# The Korean translation for the GNU Image Manipulation Program
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1999.
# Dongsu Jang <iolo@hellocity.net>, 2004.
# Ji-Hui Choi <like.a.dust@gmail.com>, 2007, 2012.
# Sebul <sebuls@gmail.com>, 2012.
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 12:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-11 22:12+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "그누 이미지 처리 프로그램"

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
msgid "Create images and edit photographs"
msgstr "이미지를 만들고 사진을 편집합니다"

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
msgid ""
"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
"and image authoring."
msgstr ""
"김프(GIMP)는 그누 이미지 처리 프로그램 (GNU Image Manipulation Program)의 머"
"리글자입니다. 사진 리터칭이나 이미지 합성, 이미지 제작 등과 같은 작업을 하기 "
"위해 자유롭게 배포된 프로그램입니다."

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
msgid ""
"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
msgstr ""
"김프는 많은 기능을 가지고 있습니다. 그림 그리는 프로그램, 전문가용 사진 리터"
"칭 프로그램으로는 물론, 온라인 배치 프로그래밍, 이미지 대량 생산 렌더러, 이미"
"지 포맷 변환기 등으로 사용 될 수 있습니다."

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
msgid ""
"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
"Microsoft Windows and OS X."
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
msgid "Painting in GIMP"
msgstr "김프에서 그리기"

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
msgid "Photo editing in GIMP"
msgstr "김프에서의 사진 편집"

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
"Notable improvements include:"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
"closed line art zones"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
msgid ""
"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
"and \"by line art detection\""
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
"up or down"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
msgid ""
"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
"transform tool's GUI"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
"the error"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
msgid ""
"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
msgid ""
"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
msgid ""
"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
"partial files"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
msgid "HiDPI support improvements"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
msgid "New preference to choose the default export file type"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
msgid ""
"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
"PSD with a color profile"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
msgid ""
"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
"interaction"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
msgid ""
"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
"includes:"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
msgid ""
"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
"dynamically"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
msgid ""
"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
"discoverable"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
msgid ""
"Various performance log tools added and log recording made available in the "
"Dashboard dock"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
msgid ""
"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
"notable changes are:"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
msgid ""
"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
"orientations and line directions)"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid "New \"Long Shadow\" filter"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
msgid ""
"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
"straightening"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
msgid ""
"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
"can be disabled in Preferences"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
msgid ""
"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
"async operations currently running"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
msgid ""
"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
"Most notable changes are:"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
msgid ""
"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
"measurement line as horizon"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
msgid ""
"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
"gradients"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
msgid ""
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
"various metrics"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
msgid ""
"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
"fixed."
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
msgid ""
"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
"policy in stable micro releases."
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
msgid ""
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
msgid ""
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
"color-managed"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
msgid ""
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
msgid ""
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
msgid ""
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
"MyPaint brushes…"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
msgid "And much, much more…"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
msgid ""
"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
"painting code"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
msgid ""
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
msgid ""
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
"(yaw, pitch, roll)."
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
msgid ""
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
msgid ""
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
"fixes, most notable improvements are:"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
#, fuzzy
msgid "Layer masks on layer groups"
msgstr "레이어 그룹을 칠할 수 없습니다."

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
msgid "Various GUI polishing"
msgstr "다양한 부분에서의 GUI 가공"

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
msgid ""
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
"while focusing on bugfixing and stability."
msgstr ""
"김프 2.9.8에는 캔바스에서의 그레디언트 편집 기능, 버그 수정과 안정성 개선에 "
"초점을 두어 다양한 개선점을 도입했습니다."

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
#, fuzzy
msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr "그라디언트 편집기를 엽니다"

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr "이미지 노출의 과부족시 알림"

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
msgid "Better and faster color management"
msgstr "더 좋아지고 빨라진 색상 관리자"

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr "웨일랜드 기반 KDE 플라즈마에서 색상 선택 대화상자와 스크린샷 지원"

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
msgid "Paste in place feature"
msgstr "제 위치에 붙여넣기 기능"

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
msgid "Many usability improvements"
msgstr "수많은 가용성 개선"

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr "사용자 선호 언어로 설명서를 나타낼 수 있습니다"

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr ""

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr "포토샵 .psd 파일 호환성 개선"

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr "암호 보호 PDF 신규 지원"

#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr "HGT 형식 신규 지원(디지털 엘레베이션 모델 데이터)"

#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "Extra files for GIMP"
msgstr "김프 추가 파일"

#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
msgstr ""

#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
msgstr "이미지 편집기"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
msgstr ""

#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
msgstr "김프"

#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
#: ../app/about.h:30
#, c-format
msgid ""
"Copyright © 1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
"저작권 © 1995-%s\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis, 김프 개발 팀"

#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
#. * ends with a space, a newline or is end of text.
#. * Cf. bug 762282.
#.
#: ../app/about.h:39
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
msgstr ""
"김프는 자유로운 프로그램 입니다. 자유 소프트웨어 재단의 GNU 일반 공중 사용허"
"가서 버전 2 또는(여러분의 선택에 따라) 그 이후 버전의 조항에 의거하여 재배"
"포, 수정할 수 있습니다.\n"
"김프가 유용한 프로그램으로서 널리 배포되기를 원합니다. 하지만 어떠한 보장을 "
"하지 않으며, 심지어는 상업적 또는 일부 목적의 적합성에 대한 암묵적 보증도 하"
"지 않습니다. 이에 대한 자세한 사항은 GNU 일반 공증 허가서를 참고하시기 바랍니"
"다.\n"
"\n"
"김프와 함께 GNU 일반 공증 허가서 사본을 받아야 합니다. 만약 그렇지 않다면, 다"
"음을 참조하시기 바랍니다 https://www.gnu.org/licenses/."

#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
msgstr "%s 버전 %s 사용중(%s 버전 컴파일)"

#: ../app/gimp-version.c:192
#, c-format
msgid "%s version %s"
msgstr "%s 버전 %s"

#: ../app/main.c:157
msgid "Show version information and exit"
msgstr "버전 정보 보여준 뒤 끝냅니다"

#: ../app/main.c:162
msgid "Show license information and exit"
msgstr "사용 허가서 정보를 보여준 뒤 끝냅니다"

#: ../app/main.c:167
msgid "Be more verbose"
msgstr "더 자세하게"

#: ../app/main.c:172
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "새 인스턴스로 김프를 시작합니다"

#: ../app/main.c:177
msgid "Open images as new"
msgstr "새 이미지를 엽니다"

#: ../app/main.c:182
msgid "Run without a user interface"
msgstr "사용자 인터페이스 없이 실행합니다"

#: ../app/main.c:187
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "무늬, 그라디언트, 색상표, 붓 등을 불러오지 않습니다..."

#: ../app/main.c:192
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "글꼴을 불러오지 않음"

#: ../app/main.c:197
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "시작 화면 보이지 않기"

#: ../app/main.c:202
#, fuzzy
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
msgstr "김프와 플러그인 간 공유 메모리를 사용하지 않습니다"

#: ../app/main.c:207
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "특수한 CPU 가속 기능을 사용하지 않습니다"

#: ../app/main.c:212
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "다른 sessionrc 파일을 사용합니다"

#: ../app/main.c:217
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "다른 사용자 gimprc 파일을 사용합니다"

#: ../app/main.c:222
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "다른 시스템 gimprc 파일을 사용합니다"

#: ../app/main.c:227
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "실행할 명령어 모음(여러번 실행 가능)"

#: ../app/main.c:232
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "일괄처리 명령을 수행하기 위한 프로시저"

#: ../app/main.c:237
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "대화상자 대신에 콘솔로 메시지를 출력합니다"

# 모드 이름은 번역하지 말 것 (off|on|warn)
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:243
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "PDB 호환 모드(off|on|warn)"

# 모드 이름은 번역하지 말 것 (off|on|warn)
#. don't translate the mode names (never|query|always)
#: ../app/main.c:249
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "충돌시 디버그를 합니다. (never|query|always)"

#: ../app/main.c:254
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "치명적이지 않은 디버깅 시그널 처리기를 사용합니다"

#: ../app/main.c:259
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "모든 치명적 경고를 보입니다"

#: ../app/main.c:264
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "기본 설정으로 gimprc 파일을 출력합니다"

#: ../app/main.c:280
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "PDB에 중지된 절차 목록을 정렬하여 출력"

#: ../app/main.c:285
msgid "Show a preferences page with experimental features"
msgstr ""

#: ../app/main.c:290
msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr ""

#: ../app/main.c:466
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[파일|URI...]"

#: ../app/main.c:484
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"김프가 그래픽 사용자 인터페이스를 초기화 하지 못했습니다.\n"
"출력 환경이 제대로 설정되어 있는지 확인하십시오."

#: ../app/main.c:503
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "김프가 이미 실행중입니다."

#: ../app/main.c:594
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "김프 출력. 이 창을 닫으려면 아무 글자나 입력하십시오."

#: ../app/main.c:595
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(이 창을 닫으려면 아무 글자나 입력하십시오)\n"

#: ../app/main.c:612
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "김프 출력. 이 창을 최소화시켜도 되지만, 닫지는 마십시오."

#: ../app/sanity.c:562
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"설정 파일의 이름 형식을 UTF-8 형식으로 바꿀 수 없습니다.:%s\n"
"\n"
"환경 변수의 G_FILENAME_ENCODING 값을 확인하십시오."

#: ../app/sanity.c:581
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"김프 사용자 설정이 담긴 디렉터리의 이름 형식을 UTF-8 형식으로 바꿀 수 없습니"
"다.: %s\n"
"\n"
"파일 시스템에서 다른 형식의 인코딩을 이용해 파일 저장을 한다라는 내용이 GLib"
"에 전달되지 않았습니다. 환경변수  G_FILENAME_ENCODING 값을 확인하십시오."

#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "붓 편집기"

#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170
msgid "Brushes"
msgstr "붓"

#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356
msgid "Buffers"
msgstr "버퍼"

#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
msgid "Channels"
msgstr "채널"

#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
msgid "Colormap"
msgstr "색상표"

#: ../app/actions/actions.c:126
msgid "Context"
msgstr "문맥"

#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322
msgid "Pointer Information"
msgstr "포인터 정보"

#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326
msgid "Dashboard"
msgstr "대시보드"

#: ../app/actions/actions.c:135
msgid "Debug"
msgstr "디버그"

#: ../app/actions/actions.c:138
msgid "Dialogs"
msgstr "대화상자"

#: ../app/actions/actions.c:141
msgid "Dock"
msgstr "독(Dock)"

#: ../app/actions/actions.c:144
msgid "Dockable"
msgstr "도킹가능"

#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
msgid "Document History"
msgstr "문서 이력"

#: ../app/actions/actions.c:150
msgid "Drawable"
msgstr "그릴 수 있음"

#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "페인트 동적 요소"

#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "페인트 동적 요소 편집기"

#: ../app/actions/actions.c:159
msgid "Edit"
msgstr "편집"

#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318
msgid "Error Console"
msgstr "오류 콘솔"

#: ../app/actions/actions.c:165
msgid "File"
msgstr "파일"

#: ../app/actions/actions.c:168
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "필터(_R)"

#. initialize the list of gimp fonts
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
msgid "Fonts"
msgstr "글꼴"

#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:285
msgid "Gradient Editor"
msgstr "그라디언트 편집기"

#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3194
msgid "Gradients"
msgstr "그라디언트"

#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
msgid "Tool Presets"
msgstr "도구 프리셋"

#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "도구 프리셋 편집기"

#: ../app/actions/actions.c:186
msgid "Help"
msgstr "도움말"

#: ../app/actions/actions.c:189
msgid "Image"
msgstr "이미지"

#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
msgid "Images"
msgstr "이미지"

#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
msgid "Layers"
msgstr "레이어"

#. initialize the list of mypaint brushes
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212
#, fuzzy
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "붓"

#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
msgid "Palette Editor"
msgstr "팔레트 편집기"

#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188
msgid "Palettes"
msgstr "팔레트"

#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
msgid "Patterns"
msgstr "무늬"

#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218
#, fuzzy
msgid "Plug-ins"
msgstr "플러그인"

#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:387
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
msgid "Quick Mask"
msgstr "퀵 마스크"

#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402
msgid "Sample Points"
msgstr "표본점"

#: ../app/actions/actions.c:219
msgid "Select"
msgstr "선택"

#. initialize the template list
#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:802
#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
msgid "Templates"
msgstr "양식"

#: ../app/actions/actions.c:225
msgid "Text Tool"
msgstr "텍스트 도구"

#: ../app/actions/actions.c:228
msgid "Text Editor"
msgstr "텍스트 편집기"

#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310
#: ../app/gui/gui.c:522
msgid "Tool Options"
msgstr "도구 옵션"

#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:374
msgid "Tools"
msgstr "도구"

#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
msgid "Paths"
msgstr "경로"

#: ../app/actions/actions.c:240
msgid "View"
msgstr "보기"

#: ../app/actions/actions.c:243
msgid "Windows"
msgstr "창"

#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:617
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr "%s: %.2f"

#. value description and new value shown in the status bar
#: ../app/actions/actions.c:643
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"

#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Brush Editor Menu"
msgstr "붓 편집기 메뉴"

#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
msgctxt "brush-editor-action"
msgid "Edit Active Brush"
msgstr "활성화 된 붓 편집"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
msgctxt "brushes-action"
msgid "Brushes Menu"
msgstr "붓 메뉴"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Open Brush as Image"
msgstr "붓을 이미지로 열기(_O)"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
msgctxt "brushes-action"
msgid "Open brush as image"
msgstr "붓을 이미지로 엽니다"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
msgctxt "brushes-action"
msgid "_New Brush"
msgstr "새 붓(_N)"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
msgctxt "brushes-action"
msgid "Create a new brush"
msgstr "새 붓을 만듭니다"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
msgctxt "brushes-action"
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "붓 복제(_U)"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
msgctxt "brushes-action"
msgid "Duplicate this brush"
msgstr "이 붓을 복제합니다"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy Brush _Location"
msgstr "붓 위치 복사(_L)"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
msgctxt "brushes-action"
msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "붓 파일 위치를 클립보드에 저장합니다"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
msgctxt "brushes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "파일 관리자에 표시(_F)"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
msgctxt "brushes-action"
msgid "Show brush file location in the file manager"
msgstr "붓 파일 위치를 파일 관리자에 나타냅니다"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Delete Brush"
msgstr "붓 삭제(_D)"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
msgctxt "brushes-action"
msgid "Delete this brush"
msgstr "이 붓을 삭제합니다"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Refresh Brushes"
msgstr "붓 새로 고침(_R)"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
msgctxt "brushes-action"
msgid "Refresh brushes"
msgstr "붓을 새로 고칩니다"

#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "붓 편집(_E)..."

#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
msgctxt "brushes-action"
msgid "Edit this brush"
msgstr "붓을 편집합니다"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
msgctxt "buffers-action"
msgid "Buffers Menu"
msgstr "버퍼 메뉴"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as _New Image"
msgstr "버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
msgstr "선택한 버퍼를 새 이미지로 붙여넣습니다"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Delete Buffer"
msgstr "버퍼 삭제(_D)"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
msgctxt "buffers-action"
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "선택한 버퍼를 삭제합니다"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
msgctxt "buffers-action"
msgid "_Paste Buffer"
msgstr "버퍼 붙이기(_P)"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "선택한 버퍼를 붙여넣습니다"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
msgstr "버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer at its original position"
msgstr "선택한 버퍼를 선택 영역안으로 붙여넣습니다"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
msgstr "다음에 버퍼 붙이기(_I)"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "선택한 버퍼를 선택 영역안으로 붙여넣습니다"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
msgstr "선택한 버퍼를 선택 영역안으로 붙여넣습니다"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
msgstr "선택한 버퍼를 선택 영역안으로 붙여넣습니다"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as New _Layer"
msgstr "버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
msgstr "선택한 버퍼를 새 이미지로 붙여넣습니다"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
msgstr "버퍼를 새 이미지로 붙이기(_N)"

#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
msgstr "선택한 버퍼를 새 이미지로 붙여넣습니다"

#: ../app/actions/channels-actions.c:45
msgctxt "channels-action"
msgid "Channels Menu"
msgstr "채널 메뉴"

#: ../app/actions/channels-actions.c:49
msgctxt "channels-action"
msgid "Color Tag"
msgstr "색상 태그"

#: ../app/actions/channels-actions.c:53
msgctxt "channels-action"
msgid "_Edit Channel Attributes..."
msgstr "채널 속성 편집(_E)..."

#: ../app/actions/channels-actions.c:54
msgctxt "channels-action"
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgstr "채널 이름, 색, 불투명도를 편집합니다"

#: ../app/actions/channels-actions.c:59
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel..."
msgstr "새 채널(_N)..."

#: ../app/actions/channels-actions.c:60
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel"
msgstr "새 채널을 만듭니다"

#: ../app/actions/channels-actions.c:65
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel"
msgstr "새 채널(_N)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:66
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "마지막 사용값으로 새 채널을 만듭니다"

#: ../app/actions/channels-actions.c:71
msgctxt "channels-action"
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "채널 복제(_U)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:73
msgctxt "channels-action"
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
msgstr "이 채널의 복사본을 만들고 이미지에 추가합니다"

#: ../app/actions/channels-actions.c:78
msgctxt "channels-action"
msgid "_Delete Channel"
msgstr "채널 삭제(_D)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:79
msgctxt "channels-action"
msgid "Delete this channel"
msgstr "이 채널을 삭제합니다"

#: ../app/actions/channels-actions.c:84
msgctxt "channels-action"
msgid "_Raise Channel"
msgstr "채널 올리기(_R)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:85
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
msgstr "채널 스택에서 이 채널을 한단계 위로 올립니다"

#: ../app/actions/channels-actions.c:90
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise Channel to _Top"
msgstr "채널을 꼭대기로 올리기(_T)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:92
msgctxt "channels-action"
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
msgstr "채널 대화상자에서 이 채널을 꼭대기로 올립니다"

#: ../app/actions/channels-actions.c:97
msgctxt "channels-action"
msgid "_Lower Channel"
msgstr "채널 내리기(_L)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:98
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
msgstr "채널 대화상자에서 이 채널을 한단계 아래로 내립니다"

#: ../app/actions/channels-actions.c:103
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower Channel to _Bottom"
msgstr "채널을 바닥으로 내리기(_B)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:105
msgctxt "channels-action"
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr "채널을 채널 스택의 바닥으로 내립니다"

#: ../app/actions/channels-actions.c:113
msgctxt "channels-action"
msgid "Toggle Channel _Visibility"
msgstr "채널 가시성 전환(_V)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:119
msgctxt "channels-action"
msgid "Toggle Channel _Linked State"
msgstr "채널 연결 상태 전환(_L)"

#. GIMP_ICON_LOCK
#: ../app/actions/channels-actions.c:125
msgctxt "channels-action"
msgid "L_ock Pixels of Channel"
msgstr "채널 픽셀 잠금(_O)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:131
msgctxt "channels-action"
msgid "L_ock Position of Channel"
msgstr "채널 위치 고정(_O)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:140
msgctxt "channels-action"
msgid "None"
msgstr "없음"

#: ../app/actions/channels-actions.c:141
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Clear"
msgstr "채널 색상 태그: 모두 제거"

#: ../app/actions/channels-actions.c:146
msgctxt "channels-action"
msgid "Blue"
msgstr "청색"

#: ../app/actions/channels-actions.c:147
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
msgstr "채널 색상 태그: 청색으로 설정"

#: ../app/actions/channels-actions.c:152
msgctxt "channels-action"
msgid "Green"
msgstr "녹색"

#: ../app/actions/channels-actions.c:153
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
msgstr "채널 색상 태그: 녹색으로 설정"

#: ../app/actions/channels-actions.c:158
msgctxt "channels-action"
msgid "Yellow"
msgstr "황색"

#: ../app/actions/channels-actions.c:159
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "채널 색상 태그: 황색으로 설정"

#: ../app/actions/channels-actions.c:164
msgctxt "channels-action"
msgid "Orange"
msgstr "주황"

#: ../app/actions/channels-actions.c:165
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
msgstr "채널 색상 태그: 주황으로 설정"

#: ../app/actions/channels-actions.c:170
msgctxt "channels-action"
msgid "Brown"
msgstr "갈색"

#: ../app/actions/channels-actions.c:171
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
msgstr "채널 색상 태그: 갈색으로 설정"

#: ../app/actions/channels-actions.c:176
msgctxt "channels-action"
msgid "Red"
msgstr "적색"

#: ../app/actions/channels-actions.c:177
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
msgstr "채널 색상 태그: 적색으로 설정"

#: ../app/actions/channels-actions.c:182
msgctxt "channels-action"
msgid "Violet"
msgstr "보라"

#: ../app/actions/channels-actions.c:183
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
msgstr "채널 색상 태그: 보라색으로 설정"

#: ../app/actions/channels-actions.c:188
msgctxt "channels-action"
msgid "Gray"
msgstr "회색"

#: ../app/actions/channels-actions.c:189
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
msgstr "채널 색상 태그: 회색으로 설정"

#: ../app/actions/channels-actions.c:197
msgctxt "channels-action"
msgid "Channel to Sele_ction"
msgstr "채널을 선택으로(_C)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:198
msgctxt "channels-action"
msgid "Replace the selection with this channel"
msgstr "선택을 이 채널로 바꿉니다"

#: ../app/actions/channels-actions.c:203
msgctxt "channels-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "선택 영역에 추가(_A)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:204
msgctxt "channels-action"
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "이 채널을 현재 선택 영역에 추가합니다"

#: ../app/actions/channels-actions.c:209
msgctxt "channels-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "선택 영역에서 빼기(_S)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:210
msgctxt "channels-action"
msgid "Subtract this channel from the current selection"
msgstr "현재 선택에서 이 채널을 뺍니다"

#: ../app/actions/channels-actions.c:215
msgctxt "channels-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "선택 영역과 겹치기(_I)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:216
msgctxt "channels-action"
msgid "Intersect this channel with the current selection"
msgstr "현재 선택 영역과 이 채널의 겹칩니다"

#: ../app/actions/channels-actions.c:224
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Top Channel"
msgstr "최상위 채널 선택(_T)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:225
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the topmost channel"
msgstr "가장 상단에 있는 채널을 선택합니다"

#: ../app/actions/channels-actions.c:230
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Bottom Channel"
msgstr "최하위 채널 선택(_B)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:231
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the bottommost channel"
msgstr "가장 하단에 있는 채널을 선택합니다"

#: ../app/actions/channels-actions.c:236
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Previous Channel"
msgstr "이전 채널 선택(_P)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:237
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the channel above the current channel"
msgstr "현재 채널의 위 채널 항목을 선택합니다"

#: ../app/actions/channels-actions.c:242
msgctxt "channels-action"
msgid "Select _Next Channel"
msgstr "다음 채널 선택(_N)"

#: ../app/actions/channels-actions.c:243
msgctxt "channels-action"
msgid "Select the channel below the current channel"
msgstr "현재 채널의 아래 채널 항목을 선택합니다"

#: ../app/actions/channels-commands.c:114
#: ../app/actions/channels-commands.c:520
msgid "Channel Attributes"
msgstr "채널 속성"

#: ../app/actions/channels-commands.c:117
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "채널 속성 편집"

#: ../app/actions/channels-commands.c:119
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "채널 색상 편집"

#: ../app/actions/channels-commands.c:120
#: ../app/actions/channels-commands.c:165
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "불투명도 채우기(_F):"

#: ../app/actions/channels-commands.c:159
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
msgid "New Channel"
msgstr "새 채널"

#: ../app/actions/channels-commands.c:162
#, fuzzy
msgid "Create a New Channel"
msgstr "새 채널을 만듭니다"

#: ../app/actions/channels-commands.c:164
msgid "New Channel Color"
msgstr "새 채널 색상"

#: ../app/actions/channels-commands.c:277 ../app/core/gimpimage-new.c:272
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:681
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "%s 채널 복사"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
msgctxt "colormap-action"
msgid "Colormap Menu"
msgstr "색상표 메뉴"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "색 편집(_E)..."

#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
msgctxt "colormap-action"
msgid "Edit this color"
msgstr "이 색을 편집합니다"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from FG"
msgstr "전경에서 색 추가(_A)"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current foreground color"
msgstr "현재 전경색 추가합니다"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add Color from BG"
msgstr "배경에서 색 추가(_A)"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add current background color"
msgstr "현재 배경색을 추가합니다"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Select this Color"
msgstr "이 색상으로 선택(_S)"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
msgctxt "colormap-action"
msgid "Select all pixels with this color"
msgstr "이 색상의 모든 색상 선택"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "선택 영역에 추가(_A)"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
msgstr "이 색상의 모든 픽셀 영역을 현재 선택 영역에 추가합니다"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "선택 영역에서 제외(_S)"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
msgctxt "colormap-action"
msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
msgstr "이 색상의 모든 픽셀 영역을 현재 선택 영역에서 제외합니다"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "겹치는 부분 선택(_I)"

#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
msgctxt "colormap-action"
msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
msgstr ""
"이 색상의 모든 픽셀 영역에 해당하는 부분만 현재 선택 영역에서 골라 선택합니다"

#: ../app/actions/context-actions.c:47
msgctxt "context-action"
msgid "_Context"
msgstr "문맥(_C)"

#: ../app/actions/context-actions.c:49
msgctxt "context-action"
msgid "_Colors"
msgstr "색(_C)"

#: ../app/actions/context-actions.c:51
msgctxt "context-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "불투명도(_O)"

#: ../app/actions/context-actions.c:53
msgctxt "context-action"
msgid "Paint _Mode"
msgstr "그리기-모드(_M)"

#: ../app/actions/context-actions.c:55
msgctxt "context-action"
msgid "_Tool"
msgstr "도구(_T)"

#: ../app/actions/context-actions.c:57
msgctxt "context-action"
msgid "_Brush"
msgstr "붓(_B)"

#: ../app/actions/context-actions.c:59
msgctxt "context-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "무늬(_P)"

#: ../app/actions/context-actions.c:61
msgctxt "context-action"
msgid "_Palette"
msgstr "팔레트(_P)"

#: ../app/actions/context-actions.c:63
msgctxt "context-action"
msgid "_Gradient"
msgstr "그라디언트(_G)"

#: ../app/actions/context-actions.c:65
msgctxt "context-action"
msgid "_Font"
msgstr "글꼴(_F)"

#: ../app/actions/context-actions.c:68
msgctxt "context-action"
msgid "_Shape"
msgstr "모양(_S)"

#: ../app/actions/context-actions.c:70
msgctxt "context-action"
msgid "_Radius"
msgstr "반지름(_R)"

#: ../app/actions/context-actions.c:72
msgctxt "context-action"
msgid "S_pikes"
msgstr "스파이크(_P)"

#: ../app/actions/context-actions.c:74
msgctxt "context-action"
msgid "_Hardness"
msgstr "경도(_H)"

#: ../app/actions/context-actions.c:76
msgctxt "context-action"
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "종횡비(_A)"

#: ../app/actions/context-actions.c:78
msgctxt "context-action"
msgid "A_ngle"
msgstr "각(_N)"

#: ../app/actions/context-actions.c:81
msgctxt "context-action"
msgid "_Default Colors"
msgstr "기본 색(_D)"

#: ../app/actions/context-actions.c:83
msgctxt "context-action"
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
msgstr "전경색을 검정으로, 배경색을 흰색으로 설정합니다"

#: ../app/actions/context-actions.c:88
msgctxt "context-action"
msgid "S_wap Colors"
msgstr "색 바꾸기(_W)"

#: ../app/actions/context-actions.c:89
msgctxt "context-action"
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "전경색과 배경색을 서로 바꿉니다"

#: ../app/actions/context-actions.c:97
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Palette"
msgstr "전경: 팔레트에서 색상 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:101
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Palette Color"
msgstr "전경: 처음 팔레트 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:105
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
msgstr "전경: 마지막 팔레트 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:109
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
msgstr "전경: 이전 팔레트 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:113
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
msgstr "전경: 다음 팔레트 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:117
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
msgstr "전경: 이전 팔레트 색상 건너뛰기"

#: ../app/actions/context-actions.c:121
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
msgstr "전경: 이후 팔레트 색상 건너뛰기"

#: ../app/actions/context-actions.c:129
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Palette"
msgstr "배경: 팔레트에서 색상 지정"

#: ../app/actions/context-actions.c:133
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Palette Color"
msgstr "배경: 처음 팔레트 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:137
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Palette Color"
msgstr "배경: 마지막 팔레트 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:141
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Palette Color"
msgstr "배경: 이전 팔레트 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:145
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Palette Color"
msgstr "배경: 다음 팔레트 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:149
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Back Palette Color"
msgstr "배경: 이전 팔레트 색상 건너뛰기"

#: ../app/actions/context-actions.c:153
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
msgstr "배경: 이후 팔레트 색상 건너뛰기"

#: ../app/actions/context-actions.c:161
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
msgstr "전경: 색상표에서 색상 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:165
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
msgstr "전경: 색상표의 처음 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:169
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
msgstr "전경: 색상표의 마지막 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:173
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
msgstr "전경: 색상표의 이전 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:177
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
msgstr "전경: 색상표의 다음 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:181
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
msgstr "전경: 색상표의 이전 색상 건너뛰기"

#: ../app/actions/context-actions.c:185
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
msgstr "전경: 색상표의 이후 색상 건너뛰기"

#: ../app/actions/context-actions.c:193
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Colormap"
msgstr "배경: 색상표에서 색상 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:197
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Color From Colormap"
msgstr "배경: 색상표의 처음 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:201
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
msgstr "배경: 색상표의 마지막 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:205
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
msgstr "배경; 색상표의 이전 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:209
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
msgstr "배경: 색상표의 다음 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:213
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
msgstr "배경: 색상표의 이전 색상 건너뛰기"

#: ../app/actions/context-actions.c:217
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
msgstr "배경: 색상표의 다음 색상 건너뛰기"

#: ../app/actions/context-actions.c:225
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
msgstr "전경: 견본표에서 색상 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:229
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
msgstr "전경: 견본표의 처음 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:233
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
msgstr "전경: 견본표의 마지막 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:237
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
msgstr "전경: 견본표의 이전 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:241
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
msgstr "전경: 견본표의 다음 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:245
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
msgstr "전경: 견본표의 이전 색상 건너뛰기"

#: ../app/actions/context-actions.c:249
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
msgstr "전경: 견본표의 다음 색상 건너뛰기"

#: ../app/actions/context-actions.c:257
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Set Color From Swatch"
msgstr "배경: 견본표에서 색상 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:261
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use First Color From Swatch"
msgstr "배경: 견본표의 처음 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:265
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
msgstr "배경: 견본표의 마지막 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:269
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
msgstr "배경: 견본표의 이전 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:273
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
msgstr "배경: 견본표의 다음 색상 활용"

#: ../app/actions/context-actions.c:277
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
msgstr "배경: 견본표의 이전 색상 건너뛰기"

#: ../app/actions/context-actions.c:281
msgctxt "context-action"
msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
msgstr "배경: 견본표의 다음 색상 건너뛰기"

#: ../app/actions/context-actions.c:289
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set"
msgstr "전경 적색: 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:293
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
msgstr "전경 적색: 최소값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:297
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
msgstr "전경 적색: 최대값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:301
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
msgstr "전경 적색: 1% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:305
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
msgstr "전경 적색: 1% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:309
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
msgstr "전경 적색: 10% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:313
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
msgstr "전경 적색: 10% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:321
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set"
msgstr "전경 녹색: 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:325
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
msgstr "전경 녹색: 최소값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:329
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
msgstr "전경 녹색: 최대값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:333
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
msgstr "전경 녹색: 1% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:337
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
msgstr "전경 녹색: 1% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:341
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
msgstr "전경 녹색: 10% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:345
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
msgstr "전경 녹색: 10% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:353
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set"
msgstr "전경 청색: 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:357
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
msgstr "전경 청색: 최소값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:361
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
msgstr "전경 청색: 최대값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:365
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
msgstr "전경 청색: 1% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:369
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
msgstr "전경 청색: 1% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:373
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
msgstr "전경 청색: 10% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:377
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
msgstr "전경 청색: 10% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:385
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set"
msgstr "배경 적색: 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:389
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set to Minimum"
msgstr "배경 적색: 최소값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:393
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Set to Maximum"
msgstr "배경 적색: 최대값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:397
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Decrease by 1%"
msgstr "배경 적색: 1% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:401
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Increase by 1%"
msgstr "배경 적색: 1% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:405
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Decrease by 10%"
msgstr "배경 적색: 10% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:409
msgctxt "context-action"
msgid "Background Red: Increase by 10%"
msgstr "배경 적색: 10% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:417
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set"
msgstr "배경 녹색: 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:421
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set to Minimum"
msgstr "배경 녹색: 최소값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:425
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Set to Maximum"
msgstr "배경 녹색: 최대값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:429
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Decrease by 1%"
msgstr "배경 녹색: 1% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:433
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Increase by 1%"
msgstr "배경 녹색: 1% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:437
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Decrease by 10%"
msgstr "배경 녹색: 10% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:441
msgctxt "context-action"
msgid "Background Green: Increase by 10%"
msgstr "배경 녹색: 10% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:449
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set"
msgstr "배경 청색: 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:453
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set to Minimum"
msgstr "배경 청색: 최소값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:457
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Set to Maximum"
msgstr "배경 청색: 최대값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:461
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
msgstr "배경 청색: 1% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:465
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Increase by 1%"
msgstr "배경 청색: 1% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:469
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
msgstr "배경 청색: 10% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:473
msgctxt "context-action"
msgid "Background Blue: Increase by 10%"
msgstr "배경 청색: 10% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:481
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set"
msgstr "전경 색상: 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:485
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
msgstr "전경 색상: 최소값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:489
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
msgstr "전경 색상: 최대값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:493
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
msgstr "전경 색상: 1% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:497
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
msgstr "전경 색상: 1% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:501
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
msgstr "전경 색상: 10% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:505
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
msgstr "전경 색상: 10% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:513
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set"
msgstr "전경 채도: 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:517
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
msgstr "전경 채도: 최소값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:521
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
msgstr "전경 채도: 최대값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:525
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
msgstr "전경 채도: 1% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:529
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
msgstr "전경 채도: 1% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:533
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
msgstr "전경 채도: 10% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:537
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
msgstr "전경 채도: 10% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:545
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set"
msgstr "전경 명도: 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:549
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
msgstr "전경 명도: 최소값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:553
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
msgstr "전경 명도: 최대값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:557
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
msgstr "전경 명도: 1% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:561
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
msgstr "전경 명도: 1% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:565
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
msgstr "전경 명도: 10% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:569
msgctxt "context-action"
msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
msgstr "전경 명도: 10% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:577
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set"
msgstr "배경 색상: 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:581
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set to Minimum"
msgstr "배경 색상: 최소값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:585
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Set to Maximum"
msgstr "배경 색상: 최대값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:589
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
msgstr "배경 색상: 1% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:593
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Increase by 1%"
msgstr "배경 색상: 1% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:597
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
msgstr "배경 색상: 10% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:601
msgctxt "context-action"
msgid "Background Hue: Increase by 10%"
msgstr "배경 색상: 10% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:609
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set"
msgstr "배경 채도: 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:613
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
msgstr "배경 채도: 최소치 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:617
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
msgstr "배경 채도: 최대치 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:621
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
msgstr "배경 채도: 1% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:625
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
msgstr "배경 채도: 1% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:629
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
msgstr "배경 채도: 10% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:633
msgctxt "context-action"
msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
msgstr "배경 채도: 10% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:641
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set"
msgstr "배경 명도: 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:645
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set to Minimum"
msgstr "배경 명도: 최소값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:649
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Set to Maximum"
msgstr "배경 명도: 최대값 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:653
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Decrease by 1%"
msgstr "배경 명도: 1% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:657
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Increase by 1%"
msgstr "배경 명도: 1% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:661
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Decrease by 10%"
msgstr "배경 명도: 10% 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:665
msgctxt "context-action"
msgid "Background Value: Increase by 10%"
msgstr "배경 명도: 10% 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:673
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
msgstr "도구 불투명도: 투명하게 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:677
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
msgstr "도구 불투명도: 완전 투명하게 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:681
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
msgstr "도구 불투명도: 완전 불투명하게 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:685
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
msgstr "도구 불투명도: 1% 투명하게 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:689
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
msgstr "도구 불투명도: 1% 불투명하게 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:693
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
msgstr "도구 불투명도: 10% 투명하게 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:697
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
msgstr "도구 불투명도: 10% 불투명하게 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:705
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select First"
msgstr "도구 그리기 모드: 처음 요소 선택"

#: ../app/actions/context-actions.c:709
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
msgstr "도구 그리기 모드: 마지막 요소 선택"

#: ../app/actions/context-actions.c:713
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
msgstr "도구 칠 모드: 이전 선택"

#: ../app/actions/context-actions.c:717
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
msgstr "도구 칠 모드: 다음 선택"

#: ../app/actions/context-actions.c:725
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Choose by Index"
msgstr "도구 선택: 색인으로 선택"

#: ../app/actions/context-actions.c:729
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to First"
msgstr "도구 선택: 처음 항목으로 전환"

#: ../app/actions/context-actions.c:733
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Last"
msgstr "도구 선택: 마지막 항목으로 전환"

#: ../app/actions/context-actions.c:737
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
msgstr "도구 선택: 이전으로 전환"

#: ../app/actions/context-actions.c:741
msgctxt "context-action"
msgid "Tool Selection: Switch to Next"
msgstr "도구 선택: 다음으로 전환"

#: ../app/actions/context-actions.c:749
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Select by Index"
msgstr "브러시 선택: 색인으로 선택"

#: ../app/actions/context-actions.c:753
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to First"
msgstr "브러시 선택: 처음으로 전환"

#: ../app/actions/context-actions.c:757
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Last"
msgstr "붓 선택: 마지막 항목으로 전환"

#: ../app/actions/context-actions.c:761
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
msgstr "브러시 선택: 이전으로 전환"

#: ../app/actions/context-actions.c:765
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Selection: Switch to Next"
msgstr "브러시 선택: 다음으로 전환"

#: ../app/actions/context-actions.c:773
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Select by Index"
msgstr "패턴 선택: 색인으로 선택"

#: ../app/actions/context-actions.c:777
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to First"
msgstr "패턴 선택: 처음으로 전환"

#: ../app/actions/context-actions.c:781
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
msgstr "무늬 선택: 마지막 항목으로 전환"

#: ../app/actions/context-actions.c:785
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
msgstr "무늬 선택: 이전 항목으로 전환"

#: ../app/actions/context-actions.c:789
msgctxt "context-action"
msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
msgstr "패턴 선택: 다음으로 전환"

#: ../app/actions/context-actions.c:797
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Select by Index"
msgstr "팔레트 선택: 색인으로 선택"

#: ../app/actions/context-actions.c:801
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to First"
msgstr "팔레트 선택: 처음 항목으로 전환"

#: ../app/actions/context-actions.c:805
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Last"
msgstr "팔레트 선택: 마지막 항목으로 전환"

#: ../app/actions/context-actions.c:809
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
msgstr "팔레트 선택: 이전 항목으로 전환"

#: ../app/actions/context-actions.c:813
msgctxt "context-action"
msgid "Palette Selection: Switch to Next"
msgstr "팔레트 선택: 다음 항목으로 전환"

#: ../app/actions/context-actions.c:821
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Select by Index"
msgstr "그레디언트 선택: 색인으로 선택"

#: ../app/actions/context-actions.c:825
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to First"
msgstr "그레디언트 선택: 처음으로 전환"

#: ../app/actions/context-actions.c:829
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
msgstr "그레디언트 선택: 마지막 항목으로 전환"

#: ../app/actions/context-actions.c:833
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
msgstr "그레디언트 선택: 이전으로 전환"

#: ../app/actions/context-actions.c:837
msgctxt "context-action"
msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
msgstr "그레디언트 선택: 다음으로 전환"

#: ../app/actions/context-actions.c:845
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Select by Index"
msgstr "글꼴 선택: 색인 번호로 선택"

#: ../app/actions/context-actions.c:849
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to First"
msgstr "글꼴 선택: 처음 항목 선택"

#: ../app/actions/context-actions.c:853
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Last"
msgstr "글꼴 선택: 마지막 항목 선택"

#: ../app/actions/context-actions.c:857
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Previous"
msgstr "글꼴 선택: 이전 항목 선택"

#: ../app/actions/context-actions.c:861
msgctxt "context-action"
msgid "Font Selection: Switch to Next"
msgstr "글꼴 선택: 다음 항목 선택"

#: ../app/actions/context-actions.c:869
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
msgstr "붓 간격(편집기): 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:873
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
msgstr "브러시 간격(편집기): 최소로 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:877
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
msgstr "브러시 간격(편집기): 최대로 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:881
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
msgstr "브러시 간격(편집기): 1 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:885
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
msgstr "브러시 간격(편집기): 1 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:889
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
msgstr "브러시 간격(편집기): 10 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:893
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
msgstr "브러시 간격(편집기): 10 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:901
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
msgstr "브러시 모양(편집기): 원형 사용"

#: ../app/actions/context-actions.c:905
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
msgstr "붓 모양새(편집기): 사각형 사용"

#: ../app/actions/context-actions.c:909
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
msgstr "브러시 모양(편집기): 마름모 사용"

#: ../app/actions/context-actions.c:917
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set"
msgstr "붓 지름(편집기): 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:921
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
msgstr "브러시 반지름(편집기): 최소로 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:925
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
msgstr "브러시 반지름(편집기): 최대로 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:929
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr "브러시 반지름(편집기): 0.1 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:933
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
msgstr "브러시 반지름(편집기): 0.1 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:937
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
msgstr "브러시 반지름(편집기): 1 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:941
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
msgstr "브러시 반지름(편집기): 1 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:945
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
msgstr "브러시 반지름(편집기): 10 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:949
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
msgstr "브러시 반지름(편집기): 10 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:953
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
msgstr "브러시 반지름(편집기): 상대적 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:957
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
msgstr "브러시 반지름(편집기): 상대적 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:965
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
msgstr "붓 편집기 메뉴"

#: ../app/actions/context-actions.c:969
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
msgstr "브러시 거칠기(편집기): 최소로 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:973
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
msgstr "브러시 거칠기(편집기): 최대로 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:977
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
msgstr "브러시 거칠기(편집기): 1 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:981
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
msgstr "브러시 거칠기(편집기): 1 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:985
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
msgstr "브러시 거칠기(편집기): 4 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:989
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
msgstr "브러시 거칠기(편집기): 4 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:997
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
msgstr "붓 경도(편집기): 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:1001
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
msgstr "붓 경도(편집기): 최소치 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:1005
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
msgstr "붓 경도(편집기): 최대치 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:1009
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
msgstr "붓 경도(편집기): 0.01 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:1013
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
msgstr "붓 경도(편집기): 0.01 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:1017
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr "붓 경도(편집기): 0.1 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:1021
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
msgstr "붓 경도(편집기): 0.1 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:1029
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
msgstr "붓 종횡비(편집기): 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:1033
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
msgstr "붓 종횡비(편집기): 최소치 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:1037
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
msgstr "붓 종횡비(편집기): 최대치 설정"

#: ../app/actions/context-actions.c:1041
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
msgstr "붓 종횡비(편집기): 0.1 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:1045
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
msgstr "붓 종횡비(편집기): 0.1 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:1049
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
msgstr "붓 종횡비(편집기): 1 감소"

#: ../app/actions/context-actions.c:1053
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
msgstr "붓 종횡비(편집기): 1 증가"

#: ../app/actions/context-actions.c:1061
#, fuzzy
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Set"
msgstr "붓 편집기 메뉴"

#: ../app/actions/context-actions.c:1065
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
msgstr "붓 각도(편집기): 수평 모양새"

#: ../app/actions/context-actions.c:1069
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
msgstr "붓 각도(편집기): 수직 모양새"

#: ../app/actions/context-actions.c:1073
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
msgstr "붓 각도(편집기): 1° 오른쪽 회전"

#: ../app/actions/context-actions.c:1077
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
msgstr "붓 각도(편집기): 1° 왼쪽 회전"

#: ../app/actions/context-actions.c:1081
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
msgstr "붓 각도(편집기): 15° 오른쪽 회전"

#: ../app/actions/context-actions.c:1085
msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
msgstr "붓 각도(편집기): 15° 왼쪽 회전"

#: ../app/actions/context-commands.c:411
#, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
msgstr "칠하기 모드: %s"

#: ../app/actions/context-commands.c:537
#, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
msgstr "붓 모양: %s"

#: ../app/actions/context-commands.c:597
#, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
msgstr "붓 반경: %2.2f"

#: ../app/actions/context-commands.c:705
#, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
msgstr "붓 각도: %2.2f"

#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Pointer Information Menu"
msgstr "포인터 정보 메뉴"

#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "표본 합치기(_S)"

#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
msgctxt "cursor-info-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "모든 보이는 레이어의 합성색을 사용합니다"

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Dashboard Menu"
msgstr "대시보드 메뉴"

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Groups"
msgstr "그룹(_G)"

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Update Interval"
msgstr "업데이트 시간 간격(_U)"

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_History Duration"
msgstr "기록 기간(_H)"

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Start/Stop Recording..."
msgstr "녹화 시작/중단(_S)..."

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Start/stop recording performance log"
msgstr ""

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Add Marker..."
msgstr "마커 추가(_A)..."

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Add an event marker to the performance log"
msgstr ""

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Add _Empty Marker"
msgstr ""

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Add an empty event marker to the performance log"
msgstr ""

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Reset"
msgstr "초기화(_R)"

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Reset cumulative data"
msgstr "누적 데이터 초기화"

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
msgctxt "dashboard-action"
msgid "_Low Swap Space Warning"
msgstr "스왑 공간 부족 경고(_L)"

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
msgctxt "dashboard-action"
msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
msgstr "스왑 크기가 한계에 도달했을 때 상황판 띄우기"

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "0.25 Seconds"
msgstr "0.25초"

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "0.5 Seconds"
msgstr "0.5초"

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "1 Second"
msgstr "1초"

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "2 Seconds"
msgstr "2초"

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
msgctxt "dashboard-update-interval"
msgid "4 Seconds"
msgstr "4초"

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "15 Seconds"
msgstr "15초"

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "30 Seconds"
msgstr "30초"

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "60 Seconds"
msgstr "60초"

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "120 Seconds"
msgstr "120초"

#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "240 Seconds"
msgstr "240초"

#: ../app/actions/dashboard-commands.c:102
#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:162
#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
#: ../app/actions/file-commands.c:415
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:401
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:510
#: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:178
#: ../app/actions/templates-commands.c:243
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195
#: ../app/actions/window-commands.c:75
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:664
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:327
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:313 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1099
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:335 ../app/widgets/gimpactionview.c:602
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:125
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:490 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:483
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "취소됨"

#: ../app/actions/dashboard-commands.c:103
msgid "_Record"
msgstr ""

#: ../app/actions/dashboard-commands.c:125
msgid "All Files"
msgstr ""

#: ../app/actions/dashboard-commands.c:130
msgid "Log Files (*.log)"
msgstr ""

#: ../app/actions/dashboard-commands.c:197
msgid "Add Marker"
msgstr ""

#: ../app/actions/dashboard-commands.c:199
msgid "Enter a description for the marker"
msgstr ""

#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:382
#: ../app/actions/file-commands.c:204 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:225
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:222
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:238
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:624
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:758 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 열기 실패:\n"
"\n"
"%s"

#: ../app/actions/data-commands.c:113 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:1995
#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
msgid "Untitled"
msgstr "제목없음"

#: ../app/actions/data-commands.c:211 ../app/actions/documents-commands.c:189
#: ../app/actions/file-commands.c:518
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "파일 관리자에서 파일을 표시할 수 없습니다: %s"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
msgctxt "windows-action"
msgid "Tool_box"
msgstr "도구상자(_B)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool _Options"
msgstr "도구 옵션(_O)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "도구 옵션 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Device Status"
msgstr "장치 상태(_D)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the device status dialog"
msgstr "장치 상태 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Symmetry Painting"
msgstr "대칭 페인팅(_S)..."

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the symmetry dialog"
msgstr ""

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Layers"
msgstr "레이어(_L)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the layers dialog"
msgstr "레이어 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Channels"
msgstr "채널(_C)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the channels dialog"
msgstr "채널 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
msgstr "경로(_P)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "경로 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
msgstr "색상표(_M)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "색상표 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Histogra_m"
msgstr "히스토그램(_M)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "히스토그램 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Selection Editor"
msgstr "선택 영역 편집기(_S)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the selection editor"
msgstr "선택 영역 편집기를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Na_vigation"
msgstr "내비게이션(_V)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "디스플레이 탐색 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Undo _History"
msgstr "실행취소 이력(_H)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the undo history dialog"
msgstr "실행 취소 기록 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pointer"
msgstr "포인터"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the pointer information dialog"
msgstr "포인터 정보 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Sample Points"
msgstr "표본점(_S)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "표본점 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Colo_rs"
msgstr "색(_R)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "전경색/배경색 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Brushes"
msgstr "붓(_B)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brushes dialog"
msgstr "붓 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Brush Editor"
msgstr "붓 편집기"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the brush editor"
msgstr "붓 편집기를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "페인트 동적 요소"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open paint dynamics dialog"
msgstr "페인트 동적 요소 대화상자를 엽니디"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "페인트 동적 요소 편집기"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paint dynamics editor"
msgstr "페인트 동적 요소스 편집기를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_MyPaint Brushes"
msgstr "마이페인트 붓(_M)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the mypaint brushes dialog"
msgstr "마이페인트 붓 대화상자 열기"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns"
msgstr "무늬(_A)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "무늬 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Gradients"
msgstr "그라디언트(_G)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradients dialog"
msgstr "그라디언트 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Gradient Editor"
msgstr "그라디언트 편집기"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the gradient editor"
msgstr "그라디언트 편집기를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Pal_ettes"
msgstr "팔레트(_E)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "팔레트 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette Editor"
msgstr "팔레트 편집기"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the palette editor"
msgstr "팔레트 편집기를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool presets"
msgstr "도구 프리셋"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open tool presets dialog"
msgstr "도구 프리셋 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Fonts"
msgstr "글꼴(_F)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "글꼴 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
msgctxt "dialogs-action"
msgid "B_uffers"
msgstr "버퍼(_U)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "이름있는 버퍼 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Images"
msgstr "이미지(_I)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the images dialog"
msgstr "이미지 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Document Histor_y"
msgstr "문서 이력(_Y)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "문서 이력 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Templates"
msgstr "양식(_T)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the image templates dialog"
msgstr "이미지 양식 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "오류콘솔(_N)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the error console"
msgstr "오류 콘솔을 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Dashboard"
msgstr "상황판(_D)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the dashboard"
msgstr "대시보드 열기"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "기본 설정 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Input Devices"
msgstr "입력장치(_I)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the input devices editor"
msgstr "입력장치 편집기를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 단축키(_K)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "키보드단축키 편집기를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Modules"
msgstr "모듈(_M)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "모듈 관리기 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Tip of the Day"
msgstr "오늘의 팁(_T)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr "김프 사용에 도움되는 팁을 보입니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About GIMP"
msgstr "김프 정보입니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
msgctxt "dialogs-action"
msgid "About"
msgstr "정보"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Search and Run a Command"
msgstr "명령 검색 및 실행(_S)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Search commands by keyword, and run them"
msgstr "명령을 표제어기반으로 검색하고 실행합니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:299
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "확장 관리(_E)"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:300
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
msgstr "확장 기능 관리: 검색, 설치, 설치제거, 업데이트."

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
msgid "Toolbox"
msgstr "도구상자"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:364
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "도구상자를 화면 앞쪽으로 가져옵니다"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:368
msgid "New Toolbox"
msgstr "새 도구상자"

#: ../app/actions/dialogs-actions.c:369
msgid "Create a new toolbox"
msgstr "새 도구상자를 만듭니다"

#: ../app/actions/dock-actions.c:46
msgctxt "dock-action"
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "화면으로 이동(_O)"

#: ../app/actions/dock-actions.c:50
msgctxt "dock-action"
msgid "Close Dock"
msgstr "독을 닫습니다"

#: ../app/actions/dock-actions.c:55
msgctxt "dock-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "화면 열기(_O)..."

#: ../app/actions/dock-actions.c:56
msgctxt "dock-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "다른 디스플레이와 연결합니다"

#: ../app/actions/dock-actions.c:64
msgctxt "dock-action"
msgid "_Show Image Selection"
msgstr "이미지 선택 영역 표시(_S)"

#: ../app/actions/dock-actions.c:70
msgctxt "dock-action"
msgid "Auto _Follow Active Image"
msgstr "자동으로 현재 이미지 따라가기(_F)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
msgctxt "dockable-action"
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "대화 메뉴"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Add Tab"
msgstr "탭 추가(_A)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Preview Size"
msgstr "미리 보기 크기(_P)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Tab Style"
msgstr "탭 스타일(_T)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Close Tab"
msgstr "탭 닫기(_C)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
msgctxt "dockable-action"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "탭 떼어내기(_D)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
msgctxt "preview-size"
msgid "_Tiny"
msgstr "아주 작게(_T)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
msgctxt "preview-size"
msgid "E_xtra Small"
msgstr "엄청 작게(_X)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
msgctxt "preview-size"
msgid "_Small"
msgstr "작게(_S)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
msgctxt "preview-size"
msgid "_Medium"
msgstr "중간(_M)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
msgctxt "preview-size"
msgid "_Large"
msgstr "크게(_L)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
msgctxt "preview-size"
msgid "Ex_tra Large"
msgstr "엄청 크게(_T)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
msgctxt "preview-size"
msgid "_Huge"
msgstr "거대하게(_H)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
msgctxt "preview-size"
msgid "_Enormous"
msgstr "더 거대하게(_E)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
msgctxt "preview-size"
msgid "_Gigantic"
msgstr "아주 거대하게(_G)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
msgctxt "tab-style"
msgid "_Icon"
msgstr "아이콘(_I)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
msgctxt "tab-style"
msgid "Current _Status"
msgstr "현재 상태(_S)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
msgctxt "tab-style"
msgid "_Text"
msgstr "텍스트(_T)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
msgctxt "tab-style"
msgid "I_con & Text"
msgstr "아이콘과 텍스트(_C)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "상태와 글자(_A)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:125
msgctxt "dockable-action"
msgid "Loc_k Tab to Dock"
msgstr "독에 탭 잠그기(_K)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
msgctxt "dockable-action"
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
msgstr "마우스로 탭을 드래그하는 것을 막습니다"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:133
msgctxt "dockable-action"
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "버튼바 보이기(_B)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:142
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _List"
msgstr "목록으로 보기(_L)"

#: ../app/actions/dockable-actions.c:147
msgctxt "dockable-action"
msgid "View as _Grid"
msgstr "격자로 보기(_G)"

#: ../app/actions/documents-actions.c:42
msgctxt "documents-action"
msgid "Documents Menu"
msgstr "문서 메뉴"

#: ../app/actions/documents-actions.c:46
msgctxt "documents-action"
msgid "_Open Image"
msgstr "이미지 열기(_O)"

#: ../app/actions/documents-actions.c:47
msgctxt "documents-action"
msgid "Open the selected entry"
msgstr "선택한 항목을 엽니다"

#: ../app/actions/documents-actions.c:52
msgctxt "documents-action"
msgid "_Raise or Open Image"
msgstr "이미지 올리거나 열기(_R)"

#: ../app/actions/documents-actions.c:53
msgctxt "documents-action"
msgid "Raise window if already open"
msgstr "이미 열려있으면 창을 위로 띄웁니다"

#: ../app/actions/documents-actions.c:58
msgctxt "documents-action"
msgid "File Open _Dialog"
msgstr "파일 열기 대화상자(_D)"

#: ../app/actions/documents-actions.c:59
msgctxt "documents-action"
msgid "Open image dialog"
msgstr "이미지 대화상자를 엽니다"

#: ../app/actions/documents-actions.c:64
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy Image _Location"
msgstr "이미지 위치 복사(_L)"

#: ../app/actions/documents-actions.c:65
msgctxt "documents-action"
msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "이미지 위치를 클립보드에 복사합니다"

#: ../app/actions/documents-actions.c:70
msgctxt "documents-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "파일 관리자에서 표시(_F)"

#: ../app/actions/documents-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Show image location in the file manager"
msgstr "이미지 위치를 클립보드에 복사합니다"

#: ../app/actions/documents-actions.c:76
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove _Entry"
msgstr "항목 제거(_E)"

#: ../app/actions/documents-actions.c:77
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "선택한 항목을 제거합니다"

#: ../app/actions/documents-actions.c:82
msgctxt "documents-action"
msgid "_Clear History"
msgstr "기록 지우기(_C)"

#: ../app/actions/documents-actions.c:83
msgctxt "documents-action"
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "모든 문서 이력을 지웁니다"

#: ../app/actions/documents-actions.c:88
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate _Preview"
msgstr "미리 보기 다시 만들기(_P)"

#: ../app/actions/documents-actions.c:89
msgctxt "documents-action"
msgid "Recreate preview"
msgstr "미리 보기를 다시 만듭니다"

#: ../app/actions/documents-actions.c:94
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload _all Previews"
msgstr "모든 미리 보기 다시 불러오기(_A)"

#: ../app/actions/documents-actions.c:95
msgctxt "documents-action"
msgid "Reload all previews"
msgstr "모든 미리 보기를 다시 불러옵니다"

#: ../app/actions/documents-actions.c:100
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove Dangling E_ntries"
msgstr "원본 없는 항목 제거(_N)"

#: ../app/actions/documents-actions.c:102
msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
msgstr "대응하는 파일이 없는 항목을 제거합니다"

#: ../app/actions/documents-commands.c:223
msgid "Clear Document History"
msgstr "문서 이력 지우기"

#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:163
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
#, fuzzy
msgid "Cl_ear"
msgstr "지우기(_E)"

#: ../app/actions/documents-commands.c:246
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "모든 문서 이력을 지우시겠습니까?"

