diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-20 05:14:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-20 05:14:36 +0000 |
commit | 037de004c68d704abf839eebe075c58c9603f8f3 (patch) | |
tree | 7ac13a7fbb70193e7d04fc193f75de839e914d45 /po | |
parent | Adding upstream version 1:2.43.0. (diff) | |
download | git-upstream/1%2.45.1.tar.xz git-upstream/1%2.45.1.zip |
Adding upstream version 1:2.45.1.upstream/1%2.45.1
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/TEAMS | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 1110 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 466 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1042 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1092 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 1281 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1273 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1013 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1068 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 9749 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1310 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1413 |
12 files changed, 12323 insertions, 8517 deletions
@@ -18,11 +18,11 @@ Members: Matthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com> Language: el (Greek) Repository: https://github.com/vyruss/git-po-el -Leader: Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr> +Members: Jimmy Angelakos <vyruss@hellug.gr> Language: es (Spanish) Repository: https://github.com/ChrisADR/git-po -Leader: Christopher Díaz <christopher.diaz.riv@gmail.com> +Members: Christopher Díaz <christopher.diaz.riv@gmail.com> Language: fr (French) Repository: https://github.com/jnavila/git @@ -34,25 +34,25 @@ Repository: https://github.com/bagasme/git-po Leader: Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com> Language: is (Icelandic) -Leader: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com> +Members: Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com> Language: it (Italian) Repository: https://github.com/AlessandroMenti/git-po -Leader: Alessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it> +Members: Alessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it> Language: ko (Korean) Repository: https://github.com/git-l10n-ko/git-l10n-ko/ -Leader: Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com> -Members: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> +Members: Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com> + Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> Sihyeon Jang <uneedsihyeon@gmail.com> Language: pl (Polish) Repository: https://github.com/Arusekk/git-po -Leader: Arusekk <arek_koz@o2.pl> +Members: Arusekk <arek_koz@o2.pl> Language: pt_PT (Portuguese - Portugal) Repository: https://gitlab.com/alexandre1985/git-pt/ -Leader: Daniel Santos <dacs.git@brilhante.top> +Members: Daniel Santos <dacs.git@brilhante.top> Language: ru (Russian) Repository: https://github.com/DJm00n/git-po-ru/ @@ -73,9 +73,10 @@ Leader: Arkadii Yakovets <ark@cho.red> Members: Kateryna Golovanova <kate@kgthreads.com> Language: vi (Vietnamese) -Repository: https://github.com/vnwildman/git/ -Leader: Trần Ngọc Quân <vnwildman AT gmail.com> -Members: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds AT gmail.com> +Repository: https://github.com/Nekosha/git-po/ +Leader: Vũ Tiến Hưng <newcomerminecraft@gmail.com> +Members: Trần Ngọc Quân <vnwildman AT gmail.com> + Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds AT gmail.com> Language: zh_CN (Simplified Chinese) Repository: https://github.com/dyrone/git/ @@ -1,7 +1,7 @@ # Bulgarian translation of git po-file. -# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. +# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. # This file is distributed under the same license as the git package. -# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # ======================== # DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI # ------------------------ @@ -141,6 +141,8 @@ # midx, multi-pack index - файл с индекса за множество пакети # overlay mode - припокриващ режим (при изтеглянe) # incremental file нарастващ файл +# commit-graph граф с подавания +# commit-graph chain верига на гра̀фа с подавания # split (commit-graphr) раздробен (граф с подавания) # clobber (a tag) презаписвам (етикет) # blame извеждане на авторство @@ -189,7 +191,7 @@ # resolve-undo отмяна на разрешените подавания # resolve conflict коригирам конфликт # resolve reference установяване на обекта, сочен от указателя, проследяване на указателя -# cannot resolve reference не може да сее открие към какво сочи указателят +# cannot resolve reference не може да се открие към какво сочи указателят # maintenance задачи по поддръжка # GLE последна грешка в нишката - от GetLatError: https://learn.microsoft.com/en-us/windows/win32/api/errhandlingapi/nf-errhandlingapi-getlasterror # lookup table таблица със съответствия @@ -207,6 +209,18 @@ # master/main branch основен клон # unborn/orphan branch неродѐн клон (а не несъздаден) - клон без никакви подавания, включително и началното # parse анализ, анализирам +# reinitialize repository зануляване на хранилището и инициализиране +# replay изпълняване/прилагане наново +# BTMP chunk откъс за побитова маска +# OID fanout chunk откъс за разпределянето +# OID lookup chunk откъс за търсенето +# autostash автоматично скатано +# symref файл с указател (regular file that stores a string that begins with ref: refs/) +# human-readable четим от хора +# pseudoref псевдоуказател, напр. MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, REVERT_HEAD или REBASE_HEAD +# reftable таблица с указатели +# its referent '%s' сочещия го „%s“ +# # # ------------------------ # „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$ @@ -233,10 +247,10 @@ # for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: git 2.43\n" +"Project-Id-Version: git 2.45\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-17 15:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-18 13:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-21 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-21 17:00+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language: bg\n" @@ -738,13 +752,13 @@ msgid "" "---\n" "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" "To remove '%c' lines, delete them.\n" -"Lines starting with %c will be removed.\n" +"Lines starting with %s will be removed.\n" msgstr "" "———\n" "За да пропуснете редовете, започващи с „%c“: заменете знака с „ “ (стават " "контекст)\n" "За да пропуснете редовете, започващи с „%c“: изтрийте ги.\n" -"Редовете, които започват с „%c“ ще се пропуснат.\n" +"Редовете, които започват с „%s“ ще се пропуснат.\n" msgid "" "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" @@ -771,8 +785,8 @@ msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " msgstr "" "Редактираното парче не може да се приложи. Да се продължи ли с " -"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ " -"„n“ (не)? " +"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ „n“ " +"(не)? " msgid "The selected hunks do not apply to the index!" msgstr "Избраните парчета не може да се добавят в индекса!" @@ -792,6 +806,7 @@ msgid "" "/ - search for a hunk matching the given regex\n" "s - split the current hunk into smaller hunks\n" "e - manually edit the current hunk\n" +"p - print the current hunk\n" "? - print help\n" msgstr "" "j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n" @@ -802,7 +817,8 @@ msgstr "" "/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n" "s — разделяне на текущото парче на по-малки\n" "e — ръчно редактиране на текущото парче\n" -"? — извеждане не помощта\n" +"p — извеждане на текущото парче\n" +"? — извеждане на помощта\n" msgid "No previous hunk" msgstr "Няма друго парче преди това" @@ -866,8 +882,8 @@ msgstr "" " git config advice.%s false" #, c-format -msgid "%shint: %.*s%s\n" -msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n" +msgid "%shint:%s%.*s%s\n" +msgstr "%sподсказка:%s%.*s%s\n" msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове." @@ -1691,6 +1707,10 @@ msgid "Unexpected option --output" msgstr "Неочаквана опция „--output“" #, c-format +msgid "extra command line parameter '%s'" +msgstr "излишна опция или стойност на командния ред: „%s“" + +#, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "Непознат формат на архив: „%s“" @@ -1738,6 +1758,14 @@ msgstr "" "„GIT_ATTR_SOURCE“" #, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "„stat“ не може да се изпълни върху „%s“" + +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен" + +#, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s" @@ -1958,6 +1986,12 @@ msgstr "" msgid "'%s' is not a valid branch name" msgstr "„%s“ не е позволено име за клон" +msgid "See `man git check-ref-format`" +msgstr "" +"Вижте страницата в ръководството:\n" +"\n" +" git check-ref-format" + #, c-format msgid "a branch named '%s' already exists" msgstr "вече съществува клон с име „%s“." @@ -2156,15 +2190,8 @@ msgstr "" msgid "adding embedded git repository: %s" msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s" -msgid "" -"Use -f if you really want to add them.\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" -msgstr "" -"Ползвайте опцията „-f“, ако наистина искате да ги добавите.\n" -"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n" -"\n" -" git config advice.addIgnoredFile false" +msgid "Use -f if you really want to add them." +msgstr "Използвайте „-f“, за да ги добавите" msgid "adding files failed" msgstr "неуспешно добавяне на файлове" @@ -2181,15 +2208,8 @@ msgstr "опцията „%s“ и път са несъвместими" msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n" -msgid "" -"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" -msgstr "" -"„git add .“ ли искахте да изпълните?\n" -"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n" -"\n" -" git config advice.addEmptyPathspec false" +msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?" +msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?" msgid "index file corrupt" msgstr "файлът с индекса е повреден" @@ -2267,25 +2287,26 @@ msgid "Failed to split patches." msgstr "Кръпките не може да се разделят." #, c-format -msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\".\n" msgstr "" "След коригирането на този проблем изпълнете:\n" "\n" -" %s --continue“" +" %s --continue“\n" #, c-format -msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead.\n" msgstr "" "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете:\n" "\n" -" %s --skip" +" %s --skip\n" #, c-format -msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgid "" +"To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\".\n" msgstr "" "За да включите празната кръпка като празно подаване, изпълнете:\n" "\n" -" %s --allow-empty" +" %s --allow-empty\n" #, c-format msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." @@ -3074,12 +3095,13 @@ msgid "couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "обектът-подаване за „%s“ не може да се открие" #, c-format -msgid "" -"the branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" +msgid "the branch '%s' is not fully merged" +msgstr "клонът „%s“ не е слят напълно" + +#, c-format +msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" msgstr "" -"клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n" -"да го изтриете, изпълнете:\n" +"Ако сте сигурни, че искате да го изтриете, изпълнете:\n" "\n" " git branch -D %s" @@ -3126,7 +3148,7 @@ msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, #, c-format msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" -msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads“" +msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads/“" #, c-format msgid "branch %s is being rebased at %s" @@ -3180,11 +3202,11 @@ msgstr "клонът е копиран, но конфигурационният msgid "" "Please edit the description for the branch\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +"Lines starting with '%s' will be stripped.\n" msgstr "" "Въведете описание на клона.\n" " %s\n" -"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n" +"Редовете, които започват с „%s“, ще бъдат пропуснати.\n" msgid "Generic options" msgstr "Общи настройки" @@ -3389,10 +3411,12 @@ msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" msgstr "командата е стартирана извън хранилище на Git, затова няма куки\n" msgid "" -"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n" +" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n" " [--diagnose[=<mode>]]" msgstr "" -"git bugreport [(-o|--output-directory) ПЪТ] [(-s|--suffix) ФОРМАТ]\n" +"git bugreport [(-o|--output-directory) ПЪТ]\n" +" [(-s|--suffix) ФОРМАТ|--no-suffix]\n" " [--diagnose[=РЕЖИМ]]" msgid "" @@ -3586,8 +3610,8 @@ msgstr "Извеждане на атрибутите на обектите (с msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" msgstr "" -"показване на обекти от този ВИД: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), " -"„commit“ (подаване), „tag“ (етикет и т.н.…)" +"показване на обекти от този ВИД: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ " +"(подаване), „tag“ (етикет и т.н.…)" msgid "show object size" msgstr "извеждане на размера на обект" @@ -3883,6 +3907,10 @@ msgstr "„%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими с изте msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "пътят „%s“ не е слят" +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)" + msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "първо трябва да коригирате индекса си" @@ -4118,6 +4146,10 @@ msgstr "" msgid "missing branch or commit argument" msgstr "липсва аргумент — клон или подаване" +#, c-format +msgid "unknown conflict style '%s'" +msgstr "непознат вид конфликт „%s“" + msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон" @@ -4138,8 +4170,8 @@ msgstr "принудително изтегляне (вашите промѐн msgid "new-branch" msgstr "НОВ_КЛОН" -msgid "new unparented branch" -msgstr "нов клон без родител" +msgid "new unborn branch" +msgstr "нов неродѐн клон" msgid "update ignored files (default)" msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)" @@ -4377,23 +4409,10 @@ msgstr "изтриване и на игнорираните файлове" msgid "remove only ignored files" msgstr "изтриване само на игнорирани файлове" -msgid "" -"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " -"clean" -msgstr "" -"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя " -"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши изчистване" - -msgid "" -"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " -"refusing to clean" +msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean" msgstr "" -"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, " -"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши " -"изчистване" - -msgid "-x and -X cannot be used together" -msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими" +"Настройката „clean.requireForce“ е зададена, което изисква опциията „-f“. " +"Няма да се извърши изчистване" msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]" @@ -4407,7 +4426,7 @@ msgstr "без създаване на работно дърво" msgid "create a bare repository" msgstr "създаване на голо хранилище" -msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgid "create a mirror repository (implies --bare)" msgstr "" "създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)" @@ -4486,6 +4505,9 @@ msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ" msgid "separate git dir from working tree" msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво" +msgid "specify the reference format to use" +msgstr "указване на форма̀та за указател" + msgid "key=value" msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ" @@ -4613,12 +4635,9 @@ msgstr "Прекалено много аргументи." msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате." -msgid "" -"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" -"exclude" -msgstr "" -"опцията „--bundle-uri“ е несъвместима с „--depth“, „--shallow-since“ и „--" -"shallow-exclude“" +#, c-format +msgid "unknown ref storage format '%s'" +msgstr "непознат формат на съхранение: „%s“" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" @@ -4741,6 +4760,10 @@ msgstr "поле в знаци отдясно" msgid "padding space between columns" msgstr "поле в знаци между колоните" +#, c-format +msgid "%s must be non-negative" +msgstr "%s трябва да е неотрицателно" + msgid "--command must be the first argument" msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент" @@ -4756,7 +4779,7 @@ msgid "" "--stdin-commits]\n" " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" "[no-]progress]\n" -" <split options>" +" <split-options>" msgstr "" "git commit-graph write [--object-dir ДИРЕКТОРИЯ] [--append]\n" " [--split[=СТРАТЕГИЯ]] [--reachable|--stdin-packs|--" @@ -5067,35 +5090,35 @@ msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде за #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored.\n" +"with '%s' will be ignored.\n" msgstr "" "Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n" -"с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n" +"с „%s“, ще бъдат пропуснати.\n" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +"with '%s' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n" -"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n" +"с „%s“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" msgstr "" "Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n" -"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.\n" +"с „%s“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.\n" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n" -"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие. Празно \n" +"с „%s“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие. Празно \n" "съобщение преустановява подаването.\n" msgid "" @@ -5241,9 +5264,9 @@ msgid "" "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " "traditional)" msgstr "" -"извеждане на игнорираните файлове. Възможните РЕЖИМи са " -"„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните " -"файлове). Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“." +"извеждане на игнорираните файлове. Възможните РЕЖИМи са „traditional“ " +"(традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните файлове). " +"Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“." msgid "when" msgstr "КОГА" @@ -5253,8 +5276,8 @@ msgid "" "(Default: all)" msgstr "" "игнориране на промѐните в подмодулите. Опция с незадължителна стойност — " -"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промѐни), " -"„untracked“ (неследени)" +"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промѐни), „untracked“ " +"(неследени)" msgid "list untracked files in columns" msgstr "извеждане на неследените файлове в колони" @@ -5547,9 +5570,8 @@ msgstr "" msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" msgstr "" -"извеждане на обхвата на настройката „worktree“ (работно дърво), " -"„local“ (хранилище), „global“ (потребител), „system“ (система), " -"„command“ (команда)" +"извеждане на обхвата на настройката „worktree“ (работно дърво), „local“ " +"(хранилище), „global“ (потребител), „system“ (система), „command“ (команда)" msgid "value" msgstr "СТОЙНОСТ" @@ -5557,6 +5579,9 @@ msgstr "СТОЙНОСТ" msgid "with --get, use default value when missing entry" msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща" +msgid "human-readable comment string (# will be prepended as needed)" +msgstr "низ за подаване четим от хора (при нужда отпред се добавя „#“)" + #, c-format msgid "wrong number of arguments, should be %d" msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е точно %d" @@ -5652,6 +5677,11 @@ msgstr "" msgid "--default is only applicable to --get" msgstr "опцията „--default“ е приложима само към опцията „--get“" +msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations" +msgstr "" +"опцията „--comment“ е съвместима само с действията „add“ (добавяне)/„set“ " +"(задаване)/„replace“ (замяна)" + msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" msgstr "опцията „--fixed-value“ е приложима само със ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ" @@ -5686,7 +5716,7 @@ msgid "no such section: %s" msgstr "такъв раззел няма: %s" msgid "print sizes in human readable format" -msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора" +msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат четим от хора" #, c-format msgid "" @@ -6514,6 +6544,9 @@ msgstr "извеждане само на указателите, които не msgid "read reference patterns from stdin" msgstr "изчитане на шаблоните за указатели от стандартния вход" +msgid "also include HEAD ref and pseudorefs" +msgstr "включване и на указателя „HEAD“ както и псевдоуказателите" + msgid "unknown arguments supplied with --stdin" msgstr "непознат аргумент към опцията „--stdin“" @@ -7141,8 +7174,8 @@ msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "липсва поддръжка за нишки. „%s“ ще се пренебрегне" #, c-format -msgid "unable to read tree (%s)" -msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)" +msgid "unable to read tree %s" +msgstr "дървото не може да бъде прочетено: %s" #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" @@ -7566,10 +7599,6 @@ msgstr "" "СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!" #, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен" - -#, c-format msgid "cannot read existing object info %s" msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен" @@ -7711,6 +7740,7 @@ msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетнит msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" " [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" +" [--ref-format=<format>]\n" " [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" " [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" msgstr "" @@ -7761,13 +7791,39 @@ msgstr "опцията „--separate-git-dir“ е несъвместима с msgid "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n" +" [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n" " [--parse] [<file>...]" msgstr "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" " [(--trailer (КЛЮЧ|СИНОНИМ)[(=|:)СТОЙНОСТ])…]\n" " [--parse] [ФАЙЛ…]" +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“" + +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "„%s“ не е обикновен файл" + +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "„%s“: няма права̀ за записване на файла" + +msgid "could not open temporary file" +msgstr "временният файл не може да се отвори" + +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен" + +msgid "could not read from stdin" +msgstr "от стандартния вход не може да се чете" + +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“" + msgid "edit files in place" msgstr "директно редактиране на файловете" @@ -8066,8 +8122,8 @@ msgstr "включване на кръпката в текста на писма msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" msgstr "" -"използване на нишки за съобщенията. СТИЛът е „shallow“ (плитък) или " -"„deep“ (дълбок)" +"използване на нишки за съобщенията. СТИЛът е „shallow“ (плитък) или „deep“ " +"(дълбок)" msgid "signature" msgstr "подпис" @@ -8174,18 +8230,6 @@ msgstr "" msgid "could not get object info about '%s'" msgstr "не може да се получи информация за обекта „%s“" -#, c-format -msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не започва с „(“" - -#, c-format -msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не завършва с „)“" - -#, c-format -msgid "bad ls-files format: %%%.*s" -msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: %%%.*s" - msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]" @@ -8319,18 +8363,6 @@ msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]" -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не започва с „(“" - -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не завършва с „(“" - -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" -msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: %%%.*s" - msgid "only show trees" msgstr "извеждане само на дървета" @@ -8449,6 +8481,14 @@ msgstr "" "git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ " "ФАЙЛ_2" +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по " +"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и " +"„histogram“ (хистограмен)" + msgid "send results to standard output" msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход" @@ -8470,6 +8510,12 @@ msgstr "при конфликти да се ползва чуждата верс msgid "for conflicts, use a union version" msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия" +msgid "<algorithm>" +msgstr "АЛГОРИТЪМ" + +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики" + msgid "for conflicts, use this marker size" msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци" @@ -8511,6 +8557,10 @@ msgstr "указателят „%s“ не може да бъде прослед msgid "Merging %s with %s\n" msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n" +#, c-format +msgid "could not parse as tree '%s'" +msgstr "„%s“ не може да се анализира като дърво" + msgid "not something we can merge" msgstr "не може да се слее" @@ -8561,9 +8611,6 @@ msgstr "„--trivial-merge“ е несъвместима с другите оп msgid "unknown strategy option: -X%s" msgstr "непозната опция за стратегия: -X%s" -msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" -msgstr "опциите „--merge-base“ и „--stdin“ са несъвместими" - #, c-format msgid "malformed input line: '%s'." msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“." @@ -8606,7 +8653,7 @@ msgstr "(псевдоним на „--stat“)" msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" msgstr "" "добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението " -"за подаване" +"за подаване със сливане" msgid "create a single commit instead of doing a merge" msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане" @@ -8721,10 +8768,10 @@ msgstr "Празно съобщение предотвратява подава #, c-format msgid "" -"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"Lines starting with '%s' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" msgstr "" -"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно\n" +"Редовете, които започват с „%s“, ще бъдат пропуснати, а празно\n" "съобщение преустановява подаването.\n" msgid "Empty commit message." @@ -8890,9 +8937,6 @@ msgstr "обектът с етикет не може да бъде прочет msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" msgstr "обектът „%s“ е с етикет за %s, но е %s" -msgid "could not read from stdin" -msgstr "от стандартния вход не може да се чете" - msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" msgstr "етикетът на стандартния вход не преминава строгата проверка с „fsck“" @@ -9332,9 +9376,8 @@ msgid "" "cat_sort_uniq)" msgstr "" "коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — " -"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), " -"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални " -"резултати)" +"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), „union“ " +"(обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални резултати)" msgid "Committing unmerged notes" msgstr "Подаване на неслети бележки" @@ -9523,6 +9566,11 @@ msgid "inconsistency with delta count" msgstr "неправилен брой разлики" #, c-format +msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'" +msgstr "" +"неправилна стойност за преизползването на пакети „pack.allowPackReuse“: „%s“" + +#, c-format msgid "" "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" "hash> <uri>' (got '%s')" @@ -9534,8 +9582,8 @@ msgstr "" msgid "" "object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" msgstr "" -"вече има настройка за обекта в друг ред „uploadpack." -"blobpackfileuri“ (получена е „%s“)" +"вече има настройка за обекта в друг ред „uploadpack.blobpackfileuri“ " +"(получена е „%s“)" #, c-format msgid "could not get type of object %s in pack %s" @@ -9795,10 +9843,10 @@ msgstr "Изброяване на обектите" #, c-format msgid "" "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" -"reused %<PRIu32>" +"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)" msgstr "" "Общо: %<PRIu32> (разлики: %<PRIu32>), преизползвани: %<PRIu32> (разлики: " -"%<PRIu32>), преизползвани при пакетиране: %<PRIu32>" +"%<PRIu32>), преизползвани при пакетиране: %<PRIu32> (от %<PRIuMAX>)" msgid "" "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" @@ -9817,10 +9865,11 @@ msgid "refusing to run without --i-still-use-this" msgstr "трябва да добавите и опцията „--i-still-use-this“" msgid "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude " +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " "<pattern>]" msgstr "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include ШАБЛОН] [--exclude ШАБЛОН]" +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include ШАБЛОН] [--exclude " +"ШАБЛОН]" msgid "pack everything" msgstr "пакетиране на всичко" @@ -9828,6 +9877,9 @@ msgstr "пакетиране на всичко" msgid "prune loose refs (default)" msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)" +msgid "auto-pack refs as needed" +msgstr "автоматично пакетиране на указателите при нужда" + msgid "references to include" msgstr "кои указатели да се включат" @@ -10148,8 +10200,8 @@ msgstr "" msgid "" "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." msgstr "" -"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е " -"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)" +"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е „nothing“ " +"(нищо без изрично указана версия да не се изтласква)" #, c-format msgid "" @@ -10504,19 +10556,6 @@ msgstr "неправилната стойност на „allow_rerere_autoupdat msgid "could not remove '%s'" msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" -msgid "" -"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" -"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" -"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" -"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" -"abort\"." -msgstr "" -"След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n" -"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n" -"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n" -"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n" -"изпълнете „git rebase --abort“." - #, c-format msgid "" "\n" @@ -10545,13 +10584,17 @@ msgstr "не може да се премине към „%s“" msgid "apply options and merge options cannot be used together" msgstr "опциите за прилагане и сливане са несъвместими" +msgid "--empty=ask is deprecated; use '--empty=stop' instead." +msgstr "" +"комбинацията „--empty=ask“ е остаряла. Вместо нея ползвайте „--empty=stop“." + #, c-format msgid "" "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " -"\"ask\"." +"\"stop\"." msgstr "" -"неправилна стойност „%s“: вариантите са „drop“ (прескачане), " -"„keep“ (запазване) и „ask“ (питане)" +"неправилна празна стойност „%s“: вариантите са „drop“ (прескачане), „keep“ " +"(запазване) и „stop“ (спиране)" msgid "" "--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " @@ -10744,8 +10787,8 @@ msgstr "" "„preserve“.\n" "Тази стойност вече не се поддържа, заменете я с „merges“." -msgid "No rebase in progress?" -msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране" +msgid "no rebase in progress" +msgstr "изглежда в момента не тече пребазиране" msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." msgstr "" @@ -10792,13 +10835,6 @@ msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент" msgid "" -"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" -"autosquash" -msgstr "" -"опциите за прилагане са несъвместими с „rebase.autoSquash“. Пробвайте да " -"добавите опцията „--no-autosquash“" - -msgid "" "apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" "no-rebase-merges" msgstr "" @@ -10953,6 +10989,9 @@ msgstr "трябва да укажете директория" msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" msgstr "git reflog [show] [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ]" +msgid "git reflog list" +msgstr "git reflog list" + msgid "" "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" @@ -10978,6 +11017,10 @@ msgstr "git reflog exists УКАЗАТЕЛ" msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" msgstr "неправилно времево клеймо „%s“ подадено към „--%s“" +#, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“" + msgid "do not actually prune any entries" msgstr "без окастряне на записи" @@ -11109,7 +11152,7 @@ msgstr "" "ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“" #, c-format -msgid "unknown mirror argument: %s" +msgid "unknown --mirror argument: %s" msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s" msgid "fetch the remote branches" @@ -11486,6 +11529,10 @@ msgstr "" "командата „pack-objects“ не може да се стартира за препакетирането на " "гарантиращите обекти" +msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" +msgstr "" +"гарантиращите обекти не може да се подадат на командата „git pack-objects“" + msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." msgstr "" "repack: от „pack-objects“ се изискват редове само с пълни шестнайсетични " @@ -11823,6 +11870,76 @@ msgstr "опцията „--convert-graft-file“ не приема аргуме msgid "only one pattern can be given with -l" msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон" +msgid "need some commits to replay" +msgstr "необходимо е да има подавания за прилагане отново" + +msgid "--onto and --advance are incompatible" +msgstr "опциите „--onto“ и „--advance“ са несъвместими" + +msgid "all positive revisions given must be references" +msgstr "всички зададени положителни версии трябва да са указатели" + +msgid "argument to --advance must be a reference" +msgstr "аргументът към „--advance“ трябва да е указател" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-" +"defined" +msgstr "" +"цели с множество източници не може да се придвижат напред, защото подредбата " +"не е добре дефинирана" + +msgid "" +"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation" +msgstr "" +"не може да се определи дали това действие е за „--advance“ или „--onto“" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple source branches because ordering would " +"be ill-defined" +msgstr "" +"цели с множество клони-източници не може да се придвижат напред, защото " +"подредбата не е добре дефинирана" + +msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto" +msgstr "правилната база за „--onto“ не може да се определи" + +msgid "" +"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance " +"<branch>) <revision-range>..." +msgstr "" +"(ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО!) git replay ([--contained] --onto НОВА_БАЗА | --advance " +"КЛОН) ДИАПАЗОН_ПОДАВАНИЯ…" + +msgid "make replay advance given branch" +msgstr "прилагането наново придвижва дадения КЛОН напред" + +msgid "replay onto given commit" +msgstr "прилагането наново върху даденото ПОДАВАНЕ" + +msgid "advance all branches contained in revision-range" +msgstr "придвижване на всички КЛОНи в ДИАПАЗОНа_ПОДАВАНИЯ" + +msgid "option --onto or --advance is mandatory" +msgstr "изисква се някоя от опциите „--onto“ или „--advance“" + +#, c-format +msgid "" +"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' " +"will be forced" +msgstr "" +"някои опции за проследяване на указатели ще бъдат променени, защото битът " +"„%s“ в структурата „struct rev_info“ има превес" + +msgid "error preparing revisions" +msgstr "грешка при подготовката на версии" + +msgid "replaying down to root commit is not supported yet!" +msgstr "не се поддържа прилагане наново и на началното подаване!" + +msgid "replaying merge commits is not supported yet!" +msgstr "не се поддържа прилагане наново и на подавания със сливане!" + msgid "" "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" msgstr "git rerere [clear|forget ПЪТ…|diff|status|remaining|gc]" @@ -12026,19 +12143,17 @@ msgstr "опцията „--default“ изисква аргумент" msgid "--prefix requires an argument" msgstr "опцията „--prefix“ изисква аргумент" +msgid "no object format specified" +msgstr "не е указан формат на обект" + +#, c-format +msgid "unsupported object format: %s" +msgstr "неподдържан формат на обект: „%s“" + #, c-format msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" msgstr "непознат режим за „--abbrev-ref“: „%s“" -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches" -msgstr "опциите „--exclude-hidden“ и „--branches“ са несъвместими" - -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags" -msgstr "опциите „--exclude-hidden“ и „--tags“ са несъвместими" - -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes" -msgstr "опциите „--exclude-hidden“ и „--remotes“ са несъвместими" - msgid "this operation must be run in a work tree" msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво" @@ -12116,8 +12231,8 @@ msgstr "запазване на първоначално празните под msgid "allow commits with empty messages" msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване" -msgid "keep redundant, empty commits" -msgstr "запазване на излишните, празни подавания" +msgid "deprecated: use --empty=keep instead" +msgstr "ОСТАРЯЛО: вместо това ползвайте „--empty=keep“" msgid "use the 'reference' format to refer to commits" msgstr "указване на подавания във формат за указател" @@ -12242,7 +12357,7 @@ msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]" msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" -msgstr "git log --pretty=short|git shortlog [ОПЦИЯ…]" +msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [ОПЦИЯ…]" msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" msgstr "повече от една опции „--group“ са несъвместими със стандартния вход" @@ -12455,10 +12570,6 @@ msgstr "" "извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в " "локалното хранилище" -#, c-format -msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" -msgstr "опциите „%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими" - msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" "rules) [<options>]" @@ -13479,25 +13590,25 @@ msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" +"Lines starting with '%s' will be ignored.\n" msgstr "" "\n" "Въведете съобщение за етикета.\n" " %s\n" -"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n" +"Редовете, които започват с „%s“, ще бъдат пропуснати.\n" #, c-format msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " +"Lines starting with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you " "want to.\n" msgstr "" "\n" "Въведете съобщение за етикет.\n" " %s\n" -"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги " +"Редовете, които започват с „%s“, също ще бъдат включени — може да ги " "изтриете вие.\n" msgid "unable to sign the tag" @@ -13583,6 +13694,9 @@ msgstr "извеждане само на неслетите етикети" msgid "print only tags of the object" msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА" +msgid "could not start 'git column'" +msgstr "неуспешно изпълнение на „git column“" + #, c-format msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" msgstr "опцията „%s“ изисква режим на списък" @@ -13848,11 +13962,14 @@ msgstr "" msgid "fsmonitor disabled" msgstr "следенето чрез файловата система е изключено" -msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" -msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]" +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]" +msgstr "" +"git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАР_ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ]" -msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" -msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]" +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]" +msgstr "" +"git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВ_ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ " +"[СТАР_ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ]" msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]" @@ -13951,7 +14068,7 @@ msgstr "Липсва клон-източник, затова се приема #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" @@ -13965,7 +14082,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" @@ -14035,6 +14152,10 @@ msgid "initializing" msgstr "инициализация" #, c-format +msgid "could not find created worktree '%s'" +msgstr "създаденото в „%s“ работно дърво липсва" + +#, c-format msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)" @@ -14076,10 +14197,6 @@ msgstr "" "доставете\n" "обектите от отдалеченото хранилище" -#, c-format -msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" -msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими" - msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво" @@ -14089,7 +14206,7 @@ msgstr "създаване на нов клон" msgid "create or reset a branch" msgstr "създаване или зануляване на клони" -msgid "create unborn/orphaned branch" +msgid "create unborn branch" msgstr "създаване на неродѐн клон" msgid "populate the new working tree" @@ -14112,11 +14229,8 @@ msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" msgstr "опциите „%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими" #, c-format -msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together" -msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими" - -msgid "<commit-ish>" -msgstr "ПОДАВАНЕ" +msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together" +msgstr "опциите „%s“ и указателите към подавания са несъвместими" msgid "added with --lock" msgstr "добавена с „--lock“" @@ -14538,9 +14652,7 @@ msgid "A really simple server for Git repositories" msgstr "Силно опростен сървър за хранилища на Git" msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" -msgstr "" -"Задаване на име удобно за потребителите на обект въз основа на наличен " -"указател" +msgstr "Задаване на четимо от хора име на обект въз основа на наличен указател" msgid "Generate a zip archive of diagnostic information" msgstr "Създаване на архив във формат zip с диагностична информация" @@ -14753,6 +14865,11 @@ msgstr "Пакетиране на непакетираните обекти в msgid "Create, list, delete refs to replace objects" msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти" +msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too" +msgstr "" +"ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО: прилагане на подавания върху нова база, работи и с голи " +"хранилища" + msgid "Generates a summary of pending changes" msgstr "Обобщение на предстоящите промѐни" @@ -14991,6 +15108,36 @@ msgstr "Инструмент за управление на големи хра msgid "commit-graph file is too small" msgstr "файлът за гра̀фа с подаванията е твърде малък" +msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size" +msgstr "откъсът за разпределянето в гра̀фа с подаванията е прекалено малък" + +msgid "commit-graph fanout values out of order" +msgstr "" +"стойностите за откъс за разпределяне в гра̀фа с подаванията не са подредени" + +msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "откъсът за търсенето в гра̀фа с подаванията е прекалено малък" + +msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size" +msgstr "" +"откъсът за данните за подаванията в гра̀фа с подаванията е с неправилен размер" + +msgid "commit-graph generations chunk is wrong size" +msgstr "откъсът за поколенията в гра̀фа с подаванията е с неправилен размер" + +msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small" +msgstr "" +"откъсът за индекса с промѐни в пътищата в гра̀фа с подаванията е прекалено " +"малък" + +#, c-format +msgid "" +"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-" +"graph file" +msgstr "" +"прескачане на прекалено малък откъс за индекса с промѐни (%<PRIuMAX> < " +"%<PRIuMAX>) в пътищата в гра̀фа с подаванията" + #, c-format msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X" @@ -15007,6 +15154,19 @@ msgstr "версията на контролната сума на гра̀фа msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията е твърде малък, за да съдържа %u откъси" +msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"откъсът за разпределянето необходимо на гра̀фа с подаванията липсва или е " +"повреден" + +msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"откъсът за търсенето необходимо на гра̀фа с подаванията липсва или е повреден" + +msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"откъсът за данните необходими на гра̀фа с подаванията липсва или е повреден" + msgid "commit-graph has no base graphs chunk" msgstr "базовият откъс липсва в гра̀фа с подаванията" @@ -15020,6 +15180,9 @@ msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не съв msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>" msgstr "броят подавания в основния граф е прекалено голям: %<PRIuMAX>" +msgid "commit-graph chain file too small" +msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията е твърде малка" + #, c-format msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" msgstr "" @@ -15038,12 +15201,16 @@ msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" msgstr "" -"графът с подаванията изисква генериране на данни за отместването, но такива " -"липсват" +"графът с подаванията изисква данни за прелелите поколения, но такива липсват" msgid "commit-graph overflow generation data is too small" msgstr "прекалено малко данни за прелелите поколения в гра̀фа с подаванията" +msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds" +msgstr "" +"указателят за допълнителните ребра в гра̀фа с подаванията е извън позволения " +"диапазон" + msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "Зареждане на познатите подавания в гра̀фа с подаванията" @@ -15201,6 +15368,10 @@ msgid "Verifying commits in commit graph" msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа" #, c-format +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано" + +#, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s не е подаване!" @@ -15652,8 +15823,13 @@ msgstr "дължината на съкращаване е извън диапа msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d" -msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" -msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак от ASCII" +#, c-format +msgid "%s cannot contain newline" +msgstr "%s не може да съдържа нови редове" + +#, c-format +msgid "%s must have at least one character" +msgstr "%s трябва да съдържа поне един знак" #, c-format msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" @@ -15678,9 +15854,9 @@ msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“" msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" msgstr "" "трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса " -"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), " -"„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, " -"от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)" +"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), „simple“ " +"(клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, от който " +"се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)" #, c-format msgid "unable to load config blob object '%s'" @@ -15731,6 +15907,10 @@ msgid "failed to write new configuration file %s" msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен" #, c-format +msgid "no multi-line comment allowed: '%s'" +msgstr "коментари на повече от един ред не са позволени: „%s“" + +#, c-format msgid "could not lock config file %s" msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен" @@ -16218,8 +16398,8 @@ msgid "" "'dimmed-zebra', 'plain'" msgstr "" "настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), " -"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), „dimmed-" -"zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)" +"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), „dimmed-zebra“ " +"(тъмно райе), „plain“ (обикновено)" #, c-format msgid "" @@ -16245,6 +16425,10 @@ msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“" #, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“" + +#, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" "%s" @@ -16323,14 +16507,6 @@ msgstr "неправилен аргумент за „--color-moved“: „%s“ msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" msgstr "неправилен режим „%s“ за „ --color-moved-ws“" -msgid "" -"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " -"\"histogram\"" -msgstr "" -"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по " -"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и " -"„histogram“ (хистограмен)" - #, c-format msgid "invalid argument to %s" msgstr "неправилен аргумент към „%s“" @@ -16374,8 +16550,8 @@ msgstr "„--stat“ във формат за четене от програма msgid "output only the last line of --stat" msgstr "извеждане само на последния ред на „--stat“" -msgid "<param1,param2>..." -msgstr "ПАРАМЕТЪР_1, ПАРАМЕТЪР_2, …" +msgid "<param1>,<param2>..." +msgstr "ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…" msgid "" "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" @@ -16384,8 +16560,8 @@ msgstr "извеждане на разпределението на промѐ msgid "synonym for --dirstat=cumulative" msgstr "псевдоним на „--dirstat=cumulative“" -msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." -msgstr "псевдоним на „--dirstat=ФАЙЛ…,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“" +msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..." +msgstr "псевдоним на „--dirstat=files,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“" msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" msgstr "" @@ -16569,12 +16745,6 @@ msgstr "разлика чрез алгоритъм за подредба кат msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" msgstr "разлика по хистограмния алгоритъм" -msgid "<algorithm>" -msgstr "АЛГОРИТЪМ" - -msgid "choose a diff algorithm" -msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики" - msgid "<text>" msgstr "ТЕКСТ" @@ -17588,6 +17758,14 @@ msgid "Unable to create '%s.lock': %s" msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s" #, c-format +msgid "could not write loose object index %s" +msgstr "индексът с непакетирани обекти не може да се запише: %s" + +#, c-format +msgid "failed to write loose object index %s\n" +msgstr "грешка при записа на индекса с непакетирани обекти %s\n" + +#, c-format msgid "unexpected line: '%s'" msgstr "неочакван ред: „%s“" @@ -17610,6 +17788,10 @@ msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)" #, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)" +msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (хранилището е с грешки)" + +#, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" msgstr "" "Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества " @@ -18089,10 +18271,97 @@ msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“" msgid "failed to read the cache" msgstr "кешът не може да бъде прочетен" +#, c-format +msgid "failed to add packfile '%s'" +msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен" + +#, c-format +msgid "failed to open pack-index '%s'" +msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен" + +#, c-format +msgid "failed to locate object %d in packfile" +msgstr "обект %d в пакетния файл липсва" + +msgid "cannot store reverse index file" +msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен" + +#, c-format +msgid "could not parse line: %s" +msgstr "редът не може да се анализира: „%s“" + +#, c-format +msgid "malformed line: %s" +msgstr "неправилен ред: „%s“." + +msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" +msgstr "" +"индексът за множество пакети се прескача, защото сумата за проверка не " +"съвпада" + +msgid "could not load pack" +msgstr "пакетът не може да се зареди" + +#, c-format +msgid "could not open index for %s" +msgstr "индексът за „%s“ не може да се отвори" + +msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" +msgstr "Добавяне на пакетни файлове към индекс за множество пакети" + +#, c-format +msgid "unknown preferred pack: '%s'" +msgstr "непознат предпочитан пакет: %s" + +#, c-format +msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" +msgstr "" +"не може да изберете „%s“, който не съдържа обекти, за предпочитан пакет" + +#, c-format +msgid "did not see pack-file %s to drop" +msgstr "пакетният файл за триене „%s“ не може да се открие" + +#, c-format +msgid "preferred pack '%s' is expired" +msgstr "предпочитаният пакет „%s“ е остарял" + +msgid "no pack files to index." +msgstr "няма пакетни файлове за индексиране" + +msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" +msgstr "" +"многопакетната битова маска без никакви обекти не може да бъде запазена" + +msgid "could not write multi-pack bitmap" +msgstr "многопакетната битова маска не може да бъде запазена" + +msgid "could not write multi-pack-index" +msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде запазен" + +msgid "Counting referenced objects" +msgstr "Преброяване на свързаните обекти" + +msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" +msgstr "Търсене и изтриване на несвързаните пакетни файлове" + +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде стартирана" + +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде завършена" + msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" msgstr "" "неправилен размер на откъса за разпределянето в индекса за множество пакети" +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "" +"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > " +"%<PRIx32> = fanout[%d]" + msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" msgstr "неправилен размер на откъса за търсенето в индекса за множество пакети" @@ -18149,6 +18418,14 @@ msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" msgstr "" "неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)" +msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk" +msgstr "" +"липсва откъс за побитова маска във файла за индекса за множество пакети" + +#, c-format +msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>" +msgstr "пакетът за битови маски %<PRIu32> не може да се отвори" + msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" msgstr "" "индексът за множество пакети съдържа 64-битови отмествания, но размерът на " @@ -18159,74 +18436,6 @@ msgstr "" "стойността на отместването в индекса за множество пакети е извън диапазона" #, c-format -msgid "failed to add packfile '%s'" -msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен" - -#, c-format -msgid "failed to open pack-index '%s'" -msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен" - -#, c-format -msgid "failed to locate object %d in packfile" -msgstr "обект %d в пакетния файл липсва" - -msgid "cannot store reverse index file" -msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен" - -#, c-format -msgid "could not parse line: %s" -msgstr "редът не може да се анализира: „%s“" - -#, c-format -msgid "malformed line: %s" -msgstr "неправилен ред: „%s“." - -msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" -msgstr "" -"индексът за множество пакети се прескача, защото сумата за проверка не " -"съвпада" - -msgid "could not load pack" -msgstr "пакетът не може да се зареди" - -#, c-format -msgid "could not open index for %s" -msgstr "индексът за „%s“ не може да се отвори" - -msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" -msgstr "Добавяне на пакетни файлове към индекс за множество пакети" - -#, c-format -msgid "unknown preferred pack: '%s'" -msgstr "непознат предпочитан пакет: %s" - -#, c-format -msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" -msgstr "" -"не може да изберете „%s“, който не съдържа обекти, за предпочитан пакет" - -#, c-format -msgid "did not see pack-file %s to drop" -msgstr "пакетният файл за триене „%s“ не може да се открие" - -#, c-format -msgid "preferred pack '%s' is expired" -msgstr "предпочитаният пакет „%s“ е остарял" - -msgid "no pack files to index." -msgstr "няма пакетни файлове за индексиране" - -msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" -msgstr "" -"многопакетната битова маска без никакви обекти не може да бъде запазена" - -msgid "could not write multi-pack bitmap" -msgstr "многопакетната битова маска не може да бъде запазена" - -msgid "could not write multi-pack-index" -msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде запазен" - -#, c-format msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“" @@ -18241,13 +18450,6 @@ msgstr "неправилна сума за проверка" msgid "Looking for referenced packfiles" msgstr "Търсене на указаните пакетни файлове" -#, c-format -msgid "" -"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" -msgstr "" -"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > " -"%<PRIx32> = fanout[%d]" - msgid "the midx contains no oid" msgstr "във файла с индекса за множество пакети няма идентификатори на обекти" @@ -18279,18 +18481,6 @@ msgstr "индексът на пакета „%s“ не може да бъде msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" msgstr "неправилно отместване на обект за oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" -msgid "Counting referenced objects" -msgstr "Преброяване на свързаните обекти" - -msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" -msgstr "Търсене и изтриване на несвързаните пакетни файлове" - -msgid "could not start pack-objects" -msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде стартирана" - -msgid "could not finish pack-objects" -msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде завършена" - #, c-format msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" msgstr "не може да се създаде нишка за директории (lazy_dir): %s" @@ -18345,6 +18535,25 @@ msgstr "" msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“" +msgid "failed to decode tree entry" +msgstr "записът в дърво не може да се декодира" + +#, c-format +msgid "failed to map tree entry for %s" +msgstr "не може да се открие съответствието на записа в дърво за „%s“" + +#, c-format +msgid "bad %s in commit" +msgstr "неправилен запис „%s“ в подаването" + +#, c-format +msgid "unable to map %s %s in commit object" +msgstr "не може да се открие съответствието на „%s %s“ в обекта-подаване" + +#, c-format +msgid "Failed to convert object from %s to %s" +msgstr "Неуспешно преобразуване на „%s“ към „%s“" + #, c-format msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" msgstr "" @@ -18451,6 +18660,10 @@ msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден" #, c-format +msgid "missing mapping of %s to %s" +msgstr "липсва съответствие на „%s“ към „%s“" + +#, c-format msgid "unable to write file %s" msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан" @@ -18505,6 +18718,10 @@ msgid "cannot read object for %s" msgstr "обектът за „%s“ не може да се прочете" #, c-format +msgid "cannot map object %s to %s" +msgstr "липсва съответствие на обекта „%s“ към „%s“" + +#, c-format msgid "object fails fsck: %s" msgstr "„fsck“ откри грешка в обект: „%s“" @@ -18792,6 +19009,11 @@ msgstr "задължителният обратен индекс липсва в msgid "could not open pack %s" msgstr "пакетът „%s“ не може да се отвори" +msgid "could not determine MIDX preferred pack" +msgstr "" +"предпочитаният пакет за файла с индекса за множество пакети не може да се " +"определи" + #, c-format msgid "preferred pack (%s) is invalid" msgstr "предпочитаният пакет „%s“ е неправилен" @@ -18819,6 +19041,11 @@ msgstr "" "маска на подаване „%s“" #, c-format +msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse" +msgstr "" +"пакетът не може да се зареди: „%s“, преизползването на пакети се изключва" + +#, c-format msgid "object '%s' not found in type bitmaps" msgstr "обектът „%s“ липсва в битовата маска на видовете" @@ -18917,6 +19144,9 @@ msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" msgstr "" "неправилен размер на откъс за обратен индекс в индекса за множество пакети" +msgid "could not determine preferred pack" +msgstr "предпочитаният пакет не може да се определи" + msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "обратният индекс не може едновременно да се записва и да се проверява" @@ -18959,8 +19189,8 @@ msgstr "неправилна дата на срок: „%s“" #, c-format msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" msgstr "" -"опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „always“ (винаги), " -"„auto“ (автоматично) или „never“ (никога)" +"опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „always“ (винаги), „auto“ " +"(автоматично) или „never“ (никога)" #, c-format msgid "malformed object name '%s'" @@ -18988,10 +19218,6 @@ msgstr "" "„%s“ очаква неотрицателно цяло число, евентуално със суфикс „k“/„m“/„g“" #, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими" - -#, c-format msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" msgstr "нееднозначна опция: „%s“ (може да е „--%s%s“ или „--%s%s“)" @@ -19018,6 +19244,18 @@ msgstr "непознат флаг „%c“" msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“" +#, c-format +msgid "[=<%s>]" +msgstr "[=%s]" + +#, c-format +msgid "[<%s>]" +msgstr "[%s]" + +#, c-format +msgid " <%s>" +msgstr " %s" + msgid "..." msgstr "…" @@ -19316,10 +19554,6 @@ msgid "unable to add '%s' to index" msgstr "„%s“ не може да се добави в индекса" #, c-format -msgid "unable to stat '%s'" -msgstr "„stat“ не може да се изпълни върху „%s“" - -#, c-format msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" msgstr "„%s“ съществува и като файл, и като директория" @@ -19864,7 +20098,7 @@ msgstr "неправилно име на клон: „%s = %s“" #, c-format msgid "ignoring dangling symref %s" -msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“" +msgstr "игнориране на файл с указател на обект извън клон „%s“" #, c-format msgid "log for ref %s has gap after %s" @@ -19905,10 +20139,6 @@ msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" msgstr "невъзможно е едновременно да се обработват „%s“ и „%s“" #, c-format -msgid "could not remove reference %s" -msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит" - -#, c-format msgid "could not delete reference %s: %s" msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s" @@ -19917,6 +20147,78 @@ msgid "could not delete references: %s" msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s" #, c-format +msgid "refname is dangerous: %s" +msgstr "опасно име на указател: %s" + +#, c-format +msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s" +msgstr "опит за запис на указател „%s“ към обект, който не съществува: %s" + +#, c-format +msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'" +msgstr "опит за записване на обект, който не е подаване — %s, в клона „%s“" + +#, c-format +msgid "" +"multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not " +"allowed" +msgstr "" +"не са позволени повече от една промѐни (включително чрез сочещия го „%s“) на " +"указателя „HEAD“" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': unable to resolve reference '%s'" +msgstr "" +"указателят „%s“ не може да се заключи: не може да се открие към какво сочи " +"указателят „%s“" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': error reading reference" +msgstr "указателят „%s“ не може да се заключи: грешка при четене на указателя" + +#, c-format +msgid "" +"multiple updates for '%s' (including one via symref '%s') are not allowed" +msgstr "" +"не са позволени повече от една промѐни на указателя „%s“ (включително през " +"символния указател „%s“)" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists" +msgstr "указателят „%s“ не може да се заключи:cуказателят вече съществува" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': reference is missing but expected %s" +msgstr "" +"указателят „%s“ не може да се заключи: указателят липсва, а се очаква „%s“" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': is at %s but expected %s" +msgstr "" +"указателят „%s“ не може да се заключи: той сочи към „%s“, а се очаква да " +"сочи към „%s“" + +#, c-format +msgid "reftable: transaction prepare: %s" +msgstr "таблица с указатели: подготовка на транзакция: %s" + +#, c-format +msgid "reftable: transaction failure: %s" +msgstr "таблица с указатели: неуспешна транзакция: %s" + +#, c-format +msgid "unable to compact stack: %s" +msgstr "стекът не може да се свие: %s" + +#, c-format +msgid "refname %s not found" +msgstr "името на указателя „%s“ не може да бъде открито" + +#, c-format +msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported" +msgstr "името на указател „%s“ е символен указател, не може да се копира" + +#, c-format msgid "invalid refspec '%s'" msgstr "неправилен указател: „%s“" @@ -19927,6 +20229,10 @@ msgstr "" "„%s“" #, c-format +msgid "unknown value for object-format: %s" +msgstr "непозната стойност за „--object-format“: „%s“" + +#, c-format msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" msgstr "„%sinfo/refs“ е неизползваемо, проверете дали е хранилище на git" @@ -20382,7 +20688,18 @@ msgstr "" "липсва" #, c-format -msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s" +msgid "%s exists but is a symbolic ref" +msgstr "„%s“ съществува и не е символна връзка" + +msgid "" +"--merge requires one of the pseudorefs MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, " +"REVERT_HEAD or REBASE_HEAD" +msgstr "" +"„--merge“ изисква някой от псевдоуказателите „MERGE_HEAD“, " +"„CHERRY_PICK_HEAD“, „REVERT_HEAD“ или „REBASE_HEAD“" + +#, c-format +msgid "could not get commit for --ancestry-path argument %s" msgstr "подаването „%s“ към опцията „--ancestry-path“ не може да бъде получено" msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" @@ -20676,6 +20993,19 @@ msgid "unknown action: %d" msgstr "неизвестно действие: %d" msgid "" +"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" +"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" +"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" +"abort\"." +msgstr "" +"След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n" +"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n" +"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n" +"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n" +"изпълнете „git rebase --abort“." + +msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" msgstr "" @@ -20926,10 +21256,6 @@ msgid "could not update %s" msgstr "„%s“ не може да се обнови" #, c-format -msgid "could not parse commit %s" -msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано" - -#, c-format msgid "could not parse parent commit %s" msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано" @@ -21035,10 +21361,6 @@ msgid "invalid command '%.*s'" msgstr "неправилна команда „%.*s“" #, c-format -msgid "%s does not accept arguments: '%s'" -msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“" - -#, c-format msgid "missing arguments for %s" msgstr "„%s“ изисква аргументи" @@ -21333,6 +21655,9 @@ msgstr "Конфликти при прилагането на автоматич msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." msgstr "Вече има запис за автоматично скатано, затова се създава нов запис." +msgid "autostash reference is a symref" +msgstr "указателят за автоматично скатано e файл с указател" + msgid "could not detach HEAD" msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели" @@ -21509,6 +21834,10 @@ msgstr "" "не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки" #, c-format +msgid "'%s' already specified as '%s'" +msgstr "„%s“ вече съществува като „%s“" + +#, c-format msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d" @@ -21657,6 +21986,10 @@ msgid "invalid initial branch name: '%s'" msgstr "неправилно име на първоначалния клон: „%s“" #, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "re-init: „--initial-branch=%s“ се пропуска" + +#, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "файлове от вид %d не се поддържат" @@ -21666,18 +21999,19 @@ msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“" msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" msgstr "" -"опит за повторно задаване на първото подаване в хранилището с различна " -"контролна сума" +"опит за зануляване на хранилището и инициализиране с различна контролна сума" + +msgid "" +"attempt to reinitialize repository with different reference storage format" +msgstr "" +"опит за зануляване на хранилището и инициализиране с различен формат на " +"съхраняване" #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "Директорията „%s“ вече съществува" #, c-format -msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" -msgstr "re-init: „--initial-branch=%s“ се пропуска" - -#, c-format msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" msgstr "" "Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n" @@ -21701,6 +22035,21 @@ msgstr "обектът в индекса е директория, но не ча msgid "cannot use split index with a sparse index" msgstr "разделѐн индекс не може да се ползва частичен индекс" +#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". +#, c-format +msgid "bad %s format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "неправилен формат за „%s“: елементът „%s“ не започва с „(“" + +#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". +#, c-format +msgid "bad %s format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "неправилен формат за „%s“: елементът „%s“ не завършва с „)“" + +#. TRANSLATORS: %s is a command like "ls-tree". +#, c-format +msgid "bad %s format: %%%.*s" +msgstr "неправилен формат за „%s“: %%%.*s" + #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte #, c-format msgid "%u.%2.2u GiB" @@ -21948,12 +22297,6 @@ msgstr "" "какъв брой записи в кеша на обектите-дървета да се отбележат като невалидни " "(стандартно е 0)" -msgid "unhandled options" -msgstr "неподдържани опции" - -msgid "error preparing revisions" -msgstr "грешка при подготовката на версии" - #, c-format msgid "commit %s is not marked reachable" msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо" @@ -22034,29 +22377,6 @@ msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“" -#, c-format -msgid "could not read input file '%s'" -msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен" - -#, c-format -msgid "could not stat %s" -msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“" - -#, c-format -msgid "file %s is not a regular file" -msgstr "„%s“ не е обикновен файл" - -#, c-format -msgid "file %s is not writable by user" -msgstr "„%s“: няма права̀ за записване на файла" - -msgid "could not open temporary file" -msgstr "временният файл не може да се отвори" - -#, c-format -msgid "could not rename temporary file to %s" -msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“" - msgid "full write to remote helper failed" msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма" @@ -22110,9 +22430,6 @@ msgstr "протоколът не поддържа задаването на п msgid "invalid remote service path" msgstr "неправилен път на отдалечената услуга" -msgid "operation not supported by protocol" -msgstr "опцията не се поддържа от протокола" - #, c-format msgid "can't connect to subservice %s" msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“" @@ -22163,7 +22480,7 @@ msgstr "" "изброяване на указателите" #, c-format -msgid "helper %s does not support 'force'" +msgid "helper %s does not support '--force'" msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--force“" msgid "couldn't run fast-export" @@ -22248,10 +22565,6 @@ msgid "support for protocol v2 not implemented yet" msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа" #, c-format -msgid "unknown value for config '%s': %s" -msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“" - -#, c-format msgid "transport '%s' not allowed" msgstr "преносът по „%s“ не е позволен" @@ -22304,6 +22617,9 @@ msgstr "" "спъсъкът с адреси на пратки обявени за налични от сървъра не може да се " "получи " +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "опцията не се поддържа от протокола" + msgid "too-short tree object" msgstr "прекалено кратък обект-дърво" @@ -22578,6 +22894,10 @@ msgstr "неправилен номер на порт" msgid "invalid '..' path segment" msgstr "неправилна част от пътя „..“" +#, c-format +msgid "error: unable to format message: %s\n" +msgstr "ГРЕШКА: съобщението не може да се форматира: %s\n" + msgid "usage: " msgstr "употреба: " @@ -23147,6 +23467,10 @@ msgstr "освен това в индекса има неподадени про msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промѐни." +#, c-format +msgid "unknown style '%s' given for '%s'" +msgstr "непознат стил „%s“ за „%s“" + msgid "" "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " "merge" @@ -23398,8 +23722,8 @@ msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „ #. at this point. msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " msgstr "" -"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), " -"„e“ (редактиране): " +"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), „e“ " +"(редактиране): " #, perl-format msgid "CA path \"%s\" does not exist" @@ -1,7 +1,7 @@ # Catalan translations for Git. # This file is distributed under the same license as the Git package. # Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014-2016. -# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016-2023 +# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2016-2024 # # Terminologia # @@ -56,6 +56,7 @@ # Anglès | Català # -----------------+--------------------------------- # blame | «blame» +# fanout | «fanout» # HEAD | HEAD (f, la branca actual) - (no s'apostrofa) # cherry pick | «cherry pick» # promisor | «promisor» @@ -70,14 +71,14 @@ # # Criteris # - Mantingueu en anglès les referències a seccions de la documentació, ja que no està traduïda. -# - Usem la convenció valenciana per a «per / per a», que inclou l'ús de «per a» davant d'infintiu +# - Usem la convenció valenciana per a «per / per a», que inclou l'ús de «per a» davant d'infinitiu # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-13 18:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-13 19:00-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-16 07:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-16 07:16+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan\n" "Language: ca\n" @@ -592,6 +593,7 @@ msgstr "«git apply --cached» ha fallat" #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. +#. msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " msgstr "" @@ -1503,6 +1505,10 @@ msgid "Unexpected option --output" msgstr "Opció inesperada --output" #, c-format +msgid "extra command line parameter '%s'" +msgstr "paràmetre extra de la línia d'ordres «%s»" + +#, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "Format d'arxiu desconegut «%s»" @@ -1548,6 +1554,14 @@ msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" msgstr "--attr-source incorrecte o GIT_ATTR_SOURCE" #, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "no s'ha pogut fer «stat» a «%s»" + +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir %s" + +#, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "Comentari amb cometes errònies en el fitxer «%s»: %s" @@ -1643,6 +1657,7 @@ msgstr[1] "(aproximadament %d passos)" #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d #. steps)" translation. +#. #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" @@ -1728,17 +1743,20 @@ msgstr "no s'està seguint: informació ambigua per a la referència «%s»" #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. +#. #. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space #. around. +#. #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" #. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of #. duplicate refspecs, composed above. +#. #, c-format msgid "" "There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" @@ -2143,6 +2161,7 @@ msgstr "El cos de la comissió és:" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] #. in your translation. The program will only accept English #. input at this point. +#. #, c-format msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " msgstr "" @@ -2480,6 +2499,7 @@ msgstr "bisecant amb només una comissió %s" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. +#. msgid "Are you sure [Y/n]? " msgstr "N'esteu segur [Y/n]? " @@ -2557,6 +2577,7 @@ msgstr "Cal començar per «git bisect start»\n" #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. +#. msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " msgstr "Voleu que ho faci per vostè [Y/n]? " @@ -2777,6 +2798,7 @@ msgstr "" #. among various forms of relative timestamps, but #. your language may need more or fewer display #. columns. +#. msgid "4 years, 11 months ago" msgstr "fa 4 anys i 11 mesos" @@ -2838,12 +2860,12 @@ msgid "couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "no s'ha pogut cercar l'objecte de comissió per a «%s»" #, c-format -msgid "" -"the branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" -msgstr "" -"la branca «%s» no està completament fusionada.\n" -"Si esteu segur que voleu suprimir-la, executeu «git branch -D %s»" +msgid "the branch '%s' is not fully merged" +msgstr "la branca «%s» no està completament fusionada" + +#, c-format +msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" +msgstr "Si esteu segur que voleu suprimir-la, executeu «git branch -D %s»" msgid "update of config-file failed" msgstr "ha fallat l'actualització del fitxer de configuració" @@ -3884,8 +3906,8 @@ msgstr "agafa a la força (descarta qualsevol modificació local)" msgid "new-branch" msgstr "branca-nova" -msgid "new unparented branch" -msgstr "branca òrfena nova" +msgid "new unborn branch" +msgstr "branca no nascuda nova" msgid "update ignored files (default)" msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)" @@ -4137,9 +4159,6 @@ msgstr "" "clean.requireForce és per defecte cert i ni -i, -n ni -f s'han indicat; " "refusant netejar" -msgid "-x and -X cannot be used together" -msgstr "-x i -X no es poden usar junts" - msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" msgstr "git clone [<opcions>] [--] <repositori> [<directori>]" @@ -4228,6 +4247,9 @@ msgstr "directori de git" msgid "separate git dir from working tree" msgstr "separa el directori de git de l'arbre de treball" +msgid "specify the reference format to use" +msgstr "especifiqueu el format de referència a usar" + msgid "key=value" msgstr "clau=valor" @@ -4347,11 +4369,9 @@ msgstr "Hi ha massa arguments." msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Heu d'especificar un repositori per a clonar." -msgid "" -"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" -"exclude" -msgstr "" -"--bundle-uri és incompatible amb --depth, --shallow-since i --shallow-exclude" +#, c-format +msgid "unknown ref storage format '%s'" +msgstr "el format d'emmagatzematge de referència «%s» és desconegut" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" @@ -4481,14 +4501,14 @@ msgid "" "--stdin-commits]\n" " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" "[no-]progress]\n" -" <split options>" +" <split-options>" msgstr "" "git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n" " [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | " "--stdin-commits]\n" " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" "[no-]progress]\n" -" <split options>" +" <split-options>" msgid "dir" msgstr "directori" @@ -5007,6 +5027,7 @@ msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada" #. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, #. and only translate <commit>. +#. msgid "[(amend|reword):]commit" msgstr "[(amend|reword):]commit" @@ -5544,7 +5565,7 @@ msgstr "No s'ha trobat cap nom, no es pot descriure res." #, c-format msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" -msgstr "les opcions «%s» i de comissió no es poden usar juntes" +msgstr "opció «%s» i les de comissió no es poden usar juntes" msgid "" "git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" @@ -6820,6 +6841,7 @@ msgstr "s'ha especificat un nombre de fils no vàlid (%d) per a %s" #. TRANSLATORS: %s is the configuration #. variable for tweaking threads, currently #. grep.threads +#. #, c-format msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "no s'admeten fils, s'ignorarà %s" @@ -6829,6 +6851,10 @@ msgid "unable to read tree (%s)" msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre (%s)" #, c-format +msgid "unable to read tree %s" +msgstr "no s'ha pogut llegir l'arbre %s" + +#, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s" @@ -7247,10 +7273,6 @@ msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "S'HA TROBAT UNA COL·LISIÓ SHA1 AMB %s !" #, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "no s'ha pogut llegir %s" - -#, c-format msgid "cannot read existing object info %s" msgstr "no es pot llegir la informació d'objecte existent %s" @@ -7390,11 +7412,13 @@ msgstr "error fsck als objectes del paquet" msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" " [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" +" [--ref-format=<format>]\n" " [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" " [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" msgstr "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" " [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" +" [--ref-format=<format>]\n" " [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" " [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" @@ -8110,6 +8134,12 @@ msgstr "" "git merge-file [<opcions>] [-L <nom1> [-L <original> [-L <nom2>]]] <fitxer1> " "<fitxer-original> <fitxer2>" +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimal», «patience» i «histogram»" + msgid "send results to standard output" msgstr "envia els resultats a la sortida estàndard" @@ -8131,6 +8161,12 @@ msgstr "en conflictes, usa la seva versió" msgid "for conflicts, use a union version" msgstr "en conflictes, usa una versió d'unió" +msgid "<algorithm>" +msgstr "<algorisme>" + +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "trieu un algorisme per al diff" + msgid "for conflicts, use this marker size" msgstr "en conflictes, usa aquesta mida de marcador" @@ -8221,9 +8257,6 @@ msgstr "--trivial-merge és incompatible amb totes les altres opcions" msgid "unknown strategy option: -X%s" msgstr "opció d'estratègia desconeguda: -X%s" -msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" -msgstr "--merge-base és incompatible amb --stdin" - #, c-format msgid "malformed input line: '%s'." msgstr "línia d'entrada mal formada: «%s»." @@ -8856,6 +8889,7 @@ msgstr "s'ha produït un error en copiar les notes de «%s» a «%s»" #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#. #, c-format msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" msgstr "s'està refusant %s les notes en %s (fora de refs/notes/)" @@ -9166,6 +9200,10 @@ msgid "inconsistency with delta count" msgstr "inconsistència amb el comptador de diferències" #, c-format +msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'" +msgstr "valor pack.allowPackReuse value no vàlid: «%s»" + +#, c-format msgid "" "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" "hash> <uri>' (got '%s')" @@ -9430,10 +9468,10 @@ msgstr "S'estan enumerant els objectes" #, c-format msgid "" "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" -"reused %<PRIu32>" +"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)" msgstr "" "Total %<PRIu32> (%<PRIu32> diferències), reusats %<PRIu32> (%<PRIu32> " -"diferències), paquets reusats %<PRIu32>" +"diferències), paquets reusats %<PRIu32> (de %<PRIuMAX>)" msgid "" "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" @@ -10398,13 +10436,6 @@ msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "«switch» «c» espera un valor numèric" msgid "" -"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" -"autosquash" -msgstr "" -"les opcions «apply» són incompatibles amb rebase.autoSquash. Considereu " -"afegir-hi --no-autosquash" - -msgid "" "apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" "no-rebase-merges" msgstr "" @@ -10922,6 +10953,7 @@ msgstr "(sense URL)" #. TRANSLATORS: the colon ':' should align #. with the one in " Fetch URL: %s" #. translation. +#. #, c-format msgid " Push URL: %s" msgstr " URL de pujada: %s" @@ -11414,6 +11446,77 @@ msgstr "--convert-graft-file arguments" msgid "only one pattern can be given with -l" msgstr "només es pot especificar un patró amb -l" +msgid "need some commits to replay" +msgstr "calen algunes comissions per tornar a reproduir" + +msgid "--onto and --advance are incompatible" +msgstr "--onto i --advance són incompatibles" + +msgid "all positive revisions given must be references" +msgstr "totes les revisions positives que s'han donat han de ser referències" + +msgid "argument to --advance must be a reference" +msgstr "l'argument per a --advance ha de ser una referència" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-" +"defined" +msgstr "" +"no es pot avançar l'objectiu amb múltiples fonts perquè l'ordenació no " +"estaria definida correctament" + +msgid "" +"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation" +msgstr "" +"no es pot determinar implícitament si aquesta és una operació --advance o --" +"onto" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple source branches because ordering would " +"be ill-defined" +msgstr "" +"no es pot avançar l'objectiu amb múltiples branques d'origen perquè " +"l'ordenació no estaria definida correctament" + +msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto" +msgstr "no es pot determinar implícitament la base correcta per a --onto" + +msgid "" +"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance " +"<branch>) <revision-range>..." +msgstr "" +"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance " +"<branch>) <revision-range>..." + +msgid "make replay advance given branch" +msgstr "fes avançar la repetició de la branca donada" + +msgid "replay onto given commit" +msgstr "torna a reproduir a la comissió donada" + +msgid "advance all branches contained in revision-range" +msgstr "avança totes les branques contingudes a l'interval de revisions" + +msgid "option --onto or --advance is mandatory" +msgstr "l'opció --onto o --advance és obligatòria" + +#, c-format +msgid "" +"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' " +"will be forced" +msgstr "" +"algunes opcions de referència se sobreescriuran de forma forçada com a «%s» " +"bits a «struct rev_info»" + +msgid "error preparing revisions" +msgstr "s'ha produït un error en preparar les revisions" + +msgid "replaying down to root commit is not supported yet!" +msgstr "encara no s'admet la reproducció cap avall en una comissió arrel" + +msgid "replaying merge commits is not supported yet!" +msgstr "encara no s'admet la repetició de les comissió de fusió" + msgid "" "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" msgstr "" @@ -11622,15 +11725,6 @@ msgstr "--prefix requereix un argument" msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" msgstr "mode desconegut per a --abbrev-ref: %s" -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches" -msgstr "--exclude-hidden no es pot utilitzar juntament amb --branches" - -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags" -msgstr "--exclude-hidden no es pot utilitzar juntament amb --tags" - -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes" -msgstr "--exclude-hidden no es pot utilitzar juntament amb --remotes" - msgid "this operation must be run in a work tree" msgstr "aquesta operació s'ha d'executar en un arbre de treball" @@ -12040,10 +12134,6 @@ msgstr "no imprimeixis els resultats a stdout (útil amb --verify)" msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" msgstr "mostra les referències de stdin que no siguin en el repositori local" -#, c-format -msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" -msgstr "només es poden donar les opcions «%s», «%s», o «%s»" - msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" "rules) [<options>]" @@ -13519,28 +13609,28 @@ msgstr "No hi ha cap branca d'origen possible, inferint «--orphan»" #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" " git worktree add --orphan -b %s %s\n" msgstr "" -"Si voleu crear un arbre de treball que contingui una branca orfe nova\n" -"(branca sense comissions) per a aquest repositori, podeu fer-ho\n" +"Si voleu crear un arbre de treball que contingui una branca no nascuda\n" +"nova (branca sense comissions) per a aquest repositori, podeu fer-ho\n" "utilitzant l'argument --orphan:\n" "\n" " git worktree add --orphan -b %s %s\n" #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" " git worktree add --orphan %s\n" msgstr "" -"Si voleu crear un arbre de treball que contingui una branca orfe nova\n" -"(branca sense comissions) per a aquest repositori, podeu fer-ho\n" +"Si voleu crear un arbre de treball que contingui una branca no nascuda\n" +"nova (branca sense comissions) per a aquest repositori, podeu fer-ho\n" "utilitzant l'argument --orphan:\n" "\n" " git worktree add --orphan %s\n" @@ -13603,6 +13693,10 @@ msgid "initializing" msgstr "s'està inicialitzant" #, c-format +msgid "could not find created worktree '%s'" +msgstr "no s'ha pogut trobar l'arbre de treball creat «%s»" + +#, c-format msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" msgstr "S'està preparant l'arbre de treball (branca nova «%s»)" @@ -13641,10 +13735,6 @@ msgstr "" "No hi ha referències locals o remotes malgrat hi existeix almenys un\n" "remot, aturada; useu «add -f» per a anul·lar o obtenir primer un remot" -#, c-format -msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" -msgstr "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes" - msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" msgstr "agafa <branca> encara que sigui agafada en altre arbre de treball" @@ -13654,8 +13744,8 @@ msgstr "crea una branca nova" msgid "create or reset a branch" msgstr "crea o restableix una branca" -msgid "create unborn/orphaned branch" -msgstr "crea una branca no nascuda/òrfena" +msgid "create unborn branch" +msgstr "crea una branca no nascuda" msgid "populate the new working tree" msgstr "emplena l'arbre de treball nou" @@ -13679,11 +13769,8 @@ msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" msgstr "les opcions «%s», «%s», i «%s» no es poden usar juntes" #, c-format -msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together" -msgstr "les opcions «%s» i «%s» no es poden usar juntes" - -msgid "<commit-ish>" -msgstr "<commit-ish>" +msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together" +msgstr "opció «%s» i les de comissió no es poden usar juntes" msgid "added with --lock" msgstr "afegit amb --lock" @@ -14313,6 +14400,11 @@ msgstr "Empaqueta els objectes desempaquetats en un repositori" msgid "Create, list, delete refs to replace objects" msgstr "Crea, llista i esborra referències per a substituir objectes" +msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too" +msgstr "" +"EXPERIMENTAL: torna a reproduir comissions sobre una nova base, també " +"funciona amb repositoris nus" + msgid "Generates a summary of pending changes" msgstr "Genera un resum dels canvis pendents" @@ -14554,6 +14646,35 @@ msgstr "Una eina per a gestionar dipòsits Git grans" msgid "commit-graph file is too small" msgstr "el fitxer del graf de comissions és massa petit" +msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size" +msgstr "" +"el fragment de «fanout» de l'oid del graf de comissions és de mida incorrecta" + +msgid "commit-graph fanout values out of order" +msgstr "valors de graf de comissions de «fanout» estan fora d'ordre" + +msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "el fragment de cerca OID és de mida incorrecta" + +msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size" +msgstr "el fragment de dades del graf de comissions és de mida incorrecta" + +msgid "commit-graph generations chunk is wrong size" +msgstr "" +"el fragment de les generacions del graf de comissions és de mida incorrecta" + +msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small" +msgstr "" +"el fragment d'índex del canvi del camí del graf de comissions és massa petit" + +#, c-format +msgid "" +"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-" +"graph file" +msgstr "" +"s'ignorarà un fragment massa petit de camí canviat (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) " +"al fitxer del graf de comissions" + #, c-format msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" msgstr "" @@ -14573,6 +14694,20 @@ msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" msgstr "" "el fitxer del graf de comissions és massa petit per a guardar %u fragments" +msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"manca o està malmès el fragment del «fanout» OID requerit al graf de " +"comissions" + +msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"manca o està malmès el fragment de cerca d'OID requerit al graf de comissions" + +msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"manca o està corromput el fragment de dades de publicació requerit al graf " +"de comissions" + msgid "commit-graph has no base graphs chunk" msgstr "el fragment del graf de comissions no té grafs de base" @@ -14586,6 +14721,9 @@ msgstr "la cadena del graf de comissions no coincideix" msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>" msgstr "el nombre de comissions en el graf base és massa alt: %<PRIuMAX>" +msgid "commit-graph chain file too small" +msgstr "el fitxer de cadena del graf de comissions és massa petit" + #, c-format msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" msgstr "" @@ -14613,6 +14751,9 @@ msgstr "" "les dades de generació de desbordament del graf de comissions són massa " "petites" +msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds" +msgstr "punter de vores extra del graf de comissió està fora dels límits" + msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "S'estan carregant comissions conegudes al graf de comissions" @@ -15786,6 +15927,10 @@ msgstr "" "Valor desconegut de la variable de configuració de «diff.submodule»: «%s»" #, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "valor desconegut per al config «%s»': %s" + +#, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" "%s" @@ -15862,12 +16007,6 @@ msgstr "argument --color-moved incorrecte: %s" msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" msgstr "mode «%s» no vàlid en --color-moved-ws" -msgid "" -"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " -"\"histogram\"" -msgstr "" -"l'opció diff-algorithm accepta «myers», «minimal», «patience» i «histogram»" - #, c-format msgid "invalid argument to %s" msgstr "argument no vàlid a %s" @@ -15912,8 +16051,8 @@ msgstr "llegible per una màquina --stat" msgid "output only the last line of --stat" msgstr "mostra només l'última línia de --stat" -msgid "<param1,param2>..." -msgstr "<param1,param2>..." +msgid "<param1>,<param2>..." +msgstr "<param1>,<param2>..." msgid "" "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" @@ -15924,8 +16063,8 @@ msgstr "" msgid "synonym for --dirstat=cumulative" msgstr "sinònim de --dirstat=cumulative" -msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." -msgstr "sinònim de --dirstat=files,param1,param2..." +msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..." +msgstr "sinònim de --dirstat=files,<param1>,<param2>..." msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" msgstr "" @@ -16108,12 +16247,6 @@ msgstr "genera diff usant l'algorisme «patience diff»" msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" msgstr "genera diff usant l'algorisme «histogram diff»" -msgid "<algorithm>" -msgstr "<algorisme>" - -msgid "choose a diff algorithm" -msgstr "trieu un algorisme per al diff" - msgid "<text>" msgstr "<text>" @@ -16499,12 +16632,14 @@ msgstr "s'ha produït un error en processar els acks: %d" #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol #. keyword. +#. #, c-format msgid "expected packfile to be sent after '%s'" msgstr "s'esperava que el fitxer de paquet s'enviés després de «%s»" #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol #. keyword. +#. #, c-format msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" msgstr "no s'esperava que cap altra secció s'enviés després de «%s»" @@ -17322,6 +17457,7 @@ msgstr "" #. name, and the second argument is the abbreviated id of the #. commit that needs to be merged. For example: #. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" +#. #, c-format msgid "" " - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" @@ -17356,6 +17492,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. +#. #, c-format msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" msgstr "" @@ -17616,6 +17753,12 @@ msgstr "s'ha produït un error en llegir la memòria cau" msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" msgstr "l'OID «fanout» de l'índex multipaquet és d'una mida incorrecta" +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "" +"oid «fanout» desordenat: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" + msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" msgstr "El fragment de cerca OID índex multipaquet és de mida incorrecta" @@ -17676,6 +17819,13 @@ msgstr "" msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" msgstr "pack-int-id: %u incorrecte (%u paquets en total)" +msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk" +msgstr "MIDX no conté el fragment BTMP" + +#, c-format +msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>" +msgstr "no s'ha pogut carregar el paquet amb bits %<PRIu32>" + msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" msgstr "" "l'índex multipaquet emmagatzema un desplaçament de 64 bits, però off_t és " @@ -17764,11 +17914,6 @@ msgstr "suma de verificació incorrecta" msgid "Looking for referenced packfiles" msgstr "S'estan cercant fitxers empaquetats referenciats" -#, c-format -msgid "" -"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" -msgstr "oid fanout desordenat: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" - msgid "the midx contains no oid" msgstr "el midx no conté cap oid" @@ -17851,6 +17996,7 @@ msgstr "S'està refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)" #. TRANSLATORS: The first %s is the name of #. the environment variable, the second %s is #. its value. +#. #, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Valor erroni de %s: «%s»" @@ -18069,6 +18215,7 @@ msgstr "no s'han pogut desempaquetar els continguts de %s" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object #. output shown when we cannot look up or parse the #. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]". +#. #, c-format msgid "%s [bad object]" msgstr "%s [objecte incorrecte]" @@ -18077,6 +18224,7 @@ msgstr "%s [objecte incorrecte]" #. object output. E.g.: #. * #. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" +#. #, c-format msgid "%s commit %s - %s" msgstr "%s comissió %s - %s" @@ -18091,6 +18239,7 @@ msgstr "%s comissió %s - %s" #. * #. The third argument is the "tag" string #. from object.c. +#. #, c-format msgid "%s tag %s - %s" msgstr "%s etiqueta %s - %s" @@ -18100,18 +18249,21 @@ msgstr "%s etiqueta %s - %s" #. the tag itself. E.g.: #. * #. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" +#. #, c-format msgid "%s [bad tag, could not parse it]" msgstr "%s [etiqueta malmesa, no s'ha pogut analitzar]" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> #. object output. E.g. "deadbeef tree". +#. #, c-format msgid "%s tree" msgstr "arbre %s" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> #. object output. E.g. "deadbeef blob". +#. #, c-format msgid "%s blob" msgstr "blob %s" @@ -18123,6 +18275,7 @@ msgstr "l'id d'objecte curt %s és ambigu" #. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous #. objects composed in show_ambiguous_object(). See #. its "TRANSLATORS" comments for details. +#. #, c-format msgid "" "The candidates are:\n" @@ -18292,6 +18445,9 @@ msgstr "falta l'índex invers necessari al mapa de bits multipaquet" msgid "could not open pack %s" msgstr "no s'ha pogut obrir el paquet %s" +msgid "could not determine MIDX preferred pack" +msgstr "no s'ha pogut determinar el paquet preferit MIDX" + #, c-format msgid "preferred pack (%s) is invalid" msgstr "el paquet preferit (%s) no és vàlid" @@ -18318,6 +18474,12 @@ msgstr "" "comissió «%s»" #, c-format +msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse" +msgstr "" +"no s'ha pogut carregar el paquet: «%s», s'està inhabilitant lareutilització " +"de paquets" + +#, c-format msgid "object '%s' not found in type bitmaps" msgstr "no s'ha trobat l'objecte «%s» als tipus de mapes de bits" @@ -18410,6 +18572,9 @@ msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" msgstr "" "el fragment de l'index invers de l'índex multipaquet és de mida incorrecta" +msgid "could not determine preferred pack" +msgstr "no s'ha pogut determinar el paquet preferit" + msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "no es pot escriure i verificar l'índex invers" @@ -18475,10 +18640,6 @@ msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" msgstr "%s espera un valor enter no negatiu amb un sufix opcional k/m/g" #, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "%s és incompatible amb %s" - -#, c-format msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" msgstr "opció ambigua: %s (pot ser --%s%s o --%s%s)" @@ -18514,6 +18675,7 @@ msgstr "ús: %s" #. TRANSLATORS: the colon here should align with the #. one in "usage: %s" translation. +#. #, c-format msgid " or: %s" msgstr " o: %s" @@ -18536,6 +18698,7 @@ msgstr " o: %s" #. function. The "%s" is a line in the (hopefully already #. translated) N_() usage string, which contained embedded #. newlines before we split it up. +#. #, c-format msgid "%*s%s" msgstr "%*s%s" @@ -18799,10 +18962,6 @@ msgid "unable to add '%s' to index" msgstr "no s'ha pogut afegir «%s» a l'índex" #, c-format -msgid "unable to stat '%s'" -msgstr "no s'ha pogut fer «stat» a «%s»" - -#, c-format msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" msgstr "«%s» apareix com a fitxer i com a directori" @@ -19384,10 +19543,6 @@ msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" msgstr "no es poden processar «%s» i «%s» a la vegada" #, c-format -msgid "could not remove reference %s" -msgstr "no s'ha pogut eliminar la referència %s" - -#, c-format msgid "could not delete reference %s: %s" msgstr "no s'ha pogut suprimir la referència %s: %s" @@ -19570,6 +19725,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is #. the <src>. +#. #, c-format msgid "" "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" @@ -19610,7 +19766,7 @@ msgid "" "'%s:refs/tags/%s'?" msgstr "" "La part <src> de l'especificació de la referència és un objecte d'etiqueta.\n" -"Voleu crear una etiqueta pujant-la a «%srefs/tags/%s»?" +"Voleu crear una etiqueta pujant-la a «%s:refs/tags/%s»?" #, c-format msgid "" @@ -19619,7 +19775,7 @@ msgid "" "'%s:refs/tags/%s'?" msgstr "" "La part <src> de l'especificació de la referència és un objecte d'arbre.\n" -"Voleu crear una etiqueta pujant-la a «%srefs/tags/%s»?" +"Voleu crear una etiqueta pujant-la a «%s:refs/tags/%s»?" #, c-format msgid "" @@ -20203,6 +20359,7 @@ msgstr "cometeu els vostres canvis o feu un «stash» per a procedir." #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or #. "rebase". +#. #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" msgstr "%s: No s'ha pogut escriure un fitxer d'índex nou" @@ -20762,6 +20919,9 @@ msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." msgstr "" "El «stash» automàtic ja existeix; s'està creant una entrada «stash» nova." +msgid "autostash reference is a symref" +msgstr "la referència d'autostash és un symref" + msgid "could not detach HEAD" msgstr "no s'ha pogut separar HEAD" @@ -21005,7 +21165,8 @@ msgid "" "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." msgstr "" -"no és un repositori de git (ni cap pare fins al punt de muntatge %s)\n" +"no és un repositori de git (ni existeix cap pare fins al punt de muntatge " +"%s)\n" "S'atura a la frontera de sistema de fitxers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM " "no està establert)." @@ -21078,6 +21239,10 @@ msgid "invalid initial branch name: '%s'" msgstr "nom de branca inicial no vàlid: «%s»" #, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "reinicialització: s'ha ignorat --initial-branch=%s" + +#, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "no s'ha pogut gestionar el tipus de fitxer %d" @@ -21088,15 +21253,17 @@ msgstr "no s'ha pogut moure %s a %s" msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" msgstr "s'ha intentat reinicialitzar el repositori amb un resum diferent" +msgid "" +"attempt to reinitialize repository with different reference storage format" +msgstr "" +"s'ha intentat reactivar el repositori amb un format d'emmagatzematge de " +"referència diferent" + #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s ja existeix" #, c-format -msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" -msgstr "reinicialització: s'ha ignorat --initial-branch=%s" - -#, c-format msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" msgstr "S'ha reinicialitzat el repositori compartit existent del Git en %s%s\n" @@ -21365,12 +21532,6 @@ msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" msgstr "" "nombre d'entrades a l'arbre de la memòria cau a invalidar (per defecte 0)" -msgid "unhandled options" -msgstr "opcions no gestionades" - -msgid "error preparing revisions" -msgstr "s'ha produït un error en preparar les revisions" - #, c-format msgid "commit %s is not marked reachable" msgstr "la comissió %s no està marcada com abastable" @@ -21523,9 +21684,6 @@ msgstr "el protocol no permet establir el camí del servei remot" msgid "invalid remote service path" msgstr "el camí del servei remot no és vàlid" -msgid "operation not supported by protocol" -msgstr "opció no admesa pel protocol" - #, c-format msgid "can't connect to subservice %s" msgstr "no es pot connectar al subservei %s" @@ -21658,10 +21816,6 @@ msgstr "" "encara no s'ha implementat la compatibilitat amb la versió v2 del protocol" #, c-format -msgid "unknown value for config '%s': %s" -msgstr "valor desconegut per al config «%s»': %s" - -#, c-format msgid "transport '%s' not allowed" msgstr "no es permet el transport «%s»" @@ -21714,6 +21868,9 @@ msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list" msgstr "" "no s'ha pogut recuperar la llista de paquets d'URI anunciats pel servidor" +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "opció no admesa pel protocol" + msgid "too-short tree object" msgstr "objecte d'arbre massa curt" @@ -22555,6 +22712,10 @@ msgstr "addicionalment, el vostre índex conté canvis sense cometre." msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." msgstr "no es pot %s: El vostre índex conté canvis sense cometre." +#, c-format +msgid "unknown style '%s' given for '%s'" +msgstr "estil desconegut «%s» donat per a «%s»" + msgid "" "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " "merge" @@ -22950,64 +23111,3 @@ msgstr "S'està ometent %s amb el sufix de còpia de seguretat «%s».\n" #, perl-format msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Esteu segur que voleu enviar %s? [y|N]: " - -#, c-format -#~ msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" -#~ msgstr "les opcions «%s=%s» i «%s=%s» no es poden usar juntes" - -#, c-format -#~ msgid "%s : incompatible with something else" -#~ msgstr "%s: és incompatible amb alguna altra cosa" - -#~ msgid "Could not write patch" -#~ msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç" - -#, c-format -#~ msgid "Could not stat '%s'" -#~ msgstr "No s'ha pogut fer stat a «%s»" - -#, c-format -#~ msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" -#~ msgstr "No es pot suprimir la branca «%s» agafada a «%s»" - -#~ msgid "unable to write new_index file" -#~ msgstr "no s'ha pogut escriure el fitxer new_index" - -#~ msgid "do not apply config rules" -#~ msgstr "no apliquis les regles de configuració" - -#~ msgid "join whitespace-continued values" -#~ msgstr "uneix els valors continus amb espais en blanc" - -#~ msgid "set parsing options" -#~ msgstr "estableix les opcions d'anàlisi" - -#~ msgid "cannot move directory over file" -#~ msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer" - -#~ msgid "cannot use --filter without --stdout" -#~ msgstr "no es pot utilitzar --filter sense --stdout" - -#~ msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft" -#~ msgstr "no es pot usar --max-pack-size amb --cruft" - -#~ msgid "--strategy requires --merge or --interactive" -#~ msgstr "--strategy requereix --merge o --interactive" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero " -#~ "elsewhere" -#~ msgstr "" -#~ "el graf de comissions té nombre de generació zero per a la comissió %s, " -#~ "però té no zero en altres llocs" - -#~ msgid "--merge-base only works with commits" -#~ msgstr "--merge-base només funciona amb comissions" - -#~ msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" -#~ msgstr "scalar clone [<opcions>] [--] <repositori> [<dir>]" - -#, c-format -#~ msgid "could not rename '%s' to '%s'" -#~ msgstr "no s'ha pogut canviar el nom «%s» a «%s»" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 11:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-10 14:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-26 16:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-26 16:22+0200\n" "Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" @@ -512,12 +512,12 @@ msgid "" "---\n" "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" "To remove '%c' lines, delete them.\n" -"Lines starting with %c will be removed.\n" +"Lines starting with %s will be removed.\n" msgstr "" "---\n" "Um '%c' Zeilen zu entfernen, machen Sie aus diesen ' ' Zeilen (Kontext).\n" "Um '%c' Zeilen zu entfernen, löschen Sie diese.\n" -"Zeilen, die mit %c beginnen, werden entfernt.\n" +"Zeilen, die mit %s beginnen, werden entfernt.\n" msgid "" "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" @@ -566,6 +566,7 @@ msgid "" "/ - search for a hunk matching the given regex\n" "s - split the current hunk into smaller hunks\n" "e - manually edit the current hunk\n" +"p - print the current hunk\n" "? - print help\n" msgstr "" "j - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, nächsten unbestimmten Patch-Block " @@ -575,9 +576,10 @@ msgstr "" "Block anzeigen\n" "K - diesen Patch-Block unbestimmt lassen, vorherigen Patch-Block anzeigen\n" "g - Patch-Block zum Hinspringen auswählen\n" -"/ - nach Patch-Block suchen, der gegebenem regulärem Ausdruck entspricht\n" +"/ - nach Patch-Block suchen, der regulärem Ausdruck entspricht\n" "s - aktuellen Patch-Block in kleinere Patch-Blöcke aufteilen\n" "e - aktuellen Patch-Block manuell editieren\n" +"p - aktuellen Patch-Block anzeigen\n" "? - Hilfe anzeigen\n" msgid "No previous hunk" @@ -640,8 +642,8 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diese Nachricht mit \"git config advice.%s false\"" #, c-format -msgid "%shint: %.*s%s\n" -msgstr "%sHinweis: %.*s%s\n" +msgid "%shint:%s%.*s%s\n" +msgstr "%sHinweis:%s%.*s%s\n" msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "" @@ -1160,10 +1162,6 @@ msgstr[0] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisung an..." msgstr[1] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisungen an..." #, c-format -msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" -msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej" - -#, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kann '%s' nicht öffnen" @@ -1474,6 +1472,10 @@ msgid "Unexpected option --output" msgstr "Unerwartete Option --output" #, c-format +msgid "extra command line parameter '%s'" +msgstr "zusätzlicher Befehlszeilenparameter '%s'" + +#, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "Unbekanntes Archivformat '%s'" @@ -1519,6 +1521,14 @@ msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" msgstr "ungültiges --attr-source oder GIT_ATTR_SOURCE" #, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "konnte '%s' nicht lesen" + +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "kann %s nicht lesen" + +#, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "Ungültiger Inhalt bzgl. Anführungszeichen in Datei '%s': %s" @@ -1588,6 +1598,10 @@ msgid "could not create file '%s'" msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen" #, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht starten" + +#, c-format msgid "could not read file '%s'" msgstr "Konnte Datei '%s' nicht lesen" @@ -1698,12 +1712,10 @@ msgstr "" msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" msgstr "kein Tracking: mehrdeutige Informationen für Referenz '%s'" -#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. #. -#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space @@ -1741,6 +1753,9 @@ msgstr "" msgid "'%s' is not a valid branch name" msgstr "'%s' ist kein gültiger Branchname" +msgid "See `man git check-ref-format`" +msgstr "Siehe `man git check-ref-format`" + #, c-format msgid "a branch named '%s' already exists" msgstr "Branch '%s' existiert bereits" @@ -1947,14 +1962,8 @@ msgstr "" msgid "adding embedded git repository: %s" msgstr "Füge eingebettetes Repository hinzu: %s" -msgid "" -"Use -f if you really want to add them.\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" -msgstr "" -"Nutzen Sie die Option -f, wenn sie wirklich hinzugefügt werden sollen.\n" -"Um diese Meldung abzuschalten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n" -"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +msgid "Use -f if you really want to add them." +msgstr "Verwenden Sie -f, wenn Sie diese wirklich hinzufügen möchten." msgid "adding files failed" msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen" @@ -1972,14 +1981,8 @@ msgstr "" msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n" -msgid "" -"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" -msgstr "" -"Eventuell meinten Sie 'git add .'?\n" -"Um diese Meldung abzuschalten, führen Sie folgenden Befehl aus:\n" -"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?" +msgstr "Meinten Sie vielleicht 'git add .'?" msgid "index file corrupt" msgstr "Index-Datei beschädigt" @@ -2056,21 +2059,22 @@ msgid "Failed to split patches." msgstr "Fehler beim Aufteilen der Patches." #, c-format -msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\".\n" msgstr "" -"Wenn Sie das Problem aufgelöst haben, führen Sie \"%s --continue\" aus." +"Wenn Sie dieses Problem behoben haben, führen Sie \"%s --continue\" aus.\n" #, c-format -msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead.\n" msgstr "" "Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen \"%s --" -"skip\" aus." +"skip\" aus.\n" #, c-format -msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgid "" +"To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\".\n" msgstr "" -"Um den leeren Patch als einen leeren Commit zu speichern, führen Sie \"%s --" -"allow-empty\" aus." +"Um den leeren Patch als leeren Commit aufzuzeichnen, führen Sie \"%s --allow-" +"empty\" aus.\n" #, c-format msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." @@ -2830,13 +2834,14 @@ msgid "couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "konnte Commit-Objekt für '%s' nicht nachschlagen" #, c-format -msgid "" -"the branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" +msgid "the branch '%s' is not fully merged" +msgstr "der Branch '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt" + +#, c-format +msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" msgstr "" -"Der Branch '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n" -"Wenn Sie sicher sind diesen Branch zu entfernen, führen Sie 'git branch -D " -"%s' aus." +"Wenn Sie sicher sind, dass Sie den Branch löschen wollen, führen Sie 'git " +"branch -D %s' aus." msgid "update of config-file failed" msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen." @@ -2939,11 +2944,11 @@ msgstr "" msgid "" "Please edit the description for the branch\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +"Lines starting with '%s' will be stripped.\n" msgstr "" "Bitte ändern Sie die Beschreibung für den Branch\n" " %s\n" -"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden entfernt.\n" +"Zeilen, die mit '%s' beginnen, werden entfernt.\n" msgid "Generic options" msgstr "Allgemeine Optionen" @@ -3152,10 +3157,12 @@ msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" msgstr "nicht in einem Git-Repository ausgeführt - keine Hooks zum Anzeigen\n" msgid "" -"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n" +" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n" " [--diagnose[=<mode>]]" msgstr "" -"git bugreport [(-o | --output-directory) <Pfad>] [(-s | --suffix) <Format>]\n" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <Pfad>]\n" +" [(-s | --suffix) <Format> | --no-suffix]\n" " [--diagnose[=<Modus>]]" msgid "" @@ -3649,6 +3656,10 @@ msgstr "" msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt" +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "konnte \"Tree\"-Objekt (%s) nicht lesen" + msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "Sie müssen zuerst die Konflikte in Ihrem aktuellen Index auflösen." @@ -3887,6 +3898,10 @@ msgstr "Kann Branch nicht zu Nicht-Commit '%s' wechseln" msgid "missing branch or commit argument" msgstr "Branch- oder Commit-Argument fehlt" +#, c-format +msgid "unknown conflict style '%s'" +msgstr "unbekannter Konfliktstil '%s'" + msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "einen 3-Wege-Merge mit dem neuen Branch ausführen" @@ -3905,8 +3920,8 @@ msgstr "Auschecken erzwingen (verwirft lokale Änderungen)" msgid "new-branch" msgstr "neuer Branch" -msgid "new unparented branch" -msgstr "neuer Branch ohne Eltern-Commit" +msgid "new unborn branch" +msgstr "neuer ungeborener Branch" msgid "update ignored files (default)" msgstr "ignorierte Dateien aktualisieren (Standard)" @@ -4146,22 +4161,10 @@ msgstr "auch ignorierte Dateien löschen" msgid "remove only ignored files" msgstr "nur ignorierte Dateien löschen" -msgid "" -"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " -"clean" -msgstr "" -"clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -i, -n noch -f gegeben; " -"\"clean\" verweigert" - -msgid "" -"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " -"refusing to clean" +msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean" msgstr "" -"clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -i, -n noch -" -"f gegeben; \"clean\" verweigert" - -msgid "-x and -X cannot be used together" -msgstr "-x und -X können nicht gemeinsam verwendet werden" +"clean.requireForce ist 'true' und -f ist nicht angegeben: clean wird " +"verweigert" msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" msgstr "git clone [<Optionen>] [--] <Repository> [<Verzeichnis>]" @@ -4175,8 +4178,8 @@ msgstr "kein Auschecken" msgid "create a bare repository" msgstr "ein Bare-Repository erstellen" -msgid "create a mirror repository (implies bare)" -msgstr "ein Spiegelarchiv erstellen (impliziert bare)" +msgid "create a mirror repository (implies --bare)" +msgstr "ein Spiegel-Repository erstellen (impliziert --bare)" msgid "to clone from a local repository" msgstr "von einem lokalen Repository klonen" @@ -4256,6 +4259,9 @@ msgstr ".git-Verzeichnis" msgid "separate git dir from working tree" msgstr "Git-Verzeichnis vom Arbeitsverzeichnis separieren" +msgid "specify the reference format to use" +msgstr "das zu verwendende Referenzformat angeben" + msgid "key=value" msgstr "Schlüssel=Wert" @@ -4379,12 +4385,9 @@ msgstr "Zu viele Argumente." msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Sie müssen ein Repository zum Klonen angeben." -msgid "" -"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" -"exclude" -msgstr "" -"--bundle-uri ist inkompatibel mit --depth, --shallow-since und --shallow-" -"exclude" +#, c-format +msgid "unknown ref storage format '%s'" +msgstr "unbekanntes Speicherformat für Referenzen '%s'" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" @@ -4511,6 +4514,10 @@ msgstr "Abstand zum rechten Rand auffüllen" msgid "padding space between columns" msgstr "Abstand zwischen Spalten auffüllen" +#, c-format +msgid "%s must be non-negative" +msgstr "%s muss nicht-negativ sein" + msgid "--command must be the first argument" msgstr "--command muss an erster Stelle stehen" @@ -4526,7 +4533,7 @@ msgid "" "--stdin-commits]\n" " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" "[no-]progress]\n" -" <split options>" +" <split-options>" msgstr "" "git commit-graph write [--object-dir <Verzeichnis>] [--append]\n" " [--split[=<Strategie>]] [--reachable | --stdin-packs " @@ -4829,38 +4836,38 @@ msgstr "Konnte Commit-Vorlage nicht schreiben" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored.\n" +"with '%s' will be ignored.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n" -"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert.\n" +"die mit '%s' beginnen, werden ignoriert.\n" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +"with '%s' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n" -"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert, und eine leere Beschreibung\n" +"die mit '%s' beginnen, werden ignoriert, und eine leere Beschreibung\n" "bricht den Commit ab.\n" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n" -"die mit '%c' beginnen, werden beibehalten; wenn Sie möchten, können Sie\n" +"die mit '%s' beginnen, werden beibehalten; wenn Sie möchten, können Sie\n" "diese entfernen.\n" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen, " "die\n" -"mit '%c' beginnen, werden beibehalten; wenn Sie möchten, können Sie diese " +"mit '%s' beginnen, werden beibehalten; wenn Sie möchten, können Sie diese " "entfernen.\n" "Eine leere Beschreibung bricht den Commit ab.\n" @@ -5311,6 +5318,10 @@ msgstr "Wert" msgid "with --get, use default value when missing entry" msgstr "mit --get, benutze den Standardwert, wenn der Eintrag fehlt" +msgid "human-readable comment string (# will be prepended as needed)" +msgstr "" +"menschenlesbare Kommentarzeichenfolge (# wird bei Bedarf vorangestellt)" + #, c-format msgid "wrong number of arguments, should be %d" msgstr "Falsche Anzahl von Argumenten - sollte %d sein." @@ -5405,6 +5416,10 @@ msgstr "" msgid "--default is only applicable to --get" msgstr "--default ist nur anwendbar auf --get" +msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations" +msgstr "" +"--comment darf nur für die Operationen add/set/replace verwendet werden" + msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" msgstr "--fixed-value wird nur zusammen mit 'Wert-Muster' angewendet" @@ -6276,6 +6291,9 @@ msgstr "nur Referenzen ausgeben, die diesen Commit nicht enthalten" msgid "read reference patterns from stdin" msgstr "Referenzmuster von Standard-Eingabe lesen" +msgid "also include HEAD ref and pseudorefs" +msgstr "auch die Referenz HEAD und Pseudoreferenzen einschließen" + msgid "unknown arguments supplied with --stdin" msgstr "unbekannte Argumente mit --stdin geliefert" @@ -6892,7 +6910,6 @@ msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s" msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" msgstr "ungültige Anzahl von Threads (%d) für %s angegeben" -#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: %s is the configuration #. variable for tweaking threads, currently #. grep.threads @@ -6902,7 +6919,7 @@ msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "keine Unterstützung von Threads, '%s' wird ignoriert" #, c-format -msgid "unable to read tree (%s)" +msgid "unable to read tree %s" msgstr "konnte \"Tree\"-Objekt (%s) nicht lesen" #, c-format @@ -7327,10 +7344,6 @@ msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "SHA1 KOLLISION MIT %s GEFUNDEN !" #, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "kann %s nicht lesen" - -#, c-format msgid "cannot read existing object info %s" msgstr "Kann existierende Informationen zu Objekt %s nicht lesen." @@ -7470,11 +7483,13 @@ msgstr "fsck Fehler beim Packen von Objekten" msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" " [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" +" [--ref-format=<format>]\n" " [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" " [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" msgstr "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<Vorlagenverzeichnis>]\n" " [--separate-git-dir <Git-Verzeichnis>] [--object-format=<Format>]\n" +" [--ref-format=<Format>]\n" " [-b <Branchname> | --initial-branch=<Branchname>]\n" " [--shared[=<Berechtigungen>]] [<Verzeichnis>]" @@ -7518,7 +7533,7 @@ msgstr "--separate-git-dir nicht kompatibel mit Bare-Repository" msgid "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n" +" [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n" " [--parse] [<file>...]" msgstr "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" @@ -7526,6 +7541,32 @@ msgstr "" "[(=|:)<Wert>])...]\n" " [--parse] [<Datei>...]" +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" + +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "Datei '%s' ist keine reguläre Datei" + +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "Datei %s ist vom Benutzer nicht beschreibbar." + +msgid "could not open temporary file" +msgstr "konnte temporäre Datei '%s' nicht öffnen" + +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "Konnte Eingabe-Datei '%s' nicht lesen" + +msgid "could not read from stdin" +msgstr "konnte nicht von der Standard-Eingabe lesen" + +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "konnte temporäre Datei nicht zu %s umbenennen" + msgid "edit files in place" msgstr "vorhandene Dateien direkt bearbeiten" @@ -7920,18 +7961,6 @@ msgstr "" msgid "could not get object info about '%s'" msgstr "konnte Objekt-Informationen über '%s' nicht bestimmen" -#, c-format -msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "ungültiges ls-files-Format: Element '%s' fängt nicht mit '(' an" - -#, c-format -msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "ungültiges ls-files-Format: Element '%s' endet nicht auf ')'" - -#, c-format -msgid "bad ls-files format: %%%.*s" -msgstr "ungültiges ls-files-Format: %%%.*s" - msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgstr "git ls-files [<Optionen>] [<Datei>...]" @@ -8069,18 +8098,6 @@ msgstr "zusätzlich zum Objekt die darauf verweisenden Referenzen anzeigen" msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "git ls-tree [<Optionen>] <Commit-Referenz> [<Pfad>...]" -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "ungültiges ls-tree-Format: Element '%s' fängt nicht mit '(' an" - -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "ungültiges ls-tree-Format: Element '%s' endet nicht mit ')'" - -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" -msgstr "ungültiges ls-tree-Format: %%%.*s" - msgid "only show trees" msgstr "nur Verzeichnisse anzeigen" @@ -8195,6 +8212,13 @@ msgstr "" "git merge-file [<Optionen>] [-L <Name1> [-L <orig> [-L <Name2>]]] <Datei1> " "<orig-Datei> <Datei2>" +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"Option diff-algorithm akzeptiert: \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" + msgid "send results to standard output" msgstr "Ergebnisse zur Standard-Ausgabe senden" @@ -8216,6 +8240,12 @@ msgstr "bei Konflikten ihre Variante verwenden" msgid "for conflicts, use a union version" msgstr "bei Konflikten eine gemeinsame Variante verwenden" +msgid "<algorithm>" +msgstr "<Algorithmus>" + +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "einen Algorithmus für Änderungen wählen" + msgid "for conflicts, use this marker size" msgstr "bei Konflikten diese Kennzeichnungslänge verwenden" @@ -8257,6 +8287,10 @@ msgstr "Konnte Referenz '%s' nicht auflösen" msgid "Merging %s with %s\n" msgstr "Führe %s mit %s zusammen\n" +#, c-format +msgid "could not parse as tree '%s'" +msgstr "'%s' konnte nicht als Tree geparst werden" + msgid "not something we can merge" msgstr "nichts was wir zusammenführen können" @@ -8307,9 +8341,6 @@ msgstr "--trivial-merge ist mit allen anderen Optionen inkompatibel" msgid "unknown strategy option: -X%s" msgstr "unbekannte Strategie-Option: -X%s" -msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" -msgstr "--merge-base ist inkompatibel mit --stdin" - #, c-format msgid "malformed input line: '%s'." msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'." @@ -8468,10 +8499,10 @@ msgstr "Eine leere Commit-Beschreibung bricht den Commit ab.\n" #, c-format msgid "" -"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"Lines starting with '%s' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" msgstr "" -"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden ignoriert,\n" +"Zeilen, die mit '%s' beginnen, werden ignoriert,\n" "und eine leere Beschreibung bricht den Commit ab.\n" msgid "Empty commit message." @@ -8636,9 +8667,6 @@ msgstr "konnte getaggtes Objekt '%s' nicht lesen" msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" msgstr "Objekt '%s' als '%s' getaggt, aber ist ein '%s' Typ" -msgid "could not read from stdin" -msgstr "konnte nicht von der Standard-Eingabe lesen" - msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" msgstr "" "Tag von der Standardeingabe für unsere strenge Überprüfung bei fsck ungültig" @@ -8905,10 +8933,6 @@ msgstr "git notes prune [<Optionen>]" msgid "Write/edit the notes for the following object:" msgstr "Schreiben/Bearbeiten der Notizen für das folgende Objekt:" -#, c-format -msgid "unable to start 'show' for object '%s'" -msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht starten" - msgid "could not read 'show' output" msgstr "Konnte Ausgabe von 'show' nicht lesen." @@ -9265,6 +9289,10 @@ msgid "inconsistency with delta count" msgstr "Inkonsistenz mit der Anzahl von Deltas" #, c-format +msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'" +msgstr "ungültiger Wert für pack.allowPackReuse: '%s'" + +#, c-format msgid "" "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" "hash> <uri>' (got '%s')" @@ -9533,10 +9561,10 @@ msgstr "Objekte aufzählen" #, c-format msgid "" "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" -"reused %<PRIu32>" +"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)" msgstr "" "Gesamt %<PRIu32> (Delta %<PRIu32>), Wiederverwendet %<PRIu32> (Delta " -"%<PRIu32>), Pack wiederverwendet %<PRIu32>" +"%<PRIu32>), Paket wiederverwendet %<PRIu32> (von %<PRIuMAX>)" msgid "" "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" @@ -9556,10 +9584,11 @@ msgid "refusing to run without --i-still-use-this" msgstr "Ausführung ohne --i-still-use-this verweigert" msgid "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude " +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " "<pattern>]" msgstr "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <Muster>] [--exclude <Muster>]" +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <Muster>] [--exclude " +"<Muster>]" msgid "pack everything" msgstr "alles packen" @@ -9567,6 +9596,9 @@ msgstr "alles packen" msgid "prune loose refs (default)" msgstr "lose Referenzen entfernen (Standard)" +msgid "auto-pack refs as needed" +msgstr "auto-pack-Referenzen nach Bedarf" + msgid "references to include" msgstr "einzubeziehende Referenzen" @@ -9803,7 +9835,7 @@ msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" msgstr "git push [<Optionen>] [<Repository> [<Refspec>...]]" msgid "tag shorthand without <tag>" -msgstr "Kurzschrift für Tag ohne <Tag>" +msgstr "Kurzschrift für das Tag ohne <Tag>" msgid "--delete only accepts plain target ref names" msgstr "--delete akzeptiert nur reine Referenznamen als Ziel" @@ -10258,21 +10290,6 @@ msgstr "Ignoriere ungültiges allow_rerere_autoupdate: '%s'" msgid "could not remove '%s'" msgstr "Konnte '%s' nicht löschen" -msgid "" -"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" -"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" -"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" -"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" -"abort\"." -msgstr "" -"Lösen Sie alle Konflikte manuell auf, markieren Sie diese mit\n" -"\"git add/rm <konfliktbehaftete_Dateien>\" und führen Sie dann\n" -"\"git rebase --continue\" aus.\n" -"Sie können auch stattdessen diesen Commit auslassen, indem\n" -"Sie \"git rebase --skip\" ausführen.\n" -"Um abzubrechen und zurück zum Zustand vor \"git rebase\" zu gelangen,\n" -"führen Sie \"git rebase --abort\" aus." - #, c-format msgid "" "\n" @@ -10305,13 +10322,16 @@ msgstr "" "Optionen für \"am\" und Optionen für \"merge\" können nicht gemeinsam " "verwendet werden" +msgid "--empty=ask is deprecated; use '--empty=stop' instead." +msgstr "--empty=ask ist veraltet; verwenden Sie stattdessen '--empty=stop'." + #, c-format msgid "" "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " -"\"ask\"." +"\"stop\"." msgstr "" "nicht erkannter leerer Typ '%s'; gültige Werte sind \"drop\", \"keep\", und " -"\"ask\"." +"\"stop\"." msgid "" "--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " @@ -10499,8 +10519,8 @@ msgstr "" "'preserve' gesetzt, was nicht länger unterstützt wird; nutzen Sie\n" "stattdessen 'merges'" -msgid "No rebase in progress?" -msgstr "Kein Rebase im Gange?" +msgid "no rebase in progress" +msgstr "kein Rebase im Gange" msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." msgstr "" @@ -10548,13 +10568,6 @@ msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "Schalter `C' erwartet einen numerischen Wert." msgid "" -"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" -"autosquash" -msgstr "" -"apply-Optionen sind mit rebase.autoSquash nicht kompatibel. Erwägen Sie das " -"Hinzufügen von --no-autosquash" - -msgid "" "apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" "no-rebase-merges" msgstr "" @@ -10706,6 +10719,9 @@ msgstr "Sie müssen ein Verzeichnis angeben" msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" msgstr "git reflog [show] [<log-Optionen>] [<Referenz>]" +msgid "git reflog list" +msgstr "git reflog list" + msgid "" "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" @@ -10732,6 +10748,10 @@ msgstr "git reflog exists <Referenz>" msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" msgstr "ungültiger Zeitstempel '%s' für '--%s'" +#, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "%s akzeptiert keine Argumente: '%s'" + msgid "do not actually prune any entries" msgstr "Einträge nicht wirklich löschen" @@ -10861,8 +10881,8 @@ msgstr "" "\t benutzen Sie stattdessen --mirror=fetch oder --mirror=push" #, c-format -msgid "unknown mirror argument: %s" -msgstr "unbekanntes Argument für Option mirror: %s" +msgid "unknown --mirror argument: %s" +msgstr "unbekanntes --mirror Argument: %s" msgid "fetch the remote branches" msgstr "die Remote-Branches anfordern" @@ -11238,6 +11258,9 @@ msgstr "" "Konnte 'pack-objects' für das Neupacken von Objekten aus partiell geklonten\n" "Remote-Repositories nicht starten." +msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" +msgstr "promisor-Objekte konnten nicht an pack-objects übergeben werden" + msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." msgstr "" "repack: Erwarte Zeilen mit vollständiger Hex-Objekt-ID nur von pack-objects." @@ -11567,6 +11590,77 @@ msgstr "--convert-graft-file erwartet keine Argumente" msgid "only one pattern can be given with -l" msgstr "Mit -l kann nur ein Muster angegeben werden" +msgid "need some commits to replay" +msgstr "zum erneuten Abspielen werden Commits benötigt" + +msgid "--onto and --advance are incompatible" +msgstr "--onto und --advance sind inkompatibel" + +msgid "all positive revisions given must be references" +msgstr "alle angegebenen positiven Commits müssen Referenzen sein" + +msgid "argument to --advance must be a reference" +msgstr "Argument für --advance muss eine Referenz sein" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-" +"defined" +msgstr "" +"kann Ziel nicht mit mehreren Quellen erweitern, da die Reihenfolge unklar " +"wäre" + +msgid "" +"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation" +msgstr "" +"kann nicht implizit bestimmen, ob es sich um eine --advance oder --onto " +"Operation handelt" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple source branches because ordering would " +"be ill-defined" +msgstr "" +"kann Ziel nicht mit mehreren Quell-Branches erweitern, da die Reihenfolge " +"unklar wäre" + +msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto" +msgstr "kann nicht implizit die richtige Basis für --onto bestimmen" + +msgid "" +"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance " +"<branch>) <revision-range>..." +msgstr "" +"(EXPERIMENTELL!) git replay ([--contained] --onto <neue-Basis> | --advance " +"<Branch>) <Commitbereich>..." + +msgid "make replay advance given branch" +msgstr "angegebenen Branch durch neues Abspielen erweitern" + +msgid "replay onto given commit" +msgstr "auf angegebenen Commit neu abspielen" + +msgid "advance all branches contained in revision-range" +msgstr "alle Branches erweitern, die in Commitbereich liegen" + +msgid "option --onto or --advance is mandatory" +msgstr "Option --onto oder --advance erforderlich" + +#, c-format +msgid "" +"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' " +"will be forced" +msgstr "" +"einige Optionen für das Abgehen von Commits werden außer Kraft gesetzt, da " +"das '%s' Bit in 'struct rev_info' erzwungen wird" + +msgid "error preparing revisions" +msgstr "Fehler beim Vorbereiten der Commits" + +msgid "replaying down to root commit is not supported yet!" +msgstr "erneutes Abspielen bis zum Root-Commit wird noch nicht unterstützt!" + +msgid "replaying merge commits is not supported yet!" +msgstr "erneutes Abspielen von Merge-Commits wird noch nicht unterstützt!" + msgid "" "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" msgstr "" @@ -11774,19 +11868,17 @@ msgstr "--default benötigt ein Argument" msgid "--prefix requires an argument" msgstr "--prefix benötigt ein Argument" +msgid "no object format specified" +msgstr "kein Objektformat angegeben" + +#, c-format +msgid "unsupported object format: %s" +msgstr "nicht unterstütztes Objekt-Format: %s" + #, c-format msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" msgstr "unbekannter Modus für --abbrev-ref: %s" -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches" -msgstr "--exclude-hidden kann nicht zusammen mit --branches verwendet werden" - -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags" -msgstr "--exclude-hidden kann nicht zusammen mit --tags verwendet werden" - -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes" -msgstr "--exclude-hidden kann nicht zusammen mit --remotes verwendet werden" - msgid "this operation must be run in a work tree" msgstr "Diese Operation muss in einem Arbeitsverzeichnis ausgeführt werden." @@ -11865,8 +11957,8 @@ msgstr "ursprüngliche, leere Commits erhalten" msgid "allow commits with empty messages" msgstr "Commits mit leerer Beschreibung erlauben" -msgid "keep redundant, empty commits" -msgstr "redundante, leere Commits behalten" +msgid "deprecated: use --empty=keep instead" +msgstr "veraltet: benutzen Sie stattdessen --empty=keep" msgid "use the 'reference' format to refer to commits" msgstr "das 'reference' Format nutzen, um auf Commits zu verweisen" @@ -12202,10 +12294,6 @@ msgstr "" "Referenzen von der Standard-Eingabe anzeigen, die sich nicht im lokalen " "Repository befinden" -#, c-format -msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" -msgstr "es kann nur eines von '%s', '%s' oder '%s' angegeben werden" - msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" "rules) [<options>]" @@ -13244,26 +13332,26 @@ msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" +"Lines starting with '%s' will be ignored.\n" msgstr "" "\n" -"Geben Sie eine Beschreibung für Tag\n" +"Geben Sie eine Beschreibung für das Tag:\n" " %s\n" -"ein. Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden ignoriert.\n" +"ein. Zeilen, die mit '%s' beginnen, werden ignoriert.\n" #, c-format msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " +"Lines starting with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you " "want to.\n" msgstr "" "\n" -"Geben Sie eine Beschreibung für Tag\n" +"Geben Sie eine Beschreibung für das Tag\n" " %s\n" -"ein. Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden behalten; Sie dürfen diese\n" -"selbst entfernen wenn Sie möchten.\n" +"ein. Zeilen, die mit '%s' beginnen, werden behalten; Sie dürfen diese\n" +"selbst entfernen, wenn Sie möchten.\n" msgid "unable to sign the tag" msgstr "konnte Tag nicht signieren" @@ -13348,6 +13436,9 @@ msgstr "nur Tags ausgeben, die nicht gemerged wurden" msgid "print only tags of the object" msgstr "nur Tags von dem Objekt ausgeben" +msgid "could not start 'git column'" +msgstr "konnte 'git column' nicht starten" + #, c-format msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" msgstr "die Option '%s' ist nur im Listenmodus erlaubt" @@ -13611,12 +13702,11 @@ msgstr "" msgid "fsmonitor disabled" msgstr "Dateisystem-Monitor deaktiviert" -msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" -msgstr "git update-ref [<Optionen>] -d <Referenzname> [<alter-Wert>]" +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]" +msgstr "git update-ref [<Optionen>] -d <Referenzname> [<alte-oid>]" -msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" -msgstr "" -"git update-ref [<Optionen>] <Referenzname> <neuer-Wert> [<alter-Wert>]" +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]" +msgstr "git update-ref [<Optionen>] <Referenzname> <neue-oid> [<alte-oid>]" msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" msgstr "git update-ref [<Optionen>] --stdin [-z]" @@ -13717,33 +13807,29 @@ msgstr "Kein möglicher Quell-Branch, der auf '--orphan' schließen lässt" #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" " git worktree add --orphan -b %s %s\n" msgstr "" -"Wenn Sie ein Arbeitsverzeichnis erstellen möchten, um einen neuen verwaisten " -"Branch\n" -"(Branch ohne Commits) für dieses Repository zu erstellen, können Sie dies " -"mit\n" -"der Option --orphan tun:\n" +"Wenn Sie ein Arbeitsverzeichnis erstellen möchten, welches einen neuen\n" +"ungeborenen Branch (Branch ohne Commits) für dieses Repository erzeugt,\n" +"können Sie dies mit der Option --orphan tun:\n" "\n" " git worktree add --orphan -b %s %s\n" #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" " git worktree add --orphan %s\n" msgstr "" -"Wenn Sie ein Arbeitsverzeichnis erstellen möchten, um einen neuen verwaisten " -"Branch\n" -"(Branch ohne Commits) für dieses Repository zu erstellen, können Sie dies " -"mit\n" -"der Option --orphan tun:\n" +"Wenn Sie ein Arbeitsverzeichnis erstellen möchten, welches einen neuen\n" +"ungeborenen Branch (Branch ohne Commits) für dieses Repository erzeugt,\n" +"können Sie dies mit der Option --orphan tun:\n" "\n" " git worktree add --orphan %s\n" @@ -13806,6 +13892,10 @@ msgid "initializing" msgstr "initialisiere" #, c-format +msgid "could not find created worktree '%s'" +msgstr "konnte erstelltes Arbeitsverzeichnis '%s' nicht finden" + +#, c-format msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" msgstr "Bereite Arbeitsverzeichnis vor (neuer Branch '%s')" @@ -13845,10 +13935,6 @@ msgstr "" "Referenz zu überschreiben\n" "oder rufen Sie diese zuerst ab" -#, c-format -msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" -msgstr "'%s' und '%s' können nicht zusammen verwendet werden" - msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" msgstr "" "<Branch> auschecken, auch wenn dieser bereits in einem anderen " @@ -13860,8 +13946,8 @@ msgstr "neuen Branch erstellen" msgid "create or reset a branch" msgstr "Branch erstellen oder umsetzen" -msgid "create unborn/orphaned branch" -msgstr "ungeborenen/verwaisten Branch erstellen" +msgid "create unborn branch" +msgstr "ungeborenen Branch erzeugen" msgid "populate the new working tree" msgstr "das neue Arbeitsverzeichnis auschecken" @@ -13886,11 +13972,8 @@ msgstr "" "die Optionen '%s', '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden" #, c-format -msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together" -msgstr "die Optionen '%s' und '%s' können nicht gemeinsam verwendet werden" - -msgid "<commit-ish>" -msgstr "<Commit-Angabe>" +msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together" +msgstr "Option '%s' und commit-ish können nicht gemeinsam verwendet werden" msgid "added with --lock" msgstr "mit --lock hinzugefügt" @@ -14541,6 +14624,11 @@ msgstr "ungepackte Objekte in einem Repository packen" msgid "Create, list, delete refs to replace objects" msgstr "Referenzen für ersetzende Objekte erstellen, auflisten, löschen" +msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too" +msgstr "" +"EXPERIMENTELL: Commits auf neuer Basis abspielen, funktioniert auch mit Bare-" +"Repositories" + msgid "Generates a summary of pending changes" msgstr "eine Übersicht über ausstehende Änderungen generieren" @@ -14785,6 +14873,32 @@ msgstr "Ein Werkzeug zur Verwaltung großer Git-Repositories" msgid "commit-graph file is too small" msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein" +msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size" +msgstr "Commit-Graph OID fanout Chunk hat die falsche Größe" + +msgid "commit-graph fanout values out of order" +msgstr "Commit-Graph fanout-Werte sind nicht in Ordnung" + +msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "Commit-Graph OID Lookup Chunk hat die falsche Größe" + +msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size" +msgstr "Commit-Graph Commit Daten Chunk hat die falsche Größe" + +msgid "commit-graph generations chunk is wrong size" +msgstr "Commit-Graph Generations Chunk hat die falsche Größe" + +msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small" +msgstr "Commit-Graph changed-path Index Chunk ist zu klein" + +#, c-format +msgid "" +"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-" +"graph file" +msgstr "" +"ignoriere zu kleinen Chunk für geänderte Pfade (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in " +"Commit-Graph-Datei" + #, c-format msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" msgstr "Commit-Graph-Signatur %X stimmt nicht mit Signatur %X überein" @@ -14801,6 +14915,16 @@ msgstr "Hash-Version des Commit-Graph %X stimmt nicht mit Version %X überein" msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" msgstr "Commit-Graph-Datei ist zu klein, um %u Chunks zu enthalten" +msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "Commit-Graph benötigter OID fanout Chunk fehlt oder ist beschädigt" + +msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "Commit-Graph benötigter OID lookup Chunk fehlt oder ist beschädigt" + +msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"Commit-Graph erforderlicher Commit-Daten Chunk fehlt oder ist beschädigt" + msgid "commit-graph has no base graphs chunk" msgstr "Commit-Graph hat keinen Basis-Graph-Chunk" @@ -14814,6 +14938,9 @@ msgstr "Commit-Graph Verkettung stimmt nicht überein" msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>" msgstr "Anzahl der Commits im Basisgraph zu hoch: %<PRIuMAX>" +msgid "commit-graph chain file too small" +msgstr "Commit-Graph Chain-Datei zu klein" + #, c-format msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" msgstr "Ungültige Commit-Graph Verkettung: Zeile '%s' ist kein Hash" @@ -14834,6 +14961,9 @@ msgstr "Commit-Graph erfordert Überlaufgenerierungsdaten, aber hat keine" msgid "commit-graph overflow generation data is too small" msgstr "Commit-Graph Überlaufgenerierungsdaten sind zu klein" +msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds" +msgstr "commit-graph extra-edges Zeiger außerhalb der Grenzen" + msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "Lade bekannte Commits in Commit-Graph" @@ -14985,6 +15115,10 @@ msgid "Verifying commits in commit graph" msgstr "Commit in Commit-Graph überprüfen" #, c-format +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "Konnte Commit %s nicht parsen." + +#, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s ist kein Commit!" @@ -15423,8 +15557,13 @@ msgstr "Länge für Abkürzung von Commit-IDs außerhalb des Bereichs: %d" msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "ungültiger zlib Komprimierungsgrad %d" -msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" -msgstr "core.commentChar sollte nur ein ASCII-Zeichen sein" +#, c-format +msgid "%s cannot contain newline" +msgstr "%s kann keinen Zeilenumbruch enthalten" + +#, c-format +msgid "%s must have at least one character" +msgstr "%s muss mindestens ein Zeichen enthalten" #, c-format msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" @@ -15502,6 +15641,10 @@ msgid "failed to write new configuration file %s" msgstr "Konnte neue Konfigurationsdatei '%s' nicht schreiben." #, c-format +msgid "no multi-line comment allowed: '%s'" +msgstr "kein mehrzeiliger Kommentar erlaubt: '%s'" + +#, c-format msgid "could not lock config file %s" msgstr "Konnte Konfigurationsdatei '%s' nicht sperren." @@ -16001,6 +16144,10 @@ msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "Unbekannter Wert in Konfigurationsvariable 'diff.submodule': '%s'" #, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "Unbekannter Wert für Konfiguration '%s': %s" + +#, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" "%s" @@ -16082,13 +16229,6 @@ msgstr "ungültiges --color-moved Argument: %s" msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" msgstr "ungültiger Modus '%s' in --color-moved-ws" -msgid "" -"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " -"\"histogram\"" -msgstr "" -"Option diff-algorithm akzeptiert: \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " -"\"histogram\"" - #, c-format msgid "invalid argument to %s" msgstr "ungültiges Argument für %s" @@ -16132,8 +16272,8 @@ msgstr "maschinenlesbare Ausgabe von --stat" msgid "output only the last line of --stat" msgstr "nur die letzte Zeile von --stat ausgeben" -msgid "<param1,param2>..." -msgstr "<Parameter1,Parameter2>..." +msgid "<param1>,<param2>..." +msgstr "<Parameter1>,<Parameter2>..." msgid "" "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" @@ -16144,8 +16284,8 @@ msgstr "" msgid "synonym for --dirstat=cumulative" msgstr "Synonym für --dirstat=cumulative" -msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." -msgstr "Synonym für --dirstat=files,Parameter1,Parameter2..." +msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..." +msgstr "Synonym für --dirstat=files,<Parameter1>,<Parameter2>..." msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" msgstr "" @@ -16328,12 +16468,6 @@ msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Patience Diff\" erzeugen" msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" msgstr "Änderungen durch Nutzung des Algorithmus \"Histogram Diff\" erzeugen" -msgid "<algorithm>" -msgstr "<Algorithmus>" - -msgid "choose a diff algorithm" -msgstr "einen Algorithmus für Änderungen wählen" - msgid "<text>" msgstr "<Text>" @@ -17337,6 +17471,14 @@ msgid "Unable to create '%s.lock': %s" msgstr "Konnte '%s.lock' nicht erstellen: %s" #, c-format +msgid "could not write loose object index %s" +msgstr "konnte den losen Objektindex %s nicht schreiben" + +#, c-format +msgid "failed to write loose object index %s\n" +msgstr "Fehler beim Schreiben des losen Objektindexes %s\n" + +#, c-format msgid "unexpected line: '%s'" msgstr "unerwartete Zeile: '%s'" @@ -17347,6 +17489,10 @@ msgid "quoted CRLF detected" msgstr "angeführtes CRLF entdeckt" #, c-format +msgid "unable to format message: %s" +msgstr "Meldung kann nicht formatiert werden: %s" + +#, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (nicht ausgecheckt)." @@ -17359,6 +17505,11 @@ msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (Commits nicht vorhanden)." #, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)" +msgstr "" +"Submodul %s konnte nicht zusammengeführt werden (Repository beschädigt)" + +#, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" msgstr "Fehler beim Merge von Submodul %s (Commits folgen keiner Merge-Basis)" @@ -17547,7 +17698,7 @@ msgstr "" #. conflict in a submodule. The first argument is the submodule #. name, and the second argument is the abbreviated id of the #. commit that needs to be merged. For example: -#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" +#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" #. #, c-format msgid "" @@ -17845,66 +17996,6 @@ msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." msgid "failed to read the cache" msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen" -msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" -msgstr "Multi-Pack-Index OID fanout hat die falsche Größe" - -msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" -msgstr "multi-pack-index OID-Lookup-Chunk hat die falsche Größe" - -msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" -msgstr "multi-pack-index Object-Offset-Chunk hat die falsche Größe" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index file %s is too small" -msgstr "Multi-Pack-Index-Datei %s ist zu klein." - -#, c-format -msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" -msgstr "" -"Multi-Pack-Index-Signatur 0x%08x stimmt nicht mit Signatur 0x%08x überein." - -#, c-format -msgid "multi-pack-index version %d not recognized" -msgstr "Multi-Pack-Index-Version %d nicht erkannt." - -#, c-format -msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" -msgstr "Multi-Pack-Index Hash-Version %u stimmt nicht mit Version %u überein" - -msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" -msgstr "" -"multi-pack-index erforderlicher Pack-Name Chunk fehlt oder ist beschädigt" - -msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" -msgstr "" -"multi-pack-index erforderlicher OID-Fanout-Chunk fehlt oder ist beschädigt" - -msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" -msgstr "" -"multi-pack-index erforderlicher OID Lookup Chunk fehlt oder ist beschädigt" - -msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" -msgstr "" -"multi-pack-index benötigte Objekt Offsets Chunk fehlt oder ist beschädigt" - -msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" -msgstr "multi-pack-index Pack-Name Chunk ist zu klein" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" -msgstr "Falsche Reihenfolge bei Multi-Pack-Index Pack-Namen: '%s' vor '%s'" - -#, c-format -msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" -msgstr "Ungültige pack-int-id: %u (%u Pakete insgesamt)" - -msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" -msgstr "" -"Multi-Pack-Index speichert einen 64-Bit Offset, aber off_t ist zu klein" - -msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" -msgstr "multi-pack-index großer Offset außerhalb der Grenzen" - #, c-format msgid "failed to add packfile '%s'" msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Packdatei '%s'" @@ -17970,6 +18061,92 @@ msgstr "Multi-Pack-Bitmap konnte nicht geschrieben werden" msgid "could not write multi-pack-index" msgstr "Multi-Pack-Index konnte nicht geschrieben werden" +msgid "Counting referenced objects" +msgstr "Referenzierte Objekte zählen" + +msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" +msgstr "Suchen und Löschen von unreferenzierten Pack-Dateien" + +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "Konnte 'pack-objects' nicht ausführen" + +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "Konnte 'pack-objects' nicht beenden" + +msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" +msgstr "Multi-Pack-Index OID fanout hat die falsche Größe" + +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "" +"Ungültige oid fanout Reihenfolge: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = " +"fanout[%d]" + +msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "multi-pack-index OID-Lookup-Chunk hat die falsche Größe" + +msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" +msgstr "multi-pack-index Object-Offset-Chunk hat die falsche Größe" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index file %s is too small" +msgstr "Multi-Pack-Index-Datei %s ist zu klein." + +#, c-format +msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" +msgstr "" +"Multi-Pack-Index-Signatur 0x%08x stimmt nicht mit Signatur 0x%08x überein." + +#, c-format +msgid "multi-pack-index version %d not recognized" +msgstr "Multi-Pack-Index-Version %d nicht erkannt." + +#, c-format +msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" +msgstr "Multi-Pack-Index Hash-Version %u stimmt nicht mit Version %u überein" + +msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"multi-pack-index erforderlicher Pack-Name Chunk fehlt oder ist beschädigt" + +msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"multi-pack-index erforderlicher OID-Fanout-Chunk fehlt oder ist beschädigt" + +msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"multi-pack-index erforderlicher OID Lookup Chunk fehlt oder ist beschädigt" + +msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"multi-pack-index benötigte Objekt Offsets Chunk fehlt oder ist beschädigt" + +msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" +msgstr "multi-pack-index Pack-Name Chunk ist zu klein" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" +msgstr "Falsche Reihenfolge bei Multi-Pack-Index Pack-Namen: '%s' vor '%s'" + +#, c-format +msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" +msgstr "Ungültige pack-int-id: %u (%u Pakete insgesamt)" + +msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk" +msgstr "MIDX enthält keinen BTMP-Chunk" + +#, c-format +msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>" +msgstr "konnte Bitmap-Paket nicht laden %<PRIu32>" + +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "" +"Multi-Pack-Index speichert einen 64-Bit Offset, aber off_t ist zu klein" + +msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" +msgstr "multi-pack-index großer Offset außerhalb der Grenzen" + #, c-format msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" msgstr "Fehler beim Löschen des Multi-Pack-Index bei %s" @@ -17983,13 +18160,6 @@ msgstr "Prüfsumme nicht korrekt" msgid "Looking for referenced packfiles" msgstr "Suche nach referenzierten Pack-Dateien" -#, c-format -msgid "" -"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" -msgstr "" -"Ungültige oid fanout Reihenfolge: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = " -"fanout[%d]" - msgid "the midx contains no oid" msgstr "das midx enthält keine oid" @@ -18018,18 +18188,6 @@ msgstr "Fehler beim Laden des Pack-Index für Packdatei %s" msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" msgstr "Falscher Objekt-Offset für oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" -msgid "Counting referenced objects" -msgstr "Referenzierte Objekte zählen" - -msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" -msgstr "Suchen und Löschen von unreferenzierten Pack-Dateien" - -msgid "could not start pack-objects" -msgstr "Konnte 'pack-objects' nicht ausführen" - -msgid "could not finish pack-objects" -msgstr "Konnte 'pack-objects' nicht beenden" - #, c-format msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" msgstr "Kann lazy_dir Thread nicht erzeugen: %s" @@ -18081,6 +18239,25 @@ msgstr "" msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'" +msgid "failed to decode tree entry" +msgstr "Tree-Eintrag konnte nicht dekodiert werden" + +#, c-format +msgid "failed to map tree entry for %s" +msgstr "der Tree-Eintrag für %s konnte nicht zugeordnet werden" + +#, c-format +msgid "bad %s in commit" +msgstr "ungültiges %s in Commit" + +#, c-format +msgid "unable to map %s %s in commit object" +msgstr "kann %s %s in Commit-Objekt nicht zuordnen" + +#, c-format +msgid "Failed to convert object from %s to %s" +msgstr "Objekt konnte nicht von %s nach %s konvertiert werden" + #, c-format msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" msgstr "" @@ -18188,6 +18365,10 @@ msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" msgstr "Gepacktes Objekt %s (gespeichert in %s) ist beschädigt." #, c-format +msgid "missing mapping of %s to %s" +msgstr "fehlende Abbildung von %s auf %s" + +#, c-format msgid "unable to write file %s" msgstr "Konnte Datei %s nicht schreiben." @@ -18243,6 +18424,10 @@ msgid "cannot read object for %s" msgstr "Kann Objekt für %s nicht lesen." #, c-format +msgid "cannot map object %s to %s" +msgstr "kann Objekt %s nicht auf %s abbilden" + +#, c-format msgid "object fails fsck: %s" msgstr "fsck schlägt bei Objekt fehl: %s" @@ -18304,7 +18489,7 @@ msgstr "%s [ungültiges Objekt]" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit #. object output. E.g.: #. * -#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" +#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" #. #, c-format msgid "%s commit %s - %s" @@ -18313,7 +18498,7 @@ msgstr "%s Commit %s - %s" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous #. tag object output. E.g.: #. * -#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" +#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" #. * #. The second argument is the YYYY-MM-DD found #. in the tag. @@ -18329,7 +18514,7 @@ msgstr "%s Tag %s - %s" #. tag object output where we couldn't parse #. the tag itself. E.g.: #. * -#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" +#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" #. #, c-format msgid "%s [bad tag, could not parse it]" @@ -18525,6 +18710,9 @@ msgstr "Multi-Pack-Bitmap fehlt erforderlicher Reverse-Index" msgid "could not open pack %s" msgstr "konnte Paket '%s' nicht öffnen" +msgid "could not determine MIDX preferred pack" +msgstr "konnte das von MIDX bevorzugte Paket nicht ermitteln" + #, c-format msgid "preferred pack (%s) is invalid" msgstr "bevorzugtes Paket (%s) ist ungültig" @@ -18548,6 +18736,17 @@ msgstr "" "fehlerhafte ewah-Bitmap: abgeschnittener Header für Bitmap des Commits \"%s\"" #, c-format +msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse" +msgstr "" +"Paket kann nicht geladen werden: '%s', Deaktivierung der Paket-" +"Wiederverwendung" + +msgid "unable to compute preferred pack, disabling pack-reuse" +msgstr "" +"kann bevorzugtes Paket nicht berechnen, Wiederverwendung von Paketen wird " +"deaktiviert" + +#, c-format msgid "object '%s' not found in type bitmaps" msgstr "Objekt '%s' nicht im Typ Bitmaps gefunden" @@ -18638,6 +18837,9 @@ msgstr "ungültige rev-index Position bei %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" msgstr "multi-pack-index Reverse-Index Chunk hat die falsche Größe" +msgid "could not determine preferred pack" +msgstr "konnte das bevorzugte Paket nicht bestimmen" + msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "" "Reverse-Index kann nicht gleichzeitig geschrieben und verifiziert werden" @@ -18704,10 +18906,6 @@ msgstr "" "Suffix" #, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "%s ist inkompatibel mit %s." - -#, c-format msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" msgstr "Mehrdeutige Option: %s (kann --%s%s oder --%s%s sein)" @@ -19031,10 +19229,6 @@ msgid "unable to add '%s' to index" msgstr "Konnte '%s' nicht dem Index hinzufügen." #, c-format -msgid "unable to stat '%s'" -msgstr "konnte '%s' nicht lesen" - -#, c-format msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" msgstr "'%s' scheint eine Datei und ein Verzeichnis zu sein" @@ -19613,10 +19807,6 @@ msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" msgstr "kann '%s' und '%s' nicht zur selben Zeit verarbeiten" #, c-format -msgid "could not remove reference %s" -msgstr "konnte Referenz %s nicht löschen" - -#, c-format msgid "could not delete reference %s: %s" msgstr "konnte Referenz %s nicht entfernen: %s" @@ -19625,6 +19815,76 @@ msgid "could not delete references: %s" msgstr "konnte Referenzen nicht entfernen: %s" #, c-format +msgid "refname is dangerous: %s" +msgstr "Referenzname ist gefährlich: %s" + +#, c-format +msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s" +msgstr "Versuch, Referenz '%s' mit nicht existierendem Objekt %s zu schreiben" + +#, c-format +msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'" +msgstr "Versuch, Nicht-Commit-Objekt %s in Branch '%s' zu schreiben" + +#, c-format +msgid "" +"multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not " +"allowed" +msgstr "" +"mehrere Aktualisierungen für 'HEAD' (einschließlich einer über seinen " +"Referenten '%s') sind nicht erlaubt" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': unable to resolve reference '%s'" +msgstr "" +"kann Referenz '%s' nicht sperren: Referenz '%s' kann nicht aufgelöst werden" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': error reading reference" +msgstr "kann Referenz '%s' nicht sperren: Fehler beim Lesen der Referenz" + +#, c-format +msgid "" +"multiple updates for '%s' (including one via symref '%s') are not allowed" +msgstr "" +"mehrere Aktualisierungen für '%s' (einschließlich einer über die symbolische " +"Referenz '%s') sind nicht erlaubt" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists" +msgstr "kann Referenz '%s' nicht sperren: Referenz existiert bereits" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': reference is missing but expected %s" +msgstr "kann Referenz '%s' nicht sperren: Referenz fehlt, aber bei %s erwartet" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': is at %s but expected %s" +msgstr "kann Referenz '%s' nicht sperren: ist bei %s, aber bei %s erwartet" + +#, c-format +msgid "reftable: transaction prepare: %s" +msgstr "reftable: Transaktion vorbereiten: %s" + +#, c-format +msgid "reftable: transaction failure: %s" +msgstr "reftable: Transaktionsfehler: %s" + +#, c-format +msgid "unable to compact stack: %s" +msgstr "kann Stapel nicht verkleinern: %s" + +#, c-format +msgid "refname %s not found" +msgstr "Referenzname %s nicht gefunden" + +#, c-format +msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported" +msgstr "" +"Referenzname %s ist eine symbolische Referenz, Kopieren wird nicht " +"unterstützt" + +#, c-format msgid "invalid refspec '%s'" msgstr "ungültige Refspec '%s'" @@ -19633,6 +19893,10 @@ msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" msgstr "Ungültiges Quoting beim \"push-option\"-Wert: '%s'" #, c-format +msgid "unknown value for object-format: %s" +msgstr "unbekannter Wert für Objektformat: %s" + +#, c-format msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" msgstr "%sinfo/refs nicht gültig: Ist das ein Git-Repository?" @@ -19810,16 +20074,13 @@ msgid "" "\n" "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." msgstr "" -"Das angegebene Ziel ist kein vollständiger Referenzname (startet mit \"refs/" -"\").\n" -"Wir versuchten zu erraten, was Sie meinten, mit:\n" +"Das angegebene Ziel ist kein vollständiger Referenzname (startet mit\n" +"\"refs/\"). Wir versuchten zu erraten, was Sie meinten, mit:\n" "\n" "- Suche einer Referenz, die mit '%s' übereinstimmt, auf der Remote-Seite\n" -"- Prüfung, ob die versendete <Quelle> ('%s') eine Referenz in \"refs/{heads," -"tags}\"\n" -" ist, in dessen Falle wir einen entsprechenden refs/{heads,tags} Präfix " -"auf\n" -" der Remote-Seite hinzufügen würden.\n" +"- Prüfung, ob die versendete <Quelle> ('%s') eine Referenz in\n" +" \"refs/{heads,tags}/\" ist, in dessen Falle wir einen entsprechenden\n" +" refs/{heads,tags}/ Präfix auf der Remote-Seite hinzufügen würden.\n" "\n" "Keines hat funktioniert, sodass wir aufgegeben haben. Sie müssen die\n" "Referenz mit vollqualifizierten Namen angeben." @@ -20089,8 +20350,19 @@ msgid "resolve-undo records `%s` which is missing" msgstr "resolve-undo zeichnet `%s` auf, das fehlt" #, c-format -msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s" -msgstr "konnte kein Commit für das Argument ancestry-path %s erhalten" +msgid "%s exists but is a symbolic ref" +msgstr "%s existiert, ist aber eine symbolische Referenz" + +msgid "" +"--merge requires one of the pseudorefs MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, " +"REVERT_HEAD or REBASE_HEAD" +msgstr "" +"--merge erfordert einen der Pseudoreferenzen MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, " +"REVERT_HEAD oder REBASE_HEAD" + +#, c-format +msgid "could not get commit for --ancestry-path argument %s" +msgstr "konnte keinen Commit für das Argument --ancestry-path erhalten %s" msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" msgstr "--unpacked=<Pack-Datei> wird nicht länger unterstützt" @@ -20378,6 +20650,21 @@ msgid "unknown action: %d" msgstr "Unbekannte Aktion: %d" msgid "" +"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" +"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" +"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" +"abort\"." +msgstr "" +"Lösen Sie alle Konflikte manuell auf, markieren Sie diese mit\n" +"\"git add/rm <konfliktbehaftete_Dateien>\" und führen Sie dann\n" +"\"git rebase --continue\" aus.\n" +"Sie können auch stattdessen diesen Commit auslassen, indem\n" +"Sie \"git rebase --skip\" ausführen.\n" +"Um abzubrechen und zurück zum Zustand vor \"git rebase\" zu gelangen,\n" +"führen Sie \"git rebase --abort\" aus." + +msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" msgstr "" @@ -20605,10 +20892,6 @@ msgid "could not update %s" msgstr "Konnte %s nicht aktualisieren." #, c-format -msgid "could not parse commit %s" -msgstr "Konnte Commit %s nicht parsen." - -#, c-format msgid "could not parse parent commit %s" msgstr "Konnte Eltern-Commit %s nicht parsen." @@ -20714,10 +20997,6 @@ msgid "invalid command '%.*s'" msgstr "ungültiger Befehl '%.*s'" #, c-format -msgid "%s does not accept arguments: '%s'" -msgstr "%s akzeptiert keine Argumente: '%s'" - -#, c-format msgid "missing arguments for %s" msgstr "Fehlende Argumente für %s." @@ -21004,6 +21283,9 @@ msgstr "Beim Anwenden des automatischen Stash traten Konflikte auf." msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." msgstr "Automatischer Stash existiert; ein neuer Stash-Eintrag wird erstellt." +msgid "autostash reference is a symref" +msgstr "Referenz für autostash ist eine symbolische Referenz" + msgid "could not detach HEAD" msgstr "konnte HEAD nicht loslösen" @@ -21180,6 +21462,10 @@ msgstr "" "Konnte Arbeitsverzeichnis mit ungültiger Konfiguration nicht einrichten." #, c-format +msgid "'%s' already specified as '%s'" +msgstr "'%s' bereits als '%s' angegeben" + +#, c-format msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" msgstr "Erwartete Git-Repository-Version <= %d, %d gefunden" @@ -21324,6 +21610,10 @@ msgid "invalid initial branch name: '%s'" msgstr "ungültiger initialer Branchname: '%s'" #, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "Neu-Initialisierung: --initial-branch=%s ignoriert" + +#, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen" @@ -21334,15 +21624,17 @@ msgstr "konnte %s nicht nach %s verschieben" msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" msgstr "Versuch, das Repository mit einem anderen Hash zu reinitialisieren" +msgid "" +"attempt to reinitialize repository with different reference storage format" +msgstr "" +"Versuch, das Repository mit einem anderen Referenzspeicherformat neu zu " +"initialisieren" + #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s existiert bereits" #, c-format -msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" -msgstr "Neu-Initialisierung: --initial-branch=%s ignoriert" - -#, c-format msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" msgstr "Bestehendes verteiltes Git-Repository in %s%s neuinitialisiert\n" @@ -21365,6 +21657,21 @@ msgstr "Index-Eintrag ist ein Verzeichnis, aber nicht partiell (%08x)" msgid "cannot use split index with a sparse index" msgstr "kann aufgeteilten Index nicht mit einem Sparse-Index benutzen" +#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". +#, c-format +msgid "bad %s format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "ungültiges %s-Format: Element '%s' beginnt nicht mit '('" + +#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". +#, c-format +msgid "bad %s format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "ungültiges %s-Format: Element '%s' endet nicht auf ')'" + +#. TRANSLATORS: %s is a command like "ls-tree". +#, c-format +msgid "bad %s format: %%%.*s" +msgstr "ungültiges %s-Format: %%%.*s" + #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte #, c-format msgid "%u.%2.2u GiB" @@ -21611,12 +21918,6 @@ msgstr "" "Anzahl der Einträge im Cache-Verzeichnis, die ungültig gemacht werden sollen " "(Standardwert 0)" -msgid "unhandled options" -msgstr "unbehandelte Optionen" - -msgid "error preparing revisions" -msgstr "Fehler beim Vorbereiten der Commits" - #, c-format msgid "commit %s is not marked reachable" msgstr "Commit %s ist nicht als erreichbar gekennzeichnet." @@ -21697,29 +21998,6 @@ msgstr "unbekannter Wert '%s' für Schlüssel %s" msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" msgstr "leerer Anhang-Token in Anhang '%.*s'" -#, c-format -msgid "could not read input file '%s'" -msgstr "Konnte Eingabe-Datei '%s' nicht lesen" - -#, c-format -msgid "could not stat %s" -msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" - -#, c-format -msgid "file %s is not a regular file" -msgstr "Datei '%s' ist keine reguläre Datei" - -#, c-format -msgid "file %s is not writable by user" -msgstr "Datei %s ist vom Benutzer nicht beschreibbar." - -msgid "could not open temporary file" -msgstr "konnte temporäre Datei '%s' nicht öffnen" - -#, c-format -msgid "could not rename temporary file to %s" -msgstr "konnte temporäre Datei nicht zu %s umbenennen" - msgid "full write to remote helper failed" msgstr "Vollständiges Schreiben zu Remote-Helper fehlgeschlagen." @@ -21772,9 +22050,6 @@ msgstr "" msgid "invalid remote service path" msgstr "ungültiger Remote-Service Pfad." -msgid "operation not supported by protocol" -msgstr "die Operation wird von dem Protokoll nicht unterstützt" - #, c-format msgid "can't connect to subservice %s" msgstr "kann keine Verbindung zu Subservice %s herstellen" @@ -21821,8 +22096,8 @@ msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" msgstr "Remote-Helper unterstützt kein Push; Refspec benötigt" #, c-format -msgid "helper %s does not support 'force'" -msgstr "Remote-Helper %s unterstützt kein 'force'." +msgid "helper %s does not support '--force'" +msgstr "Helper %s unterstützt '--force' nicht" msgid "couldn't run fast-export" msgstr "Konnte \"fast-export\" nicht ausführen." @@ -21905,10 +22180,6 @@ msgid "support for protocol v2 not implemented yet" msgstr "Unterstützung für Protokoll v2 noch nicht implementiert." #, c-format -msgid "unknown value for config '%s': %s" -msgstr "Unbekannter Wert für Konfiguration '%s': %s" - -#, c-format msgid "transport '%s' not allowed" msgstr "Übertragungsart '%s' nicht erlaubt." @@ -21961,6 +22232,9 @@ msgstr "bundle-uri Operation wird vom Protokoll nicht unterstützt" msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list" msgstr "konnte die vom Server angekündigte bundle-uri-Liste nicht abrufen" +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "die Operation wird von dem Protokoll nicht unterstützt" + msgid "too-short tree object" msgstr "zu kurzes Tree-Objekt" @@ -22256,6 +22530,10 @@ msgstr "ungültige Portnummer" msgid "invalid '..' path segment" msgstr "ungültiges '..' Pfadsegment" +#, c-format +msgid "error: unable to format message: %s\n" +msgstr "Fehler: Meldung kann nicht formatiert werden: %s\n" + msgid "usage: " msgstr "Verwendung: " @@ -22849,6 +23127,10 @@ msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." msgstr "" "%s nicht möglich: Die Staging-Area enthält nicht committete Änderungen." +#, c-format +msgid "unknown style '%s' given for '%s'" +msgstr "unbekannter Stil '%s' für '%s' angegeben" + msgid "" "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " "merge" @@ -80,8 +80,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-08 04:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-11 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-16 22:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-20 17:11+0800\n" "Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n" "Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n" "Language: fr\n" @@ -576,12 +576,12 @@ msgid "" "---\n" "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" "To remove '%c' lines, delete them.\n" -"Lines starting with %c will be removed.\n" +"Lines starting with %s will be removed.\n" msgstr "" "---\n" "Pour éliminer les lignes '%c', rendez-les ' ' (contexte).\n" "Pour éliminer les lignes '%c', effacez-les.\n" -"Les lignes commençant par %c seront éliminées.\n" +"Les lignes commençant par %s seront éliminées.\n" msgid "" "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" @@ -628,6 +628,7 @@ msgid "" "/ - search for a hunk matching the given regex\n" "s - split the current hunk into smaller hunks\n" "e - manually edit the current hunk\n" +"p - print the current hunk\n" "? - print help\n" msgstr "" "j - laisser cette section non décidée et aller à la suivante non-décidée\n" @@ -638,6 +639,7 @@ msgstr "" "/ - rechercher une section correspondant à une regex donnée\n" "s - découper la section en sections plus petites\n" "e - éditer manuellement la section actuelle\n" +"p - afficher la section actuelle\n" "? - afficher l'aide\n" msgid "No previous hunk" @@ -700,8 +702,8 @@ msgstr "" "Désactivez ce message avec \"git config advice.%s false\"" #, c-format -msgid "%shint: %.*s%s\n" -msgstr "%sastuce: %.*s%s\n" +msgid "%shint:%s%.*s%s\n" +msgstr "%sastuce :%s%.*s%s\n" msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "Impossible de picorer car vous avez des fichiers non fusionnés." @@ -1526,6 +1528,10 @@ msgid "Unexpected option --output" msgstr "Option --output inattendue" #, c-format +msgid "extra command line parameter '%s'" +msgstr "paramètre de commande supplémentaire '%s'" + +#, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "Format d'archive inconnu '%s'" @@ -1571,6 +1577,14 @@ msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" msgstr "mauvais --attr-source ou GIT_ATTR_SOURCE" #, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "fstat de '%s' impossible" + +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "impossible de lire %s" + +#, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "Contenu mal cité dans le fichier '%s' : %s" @@ -1789,6 +1803,9 @@ msgstr "" msgid "'%s' is not a valid branch name" msgstr "'%s' n'est pas un nom de branche valide" +msgid "See `man git check-ref-format`" +msgstr "Voir `man git check-ref-format`" + #, c-format msgid "a branch named '%s' already exists" msgstr "Une branche nommée '%s' existe déjà" @@ -1988,14 +2005,8 @@ msgstr "" msgid "adding embedded git repository: %s" msgstr "dépôt git embarqué ajouté : %s" -msgid "" -"Use -f if you really want to add them.\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" -msgstr "" -"Utilisez -f si vous voulez vraiment les ajouter.\n" -"Éliminez ce message en lançant\n" -"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +msgid "Use -f if you really want to add them." +msgstr "Utilisez -f si vous voulez vraiment les ajouter" msgid "adding files failed" msgstr "échec de l'ajout de fichiers" @@ -2014,14 +2025,8 @@ msgstr "" msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "Rien de spécifié, rien n'a été ajouté.\n" -msgid "" -"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" -msgstr "" -"Peut-être avez-vous voulu dire 'git add .' ?\n" -"Éliminez ce message en lançant\n" -"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?" +msgstr "Vous vouliez sûrement utiliser 'git add .' ?" msgid "index file corrupt" msgstr "fichier d'index corrompu" @@ -2098,18 +2103,19 @@ msgid "Failed to split patches." msgstr "Échec de découpage des patchs." #, c-format -msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." -msgstr "Quand vous avez résolu ce problème, lancez \"%s --continue\"." +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\".\n" +msgstr "Quand vous avez résolu ce problème, lancez \"%s --continue\".\n" #, c-format -msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." -msgstr "Si vous préférez plutôt sauter ce patch, lancez \"%s --skip\"." +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead.\n" +msgstr "Si vous préférez plutôt sauter cette rustine, lancez \"%s --skip\".\n" #, c-format -msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgid "" +"To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\".\n" msgstr "" "Pour enregistrer la rustine vide comme un commit vide, lancez \"%s --allow-" -"empty\"." +"empty\".\n" #, c-format msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." @@ -2874,12 +2880,12 @@ msgid "couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'" #, c-format -msgid "" -"the branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" -msgstr "" -"la branche '%s' n'est pas totalement fusionnée.\n" -"Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'" +msgid "the branch '%s' is not fully merged" +msgstr "la branche '%s' n'est pas complètement fusionnée" + +#, c-format +msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" +msgstr "Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'" msgid "update of config-file failed" msgstr "échec de la mise à jour du fichier de configuration" @@ -2983,11 +2989,11 @@ msgstr "" msgid "" "Please edit the description for the branch\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +"Lines starting with '%s' will be stripped.\n" msgstr "" "Veuillez éditer la description de la branche\n" " %s\n" -"Les lignes commençant par '%c' seront ignorées.\n" +"Les lignes commençant par '%s' seront ignorées.