From 3c57dd931145d43f2b0aef96c4d178135956bf91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Fri, 19 Apr 2024 05:13:10 +0200 Subject: Adding upstream version 2.10.36. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/fa.po | 20151 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 20151 insertions(+) create mode 100644 po/fa.po (limited to 'po/fa.po') diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po new file mode 100644 index 0000000..bffc761 --- /dev/null +++ b/po/fa.po @@ -0,0 +1,20151 @@ +# Persian translation of GIMP UI. +# Copyright (C) 2007 Sharif FarsiWeb, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. +# Meelad Zakaria , 2007. +# Farzad Ghanei , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GIMP UI VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-25 19:03+0330\n" +"Last-Translator: Meelad Zakaria \n" +"Language-Team: Persian\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "برنامهٔ روتوش تصاویر گنو" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "ویرایشگر تصویر" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "ایجاد یا ویرایش تصاویر یا عکس‌ها" + +#: ../app/about.h:23 +msgid "GIMP" +msgstr "گیمپ" + +#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. +#: ../app/about.h:30 +#, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"گیمپ - برنامهٔ روتوش تصاویر پروژهٔ گنو\n" +"Copyright © 1995-%s\n" +"اسپنسر کیمبال، پیتر ماتیس و تیم برنامه‌سازی گیمپ" + +#: ../app/about.h:34 +#, fuzzy +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/." +msgstr "" +"گیمپ یک نرم‌افزار آزاد است؛ شما می‌توانید تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو " +"منتشر شده توسط بنیاد نرم‌افزارهای آزاد (نسخهٔ 2 به بعد) آن را تغییر داده و یا " +"مجدداً توزیع کنید؛\n" +"گیمپ به این امید توزیع می‌شود که به کار بیاید، ولی به هیچ وجه تضمین نمی‌شود؛ " +"حتی قابلیت فروش یا تناسب آن برای مقصودی خاص تضمین نمی‌شود. برای جزئیات بیشتر " +"مجوز عمومی همگانی گنو را ببینید.\n" +"\n" +"شما باید یک نسخه از مجوز عمومی همگانی گنو را همراه با گیمپ دریافت کرده " +"باشید؛ در غیر این صورت نامه‌ای به نشانی Free Software Foundation, Inc., 59 " +"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA برای بنیاد نرم‌افزارهای " +"آزاد بفرستید و مورد را اطلاع دهید." + +# "گیمپ برای کاربر جاری درست نصب نشده است.\n" +# "از مرحلهٔ نصب کاربر چشم‌پوشی شد زیرا پرچم «‎--no-interface» استفاده شد.\n" +# "برای اجرای نصب کاربر، گیمپ را بدون پرچم «‎--no-interface» اجرا کنید." +#: ../app/app.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to open a test swap file.\n" +"\n" +"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +msgstr "" +"Unable to open a test swap file. To avoid data loss please check the " +"location and permissions of the swap directory defined in your Preferences " +"(currently \"%s\")." + +#: ../app/batch.c:77 +#, c-format +msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +msgstr "هیچ مترجم دسته‌ای مشخص نشده است، از مقدار پیش‌فرض '%s' استفاده می‌شود.\n" + +#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "مترجم دسته‌ای «%s» در دسترس نیست. حالت دسته‌ای غیرفعال است." + +#: ../app/main.c:148 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "نمایش اطلاعات نسخه و خروج" + +#: ../app/main.c:153 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "نمایش اطلاعات مجوز و خروج" + +#: ../app/main.c:158 +msgid "Be more verbose" +msgstr "تفصیلات بیشتر" + +#: ../app/main.c:163 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "آغاز یک گیمپ دیگر" + +#: ../app/main.c:168 +#, fuzzy +msgid "Open images as new" +msgstr "باز کردن تصویر به صورت لایه" + +# " -f, --no-fonts هیچ قلمی بارگذاری نشود.\n" +#: ../app/main.c:173 +#, fuzzy +msgid "Run without a user interface" +msgstr " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" + +# " --no-cpu-accel از توابع مخصوص شتاب‌دهی CPU استفاده نشود.\n" +#: ../app/main.c:178 +#, fuzzy +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "" +" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " +"patterns.\n" + +#: ../app/main.c:183 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "قلم‌ها بار نشود" + +#: ../app/main.c:188 +#, fuzzy +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "آغاز گیمپ بدون نمایش پنجرهٔ آغازین" + +# " --verbose نمایش پیام‌های بالا آمدن.\n" +#: ../app/main.c:193 +#, fuzzy +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" +msgstr "" +" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " +"plugins.\n" + +# " --no-shm بین گیمپ و متصل‌شونده‌ها از حافظهٔ مشترک استفاده نشود.\n" +#: ../app/main.c:198 +#, fuzzy +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n" + +# " -s, --no-splash پنجرهٔ آغازین نمایش داده نشود." +#: ../app/main.c:203 +#, fuzzy +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr " --session Use an alternate sessionrc file.\n" + +# " -g, --gimprc از یک پروندهٔ gimprc متفاوت استفاده شود." +#: ../app/main.c:208 +#, fuzzy +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" + +# " -g, --gimprc از یک پروندهٔ gimprc متفاوت استفاده شود." +#: ../app/main.c:213 +#, fuzzy +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" + +#: ../app/main.c:218 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "دستور دسته‌ای برای اجرا (می‌تواند چند بار استفاده شود)" + +#: ../app/main.c:223 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "رویه‌ای برای پردازش دستورات دسته‌ای" + +# " --dump-gimprc یک پروندهٔ gimprc با تنظیمات پیش‌فرض بیرون داده شود." +#: ../app/main.c:228 +#, fuzzy +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "" +" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " +"box.\n" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:234 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "همخوانی داشتن با حالت PDB (روشن|خاموش|اخطار)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:240 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "اشکال‌زدایی در صورت فروپاشی (هیچ‌وقت|پرس‌و‌جو|همیشه)" + +# " -c, --console-messages به جای استفاده کردن از یک محاوره، پیام‌ها به کنسول فرستاده شوند." +#: ../app/main.c:245 +#, fuzzy +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "" +" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" + +#: ../app/main.c:250 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "تمام اخطارها، مهلک شوند" + +# " --system-gimprc از یک پروندهٔ gimprc سیستم متفاوت استفاده شود." +#: ../app/main.c:255 +#, fuzzy +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "" +" --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n" + +#: ../app/main.c:271 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:387 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[پرونده|URI...]" + +#: ../app/main.c:405 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." + +#: ../app/main.c:424 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "یک نمونهٔ دیگر از گیمپ در حال اجرا است." + +#: ../app/main.c:494 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "خروجی گیمپ. یک نویسه وارد کنید تا این پنجره بسته شود." + +#: ../app/main.c:495 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(یک نویسه وارد کنید تا این پنجره بسته شود)\n" + +#: ../app/main.c:512 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "خروجی گیمپ. می‌توانید این پنجره را حداقل کنید، اما آن را نبندید." + +# "پردازش دستورات در حالت دسته‌ای." +#: ../app/sanity.c:433 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." + +# "کدگذاری نام پروندهٔ پیکربندی شده نمی‌تواند به UTF-8 تبدیل شود: %s\n" +# "لطفاً مقدار متغیر محیطی G_FILENAME_ENCODING را بررسی کنید." +#: ../app/sanity.c:452 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from " +"UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment " +"variable G_FILENAME_ENCODING." + +#. show versions of libraries used by GIMP +#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "" + +#: ../app/version.c:138 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s نسخهٔ %s" + +#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +msgid "Brush Editor" +msgstr "ویرایشگر قلم‌مو" + +# "نام پوشهٔ حاوی پیکربندی‌ کاربر گیمپ نمی‌تواند به UTF-8 تبدیل شود: %s\n" +# "سیستم پرونده‌ای شما احتمالاً پرونده‌ها را با کدگذاری‌ای غیر از UTF-8 ذخیره می‌کند " +# "و شما در این مورد به GLib اطلاع نداده‌اید. لطفاً متغیر محیطی G_FILENAME_ENCODING را مقداردهی کنید." +#. initialize the list of gimp brushes +#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +msgid "Brushes" +msgstr "قلم‌موها" + +#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329 +msgid "Buffers" +msgstr "میان‌گیرها" + +#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348 +msgid "Channels" +msgstr "کانال‌ها" + +#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 +msgid "Colormap" +msgstr "نقشه‌رنگ" + +#: ../app/actions/actions.c:125 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "پیکربندی منابع" + +#: ../app/actions/actions.c:128 +msgid "Context" +msgstr "زمینه" + +#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +msgid "Pointer Information" +msgstr "اطلاعات نشانگر" + +#: ../app/actions/actions.c:134 +msgid "Debug" +msgstr "اشکال‌زدایی" + +#: ../app/actions/actions.c:137 +msgid "Dialogs" +msgstr "محاوره‌ها" + +#: ../app/actions/actions.c:140 +msgid "Dock" +msgstr "پهلو گرفتن" + +#: ../app/actions/actions.c:143 +msgid "Dockable" +msgstr "پهلو گرفتنی" + +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +msgid "Document History" +msgstr "تاریخچهٔ نوشتار" + +#: ../app/actions/actions.c:149 +msgid "Drawable" +msgstr "قابل رسم" + +#. Some things do not have grids, so just list +#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 +#, fuzzy +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "ویرایشگر طیف" + +#: ../app/actions/actions.c:158 +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" + +#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308 +msgid "Error Console" +msgstr "پیشانهٔ خطا" + +#: ../app/actions/actions.c:164 +msgid "File" +msgstr "پرونده" + +#: ../app/actions/actions.c:167 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "_صافی‌ها" + +#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +msgid "Fonts" +msgstr "قلم‌ها" + +#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "ویرایشگر طیف" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +msgid "Gradients" +msgstr "طیف‌ها" + +#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +msgid "Tool Presets" +msgstr "" + +#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 +#, fuzzy +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "ویرایشگر متن" + +#: ../app/actions/actions.c:185 +msgid "Help" +msgstr "راهنما" + +#: ../app/actions/actions.c:188 +msgid "Image" +msgstr "تصویر" + +#. list & grid views +#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317 +msgid "Images" +msgstr "تصاویر" + +#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 +msgid "Layers" +msgstr "لایه‌ها" + +#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144 +msgid "Palette Editor" +msgstr "ویرایشگر تخته‌رنگ" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +msgid "Palettes" +msgstr "تخته‌رنگ‌ها" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +msgid "Patterns" +msgstr "الگوها" + +#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +msgid "Plug-Ins" +msgstr "متصل شونده‌ها" + +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026 +msgid "Quick Mask" +msgstr "نقاب سریع" + +#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +msgid "Sample Points" +msgstr "نقاط نمونه" + +#: ../app/actions/actions.c:215 +msgid "Select" +msgstr "انتخاب" + +#. initialize the template list +#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 +msgid "Templates" +msgstr "قالب‌ها" + +#: ../app/actions/actions.c:221 +#, fuzzy +msgid "Text Tool" +msgstr "ابزار _متن" + +#: ../app/actions/actions.c:224 +msgid "Text Editor" +msgstr "ویرایشگر متن" + +#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424 +msgid "Tool Options" +msgstr "گزینه‌های ابزار" + +#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389 +msgid "Tools" +msgstr "ابزارها" + +#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +msgid "Paths" +msgstr "مسیرها" + +#: ../app/actions/actions.c:236 +msgid "View" +msgstr "نما" + +#: ../app/actions/actions.c:239 +#, fuzzy +msgid "Windows" +msgstr "پنجره‌های تصویر" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:588 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:614 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "منوی ویرایشگر قلم‌مو" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "ویرایش قلم‌موی فعال" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "منوی قلم‌موها" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_باز کردن قلم‌مو به صورت تصویر" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "باز کردن قلم‌مو به صورت تصویر" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "قلم‌موی _جدید" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "ایجاد یک کانال جدید" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "تک_ثیر قلم‌مو" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "تکثیر قلم‌مو" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "نسخه‌برداری از _مکان قلم‌مو" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "نسخه‌برداری از مکان پروندهٔ‌ قلم‌مو در تخته‌گیره" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "_حذف قلم‌مو" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "حذف قلم‌مو" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "_نوسازی قلم‌موها" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "نوسازی قلم‌موها" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "_ویرایش قلم‌مو..." + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "ویرایش قلم‌مو" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "منوی میان‌گیرها" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "_چسباندن میان‌گیر" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "چسباندن میان‌گیر انتخاب شده" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into" +msgstr "چسباندن میان‌گیر _داخل" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "چسباندن میان‌گیر انتخاب شده در قسمت انتخاب شده" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New" +msgstr "چسباندن میان‌گیر به صورت تصویر _جدید" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "چسباندن میان‌گیر انتخاب شده به صورت یک تصویر جدید" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "_حذف میان‌گیر" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "حذف میان‌گیر انتخاب شده" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "منوی کانال‌ها" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "_ویرایش مشخصه‌های کانال..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "ویرایش نام، رنگ و کدری کانال" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "کانال _جدید..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "ایجاد یک کانال جدید" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "کانال _جدید" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "ایجاد یک کانال جدید با مقادیری که آخرین بار به کار رفته" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "تک_ثیر کانال" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "ایجاد نسخه‌ای ار این کانال و اضافه کردن آن به تصویر" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channel" +msgstr "_حذف کانال" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete this channel" +msgstr "حذف این کانال" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channel" +msgstr "_بالا بردن کانال" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "بالا بردن کانال به اندازه‌ٔ یک پله در پشتهٔ کانال‌ها" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "بردن کانال به بالاترین _موقعیت" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "آوردن کانال به بالای پشتهٔ کانال‌ها" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channel" +msgstr "_پایین بردن کانال" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "پایین بردن کانال به اندازه‌ٔ یک پله در پشتهٔ کانال‌ها" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "بردن کانال به پایین‌_ترین موقعیت" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "بردن کانال به پایین پشتهٔ کانال‌ها" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:108 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "کانال به انتخا_ب" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:109 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "جایگزین کردن انتخاب با این کانال" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:114 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "ا_ضافه کردن به انتخاب" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "اضافه کردن کانال آلفای لایه به انتخاب فعلی" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:120 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "ت_فریق از انتخاب" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "تفریق کانال آلفای لایه از انتخاب فعلی" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "ا_شتراک با انتخاب" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "اشتراک کانال آلفای لایه با انتخاب فعلی" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:85 +#: ../app/actions/channels-commands.c:402 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "مشخصه‌های کانال" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:88 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "ویرایش مشخصه‌های کانال" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:90 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "ویرایش رنگ کانال" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:91 +#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +#, fuzzy +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "کدری رنگ:" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 +msgid "Channel" +msgstr "کانال" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:117 +#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 +msgid "New Channel" +msgstr "کانال جدید" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +msgid "New Channel Options" +msgstr "گزینه‌های کانال جدید" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:122 +msgid "New Channel Color" +msgstr "رنگ کانال جدید" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "نسخهٔ کانال %s" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "منوی نقشه‌رنگ" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_ویرایش رنگ..." + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "ویرایش رنگ" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "ا_ضافه کردن رنگ از پیش‌زمینه" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "اضافه کردن رنگ پیش‌زمینهٔ فعلی" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "ا_ضافه کردن رنگ از پس‌زمینه" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "اضافه کردن رنگ پس‌زمینهٔ فعلی" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "ویرایش مدخل شمارهٔ %Id نقشه‌رنگ" + +#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "ویرایش مدخل نقشه‌رنگ" + +#: ../app/actions/config-actions.c:38 +msgctxt "config-action" +msgid "Use _GEGL" +msgstr "" + +#: ../app/actions/config-actions.c:39 +msgctxt "config-action" +msgid "If possible, use GEGL for image processing" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Context" +msgstr "_زمینه" + +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_رنگ‌ها" + +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_کدری" + +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "Paint _Mode" +msgstr "_حالت رنگ" + +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Tool" +msgstr "اب_زار" + +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Brush" +msgstr "_قلم‌مو" + +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "ا_لگو" + +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Palette" +msgstr "_تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Gradient" +msgstr "_طیف" + +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Font" +msgstr "_قلم" + +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Shape" +msgstr "_شکل" + +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Radius" +msgstr "ش_عاع" + +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "S_pikes" +msgstr "می_خی‌شکل" + +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Hardness" +msgstr "_سختی" + +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "نسبت طول به عرض:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "A_ngle" +msgstr "_زاویه" + +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "رنگ‌های _پیش‌فرض" + +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "تنظیم رنگ پیش‌زمینه به سفید و پس‌زمینه به سیاه" + +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "ت_عویض جای رنگ‌ها" + +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "تعویض جای رنگ پیش‌زمینه و پس‌زمینه" + +#: ../app/actions/context-commands.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "_حالت رنگ" + +# "نام پوشهٔ حاوی پیکربندی‌ کاربر گیمپ نمی‌تواند به UTF-8 تبدیل شود: %s\n" +# "سیستم پرونده‌ای شما احتمالاً پرونده‌ها را با کدگذاری‌ای غیر از UTF-8 ذخیره می‌کند " +# "و شما در این مورد به GLib اطلاع نداده‌اید. لطفاً متغیر محیطی G_FILENAME_ENCODING را مقداردهی کنید." +#: ../app/actions/context-commands.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "قلم‌موها" + +#: ../app/actions/context-commands.c:613 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-commands.c:721 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "منوی اطلاعات نشانگر" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_نمونهٔ ادغام شده" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "انتخاب بر مبنای همهٔ لایه‌های مرئی" + +#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345 +#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"باز کردن «%s» با شکست مواجه شد:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/data-commands.c:119 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642 +#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:225 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 +msgid "Untitled" +msgstr "بی‌عنوان" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "ج_عبه‌ابزار" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "_گزینه‌های ابزار" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "و_ضعیت دستگاه" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب طیف" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "_لایه‌ها" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب الگو" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "_کانال‌ها" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "_مسیرها" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "ن_قشه‌رنگ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "_نمودار نور" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "ویرایشگر انت_خاب" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "_ناوش" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب طیف" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "_تاریخچهٔ برگردان" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pointer" +msgstr "_حالت نشانگر:" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "نقاط _نمونه" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "رن_گ‌ها" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "_قلم‌موها" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "ویرایشگر قلم‌مو" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "ویرایشگر طیف" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "ا_لگوها" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب الگو" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "_طیف‌ها" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب طیف" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "ویرایشگر طیف" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب طیف" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "ت_خته‌رنگ‌ها" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette Editor" +msgstr "ویرایشگر تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool presets" +msgstr "گزینه‌های ابزار" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "_قلم‌ها" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "_میان‌گیرها" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "ت_صاویر" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "محاورهٔ باز کردن تصویر" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "تاریخ_چهٔ نوشتار" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "_قالب‌ها" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "محاورهٔ باز کردن تصویر" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "پی_شانهٔ خطا" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "پیشانهٔ خطا" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "ترجی_حات" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "دستگاه‌های ورودی" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب طیف" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "میان‌برهای _صفحه‌کلید" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "_ذخیرهٔ میان‌برهای صفحه‌کلید در هنگام خروج" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "پیمانه‌ها" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "محاورهٔ باز کردن تصویر" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "ن_کتهٔ روز" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_درباره" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 +#, fuzzy +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "دربارهٔ گیمپ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556 +msgid "Toolbox" +msgstr "جعبه‌ابزار" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329 +#, fuzzy +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "بالا کشیدن ابزار" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333 +#, fuzzy +msgid "New Toolbox" +msgstr "جعبه‌ابزار" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334 +#, fuzzy +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "ایجاد یک قالب جدید" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "منوی محاوره‌ها" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "ا_ضافه کردن زبانه" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "اندازهٔ _پیش‌نمایش" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "سبک _زبانه" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "بس_تن زبانه" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_جدا کردن زبانه" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "_ریز" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "_خیلی کوچک" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_کوچک" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:90 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "_متوسط" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_درشت" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "خی_لی درشت" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "_خیلی خیلی درشت" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "_عظیم" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "_غول‌آسا" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "_شمایل" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "و_ضعیت فعلی" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "مت_ن" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "ش_مایل و متن" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:114 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "وض_عیت و متن" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Automatic" +msgstr "خودکار" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:126 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:128 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "نشان دادن نوار _دکمه‌ها" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:143 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "نمایش به صورت _فهرست" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "نمایش به صورت _توری" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:45 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "انت_قال به صفحهٔ نمایش ..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "بستن پنجرهٔ شناور" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_باز کردن نمایش..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "اتصال به یک نمایشگر دیگر" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "_نشان دادن انتخاب تصویر" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "تعقیب _خودکار تصویر فعال" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "منوی نوشتارها" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Image" +msgstr "_باز کردن تصویر" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entry" +msgstr "باز کردن مدخل انتخاب شده" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "_بالا کشیدن یا باز کردن تصویر" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "اگر تصویر از قبل باز شده بود، بالا بیاید" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "م_حاورهٔ باز کردن پرونده" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "محاورهٔ باز کردن تصویر" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "نسخه‌برداری از م_کان تصویر" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "نسخه‌برداری از مکان تصویر در تخته‌گیره" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "حذف _مدخل" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "حذف مدخل انتخاب شده" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "_پاک‌سازی تاریخچه" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "پاک‌سازی کل تاریخچهٔ نوشتار" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "بازسازی _پیش‌نمایش" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "بازسازی پیش‌نمایش" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "بار کردن مجدد _همهٔ پیش‌نمایش‌ها" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "بار کردن مجدد همهٔ پیش‌نمایش‌ها" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "حذف م_دخل‌های معلق" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:96 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:193 +msgid "Clear Document History" +msgstr "پاک‌سازی تاریخچهٔ نوشتار" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:216 +#, fuzzy +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "پاک‌سازی کل تاریخچهٔ نوشتار" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:219 +#, fuzzy +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"پاک کردن تاریخچهٔ نوشتار سبب حذف همهٔ مداخلی که در حال حاضز فهرست شده‌اند خواهد " +"شد." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "موا_زنه" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "بهبود خودکار کنتراست" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "In_vert" +msgstr "_نگاتیو" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the colors" +msgstr "نگاتیو کردن رنگ‌ها" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "م_عکوس" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the brightness of each pixel" +msgstr "" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "_موازنهٔ نور سفید" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "تصحیح خودکار موازنهٔ نور سفید" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_حاشیه ..." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "کنار بردن نقاط، با جمع کردن اختیاری آنها در مرزها" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_مرئی" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle visibility" +msgstr "تعویض کردن حالت مرئی بودن" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_پیونددار" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle the linked state" +msgstr "تعویض کردن حالت پیونددار" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock pixels" +msgstr "نقطه" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "حفظ اطلاعات شفافیت این لایه در مقابل تغییرات" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "پشت و رو کردن ا_فقی" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "پشت و رو کردن افقی" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "پشت و رو کردن _عمودی" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip vertically" +msgstr "پشت و رو کردن عمودی" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "چرخش °۹۰ در _جهت حرکت عقربه‌های ساعت" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "چرخش ۹۰ درجه به راست" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "چرخش _۱۸۰ درجه" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn upside-down" +msgstr "سر و ته کردن" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:131 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "چرخش °۹۰ خلاف جهت حرکت عقربه‌های ساعت" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:132 +#, fuzzy +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "چرخش ۹۰ درجه به راست" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:373 +msgid "Invert" +msgstr "نگاتیو" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:108 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "موازنهٔ نور سفید فقط روی لایه‌های رنگی RGB کار می‌کند." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "منوی الگوها" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "ایجاد یک تصویر جدید" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "تک_ثیر مسیر" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "تکثیر مسیر" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "نسخه‌برداری از _مکان قلم‌مو" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "نسخه‌برداری از مکان پروندهٔ‌ قلم‌مو در تخته‌گیره" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "حذف لنگرها" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "حذف این تصویر" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "_نوسازی طیف‌ها" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "نوسازی طیف‌ها" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "_ویرایش طیف..." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "منوی ویرایشگر طیف" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "ویرایش قلم‌موی فعال" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "_ویرایش" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "_چسباندن به صورت" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_میان‌گیر" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "منوی تاریخچهٔ برگردان" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "بر_گردان" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "برگرداندن آخرین عملیات انجام شده" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "_دوباره" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "انجام دوبارهٔ آخرین عملیات برگردانده شده" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "برگردان قوی" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "برگرداندن آخرین عملیات انجام شده، صرف نظر از تغییرات مرئی بودن" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:90 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "دوبارهٔ قوی" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "انجام دوبارهٔ آخرین عملیات انجام شده، صرف نظر از تغییرات مرئی بودن" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:97 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "_پاک‌سازی تاریخچهٔ برگردان" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "حذف همهٔ عملیات از تاریخچهٔ برگردان" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:103 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Fade..." +msgstr "_محو شدن..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +msgctxt "edit-action" +msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +msgstr "" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "بر_ش" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "انتقال نقاط انتخاب شده به تخته‌گیره" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:116 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_نسخه‌برداری" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "نسخه‌برداری از نقاط انتخاب شده در تخته‌گیره" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "نسخه‌برداری _مرئی" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "نمی‌توان انتخاب را شناور کرد چون ناحیهٔ انتخاب شده خالی است." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_چسباندن" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "چسباندن محتویات تخته‌گیره" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into" +msgstr "چسباندن _داخل" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "چسباندن محتویات تخته‌گیره داخل قسمت انتخاب شده" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "تخته‌گیره" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "ایجاد یک تصویر جدید از محتویات تخته‌گیره" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_New Image" +msgstr "تصویر جدید" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:153 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "لایهٔ جدید" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "ایجاد یک تصویر جدید از محتویات تخته‌گیره" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:159 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "بر_ش با نام..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "انتقال نقاط انتخاب شده به تخته‌گیره" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:165 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "_نسخه‌برداری با نام..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:166 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "نسخه‌برداری از نقاط انتخاب شده در تخته‌گیره" + +#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:171 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "نسخه‌برداری _مرئی با نام..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "نسخه‌برداری از منطقهٔ انتخاب شده در تخته‌گیره" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:178 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "_چسباندن با نام..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:179 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "چسباندن محتویات تخته‌گیره" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "پا_ک‌سازی" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:185 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "پاک کردن نقاط انتخاب شده" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:193 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "رنگ‌آمیزی با رنگ پی_ش‌زمینه" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:194 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "رنگ‌آمیزی قسمت انتخاب شده با رنگ پیش‌زمینه" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:199 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "رنگ‌آمیزی با رنگ پ_س‌زمینه" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:200 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "رنگ‌آمیزی قسمت انتخاب شده با رنگ پس‌زمینه" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "رنگ‌آمیزی با الگو" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:206 +#, fuzzy +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "رنگ‌آمیزی قسمت انتخاب شده با الگوی فعال" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:304 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_برگرداندن %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:311 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "انجام _دوبارهٔ %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:326 +#, c-format +msgid "_Fade %s..." +msgstr "_محو کردن %s..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:338 +msgid "_Undo" +msgstr "بر_گردان" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:339 +msgid "_Redo" +msgstr "_دوباره" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:340 +msgid "_Fade..." +msgstr "_محو شدن..." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:137 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "پاک‌سازی تاریخچهٔ برگردان" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:163 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "واقعاً تاریخچهٔ برگردان تصویر پاک شود؟" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:176 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "پاک‌سازی تاریخچهٔ برگردان این تصویر %s حافظه را آزاد خواهد کرد." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:206 +#, fuzzy +msgid "Cut pixels to the clipboard" +msgstr "نسخه‌برداری از نقاط انتخاب شده در تخته‌گیره" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265 +#, fuzzy +msgid "Copied pixels to the clipboard" +msgstr "نسخه‌برداری از نقاط انتخاب شده در تخته‌گیره" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361 +#: ../app/actions/edit-commands.c:544 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "دادهٔ تصویری‌ای در تخته‌گیره نیست تا چسبانده شود." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 +msgid "Clipboard" +msgstr "تخته‌گیره" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:375 +msgid "Cut Named" +msgstr "برش با نام" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419 +#: ../app/actions/edit-commands.c:439 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "نامی برای این میان‌گیر وارد کنید" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:416 +msgid "Copy Named" +msgstr "نسخه‌برداری با نام" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:436 +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "نسخه‌یرداری مرئی با نام" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:561 +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "لایه یا کانالی فعال نیست تا بریده شود." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598 +#: ../app/actions/edit-commands.c:622 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(میان‌گیر بی‌نام)" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:593 +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "لایه یا کانالی فعال نیست تا از آن نسخه‌برداری شود." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:39 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "منوی پیشانهٔ خطا" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "_پاک‌سازی" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "پاک‌سازی پیشانهٔ خطا" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "انتخاب _همه" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "ذخیره کردن همهٔ خطاها" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "ذخیرهٔ ثبت وقایع خطاها در پرونده" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "ذخیرهٔ انت_خاب در پرونده ..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "چسباندن میان‌گیر انتخاب شده به صورت یک تصویر جدید" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "نمی‌توان ذخیره کرد. چیزی انتخاب نشده است." + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "ذخیرهٔ ثبت وقایع خطاها در پرونده" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"خطا در نوشتن پروندهٔ «‎%s»:\n" +"%s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_پرونده" + +#: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "باز کردن موارد ا_خیر" + +#: ../app/actions/file-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "_باز کردن..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "محاورهٔ باز کردن تصویر" + +#: ../app/actions/file-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "با_ز کردن به صورت لایه..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "باز کردن تصویر به صورت لایه" + +#: ../app/actions/file-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "باز کردن م_کان..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "باز کردن تصویر به صورت لایه" + +#: ../app/actions/file-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Create Template..." +msgstr "ایجاد قالب جدید" + +#: ../app/actions/file-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "ایجاد یک قالب جدید از این تصویر" + +#: ../app/actions/file-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "بازگشت" + +#: ../app/actions/file-actions.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "بار کردن مجدد پروندهٔ تصویر از دیسک" + +#: ../app/actions/file-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Close all" +msgstr "بستن همه" + +#: ../app/actions/file-actions.c:107 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "بستن همهٔ تصاویر باز شده" + +#: ../app/actions/file-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "_خروج" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "ترک برنامهٔ روتوش تصویر گنوم" + +#: ../app/actions/file-actions.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "_ذخیره" + +#: ../app/actions/file-actions.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "حذف این تصویر" + +#: ../app/actions/file-actions.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "ذخیره _به نام..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "بستن پنجرهٔ این تصویر" + +#: ../app/actions/file-actions.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "ذخیرهٔ یک نسخه..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:135 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "ذخیره‌سازی و بستن..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:141 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "بستن پنجرهٔ این تصویر" + +#: ../app/actions/file-actions.c:146 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Export to" +msgstr "صدور مسیر به SVG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image again" +msgstr "صدور مسیر فعال" + +#: ../app/actions/file-actions.c:152 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:153 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:158 +#, fuzzy +msgctxt "file-action" +msgid "Export..." +msgstr "_صدور مسیر..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:159 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "صدور مسیر به SVG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:298 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-actions.c:306 +#, fuzzy +msgid "Export to" +msgstr "صدور مسیر به SVG" + +#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 +msgid "Open Image" +msgstr "باز کردن تصویر" + +#: ../app/actions/file-commands.c:133 +#, fuzzy +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "باز کردن تصویر به صورت لایه" + +#: ../app/actions/file-commands.c:265 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "" + +#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 +msgid "Save Image" +msgstr "ذخیرهٔ تصویر" + +#: ../app/actions/file-commands.c:278 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "ذخیرهٔ نسخه‌ای از تصویر" + +#: ../app/actions/file-commands.c:356 +msgid "Create New Template" +msgstr "ایجاد قالب جدید" + +#: ../app/actions/file-commands.c:360 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "نامی برای این قالب وارد کنید" + +#: ../app/actions/file-commands.c:394 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "بازگشت با شکست مواجه شد. نام پرونده‌ای با این تصویر مرتبط نیست." + +#: ../app/actions/file-commands.c:407 +msgid "Revert Image" +msgstr "بازگشت تصویر" + +#: ../app/actions/file-commands.c:438 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "‏«‎%s» به «‎%s» بازگشت داده شود؟" + +#: ../app/actions/file-commands.c:444 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"با بازگرداندن تصویر به نسخه‌ای که در دیسک ذخیره شده است، همهٔ تغییرات آن از " +"جمله اطلاعات برگردان را از دست خواهید داد." + +#: ../app/actions/file-commands.c:655 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(قالب بی‌نام)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:706 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"بازگشت به «‎%s» شکست خورد:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "ایجاد قالب جدید" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Change the color temperature of the image" +msgstr "تغییر اندازهٔ محتویات تصویر" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "_موازنهٔ رنگی..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:50 +msgctxt "filters-action" +msgid "Convert a specified color to transparency" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:55 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:56 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply a gaussian blur" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_پوسترسازی..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:62 +msgctxt "filters-action" +msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Convert image to or from polar coordinates" +msgstr "تبدیل تصویر به سایه‌خاکستری" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "_ویرایش الگو..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:74 +msgctxt "filters-action" +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "آ_ستانه ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Make transparency all-or-nothing" +msgstr "_شفاف‌سازی" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "منوی قلم‌ها" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "_پویش مجدد فهرست قلم‌ها" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "منوی ویرایشگر طیف" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "نوع رنگ سمت جپ" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "_بار کردن رنگ سمت چپ از" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "_ذخیره کردن رنگ سمت چپ در" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "نوع رنگ سمت راست" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "بار کردن رنگ سمت راست ا_ز" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "ذخیر_ه کردن رنگ سمت راست در" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "رنگ نقطهٔ انتهایی _چپ..