msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips 2.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-09 06:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-10 22:51+0300\n" "Last-Translator: Yuras Shumovich \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" "Для большасці функцый GIMP, можна атрымаць кантэкстную дапамогу, калі ў любы " "момант націснуць клавішу F1. Гэта працуе і ў меню." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" "GIMP складае відарыс са слаёў. Можна ўявіць гэта як накладзеныя адна на адну " "празрыстыя плёнкі з малюнкамі, такім чынам, каб на прасвет было бачна " "змесціва ўсіх плёнак." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." msgstr "" "Шмат дзеянняў са слаямі можна зрабіць праз націсканне правай кнопкай мышы па " "назве слоя ў дыялогавым акне «Слаі»." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension ." "xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" "progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " "you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." msgstr "" "Пры захаванні відарысаў GIMP выкарыстоўвае ўласны фармат XCF (пашырэнне " "файла .xcf). У ім захоўваюцца ўсе слаі і розныя акалічнасці " "незавершанай працы, што дазваляе працягваць працу пазней. Калі праект " "завершаны, можна захаваць яго як JPEG, PNG, GIF і г.д." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" "in to work on the whole image." msgstr "" "Большасць убудоў працуе з бягучым слоем бягучага відарыса. У асобных " "выпадках вам прыйдзецца аб'яднаць усе слаі (Відарыс→Аб'яднаць слаі), калі " "трэба, каб убудова апрацавала відарыс цалкам." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "Layer→Transparency→Add Alpha Channel." msgstr "" "Калі назва слоя паказваецца тоўстым шрыфтам, слой не мае альфа-" "канала. Альфа-канал можна дадаць праз меню Слой→Празрыстасць→Дадаць альфа-" "канал." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " "(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." msgstr "" "Некаторыя эфекты ўжываюцца не да ўсіх тыпаў відарысаў. Тады ў меню яны " "паказваюцца шэрым колерам. Магчыма, патрэбна змяніць рэжым відарыса на RGB " "(Відарыс→Рэжым→RGB), дадаць альфа-канал (Слой→Празрыстасць→Дадаць альфа-" "канал) або аб'яднаць усе слаі (Відарыс→Аб'яднаць усе слаі)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " "window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " "the Super key (or \"Windows logo\") instead." msgstr "" "Вы можаце трымаць націснутай клавішу Alt і перамяшчаць вобласць " "вылучэння перацягваннем. Калі такім чынам перамяшчаецца акно, ваш кіраўнік " "акон таксама выкарыстоўвае клавішу Alt. Большасць кіраўнікоў акон, " "можна наладзіць, каб яны ігнаравалі клавішу Alt або выкарыстоўвалі " "замест яе клавішу Super (Windows)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current selection with that color." msgstr "" "У GIMP многія рэчы можна перацягваць. Напрыклад, калі перацягнуць колер з " "панэлі інструментаў або з палітры на відарыс, гэтым колерам запоўніцца " "бягучая вобласць вылучэння." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "hold Spacebar while you move the mouse)." msgstr "" "Каб перамяшчацца па відарысе, можна выкарыстоўваць сярэднюю кнопку мышы (або " "трымайце націснутым Прабел, калі рухаеце мыш)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "off the image with the Move tool." msgstr "" "Каб размясціць накіроўваючую, націсніце на лінейку і перацягніце лінію на " "відарыс. Усе вобласці вылучэння, якія перамяшчаюцца, будуць прыцягвацца да " "накіроўваючых. Каб выдаліць накіроўваючую, перацягніце яе за межы відарыса з " "дапамогай інструмента «Перамяшчэнне»." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." msgstr "" "Вы можаце перацягнуць слой з дыялогавага акна «Слаі» на панэль інструментаў. " "Такім чынам будзе створаны новы відарыс, які змяшчае толькі гэты слой." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the "New " "Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " "use the menus to do the same." msgstr "" "Плаваючае вылучэнне павінна быць прывязана да новага слоя або апошняга " "актыўнага слоя да выканання іншых дзеянняў з відарысам. Для гэтага націсніце " "на кнопку «Новы слой» або «Прывязаць слой» у дыялогавым акне «Слаі», ці " "зрабіце тое ж самае праз меню." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" "GIMP умее на ляту сціскаць файлы праз gzip. Проста дадайце да назвы файла " ".gz (або .bz2, калі ўсталявана bzip2), і відарыс будзе " "захаваны са сцісканнем. Загрузка сціснутых відарысаў, вядома, таксама працуе." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." msgstr "" "Каб дадаць вобласць вылучэння да наяўнай, а не замяніць яе, пры вылучэнні " "вобласці трымайце націснутай клавішу Shift, каб адняць — клавішу " "Ctrl." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." msgstr "" "Можна рысаваць простыя квадраты або кругі, ужываючы Рэдагаванне→Абвесці " "вылучэнне. Будуць абведзены межы бягучага вылучэння. Больш складаныя фігуры " "можна рысаваць інструментам «Контуры» або праз Фільтры→Апрацоўка→Gfig." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " "the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" "Пры абвядзенні контуру (Рэдагаванне→Абвесці контур), выкарыстоўваецца бягучы " "інструмент малявання з яго дзейнымі наладамі. Можна выкарыстоўваць " "«Пэндзаль» у рэжыме градыента або нават «Сцірку» ці «Размазванне»." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "selections." msgstr "" "Інструментам «Контуры» можна ствараць і рэдагаваць складаныя вылучэнні. " "Дыялогавае акно «Контуры» дазваляе працаваць з некалькімі контурамі і " "пераўтвараць іх у вылучэнні." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " "selection by painting in the image and click on the button again to convert " "it back to a normal selection." msgstr "" "Можна рэдагаваць вобласць вылучэння інструментамі малявання. На акне " "відарыса націсніце кнопку «Хуткая маска» ў левым ніжнім куце. Адрэдагуйце " "вобласць вылучэння маляваннем па выяве, потым націсніце кнопку зноў, каб " "вярнуцца да звычайнага вылучэння." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "selection." msgstr "" "Можна захаваць вылучэнне ў канал (Вылучэнне→Захаваць у канал), а потым " "змяняць гэты канал любымі інструментамі малявання. Кнопкамі ў дыялогавым " "акне «Каналы» можна змяняць бачнасць новага канала або пераўтвараць яго ў " "вылучэнне." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " "selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " "you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " "Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " "shortcuts." msgstr "" "Пасля ўключэння функцыі «Дынамічныя спалучэнні клавіш» у дыялогавым акне " "«Параметры» можна перапрызначаць хуткія клавішы. Для гэтага трэба адкрыць " "меню, выбраць патрэбны пункт і націснуць пажаданае спалучэнне клавіш. Калі " "ўключана функцыя «Захоўваць спалучэнні клавіш», спалучэнні захаваюцца пасля " "выхаду з GIMP. Потым лепш выключыць «Дынамічныя спалучэнні клавіш», каб " "пазбегнуць выпадковага прызначэння або перапрызначэння." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" "Калі экран загрувашчаны вокнамі, у акне відарыса можна націснуць Tab, каб схаваць (або паказаць) панэль інструментаў і ўсе астатнія вокны." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." msgstr "" "Трымайце клавішу Shift і націсніце мышшу на значок вока ў акне " "«Слаі», каб схаваць усе слаі, акрамя гэтага. Паўтарыце дзеянне, каб паказаць " "усе слаі." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." msgstr "" "З націснутай клавішай Ctrl, у дыялогавым акне «Слаі», націсканне " "мышы на папярэдні прагляд маскі слоя, пераключае яе актыўнасць. Націсканне " "мышшу з клавішай Alt пераключае прагляд самой маскі." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" "You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "Спалучэннем клавіш Ctrl-Tab можна пераключацца паміж " "слаямі відарыса (калі клавішы не занятыя кіраўніком акон…)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " "color." msgstr "" "З націснутай клавішай Ctrl, «Заліўка» выконваецца колерам фону, " "замест колеру малявання. Гэтак жа «Піпетка», з націснутым Ctrl, " "выбірае колер фону, замест колеру малявання." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" "З націснутай клавішай Ctrl, «Паварот» выконваецца з вуглом кратным " "15 градусам." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " "tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " "with the Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "" "Калі колеры на адсканаваных фотаздымках выглядаюць недастаткова ярка, іх " "танальны дыяпазон можна лёгка палепшыць праз інструмент " "«Узроўні» (Колеры→Узроўні) кнопкай «Аўтаматычна». Наяўнасць адцення можна " "выправіць інструментам «Крывыя» (Колеры→Крывыя)."