\n" msgid "Generic options" msgstr "Options génériques" @@ -3190,11 +3196,12 @@ msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" msgstr "lancé hors d'un dépôt git - aucun crochet à montrer\n" msgid "" -"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n" +" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n" " [--diagnose[=<mode>]]" msgstr "" -"git bugreport [(-o | --output-directory) <chemin>] [(-s | --suffix) " -"<format>]\n" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <chemin>]\n" +" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n" " [--diagnose[=<mode>]]" msgid "" @@ -3686,6 +3693,10 @@ msgstr "" msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "le chemin '%s' n'est pas fusionné" +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "impossible de lire l'arbre (%s)" + msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "vous devez d'abord résoudre votre index courant" @@ -3919,6 +3930,10 @@ msgstr "Impossible de basculer de branche vers '%s' qui n'est pas un commit" msgid "missing branch or commit argument" msgstr "argument de branche ou de commit manquant" +#, c-format +msgid "unknown conflict style '%s'" +msgstr "style de conflit inconnu '%s'" + msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "effectuer une fusion à 3 points avec la nouvelle branche" @@ -3937,8 +3952,8 @@ msgstr "forcer l'extraction (laisser tomber les modifications locales)" msgid "new-branch" msgstr "nouvelle branche" -msgid "new unparented branch" -msgstr "nouvelle branche sans parent" +msgid "new unborn branch" +msgstr "nouvelle branche non née" msgid "update ignored files (default)" msgstr "mettre à jour les fichiers ignorés (par défaut)" @@ -4178,22 +4193,9 @@ msgstr "supprimer les fichiers ignorés, aussi" msgid "remove only ignored files" msgstr "supprimer seulement les fichiers ignorés" -msgid "" -"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " -"clean" +msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean" msgstr "" -"clean.requireForce positionné à true et ni -i, -n ou -f fourni ; refus de " -"nettoyer" - -msgid "" -"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " -"refusing to clean" -msgstr "" -"clean.requireForce à true par défaut et ni -i, -n ou -f fourni ; refus de " -"nettoyer" - -msgid "-x and -X cannot be used together" -msgstr "-x et -X ne peuvent pas être utilisés ensemble" +"clean.requireForce positionné est true et -f non fourni ; refus de nettoyer" msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" msgstr "git clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]" @@ -4207,8 +4209,8 @@ msgstr "ne pas créer d'extraction" msgid "create a bare repository" msgstr "créer un dépôt nu" -msgid "create a mirror repository (implies bare)" -msgstr "créer un dépôt miroir (implique dépôt nu)" +msgid "create a mirror repository (implies --bare)" +msgstr "créer un dépôt miroir (implique --bare)" msgid "to clone from a local repository" msgstr "pour cloner depuis un dépôt local" @@ -4285,6 +4287,9 @@ msgstr "gitdir" msgid "separate git dir from working tree" msgstr "séparer le répertoire git de la copie de travail" +msgid "specify the reference format to use" +msgstr "spécifier le format de réference à utiliser" + msgid "key=value" msgstr "clé=valeur" @@ -4407,12 +4412,9 @@ msgstr "Trop d'arguments." msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Vous devez spécifier un dépôt à cloner." -msgid "" -"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" -"exclude" -msgstr "" -"--bundle-uri est incompatible avec --depth, --shallow-since, et --shallow-" -"exclude" +#, c-format +msgid "unknown ref storage format '%s'" +msgstr "Format de stockage de réf inconnu '%s'" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" @@ -4532,6 +4534,10 @@ msgstr "remplissage d'espace sur le côté droit" msgid "padding space between columns" msgstr "remplissage d'espace entre les colonnes" +#, c-format +msgid "%s must be non-negative" +msgstr "%s doit être non négatif" + msgid "--command must be the first argument" msgstr "--command doit être le premier argument" @@ -4546,14 +4552,14 @@ msgid "" "--stdin-commits]\n" " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" "[no-]progress]\n" -" <split options>" +" <split-options>" msgstr "" "git commit-graph write [--object-dir <rép>] [--append]\n" " [--split[=<stratégie>]] [--reachable | --stdin-packs " "| --stdin-commits]\n" " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" "[no-]progress]\n" -" <options de division>" +" <options-de-division>" msgid "dir" msgstr "répertoire" @@ -4845,38 +4851,38 @@ msgstr "impossible d'écrire le modèle de commit" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored.\n" +"with '%s' will be ignored.\n" msgstr "" "Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes\n" -"commençant par '%c' seront ignorées.\n" +"commençant par '%s' seront ignorées.\n" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +"with '%s' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes\n" -"commençant par '%c' seront ignorées, et un message vide abandonne la " +"commençant par '%s' seront ignorées, et un message vide abandonne la " "validation.\n" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" msgstr "" "Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes " "commençant\n" -"par '%c' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même si vous le " +"par '%s' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même si vous le " "souhaitez.\n" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes\n" -"commençant par '%c' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même\n" +"commençant par '%s' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même\n" "si vous le souhaitez. Un message vide abandonne la validation.\n" msgid "" @@ -5328,6 +5334,11 @@ msgstr "valeur" msgid "with --get, use default value when missing entry" msgstr "avec --get, utiliser le valeur par défaut quand l'entrée n'existe pas" +msgid "human-readable comment string (# will be prepended as needed)" +msgstr "" +"chaîne des commentaires lisibles par l'utilisateur (# sera ajouté en préfixe " +"selon les besoins)" + #, c-format msgid "wrong number of arguments, should be %d" msgstr "mauvais nombre d'arguments, devrait être %d" @@ -5422,6 +5433,9 @@ msgstr "" msgid "--default is only applicable to --get" msgstr "--default n'est applicable qu'avec --get" +msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations" +msgstr "--comment n'est applicable qu'avec les opérations add/set/replace" + msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" msgstr "--fixed-value ne s'applique qu'à 'motif-de-valeur'" @@ -6278,6 +6292,9 @@ msgstr "afficher seulement les références qui ne contiennent pas le commit" msgid "read reference patterns from stdin" msgstr "lire les motifs de références depuis l'entrée standard" +msgid "also include HEAD ref and pseudorefs" +msgstr "inclure aussi la référence HEAD et les pseudo-réfs" + msgid "unknown arguments supplied with --stdin" msgstr "arguments inconnus fournis avec l'option --stdin" @@ -6903,8 +6920,8 @@ msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "pas de support des fils, ignore %s" #, c-format -msgid "unable to read tree (%s)" -msgstr "impossible de lire l'arbre (%s)" +msgid "unable to read tree %s" +msgstr "impossible de lire l'arbre %s" #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" @@ -7325,10 +7342,6 @@ msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "COLLISION SHA1 TROUVÉE AVEC %s !" #, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "impossible de lire %s" - -#, c-format msgid "cannot read existing object info %s" msgstr "impossible de lire l'information existante de l'objet %s" @@ -7469,12 +7482,14 @@ msgstr "erreur de fsck dans les objets paquets" msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" " [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" +" [--ref-format=<format>]\n" " [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" " [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" msgstr "" -"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<répertoire-modèle>]\n" -" [--separate-git-dir <rép-git>] [--object-format=<format>]\\n\"\n" -" [-b <nom-de-branche> | --initial-branch=<nom-de-branche>]\\n\"\n" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<répertoire-de-modèles>]\n" +" [--separate-git-dir <rép-git>] [--object-format=<format>]\n" +" [--ref-format=<format>]\n" +" [-b <nom-de-branch> | --initial-branch=<nom-de-branche>]\n" " [--shared[=<permissions>]] [<répertoire>]" msgid "permissions" @@ -7517,7 +7532,7 @@ msgstr "--separate-git-dir est incompatible avec un dépôt nu" msgid "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n" +" [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n" " [--parse] [<file>...]" msgstr "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" @@ -7525,6 +7540,32 @@ msgstr "" "[(=|:)<valeur>])...]\n" " [--parse] [<fichier>...]" +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "stat impossible de %s" + +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "%s n'est pas un fichier régulier" + +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "le fichier %s n'est pas inscriptible par l'utilisateur" + +msgid "could not open temporary file" +msgstr "impossible de créer un fichier temporaire" + +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "impossible de lire le fichier d'entrée '%s'" + +msgid "could not read from stdin" +msgstr "impossible de lire depuis l'entrée standard" + +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "impossible de renommer un fichier temporaire en %s" + msgid "edit files in place" msgstr "éditer les fichiers sur place" @@ -7930,18 +7971,6 @@ msgstr "" msgid "could not get object info about '%s'" msgstr "impossible d'obtenir l'information d'objet pour '%s'" -#, c-format -msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "mauvais format ls-files : l'élément '%s' ne commence pas par '('" - -#, c-format -msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "mauvais format ls-files : l'élément '%s' ne se termine pas par ')'" - -#, c-format -msgid "bad ls-files format: %%%.*s" -msgstr "mauvais format ls-files : %%%.*s" - msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgstr "git ls-files [<options>] [<fichier>...]" @@ -8077,18 +8106,6 @@ msgstr "afficher la réf sous-jacente en plus de l'objet pointé par elle" msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "git ls-tree [<options>] <arbre ou apparenté> [<chemin>...]" -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "mauvais format ls-tree : l'élément '%s' ne commence pas par '('" - -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "mauvais format ls-tree : l'élément '%s' ne se termine pas ')'" - -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" -msgstr "mauvais format ls-tree : %%%.*s" - msgid "only show trees" msgstr "afficher seulement les arbres" @@ -8204,6 +8221,13 @@ msgstr "" "git merge-file [<options>] [-L <nom1> [-L <orig> [-L <nom2>]]] <fichier1> " "<fichier-orig> <fichier2>" +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"l'option diff-algorithm accept \"myers\", \"minimal\", \"patience\" et " +"\"histogram\"" + msgid "send results to standard output" msgstr "envoyer les résultats sur la sortie standard" @@ -8225,6 +8249,12 @@ msgstr "pour les conflits, utiliser leur version (their)" msgid "for conflicts, use a union version" msgstr "pour les conflits, utiliser l'ensemble des versions" +msgid "<algorithm>" +msgstr "<algorithme>" + +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "choisir un algorithme de différence" + msgid "for conflicts, use this marker size" msgstr "pour les conflits, utiliser cette taille de marqueur" @@ -8266,6 +8296,10 @@ msgstr "impossible de résoudre la référence '%s'" msgid "Merging %s with %s\n" msgstr "Fusion de %s avec %s\n" +#, c-format +msgid "could not parse as tree '%s'" +msgstr "impossible d'analyser '%s' comme un arbre" + msgid "not something we can merge" msgstr "pas possible de fusionner ceci" @@ -8315,9 +8349,6 @@ msgstr "--trivial-merge est incompatible avec d'autres options" msgid "unknown strategy option: -X%s" msgstr "option de stratégie inconnue : -X%s" -msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" -msgstr "--merge-base est incompatible avec --stdin" - #, c-format msgid "malformed input line: '%s'." msgstr "ligne en entrée malformée : '%s'." @@ -8476,10 +8507,10 @@ msgstr "Un message vide abandonne la validation.\n" #, c-format msgid "" -"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"Lines starting with '%s' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" msgstr "" -"Les lignes commençant par '%c' seront ignorées, et un message vide\n" +"Les lignes commençant par '%s' seront ignorées, et un message vide\n" "abandonne la validation.\n" msgid "Empty commit message." @@ -8641,9 +8672,6 @@ msgstr "impossible de lire l'objet étiqueté '%s'" msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" msgstr "l'objet '%s' étiqueté comme '%s', mais est de type '%s'" -msgid "could not read from stdin" -msgstr "impossible de lire depuis l'entrée standard" - msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" msgstr "l'étiquette sur stdin n'a pas passé le test strict fsck" @@ -9265,6 +9293,10 @@ msgid "inconsistency with delta count" msgstr "inconsistance dans le compte de delta" #, c-format +msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'" +msgstr "valeur invalide de pack.allowPackReuse : '%s'" + +#, c-format msgid "" "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" "hash> <uri>' (got '%s')" @@ -9527,10 +9559,10 @@ msgstr "Énumération des objets" #, c-format msgid "" "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" -"reused %<PRIu32>" +"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)" msgstr "" "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), réutilisés %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), " -"réutilisés du pack %<PRIu32>" +"réutilisés du paquet %<PRIu32> (depuis %<PRIuMAX>)" msgid "" "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" @@ -9549,10 +9581,11 @@ msgid "refusing to run without --i-still-use-this" msgstr "refus de lancer sans --i-still-use-this" msgid "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude " +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " "<pattern>]" msgstr "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <motif>] [--exclude <motif>]" +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <motif>] [--exclude " +"<motif>]" msgid "pack everything" msgstr "empaqueter tout" @@ -9560,6 +9593,9 @@ msgstr "empaqueter tout" msgid "prune loose refs (default)" msgstr "élaguer les références perdues (défaut)" +msgid "auto-pack refs as needed" +msgstr "auto-empaqueter les réfs au besoin" + msgid "references to include" msgstr "références à inclure" @@ -10239,19 +10275,6 @@ msgstr "allow_rerere_autoupdate invalide ignoré : '%s'" msgid "could not remove '%s'" msgstr "impossible de supprimer '%s'" -msgid "" -"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" -"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" -"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" -"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" -"abort\"." -msgstr "" -"Résolvez tous les conflits manuellement, marquez-les comme résolus avec\n" -"\"git add/rm <fichier en conflit>\", puis lancez \"git rebase --continue\".\n" -"Si vous préférez sauter ce commit, lancez \"git rebase --skip\". Pour " -"arrêter\n" -"et revenir à l'état antérieur à la commande, lancez \"git rebase --abort\"." - #, c-format msgid "" "\n" @@ -10282,13 +10305,16 @@ msgid "apply options and merge options cannot be used together" msgstr "" "Les options d'apply et celles de merge ne peuvent pas être utilisées ensemble" +msgid "--empty=ask is deprecated; use '--empty=stop' instead." +msgstr "--empty=ask est obsolète ; utilisez '--empty=stop' à la place." + #, c-format msgid "" "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " -"\"ask\"." +"\"stop\"." msgstr "" "type vide non connu '%s' ; les valeurs valides sont \"drop\" (abandonner), " -"\"keep\" (garder) et \"ask\" (demander)." +"\"keep\" (garder) et \"stop\" (arrêter)." msgid "" "--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " @@ -10470,8 +10496,8 @@ msgstr "" "Note : votre configuration `pull.rebase` peut aussi être 'preserve',\n" "qui n'est plus géré ; utilisez 'merges' à la place" -msgid "No rebase in progress?" -msgstr "Pas de rebasage en cours ?" +msgid "no rebase in progress" +msgstr "Pas de rebasage en cours" msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." msgstr "" @@ -10520,13 +10546,6 @@ msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "l'option `C' attend un valeur numérique" msgid "" -"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" -"autosquash" -msgstr "" -"les options d'application sont incompatibles avec rebase.autoSquash. " -"Considérez l'ajout de --no-autosquash" - -msgid "" "apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" "no-rebase-merges" msgstr "" @@ -10675,6 +10694,9 @@ msgstr "Vous devez spécifier un répertoire" msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" msgstr "git reflog [show] [<options-de-journal>] [<réf>]" +msgid "git reflog list" +msgstr "git reflog list" + msgid "" "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" @@ -10700,6 +10722,10 @@ msgstr "git reflog exists <référence>" msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" msgstr "horodatage invalide '%s' fourni à '--%s'" +#, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "%s n'accepte pas d'argument : '%s'" + msgid "do not actually prune any entries" msgstr "ne pas réellement élaguer des entrées" @@ -10830,8 +10856,8 @@ msgstr "" "\t d'utiliser --mirror=fetch ou --mirror=push à la place" #, c-format -msgid "unknown mirror argument: %s" -msgstr "argument miroir inconnu : %s" +msgid "unknown --mirror argument: %s" +msgstr "argument de --mirror inconnu : %s" msgid "fetch the remote branches" msgstr "rapatrier les branches distantes" @@ -11206,6 +11232,9 @@ msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" msgstr "" "ne pas démarrer pack-objects pour ré-empaqueter les objects de prometteur" +msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" +msgstr "Échéc de la fourniture les objets du prometteur à pack-objects" + msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." msgstr "" "repack : attente de lignes d'Id d'objets en hexa complet seulement depuis " @@ -11535,6 +11564,77 @@ msgstr "--convert-graft-file ne supporte aucun argument" msgid "only one pattern can be given with -l" msgstr "-l n'accepte qu'un motifs" +msgid "need some commits to replay" +msgstr "commits requis pour pouvoir rejouer" + +msgid "--onto and --advance are incompatible" +msgstr "--onto et --advance sont incompatibles" + +msgid "all positive revisions given must be references" +msgstr "toutes les révisions positives fournies doivent être des références" + +msgid "argument to --advance must be a reference" +msgstr "l'argument de --advance doit être une référence" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-" +"defined" +msgstr "" +"impossible d'avancer la cible avec des sources multiples parce l'ordre ne " +"serait pas total" + +msgid "" +"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation" +msgstr "" +"impossible de déterminer implicitement s'il y a une opération --advance ou --" +"onto" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple source branches because ordering would " +"be ill-defined" +msgstr "" +"impossible d'avancer la cible sur des branches sources multiples parce que " +"l'ordre ne serait pas total" + +msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto" +msgstr "impossible de déterminer implicitement une base correcte pour --onto" + +msgid "" +"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance " +"<branch>) <revision-range>..." +msgstr "" +"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <nouvelle-base> | --advance " +"<branche>) <plage-de-révision>..." + +msgid "make replay advance given branch" +msgstr "faire rejouer en avançant la branche indiquée" + +msgid "replay onto given commit" +msgstr "rejouer par-dessus le commit indiqué" + +msgid "advance all branches contained in revision-range" +msgstr "avancer toutes les branches contenues dans la plage-de-révisions" + +msgid "option --onto or --advance is mandatory" +msgstr "une option --onto ou --advance est obligatoire" + +#, c-format +msgid "" +"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' " +"will be forced" +msgstr "" +"certaines options de parcours de révs seront surchargées car le bit '%s' " +"dans 'struct rev_info' sera forcé" + +msgid "error preparing revisions" +msgstr "erreur lors de la préparation des révisions" + +msgid "replaying down to root commit is not supported yet!" +msgstr "rejouer jusqu'au commit racine n'est pas encore géré !" + +msgid "replaying merge commits is not supported yet!" +msgstr "rejouer des commits de fusion n'est pas encore géré !" + msgid "" "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" msgstr "" @@ -11742,19 +11842,17 @@ msgstr "--default exige un argument" msgid "--prefix requires an argument" msgstr "--prefix exige un argument" +msgid "no object format specified" +msgstr "aucun format d'objet spécifié" + +#, c-format +msgid "unsupported object format: %s" +msgstr "format d'objet non géré : %s" + #, c-format msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" msgstr "mode inconnu pour --abbrev-ref : %s" -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches" -msgstr "--exclude-hidden ne peut être utilisé avec --branches" - -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags" -msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --tags" - -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes" -msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --remotes" - msgid "this operation must be run in a work tree" msgstr "cette opération doit être effectuée dans un arbre de travail" @@ -11832,8 +11930,8 @@ msgstr "préserver les validations vides initialement" msgid "allow commits with empty messages" msgstr "autoriser les validations avec des messages vides" -msgid "keep redundant, empty commits" -msgstr "garder les validations redondantes, vides" +msgid "deprecated: use --empty=keep instead" +msgstr "obsolète : utilisez --empty=keep à la place" msgid "use the 'reference' format to refer to commits" msgstr "utiliser le format 'reference' pour se référer aux commits" @@ -12171,10 +12269,6 @@ msgstr "" "afficher les références de l'entrée standard qui ne sont pas dans le dépôt " "local" -#, c-format -msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" -msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' sont mutuellement exclusives" - msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" "rules) [<options>]" @@ -13207,25 +13301,25 @@ msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" +"Lines starting with '%s' will be ignored.\n" msgstr "" "\n" "Écrivez un message pour l'étiquette :\n" " %s\n" -"Les lignes commençant par '%c' seront ignorées.\n" +"Les lignes commençant par '%s' seront ignorées.\n" #, c-format msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " +"Lines starting with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you " "want to.\n" msgstr "" "\n" "Écrivez un message pour l'étiquette :\n" " %s\n" -"Les lignes commençant par '%c' seront gardées ; vous pouvez les retirer vous-" +"Les lignes commençant par '%s' seront gardées ; vous pouvez les retirer vous-" "même si vous le souhaitez.\n" msgid "unable to sign the tag" @@ -13312,6 +13406,9 @@ msgstr "afficher seulement les étiquettes qui ne sont pas fusionnées" msgid "print only tags of the object" msgstr "afficher seulement les étiquettes de l'objet" +msgid "could not start 'git column'" +msgstr "impossible de démarrer 'git column'" + #, c-format msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" msgstr "l'option '%s' est autorisée seulement en mode de liste" @@ -13567,13 +13664,12 @@ msgstr "" msgid "fsmonitor disabled" msgstr "fsmonitor désactivé" -msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" -msgstr "git update-ref [<options>] -d <nom-référence> [<ancienne-valeur>]" +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]" +msgstr "git update-ref [<options>] -d <nom-référence> [<ancien-oid>]" -msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]" msgstr "" -"git update-ref [<options>] <nom-référence> <nouvelle-valeur> [<ancienne-" -"valeur>]" +"git update-ref [<options>] <nom-référence> <nouvel-oid> [<ancien-oid>]" msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" msgstr "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" @@ -13673,28 +13769,28 @@ msgstr "Aucune branche source possible, activation de '--orphan'" #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" " git worktree add --orphan -b %s %s\n" msgstr "" "Si vous vouliez créer un arbre-de-travail contenant une nouvelle branche\n" -"orpheline (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n" +"non-née (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n" "en utilisant le drapeau --orphan :\n" "\n" " git worktree add --orphan -b %s %s\n" #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" " git worktree add --orphan %s\n" msgstr "" "Si vous vouliez créer un arbre-de-travail contenant une nouvelle branche\n" -"orpheline (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n" +"non-née (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n" "en utilisant le drapeau --orphan :\n" "\n" " git worktree add --orphan %s\n" @@ -13757,6 +13853,10 @@ msgid "initializing" msgstr "initialisation" #, c-format +msgid "could not find created worktree '%s'" +msgstr "impossible de trouver l'arbre-de-travail créé '%s'" + +#, c-format msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" msgstr "Préparation de l'arbre de travail (nouvelle branche '%s')" @@ -13797,10 +13897,6 @@ msgstr "" "on arrête ; utilisez 'add -f' pour passe outre ou récupérer le distant en " "premier" -#, c-format -msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" -msgstr "'%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble" - msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" msgstr "" "extraire la <branche> même si elle est déjà extraite dans une autre copie de " @@ -13812,8 +13908,8 @@ msgstr "créer une nouvelle branche" msgid "create or reset a branch" msgstr "créer ou réinitialiser une branche" -msgid "create unborn/orphaned branch" -msgstr "créer une branche non née/orpheline" +msgid "create unborn branch" +msgstr "créer une branche non née" msgid "populate the new working tree" msgstr "remplissage de la nouvelle copie de travail" @@ -13835,11 +13931,9 @@ msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble" #, c-format -msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together" -msgstr "les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble" - -msgid "<commit-ish>" -msgstr "<commit-esque>" +msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together" +msgstr "" +"l'option '%s' et des commit-esques ne peuvent pas être utilisés ensemble" msgid "added with --lock" msgstr "ajouté avec --lock" @@ -14480,6 +14574,11 @@ msgstr "Empaqueter les objets non-empaquetés d'un dépôt" msgid "Create, list, delete refs to replace objects" msgstr "Créer, lister, supprimer des référence pour remplacer des objets" +msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too" +msgstr "" +"EXPÉRIMENTAL ; rejoue des commits sur une nouvelle base, fonctionne aussi " +"avec les dépôts nus" + msgid "Generates a summary of pending changes" msgstr "Générer une résumé des modifications en attentes" @@ -14722,6 +14821,35 @@ msgstr "Un outil pour gérer les grands dépôts Git" msgid "commit-graph file is too small" msgstr "le graphe de commit est trop petit" +msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size" +msgstr "" +"le tronçon de distribution d'oid du graphe de commit n'a pas la bonne taille" + +msgid "commit-graph fanout values out of order" +msgstr "les valeurs de distribution du graphe de commit sont désordonnées" + +msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "" +"le tronçon de recherche de l'OID du graphe de commits n'a pas la bonne taille" + +msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size" +msgstr "le tronçon de données du graphe de commit n'a pas la bonne taille" + +msgid "commit-graph generations chunk is wrong size" +msgstr "le tronçon des générations du graphe de commit n'a pas la bonne taille" + +msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small" +msgstr "" +"le tronçon d'index des chemins modifiés du graphe de commit est trop petit" + +#, c-format +msgid "" +"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-" +"graph file" +msgstr "" +"tronçon de chemin modifié dans le fichier de graphe de commits trop petit " +"((%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>)) ignoré" + #, c-format msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" msgstr "" @@ -14741,6 +14869,21 @@ msgstr "" msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" msgstr "le graphe de commit est trop petit pour contenir %u tronçons" +msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"le tronçon de distribution des OID requis du graphe de commits est manquant " +"ou corrompu" + +msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"le tronçon de recherche OID requis par le graphe de commits est manquant ou " +"corrompu" + +msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"le tronçon d'étalement OID requis par le graphe de commits est manquant ou " +"corrompu" + msgid "commit-graph has no base graphs chunk" msgstr "le graphe de commit n'a pas de tronçon de graphes de base" @@ -14754,6 +14897,9 @@ msgstr "la chaîne de graphe de commit ne correspond pas" msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>" msgstr "nombre de commits dans le graphe de base trop haut : %<PRIuMAX>" +msgid "commit-graph chain file too small" +msgstr "la chaine du graphe de commit est trop petite" + #, c-format msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" msgstr "" @@ -14781,6 +14927,9 @@ msgstr "" "les données de génération de débordement du graphe de commits sont trop " "petites" +msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds" +msgstr "pointeur hors-gamme d'arêtes supplémentaires du graphe de commits" + msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "Lecture des commits connus dans un graphe de commit" @@ -14941,6 +15090,10 @@ msgid "Verifying commits in commit graph" msgstr "Verification des commits dans le graphe de commits" #, c-format +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "impossible d'analyser le commit %s" + +#, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s n'est pas un commit !" @@ -15379,8 +15532,13 @@ msgstr "longueur d'abbrev hors plage : %d" msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "niveau de compression zlib incorrect %d" -msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" -msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère ASCII" +#, c-format +msgid "%s cannot contain newline" +msgstr "%s ne peut pas contenir de retour à la ligne" + +#, c-format +msgid "%s must have at least one character" +msgstr "%s doit contenir au moins un caractère" #, c-format msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" @@ -15455,6 +15613,10 @@ msgid "failed to write new configuration file %s" msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration %s" #, c-format +msgid "no multi-line comment allowed: '%s'" +msgstr "aucun commentaire multi-ligne permis : '%s'" + +#, c-format msgid "could not lock config file %s" msgstr "impossible de verrouiller le fichier de configuration %s" @@ -15961,6 +16123,10 @@ msgstr "" "Valeur inconnue pour la variable de configuration 'diff.submodule' : '%s'" #, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "valeur inconnue pour la config '%s' : %s" + +#, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" "%s" @@ -16042,13 +16208,6 @@ msgstr "mauvais argument --color-moved : %s" msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" msgstr "mode invalide '%s' dans --color-moved-ws" -msgid "" -"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " -"\"histogram\"" -msgstr "" -"l'option diff-algorithm accept \"myers\", \"minimal\", \"patience\" et " -"\"histogram\"" - #, c-format msgid "invalid argument to %s" msgstr "argument invalide pour %s" @@ -16092,8 +16251,8 @@ msgstr "--stat pour traitement automatique" msgid "output only the last line of --stat" msgstr "afficher seulement la dernière ligne de --stat" -msgid "<param1,param2>..." -msgstr "<param1,param2>..." +msgid "<param1>,<param2>..." +msgstr "<param1>,<param2>..." msgid "" "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" @@ -16104,8 +16263,8 @@ msgstr "" msgid "synonym for --dirstat=cumulative" msgstr "synonyme pour --dirstat=cumulative" -msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." -msgstr "synonyme pour --dirstat=files,param1,param2..." +msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..." +msgstr "synonyme pour --dirstat=files,<param1>,<param2>..." msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" msgstr "" @@ -16293,12 +16452,6 @@ msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" msgstr "" "générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"histogramme\"" -msgid "<algorithm>" -msgstr "<algorithme>" - -msgid "choose a diff algorithm" -msgstr "choisir un algorithme de différence" - msgid "<text>" msgstr "<texte>" @@ -17310,6 +17463,14 @@ msgid "Unable to create '%s.lock': %s" msgstr "Impossible de créer '%s.lock' : %s" #, c-format +msgid "could not write loose object index %s" +msgstr "impossible d'écrire l'objet esseulé %s" + +#, c-format +msgid "failed to write loose object index %s\n" +msgstr "Échec de l'écriture de l'index d'objet esseulé %s\n" + +#, c-format msgid "unexpected line: '%s'" msgstr "ligne inattendue : '%s'" @@ -17332,6 +17493,10 @@ msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (commits non présents)" #, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)" +msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s (dépôt corrompu)" + +#, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" msgstr "" "Échec de la fusion du sous-module %s (les commits ne descendent pas de la " @@ -17805,9 +17970,93 @@ msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'" msgid "failed to read the cache" msgstr "impossible de lire le cache" +#, c-format +msgid "failed to add packfile '%s'" +msgstr "échec de l'ajout du fichier paquet '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to open pack-index '%s'" +msgstr "échec à l'ouverture du fichier paquet '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to locate object %d in packfile" +msgstr "échec de localisation de l'objet %d dans le fichier paquet" + +msgid "cannot store reverse index file" +msgstr "impossible de stocker le fichier d'index inversé" + +#, c-format +msgid "could not parse line: %s" +msgstr "impossible d'analyser la ligne : %s" + +#, c-format +msgid "malformed line: %s" +msgstr "ligne malformée : %s" + +msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" +msgstr "" +"index multi-paquet existant ignoré ; non-concordance de la somme de contrôle" + +msgid "could not load pack" +msgstr "impossible de charger le paquet" + +#, c-format +msgid "could not open index for %s" +msgstr "impossible d'ouvrir l'index pour %s" + +msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" +msgstr "Ajout de fichiers paquet à un index multi-paquet" + +#, c-format +msgid "unknown preferred pack: '%s'" +msgstr "paquet préféré inconnu : %s" + +#, c-format +msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" +msgstr "impossible de sélectionner le paquet préféré %s avec aucun objet" + +#, c-format +msgid "did not see pack-file %s to drop" +msgstr "fichier paquet à éliminer %s non trouvé" + +#, c-format +msgid "preferred pack '%s' is expired" +msgstr "le paquet préféré '%s' est expiré" + +msgid "no pack files to index." +msgstr "aucun fichier paquet à l'index." + +msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" +msgstr "refus d'écrire le .bitmap multi-paquet sans aucun objet" + +msgid "could not write multi-pack bitmap" +msgstr "impossible d'écrire le bitmap multi-paquet" + +msgid "could not write multi-pack-index" +msgstr "échec de l'écriture de l'index de multi-paquet" + +msgid "Counting referenced objects" +msgstr "Comptage des objets référencés" + +msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" +msgstr "Recherche et effacement des fichiers paquets non-référencés" + +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "impossible de démarrer le groupement d'objets" + +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "impossible de finir le groupement d'objets" + msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" msgstr "l'étalement de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille" +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "" +"étalement oid en désordre : étalement[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = " +"étalement[%d]" + msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" msgstr "" "le tronçon de recherche de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille" @@ -17868,6 +18117,13 @@ msgstr "" msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" msgstr "mauvais pack-int-id : %u (%u paquets au total)" +msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk" +msgstr "le MIDX ne contient pas de tronçon BTMP" + +#, c-format +msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>" +msgstr "impossible d'ouvrir le paquet bitmappé %<PRIu32>" + msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" msgstr "" "l'index multi-paquet stocke un décalage en 64-bit, mais off_t est trop petit" @@ -17876,71 +18132,6 @@ msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" msgstr "le grand décalage de l'index-multi-paquet est hors limite" #, c-format -msgid "failed to add packfile '%s'" -msgstr "échec de l'ajout du fichier paquet '%s'" - -#, c-format -msgid "failed to open pack-index '%s'" -msgstr "échec à l'ouverture du fichier paquet '%s'" - -#, c-format -msgid "failed to locate object %d in packfile" -msgstr "échec de localisation de l'objet %d dans le fichier paquet" - -msgid "cannot store reverse index file" -msgstr "impossible de stocker le fichier d'index inversé" - -#, c-format -msgid "could not parse line: %s" -msgstr "impossible d'analyser la ligne : %s" - -#, c-format -msgid "malformed line: %s" -msgstr "ligne malformée : %s" - -msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" -msgstr "" -"index multi-paquet existant ignoré ; non-concordance de la somme de contrôle" - -msgid "could not load pack" -msgstr "impossible de charger le paquet" - -#, c-format -msgid "could not open index for %s" -msgstr "impossible d'ouvrir l'index pour %s" - -msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" -msgstr "Ajout de fichiers paquet à un index multi-paquet" - -#, c-format -msgid "unknown preferred pack: '%s'" -msgstr "paquet préféré inconnu : %s" - -#, c-format -msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" -msgstr "impossible de sélectionner le paquet préféré %s avec aucun objet" - -#, c-format -msgid "did not see pack-file %s to drop" -msgstr "fichier paquet à éliminer %s non trouvé" - -#, c-format -msgid "preferred pack '%s' is expired" -msgstr "le paquet préféré '%s' est expiré" - -msgid "no pack files to index." -msgstr "aucun fichier paquet à l'index." - -msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" -msgstr "refus d'écrire le .bitmap multi-paquet sans aucun objet" - -msgid "could not write multi-pack bitmap" -msgstr "impossible d'écrire le bitmap multi-paquet" - -msgid "could not write multi-pack-index" -msgstr "échec de l'écriture de l'index de multi-paquet" - -#, c-format msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" msgstr "échec du nettoyage de l'index de multi-paquet à %s" @@ -17953,13 +18144,6 @@ msgstr "somme de contrôle incorrecte" msgid "Looking for referenced packfiles" msgstr "Recherche de fichiers paquets référencés" -#, c-format -msgid "" -"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" -msgstr "" -"étalement oid en désordre : étalement[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = " -"étalement[%d]" - msgid "the midx contains no oid" msgstr "le midx ne contient aucun oid" @@ -17988,18 +18172,6 @@ msgstr "impossible de lire le fichier paquet %s" msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" msgstr "décalage d'objet incorrect pour oid[%d] = %s : %<PRIx64> != %<PRIx64>" -msgid "Counting referenced objects" -msgstr "Comptage des objets référencés" - -msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" -msgstr "Recherche et effacement des fichiers paquets non-référencés" - -msgid "could not start pack-objects" -msgstr "impossible de démarrer le groupement d'objets" - -msgid "could not finish pack-objects" -msgstr "impossible de finir le groupement d'objets" - #, c-format msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" msgstr "impossible de créer le fil lazy_dir : %s" @@ -18045,6 +18217,25 @@ msgstr "Refus de réécrire des notes dans %s (hors de refs/notes/)" msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Mauvaise valeur de %s : '%s'" +msgid "failed to decode tree entry" +msgstr "échec de décodage de l'entrée d'abre" + +#, c-format +msgid "failed to map tree entry for %s" +msgstr "échec de mise en correspondance de l'entrée d'arbre avec %s" + +#, c-format +msgid "bad %s in commit" +msgstr "%s mauvais dans le commit" + +#, c-format +msgid "unable to map %s %s in commit object" +msgstr "impossible de faire correspondre %s %s dans l'objet de commit" + +#, c-format +msgid "Failed to convert object from %s to %s" +msgstr "Échec de conversion de l'objet de %s vers %s" + #, c-format msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" msgstr "" @@ -18149,6 +18340,10 @@ msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" msgstr "l'objet empaqueté %s (stocké dans %s) est corrompu" #, c-format +msgid "missing mapping of %s to %s" +msgstr "correspondance manquante entre %s et %s" + +#, c-format msgid "unable to write file %s" msgstr "impossible d'écrire le fichier %s" @@ -18203,6 +18398,10 @@ msgid "cannot read object for %s" msgstr "impossible de lire l'objet pour %s" #, c-format +msgid "cannot map object %s to %s" +msgstr "impossible de faire correspondre l'objet %s avec %s" + +#, c-format msgid "object fails fsck: %s" msgstr "l'objet est en échec de fsck : %s" @@ -18486,6 +18685,9 @@ msgstr "l'index inverse requis manque dans l'index multi-paquet" msgid "could not open pack %s" msgstr "impossible d'ouvrir le paquet '%s'" +msgid "could not determine MIDX preferred pack" +msgstr "impossible de déterminer le paquet préféré de MIDX" + #, c-format msgid "preferred pack (%s) is invalid" msgstr "le paquet préféré (%s) est invalide" @@ -18508,6 +18710,10 @@ msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\"" msgstr "bitmap ewah corrompue : entête tronqué pour la bitmap du commit '%s'" #, c-format +msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse" +msgstr "impossible de charger le paquet : '%s', pack-reuse désactivé" + +#, c-format msgid "object '%s' not found in type bitmaps" msgstr "objet '%s' non trouvé dans les bitmaps de type" @@ -18599,6 +18805,9 @@ msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" msgstr "" "le tronçon d'index inversé de l'index multi-paquet n'a pas la bonne taille" +msgid "could not determine preferred pack" +msgstr "impossible de déterminer le paquet préféré" + msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "impossible de lire et vérifier à la fois l'index inverse" @@ -18663,10 +18872,6 @@ msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" msgstr "%s attend une valeur entière non négative avec une suffixe k/m/g" #, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "%s est incompatible avec %s" - -#, c-format msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" msgstr "option ambigüe : %s (devrait être --%s%s ou --%s%s)" @@ -18995,10 +19200,6 @@ msgid "unable to add '%s' to index" msgstr "impossible d'ajouter '%s' à l'index" #, c-format -msgid "unable to stat '%s'" -msgstr "fstat de '%s' impossible" - -#, c-format msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" msgstr "'%s' existe à la fois comme un fichier et un répertoire" @@ -19575,10 +19776,6 @@ msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" msgstr "impossible de traiter '%s' et '%s' en même temps" #, c-format -msgid "could not remove reference %s" -msgstr "impossible de supprimer la référence %s" - -#, c-format msgid "could not delete reference %s: %s" msgstr "impossible de supprimer la référence %s : %s" @@ -19587,6 +19784,79 @@ msgid "could not delete references: %s" msgstr "impossible de supprimer les références : %s" #, c-format +msgid "refname is dangerous: %s" +msgstr "le nom de réference est dangereux : %s" + +#, c-format +msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s" +msgstr "essai d'écriture de la réf '%s' avec l'objet inexistant %s" + +#, c-format +msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'" +msgstr "essai d'écriture de l'objet non commit %s dans la branche '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not " +"allowed" +msgstr "" +"mises à jour multiples pour la réf 'HEAD' (l'une d'elle étant via son " +"référence '%s') non permises" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': unable to resolve reference '%s'" +msgstr "" +"impossible de verrouiller la référence '%s' : impossible de résoudre la " +"référence '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': error reading reference" +msgstr "" +"impossible de verrouiller la référence '%s' : erreur de lecture de la " +"référence" + +#, c-format +msgid "" +"multiple updates for '%s' (including one via symref '%s') are not allowed" +msgstr "" +"mises à jour multiples pour '%s' (dont un via la symref '%s') non permises" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists" +msgstr "impossible de verrouiller la référence '%s' : la référence existe déjà" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': reference is missing but expected %s" +msgstr "" +"impossible de verrouiller la réf '%s' : la référence manque mais %s était " +"attendu" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': is at %s but expected %s" +msgstr "impossible de verrouiller '%s' : pointe sur %s mais %s était attendu" + +#, c-format +msgid "reftable: transaction prepare: %s" +msgstr "reftable : préparation de transaction : %s" + +#, c-format +msgid "reftable: transaction failure: %s" +msgstr "reftable : échec de transaction : %s" + +#, c-format +msgid "unable to compact stack: %s" +msgstr "impossible de compacter la pile : %s" + +#, c-format +msgid "refname %s not found" +msgstr "nom de réf '%s' non trouvé" + +#, c-format +msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported" +msgstr "" +"le nom de réf %s est une réf symbolique, la copie n'est pas prise en charge" + +#, c-format msgid "invalid refspec '%s'" msgstr "spécificateur de réference invalide : '%s'" @@ -19595,6 +19865,10 @@ msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" msgstr "citation invalide dans la valeur push-option : '%s'" #, c-format +msgid "unknown value for object-format: %s" +msgstr "valeur inconnue pour object-format : %s" + +#, c-format msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" msgstr "%sinfo/refs n'est pas valide : est-ce bien un dépôt git ?" @@ -19773,7 +20047,7 @@ msgid "" "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." msgstr "" "La destination que vous avez fournie n'est pas un nom de référence complète\n" -"(c'est-à-dire commençant par \"ref/\"). Essai d'approximation par :\n" +"(c'est-à-dire commençant par \"refs/\"). Essai d'approximation par :\n" "\n" "- Recherche d'une référence qui correspond à '%s' sur le serveur distant.\n" "- Vérification si la <source> en cours de poussée ('%s')\n" @@ -20050,9 +20324,19 @@ msgid "resolve-undo records `%s` which is missing" msgstr "resolve-undo enregistre `%s` qui manque" #, c-format -msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s" +msgid "%s exists but is a symbolic ref" +msgstr "%s existe mais c'est une référence symbolique" + +msgid "" +"--merge requires one of the pseudorefs MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, " +"REVERT_HEAD or REBASE_HEAD" msgstr "" -"impossible de récupérer le commit pour l'argument de chemin d'ascendance %s" +"--merge nécessite une pseudo-réf MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, REVERT_HEAD " +"ou REBASE_HEAD" + +#, c-format +msgid "could not get commit for --ancestry-path argument %s" +msgstr "impossible de récupérer le commit pour l'argument --ancestry-path %s" msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" msgstr "--unpacked=<fichier-paquet> n'est plus géré" @@ -20342,6 +20626,19 @@ msgid "unknown action: %d" msgstr "action inconnue : %d" msgid "" +"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" +"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" +"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" +"abort\"." +msgstr "" +"Résolvez tous les conflits manuellement, marquez-les comme résolus avec\n" +"\"git add/rm <fichier en conflit>\", puis lancez \"git rebase --continue\".\n" +"Si vous préférez sauter ce commit, lancez \"git rebase --skip\". Pour " +"arrêter\n" +"et revenir à l'état antérieur à la commande, lancez \"git rebase --abort\"." + +msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" msgstr "" @@ -20565,10 +20862,6 @@ msgid "could not update %s" msgstr "impossible de mettre à jour %s" #, c-format -msgid "could not parse commit %s" -msgstr "impossible d'analyser le commit %s" - -#, c-format msgid "could not parse parent commit %s" msgstr "impossible d'analyser le commit parent %s" @@ -20674,10 +20967,6 @@ msgid "invalid command '%.*s'" msgstr "commande '%.*s' invalide" #, c-format -msgid "%s does not accept arguments: '%s'" -msgstr "%s n'accepte pas d'argument : '%s'" - -#, c-format msgid "missing arguments for %s" msgstr "argument manquant pour %s" @@ -20961,6 +21250,9 @@ msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." msgstr "" "Un remisage automatique existe ; création d'une nouvelle entrée de remisage." +msgid "autostash reference is a symref" +msgstr "la référence d'auto-remisage est une symref" + msgid "could not detach HEAD" msgstr "impossible de détacher HEAD" @@ -21133,6 +21425,10 @@ msgstr "" "configuration invalide" #, c-format +msgid "'%s' already specified as '%s'" +msgstr "'%s' déjà spécifié comme '%s'" + +#, c-format msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" msgstr "Version attendue du dépôt git <= %d, %d trouvée" @@ -21280,6 +21576,10 @@ msgid "invalid initial branch name: '%s'" msgstr "nom de branche initiale invalide : '%s'" #, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "re-initialisation : --initial-branch=%s ignoré" + +#, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "impossible de traiter le fichier de type %d" @@ -21290,15 +21590,17 @@ msgstr "impossible de déplacer %s vers %s" msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" msgstr "essai de réinitialisation du dépôt avec une empreinte différente" +msgid "" +"attempt to reinitialize repository with different reference storage format" +msgstr "" +"essai de réinitialisation du dépôt avec un format de stockage de références " +"différent" + #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s existe déjà" #, c-format -msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" -msgstr "re-initialisation : --initial-branch=%s ignoré" - -#, c-format msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" msgstr "Dépôt Git existant partagé réinitialisé dans %s%s\n" @@ -21321,6 +21623,21 @@ msgstr "l'entrée d'index est un répertoire, mais pas clairsemé (%08x)" msgid "cannot use split index with a sparse index" msgstr "impossible d'utiliser l'index scindé avec un index clairsemé" +#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". +#, c-format +msgid "bad %s format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "mauvais format %s : l'élément '%s' ne commence pas par '('" + +#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". +#, c-format +msgid "bad %s format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "mauvais format '%s' : l'élément '%s' ne se termine pas ')'" + +#. TRANSLATORS: %s is a command like "ls-tree". +#, c-format +msgid "bad %s format: %%%.*s" +msgstr "mauvais format %s : %%%.*s" + #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte #, c-format msgid "%u.%2.2u GiB" @@ -21567,12 +21884,6 @@ msgstr "effacer l'arbre de cache avant chaque itération" msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" msgstr "nombre d'entrées dans l'arbre de cache à invalider (par défaut, 0)" -msgid "unhandled options" -msgstr "options non gérées" - -msgid "error preparing revisions" -msgstr "erreur lors de la préparation des révisions" - #, c-format msgid "commit %s is not marked reachable" msgstr "le commit %s n'est pas marqué joignable" @@ -21657,29 +21968,6 @@ msgstr "valeur inconnue '%s' pour la clé '%s'" msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" msgstr "symbole vide dans la ligne de fin '%.*s'" -#, c-format -msgid "could not read input file '%s'" -msgstr "impossible de lire le fichier d'entrée '%s'" - -#, c-format -msgid "could not stat %s" -msgstr "stat impossible de %s" - -#, c-format -msgid "file %s is not a regular file" -msgstr "%s n'est pas un fichier régulier" - -#, c-format -msgid "file %s is not writable by user" -msgstr "le fichier %s n'est pas inscriptible par l'utilisateur" - -msgid "could not open temporary file" -msgstr "impossible de créer un fichier temporaire" - -#, c-format -msgid "could not rename temporary file to %s" -msgstr "impossible de renommer un fichier temporaire en %s" - msgid "full write to remote helper failed" msgstr "échec de l'écriture totale sur l'assistant distant" @@ -21732,9 +22020,6 @@ msgstr "" msgid "invalid remote service path" msgstr "chemin de service distant invalide" -msgid "operation not supported by protocol" -msgstr "option non supportée par le protocole" - #, c-format msgid "can't connect to subservice %s" msgstr "impossible de se connecter au sous-service %s" @@ -21783,8 +22068,8 @@ msgstr "" "nécessaire" #, c-format -msgid "helper %s does not support 'force'" -msgstr "l'assistant %s ne gère pas 'force'" +msgid "helper %s does not support '--force'" +msgstr "l'assistant %s ne gère pas '--force'" msgid "couldn't run fast-export" msgstr "impossible de lancer fast-export" @@ -21867,10 +22152,6 @@ msgid "support for protocol v2 not implemented yet" msgstr "le support du protocole v2 n'est pas encore implanté" #, c-format -msgid "unknown value for config '%s': %s" -msgstr "valeur inconnue pour la config '%s' : %s" - -#, c-format msgid "transport '%s' not allowed" msgstr "transport '%s' non permis" @@ -21924,6 +22205,9 @@ msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list" msgstr "" "impossible de récupérer la liste de bundle-uris annoncée par le serveur" +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "option non supportée par le protocole" + msgid "too-short tree object" msgstr "objet arbre trop court" @@ -22208,6 +22492,10 @@ msgstr "numéro de port invalide" msgid "invalid '..' path segment" msgstr "segment de chemin '..' invalide" +#, c-format +msgid "error: unable to format message: %s\n" +msgstr "erreur : impossible de formater le message : %s\n" + msgid "usage: " msgstr "usage : " @@ -22773,6 +23061,10 @@ msgstr "de plus, votre index contient des modifications non validées." msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." msgstr "%s impossible : votre index contient des modifications non validées." +#, c-format +msgid "unknown style '%s' given for '%s'" +msgstr "style inconnu '%s' pour '%s'" + msgid "" "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " "merge" @@ -23174,6 +23466,100 @@ msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n" msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : " +#~ msgid "" +#~ "Use -f if you really want to add them.\n" +#~ "Turn this message off by running\n" +#~ "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +#~ msgstr "" +#~ "Utilisez -f si vous voulez vraiment les ajouter.\n" +#~ "Éliminez ce message en lançant\n" +#~ "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" + +#~ msgid "" +#~ "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +#~ "Turn this message off by running\n" +#~ "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +#~ msgstr "" +#~ "Peut-être avez-vous voulu dire 'git add .' ?\n" +#~ "Éliminez ce message en lançant\n" +#~ "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" + +#~ msgid "" +#~ "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +#~ "refusing to clean" +#~ msgstr "" +#~ "clean.requireForce à true par défaut et ni -i, -n ou -f fourni ; refus de " +#~ "nettoyer" + +#, c-format +#~ msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" +#~ msgstr "mauvais format ls-files : l'élément '%s' ne commence pas par '('" + +#, c-format +#~ msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" +#~ msgstr "mauvais format ls-files : l'élément '%s' ne se termine pas par ')'" + +#, c-format +#~ msgid "bad ls-files format: %%%.*s" +#~ msgstr "mauvais format ls-files : %%%.*s" + +#~ msgid "keep redundant, empty commits" +#~ msgstr "garder les validations redondantes, vides" + +#~ msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" +#~ msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère ASCII" + +#~ msgid "-x and -X cannot be used together" +#~ msgstr "-x et -X ne peuvent pas être utilisés ensemble" + +#~ msgid "" +#~ "--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" +#~ "exclude" +#~ msgstr "" +#~ "--bundle-uri est incompatible avec --depth, --shallow-since, et --shallow-" +#~ "exclude" + +#~ msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" +#~ msgstr "--merge-base est incompatible avec --stdin" + +#~ msgid "" +#~ "apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --" +#~ "no-autosquash" +#~ msgstr "" +#~ "les options d'application sont incompatibles avec rebase.autoSquash. " +#~ "Considérez l'ajout de --no-autosquash" + +#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches" +#~ msgstr "--exclude-hidden ne peut être utilisé avec --branches" + +#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags" +#~ msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --tags" + +#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes" +#~ msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --remotes" + +#, c-format +#~ msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" +#~ msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' sont mutuellement exclusives" + +#, c-format +#~ msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" +#~ msgstr "'%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#, c-format +#~ msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together" +#~ msgstr "les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble" + +#~ msgid "<commit-ish>" +#~ msgstr "<commit-esque>" + +#, c-format +#~ msgid "%s is incompatible with %s" +#~ msgstr "%s est incompatible avec %s" + +#~ msgid "unhandled options" +#~ msgstr "options non gérées" + #, c-format #~ msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" #~ msgstr "" @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-12 20:04+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-12 20:30+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-25 18:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-26 15:33+0700\n" "Last-Translator: Bagas Sanjaya <bagasdotme@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian\n" "Language: id\n" @@ -591,12 +591,12 @@ msgid "" "---\n" "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" "To remove '%c' lines, delete them.\n" -"Lines starting with %c will be removed.\n" +"Lines starting with %s will be removed.\n" msgstr "" "---\n" "Untuk menghapus baris '%c', buatlah menjadi baris ' ' (konteks).\n" "Untuk menghapus baris '%c', hapuslahnya.\n" -"Baris yang diawali dengan %c akan dihapus.\n" +"Baris yang diawali dengan %s akan dihapus.\n" #: add-patch.c msgid "" @@ -651,17 +651,19 @@ msgid "" "/ - search for a hunk matching the given regex\n" "s - split the current hunk into smaller hunks\n" "e - manually edit the current hunk\n" +"p - print the current hunk\n" "? - print help\n" msgstr "" -"j - biarkan bingkah ini ragu, lihat bingkah ragu berikutnya\n" -"J - biarkan bingkah ini ragu, lihat bingkah berikutnya\n" -"k - biarkan bingkah ini ragu, lihat bingkah ragu sebelumnya\n" -"K - biarkan bingkah ini ragu, lihat bingkah sebelumnya\n" +"j - biarkan bingkah ini, lihat bingkah berikutnya yang belum diputuskan\n" +"J - biarkan bingkah ini, lihat bingkah berikutnya\n" +"k - biarkan bingkah ini, lihat bingkah sebelumnya yang belum diputuskan\n" +"K - biarkan bingkah ini, lihat bingkah sebelumnya\n" "g - pilih satu bingkah untuk dikunjungi\n" "/ - cari satu bingkah yang cocok dengan regex yang diberikan\n" "s - belah bingkah saat ini ke dalam bingkah yang lebih kecil\n" "e - sunting bingkah saat ini secara manual\n" -"? - cetak bantuan\n" +"p - lihat bingkah saat ini\n" +"? - lihat bantuan\n" #: add-patch.c msgid "No previous hunk" @@ -740,8 +742,8 @@ msgstr "" #: advice.c #, c-format -msgid "%shint: %.*s%s\n" -msgstr "%shint: %.*s%s\n" +msgid "%shint:%s%.*s%s\n" +msgstr "%spetunjuk:%s%.*s%s\n" #: advice.c msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." @@ -909,7 +911,7 @@ msgid "unclosed quote" msgstr "tanda kutip tak ditutup" #: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c -#: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c +#: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c t/helper/test-pkt-line.c msgid "too many arguments" msgstr "terlalu banyak argumen" @@ -924,12 +926,13 @@ msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" msgstr "opsi abai spasi putih tidak dikenal '%s'" #: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c -#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c -#: builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c -#: builtin/help.c builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c -#: builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c builtin/merge.c -#: builtin/pack-objects.c builtin/push.c builtin/rebase.c builtin/repack.c -#: builtin/reset.c builtin/rev-list.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c +#: builtin/checkout.c builtin/clean.c builtin/clone.c builtin/commit.c +#: builtin/describe.c builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c +#: builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c builtin/index-pack.c +#: builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/rebase.c +#: builtin/repack.c builtin/replay.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c +#: builtin/rev-parse.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c #: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c #: range-diff.c revision.c #, c-format @@ -1358,11 +1361,6 @@ msgstr[1] "Menerapkan tambalan %%s dengan %d penolakan..." #: apply.c #, c-format -msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" -msgstr "memotong nama berkas .rej ke %.*s.rej" - -#: apply.c -#, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "tidak dapat membuka %s" @@ -1754,6 +1752,11 @@ msgstr "Opsi --output tak diharapkan" #: archive.c #, c-format +msgid "extra command line parameter '%s'" +msgstr "parameter konfigurasi tambahan: '%s'" + +#: archive.c +#, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "Format arsip tidak dikenal '%s'" @@ -1808,6 +1811,17 @@ msgstr "mengabaikan blob gitattributes '%s' yang terlalu besar" msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" msgstr "--attr-source atau GIT_ATTR_SOURCE jelek" +#: attr.c read-cache.c +#, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "tidak dapat men-stat '%s'" + +#: bisect.c builtin/cat-file.c builtin/index-pack.c builtin/notes.c +#: builtin/pack-objects.c combine-diff.c rerere.c +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "tidak dapat membaca %s" + #: bisect.c #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" @@ -1887,6 +1901,11 @@ msgstr "sebuah revisi %s diperlukan" msgid "could not create file '%s'" msgstr "tidak dapat membuat berkas '%s'" +#: bisect.c builtin/notes.c +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "tidak dapat memulai 'show' untuk objek '%s'" + #: bisect.c builtin/merge.c #, c-format msgid "could not read file '%s'" @@ -1937,8 +1956,8 @@ msgstr "" "--reverse dan --first-parent bersama-sama butuh komit terbaru yang disebutkan" #: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c -#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx.c pack-bitmap.c remote.c -#: sequencer.c submodule.c +#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx-write.c pack-bitmap.c +#: remote.c sequencer.c submodule.c msgid "revision walk setup failed" msgstr "persiapan jalan revisi gagal" @@ -2063,6 +2082,10 @@ msgstr "" msgid "'%s' is not a valid branch name" msgstr "'%s' bukan nama cabang valid" +#: branch.c builtin/branch.c +msgid "See `man git check-ref-format`" +msgstr "Lihat `man git check-ref-format`" + #: branch.c #, c-format msgid "a branch named '%s' already exists" @@ -2302,14 +2325,8 @@ msgid "adding embedded git repository: %s" msgstr "menambahkan repositori git tertanam: %s" #: builtin/add.c -msgid "" -"Use -f if you really want to add them.\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" -msgstr "" -"Gunakan -f jika Anda benar-benar ingin menambahkannya.\n" -"Matikan pesan ini dengan menjalankan\n" -"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +msgid "Use -f if you really want to add them." +msgstr "Gunakan -f jika Anda benar-benar ingin menambahkannya." #: builtin/add.c msgid "adding files failed" @@ -2332,14 +2349,8 @@ msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "Tidak ada yang disebutkan, tidak ada yang ditambahkan.\n" #: builtin/add.c -msgid "" -"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" -msgstr "" -"Mungkin Anda ingin bilang 'git add .'?\n" -"Matikan pesan ini dengan menjalankan\n" -"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?" +msgstr "Mungkin Anda ingin bilang 'git add .'?" #: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/clean.c #: builtin/commit.c builtin/diff-tree.c builtin/grep.c builtin/mv.c @@ -2359,8 +2370,8 @@ msgid "bad action '%s' for '%s'" msgstr "tindakan jelek '%s' untuk '%s'" #: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c -#: builtin/pull.c diff-merges.c gpg-interface.c ls-refs.c parallel-checkout.c -#: sequencer.c setup.c +#: builtin/pull.c builtin/revert.c config.c diff-merges.c gpg-interface.c +#: ls-refs.c parallel-checkout.c sequencer.c setup.c #, c-format msgid "invalid value for '%s': '%s'" msgstr "nilai tidak valid untuk '%s': '%s'" @@ -2444,29 +2455,30 @@ msgstr "Gagal memecah tambalan." #: builtin/am.c #, c-format -msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." -msgstr "Saat Anda sudah menyelesaikan masalah ini, jalankan \"%s --continue\"." +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\".\n" +msgstr "" +"Saat Anda sudah menyelesaikan masalah ini, jalankan \"%s --continue\".\n" #: builtin/am.c #, c-format -msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead.\n" msgstr "" -"Jika Anda lebih suka melewati tambalan ini, jalankan \"%s --skip\" sebagai " -"gantinya." +"Jika Anda lebih suka melewati tambalan ini, jalankan \"%s --skip\" saja.\n" #: builtin/am.c #, c-format -msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgid "" +"To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\".\n" msgstr "" "Untuk merekam tambalan kosong sebagai komit kosong, jalankan \"%s --allow-" -"empty\"." +"empty\".\n" #: builtin/am.c #, c-format msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." msgstr "" "Untuk mengembalikan cabang yang asli dan berhenti menambal, jalankan \"%s --" -"abort\"" +"abort\"." #: builtin/am.c msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." @@ -2523,8 +2535,7 @@ msgstr "git write-tree gagal menulis sebuah pohon" msgid "applying to an empty history" msgstr "menerapkan ke sebuah riwayat kosong" -#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c -#: t/helper/test-fast-rebase.c +#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/replay.c sequencer.c msgid "failed to write commit object" msgstr "gagal menulis objek komit" @@ -2710,8 +2721,9 @@ msgid "n" msgstr "n" #: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c -#: builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c -#: builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c builtin/verify-tag.c +#: builtin/clone.c builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/init-db.c +#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c +#: builtin/verify-tag.c msgid "format" msgstr "format" @@ -3406,12 +3418,13 @@ msgstr "tidak dapat mencari objek komit untuk '%s'" #: builtin/branch.c #, c-format -msgid "" -"the branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" -msgstr "" -"cabang '%s' belum sepenuhnya tergabung.\n" -"kalau Anda yakin ingin menghapusnya, jalankan 'git branch -D %s'" +msgid "the branch '%s' is not fully merged" +msgstr "cabang '%s' belum sepenuhnya digabungkan" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" +msgstr "Jika anda yakin untuk menghapusnya, lakukan 'git branch -D %s'" #: builtin/branch.c msgid "update of config-file failed" @@ -3535,11 +3548,11 @@ msgstr "cabang disalin, tapi pembaruan berkas konfigurasi gagal" msgid "" "Please edit the description for the branch\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +"Lines starting with '%s' will be stripped.\n" msgstr "" "Mohon sunting deskripsi untuk cabang\n" " %s\n" -"Baris yang diawali dengan '%c' akan dicopot.\n" +"Baris yang diawali dengan '%s' akan dicopot.\n" #: builtin/branch.c msgid "Generic options" @@ -3802,11 +3815,12 @@ msgstr "" #: builtin/bugreport.c msgid "" -"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n" +" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n" " [--diagnose[=<mode>]]" msgstr "" -"git bugreport [(-o | --output-directory) <berkas>] [(-s |-- suffix) " -"<format>]\n" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <jalur>]\n" +" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n" " [--diagnose[=<mode>]]" #: builtin/bugreport.c @@ -4420,6 +4434,12 @@ msgstr "'%s', '%s', atau '%s' tidak dapat digunakan ketika men-checkout pohon" msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "jalur '%s' tak tergabung" +#: builtin/checkout.c builtin/grep.c builtin/merge-tree.c builtin/reset.c +#: merge-ort.c reset.c sequencer.c tree-walk.c +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "tidak dapat membaca pohon (%s)" + #: builtin/checkout.c msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "Anda perlu selesaikan dulu indeks Anda saat ini" @@ -4443,7 +4463,7 @@ msgstr "Tidak dapat melakukan reflog untuk '%s': %s\n" msgid "HEAD is now at" msgstr "HEAD sekarang berada di" -#: builtin/checkout.c builtin/clone.c t/helper/test-fast-rebase.c +#: builtin/checkout.c builtin/clone.c msgid "unable to update HEAD" msgstr "tidak dapat memperbarui HEAD" @@ -4690,6 +4710,11 @@ msgid "missing branch or commit argument" msgstr "kehilangan argumen cabang atau komit" #: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "unknown conflict style '%s'" +msgstr "gaya konflik '%s' tidak dikenal" + +#: builtin/checkout.c msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "lakukan penggabungan 3 arah dengan cabang baru" @@ -4714,8 +4739,8 @@ msgid "new-branch" msgstr "cabang baru" #: builtin/checkout.c -msgid "new unparented branch" -msgstr "cabang baru tanpa induk" +msgid "new unborn branch" +msgstr "cabang yatim baru" #: builtin/checkout.c builtin/merge.c msgid "update ignored files (default)" @@ -4783,7 +4808,7 @@ msgstr "" msgid "you must specify path(s) to restore" msgstr "Anda harus sebutkan jalur untuk dipulihkan" -#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c +#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c builtin/replay.c #: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c msgid "branch" msgstr "cabang" @@ -5012,24 +5037,8 @@ msgid "remove only ignored files" msgstr "hanya hapus berkas terabaikan" #: builtin/clean.c -msgid "" -"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " -"clean" -msgstr "" -"clean.requireForce disetel ke true dan baik -i, -n, atau -f tidak diberikan; " -"menolak membersihkan" - -#: builtin/clean.c -msgid "" -"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " -"refusing to clean" -msgstr "" -"clean.requireForce asal ke true dan baik -i, -n, atau -f tidak diberikan; " -"menolak membersihkan" - -#: builtin/clean.c -msgid "-x and -X cannot be used together" -msgstr "-x dan -X tidak dapat digunakan bersamaan" +msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean" +msgstr "clean.requireForce 'true' dan -f tidak diberikan: menolak membersihkan" #: builtin/clone.c msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" @@ -5048,8 +5057,8 @@ msgid "create a bare repository" msgstr "buat repositori bare" #: builtin/clone.c -msgid "create a mirror repository (implies bare)" -msgstr "buat repositori cermin (implikasikan bare)" +msgid "create a mirror repository (implies --bare)" +msgstr "buat repositori cermin (mengimplikasikan --bare)" #: builtin/clone.c msgid "to clone from a local repository" @@ -5122,6 +5131,7 @@ msgid "create a shallow clone since a specific time" msgstr "buat klon dangkal sejak waktu yang disebutkan" #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c +#: builtin/replay.c msgid "revision" msgstr "revisi" @@ -5149,6 +5159,10 @@ msgstr "direktori git" msgid "separate git dir from working tree" msgstr "pisahkan direktori git dari pohon kerja" +#: builtin/clone.c builtin/init-db.c +msgid "specify the reference format to use" +msgstr "sebutkan format referensi untuk digunakan" + #: builtin/clone.c msgid "key=value" msgstr "kunci=nilai" @@ -5299,13 +5313,10 @@ msgstr "Terlalu banyak argumen." msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Anda harus sebutkan repositori untuk diklon." -#: builtin/clone.c -msgid "" -"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" -"exclude" -msgstr "" -"--bundle-uri tidak kompatibel dengan --depth, --shallow-since, dan --shallow-" -"exclude" +#: builtin/clone.c builtin/init-db.c setup.c +#, c-format +msgid "unknown ref storage format '%s'" +msgstr "format penyimpanan referensi tidak dikenal '%s'" #: builtin/clone.c #, c-format @@ -5454,6 +5465,11 @@ msgid "padding space between columns" msgstr "bantalan spasi di antara kolom" #: builtin/column.c +#, c-format +msgid "%s must be non-negative" +msgstr "%s harus non-negatif" + +#: builtin/column.c msgid "--command must be the first argument" msgstr "--command harus menjadi argumen pertama" @@ -5471,13 +5487,13 @@ msgid "" "--stdin-commits]\n" " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" "[no-]progress]\n" -" <split options>" +" <split-options>" msgstr "" "git commit-graph write [--object-dir <direktori>] [--append]\n" " [--split[=<strategi>]] [--reachable | --stdin-packs | " "--stdin-commits]\n" -" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[-" -"no-]progress]\n" +" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" +"[no-]progress]\n" " <opsi pemisahan>" #: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c builtin/repack.c @@ -5794,7 +5810,7 @@ msgstr "" "tidak dapat memilih karakter komentar yang tidak terpakai\n" "dalam pesan komit saat ini" -#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c +#: builtin/commit.c #, c-format msgid "could not lookup commit '%s'" msgstr "tidak dapat mencari komit '%s'" @@ -5839,38 +5855,38 @@ msgstr "tidak dapat menulis templat komit" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored.\n" +"with '%s' will be ignored.\n" msgstr "" "Mohon masukkan pesan komit untuk perubahan Anda. Baris yang diawali\n" -"dengan '%c' akan diabaikan.\n" +"dengan '%s' akan diabaikan.\n" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +"with '%s' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Mohon masukkan pesan komit untuk perubahan Anda. Baris yang diawali\n" -"dengan '%c' akan diabaikan, dan pesan kosong batalkan komit.\n" +"dengan '%s' akan diabaikan, dan pesan kosong batalkan komit.\n" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" msgstr "" "Mohon masukkan pesan komit untuk perubahan Anda. Baris yang diawali\n" -"dengan '%c' akan tetap; Anda dapat menghapusnya jika Anda mau.\n" +"dengan '%s' akan tetap; Anda dapat menghapusnya jika Anda mau.\n" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Mohon masukkan pesan komit untuk perubahan Anda. Baris yang diawali\n" -"dengan '%c' akan tetap; Anda dapat menghapusnya jika Anda mau.\n" +"dengan '%s' akan tetap; Anda dapat menghapusnya jika Anda mau.\n" "Pesan kosong batalkan komit.\n" #: builtin/commit.c @@ -6102,7 +6118,7 @@ msgstr "tangal" msgid "override date for commit" msgstr "timpa tanggal komit" -#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c parse-options.h ref-filter.h +#: builtin/commit.c parse-options.h ref-filter.h msgid "commit" msgstr "komit" @@ -6433,6 +6449,11 @@ msgid "with --get, use default value when missing entry" msgstr "dengan --get, gunakan nilai asali ketika kehilangan entri" #: builtin/config.c +msgid "human-readable comment string (# will be prepended as needed)" +msgstr "" +"untai komentar yang dapat dibaca manusia (# akan ditambahkan bila diperlukan" + +#: builtin/config.c #, c-format msgid "wrong number of arguments, should be %d" msgstr "jumlah argumen salah, seharusnya %d" @@ -6548,6 +6569,12 @@ msgid "--default is only applicable to --get" msgstr "--default hanya dapat diterapkan pada --get" #: builtin/config.c +msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations" +msgstr "" +"--comment hanya dapat diterapkan pada operasi penambahan/penyetelan/" +"penggantian" + +#: builtin/config.c msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" msgstr "--fixed-value hanya diterapkan dengan 'pola nilai'" @@ -7615,6 +7642,10 @@ msgid "read reference patterns from stdin" msgstr "baca pola referensi dari masukan standar" #: builtin/for-each-ref.c +msgid "also include HEAD ref and pseudorefs" +msgstr "juga termasuk referensi HEAD dan referensi semu" + +#: builtin/for-each-ref.c msgid "unknown arguments supplied with --stdin" msgstr "argumen tidak dikenal diberikan dengan --stdin" @@ -8397,8 +8428,8 @@ msgstr "tidak ada dukungan utas, abaikan %s" #: builtin/grep.c #, c-format -msgid "unable to read tree (%s)" -msgstr "tidak dapat membaca pohon (%s)" +msgid "unable to read tree %s" +msgstr "tidak dapat membaca pohon %s" #: builtin/grep.c #, c-format @@ -8929,11 +8960,6 @@ msgstr "inkonsistensi inflate serius" msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "TUMBUKAN SHA1 DITEMUKAN DENGAN %s !" -#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c -#, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "tidak dapat membaca %s" - #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "cannot read existing object info %s" @@ -9111,11 +9137,13 @@ msgstr "kesalahan fsck dalam objek paket" msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" " [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" +" [--ref-format=<format>]\n" " [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" " [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" msgstr "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<direktori templat>]\n" " [--separate-git-dir <direktori git>] [--object-format=<format>]\n" +"\t [--ref-format=<format>]\n" " [-b <nama cabang> | --initial-branch=<nama cabang>]\n" " [--shared[=<perizinan>]] [<direktori>]" @@ -9171,7 +9199,7 @@ msgstr "--separate-git-dir tidak kompatibel dengan repositori bare" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n" +" [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n" " [--parse] [<file>...]" msgstr "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" @@ -9179,6 +9207,39 @@ msgstr "" "[(=|:)<nilai>])...]\n" " [--parse] [<berkas>...]" +#: builtin/interpret-trailers.c wrapper.c +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "tidak dapat membaca %s" + +#: builtin/interpret-trailers.c +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "berkas %s bukan sebuah berkas reguler" + +#: builtin/interpret-trailers.c +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "berkas %s tidak dapat ditulis oleh pengguna" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "could not open temporary file" +msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara" + +#: builtin/interpret-trailers.c +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "tidak dapat membaca berkas masukan '%s'" + +#: builtin/interpret-trailers.c builtin/mktag.c imap-send.c +msgid "could not read from stdin" +msgstr "tidak dapat membaca dari masukan standar" + +#: builtin/interpret-trailers.c +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "tidak dapat menamai ulang berkas sementara ke %s" + #: builtin/interpret-trailers.c msgid "edit files in place" msgstr "sunting berkas di tempat" @@ -9280,7 +9341,7 @@ msgstr "" "lacak evolusi rentang baris <awal>,<akhir> atau fungsi :<nama fungsi> dalam " "<berkas>" -#: builtin/log.c builtin/shortlog.c bundle.c +#: builtin/log.c builtin/replay.c builtin/shortlog.c bundle.c #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "argumen tidak dikenal: %s" @@ -9687,21 +9748,6 @@ msgid "could not get object info about '%s'" msgstr "tidak dapat mendapatkan info objek tentang '%s'" #: builtin/ls-files.c -#, c-format -msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "format ls-files jelek: elemen '%s' tidak dimulai dengan '('" - -#: builtin/ls-files.c -#, c-format -msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "format ls-files jelek: elemen '%s' tidak diakhiri dengan ')'" - -#: builtin/ls-files.c -#, c-format -msgid "bad ls-files format: %%%.*s" -msgstr "format ls-files jelek: %%%.*s" - -#: builtin/ls-files.c msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgstr "git ls-files [<opsi>] [<berkas>...]" @@ -9794,7 +9840,7 @@ msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" msgstr "" "jika <berkas> apapun tidak berada di indeks, perlakukan sebagai kesalahan" -#: builtin/ls-files.c +#: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c msgid "tree-ish" msgstr "mirip-pohon" @@ -9874,21 +9920,6 @@ msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "git ls-tree [<opsi>] <mirip-pohon> [<jalur>...]" #: builtin/ls-tree.c -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "format ls-tree jelek: elemen '%s' tidak dimulai dengan '('" - -#: builtin/ls-tree.c -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "format ls-tree jelek: elemen '%s' tidak diakhiri dengan ')'" - -#: builtin/ls-tree.c -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" -msgstr "format ls-tree jelek: %%%.*s" - -#: builtin/ls-tree.c msgid "only show trees" msgstr "hanya perlihatkan pohon" @@ -10036,6 +10067,14 @@ msgstr "" "git merge-file [<opsi>] [-L <nama 1> [-L <asli> [-L <nama 2>]]] <berkas 1> " "<berkas asli> <berkas 2>" +#: builtin/merge-file.c diff.c +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"opsi diff-algorithm terima \"myers\", \"minimal\", \"patience\" dan " +"\"histogram\"" + #: builtin/merge-file.c msgid "send results to standard output" msgstr "kirim hasil ke keluaran standar" @@ -10064,6 +10103,14 @@ msgstr "untuk konflik, gunakan versi mereka" msgid "for conflicts, use a union version" msgstr "untuk konflik, gunakan versi bersatu" +#: builtin/merge-file.c diff.c +msgid "<algorithm>" +msgstr "<algoritma>" + +#: builtin/merge-file.c diff.c +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "pilih algoritma diff" + #: builtin/merge-file.c msgid "for conflicts, use this marker size" msgstr "untuk konflik, gunakan ukuran penanda ini" @@ -10116,6 +10163,11 @@ msgstr "tidak dapat menguraikan referensi '%s'" msgid "Merging %s with %s\n" msgstr "Menggabungkan %s dengan %s\n" +#: builtin/merge-tree.c +#, c-format +msgid "could not parse as tree '%s'" +msgstr "tidak dapat mengurai '%s' sebagai pohon" + #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c msgid "not something we can merge" msgstr "bukan sesuatu yang kami bisa gabungkan" @@ -10181,10 +10233,6 @@ msgstr "--trivial-merge tidak kompatibel dengan semua opsi lainnya" msgid "unknown strategy option: -X%s" msgstr "opsi strategi tidak dikenal: -X%s" -#: builtin/merge-tree.c -msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" -msgstr "--merge-base tidak kompatibel dengan --stdin" - #: builtin/merge-tree.c builtin/notes.c #, c-format msgid "malformed input line: '%s'." @@ -10342,7 +10390,7 @@ msgstr "'%s' tidak menunjuk pada sebuah komit" msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "Untai branch.%s.mergeoptions jelek: %s" -#: builtin/merge.c builtin/stash.c merge-recursive.c +#: builtin/merge.c merge-recursive.c msgid "Unable to write index." msgstr "Tidak dapat menulis indeks." @@ -10350,7 +10398,7 @@ msgstr "Tidak dapat menulis indeks." msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "Tak tangani apapun selain penggabungan dua kepala." -#: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c +#: builtin/merge.c #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "tidak dapat menulis %s" @@ -10384,10 +10432,10 @@ msgstr "Pesan kosong membatalkan komit.\n" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "" -"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"Lines starting with '%s' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" msgstr "" -"Baris yang diawali dengan '%c' akan diabaikan, dan pesan kosong batalkan\n" +"Baris yang diawali dengan '%s' akan diabaikan, dan pesan kosong batalkan\n" "komit.\n" #: builtin/merge.c @@ -10585,10 +10633,6 @@ msgstr "tidak dapat membaca objek tertag '%s'" msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" msgstr "objek '%s' ditag sebagai '%s', tetapi bertipe '%s'" -#: builtin/mktag.c imap-send.c trailer.c -msgid "could not read from stdin" -msgstr "tidak dapat membaca dari masukan standar" - #: builtin/mktag.c msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" msgstr "tag pada masukan standar tidak lolos pemeriksaan fsck ketat kami" @@ -10926,11 +10970,6 @@ msgid "Write/edit the notes for the following object:" msgstr "Tulis/sunting catatan untuk objek berikut:" #: builtin/notes.c -#, c-format -msgid "unable to start 'show' for object '%s'" -msgstr "tidak dapat memulai 'show' untuk objek '%s'" - -#: builtin/notes.c msgid "could not read 'show' output" msgstr "tidak dapat membaca keluaran 'show'" @@ -11365,6 +11404,11 @@ msgstr "ketidakkonsistenan dengan hitungan delta" #: builtin/pack-objects.c #, c-format +msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'" +msgstr "nilai pack.allowPackReuse tidak valid: '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format msgid "" "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" "hash> <uri>' (got '%s')" @@ -11694,10 +11738,10 @@ msgstr "Menghitung objek" #, c-format msgid "" "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" -"reused %<PRIu32>" +"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)" msgstr "" "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), digunakan ulang %<PRIu32> (delta " -"%<PRIu32>), pak yang digunakan ulang %<PRIu32>" +"%<PRIu32>), pak yang digunakan ulang %<PRIu32> (dari %<PRIuMAX>)" #: builtin/pack-redundant.c msgid "" @@ -11719,10 +11763,11 @@ msgstr "menolak menjalankan tanpa --i-still-use-this" #: builtin/pack-refs.c msgid "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude " +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " "<pattern>]" msgstr "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pola>] [--exclude <pola>]" +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pola>][--exclude " +"<pola>]" #: builtin/pack-refs.c msgid "pack everything" @@ -11733,6 +11778,10 @@ msgid "prune loose refs (default)" msgstr "pangkas referensi longgar (asali)" #: builtin/pack-refs.c +msgid "auto-pack refs as needed" +msgstr "otomatis pak referensi jika dibutuhkan" + +#: builtin/pack-refs.c msgid "references to include" msgstr "referensi untuk ditambahkan" @@ -12530,21 +12579,6 @@ msgid "could not remove '%s'" msgstr "tidak dapat menghapus '%s'" #: builtin/rebase.c -msgid "" -"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" -"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" -"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" -"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" -"abort\"." -msgstr "" -"Selesaikan semua konflik secara manual, tandai sebagai terselesaikan\n" -"dengan \"git add/rm <berkas terkonflik>\", lalu jalankan\n" -"\"git rebase --continue\".\n" -"Anda juga bisa melewatkan komit ini: jalankan \"git rebase --skip\".