#: ../app/actions/documents-commands.c:249
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
"recent documents list."
msgstr ""
"문서 기록 지우기는 모든 프로그램의 최근 문서 목록에서 모든 이미지를 영원히 제"
"거합니다."

#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Equalize"
msgstr "평준화(_E)"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr "자동 대비향상"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
msgctxt "drawable-action"
msgid "_White Balance"
msgstr "화이트 밸런스(_W)"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "자동으로 화이트밸런스를 보정합니다"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Offset..."
msgstr "오프셋(_O)..."

#: ../app/actions/drawable-actions.c:59
msgctxt "drawable-action"
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr "테두리로 둘러싼 픽셀을 이동합니다"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:67
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle Drawable _Visibility"
msgstr "보임 여부를 전환합니다"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle Drawable _Linked State"
msgstr "연결 상태을 전환합니다"

#. GIMP_ICON_LOCK
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock Pixels of Drawable"
msgstr "픽셀 잠금(_O)"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
msgstr "수정 행위로부터 그릴 수 있는 이 상태의 픽샐을 유지합니다"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock Position of Drawable"
msgstr "편집 영역 위치 고정(_O)"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
msgstr "수정 행위로부터 그릴 수 있는 이 상태의 픽샐을 유지합니다"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "수평 뒤집기(_H)"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable horizontally"
msgstr "수평으로 뒤집습니다"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "수직 뒤집기(_V)"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable vertically"
msgstr "수직으로 뒤집습니다"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "시계방향으로 90도 회전(_C)"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
msgstr "오른쪽으로 90도 회전합니다"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "_180도 회전"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn drawable upside-down"
msgstr "위 아래를 뒤집습니다"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "시계 반대방향으로 90° 회전(_W)"

#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
#, fuzzy
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
msgstr "왼쪽으로 90도 회전합니다"

#: ../app/actions/drawable-commands.c:89
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "화이트 밸런스는 RGB 색상 레이어에만 동작합니다."

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Paint Dynamics Menu"
msgstr "페인트 동적 요소 메뉴"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_New Dynamics"
msgstr "새 동적 요소(_N)"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Create a new dynamics"
msgstr "새 동적 요소를 만듭니다"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
msgctxt "dynamics-action"
msgid "D_uplicate Dynamics"
msgstr "동적 요소 복제(_U)"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Duplicate this dynamics"
msgstr "동적 요소를 복제합니다"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy Dynamics _Location"
msgstr "동적 위치 복사(_L)"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
msgstr "동적 파일 위치를 클립보드에 복사합니다"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "모듈 관리기"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Show dynamics file location in the file manager"
msgstr "동적 파일 위치를 클립보드에 복사합니다"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Delete Dynamics"
msgstr "동적 요소 삭제(_D)"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Delete this dynamics"
msgstr "이 동적 요소를 삭제합니다"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Refresh Dynamics"
msgstr "동적 요소 새로 고침(_R)"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Refresh dynamics"
msgstr "동적 요소를 새로 고칩니다"

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Edit Dynamics..."
msgstr "동적 요소 편집(_E)..."

#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "동적 요소를 편집합니다"

#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
msgstr "페인트 동적 요소 편집기 메뉴"

#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Edit Active Dynamics"
msgstr "활성 동적 요소 편집"

#: ../app/actions/edit-actions.c:64
msgctxt "edit-action"
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:65
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _as"
msgstr "붙여넣기(고급)(_A)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:66
msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
msgstr "버퍼(_B)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:69
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo History Menu"
msgstr "실행취소 이력 메뉴"

#: ../app/actions/edit-actions.c:73
msgctxt "edit-action"
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:74
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation"
msgstr "마지막 동작의 실행을 취소합니다"

#: ../app/actions/edit-actions.c:79
msgctxt "edit-action"
msgid "_Redo"
msgstr "재실행(_R)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:80
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "취소했던 마지막 동작을 다시 실행합니다"

#: ../app/actions/edit-actions.c:85
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Undo"
msgstr "완전한 실행취소"

#: ../app/actions/edit-actions.c:86
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "보이는 변화없이, 마지막 동작을 실행 취소합니다"

#: ../app/actions/edit-actions.c:91
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Redo"
msgstr "완전한 재실행"

#: ../app/actions/edit-actions.c:93
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr "보이는 변화없이, 취소했던 마지막 동작을 재실행합니다"

#: ../app/actions/edit-actions.c:98
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "실행취소 이력 지우기(_C)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:99
msgctxt "edit-action"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "실행 취소 이력에 있는 모든 동작을 제거합니다"

#: ../app/actions/edit-actions.c:104
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "선택한 픽셀을 클립보드로 이동합니다"

#: ../app/actions/edit-actions.c:110
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:111
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "선택한 픽셀을 클립보드에 복사합니다"

#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:116
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
msgstr "보이는 부분 복사(_V)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:117
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr "선택한 영역에서 보이는 부분을 복사합니다"

#: ../app/actions/edit-actions.c:122
msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "클립보드에서(_C)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:123 ../app/actions/edit-actions.c:129
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "클립보드 내용을 새 이미지에 붙여넣습니다"

#: ../app/actions/edit-actions.c:128
msgctxt "edit-action"
msgid "_New Image"
msgstr "새 이미지(_N)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:134
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "이름 붙여 잘라내기(_T)..."

#: ../app/actions/edit-actions.c:135
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "선택한 픽셀을 이름있는 버퍼로 이동합니다"

#: ../app/actions/edit-actions.c:140
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
msgstr "이름 붙여 복사(_C)..."

#: ../app/actions/edit-actions.c:141
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "선택한 픽셀을 이름있는 버퍼로 복사합니다"

#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:146
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "보이는 부분 복사(_V)..."

#: ../app/actions/edit-actions.c:148
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr "선택한 영역에서 보이는 부분만 이름있는 버퍼에 복사합니다"

#: ../app/actions/edit-actions.c:153
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
msgstr "이름붙여 붙여넣기(_P)..."

#: ../app/actions/edit-actions.c:154
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "이름있는 버퍼의 내용을 붙여넣습니다"

#: ../app/actions/edit-actions.c:159
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "지우기(_E)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:160
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "선택한 픽셀을 지웁니다"

#: ../app/actions/edit-actions.c:168
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:169
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "클립보드의 내용을 붙여넣습니다"

#: ../app/actions/edit-actions.c:174
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste In Place"
msgstr "안으로 붙여넣기(_I)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:176
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
msgstr "클립보드의 내용을 현재 선택 영역에 붙여넣습니다"

#: ../app/actions/edit-actions.c:181
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into Selection"
msgstr "경로를 선택 영역으로"

#: ../app/actions/edit-actions.c:183
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "클립보드의 내용을 현재 선택 영역에 붙여넣습니다"

#: ../app/actions/edit-actions.c:188
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste Into Selection In Place"
msgstr "경로를 선택 영역으로"

#: ../app/actions/edit-actions.c:190
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
"original position"
msgstr "클립보드의 내용을 현재 선택 영역에 붙여넣습니다"

#: ../app/actions/edit-actions.c:196
msgctxt "edit-action"
msgid "New _Layer"
msgstr "새 레이어(_L)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:197
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
msgstr "클립보드 내용으로 새 레이어에 붙여넣습니다"

#: ../app/actions/edit-actions.c:202
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid "New Layer In _Place"
msgstr "새 레이어"

#: ../app/actions/edit-actions.c:204
#, fuzzy
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
"original position"
msgstr "클립보드 내용으로 새 레이어에 붙여넣습니다"

#: ../app/actions/edit-actions.c:213
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "전경색으로 채우기(_F)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:214
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "선택을 전경색으로 채웁니다"

#: ../app/actions/edit-actions.c:219
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "배경색으로 채우기(_G)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:220
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "선택을 배경색으로 채웁니다"

#: ../app/actions/edit-actions.c:225
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
msgstr "무늬로 채우기(_W)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:226
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "현재 무늬로 선택 영역 채웁니다"

#: ../app/actions/edit-actions.c:325 ../app/actions/edit-actions.c:327
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "%s 실행 취소(_U)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:331 ../app/actions/edit-actions.c:333
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s 재실행(_R)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:344
msgid "_Undo"
msgstr "실행 취소(_U)"

#: ../app/actions/edit-actions.c:345
msgid "_Redo"
msgstr "재실행(_R)"

#: ../app/actions/edit-commands.c:154
msgid "Clear Undo History"
msgstr "실행 취소 이력 지우기"

#: ../app/actions/edit-commands.c:181
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "이미지의 실행 취소 이력을 지우시겠습니까?"

#: ../app/actions/edit-commands.c:194
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "이 이미지의 실행 취소 이력을 지우면 %s의 메모리를 절약할 수 있습니다."

#: ../app/actions/edit-commands.c:232
#, fuzzy
msgid "Cut layer to the clipboard."
msgstr "픽셀을 클립보드로 잘라내기"

#: ../app/actions/edit-commands.c:233
#, fuzzy
msgid "Cut pixels to the clipboard."
msgstr "픽셀을 클립보드로 잘라내기"

#: ../app/actions/edit-commands.c:268
#, fuzzy
msgid "Copied layer to the clipboard."
msgstr "픽셀을 클립보드에 복사했습니다"

#: ../app/actions/edit-commands.c:269 ../app/actions/edit-commands.c:298
#, fuzzy
msgid "Copied pixels to the clipboard."
msgstr "픽셀을 클립보드에 복사했습니다"

#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:610
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "클립보드에 이미지 데이터가 없습니다."

#: ../app/actions/edit-commands.c:391
msgid "Cut Named"
msgstr "이름붙여 잘라내기"

#: ../app/actions/edit-commands.c:394 ../app/actions/edit-commands.c:414
#: ../app/actions/edit-commands.c:434
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "버퍼의 이름을 입력하십시오"

#: ../app/actions/edit-commands.c:411
msgid "Copy Named"
msgstr "이름붙여 복사하기"

#: ../app/actions/edit-commands.c:431
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "보이는 부분 복사하기"

#: ../app/actions/edit-commands.c:523 ../app/tools/gimppainttool.c:852
#, fuzzy
msgid "The active layer's alpha channel is locked."
msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다."

#: ../app/actions/edit-commands.c:582 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:478
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
msgstr "대상이 레이어 그룹이기 때문에 새 레이어로 붙여넣었습니다."

#: ../app/actions/edit-commands.c:589 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:487
#, fuzzy
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다."

#: ../app/actions/edit-commands.c:627
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "잘라낼 활성 레이어나 채널이 없습니다."

#: ../app/actions/edit-commands.c:632 ../app/actions/edit-commands.c:664
#: ../app/actions/edit-commands.c:688
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(이름없는 버퍼)"

#: ../app/actions/edit-commands.c:659
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "복사할 활성 레이어나 채널이 없습니다."

#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
msgctxt "error-console-action"
msgid "Error Console Menu"
msgstr "오류 콘솔 메뉴"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Clear"
msgstr "지우기(_C)"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
msgctxt "error-console-action"
msgid "Clear error console"
msgstr "오류 콘솔을 지웁니다"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select _All"
msgstr "전체 선택(_A)"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select all error messages"
msgstr "모든 오류 메시지를 선택합니다"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Highlight"
msgstr "강조(_H)"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Save Error Log to File..."
msgstr "오류 기록을 파일로 저장(_S)..."

#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write all error messages to a file"
msgstr "모든 오류 메시지를 파일에 기록합니다"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
msgctxt "error-console-action"
msgid "Save S_election to File..."
msgstr "선택을 파일로 저장(_E)..."

#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write the selected error messages to a file"
msgstr "선택한 오류 메시지를 파일에 기록합니다"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Errors"
msgstr "오류(_E)"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on errors"
msgstr ""

#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Warnings"
msgstr "경고(_W)"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on warnings"
msgstr ""

#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Messages"
msgstr "메시지(_M)"

#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on messages"
msgstr ""

#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "저장할 수 없습니다. 선택한 것이 없습니다."

#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "파일에 오류 기록 저장"

#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:712
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"

#: ../app/actions/error-console-commands.c:188
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"파일 '%s'에 쓰기 오류:\n"
"%s"

#: ../app/actions/file-actions.c:71
msgctxt "file-action"
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"

#: ../app/actions/file-actions.c:72
msgctxt "file-action"
msgid "Crea_te"
msgstr "만들기(_T)"

#: ../app/actions/file-actions.c:73
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Recent"
msgstr "최근 연 파일(_R)"

#: ../app/actions/file-actions.c:76
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
msgstr "열기(_O)..."

#: ../app/actions/file-actions.c:77
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file"
msgstr "이미지 파일을 엽니다"

#: ../app/actions/file-actions.c:82
msgctxt "file-action"
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "레이어로 열기(_E)..."

#: ../app/actions/file-actions.c:83
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "이미지 파일을 레이어로 엽니다"

#: ../app/actions/file-actions.c:88
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Location..."
msgstr "위치 열기(_L)..."

#: ../app/actions/file-actions.c:89
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr "특정 위치에서 이미지 파일 열기"

#: ../app/actions/file-actions.c:94
msgctxt "file-action"
msgid "Create Template..."
msgstr "새 양식 만들기..."

#: ../app/actions/file-actions.c:95
msgctxt "file-action"
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "이 이미지에서 새 양식을 만듭니다"

#: ../app/actions/file-actions.c:100
msgctxt "file-action"
msgid "Re_vert"
msgstr "원래대로(_V)"

#: ../app/actions/file-actions.c:101
msgctxt "file-action"
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr "디스크에서 이미지 파일을 다시 불러옵니다"

#: ../app/actions/file-actions.c:106
msgctxt "file-action"
msgid "Close all"
msgstr "모두 닫기"

#: ../app/actions/file-actions.c:107
msgctxt "file-action"
msgid "Close all opened images"
msgstr "모든 열린 이미지를 닫습니다"

#: ../app/actions/file-actions.c:112
#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Copy _Image Location"
msgstr "이미지 위치 복사(_L)"

#: ../app/actions/file-actions.c:113
msgctxt "file-action"
msgid "Copy image file location to clipboard"
msgstr "이미지 파일 위치를 클립보드에 복사합니다"

#: ../app/actions/file-actions.c:118
msgctxt "file-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "파일 관리자에 표시(_F)"

#: ../app/actions/file-actions.c:119
msgctxt "file-action"
msgid "Show image file location in the file manager"
msgstr "파일 관리자에 그림 파일 위치 표시"

#: ../app/actions/file-actions.c:124
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"

#: ../app/actions/file-actions.c:125
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr "김프를 끝냅니다"

#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:306
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"

#: ../app/actions/file-actions.c:134
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
msgstr "이미지를 저장합니다"

#: ../app/actions/file-actions.c:139
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)..."

#: ../app/actions/file-actions.c:140
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
msgstr "이미지를 다른 이름으로 저장합니다"

#: ../app/actions/file-actions.c:145
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "사본 저장(_Y)..."

#: ../app/actions/file-actions.c:147
msgctxt "file-action"
msgid ""
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
"current state of the image"
msgstr ""
"원본 파일이나 이미지의 현재 상태에 가해지는 영향 없이, 현재 이미지의 복사본"
"을 저장합니다"

#: ../app/actions/file-actions.c:153
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
msgstr "저장하고 닫기..."

#: ../app/actions/file-actions.c:154
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "이 이미지를 저장하고 창을 닫습니다"

#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:331
msgctxt "file-action"
msgid "Export..."
msgstr "내보내기(_X)..."

#: ../app/actions/file-actions.c:160
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image"
msgstr "이미지 내보내기"

#: ../app/actions/file-actions.c:165
msgctxt "file-action"
msgid "Over_write"
msgstr "겹쳐쓰기(_W)"

#: ../app/actions/file-actions.c:166
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr "이미지를 불러온 파일 형식을 이용하여 해당 파일로 다시 내보냅니다"

#: ../app/actions/file-actions.c:171
msgctxt "file-action"
msgid "Export As..."
msgstr "다른 형식으로 내보내기(_X)..."

#: ../app/actions/file-actions.c:172
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr "이미지를 PNG나 JPEG 등 다양한 파일 형식으로 내보냅니다"

#: ../app/actions/file-actions.c:312
msgctxt "file-action"
msgid "_Save..."
msgstr "저장(_S)..."

#: ../app/actions/file-actions.c:317
#, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr "%s(으)로 경로 내보내기"

#: ../app/actions/file-actions.c:323
#, c-format
msgid "Over_write %s"
msgstr "%s 덮어쓰기(_W)"

#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:541
#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
msgid "Open Image"
msgstr "이미지 열기"

#: ../app/actions/file-commands.c:139
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "이미지를 레이어로 열기"

#: ../app/actions/file-commands.c:276
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "저장할 변화가 없습니다"

#: ../app/actions/file-commands.c:283 ../app/actions/file-commands.c:750
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
msgid "Save Image"
msgstr "이미지 저장"

#: ../app/actions/file-commands.c:289
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "이미지의 사본을 저장"

#: ../app/actions/file-commands.c:366
msgid "Create New Template"
msgstr "새 양식 만들기"

#: ../app/actions/file-commands.c:370
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "이 양식의 이름을 입력하십시오"

#: ../app/actions/file-commands.c:398
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "원상 복구 실패. 이 이미지에 해당되는 파일이 없습니다."

#: ../app/actions/file-commands.c:410
msgid "Revert Image"
msgstr "이미지 원상 복구"

#: ../app/actions/file-commands.c:416
msgid "_Revert"
msgstr "되돌리기(_R)"

#: ../app/actions/file-commands.c:434
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 되돌리겠습니까?"

#: ../app/actions/file-commands.c:439
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
"이미지를 디스크에 저장된 상태로 되돌릴 경우, 실행 취소 정보를 포함한 바꾼 내"
"용 모두를 잃게 됩니다."

#: ../app/actions/file-commands.c:772
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(이름 없는 양식)"

#: ../app/actions/file-commands.c:819
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 원상 복구 실패:\n"
"\n"
"%s"

#: ../app/actions/filters-actions.c:58
msgctxt "filters-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "필터(_R)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:60
msgctxt "filters-action"
msgid "Recently Used"
msgstr "최근 사용"

#: ../app/actions/filters-actions.c:62
msgctxt "filters-action"
msgid "_Blur"
msgstr "흐림처리(_B)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:64
msgctxt "filters-action"
msgid "_Noise"
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:66
msgctxt "filters-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "경계-검출(_T)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:68
msgctxt "filters-action"
msgid "En_hance"
msgstr "보강(_H)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:70
msgctxt "filters-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "결합(_O)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:72
msgctxt "filters-action"
msgid "_Generic"
msgstr "일반(_G)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:74
msgctxt "filters-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "빛/그림자(_L)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:76
msgctxt "filters-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "왜곡(_D)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:78
msgctxt "filters-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "예술(_A)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:80
msgctxt "filters-action"
msgid "_Decor"
msgstr "장식(_D)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:82
msgctxt "filters-action"
msgid "_Map"
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:84
msgctxt "filters-action"
msgid "_Render"
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:86
msgctxt "filters-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "구름(_C)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:88
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractals"
msgstr "프랙탈(_F)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:90
msgctxt "filters-action"
msgid "_Nature"
msgstr "자연(_N)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:92
msgctxt "filters-action"
msgid "N_oise"
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:94
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "무늬(_P)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:96
msgctxt "filters-action"
msgid "_Web"
msgstr "웹(_W)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:98
msgctxt "filters-action"
msgid "An_imation"
msgstr "애니메이션(_I)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:104
msgctxt "filters-action"
msgid "_Antialias"
msgstr "안티 에일리어싱(_A)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:109
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Enhance"
msgstr "색상 보강(_C)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:114
msgctxt "filters-action"
msgid "L_inear Invert"
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:119
msgctxt "filters-action"
msgid "In_vert"
msgstr "반전(_V)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:124
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Invert"
msgstr "명도 반전(_V)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:129
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast HSV"
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:137
msgctxt "filters-action"
msgid "_Dilate"
msgstr "팽창(_D)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:138
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:153
msgctxt "filters-action"
msgid "_Erode"
msgstr "침식(_E)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:154
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow darker areas of the image"
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:172
msgctxt "filters-action"
msgid "_Alien Map..."
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:177
msgctxt "filters-action"
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "캔바스 천 효과(_A)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:182
msgctxt "filters-action"
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "렌즈 효과(_L)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:187
msgctxt "filters-action"
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "명도-대비(_R)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:192
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bump Map..."
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:197
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color to Gray..."
msgstr "흑백 전환"

#: ../app/actions/filters-actions.c:202
msgctxt "filters-action"
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "만화 효과(_R)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:207
msgctxt "filters-action"
msgid "_Channel Mixer..."
msgstr "채널 혼합(_C)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:212
msgctxt "filters-action"
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "체커보드(_C)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:217
msgctxt "filters-action"
msgid "Color _Balance..."
msgstr "색상 균형(_B)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:222
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "색상 교환(_C)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:227
msgctxt "filters-action"
msgid "Colori_ze..."
msgstr "색상화(_Z)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:232
msgctxt "filters-action"
msgid "Dithe_r..."
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:237
msgctxt "filters-action"
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "색 전환(_R)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:242
msgctxt "filters-action"
msgid "Color T_emperature..."
msgstr "색 온도(_E)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:247
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "색상을 알파로(_A)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:252
msgctxt "filters-action"
msgid "_Extract Component..."
msgstr "요소 추출(_E)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:257
msgctxt "filters-action"
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "합성곱 행렬(_C)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:262
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cubism..."
msgstr "사각 효과(_C)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:267
msgctxt "filters-action"
msgid "_Curves..."
msgstr "커브(_C)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:272
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "무채화(_D)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:277
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Desaturate..."
msgstr "무채화(_D)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:282
msgctxt "filters-action"
msgid "Difference of Gaussians..."
msgstr "가우시안 미분..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:287
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Diffraction Patterns..."
msgstr "무늬 편집(_E)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:292
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Displace..."
msgstr "화면"

#: ../app/actions/filters-actions.c:297
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Distance Map..."
msgstr "거리:"

#: ../app/actions/filters-actions.c:302
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "늘이기(_G)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:307
msgctxt "filters-action"
msgid "_Edge..."
msgstr "가장자리(_E)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:312
msgctxt "filters-action"
msgid "_Laplace"
msgstr "라플라스(_L)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:317
msgctxt "filters-action"
msgid "_Neon..."
msgstr "야광(_N)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:322
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sobel..."
msgstr "소벨(_S)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:327
msgctxt "filters-action"
msgid "_Emboss..."
msgstr "엠보싱(_E)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:332
msgctxt "filters-action"
msgid "En_grave..."
msgstr "판화(_G)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:337
msgctxt "filters-action"
msgid "E_xposure..."
msgstr "노출(_X)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:342
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fattal et al. 2002..."
msgstr "Fattal et al. 2002(_F)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:347
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "프랙탈 따라 그리기(_F)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:352
msgctxt "filters-action"
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "가우시안 흐림처리(_G)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:357
msgctxt "filters-action"
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "일부 가우시안 흐림처리(_S)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:362
msgctxt "filters-action"
msgid "_GEGL graph..."
msgstr "GEGL 그래프(_G)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:367
msgctxt "filters-action"
msgid "_Grid..."
msgstr "격자(_G)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:372
msgctxt "filters-action"
msgid "_High Pass..."
msgstr "고역 통과(_H)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:377
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Chroma..."
msgstr "색상-채도(Chroma)(_C)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:382
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "색상-채도(Saturation)(_S)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:387
msgctxt "filters-action"
msgid "_Illusion..."
msgstr "환각(_I)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:392
msgctxt "filters-action"
msgid "_Image Gradient..."
msgstr "이미지 그라디언트(_E)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:397
msgctxt "filters-action"
msgid "_Kaleidoscope..."
msgstr "컬라이더스코프(_K)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:402
msgctxt "filters-action"
msgid "Lens Distortion..."
msgstr "렌즈 왜곡(_L)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:407
msgctxt "filters-action"
msgid "Lens Flare..."
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:412
msgctxt "filters-action"
msgid "_Levels..."
msgstr "레벨(_L)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:417
msgctxt "filters-action"
msgid "_Little Planet..."
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:422
msgctxt "filters-action"
msgid "_Long Shadow..."
msgstr "긴 그림자(_L)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:427
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mantiuk 2006..."
msgstr "만티크 2006(_M)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:432
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Maze..."
msgstr "점점 흐릿하게(_F)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:437
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Median Blur..."
msgstr "색 편집(_E)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:442
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mono Mixer..."
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:447
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mosaic..."
msgstr "모자이크(_M)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:452
msgctxt "filters-action"
msgid "_Circular Motion Blur..."
msgstr "원형 움직임 흐림처리(_C)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:457
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Motion Blur..."
msgstr "선형 움직임 흐림처리(_L)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:462
msgctxt "filters-action"
msgid "_Zoom Motion Blur..."
msgstr "확대 움직임 흐림처리(_Z)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:467
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cell Noise..."
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:472
msgctxt "filters-action"
msgid "CIE lch Noise..."
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:477
msgctxt "filters-action"
msgid "HSV Noise..."
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:482
msgctxt "filters-action"
msgid "_Hurl..."
msgstr "흩뿌림(_H)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:487
msgctxt "filters-action"
msgid "_Perlin Noise..."
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:492
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pick..."
msgstr "선택(_P)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:497
msgctxt "filters-action"
msgid "_RGB Noise..."
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:502
msgctxt "filters-action"
msgid "Noise R_eduction..."
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:507
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simplex Noise..."
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:512
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Slur..."
msgstr "레이어 크기조정(_S)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:517
msgctxt "filters-action"
msgid "_Solid Noise..."
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:522
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Sp_read..."
msgstr "임계값(_T)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:527
msgctxt "filters-action"
msgid "Oili_fy..."
msgstr "기름 효과(_F)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:532
msgctxt "filters-action"
msgid "_Panorama Projection..."
msgstr "전경 투사(_P)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:537
msgctxt "filters-action"
msgid "_Photocopy..."
msgstr "복사(_P)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:542
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
msgstr "포스터화(_P)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:547
msgctxt "filters-action"
msgid "_Plasma..."
msgstr "플라즈마(_P)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:552
msgctxt "filters-action"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "극좌표(_O)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:557
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Posterize..."
msgstr "포스터화(_P)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:562
msgctxt "filters-action"
msgid "_Recursive Transform..."
msgstr "재귀 반복 변환(_R)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:567
msgctxt "filters-action"
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "적목 제거(_R)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:572
msgctxt "filters-action"
msgid "_Reinhard 2005..."
msgstr "라인하르트 2005(_R)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:577
msgctxt "filters-action"
msgid "RGB _Clip..."
msgstr "RGB 클립(_C)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:582
msgctxt "filters-action"
msgid "_Ripple..."
msgstr "잔물결(_R)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:587
msgctxt "filters-action"
msgid "Sat_uration..."
msgstr "채도(_U)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:592
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
msgstr "무늬 편집(_E)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:597
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sepia..."
msgstr "세피아(_S)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:602
msgctxt "filters-action"
msgid "S_hadows-Highlights..."
msgstr "그림자-강조(_H)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:607
msgctxt "filters-action"
msgid "_Shift..."
msgstr "측면이동(_S)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:612
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sinus..."
msgstr "커브(_C)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:617
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
msgstr "단순 선형 반복 군집화(_S)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:622
msgctxt "filters-action"
msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
msgstr "인접 요소 대칭(_S)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:627
msgctxt "filters-action"
msgid "_Softglow..."
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:632
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "Spheri_ze..."
msgstr "색상화(_Z)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:637
msgctxt "filters-action"
msgid "S_piral..."
msgstr "나선형(_P)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:642
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast..."
msgstr "명도-대비(_R)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:647
#, fuzzy
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stress..."
msgstr "커브(_C)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:652
msgctxt "filters-action"
msgid "Super_nova..."
msgstr "초신성(_N)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:657
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold..."
msgstr "임계(_T)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:662
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "임계 알파(_T)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:667
msgctxt "filters-action"
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "유리 타일(_V)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:672
msgctxt "filters-action"
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "종이 타일(_P)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:677
msgctxt "filters-action"
msgid "_Tile Seamless..."
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:682
msgctxt "filters-action"
msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:687
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "명도 확산(_S)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:692
msgctxt "filters-action"
msgid "Vi_deo Degradation..."
msgstr "영상 열화(_D)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:697
msgctxt "filters-action"
msgid "_Vignette..."
msgstr "삽화효과(_V)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:702
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waterpixels..."
msgstr "워터픽셀(_W)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:707
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waves..."
msgstr "물결(_W)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:712
msgctxt "filters-action"
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr ""

#: ../app/actions/filters-actions.c:717
msgctxt "filters-action"
msgid "W_ind..."
msgstr "바람(_I)..."

#: ../app/actions/filters-actions.c:725
msgctxt "filters-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "마지막 필터 반복(_P)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:727
msgctxt "filters-action"
msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
msgstr "동일한 설정으로 마지막 활용 필터 재실행"

#: ../app/actions/filters-actions.c:732
msgctxt "filters-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "마지막 다시 보이기(_E)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:733
msgctxt "filters-action"
msgid "Show the last used filter dialog again"
msgstr "최근 사용한 필터 대화상자 다시 표시"

#: ../app/actions/filters-actions.c:1063
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "\"%s\" 반복(_P)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:1064
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "\"%s\" 다시 표시(_E)"

#: ../app/actions/filters-actions.c:1102
msgid "Repeat Last"
msgstr "마지막 반복"

#: ../app/actions/filters-actions.c:1104
msgid "Re-Show Last"
msgstr "마지막 다시 표시"

#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
msgctxt "fonts-action"
msgid "Fonts Menu"
msgstr "글꼴 메뉴"

#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
msgctxt "fonts-action"
msgid "_Rescan Font List"
msgstr "글꼴 목록 다시 검색(_R)"

#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr "설치된 글꼴을 다시 검색합니다"

#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:321
#, c-format
msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
msgstr ""

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "그라디언트 편집기 메뉴"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Left Color Type"
msgstr "왼쪽 색 타입"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Load Left Color From"
msgstr "왼쪽 색 불러오기(_L)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Save Left Color To"
msgstr "왼쪽 색 저장(_S)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Right Color Type"
msgstr "오른쪽 색 타입"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Load Right Color Fr_om"
msgstr "오른쪽 색 불러오기(_O)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Sa_ve Right Color To"
msgstr "오른쪽 색 저장(_V)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
msgstr "왼쪽 끝점의 색(_E)..."

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
msgstr "오른쪽 끝점의 색(_I)..."

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
msgstr "끝점의 색 혼합(_N)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
msgstr "끝점의 불투명도 혼합(_Y)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Edit Active Gradient"
msgstr "활성 그라디언트 편집"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "왼쪽 인접 구역의 오른쪽 끝점(_L)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Endpoint"
msgstr "오른쪽 끝점(_R)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Foreground Color"
msgstr "전경색(_F)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Background Color"
msgstr "배경색(_B)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "오른쪽 인접 구역의 왼쪽 끝점(_R)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "_Left Endpoint"
msgstr "왼쪽 끝점 색(_L)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Fixed"
msgstr "고정(_F)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "F_oreground Color"
msgstr "전경색(_O)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
msgstr "전경색(투명)(_R)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "_Background Color"
msgstr "배경색(_B)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
msgctxt "gradient-editor-color-type"
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
msgstr "배경색(투명)(_A)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Linear"
msgstr "선형(_L)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Curved"
msgstr "커브(_C)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "사인 곡선(_S)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
msgstr "구형(증가)(_N)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "Spherical (_decreasing)"
msgstr "구형(감소)(_D)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "S_tep"
msgstr ""

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "(Varies)"
msgstr "(변함)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV(시계반대방향 색상)(_C)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "HSV (clockwise _hue)"
msgstr "HSV(시계방향색상)(_H)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
msgctxt "gradient-editor-coloring"
msgid "(Varies)"
msgstr "(변함)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
msgid "Zoom All"
msgstr "전체 확대"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
msgid "Zoom all"
msgstr "전체 확대"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "구획의 혼합 함수(_B)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "구획의 배색 유형(_T)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
msgid "_Flip Segment"
msgstr "구획 뒤집기(_F)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
msgid "_Replicate Segment..."
msgstr "구획 복제(_R)..."

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "중점에서 구획 분리(_M)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
msgid "Split Segment _Uniformly..."
msgstr "균등한 구획 분할(_U)..."

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
msgid "_Delete Segment"
msgstr "구획 삭제(_D)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
msgstr "구획의 중점을 다시 가운데로(_C)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "구획의 조절점 재배치(_H)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "선택 영역에 대한 혼합 함수(_B)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "선택 영역의 배색 유형(_T)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
msgid "_Flip Selection"
msgstr "선택 영역 뒤집기(_F)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
msgid "_Replicate Selection..."
msgstr "선택 영역 복제(_R)..."

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "중점에서 구획 분할(_M)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
msgid "Split Segments _Uniformly..."
msgstr "균등하게 구획 분할(_U)..."

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
msgid "_Delete Selection"
msgstr "선택 영역 삭제(_D)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
msgstr "선택 영역의 중점을 다시 가운데로(_C)"

#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "선택 영역의 조절점 재배치(_H)"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:383
msgid "Replicate Segment"
msgstr "구획 복제"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:384
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "그라디언트 구획 복제"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:388
msgid "Replicate Selection"
msgstr "선택 영역 복제"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:389
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "그라디언트 선택 영역 복제"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:402
#, fuzzy
msgid "_Replicate"
msgstr "복제"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:423
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
"선택한 구획을 복제하려면\n"
"복제할 횟수를 선택하십시오."

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:426
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
"선택을 복제하려면\n"
"복제할 횟수를 선택하십시오."

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "균등한 구획 분할"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:493
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "균등한 그라디언트 구획 분할"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:497
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "균등한 구획 분할"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:498
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "균등한 그라디언트 구획 분할"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:511
msgid "_Split"
msgstr "분할(_S)"

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:533
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
msgstr ""
"선택한 구획을 분할해서 만들\n"
"균등한 부분의 수를 선택하십시오."

#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:536
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
msgstr ""
"선택한 구획을 분할해서 만들\n"
"균등한 부분의 수를 선택하십시오."

#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
msgctxt "gradients-action"
msgid "Gradients Menu"
msgstr "그라디언트 메뉴"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
msgctxt "gradients-action"
msgid "_New Gradient"
msgstr "새 그라디언트(_N)"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
msgctxt "gradients-action"
msgid "Create a new gradient"
msgstr "새 그라디언트를 만듭니다"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
msgctxt "gradients-action"
msgid "D_uplicate Gradient"
msgstr "그라디언트 복제(_U)"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
msgctxt "gradients-action"
msgid "Duplicate this gradient"
msgstr "그라디언트 복제합니다"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy Gradient _Location"
msgstr "그라데이션 위치 복사(_L)"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
msgctxt "gradients-action"
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "그라디언트 파일 위치를 클립보드에 복사합니다"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
msgctxt "gradients-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "파일 관리자에 표시(_F)"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
msgctxt "gradients-action"
msgid "Show gradient file location in the file manager"
msgstr "그라디언트 파일 위치를 파일 관리자에 나타냅니다"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save as _POV-Ray..."
msgstr "_POV-Ray로 저장..."

#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save gradient as POV-Ray"
msgstr "그라디언트를 POV-Ray로 저장합니다"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Delete Gradient"
msgstr "그라디언트 삭제(_D)"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
msgctxt "gradients-action"
msgid "Delete this gradient"
msgstr "그라디언트를 삭제합니다"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Refresh Gradients"
msgstr "그라디언트 새로 고침(_R)"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
msgctxt "gradients-action"
msgid "Refresh gradients"
msgstr "그라디언트를 새로 고칩니다"

#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Edit Gradient..."
msgstr "그라디언트 편집(_E)..."

#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit this gradient"
msgstr "그라디언트 편집"

#: ../app/actions/gradients-commands.c:72
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "'%s'을(를) POV-Ray로 저장"

#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
msgctxt "help-action"
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

#: ../app/actions/help-actions.c:42
msgctxt "help-action"
msgid "Open the GIMP user manual"
msgstr "김프 사용자 설명서를 엽니다"

#: ../app/actions/help-actions.c:47
msgctxt "help-action"
msgid "_Context Help"
msgstr "문맥 도움말(_C)"

#: ../app/actions/help-actions.c:48
msgctxt "help-action"
msgid "Show the help for a specific user interface item"
msgstr "특정 사용자 인터페이스 항목에 대한 도움말을 표시합니다"

#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
msgctxt "image-action"
msgid "Image Menu"
msgstr "이미지 메뉴"

#: ../app/actions/image-actions.c:58
msgctxt "image-action"
msgid "_Image"
msgstr "이미지(_I)"

#: ../app/actions/image-actions.c:59
msgctxt "image-action"
msgid "_Mode"
msgstr "모드(_M)"

#: ../app/actions/image-actions.c:60
msgctxt "image-action"
msgid "Pr_ecision"
msgstr "정밀도(_E)"

#: ../app/actions/image-actions.c:62
msgctxt "image-action"
msgid "Color Ma_nagement"
msgstr "색상 관리(_N)"

#: ../app/actions/image-actions.c:63
msgctxt "image-action"
msgid "_Transform"
msgstr "변형(_T)"

#: ../app/actions/image-actions.c:64
msgctxt "image-action"
msgid "_Guides"
msgstr "안내선(_G)"

#: ../app/actions/image-actions.c:65
msgctxt "image-action"
msgid "Meta_data"
msgstr "메타데이터(_D)"

#: ../app/actions/image-actions.c:67
msgctxt "image-action"
msgid "_Colors"
msgstr "색(_C)"

#: ../app/actions/image-actions.c:68
msgctxt "image-action"
msgid "I_nfo"
msgstr "정보(_N)"

#: ../app/actions/image-actions.c:69
msgctxt "image-action"
msgid "_Auto"
msgstr "자동(_A)"

#: ../app/actions/image-actions.c:70
msgctxt "image-action"
msgid "_Map"
msgstr "지도(_M)"

#: ../app/actions/image-actions.c:71
msgctxt "image-action"
msgid "_Tone Mapping"
msgstr "톤 대응(_T)"

#: ../app/actions/image-actions.c:72
msgctxt "image-action"
msgid "C_omponents"
msgstr "성분(_O)"

#: ../app/actions/image-actions.c:73
msgctxt "image-action"
msgid "D_esaturate"
msgstr "무채화(_E)"

#: ../app/actions/image-actions.c:76
msgctxt "image-action"
msgid "_New..."
msgstr "새 이미지(_N)..."

#: ../app/actions/image-actions.c:77
msgctxt "image-action"
msgid "Create a new image"
msgstr "새 이미지를 만듭니다"

#: ../app/actions/image-actions.c:82
msgctxt "image-action"
msgid "_Duplicate"
msgstr "복제(_D)"

#: ../app/actions/image-actions.c:83
msgctxt "image-action"
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "이미지 복제본을 만듭니다"

#: ../app/actions/image-actions.c:88
msgctxt "image-action"
msgid "_Assign Color Profile..."
msgstr "색상 프로파일 할당(_A)..."

#: ../app/actions/image-actions.c:89
msgctxt "image-action"
msgid "Set a color profile on the image"
msgstr "이미지 색상 프로파일 설정"

#: ../app/actions/image-actions.c:94
msgctxt "image-action"
msgid "_Convert to Color Profile..."
msgstr "색상 프로파일로 변환(_C)..."

#: ../app/actions/image-actions.c:95
msgctxt "image-action"
msgid "Apply a color profile to the image"
msgstr "색상 프로파일 이미지에 적용"

#: ../app/actions/image-actions.c:100
msgctxt "image-action"
msgid "_Discard Color Profile"
msgstr "색상 프로파일 버리기(_D)"

#: ../app/actions/image-actions.c:101
msgctxt "image-action"
msgid "Remove the image's color profile"
msgstr "이미지 색상 프로파일 제거"

#: ../app/actions/image-actions.c:106
msgctxt "image-action"
msgid "_Save Color Profile to File..."
msgstr "색상 프로파일 파일로 저장(_S)..."

#: ../app/actions/image-actions.c:107
msgctxt "image-action"
msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
msgstr "이미지 색상 프로파일을 ICC 프로파일로 저장합니다"

#: ../app/actions/image-actions.c:112
msgctxt "image-action"
msgid "Can_vas Size..."
msgstr "캔버스 크기(_V)..."

#: ../app/actions/image-actions.c:113
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "이미지 차원을 조정합니다"

#: ../app/actions/image-actions.c:118
msgctxt "image-action"
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
msgstr "캔버스를 레이어에 맞춥니다(_A)"

#: ../app/actions/image-actions.c:119
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "이미지를 모든 레이어를 포함하는 크기로 바꿉니다"

#: ../app/actions/image-actions.c:124
msgctxt "image-action"
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "선택 영역에 캔버스 크기 맞추기(_I)"

#: ../app/actions/image-actions.c:125
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "이미지 크기를 선택 영역 너비에 맞춥니다"

#: ../app/actions/image-actions.c:130
msgctxt "image-action"
msgid "_Print Size..."
msgstr "인쇄 크기(_P)..."

#: ../app/actions/image-actions.c:131
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "인쇄 해상도를 조정합니다"

#: ../app/actions/image-actions.c:136
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
msgstr "이미지 크기조정(_S)..."

#: ../app/actions/image-actions.c:137
msgctxt "image-action"
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "이미지 내용의 크기를 바꿉니다"

#: ../app/actions/image-actions.c:142
msgctxt "image-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "선택 영역 잘라내기(_C)"

#: ../app/actions/image-actions.c:143
msgctxt "image-action"
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "선택 영역의 크기대로 이미지 잘라냅니다"

#: ../app/actions/image-actions.c:148
msgctxt "image-action"
msgid "Crop to C_ontent"
msgstr ""

#: ../app/actions/image-actions.c:149
msgctxt "image-action"
msgid ""
"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
"image)"
msgstr "컨텐트 확장식으로 이미지 부분을 잘라냅니다(이미지의 빈 테두리 제거)"

#: ../app/actions/image-actions.c:154
msgctxt "image-action"
msgid "Merge Visible _Layers..."
msgstr "보이는 레이어 합치기(_L)..."

#: ../app/actions/image-actions.c:155
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "보이는 모든 레이어를 하나로 합칩니다"

#: ../app/actions/image-actions.c:160
msgctxt "image-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "이미지 평탄화(_F)"

#: ../app/actions/image-actions.c:161
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "모든 레이어를 하나로 합치고 투명도를 제거합니다"

#: ../app/actions/image-actions.c:166
msgctxt "image-action"
msgid "Configure G_rid..."
msgstr "격자 설정(_R)..."

#: ../app/actions/image-actions.c:167
msgctxt "image-action"
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "이미지를 위한 격자 설정"

#: ../app/actions/image-actions.c:172
msgctxt "image-action"
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "이미지 성질(_O)"

#: ../app/actions/image-actions.c:173
msgctxt "image-action"
msgid "Display information about this image"
msgstr "이미지에 대한 정보를 봅니다"

#: ../app/actions/image-actions.c:181
msgctxt "image-action"
msgid "Use _sRGB Profile"
msgstr "sRGB 프로파일 사용(_S)"

#: ../app/actions/image-actions.c:182
msgctxt "image-action"
msgid ""
"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
"profile."
msgstr ""

#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:446
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "RGB(_R)"

#: ../app/actions/image-actions.c:194
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "이미지를 RGB 색공간으로 변환합니다"

#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:448
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
msgstr "그레이스케일(_G)"

#: ../app/actions/image-actions.c:199
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환합니다"

#: ../app/actions/image-actions.c:203
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Indexed..."
msgstr "인덱스(_I)..."

#: ../app/actions/image-actions.c:204
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "이미지를 색인한 색으로 변환합니다"

#: ../app/actions/image-actions.c:211
msgctxt "image-convert-action"
msgid "8 bit integer"
msgstr "8비트 정수"

#: ../app/actions/image-actions.c:213
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 8 bit integer"
msgstr "8비트 정수로 이미지 변환"

#: ../app/actions/image-actions.c:217
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit integer"
msgstr "16비트 정수"

#: ../app/actions/image-actions.c:219
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit integer"
msgstr "16비트 정수로 이미지 변환"

#: ../app/actions/image-actions.c:223
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit integer"
msgstr "32비트 정수"

#: ../app/actions/image-actions.c:225
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit integer"
msgstr "32비트 정수로 이미지 변환"

#: ../app/actions/image-actions.c:229
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit floating point"
msgstr "16비트 실수"

#: ../app/actions/image-actions.c:231
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
msgstr "16비트 실수로 이미지 변환"

#: ../app/actions/image-actions.c:235
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit floating point"
msgstr "32비트 실수"

#: ../app/actions/image-actions.c:237
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
msgstr "32비트 실수로 이미지 변환"

#: ../app/actions/image-actions.c:241
msgctxt "image-convert-action"
msgid "64 bit floating point"
msgstr "64비트 실수"

#: ../app/actions/image-actions.c:243
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
msgstr "64비트 실수로 이미지 변환"

#: ../app/actions/image-actions.c:250
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
msgstr "지각 범위 감마(sRGB)"

#: ../app/actions/image-actions.c:252
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
msgstr "이미지를 가시영역 색상(sRGB) 감마로 변환"

#: ../app/actions/image-actions.c:256
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Linear light"
msgstr "선형 조명"

#: ../app/actions/image-actions.c:258
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to linear light"
msgstr "이미지를 선형 조명으로 변환"

#: ../app/actions/image-actions.c:265
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "수평 뒤집기(_H):"

#: ../app/actions/image-actions.c:266
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "수평으로 뒤집습니다"

#: ../app/actions/image-actions.c:271
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "수직 뒤집기(_V)"

#: ../app/actions/image-actions.c:272
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "수직으로 뒤집습니다"

#: ../app/actions/image-actions.c:280
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "시계방향으로 90도 회전(_C)"

#: ../app/actions/image-actions.c:281
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "이미지를 오른쪽으로 90도 회전합니다"

#: ../app/actions/image-actions.c:286
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "_180도 회전"

#: ../app/actions/image-actions.c:287
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
msgstr "이미지를 위아래로 뒤집습니다"

#: ../app/actions/image-actions.c:292
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "시계 반대방향으로 90도 회전(_W)"

#: ../app/actions/image-actions.c:293
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "이미지를 왼쪽으로 90도 회전합니다"

#: ../app/actions/image-actions.c:439
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB..."
msgstr "RGB(_R)..."

#: ../app/actions/image-actions.c:441
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale..."
msgstr "그레이스케일(_G)"

#: ../app/actions/image-commands.c:557
#, c-format
msgid "Saving color profile failed: %s"
msgstr "색상 프로파일 저장 실패: %s"

#: ../app/actions/image-commands.c:596
msgid "Save Color Profile"
msgstr "색상 프로필 저장"

#: ../app/actions/image-commands.c:644
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "캔버스 크기 지정"

#: ../app/actions/image-commands.c:674 ../app/actions/image-commands.c:698
#: ../app/actions/image-commands.c:1347
msgid "Resizing"
msgstr "크기 바꾸기"

#: ../app/actions/image-commands.c:731
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "인쇄 해상도 설정"

#: ../app/actions/image-commands.c:797 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:222
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:134
msgid "Flipping"
msgstr "뒤집기"

#: ../app/actions/image-commands.c:821 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:518 ../app/tools/gimprotatetool.c:128
msgid "Rotating"
msgstr "회전"

#: ../app/actions/image-commands.c:848 ../app/actions/layers-commands.c:831
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "선택이 비어 있으므로, 잘라낼 수 없습니다."

#: ../app/actions/image-commands.c:886
#, fuzzy
msgid "Cannot crop because the image has no content."
msgstr "선택이 비어 있으므로, 잘라낼 수 없습니다."

#: ../app/actions/image-commands.c:892
#, fuzzy
msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
msgstr "선택이 비어 있으므로, 잘라낼 수 없습니다."

#: ../app/actions/image-commands.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "Converting to RGB (%s)"
msgstr "이미지를 RGB로 변환"

#: ../app/actions/image-commands.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "Converting to grayscale (%s)"
msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환합니다"

#: ../app/actions/image-commands.c:1132
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "인덱스된 색상으로 변환"

#: ../app/actions/image-commands.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "Converting image to %s"
msgstr "이미지를 RGB로 변환"

#: ../app/actions/image-commands.c:1283
#, fuzzy, c-format
msgid "Converting to '%s'"
msgstr "인덱스된 색상으로 변환"

#: ../app/actions/image-commands.c:1389
msgid "Change Print Size"
msgstr "인쇄 크기 바꾸기"

#: ../app/actions/image-commands.c:1433
msgid "Scale Image"
msgstr "이미지 크기 조정"

#. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:1442 ../app/actions/layers-commands.c:1621
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:618
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
msgid "Scaling"
msgstr "비율 조정"

#: ../app/actions/images-actions.c:43
msgctxt "images-action"
msgid "Images Menu"
msgstr "이미지 메뉴"

#: ../app/actions/images-actions.c:47
msgctxt "images-action"
msgid "_Raise Views"
msgstr "보기 올리기(_R)"

#: ../app/actions/images-actions.c:48
msgctxt "images-action"
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "이 이미지 표시를 위로 올립니다"

#: ../app/actions/images-actions.c:53
msgctxt "images-action"
msgid "_New View"
msgstr "새 창으로 보기(_N)"

#: ../app/actions/images-actions.c:54
msgctxt "images-action"
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "이 이미지를 새 창으로 보입니다"

#: ../app/actions/images-actions.c:59
msgctxt "images-action"
msgid "_Delete Image"
msgstr "이미지 삭제(_D)"

#: ../app/actions/images-actions.c:60
msgctxt "images-action"
msgid "Delete this image"
msgstr "이미지 삭제"

#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to fill."
msgstr "잘라낼 활성 레이어나 채널이 없습니다."

#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "따라 그릴 활성 레이어나 채널이 없습니다."

#: ../app/actions/layers-actions.c:52
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers Menu"
msgstr "레이어 메뉴"

#: ../app/actions/layers-actions.c:56
msgctxt "layers-action"
msgid "Blend Space"
msgstr "혼합 영역"

#: ../app/actions/layers-actions.c:60
msgctxt "layers-action"
msgid "Composite Space"
msgstr "합성 공간"

#: ../app/actions/layers-actions.c:64
msgctxt "layers-action"
msgid "Composite Mode"
msgstr "합성 모드"

#: ../app/actions/layers-actions.c:68
msgctxt "layers-action"
msgid "Color Tag"
msgstr "색상 태그"

#: ../app/actions/layers-actions.c:72
msgctxt "layers-action"
msgid "_Layer"
msgstr "레이어(_L)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:74
msgctxt "layers-action"
msgid "Stac_k"
msgstr "스택(_K)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:76
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask"
msgstr "마스크(_M)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:78
msgctxt "layers-action"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "투명도(_A)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:80
msgctxt "layers-action"
msgid "_Transform"
msgstr "변형(_T)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:82
msgctxt "layers-action"
msgid "_Properties"
msgstr "속성(_P)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:84
msgctxt "layers-action"
msgid "_Opacity"
msgstr "불투명(_O)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:86
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer _Mode"
msgstr "레이어 모드(_M)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:89
msgctxt "layers-action"
msgid "Default Edit Action"
msgstr "기본 편집 동작"

#: ../app/actions/layers-actions.c:90
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
msgstr "이 텍스트 레이어에서 텍스트 도구를 활성화합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:95
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit Te_xt on canvas"
msgstr "캔바스 텍스트 편집(_X)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:96
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit this text layer content on canvas"
msgstr "이 텍스트 레이어를 일반 레이어로 전환합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:101
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Attributes..."
msgstr "레이어 속성 편집(_E)..."

#: ../app/actions/layers-actions.c:102
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "레이어 이름 편집"

#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "새 레이어(_N)..."

#: ../app/actions/layers-actions.c:108
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "새 레이어를 만들어서 이미지에 추가합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "새 레이어(_N)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:114
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "마지막에 사용한 값으로 새 레이어를 만듭니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:119
msgctxt "layers-action"
msgid "New from _Visible"
msgstr "보이는 영역에서 새로 만들기(_V)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:121
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
msgstr "이미지의 보이는 부분을 새 레이어로 만듭니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:126
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "New Layer _Group"
msgstr "새 레이어 그룹(_G)..."

#: ../app/actions/layers-actions.c:127
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
msgstr "새 레이어그룹을 만들어서 이미지에 추가합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:132
msgctxt "layers-action"
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "레이어 복제(_U)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:134
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
msgstr "레이어의 복사본 만들고, 이미지에 추가합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:139
msgctxt "layers-action"
msgid "_Delete Layer"
msgstr "레이어 삭제(_D)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:140
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete this layer"
msgstr "레이어를 삭제합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:145
msgctxt "layers-action"
msgid "_Raise Layer"
msgstr "레이어 올리기(_R)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:146
msgctxt "layers-action"
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr "레이어 스택에서 이 레이어를 한 단계 올립니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:151
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Top"
msgstr "레이어를 꼭대기로(_T)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:152
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr "레이어 스택에서 이 레이어를 최상위로 이동합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:157
msgctxt "layers-action"
msgid "_Lower Layer"
msgstr "레이어 내리기(_L)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:158
msgctxt "layers-action"
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr "레이어 스택에서 이 레이어를 한 단계 내립니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:163
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "레이어를 바닥으로(_B)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:164
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr "레이어 대화상자에서 이 레이어를 바닥으로 내립니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:169
msgctxt "layers-action"
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "레이어 고정(_A)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:170
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "떠있는 레이어를 고정합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:175
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "아래로 합치기(_W)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:176
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
msgstr "이 레이어를 그 아래에서 처음보이는 레이어로 합칩니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:181
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "레이어 그룹 합치기"

#: ../app/actions/layers-actions.c:182
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
msgstr "레이어 그룹의 레이어를 보통 레이어 하나로 합칩니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:187
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "보이는 레이어 합치기(_V)..."

#: ../app/actions/layers-actions.c:188
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "보이는 모든 레이어를 한 레이어로 합칩니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:193
msgctxt "layers-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "이미지 평탄화(_F)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:194
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "모든 레이어를 하나로 합치고, 투명도 정보를 없앱니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:199
msgctxt "layers-action"
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "텍스트 정보 버리기(_D)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:200
msgctxt "layers-action"
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr "이 텍스트 레이어를 일반 레이어로 전환합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:205
msgctxt "layers-action"
msgid "Text to _Path"
msgstr "텍스트를 경로로(_P)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:206
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a path from this text layer"
msgstr "텍스트 레이어에서 경로를 만듭니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:211
msgctxt "layers-action"
msgid "Text alon_g Path"
msgstr "경로따라 텍스트(_G)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:212
msgctxt "layers-action"
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr "이 레이어의 텍스트를 현재 경로를 따라 나열합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:217
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "레이어경계 크기(_O)..."

#: ../app/actions/layers-actions.c:218
msgctxt "layers-action"
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "레이어 차원을 조정합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:223
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "레이어를 이미지 크기로(_I)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:224
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr "이미지의 크기로 레이어 크기를 바꿉니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:229
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "레이어 크기조정(_S)..."

#: ../app/actions/layers-actions.c:230
msgctxt "layers-action"
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "레이어 내용의 크기를 바꿉니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:235
msgctxt "layers-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "선택 영역 잘라내기(_C)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:236
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "선택한 확장으로 레이어를 잘라냅니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:241
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop to C_ontent"
msgstr ""

#: ../app/actions/layers-actions.c:242
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid ""
"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
"layer)"
msgstr "선택한 확장으로 레이어를 잘라냅니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "레이어 마스크 추가(_Y)..."

