# translation of gimp-script-fu.HEAD.gu.po to Gujarati # translation of gimp-script-fu.HEAD.po to Gujarati # Ankit Patel , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-26 09:53+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 #, fuzzy msgid "_Console" msgstr "Script-Fu કન્સોલ (_C)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 msgid "_Start Server..." msgstr "સર્વર શરૂ કરો (_S)..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 msgid "_GIMP Online" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 msgid "_User Manual" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 msgid "_Test" msgstr "ચકાસણી (_T)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 msgid "_Buttons" msgstr "બટનો (_B)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 msgid "_Logos" msgstr "લોગો (_L)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 msgid "_Patterns" msgstr "ભાતો (_P)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 msgid "_Web Page Themes" msgstr "વેબ પાનાં થીમો (_W)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 msgid "_Alien Glow" msgstr "એલિયન ગ્લો (_A)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "બેવેલવાળી ભાત (_B)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "લોગો પ્રતિ આલ્ફા (_L)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "સ્ક્રિપ્ટો પુનઃતાજી કરો (_R)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Script-Fu કન્સોલ" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 msgid "Welcome to TinyScheme" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 msgid "Interactive Scheme Development" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 msgid "_Browse..." msgstr "શોધો (_B)..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 #, fuzzy msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "Script-Fu કન્સોલ" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 #, fuzzy msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "Script-Fu સર્વર વિકલ્પો" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 #, fuzzy msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "Script-Fu ગણતરી સ્થિતિ માત્ર બિનપૂછપરછ ઈનવોકેશનને જ પરવાનગી આપે છે" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Script-Fu એક જ સમયે બે સ્ક્રિપ્ટો પર પ્રક્રિયા કરી શકતું નથી" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "તમે પહેલાથી જ \"%s\" સ્ક્રિપ્ટ ચલાવી રહ્યા છો." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" #. we add a colon after the label; #. * some languages want an extra space here #. #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Script-Fu રંગ પસંદગી" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Script-Fu ફાઈલ પસંદગી" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Script-Fu ફોલ્ડર પસંદગી" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Script-Fu ફોન્ટ પસંદગી" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Script-Fu તકતી પસંદગી" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 #, fuzzy msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Script-fu ભાત પસંદગી" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Script-Fu ઢાળ પસંદગી" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Script-Fu બ્રશ પસંદગી" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "Error while executing %s:" msgstr "" "ચલાવતી વખતે ભૂલ\n" "%s\n" "%s" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "Error while loading %s:" msgstr "" "ચલાવતી વખતે ભૂલ\n" "%s\n" "%s" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Script-Fu સર્વર વિકલ્પો" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832 msgid "_Start Server" msgstr "સર્વર શરૂ કરો (_S)" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865 msgid "Listen on IP:" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872 msgid "Server port:" msgstr "સર્વર પોર્ટ:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878 msgid "Server logfile:" msgstr "સર્વર લોગફાઈલ:" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890 msgid "" "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can " "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine." msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76 msgid "Bumpmap" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 msgid "Add B_evel..." msgstr "બેવેલ ઉમેરો (_e)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 msgid "Add a beveled border to an image" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 msgid "Thickness" msgstr "જાડાઈ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 msgid "Work on copy" msgstr "નકલ પર કામ કરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 msgid "Keep bump layer" msgstr "બમ્પ સ્તર સાચવી રાખો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108 #, fuzzy msgid "Border Layer" msgstr "કિનારીનું માપ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 msgid "Add _Border..." msgstr "કિનારી ઉમેરો (_B)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 msgid "Add a border around an image" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 msgid "Border X size" msgstr "કિનારી X માપ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 msgid "Border Y size" msgstr "કિનારી Y માપ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 msgid "Border color" msgstr "કિનારી રંગ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 msgid "Delta value on color" msgstr "રંગ પર ડેલ્ટા કિંમત" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327 msgid "Frame" msgstr "ચોકઠું" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222 msgid "Blend Animation needs at least three source layers" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228 msgid "_Blend..." msgstr "બ્લેન્ડ (_B)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229 msgid "" "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " "an animation" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236 msgid "Intermediate frames" msgstr "આંતરિક ચોંકઠાંઓ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237 msgid "Max. blur radius" msgstr "મહત્તમ. ઝાંખી ત્રિજ્યા" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238 msgid "Looped" msgstr "લુપવાળું" #. --- false form of "if-1" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 msgid "" "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "transparency and a background layer." msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 msgid "B_urn-In..." msgstr "આમાં-બાળો (_u)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 msgid "" "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "between two layers" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 msgid "Glow color" msgstr "ગ્લો રંગ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 msgid "Fadeout" msgstr "ફેડઆઉટ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 msgid "Fadeout width" msgstr "પહોળાઈ ફેડઆઉટ કરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 msgid "Corona width" msgstr "પહોળાઈ કોરોના કરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 msgid "After glow" msgstr "ગ્લો પછી" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 msgid "Add glowing" msgstr "ગ્લો ઉમેર્યા પછી" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 msgid "Prepare for GIF" msgstr "GIF માટે તૈયાર કરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "ઝડપ (પિક્સેલો/ચોકઠું)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168 msgid "Carved Surface" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169 #, fuzzy msgid "Bevel Shadow" msgstr "પડછાયો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170 #, fuzzy msgid "Bevel Highlight" msgstr "બેવેલ પહોળાઈ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171 #, fuzzy msgid "Cast Shadow" msgstr "છાયા બનાવો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172 msgid "Inset" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "સ્ટેન્સિલ કાર્વ (_o)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183 msgid "" "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image." msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190 msgid "Image to carve" msgstr "કાર્વ કરવાનું ચિત્ર" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191 msgid "Carve white areas" msgstr "સફેદ વિસ્તારો કાર્વ કરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104 msgid "Layer 1" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105 msgid "Layer 2" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106 msgid "Layer 3" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107 #, fuzzy msgid "Drop Shadow" msgstr "પડછાયો મૂકો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 #, fuzzy msgid "Chrome" msgstr "ક્રોમ (_h)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "રંગ પ્રકાશિત કરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 #, fuzzy msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "સ્ટેન્સિલ ક્રોમ- (_h)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 msgid "Chrome saturation" msgstr "ક્રોમ મર્યાદા" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 msgid "Chrome lightness" msgstr "ક્રોમ પ્રકાશપણું" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 msgid "Chrome factor" msgstr "ક્રોમ અવયવ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 msgid "Environment map" msgstr "પર્યાવરણ નકશો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 msgid "Highlight balance" msgstr "સંતુલન પ્રકાશિત કરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 msgid "Chrome balance" msgstr "ક્રોમ સંતુલન" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 msgid "Chrome white areas" msgstr "ક્રોમ સફેદ વિસ્તારો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81 #, fuzzy msgid "Effect layer" msgstr "અલગ સ્તર" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134 msgid "_Circuit..." msgstr "સર્કિટ (_C)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142 msgid "Oilify mask size" msgstr "માસ્ક માપ તૈલી કરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143 msgid "Circuit seed" msgstr "સર્કિટ સીડ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "કોઈ પાશ્વ ભાગ નથી (માત્ર અલગ સ્તર માટે જ)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138 msgid "Keep selection" msgstr "પસંદગી સાચવી રાખો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133 msgid "Separate layer" msgstr "અલગ સ્તર" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 msgid "_Clothify..." msgstr "કપડાંવાળું (_C)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 msgid "Blur X" msgstr "ઝાંખુ X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 msgid "Blur Y" msgstr "ઝાંખુ Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 msgid "Azimuth" msgstr "એઝીમુથ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 msgid "Elevation" msgstr "એલીવેશન" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 msgid "Depth" msgstr "ઊંડાઈ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36 #, fuzzy msgid "Stain" msgstr "સ્ટેઈન" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "કોફી સ્ટેઈન (_C)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 msgid "Stains" msgstr "સ્ટેઈન" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 #, fuzzy msgid "Darken only" msgstr "ઘાટો રંગ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67 msgid "Difference Clouds..." msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102 msgid "_Distort..." msgstr "બગાડો (_D)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103 #, fuzzy msgid "Distress the selection" msgstr "પસંદગી સાચવી રાખો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110 #, fuzzy msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" msgstr "થ્રેશોલ્ડ (મોટું 1<-->255 નાનું)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111 msgid "Spread" msgstr "ફેલાવો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112 msgid "Granularity (1 is low)" msgstr "ગ્રેન્યુલારીટી (૧ નીચું છે)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113 msgid "Smooth" msgstr "લીસુ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114 msgid "Smooth horizontally" msgstr "આડું લીસું કરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115 msgid "Smooth vertically" msgstr "ઊભું લીસું કરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170 #, fuzzy msgid "_Drop Shadow..." msgstr "પડછાયો-મૂકો (_D)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178 msgid "Offset X" msgstr "ઓફસેટ X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179 msgid "Offset Y" msgstr "ઓફસેટ Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141 msgid "Blur radius" msgstr "ત્રિજ્યા ઝાંખી કરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 msgid "Color" msgstr "રંગ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211 msgid "Opacity" msgstr "અપારદર્શકતા" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213 msgid "Allow resizing" msgstr "માપ બદલવાનું માન્ય કરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 msgid "_Erase Every Other Row..." msgstr "સરળ દર અન્ય હરોળે (_E)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 #, fuzzy msgid "Erase every other row or column" msgstr "સરળ દર અન્ય હરોળે (_E)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 msgid "Rows/cols" msgstr "હરોળો/સ્તંભો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 msgid "Rows" msgstr "હરોળો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 msgid "Columns" msgstr "સ્તંભો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 msgid "Even/odd" msgstr "બેકી/એકી સંખ્યા" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 msgid "Even" msgstr "બેકી સંખ્યા" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 msgid "Odd" msgstr "એકી સંખ્યા" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 msgid "Erase/fill" msgstr "ભૂંસો/ભરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 msgid "Erase" msgstr "ભૂંસી નાખો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 msgid "Fill with BG" msgstr "BG સાથે ભરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152 #, fuzzy msgid "Render _Font Map..." msgstr "નકશાનો ઘાટ આપો (_M)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153 msgid "" "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158 msgid "_Text" msgstr "લખાણ (_T)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159 msgid "Use font _name as text" msgstr "લખાણ તરીકે ફોન્ટ નામ વાપરો (_n)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160 msgid "_Labels" msgstr "લેબલો (_L)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "ગાળક (_F) (regexp)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "ફોન્ટ માપ (પિક્સેલો) (_s)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163 msgid "_Border (pixels)" msgstr "કિનારી (_B) (પિક્સેલો)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "_Color scheme" msgstr "રંગ પદ્ધતિ (_C)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Black on white" msgstr "સફેદ પર કાળો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164 msgid "Active colors" msgstr "સક્રિય રંગો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "અધૂરી કિનારી (_F)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 msgid "Border size" msgstr "કિનારીનું માપ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 msgid "Blur border" msgstr "કિનારી ઝાંખી કરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "ગ્રેન્યુલારીટી (૧ નીચું છે)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 msgid "Add shadow" msgstr "પડછાયો ઉમેરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 msgid "Shadow weight (%)" msgstr "પડછાયાનું વજન (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 msgid "Flatten image" msgstr "સપાટ ચિત્ર" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59 msgid "Using _Paths" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151 msgid "Bookmark to the user manual" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72 msgid "_Preparing your Images for the Web" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85 msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98 msgid "Create, Open and Save _Files" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111 msgid "_Basic Concepts" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124 msgid "How to Use _Dialogs" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137 msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150 #, fuzzy msgid "Create and Use _Selections" msgstr "પસંદગી સાચવી રાખો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 msgid "_Main Web Site" msgstr "મુખ્ય વેબ સાઈટ (_M)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218 msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 msgid "_Developer Web Site" msgstr "વિકાસકર્તા વેબ સાઈટ (_D)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 #, fuzzy msgid "_User Manual Web Site" msgstr "મુખ્ય વેબ સાઈટ (_M)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 msgid "Plug-in _Registry" msgstr "પ્લગ-ઈન રજીસ્ટ્રી (_R)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63 msgid "Custom _Gradient..." msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ઢાળ (_G)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 msgid "Width" msgstr "પહોળાઈ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 msgid "Height" msgstr "ઊંચાઈ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 msgid "Gradient reverse" msgstr "ઢાળ ઉલટાવો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84 #, fuzzy msgid "_Grid..." msgstr "જમીન (_L)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85 msgid "" "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " "brush" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92 msgid "X divisions" msgstr "X વિભાગો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93 msgid "Y divisions" msgstr "Y વિભાગો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32 msgid "New Guides from _Selection" msgstr "પસંદગીમાંથી નવા માર્ગદર્શનો (_S)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33 #, fuzzy msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection" msgstr "વર્તમાન પસંદગીના બાઉન્ડીંગ બોક્સની ફરતે ચાર માર્ગદર્શનો બનાવે છે." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27 msgid "New Guide (by _Percent)..." msgstr "નવું માર્ગદર્શન (ટકા દ્વારા (_P))..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Direction" msgstr "દિશા" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Horizontal" msgstr "આડું" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35 msgid "Vertical" msgstr "ઊભું" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37 msgid "Position (in %)" msgstr "સ્થાન (% માં)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27 msgid "New _Guide..." msgstr "નવું માર્ગદર્શન (_G)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "સ્થાન (% માં)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19 msgid "_Remove all Guides" msgstr "બધા માર્ગદર્શનો દૂર કરો (_R)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20 msgid "Remove all horizontal and vertical guides" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117 msgid "_Lava..." msgstr "લાવા (_L)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118 msgid "Fill the current selection with lava" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125 msgid "Seed" msgstr "સીડ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126 msgid "Size" msgstr "માપ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127 msgid "Roughness" msgstr "કાચાપણું" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351 msgid "Gradient" msgstr "ઢાળ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131 msgid "Use current gradient" msgstr "વર્તમાન ઢાળ વાપરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106 msgid "Line _Nova..." msgstr "લાઈન નોવા (_N)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107 msgid "" "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " "foreground color" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114 msgid "Number of lines" msgstr "લીટીઓની સંખ્યા" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115 msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "તીક્ષ્ણતા (ડિગ્રી)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116 msgid "Offset radius" msgstr "ઓફસેટ ત્રિજ્યા" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117 msgid "Randomness" msgstr "રેન્ડમપણું" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63 msgid "_Rectangular..." msgstr "લંબચોરસ (_R)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64 msgid "Create a rectangular brush" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 msgid "Name" msgstr "નામ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 msgid "Spacing" msgstr "જગ્યા" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 msgid "Re_ctangular, Feathered..." msgstr "લંબચોરસીય (_c), પીંછાવાળું..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 msgid "Feathering" msgstr "પીંછાવાળું" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 msgid "_Elliptical..." msgstr "ઉપવલયીકૃત (_E)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 msgid "Create an elliptical brush" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 msgid "Elli_ptical, Feathered..." msgstr "ઉપવલયવાળું, પીંછાવાળું (_p)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89 msgid "_Old Photo..." msgstr "જૂનો ફોટો (_O)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90 msgid "Make an image look like an old photo" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97 msgid "Defocus" msgstr "ડિફોકસ" #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the #. values of the latter, with the exception of the initial value #. and the 'minimum' value. #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102 msgid "Sepia" msgstr "સેપીયા" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103 msgid "Mottle" msgstr "મોટલ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235 msgid "Folder for the output file" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236 msgid "" "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " "will be replaced)" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244 msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246 msgid "" "All characters in the name are either white-spaces or characters which can " "not appear in filenames." msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274 msgid "" "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " "their class name, and the color itself as the color attribute" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300 msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332 msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361 msgid "" "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " "line (no names)" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408 msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62 msgid "New _Brush..." msgstr "નવું બ્રશ (_B)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141 msgid "Brush name" msgstr "બ્રશ નામ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102 msgid "File name" msgstr "ફાઈલનું નામ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50 msgid "New _Pattern..." msgstr "નવી ભાત (_P)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101 msgid "Pattern name" msgstr "ભાત નામ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198 msgid "_Perspective..." msgstr "પર્સ્પેક્ટીવ (_P)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206 msgid "Angle" msgstr "કોણ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207 msgid "Relative distance of horizon" msgstr "આડું સંબંધિત અંતર" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208 msgid "Relative length of shadow" msgstr "છાયાની સંબંધિત લંબાઈ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212 msgid "Interpolation" msgstr "ઈન્ટરપોલેશન" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121 msgid "_Predator..." msgstr "પ્રીડેટર (_P)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129 msgid "Edge amount" msgstr "બાજુ જથ્થો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130 msgid "Pixelize" msgstr "પિક્સેલાઈઝ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131 msgid "Pixel amount" msgstr "પિક્સેલ જથ્થો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42 msgid "Reverse Layer Order" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43 msgid "Reverse the order of layers in the image" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119 msgid "_Rippling..." msgstr "રીપ્લીંગ (_R)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120 msgid "" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127 msgid "Rippling strength" msgstr "રીપ્લીંગ મજબૂતાઈ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 msgid "Number of frames" msgstr "ચોકઠાંઓની સંખ્યા" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 msgid "Edge behavior" msgstr "બાજુની વર્તણૂક" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 msgid "Wrap" msgstr "લપેટો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 msgid "Smear" msgstr "સ્મીયર" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129 msgid "Black" msgstr "કાળો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129 msgid "_Round Corners..." msgstr "વળાંકવાળી કિનારીઓ (_R)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130 msgid "" "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137 msgid "Edge radius" msgstr "બાજુની ત્રિજ્યા" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138 msgid "Add drop-shadow" msgstr "છાયા-મૂકો ઉમેરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139 msgid "Shadow X offset" msgstr "પડછાયો X ઓફસેટ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140 msgid "Shadow Y offset" msgstr "પડછાયો Y ઓફસેટ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142 msgid "Add background" msgstr "પાશ્વ ભાગ ઉમેરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53 msgid "Se_t Colormap..." msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61 msgid "Palette" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139 msgid "Rounded R_ectangle..." msgstr "વળાંકવાળો લંબચોરસ (_e)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140 #, fuzzy msgid "Round the corners of the current selection" msgstr "વર્તમાન પસંદગીના બાઉન્ડીંગ બોક્સની ફરતે ચાર માર્ગદર્શનો બનાવે છે." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147 msgid "Radius (%)" msgstr "ત્રિજ્યા (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148 msgid "Concave" msgstr "કોનકેવ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133 msgid "To _Brush..." msgstr "બ્રશ પ્રતિ (_B)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134 msgid "Convert a selection to a brush" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81 msgid "To _Image" msgstr "ચિત્ર પ્રતિ (_I)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82 msgid "Convert a selection to an image" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93 msgid "To _Pattern..." msgstr "ભાત પ્રતિ (_P)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94 msgid "Convert a selection to a pattern" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 msgid "_Slide..." msgstr "તકતી (_S)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 msgid "Text" msgstr "લખાણ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 msgid "Number" msgstr "સંખ્યા" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 msgid "Font" msgstr "ફોન્ટ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 msgid "Font color" msgstr "ફોન્ટનો રંગ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "ફરતો ગોળો (_S)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102 msgid "Frames" msgstr "ચોકઠું" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103 msgid "Turn from left to right" msgstr "ડાબેથી જમણે ફરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104 msgid "Transparent background" msgstr "પારદર્શક પાશ્વભાગ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "n રંગો સુધીનો અનુક્રમ (0 = બાકીનું RGB)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240 msgid "Rendering Spyro" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314 msgid "_Spyrogimp..." msgstr "સ્પાયરોજીમ્પ (_S)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315 #, fuzzy msgid "" "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" msgstr "" "સ્પાયરોગ્રાફ, એપીટ્રોકોઈ અને લિસાજ્યુઅસ વણાંકો દોરે છે. વધુ જાણકારી http://netword.com/" "*spyrogimp આગળ છે" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 msgid "Type" msgstr "પ્રકાર" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323 msgid "Spyrograph" msgstr "સ્પાયરોગ્રાફ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324 msgid "Epitrochoid" msgstr "એપીટ્રોકોઈડ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325 msgid "Lissajous" msgstr "લિસાજ્યુઅસ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Shape" msgstr "આકાર" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326 msgid "Circle" msgstr "વતૃળ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328 msgid "Triangle" msgstr "ત્રિકોણ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329 msgid "Square" msgstr "ચોરસ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330 msgid "Pentagon" msgstr "પેન્ટાગોન" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331 msgid "Hexagon" msgstr "હેક્ઝાગોન" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332 msgid "Polygon: 7 sides" msgstr "પોલીગોન: ૭ બાજુઓ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333 msgid "Polygon: 8 sides" msgstr "પોલીગોન: ૮ બાજુઓ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334 msgid "Polygon: 9 sides" msgstr "પોલીગોન: ૯ બાજુઓ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335 msgid "Polygon: 10 sides" msgstr "પોલીગોન: ૧૦ બાજુઓ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336 msgid "Outer teeth" msgstr "બાહ્ય દાંત" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337 msgid "Inner teeth" msgstr "અંદરનો દાંત" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338 msgid "Margin (pixels)" msgstr "હાંસિયો (પિક્સેલો)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339 msgid "Hole ratio" msgstr "કાણાંનો ગુણોત્તર" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340 msgid "Start angle" msgstr "શરુઆતનો કોણ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Tool" msgstr "સાધન" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342 msgid "Pencil" msgstr "પેન્સિલ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345 msgid "Brush" msgstr "બ્રશ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344 msgid "Airbrush" msgstr "એરબ્રશ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Color method" msgstr "રંગ પદ્ધતિ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347 msgid "Solid Color" msgstr "ઘાટો રંગ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348 #, fuzzy msgid "Gradient: Loop Sawtooth" msgstr "ઢાળ: લુપ સોટુથ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349 #, fuzzy msgid "Gradient: Loop Triangle" msgstr "ઢાળ: લુપ ત્રિકોણ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 msgid "_Sphere..." msgstr "ગોળો (_S)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68 msgid "_Tileable Blur..." msgstr "તકતી કરી શકાય તેવું ઝાંખુ (_T)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76 msgid "Radius" msgstr "ત્રિજ્યા" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77 msgid "Blur vertically" msgstr "ઊભી રીતે ઝાંખુ કરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78 msgid "Blur horizontally" msgstr "આડી રીતે ઝાંખુ કરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "Blur type" msgstr "ઝાંખુ કરવાનો પ્રકાર" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "IIR" msgstr "IIR" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79 msgid "RLE" msgstr "RLE" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82 msgid "Mask size" msgstr "માસ્ક માપ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83 msgid "Mask opacity" msgstr "માસ્ક અપારદર્શકતા" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95 msgid "_Waves..." msgstr "તરંગો (_W)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96 msgid "" "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " "current image" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103 msgid "Amplitude" msgstr "એમ્પ્લિટ્યુડ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104 msgid "Wavelength" msgstr "તરંગલંબાઈ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106 msgid "Invert direction" msgstr "દિશા ઉલટાવો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 msgid "_Weave..." msgstr "વણો (_W)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 msgid "Ribbon width" msgstr "રીબન પહોળાઈ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 msgid "Ribbon spacing" msgstr "રીબન જગ્યા" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 msgid "Shadow darkness" msgstr "છાયા ઘાટાપણું" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 msgid "Shadow depth" msgstr "છાયા ઊંડાઈ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 msgid "Thread length" msgstr "થ્રેડ લંબાઈ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 msgid "Thread density" msgstr "થ્રેડ ઘનતા" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 msgid "Thread intensity" msgstr "થ્રેડ તીવ્રતા" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92 msgid "Shadow" msgstr "પડછાયો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "તીવ્રતા" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129 msgid "Highlight X offset" msgstr "X ઓફસેટ પ્રકાશિત કરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130 msgid "Highlight Y offset" msgstr "Y ઓફસેટ પ્રકાશિત કરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131 msgid "Highlight color" msgstr "રંગ પ્રકાશિત કરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132 msgid "Highlight opacity" msgstr "અપારદર્શકતા પ્રકાશિત કરો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133 msgid "Drop shadow color" msgstr "છાયા રંગ મૂકો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134 msgid "Drop shadow opacity" msgstr "છાયા અપારદર્શકતા મૂકો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135 msgid "Drop shadow blur radius" msgstr "છાયા ઝાંખી ત્રિજ્યા મૂકો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136 msgid "Drop shadow X offset" msgstr "છાયા X ઓફસેટ મૂકો" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137 msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "છાયા Y ઓફસેટ મૂકો" #~ msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" #~ msgstr "Script-Fu કન્સોલ સ્થિતિ માત્ર પૂછપરછ ઈનવોકેશનને જ પરવાનગી આપે છે" #~ msgid "/Script-Fu/" #~ msgstr "/Script-Fu/" #~ msgid "Script Arguments" #~ msgstr "સ્ક્રિપ્ટ દલીલો" #~ msgid "Script Progress" #~ msgstr "સ્ક્રિપ્ટ પ્રગતિ" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(કંઇ નહી)" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "લેખક:" #~ msgid "Copyright:" #~ msgstr "કોપીરાઈટ:" #~ msgid "Date:" #~ msgstr "તારીખ:" #~ msgid "Image Types:" #~ msgstr "ચિત્ર પ્રકારો:" #~ msgid "/Xtns/Script-Fu" #~ msgstr "/Xtns/Script-Fu" #~ msgid "Make Br_ush" #~ msgstr "બ્રશ બનાવો (_u)" #~ msgid "_Misc" #~ msgstr "મિશ્રિત (_M)" #~ msgid "_Utils" #~ msgstr "ઉપયોગીતાઓ (_U)" #~ msgid "A_nimators" #~ msgstr "એનીમેટરો (_n)" #~ msgid "_Decor" #~ msgstr "સુશોભિત કરો (_D)" #~ msgid "_Render" #~ msgstr "ઘાટ આપો (_R)" #~ msgid "3D _Outline..." #~ msgstr "3D બાહ્ય કિનારી (_O)..." #~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" #~ msgstr "Bumpmap (આલ્ફા સ્તર) ઝાંખી ત્રિજ્યા" #~ msgid "Default bumpmap settings" #~ msgstr "મૂળભૂત bumpmap સુયોજનો" #~ msgid "Font size (pixels)" #~ msgstr "ફોન્ટ માપ (પિક્સેલો)" #~ msgid "Outline blur radius" #~ msgstr "ઝાંખી ત્રિજ્યાની બાહ્ય કિનારી" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "ભાત" #~ msgid "Shadow blur radius" #~ msgstr "પડછાયો ઝાંખી ત્રિજ્યા" #~ msgid "3_D Truchet..." #~ msgstr "3_D ટ્રકેટ..." #~ msgid "Block size" #~ msgstr "બ્લોક માપ" #~ msgid "End blend" #~ msgstr "અંતિમ બ્લેન્ડ" #~ msgid "Number of X tiles" #~ msgstr "X તકતીઓની સંખ્યા" #~ msgid "Number of Y tiles" #~ msgstr "Y તકતીઓની સંખ્યા" #~ msgid "Start blend" #~ msgstr "શરૂઆત બ્લેન્ડ" #~ msgid "Supersample" #~ msgstr "સુપરસેમ્પલ" #~ msgid "Down" #~ msgstr "નીચે" #~ msgid "Left" #~ msgstr "ડાબું" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "દિશા" #~ msgid "Right" #~ msgstr "જમણું" #~ msgid "Up" #~ msgstr "ઉપર" #~ msgid "_Arrow..." #~ msgstr "તીર (_A)..." #~ msgid "Bar height" #~ msgstr "બાર ઊંચાઈ" #~ msgid "Bar length" #~ msgstr "બાર લંબાઈ" #~ msgid "_Hrule..." #~ msgstr "_Hrule..." #~ msgid "_Bullet..." #~ msgstr "બુલેટ (_B)..." #~ msgid "B_utton..." #~ msgstr "બટન (_u)..." #~ msgid "Glow radius" #~ msgstr "ગ્લો ત્રિજ્યા" #~ msgid "Padding" #~ msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો" #~ msgid "Text color" #~ msgstr "લખાણ રંગ" #~ msgid "Alien _Glow..." #~ msgstr "એલિયન ગ્લો (_G)..." #~ msgid "Glow size (pixels * 4)" #~ msgstr "ગ્લો માપ (પિક્સેલો * 4)" #~ msgid "Alien _Neon..." #~ msgstr "એલિયન નીયોન (_N)..." #~ msgid "Fade away" #~ msgstr "ફેડ દૂર" #~ msgid "Number of bands" #~ msgstr "બેન્ડની સંખ્યા" #~ msgid "Width of bands" #~ msgstr "બેન્ડની પહોળાઈ" #~ msgid "Width of gaps" #~ msgstr "ગેપની પહોળાઈ" #~ msgid "_Basic I..." #~ msgstr "આધાર I (_B)..." #~ msgid "B_asic II..." #~ msgstr "આધાર II (_a)..." #~ msgid "Lower-right color" #~ msgstr "નીચો-જમણો રંગ" #~ msgid "Pressed" #~ msgstr "દબાયેલ" #~ msgid "Simple _Beveled Button..." #~ msgstr "સાદું બેવેલવાળું બટન (B)..." #~ msgid "Upper-left color" #~ msgstr "ઉપર-ડાબો રંગ" #~ msgid "Diameter" #~ msgstr "વ્યાસ" #~ msgid "H_eading..." #~ msgstr "મથાળું (_e)..." #~ msgid "Blen_ded..." #~ msgstr "બ્લેન્ડ થયેલ (_d)..." #~ msgid "Blend mode" #~ msgstr "બ્લેન્ડ સ્થિતિ" #~ msgid "Custom Gradient" #~ msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ઢાળ" #~ msgid "FG-BG-HSV" #~ msgstr "FG-BG-HSV" #~ msgid "FG-BG-RGB" #~ msgstr "FG-BG-RGB" #~ msgid "FG-Transparent" #~ msgstr "FG-પારદર્શક" #~ msgid "Offset (pixels)" #~ msgstr "ઓફસેટ (પિક્સેલો)" #~ msgid "Bo_vination..." #~ msgstr "બોવીનેશન (_v)..." #~ msgid "Spots density X" #~ msgstr "ટપકાં ઘનતા X" #~ msgid "Spots density Y" #~ msgstr "ટપકાં ઘનતા Y" #~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!" #~ msgstr "આમાં-બાળો: કુલ બે સ્તરો જરૂરી છે!" #~ msgid "Color 1" #~ msgstr "રંગ ૧" #~ msgid "Color 2" #~ msgstr "રંગ ૨" #~ msgid "Color 3" #~ msgstr "રંગ ૩" #~ msgid "Granularity" #~ msgstr "ગ્રેન્યુલારીટી" #~ msgid "Image size" #~ msgstr "ચિત્રનું માપ" #~ msgid "_Camouflage..." #~ msgstr "કેમોફ્લેજ (_C)..." #~ msgid "Background image" #~ msgstr "પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર" #~ msgid "Carve raised text" #~ msgstr "વધારેલ લખાણ કાર્વ કરો" #~ msgid "Carved..." #~ msgstr "કાર્વવાળું..." #~ msgid "Padding around text" #~ msgstr "લખાણ ફરતેની જગ્યા" #~ msgid "Chalk color" #~ msgstr "ચોક રંગ" #~ msgid "_Chalk..." #~ msgstr "ચોક (_C)..." #~ msgid "Blur amount" #~ msgstr "ઝાંખાનો જથ્થો" #~ msgid "Chip Awa_y..." #~ msgstr "ચીપ દૂર (_y)..." #~ msgid "Chip amount" #~ msgstr "ચીપ જથ્થો" #~ msgid "Fill BG with pattern" #~ msgstr "BG ને ભાત સાથે ભરો" #~ msgid "Invert" #~ msgstr "ફેરવો" #~ msgid "Keep background" #~ msgstr "પાશ્વ ભાગ સાચવી રાખો" #~ msgid "Offsets (pixels * 2)" #~ msgstr "ઓફસેટો (પિક્સેલો * 2)" #~ msgid "" #~ "Darken only\n" #~ "(Better, but only for images with a lot of white)" #~ msgstr "" #~ "માત્ર ઘાટું\n" #~ "(સારું, પરંતુ માત્ર વધુ પડતા સફેદવાળા ચિત્રો માટે જ)" #~ msgid "Comic Boo_k..." #~ msgstr "કોમીક પુસ્તક (_k)..." #~ msgid "Outline color" #~ msgstr "બાહ્ય કિનારી રંગ" #~ msgid "Outline size" #~ msgstr "બાહ્ય કિનારી માપ" #~ msgid "Cool _Metal..." #~ msgstr "રંગ ધાતુ (_M)..." #~ msgid "Effect size (pixels)" #~ msgstr "અસર માપ (પિક્સેલો)" #~ msgid "Crystal..." #~ msgstr "ક્રિસ્ટલ..." #~ msgid "Apply generated layermask" #~ msgstr "પેદા થયેલ સ્તરમાસ્ક લાગુ કરો" #~ msgid "Clear unselected maskarea" #~ msgstr "અપસંદિત માસ્કવિસ્તાર સાફ કરો" #~ msgid "Fade from %" #~ msgstr "% માંથી ઘાટું કરો" #~ msgid "Fade to %" #~ msgstr "આટલા સુધી ઘાટું કરો %" #~ msgid "Use growing selection" #~ msgstr "વધતી પસંદગી વાપરો" #~ msgid "_Fade to Layer Mask..." #~ msgstr "સ્તર માસ્કને આછું કરો (_F)..." #~ msgid "Detail level" #~ msgstr "વિગત સ્તર" #~ msgid "Image height" #~ msgstr "ચિત્ર ઊંચાઈ" #~ msgid "Image width" #~ msgstr "ચિત્ર પહોળાઈ" #~ msgid "Random seed" #~ msgstr "રેન્ડમ સીડ" #~ msgid "Scale X" #~ msgstr "માપ X" #~ msgid "Scale Y" #~ msgstr "માપ Y" #~ msgid "_Flatland..." #~ msgstr "સપાટભૂમિ (_F)..." #~ msgid "_Font Map..." #~ msgstr "ફોન્ટ મેપ (_F)..." #~ msgid "_Frosty..." #~ msgstr "ફ્રોસ્ટી (_F)..." #~ msgid "Autocrop" #~ msgstr "આપોઆપકાપો" #~ msgid "Index image" #~ msgstr "અનુક્રમ ચિત્ર" #~ msgid "Number of colors" #~ msgstr "રંગોની સંખ્યા" #~ msgid "Remove background" #~ msgstr "પાશ્વ ભાગ દૂર કરો" #~ msgid "Select-by-color threshold" #~ msgstr "રંગ થ્રેશોલ્ડ-દ્વારા-પસંદ કરો" #~ msgid "Shadow color" #~ msgstr "પડછાયાનાં રંગો" #~ msgid "_Big Header..." #~ msgstr "મોટું મથાળું (_B)..." #~ msgid "_Small Header..." #~ msgstr "નાનું મથાળું (_S)..." #~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." #~ msgstr "ટ્યુબ ઉપર-બટન લેબલ (_u)..." #~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." #~ msgstr "ટ્યુબ ઉપ-ઉપ-બટન લેબલ (_e)..." #~ msgid "_General Tube Labels..." #~ msgstr "સામાન્ય ટ્યુબ લેબલો (_G)..." #~ msgid "_Tube Button Label..." #~ msgstr "ટ્યુબ બટન લેબલ (_T)..." #~ msgid "Blend gradient (outline)" #~ msgstr "બ્લેન્ડ ઢાળ (બાહ્ય કિનારી)" #~ msgid "Blend gradient (text)" #~ msgstr "બ્લેન્ડ ઢાળ (લખાણ)" #~ msgid "Glo_ssy..." #~ msgstr "ગ્લોસી (_s)..." #~ msgid "Outline gradient reverse" #~ msgstr "ઢાળ ઉલટી બાહ્ય કિનારી" #~ msgid "Pattern (outline)" #~ msgstr "ભાત (બાહ્ય કિનારી)" #~ msgid "Pattern (overlay)" #~ msgstr "ભાત (ઓવરલે)" #~ msgid "Pattern (text)" #~ msgstr "ભાત (લખાણ)" #~ msgid "Text gradient reverse" #~ msgstr "લખાણ ઢાળ ઉલટો" #~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient" #~ msgstr "ઢાળની જગ્યાએ બાહ્ય કિનારી માટે ભાત વાપરો" #~ msgid "Use pattern for text instead of gradient" #~ msgstr "ઢાળની જગ્યાએ લખાણ માટે ભાત વાપરો" #~ msgid "Use pattern overlay" #~ msgstr "ભાત ઓવરલે વાપરો" #~ msgid "Effect size (pixels * 3)" #~ msgstr "અસર માપ (પિક્સેલો * 3)" #~ msgid "Glo_wing Hot..." #~ msgstr "ગ્લોવીંગ હોટ (_w)..." #~ msgid "Bevel height (sharpness)" #~ msgstr "બેવેલ ઊંચાઈ (તીક્ષ્ણતા)" #~ msgid "Border size (pixels)" #~ msgstr "કિનારી માપ (પિક્સેલો)" #~ msgid "Gradient Beve_l..." #~ msgstr "ઢાળ બેવેલ (_l)..." #~ msgid "_Divisions..." #~ msgstr "વિભાગો (_D)..." #~ msgid "BG opacity" #~ msgstr "BG અપારદર્શકતા" #~ msgid "Draw _HSV Graph..." #~ msgstr "_HSV ગ્રાફ દોરો..." #~ msgid "End X" #~ msgstr "અંત X" #~ msgid "End Y" #~ msgstr "અંત Y" #~ msgid "From top-left to bottom-right" #~ msgstr "ટોચ-ડાબે થી તળિયે-જમણે" #~ msgid "Graph scale" #~ msgstr "ગ્રાફ સ્કેલ" #~ msgid "Start X" #~ msgstr "શરૂઆત X" #~ msgid "Start Y" #~ msgstr "શરૂઆત Y" #~ msgid "Use selection bounds instead of belows" #~ msgstr "નીચેનાની જગ્યાએ પસંદગી બાઉન્ડ વાપરો" #~ msgid "Frame color" #~ msgstr "ચોકઠા રંગ" #~ msgid "Frame size" #~ msgstr "ચોકઠાં માપ" #~ msgid "Imigre-_26..." #~ msgstr "Imigre-_26..." #~ msgid "Land height" #~ msgstr "જમીન ઊંચાઈ" #~ msgid "Sea depth" #~ msgstr "સમુદ્ર ઊંડાઈ" #~ msgid "Effect size (pixels * 5)" #~ msgstr "અસર માપ (પિક્સેલો * 5)" #~ msgid "N_eon..." #~ msgstr "નીયોન (_e)..." #~ msgid "Cell size (pixels)" #~ msgstr "ખાનાં માપ (પિક્સેલો)" #~ msgid "Density (%)" #~ msgstr "ઘનતા (%)" #~ msgid "Newsprint Te_xt..." #~ msgstr "ન્યૂઝપ્રિન્ટ લખાણ (_x)..." #~ msgid "Lower color" #~ msgstr "નીચેનો રંગ" #~ msgid "Lower color (active)" #~ msgstr "નીચેનો રંગ (સક્રિય)" #~ msgid "Not pressed" #~ msgstr "દબાયેલ નથી" #~ msgid "Not pressed (active)" #~ msgstr "દબાયેલ નથી (સક્રિય)" #~ msgid "Padding X" #~ msgstr "X છોડીને" #~ msgid "Padding Y" #~ msgstr "Y છોડીને" #~ msgid "Round ratio" #~ msgstr "વળાંક ગુણોત્તર" #~ msgid "Text color (active)" #~ msgstr "લખાણ રંગ (સક્રિય)" #~ msgid "Upper color" #~ msgstr "ઉપરનો રંગ" #~ msgid "Upper color (active)" #~ msgstr "ઉપરનો રંગ (સક્રિય)" #~ msgid "_Round Button..." #~ msgstr "વળાંકવાળું બટન (_R)..." #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "વર્તણૂક" #~ msgid "Detail in middle" #~ msgstr "મધ્યમાં વિગત" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "તકતી" #~ msgid "SOTA Chrome..." #~ msgstr "SOTA ક્રોમ..." #~ msgid "Speed Text..." #~ msgstr "ઝડપ લખાણ..." #~ msgid "Lighting (degrees)" #~ msgstr "પ્રકાશિત (ડિગ્રી)" #~ msgid "Radius (pixels)" #~ msgstr "ત્રિજ્યા (પિક્સેલો)" #~ msgid "Sphere color" #~ msgstr "ગોળાનો રંગ" #~ msgid "Burst color" #~ msgstr "બ્રસ્ટ રંગ" #~ msgid "Effect size (pixels * 30)" #~ msgstr "અસર માપ (પિક્સેલો * 30)" #~ msgid "Starb_urst..." #~ msgstr "સ્ટારબ્રસ્ટ (_u)..." #~ msgid "Effect size (pixels * 4)" #~ msgstr "અસર માપ (પિક્સેલો * 4)" #~ msgid "Sta_rscape..." #~ msgstr "સ્ટારસ્કેપ (_r)..." #~ msgid "Swirl-_Tile..." #~ msgstr "સ્વર્લ-તકતી (_T)..." #~ msgid "Whirl amount" #~ msgstr "વ્હર્લ જથ્થો" #~ msgid "Number of times to whirl" #~ msgstr "વ્હર્લ કરવાની સંખ્યાઓ" #~ msgid "Quarter size" #~ msgstr "ચતુર્થાંશ માપ" #~ msgid "Whirl angle" #~ msgstr "વ્હર્લ કોણ" #~ msgid "_Swirly..." #~ msgstr "વળાંકીય (_S)..." #~ msgid "Base color" #~ msgstr "આધાર રંગ" #~ msgid "Edge only" #~ msgstr "માત્ર બાજુ" #~ msgid "Edge width" #~ msgstr "બાજુ પહોળાઈ" #~ msgid "Hit rate" #~ msgstr "હિટ દર" #~ msgid "_Particle Trace..." #~ msgstr "કણ ટ્રેસ (_P)..." #~ msgid "Antialias" #~ msgstr "એન્ટીએલિઆઝ" #~ msgid "Fill angle" #~ msgstr "કોણ ભરો" #~ msgid "Text C_ircle..." #~ msgstr "લખાણ વતૃળ (_i)..." #~ msgid "Ending blend" #~ msgstr "અંતિમ બ્લેન્ડ" #~ msgid "Hexagons" #~ msgstr "ષષ્ટકોણો" #~ msgid "Mosaic tile type" #~ msgstr "મોઝેઈક તકતી પ્રકાર" #~ msgid "Octagons" #~ msgstr "અષ્ટકોણો" #~ msgid "Squares" #~ msgstr "ચોરસો" #~ msgid "Starting blend" #~ msgstr "શરૂઆત બ્લેન્ડ" #~ msgid "Text pattern" #~ msgstr "લખાણ ભાત" #~ msgid "_Textured..." #~ msgstr "લખાણવાળું (_T)..." #~ msgid "Web Title Header..." #~ msgstr "વેબ શીર્ષક મથાળું..." #~ msgid "Foreground color" #~ msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ" #~ msgid "T_ruchet..." #~ msgstr "ટ્રુકેટ (_r)..."