\n" -"Untuk membatalkan dan kembali ke kondisi sebelum \"git rebase\",jalankan " -"\"git rebase --abort\"." - -#: builtin/rebase.c #, c-format msgid "" "\n" @@ -12578,13 +12612,17 @@ msgid "apply options and merge options cannot be used together" msgstr "opsi apply dan opsi merge tidak dapat digunakan bersamaan" #: builtin/rebase.c +msgid "--empty=ask is deprecated; use '--empty=stop' instead." +msgstr "--empty=ask usang; gunakan '--empty=stop' sebagai gantinya." + +#: builtin/rebase.c #, c-format msgid "" "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " -"\"ask\"." +"\"stop\"." msgstr "" "tipe kosong tak dikenali '%s'; nilai yang valid adalah \"drop\", \"keep\", " -"dan \"ask\"." +"dan \"stop\"." #: builtin/rebase.c msgid "" @@ -12726,7 +12764,7 @@ msgstr "biarkan pengguna menyunting daftar komit untuk didasarkan ulang" msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them" msgstr "(USANG) yaitu: coba buat ulang penggabungan daripada abaikannya" -#: builtin/rebase.c +#: builtin/rebase.c builtin/revert.c msgid "how to handle commits that become empty" msgstr "bagaimana cara menangani komit yang menjadi kosong" @@ -12808,15 +12846,15 @@ msgstr "" "yang tidak lagi didukung; gunakan 'merges' sebagai gantinya" #: builtin/rebase.c -msgid "No rebase in progress?" -msgstr "Tidak ada pendasaran ulang yang sedang berjalan?" +msgid "no rebase in progress" +msgstr "tidak ada pendasaran ulang yang sedang berjalan" #: builtin/rebase.c msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." msgstr "" "Aksi --edit-todo hanya dapat digunakan selama pendasaran ulang interaktif." -#: builtin/rebase.c t/helper/test-fast-rebase.c +#: builtin/rebase.c msgid "Cannot read HEAD" msgstr "Tidak dapat membaca HEAD" @@ -12864,14 +12902,6 @@ msgstr "tombol `C' harap nilai numerik" #: builtin/rebase.c msgid "" -"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" -"autosquash" -msgstr "" -"opsi penerapan tidak kompatibel dengan rebase.autoSquash. " -"Pertimbangkanmenambahkan --no-autosquash" - -#: builtin/rebase.c -msgid "" "apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" "no-rebase-merges" msgstr "" @@ -13046,6 +13076,10 @@ msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" msgstr "git remote [show] [<opsi log>] [<referensi>]" #: builtin/reflog.c +msgid "git reflog list" +msgstr "git reflog list" + +#: builtin/reflog.c msgid "" "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" @@ -13074,6 +13108,11 @@ msgstr "git reflog exists <referensi>" msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" msgstr "stempel waktu tidak valid '%s' diberikan ke '--%s'" +#: builtin/reflog.c sequencer.c +#, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "%s tidak menerima argumen: '%s'" + #: builtin/reflog.c msgid "do not actually prune any entries" msgstr "jangan benar-benar pangkas entri apapun" @@ -13236,8 +13275,8 @@ msgstr "" #: builtin/remote.c #, c-format -msgid "unknown mirror argument: %s" -msgstr "argumen mirror tidak dikenal: %s" +msgid "unknown --mirror argument: %s" +msgstr "argumen --mirror tidak dikenal: %s" #: builtin/remote.c msgid "fetch the remote branches" @@ -13368,10 +13407,10 @@ msgid_plural "" "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" "to delete them, use:" msgstr[0] "" -"Catatan: Sebuah cabang diluar hierarki refs/remotes tidak dihapus;\n" +"Catatan: Sebuah cabang diluar hierarki refs/remotes/ tidak dihapus;\n" "untuk menghapusnya, gunakan:" msgstr[1] "" -"Catatan: Beberapa cabang diluar hierarki refs/remotes tidak dihapus;\n" +"Catatan: Beberapa cabang diluar hierarki refs/remotes/ tidak dihapus;\n" "untuk menghapusnya, gunakan:" #: builtin/remote.c @@ -13694,6 +13733,10 @@ msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" msgstr "tidak dapat memulai pack-objects untuk mengepak ulang objek pejanji" #: builtin/repack.c +msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" +msgstr "gagal mengumpan objek penjanji ke pack-objects" + +#: builtin/repack.c msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." msgstr "repack: Mengharapkan baris ID objek hex penuh hanya dari pack-objects." @@ -14108,6 +14151,94 @@ msgstr "--convert-graft-file tidak mengambil argumen" msgid "only one pattern can be given with -l" msgstr "hanya satu pola yang dapat diberikan dengan -l" +#: builtin/replay.c +msgid "need some commits to replay" +msgstr "butuh beberapa komit untuk dimainkan ulang" + +#: builtin/replay.c +msgid "--onto and --advance are incompatible" +msgstr "--onto dan --advance tidak kompatibel" + +#: builtin/replay.c +msgid "all positive revisions given must be references" +msgstr "semua revisi positif yang diberikan haruslah referensi" + +#: builtin/replay.c +msgid "argument to --advance must be a reference" +msgstr "argumen pada --advance harus sebuah referensi" + +#: builtin/replay.c +msgid "" +"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-" +"defined" +msgstr "" +"tidak dapat memajukan target dengan banyak sumber karena pengurutannya akan " +"menjadi tidak jelas" + +#: builtin/replay.c +msgid "" +"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation" +msgstr "" +"tidak dapat menentukan secara tidak langsung apakah ini operasi --advance " +"atau --onto" + +#: builtin/replay.c +msgid "" +"cannot advance target with multiple source branches because ordering would " +"be ill-defined" +msgstr "" +"tidak dapat memajukan target dengan banyak cabang sumber karena " +"pengurutannya akan menjadi tidak jelas" + +#: builtin/replay.c +msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto" +msgstr "tidak dapat menentukan secara tidak langsung dasar untuk --onto" + +#: builtin/replay.c +msgid "" +"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance " +"<branch>) <revision-range>..." +msgstr "" +"(EKSPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <dasar baru> | --advance " +"<cabang>) <rentang revisi>..." + +#: builtin/replay.c +msgid "make replay advance given branch" +msgstr "buat pemainan ulang memajukan caban yang diberikan" + +#: builtin/replay.c +msgid "replay onto given commit" +msgstr "mainkan ulang pada komit yang diberikan" + +#: builtin/replay.c +msgid "advance all branches contained in revision-range" +msgstr "majukan semua cabang yang berada pada rentang komit" + +#: builtin/replay.c +msgid "option --onto or --advance is mandatory" +msgstr "opsi --onto atau --advance diwajibkan" + +#: builtin/replay.c +#, c-format +msgid "" +"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' " +"will be forced" +msgstr "" +"beberapa opsi jalan revisi akan ditimpa oleh karena bit '%s' di 'struct " +"rev_info' akan dipaksakan" + +#: builtin/replay.c +msgid "error preparing revisions" +msgstr "kesalahan menyiapkan revisi" + +#: builtin/replay.c +msgid "replaying down to root commit is not supported yet!" +msgstr "memainkan ulang ke komit akar belum didukung!" + +#: builtin/replay.c +msgid "replaying merge commits is not supported yet!" +msgstr "memainkan ulang komit penggabungan belum didukung!" + #: builtin/rerere.c msgid "" "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" @@ -14366,22 +14497,19 @@ msgid "--prefix requires an argument" msgstr "--prefix butuh sebuah argumen" #: builtin/rev-parse.c +msgid "no object format specified" +msgstr "tidak ada format objek yang disebutkan" + +#: builtin/rev-parse.c +#, c-format +msgid "unsupported object format: %s" +msgstr "format objek tidak didukung: '%s'" + +#: builtin/rev-parse.c #, c-format msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" msgstr "mode untuk --abbrev-ref tidak dikenal: %s" -#: builtin/rev-parse.c revision.c -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches" -msgstr "--exclude-hidden tidak dapat digunakan bersamaan dengan --branches" - -#: builtin/rev-parse.c revision.c -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags" -msgstr "--exclude-hidden tidak dapat digunakan bersamaan dengan --tags" - -#: builtin/rev-parse.c revision.c -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes" -msgstr "--exclude-hidden tidak dapat digunakan dengan --remotes" - #: builtin/rev-parse.c setup.c msgid "this operation must be run in a work tree" msgstr "operasi ini harus dijalankan di dalam pohon kerja" @@ -14482,8 +14610,8 @@ msgid "allow commits with empty messages" msgstr "perbolehkan komit dengan pesan kosong" #: builtin/revert.c -msgid "keep redundant, empty commits" -msgstr "simpan komit kosong mubazir" +msgid "deprecated: use --empty=keep instead" +msgstr "usang: gunakan --empty=keep sebagai gantinya" #: builtin/revert.c msgid "use the 'reference' format to refer to commits" @@ -14894,11 +15022,6 @@ msgstr "" "perlihatkan referensi dari masukan standar yang tidak ada dalam repositori " "lokal" -#: builtin/show-ref.c -#, c-format -msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" -msgstr "hanya salah satu dari '%s', '%s', dan '%s' dapat diberikan" - #: builtin/sparse-checkout.c msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" @@ -14949,7 +15072,7 @@ msgstr "inisialisasi checkout tipis dalam mode kerucut" msgid "toggle the use of a sparse index" msgstr "gunakan indeks tipis" -#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx.c sequencer.c +#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx-write.c sequencer.c #, c-format msgid "unable to create leading directories of %s" msgstr "tidak dapat membuat direktori utama dari %s" @@ -16148,12 +16271,12 @@ msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" +"Lines starting with '%s' will be ignored.\n" msgstr "" "\n" "Tulis pesan untuk tag:\n" " %s\n" -"Baris yang diawali dengan '%c' akan diabaikan.\n" +"Baris yang diawali dengan '%s' akan diabaikan.\n" #: builtin/tag.c #, c-format @@ -16161,13 +16284,13 @@ msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " +"Lines starting with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you " "want to.\n" msgstr "" "\n" "Tulis pesan untuk tag:\n" " %s\n" -"Baris yang diawali dengan '%c' akan disimpan; Anda dapat menghapusnya bila " +"Baris yang diawali dengan '%s' akan disimpan; Anda dapat menghapusnya bila " "Anda mau.\n" #: builtin/tag.c @@ -16278,6 +16401,10 @@ msgid "print only tags of the object" msgstr "hanya cetak tag dari objek" #: builtin/tag.c +msgid "could not start 'git column'" +msgstr "tidak dapat memulai 'git column'" + +#: builtin/tag.c #, c-format msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" msgstr "opsi '%s' hanya diperbolehkan dalam mode daftar" @@ -16589,13 +16716,12 @@ msgid "fsmonitor disabled" msgstr "fsmonitor dinonaktifkan" #: builtin/update-ref.c -msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" -msgstr "git update-ref [<opsi>] -d <nama referensi> [<nilai lama>]" +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]" +msgstr "git update-ref [<opsi>] -d <nama referensi> [<oid lama>]" #: builtin/update-ref.c -msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" -msgstr "" -"git update-ref [<opsi>] <nama referensi> <nilai baru> [<nilai lama>]" +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]" +msgstr "git update-ref [<options>] <nama referensi> <oid baru> [<oid lama>]" #: builtin/update-ref.c msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" @@ -16720,7 +16846,7 @@ msgstr "Tidak ada cabang sumber yang mungkin, menyimpulkan '--orphan'" #: builtin/worktree.c #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" @@ -16734,7 +16860,7 @@ msgstr "" #: builtin/worktree.c #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" @@ -16814,6 +16940,11 @@ msgstr "menginisialisasi" #: builtin/worktree.c #, c-format +msgid "could not find created worktree '%s'" +msgstr "tidak dapat menemukan pohon kerja yang dibuat '%s'" + +#: builtin/worktree.c +#, c-format msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" msgstr "Menyiapkan pohon kerja (cabang baru '%s')" @@ -16859,11 +16990,6 @@ msgstr "" "terlebih dahulu" #: builtin/worktree.c -#, c-format -msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" -msgstr "'%s' dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan" - -#: builtin/worktree.c msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" msgstr "" "checkout <cabang> bahkan jika sudah di-checkout pada pohon kerja lainnya" @@ -16877,7 +17003,7 @@ msgid "create or reset a branch" msgstr "buat atau setel ulang sebuah cabang" #: builtin/worktree.c -msgid "create unborn/orphaned branch" +msgid "create unborn branch" msgstr "buat cabang belum lahir/yatim" #: builtin/worktree.c @@ -16907,12 +17033,8 @@ msgstr "Opsi '%s', '%s', dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan" #: builtin/worktree.c #, c-format -msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together" -msgstr "Opsi '%s', dan '%s' tidak dapat digunakan bersamaan" - -#: builtin/worktree.c -msgid "<commit-ish>" -msgstr "<mirip-komit>" +msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together" +msgstr "opsi '%s' dan mirip-komit tidak dapat digunakan bersamaan" #: builtin/worktree.c msgid "added with --lock" @@ -17715,6 +17837,12 @@ msgid "Create, list, delete refs to replace objects" msgstr "Buat, daftar, hapus referensi untuk mengganti objek" #: command-list.h +msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too" +msgstr "" +"EKSPERIMENTAL: Mainkan ulang komit pada dasar baru, dan juga bekerja pada " +"repositori bare" + +#: command-list.h msgid "Generates a summary of pending changes" msgstr "Buat ringkasan perubahan tertunda" @@ -18032,6 +18160,39 @@ msgid "commit-graph file is too small" msgstr "berkas grafik komit terlalu kecil" #: commit-graph.c +msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size" +msgstr "bingkah oid grafik komit kipas keluar salah ukuran" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph fanout values out of order" +msgstr "nilai kipas keluar grafik komit tidak berurutan" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "bingkah OID pencarian grafik komit salah ukuran" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size" +msgstr "bingkah data grafik komit salah ukuran" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph generations chunk is wrong size" +msgstr "bingkah generasi grafik komit salah ukuran" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small" +msgstr "bingkah indeks grafik komit jalur berubah terlalu kecil" + +#: commit-graph.c +#, c-format +msgid "" +"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-" +"graph file" +msgstr "" +"mengabaikan bingkah jalur berubah yang terlalu kecil (%<PRIuMAX> < " +"%<PRIuMAX>) di dalam berkas grafik komit" + +#: commit-graph.c #, c-format msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" msgstr "tanda tangan grafik komit %X tidak cocok dengan tanda tangan %X" @@ -18052,6 +18213,19 @@ msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" msgstr "berkas grafik komit terlalu kecil untuk menyimpan %u bingkah" #: commit-graph.c +msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"bingkah grafik komit OID kipas keluar yang diperlukan hilang atau rusak" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "bingkah grafik komit OID pencarian yang diperlukan hilang atau rusak" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted" +msgstr "bingkah grafik komit data komit yang diperlukan hilang atau rusak" + +#: commit-graph.c msgid "commit-graph has no base graphs chunk" msgstr "grafik komit tidak punya bingkah grafik dasar" @@ -18069,6 +18243,10 @@ msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>" msgstr "jumlah komit pada grafik dasar terlalu tinggi: %<PRIuMAX>" #: commit-graph.c +msgid "commit-graph chain file too small" +msgstr "berkas rantai grafik komit terlalu kecil" + +#: commit-graph.c #, c-format msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" msgstr "rantai grafik komit tidak cocok: baris '%s' bukan sebuah hash" @@ -18095,6 +18273,10 @@ msgid "commit-graph overflow generation data is too small" msgstr "data generasi luapan grafik komit terlalu kecil" #: commit-graph.c +msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds" +msgstr "penunjuk tepi tambahan grafik komit di luar batas" + +#: commit-graph.c msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "Memuat komit yang dikenal di grafik komit" @@ -18274,6 +18456,11 @@ msgstr "" msgid "Verifying commits in commit graph" msgstr "Memverifikasi komit di dalam grafik komit" +#: commit-reach.c sequencer.c +#, c-format +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "tidak dapat menguraikan komit %s" + #: commit.c #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" @@ -18807,8 +18994,14 @@ msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "level kompresi zlib jelek %d" #: config.c -msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" -msgstr "core.commentChar seharusnya hanya satu karakter ASCII" +#, c-format +msgid "%s cannot contain newline" +msgstr "%s tidak dapat berisi baris baru" + +#: config.c +#, c-format +msgid "%s must have at least one character" +msgstr "%s harus ada sedikitnya satu karakter" #: config.c #, c-format @@ -18898,6 +19091,11 @@ msgstr "gagal menulis berkas konfigurasi baru %s" #: config.c #, c-format +msgid "no multi-line comment allowed: '%s'" +msgstr "komentar multi baris tidak diperbolehkan: '%s'" + +#: config.c +#, c-format msgid "could not lock config file %s" msgstr "tidak dapat mengunci berkas konfigurasi %s" @@ -19505,6 +19703,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "Nilai tidak dikenal untuk variabel konfigurasi 'diff.submodule': '%s'" +#: diff.c transport.c +#, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "nilai tidak dikenal untuk konfigurasi '%s': %s" + #: diff.c #, c-format msgid "" @@ -19602,14 +19805,6 @@ msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" msgstr "mode tidak valid '%s' dalam --color-moved-ws" #: diff.c -msgid "" -"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " -"\"histogram\"" -msgstr "" -"opsi diff-algorithm terima \"myers\", \"minimal\", \"patience\" dan " -"\"histogram\"" - -#: diff.c #, c-format msgid "invalid argument to %s" msgstr "argumen tidak valid ke %s" @@ -19666,8 +19861,8 @@ msgid "output only the last line of --stat" msgstr "keluarkan hanya baris terakhir --stat" #: diff.c -msgid "<param1,param2>..." -msgstr "<parameter 1,parameter 2>..." +msgid "<param1>,<param2>..." +msgstr "<parameter 1>,<parameter 2>..." #: diff.c msgid "" @@ -19680,8 +19875,8 @@ msgid "synonym for --dirstat=cumulative" msgstr "sinonim untuk --dirstat=cumulative" #: diff.c -msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." -msgstr "sinonim untuk --dirstat=files,param1,param2..." +msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..." +msgstr "sinonim untuk --dirstat=files,<parameter 1>,<parameter 2>..." #: diff.c msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" @@ -19914,14 +20109,6 @@ msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" msgstr "buat diff menggunakan algoritma \"diff histogram\"" #: diff.c -msgid "<algorithm>" -msgstr "<algoritma>" - -#: diff.c -msgid "choose a diff algorithm" -msgstr "pilih algoritma diff" - -#: diff.c msgid "<text>" msgstr "<teks>" @@ -21137,6 +21324,16 @@ msgstr "" msgid "Unable to create '%s.lock': %s" msgstr "Tidak dapat membuat '%s.lock': %s" +#: loose.c +#, c-format +msgid "could not write loose object index %s" +msgstr "tidak dapat menulis indeks objek longgar %s" + +#: loose.c +#, c-format +msgid "failed to write loose object index %s\n" +msgstr "gagal menulis indeks objek longgar %s\n" + #: ls-refs.c #, c-format msgid "unexpected line: '%s'" @@ -21150,6 +21347,11 @@ msgstr "bilasan diharapkan setelah argumen ls-refs" msgid "quoted CRLF detected" msgstr "CRLF terkutip terdeteksi" +#: mem-pool.c strbuf.c wrapper.c +#, c-format +msgid "unable to format message: %s" +msgstr "tidak dapat memformat pesan: %s" + #: merge-ort.c merge-recursive.c #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" @@ -21167,6 +21369,11 @@ msgstr "Gagal menggabungkan submodul %s (komit tidak ada)" #: merge-ort.c merge-recursive.c #, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)" +msgstr "Gagal menggabungkan submodul %s (repositori rusak)" + +#: merge-ort.c merge-recursive.c +#, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" msgstr "" "Gagal menggabungkan submodul %s (komit tidak mengikuti dasar penggabungan)" @@ -21725,11 +21932,117 @@ msgstr "Tidak dapat menguraikan objek '%s'" msgid "failed to read the cache" msgstr "gagal membaca tembolok" +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "failed to add packfile '%s'" +msgstr "gagal menambah berkas pak '%s'" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "failed to open pack-index '%s'" +msgstr "gagal membuka indeks pak '%s'" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "failed to locate object %d in packfile" +msgstr "gagal melokasi objek %d di dalam berkas pak" + +#: midx-write.c +msgid "cannot store reverse index file" +msgstr "tidak dapat menyimpan berkas indeks balik" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "could not parse line: %s" +msgstr "tidak dapat menguraikan baris: %s" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "malformed line: %s" +msgstr "baris jelek '%s'." + +#: midx-write.c +msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" +msgstr "abaikan indeks multipak yang sudah ada; checksum tidak cocok" + +#: midx-write.c +msgid "could not load pack" +msgstr "tidak dapat memuat pak" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "could not open index for %s" +msgstr "tidak dapat membuka indeks untuk %s" + +#: midx-write.c +msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" +msgstr "Menambahkan berkas pak ke indeks multipak" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "unknown preferred pack: '%s'" +msgstr "pak yang disukai tidak dikenal: '%s'" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" +msgstr "tidak dapat memilih pak yang disukai %s tanpa objek" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "did not see pack-file %s to drop" +msgstr "tidak melihat berkas pak %s untuk dijeblokkan" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "preferred pack '%s' is expired" +msgstr "pak yang disukai '%s' kadaluarsa" + +#: midx-write.c +msgid "no pack files to index." +msgstr "tidak ada berkas pak untuk diindeks." + +#: midx-write.c +msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" +msgstr "menolak menulis .bitmap multipak tanpa objek apapun" + +#: midx-write.c +msgid "could not write multi-pack bitmap" +msgstr "tidak dapat menulis bitmap multipak" + +#: midx-write.c +msgid "could not write multi-pack-index" +msgstr "gagal menulis indeks multipak" + +#: midx-write.c +msgid "Counting referenced objects" +msgstr "Menghitung objek tereferensi" + +#: midx-write.c +msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" +msgstr "Mencari dan menghapus berkas pak tak tereferensi" + +#: midx-write.c +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "tidak dapat memulai pack-objects" + +#: midx-write.c +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "tidak dapat menyelesaikan pack-objects" + #: midx.c msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" msgstr "OID kipas-keluar indeks multipak salah ukuran" #: midx.c +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "" +"kipas-keluar oid tidak berurutan: fanout[%d] =%<PRIx32> > %<PRIx32> = " +"fanout[%d]" + +#: midx.c msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" msgstr "bingkah pencarian OID kipas-keluar indeks multipak salah ukuran" @@ -21791,94 +22104,21 @@ msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" msgstr "pack-int-id jelek: %u (total pak %u)" #: midx.c -msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" -msgstr "indeks multipak simpan offset 64-bit, tapi off_t terlalu kecil" - -#: midx.c -msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" -msgstr "offset indeks multipak besar di luar jangkauan" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "failed to add packfile '%s'" -msgstr "gagal menambah berkas pak '%s'" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "failed to open pack-index '%s'" -msgstr "gagal membuka indeks pak '%s'" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "failed to locate object %d in packfile" -msgstr "gagal melokasi objek %d di dalam berkas pak" - -#: midx.c -msgid "cannot store reverse index file" -msgstr "tidak dapat menyimpan berkas indeks balik" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "could not parse line: %s" -msgstr "tidak dapat menguraikan baris: %s" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "malformed line: %s" -msgstr "baris jelek '%s'." - -#: midx.c -msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" -msgstr "abaikan indeks multipak yang sudah ada; checksum tidak cocok" - -#: midx.c -msgid "could not load pack" -msgstr "tidak dapat memuat pak" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "could not open index for %s" -msgstr "tidak dapat membuka indeks untuk %s" - -#: midx.c -msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" -msgstr "Menambahkan berkas pak ke indeks multipak" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "unknown preferred pack: '%s'" -msgstr "pak yang disukai tidak dikenal: '%s'" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" -msgstr "tidak dapat memilih pak yang disukai %s tanpa objek" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "did not see pack-file %s to drop" -msgstr "tidak melihat berkas pak %s untuk dijeblokkan" +msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk" +msgstr "MIDX tidak berisi bingkah BTMP" #: midx.c #, c-format -msgid "preferred pack '%s' is expired" -msgstr "pak yang disukai '%s' kadaluarsa" - -#: midx.c -msgid "no pack files to index." -msgstr "tidak ada berkas pak untuk diindeks." - -#: midx.c -msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" -msgstr "menolak menulis .bitmap multipak tanpa objek apapun" +msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>" +msgstr "tidak dapat membuka pak terbitmap %<PRIu32>" #: midx.c -msgid "could not write multi-pack bitmap" -msgstr "tidak dapat menulis bitmap multipak" +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "indeks multipak simpan offset 64-bit, tapi off_t terlalu kecil" #: midx.c -msgid "could not write multi-pack-index" -msgstr "gagal menulis indeks multipak" +msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" +msgstr "offset indeks multipak besar di luar jangkauan" #: midx.c #, c-format @@ -21898,14 +22138,6 @@ msgid "Looking for referenced packfiles" msgstr "Mencari berkas pak yang direferensikan" #: midx.c -#, c-format -msgid "" -"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" -msgstr "" -"kipas-keluar oid tidak berurutan: fanout[%d] =%<PRIx32> > %<PRIx32> = " -"fanout[%d]" - -#: midx.c msgid "the midx contains no oid" msgstr "midx tidak berisi oid" @@ -21941,22 +22173,6 @@ msgstr "gagal memuat indeks pak untuk berkas pak %s" msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" msgstr "offset objek salah untuk oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" -#: midx.c -msgid "Counting referenced objects" -msgstr "Menghitung objek tereferensi" - -#: midx.c -msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" -msgstr "Mencari dan menghapus berkas pak tak tereferensi" - -#: midx.c -msgid "could not start pack-objects" -msgstr "tidak dapat memulai pack-objects" - -#: midx.c -msgid "could not finish pack-objects" -msgstr "tidak dapat menyelesaikan pack-objects" - #: name-hash.c #, c-format msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" @@ -22012,6 +22228,30 @@ msgstr "Menolak menulis ulang catatan di %s (di luar refs/notes/)" msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Nilai %s jelek: '%s'" +#: object-file-convert.c +msgid "failed to decode tree entry" +msgstr "gagal mendekode entri pohon" + +#: object-file-convert.c +#, c-format +msgid "failed to map tree entry for %s" +msgstr "gagal memetakan entri pohon untuk %s" + +#: object-file-convert.c +#, c-format +msgid "bad %s in commit" +msgstr "%s di dalam komit" + +#: object-file-convert.c +#, c-format +msgid "unable to map %s %s in commit object" +msgstr "tidak dapat memetakan %s %s pada objek komit" + +#: object-file-convert.c +#, c-format +msgid "Failed to convert object from %s to %s" +msgstr "Gagal mengkonversi objek dari %s ke %s" + #: object-file.c #, c-format msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" @@ -22141,6 +22381,11 @@ msgstr "objek terpak %s (disimpan di %s) rusak" #: object-file.c #, c-format +msgid "missing mapping of %s to %s" +msgstr "pemetaan %s ke %s hilang" + +#: object-file.c +#, c-format msgid "unable to write file %s" msgstr "tidak dapat menulis berkas %s" @@ -22210,6 +22455,11 @@ msgstr "tidak dapat membaca objek untuk %s" #: object-file.c #, c-format +msgid "cannot map object %s to %s" +msgstr "tidak dapat memetakan objek %s ke %s" + +#: object-file.c +#, c-format msgid "object fails fsck: %s" msgstr "fsck objek gagal: %s" @@ -22542,6 +22792,10 @@ msgstr "bitmap multipak kehilangan indeks balik yang diperlukan" msgid "could not open pack %s" msgstr "tidak dapat membuka '%s'" +#: pack-bitmap.c t/helper/test-read-midx.c +msgid "could not determine MIDX preferred pack" +msgstr "tidak dapat menentukan pak MIDX terpilih" + #: pack-bitmap.c #, c-format msgid "preferred pack (%s) is invalid" @@ -22567,6 +22821,16 @@ msgstr "bitmap ewah rusak: kepala terpotong untuk bitmap komit \"%s\"" #: pack-bitmap.c #, c-format +msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse" +msgstr "tidak dapat memuat pak: '%s', mematikan penggunaan ulang pak" + +#: pack-bitmap.c +msgid "unable to compute preferred pack, disabling pack-reuse" +msgstr "" +"tidak dapat menghitung pak yang disukai, mematikan penggunaan ulang pak" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format msgid "object '%s' not found in type bitmaps" msgstr "objek '%s' tidak ditemukan di bitmap tipe" @@ -22680,6 +22944,10 @@ msgstr "posisi indeks balik tidak valid pada %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" msgstr "bingkah indeks balik multipak salah ukuran" +#: pack-revindex.c +msgid "could not determine preferred pack" +msgstr "tidak dapat menentukan pak terpilih" + #: pack-write.c msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "tidak dapat kedua-duanya menulis dan memverifikasi indeks balik" @@ -22762,11 +23030,6 @@ msgstr "" #: parse-options.c #, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "%s tidak kompatibel dengan %s" - -#: parse-options.c -#, c-format msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" msgstr "opsi ambigu: %s (bisa jadi --%s%s atau --%s%s)" @@ -23166,11 +23429,6 @@ msgstr "tidak dapat menambahkan '%s' ke indeks" #: read-cache.c #, c-format -msgid "unable to stat '%s'" -msgstr "tidak dapat men-stat '%s'" - -#: read-cache.c -#, c-format msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" msgstr "'%s' muncul baik sebagai sebuah berkas dan sebagai sebuah direktori" @@ -23855,21 +24113,99 @@ msgstr "'%s' ada; tidak dapat membuat '%s'" msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" msgstr "tidak dapat memproses '%s' dan '%s' pada waktu yang bersamaan" -#: refs/files-backend.c -#, c-format -msgid "could not remove reference %s" -msgstr "tidak dapat menghapus referensi %s" - -#: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c +#: refs.c #, c-format msgid "could not delete reference %s: %s" msgstr "tidak dapat menghapus referensi %s: %s" -#: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c +#: refs.c #, c-format msgid "could not delete references: %s" msgstr "tidak dapat menghapus referensi: %s" +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "refname is dangerous: %s" +msgstr "nama referensi berbahaya: %s" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s" +msgstr "mencoba menulis referensi '%s' dengan objek %s yang tak ada" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'" +msgstr "mencoba menulis objek non-komit %s pada cabang '%s'" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "" +"multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not " +"allowed" +msgstr "" +"beberapa pembaruan 'HEAD' (termasuk yang lewat perujuknya '%s' tidak " +"diperbolehkan" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': unable to resolve reference '%s'" +msgstr "tidak dapat mengunci '%s': tidak dapat menguraikan referensi '%s'" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': error reading reference" +msgstr "tidak dapat mengunci referensi '%s': kesalahan membaca referensi" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "" +"multiple updates for '%s' (including one via symref '%s') are not allowed" +msgstr "" +"beberapa pembaruan '%s' (termasuk yang lewat referensi simboliknya " +"'%s')tidak diperbolehkan" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists" +msgstr "tidak dapat mengunci referensi '%s': referensi sudah ada" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': reference is missing but expected %s" +msgstr "" +"tidak dapat mengunci referensi '%s' referensi %s hilang tapi diharapkan" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': is at %s but expected %s" +msgstr "tidak dapat mengunci referensi '%s': pada %s tetapi diharapkan %s" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "reftable: transaction prepare: %s" +msgstr "reftable: menyiapkan transaksi: %s" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "reftable: transaction failure: %s" +msgstr "reftable: transaksi gagal: %s" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "unable to compact stack: %s" +msgstr "tidak dapat memampatkan tumpukan: %s" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "refname %s not found" +msgstr "nama referensi %s tidak ditemukan" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported" +msgstr "nama referensi %s simbolik, menyalinnya tidak didukung" + #: refspec.c #, c-format msgid "invalid refspec '%s'" @@ -23882,6 +24218,11 @@ msgstr "kuotasi tidak valid dalam nilai push-option: '%s'" #: remote-curl.c #, c-format +msgid "unknown value for object-format: %s" +msgstr "nilai object-format tidak dikenal: %s" + +#: remote-curl.c +#, c-format msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" msgstr "%sinfo/refs tidak valid: apakah ini sebuah repositori git?" @@ -24100,9 +24441,9 @@ msgid "" msgstr "" "Tujuan yang Anda berikan bukan nama referensi penuh (seperti \n" "dimulai dengan \"refs/\"). Kami mencoba menebak maksud Anda dengan:\n" -"- Cari referensi yang cocok dengan '%s' pada sisi remote.\n" -"- Perika apakah <src> yang sedang didorong ('%s') adalah \n" -" referensi pada \"refs/{heads,tags}\". Bila demikian kami \n" +"- mencari referensi yang cocok dengan '%s' pada sisi remote.\n" +"- memeriksa apakah <src> yang sedang didorong ('%s') adalah \n" +" referensi pada \"refs/{heads,tags}/\". Bila demikian kami \n" " menambahkan awalan refs/{heads,tags}/ yang bersesuaian pada sisi \n" " remote.\n" "\n" @@ -24429,8 +24770,21 @@ msgstr "resolve-undo merekam `%s` yang dimana hilang" #: revision.c #, c-format -msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s" -msgstr "tidak dapat mendapatkan komit untuk argumen jalur leluhur '%s'" +msgid "%s exists but is a symbolic ref" +msgstr "%s ada dan tapi referensi simbolik" + +#: revision.c +msgid "" +"--merge requires one of the pseudorefs MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, " +"REVERT_HEAD or REBASE_HEAD" +msgstr "" +"--merge butuh salah satu dari referensi semu MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, " +"REVERT_HEAD atau REBASE_HEAD" + +#: revision.c +#, c-format +msgid "could not get commit for --ancestry-path argument %s" +msgstr "tidak dapat mendapatkan komit untuk argumen --ancestry-path %s" #: revision.c msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" @@ -24794,6 +25148,21 @@ msgstr "aksi tidak dikenal: %d" #: sequencer.c msgid "" +"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" +"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" +"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" +"abort\"." +msgstr "" +"Selesaikan semua konflik secara manual, tandai sebagai terselesaikan\n" +"dengan \"git add/rm <berkas terkonflik>\", lalu jalankan\n" +"\"git rebase --continue\".\n" +"Anda juga bisa melewatkan komit ini: jalankan \"git rebase --skip\".\n" +"Untuk membatalkan dan kembali ke kondisi sebelum \"git rebase\",jalankan " +"\"git rebase --abort\"." + +#: sequencer.c +msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" msgstr "" @@ -25042,18 +25411,13 @@ msgstr "identitas pengarang tidak valid '%s'" msgid "corrupt author: missing date information" msgstr "pengarang rusak: informasi tanggal hilang" -#: sequencer.c t/helper/test-fast-rebase.c +#: sequencer.c #, c-format msgid "could not update %s" msgstr "tidak dapat memperbarui %s" #: sequencer.c #, c-format -msgid "could not parse commit %s" -msgstr "tidak dapat menguraikan komit %s" - -#: sequencer.c -#, c-format msgid "could not parse parent commit %s" msgstr "tidak dapat menguraikan komit induk %s" @@ -25186,11 +25550,6 @@ msgstr "perintah tidak valid '%.*s'" #: sequencer.c #, c-format -msgid "%s does not accept arguments: '%s'" -msgstr "%s tidak menerima argumen: '%s'" - -#: sequencer.c -#, c-format msgid "missing arguments for %s" msgstr "argumen hilang untuk %s" @@ -25537,6 +25896,10 @@ msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." msgstr "Stase otomatis sudah ada; membuat entri stase baru." #: sequencer.c +msgid "autostash reference is a symref" +msgstr "referensi autostase itu referensi simbolik" + +#: sequencer.c msgid "could not detach HEAD" msgstr "tidak dapat melepas HEAD" @@ -25742,6 +26105,11 @@ msgstr "tidak dapat memasang pohon kerja menggunakan konfigurasi tidak valid" #: setup.c #, c-format +msgid "'%s' already specified as '%s'" +msgstr "'%s' sudah diberikan yaitu '%s'" + +#: setup.c +#, c-format msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" msgstr "Versi repositori git diharapkan <= %d, dapat %d" @@ -25918,6 +26286,11 @@ msgstr "nama cabang asal salah: '%s'" #: setup.c #, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "re-init: --initial-branch=%s diabaikan" + +#: setup.c +#, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "tidak dapat menangani tipe berkas %d" @@ -25931,14 +26304,16 @@ msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" msgstr "mencoba menginisialisasi ulang repositori dengan hash yang berbeda" #: setup.c -#, c-format -msgid "%s already exists" -msgstr "%s sudah ada" +msgid "" +"attempt to reinitialize repository with different reference storage format" +msgstr "" +"mencoba menginisialisasi ulang repositori dengan format penyimpanan " +"referensi yang berbeda" #: setup.c #, c-format -msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" -msgstr "re-init: --initial-branch=%s diabaikan" +msgid "%s already exists" +msgstr "%s sudah ada" #: setup.c #, c-format @@ -25969,6 +26344,24 @@ msgstr "entri indeks adalah direktori, tapi bukan tipis (%08x)" msgid "cannot use split index with a sparse index" msgstr "tidak dapat menggunakan indeks terpisah dengan indeks tipis" +#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". +#: strbuf.c +#, c-format +msgid "bad %s format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "format %s jelek: elemen '%s' tidak dimulai dengan '('" + +#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". +#: strbuf.c +#, c-format +msgid "bad %s format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "format %s jelek: elemen '%s' tidak diakhiri dengan ')'" + +#. TRANSLATORS: %s is a command like "ls-tree". +#: strbuf.c +#, c-format +msgid "bad %s format: %%%.*s" +msgstr "format %s jelek: %%%.*s" + #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte #: strbuf.c #, c-format @@ -26264,14 +26657,6 @@ msgstr "bersihkan pohon tembolok sebelum setiap iterasi" msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" msgstr "jumlah entri di dalam pohon tembolok untuk dinirvalidasi (asali 0)" -#: t/helper/test-fast-rebase.c -msgid "unhandled options" -msgstr "opsi tak tertangani" - -#: t/helper/test-fast-rebase.c -msgid "error preparing revisions" -msgstr "kesalahan menyiapkan revisi" - #: t/helper/test-reach.c #, c-format msgid "commit %s is not marked reachable" @@ -26378,35 +26763,6 @@ msgstr "nilai tidak dikenal '%s' untuk kunci '%s'" msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" msgstr "token trailer kosong dalam trailer '%.*s'" -#: trailer.c -#, c-format -msgid "could not read input file '%s'" -msgstr "tidak dapat membaca berkas masukan '%s'" - -#: trailer.c wrapper.c -#, c-format -msgid "could not stat %s" -msgstr "tidak dapat membaca %s" - -#: trailer.c -#, c-format -msgid "file %s is not a regular file" -msgstr "berkas %s bukan sebuah berkas reguler" - -#: trailer.c -#, c-format -msgid "file %s is not writable by user" -msgstr "berkas %s tidak dapat ditulis oleh pengguna" - -#: trailer.c -msgid "could not open temporary file" -msgstr "tidak dapat membuka berkas sementara" - -#: trailer.c -#, c-format -msgid "could not rename temporary file to %s" -msgstr "tidak dapat menamai ulang berkas sementara ke %s" - #: transport-helper.c msgid "full write to remote helper failed" msgstr "gagal menulis penuh ke pembantu remote" @@ -26469,10 +26825,6 @@ msgstr "menyetel jalur layanan remote tidak didukung oleh protokol" msgid "invalid remote service path" msgstr "jalur layanan remote tidak valid" -#: transport-helper.c transport.c -msgid "operation not supported by protocol" -msgstr "operasi tidak didukung oleh protokol" - #: transport-helper.c #, c-format msgid "can't connect to subservice %s" @@ -26532,8 +26884,8 @@ msgstr "pembantu tidak mendukung pendorongan; spek referensi diperlukan" #: transport-helper.c #, c-format -msgid "helper %s does not support 'force'" -msgstr "pembantu %s tidak mendukung 'force'" +msgid "helper %s does not support '--force'" +msgstr "pembantu %s tidak mendukung '--force'" #: transport-helper.c msgid "couldn't run fast-export" @@ -26638,11 +26990,6 @@ msgstr "dukungan untuk protokol v2 belum diterapkan" #: transport.c #, c-format -msgid "unknown value for config '%s': %s" -msgstr "nilai tidak dikenal untuk konfigurasi '%s': %s" - -#: transport.c -#, c-format msgid "transport '%s' not allowed" msgstr "transportasi '%s' tidak diperbolehkan" @@ -26701,6 +27048,10 @@ msgstr "operasi bundle-uri tidak didukung oleh protokol" msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list" msgstr "tidak dapat menerima daftar bundle-uri teriklankan server" +#: transport.c +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "operasi tidak didukung oleh protokol" + #: tree-walk.c msgid "too-short tree object" msgstr "objek pohon terlalu pendek" @@ -27017,6 +27368,11 @@ msgid "invalid '..' path segment" msgstr "segmen jalur '..' tidak valid" #: usage.c +#, c-format +msgid "error: unable to format message: %s\n" +msgstr "kesalahan: tidak dapat memformat pesan: %s\n" + +#: usage.c msgid "usage: " msgstr "penggunaan: " @@ -27722,6 +28078,11 @@ msgstr "juga indeks Anda berisi perubahan yang belum dikomit." msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." msgstr "tidak dapat %s: indeks Anda berisi perubahan yang belum dikomit." +#: xdiff-interface.c +#, c-format +msgid "unknown style '%s' given for '%s'" +msgstr "nilai gaya tidak dikenal '%s' diberikan untuk '%s'" + #: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh msgid "" "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " @@ -1,14 +1,14 @@ # Swedish translations for Git. -# Copyright (C) 2010-2023 Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se> +# Copyright (C) 2010-2024 Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se> # This file is distributed under the same license as the Git package. -# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010-2023. +# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010-2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: git 2.43.0\n" +"Project-Id-Version: git 2.45.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 14:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-09 14:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-27 15:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-27 15:20+0100\n" "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" "Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -490,12 +490,12 @@ msgid "" "---\n" "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" "To remove '%c' lines, delete them.\n" -"Lines starting with %c will be removed.\n" +"Lines starting with %s will be removed.\n" msgstr "" "---\n" "Ta bort ”%c” rader genom att göra dem ” ”-rader (sammanhang).\n" "Ta bort ”%c” rader genom att radera dem.\n" -"Rader som börjar med %c kommer att tas bort.\n" +"Rader som börjar med %s kommer att tas bort.\n" msgid "" "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" @@ -542,6 +542,7 @@ msgid "" "/ - search for a hunk matching the given regex\n" "s - split the current hunk into smaller hunks\n" "e - manually edit the current hunk\n" +"p - print the current hunk\n" "? - print help\n" msgstr "" "j - lämna stycket obestämt, se nästa obestämda stycke\n" @@ -552,6 +553,7 @@ msgstr "" "/ - sök efter stycke som motsvarar angivet reguljärt uttryck\n" "s - dela aktuellt stycke i mindre styckens\n" "e - redigera aktuellt stycke manuellt\n" +"p - visa aktuellt stycke\n" "? - visa hjälp\n" msgid "No previous hunk" @@ -614,8 +616,8 @@ msgstr "" "Slå av meddelandet med ”git config advice.%s false”" #, c-format -msgid "%shint: %.*s%s\n" -msgstr "%stips: %.*s%s\n" +msgid "%shint:%s%.*s%s\n" +msgstr "%stips:%s%.*s%s\n" msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "" @@ -889,11 +891,11 @@ msgstr "patch med bara skräp på rad %d" #, c-format msgid "unable to read symlink %s" -msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s" +msgstr "kan inte läsa symboliska länken %s" #, c-format msgid "unable to open or read %s" -msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s" +msgstr "kan inte öppna eller läsa %s" #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" @@ -1116,10 +1118,6 @@ msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..." msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..." #, c-format -msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" -msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej" - -#, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kan inte öppna %s" @@ -1168,7 +1166,7 @@ msgstr[0] "%d rad applicerade efter att ha rättat fel i blanksteg." msgstr[1] "%d rader applicerade efter att ha rättat fel i blanksteg." msgid "Unable to write new index file" -msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil" +msgstr "Kan inte skriva ny indexfil" msgid "don't apply changes matching the given path" msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg" @@ -1276,7 +1274,7 @@ msgstr "fel i deflate (%d)" #, c-format msgid "unable to start '%s' filter" -msgstr "kunde inte starta filtret ”%s”" +msgstr "kane inte starta filtret ”%s”" msgid "unable to redirect descriptor" msgstr "kan inte omdirigera handtag" @@ -1418,6 +1416,10 @@ msgid "Unexpected option --output" msgstr "Oväntad flagga --output" #, c-format +msgid "extra command line parameter '%s'" +msgstr "falsk konfigureringsparameter: ”%s”" + +#, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "Okänt arkivformat ”%s”" @@ -1430,7 +1432,7 @@ msgid "%.*s is not a valid attribute name" msgstr "%-*s är inte ett giltigt namn på attribut" msgid "unable to add additional attribute" -msgstr "Kunde inte lägga till ytterligare attribut" +msgstr "kan inte lägga till ytterligare attribut" #, c-format msgid "ignoring overly long attributes line %d" @@ -1463,6 +1465,14 @@ msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" msgstr "felaktig --attr-source eller GIT_ATTR_SOURCE" #, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "kan inte ta status på ”%s”" + +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "kan inte läsa %s" + +#, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen ”%s”: %s" @@ -1532,6 +1542,10 @@ msgid "could not create file '%s'" msgstr "kunde inte skapa filen ”%s”" #, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "kan inte starta ”show” för objektet ”%s”" + +#, c-format msgid "could not read file '%s'" msgstr "kunde inte läsa filen ”%s”" @@ -1681,6 +1695,9 @@ msgstr "" msgid "'%s' is not a valid branch name" msgstr "”%s” är inte ett giltigt grennamn" +msgid "See `man git check-ref-format`" +msgstr "Se ”man git check-ref-format”" + #, c-format msgid "a branch named '%s' already exists" msgstr "det finns redan en gren som heter ”%s”" @@ -1873,14 +1890,8 @@ msgstr "" msgid "adding embedded git repository: %s" msgstr "lägger till inbäddat git-arkiv: %s" -msgid "" -"Use -f if you really want to add them.\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" -msgstr "" -"Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n" -"Slå av detta meddelande med\n" -"”git config advice.addIgnoredFile false”" +msgid "Use -f if you really want to add them." +msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem." msgid "adding files failed" msgstr "misslyckades lägga till filer" @@ -1897,20 +1908,14 @@ msgstr "”%s” kan inte användas tillsammans med sökvägsangivelser" msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n" -msgid "" -"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" -msgstr "" -"Tänkte du kanske säga ”git add .”?\n" -"Slå av detta meddelande genom att köra\n" -"”git config advice.addEmptyPathspec false”" +msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?" +msgstr "Tänkte du kanske säga ”git add .”?" msgid "index file corrupt" msgstr "indexfilen trasig" msgid "unable to write new index file" -msgstr "kunde inte skriva ny indexfil" +msgstr "kan inte skriva ny indexfil" #, c-format msgid "bad action '%s' for '%s'" @@ -1981,18 +1986,19 @@ msgid "Failed to split patches." msgstr "Misslyckades dela patchar." #, c-format -msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." -msgstr "När du har löst problemet, kör ”%s --continue”." +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\".\n" +msgstr "När du har löst problemet, kör ”%s --continue”.\n" #, c-format -msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." -msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör ”%s --skip” i stället." +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead.\n" +msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör ”%s --skip” i stället.\n" #, c-format -msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgid "" +"To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\".\n" msgstr "" "För att registrera den tomma patchen som en tom incheckning, kör ”%s --allow-" -"empty”." +"empty”.\n" #, c-format msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." @@ -2013,7 +2019,7 @@ msgstr "ogiltig ident-rad: %.*s" #, c-format msgid "unable to parse commit %s" -msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s" +msgstr "kan inte tolka incheckningen %s" msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." msgstr "" @@ -2044,7 +2050,7 @@ msgid "applying to an empty history" msgstr "tillämpar på en tom historik" msgid "failed to write commit object" -msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt" +msgstr "misslyckades skriva incheckningsobjekt" #, c-format msgid "cannot resume: %s does not exist." @@ -2345,7 +2351,7 @@ msgstr "”%s” är inte en giltig incheckning" msgid "" "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." msgstr "" -"Kunde inte checka ut original-HEAD ”%s”. Försök ”git bisect reset " +"kan inte checka ut original-HEAD ”%s”. Försök ”git bisect reset " "<incheckning>”." #, c-format @@ -2582,7 +2588,7 @@ msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" msgstr "visa inte objektnamn för gränsincheckningar (Standard: av)" msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" -msgstr "vehandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)" +msgstr "behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)" msgid "show work cost statistics" msgstr "visa statistik över arbetskostnad" @@ -2734,12 +2740,12 @@ msgid "couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "kunde inte slå upp incheckningsobjekt för ”%s”" #, c-format -msgid "" -"the branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" -msgstr "" -"grenen ”%s” har inte slagits samman i sin helhet.\n" -"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör ”git branch -D %s”" +msgid "the branch '%s' is not fully merged" +msgstr "grenen ”%s” har inte slagits samman i sin helhet" + +#, c-format +msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" +msgstr "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör ”git branch -D %s”" msgid "update of config-file failed" msgstr "misslyckades uppdatera konfigurationsfil" @@ -2837,11 +2843,11 @@ msgstr "grenen kopierades, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen" msgid "" "Please edit the description for the branch\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +"Lines starting with '%s' will be stripped.\n" msgstr "" "Redigera beskrivningen för grenen\n" " %s\n" -"Rader som inleds med ”%c” ignoreras.\n" +"Rader som inleds med ”%s” ignoreras.\n" msgid "Generic options" msgstr "Allmänna flaggor" @@ -3040,11 +3046,13 @@ msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" msgstr "körs inte från ett git-arkiv - inga krokar att visa\n" msgid "" -"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n" +" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n" " [--diagnose[=<mode>]]" msgstr "" -"git bugreport [(-o | --output-directory) <fil>] [(-s | --suffix) <format>]\n" -" [--diagnose[=<läge>]" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <sökväg>]\n" +" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n" +" [--diagnose[=<läge>]]" msgid "" "Thank you for filling out a Git bug report!\n" @@ -3105,7 +3113,7 @@ msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för ”%s”" #, c-format msgid "unable to create diagnostics archive %s" -msgstr "kunde inte skapa diagnostikarkiven %s" +msgstr "kan inte skapa diagnostikarkiven %s" msgid "System Info" msgstr "Systeminfo" @@ -3115,7 +3123,7 @@ msgstr "Aktiverade krokar" #, c-format msgid "unable to write to %s" -msgstr "kunde inte skriva till %s" +msgstr "kan inte skriva till %s" #, c-format msgid "Created new report at '%s'.\n" @@ -3395,7 +3403,7 @@ msgstr "läs även kontakter från standard in" #, c-format msgid "unable to parse contact: %s" -msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s" +msgstr "kan inte tolka kontakt: %s" msgid "no contacts specified" msgstr "inga kontakter angavs" @@ -3476,7 +3484,7 @@ msgstr "sökväg ”%s”: kan inte slå ihop" #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" -msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för ”%s”" +msgstr "Kan inte lägga till sammanslagningsresultat för ”%s”" #, c-format msgid "Recreated %d merge conflict" @@ -3524,6 +3532,10 @@ msgstr "”%s”, ”%s” eller ”%s” kan inte användas när en katalog che msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "sökvägen ”%s” har inte slagits ihop" +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "kan inte läsa träd (%s)" + msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först" @@ -3754,6 +3766,10 @@ msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen ”%s”" msgid "missing branch or commit argument" msgstr "saknar gren- eller incheckingsargument" +#, c-format +msgid "unknown conflict style '%s'" +msgstr "okänd konflikttyp ”%s”" + msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen" @@ -3772,8 +3788,8 @@ msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)" msgid "new-branch" msgstr "ny-gren" -msgid "new unparented branch" -msgstr "ny gren utan förälder" +msgid "new unborn branch" +msgstr "ny ofödd gren" msgid "update ignored files (default)" msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)" @@ -4009,22 +4025,8 @@ msgstr "ta även bort ignorerade filer" msgid "remove only ignored files" msgstr "ta endast bort ignorerade filer" -msgid "" -"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " -"clean" -msgstr "" -"clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar " -"städa" - -msgid "" -"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " -"refusing to clean" -msgstr "" -"clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f " -"angavs; vägrar städa" - -msgid "-x and -X cannot be used together" -msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt" +msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean" +msgstr "clean.requireForce är true och -f angavs inte: vägrar städa" msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]" @@ -4038,8 +4040,8 @@ msgstr "skapa inte någon utcheckning" msgid "create a bare repository" msgstr "skapa ett naket (”bare”) arkiv" -msgid "create a mirror repository (implies bare)" -msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar ”bare”)" +msgid "create a mirror repository (implies --bare)" +msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar --bare)" msgid "to clone from a local repository" msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv" @@ -4113,6 +4115,9 @@ msgstr "gitkat" msgid "separate git dir from working tree" msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen" +msgid "specify the reference format to use" +msgstr "använd referensformatet som ska användas" + msgid "key=value" msgstr "nyckel=värde" @@ -4211,10 +4216,10 @@ msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" msgstr "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut" msgid "unable to checkout working tree" -msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen" +msgstr "kan inte checka ut arbetskatalogen" msgid "unable to write parameters to config file" -msgstr "kunde inte skriva parametrar till konfigurationsfilen" +msgstr "kan inte skriva parametrar till konfigurationsfilen" msgid "cannot repack to clean up" msgstr "kan inte packa om för att städa upp" @@ -4228,12 +4233,9 @@ msgstr "För många argument." msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona." -msgid "" -"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" -"exclude" -msgstr "" -"--bundle-uri är inkompatibelt med --depth, --shallow-since och --shallow-" -"exclude" +#, c-format +msgid "unknown ref storage format '%s'" +msgstr "okänt format för lagring av referenser ”%s”" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" @@ -4347,6 +4349,10 @@ msgstr "spaltfyllnad i högerkanten" msgid "padding space between columns" msgstr "spaltfyllnad mellan spalter" +#, c-format +msgid "%s must be non-negative" +msgstr "%s måste vara icke-negativt" + msgid "--command must be the first argument" msgstr "--command måste vara första argument" @@ -4361,7 +4367,7 @@ msgid "" "--stdin-commits]\n" " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" "[no-]progress]\n" -" <split options>" +" <split-options>" msgstr "" "git commit-graph write [--object-dir <kat>] [--append]\n" " [--split[=<strategi>]] [--reachable | --stdin-packs | " @@ -4575,7 +4581,7 @@ msgid "No paths with --include/--only does not make sense." msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only." msgid "unable to create temporary index" -msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil" +msgstr "kan inte skapa temporär indexfil" msgid "interactive add failed" msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades" @@ -4599,7 +4605,7 @@ msgid "cannot read the index" msgstr "kan inte läsa indexet" msgid "unable to write temporary index file" -msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil" +msgstr "kan inte skriva temporär indexfil" #, c-format msgid "commit '%s' lacks author header" @@ -4620,7 +4626,7 @@ msgid "" "unable to select a comment character that is not used\n" "in the current commit message" msgstr "" -"kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n" +"kan inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n" "i det befintliga incheckningsmeddelandet" #, c-format @@ -4658,35 +4664,35 @@ msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored.\n" +"with '%s' will be ignored.\n" msgstr "" "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" -"med ”%c” kommer ignoreras.\n" +"med ”%s” kommer ignoreras.\n" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +"with '%s' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" -"med ”%c” kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n" +"med ”%s” kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" msgstr "" "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" -"med ”%c” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n" +"med ”%s” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" -"med ”%c” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n" +"med ”%s” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n" "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n" msgid "" @@ -5125,6 +5131,9 @@ msgstr "värde" msgid "with --get, use default value when missing entry" msgstr "med --get, använd standardvärde vid saknad post" +msgid "human-readable comment string (# will be prepended as needed)" +msgstr "människoläsbar kommentarssträng (# läggs in först efter behov)" + #, c-format msgid "wrong number of arguments, should be %d" msgstr "fel antal argument, skulle vara %d" @@ -5217,6 +5226,9 @@ msgstr "" msgid "--default is only applicable to --get" msgstr "--default gäller bara för --get" +msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations" +msgstr "--comment gäller bara för ”get”/”set”/”replace”-operationerna" + msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" msgstr "--fixed-value gäller endast med ”värde-mönster”" @@ -5275,7 +5287,7 @@ msgstr "”credential-cache” ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas" #, c-format msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" -msgstr "kunde inte erhålla låset för lagring av inlogginsuppgifter på %d ms" +msgstr "kan inte erhålla låset för lagring av inlogginsuppgifter på %d ms" msgid "" "git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]" @@ -5684,7 +5696,7 @@ msgid "[tag update]" msgstr "[uppdaterad tagg]" msgid "unable to update local ref" -msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref" +msgstr "kan inte uppdatera lokal ref" msgid "would clobber existing tag" msgstr "skulle skriva över befintlig tagg" @@ -6052,6 +6064,9 @@ msgstr "visa endast referenser som inte innehåller incheckningen" msgid "read reference patterns from stdin" msgstr "läs referensmönster från standard in" +msgid "also include HEAD ref and pseudorefs" +msgstr "ta också med HEAD- och pseudo-referenser" + msgid "unknown arguments supplied with --stdin" msgstr "okända argument angavs tillsammans med --stdin" @@ -6238,7 +6253,7 @@ msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo för %s" #, c-format msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" -msgstr "kunde inte läsa rev-index för paketfil ”%s”" +msgstr "kan inte läsa rev-index för paketfil ”%s”" #, c-format msgid "invalid rev-index for pack '%s'" @@ -6447,11 +6462,11 @@ msgstr "packa om alla paket förutom det största paketet" #, c-format msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" -msgstr "kunde inte tolka värdet %s för gc.logExpiry" +msgstr "misslyckades tolka värdet %s för gc.logExpiry" #, c-format msgid "failed to parse prune expiry value %s" -msgstr "kunde inte tolka värdet %s för prune expiry" +msgstr "misslyckades tolka värdet %s för prune expiry" #, c-format msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" @@ -6490,19 +6505,19 @@ msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" msgstr "okänt argument för --schedule, %s" msgid "failed to write commit-graph" -msgstr "kunde inte skriva incheckningsgraf" +msgstr "misslyckades skriva incheckningsgraf" msgid "failed to prefetch remotes" -msgstr "kunde inte förhämta fjärrar" +msgstr "misslyckades förhämta fjärrar" msgid "failed to start 'git pack-objects' process" -msgstr "kunde inte starta ”git pack-objects”-process" +msgstr "misslyckades starta ”git pack-objects”-process" msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" -msgstr "kunde inte avsluta ”git pack-objects”-process" +msgstr "misslyckades att avsluta ”git pack-objects”-process" msgid "failed to write multi-pack-index" -msgstr "kunde inte skriva multi-pack-index" +msgstr "misslyckades skriva multi-pack-index" msgid "'git multi-pack-index expire' failed" msgstr "”git multi-pack-index expire” misslyckades" @@ -6671,12 +6686,12 @@ msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s" #, c-format -msgid "unable to read tree (%s)" -msgstr "kunde inte läsa träd (%s)" +msgid "unable to read tree %s" +msgstr "kan inte läsa trädet %s" #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" -msgstr "kunde inte ”grep” från objekt av typen %s" +msgstr "kan inte ”grep” från objekt av typen %s" #, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" @@ -6932,7 +6947,7 @@ msgid "Failed to start emacsclient." msgstr "Misslyckades starta emacsclient." msgid "Failed to parse emacsclient version." -msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version." +msgstr "Misslyckades tolka emacsclient-version." #, c-format msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." @@ -6940,7 +6955,7 @@ msgstr "emacsclient version ”%d” för gammal (< 22)." #, c-format msgid "failed to exec '%s'" -msgstr "exec misslyckades för ”%s”" +msgstr "”exec” misslyckades för ”%s”" #, c-format msgid "" @@ -7081,10 +7096,6 @@ msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !" #, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "kunde inte läsa %s" - -#, c-format msgid "cannot read existing object info %s" msgstr "kan inte läsa information om befintligt objekt %s" @@ -7129,7 +7140,7 @@ msgstr "Analyserar delta" #, c-format msgid "unable to create thread: %s" -msgstr "kunde inte skapa tråd: %s" +msgstr "kan inte skapa tråd: %s" msgid "confusion beyond insanity" msgstr "förvirrad bortom vanvett" @@ -7152,7 +7163,7 @@ msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta" #, c-format msgid "unable to deflate appended object (%d)" -msgstr "kunde inte utföra ”deflate” på tillagt objekt (%d)" +msgstr "kan inte utföra ”deflate” på tillagt objekt (%d)" #, c-format msgid "local object %s is corrupt" @@ -7172,7 +7183,7 @@ msgstr "kan inte stänga skriven %s-fil ”%s”" #, c-format msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" -msgstr "kunde inte byta namn på temporär ”*.%s”-fil till ”%s”" +msgstr "kan inte byta namn på temporär ”*.%s”-fil till ”%s”" msgid "error while closing pack file" msgstr "fel vid stängning av paketfil" @@ -7224,11 +7235,13 @@ msgstr "fsck-fel i packat objekt" msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" " [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" +" [--ref-format=<format>]\n" " [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" " [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" msgstr "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>]\n" " [--separate-git-dir <git-kat>] [--object-format=<format>]\n" +" [--ref-format=<format>]\n" " [-b <grennamn> | --initial-branch=<grennamn>]\n" " [--shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]" @@ -7272,14 +7285,40 @@ msgstr "--separate-git-dir är inkompatibelt med naket arkiv" msgid "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n" +" [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n" " [--parse] [<file>...]" msgstr "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer (<nyckel>|<nyckelAlias>)" +" [(--trailer (<nyckel>|<nyckel-alias>)" "[(=|:)<värde>])...]\n" " [--parse] [<fil>...]" +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "kunde inte ta status på %s" + +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "filen %s är inte en normal fil" + +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "filen %s är inte skrivbar av användaren" + +msgid "could not open temporary file" +msgstr "kunde inte öppna temporär fil" + +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "kunde inte läsa indatafilen ”%s”" + +msgid "could not read from stdin" +msgstr "kunde inte läsa från standard in" + +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "kunde inte byta namn på temporär fil till %s" + msgid "edit files in place" msgstr "redigera filer på plats" @@ -7369,7 +7408,7 @@ msgid "Final output: %d %s\n" msgstr "Slututdata: %d %s\n" msgid "unable to create temporary object directory" -msgstr "kunde inte skapa temporär objektkatalog" +msgstr "kan inte skapa temporär objektkatalog" #, c-format msgid "git show %s: bad file" @@ -7436,12 +7475,12 @@ msgid "" "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" msgstr "" -"kunde inte hämta uppström, om du vill lagra basincheckningen automatiskt,\n" +"misslyckades hämta uppström, om du vill lagra basincheckningen automatiskt,\n" "använd git branch --set-upstream-to för att spåra en fjärrgren.\n" "Eller så kan du ange basincheckning med --base=<bas-inchecknings-id> manuellt" msgid "failed to find exact merge base" -msgstr "kunde inte hitta exakt sammanslagningsbas" +msgstr "misslyckades hitta exakt sammanslagningsbas" msgid "base commit should be the ancestor of revision list" msgstr "basincheckningen bör vara förfader till revisionslistan" @@ -7642,7 +7681,7 @@ msgstr "Intervall-diff mot v%d:" #, c-format msgid "unable to read signature file '%s'" -msgstr "kunde inte läsa signaturfil ”%s”" +msgstr "kan inte läsa signaturfil ”%s”" msgid "Generating patches" msgstr "Skapar patchar" @@ -7662,18 +7701,6 @@ msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n" msgid "could not get object info about '%s'" msgstr "kunde inte hämta objektinfo om ”%s”" -#, c-format -msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet ”%s” börjar inte med ”(”" - -#, c-format -msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet ”%s” slutar inte med ”)”" - -#, c-format -msgid "bad ls-files format: %%%.*s" -msgstr "felaktigt ls-files-format: %%%.*s" - msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]" @@ -7804,18 +7831,6 @@ msgstr "visa underliggande referens och objektet det pekar på" msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]" -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet ”%s” börjar inte med ”(”" - -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet ”%s” slutar inte med ”)”" - -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" -msgstr "felaktigt ls-tree-format: %%%.*s" - msgid "only show trees" msgstr "visa endast träd" @@ -7927,6 +7942,12 @@ msgstr "" "git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> " "<origfil> <fil2>" +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"flaggan diff-algorithm godtar ”myers”, ”minimal”, ”patience” och ”histogram”" + msgid "send results to standard output" msgstr "sänd resultat till standard ut" @@ -7948,6 +7969,12 @@ msgstr "för konflikter, använd deras version" msgid "for conflicts, use a union version" msgstr "för konflikter, använd en förenad version" +msgid "<algorithm>" +msgstr "<algoritm>" + +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "välj en diff-algoritm" + msgid "for conflicts, use this marker size" msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek" @@ -7989,6 +8016,10 @@ msgstr "kunde inte bestämma referensen ”%s”" msgid "Merging %s with %s\n" msgstr "Slår ihop %s med %s\n" +#, c-format +msgid "could not parse as tree '%s'" +msgstr "kunde inte tolka som träd ”%s”" + msgid "not something we can merge" msgstr "inte något vi kan slå ihop" @@ -8038,9 +8069,6 @@ msgstr "--trivial-merge är inkompatibelt med andra flaggor" msgid "unknown strategy option: -X%s" msgstr "okänd strategiflagga: -X%s" -msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" -msgstr "--merge-base är inkompatibel med --stdin" - #, c-format msgid "malformed input line: '%s'." msgstr "felaktig indatarad: ”%s”." @@ -8162,14 +8190,14 @@ msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s" msgid "Unable to write index." -msgstr "Kunde inte skriva indexet." +msgstr "Kan inte skriva indexet." msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden." #, c-format msgid "unable to write %s" -msgstr "kunde inte skriva %s" +msgstr "kan inte skriva %s" #, c-format msgid "Could not read from '%s'" @@ -8195,10 +8223,10 @@ msgstr "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n" #, c-format msgid "" -"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"Lines starting with '%s' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" msgstr "" -"Rader som inleds med ”%c” kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n" +"Rader som inleds med ”%s” kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n" "avbryter incheckningen.\n" msgid "Empty commit message." @@ -8356,9 +8384,6 @@ msgstr "kunde inte läsa det taggade objektet ”%s”" msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" msgstr "objektet ”%s” taggat som ”%s”, men är av typen ”%s”" -msgid "could not read from stdin" -msgstr "kunde inte läsa från standard in" - msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" msgstr "tagg på stdin godkänns inte av vår strikta fsck-kontroll" @@ -8366,7 +8391,7 @@ msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" msgstr "taggen på stdin pekar inte på ett giltigt objekt" msgid "unable to write tag file" -msgstr "kunde inte skriva tagg-filen" +msgstr "kan inte skriva tagg-filen" msgid "input is NUL terminated" msgstr "indata är NUL-terminerad" @@ -8620,22 +8645,18 @@ msgstr "git notes prune [<flaggor>]" msgid "Write/edit the notes for the following object:" msgstr "Skriv/redigera anteckningar för följande objekt:" -#, c-format -msgid "unable to start 'show' for object '%s'" -msgstr "kunde inte starta ”show” för objektet ”%s”" - msgid "could not read 'show' output" -msgstr "kunde inte läsa utdata från ”show”" +msgstr "kan inte läsa utdata från ”show”" #, c-format msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" -msgstr "kunde inte avsluta ”show” för objektet ”%s”" +msgstr "misslyckades att avsluta ”show” för objektet ”%s”" msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" msgstr "ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F" msgid "unable to write note object" -msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt" +msgstr "kan inte skriva anteckningsobjekt" #, c-format msgid "the note contents have been left in %s" @@ -8647,11 +8668,11 @@ msgstr "kunde inte öppna eller läsa ”%s”" #, c-format msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." -msgstr "kunde inte slå upp ”%s” som en giltig referens." +msgstr "misslyckades slå upp ”%s” som en giltig referens." #, c-format msgid "failed to read object '%s'." -msgstr "kunde inte läsa objektet ”%s”." +msgstr "misslyckades läsa objektet ”%s”." #, c-format msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." @@ -8829,7 +8850,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." -msgstr "Kunde inte slå upp ”%s” som en giltig referens." +msgstr "Misslyckades slå upp ”%s” som en giltig referens." #, c-format msgid "Object %s has no note\n" @@ -8935,7 +8956,7 @@ msgstr "kan inte hämta storlek på %s" #, c-format msgid "unable to parse object header of %s" -msgstr "kunde inte tolka objekthuvud för %s" +msgstr "kan inte tolka objekthuvud för %s" #, c-format msgid "object %s cannot be read" @@ -8958,7 +8979,7 @@ msgstr "kan inte packa objekt nåbara från taggen %s" #, c-format msgid "unable to get type of object %s" -msgstr "kunde inte hämta typ för objektet %s" +msgstr "kan inte hämta typ för objektet %s" msgid "Compressing objects" msgstr "Komprimerar objekt" @@ -8967,6 +8988,10 @@ msgid "inconsistency with delta count" msgstr "deltaräknaren är inkonsekvent" #, c-format +msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'" +msgstr "felaktigt värde för pack.allowPackReuse: ”%s”" + +#, c-format msgid "" "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" "hash> <uri>' (got '%s')" @@ -9219,10 +9244,10 @@ msgstr "Räknar upp objekt" #, c-format msgid "" "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" -"reused %<PRIu32>" +"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)" msgstr "" "Totalt %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), återanvände %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), " -"paket-återanvända %<PRIu32>" +"paket-återanvända %<PRIu32> (från %<PRIuMAX>)" msgid "" "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" @@ -9241,10 +9266,10 @@ msgid "refusing to run without --i-still-use-this" msgstr "vägrar köra utan --i-still-use-this" msgid "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude " +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " "<pattern>]" msgstr "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <mönster>] [--exclude " +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <mönster>] [--exclude " "<mönster>]" msgid "pack everything" @@ -9253,6 +9278,9 @@ msgstr "packa allt" msgid "prune loose refs (default)" msgstr "ta bort lösa referenser (standard)" +msgid "auto-pack refs as needed" +msgstr "packa referenser automatiskt om nödvändigt" + msgid "references to include" msgstr "referenser att ta med" @@ -9387,7 +9415,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unable to access commit %s" -msgstr "kunde inte komma åt incheckningen %s" +msgstr "kan inte komma åt incheckningen %s" msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" msgstr "ignorera --verify-signatures för ombasering" @@ -9878,7 +9906,7 @@ msgid "could not mark as interactive" msgstr "kunde inte markera som interaktiv" msgid "could not generate todo list" -msgstr "Kunde inte skapa attgöra-lista" +msgstr "kunde inte skapa attgöra-lista" msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" msgstr "en basincheckning måste anges med --upstream eller --onto" @@ -9903,19 +9931,6 @@ msgstr "ignorera ogiltigt allow_rerere_autoupdate: ”%s”" msgid "could not remove '%s'" msgstr "kunde inte ta bort ”%s”" -msgid "" -"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" -"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" -"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" -"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" -"abort\"." -msgstr "" -"Lös alla konflikter manuellt, märk dem som lösta med\n" -"”git add/rm <filer_i_konflikt>”, kör sedan ”git rebase --continue”.\n" -"Du kan hoppa över incheckningen istället: kör ”git rebase --skip”.\n" -"För att avbryta och återgå till där du var före ombaseringen, kör ”git " -"rebase --abort”." - #, c-format msgid "" "\n" @@ -9946,11 +9961,14 @@ msgid "apply options and merge options cannot be used together" msgstr "" "appliceringsflaggor och sammanslagningsflaggor kan inte användas tillsammans" +msgid "--empty=ask is deprecated; use '--empty=stop' instead." +msgstr "--empty=ask rekommenderas inte; använd ”--empty=stop” istället." + #, c-format msgid "" "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " -"\"ask\"." -msgstr "okänd tom-typ ”%s”; giltiga värden är ”drop”, ”keep” och ”ask”." +"\"stop\"." +msgstr "okänd tom-typ ”%s”; giltiga värden är ”drop”, ”keep” och ”stop”." msgid "" "--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " @@ -10129,8 +10147,8 @@ msgstr "" "Observera: Din inställning för ”pull.rebase” kan också vara satt till\n" "”preserve”, som inte längre stöds; använd ”merges” istället" -msgid "No rebase in progress?" -msgstr "Ingen ombasering pågår?" +msgid "no rebase in progress" +msgstr "ingen ombasering pågår" msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering." @@ -10176,13 +10194,6 @@ msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "flaggan ”C” förväntar ett numeriskt värde" msgid "" -"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" -"autosquash" -msgstr "" -"argument för ”apply” är inkompatibla med rebase.autoSquash. Överväg att " -"lägga till --no-autosquash" - -msgid "" "apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" "no-rebase-merges" msgstr "" @@ -10331,6 +10342,9 @@ msgstr "du måste ange en katalog" msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" msgstr "git reflog [show] [<log-flaggor>] [<ref>]" +msgid "git reflog list" +msgstr "git reflog list" + msgid "" "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" @@ -10356,6 +10370,10 @@ msgstr "git reflog exists <referens>" msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" msgstr "ogiltig tidsstämpel ”%s” given i ”--%s”" +#, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "%s tar inte argument: ”%s”" + msgid "do not actually prune any entries" msgstr "rensa faktiskt inte några poster" @@ -10481,8 +10499,8 @@ msgstr "" "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället" #, c-format -msgid "unknown mirror argument: %s" -msgstr "okänt argument till mirror: %s" +msgid "unknown --mirror argument: %s" +msgstr "okänt argument till --mirror: %s" msgid "fetch the remote branches" msgstr "hämta fjärrgrenarna" @@ -10845,6 +10863,9 @@ msgstr "" msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" msgstr "kunde inte starta pack-objects för att packa om kontraktsobjekt" +msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" +msgstr "misslyckades sända kontraktsobjekt till pack-objects" + msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." msgstr "" "repack: Förväntar kompletta hex-objekt-id-rader endast från pack-objects." @@ -11167,6 +11188,76 @@ msgstr "--convert-graft-file tar inga argument" msgid "only one pattern can be given with -l" msgstr "endast ett mönster kan anges med -l" +msgid "need some commits to replay" +msgstr "behöver några incheckningar för omspelning" + +msgid "--onto and --advance are incompatible" +msgstr "--onto och --advance kan inte kombineras" + +msgid "all positive revisions given must be references" +msgstr "alla positiva revisioner som anges måste vara referenser" + +msgid "argument to --advance must be a reference" +msgstr "argumentet till --advance måste vara en referens" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-" +"defined" +msgstr "" +"kan inte flytta målet framåt när det finns flera källor eftersom ordningen " +"inte kan fastställas" + +msgid "" +"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation" +msgstr "" +"kan inte avgöra om den underförstådda processen är --advance eller --onto" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple source branches because ordering would " +"be ill-defined" +msgstr "" +"kan inte flytta målet framåt när det finns flera källgrenar eftersom " +"ordningen inte kan fastställas" + +msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto" +msgstr "kan inte avgöra den underförstådda basen för --onto" + +msgid "" +"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance " +"<branch>) <revision-range>..." +msgstr "" +"(EXPERIMENTELLT!) git replay ([--contained] --onto <nybas> | --advance " +"<gren>) <revisions-intervall>..." + +msgid "make replay advance given branch" +msgstr "låt omspelningen flytta den givna grenen framåt" + +msgid "replay onto given commit" +msgstr "spela om ovanpå en given incheckning" + +msgid "advance all branches contained in revision-range" +msgstr "flytta alla grenar som finns i revisionsintervallet framåt" + +msgid "option --onto or --advance is mandatory" +msgstr "flaggan --onto eller --advance måste anges" + +#, c-format +msgid "" +"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' " +"will be forced" +msgstr "" +"några flaggor för revisionstraversering kommer överstyras eftersom ”%s”-" +"biten i ”struct rev_info” kommer att tvingas" + +msgid "error preparing revisions" +msgstr "fel när revisioner skulle förberedas" + +msgid "replaying down to root commit is not supported yet!" +msgstr "kan ännu inte spela om hela vägen ned till rotincheckningen!" + +msgid "replaying merge commits is not supported yet!" +msgstr "kan ännu inte spela om sammanslagningsincheckningar!" + msgid "" "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" msgstr "" @@ -11180,7 +11271,7 @@ msgstr "”git rerere forget” utan sökvägar är föråldrat" #, c-format msgid "unable to generate diff for '%s'" -msgstr "misslyckades skapa diff för ”%s”" +msgstr "kan inte skapa diff för ”%s”" msgid "" "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" @@ -11217,11 +11308,11 @@ msgid "You do not have a valid HEAD." msgstr "Du har inte en giltig HEAD." msgid "Failed to find tree of HEAD." -msgstr "Kunde inte hitta trädet för HEAD." +msgstr "Misslyckades hitta trädet för HEAD." #, c-format msgid "Failed to find tree of %s." -msgstr "Kunde inte hitta trädet för %s." +msgstr "Misslyckades hitta trädet för %s." #, c-format msgid "HEAD is now at %s" @@ -11254,11 +11345,11 @@ msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare" #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." -msgstr "Kunde inte slå upp ”%s” som en giltig revision." +msgstr "Misslyckades slå upp ”%s” som en giltig revision." #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." -msgstr "Kunde inte slå upp ”%s” som ett giltigt träd." +msgstr "Misslyckades slå upp ”%s” som ett giltigt träd." msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." msgstr "" @@ -11369,19 +11460,17 @@ msgstr "--default kräver ett argument" msgid "--prefix requires an argument" msgstr "--prefix kräver ett argument" +msgid "no object format specified" +msgstr "inget objektformat angavs" + +#, c-format +msgid "unsupported object format: %s" +msgstr "objektformatet stöds ej: %s" + #, c-format msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" msgstr "okänt läge för --abbrev-ref: %s" -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches" -msgstr "--exclude-hidden kan endast användas tillsammans med --branches" - -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags" -msgstr "--exclude-hidden kan kan inte användas tillsammans med --tags" - -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes" -msgstr "--exclude-hidden kan kan inte användas tillsammans med --remotes" - msgid "this operation must be run in a work tree" msgstr "funktionen måste köras i en arbetskatalog" @@ -11459,8 +11548,8 @@ msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma" msgid "allow commits with empty messages" msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande" -msgid "keep redundant, empty commits" -msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar" +msgid "deprecated: use --empty=keep instead" +msgstr "avråds: använd --empty=keep istället" msgid "use the 'reference' format to refer to commits" msgstr "använd ”referens”-format för att referera till incheckningar" @@ -11784,10 +11873,6 @@ msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)" msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv" -#, c-format -msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" -msgstr "endast en av ”%s”, ”%s” och ”%s” kan anges" - msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" "rules) [<options>]" @@ -11831,7 +11916,7 @@ msgstr "slå på/av använding av glest index" #, c-format msgid "unable to create leading directories of %s" -msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för %s" +msgstr "kan inte skapa inledande kataloger för %s" #, c-format msgid "failed to open '%s'" @@ -11846,7 +11931,7 @@ msgid "unable to unquote C-style string '%s'" msgstr "kan inte ta bort citering av C-sträng ”%s”" msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" -msgstr "kunde inte läsa in existerande mönster för gles utcheckning" +msgstr "kan inte läsa in existerande mönster för gles utcheckning" msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode" msgstr "befintliga filter för gles utcheckning använder inte konläge" @@ -12786,29 +12871,29 @@ msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" +"Lines starting with '%s' will be ignored.\n" msgstr "" "\n" "Skriv ett meddelande för taggen:\n" " %s\n" -"Rader som inleds med ”%c” ignoreras.\n" +"Rader som inleds med ”%s” ignoreras.\n" #, c-format msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " +"Lines starting with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you " "want to.\n" msgstr "" "\n" "Skriv ett meddelande för taggen:\n" " %s\n" -"Rader som inleds med ”%c” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n" +"Rader som inleds med ”%s” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n" "du vill.\n" msgid "unable to sign the tag" -msgstr "kunde inte signera taggen" +msgstr "kan inte signera taggen" #, c-format msgid "" @@ -12889,6 +12974,9 @@ msgstr "visa endast taggar som ej slagits samman" msgid "print only tags of the object" msgstr "visa endast taggar för objektet" +msgid "could not start 'git column'" +msgstr "kunde inte starta ”git column”" + #, c-format msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" msgstr "flaggan ”%s” är endast tillåten i listläge" @@ -13130,11 +13218,11 @@ msgstr "" msgid "fsmonitor disabled" msgstr "fsmonitor inaktiverat" -msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" -msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]" +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]" +msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammalt-oid>]" -msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" -msgstr "git update-ref [<flaggor>] <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]" +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]" +msgstr "git update-ref [<flaggor>] <refnamn> <gammalt-oid> [<nytt-oid>]" msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]" @@ -13232,13 +13320,13 @@ msgstr "Ingen möjlig källgren, använder ”--orphan”" #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" " git worktree add --orphan -b %s %s\n" msgstr "" -"Om meningen var att skapa en arbetskatalog från en ny föräldrals\n" +"Om meningen var att skapa en arbetskatalog från en ny ofödd\n" "gren (gren utan incheckningar) för det här arkivet kan du göra\n" "det med flaggan --orphan:\n" "\n" @@ -13246,13 +13334,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" " git worktree add --orphan %s\n" msgstr "" -"Om meningen var att skapa en arbetskatalog från en ny föräldrals\n" +"Om meningen var att skapa en arbetskatalog från en ny ofödd\n" "gren (gren utan incheckningar) för det här arkivet kan du göra\n" "det med flaggan --orphan:\n" "\n" @@ -13315,6 +13403,10 @@ msgid "initializing" msgstr "initierar" #, c-format +msgid "could not find created worktree '%s'" +msgstr "kunde inte hitta den skapade arbetskatalogen ”%s”" + +#, c-format msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" msgstr "Förbereder arbetskatalog (ny gren ”%s”)" @@ -13352,10 +13444,6 @@ msgstr "" "finns, avslutar; använd ”add -f” för att överstyra eller hämta från en fjärr " "först" -#, c-format -msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" -msgstr "”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt" - msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" msgstr "" "checka ut <gren> även om den redan är utcheckad i en annan arbetskatalog" @@ -13366,8 +13454,8 @@ msgstr "skapa en ny gren" msgid "create or reset a branch" msgstr "skapa eller återställ en gren" -msgid "create unborn/orphaned branch" -msgstr "skapa en ofödd/övergiven gren" +msgid "create unborn branch" +msgstr "skapa en ofödd gren" msgid "populate the new working tree" msgstr "befolka den nya arbetskatalogen" @@ -13389,11 +13477,8 @@ msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" msgstr "flaggorna ”%s”, ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt" #, c-format -msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together" -msgstr "flaggorna ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt" - -msgid "<commit-ish>" -msgstr "<incheckning-igt>" +msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together" +msgstr "flaggorna ”%s” och incheckning-igt kan inte användas samtidigt" msgid "added with --lock" msgstr "lagt till med --lock" @@ -13556,7 +13641,7 @@ msgstr "överskred buntens URI-rekursionsgräns (%d)" #, c-format msgid "failed to download bundle from URI '%s'" -msgstr "kunde inte hämta bunt från URI:en ”%s”" +msgstr "misslyckades hämta bunt från URI:en ”%s”" #, c-format msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list" @@ -14006,6 +14091,11 @@ msgstr "Packa opackade objekt i ett arkiv" msgid "Create, list, delete refs to replace objects" msgstr "Skapa, visa, ta bort referenser för att ersätta objekt" +msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too" +msgstr "" +"EXPERIMENTELLT: Spela om incheckningar ovanpå en ny bas, fungerar även med " +"nakna arkiv" + msgid "Generates a summary of pending changes" msgstr "Skapar en sammanfattning av väntande ändringar" @@ -14243,6 +14333,32 @@ msgstr "Verktyg för att hantera stora Git-arkiv" msgid "commit-graph file is too small" msgstr "incheckningsgraffilen %s är för liten" +msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size" +msgstr "incheckningsgrafens oid-utbredningsstycke har fel storlek" + +msgid "commit-graph fanout values out of order" +msgstr "incheckningsgrafens utbredningsvärden är i fel ordning" + +msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "incheckningsgrafens OID-uppslagningsstycket har fel storlek" + +msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size" +msgstr "incheckningsgrafens incheckningsdatastycke har fel storlek" + +msgid "commit-graph generations chunk is wrong size" +msgstr "incheckningsgrafens generationsstycke har fel storlek" + +msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small" +msgstr "incheckningsgrafens ändrade-sökvägar-indexstycke är förö litet" + +#, c-format +msgid "" +"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-" +"graph file" +msgstr "" +"ignorerar för litet ändrade-sökvägar-stycke (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) i " +"incheckningsgraffilen" + #, c-format msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" msgstr "incheckningsgrafens signatur %X stämmer inte med signaturen %X" @@ -14259,6 +14375,18 @@ msgstr "incheckningsgrafens hashversion %X stämmer inte med versionen %X" msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" msgstr "incheckningsgraffilen är för liten för att innehålla %u stycken" +msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"incheckningsgrafens nödvändiga OID-utbredningsstycke saknas eller är trasigt" + +msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"incheckningsgrafens nödvändiga OID-uppslagningsstycke saknas eller är trasigt" + +msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"incheckningsgrafens nödvändiga incheckningsdatastycke saknas eller är trasigt" + msgid "commit-graph has no base graphs chunk" msgstr "incheckningsgrafen har inga bas-graf-stycken" @@ -14272,6 +14400,9 @@ msgstr "incheckningsgrafens kedja stämmer inte" msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>" msgstr "antalet incheckningar i basgrafen för högt: %<PRIuMAX>" +msgid "commit-graph chain file too small" +msgstr "incheckningsgrafens kedjefil är för liten" + #, c-format msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" msgstr "ogiltig incheckingsgrafkedja: rad ”%s” är inte ett hash-värde" @@ -14292,6 +14423,9 @@ msgstr "incheckningsgraf kräver spillgenerationsdata, men har ingen" msgid "commit-graph overflow generation data is too small" msgstr "incheckningsgrafens spillgenerationsdata är för liten" +msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds" +msgstr "incheckningsgrafens extra-kant-pekare är utanför intervallet" + msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "Läser in kända incheckningar i incheckningsgraf" @@ -14334,7 +14468,7 @@ msgid "Finding extra edges in commit graph" msgstr "Söker ytterligare kanter i incheckingsgraf" msgid "failed to write correct number of base graph ids" -msgstr "kunde inte skriva korrekt antal bas-graf-id:n" +msgstr "misslyckades skriva korrekt antal bas-graf-id:n" msgid "unable to create temporary graph layer" msgstr "kan inte skapa temporärt graflager" @@ -14350,13 +14484,13 @@ msgstr[0] "Skriver ut incheckningsgraf i %d pass" msgstr[1] "Skriver ut incheckningsgraf i %d pass" msgid "unable to open commit-graph chain file" -msgstr "Kunde inte öppna incheckningsgrafkedjefilen" +msgstr "kan inte öppna incheckningsgrafkedjefilen" msgid "failed to rename base commit-graph file" -msgstr "kunde inte byta namn på bas-incheckingsgraffilen" +msgstr "misslyckades byta namn på bas-incheckingsgraffilen" msgid "failed to rename temporary commit-graph file" -msgstr "kunde inte byta namn på temporär incheckningsgraffil" +msgstr "misslyckades byta namn på temporär incheckningsgraffil" #, c-format msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits" @@ -14395,12 +14529,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" -msgstr "kunde inte tolka incheckning %s från incheckningsgraf" +msgstr "misslyckades tolka incheckningen %s från incheckningsgraf" #, c-format msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" msgstr "" -"misslyckades tolka incheckning %s från objektdatabasen för incheckningsgraf" +"misslyckades tolka incheckningen %s från objektdatabasen för incheckningsgraf" #, c-format msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" @@ -14443,6 +14577,10 @@ msgid "Verifying commits in commit graph" msgstr "Bekräftar incheckningar i incheckningsgrafen" #, c-format +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s" + +#, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s är inte en incheckning!" @@ -14587,11 +14725,11 @@ msgstr "closedir('%s') misslyckades" #, c-format msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'" -msgstr "[GLE %ld] kunde inte öppna ”%ls” för läsning" +msgstr "[GLE %ld] kan inte öppna ”%ls” för läsning" #, c-format msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'" -msgstr "[GLE %ld] kunde inte hämta protokollinformation för ”%ls”" +msgstr "[GLE %ld] kan inte hämta protokollinformation för ”%ls”" #, c-format msgid "failed to copy SID (%ld)" @@ -14870,8 +15008,13 @@ msgstr "förkortningslängd utanför intervallet: %d" msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d" -msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" -msgstr "core.commentChar kan bara vara ett ASCII-tecken" +#, c-format +msgid "%s cannot contain newline" +msgstr "%s kan inte innehålla nyradstecken" + +#, c-format +msgid "%s must have at least one character" +msgstr "%s måste innehålla minst ett tecken" #, c-format msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" @@ -14897,7 +15040,7 @@ msgstr "måste vara en av nothing, matching, simple, upstream eller current" #, c-format msgid "unable to load config blob object '%s'" -msgstr "kunde inte läsa konfigurerings-blobobjektet ”%s”" +msgstr "kan inte läsa konfigurerings-blobobjektet ”%s”" #, c-format msgid "reference '%s' does not point to a blob" @@ -14924,7 +15067,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unable to parse '%s' from command-line config" -msgstr "kunde inte tolka värdet ”%s” från kommandoradskonfiguration" +msgstr "kan inte tolka värdet ”%s” från kommandoradskonfiguration" #, c-format msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" @@ -14940,7 +15083,11 @@ msgstr "%s har flera värden" #, c-format msgid "failed to write new configuration file %s" -msgstr "kan inte skriva nya konfigurationsfilen ”%s”" +msgstr "misslyckades skriva nya konfigurationsfilen ”%s”" + +#, c-format +msgid "no multi-line comment allowed: '%s'" +msgstr "inga flerradiga kommentarer tillåtna: ”%s”" #, c-format msgid "could not lock config file %s" @@ -14960,7 +15107,7 @@ msgstr "fstat misslyckades på %s" #, c-format msgid "unable to mmap '%s'%s" -msgstr "kunde inte utföra mmap på ”%s”%s" +msgstr "kan inte utföra mmap på ”%s”%s" #, c-format msgid "chmod on %s failed" @@ -15058,7 +15205,7 @@ msgid "protocol '%s' is not supported" msgstr "protokollet ”%s” stöds inte" msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" -msgstr "kunde inte sätta SO_KEEPALIVE på uttaget" +msgstr "kan inte sätta SO_KEEPALIVE på uttaget" #, c-format msgid "Looking up %s ... " @@ -15082,7 +15229,7 @@ msgid "" "unable to connect to %s:\n" "%s" msgstr "" -"kunde inte ansluta till %s:\n" +"kan inte ansluta till %s:\n" "%s" #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " @@ -15091,7 +15238,7 @@ msgstr "klart." #, c-format msgid "unable to look up %s (%s)" -msgstr "kunde inte slå upp %s (%s)" +msgstr "kan inte slå upp %s (%s)" #, c-format msgid "unknown port %s" @@ -15129,16 +15276,16 @@ msgid "strange pathname '%s' blocked" msgstr "konstigt sökvägsnamn ”%s” blockerat" msgid "unable to fork" -msgstr "kunde inte grena (fork)" +msgstr "kan inte grena (fork)" msgid "Could not run 'git rev-list'" msgstr "Kunde inte köra ”git rev-list”" msgid "failed write to rev-list" -msgstr "kunde inte skriva till rev-list" +msgstr "misslyckades skriva till rev-list" msgid "failed to close rev-list's stdin" -msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in" +msgstr "misslyckades stänga rev-list:s standard in" #, c-format msgid "illegal crlf_action %d" @@ -15200,7 +15347,7 @@ msgstr "omkodning av ”%s” från %s till %s och tillbaka ger inte samma resul #, c-format msgid "cannot fork to run external filter '%s'" -msgstr "kan inte grena (fork) för att köra externt filter ”%s”" +msgstr "kan inte grena (fork) av för att köra externt filter ”%s”" #, c-format msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" @@ -15332,7 +15479,7 @@ msgstr "felaktigt trädobjektet %s" #, c-format msgid "failed to load island regex for '%s': %s" -msgstr "kunde inte hämta ö-regex för ”%s”: %s" +msgstr "misslyckades hämta ö-regex för ”%s”: %s" #, c-format msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" @@ -15431,6 +15578,10 @@ msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln ”diff.submodule”: ”%s”" #, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "okänt värde för inställningen ”%s”: %s" + +#, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" "%s" @@ -15491,7 +15642,7 @@ msgstr "okänt värde efter ws-error-highlight=%.*s" #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" -msgstr "kunde inte slå upp ”%s”" +msgstr "kan inte slå upp ”%s”" #, c-format msgid "%s expects <n>/<m> form" @@ -15509,12 +15660,6 @@ msgstr "felaktigt argument till --color-moved: %s" msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" msgstr "ogiltigt läge %s” i --color-moved-ws" -msgid "" -"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " -"\"histogram\"" -msgstr "" -"flaggan diff-algorithm godtar ”myers”, ”minimal”, ”patience” och ”histogram”" - #, c-format msgid "invalid argument to %s" msgstr "ogiltigt argument för %s" @@ -15558,8 +15703,8 @@ msgstr "maskinläsbar --stat" msgid "output only the last line of --stat" msgstr "skriv bara ut den sista raden för --stat" -msgid "<param1,param2>..." -msgstr "<param1,param2>..." +msgid "<param1>,<param2>..." +msgstr "<param1>,<param2>..." msgid "" "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" @@ -15569,8 +15714,8 @@ msgstr "" msgid "synonym for --dirstat=cumulative" msgstr "synonym för --dirstat=cumulative" -msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." -msgstr "synonym för --dirstat=filer,param1,param2..." +msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..." +msgstr "synonym för --dirstat=filer,<param1>,<param2>..." msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" msgstr "varna om ändringar introducerar konfliktmarkörer eller blankstegsfel" @@ -15744,12 +15889,6 @@ msgstr "skapa diffar med algoritmen ”patience diff”" msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" msgstr "skapa diffar med algoritmen ”histogram diff”" -msgid "<algorithm>" -msgstr "<algoritm>" - -msgid "choose a diff algorithm" -msgstr "välj en diff-algoritm" - msgid "<text>" msgstr "<text>" @@ -15886,7 +16025,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "failed to read orderfile '%s'" -msgstr "kunde inte läsa orderfilen ”%s”" +msgstr "misslyckades läsa orderfilen ”%s”" msgid "Performing inexact rename detection" msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering" @@ -15986,7 +16125,7 @@ msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" msgstr "git fetch-pack: förväntade ACK/NAK, fick ”%s”" msgid "unable to write to remote" -msgstr "kunde inte skriva till fjärren" +msgstr "kan inte skriva till fjärren" msgid "Server supports filter" msgstr "Servern stöder filter" @@ -16042,14 +16181,14 @@ msgid "already have %s (%s)" msgstr "har redan %s (%s)" msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" -msgstr "fetch-patch: kunde inte grena av sidbandsmultiplexare" +msgstr "fetch-patch: kan inte grena (fork) av sidbandsmultiplexare" msgid "protocol error: bad pack header" msgstr "protokollfel: felaktigt packhuvud" #, c-format msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" -msgstr "fetch-patch: kunde inte grena av %s" +msgstr "fetch-patch: kan inte grena (fork) av %s" msgid "fetch-pack: invalid index-pack output" msgstr "fetch-patch: ogiltig utdata från index-pack" @@ -16102,7 +16241,7 @@ msgid "Server does not support shallow requests" msgstr "Servern stöder inte grunda förfrågningar" msgid "unable to write request to remote" -msgstr "kunde inte skriva anrop till fjärren" +msgstr "kan inte skriva anrop till fjärren" #, c-format msgid "expected '%s', received '%s'" @@ -16404,7 +16543,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" -msgstr "”%s” kunde inte läsa %s" +msgstr "”%s”: kan inte läsa %s" #, c-format msgid "'%s': short read" @@ -16635,14 +16774,14 @@ msgstr "ingen e-post angavs och autodetektering är inaktiverad" #, c-format msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" -msgstr "kunde inte autodetektera e-postadress (fick ”%s”)" +msgstr "kan inte autodetektera e-postadress (fick ”%s”)" msgid "no name was given and auto-detection is disabled" msgstr "inget namn angavs och autodetektering är inaktiverad" #, c-format msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" -msgstr "kunde inte autodetektera namn (fick ”%s”)" +msgstr "kan inte autodetektera namn (fick ”%s”)" #, c-format msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" @@ -16677,7 +16816,7 @@ msgid "multiple filter-specs cannot be combined" msgstr "flera filterspecifikationer kan inte kombineras" msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" -msgstr "kunde inte uppgradera arkivformat till att stöda delvis klon" +msgstr "kan inte uppgradera arkivformat till att stöda delvis klon" msgid "args" msgstr "argument" @@ -16687,11 +16826,11 @@ msgstr "objektfiltrering" #, c-format msgid "unable to access sparse blob in '%s'" -msgstr "kunde inte nå gles blob på ”%s”" +msgstr "kan inte nå gles blob på ”%s”" #, c-format msgid "unable to parse sparse filter data in %s" -msgstr "kunde inte tolka gles filterdata i %s" +msgstr "kan inte tolka gles filterdata i %s" #, c-format msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" @@ -16703,7 +16842,7 @@ msgstr "posten ”%s” i trädet %s har blob-läge, men är inte en blob" #, c-format msgid "unable to load root tree for commit %s" -msgstr "kunde inte läsa in rot-trädet för incheckningen %s" +msgstr "kan inte läsa in rot-trädet för incheckningen %s" #, c-format msgid "" @@ -16729,6 +16868,14 @@ msgid "Unable to create '%s.lock': %s" msgstr "Kunde inte skapa ”%s.lock”: %s" #, c-format +msgid "could not write loose object index %s" +msgstr "kunde inte skriva löst objektindex %s" + +#, c-format +msgid "failed to write loose object index %s\n" +msgstr "misslyckades skriva löst objektindex %s\n" + +#, c-format msgid "unexpected line: '%s'" msgstr "oväntad rad: ”%s”" @@ -16739,6 +16886,10 @@ msgid "quoted CRLF detected" msgstr "citerad CRLF upptäcktes" #, c-format +msgid "unable to format message: %s" +msgstr "kan inte formatera meddelandet: %s" + +#, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (ej utcheckad)" @@ -16751,6 +16902,10 @@ msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (incheckningar saknas)" #, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)" +msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (arkivet är trasigt)" + +#, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" msgstr "" "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (incheckningar följer inte " @@ -16783,7 +16938,7 @@ msgstr "misslyckades exekvera intern sammanslagning" #, c-format msgid "unable to add %s to database" -msgstr "kunde inte lägga till %s till databasen" +msgstr "kan inte lägga till %s till databasen" #, c-format msgid "Auto-merging %s" @@ -17217,65 +17372,6 @@ msgstr "Kunde inte tolka objektet ”%s”" msgid "failed to read the cache" msgstr "misslyckades läsa cachen" -msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" -msgstr "OID-utbredning för multi-pack-index har fel storlek" - -msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" -msgstr "OID-uppslagningsstycket för multi-pack-index har fel storlek" - -msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" -msgstr "objekt-offset-stycket för multi-pack-index har fel storlek" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index file %s is too small" -msgstr "multi-pack-indexfilen %s är för liten" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" -msgstr "multi-pack-indexsignaturen 0x%08x stämmer inte med signaturen 0x%08x" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index version %d not recognized" -msgstr "multi-pack-indexversionen %d stöds inte" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" -msgstr "multi-pack-index-hashversionen %u stämmer inte med versionen %u" - -msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" -msgstr "" -"nödvändigt paketnamn-stycke för multi-pack-index saknas eller är trasigt" - -msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" -msgstr "" -"nödvändigt OID-utbredningsstycke för multi-pack-index saknas eller är trasigt" - -msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" -msgstr "" -"nödvändigt OID-uppslagningsstycke för multi-pack-index saknas eller är " -"trasigt" - -msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" -msgstr "" -"nödvändigt objekt-offsetstycke för multi-pack-index saknas eller är trasigt" - -msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" -msgstr "paketnamnstycke för multi-pack-index är för kort" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" -msgstr "paketnamn för multi-pack-index i fel ordning: ”%s” före ”%s”" - -#, c-format -msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" -msgstr "bad pack-int-id: %u (%u paket totalt)" - -msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" -msgstr "multi-pack-index innehåller 64-bitars offset, men off_t är för liten" - -msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" -msgstr "stort offset för mult-pack-index utanför gränsen" - #, c-format msgid "failed to add packfile '%s'" msgstr "misslyckades läsa paketfilen ”%s”" @@ -17340,6 +17436,90 @@ msgstr "kunde inte skriva fler-paketsbitkarta" msgid "could not write multi-pack-index" msgstr "kunde inte skriva flerpakets-index" +msgid "Counting referenced objects" +msgstr "Räknar refererade objekt" + +msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" +msgstr "Ser efter och tar bort orefererade packfiler" + +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "kunde inte starta pack-objects" + +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "kunde inte avsluta pack-objects" + +msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" +msgstr "OID-utbredning för multi-pack-index har fel storlek" + +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "" +"oid-utbredning i fel ordning: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" + +msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "OID-uppslagningsstycket för multi-pack-index har fel storlek" + +msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" +msgstr "objekt-offset-stycket för multi-pack-index har fel storlek" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index file %s is too small" +msgstr "multi-pack-indexfilen %s är för liten" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" +msgstr "multi-pack-indexsignaturen 0x%08x stämmer inte med signaturen 0x%08x" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index version %d not recognized" +msgstr "multi-pack-indexversionen %d stöds inte" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" +msgstr "multi-pack-index-hashversionen %u stämmer inte med versionen %u" + +msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"nödvändigt paketnamn-stycke för multi-pack-index saknas eller är trasigt" + +msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"nödvändigt OID-utbredningsstycke för multi-pack-index saknas eller är trasigt" + +msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"nödvändigt OID-uppslagningsstycke för multi-pack-index saknas eller är " +"trasigt" + +msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"nödvändigt objekt-offsetstycke för multi-pack-index saknas eller är trasigt" + +msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" +msgstr "paketnamnstycke för multi-pack-index är för kort" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" +msgstr "paketnamn för multi-pack-index i fel ordning: ”%s” före ”%s”" + +#, c-format +msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" +msgstr "bad pack-int-id: %u (%u paket totalt)" + +msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk" +msgstr "MIDX innehåller inte BTMP-stycket" + +#, c-format +msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>" +msgstr "kunde inte läsa det bitmappade paketet %<PRIu32>" + +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "multi-pack-index innehåller 64-bitars offset, men off_t är för liten" + +msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" +msgstr "stort offset för mult-pack-index utanför gränsen" + #, c-format msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" msgstr "misslyckades städa multi-pack-index på %s" @@ -17353,12 +17533,6 @@ msgstr "felaktig kontrollsumma" msgid "Looking for referenced packfiles" msgstr "Ser efter refererade packfiler" -#, c-format -msgid "" -"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" -msgstr "" -"oid-utbredning i fel ordning: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" - msgid "the midx contains no oid" msgstr "midx saknar oid" @@ -17387,29 +17561,17 @@ msgstr "misslyckades läsa paketindex för paketfil %s" msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" msgstr "felaktigt objekt-offset för oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" -msgid "Counting referenced objects" -msgstr "Räknar refererade objekt" - -msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" -msgstr "Ser efter och tar bort orefererade packfiler" - -msgid "could not start pack-objects" -msgstr "kunde inte starta pack-objects" - -msgid "could not finish pack-objects" -msgstr "kunde inte avsluta pack-objects" - #, c-format msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" -msgstr "misslyckades skapa lazy_dir-tråd: %s" +msgstr "kan inte skapa lazy_dir-tråd: %s" #, c-format msgid "unable to create lazy_name thread: %s" -msgstr "misslyckades skapa lazy_name-tråd: %s" +msgstr "kan inte skapa lazy_name-tråd: %s" #, c-format msgid "unable to join lazy_name thread: %s" -msgstr "misslyckades utföra join på lazy_name-tråd: %s" +msgstr "kan inte utföra join på lazy_name-tråd: %s" #, c-format msgid "" @@ -17445,13 +17607,32 @@ msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)" msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Felaktigt värde på %s: ”%s”" +msgid "failed to decode tree entry" +msgstr "misslyckades avkoda trädposten" + +#, c-format +msgid "failed to map tree entry for %s" +msgstr "misslyckades koppla trädpost för %s" + +#, c-format +msgid "bad %s in commit" +msgstr "felaktig %s i incheckning" + +#, c-format +msgid "unable to map %s %s in commit object" +msgstr "kan inte koppla %s %s i incheckningsobjekt" + +#, c-format +msgid "Failed to convert object from %s to %s" +msgstr "Misslyckades konvertera objekt från %s till %s" + #, c-format msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" msgstr "objektkatalogen %s finns inte; se .git/objects/info/alternates" #, c-format msgid "unable to normalize alternate object path: %s" -msgstr "kunde inte normalisera supplerande objektsökväg: %s" +msgstr "kan inte normalisera supplerande objektsökväg: %s" #, c-format msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" @@ -17546,8 +17727,12 @@ msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" msgstr "packat objekt %s (lagrat i %s) är trasigt" #, c-format +msgid "missing mapping of %s to %s" +msgstr "saknar koppling av %s till %s" + +#, c-format msgid "unable to write file %s" -msgstr "kunde inte skriva filen %s" +msgstr "kan inte skriva filen %s" #, c-format msgid "unable to set permission to '%s'" @@ -17565,7 +17750,7 @@ msgid "unable to create temporary file" msgstr "kan inte skapa temporär fil" msgid "unable to write loose object file" -msgstr "kunde inte skriva fil för löst objekt" +msgstr "kan inte skriva fil för löst objekt" #, c-format msgid "unable to deflate new object %s (%d)" @@ -17593,13 +17778,17 @@ msgstr "”deflatEend” på strömobjektet misslyckades (%d)" #, c-format msgid "unable to create directory %s" -msgstr "kunde inte skapa katalogen %s" +msgstr "kan inte skapa katalogen %s" #, c-format msgid "cannot read object for %s" msgstr "kan inte läsa objekt för %s" #, c-format +msgid "cannot map object %s to %s" +msgstr "kan inte koppla objektet %s till %s" + +#, c-format msgid "object fails fsck: %s" msgstr "objekt klarar inte fsck: %s" @@ -17816,7 +18005,7 @@ msgstr "objektet %s har okänd typ-id %d" #, c-format msgid "unable to parse object: %s" -msgstr "kunde inte tolka objektet: %s" +msgstr "kan inte tolka objektet: %s" #, c-format msgid "hash mismatch %s" @@ -17875,6 +18064,9 @@ msgstr "flerpaketsbitkarta saknar nödvändigt omvänt index" msgid "could not open pack %s" msgstr "kunde inte öppna paketfilen %s" +msgid "could not determine MIDX preferred pack" +msgstr "kunde inte bestämma det föredragna MIDX-paketet" + #, c-format msgid "preferred pack (%s) is invalid" msgstr "föredragen paketfil (%s) är ogiltig" @@ -17895,6 +18087,13 @@ msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\"" msgstr "trasig ewah-bitkarta: avhugget huvud för bitkarta för incheckning ”%s”" #, c-format +msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse" +msgstr "kan inte läsa paketet: ”%s”, inaktiverar återanvändning av paket" + +msgid "unable to compute preferred pack, disabling pack-reuse" +msgstr "kan inte beräkna föredraget paket, inaktiverar återanvändning av paket" + +#, c-format msgid "object '%s' not found in type bitmaps" msgstr "objektet ”%s” hittades inte i typbitkartor" @@ -17985,6 +18184,9 @@ msgstr "ogiltig rev-indexposition vid %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" msgstr "baklängesindex-stycke för multi-pack-index har fel storlek" +msgid "could not determine preferred pack" +msgstr "kunde inte bestämma föredraget paket" + msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "kan inte både skriva och bekräfta reverse-index" @@ -17994,7 +18196,7 @@ msgstr "kunde inte ta status: %s" #, c-format msgid "failed to make %s readable" -msgstr "kunde inte göra %s läsbar" +msgstr "misslyckades göra %s läsbar" #, c-format msgid "could not write '%s' promisor file" @@ -18048,10 +18250,6 @@ msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" msgstr "%s förväntar ett icke-negativt heltalsvärde, med valfritt k/m/g-suffix" #, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "%s är inkompatibel med %s" - -#, c-format msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" msgstr "tvetydig flagga: %s (kan vara --%s%s eller --%s%s)" @@ -18160,7 +18358,7 @@ msgstr "felaktigt booleskt miljövariabelvärde ”%s” för ”%s”" #, c-format msgid "failed to parse %s" -msgstr "kunde inte tolka %s" +msgstr "misslyckades tolka %s" #, c-format msgid "Could not make %s writable by group" @@ -18239,7 +18437,7 @@ msgid "unable to write delim packet" msgstr "kan inte skriva delim-paket" msgid "unable to write response end packet" -msgstr "kunde inte skriva svarsavslutningspaket" +msgstr "kan inte skriva svarsavslutningspaket" msgid "flush packet write failed" msgstr "fel vid skrivning av ”flush”-paket" @@ -18280,16 +18478,16 @@ msgstr "Uppdaterar indexet" #, c-format msgid "unable to create threaded lstat: %s" -msgstr "kunde inte skapa trådad lstat: %s" +msgstr "kan inte skapa trådad lstat: %s" msgid "unable to parse --pretty format" -msgstr "kunde inte tolka format för --pretty" +msgstr "kan inte tolka format för --pretty" msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" -msgstr "promisor-remote: kunde inte starta (fork) underprocessen för fetch" +msgstr "promisor-remote: kan inte grena (fork) av underprocessen för fetch" msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" -msgstr "promisor-remote: kunde skriva till underprocessen för fetch" +msgstr "promisor-remote: kan skriva till underprocessen för fetch" msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" msgstr "" @@ -18365,10 +18563,6 @@ msgid "unable to add '%s' to index" msgstr "kan inte lägga till ”%s” till indexet" #, c-format -msgid "unable to stat '%s'" -msgstr "kan inte ta status på ”%s”" - -#, c-format msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" msgstr "”%s” finns både som en fil och en katalog" @@ -18431,11 +18625,11 @@ msgstr "osorterade köposter för ”%s”" #, c-format msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" -msgstr "kunde inte skapa tråd för load_cache_entries: %s" +msgstr "kan inte skapa tråd för load_cache_entries: %s" #, c-format msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" -msgstr "kunde inte ansluta till tråden för load_cache_entries: %s" +msgstr "kan inte ansluta till tråden för load_cache_entries: %s" #, c-format msgid "%s: index file open failed" @@ -18455,11 +18649,11 @@ msgstr "%s: kan inte koppla indexfilen%s" #, c-format msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" -msgstr "kunde inte skapa load_index_extensions-tråden: %s" +msgstr "kan inte skapa load_index_extensions-tråden: %s" #, c-format msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" -msgstr "kunde inte utföra join på load_index_extensions-tråden: %s" +msgstr "kan inte utföra join på load_index_extensions-tråden: %s" #, c-format msgid "could not freshen shared index '%s'" @@ -18477,11 +18671,11 @@ msgstr "misslyckades omvandla till glest index" #, c-format msgid "unable to open git dir: %s" -msgstr "kunde inte öppna git-katalog: %s" +msgstr "kan inte öppna git-katalog: %s" #, c-format msgid "unable to unlink: %s" -msgstr "misslyckades ta bort länken: %s" +msgstr "kan inte ta bort länken: %s" #, c-format msgid "cannot fix permission bits on '%s'" @@ -18941,10 +19135,6 @@ msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" msgstr "kan inte hantera ”%s” och ”%s” samtidigt" #, c-format -msgid "could not remove reference %s" -msgstr "kunde inte ta bort referensen %s" - -#, c-format msgid "could not delete reference %s: %s" msgstr "kunde inte ta bort referensen %s: %s" @@ -18953,6 +19143,72 @@ msgid "could not delete references: %s" msgstr "kunde inte ta bort referenser: %s" #, c-format +msgid "refname is dangerous: %s" +msgstr "refnamnet är farligt: %s" + +#, c-format +msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s" +msgstr "försöker skriva referensen ”%s” med icke-existerande objektet %s" + +#, c-format +msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'" +msgstr "försöker skriva objektet %s som inte är incheckning till grenen ”%s”" + +#, c-format +msgid "" +"multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not " +"allowed" +msgstr "" +"flera uppdateringar för ”HEAD” (inklusive en via dess referent ”%s”) tillåts " +"inte" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': unable to resolve reference '%s'" +msgstr "kan inte låsa referensen ”%s”: kan inte slå upp referensen ”%s”" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': error reading reference" +msgstr "kan inte låsa referensen ”%s”: fel vid läsning av referensen" + +#, c-format +msgid "" +"multiple updates for '%s' (including one via symref '%s') are not allowed" +msgstr "" +"flera uppdateringar för ”%s” (inklusive en via symrefen ”%s”) tillåts inte" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists" +msgstr "kan inte låsa referensen ”%s”: referensen finns redan" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': reference is missing but expected %s" +msgstr "kan inte låsa referensen ”%s”: referensen saknas men förväntade %s" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': is at %s but expected %s" +msgstr "kan inte låsa referensen ”%s”: är vid %s men förväntade %s" + +#, c-format +msgid "reftable: transaction prepare: %s" +msgstr "referenstabell: förbereder transaktion: %s" + +#, c-format +msgid "reftable: transaction failure: %s" +msgstr "referenstabell: transaktionen misslyckades: %s" + +#, c-format +msgid "unable to compact stack: %s" +msgstr "kan inte kompaktera stack: %s" + +#, c-format +msgid "refname %s not found" +msgstr "referensnamnet %s hittades inte" + +#, c-format +msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported" +msgstr "referensnamnet %s är en symbolisk referens, kopiering stöds inte" + +#, c-format msgid "invalid refspec '%s'" msgstr "felaktig referensspecifikation: ”%s”" @@ -18961,6 +19217,10 @@ msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" msgstr "felaktig citering på värde för push-option: ”%s”" #, c-format +msgid "unknown value for object-format: %s" +msgstr "okänt värde för object-format: %s" + +#, c-format msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" msgstr "%sinfo/refs inte giltig: är detta ett git-arkiv?" @@ -18998,7 +19258,7 @@ msgid "remote server sent unexpected response end packet" msgstr "fjärrservern sände oväntat svarsavslutningspaketet" msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" -msgstr "kunde inte spola tillbaka rpc-postdata - försök öka http.postBuffer" +msgstr "kan inte spola tillbaka rpc-postdata - försök öka http.postBuffer" #, c-format msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" @@ -19138,7 +19398,7 @@ msgstr "" "- Se efter en referens som motsvarar ”%s” på fjärrsidan.\n" "- Se om <källan> som sänds (”%s”)\n" " är en referens i ”refs/{heads,tags}/”. Om så lägger vi till\n" -" motsvarande refs/{heads,tags}/-prefix på fjärrsidan.\n" +" motsvarande ”refs/{heads,tags}/”-prefix på fjärrsidan.\n" "\n" "Inget av dem fungerade, så vi gav upp. Ange fullständig referens." @@ -19233,7 +19493,7 @@ msgstr "”enkel push” motsvarar flera olika mål" #, c-format msgid "couldn't find remote ref %s" -msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen %s" +msgstr "kunde inte hitta fjärr-referensen %s" #, c-format msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" @@ -19321,7 +19581,7 @@ msgid "corrupt MERGE_RR" msgstr "trasig MERGE_RR" msgid "unable to write rerere record" -msgstr "kunde inte skriva rerere-post" +msgstr "kan inte skriva rerere-post" #, c-format msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" @@ -19386,7 +19646,7 @@ msgstr "kunde inte bestämma HEAD-revision" #, c-format msgid "failed to find tree of %s" -msgstr "kunde inte hitta trädet för %s." +msgstr "misslyckades hitta trädet för %s." #, c-format msgid "unsupported section for hidden refs: %s" @@ -19400,15 +19660,26 @@ msgid "resolve-undo records `%s` which is missing" msgstr "resolve-undo registrerar ”%s” som saknas" #, c-format -msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s" -msgstr "kunde inte hämta incheckning för ”ancestry-path”-argumentet %s" +msgid "%s exists but is a symbolic ref" +msgstr "%s finns men är en symbolisk referens" + +msgid "" +"--merge requires one of the pseudorefs MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, " +"REVERT_HEAD or REBASE_HEAD" +msgstr "" +"--merge kräver en av pseudoreferenserna MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, " +"REVERT_HEAD eller REBASE_HEAD" + +#, c-format +msgid "could not get commit for --ancestry-path argument %s" +msgstr "kunde inte hämta incheckning för ”--ancestry-path”-argumentet %s" msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" msgstr "--unpacked=<paketfil> stöds inte längre" #, c-format msgid "invalid option '%s' in --stdin mode" -msgstr "ogiltig flagga ”%s” i --stdin-läge" +msgstr "ogiltig flagga ”%s” i ”--stdin”-läge" msgid "your current branch appears to be broken" msgstr "din nuvarande gren verkar vara trasig" @@ -19630,7 +19901,7 @@ msgstr "oväntat flush-paket vid läsning av fjärruppackningsstatus" #, c-format msgid "unable to parse remote unpack status: %s" -msgstr "kunde inte tolka fjärruppackningsstatus: %s" +msgstr "kan inte tolka fjärruppackningsstatus: %s" #, c-format msgid "remote unpack failed: %s" @@ -19640,7 +19911,7 @@ msgid "failed to sign the push certificate" msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet" msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess" -msgstr "send-pack: kunde inte starta (fork) underprocessen för fetch" +msgstr "send-pack: kan inte grena (fork) av underprocessen för fetch" msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push" msgstr "sänd-förhandling misslyckades; fortsätter ändå med sändningen" @@ -19686,6 +19957,19 @@ msgid "unknown action: %d" msgstr "okänd funktion: %d" msgid "" +"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" +"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" +"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" +"abort\"." +msgstr "" +"Lös alla konflikter manuellt, märk dem som lösta med\n" +"”git add/rm <filer_i_konflikt>”, kör sedan ”git rebase --continue”.\n" +"Du kan hoppa över incheckningen istället: kör ”git rebase --skip”.\n" +"För att avbryta och återgå till där du var före ombaseringen, kör ”git " +"rebase --abort”." + +msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" msgstr "" @@ -19872,7 +20156,7 @@ msgid "could not parse newly created commit" msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning" msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" -msgstr "kunde inte bestämma HEAD efter att ha skapat incheckning" +msgstr "kan inte bestämma HEAD efter att ha skapat incheckning" msgid "detached HEAD" msgstr "frånkopplad HEAD" @@ -19888,11 +20172,11 @@ msgid "HEAD %s is not a commit!" msgstr "HEAD %s är inte en incheckning!" msgid "unable to parse commit author" -msgstr "kunde inte tolka incheckningens författare" +msgstr "kan inte tolka incheckningens författare" #, c-format msgid "unable to read commit message from '%s'" -msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande från ”%s”" +msgstr "kan inte läsa incheckningsmeddelande från ”%s”" #, c-format msgid "invalid author identity '%s'" @@ -19906,10 +20190,6 @@ msgid "could not update %s" msgstr "kunde inte uppdatera %s" #, c-format -msgid "could not parse commit %s" -msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s" - -#, c-format msgid "could not parse parent commit %s" msgstr "kunde inte tolka föräldraincheckningen %s" @@ -20013,10 +20293,6 @@ msgid "invalid command '%.*s'" msgstr "ogiltigt kommando ”%.*s”" #, c-format -msgid "%s does not accept arguments: '%s'" -msgstr "%s tar inte argument: ”%s”" - -#, c-format msgid "missing arguments for %s" msgstr "argument saknas för %s" @@ -20114,7 +20390,7 @@ msgid "no cherry-pick in progress" msgstr "ingen ”cherry-pick” pågår" msgid "failed to skip the commit" -msgstr "kunde inte hoppa över incheckningen" +msgstr "misslyckades hoppa över incheckningen" msgid "there is nothing to skip" msgstr "ingenting att hoppa över" @@ -20299,6 +20575,9 @@ msgstr "Tillämpning av autostash gav konflikter." msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." msgstr "Autostash finns; skapar ny stash-post." +msgid "autostash reference is a symref" +msgstr "autostash-referensen är en symbolisk referens" + msgid "could not detach HEAD" msgstr "kunde inte koppla från HEAD" @@ -20468,6 +20747,10 @@ msgid "unable to set up work tree using invalid config" msgstr "kan inte skapa arbetskatalog med felaktig konfiguration" #, c-format +msgid "'%s' already specified as '%s'" +msgstr "”%s” har redan angivits som ”%s”" + +#, c-format msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" msgstr "Förväntade git-arkivversion <= %d, hittade %d" @@ -20611,6 +20894,10 @@ msgid "invalid initial branch name: '%s'" msgstr "ogiltigt namn på första gren: ”%s”" #, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "re-init: ignorerade --initial-branch=%s" + +#, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "kan inte hantera filtyp %d" @@ -20621,15 +20908,15 @@ msgstr "kan inte flytta %s till %s" msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" msgstr "försöker initiera arkivet på nytt med annan hash" +msgid "" +"attempt to reinitialize repository with different reference storage format" +msgstr "försöker initiera arkivet på nytt med annat referenslagringsformat" + #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s finns redan" #, c-format -msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" -msgstr "re-init: ignorerade --initial-branch=%s" - -#, c-format msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" msgstr "Ominitierade befintligt delat Git-arkiv i %s%s\n" @@ -20652,6 +20939,21 @@ msgstr "indexposten är en katalog, men inte gles (%08x)" msgid "cannot use split index with a sparse index" msgstr "kan inte dela indexet med ett glest index" +#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". +#, c-format +msgid "bad %s format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "felaktigt %s-format: elementet ”%s” börjar inte med ”(”" + +#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". +#, c-format +msgid "bad %s format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "felaktigt %s-format: elementet ”%s” slutar inte med ”)”" + +#. TRANSLATORS: %s is a command like "ls-tree". +#, c-format +msgid "bad %s format: %%%.*s" +msgstr "felaktigt %s-format: %%%.*s" + #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte #, c-format msgid "%u.%2.2u GiB" @@ -20709,11 +21011,11 @@ msgstr "ignorerar ”%s” som kan tolkas som en kommandoradsflagga: %s" #, c-format msgid "Could not update .gitmodules entry %s" -msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s" +msgstr "Kunde inte uppdatera ”.gitmodules”-posten %s" msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" msgstr "" -"Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös " +"Kan inte ändra ”.gitmodules”-fil som inte slagits ihop, lös " "sammanslagningskonflikter först" #, c-format @@ -20722,7 +21024,7 @@ msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s" #, c-format msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" -msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s" +msgstr "Kunde inte ta bort ”.gitmodules”-posten för %s" msgid "staging updated .gitmodules failed" msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules" @@ -20785,7 +21087,7 @@ msgstr "Kunde inte komma åt undermodulen ”%s” vid incheckningen %s\n" #, c-format msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n" -msgstr "Hämtar undermodulen %s%s vvid incheckningen %s\n" +msgstr "Hämtar undermodulen %s%s vid incheckningen %s\n" #, c-format msgid "" @@ -20893,12 +21195,6 @@ msgstr "töm cacheträdet före varje iteration" msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" msgstr "antal poster i cacheträdet att ogiltigförklara (förval är 0)" -msgid "unhandled options" -msgstr "flaggor som inte hanterats" - -msgid "error preparing revisions" -msgstr "fel när revisioner skulle förberedas" - #, c-format msgid "commit %s is not marked reachable" msgstr "incheckning %s är inte märkt nåbar" @@ -20980,29 +21276,6 @@ msgstr "okänt värde ”%s” för nyckeln ”%s”" msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" msgstr "tom släpradssymbol i släpraden ”%.*s”" -#, c-format -msgid "could not read input file '%s'" -msgstr "kunde inte läsa indatafilen ”%s”" - -#, c-format -msgid "could not stat %s" -msgstr "kunde inte ta status på %s" - -#, c-format -msgid "file %s is not a regular file" -msgstr "filen %s är inte en normal fil" - -#, c-format -msgid "file %s is not writable by user" -msgstr "filen %s är inte skrivbar av användaren" - -msgid "could not open temporary file" -msgstr "kunde inte öppna temporär fil" - -#, c-format -msgid "could not rename temporary file to %s" -msgstr "kunde inte byta namn på temporär fil till %s" - msgid "full write to remote helper failed" msgstr "komplett skrivning till fjärrhjälpare misslyckades" @@ -21054,9 +21327,6 @@ msgstr "protkollet stöder inte att sätta sökväg till fjärrtjänst" msgid "invalid remote service path" msgstr "felaktig sökväg till fjärrtjänst" -msgid "operation not supported by protocol" -msgstr "funktionen stöds inte av protokollet" - #, c-format msgid "can't connect to subservice %s" msgstr "kan inte ansluta till undertjänsten %s" @@ -21103,8 +21373,8 @@ msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" msgstr "fjärrhjälparen stöder inte push; referensspecifikation krävs" #, c-format -msgid "helper %s does not support 'force'" -msgstr "hjälparen %s stöder inte ”force”" +msgid "helper %s does not support '--force'" +msgstr "hjälparen %s stöder inte ”--force”" msgid "couldn't run fast-export" msgstr "kunde inte köra fast-export" @@ -21187,10 +21457,6 @@ msgid "support for protocol v2 not implemented yet" msgstr "stöd för protokoll v2 ännu ej implementerat" #, c-format -msgid "unknown value for config '%s': %s" -msgstr "okänt värde för inställningen ”%s”: %s" - -#, c-format msgid "transport '%s' not allowed" msgstr "transporten ”%s” tillåts inte" @@ -21235,7 +21501,7 @@ msgid "Aborting." msgstr "Avbryter." msgid "failed to push all needed submodules" -msgstr "kunde inte sända alla nödvändiga undermoduler" +msgstr "misslyckades sända alla nödvändiga undermoduler" msgid "bundle-uri operation not supported by protocol" msgstr "bundle-uri-funktionen stöds inte av protokollet" @@ -21243,6 +21509,9 @@ msgstr "bundle-uri-funktionen stöds inte av protokollet" msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list" msgstr "kunde inte hämta bundle-uri-listan som servern annonserade" +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "funktionen stöds inte av protokollet" + msgid "too-short tree object" msgstr "trädobjekt för kort" @@ -21522,6 +21791,10 @@ msgstr "felaktigt portnummer" msgid "invalid '..' path segment" msgstr "felaktigt ”..”-sökvägssegment" +#, c-format +msgid "error: unable to format message: %s\n" +msgstr "fel: kan inte formatera meddelande: %s\n" + msgid "usage: " msgstr "användning: " @@ -21569,13 +21842,13 @@ msgid "not a valid path" msgstr "inte en giltig sökväg" msgid "unable to locate repository; .git is not a file" -msgstr "hittar inte arkivet; .git är inte en fil" +msgstr "kan inte hitta arkivet; .git är inte en fil" msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository" -msgstr "hittar inte arkivet; .git-filen hänvisar inte till ett arkiv" +msgstr "kan inte hitta arkivet; ”.git”-filen hänvisar inte till ett arkiv" msgid "unable to locate repository; .git file broken" -msgstr "hittar inte arkivet; .git-filen är trasig" +msgstr "kan inte hitta arkivet; ”.git”-filen är trasig" msgid "gitdir unreadable" msgstr "gitdir är oläsbar" @@ -21587,21 +21860,21 @@ msgid "not a valid directory" msgstr "inte i en giltig katalog" msgid "gitdir file does not exist" -msgstr "gitdir-filen existerar inte" +msgstr "”gitdir”-filen existerar inte" #, c-format msgid "unable to read gitdir file (%s)" -msgstr "kunde inte läsa gitdir-filen (%s)" +msgstr "kan inte läsa ”gitdir”-filen (%s)" #, c-format msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" msgstr "kort läsning (förväntade %<PRIuMAX> byte, läste %<PRIuMAX>)" msgid "invalid gitdir file" -msgstr "ogiltig gitdir-fil" +msgstr "ogiltig ”gitdir”-fil" msgid "gitdir file points to non-existent location" -msgstr "gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats" +msgstr "”gitdir”-filen pekar på en ickeexisterande plats" #, c-format msgid "unable to set %s in '%s'" @@ -21620,7 +21893,7 @@ msgstr "kunde inte lagra miljövariabeln ”%s”" #, c-format msgid "unable to create '%s'" -msgstr "kunde inte skapa ”%s”" +msgstr "kan inte skapa ”%s”" #, c-format msgid "could not open '%s' for reading and writing" @@ -21634,7 +21907,7 @@ msgid "unable to get current working directory" msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog" msgid "unable to get random bytes" -msgstr "kunde inte hämta slumpdata" +msgstr "kan inte hämta slumpdata" msgid "Unmerged paths:" msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:" @@ -22066,6 +22339,10 @@ msgstr "dessutom innehåller dit index ändringar som inte har checkats in." msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." msgstr "kan inte %s: Ditt index innehåller ändringar som inte checkats in." +#, c-format +msgid "unknown style '%s' given for '%s'" +msgstr "okänd stil ”%s” angavs för ”%s”" + msgid "" "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " "merge" @@ -22104,7 +22381,7 @@ msgstr "använd: $dashless $USAGE" #, sh-format msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" -msgstr "Kunde inte byta katalog till $cdup, toppnivån på arbetskatalogen" +msgstr "Kan inte byta katalog till $cdup, toppnivån på arbetskatalogen" #, sh-format msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." @@ -22234,7 +22511,7 @@ msgstr "Ingen ärenderad i %s?" #, perl-format msgid "Failed to open for writing %s: %s" -msgstr "Kunde inte öppna för skrivning %s: %s" +msgstr "Misslyckades öppna för skrivning %s: %s" msgid "" "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" @@ -22299,7 +22576,7 @@ msgstr "" #, perl-format msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" -msgstr "fel: kunde inte få fram en giltig adress från: %s\n" +msgstr "fel: kan inte få fram en giltig adress från: %s\n" #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your #. translation. The program will only accept English input @@ -22437,7 +22714,7 @@ msgstr "" #, perl-format msgid "unable to open %s: %s\n" -msgstr "kunde inte öppna %s: %s\n" +msgstr "kan inte öppna %s: %s\n" #, perl-format msgid "" @@ -1,8 +1,8 @@ # Turkish translations for Git # Git Türkçe çevirileri -# Copyright (C) 2020-2023 Emir SARI <emir_sari@icloud.com> +# Copyright (C) 2020-2024 Emir SARI <emir_sari@icloud.com> # This file is distributed under the same license as the Git package. -# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2020-2023 +# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2020-2024 # # ######################################################### # # Git Türkçe kavramlar dizini / Git Turkish Glossary # @@ -20,13 +20,14 @@ # clone | klon(lamak) # # commit (ad) | işleme # # commit (eyl.) | işlemek # -# commitish | işlememsi # +# commit-ish | işlememsi # # conflict | çakışma # # cruft | süprüntü # # dangling object | sallanan nesne # # detached HEAD | ayrık HEAD # # dirty | kirli # # evil merge | uğursuz birleştirme # +# fanout | çıkış sayısı # # fast-forward | ileri sarım/sarmak # # fetch | getirme(k) # # fixup | düzeltmek # @@ -48,10 +49,10 @@ # pathspec | yol belirteci # # pattern | dizgi # # porcelain | okunabilir # -# prune | budamak # -# pseudoref | yalancıktan başvuru # -# pull | çekme(k) # -# push | itme(k) # +# prune | buda(mak) # +# pseudoref | yalancı başvuru # +# pull | çek(mek) # +# push | it(mek) # # rebase | yeniden temellendirme(k) # # record | kayıt yaz(mak) # # ref | başvuru # @@ -85,6 +86,7 @@ # trailer | artbilgi # # tree | ağaç # # treeish | ağacımsı # +# unborn | henüz doğmamış (dal) # # unstage | hazırlıktan çıkar(mak) # # upstream | üstkaynak # # worktree/working tree | çalışma ağacı # @@ -94,8 +96,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 11:15+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11 13:00+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-29 01:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-29 01:10+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n" "Language: tr\n" @@ -578,12 +580,12 @@ msgid "" "---\n" "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" "To remove '%c' lines, delete them.\n" -"Lines starting with %c will be removed.\n" +"Lines starting with %s will be removed.\n" msgstr "" "---\n" "'%c' satır kaldırmak için onları ' ' satır yapın (bağlam).\n" "'%c' satır kaldırmak için onları silin.\n" -"%c kaldırılacak.\n" +"%s ile başlayan satırlar kaldırılacak.\n" msgid "" "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" @@ -630,6 +632,7 @@ msgid "" "/ - search for a hunk matching the given regex\n" "s - split the current hunk into smaller hunks\n" "e - manually edit the current hunk\n" +"p - print the current hunk\n" "? - print help\n" msgstr "" "j - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki karar verilmemiş parçayı gör\n" @@ -640,6 +643,7 @@ msgstr "" "/ - verilen düzenli ifade ile eşleşen bir parça ara\n" "s - geçerli parçayı daha ufak parçalara böl\n" "e - geçerli parçayı el ile düzenle\n" +"p - geçerli parçalı yazdır\n" "? - yardımı yazdır\n" msgid "No previous hunk" @@ -702,8 +706,8 @@ msgstr "" "Bu iletiyi \"git config advice.%s false\" ile devre dışı bırakın" #, c-format -msgid "%shint: %.*s%s\n" -msgstr "%sipucu: %.*s%s\n" +msgid "%shint:%s%.*s%s\n" +msgstr "%sipucu: %s%.*s%s\n" msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "Seç-al yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." @@ -1201,10 +1205,6 @@ msgstr[0] "%%s yaması %d geri çevirme ile uygulanıyor..." msgstr[1] "%%s yaması %d geri çevirme ile uygulanıyor..." #, c-format -msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" -msgstr ".rej dosya adı %.*s.rej olarak kısaltılıyor" - -#, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s açılamıyor" @@ -1500,6 +1500,10 @@ msgid "Unexpected option --output" msgstr "Beklenmedik seçenek --output" #, c-format +msgid "extra command line parameter '%s'" +msgstr "fazladan komut satırı parametresi '%s'" + +#, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "Bilinmeyen arşiv biçimi '%s'" @@ -1545,6 +1549,14 @@ msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" msgstr "hatalı --attr-source veya GIT_ATTR_SOURCE" #, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "%s okunamıyor" + +#, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "'%s' dosyasında hatalı tırnağa alınmış içerik: %s" @@ -1613,6 +1625,10 @@ msgid "could not create file '%s'" msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı" #, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "'%s' nesnesi için 'show' başlatılamıyor" + +#, c-format msgid "could not read file '%s'" msgstr "'%s' dosyası okunamadı" @@ -1764,6 +1780,9 @@ msgstr "" msgid "'%s' is not a valid branch name" msgstr "'%s' geçerli bir dal adı değil" +msgid "See `man git check-ref-format`" +msgstr "'man git check-ref-format' kılavuz sayfasına bakın" + #, c-format msgid "a branch named '%s' already exists" msgstr "'%s' adında bir dal halihazırda var" @@ -1959,14 +1978,8 @@ msgstr "" msgid "adding embedded git repository: %s" msgstr "gömülü git deposu ekleniyor: %s" -msgid "" -"Use -f if you really want to add them.\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" -msgstr "" -"Gerçekten eklemek istiyorsanız -f kullanın.\n" -"Bu iletiyi 'git config advice.addIgnoredFile false'\n" -"yaparak kapatabilirsiniz" +msgid "Use -f if you really want to add them." +msgstr "Onları gerçekten eklemek istiyorsanız -f kullanın." msgid "adding files failed" msgstr "dosya ekleme başarısız" @@ -1983,14 +1996,8 @@ msgstr "'%s' ve yol belirteci argümanları birlikte kullanılamaz" msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "Hiçbir şey belirtilmedi, hiçbir şey eklenmedi.\n" -msgid "" -"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" -msgstr "" -"'git add .' mı demek istediniz?\n" -"Bu iletiyi 'git config advice.addEmptyPathspec false'\n" -"yaparak kapatabilirsiniz" +msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?" +msgstr "'git add .' mi demek istediniz?" msgid "index file corrupt" msgstr "indeks dosyası hasarlı" @@ -2067,24 +2074,25 @@ msgid "Failed to split patches." msgstr "Yamalar parçalanıp bölünemedi." #, c-format -msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." -msgstr "Bu sorunu çözdüğünüzde \"%s --continue\" çalıştırın." +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\".\n" +msgstr "Bu sorunu çözdüğünüzde \"%s --continue\" çalıştırın.\n" #, c-format -msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." -msgstr "Eğer bu yamayı atlamayı yeğliyorsanız \"%s --skip\" çalıştırın." +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead.\n" +msgstr "Eğer bu yamayı atlamayı yeğliyorsanız \"%s --skip\" çalıştırın.\n" #, c-format -msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgid "" +"To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\".\n" msgstr "" "Boş yamayı boş işleme kaydı olarak yazmak için \"%s --allow-empty\" " -"çalıştırın." +"çalıştırın.\n" #, c-format msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." msgstr "" "İlk dalı eski durumuna getirip yamalamayı durdurmak için \"%s --abort\" " -"çalıştır." +"çalıştırın." msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." msgstr "" @@ -2823,12 +2831,12 @@ msgid "couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "'%s' için işleme nesnesi aranamadı" #, c-format -msgid "" -"the branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" -msgstr "" -"'%s' dalı tümüyle birleştirilmemiş.\n" -"Eğer silmek istediğinizden eminseniz 'git branch -D %s' çalıştırın." +msgid "the branch '%s' is not fully merged" +msgstr "'%s' dalı tümüyle birleştirilmedi" + +#, c-format +msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" +msgstr "Onu silmek istediğinizden eminseniz 'git branch -D %s' çalıştırın." msgid "update of config-file failed" msgstr "config-file güncellenemedi" @@ -2927,11 +2935,11 @@ msgstr "dal kopyalandı; ancak config-file güncellenemedi" msgid "" "Please edit the description for the branch\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +"Lines starting with '%s' will be stripped.\n" msgstr "" -"Lütfen dal açıklamasını düzenleyin:\n" +"Lütfen dal açıklamasını düzenleyin\n" "\t%s\n" -"'%c' ile başlayan satırlar çıkarılacaktır.\n" +"'%s' ile başlayan satırlar soyulacaktır.\n" msgid "Generic options" msgstr "Genel seçenekler" @@ -3132,10 +3140,12 @@ msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" msgstr "bir git deposundan çalıştırılmadı - gösterilecek kanca yok\n" msgid "" -"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n" +" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n" " [--diagnose[=<mode>]]" msgstr "" -"git bugreport [(-o | --output-directory) <yol>] [(-s | --suffix) <biçim>]\n" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <yol>]\n" +" [(-s | --suffix) <biçim> | --no-suffix]\n" " [--diagnose[=<kip>]]" msgid "" @@ -3616,6 +3626,10 @@ msgstr "'%s', '%s' veya '%s' bir ağaçtan çıkış yaparken kullanılamaz" msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "'%s' yolu birleştirilmemiş" +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "ağaç okunamıyor (%s)" + msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "önce geçerli indeksinizi çözmelisiniz" @@ -3845,6 +3859,10 @@ msgstr "Dal, işleme olmayan '%s' ögesine değiştirilemez" msgid "missing branch or commit argument" msgstr "dal veya işleme argümanı eksik" +#, c-format +msgid "unknown conflict style '%s'" +msgstr "bilinmeyen çakışma stili '%s'" + msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "yeni dal ile bir 3 yönlü birleştirme gerçekleştir" @@ -3863,8 +3881,8 @@ msgstr "zorla çıkış yap (yerel değişiklikleri çöpe at)" msgid "new-branch" msgstr "yeni dal" -msgid "new unparented branch" -msgstr "yeni üst ögesi olmayan dal" +msgid "new unborn branch" +msgstr "yeni henüz doğmamış dal" msgid "update ignored files (default)" msgstr "yok sayılan dosyaları güncelle (öntanımlı)" @@ -4101,22 +4119,10 @@ msgstr "yok sayılan dosyalar da kaldırıldı" msgid "remove only ignored files" msgstr "yalnızca yok sayılan dosyaları kaldır" -msgid "" -"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " -"clean" +msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean" msgstr "" -"clean.requireForce 'true' olarak ayarlanmış ve ne -i ne -n ne de -f " -"verilmiş; temizleme reddediliyor" - -msgid "" -"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " -"refusing to clean" -msgstr "" -"clean.requireForce öntanımlı olarak 'true' ve ne -i ne -n ne de -f verilmiş; " -"temizleme reddediliyor" - -msgid "-x and -X cannot be used together" -msgstr "-x ve -X birlikte kullanılamaz" +"clean.requireForce 'true' olarak ayarlı ve -f verilmedi; temizlik " +"reddediliyor" msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" msgstr "git clone [<seçenekler>] [--] <depo> [<dizin>]" @@ -4130,8 +4136,8 @@ msgstr "çıkış yapma!" msgid "create a bare repository" msgstr "çıplak bir depo oluştur" -msgid "create a mirror repository (implies bare)" -msgstr "bir yansı depo oluştur (çıplak ima eder)" +msgid "create a mirror repository (implies --bare)" +msgstr "bir yansı depo oluştur (--bare ima eder)" msgid "to clone from a local repository" msgstr "bir yerel depodan klonla" @@ -4205,6 +4211,9 @@ msgstr "git dizini" msgid "separate git dir from working tree" msgstr "git dizinini çalışma ağacından ayır" +msgid "specify the reference format to use" +msgstr "kullanılacak başvuru biçimini belirt" + msgid "key=value" msgstr "anahtar=değer" @@ -4248,7 +4257,7 @@ msgstr "%s var ve bir dizin değil" #, c-format msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" -msgstr "'%s' bir sembolik bağlantı; --local ile klonlama reddediliyor" +msgstr "'%s' bir sembolik bağ; --local ile klonlama reddediliyor" #, c-format msgid "failed to start iterator over '%s'" @@ -4256,7 +4265,7 @@ msgstr "yineleyici '%s' üzerinden çalıştırılamadı" #, c-format msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" -msgstr "'%s' sembolik bağlantısı var, --local ile klonlama reddediliyor" +msgstr "'%s' sembolik bağı var, --local ile klonlama reddediliyor" #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" @@ -4322,11 +4331,9 @@ msgstr "Çok fazla argüman." msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Klonlamak için bir depo belirtmelisiniz." -msgid "" -"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" -"exclude" -msgstr "" -"--bundle-uri; --depth, --shallow-since ve --shallow-exclude ile uyumsuz" +#, c-format +msgid "unknown ref storage format '%s'" +msgstr "bilinmeyen başvuru depolama biçimi '%s'" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" @@ -4440,6 +4447,10 @@ msgstr "sağ kenardaki dolgu boşluğu" msgid "padding space between columns" msgstr "sütunlar arasındaki dolgu boşluğu" +#, c-format +msgid "%s must be non-negative" +msgstr "%s negatif dışı bir değer olmalı" + msgid "--command must be the first argument" msgstr "--command ilk argüman olmalı" @@ -4454,11 +4465,11 @@ msgid "" "--stdin-commits]\n" " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" "[no-]progress]\n" -" <split options>" +" <split-options>" msgstr "" "git commit-graph write [--object-dir <dizin>] [--append]\n" -" [--split[=<<strateji>]] [--reachable | --stdin-packs " -"| --stdin-commits]\n" +" [--split[=<strateji>]] [--reachable | --stdin-packs | " +"--stdin-commits]\n" " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" "[no-]progress]\n" " <bölme-seçenekleri>" @@ -4753,34 +4764,34 @@ msgstr "işleme şablonu yazılamadı" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored.\n" +"with '%s' will be ignored.\n" msgstr "" -"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" +"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%s' ile başlayan\n" "satırlar yok sayılacaktır.\n" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +"with '%s' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" -"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" +"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%s' ile başlayan\n" "satırlar yok sayılacaktır. Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" msgstr "" -"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" +"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%s' ile başlayan\n" "satırlar tutulacaktır; isterseniz onları kaldırabilirsiniz.\n" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" -"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" +"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%s' ile başlayan\n" "satırlar tutulacaktır; isterseniz onları kaldırabilirsiniz.\n" "Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n" @@ -5229,6 +5240,9 @@ msgstr "değer" msgid "with --get, use default value when missing entry" msgstr "--get ile girdi verilmemişse öntanımlı değeri kullan" +msgid "human-readable comment string (# will be prepended as needed)" +msgstr "kişi tarafından okunabilir yorum satırı (gerekirse önüne # koyulur)" + #, c-format msgid "wrong number of arguments, should be %d" msgstr "yanlış argüman sayısı, %d olmalı" @@ -5320,7 +5334,10 @@ msgstr "" "ve --list" msgid "--default is only applicable to --get" -msgstr "--default yalnızca şuna uygulanabilir: --get" +msgstr "--default yalnızca --get için uygulanabilir" + +msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations" +msgstr "--comment yalnızca ekle/ayarla/değiştir işlemlerine uygulanabilir" msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" msgstr "--fixed-value yalnızca 'değer-dizgisi' ile uygulanır" @@ -6162,6 +6179,9 @@ msgstr "yalnızca işlemeyi içermeyen başvuruları yazdır" msgid "read reference patterns from stdin" msgstr "başvuru dizgilerini stdin'den oku" +msgid "also include HEAD ref and pseudorefs" +msgstr "ayrıca HEAD ve yalancı başvuruları içer" + msgid "unknown arguments supplied with --stdin" msgstr "--stdin ile bilinmeyen argümanlar verilmiş" @@ -6774,8 +6794,8 @@ msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "iş parçacığı desteği yok, %s yok sayılıyor" #, c-format -msgid "unable to read tree (%s)" -msgstr "ağaç okunamıyor (%s)" +msgid "unable to read tree %s" +msgstr "%s ağacı okunamıyor" #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" @@ -7190,10 +7210,6 @@ msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "%s İLE SHA1 ÇARPIŞMASI BULUNDU!" #, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "%s okunamıyor" - -#, c-format msgid "cannot read existing object info %s" msgstr "var olan nesne bilgisi %s okunamıyor" @@ -7333,13 +7349,15 @@ msgstr "paket nesnelerinde fsck hatası" msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" " [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" +" [--ref-format=<format>]\n" " [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" " [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" msgstr "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<şablon-dizini>]\n" " [--separate-git-dir <git-dizini>] [--object-format=<biçim>]\n" +" [--ref-format=<biçim>]\n" " [-b <dal-adı> | --initial-branch=<dal-adı>]\n" -" [--shared[=<izinler>]] [<dizin>]" +" [--shared[=<izin>]] [<dizin>]" msgid "permissions" msgstr "izinler" @@ -7381,14 +7399,39 @@ msgstr "--separate-git-dir, çıplak depo ile uyumsuz" msgid "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n" +" [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n" " [--parse] [<file>...]" msgstr "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer (<anahtar>|<anArması>)" -"[(=|:)<değer>])...]\n" +" [(--trailer (<anahtar>|<arma>)[(=|:)<değer>])...]\n" " [--parse] [<dosya>...]" +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "%s dosya bilgileri alınamadı" + +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "%s dosyası sıradan bir dosya değil" + +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "%s dosyası kullanıcı tarafından yazılabilir değil" + +msgid "could not open temporary file" +msgstr "geçici dosya açılamadı" + +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "'%s' girdi dosyası okunamadı" + +msgid "could not read from stdin" +msgstr "stdin'den okunamadı" + +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "geçici dosya adı %s olarak değiştirilemedi" + msgid "edit files in place" msgstr "dosyaları yerinde düzenle" @@ -7774,18 +7817,6 @@ msgstr "İzlenen bir uzak dal bulunamadı, lütfen el ile <üstkaynak> belirtin. msgid "could not get object info about '%s'" msgstr "'%s' hakkında nesne bilgisi alınamadı" -#, c-format -msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "hatalı ls-files biçimi: '%s' ögesi, '(' ile başlamıyor" - -#, c-format -msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "hatalı ls-files biçimi: '%s' ögesi, ')' ile sonlanmıyor" - -#, c-format -msgid "bad ls-files format: %%%.*s" -msgstr "hatalı ls-files biçimi: %%%.*s" - msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgstr "git ls-files [<seçenekler>] [<dosya>...]" @@ -7916,18 +7947,6 @@ msgstr "işaret ettiği nesneye ek olarak altında yatan başvuruyu göster" msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "git ls-tree [<seçenekler>] <ağacımsı> [<yol>...]" -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "hatalı ls-tree biçimi: '%s' ögesi '(' ile başlamıyor" - -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "hatalı ls-tree biçimi: '%s' ögesi ')' ile sonlanmıyor" - -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" -msgstr "hatalı ls-tree biçimi: %%%.*s" - msgid "only show trees" msgstr "yalnızca ağaçları göster" @@ -8039,6 +8058,13 @@ msgstr "" "git merge-file [<seçenekler>] [-L <ad1> [-L <orij> [-L <ad2>]]] <dosya1> " "<orij-dosya> <dosya2>" +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"diff-algorithm seçeneği şunları kabul eder: \"myers\", \"minimal\", " +"\"patience\" ve \"histogram\"" + msgid "send results to standard output" msgstr "sonuçları standart çıktıya gönder" @@ -8060,6 +8086,12 @@ msgstr "çakışmalarda onların sürümünü kullan" msgid "for conflicts, use a union version" msgstr "çakışmalarda birlik olmuş bir sürüm kullan" +msgid "<algorithm>" +msgstr "<algoritma>" + +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "bir diff algoritması seç" + msgid "for conflicts, use this marker size" msgstr "çakışmalarda bu imleyici boyutunu kullan" @@ -8101,6 +8133,10 @@ msgstr "'%s' başvurusu çözülemedi" msgid "Merging %s with %s\n" msgstr "%s, %s ile birleştiriliyor\n" +#, c-format +msgid "could not parse as tree '%s'" +msgstr "'%s' ağacı olarak ayrıştırılamadı" + msgid "not something we can merge" msgstr "birleştirebileceğimiz bir şey değil" @@ -8150,9 +8186,6 @@ msgstr "--trivial-merge, tüm diğer seçeneklerle uyumsuz" msgid "unknown strategy option: -X%s" msgstr "bilinmeyen strateji seçeneği: -X%s" -msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" -msgstr "--merge-base, --stdin ile uyumsuz" - #, c-format msgid "malformed input line: '%s'." msgstr "hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'." @@ -8306,10 +8339,10 @@ msgstr "Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n" #, c-format msgid "" -"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"Lines starting with '%s' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" msgstr "" -"'%c' ile başlayan satırlar yok sayılacaktır. Boş bir ileti işlemeyi\n" +"'%s' ile başlayan satırlar yok sayılacaktır. Boş bir ileti işlemeyi\n" "iptal eder.\n" msgid "Empty commit message." @@ -8466,9 +8499,6 @@ msgstr "etiketlenmiş nesne '%s' okunamadı" msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" msgstr "'%s' nesnesi '%s' olarak etiketlenmiş; ancak bir '%s' türü" -msgid "could not read from stdin" -msgstr "stdin'den okunamadı" - msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" msgstr "stdin üzerindeki etiket bizim sıkı fsck denetimimizi geçemedi" @@ -8729,10 +8759,6 @@ msgstr "git notes prune [<seçenekler>]" msgid "Write/edit the notes for the following object:" msgstr "Aşağıdaki nesneler için not yaz/düzenle:" -#, c-format -msgid "unable to start 'show' for object '%s'" -msgstr "'%s' nesnesi için 'show' başlatılamıyor" - msgid "could not read 'show' output" msgstr "'show' çıktısı okunamadı" @@ -9078,6 +9104,10 @@ msgid "inconsistency with delta count" msgstr "delta sayımında tutarsızlık" #, c-format +msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'" +msgstr "geçersiz pack.allowPackReuse değeri: '%s'" + +#, c-format msgid "" "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" "hash> <uri>' (got '%s')" @@ -9332,10 +9362,10 @@ msgstr "Nesneler ortaya dökülüyor" #, c-format msgid "" "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" -"reused %<PRIu32>" +"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)" msgstr "" "Toplam %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), yeniden kullanılan %<PRIu32> (delta " -"%<PRIu32>), yeniden kullanılan paket %<PRIu32>" +"%<PRIu32>), yeniden kullanılan paket %<PRIu32> (%<PRIuMAX> konumundan)" msgid "" "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" @@ -9355,11 +9385,11 @@ msgid "refusing to run without --i-still-use-this" msgstr "--i-still-use-this olmadan çalıştırma reddediliyor" msgid "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude " +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " "<pattern>]" msgstr "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune]git pack-refs [--all] [--no-prune] [--" -"include <dizgi>] [--exclude <dizgi>]" +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <dizgi>] [--exclude " +"<dizgi>]" msgid "pack everything" msgstr "her şeyi paketle" @@ -9367,6 +9397,9 @@ msgstr "her şeyi paketle" msgid "prune loose refs (default)" msgstr "gevşek başvuruları buda (öntanımlı)" +msgid "auto-pack refs as needed" +msgstr "gerekirse başvuruları paketle" + msgid "references to include" msgstr "içerilecek başvurular" @@ -10019,19 +10052,6 @@ msgstr "geçersiz allow_rerere_autoupdate yok sayılıyor: '%s'" msgid "could not remove '%s'" msgstr "'%s' kaldırılamadı" -msgid "" -"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" -"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" -"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" -"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" -"abort\"." -msgstr "" -"Tüm çakışmaları el ile çözün, onları \"git add/rm <çakışan-dosyalar>\"\n" -"ile tamam olarak imleyin, ardından \"git rebase --continue\"\n" -"çalıştırın. Bunun yerine bu işlemeyi atlayabilirsiniz: \"git rebase\n" -"--skip\" yapın. İptal edip \"git rebase\" öncesine geri dönmek için\n" -"\"git rebase --abort\" çalıştırın." - #, c-format msgid "" "\n" @@ -10061,12 +10081,15 @@ msgstr "şuraya geçilemedi: %s" msgid "apply options and merge options cannot be used together" msgstr "uygulama seçenekleri ve birleştirme seçenekleri birlikte kullanılamaz" +msgid "--empty=ask is deprecated; use '--empty=stop' instead." +msgstr "--empty=ask artık kullanılmıyor; yerine '--empty=stop' kullanın." + #, c-format msgid "" "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " -"\"ask\"." +"\"stop\"." msgstr "" -"Tanımlanamayan boş tür '%s'; geçerli türler: \"drop\", \"keep\" ve \"ask\"." +"Tanımlanamayan boş tür '%s'; geçerli türler: \"drop\", \"keep\" ve \"stop\"." msgid "" "--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " @@ -10250,8 +10273,8 @@ msgstr "" "Not: `pull.rebase` yapılandırmanız, artık desteklenmeyen'\n" "'preserve' olarak ayarlı olabilir; yerine 'merges' kullanın" -msgid "No rebase in progress?" -msgstr "Sürmekte olan bir yeniden temellendirme yok" +msgid "no rebase in progress" +msgstr "sürmekte olan yeniden temellendirme yok" msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." msgstr "" @@ -10299,13 +10322,6 @@ msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "'C' anahtarı sayısal bir değer bekliyor" msgid "" -"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" -"autosquash" -msgstr "" -"seçenekleri uygula, rebase.autoSquash ile uyumlu değil. --no-autosquash " -"eklemeyi düşünün" - -msgid "" "apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" "no-rebase-merges" msgstr "" @@ -10454,6 +10470,9 @@ msgstr "bir dizin belirtmelisiniz" msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" msgstr "git reflog [show] [<günlük-seçenekleri>] [<başvuru>]" +msgid "git reflog list" +msgstr "git reflog list" + msgid "" "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" @@ -10479,6 +10498,10 @@ msgstr "git reflog exists <başvuru>" msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" msgstr "geçersiz zaman damgası '%s', '--%s' argümanına verildi" +#, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "%s argüman kabul etmiyor: '%s'" + msgid "do not actually prune any entries" msgstr "özünde, hiçbir girdiyi budama" @@ -10606,8 +10629,8 @@ msgstr "" "\t yerine --mirror=fetch veya --mirror=push kullanın" #, c-format -msgid "unknown mirror argument: %s" -msgstr "bilinmeyen yansı argümanı: %s" +msgid "unknown --mirror argument: %s" +msgstr "bilinmeyen --mirror argümanı: %s" msgid "fetch the remote branches" msgstr "uzak konum dallarını getir" @@ -10717,10 +10740,10 @@ msgid_plural "" "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" "to delete them, use:" msgstr[0] "" -"Not: refs/remotes hiyerarşisi dışındaki bir dal kaldırılmadı;\n" +"Not: refs/remotes/ hiyerarşisi dışındaki bir dal kaldırılmadı;\n" "onu silmek için şunu kullanın:" msgstr[1] "" -"Not: refs/remotes hiyerarşisi dışındaki bazı dallar kaldırılmadı;\n" +"Not: refs/remotes/ hiyerarşisi dışındaki bazı dallar kaldırılmadı;\n" "onları silmek için şunu kullanın:" #, c-format @@ -10976,6 +10999,9 @@ msgstr "" msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" msgstr "vaatçi nesneleri yeniden paketleme için pack-objects başlatılamadı" +msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" +msgstr "vaatçi nesneleri pack-objects'e beslenemedi" + msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." msgstr "" "repack: Onaltılı tam nesne no satırları yalnızca pack-objects'ten bekleniyor." @@ -11298,6 +11324,76 @@ msgstr "--convert-graft-file argüman almaz" msgid "only one pattern can be given with -l" msgstr "-l ile yalnızca bir dizgi verilebilir" +msgid "need some commits to replay" +msgstr "yeniden oynatmak için birkaç işleme gerekli" + +msgid "--onto and --advance are incompatible" +msgstr "--onto ve --advance birbiriyle uyumsuz" + +msgid "all positive revisions given must be references" +msgstr "verilen tüm pozitif revizyonlar, başvuru olmalı" + +msgid "argument to --advance must be a reference" +msgstr "--advance'a olan argüman bir başvuru olmalı" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-" +"defined" +msgstr "" +"birden çok kaynaklı hedef ilerletilemiyor; çünkü sıralama hatalı tanımlanmış " +"olurdu" + +msgid "" +"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation" +msgstr "" +"bunun --advance veya --onto işlemi olup olmadığı örtük olarak algılanamıyor" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple source branches because ordering would " +"be ill-defined" +msgstr "" +"birden çok kaynak dallı hedef ilerletilemiyor; çünkü sıralama hatalı " +"tanımlanmış olurdu" + +msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto" +msgstr "--onto için olan doğru temel örtük olarak algılanamıyor" + +msgid "" +"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance " +"<branch>) <revision-range>..." +msgstr "" +"(DENEYSEL!) git replay ([--contained] --onto <yeni-temel> | --advance <dal>) " +"<revizyon-erimi>..." + +msgid "make replay advance given branch" +msgstr "verilen dalı önceden yeniden oynat" + +msgid "replay onto given commit" +msgstr "verilen işlemeye yeniden oynat" + +msgid "advance all branches contained in revision-range" +msgstr "revizyon eriminde içerilen tüm dalları ilerlet" + +msgid "option --onto or --advance is mandatory" +msgstr "--onto veya --advance seçeneğinin kullanımı zorunlu" + +#, c-format +msgid "" +"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' " +"will be forced" +msgstr "" +"'struct rev_info' içindeki '%s' biti zorlanacağından kimi revizyon yürütme " +"seçenekleri geçersiz kılınacak" + +msgid "error preparing revisions" +msgstr "revizyonlar hazırlanırken hata" + +msgid "replaying down to root commit is not supported yet!" +msgstr "kök işlemeye kadar yeniden oynatma henüz desteklenmiyor!" + +msgid "replaying merge commits is not supported yet!" +msgstr "birleştirme işlemelerini yeniden oynatma henüz desteklenmiyor!" + msgid "" "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" msgstr "" @@ -11502,19 +11598,17 @@ msgstr "--default bir argüman gerektiriyor" msgid "--prefix requires an argument" msgstr "--prefix bir argüman gerektiriyor" +msgid "no object format specified" +msgstr "belirtilen nesne biçimi yok" + +#, c-format +msgid "unsupported object format: %s" +msgstr "desteklenmeyen nesne biçimi: %s" + #, c-format msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" msgstr "--abbrev-ref için bilinmeyen kip: %s" -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches" -msgstr "--exclude-hidden, --branches ile birlikte kullanılamıyor" - -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags" -msgstr "--exclude-hidden, --tags ile birlikte kullanılamıyor" - -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes" -msgstr "--exclude-hidden, --remotes ile birlikte kullanılamıyor" - msgid "this operation must be run in a work tree" msgstr "bu işlem bir çalışma ağacı içinde çalıştırılmalı" @@ -11592,8 +11686,8 @@ msgstr "başlangıçta boş olan işlemeleri koru" msgid "allow commits with empty messages" msgstr "boş iletili işlemelere izin ver" -msgid "keep redundant, empty commits" -msgstr "gereksiz, boş işlemeleri tut" +msgid "deprecated: use --empty=keep instead" +msgstr "kullanılmıyor: Yerine --empty=keep kullanın" msgid "use the 'reference' format to refer to commits" msgstr "işlemelere başvurmak için 'reference' biçimini kullan" @@ -11920,9 +12014,6 @@ msgstr "sonuçları stdout'a yazdırma (--verify ile birlikte kullanışlı)" msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" msgstr "stdin'den yerel bir depoda olmayan başvuruları göster" -msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" -msgstr "yalnızca '%s', '%s' veya '%s' arasından biri verilebilir" - msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" "rules) [<options>]" @@ -12920,25 +13011,25 @@ msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" +"Lines starting with '%s' will be ignored.\n" msgstr "" "\n" "Etiket için bir ileti yazın:\n" " %s\n" -"'%c' ile başlayan satırlar yok sayılacaktır.\n" +"'%s' ile başlayan satırlar yok sayılacaktır.\n" #, c-format msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " +"Lines starting with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you " "want to.\n" msgstr "" "\n" "Etiket için bir ileti yazın:\n" " %s\n" -"'%c' ile başlayan satırlar tutulacaktır; isterseniz onları " +"'%s' ile başlayan satırlar tutulacaktır; isterseniz onları " "kaldırabilirsiniz.\n" msgid "unable to sign the tag" @@ -13023,6 +13114,9 @@ msgstr "yalnızca birleştirilmeyen etiketleri yazdır" msgid "print only tags of the object" msgstr "yalnızca nesnenin etiketlerini yazdır" +msgid "could not start 'git column'" +msgstr "'git column' başlatılamadı" + #, c-format msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" msgstr "'%s' seçeneğine yalnızca liste kipinde izin verilir" @@ -13264,12 +13358,12 @@ msgstr "" msgid "fsmonitor disabled" msgstr "dosya sistemi monitörü devre dışı" -msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" -msgstr "git update-ref [<seçenekler>] -d <bşvr-adı> [<eski-değer>]" +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]" +msgstr "git update-ref [<seçenekler>] -d <bşvr-adı> [<eski-nesne-kimliği>]" -msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]" msgstr "" -"git update-ref [<seçenekler>] <bşvr-adı> <yeni-değer> [<eski-değer>]" +"git update-ref [<seçenekler>] <bşvr-adı> <yeni-n-kiml> [<eski-n-kiml>]" msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" msgstr "git update-ref [<seçenekler>] --stdin [-z]" @@ -13366,29 +13460,29 @@ msgstr "Olası kaynak dal yok, '--orphan' anlamı çıkarılıyor" #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" " git worktree add --orphan -b %s %s\n" msgstr "" -"Bu depo için yeni bir yetim dal içeren (işlemesiz dal) bir\n" -"çalışma ağacı oluşturmak istediyseniz bunu --orphan bayrağı\n" -"ile yapabilirsiniz:\n" +"Bu depo için henüz doğmamış bir dal (işleme içermeyen dal) içeren\n" +"bir çalışma ağacı oluşturmak istediyseniz bunu --orphan bayrağını\n" +"kullanarak yapabilirsiniz:\n" "\n" " git worktree add --orphan -b %s %s\n" #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" " git worktree add --orphan %s\n" msgstr "" -"Bu depo için yeni bir yetim dal içeren (işlemesiz dal) bir\n" -"çalışma ağacı oluşturmak istediyseniz bunu --orphan bayrağı\n" -"ile yapabilirsiniz:\n" +"Bu depo için henüz doğmamış bir dal (işleme içermeyen dal) içeren\n" +"bir çalışma ağacı oluşturmak istediyseniz bunu --orphan bayrağını\n" +"kullanarak yapabilirsiniz:\n" "\n" " git worktree add --orphan %s\n" @@ -13447,6 +13541,10 @@ msgid "initializing" msgstr "ilklendiriliyor" #, c-format +msgid "could not find created worktree '%s'" +msgstr "oluşturulan '%s' çalışma ağacı bulunamadı" + +#, c-format msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor (yeni dal '%s')" @@ -13483,10 +13581,6 @@ msgstr "" "Bir uzak konum olmasına rağmen hiçbir yerel/uzak başvuru yok, durduruluyor;\n" "geçersiz kılmak veya önce bir uzak konum getirmek için 'add -f' kullanın" -#, c-format -msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" -msgstr "'%s' ve '%s' birlikte kullanılamaz" - msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" msgstr "diğer çalışma ağacında çıkış yapılmış olsa bile <dal> çıkışını yap" @@ -13496,8 +13590,8 @@ msgstr "yeni bir dal oluştur" msgid "create or reset a branch" msgstr "yeni bir dal oluştur veya sıfırla" -msgid "create unborn/orphaned branch" -msgstr "doğmamış/yetim bırakılmış dal oluştur" +msgid "create unborn branch" +msgstr "henüz doğmamış dal oluştur" msgid "populate the new working tree" msgstr "yeni çalışma ağacını doldur" @@ -13519,11 +13613,8 @@ msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" msgstr "'%s', '%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" #, c-format -msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together" -msgstr "'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" - -msgid "<commit-ish>" -msgstr "<işlememsi>" +msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together" +msgstr "'%s' seçeneği ve işlememsiler birlikte kullanılamaz" msgid "added with --lock" msgstr "--lock ile eklendi" @@ -14135,6 +14226,10 @@ msgstr "Bir depodaki paketlenmemiş nesneleri paketle" msgid "Create, list, delete refs to replace objects" msgstr "Nesne değiştirmek için başvurular oluştur, sil, listele" +msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too" +msgstr "" +"DENEYSEL: İşlemeleri yeni temelde yeniden oynat, çıplak depolarla da çalışır" + msgid "Generates a summary of pending changes" msgstr "Bekleyen değişikliklerin bir özetini çıkart" @@ -14373,6 +14468,32 @@ msgstr "Büyük Git depolarını yönetmek için bir araç" msgid "commit-graph file is too small" msgstr "commit-graph dosyası pek küçük" +msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size" +msgstr "commit-graph OID çıkış sayısı iri parçası boyutu yanlış" + +msgid "commit-graph fanout values out of order" +msgstr "commit-graph çıkış sayısı değerleri sırasız: fanout[%d] = %u != %u" + +msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "commit-graph OID arama iri parçası boyutu yanlış" + +msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size" +msgstr "commit-graph işleme verisi iri parçası boyutu yanlış" + +msgid "commit-graph generations chunk is wrong size" +msgstr "commit-graph kuşaklar iri parçası boyutu yanlış" + +msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small" +msgstr "commit-graph changed-path indeksi iri parçası boyutu pek küçük" + +#, c-format +msgid "" +"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-" +"graph file" +msgstr "" +"commit-graph dosyasındaki pek küçük changed-path iri parçası (%<PRIuMAX> < " +"%<PRIuMAX>) yok sayılıyor" + #, c-format msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" msgstr "commit-graph imzası %X, %X ile eşleşmiyor" @@ -14389,6 +14510,17 @@ msgstr "commit-graph sağlama sürümü %X, %X ile eşleşmiyor" msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" msgstr "commit-graph dosyası %u iri parça tutmak için pek küçük" +msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"commit-graph'ten gerekli OID çıkış sayısı iri parçası eksik veya hasarlı" + +msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "commit-graph'ten gerekli OID arama iri parçası eksik veya hasarlı" + +msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"commit-graph'ten gerekli OID çıkış sayısı iri parçası eksik veya hasarlı" + msgid "commit-graph has no base graphs chunk" msgstr "commit-graph temel grafiği iri parçasına iye değil" @@ -14402,6 +14534,9 @@ msgstr "commit-graph zinciri eşleşmiyor" msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>" msgstr "temel grafikteki işleme sayısı pek yüksek: %<PRIuMAX>" +msgid "commit-graph chain file too small" +msgstr "commit-graph zincir dosyası pek küçük" + #, c-format msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" msgstr "geçersiz commit-graph zinciri: '%s'. satır bir sağlama değil" @@ -14422,6 +14557,9 @@ msgstr "commit-graph, taşım oluşturma verisi gerektiriyor; ancak hiç yok" msgid "commit-graph overflow generation data is too small" msgstr "commit-graph, taşım üretim verisi pek küçük" +msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds" +msgstr "commit-graph extra-edges işaretçisi sınırlar dışında" + msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "İşleme grafiğindeki bilinen işlemeler yükleniyor" @@ -14569,6 +14707,10 @@ msgid "Verifying commits in commit graph" msgstr "İşleme grafiğindeki işlemeler doğrulanıyor" #, c-format +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "%s işlemesi ayrıştırılamadı" + +#, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s bir işleme değil!" @@ -14999,8 +15141,13 @@ msgstr "kısaltma uzunluğu erim dışında: %d" msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "hatalı zlib sıkıştırma düzeyi %d" -msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" -msgstr "core.commentChar yalnızca bir ASCII karakter olmalı" +#, c-format +msgid "%s cannot contain newline" +msgstr "%s yenisatır içeremez" + +#, c-format +msgid "%s must have at least one character" +msgstr "%s, en az bir karaktere iye olmalı" #, c-format msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" @@ -15071,6 +15218,10 @@ msgid "failed to write new configuration file %s" msgstr "yeni yapılandırma dosyası %s yazılamadı" #, c-format +msgid "no multi-line comment allowed: '%s'" +msgstr "çok satırlı işlemeye izin verilmiyor: '%s'" + +#, c-format msgid "could not lock config file %s" msgstr "%s yapılandırma dosyası kilitlenemedi" @@ -15563,6 +15714,10 @@ msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "'diff.submodule' yapılandırma değişkeni için bilinmeyen değer: '%s'" #, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "'%s' yapılandırması için bilinmeyen değer: %s" + +#, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" "%s" @@ -15642,13 +15797,6 @@ msgstr "hatalı --color-moved argümanı: %s" msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" msgstr "--color-moved-ws içinde geçersiz kip '%s'" -msgid "" -"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " -"\"histogram\"" -msgstr "" -"diff-algorithm seçeneği şunları kabul eder: \"myers\", \"minimal\", " -"\"patience\" ve \"histogram\"" - #, c-format msgid "invalid argument to %s" msgstr "%s için geçersiz argüman" @@ -15692,8 +15840,8 @@ msgstr "makinede okunabilen --stat" msgid "output only the last line of --stat" msgstr "--stat'ın yalnızca son satırını çıktı ver" -msgid "<param1,param2>..." -msgstr "<param1,param2>..." +msgid "<param1>,<param2>..." +msgstr "<param1>,<param2>..." msgid "" "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" @@ -15703,8 +15851,8 @@ msgstr "" msgid "synonym for --dirstat=cumulative" msgstr "--dirstat=cumulative eşanlamlısı" -msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." -msgstr "--dirstat=files,param1,param2... eşanlamlısı" +msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..." +msgstr "--dirstat=files,<param1>,<param2>... eşanlamlısı" msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" msgstr "" @@ -15879,12 +16027,6 @@ msgstr "diff'i \"patience diff\" algoritmasını kullanarak oluştur" msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" msgstr "diff'i \"histogram diff\" algoritmasını kullanarak oluştur" -msgid "<algorithm>" -msgstr "<algoritma>" - -msgid "choose a diff algorithm" -msgstr "bir diff algoritması seç" - msgid "<text>" msgstr "<metin>" @@ -16871,6 +17013,14 @@ msgid "Unable to create '%s.lock': %s" msgstr "'%s.lock' oluşturulamıyor: %s" #, c-format +msgid "could not write loose object index %s" +msgstr "gevşek nesne indeksi %s yazılamadı" + +#, c-format +msgid "failed to write loose object index %s\n" +msgstr "gevşek nesne indeksi %s yazımı başarısız\n" + +#, c-format msgid "unexpected line: '%s'" msgstr "beklenmedik satır: '%s'" @@ -16881,6 +17031,10 @@ msgid "quoted CRLF detected" msgstr "alıntılanmış CRLF algılandı" #, c-format +msgid "unable to format message: %s" +msgstr "ileti biçimlendirilemiyor: %s" + +#, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (çıkış yapılmadı)" @@ -16893,6 +17047,10 @@ msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeler yok)" #, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)" +msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (depo hasarlı)" + +#, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeler merge-base'i takip etmiyor)" @@ -17366,61 +17524,6 @@ msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı" msgid "failed to read the cache" msgstr "önbellek okunamadı" -msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" -msgstr "multi-pack-index OID ikiye bölümünün boyutu hatalı" - -msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" -msgstr "multi-pack-index OID arama iri parçası yanlış boyutlu" - -msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" -msgstr "multi-pack-index OID nesne ofseti iri parçası yanlış boyutlu" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index file %s is too small" -msgstr "multi-pack-index dosyası %s pek küçük" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" -msgstr "multi-pack-index imzası 0x%08x, 0x%08x imzası ile eşleşmiyor" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index version %d not recognized" -msgstr "multi-pack-index sürümü %d tanımlanamıyor" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" -msgstr "multi-pack-index sağlama sürümü %u, %u sürümü ile eşleşmiyor" - -msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" -msgstr "multi-pack-index'ten gerekli pack-name iri parçası eksik veya hasarlı" - -msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" -msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID fanout iri parçası eksik veya hasarlı" - -msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" -msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID arama iri parçası eksik veya hasarlı" - -msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" -msgstr "" -"multi-pack-index'ten gerekli nesne ofsetleri iri parçası eksik veya hasarlı" - -msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" -msgstr "multi-pack-index pack-name iri parçası pek kısa" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" -msgstr "multi-pack-index paket adlarının sırasız: '%s' şundan önce: '%s'" - -#, c-format -msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" -msgstr "hatalı pack-int-id: %u (%u toplam paket)" - -msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" -msgstr "multi-pack-index bir 64 bit ofset depoluyor; ancak off_t pek küçük" - -msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" -msgstr "multi-pack-index geniş ofseti sınırlar dışında" - #, c-format msgid "failed to add packfile '%s'" msgstr "paket dosyası '%s' eklenemedi" @@ -17485,6 +17588,86 @@ msgstr "çoklu paket biteşlem yazılamadı" msgid "could not write multi-pack-index" msgstr "multi-pack-index yazılamadı" +msgid "Counting referenced objects" +msgstr "Başvurulmuş nesneler sayılıyor" + +msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" +msgstr "Başvurulmamış paket dosyaları bulunuyor ve siliniyor" + +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "pack-objects başlatılamadı" + +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "pack-objects bitirilemedi" + +msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" +msgstr "multi-pack-index OID çıkış sayısı boyutu yanlış" + +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "" +"oid çıkış sayısı sırasız: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" + +msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "multi-pack-index OID arama iri parçası yanlış boyutlu" + +msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" +msgstr "multi-pack-index OID nesne ofseti iri parçası yanlış boyutlu" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index file %s is too small" +msgstr "multi-pack-index dosyası %s pek küçük" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" +msgstr "multi-pack-index imzası 0x%08x, 0x%08x imzası ile eşleşmiyor" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index version %d not recognized" +msgstr "multi-pack-index sürümü %d tanımlanamıyor" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" +msgstr "multi-pack-index sağlama sürümü %u, %u sürümü ile eşleşmiyor" + +msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" +msgstr "multi-pack-index'ten gerekli pack-name iri parçası eksik veya hasarlı" + +msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID fanout iri parçası eksik veya hasarlı" + +msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID arama iri parçası eksik veya hasarlı" + +msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"multi-pack-index'ten gerekli nesne ofsetleri iri parçası eksik veya hasarlı" + +msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" +msgstr "multi-pack-index pack-name iri parçası pek kısa" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" +msgstr "multi-pack-index paket adlarının sırasız: '%s' şundan önce: '%s'" + +#, c-format +msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" +msgstr "hatalı pack-int-id: %u (%u toplam paket)" + +msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk" +msgstr "MIDX, BTMP iri parçasını içermiyor" + +#, c-format +msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>" +msgstr "biteşlemli %<PRIu32> paketi yüklenemedi" + +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "multi-pack-index bir 64 bit ofset depoluyor; ancak off_t pek küçük" + +msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" +msgstr "multi-pack-index geniş ofseti sınırlar dışında" + #, c-format msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" msgstr "multi-pack-index %s konumunda temizlenemedi" @@ -17498,11 +17681,6 @@ msgstr "yanlış sağlama toplamı" msgid "Looking for referenced packfiles" msgstr "Başvurulmuş paket dosyaları aranıyor" -#, c-format -msgid "" -"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" -msgstr "oid fanout sırasız: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" - msgid "the midx contains no oid" msgstr "midx bir oid içermiyor" @@ -17531,18 +17709,6 @@ msgstr "paket dosyası %s için pack-index yüklenemedi" msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" msgstr "şunun için yanlış nesne ofseti: oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" -msgid "Counting referenced objects" -msgstr "Başvurulmuş nesneler sayılıyor" - -msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" -msgstr "Başvurulmamış paket dosyaları bulunuyor ve siliniyor" - -msgid "could not start pack-objects" -msgstr "pack-objects başlatılamadı" - -msgid "could not finish pack-objects" -msgstr "pack-objects bitirilemedi" - #, c-format msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" msgstr "lazy_dir iş parçacığı oluşturulamıyor: %s" @@ -17589,6 +17755,25 @@ msgstr "%s içindeki notları yeniden yazma reddediliyor (refs/notes/ dışında msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Hatalı %s değeri: '%s'" +msgid "failed to decode tree entry" +msgstr "ağaç girdisinin kodu çözülemedi" + +#, c-format +msgid "failed to map tree entry for %s" +msgstr "%s için olan ağaç girdisi eşlemlenemedi" + +#, c-format +msgid "bad %s in commit" +msgstr "işlemede hatalı %s" + +#, c-format +msgid "unable to map %s %s in commit object" +msgstr "işleme nesnesinde %s %s eşlemlenemiyor" + +#, c-format +msgid "Failed to convert object from %s to %s" +msgstr "Nesne, %s -> %s olarak dönüştürülemedi" + #, c-format msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" msgstr "nesne dizini %s yok; şurayı denetleyin: .git/objects/info/alternates" @@ -17691,6 +17876,10 @@ msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" msgstr "paketlenmiş nesne %s (%s içinde depolanıyor) hasarlı" #, c-format +msgid "missing mapping of %s to %s" +msgstr "%s ögesinin %s ögesine eksik eşlemlemesi" + +#, c-format msgid "unable to write file %s" msgstr "%s dosyası yazılamıyor" @@ -17744,6 +17933,10 @@ msgid "cannot read object for %s" msgstr "%s için nesne okunamıyor" #, c-format +msgid "cannot map object %s to %s" +msgstr "%s nesnesi %s ögesine eşlemlenemiyor" + +#, c-format msgid "object fails fsck: %s" msgstr "nesne fsck'yi başarısız ediyor: %s" @@ -18022,9 +18215,12 @@ msgstr "çoklu paket biteşlemi gereken ters indeksi içermiyor" msgid "could not open pack %s" msgstr "%s paketi açılamadı" +msgid "could not determine MIDX preferred pack" +msgstr "MIDX yeğlenen paketi algılanamadı" + #, c-format msgid "preferred pack (%s) is invalid" -msgstr "tercih edilen (%s) paket geçersiz" +msgstr "yeğlenen paket (%s) geçersiz" msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index" msgstr "hasarlı biteşlem arama tablosu: üçlü konum indeks dışında" @@ -18042,6 +18238,13 @@ msgstr "" "hasarlı ewah biteşlemi: \"%s\" işlemesinin biteşleminde kısaltılmış üstbilgi" #, c-format +msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse" +msgstr "paket yüklenemiyor: '%s', pack-reuse devre dışı bırakılıyor" + +msgid "unable to compute preferred pack, disabling pack-reuse" +msgstr "yeğlenen paket hesaplanamıyor, pack-reuse devre dışı bırakılıyor" + +#, c-format msgid "object '%s' not found in type bitmaps" msgstr "'%s' nesnesi, tür biteşlemlerinde bulunamadı" @@ -18132,6 +18335,9 @@ msgstr "%<PRIu64> konumunda geçersiz rev-index konumu: %<PRIu32> != %<PRIu32>" msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" msgstr "multi-pack-index reverse-index iri parçası yanlış boyutlu" +msgid "could not determine preferred pack" +msgstr "yeğlenen paket algılanamadı" + msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "ters indeks dosyası hem yazılıp hem doğrulanamıyor" @@ -18195,10 +18401,6 @@ msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" msgstr "%s negatif olmayan bir tamsayı bekliyor, isteğe bağlı k/m/g eki ile" #, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "%s, %s ile uyumsuz" - -#, c-format msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" msgstr "belirsiz seçenek: %s (--%s%s veya --%s%s olabilir)" @@ -18512,10 +18714,6 @@ msgid "unable to add '%s' to index" msgstr "'%s' indekse eklenemiyor" #, c-format -msgid "unable to stat '%s'" -msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamıyor" - -#, c-format msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" msgstr "'%s' hem bir dosya hem de bir dizin olarak görünüyor" @@ -19087,10 +19285,6 @@ msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" msgstr "'%s' ve '%s' aynı anda işlenemiyor" #, c-format -msgid "could not remove reference %s" -msgstr "%s başvurusu kaldırılamadı" - -#, c-format msgid "could not delete reference %s: %s" msgstr "%s başvurusu silinemedi: %s" @@ -19099,6 +19293,73 @@ msgid "could not delete references: %s" msgstr "başvurular silinemedi: %s" #, c-format +msgid "refname is dangerous: %s" +msgstr "başvuru adı tehlikeli: %s" + +#, c-format +msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s" +msgstr "'%s' başvurusu, var olmayan %s nesnesiyle yazılmaya çalışılıyor" + +#, c-format +msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'" +msgstr "işleme olmayan %s nesnesi '%s' dalına yazılmaya çalışılıyor" + +#, c-format +msgid "" +"multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not " +"allowed" +msgstr "" +"'HEAD' için birden çok güncellemeye (ona başvuran '%s' ile olan bir tanesini " +"de içeren) izin verilmiyor" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': unable to resolve reference '%s'" +msgstr "'%s' başvurusu kilitlenemiyor: '%s' başvurusu çözülemiyor" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': error reading reference" +msgstr "'%s' başvurusu kilitlenemiyor: Başvuruyu okurken hata" + +#, c-format +msgid "" +"multiple updates for '%s' (including one via symref '%s') are not allowed" +msgstr "" +"'%s' için birden çok güncellemeye ('%s' sembolik bağlantısı ile olan bir " +"tanesini de içeren) izin verilmiyor" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists" +msgstr "'%s' başvurusu kilitlenemiyor: Başvuru halihazırda var" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': reference is missing but expected %s" +msgstr "'%s' başvurusu kilitlenemiyor: Başvuru eksik; ancak %s bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': is at %s but expected %s" +msgstr "'%s' başvurusu kilitlenemiyor: %s üzerinde; ancak %s bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "reftable: transaction prepare: %s" +msgstr "reftable: İşlem hazırlığı: %s" + +#, c-format +msgid "reftable: transaction failure: %s" +msgstr "reftable: İşlem başarısız: %s" + +#, c-format +msgid "unable to compact stack: %s" +msgstr "yığın kompaktlaştırılamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "refname %s not found" +msgstr "başvuru adı %s bulunamadı" + +#, c-format +msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported" +msgstr "başvuru adı %s bir sembolik bağlantı, onu kopyalamak desteklenmiyor" + +#, c-format msgid "invalid refspec '%s'" msgstr "geçersiz başvuru belirteci '%s'" @@ -19107,6 +19368,10 @@ msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" msgstr "push-option değerinde geçersiz tırnak içine alım: '%s'" #, c-format +msgid "unknown value for object-format: %s" +msgstr "object-format için bilinmeyen değer: %s" + +#, c-format msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" msgstr "%sinfo/refs geçerli değil: bu bir git deposu mu?" @@ -19549,8 +19814,19 @@ msgid "resolve-undo records `%s` which is missing" msgstr "resolve-undo, kayıp olan '%s' ögesini kaydetmiş" #, c-format -msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s" -msgstr "soy yolu argümanı %s için işleme alınamadı" +msgid "%s exists but is a symbolic ref" +msgstr "%s var; ancak bir sembolik bağ" + +msgid "" +"--merge requires one of the pseudorefs MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, " +"REVERT_HEAD or REBASE_HEAD" +msgstr "" +"--merge; MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, REVERT_HEAD veya REBASE_HEAD yalancı " +"başvurularından birini gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "could not get commit for --ancestry-path argument %s" +msgstr "--ancestry-path argümanı %s için olan işleme alınamadı" msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" msgstr "--unpacked=<paketdosyası> artık desteklenmiyor" @@ -19835,6 +20111,19 @@ msgid "unknown action: %d" msgstr "bilinmeyen eylem: %d" msgid "" +"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" +"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" +"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" +"abort\"." +msgstr "" +"Tüm çakışmaları el ile çözün, onları \"git add/rm <çakışan-dosyalar>\"\n" +"ile tamam olarak imleyin, ardından \"git rebase --continue\"\n" +"çalıştırın. Bunun yerine bu işlemeyi atlayabilirsiniz: \"git rebase\n" +"--skip\" yapın. İptal edip \"git rebase\" öncesine geri dönmek için\n" +"\"git rebase --abort\" çalıştırın." + +msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" msgstr "" @@ -20054,10 +20343,6 @@ msgid "could not update %s" msgstr "%s güncellenemedi" #, c-format -msgid "could not parse commit %s" -msgstr "%s işlemesi ayrıştırılamadı" - -#, c-format msgid "could not parse parent commit %s" msgstr "üst işleme %s ayrıştırılamadı" @@ -20162,10 +20447,6 @@ msgid "invalid command '%.