#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr "투명도 편집에 영향을 주지 않는 마스크를 추가합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:264
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask"
msgstr "레이어 마스크 추가(_Y)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:266
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask with last used values"
msgstr "최근 사용한 값으로 마스크를 추가합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:271
msgctxt "layers-action"
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "알파 채널 추가(_H)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:272
msgctxt "layers-action"
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "레이어에 투명 정보를 추가합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:277
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "알파 채널 제거(_R)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:278
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "레이어에서 투명 정보를 제거합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:286
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 편집(_E)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:287
msgctxt "layers-action"
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "레이어 마스크에서 작업합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:293
msgctxt "layers-action"
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 보이기(_H)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:299
msgctxt "layers-action"
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 비활성화(_D)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:300
msgctxt "layers-action"
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "레이어 마스크의 효과를 버립니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:306
msgctxt "layers-action"
msgid "Toggle Layer _Visibility"
msgstr "레이어 표시 전환(_V)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:312
msgctxt "layers-action"
msgid "Toggle Layer _Linked State"
msgstr "레이어 연결 상태 전환(_L)"

#. GIMP_ICON_LOCK
#: ../app/actions/layers-actions.c:318
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock Pixels of Layer"
msgstr "레이어 픽샐 고정(_O)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:324
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock Position of Layer"
msgstr "레이어 위치 고정(_O)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:330
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "알파 채널 잠그기(_A)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:332
msgctxt "layers-action"
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr "변경시 레이어의 투명 정보를 보호합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362
#: ../app/actions/layers-actions.c:383
msgctxt "layers-action"
msgid "Auto"
msgstr "자동"

#: ../app/actions/layers-actions.c:342
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: Auto"
msgstr "레이어 혼합 영역: 자동"

#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368
msgctxt "layers-action"
msgid "RGB (linear)"
msgstr "RGB(선형)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:348
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
msgstr "레이어 혼합 영역: RGB(선형)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374
msgctxt "layers-action"
msgid "RGB (perceptual)"
msgstr "RGB(가시영역)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:354
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
msgstr "레이어 혼합 영역: RGB(가시영역)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:363
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: Auto"
msgstr "레이어 합성 영역: 자동"

#: ../app/actions/layers-actions.c:369
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
msgstr "레이어 합성 영역: RGB(선형)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:375
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
msgstr "레이어 합성 영역: RGB(가시영역)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:384
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Auto"
msgstr "레이어 합성 모드: 자동"

#: ../app/actions/layers-actions.c:389
msgctxt "layers-action"
msgid "Union"
msgstr "통합"

#: ../app/actions/layers-actions.c:390
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Union"
msgstr "레이어 합성 모드: 단일"

#: ../app/actions/layers-actions.c:395
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Clip to Backdrop"
msgstr "선명하게 하려면 클릭하십시오."

#: ../app/actions/layers-actions.c:396
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
msgstr ""

#: ../app/actions/layers-actions.c:401
#, fuzzy
msgctxt "layers-action"
msgid "Clip to Layer"
msgstr "텍스트 레이어 뒤집기"

#: ../app/actions/layers-actions.c:402
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
msgstr ""

#: ../app/actions/layers-actions.c:407
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersection"
msgstr "교차"

#: ../app/actions/layers-actions.c:408
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
msgstr ""

#: ../app/actions/layers-actions.c:416
msgctxt "layers-action"
msgid "None"
msgstr "없음"

#: ../app/actions/layers-actions.c:417
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Clear"
msgstr "레이어 색상 태그: 없음"

#: ../app/actions/layers-actions.c:422
msgctxt "layers-action"
msgid "Blue"
msgstr "청색"

#: ../app/actions/layers-actions.c:423
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
msgstr "레이어 색상 태그: 청색으로 설정"

#: ../app/actions/layers-actions.c:428
msgctxt "layers-action"
msgid "Green"
msgstr "녹색"

#: ../app/actions/layers-actions.c:429
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
msgstr "레이어 색상 태그: 녹색으로 설정"

#: ../app/actions/layers-actions.c:434
msgctxt "layers-action"
msgid "Yellow"
msgstr "황색"

#: ../app/actions/layers-actions.c:435
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "레이어 색상 태그: 황색으로 설정"

#: ../app/actions/layers-actions.c:440
msgctxt "layers-action"
msgid "Orange"
msgstr "주황"

#: ../app/actions/layers-actions.c:441
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
msgstr "레이어 색상 태그: 주황색으로 설정"

#: ../app/actions/layers-actions.c:446
msgctxt "layers-action"
msgid "Brown"
msgstr "갈색"

#: ../app/actions/layers-actions.c:447
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
msgstr "레이어 색상 태그: 갈색으로 설정"

#: ../app/actions/layers-actions.c:452
msgctxt "layers-action"
msgid "Red"
msgstr "적색"

#: ../app/actions/layers-actions.c:453
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
msgstr "레이어 색상 태그: 적색으로 설정"

#: ../app/actions/layers-actions.c:458
msgctxt "layers-action"
msgid "Violet"
msgstr "자색"

#: ../app/actions/layers-actions.c:459
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
msgstr "레이어 색상 태그: 자색으로 설정"

#: ../app/actions/layers-actions.c:464
msgctxt "layers-action"
msgid "Gray"
msgstr "회색"

#: ../app/actions/layers-actions.c:465
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
msgstr "레이어 색상 태그: 회색으로 설정"

#: ../app/actions/layers-actions.c:473
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "레이어마스크 적용(_M)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:474
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "레이어 마스크 효과 적용하고 없앱니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:479
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "레이어 마스크 삭제(_K)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:480
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "레이어 마스크와 효과 없앱니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:488
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "마스크를 선택 영역으로(_M)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:489
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "선택을 레이어 마스크로 교체합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:494
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "선택 영역에 추가(_A)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:495
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "레이어 마스크를 현재선택에 추가합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "선택 영역에서 빼기(_S)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:501
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "현재 선택에서 레이어 마스크를 뺍니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "선택 영역과 겹치기(_I)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:507
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "현재 선택 영역과 레이어 마스크를 겹칩니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:515
msgctxt "layers-action"
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "알파를 선택 영역으로(_P)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:517
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr "선택을 레이어 알파 채널로 교체합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:522
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "선택에 추가(_D)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:524
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "현재 선택에 레이어 알파 채널 추가"

#: ../app/actions/layers-actions.c:531
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "현재 선택에서 레이어 알파 채널 빼기"

#: ../app/actions/layers-actions.c:538
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "현재 선택 영역과 레이어 알파 채널의 교집합"

#: ../app/actions/layers-actions.c:546
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "맨 위 레이어 선택(_T)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:547
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "맨 위 레이어를 선택합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:552
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "바닥 레이어 선택(_B)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:553
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "최하위 레이어를 선택합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:558
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "이전 레이어 선택(_P)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:559
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr "현재 레이어 위 레이어를 선택합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:564
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "다음 레이어 선택(_N)"

#: ../app/actions/layers-actions.c:565
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr "현재 레이어 아래 레이어를 선택합니다"

#: ../app/actions/layers-actions.c:573
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Set"
msgstr "레이어 불투명도: 설정"

#: ../app/actions/layers-actions.c:577
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
msgstr "레이어 투명도: 완전 투명하게"

#: ../app/actions/layers-actions.c:581
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
msgstr "레이어 투명도: 완전 불투명하게"

#: ../app/actions/layers-actions.c:585
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
msgstr "레이어 투명도: 좀 더 투명하게"

#: ../app/actions/layers-actions.c:589
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
msgstr "레이어 투명도: 좀 더 불투명하게"

#: ../app/actions/layers-actions.c:593
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
msgstr "레이어 투명도: 10% 투명하게"

#: ../app/actions/layers-actions.c:597
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
msgstr "레이어 투명도: 10% 불투명하게"

#: ../app/actions/layers-actions.c:605
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select First"
msgstr "레이어 모드: 처음 항목 선택"

#: ../app/actions/layers-actions.c:609
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Last"
msgstr "레이어 모드: 마지막 항목 선택"

#: ../app/actions/layers-actions.c:613
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Previous"
msgstr "레이어 모드: 이전 항목 선택"

#: ../app/actions/layers-actions.c:617
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Next"
msgstr "레이어 모드: 다음 항목 선택"

#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
#. on thumbnail"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:646
msgid "Shortcut: "
msgstr "단축키: "

#. Will be prepended with a modifier key
#. string, e.g. "Shift"
#.
#: ../app/actions/layers-actions.c:651
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgstr "-도킹 가능한 레이어의 미리 보기 클릭"

#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "새 레이어(_N)"

#: ../app/actions/layers-commands.c:262 ../app/actions/layers-commands.c:1470
msgid "Layer Attributes"
msgstr "레이어 속성"

#: ../app/actions/layers-commands.c:265
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "레이어 속성 편집"

#: ../app/actions/layers-commands.c:338
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:877
msgid "New Layer"
msgstr "새 레이어"

#: ../app/actions/layers-commands.c:341
msgid "Create a New Layer"
msgstr "새 레이어 만들기"

#: ../app/actions/layers-commands.c:439 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
msgid "Visible"
msgstr "보임"

#: ../app/actions/layers-commands.c:737
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "레이어 경계 크기 지정"

#: ../app/actions/layers-commands.c:799
msgid "Scale Layer"
msgstr "레이어 크기 바꾸기"

#: ../app/actions/layers-commands.c:841
#, fuzzy
msgid "Crop Layer to Selection"
msgstr "선택 영역 잘라내기(_C)"

#: ../app/actions/layers-commands.c:871
#, fuzzy
msgid "Crop Layer to Content"
msgstr "레이어를 바닥으로 내리기"

#: ../app/actions/layers-commands.c:884
#, fuzzy
msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
msgstr "선택이 비어 있으므로, 잘라낼 수 없습니다."

#: ../app/actions/layers-commands.c:891
#, fuzzy
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
msgstr "선택이 비어 있으므로, 잘라낼 수 없습니다."

#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "MyPaint Brushes Menu"
msgstr "MyPaint 붓 메뉴"

#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_New MyPaint Brush"
msgstr "새 MyPaint 붓(_N)"

#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Create a new MyPaint brush"
msgstr "새 MyPaint 붓을 만듭니다"

#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
msgstr "MyPaint 붓 복제(_U)"

#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Duplicate this MyPaint brush"
msgstr "이 MyPaint  붓을 복제합니다"

#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
msgstr "MyPaint 붓 위치 복사(_L)"

#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
msgstr "MyPaint 붓 파일 위치를 클립보드에 복사합니다"

#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "파일 관리자에 표시(_F)"

#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
msgstr "MyPaint  붓 파일 위치를 파일 관리자에 표시합니다"

#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Delete MyPaint Brush"
msgstr "MyPaint 붓 삭제(_D)"

#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Delete this MyPaint brush"
msgstr "이 MyPaint 붓을 삭제합니다"

#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
msgstr "MyPaint 붓 새로 고침(_R)"

#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Refresh MyPaint brushes"
msgstr "MyPaint 붓을 새로 고칩니다"

#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Edit MyPaint Brush..."
msgstr "MyPaint 붓 편집(_E)..."

#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Edit MyPaint brush"
msgstr "MyPaint 붓을 편집합니다"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "팔레트 편집기 메뉴"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Edit Color..."
msgstr "색 편집(_E)..."

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit this entry"
msgstr "이 항목을 편집합니다"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Delete Color"
msgstr "색 삭제(_D)"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Delete this entry"
msgstr "이 항목을 삭제합니다"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Edit Active Palette"
msgstr "활성 팔레트 편집"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _FG"
msgstr "전경에서 새 색상(_F)"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the foreground color"
msgstr "전경색에서 새 항목을 가져옵니다"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "New Color from _BG"
msgstr "배경에서 새 색상(_B)"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "Create a new entry from the background color"
msgstr "배경색에서 새 항목을 가져옵니다"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
msgid "Zoom _In"
msgstr "확대(_I)"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
msgid "Zoom _Out"
msgstr "축소(_O)"

#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
msgid "Zoom _All"
msgstr "전체 확대(_A)"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
msgctxt "palettes-action"
msgid "Palettes Menu"
msgstr "팔레트 메뉴"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
msgctxt "palettes-action"
msgid "_New Palette"
msgstr "새 팔레트(_N)"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
msgctxt "palettes-action"
msgid "Create a new palette"
msgstr "새 팔레트를 만듭니다"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Import Palette..."
msgstr "팔레트 가져오기(_I)..."

#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
msgctxt "palettes-action"
msgid "Import palette"
msgstr "팔레트를 가져옵니다"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
msgctxt "palettes-action"
msgid "D_uplicate Palette"
msgstr "팔레트 복제(_U)"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
msgctxt "palettes-action"
msgid "Duplicate this palette"
msgstr "팔레트를 복제합니다"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Merge Palettes..."
msgstr "팔레트 합치기(_M)..."

#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
msgctxt "palettes-action"
msgid "Merge palettes"
msgstr "팔레트를 합칩니다"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy Palette _Location"
msgstr "팔레트 위치 복사(_L)"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
msgctxt "palettes-action"
msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "팔레트 파일 위치를 클립보드를 복사합니다"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
msgctxt "palettes-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "파일 관리자에 표시(_F)"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
msgctxt "palettes-action"
msgid "Show palette file location in the file manager"
msgstr "팔레트 파일 위치를 파일 관리자에 표시합니다"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Delete Palette"
msgstr "팔레트 삭제(_D)"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
msgctxt "palettes-action"
msgid "Delete this palette"
msgstr "팔레트를 삭제합니다"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Refresh Palettes"
msgstr "팔레트 새로 고침(_R)"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
msgctxt "palettes-action"
msgid "Refresh palettes"
msgstr "팔레트를 새로 고칩니다"

#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Edit Palette..."
msgstr "팔레트 편집(_E)..."

#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit this palette"
msgstr "이 팔레트를 편집합니다"

#: ../app/actions/palettes-commands.c:83
#, fuzzy
msgid "Merge Palettes"
msgstr "팔레트 합치기"

#: ../app/actions/palettes-commands.c:87
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "합친 팔레트의 이름을 입력하십시오"

#: ../app/actions/palettes-commands.c:123
msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
msgstr "선택 대상을 합치려면 최소한 팔레트가 둘 있어야 합니다."

#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
msgctxt "patterns-action"
msgid "Patterns Menu"
msgstr "무늬 메뉴"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Open Pattern as Image"
msgstr "이미지 무늬 열기(_O)"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
msgctxt "patterns-action"
msgid "Open this pattern as an image"
msgstr "무늬로 활용할 이미지를 엽니다"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
msgctxt "patterns-action"
msgid "_New Pattern"
msgstr "새 무늬(_N)"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
msgctxt "patterns-action"
msgid "Create a new pattern"
msgstr "새 무늬를 만듭니다"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
msgctxt "patterns-action"
msgid "D_uplicate Pattern"
msgstr "무늬 복제(_U)"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
msgctxt "patterns-action"
msgid "Duplicate this pattern"
msgstr "무늬를 복제합니다"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy Pattern _Location"
msgstr "무늬 위치 복사(_L)"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
msgctxt "patterns-action"
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr "무늬 파일 위치를 클립보드로 복사합니다"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
msgctxt "patterns-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "파일 관리자에 표시(_F)"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
msgctxt "patterns-action"
msgid "Show pattern file location in the file manager"
msgstr "무늬 파일 위치를 파일 관리자에 표시합니다"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Delete Pattern"
msgstr "무늬 삭제(_D)"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
msgctxt "patterns-action"
msgid "Delete this pattern"
msgstr "무늬를 삭제합니다"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Refresh Patterns"
msgstr "무늬 새로 고침(_R)"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
msgctxt "patterns-action"
msgid "Refresh patterns"
msgstr "무늬를 새로 고칩니다"

#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Edit Pattern..."
msgstr "무늬 편집(_E)..."

#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "무늬를 편집합니다"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "모든 필터 초기화(_F)"

#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "모든 플러그인을 기본 설정값으로 초기화합니다"

#: ../app/actions/plug-in-commands.c:173
msgid "Reset all Filters"
msgstr "모든 필터 초기화"

#: ../app/actions/plug-in-commands.c:179
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1121
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:326 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1096
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:124
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
#, fuzzy
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset Curve"

#: ../app/actions/plug-in-commands.c:193
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "모든 필터를 기본 설정값으로 초기화 하겠습니까?"

#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Quick Mask Menu"
msgstr "퀵 마스크 메뉴"

#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "_Configure Color and Opacity..."
msgstr "색상과 불투명도 설정(_C)..."

#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "퀵 마스크 전환(_Q)"

#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
msgstr "퀵 마스크 켜기/끄기를 전환합니다"

#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Selected Areas"
msgstr "선택 영역 영역 마스크(_S)"

#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "선택 영역 안한 영역 마스크(_U)"

#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "퀵 마스크 속성"

#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "퀵 마스크 속성 편집"

#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "퀵 마스크 색상 편집"

#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:131
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "마스크 불투명도(_M):"

#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Sample Point Menu"
msgstr "표본점 메뉴"

#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
msgctxt "sample-points-action"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "표본 합치기(_S)"

#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
msgctxt "sample-points-action"
msgid "Use the composite color of all visible layers"
msgstr "모든 보이는 레이어에서 합성 색 선택(_S)"

#: ../app/actions/select-actions.c:44
msgctxt "select-action"
msgid "Selection Editor Menu"
msgstr "선택 영역 편집기 메뉴"

#: ../app/actions/select-actions.c:47
msgctxt "select-action"
msgid "_Select"
msgstr "선택(_S)"

#: ../app/actions/select-actions.c:50
msgctxt "select-action"
msgid "_All"
msgstr "모두(_A)"

#: ../app/actions/select-actions.c:51
msgctxt "select-action"
msgid "Select everything"
msgstr "모두 선택합니다"

#: ../app/actions/select-actions.c:56
msgctxt "select-action"
msgid "_None"
msgstr "없음(_N)"

#: ../app/actions/select-actions.c:57
msgctxt "select-action"
msgid "Dismiss the selection"
msgstr "선택 영역을 버립니다"

#: ../app/actions/select-actions.c:62
msgctxt "select-action"
msgid "_Invert"
msgstr "반전(_I)"

#: ../app/actions/select-actions.c:63
msgctxt "select-action"
msgid "Invert the selection"
msgstr "선택 영역을 반전합니다"

#: ../app/actions/select-actions.c:68
msgctxt "select-action"
msgid "_Float"
msgstr "띄우기(_F)"

#: ../app/actions/select-actions.c:69
msgctxt "select-action"
msgid "Create a floating selection"
msgstr "떠있는 선택 영역을 만듭니다"

#: ../app/actions/select-actions.c:74
msgctxt "select-action"
msgid "Fea_ther..."
msgstr "페더(_T)..."

#: ../app/actions/select-actions.c:76
msgctxt "select-action"
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
msgstr "선택 영역의 테두리를 점점 사라지게 하기"

#: ../app/actions/select-actions.c:81
msgctxt "select-action"
msgid "_Sharpen"
msgstr "또렷하게(_S)"

#: ../app/actions/select-actions.c:82
msgctxt "select-action"
msgid "Remove fuzziness from the selection"
msgstr "선택 영역에서 흐릿한 부분을 제거합니다"

#: ../app/actions/select-actions.c:87
msgctxt "select-action"
msgid "S_hrink..."
msgstr "줄이기(_H)..."

#: ../app/actions/select-actions.c:88
msgctxt "select-action"
msgid "Contract the selection"
msgstr "선택 영역을 줄입니다"

#: ../app/actions/select-actions.c:93
msgctxt "select-action"
msgid "_Grow..."
msgstr "늘이기(_G)..."

#: ../app/actions/select-actions.c:94
msgctxt "select-action"
msgid "Enlarge the selection"
msgstr "선택 영역을 확장합니다"

#: ../app/actions/select-actions.c:99
msgctxt "select-action"
msgid "Bo_rder..."
msgstr "테두리(_R)..."

#: ../app/actions/select-actions.c:100
msgctxt "select-action"
msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "선택 영역을 테두리로 교체"

#: ../app/actions/select-actions.c:105
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Re_move Holes"
msgstr "제어기 제거"

#: ../app/actions/select-actions.c:106
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Remove holes from the selection"
msgstr "선택 영역에서 흐릿한 부분을 제거합니다"

#: ../app/actions/select-actions.c:111
msgctxt "select-action"
msgid "Save to _Channel"
msgstr "채널로 저장(_C)"

#: ../app/actions/select-actions.c:112
msgctxt "select-action"
msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "선택 영역을 채널로 저장합니다"

#: ../app/actions/select-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Fill Selection Outline..."
msgstr "선택 영역 외곽선을 보입니다"

#: ../app/actions/select-actions.c:118
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Fill the selection outline"
msgstr "선택 영역 외곽선을 보입니다"

#: ../app/actions/select-actions.c:123
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "_Fill Selection Outline"
msgstr "선택 영역 외곽선을 보입니다"

#: ../app/actions/select-actions.c:124
#, fuzzy
msgctxt "select-action"
msgid "Fill the selection outline with last used values"
msgstr "마지막에 사용한 값으로 선택 영역을 따라 그립니다"

#: ../app/actions/select-actions.c:129
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection..."
msgstr "선택 영역 따라그리기(_S)..."

#: ../app/actions/select-actions.c:130
msgctxt "select-action"
msgid "Paint along the selection outline"
msgstr "선택 영역의 윤곽선을 따라 그립니다"

#: ../app/actions/select-actions.c:135
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection"
msgstr "선택 영역 따라그리기(_S)"

#: ../app/actions/select-actions.c:136
msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "마지막에 사용한 값으로 선택 영역을 따라 그립니다"

#: ../app/actions/select-commands.c:156
msgid "Feather Selection"
msgstr "선택 영역 페더"

#: ../app/actions/select-commands.c:160
msgid "Feather selection by"
msgstr "선택 영역 페더 량"

#: ../app/actions/select-commands.c:216
msgid "Shrink Selection"
msgstr "선택 영역 줄이기"

#: ../app/actions/select-commands.c:220
msgid "Shrink selection by"
msgstr "선택 영역 줄이기 량"

#. Edge lock button
#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
#, fuzzy
msgid "_Selected areas continue outside the image"
msgstr "연속된 영역 선택"

#: ../app/actions/select-commands.c:233
msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""

#: ../app/actions/select-commands.c:278
msgid "Grow Selection"
msgstr "선택 영역 늘이기"

#: ../app/actions/select-commands.c:282
msgid "Grow selection by"
msgstr "선택 영역 증가 량"

#: ../app/actions/select-commands.c:329
msgid "Border Selection"
msgstr "테두리 선택"

#: ../app/actions/select-commands.c:333
msgid "Border selection by"
msgstr "테두리 선택 영역 량"

#: ../app/actions/select-commands.c:345
#, fuzzy
msgid "Border style"
msgstr "항목 순서 다시"

#: ../app/actions/select-commands.c:359
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""

#: ../app/actions/select-commands.c:422
#, fuzzy
msgid "Fill Selection Outline"
msgstr "선택 영역 외곽선을 보입니다"

#: ../app/actions/select-commands.c:451
msgid "Stroke Selection"
msgstr "선택 영역 따라 그리기"

#: ../app/actions/templates-actions.c:42
msgctxt "templates-action"
msgid "Templates Menu"
msgstr "양식 메뉴"

#: ../app/actions/templates-actions.c:46
msgctxt "templates-action"
msgid "_Create Image from Template"
msgstr "양식에서 이미지 만들기(_C)"

#: ../app/actions/templates-actions.c:47
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "선택한 양식에서 새 이미지 만들기"

#: ../app/actions/templates-actions.c:52
msgctxt "templates-action"
msgid "_New Template..."
msgstr "새 양식(_N)..."

#: ../app/actions/templates-actions.c:53
msgctxt "templates-action"
msgid "Create a new template"
msgstr "새 양식을 만듭니다"

#: ../app/actions/templates-actions.c:58
msgctxt "templates-action"
msgid "D_uplicate Template..."
msgstr "양식 복제(_U)..."

#: ../app/actions/templates-actions.c:59
msgctxt "templates-action"
msgid "Duplicate this template"
msgstr "이 양식을 복제합니다"

#: ../app/actions/templates-actions.c:64
msgctxt "templates-action"
msgid "_Edit Template..."
msgstr "양식 편집(_E)..."

#: ../app/actions/templates-actions.c:65
msgctxt "templates-action"
msgid "Edit this template"
msgstr "이 양식을 편집합니다"

#: ../app/actions/templates-actions.c:70
msgctxt "templates-action"
msgid "_Delete Template"
msgstr "양식 삭제(_D)"

#: ../app/actions/templates-actions.c:71
msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
msgstr "이 양식을 삭제합니다"

#: ../app/actions/templates-commands.c:130
msgid "New Template"
msgstr "새 양식"

#: ../app/actions/templates-commands.c:133
msgid "Create a New Template"
msgstr "새 양식을 만듭니다"

#: ../app/actions/templates-commands.c:200
#: ../app/actions/templates-commands.c:203
msgid "Edit Template"
msgstr "양식 편집"

#: ../app/actions/templates-commands.c:239
msgid "Delete Template"
msgstr "양식 삭제"

#: ../app/actions/templates-commands.c:244
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:491
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"

#: ../app/actions/templates-commands.c:265
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr "정말로 양식 '%s'을(를) 목록과 디스크에서 지우시겠습니까?"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Open"
msgstr "열기"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Load text from file"
msgstr "파일에서 텍스트를 불러옵니다"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear"
msgstr "지우기"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "모든 텍스트를 지웁니다"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
msgctxt "text-editor-action"
msgid "LTR"
msgstr "LTR"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From left to right"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
msgctxt "text-editor-action"
msgid "RTL"
msgstr "RTL"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
msgctxt "text-editor-action"
msgid "From right to left"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
msgctxt "text-editor-action"
msgid "TTB-RTL"
msgstr ""

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr ""

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
msgctxt "text-editor-action"
msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
msgstr ""

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr ""

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
msgctxt "text-editor-action"
msgid "TTB-LTR"
msgstr ""

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr ""

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
msgctxt "text-editor-action"
msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
msgstr ""

#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr ""

#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "텍스트 파일 열기(UTF-8)"

#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:712
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "열기"

#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1664
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "읽기 모드로 '%s'을(를) 열 수 없습니다. %s"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text Tool Menu"
msgstr "텍스트 도구 메뉴"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Input _Methods"
msgstr "입력기(_M)"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "잘라내기(_T)"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Open text file..."
msgstr "텍스트 파일 열기(_O)..."

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "지우기(_E)"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Clear all text"
msgstr "모든 텍스트 지우기"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Path from Text"
msgstr "텍스트에서 경로(_P)"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
msgstr "현재 텍스트 외곽에서 경로 만들기"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text _along Path"
msgstr "경로따라 텍스트(_A)"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Bend the text along the currently active path"
msgstr "이 레이어의 텍스트를 활성 경로 따라 구부립니다"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From left to right"
msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
msgctxt "text-tool-action"
msgid "From right to left"
msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로"

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
msgstr ""

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
msgstr ""

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
msgstr ""

#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr ""

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "도구 옵션 메뉴"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Tool Preset"
msgstr "도구 프리셋 저장(_S)"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "도구 프리셋 복구(_R)"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
msgstr "도구 프리셋 편집(_D)"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "도구 프리셋 삭제(_D)"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
msgstr "새 도구 프리셋(_N)..."

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "도구 옵션 초기화(_E)"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "기본값으로 초기화"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "모든 도구 옵션 초기화(_A)"

#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "모든 도구 옵션 초기화"

#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "모든 도구 옵션 초기화"

#: ../app/actions/tool-options-commands.c:212
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "정말 모든 도구 옵션을 기본 값으로 초기화 하겠습니까?"

#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Tool Preset Editor Menu"
msgstr "도구 프리셋 편집기 메뉴"

#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "_Save Tool Options to Preset"
msgstr "마칠 때 도구 옵션 저장(_S)"

#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
msgstr "김프를 마칠 때 도구 옵션의 내용을 저장합니다."

#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "도구 프리셋 복구(_R)"

#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Restore this tool preset"
msgstr "도구 프리셋을 삭제합니다"

#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
msgstr "활성 도구 프리셋을 편집합니다"

#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64
#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
#, c-format
msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
msgstr ""

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Tool Presets Menu"
msgstr "도구 프리셋 메뉴"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
msgstr "새 도구 프리셋(_N)"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Create a new tool preset"
msgstr "새 도구 프리셋을 만듭니다"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "D_uplicate Tool Preset"
msgstr "도구 프리셋 복제(_U)"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
msgstr "도구 프리셋을 복제합니다"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy Tool Preset _Location"
msgstr "도구 프리셋 위치 복사(_L)"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
msgstr "팔레트 파일 위치를 클립보드에 복사합니다"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "모듈 관리기"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show tool preset file location in the file manager"
msgstr "팔레트 파일 위치를 클립보드에 복사합니다"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Save Tool Options to Preset"
msgstr "마칠 때 도구 옵션 저장(_S)"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
msgstr "김프를 마칠 때 도구 옵션의 내용을 저장합니다."

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "도구 프리셋 복구(_R)"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Restore this tool preset"
msgstr "도구 프리셋을 삭제합니다"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "도구 프리셋 삭제(_D)"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
msgstr "도구 프리셋을 삭제합니다"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
msgstr "도구 프리셋 새로 고침(_R)"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
msgstr "도구 프리셋을 새로 고칩니다"

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
msgstr "도구 프리셋 편집(_E)..."

#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
msgstr "도구 프리셋을 편집합니다"

#: ../app/actions/tools-actions.c:46
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "도구(_T)"

#: ../app/actions/tools-actions.c:47
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "선택도구(_S)"

#: ../app/actions/tools-actions.c:48
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "칠하기 도구(_P)"

#: ../app/actions/tools-actions.c:49
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "변형 도구(_T)"

#: ../app/actions/tools-actions.c:50
msgctxt "tools-action"
msgid "_Color Tools"
msgstr "색상 도구(_C)"

#: ../app/actions/tools-actions.c:56
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
msgstr "색상 선택(_B)"

#: ../app/actions/tools-actions.c:57
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "비슷한 색상 영역을 선택합니다"

#: ../app/actions/tools-actions.c:62
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "임의 각도 회전(_A)..."

#: ../app/actions/tools-actions.c:63
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgstr "임의 각도로 회전합니다"

#: ../app/actions/tools-actions.c:151
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set"
msgstr "에어브러시"

#: ../app/actions/tools-actions.c:155
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
msgstr ""

#: ../app/actions/tools-actions.c:159
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
msgstr ""

#: ../app/actions/tools-actions.c:163
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
msgstr ""

#: ../app/actions/tools-actions.c:167
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
msgstr ""

#: ../app/actions/tools-actions.c:171
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
msgstr ""

#: ../app/actions/tools-actions.c:175
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
msgstr ""

#: ../app/actions/tools-actions.c:183
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set"
msgstr "에어브러시"

#: ../app/actions/tools-actions.c:187
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
msgstr ""

#: ../app/actions/tools-actions.c:191
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
msgstr ""

#: ../app/actions/tools-actions.c:195
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
msgstr ""

#: ../app/actions/tools-actions.c:199
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
msgstr ""

#: ../app/actions/tools-actions.c:203
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
msgstr ""

#: ../app/actions/tools-actions.c:207
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
msgstr ""

#: ../app/actions/tools-actions.c:264
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set"
msgstr "도구 불투명도: 설정"

#: ../app/actions/tools-actions.c:268
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
msgstr "저장된 도구 옵션을 기본값으로 초기화(_R)"

#: ../app/actions/tools-actions.c:272
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Minimize"
msgstr "도구 불투명도: 최소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:276
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Maximize"
msgstr "도구 불투명도: 최대"

#: ../app/actions/tools-actions.c:280
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
msgstr "도구 불투명도: 1 감소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:284
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
msgstr "도구 불투명도: 1 증가"

#: ../app/actions/tools-actions.c:288
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
msgstr "도구 불투명도: 10 감소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:292
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
msgstr "도구 불투명도: 10 증가"

#: ../app/actions/tools-actions.c:296
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
msgstr "도구 불투명도: 상대적 감소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:300
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
msgstr "도구 불투명도: 상대적 증가"

#: ../app/actions/tools-actions.c:308
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set"
msgstr "도구 크기: 설정"

#: ../app/actions/tools-actions.c:312
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
msgstr "기본값으로 초기화"

#: ../app/actions/tools-actions.c:316
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Minimize"
msgstr "도구 크기: 최소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:320
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Maximize"
msgstr "도구 크기: 최대"

#: ../app/actions/tools-actions.c:324
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
msgstr "도구 크기: 1 감소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:328
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 1"
msgstr "도구 크기: 1 증가"

#: ../app/actions/tools-actions.c:332
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
msgstr "도구 크기: 10 감소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:336
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 10"
msgstr "도구 크기: 10 증가"

#: ../app/actions/tools-actions.c:340
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
msgstr "도구 크기: 상대적 감소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:344
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase Relative"
msgstr "도구 크기: 상대적 증가"

#: ../app/actions/tools-actions.c:352
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
msgstr "붓 종횡비"

#: ../app/actions/tools-actions.c:356
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
msgstr "저장된 도구 옵션을 기본값으로 초기화(_R)"

#: ../app/actions/tools-actions.c:360
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
msgstr "도구 종횡비: 최소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:364
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
msgstr "도구 종횡비: 최대"

#: ../app/actions/tools-actions.c:368
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
msgstr "도구 종횡비: 0.1 감소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:372
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
msgstr "도구 종횡비: 0.1 증가"

#: ../app/actions/tools-actions.c:376
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
msgstr "도구 종횡비: 1 감소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:380
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
msgstr "도구 종횡비: 1 증가"

#: ../app/actions/tools-actions.c:384
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
msgstr "도구 종횡비: 상대적 감소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:388
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
msgstr "도구 종횡비: 상대적 증가"

#: ../app/actions/tools-actions.c:396
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set"
msgstr "도구 회전각: Set"

#: ../app/actions/tools-actions.c:400
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
msgstr "도구 회전각: 기본값으로 회전각 설정"

#: ../app/actions/tools-actions.c:404
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Minimize"
msgstr "도구 회전각: 최소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:408
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Maximize"
msgstr "도구 회전각: 최대"

#: ../app/actions/tools-actions.c:412
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
msgstr "도구 회전각: 1° 감소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:416
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
msgstr "도구 회전각: 1° 증가"

#: ../app/actions/tools-actions.c:420
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
msgstr "도구 회전각: 15° 감소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:424
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
msgstr "도구 회전각: 15° 증가"

#: ../app/actions/tools-actions.c:428
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
msgstr "도구 회전각: 상대적 감소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:432
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
msgstr "도구 회전각: 상대적 증가"

#: ../app/actions/tools-actions.c:440
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set"
msgstr "도구 간격: 설정"

#: ../app/actions/tools-actions.c:444
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
msgstr "저장된 도구 옵션을 기본값으로 초기화(_R)"

#: ../app/actions/tools-actions.c:448
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Minimize"
msgstr "도구 간격: 최소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:452
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Maximize"
msgstr "도구 간격: 최대"

#: ../app/actions/tools-actions.c:456
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
msgstr "도구 간격: 1 감소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:460
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
msgstr "도구 간격: 1 증가"

#: ../app/actions/tools-actions.c:464
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
msgstr "도구 간격: 10 감소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:468
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
msgstr "도구 간격: 10 증가"

#: ../app/actions/tools-actions.c:472
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
msgstr "도구 간격: 상대적 감소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:476
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
msgstr "도구 간격: 상대적 증가"

#: ../app/actions/tools-actions.c:484
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set"
msgstr "도구 프리셋"

#: ../app/actions/tools-actions.c:488
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
msgstr "기본값으로 초기화"

#: ../app/actions/tools-actions.c:492
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Minimize"
msgstr "도구 경도: 최소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:496
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Maximize"
msgstr "도구 경도: 최대"

#: ../app/actions/tools-actions.c:500
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
msgstr "도구 경도: 1 감소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:504
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
msgstr "도구 경도: 1 증가"

#: ../app/actions/tools-actions.c:508
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
msgstr "도구 경도: 10 감소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:512
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
msgstr "도구 경도: 10 증가"

#: ../app/actions/tools-actions.c:516
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
msgstr "도구 경도: 상대적 감소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:520
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
msgstr "도구 경도: 상대적 증가"

#: ../app/actions/tools-actions.c:528
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set"
msgstr "도구 프리셋"

#: ../app/actions/tools-actions.c:532
#, fuzzy
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
msgstr "기본값으로 초기화"

#: ../app/actions/tools-actions.c:536
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Minimize"
msgstr "도구 세기: 최소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:540
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Maximize"
msgstr "도구 세기: 최대"

#: ../app/actions/tools-actions.c:544
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
msgstr "도구 세기: 1 감소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:548
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 1"
msgstr "도구 세기: 1 증가"

#: ../app/actions/tools-actions.c:552
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
msgstr "도구 세기: 10 감소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:556
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 10"
msgstr "도구 세기: 10 증가"

#: ../app/actions/tools-actions.c:560
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
msgstr "도구 세기: 상대적 감소"

#: ../app/actions/tools-actions.c:564
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase Relative"
msgstr "도구 세기: 상대적 증가"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths Menu"
msgstr "경로 메뉴"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Color Tag"
msgstr "색"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit Pa_th"
msgstr "팔레트를 편집합니다"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit the active path"
msgstr "현재 경로 내보내기"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Edit Path Attributes..."
msgstr "경로 속성 편집(_E)..."

#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit path attributes"
msgstr "경로 속성을 편집합니다"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path..."
msgstr "새 경로(_N)..."

#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path..."
msgstr "새 경로 만들기..."

#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path with last values"
msgstr "마지막 사용값으로 새 경로 만들기(_N)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path with last used values"
msgstr "최근 사용 값으로 새 경로를 만듭니다"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
msgctxt "vectors-action"
msgid "D_uplicate Path"
msgstr "경로 복제(_U)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
msgctxt "vectors-action"
msgid "Duplicate this path"
msgstr "이 경로를 복제합니다"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Delete Path"
msgstr "경로 삭제(_D)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
msgctxt "vectors-action"
msgid "Delete this path"
msgstr "이 경로를 삭제합니다"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
msgctxt "vectors-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
msgstr "보이는 경로 합치기(_V)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Raise Path"
msgstr "경로 올리기(_R)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path"
msgstr "경로를 올립니다"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise Path to _Top"
msgstr "경로를 맨 위로 올리기(_T)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path to the top"
msgstr "경로를 맨 위로 올립니다"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Lower Path"
msgstr "경로 내리기(_L)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path"
msgstr "경로를 내립니다"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower Path to _Bottom"
msgstr "경로를 맨 아래로 내리기(_B)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path to the bottom"
msgstr "경로를 맨 아래로 내립니다"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Path..."
msgstr "새 경로(_N)..."

#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill the path"
msgstr "경로를 따라 그립니다"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Path"
msgstr "경로 뒤집기"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill the path with last values"
msgstr "마지막 사용 값으로 경로를 따라 그립니다"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path..."
msgstr "경로 따라 그리기(_K)..."

#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path"
msgstr "경로를 따라 그립니다"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path"
msgstr "경로 따라 그리기(_K)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path with last values"
msgstr "마지막 사용 값으로 경로를 따라 그립니다"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
msgctxt "vectors-action"
msgid "Co_py Path"
msgstr "경로 복사하기(_P)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paste Pat_h"
msgstr "경로 붙여넣기(_H)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
msgctxt "vectors-action"
msgid "E_xport Path..."
msgstr "경로 내보내기(_X)..."

#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
msgctxt "vectors-action"
msgid "I_mport Path..."
msgstr "경로 가져오기(_M)..."

#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Toggle Path _Visibility"
msgstr "보임 여부를 전환합니다"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Toggle Path _Linked State"
msgstr "연결 상태을 전환합니다"

#. GIMP_ICON_LOCK
#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock Strokes of Path"
msgstr "스트로크 잠그기(_O)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock Position of Path"
msgstr "선택 영역을 경로로(_O)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "None"
msgstr "없음"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Clear"
msgstr "경로 색상 태그: 모두 제거"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Blue"
msgstr "파랑"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
msgstr "경로 색상 태그: 청색으로 설정"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Green"
msgstr "초록"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Green"
msgstr "경로 색상 태그: 녹색으로 설정"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Yellow"
msgstr "노란색"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "경로 색상 태그: 황색으로 설정"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Orange"
msgstr "범위"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
msgstr "경로 색상 태그: 주황으로 설정"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
msgctxt "vectors-action"
msgid "Brown"
msgstr "갈색"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
msgstr "경로 색상 태그: 갈색으로 설정"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Red"
msgstr "빨강"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Red"
msgstr "경로 색상 테그: 적색으로 설정"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
msgctxt "vectors-action"
msgid "Violet"
msgstr "자홍"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
msgstr "경로 색상 태그: 자홍색으로 설정"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
msgctxt "vectors-action"
msgid "Gray"
msgstr "회색"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
msgstr "경로 색상 태그: 회색으로 설정"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "경로를 선택으로(_C)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to selection"
msgstr "경로를 선택으로"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fr_om Path"
msgstr "경로에서(_O)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
msgctxt "vectors-action"
msgid "Replace selection with path"
msgstr "선택을 경로로 교체"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "선택에 추가(_A)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
msgctxt "vectors-action"
msgid "Add path to selection"
msgstr "선택에 경로를 추가합니다"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "선택에서 빼기(_S)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
msgctxt "vectors-action"
msgid "Subtract path from selection"
msgstr "선택에서 경로를 뺍니다"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "선택 영역 겹치기(_I)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
msgctxt "vectors-action"
msgid "Intersect path with selection"
msgstr "선택 영역과 경로 겹치기(_I)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
msgstr "선택 영역을 경로로(_O)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to path"
msgstr "선택 영역을 경로로 변환합니다"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
msgctxt "vectors-action"
msgid "To _Path"
msgstr "경로로(_P)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
msgstr "선택 영역을 경로로(고급)(_A)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
msgctxt "vectors-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "고급 옵션"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Top Path"
msgstr "맨 위 레이어 선택(_T)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the topmost path"
msgstr "맨 위 레이어를 선택합니다"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Bottom Path"
msgstr "바닥 레이어 선택(_B)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the bottommost path"
msgstr "최하위 레이어를 선택합니다"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Previous Path"
msgstr "이전 레이어 선택(_P)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the path above the current path"
msgstr "현재 레이어 위 레이어를 선택합니다"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select _Next Path"
msgstr "다음 레이어 선택(_N)"

#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
#, fuzzy
msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the vector below the current path"
msgstr "현재 레이어 아래 레이어를 선택합니다"

#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
msgid "Path Attributes"
msgstr "경로 속성"

#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "경로 속성 편집"

#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
msgid "New Path"
msgstr "새 경로"

#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
#, fuzzy
msgid "Create a New Path"
msgstr "새 경로 만들기..."

#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
#, fuzzy
msgid "Fill Path"
msgstr "경로 뒤집기"

#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
msgid "Stroke Path"
msgstr "경로 따라 그리기"

#: ../app/actions/view-actions.c:69
msgctxt "view-action"
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"

#: ../app/actions/view-actions.c:70
msgctxt "view-action"
msgid "_Zoom"
msgstr "확대(_Z)"

#: ../app/actions/view-actions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Flip & Rotate"
msgstr "회전(_R)"

#: ../app/actions/view-actions.c:72
msgctxt "view-action"
msgid "_Padding Color"
msgstr "색 채우기(_P)"

#: ../app/actions/view-actions.c:75
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Color Management"
msgstr "색상 관리"

#: ../app/actions/view-actions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Rendering Intent"
msgstr "화면 표현 방식(_D):"

#: ../app/actions/view-actions.c:81
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
msgstr "_Softproof 렌더링 계획:"

#: ../app/actions/view-actions.c:84
msgctxt "view-action"
msgid "Move to Screen"
msgstr "화면으로 이동"

#: ../app/actions/view-actions.c:88
msgctxt "view-action"
msgid "_New View"
msgstr "새 창으로 보기(_N)"

#: ../app/actions/view-actions.c:89
msgctxt "view-action"
msgid "Create another view on this image"
msgstr "이 이미지를 새 창으로 보입니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:94
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Close View"
msgstr "닫기(_C)"

#: ../app/actions/view-actions.c:95
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Close the active image view"
msgstr "이미지 창 닫기"

#: ../app/actions/view-actions.c:100
#, fuzzy
#| msgctxt "view-action"
#| msgid "_Fit Image in Window"
msgctxt "view-action"
msgid "Center Image in Window"
msgstr "이미지를 창 크기에 맞게(_F)"

#: ../app/actions/view-actions.c:101
#, fuzzy
#| msgctxt "image-action"
#| msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
msgstr "선택 영역의 크기대로 이미지 잘라냅니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:106
msgctxt "view-action"
msgid "_Fit Image in Window"
msgstr "이미지를 창 크기에 맞게(_F)"

#: ../app/actions/view-actions.c:107
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr "이미지 전체가 보이게 확대 비율을 조정합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:112
msgctxt "view-action"
msgid "Fi_ll Window"
msgstr "창 채우기(_L)"

#: ../app/actions/view-actions.c:113
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr "창 전체를 사용할 수 있도록 확대 비율을 조정합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:118
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom to _Selection"
msgstr "선택 영역 잘라내기(_C)"

#: ../app/actions/view-actions.c:119
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
msgstr "창 전체를 사용할 수 있도록 확대 비율을 조정합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:124
msgctxt "view-action"
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "원래 비율로(_V)"

#: ../app/actions/view-actions.c:125
msgctxt "view-action"
msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "이전 확대 수준으로 복원합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:130
msgctxt "view-action"
msgid "Othe_r rotation angle..."
msgstr "다른 회전 각도(_R)..."

#: ../app/actions/view-actions.c:131
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Set a custom rotation angle"
msgstr "사용자 확대 비율 설정"

#: ../app/actions/view-actions.c:136
msgctxt "view-action"
msgid "Na_vigation Window"
msgstr "내비게이션 창(_V)"

#: ../app/actions/view-actions.c:137
msgctxt "view-action"
msgid "Show an overview window for this image"
msgstr "이미지 개요 창을 봅니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:142
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
msgstr "필터 보이기(_F)..."

#: ../app/actions/view-actions.c:143
msgctxt "view-action"
msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "이 보기에 적용된 필터를 설정합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:148
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "환경 설정을 따름(_P)"

#: ../app/actions/view-actions.c:150
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
msgstr "환경 설정에서 설정한 색으로 여백 색을 재설정합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:155
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-_Proofing Profile..."
msgstr ""

#: ../app/actions/view-actions.c:156
msgctxt "view-action"
msgid "Set the soft-proofing profile"
msgstr ""

#: ../app/actions/view-actions.c:161
msgctxt "view-action"
msgid "Shrink _Wrap"
msgstr "창 크기를 이미지에 맞춤(_W)"

#: ../app/actions/view-actions.c:162
msgctxt "view-action"
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
msgstr "이미지 화면 크기에 맞게 이미지 창 크기를 줄입니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:167
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
msgstr "보기 창 열기(_O)..."

#: ../app/actions/view-actions.c:168
msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "다른 보기 창과 연결합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:176
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "점대점(_D)"

#: ../app/actions/view-actions.c:177
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "화면의 픽셀을 이미지 픽셀로 표현합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:183
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Color-Manage this View"
msgstr "색상 관리"

#: ../app/actions/view-actions.c:184
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Use color management for this view"
msgstr "버퍼의 이름을 입력하십시오"

#: ../app/actions/view-actions.c:190
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Proof Colors"
msgstr "색(_C)"

#: ../app/actions/view-actions.c:191
msgctxt "view-action"
msgid "Use this view for soft-proofing"
msgstr ""

#: ../app/actions/view-actions.c:197 ../app/actions/view-actions.c:204
msgctxt "view-action"
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "흑점 보상(_B)"

#: ../app/actions/view-actions.c:198
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for image display"
msgstr "이미지 표시시 흑점 보상 사용"

#: ../app/actions/view-actions.c:205
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr ""

#: ../app/actions/view-actions.c:211
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
msgstr "개멋(gamut) 색상 외 범위를 표시"

#: ../app/actions/view-actions.c:212
msgctxt "view-action"
msgid ""
"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
"color space"
msgstr ""

#: ../app/actions/view-actions.c:219
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "선택 영역 보이기(_S)"

#: ../app/actions/view-actions.c:220
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "선택 영역 외곽선을 보입니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:226
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "레이어 경계 보이기(_L)"

#: ../app/actions/view-actions.c:227
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "현재 레이어의 테두리를 그립니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:233
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "안내선 보이기(_G)"

#: ../app/actions/view-actions.c:234
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "이미지의 안내선을 보입니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:240
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "격자 보이기(_H)"

#: ../app/actions/view-actions.c:241
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "이미지의 격자를 보입니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:247
msgctxt "view-action"
msgid "Show Sample Points"
msgstr "표본점 보이기"

#: ../app/actions/view-actions.c:248
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "이미지 색표본점을 표시합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:254
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
msgstr "안내선에 맞추기(_A)"

#: ../app/actions/view-actions.c:255
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "도구 동작을 안내선에 맞춥니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:261
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "격자에 맞추기(_P)"

#: ../app/actions/view-actions.c:262
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "도구는 격자에 붙이는 동작을 수행합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:268
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "캔버스 경계에 맞추기(_C)"

#: ../app/actions/view-actions.c:269
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "도구는 캔버스 경계에 붙이는 동작을 수행합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:275
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "활성 경로에 맞추기(_O)"

#: ../app/actions/view-actions.c:276
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "도구 동작을 활성 경로에 맞춥니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:282
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "메뉴 표시줄 보이기(_M)"

#: ../app/actions/view-actions.c:283
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "창의 메뉴 표시줄을 보입니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:289
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "눈금자 보이기(_U)"

#: ../app/actions/view-actions.c:290
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "이 창의 눈금자를 보입니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:296
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "스크롤 막대 표시(_B)"

#: ../app/actions/view-actions.c:297
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "창의 스크롤 막대를 표시합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:303
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "상태표시줄 보이기(_T)"

#: ../app/actions/view-actions.c:304
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "상태 표시줄을 보입니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:310
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "전체화면(_E)"

#: ../app/actions/view-actions.c:311
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "전체화면 보기로 전환합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:320
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set zoom factor"
msgstr ""

#: ../app/actions/view-actions.c:325
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out as far as possible"
msgstr ""

#: ../app/actions/view-actions.c:330
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in as far as possible"
msgstr ""

#: ../app/actions/view-actions.c:335
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "축소(_O)"

#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:348
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "축소"

#: ../app/actions/view-actions.c:341
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "확대(_I)"

#: ../app/actions/view-actions.c:342 ../app/actions/view-actions.c:354
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "확대"

#: ../app/actions/view-actions.c:347
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "축소"

#: ../app/actions/view-actions.c:353
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "확대"

#: ../app/actions/view-actions.c:359
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out a lot"
msgstr ""

#: ../app/actions/view-actions.c:364
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in a lot"
msgstr ""

#: ../app/actions/view-actions.c:372 ../app/actions/view-actions.c:378
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1  (1600%)"
msgstr "1_6:1  (1600%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "16:1로 확대"

#: ../app/actions/view-actions.c:384 ../app/actions/view-actions.c:390
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1  (800%)"
msgstr "_8:1  (800%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "8:1로 확대"

#: ../app/actions/view-actions.c:396 ../app/actions/view-actions.c:402
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1  (400%)"
msgstr "_4:1  (400%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "4:1로 확대"

#: ../app/actions/view-actions.c:408 ../app/actions/view-actions.c:414
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1  (200%)"
msgstr "_2:1  (200%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "2:1로 확대"

#: ../app/actions/view-actions.c:420 ../app/actions/view-actions.c:426
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1  (100%)"
msgstr "_1:1  (100%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:421 ../app/actions/view-actions.c:427
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "1:1 배율"

#: ../app/actions/view-actions.c:432
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2  (50%)"
msgstr "1:_2  (50%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:433
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "1:2로 축소"

#: ../app/actions/view-actions.c:438
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4  (25%)"
msgstr "1:_4  (25%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:439
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "1:4로 축소"

#: ../app/actions/view-actions.c:444
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8  (12.5%)"
msgstr "1:_8  (12.5%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:445
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "1:8로 축소"

#: ../app/actions/view-actions.c:450
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6  (6.25%)"
msgstr "1:1_6  (6.25%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:451
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "1:16으로 축소"

#: ../app/actions/view-actions.c:456
#, fuzzy
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r zoom factor..."
msgstr "기타(_R)..."

#: ../app/actions/view-actions.c:457
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "사용자 확대 비율 설정"

#: ../app/actions/view-actions.c:465
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "수평 뒤집기(_H)"

#: ../app/actions/view-actions.c:466
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view horizontally"
msgstr "수평으로 뒤집습니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:472
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "수직 뒤집기(_V)"

#: ../app/actions/view-actions.c:473
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view vertically"
msgstr "수직으로 뒤집습니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:487
msgctxt "view-action"
msgid "_Reset Flip & Rotate"
msgstr "뒤집기/회전 초기화(_R)"

#: ../app/actions/view-actions.c:489
msgctxt "view-action"
msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
msgstr "뒤집지 않은 상태로 되돌리고, 회전 각도를 0°로 설정합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:497
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° _clockwise"
msgstr "시계방향으로 90도 회전(_C)"

#: ../app/actions/view-actions.c:498
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
msgstr "이미지를 오른쪽으로 90도 회전합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:503
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "시계방향으로 90도 회전(_C)"

#: ../app/actions/view-actions.c:504
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
msgstr "이미지를 오른쪽으로 90도 회전합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:509
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "_180도 회전"

#: ../app/actions/view-actions.c:510
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Turn the view upside-down"
msgstr "이미지를 위아래로 뒤집습니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:515
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "시계 반대방향으로 90° 회전(_W)"

#: ../app/actions/view-actions.c:516
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
msgstr "이미지를 왼쪽으로 90도 회전합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:521
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
msgstr "시계 반대방향으로 90° 회전(_W)"

#: ../app/actions/view-actions.c:522
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
msgstr "이미지를 왼쪽으로 90도 회전합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:530 ../app/actions/view-actions.c:557
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Perceptual"
msgstr "백분율:"

#: ../app/actions/view-actions.c:531
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is perceptual"
msgstr "화면 표현 방식(_D):"

#: ../app/actions/view-actions.c:536 ../app/actions/view-actions.c:563
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Relative Colorimetric"
msgstr "색 삭제(_D)"

#: ../app/actions/view-actions.c:537
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "화면 표현 방식(_D):"

#: ../app/actions/view-actions.c:542 ../app/actions/view-actions.c:569
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Saturation"
msgstr "채도(_S):"

#: ../app/actions/view-actions.c:543
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is saturation"
msgstr "화면 표현 방식(_D):"

#: ../app/actions/view-actions.c:548 ../app/actions/view-actions.c:575
msgctxt "view-action"
msgid "_Absolute Colorimetric"
msgstr "절대 색도계(_A)"

#: ../app/actions/view-actions.c:549
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "화면 표현 방식(_D):"

#: ../app/actions/view-actions.c:558
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
msgstr "_Softproof 렌더링 계획:"

#: ../app/actions/view-actions.c:564
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "_Softproof 렌더링 계획:"

#: ../app/actions/view-actions.c:570
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
msgstr "_Softproof 렌더링 계획:"

#: ../app/actions/view-actions.c:576
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "_Softproof 렌더링 계획:"

#: ../app/actions/view-actions.c:584
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "테마에서(_T)"

#: ../app/actions/view-actions.c:585
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "현재 테마의 배경색 사용"

#: ../app/actions/view-actions.c:590
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "체크무늬의 밝은 색상(_L)"

#: ../app/actions/view-actions.c:591
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "체크무늬의 밝은 색을 사용합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:596
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "체크무늬의 어두운 색상(_D)"

#: ../app/actions/view-actions.c:597
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "체크무늬의 어두운 색을 사용합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:602
#, fuzzy
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Custom Color..."
msgstr "사용자 정의 색상 선택(_C)..."

#: ../app/actions/view-actions.c:603
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "임의의 색을 사용합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:608
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "환경 설정을 따름(_P)"

#: ../app/actions/view-actions.c:610
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "환경 설정에서 설정한 색으로 여백 색을 재설정합니다"

#: ../app/actions/view-actions.c:618
msgctxt "view-action"
msgid "Set horizontal scroll offset"
msgstr "수평 스크롤 오프셋 설정"

#: ../app/actions/view-actions.c:623
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to left border"
msgstr "왼쪽으로 스크롤"

#: ../app/actions/view-actions.c:628
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to right border"
msgstr "오른쪽으로 스크롤"

#: ../app/actions/view-actions.c:633
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll left"
msgstr "왼쪽으로 스크롤"

#: ../app/actions/view-actions.c:638
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll right"
msgstr "오른쪽으로 스크롤"

#: ../app/actions/view-actions.c:643
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page left"
msgstr "왼쪽으로 스크롤"

#: ../app/actions/view-actions.c:648
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page right"
msgstr "오른쪽으로 스크롤"

#: ../app/actions/view-actions.c:656
msgctxt "view-action"
msgid "Set vertical scroll offset"
msgstr "수직 스크롤 오프셋 설정"

#: ../app/actions/view-actions.c:661
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to top border"
msgstr "상단 테두리로 스크롤"

#: ../app/actions/view-actions.c:666
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to bottom border"
msgstr "맨 아래 레이어에 맞게 잘라내기"

#: ../app/actions/view-actions.c:671
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll up"
msgstr "위로 스크롤"

#: ../app/actions/view-actions.c:676
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll down"
msgstr "아래로 스크롤"

#: ../app/actions/view-actions.c:681
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page up"
msgstr "위로 스크롤"

#: ../app/actions/view-actions.c:686
#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page down"
msgstr "아래로 스크롤"

#: ../app/actions/view-actions.c:910
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "확대 복원(_V) (%d%%)"

#: ../app/actions/view-actions.c:918
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "원래 비율로(_V)"

#: ../app/actions/view-actions.c:1093
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "기타(_R) (%s)..."