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "رنگ نقطهٔ انتهایی _راست" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "تر_کیب رنگ نقاط انتهایی" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "ترکیب _کدری نقاط انتهایی" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "ویرایش طیف فعال" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "نقطهٔ انتهایی راست همسایهٔ _چپ" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "نقطهٔ انتهایی _راست" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "رنگ پی_ش‌زمینه" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "رنگ پ_س‌زمینه" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "نقطهٔ انتهایی چپ همسایهٔ _راست" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "نقطهٔ انتهایی _چپ" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "_ثابت" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "رنگ پی_ش‌زمینه" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "رنگ پی_ش‌زمینه (شفاف)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "رنگ پ_س‌زمینه" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "رنگ پ_س‌زمینه (شفاف)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "_خطی" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "من_حنی" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_سینوسی" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "کُره‌ای (ا_فزایشی)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "کُره‌ای (_کاهشی)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(متغیر)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (_فام بر خلاف جهت حرکت عقربه‌های ساعت)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (فام در _جهت حرکت عقربه‌های ساعت)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(متغیر)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 +msgid "Zoom In" +msgstr "زوم به داخل" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "زوم به داخل" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +msgid "Zoom Out" +msgstr "زوم به خارج" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "زوم به خارج" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +msgid "Zoom All" +msgstr "زوم همه" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +msgid "Zoom all" +msgstr "زوم همه" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "تابع تر_کیب برای قسمت" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "نو_ع رنگ‌آمیزی برای قسمت" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "_پشت و رو کردن قسمت" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "تک_ثیر قسمت" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "تفکیک قسمت از _وسط" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "تفکیک قسمت به طور _یکنواخت ..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "_حذف قسمت" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "_پیدا کردن مجدد نقطهٔ وسط قسمت" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "توزیع مجدد _دستگیره‌های این قسمت" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "تابع تر_کیب برای انتخاب" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "نو_ع رنگ‌آمیزی برای انتخاب" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "_پشت و رو کردن انتخاب" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "تک_ثیر انتخاب" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "تفکیک قسمت‌ها از _نقاط وسطشان" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "تفکیک قسمت‌ها به طور _یکنواخت..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "_حذف انتخاب" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "_پیدا کردن مجدد نقاط وسط در انتخاب" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "توزیع مجدد _دستگیره‌ها در انتخاب" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "رنگ نقطهٔ انتهایی چپ" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "رنگ نقطهٔ انتهایی چپ این قسمت از طیف" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "رنگ نقطهٔ انتهایی راست" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "رنگ نقطهٔ انتهایی راست این قسمت از طیف" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "تکثیر این قسمت" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "تکثیر این قسمت از طیف" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "تکثیر انتخاب" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "تکثیر انتخاب طیف‌دار" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471 +msgid "Replicate" +msgstr "تکثیر" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"تعداد دفعاتی را که قسمت\n" +"انتخاب شده تکثیر شود انتخاب کنید." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"تعداد دفعاتی را که انتخاب\n" +"تکثیر شود انتخاب کنید." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "تفکیک این قسمت به صورت یکنواخت" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "تفکیک این قسمت از طیف به صورت یکنواخت" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "تفکیک قسمت‌ها به صورت یکنواخت" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "تفکیک قسمت‌های طیف به صورت یکنواخت" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 +msgid "Split" +msgstr "تفکیک" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"تعداد قطعات یکنواختی را که قسمت‌های\n" +"انتخاب شده به آن تقسیم می‌شوند، انتخاب کنید." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"تعداد قطعات یکنواختی را که قسمت‌های\n" +"موجود در انتخاب به آن تقسیم می‌شوند، انتخاب کنید." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "منوی طیف‌ها" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "طیف _جدید" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "ایجاد یک تصویر جدید" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "تک_ثیر طیف" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "تکثیر طیف" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "نسخه‌برداری از _مکان طیف" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "نسخه‌برداری از مکان پروندهٔ طیف در تخته‌گیره" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "ذخیره به _صورت POV-Ray..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "ذخیره کردن طیف به صورت POV-Ray" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "_حذف طیف..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "حذف طیف" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "_نوسازی طیف‌ها" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "نوسازی طیف‌ها" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "_ویرایش طیف..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit gradient" +msgstr "ویرایش طیف" + +#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "ذخیرهٔ «‎%s» به صورت POV-Ray" + +#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 +#, fuzzy +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "_راهنما" + +#: ../app/actions/help-actions.c:41 +#, fuzzy +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم" + +#: ../app/actions/help-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "راهنمای _متناسب با زمینه" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Image Menu" +msgstr "منوی تصویر" + +#: ../app/actions/image-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "ت_صویر" + +#: ../app/actions/image-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_حالت" + +#: ../app/actions/image-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Precision" +msgstr "نکتهٔ _قبلی" + +#: ../app/actions/image-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_تبدیل" + +#: ../app/actions/image-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "_خطوط راهنما" + +#: ../app/actions/image-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_رنگ‌ها" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "ا_طلاعات" + +#: ../app/actions/image-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_خودکار" + +#: ../app/actions/image-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "ن_قشه" + +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "اج_زا" + +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_جدید" + +#: ../app/actions/image-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "ایجاد یک تصویر جدید" + +#: ../app/actions/image-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "اندازهٔ _بوم..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:75 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "تنظیم ابعاد تصویر" + +#: ../app/actions/image-actions.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "انداز_ه کردن بوم با لایه‌ها" + +#: ../app/actions/image-actions.c:81 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "تغییر اندازهٔ تصویر طوری که همهٔ لایه‌ها را در بر بگیرد" + +#: ../app/actions/image-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "ن_قاب به انتخاب" + +#: ../app/actions/image-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "برداشتن حاشیه‌های تصویر تا به اندازهٔ انتخاب برسد" + +#: ../app/actions/image-actions.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "اندازهٔ _چاپی..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "تنظیم تفکیک‌پذیری چاپ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "_تغییر بزرگ‌نمایی تصویر..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:99 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "تغییر اندازهٔ محتویات تصویر" + +#: ../app/actions/image-actions.c:104 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "آل_فا به انتخاب" + +#: ../app/actions/image-actions.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "برداشتن حاشیه‌های تصویر تا به اندازهٔ انتخاب برسد" + +#: ../app/actions/image-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "تک_ثیر" + +#: ../app/actions/image-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "ایجاد نسخهٔ دیگری از این تصویر" + +#: ../app/actions/image-actions.c:116 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "ادغام _لایه‌های مرئی..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "ادغام همهٔ لایه‌های مرئی در یک لایه" + +#: ../app/actions/image-actions.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "مس_طح ساختن تصویر" + +#: ../app/actions/image-actions.c:123 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "ادغام همهٔ لایه‌ها در یکی و حذف شفافیت" + +#: ../app/actions/image-actions.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "پیکربندی تو_ری..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:129 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "پیکربندی توری برای این تصویر" + +#: ../app/actions/image-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "ویژ_گی‌های تصویر" + +#: ../app/actions/image-actions.c:135 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "نمایش اطلاعاتی دربارهٔ این تصویر" + +#: ../app/actions/image-actions.c:143 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:144 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "تبدیل فضای رنگی تصویر به RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "_بی‌رنگ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:149 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "تبدیل تصویر به بی‌رنگ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:153 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "_نمونه‌رنگی..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:154 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "تبدیل سیستم رنگ تصویر به نمونه‌رنگی" + +#: ../app/actions/image-actions.c:161 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:162 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "تبدیل سیستم رنگ تصویر به نمونه‌رنگی" + +#: ../app/actions/image-actions.c:166 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:167 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "تبدیل سیستم رنگ تصویر به نمونه‌رنگی" + +#: ../app/actions/image-actions.c:171 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:172 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "تبدیل سیستم رنگ تصویر به نمونه‌رنگی" + +#: ../app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:177 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "تبدیل سیستم رنگ تصویر به نمونه‌رنگی" + +#: ../app/actions/image-actions.c:181 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "تبدیل سیستم رنگ تصویر به نمونه‌رنگی" + +#: ../app/actions/image-actions.c:189 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "پشت و رو کردن ا_فقی" + +#: ../app/actions/image-actions.c:190 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "پشت و رو کردن افقی تصویر" + +#: ../app/actions/image-actions.c:195 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "پشت و رو کردن _عمودی" + +#: ../app/actions/image-actions.c:196 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "پشت و رو کردن عمودی تصویر" + +#: ../app/actions/image-actions.c:204 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "چرخش °۹۰ در _جهت حرکت عقربه‌های ساعت" + +#: ../app/actions/image-actions.c:205 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "چرخاندن تصویر به اندازهٔ ۹۰ درجه به راست" + +#: ../app/actions/image-actions.c:210 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "چرخش _۱۸۰ درجه" + +#: ../app/actions/image-actions.c:211 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "سر و ته کردن تصویر" + +#: ../app/actions/image-actions.c:216 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "چرخش °۹۰ خلاف جهت حرکت عقربه‌های ساعت" + +#: ../app/actions/image-actions.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "چرخاندن تصویر به اندازهٔ ۹۰ درجه به چپ" + +#: ../app/actions/image-commands.c:258 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "تنظیم اندازهٔ بوم تصویر" + +#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311 +#: ../app/actions/image-commands.c:604 +#, fuzzy +msgid "Resizing" +msgstr "تغییر اندازه ..." + +#: ../app/actions/image-commands.c:338 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "تنظیم تفکیک‌پذیری چاپی تصویر" + +#: ../app/actions/image-commands.c:400 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166 +#, fuzzy +msgid "Flipping" +msgstr "پشت و رو کردن ..." + +#: ../app/actions/image-commands.c:424 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 +#, fuzzy +msgid "Rotating" +msgstr "چرخش ..." + +#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "نمی‌توان حاشیه‌گیری کرد چون در حال حاضر چیزی انتخاب نشده است." + +#: ../app/actions/image-commands.c:651 +msgid "Change Print Size" +msgstr "تغییر اندازهٔ نسخهٔ چاپی" + +#: ../app/actions/image-commands.c:692 +msgid "Scale Image" +msgstr "بزرگ‌نمایی تصویر" + +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 +msgid "Scaling" +msgstr "بزرگ‌نمایی" + +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "منوی تصاویر" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "_بالا آوردن نماها" + +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "بالا آوردن نمایش‌های این تصویر" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "نمای _جدید" + +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "ایجاد نمابش جدیدی از این تصویر" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_حذف تصویر" + +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "حذف این تصویر" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "منوی لایه‌ها" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "_لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "پ_شته" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "ن_قاب" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "ش_فافیت" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_تبدیل" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Properties" +msgstr "_ویژگی‌ها" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_کدری" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer _Mode" +msgstr "_حالت لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Te_xt Tool" +msgstr "ابزار _متن" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the text tool on this text layer" +msgstr "ابزار متن روی این لایهٔ متنی فعال شود" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "_ویرایش مشخصه‌های لایه..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "ویرایش نام لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "لایهٔ _جدید ..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "ایجاد یک لایهٔ جدید و اضافه کردن آن به تصویر" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "لایهٔ _جدید" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "ایجاد یک لایهٔ جدید با مقادیری که آخرین بار استفاده شده‌اند" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "نسخه‌برداری _مرئی" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "ایجاد یک قالب جدید از این تصویر" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group..." +msgstr "لایهٔ _جدید ..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "ایجاد یک لایهٔ جدید و اضافه کردن آن به تصویر" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "تک_ثیر لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:109 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "ایجاد نسخهٔ دیگری از این لایه و اضافه کردن آن به تصویر" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layer" +msgstr "_حذف لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete this layer" +msgstr "حذف این لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:120 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_بالا بردن لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "بالا آوردن این لایه به اندازهٔ یک پله در پشتهٔ لایه‌ها" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "بردن لایه به بالاترین _موقعیت" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "جابه‌جایی این لایه به سر پشتهٔ لایه‌ها" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_پایین بردن لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "پایین بردن این لایه به اندازهٔ یک پله در پشتهٔ لایه‌ها" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:138 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "بردن لایه به پایین‌_ترین موقعیت" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "جابه‌جایی این لایه به ته پشتهٔ لایه‌ها" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:144 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "لن_گر کردن لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "لنگر کردن لایهٔ شناور" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:150 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "ادغام به _پایین" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +msgstr "ادغام این لایه با لایهٔ زیرش" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:156 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "ادغام لایه‌ها" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "ادغام همهٔ لایه‌های مرئی در یک لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:162 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "ادغام لایه‌های _مرئی..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "ادغام همهٔ لایه‌های مرئی در یک لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:168 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "مس_طح ساختن تصویر" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "ادغام همهٔ لایه‌ها در یکی و حذف شفافیت" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:174 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_دور ریختن اطلاعات متنی" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "تبدیل این لایهٔ متنی به یک لایهٔ عادی" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:180 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "متن به م_سیر" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "ایجاد مسیر از این لایهٔ متنی" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:186 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "متن _همراه مسیر" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "پیچش متن این لایه همراه با مسیر جاری" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:192 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "اندازهٔ _حدود لایه..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "تنظیم ابعاد لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:198 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "لایه به اندازهٔ ت_صویر" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "تغییر اندازهٔ لایه به اندازهٔ تصویر" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:204 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "_بزرگ‌نمایی لایه..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "تغییر اندازهٔ محتویات تصویر" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "آل_فا به انتخاب" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "حاشیه‌گیری لایه تا به اندازهٔ انتخاب برسد" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "اضافه کردن ن_قاب لایه..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "" +"اضافه کردن نقابی که با استفاده از آن می‌توان بدون خرابکاری شفافیت را ویرایش " +"کرد" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "اضافه کردن _کانال آلفا" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "اضافه کردن اطلاعات شفافیت به لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "_حذف کانال آلفا" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "حذف اطلاعات شفافیت از لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "_قفل کردن کانال آلفا" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:240 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "حفظ اطلاعات شفافیت این لایه در مقابل تغییرات" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "ویرایش نقاب لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:247 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "کار روی نقاب لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:253 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "_نمایش نقاب لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "از کار انداختن نقاب لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:260 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "لغو تأثیرات نقاب لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:269 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "اِعمال ن_قاب لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:270 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "اِعمال تأثیرات نقاب لایه و حذف آن" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:275 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "حذف نقا_ب لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:276 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "حذف نقاب لایه و تأثیرات آن" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:284 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "ن_قاب به انتخاب" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:285 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "جایگزینی انتخاب با نقاب لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:290 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "ا_ضافه کردن به انتخاب" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:291 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "اضافه کردن نقاب لایه به انتخاب فعلی" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "ت_فریق از انتخاب" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:297 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "تفریق نقاب لایه از انتخاب فعلی" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "ا_شتراک با انتخاب" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:303 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "اشتراک نقاب لایه با انتخاب فعلی" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:311 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "آل_فا به انتخاب" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:313 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "جایگزین کردن انتخاب با این کانال" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:318 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "ا_ضافه کردن به انتخاب" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:320 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "اضافه کردن کانال آلفای لایه به انتخاب فعلی" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "تفریق کانال آلفای لایه از انتخاب فعلی" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:334 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "اشتراک کانال آلفای لایه با انتخاب فعلی" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "انتخاب _بالاترین لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "انتخاب _پایین‌ترین لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "انتخاب _پایین‌ترین لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:349 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "انتخاب _پایین‌ترین لایه" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "انتخاب لایهٔ _قبلی" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "تفریق نقاب لایه از انتخاب فعلی" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "انتخاب لایهٔ ب_عدی" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "اشتراک نقاب لایه با انتخاب فعلی" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:442 +#, fuzzy +msgid "Shortcut: " +msgstr "میان‌بر" + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:447 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606 +#, fuzzy +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "لایهٔ _جدید" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:203 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "مشخصه‌های لایه" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:206 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "ویرایش مشخصه‌های لایه" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290 +msgid "Layer" +msgstr "لایه" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 +msgid "New Layer" +msgstr "لایهٔ جدید" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:255 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "ایجاد یک لایهٔ جدید" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:356 +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "_مرئی" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:618 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "تنظیم اندازهٔ حدود لایه" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:663 +msgid "Scale Layer" +msgstr "بزرگ‌نمایی لایه" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:701 +msgid "Crop Layer" +msgstr "حاشیه‌گیری لایه" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1080 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "لطفاً اول یک کانال انتخاب کنید" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1088 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "اضافه کردن نقاب لایه" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "منوی ویرایشگر تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_ویرایش رنگ..." + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "ویرایش طیف" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "_حذف رنگ" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "حذف این لایه" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "ویرایش تخته‌رنگ فعال" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "رنگ جدید از پی_ش‌زمینه" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "رنگ جدید از رنگ پیش‌زمینه" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "رنگ جدید از پ_س‌زمینه" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +#, fuzzy +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "رنگ جدید از رنگ پس‌زمینه" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _In" +msgstr "زوم به _داخل" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "زوم به _خارج" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +msgid "Zoom _All" +msgstr "زوم _همه" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "ویرایش رنگ تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "ویرایش رنگ مدخل تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "منوی تخته‌رنگ‌ها" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "تخته‌رنگ _جدید" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "ایجاد یک قالب جدید" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "_وارد کردن تخته‌رنگ..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "وارد کردن تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "تک_ثیر تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "تکثیر تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "اد_غام تخته‌رنگ‌ها..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "ادغام تخته‌رنگ‌ها" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "نسخه‌برداری از _مکان تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "نسخه‌برداری از مکان پروندهٔ تخته‌رنگ در تخته‌گیره" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_حذف تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "حذف تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "_نوسازی تخته‌رنگ‌ها" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "نوسازی تخته‌رنگ‌ها" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "_ویرایش تخته‌رنگ..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit palette" +msgstr "ویرایش تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:73 +msgid "Merge Palette" +msgstr "ادغام تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:77 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "نامی برای تخته‌رنگ ادغام شده وارد کنید" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "منوی الگوها" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_باز کردن الگو به صورت تصویر" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "باز کردن الگو به صورت تصویر" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "الگوی _جدید" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "ایجاد یک قالب جدید" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "تک_ثیر الگو" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "تکثیر الگو" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "نسخه‌برداری از _مکان الگو" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "نسخه‌برداری از مکان پروندهٔ الگو در تخته‌گیره" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_حذف الگو" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "حذف الگو" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "_نوسازی الگوها" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "نوسازی الگوها" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "_ویرایش الگو..." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "ویرایش الگو" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "_صافی‌ها" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Recently Used" +msgstr "اخیراً استفاده شده" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_مه‌آلودگی" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Noise" +msgstr "بر_فک" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "تشخیص _لبه‌ها" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "En_hance" +msgstr "ب_هبود" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "تر_کیب" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_عام" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "_نور و سایه" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "ا_عوجاج" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_هنری" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Decor" +msgstr "" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Map" +msgstr "ن_قشه" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Render" +msgstr "_رسم" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "_ابرها" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_طبیعت" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "ا_لگو" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "_Web" +msgstr "_شبکه" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "An_imation" +msgstr "_پویانمایی" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "بازگرداندن همهٔ _صافی‌ها به حالت اولیه" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "تنظیم همهٔ متصل‌شونده‌ها با تنظیمات پیش‌فرضشان" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "ت_کرار آخرین" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" +msgstr "اجرای دوبارهٔ آخرین متصل‌شوندهٔ استفاده شده با همان تنظیمات" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "نمای_ش مجدد آخرین" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 +#, fuzzy +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Show the last used plug-in dialog again" +msgstr "نشان دادن دوبارهٔ محاورهٔ آخرین متصل‌شوندهٔ به کار رفته" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "ت_کرار «%s»" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "نمای_ش مجدد «%s»" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568 +msgid "Repeat Last" +msgstr "تکرار آخرین" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "نمایش مجدد آخرین" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "برگرداندن همهٔ صافی‌ها به حالت اولیه" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید همهٔ صافی‌ها را به مقادیر پیش‌فرضشان برگردانید؟" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "منوی نقاب سریع" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "_پیکربندی رنگ و کدری..." + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "تعویض حالت ن_قاب سریع" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "تعویض حالت نقاب سریع" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "نقاب کشیدن روی مناطق انت_خاب شده" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "نقاب کشیدن روی مناطق انتخاب _نشده" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "مشخصه‌های نقاب سریع" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "ویرایش مشخصه‌های نقاب سریع" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "ویرایش رنگ نقاب سریع" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +#, fuzzy +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "_کدری نقاب:" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 +#, fuzzy +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "منوی نقطهٔ نمونه" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_نمونهٔ ادغام شده" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "انتخاب بر مبنای همهٔ لایه‌های مرئی" + +#: ../app/actions/select-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "منوی ویرایشگر انتخاب" + +#: ../app/actions/select-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "انت_خاب" + +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "_همه" + +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "انتخاب همه چیز" + +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "هی_چ" + +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "انتخاب لغو شود" + +#: ../app/actions/select-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "م_عکوس" + +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "انتخاب معکوس شود" + +#: ../app/actions/select-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Float" +msgstr "_شناور" + +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Create a floating selection" +msgstr "ایجاد انتخاب شناور" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "_پر..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "مه‌آلود کردن کناره‌های انتخاب برای اینکه به نرمی محو شود" + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "_وضوح" + +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "حذف ابهام از انتخاب" + +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "انقبا_ض..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "انتخاب معکوس شود" + +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "انبسا_ط..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "بزرگ کردن انتخاب" + +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "کنار_ه..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "جایگزینی انتخاب با کناره‌هایش" + +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "ذخیره در _کانال" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "ذخیرهٔ انتخاب در یک کانال" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "_قلم‌ضربه کاری انتخاب..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "تا خط‌دور انتخاب رنگ‌آمیزی شود" + +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "_قلم‌ضربه کاری" + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +#, fuzzy +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "قلم‌ضربه کاری انتخاب با استفاده از آخرین مقادیر" + +#: ../app/actions/select-commands.c:156 +msgid "Feather Selection" +msgstr "پَرکاری انتخاب" + +#: ../app/actions/select-commands.c:160 +msgid "Feather selection by" +msgstr "پَرکاری انتخاب به اندازهٔ" + +#: ../app/actions/select-commands.c:197 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "انقباض انتخاب" + +#: ../app/actions/select-commands.c:201 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "کوچک کردن انتخاب به اندازهٔ" + +#: ../app/actions/select-commands.c:209 +#, fuzzy +msgid "_Shrink from image border" +msgstr "ان_قباض از کناره‌های تصویر" + +#: ../app/actions/select-commands.c:237 +msgid "Grow Selection" +msgstr "انبساط انتخاب" + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Grow selection by" +msgstr "بزرگ کردن انتخاب به اندازهٔ" + +#: ../app/actions/select-commands.c:267 +msgid "Border Selection" +msgstr "مرزکشی انتخاب" + +#: ../app/actions/select-commands.c:271 +msgid "Border selection by" +msgstr "مرزکشی انتخاب به اندازهٔ" + +#. Feather button +#: ../app/actions/select-commands.c:280 +msgid "_Feather border" +msgstr "_پَری کردن کناره‌ها" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:293 +#, fuzzy +msgid "_Lock selection to image edges" +msgstr "انتخابی برای قلم‌ضربه کاری وجود ندارد." + +#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "لایه یا کانالی برای کشیدن خط دور نیست" + +#: ../app/actions/select-commands.c:351 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "قلم‌ضربه‌ای کردن انتخاب" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "منوی قالب‌ها" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "ای_جاد تصویر از قالب..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "ایجاد یک تصویر جدید از قالب انتخاب شده" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "قالب _جدید..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "ایجاد یک قالب جدید" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "تک_ثیر قالب..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "تکثیر قالب انتخاب شده" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "_ویرایش قالب..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "ویرایش قالب" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "_حذف قالب" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "حذف این تصویر" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:111 +msgid "New Template" +msgstr "قالب جدید" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:114 +msgid "Create a New Template" +msgstr "ایجاد یک قالب جدید" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:174 +#: ../app/actions/templates-commands.c:177 +msgid "Edit Template" +msgstr "ویرایش قالب" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:212 +msgid "Delete Template" +msgstr "حذف قالب" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:238 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید قالب «%s» از فهرست و از دیسک حذف شود؟" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "باز کردن" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "بار کردن متن از پرونده" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "پاک‌سازی" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "پاک‌سازی همهٔ متون" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "LTR" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "از چپ به راست" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "RTL" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "از راست به چپ" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "باز کردن پروندهٔ متنی (UTF-8)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79 +#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "«%s» برای خواندن باز نشد: %s" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "ابزار _متن" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "سطوح ورودی" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "بر_ش" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_نسخه‌برداری" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_چسباندن" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "_حذف مسیر" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "_باز کردن نمایش..." + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "پا_ک‌سازی" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "پاک‌سازی همهٔ متون" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "ایجاد مسیر از متن" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "ایجاد مسیر از این لایهٔ متنی" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "متن در طول مسیر" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "پیچش متن این لایه همراه با مسیر جاری" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "از چپ به راست" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "از راست به چپ" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "منوی گزینه‌های ابزار" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "_حذف رنگ" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_نوسازی قلم‌موها" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "_ویرایش رنگ..." + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_حذف رنگ" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "_ویرایش رنگ..." + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "بر_گرداندن گزینه‌های ابزار به حالت اولیه" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "برگرداندن به مقادیر اولیه" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "برگرداندن _همهٔ گزینه‌های ابزار به حالت اولیه ..." + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "برگرداندن همهٔ گزینه‌های ابزار به حالت اولیه" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 +#, fuzzy +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "برگرداندن _همهٔ گزینه‌های ابزار به حالت اولیه ..." + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "" +"آیا واقعاً می‌خواهید همهٔ گزینه‌های ابزار را به مقادیر پیش‌فرضشان برگردانید؟" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 +#, fuzzy +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "منوی ویرایشگر تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "ویرایش تخته‌رنگ فعال" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "منوی ابزارها" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "_حذف رنگ" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "ایجاد یک قالب جدید" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "تک_ثیر مسیر" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "تکثیر تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "نسخه‌برداری از _مکان تخته‌رنگ" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "نسخه‌برداری از مکان پروندهٔ تخته‌رنگ در تخته‌گیره" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_حذف رنگ" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "حذف این لایه" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "_نوسازی قلم‌موها" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "نوسازی قلم‌موها" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "_ویرایش رنگ..." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "حذف این لایه" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:46 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "اب_زارها" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "ابزارهای انت_خاب" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "ابزارهای _رنگ‌آمیزی" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "ابزارهای _تبدیل" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Color Tools" +msgstr "ابزارهای _رنگ" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "_بر اساس رنگ" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "ابزار انتخاب بر مبنای رنگ: انتخاب نواحی دارای رنگ‌های مشابه" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "چرخش د_لخواه..." + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate by an arbitrary angle" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "منوی مسیرها" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path _Tool" +msgstr "اب_زار مسیر" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "_ویرایش مشخصه‌های مسیر..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "ویرایش مشخصه‌های مسیر" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "مسیر _جدید..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "ایجاد یک قالب جدید" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "مسیر جدید با مقادیری که آخرین بار به کار رفته" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "ایجاد یک لایهٔ جدید با مقادیری که آخرین بار استفاده شده‌اند" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "تک_ثیر مسیر" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "تکثیر مسیر" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Delete Path" +msgstr "_حذف مسیر" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" +msgstr "حذف مسیر" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "ادغام مسیرهای _مرئی" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Raise Path" +msgstr "_بالا کشیدن مسیر" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" +msgstr "بالا کشیدن مسیر" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "کشیدن مسیر به _رو" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" +msgstr "بالا کشیدن مسیر به رو" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Lower Path" +msgstr "_پایین کشیدن مسیر" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" +msgstr "پایین کشیدن مسیر" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "پایین بردن مسیر به _ته" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "پایین بردن مسیر تا ته" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "_قلم‌ضربه کاری مسیر..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "تا خط‌دور انتخاب رنگ‌آمیزی شود" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "قلم‌_ضربه کاری مسیر" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "قلم‌ضربه کاری مسیر با آخرین مقادیر استفاده شده" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Co_py Path" +msgstr "نس_خه‌برداری از مسیر" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "_چسباندن مسیر" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "_صدور مسیر..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "_وارد کردن مسیر..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Visible" +msgstr "_مرئی" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Linked" +msgstr "_پیونددار" + +#. GIMP_STOCK_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock strokes" +msgstr "اتصال قلم‌ضربه‌ها" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:168 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "مسیر به انت_خاب" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:169 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "مسیر به انتخاب" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fr_om Path" +msgstr "ا_ز مسیر" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "جایگزین کردن انتخاب با این کانال" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "ا_ضافه کردن به انتخاب" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "مسیر به انتخاب" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "ت_فریق از انتخاب" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "ت_فریق از انتخاب" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "ا_شتراک با انتخاب" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "ا_شتراک با انتخاب" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:201 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "انت_خاب به مسیر" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "انتخاب به مسیر" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "To _Path" +msgstr "به _مسیر" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "انتخاب به مسیر (_پیشرفته)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:214 +#, fuzzy +msgctxt "vectors-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "گزینه‌های پیشرفته" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 +msgid "Path Attributes" +msgstr "مشخصه‌های مسیر" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "ویرایش مشخصه‌های مسیر" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +msgid "Path" +msgstr "مسیر" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 +msgid "New Path" +msgstr "مسیر جدید" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 +msgid "New Path Options" +msgstr "گزینه‌های مسیر جدید" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975 +msgid "Stroke Path" +msgstr "قلم‌ضربه کاری مسیر" + +#: ../app/actions/view-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "ن_ما" + +#: ../app/actions/view-actions.c:69 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "_زوم" + +#: ../app/actions/view-actions.