*s'" msgstr "geçersiz komut %.*s" #, c-format -msgid "%s does not accept arguments: '%s'" -msgstr "%s argüman kabul etmiyor: '%s'" - -#, c-format msgid "missing arguments for %s" msgstr "%s için eksik argüman" @@ -20446,6 +20727,9 @@ msgstr "Kendiliğinden zulalama çakışmalara neden oldu." msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." msgstr "Kendiliğinden zulalama mevcut; yeni bir zula girdisi oluşturuluyor." +msgid "autostash reference is a symref" +msgstr "kendiliğinden zulalama başvurusu bir sembol başvurusu" + msgid "could not detach HEAD" msgstr "HEAD ayrılamadı" @@ -20614,6 +20898,10 @@ msgid "unable to set up work tree using invalid config" msgstr "geçersiz yapılandırma kullanılarak çalışma ağacı kurulamıyor" #, c-format +msgid "'%s' already specified as '%s'" +msgstr "'%s', halihazırda '%s' olarak belirtilmiş" + +#, c-format msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" msgstr "Beklenen git repo sürümü <= %d, %d bulundu" @@ -20757,6 +21045,10 @@ msgid "invalid initial branch name: '%s'" msgstr "geçersiz başlangıç dalı adı: '%s'" #, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "re-init: --initial-branch=%s yok sayıldı" + +#, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "%d dosya türü ele alınamıyor" @@ -20767,15 +21059,16 @@ msgstr "%s şuraya taşınamıyor: %s" msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" msgstr "depoyu başka bir sağlama ile yeniden ilklendirme deneniyor" +msgid "" +"attempt to reinitialize repository with different reference storage format" +msgstr "" +"depo başka bir başvuru depolama biçimiyle yeniden ilklendirilmeye çalışılıyor" + #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s halihazırda var" #, c-format -msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" -msgstr "re-init: --initial-branch=%s yok sayıldı" - -#, c-format msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" msgstr "%s%s içindeki var olan paylaşılan Git deposu yeniden ilklendirildi\n" @@ -20798,6 +21091,21 @@ msgstr "indeks girdisi bir dizin; ancak aralıklı değil (%08x)" msgid "cannot use split index with a sparse index" msgstr "bir aralıklı indeksle bölünmüş indeks kullanılamıyor" +#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". +#, c-format +msgid "bad %s format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "hatalı %s biçimi: '%s' ögesi '(' ile başlamıyor" + +#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". +#, c-format +msgid "bad %s format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "hatalı %s biçimi: '%s' ögesi ')' ile sonlanmıyor" + +#. TRANSLATORS: %s is a command like "ls-tree". +#, c-format +msgid "bad %s format: %%%.*s" +msgstr "hatalı %s biçimi: %%%.*s" + #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte #, c-format msgid "%u.%2.2u GiB" @@ -21039,12 +21347,6 @@ msgstr "her bir yinelemeden önce önbellek ağacını temizle" msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" msgstr "önbellek ağacındaki geçersizleştirilecek girdi sayısı (öntanımlı 0)" -msgid "unhandled options" -msgstr "beklenmeyen seçenekler" - -msgid "error preparing revisions" -msgstr "revizyonlar hazırlanırken hata" - #, c-format msgid "commit %s is not marked reachable" msgstr "%s işlemesi ulaşılabilir olarak imlenmedi" @@ -21126,29 +21428,6 @@ msgstr "bilinmeyen değer '%s' ('%s' anahtarı için)" msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" msgstr "'%.*s' artbilgisi içinde boş artbilgi jetonu" -#, c-format -msgid "could not read input file '%s'" -msgstr "'%s' girdi dosyası okunamadı" - -#, c-format -msgid "could not stat %s" -msgstr "%s dosya bilgileri alınamadı" - -#, c-format -msgid "file %s is not a regular file" -msgstr "%s dosyası sıradan bir dosya değil" - -#, c-format -msgid "file %s is not writable by user" -msgstr "%s dosyası kullanıcı tarafından yazılabilir değil" - -msgid "could not open temporary file" -msgstr "geçici dosya açılamadı" - -#, c-format -msgid "could not rename temporary file to %s" -msgstr "geçici dosya adı %s olarak değiştirilemedi" - msgid "full write to remote helper failed" msgstr "uzak konum yardımcısına tam yazım başarısız" @@ -21198,9 +21477,6 @@ msgstr "uzak servis yolu ayarlama protokol tarafından desteklenmiyor" msgid "invalid remote service path" msgstr "geçersiz uzak konum servis yolu" -msgid "operation not supported by protocol" -msgstr "işlem protokol tarafından desteklenmiyor" - #, c-format msgid "can't connect to subservice %s" msgstr "%s altservisine bağlanılamıyor" @@ -21247,8 +21523,8 @@ msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" msgstr "remote-helper itme desteklemiyor; başvuru belirteci gerekli" #, c-format -msgid "helper %s does not support 'force'" -msgstr "%s yardımcısı 'force' desteklemiyor" +msgid "helper %s does not support '--force'" +msgstr "%s yardımcısı '--force' desteklemiyor" msgid "couldn't run fast-export" msgstr "fast-export çalıştırılamadı" @@ -21331,10 +21607,6 @@ msgid "support for protocol v2 not implemented yet" msgstr "protokol v2 desteği henüz yerine getirilmedi" #, c-format -msgid "unknown value for config '%s': %s" -msgstr "'%s' yapılandırması için bilinmeyen değer: %s" - -#, c-format msgid "transport '%s' not allowed" msgstr "'%s' taşıyıcısına izin verilmiyor" @@ -21387,6 +21659,9 @@ msgstr "bundle-uri işlemi protokol tarafından desteklenmiyor" msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list" msgstr "sunucu tarafından tanıtılan bundle-uri listesi alınamadı" +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "işlem protokol tarafından desteklenmiyor" + msgid "too-short tree object" msgstr "ağaç nesnesi çok kısa" @@ -21662,6 +21937,10 @@ msgstr "geçersiz kapı numarası" msgid "invalid '..' path segment" msgstr "geçersiz '..' yol kesimi" +#, c-format +msgid "error: unable to format message: %s\n" +msgstr "hata: ileti biçimlendirilemiyor: %s\n" + msgid "usage: " msgstr "kullanım: " @@ -22210,6 +22489,10 @@ msgstr "Ek olarak, indeksiniz işlenmemiş değişiklikler içeriyor." msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." msgstr "%s yapılamıyor: İndeksiniz işlenmemiş değişiklikler içeriyor." +#, c-format +msgid "unknown style '%s' given for '%s'" +msgstr "'%s' bilinmeyen biçemi şunun için verildi: '%s'" + msgid "" "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " "merge" @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Git v2.43\n" +"Project-Id-Version: Git v2.45\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-09 14:26-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-09 14:34-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-27 09:55-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-15 15:55-0700\n" "Last-Translator: Arkadii Yakovets <ark@cho.red>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://github.com/arkid15r/git-uk-l10n/>\n" "Language: uk\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #, c-format msgid "Huh (%s)?" @@ -496,12 +496,12 @@ msgid "" "---\n" "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" "To remove '%c' lines, delete them.\n" -"Lines starting with %c will be removed.\n" +"Lines starting with %s will be removed.\n" msgstr "" "---\n" "Щоб видалити рядки \"%c\", зробіть їх рядками \" \" (контекст).\n" "Щоб видалити рядки \"%c\", вилучіть їх.\n" -"Буде видалено рядки, що починаються з %c.\n" +"Рядки, що починаються з %s, будуть видалені.\n" msgid "" "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" @@ -549,6 +549,7 @@ msgid "" "/ - search for a hunk matching the given regex\n" "s - split the current hunk into smaller hunks\n" "e - manually edit the current hunk\n" +"p - print the current hunk\n" "? - print help\n" msgstr "" "j - залишити цей шматок невизначеним, перейти до наступного невизначеного " @@ -561,6 +562,7 @@ msgstr "" "/ - шукати шматок, що відповідає заданому регвиру\n" "s - розбити поточний шматок на менші шматки\n" "e - редагувати поточний шматок вручну\n" +"p - показати поточний шматок\n" "? - показати довідку\n" msgid "No previous hunk" @@ -624,8 +626,8 @@ msgstr "" "Вимкнути це повідомлення можна за допомогою \"git config advice.%s false\"" #, c-format -msgid "%shint: %.*s%s\n" -msgstr "%sпідказка: %.*s%s\n" +msgid "%shint:%s%.*s%s\n" +msgstr "%sпідказка:%s%.*s%s\n" msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "Висмикування неможливе, оскільки у вас є не злиті файли." @@ -1138,10 +1140,6 @@ msgstr[1] "Застосування латки %%s з %d відкиданням msgstr[2] "Застосування латки %%s з %d відкиданнями..." #, c-format -msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" -msgstr "скорочення назви файлу .rej до %.*s.rej" - -#, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "неможливо відкрити %s" @@ -1444,6 +1442,10 @@ msgid "Unexpected option --output" msgstr "Неочікувана опція --output" #, c-format +msgid "extra command line parameter '%s'" +msgstr "зайвий параметр командного рядка: \"%s\"" + +#, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "Невідомий формат архіву \"%s\"" @@ -1489,6 +1491,14 @@ msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" msgstr "невірний --attr-source або GIT_ATTR_SOURCE" #, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "не вдалося виконати stat для \"%s\"" + +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "не вдалося прочитати %s" + +#, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "Невірно процитований вміст у файлі \"%s\": %s" @@ -1558,6 +1568,10 @@ msgid "could not create file '%s'" msgstr "не вдалося створити файл \"%s\"" #, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "не вдалося запустити \"show\" для об’єкта \"%s\"" + +#, c-format msgid "could not read file '%s'" msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\"" @@ -1666,10 +1680,12 @@ msgstr "" msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" msgstr "не відстежується: неоднозначна інформація для посилання \"%s\"" +#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. #. +#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space @@ -1708,6 +1724,9 @@ msgstr "" msgid "'%s' is not a valid branch name" msgstr "\"%s\" не є допустимою назвою гілки" +msgid "See `man git check-ref-format`" +msgstr "Дивіться \"man git check-ref-format\"" + #, c-format msgid "a branch named '%s' already exists" msgstr "гілка з ім’ям \"%s\" вже існує" @@ -1904,14 +1923,8 @@ msgstr "" msgid "adding embedded git repository: %s" msgstr "додавання вбудованого git сховища: %s" -msgid "" -"Use -f if you really want to add them.\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" -msgstr "" -"Використовуйте -f, якщо ви дійсно хочете їх додати.\n" -"Щоб вимкнути це повідомлення, виконайте\n" -"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +msgid "Use -f if you really want to add them." +msgstr "Скористайтесь -f, якщо ви дійсно хочете їх додати." msgid "adding files failed" msgstr "додавання файлів завершилося невдало" @@ -1928,14 +1941,8 @@ msgstr "\"%s\" та аргументи визначника шляху не мо msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "Нічого не зазначено, нічого не додано.\n" -msgid "" -"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" -msgstr "" -"Можливо, ви хотіли вказати \"git add .\"?\n" -"Щоб вимкнути це повідомлення, виконайте\n" -"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?" +msgstr "Можливо, ви хотіли вказати \"git add .\"?" msgid "index file corrupt" msgstr "індексний файл пошкоджено" @@ -2012,18 +2019,20 @@ msgid "Failed to split patches." msgstr "Не вдалося розщепити латки." #, c-format -msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." -msgstr "Коли ви вирішите цю проблему, виконайте \"%s --continue\"." +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\".\n" +msgstr "Коли ви вирішите цю проблему, виконайте \"%s --continue\".\n" #, c-format -msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead.\n" msgstr "" -"Якщо ви бажаєте пропустити цю латку, виконайте \"%s --skip\" замість цього." +"Якщо ви бажаєте пропустити цю латку, виконайте \"%s --skip\" замість цього.\n" #, c-format -msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgid "" +"To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\".\n" msgstr "" -"Щоб записати порожню латку як порожній коміт, виконайте \"%s --allow-empty\"." +"Щоб записати порожню латку як порожній коміт, виконайте \"%s --allow-" +"empty\".\n" #, c-format msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." @@ -2325,7 +2334,7 @@ msgid "" "git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" "checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]" msgstr "" -"git bisect start [--term-{new,bad}=<термін> --term-{old,good}=<термін>] " +"git bisect start [--term-(new,bad)=<термін> --term-(old,good)=<термін>] " "[--no-checkout] [--first-parent] [<поганий> [<добрий>...]] [--] " "[<визначник шляху>...]" @@ -2785,11 +2794,12 @@ msgid "couldn't look up commit object for '%s'" msgstr "не вдалося знайти об’єкт коміту для \"%s\"" #, c-format -msgid "" -"the branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" +msgid "the branch '%s' is not fully merged" +msgstr "гілка \"%s\" злита не повністю" + +#, c-format +msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" msgstr "" -"гілка \"%s\" злита не повністю.\n" "Якщо ви впевнені, що хочете її видалити, виконайте \"git branch -D %s\"" msgid "update of config-file failed" @@ -2856,11 +2866,11 @@ msgstr "неприпустима назва гілки: \"%s\"" #, c-format msgid "no commit on branch '%s' yet" -msgstr "поки що немає комітів в гілці \"%s\"" +msgstr "поки що немає комітів у гілці \"%s\"" #, c-format msgid "no branch named '%s'" -msgstr "немає гілки з ім’ям \"%s\"" +msgstr "немає гілки з назвою \"%s\"" msgid "branch rename failed" msgstr "не вдалося перейменувати гілку" @@ -2890,11 +2900,11 @@ msgstr "гілку скопійовано, але не вдалося онови msgid "" "Please edit the description for the branch\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +"Lines starting with '%s' will be stripped.\n" msgstr "" "Будь ласка, відредагуйте опис гілки\n" " %s\n" -"Рядки, що починаються з \"%c\", будуть вилучені.\n" +"Рядки, що починаються з \"%s\", будуть вилучені.\n" msgid "Generic options" msgstr "Загальні опції" @@ -3078,7 +3088,7 @@ msgid "" "'--set-upstream-to' instead" msgstr "" "опція \"--set-upstream\" більше не підтримується. Будь ласка, використовуйте " -"\"--track\" або \"--set-upstream-to\"" +"\"--track\" або \"--set-upstream-to\" замість неї" msgid "git version:\n" msgstr "версія git:\n" @@ -3097,10 +3107,12 @@ msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" msgstr "запущено не з git сховища - немає гачків для показу\n" msgid "" -"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n" +" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n" " [--diagnose[=<mode>]]" msgstr "" -"git bugreport [(-o | --output-directory) <шлях>] [(-s | --suffix) <формат>]\n" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <шлях>]\n" +" [(-s | --suffix) <формат> | --no-suffix]\n" " [--diagnose[=<режим>]]" msgid "" @@ -3588,6 +3600,10 @@ msgstr "" msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "шлях '%s' не злитий" +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "не вдалося прочитати дерево (%s)" + msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "спочатку потрібно розібратись з вашим поточним індексом" @@ -3830,6 +3846,10 @@ msgstr "Неможливо переключити гілку на не комі msgid "missing branch or commit argument" msgstr "відсутня гілка або коміт" +#, c-format +msgid "unknown conflict style '%s'" +msgstr "невідомий стиль конфлікту \"%s\"" + msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "здійснити 3-стороннє злиття з новою гілкою" @@ -3848,8 +3868,8 @@ msgstr "переключити примусово (викинути локаль msgid "new-branch" msgstr "нова-гілка" -msgid "new unparented branch" -msgstr "нова гілка без джерела" +msgid "new unborn branch" +msgstr "нова ненароджена гілка" msgid "update ignored files (default)" msgstr "оновити ігноровані файли (за замовчуванням)" @@ -4086,22 +4106,9 @@ msgstr "видалити також ігноровані файли" msgid "remove only ignored files" msgstr "видалити лише ігноровані файли" -msgid "" -"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " -"clean" -msgstr "" -"clean.requireForce встановлено у true і не задано ні -i, ні -n, ні -f; " -"відмовлено в прибиранні" - -msgid "" -"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " -"refusing to clean" +msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean" msgstr "" -"clean.requireForce встановлено у true за замовчуванням і не задано ні -i, ні " -"-n, ні -f; відмовлено в прибиранні" - -msgid "-x and -X cannot be used together" -msgstr "-x та -X не можна використовувати разом" +"clean.requireForce встановлено у true і -f не задано: відмовлено в прибиранні" msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" msgstr "git clone [<опції>] [--] <сховище> [<директорія>]" @@ -4115,8 +4122,8 @@ msgstr "не переходити на гілку" msgid "create a bare repository" msgstr "створити порожнє сховище" -msgid "create a mirror repository (implies bare)" -msgstr "створити дзеркальне сховище (включає опцію bare)" +msgid "create a mirror repository (implies --bare)" +msgstr "створити дзеркальне сховище (включає опцію --bare)" msgid "to clone from a local repository" msgstr "клонувати з локального сховища" @@ -4193,6 +4200,9 @@ msgstr "git директорія" msgid "separate git dir from working tree" msgstr "відокремити git-директорію від робочого дерева" +msgid "specify the reference format to use" +msgstr "вкажіть формат посилання, який потрібно використовувати" + msgid "key=value" msgstr "ключ=значення" @@ -4311,11 +4321,9 @@ msgstr "Забагато аргументів." msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "Треба вказати сховище для клонування." -msgid "" -"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" -"exclude" -msgstr "" -"--bundle-uri несумісний з --depth, --shallow-since та --shallow-exclude" +#, c-format +msgid "unknown ref storage format '%s'" +msgstr "невідомий формат зберігання посилань \"%s\"" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" @@ -4435,6 +4443,10 @@ msgstr "відступ по правому краю" msgid "padding space between columns" msgstr "відступ між стовпчиками" +#, c-format +msgid "%s must be non-negative" +msgstr "%s має бути невідʼємним значенням" + msgid "--command must be the first argument" msgstr "--command має бути першим аргументом" @@ -4450,7 +4462,7 @@ msgid "" "--stdin-commits]\n" " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" "[no-]progress]\n" -" <split options>" +" <split-options>" msgstr "" "git commit-graph write [--object-dir <директорія>] [--append] [--object-dir " "<директорія>] [--append] [--object-dir <директорія>] [--append\n" @@ -4458,7 +4470,7 @@ msgstr "" "| --stdin-commits]\n" " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <число>] [--" "[no-]progress]\n" -" <опції розділення>" +" <опції-розділення>" msgid "dir" msgstr "директорія" @@ -4748,35 +4760,35 @@ msgstr "не вдалося записати шаблон комітів" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored.\n" +"with '%s' will be ignored.\n" msgstr "" "Будь ласка, введіть допис до коміту для ваших змін. Рядки, що починаються з\n" -" \"%c\" будуть проігноровані.\n" +" \"%s\" будуть проігноровані.\n" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +"with '%s' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Будь ласка, введіть допис до коміту для ваших змін. Рядки, що починаються з\n" -" \"%c\" будуть проігноровані, а порожній допис перерве коміт.\n" +" \"%s\" будуть проігноровані, а порожній допис перерве коміт.\n" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" msgstr "" "Будь ласка, введіть допис до коміту для ваших змін. Рядки, що починаються з\n" -" \"%c\" будуть збережені; ви можете вилучити їх самостійно, якщо захочете.\n" +" \"%s\" будуть збережені; ви можете вилучити їх самостійно, якщо захочете.\n" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Будь ласка, введіть допис до коміту для ваших змін. Рядки, що починаються з\n" -" \"%c\" будуть збережені; ви можете вилучити їх самостійно, якщо захочете.\n" +" \"%s\" будуть збережені; ви можете вилучити їх самостійно, якщо захочете.\n" "Порожній допис перериває коміт.\n" msgid "" @@ -5222,6 +5234,10 @@ msgid "with --get, use default value when missing entry" msgstr "" "з --get використовувати значення за замовчуванням, якщо запис відсутній" +msgid "human-readable comment string (# will be prepended as needed)" +msgstr "" +"зрозумілий для людини рядок коментаря (# буде додано перед за потребою)" + #, c-format msgid "wrong number of arguments, should be %d" msgstr "невірна кількість аргументів, має бути %d" @@ -5316,6 +5332,9 @@ msgstr "" msgid "--default is only applicable to --get" msgstr "--default застосовується лише до --get" +msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations" +msgstr "--comment застосовується лише до add/set/replace операцій" + msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" msgstr "--fixed-value застосовується лише з \"шаблоном-значення\"" @@ -6166,6 +6185,9 @@ msgstr "виводити тільки ті посилання, що не міс msgid "read reference patterns from stdin" msgstr "читати шаблони посилань з stdin" +msgid "also include HEAD ref and pseudorefs" +msgstr "також включити HEAD та псевдопосилання" + msgid "unknown arguments supplied with --stdin" msgstr "невідомі аргументи надані через --stdin" @@ -6757,7 +6779,7 @@ msgid "scheduler to trigger git maintenance run" msgstr "планувальник для запуску обслуговування git" msgid "failed to set up maintenance schedule" -msgstr "не вдалося встановити графік обслуговування" +msgstr "не вдалося встановити розклад обслуговування" msgid "failed to add repo to global config" msgstr "не вдалося додати сховище до глобальної конфігурації" @@ -6776,6 +6798,7 @@ msgstr "grep: не вдалося створити потік: %s" msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" msgstr "невірно вказана кількість потоків (%d) для %s" +#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: %s is the configuration #. variable for tweaking threads, currently #. grep.threads @@ -6785,8 +6808,8 @@ msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "немає підтримки потоків, ігнорування %s" #, c-format -msgid "unable to read tree (%s)" -msgstr "не вдалося прочитати дерево (%s)" +msgid "unable to read tree %s" +msgstr "не вдалося прочитати дерево %s" #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" @@ -7201,10 +7224,6 @@ msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "ВИЯВЛЕНО SHA1 КОЛІЗІЮ З %s!" #, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "не вдалося прочитати %s" - -#, c-format msgid "cannot read existing object info %s" msgstr "неможливо прочитати інформацію про існуючий об’єкт %s" @@ -7348,11 +7367,13 @@ msgstr "помилка fsck в об’єктах пакунка" msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" " [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" +" [--ref-format=<format>]\n" " [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" " [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" msgstr "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<шаблон-директорія>]\n" " [--separate-git-dir <git-директорія>] [--object-format=<формат>]\n" +" [--ref-format=<формат>]\n" " [-b <назва-гілки> | --initial-branch=<назва-гілки>]\n" " [--shared[=<дозволи>]] [<директорія>]" @@ -7396,14 +7417,40 @@ msgstr "--separate-git-dir несумісна з порожнім сховище msgid "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n" +" [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n" " [--parse] [<file>...]" msgstr "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer (<ключ>|<аліасКлюча>)" -"[(=|:)<значення>])...]\n" +" [(--trailer <ключ>|" +"<аліасКлюча>[(=|:)<значення>])...]\n" " [--parse] [<файл>...]" +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "не вдалося виконати stat для %s" + +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "файл %s не є звичайним файлом" + +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "файл %s не доступний для запису користувачем" + +msgid "could not open temporary file" +msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл" + +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "не вдалося прочитати вхідний файл \"%s\"" + +msgid "could not read from stdin" +msgstr "не вдалося прочитати з stdin" + +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл на %s" + msgid "edit files in place" msgstr "редагувати файли на місцях" @@ -7411,7 +7458,7 @@ msgid "trim empty trailers" msgstr "обрізати порожні причепи" msgid "placement" -msgstr "розташування" +msgstr "розміщення" msgid "where to place the new trailer" msgstr "де розмістити новий причіп" @@ -7797,18 +7844,6 @@ msgstr "" msgid "could not get object info about '%s'" msgstr "не вдалося отримати інформацію про обʼєкт \"%s\"" -#, c-format -msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "невірний ls-files формат: елемент \"%s\" не починається з \"(\"" - -#, c-format -msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "невірний ls-files формат: елемент \"%s\" не закінчується на \")\"" - -#, c-format -msgid "bad ls-files format: %%%.*s" -msgstr "невірний ls-files формат: %%%.*s" - msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgstr "git ls-files [<опції>] [<файл>...]" @@ -7940,18 +7975,6 @@ msgstr "показувати базове посилання на додаток msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "git ls-tree [<опції>] <деревоподібне-джерело> [<шлях>...]" -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "невірний формат ls-tree: елемент \"%s\" не починається з \"(\"" - -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "невірний формат ls-tree: елемент \"%s\" не закінчується на \")\"" - -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" -msgstr "невірний формат ls-tree: %%%.*s" - msgid "only show trees" msgstr "показувати тільки дерева" @@ -8065,11 +8088,18 @@ msgstr "" "git merge-file [<опції>] [-L <назва1> [-L <оріг> [-L <назва2>]]] <файл1> " "<оріг-файл> <файл2>" +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"опція diff-algorithm приймає значення \"myers\", \"minimal\", \"patience\" " +"та \"histogram\"" + msgid "send results to standard output" msgstr "надсилати результати до стандартного виводу" msgid "use object IDs instead of filenames" -msgstr "використовувати ID обʼєктів замість назв файлів" +msgstr "використовувати ідентифікатори обʼєктів замість назв файлів" msgid "use a diff3 based merge" msgstr "використовувати злиття на основі diff3" @@ -8086,6 +8116,12 @@ msgstr "у разі конфліктів використовувати їхню msgid "for conflicts, use a union version" msgstr "у разі конфліктів використовувати об’єднану версію" +msgid "<algorithm>" +msgstr "<алгоритм>" + +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "вибрати алгоритм різниці" + msgid "for conflicts, use this marker size" msgstr "у разі конфліктів використовувати цей розмір маркера" @@ -8097,7 +8133,7 @@ msgstr "встановити мітки для файл1/оріг-файл/фа #, c-format msgid "object '%s' does not exist" -msgstr "обʼєкт \"%s\" не існує" +msgstr "об’єкт \"%s\" не існує" msgid "Could not write object file" msgstr "Не вдалося записати файл обʼєкта" @@ -8128,6 +8164,11 @@ msgstr "не вдалося розвʼязати посилання \"%s\"" msgid "Merging %s with %s\n" msgstr "Злиття %s з %s\n" +# c-format +#, c-format +msgid "could not parse as tree '%s'" +msgstr "не вдалося розібрати дерево з \"%s\"" + msgid "not something we can merge" msgstr "не те, що ми в змозі об’єднати" @@ -8177,9 +8218,6 @@ msgstr "--trivial-merge несумісна з усіма іншими опція msgid "unknown strategy option: -X%s" msgstr "невідомий варіант стратегії: -X%s" -msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" -msgstr "--merge-base несумісна з --stdin" - #, c-format msgid "malformed input line: '%s'." msgstr "невірно сформований рядок вводу: \"%s\"." @@ -8333,10 +8371,10 @@ msgstr "Порожній допис перерве процес коміту.\n" #, c-format msgid "" -"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"Lines starting with '%s' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" msgstr "" -"Рядки, що починаються з \"%c\", будуть проігноровані, а порожній допис " +"Рядки, що починаються з \"%s\", будуть проігноровані, а порожній допис " "перерве\n" "процес коміту.\n" @@ -8497,9 +8535,6 @@ msgstr "не вдалося прочитати тегований об’єкт msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" msgstr "об’єкт \"%s\", позначений як \"%s\", але має тип \"%s\"" -msgid "could not read from stdin" -msgstr "не вдалося прочитати з stdin" - msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" msgstr "тег з stdin не пройшов нашу сувору перевірку fsck" @@ -8763,10 +8798,6 @@ msgstr "git notes prune [<опції>]" msgid "Write/edit the notes for the following object:" msgstr "Записати/відредагувати нотатки для наступного обʼєкта:" -#, c-format -msgid "unable to start 'show' for object '%s'" -msgstr "не вдалося запустити \"show\" для об’єкта \"%s\"" - msgid "could not read 'show' output" msgstr "не вдалося прочитати вивід \"show\"" @@ -9113,6 +9144,10 @@ msgid "inconsistency with delta count" msgstr "неспівпадіння з підрахунком дельти" #, c-format +msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'" +msgstr "неприпустиме значення pack.allowPackReuse: \"%s\"" + +#, c-format msgid "" "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" "hash> <uri>' (got '%s')" @@ -9368,10 +9403,10 @@ msgstr "Перерахування обʼєктів" #, c-format msgid "" "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" -"reused %<PRIu32>" +"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)" msgstr "" "Всього %<PRIu32> (дельта %<PRIu32>), повторно використано %<PRIu32> (дельта " -"%<PRIu32>), повторно використано пакунків %<PRIu32>" +"%<PRIu32>), повторно використано пакунків %<PRIu32> (з %<PRIuMAX>)" msgid "" "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" @@ -9391,10 +9426,11 @@ msgid "refusing to run without --i-still-use-this" msgstr "відмовлено в запуску без --i-still-use-this" msgid "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude " +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " "<pattern>]" msgstr "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <шаблон>] [--exclude <шаблон>]" +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <шаблон>] [--exclude " +"<шаблон>]" msgid "pack everything" msgstr "запакувати все" @@ -9402,6 +9438,9 @@ msgstr "запакувати все" msgid "prune loose refs (default)" msgstr "видалити вивільнені посилання (за замовчуванням)" +msgid "auto-pack refs as needed" +msgstr "автопакування посилань за потреби" + msgid "references to include" msgstr "посилання для включення" @@ -10073,21 +10112,6 @@ msgstr "ігнорування неприпустимого allow_rerere_autoupd msgid "could not remove '%s'" msgstr "не вдалося видалити \"%s\"" -msgid "" -"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" -"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" -"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" -"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" -"abort\"." -msgstr "" -"Вирішіть усі конфлікти вручну, позначте їх як вирішені за допомогою\n" -"\"git add/rm <конфліктні_файли>\", а потім виконайте \"git rebase --" -"continue\".\n" -"Замість цього ви можете пропустити цей коміт: виконайте \"git rebase --" -"skip\".\n" -"Щоб перервати процес і повернутися до стану перед \"git rebase\", виконайте " -"\"git rebase --abort\"." - #, c-format msgid "" "\n" @@ -10117,13 +10141,16 @@ msgstr "не вдалося переключитись на %s" msgid "apply options and merge options cannot be used together" msgstr "apply опції не можна використовувати разом з merge опціями" +msgid "--empty=ask is deprecated; use '--empty=stop' instead." +msgstr "--empty=ask застаріло; використовуйте \"--empty=stop\" замість цього." + #, c-format msgid "" "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " -"\"ask\"." +"\"stop\"." msgstr "" "нерозпізнаний порожній тип \"%s\"; припустимими значеннями є \"drop\", " -"\"keep\" та \"ask\"." +"\"keep\" та \"stop\"." msgid "" "--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " @@ -10311,8 +10338,8 @@ msgstr "" "значення \"preserve\",\n" "який більше не підтримується; натомість використовуйте \"merges\"" -msgid "No rebase in progress?" -msgstr "Перебазування не відбувається?" +msgid "no rebase in progress" +msgstr "перебазування не відбувається" msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." msgstr "" @@ -10361,13 +10388,6 @@ msgid "switch `C' expects a numerical value" msgstr "перемикач \"C\" очікує числове значення" msgid "" -"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" -"autosquash" -msgstr "" -"apply опції несумісні з rebase.autoSquash. Розгляньте можливість додавання " -"--no-autosquash" - -msgid "" "apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" "no-rebase-merges" msgstr "" @@ -10517,6 +10537,9 @@ msgstr "необхідно вказати директорію" msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" msgstr "git reflog [show] [<лог-опції>] [<посилання>]" +msgid "git reflog list" +msgstr "git reflog list" + msgid "" "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" @@ -10542,6 +10565,10 @@ msgstr "git reflog exists <посилання>" msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" msgstr "неприпустима позначка часу \"%s\" передана до \"--%s\"" +#, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "%s не приймає аргументів: \"%s\"" + msgid "do not actually prune any entries" msgstr "насправді не видаляти жодного запису" @@ -10670,8 +10697,8 @@ msgstr "" "\t скористайтесь --mirror=fetch або --mirror=push" #, c-format -msgid "unknown mirror argument: %s" -msgstr "невідомий аргумент дзеркала: %s" +msgid "unknown --mirror argument: %s" +msgstr "невідомий --mirror аргумент: %s" msgid "fetch the remote branches" msgstr "отримати віддалені гілки" @@ -11047,6 +11074,9 @@ msgstr "" msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" msgstr "не вдалося розпочати pack-objects для перепакування promisor обʼєктів" +msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" +msgstr "не вдалося передати promisor обʼєкти обʼєктам пакунків" + msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." msgstr "" "перепакування: очікуються повні рядки hex ідентифікаторів обʼєктів тільки " @@ -11156,7 +11186,7 @@ msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" msgstr "записати multi-pack-index результуючих пакунків" msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" -msgstr "префікс пакунка для зберігання пакунка з обрізаними обʼєктами" +msgstr "префікс для зберігання пакунка з обрізаними обʼєктами" msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects" msgstr "префікс для зберігання пакунка з відфільтрованими обʼєктами" @@ -11166,7 +11196,7 @@ msgstr "неможливо видалити пакунки в precious-objects #, c-format msgid "option '%s' can only be used along with '%s'" -msgstr "опцію \"%s\" можна використовувати тільки разом з \"%s\"" +msgstr "опція \"%s\" може бути використана тільки разом з \"%s\"" msgid "Nothing new to pack." msgstr "Немає нічого нового для пакування." @@ -11371,6 +11401,75 @@ msgstr "--convert-graft-file не потребує аргументів" msgid "only one pattern can be given with -l" msgstr "тільки один шаблон може бути заданий з -l" +msgid "need some commits to replay" +msgstr "потрібні деякі комміти для відтворення" + +msgid "--onto and --advance are incompatible" +msgstr "--onto та --advance несумісні" + +msgid "all positive revisions given must be references" +msgstr "всі надані позитивні ревізії мають бути посиланнями" + +msgid "argument to --advance must be a reference" +msgstr "аргумент до --advance має бути посиланням" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-" +"defined" +msgstr "" +"неможливо просунути посилання з декількома джерелами, тому що впорядкування " +"буде нечітко визначеним" + +msgid "" +"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation" +msgstr "неможливо неявно визначити, чи це операція --advance або --onto" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple source branches because ordering would " +"be ill-defined" +msgstr "" +"неможливо просунути посилання з декількома джерельними гілками, тому що " +"впорядкування буде нечітко визначеним" + +msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto" +msgstr "неможливо неявно визначити вірну базу для --onto" + +msgid "" +"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance " +"<branch>) <revision-range>..." +msgstr "" +"(ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНО!) git replay ([--contained] --onto <нова-база> | --advance " +"<гілка>) <діапазон-ревізій>..." + +msgid "make replay advance given branch" +msgstr "зробити відтворення з просуванням даної гілки" + +msgid "replay onto given commit" +msgstr "відтворити на заданий коміт" + +msgid "advance all branches contained in revision-range" +msgstr "просунути всі гілки, що містяться в діапазоні ревізій" + +msgid "option --onto or --advance is mandatory" +msgstr "опція --onto або --advance є обовʼязковою" + +#, c-format +msgid "" +"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' " +"will be forced" +msgstr "" +"деякі опції проходження по ревізіям будуть перевизначені, оскільки біт " +"\"%s\" у \"struct rev_info\" буде примусово використано" + +msgid "error preparing revisions" +msgstr "помилка при підготовці ревізій" + +msgid "replaying down to root commit is not supported yet!" +msgstr "відтворення до кореневого коміту поки що не підтримується!" + +msgid "replaying merge commits is not supported yet!" +msgstr "відтворення коммітів злиття поки що не підтримується!" + msgid "" "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" msgstr "" @@ -11579,19 +11678,17 @@ msgstr "--default потребує аргументу" msgid "--prefix requires an argument" msgstr "--prefix потребує аргументу" +msgid "no object format specified" +msgstr "не зазначено формат обʼєкту" + +#, c-format +msgid "unsupported object format: %s" +msgstr "непідтримуваний формат обʼєкту: %s" + #, c-format msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" msgstr "невідомий режим для --abbrev-ref: %s" -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches" -msgstr "--exclude-hidden не можна використовувати разом з --branches" - -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags" -msgstr "--exclude-hidden неможливо використовувати разом з --tags" - -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes" -msgstr "--exclude-hidden неможливо використовувати разом з --remotes" - msgid "this operation must be run in a work tree" msgstr "цю операцію треба виконувати в робочому дереві" @@ -11669,8 +11766,8 @@ msgstr "зберігати первинно порожні коміти" msgid "allow commits with empty messages" msgstr "дозволити коміти з порожніми дописами" -msgid "keep redundant, empty commits" -msgstr "зберігати зайві порожні коміти" +msgid "deprecated: use --empty=keep instead" +msgstr "застаріле: використовуйте --empty=keep замість цього" msgid "use the 'reference' format to refer to commits" msgstr "використовувати \"reference\" формат для посилань на коміти" @@ -12005,10 +12102,6 @@ msgstr "не виводити результати у stdout (корисно з msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" msgstr "показати посилання з stdin, яких немає в локальному сховищі" -#, c-format -msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" -msgstr "можна вказати тільки один з \"%s\", \"%s\" або \"%s\"" - msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" "rules) [<options>]" @@ -12820,7 +12913,7 @@ msgstr "" "branch] [--] [<шлях>...]" msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." -msgstr "Не вдалося розпізнати HEAD як дійсне посилання." +msgstr "Не вдалося розвʼязати HEAD в дійсне посилання." msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]" msgstr "git submodule absorbgitdirs [<опції>] [<шлях>...]" @@ -13029,25 +13122,25 @@ msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" +"Lines starting with '%s' will be ignored.\n" msgstr "" "\n" "Напишіть допис до тегу:\n" " %s\n" -"Рядки, що починаються з \"%c\", будуть проігноровані.\n" +"Рядки, що починаються з \"%s\", будуть проігноровані.\n" #, c-format msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " +"Lines starting with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you " "want to.\n" msgstr "" "\n" "Напишіть допис до тегу:\n" " %s\n" -"Рядки, що починаються з \"%c\", будуть збережені; ви можете вилучити їх " +"Рядки, що починаються з \"%s\", будуть збережені; ви можете вилучити їх " "самостійно, якщо захочете.\n" msgid "unable to sign the tag" @@ -13133,6 +13226,9 @@ msgstr "вивести тільки не злиті теги" msgid "print only tags of the object" msgstr "вивести тільки теги обʼєкта" +msgid "could not start 'git column'" +msgstr "не вдалося виконати \"git column\"" + #, c-format msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" msgstr "опція \"%s\" дозволена лише в режимі виводу" @@ -13325,7 +13421,7 @@ msgstr "%d\n" #, c-format msgid "index-version: was %d, set to %d" -msgstr "index-version: було %d, стало %d" +msgstr "версія індексу: була %d, стала %d" msgid "" "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " @@ -13379,12 +13475,12 @@ msgstr "" msgid "fsmonitor disabled" msgstr "fsmonitor вимкнено" -msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" -msgstr "git update-ref [<опції>] -d <назва посилання> [<старе значення>]" +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]" +msgstr "git update-ref [<опції>] -d <назва-посилання> [<старий-oid>]" -msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]" msgstr "" -"git update-ref [<опції>] <назва-посилання> <нове-значення> [<старе-значення>]" +"git update-ref [<опції>] <назва-посилання> <новий-oid> [<старий-oid>]" msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" msgstr "git update-ref [<опції>] --stdin [-z]" @@ -13482,13 +13578,13 @@ msgstr "Немає можливої джерельної гілки, що озн #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" " git worktree add --orphan -b %s %s\n" msgstr "" -"Якщо ви хочете створити робоче дерево, що містить нову сирітську гілку\n" +"Якщо ви хочете створити робоче дерево, що містить нову ненароджену гілку\n" "(гілку без комітів) для цього сховища, ви можете зробити це\n" "за допомогою прапорця --orphan:\n" "\n" @@ -13496,13 +13592,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" " git worktree add --orphan %s\n" msgstr "" -"Якщо ви хочете створити робоче дерево, що містить нову сирітську гілку\n" +"Якщо ви хочете створити робоче дерево, що містить нову ненароджену гілку\n" "(гілку без комітів) для цього сховища, ви можете зробити це\n" "за допомогою прапорця --orphan:\n" "\n" @@ -13566,6 +13662,10 @@ msgid "initializing" msgstr "ініціалізація" #, c-format +msgid "could not find created worktree '%s'" +msgstr "не вдалося знайти створене робоче дерево \"%s\"" + +#, c-format msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" msgstr "Підготовка робочого дерева (нова гілка \"%s\")" @@ -13601,12 +13701,8 @@ msgid "" msgstr "" "Не існує локальних або віддалених посилань, незважаючи на наявність " "принаймні одного віддаленого\n" -"призначення, зупинка; скористайтесь \"add -f\" для перевизначення або " -"спочатку виконайте отримання віддаленого посилання" - -#, c-format -msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" -msgstr "\"%s\" і \"%s\" не можна використовувати разом" +"призначення, зупинка; скористайтесь \"add -f\", щоб перевизначити, або " +"спочатку виконайте отримання з віддаленного сховища" msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" msgstr "" @@ -13618,8 +13714,8 @@ msgstr "створити нову гілку" msgid "create or reset a branch" msgstr "створити або скинути гілку" -msgid "create unborn/orphaned branch" -msgstr "створити ненароджену/сирітську гілку" +msgid "create unborn branch" +msgstr "створити ненароджену гілку" msgid "populate the new working tree" msgstr "заповнити нове робоче дерево" @@ -13642,11 +13738,8 @@ msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" msgstr "опції \"%s\", \"%s\" та \"%s\" не можна використовувати разом" #, c-format -msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together" -msgstr "опції \"%s\" і \"%s\" не можна використовувати разом" - -msgid "<commit-ish>" -msgstr "<комітоподібне>" +msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together" +msgstr "опцію \"%s\" не можна використовувати разом з комітоподібними" msgid "added with --lock" msgstr "додано з --lock" @@ -13926,7 +14019,7 @@ msgstr "ідентифікатор завершення фрагмента зʼ #, c-format msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned" -msgstr "шматок в id %<PRIx32> не %d-byte впорядкований" +msgstr "шматок id %<PRIx32> не є %d-byte впорядкованим" #, c-format msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>" @@ -13981,7 +14074,7 @@ msgid "Move objects and refs by archive" msgstr "Перенести архів обʼєктів та посилань" msgid "Provide contents or details of repository objects" -msgstr "Показати вміст або інформацію про обʼєкти сховища" +msgstr "Надавати вміст або деталі обʼєктів сховища" msgid "Display gitattributes information" msgstr "Відобразити інформацію про gitattributes" @@ -14269,6 +14362,11 @@ msgstr "Запакувати розпаковані обʼєкти у схови msgid "Create, list, delete refs to replace objects" msgstr "Створити, показати, видалити посилання для об’єктів заміни" +msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too" +msgstr "" +"ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНО: Відтворення коммітів на новій базі також працює з " +"порожніми сховищами" + msgid "Generates a summary of pending changes" msgstr "Створює підсумок змін для розгляду" @@ -14391,7 +14489,7 @@ msgid "Display version information about Git" msgstr "Показати інформацію про версію Git" msgid "Show logs with differences each commit introduces" -msgstr "Показати журнал з різницею, яку вносить кожен з комітів" +msgstr "Показати журнал з різницями, які вносить кожен коміт" msgid "Manage multiple working trees" msgstr "Керувати кількома робочими деревами" @@ -14507,6 +14605,32 @@ msgstr "Інструмент для керування великими схов msgid "commit-graph file is too small" msgstr "файл коміт-графа занадто малий" +msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size" +msgstr "шматок oid fanout коміт-графа має невірний розмір" + +msgid "commit-graph fanout values out of order" +msgstr "значення fanout коміт-графа впорядковані невірно" + +msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "шматок OID lookup коміт-графа має невірний розмір" + +msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size" +msgstr "шматок commit data коміт-графа має невірний розмір" + +msgid "commit-graph generations chunk is wrong size" +msgstr "шматок generations коміт-графа має невірний розмір" + +msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small" +msgstr "шматок changed-path index коміт-графа має невірний розмір" + +#, c-format +msgid "" +"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-" +"graph file" +msgstr "" +"ігнорування занадто малого шматка changed-path (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) " +"файла коміт-графа" + #, c-format msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" msgstr "підпис коміт-графа %X не збігається з підписом %X" @@ -14523,11 +14647,20 @@ msgstr "хеш версія коміт-графа %X не збігається msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" msgstr "файл коміт-графа занадто малий, щоб вмістити %u шматків" +msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "необхідний шматок OID fanout коміт-графа відсутній або пошкоджений" + +msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "необхідний шматок OID lookup коміт-графа відсутній або пошкоджений" + +msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted" +msgstr "необхідний шматок commit data коміт-графа відсутній або пошкоджений" + msgid "commit-graph has no base graphs chunk" msgstr "коміт-граф не має шматка базових графів" msgid "commit-graph base graphs chunk is too small" -msgstr "занадто малий шматок базових графів коміт-графа" +msgstr "шматок base graphs коміт-графа занадто малий" msgid "commit-graph chain does not match" msgstr "ланцюжок коміт-графа не співпадає" @@ -14536,6 +14669,9 @@ msgstr "ланцюжок коміт-графа не співпадає" msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>" msgstr "кількість комітів у базовому графі занадто велика: %<PRIuMAX>" +msgid "commit-graph chain file too small" +msgstr "файл ланцюжка коміт-графа занадто малий" + #, c-format msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" msgstr "неприпустимий ланцюжок коміт-графа: рядок \"%s\" не є хешем" @@ -14551,10 +14687,13 @@ msgid "could not find commit %s" msgstr "не вдалося знайти коміт %s" msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" -msgstr "коміт-граф потребує даних генерації переповнення, але їх немаєданих" +msgstr "коміт-граф потребує даних генерації переповнення, але не має їх" msgid "commit-graph overflow generation data is too small" -msgstr "занадто мало даних про переповнення коміт-граф генерації" +msgstr "занадто мало даних генерації переповнення коміт-графа" + +msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds" +msgstr "extra-edges pointer коміт-графа виходить за межі" msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "Завантаження відомих комітів у коміт-графі" @@ -14692,12 +14831,17 @@ msgid "" "commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and " "'%s')" msgstr "" -"коміт-граф має як нульові, так і ненульові генерації (коміти \"%s\" і \"%s\")" +"коміт-граф має як нульові, так і ненульові генерації (наприклад, коміти " +"\"%s\" і \"%s\")" msgid "Verifying commits in commit graph" msgstr "Перевірка комітів у коміт-графі" #, c-format +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "не вдалося розібрати коміт %s" + +#, c-format msgid "%s %s is not a commit!" msgstr "%s %s не є комітом!" @@ -15128,8 +15272,13 @@ msgstr "довжина скорочення поза діапазоном: %d" msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "невірний рівень zlib компресії %d" -msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" -msgstr "core.commentChar має бути лише одним символом ASCII" +#, c-format +msgid "%s cannot contain newline" +msgstr "%s не може містити символи нового рядка" + +#, c-format +msgid "%s must have at least one character" +msgstr "%s повинен мати принаймні один символ" #, c-format msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" @@ -15201,6 +15350,10 @@ msgid "failed to write new configuration file %s" msgstr "не вдалося записати новий конфігураційний файл %s" #, c-format +msgid "no multi-line comment allowed: '%s'" +msgstr "багаторядкові коментарі не дозволяються: \"%s\"" + +#, c-format msgid "could not lock config file %s" msgstr "не вдалося зафіксувати файл конфігурації %s" @@ -15385,7 +15538,7 @@ msgstr "ssh опція \"simple\" не підтримує встановленн #, c-format msgid "strange pathname '%s' blocked" -msgstr "дивне імʼя шляху \"%s\" заблоковано" +msgstr "дивна назва шляху \"%s\" заблокована" msgid "unable to fork" msgstr "неможливо розгалужити" @@ -15703,6 +15856,10 @@ msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "Невідоме значення конфігураційної змінної \"diff.submodule\": \"%s\"" #, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "невідоме значення для конфігурації \"%s\": %s" + +#, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" "%s" @@ -15782,13 +15939,6 @@ msgstr "невірний --color-moved аргумент: %s" msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" msgstr "неприпустимий режим \"%s\" у --color-moved-ws" -msgid "" -"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " -"\"histogram\"" -msgstr "" -"опція diff-algorithm приймає значення \"myers\", \"minimal\", \"patience\" " -"та \"histogram\"" - #, c-format msgid "invalid argument to %s" msgstr "неприпустимий аргумент до %s" @@ -15832,8 +15982,8 @@ msgstr "машинний вивід --stat" msgid "output only the last line of --stat" msgstr "вивести лише останній рядок --stat" -msgid "<param1,param2>..." -msgstr "<параметр1,параметр2>..." +msgid "<param1>,<param2>..." +msgstr "<параметр1>,<параметр2>..." msgid "" "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" @@ -15842,8 +15992,8 @@ msgstr "вивести розподіл відносної кількості з msgid "synonym for --dirstat=cumulative" msgstr "синонім для --dirstat=cumulative" -msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." -msgstr "синонім для --dirstat=files,параметр1,параметр2..." +msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..." +msgstr "синонім для --dirstat=files,<параметр1>,<параметр2>..." msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" msgstr "" @@ -16019,12 +16169,6 @@ msgstr "згенерувати різницю за алгоритмом \"patien msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" msgstr "згенерувати різницю за алгоритмом \"histogram diff\"" -msgid "<algorithm>" -msgstr "<алгоритм>" - -msgid "choose a diff algorithm" -msgstr "вибрати алгоритм різниці" - msgid "<text>" msgstr "<текст>" @@ -17020,6 +17164,14 @@ msgid "Unable to create '%s.lock': %s" msgstr "Не вдалося створити \"%s.lock\": %s" #, c-format +msgid "could not write loose object index %s" +msgstr "не вдалося записати індекс вільного обʼєкта %s" + +#, c-format +msgid "failed to write loose object index %s\n" +msgstr "не вдалося записати індекс вільного обʼєкта %s\n" + +#, c-format msgid "unexpected line: '%s'" msgstr "неочікуваний рядок: \"%s\"" @@ -17030,6 +17182,10 @@ msgid "quoted CRLF detected" msgstr "виявлено цитований CRLF" #, c-format +msgid "unable to format message: %s" +msgstr "не вдалося відформатувати допис: %s" + +#, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" msgstr "Не вдалося обʼєднати підмодуль %s (не активне)" @@ -17042,6 +17198,10 @@ msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (відсутні коміти)" #, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)" +msgstr "Не вдалося обʼєднати підмодуль %s (сховище пошкоджено)" + +#, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" msgstr "Не вдалося злити підмодуль %s (коміти не відповідають базі)" @@ -17224,7 +17384,7 @@ msgstr "" #. conflict in a submodule. The first argument is the submodule #. name, and the second argument is the abbreviated id of the #. commit that needs to be merged. For example: -#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" +#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" #. #, c-format msgid "" @@ -17510,69 +17670,6 @@ msgstr "Не вдалося розібрати обʼєкт \"%s\"" msgid "failed to read the cache" msgstr "не вдалося прочитати кеш" -msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" -msgstr "multi-pack-index OID розсіювання має невірний розмір" - -msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" -msgstr "multi-pack-index шматок пошуку OID має невірний розмір" - -msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" -msgstr "" -"multi-pack-index необхідній шматок зміщення обʼєкта має невірний розмір" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index file %s is too small" -msgstr "multi-pack-index файл %s занадто малий" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" -msgstr "multi-pack-index підпис 0x%08x не збігається з підписом 0x%08x" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index version %d not recognized" -msgstr "multi-pack-index версія %d не розпізнана" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" -msgstr "версія хешу multi-pack-index %u не збігається з версією %u" - -msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" -msgstr "" -"multi-pack-index необхідний шматок імені пакунка відсутній або пошкоджений" - -msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" -msgstr "" -"multi-pack-index необхідний шматок розсіювання OID відсутній або пошкоджений" - -msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" -msgstr "" -"multi-pack-index необхідний шматок пошуку OID відсутній або пошкоджений" - -msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" -msgstr "" -"multi-pack-index необхідний шматок зміщення обʼєктів відсутній або " -"пошкоджений" - -msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" -msgstr "multi-pack-index pack-name шматок занадто малий" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" -msgstr "" -"multi-pack-index назви пакунків знаходяться у невірній послідовності: \"%s\" " -"перед \"%s\"" - -#, c-format -msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" -msgstr "невірний pack-int-id: %u (%u всього пакунків)" - -msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" -msgstr "" -"multi-pack-index зберігає 64-бітне зміщення, але значення off_t занадто мале" - -msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" -msgstr "multi-pack-index large зсув виходить за межі" - #, c-format msgid "failed to add packfile '%s'" msgstr "не вдалося додати packfile \"%s\"" @@ -17583,7 +17680,7 @@ msgstr "не вдалося відкрити pack-index \"%s\"" #, c-format msgid "failed to locate object %d in packfile" -msgstr "не вдалося знайти обʼєкт %d у файлі пакунка" +msgstr "не вдалося знайти обʼєкт %d у packfile" msgid "cannot store reverse index file" msgstr "неможливо зберегти файл зворотнього індексу" @@ -17601,7 +17698,7 @@ msgstr "" "ігнорування існуючого multi-pack-index; невідповідність контрольних сум" msgid "could not load pack" -msgstr "не вдалося завантажити пакет" +msgstr "не вдалося завантажити пакунок" #, c-format msgid "could not open index for %s" @@ -17620,11 +17717,11 @@ msgstr "неможливо вибрати бажаний пакунок %s за #, c-format msgid "did not see pack-file %s to drop" -msgstr "не побачив файл пакунка %s, який потрібно скинути" +msgstr "не знайдено файл пакунка %s для скидання" #, c-format msgid "preferred pack '%s' is expired" -msgstr "у бажаного пакета \"%s\" закінчився термін дії" +msgstr "у бажаного пакунка \"%s\" закінчився термін дії" msgid "no pack files to index." msgstr "немає файлів пакунків для індексації." @@ -17638,6 +17735,92 @@ msgstr "не вдалося записати мультіпакунковий bi msgid "could not write multi-pack-index" msgstr "не вдалося записати multi-pack-index" +msgid "Counting referenced objects" +msgstr "Підрахунок обʼєктів, на які є посилання" + +msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" +msgstr "Пошук і видалення файлів пакунків без посилань" + +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "не вдалося розпочати pack-objects" + +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "не вдалося завершити pack-objects" + +msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" +msgstr "multi-pack-index OID розсіювання має невірний розмір" + +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "" +"невірна послідовність oid fanout: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = " +"fanout[%d]" + +msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "multi-pack-index OID lookup шматок має невірний розмір" + +msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" +msgstr "multi-pack-index object offset шматок має невірний розмір" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index file %s is too small" +msgstr "multi-pack-index файл %s занадто малий" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" +msgstr "multi-pack-index підпис 0x%08x не збігається з підписом 0x%08x" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index version %d not recognized" +msgstr "multi-pack-index версія %d не розпізнана" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" +msgstr "версія хешу multi-pack-index %u не збігається з версією %u" + +msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" +msgstr "необхідний шматок pack-name multi-pack-index відсутній або пошкоджений" + +msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"необхідний шматок OID fanout multi-pack-index відсутній або пошкоджений" + +msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"необхідний шматок OID lookup multi-pack-index відсутній або пошкоджений" + +msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"необхідний шматок object offsets multi-pack-index відсутній або пошкоджений" + +msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" +msgstr "шматок pack-name multi-pack-index занадто малий" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" +msgstr "" +"multi-pack-index назви пакунків знаходяться у невірній послідовності: \"%s\" " +"перед \"%s\"" + +#, c-format +msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" +msgstr "невірний pack-int-id: %u (%u всього пакунків)" + +msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk" +msgstr "MIDX не містить шматок BTMP" + +#, c-format +msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>" +msgstr "не вдалося завантажити бітмаповий пакунок %<PRIu32>" + +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "" +"multi-pack-index зберігає 64-бітне зміщення, але значення off_t занадто мале" + +msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" +msgstr "large offset multi-pack-index виходить за межі" + #, c-format msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" msgstr "не вдалося очистити multi-pack-index при %s" @@ -17651,13 +17834,6 @@ msgstr "невірна контрольна сума" msgid "Looking for referenced packfiles" msgstr "Пошук файлів пакунків, на які є посилання" -#, c-format -msgid "" -"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" -msgstr "" -"невірна послідовність oid розсіювання: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = " -"fanout[%d]" - msgid "the midx contains no oid" msgstr "midx не містить oid" @@ -17686,18 +17862,6 @@ msgstr "не вдалося завантажити індекс файла па msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" msgstr "невірне зміщення обʼєкта для oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" -msgid "Counting referenced objects" -msgstr "Підрахунок обʼєктів, на які є посилання" - -msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" -msgstr "Пошук і видалення файлів пакунків без посилань" - -msgid "could not start pack-objects" -msgstr "не вдалося розпочати pack-objects" - -msgid "could not finish pack-objects" -msgstr "не вдалося завершити pack-objects" - #, c-format msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" msgstr "не вдалося створити lazy_dir потік: %s" @@ -17744,6 +17908,25 @@ msgstr "Відмовлено в перезаписі нотаток у %s (за msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "Невірне %s значення: \"%s\"" +msgid "failed to decode tree entry" +msgstr "не вдалося декодувати запис дерева" + +#, c-format +msgid "failed to map tree entry for %s" +msgstr "не вдалося зіставити запис у дереві для %s" + +#, c-format +msgid "bad %s in commit" +msgstr "невірній %s у коміті" + +#, c-format +msgid "unable to map %s %s in commit object" +msgstr "не вдалося зіставити %s %s в обʼєкті коміту" + +#, c-format +msgid "Failed to convert object from %s to %s" +msgstr "Не вдалося перетворити обʼєкт з \"%s\" на \"%s\"" + #, c-format msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" msgstr "директорія об’єкта %s не існує; перевірте .git/objects/info/alternates" @@ -17847,6 +18030,10 @@ msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" msgstr "упакований обʼєкт %s (що зберігається у %s) пошкоджено" #, c-format +msgid "missing mapping of %s to %s" +msgstr "відсутнє зіставлення %s до %s" + +#, c-format msgid "unable to write file %s" msgstr "не вдалося записати файл %s" @@ -17900,6 +18087,10 @@ msgid "cannot read object for %s" msgstr "неможливо прочитати обʼєкт для %s" #, c-format +msgid "cannot map object %s to %s" +msgstr "неможливо зіставити обʼєкт %s з %s" + +#, c-format msgid "object fails fsck: %s" msgstr "об’єкт не пройшов перевірку fsck: %s" @@ -17961,7 +18152,7 @@ msgstr "%s [невірний обʼект]" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit #. object output. E.g.: #. * -#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" +#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" #. #, c-format msgid "%s commit %s - %s" @@ -17970,7 +18161,7 @@ msgstr "%s коміт %s - %s" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous #. tag object output. E.g.: #. * -#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" +#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" #. * #. The second argument is the YYYY-MM-DD found #. in the tag. @@ -17986,7 +18177,7 @@ msgstr "%s тег %s - %s" #. tag object output where we couldn't parse #. the tag itself. E.g.: #. * -#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" +#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" #. #, c-format msgid "%s [bad tag, could not parse it]" @@ -18182,6 +18373,9 @@ msgstr "у мультіпакунковому bitmap відсутній необ msgid "could not open pack %s" msgstr "не вдалося відкрити пакунок %s" +msgid "could not determine MIDX preferred pack" +msgstr "не вдалося визначити бажаний пакунок MIDX" + #, c-format msgid "preferred pack (%s) is invalid" msgstr "бажаний пакунок (%s) є неприпустимим" @@ -18203,6 +18397,17 @@ msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\"" msgstr "пошкоджений ewah bitmap: урізаний заголовок для bitmap коміту \"%s\"" #, c-format +msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse" +msgstr "" +"не вдалося завантажити пакунок: \"%s\", вимкнення повторного використання " +"пакунків" + +msgid "unable to compute preferred pack, disabling pack-reuse" +msgstr "" +"не вдалося обчислити бажаний пакунок, вимкнення повторного використання " +"пакунків" + +#, c-format msgid "object '%s' not found in type bitmaps" msgstr "обʼєкт \"%s\" не знайдено в типах bitmap" @@ -18296,6 +18501,9 @@ msgstr "" msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" msgstr "multi-pack-index reverse-index шматок має невірний розмір" +msgid "could not determine preferred pack" +msgstr "не вдалося визначити бажаний пакунок" + msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "неможливо одночасно записувати та звіряти зворотний індекс" @@ -18359,10 +18567,6 @@ msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" msgstr "%s очікує невід'ємне ціле значення з опціональним суфіксом k/m/g" #, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "%s несумісний з %s" - -#, c-format msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" msgstr "неоднозначна опція: %s (може бути --%s%s або --%s%s)" @@ -18469,7 +18673,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'" -msgstr "невірне булеве значення конфігурації \"%s\" для \"%s\"" +msgstr "невірне булеве значення оточення \"%s\" для \"%s\"" #, c-format msgid "failed to parse %s" @@ -18684,10 +18888,6 @@ msgid "unable to add '%s' to index" msgstr "не вдалося додати \"%s\" до індексу" #, c-format -msgid "unable to stat '%s'" -msgstr "не вдалося виконати stat для \"%s\"" - -#, c-format msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" msgstr "\"%s\" відображається як файл і як каталог" @@ -19261,10 +19461,6 @@ msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" msgstr "неможливо обробити \"%s\" і \"%s\" одночасно" #, c-format -msgid "could not remove reference %s" -msgstr "не вдалося видалити посилання %s" - -#, c-format msgid "could not delete reference %s: %s" msgstr "не вдалося видалити посилання %s: %s" @@ -19273,6 +19469,79 @@ msgid "could not delete references: %s" msgstr "не вдалося видалити посилання: %s" #, c-format +msgid "refname is dangerous: %s" +msgstr "refname є небезпечним: %s" + +#, c-format +msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s" +msgstr "спроба записати посилання \"%s\" з неіснуючим обʼєктом %s" + +#, c-format +msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'" +msgstr "спроба записати не коміт обʼєкт %s у гілку \"%s\"" + +#, c-format +msgid "" +"multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not " +"allowed" +msgstr "" +"багаторазові оновлення для \"HEAD\" (включаючи через посилання з \"%s\") не " +"дозволені" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': unable to resolve reference '%s'" +msgstr "" +"неможливо зафіксуваті посилання \"%s\": не вдалось розвʼязати посилання " +"\"%s\"" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': error reading reference" +msgstr "" +"неможливо зафіксувати посилання \"%s\": помилка при зчитуванні посилання" + +#, c-format +msgid "" +"multiple updates for '%s' (including one via symref '%s') are not allowed" +msgstr "" +"багаторазові оновлення для \"%s\" (включаючи символьні посилання з \"%s\") " +"не дозволені" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists" +msgstr "неможливо зафіксувати посилання \"%s\": посилання вже існує" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': reference is missing but expected %s" +msgstr "" +"неможливо зафіксувати посилання \"%s\": посилання відсутнє, але очікуване %s" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': is at %s but expected %s" +msgstr "" +"неможливо зафіксувати посилання \"%s\": становить %s, але очікується %s" + +#, c-format +msgid "reftable: transaction prepare: %s" +msgstr "таблиця посилань: підготовка транзакції: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "reftable: transaction failure: %s" +msgstr "таблиця посилань: помилка транзакції: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "unable to compact stack: %s" +msgstr "не вдалося стиснути стек: %s" + +#, c-format +msgid "refname %s not found" +msgstr "назва посилання %s не знайдена" + +#, c-format +msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported" +msgstr "" +"назва посилання %s є символьним посиланням, копіювання якого не підтримується" + +#, c-format msgid "invalid refspec '%s'" msgstr "неприпустимий визначник посилання \"%s\"" @@ -19281,6 +19550,10 @@ msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" msgstr "неприпустимі лапки у значенні push-опції: \"%s\"" #, c-format +msgid "unknown value for object-format: %s" +msgstr "невідоме значення для object-format: %s" + +#, c-format msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" msgstr "%sinfo/refs не дійсні: це git сховище?" @@ -19742,8 +20015,19 @@ msgid "resolve-undo records `%s` which is missing" msgstr "resolve-undo записує \"%s\", який відсутній" #, c-format -msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s" -msgstr "не вдалося отримати коміт для ancestry-path аргументу %s" +msgid "%s exists but is a symbolic ref" +msgstr "%s існує але є символьним посиланням" + +msgid "" +"--merge requires one of the pseudorefs MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, " +"REVERT_HEAD or REBASE_HEAD" +msgstr "" +"--merge вимагає одне з псевдопосилань MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, " +"REVERT_HEAD або REBASE_HEAD" + +#, c-format +msgid "could not get commit for --ancestry-path argument %s" +msgstr "не вдалося отримати коміт для --ancestry-path аргументу %s" msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" msgstr "--unpacked=<файл пакунка> більше не підтримується" @@ -20031,6 +20315,21 @@ msgid "unknown action: %d" msgstr "невідома дія: %d" msgid "" +"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" +"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" +"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" +"abort\"." +msgstr "" +"Вирішіть усі конфлікти вручну, позначте їх як вирішені за допомогою\n" +"\"git add/rm <конфліктні_файли>\", а потім виконайте \"git rebase --" +"continue\".\n" +"Замість цього ви можете пропустити цей коміт: виконайте \"git rebase --" +"skip\".\n" +"Щоб перервати процес і повернутися до стану перед \"git rebase\", виконайте " +"\"git rebase --abort\"." + +msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" msgstr "" @@ -20258,10 +20557,6 @@ msgid "could not update %s" msgstr "не вдалося оновити %s" #, c-format -msgid "could not parse commit %s" -msgstr "не вдалося розібрати коміт %s" - -#, c-format msgid "could not parse parent commit %s" msgstr "не вдалося розібрати джерельний коміт %s" @@ -20366,10 +20661,6 @@ msgid "invalid command '%.*s'" msgstr "неприпустима команда \"%.*s\"" #, c-format -msgid "%s does not accept arguments: '%s'" -msgstr "%s не приймає аргументи: \"%s\"" - -#, c-format msgid "missing arguments for %s" msgstr "відсутні аргументи для %s" @@ -20651,6 +20942,9 @@ msgstr "Застосування автосхову призвело до кон msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." msgstr "Автосхов існує; створення нового запису схову." +msgid "autostash reference is a symref" +msgstr "посилання автосхову є символьним посиланням" + msgid "could not detach HEAD" msgstr "не вдалося відʼєднати HEAD" @@ -20824,6 +21118,10 @@ msgstr "" "конфігурацію" #, c-format +msgid "'%s' already specified as '%s'" +msgstr "\"%s\" вже зазначено як \"%s\"" + +#, c-format msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" msgstr "Очікувалось git сховищe версії <= %d, знайдено %d" @@ -20972,6 +21270,10 @@ msgid "invalid initial branch name: '%s'" msgstr "неприпустиме початкове ім’я гілки: \"%s\"" #, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "re-init: ігноровано --initial-branch=%s" + +#, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "не вдалося обробити тип файлу %d" @@ -20982,15 +21284,15 @@ msgstr "не вдалося перемістити %s на %s" msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" msgstr "спроба переініціалізувати репозиторій з іншим хеш-алгоритмом" +msgid "" +"attempt to reinitialize repository with different reference storage format" +msgstr "спроба переініціалізувати сховище з іншим форматом зберігання" + #, c-format msgid "%s already exists" msgstr "%s вже існує" #, c-format -msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" -msgstr "re-init: ігноровано --initial-branch=%s" - -#, c-format msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" msgstr "Переініціалізовано існуюче спільне Git сховище в %s%s\n" @@ -21013,6 +21315,21 @@ msgstr "запис індексу є директорією, але не роз msgid "cannot use split index with a sparse index" msgstr "неможливо використовувати розділений індекс з розрідженим індексом" +#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". +#, c-format +msgid "bad %s format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "невірний формат %s: елемент \"%s\" не починається з \"(\"" + +#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". +#, c-format +msgid "bad %s format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "невірний формат %s: елемент \"%s\" не закінчується на \")\"" + +#. TRANSLATORS: %s is a command like "ls-tree". +#, c-format +msgid "bad %s format: %%%.*s" +msgstr "невірний формат %s: %%%.*s" + #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte #, c-format msgid "%u.%2.2u GiB" @@ -21261,12 +21578,6 @@ msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" msgstr "" "кількість записів у дереві кешу, які потрібно анулювати (за замовчуванням 0)" -msgid "unhandled options" -msgstr "необроблені опції" - -msgid "error preparing revisions" -msgstr "помилка при підготовці ревізій" - #, c-format msgid "commit %s is not marked reachable" msgstr "коміт %s не позначений як досяжний" @@ -21351,29 +21662,6 @@ msgstr "невідоме значення \"%s\" для ключа \"%s\"" msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" msgstr "порожній токен трейлера в трейлері \"%.*s\"" -#, c-format -msgid "could not read input file '%s'" -msgstr "не вдалося прочитати вхідний файл \"%s\"" - -#, c-format -msgid "could not stat %s" -msgstr "не вдалося прочитати %s" - -#, c-format -msgid "file %s is not a regular file" -msgstr "файл %s не є звичайним файлом" - -#, c-format -msgid "file %s is not writable by user" -msgstr "файл %s не доступний для запису користувачем" - -msgid "could not open temporary file" -msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл" - -#, c-format -msgid "could not rename temporary file to %s" -msgstr "не вдалося перейменувати тимчасовий файл на %s" - msgid "full write to remote helper failed" msgstr "не вдалося виконати повний запис до віддаленого помічника" @@ -21423,9 +21711,6 @@ msgstr "встановлення шляху до віддаленого серв msgid "invalid remote service path" msgstr "неприпустимий шлях до віддаленої служби" -msgid "operation not supported by protocol" -msgstr "операція не підтримується протоколом" - #, c-format msgid "can't connect to subservice %s" msgstr "неможливо підключитися до підсервісу %s" @@ -21472,8 +21757,8 @@ msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" msgstr "remote-helper не підтримує push; потрібен refspec" #, c-format -msgid "helper %s does not support 'force'" -msgstr "помічник %s не підтримує \"force\"" +msgid "helper %s does not support '--force'" +msgstr "помічник %s не підтримує \"--force\"" msgid "couldn't run fast-export" msgstr "не вдалося запустити fast-export" @@ -21558,10 +21843,6 @@ msgid "support for protocol v2 not implemented yet" msgstr "підтримка протоколу v2 ще не запроваджена" #, c-format -msgid "unknown value for config '%s': %s" -msgstr "невідоме значення для конфігурації \"%s\": %s" - -#, c-format msgid "transport '%s' not allowed" msgstr "засіб передачі \"%s\" не дозволений" @@ -21613,6 +21894,9 @@ msgstr "bundle-uri операція не підтримується проток msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list" msgstr "не вдалося отримати список адрес пакетів, оголошений сервером" +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "операція не підтримується протоколом" + msgid "too-short tree object" msgstr "занадто короткий обʼєкт дерева" @@ -21897,6 +22181,10 @@ msgstr "неприпустимий номер порту" msgid "invalid '..' path segment" msgstr "неприпустимий \"..\" сегмент шляху" +#, c-format +msgid "error: unable to format message: %s\n" +msgstr "помилка: не вдалося відформатувати допис: %s\n" + msgid "usage: " msgstr "використання: " @@ -22014,7 +22302,7 @@ msgid "unable to get random bytes" msgstr "не вдалося отримати випадкові байти" msgid "Unmerged paths:" -msgstr "не злиті шляхи:" +msgstr "Не злиті шляхи:" msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" msgstr "" @@ -22466,6 +22754,10 @@ msgstr "крім того, ваш індекс містить незакоміч msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." msgstr "неможливо виконати %s: Ваш індекс містить незакомічені зміни." +#, c-format +msgid "unknown style '%s' given for '%s'" +msgstr "невідомий стиль \"%s\" наданий для \"%s\"" + msgid "" "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " "merge" @@ -2,32 +2,33 @@ # Bản dịch tiếng Việt dành cho GIT-CORE. # This file is distributed under the same license as the git-core package. # https://raw.githubusercontent.com/git-l10n/git-po/pot/main/po/git.pot +# Copyright (C) 2012-2022, Translation Project, Vietnamese Team <http://translationproject.org/team/vi.html> +# Copyright (C) 2024, Vũ Tiến Hưng <newcomerminecraft@gmail.com> # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2012. # Đoàn Trần Công Danh <congdanhqx@gmail.com>, 2020. # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2022. +# Vũ Tiến Hưng <newcomerminecraft@gmail.com>, 2024. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: git v2.37.0\n" +"Project-Id-Version: git 2.45\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-21 20:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-06-25 08:37+0700\n" -"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" -"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-25 18:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-28 14:01+0700\n" +"Last-Translator: Vũ Tiến Hưng <newcomerminecraft@gmail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <https://github.com/Nekosha/git-po>\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #, c-format msgid "Huh (%s)?" msgstr "Hả (%s)?" msgid "could not read index" -msgstr "không thể đọc bảng mục lục" +msgstr "không thể đọc chỉ mục" msgid "binary" msgstr "nhị phân" @@ -43,31 +44,31 @@ msgstr "Cập nhật" #, c-format msgid "could not stage '%s'" -msgstr "không thể đưa “%s” lên bệ phóng" +msgstr "không thể đưa '%s' lên bệ phóng" msgid "could not write index" -msgstr "không thể ghi bảng mục lục" +msgstr "không thể ghi chỉ mục" -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "updated %d path\n" msgid_plural "updated %d paths\n" msgstr[0] "đã cập nhật %d đường dẫn\n" -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "note: %s is untracked now.\n" -msgstr "chú ý: %s giờ đã bỏ theo dõi.\n" +msgstr "chú ý: đã bỏ theo dõi %s.\n" #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" -msgstr "make_cache_entry gặp lỗi đối với đường dẫn “%s”" +msgstr "make_cache_entry gặp lỗi đối với đường dẫn '%s'" msgid "Revert" msgstr "Hoàn nguyên" msgid "Could not parse HEAD^{tree}" -msgstr "Không thể phân tích cú pháp HEAD^{tree}" +msgstr "Không hiểu cú pháp HEAD^{tree}" -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "reverted %d path\n" msgid_plural "reverted %d paths\n" msgstr[0] "đã hoàn nguyên %d đường dẫn\n" @@ -77,33 +78,33 @@ msgid "No untracked files.\n" msgstr "Không có tập tin nào chưa được theo dõi.\n" msgid "Add untracked" -msgstr "Thêm các cái chưa được theo dõi" +msgstr "Thêm các tập tin chưa được theo dõi" -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "added %d path\n" msgid_plural "added %d paths\n" msgstr[0] "đã thêm %d đường dẫn\n" #, c-format msgid "ignoring unmerged: %s" -msgstr "bỏ qua những thứ chưa hòa trộn: %s" +msgstr "bỏ qua những tập tin chưa hòa trộn: %s" #, c-format msgid "Only binary files changed.\n" -msgstr "Chỉ có các tập tin nhị phân là thay đổi.\n" +msgstr "Chỉ có các tập tin nhị phân thay đổi.\n" #, c-format msgid "No changes.\n" msgstr "Không có thay đổi nào.\n" msgid "Patch update" -msgstr "Cập nhật miếng vá" +msgstr "Cập nhật bản vá" msgid "Review diff" -msgstr "Xem xét lại diff" +msgstr "Xem xét lại thay đổi" msgid "show paths with changes" -msgstr "hiển thị đường dẫn với các thay đổi" +msgstr "hiển thị các đường dẫn có thay đổi" msgid "add working tree state to the staged set of changes" msgstr "" @@ -116,10 +117,10 @@ msgstr "" "bản HEAD" msgid "pick hunks and update selectively" -msgstr "chọn các “khúc” và cập nhật có tuyển chọn" +msgstr "chọn các khúc và cập nhật có lựa chọn" msgid "view diff between HEAD and index" -msgstr "xem khác biệt giữa HEAD và mục lục" +msgstr "xem khác biệt giữa HEAD và chỉ mục" msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" msgstr "" @@ -139,7 +140,7 @@ msgid "select multiple ranges" msgstr "chọn nhiều vùng" msgid "select item based on unique prefix" -msgstr "chọn mục dựa trên tiền tố duy nhất" +msgstr "chọn mục dựa trên tiền tố độc nhất" msgid "unselect specified items" msgstr "bỏ chọn các mục đã cho" @@ -151,7 +152,7 @@ msgid "(empty) finish selecting" msgstr "(để trống) hoàn tất chọn lựa" msgid "select a numbered item" -msgstr "tùy chọn mục bằng số" +msgstr "lựa chọn mục bằng số" msgid "(empty) select nothing" msgstr "(để trống) không chọn gì" @@ -172,25 +173,25 @@ msgid "path" msgstr "đường-dẫn" msgid "could not refresh index" -msgstr "không thể đọc lại bảng mục lục" +msgstr "không thể đọc lại chỉ mục" #, c-format msgid "Bye.\n" msgstr "Tạm biệt.\n" -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Thay đổi chế độ bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Đưa lên bệ phóng thay đổi chế độ [y,n,q,a,d%s,?]? " -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Xóa khỏi bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Đưa lên bệ phóng thao tác xoá [y,n,q,a,d%s,?]? " -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Thêm vào bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Đưa lên bệ phóng thao tác thêm [y,n,q,a,d%s,?]? " -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Đưa lên bệ phóng khúc này [y,n,q,a,d%s,?]? " @@ -198,7 +199,7 @@ msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "staging." msgstr "" -"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu " +"Nếu bản vá được áp dụng hoàn toàn, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu " "để chuyển lên bệ phóng." msgid "" @@ -210,24 +211,23 @@ msgid "" msgstr "" "y - đưa lên bệ phóng khúc này\n" "n - đừng đưa lên bệ phóng khúc này\n" -"q - thoát; đừng đưa lên bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n" +"q - thoát; đừng đưa lên bệ phóng khúc này hay bất kỳ cái nào còn lại\n" "a - đưa lên bệ phóng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" -"d - đừng đưa lên bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại trong tập " -"tin\n" +"d - đừng đưa lên bệ phóng khúc này hay bất kỳ cái nào còn lại trong tập tin\n" -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Thay đổi chế độ tạm cất đi [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Tạm cất thay đổi chế độ [y,n,q,a,d%s,?]? " -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Xóa tạm cất [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Tạm cất thao tác xoá [y,n,q,a,d%s,?]? " -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Thêm vào tạm cất [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Tạm cất thao tác thêm [y,n,q,a,d%s,?]? " -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Tạm cất khúc này [y,n,q,a,d%s,?]? " @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "stashing." msgstr "" -"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu " +"Nếu bản vá được áp dụng hoàn toàn, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu " "để tạm cất." msgid "" @@ -247,23 +247,23 @@ msgid "" msgstr "" "y - tạm cất khúc này\n" "n - đừng tạm cất khúc này\n" -"q - thoát; đừng tạm cất khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n" +"q - thoát; đừng tạm cất khúc này hay bất kỳ cái nào còn lại\n" "a - tạm cất khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" -"d - đừng tạm cất khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại trong tập tin\n" +"d - đừng tạm cất khúc này hay bất kỳ cái nào còn lại trong tập tin\n" -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Thay đổi chế độ bỏ ra khỏi bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Bỏ ra khỏi bệ phóng thay đổi chế độ [y,n,q,a,d%s,?]? " -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Xóa bỏ việc bỏ ra khỏi bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Bỏ ra khỏi bệ phóng thao tác xoá [y,n,q,a,d%s,?]? " -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Thêm vào việc bỏ ra khỏi bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Bỏ ra khỏi bệ phóng thao tác thêm [y,n,q,a,d%s,?]? " -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Bỏ ra khỏi bệ phóng khúc này [y,n,q,a,d%s,?]? " @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "unstaging." msgstr "" -"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu " +"Nếu bản vá được áp dụng hoàn toàn, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu " "để bỏ ra khỏi bệ phóng." msgid "" @@ -283,33 +283,32 @@ msgid "" msgstr "" "y - đưa ra khỏi bệ phóng khúc này\n" "n - đừng đưa ra khỏi bệ phóng khúc này\n" -"q - thoát; đừng đưa ra khỏi bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn " -"lại\n" +"q - thoát; đừng đưa ra khỏi bệ phóng khúc này hay bất kỳ cái nào còn lại\n" "a - đưa ra khỏi bệ phóng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" -"d - đừng đưa ra khỏi bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại trong " -"tập tin\n" +"d - đừng đưa ra khỏi bệ phóng khúc này hay bất kỳ cái nào còn lại trong tập " +"tin\n" -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Áp dụng thay đổi chế độ cho mục lục [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Áp dụng thay đổi chế độ vào chỉ mục [y,n,q,a,d%s,?]? " -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Áp dụng việc xóa vào mục lục [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Áp dụng thao tác xóa vào chỉ mục [y,n,q,a,d%s,?]? " -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Áp dụng các thêm vào mục lục [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Áp dụng thao tác thêm vào chỉ mục [y,n,q,a,d%s,?]? " -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Áo dụng khúc này vào mục lục [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Áo dụng khúc này vào chỉ mục [y,n,q,a,d%s,?]? " msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "applying." msgstr "" -"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu " +"Nếu bản vá được áp dụng hoàn toàn, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu " "để áp dụng." msgid "" @@ -319,25 +318,25 @@ msgid "" "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" -"y - áp dụng khúc này vào mục lục\n" -"n - đừng áp dụng khúc này vào mục lục\n" -"q - thoát; đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n" +"y - áp dụng khúc này vào chỉ mục\n" +"n - đừng áp dụng khúc này vào chỉ mục\n" +"q - thoát; đừng áp dụng khúc này hay bất kỳ cái nào còn lại\n" "a - áp dụng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" -"d - đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n" +"d - đừng áp dụng khúc này hay bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n" -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Loại bỏ các thay đổi chế độ từ cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Loại bỏ thay đổi chế độ khỏi cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Loại bỏ việc xóa khỏi cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Loại bỏ thao tác xóa khỏi cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Thêm các loại bỏ khỏi cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Loại bỏ thao tác thêm khỏi cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Loại bỏ khúc này khỏi cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " @@ -345,7 +344,7 @@ msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "discarding." msgstr "" -"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu " +"Nếu bản vá được áp dụng hoàn toàn, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu " "để loại bỏ." msgid "" @@ -357,25 +356,25 @@ msgid "" msgstr "" "y - loại bỏ khúc này khỏi cây làm việc\n" "n - đừng loại bỏ khúc khỏi cây làm việc\n" -"q - thoát; đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n" +"q - thoát; đừng loại bỏ khúc này hay bất kỳ cái nào còn lại\n" "a - loại bỏ khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" -"d - đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n" +"d - đừng loại bỏ khúc này hay bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n" -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Loại bỏ thay đổi chế độ từ mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Loại bỏ thay đổi chế độ khỏi chỉ mục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Loại bỏ việc xóa khỏi mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Loại bỏ thao tác xóa khỏi chỉ mục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Thêm các loại bỏ từ mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Loại bỏ thao tác thêm khỏi chỉ mục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Loại bỏ khúc này khỏi mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Loại bỏ khúc này khỏi chỉ mục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " msgid "" "y - discard this hunk from index and worktree\n" @@ -384,27 +383,27 @@ msgid "" "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" -"y - loại bỏ khúc này khỏi mục lục và cây làm việc\n" -"n - đừng loại bỏ khúc khỏi mục lục và cây làm việc\n" -"q - thoát; đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n" +"y - loại bỏ khúc này khỏi chỉ mục và cây làm việc\n" +"n - đừng loại bỏ khúc khỏi chỉ mục và cây làm việc\n" +"q - thoát; đừng loại bỏ khúc này hay bất kỳ cái nào còn lại\n" "a - loại bỏ khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" -"d - đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n" +"d - đừng loại bỏ khúc này hay bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n" -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Áp dụng thay đổi chế độ cho mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Áp dụng thay đổi chế độ cho chỉ mục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Áp dụng việc xóa vào mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Áp dụng thao tác xóa vào chỉ mục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Áp dụng thêm vào mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Áp dụng thao tác thêm vào chỉ mục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Áp dụng khúc này vào mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Áp dụng khúc này vào chỉ mục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " msgid "" "y - apply this hunk to index and worktree\n" @@ -413,11 +412,27 @@ msgid "" "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" msgstr "" -"y - áp dụng khúc này vào mục lục và cây làm việc\n" -"n - đừng áp dụng khúc vào mục lục và cây làm việc\n" -"q - thoát; đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n" +"y - áp dụng khúc này vào chỉ mục và cây làm việc\n" +"n - đừng áp dụng khúc vào chỉ mục và cây làm việc\n" +"q - thoát; đừng áp dụng khúc này hay bất kỳ cái nào còn lại\n" "a - áp dụng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" -"d - đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n" +"d - đừng áp dụng khúc này hay bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n" + +#, c-format +msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Áp dụng thay đổi chế độ cho cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Áp dụng thao tác xóa cho cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Áp dụng thao tác thêm cho cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Áp dụng khúc này vào cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " msgid "" "y - apply this hunk to worktree\n" @@ -428,36 +443,32 @@ msgid "" msgstr "" "y - áp dụng khúc này vào cây làm việc\n" "n - đừng áp dụng khúc vào cây làm việc\n" -"q - thoát; đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n" +"q - thoát; đừng áp dụng khúc này hay bất kỳ cái nào còn lại\n" "a - áp dụng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" -"d - đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n" +"d - đừng áp dụng khúc này hay bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n" #, c-format msgid "could not parse hunk header '%.*s'" -msgstr "không thể phân tích cú pháp phần đầu của khúc “%.*s”" - -#, c-format -msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" -msgstr "không thể phân tích cú pháp phần đầu khúc đã tô màu “%.*s”" +msgstr "không thể đọc phần đầu của khúc '%.*s'" msgid "could not parse diff" -msgstr "không thể phân tích cú pháp khác biệt" +msgstr "không thể đọc diff" msgid "could not parse colored diff" -msgstr "không thể phân tích khác biệt được tô màu" +msgstr "không thể đọc diff có màu" #, c-format msgid "failed to run '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi chạy “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi chạy '%s'" msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" -msgstr "đầu ra không khớp từ interactive.diffFilter" +msgstr "đầu ra không khớp nhau từ interactive.diffFilter" msgid "" "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" "between its input and output lines." msgstr "" -"Bộ lọc của bạn phải duy trì một quan hệ một-đến-một\n" +"Bộ lọc của bạn phải duy trì quan hệ một-một\n" "giữa các dòng đầu vào và đầu ra của nó." #, c-format @@ -465,7 +476,7 @@ msgid "" "expected context line #%d in\n" "%.*s" msgstr "" -"cần dòng ngữ cảnh #%d trong\n" +"cần dòng ngữ cảnh số %d trong\n" "%.*s" #, c-format @@ -481,51 +492,42 @@ msgstr "" "%.*s" msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" -msgstr "Chế độ sửa khúc bằng tay -- xem ở đáy để có hướng dẫn sử dụng nhanh.\n" +msgstr "" +"Chế độ sửa khúc bằng tay -- xem ở dưới để có hướng dẫn sử dụng nhanh.\n" #, c-format msgid "" "---\n" "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" "To remove '%c' lines, delete them.\n" -"Lines starting with %c will be removed.\n" +"Lines starting with %s will be removed.\n" msgstr "" "---\n" -"Để gỡ bỏ dòng “%c”, sửa chúng thành những dòng “ ” (ngữ cảnh).\n" -"Để gõ bỏ dòng “%c”, xóa chúng đi.\n" -"Những dòng bắt đầu bằng %c sẽ bị loại bỏ.\n" +"Để gỡ bỏ dòng '%c', sửa chúng thành những dòng ' ' (ngữ cảnh).\n" +"Để gõ bỏ dòng '%c', xóa chúng đi.\n" +"Những dòng bắt đầu bằng %s sẽ bị loại bỏ.\n" -#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# -#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. msgid "" "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" "aborted and the hunk is left unchanged.\n" msgstr "" -"Nếu miếng vá không được áp dụng sạch sẽ, bạn sẽ có một cơ hội\n" -"để sửa lần nữa. Nếu mọi dòng của khúc bị xóa bỏ, thế thì những\n" -"sửa dổi sẽ bị loại bỏ, và khúc vẫn giữ nguyên.\n" +"Nếu bản vá không được áp dụng hoàn toàn, bạn sẽ có cơ hội\n" +"để sửa lại. Nếu mọi dòng của khúc bị xóa bỏ, thì những\n" +"sửa đổi sẽ bị loại bỏ, và khúc vẫn giữ nguyên.\n" msgid "could not parse hunk header" -msgstr "không thể phân tích cú pháp phần đầu khúc" +msgstr "không hiểu cú pháp phần đầu khúc" msgid "'git apply --cached' failed" -msgstr "“git apply --cached” gặp lỗi" +msgstr "'git apply --cached' gặp lỗi" -#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] #. The program will only accept that input at this point. #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. #. -#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# -#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] -#. The program will only accept that input -#. at this point. -#. Consider translating (saying "no" discards!) as -#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation -#. of the word "no" does not start with n. msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " msgstr "" @@ -533,7 +535,7 @@ msgstr "" "bỏ!) [y/n]? " msgid "The selected hunks do not apply to the index!" -msgstr "Các khúc đã chọn không được áp dụng vào bảng mục lục!" +msgstr "Các khúc đã chọn không được áp dụng vào chỉ mục!" msgid "Apply them to the worktree anyway? " msgstr "Vẫn áp dụng chúng cho cây làm việc? " @@ -550,6 +552,7 @@ msgid "" "/ - search for a hunk matching the given regex\n" "s - split the current hunk into smaller hunks\n" "e - manually edit the current hunk\n" +"p - print the current hunk\n" "? - print help\n" msgstr "" "j - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc chưa quyết định kế tiếp\n" @@ -557,9 +560,10 @@ msgstr "" "k - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc chưa quyết định kế trước\n" "K - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc kế trước\n" "g - chọn một khúc muốn tới\n" -"/ - tìm một khúc khớp với biểu thức chính quy đưa ra\n" +"/ - tìm một khúc khớp với biểu thức chính quy\n" "s - chia khúc hiện tại thành các khúc nhỏ hơn\n" "e - sửa bằng tay khúc hiện hành\n" +"p - in ra khúc hiện hành\n" "? - hiển thị trợ giúp\n" msgid "No previous hunk" @@ -569,48 +573,48 @@ msgid "No next hunk" msgstr "Không có khúc kế tiếp" msgid "No other hunks to goto" -msgstr "Không còn khúc nào để mà nhảy đến" +msgstr "Không còn khúc nào để nhảy đến" msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " -msgstr "nhảy đến khúc nào (<ret> để xem thêm)? " +msgstr "nhảy đến khúc nào (<Enter> để xem thêm)? " msgid "go to which hunk? " msgstr "nhảy đến khúc nào? " #, c-format msgid "Invalid number: '%s'" -msgstr "Số không hợp lệ: “%s”" +msgstr "Số không hợp lệ: '%s'" #, c-format msgid "Sorry, only %d hunk available." msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." -msgstr[0] "Rất tiếc, chỉ có sẵn %d khúc." +msgstr[0] "Chỉ có %d khúc." msgid "No other hunks to search" -msgstr "Không còn khúc nào để mà tìm kiếm" +msgstr "Không còn khúc nào để tìm kiếm" msgid "search for regex? " -msgstr "tìm kiếm cho biểu thức chính quy? " +msgstr "tìm kiếm cho biểu thức chính quy (regex)? " #, c-format msgid "Malformed search regexp %s: %s" -msgstr "Định dạng tìm kiếm của biểu thức chính quy không đúng %s: %s" +msgstr "Định dạng tìm kiếm của biểu thức chính quy (regex) bất thường %s: %s" msgid "No hunk matches the given pattern" msgstr "Không thấy khúc nào khớp mẫu đã cho" msgid "Sorry, cannot split this hunk" -msgstr "Rất tiếc, không thể chia nhỏ khúc này" +msgstr "Không thể chia nhỏ khúc này" #, c-format msgid "Split into %d hunks." -msgstr "Chi nhỏ thành %d khúc." +msgstr "Chia nhỏ thành %d khúc." msgid "Sorry, cannot edit this hunk" -msgstr "Rất tiếc, không thể sửa khúc này" +msgstr "Không thể sửa khúc này" msgid "'git apply' failed" -msgstr "“git apply” gặp lỗi" +msgstr "'git apply' gặp lỗi" #, c-format msgid "" @@ -621,47 +625,41 @@ msgstr "" "Tắt lời nhắn này bằng \"git config advice.%s false\"" #, c-format -msgid "%shint: %.*s%s\n" -msgstr "%sgợi ý: %.*s%s\n" +msgid "%shint:%s%.*s%s\n" +msgstr "%sgợi ý:%s%.*s%s\n" msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "" -"Cherry-picking là không thể thực hiện bởi vì bạn có những tập tin chưa được " -"hòa trộn." +"Không thể thực hiện cherry-pick vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn." msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." msgstr "" -"Không thể thực hiện chuyển giao được bởi vì bạn có những tập tin chưa được " -"hòa trộn." +"Không thể thực hiện chuyển giao vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn." msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." msgstr "" -"Không thể thực hiện hòa trộn bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn." +"Không thể thực hiện hòa trộn vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn." msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." -msgstr "" -"Không thể thực hiện kéo về bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn." +msgstr "Không thể thực hiện kéo về vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn." msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." msgstr "" -"Không thể thực hiện hoàn nguyên bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa " -"trộn." +"Không thể thực hiện hoàn nguyên vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn." -#, c-format -msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." +msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files." msgstr "" -"Việc này không thể thực hiện với %s bởi vì bạn có những tập tin chưa được " -"hòa trộn." +"Không thể thực hiện hoàn nguyên vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn." msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." msgstr "" -"Sửa chúng trong cây làm việc, và sau đó dùng lệnh “git add/rm <tập-tin>”\n" -"dành riêng cho việc đánh dấu cần giải quyết và tạo lần chuyển giao." +"Sửa chúng trong cây làm việc, và sau đó dùng lệnh 'git add/rm <tập-tin>'\n" +"để chọn cách giải quyết và tiến hành chuyển giao." msgid "Exiting because of an unresolved conflict." -msgstr "Thoát ra bởi vì xung đột không thể giải quyết." +msgstr "Thoát vì không thể giải quyết xung đột." msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "Bạn chưa kết thúc việc hòa trộn (MERGE_HEAD vẫn tồn tại)." @@ -670,10 +668,27 @@ msgid "Please, commit your changes before merging." msgstr "Vui lòng chuyển giao các thay đổi trước khi hòa trộn." msgid "Exiting because of unfinished merge." -msgstr "Thoát ra bởi vì việc hòa trộn không hoàn tất." +msgstr "Thoát vì việc hòa trộn còn dang dở." + +msgid "" +"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"or:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" +msgstr "" +"Không thể chuyển-tiếp-nhanh các nhánh phân kỳ, bạn cần dùng:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"hoặc:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" msgid "Not possible to fast-forward, aborting." -msgstr "Thực hiện lệnh chuyển-tiếp-nhanh là không thể được, đang bỏ qua." +msgstr "Không thể chuyển-tiếp-nhanh, đang huỷ lệnh." #, c-format msgid "" @@ -683,7 +698,7 @@ msgid "" msgstr "" "Các đường dẫn và/hoặc đặc tả đường dẫn sau đây khớp với các đường dẫn tồn " "tại\n" -"bên ngoài định nghĩa “sparse-checkout” của bạn, vì vậy sẽ không\n" +"bên ngoài định nghĩa 'sparse-checkout' của bạn, vì vậy sẽ không\n" "cập nhật trong chỉ mục:\n" msgid "" @@ -693,7 +708,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nếu bạn có ý định cập nhật các mục như vậy, hãy thử một trong các mục sau:\n" "* Sử dụng tùy chọn --sparse.\n" -"* Vô hiệu hóa hoặc sửa đổi các quy tắc thưa thớt." +"* Vô hiệu hóa hoặc sửa đổi sparse rules (luật thưa)." #, c-format msgid "" @@ -716,14 +731,14 @@ msgid "" "false\n" "\n" msgstr "" -"Chú ý: đang chuyển sang “%s”.\n" +"Chú ý: đang chuyển sang '%s'.\n" "\n" -"Bạn đang ở tình trạng “detached HEAD”. Bạn có thể xem qua, tạo các thay\n" -"đổi thử nghiệm và chuyển giao chúng, bạn có thể loại bỏ bất kỳ lần chuyển\n" -"giao nào trong tình trạng này mà không cần đụng chạm đến bất kỳ nhánh nào\n" +"Bạn đang ở tình trạng 'detached HEAD'. Bạn có thể xem qua, tạo và\n" +"chuyển giao các thay đổi thử nghiệm, và bạn có thể loại bỏ các lần chuyển\n" +"giao trong trạng thái này mà không ảnh hưởng đến bất kỳ nhánh nào\n" "bằng cách chuyển trở lại một nhánh.\n" "\n" -"Nếu bạn muốn tạo một nhánh mới để giữ lại các lần chuyển giao bạn tạo,\n" +"Nếu bạn muốn tạo một nhánh mới để giữ lại các lần chuyển giao đã tạo,\n" "bạn có thể làm thế (ngay bây giờ hay sau này) bằng cách dùng tùy chọn\n" "dòng lệnh -c. Ví dụ:\n" "\n" @@ -736,19 +751,41 @@ msgstr "" "Tắt hướng dẫn này bằng cách đặt biến advice.detachedHead thành false\n" "\n" +#, c-format +msgid "" +"The following paths have been moved outside the\n" +"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" +"modifications.\n" +msgstr "" +"Các đường dẫn sau đã được di chuyển ra ngoài định nghĩa\n" +"sparse-checkout nhưng không còn thuộc loại sparse (thưa) vì có\n" +"thay đổi nội bộ.\n" + +msgid "" +"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" +"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n" +"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" +msgstr "" +"Để sửa lại đúng loại sprase (thưa) của các tập này, hãy thực hiện:\n" +"* Chạy \"git add --sparse <đường-dẫn>\" để cập nhật chỉ mục\n" +"* Chạy \"git sparse-checkout reapply\" để áp dụng luật thưa" + msgid "cmdline ends with \\" -msgstr "cmdline kết thúc với \\" +msgstr "cuối dòng lệnh có \\" msgid "unclosed quote" msgstr "chưa có dấu nháy đóng" +msgid "too many arguments" +msgstr "có quá nhiều đối số" + #, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" -msgstr "không nhận ra tùy chọn về khoảng trắng “%s”" +msgstr "không nhận ra tùy chọn về khoảng trắng '%s'" #, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" -msgstr "không nhận ra tùy chọn bỏ qua khoảng trắng “%s”" +msgstr "không nhận ra tùy chọn bỏ qua khoảng trắng '%s'" #, c-format msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" @@ -756,13 +793,17 @@ msgstr "tùy chọn '%s' và '%s' không thể dùng cùng nhau" #, c-format msgid "'%s' outside a repository" -msgstr "'%s' ở ngoài một kho chứa" +msgstr "'%s' ở ngoài kho chứa" + +msgid "failed to read patch" +msgstr "gặp lỗi khi đọc bản vá" + +msgid "patch too large" +msgstr "bản vá quá lớn" #, c-format msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" -msgstr "" -"Không thể chuẩn bị biểu thức chính qui dấu vết thời gian (timestamp regexp) " -"%s" +msgstr "Không thể chuẩn bị biểu thức chính quy dấu thời gian%s" #, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" @@ -770,12 +811,11 @@ msgstr "thi hành biểu thức chính quy trả về %d cho đầu vào: %s" #, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" -msgstr "không thể tìm thấy tên tập tin trong miếng vá tại dòng %d" +msgstr "không thể tìm thấy tên tập tin trong bản vá tại dòng %d" #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" -msgstr "" -"git apply: git-diff sai - cần /dev/null, nhưng lại nhận được %s trên dòng %d" +msgstr "git apply: git-diff sai - cần /dev/null, nhưng lại có %s trên dòng %d" #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" @@ -787,7 +827,7 @@ msgstr "git apply: git-diff sai - tên tập tin cũ không nhất quán trên d #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" -msgstr "git apply: git-diff sai - cần “/dev/null” trên dòng %d" +msgstr "git apply: git-diff sai - cần '/dev/null' trên dòng %d" #, c-format msgid "invalid mode on line %d: %s" @@ -795,7 +835,7 @@ msgstr "chế độ không hợp lệ trên dòng %d: %s" #, c-format msgid "inconsistent header lines %d and %d" -msgstr "phần đầu mâu thuẫn dòng %d và %d" +msgstr "phần đầu không nhất quán tại dòng %d và %d" #, c-format msgid "" @@ -805,8 +845,8 @@ msgid_plural "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " "components (line %d)" msgstr[0] "" -"phần đầu diff cho git thiếu thông tin tên tập tin khi gỡ bỏ đi %d trong " -"thành phần dẫn đầu tên của đường dẫn (dòng %d)" +"phần đầu diff cho git thiếu thông tin tên tập tin khi xoá đi %d mục dẫn đầu " +"trong tên của đường dẫn (dòng %d)" #, c-format msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" @@ -814,11 +854,11 @@ msgstr "phần đầu diff cho git thiếu thông tin tên tập tin (dòng %d)" #, c-format msgid "recount: unexpected line: %.*s" -msgstr "chi tiết: dòng không cần: %.*s" +msgstr "recount: dòng bất thường %.*s" #, c-format msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" -msgstr "miếng vá phân mảnh mà không có phần đầu tại dòng %d: %.*s" +msgstr "bản vá không có phần đầu tại dòng %d: %.*s" msgid "new file depends on old contents" msgstr "tập tin mới phụ thuộc vào nội dung cũ" @@ -828,7 +868,7 @@ msgstr "tập tin đã xóa vẫn còn nội dung" #, c-format msgid "corrupt patch at line %d" -msgstr "miếng vá hỏng tại dòng %d" +msgstr "bản vá hỏng tại dòng %d" #, c-format msgid "new file %s depends on old contents" @@ -844,15 +884,15 @@ msgstr "** cảnh báo: tập tin %s trở nên trống rỗng nhưng không b #, c-format msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" -msgstr "miếng vá định dạng nhị phân sai hỏng tại dòng %d: %.*s" +msgstr "bản vá nhị phân hỏng tại dòng %d: %.*s" #, c-format msgid "unrecognized binary patch at line %d" -msgstr "miếng vá định dạng nhị phân không được nhận ra tại dòng %d" +msgstr "bản vá nhị phân không thể nhận diện tại dòng %d" #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" -msgstr "vá chỉ với “rác” tại dòng %d" +msgstr "bản vá chứa 'rác' tại dòng %d" #, c-format msgid "unable to read symlink %s" @@ -864,64 +904,59 @@ msgstr "không thể mở hay đọc %s" #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" -msgstr "sai khởi đầu dòng: “%c”" +msgstr "sai khởi đầu dòng: '%c'" #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." -msgstr[0] "Khối dữ liệu #%d thành công tại %d (offset %d dòng)." +msgstr[0] "Khối thứ %d thành công tại %d (offset %d dòng)." #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" -msgstr "Ngữ cảnh bị giảm xuống còn (%ld/%ld) để áp dụng mảnh dữ liệu tại %d" +msgstr "Ngữ cảnh bị giảm xuống còn (%ld/%ld) để áp dụng bản vá tại %d" #, c-format msgid "" "while searching for:\n" "%.*s" msgstr "" -"trong khi đang tìm kiếm cho:\n" +"trong khi đang tìm kiếm:\n" "%.*s" #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" -msgstr "thiếu dữ liệu của miếng vá định dạng nhị phân cho “%s”" +msgstr "thiếu dữ liệu của bản vá nhị phân cho '%s'" #, c-format msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" -msgstr "" -"không thể reverse-apply một miếng vá nhị phân mà không đảo ngược khúc thành " -"“%s”" +msgstr "không thể đảo ngược bản vá nhị phân mà không có khúc ngược cho '%s'" #, c-format msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" msgstr "" -"không thể áp dụng miếng vá nhị phân thành “%s” mà không có dòng chỉ mục đầy " -"đủ" +"không thể áp dụng bản vá nhị phân cho '%s' mà không có dòng chỉ mục đầy đủ" #, c-format msgid "" "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." -msgstr "" -"miếng vá áp dụng cho “%s” (%s), cái mà không khớp với các nội dung hiện tại." +msgstr "bản vá áp dụng cho '%s' (%s), nhưng không khớp với nội dung hiện tại." #, c-format msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" -msgstr "miếng vá áp dụng cho một “%s” trống rỗng nhưng nó lại không trống" +msgstr "bản vá áp dụng cho '%s' trống rỗng nhưng nó lại không trống" #, c-format msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" -msgstr "không thể đọc postimage %s cần thiết cho “%s”" +msgstr "không thể đọc hậu ảnh %s cần thiết cho '%s'" #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" -msgstr "miếng vá định dạng nhị phân không được áp dụng cho “%s”" +msgstr "bản vá nhị phân không được áp dụng cho '%s'" #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "" -"vá nhị phân cho “%s” tạo ra kết quả không chính xác (mong chờ %s, lại nhận " -"%s)" +"bản vá nhị phân cho '%s' cho ra kết quả không chính xác (cần %s, lại nhận %s)" #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" @@ -929,7 +964,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi vá: %s:%ld" #, c-format msgid "cannot checkout %s" -msgstr "không thể lấy ra %s" +msgstr "không thể checkout %s" #, c-format msgid "failed to read %s" @@ -937,7 +972,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi đọc %s" #, c-format msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" -msgstr "đọc từ “%s” vượt ra ngoài liên kết mềm" +msgstr "đọc từ '%s' đứng sau liên kết mềm" #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" @@ -945,41 +980,42 @@ msgstr "đường dẫn %s đã bị xóa hoặc đổi tên" #, c-format msgid "%s: does not exist in index" -msgstr "%s: không tồn tại trong bảng mục lục" +msgstr "%s: không tồn tại trong chỉ mục" #, c-format msgid "%s: does not match index" -msgstr "%s: không khớp trong mục lục" +msgstr "%s: không khớp với chỉ mục" msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." -msgstr "kho thiếu đối tượng blob cần thiết để thực hiện hòa trộn “3-way”." +msgstr "" +"kho thiếu đối tượng blob cần thiết để thực hiện hòa trộn kiểu three-way." #, c-format msgid "Performing three-way merge...\n" -msgstr "Đang thực hiện hòa trộn “3-đường”…\n" +msgstr "Đang thực hiện hòa trộn three-way...\n" #, c-format msgid "cannot read the current contents of '%s'" -msgstr "không thể đọc nội dung hiện hành của “%s”" +msgstr "không thể đọc nội dung hiện hành của '%s'" #, c-format msgid "Failed to perform three-way merge...\n" -msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện hòa trộn kiểu “three-way”…\n" +msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện hòa trộn kiểu three-way...\n" #, c-format msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" -msgstr "Đã áp dụng miếng vá %s với các xung đột.\n" +msgstr "Áp dụng bản vá '%s' còn các xung đột.\n" #, c-format msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" -msgstr "Đã áp dụng miếng vá %s một cách sạch sẽ.\n" +msgstr "Áp dụng bản vá %s một cách hoàn toàn.\n" #, c-format msgid "Falling back to direct application...\n" -msgstr "Đang trở lại ứng dụng chi phối…\n" +msgstr "Đang trở về cách áp dụng trực tiếp..\n" msgid "removal patch leaves file contents" -msgstr "loại bỏ miếng vá để lại nội dung tập tin" +msgstr "bản vá để lại tập tin còn nội dung" #, c-format msgid "%s: wrong type" @@ -991,15 +1027,15 @@ msgstr "%s có kiểu %o, cần %o" #, c-format msgid "invalid path '%s'" -msgstr "đường dẫn không hợp lệ “%s”" +msgstr "đường dẫn không hợp lệ '%s'" #, c-format msgid "%s: already exists in index" -msgstr "%s: đã có từ trước trong bảng mục lục" +msgstr "%s: đã sẵn có trong chỉ mục" #, c-format msgid "%s: already exists in working directory" -msgstr "%s: đã sẵn có trong thư mục đang làm việc" +msgstr "%s: đã sẵn có trong thư mục làm việc" #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" @@ -1011,15 +1047,15 @@ msgstr "chế độ mới (%o) của %s không khớp với chế độ cũ (%o) #, c-format msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "tập tin chịu tác động “%s” vượt ra ngoài liên kết mềm" +msgstr "tập tin chịu tác động '%s' đứng sau liên kết mềm" #, c-format msgid "%s: patch does not apply" -msgstr "%s: miếng vá không được áp dụng" +msgstr "%s: bản vá không được áp dụng" #, c-format msgid "Checking patch %s..." -msgstr "Đang kiểm tra miếng vá %s…" +msgstr "Đang kiểm tra bản vá %s..." #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" @@ -1027,35 +1063,35 @@ msgstr "thông tin sha1 thiếu hoặc không dùng được cho mô-đun %s" #, c-format msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" -msgstr "thay đổi chế độ cho %s, cái mà không phải là HEAD hiện tại" +msgstr "thay đổi chế độ cho %s, nhưng nó không nằm trong HEAD hiện tại" #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." -msgstr "thông tin sha1 còn thiếu hay không dùng được(%s)." +msgstr "thông tin sha1 còn thiếu hay không dùng được (%s)." #, c-format msgid "could not add %s to temporary index" -msgstr "không thể thêm %s vào chỉ mục tạm thời" +msgstr "không thể thêm %s vào chỉ mục tạm" #, c-format msgid "could not write temporary index to %s" -msgstr "không thể ghi mục lục tạm vào %s" +msgstr "không thể ghi chỉ mục tạm vào %s" #, c-format msgid "unable to remove %s from index" -msgstr "không thể gỡ bỏ %s từ mục lục" +msgstr "không thể gỡ bỏ %s từ chỉ mục" #, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" -msgstr "miếng vá sai hỏng cho mô-đun-con %s" +msgstr "bản vá hỏng cho mô-đun-con %s" #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" -msgstr "không thể lấy thống kê về tập tin %s mới hơn đã được tạo" +msgstr "không thể stat tập tin '%s' mới tạo" #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" -msgstr "không thể tạo “kho lưu đằng sau” cho tập tin được tạo mới hơn %s" +msgstr "không thể tạo 'backing store' cho tập tin mới tạo %s" #, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" @@ -1063,19 +1099,19 @@ msgstr "không thể thêm mục nhớ đệm cho %s" #, c-format msgid "failed to write to '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi ghi vào “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi ghi vào '%s'" #, c-format msgid "closing file '%s'" -msgstr "đang đóng tập tin “%s”" +msgstr "đang đóng tập tin '%s'" #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" -msgstr "không thể ghi vào tập tin “%s” chế độ %o" +msgstr "không thể ghi vào tập tin '%s' chế độ %o" #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." -msgstr "Đã áp dụng miếng vá %s một cách sạch sẽ." +msgstr "Đã áp dụng bản vá %s một cách hoàn toàn." msgid "internal error" msgstr "lỗi nội bộ" @@ -1083,43 +1119,43 @@ msgstr "lỗi nội bộ" #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." -msgstr[0] "Đang áp dụng miếng vá %%s với %d lần từ chối…" +msgstr[0] "Đang áp dụng bản vá %%s với %d lần từ chối..." #, c-format -msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" -msgstr "đang cắt ngắn tên tập tin .rej thành %.*s.rej" +msgid "cannot open %s" +msgstr "không thể mở '%s'" #, c-format -msgid "cannot open %s" -msgstr "không mở được “%s”" +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "không thể unlink '%s'" #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." -msgstr "Khối nhớ #%d được áp dụng gọn gàng." +msgstr "Khúc #%d được áp dụng hoàn toàn." #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." -msgstr "Đoạn dữ liệu #%d bị từ chối." +msgstr "Khúc #%d bị từ chối." #, c-format msgid "Skipped patch '%s'." -msgstr "Bỏ qua đường dẫn “%s”." +msgstr "Bỏ qua đường dẫn '%s'." msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" msgstr "" -"Không có miếng vá hợp lệ nào trong đầu vào (cho phép với \"--allow-empty\")" +"Không có bản vá hợp lệ nào trong đầu vào (cho phép với \"--allow-empty\")" msgid "unable to read index file" -msgstr "không thể đọc tập tin lưu bảng mục lục" +msgstr "không thể đọc tập tin chỉ mục" #, c-format msgid "can't open patch '%s': %s" -msgstr "không thể mở miếng vá “%s”: %s" +msgstr "không thể mở bản vá '%s': %s" #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" -msgstr[0] "đã chấm dứt %d lỗi khoảng trắng" +msgstr[0] "đã xử lý %d lỗi khoảng trắng" #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." @@ -1132,7 +1168,7 @@ msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." msgstr[0] "%d dòng được áp dụng sau khi sửa các lỗi khoảng trắng." msgid "Unable to write new index file" -msgstr "Không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới" +msgstr "Không thể ghi tập tin chỉ mục mới" msgid "don't apply changes matching the given path" msgstr "không áp dụng các thay đổi khớp với đường dẫn đã cho" @@ -1144,52 +1180,46 @@ msgid "num" msgstr "số" msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" -msgstr "gỡ bỏ <số> dấu gạch chéo dẫn đầu từ đường dẫn diff cổ điển" +msgstr "gỡ bỏ <số> dấu gạch chéo dẫn đầu từ đường dẫn diff" msgid "ignore additions made by the patch" -msgstr "lờ đi phần bổ xung được tạo ra bởi miếng vá" +msgstr "bỏ qua các bổ sung trong bản vá" msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" -msgstr "" -"thay vì áp dụng một miếng vá, kết xuất kết quả từ lệnh diffstat cho đầu ra" +msgstr "thay vì áp dụng bản vá, xuất kết quả diffstat cho đầu vào" msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" -msgstr "" -"hiển thị số lượng các dòng được thêm vào và xóa đi theo ký hiệu thập phân" +msgstr "hiển thị số lượng các dòng được thêm vào và xóa đi theo hệ thập phân" msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" -msgstr "thay vì áp dụng một miếng vá, kết xuất kết quả cho đầu vào" +msgstr "thay vì áp dụng bản vá, xuất tóm tắt kết quả cho đầu vào" msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" -msgstr "thay vì áp dụng miếng vá, hãy xem xem miếng vá có thích hợp không" +msgstr "thay vì áp dụng bản vá, xem xem bản vá có thích hợp không" msgid "make sure the patch is applicable to the current index" -msgstr "hãy chắc chắn là miếng vá thích hợp với bảng mục lục hiện hành" +msgstr "kiểm tra chắc chắn là bản vá thích hợp với chỉ mục hiện hành" msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" -msgstr "đánh dấu các tập tin mới với “git add --intent-to-add”" +msgstr "đánh dấu các tập tin mới với 'git add --intent-to-add'" msgid "apply a patch without touching the working tree" -msgstr "áp dụng một miếng vá mà không động chạm đến cây làm việc" +msgstr "áp dụng bản vá mà không động chạm đến cây làm việc" msgid "accept a patch that touches outside the working area" -msgstr "chấp nhận một miếng vá mà không động chạm đến cây làm việc" +msgstr "chấp nhận bản vá có động chạm đến ngoài cây làm việc" msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" -msgstr "" -"đồng thời áp dụng miếng vá (dùng với tùy chọn --stat/--summary/--check)" +msgstr "đồng thời áp dụng bản vá (dùng với tùy chọn --stat/--summary/--check)" msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" -msgstr "" -"thử hòa trộn kiểu three-way, quay lại dán bình thường nếu không thể thực " -"hiện được" +msgstr "thử hòa trộn kiểu three-way, quay lại kiểu bình thường nếu thất bại" msgid "build a temporary index based on embedded index information" -msgstr "" -"xây dựng bảng mục lục tạm thời trên cơ sở thông tin bảng mục lục được nhúng" +msgstr "xây dựng chỉ mục tạm thời dựa trên thông tin chỉ mục được nhúng" msgid "paths are separated with NUL character" -msgstr "các đường dẫn bị ngăn cách bởi ký tự NULL" +msgstr "các đường dẫn được ngăn cách bởi ký tự NULL" msgid "ensure at least <n> lines of context match" msgstr "đảm bảo rằng có ít nhất <n> dòng ngữ cảnh khớp" @@ -1198,22 +1228,22 @@ msgid "action" msgstr "hành động" msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" -msgstr "tìm thấy một dòng mới hoặc bị sửa đổi mà nó có lỗi do khoảng trắng" +msgstr "tìm thấy dòng mới hoặc dòng bị sửa đổi có lỗi khoảng trắng" msgid "ignore changes in whitespace when finding context" -msgstr "lờ đi sự thay đổi do khoảng trắng gây ra khi tìm ngữ cảnh" +msgstr "bỏ qua sự thay đổi do khoảng trắng gây ra khi tìm ngữ cảnh" msgid "apply the patch in reverse" -msgstr "áp dụng miếng vá theo chiều ngược" +msgstr "áp dụng bản vá theo chiều ngược" msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "đừng hy vọng có ít nhất một dòng ngữ cảnh" msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" -msgstr "để lại khối dữ liệu bị từ chối trong các tập tin *.rej tương ứng" +msgstr "để lại khối bị từ chối trong các tập tin *.rej tương ứng" msgid "allow overlapping hunks" -msgstr "cho phép chồng khối nhớ" +msgstr "cho phép chồng khối" msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "" @@ -1226,65 +1256,69 @@ msgid "root" msgstr "gốc" msgid "prepend <root> to all filenames" -msgstr "treo thêm <root> vào tất cả các tên tập tin" +msgstr "thêm <gốc> vào trước tất cả các tên tập tin" msgid "don't return error for empty patches" -msgstr "đừng trả về lỗi khi các miếng vá trống rỗng" +msgstr "đừng trả về lỗi khi các bản vá trống rỗng" #, c-format msgid "cannot stream blob %s" -msgstr "không thể stream blob “%s”" +msgstr "không thể stream blob '%s'" #, c-format msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" msgstr "chế độ tập tin không được hỗ trợ: 0%o (SHA1: %s)" #, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "lỗi giải nén (%d)" + +#, c-format msgid "unable to start '%s' filter" -msgstr "không thể bắt đầu bộ lọc “%s”" +msgstr "không thể khởi chạy bộ lọc '%s'" msgid "unable to redirect descriptor" -msgstr "không thể chuyển hướng mô tả" +msgstr "không thể chuyển hướng vào/ra" #, c-format msgid "'%s' filter reported error" -msgstr "bộ lọc “%s” đã báo cáo lỗi" +msgstr "bộ lọc '%s' đã báo lỗi" #, c-format msgid "path is not valid UTF-8: %s" -msgstr "đường dẫn không hợp lệ UTF-8: %s" +msgstr "đường dẫn không hợp lệ theo UTF-8: %s" #, c-format msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" msgstr "đường dẫn quá dài (%d ký tự, SHA1: %s): %s" #, c-format -msgid "deflate error (%d)" -msgstr "lỗi giải nén (%d)" - -#, c-format msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" -msgstr "dấu vết thời gian là quá lớn cho hệ thống này: %<PRIuMAX>" +msgstr "dấu thời gian là quá lớn cho hệ thống này: %<PRIuMAX>" msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" -msgstr "git archive [<các tùy chọn>] <tree-ish> [</đường/dẫn>…]" +msgstr "git archive [<các tùy chọn>] <tree-ish> [</đường/dẫn>...]" msgid "" "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "" "git archive --remote <kho> [--exec <lệnh>] [<các tùy chọn>] <tree-ish> [</" -"đường/dẫn>…]" +"đường/dẫn>...]" msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" msgstr "git archive --remote <kho> [--exec <lệnh>] --list" #, c-format msgid "cannot read '%s'" -msgstr "không thể đọc “%s”" +msgstr "không thể đọc '%s'" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" +msgstr "đặc tả đường dẫn '%s' nằm ngoài thư mục hiện hành" #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" -msgstr "đặc tả đường dẫn “%s” không khớp với bất kỳ tập tin nào" +msgstr "đặc tả đường dẫn '%s' không khớp với bất kỳ tập tin nào" #, c-format msgid "no such ref: %.*s" @@ -1292,14 +1326,11 @@ msgstr "không có tham chiếu nào như thế: %.*s" #, c-format msgid "not a valid object name: %s" -msgstr "không phải là tên đối tượng hợp lệ: “%s”" +msgstr "không phải là tên đối tượng hợp lệ: %s" #, c-format msgid "not a tree object: %s" -msgstr "không phải là đối tượng cây: “%s”" - -msgid "current working directory is untracked" -msgstr "thư mục làm việc hiện hành chưa được theo dõi" +msgstr "không phải là đối tượng cây: %s" #, c-format msgid "File not found: %s" @@ -1307,7 +1338,7 @@ msgstr "Không tìm thấy tập tin: %s" #, c-format msgid "Not a regular file: %s" -msgstr "Không phải một tập tin thường: %s" +msgstr "Không phải tập tin thường: %s" #, c-format msgid "unclosed quote: '%s'" @@ -1315,26 +1346,26 @@ msgstr "chưa có dấu nháy đóng: '%s'" #, c-format msgid "missing colon: '%s'" -msgstr "thiếu dấu hai chấm: “%s”" +msgstr "thiếu dấu hai chấm: '%s'" #, c-format msgid "empty file name: '%s'" -msgstr "tên tập tin trống rỗng: “%s”" +msgstr "tên tập tin trống: '%s'" msgid "fmt" -msgstr "định_dạng" +msgstr "định-dạng" msgid "archive format" msgstr "định dạng lưu trữ" msgid "prefix" -msgstr "tiền_tố" +msgstr "tiền tố" msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "nối thêm tiền tố vào từng đường dẫn tập tin trong kho lưu" msgid "file" -msgstr "tập_tin" +msgstr "tập tin" msgid "add untracked file to archive" msgstr "thêm các tập tin không được theo dõi vào kho lưu" @@ -1349,7 +1380,13 @@ msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "đọc .gitattributes trong thư mục làm việc" msgid "report archived files on stderr" -msgstr "liệt kê các tập tin được lưu trữ vào stderr (đầu ra lỗi tiêu chuẩn)" +msgstr "liệt kê các tập tin được lưu trữ ra stderr" + +msgid "time" +msgstr "thời-gian" + +msgid "set modification time of archive entries" +msgstr "đặt thời điểm sửa đổi của các mục nén" msgid "set compression level" msgstr "đặt mức nén" @@ -1370,27 +1407,38 @@ msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "đường dẫn đến lệnh git-upload-archive trên máy chủ" msgid "Unexpected option --remote" -msgstr "Gặp tùy chọn không cần --remote" +msgstr "Gặp tùy chọn bất thường --remote" #, c-format msgid "the option '%s' requires '%s'" -msgstr "tùy chọn “%s” yêu cầu “%s”" +msgstr "tùy chọn '%s' yêu cầu '%s'" msgid "Unexpected option --output" -msgstr "Gặp tùy chọn không cần --output" +msgstr "Gặp tùy chọn bất thường --output" + +#, c-format +msgid "extra command line parameter '%s'" +msgstr "thừa tham số dòng lệnh '%s'" #, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" -msgstr "Không hiểu định dạng “%s”" +msgstr "Không hiểu định dạng lưu trữ '%s'" #, c-format msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" -msgstr "Tham số không được hỗ trợ cho định dạng “%s”: -%d" +msgstr "Tham số không được hỗ trợ cho định dạng '%s': -%d" #, c-format msgid "%.*s is not a valid attribute name" msgstr "%.*s không phải tên thuộc tính hợp lệ" +msgid "unable to add additional attribute" +msgstr "Không thể thêm thuộc tính" + +#, c-format +msgid "ignoring overly long attributes line %d" +msgstr "bỏ qua dòng thuộc tính thứ %d quá dài" + #, c-format msgid "%s not allowed: %s:%d" msgstr "%s không được phép: %s:%d" @@ -1399,16 +1447,39 @@ msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." msgstr "" -"Các mẫu dạng phủ định bị cấm dùng cho các thuộc tính của git\n" -"Dùng “\\!” cho các chuỗi văn bản có dấu chấm than dẫn đầu." +"Các mẫu dạng phủ định bị cấm dùng cho git attribute\n" +"Dùng '\\!' cho tên có dấu chấm than dẫn đầu." + +#, c-format +msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'" +msgstr "không thể fstat tập tin gitattributes '%s'" + +#, c-format +msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'" +msgstr "bỏ qua tập tin gitattributes quá lớn '%s'" + +#, c-format +msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" +msgstr "bỏ qua blob gitattributes quá lớn '%s'" + +msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" +msgstr "--attr-source hoặc GIT_ATTR_SOURCE sai" + +#, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "không thể stat '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "không thể đọc %s" #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" -msgstr "Nội dung được trích dẫn sai trong tập tin “%s”: %s" +msgstr "Nội dung được trích dẫn sai trong tập tin '%s': %s" #, c-format msgid "We cannot bisect more!\n" -msgstr "Chúng tôi không bisect thêm nữa!\n" +msgstr "Không bisect thêm nữa!\n" #, c-format msgid "Not a valid commit name %s" @@ -1419,16 +1490,16 @@ msgid "" "The merge base %s is bad.\n" "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" msgstr "" -"Hòa trộn trên %s là sai.\n" -"Điều đó có nghĩa là lỗi đã được sửa chữa giữa %s và [%s].\n" +"Gốc hòa trộn trên %s là sai.\n" +"Có nghĩa là lỗi đã được sửa chữa giữa %s và [%s].\n" #, c-format msgid "" "The merge base %s is new.\n" "The property has changed between %s and [%s].\n" msgstr "" -"Hòa trộn trên %s là mới.\n" -"Gần như chắc chắn là có thay đổi giữa %s và [%s].\n" +"Gốc hòa trộn trên %s là mới.\n" +"Đã có thay đổi thuộc tính giữa %s và [%s].\n" #, c-format msgid "" @@ -1436,7 +1507,7 @@ msgid "" "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" msgstr "" "Hòa trộn trên %s là %s.\n" -"Điều đó có nghĩa là lần chuyển giao “%s” đầu tiên là giữa %s và [%s].\n" +"Có nghĩa là lần chuyển giao '%s' đầu tiên là giữa %s và [%s].\n" #, c-format msgid "" @@ -1445,7 +1516,7 @@ msgid "" "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" msgstr "" "Một số điểm xét duyệt %s không phải tổ tiên của điểm xét duyệt %s.\n" -"git bisect không thể làm việc đúng đắn trong trường hợp này.\n" +"git bisect không thể làm việc đúng trong trường hợp này.\n" "Liệu có phải bạn nhầm lẫn các điểm %s và %s không?\n" #, c-format @@ -1454,14 +1525,13 @@ msgid "" "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" "We continue anyway." msgstr "" -"hòa trộn trên cơ sở giữa %s và [%s] phải bị bỏ qua.\n" -"Do vậy chúng tôi không thể chắc lần chuyển giao đầu tiên %s là giữa %s và " -"%s.\n" -"Chúng tôi vẫn cứ tiếp tục." +"gốc hòa trộn giữa %s và [%s] phải bị bỏ qua.\n" +"Do vậy không thể chắc chắn lần chuyển giao %s đầu tiên là giữa %s và %s.\n" +"Vẫn tiếp tục." #, c-format msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" -msgstr "Bisecting: nền hòa trộn cần phải được kiểm tra\n" +msgstr "Đang bisect: gốc hòa trộn cần phải được kiểm tra\n" #, c-format msgid "a %s revision is needed" @@ -1469,11 +1539,15 @@ msgstr "cần một điểm xét duyệt %s" #, c-format msgid "could not create file '%s'" -msgstr "không thể tạo tập tin “%s”" +msgstr "không thể tạo tập tin '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "không thể khởi chạy 'show' cho đối tượng '%s'" #, c-format msgid "could not read file '%s'" -msgstr "không thể đọc tập tin “%s”" +msgstr "không thể đọc tập tin '%s'" msgid "reading bisect refs failed" msgstr "việc đọc tham chiếu bisect gặp lỗi" @@ -1487,13 +1561,13 @@ msgid "" "No testable commit found.\n" "Maybe you started with bad path arguments?\n" msgstr "" -"Không tìm thấy lần chuyển giao kiểm tra được nào.\n" +"Không tìm thấy lần chuyển giao nào kiểm tra được.\n" "Có lẽ bạn bắt đầu với các tham số đường dẫn sai?\n" #, c-format msgid "(roughly %d step)" msgid_plural "(roughly %d steps)" -msgstr[0] "(ước chừng %d bước)" +msgstr[0] "(cần khoảng chừng %d bước)" #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d #. steps)" translation. @@ -1501,13 +1575,10 @@ msgstr[0] "(ước chừng %d bước)" #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" -msgstr[0] "Bisecting: còn %d điểm xét duyệt để kiểm sau %s này\n" +msgstr[0] "Bisecting: còn %d điểm xét duyệt để kiểm tra %s\n" msgid "--contents and --reverse do not blend well." -msgstr "tùy chọn --contents và --reverse không được trộn vào nhau." - -msgid "cannot use --contents with final commit object name" -msgstr "không thể dùng --contents với tên đối tượng chuyển giao cuối cùng" +msgstr "tùy chọn --contents và --reverse không nên đi với nhau." msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" @@ -1519,16 +1590,16 @@ msgstr "cài đặt việc di chuyển qua các điểm xét duyệt gặp lỗi msgid "" "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" msgstr "" -"cùng sử dụng --reverse --first-parent yêu cầu vùng cùng với chuỗi cha-mẹ-đầu-" -"tiên" +"cùng sử dụng --reverse và --first-parent yêu cầu vùng cùng với chuỗi cha-mẹ-" +"đầu-tiên" #, c-format msgid "no such path %s in %s" -msgstr "không có đường dẫn %s trong “%s”" +msgstr "không có đường dẫn %s trong '%s'" #, c-format msgid "cannot read blob %s for path %s" -msgstr "không thể đọc blob %s cho đường dẫn “%s”" +msgstr "không thể đọc blob %s cho đường dẫn '%s'" msgid "" "cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " @@ -1539,19 +1610,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" -msgstr "không cài đặt nhánh '%s' như là thượng nguồn của nó" +msgstr "không đặt nhánh '%s' là thượng nguồn của chính nó" #, c-format msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." -msgstr "nhánh “%s” cài đặt để theo dõi “%s” bằng cách rebase." +msgstr "nhánh '%s' cài đặt để theo dõi '%s' bằng cách rebase." #, c-format msgid "branch '%s' set up to track '%s'." -msgstr "nhánh “%s” cài đặt để theo dõi “%s”." +msgstr "nhánh '%s' cài đặt để theo dõi '%s'." #, c-format msgid "branch '%s' set up to track:" -msgstr "nhánh “%s” cài đặt để theo dõi:" +msgstr "nhánh '%s' cài đặt để theo dõi:" msgid "unable to write upstream branch configuration" msgstr "không thể ghi cấu hình nhánh thượng nguồn" @@ -1562,19 +1633,17 @@ msgid "" "the remote tracking information by invoking:" msgstr "" "\n" -"Sau khi sửa nguyên nhân gây lỗi bạn có lẻ cần thử sửa\n" +"Sau khi sửa nguyên nhân gây lỗi bạn có thể thử sửa\n" "thông tin theo dõi máy chủ bằng cách gọi lệnh:" #, c-format msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" -msgstr "" -"đã hỏi để kế thừa theo dõi từ '%s', nhưng không có máy chủ nào được đặt" +msgstr "đã yêu cầu kế thừa theo dõi từ '%s', nhưng chưa cấu hình máy chủ nào" #, c-format msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" msgstr "" -"đã hỏi để kế thừa theo dõi từ '%s', nhưng không có cấu hình hòa trộn nào " -"được đặt" +"đã yêu cầu kế thừa theo dõi từ '%s', nhưng không có cấu hình hòa trộn nào" #, c-format msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" @@ -1609,8 +1678,8 @@ msgid "" "different remotes' fetch refspecs map into different\n" "tracking namespaces." msgstr "" -"Có nhiều máy chủ những cái lấy ánh xạ refspecs tham chiếu theo\n" -"dõi máy chủ '%s':\n" +"Có nhiều máy chủ có fetch refspec ánh xạ tới refspecs tham chiếu\n" +"theo dõi máy chủ '%s':\n" "%s\n" "Đây thường là lỗi cấu hình.\n" "\n" @@ -1620,25 +1689,29 @@ msgstr "" #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name" -msgstr "“%s” không phải là một tên nhánh hợp lệ" +msgstr "'%s' không phải là một tên nhánh hợp lệ" + +msgid "See `man git check-ref-format`" +msgstr "Đọc `man git check-ref-format`" #, c-format msgid "a branch named '%s' already exists" -msgstr "đã có nhánh mang tên “%s”" +msgstr "đã có nhánh mang tên '%s'" #, c-format -msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'" -msgstr "không thể ép buộc cập nhật nhánh “%s” đã được lấy ra tại “%s”" +msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'" +msgstr "" +"không thể ép buộc cập nhật nhánh '%s' đang được sử dụng tại cây làm việc '%s'" #, c-format msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" msgstr "" -"không thể cài đặt thông tin theo dõi; điểm bắt đầu “%s” không phải là một " +"không thể cài đặt thông tin theo dõi; điểm bắt đầu '%s' không phải là một " "nhánh" #, c-format msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" -msgstr "nhánh thượng nguồn đã yêu cầu “%s” không tồn tại" +msgstr "nhánh thượng nguồn đã yêu cầu '%s' không tồn tại" msgid "" "\n" @@ -1651,95 +1724,83 @@ msgid "" "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." msgstr "" "\n" -"Nếu bạn có ý định “cải tổ” công việc của bạn trên nhánh thượng nguồn\n" -"(upstream) cái mà đã sẵn có trên máy chủ, bạn cần chạy\n" +"Nếu bạn có ý định bắt đầu công việc của bạn trên nhánh thượng nguồn\n" +"(upstream) đã sẵn có trên máy chủ, bạn cần chạy\n" "lệnh \"git fetch\" để lấy nó về.\n" "\n" -"Nếu bạn có ý định đẩy lên lên một nhánh nội bộ mới cái mà\n" -"sẽ theo dõi bản đối chiếu máy chủ của nó, bạn cần dùng lệnh\n" -"\"git push -u\" để đặt cấu hình thượng nguồn bạn muốn push." +"Nếu bạn có ý định đẩy một nhánh nội bộ mới mà\n" +"sẽ theo dõi nhánh trên máy chủ, bạn cần dùng lệnh\n" +"\"git push -u\" để đặt cấu hình thượng nguồn khi push." #, c-format msgid "not a valid object name: '%s'" -msgstr "không phải là tên đối tượng hợp lệ: “%s”" +msgstr "không phải là tên đối tượng hợp lệ: '%s'" #, c-format msgid "ambiguous object name: '%s'" -msgstr "tên đối tượng chưa rõ ràng: “%s”." +msgstr "tên đối tượng chưa rõ ràng: '%s'." #, c-format msgid "not a valid branch point: '%s'" -msgstr "không phải là một điểm nhánh hợp lệ: “%s”" +msgstr "không phải là một điểm nhánh hợp lệ: '%s'" #, c-format msgid "submodule '%s': unable to find submodule" -msgstr "mô-đun-con “%s”: không thể tìm thấy mô-đun-con" +msgstr "mô-đun-con '%s': không thể tìm thấy mô-đun-con" #, c-format msgid "" -"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule " -"update --init'" +"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-" +"submodules %s && git submodule update --init'" msgstr "" -"Bạn có thể thử cập nhật các mô-đun-con bằng cách sử dụng 'git checkout %s && " -"git submodule update --init'" +"Bạn có thể thử cập nhật các mô-đun-con bằng cách sử dụng 'git checkout --no-" +"recurse-submodules %s && git submodule update --init'" #, c-format msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" -msgstr "mô-đun-con “%s”: không thể tạo nhánh “%s”" +msgstr "mô-đun-con '%s': không thể tạo nhánh '%s'" #, c-format -msgid "'%s' is already checked out at '%s'" -msgstr "“%s” đã được lấy ra tại “%s” rồi" - -#, c-format -msgid "HEAD of working tree %s is not updated" -msgstr "HEAD của cây làm việc %s chưa được cập nhật" +msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'" +msgstr "'%s' đang được sử dụng tại cây làm việc '%s'" msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." -msgstr "git add [<các tùy chọn>] [--] <pathspec>…" +msgstr "git add [<các tùy chọn>] [--] <pathspec>..." #, c-format msgid "cannot chmod %cx '%s'" -msgstr "không thể chmod %cx “%s”" - -#, c-format -msgid "unexpected diff status %c" -msgstr "trạng thái lệnh diff không như mong đợi %c" - -msgid "updating files failed" -msgstr "cập nhật tập tin gặp lỗi" - -#, c-format -msgid "remove '%s'\n" -msgstr "gỡ bỏ “%s”\n" +msgstr "không thể chmod %cx '%s'" msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" -msgstr "" -"Đưa ra khỏi bệ phóng các thay đổi sau khi làm tươi mới lại bảng mục lục:" +msgstr "Đưa ra khỏi bệ phóng các thay đổi sau khi làm mới lại chỉ mục:" -msgid "Could not read the index" -msgstr "Không thể đọc bảng mục lục" +msgid "" +"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n" +"See its entry in 'git help config' for details." +msgstr "" +"mục cài đặt add.interactive.useBuiltin đã không còn!\n" +"Xem mục tin của nó trong 'git help config' để biết chi tiết." -msgid "Could not write patch" -msgstr "Không thể ghi ra miếng vá" +msgid "could not read the index" +msgstr "Không thể đọc chỉ mục" msgid "editing patch failed" -msgstr "gặp lỗi khi sửa miếng vá" +msgstr "gặp lỗi khi sửa bản vá" #, c-format -msgid "Could not stat '%s'" -msgstr "Không thể lấy thông tin thống kê về “%s”" +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "không thể stat '%s'" -msgid "Empty patch. Aborted." -msgstr "Miếng vá trống rỗng. Nên bỏ qua." +msgid "empty patch. aborted" +msgstr "bản vá trống rỗng. huỷ bỏ" #, c-format -msgid "Could not apply '%s'" -msgstr "Không thể áp dụng miếng vá “%s”" +msgid "could not apply '%s'" +msgstr "không thể áp dụng bản vá '%s'" msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" msgstr "" -"Các đường dẫn theo sau đây sẽ bị lờ đi bởi một trong các tập tin .gitignore " +"Các đường dẫn theo sau đây sẽ bị bỏ qua bởi một trong các tập tin .gitignore " "của bạn:\n" msgid "dry run" @@ -1752,7 +1813,7 @@ msgid "interactive picking" msgstr "sửa bằng cách tương tác" msgid "select hunks interactively" -msgstr "chọn “hunks” theo kiểu tương tác" +msgstr "chọn 'hunks' theo kiểu tương tác" msgid "edit current diff and apply" msgstr "sửa diff hiện nay và áp dụng nó" @@ -1764,22 +1825,19 @@ msgid "update tracked files" msgstr "cập nhật các tập tin được theo dõi" msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" -msgstr "thường hóa lại EOL của các tập tin được theo dõi (ý là -u)" +msgstr "thường hóa lại EOL của các tập tin được theo dõi (ngụ ý -u)" msgid "record only the fact that the path will be added later" msgstr "chỉ ghi lại sự việc mà đường dẫn sẽ được thêm vào sau" msgid "add changes from all tracked and untracked files" -msgstr "" -"thêm các thay đổi từ tất cả các tập tin có cũng như không được theo dõi dấu " -"vết" +msgstr "thêm các thay đổi từ tất cả các tập tin dù được theo dõi hay không" msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" -msgstr "" -"lờ đi các đường dẫn bị gỡ bỏ trong cây thư mục làm việc (giống với --no-all)" +msgstr "bỏ qua các đường dẫn bị xoá bỏ trong cây làm việc (giống với --no-all)" msgid "don't add, only refresh the index" -msgstr "không thêm, chỉ làm tươi mới bảng mục lục" +msgstr "không thêm, chỉ làm mới chỉ mục" msgid "just skip files which cannot be added because of errors" msgstr "chie bỏ qua những tập tin mà nó không thể được thêm vào bởi vì gặp lỗi" @@ -1789,10 +1847,11 @@ msgstr "" "kiểm tra xem - thậm chí thiếu - tập tin bị bỏ qua trong quá trình chạy thử" msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" -msgstr "cho phép cập nhật các mục ở ngoài “sparse-checkout cone”" +msgstr "" +"cho phép cập nhật các mục ở ngoài 'sparse-checkout cone' (nón checkout thưa)" msgid "override the executable bit of the listed files" -msgstr "ghi đè lên bít thi hành của các tập tin được liệt kê" +msgstr "ghi đè lên executable bit (bít thực thi) của các tập tin được liệt kê" msgid "warn when adding an embedded repository" msgstr "cảnh báo khi thêm một kho nhúng" @@ -1820,8 +1879,8 @@ msgstr "" "\n" "\tgit submodule add <url> %s\n" "\n" -"Nếu bạn đã thêm miếng vá này chỉ là sai sót, bạn có thể xóa bỏ\n" -"nó khỏi mục lục bằng:\n" +"Nếu bạn đã thêm bản vá này chỉ là sai sót, bạn có thể xóa bỏ\n" +"nó khỏi chỉ mục bằng:\n" "\n" "\tgit rm --cached %s\n" "\n" @@ -1831,21 +1890,15 @@ msgstr "" msgid "adding embedded git repository: %s" msgstr "thêm cần một kho git nhúng: %s" -msgid "" -"Use -f if you really want to add them.\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" -msgstr "" -"Sử dụng -f nếu bạn thực sự muốn thêm chúng.\n" -"Tắt thông báo này bằng cách chạy lệnh\n" -"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +msgid "Use -f if you really want to add them." +msgstr "Dùng -f nếu bạn thực sự muốn thêm chúng" msgid "adding files failed" msgstr "thêm tập tin gặp lỗi" #, c-format msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" -msgstr "--chmod tham số “%s” phải hoặc là -x hay +x" +msgstr "--chmod tham số '%s' phải hoặc là -x hay +x" #, c-format msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" @@ -1855,21 +1908,18 @@ msgstr "'%s' và các tham số đặc tả đường dẫn không thể dùng c msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "Không có gì được chỉ ra, không có gì được thêm vào.\n" -msgid "" -"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" -msgstr "" -"Có lẽ bạn muốn chạy “git add .”?\n" -"Tắt thông báo này bằng cách chạy lệnh\n" -"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?" +msgstr "Có lẽ là bạn muốn dùng 'git add .'?" msgid "index file corrupt" -msgstr "tập tin ghi bảng mục lục bị hỏng" +msgstr "tập tin ghi chỉ mục bị hỏng" + +msgid "unable to write new index file" +msgstr "không thể ghi tập tin chỉ mục mới" #, c-format msgid "bad action '%s' for '%s'" -msgstr "thao tác sai “%s” cho “%s”" +msgstr "thao tác sai '%s' cho '%s'" #, c-format msgid "invalid value for '%s': '%s'" @@ -1877,44 +1927,44 @@ msgstr "giá trị không hợp lệ cho '%s': '%s'" #, c-format msgid "could not read '%s'" -msgstr "không thể đọc “%s”" +msgstr "không thể đọc '%s'" msgid "could not parse author script" -msgstr "không thể phân tích cú pháp văn lệnh tác giả" +msgstr "không hiểu cú pháp author script" #, c-format msgid "could not parse %s" -msgstr "không thể phân tích cú pháp %s" +msgstr "không hiểu cú pháp %s" #, c-format msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" -msgstr "“%s” bị xóa bởi móc applypatch-msg" +msgstr "'%s' bị xóa bởi móc applypatch-msg" #, c-format msgid "Malformed input line: '%s'." -msgstr "Dòng đầu vào dị hình: “%s”." +msgstr "Dòng đầu vào sai quy cách: '%s'." #, c-format msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" -msgstr "Gặp lỗi khi sao chép ghi chú (note) từ “%s” tới “%s”" +msgstr "Gặp lỗi khi sao chép ghi chú (note) từ '%s' tới '%s'" msgid "fseek failed" msgstr "fseek gặp lỗi" #, c-format msgid "could not open '%s' for reading" -msgstr "không thể mở “%s” để đọc" +msgstr "không thể mở '%s' để đọc" #, c-format msgid "could not open '%s' for writing" -msgstr "không thể mở “%s” để ghi" +msgstr "không thể mở '%s' để ghi" #, c-format msgid "could not parse patch '%s'" -msgstr "không thể phân tích cú pháp “%s”" +msgstr "không hiểu cú pháp '%s'" msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" -msgstr "Chỉ có một sê-ri miếng vá StGIT được áp dụng một lúc" +msgstr "Chỉ có một sê-ri bản vá StGIT được áp dụng một lúc" msgid "invalid timestamp" msgstr "dấu thời gian không hợp lệ" @@ -1926,29 +1976,30 @@ msgid "invalid timezone offset" msgstr "độ lệch múi giờ không hợp lệ" msgid "Patch format detection failed." -msgstr "Dò tìm định dạng miếng vá gặp lỗi." +msgstr "Dò tìm định dạng bản vá gặp lỗi." #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi" msgid "Failed to split patches." -msgstr "Gặp lỗi khi chia nhỏ các miếng vá." +msgstr "Gặp lỗi khi chia nhỏ các bản vá." #, c-format -msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." -msgstr "Khi bạn đã giải quyết xong trục trặc này, hãy chạy \"%s --continue\"." +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\".\n" +msgstr "" +"Sau khi bạn đã giải quyết xong vấn đề, hãy chạy lệnh\"%s --continue\".\n" #, c-format -msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." -msgstr "" -"Nếu bạn muốn bỏ qua miếng vá này, hãy chạy lệnh \"%s --skip\" để thay thế." +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead.\n" +msgstr "Nếu bạn muốn bỏ qua bản vá này, hãy chạy lệnh \"%s --skip\".\n" #, c-format -msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgid "" +"To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\".\n" msgstr "" -"Để ghi một miếng vá trống rỗng như một lần chuyển giao rông, \"%s --allow-" -"empty\"." +"Để ghi lại lần chuyển giao rỗng ứng với một bản vá rỗng, hãy chạy \"%s --" +"allow-empty\".\n" #, c-format msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." @@ -1956,7 +2007,7 @@ msgstr "Để phục hồi lại nhánh gốc và dừng vá, hãy chạy \"%s - msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." msgstr "" -"Miếng vá được gửi với format=flowed; khoảng trống ở cuối của các dòng có thể " +"bản vá được gửi với format=flowed; khoảng trống ở cuối của các dòng có thể " "bị mất." #, c-format @@ -1969,24 +2020,24 @@ msgstr "dòng định danh không hợp lệ: %.*s" #, c-format msgid "unable to parse commit %s" -msgstr "không thể phân tích lần chuyển giao “%s”" +msgstr "không thể đọc lần chuyển giao '%s'" msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." -msgstr "Kho thiếu đối tượng blob cần thiết để thực hiện “3-way merge”." +msgstr "Kho thiếu đối tượng blob cần thiết để thực hiện '3-way merge'." msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." msgstr "" -"Sử dụng thông tin trong bảng mục lục để cấu trúc lại một cây (tree) cơ sở…" +"Sử dụng thông tin trong chỉ mục để cấu trúc lại một cây (tree) cơ sở..." msgid "" "Did you hand edit your patch?\n" "It does not apply to blobs recorded in its index." msgstr "" -"Bạn đã sửa miếng vá của mình bằng cách thủ công à?\n" -"Nó không thể áp dụng các blob đã được ghi lại trong bảng mục lục của nó." +"Bạn đã sửa bản vá của mình bằng cách thủ công à?\n" +"Nó không thể áp dụng các blob đã được ghi lại trong chỉ mục của nó." msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." -msgstr "Đang dùng phương án dự phòng: vá bản cơ sở và “hòa trộn 3-đường”…" +msgstr "Đang dùng phương án dự phòng: vá bản cơ sở và 'hòa trộn 3-đường'..." msgid "Failed to merge in the changes." msgstr "Gặp lỗi khi trộn vào các thay đổi." @@ -2018,11 +2069,12 @@ msgstr "" "cả [a]: " msgid "unable to write index file" -msgstr "không thể ghi tập tin lưu mục lục" +msgstr "không thể ghi tập tin chỉ mục" #, c-format msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" -msgstr "Bảng mục lục bẩn: không thể áp dụng các miếng vá (bẩn: %s)" +msgstr "" +"chỉ mục không sạch sẽ: không thể áp dụng các bản vá (còn không sạch: %s)" #, c-format msgid "Skipping: %.*s" @@ -2033,21 +2085,21 @@ msgid "Creating an empty commit: %.*s" msgstr "Đang tạo một lần chuyển giao trống rỗng: %.*s" msgid "Patch is empty." -msgstr "Miếng vá trống rỗng." +msgstr "bản vá trống rỗng." #, c-format msgid "Applying: %.*s" msgstr "Áp dụng: %.*s" msgid "No changes -- Patch already applied." -msgstr "Không thay đổi gì cả -- Miếng vá đã được áp dụng rồi." +msgstr "Không thay đổi gì cả -- bản vá đã được áp dụng rồi." #, c-format msgid "Patch failed at %s %.*s" msgstr "Gặp lỗi khi vá tại %s %.*s" msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" -msgstr "Dùng “git am --show-current-patch=diff” để xem miếng vá bị lỗi" +msgstr "Dùng 'git am --show-current-patch=diff' để xem bản vá bị lỗi" msgid "No changes - recorded it as an empty commit." msgstr "Không có thay đổi nào - được ghi thành một lần chuyển giao rỗng." @@ -2057,7 +2109,7 @@ msgid "" "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." msgstr "" -"Không có thay đổi nào - bạn đã quên sử dụng lệnh “git add” à?\n" +"Không có thay đổi nào - bạn đã quên sử dụng lệnh 'git add' à?\n" "Nếu ở đây không có gì còn lại stage, tình cờ là có một số thứ khác\n" "đã sẵn được đưa vào với cùng nội dung thay đổi; bạn có lẽ muốn bỏ qua miếng " "vá này." @@ -2069,38 +2121,31 @@ msgid "" "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." msgstr "" "Bạn vẫn có những đường dẫn chưa hòa trộn trong chỉ mục của bạn.\n" -"Bạn nên “git add” từng tập tin với các xung đột đã được giải quyết để đánh " +"Bạn nên 'git add' từng tập tin với các xung đột đã được giải quyết để đánh " "dấu chúng là thế.\n" -"Bạn có lẽ muốn chạy “git rm“ trên một tập tin để chấp nhận \"được xóa bởi họ" -"\" cho nó." - -msgid "unable to write new index file" -msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới" +"Bạn có lẽ muốn chạy 'git rm' trên một tập tin để chấp nhận \"được xóa bởi " +"họ\" cho nó." #, c-format msgid "Could not parse object '%s'." -msgstr "Không thể phân tích đối tượng “%s”." +msgstr "Không thể đọc đối tượng '%s'." msgid "failed to clean index" -msgstr "gặp lỗi khi dọn bảng mục lục" +msgstr "gặp lỗi khi dọn chỉ mục" msgid "" "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" "Not rewinding to ORIG_HEAD" msgstr "" -"Bạn có lẽ đã có HEAD đã bị di chuyển đi kể từ lần “am” thất bại cuối cùng.\n" +"Bạn có lẽ đã có HEAD đã bị di chuyển đi kể từ lần 'am' thất bại cuối cùng.\n" "Không thể chuyển tới ORIG_HEAD" #, c-format msgid "failed to read '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi đọc “%s”" - -#, c-format -msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" -msgstr "tùy chọn '%s=%s' và '%s=%s' không thể dùng cùng nhau" +msgstr "gặp lỗi khi đọc '%s'" msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" -msgstr "git am [<các tùy chọn>] [(<mbox>|<Maildir>)…]" +msgstr "git am [<các tùy chọn>] [(<mbox>|<Maildir>)...]" msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" msgstr "git am [<các tùy chọn>] (--continue | --skip | --abort)" @@ -2108,11 +2153,14 @@ msgstr "git am [<các tùy chọn>] (--continue | --skip | --abort)" msgid "run interactively" msgstr "chạy kiểu tương tác" +msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks" +msgstr "bỏ qua hook pre-applypatch và applypatch-msg" + msgid "historical option -- no-op" -msgstr "tùy chọn lịch sử -- không-toán-tử" +msgstr "tùy chọn cũ -- không làm gì cả" msgid "allow fall back on 3way merging if needed" -msgstr "cho phép quay trở lại để hòa trộn kiểu “3way” nếu cần" +msgstr "cho phép quay trở lại để hòa trộn kiểu 3way nếu cần" msgid "be quiet" msgstr "im lặng" @@ -2135,10 +2183,6 @@ msgstr "chuyển cờ -m cho git-mailinfo" msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" msgstr "chuyển cờ --keep-cr cho git-mailsplit với định dạng mbox" -msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" -msgstr "" -"đừng chuyển cờ --keep-cr cho git-mailsplit không phụ thuộc vào am.keepcr" - msgid "strip everything before a scissors line" msgstr "cắt mọi thứ trước dòng scissors" @@ -2155,31 +2199,31 @@ msgid "format" msgstr "định dạng" msgid "format the patch(es) are in" -msgstr "định dạng (các) miếng vá theo" +msgstr "định dạng (các) bản vá theo" msgid "override error message when patch failure occurs" msgstr "đè lên các lời nhắn lỗi khi xảy ra lỗi vá nghiêm trọng" msgid "continue applying patches after resolving a conflict" -msgstr "tiếp tục áp dụng các miếng vá sau khi giải quyết xung đột" +msgstr "tiếp tục áp dụng các bản vá sau khi giải quyết xung đột" msgid "synonyms for --continue" msgstr "đồng nghĩa với --continue" msgid "skip the current patch" -msgstr "bỏ qua miếng vá hiện hành" +msgstr "bỏ qua bản vá hiện hành" msgid "restore the original branch and abort the patching operation" -msgstr "phục hồi lại nhánh gốc và loại bỏ thao tác vá" +msgstr "phục hồi lại nhánh gốc và huỷ thao tác vá" msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" -msgstr "bỏ qua thao tác vá nhưng vẫn giữ HEAD nơi nó chỉ đến" +msgstr "huỷ thao tác vá nhưng vẫn giữ HEAD nơi nó chỉ đến" msgid "show the patch being applied" -msgstr "hiển thị miếng vá đã được áp dụng rồi" +msgstr "hiển thị bản vá đã được áp dụng rồi" msgid "record the empty patch as an empty commit" -msgstr "ghi lại miếng vá trống rỗng như là một lần chuyển giao trống" +msgstr "ghi lại bản vá trống rỗng như là một lần chuyển giao trống" msgid "lie about committer date" msgstr "nói dối về ngày chuyển giao" @@ -2194,7 +2238,7 @@ msgid "GPG-sign commits" msgstr "Các lần chuyển giao ký-GPG" msgid "how to handle empty patches" -msgstr "xử lý các miếng vá trống rỗng như thế nào" +msgstr "xử lý các bản vá trống rỗng như thế nào" msgid "(internal use for git-rebase)" msgstr "(dùng nội bộ cho git-rebase)" @@ -2204,10 +2248,10 @@ msgid "" "it will be removed. Please do not use it anymore." msgstr "" "Tùy chọn -b/--binary đã không dùng từ lâu rồi, và\n" -"nó sẽ được bỏ đi. Xin đừng sử dụng nó thêm nữa." +"nó sẽ được bỏ đi. Xin đừng sử dụng nó nữa." msgid "failed to read the index" -msgstr "gặp lỗi đọc bảng mục lục" +msgstr "gặp lỗi đọc chỉ mục" #, c-format msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." @@ -2222,16 +2266,16 @@ msgstr "" "Dùng \"git am --abort\" để loại bỏ nó đi." msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." -msgstr "Thao tác phân giải không được tiến hành, chúng ta không phục hồi lại." +msgstr "Thao tác phân giải không được tiến hành, sẽ không phục hồi lại." msgid "interactive mode requires patches on the command line" -msgstr "chế độ tương tác yêu cầu có các miếng vá trên dòng lệnh" +msgstr "chế độ tương tác yêu cầu có các bản vá trên dòng lệnh" msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" -msgstr "git apply [<các tùy chọn>] [<miếng-vá>…]" +msgstr "git apply [<các tùy chọn>] [<miếng-vá>...]" msgid "could not redirect output" -msgstr "không thể chuyển hướng kết xuất" +msgstr "không thể chuyển hướng đầu ra" msgid "git archive: Remote with no URL" msgstr "git archive: Máy chủ không có địa chỉ URL" @@ -2247,58 +2291,53 @@ msgid "git archive: protocol error" msgstr "git archive: lỗi giao thức" msgid "git archive: expected a flush" -msgstr "git archive: cần một flush (đẩy dữ liệu lên đĩa)" - -msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" -msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<lần_chuyển_giao>]" +msgstr "git archive: cần flush dữ liệu" msgid "" -"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}" -"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] " -"[<paths>...]" +"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" +"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]" msgstr "" -"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}" -"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>…]] [--] [</các/" -"đường/dẫn>…]" +"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" +"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<đường/dẫn>...]" -msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]" -msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<lần_chuyển_giao>]" +msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]" +msgstr "git bisect (good|bad) [<rev>...]" -msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]" -msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<lần_chuyển_giao>…]" +msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]" +msgstr "git bisect skip [(<rev>|<vùng>)...]" -msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>" -msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <tên_tập_tin>" +msgid "git bisect reset [<commit>]" +msgstr "git bisect reset [<lần_chuyển_giao>]" -msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]" -msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<vùng>)…]" +msgid "git bisect replay <logfile>" +msgstr "git bisect replay <tên_tập tin>" -msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..." -msgstr "git bisect--helper --bisect-run <lệnh>…" +msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]" +msgstr "git bisect run <lệnh> [<đối_số>]..." #, c-format msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" -msgstr "không thể mở tập tin “%s” ở chế độ “%s”" +msgstr "không thể mở tập tin '%s' ở chế độ '%s'" #, c-format msgid "could not write to file '%s'" -msgstr "không thể ghi vào tập tin “%s”" +msgstr "không thể ghi vào tập tin '%s'" #, c-format msgid "cannot open file '%s' for reading" -msgstr "không thể mở tập tin “%s” để đọc" +msgstr "không thể mở tập tin '%s' để đọc" #, c-format msgid "'%s' is not a valid term" -msgstr "“%s” không phải một thời hạn hợp lệ" +msgstr "'%s' không phải một thời hạn hợp lệ" #, c-format msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" -msgstr "không thể dùng lệnh tích hợp “%s” như là một thời kỳ" +msgstr "không thể dùng lệnh tích hợp '%s' như là một thời kỳ" #, c-format msgid "can't change the meaning of the term '%s'" -msgstr "không thể thay đổi nghĩa của thời kỳ “%s”" +msgstr "không thể thay đổi nghĩa của thời kỳ '%s'" msgid "please use two different terms" msgstr "vui lòng dùng hai thời kỳ khác nhau" @@ -2309,14 +2348,14 @@ msgstr "Chúng tôi đang không bisect.\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid commit" -msgstr "“%s” không phải một lần chuyển giao hợp lệ" +msgstr "'%s' không phải một lần chuyển giao hợp lệ" #, c-format msgid "" "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." msgstr "" -"không thể lấy ra HEAD nguyên thủy của “%s”. Hãy thử “git bisect reset <lần-" -"chuyển-giao>”." +"không thể checkout HEAD nguyên thủy của '%s'. Hãy thử 'git bisect reset <lần-" +"chuyển-giao>'." #, c-format msgid "Bad bisect_write argument: %s" @@ -2324,11 +2363,11 @@ msgstr "Đối số bisect_write sai: %s" #, c-format msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" -msgstr "không thể lấy oid của điểm xét duyệt “%s”" +msgstr "không thể lấy oid của điểm xét duyệt '%s'" #, c-format msgid "couldn't open the file '%s'" -msgstr "không thể mở tập tin “%s”" +msgstr "không thể mở tập tin '%s'" #, c-format msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" @@ -2393,7 +2432,7 @@ msgid "" "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." msgstr "" -"tham số không hợp lệ %s cho “git bisect terms”.\n" +"tham số không hợp lệ %s cho 'git bisect terms'.\n" "Các tùy chọn hỗ trợ là: --term-good|--term-old và --term-bad|--term-new." msgid "revision walk setup failed\n" @@ -2401,35 +2440,32 @@ msgstr "gặp lỗi cài đặt việc di chuyển qua các điểm xét duyệt #, c-format msgid "could not open '%s' for appending" -msgstr "không thể mở “%s” để nối thêm" +msgstr "không thể mở '%s' để nối thêm" msgid "'' is not a valid term" -msgstr "” không phải một thời hạn hợp lệ" +msgstr "'' không phải term hợp lệ" #, c-format msgid "unrecognized option: '%s'" -msgstr "tùy chọn không được thừa nhận: “%s”" +msgstr "không nhận ra tuỳ chọn: '%s'" #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" -msgstr "“%s” không có vẻ như là một điểm xét duyệt hợp lệ" +msgstr "'%s' không có vẻ như là một điểm xét duyệt hợp lệ" msgid "bad HEAD - I need a HEAD" msgstr "sai HEAD - Tôi cần một HEAD" #, c-format msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." -msgstr "lấy ra “%s” ra gặp lỗi. Hãy thử \"git bisect reset <nhánh_hợp_lệ>\"." - -msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" -msgstr "sẽ không di chuyển nửa bước trên cây được cg-seek" +msgstr "checkout '%s' ra gặp lỗi. Hãy thử \"git bisect reset <nhánh_hợp_lệ>\"." msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" msgstr "sai HEAD - tham chiếu mềm kỳ lạ" #, c-format msgid "invalid ref: '%s'" -msgstr "refspec không hợp lệ: “%s”" +msgstr "refspec không hợp lệ: '%s'" msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" msgstr "Bạn cần khởi đầu bằng \"git bisect start\"\n" @@ -2442,11 +2478,11 @@ msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " msgstr "Bạn có muốn tôi thực hiện điều này cho bạn không [Y/n]? " msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" -msgstr "Hãy gọi “--bisect-state” với ít nhất một đối số" +msgstr "Hãy gọi '--bisect-state' với ít nhất một đối số" #, c-format msgid "'git bisect %s' can take only one argument." -msgstr "“git bisect %s” có thể lấy chỉ một đối số." +msgstr "'git bisect %s' có thể lấy chỉ một đối số." #, c-format msgid "Bad rev input: %s" @@ -2461,11 +2497,11 @@ msgstr "Chúng tôi không bisect." #, c-format msgid "'%s'?? what are you talking about?" -msgstr "“%s”?? bạn đang nói gì thế?" +msgstr "'%s'?? bạn đang nói gì thế?" #, c-format msgid "cannot read file '%s' for replaying" -msgstr "không thể đọc tập tin “%s” để thao diễn lại" +msgstr "không thể đọc tập tin '%s' để thao diễn lại" #, c-format msgid "running %s\n" @@ -2475,97 +2511,68 @@ msgid "bisect run failed: no command provided." msgstr "bisect chạy gặp lỗi: không đưa ra lệnh." #, c-format -msgid "unable to verify '%s' on good revision" -msgstr "không thể xác nhận “%s” trên điểm xét duyệt tốt" +msgid "unable to verify %s on good revision" +msgstr "không thể xác nhận '%s' trên điểm xét duyệt tốt" #, c-format msgid "bogus exit code %d for good revision" -msgstr "mã thoát giả %d cho điểm xét duyệt tốt" +msgstr "mã trả về %d bất thường cho điểm xét duyệt tốt" #, c-format -msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128" -msgstr "chạy bisect gặp lỗi: mã trả về %d từ lệnh “%s” là < 0 hoặc >= 128" +msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128" +msgstr "bisect gặp lỗi: mã trả về %d từ lệnh '%s' < 0 hoặc >= 128" #, c-format msgid "cannot open file '%s' for writing" -msgstr "không thể mở “%s” để ghi" +msgstr "không thể mở '%s' để ghi" msgid "bisect run cannot continue any more" -msgstr "bisect không thể tiếp tục thêm được nữa" +msgstr "không thể tiếp tục bisect thêm được nữa" -#, c-format msgid "bisect run success" -msgstr "bisect chạy thành công" +msgstr "bisect thành công" -#, c-format msgid "bisect found first bad commit" msgstr "bisect tìm thấy lần chuyển giao sai đầu tiên" #, c-format -msgid "" -"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error " -"code %d" -msgstr "" -"chạy bisect gặp lỗi: “git bisect--helper --bisect-state %s” đã thoát ra với " -"mã lỗi %d" - -msgid "reset the bisection state" -msgstr "đặt lại trạng di chuyển nửa bước" - -msgid "check whether bad or good terms exist" -msgstr "kiểm tra xem các thời điểm xấu/tốt có tồn tại không" - -msgid "print out the bisect terms" -msgstr "in ra các thời điểm di chuyển nửa bước" - -msgid "start the bisect session" -msgstr "bắt đầu phiên di chuyển nửa bước" - -msgid "find the next bisection commit" -msgstr "tìm lần chuyển giao không di chuyển phân đôi" - -msgid "mark the state of ref (or refs)" -msgstr "đánh dấu trạng thái ref (hoặc refs)" - -msgid "list the bisection steps so far" -msgstr "liệt kê các bước bisection đi quá xa" - -msgid "replay the bisection process from the given file" -msgstr "phát lại quá trình bisection từ tệp đã cho" - -msgid "skip some commits for checkout" -msgstr "bỏ qua một số lần chuyển giao để lấy ra" +msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d" +msgstr "bisect gặp lỗi: 'git bisect %s' đã thoát với mã lỗi %d" -msgid "visualize the bisection" -msgstr "trực quan việc di chuyển nửa bước" - -msgid "use <cmd>... to automatically bisect" -msgstr "dùng <cmd>… để bisect một cách tự động" +#, c-format +msgid "'%s' requires either no argument or a commit" +msgstr "'%s' không nhận đối số hay lần chuyển giao" -msgid "no log for BISECT_WRITE" -msgstr "không có nhật ký cho BISECT_WRITE" +#, c-format +msgid "'%s' requires 0 or 1 argument" +msgstr "%s cần 0 hoặc 1 tham số" -msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" -msgstr "" -"--bisect-reset requires không nhận đối số cũng không nhận lần chuyển giao" +#, c-format +msgid "'%s' requires 0 arguments" +msgstr "%s không cần tham số" -msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" -msgstr "--bisect-terms cần 0 hoặc 1 tham số" +msgid "no logfile given" +msgstr "chưa chỉ ra tập tin ghi nhật ký" -msgid "--bisect-next requires 0 arguments" -msgstr "--bisect-next cần 0 tham số" +#, c-format +msgid "'%s' failed: no command provided." +msgstr "'%s' gặp lỗi: không chỉ ra lệnh." -msgid "--bisect-log requires 0 arguments" -msgstr "--bisect-log cần 0 tham số" +msgid "need a command" +msgstr "cần chỉ ra lệnh" -msgid "no logfile given" -msgstr "chưa chỉ ra tập tin ghi nhật ký" +#, c-format +msgid "unknown command: '%s'" +msgstr "không hiểu câu lệnh: '%s'" msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" msgstr "git blame [<các tùy chọn>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <tập-tin>" +msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" +msgstr "git annotate [<các tùy chọn>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <tập-tin>" + msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" -msgstr "<rev-opts> được mô tả trong tài liệu git-rev-list(1)" +msgstr "<rev-opts> được mô tả trong git-rev-list(1)" #, c-format msgid "expecting a color: %s" @@ -2576,10 +2583,10 @@ msgstr "phải kết thúc bằng một màu" #, c-format msgid "cannot find revision %s to ignore" -msgstr "không thể tìm thấy điểm xét duyệt %s để mà bỏ qua" +msgstr "không thể tìm thấy điểm xét duyệt %s để bỏ qua" msgid "show blame entries as we find them, incrementally" -msgstr "hiển thị các mục “blame” như là chúng ta thấy chúng, tăng dần" +msgstr "hiển thị các mục 'blame' theo thời gian, tăng dần" msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" msgstr "" @@ -2593,10 +2600,10 @@ msgid "show work cost statistics" msgstr "hiển thị thống kê công sức làm việc" msgid "force progress reporting" -msgstr "ép buộc báo cáo tiến triển công việc" +msgstr "ép buộc báo cáo tiến độ công việc" msgid "show output score for blame entries" -msgstr "hiển thị kết xuất điểm số cho các mục tin “blame”" +msgstr "hiển thị kết xuất điểm số cho các mục tin 'blame'" msgid "show original filename (Default: auto)" msgstr "hiển thị tên tập tin gốc (Mặc định: auto)" @@ -2608,7 +2615,7 @@ msgid "show in a format designed for machine consumption" msgstr "hiển thị ở định dạng đã thiết kế cho dùng bằng máy" msgid "show porcelain format with per-line commit information" -msgstr "hiển thị định dạng “porcelain” với thông tin chuyển giao mỗi dòng" +msgstr "hiển thị định dạng 'porcelain' với thông tin chuyển giao mỗi dòng" msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" msgstr "dùng cùng chế độ xuất ra với git-annotate (Mặc định: off)" @@ -2648,7 +2655,7 @@ msgstr "tiêu thụ thêm năng tài nguyên máy móc để tìm kiếm tốt h msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" msgstr "" -"sử dụng các điểm xét duyệt (revision) từ <tập tin> thay vì gọi “git-rev-list”" +"sử dụng các điểm xét duyệt (revision) từ <tập tin> thay vì gọi 'git-rev-list'" msgid "use <file>'s contents as the final image" msgstr "sử dụng nội dung của <tập tin> như là ảnh cuối cùng" @@ -2681,7 +2688,7 @@ msgstr "" #. columns. #. msgid "4 years, 11 months ago" -msgstr "4 năm, 11 tháng trước" +msgstr "11 tháng, 28 ngày trước" #, c-format msgid "file %s has only %lu line" @@ -2705,7 +2712,7 @@ msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]" msgstr "git branch [<các tùy chọn>] [-l] [<mẫu>...]" msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." -msgstr "git branch [<các tùy chọn>] [-r] (-d | -D) <tên-nhánh> …" +msgstr "git branch [<các tùy chọn>] [-r] (-d | -D) <tên-nhánh> ..." msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" msgstr "git branch [<các tùy chọn>] (-m | -M) [<nhánh-cũ>] <nhánh-mới>" @@ -2722,51 +2729,56 @@ msgstr "git branch [<các tùy chọn>] [-r | -a] [--format]" #, c-format msgid "" "deleting branch '%s' that has been merged to\n" -" '%s', but not yet merged to HEAD." +" '%s', but not yet merged to HEAD" msgstr "" -"đang xóa nhánh “%s” mà nó lại đã được hòa trộn vào\n" -" “%s”, nhưng vẫn chưa được hòa trộn vào HEAD." +"đang xóa nhánh '%s' đã được hòa trộn vào\n" +" '%s', nhưng vẫn chưa được hòa trộn vào HEAD." #, c-format msgid "" "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" -" '%s', even though it is merged to HEAD." +" '%s', even though it is merged to HEAD" msgstr "" -"không xóa nhánh “%s” cái mà chưa được hòa trộn vào\n" -" “%s”, cho dù là nó đã được hòa trộn vào HEAD." +"không xóa nhánh '%s' chưa được hòa trộn vào\n" +" '%s', dù đã được hòa trộn vào HEAD." #, c-format -msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" -msgstr "Không thể tìm kiếm đối tượng chuyển giao cho “%s”" +msgid "couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "Không thể tìm kiếm đối tượng chuyển giao cho '%s'" #, c-format -msgid "" -"The branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." -msgstr "" -"Nhánh “%s” không được trộn một cách đầy đủ.