#: ../app/actions/view-actions.c:1102
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "확대(_Z) (%s)"

#. please preserve the trailing space
#. H: Horizontal, V: Vertical
#: ../app/actions/view-actions.c:1124
msgid "(H+V) "
msgstr "(H+V) "

#. please preserve the trailing space
#. H: Horizontal
#: ../app/actions/view-actions.c:1130
msgid "(H) "
msgstr "(H) "

#. please preserve the trailing space
#. V: Vertical
#: ../app/actions/view-actions.c:1136
msgid "(V) "
msgstr "(V) "

#: ../app/actions/view-actions.c:1143
#, c-format
msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
msgstr ""

#: ../app/actions/view-commands.c:1014
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "캔버스 채우기 색상 지정"

#: ../app/actions/view-commands.c:1016
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "캔버스 채우기 색상 지정"

#: ../app/actions/window-actions.c:193
#, c-format
msgid "Screen %s"
msgstr "화면 %s"

#: ../app/actions/window-actions.c:195
#, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "이 창을 %s 화면으로 이동하기"

#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1123
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:188
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:328 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:126
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
msgid "_OK"
msgstr "확인(_O)"

#: ../app/actions/windows-actions.c:98
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "창(_W)"

#: ../app/actions/windows-actions.c:100
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "최근 닫은 독(_R)"

#: ../app/actions/windows-actions.c:102
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "도킹가능한 대화(_D)"

#: ../app/actions/windows-actions.c:105
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "다음 이미지"

#: ../app/actions/windows-actions.c:106
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "다음 이미지로 전환합니다"

#: ../app/actions/windows-actions.c:111
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "이전 이미지"

#: ../app/actions/windows-actions.c:112
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "이전 이미지로 전환합니다"

#: ../app/actions/windows-actions.c:117
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Tabs Position"
msgstr "위치:"

#: ../app/actions/windows-actions.c:123
msgctxt "windows-action"
msgid "Hide Docks"
msgstr "독 숨기기"

#: ../app/actions/windows-actions.c:124
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr ""
"사용 가능한 독이나 다른 대화 상자가 숨김 상태이면, 이미지 창만 남겨둡니다."

#: ../app/actions/windows-actions.c:130
msgctxt "windows-action"
msgid "Show Tabs"
msgstr ""

#: ../app/actions/windows-actions.c:131
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
msgstr ""

#: ../app/actions/windows-actions.c:137
msgctxt "windows-action"
msgid "Single-Window Mode"
msgstr "단일창 모드"

#: ../app/actions/windows-actions.c:138
#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
msgstr "활성화하면 김프는 단일창 모드로 들어갑니다."

#: ../app/actions/windows-actions.c:147
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Top"
msgstr "상단(_T)"

#: ../app/actions/windows-actions.c:148
#, fuzzy
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the top"
msgstr "경로를 맨 위로 올립니다"

#: ../app/actions/windows-actions.c:152
#, fuzzy
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Bottom"
msgstr "레이어를 바닥으로(_B)"

#: ../app/actions/windows-actions.c:153
#, fuzzy
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the bottom"
msgstr "경로를 맨 아래로 내립니다"

#: ../app/actions/windows-actions.c:157
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Left"
msgstr "좌측(_L)"

#: ../app/actions/windows-actions.c:158
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the left"
msgstr "탭을 좌측에 배치합니다"

#: ../app/actions/windows-actions.c:162
#, fuzzy
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Right"
msgstr "높이(_E):"

#: ../app/actions/windows-actions.c:163
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the right"
msgstr "탭을 우측에 배치합니다"

#: ../app/actions/windows-commands.c:200
msgid ""
"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
"toolbox and try again."
msgstr ""

#: ../app/config/config-enums.c:25
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "From theme"
msgstr "테마에서"

#: ../app/config/config-enums.c:26
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Light check color"
msgstr "체크 무늬의 밝은 색상"

#: ../app/config/config-enums.c:27
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Dark check color"
msgstr "체크 무늬의 어두운 색상"

#: ../app/config/config-enums.c:28
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Custom color"
msgstr "사용자 색상"

#: ../app/config/config-enums.c:56
msgctxt "cursor-format"
msgid "Black & white"
msgstr "흑백"

#: ../app/config/config-enums.c:57
msgctxt "cursor-format"
msgid "Fancy"
msgstr "예쁘게"

#: ../app/config/config-enums.c:86
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon"
msgstr "도구 아이콘"

#: ../app/config/config-enums.c:87
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Tool icon with crosshair"
msgstr "십자선과 도구 아이콘"

#: ../app/config/config-enums.c:88
msgctxt "cursor-mode"
msgid "Crosshair only"
msgstr "십자선만"

#: ../app/config/config-enums.c:122
msgctxt "export-file-type"
msgid "PNG Image"
msgstr "PNG 그림"

#: ../app/config/config-enums.c:123
msgctxt "export-file-type"
msgid "JPEG Image"
msgstr "JPEG 그림"

#: ../app/config/config-enums.c:124
msgctxt "export-file-type"
msgid "OpenRaster Image"
msgstr "OpenRaster 그림"

#: ../app/config/config-enums.c:125
msgctxt "export-file-type"
msgid "Photoshop Image"
msgstr "포토샵 그림"

#: ../app/config/config-enums.c:126
msgctxt "export-file-type"
msgid "Portable Document Format"
msgstr "포터블 문서 형식(PDF)"

#: ../app/config/config-enums.c:127
msgctxt "export-file-type"
msgid "TIFF Image"
msgstr "TIFF 그림"

#: ../app/config/config-enums.c:128
msgctxt "export-file-type"
msgid "Windows BMP Image"
msgstr "윈도우 BMP 그림"

#: ../app/config/config-enums.c:129
msgctxt "export-file-type"
msgid "WebP Image"
msgstr "WebP 그림"

#: ../app/config/config-enums.c:157
msgctxt "handedness"
msgid "Left-handed"
msgstr "왼손잡이"

#: ../app/config/config-enums.c:158
msgctxt "handedness"
msgid "Right-handed"
msgstr "오른손잡이"

#: ../app/config/config-enums.c:186
msgctxt "help-browser-type"
msgid "GIMP help browser"
msgstr "김프 도움말 탐색기"

#: ../app/config/config-enums.c:187
msgctxt "help-browser-type"
msgid "Web browser"
msgstr "웹 탐색기"

#: ../app/config/config-enums.c:217
msgctxt "position"
msgid "Top"
msgstr "상단"

#: ../app/config/config-enums.c:218
msgctxt "position"
msgid "Bottom"
msgstr "하단"

#: ../app/config/config-enums.c:219
msgctxt "position"
msgid "Left"
msgstr "좌측"

#: ../app/config/config-enums.c:220
msgctxt "position"
msgid "Right"
msgstr "우측"

#: ../app/config/config-enums.c:249
msgctxt "space-bar-action"
msgid "No action"
msgstr "동작 없음"

#: ../app/config/config-enums.c:250
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Pan view"
msgstr "화면 이동(Pan view)"

#: ../app/config/config-enums.c:251
msgctxt "space-bar-action"
msgid "Switch to Move tool"
msgstr "이동 도구로 전환"

#: ../app/config/config-enums.c:280
msgctxt "window-hint"
msgid "Normal window"
msgstr "일반 창"

#: ../app/config/config-enums.c:281
msgctxt "window-hint"
msgid "Utility window"
msgstr "유틸리티 창"

#: ../app/config/config-enums.c:282
msgctxt "window-hint"
msgid "Keep above"
msgstr "상위 유지"

#: ../app/config/config-enums.c:310
msgctxt "zoom-quality"
msgid "Low"
msgstr "낮음"

#: ../app/config/config-enums.c:311
msgctxt "zoom-quality"
msgid "High"
msgstr "높음"

#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "'%s'을(를) 쓰기 모드로 열기 실패: %s"

#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
#, c-format
msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
msgstr ""

#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:299
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s"

#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "'%s' 읽기 오류: %s"

#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 기본 값을 사용합니다. 현재 설정의 사본이 "
"'%s'(으)로 만들어졌습니다."

#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:306 ../app/core/gimplayer.c:442
msgid "Layer"
msgstr "레이어"

#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:406 ../app/core/gimpchannel.c:274
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
msgid "Channel"
msgstr "채널"

#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:421 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
msgid "Path"
msgstr "경로"

#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. *  be marked for translation.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
"\"."
msgstr ""
"이미지 창이 포커스를 받으면 이미지도 활성 이미지가 됩니다. 이 기능은 창 관리"
"자가 \"클릭으로 초점 주기\"를 사용할 때 유용합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
msgstr "동적 요소 검색 경로를 설정하십시오."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
"채우기 방법이 사용자 색상일 때 사용할 캔버스 채우기 색상을 지정하십시오."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "이미지 주위를 그리는 방법을 지정하십시오."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr "파일을 열 때 삽입된 색상 프로필을 다루는 방법입니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "마우스 커서 모드를 지정합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
msgstr "기본 커서 모양(오른손잡이/왼손잡이) 설정합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
"However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
"상황에 맞게 변하는 커서는 멋진 기능입니다. 기본으로 선택되어 있습니다. 하지"
"만, 성능을 감소시킵니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr "이미지의 한 픽셀이 화면의 한 픽셀에 대응됩니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr "안내선과 격자로 맞추기가 동작할 최대 거리를 픽셀 단위로 지정합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:100
msgid "Snap to guides by default in new image windows."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:103
msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:106
msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
"퍼지 선택이나 영역 채우기 같은 도구는 씨앗-채움 알고리즘을 기초로 영역을 찾습"
"니다. 씨앗-채움은 처음 선택한 픽셀에서 시작해서 원래 픽셀의 강도와 지정한 임"
"계값보다 큰 차이가 나는 픽셀이 나올때까지 모든 방향으로 진행합니다. 이 값은 "
"기본 임계값을 나타냅니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
"windows."
msgstr ""
"독(Dock) 창과 도구 상자에 지정된 창 유형. 창 관리자가 창을 장식하고 처리하는 "
"방법에 영향을 줍니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr "모든 도구에서 선택한 붓을 사용합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr "선택한 동적 요소은 모든 도구에 쓰일 것입니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr "모든 도구에서 선택한 그라디언트를 사용합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr "모든 도구에서 선택한 무늬를 사용합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "도움말 시스템에 사용할 프로그램을 지정하십시오."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
#, fuzzy
msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
msgstr ""
"파일 메뉴에 유지할 최근에 사용한 이미지 파일 이름의 갯수를 지정하십시오."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
msgid "Default to the last used settings in filter tools."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
msgid "Show advanced color options in filter tools."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "이미지 창의 상태표시줄에 나타날 텍스트를 지정하십시오."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "이미지 창 제목에 나타날 텍스트를 지정하십시오."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
msgid ""
"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
"indexed images."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
msgid ""
"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
"noise in order to distribute color values a bit."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid "Export file type used by default."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
#, fuzzy
msgid "Export the image's color profile by default."
msgstr "이미지 색표본점을 표시합니다"

#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
msgid "Export Exif metadata by default."
msgstr "EXIF 메타데이터를 기본으로 내보냅니다"

#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223
msgid "Export XMP metadata by default."
msgstr "XMP 메타데이터를 기본으로 내보냅니다."

#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
#.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
msgid "Export IPTC metadata by default."
msgstr "IPTC 메타데이터를 기본으로 내보냅니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:232
msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
msgstr "적절한 시기에 버그보고 디버깅 데이터를 만듭니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
"파일을 열 때 전체 이미지가 보이고, 선택하지 않으면 1:1 배율로 보입니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr "크기 조정이나 다른 변형에서 사용할 방법(보간법)을 지정하십시오."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "사용자 인터페이스에 쓸 언어를 선택하십시오."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
"파일 메뉴에 유지할 최근에 사용한 이미지 파일 이름의 갯수를 지정하십시오."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:252
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
"선택 영역 점선(marching ants)의 속도를 지정하십시오. 이 값은 밀리초 단위입니"
"다.(값이 작을수록 빠릅니다)"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""
"이미지를 만들 때 여기에 지정된 크기 이상의 메모리를 요구하면 김프가 사용자에"
"게 경고를 합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"모니터 수평 해상도를 dpi로 설정하십시오. 0으로 설정하면, X 서버에 현재의 수"
"평, 수직 해상도 정보를 요청합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
"모니터 수직 해상도를 dpi로 설정하십시오. 0으로 설정하면, X 서버에 현재의 수"
"평, 수직 해상도 정보를 요청합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
"used to be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
"이동 도구를 이용해 활성화된 레이어나 경로를 이동할 수 있습니다. 이는 구 버전"
"에서는 기본 동작이었습니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""
"이미지 창의 우하단에 위치하는 내비게이션 미리 보기의 크기를 지정하십시오."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:289
#, fuzzy
msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
msgstr "김프가 동시에 사용을 시도할 프로세스 수를 설정하십시오."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
"김프가 레이어나 채널의 미리 보기를 만들지 여부를 지정합니다. 레이어와 채널 대"
"화상자의 미리 보기는 유용하지만 큰 이미지로 작업할 때는 성능이 떨어질 수 있습"
"니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
"previews are more expensive than ordinary layer previews."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr ""
"새로 만들어진 대화상자의 레이어와 채널의 기본 미리 보기 크기를 지정하십시오."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "기본 퀵 마스크 색상을 설정하십시오."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
"mode."
msgstr "실제 이미지 크기가 바뀌면 이미지 창의 크기를 자동으로 조정합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
msgstr "이미지를 확대하거나 축소하면, 이미지 창의 크기가 자동으로 조정됩니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "김프를 시작할 때 최근 저장된 세션을 복원합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "현재 도구, 무늬, 색상, 붓을 김프 세션 간에 기억합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
msgstr ""
"문서 이력에 있는 모든 열린 파일 및 저장된 파일의 기록을 영구히 저장합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr "김프를 마칠 때 주 대화상자의 위치와 크기를 저장합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "김프를 마칠 때 도구 옵션의 내용을 저장합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr "모든 그리기 도구의 현재 붓 모양을 미리 보여줍니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
"대화상자에 관련된 도움말 페이지로 이동할 수 있는 도움말 버튼이 표시됩니다. "
"이 버튼이 없더라도 F1 키를 눌러 도움말 페이지를 볼 수 있습니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr "그리기 도구를 이용하는 동안 이미지 위로 마우스 커서를 보여줍니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
"기본으로 메뉴표시줄를 표시합니다. \"보기->메뉴표시줄\" 명령으로 전환할 수 있"
"습니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
"기본적으로 눈금자를 표시합니다. \"보기->눈금자\" 명령으로 바꿀 수 있습니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
"기본으로 스크롤막대를 표시합니다. \"보기->스크롤바\" 명령으로 전환할 수 있습"
"니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
"기본적으로 상태표시줄을 표시합니다. \"보기->상태표시줄\" 명령으로 바꿀 수 있"
"습니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
msgstr ""
"기본으로 선택을 표시합니다. \"보기->선택\" 명령으로 전환할 수 있습니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
"기본으로 레이어 경계를 표시합니다. \"보기->레이어 경계\" 명령으로 전환할 수 "
"있습니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"기본으로 안내선을 표시합니다. \"보기->안내선\" 명령으로 전환할 수 있습니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
msgstr ""
"기본으로 격자를 표시합니다. \"보기->격자\" 명령으로 전환할 수 있습니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
"기본값으로 표본점을 표시합니다. \"보기->표본점 보이기\" 명령으로 바꿀 수 있습"
"니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "각 항목에 마우스가 올라갈 때 풍선 도움말을 표시합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "단일창 모드에서 김프를 사용합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "이미지 창에서 떠난 독과 다른 창을 숨깁니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
#, fuzzy
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
msgstr "포인터 정보 대화상자를 엽니다"

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
msgid "Enable the Handle Transform tool."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
msgid "Enable symmetry on painting."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "이미지 창에서 스페이스바를 눌렀을 때의 동작을 설정합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
"스왑 파일 위치를 지정하십시오. 김프는 타일 기반의 메모리 할당 정책을 사용합니"
"다. 스왑 파일은 스왑 타일들을 신속하고 쉽게 디스크에 저장하거나 불러올 때 사"
"용됩니다. 김프에서 큰 이미지 작업을 하면 스왑 파일이 순식간에 매우 커질 수 있"
"다는 것을 명심하십시오. 또한  NFS에 마운트된 디렉터리에 스왑 파일을 만들게 되"
"면 속도가 엄청나게 느려질 수 있습니다. 그러므로 스왑 파일은 \"/tmp\"에 저장하"
"는 것이 바람직합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
"메뉴가 강조되어 있을 동안 키 조합을 눌러서 메뉴 항목에 대한 키보드 단축키를 "
"즉시 바꿀 수 있습니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "김프를 마칠 때 바꾼 키보드 단축키를 저장합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "김프를 시작할 때 저장된 키보드 단축키를 복원합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
"shared by other users."
msgstr ""
"임시 저장 디렉터리를 지정하십시오. 김프를 실행하는 동안 사용되는 파일들이 이"
"곳에 저장됩니다. 이 파일들은 김프를 마칠 때 대부분 사라지지만, 몇몇 파일들은 "
"남아 있으므로 이 디렉터리는 다른 사용자와 공유하지 않는 것이 좋습니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
msgid ""
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
msgid ""
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
"Profile' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493
msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496
msgid ""
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
"dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
msgid ""
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508
msgid ""
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
"Indexed' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514
msgid ""
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517
msgid ""
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
#, fuzzy
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr "열기 대화상자에서 보여질 미리 보기의 크기를 설정합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
msgid ""
"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:608
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "열기 대화상자에서 보여질 미리 보기의 크기를 설정합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
"파일의 미리 보기가 설정된 값보다 작을 경우, 열기 대화상자의 미리 보기가 자동 "
"업데이트됩니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
"픽셀 데이터의 총량이 한계치를 넘으면, 김프는 디스크의 타일 파일을 스왑하기 시"
"작합니다. 이는 굉장히 느리지만 메모리보다 큰 파일을 다룰 수 있게 해줍니다. 만"
"약 충분한 메모리를 가지고 있다면, 이 값을 높게 설정하십시오."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "도구상자의 현재 전경색/배경색를 표시합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "도구상자에 현재 선택한 붓, 무늬, 그라디언트를 보입니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "도구상자에 현재 이미지를 표시합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "이미지의 투명도를 표시할 방법을 지정합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "투명도를 표시할 체크보드의 크기를 지정합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr "이미지를 연 뒤 바뀌지 않았다면 저장하지 않습니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:656
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"실행을 취소할 수 있는 최소 횟수를 지정하십시오. 최대 실행 취소 메모리에 도달"
"하기 전에는 더 많은 실행 취소 횟수를 유지합니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:660
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
"각 이미지에서 실행 취소를 위해 사용할 메모리의 최대량을 지정하십시오. 이 설정"
"과 무관하게, 최소 실행 취소 횟수로 지정된 만큼의 실행 취소는 할 수 있습니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:665
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "실행 취소 이력의 미리 보기 크기를 지정하십시오."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:668
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "F1을 눌러서 도움말을 볼 수 있습니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:671
#, fuzzy
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "메뉴를 떼어낼 수 있습니다."

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
msgid "The maximum number of actions saved in history."
msgstr ""

#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130
#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251
msgid "fatal parse error"
msgstr "치명적인 해석 오류"

#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "잘못된 UTF-8 문자열(토큰 %s)"

#: ../app/core/core-enums.c:27
msgctxt "align-reference-type"
msgid "First item"
msgstr "첫 항목"

#: ../app/core/core-enums.c:28
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Image"
msgstr "그림"

#: ../app/core/core-enums.c:29
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Selection"
msgstr "선택"

#: ../app/core/core-enums.c:30
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active layer"
msgstr "활성 레이어"

#: ../app/core/core-enums.c:31
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active channel"
msgstr "활성 채널"

#: ../app/core/core-enums.c:32
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active path"
msgstr "활성 경로"

#: ../app/core/core-enums.c:114
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "FG color fill"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:115
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "BG color fill"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:116
msgctxt "bucket-fill-mode"
msgid "Pattern fill"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:145
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Hard"
msgstr "딱딱하게"

#: ../app/core/core-enums.c:146
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Smooth"
msgstr "부드럽게"

#: ../app/core/core-enums.c:147
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Feathered"
msgstr "솜털효과"

#: ../app/core/core-enums.c:181
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "픽셀"

#: ../app/core/core-enums.c:182
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "RGB (%)"
msgstr "RGB(%)"

#: ../app/core/core-enums.c:183
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "RGB (0..255)"
msgstr "RGB (0..255)"

#: ../app/core/core-enums.c:184
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#: ../app/core/core-enums.c:185
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE LCh"
msgstr "CIE LCh"

#: ../app/core/core-enums.c:186
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE LAB"
msgstr "CIE LAB"

#: ../app/core/core-enums.c:187
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

#: ../app/core/core-enums.c:188
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE xyY"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:217
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "작업 내용 확인하기"

#: ../app/core/core-enums.c:218
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "끼어든 프로필 유지"

#: ../app/core/core-enums.c:219
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to preferred RGB color profile"
msgstr "선호하는 RGB 색상 프로파일로 변환"

#: ../app/core/core-enums.c:313
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "없음"

#: ../app/core/core-enums.c:314
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "Folyd-Steinberg(보통)"

#: ../app/core/core-enums.c:315
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "Folyd-Steinberg Color Dithering(색 번짐 감소)"

#: ../app/core/core-enums.c:316
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "위치"

#: ../app/core/core-enums.c:375
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "부드럽게"

#: ../app/core/core-enums.c:376
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "자유롭게"

#: ../app/core/core-enums.c:413
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "사용자"

#: ../app/core/core-enums.c:414
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "선"

#: ../app/core/core-enums.c:415
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "긴 점선"

#: ../app/core/core-enums.c:416
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "중간 파선"

#: ../app/core/core-enums.c:417
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "짧은 점선"

#: ../app/core/core-enums.c:418
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "성근 점들"

#: ../app/core/core-enums.c:419
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "보통 점들"

#: ../app/core/core-enums.c:420
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "조밀한 점들"

#: ../app/core/core-enums.c:421
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "점묘법"

#: ../app/core/core-enums.c:422
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "대시,점"

#: ../app/core/core-enums.c:423
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "대시,점,점"

#: ../app/core/core-enums.c:453
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
msgstr "경고, 치명적 오류, 치명적 종료 디버깅"

#: ../app/core/core-enums.c:454
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug critical errors and crashes"
msgstr "치명적 오류와 치명적 종료시 디버깅"

#: ../app/core/core-enums.c:455
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug crashes only"
msgstr "치명적 종료시에만 디버깅"

#: ../app/core/core-enums.c:456
msgctxt "debug-policy"
msgid "Never debug GIMP"
msgstr "GIMP 디버깅 안함"

#: ../app/core/core-enums.c:542
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "불투명도"

#: ../app/core/core-enums.c:543
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "크기"

#: ../app/core/core-enums.c:544
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "각도"

#: ../app/core/core-enums.c:545
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "색"

#: ../app/core/core-enums.c:546
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "경도"

#: ../app/core/core-enums.c:547
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "강제"

#: ../app/core/core-enums.c:548
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "종횡비"

#: ../app/core/core-enums.c:549
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"

#: ../app/core/core-enums.c:550
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "비율"

#: ../app/core/core-enums.c:551
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "흐름"

#: ../app/core/core-enums.c:552
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "지터(Jitter)"

#: ../app/core/core-enums.c:580
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "단색"

#: ../app/core/core-enums.c:581
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "무늬"

#: ../app/core/core-enums.c:609
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the selection as input"
msgstr "선택 영역을 입력으로 활용"

#: ../app/core/core-enums.c:610
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the entire layer as input"
msgstr "전체 레이어를 입력으로 활용"

#: ../app/core/core-enums.c:641
msgctxt "gradient-color"
msgid "Fixed"
msgstr "고정"

#: ../app/core/core-enums.c:642
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color"
msgstr "전경색"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
#. Keep it short.
#: ../app/core/core-enums.c:645
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:646
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color (transparent)"
msgstr "전경색(투명)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
#. Keep it short.
#: ../app/core/core-enums.c:649
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG (t)"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:650
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color"
msgstr "배경색"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
#. Keep it short.
#: ../app/core/core-enums.c:653
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:654
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color (transparent)"
msgstr "배경색(투명)"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
#. Keep it short.
#: ../app/core/core-enums.c:657
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG (t)"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:770
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "값"

#: ../app/core/core-enums.c:771
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "빨강"

#: ../app/core/core-enums.c:772
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "녹색"

#: ../app/core/core-enums.c:773
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "파랑"

#: ../app/core/core-enums.c:774
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "알파"

#: ../app/core/core-enums.c:775
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Luminance"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:776
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../app/core/core-enums.c:807
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "없음"

#: ../app/core/core-enums.c:808
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "모든 레이어"

#: ../app/core/core-enums.c:809
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "이미지 크기의 레이어"

#: ../app/core/core-enums.c:810
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "모든 보이는 레이어"

#: ../app/core/core-enums.c:811
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "모든 링크된 레이어"

#: ../app/core/core-enums.c:839
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Global"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:840
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Levin"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:871
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "메시지"

#: ../app/core/core-enums.c:872
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "경고"

#: ../app/core/core-enums.c:873
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "에러"

#: ../app/core/core-enums.c:874
msgctxt "message-severity"
msgid "WARNING"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:875
msgctxt "message-severity"
msgid "CRITICAL"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:941
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "미리 보기 없음"

#: ../app/core/core-enums.c:942
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "보통(128x128)"

#: ../app/core/core-enums.c:943
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "크게(256x256)"

#: ../app/core/core-enums.c:972
#, fuzzy
msgctxt "trc-type"
msgid "Linear"
msgstr "선형(_L)"

#: ../app/core/core-enums.c:973
#, fuzzy
msgctxt "trc-type"
msgid "Non-Linear"
msgstr "선형(_L)"

#: ../app/core/core-enums.c:974
#, fuzzy
msgctxt "trc-type"
msgid "Perceptual"
msgstr "백분율:"

#: ../app/core/core-enums.c:1164
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<잘못됨>>"

#: ../app/core/core-enums.c:1165
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "이미지 크기조정"

#: ../app/core/core-enums.c:1166
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "이미지 크기조정"

#: ../app/core/core-enums.c:1167
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "이미지 뒤집기"

#: ../app/core/core-enums.c:1168
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "이미지 회전"

#: ../app/core/core-enums.c:1169
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "이미지 잘라내기"

#: ../app/core/core-enums.c:1170
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "이미지 변환하기"

#: ../app/core/core-enums.c:1171
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "항목 없애기"

#: ../app/core/core-enums.c:1172 ../app/core/core-enums.c:1217
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "항목 순서 다시"

#: ../app/core/core-enums.c:1173
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "레이어 합침"

#: ../app/core/core-enums.c:1174
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "경로 합침"

#: ../app/core/core-enums.c:1175
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "퀵 마스크"

#: ../app/core/core-enums.c:1176 ../app/core/core-enums.c:1207
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "격자"

#: ../app/core/core-enums.c:1177 ../app/core/core-enums.c:1211
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "안내선"

#: ../app/core/core-enums.c:1178 ../app/core/core-enums.c:1212
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "표본 점"

#: ../app/core/core-enums.c:1179 ../app/core/core-enums.c:1213
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "레이어/채널"

#: ../app/core/core-enums.c:1180 ../app/core/core-enums.c:1214
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "레이어/채널 변경"

#: ../app/core/core-enums.c:1181 ../app/core/core-enums.c:1216
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "선택 영역 마스크"

#: ../app/core/core-enums.c:1182 ../app/core/core-enums.c:1220
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "항목 가시성"

#: ../app/core/core-enums.c:1183 ../app/core/core-enums.c:1221
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "항목 링크/링크없앰"

#: ../app/core/core-enums.c:1184
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "항목 속성"

#: ../app/core/core-enums.c:1185 ../app/core/core-enums.c:1219
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "항목 이동"

#: ../app/core/core-enums.c:1186
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "항목 크기조정"

#: ../app/core/core-enums.c:1187
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "항목 크기조정"

#: ../app/core/core-enums.c:1188
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "레이어 추가"

#: ../app/core/core-enums.c:1189 ../app/core/core-enums.c:1240
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "레이어 마스크 추가"

#: ../app/core/core-enums.c:1190 ../app/core/core-enums.c:1242
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "레이어 마스크 적용"

#: ../app/core/core-enums.c:1191 ../app/core/core-enums.c:1250
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "뜬 선택을 레이어로"

#: ../app/core/core-enums.c:1192
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "선택 영역 띄움"

#: ../app/core/core-enums.c:1193
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "뜬 선택 영역 고정"

#: ../app/core/core-enums.c:1194 ../app/core/gimp-edit.c:496
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"

#: ../app/core/core-enums.c:1195 ../app/core/gimp-edit.c:714
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"

#: ../app/core/core-enums.c:1196
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"

#: ../app/core/core-enums.c:1197 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:773
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "변환"

#: ../app/core/core-enums.c:1198 ../app/core/core-enums.c:1252
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "칠하기"

#: ../app/core/core-enums.c:1199 ../app/core/core-enums.c:1255
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "기생충 덧붙이기"

#: ../app/core/core-enums.c:1200 ../app/core/core-enums.c:1256
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "기생충 없애기"

#: ../app/core/core-enums.c:1201
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "경로 가져오기"

#: ../app/core/core-enums.c:1202
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "플러그-인"

#: ../app/core/core-enums.c:1203
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "이미지 유형"

#: ../app/core/core-enums.c:1204
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "이미지 속성"

#: ../app/core/core-enums.c:1205
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "이미지 크기"

#: ../app/core/core-enums.c:1206
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "이미지 해상도 바꾸기"

#: ../app/core/core-enums.c:1208
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Change metadata"
msgstr "이미지 단위 바꾸기"

#: ../app/core/core-enums.c:1209
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "인덱스 팔레트 바꾸기"

#: ../app/core/core-enums.c:1210
msgctxt "undo-type"
msgid "Hide/Unhide color profile"
msgstr "색상 프로파일 숨김/해제"

#: ../app/core/core-enums.c:1215
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Layer/Channel"
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel format"
msgstr "레이어/채널"

#: ../app/core/core-enums.c:1218
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "항목 이름 변경"

#: ../app/core/core-enums.c:1222
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Item color tag"
msgstr "사용자 색상"

#: ../app/core/core-enums.c:1223
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "알패 채널 잠그기/풀기"

#: ../app/core/core-enums.c:1224
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "알패 채널 잠그기/풀기"

#: ../app/core/core-enums.c:1225
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "새 레이어"

#: ../app/core/core-enums.c:1226
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "레이어 지움"

#: ../app/core/core-enums.c:1227
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "레이어 모드 설정"

#: ../app/core/core-enums.c:1228
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "레이어 불투명도 지정"

#: ../app/core/core-enums.c:1229
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "알패 채널 잠그기/풀기"

#: ../app/core/core-enums.c:1230
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr "그룹 레이어 크기 조정 중지"

#: ../app/core/core-enums.c:1231
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr "그룹 레이어 크기 조정 다시 시작"

#: ../app/core/core-enums.c:1232
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer mask"
msgstr "그룹 레이어 크기 조정 중지"

#: ../app/core/core-enums.c:1233
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer mask"
msgstr "그룹 레이어 크기 조정 다시 시작"

#: ../app/core/core-enums.c:1234
msgctxt "undo-type"
msgid "Start transforming group layer"
msgstr ""

#: ../app/core/core-enums.c:1235
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "End transforming group layer"
msgstr "레이어에 투명 정보를 추가합니다"

#: ../app/core/core-enums.c:1236
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "그룹 레이어 변환"

#: ../app/core/core-enums.c:1237
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "텍스트 레이어"

#: ../app/core/core-enums.c:1238
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "텍스트 레이어 변경"

#: ../app/core/core-enums.c:1239
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert text layer"
msgstr "그룹 레이어 변환"

#: ../app/core/core-enums.c:1241
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "레이어 마스크 삭제"

#: ../app/core/core-enums.c:1243
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "레이어 마스크 보이기"

#: ../app/core/core-enums.c:1244
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "새 채널"

#: ../app/core/core-enums.c:1245
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "채널 삭제"

#: ../app/core/core-enums.c:1246
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "채널 색"

#: ../app/core/core-enums.c:1247
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "새 경로"

#: ../app/core/core-enums.c:1248
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "경로 삭제"

#: ../app/core/core-enums.c:1249
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "경로 변경"

#: ../app/core/core-enums.c:1251
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform grid"
msgstr "항목 변환"

#: ../app/core/core-enums.c:1253
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "잉크"

#: ../app/core/core-enums.c:1254
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "전경 선택"

#: ../app/core/core-enums.c:1257
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "실행 취소 불가"

#: ../app/core/core-enums.c:1292
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "아주작게"

#: ../app/core/core-enums.c:1293
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "아주 작은"

#: ../app/core/core-enums.c:1294
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "작은"

#: ../app/core/core-enums.c:1295
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "중간"

#: ../app/core/core-enums.c:1296
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "큰"

#: ../app/core/core-enums.c:1297
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "아주 큰"

#: ../app/core/core-enums.c:1298
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "거대한"

#: ../app/core/core-enums.c:1299
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "더 거대한"

#: ../app/core/core-enums.c:1300
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "아주거대한"

#: ../app/core/core-enums.c:1328
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "목록으로 보기"

#: ../app/core/core-enums.c:1329
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "격자로 보기"

#. initialize babl fishes
#: ../app/core/gimp.c:513 ../app/core/gimp.c:543
msgid "Initialization"
msgstr "초기화"

#. register all internal procedures
#: ../app/core/gimp.c:523
msgid "Internal Procedures"
msgstr "내부 프로시져"

#. initialize  the global parasite table
#: ../app/core/gimp.c:795
msgid "Looking for data files"
msgstr "데이터 파일을 찾는 중"

#: ../app/core/gimp.c:795
msgid "Parasites"
msgstr "기생 데이터"

#. initialize the module list
#: ../app/core/gimp.c:806 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
msgid "Modules"
msgstr "모듈"

#: ../app/core/gimp-batch.c:75
#, c-format
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
msgstr "지정된 일괄처리 해석기가 없습니다. 기본값 '%s'을(를) 사용합니다.\n"

#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr "일괄처리 해석기 '%s'을(를) 사용할 수 없음.  일괄처리 모드를 사용 불가."

#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449
#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" 삭제 실패: %s"

#. initialize the list of gimp dynamics
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:722
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3176
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
msgid "Dynamics"
msgstr "동적 요소"

#. initialize the color history
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:386 ../app/core/gimp-palettes.c:60
#, fuzzy
msgid "Color History"
msgstr "기록 지우기(_C)"

#. update tag cache
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:403
msgid "Updating tag cache"
msgstr "태그 캐시 업데이트 중"

#: ../app/core/gimp-edit.c:88
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut Layer"
msgstr "텍스트 레이어"

#: ../app/core/gimp-edit.c:308 ../app/core/gimpimage-new.c:319
msgid "Pasted Layer"
msgstr "붙여 넣은 레이어"

#: ../app/core/gimp-edit.c:731
msgid "Global Buffer"
msgstr "전역 버퍼"

#: ../app/core/gimpextension.c:329
#, c-format
msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
msgstr ""

#: ../app/core/gimpextension.c:345
#, c-format
msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
msgstr ""

#: ../app/core/gimpextension.c:359
#, c-format
msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
msgstr ""

#: ../app/core/gimpextension.c:374
#, c-format
msgid "Extension AppData must advertize a version in a <release> tag."
msgstr ""

#: ../app/core/gimpextension.c:408
#, c-format
msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
msgstr ""

#: ../app/core/gimpextension.c:423
#, c-format
msgid ""
"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
"mandatory."
msgstr ""

#: ../app/core/gimpextension.c:704
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgid "'%s' is not a relative path."
msgstr "붓 '%s'은(는) 생성된 붓이 아닙니다"

#: ../app/core/gimpextension.c:738
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgid "'%s' is not a child of the extension."
msgstr "'%s:'은(는) 정확한 URI 스키마가 아닙니다"

#: ../app/core/gimpextension.c:752
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Brush '%s' is not editable"
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "붓 '%s'을(를) 수정할 수 없습니다"

#: ../app/core/gimpextension.c:766
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgid "'%s' is not a valid file."
msgstr "'%s:'은(는) 정확한 URI 스키마가 아닙니다"

#: ../app/core/gimpextension.c:807
#, c-format
msgid "This parser does not support imbricated lists."
msgstr ""

#: ../app/core/gimpextension.c:828
#, c-format
msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
msgstr ""

#: ../app/core/gimpextension.c:833
#, c-format
msgid "Unknown tag <%s>."
msgstr ""

#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:837
#, c-format
msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:845
#, c-format
msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
msgstr ""

#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "사용자"

#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "전경색에서 배경색으로(RGB)"

#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
msgid "FG to BG (Hardedge)"
msgstr "전경색에서 배경색으로(딱딱한 가장자리)"

#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "전경색에서 배경색으로(HSV 시계반대방향)"

#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "전경색에서 배경색으로(HSV 시계방향 색상)"

#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
msgid "FG to Transparent"
msgstr "전경색에서 투명으로"

#. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
#. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
#. * the operation.
#.
#: ../app/core/gimp-gui.c:229
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Please wait"
msgid "Please wait: %s\n"
msgstr "잠시만 기다려 주십시오."

#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
#: ../app/core/gimpdata.c:590 ../app/core/gimpdata.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving '%s': "
msgstr "'%s' 읽기 오류: %s"

#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving '%s'"
msgstr "'%s' 실행 오류"

#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr ""
"데이터를 불러오는데 실패했습니다:\n"
"\n"
"%s"

#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
#, c-format
msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
msgstr ""

#. This is a special string to specify the language identifier to
#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
#. * C in it according to the name of the po file used for
#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
#. * that would be "tags-locale:lt".
#.
#: ../app/core/gimp-tags.c:87
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:C"

#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:311
#, c-format
msgid "Error closing '%s': %s"
msgstr ""

#: ../app/core/gimp-user-install.c:216
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
"이전에 김프 %s을(를) 사용했습니다. 사용자 설정을 '%s'용으로 변환할 것입니다."

#: ../app/core/gimp-user-install.c:221
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
"a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
"이는 김프를 처음 실행할 때 나타나는 화면입니다. 김프는 '%s'(이)라는 폴더를 만"
"들고, 몇 개의 파일을 복사할 것입니다."

#: ../app/core/gimp-user-install.c:420
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "파일 '%s'을(를) '%s'(으)로부터 복사하고 있습니다..."

#: ../app/core/gimp-user-install.c:435 ../app/core/gimp-user-install.c:461
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들고 있습니다..."

#: ../app/core/gimp-user-install.c:446 ../app/core/gimp-user-install.c:472
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "폴더 '%s'을(를) 만들 수 없습니다: %s"

#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:327
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "이 작업을 할 수 있는 무늬가 없습니다."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: Width = 0."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: Height = 0."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류:  Bytes = 0."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: Width = 0."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 깊이 %d."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
msgstr "붓 파일 '%s'에 쳐명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
#, c-format
msgid "Unsupported brush format"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "붓 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
#: ../app/display/gimptoolpath.c:570
msgid "Unnamed"
msgstr "이름없음"

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
"Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
"붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원되지 않는 심도 %d\n"
"김프 붓은 GRAY나 RGBA여야 합니다."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to decode abr format version %d."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:633 ../app/core/gimpbrush-load.c:852
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 ../app/core/gimpbrush-load.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
msgstr ""
"붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 와이드 비율의 붓은 지원하지 않습니다."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:881
#, fuzzy
msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 잘린 것 같습니다."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
msgstr "붓 파일 '%s'에 쳐명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1054
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 알 수 없는 버전 %d."

#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1175 ../app/core/gimpbrush-load.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다."

#: ../app/core/gimpbrush.c:156 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
msgid "Brush Spacing"
msgstr "붓 간격"

#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
msgid "Clipboard Mask"
msgstr "클립보드 마스크"

#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
msgid "Clipboard Image"
msgstr "클립보드 이미지"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
#, c-format
msgid "Not a GIMP brush file."
msgstr "김프 붓 파일이 아닙니다."

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
#, c-format
msgid "Unknown GIMP brush version."
msgstr ""

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
#, c-format
msgid "Unknown GIMP brush shape."
msgstr ""

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid empty brush name"
msgid "Invalid brush spacing."
msgstr "빈 문자열은 붓 이름으로 부적절합니다"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
#, c-format
msgid "Invalid brush radius."
msgstr "브러시 직경 값이 잘못됐습니다."

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid shortcut."
msgid "Invalid brush spike count."
msgstr "잘못된 단축키입니다."

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid empty brush name"
msgid "Invalid brush hardness."
msgstr "빈 문자열은 붓 이름으로 부적절합니다"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Brush Aspect Ratio"
msgid "Invalid brush aspect ratio."
msgstr "붓 종횡비"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid empty brush name"
msgid "Invalid brush angle."
msgstr "빈 문자열은 붓 이름으로 부적절합니다"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
#, c-format
msgid "In line %d of brush file: "
msgstr ""

#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
msgid "Brush Shape"
msgstr "붓 모양"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
msgid "Brush Radius"
msgstr "붓 반경"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
msgid "Brush Spikes"
msgstr "Brush Spikes"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
msgid "Brush Hardness"
msgstr "붓 경도"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
msgid "Brush Aspect Ratio"
msgstr "붓 종횡비"

#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
msgid "Brush Angle"
msgstr "붓 각"

#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 손상되었습니다."

#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
msgstr ""

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "직사각 선택"

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "타원 선택"

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "둥근사각 선택"

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:450
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "알파를 선택으로"

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "%s 채널을 선택으로"

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "퍼지 선택"

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "색으로 선택"

#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Indexed Color"
msgstr "색으로 선택"

#: ../app/core/gimpchannel.c:275
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "채널 이름바꾸기"

#: ../app/core/gimpchannel.c:276
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "채널 이동"

#: ../app/core/gimpchannel.c:277
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "채널 크기조정"

#: ../app/core/gimpchannel.c:278
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "채널 크기조정"

#: ../app/core/gimpchannel.c:279
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "채널 뒤집기"

#: ../app/core/gimpchannel.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "채널 돌리기"

#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1093
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "채널 변형"

#: ../app/core/gimpchannel.c:282 ../app/core/gimpchannel.c:313
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "채널 채우기"

#: ../app/core/gimpchannel.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "채널 따라그리기"

#: ../app/core/gimpchannel.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "채널을 선택으로"

#: ../app/core/gimpchannel.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "채널 순서조정"

#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "채널 올리기"

#: ../app/core/gimpchannel.c:287
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "채널을 맨 위로 올리기"

#: ../app/core/gimpchannel.c:288
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "채널 내리기"

#: ../app/core/gimpchannel.c:289
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "채널을 맨 아래로 내리기"

#: ../app/core/gimpchannel.c:290
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "채널을 더 위로 올릴 수 없습니다."

#: ../app/core/gimpchannel.c:291
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "채널을 더 아래로 내릴 수 없습니다."

#: ../app/core/gimpchannel.c:310
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "채널 페더"

#: ../app/core/gimpchannel.c:311
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "채널 또렷하게"

#: ../app/core/gimpchannel.c:312
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "채널 지우기"

#: ../app/core/gimpchannel.c:314
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "채널 반전"

#: ../app/core/gimpchannel.c:315
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "채널 테두리"

#: ../app/core/gimpchannel.c:316
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "채널 늘임"

#: ../app/core/gimpchannel.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "채널 줄임"

#: ../app/core/gimpchannel.c:318
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Flood Channel"
msgstr "채널 뒤집기"

#: ../app/core/gimpchannel.c:848
msgid "Cannot fill empty channel."
msgstr "빈 채널을 채울 수 없습니다."

#: ../app/core/gimpchannel.c:884
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "빈 채널에는 따라 그리기를 할 수 없습니다."

#: ../app/core/gimpchannel.c:1716
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "채널 색 지정"

#: ../app/core/gimpchannel.c:1767
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "채널 불투명도 지정"

#: ../app/core/gimpchannel.c:1856 ../app/core/gimpselection.c:170
msgid "Selection Mask"
msgstr "선택 영역 마스크"

#: ../app/core/gimpcontext.c:684
msgid "Foreground"
msgstr "전경"

#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
msgid "Foreground color"
msgstr "전경 색"

#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:147
msgid "Background"
msgstr "배경"

#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
msgid "Background color"
msgstr "배경 색"

#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
msgid "Opacity"
msgstr "불투명"

#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
msgid "Paint Mode"
msgstr "그리기 모드"

#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
msgid "Brush"
msgstr "붓"

#: ../app/core/gimpcontext.c:723
msgid "Paint dynamics"
msgstr "그리기 동적 요소"

#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
msgid "MyPaint Brush"
msgstr "MyPaint 붓"

#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
msgid "Pattern"
msgstr "무늬"

#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:159 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
msgid "Gradient"
msgstr "그라디언트"

#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
msgid "Palette"
msgstr "팔레트"

#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
msgid "Font"
msgstr "글꼴"

#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
msgid "Tool Preset"
msgstr "도구 프리셋"

#: ../app/core/gimpdatafactory.c:368 ../app/core/gimpdatafactory.c:402
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 ../app/core/gimpdatafactory.c:773
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"데이터 저장 실패:\n"
"\n"
"%s"

#: ../app/core/gimpdatafactory.c:441 ../app/core/gimpdatafactory.c:444
#: ../app/core/gimpitem.c:542 ../app/core/gimpitem.c:545
msgid "copy"
msgstr "복사"

#: ../app/core/gimpdatafactory.c:453 ../app/core/gimpitem.c:553
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s 복사"

# 글씨체 목록 초기화
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:610 ../app/tools/gimptextoptions.c:536
#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
#, fuzzy
#| msgid "Fonts (this may take a while)"
msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
msgstr "글꼴(약간시간이 걸릴 수 있음)"

#: ../app/core/gimpdatafactory.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
"dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
"지정된 쓰기 가능한 데이터 폴더(%s)가 있지만, 해당 폴더가 실제로는 존재하지 않"
"습니다. 해당 폴더를 만들하거나 환경 설정 대화 상자의 '폴더' 부분에서 설정을 "
"변경하십시오."

#: ../app/core/gimpdatafactory.c:966
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
msgstr ""
"지정된 쓰기 가능한 데이터 폴더가 있지만, 해당 폴더는 데이터 검색 경로에 속하"
"지 않습니다. gimprc 파일을 직접 수정한 경우, 환경 설정 대화 상자의 '폴더' 부"
"분에서 설정을 변경하십시오."

#: ../app/core/gimpdatafactory.c:976
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "데이터 쓰기 가능하게 설정된 폴더를 갖고 있지 않음."

#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading '%s': "
msgstr "'%s' 읽기 오류: %s"

#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Error loading '%s'"
msgstr "'%s' 읽기 오류: %s"

#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
#: ../app/xcf/xcf.c:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: "
msgstr "읽기 모드로 '%s'을(를) 열 수 없습니다. %s"

#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:552
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"데이터를 불러오는데 실패했습니다:\n"
"\n"
"%s"

#: ../app/core/gimpdrawable.c:502 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "크기 조정"

#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "영역 채우기"

#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:150
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "지우기"

#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "평준화"

#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:193
#, fuzzy
msgid "Floating Selection"
msgstr "선택 영역 띄우기"

#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:207 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "채울 점이 더는 없습니다"

#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:262
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "스트로크 렌더"

#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1043
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Gradient"
msgstr "그라디언트"

#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
msgid "Calculating distance map"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
msgid "Levels"
msgstr "레벨"

#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:251
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Drawable 오프셋"

#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "따라그릴 점이 더는 없습니다"

#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:861 ../app/tools/gimpfliptool.c:133
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "뒤집기"

#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:946 ../app/tools/gimprotatetool.c:127
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "회전"

#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1091 ../app/core/gimplayer.c:449
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "레이어 변형"

#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1104
msgid "Transformation"
msgstr "변형"

#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
msgid "Output type"
msgstr "출력 유형"

#: ../app/core/gimpfilloptions.c:102
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "탭 스타일(_T)"

#: ../app/core/gimpfilloptions.c:110 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
msgid "Antialiasing"
msgstr "부드럽게 하기"

#: ../app/core/gimpfilloptions.c:300
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "전경색으로 채우기"

#: ../app/core/gimpfilloptions.c:305
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "배경색으로 채우기"

#: ../app/core/gimpfilloptions.c:310
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "흰색으로 채우기"

#: ../app/core/gimpfilloptions.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "투명하게 채우기"

#: ../app/core/gimpfilloptions.c:333 ../app/core/gimpfilloptions.c:401
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "무늬로 채우기"

# plain color : 단색, 무지(無地)
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:398
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Solid Color"
msgstr "단색으로 채우기"

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a GIMP gradient file."
msgstr "김프 커브 파일이 아닙니다."

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "그라디언트 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
#, c-format
msgid "File is corrupt."
msgstr "파일이 손상되었습니다."

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d."
msgstr ""

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Segments do not span the range 0-1."
msgstr ""
"그라디언트 파일 '%s'이(가) 손상되었습니다.: 구획이 0 과 1 사이에 있지 않습니"
"다."

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "In line %d of gradient file: "
msgstr "빈 문자열은 그라디언트 이름으로 부적절합니다"

#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "No linear gradients found."
msgstr "'%s'에서 선형 그라디언트를 찾을 수 없습니다."

#: ../app/core/gimpgradient-save.c:213
#, c-format
msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' POV 파일 기록 실패: %s"

#: ../app/core/gimpgrid.c:86
#, fuzzy
msgid "Line style"
msgstr "선 모양(_S):"

#: ../app/core/gimpgrid.c:87
msgid "Line style used for the grid."
msgstr "격자에 사용할 선 형태입니다."

#: ../app/core/gimpgrid.c:95
msgid "The foreground color of the grid."
msgstr "격자의 전경색입니다."

#: ../app/core/gimpgrid.c:102
msgid ""
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr "격자의 배경색; 이점쇄선 형태에서만 사용됩니다."

#: ../app/core/gimpgrid.c:109
msgid "Spacing X"
msgstr "X 간격"

#: ../app/core/gimpgrid.c:110
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "격자 선의 가로 간격입니다."

#: ../app/core/gimpgrid.c:116
msgid "Spacing Y"
msgstr "Y 간격"

#: ../app/core/gimpgrid.c:117
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "격자 선의 세로 간격입니다."

#: ../app/core/gimpgrid.c:123
msgid "Spacing unit"
msgstr "간격 단위"

#: ../app/core/gimpgrid.c:130
msgid "Offset X"
msgstr "X 오프셋"

#: ../app/core/gimpgrid.c:131
msgid ""
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "첫 격자 선의 가로 위치; 이 값은 음수여도 됩니다."

#: ../app/core/gimpgrid.c:139
msgid "Offset Y"
msgstr "Y 오프셋"

#: ../app/core/gimpgrid.c:140
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr "첫 격자 선의 세로 위치; 이 값은 음수여도 됩니다."

#: ../app/core/gimpgrid.c:148
msgid "Offset unit"
msgstr "오프셋 단위"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:279
msgid "Layer Group"
msgstr "레이어 그룹"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "레이어 그룹 이름 바꾸기"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "레이어 그룹 이동"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "레이어 그룹 크기 바꾸기"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "레이어 그룹 크기 바꾸기"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "레이어 그룹 뒤집기"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "레이어 그룹 회전"

#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "레이어 그룹 변형"

#: ../app/core/gimpimage.c:661 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
msgid "Symmetry"
msgstr "대칭"

#: ../app/core/gimpimage.c:2222
msgid " (exported)"
msgstr " (추출됨)"

#: ../app/core/gimpimage.c:2226
msgid " (overwritten)"
msgstr " (겹쳐써짐)"

#: ../app/core/gimpimage.c:2235
msgid " (imported)"
msgstr " (가져옴)"

#: ../app/core/gimpimage.c:2409 ../app/core/gimpimage.c:2423
#: ../app/core/gimpimage.c:2466
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpimage.c:2481
#, c-format
msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpimage.c:2488
#, fuzzy, c-format
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
msgstr "레이어 그룹을 칠할 수 없습니다."

#: ../app/core/gimpimage.c:2504
#, c-format
msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpimage.c:2512
#, c-format
msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpimage.c:2520
#, c-format
msgid "Internal zlib compression was added in %s"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpimage.c:2537
#, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpimage.c:2631
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "이미지 해상도 바꾸기"

#: ../app/core/gimpimage.c:2683
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "이미지 단위 바꾸기"

#: ../app/core/gimpimage.c:3585
#, c-format
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpimage.c:3637
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "이미지에 기생충 덧붙이기"

#: ../app/core/gimpimage.c:3678
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "이미지에서 기생충 제거"

#: ../app/core/gimpimage.c:4405
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "레이어 추가"

#: ../app/core/gimpimage.c:4447 ../app/core/gimpimage.c:4478
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "레이어 제거"

#: ../app/core/gimpimage.c:4472
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "뜬 선택 영역 제거"

#: ../app/core/gimpimage.c:4639
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "채널 추가"

#: ../app/core/gimpimage.c:4667 ../app/core/gimpimage.c:4691
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "채널 제거"

#: ../app/core/gimpimage.c:4747
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "경로 추가"

#: ../app/core/gimpimage.c:4777 ../app/core/gimpimage.c:4784
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "경로 제거"

#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
msgctxt "undo-type"
msgid "Arrange Objects"
msgstr "대상 정렬하기"

#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120
msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:137
msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:195
msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:204
msgid ""
"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
"UNDOABLE)"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:260
msgid "ICC profile validation failed: "
msgstr ""

#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:404
msgid ""
"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:414
msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:473
msgid "Assigning color profile"
msgstr "색상 프로필 할당하는 중"

#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:474
msgid "Discarding color profile"
msgstr "색상 프로필 버리는 중"

#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478
msgid "Assign color profile"
msgstr "색상 프로필 할당"

#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479
msgid "Discard color profile"
msgstr "색상 프로필 버리기"

#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 되돌리겠습니까?"

#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:527
msgid "Color profile conversion"
msgstr "색상 프로필 변환"

#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:68
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
msgstr "이미지 #%d (%s)의 색상표"

#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:227
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "색상표 설정"

#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:267
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Unset Colormap"
msgstr "색상표 설정"

#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:320
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "색상표 항목 바꾸기"

#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:348
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "색상표로 색상 추가"

#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:791
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
msgstr "이미지를 변환할 수 없습니다.: 팔레트가 비었습니다."

#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환"

#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:894
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
msgstr "인덱스된 색상으로 변환(단계 2)"

#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:943
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "인덱스된 색상으로 변환(단계 3)"

#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
#, fuzzy, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to %s"
msgstr "이미지를 RGB로 변환"

#. dithering
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:241
#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:262
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
msgid "Dithering"
msgstr "디더링"

#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "이미지를 RGB로 변환"

#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:90
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환"

#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop Image"
msgstr "이미지 잘라내기"

#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Image"
msgstr "이미지 크기조정"

#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Horizontal Guide"
msgstr "수평 안내선 추가"

#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Vertical Guide"
msgstr "수직 안내선 추가"

#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Guide"
msgstr "안내선 없애기"

#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Guide"
msgstr "안내선 이동"

#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
msgctxt "undo-type"
msgid "Translate Items"
msgstr "항목 변환"

#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
msgstr "항목 뒤집기"

#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:196 ../app/core/gimpitem-linked.c:159
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "항목 회전"

#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:246
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "항목 변환"

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "보이는 레이어 합치"

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
msgstr "이미지 평탄화"

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
msgstr ""

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
#, fuzzy
msgid "Cannot merge down a floating selection."
msgstr "떠있는 선택 영역을 만듭니다"

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
msgid "Cannot merge down an invisible layer."
msgstr "숨김 레이어로 병합할 수 없습니다."

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr "레이어 그룹을 아래로 합칠 수 없습니다."

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr "아래로 합친 레이어가 잠겨 있습니다."

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "아래쪽에 합칠 수 있는 보이는 레이어가 없습니다."

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
msgstr "아래로 합치기"

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "레이어 그룹 합치기"

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "보이는경로 합치기"

#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "합치려면 두 개 이상의 보이는 경로가 필요합니다."