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "رنگ _لایی" + +#: ../app/actions/view-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "انتقال به صفحه ..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "نمای _جدید" + +#: ../app/actions/view-actions.c:77 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "ایجاد نمای دیگری از این تصویر" + +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Close" +msgstr "بس_تن" + +#: ../app/actions/view-actions.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Close this image window" +msgstr "بستن پنجرهٔ این تصویر" + +#: ../app/actions/view-actions.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "_جا کردن تصویر در پنجره" + +#: ../app/actions/view-actions.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "تنظیم نسبت زوم طوری که همهٔ تصویر نمایان شود" + +#: ../app/actions/view-actions.c:94 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "پنجرهٔ ا_طلاعات" + +#: ../app/actions/view-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "تنظیم نسبت زوم طوری که از فضای پنجره استفادهٔ بهینه شود" + +#: ../app/actions/view-actions.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "باز_گشت زوم" + +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "بازگرداندن سطح زوم قبلی" + +#: ../app/actions/view-actions.c:106 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "پنجرهٔ نا_وش" + +#: ../app/actions/view-actions.c:107 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "نشان دادن یک پنجرهٔ اجمالی برای این تصویر" + +#: ../app/actions/view-actions.c:112 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "نمایش _صافی‌ها..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:113 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "پیکربندی صافی‌های اِعمال شده بر این نما" + +#: ../app/actions/view-actions.c:118 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "انقبا_ض پیچش" + +#: ../app/actions/view-actions.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "کوچک کردن پنجرهٔ تصویر به اندازهٔ نمایش تصویر" + +#: ../app/actions/view-actions.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_باز کردن نمایش..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "اتصال به یک نمایشگر دیگر" + +#: ../app/actions/view-actions.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "_نقطه به نقطه" + +#: ../app/actions/view-actions.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "هر نقطه روی صفحهٔ نمایش نمایشگر یک نقطه از تصویر است" + +#: ../app/actions/view-actions.c:140 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "نمایش انت_خاب" + +#: ../app/actions/view-actions.c:141 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "نمایش پیرامون انتخاب" + +#: ../app/actions/view-actions.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "نمایش محدودهٔ _ لایه" + +#: ../app/actions/view-actions.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "رسم یک مرز به دور لایهٔ فعال" + +#: ../app/actions/view-actions.c:154 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "نمایش خطوط _راهنما" + +#: ../app/actions/view-actions.c:155 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "نمایش پیرامون انتخاب" + +#: ../app/actions/view-actions.c:161 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "ن_مایش توری" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "نمایش پیرامون انتخاب" + +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show Sample Points" +msgstr "نمایش نقاط نمونه" + +#: ../app/actions/view-actions.c:169 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "نمایش پیرامون انتخاب" + +#: ../app/actions/view-actions.c:175 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Sn_ap to Guides" +msgstr "گیر کردن به خطوط _راهنما" + +#: ../app/actions/view-actions.c:176 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "صدور مسیر فعال" + +#: ../app/actions/view-actions.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "_گیر کردن به توری" + +#: ../app/actions/view-actions.c:183 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "صدور مسیر فعال" + +#: ../app/actions/view-actions.c:189 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "گیر کردن به _لبه‌های بوم" + +#: ../app/actions/view-actions.c:190 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "صدور مسیر فعال" + +#: ../app/actions/view-actions.c:196 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "گیر کردن به _مسیر فعال" + +#: ../app/actions/view-actions.c:197 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "صدور مسیر فعال" + +#: ../app/actions/view-actions.c:203 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "نمایش نوار_منو" + +#: ../app/actions/view-actions.c:204 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "نمایش نوار _منو" + +#: ../app/actions/view-actions.c:210 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "نمایش _خط‌کش‌ها" + +#: ../app/actions/view-actions.c:211 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "نمایش نوارهای ل_غزش" + +#: ../app/actions/view-actions.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "نمایش نوارهای ل_غزش" + +#: ../app/actions/view-actions.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "نمایش نوارهای ل_غزش" + +#: ../app/actions/view-actions.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "نمایش نوار و_ضعیت" + +#: ../app/actions/view-actions.c:225 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "نمایش نکات هنگام آ_غاز برنامه" + +#: ../app/actions/view-actions.c:231 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "تمام‌صفحه" + +#: ../app/actions/view-actions.c:232 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "تعویض حالت نمای تمام‌صفحه" + +#: ../app/actions/view-actions.c:238 +msgctxt "view-action" +msgid "Use GEGL" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:239 +msgctxt "view-action" +msgid "Use GEGL to create this window's projection" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:263 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "زوم به _خارج" + +#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "زوم به خارج" + +#: ../app/actions/view-actions.c:269 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "زوم به _داخل" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "زوم به داخل" + +#: ../app/actions/view-actions.c:275 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "زوم به خارج" + +#: ../app/actions/view-actions.c:281 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "زوم به داخل" + +#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "۱_۶:۱ (٪۱۶۰۰)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "زوم ۱:۱" + +#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_۸:۱ (٪۸۰۰)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "زوم ۱:۱" + +#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_۴:۱ (٪۴۰۰)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "زوم ۱:۱" + +#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_۲:۱ (٪۲۰۰)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "زوم ۱:۱" + +#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_۱:۱ (٪۱۰۰)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "زوم ۱:۱" + +#: ../app/actions/view-actions.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "۱:_۲ (٪۵۰)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "زوم ۱:۱" + +#: ../app/actions/view-actions.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "۱:_۴ (٪۲۵)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "زوم ۱:۱" + +#: ../app/actions/view-actions.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "۱:_۸ (٪۱۲٫۵)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:373 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "زوم ۱:۱" + +#: ../app/actions/view-actions.c:378 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "۱:۱_۶ (٪۶٫۲۵)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "زوم ۱:۱" + +#: ../app/actions/view-actions.c:384 +#, fuzzy +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r..." +msgstr "_غیره..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:385 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:393 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "از _تم" + +#: ../app/actions/view-actions.c:394 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "اضافه کردن رنگ پس‌زمینهٔ فعلی" + +#: ../app/actions/view-actions.c:399 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "رنگ خانه‌های _روشن" + +#: ../app/actions/view-actions.c:400 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "رنگ خانه‌های روشن" + +#: ../app/actions/view-actions.c:405 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "رنگ خانه‌های _تیره" + +#: ../app/actions/view-actions.c:406 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "رنگ خانه‌های تیره" + +#: ../app/actions/view-actions.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Select _Custom Color..." +msgstr "رنگ _سفارشی را انتخاب کنید..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:412 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:417 +#, fuzzy +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "طوری که در ترجی_حات آمده" + +#: ../app/actions/view-actions.c:419 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:618 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "بازگشت زوم (٪%Id)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:626 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "باز_گشت زوم" + +#: ../app/actions/view-actions.c:761 +#, fuzzy, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "غیره (%s) ..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:770 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "_زوم (%s)" + +#: ../app/actions/view-commands.c:585 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "تنظیم رنگ لایی بوم" + +#: ../app/actions/view-commands.c:587 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "تنظیم رنگ سفارشی برای لایی بوم" + +#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "صفحهٔ %s" + +#: ../app/actions/window-actions.c:172 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "پنجرهٔ ا_طلاعات" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:97 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "اخیراً استفاده شده" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:99 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "پهلو گرفتنی" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "تصویر جدید" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:103 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "اضافه کردن متن به تصویر" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:108 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "نکتهٔ _قبلی" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "بازگرداندن سطح زوم قبلی" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Hide Docks" +msgstr "بستن پنجرهٔ شناور" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:118 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:124 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window Mode" +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." +msgstr "وقتی فعال باشد، گیمپ یادیارها را هم در منوها نشان می‌دهد." + +#: ../app/base/tile-swap.c:711 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " +"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " +"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " +"directory in your Preferences." +msgstr "" +"باز کردن پروندهٔ مبادله ممکن نیست. حافظه تمام شده و گیمپ نمی‌تواند از پروندهٔ " +"مبادله استفاده کند. ممکن است بعضی قسمت‌های تصاویرتان خراب شوند. سعی کنید " +"کارتان را تحت نام‌های مختلف ذخیره کنید، گیمپ را دوباره آغاز کنید و مکان شاخهٔ " +"مبادله را در قسمت ترجیحات بررسی کنید." + +#: ../app/base/tile-swap.c:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to resize swap file: %s" +msgstr "" +"هشدار:‌ ذخیره کردن اطلاعات با شکست مواجه شد:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/config/config-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "شمایل ابزار" + +#: ../app/config/config-enums.c:25 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "شمایل ابزار با مگسک" + +#: ../app/config/config-enums.c:26 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "فقط مگسک" + +#: ../app/config/config-enums.c:56 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "از تم" + +#: ../app/config/config-enums.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "رنگ خانه‌های روشن" + +#: ../app/config/config-enums.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "رنگ خانه‌های تیره" + +#: ../app/config/config-enums.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "رنگ سفارشی" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "بدون کنش" + +#: ../app/config/config-enums.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "پیش‌نمایش" + +#: ../app/config/config-enums.c:90 +#, fuzzy +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "تعویض به ابزار جابه‌جایی" + +#: ../app/config/config-enums.c:118 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "روشنایی‌ها" + +#: ../app/config/config-enums.c:147 +#, fuzzy +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "مرورگر راهنمای گیمپ" + +#: ../app/config/config-enums.c:148 +#, fuzzy +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "مرورگر وب" + +#: ../app/config/config-enums.c:177 +#, fuzzy +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "پنجرهٔ عادی" + +#: ../app/config/config-enums.c:178 +#, fuzzy +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "پنجرهٔ ابزار" + +#: ../app/config/config-enums.c:179 +#, fuzzy +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "بالا نگاه داشتن" + +#: ../app/config/config-enums.c:207 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "سیاه و سفید" + +#: ../app/config/config-enums.c:208 +#, fuzzy +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "تجملی" + +#: ../app/config/config-enums.c:236 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:237 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60 +#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57 +#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 +#: ../app/xcf/xcf.c:423 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "باز کردن «‎%s» برای نوشتن ممکن نیست: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "خطا در نوشتن «‎%s»: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "خطا در خواندن «‎%s»: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"در تجزیهٔ پروندهٔ «‎%s» شما خطایی رخ داد. از مقادیر پیش‌فرض استفاده خواهد شد. " +"نسخهٔ پشتیبانی از پیکربندی شما در «‎%s» ایجاد شده است." + +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"وقتی روشن باشد، تصاویر هنگامی تبدیل به تصویر فعال می‌شوند که پنجرهٔ تصویر مورد " +"تمرکز قرار گیرد. این کار وقتی مفید است که مدیرهای پنجره از «کلیک برای گرفتن " +"تمرکز» استفاده کنند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "در صورت تنظیم حالت لایی روی رنگ سفارشی، رنگ لایی بوم را تنظیم می‌کند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "چگونگی رسم نواحی اطراف تصویر را مشخص می‌کند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "چگونگی تصدی مجموعه تنظیمات رنگ توکار هنگام باز کردن پرونده‌ها." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 +msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." +msgstr "تأیید گرفتن پیش از بستن تصویر بدون ذخیره‌سازی." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 +#, fuzzy +msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +msgstr "قالب نقاط نشانگر موشی را که گیمپ از آن استفاده می‌کند، تنظیم می‌کند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +#, fuzzy +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "نوع نشانگر موشی مورد استفادهٔ گیمپ را تنظیم می‌کند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"نشانگرهای موشی وابسته به زمینهٔ کاری حرف ندارند. این قابلیت به صورت پیش‌فرض " +"فعال است. با این وجود، کمی پردازش سربار به سیستم تحمیل می‌کنند و ممکن است " +"بخواهید بدون آنها کار کنید." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"وقتی روشن باشد، تضمین می‌کند که هر نقطهٔ تصویر روی نقطه‌ای بر صفحهٔ نمایش نگاشته " +"شود." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"این، فاصله‌ای به واحد نقطه است که گیر کردن به خطوط راهنما و توری در آن فاصله " +"عمل می‌کنند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"ابزارهایی از قبیل انتخاب مبهم و رنگ‌آمیزی با سطل، مناطق را بر اساس الگوریتم " +"seed-fill پیدا می‌کنند. این الگوریتم از نقطهٔ اولیهٔ انتخاب شده آغاز می‌کند و از " +"همهٔ جهات پیش می‌رود تا جایی که تفاوت شدت نور هر نقطه با نقطهٔ اصلی، بزرگ‌تر از " +"مقدار آستانه‌ای مشخص شده باشد. این مقدار نشانگر مقدار آستانه‌ای پیش‌فرض است." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#, fuzzy +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"راهنمایی نوع پنجره که در پنجره‌های جداشدنی تنظیم می‌شود. ممکن است بر روش تزئین " +"و تصدی پنجره‌های جداشدنی توسط مدیر پنجره‌های شما تأثیر داشته باشد." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "وقتی فعال باشد، قلم‌موی انتخاب شده برای همهٔ ابزارها استفاده می‌شود." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 +#, fuzzy +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "وقتی فعال باشد، قلم‌موی انتخاب شده برای همهٔ ابزارها استفاده می‌شود." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "وقتی فعال باشد، طیف انتخاب شده برای همهٔ ابزارها استفاده می‌شود." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "وقتی فعال باشد، الگوی انتخاب شده برای همهٔ ابزارها استفاده می‌شود." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "مرورگر مورد استفادهٔ سیستم راهنما را تنظیم می‌کند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "متنی را که در نوار وضعیت پنجرهٔ تصویر ظاهر می‌شود، تنظیم می‌کند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "متنی را که در عنوان پنجرهٔ تصویر ظاهر می‌شود تنظیم می‌کند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"وقتی فعال باشد، تضمین می‌کند پس از باز کردن یک پرونده، همهٔ تصویر نمایان باشد، " +"در غیر این صورت تصاویر با بزرگ‌نمایی ۱:۱ نمایش داده می‌شوند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"سطح درون‌یابی مورد استفاده برای بزرگ‌نمایی و دیگر تبدیل‌ها را تنظیم می‌کند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +#, fuzzy +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "قالب نقاط نشانگر موشی را که گیمپ از آن استفاده می‌کند، تنظیم می‌کند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "تعداد نام‌های پرونده‌های تصاویر اخیر که در منوی پرونده حفظ می‌شوند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"سرعت رژهٔ مورچه‌ها در پیرامون ناحیهٔ انتخابی. مقدار به میلی‌ثانیه داده می‌شود " +"(زمان کمتر به معنی سرعت بیشتر است)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"در صورتی که کاربر سعی کند تصویری ایجاد کند که از مقداری که اینجا مشخص شده " +"حافظهٔ بیشتری اشغال کند، گیمپ به او اخطار می‌دهد." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"تفکیک‌پذیری افقی نمایشگر را در واحد نقطه بر اینچ تنظیم می‌کند. اگر ۰ تنظیم " +"شود، اطلاعات تفکیک‌پذیری افقی و عمودی از کارگزار X پرسیده خواهد شد." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"تفکیک‌پذیری عمودی نمایشگر را در واحد نقطه بر اینچ تنظیم می‌کند. اگر ۰ تنظیم " +"شود، سبب اطلاعات تفکیک‌پذیری افقی و عمودی از کارگزار X پرسیده خواهد شد." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"اگر فعال باشد، ابزار جابه‌جایی، لایه یا مسیر ویرایش شده را به عنوان لایه یا " +"مسیر فعال تنظیم می‌کند. این قابلیت در نسخه‌های قبلی رفتار پیش‌فرض بود." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"اندازهٔ پیش‌نمایش ناوش موجود در گوشهٔ پایین و راست پنجرهٔ تصویر را تنظیم می‌کند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 +msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." +msgstr "تعداد پردازنده‌هایی را که گیمپ به طور هم‌زمان استفاده می‌کند تنظیم می‌کند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " +"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " +"painting." +msgstr "" +"وقتی فعال باشد، موقعیت فعلی موشی در هر رویداد حرکتی، به جای اکتفا به " +"راهنمایی موقعیت، از کارگزار X پرس و جو می‌شود. این بدین معنی است که نقاشی با " +"قلم‌موهای بزرگ دقیق‌تر ولی آهسته‌تر خواهد شد. در عوض، در بعضی کارگزارهای X به " +"کار انداختن این گزینه سبب سریع‌تر شدن نقاشی می‌شود." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"ایجاد پیش‌نمایش برای لایه‌ها و کانال‌ها توسط گیمپ را تنظیم می‌کند. داشتن " +"پیش‌نمایش در محاورهٔ لایه‌ها و کانال‌ها مفید است، ولی هنگام کار با تصاویر بزرگ " +"ممکن است باعث کندی کارها شود." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"اندازهٔ پیش‌نمایش مورد استفاده برای لایه‌ها و کانال‌ها را در محاوره‌های تازه " +"ایجاد شده تنظیم می‌کند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes." +msgstr "" +"وقتی فعال باشد، هر وقت اندازهٔ فیزیکی تصویر تغییر کند، اندازهٔ پنجرهٔ تصویر نیز " +"به طور خودکار تغییر خواهد کرد." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images." +msgstr "" +"وقتی فعال باشد، هنگام زوم کردن یا از زوم خارج کردن تصاویر، اندازهٔ پنجرهٔ " +"تصویر هم به طور خودکار تغییر خواهد کرد." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "گیمپ هر بار موقع آغاز به کار، آخرین نشست ذخیره شده را بازگرداند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "" +"ابزار، الگو، رنگ و قلم‌موی فعلی در نشست‌های متفاوت گیمپ به خاطر سپرده شود ." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 +#, fuzzy +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "همهٔ پرونده‌های باز و ذخیره شده به تاریخچهٔ نوشتار در دیسک اضافه شوند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +#, fuzzy +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "هنگام خروج از گیمپ، موقعیت و اندازهٔ محاوره‌های اصلی ذخیره شود." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "هنگام خروج از گیمپ گزینه‌های ابزار ذخیره شود." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"وقتی فعال باشد، همهٔ ابزارهای رنگ‌آمیزی پیش‌نمایشی از طرح قلم‌مو نشان می‌دهند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"وقتی فعال باشد، محاوره‌ها دکمهٔ راهنمایی نشان می‌دهند که دسترسی به موضوعات " +"مرتبط در راهنما را فراهم می‌کند. بدون این دکمه هم می‌شود با فشردن کلید F1 به " +"صفحهٔ راهنما رسید." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "" +"وقتی فعال باشد، هنگام استفاده از ابزارهای رنگ‌آمیزی نشانگر موشی روی تصویر " +"نمایش داده می‌شود." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"وقتی فعال باشد، نوار منو به طور پیش‌فرض مرئی خواهد بود. این کار را با فرمان " +"«نما←نمایش نوار منو» هم می‌توان انجام داد." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"وقتی فعال باشد، خط‌کش‌ها به طور پیش‌فرض مرئی خواهند بود. این کار را با فرمان " +"«نما←نمایش خط‌کش‌ها» هم می‌توان انجام داد." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"وقتی فعال باشد، نوارهای لغزش به طور پیش‌فرض مرئی خواهند بود. این کار را با " +"فرمان «نما←نمایش نوارهای لغزش» هم می‌توان انجام داد." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"وقتی فعال باشد، نوار وضعیت به طور پیش‌فرض مرئی خواهند بود. این کار را با " +"فرمان «نما←نمایش نوار وضعیت» هم می‌توان انجام داد." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"وقتی فعال باشد، انتخاب به طور پیش‌فرض مرئی خواهد بود. این کار را با فرمان " +"«نما←نمایش انتخاب» هم می‌توان انجام داد." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"وقتی فعال باشد، محدودهٔ لایه به طور پیش‌فرض مرئی خواهد بود. این کار را با " +"فرمان «نما←نمایش محدودهٔ لایه» هم می‌توان انجام داد." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"وقتی فعال باشد، خطوط راهنما به طور پیش‌فرض مرئی خواهند بود. این کار را با " +"فرمان «نما←نمایش خطوط راهنما» هم می‌توان انجام داد." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"وقتی فعال باشد، توری به طور پیش‌فرض مرئی خواهد بود. این کار را با فرمان " +"«نما←نمایش توری» هم می‌توان انجام داد." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"وقتی فعال باشد، نقاط نمونه به طور پیش‌فرض مرئی خواهند بود. این کار را با " +"فرمان «نما←نمایش نقاط نمونه» هم می‌توان انجام داد." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "هر وقت نشانگر بالای شیئی متوقف شد، راهنمای آنی آن نمایش داده شود." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "کاری که پس از فشردن کلید فاصله در پنجرهٔ تصویر انجام شود." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"مکان پروندهٔ مبادله را تنظیم می‌کند. گیمپ از یک شِمای تخصیص حافظهٔ بر مبنای " +"قطعات استفاده می‌کند. پروندهٔ مبادله برای جایگزینی سریع و آسان قطعاتی از دیسک " +"استفاده می‌شود. مراقب باشید که اگر برای کار با تصاویر بزرگ از گیمپ استفاده " +"کنید، ممکن است پروندهٔ مبادله خیلی بزرگ شود. همین طور اگر پروندهٔ مبادله در " +"پوشه‌ای ایجاد شود که به صورت NFS سوار شده است، ممکن است کارها به شکل " +"تحمل‌ناپذیری کند شوند. به همین دلایل، ممکن است بهتر باشد پروندهٔ مبادلهٔ خود را " +"در «‎/tmp» قرار دهید." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "وقتی فعال باشد، می‌توان منوها را خاموش کرد." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"وقتی فعال باشد، می‌توانید با فشردن ترکیب چند کلید در زمانی که منو پررنگ شده، " +"میان‌برهای صفحه‌کلید برای موارد منو را تغییر دهید." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +#, fuzzy +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "ذخیرهٔ میان‌برهای صفحه‌کلید عوض شده هنگام خروج از گیمپ." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "بازگرداندن میان‌برهای صفحه‌کلید ذخیره شده هر بار که گیمپ آغاز می‌شود." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"پوشهٔ حافظهٔ موقت را تنظیم می‌کند.در حین کار گیمپ پرونده‌هایی اینجا ظاهر می‌شوند. " +"بیشتر این پرونده‌ها پس از خروج از گیمپ ناپدید می‌شوند، ولی ممکن است بعضی از " +"آنها باقی بمانند، بنابراین بهتر است این پوشه با پوشه‌ای که با کاربران دیگر به " +"اشتراک گذاشته می‌شود یکی نباشد." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#, fuzzy +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "اندازهٔ پیش‌نمایش تاریخچهٔ برگردان را تنظیم می‌کند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"اگر پرونده‌ای که پیش‌نمایش داده می‌شود کوچکتر از اندازه‌ای باشد که اینجا تنظیم " +"شده، مسطوره در محاورهٔ باز کردن پرونده به طور خودکار به‌هنگام می‌شود." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"وقتی مقدار داده‌های نقاط از این حد بیشتر شود، گیمپ شروع به مبادلهٔ قطعات از " +"روی دیسک می‌کند. این کار باعث کندی زیاد سیستم می‌شود، ولی کار با تصاویری که در " +"غیر این صورت در حافظه جا نمی‌گیرند را ممکن می‌سازد. اگر حافظهٔ RAM زیادی دارید، " +"شاید بد نباشد این گزینه را به مقدار بیشتری تنظیم کنید." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#, fuzzy +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "تعویض جای رنگ پیش‌زمینه و پس‌زمینه" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +#, fuzzy +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "نمایش _قلم‌مو، الگو و طیف فعال" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "طرز نمایش شفافیت در تصاویر را تنظیم می‌کند. " + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "اندازهٔ صفحهٔ شطرنجی مورد استفاده برای نمایش شفافیت را تنظیم می‌کند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"وقتی روشن باشد، گیمپ تصاویری را که از زمان باز شدن تغییری نکرده باشند، ذخیره " +"نمی‌کند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"حداقل تعداد عملیاتی را که می‌توانند برگردانده شوند تنظیم می‌کند. سطوح بیشتر " +"برگردان تا زمانی که محدودیت اندازهٔ برگردان پر نشود موجود خواهند بود." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"حد بالای حافظه‌ای که در پشتهٔ برگردان هر تصویر صرف می‌شود را تنظیم می‌کند. مجزا " +"از این تنظیم، کنش‌ها حداقل به تعداد سطوح برگردان پیکربندی شده قابل برگرداندن " +"هستند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "اندازهٔ پیش‌نمایش تاریخچهٔ برگردان را تنظیم می‌کند." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "وقتی فعال باشد، فشار دادن F1 مرورگر راهنما را باز می‌کند." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133 +#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 +msgid "fatal parse error" +msgstr "خطای مهلک در تجزیه" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "مقدار نشانهٔ %s یک رشتهٔ یوتی‌اف-۸ معتبر نیست" + +#: ../app/core/core-enums.c:89 +#, fuzzy +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "هیچ" + +#: ../app/core/core-enums.c:90 +#, fuzzy +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "فلوید-اشتاینبرگ (عادی)" + +#: ../app/core/core-enums.c:91 +#, fuzzy +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "فلوید-اشتاینبرگ (با نشتی رنگ کمتر)" + +#: ../app/core/core-enums.c:92 +#, fuzzy +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "جاگذاری شده" + +#: ../app/core/core-enums.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "تولید تخته‌رنگ بهینه" + +#: ../app/core/core-enums.c:123 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "استفاده از تخته‌رنگ بهینه برای وب" + +#: ../app/core/core-enums.c:124 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "استفاده از تخته‌رنگ سیاه و سفید (۱ بیتی)" + +#: ../app/core/core-enums.c:125 +#, fuzzy +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use custom palette" +msgstr "استفاده از تخته‌رنگ سفارشی" + +#: ../app/core/core-enums.c:184 +#, fuzzy +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "نرم" + +#: ../app/core/core-enums.c:185 +#, fuzzy +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "دستی" + +#: ../app/core/core-enums.c:262 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "مقدار" + +#: ../app/core/core-enums.c:263 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "قرمز" + +#: ../app/core/core-enums.c:264 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "سبز" + +#: ../app/core/core-enums.c:265 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "آبی" + +#: ../app/core/core-enums.c:266 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "آلفا" + +#: ../app/core/core-enums.c:267 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "‏RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:358 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Normal" +msgstr "عادی" + +#: ../app/core/core-enums.c:359 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dissolve" +msgstr "حل شدن" + +#: ../app/core/core-enums.c:360 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Behind" +msgstr "پشت" + +#: ../app/core/core-enums.c:361 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Multiply" +msgstr "ضرب" + +#: ../app/core/core-enums.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Screen" +msgstr "صفحه" + +#: ../app/core/core-enums.c:363 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Overlay" +msgstr "پوشش" + +#: ../app/core/core-enums.c:364 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Difference" +msgstr "تفاوت" + +#: ../app/core/core-enums.c:365 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Addition" +msgstr "اضافه" + +#: ../app/core/core-enums.c:366 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Subtract" +msgstr "تفریق" + +#: ../app/core/core-enums.c:367 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Darken only" +msgstr "فقط تیره کردن" + +#: ../app/core/core-enums.c:368 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Lighten only" +msgstr "فقط روشن کردن" + +#: ../app/core/core-enums.c:369 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hue" +msgstr "فام" + +#: ../app/core/core-enums.c:370 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Saturation" +msgstr "غلظت" + +#: ../app/core/core-enums.c:371 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color" +msgstr "رنگ" + +#: ../app/core/core-enums.c:372 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Value" +msgstr "مقدار" + +#: ../app/core/core-enums.c:373 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Divide" +msgstr "تقسیم" + +#: ../app/core/core-enums.c:374 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dodge" +msgstr "جاخالی" + +#: ../app/core/core-enums.c:375 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Burn" +msgstr "سوزاندن" + +#: ../app/core/core-enums.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hard light" +msgstr "نور شدید" + +#: ../app/core/core-enums.c:377 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Soft light" +msgstr "نور ملایم" + +#: ../app/core/core-enums.c:378 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain extract" +msgstr "استخراج دانه‌ها" + +#: ../app/core/core-enums.c:379 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain merge" +msgstr "ادغام دانه‌ها" + +#: ../app/core/core-enums.c:380 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color erase" +msgstr "پاک کردن رنگ" + +#: ../app/core/core-enums.c:381 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Erase" +msgstr "پاک کردن" + +#: ../app/core/core-enums.c:382 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Replace" +msgstr "جایگزینی" + +#: ../app/core/core-enums.c:383 +#, fuzzy +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Anti erase" +msgstr "ضد پاک کردن" + +#: ../app/core/core-enums.c:464 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "First item" +msgstr "اولین مورد" + +#: ../app/core/core-enums.c:465 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "تصویر" + +#: ../app/core/core-enums.c:466 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "انتخاب" + +#: ../app/core/core-enums.c:467 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active layer" +msgstr "لایهٔ فعال" + +#: ../app/core/core-enums.c:468 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active channel" +msgstr "کانال فعال" + +#: ../app/core/core-enums.c:469 +#, fuzzy +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active path" +msgstr "مسیر فعال" + +#: ../app/core/core-enums.c:501 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "Foreground color" +msgstr "رنگ پیش‌زمینه" + +#: ../app/core/core-enums.c:502 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "Background color" +msgstr "رنگ پس‌زمینه" + +#: ../app/core/core-enums.c:503 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "White" +msgstr "سفید" + +#: ../app/core/core-enums.c:504 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "Transparency" +msgstr "شفافیت" + +#: ../app/core/core-enums.c:505 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "Pattern" +msgstr "الگو" + +#: ../app/core/core-enums.c:506 +#, fuzzy +msgctxt "fill-type" +msgid "None" +msgstr "هیچ" + +#: ../app/core/core-enums.c:534 +#, fuzzy +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "ویرایش رنگ" + +#: ../app/core/core-enums.c:535 +#, fuzzy +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "الگو" + +#: ../app/core/core-enums.c:563 +#, fuzzy +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "خط قلم‌ضربه" + +#: ../app/core/core-enums.c:564 +#, fuzzy +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "قلم‌ضربه کاری با یک ابزار رنگ‌آمیزی" + +#: ../app/core/core-enums.c:593 +#, fuzzy +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "تاج" + +#: ../app/core/core-enums.c:594 +#, fuzzy +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "گرد" + +#: ../app/core/core-enums.c:595 +#, fuzzy +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "لبهٔ پخ" + +#: ../app/core/core-enums.c:624 +#, fuzzy +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "ته" + +#: ../app/core/core-enums.c:625 +#, fuzzy +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "گرد" + +#: ../app/core/core-enums.c:626 +#, fuzzy +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "مربعی" + +#: ../app/core/core-enums.c:663 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "سفارشی" + +#: ../app/core/core-enums.c:664 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "خط" + +#: ../app/core/core-enums.c:665 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "خط تیرهٔ بلند" + +#: ../app/core/core-enums.c:666 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "خط تیرهٔ متوسط" + +#: ../app/core/core-enums.c:667 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "خط تیرهٔ کوتاه" + +#: ../app/core/core-enums.c:668 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "نقاط پراکنده" + +#: ../app/core/core-enums.c:669 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "نقاط عادی" + +#: ../app/core/core-enums.c:670 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "نقاط فشرده" + +#: ../app/core/core-enums.c:671 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "نقطه‌چین" + +#: ../app/core/core-enums.c:672 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "خط، نقطه ..." + +#: ../app/core/core-enums.c:673 +#, fuzzy +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "خط، نقطه، نقطه ..." + +#: ../app/core/core-enums.c:702 +#, fuzzy +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Circle" +msgstr "دایره" + +#: ../app/core/core-enums.c:703 +#, fuzzy +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "مربعی" + +#: ../app/core/core-enums.c:704 +#, fuzzy +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Diamond" +msgstr "لوزی" + +#: ../app/core/core-enums.c:733 +#, fuzzy +msgctxt "orientation-type" +msgid "Horizontal" +msgstr "افقی" + +#: ../app/core/core-enums.c:734 +#, fuzzy +msgctxt "orientation-type" +msgid "Vertical" +msgstr "عمودی" + +#: ../app/core/core-enums.c:735 +#, fuzzy +msgctxt "orientation-type" +msgid "Unknown" +msgstr "نامعلوم" + +#: ../app/core/core-enums.c:766 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:767 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:768 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:769 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:770 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:801 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "هیچ" + +#: ../app/core/core-enums.c:802 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "همهٔ لایه‌ها" + +#: ../app/core/core-enums.c:803 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "لایه‌های هم‌اندازهٔ تصویر" + +#: ../app/core/core-enums.c:804 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "همهٔ لایه‌های مرئی" + +#: ../app/core/core-enums.c:805 +#, fuzzy +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "همهٔ لایه‌های پیونددار" + +#: ../app/core/core-enums.c:871 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "ریز" + +#: ../app/core/core-enums.c:872 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "خیلی کوچک" + +#: ../app/core/core-enums.c:873 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "کوچک" + +#: ../app/core/core-enums.c:874 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" + +#: ../app/core/core-enums.c:875 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "درشت" + +#: ../app/core/core-enums.c:876 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "خیلی درشت" + +#: ../app/core/core-enums.c:877 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "خیلی خیلی درشت" + +#: ../app/core/core-enums.c:878 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "عظیم" + +#: ../app/core/core-enums.c:879 +#, fuzzy +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "غول‌آسا" + +#: ../app/core/core-enums.c:907 +#, fuzzy +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "نمایش به صورت فهرست" + +#: ../app/core/core-enums.c:908 +#, fuzzy +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "نمایش به صورت توری" + +#: ../app/core/core-enums.c:937 +#, fuzzy +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "بدون مسطوره" + +#: ../app/core/core-enums.c:938 +#, fuzzy +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "عادی (۱۲۸×۱۲۸)" + +#: ../app/core/core-enums.c:939 +#, fuzzy +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "بزرگ (۲۵۶×۲۵۶)" + +#: ../app/core/core-enums.c:1117 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "<>" +msgstr "<<نامعتبر>>" + +#: ../app/core/core-enums.c:1118 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "بزرگ‌نمایی تصویر" + +#: ../app/core/core-enums.c:1119 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "تغییر اندازهٔ تصویر" + +#: ../app/core/core-enums.c:1120 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "پشت و رو کردن تصویر" + +#: ../app/core/core-enums.c:1121 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "چرخاندن تصویر" + +#: ../app/core/core-enums.c:1122 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "حاشیه‌گیری تصویر" + +#: ../app/core/core-enums.c:1123 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "تبدیل تصویر" + +#: ../app/core/core-enums.c:1124 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "حذف مورد" + +#: ../app/core/core-enums.c:1125 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "ادغام لایه‌ها" + +#: ../app/core/core-enums.c:1126 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "ادغام مسیرها" + +#: ../app/core/core-enums.c:1127 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "نقاب سریع" + +#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "توری" + +#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "خط راهنما" + +#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "نقطهٔ نمونه" + +#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "لایه/کانال" + +#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "تغییر لایه/کانال" + +#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "نقاب انتخاب" + +#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "مرئی بودن مورد" + +#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "مورد پیوند داده شده" + +#: ../app/core/core-enums.c:1136 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "ویژگی‌های مورد" + +#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "جابه‌جایی مورد" + +#: ../app/core/core-enums.c:1138 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "بزرگ‌نمایی مورد" + +#: ../app/core/core-enums.c:1139 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "تغییر اندازهٔ مورد" + +#: ../app/core/core-enums.c:1140 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "اضافه کردن لایه" + +#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "اضافه کردن نقاب لایه" + +#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "اِعمال نقاب لایه" + +#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "انتخاب شناور به لایه" + +#: ../app/core/core-enums.c:1144 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "انتخاب شناور" + +#: ../app/core/core-enums.c:1145 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "لنگر کردن انتخاب شناور" + +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "چسباندن" + +#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "برش" + +#: ../app/core/core-enums.c:1148 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "متن" + +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "تبدیل" + +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "رنگ‌آمیزی" + +#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "افزودن پارازیت" + +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "حذف کردن پارازیت" + +#: ../app/core/core-enums.c:1153 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "وارد کردن مسیرها" + +#: ../app/core/core-enums.c:1154 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "متصل شونده" + +#: ../app/core/core-enums.c:1155 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "نوع تصویر" + +#: ../app/core/core-enums.c:1156 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "ویژگی‌های تصویر" + +#: ../app/core/core-enums.c:1157 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "اندازهٔ تصویر" + +#: ../app/core/core-enums.c:1158 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "تغییر تفکیک‌پذیری تصویر" + +#: ../app/core/core-enums.c:1160 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "تغییر تخته‌رنگ نمونه‌رنگی" + +#: ../app/core/core-enums.c:1166 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "حذف مورد" + +#: ../app/core/core-enums.c:1167 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "تغییر نام مورد" + +#: ../app/core/core-enums.c:1171 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "لایهٔ جدید" + +#: ../app/core/core-enums.c:1172 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "حذف لایه" + +#: ../app/core/core-enums.c:1173 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "تنظیم حالت لایه" + +#: ../app/core/core-enums.c:1174 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "تنظیم کدری لایه" + +#: ../app/core/core-enums.c:1175 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "قفل کردن/باز کردن قفل کانال آلفا" + +#: ../app/core/core-enums.c:1176 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1177 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1178 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "تبدیل لبه" + +#: ../app/core/core-enums.c:1179 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "لایهٔ متنی" + +#: ../app/core/core-enums.c:1180 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "تغییر لایهٔ متنی" + +#: ../app/core/core-enums.c:1182 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "حذف نقاب لایه" + +#: ../app/core/core-enums.c:1184 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "نمایش نقاب لایه" + +#: ../app/core/core-enums.c:1185 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "کانال جدید" + +#: ../app/core/core-enums.c:1186 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "حذف کانال" + +#: ../app/core/core-enums.c:1187 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "رنگ کانال" + +#: ../app/core/core-enums.c:1188 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "مسیر جدید" + +#: ../app/core/core-enums.c:1189 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "حذف مسیر" + +#: ../app/core/core-enums.c:1190 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "تغییر مسیر" + +#: ../app/core/core-enums.c:1194 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "جوهر" + +#: ../app/core/core-enums.c:1195 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "انتخاب پیش‌زمینه" + +#: ../app/core/core-enums.c:1198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1470 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Composite" +msgstr "مرکب" + +#: ../app/core/core-enums.c:1471 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "قرمز" + +#: ../app/core/core-enums.c:1472 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "سبز" + +#: ../app/core/core-enums.c:1473 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "آبی" + +#: ../app/core/core-enums.c:1474 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Hue" +msgstr "فام" + +#: ../app/core/core-enums.c:1475 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Saturation" +msgstr "غلظت" + +#: ../app/core/core-enums.c:1476 +#, fuzzy +msgctxt "select-criterion" +msgid "Value" +msgstr "مقدار" + +#: ../app/core/core-enums.c:1505 +#, fuzzy +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "پیغام" + +#: ../app/core/core-enums.c:1506 +#, fuzzy +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "اخطار" + +#: ../app/core/core-enums.c:1507 +#, fuzzy +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#: ../app/core/core-enums.c:1536 +#, fuzzy +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "پرسیده شود" + +#: ../app/core/core-enums.c:1537 +#, fuzzy +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "نگاه داشتن مجموعه تنظیمات توکار" + +#: ../app/core/core-enums.c:1538 +#, fuzzy +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to RGB workspace" +msgstr "تبدیل به فضای کاری RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:1575 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "شفافیت" + +#: ../app/core/core-enums.c:1576 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +#: ../app/core/core-enums.c:1577 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "زاویه:" + +#: ../app/core/core-enums.c:1578 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "رنگ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1579 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "سختی" + +#: ../app/core/core-enums.c:1580 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1581 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "نسبت طول به عرض:" + +#: ../app/core/core-enums.c:1582 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "فاصله‌گذاری" + +#: ../app/core/core-enums.c:1583 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "نرخ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1584 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:1585 +#, fuzzy +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "الگو" + +#: ../app/core/gimpbrush.c:147 +#, fuzzy +msgid "Brush Spacing" +msgstr "فاصله‌گذاری" + +# "نام پوشهٔ حاوی پیکربندی‌ کاربر گیمپ نمی‌تواند به UTF-8 تبدیل شود: %s\n" +# "سیستم پرونده‌ای شما احتمالاً پرونده‌ها را با کدگذاری‌ای غیر از UTF-8 ذخیره می‌کند " +# "و شما در این مورد به GLib اطلاع نداده‌اید. لطفاً متغیر محیطی G_FILENAME_ENCODING را مقداردهی کنید." +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128 +#, fuzzy +msgid "Brush Shape" +msgstr "قلم‌موها" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136 +#, fuzzy +msgid "Brush Radius" +msgstr "ویرایشگر قلم‌مو" + +# "نام پوشهٔ حاوی پیکربندی‌ کاربر گیمپ نمی‌تواند به UTF-8 تبدیل شود: %s\n" +# "سیستم پرونده‌ای شما احتمالاً پرونده‌ها را با کدگذاری‌ای غیر از UTF-8 ذخیره می‌کند " +# "و شما در این مورد به GLib اطلاع نداده‌اید. لطفاً متغیر محیطی G_FILENAME_ENCODING را مقداردهی کنید." +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +#, fuzzy +msgid "Brush Spikes" +msgstr "قلم‌موها" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +#, fuzzy +msgid "Brush Hardness" +msgstr "سختی" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 +#, fuzzy +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "نسبت طول به عرض:" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 +#, fuzzy +msgid "Brush Angle" +msgstr "پوشه‌های قلم‌موها" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»: پروندهٔ قلم‌موی گیمپ نیست." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." +msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «%s»: نسخهٔ ناشناختهٔ قلم‌موی گیمپ." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "رشتهٔ یوتی‌اف-۸ نامعتبر در پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «%s»: شکل ناشناختهٔ قلم‌موی گیمپ." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224 +#, c-format +msgid "Line %d: %s" +msgstr "سطر %Id:‏ %s" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "File is truncated in line %d" +msgstr "پرونده ناتمام است" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229 +#, c-format +msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +msgstr "خطا در خواندن پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»: ‏%s" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +msgstr[0] "نمی‌توان %Id بایت از «‎%s» خواند: %s" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." +msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «%s»: عرض =۰." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." +msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»: ارتفاع = ۰." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." +msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «%s»: حجم بایتی = ۰." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." +msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»: عمق نامعلوم %Id." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." +msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «%s»: نسخهٔ نامعلوم %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." +msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»: پرونده ناقص به نظر می‌رسد." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 +msgid "Unnamed" +msgstr "بی‌نام" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»: عمق قلم‌موی پشتیبانی‌نشدهٔ %Id\n" +"قلم‌موهای گیمپ باید GRAY یا RGBA باشند." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»: کدگشایی قالب abr نسخهٔ %d ممکن نیست." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." +msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»: پرونده ناقص به نظر می‌رسد." + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»: پرونده خراب است." + +#: ../app/core/gimp.c:595 +msgid "Initialization" +msgstr "راه‌اندازی اولیه" + +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:696 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "رویه‌های داخلی" + +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:947 +msgid "Looking for data files" +msgstr "در حال گشتن به دنبال پرونده‌های داده" + +#: ../app/core/gimp.c:947 +msgid "Parasites" +msgstr "پارازیت‌ها" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 +msgid "Dynamics" +msgstr "" + +#. initialize the list of fonts +#: ../app/core/gimp.c:976 +msgid "Fonts (this may take a while)" +msgstr "" + +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +msgid "Modules" +msgstr "پیمانه‌ها" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp.c:997 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "تغییر نام کانال" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:272 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "جابه‌جایی کانال" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:273 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "بزرگ‌نمایی کانال" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:274 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "تغییر اندازهٔ کانال" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:275 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "پشت و رو کردن کانال" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:276 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "چرخاندن کانال" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "تبدیل کانال" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:278 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "قلم‌ضربه کاری کانال" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "کانال به انتخاب" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "دوباره‌چینی کانال" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "بالا کشیدن کانال" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:282 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "بردن کانال به بالاترین موقعیت" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:283 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "پایین کشیدن کانال" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:284 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "بردن کانال به ته" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "نمی‌توان کانال را از این بالاتر برد." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "نمی‌توان کانال را از این پایین‌تر برد." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:309 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "پَر کاری کانال" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:310 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "واضح کردن کانال" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:311 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "پاک‌سازی کانال" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:312 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "رنگ‌آمیزی کانال" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:313 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "نگاتیو کردن کانال" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:314 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "کناره‌گذاری برای کانال" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:315 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "انبساط کانال" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:316 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "انقباض کانال" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:724 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "نمی‌توان کانال خالی را قلم‌ضربه کاری کرد." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1759 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "تنظیم رنگ کانال" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1818 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "تنظیم کدری کانال" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153 +msgid "Selection Mask" +msgstr "نقاب انتخاب" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "انتخاب مستطیلی" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "انتخاب بیضوی" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "انتخاب مستطیل با گوشه‌های گرد" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "آلفا به انتخاب" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "کانال %s به انتخاب" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "انتخاب مبهم" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "انتخاب بر مبنای رنگ" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 +msgid "Opacity" +msgstr "شفافیت" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:648 +#, fuzzy +msgid "Paint Mode" +msgstr "_حالت رنگ" + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 +#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "حذف «%s» شکست خورد: %s" + +#: ../app/core/gimpdata.c:670 +#, c-format +msgid "Could not delete '%s': %s" +msgstr "نمی‌توان «‎%s» را حذف کرد: %s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"هشدار:‌ ذخیره کردن اطلاعات با شکست مواجه شد:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540 +#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496 +msgid "copy" +msgstr "نسخه" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s نسخه" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773 +#, fuzzy, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "پوشه‌ای که قابل نوشتن باشد، پیکربندی نکرده‌اید." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"هشدار:‌ بار کردن اطلاعات با شکست مواجه شد:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Blend" +msgstr "ترکیب" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242 +#, fuzzy +msgid "Blending" +msgstr "در حال ترکیب ..." + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "الگویی برای این عملیات وجود ندارد." + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "سطل رنگ" + +#: ../app/core/gimpdrawable.c:456 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "بزرگ‌نمایی" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "موازنه" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132 +#, fuzzy +msgid "Foreground Extraction" +msgstr "رنگ پیش‌زمینه" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141 +msgid "Levels" +msgstr "سطوح" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "فاصلهٔ قابل رسم" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "ترسیم قلم‌ضربه" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "پشت و رو" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "چرخش" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "تبدیل لایه" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987 +msgid "Transformation" +msgstr "تبدیل" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 +#, fuzzy +msgid "Output type" +msgstr "سطوح خروجی" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "لایهٔ چسبانده شده" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:387 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "پاک‌سازی" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "رنگ‌آمیزی با رنگ پیش‌زمینه" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:416 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "رنگ‌آمیزی با رنگ پس‌زمینه" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "رنگ‌آمیزی با سفید" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:426 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "رنگ‌آمیزی با شفافیت" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:431 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "رنگ‌آمیزی با الگو" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:585 +msgid "Global Buffer" +msgstr "میان‌گیر سراسری" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ طیف «‎%s»: خطای خواندن در سطر %Id." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ طیف «‎%s»: پروندهٔ طیف متعلق به گیمپ نیست." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "رشتهٔ یوتی‌اف-۸ نامعتبر در پروندهٔ طیف «‎%s»." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ طیف «‎%s»: پرونده مخدوش است." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ طیف «‎%s»: قسمت %Id در سطر %Id خراب است." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257 +#, c-format +msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." +msgstr "پروندهٔ طیف «‎%s» خراب است: قسمت‌های پروندهٔ محدودهٔ ۱-۰ را پوشش نمی‌دهند." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 +#, c-format +msgid "No linear gradients found in '%s'" +msgstr "طیف خطی‌ای در «‎%s» پیدا نشد" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347 +#, c-format +msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +msgstr "وارد کردن طیف‌ها از «‎%s» شکست خورد: %s" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:62 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "پیش‌زمینه به پس‌زمینه (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:70 +#, fuzzy +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "پیش‌زمینه به پس‌زمینه (HSV)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:87 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "پیش‌زمینه به پس‌زمینه (HSV خلاف جهت حرکت عقربه‌های ساعت)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:95 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "پیش‌زمینه به پس‌زمینه (HSV در جهت حرکت عقربه‌های ساعت)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:103 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "پیش‌زمینه به شفاف" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:85 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "سبک خط مورد استفاده برای توری." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:91 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "رنگ پیش‌زمینهٔ توری." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:96 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "رنگ پس‌زمینهٔ توری؛ فقط در سبک خط دوخطی کاربرد دارد." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "فاصله‌گذاری افقی خطوط توری." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:107 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "فاصله‌گذاری عمودی خطوط توری." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "فاصلهٔ افقی اولین خط توری از لبه‌ها؛ این مقدار می‌تواند منفی باشد." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "فاصلهٔ عمودی اولین خط توری از لبه‌ها؛ این مقدار می‌تواند منفی باشد." + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 +#, fuzzy +msgid "Layer Group" +msgstr "بردن لایه به بالاترین _موقعیت" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "تغییر نام لایه" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "جابه‌جایی لایه" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "بزرگ‌نمایی لایه" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "تغییر اندازهٔ لایه" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "پشت و رو کردن لایه" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "چرخاندن لایه" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "تبدیل لایه" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "آرایش اشیا" + +#: ../app/core/gimpimage.c:1927 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "تغییر تفکیک‌پذیری تصویر" + +#: ../app/core/gimpimage.c:1979 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "تغییر واحد اندازه‌گیری تصویر" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2792 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "افزودن پارازیت به تصویر" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2833 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "حذف پارازیت از تصویر" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3542 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "اضافه کردن لایه" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "حذف لایه" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3606 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "حذف انتخاب شناور" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3774 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "اضافه کردن کانال" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "حذف کانال" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3879 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "اضافه کردن مسیر" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3910 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "حذف مسیر" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "تنظیم نقشه‌رنگ" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "تغییر مدخل نقشه‌رنگ" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "اضافه کردن رنگ به نقشه‌رنگ" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "نمی‌توان تصویر را تبدیل کرد: تخته‌رنگ خالی است." + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "تبدیل تصویر به RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "تبدیل تصویر به سایه‌خاکستری" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "تبدیل تصویر به نمونه‌رنگی" + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878 +#, fuzzy +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "در حال تبدیل به نمونه‌رنگی (مرحلهٔ ۲)..." + +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923 +#, fuzzy +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "در حال تبدیل به نمونه‌رنگی (مرحلهٔ ۳)..." + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit integer" +msgstr "تبدیل تصویر به نمونه‌رنگی" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit integer" +msgstr "تبدیل تصویر به نمونه‌رنگی" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit integer" +msgstr "تبدیل تصویر به نمونه‌رنگی" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "حاشیه‌گیری تصویر" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "تغییر اندازهٔ تصویر" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +msgid "Folder" +msgstr "پوشه" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:705 +msgid "Special File" +msgstr "پروندهٔ ویژه" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:721 +msgid "Remote File" +msgstr "پروندهٔ دوردست" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:740 +msgid "Click to create preview" +msgstr "برای ایجاد پیش‌نمایش کلیک کنید" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 +#, fuzzy +msgid "Loading preview..." +msgstr "در حال بار کردن پیش‌نمایش ..." + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:752 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "پیش‌نمایش قدیمی است" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:758 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "نمی‌توان پیش‌نمایش ایجاد کرد" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:768 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(پیش‌نمایش ممکن است قدیمی باشد)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "‏%Id × %Id نقطه" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%Id لایه" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:848 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "نمی‌توان مسطورهٔ «‎%s» را باز کرد: %s" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "اضافه کردن خط راهنمای افقی" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "اضافه کردن خط راهنمای عمودی" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "حذف خط راهنما" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "جابه‌جایی خط راهنما" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "ترجمهٔ موارد" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "پشت و رو کردن موارد" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "چرخاندن موارد" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "تبدیل موارد" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "ادغام لایه‌های مرئی" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "مسطح کردن تصویر" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "نمی‌توان به لایه‌ای که کانال آلفا ندارد بالا کشید." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271 +#, fuzzy +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "تعداد لایه‌های مرئی برای مسطح کردن کافی نیست." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "ادغام رو به پایین" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "ادغام لایه‌ها" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "ادغام مسیرهای مرئی" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "" +"تعداد مسیرهای مرئی برای ادغام کردن کافی نیست. باید حداقل دو مسیر وجود داشته " +"باشد." + +#: ../app/core/gimpimage-new.c:135 +msgid "Background" +msgstr "پس‌زمینه" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "به کار انداختن نقاب سریع" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "از کار انداختن نقاب سریع" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "اضافه کردن نقطهٔ نمونه: " + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "حذف نقطهٔ نمونه" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "جابه‌جایی نقطهٔ نمونه" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "بزرگ‌نمایی تصویر" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "نمی‌توان %s را برگرداند" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1815 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "افزودن پارازیت" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1825 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "افزودن پارازیت به مورد" + +#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "حذف پارازیت از مورد" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "تنظیم مورد به صورت مرئی انحصاری" + +#: ../app/core/gimplayer.c:291 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "تغییر نام لایه" + +#: ../app/core/gimplayer.c:292 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "جابه‌جایی لایه" + +#: ../app/core/gimplayer.c:293 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "بزرگ‌نمایی لایه" + +#: ../app/core/gimplayer.c:294 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "تغییر اندازهٔ لایه" + +#: ../app/core/gimplayer.c:295 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "پشت و رو کردن لایه" + +#: ../app/core/gimplayer.c:296 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "چرخاندن لایه" + +#: ../app/core/gimplayer.c:299 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "مرتب‌سازی دوبارهٔ لایه" + +#: ../app/core/gimplayer.c:300 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "بالا کشیدن لایه" + +#: ../app/core/gimplayer.c:301 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "بردن لایه به بالاترین موقعیت" + +#: ../app/core/gimplayer.c:302 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "پایین کشیدن لایه" + +#: ../app/core/gimplayer.c:303 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "پایین کشیدن لایه تا ته" + +#: ../app/core/gimplayer.c:304 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "نمی‌توان لایه را از این بالاتر برد." + +#: ../app/core/gimplayer.c:305 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "نمی‌توان لایه را از این پایین‌تر برد." + +#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316 +#: ../app/core/gimplayermask.c:183 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "نقاب %s" + +#: ../app/core/gimplayer.c:519 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"انتخاب شناور\n" +"(%s)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"نمی‌توان از این انتخاب شناور یک لایهٔ جدید ساخت چون به نقاب لایه یا کانال تعلق " +"دارد." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1227 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "اضافه کردن نقاب لایه ممکن نیست چون لایه از قبل یک نقاب دارد." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1238 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "ابعاد نقاب لایه نمی‌تواند با ابعاد خود لایه متفاوت باشد." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1244 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "اضافه کردن نقاب لایه" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1368 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "انتقال آلفا به نقاب" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1527 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "اِعمال نقاب لایه" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1528 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "حذف نقاب لایه" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1636 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "از کار انداختن نقاب لایه" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1637 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "از کار انداختن نقاب لایه" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1715 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "نمایش نقاب لایه" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1794 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "اضافه کردن کانال آلفا" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1829 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "حذف کانال آلفا" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1849 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "لایه به اندازه‌ٔ تصویر" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "لنگر کردن انتخاب شناور" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "انتخاب شناور به لایه" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "جابه‌جایی نقاب لایه" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "نقاب لایه به انتخاب" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "نمی‌توان پوشهٔ «%s» را ایجاد کرد: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:426 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "نمایهٔ %Id" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:536 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "" +"نوع نامعلوم پروندهٔ تخته‌رنگ:\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:239 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»: خطای خواندن در خط %Id." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:97 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»: سربرگ جادویی وجود ندارد." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:126 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "رشتهٔ یوتی‌اف-۸ نامعتبر در پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:150 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"در حال خواندن پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»: تعداد ستون‌های نامعتبر در سطر %Id. از " +"مقدار پیش‌فرض استفاده می‌شود." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "در حال خواندن پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»: مؤلفه RED در سطر %Id یافت نمی‌شود." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "در حال خواندن پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»: مؤلفه RED در سطر %Id یافت نمی‌شود." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:202 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "در حال خواندن پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»: مؤلفه BLUE در سطر %Id یافت نمی‌شود." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:212 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "" +"در حال خواندن پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»: مقدار RGB خارج از محدوده در سطر %Id." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:479 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s'" +msgstr "نمی‌توان %Id بایت از «‎%s» خواند: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" +msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ قلم‌موی «‎%s»" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:175 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." +msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ الگوی «%s»: پرونده ناقص به نظر می‌رسد." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:109 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgstr "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ الگوی «%s»: نسخهٔ %Id قالب الگوی ناشناس." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ الگوی «%s»: عمق %Id برای الگو پشتیبانی نمی‌شود.\n" +"الگوهای گیمپ باید خاکستری یا RGB باشند." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:144 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "رشتهٔ یوتی‌اف-۸ نامعتبر در پروندهٔ الگوی «%s»." + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"نمی‌توان بازخوانی %s را اجرا کرد. متصل شوندهٔ مربوطه ممکن است دچار فروپاشی شده " +"باشد." + +#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 +#, fuzzy +msgid "Please wait" +msgstr "لطفاً صبر کنید ..." + +#: ../app/core/gimpselection.c:154 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "جابه‌جایی انتخاب" + +#: ../app/core/gimpselection.c:155 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "قلم‌ضربه‌ای کردن انتخاب" + +#: ../app/core/gimpselection.c:171 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "پَرکاری انتخاب" + +#: ../app/core/gimpselection.c:172 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "واضح‌تر کردن انتخاب" + +#: ../app/core/gimpselection.c:173 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "انتخاب هیچ‌کدام" + +#: ../app/core/gimpselection.c:174 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "انتخاب همه" + +#: ../app/core/gimpselection.c:175 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "نگاتیو کردن انتخاب" + +#: ../app/core/gimpselection.c:176 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "مرزکشی انتخاب" + +#: ../app/core/gimpselection.c:177 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "انبساط انتخاب" + +#: ../app/core/gimpselection.c:178 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "انقباض انتخاب" + +#: ../app/core/gimpselection.c:285 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "انتخابی برای قلم‌ضربه کاری وجود ندارد." + +#: ../app/core/gimpselection.c:660 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "نمی‌توان نسخه‌برداری کرد یا برش داد، زیرا منطقهٔ انتخاب شده خالی است." + +#: ../app/core/gimpselection.c:793 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "نمی‌توان انتخاب را شناور کرد چون ناحیهٔ انتخاب شده خالی است." + +#: ../app/core/gimpselection.c:800 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "شناور کردن انتخاب" + +#: ../app/core/gimpselection.c:816 +msgid "Floated Layer" +msgstr "لایهٔ شناور" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"تبدیل کردن یک تقاطع تاجی به یک تقاطع برجسته، اگر که تاج به اندازهٔ بیشتر از " +"حد تاج × پهنای خط، از نقطهٔ اصلی تقاطع فاصله می‌گیرد." + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:88 +#, fuzzy +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tips-locale:fa" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:132 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "" +"واحد مورد استفاده برای مختصات صفحهٔ نمایش وقتی در حالت نقطه به نقطه نیست." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:139 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "تفکیک‌پذیری افقی تصویر." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:145 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "تفکیک‌پذیری عمودی تصویر." + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" +msgid "pixel" +msgstr "نقطه" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "نقطه" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" +msgid "inch" +msgstr "اینچ" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "اینچ" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" +msgid "millimeter" +msgstr "میلی‌متر" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "میلی‌متر" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" +msgid "point" +msgstr "پونت" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "پونت" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "unit-singular" +msgid "pica" +msgstr "پیکا" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +#, fuzzy +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "پیکا" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "singular" +msgid "percent" +msgstr "درصد" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "درصد" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:160 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"به نظر می‌رسد قبلاً از گیمپ %s استفاده کرده‌اید. گیمپ تنظیمات کاربری شما را به " +"«%s» مهاجرت خواهد داد." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:165 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"به نظر می‌رسد برای اولین بار از گیمپ استفاده می‌کنید. گیمپ پوشه‌ای به نام «‎%s» " +"ایجاد خواهد کرد و پرونده‌هایی را در آن نسخه‌برداری می‌کند." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:317 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "در حال نسخه‌برداری از پروندهٔ «‎%s» از «‎%s»..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "در حال ایجاد پوشهٔ «‎%s»..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "نمی‌توان پوشهٔ «%s» را ایجاد کرد: %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493 +#, fuzzy +msgid "About GIMP" +msgstr "دربارهٔ گیمپ" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "بازدید از وب‌گاه گیمپ" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"میلاد زکریا \n" +"فرزاد قانعی " + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522 +#, fuzzy +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "نسخهٔ %s کاری است از" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597 +msgid "This is an unstable development release." +msgstr "این نسخهٔ در حال ساخت است و نهایی نیست." + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 +#, fuzzy +msgid "Channel _name:" +msgstr "_نام کانال:" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "راه‌اندازی از انت_خاب" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "تبدیل به نمونه‌رنگی" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "تبدیل سیستم رنگ تصویر به نمونه‌رنگی" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 +#, fuzzy +msgid "C_onvert" +msgstr "تبدیل" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "_حداکثر تعداد رنگ‌ها:" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 +#, fuzzy +msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgstr "_حذف رنگ‌های استفاده نشده از تخته‌رنگ نهایی" + +#. dithering +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 +msgid "Dithering" +msgstr "لرزاندن" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "_لرزاندن رنگی:" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "فعال کردن لرزاندن _شفافیت" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288 +#, fuzzy +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "تبدیل سیستم رنگ تصویر به نمونه‌رنگی" + +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "نمی‌توان به تخته‌رنگی با بیش از ۲۵۶ رنگ تبدیل کرد." + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "حذف شیء" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "«%s» حذف شود؟" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید «%s» از فهرست و دیسک حذف شود؟" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 +msgid "Devices" +msgstr "دستگاه‌ها" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 +msgid "Device Status" +msgstr "وضعیت دستگاه" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:308 +msgid "Errors" +msgstr "خطاها" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#, fuzzy +msgid "Pointer" +msgstr "_حالت نشانگر:" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 +msgid "History" +msgstr "تاریخچه" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 +msgid "Image Templates" +msgstr "قالب‌های تصویر" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 +msgid "Histogram" +msgstr "نمودار رنگ" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +msgid "Selection" +msgstr "انتخاب" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +msgid "Selection Editor" +msgstr "ویرایشگر انتخاب" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +msgid "Undo" +msgstr "برگردان" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +msgid "Undo History" +msgstr "تاریخچهٔ برگردان" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 +msgid "Navigation" +msgstr "ناوش" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 +msgid "Display Navigation" +msgstr "نمایش ناوش" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "FG/BG" +msgstr "پیش‌زمینه/پس‌زمینه" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "رنگ پیش‌زمینه/پس‌زمینه" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161 +#: ../app/gui/gui-message.c:149 +msgid "GIMP Message" +msgstr "پیغام گیمپ" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 +#, c-format +msgid "Fade %s" +msgstr "محو کردن %s" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 +msgid "_Fade" +msgstr "_محو کردن" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345 +msgid "_Mode:" +msgstr "_حالت:" + +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_کدری:" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 +msgid "Open layers" +msgstr "باز کردن لایه‌ها" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 +msgid "Open Location" +msgstr "باز کردن مکان" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "مکان را وارد کنید (نشانی اینترنتی):" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 +#, fuzzy +msgid "Export Image" +msgstr "بازگشت تصویر" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106 +#, fuzzy +msgid "_Export" +msgstr "_وارد کردن" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"ذخیره کردن پرونده‌های دوردست نیاز به تشخیص قالب پرونده با استفاده از پسوند " +"نام پرونده دارد. لطفاً یک پسوند نام پرنده که با قالب پروندهٔ انتخاب شده تطابق " +"دارد انتخاب کنید، یا اصلاً پسوندی وارد نکنید." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"نام پروندهٔ وارد شده، پسوند پروندهٔ شناخته شده‌ای ندارد. لطفاً یک پسوند شناخته " +"شده وارد کنید یا یک قالب پرونده از فهرست قالب‌های پرونده‌ها انتخاب کنید." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "عدم تطابق پسوند پرونده" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "پسوند پروندهٔ داده شده با نوع پرونده مطابقت ندارد." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "آیا با این وجود می‌خواهید تصویر را با همین نام ذخیره کنید؟" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660 +msgid "Saving canceled" +msgstr "از ذخیره کردن صرف نظر شد" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"ذخیره کردن «%s» با شکست مواجه شد:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 +msgid "Configure Grid" +msgstr "پیکربندی توری" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "پیکربندی توری تصویر" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +msgid "Grid" +msgstr "توری" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 +msgid "Merge Layers" +msgstr "ادغام لایه‌ها" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "گزینه‌های ادغام لایه‌ها" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 +msgid "_Merge" +msgstr "اد_غام" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "لایهٔ ادغام شدهٔ نهایی باید:" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "طوری که لازم بود باز شد" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 +msgid "Clipped to image" +msgstr "به اندازهٔ تصویر چیده شد" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "به اندازهٔ لایهٔ زیرین چیده شد" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "_چشم‌پوشی کردن از لایه‌های نامرئی" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 +msgid "Create a New Image" +msgstr "ایجاد یک تصویر جدید" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 +msgid "_Template:" +msgstr "_قالب:" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "تأیید اندازهٔ تصویر" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "شما در حال ایجاد تصویری به اندازهٔ %s هستید." + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"تصویر با اندازهٔ انتخاب شده بیش از آن که در «حداکثر اندازهٔ تصویر» در محاورهٔ " +"ترجیحات پیکربندی شده (در حال حاضر %s) حافظه مصرف می‌کند." + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "ویژگی‌های تصویر" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +msgid "Properties" +msgstr "ویژگی‌ها" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +#, fuzzy +msgid "Color Profile" +msgstr "قطره‌چکان" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +msgid "Comment" +msgstr "توضیح" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 +#, fuzzy +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "بزرگ‌نمایی تصویر" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "تأیید بزرگ‌نمایی" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"بزرگ کردن تصویر به اندازهٔ انتخاب شده سبب می‌شود بیش از مقداری که در «حداکثر " +"اندازهٔ تصویر» در محاورهٔ ترجیحات (در حال حاضر %s) پیکربندی شده حافظه مصرف شود." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 +#, fuzzy +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"بزرگ کردن تصویر به اندازهٔ انتخاب شده باعث کوچک شدن و محو شدن کامل بعضی " +"لایه‌ها خواهد شد." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید همین کار را بکنید؟" + +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "پیکربندی دستگاه‌های ورودی" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "پیکربندی میان‌برهای صفحه‌کلید" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"برای ویرایش یک کلید میان‌بر، روی ردیف مربوطه کلیک کنید و یک میان‌بر جدید تایپ " +"کنید، یا با کلید پس‌بر موارد وارد شده را پاک کنید." + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 +#, fuzzy +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_ذخیرهٔ میان‌برهای صفحه‌کلید در هنگام خروج" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "اضافه کردن نقاب به لایه" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "راه‌اندازی نقاب لایه از:" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 +#, fuzzy +msgid "In_vert mask" +msgstr "ن_گاتیو کردن نقاب" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 +#, fuzzy +msgid "Layer _name:" +msgstr "_نام لایه:" + +#. The size labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129 +msgid "Width:" +msgstr "عرض:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157 +msgid "Height:" +msgstr "ارتفاع:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 +msgid "Layer Fill Type" +msgstr "نوع رنگ‌آمیزی لایه" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 +#, fuzzy +msgid "Set name from _text" +msgstr "گرفتن نام از _متن" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123 +#, c-format +msgid "GAME OVER at level %d!" +msgstr "" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136 +msgid "Paused" +msgstr "" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 +msgid "Module Manager" +msgstr "_مدیر پیمانه‌ها" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 +#, fuzzy +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "برای تأثیر گذاشتن این تغییرات باید گیمپ را مجدداً آغاز کنید:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 +#, fuzzy +msgid "Module" +msgstr "پیمانه‌ها" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465 +msgid "Only in memory" +msgstr "فقط در حافظه" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470 +msgid "No longer available" +msgstr "دیگر موجود نیست" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 +msgid "Author:" +msgstr "مؤلف:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 +msgid "Version:" +msgstr "نسخه:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 +msgid "Date:" +msgstr "تاریخ:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 +msgid "Copyright:" +msgstr "حق تکثیر:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +msgid "Location:" +msgstr "مکان:" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 +msgid "Offset Layer" +msgstr "جابه‌جا کردن لایه" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "جابه‌جا کردن نقاب لایه" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 +msgid "Offset Channel" +msgstr "جابه‌جا کردن کانال" + +#. The offset frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207 +msgid "Offset" +msgstr "جا‌به‌جایی" + +#. offset, used as a verb +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 +msgid "_Offset" +msgstr "_جابه‌جا کردن" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 +msgid "_X:" +msgstr "‏X (_طول): " + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 +msgid "_Y:" +msgstr "‏Y (_عرض):" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 +msgid "Offset by x/_2, y/2" +msgstr "جابه‌جایی به اندازهٔ x/_۲, y/۲" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 +#, fuzzy +msgid "Edge Behavior" +msgstr "رفتار در لبه‌ها" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_دور کامل" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "_رنگ‌آمیزی با رنگ پس‌زمینه" + +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 +msgid "Make _transparent" +msgstr "_شفاف‌سازی" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "وارد کردن یک تخته‌رنگ جدید" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 +msgid "_Import" +msgstr "_وارد کردن" + +#. The "Source" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 +msgid "Select Source" +msgstr "انتخاب مبدأ" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +msgid "_Gradient" +msgstr "_طیف" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 +msgid "I_mage" +msgstr "ت_صویر" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "نمونهٔ اد_غام شده" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_فقط نقاط انتخاب شده" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 +msgid "Palette _file" +msgstr "_پروندهٔ تخته‌رنگ" + +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 +#, fuzzy +msgid "Select Palette File" +msgstr "انتخاب پروندهٔ تخته‌رنگ" + +#. The "Import" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 +msgid "Import Options" +msgstr "گزینه‌های وارد کردن" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +msgid "New import" +msgstr "وارد کردن تخته‌رنگ جدید" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 +#, fuzzy +msgid "Palette _name:" +msgstr "_نام تخته‌رنگ:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "ت_عداد رنگ‌ها:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +msgid "C_olumns:" +msgstr "تعداد س_تون‌ها" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 +msgid "I_nterval:" +msgstr "_بازه:" + +#. The "Preview" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 +msgid "Preview" +msgstr "پیش‌نمایش" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "مبدأ انتخاب شده رنگی ندارد." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "برگرداندن همهٔ ترجیحات به حالت اولیه" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید همهٔ ترجیحات را به مقادیر پیش‌فرضشان برگردانید؟" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "برای تأثیر گذاشتن این تغییرات باید گیمپ را مجدداً آغاز کنید:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"دفعهٔ بعدی که گیمپ را آغاز کنید میان‌برهای صفحه‌کلید به مقادیر پیش‌فرضشان بر " +"خواهند گشت." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "حذف همهٔ میان‌برهای صفحه‌کلید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید همهٔ میان‌برهای صفحه‌کلید را از همهٔ منوها حذف کنید؟" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"دفعهٔ بعدی که گیمپ را آغاز کنید تنظیمات پنجره‌تان به مقادیر پیش‌فرضش بر خواهد " +"گشت." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"دفعهٔ بعدی که گیمپ را آغاز کنید تنظیمات دستگاه‌های ورودیتان به مقادیر پیش‌فرضش " +"بر خواهد گشت." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"دفعهٔ بعدی که گیمپ را آغاز کنید گزینه‌های ابزارتان به مقادیر پیش‌فرضش برخواهد " +"گشت." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267 +msgid "Show _menubar" +msgstr "نمایش نوار _منو" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +msgid "Show _rulers" +msgstr "نمایش _خط‌کش‌ها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "نمایش نوارهای ل_غزش" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "نمایش نوار و_ضعیت" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 +msgid "Show s_election" +msgstr "نمایش انت-خاب" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "نمایش محدودهٔ _لایه" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291 +msgid "Show _guides" +msgstr "نمایش _خطوط راهنما" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 +msgid "Show gri_d" +msgstr "نمایش _توری" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "حالت لایی‌گذاری برای _بوم:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "رنگ س_فارشی برای لایی:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 +#, fuzzy +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "تنظیم رنگ سفارشی برای لایی بوم" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 +msgid "Preferences" +msgstr "ترجیحات" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +msgid "Environment" +msgstr "محیط" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "صرف منابع" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "حداقل تعداد سطوح بر_گردان:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "حداکثر _حافظهٔ برگردان:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "اندا_زهٔ قطعات حافظهٔ پنهان:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "حداکثر اندازهٔ تصویر _جدید:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 +msgid "Number of _processors to use:" +msgstr "تعداد _پردازنده‌های مورد استفاده:" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "مسطوره‌های تصاویر" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "اندازهٔ مس_طوره‌ها:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "حداکثر اندا_زهٔ پرونده برای مسطوره‌سازی:" + +#. File Saving +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 +msgid "Saving Images" +msgstr "ذخیره کردن تصاویر" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 +msgid "Confirm closing of unsa_ved images" +msgstr "تأیید خواستن برای بستن تصاویر ذخیره _نشده" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +msgid "User Interface" +msgstr "واسط کاربر" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 +msgid "Interface" +msgstr "واسط" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 +msgid "Language" +msgstr "" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 +msgid "Previews" +msgstr "پیش‌نمایش‌ها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "به _کار انداختن پیش‌نمایش لایه‌ها و کانال‌ها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#, fuzzy +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "اندازهٔ _پیش‌فرض پیش‌نمایش لایه‌ها و کانال‌ها:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "اندازهٔ پیش‌نمایش ناو_ش:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 +#, fuzzy +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "ا_ستفاده از میان‌برهای صفحه‌کلید پویا" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "پیکربندی میان‌برهای _صفحه‌کلید..