#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Quick Mask"
msgstr "퀵 마스크 사용 가능"

#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "퀵 마스크 사용 불가"

#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Sample Point"
msgstr "표본점 추가"

#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "표본점 없애기"

#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "표본점 이동"

#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
#, fuzzy
#| msgctxt "sample-points-action"
#| msgid "Sample Point Menu"
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Sample Point Pick Mode"
msgstr "표본점 메뉴"

#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Image"
msgstr "이미지 크기 조절"

#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1045
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s을(를) 취소할 수 없습니다"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
msgid "Folder"
msgstr "폴더"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
msgid "Special File"
msgstr "특수 파일"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
msgid "Remote File"
msgstr "원격 파일"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
msgid "Click to create preview"
msgstr "미리 보기를 만들려면 누르십시오"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
msgid "Loading preview..."
msgstr "미리 보기 불러오는 중..."

#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
msgid "Preview is out of date"
msgstr "오래된 미리 보기 입니다"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
msgid "Cannot create preview"
msgstr "미리 보기를 만들 수 없습니다"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(오래된 미리 보기 입니다.)"

#. pixel size
#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:425
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:656
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d × %d 픽셀"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "레이어 %d 개"

#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "미리 보기 '%s' 열기 실패: %s"

#: ../app/core/gimpitem.c:2117
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "기생충 덧붙이기"

#: ../app/core/gimpitem.c:2127
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "항목에 기생충 덧붙이기"

#: ../app/core/gimpitem.c:2178 ../app/core/gimpitem.c:2185
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "항목에서 기생충 제거"

#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
msgid "Set Item Exclusive Visible"
msgstr "항목을 배타적으로 표시"

#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "항목을 배타적으로 연결한 것으로 설정"

#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "뜬 선택 영역 고정"

#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:168 ../app/core/gimplayer.c:1049
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
msgstr ""
"레이어 마스크나 채널에 속해 있는 떠있는 선택은 새 레이어로 만들 수 없습니다."

#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "떠있는 선택을 레이어로"

#: ../app/core/gimplayer.c:443
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "레이어 이름바꾸기"

#: ../app/core/gimplayer.c:444
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "레이어 이동"

#: ../app/core/gimplayer.c:445
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "레이어 크기조절"

#: ../app/core/gimplayer.c:446
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "레이어 크기바꾸기"

#: ../app/core/gimplayer.c:447
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "레이어 뒤집기"

#: ../app/core/gimplayer.c:448
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "레이어 회전"

#: ../app/core/gimplayer.c:451
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "레이어 순서조정"

#: ../app/core/gimplayer.c:452
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "레이어 올리기"

#: ../app/core/gimplayer.c:453
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "레이어를 맨위로 올리기"

#: ../app/core/gimplayer.c:454
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "레이어 내리기"

#: ../app/core/gimplayer.c:455
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "레이어를 바닥으로 내리기"

#: ../app/core/gimplayer.c:456
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "레이어를 더 위로 올릴 수 없습니다."

#: ../app/core/gimplayer.c:457
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "레이어를 더 아래로 내릴 수 없습니다."

#: ../app/core/gimplayer.c:746 ../app/core/gimplayer.c:1961
#: ../app/core/gimplayermask.c:231
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s 마스크"

#: ../app/core/gimplayer.c:785
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
msgstr ""
"떠있는 선택\n"
"(%s)"

#: ../app/core/gimplayer.c:1867
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "레이어가 이미 마스크를 갖고 있으므로, 더할 수 없습니다."

#: ../app/core/gimplayer.c:1878
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "지정한 레이어와 크기가 다른 레이어 마크스를 더할 수 없습니다."

#: ../app/core/gimplayer.c:1884
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "레이어마스크 추가"

#: ../app/core/gimplayer.c:2002
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "알파를 마스크로 전송"

#: ../app/core/gimplayer.c:2165
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "레이어마스크 적용"

#: ../app/core/gimplayer.c:2166
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "레이어마스크 삭제"

#: ../app/core/gimplayer.c:2268
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 사용 가능(_D)"

#: ../app/core/gimplayer.c:2269
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 사용불가(_D)"

#: ../app/core/gimplayer.c:2345
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "레이어마스크 보이기"

#: ../app/core/gimplayer.c:2419
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "알파채널 추가"

#: ../app/core/gimplayer.c:2455
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "알파채널 없애기"

#: ../app/core/gimplayer.c:2476
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "레이어를 이미지 크기에 맞게"

#: ../app/core/gimplayermask.c:77
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "레이어마스크 이동"

#: ../app/core/gimplayermask.c:78
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "레이어마스크를 선택으로"

#: ../app/core/gimplayermask.c:153
#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "레이어 마스크의 이름을 변경할 수 없습니다."

#: ../app/core/gimplineart.c:337 ../app/core/gimplineart.c:338
msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
msgstr ""

#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172
msgid "Line art detection threshold"
msgstr ""

#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
msgstr ""

#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179
msgid "Maximum growing size"
msgstr ""

#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
msgstr ""

#: ../app/core/gimplineart.c:358
msgid "Maximum curved closing length"
msgstr ""

#: ../app/core/gimplineart.c:359
msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
msgstr ""

#: ../app/core/gimplineart.c:365
msgid "Maximum straight closing length"
msgstr ""

#: ../app/core/gimplineart.c:366
msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
#, c-format
msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
msgstr ""

#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
msgstr "스왑 파일 크기 조정 실패: %s"

#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
#. occurrences for this item.
#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (occurs %u)"
msgstr "%s (시도 %s)"

#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "인덱스 %d"

#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "알 수 없는 형식의 팔레트 파일입니다.: %s"

#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
#, c-format
msgid "Missing magic header."
msgstr "매직 헤더가 빠졌습니다."

#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "팔레트 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."

#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
#, c-format
msgid "Invalid column count."
msgstr "잘못된 컬럼 갯수."

#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
"팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 열의 갯수가 잘못되었니다. 기본 값을 사"
"용합니다."

#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr "팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 RED 성분이 없습니다."

#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr "팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 녹색 성분이 없습니다."

#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr "팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄에 파랑색 성분이 없습니다."

#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr "팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 RGB값이 범위를 벗어났습니다."

#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
msgstr "팔레트 파일 '%s' 읽는 중: %d번째 줄의 RGB값이 범위를 벗어났습니다."

#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "In line %d of palette file: "
msgstr "알 수 없는 형식의 팔레트 파일입니다.: %s"

#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s': "
msgstr "팔레트 파일'%s'에서 헤더를 읽을 수 없음"

#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
msgid "Premature end of file."
msgstr ""

#: ../app/core/gimppalettemru.c:122 ../app/core/gimppalettemru.c:256
#, fuzzy
msgid "History Color"
msgstr "기록"

#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
#, fuzzy
msgid "File appears truncated: "
msgstr "파일의 %d 줄이 잘렸습니다."

#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
#, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d."
msgstr "알 수 없는 무늬 형식 버전: %d."

#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
"무늬 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원하지 않는 심도 %d.\n"
"김프 무늬는 GRAY나 RGB여야 합니다."

#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
msgstr ""

#: ../app/core/gimppattern-load.c:115
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
msgstr ""

#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166
msgid "File appears truncated."
msgstr "파일이 잘린 것 같습니다."

#: ../app/core/gimppattern-load.c:134
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "무늬 파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다."

#: ../app/core/gimppattern-load.c:177
#, fuzzy
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
msgstr "팔레트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류"

#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "%s 콜백을 사용할 수 없습니다. 해당 플러그인이 비정상 종료했습니다."

#: ../app/core/gimpselection.c:171
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "선택 영역 이동"

#: ../app/core/gimpselection.c:172
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Selection"
msgstr "선택 영역 뒤집기(_F)"

#: ../app/core/gimpselection.c:173
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "선택 영역 따라그리기"

#: ../app/core/gimpselection.c:190
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
msgstr "선택 영역 페더"

#: ../app/core/gimpselection.c:191
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "선택 영역 선명하게"

#: ../app/core/gimpselection.c:192
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "선택 영역 없음"

#: ../app/core/gimpselection.c:193
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"

#: ../app/core/gimpselection.c:194
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "선택 영역 반전"

#: ../app/core/gimpselection.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "테두리 선택"

#: ../app/core/gimpselection.c:196
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "선택 영역 늘이기"

#: ../app/core/gimpselection.c:197
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "선택 영역 줄이기"

#: ../app/core/gimpselection.c:198
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Holes"
msgstr "항목 없애기"

#: ../app/core/gimpselection.c:306
msgid "There is no selection to fill."
msgstr "채울 영역을 선택하지 않았습니다."

#: ../app/core/gimpselection.c:342
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "따라 그리기할 선택이 없습니다."

#: ../app/core/gimpselection.c:700
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "선택한 영역이 비어있으므로, 잘라내기나 복사를 할 수 없습니다."

#: ../app/core/gimpselection.c:819
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "선택한 영역이 비어있으므로, 띄울 수 없습니다."

#: ../app/core/gimpselection.c:826
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "선택 영역 띄우기"

#: ../app/core/gimpselection.c:844
msgid "Floated Layer"
msgstr "떠있는 레이어"

#: ../app/core/gimpsettings.c:151
#, c-format
msgid "Last used: %s"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155
msgid "Method"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163
#, fuzzy
msgid "Line width"
msgstr "선 너비:"

#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:152
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
msgid "Unit"
msgstr "단위"

#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177
#, fuzzy
msgid "Cap style"
msgstr "선 끝 스타일(_C):"

#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
#, fuzzy
msgid "Join style"
msgstr "선 결합 스타일(_J):"

#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
#, fuzzy
msgid "Miter limit"
msgstr "뾰족한 선 결합 제한(_M):"

# 연귀 : 두 재를 맞추기 위하여 나무 마무리가 보이지 않게 귀를 45도 각도로 비스듬히 잘라 맞춘 곳. ≒제비촉.
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
"연귀가 실제 연결 지점에서 연귀한계*선폭보다 길게 확장할 경우, 연귀 연결을 빗"
"각 연결로 변환합니다."

#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201
msgid "Dash offset"
msgstr "점선 오프셋"

#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
#, fuzzy
msgid "Emulate brush dynamics"
msgstr "동적 붓으로 에뮬레이트(_E)"

#. no undo (or redo) steps available
#: ../app/core/gimpsymmetry.c:134 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:395
#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
msgid "None"
msgstr "없음"

#: ../app/core/gimpsymmetry.c:148
msgid "Active"
msgstr "활성"

#: ../app/core/gimpsymmetry.c:149
msgid "Activate symmetry painting"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
msgid "Mandala"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
#, fuzzy
msgid "Center abscissa"
msgstr "가운데 선"

#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
#, fuzzy
msgid "Center ordinate"
msgstr "가운데 선"

#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
#, fuzzy
msgid "Number of points"
msgstr "줄 번호"

#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
msgid "Disable brush transform"
msgstr "붓 변형 비활성화"

#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
msgid "Disable brush rotation"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123
msgid "Mirror"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130
#, fuzzy
msgid "Horizontal Symmetry"
msgstr "좌우로"

#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
msgid "Vertical Symmetry"
msgstr "수직 대칭"

#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
msgid "Central Symmetry"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147
msgid "Invert the initial stroke through a point"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155
#, fuzzy
msgid "Disable brush reflection"
msgstr "선택 영역을 버립니다"

#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
#, fuzzy
msgid "Vertical axis position"
msgstr "배포를 위한 세로 오프셋"

#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
#, fuzzy
msgid "Horizontal axis position"
msgstr "분산을 위한 수평 옵셋"

#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102
#, fuzzy
msgid "Tiling"
msgstr "비율 조정"

#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
#, fuzzy
msgid "Interval X"
msgstr "간격(_N):"

#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109
msgid "Interval on the X axis (pixels)"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
#, fuzzy
msgid "Interval Y"
msgstr "간격(_N):"

#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121
msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
msgid "Shift"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133
msgid "X-shift between lines (pixels)"
msgstr ""

#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144
#, fuzzy
msgid "Max strokes X"
msgstr "스트로크 잠그기(_O)"

#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145
#, fuzzy
msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
msgstr "최대 색상 수(_M):"

#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152
#, fuzzy
msgid "Max strokes Y"
msgstr "스트로크 잠그기(_O)"

#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153
#, fuzzy
msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
msgstr "최대 색상 수(_M):"

#: ../app/core/gimptagcache.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing '%s': %s\n"
msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s"

#: ../app/core/gimptagcache.c:447
#, c-format
msgid "Error closing '%s': %s\n"
msgstr ""

#: ../app/core/gimptemplate.c:136
msgid "Width"
msgstr "너비"

#: ../app/core/gimptemplate.c:144
msgid "Height"
msgstr "높이"

#: ../app/core/gimptemplate.c:153
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr "점대점 모드가 아닐때 좌표 출력에 사용할 단위."

#: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168
#, fuzzy
msgid "Resolution X"
msgstr "해상도:"

#: ../app/core/gimptemplate.c:161
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "이미지 가로 해상도입니다."

#: ../app/core/gimptemplate.c:169
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "이미지 세로 해상도입니다."

#: ../app/core/gimptemplate.c:176
#, fuzzy
msgid "Resolution unit"
msgstr "해상도:"

#. serialized name
#: ../app/core/gimptemplate.c:183
msgid "Image type"
msgstr "이미지 형식"

#: ../app/core/gimptemplate.c:190 ../app/core/gimptemplate.c:197
msgid "Precision"
msgstr ""

#: ../app/core/gimptemplate.c:206 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
#, fuzzy
msgid "Linear/Perceptual"
msgstr "백분율:"

#: ../app/core/gimptemplate.c:215
msgid "Color profile"
msgstr "색상 프로파일"

#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:108
#, fuzzy
msgid "Fill type"
msgstr "채우기:"

#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
msgid "Comment"
msgstr "설명"

#: ../app/core/gimptemplate.c:236
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "파일명:"

#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "저장된 전경색/배경색 적용"

#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
msgid "Apply stored brush"
msgstr "저장된 붓 적용"

#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "저장된 동적 요소 적용"

#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
msgid "Apply stored MyPaint brush"
msgstr "저장한 MyPaint 붓 적용"

#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
msgid "Apply stored pattern"
msgstr "저장된 무늬 적용"

#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
msgid "Apply stored palette"
msgstr "저장된 팔레트 적용"

#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
msgid "Apply stored gradient"
msgstr "저장된 그라디언트 적용"

#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
msgid "Apply stored font"
msgstr "저장된 글꼴 적용"

#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
msgid "Tool preset file is corrupt."
msgstr "도구 프리셋 파일이 깨졌습니다."

#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-singular"
msgid "pixel"
msgstr "픽셀"

#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-plural"
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"

#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgctxt "unit-singular"
msgid "inch"
msgstr "인치"

#: ../app/core/gimpunit.c:64
msgctxt "unit-plural"
msgid "inches"
msgstr "인치"

#: ../app/core/gimpunit.c:67
msgctxt "unit-singular"
msgid "millimeter"
msgstr "밀리미터"

#: ../app/core/gimpunit.c:67
msgctxt "unit-plural"
msgid "millimeters"
msgstr "밀리미터"

#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgctxt "unit-singular"
msgid "point"
msgstr "포인"

#: ../app/core/gimpunit.c:71
msgctxt "unit-plural"
msgid "points"
msgstr "포인트"

#: ../app/core/gimpunit.c:74
msgctxt "unit-singular"
msgid "pica"
msgstr "pica"

#: ../app/core/gimpunit.c:74
msgctxt "unit-plural"
msgid "picas"
msgstr "picas"

#: ../app/core/gimpunit.c:82
msgctxt "singular"
msgid "percent"
msgstr "percent"

#: ../app/core/gimpunit.c:82
msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "퍼센트"

#: ../app/dialogs/about-dialog.c:107
msgid "About GIMP"
msgstr "김프에 대해"

#: ../app/dialogs/about-dialog.c:116
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "김프 웹사이트 방문하기"

#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012, 2018, 2019\n"
"세벌 <sebuls@gmail.com>, 2012\n"
"최지희 <like.a.dust@gmail.com>, 2007\n"
"장동수 <iolo@hellocity.net>, 2003-2006\n"
"남성현 <namsh@kldp.org>, 1998, 1999"

#: ../app/dialogs/about-dialog.c:444
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMP를 만들어준 사람들"

#: ../app/dialogs/about-dialog.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is an unstable development release\n"
"commit %s"
msgstr "이 버전은 불안정한 개발 버전입니다."

#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
msgid "Search Actions"
msgstr "검색 동작"

#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
msgid "Channel _name:"
msgstr "채널 이름(_N):"

#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
msgid "Lock _pixels"
msgstr "픽셀 고정(_P)"

#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
msgid "Lock position and _size"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:170
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "선택 영역 초기화(_S)"

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "ICC 색상 프로파일 할당"

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
msgid "Assign a color profile to the image"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
msgid "_Assign"
msgstr "할당(_A)"

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
msgid "Assign"
msgstr "할당"

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "ICC 색상 프로파일로 변환"

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
msgid "Convert the image to a color profile"
msgstr "이미지를 색상 프로파일로 변환"

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:167
msgid "C_onvert"
msgstr "변환(_O)"

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
msgid "Convert to"
msgstr "변환"

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
msgid "RGB Conversion"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
msgid "Convert Image to RGB"
msgstr "이미지를 RGB로 변환"

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
msgid "Grayscale Conversion"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
msgid "Convert Image to Grayscale"
msgstr "이미지를 그레이스케일로 변환"

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
#, fuzzy
msgid "Soft-Proof Profile"
msgstr "색상 프로필"

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
msgid "Select Soft-Proof Profile"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
msgid "_Select"
msgstr "선택(_S)"

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
msgid "New Color Profile"
msgstr "새 색상 프로파일"

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
msgid "Current Color Profile"
msgstr "현재 색상 프로파일"

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
msgid "Profile _details"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
#, fuzzy
msgid "_Rendering Intent:"
msgstr "화면 표현 방식(_D):"

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "흑점 보상(_B)"

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
msgid "Select Destination Profile"
msgstr "대상 프로파일 선택"

#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "없음"

#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
#, fuzzy
msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
msgstr "RGB 작업공간으로 변환"

#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
#, fuzzy
msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
msgstr "이미지를 RGB 색공간으로 변환합니다"

#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
#, fuzzy
msgid "Convert to RGB Working Space?"
msgstr "RGB 작업공간으로 변환"

#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
#, fuzzy
msgid "Convert the image to the RGB working space?"
msgstr "이미지를 RGB 색공간으로 변환합니다"

#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
msgid "Import the image from a color profile"
msgstr "색상 프로파일에서 이미지 가져오기"

#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
msgid "_Keep"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "다시 묻지 않기(_D)"

#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "색인 색상 변환"

#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "이미지를 색인 색상으로 변환"

#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "최대 색상 수(_M):"

#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "미활용 중복 색상을 색상표에서 제거(_R)"

#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
msgid "Color _dithering:"
msgstr "색상 디더링(_D):"

#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "투명도의 디더링 활성화(_T)"

#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "텍스트 레이어의 디더링 활성화(_T)"

#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:283
msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414
#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "256색 이상을 가진 팔레트로 변환할 수 없습니다."

#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:155
#, c-format
msgid "Convert Image to %s"
msgstr "이미지를 %s(으)로 변환"

#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158
msgid "Precision Conversion"
msgstr ""

#. gamma
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:196
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:149
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:506
msgid "Gamma"
msgstr "감마"

#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205
msgid "Linear light"
msgstr "선형 조명"

#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208
msgid "Non-Linear"
msgstr "비선형"

#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:211
#, fuzzy
msgid "Perceptual (sRGB)"
msgstr "백분율:"

#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:244
msgid "_Layers:"
msgstr "레이어(_L):"

#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:266
msgid "_Text Layers:"
msgstr "텍스트 레이어(_T):"

#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:293
msgid "_Channels and Masks:"
msgstr "채널 및 마스크(_C):"

#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
msgid "Delete Object"
msgstr "객체 삭제"

#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
#, c-format
msgid "Delete '%s'?"
msgstr "'%s'을(를) 삭제하시겠습니까?"

#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "정말 '%s'을(를) 목록에서 제거하고, 디스크에서도 삭제하겠습니까?"

#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:185
#: ../app/gui/gui-message.c:268
msgid "GIMP Message"
msgstr "김프 메시지"

#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:235
msgid "GIMP Debug"
msgstr "김프 디버깅"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
msgid "Devices"
msgstr "장치"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
msgid "Device Status"
msgstr "장치 상태"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:318
msgid "Errors"
msgstr "오류"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:322
msgid "Pointer"
msgstr "포인터"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
msgid "History"
msgstr "기록"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
msgid "Image Templates"
msgstr "이미지 양식"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:386
msgid "Histogram"
msgstr "히스토그램"

#. Selection Bounding Box
#: ../app/dialogs/dialogs.c:390 ../app/display/gimpcursorview.c:261
msgid "Selection"
msgstr "선택"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
msgid "Selection Editor"
msgstr "선택 영역 편집기"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:394
msgid "Symmetry Painting"
msgstr "대칭 그리기"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:398
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:398
msgid "Undo History"
msgstr "실행 취소 기록"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
msgid "Navigation"
msgstr "내비게이션"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
msgid "Display Navigation"
msgstr "내비게이션 표시"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:414
msgid "FG/BG"
msgstr "전경/배경"

#: ../app/dialogs/dialogs.c:414
msgid "FG/BG Color"
msgstr "전경/배경색"

#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
msgid "Extensions"
msgstr "확장자"

#. "gimp-extensions-installed",
#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108
#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109
msgid "Installed Extensions"
msgstr "설치한 확장 기능"

#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124
#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125
msgid "System Extensions"
msgstr "시스템 확장 기능"

#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:140
#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:141
msgid "Install Extensions"
msgstr "확장 기능 설치"

#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:158
#, fuzzy
msgid "Search extension:"
msgstr "선택"

#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:174
msgid "Search extensions matching these keywords"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:257
msgid "Open layers"
msgstr "레이어 열기"

#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
msgid "Open Location"
msgstr "위치 열기"

#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "위치 입력(URI):"

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
"원격 파일 저장은 파일 확장자를 통해 파일 형식을 결정해야 합니다. 선택한 파일"
"의 형식에 맞는 파일 확장자를 입력하거나 아예 파일 확장자를 입력하지 마십시오."

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
#, fuzzy
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
msgstr "파일 확장자명이 올바르지 않습니다."

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
msgstr ""
"이 대화 상자를 이용하여 다양한 파일 형식으로 내보낼 수 있습니다. 이미지를 김"
"프 XCF 형식으로 저장하려면 파일→저장 메뉴를 이용하십시오."

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
#, fuzzy
msgid "Take me to the Save dialog"
msgstr "레이어 대화상자를 엽니다"

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
#, fuzzy
msgid "The given filename cannot be used for saving"
msgstr "파일 확장자명이 올바르지 않습니다."

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
msgstr ""
"이 대화 상자를 이용하여 김프 XCF 형식으로 저장할 수 있습니다. 다른 파일 형식"
"으로 내보내려면 파일→다른 형식으로 내보내기 메뉴를 이용하십시오."

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
#, fuzzy
msgid "Take me to the Export dialog"
msgstr "경로 대화상자를 엽니다"

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "잘못된 확장자"

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
"확장자명이 빠졌습니다. 확장자명을 입력하거나 파일 형식 목록에서 파일 형식을 "
"선택하십시오."

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "입력한 파일 확장자명은 선택한 파일의 형식과 일치하지 않습니다."

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "지금 파일로 이미지를 저장하시겠습니까?"

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
msgid "Saving canceled"
msgstr "저장 취소"

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 저장 실패:\n"
"\n"
"%s"

#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802
msgid "Unknown error"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
msgid "Choose Fill Style"
msgstr "채우기 형식 선택"

#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
msgid "_Fill"
msgstr "채우기(_F)"

#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
msgid "Configure Grid"
msgstr "격자 설정"

#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
msgid "Configure Image Grid"
msgstr "이미지 격자 설정"

#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
msgid "Grid"
msgstr "격자"

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
msgid "Merge Layers"
msgstr "레이어 합치기"

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "레이어 합치기 옵션"

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
msgid "_Merge"
msgstr "합치기(_M)"

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "합쳐진 마지막 레이어는 다음과 같아야 합니다:"

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
msgid "Merge within active _group only"
msgstr "활성 그룹만 합치기(_G)"

#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
msgid "_Discard invisible layers"
msgstr "보이지 않는 레이어 버리기(_D)"

#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
msgid "Create a New Image"
msgstr "새 이미지 만들기"

#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
msgid "_Template:"
msgstr "양식(_T):"

#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "이미지 크기 확인"

#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
#, c-format
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
msgstr "%s 크기로 이미지를 만듭니다."

#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"지정된 크기의 이미지는 기본 설정 대화상자의 \"최대 이미지 크기\"에서 설정한 "
"것보다 더 많은 메모리를 사용하게 됩니다(현재 %s)."

#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
msgid "Image Properties"
msgstr "이미지 속성"

#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:638
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:98 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 ../app/widgets/gimptexteditor.c:169
msgid "_Close"
msgstr "닫기(_C)"

#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
msgid "Properties"
msgstr "속성"

#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
msgid "Color Profile"
msgstr "색상 프로필"

#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
msgctxt "dialog-title"
msgid "Scale Image"
msgstr "이미지 비율 조정"

#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "배율 확인"

#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
msgid "_Scale"
msgstr "크기 조정(_S)"

#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
#, c-format
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
"지정된 크기로 이미지 크기를 조절하면 기본 설정 대화상자의 \"최대 이미지 크기"
"\"에서 설정한 것보다 더 많은 메모리를 사용하게 됩니다(현재 %s)."

#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
msgid ""
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr ""
"선택한 크기로 이미지의 크기를 조절할 경우, 일부 레이어의 이미지가 잘려나갈 것"
"입니다."

#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "의도했던 작업입니까?"

#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "입력 장치 설정"

#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:203
msgid "Color tag:"
msgstr "색상 태그:"

#. The switches frame & vbox
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:253
#, fuzzy
msgid "Switches"
msgstr "인치"

#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:262
msgid "_Visible"
msgstr "표시(_V)"

#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:271
#, fuzzy
msgid "_Linked"
msgstr "연결(_L)"

#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 단축키 설정"

#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
"단축키를 편집하려면 관련 행을 클릭하고, 새로운 단축키를 입력하십시오. 백스페"
"이스를 누르면 지워집니다."

#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
msgstr "마칠 때 키보드 단축키 저장(_A)"

#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 추가"

#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "레이어에 마스크 추가"

#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
msgid "_Add"
msgstr "추가(_A)"

#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "레이어 마스크를 초기화 합니다:"

#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
msgid "In_vert mask"
msgstr "마스크 반전(_V)"

#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
msgid "Please select a channel first"
msgstr "채널을 우선 선택하십시오"

#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
msgid "Layer _name:"
msgstr "레이어 이름(_N):"

#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:362
msgid "_Mode:"
msgstr "모드(_M):"

#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
#, fuzzy
msgid "Blend space:"
msgstr "색상 공간:"

#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "Composite space:"
msgstr "합성하기"

#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
#, fuzzy
msgid "Composite mode:"
msgstr "합성하기"

#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
msgid "_Opacity:"
msgstr "불투명(_O):"

#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822
msgid "Width:"
msgstr "너비:"

#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850
msgid "Height:"
msgstr "높이:"

#. The offset labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:309
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
msgid "Offset X:"
msgstr "X 오프셋:"

#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:314
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
msgid "Offset Y:"
msgstr "Y 오프셋:"

#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:359
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
msgid "_Fill with:"
msgstr "채우기(_F):"

#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:392
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
msgid "Active Filters"
msgstr "활성 필터"

#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:419
msgid "Lock _alpha"
msgstr "알파 채널 고정(_A)"

#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:431
msgid "Set name from _text"
msgstr "텍스트에서 이름 설정(_T)"

#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr ""

#. Translators: the first and third strings are similar to a
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
#, c-format
msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"

#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
msgid "Paused"
msgstr ""

#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"

#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Level: %s,  Lives: %s"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:813
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
msgid "Module Manager"
msgstr "모듈 관리기"

#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
msgid "_Refresh"
msgstr "새로 고침(_R)"

#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
msgstr "바꾼 내용을 반영하려면, 김프를 다시 시작해야 합니다."

#: ../app/dialogs/module-dialog.c:195
msgid "Module"
msgstr "모듈"

#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
msgid "Only in memory"
msgstr "메모리에만"

#: ../app/dialogs/module-dialog.c:478
msgid "No longer available"
msgstr "더 이상 사용할 수 없음"

#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
msgid "Author:"
msgstr "작성:"

#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
msgid "Version:"
msgstr "버전:"

#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
msgid "Date:"
msgstr "날짜:"

#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
msgid "Copyright:"
msgstr "저작권:"

#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
msgid "Location:"
msgstr "위치:"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120
msgid "Offset Layer"
msgstr "레이어 상대 위치"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "레이어 마스크 상대 위치"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
msgid "Offset Channel"
msgstr "채널 상대 위치"

#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:212
msgid "Offset"
msgstr "오프셋"

#. offset, used as a verb
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138
msgid "_Offset"
msgstr "오프셋(_O)"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:252
msgid "_X:"
msgstr "X(_X):"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:188 ../app/dialogs/resize-dialog.c:253
msgid "_Y:"
msgstr "Y(_Y):"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:215
msgid "By width/_2, height/2"
msgstr ""

#. The edge behavior frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:244
msgid "Edge Behavior"
msgstr "경계선의 움직임"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:248
msgid "W_rap around"
msgstr "감싸기(_R)"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:251
msgid "Fill with _background color"
msgstr "배경색으로 채우기(_B)"

#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254
msgid "Make _transparent"
msgstr "투명 만들기(_T)"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
msgid "Import a New Palette"
msgstr "새 팔레트 가져오기"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
msgid "_Import"
msgstr "가져오기(_I)"

#. The "Source" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
msgid "Select Source"
msgstr "원본 선택"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
msgid "_Gradient"
msgstr "그라디언트(_G)"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
msgid "I_mage"
msgstr "이미지(_M)"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
msgid "Sample _Merged"
msgstr "표본 합치기(_M)"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
msgid "_Selected Pixels only"
msgstr "선택한 픽셀만(_S)"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
msgid "Palette _file"
msgstr "팔레트 파일(_F)"

#. Palette file name entry
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
msgid "Select Palette File"
msgstr "팔레트 파일 선택"

#. The "Import" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
msgid "Import Options"
msgstr "가져오기 옵션"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
msgid "New import"
msgstr "새로 가져오기"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
msgid "Palette _name:"
msgstr "팔레트 이름(_N):"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:316
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "색상 수(_U):"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
msgid "C_olumns:"
msgstr "열(_O):"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
msgid "I_nterval:"
msgstr "간격(_N):"

#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1246
msgid "Preview"
msgstr "미리 보기"

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "선택한 원본에는 아무런 색상이 없습니다."

#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:454
#, fuzzy
msgid "There is no palette to import."
msgstr "변형할 경로가 없습니다."

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "모든 설정 초기화"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "모든 설정을 기본값으로 초기화하겠습니까?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "바꾼 내용을 반영하려면, 김프를 다시 시작해야 합니다:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr "김프 재시작시 키보드 단축키가 기본값으로 초기화될 것입니다."

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:657
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "모든 키보드 단축키 제거"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:679
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "메뉴에서 모든 키보드 단축키를 제거하시겠습니까?"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:720
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr "김프 재시작시 창 설정이 기본값으로 초기화될 것입니다."

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:755
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr "김프 재시작시 입력 장치 설정이 기본값으로 초기화될 것입니다."

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:797
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr "김프 재시작시 도구 옵션 설정이 기본값으로 초기화될 것입니다."

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "사용자 설명서가 설치되어 있습니다."

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "사용자 설명서가 설치되지 않았습니다."

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
msgid "Show _menubar"
msgstr "메뉴 표시줄 표시(_M)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:965
msgid "Show _rulers"
msgstr "눈금자 표시(_R)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:968
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "스크롤 막대 표시(_B)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:971
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "상태 표시줄 표시(_T)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:979
msgid "Show s_election"
msgstr "선택 영역 표시(_E)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:982
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "레이어 경계 표시(_L)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
msgid "Show _guides"
msgstr "안내선 표시(_G)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988
msgid "Show gri_d"
msgstr "격자 표시(_D)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "캔버스 채우기 모드(_P):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:999
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "사용자 정의 색상(_A):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "사용자 캔버드 여백 색상 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1030
msgid "Snap to Guides"
msgstr "안내선에 맞추기"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1033
msgid "Snap to Grid"
msgstr "격자에 맞추기"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
msgid "Snap to Canvas Edges"
msgstr "캔버스 경계에 맞추기"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
msgid "Snap to Active Path"
msgstr "활성 경로에 맞추기"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1116
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1153
msgid "System Resources"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1160
msgid "Resource Consumption"
msgstr "자원 소비량"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "실행 취소 최소 횟수(_U):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1169
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "실행 취소 최대 메모리(_M):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "타일 캐시 크기(_S):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1175
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "새 이미지 최대 크기(_N):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
msgid "Number of _threads to use:"
msgstr "활용 스레드 갯수(_T):"

#. Hardware Acceleration
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
msgid "Use OpenCL"
msgstr "OpenCL 활용"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193
msgid ""
"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
"crashes (please report)."
msgstr ""

#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "이미지 미리 보기"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "미리 보기 크기(_T):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "미리 보기를 만들 최대 파일 크기(_F):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "최근 사용한 문서 목록에 사용한 파일 기록 유지"

#. TODO: icon needed.
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233
msgid "Debugging"
msgstr "디버깅"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
msgid ""
"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
"bugs."
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
msgid "Bug Reporting"
msgstr "버그 보고"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
msgid "Debug _policy:"
msgstr "디버깅 정책(_P):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
msgid ""
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
"system."
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
msgid "Color Management"
msgstr "색상 관리"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
msgid "Reset Color Management"
msgstr "색상 관리 초기화"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
msgid "Image display _mode:"
msgstr "이미지 표시 모드(_M):"

#. Color Managed Display
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
msgid "Color Managed Display"
msgstr "색상 관리 디스플레이"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "모니터 색상 프로필 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "모니터 프로파일(_M):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "시스템 모니터 프로필 사용(_T)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
#, fuzzy
msgid "_Rendering intent:"
msgstr "화면 표현 방식(_D):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
msgid "Use _black point compensation"
msgstr "흑점 보상 활용(_B)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
msgid "Speed"
msgstr "속도"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
msgid "Precision / Color Fidelity"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
#, fuzzy
msgid "_Optimize image display for:"
msgstr "이미지 대화상자를 엽니다"

#. Print Simulation (Soft-proofing)
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
msgid "Soft-Proofing"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1373
#, fuzzy
msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
msgstr "프린터 색상 프로필 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
#, fuzzy
msgid "_Soft-proofing profile:"
msgstr "_Softproof 렌더링 계획:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
#, fuzzy
msgid "Re_ndering intent:"
msgstr "화면 표현 방식(_D):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
msgid "Use black _point compensation"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "개멋(gamut) 색상 외 범위를 표시"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
msgid "Select Warning Color"
msgstr "경고색 선택"

#. Preferred profiles
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1419
msgid "Preferred Profiles"
msgstr "선호 프로파일"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr "선호하는 RGB 색상 프로파일 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
msgid "_RGB profile:"
msgstr "RGB 프로필(_R):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "선호하는 그레이스케일 색상 프로필 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
msgid "_Grayscale profile:"
msgstr "그레이스케일 프로파일(_G):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1444
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "CMYK 색상 프로파일 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "CMYK 프로파일(_C):"

#. Policies
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
msgid "Policies"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "파일 열기 동작:"

#. Filter Dialogs
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "필터 대화상자"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
#, fuzzy
msgid "Show advanced color options"
msgstr "고급 옵션"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
msgid "Image Import & Export"
msgstr ""

#. Import Policies
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
msgid "Import Policies"
msgstr "가져오기 정책"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
msgid "Dither images when promoting to floating point"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1506
#, fuzzy
msgid "Add an alpha channel to imported images"
msgstr "현재 선택에 레이어 알파 채널 추가"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
#, fuzzy
msgid "Color profile policy:"
msgstr "색상 프로필"

#. Export Policies
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1515
msgid "Export Policies"
msgstr "내보내기 정책"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
#, fuzzy
msgid "Export the image's color profile by default"
msgstr "이미지 색표본점을 표시합니다"

#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle Exif by default.
#.
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527
msgid "Export Exif metadata by default when available"
msgstr ""

#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle XMP by default.
#.
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
msgid "Export XMP metadata by default when available"
msgstr ""

#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle IPTC by default.
#.
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
msgid "Export IPTC metadata by default when available"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr ""

#. Export File Type
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
msgid "Export File Type"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554
msgid "Default export file type:"
msgstr ""

#. Raw Image Importer
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "RAW 이미지 가져오기"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
msgid "Experimental Playground"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
#, fuzzy
msgid "Playground"
msgstr "배경"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
msgid ""
"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
"contribute patches."
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
#, fuzzy
msgid "Insane Options"
msgstr "흐리게 옵션"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
#, fuzzy
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "포인터 정보"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "도구 옵션"

#. General
#. Snapping Distance
#. general device information
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3029
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:348
msgid "General"
msgstr "일반"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "마칠 때 도구 옵션 저장(_S)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "도구 옵션 저장(_N)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "저장된 도구 옵션을 기본값으로 초기화(_R)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "기본 보간법(_I):"

#. Global Brush, Pattern, ...
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "그리기 도구 공통 옵션"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
msgid "_Brush"
msgstr "붓(_B)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
msgid "_Dynamics"
msgstr "동적 요소(_D)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
msgid "_Pattern"
msgstr "무늬(_P)"

#. Move Tool
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
msgid "Move Tool"
msgstr "이동 도구"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
msgid "Set layer or path as active"
msgstr "레이어 및 경로를 이동하기"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
msgid "Default New Image"
msgstr "기본 새 이미지"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
msgid "Default Image"
msgstr "기본 이미지"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "퀵 마스크 색:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "기본 퀵 마스크 색 설정"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
msgid "Default Image Grid"
msgstr "기본 이미지 격자:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756
msgid "Default Grid"
msgstr "기본 격자"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
msgid "User Interface"
msgstr "사용자 인터페이스"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "Language"
msgstr "언어"

#. Previews
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
msgid "Previews"
msgstr "미리 보기"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "레이어와 채널에서 미리 보기 사용(_E)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
msgid "Enable layer _group previews"
msgstr "레이어 그룹 미리 보기 활성화(_G)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "레이어와 채널 미리 보기의 기본 크기(_D):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "미리 보기 크기 되돌리기(_U):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "내비게이션 미리 보기 크기(_V):"

#. Keyboard Shortcuts
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 단축키"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "동적인 키보드 단축키 사용(_U)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "키보드 단축키 설정(_K)..."

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "마칠 때 키보드 단축키 저장(_S)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "키보드 단축키 지금 저장(_N)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "키보드 단축키를 기본값으로 초기화(_R)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "모든 키보드 단축키 제거하기(_A)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
msgid "Theme"
msgstr "테마"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
msgid "Select Theme"
msgstr "테마 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
msgid "Use dark theme variant if available"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "현재 테마 다시 불러오기(_U)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2011
msgid "Icon Theme"
msgstr "아이콘 테마"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "아이콘 테마 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
msgid "Use symbolic icons if available"
msgstr ""

#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2868 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "모양새"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "전경색 및 배경색 표시(_F)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "활성화된 붓, 무늬, 그라디언트 표시(_B)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
msgid "Show active _image"
msgstr "활성화된 이미지 표시(_I)"

#. Tool Editor
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
msgid "Tools Configuration"
msgstr "도구 설정"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "대화상자 기본"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
msgid "Reset Dialog Defaults"
msgstr "대화상자 기본값 초기화"

#. Color profile import dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "색상 프로파일 가져오기 대화상자"

#. All color profile chooser dialogs
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr "색상 프로파일 파일 대화상자"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
#, fuzzy
msgid "Profile folder:"
msgstr "모듈 폴더"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr "색상 프로파일 기본 폴더 선택"

#. Convert to Color Profile Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "색상 프로파일로 변환 대화상자"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
#, fuzzy
msgid "Rendering intent:"
msgstr "화면 표현 방식(_D):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
#, fuzzy
msgid "Black point compensation"
msgstr "선택을 완료하려면 클릭하십시오."

#. Convert Precision Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
#, fuzzy
msgid "Dither layers:"
msgstr "레이어 삭제"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
#, fuzzy
msgid "Dither text layers:"
msgstr "레이어 합침"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
#, fuzzy
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "채널 삭제"

#. Convert Indexed Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "색인 변환 대화상자"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
#, fuzzy
msgid "Colormap:"
msgstr "색상표"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "최대 색상 수:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2226
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "미활용 중복 색상을 색상표에서 제거"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
msgid "Color dithering:"
msgstr "색상 디더링:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "투명도 디더링 활성화"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
#, fuzzy
msgid "Keep recent settings:"
msgstr "장치 설정 삭제하기"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
msgid "Default to the last used settings"
msgstr "최근 사용한 설정을 기본값으로 설정"

#. Canvas Size Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "캔버스 크기 대화상자"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
msgid "Fill with:"
msgstr "채우기:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
msgid "Resize layers:"
msgstr "레이어 크기 조절:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
msgid "Resize text layers"
msgstr "텍스트 레이어 크기 조절"

#. New Layer Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "새 레이어 대화상자"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
msgid "Layer name:"
msgstr "레이어 이름:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
msgid "Fill type:"
msgstr "채우기 형식:"

#. Layer Boundary Size Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "레이어 경계 크기 지정 대화상자"

#. Add Layer Mask Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "레이어 마스크 추가 대화상자"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
#, fuzzy
msgid "Layer mask type:"
msgstr "레이어 채우기 유형"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
msgid "Invert mask"
msgstr "마스크 반전"

#. Merge Layers Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "레이어 합치기 대화상자"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
#, fuzzy
msgid "Merged layer size:"
msgstr "레이어 합침"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
msgid "Merge within active group only"
msgstr "활성 그룹만 합치기"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "보이지 않는 레이어 버리기"

#. New Channel Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "새 채널 대화상자"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
msgid "Channel name:"
msgstr "채널 이름:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
msgid "Color and opacity:"
msgstr "색상과 불투명도:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "새 채널 기본 색상과 기본 불투명도"

#. New Path Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
msgid "New Path Dialog"
msgstr "새 경로 대화상자"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
msgid "Path name:"
msgstr "경로 이름:"

#. Export Path Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "경로 내보내기 대화상자"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
msgid "Export folder:"
msgstr "내보내기 폴더:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "내보내기 경로 기본 폴더를 선택합니다"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
msgid "Export the active path only"
msgstr "현재 경로 내보내기활성 경로만 내보내기"

#. Import Path Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "가져오기 경로 대화상자"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
msgid "Import folder:"
msgstr "가져오기 폴더:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "가져오기 경로 기본 폴더를 선택합니다"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
msgid "Merge imported paths"
msgstr "가져온 경로 합치기"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
msgid "Scale imported paths"
msgstr "가져온 경로 크기 조절"

#. Feather Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
#, fuzzy
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr "선택 영역 페더"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
#, fuzzy
msgid "Feather radius:"
msgstr "가장자리 페더"

#. Grow Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "선택 영역 늘이기 대화상자"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
msgid "Grow radius:"
msgstr ""

#. Shrink Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "선택 영역 줄이기 대화상자"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
#, fuzzy
msgid "Shrink radius:"
msgstr "창 크기를 이미지에 맞춤(_W)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
#, fuzzy
msgid "Selected areas continue outside the image"
msgstr "연속된 영역 선택"

#. Border Selection Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "테두리 선택 대화상자"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
#, fuzzy
msgid "Border radius:"
msgstr "붓 반경"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
msgid "Border style:"
msgstr "테두리 모양새:"

#. Fill Options Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr ""

#. Stroke Options Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "선 선택 & 선 경로 대화 상자"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
msgid "Help System"
msgstr "도움말 시스템"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
msgid "Show help _buttons"
msgstr "도움말 버튼 표시(_B)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
msgid "Use the online version"
msgstr "온라인 버전 사용"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "설치한 사본 사용"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
msgid "User manual:"
msgstr "사용자 설명서:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
msgid "User interface language"
msgstr "사용자 인터페이스 언어"

#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. *  the combo.
#.
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
msgid "Help Browser"
msgstr "도움말 탐색기"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "사용할 도움말 탐색기(_E):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
msgstr ""

#. Action Search
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
msgid "Action Search"
msgstr "동작 검색"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
msgid "Show _unavailable actions"
msgstr "사용할 수 없는 동작 표시(_U)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
#, fuzzy
msgid "Maximum History Size:"
msgstr "새 이미지 최대 크기(_N):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
msgid "Clear Action History"
msgstr "동작 기록 지우기"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
msgid "Display"
msgstr "화면"

#. Transparency
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
msgid "Transparency"
msgstr "투명"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
msgid "_Check style:"
msgstr "스타일 확인(_C):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
msgid "Check _size:"
msgstr "격자 크기(_S):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도"

#. Pixels
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 ../app/display/gimpcursorview.c:211
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238
msgid "Pixels"
msgstr "픽셀"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
msgid "Horizontal"
msgstr "좌우로"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
msgid "Vertical"
msgstr "위아래로"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453
msgid "ppi"
msgstr "ppi"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "자동 감지(_D) (현재 %d × %d ppi)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
msgid "_Enter manually"
msgstr "수동으로 입력(_E)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
msgid "C_alibrate..."
msgstr "측정(_A)..."

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
msgid "Window Management"
msgstr "창 관리"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "창 관리 설정"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "독 및 도구상자 힌트(_D):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
msgid "Focus"
msgstr "포커스"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "포커스된 이미지 활성화(_F)"

#. Window Positions
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
msgid "Window Positions"
msgstr "창 위치"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "마칠 때 창 위치 저장하기(_S)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "창 위치를 지금 저장하기(_N)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "저장된 창 위치를 기본값으로 초기화(_R)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
msgid "Image Windows"
msgstr "이미지 창"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2801
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "기본으로 \"점 대 점\" 사용(_D)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "선택 영역의 점선이 움직이는 속도(_A):"

#. Zoom & Resize Behavior
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "확대와 크기 조정 동작"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "확대/축소시 창 크기 조정(_Z)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "이미지 크기에 따라 창 크기 조정(_S)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824
msgid "Show entire image"
msgstr "전체 이미지 표시"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "초기 확대 배율(_R):"

#. Space Bar
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2830
msgid "Space Bar"
msgstr "스페이스바"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "스페이스바를 누르고 있는 동안(_W):"

#. Mouse Pointers
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "마우스 포인터"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2844
msgid "Show _brush outline"
msgstr "붓 윤곽 표시(_B)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "그리기 도구의 커서 표시(_T)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2853
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "포인터 모드(_M):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2856
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "포인터 잡이 방향(_H):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "이미지 창 모양"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "보통 상태의 기본 모양"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2880
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "전체 화면 상태의 기본 모양"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "이미지 창 제목표시줄과 상태표시줄 형식"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2890
msgid "Title & Status"
msgstr "제목과 상태"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908
msgid "Current format"
msgstr "현재 형식"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909
msgid "Default format"
msgstr "기본 형식"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "확대 백분율 표시"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "확대 배율 표시"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2912
msgid "Show image size"
msgstr "이미지 크기 표시"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913
#, fuzzy
msgid "Show drawable size"
msgstr "이미지 크기 표시"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2926
msgid "Image Title Format"
msgstr "이미지 제목 형식"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "이미지 상태표시줄 형식"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013
#, fuzzy
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "이미지 창 모양"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3014
#, fuzzy
msgid "Snapping"
msgstr "뒤집기"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3021
#, fuzzy
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "보통 상태의 기본 모양"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3025
#, fuzzy
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "전체 화면 상태의 기본 모양"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3034
#, fuzzy
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "잡아당길 거리(_S):"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3043
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3044
msgid "Input Devices"
msgstr "입력 장치"

#. Extended Input Devices
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3050
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "확장 입력 장치"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3054
#, fuzzy
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr "김프를 마칠 때 도구 옵션의 내용을 저장합니다."

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3058
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "확장 입력 장치 설정(_X)..."

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3065
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "마칠 때 장치 상태 저장(_S)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3069
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "입력 장치 상태 지금 저장(_N)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3076
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "저장된 장치 설정을 기본값으로 초기화하기(_R)"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3091
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "입력 제어기"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3092
msgid "Input Controllers"
msgstr "입력 제어기"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3107
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
msgid "Folders"
msgstr "폴더"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
msgid "Reset Folders"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
msgid "Temporary folder:"
msgstr "임시 폴더:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "임시 폴더 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
msgid "Swap folder:"
msgstr "스왑 폴더:"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3137
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "스왑 디렉터리 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170
msgid "Brush Folders"
msgstr "붓 폴더"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3173
msgid "Reset Brush Folders"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3174
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "붓 폴더 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3176
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "동적 요소 폴더"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3179
msgid "Reset Dynamics Folders"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3180
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "동적 요소 폴더 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
msgid "Pattern Folders"
msgstr "무늬 폴더"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3185
msgid "Reset Pattern Folders"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3186
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "무늬 폴더 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188
msgid "Palette Folders"
msgstr "팔레트 폴더"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
msgid "Reset Palette Folders"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "팔레트 폴더 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3194
msgid "Gradient Folders"
msgstr "그라디언트 폴더"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197
msgid "Reset Gradient Folders"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "그라디언트 폴더 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
msgid "Font Folders"
msgstr "글꼴 폴더"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
msgid "Reset Font Folders"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204
msgid "Select Font Folders"
msgstr "글꼴 폴더 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "도구 사전 설정 폴더"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
msgid "Reset Tool Preset Folders"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "도구 사전 설정 폴더 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "MyPaint 붓 폴더"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
msgid "Reset MyPaint Brush Folders"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3216
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "MyPaint 붓 폴더 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "플러그인 폴더"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
msgid "Reset plug-in Folders"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "플러그인 폴더 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
msgid "Scripts"
msgstr "스크립트"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu 폴더"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
msgid "Reset Script-Fu Folders"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Script-Fu 폴더 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
msgid "Module Folders"
msgstr "모듈 폴더"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
msgid "Reset Module Folders"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234
msgid "Select Module Folders"
msgstr "모듈 폴더 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
msgid "Interpreters"
msgstr "해석기"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "해석기 폴더"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
msgid "Reset Interpreter Folders"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "해석기 폴더 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
msgid "Environment"
msgstr "환경"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
msgid "Environment Folders"
msgstr "환경 폴더"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
msgid "Reset Environment Folders"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "환경 폴더 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
msgid "Themes"
msgstr "테마"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
msgid "Theme Folders"
msgstr "테마 폴더"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
msgid "Reset Theme Folders"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "테마 폴더 선택"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
msgid "Icon Themes"
msgstr "아이콘 테마"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "아이콘 테마 폴더"

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
msgid "Reset Icon Theme Folders"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "아이콘 테마 폴더 선택"

#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
msgid "Print Size"
msgstr "인쇄 크기"

#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:193
msgid "_Width:"
msgstr "너비(_W):"

#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:178 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
msgid "H_eight:"
msgstr "높이(_E):"

#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
msgid "_X resolution:"
msgstr "X축 해상도(_X):"

#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:322
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Y축 해상도(_Y):"

#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:244 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "픽셀/%a"

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "Quit GIMP"
msgstr "김프 종료"

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "Close All Images"
msgstr "모든 이미지 닫기"

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "지금 종료할 경우, 바뀐 내용들을 잃게 됩니다."

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "저장하지 않고 이미지를 닫을 경우, 바뀐 내용을 잃게 됩니다."

#. TRANSLATORS: unless your language
#. msgstr[0] applies to 1 only (as
#. in English), replace "one" with %d.
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
msgstr[0] "저장 안된 이미지가 %d 개 있습니다.:"

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
#, c-format
msgid "Press %s to quit."
msgstr ""

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
#, c-format
msgid "Press %s to close all images."
msgstr ""

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
msgid "Cl_ose"
msgstr "닫기(_O)"

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and quit."
msgstr ""

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
msgstr ""

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
msgid "_Discard Changes"
msgstr "바뀐 내용 버리기(_D)"

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
#, c-format
msgid "Exported to %s"
msgstr "%s(으)로 내보내기"

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
msgid "Save this image"
msgstr "이 이미지 저장"

#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
msgid "Save as"
msgstr "다른 이름으로 저장"

#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:142
msgid "Canvas Size"
msgstr "캔버스 크기"

#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:154 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
msgid "Layer Size"
msgstr "레이어 크기"

#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155
#, fuzzy
msgid "Fill With"
msgstr "채우기(_F):"

#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:184
#, fuzzy
msgid "Re_set"
msgstr "프리셋(_S):"

#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
msgid "_Resize"
msgstr "크기 조절(_R)"

#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:270
#, fuzzy
#| msgid "Center _X:"
msgid "C_enter"
msgstr "X 중앙(_X):"

#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:321
msgid "Resize _layers:"
msgstr "레이어 크기 바꾸기(_L):"

#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
msgid "Resize _text layers"
msgstr "텍스트 레이어 크기 조절(_T)"

#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:380
msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
msgstr ""

#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도 측정"

#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
msgstr "눈금자로 측정한 값을 아래에 입력하십시오.:"

#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
msgid "_Horizontal:"
msgstr "수평(_H):"

#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
msgid "_Vertical:"
msgstr "수직(_V):"

#. Image size frame
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:172
msgid "Image Size"
msgstr "이미지 크기"

#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
msgid "Quality"
msgstr "화질"

#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "보간(_N):"

#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "따라 그리기 형식"

#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
msgid "_Stroke"
msgstr "선(_S)"

#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230
msgid "Paint tool:"
msgstr "그리기 도구:"

#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244
msgid "_Emulate brush dynamics"
msgstr "동적 붓으로 에뮬레이트(_E)"

#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
msgid "The GIMP tips file is empty!"
msgstr "김프 팁 파일이 비어 있습니다!"

#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
msgstr "김프 팁 파일이 없습니다!"

#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
#, c-format
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "파일 '%s'이(가) 없습니다. 설치되었는지 확인하십시오."

#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
msgstr "김프 팁 파일을 해석할 수 없습니다!"

#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "오늘의 김프 팁"

#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
msgid "_Previous Tip"
msgstr "이전 팁(_P)"

#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
msgid "_Next Tip"
msgstr "다음 팁(_N)"

#. a link to the related section in the user manual
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
msgid "Learn more"
msgstr "좀 더 배우기"

#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
msgid "tips-locale:C"
msgstr "tips-locale:ko"

#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "김프 사용자 설치"

#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
msgid "User installation failed!"
msgstr "사용자 설치 실패!"

#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
msgstr "김프 사용자 설치 실패; 자세한 내용은 로그를 확인하십시오."