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_ذخیرهٔ میان‌برهای صفحه‌کلید در هنگام خروج" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "ذخیرهٔ _فوری میان‌برهای صفحه‌کلید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 +#, fuzzy +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "_برگرداندن میان‌برهای صفحه‌کلید به مقادیر پیش‌فرض" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "حذف _همهٔ میان‌برهای صفحه‌کلید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 +msgid "Theme" +msgstr "تم" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +msgid "Select Theme" +msgstr "انتخاب تم" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "بار کردن مجدد تم ف_علی" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 +msgid "Help System" +msgstr "سیستم راهنما" + +#. General +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 +#, fuzzy +msgid "Show _tooltips" +msgstr "نمایش _راهنماهای آنی" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "نمایش _دکمه‌های راهنما" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 +msgid "Use the online version" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +#, fuzzy +msgid "User manual:" +msgstr "_دستی" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "" + +#. Help Browser +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +msgid "Help Browser" +msgstr "مرورگر راهنما" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "مرورگر را_هنمای مورد استفاده:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "_ذخیرهٔ گزینه‌های ابزار هنگام خروج" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "ذخیرهٔ _فوری گزینه‌های ابزار" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_برگرداندن گزینه‌های ابزار ذخیره شده به مقادیر پیش‌فرض" + +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +#, fuzzy +msgid "Guide & Grid Snapping" +msgstr "چسبیدن به خطوط راهنما و توری" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +msgid "_Snap distance:" +msgstr "فاصلهٔ _گیر کردن:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "_درون‌یابی پیش‌فرض:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "گزینه‌های رنگ مشترک بین ابزارها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +msgid "_Brush" +msgstr "_قلم‌مو" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +msgid "_Dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +msgid "_Pattern" +msgstr "ا_لگو" + +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 +msgid "Move Tool" +msgstr "ابزار جابه‌جایی" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 +msgid "Set layer or path as active" +msgstr "تنظیم لایه یا مسیر به عنوان فعال" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135 +msgid "Appearance" +msgstr "ظاهر" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "نمایش رنگ _پیش‌زمینه و پس‌زمینه" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "نمایش _قلم‌مو، الگو و طیف فعال" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 +msgid "Show active _image" +msgstr "نمایش ت_صویر فعال" + +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 +#, fuzzy +msgid "Tools configuration" +msgstr "پیکربندی منابع" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 +msgid "Default New Image" +msgstr "تصویر جدید پیش‌فرض" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995 +msgid "Default Image" +msgstr "تصویر پیش‌فرض" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029 +#, fuzzy +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "ویرایش رنگ نقاب سریع" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 +#, fuzzy +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "ویرایش رنگ نقاب سریع" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "توری تصویر پیش‌فرض" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 +msgid "Default Grid" +msgstr "توری پیش‌فرض" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 +msgid "Image Windows" +msgstr "پنجره‌های تصویر" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "استفاده از «نقطه به نقطه» به صورت پیش‌فرض" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 +msgid "Marching _ants speed:" +msgstr "سرعت رژهٔ _مورچه‌ها:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "رفتار زوم و تغییر اندازه" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "تغییر اندازهٔ پنجره هنگام _زوم کردن" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "تغییر اندازهٔ پنجره هنگام تغییر اندا_زهٔ تصویر" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 +msgid "Fit to window" +msgstr "جا دادن در پنجره" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "_نسبت زوم اولیه:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 +msgid "Space Bar" +msgstr "کلید فاصله" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_در حالی که کلید فاصله فشار داده شده است: " + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 +#, fuzzy +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "نشانگرهای موشی" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "نمایش پیرامون _قلم‌مو" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 +#, fuzzy +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "نمایش نشانگر برای اب_زارهای رنگ‌آمیزی" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "_حالت نشانگر:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 +#, fuzzy +msgid "Pointer re_ndering:" +msgstr "_ترسیم نشانگر:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 +#, fuzzy +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "_ترسیم نشانگر:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "ظاهر پنجرهٔ تصویر" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "ظاهر پیش‌فرض در حالت عادی" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "ظاهر پیش‌فرض در حالت تمام‌صفحه" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "قالب عنوان تصویر و نوار وضعیت" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 +msgid "Title & Status" +msgstr "عنوان و وضعیت" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#, fuzzy +msgid "Current format" +msgstr "وضعیت فعلی" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 +msgid "Default format" +msgstr "قالب پیش‌فرض" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "نمایش درصد زوم" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "نمایش نسبت زوم" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 +msgid "Show image size" +msgstr "نمایش اندازهٔ تصویر" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 +msgid "Image Title Format" +msgstr "قالب عنوان تصویر" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "قالب نوار وضعیت تصویر" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +msgid "Display" +msgstr "نمایش" + +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +msgid "Transparency" +msgstr "شفافیت" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +msgid "_Check style:" +msgstr "سبک _شطرنجی:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +msgid "Check _size:" +msgstr "اندازهٔ خانه‌های _صفحهٔ شطرنجی:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#, fuzzy +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "تفکیک‌پذیری نمایشگر" + +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +msgid "Pixels" +msgstr "نقاط" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 +msgid "Horizontal" +msgstr "افقی" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +msgid "Vertical" +msgstr "عمودی" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474 +msgid "ppi" +msgstr "نقطه بر اینچ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "ت_شخیص خودکار (در حال حاضر ‎%Id × %Id نقطه بر اینچ)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#, fuzzy +msgid "_Enter manually" +msgstr "_دستی" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "اندازه‌_گیری..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +msgid "Color Management" +msgstr "مدیریت رنگ‌ها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "مجمو_عه تنظیمات RGB:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +msgid "Select RGB Color Profile" +msgstr "مجموعه تنظیمات رنگ‌های RGB را انتخاب کنید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "مجموعه ت_نظیمات CMYK:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "مجموعه تنظیمات رنگ‌های CMYK را انتخاب کنید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "مجموعه تنظیمات _نمایشگر:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "مجموعه تنظیمات رنگ‌های نمایشگر را انتخاب کنید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +msgid "_Print simulation profile:" +msgstr "مجموعه تنظیمات شبیه‌سازی _چاپ:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +msgid "Select Printer Color Profile" +msgstr "مجموعه تنظیمات رنگ‌های چاپگر را انتخاب کنید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +msgid "_Mode of operation:" +msgstr "_حالت عملیات" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +#, fuzzy +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_تلاش برای گرفتن مجموعه تنظیمات نمایشگر از کارگزار X" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +msgid "_Display rendering intent:" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +msgid "_Softproof rendering intent:" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 +#, fuzzy +msgid "Select Warning Color" +msgstr "انتخاب رنگ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +msgid "File Open behaviour:" +msgstr "رفتار راجع به باز کردن پرونده:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +msgid "Input Devices" +msgstr "دستگاه‌های ورودی" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "دستگاه‌های ورودی گسترش‌یافته" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "پیکربندی دستگاه‌های ورودی _گسترش‌یافته..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "_ذخیره کردن تنظیمات دستگاه ورودی هنگام خروج" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "ذخیرهٔ _فوری تنظیمات دستگاه ورودی" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "_برگرداندن تنظیمات دستگاه ورودی به مقادیر اولیه" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "کنترلرهای ورودی اضافی" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +msgid "Input Controllers" +msgstr "کنترلرهای ورودی" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +msgid "Window Management" +msgstr "مدیریت پنجره‌ها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "راهنمایی‌های مدیر پنجره‌ها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#, fuzzy +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "راهنمایی در مورد _جعبه‌ابزار:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +msgid "Focus" +msgstr "تمرکز" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "فعال کردن تصویر دارای _تمرکز" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +msgid "Window Positions" +msgstr "موقعیت پنجره‌ها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "_ذخیرهٔ موقعیت پنجره‌ها هنگام خروج" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "ذخیرهٔ _فوری موقعیت پنجره‌ها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "_برگرداندن موقعیت ذخیره شدهٔ پنجره‌ها به مقادیر پیش‌فرض" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 +msgid "Folders" +msgstr "پوشه‌ها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#, fuzzy +msgid "Temporary folder:" +msgstr "پوشهٔ موقت:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "پوشهٔ پرونده‌های موقت را انتخاب کنید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +msgid "Swap folder:" +msgstr "پوشهٔ مبادله:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "پوشهٔ مبادله را انتخاب کنید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +msgid "Brush Folders" +msgstr "پوشه‌های قلم‌موها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "پوشه‌های قلم‌موها را انتخاب کنید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#, fuzzy +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "پوشه‌های قلم‌ها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#, fuzzy +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "پوشه‌های قلم‌ها را انتخاب کنید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "پوشه‌های الگوها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "پوشه‌های الگوها را انتخاب کنید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +msgid "Palette Folders" +msgstr "پوشه‌های تخته‌رنگ‌ها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "پوشه‌های تخته‌رنگ‌ها را انتخاب کنید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "پوشه‌های طیف‌ها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "پوشه‌های طیف‌ها را انتخاب کنید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +msgid "Font Folders" +msgstr "پوشه‌های قلم‌ها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "پوشه‌های قلم‌ها را انتخاب کنید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#, fuzzy +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "ویرایشگر متن" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#, fuzzy +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "پوشه‌های تم‌ها را انتخاب کنید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +msgid "Plug-In Folders" +msgstr "پوشه‌های متصل شونده‌ها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +msgid "Select Plug-In Folders" +msgstr "پوشه‌های متصل شونده‌ها را انتخاب کنید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +msgid "Scripts" +msgstr "کدنوشته‌ها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "پوشه‌های اسکریپت‌فو" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "پوشه‌های اسکریپت‌فو را انتخاب کنید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +msgid "Module Folders" +msgstr "پوشه‌های پیمانه‌ها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "پوشه‌های پیمانه‌ها را انتخاب کنید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +msgid "Interpreters" +msgstr "مفسرها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "پوشه‌های مفسرها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "پوشه‌های مفسرها را انتخاب کنید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +msgid "Environment Folders" +msgstr "پوشه‌های محیط کار" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "پوشه‌های محیط کار را انتخاب کنید" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +msgid "Themes" +msgstr "تم‌ها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +msgid "Theme Folders" +msgstr "پوشه‌های تم‌ها" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "پوشه‌های تم‌ها را انتخاب کنید" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 +msgid "Print Size" +msgstr "اندازهٔ چاپی" + +#. the image size labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181 +msgid "_Width:" +msgstr "_عرض:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188 +msgid "H_eight:" +msgstr "_ارتفاع:" + +#. the resolution labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310 +msgid "_X resolution:" +msgstr "تفکیک‌پذیری _طولی (X):" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "تفکیک‌پذیری _عرضی (Y):" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "نقطه/%a" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 +#, fuzzy +msgid "Quit GIMP" +msgstr "خروج از گیمپ" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 +msgid "Close All Images" +msgstr "بستن همهٔ تصاویر" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "اگر حالا از گیمپ خارج شوید این تغییرات از دست خواهند رفت." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "اگر حالا این تصاویر را ببندید، تغییرات از دست خواهند رفت." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "یک تصویر با تغییرات ذخیره نشده موجود است:" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_دور ریختن تغییرات" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 +msgid "Canvas Size" +msgstr "اندازهٔ بوم" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +msgid "Layer Size" +msgstr "اندازهٔ لایه" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "تغییر اندازهٔ _لایه‌ها:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "اندازه‌گیری تفکیک‌پذیری نمایشگر" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "خط‌کش‌ها را اندازه بگیرید و طولشان را وارد کنید: " + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_افقی:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_عمودی:" + +#. Image size frame +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 +msgid "Image Size" +msgstr "اندازهٔ تصویر" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394 +msgid "Quality" +msgstr "کیفیت" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "د_رون‌یابی:" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 +#, fuzzy +msgid "" +"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +"interpolation type will affect channels and layer masks only." +msgstr "" +"بزرگ‌نمایی لایه‌های رنگی نمایه‌گذاری شده همیشه بدون درون‌یابی است. نوع درون‌یابی " +"انتخاب شده فقط روی کانال‌ها و نقاب‌ها تأثیر می‌گذارد." + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "سبک قلم‌ضربه را انتخاب کنید" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 +#, fuzzy +msgid "Paint tool:" +msgstr "ابزار رنگ‌آمیزی:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 +#, fuzzy +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "پروندهٔ نکات گیمپ تجزیه نمی‌شود!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 +#, fuzzy +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "به نظر می‌رسد پروندهٔ نکات گیمپ شما گم شده است!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "" +"باید پرونده‌ای به نام «‎%s» وجود داشته باشد. لطفاً صحت نصب خود را بررسی کنید." + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 +#, fuzzy +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "پروندهٔ نکات گیمپ تجزیه نمی‌شود!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "نکتهٔ روز گیمپ" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 +#, fuzzy +msgid "_Previous Tip" +msgstr "نکتهٔ _قبلی" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 +#, fuzzy +msgid "_Next Tip" +msgstr "نکتهٔ ب_عدی" + +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 +msgid "Learn more" +msgstr "" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:fa" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "نصب کاربر گیمپ" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 +msgid "User installation failed!" +msgstr "نصب کاربر با شکست مواجه شد!" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "" +"نصب کاربر گیمپ با شکست مواجه شد؛ برای جزئیات به پروندهٔ ثبت وقایع مراجعه کنید." + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 +#, fuzzy +msgid "Installation Log" +msgstr "وقایع ثبت شدهٔ نصب کاربر" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "صدور مسیر به SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 +msgid "Export the active path" +msgstr "صدور مسیر فعال" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "صدور همهٔ مسیرهای این تصویر" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "وارد کردن مسیر از SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)" +msgstr "همهٔ پرونده‌ها (*.*)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "تصویر SVG بزرگ‌شدنی (‎*.svg)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "اد_غام مسیرهای وارد شده" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "_بزرگ‌نمایی مسیرهای وارد شده طوری که هم‌اندازهٔ تصویر شوند" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 +#, fuzzy +msgid "Path name:" +msgstr "نام مسیر:" + +#: ../app/display/display-enums.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "بدون راهنما" + +#: ../app/display/display-enums.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "وسط‌چین" + +#: ../app/display/display-enums.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "تعداد مسیرها:" + +#: ../app/display/display-enums.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "تعداد مسیرها:" + +#: ../app/display/display-enums.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "جابه‌جایی انتخاب" + +#: ../app/display/display-enums.c:65 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "" + +#: ../app/display/display-enums.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "تعداد خطوط توری" + +#: ../app/display/display-enums.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "" +"فاصلهٔ\n" +"سطرها" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 +msgid "n/a" +msgstr "مربوط نیست" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:269 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +msgid "X" +msgstr "‏X" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +msgid "Y" +msgstr "‏Y" + +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 +msgid "Units" +msgstr "واحدها" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/display/gimpcursorview.c:256 +#, fuzzy +msgid "Selection Bounding Box" +msgstr "ویرایشگر انتخاب" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 +msgid "W" +msgstr "" + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:299 +msgid "H" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:328 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_نمونهٔ ادغام شده" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508 +msgid "Access the image menu" +msgstr "دسترسی به منوی تصویر" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "وقتی اندازهٔ پنجره تغییر کرد تصویر زوم شود" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "تعویض حالت نقاب سریع" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "ناوش در نمایش تصویر" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "بستن %s" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "پیش از بستن تغییرات تصویر «%s» ذخیره شود؟" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "اگر تصویر را ذخیره نکنید، تغییرات %s اخیر از دست خواهد رفت." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"اگر تصویر را ذخیره نکنید، تغییرات یک ساعت و %Id دقیقهٔ اخیر از دست خواهد رفت." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "اگر تصویر را ذخیره نکنید، تغییرات %Id دقیقهٔ اخیر از دست خواهد رفت." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "انداختن لایهٔ جدید" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274 +msgid "Drop New Path" +msgstr "انداختن مسیر جدید" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289 +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064 +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "انداختن لایهٔ جدید" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "انداختن لایه‌ها" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 +msgid "Drop layers" +msgstr "انداختن لایه‌ها" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "میانگیر افتاده" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "صافی‌های نمایش رنگ" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "پیکربندی صافی‌های نمایش رنگ" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "تصویر در «‎%s» ذخیره شد" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "تصویر در «‎%s» ذخیره شد" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 +msgid "Layer Select" +msgstr "انتخاب لایه" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "نسبت زوم" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "نسبت زوم را انتخاب کنید" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "نسبت زوم:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187 +msgid "Zoom:" +msgstr "زوم:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305 +msgid "(modified)" +msgstr "(تغییر یافته)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310 +msgid "(clean)" +msgstr "(پاک‌کردن)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861 +msgid "(none)" +msgstr "(هیچ‌کدام)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503 +msgid " (exported)" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505 +msgid " (overwritten)" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511 +#, fuzzy +msgid " (imported)" +msgstr "وارد کردن تخته‌رنگ جدید" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356 +#, c-format +msgid "Cancel %s" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114 +msgid "Not a regular file" +msgstr "یک پروندهٔ متعارف نیست" + +#: ../app/file/file-open.c:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "متصل شونده نشانهٔ موفقیت بازگرداند، اما تصویری برنگرداند" + +#: ../app/file/file-open.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-In could not open image" +msgstr "متصل شونده نتوانست تصویر را باز کند" + +#: ../app/file/file-open.c:567 +#, fuzzy +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "تصویر هیچ لایهٔ مرئی ندارد" + +# "باز کردن پروندهٔ مبادلهٔ آزمایشی ممکن نیست." +# "برای پیش‌گیری از، از دست رفتن داده‌هایتان لطفاً مکان و اجازه‌های شاخهٔ مبادله را " +# "که در ترجیحات شما تعیین می‌شود (در حال حاضر «%s»)، بررسی کنید." +#: ../app/file/file-open.c:620 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "باز کردن «‎%s» با شکست مواجه شد: %s" + +#: ../app/file/file-open.c:727 +msgid "" +"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" + +#: ../app/file/file-procedure.c:195 +msgid "Unknown file type" +msgstr "نوع پروندهٔ نامعلوم" + +#: ../app/file/file-save.c:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "متصل شونده نتوانست تصویر را ذخیره کند" + +#: ../app/file/file-utils.c:74 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "دنبالهٔ نویسه‌های نامعتبر در نشانی" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158 +#, fuzzy +msgid "RGB" +msgstr "‏RGB" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171 +msgid "Grayscale" +msgstr "_بی‌رنگ" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177 +#, fuzzy +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "_بی‌رنگ" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183 +#, fuzzy +msgid "Red component" +msgstr "اج_زا" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189 +#, fuzzy +msgid "Green component" +msgstr "اج_زا" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195 +#, fuzzy +msgid "Blue component" +msgstr "اج_زا" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202 +#, fuzzy +msgid "Alpha component" +msgstr "اج_زا" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 +#, fuzzy +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "نمونه‌رنگی" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 +msgid "Indexed" +msgstr "نمونه‌رنگی" + +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449 +#, fuzzy +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "یک پروندهٔ متعارف نیست" + +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786 +msgid "parse error" +msgstr "خطای تجزیه" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "ایجاد یک تصویر جدید" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +#, fuzzy +msgctxt "cage-mode" +msgid "Deform the cage to deform the image" +msgstr "تغییر اندازهٔ لایه به اندازهٔ تصویر" + +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739 +#, fuzzy +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "یک پروندهٔ متعارف نیست" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128 +#, fuzzy +msgid "Fill with plain color" +msgstr "رنگ‌آمیزی با رنگ پی_ش‌زمینه" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129 +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "" + +#. initialize the document history +#: ../app/gui/gui.c:421 +msgid "Documents" +msgstr "نوشتارها" + +#: ../app/gui/splash.c:116 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "آغاز به کار گیمپ" + +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +msgid "Airbrush" +msgstr "رنگ‌پاش" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "قلمی برای استفاده با این ابزار وجود ندارد" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392 +#, fuzzy +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "الگویی برای استفاده با این ابزار وجود ندارد." + +#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +msgid "Clone" +msgstr "شبیه‌سازی" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:124 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "الگویی برای استفاده با این ابزار وجود ندارد." + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78 +msgid "Convolve" +msgstr "در هم پیچاندن" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "جاخالی/سوزاندن" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +msgid "Eraser" +msgstr "پاک‌کن" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Heal" +msgstr "التیام" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:141 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "التیام روی لایه‌های نمایه‌گذاری شده نمی‌تواند عمل کند." + +#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55 +msgid "Ink" +msgstr "جوهر" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 +#, fuzzy +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "نسبت طول به عرض:" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +msgid "Paintbrush" +msgstr "قلم‌مو" + +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135 +msgid "Paint" +msgstr "رنگ‌آمیزی" + +# "نام پوشهٔ حاوی پیکربندی‌ کاربر گیمپ نمی‌تواند به UTF-8 تبدیل شود: %s\n" +# "سیستم پرونده‌ای شما احتمالاً پرونده‌ها را با کدگذاری‌ای غیر از UTF-8 ذخیره می‌کند " +# "و شما در این مورد به GLib اطلاع نداده‌اید. لطفاً متغیر محیطی G_FILENAME_ENCODING را مقداردهی کنید." +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145 +#, fuzzy +msgid "Brush Size" +msgstr "قلم‌موها" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 +#, fuzzy +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "رنگ‌آمیزی خطوط دور با قلم پرزدار" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "مداد" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 +msgid "Perspective Clone" +msgstr " شبیه‌سازی پرسپکتیو" + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +msgid "Smudge" +msgstr "دست‌مالی" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232 +msgid "Set a source image first." +msgstr "اول یک تصویر مبدأ مشخص کنید." + +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +#, fuzzy +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "تغییر در صفحهٔ پرسپکتیو" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +#, fuzzy +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr " شبیه‌سازی پرسپکتیو" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "هیچ" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +#, fuzzy +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "ردیف شده" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "ثبت شده" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "ثابت" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:114 +#, fuzzy +msgctxt "convolve-type" +msgid "Blur" +msgstr "محو" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:115 +#, fuzzy +msgctxt "convolve-type" +msgid "Sharpen" +msgstr "وضوح" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:144 +#, fuzzy +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Circle" +msgstr "دایره" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:145 +#, fuzzy +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Square" +msgstr "مربعی" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:146 +#, fuzzy +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Diamond" +msgstr "لوزی" + +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188 +msgid "Combine Masks" +msgstr "ترکیب نقاب‌ها" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:83 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "روشنی-کنتراست" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:142 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "سطوح" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 +msgid "Posterize" +msgstr "پوسترسازی" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74 +msgid "Desaturate" +msgstr "بی‌رنگ کردن" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "منحنی‌ها" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:517 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "موازنهٔ رنگی" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:562 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "رنگی کردن" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "فام - غلظت" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 +msgid "Threshold" +msgstr "آستانه" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520 +msgid "Plug-In" +msgstr "متصل شونده" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 +msgid "Perspective" +msgstr "پرسپکتیو" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +#, fuzzy +msgid "Shearing" +msgstr "برش ..." + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511 +#, fuzzy +msgid "2D Transform" +msgstr "تبدیل دو بعدی ..." + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 +#, fuzzy +msgid "2D Transforming" +msgstr "تبدیل دو بعدی ..." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "نمی‌توان این لایه را لنگر کرد چون انتخاب شناور نیست." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "نمی‌توان این لایه را لنگر کرد چون انتخاب شناور نیست." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "نمی‌توان این لایه را لنگر کرد چون انتخاب شناور نیست." + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "" +"خطای فراخوانی PDB:\n" +"روال «%s» یافت نشد." + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:411 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 +msgid "Smooth edges" +msgstr "لبه‌های نرم" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 +#, fuzzy +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "وارد کردن تخته‌رنگ" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "منوی الگوها" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "ویرایشگر طیف" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "منوی الگوها" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 +#, fuzzy, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "منوی طیف‌ها" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232 +#, fuzzy +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "وارد کردن تخته‌رنگ" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "منوی تخته‌رنگ‌ها" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "مرورگر راهنما پیدا نشد" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"تفکیک‌پذیری تصویر از محدوده‌ها خارج است، در عوض از تفکیک‌پذیری پیش‌فرض استفاده " +"می‌شود." + +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 +msgid "Free Select" +msgstr "انتخاب آزاد" + +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526 +msgid "Move Layer" +msgstr "جابه‌جایی لایه" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "اضافه کردن رنگ به نقشه‌رنگ" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "نقطه" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "آستانه" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "نگاتیو" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "ابزار متن: ایجاد یا ویرایش لایه‌های متنی" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +#, fuzzy +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "ویرایش مشخصه‌های لایه" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327 +#, fuzzy +msgid "Remove path stroke" +msgstr "حذف کردن پارازیت" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363 +#, fuzzy +msgid "Close path stroke" +msgstr "اتصال قلم‌ضربه‌ها" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403 +#, fuzzy +msgid "Translate path stroke" +msgstr "ترجمهٔ موارد" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443 +#, fuzzy +msgid "Scale path stroke" +msgstr "بزرگ‌نمایی مسیر" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485 +#, fuzzy +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "چرخش مسیر" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569 +#, fuzzy +msgid "Flip path stroke" +msgstr "پشت و رو کردن مسیر" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041 +#, fuzzy +msgid "Add path stroke" +msgstr "اضافه کردن قلم‌ضربه" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "نام متغیر خالی در پروندهٔ محیطی %s" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "نام متغیر غیر مجاز در پروندهٔ محیطی %s: ‏%s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"متصل شونده دچار فروپاشی شد: «%s»\n" +"(%s)\n" +"\n" +"متصل‌شوندهٔ در حال مرگ ممکن است وضعیت داخلی گیمپ را به هم زده باشد. بهتر است " +"تصویرتان را ذخیره کنید و گیمپ را دوباره راه‌اندازی کنید تا جانب احتیاط را " +"رعایت کرده باشید." + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 +msgid "Plug-In Interpreters" +msgstr "مفسرهای متصل شونده‌ها" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 +msgid "Plug-In Environment" +msgstr "محیط کار متصل شونده‌ها" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229 +msgid "Searching Plug-Ins" +msgstr "در حال جستجو به دنبال متصل شونده‌ها" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284 +msgid "Resource configuration" +msgstr "پیکربندی منابع" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "در حال پرس و جو از متصل شونده‌ها" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "در حال راه‌اندازی متصل شونده‌ها" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "در حال آغاز ضمائم" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"خطای فراخوانی PDB:\n" +"روال «%s» یافت نشد." + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "روال‌های ابزار انتخاب" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "نمی‌توان پوشهٔ «%s» را ایجاد کرد: %s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "خطا در نوشتن «‎%s»: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 +#, fuzzy +msgid "Cancelled" +msgstr "انصراف" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248 +#, c-format +msgid "Error running '%s'" +msgstr "خطا در اجرای «%s»" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258 +#, c-format +msgid "Plug-In missing (%s)" +msgstr "متصل شونده موجود نیست (%s)" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "از «%s» می‌گذریم: نسخهٔ قرارداد گیمپ غلط است." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "مقدار نامعتبر «%s» برای نوع شمایل" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "مقدار نامعتبر «%Ild» برای نوع شمایل" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: ../app/text/gimpfont.c:43 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"اب‌پ‌ت‌ج‌چ‌ح‌خ‌دذرزژس‌ش‌\n" +"ص‌ض‌ط‌ظ‌ع‌غ‌ف‌ق‌ک‌گ‌ل‌م‌ن‌و‌ه‍‌ی" + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "اضافه کردن لایهٔ متنی" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 +msgid "Text Layer" +msgstr "لایهٔ متنی" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "تغییر نام لایهٔ متنی" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "جابه‌جا کردن لایهٔ متنی" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "بزرگ‌نمایی لایهٔ متنی" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "تغییر اندازهٔ لایهٔ متنی" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "پشت و رو کردن لایهٔ متنی" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "چرخش لایهٔ متنی" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "تبدیل لایهٔ متنی" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:515 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "دور ریختن اطلاعات متنی" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:573 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "به دلیل نبود قلم، کارکردهای متنی قابل استفاده نیستند." + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:625 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "خالی کردن لایهٔ متنی" + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"در حین تجزیهٔ پروندهٔ متنی پارازیت برای لایهٔ «%s» مشکلاتی پیش آمد:\n" +"%s\n" +"\n" +"برخی از ویژگی‌های متن ممکن است نادرست باشد. مگر اینکه بخواهید لایهٔ متنی را " +"ویرایش کنید، جای نگرانی نیست." + +#: ../app/text/text-enums.c:23 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "" + +#: ../app/text/text-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "ثابت" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +#, fuzzy +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "رنگ‌پاش با فشار متغیر" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 +msgid "_Airbrush" +msgstr "_رنگ‌پاش" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87 +#, fuzzy +msgid "Motion only" +msgstr "فقط روشن کردن" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 +#, fuzzy +msgid "Rate" +msgstr "نرخ" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 +#, fuzzy +msgid "Flow" +msgstr "زرد:" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "ابزار موازنهٔ رنگی: تنظیم توزیع رنگ‌ها" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Align" +msgstr "ردیف کردن" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285 +msgid "Relative to:" +msgstr "نسبت به:" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "ردیف کردن با لبهٔ چپ هدف" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303 +msgid "Align center of target" +msgstr "ردیف کردن با وسط هدف" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "ردیف کردن با لبهٔ راست هدف" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "ردیف کردن با لبهٔ بالای هدف" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 +msgid "Align middle of target" +msgstr "ردیف کردن با نقطهٔ میانی هدف" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "ردیف کردن با پایین هدف" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325 +msgid "Distribute" +msgstr "توزیع" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339 +#, fuzzy +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "ردیف کردن با لبهٔ چپ هدف" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343 +#, fuzzy +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "ردیف کردن با وسط هدف" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347 +#, fuzzy +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "ردیف کردن با لبهٔ راست هدف" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355 +#, fuzzy +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "ردیف کردن با لبهٔ بالای هدف" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359 +#, fuzzy +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "ردیف کردن با وسط هدف" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 +#, fuzzy +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "ردیف کردن با پایین هدف" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369 +msgid "Offset:" +msgstr "فاصله:" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "ابزار ردیف کردن: ردیف کردن یا چیدن لایه‌ها و دیگر اشیا" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 +msgid "_Align" +msgstr "_ردیف کردن" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 +#, fuzzy +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "برای انتخاب مسیر برای ویرایش کلیک کنید." + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564 +#, fuzzy +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "روی تصویری کلیک کنید تا رنگ به تخته‌رنگش اضافه شود" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568 +#, fuzzy +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "برای انتخاب مسیر برای ویرایش کلیک کنید." + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575 +#, fuzzy +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "برای دست‌مالی کردن خط کلیک کنید" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579 +#, fuzzy +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "برای انتخاب مسیر برای ویرایش کلیک کنید." + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586 +#, fuzzy +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "برای انتخاب مسیر برای ویرایش کلیک کنید." + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347 +msgid "Gradient" +msgstr "طیف" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "شکل:" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326 +msgid "Repeat:" +msgstr "تکرار:" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 +msgid "Adaptive supersampling" +msgstr "نمونه‌گیری کلی انطباقی" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 +#, fuzzy +msgid "Max depth" +msgstr "حداکثر عمق:" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 +msgid "Blend" +msgstr "ترکیب" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 +#, fuzzy +msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "ابزار سطل رنگ: ناحیهٔ انتخاب شده را با یک رنگ یا الگو رنگ‌آمیزی می‌کند" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 +msgid "Blen_d" +msgstr "_ترکیب" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 +#, fuzzy +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "الگویی برای استفاده با این ابزار وجود ندارد." + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "برای خط صاف %s" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "برای دست‌مالی کردن خط کلیک کنید" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449 +msgid "Blend: " +msgstr "ترکیب:‌ " + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "روشنی-کنتراست" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106 +msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +msgstr "ابزار روشنی/کنتراست: تنظیم روشنی و کنتراست" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "ر_وشنی-کنتراست..." + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "تنظیم روشنی و کنتراست" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126 +#, fuzzy +msgid "Import Brightness-Contrast settings" +msgstr "روشنی-کنتراست" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127 +#, fuzzy +msgid "Export Brightness-Contrast settings" +msgstr "روشنی-کنتراست" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_روشنی:" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282 +msgid "Con_trast:" +msgstr "_کنتراست:" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "اجازه داده شود نواحی کاملاً شفاف رنگ‌آمیزی شوند" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "محیط رنگ‌آمیزی شدهٔ‌ پایه بر تمام لایه‌های مرئی" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "حداکثر تفاوت رنگ‌ها" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "" + +#. fill type +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "نوع رنگ‌آمیزی (%s)" + +#. fill selection +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "ناحیهٔ متأثر (%s)" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 +msgid "Fill whole selection" +msgstr "رنگ‌آمیزی سراسر ناحیهٔ انتخاب شده" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 +msgid "Fill similar colors" +msgstr "رنگ‌آمیزی رنگ‌های مشابه" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "در حال پیدا کردن رنگ‌های مشابه" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "رنگ‌آمیزی نواحی شفاف" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211 +msgid "Sample merged" +msgstr "نمونهٔ ادغام شده" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299 +msgid "Fill by:" +msgstr "رنگ‌آمیزی با:" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "سطل رنگ" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "ابزار سطل رنگ: ناحیهٔ انتخاب شده را با یک رنگ یا الگو رنگ‌آمیزی می‌کند" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "_سطل رنگ" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "انتخاب بر مبنای رنگ" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "ابزار انتخاب بر مبنای رنگ: انتخاب نواحی دارای رنگ‌های مشابه" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 +msgid "_By Color Select" +msgstr "_بر مبنای انتخاب رنگ" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "انتخاب بر مبنای رنگ" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Cage Transform" +msgstr "تبدیل" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153 +#, fuzzy +msgid "_Cage Transform" +msgstr "_تبدیل" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242 +#, fuzzy +msgid "Cage transform" +msgstr "تبدیل" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +msgid "_Clone" +msgstr "_شبیه‌سازی" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +#, fuzzy +msgid "Click to clone" +msgstr "کلیک کنید تا پاک شود" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +#, fuzzy +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "برای ایجاد مؤلفهٔ جدیدی در مسیر کلیک کنید." + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 +msgid "Source" +msgstr "مبدأ" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "چینش" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89 +msgid "Color Balance" +msgstr "موازنهٔ رنگی" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90 +msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" +msgstr "ابزار موازنهٔ رنگی: تنظیم توزیع رنگ‌ها" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91 +msgid "Color _Balance..." +msgstr "_موازنهٔ رنگی..." + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105 +msgid "Adjust Color Balance" +msgstr "تنظیم موازنهٔ رنگی" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107 +#, fuzzy +msgid "Import Color Balance Settings" +msgstr "موازنهٔ رنگی" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108 +#, fuzzy +msgid "Export Color Balance Settings" +msgstr "موازنهٔ رنگی" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135 +#, fuzzy +msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "موازنهٔ رنگی فقط روی لایه‌های رنگی RGB عمل می‌کند." + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231 +#, fuzzy +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "ناحیه‌ای که می‌خواهید تغییر داده شود را انتخاب کنبد" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "تنظیم سطوح رنگی" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 +msgid "Cyan" +msgstr "فیروزه‌ای" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 +msgid "Red" +msgstr "قرمز" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 +msgid "Magenta" +msgstr "سرخابی" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 +msgid "Green" +msgstr "سبز" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 +msgid "Yellow" +msgstr "زرد" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 +msgid "Blue" +msgstr "آبی" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286 +#, fuzzy +msgid "R_eset Range" +msgstr "بر_گرداندن ناحیه به حالت اولیه" + +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "حفظ _درخشندگی" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 +msgid "Colorize" +msgstr "رنگی کردن" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94 +msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +msgstr "ابزار رنگ‌دهی: رنگی کردن تصویر" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95 +msgid "Colori_ze..." +msgstr "رنگ‌_دهی..." + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 +msgid "Colorize the Image" +msgstr "رنگی کردن تصویر" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 +msgid "Import Colorize Settings" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 +msgid "Export Colorize Settings" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139 +#, fuzzy +msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +msgstr "پوسترسازی روی لایه‌های رنگی نمایه‌گذاری شده عمل نمی‌کند." + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201 +msgid "Select Color" +msgstr "انتخاب رنگ" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346 +msgid "_Hue:" +msgstr "_فام:" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378 +msgid "_Saturation:" +msgstr "_غلظت:" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 +msgid "_Lightness:" +msgstr "_روشنی:" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262 +#, fuzzy +msgid "Colorize Color" +msgstr "رنگی کردن" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528 +#, fuzzy +msgid "Pick color from image" +msgstr "استفاده از رنگ طیف" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 +#, fuzzy +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "اطلاعات قطره‌چکان" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "شعاع:" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164 +msgid "Sample average" +msgstr "میانگین نمونه" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 +#, fuzzy +msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +msgstr "انتخاب بر مبنای همهٔ لایه‌های مرئی" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75 +msgid "Choose what color picker will do" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" + +#. the pick FG/BG frame +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pick Mode (%s)" +msgstr "حالت انتخاب %s" + +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "استفاده از پنجرهٔ اطلاعات (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93 +msgid "Color Picker" +msgstr "قطره‌چکان" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94 +#, fuzzy +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "ابزار رنگ‌دهی: رنگی کردن تصویر" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "_قطره‌چکان" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "روی تصویری کلیک کنید تا رنگ‌هایش نمایش داده شود" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "روی تصویری کلیک کنید تا رنگ پیش‌زمینه‌اش انتخاب شود" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "روی تصویری کلیک کنید تا رنگ پس‌زمینه‌اش انتخاب شود" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "روی تصویری کلیک کنید تا رنگ به تخته‌رنگش اضافه شود" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "اطلاعات قطره‌چکان" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "جابه‌جا کردن نقطهٔ نمونه: " + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "حذف نقطهٔ نمونه" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "صرف نظر از نقطهٔ نمونه" + +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "اضافه کردن نقطهٔ نمونه: " + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +#, fuzzy +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "مه‌آلودگی / وضوح" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +#, fuzzy +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "مه‌آلودگی / وضوح" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 +#, fuzzy +msgid "Click to blur" +msgstr "کلیک کنید تا پاک شود" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 +#, fuzzy +msgid "Click to blur the line" +msgstr "برای رسم خط کلیک کنید" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "مه‌آلودگی / وضوح" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 +#, fuzzy +msgid "Click to sharpen" +msgstr "کلیک کنید تا خط واضح‌تر شود" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "کلیک کنید تا خط واضح‌تر شود" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "" + +#. the type radio box +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "نوع پیچش (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 +#, fuzzy +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "انتخاب معکوس شود" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83 +#, fuzzy +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "پیکربندی صافی انتخاب شده" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 +msgid "Current layer only" +msgstr "فقط لایهٔ فعلی" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171 +#, fuzzy +msgid "Allow growing" +msgstr "مجاز بودن بزرگ کردن %s" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +msgid "Crop" +msgstr "حاشیه‌گیری" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "ابزار حاشیه‌گیری: حذف مناطق کناری تصویر یا لایه" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +msgid "_Crop" +msgstr "_حاشیه‌گیری" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253 +#, fuzzy +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "برای حاشیه‌گیری کلیک کنید یا کلید ورود را فشار دهید" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 +#, fuzzy +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "لایه یا کانالی فعال نیست تا بریده شود." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 +msgid "Curves" +msgstr "منحنی‌ها" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 +msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +msgstr "ابزار منحنی: تنظیم منحنی‌های رنگی" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 +msgid "_Curves..." +msgstr "من_حنی ..." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "تنظیم منحنی‌های رنگی" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 +#, fuzzy +msgid "Import Curves" +msgstr "بار کردن منحنی" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 +#, fuzzy +msgid "Export Curves" +msgstr "بار کردن منحنی" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "برای اضافه کردن نقطهٔ کنترل کلیک کنید" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "برای اضافه کردن نقطهٔ کنترل به همهٔ لایه‌ها کلیک کنید" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317 +#, fuzzy +msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +msgstr "برای ایجاد لنگر جدید کلیک کنید. (کلید تبدیل را امتحان کنید)" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "_کانال:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344 +#, fuzzy +msgid "R_eset Channel" +msgstr "بر_گرداندن کانال به حالت اولیه" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459 +#, fuzzy +msgid "Curve _type:" +msgstr "نوع منحنی" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read header from '%s': %s" +msgstr "نمی‌توان %Id بایت از «‎%s» خواند: %s" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75 +#, fuzzy +msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" +msgstr "خاکستری کردن رنگ‌ها" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76 +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_بی‌رنگ کردن..." + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90 +#, fuzzy +msgid "Desaturate (Remove Colors)" +msgstr "حذف رنگ‌ها" + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116 +#, fuzzy +msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +msgstr "بی‌رنگ کردن فقط روی لایه‌های رنگی RGB تأثیر می‌گذارد." + +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177 +msgid "Choose shade of gray based on:" +msgstr "انتخاب سایهٔ خاکستری بر مبنای:" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +#, fuzzy +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "جاخالی/سوزاندن" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +#, fuzzy +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "ابزار دست‌مالی: دست‌مالی کردن گزینشی با استفاده از یک قلم‌مو" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +#, fuzzy +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "جاخالی‌سوزاندن" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +#, fuzzy +msgid "Click to dodge" +msgstr "برای دست‌مالی کردن کلیک کنید" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +#, fuzzy +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "برای دست‌مالی کردن خط کلیک کنید" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +#, fuzzy +msgid "Click to burn" +msgstr "برای رنگ‌آمیزی کلیک کنید" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +#, fuzzy +msgid "Click to burn the line" +msgstr "برای رسم خط کلیک کنید" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "" + +#. the type (dodge or burn) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "نوع %s" + +#. mode (highlights, midtones, or shadows) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231 +msgid "Range" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237 +#, fuzzy +msgid "Exposure" +msgstr "نوردهی: " + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 +msgid "Move Selection" +msgstr "جابه‌جایی انتخاب" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "جابه‌جا کردن انتخاب شناور" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731 +msgid "Move: " +msgstr "جابه‌جایی: " + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "انتخاب بیضوی" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 +#, fuzzy +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "انتخاب یک ناحیهٔ بیضوی" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "انتخاب بی_ضوی" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +#, fuzzy +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "پاک کردن به پس‌زمینه یا شفافیت" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 +msgid "_Eraser" +msgstr "_پاک‌کن" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +msgid "Click to erase" +msgstr "کلیک کنید تا پاک شود" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "کلیک کنید تا خط پاک شود" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s تا رنگ پس‌زمینه انتخاب شود" + +#. the anti_erase toggle +#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "ضد پاک‌کن %s" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +#, fuzzy +msgid "Direction of flipping" +msgstr "جهت" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 +msgid "Affect:" +msgstr "تأثیر بر:" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flip Type (%s)" +msgstr "نوع پشت و رو %s" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 +msgid "Flip" +msgstr "پشت و رو" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "ابزار پشت و رو: برگرداندن لایه، انتخاب یا مسیر حول محور افقی یا عمودی" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 +msgid "_Flip" +msgstr "_پشت و رو" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "پشت و رو کردن افقی" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "پشت و رو کردن عمودی" + +#. probably this is not actually reached today, but +#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... +#. +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 +#, fuzzy +msgctxt "undo-desc" +msgid "Flip" +msgstr "پشت و رو" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 +#, fuzzy +msgid "Select a single contiguous area" +msgstr "انتخاب یک ناحیهٔ به هم پیوسته" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "اندازهٔ قلم‌موی مورد استفاده برای روتوش" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "" +"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " +"in the selection" +msgstr "" +"مقادیر کوچک‌تر حواشی دقیق‌تری برای انتخاب به دست می‌دهند ولی ممکن است سبب ایجاد " +"حفره‌هایی در انتخاب شوند" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 +msgid "Sensitivity for brightness component" +msgstr "حساسیت به مؤلفهٔ روشنی" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 +msgid "Sensitivity for red/green component" +msgstr "حساسیت به مؤلفهٔ قرمز/سبز" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137 +msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +msgstr "حساسیت به مؤلفهٔ زرد/آبی" + +#. single / multiple objects +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282 +#, fuzzy +msgid "Contiguous" +msgstr "ادامه" + +#. foreground / background +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287 +#, c-format +msgid "Interactive refinement (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 +msgid "Mark background" +msgstr "علامت‌گذاری پس‌زمینه" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292 +msgid "Mark foreground" +msgstr "علامت‌گذاری پیش‌زمینه" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308 +msgid "Small brush" +msgstr "قلم‌موی ریز" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 +msgid "Large brush" +msgstr "قلم‌موی درشت" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339 +msgid "Smoothing:" +msgstr "هموارسازی:" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 +msgid "Preview color:" +msgstr "رنگ پیش‌نمایش:" + +#. granularity +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348 +msgid "Color Sensitivity" +msgstr "حساسیت رنگی" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 +msgid "Foreground Select" +msgstr "انتخاب پیش‌زمینه" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "ابزار انتخاب پیش‌زمینه: ناحیه‌ای حاوی اشیا پیش‌زمینه را انتخاب می‌کند" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "انتخاب پی_ش‌زمینه" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302 +#, fuzzy +msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +msgstr "برای تبدیل به انتخاب کلیک کنید یا کلید ورود را فشار دهید" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 +msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +msgstr "علامت‌گذاری پیش‌زمینه با رنگ زدن شیئی که قرار است استخراج شود" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 +#, fuzzy +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "رسم یک دایره حول شیئی که قرار است استخراج شود" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751 +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "انتخاب پیش‌زمینه" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 +#, fuzzy +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "انتخاب نواحی با دست رسم شده" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 +msgid "_Free Select" +msgstr "انتخاب آ_زاد" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Click to complete selection" +msgstr "برای ایجاد یک انتخاب جدید در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "" +"برای حرکت دادن مسیر، در حالی که کلیک کرده و کلید را نگاه داشته‌اید موشی را " +"حرکت دهید" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562 +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "انتخاب آزاد" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "انتخاب مبهم" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +#, fuzzy +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "ابزار انتخاب بر مبنای رنگ: انتخاب نواحی دارای رنگ‌های مشابه" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "انتخاب _مبهم" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 +#, fuzzy +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "انتخاب مبهم" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119 +#, fuzzy +msgid "GEGL Operation" +msgstr "عملیات پرونده" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102 +#, fuzzy +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "باز کردن م_کان..." + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319 +#, fuzzy +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "حذف همهٔ عملیات از تاریخچهٔ برگردان" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +#, fuzzy +msgid "_Heal" +msgstr "التیام" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +#, fuzzy +msgid "Click to heal" +msgstr "کلیک کنید تا پاک شود" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +#, fuzzy +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "کلیک کنید تا منحنی بسته شود" + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "بزرگ‌نمایی تاریخ‌نما" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98 +msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "ابزار پردهٔ رنگ-غلظت: تنظیم پردهٔ رنگ، غلظت و روشنی" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99 +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "فام-_غلظت ..." + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 +#, fuzzy +msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +msgstr "تنظیم فام / روشنی / غلظت" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115 +#, fuzzy +msgid "Import Hue-Saturation Settings" +msgstr "فام - غلظت" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 +#, fuzzy +msgid "Export Hue-Saturation Settings" +msgstr "فام - غلظت" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143 +msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +msgstr "فام-غلظت فقط روی لایه‌های رنگی RGB کار می‌کند." + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 +msgid "M_aster" +msgstr "ا_صلی" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 +#, fuzzy +msgid "Adjust all colors" +msgstr "تنظیم سطوح رنگی" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 +msgid "_R" +msgstr "R (_ق)" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 +msgid "_Y" +msgstr "Y (_ز)" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 +msgid "_G" +msgstr "G (_س)" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 +msgid "_C" +msgstr "C (_ف)" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 +msgid "_B" +msgstr "B (_ب)" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 +msgid "_M" +msgstr "M (_خ)" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223 +#, fuzzy +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "رنگ اصلی که می‌خواهید تنظیم کنید را انتخاب کنید" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313 +msgid "_Overlap:" +msgstr "_هم‌پوشانی:" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329 +#, fuzzy +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "تنظیم رنگ انتخاب شده" + +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396 +#, fuzzy +msgid "R_eset Color" +msgstr "بر_گرداندن رنگ به مقدار اولیه" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403 +msgid "_Preview" +msgstr "_پیش‌نمایش" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "تنظیمات در «‎%s» ذخیره شد" + +#. adjust sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "تنظیمات" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "زاویه:" + +#. sens sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 +msgid "Sensitivity" +msgstr "حساسیت" + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +#, fuzzy +msgid "Tilt" +msgstr "تمایل: " + +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 +#, fuzzy +msgid "Speed" +msgstr "سرعت:" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 +msgid "Shape" +msgstr "شکل" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "ابزار جوهر: خوش‌نویسی" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 +msgid "In_k" +msgstr "_جوهر" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +#, fuzzy +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "نمایش پیرامون انتخاب" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128 +#, fuzzy +msgid "Interactive boundary" +msgstr "نمایش محدودهٔ تعاملی" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 +msgid "Scissors" +msgstr "قیچی" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "ابزار انتخابی قیچی: اشکال را با تشخیص هوشمند لبه‌ها انتخاب می‌کند" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "_قیچی هوشمند" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "برای جابه‌جایی به این نقطه در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: از کار انداختن چسبیدن خودکار" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "کلیک کنید تا منحنی بسته شود" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "کلیک کنید تا نقطه‌ای به این ضلع اضافه شود" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "برای تبدیل به انتخاب کلیک کنید یا کلید ورود را فشار دهید" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "برای تبدیل به انتخاب کلید ورود را فشار دهید" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "" +"برای اضافه کردن یک نقطه کلیک کنید یا در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت " +"دهید" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142 +msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +msgstr "ابزار سطوح رنگی: تنظیم سطوح رنگ" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143 +msgid "_Levels..." +msgstr "س_طوح رنگی..." + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162 +#, fuzzy +msgid "Import Levels" +msgstr "سطوح ورودی" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163 +#, fuzzy +msgid "Export Levels" +msgstr "سطوح ورودی" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264 +msgid "Pick black point" +msgstr "انتخاب نقطهٔ سیاه" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268 +msgid "Pick gray point" +msgstr "انتخاب نقطهٔ خاکستری" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272 +msgid "Pick white point" +msgstr "انتخاب نقطهٔ سفید" + +#. Input levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359 +msgid "Input Levels" +msgstr "سطوح ورودی" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462 +msgid "Gamma" +msgstr "گاما" + +#. Output levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504 +msgid "Output Levels" +msgstr "سطوح خروجی" + +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 +msgid "All Channels" +msgstr "همهٔ کانال‌ها" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239 +msgid "_Auto" +msgstr "_خودکار" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595 +msgid "Adjust levels automatically" +msgstr "تنظیم سطوح خروجی" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "تغییر اندازهٔ خودکار پنجره" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "جهت" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 +msgid "Zoom" +msgstr "زوم" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "ابزار زوم: تنظیم سطح زوم" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +#, fuzzy +msgid "_Zoom" +msgstr "_زوم" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126 +msgid "Use info window" +msgstr "استفاده از پنجرهٔ اطلاعات" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 +msgid "Measure" +msgstr "اندازه‌گیری" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "ابزار اندازه‌گیری: اندازه‌گیری فواصل و زاویه‌ها" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 +msgid "_Measure" +msgstr "اندا_زه‌گیری" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247 +msgid "Add Guides" +msgstr "اضافه کردن خطوط راهنما" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313 +#, fuzzy +msgid "Drag to create a line" +msgstr "برای ایجاد یک انتخاب جدید در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 +#, fuzzy +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "یک لایه یا راهنما انتخاب کنید" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582 +#, fuzzy +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "یک لایه یا راهنما انتخاب کنید" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "" +"برای اضافه کردن یک نقطه کلیک کنید یا در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت " +"دهید" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "برای جابه‌جایی به این نقطه در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:632 +msgid "pixels" +msgstr "نقطه" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "اندازه‌گیری فواصل و زاویه‌ها" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 +msgid "Distance:" +msgstr "فاصله:" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 +msgid "Angle:" +msgstr "زاویه:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "یک لایه یا راهنما انتخاب کنید" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 +#, fuzzy +msgid "Move the active layer" +msgstr "جابه‌جا کردن لایهٔ فعلی" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 +msgid "Move selection" +msgstr "جابه‌جایی انتخاب" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 +msgid "Pick a path" +msgstr "یک مسیر انتخاب کنید" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 +#, fuzzy +msgid "Move the active path" +msgstr "صدور مسیر فعال" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 +msgid "Move:" +msgstr "جابه‌جایی:" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "ضامن ابزار %s" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "جابه‌جایی" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "ابزار جابه‌جایی: جابه‌جا کردن لایه‌ها، انتخاب‌ها و دیگر اشیا" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 +msgid "_Move" +msgstr "_جابه‌جایی" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554 +msgid "Move Guide: " +msgstr "جابه‌جا کردن خطوط راهنما: " + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 +msgid "Remove Guide" +msgstr "حذف خط راهنما" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "صرف نظر از خطوط راهنما" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 +msgid "Add Guide: " +msgstr "اضافه کردن خطوط راهنما: " + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101 +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "ابزار قلم‌مو: رنگ‌آمیزی با ضربات ملایم قلم‌مو" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "_قلم‌مو" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 +msgid "Mode:" +msgstr "حالت:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 +msgid "Brush" +msgstr "قلم‌مو" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160 +#, fuzzy +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "نسبت طول به عرض:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +#, fuzzy +msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgstr "حفظ نسبت طول به عرض %s" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 +#, fuzzy +msgid "Reset angle to zero" +msgstr "برگرداندن همهٔ صافی‌ها به حالت اولیه" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239 +msgid "Incremental" +msgstr "فزاینده" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257 +msgid "Hard edge" +msgstr "لبهٔ سخت" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 +#, fuzzy +msgid "Dynamics Options" +msgstr "پوشه‌های قلم‌ها" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292 +#, fuzzy +msgid "Fade Options" +msgstr "گزینه‌های ذخیره شده" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306 +#, fuzzy +msgid "Fade length" +msgstr "محو شدن" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312 +msgid "Reverse" +msgstr "معکوس" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342 +#, fuzzy +msgid "Color Options" +msgstr "گزینه‌های ابزار" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 +#, fuzzy +msgid "Amount" +msgstr "مقدار:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390 +#, fuzzy +msgid "Smooth stroke" +msgstr "حذف کردن پارازیت" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "ارتفاع" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 +msgid "Click to paint" +msgstr "برای رنگ‌آمیزی کلیک کنید" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:139 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "برای رسم خط کلیک کنید" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:140 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "برای انتخاب رنگ %s" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:259 +#, fuzzy +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "نمی‌توان به لایه‌ای که کانال آلفا ندارد بالا کشید." + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:678 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "برای خط صاف %s" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "ابزار مداد: کشیدن لبه‌های سخت با استفاده از قلم‌مو" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "م_داد" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 +#, fuzzy +msgid "_Perspective Clone" +msgstr " شبیه‌سازی پرسپکتیو" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 +#, fuzzy +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "کلیک کنید تا منحنی بسته شود" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +#, fuzzy +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "تغییر پرسپکتیو لایه یا انتخاب" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +msgid "_Perspective" +msgstr "_پرسپکتیو" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 +#, fuzzy +msgid "Perspective transformation" +msgstr "اطلاعات انتقال پرسپکتیو" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 +msgid "Transformation Matrix" +msgstr "ماتریس تبدیل" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "پرسپکتیو" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 +msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" +msgstr "ابزار پوسترسازی: تقلیل رنگ‌ها به مجموعه‌ای شامل تعدادی محدود" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80 +msgid "_Posterize..." +msgstr "_پوسترسازی..." + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94 +msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +msgstr "پوسترسازی (تقلیل تعداد رنگ‌ها)" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182 +msgid "Posterize _levels:" +msgstr "_سطوح رنگی پوسترسازی:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "به کار گرفتن همهٔ لایه‌های مرئی هنگام انقباض انتخاب" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 +#, fuzzy +msgid "Width of selection" +msgstr "مسیر به انتخاب" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 +#, fuzzy +msgid "Height of selection" +msgstr "مسیر به انتخاب" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 +#, fuzzy +msgid "Unit of selection size" +msgstr "مسیر به انتخاب" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 +#, fuzzy +msgid "Custom fixed width" +msgstr "طیف سفارشی" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 +#, fuzzy +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "گسترش از مرکز" + +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "وضعیت فعلی" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 +msgid "Expand from center" +msgstr "گسترش از مرکز" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863 +#, fuzzy +msgid "Fixed:" +msgstr "ثابت" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011 +#, fuzzy +msgid "Position:" +msgstr "جاگذاری شده" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526 +msgid "Size:" +msgstr "اندازه:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "روشنایی‌ها" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041 +#, fuzzy +msgid "Auto Shrink" +msgstr "انقباض خودکار" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Shrink merged" +msgstr "ادغام دانه‌ها" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84 +#, fuzzy +msgid "Round corners of selection" +msgstr "جابه‌جایی لایه‌ها و انتخاب‌ها" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168 +msgid "Rounded corners" +msgstr "گوشه‌های گرد" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 +#, fuzzy +msgid "Rectangle Select" +msgstr "انتخاب مستطیلی" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 +#, fuzzy +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "انتخاب نواحی مستطیل شکل" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 +#, fuzzy +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "انتخاب _مستطیلی" + +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 +msgid "Rectangle: " +msgstr "مستطیل: " + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "مجاز کردن انتخاب نواحی کاملاً شفاف" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "انتخاب بر مبنای همهٔ لایه‌های مرئی" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102 +#, fuzzy +msgid "Selection criterion" +msgstr "ویرایشگر انتخاب" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "انتخاب نواحی شفاف" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 +msgid "Select by:" +msgstr "انتخاب بر مینای:" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "موشی را حرکت دهید تا آستانه تغییر کند" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 +msgid "Rotate" +msgstr "چرخش" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "ابزار چرخش: چرخاندن لایه، انتخاب یا مسیر" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 +msgid "_Rotate" +msgstr "_چرخش" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191 +msgid "_Angle:" +msgstr "_زاویه:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207 +#, fuzzy +msgid "Center _X:" +msgstr "_طول مرکز (X):" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216 +#, fuzzy +msgid "Center _Y:" +msgstr "_عرض مرکز (Y):" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89 +msgid "Scale" +msgstr "بزرگ‌نمایی" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 +#, fuzzy +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "ابزار چرخش: چرخاندن لایه، انتخاب یا مسیر" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 +msgid "_Scale" +msgstr "_بزرگ‌نمایی" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "نسبت بزرگ‌نمایی X:" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 +#, fuzzy +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "بزرگ کردن انتخاب" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539 +msgid "Antialiasing" +msgstr "حذف لبه‌های ناصاف" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282 +msgid "Feather edges" +msgstr "پَر کاری لبه‌ها" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "" +"برای اضافه کردن به انتخاب فعلی در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "برای ایجاد یک انتخاب جدید در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "" +"برای اضافه کردن به انتخاب فعلی در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "برای تفریق از انتخاب فعلی در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "" +"برای اشتراک گرفتن با انتخاب فعلی در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "برای جابه‌جا کردن نقاب انتخاب در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "" +"برای جابه‌جا کردن نقاط انتخاب شده در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت کنید" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "" +"برای جابه‌جا کردن نسخه‌ای از نقاط انتخاب شده در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را " +"حرکت دهید" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "برای لنگر کردن انتخاب شناور در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 +msgid "Shear" +msgstr "برش" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85 +#, fuzzy +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "ابزار چرخش: چرخاندن لایه، انتخاب یا مسیر" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86 +msgid "S_hear" +msgstr "_برش" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136 +#, fuzzy +msgid "Shear magnitude _X:" +msgstr "بزرگی _طولی برش (‌X):" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 +#, fuzzy +msgid "Shear magnitude _Y:" +msgstr "بزرگی _عرضی برش (Y):" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "ابزار دست‌مالی: دست‌مالی کردن گزینشی با استفاده از یک قلم‌مو" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "_Smudge" +msgstr "_دست‌مالی" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +msgid "Click to smudge" +msgstr "برای دست‌مالی کردن کلیک کنید" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "برای دست‌مالی کردن خط کلیک کنید" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132 +msgid "Font size unit" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "قلم‌ها" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"ریزنویسی شکل قلم را تغییر می‌دهد تا در اندازه‌های کوچک نقشه‌بیتی واضح‌تری تولید " +"شود" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 +#, fuzzy +msgid "Text alignment" +msgstr "چینش" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "تورفتگی سطر اول" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "تنظیم فاصله‌گذاری سطری" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "تنظیم فاصله‌گذاری بین حروف" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "قلم‌ها" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535 +#, fuzzy +msgid "Use editor" +msgstr "ویرایشگر متن" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555 +#, fuzzy +msgid "Hinting:" +msgstr "ریزنویسی" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559 +msgid "Text Color" +msgstr "رنگ متن" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564 +msgid "Color:" +msgstr "رنگ:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570 +msgid "Justify:" +msgstr "تراز:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 +msgid "Box:" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 +msgid "Text" +msgstr "متن" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:192 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "ابزار متن: ایجاد یا ویرایش لایه‌های متنی" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 +msgid "Te_xt" +msgstr "م_تن" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:958 +#, fuzzy +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "تغییر نام لایهٔ متنی" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "تأیید ویرایش متن" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 +#, fuzzy +msgid "Create _New Layer" +msgstr "ایجاد یک لایهٔ جدید" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"لایه‌ای که انتخاب کردید یک لایهٔ متنی است ولی با استفاده از ابزارهای دیگر " +"تغییر یافته است. ویرایش این لایه با ابزار متن سبب از بین رفتن این تغییرات " +"خواهد شد.\n" +"\n" +"می‌توانید این لایه را ویرایش کنید یا با مشخصه‌های متنی آن یک لایهٔ متنی جدید " +"ایجاد کنید." + +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "ویرایشگر متن گیمپ" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 +#, fuzzy +msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "" +"تقلیل دادن تعداد رنگ‌های تصویر به دو رنگ، با استفاده از یک مقدار آستانه‌ای" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 +msgid "_Threshold..." +msgstr "آ_ستانه ..." + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "اِعمال آستانه" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108 +msgid "Import Threshold Settings" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 +msgid "Export Threshold Settings" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "تنظیم خودکار به آستانهٔ دودویی بهینه" + +#: ../app/tools/gimptool.c:978 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimp-tools.c:353 +#, fuzzy +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "این ابزار گزینه‌ای ندارد." + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 +#, fuzzy +msgid "Direction of transformation" +msgstr "اطلاعات انتقال پرسپکتیو" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106 +#, fuzzy +msgid "Interpolation method" +msgstr "درون‌یابی:" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112 +msgid "How to clip" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118 +#, fuzzy +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "نشان دادن یک پنجرهٔ اجمالی برای این تصویر" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278 +msgid "Transform:" +msgstr "تبدیل:" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "جهت" + +#. the interpolation menu +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292 +msgid "Interpolation:" +msgstr "درون‌یابی:" + +#. the clipping menu +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301 +#, fuzzy +msgid "Clipping:" +msgstr "پشت و رو کردن ..." + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311 +#, fuzzy +msgid "Image opacity" +msgstr "نوع تصویر" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313 +#, fuzzy +msgid "Show image preview" +msgstr "نمایش اندازهٔ تصویر" + +#. the guides frame +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "_خطوط راهنما" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "۱۵ درجه %s" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 +#, fuzzy, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "حفظ نسبت عرض به ارتفاع %s" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353 +#, fuzzy +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "حفظ نسبت طول به عرض %s" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210 +#, fuzzy +msgid "Transforming" +msgstr "در حال تبدیل ..." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "لایه‌ای برای تبدیل کردن وجود ندارد." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "مسیری برای تبدیل کردن وجود ندارد." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "انحصار ویرایش به چندضلعی‌ها" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 +msgid "Edit Mode" +msgstr "حالت ویرایش" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 +msgid "Polygonal" +msgstr "چندضلعی" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"مسیر به انتخاب\n" +"%s اضافه \n" +"%s تفریق\n" +"%s اشتراک" + +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190 +#, fuzzy +msgid "Selection from Path" +msgstr "انت_خاب به مسیر" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 +#, fuzzy +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "ایجاد و ویرایش مسیرها" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +msgid "Pat_hs" +msgstr "مس_یر" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250 +#, fuzzy +msgid "The active path is locked." +msgstr "صدور مسیر فعال" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340 +msgid "Add Stroke" +msgstr "اضافه کردن قلم‌ضربه" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 +msgid "Add Anchor" +msgstr "اضافه کردن لنگر" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "درج لنگر" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 +msgid "Drag Handle" +msgstr "حمل دست‌گیره" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "حمل لنگر" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "حمل لنگرها" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 +msgid "Drag Curve" +msgstr "حمل منحنی" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "اتصال قلم‌ضربه‌ها" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 +msgid "Drag Path" +msgstr "حمل مسیر" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 +msgid "Convert Edge" +msgstr "تبدیل لبه" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "حذف لنگر" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 +msgid "Delete Segment" +msgstr "حذف قطعه" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842 +msgid "Move Anchors" +msgstr "جابه‌جا کردن لنگرها" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "برای انتخاب مسیر برای ویرایش کلیک کنید." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new path" +msgstr "برای ایجاد مسیر جدید کلیک کنید." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 +#, fuzzy +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "برای ایجاد مؤلفهٔ جدیدی در مسیر کلیک کنید." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 +#, fuzzy +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "برای ایجاد یک انتخاب جدید در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "" +"برای حرکت دادن لنگر، در حالی که کلیک کرده و کلید را نگاه داشته‌اید موشی را " +"حرکت دهید." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "" +"برای حرکت دادن لنگرها، در حالی که کلیک کرده و کلید را نگاه داشته‌اید موشی را " +"حرکت دهید." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "" +"برای حرکت دادن لنگر، در حالی که کلیک کرده و کلید را نگاه داشته‌اید موشی را " +"حرکت دهید." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "" +"برای حرکت دادن لنگر، در حالی که کلیک کرده و کلید را نگاه داشته‌اید موشی را " +"حرکت دهید." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "" +"برای تغییر شکل منحنی، در حالی که کلیک کرده و کلید را نگاه داشته‌اید موشی را " +"حرکت دهید. (کلید تبدیل: متقارن)" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: متقارن" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "" +"برای حرکت دادن مسیر، در حالی که کلیک کرده و کلید را نگاه داشته‌اید موشی را " +"حرکت دهید" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "" +"برای حرکت دادن مسیر، در حالی که کلیک کرده و کلید را نگاه داشته‌اید موشی را " +"حرکت دهید" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288 +#, fuzzy +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "" +"برای درج یک لنگر در مسیر، در حالی که کلیک کرده‌اید موشی را حرکت دهید (کلید " +"تبدیل را امتحان کنید)" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296 +#, fuzzy +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "کلیک کنید تا این لنگر حذف شود." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300 +#, fuzzy +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "کلیک کنید تا این لنگر به نقطهٔ انتهایی انتخاب شده متصل شود." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305 +#, fuzzy +msgid "Click to open up the path" +msgstr "کلیک کنید تا مسیر باز شود." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309 +#, fuzzy +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "کلیک کنید تا این لنگر گوشه‌دار شود." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "حذف لنگرها" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "هیچ لایه یا کانال فعالی نیست که قلم‌ضربه کاری شود" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:150 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "نسبت طول به عرض:" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:151 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "عرض" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:152 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "ارتفاع" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:153 +#, fuzzy +msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +#, fuzzy +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "انتخاب آزاد" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:183 +#, fuzzy +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "اندازهٔ ثابت" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:184 +#, fuzzy +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "نسبت طول و عرض ثابت" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +#, fuzzy +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "لایه" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +#, fuzzy +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "انتخاب" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +#, fuzzy +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "مسیر" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:244 +#, fuzzy +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "طرح" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:245 +#, fuzzy +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:246 +#, fuzzy +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "جابه‌جایی" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "تغییر نام مسیر" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "جابه‌جا کردن مسیر" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "بزرگ‌نمایی مسیر" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "تغییر اندازهٔ مسیر" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "پشت و رو کردن مسیر" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "چرخش مسیر" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "تبدیل مسیر" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "قلم‌ضربه کاری مسیر" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "مسیر به انتخاب" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "دوباره‌چینی مسیر" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "بالا کشیدن مسیر" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "بردن مسیر به بالاترین موقعیت" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "پایین کشیدن مسیر" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "بردن مسیر به ته" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "نمی‌توان مسیر را از این بالاتر برد." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "نمی‌توان مسیر را از این پایین‌تر برد." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365 +msgid "Move Path" +msgstr "جابه‌جا کردن مسیر" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464 +msgid "Flip Path" +msgstr "پشت و رو کردن مسیر" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495 +msgid "Rotate Path" +msgstr "چرخش مسیر" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525 +msgid "Transform Path" +msgstr "تبدیل مسیر" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 +#, c-format +msgid "Error while writing '%s': %s" +msgstr "خطا در حین نوشتن «‎%s»: %s" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 +msgid "Import Paths" +msgstr "وارد کردن مسیر" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 +msgid "Imported Path" +msgstr "مسیر وارد شده" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "مسیری در «‎%s» پیدا نشد" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "مسیری در میان‌گیر پیدا نشد" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "وارد کردن مسیر از «%s» با شکست مواجه شدک %s" + +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69 +msgid "_Search:" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGBA (%I0.3f, %I0.3f, %I0.3f, %I0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 +msgid "Action" +msgstr "کنش" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 +msgid "Shortcut" +msgstr "میان‌بر" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "تغییر میان‌بر با شکست مواجه شد." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "میان‌برهای متغایر" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 +msgid "_Reassign shortcut" +msgstr "نخ_صیص دوبارهٔ میان‌بر" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "میان‌بر «%s» از قبل برای «%s» از گروه «%s» گرفته شده است." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "تخصیص دوبارهٔ میان‌بر سبب حذف آن از «%s» خواهد شد." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "میان‌بر نامعتبر." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "حذف میان‌بر شکست خورد." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +#, fuzzy +msgid "Spikes" +msgstr "میخی‌شکل‌ها:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +#, fuzzy +msgid "Hardness" +msgstr "سختی" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio" +msgstr "نسبت طول به عرض:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175 +msgid "Spacing" +msgstr "فاصله‌گذاری" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "درصد عرض قلم‌مو" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748 +msgid "(None)" +msgstr "(هیچ)" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "اضافه کردن رنگ فعلی به تاریخچهٔ رنگ‌ها" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154 +msgid "Available Filters" +msgstr "صافی‌های موجود" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "بالا بردن صافی انتخاب شده" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "پایین بردن صافی انتخاب شده" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271 +msgid "Active Filters" +msgstr "صافی‌های فعال" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "بازگرداندن صافی انتخاب شده به مقادیر پیش‌فرض" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "اضافه کردن «%s» به فهرست کنترلرهای فعال" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "حذف «%s» از فهرست کنترلرهای فعال" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +msgid "No filter selected" +msgstr "صافی‌ای انتخاب نشده است" + +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"نمایش شانزده‌شانزدهی رنگ‌ها همان طور که در HTML و CSS استفاده می‌شود. این مدخل " +"نام‌های رنگ CSS را هم قبول می‌کند." + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 +msgid "Value:" +msgstr "مقدار:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 +msgid "Red:" +msgstr "قرمز:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 +msgid "Green:" +msgstr "سبز:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 +msgid "Blue:" +msgstr "آبی:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535 +msgid "Index:" +msgstr "نمایه:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 +msgid "Hex:" +msgstr "شانزده‌شانزدهی:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 +msgid "Hue:" +msgstr "فام:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 +msgid "Sat.:" +msgstr "غلظت:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 +msgid "Cyan:" +msgstr "فیروزه‌ای:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 +msgid "Magenta:" +msgstr "سرخابی:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 +msgid "Yellow:" +msgstr "زرد:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 +msgid "Black:" +msgstr "سیاه:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 +msgid "Alpha:" +msgstr "آلفا:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 +msgid "Color index:" +msgstr "نمایهٔ رنگی:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 +msgid "HTML notation:" +msgstr "نمایش HTML:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "تخته‌رنگ" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "پیش‌نمایش‌های کوچک‌تر" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597 +msgid "Larger Previews" +msgstr "پیش‌نمایش‌های بزرگ‌تر" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 +#, fuzzy +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "_تخلیهٔ رویدادهای این کنترلر" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 +#, fuzzy +msgid "_Enable this controller" +msgstr "_به کار انداختن این کنترلر" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 +msgid "State:" +msgstr "وضعیت:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 +msgid "Event" +msgstr "رویداد" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 +msgid "_Grab event" +msgstr "_گرفتن رویداد" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "انتخاب رویداد بعدی که از این کنترلر واصل می‌شود" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "حذف کنش تخصیص داده شده به «%s»" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "تخصیص کنشی به «%s»" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "انتخاب کنشی برای رویداد «%s»" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "انتخاب کنش رویداد کنترلر" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#, fuzzy +msgid "Cursor Up" +msgstr "مکان‌نما" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +msgid "Cursor Down" +msgstr "مکان‌نما به پایین" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#, fuzzy +msgid "Cursor Left" +msgstr "مکان‌نما" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#, fuzzy +msgid "Cursor Right" +msgstr "لغزش به راست" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175 +msgid "Keyboard" +msgstr "صفحه‌کلید" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "رویدادهای صفحه‌کلید" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219 +msgid "Ready" +msgstr "آماده" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +msgid "Available Controllers" +msgstr "کنترلرهای موجود" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278 +msgid "Active Controllers" +msgstr "کنترلرهای فعال" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294 +#, fuzzy +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "انتقال کنترلر انتخاب شده به بالا" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "انتقال کنترلر انتخاب شده به بالا" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "انتقال کنترلر انتخاب شده به پایین" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "اضافه کردن «%s» به فهرست کنترلرهای فعال" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "حذف «%s» از فهرست کنترلرهای فعال" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"تنها یک کنترلر صفحه‌کلیدی می‌تواند فعال باشد.\n" +"\n" +"شما از قبل یک کنترلر صفحه‌کلیدی در فهرست کنترلرهای فعالتان دارید." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524 +#, fuzzy +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"تنها یک کنترلر صفحه‌کلیدی می‌تواند فعال باشد.\n" +"\n" +"شما از قبل یک کنترلر صفحه‌کلیدی در فهرست کنترلرهای فعالتان دارید." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535 +#, fuzzy +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"تنها یک کنترلر صفحه‌کلیدی می‌تواند فعال باشد.\n" +"\n" +"شما از قبل یک کنترلر صفحه‌کلیدی در فهرست کنترلرهای فعالتان دارید." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "کنترلر حذف شود؟" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 +msgid "Disable Controller" +msgstr "از کار انداختن کنترلر" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568 +msgid "Remove Controller" +msgstr "حذف کنترلر" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "کنترلر «%s» حذف شود؟" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "پیکربندی کنترلر ورودی" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +#, fuzzy +msgid "Button 8" +msgstr "ته" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +#, fuzzy +msgid "Button 9" +msgstr "ته" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +#, fuzzy +msgid "Button 10" +msgstr "ته" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +#, fuzzy +msgid "Button 11" +msgstr "ته" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +#, fuzzy +msgid "Button 12" +msgstr "ته" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +#, fuzzy +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "نشانگرهای موشی" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 +#, fuzzy +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "رویدادهای چرخ موشی" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +msgid "Scroll Up" +msgstr "لغزش به بالا" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +msgid "Scroll Down" +msgstr "لغزش به پایین" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +msgid "Scroll Left" +msgstr "لغزش به چپ" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +msgid "Scroll Right" +msgstr "لغزش به راست" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "چرخ موشی" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "رویدادهای چرخ موشی" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216 +msgid "Save" +msgstr "ذخیره" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224 +msgid "Revert" +msgstr "بازگشت" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (فقط خواندنی)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected device" +msgstr "حذف قالب انتخاب شده" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 +#, fuzzy +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "ذخیرهٔ _فوری تنظیمات دستگاه ورودی" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "«%s» حذف شود؟" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +#, fuzzy +msgid "Pressure" +msgstr "فشار:" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +msgid "X tilt" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 +msgid "Y tilt" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +#, fuzzy +msgid "Wheel" +msgstr "چرخ موشی" + +#. the axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194 +msgid "Axes" +msgstr "" + +#. the keys +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "none" +msgstr "(هیچ‌کدام)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "منحنی‌ها" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210 +#, fuzzy +msgid "_Reset Curve" +msgstr "بر_گرداندن رنگ به مقدار اولیه" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485 +#, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 +msgid "Save device status" +msgstr "ذخیرهٔ وضعیت دستگاه" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "پیش‌زمینه: %Id، %Id، %Id" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "پس‌زمینه: ‎%Id، %Id، %Id" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "نام پروندهٔ داده شده پسوند شناخته‌شده‌ای ندارد." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221 +#, fuzzy +msgid "File Exists" +msgstr "پرونده وجود دارد" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226 +msgid "_Replace" +msgstr "_جایگزینی" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "پرونده‌ای به نام «‎%s» از قبل وجود دارد." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "آیا می‌خواهید تصویری که در حال ذخیره کردنش هستید روی آن بنویسید؟" + +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292 +msgid "Configure this tab" +msgstr "پیکربندی این زبانه" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr "" + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr "" + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr "" + +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 +msgid "Auto" +msgstr "خودکار" + +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 +msgid "" +"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "" +"هنگامی که فعال باشد محاوره به صورت خودکار تصویری را که شما روی آن کار می‌کنید " +"دنبال می‌کند." + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 +#, fuzzy +msgid "Lock pixels" +msgstr "نقطه" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Velocity" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +#, fuzzy +msgid "Fade" +msgstr "_محو کردن" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "تعداد پیغام‌های خطا خیلی زیاد است!" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "پیغام‌ها به stderr فرستاده می‌شوند." + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "پیغام %s" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "به طور خودکار تشخیص داده شد" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344 +msgid "By Extension" +msgstr "بر مبنای پسوند" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "همهٔ پرونده‌ها" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798 +msgid "All images" +msgstr "همهٔ تصاویر" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "انتخاب نو_ع پرونده (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 +msgid "File Type" +msgstr "نوع پرونده" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 +msgid "Extensions" +msgstr "ضمائم" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125 +#, fuzzy +msgid "Fill Color" +msgstr "رنگ پی_ش‌زمینه" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_حذف لبه‌های ناصاف" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "عامل زوم:‎ %Id:۱" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 +#, fuzzy, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "در حال نمایش ‎[%I0.6f، %I0.6f]" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "موقعیت: %I0.6f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%I0.3f، %I0.3f، %I0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%I0.1f، %I0.1f، %I0.1f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959 +#, fuzzy, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "درخشش: %I0.3f کدری: %I0.3f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%Id، %Id، %Id)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "رنگ پیش‌زمینه به این مقدار تنظیم شد:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 +msgid "Background color set to:" +msgstr "رنگ پس‌زمینه به این مقدار تنظیم شد:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s%sکشیدن و رها کردن: جابه‌جایی و فشرده‌سازی" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 +msgid "Drag: move" +msgstr "کشیدن و رها کردن: جابه‌جایی" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s%sکلیک: گسترش انتخاب" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266 +msgid "Click: select" +msgstr "کلیک: انتخاب" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "کلیک: انتخاب کشیدن و رها کردن: جابه‌جایی" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "موقعیت دست‌گیره: %I0.6f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "فاصله: %I0.6f" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148 +#, fuzzy +msgid "Line _style:" +msgstr "_سبک خط:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "تغییر رنگ پیش‌زمینهٔ توری" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "رنگ پی_ش‌زمینه:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163 +msgid "Change grid background color" +msgstr "تغییر رنگ پس‌زمینهٔ توری" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170 +msgid "_Background color:" +msgstr "رنگ پ_س‌زمینه" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 +msgid "Width" +msgstr "عرض" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 +msgid "Height" +msgstr "ارتفاع" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 +#, fuzzy +msgid "Help browser is missing" +msgstr "مرورگر را_هنمای مورد استفاده:" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 +#, fuzzy +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "مرورگر راهنمای گیمپ" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:296 +#, fuzzy +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "به نظر می‌رسد متصل شوندهٔ راهنمای مرورگر گیمپ در نصب شما موجود نیست." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:342 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "مرورگر راهنما آغاز نمی‌شود" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:343 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "نمی‌توان متصل شوندهٔ مرورگر راهنمای گیمپ را آغاز کرد." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:370 +#, fuzzy +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "مرورگر وب" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:620 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:627 +msgid "_Read Online" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:651 +msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:654 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 +msgid "Mean:" +msgstr "میانگین:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +#, fuzzy +msgid "Std dev:" +msgstr "انحراف معیار:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +msgid "Median:" +msgstr "میانه:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +msgid "Pixels:" +msgstr "نقاط:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +msgid "Count:" +msgstr "تعداد:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +msgid "Percentile:" +msgstr "درصد:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 +msgid "Channel:" +msgstr "کانال:" + +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +#, fuzzy +msgid "Use default comment" +msgstr "قالب پیش‌فرض" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 +#, fuzzy +msgid "Querying..." +msgstr "برش ..." + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 +#, fuzzy +msgid "Size in pixels:" +msgstr "اندازه در حافظه:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 +msgid "Print size:" +msgstr "اندازهٔ چاپی:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126 +msgid "Resolution:" +msgstr "تفکیک‌پذیری:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 +msgid "Color space:" +msgstr "فضای رنگی:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "نسخه:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137 +msgid "File Name:" +msgstr "نام پرونده:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 +msgid "File Size:" +msgstr "اندازهٔ پرونده:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 +msgid "File Type:" +msgstr "نوع پرونده:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 +msgid "Size in memory:" +msgstr "اندازه در حافظه:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 +msgid "Undo steps:" +msgstr "مراحل برگردان:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 +msgid "Redo steps:" +msgstr "مراحل دوباره:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "تعداد نقاط:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 +msgid "Number of layers:" +msgstr "تعداد لایه‌ها:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168 +msgid "Number of channels:" +msgstr "تعداد کانال‌ها:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171 +msgid "Number of paths:" +msgstr "تعداد مسیرها:" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414 +msgid "None" +msgstr "هیچ" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "نقطه/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "‏‎%g × %g ‏%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492 +msgid "colors" +msgstr "رنگ" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 +msgid "Lock:" +msgstr "قفل:" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 +#, fuzzy +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "_قفل کردن کانال آلفا" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "پیغام یک بار تکرار شد." + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683 +msgid "Undefined" +msgstr "تعریف نشده" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235 +msgid "Columns:" +msgstr "تعداد ستون‌ها:" + +#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 +#, fuzzy +msgid "You can drop dockable dialogs here" +msgstr "می‌توانید محاوره‌های جداشدنی را اینجا بیندازید." + +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "مجموعه تنظیمات رنگی ICC ‏(*.icc و *.icm)" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 +msgid "Progress" +msgstr "پیشرفت" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"نمی‌توان نام پروندهٔ «‎%s» را به نشانی اینترنتی معتبر تبدیل کرد:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "یوتی‌اف-۸ نامعتبر" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 +#, fuzzy +msgid "Pick a setting from the list" +msgstr "انتخاب رنگ‌ها از تصویر" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 +#, fuzzy +msgid "Add settings to favorites" +msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات منحنی در پرونده" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 +#, fuzzy +msgid "_Import Settings from File..." +msgstr "بار کردن تنظیمات منحنی از پرونده" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 +#, fuzzy +msgid "_Export Settings to File..." +msgstr "ذخیرهٔ ثبت وقایع خطاها در پرونده" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 +#, fuzzy +msgid "_Manage Settings..." +msgstr "اد_غام تخته‌رنگ‌ها..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 +msgid "Add Settings to Favorites" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the settings" +msgstr "برای گزینه‌های ذخیره شده نامی وارد کنید" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 +#, fuzzy +msgid "Saved Settings" +msgstr "گزینه‌های ذخیره شده" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681 +#, fuzzy +msgid "Manage Saved Settings" +msgstr "انتقال تنظیمات کاربر" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195 +#, fuzzy +msgid "Import settings from a file" +msgstr "بار کردن تنظیمات منحنی از پرونده" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204 +#, fuzzy +msgid "Export the selected settings to a file" +msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات سطوح رنگی در پرونده" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected settings" +msgstr "حذف قالب انتخاب شده" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "‏‎%Id × %Id نقطه بر اینچ" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "‏%Id نقطه بر اینچ" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 +#, fuzzy +msgid "Line width:" +msgstr "عرض خط:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142 +msgid "_Line Style" +msgstr "سبک _خط" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161 +msgid "_Cap style:" +msgstr "سبک _طاق" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167 +msgid "_Join style:" +msgstr "سبک _اتصال" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "حد _تاج:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "الگوی خط تیره:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242 +#, fuzzy +msgid "Dash _preset:" +msgstr "خط تیره‌های از قبل تعریف شده:" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +#, fuzzy +msgid "filter" +msgstr "_صافی‌ها" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +#, fuzzy +msgid "enter tags" +msgstr "وسط‌چین" + +#. Seperator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733 +msgid "," +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "گزینه‌های _پیشرفته" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388 +#, fuzzy +msgid "Color _space:" +msgstr "فضای رنگی:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394 +#, fuzzy +msgid "_Precision:" +msgstr "تفکیک‌پذیری _طولی (X):" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_رنگ‌آمیزی با:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "تو_ضیح:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519 +msgid "_Name:" +msgstr "_نام:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526 +msgid "_Icon:" +msgstr "_شمایل:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "‏‎%Id × %Id نقطه بر اینچ، %s" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "‏%Id نقطه بر اینچ، %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "داده‌های یوتی‌اف-۸ نامعتبر در پروندهٔ «‎%s»." + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222 +msgid "_Use selected font" +msgstr "ا_ستفاده از قلم انتخاب شده" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 +#, fuzzy +msgid "Change font of selected text" +msgstr "کانال به انتخاب" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 +#, fuzzy +msgid "Change size of selected text" +msgstr "تغییر اندازهٔ محتویات تصویر" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 +#, fuzzy +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "پاک کردن نقاط انتخاب شده" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 +#, fuzzy +msgid "Change color of selected text" +msgstr "کانال به انتخاب" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 +#, fuzzy +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "تغییر اندازهٔ محتویات تصویر" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "تعریف نشده" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"برای به‌هنگام‌سازی پیش‌نمایش کلیک کنید\n" +"%s برای اجبار به پیش‌نمایش حتی وقتی پیش‌نمایش به‌هنگام است، کلیک کنید" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348 +msgid "Pr_eview" +msgstr "پی_ش‌نمایش" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469 +msgid "No selection" +msgstr "بدون انتخاب" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "مسطورهٔ %Id از %Id" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741 +#, fuzzy +msgid "Creating preview..." +msgstr "در حال ایجاد پیش‌نمایش ..." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Foreground & background colors.\n" +"The black and white squares reset colors.\n" +"The arrows swap colors.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"رنگ‌های پیش‌زمینه و پس‌زمینه. مربع‌های سیاه و سفید رنگ‌ها را به حالت اولیه " +"برمی‌گردانند. پیکان‌ها جای رنگ‌ها را با هم عوض می‌کنند. برای باز کردن محاورهٔ " +"انتخاب رنگ دوبار کلیک کنید." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "تغییر رنگ پیش‌زمینه" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 +msgid "Change Background Color" +msgstr "تغییر رنگ پس‌زمینه" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"تصویر فعال.\n" +"برای باز کردن محاورهٔ تصویر کلیک کنید." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "برای ذخیرهٔ تصویر یک مدیر پروندهٔ دارای XDS را بردارید و اینجا بیندازید." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"قلم‌موی فعال.\n" +"برای باز کردن محاورهٔ قلم‌مو کلیک کنید." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"الگوی فعال.\n" +"برای باز کردن محاورهٔ الگو کلیک کنید." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"طیف فعال.\n" +"برای باز کردن محاورهٔ طیف کلیک کنید." + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 +#, fuzzy +msgid "Raise this tool" +msgstr "بالا کشیدن ابزار" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 +#, fuzzy +msgid "Raise this tool to the top" +msgstr "کشیدن ابزار به رو" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 +#, fuzzy +msgid "Lower this tool" +msgstr "پایین کشیدن ابزار" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 +#, fuzzy +msgid "Lower this tool to the bottom" +msgstr "پایین کشیدن ابزار تا ته" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "برگرداندن ترتیب و مرئیت ابزارها به حالت اولیه" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 +#, fuzzy +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "_ویرایش رنگ..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211 +#, fuzzy +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "_ویرایش رنگ..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219 +#, fuzzy +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "_حذف رنگ" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 +#, fuzzy +msgid "Icon:" +msgstr "_شمایل:" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166 +#, fuzzy +msgid "Apply stored brush" +msgstr "تکثیر قلم‌مو" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178 +#, fuzzy +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "تکثیر طیف" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184 +#, fuzzy +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "تکثیر الگو" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190 +#, fuzzy +msgid "Apply stored palette" +msgstr "اضافه کردن به تخته‌رنگ %s" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196 +msgid "Apply stored font" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "خط تیره‌های از قبل تعریف شده:" + +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100 +msgid "System Language" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "گیمپ شما ناقص نصب شده است:" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 +#, fuzzy +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "لطفاً اطمینان حاصل کنید پرونده‌های XML منو درست نصب شده‌اند." + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "در تجزیهٔ تعریف منو از %s خطایی رخ داد: %s" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ تصویر پایه ]" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +#, fuzzy +msgid "Lock path strokes" +msgstr "اتصال قلم‌ضربه‌ها" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152 +#, fuzzy +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب الگو" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب طیف" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب تخته‌رنگ" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (%s را امتحان کنید)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (%s را امتحان کنید، %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (%s را امتحان کنید، %s)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +#, fuzzy +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "پیش‌زمینه" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "پس‌زمینه" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 +#, fuzzy +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "نقطه" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 +#, fuzzy +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "RGB" +msgstr "‏RGB" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 +#, fuzzy +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "HSV" +msgstr "‏HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 +#, fuzzy +msgctxt "color-frame-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "‏CMYK" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 +#, fuzzy +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pick only" +msgstr "فقط برداشتن" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 +#, fuzzy +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set foreground color" +msgstr "تنظیم رنگ پیش‌زمینه" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 +#, fuzzy +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Set background color" +msgstr "تنظیم رنگ پس‌زمینه" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 +#, fuzzy +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Add to palette" +msgstr "اضافه کردن به تخته‌رنگ %s" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "نمودار رنگ" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 +#, fuzzy +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "لگاریتمی" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "شمایل" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "وضعیت فعلی" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "متن" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "شرح" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "شمایل و متن" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "شمایل و شرح" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "وضعیت و متن" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "وضعیت و شرح" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223 +#, fuzzy +msgctxt "tab-style" +msgid "Undefined" +msgstr "تعریف نشده" + +#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "تصویر XCF گیمپ" + +#: ../app/xcf/xcf.c:272 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "در حال باز کردن «‎%s»" + +#: ../app/xcf/xcf.c:314 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "خطای XCF: رویارویی با نسخهٔ پشتیبانی نشده %d پروندهٔ XCF" + +#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "در حال ذخیرهٔ «‎‎%s»" + +#: ../app/xcf/xcf.c:404 +#, c-format +msgid "Error saving XCF file: %s" +msgstr "خطا در حین ذخیره کردن پروندهٔ XCF: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:344 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:355 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:446 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"اخطار XFC: نسخهٔ 0 از قالب پروندهٔ XCF\n" +"نقشه‌رنگ‌های نمونه‌رنگی را درست ذخیره نمی‌کرد.\n" +"نقشهٔ بی‌رنگ جایگزین می‌شود." + +#: ../app/xcf/xcf-read.c:115 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "رشتهٔ یوتی‌اف-۸ نامعتبر در پروندهٔ XCF" + +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 +#, c-format +msgid "Could not seek in XCF file: %s" +msgstr "نمی‌توان در پروندهٔ XCF جستجو کرد: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:86 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: %s" +msgstr "خطا در حال نوشتن XCF: %s" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "round" +msgstr "گرد" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "" + +#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "موازنه روی لایه‌های نمونه‌رنگی کار نمی‌کند." + +#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "نگاتیو روی لایه‌های نمونه‌رنگی کار نمی‌کند." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_Save Options To" +#~ msgstr "_ذخیرهٔ گزینه‌ها در" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_Restore Options From" +#~ msgstr "_بازگرداندن گزینه‌ها از" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "Re_name Saved Options" +#~ msgstr "ت_غییر نام گزینه‌های ذخیره شده" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_Delete Saved Options" +#~ msgstr "_حذف گزینه‌های ذخیره شده" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool-options-action" +#~ msgid "_New Entry..." +#~ msgstr "مدخل _جدید..." + +#~ msgid "Save Tool Options" +#~ msgstr "ذخیرهٔ گزینه‌های ابزار" + +#~ msgid "Enter a name for the saved options" +#~ msgstr "برای گزینه‌های ذخیره شده نامی وارد کنید" + +#~ msgid "Rename Saved Tool Options" +#~ msgstr "تغییر نام گزینه‌های ابزار ذخیره شده" + +#~ msgid "Enter a new name for the saved options" +#~ msgstr "نام جدیدی برای گزینه‌های ذخیره شده وارد کنید" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "زوم به خارج" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "زوم به داخل" + +#~ msgid "" +#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) " +#~ "displays." +#~ msgstr "" +#~ "نصب یک نقشه‌رنگ خصوصی؛ ممکن است در نمایشگرهای ۸ بیتی (۲۵۶ رنگی) به کار " +#~ "بیاید." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number " +#~ "of system colors allocated for GIMP." +#~ msgstr "" +#~ "این گزینه که عموماً مربوط به نمایشگرهای ۸ بیتی است، حداقل تعداد رنگ‌های " +#~ "سیستم تخصیص یافته به گیمپ را تنظیم می‌کند." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Brightness_Contrast" +#~ msgstr "روشنی-کنتراست" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hue_Saturation" +#~ msgstr "فام - غلظت" + +#, fuzzy +#~ msgid "Brush Scale" +#~ msgstr "پوشه‌های قلم‌موها" + +#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "شبیه‌سازی پرسپکتیو روی لایه‌های نمایه‌گذاری شده نمی‌تواند عمل کند." + +#~ msgid "Rate:" +#~ msgstr "نسبت:‌" + +#~ msgid "Gradient:" +#~ msgstr "طیف:" + +#~ msgid "Threshold:" +#~ msgstr "آستانه:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "التیام روی لایه‌های نمایه‌گذاری شده نمی‌تواند عمل کند." + +#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "روشنی-کنتراست روی لایه‌های نمایه‌گذاری شده عمل نمی‌کند." + +#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "رنگ‌دهی فقط روی لایه‌های رنگی RGB عمل می‌کند." + +#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "منحنی‌ها روی لایه‌های نمایه‌گذاری شده عمل نمی‌کنند." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Flip" +#~ msgstr "پشت و رو" + +#, fuzzy +#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." +#~ msgstr "التیام روی لایه‌های نمایه‌گذاری شده نمی‌تواند عمل کند." + +# "استفاده: %s [گزینه ...] [پرونده ...]" +#, fuzzy +#~ msgid "_Operation:" +#~ msgstr "Options:\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Operation Settings" +#~ msgstr "انتقال تنظیمات کاربر" + +#~ msgid "Tilt:" +#~ msgstr "تمایل: " + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "نوع" + +#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "سطوح رنگی روی لایه‌های نمایه‌گذاری شده عمل نمی‌کند." + +#, fuzzy +#~ msgctxt "tool" +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "_زوم" + +#~ msgid "Opacity:" +#~ msgstr "کدری:" + +#~ msgid "Brush:" +#~ msgstr "قلم‌مو:" + +#~ msgid "Scale:" +#~ msgstr "بزرگ‌نمایی:" + +#~ msgid "Length:" +#~ msgstr "طول" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Perspective" +#~ msgstr "پرسپکتیو" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Rotate" +#~ msgstr "چرخش" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "بزرگ‌نمایی" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Shear" +#~ msgstr "برش" + +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "قلم:" + +#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "آستانه روی لایه‌های رنگی نمایه‌گذاری شده عمل نمی‌کند." + +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "پیش‌نمایش:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Outline" +#~ msgstr "پیرامون" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "توری" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "تصویر" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "transform-preview-type" +#~ msgid "Image + Grid" +#~ msgstr "تصویر + توری" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "transform-grid-type" +#~ msgid "Grid line spacing" +#~ msgstr "فاصله‌گذاری بین خطوط توری" + +#~ msgid "Hardness:" +#~ msgstr "سختی:" + +#~ msgid "Aspect ratio:" +#~ msgstr "نسبت طول به عرض:" + +#~ msgid "Spacing:" +#~ msgstr "فاصله‌گذاری:" + +#~ msgid "Instant update" +#~ msgstr "به‌هنگام‌سازی لحظه‌ای" + +#~ msgid "Set Item Exclusive Linked" +#~ msgstr "تنظیم مورد به پیوند شدهٔ انحصاری" + +#~ msgid "Message repeated %d times." +#~ msgstr "پیغام %Id بار تکرار شد." + +#~ msgid "Save options to..." +#~ msgstr "ذخیرهٔ گزینه‌ها در..." + +#~ msgid "Restore options from..." +#~ msgstr "بازگرداندن گزینه‌ها از ..." + +#~ msgid "Delete saved options..." +#~ msgstr "حذف گزینه‌های ذخیره شده ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving tool options presets: %s" +#~ msgstr "خطا در حین ذخیره کردن پروندهٔ XCF: %s" + +#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" +#~ msgstr "همیشه از گیمپ در حال اجرا استفاده شود و هرگز نمونهٔ جدید آغاز نشود" + +#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" +#~ msgstr "فقط بررسی شود که گیمپ در حال اجرا هست یا نه و سپس خارج شود" + +#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" +#~ msgstr "آغاز گیمپ بدون نمایش پنجرهٔ آغازین" + +#~ msgid "Could not connect to GIMP." +#~ msgstr "نمی‌توان به گیمپ متصل شد." + +#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" +#~ msgstr "اطمینان از مرئی بودن جعبه‌ابزار گیمپ!" + +#~ msgid "Couldn't start '%s': %s" +#~ msgstr "نمی‌توان «%s» را آغاز کرد: %s" + +#~ msgid "New brush" +#~ msgstr "قلم‌موی جدید" + +#~ msgid "_Aspect" +#~ msgstr "_نسبت‌" + +#~ msgid "Sample Merged" +#~ msgstr "نمونهٔ ادغام شده" + +#~ msgid "_Dialogs" +#~ msgstr "_محاوره‌ها" + +#~ msgid "Create New Doc_k" +#~ msgstr "ایجاد پنجرهٔ _شناور جدید" + +#~ msgid "_Layers, Channels & Paths" +#~ msgstr "_لایه‌ها، کانال‌ها و مسیرها" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" +#~ msgstr "_لایه‌ها، کانال‌ها و مسیرها" + +#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" +#~ msgstr "_قلم‌موها، الگوها و طیف‌ها" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" +#~ msgstr "_قلم‌موها، الگوها و طیف‌ها" + +#~ msgid "_Misc. Stuff" +#~ msgstr "_موارد متفرقه" + +#~ msgid "T_ools" +#~ msgstr "اب_زارها" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open the tools dialog" +#~ msgstr "باز کردن محاورهٔ انتخاب قلم" + +#~ msgid "_Module Manager" +#~ msgstr "_مدیر پیمانه‌ها" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the tip of the day" +#~ msgstr "ن_کتهٔ روز" + +#~ msgid "Remove dangling entries" +#~ msgstr "حذف مدخل‌های معلق" + +#~ msgid "Remove all entries from the document history?" +#~ msgstr "همهٔ مداخل از تاریخچهٔ نوشتار حذف شوند؟" + +#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard" +#~ msgstr "نسخه‌برداری از منطقهٔ انتخاب شده در تخته‌گیره" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste as New" +#~ msgstr "چسباندن به صورت _جدید" + +#~ msgid "Fill with P_attern" +#~ msgstr "رنگ‌آمیزی با ا_لگو" + +#~ msgid "Save error log" +#~ msgstr "ذخیرهٔ _ثبت وقایع خطاها" + +#~ msgid "Save selection" +#~ msgstr "ذخیرهٔ انتخاب" + +#, fuzzy +#~ msgid "Acq_uire" +#~ msgstr "در_یافت تصویر" + +#~ msgid "Save as _Template..." +#~ msgstr "ذخیره به عنوان _قالب..." + +#~ msgid "Rescan font list" +#~ msgstr "پویش مجدد فهرست قلم‌ها" + +#~ msgid "New gradient" +#~ msgstr "طیف جدید" + +#~ msgid "Toolbox Menu" +#~ msgstr "منوی جعبه‌ابزار" + +#~ msgid "_Xtns" +#~ msgstr "_ضمائم" + +#~ msgid "_Crop Image" +#~ msgstr "_حاشیه‌گیری تصویر" + +#~ msgid "Te_xt to Selection" +#~ msgstr "_متن به انتخاب" + +#~ msgid "_Crop Layer" +#~ msgstr "_حاشیه‌گیری لایه" + +#~ msgid "_Text to Selection" +#~ msgstr "_متن به انتخاب" + +#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline" +#~ msgstr "جایگزینی انتخاب با پیرامون لایهٔ متنی" + +#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection" +#~ msgstr "اضافه کردن پیرامون لایهٔ متنی به انتخاب فعلی" + +#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" +#~ msgstr "تفریق پیرامون لایهٔ متنی از انتخاب فعلی" + +#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" +#~ msgstr "اشتراک پیرامون لایهٔ متنی با انتخاب فعلی" + +#~ msgid "Set Opacity" +#~ msgstr "تنظیم کدری" + +#~ msgid "Delete color" +#~ msgstr "حذف رنگ" + +#~ msgid "New palette" +#~ msgstr "تخته‌رنگ جدید" + +#~ msgid "New pattern" +#~ msgstr "الگوی جدید" + +#~ msgid "select|_All" +#~ msgstr "_همه" + +#~ msgid "select|_None" +#~ msgstr "_هیچ‌کدام" + +#~ msgid "Edit the selected template" +#~ msgstr "ویرایش قالب انتخاب شده" + +#~ msgid "Reset Tool Options" +#~ msgstr "برگرداندن گزینه‌های ابزار به حالت اولیه" + +#~ msgid "R_aise Tool" +#~ msgstr "_بالا کشیدن ابزار" + +#~ msgid "Raise tool" +#~ msgstr "بالا کشیدن ابزار" + +#~ msgid "Ra_ise to Top" +#~ msgstr "کشیدن به _رو" + +#~ msgid "L_ower Tool" +#~ msgstr "_پایین کشیدن ابزار" + +#~ msgid "Lo_wer to Bottom" +#~ msgstr "کشیدن به _ته" + +#~ msgid "_Reset Order & Visibility" +#~ msgstr "_برگرداندن ترتیب و مرئیت به حالت اولیه" + +#~ msgid "_Show in Toolbox" +#~ msgstr "_نمایش در جعبه‌ابزار" + +#~ msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle" +#~ msgstr "تعویض حالت گزینهٔ نسبت ثابت برای مستطیل" + +#~ msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle" +#~ msgstr "تعویض حالت گزینهٔ باز شدن از مرکز برای مستطیل" + +#~ msgid "New path..." +#~ msgstr "مسیر جدید..." + +#~ msgid "_New Path" +#~ msgstr "مسیر _جدید" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "اضافه کردن" + +#~ msgid "Intersect" +#~ msgstr "اشتراک" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fit Image _to Window" +#~ msgstr "جا کردن تصویر _در پنجره" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." +#~ msgstr "" +#~ "موقع آغاز گیمپ یک نکتهٔ کارآمد در مورد کار با برنامه نمایش داده شود. " + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " +#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the " +#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other " +#~ "effects." +#~ msgstr "" +#~ "وقتی روشن باشد، پنجره‌های جداشدنی (جعبه‌های ابزار و تخته‌رنگ‌ها) به پنجره‌های " +#~ "تصویر فعال وابسته محسوب می‌شوند. در این صورت بیشتر مدیرهای پنجره، پنجره‌های " +#~ "جداشدنی را بالای پنجرهٔ تصویر نگاه می‌دارند، ولی ممکن است تأثیرات دیگری هم " +#~ "به همراه داشته باشد." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP " +#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled." +#~ msgstr "" +#~ "تنظیم اندازهٔ مسطورهٔ نمایش داده شده در محاورهٔ باز کردن پرونده. به یاد " +#~ "داشته باشید اگر پیش‌نمایش لایه‌های غیرفعال باشد گیمپ نمی‌تواند مسطوره ایجاد " +#~ "کند." + +#~ msgid "" +#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " +#~ "window manager decorates and handles the toolbox window." +#~ msgstr "" +#~ "راهنمای نوع پنجره‌ای که برای جعبه‌ابزار تنظیم شده. ممکن است روی چگونگی " +#~ "تزئین پنجرهٔ جعبه‌ابزار توسط سیستم مدیر پنجره‌های شما تأثیر بگذارد." + +#~ msgid "" +#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path " +#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the " +#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will " +#~ "be appended to the command with a space separating the two." +#~ msgstr "" +#~ "مرورگر وب خارجی مورد استفاده را تنظیم می‌کند. می‌تواند به صورت مسیر مطلق یا " +#~ "نام یک پروندهٔ اجرایی که در مسیر کاربر جستجو خواهد شد باشد. اگر فرمان حاوی " +#~ "«%s» باشد به جای نشانی خواهد نشست، اگرنه نشانی با یک فاصله پس از فرمان " +#~ "می‌آید." + +#~ msgid "Remove floating selection" +#~ msgstr "حذف انتخاب شناور" + +#~ msgid "Reposition layer" +#~ msgstr "تغییر موقعیت لایه" + +#~ msgid "Reposition channel" +#~ msgstr "تغییر موقعیت کانال" + +#~ msgid "Reposition path" +#~ msgstr "تغییر موقعیت مسیر" + +#~ msgid "FS rigor" +#~ msgstr "سختی FS" + +#~ msgid "FS relax" +#~ msgstr "آرامش FS" + +#~ msgid "EEK: can't undo" +#~ msgstr "EEk: نمی‌توان برگرداند" + +#~ msgid "command|Rectangle Select" +#~ msgstr "انتخاب مستطیلی" + +#~ msgid "command|Ellipse Select" +#~ msgstr "انتخاب بیضوی" + +#~ msgid "command|Fuzzy Select" +#~ msgstr "انتخاب مبهم" + +#~ msgid "command|Select by Color" +#~ msgstr "انتخاب بر مبنای رنگ" + +#~ msgid "command|Bucket Fill" +#~ msgstr "پر کردن با سطل رنگ" + +#~ msgid "command|Flip" +#~ msgstr "پشت و رو" + +#~ msgid "command|Rotate" +#~ msgstr "چرخش" + +#~ msgid "command|Crop Image" +#~ msgstr "حاشیه‌گیری تصویر" + +#~ msgid "Add Sample_Point" +#~ msgstr "اضافه کردن نقطهٔ _نمونه" + +#~ msgid "Channel is already on top." +#~ msgstr "کانال از قبل در بالاترین موقعیت بود." + +#~ msgid "Channel is already on the bottom." +#~ msgstr "کانال از قبل در پایین‌ترین موقعیت بود." + +#~ msgid "Path is already on top." +#~ msgstr "مسیر از قبل در بالاترین موقعیت بود." + +#~ msgid "Path is already on the bottom." +#~ msgstr "مسیر از قبل در پایین‌ترین موقعیت بود." + +#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." +#~ msgstr "نمی‌توان به لایه‌ای که جزء تصویر نیست نقاب لایه اضافه کرد." + +#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "در حال خواندن پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»: مؤلفه GREEN در سطر %Id یافت نمی‌شود." + +#~ msgid "plural|percent" +#~ msgstr "درصد" + +#~ msgid "_Desaturate" +#~ msgstr "_بی‌رنگ کردن" + +#~ msgid "dialog-title|Scale Image" +#~ msgstr "بزرگ‌نمایی تصویر" + +#~ msgid "Manage Loadable Modules" +#~ msgstr "مدیریت پیمانه‌های قابل بار کردن" + +#~ msgid "Autoload" +#~ msgstr "بار کردن خودکار" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module Path" +#~ msgstr "مسیر پیمانه" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "<بدون پیمانه>" + +#~ msgid "On disk" +#~ msgstr "در دیسک" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "بار کردن" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "پرس و جو" + +#~ msgid "Unload" +#~ msgstr "خالی کردن" + +#~ msgid "Purpose:" +#~ msgstr "مقصود:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last error:" +#~ msgstr "آخرین خطا:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Available types:" +#~ msgstr "انواع موجود:" + +#~ msgid "Save document _history on exit" +#~ msgstr "ذخیرهٔ _تاریخچهٔ نوشتار هنگام خروج" + +#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" +#~ msgstr "نمایش _یادیارهای منو (کلیدهای دسترسی)" + +#~ msgid "Show tips on _startup" +#~ msgstr "نمایش نکات هنگام آ_غاز برنامه" + +#~ msgid "_Web browser to use:" +#~ msgstr "مرورگر _وب مورد استفاده:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hint for other _docks:" +#~ msgstr "راهنمایی برای پنجره‌های _شناور:" + +#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" +#~ msgstr "جعبه‌ابزار و دیگر پنجره‌های شناور به پنجرهٔ تصویر فعال وابسته‌اند" + +#~ msgid "Show tip next time GIMP starts" +#~ msgstr "نمایش نکتهٔ روز دفعهٔ بعدی که گیمپ آغاز می‌شود" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do_n't Save" +#~ msgstr "ذخیره _نشود" + +#~ msgid "RGB-empty" +#~ msgstr "RGB-خالی" + +#~ msgid "grayscale-empty" +#~ msgstr "بی‌رنگ-خالی" + +#~ msgid "grayscale" +#~ msgstr "بی‌رنگ" + +#~ msgid "indexed-empty" +#~ msgstr "نمونه‌رنگی-خالی" + +#~ msgid "indexed" +#~ msgstr "نمونه‌رنگی" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "_غیره..." + +#~ msgid "URI scheme '%s:' is not supported" +#~ msgstr "شِمای نشانی «‎%s:» پشتیبانی نمی‌شود" + +#~ msgid "" +#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" +#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" +#~ msgstr "" +#~ "خطای فراخوانی PDB برای روال «%s»:\n" +#~ "نوع آرگومان #%Id مطابقت ندارد (انتظار %s بود، %s دریافت شد)" + +#~ msgid "Left justified" +#~ msgstr "چپ‌چین" + +#~ msgid "Right justified" +#~ msgstr "راست‌چین" + +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "وسط‌چین" + +#~ msgid "Filled" +#~ msgstr "تراز" + +#~ msgid "Save Curves" +#~ msgstr "ذخیرهٔ منحنی" + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "حالت" + +#~ msgid "command|Foreground Select" +#~ msgstr "انتخاب پیش‌زمینه" + +#~ msgid "command|Free Select" +#~ msgstr "انتخاب آزاد" + +#~ msgid "Quick Load" +#~ msgstr "بار کردن سریع" + +#~ msgid "Quick Save" +#~ msgstr "ذخیرهٔ سریع" + +#~ msgid "Load Levels" +#~ msgstr "بار کردن سطوح رنگی" + +#~ msgid "Load levels settings from file" +#~ msgstr "بار کردن تنظیمات سطوح رنگی از پرونده" + +#~ msgid "Save Levels" +#~ msgstr "ذخیرهٔ سطوح رنگی" + +#~ msgid "tool|_Zoom" +#~ msgstr "_زوم" + +#~ msgid "tool|Move" +#~ msgstr "جابه‌جایی" + +#~ msgid "Pressure sensitivity" +#~ msgstr "حساسیت به فشار" + +#, fuzzy +#~ msgid "command|Perspective" +#~ msgstr "پرسپکتیو" + +#~ msgid "X:" +#~ msgstr "X:" + +#~ msgid "Y:" +#~ msgstr "Y:" + +#~ msgid "Fix" +#~ msgstr "ثابت" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto Shrink Selection" +#~ msgstr "انقباض خودکار انتخاب" + +#~ msgid "command|Scale" +#~ msgstr "بزرگ‌نمایی" + +#~ msgid "command|Shear" +#~ msgstr "قیچی" + +#~ msgid "" +#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " +#~ "use the automatic hinter" +#~ msgstr "" +#~ "در صورت وجود از ریزنویسی قلم استفاده می‌شود، ولی ممکن است بخواهید همیشه از " +#~ "ریزنویسی خودکار استفاده کنید" + +#~ msgid "Force auto-hinter" +#~ msgstr "اجبار به ریزنویسی خودکار" + +#~ msgid "Supersampling" +#~ msgstr "فرانمونه‌گیری" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create Selection from Path" +#~ msgstr "ایجاد انتخاب از مسیر" + +#~ msgid "Empty Channel" +#~ msgstr "خالی کردن کانال" + +#~ msgid "Close all Tabs?" +#~ msgstr "همهٔ زبانه‌ها بسته شوند؟" + +#~ msgid "Close all Tabs" +#~ msgstr "بستن همهٔ زبانه‌ها" + +#~ msgid "Close all tabs?" +#~ msgstr "همهٔ زبانه‌ها بسته شوند؟" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its " +#~ "tabs." +#~ msgid_plural "" +#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " +#~ "tabs." +#~ msgstr[0] "" +#~ "این پرونده %Id زبانهٔ باز دارد. بستن پنجره سبب بستن همهٔ این زبانه‌ها نیز " +#~ "خواهد شد." + +#~ msgid "Could not find GIMP help browser." +#~ msgstr "مرورگر راهنمای گیمپ پیدا نشد." + +#~ msgid "Use _web browser instead" +#~ msgstr "به جای آن از مرورگر _وب استفاده شود" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "شرح:" + +#~ msgid "Info:" +#~ msgstr "اطلاعات:" + +#~ msgid "Pixel dimensions:" +#~ msgstr "ابعاد نقطه:" + +#~ msgid "Empty Layer" +#~ msgstr "لایهٔ خالی" + +#~ msgid "Empty Path" +#~ msgstr "خالی کردن مسیر" + +#~ msgid "keyboard label|Space" +#~ msgstr "فاصله" + +#~ msgid "keyboard label|Backslash" +#~ msgstr "پس‌بر" + +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "خطی" + +#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" +#~ msgstr "(این پنجرهٔ پیشانه تا ۱۰ ثانیهٔ دیگر بسته خواهد شد)\n" + +#~ msgid "" +#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n" +#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was " +#~ "used.\n" +#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' " +#~ "flag." +#~ msgstr "" +#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n" +#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was " +#~ "used.\n" +#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' " +#~ "flag." + +# "گیمپ نتوانست واسط گرافیکی کاربر را آغاز کند.\n" +# "اطمینان حاصل کنید که تنظیمات مناسبی برای محیط نمایشی شما وجود دارد." +#~ msgid "The GIMP" +#~ msgstr "گیمپ" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Invalid option \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "گزینهٔ نامعتبر «%s»\n" + +#~ msgid "GIMP version" +#~ msgstr "نسخهٔ گیمپ" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" +#~ "\n" + +# "گزینه‌ها:\n" +#~ msgid " -h, --help Output this help.\n" +#~ msgstr " -h, --help Output this help.\n" + +# " -h, --help خروجی دادن این راهنما.\n" +#~ msgid " -v, --version Output version information.\n" +#~ msgstr " -v, --version Output version information.\n" + +# " -v, --version خروجی دادن اطلاعات ویرایش.\n" +#~ msgid " --verbose Show startup messages.\n" +#~ msgstr " --verbose Show startup messages.\n" + +# " -d, --no-data قلم‌موها، طیف‌ها، تخته‌رنگ‌ها، الگوها بار نشود" +#~ msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" +#~ msgstr " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" + +# " -i, --no-interface اجرا بدون واسط کاربر.\n" +#~ msgid " --display Use the designated X display.\n" +#~ msgstr " --display Use the designated X display.\n" + +# " --display استفاده از نمای X." +#~ msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" +#~ msgstr " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" + +# " --session از یک پروندهٔ نشست دیگر استفاده شود." +#~ msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" +#~ msgstr " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" + +# " --debug-handlers متصدی سیگنال‌های اشکال‌زدایی غیرمهلک فعال شود." +#~ msgid "" +#~ " --stack-trace-mode \n" +#~ " Debugging mode for fatal signals.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --stack-trace-mode \n" +#~ " Debugging mode for fatal signals.\n" + +# " --stack-trace-mode \nحالت اشکال‌زدایی برای سیگنال‌های مهلک." +#~ msgid "" +#~ " --pdb-compat-mode \n" +#~ " Procedural Database compatibility mode.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --pdb-compat-mode \n" +#~ " Procedural Database compatibility mode.\n" + +# " --pdb-compat-mode \nحالت همخوانی با پایگاه دادهٔ رویه‌ای." +#~ msgid "" +#~ " --batch-interpreter \n" +#~ " The procedure to process batch commands with.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --batch-interpreter \n" +#~ " The procedure to process batch commands with.\n" + +# " --batch-interpreter \n" +# "روندی برای پردازش دسته‌ای دستورات." +#~ msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" +#~ msgstr " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" + +#~ msgid "Colormap Editor" +#~ msgstr "ویرایشگر نقشه‌رنگ" + +#~ msgid "Edit channel attributes" +#~ msgstr "ویرایش مشخصه‌های کانال" + +#~ msgid "New channel..." +#~ msgstr "کانال جدید..." + +#~ msgid "New channel with last values" +#~ msgstr "کانال جدید با آخرین مقادیر" + +#~ msgid "Duplicate channel" +#~ msgstr "تکثیر کانال" + +#~ msgid "Raise channel" +#~ msgstr "بالا بردن کانال" + +#~ msgid "Raise channel to top" +#~ msgstr "بردن کانال به بالاترین موقعیت" + +#~ msgid "Lower channel" +#~ msgstr "پایین بردن کانال" + +#~ msgid "Lower channel to bottom" +#~ msgstr "بردن کانال به پایین‌ترین موقعیت" + +#~ msgid "Add color from FG" +#~ msgstr "اضافه کردن رنگ از پیش‌زمینه" + +#~ msgid "Add color from BG" +#~ msgstr "اضافه کردن رنگ از پس‌زمینه" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" +#~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید «%s» از فهرست و از دیسک حذف شود؟" + +#~ msgid "Rotate 90 degrees _CW" +#~ msgstr "چرخش ۹۰ درجه در جهت حرکت _عقربه‌های ساعت" + +#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W" +#~ msgstr "چرخش ۹۰ درجه در _خلاف جهت حرکت عقربه‌های ساعت" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "_دوباره" + +#~ msgid "Clear undo history..." +#~ msgstr "پاک‌سازی تاریخچهٔ برگردان..." + +#~ msgid "_Clear Errors" +#~ msgstr "_پاک‌سازی پیشانهٔ خطا" + +#~ msgid "Save _All Errors to File..." +#~ msgstr "_ذخیره کردن همهٔ خطاها در یک پرونده" + +#~ msgid "Re_vert..." +#~ msgstr "با_زگشت" + +#~ msgid "_BG Color" +#~ msgstr "رنگ پ_س‌زمینه" + +#~ msgid "Scaling..." +#~ msgstr "بزرگ‌نمایی ..." + +#~ msgid "New layer..." +#~ msgstr "لایهٔ جدید ..." + +#~ msgid "New layer with last values" +#~ msgstr "لایهٔ جدید با مقادیری که آخرین بار به کار رفته" + +#~ msgid "Duplicate layer" +#~ msgstr "تکثیر لایه" + +#~ msgid "Raise layer" +#~ msgstr "بالا بردن لایه" + +#~ msgid "Raise layer to top" +#~ msgstr "بردن لایه به بالاترین موقعیت" + +#~ msgid "Lower layer" +#~ msgstr "پایین بردن لایه" + +#~ msgid "Lower layer to bottom" +#~ msgstr "بردن لایه به پایین‌ترین موقعیت" + +#~ msgid "Cr_op Layer" +#~ msgstr "_حاشیه‌گیری لایه" + +#~ msgid "Keep Transparency" +#~ msgstr "نگاه داشتن شفافیت" + +#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive." +#~ msgstr "عرض یا ارتفاع نامعتبر. هر دو مقدار باید مثبت باشند." + +#~ msgid "New color from FG" +#~ msgstr "رنگ جدید از پیش‌زمینه" + +#~ msgid "New color from BG" +#~ msgstr "رنگ جدید از پس‌زمینه" + +#~ msgid "Ma_p" +#~ msgstr "ن_قشه" + +#~ msgid "Gla_ss Effects" +#~ msgstr "جلوهٔ _شیشه‌ای" + +#~ msgid "_Light Effects" +#~ msgstr "جلوه‌های _نوری" + +#~ msgid "To_ys" +#~ msgstr "ا_سباب‌بازی‌ها" + +#~ msgid "Reset all Filters..." +#~ msgstr "برگرداندن همهٔ صافی‌ها به حالت اولیه ..." + +#~ msgid "_Quick Mask Active" +#~ msgstr "فعال کردن _نقاب سریع" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "انتخاب همه" + +#~ msgid "Select none" +#~ msgstr "انتخاب هیچ‌کدام" + +#~ msgid "Invert selection" +#~ msgstr "معکوس کردن انتخاب" + +#~ msgid "Stroke selection..." +#~ msgstr "قلم‌ضربه کاری انتخاب..." + +#~ msgid "Stroke path..." +#~ msgstr "قلم‌ضربه کاری مسیر ..." + +#~ msgid "Fit image in window" +#~ msgstr "_جا کردن تصویر در پنجره" + +#~ msgid "Fit image to window" +#~ msgstr "جا کردن تصویر _در پنجره" + +#~ msgid "Shrink wrap" +#~ msgstr "انقباض پیچش" + +#~ msgid "O_ther..." +#~ msgstr "غیره..." + +#~ msgid "None (Fastest)" +#~ msgstr "هیچ‌کدام (سریع‌ترین)" + +#~ msgid "Cubic (Best)" +#~ msgstr "مکعبی (بهترین)" + +#~ msgid "Shadows" +#~ msgstr "سایه‌ها" + +#~ msgid "Midtones" +#~ msgstr "رنگ‌سایه‌های" + +#~ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +#~ msgstr "برای مقدار بولی %s، ‏«yes» یا «no» انتظار می‌رفت، «%s» دریافت شد." + +#~ msgid "invalid value '%s' for token %s" +#~ msgstr "مقدار نامعتبر «%s» برای %s" + +#~ msgid "invalid value '%ld' for token %s" +#~ msgstr "مقدار نامعتبر «%Ild» برای %s" + +#~ msgid "while parsing token '%s': %s" +#~ msgstr "خطا در حین نوشتن «‎%s»: %s" + +#~ msgid "Cannot expand ${%s}" +#~ msgstr "نمی‌توان ${%s} را بسط داد" + +#~ msgid "Error while reading '%s': %s" +#~ msgstr "خطا در حین خواندن «‎%s»: %s" + +#~ msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" +#~ msgstr "نمی‌توان برای «%s» پروندهٔ موقت ساخت: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +#~ "The original file has not been touched." +#~ msgstr "" +#~ "خطا در حین نوشتن در پروندهٔ موقت برای «%s»: %s\n" +#~ "پروندهٔ اصلی دست نخورده است." + +#~ msgid "" +#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +#~ "No file has been created." +#~ msgstr "" +#~ "خطا هنگام نوشتن در پروندهٔ موقت برای «%s»: %s\n" +#~ "پرونده‌ای ساخته نشده است." + +#~ msgid "Could not create '%s': %s" +#~ msgstr "نمی‌توان «‎%s» را حذف کرد: %s" + +#~ msgid "Parsing '%s'\n" +#~ msgstr "در حال تجزیهٔ «%s»\n" + +#~ msgid "Saving '%s'\n" +#~ msgstr "در حال ذخیره‌سازی «‎%s»\n" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." +#~ msgstr "" +#~ "وقتی فعال باشد، گیمپ برای هر تصویر از یک پنجرهٔ اطلاعات متفاوت استفاده " +#~ "می‌کند." + +#~ msgid "" +#~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp " +#~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously." +#~ msgstr "" +#~ "در ماشین‌های با چند پردازنده، اگر گیمپ با پرچم ‎--enable-mpترجمه شده باشد، " +#~ "این مورد تعیین می‌کند که گیمپ به صورت هم‌زمان از چند پردازنده باید استفاده " +#~ "کند." + +#~ msgid "Enable to display tooltips." +#~ msgstr "نمایش راهنماهای آنی." + +#~ msgid "" +#~ "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most " +#~ "cases, the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big " +#~ "issue, try to enable this setting." +#~ msgstr "" +#~ "همیشه میان میزان استفاده از حافظه و سرعت عمل رابطهٔ معکوس وجود دارد. در " +#~ "اغلب مواقع گیمپ به سرعت بیشتر از میزان حافظهٔ اشغال شده اهمیت می‌دهد. با " +#~ "این وجود اگر معضل حافظه دارید،‌ این تنظیم را فعال کنید." + +#~ msgid "" +#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " +#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use " +#~ "less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. " +#~ "Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space " +#~ "and less memory." +#~ msgstr "" +#~ "حافظهٔ پنهان قطعه قطعه برای اطمینان از این استفاده می‌شود که گیمپ پرونده‌ها " +#~ "را میان حافظه و دیسک خراب نمی‌کند. تنظیم این مقدار به مقداری بیشتر باعث " +#~ "می‌شود که گیمپ کمتر از فضای مبادله استفاده کند، اما همچنین باعث می‌شود که " +#~ "گیمپ حافظهٔ بیشتری اشغال کند. بالعکس، حافظهٔ پنهان کمتر باعث می‌شود که گیمپ " +#~ "فضای مبادلهٔ بیشتر و حافظهٔ کمتری اشغال کند." + +#~ msgid "invalid UTF-8 string" +#~ msgstr "رشتهٔ یوتی‌اف-۸ نامعتبر" + +#~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" +#~ msgstr "خطا در حین تجزیهٔ «%s» در سطر %Id: %s" + +#~ msgid "_White (full opacity)" +#~ msgstr "_سفید (کدری کامل)" + +#~ msgid "_Black (full transparency)" +#~ msgstr "_سیاه (شفافیت کامل)" + +#~ msgid "Layer's _alpha channel" +#~ msgstr "کانال _آلفای لایه" + +#~ msgid "_Transfer layer's alpha channel" +#~ msgstr "انتقال _کانال آلفای لایه" + +#~ msgid "_Selection" +#~ msgstr "_انتخاب" + +#~ msgid "_Grayscale copy of layer" +#~ msgstr "رونوشت _بی‌رنگ از لایه" + +#~ msgid "FG to transparent" +#~ msgstr "پیش‌زمینه به شفاف" + +#~ msgid "FG color fill" +#~ msgstr "رنگ‌آمیزی با رنگ پیش‌زمینه" + +#~ msgid "BG color fill" +#~ msgstr "رنگ‌آمیزی با رنگ پس‌زمینه" + +#~ msgid "Pattern fill" +#~ msgstr "رنگ‌آمیزی با الگو" + +#~ msgid "Add to the current selection" +#~ msgstr "اضافه کردن به انتخاب فعلی" + +#~ msgid "Subtract from the current selection" +#~ msgstr "تفریق از انتخاب فعلی" + +#~ msgid "Replace the current selection" +#~ msgstr "جایگزینی انتخاب فعلی" + +#~ msgid "Intersect with the current selection" +#~ msgstr "اشتراک با انتخاب فعلی" + +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "خاکستری" + +#~ msgid "Bi-linear" +#~ msgstr "دوخطی" + +#~ msgid "Radial" +#~ msgstr "شعاعی" + +#~ msgid "Conical (sym)" +#~ msgstr "مخروطی (sym)" + +#~ msgid "Conical (asym)" +#~ msgstr "مخروطی (asym)" + +#~ msgid "Shaped (angular)" +#~ msgstr "شکل‌دار (گوشه‌دار)" + +#~ msgid "Shaped (spherical)" +#~ msgstr "شکل‌دار (کُره‌ای)" + +#~ msgid "Shaped (dimpled)" +#~ msgstr "شکل‌دار (گود)" + +#~ msgid "Spiral (cw)" +#~ msgstr "حلزونی (در جهت حرکت عقربه‌های ساعت)" + +#~ msgid "Spiral (ccw)" +#~ msgstr "حلزونی (خلاف جهت حرکت عقربه‌های ساعت)" + +#~ msgid "Intersections (dots)" +#~ msgstr "اشتراک‌ها (نقطه)" + +#~ msgid "Intersections (crosshairs)" +#~ msgstr "اشتراک‌ها (مگسک)" + +#~ msgid "Dashed" +#~ msgstr "خط تیره" + +#~ msgid "Double dashed" +#~ msgstr "خط تیرهٔ دوتایی" + +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "رنگ یکدست" + +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "شناسهٔ موجودی" + +#~ msgid "Inline pixbuf" +#~ msgstr "میان‌نقطهٔ درخط" + +#~ msgid "Image file" +#~ msgstr "پروندهٔ تصویر" + +#~ msgid "Sawtooth wave" +#~ msgstr "موج دندانه دندانه‌ای" + +#~ msgid "Triangular wave" +#~ msgstr "موج مثلثی" + +#~ msgid "Forward (traditional)" +#~ msgstr "جلو (سنتی)" + +#~ msgid "Backward (corrective)" +#~ msgstr "عقب (تصحیحی)" + +#~ msgid "Merge vectors" +#~ msgstr "ادغام بردارها" + +#~ msgid "Drawable mod" +#~ msgstr "قابل رسم" + +#~ msgid "Set item linked" +#~ msgstr "پیوند دادن مورد" + +#~ msgid "Set preserve trans" +#~ msgstr "تعیین تبدیل‌های حفظ شده" + +#~ msgid "Text modified" +#~ msgstr "متن تغییر یافت" + +#~ msgid "New vectors" +#~ msgstr "بردارهای جدید" + +#~ msgid "Delete vectors" +#~ msgstr "حذف بردارها" + +#~ msgid "Vectors mod" +#~ msgstr "‏mod بردارها" + +#~ msgid "Reposition vectors" +#~ msgstr "دوباره‌چینی بردارها" + +#~ msgid "FS to layer" +#~ msgstr "FS به لایه" + +#~ msgid "Fill with BG Color" +#~ msgstr "رنگ‌آمیزی با رنگ پ_س‌زمینه" + +#~ msgid "Procedural Database" +#~ msgstr "پایگاه دادهٔ رویه‌ای" + +#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." +#~ msgstr "بخش %Id مخدوش در پروندهٔ طیف «%s»." + +#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." +#~ msgstr "" +#~ "تعداد لایه‌های مرئی برای ادغام کردن کافی نیست. باید حداقل دو لایه وجود " +#~ "داشته باشد." + +#~ msgid "Layer is already on top." +#~ msgstr "لایه از قبل در بالاترین موقعیت بود." + +#~ msgid "Layer is already on the bottom." +#~ msgstr "مسیر از قبل در پایین‌ترین موقعیت بود." + +#~ msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." +#~ msgstr "لایهٔ «%s» آلفا ندارد. لایه بالای آن قرار گرفت." + +#~ msgid "Remote image" +#~ msgstr "تصویر دوردست" + +#~ msgid "1 Layer" +#~ msgstr "۱ لایه" + +#~ msgid "%d Layers" +#~ msgstr "‏%Id لایه" + +#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." +#~ msgstr "نمی‌توان به لایه‌ای که کانال آلفا ندارد نقاب لایه اضافه کرد." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" +#~ "Does this file need converting from DOS?" +#~ msgstr "" +#~ "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»: سربرگ جادویی وجود ندارد.\n" +#~ "آیا این پرونده نیاز به تبدیل از DOS دارد؟" + +#~ msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" +#~ msgstr "" +#~ "خطای تجزیهٔ مهلک در پروندهٔ تخته‌رنگ «%s»: نمی‌توان %Id بایت را خواند: %s" + +#~ msgid "Translation by" +#~ msgstr "ترجمه از" + +#~ msgid "Contributions by" +#~ msgstr "با همکاری" + +#~ msgid "Converting to indexed..." +#~ msgstr "در حال تبدیل به نمونه‌رنگی..." + +#~ msgid "Static Gray" +#~ msgstr "خاکستری ثابت" + +#~ msgid "Static Color" +#~ msgstr "رنگ ثابت" + +#~ msgid "Pseudo Color" +#~ msgstr "رنگ کاذب" + +#~ msgid "True Color" +#~ msgstr "رنگ حقیقی" + +#~ msgid "Direct Color" +#~ msgstr "رنگ مستقیم" + +#~ msgid "Info Window" +#~ msgstr "پنجرهٔ اطلاعات" + +#~ msgid "Image Information" +#~ msgstr "اطلاعات تصویر" + +#~ msgid "Scale ratio:" +#~ msgstr "نسبت بزرگ‌نمایی:" + +#~ msgid "Display type:" +#~ msgstr "نوع نمایش:" + +#~ msgid "Visual class:" +#~ msgstr "ردهٔ بصری:" + +#~ msgid "Visual depth:" +#~ msgstr "عمق بصری:" + +#~ msgid "dpi" +#~ msgstr "نقطه بر اینچ" + +#~ msgid "RGB Color" +#~ msgstr "رنگ RGB" + +#~ msgid "Indexed Color" +#~ msgstr "نمونه‌رنگی" + +#~ msgid "Import Palette" +#~ msgstr "وارد کردن تخته‌رنگ" + +#~ msgid "Select custom canvas padding color" +#~ msgstr "رنگ سفارشی لایی بوم را انتخاب کنید" + +#~ msgid "Select web browser" +#~ msgstr "انتخاب مرورگر وب" + +#~ msgid "Finding Contiguous Regions" +#~ msgstr "در حال یافتن نواحی هم‌جوار" + +#~ msgid "Default _threshold:" +#~ msgstr "_آستانهٔ پیش‌فرض:" + +#~ msgid "Change current layer or path" +#~ msgstr "تغییر دادن لایه یا مسیر فعلی" + +#~ msgid "Cursor _mode:" +#~ msgstr "_حالت مکان‌نما:" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "استاندارد" + +#~ msgid "Show memory usage" +#~ msgstr "نمایش میزان استفاده از حافظه" + +#~ msgid "Transparency _type:" +#~ msgstr "نوع _شفافیت:" + +#~ msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" +#~ msgstr "از _سیستم پنجره‌ها (در حال حاضر %Id × %Id نقطه بر اینچ)" + +#~ msgid "Select Temp Folder" +#~ msgstr "پوشهٔ موقت را انتخاب کنید" + +#~ msgid "There are %d images with unsaved changes:" +#~ msgstr "%Id تصویر با تغییرات ذخیره نشده موجود است:" + +#~ msgid "" +#~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's " +#~ "default behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, " +#~ "patterns, plug-ins and modules can also configured here." +#~ msgstr "" +#~ "gimprc برای ذخیرهٔ ترجیحات شخصی که بر رفتار پیش‌فرض گیمپ مؤثر است، استفاده " +#~ "می‌شود. مسیرهای جستجوی قلم‌ها، تخته‌رنگ‌ها، طیف‌ها، الگوها، متصل‌شونده‌ها و " +#~ "پیمانه‌ها را نیز می‌توان اینجا تنظیم کرد." + +#~ msgid "" +#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " +#~ "differently than other GTK apps." +#~ msgstr "" +#~ "گیمپ از یک پروندهٔ gtkrc اضافی استفاده می‌کند تا شما بتوانید آن را طوری " +#~ "تنظیم کنید که با دیگر برنامه‌های GTK متفاوت به نظر آید." + +#~ msgid "" +#~ "Plug-ins and extensions are external programs run by the GIMP which " +#~ "provide additional functionality. These programs are searched for at run-" +#~ "time and information about their functionality and mod-times is cached in " +#~ "this file. This file is intended to be GIMP-readable only, and should " +#~ "not be edited." +#~ msgstr "" +#~ "متصل شونده‌ها و ضمائم برنامه‌های خارجی هستند که توسط گیمپ اجرا می‌شوند و " +#~ "قابلیت‌های اضافی برای آن فراهم می‌کنند. این برنامه‌ها در زمان اجرا جستجو " +#~ "می‌شوند و اطلاعات راجع به قابلیت‌های آنها و زمان تغییرات آنها در این پرونده " +#~ "ذخیره می‌شود. این پرونده قرار است تنها توسط گیمپ قابل خواندن باشد، و نباید " +#~ "ویرایش شود." + +#~ msgid "" +#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP. The menurc is a " +#~ "dump of your configuration so it can. be remembered for the next " +#~ "session. You may edit this file if you wish, but it is much easier to " +#~ "define the keys from within The GIMP. Deleting this file will restore " +#~ "the default shortcuts." +#~ msgstr "" +#~ "کلیدهای میان‌بر در گیمپ می‌توانند به صورت پویا دوباره تعریف شوند. menurc یک " +#~ "خروجی از تنظیمات شماست تا بتوان آنها را برای نشست بعدی به خاطر سپرد. اگر " +#~ "تمایل داشتید می‌توانید این پرونده را ویرایش کنید، اما بسیار ساده‌تر خواهد " +#~ "بود که کلیدها را از داخل خود گیمپ کلیدها را تعریف کنید. حذف کردن این " +#~ "پرونده، کلیدهای میان‌بر را به مقادیر پیش‌فرض باز می‌گرداند." + +#~ msgid "" +#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last " +#~ "time you quit The GIMP. You can configure The GIMP to reopen these " +#~ "dialogs at the saved position." +#~ msgstr "" +#~ "sessionrc برای ذخیره کردن این که آخرین باری که از گیمپ خارج شدید، چه " +#~ "پنجره‌های محاوره‌ای باز بوده‌اند استفاده می‌شود. می‌توانید گیمپ را طوری تنظیم " +#~ "کنید که دفعهٔ بعد این محاوره‌ها را در موقعیت ذخیره شده باز کند." + +#~ msgid "" +#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " +#~ "templates." +#~ msgstr "" +#~ "این پرونده مجموعه‌ای از اندازه‌های رسانه‌های استاندارد را نگه‌داری می‌کند که " +#~ "به عنوان قالب تصویر عمل می‌کنند." + +#~ msgid "" +#~ "The unitrc is used to store your user units database. You can define " +#~ "additional units and use them just like you use the built-in units " +#~ "inches, millimeters, points and picas. This file is overwritten each " +#~ "time you quit the GIMP." +#~ msgstr "" +#~ "unitrcبرای ذخیره کردن پایگاه‌دادهٔ واحدهای کاربر استفاده می‌شود. می‌توانید " +#~ "واحدهای جدید تعریف کنید و همان‌طور که از واحدهای داخلی اینچ، میلی‌متر، پونت " +#~ "یا پیکا استفاده می‌کنید، از آنها هم استفاده کنید. این پرونده هر بار که از " +#~ "گیمپ خارج می‌شوید بازنویسی می‌شود." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined brushes. The GIMP checks this " +#~ "folder in addition to the system-wide GIMP brushes installation when " +#~ "searching for brushes." +#~ msgstr "" +#~ "این پوشه برای ذخیره کردن قلم‌موهای تعریف شدهٔ کاربر استفاده می‌شود. گیمپ " +#~ "برای جستجوی قلم‌موها، این پوشه را علاوه بر نصب کلی قلم‌موهای گیمپ بررسی " +#~ "می‌کند." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store fonts you only want visible in the GIMP. The " +#~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide GIMP fonts " +#~ "installation when searching for fonts. Use this only if you really want " +#~ "to have GIMP-only fonts, otherwise put things in your global font " +#~ "directory." +#~ msgstr "" +#~ "این پوشه برای ذخیره کردن قلم‌هایی است که می‌خواهید تنها در گیمپ دیده شوند. " +#~ "گیمپ برای جستجوی قلم‌ها، این پوشه را علاوه بر نصب کلی قلم‌های گیمپ بررسی " +#~ "می‌کند. از این پوشه تنها زمانی استفاده کنید که می‌خواهید قلم‌هایی را تنها " +#~ "برای گیمپ داشته باشید، در غیر این صورت از پوشهٔ اصلی قلم‌های سیستم استفاده " +#~ "کنید." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined gradients. The GIMP checks " +#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP gradients installation " +#~ "when searching for gradients." +#~ msgstr "" +#~ "این پوشه برای ذخیره کردن طیف‌های تعریف شدهٔ کاربر استفاده می‌شود. گیمپ حین " +#~ "جستجو برای طیف‌ها، این پوشه را علاوه بر نصب کلی طیف‌ها بررسی می‌کند." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined palettes. The GIMP checks this " +#~ "folder in addition to the system-wide GIMP palettes installation when " +#~ "searching for palettes." +#~ msgstr "" +#~ "این پوشه برای ذخیره کردن تخته‌رنگ‌های تعریف شدهٔ کاربر استفاده می‌شود. گیمپ " +#~ "حین جستجو برای تخته‌رنگ‌ها، این پوشه را علاوه بر نصب کلی تخته‌رنگ‌ها بررسی " +#~ "می‌کند." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user defined patterns. The GIMP checks this " +#~ "folder in addition to the system-wide GIMP patterns installation when " +#~ "searching for patterns." +#~ msgstr "" +#~ "این پوشه برای ذخیره کردن الگوهای تعریف شدهٔ کاربر استفاده می‌شود. گیمپ حین " +#~ "جستجو برای الگوها، این پوشه را علاوه بر نصب کلی الگوها بررسی می‌کند." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +#~ "system-supported plug-ins. The GIMP checks this folder in addition to " +#~ "the system-wide GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." +#~ msgstr "" +#~ "این پوشه برای ذخیره کردن متصل شونده‌های تعریف شدهٔ کاربر، موقتی یا متصل " +#~ "شونده‌هایی که توسط سیستم پشتیانی نمی‌شوند استفاده می‌شود. گیمپ حین جستجو " +#~ "برای متصل شونده‌ها این پوشه را علاوه بر پوشهٔ متصل شونده‌های کلی سیستم بررسی " +#~ "می‌کند." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +#~ "system-supported DLL modules. The GIMP checks this folder in addition to " +#~ "the system-wide GIMP module folder when searching for modules to load " +#~ "during initialization." +#~ msgstr "" +#~ "این پوشه برای ذخیره کردن پیمانه‌های DLL تعریف شدهٔ کاربر، موقتی یا " +#~ "پیمانه‌هایی که توسط سیستم پشتیانی نمی‌شوند استفاده می‌شود. گیمپ حین جستجو " +#~ "برای پیمانه‌ها برای بار کردن حین راه‌اندازی، این پوشه را علاوه بر پوشهٔ " +#~ "پیمانه‌های کلی سیستم بررسی می‌کند." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" +#~ "system-supported additions to the plug-in environment. The GIMP checks " +#~ "this folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when " +#~ "searching for plug-in environment modification files." +#~ msgstr "" +#~ "این پوشه برای ذخیره کردن افزدونی‌های محیط متصل شونده‌های تعریف شدهٔ کاربر، " +#~ "موقتی یا افزودنی‌های محیط متصل شونده‌هایی که توسط سیستم پشتیانی نمی‌شوند " +#~ "استفاده می‌شود. گیمپ حین جستجو برای پرونده‌های تغییرات محیط متصل شونده‌ها، " +#~ "این پوشه را علاوه بر پوشهٔ کلی سیستم بررسی می‌کند." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to store user created and installed scripts. The " +#~ "GIMP checks this folder in addition to the systemwide GIMP scripts folder " +#~ "when searching for scripts." +#~ msgstr "" +#~ "این پوشه برای ذخیره کردن کدنوشته‌های نصب شده یا ساخته شده توسط کاربر " +#~ "استفاده می‌شود. گیمپ حین جستجو برای کدنوشته‌ها، این پوشه را علاوه بر پوشهٔ " +#~ "کدنوشته‌های کلی سیستم بررسی می‌کند." + +#~ msgid "This folder is searched for image templates." +#~ msgstr "این پوشه برای قالب‌های تصویر جستجو می‌شود." + +#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes." +#~ msgstr "این پوشه برای تم‌های نصب شده توسط کاربر جستجو می‌شود." + +#~ msgid "" +#~ "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " +#~ "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." +#~ "<#> may persist in this folder. These files are useless across GIMP " +#~ "sessions and can be destroyed with impunity." +#~ msgstr "" +#~ "این پوشه برای ذخیرهٔ موقت میان‌گیرها برگردان استفاده می‌شود تا استفاده از " +#~ "حافظه را کاهش دهد. اگر گیمپ به صورت غیر عادی بسته شده باشد، پرونده‌های به " +#~ "قالب: gimp<#>.<#>‎ ممکن است در این پوشه باقی بمانند. این پرونده‌ها در بین " +#~ "نشست‌های گیمپ بی‌استفاده هستند و می‌توان آنها را بدون نگرانی از بین برد." + +#~ msgid "This folder is used to store tool options." +#~ msgstr "این پوشه برای ذخیره کردن تنظیمات ابزار استفاده می‌شود." + +#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." +#~ msgstr "" +#~ "این پوشه برای ذخیره کردن پرونده‌های پارامتر برای ابزار منحنی‌ها استفاده " +#~ "می‌شود." + +#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." +#~ msgstr "" +#~ "این پوشه برای ذخیره کردن پرونده‌های پارامتر برای ابزار سطوح استفاده می‌شود." + +#~ msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." +#~ msgstr "نصب با موفقیت انجام شد. روی «ادامه» کلیک کنید تا پیش بروید." + +#~ msgid "Installation failed. Contact system administrator." +#~ msgstr "نصب با شکست مواجه شد. با مدیر سیستم تماس بگیرید." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to\n" +#~ "The GIMP %d.%d User Installation" +#~ msgstr "به نصب کاربر nگیمپ ‎%d.%d خوش آمدید" + +#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." +#~ msgstr "روی «ادامه» کلیک کنید تا به نصب کاربر گیمپ وارد شوید." + +#~ msgid "" +#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version." +#~ msgstr "" +#~ "این برنامه یک نرم‌افزار آزاد است؛ شما می‌توانید تحت قوانین مجوز عمومی " +#~ "همگانی گنو (نسخهٔ 2 مجوز یا هر نسخهٔ بالاتری، به انتخاب خودتان) که توسط " +#~ "بنیاد نرم‌افزارهای آزاد منتشر شده است، آن را توزیع کرده و/یا تغییر دهید." + +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details." +#~ msgstr "" +#~ "این برنامه با امید اینکه مفید خواهد بود منتشر شده است، اما بدون هیچ‌گونه " +#~ "تضمینی. حتی بدون تضمین ضمنی قابل فروش بودن یا مناسب بودن برای یک منظور " +#~ "ویژه. برای جزئیات بیشتر به مجوز عمومی همگانی گنو رجوع کنید." + +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +#~ msgstr "" +#~ "شما باید یک نسخه از مجوز عمومی همگانی گنو را به همراه این برنامه دریافت " +#~ "کرده باشید. اگر این‌گونه نیست، به بنیاد نرم‌افزارهای آزاد به نشانی Free " +#~ "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " +#~ "02111-1307, USA اطلاع دهید." + +#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." +#~ msgstr "روی «ادامه» کلیک کنید تا نصب کاربر ادامه پیدا کند." + +#~ msgid "It seems you have used GIMP 2.0 before." +#~ msgstr "به نظر می‌رسد که قبلاً‌ از گیمپ نسخهٔ 2.0 استفاده کرده‌اید." + +#~ msgid "_Migrate GIMP 2.0 user settings" +#~ msgstr "انتقال تنظیمات کاربر گیمپ 2.0" + +#~ msgid "Do a _fresh user installation" +#~ msgstr "انجام نصب کاربر _جدید" + +#~ msgid "Personal GIMP Folder" +#~ msgstr "پوشهٔ گیمپ شخصی" + +#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." +#~ msgstr "برای ساختن پوشهٔ گیمپ شخصی روی «ادامه» کلیک کنید." + +#~ msgid "" +#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " +#~ "created." +#~ msgstr "برای نصب مناسب گیمپ، باید پوشه‌ای با نام «%s» ساخته شود." + +#~ msgid "" +#~ "This folder will contain a number of important files. Click on one of " +#~ "the files or folders in the tree to get more information about the " +#~ "selected item." +#~ msgstr "" +#~ "این پوشه حاوی پرنده‌های مهمی خواهد بود. روی یکی از پرونده‌ها یا پوشه‌های " +#~ "درخت کلیک کنید تا اطلاعات بیشتری دربارهٔ مورد انتخاب شده کسب کنید." + +#~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." +#~ msgstr "لطفاً کمی صبر کنید تا پوشهٔ گیمپ شخصی شما ساخته شود ..." + +#~ msgid "GIMP Performance Tuning" +#~ msgstr "تنظیم عملکرد گیمپ" + +#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." +#~ msgstr "روی «ادامه» کلیک کنید تا تنظیمات فوق پذیرفته شوند." + +#~ msgid "" +#~ "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." +#~ msgstr "" +#~ "برای اجرای بهینهٔ گیمپ ممکن است لازم باشد برخی تنظیمات انجام شود." + +#~ msgid "" +#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " +#~ "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " +#~ "the amount of memory used by other running processes." +#~ msgstr "" +#~ "گیمپ از مقدار محدودی حافظه برای ذخیرهٔ اطلاعات تصویر استفاده می‌کند که " +#~ "«حافظهٔ پنهان قطعه قطعه» نامیده می‌شود. باید این مقدار را طوری تنظیم کنید " +#~ "که در حافظه جای بگیرد. مقدار حافظهٔ مورد استفادهٔ بقیهٔ برنامه‌ها را نیز در " +#~ "نظر داشته باشید." + +#~ msgid "Tile cache size:" +#~ msgstr "اندا_زهٔ قطعات حافظهٔ پنهان:" + +#~ msgid "" +#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " +#~ "written to a swap file. This file should be located on a local " +#~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, " +#~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." +#~ msgstr "" +#~ "تمام اطلاعات تصویر و برگردان که در حافظهٔ پنهان قطعه قطعه جای نمی‌گیرد در " +#~ "یک پروندهٔ مبادله نوشته خواهد شد. این پرونده باید در یک سیستم پروندهٔ محلی " +#~ "با اندازهٔ کافی (چند صد مگابایت) فضای خالی قرار بگیرد. در یکی سیستم " +#~ "یونیکسی ممکن است بخواهید که از پوشهٔ موقت سیستمی («‎/tmp» یا «‎/var/tmp») " +#~ "استفاده کنید." + +#~ msgid "Select swap dir" +#~ msgstr "پوشهٔ مبادله را انتخاب کنید" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "ثانیه" + +#~ msgid "%d seconds" +#~ msgstr "%Id ثانیه" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "دقیقه" + +#~ msgid "%d minutes" +#~ msgstr "%Id دقیقه" + +#~ msgid "Zoom Ratio:" +#~ msgstr "نسبت زوم:" + +#~ msgid "1 layer" +#~ msgstr "۱ لایه" + +#~ msgid "Shadow type" +#~ msgstr "نوع سایه" + +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "سبک لبهٔ پخ دور متن نوار وضعیت" + +#~ msgid "Writing '%s'\n" +#~ msgstr "در حال نوشتن «%s»\n" + +#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" +#~ msgstr "در حال اضافه کردن تم «%s» ‏(%s)\n" + +#~ msgid "Image source" +#~ msgstr "مبدأ تصویر" + +#~ msgid "Pattern source" +#~ msgstr "مبدأ الگو" + +#~ msgid "Non-aligned" +#~ msgstr "مرتب نشده" + +#~ msgid "Constant" +#~ msgstr "ثابت:" + +#~ msgid "Flip..." +#~ msgstr "پشت و رو ..." + +#~ msgid "Perspective..." +#~ msgstr "پرسپکتیو ..." + +#~ msgid "(invalid UTF-8 string)" +#~ msgstr "(رشتهٔ UTF-8 نامعتبر)" + +#~ msgid "Brush UI" +#~ msgstr "واسط کاربری قلم‌مو" + +#~ msgid "Display procedures" +#~ msgstr "روال‌های نمایش" + +#~ msgid "Drawable procedures" +#~ msgstr "روال‌های قابل کشیدن" + +#~ msgid "Transformation procedures" +#~ msgstr "روال‌های تبدیل" + +#~ msgid "Edit procedures" +#~ msgstr "روال‌های ویرایش" + +#~ msgid "Floating selections" +#~ msgstr "انتخاب‌های شناور" + +#~ msgid "Font UI" +#~ msgstr "واسط کاربری قلم" + +#~ msgid "Gimprc procedures" +#~ msgstr "روال‌های Gimprc" + +#~ msgid "Gradient UI" +#~ msgstr "واسط کاربری طیف‌ها" + +#~ msgid "Guide procedures" +#~ msgstr "روال‌های خطوط راهنما" + +#~ msgid "Help procedures" +#~ msgstr "روال‌های راهنما" + +#~ msgid "Message procedures" +#~ msgstr "روال‌های پیغام" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "متفرقه" + +#~ msgid "Paint Tool procedures" +#~ msgstr "روال‌های ابزار رنگ‌آمیزی" + +#~ msgid "Palette UI" +#~ msgstr "واسط کاربری تخته‌رنگ" + +#~ msgid "Parasite procedures" +#~ msgstr "روال‌های پارازیت" + +#~ msgid "Pattern UI" +#~ msgstr "واسط کاربری الگو" + +#~ msgid "Plug-in" +#~ msgstr "متصل شونده" + +#~ msgid "Procedural database" +#~ msgstr "پایگاه‌دادهٔ روالی" + +#~ msgid "Image mask" +#~ msgstr "نقاب تصویر" + +#~ msgid "Text procedures" +#~ msgstr "روال‌های متن" + +#~ msgid "Transform Tool procedures" +#~ msgstr "روال‌های ابزار تبدیل" + +#~ msgid "Internal GIMP procedure" +#~ msgstr "روال داخلی گیمپ" + +#~ msgid "GIMP Plug-In" +#~ msgstr "متصل شوندهٔ گیمپ" + +#~ msgid "GIMP Extension" +#~ msgstr "ضمیمهٔ گیمپ" + +#~ msgid "Temporary Procedure" +#~ msgstr "روال موقت" + +#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" +#~ msgstr "در حال پایان دادن به متصل شونده: «%s»\n" + +#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n" +#~ msgstr "در حال پرس و جو در مورد متصل شوندهٔ «%s»\n" + +#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" +#~ msgstr "در حال راه‌اندازی متصل شوندهٔ «%s»\n" + +#~ msgid "Starting extension: '%s'\n" +#~ msgstr "در حال آغاز ضمیمهٔ «%s»\n" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "تغییر اندازه" + +#~ msgid "Transform layer" +#~ msgstr "تبدیل لایه" + +#~ msgid "Transform selection" +#~ msgstr "تبدیل انتخاب" + +#~ msgid "Transform path" +#~ msgstr "تبدیل مسیر" + +#~ msgid "Fill with a color gradient" +#~ msgstr "رنگ‌آمیزی با طیف رنگی" + +#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images." +#~ msgstr "ترکیب: برای تصاویر نمونه‌رنگی نامعتبر است." + +#~ msgid "Adjust brightness and contrast" +#~ msgstr "تنظیم روشنی و کنتراست" + +#~ msgid "Fill with a color or pattern" +#~ msgstr "رنگ‌آمیزی با یک رنگ یا الگو" + +#~ msgid "Select By Color" +#~ msgstr "انتخاب بر مبنای رنگ" + +#~ msgid "Select regions by color" +#~ msgstr "انتخاب مناطق بر مبنای رنگ" + +#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions" +#~ msgstr "رنگ‌آمیزی توسط الگوها یا مناطق تصویر" + +#~ msgid "Adjust color balance" +#~ msgstr "تنظیم موازنهٔ رنگی" + +#~ msgid "Modify Selected Range's Color Levels" +#~ msgstr "تعیین سطوح رنگی محدودهٔ انتخاب شده" + +#~ msgid "Colorize the image" +#~ msgstr "رنگی کردن تصویر" + +#~ msgid "Con_volve" +#~ msgstr "به هم _پیچاندن" + +#~ msgid "Crop & Resize" +#~ msgstr "حاشیه‌گیری و تغییر اندازه" + +#~ msgid "Crop or Resize an image" +#~ msgstr "حاشیه‌گیری یا تغییر اندازهٔ یک تصویر" + +#~ msgid "_Crop & Resize" +#~ msgstr "_حاشیه‌گیری و تغییر اندازه" + +#~ msgid "Crop: " +#~ msgstr "حاشیه‌گیری: " + +#~ msgid "Crop & Resize Information" +#~ msgstr "اطلاعات حاشیه‌گیری و تغییر اندازه" + +#~ msgid "Origin X:" +#~ msgstr "‏X اصلی: " + +#~ msgid "Origin Y:" +#~ msgstr "‏Y اصلی: " + +#~ msgid "From selection" +#~ msgstr "از انتخاب" + +#~ msgid "Adjust color curves" +#~ msgstr "تنظیم منحنی‌های رنگی" + +#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." +#~ msgstr "منحنی‌های لایه‌های نمونه‌رنگی را نمی‌توان تنظیم کرد." + +#~ msgid "Dodge or Burn strokes" +#~ msgstr "جاخالی کردن یا سوزاندن خطوط دور" + +#~ msgid "Flip the layer or selection" +#~ msgstr "پشت و رو کردن لایه یا انتخاب" + +#~ msgid "Adjust hue and saturation" +#~ msgstr "تنظیم فام و غلظت" + +#~ msgid "Modify all colors" +#~ msgstr "تنظیم همهٔ رنگ‌ها" + +#~ msgid "Draw in ink" +#~ msgstr "رسم با جوهر" + +#~ msgid "Select shapes from image" +#~ msgstr "انتخاب اشکال از تصویر" + +#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." +#~ msgstr "نمی‌توان برای لایه‌های نمونه‌رنگی سطوح را تنظیم کرد." + +#~ msgid "Magnify" +#~ msgstr "بزرگ‌نمایی" + +#~ msgid "Zoom in & out" +#~ msgstr "زوم به داخل و خارج" + +#~ msgid "M_agnify" +#~ msgstr "ب_زرگ‌نمایی" + +#~ msgid "Measure distances and angles" +#~ msgstr "اندازه‌گیری فواصل و زاویه‌ها" + +#~ msgid "Move the current path" +#~ msgstr "جابه‌جا کردن مسیر فعلی" + +#~ msgid "Paint hard edged pixels" +#~ msgstr "رنگ‌آمیزی نقاط با لبه‌های سخت" + +#~ msgid "Matrix:" +#~ msgstr "ماتریس:" + +#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors" +#~ msgstr "تبدیل فضای رنگی تصویر به تعداد محدودی رنگ‌های نمونه‌گیری شده" + +#~ msgid "Selection: ADD" +#~ msgstr "انتخاب: اضافه" + +#~ msgid "Selection: SUBTRACT" +#~ msgstr "انتخاب: تفریق" + +#~ msgid "Selection: INTERSECT" +#~ msgstr "انتخاب: اشتراک" + +#~ msgid "Selection: REPLACE" +#~ msgstr "انتخاب: جایگزینی" + +#~ msgid "Selection: " +#~ msgstr "انتخاب:‌ " + +#~ msgid "Rotate the layer or selection" +#~ msgstr "چرخاندن لایه یا انتخاب" + +#~ msgid "Rotation Information" +#~ msgstr "اطلاعات چرخش" + +#~ msgid "Scale the layer or selection" +#~ msgstr "بزرگ‌نمایی لایه یا انتخاب" + +#~ msgid "Scaling information" +#~ msgstr "اطلاعات بزرگ‌نمایی" + +#~ msgid "Original Width:" +#~ msgstr "عرض اصلی:" + +#~ msgid "Current width:" +#~ msgstr "عرض فعلی:" + +#~ msgid "Current height:" +#~ msgstr "ارتفاع فعلی:" + +#~ msgid "Scale ratio Y:" +#~ msgstr "نسبت بزرگ‌نمایی Y:" + +#~ msgid "Shear the layer or selection" +#~ msgstr "برش لایه یا انتخاب" + +#~ msgid "Shearing Information" +#~ msgstr "اطلاعات برش" + +#~ msgid "Smudge image" +#~ msgstr "دست‌مالی تصویر" + +#~ msgid "Modify line spacing" +#~ msgstr "تعیین فاصلهٔ بین خطوط" + +#~ msgid "Indent:" +#~ msgstr "تورفتگی:" + +#~ msgid "Transform Direction" +#~ msgstr "جهت تبدیل" + +#~ msgid "Clip result" +#~ msgstr "نتیجهٔ برش" + +#~ msgid "Constraints" +#~ msgstr "محدودیت‌ها:" + +#~ msgid "Keep height %s" +#~ msgstr "حفظ ارتفاع %s" + +#~ msgid "Keep width %s" +#~ msgstr "حفظ عرض %s" + +#~ msgid "Stroke path" +#~ msgstr "قلم‌ضربه کاری مسیر" + +#~ msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" +#~ msgstr "" +#~ "برای حرکت دادن دست‌گیره، در حالی که کلیک کرده و کلید را نگاه داشته‌اید موشی " +#~ "را حرکت دهید. (کلید تبدیل را امتحان کنید)" + +#~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" +#~ msgstr "" +#~ "برای حرکت دادن مؤلفه، در حالی که کلیک کرده و کلید را نگاه داشته‌اید موشی " +#~ "را حرکت دهید. (کلید تبدیل را امتحان کنید)" + +#~ msgid "Cannot stroke empty path." +#~ msgstr "نمی‌توان برای مسیر خالی خط دور کشید." + +#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +#~ msgstr "یک میان‌بر جدید تایپ کنید، یا کلید پس‌بر را فشار دهید تا قبلی پاک شود" + +#~ msgid "Type a new accelerator" +#~ msgstr "یک میان‌بر جدید تایپ کنید" + +#~ msgid "Add the selected filter to the list of active filters." +#~ msgstr "اضافه کردن صافی انتخاب شده به فهرست صافی‌های فعال." + +#~ msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." +#~ msgstr "حذف صافی انتخاب شده از فهرست صافی‌های فعال." + +#~ msgid "Configure selected filter: %s" +#~ msgstr "پیکربندی صافی انتخاب شده: %s" + +#~ msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "کلید بالا (تبدیل + مهار + دگرساز)" + +#~ msgid "Key Up (Control + Alt)" +#~ msgstr "کلید بالا (مهار + دگرساز)" + +#~ msgid "Key Up (Shift + Alt)" +#~ msgstr "کلید بالا (تبدیل + دگرساز)" + +#~ msgid "Key Up (Shift + Control)" +#~ msgstr "کلید بالا (تبدیل + مهار)" + +#~ msgid "Key Up (Alt)" +#~ msgstr "کلید بالا (دگرساز)" + +#~ msgid "Key Up (Control)" +#~ msgstr "کلید بالا (مهار)" + +#~ msgid "Key Up (Shift)" +#~ msgstr "کلید بالا (تبدیل)" + +#~ msgid "Key Up" +#~ msgstr "کلید بالا" + +#~ msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "کلید پایین (تبدیل + مهار + دگرساز)" + +#~ msgid "Key Down (Control + Alt)" +#~ msgstr "کلید پایین (مهار + دگرساز)" + +#~ msgid "Key Down (Shift + Alt)" +#~ msgstr "کلید پایین (تبدیل + دگرساز)" + +#~ msgid "Key Down (Shift + Control)" +#~ msgstr "کلید پایین (تبدیل + مهار)" + +#~ msgid "Key Down (Alt)" +#~ msgstr "کلید پایین (دگرساز)" + +#~ msgid "Key Down (Control)" +#~ msgstr "کلید پایین (مهار)" + +#~ msgid "Key Down (Shift)" +#~ msgstr "کلید پایین (تبدیل)" + +#~ msgid "Key Down" +#~ msgstr "کلید پایین" + +#~ msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "کلید چپ (تبدیل +‌ مهار + ‌دگرساز)" + +#~ msgid "Key Left (Control + Alt)" +#~ msgstr "کلید چپ (مهار + ‌دگرساز)" + +#~ msgid "Key Left (Shift + Alt)" +#~ msgstr "کلید چپ (تبدیل + ‌دگرساز)" + +#~ msgid "Key Left (Shift + Control)" +#~ msgstr "کلید چپ (تبدیل +‌ مهار)" + +#~ msgid "Key Left (Alt)" +#~ msgstr "کلید چپ (دگرساز)" + +#~ msgid "Key Left (Control)" +#~ msgstr "کلید چپ (مهار)" + +#~ msgid "Key Left (Shift)" +#~ msgstr "کلید چپ (تبدیل)" + +#~ msgid "Key Left" +#~ msgstr "کلید چپ" + +#~ msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "کلید راست (تبدیل +‌ مهار + ‌دگرساز)" + +#~ msgid "Key Right (Control + Alt)" +#~ msgstr "کلید راست (مهار + ‌دگرساز)" + +#~ msgid "Key Right (Shift + Alt)" +#~ msgstr "کلید راست (تبدیل + ‌دگرساز)" + +#~ msgid "Key Right (Shift + Control)" +#~ msgstr "کلید راست (تبدیل +‌ مهار)" + +#~ msgid "Key Right (Alt)" +#~ msgstr "کلید راست (‌دگرساز)" + +#~ msgid "Key Right (Control)" +#~ msgstr "کلید راست (مهار)" + +#~ msgid "Key Right (Shift)" +#~ msgstr "کلید راست (تبدیل)" + +#~ msgid "Key Right" +#~ msgstr "کلید راست" + +#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "لغزش به بالا (تبدیل + مهار + دگرساز)" + +#~ msgid "Scroll Up (Control + Alt)" +#~ msgstr "لغزش به بالا (مهار + دگرساز)" + +#~ msgid "Scroll Up (Shift + Alt)" +#~ msgstr "لغزش به بالا (تبدیل + دگرساز)" + +#~ msgid "Scroll Up (Shift + Control)" +#~ msgstr "لغزش به بالا (تبدیل + مهار)" + +#~ msgid "Scroll Up (Alt)" +#~ msgstr "لغزش به بالا (دگرساز)" + +#~ msgid "Scroll Up (Control)" +#~ msgstr "لغزش به بالا (مهار)" + +#~ msgid "Scroll Up (Shift)" +#~ msgstr "لغزش به بالا (تبدیل)" + +#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "لغزش به پایین (تبدیل + مهار + دگرساز)" + +#~ msgid "Scroll Down (Control + Alt)" +#~ msgstr "لغزش به پایین (مهار + دگرساز)" + +#~ msgid "Scroll Down (Shift + Alt)" +#~ msgstr "لغزش به پایین (تبدیل + دگرساز)" + +#~ msgid "Scroll Down (Shift + Control)" +#~ msgstr "لغزش به پایین (تبدیل + مهار)" + +#~ msgid "Scroll Down (Alt)" +#~ msgstr "لغزش به پایین (دگرساز)" + +#~ msgid "Scroll Down (Control)" +#~ msgstr "لغزش به پایین (مهار)" + +#~ msgid "Scroll Down (Shift)" +#~ msgstr "لغزش به پایین (تبدیل)" + +#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "لغزش به چپ (تبدیل + مهار + دگرساز)" + +#~ msgid "Scroll Left (Control + Alt)" +#~ msgstr "لغزش به چپ (مهار + دگرساز)" + +#~ msgid "Scroll Left (Shift + Alt)" +#~ msgstr "لغزش به چپ (تبدیل + دگرساز)" + +#~ msgid "Scroll Left (Shift + Control)" +#~ msgstr "لغزش به چپ (تبدیل + مهار)" + +#~ msgid "Scroll Left (Alt)" +#~ msgstr "لغزش به چپ (دگرساز)" + +#~ msgid "Scroll Left (Control)" +#~ msgstr "لغزش به چپ (مهار)" + +#~ msgid "Scroll Left (Shift)" +#~ msgstr "لغزش به چپ (تبدیل)" + +#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)" +#~ msgstr "لغزش به راست (تبدیل + مهار + دگرساز)" + +#~ msgid "Scroll Right (Control + Alt)" +#~ msgstr "لغزش به راست (مهار + دگرساز)" + +#~ msgid "Scroll Right (Shift + Alt)" +#~ msgstr "لغزش به راست (تبدیل + دگرساز)" + +#~ msgid "Scroll Right (Shift + Control)" +#~ msgstr "لغزش به راست (تبدیل + مهار)" + +#~ msgid "Scroll Right (Alt)" +#~ msgstr "لغزش به راست (دگرساز)" + +#~ msgid "Scroll Right (Control)" +#~ msgstr "لغزش به راست (مهار)" + +#~ msgid "Scroll Right (Shift)" +#~ msgstr "لغزش به راست (تبدیل)" + +#~ msgid "Close this Tab" +#~ msgstr "بس_تن زبانه" + +#~ msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +#~ msgstr "HSV (%I0.3f، %I0.3f، %I0.3f)" + +#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +#~ msgstr "(%I0.3f، %I0.3f، %I0.3f)" + +#~ msgid "Keep transparency" +#~ msgstr "حفظ شفافیت" + +#~ msgid "This text input field is limited to %d characters." +#~ msgstr "این فیلد ورودی متن به %Id نویسه محدود شده است." + +#~ msgid "Color_space:" +#~ msgstr "_فضای رنگی:" + +#~ msgid "<%s>" +#~ msgstr "<%s>" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "پرتره‌ای" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "منظره‌ای" + +#~ msgid "Pixel values" +#~ msgstr "مقادیر نقاط" -- cgit v1.2.3