#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
msgid "Installation Log"
msgstr "사용자 설치 로그"

#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "SVG로 경로 내보내기"

#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
msgid "Export the active path"
msgstr "현재 경로 내보내기"

#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
msgid "Export all paths from this image"
msgstr "현재 이미지의 모든 경로 내보내기"

#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
msgid "Import Paths from SVG"
msgstr "SVG에서 경로 가져오기"

#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
msgid "All files (*.*)"
msgstr "모든 파일 (*.*)"

#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr "화질저하없이 변형이 가능한 SVG 이미지 (*.svg)"

#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
msgid "_Merge imported paths"
msgstr "가져온 경로 합치기(_M)"

#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
msgid "_Scale imported paths to fit image"
msgstr "가져온 경로의 크기를 이미지에 맞추기(_S)"

#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
msgid "Path _name:"
msgstr "경로 이름(_N):"

#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
msgid "Lock path _strokes"
msgstr "경로 선 고정(_S)"

#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
msgid "Lock path _position"
msgstr "경로 위치 고정(_P)"

#: ../app/display/display-enums.c:88
msgctxt "compass-orientation"
msgid "Auto"
msgstr "자동"

#: ../app/display/display-enums.c:89
msgctxt "compass-orientation"
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"

#: ../app/display/display-enums.c:90
msgctxt "compass-orientation"
msgid "Vertical"
msgstr "수직"

#: ../app/display/display-enums.c:155
msgctxt "guides-type"
msgid "No guides"
msgstr "안내선 없음"

#: ../app/display/display-enums.c:156
msgctxt "guides-type"
msgid "Center lines"
msgstr "가운데 선"

#: ../app/display/display-enums.c:157
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of thirds"
msgstr "세 번째 규칙"

#: ../app/display/display-enums.c:158
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of fifths"
msgstr "다섯 번째 규칙"

#: ../app/display/display-enums.c:159
msgctxt "guides-type"
msgid "Golden sections"
msgstr "중요 구역"

#: ../app/display/display-enums.c:160
msgctxt "guides-type"
msgid "Diagonal lines"
msgstr "대각선"

#: ../app/display/display-enums.c:161
msgctxt "guides-type"
msgid "Number of lines"
msgstr "줄 번호"

#: ../app/display/display-enums.c:162
msgctxt "guides-type"
msgid "Line spacing"
msgstr "줄 간격"

#: ../app/display/display-enums.c:344
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "종횡비"

#: ../app/display/display-enums.c:345
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Width"
msgstr "너비"

#: ../app/display/display-enums.c:346
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Height"
msgstr "높이"

#: ../app/display/display-enums.c:347
msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Size"
msgstr "크기"

#: ../app/display/display-enums.c:440
#, fuzzy
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Add / Transform"
msgstr "변환"

#: ../app/display/display-enums.c:441
#, fuzzy
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Move"
msgstr "이동"

#: ../app/display/display-enums.c:442
#, fuzzy
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Remove"
msgstr "항목 없애기"

#: ../app/display/display-enums.c:471
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "디자인"

#: ../app/display/display-enums.c:472
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "편집"

#: ../app/display/display-enums.c:473
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "이동"

#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:227
#: ../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:252
#: ../app/display/gimpcursorview.c:273 ../app/display/gimpcursorview.c:279
#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 ../app/display/gimpcursorview.c:302
#: ../app/display/gimpcursorview.c:705 ../app/display/gimpcursorview.c:707
#: ../app/display/gimpcursorview.c:709 ../app/display/gimpcursorview.c:711
#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
#: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249
#: ../app/display/gimpcursorview.c:276
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
msgid "X"
msgstr "X"

#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255
#: ../app/display/gimpcursorview.c:282
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. Units
#: ../app/display/gimpcursorview.c:236
msgid "Units"
msgstr "단위"

# Bounding Box
# 일반적으로 이것은 어떠한 객체들(정점들, 폴리곤, 또 다른 bounding box 등)의 집합을 둘러싸는 가장 최소한의 상자로써 정의된다.
# 예를 들면 여러 개의 개체로 이루어진 개체 그룹을 선택했을 때 그룹 전체를 감싸는 최소 크기의 상자를 의미한다.
#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
#, fuzzy
#| msgid "Selection Bounding Box"
msgid "The selection's bounding box"
msgstr "선택 영역 경계 상자"

#. Width
#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
msgid "W"
msgstr "W"

#. Height
#: ../app/display/gimpcursorview.c:306
msgid "H"
msgstr "H"

#: ../app/display/gimpcursorview.c:337
msgid "_Sample Merged"
msgstr "표본 합치기(_S)"

#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:466
msgid "Access the image menu"
msgstr "이미지 메뉴 열기"

#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:586
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "창 크기를 바꿀 때 이미지 확대/축소"

#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:615
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "퀵 마스크 전환"

#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:630
msgid "Navigate the image display"
msgstr "이미지 화면을 둘러보기"

#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:693 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1369
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:236
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "이미지를 이곳에 끌어놓으면 이미지가 열립니다."

#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:553
#, c-format
msgid ""
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
"\n"
"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
"\n"
"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
"before reporting them.</small>"
msgstr ""

#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "%s을(를) 닫습니까?"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
msgid "Save _As"
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
msgstr ""

#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "이미지를 닫기 전에 '%s'을(를) 저장하시겠습니까?"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
msgstr[0] "이미지를 저장하지 않을 경우, %d 시간 이전에 바뀐 내용은 사라집니다."

#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
"be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
"be lost."
msgstr[0] ""
"이미지를 저장하지 않을 경우, 한 시간 %d 분 전에 바뀐 내용은 사라집니다."

#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] "이미지를 저장하지 않을 경우, %d 분 이전에 바뀐 내용은 사라집니다."

#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
#, c-format
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "이미지가 '%s'(으)로 내보내졌습니다."

#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:684
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:743
msgid "Drop New Layer"
msgstr "새 레이어 끌어서-놓기"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
msgid "Drop New Path"
msgstr "새 경로 끌어서-놓기"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:488 ../app/tools/gimpcagetool.c:223
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:274 ../app/tools/gimpgradienttool.c:248
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:446
#, c-format
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "레이어 그룹의 픽셀을 바꿀 수 없습니다."

#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:502 ../app/tools/gimpcagetool.c:230
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1151
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:281 ../app/tools/gimpgradienttool.c:255
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:309 ../app/tools/gimppainttool.c:287
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:453 ../app/tools/gimptransformtool.c:540
#: ../app/tools/gimpwarptool.c:689
#, c-format
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다."

#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "새 레이어 끌어서-놓기"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "레이어 삭제"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:749
msgid "Drop layers"
msgstr "레이어 삭제"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:717
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:734
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:826 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "버퍼 삭제"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
msgid "Color Display Filters"
msgstr "화면 색상 표시 필터"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "화면 색상 표시 필터 설정"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "이미지가 '%s'(으)로 저장되었습니다."

#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "이미지를 '%s'(으)로 내보내었습니다."

#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
msgid "Layer Select"
msgstr "레이어 선택"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
msgid "Rotate View"
msgstr "회전 보기"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
msgid "Select Rotation Angle"
msgstr "회전 각도 선택"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:794
msgid "Angle:"
msgstr "각도:"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
msgid "degrees"
msgstr "도"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
msgid "Zoom Ratio"
msgstr "확대 배율"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
msgid "Select Zoom Ratio"
msgstr "확대 배율 선택"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
msgid "Zoom ratio:"
msgstr "확대 배율:"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
msgid "Zoom:"
msgstr "확대:"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
msgid "(modified)"
msgstr "(수정됨)"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
msgid "(clean)"
msgstr "(수정안됨)"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:163
#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:287 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:916
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:941
msgid "(none)"
msgstr "(없음)"

#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1566
#, c-format
msgid "Layer picked: '%s'"
msgstr ""

#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:833 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:861
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"

#: ../app/display/gimpstatusbar.c:425
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i> 취소"

#: ../app/display/gimptoolcompass.c:853
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "수직 및 수평 안내선을 위치시키려면 클릭하십시오"

#: ../app/display/gimptoolcompass.c:861
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "수평 안내선 배치하려면 클릭하십시오"

#: ../app/display/gimptoolcompass.c:869
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "수직 안내선 배치하려면 클릭하십시오"

#: ../app/display/gimptoolcompass.c:877
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "새 점을 추가하려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptoolcompass.c:888 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
msgid "Click-Drag to move this point"
msgstr "이 점을 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptoolcompass.c:905
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "모든 점을 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to zoom"
msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오."

#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for constrained steps"
msgstr "%s(으)로 제한된 각"

#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1812
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to rotate"
msgstr "지우려면 클릭하십시오."

#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559
#: ../app/tools/gimppainttool.c:605
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s(으)로 제한된 각"

#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to pan"
msgstr "그리기를 하려면 클릭하십시오."

#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to rotate"
msgstr "%s을(를) 닷징(Dodge)합니다."

#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for a constrained axis"
msgstr "%s(으)로 제한된 각"

#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to zoom"
msgstr "%s을(를) 닷징(Dodge)합니다."

#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1803
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move"
msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오."

#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
msgid "Click-Drag to rotate and scale"
msgstr "이미지를 회전하고 크기를 조절하려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
msgid "Click-Drag to shear and scale"
msgstr "이미지를 깎고 크기를 조절하려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1791
msgid "Click-Drag to change perspective"
msgstr "원근 형태를 바꾸려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
#, fuzzy
msgid "Click to add a handle"
msgstr "이미지를 복원하려면 클릭하십시오."

#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
msgid "Click-Drag to move this handle"
msgstr "이 조절점을 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
msgid "Click-Drag to remove this handle"
msgstr "조절점을 제거하려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506
#, fuzzy
msgid "Line: "
msgstr "선"

#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the endpoint"
msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오."

#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
#, fuzzy
msgid "Release to remove the slider"
msgstr "전체 줄을 %s 만큼 이동"

#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid "%s for constrained values"
msgstr "%s(으)로 제한된 각"

#: ../app/display/gimptoolline.c:1580
msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
msgstr ""
"슬라이더를 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이시고 슬라이더를 제거하려면 캔버스 "
"밖으로 끌어두십시오"

#: ../app/display/gimptoolline.c:1585
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
msgstr "구획의 꼭지점을 이동하려면 클릭후 드래그하십시오."

#: ../app/display/gimptoolline.c:1590
msgid "Click-Drag to move the slider"
msgstr "슬라이더를 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptoolline.c:1601
msgid "Click-Drag away to remove the slider"
msgstr "슬라이더를 없애려면 누른 채로 끌어 캔버스 밖으로 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
msgid "Click-Drag to remove the slider"
msgstr "슬라이더를 없애려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptoolline.c:1616
#, fuzzy
msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
msgstr "지점을 추가하려면 클릭하거나 클릭 후 드래그하십시오."

#: ../app/display/gimptoolline.c:1622
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the line"
msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오."

#: ../app/display/gimptoolline.c:1634
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "전체 줄을 %s 만큼 이동"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
msgid "Edit Mode"
msgstr "편집 모드"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
msgid "Polygonal"
msgstr "다각형"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
msgid "Restrict editing to polygons"
msgstr "다각형으로 편집 제한"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
msgid "The active path is locked."
msgstr "활성 경로가 잠겨 있습니다."

#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
msgid "Add Stroke"
msgstr "실선 추가"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:616
msgid "Add Anchor"
msgstr "연결점 추가"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
msgid "Insert Anchor"
msgstr "고정점 삽입"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:669
msgid "Drag Handle"
msgstr "조절점 끌기"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:700
msgid "Drag Anchor"
msgstr "고정점 끌기"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:718
msgid "Drag Anchors"
msgstr "여러 고정점 끌기"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
msgid "Drag Curve"
msgstr "곡선 끌기"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
msgid "Connect Strokes"
msgstr "획 연결"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:801
msgid "Drag Path"
msgstr "경로 끌기"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:812
msgid "Convert Edge"
msgstr "모서리 변환"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:843
msgid "Delete Anchor"
msgstr "고정점 삭제"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:866
msgid "Delete Segment"
msgstr "구획 삭제"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118
msgid "Move Anchors"
msgstr "여러 고정점 이동"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
msgid "Click to pick path to edit"
msgstr "편집할 경로를 선택하십시오"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
msgid "Click to create a new path"
msgstr "새 경로를 만들려면 클립하십시오"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
msgid "Click to create a new component of the path"
msgstr "경로에 새 구성요소를 만들려면 클릭하십시오"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
msgstr "새 고정점을 만들려면 누르거나 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
msgstr "고정점을 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
msgstr "여러 점을 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544
msgid "Click-Drag to move the handle around"
msgstr "조절점을 이동하려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
msgstr "조절점을 대칭형으로 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
msgstr "곡선의 모양을 바꾸려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
#, c-format
msgid "%s: symmetrical"
msgstr "%s: 대칭"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
msgid "Click-Drag to move the component around"
msgstr "구성 요소를 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
msgid "Click-Drag to move the path around"
msgstr "경로를 이리저리 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
msgstr "경로에 새 연결점을 추가하려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
msgid "Click to delete this anchor"
msgstr "고정점을 삭제하려면 클릭하십시오"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
msgstr "이 고정점을 선택한 끝점과 연결하려면 클릭하십시오"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
msgid "Click to open up the path"
msgstr "경로를 열려면 클릭하십시오"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
msgid "Click to make this node angular"
msgstr "이 노드를 뾰족하게 만들려면 클릭하십시오"

#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611
msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
msgstr ""

#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819
msgid "Delete Anchors"
msgstr "고정점 삭제"

#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:874
#, fuzzy
msgid "Click to close shape"
msgstr "선명하게 하려면 클릭하십시오."

#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:878
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "선분의 점을 움직이려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883
#, fuzzy
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
msgstr "엔터는 입력, ESC 키는 취소, 백스페이스는 마지막 부분을 제거합니다."

#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:887
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr "엔터는 입력, ESC 키는 취소, 백스페이스는 마지막 부분을 제거합니다"

#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:891
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
"자유 선분을 추가하려면 누른 채로 끌어 움직이시고, 이후 다각 선분을 추가하려"
"면 이곳저곳을 누르십시오"

#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566
#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:882
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:757
msgid "Rectangle: "
msgstr "사각형: "

#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2146
msgid "Position: "
msgstr "위치: "

#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1796
#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1801
msgid "Click-Drag to scale"
msgstr "크기를 조절하려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1805
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to move the pivot point"
msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오."

#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1810
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to shear"
msgstr "이미지를 복원하려면 클릭하십시오."

#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:126
msgid "Not a regular file"
msgstr "비정상적인 파일입니다"

#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:135
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#: ../app/file/file-open.c:257
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "%s 플러그인이 성공적으로 적용되었습니다"

#: ../app/file/file-open.c:268
#, c-format
msgid "%s plug-in could not open image"
msgstr ""

#: ../app/file/file-open.c:657
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "이미지에 레이어가 없습니다"

#: ../app/file/file-open.c:715
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' 열기 실패: %s"

#: ../app/file/file-remote.c:113
msgid "Mounting remote volume"
msgstr "원격 볼륨 마운트 중"

#: ../app/file/file-remote.c:289
msgid "Opening remote file"
msgstr "원격 파일 여는 중"

#: ../app/file/file-remote.c:357
#, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
msgstr ""

#: ../app/file/file-remote.c:361
#, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
msgstr ""

#: ../app/file/file-remote.c:384
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
msgstr ""

#: ../app/file/file-remote.c:388
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr ""

#: ../app/file/file-save.c:99
msgid "There is no active layer to save"
msgstr ""

#: ../app/file/file-save.c:119
msgid "Failed to get file information"
msgstr ""

#: ../app/file/file-save.c:290
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "%s 플러그인을 이용해 이미지를 저장할 수 없습니다"

#: ../app/file/file-utils.c:65
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "'%s:'은(는) 정확한 URI 스키마가 아닙니다"

#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "URI의 글자 배열이 잘못되었습니다"

#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
msgid "GIMP brush"
msgstr "김프 브러시"

#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "김프 브러시(움직임)"

#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
msgid "GIMP pattern"
msgstr "김프 패턴"

#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 ../app/gegl/gimp-babl.c:185
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190 ../app/gegl/gimp-babl.c:191
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: ../app/gegl/gimp-babl.c:203 ../app/gegl/gimp-babl.c:204
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:205 ../app/gegl/gimp-babl.c:206
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:207 ../app/gegl/gimp-babl.c:208
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:209 ../app/gegl/gimp-babl.c:210
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:211 ../app/gegl/gimp-babl.c:212
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:213 ../app/gegl/gimp-babl.c:214
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:215 ../app/gegl/gimp-babl.c:216
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:217 ../app/gegl/gimp-babl.c:218
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:219 ../app/gegl/gimp-babl.c:220
msgid "RGB-alpha"
msgstr ""

#: ../app/gegl/gimp-babl.c:222 ../app/gegl/gimp-babl.c:223
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:224 ../app/gegl/gimp-babl.c:225
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:226 ../app/gegl/gimp-babl.c:227
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:228 ../app/gegl/gimp-babl.c:229
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 ../app/gegl/gimp-babl.c:231
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 ../app/gegl/gimp-babl.c:233
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1005
msgid "Grayscale"
msgstr "그레이스케일"

#: ../app/gegl/gimp-babl.c:241 ../app/gegl/gimp-babl.c:242
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:243 ../app/gegl/gimp-babl.c:244
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:245 ../app/gegl/gimp-babl.c:246
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:247 ../app/gegl/gimp-babl.c:248
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:249 ../app/gegl/gimp-babl.c:250
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258
#, fuzzy
msgid "Grayscale-alpha"
msgstr "그레이스케일(_G)"

#: ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
#, fuzzy
msgid "Red component"
msgstr "성분(_O)"

#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:283 ../app/gegl/gimp-babl.c:284
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
#, fuzzy
msgid "Green component"
msgstr "성분(_O)"

#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315
#, fuzzy
msgid "Blue component"
msgstr "성분(_O)"

#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
#, fuzzy
msgid "Alpha component"
msgstr "성분(_O)"

#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350
msgid "Indexed-alpha"
msgstr ""

#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1023
#, fuzzy
msgid "Indexed"
msgstr "인덱스 %d"

# http://gui.gimp.org/index.php/Cage_tool
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
msgctxt "cage-mode"
msgid "Create or adjust the cage"
msgstr "골조 만들기 또는 조정하기"

#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
#, fuzzy
msgctxt "cage-mode"
msgid ""
"Deform the cage\n"
"to deform the image"
msgstr "이미지 변형을 위해 골조 변형하기"

#: ../app/operations/operations-enums.c:25
msgctxt "layer-color-space"
msgid "Auto"
msgstr "자동"

#: ../app/operations/operations-enums.c:26
msgctxt "layer-color-space"
msgid "RGB (linear)"
msgstr "RGB(선형)"

#: ../app/operations/operations-enums.c:27
msgctxt "layer-color-space"
msgid "RGB (perceptual)"
msgstr "RGB(가시영역)"

#: ../app/operations/operations-enums.c:28
msgctxt "layer-color-space"
msgid "LAB"
msgstr ""

#: ../app/operations/operations-enums.c:59
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Auto"
msgstr "자동"

#: ../app/operations/operations-enums.c:60
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Union"
msgstr ""

#: ../app/operations/operations-enums.c:61
#, fuzzy
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Clip to backdrop"
msgstr "선명하게 하려면 클릭하십시오."

#: ../app/operations/operations-enums.c:62
#, fuzzy
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Clip to layer"
msgstr "맨 아래 레이어에 맞게 잘라내기"

#: ../app/operations/operations-enums.c:63
#, fuzzy
msgctxt "layer-composite-mode"
msgid "Intersection"
msgstr "선택 영역 반전"

#: ../app/operations/operations-enums.c:153
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal (legacy)"
msgstr ""

#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:156
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal (l)"
msgstr "일반"

#: ../app/operations/operations-enums.c:157
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dissolve"
msgstr "분해"

#: ../app/operations/operations-enums.c:158
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind (legacy)"
msgstr ""

#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:161
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind (l)"
msgstr "뒤쪽으로"

#: ../app/operations/operations-enums.c:162
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply (legacy)"
msgstr "곱하기"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:165
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply (l)"
msgstr "곱하기"

#: ../app/operations/operations-enums.c:166
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen (legacy)"
msgstr ""

#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:169
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen (l)"
msgstr "화면"

#: ../app/operations/operations-enums.c:170
msgctxt "layer-mode"
msgid "Old broken Overlay"
msgstr ""

#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:173
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Old Overlay"
msgstr "덧씌우기"

#: ../app/operations/operations-enums.c:174
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference (legacy)"
msgstr "차이"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:177
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference (l)"
msgstr "차이"

#: ../app/operations/operations-enums.c:178
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition (legacy)"
msgstr "추가"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:181
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition (l)"
msgstr "추가"

#: ../app/operations/operations-enums.c:182
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract (legacy)"
msgstr "빼기"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:185
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract (l)"
msgstr "빼기"

#: ../app/operations/operations-enums.c:186
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only (legacy)"
msgstr "어두운 색만"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:189
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only (l)"
msgstr "어두운 색만"

#: ../app/operations/operations-enums.c:190
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only (legacy)"
msgstr "밝은 색만"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:193
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only (l)"
msgstr "밝은 색만"

#: ../app/operations/operations-enums.c:194
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Hue (legacy)"
msgstr "빼기"

#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:197
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Hue (l)"
msgstr ""

#: ../app/operations/operations-enums.c:198
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation (legacy)"
msgstr "빼기"

#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:201
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation (l)"
msgstr "채도"

#: ../app/operations/operations-enums.c:202
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color (legacy)"
msgstr "색상 지우기"

#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:205
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color (l)"
msgstr "색"

#: ../app/operations/operations-enums.c:206
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value (legacy)"
msgstr "강한 빛"

#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:209
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value (l)"
msgstr "값"

#: ../app/operations/operations-enums.c:210
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide (legacy)"
msgstr ""

#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:213
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide (l)"
msgstr "나누기"

#: ../app/operations/operations-enums.c:214
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge (legacy)"
msgstr ""

#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:217
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge (l)"
msgstr "닷지(Dodge)"

#: ../app/operations/operations-enums.c:218
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn (legacy)"
msgstr ""

#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:221
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn (l)"
msgstr "번(Burn)"

#: ../app/operations/operations-enums.c:222
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light (legacy)"
msgstr "강한 빛"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:225
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light (l)"
msgstr "강한 빛"

#: ../app/operations/operations-enums.c:226
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light (legacy)"
msgstr "부드러운 빛"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:229
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light (l)"
msgstr "부드러운 빛"

#: ../app/operations/operations-enums.c:230
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract (legacy)"
msgstr "질감 드러내기"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:233
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract (l)"
msgstr "질감 드러내기"

#: ../app/operations/operations-enums.c:234
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge (legacy)"
msgstr "질감 합치기"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:237
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge (l)"
msgstr "질감 합치기"

#: ../app/operations/operations-enums.c:238
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase (legacy)"
msgstr "색상 지우기"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:241
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase (l)"
msgstr "색상 지우기"

#: ../app/operations/operations-enums.c:242
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Overlay"
msgstr "덧씌우기"

#: ../app/operations/operations-enums.c:243
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Hue"
msgstr "LCh 색상"

#: ../app/operations/operations-enums.c:244
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Chroma"
msgstr "LCh 크로마"

#: ../app/operations/operations-enums.c:245
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Color"
msgstr "색"

#: ../app/operations/operations-enums.c:246
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "LCh Lightness"
msgstr "밝기(_L):"

#: ../app/operations/operations-enums.c:247
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Normal"
msgstr "일반"

#: ../app/operations/operations-enums.c:248
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Behind"
msgstr "뒤쪽으로"

#: ../app/operations/operations-enums.c:249
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Multiply"
msgstr "곱하기"

#: ../app/operations/operations-enums.c:250
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Screen"
msgstr "화면"

#: ../app/operations/operations-enums.c:251
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Difference"
msgstr "차이"

#: ../app/operations/operations-enums.c:252
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Addition"
msgstr "추가"

#: ../app/operations/operations-enums.c:253
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Subtract"
msgstr "빼기"

#: ../app/operations/operations-enums.c:254
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Darken only"
msgstr "어두운 색만"

#: ../app/operations/operations-enums.c:255
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Lighten only"
msgstr "밝은 색만"

#: ../app/operations/operations-enums.c:256
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Hue"
msgstr ""

#: ../app/operations/operations-enums.c:257
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Saturation"
msgstr "HSV 채도"

#: ../app/operations/operations-enums.c:258
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSL Color"
msgstr "HSV 색상"

#: ../app/operations/operations-enums.c:259
msgctxt "layer-mode"
msgid "HSV Value"
msgstr "HSV 명도"

#: ../app/operations/operations-enums.c:260
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Divide"
msgstr "나누기"

#: ../app/operations/operations-enums.c:261
msgctxt "layer-mode"
msgid "Dodge"
msgstr "닷지"

#: ../app/operations/operations-enums.c:262
msgctxt "layer-mode"
msgid "Burn"
msgstr "번"

#: ../app/operations/operations-enums.c:263
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard light"
msgstr "강한 조명"

#: ../app/operations/operations-enums.c:264
msgctxt "layer-mode"
msgid "Soft light"
msgstr "부드러운 조명"

#: ../app/operations/operations-enums.c:265
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain extract"
msgstr "질감 드러내기"

#: ../app/operations/operations-enums.c:266
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Grain merge"
msgstr "질감 합치기"

#: ../app/operations/operations-enums.c:267
msgctxt "layer-mode"
msgid "Vivid light"
msgstr "은은한 조명"

#: ../app/operations/operations-enums.c:268
msgctxt "layer-mode"
msgid "Pin light"
msgstr "핀 조명"

#: ../app/operations/operations-enums.c:269
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear light"
msgstr "선형 조명"

#: ../app/operations/operations-enums.c:270
msgctxt "layer-mode"
msgid "Hard mix"
msgstr "강한 혼합"

#: ../app/operations/operations-enums.c:271
msgctxt "layer-mode"
msgid "Exclusion"
msgstr "제외"

#: ../app/operations/operations-enums.c:272
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Linear burn"
msgstr "선형(_L)"

#: ../app/operations/operations-enums.c:273
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance darken only"
msgstr ""

#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:276
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma darken only"
msgstr "어두운 색만"

#: ../app/operations/operations-enums.c:277
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma/Luminance lighten only"
msgstr "밝은 색만"

#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
#. Keep it short.
#: ../app/operations/operations-enums.c:280
#, fuzzy
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luma lighten only"
msgstr "밝은 색만"

#: ../app/operations/operations-enums.c:281
msgctxt "layer-mode"
msgid "Luminance"
msgstr ""

#: ../app/operations/operations-enums.c:282
msgctxt "layer-mode"
msgid "Color erase"
msgstr "색상 지우기"

#: ../app/operations/operations-enums.c:283
msgctxt "layer-mode"
msgid "Erase"
msgstr "지우기"

#: ../app/operations/operations-enums.c:284
msgctxt "layer-mode"
msgid "Merge"
msgstr "합치기"

#: ../app/operations/operations-enums.c:285
msgctxt "layer-mode"
msgid "Split"
msgstr "분할"

#: ../app/operations/operations-enums.c:286
msgctxt "layer-mode"
msgid "Pass through"
msgstr ""

#: ../app/operations/operations-enums.c:287
msgctxt "layer-mode"
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"

#: ../app/operations/operations-enums.c:288
msgctxt "layer-mode"
msgid "Anti erase"
msgstr "지우기 방지"

#: ../app/operations/operations-enums.c:316
msgctxt "layer-mode-group"
msgid "Default"
msgstr "기본"

#: ../app/operations/operations-enums.c:317
msgctxt "layer-mode-group"
msgid "Legacy"
msgstr ""

#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
msgid "Brightness"
msgstr "명도"

#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
msgid "Contrast"
msgstr "대비"

#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
msgid "Range"
msgstr "범위"

#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
msgid "The affected range"
msgstr ""

#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
#, fuzzy
msgid "Cyan-Red"
msgstr "청록색"

#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
#, fuzzy
msgid "Magenta-Green"
msgstr "자홍색"

#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
msgid "Yellow-Blue"
msgstr "황색-청색"

#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
#, fuzzy
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "휘도 유지(_L)"

#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111
msgid "Work on linear or perceptual RGB"
msgstr "선형 RGB 또는 가시영역 RGB에서 작업"

#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "선형(_L)"

#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
msgid "Work on linear RGB"
msgstr ""

#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:120
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
#, fuzzy
msgid "The affected channel"
msgstr "채널 삭제"

#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:126
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
#, fuzzy
msgid "Curve"
msgstr "커브"

#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:566
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "김프 커브 파일이 아닙니다"

#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:597
msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
msgstr ""

#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:717
msgid "Writing curves file failed: "
msgstr ""

#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "색조"

#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
msgid "Saturation"
msgstr "채도"

#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
msgid "Lightness"
msgstr "밝기"

#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
#, fuzzy
msgid "Overlap"
msgstr "덧씌우기(_O):"

#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:132
msgid "Low Input"
msgstr ""

#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:138
msgid "High Input"
msgstr ""

#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:143
msgid "Clamp Input"
msgstr ""

#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:144
msgid "Clamp input values before applying output mapping."
msgstr ""

#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:155
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:156
msgid "Low Output"
msgstr ""

#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:161
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:162
msgid "High Output"
msgstr ""

#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:167
msgid "Clamp Output"
msgstr ""

#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:168
msgid "Clamp final output values."
msgstr ""

#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:862
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "김프 레벨 파일이 아닙니다"

#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:937
msgid "parse error"
msgstr "해석 오류"

#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:972
msgid "Writing levels file failed: "
msgstr ""

#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
#, fuzzy
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "명도와 대비 조절"

#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
msgstr "김프 골조 도구를 위한 계수 버퍼 모음 계산하기"

#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
msgid ""
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
"tool"
msgstr "계수 버퍼 모음을 김프 골조 도구의 계수 버퍼로 변환합니다"

# plain color : 단색, 무지(無地)
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
msgid "Fill with plain color"
msgstr "단색으로 채우기"

#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "골조의 원래 위치를 단색으로 채우기"

#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
#, fuzzy
msgid "Adjust color distribution"
msgstr "색상 균형 도구: 색상 분포를 조절합니다."

#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
#, fuzzy
msgid "Colorize the image"
msgstr "이미지 색상화"

#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "색"

#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
#, fuzzy
msgid "Adjust color curves"
msgstr "색상 커브 조절"

#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
#, fuzzy
msgid "Turn colors into shades of gray"
msgstr "무채화 도구: 색상을 회색계조로 바꿉니다."

#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:271
msgid "Mode"
msgstr "모드"

#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
#, fuzzy
msgid "Choose shade of gray based on"
msgstr "기본으로 사용할 회색 계조를 선택하십시오.:"

#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
#, fuzzy
msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
msgstr "색상-채도 도구: 색상, 채도, 밝기를 조절합니다."

#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
#, fuzzy
msgid "Adjust color levels"
msgstr "색상 레벨 조절"

#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
#, fuzzy
msgid "Reduce to a limited set of colors"
msgstr "포스터화 도구: 색상의 수를 줄입니다."

#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
#, fuzzy
msgid "Posterize levels"
msgstr "포스터화 단계(_L):"

#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
msgid "Replace partial transparency with a color"
msgstr ""

#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
msgid "The color"
msgstr ""

#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
#, fuzzy
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "임계 도구: 임계값을 기준으로 이미지를 두 개의 색상으로 줄입니다"

#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
#, fuzzy
msgid "Low threshold"
msgstr "임계값"

#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
#, fuzzy
msgid "High threshold"
msgstr "임계값"

#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
msgid ""
"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
"value"
msgstr ""

#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
msgid "Value"
msgstr ""

#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
msgid "The alpha value"
msgstr ""

#: ../app/gui/gui.c:312
#, fuzzy
msgid "Image Recovery"
msgstr "이미지 편집기"

#: ../app/gui/gui.c:314
msgid "_Discard"
msgstr "버리기(_D)"

#: ../app/gui/gui.c:315
msgid "_Recover"
msgstr "복원(_R)"

#: ../app/gui/gui.c:326
msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: even if English singular form does
#. * not use %d, you can use %d for translation in
#. * any singular/plural form of your language if
#. * suited. It will just work and be replaced by the
#. * number of images as expected.
#.
#: ../app/gui/gui.c:335
#, c-format
msgid ""
"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
msgid_plural ""
"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
msgstr[0] ""

#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
#.
#: ../app/gui/gui.c:566
msgid "Documents"
msgstr "문서"

#: ../app/gui/splash.c:144
msgid "GIMP Startup"
msgstr "김프 시작"

#: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
msgid "Airbrush"
msgstr "에어브러시"

#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
#, fuzzy
msgctxt "airbrush-tool"
msgid "Rate"
msgstr "비율"

#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
msgid "Motion only"
msgstr "움직임만"

#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
msgid "Flow"
msgstr "흐름"

#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:370
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "이 도구에 맞는 붓이 없습니다."

#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:377
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "이 도구에서 사용할 수 있는 동적 요소이 없습니다."

#: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
msgid "Clone"
msgstr "도장"

#: ../app/paint/gimpclone.c:131
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "이 도구에서 사용할 수 있는 무늬가 없습니다."

#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:477
#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
msgid "Source"
msgstr "소스"

#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
msgid "Convolve"
msgstr "흐리게 선명하게"

#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
#, fuzzy
msgid "Convolve Type"
msgstr "컨발브 유형 (%s)"

#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
#, fuzzy
msgctxt "convolve-tool"
msgid "Rate"
msgstr "비율"

#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "피하기/태우기"

#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
msgid "Type"
msgstr "형식"

#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
msgid "Exposure"
msgstr "노출"

#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "Eraser"
msgstr "지우개"

#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
msgid "Anti erase"
msgstr "지우기 방지"

#: ../app/paint/gimpheal.c:117 ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Heal"
msgstr "복원"

#: ../app/paint/gimpheal.c:157
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "복원 기능은 인덱스 레이어에서 사용할 수 없습니다."

#: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:65
msgid "Ink"
msgstr "잉크"

#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
msgid "Size"
msgstr "크기"

#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
msgid "Ink Blob Size"
msgstr "잉크 방울 크기"

#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
msgid "Angle"
msgstr "각도"

#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
msgid "Tilt"
msgstr "기울기"

#. Blob shape widgets
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
msgid "Shape"
msgstr "모양"

#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185
msgid "Aspect ratio"
msgstr "종횡비"

#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
msgstr "잉크 방울 종횡비"

#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr "잉크 방울 각도"

#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
msgid "Mybrush"
msgstr "MyBrush"

#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
msgstr "이 도구를 활용할 MyPaint 붓이 없습니다."

#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
msgid "Radius"
msgstr "반경"

#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
msgid "Base Opacity"
msgstr "기본 불투명도"

#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175
msgid "Hardness"
msgstr "경도"

#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
msgid "Erase with this brush"
msgstr "이 붓으로 지우기"

#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
msgid "No erasing effect"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
msgid "Paintbrush"
msgstr "그리기 붓"

#: ../app/paint/gimppaintcore.c:148
msgid "Paint"
msgstr "그리기"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
msgid "Brush Size"
msgstr "붓 크기"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "종횡비"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:176
msgid "Spacing"
msgstr "간격"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
msgid "Force"
msgstr "압력"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
msgid "Brush Force"
msgstr "붓 압력"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
msgid "Link Size"
msgstr "연결 크기"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
msgid "Link brush size to brush native"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
msgid "Link Aspect Ratio"
msgstr "연결 종횡비"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
msgid "Link Angle"
msgstr "연결 각도"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
msgid "Link brush angle to brush native"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
msgid "Link Spacing"
msgstr "연결 간격"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
#, fuzzy
msgid "Link brush spacing to brush native"
msgstr "붓의 기본 종횡비로 되돌리기"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
msgid "Link Hardness"
msgstr "연결 경도"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
msgid "Link brush hardness to brush native"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
msgid "Lock brush to view"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
msgid "Incremental"
msgstr "증분"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
msgid "Every stamp has its own opacity"
msgstr "모든 도장은 고유의 불투명도를 갖습니다"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
msgid "Hard edge"
msgstr "가장자리 딱딱하게"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "현 붓의 퍼지 정도 무시하기"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
msgid "Apply Jitter"
msgstr "지터(Jitter) 적용"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr "칠할 때 붓 흩뿌리기"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
msgid "Amount"
msgstr "양"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
msgid "Distance of scattering"
msgstr "흩뿌리기 거리"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
msgid "Dynamics Options"
msgstr "동적 요소 옵션"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
msgid "Fade length"
msgstr "흐리게 길이"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr "스트로크가 사라지는 거리"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
msgid "Reverse"
msgstr "반대로"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "사라지는 방향 반전"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
msgid "Repeat"
msgstr "반복"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "칠할 때 사라짐이 반복되는 방법"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
#, fuzzy
msgid "Blend Color Space"
msgstr "색상 공간:"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
msgid "Smooth stroke"
msgstr "부드러운 스트로크"

# stroke 에 해당하는 한국어가 없군요. 미술영역에서 사용되는 stroke에 대한 정의도 없고..
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
msgid "Paint smoother strokes"
msgstr "더 부드러운 선 그리기"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
msgid "Depth of smoothing"
msgstr "부드러운 정도"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
msgid "Weight"
msgstr "무게"

#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
msgid "Gravity of the pen"
msgstr "펜의 중력 영향도"

#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil"
msgstr "연필"

#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
msgid "Perspective Clone"
msgstr "원근 복제"

#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "Smudge"
msgstr "문지르기"

#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
#, fuzzy
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Rate"
msgstr "비율"

#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
msgid "The strength of smudging"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
#, fuzzy
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Flow"
msgstr "흐름"

#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
msgid "The amount of brush color to blend"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
msgctxt "smudge-tool"
msgid "No erasing effect"
msgstr ""

#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
msgid "Sample merged"
msgstr "표본 합치기"

#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
msgid "Set a source image first."
msgstr "먼저 원본 이미지를 설정하십시오."

#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
#: ../app/tools/gimphealtool.c:105
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "정렬:"

#: ../app/paint/paint-enums.c:52
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Modify Perspective"
msgstr "원근 수정하기"

#: ../app/paint/paint-enums.c:53
msgctxt "perspective-clone-mode"
msgid "Perspective Clone"
msgstr "원근 복제"

#: ../app/paint/paint-enums.c:83
msgctxt "source-align-mode"
msgid "None"
msgstr "없음"

#: ../app/paint/paint-enums.c:84
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Aligned"
msgstr "정렬됨"

#: ../app/paint/paint-enums.c:85
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Registered"
msgstr "등록됨"

#: ../app/paint/paint-enums.c:86
msgctxt "source-align-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "고정됨"

#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
msgid "Combine Masks"
msgstr "마스크 결합"

#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:503
#, fuzzy
msgid "Plug-in"
msgstr "플러그인"

#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:942 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1010
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "물체 선택"

#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "명도-대비"

#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "색상 균형"

#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "색상화(Colorize)"

#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "커브"

#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Desaturate"
msgstr "무채화"

#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "색상-채도"

#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert"
msgstr "반전"

#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Levels"
msgstr "레벨"

#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Posterize"
msgstr "포스터화"

#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold"
msgstr "임계값"

#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
msgstr "떠있는 선택이 아니므로, 레이어를 제거할 수 없습니다."

#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "떠있는 선택이 아니므로, 레이어를 고정할 수 없습니다."

#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
msgstr "떠있는 선택이 아니므로, 레이어를 일반 레이어로 변환할 수 없습니다."

#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
#, c-format
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' PDB 파일 기록 실패: %s"

#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
msgstr "프로시져 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
msgid "Invalid empty brush name"
msgstr "빈 문자열은 붓 이름으로 부적절합니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
msgstr "붓 '%s'이(가) 없습니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
msgstr "붓 '%s'을(를) 수정할 수 없습니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Brush '%s' is not renamable"
msgstr "붓 '%s'을(를) 수정할 수 없습니다."

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
msgstr "붓 '%s'은(는) 생성된 붓이 아닙니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
msgstr "타당하지 않은 빈 페인트 동적 요소 이름"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
msgstr "'%s' 그리기 동적 요소를 찾을 수 없습니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
#, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
msgstr "'%s' 그리기 동적 요소를 수정할 수 없습니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
msgstr "페인트 동적 요소 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다."

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
#, fuzzy
msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
msgstr "빈 문자열은 붓 이름으로 부적절합니다."

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' not found"
msgstr "붓 '%s'이(가) 없습니다."

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
msgstr "붓 '%s'을(를) 수정할 수 없습니다."

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
msgstr "붓 '%s'을(를) 수정할 수 없습니다."

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
msgid "Invalid empty pattern name"
msgstr "빈 문자열은 무늬 이름으로 부적절합니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
msgstr "무늬 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
msgid "Invalid empty gradient name"
msgstr "빈 문자열은 그라디언트 이름으로 부적절합니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
msgstr "그라디언트 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
msgstr "그라디언트 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Gradient '%s' is not renamable"
msgstr "그라디언트 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다."

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
msgid "Invalid empty palette name"
msgstr "빈 문자열은 팔레트 이름으로 부적절합니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
msgstr "팔레트 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
msgstr "팔레트 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Palette '%s' is not renamable"
msgstr "팔레트 '%s'은(는) 수정할 수 없습니다."

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
msgid "Invalid empty font name"
msgstr "빈 문자열은 글꼴 이름으로 부적절합니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
msgstr "글꼴 '%s'이(가) 없습니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
msgid "Invalid empty buffer name"
msgstr "빈 문자열은 버퍼 이름으로 부적절합니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
msgstr "이름있는 버퍼 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
msgid "Invalid empty paint method name"
msgstr "빈 문자열은 칠하기 방법 이름으로 부적절합니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
msgstr "'%s' 그리기 방식이 존재하지 않습니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr "'%s' (%d) 항목은 이미지에 추가된 것이 아니므로, 사용할 수 없습니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
msgstr ""
"'%s' (%d) 항목은 다른 이미지에 추가된 것이 아니므로, 사용할 수 없습니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
"tree"
msgstr "'%s' (%d) 항목은 항목 트리의 자식이 아니므로, 사용할 수 없습니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
#, c-format
msgid ""
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
"the same item tree"
msgstr ""
" '%s' (%d) 와 '%s' (%d) 항목은 사용할 수 없다. 왜냐면 같은 항목 트리의 부분"
"이 아니므로"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
msgstr "'%s' (%d)은 '%s' (%d)의 상위 항목이 될 수 없습니다."

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
msgstr "'%s' (%d) 항목은 이미 이미지에 추가되었습니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
msgstr "잘못된 이미지에 '%s' (%d) 항목을 추가하려는 시도"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr "'%s' (%d) 항목은 내용이 잠겼으므로 사용할 수 없습니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
msgstr "'%s' (%d) 항목은 내용이 잠겼으므로 사용할 수 없습니다."

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
msgstr "'%s' (%d) 레이어는 그룹 항목이 아니므로 사용할 수 없습니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
msgstr "'%s' (%d) 항목은 그룹 항목이 아니므로, 사용할 수 없습니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
msgstr "'%s' (%d) 레이어는 텍스트 레이어가 아니므로 사용할 수 없습니다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
"이미지 '%s' (%d)은(는) '%s' 형식입니다.  하지만 '%s'의 이미지 형식이어야 합니"
"다"

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
msgstr "'%s' (%d) 이미지는 이미 '%s' 형식입니다."

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
"expected"
msgstr ""
"이미지 '%s' (%d)은(는) '%s' 형식입니다.  하지만 '%s'의 이미지 형식이어야 합니"
"다."

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
msgstr "'%s' (%d) 이미지는 이미 '%s' 형식입니다."

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
msgstr "벡터 개체 %d은(는) ID %d 스트로크를 포함하고 있지 않습니다."

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
msgstr "벡터 개체 %d은(는) ID %d 스트로크를 포함하고 있지 않습니다."

#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
msgstr "벡터 개체 %d은(는) ID %d 스트로크를 포함하고 있지 않습니"

#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
"%s, got %s."
msgstr ""
"'%s' 프로시저는 인수 %d에 대해 잘못된 형식의 값을 호출하였습니다. %s 대신 %s"
"이(가) 있습니다."

#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
msgid "Smooth edges"
msgstr "가장자리 부드럽게"

#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
#, fuzzy
msgid "Feather"
msgstr "페더(_T)..."

#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
#, fuzzy
msgid "Feather radius X"
msgstr "가장자리 페더"

#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
#, fuzzy
msgid "Feather radius Y"
msgstr "가장자리 페더"

#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
msgid "Sample criterion"
msgstr "샘플 기준"

#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
msgid "Sample threshold"
msgstr "샘플 임계치"

#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
msgid "Sample transparent"
msgstr "샘플 투명도"

#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:139
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
#, fuzzy
msgid "Diagonal neighbors"
msgstr "대각선"

#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
#, fuzzy
msgid "Interpolation"
msgstr "보간:"

#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
#, fuzzy
msgid "Transform direction"
msgstr "변형"

#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
#, fuzzy
msgid "Transform resize"
msgstr "항목 변환"

#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
#, fuzzy
msgid "Distance metric"
msgstr "거리:"

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:479 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "'%s' 프로시저는 반환값이 없습니다."

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
"'%s' 프로시저는 반환값 '%s'(#%d)에 대해 잘못된 형식의 값을 반환하였습니다. "
"%s 값을 기대했지만 , %s 값이 왔습니다."

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
"%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
"'%s' 프로시저는 인수 '%s' (#%d)에 대해 잘못된 형식의 값을 호출하였습니다. %s "
"값을 기대했지만, %s 값이 왔습니다."

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:800
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"'%s' 프로시저는 인수 '%s'에 대해 잘못된 ID를 반환하였습니다. 이런 경우 플러그"
"인은 존재하지 않는 레이어에 작업을 시도하게 됩니다."

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:813
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"'%s' 프로시저는 인수 '%s'에 대해 잘못된 ID를 호출하였습니다. 이런 경우 플러그"
"인은 존재하지 않는 레이어에 작업을 시도하게 됩니다."

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:830
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"'%s' 프로시저는 인수 '%s'에 대해 잘못된 ID를 호출하였습니다. 이런 경우 플러그"
"인은 존재하지 않는 레이어에 작업을 시도하게 됩니다."

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:843
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"'%s' 프로시저는 인수 '%s'에 대해 잘못된 ID를 호출하였습니다. 이런 경우 플러그"
"인은 존재하지 않는 레이어에 작업을 시도하게 됩니다."

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:864
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
"'%s' 프로시저는 '%s'을(를) '%s' (#%d, type %s)의 반환값으로 반환하였습니다. "
"이 값은 범위를 벗어난 값입니다."

#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:878
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr ""
"'%s' 프로시저는 '%s'을(를) '%s' (#%d, type %s)의 인수로 호출하였습니다. 이 값"
"은 범위를 벗어난 값입니다."

#: ../app/pdb/image-cmds.c:2343
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr "이미지 해상도가 범위를 넘었으므로, 기본 해상도를 대신 사용합니다."

#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128
msgid "Free Select"
msgstr "자유 선택"

#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:330 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538
msgid "Perspective"
msgstr "원근법"

#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/tools/gimpsheartool.c:112
msgid "Shearing"
msgstr "깍기"

#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819
msgid "2D Transform"
msgstr "2차원 변형"

#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:933
msgid "2D Transforming"
msgstr "2차원 변형 중"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
msgctxt "undo-type"
msgid "Bump Map"
msgstr ""

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Displace"
msgstr "화면"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
msgctxt "undo-type"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "가우시안 흐림"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
msgctxt "undo-type"
msgid "Alien Map"
msgstr ""

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Antialias"
msgstr "부드럽게 하기"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Canvas"
msgstr "레이어 마스크 적용"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Lens"
msgstr "레이어마스크 적용"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598
#, fuzzy
msgid "Autocrop image"
msgstr "이미지 잘라내기"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660
#, fuzzy
msgid "Autocrop layer"
msgstr "레이어 삭제"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast HSV"
msgstr ""

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "대비(_T):"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel Mixer"
msgstr "채널 메뉴"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "색상표로 색상 추가"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
#, c-format
msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
msgstr ""

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
#, c-format
msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
msgstr ""

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "변형 행렬"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172
msgctxt "undo-type"
msgid "Cubism"
msgstr "큐비즘"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Deinterlace"
msgstr "인터페이스"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "무늬 복제(_U)"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
msgctxt "undo-type"
msgid "Edge"
msgstr "모서리 강조"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
msgctxt "undo-type"
msgid "Engrave"
msgstr "판화"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Exchange"
msgstr "색상 균형"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Flare"
msgstr "렌즈 역광"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1685
msgctxt "undo-type"
msgid "Fractal Trace"
msgstr "프랙탈 추적"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1869
msgctxt "undo-type"
msgid "Glass Tile"
msgstr "유리 타일"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1922
msgctxt "undo-type"
msgid "Noise HSV"
msgstr ""

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1965
msgctxt "undo-type"
msgid "Illusion"
msgstr "환상"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2002
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Laplace"
msgstr "바꾸기"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2078
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "렌즈 왜곡"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2118
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Tile Seamless"
msgstr "파일명:"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2185
msgctxt "undo-type"
msgid "Maze"
msgstr "미로"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2268 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2352
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Motion Blur"
msgstr "움직임만"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2453
msgctxt "undo-type"
msgid "Mosaic"
msgstr "모자이크"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2515
msgctxt "undo-type"
msgid "Supernova"
msgstr "초신성"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2605
msgctxt "undo-type"
msgid "Paper Tile"
msgstr "종이 타일"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2646 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2689
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "픽셀"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2740
msgctxt "undo-type"
msgid "Plasma"
msgstr "플라즈마"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2794
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "극좌표"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2834
msgctxt "undo-type"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "적목제거"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2887
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Hurl"
msgstr "무작위"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2940
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Pick"
msgstr "무작위"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2993
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Slur"
msgstr "무작위"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3068
msgctxt "undo-type"
msgid "RGB Noise"
msgstr ""

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3138
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Ripple"
msgstr "점묘법"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Noisify"
msgstr "잡음(_N)"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3307
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "그라디언트 폴더 선택"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3351
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr ""

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3394
msgctxt "undo-type"
msgid "Shift"
msgstr ""

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3497
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Sinus"
msgstr "사인 곡선(_S)"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3545
msgctxt "undo-type"
msgid "Sobel"
msgstr ""

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3606
msgctxt "undo-type"
msgid "Solid Noise"
msgstr ""

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3650
msgctxt "undo-type"
msgid "Spread"
msgstr ""

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3691
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "임계값"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3737
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
msgstr ""

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3783
msgctxt "undo-type"
msgid "Video"
msgstr "비디오"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3820
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "반전"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3924
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Propagate"
msgstr "명도 전파"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3971
msgctxt "undo-type"
msgid "Dilate"
msgstr "팽창"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4018
msgctxt "undo-type"
msgid "Erode"
msgstr "풍화"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4081
msgctxt "undo-type"
msgid "Waves"
msgstr "울렁임"

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4129
msgctxt "undo-type"
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr ""

#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4181
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Wind"
msgstr "창"

#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
#, c-format
msgid "Failed to create text layer"
msgstr "텍스트 레이어를 만드는데 실패했습니다"

#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
msgid "Set text layer attribute"
msgstr "텍스트 레이어 속성 설정"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
msgid "Remove path stroke"
msgstr "경로 스트로크 제거하기"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
msgid "Close path stroke"
msgstr "경로 스트로크 닫기"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
msgid "Translate path stroke"
msgstr "경로 스트로크 변환"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
msgid "Scale path stroke"
msgstr "경로 크기조정"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
msgid "Rotate path stroke"
msgstr "경로 스트로크 회전"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
msgid "Flip path stroke"
msgstr "경로 스트로크 뒤집기"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
msgid "Add path stroke"
msgstr "경로 실선 추가"

#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
msgid "Extend path stroke"
msgstr "경로 따라 그리기 확장"

#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
#, c-format
msgid "Empty variable name in environment file %s"
msgstr "환경 파일 %s에 빈 변수 이름이 있습니다."

#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
#, c-format
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
msgstr "환경 파일 %s에 부적절한 변수 이름 %s이(가) 있습니다."

#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr "잘못된 해석기를 참조한 해석기 파일 %s: %s"

#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "해석기 파일 %s의 잘못된 바이너리 형식 문자열"

#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
"플러그인 비정상 종료: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"비정상 종료한 플러그인이 김프의 내부 상태에 영향을 주었을 수 있습니다.\n"
"이미지를 저장하고 김프를 다시 시작하는 것이 안전합니다."

#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
#, c-format
msgid ""
"Calling error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 프로시저 호출 오류:\n"
"%s"

#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
#, c-format
msgid ""
"Execution error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 프로시저 실행 오류:\n"
"%s"

#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
msgid "Cancelled"
msgstr "취소됨"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
msgid "Plug-in Interpreters"
msgstr "플러그인 해석기"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
msgid "Plug-in Environment"
msgstr "플러그인 환경"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:240
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:338
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "\"%s\" 플러그인 실행 실패"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
msgid "Unknown file type"
msgstr "알 수 없는 이미지 유형"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
#, fuzzy
#| msgid "Starting Extensions"
msgid "Loading extension plug-ins"
msgstr "확장 시작 중"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:250
msgid "Searching plug-ins"
msgstr "플러그인 검색 중"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:375
#, c-format
msgid ""
"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
"subdirectories.\n"
msgstr ""

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:382
#, c-format
msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
msgstr ""

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
msgid "Resource configuration"
msgstr "자원 설정"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:465
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "새 플러그인 조회 중"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:516
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "플러그인 초기화 중"

#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:589
msgid "Starting Extensions"
msgstr "확장 시작 중"

#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:991
msgid "RGB without alpha"
msgstr ""

#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995
msgid "RGB with alpha"
msgstr ""

#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1009
#, fuzzy
msgid "Grayscale without alpha"
msgstr "그레이스케일(_G)"

#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
#, fuzzy
msgid "Grayscale with alpha"
msgstr "그레이스케일(_G)"

#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027
msgid "Indexed without alpha"
msgstr ""

#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
msgid "Indexed with alpha"
msgstr ""

#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045
msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
msgstr ""

#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 호출 오류:\n"
"%s"

#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"'%s' 실행 오류:\n"
"%s"

#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "'%s' 건너뜀: 잘못된 김프 프로토콜 버전."

#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
msgstr "'%s' 건너뜀: 잘못된 김프 프로토콜 버전."

#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "아이콘 타입에 대한 잘못된 값 '%s'"

#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "아이콘 타입에 대한 잘못된 값 '%ld'"

#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
#, fuzzy
msgid "Red channel"
msgstr "새 채널"

#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
#, fuzzy
msgid "Green channel"
msgstr "새 채널"

#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
#, fuzzy
msgid "Blue channel"
msgstr "새 채널"

#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:97
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "변경할 범위를 선택하십시오"

#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:102
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:256
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "색상 레벨 조절"

#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
msgid "Cyan"
msgstr "청록색"

#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
msgid "Red"
msgstr "빨강"

#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
msgid "Magenta"
msgstr "자홍색"

#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
msgid "Green"
msgstr "초록"

#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:126
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
msgid "Yellow"
msgstr "노란색"

#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:126
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
msgid "Blue"
msgstr "파랑"

#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:133
msgid "R_eset Range"
msgstr "범위 초기화(_E)"

#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:143
msgid "Preserve _luminosity"
msgstr "휘도 유지(_L)"

#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
msgid "Clockwise"
msgstr "시계 방향"

#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
#, fuzzy
msgid "Invert Range"
msgstr "채널 반전"

#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"

#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
msgid "Source Range"
msgstr "소스 범위"

#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
#, fuzzy
msgid "Destination Range"
msgstr "범위 초기화(_E)"

#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
#, fuzzy
msgid "Gray Handling"
msgstr "조절점 끌기"

#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
msgid "Pick farthest full-transparency color"
msgstr ""

#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
msgid "Pick nearest full-opacity color"
msgstr ""

#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:199
msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
msgstr "시계 반대방향으로 90° 행렬 회전"

#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:205
msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
msgstr "시계 방향으로 90° 행렬 회전"

#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:211
#, fuzzy
msgid "Flip matrix horizontally"
msgstr "수평으로 뒤집습니다"

#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:217
#, fuzzy
msgid "Flip matrix vertically"
msgstr "수직으로 뒤집습니다"

#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
msgid "Frequencies"
msgstr ""

#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
#, fuzzy
msgid "Contours"
msgstr "연속"

#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
#, fuzzy
msgid "Sharp Edges"
msgstr "또렷하게"

#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
#, fuzzy
msgid "Other Options"
msgstr "흐리게 옵션"

#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:185
#, fuzzy
msgid "Pick coordinates from the image"
msgstr "목록에서 설정 선택"

#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
msgid "M_aster"
msgstr "마스터(_A)"

#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
msgid "Adjust all colors"
msgstr "모든 색상 조절"

#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
msgid "_R"
msgstr "_R"

#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
msgid "_Y"
msgstr "_Y"

#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
msgid "_G"
msgstr "_G"

#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
msgid "_C"
msgstr "_C"

#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
msgid "_B"
msgstr "_B"

#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
msgid "_M"
msgstr "_M"

#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
msgid "Select Primary Color to Adjust"
msgstr "변경할 원색을 선택하십시오."

#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:226
#, fuzzy
msgid "_Overlap"
msgstr "덧씌우기(_O):"

#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:231
msgid "Adjust Selected Color"
msgstr "선택한 색상 변경"

#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
msgid "_Hue"
msgstr "색상(_H)"

#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248
msgid "_Lightness"
msgstr "밝기(_L)"

#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:255
msgid "_Saturation"
msgstr "채도(_S)"

#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:264
msgid "R_eset Color"
msgstr "색상 초기화(_E)"

#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
msgid "Circular Motion Blur: "
msgstr ""

#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
msgid "Linear Motion Blur: "
msgstr ""

#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
msgid "Zoom Motion Blur: "
msgstr ""

#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
msgid "Panorama Projection: "
msgstr ""

#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
msgid "Add transform"
msgstr "변환 추가"

#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
msgid "Duplicate transform"
msgstr "변환 복제"

#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
msgid "Remove transform"
msgstr "이미지에서 기생충 제거변환 제거"

#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
msgid "Recursive Transform: "
msgstr "재귀 반복 변환: "

#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
msgid "Shadows"
msgstr ""

#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
msgid "Highlights"
msgstr "강조"

#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
msgid "Common"
msgstr "일반"

#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
msgid "Spiral: "
msgstr ""

#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
msgid "Supernova: "
msgstr ""

#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:64
msgid "1,700 K – Match flame"
msgstr "1,700 K – 성냥 불"

#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:65
msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
msgstr "1,850 K – 촛불, 일출/일몰"

#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
msgstr ""

#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
msgstr ""

#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
msgstr ""

#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
msgstr ""

#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
msgstr ""

#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
msgstr "4,000 K - 차가운 (일광) LED 램프"

#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
msgid "4,100 K – Moonlight"
msgstr "4,100 K – 월광"

#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
msgid "5,000 K – D50"
msgstr "5,000 K – D50"

#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
msgstr ""

#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
msgid "5,000 K – Horizon daylight"
msgstr "5,000 K – 수평 일광"

#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
msgid "5,500 K – D55"
msgstr "5,500 K – D55"

#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
msgstr "5,500 K – 수직 일광, 번개"

#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
msgstr ""

#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
msgid "6,500 K – D65"
msgstr "6,500 K – D65"

#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
msgstr ""

#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
msgid "7,500 K – D75"
msgstr "7,500 K – D75"

#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
msgid "9,300 K"
msgstr "9,300 K"

#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
msgid "Choose from a list of common color temperatures"
msgstr ""

#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
#, fuzzy
msgid "New Seed"
msgstr "새 양식"

#: ../app/propgui/gimppropgui.c:390
msgid "Pick color from the image"
msgstr "이미지에서 색상 선택"

#: ../app/propgui/gimppropgui.c:540
msgid "This operation has no editable properties"
msgstr ""

#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/gimpfont.c:50
msgid ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs."
msgstr ""
"Pack my box with\n"
"five dozen liquor jugs\n"
"무궁화 꽃이 피었습니다.\n"
"아름답고 고운 우리 말 우리 글!"

#: ../app/text/gimpfontfactory.c:398
#, c-format
msgid ""
"Some fonts failed to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"일부 글골 불러오기에 실패했습니다:\n"
"%s"

#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1634
msgid "Add Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 추가"

#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
#, fuzzy
#| msgid "Empty Text Layer"
msgid "Empty text parasite"
msgstr "빈 텍스트 레이어"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
msgid "Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 이름 바꾸기"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
msgid "Move Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 이동"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 비율 바꾸기"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 크기 바꾸기"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 뒤집기"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:163
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 회전"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:164
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "텍스 레이어 변형"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
msgid "Discard Text Information"
msgstr "텍스 정보 버리기"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:717
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "글꼴이 없으므로, 텍스 기능은 사용할 수 없습니다."

#: ../app/text/gimptextlayer.c:780
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "빈 텍스트 레이어"

#: ../app/text/gimptextlayer.c:833
msgid ""
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
"or use a smaller font."
msgstr ""

#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
#, c-format
msgid ""
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
"%s\n"
"\n"
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
"you don't need to worry about this."
msgstr ""
"레이어 '%s'의 텍스트 기생(parasite) 해석 오류:\n"
"%s\n"
"\n"
"일부 텍스트 등록정보가 틀릴 수 있습니다. 텍스트 레이어를 수정하지 않는다면, "
"이 문제에 대해 걱정할 필요가 없습니다."

#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
msgid ""
"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
"big."
msgstr ""

#: ../app/text/text-enums.c:23
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Dynamic"
msgstr "동적 요소"

#: ../app/text/text-enums.c:24
msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "고정된"

#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
msgstr "에어브러시 도구: 붓에 다양한 압력을 주어 그림을 그립니다."

#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
msgid "_Airbrush"
msgstr "에어브러시(_A)"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
#, fuzzy
msgid "Relative to"
msgstr "상대 좌표:"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
msgstr "정렬할 레이어에 있는 참조 이미지 객체"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
msgid "Horizontal offset for distribution"
msgstr "분산을 위한 수평 옵셋"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
msgid "Vertical offset for distribution"
msgstr "배포를 위한 세로 오프셋"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
msgid "Align"
msgstr "정렬"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
msgid "Align left edge of target"
msgstr "대상을 왼쪽 끝으로 정렬"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
msgid "Align center of target"
msgstr "대상을 가운데(수평)로 정렬"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
msgid "Align right edge of target"
msgstr "대상을 오른쪽 끝으로 정렬"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
msgid "Align top edge of target"
msgstr "대상을 위쪽으로 정렬"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
msgid "Align middle of target"
msgstr "대상을 가운데(수직)로 정렬"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
msgid "Align bottom of target"
msgstr "대상을 아래쪽으로 정렬"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
msgid "Distribute"
msgstr "배치"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
msgid "Distribute left edges of targets"
msgstr "대상을 왼쪽 끝으로 배치"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
msgstr "대상을 가운데(수평)로 배치"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
msgid "Distribute right edges of targets"
msgstr "대상을 오른쪽 끝으로 배치"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
msgid "Distribute top edges of targets"
msgstr "대상을 위쪽으로 배치"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
msgid "Distribute vertical centers of targets"
msgstr "대상을 가운데(수직)로 배치"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
msgid "Distribute bottoms of targets"
msgstr "대상을 아래쪽으로 배치"

#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr "정렬 도구: 레이어나 다른 오브젝트를 정렬하거나 배치합니다."

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
msgid "_Align"
msgstr "정렬(_A)"

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
"레이어, 경로, 가이드를 클릭하거나, 클릭-드래그로 여러 레이어를 선택합니다."

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr "이 레이어를 첫번째 항목으로 선택하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr "이 레이어를 목록에 추가하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr "이 안내선를 첫번째 항목으로 선택하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr "이 안내선을 목록에 추가하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
msgid "Click to pick this path as first item"
msgstr "이 경로를 첫번째 항목으로 선택하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
msgid "Click to add this path to the list"
msgstr "이 경로를 목록에 추가하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "명도-대비"

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "명도-대비(_R)..."

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "명도와 대비 조절"

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
msgid "_Brightness"
msgstr "명도(_B)"

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
msgid "_Contrast"
msgstr "대비(_C)"

#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "레벨로 이 설정 편집하기"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
msgid "Fill selection"
msgstr "선택 영역 채우기"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117
msgid "Which area will be filled"
msgstr "채울 영역 지정"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "투명한 영역 채우기"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "완전 투명 영역 채우기 허용"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "모든 보이는 레이어에서 기본 채움 영역"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:148
msgid ""
"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
"or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
"uniformly."
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:157
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "Threshold"
msgstr "임계값"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:158
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
msgid "Maximum color difference"
msgstr "최대 색상 차이"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:165
msgid "Source image for line art computation"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186
msgid "Maximum gap length"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187
msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:193
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:442
msgid "Fill by"
msgstr "다른 방식으로 채우기"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:194
msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr "색상 유사도를 결정하기 위한 기준"

#. fill type
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:379
#, c-format
msgid "Fill Type  (%s)"
msgstr "채우기 유형 (%s)"

#. fill selection
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:394
#, c-format
msgid "Affected Area  (%s)"
msgstr "영향을 받는 영역 (%s)"

#. Similar color frame
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:403
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "색상이 비슷한 영역 찾기"

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:457
msgid "Line Art Detection"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:467
msgid "(computing...)"
msgstr "(계산 중...)"

#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:157
msgid "Bucket Fill"
msgstr "영역 채우기"

#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:158
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "채우기 도구: 선택한 영역을 색상이나 무늬로 채웁니다."

#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:159
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "영역 채우기(_B)"

#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:296
msgid "Bucket fill"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:495 ../app/tools/gimpcagetool.c:239
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:290
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:289
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:264 ../app/tools/gimppainttool.c:314
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:548 ../app/tools/gimpwarptool.c:702
#, fuzzy
msgid "The active layer is not visible."
msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다."

#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:511
msgid "No valid line art source selected."
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:695 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:828
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:448
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "배경색을 바꾸려면 이미지를 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:702 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:837
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:442
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "전경색을 바꾸려면 이미지를 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
msgid "Select by Color"
msgstr "색상으로 선택"

#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr "색상으로 선택 영역 도구: 비슷한 색상을 기준으로 영역을 선택합니다."

#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
msgid "_By Color Select"
msgstr "색상으로 선택(_B)"

#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "색상으로 선택"

#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"Fill the original position\n"
"of the cage with a color"
msgstr "골조의 원래 위치를 단색으로 채우기"

#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1228
msgid "Cage Transform"
msgstr "Cage 변형"

#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr "골조 변형: 골조로 선택 영역 변형"

#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
msgid "_Cage Transform"
msgstr "_Cage 변형"

#: ../app/tools/gimpcagetool.c:737 ../app/tools/gimpwarptool.c:346
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "변형을 승인하려면 엔터를 누르십시오."

#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1138
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Cage 계수 계산"

#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1271
msgid "Cage transform"
msgstr "Cage 변형"

#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr "도장 도구: 이미지나 무늬 등을 붓을 이용해 일부만 복사합니다"

#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
msgid "_Clone"
msgstr "도장 도구(_C)"

#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
msgid "Click to clone"
msgstr "복제하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
msgstr "%s을(를) 새 복제 원본으로 설정합니다."

#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "새 복제 기준점을 설정하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
#, fuzzy
msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
msgstr "모든 조합된 보이는 레이어로부터 집적된 색 값 사용"

#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
msgid "Sample average"
msgstr "표본 평균"

#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
#, fuzzy
msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
msgstr "모든 조합된 보이는 레이어로부터 집적된 색 값 사용"

#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
msgid "Color Picker Average Radius"
msgstr "색 추출기 평균 반경"

#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
msgid "Pick Target"
msgstr "대상 고르기"

#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
msgid "Choose what the color picker will do"
msgstr "색상 추출 도구로 원하는 색상을 고르십시오"

#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
msgid "Use info window"
msgstr "정보 창 사용"

#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
msgid ""
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr "다양한 색상 모델에서 선택한 색상값을 보기 위한 떠있는 대화 상자 열기"

#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
#, c-format
msgid "Pick Target  (%s)"
msgstr "대상 추출  (%s)"

#. the use_info_window toggle button
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204
#, c-format
msgid "Use info window  (%s)"
msgstr "정보 창 사용 (%s)"

#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
msgid "Color Picker"
msgstr "색상 추출"

#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
msgstr "색상 추출 도구: 이미지에서 색상을 가져옵니다."

#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
msgid "C_olor Picker"
msgstr "색상 추출(_O)"

#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "해당 색상을 보려면 이미지를 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "무늬에 팔레트를 추가하려면 이미지를 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
msgid "Color Picker Information"
msgstr "색상 추출 정보"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen"
msgstr "흐릿하게 / 선명하게"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr ""
"흐릿하게/날카롭게 도구: 붓을 이용해 이미지의 일부분을 흐릿하게 하거나 선명하"
"게 만듭니다."

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
msgid "Bl_ur / Sharpen"
msgstr "흐릿하게 / 선명하게(_U)"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
msgid "Click to blur"
msgstr "흐릿하게 만들려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
msgid "Click to blur the line"
msgstr "선을 흐릿하게 하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
#, c-format
msgid "%s to sharpen"
msgstr "%s을(를) 선명하게"

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
msgid "Click to sharpen"
msgstr "선명하게 하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
msgid "Click to sharpen the line"
msgstr "선을 선명하게 하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
#, c-format
msgid "%s to blur"
msgstr "%s을(를) 흐릿하게 만듭니다."

#. the type radio box
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
#, c-format
msgid "Convolve Type  (%s)"
msgstr "컨발브 유형 (%s)"

#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
msgid "Highlight"
msgstr "강조"

#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
msgid "Dim everything outside selection"
msgstr "선택 영역 외의 모든 부분을 어둡게"

#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
msgid "Highlight opacity"
msgstr "강조 불투명도"

#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
#, fuzzy
msgid "How much to dim everything outside selection"
msgstr "선택 영역 외의 모든 부분을 어둡게"

#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
msgid "Current layer only"
msgstr "현재 레이어만"

#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
msgid "Crop only currently selected layer"
msgstr "현재 선택한 레이어에서만 잘라 내기"

#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100
msgid "Allow growing"
msgstr "창 크기 조절을 허용"

#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
msgstr ""
"이미지 크기 밖으로 잘라 내기 틀을 드래그해서 캔버스 크기를 조정하는 것을 허용"

#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
msgid "Fill with"
msgstr "다음으로 채우기"

#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
msgid "Crop"
msgstr "잘라내기"

#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
msgstr "잘라내기 도구: 이미지나 레이어의 테두리 영역을 제거합니다."

#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
msgid "_Crop"
msgstr "잘라내기(_C)"

#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159
msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
msgstr "잘라내기 사각형을 그리려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "잘라내기를 하려면 클릭하거나 엔터를 누르십시오."

#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386
msgid "Crop to: "
msgstr "다음으로 잘라내기: "

#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "잘라낼 활성 레이어가 없습니다."

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
msgid "Curves"
msgstr "커브"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
msgid "_Curves..."
msgstr "커브(_C)..."

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:326
msgid "Click to add a control point"
msgstr "조절점을 추가하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:331
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "모든 채널에 조절점을 추가하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:336
msgid "Click to locate on curve"
msgstr "곡선의 모양새를 잡으려면 누르십시오"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338
#, c-format
msgid "%s: add control point"
msgstr "%s: 조절점을 추가합니다"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
#, c-format
msgid "%s: add control points to all channels"
msgstr "%s: 모든 채널에 조절점을 추가합니다."

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:356
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "색상 커브 조절"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:401 ../app/tools/gimplevelstool.c:354
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "채널(_N):"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:433 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "R_eset Channel"
msgstr "채널 초기화(_E)"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:540 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:499
msgid "Curve _type:"
msgstr "커브 유형(_T):"

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:750
msgid "Could not read header: "
msgstr "헤더를 읽을 수 없습니다: "

#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:732
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "이전 곡선 파일 형식 사용(_O)"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn"
msgstr "닷지(Dodge) / 번(Burn)"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr ""
"닷지(Dodge)/번(Burn) 도구: 붓을 이용해 이미지의 일부분을 밝게 만들거나 어둡"
"게 만듭니다."

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
msgid "Dod_ge / Burn"
msgstr "닷지(Dodge) / 번(Burn)(_G)"

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
msgid "Click to dodge"
msgstr "닷지(Dodge)를 하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
msgid "Click to dodge the line"
msgstr "선을 닷징(Dodge)하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
#, c-format
msgid "%s to burn"
msgstr "%s을(를) 번(Burn)합니다."

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn"
msgstr "번(Burn)하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
msgid "Click to burn the line"
msgstr "선을 버닝(Burn)하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
#, c-format
msgid "%s to dodge"
msgstr "%s을(를) 닷징(Dodge)합니다."

#. the type (dodge or burn)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
#, c-format
msgid "Type  (%s)"
msgstr "유형  (%s)"

#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:450
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:625
msgid "Move: "
msgstr "이동: "

#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:881
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1207
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "떠있는 선택 영역 이동"

#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124 ../app/tools/gimpmovetool.c:264
msgid "There is no path to move."
msgstr "움직일 경로가 없ㅅ브니다."

#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1128 ../app/tools/gimpmovetool.c:268
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:582
msgid "The active path's position is locked."
msgstr "활성 경로 위치를 고정했습니다."

#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1139 ../app/tools/gimpmovetool.c:300
msgid "There is no layer to move."
msgstr "움직일 레이어가 없습니다."

#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1147
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1173
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1182 ../app/tools/gimpmovetool.c:307
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:325
msgid "The active layer's position is locked."
msgstr "활성 레이어 위치를 고정했습니다."

#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1160 ../app/tools/gimpmovetool.c:316
msgid "The active channel's position is locked."
msgstr "활성 채널 위치를 고정했습니다."

#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1164 ../app/tools/gimpmovetool.c:318
msgid "The active channel's pixels are locked."
msgstr "활성 채널 픽셀을 고정했습니다."

#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
msgid "Ellipse Select"
msgstr "타원 선택"

#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
msgstr "타원 선택 영역 도구: 타원형으로 영역을 선택합니다."

#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "타원 선택(_E)"

#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
msgstr "지우개 도구: 붓을 이용해 배경색으로 지우거나 투명하게 지웁니다."

#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
msgid "_Eraser"
msgstr "지우개(_E)"

#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
msgid "Click to erase"
msgstr "지우려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
msgid "Click to erase the line"
msgstr "선을 지우려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
#, c-format
msgid "%s to pick a background color"
msgstr "%s 배경색을 가져옵니다."

#. the anti_erase toggle
#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
#, c-format
msgid "Anti erase  (%s)"
msgstr "지우기 방지 (%s)"

#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
msgid "_Preview"
msgstr "미리 보기(_P)"

#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
msgid "Split _view"
msgstr "보기 영역 분할(_V)"

#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101
msgid "On-canvas con_trols"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
msgid "Show on-canvas filter controls"
msgstr ""

#. The Color Options expander
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:386
msgid "Advanced Color Options"
msgstr "고급 색상 옵션"

#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:640
#, fuzzy
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
msgstr "이 안내선를 첫번째 항목으로 선택하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:644
#, fuzzy
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
msgstr "수직 및 수평 안내선을 위치시키려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:648
#, fuzzy
msgid "Click to move the split guide"
msgstr "선을 닷징(Dodge)하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:650
#, c-format
msgid "%s: switch original and filtered"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:651
#, c-format
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1338 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "임계값 설정 가져오기"

#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1340 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "임계값 설정 내보내기"

#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
msgid "Pre_sets:"
msgstr "프리셋(_S):"

#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "'%s'(으)로 설정이 저장되었습니다."

#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
#, fuzzy
msgid "Flip Type"
msgstr "파일 유형"

#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
msgid "Direction of flipping"
msgstr "뒤집기 방향"

#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
#, c-format
msgid "Direction  (%s)"
msgstr "방향 (%s)"

#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
#, fuzzy
msgid "Clipping"
msgstr "오려내기:"

#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107
msgid "Flip"
msgstr "뒤집기"

#: ../app/tools/gimpfliptool.c:108
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr "뒤집기 도구: 레이어, 선택, 경로 등을 수평이나 수직으로 뒤집습니다."

#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
msgid "_Flip"
msgstr "뒤집기(_F)"

#: ../app/tools/gimpfliptool.c:300
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "수평 뒤집기"

#: ../app/tools/gimpfliptool.c:303
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "수직 뒤집기"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
#, fuzzy
msgid "Draw Mode"
msgstr "그리기 모드"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
msgid ""
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
"selection"
msgstr "선택 내외부에 색상값으로 표시한 영역 전체 칠하기"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
#, fuzzy
msgid "Stroke width"
msgstr "경로 따라 그리기"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "세밀한 작업에 사용되는 붓 크기"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
msgid "Preview color"
msgstr "색상 미리 보기"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
msgid "Color of selection preview mask"
msgstr "선택 영역 미리 보기 마스크 색상"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
msgid "Engine"
msgstr "엔진"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
msgid "Matting engine to use"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
#, fuzzy
msgid "Number of downsampled levels to use"
msgstr "사용할 프로세서 갯수(_P):"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
#, fuzzy
msgid "Active levels"
msgstr "활성 필터"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
msgid "Number of levels to perform solving"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
#, fuzzy
msgid "Iterations"
msgstr "보간:"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
#, fuzzy
msgid "Number of iterations to perform"
msgstr "사용할 프로세서 갯수(_P):"

#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
msgid "Reset stroke width native size"
msgstr "자체 크기로 선 폭 초기화"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190
msgid "Foreground Select"
msgstr "전경 선택"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr "물체 선택 영역 도구: 물체를 포함한 영역을 선택합니다."

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:192
msgid "F_oreground Select"
msgstr "전경 선택(_O)"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
#, fuzzy
msgid "Dialog for foreground select"
msgstr "전경 선택"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:325
#, fuzzy
msgid "_Preview mask"
msgstr "미리 보기(_P)"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336
msgid "Select foreground pixels"
msgstr "전경 픽셀 선택"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:615
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "추출할 물체 주변을 따라 선을 대강 긋습니다."

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:616
#, fuzzy
msgid "press Enter to refine."
msgstr "잘라내기를 하려면 클릭하거나 엔터를 누르십시오."

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:643
msgid "Selecting foreground"
msgstr "전경 선택"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:645
msgid "Selecting background"
msgstr "배경 선택"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
msgid "Selecting unknown"
msgstr "알 수 없는 대상 선택"

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:650
#, fuzzy
msgid "press Enter to preview."
msgstr "잘라내기를 하려면 클릭하거나 엔터를 누르십시오."

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:652
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1242
#, fuzzy
msgid "Paint mask"
msgstr "페인트 동적 요소"

#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr "자유 선택 도구: 손으로 그린 듯 자유로운 선과 직선을 이용한 영역 선택"

#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131
msgid "_Free Select"
msgstr "자유 선택(_F)"

#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:504
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "자유 선택"

#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "퍼지 선택"

#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr "퍼지 선택 영역 도구: 색상을 기준으로 연속적인 영역을 선택합니다."

#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
msgid "Fu_zzy Select"
msgstr "퍼지 선택(_Z)"

#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "퍼지 선택"

#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:546
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:547 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134
msgid "GEGL Operation"
msgstr "GEGL 동작"

#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "GEGL 도구: 임의의 GEGL 동작 사용"

#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "_GEGL 동작..."

#. The options vbox
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:488
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "위 목록에서 연산 선택"

#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
#, fuzzy
msgid "Transform Matrix"
msgstr "변형 행렬"

#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:131
#, fuzzy
msgid "Invalid transform"
msgstr "Cage 변형"

#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
msgid "Metric"
msgstr "단위"

#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
msgid "Metric to use for the distance calculation"
msgstr "길이 계산에 사용할 단위입니다"

#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
#, fuzzy
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "적응형 슈퍼샘플링"

#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
msgid "Max depth"
msgstr "최대 깊이"

#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
msgid "Instant mode"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
msgid "Commit gradient instantly"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
#, fuzzy
msgid "Modify active gradient"
msgstr "활성 그라디언트 편집"

#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
#, fuzzy
msgid "Modify the active gradient in-place"
msgstr "활성 그라디언트 편집"

#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
msgid "Edit this gradient"
msgstr "이 그라디언트 편집"

#. the instant toggle
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
#, c-format
msgid "Instant mode  (%s)"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
msgid ""
"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
"this option to edit a copy of it."
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:160
msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "그라디언트 도구: 선택 영역을 색상 그라디언트로 채웁니다"

#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:161
msgid "Gra_dient"
msgstr "그라디언트(_D)"

#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:218
msgid "Click-Drag to draw a gradient"
msgstr "그라디언트를 그리려면 누른 채로 끌어 움직이십시오"

#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "이 도구에서는 가능한 그라디언트 없음."

#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:622
msgid "Gradient: "
msgstr "그라디언트:"

#. the position labels
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
msgid "X:"
msgstr "X:"

#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291
msgid "Y:"
msgstr "Y:"

#. the color label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
msgid "Color:"
msgstr "색상:"

#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347
msgid "Change Endpoint Color"
msgstr "끝점 색상 변경"

#. the position label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008
msgid "Position:"
msgstr "위치:"

#. the color labels
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403
msgid "Left color:"
msgstr "좌측 색상:"

#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
msgid "Right color:"
msgstr "우측 색상:"

#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434
msgid "Change Stop Color"
msgstr "중단 색상 변경"

#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450
msgid "Delete stop"
msgstr "중단색 제거"

#. the type label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502
msgid "Blending:"
msgstr "혼합:"

#. the color label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520
msgid "Coloring:"
msgstr "색상:"

#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547
msgid "New stop at midpoint"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
msgid "Center midpoint"
msgstr "중점"

#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618
msgid "Start Endpoint"
msgstr "시작 끝점"

#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626
msgid "End Endpoint"
msgstr "종단 끝점"

#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679
#, c-format
msgid "Stop %d"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747
#, c-format
msgid "Midpoint %d"
msgstr "중점 %d"

#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332
msgid "Gradient Step"
msgstr "그라디언트 단계"

#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
msgid "Remove Guide"
msgstr "안내선 제거"

#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
msgid "Cancel Guide"
msgstr "안내선 취소"

#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360
msgid "Move Guide: "
msgstr "안내선 이동:"

#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369
msgid "Add Guide: "
msgstr "안내선 추가"

#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
msgid "Handle mode"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
msgid "Add handles and transform the image"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
#, fuzzy
msgid "Move transform handles"
msgstr "채널 변형"

#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
#, fuzzy
msgid "Remove transform handles"
msgstr "이미지에서 기생충 제거"

#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
#, fuzzy
msgid "Handle Transform"
msgstr "Cage 변형"

#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
#, fuzzy
msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
msgstr "기울이기 도구: 레이어, 선택, 경로를 기울입니다"

#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
#, fuzzy
msgid "_Handle Transform"
msgstr "_Cage 변형"

#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Handle transform"
msgstr "Cage 변형"

#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
#, fuzzy
msgid "Handle transformation"
msgstr "변형"

#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
msgstr "복원 도구: 이미지의 망가진 부분을 복원합니다."

#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
msgid "_Heal"
msgstr "복원(_H)"

#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
msgid "Click to heal"
msgstr "이미지를 복원하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
msgstr "%s을(를) 복원 원본으로 설정합니다."

#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
msgid "Click to set a new heal source"
msgstr "복원을 위한 새 원본을 설정하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
msgid "Histogram Scale"
msgstr "히스토그램 배율"

#. adjust sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
msgid "Adjustment"
msgstr "조절"

#. sens sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
msgid "Sensitivity"
msgstr "감도"

#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr "잉크 도구: 붓글씨 모양으로 칠을 합니다."

#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
msgid "In_k"
msgstr "잉크(_K)"

#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
msgid "Interactive boundary"
msgstr "경계 바로 보기"

#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
msgstr "조절 노드를 끌면서 미래 선택 영역 선분 보기"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
msgid "Scissors"
msgstr "가위"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr ""
"가위 선택 영역 도구: 지능적인 경계 검출 기능을 이용해 모양을 선택합니다."

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "똑똑한 가위(_S)"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
#, fuzzy
msgid "Click to remove this point"
msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오."

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
msgstr "%s: 자동으로 당겨맞추기 사용안함"

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: remove this point"
msgstr "이 점을 이동시키려면 클릭 후 드래그하십시오."

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
msgid "Click to close the curve"
msgstr "곡선을 닫으려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
msgid "Click to add a point on this segment"
msgstr "이 구역에 점을 추가하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
msgstr "선택으로 변환하려면 클릭하거나 엔터를 누르십시오."

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
msgid "Press Enter to convert to a selection"
msgstr "선택으로 변환하려면 엔터를 누르십시오."

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "지점을 추가하려면 클릭하거나 클릭 후 드래그하십시오."

#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
msgid "Modify Scissors Curve"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
msgid "_Levels..."
msgstr "레벨(_L)..."

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
#, fuzzy
msgid "Pick black point for all channels"
msgstr "모든 채널에 조절점을 추가하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282
#, fuzzy
msgid "Pick black point for the selected channel"
msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:289
#, fuzzy
msgid "Pick gray point for all channels"
msgstr "모든 채널에 조절점을 추가하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291
#, fuzzy
msgid "Pick gray point for the selected channel"
msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:298
#, fuzzy
msgid "Pick white point for all channels"
msgstr "모든 채널에 조절점을 추가하려면 클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300
#, fuzzy
msgid "Pick white point for the selected channel"
msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오"

#. Input levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:411
msgid "Input Levels"
msgstr "입력 레벨"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:498
msgid "Clamp _input"
msgstr ""

#. Output levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540
msgid "Output Levels"
msgstr "출력 레벨"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588
msgid "Clamp outpu_t"
msgstr ""

#. all channels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603
msgid "All Channels"
msgstr "모든 채널"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615
msgid "_Auto Input Levels"
msgstr "입력 레벨 자동화(_A)"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
#, fuzzy
msgid "Adjust levels for all channels automatically"
msgstr "레벨 자동 조절"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "커브로 설정 편집하기"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:866
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "이전 레벨 파일 형식 사용(_O)"

#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1009 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
msgid "Calculating histogram..."
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
msgid "Auto-resize window"
msgstr "확대시 창 크기 조정"

#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
msgstr "새 확대/축소 비율에 맞게 이미지 창 크기 변경하기"

#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
msgid "Direction"
msgstr "방향"

#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
msgid "Direction of magnification"
msgstr "확대 방향"

#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
msgid "Zoom"
msgstr "확대/축소"

#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "확대 도구: 확대 단계를 조절합니다."

#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
msgid "_Zoom"
msgstr "확대(_Z)"

#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
msgid "Orientation"
msgstr "방향"

#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
msgid "Orientation against which the angle is measured"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
msgstr "자세한 측정 정보 나타낸 떠있는 대화 상자 열기"

#. the orientation frame
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
#, c-format
msgid "Orientation  (%s)"
msgstr "방향(%s)"

#. the straighten frame
#. the straighten button
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
#, fuzzy
msgid "Straighten"
msgstr "명도(_B):"

#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
msgstr "측정 각도만큼 활성 레이어, 선택 영역 또는 경로 선택을 회전합니다"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
msgid "Measure"
msgstr "측정"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
msgstr "측정 도구: 거리와 각도를 측정합니다."

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
msgid "_Measure"
msgstr "측정(_M)"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
msgid "Straightening"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
#, fuzzy
msgid "Click-Drag to create a line"
msgstr "새 선을 만들려면 드래그하시오."

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten by %-3.3g°"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
msgid "Add Guides"
msgstr "안내선 추가"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "거리와 각도를 측정"

#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:766
msgid "Distance:"
msgstr "거리:"

#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
msgid "Move selection"
msgstr "선택 영역 이동"

#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:207
#, c-format
msgid "Tool Toggle  (%s)"
msgstr "도구 전환  (%s)"

#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
msgid "Pick a layer or guide"
msgstr "이동할 레이어나 안내선 선택"

#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
msgid "Move the active layer"
msgstr "현재 레이어 이동"

#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
msgid "Pick a path"
msgstr "경로 선택"

#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
msgid "Move the active path"
msgstr "현재 경로 이동"

#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
msgid "Move:"
msgstr "이동:"

#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "이동"

#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "이동 도구: 레이어, 선택, 그리고 다른 오브젝트들을 이동시킵니다."

#: ../app/tools/gimpmovetool.c:115
msgid "_Move"
msgstr "이동(_M)"

#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
#, fuzzy
msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
msgstr "붓 도구: 붓을 이용해 부드러운 선을 그립니다."

#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
msgid "M_yPaint Brush"
msgstr "MyPaint 붓(_Y)"

#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
msgid "Density"
msgstr "밀도"

#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
msgid "Rigidity"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
#, fuzzy
msgid "Deformation mode"
msgstr "보간 방법"

#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
#, fuzzy
msgid "Use weights"
msgstr "편집기 사용"

#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
msgid "Control points influence"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
msgid "Amount of control points' influence"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
#, fuzzy
msgid "Show lattice"
msgstr "풍선 도움말 표시(_T)"

#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534
msgid "Scale"
msgstr "크기 조정"

#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
msgid "Rigid (Rubber)"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
#, fuzzy
msgid "N-Point Deformation"
msgstr "포인터 정보"

#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
#, fuzzy
msgid "_N-Point Deformation"
msgstr "포인터 정보"

#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:135
#, fuzzy
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "GEGL 도구: 임의의 GEGL 동작 사용"

#. don't translate "Aux"
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:560
#, c-format
msgid "Aux Input"
msgstr "입력 제어기"

#. don't translate "Aux"
#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:566
#, c-format
msgid "Aux%d Input"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr "붓 도구: 붓을 이용해 부드러운 선을 그립니다."

#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
msgid "_Paintbrush"
msgstr "그리기 붓(_P)"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
#, fuzzy
msgid "Edit this brush"
msgstr "붓을 편집합니다"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170
msgid "Reset size to brush's native size"
msgstr "붓의 기본 크기로 되돌리기"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178
msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
msgstr "붓 자체 종횡비로 종횡비 초기화"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
msgid "Reset angle to brush's native angle"
msgstr "붓 자체 회전 각으로 회전 각 초기화"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194
msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
msgstr "붓 자체 간격으로 간격 초기화"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202
msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
msgstr "붓 자체 경도로 경도 초기화"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
msgid "Reset force to default"
msgstr "기본값으로 세기 초기화"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:226
#, fuzzy
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "동적 요소를 편집합니다"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
msgid "Fade Options"
msgstr "페이드 옵션"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
msgid "Color Options"
msgstr "색상 옵션"

#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
msgid "Link to brush default"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimppainttool.c:167
msgid "Click to paint"
msgstr "칠하려면 누르십시오"

#: ../app/tools/gimppainttool.c:168
msgid "Click to draw the line"
msgstr "선을 그리려면 누르십시오"

#: ../app/tools/gimppainttool.c:169
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "%s하여 색상을 선택하십시오"

#: ../app/tools/gimppainttool.c:280
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "레이어 그룹을 칠할 수 없습니다."

#: ../app/tools/gimppainttool.c:636
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "직선에 대한 %s"

#: ../app/tools/gimppainttool.c:842
#, fuzzy
msgid "The active layer does not have an alpha channel."
msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다."

#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
msgstr "연필 도구: 붓을 이용해 딱딱한 느낌으로 그립니다"

#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
msgstr "연필(_N)"

#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
msgstr ""
"원근 복제 도구: 원근법에 의한 변형을 적용하여 이미지 원본을 복제합니다."

#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "원근 복제(_P)"

#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:616
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "복제 원본을 설정하려면 Ctrl-클릭하십시오."

#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr "원근 복제 도구: 레이어, 선택, 경로에 원근법을 적용합니다."

#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
msgid "_Perspective"
msgstr "원근(_P)"

#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "원근"

#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
msgid "Perspective transformation"
msgstr "원근 변형"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
msgstr "자동으로 레이어에 가장 가까운 사각 모양으로 줄이기"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
msgid "Shrink merged"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "선택을 줄일 때 모든 보이는 레이어를 사용"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr "세 번째 규칙과 같은 합성 안내선"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
msgid "X coordinate of top left corner"
msgstr "왼쪽 위 구석의 X 좌표"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
msgid "Y coordinate of top left corner"
msgstr "왼쪽 위 구석의 Y 좌표"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
msgid "Width of selection"
msgstr "선택 영역 너비"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
msgid "Height of selection"
msgstr "선택 영역 높이"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
msgid "Unit of top left corner coordinate"
msgstr "왼쪽 위 구석 좌표의 단위"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
msgid "Unit of selection size"
msgstr "선택 영역 크기 단위"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
msgstr "종횡비, 너, 높이, 크기 잠그기 사용"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
msgid "Choose what has to be locked"
msgstr "잠글 항목 선택하기"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
msgid "Custom fixed width"
msgstr "사용자 지정 고정 너비"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
msgid "Custom fixed height"
msgstr "사용자 지정 고정 높이"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
msgid "Unit of fixed width, height or size"
msgstr "고정 너비, 높이, 크기의 단위"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
msgid "Expand from center"
msgstr "중앙으로부터 확장"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
msgid "Expand selection from center outwards"
msgstr "중앙으로부터 선택 영역 확장"

#. Current, as in what is currently in use.
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
msgid "Current"
msgstr "현재"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:865
msgid "Fixed"
msgstr "고정"

#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1018 ../app/tools/gimptextoptions.c:570
msgid "Size:"
msgstr "크기:"

#. Auto Shrink
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1048
msgid "Auto Shrink"
msgstr "자동 줄이기"

#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
msgid "Rounded corners"
msgstr "둥근 모서리"

#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
msgid "Round corners of selection"
msgstr "둥근 모서리를 가진 선택"

#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
msgid "Radius of rounding in pixels"
msgstr "픽셀의 라운딩 반경"

#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
msgid "Rectangle Select"
msgstr "사각 선택"

#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "사각 선택 영역 도구: 사각형 모양으로 영역을 선택합니다"

#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "사각 선택(_R)"

#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:757
#, fuzzy
msgid "Ellipse: "
msgstr "타원 선택"

#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
msgid "Select transparent areas"
msgstr "투명한 영역 선택"

#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "완전히 투명한 영역을 선택할 수 있습니다"

#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr "모든 보이는 레이어에서 기본 선택"

#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
msgid "Select by"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
msgid "Selection criterion"
msgstr "선택 영역 기준"

#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
#, fuzzy
msgid "Draw mask"
msgstr "%s 마스크"

#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
#, fuzzy
msgid "Draw the selected region's mask"
msgstr "선택 영역 마스크를 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오"

#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "마우스를 이동해 임계값을 바꿉니다"

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
msgid "Rotate"
msgstr "회전"

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:100
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "회전 도구: 레이어나 선택, 경로 등을 회전시킵니다"

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:101
msgid "_Rotate"
msgstr "회전(_R)"

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:129
msgid "R_otate"
msgstr "회전(_O)"

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:245
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g°"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:251
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
msgstr "(%g, %g)를 기준으로 %-3.3g°만큼 회전"

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:280
msgid "_Angle:"
msgstr "각도(_A):"

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:299
msgid "Center _X:"
msgstr "X 중앙(_X):"

#: ../app/tools/gimprotatetool.c:309
msgid "Center _Y:"
msgstr "Y 중앙(_Y):"

#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "표본점 제거"

#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
msgid "Cancel Sample Point"
msgstr "표본점 취소"

#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
msgid "Move Sample Point: "
msgstr "표본점 이동:"

#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
msgid "Add Sample Point: "
msgstr "표본점 추가:"

#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
msgstr "크기 조절 도구: 레이어나 선택, 경로의 크기 조절"

#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
msgstr "%d x %d 비율로 크기 조정"

#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
msgid "Refinement scale"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
msgid ""
"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751
msgid "Seamless Clone"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
msgid "_Seamless Clone"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789
#, fuzzy
msgid "Cloning the foreground object"
msgstr "선택을 전경색으로 채웁니다"

#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
msgid "Feather edges"
msgstr "가장자리 페더"

#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "선택 영역 외각에 페더링 사용"

#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
msgid "Radius of feathering"
msgstr "페더 반경"

#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191
msgid "Mode:"
msgstr "모드:"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:262
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "현재 선택을 바꾸려면 클릭 후 드래그하십시오"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:270
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "새 선택을 만들려면 클릭 후 드래그하십시오"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "현재 선택에 더하려면 클릭후 드래그하십시오"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "현재 선택에서 빼려면 클릭후 드래그하십시오"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "현재 선택 영역과 교차하는 부분만 남기려면 클릭후 드래그하십시오"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "선택 영역 마스크를 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:311
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "선택한 픽셀을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:315
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "선택한 픽셀의 복사본을 이동시키려면 클릭후 드래그하십시오"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "떠있는 선택을 고정하려면 클릭하십시오"

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:422
#, c-format
msgid "Cannot subtract from an empty selection."
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:433
#, c-format
msgid "Cannot intersect with an empty selection."
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:527
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:536
msgid "Shear"
msgstr "기울이기"

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
msgstr "기울이기 도구: 레이어, 선택, 경로를 기울입니다"

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
msgid "S_hear"
msgstr "기울이기(_H)"

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
#, fuzzy
msgid "_Shear"
msgstr "기울이기"

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
msgstr "가로로 %-3.3g만큼 기울이기"

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
msgstr "세로로 %-3.3g만큼 기울이기"

#. e.g. user entered numbers but no notification callback
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
msgstr "가로로 %-3.3g만큼, 세로로 %-3.3g만큼 기울이기"

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:190
#, fuzzy
msgid "Shear magnitude _X"
msgstr "X방향 기울이기 크기(_X):"

#: ../app/tools/gimpsheartool.c:200
#, fuzzy
msgid "Shear magnitude _Y"
msgstr "Y방향 기울이기 크기(_Y):"

#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr "문지르기 도구: 붓을 이용해 이미지의 일부분을 문지릅니다"

#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
msgid "_Smudge"
msgstr "문지르기(_S)"

#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
msgid "Click to smudge"
msgstr "문지르기"

#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "선을 문지르기 하려면 클릭하십시오"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
msgid "Font size unit"
msgstr "글꼴 크기 단위"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
msgid "Font size"
msgstr "글꼴 크기"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
#, fuzzy
msgid "Hinting"
msgstr "힌팅:"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr "힌팅은 글꼴 윤곽을 변형하여 작은 크기에서 깔끔한 비트맵을 만듭니다"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr "텍스트 언어는 텍스트를 화면에 구현하는 방법에 영향을 줄 수 있습니다."

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
#, fuzzy
msgid "Justify"
msgstr "정렬:"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
msgid "Text alignment"
msgstr "텍스트 정렬"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
msgid "Indentation"
msgstr "들여쓰기"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "첫 줄 들여쓰기"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
msgid "Line spacing"
msgstr "줄 간격"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "줄 간격 조정"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
msgid "Letter spacing"
msgstr "문자 간격"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "글자 간격 조정"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
#, fuzzy
msgid "Box"
msgstr "상자:"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
msgid ""
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
"press Enter"
msgstr ""
"엔터를 눌렀을 때 텍스트가 단락 안에 있을 것인지, 아니면 줄 바꿈을 할 것인지 "
"결정"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
msgid "Use editor"
msgstr "편집기 사용"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr "텍스트 항목에 외부 텍스트 창 사용"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:600
msgid "Hinting:"
msgstr "힌팅:"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
msgid "Text Color"
msgstr "글자 색상"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:617
msgid "Justify:"
msgstr "정렬:"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:647
msgid "Box:"
msgstr "상자:"

#: ../app/tools/gimptextoptions.c:664
msgid "Language:"
msgstr "언어:"

#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
msgid "Text"
msgstr "텍스트"

#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "텍스트 도구: 텍스트 레이어를 만들거나 편집합니다"

#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
msgid "Te_xt"
msgstr "텍스트(_X)"

#: ../app/tools/gimptexttool.c:1039
msgid "Fonts are still loading"
msgstr "글꼴을 여전히 불러오고 있습니다"

#: ../app/tools/gimptexttool.c:1050
msgid "Text box: "
msgstr "텍스트 상자: "

#: ../app/tools/gimptexttool.c:1181
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "텍스트 레이어 다시 날카롭게"

#: ../app/tools/gimptexttool.c:1754 ../app/tools/gimptexttool.c:1757
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "텍스트 편집 확인"

#: ../app/tools/gimptexttool.c:1761
msgid "Create _New Layer"
msgstr "새 레이어 만들기(_N)"

#: ../app/tools/gimptexttool.c:1763
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"

#: ../app/tools/gimptexttool.c:1785
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
"modifications.\n"
"\n"
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
msgstr ""
"선택한 레이어는 텍스트 레이어지만 다른 도구로 수정했습니다. 텍스트 도구로 그 "
"레이어를 편집하면 변경 사항들이 무시됩니다.\n"
"\n"
"해당 레이어를 편집하거나 해당 레이어의 텍스트 속성을 가진 새 텍스트 레이어를 "
"만들 수 있습니다."

#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "김프 텍스트 편집기"

#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
msgid "_Threshold..."
msgstr "임계값(_T)..."

#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
msgid "Apply Threshold"
msgstr "임계값 적용"

#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
msgid "_Auto"
msgstr "자동(_A)"

#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "자동으로 이진화 임계값을 최적화시킵니다"

#: ../app/tools/gimptool.c:1213
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr "빈 이미지에는 작업할 수 없습니다. 레이어를 추가하십시오"

#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
msgstr ""
"이 도구는\n"
"옵션이 없습니다."

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:108
msgid "Show image preview"
msgstr "이미지 미리 보기 표시"

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109
msgid "Show a preview of the transformed image"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:115
msgid "Image opacity"
msgstr "이미지 불투명도"

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr "이미지 미리 보기의 불투명도"

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:122
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:414
msgid "Guides"
msgstr "안내선"

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:131
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr "합성 안내선의 다양한 번호를 위한 격자 칸 크기"

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:437
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15도(%s)"

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:444
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr "회전 각도를 15도 단위로 제한"

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:454
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "종횡비 유지(%s)"

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:461
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "원본 종횡비 유지"

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:466
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:496
#, fuzzy, c-format
msgid "Around center (%s)"
msgstr "둥근 모서리"

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:473
msgid "Scale around the center point"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:483
#, c-format
msgid "Constrain handles (%s)"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:491
#, c-format
msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
msgid "Transform around the center point"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Constrain (%s)"
msgstr "지우기 방지 (%s)"

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
msgid "Move"
msgstr "이동"

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522
#, c-format
msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524
#, c-format
msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:526
#, c-format
msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528
#, c-format
msgid "Shear along edge direction only (%s)"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
#, c-format
msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533
#, c-format
msgid "From pivot  (%s)"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535
#, c-format
msgid "Scale from pivot point (%s)"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
#, c-format
msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539
#, c-format
msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:542
msgid "Pivot"
msgstr "피벗"

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Snap (%s)"
msgstr "유형  (%s)"

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
#, c-format
msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:545
msgid "Lock"
msgstr "고정"

#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:546
msgid "Lock pivot position to canvas"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:220
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:336
msgid "_Transform"
msgstr "변형(_T)"

#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:492
#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:504
msgid "Transform Step"
msgstr "변형 단계"

#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:876
#, c-format
msgid "%s (Corrective)"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1098
msgid "Re_adjust"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
msgid "Direction of transformation"
msgstr "변형 방향"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
msgid "Interpolation method"
msgstr "보간 방법"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
msgid "How to clip"
msgstr "클립 방법"

#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
msgid "Transform:"
msgstr "변형:"

#: ../app/tools/gimptransformtool.c:95
msgid "Transform"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformtool.c:96
msgid "Transforming"
msgstr "변형 중"

#: ../app/tools/gimptransformtool.c:328
msgid "Confirm Transformation"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformtool.c:346
msgid "Transformation creates a very large item."
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformtool.c:350
#, c-format
msgid ""
"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
"larger than the image."
msgstr ""

#: ../app/tools/gimptransformtool.c:535
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "변형할 레이어가 없습니다."

#: ../app/tools/gimptransformtool.c:542
#, fuzzy
msgid "The active layer's position and size are locked."
msgstr "활성 레이어의 픽셀이 잠겼습니다."

#: ../app/tools/gimptransformtool.c:555
msgid "The selection does not intersect with the layer."
msgstr "선택 영역이 레이어를 교차하지 않습니다."

#: ../app/tools/gimptransformtool.c:562
#, fuzzy
msgid "There is no selection to transform."
msgstr "따라 그리기할 선택이 없습니다."

#: ../app/tools/gimptransformtool.c:575
msgid "There is no path to transform."
msgstr "변형할 경로가 없습니다."

#: ../app/tools/gimptransformtool.c:580
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "활성 레이어의 스트로크가 잠겨 있습니다."

#: ../app/tools/gimptransformtool.c:584
#, fuzzy
msgid "The active path has no strokes."
msgstr "활성 경로가 잠겨 있습니다."

#: ../app/tools/gimptransformtool.c:653
msgid "The current transform is invalid"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
#, fuzzy
msgid "Unified Transform"
msgstr "Cage 변형"

#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88
#, fuzzy
msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
msgstr "기울이기 도구: 레이어, 선택, 경로를 기울입니다"

#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
#, fuzzy
msgid "_Unified Transform"
msgstr "_Cage 변형"

#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:112
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Unified Transform"
msgstr "Cage 변형"

#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113
#, fuzzy
msgid "Unified transform"
msgstr "Cage 변형"

#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
#, c-format
msgid ""
"Path to Selection\n"
"%s  Add\n"
"%s  Subtract\n"
"%s  Intersect"
msgstr ""
"경로를 선택 영역으로\n"
"%s  더하기\n"
"%s  빼기\n"
"%s  교집합"

#. Create a selection from the current path
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
msgid "Selection from Path"
msgstr "경로로부터 선택 영역 만들기"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
msgstr "경로 도구: 경로를 만들고 편집합니다"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
msgid "Pat_hs"
msgstr "경로(_H)"

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
#, fuzzy
msgid "There is no active layer or channel to fill"
msgstr "잘라낼 활성 레이어나 채널이 없습니다."

#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
msgstr "따라 그릴 활성 레이어나 채널이 없습니다"

#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "경계선의 움직임"

#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
msgid "Effect Size"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
#, fuzzy
msgid "Effect Hardness"
msgstr "경도"

#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
msgid "Strength"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
msgid "Effect Strength"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
#, fuzzy
msgid "Stroke Spacing"
msgstr "선택 영역 따라 그리기"

#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
msgid "Abyss policy"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
msgid "High quality preview"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
#, fuzzy
msgid "Use an accurate but slower preview"
msgstr "다른 사용자 gimprc 파일을 사용합니다"

#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
msgid "Real-time preview"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
msgid "Render preview in real time (slower)"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
msgid "During motion"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
msgid "Apply effect during motion"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
#, fuzzy
msgid "Periodically"
msgstr "위아래로"

#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
msgid "Apply effect periodically"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
msgid "Rate"
msgstr "비율"

#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
msgid "Periodic stroke rate"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
msgid "Frames"
msgstr "프레임"

#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
msgid "Number of animation frames"
msgstr "애니메이션 프레임 수"

#. the stroke frame
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
msgid "Stroke"
msgstr "선"

#. the animation frame
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
msgid "Animate"
msgstr "움직임 재생"

#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
msgid "Create Animation"
msgstr "애니메이션 만들기"

#: ../app/tools/gimpwarptool.c:165
msgid "Warp Transform"
msgstr "워프 변형"

#: ../app/tools/gimpwarptool.c:166
msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167
msgid "_Warp Transform"
msgstr "워프 변형(_W)"

#: ../app/tools/gimpwarptool.c:540 ../app/tools/gimpwarptool.c:552
msgid "Warp Tool Stroke"
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpwarptool.c:678
msgid "Cannot warp layer groups."
msgstr "레이어 그룹을 변형할 수 없습니다."

#: ../app/tools/gimpwarptool.c:714
msgid "No stroke events selected."
msgstr "선택한 선그리기 동작이 없습니다."

#: ../app/tools/gimpwarptool.c:736
msgid "No warp to erase."
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpwarptool.c:740
msgid "No warp to smooth."
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpwarptool.c:964
msgid "Warp transform"
msgstr "워프 변형"

#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1298
msgid "Please add some warp strokes first."
msgstr ""

#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1312 ../app/tools/gimpwarptool.c:1349
#, c-format
msgid "Rendering Frame %d"
msgstr "%d번 프레임 렌더링 처리 중"

#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1327 ../app/tools/gimpwarptool.c:1357
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "%d번 프레임"

#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1366
msgid "Frame"
msgstr "프레임"

#: ../app/tools/tools-enums.c:25
msgctxt "bucket-fill-area"
msgid "Fill whole selection"
msgstr ""

#: ../app/tools/tools-enums.c:26
msgctxt "bucket-fill-area"
msgid "Fill similar colors"
msgstr ""

#: ../app/tools/tools-enums.c:27
msgctxt "bucket-fill-area"
msgid "Fill by line art detection"
msgstr ""

#: ../app/tools/tools-enums.c:57
msgctxt "line-art-source"
msgid "All visible layers"
msgstr "모든 가시 레이어"

#: ../app/tools/tools-enums.c:58
msgctxt "line-art-source"
msgid "Active layer"
msgstr "활성 레이어"

#: ../app/tools/tools-enums.c:59
msgctxt "line-art-source"
msgid "Layer below the active one"
msgstr "활성 레이어 하단의 레이어"

#: ../app/tools/tools-enums.c:60
msgctxt "line-art-source"
msgid "Layer above the active one"
msgstr "활성 레이어 상단의 레이어"

#: ../app/tools/tools-enums.c:89
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "자유 선택"

#: ../app/tools/tools-enums.c:90
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "고정 크기"

#: ../app/tools/tools-enums.c:91
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "고정 종횡비"

#: ../app/tools/tools-enums.c:120
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "레이어"

#: ../app/tools/tools-enums.c:121
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "선택"

#: ../app/tools/tools-enums.c:122
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "경로"

#: ../app/tools/tools-enums.c:215
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw foreground"
msgstr "전경 그리기"

#: ../app/tools/tools-enums.c:216
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw background"
msgstr "배경 그리기"

#: ../app/tools/tools-enums.c:217
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw unknown"
msgstr "알 수 없는 부분 그리기"

#: ../app/tools/tools-enums.c:250
#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Move pixels"
msgstr "픽셀 잠그기"

#: ../app/tools/tools-enums.c:251
#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Grow area"
msgstr "채널 늘임"

#: ../app/tools/tools-enums.c:252
#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Shrink area"
msgstr "창 크기를 이미지에 맞춤(_W)"

#: ../app/tools/tools-enums.c:253
#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl clockwise"
msgstr "HSV(시계방향색상)(_H)"

#: ../app/tools/tools-enums.c:254
#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl counter-clockwise"
msgstr "HSV(시계반대방향 색상)(_C)"

#: ../app/tools/tools-enums.c:255
#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Erase warping"
msgstr "지우개"

#: ../app/tools/tools-enums.c:256
#, fuzzy
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Smooth warping"
msgstr "부드럽게:"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "경로 이름 바꾸기"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "경로 이동"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "경로 크기 조정"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "경로 크기 조정"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "경로 뒤집기"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "경로 회전"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "경로 변형"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Path"
msgstr "경로 뒤집기"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "경로 따라 그리기"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
msgstr "경로를 선택 영역으로"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "경로 순서 조정"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "경로 올리기"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "경로를 맨 위로 올리기"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "경로 내리기"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "경로를 맨 아래로 내리기"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "경로를 더 위로 올릴 수 없습니다."

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "경로를 더 아래로 내릴 수 없습니다."

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455
msgid "Move Path"
msgstr "경로 이동"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555
msgid "Flip Path"
msgstr "경로 뒤집기"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586
msgid "Rotate Path"
msgstr "경로 회전"

#: ../app/vectors/gimpvectors.c:616
msgid "Transform Path"
msgstr "경로 변형"

#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
#, c-format
msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' SVG 파일 기록 실패: %s"

#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
msgid "Import Paths"
msgstr "경로 가져오기"

#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
msgid "Imported Path"
msgstr "경로 가져오기"

#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
msgstr "'%s'에서 경로를 찾을 수 없습니다"

#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
msgid "No paths found in the buffer"
msgstr "버퍼에서 경로를 찾을 수 없습니다"

#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "'%s'에서 경로를 들여올 수 없습니다: %s"

#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
msgid "_Search:"
msgstr "검색(_S):"

#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:269
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
msgid "Action"
msgstr "동작"

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:294
msgid "Shortcut"
msgstr "단축키"

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:320
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560 ../app/widgets/gimpactionview.c:801
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "단축키 변경에 실패했습니다."

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:597
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "단축키 충돌"

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:603
msgid "_Reassign Shortcut"
msgstr "단축키 재할당(_R)"

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:619
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "단축키 \"%s\"은(는) 이미 \"%s\"(\"%s\" 그룹)에 할당되어 있습니다."

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:623
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr "단축키를 다시 할당하면 \"%s\"에서 제거됩니다."

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:718
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "잘못된 단축키입니다."

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725 ../app/widgets/gimpactionview.c:829
#, fuzzy
msgid "F1 cannot be remapped."
msgstr "경로를 더 아래로 내릴 수 없습니다."

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:733
#, c-format
msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpactionview.c:837
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "단축키 제거에 실패했습니다."

#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
msgid "Shape:"
msgstr "모양:"

#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:165
msgid "Spikes"
msgstr "스파이크"

#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "붓 너비의 백분율"

#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:732
msgid "(None)"
msgstr "(없음)"

#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:421
msgid "Clipboard"
msgstr "클립보드"

#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "현재 색상을 색상 이력에 추가"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166
msgid "Available Filters"
msgstr "가용 필터"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "선택한 필터를 위로 이동"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "선택한 필터를 아래로 이동"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "선택한 필터를 기본 값으로 초기화"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "활성 필터 목록에 '%s' 추가"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "활성 필터 목록에서 '%s' 제거"

#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608
msgid "No filter selected"
msgstr "선택한 필터 없음"

#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:216
msgctxt "Coordinates"
msgid "X:"
msgstr "X:"

#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:230
msgctxt "Coordinates"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"

#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693
#, fuzzy
msgctxt "Coordinates"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"

#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762
msgctxt "Grayscale"
msgid "V:"
msgstr "명도:"

#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:815 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:857
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:885 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:917
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:949 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:983
msgctxt "Alpha channel"
msgid "A:"
msgstr "알파:"

#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:771 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:807
msgctxt "RGB"
msgid "R:"
msgstr "적색:"

#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:809
msgctxt "RGB"
msgid "G:"
msgstr "녹색:"

#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:811
msgctxt "RGB"
msgid "B:"
msgstr "청색:"

#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:784
msgctxt "Indexed color"
msgid "Index:"
msgstr "색인:"

#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818
msgctxt "Color representation"
msgid "Hex:"
msgstr "16진수:"

#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:849
msgctxt "HSV color space"
msgid "H:"
msgstr "색상:"

#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:851
msgctxt "HSV color space"
msgid "S:"
msgstr "채도:"

#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:853
msgctxt "HSV color space"
msgid "V:"
msgstr "명도:"

#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:877
msgctxt "LCH color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"

#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:879
msgctxt "LCH color space"
msgid "C*:"
msgstr "C*:"

#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:881
msgctxt "LCH color space"
msgid "h°:"
msgstr "h°:"

#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:909
msgctxt "Lab color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"

#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:911
msgctxt "Lab color space"
msgid "a*:"
msgstr "a*:"

#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:913
msgctxt "Lab color space"
msgid "b*:"
msgstr "b*:"

#. TRANSLATORS: x from xyY color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:941
msgctxt "xyY color space"
msgid "x:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: y from xyY color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:943
msgctxt "xyY color space"
msgid "y:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:945
msgctxt "xyY color space"
msgid "Y:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:973
msgctxt "CMYK"
msgid "C:"
msgstr "청록:"

#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:975
msgctxt "CMYK"
msgid "M:"
msgstr "자홍:"

#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:977
msgctxt "CMYK"
msgid "Y:"
msgstr "황색(_Y):"

#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:979
msgctxt "CMYK"
msgid "K:"
msgstr "흑색:"

#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1041
msgctxt "Color value"
msgid "n/a"
msgstr "없음"

#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
msgid "Color index:"
msgstr "색상 색인:"

#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:220
msgid "HTML notation:"
msgstr "HTML 표기:"

#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:400
#, c-format
msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "색상표 항목 #%d 편집"

#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:407
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "색상표 항목을 편집합니다"

#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:549
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "인덱스된 이미지에만 색상표가 있습니다."

#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
msgid "Smaller Previews"
msgstr "더 작은 미리 보기"

#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
msgid "Larger Previews"
msgstr "더 큰 미리 보기"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "제어기의 이벤트 복사하기(_D)"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
msgid "_Enable this controller"
msgstr "제어기 사용(_E)"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
msgid "Name:"
msgstr "이름:"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
msgid "State:"
msgstr "상태:"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337
msgid "Event"
msgstr "이벤트"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362
msgid "_Grab event"
msgstr "이벤트 잡아내기(_G)"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "제어기의 다음 이벤트 선택"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
#, fuzzy
msgid "_Edit event"
msgstr "그라디언트를 편집합니다"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383
#, fuzzy
msgid "_Clear event"
msgstr "이벤트 잡아내기(_G)"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "'%s'의 할당 동작 제거"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "'%s'에 동작 할당"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "'%s' 이벤트의 동작 선택"

#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "제어기의 이벤트 동작 선택"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
msgid "Enabled"
msgstr "활성화"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
#, fuzzy
msgid "Debug events"
msgstr "이벤트 잡아내기(_G)"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
msgid "Cursor Up"
msgstr "커서 위"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
msgid "Cursor Down"
msgstr "커서 아래"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
msgid "Cursor Left"
msgstr "커서 왼쪽"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
msgid "Cursor Right"
msgstr "커서 오른쪽"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
msgid "Keyboard"
msgstr "키보드"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229
msgid "Keyboard Events"
msgstr "키보드 이벤트"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
msgid "Ready"
msgstr "준비"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
msgid "Available Controllers"
msgstr "사용가능한 제어기"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
msgid "Active Controllers"
msgstr "현재 사용중인 제어기"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
msgid "Configure the selected controller"
msgstr "선택한 제어기 설정"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
msgid "Move the selected controller up"
msgstr "선택한 제어기를 위로 이동"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "선택한 제어기를 아래로 이동"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:423
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "활성화한 제어기 목록에 '%s' 추가"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:474
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "활성화한 제어기 목록에서 '%s' 제거"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:508
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"키보드 제어기는 하나만 활성화할 수 있습니다.\n"
"\n"
"활성화된 제어기 목록에 키보드 제어기가 이미 있습니다."

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:519
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"마우스 제어기는 하나만 활성화할 수 있습니다.\n"
"\n"
"활성화된 제어기 목록에 키보드 제어기가 이미 있습니다."

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:530
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
msgstr ""
"마우스 제어기는 하나만 활성화할 수 있습니다.\n"
"\n"
"활성화된 제어기 목록에 마우스 제어기가 이미 있습니다."

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
msgid "Remove Controller?"
msgstr "제어기를 제거하시겠습니까?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
msgid "_Disable Controller"
msgstr "제어기 사용 안함(_D)"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
msgid "_Remove Controller"
msgstr "제어기 제거(_R)"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:575
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "제어기 '%s'을(를) 제거하시겠습니까?"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
"\n"
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
"removing it."
msgstr ""
"활성화된 제어기 목록에서 이 제어기를 제거하면, 설정된 모든 동작이 삭제됩니"
"다.\n"
"\n"
"\"제어기 사용안함\"을 선택하면 설정된 동작을 제거하지 않고 제어기를 중지시킬 "
"수 있습니다."

#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
msgid "Configure Input Controller"
msgstr "입력 제어기 설정"

#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:75
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:78
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:81
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:84
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90
msgid "Button 8"
msgstr "버튼 8"

#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:100
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:103
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:106
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:109
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115
msgid "Button 9"
msgstr "버튼 9"

#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:125
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:128
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:131
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:134
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140
msgid "Button 10"
msgstr "버튼 10"

#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:150
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:153
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:156
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:159
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165
msgid "Button 11"
msgstr "버튼 11"

#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:175
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:178
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:181
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:184
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190
msgid "Button 12"
msgstr "버튼 12"

#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "마우스 버튼"

#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250
msgid "Mouse Button Events"
msgstr "마우스 버튼 이벤트"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
msgid "Scroll Up"
msgstr "위로 스크롤"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
msgid "Scroll Down"
msgstr "아래로 스크롤"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
msgid "Scroll Left"
msgstr "왼쪽으로 스크롤"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
msgid "Scroll Right"
msgstr "오른쪽으로 스크롤"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "마우스 휠"

#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "마우스 휠 이벤트"

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54
msgid "Copy Bug Information"
msgstr "버그 정보 복사"

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
msgid "Open Bug Tracker"
msgstr "버그 추적 시스템 열기"

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:133
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:456
msgid ""
"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:135
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:458
#, fuzzy
msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
msgstr "붓 파일 위치를 클립보드에 저장합니다"

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:137
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:460
msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
msgstr "다음을 눌러 브라우저에서 버그 추적 시스템 페이지를 여십시오:"

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462
msgid "Create a login if you don't have one yet."
msgstr "아직 로그인 계정이 없다면 만드십시오."

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:463
#, fuzzy
msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
msgstr "이름있는 버퍼의 내용을 붙여넣습니다"

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:141
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:464
msgid ""
"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
"were doing when this error occurred."
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:143
msgid ""
"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
"save your work and restart GIMP."
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:154
msgid ""
"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
"make your software awesome."
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:230
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "운영체제에서 활용할 메모리 공간 또는 자원이 부족합니다."

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:233
msgid "The specified file was not found."
msgstr "지정 파일이 없습니다."

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:236
msgid "The specified path was not found."
msgstr "지정 경로가 없습니다."

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
".exe 파일이 잘못되었습니다(마이크로소프트 Win32 .exe가 아니거나 .exe 이미지"
"에 오류 포함)."

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr "운영체제에서 지정 파일에 접근할 수 없습니다."

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr "파일 이름 확장자 연결을 끝내지 않았거나 잘못되었습니다."

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248
msgid "DDE transaction busy"
msgstr "DDE 트랜잭션 사용중"

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:251
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr "DDE 트랜잭션에 실패했습니다."

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr "DDE 트랜잭션 처리 시간이 지났습니다."

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:257
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr "지정 DLL이 없습니다."

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:260
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr "주어진 파일 확장자를 처리할 프로그램이 없습니다."

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "처리를 끝낼 메모리 공간이 부족합니다."

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:266
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:269
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "알 수 없는 마이크로소프트 윈도우즈 오류."

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:272
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "'%s' 열기 실패: %s"

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:422
#, c-format
msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
msgstr "김프가 치명적인 오류 ' %s ' 로 인해 비정상 종료되었습니다."

#. First error. Let's just display it.
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:429
#, c-format
msgid "GIMP encountered an error: %s"
msgstr "김프에 오류 상황이 나타났습니다: %s"

#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
#. * part anyway.
#.
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:437
#, c-format
msgid "GIMP encountered several critical errors!"
msgstr "김프에 몇가지 치명적인 오류가 나타났습니다!"

#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:489
msgid "_Restart GIMP"
msgstr "김프 재시작(_R)"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:447 ../app/widgets/gimpdashboard.c:499
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Occupied"
msgstr "사용"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:448
msgid "Tile cache occupied size"
msgstr "타일 캐시 점유 크기"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:457
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Maximum"
msgstr "최대 색상 차이"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:458
msgid "Maximal tile cache occupied size"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:467 ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Limit"
msgstr "한계"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:468
msgid "Tile cache size limit"
msgstr "타일 캐시 크기 제한"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:476 ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Compression"
msgstr "압축"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:477
msgid "Tile cache compression ratio"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:486
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Hit/Miss"
msgstr "히트/미스"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:487
msgid "Tile cache hit/miss ratio"
msgstr "타일 캐시 히트/미스 비율"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500
msgid "Swap file occupied size"
msgstr "스왑 파일 점유 크기"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:666
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Size"
msgstr "크기"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510
msgid "Swap file size"
msgstr "스왑 파일 크기"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520
msgid "Swap file size limit"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:527
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queued"
msgstr "큐 대기"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:528
msgid "Size of data queued for writing to the swap"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:537
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue stalls"
msgstr "큐 처리 놓침"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:538
msgid ""
"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:547
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue full"
msgstr "큐 가득참"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:548
msgid "Whether the swap queue is full"
msgstr "스왑 큐가 찼는지 여부"

#. Translators: this is the past participle form of "read",
#. *              as in "total amount of data read from the swap".
#.
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:559
#, fuzzy
#| msgid "Ready"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read"
msgstr "준비"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560
msgid "Total amount of data read from the swap"
msgstr "스왑으로부터 읽은 총 데이터 양"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:569
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read throughput"
msgstr "읽기 처리"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
msgid "The rate at which data is read from the swap"
msgstr ""

#. Translators: this is the past participle form of "write",
#. *              as in "total amount of data written to the swap".
#.
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:582
#, fuzzy
#| msgctxt "dynamics-output-type"
#| msgid "Jitter"
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Written"
msgstr "지터(Jitter)"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:583
msgid "Total amount of data written to the swap"
msgstr "스왑에 기록한 데이터 총량"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Write throughput"
msgstr "처리량 기록"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593
msgid "The rate at which data is written to the swap"
msgstr "스왑에 기록한 데이터 비율"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
msgid "Swap compression ratio"
msgstr "스왑 압축율"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Usage"
msgstr "사용"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:617
msgid "Total CPU usage"
msgstr "총 CPU 사용량"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 ../app/widgets/gimpdashboard.c:634
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Active"
msgstr "활성"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
msgid "Whether the CPU is active"
msgstr "CPU 활성 여부"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
msgid "Total amount of time the CPU has been active"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:648
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Used"
msgstr "사용"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649
msgid "Amount of memory used by the process"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:657
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Available"
msgstr "가용"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658
msgid "Amount of available physical memory"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
msgid "Physical memory size"
msgstr "물리 메모리 용량"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:678
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Mipmapped"
msgstr "밉맵처리"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:679
msgid "Total size of processed mipmapped data"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:687
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Async"
msgstr "비동기"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:688
msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:696
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Scratch"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:697
msgid "Total size of scratch memory"
msgstr ""

#. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
#. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
#.
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:708
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "TempBuf"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:709
msgid "Total size of temporary buffers"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Cache"
msgstr "캐시"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722
msgid "In-memory tile cache"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Swap"
msgstr "스왑"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:759
msgid "On-disk tile swap"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:823
msgctxt "dashboard-group"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:824
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU 사용량"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:859
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Memory"
msgstr "메모리"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:860
msgid "Memory usage"
msgstr "메모리 사용량"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:868
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Cache"
msgstr "캐시"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:898
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Misc"
msgstr "기타"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:899
msgid "Miscellaneous information"
msgstr "기타 정보"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1083
msgid "Select fields"
msgstr "필드 선택"

#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3148
msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A"
msgstr "없음"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3157 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4060
msgctxt "dashboard-value"
msgid "Yes"
msgstr "예"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3158 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4061
#, fuzzy
msgctxt "dashboard-value"
msgid "No"
msgstr "없음"

#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured
#. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
#. * is an abbreviation for "per second".
#.
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3242
#, c-format
msgid "%g/s"
msgstr "%g/s"

#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured value.
#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
#.
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4050
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4128
msgid "N/A"
msgstr "없음"

#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4456
msgid "Resolving symbol information..."
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:411
#, c-format
msgid "%s (read only)"
msgstr "%s (읽기 전용)"

#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:158
msgid "Delete the selected device"
msgstr "선택한 장치 삭제"

#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:484
msgid "Delete Device Settings"
msgstr "장치 설정 삭제"

#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:505
#, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "'%s'을(를) 삭제하시겠습니까?"

#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508
msgid ""
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
msgstr ""
"이 장치의 저장된 설정을 지울 것입니다.\n"
"나중에 이 장치를 다시 연결하면, 기본 설정이 적용됩니다."

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:199
#, fuzzy
msgid "Pressure curve"
msgstr "압력"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:901 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:926
msgid "(Device not present)"
msgstr "(장치 없음)"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:909 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:934
msgid "(Virtual device)"
msgstr "(가상 장치)"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
msgid "Pressure"
msgstr "압력"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
msgid "X tilt"
msgstr "X 기울기"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
msgid "Y tilt"
msgstr "Y 기울기"

#. Wheel as in mouse or input device wheel.
#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
#. * See bug 791455.
#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
#. * feature.
#.
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:150
msgid "Wheel"
msgstr "휠"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:151
msgid "Distance"
msgstr "거리"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:152
msgid "Rotation"
msgstr "회전"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:153
msgid "Slider"
msgstr ""

#. the axes
#. The axes of an input device
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:202
msgid "Axes"
msgstr "축"

#. the keys
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:276
msgid "Keys"
msgstr "키"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:367
msgid "Source:"
msgstr "원본:"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:372
msgid "Vendor ID:"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:377
msgid "Product ID:"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:382
msgid "Tool type:"
msgstr "도구 형식:"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:387
#, fuzzy
msgid "Tool serial:"
msgstr "도구 프리셋"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:392
msgid "Tool hardware ID:"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:404
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:619
#, c-format
msgid "none"
msgstr "없음"

#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:452
#, c-format
msgid "%s Curve"
msgstr "%s 커브"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:512
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
msgid "_Reset Curve"
msgstr "커브 초기화(_R)"

#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:525
#, c-format
msgid "The axis '%s' has no curve"
msgstr " '%s' 축에 곡선이 없습니다"

#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:152
msgid "Save device status"
msgstr "장치 상태 저장"

#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:558
#, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "전경: %d, %d, %d"

#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:563
#, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "배경: %d, %d, %d"

#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
msgid "The given filename does not have any known file extension."
msgstr "파일 확장자명이 올바르지 않습니다."

#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
msgid "File Exists"
msgstr "파일이 존재합니다"

#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"

#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "'%s' 파일 이름이 이미 존재합니다."

#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "지금 저장하는 이미지로 파일을 바꾸시겠습니까?"

#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
msgctxt "dock"
msgid ", "
msgstr ", "

#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
#.
#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
msgctxt "dock"
msgid " - "
msgstr " - "

#. String used to separate dock columns,
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
#.
#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "

#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:236
msgid "Configure this tab"
msgstr "탭 설정"

#. Auto button
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
msgid "Auto"
msgstr "자동"

#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr "대화상자가 자동으로 현재 작업중인 이미지를 반영합니다."

#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
msgid "Lock pixels"
msgstr "픽셀 잠그기"

#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
msgid "Lock position and size"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
msgid "Velocity"
msgstr "속도"

#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
msgid "Wheel/Rotation"
msgstr "휠/회전"

#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
msgid "Random"
msgstr "무작위"

#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
msgid "Fade"
msgstr "점차 사라짐"

#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180
msgid "Mapping matrix"
msgstr "매핑 행렬"

#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
msgid "Icon:"
msgstr "아이콘:"

#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
msgid "Wheel / Rotation"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:176
msgid "Too many error messages!"
msgstr "너무 많은 오류 메시지가 있습니다!"

#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:177
msgid "Messages are redirected to stderr."
msgstr "메시지는 stderr로 보내집니다."

#. %s is a message domain,
#. * like "GIMP Message" or
#. * "PNG Message"
#.
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:203
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "%s 메시지"

#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
msgid "Export Image"
msgstr "이미지 내보내기"

#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
msgid "_Export"
msgstr "내보내기(_E)"

#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
msgid "By Extension"
msgstr "확장자로"

#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
msgid "All export images"
msgstr "모든 가져온 이미지"

#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:349
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:772
msgid "Show All Files"
msgstr "모든 파일 표시"

#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:805
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "파일 유형 선택(_T) (%s)"

#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:807
msgid "Select File _Type"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
msgid "File Type"
msgstr "파일 유형"

#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
msgid "Fill Color"
msgstr "색 채우기"

#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
msgid "_Antialiasing"
msgstr "부드럽게 하기(_A)"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:584
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "왼쪽 끝점 색상"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:586
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
msgstr "그라디언트 구획의 왼쪽 끝점 색상"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:628
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "오른쪽 끝점 색상"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:630
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
msgstr "그라디언트 구획의 오른쪽 끝점 색상"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:883
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr "확대 배율: %d:1"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:886
#, c-format
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
msgstr "표시 중 [%0.4f, %0.4f]"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
#, c-format
msgid "Position: %0.4f"
msgstr "위치: %0.4f"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
#, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250
#, c-format
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
msgstr "휘도: %0.1f    불투명도: %0.1f"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1284
#, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
msgid "Foreground color set to:"
msgstr "전경색 지정:"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302
msgid "Background color set to:"
msgstr "배경색 지정:"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
#, c-format
msgid "%s-Drag: move & compress"
msgstr "%s-끌기: 이동 및 압축"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
msgid "Drag: move"
msgstr "끌기: 이동"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1560
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1573
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1594
#, c-format
msgid "%s-Click: extend selection"
msgstr "%s-클릭: 선택 영역 확장"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1552
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1565
msgid "Click: select"
msgstr "클릭: 선택"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1578
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1600
msgid "Click: select    Drag: move"
msgstr "클릭: 선택 영역    끌기: 이동"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1815
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1823
#, c-format
msgid "Handle position: %0.4f"
msgstr "조절점 위치: %0.4f"

#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1840
#, c-format
msgid "Distance: %0.4f"
msgstr "거리: %0.4f"

#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
msgid "Line _style:"
msgstr "선 모양(_S):"

#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
msgid "Change grid foreground color"
msgstr "격자 전경색 바꾸기"

#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159
msgid "_Foreground color:"
msgstr "전경색(_F):"

#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163
msgid "Change grid background color"
msgstr "격자 배경색 바꾸기"

#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:171
msgid "_Background color:"
msgstr "배경색(_B):"

#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
msgid "Help browser is missing"
msgstr "도움말 탐색기가 없습니다"

#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
msgid "The GIMP help browser is not available."
msgstr "김프 도움말 탐색기를 사용할 수 없습니다."

#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
"김프 도움말 탐색기 플러그인이 설치 과정에서 제외되었습니다. 웹 탐색기를 이용"
"해 도움말 페이지를 볼 수도 있습니다."

#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "도움말 탐색기를 시작하지 않습니다"

#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "김프 도움말 탐색기 플러그인을 시작할 수 없습니다."

#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
#, fuzzy
msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
"김프 도움말 탐색기 플러그인이 설치 과정에서 제외되었습니다. 웹 탐색기를 이용"
"해 도움말 페이지를 볼 수도 있습니다."

#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
msgid "Use _Web Browser"
msgstr "웹 탐색기 사용(_W)"

#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
msgid "GIMP user manual is missing"
msgstr "김프 사용자 설명서가 없습니다"

#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
msgstr "사용중인 언어의 김프 사용자 설명서를 설치하지 않았습니다."

#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
msgid "Read Selected _Language"
msgstr "선택한 언어 읽기(_L)"

#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
#, fuzzy
msgid "Available manuals..."
msgstr "가용 필터"

#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
#, fuzzy
msgid ""
"You may either select a manual in another language or read the online "
"version."
msgstr ""
"도움말 추가 패키지를 설치하거나 온라인 버전을 사용하도록 설정을 바꾸십시오."

#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
msgstr ""
"도움말 추가 패키지를 설치하거나 온라인 버전을 사용하도록 설정을 바꾸십시오."

#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
msgid "Read _Online"
msgstr "온라인으로 보기(_O)"

#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:112
#, fuzzy
msgid "Linear/Preceptual"
msgstr "백분율:"

#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
msgid "Mean:"
msgstr "평균:"

#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
msgid "Std dev:"
msgstr "표준 편차:"

#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
msgid "Median:"
msgstr "중간:"

#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
msgid "Pixels:"
msgstr "픽셀:"

#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
msgid "Count:"
msgstr "총계:"

#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
msgid "Percentile:"
msgstr "백분율:"

#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
#, fuzzy
msgid "Histogram channel"
msgstr "히스토그램 배율"

#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:240
msgid "From File..."
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:249
msgid "From Named Icons..."
msgstr "이름 붙은 아이콘에서..."

#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:258
msgid "Copy Icon to Clipboard"
msgstr "클립보드에 아이콘 복사"

#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:267
msgid "Paste Icon from Clipboard"
msgstr "클립보드 아이콘 붙여넣기"

#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:479
msgid "Load Icon Image"
msgstr "아이콘 이미지 불러오기"

#. Button
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
msgid "Use default comment"
msgstr "기본 형식 사용"

#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
msgid ""
"Replace the current image comment with the default comment set in "
"Edit→Preferences→Default Image."
msgstr ""
"편집→기본 설정→기본 이미지 메뉴에서 현재 이미지의 설명을 기본 설명으로 교체합"
"니다."

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:108
msgid "Size in pixels:"
msgstr "픽셀 단위 크기:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111
msgid "Print size:"
msgstr "인쇄 크기:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:114
msgid "Resolution:"
msgstr "해상도:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117
msgid "Color space:"
msgstr "색상 공간:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
msgid "Precision:"
msgstr "정밀도:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
msgid "File Name:"
msgstr "파일명:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131
msgid "File Size:"
msgstr "파일 크기:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
msgid "File Type:"
msgstr "파일 형식:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139
msgid "Size in memory:"
msgstr "메모리 내의 크기:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142
msgid "Undo steps:"
msgstr "실행 취소 수:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
msgid "Redo steps:"
msgstr "재실행 수:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
msgid "Number of pixels:"
msgstr "픽셀 수:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153
msgid "Number of layers:"
msgstr "레이어 수:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
msgid "Number of channels:"
msgstr "채널 수:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
msgid "Number of paths:"
msgstr "경로 수:"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:448
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:336
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "픽셀/%s"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:450
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"

#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
msgid "colors"
msgstr "색상"

#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:752
msgid "Lock:"
msgstr "잠그기:"

#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
msgid "System Language"
msgstr "시스템 언어"

#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
msgid "Switch to another group of modes"
msgstr "다른 모드 그룹으로 전환"

#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "알파 채널 잠금"

#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:454
#, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
msgstr[0] "메시지를 %d번 반복합니다."

#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
msgid "Automatically Detected"
msgstr "자동 검출"

#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:250
msgid "Detach dialog from canvas"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:793
msgid "Undefined"
msgstr "정의안됨"

#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
msgid "Set the number of columns"
msgstr "컬럼 수 설정"

#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "팔레트 색상 편집"

#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "색 팔레트 항목 편집"

#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
msgid "You can drop dockable dialogs here"
msgstr "도킹 가능한 대화상자를 여기로 끌어 놓으십시오"

#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
msgid "Select an image in the left pane"
msgstr "좌측 창에서 이미지 선택"

#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
msgid "Plug-In"
msgstr "플러그인"

#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:229
msgid "Progress"
msgstr "진행"

#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:160
msgid ""
"This image\n"
"has no\n"
"sample points"
msgstr ""
"이 이미지에\n"
"표본점이\n"
"없습니다"

#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
msgid "All XCF images"
msgstr "모든 XCF 이미지"

#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
#, c-format
msgid ""
"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
msgid ""
"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
"file size; manual check recommended"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
#, c-format
msgid ""
"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
#, c-format
msgid ""
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"파일 이름 '%s'을(를) 올바른 URI로 변환할 수 없습니다:\n"
"\n"
"%s"

#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "잘못된 UTF-8"

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:298
msgid "Pick a preset from the list"
msgstr "목록에서 프리셋 선택"

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:322
msgid "Save the current settings as named preset"
msgstr "이름 지정 프리셋으로 현재 설정을 저장합니다"

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:340
msgid "Manage presets"
msgstr "프리셋 관리"

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:353
msgid "_Import Current Settings from File..."
msgstr "현재 설정을 파일에서 가져오기(_I)..."

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:358
msgid "_Export Current Settings to File..."
msgstr "현재 설정을 파일로 내보내기(_E)..."

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:364
msgid "_Manage Saved Presets..."
msgstr "저장 프리셋 관리(_M)..."

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589
msgid "Save Settings as Named Preset"
msgstr "이름 지정 프리셋으로 설정 저장"

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592
msgid "Enter a name for the preset"
msgstr "프리셋 이름을 입력하십시오"

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
msgid "Saved Settings"
msgstr "저장된 설정"

#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:634
msgid "Manage Saved Presets"
msgstr "저장한 프리셋 관리"

#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
msgid "Import presets from a file"
msgstr "파일에서 프리셋 가져오기"

#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
msgid "Export the selected presets to a file"
msgstr "선택한 프리셋을 파일로 내보내기"

#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
msgid "Delete the selected preset"
msgstr "선택한 프리셋 삭제"

#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
#, c-format
msgid "%d × %d ppi"
msgstr "%d × %d ppi"

#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
#, c-format
msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi"

#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
msgid "Line width:"
msgstr "선 너비:"

#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
msgid "_Line Style"
msgstr "선 모양새(_L):"

#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159
msgid "_Cap style:"
msgstr "선 끝 모양새(_C):"

#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165
msgid "_Join style:"
msgstr "선 결합 모양새(_J):"

#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:170
msgid "_Miter limit:"
msgstr "뾰족한 선 결합 제한(_M):"

#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:177
msgid "Dash pattern:"
msgstr "점선 무늬:"

#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:244
msgid "Dash _preset:"
msgstr "점선 프리셋(_P):"

#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
msgid "filter"
msgstr "필터"

#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
msgid "enter tags"
msgstr "태그 입력"

#. Separator for tags
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1745
msgid ","
msgstr ","

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:212
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:284
msgid "_Advanced Options"
msgstr "고급 옵션(_A)"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
msgid "Color _space:"
msgstr "색상 공간(_S):"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
msgid "_Precision:"
msgstr "정밀도(_P):"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:406
msgid "_Gamma:"
msgstr "감마(_G):"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:413
msgid "Choose A Color Profile"
msgstr "색상 프로파일 선택"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:417
msgid "Co_lor profile:"
msgstr "색상 프로파일(_L):"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:434
msgid "Comme_nt:"
msgstr "설명(_N):"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:549
msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:555
msgid "_Icon:"
msgstr "아이콘(_I):"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:774
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppi, %s"

#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:776
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"

#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "이 문맥의 <%s> 요소에 \"%s\" 속성은 올바르지 않습니다"

#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "텍스트의 가장 바깥 요소는 <%s>가 아닌 <markup>이어야 합니다."

#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1701
#, c-format
msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
msgstr "'%s' 입력 파일이 잘린 것 같습니다: %s"

#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1719
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "파일 '%s'에 잘못된 UTF-8 데이터가 있습니다."

#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1770
#, c-format
msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
msgstr "'%s' 텍스트 파일 기록 실패: %s"

#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:231
msgid "_Use selected font"
msgstr "선택한 글꼴 사용(_U)"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1314
msgid "Change font of selected text"
msgstr "선택한 텍스트의 글꼴 바꾸기"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220
msgid "Change size of selected text"
msgstr "선택한 텍스트의 크기 바꾸기"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239
msgid "Clear style of selected text"
msgstr "선택한 텍스트의 스타일 지우기"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260
msgid "Change color of selected text"
msgstr "선택한 텍스트의 색상 바꾸기"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276
msgid "Change kerning of selected text"
msgstr "선택한 텍스트의 자간 바꾸기"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292
msgid "Change baseline of selected text"
msgstr "선택한 텍스트의 기준선 바꾸기"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
msgid "Bold"
msgstr "굵게"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
msgid "Italic"
msgstr "이탤릭체"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
msgid "Underline"
msgstr "밑줄"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340
msgid "Strikethrough"
msgstr "취소선"

#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1306
#, c-format
msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:323
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
msgstr ""
"미리 보기를 새로 고치려면 클릭하십시오.\n"
"%s-클릭을 하면 미리 보기가 최신이더라도 강제로 새로 고칩니다"

#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344
msgid "Pr_eview"
msgstr "미리 보기(_E)"

#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:456
msgid "No selection"
msgstr "선택 영역 없음"

#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:584 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "미리 보기 %d / %d"

#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:713 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:723
msgid "Creating preview..."
msgstr "미리 보기를 만드는 중..."

#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:219
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "전경색 바꾸기"

#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:224
msgid "Change Background Color"
msgstr "배경색 바꾸기"

#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:311
msgid ""
"The active foreground color.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:316
msgid ""
"The active background color.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
msgid ""
"The active image.\n"
"Click to open the Image Dialog."
msgstr ""
"활성화된 이미지.\n"
"이미지 대화상자를 열려면 클릭하십시오."

#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
msgstr "이미지를 저장하려면 XDS를 사용할 수 있는 파일 관리자로 드래그하십시오."

#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"사용중인 붓.\n"
"붓 도구 대화상자를 열려면 클릭하십시오."

#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"활성 무늬.\n"
"무늬 대화상자를 열려면 클릭하십시오."

#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"활성 그라디언트.\n"
"그라디언트 대화상자를 열려면 클릭하십시오."

#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
msgid "Raise this tool"
msgstr "도구 올리기"

#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
msgid "Raise this tool to the top"
msgstr "이 도구를 꼭대기로 올리기"

#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
msgid "Lower this tool"
msgstr "도구 내리기"

#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
msgid "Lower this tool to the bottom"
msgstr "이 도구를 맨 아래로 내리기"

#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "도구 순서 및 가시성 초기화"

#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:194
msgid "Save Tool Preset..."
msgstr "도구 프리셋 저장..."

#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
msgid "Restore Tool Preset..."
msgstr "도구 프리셋 복구..."

#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212
msgid "Delete Tool Preset..."
msgstr "도구 프리셋 삭제..."

#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295
#, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "%s 프리셋"

#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:852
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "김프 설치가 완료되지 않았습니다. :"

#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:854
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr "메뉴 XML 파일이 제대로 설치되었는지 확인하십시오."

#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:860
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr "%s의 메뉴 정의 해석에 오류가 있습니다.: %s"

#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
msgid "[ Base Image ]"
msgstr "[ 기본 이미지 ]"

#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
msgid "Lock path strokes"
msgstr "경로 따라 선그리기 잠금"

#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
msgid "Lock path position"
msgstr "경로 위치 고정"

#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
msgid "Open the brush selection dialog"
msgstr "붓 선택 영역 대화상자 표시"

#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "동적 요소 선택 영역 대화 열기"

#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
msgstr "MyPaint 붓 선택 대화상자를 엽니다"

#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
msgid "Open the pattern selection dialog"
msgstr "무늬 대화상자 표시"

#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
msgid "Open the gradient selection dialog"
msgstr "그라디언트 대화상자 표시"

#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
msgid "Open the palette selection dialog"
msgstr "팔레트 선택 영역 대화상자 열기"

#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "글꼴 선택 영역 대화상자 표시"

#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (시도 %s)"

#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (시도 %s, %s)"

#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:616
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (시도 %s, %s, %s)"

#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1708
#, c-format
msgid "Built-in grayscale (%s)"
msgstr "자체 그레이스케일(%s)"

#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1715
#, c-format
msgid "Built-in RGB (%s)"
msgstr "자체 RGB(%s)"

#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1735
#, c-format
msgid "Preferred grayscale (%s)"
msgstr ""

#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1744
#, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)"
msgstr ""

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
msgctxt "active-color"
msgid "Foreground"
msgstr "전경"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
msgctxt "active-color"
msgid "Background"
msgstr "배경"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
msgctxt "circle-background"
msgid "Plain"
msgstr "플레인"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
msgctxt "circle-background"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Pick only"
msgstr "선택만"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Set foreground color"
msgstr "전경색 지정"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Set background color"
msgstr "배경색 지정"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
msgctxt "color-pick-target"
msgid "Add to palette"
msgstr "팔레트에 추가"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
msgstr "선형 히스토그램"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr "로그 히스토그램"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "현재 상태"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "텍스트"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "설명"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
msgstr "아이콘과 글자"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
msgstr "아이콘과 설명"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
msgstr "상태와 텍스트"

#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "상태와 설명"

#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "김프 XCF 이미지"

#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
msgid "Memory Stream"
msgstr ""

#: ../app/xcf/xcf.c:283
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "'%s' 열기"

#: ../app/xcf/xcf.c:325
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF 오류: XCF 파일 버전 %d은(는) 지원되지 않습니다"

#: ../app/xcf/xcf.c:384
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "'%s' 저장"

#: ../app/xcf/xcf.c:392
#, c-format
msgid "Closing '%s'"
msgstr "'%s' 닫는 중"

#: ../app/xcf/xcf.c:410
#, c-format
msgid "Error writing '%s': "
msgstr "'%s' 기록 오류: "

#: ../app/xcf/xcf.c:504
#, c-format
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "'%s' 생성 오류: "

#: ../app/xcf/xcf-load.c:228
msgid "Invalid image mode and precision combination."
msgstr ""

#: ../app/xcf/xcf-load.c:353
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
"Exif data could not be migrated: %s"
msgstr ""

#: ../app/xcf/xcf-load.c:390
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated."
msgstr ""

#: ../app/xcf/xcf-load.c:410
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated: %s"
msgstr ""

#: ../app/xcf/xcf-load.c:606
msgid ""
"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr "이 XCF 파일은 망가졌습니다. 불러온 파일이 완전하지 않을 수도 있습니다."

#: ../app/xcf/xcf-load.c:617
msgid ""
"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr "이 XCF 파일은 망가졌습니다. 파일을 불러올 수 없습니다."

#: ../app/xcf/xcf-load.c:709
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF 경고: XCF파일 형식중 버전 0은\n"
"인덱스된 색상표를 정확하게 저장하지 않습니다.\n"
"그레이스케일 맵으로 대체합니다."

#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "XCF 파일에 잘못된 UTF-8 문자열이 있습니다"

#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
msgid "Could not seek in XCF file: "
msgstr "XCF 파일을 탐색 할 수 없습니다: "

#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
msgid "Error writing XCF: "
msgstr "XCF 기록 오류: "

#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
#, c-format
msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
msgstr "XCF 기록 오류: %d 바이트 메모리 할당 실패."

#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
#, c-format
msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
msgstr "XCF 기록 오류: 픽셀 기록시 지원하지 않는 BPC: %d"

#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78
msgid "GIMP Crash Debug"
msgstr "치명적 김프 종료 디버깅"

#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
msgid "round"
msgstr "둥글게"

#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
msgid "fuzzy"
msgstr "퍼지"

#~ msgctxt "dashboard-action"
#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "그룹"

#~ msgctxt "dashboard-action"
#~ msgid "Update Interval"
#~ msgstr "업데이트 시간 간격"

#, fuzzy
#~ msgctxt "dashboard-action"
#~ msgid "History Duration"
#~ msgstr "채도"

#~ msgctxt "dashboard-action"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "초기화"

#~ msgctxt "dashboard-action"
#~ msgid "Low Swap Space Warning"
#~ msgstr "스왑 공간 부족 경고"

#~ msgctxt "edit-action"
#~ msgid "_Fade..."
#~ msgstr "점점 흐릿하게(_F)..."

#~ msgctxt "edit-action"
#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
#~ msgstr "마지막 픽셀 다루기 그리기 모드 및 불투명도를 수정합니다"

#~ msgid "_Fade %s..."
#~ msgstr "%s 점점 희미하게(_F)..."

#~ msgid "_Fade..."
#~ msgstr "점점 흐릿하게(_F)..."

#~ msgctxt "filters-action"
#~ msgid "_Linear Invert"
#~ msgstr "선형 반전(_L)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "drawable-action"
#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
#~ msgstr "이미지 변형을 위해 골조 변형하기"

#~ msgctxt "image-action"
#~ msgid "_Enable Color Management"
#~ msgstr "색상 관리 활성화(_E)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Set zoom factor"
#~ msgstr "사용자 확대 비율 설정"

#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Zoom out as far as possible"
#~ msgstr "가능한 한 축소합니다"

#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Zoom in as far as possible"
#~ msgstr "가능한 확대합니다"

#, fuzzy
#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Zoom out a lot"
#~ msgstr "축소"

#, fuzzy
#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Zoom in a lot"
#~ msgstr "확대"

#, fuzzy
#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Change color managed state"
#~ msgstr "선택한 텍스트의 색상 바꾸기"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fatal parse error in brush file:\n"
#~ "Unsupported brush depth %d\n"
#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and "
#~ "save it again."
#~ msgstr ""
#~ "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 지원되지 않는 심도 %d\n"
#~ "김프 붓은 GRAY나 RGBA여야 합니다."

#, fuzzy
#~ msgid "Color managed"
#~ msgstr "색상 관리"

#~ msgid "Fade %s"
#~ msgstr "점점 흐리게 %s"

#~ msgid "_Fade"
#~ msgstr "점점 흐리게(_F)"

#~ msgid "not color managed"
#~ msgstr "색상 관리 안함"

#~ msgid "%s plug-In could not open image"
#~ msgstr "%s 플러그인을 이용해 이미지를 열 수 없습니다"

#~ msgid "Fill whole selection"
#~ msgstr "전체 선택 영역 채우기"

#~ msgid "Fill similar colors"
#~ msgstr "색상이 비슷한 영역 채우기"

#~ msgid "The selection is empty."
#~ msgstr "선택한 영역이 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "Color _managed"
#~ msgstr "색상 관리"

#~ msgctxt "undo-desc"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "뒤집기"

#, fuzzy
#~| msgid "Show a preview of the transformed image"
#~ msgid "Show a preview of the transform_grided image"
#~ msgstr "변형된 이미지의 미리 보기 표시"

#~ msgid "Color _manage this image"
#~ msgstr "이 이미지 색상 관리(_M):"

#~ msgid ""
#~ "Foreground & background colors.\n"
#~ "The black and white squares reset colors.\n"
#~ "The arrows swap colors.\n"
#~ "Click to open the color selection dialog."
#~ msgstr ""
#~ "전경색과 배경색.\n"
#~ "검정/흰 정사각형은 전경색과 배경색을 기본값으로 초기화시킵니다.\n"
#~ "화살표는 전경색과 배경색을 서로 맞바꿉니다.\n"
#~ "각 색상이 있는 부분을 클릭하면, 색상 선택 영역 대화상자가 열립니다."

#~ msgctxt "tab-style"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "자동"

#, fuzzy
#~ msgctxt "icon-size"
#~ msgid "Theme-set size"
#~ msgstr "테마"

#, fuzzy
#~ msgctxt "icon-size"
#~ msgid "Small size"
#~ msgstr "이미지 크기"

#, fuzzy
#~ msgctxt "icon-size"
#~ msgid "Medium size"
#~ msgstr "중간 파선"

#, fuzzy
#~ msgctxt "icon-size"
#~ msgid "Large size"
#~ msgstr "이미지 크기"

#, fuzzy
#~ msgctxt "icon-size"
#~ msgid "Huge size"
#~ msgstr "이미지 크기"

#~ msgid "When enabled, menus can be torn off."
#~ msgstr "메뉴를 떼어낼 수 있습니다."

#, fuzzy
#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
#~ msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환"

#, fuzzy
#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
#~ msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환"

#, fuzzy
#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
#~ msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환"

#, fuzzy
#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
#~ msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환"

#, fuzzy
#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
#~ msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환"

#, fuzzy
#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
#~ msgstr "이미지를 인덱스된 색상으로 변환"

#~ msgid "Show _tooltips"
#~ msgstr "풍선 도움말 표시(_T)"

#, fuzzy
#~ msgctxt "layer-mode"
#~ msgid "Saturation (HSV) (l)"
#~ msgstr "채도"

#, fuzzy
#~ msgctxt "layer-mode"
#~ msgid "Lightness (LCH)"
#~ msgstr "밝기(_L):"

#, fuzzy
#~ msgctxt "layer-mode"
#~ msgid "Color (HSL)"
#~ msgstr "색"

#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "반전"

#~ msgid "Hue-Saturation"
#~ msgstr "색상-채도"

#, fuzzy
#~ msgid "Set color profile"
#~ msgstr "색상 프로필"

#, fuzzy
#~ msgid "Pick Mode"
#~ msgstr "추출 모드 (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Adjust curves perceptually"
#~ msgstr "레벨 자동 조절"

#, fuzzy
#~ msgid "Adjust levels in linear light"
#~ msgstr "레벨 자동 조절"

#, fuzzy
#~ msgid "Adjust levels perceptually"
#~ msgstr "레벨 자동 조절"

#~ msgid ""
#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also "
#~ "accepts CSS color names."
#~ msgstr ""
#~ "HTML이나 CSS에서 16진수 색상 표현. 이 항목은 CSS 색상명을 사용합니다."

#~ msgid "All images"
#~ msgstr "모든 이미지"

#, fuzzy
#~ msgid "Guess icon size from resolution"
#~ msgstr "이미지 가로 해상도입니다."

#, fuzzy
#~ msgid "Custom icon size"
#~ msgstr "사용자 색상"

#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "열:"

#~ msgctxt "color-frame-mode"
#~ msgid "HSV"
#~ msgstr "HSV"

#~ msgctxt "tab-style"
#~ msgid "Undefined"
#~ msgstr "정의 안됨"

#~ msgid ""
#~ "Unable to open a test swap file.\n"
#~ "\n"
#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
#~ msgstr ""
#~ "테스트 스왑 파일을 열 수 없습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "데이터의 손실을 피하려면 환경 설정에 정의된 스왑 디렉터리(현재위치 \"%s\")"
#~ "의 위치와 허가 권한을 확인하십시오."

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "설정"

#~ msgid "New Channel Options"
#~ msgstr "새 채널 옵션"

#~ msgctxt "config-action"
#~ msgid "Use _GEGL"
#~ msgstr "GEGL 사용(_G)"

#~ msgctxt "config-action"
#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
#~ msgstr "가능하면 이미지 처리에 GEGL을 사용합니다"

#~ msgctxt "drawable-action"
#~ msgid "Invert the colors"
#~ msgstr "색 반전"

#~ msgctxt "drawable-action"
#~ msgid "Flip horizontally"
#~ msgstr "수평으로 뒤집습니다"

#~ msgctxt "drawable-action"
#~ msgid "Flip vertically"
#~ msgstr "수직으로 뒤집습니다"

#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "평준화는 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다."

#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "반전은 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다."

#~ msgctxt "file-action"
#~ msgid "Export to"
#~ msgstr "내보내기"

#~ msgid "Export to"
#~ msgstr "내보내기"

#~ msgctxt "layers-action"
#~ msgid "Te_xt Tool"
#~ msgstr "텍스트 도구(_X)"

#~ msgid "Crop Layer"
#~ msgstr "레이어 잘라내기"

#~ msgctxt "plug-in-action"
#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "맵(_M)"

#~ msgctxt "plug-in-action"
#~ msgid "_Pattern"
#~ msgstr "무늬(_P)"

#~ msgid "_Shrink from image border"
#~ msgstr "이미지 테두리 줄이기(_S)"

#~ msgid "_Feather border"
#~ msgstr "테두리 페더(_F)"

#~ msgid "_Lock selection to image edges"
#~ msgstr "선택을 이미지 경계로 잠그기(_L)"

#~ msgctxt "vectors-action"
#~ msgid "Path _Tool"
#~ msgstr "경로 도구(_T)"

#~ msgctxt "vectors-action"
#~ msgid "_Visible"
#~ msgstr "보이기(_V)"

#~ msgctxt "vectors-action"
#~ msgid "_Linked"
#~ msgstr "연계(_L)"

#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Use GEGL"
#~ msgstr "GEGL 사용"

#~ msgctxt "view-action"
#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
#~ msgstr "이 창 투사를 만드는 데 GEGL을 사용합니다"

#~ msgctxt "layer-mode-effects"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "명도"

#~ msgid ""
#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
#~ "the swap directory in your Preferences."
#~ msgstr ""
#~ "스왑 파일을 열 수 없습니다. 메모리가 부족하며, 스왑 파일도 사용할 수 없습"
#~ "니다. 이미지의 일부가 망가질 수도 있으니, 작업중인 내용을 다른 이름으로 저"
#~ "장후 김프를 다시 시작하십시오. 그리고 기본 설정에서 스왑 디렉터리의 위치"
#~ "를 확인하십시오."

#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
#~ msgstr "이미지를 저장하지 않고 닫을 때 다시 확인합니다."

#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
#~ msgstr "마우스 커서의 픽셀 포맷을 설정합니다."

#~ msgid ""
#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
#~ "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
#~ "slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in "
#~ "faster painting."
#~ msgstr ""
#~ "마우스 움직임 이벤트가 발생할 때마다 위치에 의존하는 대신 X 서버에 마우스"
#~ "의 현재 위치를 물어봅니다.  즉, 큰 붓으로 작업할 경우 더 정확하지만, 더 느"
#~ "려집니다.  반대로, 일부  X 서버는 이 옵션을 사용하면 더 빨라집니다."

#~ msgctxt "convert-palette-type"
#~ msgid "Generate optimum palette"
#~ msgstr "최적 팔레트 생성"

#~ msgctxt "convert-palette-type"
#~ msgid "Use web-optimized palette"
#~ msgstr "웹에 최적 팔레트 사용"

#~ msgctxt "convert-palette-type"
#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
#~ msgstr "흑백(1비트) 팔레트 사용"

#~ msgctxt "convert-palette-type"
#~ msgid "Use custom palette"
#~ msgstr "사용자 팔레트 사용"

#~ msgctxt "fill-type"
#~ msgid "White"
#~ msgstr "흰"

#~ msgctxt "fill-type"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "투명"

#~ msgctxt "fill-type"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "없음"

#~ msgctxt "stroke-method"
#~ msgid "Stroke line"
#~ msgstr "선 따라그리기"

#~ msgctxt "stroke-method"
#~ msgid "Stroke with a paint tool"
#~ msgstr "칠 도구로 따라 그리기"

#~ msgctxt "join-style"
#~ msgid "Miter"
#~ msgstr "뾰족하게(Miter)"

#~ msgctxt "join-style"
#~ msgid "Round"
#~ msgstr "둥글게"

#~ msgctxt "join-style"
#~ msgid "Bevel"
#~ msgstr "비스듬하게(Bevel)"

#~ msgctxt "cap-style"
#~ msgid "Butt"
#~ msgstr "정확하게(Butt)"

#~ msgctxt "cap-style"
#~ msgid "Round"
#~ msgstr "둥글게"

#~ msgctxt "cap-style"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "정사각"

#~ msgctxt "brush-generated-shape"
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "원"

#~ msgctxt "brush-generated-shape"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "정사각"

#~ msgctxt "brush-generated-shape"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "다이아몬드"

#~ msgctxt "orientation-type"
#~ msgid "Horizontal"
#~ msgstr "수평"

#~ msgctxt "orientation-type"
#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "수직"

#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "빨강"

#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "초록"

#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "파랑"

#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Hue"
#~ msgstr "색조"

#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Saturation"
#~ msgstr "채도"

#~ msgctxt "select-criterion"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "명도"

#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
#~ msgstr[0] "\t\t%d바이트를 '%s'에서 읽을 수 없습니다: %s"

#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
#~ msgstr "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 김프 붓 파일이 아닙니다."

#~ msgid ""
#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
#~ "%d."
#~ msgstr ""
#~ "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: %d번째 줄의 김프 붓 버전을 알 수 없습니"
#~ "다."

#~ msgid ""
#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
#~ msgstr ""
#~ "붓 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: %d번째 줄의 김프 붓 모양을 알 수 없습니"
#~ "다."

#~ msgid "Line %d: %s"
#~ msgstr "줄 %d: %s"

#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
#~ msgstr "붓 파일 '%s' 읽기 오류: %s"

#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
#~ msgstr "'%s'을(를) 지울 수 없습니다: %s"

#~ msgctxt "undo-type"
#~ msgid "Blend"
#~ msgstr "혼합"

#~ msgid "Hue_Saturation"
#~ msgstr "색상-채도"

#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
#~ msgstr "색상표 파일 '%s'에 치명적 해석 오류: %d번째 줄에서 읽기 오류."

#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
#~ msgstr ""
#~ "그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 김프 그라디언트 파일이 아닙니"
#~ "다."

#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
#~ msgstr ""
#~ "그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 파일이 %d번째 줄이 손상되었습니"
#~ "다."

#~ msgid ""
#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
#~ msgstr ""
#~ "그라디언트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: %d 구역(%d번째 줄)이 손상되었습"
#~ "니다."

#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
#~ msgstr "'%s'에서 그라디언트 가져오기 실패: %s"

#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
#~ msgstr "팔레트 파일 '%s'에 치명적 해석 오류: %d번째 줄에서 읽기 오류."

#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
#~ msgstr "팔레트 파일 '%s'에 치명적인 해석 오류: 매직 헤더가 없습니다."

#~ msgid "Expanded as necessary"
#~ msgstr "필요에 따라 확장"

#~ msgid "Clipped to image"
#~ msgstr "이미지에 맞게 잘라내기"

#~ msgid "Offset by  x/_2, y/2"
#~ msgstr "x/2, y/2 만큼 오프셋(_2)"

#~ msgid "Saving Images"
#~ msgstr "이미지 저장"

#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
#~ msgstr "저장 안 한 이미지를 닫을 때 확인(_V)"

#~ msgid "Guide & Grid Snapping"
#~ msgstr "안내선과 격자에 맞추기"

#~ msgid "Fit to window"
#~ msgstr "창 크기에 맞게"

#~ msgid "Pointer re_ndering:"
#~ msgstr "포인터 렌더링(_N):"

#~ msgid "_Print simulation profile:"
#~ msgstr "모의 인쇄 프로필(_P):"

#~ msgid "_Mode of operation:"
#~ msgstr "동작 모드(_M):"

#~ msgid ""
#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
#~ msgstr ""
#~ "인덱스된 색상 레이어는 보간법을 사용하지 않고 비율을 조정합니다.  선택한 "
#~ "보간법은 채널과 마스크에만 적용됩니다."

#~ msgid "Close _without Saving"
#~ msgstr "저장 않고 닫기(_W)"

#~ msgid ""
#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
#~ "Preferences dialog."
#~ msgstr ""
#~ "색상 관리를 사용할 수 없습니다. 기본 설정 대화상자에서 활성화를 시킬 수 있"
#~ "습니다."

#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "원근 복제 도구는 인덱스 레이어에서 사용할 수 없습니다."

#~ msgctxt "convolve-type"
#~ msgid "Blur"
#~ msgstr "흐리게"

#~ msgctxt "ink-blob-type"
#~ msgid "Circle"
#~ msgstr "원"

#~ msgctxt "ink-blob-type"
#~ msgid "Square"
#~ msgstr "정사각"

#~ msgctxt "ink-blob-type"
#~ msgid "Diamond"
#~ msgstr "다이아몬드"

#~ msgid "Move Layer"
#~ msgstr "레이어 이동"

#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
#~ msgstr "플러그인 없음 (%s)"

#~ msgid "Blend"
#~ msgstr "혼합"

#~ msgid "Blen_d"
#~ msgstr "혼합(_D)"

#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "혼합 기능은 인덱스 레이어에서는 동작하지 않습니다."

#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
#~ msgstr "명도/대비 도구: 명도와 대비를 조절합니다"

#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
#~ msgstr "명도-대비 설정 가져오기"

#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
#~ msgstr "명도-대비 설정 내보내기"

#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "명도-대비는 인덱스된 레이어에 동작하지 않습니다."

#~ msgid "Adjust Color Balance"
#~ msgstr "색상 균형 조절"

#~ msgid "Import Color Balance Settings"
#~ msgstr "색상 균형 설정 가져오기"

#~ msgid "Export Color Balance Settings"
#~ msgstr "색상 균형 설정 내보내기"

#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
#~ msgstr "색상 균형은 RGB 색상 레이어에만 동작합니다."

#~ msgid "Colorize"
#~ msgstr "컬러화(Colorize)"

#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
#~ msgstr "색상화 도구: 이미지에 색을 입힙니다."

#~ msgid "Import Colorize Settings"
#~ msgstr "색상화 설정 가져오기"

#~ msgid "Export Colorize Settings"
#~ msgstr "색상화 설정 내보내기"

#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
#~ msgstr "컬러화는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다."

#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
#~ msgstr "커브 도구: 커브를 이용해 색상을 조절합니다."

#~ msgid "Import Curves"
#~ msgstr "커브 가져오기"

#~ msgid "Export Curves"
#~ msgstr "커브 내보내기"

#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "커브는 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다."

#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
#~ msgstr "곡선을 배치하려면 클릭하세요(Shift, Ctrl키 사용 가능)"

#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
#~ msgstr "무채화(색상 제거하기)"

#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
#~ msgstr "무채화 도구는 RGB 색상 레이어에서만 동작."

#~ msgid "Move Selection"
#~ msgstr "선택 영역 이동"

#~ msgid "Affect:"
#~ msgstr "영향:"

#~ msgid "Flip Type  (%s)"
#~ msgstr "뒤집기 유형 (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
#~ "holes in the selection"
#~ msgstr ""
#~ "작은 값은 조금더 정확한 선택 영역 테두리를 만들 수 있습니다. 하지만 선택"
#~ "에 구멍들을 만들 수도 있습니다."

#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
#~ msgstr "밝기 구성 요소의 감도"

#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
#~ msgstr "빨강/녹색 구성 요소의 감도"

#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
#~ msgstr "노랑/파랑 구성 요소의 감도"

#~ msgid "Small brush"
#~ msgstr "작은 붓"

#~ msgid "Large brush"
#~ msgstr "큰 붓"

#~ msgid "Color Sensitivity"
#~ msgstr "색상 감도"

#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
#~ msgstr "스트로크를 추가하거나 엔터를 눌러 선택을 만드십시오."

#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
#~ msgstr "추출할 물체를 칠해서 선택합니다."

#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
#~ msgstr "GEGL 동작은 인덱스 레이어에서 사용할 수 없습니다."

#~ msgid "_Operation:"
#~ msgstr "동작(_O):"

#~ msgid "Operation Settings"
#~ msgstr "동작 설정"

#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
#~ msgstr "색상 / 명도 / 채도 조절"

#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
#~ msgstr "색상-채도 설정 가져오기"

#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
#~ msgstr "색상-채도 설정 내보내기"

#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
#~ msgstr "색상-채도는 RGB 색상 레이어에서만 동작합니다."

#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
#~ msgstr "레벨 도구: 색상 레벨을 조정합니다."

#~ msgid "Import Levels"
#~ msgstr "레벨 가져오기"

#~ msgid "Export Levels"
#~ msgstr "레벨 내보내기"

#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "레벨 기능은 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다."

#~ msgid "Pick black point"
#~ msgstr "검정색 점 고르기"

#~ msgid "Pick gray point"
#~ msgstr "회색 점 고르기"

#~ msgid "Pick white point"
#~ msgstr "흰색 점 고르기"

#~ msgid "Reset angle to zero"
#~ msgstr "각을 0으로"

#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
#~ msgstr "포스터화(색상 수 줄이기)"

#~ msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "포스터화는 인덱스 레이어에서 동작하지 않습니다."

#~ msgid "Fixed:"
#~ msgstr "고정:"

#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
#~ msgstr "임계값은 인덱스된 레이어에서 동작하지 않습니다."

#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
#~ msgid "Aspect ratio"
#~ msgstr "종횡비"

#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "너비"

#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "높이"

#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "크기"

#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
#~ msgstr "'%s' 쓰기 오류: %s"

#~ msgid "Green:"
#~ msgstr "초록:"

#~ msgid "Blue:"
#~ msgstr "파랑:"

#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "값:"

#~ msgid "Hue:"
#~ msgstr "색상:"

#~ msgid "Sat.:"
#~ msgstr "채도:"

#~ msgid "Cyan:"
#~ msgstr "청록색:"

#~ msgid "Magenta:"
#~ msgstr "자홍색:"

#~ msgid "Yellow:"
#~ msgstr "노란색:"

#~ msgid "Black:"
#~ msgstr "검정색:"

#~ msgid "Alpha:"
#~ msgstr "알파:"

#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "채널:"

#~ msgid "Querying..."
#~ msgstr "요청 중..."

#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
#~ msgstr "ICC 색상 프로필 (*.icc, *.icm)"

#~ msgid "Add settings to favorites"
#~ msgstr "설정을 즐겨찾기에 추가"

#~ msgid "_Manage Settings..."
#~ msgstr "설정 관리(_M)..."

#~ msgid "Add Settings to Favorites"
#~ msgstr "즐겨찾기 설정 추가"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "영어"

#~ msgctxt "color-frame-mode"
#~ msgid "RGB"
#~ msgstr "RGB"

#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
#~ msgstr "XCF 파일 저장 오류: %s"