\n" -"Nếu bạn thực sự muốn xóa nó, thì chạy lệnh “git branch -D %s”." +msgid "the branch '%s' is not fully merged" +msgstr "nhánh '%s' chưa được hoà trộn." + +#, c-format +msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" +msgstr "Nếu bạn thực sự muốn xóa nó, hãy chạy lệnh 'git branch -D %s'." -msgid "Update of config-file failed" -msgstr "Cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi" +msgid "update of config-file failed" +msgstr "cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi" msgid "cannot use -a with -d" msgstr "không thể dùng tùy chọn -a với -d" -msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" -msgstr "Không thể tìm kiếm đối tượng chuyển giao cho HEAD" +#, c-format +msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'" +msgstr "chông thể xóa nhánh '%s' đang được sử dụng tại cây làm việc '%s'" #, c-format -msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" -msgstr "Không thể xóa nhánh “%s” đã được lấy ra tại “%s”" +msgid "remote-tracking branch '%s' not found" +msgstr "không tìm thấy nhánh theo dõi máy chủ '%s'." #, c-format -msgid "remote-tracking branch '%s' not found." -msgstr "không tìm thấy nhánh theo dõi máy chủ “%s”." +msgid "" +"branch '%s' not found.\n" +"Did you forget --remote?" +msgstr "" +"không tìm thấy nhánh '%s'.\n" +"Bạn có quên dùng --remote không?" #, c-format -msgid "branch '%s' not found." -msgstr "không tìm thấy nhánh “%s”." +msgid "branch '%s' not found" +msgstr "không tìm thấy nhánh '%s'." #, c-format msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" @@ -2774,10 +2786,10 @@ msgstr "Đã xóa nhánh theo dõi máy chủ \"%s\" (từng là %s).\n" #, c-format msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" -msgstr "Nhánh “%s” đã bị xóa (từng là %s)\n" +msgstr "Nhánh '%s' đã bị xóa (từng là %s)\n" msgid "unable to parse format string" -msgstr "không thể phân tích chuỗi định dạng" +msgstr "không thể đọc chuỗi định dạng" msgid "could not resolve HEAD" msgstr "không thể phân giải HEAD" @@ -2787,56 +2799,62 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" msgstr "HEAD (%s) chỉ bên ngoài của refs/heads/" #, c-format -msgid "Branch %s is being rebased at %s" -msgstr "Nhánh %s đang được cải tổ lại tại %s" +msgid "branch %s is being rebased at %s" +msgstr "Nhánh %s đang được cải tổ tại %s" + +#, c-format +msgid "branch %s is being bisected at %s" +msgstr "Nhánh %s đang được bisect tại %s" #, c-format -msgid "Branch %s is being bisected at %s" -msgstr "Nhánh %s đang được di chuyển phân đôi (bisect) tại %s" +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "HEAD của cây làm việc %s chưa được cập nhật" -msgid "cannot copy the current branch while not on any." -msgstr "không thể sao chép nhánh hiện hành trong khi nó chẳng ở đâu cả." +#, c-format +msgid "invalid branch name: '%s'" +msgstr "tên nhánh không hợp lệ: '%s'" -msgid "cannot rename the current branch while not on any." -msgstr "không thể đổi tên nhánh hiện hành trong khi nó chẳng ở đâu cả." +#, c-format +msgid "no commit on branch '%s' yet" +msgstr "vẫn chưa chuyển giao trên nhánh '%s'." #, c-format -msgid "Invalid branch name: '%s'" -msgstr "Tên nhánh không hợp lệ: “%s”" +msgid "no branch named '%s'" +msgstr "không có nhánh nào có tên '%s'." -msgid "Branch rename failed" -msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên nhánh" +msgid "branch rename failed" +msgstr "gặp lỗi khi đổi tên nhánh" -msgid "Branch copy failed" -msgstr "Gặp lỗi khi sao chép nhánh" +msgid "branch copy failed" +msgstr "gặp lỗi khi sao chép nhánh" #, c-format -msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" -msgstr "Đã tạo một bản sao của nhánh khuyết danh “%s”" +msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "đã tạo một bản sao của nhánh khuyết danh '%s'" #, c-format -msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" -msgstr "Đã đổi tên nhánh khuyết danh “%s” đi" +msgid "renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "đã đổi tên nhánh khuyết danh '%s'" #, c-format -msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" -msgstr "Nhánh bị đổi tên thành %s, nhưng HEAD lại không được cập nhật!" +msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated" +msgstr "đã đổi tên nhánh thành %s, nhưng HEAD không được cập nhật" -msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" -msgstr "Nhánh bị đổi tên, nhưng cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi" +msgid "branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "đã đổi tên nhánh, nhưng cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi" -msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" -msgstr "Nhánh đã được sao chép, nhưng cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi" +msgid "branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "đã sao chép nhánh, nhưng cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi" #, c-format msgid "" "Please edit the description for the branch\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +"Lines starting with '%s' will be stripped.\n" msgstr "" -"Viết các ghi chú cho nhánh:\n" +"Viết các ghi chú cho nhánh\n" " %s\n" -"Những dòng được bắt đầu bằng “%c” sẽ được cắt bỏ.\n" +"Những dòng được bắt đầu bằng '%s' sẽ được cắt bỏ.\n" msgid "Generic options" msgstr "Tùy chọn chung" @@ -2866,7 +2884,7 @@ msgid "use colored output" msgstr "tô màu kết xuất" msgid "act on remote-tracking branches" -msgstr "thao tác trên nhánh “remote-tracking”" +msgstr "thao tác trên nhánh 'remote-tracking'" msgid "print only branches that contain the commit" msgstr "chỉ hiển thị những nhánh mà nó chứa lần chuyển giao" @@ -2878,7 +2896,7 @@ msgid "Specific git-branch actions:" msgstr "Hành động git-branch:" msgid "list both remote-tracking and local branches" -msgstr "liệt kê cả nhánh “remote-tracking” và nội bộ" +msgstr "liệt kê cả nhánh 'remote-tracking' và nội bộ" msgid "delete fully merged branch" msgstr "xóa một toàn bộ nhánh đã hòa trộn" @@ -2892,6 +2910,9 @@ msgstr "di chuyển hay đổi tên một nhánh và reflog của nó" msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgstr "di chuyển hoặc đổi tên một nhánh ngay cả khi đích đã có sẵn" +msgid "do not output a newline after empty formatted refs" +msgstr "không in ra ký tự xuống dòng sau tham chiếu rỗng" + msgid "copy a branch and its reflog" msgstr "sao chép một nhánh và reflog của nó" @@ -2937,8 +2958,8 @@ msgstr "đệ quy xuyên qua mô-đun con" msgid "format to use for the output" msgstr "định dạng sẽ dùng cho đầu ra" -msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." -msgstr "Gặp lỗi khi phân giải HEAD như là một tham chiếu hợp lệ." +msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref" +msgstr "gặp lỗi khi phân giải HEAD thành một tham chiếu hợp lệ." msgid "HEAD not found below refs/heads!" msgstr "Không tìm thấy HEAD ở dưới refs/heads!" @@ -2956,22 +2977,20 @@ msgstr "--recurse-submodules chỉ có thể được sử dụng để tạo ra msgid "branch name required" msgstr "cần chỉ ra tên nhánh" -msgid "Cannot give description to detached HEAD" -msgstr "Không thể đưa ra mô tả HEAD đã tách rời" +msgid "cannot give description to detached HEAD" +msgstr "không thể đưa ra mô tả cho HEAD đã tách rời" msgid "cannot edit description of more than one branch" msgstr "không thể sửa mô tả cho nhiều hơn một nhánh" -#, c-format -msgid "No commit on branch '%s' yet." -msgstr "Vẫn chưa chuyển giao trên nhánh “%s”." +msgid "cannot copy the current branch while not on any" +msgstr "không thể sao chép nhánh hiện hành khi đang không ở trên nhánh nào." -#, c-format -msgid "No branch named '%s'." -msgstr "Không có nhánh nào có tên “%s”." +msgid "cannot rename the current branch while not on any" +msgstr "không thể đổi tên nhánh hiện hành khi đang không ở trên nhánh nào." msgid "too many branches for a copy operation" -msgstr "quá nhiều nhánh dành cho thao tác sao chép" +msgstr "quá nhiều nhánh cho thao tác sao chép" msgid "too many arguments for a rename operation" msgstr "quá nhiều tham số cho thao tác đổi tên" @@ -2981,50 +3000,48 @@ msgstr "quá nhiều tham số để đặt thượng nguồn mới" #, c-format msgid "" -"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch" msgstr "" -"không thể đặt thượng nguồn của HEAD thành %s khi mà nó chẳng chỉ đến nhánh " -"nào cả." +"không thể đặt thượng nguồn của HEAD thành %s khi nó không chỉ đến nhánh nào." #, c-format msgid "no such branch '%s'" -msgstr "không có nhánh nào như thế “%s”" +msgstr "không có nhánh nào tên '%s'" #, c-format msgid "branch '%s' does not exist" -msgstr "chưa có nhánh “%s”" +msgstr "chưa có nhánh '%s'" msgid "too many arguments to unset upstream" msgstr "quá nhiều tham số để bỏ đặt thượng nguồn" -msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." -msgstr "không thể bỏ đặt thượng nguồn của HEAD không chỉ đến một nhánh nào cả." +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch" +msgstr "không thể bỏ đặt thượng nguồn của HEAD khi nó không chỉ đến nhánh nào." #, c-format -msgid "Branch '%s' has no upstream information" -msgstr "Nhánh “%s” không có thông tin thượng nguồn" +msgid "branch '%s' has no upstream information" +msgstr "nhánh '%s' không có thông tin thượng nguồn" msgid "" -"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" msgstr "" -"Hai tùy chọn -a và -r áp dụng cho lệnh “git branch” không nhận một tên " -"nhánh.\n" -"Có phải ý bạn là dùng: -a|-r --list <mẫu>?" +"Hai tùy chọn -a, và -r, cho lệnh 'git branch' không nhận một tên nhánh.\n" +"Có phải ý bạn là: -a|-r --list <mẫu>?" msgid "" "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " -"'--set-upstream-to' instead." +"'--set-upstream-to' instead" msgstr "" -"tùy chọn --set-upstream đã không còn được hỗ trợ nữa. Vui lòng dùng “--" -"track” hoặc “--set-upstream-to” để thay thế." +"tùy chọn --set-upstream đã không còn được hỗ trợ nữa. Vui lòng dùng '--" +"track' hoặc '--set-upstream-to'" msgid "git version:\n" msgstr "phiên bản git:\n" #, c-format msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" -msgstr "uname() gặp lỗi “%s” (%d)\n" +msgstr "uname() gặp lỗi '%s' (%d)\n" msgid "compiler info: " msgstr "thông tin trình biên dịch: " @@ -3033,11 +3050,16 @@ msgid "libc info: " msgstr "thông tin libc: " msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" -msgstr "không chạy từ một kho git - nên chẳng có móc nào để mà hiển thị cả\n" +msgstr "không chạy từ một kho git - nên chẳng có móc nào để hiển thị cả\n" -msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]" +msgid "" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n" +" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n" +" [--diagnose[=<mode>]]" msgstr "" -"git bugreport [-o|--output-directory <tập_tin>] [-s|--suffix <định_dạng>]" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <đường dẫn>]\n" +" [(-s | --suffix) <định dạng> | --no-suffix]\n" +" [--diagnose[=<chế độ>]]" msgid "" "Thank you for filling out a Git bug report!\n" @@ -3059,29 +3081,45 @@ msgstr "" "Cảm ơn bạn đã tạo một báo cáo lỗi Git!\n" "Vui lòng trả lời các câu hỏi sau để giúp chúng tôi hiểu vấn đề của bạn.\n" "\n" -"Bạn đã làm gì trước khi lỗi xảy ra? (Các bước để tái tạo sự cố của bạn)\n" +"Bạn đã làm gì trước khi lỗi xảy ra? (Các bước để tái hiện sự cố của bạn)\n" "\n" "Điều bạn mong muốn xảy ra? (Hành vi dự kiến)\n" "\n" -"Điều gì đã xảy ra thay thế? (Hành vi thực tế)\n" +"Điều gì đã xảy ra? (Hành vi thực tế)\n" "\n" "Có gì khác biệt giữa những gì bạn mong đợi và những gì thực sự xảy ra?\n" "\n" -"Bất kỳ thứ gì khác bạn muốn thêm:\n" +"Những thứ khác bạn muốn thêm:\n" "\n" -"Vui lòng xen xét phần còn lại của báo cáo lỗi bên dưới.\n" +"Vui lòng xem xét phần còn lại của báo cáo lỗi bên dưới.\n" "Bạn có thể xóa bất kỳ dòng nào bạn không muốn chia sẻ.\n" -msgid "specify a destination for the bugreport file" -msgstr "chỉ định thư mục định để tạo tập tin báo cáo lỗi" +msgid "mode" +msgstr "chế độ" -msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgid "" +"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" +msgstr "" +"tạo thêm tập tin nén zip của bản báo cáo chi tiết hơn (mặc định 'stats')" + +msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" +msgstr "chỉ định thư mục đích để tạo tập tin báo cáo lỗi" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" msgstr "" "chỉ định chuỗi định dạng thời gian strftime dùng làm hậu tố cho tên tập tin" #, c-format +msgid "unknown argument `%s'" +msgstr "không hiểu đối số: '%s'" + +#, c-format msgid "could not create leading directories for '%s'" -msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu cho “%s”" +msgstr "không thể tạo các thư mục cha cho '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to create diagnostics archive %s" +msgstr "không thể tạo bản báo cáo %s" msgid "System Info" msgstr "Thông tin hệ thống" @@ -3095,34 +3133,41 @@ msgstr "không thể ghi vào %s" #, c-format msgid "Created new report at '%s'.\n" -msgstr "Đã tạo báo cáo mới tại “%s”\n" +msgstr "Đã tạo báo cáo mới tại '%s'\n" -msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>" -msgstr "git bundle create [<các tùy chọn>] <tập_tin> <git-rev-list args>" +msgid "" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" +" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>" +msgstr "" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" +" [--version=<phiên_bản>] <tập tin> <đối-số-git-rev-list>" -msgid "git bundle verify [<options>] <file>" -msgstr "git bundle verify [<các tùy chọn>] <tập-tin>" +msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>" +msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <tập-tin>" msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" -msgstr "git bundle list-heads <tập tin> [<tên tham chiếu>…]" +msgstr "git bundle list-heads <tập tin> [<tên tham chiếu>...]" + +msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]" +msgstr "git bundle unbundle [--progress] <tập tin> [<tên tham chiếu>...]" -msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]" -msgstr "git bundle unbundle <tập tin> [<tên tham chiếu>…]" +msgid "need a <file> argument" +msgstr "cần tham số <tập_tin>" msgid "do not show progress meter" -msgstr "không hiển thị bộ đo tiến trình" +msgstr "không hiển thị thanh đo tiến độ" msgid "show progress meter" -msgstr "hiển thị bộ đo tiến trình" +msgstr "hiển thị thanh đo tiến độ" -msgid "show progress meter during object writing phase" -msgstr "hiển thị bộ đo tiến triển trong suốt pha ghi đối tượng" +msgid "historical; same as --progress" +msgstr "tuỳ chọn cũ; giống như --progress" -msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" -msgstr "tương tự --all-progress khi bộ đo tiến trình được xuất hiện" +msgid "historical; does nothing" +msgstr "tuỳ chọn cũ; không làm gì cả" msgid "specify bundle format version" -msgstr "chỉ điịnh định dạng cho bundle" +msgstr "chỉ định phiên bản định dạng bundle" msgid "Need a repository to create a bundle." msgstr "Cần một kho chứa để có thể tạo một bundle." @@ -3132,7 +3177,7 @@ msgstr "không hiển thị chi tiết bundle (bó)" #, c-format msgid "%s is okay\n" -msgstr "“%s” tốt\n" +msgstr "%s tốt\n" msgid "Need a repository to unbundle." msgstr "Cần một kho chứa để có thể giải nén một bundle." @@ -3141,12 +3186,8 @@ msgid "Unbundling objects" msgstr "Tháo rời các đối tượng" #, c-format -msgid "Unknown subcommand: %s" -msgstr "Không hiểu câu lệnh con: %s" - -#, c-format msgid "cannot read object %s '%s'" -msgstr "không thể đọc đối tượng %s “%s”" +msgstr "không thể đọc đối tượng %s '%s'" msgid "flush is only for --buffer mode" msgstr "flush chỉ dành cho chế độ --buffer" @@ -3166,10 +3207,6 @@ msgstr "%s cần các tham số" msgid "%s takes no arguments" msgstr "%s không nhận tham số" -#, c-format -msgid "unknown command: '%s'" -msgstr "không hiểu câu lệnh: '%s'" - msgid "only one batch option may be specified" msgstr "chỉ một tùy chọn batch được chỉ ra" @@ -3183,22 +3220,22 @@ msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <đối_tượng>" msgid "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" +msgstr "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" + +msgid "" "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" "objects]\n" " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" -" [--textconv | --filters]" +" [--textconv | --filters] [-Z]" msgstr "" "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" "objects]\n" " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" -" [--textconv | --filters]" - -msgid "" -"git cat-file (--textconv | --filters)\n" -" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" -msgstr "" -"git cat-file (--textconv | --filters)\n" -" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" +" [--textconv | --filters] [-Z]" msgid "Check object existence or emit object contents" msgstr "Kiểm tra đối tượng có sẵn hay không hoặc phát nội dung của đối tượng" @@ -3223,10 +3260,11 @@ msgstr "hiển thị kích thước đối tượng" msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" msgstr "cho phép -s và -t để làm việc với các đối tượng sai/hỏng" +msgid "use mail map file" +msgstr "sử dụng tập tin ánh xạ thư" + msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" -msgstr "" -"Đã yêu cầu các đối tượng batch trên đầu vào tiêu chuẩn stdin (hoặc --batch-" -"all-objects)" +msgstr "Đã yêu cầu các đối tượng batch trên stdin (hoặc --batch-all-objects)" msgid "show full <object> or <rev> contents" msgstr "hiển thị đầy đủ nội dung <object> hay <rev>" @@ -3234,13 +3272,17 @@ msgstr "hiển thị đầy đủ nội dung <object> hay <rev>" msgid "like --batch, but don't emit <contents>" msgstr "giống --batch, nhưng không phát ra <contents>" +msgid "stdin is NUL-terminated" +msgstr "stdin được kết thúc bởi NUL" + +msgid "stdin and stdout is NUL-terminated" +msgstr "stdin và stdout được kết thúc bởi NUL" + msgid "read commands from stdin" -msgstr "đọc các lệnh từ đầu vào tiêu chuẩn" +msgstr "đọc các lệnh từ stdin" msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" -msgstr "" -"với --batch[-check]: bỏ qua đầu vào tiêu chuẩn stdin, batch mọi đối tượng đã " -"biết" +msgstr "với --batch[-check]: bỏ qua stdin, batch mọi đối tượng đã biết" msgid "Change or optimize batch output" msgstr "Thay đổi hay tối ưu hóa đầu ra batch" @@ -3283,11 +3325,11 @@ msgstr "path|tree-ish" #, c-format msgid "'%s' requires a batch mode" -msgstr "“%s” cần một chế độ batch" +msgstr "'%s' cần một chế độ batch" #, c-format msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" -msgstr "'-%c' là xung khắc với chế độ batch" +msgstr "'-%c' không tương thích với chế độ batch" msgid "batch modes take no arguments" msgstr "chế độ batch không nhận các đối số" @@ -3300,30 +3342,39 @@ msgstr "cần <rev> với '%s'" msgid "<object> required with '-%c'" msgstr "cần <object> với '-%c'" -msgid "too many arguments" -msgstr "có quá nhiều đối số" - #, c-format msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d" msgstr "chỉ hai đối số được phép trong chế độ <type> <object>, không phải %d" -msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." -msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>…] [--] tên-đường-dẫn…" +msgid "" +"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] " +"<pathname>..." +msgstr "" +"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] <tên-" +"đường-dẫn>..." -msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" -msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>…]" +msgid "" +"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]" +msgstr "" +"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]" msgid "report all attributes set on file" -msgstr "báo cáo tất cả các thuộc tính đặt trên tập tin" +msgstr "liệt kê tất cả các thuộc tính đặt trên tập tin" msgid "use .gitattributes only from the index" -msgstr "chỉ dùng .gitattributes từ bảng mục lục" +msgstr "chỉ dùng .gitattributes từ chỉ mục" msgid "read file names from stdin" -msgstr "đọc tên tập tin từ đầu vào tiêu chuẩn" +msgstr "đọc tên tập tin từ stdin" msgid "terminate input and output records by a NUL character" -msgstr "chấm dứt các bản ghi vào và ra bằng ký tự NULL" +msgstr "kết thúc các bản ghi vào và ra bằng ký tự NULL" + +msgid "<tree-ish>" +msgstr "<tree-ish>" + +msgid "which tree-ish to check attributes at" +msgstr "kiểm tra thuộc tính từ tree-ish nào" msgid "suppress progress reporting" msgstr "chặn các báo cáo tiến trình hoạt động" @@ -3332,7 +3383,7 @@ msgid "show non-matching input paths" msgstr "hiển thị những đường dẫn đầu vào không khớp với mẫu" msgid "ignore index when checking" -msgstr "bỏ qua mục lục khi kiểm tra" +msgstr "bỏ qua chỉ mục khi kiểm tra" msgid "cannot specify pathnames with --stdin" msgstr "không thể chỉ định các tên đường dẫn với --stdin" @@ -3353,14 +3404,14 @@ msgid "--non-matching is only valid with --verbose" msgstr "tùy-chọn --non-matching chỉ hợp lệ khi dùng với --verbose" msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." -msgstr "git check-mailmap [<các tùy chọn>] <danh-bạ>…" +msgstr "git check-mailmap [<các tùy chọn>] <danh-bạ>..." msgid "also read contacts from stdin" -msgstr "đồng thời đọc các danh bạ từ đầu vào tiêu chuẩn" +msgstr "đồng thời đọc các danh bạ từ stdin" #, c-format msgid "unable to parse contact: %s" -msgstr "không thể phân tích danh bạ: “%s”" +msgstr "không thể đọc danh bạ: '%s'" msgid "no contacts specified" msgstr "chưa chỉ ra danh bạ" @@ -3375,13 +3426,13 @@ msgid "when creating files, prepend <string>" msgstr "khi tạo các tập tin, nối thêm <chuỗi>" msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" -msgstr "git checkout-index [<các tùy chọn>] [--] [<tập-tin>…]" +msgstr "git checkout-index [<các tùy chọn>] [--] [<tập-tin>...]" msgid "stage should be between 1 and 3 or all" msgstr "stage nên giữa 1 và 3 hay all" msgid "check out all files in the index" -msgstr "lấy ra toàn bộ các tập tin trong bảng mục lục" +msgstr "checkout toàn bộ các tập tin trong chỉ mục" msgid "do not skip files with skip-worktree set" msgstr "đừng bỏ qua các tập tin với skip-worktree được đặt" @@ -3390,17 +3441,16 @@ msgid "force overwrite of existing files" msgstr "ép buộc ghi đè lên tập tin đã sẵn có từ trước" msgid "no warning for existing files and files not in index" -msgstr "" -"không cảnh báo cho những tập tin tồn tại và không có trong bảng mục lục" +msgstr "không cảnh báo cho những tập tin tồn tại và không có trong chỉ mục" msgid "don't checkout new files" msgstr "không checkout các tập tin mới" msgid "update stat information in the index file" -msgstr "cập nhật thông tin thống kê trong tập tin lưu bảng mục lục mới" +msgstr "cập nhật thông tin thống kê trong tập tin chỉ mục mới" msgid "read list of paths from the standard input" -msgstr "đọc danh sách đường dẫn từ đầu vào tiêu chuẩn" +msgstr "đọc danh sách đường dẫn từ stdin" msgid "write the content to temporary files" msgstr "ghi nội dung vào tập tin tạm" @@ -3412,37 +3462,37 @@ msgid "git checkout [<options>] <branch>" msgstr "git checkout [<các tùy chọn>] <nhánh>" msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." -msgstr "git checkout [<các tùy chọn>] [<nhánh>] -- <tập-tin>…" +msgstr "git checkout [<các tùy chọn>] [<nhánh>] -- <tập-tin>..." msgid "git switch [<options>] [<branch>]" msgstr "git switch [<các tùy chọn>] [<nhánh>]" msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." -msgstr "git restore [<các tùy chọn>] [--source=<nhánh>] <tập tin>…" +msgstr "git restore [<các tùy chọn>] [--source=<nhánh>] <tập tin>..." #, c-format msgid "path '%s' does not have our version" -msgstr "đường dẫn “%s” không có các phiên bản của chúng ta" +msgstr "đường dẫn '%s' không có các phiên bản của ta" #, c-format msgid "path '%s' does not have their version" -msgstr "đường dẫn “%s” không có các phiên bản của chúng" +msgstr "đường dẫn '%s' không có các phiên bản của họ" #, c-format msgid "path '%s' does not have all necessary versions" -msgstr "đường dẫn “%s” không có tất cả các phiên bản cần thiết" +msgstr "đường dẫn '%s' không có tất cả các phiên bản cần thiết" #, c-format msgid "path '%s' does not have necessary versions" -msgstr "đường dẫn “%s” không có các phiên bản cần thiết" +msgstr "đường dẫn '%s' không có các phiên bản cần thiết" #, c-format msgid "path '%s': cannot merge" -msgstr "đường dẫn “%s”: không thể hòa trộn" +msgstr "đường dẫn '%s': không thể hòa trộn" #, c-format msgid "Unable to add merge result for '%s'" -msgstr "Không thể thêm kết quả hòa trộn cho “%s”" +msgstr "Không thể thêm kết quả hòa trộn cho '%s'" #, c-format msgid "Recreated %d merge conflict" @@ -3457,35 +3507,43 @@ msgstr[0] "Đã cập nhật đường dẫn %d từ %s" #, c-format msgid "Updated %d path from the index" msgid_plural "Updated %d paths from the index" -msgstr[0] "Đã cập nhật đường dẫn %d từ mục lục" +msgstr[0] "Đã cập nhật đường dẫn %d từ chỉ mục" #, c-format msgid "'%s' cannot be used with updating paths" -msgstr "không được dùng “%s” với các đường dẫn cập nhật" +msgstr "không được dùng '%s' với các đường dẫn cập nhật" #, c-format msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." msgstr "" -"Không thể cập nhật các đường dẫn và chuyển đến nhánh “%s” cùng một lúc." +"Không thể cập nhật các đường dẫn và chuyển đến nhánh '%s' cùng một lúc." #, c-format msgid "neither '%s' or '%s' is specified" -msgstr "không chỉ định “%s” cũng không “%s”" +msgstr "không chỉ định '%s' cũng không '%s'" #, c-format msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" -msgstr "phải có “%s” khi không chỉ định “%s”" +msgstr "phải có '%s' khi không chỉ định '%s'" #, c-format msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" -msgstr "“%s” hay “%s” không thể được sử dụng với %s" +msgstr "'%s' hay '%s' không thể được sử dụng với %s" + +#, c-format +msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree" +msgstr "'%s', '%s', hay '%s' không thể được sử dụng khi checkout cây làm việc" #, c-format msgid "path '%s' is unmerged" -msgstr "đường dẫn “%s” không được hòa trộn" +msgstr "đường dẫn '%s' không được hòa trộn" + +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "không thể đọc cây (%s)" msgid "you need to resolve your current index first" -msgstr "bạn cần phải giải quyết bảng mục lục hiện tại của bạn trước đã" +msgstr "bạn cần phải giải quyết chỉ mục hiện tại của bạn trước đã" #, c-format msgid "" @@ -3498,7 +3556,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" -msgstr "Không thể thực hiện reflog cho “%s”: %s\n" +msgstr "Không thể thực hiện reflog cho '%s': %s\n" msgid "HEAD is now at" msgstr "HEAD hiện giờ tại" @@ -3508,27 +3566,27 @@ msgstr "không thể cập nhật HEAD" #, c-format msgid "Reset branch '%s'\n" -msgstr "Đặt lại nhánh “%s”\n" +msgstr "Đặt lại nhánh '%s'\n" #, c-format msgid "Already on '%s'\n" -msgstr "Đã sẵn sàng trên “%s”\n" +msgstr "Đã sẵn sàng trên '%s'\n" #, c-format msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" -msgstr "Đã chuyển tới và đặt lại nhánh “%s”\n" +msgstr "Đã chuyển tới và đặt lại nhánh '%s'\n" #, c-format msgid "Switched to a new branch '%s'\n" -msgstr "Đã chuyển đến nhánh mới “%s”\n" +msgstr "Đã chuyển đến nhánh mới '%s'\n" #, c-format msgid "Switched to branch '%s'\n" -msgstr "Đã chuyển đến nhánh “%s”\n" +msgstr "Đã chuyển đến nhánh '%s'\n" #, c-format msgid " ... and %d more.\n" -msgstr " … và nhiều hơn %d.\n" +msgstr " ... và nhiều hơn %d.\n" #, c-format msgid "" @@ -3582,7 +3640,7 @@ msgid "" "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" msgstr "" -"“%s” không thể là cả tập tin nội bộ và một nhánh theo dõi.\n" +"'%s' không thể là cả tập tin nội bộ và một nhánh theo dõi.\n" "Vui long dùng -- (và tùy chọn thêm --no-guess) để tránh lẫn lộn" msgid "" @@ -3595,18 +3653,18 @@ msgid "" "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" "checkout.defaultRemote=origin in your config." msgstr "" -"Nếu ý bạn là lấy ra nhánh máy chủ được theo dõi, ví dụ “origin”,\n" +"Nếu ý bạn là checkout nhánh máy chủ được theo dõi, ví dụ 'origin',\n" "bạn có thể làm như vậy bằng cách chỉ định đầy đủ tên với tùy chọn --track:\n" "\n" " git checkout --track origin/<tên>\n" "\n" -"Nếu bạn muốn luôn lấy ra từ một <tên> một máy chủ ưa thích\n" -"chưa rõ ràng, ví dụ máy chủ “origin”, cân nhắc cài đặt\n" +"Nếu bạn muốn luôn checkout từ một <tên> một máy chủ ưa thích\n" +"chưa rõ ràng, ví dụ máy chủ 'origin', cân nhắc cài đặt\n" "checkout.defaultRemote=origin trong cấu hình của bạn." #, c-format msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" -msgstr "“%s” khớp với nhiều (%d) nhánh máy chủ được theo dõi" +msgstr "'%s' khớp với nhiều (%d) nhánh máy chủ được theo dõi" msgid "only one reference expected" msgstr "chỉ cần một tham chiếu" @@ -3625,19 +3683,19 @@ msgstr "tham chiếu không phải là một cây:%s" #, c-format msgid "a branch is expected, got tag '%s'" -msgstr "cần một nhánh, nhưng lại nhận được thẻ “%s”" +msgstr "cần một nhánh, nhưng lại có thẻ '%s'" #, c-format msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" -msgstr "cần một nhánh, nhưng lại nhận được nhánh máy phục vụ “%s”" +msgstr "cần một nhánh, nhưng lại có nhánh máy chủ '%s'" #, c-format msgid "a branch is expected, got '%s'" -msgstr "cần một nhánh, nhưng lại nhận được “%s”" +msgstr "cần một nhánh, nhưng lại có '%s'" #, c-format msgid "a branch is expected, got commit '%s'" -msgstr "cần một nhánh, nhưng lại nhận được “%s”" +msgstr "cần một nhánh, nhưng lại có '%s'" msgid "" "If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." @@ -3650,35 +3708,35 @@ msgid "" "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" "không thể chuyển nhánh trong khi đang hòa trộn\n" -"Cân nhắc dung \"git merge --quit\" hoặc \"git worktree add\"." +"Thử dung \"git merge --quit\" hoặc \"git worktree add\"." msgid "" "cannot switch branch in the middle of an am session\n" "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" "không thể chuyển nhanh ở giữa một phiên am\n" -"Cân nhắc dùng \"git am --quit\" hoặc \"git worktree add\"." +"Thử dùng \"git am --quit\" hoặc \"git worktree add\"." msgid "" "cannot switch branch while rebasing\n" "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" "không thể chuyển nhánh trong khi cải tổ\n" -"Cân nhắc dùng \"git rebase --quit\" hay \"git worktree add\"." +"Thử dùng \"git rebase --quit\" hay \"git worktree add\"." msgid "" "cannot switch branch while cherry-picking\n" "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" -"không thể chuyển nhánh trong khi cherry-picking\n" -"Cân nhắc dùng \"git cherry-pick --quit\" hay \"git worktree add\"." +"không thể chuyển nhánh trong khi cherry-pick\n" +"Hãy dùng \"git cherry-pick --quit\" hay \"git worktree add\"." msgid "" "cannot switch branch while reverting\n" "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" "không thể chuyển nhánh trong khi hoàn nguyên\n" -"Cân nhắc dùng \"git revert --quit\" hoặc \"git worktree add\"." +"Thử dùng \"git revert --quit\" hoặc \"git worktree add\"." msgid "you are switching branch while bisecting" msgstr "" @@ -3690,23 +3748,27 @@ msgstr "các đường dẫn không thể dùng cùng với các nhánh chuyển #, c-format msgid "'%s' cannot be used with switching branches" -msgstr "“%s” không thể được sử dụng với các nhánh chuyển" +msgstr "'%s' không thể được sử dụng với các nhánh chuyển" #, c-format msgid "'%s' cannot be used with '%s'" -msgstr "“%s” không thể được dùng với “%s”" +msgstr "'%s' không thể được dùng với '%s'" #, c-format msgid "'%s' cannot take <start-point>" -msgstr "“%s” không thể nhận <điểm-đầu>" +msgstr "'%s' không thể nhận <điểm-đầu>" #, c-format msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" -msgstr "Không thể chuyển nhánh đến một thứ không phải là lần chuyển giao “%s”" +msgstr "Không thể chuyển nhánh đến một thứ không phải là lần chuyển giao '%s'" msgid "missing branch or commit argument" msgstr "thiếu tham số là nhánh hoặc lần chuyển giao" +#, c-format +msgid "unknown conflict style '%s'" +msgstr "không hiểu kiểu hiển thị xung đột '%s'" + msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "thực hiện hòa trộn kiểu 3-way với nhánh mới" @@ -3720,13 +3782,13 @@ msgid "detach HEAD at named commit" msgstr "rời bỏ HEAD tại lần chuyển giao theo tên" msgid "force checkout (throw away local modifications)" -msgstr "ép buộc lấy ra (bỏ đi những thay đổi nội bộ)" +msgstr "ép buộc checkout (bỏ đi những thay đổi nội bộ)" msgid "new-branch" msgstr "nhánh-mới" -msgid "new unparented branch" -msgstr "nhánh không cha mới" +msgid "new unborn branch" +msgstr "nhánh chưa sinh mới" msgid "update ignored files (default)" msgstr "cập nhật các tập tin bị bỏ qua (mặc định)" @@ -3735,15 +3797,13 @@ msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" msgstr "không kiểm tra nếu cây làm việc khác đang giữ tham chiếu đã cho" msgid "checkout our version for unmerged files" -msgstr "" -"lấy ra (checkout) phiên bản của chúng ta cho các tập tin chưa được hòa trộn" +msgstr "checkout phiên bản của ta cho các tập tin chưa được hòa trộn" msgid "checkout their version for unmerged files" -msgstr "" -"lấy ra (checkout) phiên bản của chúng họ cho các tập tin chưa được hòa trộn" +msgstr "checkout phiên bản của họ cho các tập tin chưa được hòa trộn" msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" -msgstr "không giới hạn đặc tả đường dẫn thành chỉ các mục rải rác" +msgstr "không giới hạn đặc tả đường dẫn chỉ trong các mục sparse (thưa)" #, c-format msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" @@ -3758,7 +3818,7 @@ msgstr "thiếu tên nhánh; hãy thử -%c" #, c-format msgid "could not resolve %s" -msgstr "không thể phân giải “%s”" +msgstr "không thể phân giải '%s'" msgid "invalid path specification" msgstr "đường dẫn đã cho không hợp lệ" @@ -3766,19 +3826,19 @@ msgstr "đường dẫn đã cho không hợp lệ" #, c-format msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" msgstr "" -"“%s” không phải là một lần chuyển giao và một nhánh'%s” không thể được tạo " +"'%s' không phải là một lần chuyển giao và một nhánh'%s' không thể được tạo " "từ đó" #, c-format msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" -msgstr "git checkout: --detach không nhận một đối số đường dẫn “%s”" +msgstr "git checkout: --detach không nhận một đối số đường dẫn '%s'" msgid "" "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" "checking out of the index." msgstr "" "git checkout: --ours/--theirs, --force và --merge là xung khắc với nhau khi\n" -"checkout bảng mục lục (index)." +"checkout chỉ mục (index)." msgid "you must specify path(s) to restore" msgstr "bạn phải chỉ định các thư mục muốn hồi phục" @@ -3796,7 +3856,7 @@ msgid "create reflog for new branch" msgstr "tạo reflog cho nhánh mới" msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" -msgstr "gợi ý thứ hai “git checkout <không-nhánh-nào-như-vậy>” (mặc định)" +msgstr "gợi ý thứ hai 'git checkout <không-nhánh-nào-như-vậy>' (mặc định)" msgid "use overlay mode (default)" msgstr "dùng chế độ che phủ (mặc định)" @@ -3814,10 +3874,10 @@ msgid "throw away local modifications" msgstr "vứt bỏ các sửa đổi địa phương" msgid "which tree-ish to checkout from" -msgstr "lấy ra từ tree-ish nào" +msgstr "checkout từ tree-ish nào" msgid "restore the index" -msgstr "phục hồi bảng mục lục" +msgstr "phục hồi chỉ mục" msgid "restore the working tree (default)" msgstr "phục hồi cây làm việc (mặc định)" @@ -3829,18 +3889,18 @@ msgid "use overlay mode" msgstr "dùng chế độ che phủ" msgid "" -"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] " +"[<pathspec>...]" msgstr "" -"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mẫu>] [-x | -X] [--] </các/đường/" -"dẫn>…" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mẫu>] [-x | -X] [--][<đường/dẫn>...]" #, c-format msgid "Removing %s\n" -msgstr "Đang gỡ bỏ %s\n" +msgstr "Đang xoá %s\n" #, c-format msgid "Would remove %s\n" -msgstr "Có thể gỡ bỏ %s\n" +msgstr "Sẽ xoá %s\n" #, c-format msgid "Skipping repository %s\n" @@ -3852,17 +3912,17 @@ msgstr "Nên bỏ qua kho chứa %s\n" #, c-format msgid "failed to remove %s" -msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ %s" +msgstr "gặp lỗi khi xoá %s" #, c-format msgid "could not lstat %s\n" -msgstr "không thể lấy thông tin thống kê đầy đủ của %s\n" +msgstr "không thể lstat %s\n" msgid "Refusing to remove current working directory\n" -msgstr "Từ chối gỡ bỏ thư mục làm việc hiện tại\n" +msgstr "Từ chối xoá thư mục làm việc hiện tại\n" msgid "Would refuse to remove current working directory\n" -msgstr "Nên từ chối gỡ bỏ thư mục làm việc hiện tại\n" +msgstr "Sẽ từ chối xoá bỏ thư mục làm việc hiện tại\n" #, c-format msgid "" @@ -3892,17 +3952,17 @@ msgstr "" "3-5 - chọn một vùng\n" "2-3,6-9 - chọn nhiều vùng\n" "foo - chọn mục dựa trên tiền tố duy nhất\n" -"-… - không chọn các mục đã chỉ ra\n" +"-... - không chọn các mục đã chỉ ra\n" "* - chọn tất\n" " - (để trống) kết thúc việc chọn\n" -#, c-format, perl-format +#, c-format msgid "Huh (%s)?\n" msgstr "Hả (%s)?\n" #, c-format msgid "Input ignore patterns>> " -msgstr "Mẫu để lọc các tập tin đầu vào cần lờ đi>> " +msgstr "Mẫu để lọc các tập tin đầu vào cần bỏ qua>> " #, c-format msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" @@ -3914,7 +3974,7 @@ msgstr "Chọn mục muốn xóa" #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is #, c-format msgid "Remove %s [y/N]? " -msgstr "Xóa bỏ “%s” [y/N]? " +msgstr "Xóa bỏ '%s' [y/N]? " msgid "" "clean - start cleaning\n" @@ -3935,7 +3995,7 @@ msgstr "" msgid "Would remove the following item:" msgid_plural "Would remove the following items:" -msgstr[0] "Có muốn gỡ bỏ (các) mục sau đây không:" +msgstr[0] "Có muốn xoá (các) mục sau đây không:" msgid "No more files to clean, exiting." msgstr "Không còn tập-tin nào để dọn dẹp, đang thoát ra." @@ -3950,13 +4010,13 @@ msgid "interactive cleaning" msgstr "dọn bằng kiểu tương tác" msgid "remove whole directories" -msgstr "gỡ bỏ toàn bộ thư mục" +msgstr "xoá toàn bộ thư mục" msgid "pattern" msgstr "mẫu" msgid "add <pattern> to ignore rules" -msgstr "thêm <mẫu> vào trong qui tắc bỏ qua" +msgstr "thêm <mẫu> vào trong quy tắc bỏ qua" msgid "remove ignored files, too" msgstr "đồng thời gỡ bỏ cả các tập tin bị bỏ qua" @@ -3964,22 +4024,10 @@ msgstr "đồng thời gỡ bỏ cả các tập tin bị bỏ qua" msgid "remove only ignored files" msgstr "chỉ gỡ bỏ những tập tin bị bỏ qua" -msgid "" -"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " -"clean" -msgstr "" -"clean.requireForce được đặt thành true và không đưa ra tùy chọn -i, -n mà " -"cũng không -f; từ chối lệnh dọn dẹp (clean)" - -msgid "" -"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " -"refusing to clean" +msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean" msgstr "" -"clean.requireForce mặc định được đặt là true và không đưa ra tùy chọn -i, -n " -"mà cũng không -f; từ chối lệnh dọn dẹp (clean)" - -msgid "-x and -X cannot be used together" -msgstr "-x và -X không thể dùng cùng nhau" +"clean.requireForce được đặt thành true và không có tuỳ chọn -f; từ chối dọn " +"dẹp" msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" msgstr "git clone [<các tùy chọn>] [--] <kho> [<t.mục>]" @@ -3991,10 +4039,10 @@ msgid "don't create a checkout" msgstr "không tạo một checkout" msgid "create a bare repository" -msgstr "tạo kho thuần" +msgstr "tạo kho bare" -msgid "create a mirror repository (implies bare)" -msgstr "tạo kho bản sao (ý là kho thuần)" +msgid "create a mirror repository (implies --bare)" +msgstr "tạo kho bản sao (ngụ ý --bare)" msgid "to clone from a local repository" msgstr "để nhân bản từ kho nội bộ" @@ -4030,10 +4078,10 @@ msgid "name" msgstr "tên" msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" -msgstr "dùng <tên> thay cho “origin” để theo dõi thượng nguồn" +msgstr "dùng <tên> thay cho 'origin' để theo dõi thượng nguồn" msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" -msgstr "lấy ra <nhánh> thay cho HEAD của máy chủ" +msgstr "checkout <nhánh> thay cho HEAD của máy chủ" msgid "path to git-upload-pack on the remote" msgstr "đường dẫn đến git-upload-pack trên máy chủ" @@ -4044,9 +4092,6 @@ msgstr "độ-sâu" msgid "create a shallow clone of that depth" msgstr "tạo bản sao không đầy đủ cho mức sâu đã cho" -msgid "time" -msgstr "thời-gian" - msgid "create a shallow clone since a specific time" msgstr "tạo bản sao không đầy đủ từ thời điểm đã cho" @@ -4073,6 +4118,9 @@ msgstr "gitdir" msgid "separate git dir from working tree" msgstr "không dùng chung thư mục dành riêng cho git và thư mục làm việc" +msgid "specify the reference format to use" +msgstr "dùng định dạng tham chiếu nào cho các lần chuyển giao" + msgid "key=value" msgstr "khóa=giá_trị" @@ -4085,40 +4133,48 @@ msgstr "đặc-tả-máy-phục-vụ" msgid "option to transmit" msgstr "tùy chọn để chuyển giao" -msgid "use IPv4 addresses only" -msgstr "chỉ dùng địa chỉ IPv4" - -msgid "use IPv6 addresses only" -msgstr "chỉ dùng địa chỉ IPv6" - msgid "apply partial clone filters to submodules" msgstr "áp dụng các bộ lọc nhân bản một phần cho mô-đun-con" msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" -msgstr "mọi mô-đun-con nhân bản sẽ dung nhánh theo dõi máy chủ của chúng" +msgstr "mọi mô-đun-con được nhân bản sẽ dùng nhánh theo dõi máy chủ của chúng" msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" msgstr "khởi tạo tập tin sparse-checkout để bao gồm chỉ các tập tin ở gốc" +msgid "uri" +msgstr "uri" + +msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" +msgstr "URI để tải xuống bundle trước khi lấy về từ máy chủ origin" + #, c-format msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" -msgstr "thông tin: không thể thêm thay thế cho “%s”: %s\n" +msgstr "thông tin: không thể thêm thay thế cho '%s': %s\n" #, c-format msgid "failed to stat '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi lấy thống kê về “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi stat '%s'" #, c-format msgid "%s exists and is not a directory" msgstr "%s có tồn tại nhưng lại không phải là một thư mục" #, c-format +msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" +msgstr "'%s' là liên kết mềm, từ chối sao chép với --local" + +#, c-format msgid "failed to start iterator over '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi bắt đầu lặp qua “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi bắt đầu lặp qua '%s'" + +#, c-format +msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" +msgstr "liên kết mềm '%s' đã tồn tại, từ chối sao chép với --local" #, c-format msgid "failed to unlink '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi bỏ liên kết (unlink) “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi unlink '%s'" #, c-format msgid "failed to create link '%s'" @@ -4126,11 +4182,11 @@ msgstr "gặp lỗi khi tạo được liên kết mềm %s" #, c-format msgid "failed to copy file to '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi sao chép tập tin và “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi sao chép tập tin và '%s'" #, c-format msgid "failed to iterate over '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi lặp qua “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi lặp qua '%s'" #, c-format msgid "done.\n" @@ -4142,8 +4198,8 @@ msgid "" "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" msgstr "" "Việc nhân bản thành công, nhưng checkout gặp lỗi.\n" -"Bạn kiểm tra kỹ xem cái gì được lấy ra bằng lệnh “git status”\n" -"và thử lấy ra với lệnh “git restore --source=HEAD :/”\n" +"Kiểm tra xem cái gì đã được checkout bằng lệnh 'git status'\n" +"và thử lại với lệnh 'git restore --source=HEAD :/'\n" #, c-format msgid "Could not find remote branch %s to clone." @@ -4159,11 +4215,11 @@ msgstr "không thể cập nhật %s" msgid "failed to initialize sparse-checkout" msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo sparse-checkout" -msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" -msgstr "refers HEAD máy chủ chỉ đến ref không tồn tại, không thể lấy ra.\n" +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" +msgstr "HEAD ở máy chủ chỉ đến ref không tồn tại, không thể checkout" msgid "unable to checkout working tree" -msgstr "không thể lấy ra (checkout) cây làm việc" +msgstr "không thể checkout cây làm việc" msgid "unable to write parameters to config file" msgstr "không thể ghi các tham số vào tập tin cấu hình" @@ -4175,18 +4231,18 @@ msgid "cannot unlink temporary alternates file" msgstr "không thể bỏ liên kết tập tin thay thế tạm thời" msgid "Too many arguments." -msgstr "Có quá nhiều đối số." +msgstr "Quá nhiều đối số." msgid "You must specify a repository to clone." -msgstr "Bạn phải chỉ định một kho để mà nhân bản (clone)." +msgstr "Bạn phải chỉ định một kho để nhân bản." #, c-format -msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together" -msgstr "tùy chọn '%s', và '%s %s' không thể dùng cùng nhau" +msgid "unknown ref storage format '%s'" +msgstr "Không hiểu định dạng lưu tham chiếu '%s'" #, c-format msgid "repository '%s' does not exist" -msgstr "kho chứa “%s” chưa tồn tại" +msgstr "kho chứa '%s' chưa tồn tại" #, c-format msgid "depth %s is not a positive number" @@ -4194,32 +4250,32 @@ msgstr "độ sâu %s không phải là một số nguyên dương" #, c-format msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." -msgstr "đường dẫn đích “%s” đã có từ trước và không phải là một thư mục rỗng." +msgstr "đường dẫn đích '%s' đã có từ trước và không phải là một thư mục rỗng." #, c-format msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." msgstr "" -"đường dẫn kho chứa “%s” đã có từ trước và không phải là một thư mục rỗng." +"đường dẫn kho chứa '%s' đã có từ trước và không phải là một thư mục rỗng." #, c-format msgid "working tree '%s' already exists." -msgstr "cây làm việc “%s” đã sẵn tồn tại rồi." +msgstr "cây làm việc '%s' đã sẵn tồn tại rồi." #, c-format msgid "could not create leading directories of '%s'" -msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu của “%s”" +msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu của '%s'" #, c-format msgid "could not create work tree dir '%s'" -msgstr "không thể tạo cây thư mục làm việc dir “%s”" +msgstr "không thể tạo cây làm việc dir '%s'" #, c-format msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" -msgstr "Đang nhân bản thành kho chứa bare “%s”…\n" +msgstr "Đang nhân bản thành kho chứa bare '%s'...\n" #, c-format msgid "Cloning into '%s'...\n" -msgstr "Đang nhân bản thành “%s”…\n" +msgstr "Đang nhân bản thành '%s'...\n" msgid "" "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" @@ -4230,24 +4286,25 @@ msgstr "" #, c-format msgid "'%s' is not a valid remote name" -msgstr "“%s” không phải tên máy chủ hợp lệ" +msgstr "'%s' không phải tên máy chủ hợp lệ" msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." -msgstr "--depth bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay thế." +msgstr "" +"--depth bị bỏ qua khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay thế." msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" -"--shallow-since bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay " +"--shallow-since bị bỏ qua khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay " "thế." msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" -"--shallow-exclude bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay " +"--shallow-exclude bị bỏ qua khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay " "thế." msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." msgstr "" -"--filter bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay thế." +"--filter bị bỏ qua khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay thế." msgid "source repository is shallow, reject to clone." msgstr "kho nguồn là nông, nên bỏ từ chối nhân bản." @@ -4256,13 +4313,23 @@ msgid "source repository is shallow, ignoring --local" msgstr "kho nguồn là nông, nên bỏ qua --local" msgid "--local is ignored" -msgstr "--local bị lờ đi" +msgstr "--local bị bỏ qua" msgid "cannot clone from filtered bundle" msgstr "không thể nhân bản từ bundle được lọc ra" +msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" +msgstr "khởi tạo kho chứa thất bại, đang bỏ qua URI bundle" + +#, c-format +msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" +msgstr "lấy về đối tượng từ URI bundle '%s' thất bại" + +msgid "failed to fetch advertised bundles" +msgstr "lấy về bundle thất bại" + msgid "remote transport reported error" -msgstr "vận chuyển máy mạng đã báo cáo lỗi" +msgstr "trình vận chuyển đã báo lỗi" #, c-format msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" @@ -4292,38 +4359,50 @@ msgstr "chèn thêm khoảng trắng vào bên phải" msgid "padding space between columns" msgstr "chèn thêm khoảng trắng giữa các cột" +#, c-format +msgid "%s must be non-negative" +msgstr "%s phải không âm" + msgid "--command must be the first argument" msgstr "--command phải là đối số đầu tiên" msgid "" -"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" +"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]" msgstr "" "git commit-graph verify [--object-dir </thư/mục/đối/tượng>] [--shallow] [--" "[no-]progress]" msgid "" -"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--" -"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" -"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>" +"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n" +" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | " +"--stdin-commits]\n" +" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" +"[no-]progress]\n" +" <split-options>" msgstr "" -"git commit-graph write [--object-dir </thư/mục/đối/tượng>] [--append][--" -"split[=<chiến lược>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits][--changed-" -"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <các tùy chọn chia " -"tách>" +"git commit-graph write [--object-dir </thư/mục/đối/tượng>] [--append]\n" +" [--split[=<chiến lược>]] [--reachable | --stdin-packs " +"| --stdin-commits]\n" +" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" +"[no-]progress]\n" +" <các tùy chọn chia tách>" msgid "dir" -msgstr "tmục" +msgstr "thư mục" msgid "the object directory to store the graph" msgstr "thư mục đối tượng để lưu đồ thị" msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" -msgstr "" -"nếu đồ-thị-các-lần-chuyển-giao bị chia cắt, thì chỉ thẩm tra tập tin đỉnh" +msgstr "nếu đồ-thị-chuyển-giao bị chia cắt, thì chỉ thẩm tra tập tin đỉnh" #, c-format msgid "Could not open commit-graph '%s'" -msgstr "Không thể mở đồ thị chuyển giao “%s”" +msgstr "Không thể mở đồ thị chuyển giao '%s'" + +#, c-format +msgid "could not open commit-graph chain '%s'" +msgstr "Không thể mở dãy đồ thị chuyển giao '%s'" #, c-format msgid "unrecognized --split argument, %s" @@ -4331,7 +4410,7 @@ msgstr "đối số --split không được thừa nhận, %s" #, c-format msgid "unexpected non-hex object ID: %s" -msgstr "nhận được ID đối tượng không phải dạng hex không cần: %s" +msgstr "nhận được ID đối tượng không phải dạng hex bất thường %s" #, c-format msgid "invalid object: %s" @@ -4339,24 +4418,19 @@ msgstr "đối tượng không hợp lệ: %s" #, c-format msgid "option `%s' expects a numerical value" -msgstr "tùy chọn “%s” cần một giá trị bằng số" +msgstr "tùy chọn '%s' cần một giá trị bằng số" msgid "start walk at all refs" msgstr "bắt đầu di chuyển tại mọi tham chiếu" msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" -msgstr "" -"quét dó các mục lục gói được liệt kê bởi đầu vào tiêu chuẩn cho các lần " -"chuyển giao" +msgstr "quét dó các chỉ mục gói được liệt kê bởi stdin cho các lần chuyển giao" msgid "start walk at commits listed by stdin" -msgstr "" -"bắt đầu di chuyển tại các lần chuyển giao được liệt kê bởi đầu vào tiêu chuẩn" +msgstr "bắt đầu di chuyển tại các lần chuyển giao được liệt kê bởi stdin" msgid "include all commits already in the commit-graph file" -msgstr "" -"bao gồm mọi lần chuyển giao đã sẵn có trongười tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-" -"giao" +msgstr "bao gồm mọi lần chuyển giao đã sẵn có trong tập tin đồ-thị-chuyển-giao" msgid "enable computation for changed paths" msgstr "cho phép tính toán các đường dẫn đã bị thay đổi" @@ -4366,11 +4440,11 @@ msgstr "cho phép ghi một tập tin đồ họa các lần chuyển giao lớn msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" msgstr "" -"số lượng tối đa của các lần chuyển giao trong một đồ-thị-các-lần-chuyển-giao " -"chia cắt không-cơ-sở" +"số lượng tối đa của các lần chuyển giao trong một đồ-thị-chuyển-giao chia " +"cắt không-cơ-sở" msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" -msgstr "tỷ lệ tối đa giữa hai mức của một đồ-thị-các-lần-chuyển-giao chia cắt" +msgstr "tỉ lệ tối đa giữa hai mức của một đồ-thị-chuyển-giao chia cắt" msgid "only expire files older than a given date-time" msgstr "chỉ làm hết hạn các tập tin khi nó cũ hơn khoảng <thời gian> đưa ra" @@ -4385,16 +4459,15 @@ msgstr "" msgid "Collecting commits from input" msgstr "Sưu tập các lần chuyển giao từ đầu vào" -#, c-format -msgid "unrecognized subcommand: %s" -msgstr "không hiểu câu lệnh con: %s" +msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]" +msgstr "git commit-tree <cây> [(-p <cha>)...]" msgid "" -"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " -"<file>)...] <tree>" +"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n" +" [(-F <file>)...] <tree>" msgstr "" -"git commit-tree [(-p <cha>)…] [-S[<keyid>]] [(-m <ghi chú>)…] [(-F <tập tin>)" -"…] <cây>" +"git commit-tree [(-p <cha>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <ghi chú>)...]\n" +" [(-F <tập tin>)...] <cây>" #, c-format msgid "duplicate parent %s ignored" @@ -4402,15 +4475,15 @@ msgstr "cha mẹ bị trùng lặp %s đã bị bỏ qua" #, c-format msgid "not a valid object name %s" -msgstr "không phải là tên đối tượng hợp lệ “%s”" +msgstr "không phải là tên đối tượng hợp lệ '%s'" #, c-format msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" -msgstr "git commit-tree: gặp lỗi khi đọc “%s”" +msgstr "git commit-tree: gặp lỗi khi đọc '%s'" #, c-format msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" -msgstr "git commit-tree: gặp lỗi khi đóng “%s”" +msgstr "git commit-tree: gặp lỗi khi đóng '%s'" msgid "parent" msgstr "cha-mẹ" @@ -4436,22 +4509,38 @@ msgstr "phải đưa ra chính xác một cây" msgid "git commit-tree: failed to read" msgstr "git commit-tree: gặp lỗi khi đọc" -msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." -msgstr "git commit [<các tùy chọn>] [--] <pathspec>…" +msgid "" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n" +" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|" +"reword):]<commit>)]\n" +" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" +" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n" +" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n" +" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n" +" [--] [<pathspec>...]" +msgstr "" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<chế-độ>] [--amend]\n" +" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <lần chuyển giao> | --fixup " +"[(amend|reword):]<lần chuyển giao>)]\n" +" [-F <tập tin> | -m <ghi chú>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" +" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<tác giả>]\n" +" [--date=<ngày tháng>] [--cleanup=<chế-độ>] [--[no-]status]\n" +" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<tập-tin> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [(--trailer <thẻ>[(=|:)<giá-trị>])...] [-S[<keyid>]]\n" +" [--] [<pathspec>...]" -msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." -msgstr "git status [<các tùy chọn>] [--] <pathspec>…" +msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]" +msgstr "git status [<các tùy chọn>] [--] <pathspec>..." msgid "" "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" msgstr "" -"Bạn đã yêu cầu amend (“tu bổ”) phần lớn các lần chuyển giao gần đây, nhưng " -"làm như thế\n" -"có thể làm cho nó trở nên trống rỗng. Bạn có thể lặp lại lệnh của mình bằng " -"--allow-empty,\n" -"hoặc là bạn gỡ bỏ các lần chuyển giao một cách hoàn toàn bằng lệnh:\n" +"Bạn đã yêu cầu amend ('tu bổ') lần chuyển giao gần nhất, nhưng làm vậy\n" +"sẽ làm cho nó trở nên rỗng. Bạn có thể lặp lại lệnh với --allow-empty,\n" +"hoặc là bạn gỡ bỏ lần chuyển giao một cách hoàn toàn bằng lệnh:\n" "\"git reset HEAD^\".\n" msgid "" @@ -4461,18 +4550,17 @@ msgid "" " git commit --allow-empty\n" "\n" msgstr "" -"Lần cherry-pick trước hiện nay trống rỗng, có lẽ là bởi vì sự phân giải xung " -"đột.\n" +"Lần cherry-pick trước hiện nay trống rỗng, có lẽ là do giải quyết xung đột.\n" "Nếu bạn vẫn muốn chuyển giao nó cho dù thế nào đi nữa, hãy dùng:\n" "\n" " git commit --allow-empty\n" "\n" msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" -msgstr "Nếu không được thì dùng lệnh \"git rebase --skip\"\n" +msgstr "Nếu không thì dùng lệnh \"git rebase --skip\"\n" msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" -msgstr "Nếu không được thì dùng lệnh \"git cherry-pick --skip\"\n" +msgstr "Nếu không thì dùng lệnh \"git cherry-pick --skip\"\n" msgid "" "and then use:\n" @@ -4489,12 +4577,15 @@ msgstr "" "\n" " git cherry-pick --continue\n" "\n" -"để lại tiếp tục cherry-picking các lần chuyển giao còn lại.\n" +"để lại tiếp tục cherry-pick các lần chuyển giao còn lại.\n" "Nếu bạn muốn bỏ qua lần chuyển giao này thì dùng:\n" "\n" " git cherry-pick --skip\n" "\n" +msgid "updating files failed" +msgstr "cập nhật tập tin gặp lỗi" + msgid "failed to unpack HEAD tree object" msgstr "gặp lỗi khi tháo dỡ HEAD đối tượng cây" @@ -4502,20 +4593,17 @@ msgid "No paths with --include/--only does not make sense." msgstr "Không đường dẫn với các tùy chọn --include/--only không hợp lý." msgid "unable to create temporary index" -msgstr "không thể tạo bảng mục lục tạm thời" +msgstr "không thể tạo chỉ mục tạm thời" msgid "interactive add failed" msgstr "gặp lỗi khi thêm bằng cách tương" msgid "unable to update temporary index" -msgstr "không thể cập nhật bảng mục lục tạm thời" +msgstr "không thể cập nhật chỉ mục tạm thời" msgid "Failed to update main cache tree" msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật cây bộ nhớ đệm" -msgid "unable to write new_index file" -msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới (new_index)" - msgid "cannot do a partial commit during a merge." msgstr "" "không thể thực hiện việc chuyển giao cục bộ trong khi đang được hòa trộn." @@ -4529,21 +4617,21 @@ msgstr "" "không thể thực hiện việc chuyển giao cục bộ trong khi đang thực hiện cải tổ." msgid "cannot read the index" -msgstr "không đọc được bảng mục lục" +msgstr "không đọc được chỉ mục" msgid "unable to write temporary index file" -msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục tạm thời" +msgstr "không thể ghi tập tin chỉ mục tạm thời" #, c-format msgid "commit '%s' lacks author header" -msgstr "lần chuyển giao “%s” thiếu phần tác giả ở đầu" +msgstr "lần chuyển giao '%s' thiếu phần tác giả ở đầu" #, c-format msgid "commit '%s' has malformed author line" -msgstr "lần chuyển giao “%s” có phần tác giả ở đầu dị dạng" +msgstr "lần chuyển giao '%s' có phần tác giả ở đầu dị dạng" msgid "malformed --author parameter" -msgstr "đối số cho --author bị dị hình" +msgstr "đối số cho --author bị sai quy cách" #, c-format msgid "invalid date format: %s" @@ -4557,19 +4645,19 @@ msgstr "" "trong phần ghi chú hiện tại" #, c-format -msgid "could not lookup commit %s" -msgstr "không thể tìm kiếm commit (lần chuyển giao) %s" +msgid "could not lookup commit '%s'" +msgstr "không thể tìm kiếm lần chuyển giao '%s'" #, c-format msgid "(reading log message from standard input)\n" -msgstr "(đang đọc thông điệp nhật ký từ đầu vào tiêu chuẩn)\n" +msgstr "(đang đọc thông điệp nhật ký từ stdin)\n" msgid "could not read log from standard input" -msgstr "không thể đọc nhật ký từ đầu vào tiêu chuẩn" +msgstr "không thể đọc nhật ký từ stdin" #, c-format msgid "could not read log file '%s'" -msgstr "không đọc được tệp nhật ký “%s”" +msgstr "không đọc được tập nhật ký '%s'" #, c-format msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" @@ -4583,7 +4671,7 @@ msgstr "không thể đọc MERGE_MSG" #, c-format msgid "could not open '%s'" -msgstr "không thể mở “%s”" +msgstr "không thể mở '%s'" msgid "could not write commit template" msgstr "không thể ghi mẫu chuyển giao" @@ -4591,39 +4679,39 @@ msgstr "không thể ghi mẫu chuyển giao" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored.\n" +"with '%s' will be ignored.\n" msgstr "" "Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn. Những\n" -"dòng được bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua.\n" +"dòng được bắt đầu bằng '%s' sẽ được bỏ qua.\n" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +"with '%s' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn. Những dòng " "được\n" -"bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua, nếu phần chú thích rỗng sẽ hủy bỏ lần " +"bắt đầu bằng '%s' sẽ được bỏ qua, nếu phần chú thích rỗng sẽ hủy bỏ lần " "chuyển giao.\n" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" msgstr "" "Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn. Những dòng " "được\n" -"bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua; bạn có thể xóa chúng đi nếu muốn thế.\n" +"bắt đầu bằng '%s' sẽ được bỏ qua; bạn có thể xóa chúng đi nếu muốn thế.\n" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn. Những dòng " "được\n" -"bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua; bạn có thể xóa chúng đi nếu muốn thế.\n" +"bắt đầu bằng '%s' sẽ được bỏ qua; bạn có thể xóa chúng đi nếu muốn thế.\n" "Phần chú thích này nếu trống rỗng sẽ hủy bỏ lần chuyển giao.\n" msgid "" @@ -4665,10 +4753,10 @@ msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" msgstr "%sNgười chuyển giao: %.*s <%.*s>" msgid "Cannot read index" -msgstr "Không đọc được bảng mục lục" +msgstr "Không đọc được chỉ mục" msgid "unable to pass trailers to --trailers" -msgstr "không thể chuyển phần đuôi cho “--trailers”" +msgstr "không thể chuyển phần đuôi cho '--trailers'" msgid "Error building trees" msgstr "Gặp lỗi khi xây dựng cây" @@ -4680,25 +4768,25 @@ msgstr "Xin hãy cung cấp lời chú giải hoặc là dùng tùy chọn -m ho #, c-format msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" msgstr "" -"--author “%s” không phải là “Họ và tên <thư điện tửl>” và không khớp bất kỳ " -"tác giả nào sẵn có" +"--author '%s' không phải là 'Họ-và-tên <email>' và không khớp bất kỳ tác giả " +"nào sẵn có" #, c-format msgid "Invalid ignored mode '%s'" -msgstr "Chế độ bỏ qua không hợp lệ “%s”" +msgstr "Chế độ bỏ qua không hợp lệ '%s'" #, c-format msgid "Invalid untracked files mode '%s'" -msgstr "Chế độ cho các tập tin chưa được theo dõi không hợp lệ “%s”" +msgstr "Chế độ cho các tập tin chưa được theo dõi không hợp lệ '%s'" msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." msgstr "" -"Bạn đang ở giữa của quá trình hòa trộn -- không thể thực hiện việc “reword”." +"Bạn đang ở giữa của quá trình hòa trộn -- không thể thực hiện việc 'reword'." msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." msgstr "" "Bạn đang ở giữa của quá trình cherry-pick -- không thể thực hiện việc " -"“reword”." +"'reword'." #, c-format msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" @@ -4710,20 +4798,20 @@ msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" msgstr "không thể tổ hợp tùy chọn \"reword\" của '%s' với '%s' cùng nhau" msgid "You have nothing to amend." -msgstr "Không có gì để mà “tu bổ” cả." +msgstr "Không có gì để 'tu bổ' cả." msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." msgstr "" -"Bạn đang ở giữa của quá trình hòa trộn -- không thể thực hiện việc “tu bổ”." +"Bạn đang ở giữa của quá trình hòa trộn -- không thể thực hiện việc 'tu bổ'." msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." msgstr "" -"Bạn đang ở giữa của quá trình cherry-pick -- không thể thực hiện việc “tu " -"bổ”." +"Bạn đang ở giữa của quá trình cherry-pick -- không thể thực hiện việc 'tu " +"bổ'." msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." msgstr "" -"Bạn đang ở giữa của quá trình cải tổ -- nên không thể thực hiện việc “tu bổ”." +"Bạn đang ở giữa của quá trình cải tổ -- nên không thể thực hiện việc 'tu bổ'." msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." msgstr "" @@ -4735,7 +4823,7 @@ msgstr "không hiểu tùy chọn: --fixup=%s:%s" #, c-format msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" -msgstr "các đường dẫn “%s …” với tùy chọn -a không hợp lý" +msgstr "các đường dẫn '%s ...' với tùy chọn -a không hợp lý" msgid "show status concisely" msgstr "hiển thị trạng thái ở dạng súc tích" @@ -4747,7 +4835,7 @@ msgid "show stash information" msgstr "hiển thị thông tin về tạm cất" msgid "compute full ahead/behind values" -msgstr "tính đầy đủ giá trị trước/sau" +msgstr "tính đầy đủ giá trị dẫn trước/sau" msgid "version" msgstr "phiên bản" @@ -4759,10 +4847,7 @@ msgid "show status in long format (default)" msgstr "hiển thị trạng thái ở định dạng dài (mặc định)" msgid "terminate entries with NUL" -msgstr "chấm dứt các mục bằng NUL" - -msgid "mode" -msgstr "chế độ" +msgstr "kết thúc các mục bằng NUL" msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" msgstr "" @@ -4790,20 +4875,19 @@ msgid "list untracked files in columns" msgstr "hiển thị danh sách các tập-tin chưa được theo dõi trong các cột" msgid "do not detect renames" -msgstr "không dò tìm các tên thay đổi" +msgstr "không dò tìm các lần đổi tên" msgid "detect renames, optionally set similarity index" -msgstr "dò các tên thay đổi, tùy ý đặt mục lục tương tự" +msgstr "tìm và phát hiện các lần đổi tên, có thể đánh chỉ số tương tự" msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" -msgstr "" -"Không hỗ trỡ tổ hợp các tham số các tập tin bị bỏ qua và không được theo dõi" +msgstr "Không hỗ trợ cùng lúc tham số tập tin bị bỏ qua và không được theo dõi" msgid "suppress summary after successful commit" msgstr "không hiển thị tổng kết sau khi chuyển giao thành công" msgid "show diff in commit message template" -msgstr "hiển thị sự khác biệt trong mẫu tin nhắn chuyển giao" +msgstr "hiển thị diff trong mẫu tin nhắn chuyển giao" msgid "Commit message options" msgstr "Các tùy chọn ghi chú commit" @@ -4878,7 +4962,7 @@ msgid "commit all changed files" msgstr "chuyển giao tất cả các tập tin có thay đổi" msgid "add specified files to index for commit" -msgstr "thêm các tập tin đã chỉ ra vào bảng mục lục để chuyển giao" +msgstr "thêm các tập tin đã chỉ ra vào chỉ mục để chuyển giao" msgid "interactively add files" msgstr "thêm các tập-tin bằng tương tác" @@ -4896,7 +4980,7 @@ msgid "show what would be committed" msgstr "hiển thị xem cái gì có thể được chuyển giao" msgid "amend previous commit" -msgstr "“tu bổ” (amend) lần commit trước" +msgstr "'tu bổ' (amend) lần commit trước" msgid "bypass post-rewrite hook" msgstr "vòng qua móc (hook) post-rewrite" @@ -4908,7 +4992,7 @@ msgid "ok to record a change with an empty message" msgstr "ok để ghi các thay đổi với lời nhắn trống rỗng" msgid "could not parse HEAD commit" -msgstr "không thể phân tích commit (lần chuyển giao) HEAD" +msgstr "không thể đọc commit (lần chuyển giao) HEAD" #, c-format msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" @@ -4923,27 +5007,26 @@ msgstr "không thể đọc phần chú thích (message) của lần chuyển gi #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" -msgstr "Bãi bỏ việc chuyển giao bởi vì phần chú thích của nó trống rỗng.\n" +msgstr "Huỷ bỏ lệnh chuyển giao bởi vì phần chú thích của nó trống rỗng.\n" #, c-format msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" msgstr "" -"Đang bỏ qua việc chuyển giao; bạn đã không biên soạn phần chú thích " -"(message).\n" +"Huỷ bỏ lệnh chuyển giao; bạn đã không biên soạn phần chú thích (message).\n" #, c-format msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" msgstr "" -"Bãi bỏ việc chuyển giao bởi vì phần thân chú thích của nó trống rỗng.\n" +"Huỷ bỏ lệnh chuyển giao bởi vì phần thân chú thích của nó trống rỗng.\n" msgid "" "repository has been updated, but unable to write\n" -"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"new index file. Check that disk is not full and quota is\n" "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." msgstr "" "kho chứa đã được cập nhật, nhưng không thể ghi vào\n" -"tập tin new_index (bảng mục lục mới). Hãy kiểm tra xem đĩa\n" -"có bị đầy quá hay quota (hạn nghạch đĩa cứng) bị vượt quá,\n" +"tập tin chỉ mục mới. Hãy kiểm tra xem đĩa\n" +"có bị đầy quá hay hạn nghạch đĩa (quota) bị vượt quá hay không,\n" "và sau đó \"git restore --staged :/\" để khắc phục." msgid "git config [<options>]" @@ -5017,7 +5100,7 @@ msgid "list all" msgstr "liệt kê tất" msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" -msgstr "sử dụng so sánh bằng chuỗi khi so sánh các giá trị với “value-pattern”" +msgstr "sử dụng so sánh bằng chuỗi khi so sánh các giá trị với 'value-pattern'" msgid "open an editor" msgstr "mở một trình biên soạn" @@ -5059,7 +5142,7 @@ msgid "Other" msgstr "Khác" msgid "terminate values with NUL byte" -msgstr "chấm dứt giá trị với byte NUL" +msgstr "kết thúc giá trị với byte NUL" msgid "show variable names only" msgstr "chỉ hiển thị các tên biến" @@ -5068,9 +5151,7 @@ msgid "respect include directives on lookup" msgstr "tôn trọng kể cà các hướng trong tìm kiếm" msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" -msgstr "" -"hiển thị nguyên gốc của cấu hình (tập tin, đầu vào tiêu chuẩn, blob, dòng " -"lệnh)" +msgstr "hiển thị nguồn gốc của cấu hình (tập tin, stdin, blob, dòng lệnh)" msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" msgstr "" @@ -5083,6 +5164,9 @@ msgstr "giá trị" msgid "with --get, use default value when missing entry" msgstr "với --get, dùng giá trị mặc định khi thiếu mục tin" +msgid "human-readable comment string (# will be prepended as needed)" +msgstr "ghi chú cho người đọc được (tự động thêm # vào trước nếu cần)" + #, c-format msgid "wrong number of arguments, should be %d" msgstr "sai số lượng tham số, phải là %d" @@ -5105,16 +5189,16 @@ msgstr "gặp lỗi khi định dạng giá trị cấu hình mặc định: %s" #, c-format msgid "cannot parse color '%s'" -msgstr "không thể phân tích màu “%s”" +msgstr "không thể đọc màu '%s'" msgid "unable to parse default color value" -msgstr "không thể phân tích giá trị màu mặc định" +msgstr "không thể đọc giá trị màu mặc định" msgid "not in a git directory" msgstr "không trong thư mục git" msgid "writing to stdin is not supported" -msgstr "việc ghi ra đầu ra tiêu chuẩn là không được hỗ trợ" +msgstr "việc ghi ra stdin là không được hỗ trợ" msgid "writing config blobs is not supported" msgstr "không hỗ trợ ghi cấu hình các blob" @@ -5176,25 +5260,28 @@ msgstr "" msgid "--default is only applicable to --get" msgstr "--default chỉ được áp dụng cho --get" +msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations" +msgstr "--comment chỉ được áp dụng cho thao tác add/set/replace" + msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" -msgstr "--fixed-value chỉ áp dụng với “value-pattern”" +msgstr "--fixed-value chỉ áp dụng với 'value-pattern'" #, c-format msgid "unable to read config file '%s'" -msgstr "không thể đọc tập tin cấu hình “%s”" +msgstr "không thể đọc tập tin cấu hình '%s'" msgid "error processing config file(s)" msgstr "gặp lỗi khi xử lý các tập tin cấu hình" msgid "editing stdin is not supported" -msgstr "sửa chữa đầu ra tiêu chuẩn là không được hỗ trợ" +msgstr "sửa chữa stdin là không được hỗ trợ" msgid "editing blobs is not supported" msgstr "việc sửa chữa các blob là không được hỗ trợ" #, c-format msgid "cannot create configuration file %s" -msgstr "không thể tạo tập tin cấu hình “%s”" +msgstr "không thể tạo tập tin cấu hình '%s'" #, c-format msgid "" @@ -5219,12 +5306,12 @@ msgid "" "\tchmod 0700 %s" msgstr "" "Quyền hạn trên thư mục gói mạng của bạn không chính xác; người dùng\n" -"khác có lẽ có thể đọc được chứng thư được lưu đệm của bạn. Cân nhắc chạy:\n" +"khác có lẽ có thể đọc được chứng thư được lưu đệm của bạn. Thử chạy:\n" "\n" "\tchmod 0700 %s" msgid "print debugging messages to stderr" -msgstr "in thông tin gỡ lỗi ra đầu ra lỗi tiêu chuẩn" +msgstr "in thông tin gỡ lỗi ra stderr" msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" msgstr "credential-cache--daemon không sẵn có; không hỗ trợ unix socket" @@ -5236,17 +5323,24 @@ msgstr "credential-cache không sẵn có; không hỗ trợ unix socket" msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" msgstr "không thể lấy khóa lưu trữ ủy nhiệm %d ms" -msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" -msgstr "git describe [<các tùy chọn>] <commit-ish>*" +msgid "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]" +msgstr "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]" + +msgid "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]" +msgstr "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]" -msgid "git describe [<options>] --dirty" -msgstr "git describe [<các tùy chọn>] --dirty" +msgid "git describe <blob>" +msgstr "git describe <blob>" msgid "head" -msgstr "phía trước" +msgstr "head" msgid "lightweight" -msgstr "hạng nhẹ" +msgstr "nhẹ" msgid "annotated" msgstr "có diễn giải" @@ -5257,11 +5351,11 @@ msgstr "thẻ đã được ghi chú %s không sẵn để dùng" #, c-format msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" -msgstr "ở bên ngoài, thẻ “%s” đã được biết đến là “%s”" +msgstr "ở bên ngoài, thẻ '%s' đã được biết đến là '%s'" #, c-format msgid "no tag exactly matches '%s'" -msgstr "không có thẻ nào khớp chính xác với “%s”" +msgstr "không có thẻ nào khớp chính xác với '%s'" #, c-format msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" @@ -5276,7 +5370,7 @@ msgid "" "No annotated tags can describe '%s'.\n" "However, there were unannotated tags: try --tags." msgstr "" -"Không có thẻ được chú giải nào được mô tả là “%s”.\n" +"Không có thẻ được chú giải nào được mô tả là '%s'.\n" "Tuy nhiên, ở đây có những thẻ không được chú giải: hãy thử --tags." #, c-format @@ -5284,7 +5378,7 @@ msgid "" "No tags can describe '%s'.\n" "Try --always, or create some tags." msgstr "" -"Không có thẻ có thể mô tả “%s”.\n" +"Không có thẻ có thể mô tả '%s'.\n" "Hãy thử --always, hoặc tạo một số thẻ." #, c-format @@ -5315,13 +5409,13 @@ msgid "find the tag that comes after the commit" msgstr "tìm các thẻ mà nó đến trước lần chuyển giao" msgid "debug search strategy on stderr" -msgstr "chiến lược tìm kiếm gỡ lỗi trên đầu ra lỗi chuẩn stderr" +msgstr "gỡ lỗi chiến lược tìm kiếm ra stderr" msgid "use any ref" msgstr "dùng ref bất kỳ" msgid "use any tag, even unannotated" -msgstr "dùng thẻ bất kỳ, cả khi “unannotated”" +msgstr "dùng thẻ bất kỳ, cả khi 'unannotated'" msgid "always use long format" msgstr "luôn dùng định dạng dài" @@ -5333,39 +5427,60 @@ msgid "only output exact matches" msgstr "chỉ xuất những gì khớp chính xác" msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" -msgstr "coi như <n> thẻ gần đây nhất (mặc định: 10)" +msgstr "chọn trong <n> thẻ gần đây nhất (mặc định: 10)" msgid "only consider tags matching <pattern>" -msgstr "chỉ cân nhắc đến những thẻ khớp với <mẫu>" +msgstr "chỉ chọn những thẻ khớp với <mẫu>" msgid "do not consider tags matching <pattern>" -msgstr "không coi rằng các thẻ khớp với <mẫu>" +msgstr "không chọn những thẻ khớp với <mẫu>" msgid "show abbreviated commit object as fallback" -msgstr "hiển thị đối tượng chuyển giao vắn tắt như là fallback" +msgstr "hiển thị vắn tắt đối tượng chuyển giao để thay thế" msgid "mark" msgstr "dấu" msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" -msgstr "thêm <dấu> trên cây thư mục làm việc bẩn (mặc định \"-dirty\")" +msgstr "thêm <dấu> trên cây làm việc không sạch (mặc định \"-dirty\")" msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" -msgstr "thêm <dấu> trên cây thư mục làm việc bị hỏng (mặc định \"-broken\")" +msgstr "thêm <dấu> trên cây làm việc bị hỏng (mặc định \"-broken\")" msgid "No names found, cannot describe anything." -msgstr "Không tìm thấy các tên, không thể mô tả gì cả." +msgstr "Không tìm thấy tên, không thể mô tả gì cả." #, c-format msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" msgstr "tùy chọn '%s' và commit-ishes không thể dùng cùng nhau" +msgid "" +"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +" [--mode=<mode>]" +msgstr "" +"git diagnose [(-o | --output-directory) <tập tin>] [(-s | --suffix) <định " +"dạng>]\n" +" [--mode=<chế độ>]" + +msgid "specify a destination for the diagnostics archive" +msgstr "chỉ định thư mục đích để tạo bản báo cáo" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "" +"chỉ định chuỗi định dạng thời gian strftime dùng làm hậu tố cho tên tập tin" + +msgid "specify the content of the diagnostic archive" +msgstr "chỉ định nội dung bản báo cáo" + msgid "--merge-base only works with two commits" msgstr "--merge-base chỉ hoạt động với hai lần chuyển giao" #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" -msgstr "“%s”: không phải tập tin bình thường hay liên kết mềm" +msgstr "'%s': không phải tập tin bình thường hay liên kết mềm" + +msgid "no merge given, only parents." +msgstr "không có lần hoà trộn, chỉ có các lần chuyển giao cha" #, c-format msgid "invalid option: %s" @@ -5373,31 +5488,31 @@ msgstr "tùy chọn không hợp lệ: %s" #, c-format msgid "%s...%s: no merge base" -msgstr "%s…%s: không có cơ sở hòa trộn" +msgstr "%s...%s: không có gốc hòa trộn" msgid "Not a git repository" msgstr "Không phải là kho git" #, c-format msgid "invalid object '%s' given." -msgstr "đối tượng đã cho “%s” không hợp lệ." +msgstr "đối tượng đã cho '%s' không hợp lệ." #, c-format msgid "more than two blobs given: '%s'" -msgstr "đã cho nhiều hơn hai đối tượng blob: “%s”" +msgstr "đã cho nhiều hơn hai đối tượng blob: '%s'" #, c-format msgid "unhandled object '%s' given." -msgstr "đã cho đối tượng không thể nắm giữ “%s”." +msgstr "đã cho đối tượng không thể xử lý '%s'." #, c-format msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" -msgstr "%s…%s: có nhiều cơ sở để hòa trộn, nên dùng %s" +msgstr "%s...%s: có nhiều gốc hòa trộn, sẽ dùng %s" msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" msgstr "" "git difftool [<các tùy chọn>] [<lần_chuyển_giao> [<lần_chuyển_giao>]] [--] </" -"đường/dẫn>…]" +"đường/dẫn>...]" #, c-format msgid "could not read symlink %s" @@ -5415,23 +5530,23 @@ msgid "" "combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" "directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." msgstr "" -"các định dạng diff tổ hợp(“-c” và “--cc”) chưa được hỗ trợ trong\n" -"chế độ diff thư mục(“-d” và “--dir-diff”)." +"các định dạng diff tổ hợp('-c' và '--cc') chưa được hỗ trợ trong\n" +"chế độ diff thư mục('-d' và '--dir-diff')." #, c-format msgid "both files modified: '%s' and '%s'." -msgstr "cả hai tập tin đã bị sửa: “%s” và “%s”." +msgstr "cả hai tập tin đã bị sửa: '%s' và '%s'." msgid "working tree file has been left." msgstr "cây làm việc ở bên trái." #, c-format msgid "could not copy '%s' to '%s'" -msgstr "không thể chép “%s” sang “%s”" +msgstr "không thể chép '%s' sang '%s'" #, c-format msgid "temporary files exist in '%s'." -msgstr "các tập tin tạm đã sẵn có trong “%s”." +msgstr "các tập tin tạm đã sẵn có trong '%s'." msgid "you may want to cleanup or recover these." msgstr "bạn có lẽ muốn dọn dẹp hay phục hồi ở đây." @@ -5441,7 +5556,7 @@ msgid "failed: %d" msgstr "gặp lỗi: %d" msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" -msgstr "dùng “diff.guitool“ thay vì dùng “diff.tool“" +msgstr "dùng 'diff.guitool' thay vì dùng 'diff.tool'" msgid "perform a full-directory diff" msgstr "thực hiện một diff toàn thư mục" @@ -5459,18 +5574,18 @@ msgid "use the specified diff tool" msgstr "dùng công cụ diff đã cho" msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" -msgstr "in ra danh sách các công cụ dif cái mà có thẻ dùng với “--tool“" +msgstr "in ra danh sách các công cụ dif cái mà có thẻ dùng với '--tool'" msgid "" "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " "code" -msgstr "làm cho “git-difftool” thoát khi gọi công cụ diff trả về mã khác không" +msgstr "làm cho 'git-difftool' thoát khi gọi công cụ diff trả về mã khác không" msgid "specify a custom command for viewing diffs" msgstr "chỉ định một lệnh tùy ý để xem diff" msgid "passed to `diff`" -msgstr "chuyển cho “diff”" +msgstr "chuyển cho 'diff'" msgid "difftool requires worktree or --no-index" msgstr "difftool cần cây làm việc hoặc --no-index" @@ -5481,28 +5596,6 @@ msgstr "chưa đưa ra <công_cụ> cho --tool=<công_cụ>" msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" msgstr "chưa đưa ra <lệnh> cho --extcmd=<lệnh>" -msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>" -msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <các tùy chọn> <env-var>" - -msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" -msgstr "mặc định cho git_env_*(…) để quay về" - -msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" -msgstr "im lặng chỉ khi dung giá trị git_env_*() làm mã thoát" - -#, c-format -msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" -msgstr "" -"tùy chọn “--default” cần một giá trị logic với “--type=bool“, không phải “%s“" - -#, c-format -msgid "" -"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" -"%s`" -msgstr "" -"tùy chọn “--default” cần một giá trị số nguyên dài không dấu với “--" -"type=ulong“, không phải “%s“" - msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]" msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]" @@ -5541,7 +5634,7 @@ msgid "output full tree for each commit" msgstr "xuất ra toàn bộ cây cho mỗi lần chuyển giao" msgid "use the done feature to terminate the stream" -msgstr "sử dụng tính năng done để chấm dứt luồng dữ liệu" +msgstr "sử dụng tính năng done để kết thúc luồng dữ liệu" msgid "skip output of blob data" msgstr "bỏ qua kết xuất của dữ liệu blob" @@ -5574,40 +5667,40 @@ msgstr "gắn thẻ với các mã ID đánh dấu" #, c-format msgid "Missing from marks for submodule '%s'" -msgstr "Thiếu các đánh dấu cho mô-đun-con “%s”" +msgstr "Thiếu các đánh dấu cho mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "Missing to marks for submodule '%s'" -msgstr "Thiếu đánh dấu cho mô-đun-con “%s”" +msgstr "Thiếu đánh dấu cho mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "Expected 'mark' command, got %s" -msgstr "Cần lệnh “mark”, nhưng lại nhận được %s" +msgstr "Cần lệnh 'mark', nhưng lại có %s" #, c-format msgid "Expected 'to' command, got %s" -msgstr "Cần lệnh “to”, nhưng lại nhận được %s" +msgstr "Cần lệnh 'to', nhưng lại có %s" msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" -msgstr "Cần định dạng tên:tên_tập_tin cho tùy chọn ghi lại mô-đun-con" +msgstr "Cần định dạng tên:tên_tập tin cho tùy chọn ghi lại mô-đun-con" #, c-format msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" msgstr "" -"tính năng “%s” bị cấm chỉ trong đầu vào mà không có --allow-unsafe-features" +"tính năng '%s' bị cấm chỉ trong đầu vào mà không có --allow-unsafe-features" #, c-format msgid "Lockfile created but not reported: %s" msgstr "Tập tin khóa đã được tạo nhưng chưa được báo cáo: %s" msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" -msgstr "git fetch [<các tùy chọn>] [<kho-chứa> [<refspec>…]]" +msgstr "git fetch [<các tùy chọn>] [<kho-chứa> [<refspec>...]]" msgid "git fetch [<options>] <group>" msgstr "git fetch [<các tùy chọn>] [<nhóm>" msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" -msgstr "git fetch --multiple [<các tùy chọn>] [(<kho> | <nhóm>)…]" +msgstr "git fetch --multiple [<các tùy chọn>] [(<kho> | <nhóm>)...]" msgid "git fetch --all [<options>]" msgstr "git fetch --all [<các tùy chọn>]" @@ -5615,118 +5708,14 @@ msgstr "git fetch --all [<các tùy chọn>]" msgid "fetch.parallel cannot be negative" msgstr "fetch.parallel không thể âm" -msgid "fetch from all remotes" -msgstr "lấy về từ tất cả các máy chủ" - -msgid "set upstream for git pull/fetch" -msgstr "đặt thượng nguồn cho git pull/fetch" - -msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" -msgstr "nối thêm vào .git/FETCH_HEAD thay vì ghi đè lên nó" - -msgid "use atomic transaction to update references" -msgstr "sử dụng giao dịch hạt nhân bên phía máy chủ" - -msgid "path to upload pack on remote end" -msgstr "đường dẫn đến gói tải lên trên máy chủ cuối" - -msgid "force overwrite of local reference" -msgstr "ép buộc ghi đè lên tham chiếu nội bộ" - -msgid "fetch from multiple remotes" -msgstr "lấy từ nhiều máy chủ cùng lúc" - -msgid "fetch all tags and associated objects" -msgstr "lấy tất cả các thẻ cùng với các đối tượng liên quan đến nó" - -msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" -msgstr "không lấy tất cả các thẻ (--no-tags)" - -msgid "number of submodules fetched in parallel" -msgstr "số lượng mô-đun-con được lấy đồng thời" - -msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" -msgstr "" -"sửa đặc tả đường dẫn cho các tham chiếu mọi chỗ có trong refs/prefetch/" - -msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" -msgstr "" -"cắt cụt (prune) các nhánh “remote-tracking” không còn tồn tại trên máy chủ " -"nữa" - -msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" -msgstr "cắt xém các thẻ nội bộ không còn ở máy chủ và xóa các thẻ đã thay đổi" - -msgid "on-demand" -msgstr "khi-cần" - -msgid "control recursive fetching of submodules" -msgstr "điều khiển việc lấy về đệ quy trong các mô-đun-con" - -msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" -msgstr "ghi các tham chiếu lấy về vào tập tin FETCH_HEAD" - -msgid "keep downloaded pack" -msgstr "giữ lại gói đã tải về" - -msgid "allow updating of HEAD ref" -msgstr "cho phép cập nhật th.chiếu HEAD" - -msgid "deepen history of shallow clone" -msgstr "làm sâu hơn lịch sử của bản sao" - -msgid "deepen history of shallow repository based on time" -msgstr "làm sâu hơn lịch sử của kho bản sao shallow dựa trên thời gian" - -msgid "convert to a complete repository" -msgstr "chuyển đổi hoàn toàn sang kho git" - -msgid "re-fetch without negotiating common commits" -msgstr "re-fetch mà không dàn xếp các lần chuyển giao chung" - -msgid "prepend this to submodule path output" -msgstr "soạn sẵn cái này cho kết xuất đường dẫn mô-đun-con" - -msgid "" -"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " -"files)" -msgstr "" -"mặc định cho việc lấy đệ quy các mô-đun-con (có mức ưu tiên thấp hơn các tập " -"tin cấu hình config)" - -msgid "accept refs that update .git/shallow" -msgstr "chấp nhận tham chiếu cập nhật .git/shallow" - -msgid "refmap" -msgstr "refmap" - -msgid "specify fetch refmap" -msgstr "chỉ ra refmap cần lấy về" - -msgid "report that we have only objects reachable from this object" -msgstr "" -"báo cáo rằng chúng ta chỉ có các đối tượng tiếp cận được từ đối tượng này" - -msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" -msgstr "" -"không lấy về một packfile; thay vào đó, hãy in tổ tiên của đỉnh đàm phán" - -msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" -msgstr "chạy “maintenance --auto” sau khi lấy về" - -msgid "check for forced-updates on all updated branches" -msgstr "kiểm cho các-cập-nhật-bắt-buộc trên mọi nhánh đã cập nhật" - -msgid "write the commit-graph after fetching" -msgstr "ghi ra đồ thị các lần chuyển giao sau khi lấy về" - -msgid "accept refspecs from stdin" -msgstr "chấp nhận tham chiếu từ đầu vào tiêu chuẩn" - msgid "couldn't find remote ref HEAD" msgstr "không thể tìm thấy HEAD tham chiếu máy chủ" #, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "Từ %.*s\n" + +#, c-format msgid "object %s not found" msgstr "không tìm thấy đối tượng %s" @@ -5736,11 +5725,8 @@ msgstr "[đã cập nhật]" msgid "[rejected]" msgstr "[Bị từ chối]" -msgid "can't fetch in current branch" -msgstr "không thể fetch (lấy) về nhánh hiện hành" - -msgid "checked out in another worktree" -msgstr "lấy ra trong cây làm việc khác" +msgid "can't fetch into checked-out branch" +msgstr "không thể fetch về nhánh đã checkout" msgid "[tag update]" msgstr "[cập nhật thẻ]" @@ -5768,7 +5754,7 @@ msgstr "không-phải-chuyển-tiếp-nhanh" #, c-format msgid "cannot open '%s'" -msgstr "không mở được “%s”" +msgstr "không mở được '%s'" msgid "" "fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" @@ -5777,7 +5763,7 @@ msgid "" msgstr "" "việc lấy về thường chỉ ra các nhánh buộc phải cập nhật,\n" "nhưng lựa chọn bị tắt; để kích hoạt lại, sử dụng cờ\n" -"“--show-forced-updates” hoặc chạy “git config fetch.showForcedUpdates true”." +"'--show-forced-updates' hoặc chạy 'git config fetch.showForcedUpdates true'." #, c-format msgid "" @@ -5787,8 +5773,8 @@ msgid "" "to avoid this check\n" msgstr "" "việc này cần %.2f giây để kiểm tra các cập nhật ép buộc; bạn có thể dùng\n" -"“--no-show-forced-updates” hoặc chạy “git config fetch.showForcedUpdates " -"false”\n" +"'--no-show-forced-updates' hoặc chạy 'git config fetch.showForcedUpdates " +"false'\n" "để tránh kiểm tra này\n" #, c-format @@ -5800,16 +5786,12 @@ msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgstr "từ chối %s bởi vì các gốc nông thì không được phép cập nhật" #, c-format -msgid "From %.*s\n" -msgstr "Từ %.*s\n" - -#, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" msgstr "" "một số tham chiếu nội bộ không thể được cập nhật; hãy thử chạy\n" -" “git remote prune %s” để bỏ đi những nhánh cũ, hay bị xung đột" +" 'git remote prune %s' để bỏ đi những nhánh cũ, hay bị xung đột" #, c-format msgid " (%s will become dangling)" @@ -5827,7 +5809,7 @@ msgstr "(không)" #, c-format msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" -msgstr "từ chối lấy về vào nhánh “%s” đã được lấy ra tại “%s”" +msgstr "từ chối lấy về vào nhánh '%s' đã được checkout tại '%s'" #, c-format msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" @@ -5843,7 +5825,7 @@ msgstr "%s không phải là một đối tượng hợp lệ" #, c-format msgid "the object %s does not exist" -msgstr "đối tượng “%s” không tồn tại" +msgstr "đối tượng '%s' không tồn tại" msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" msgstr "phát hiện nhiều nhánh, không tương thích với --set-upstream" @@ -5874,15 +5856,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Fetching %s\n" -msgstr "Đang lấy “%s” về\n" +msgstr "Đang lấy '%s' về\n" #, c-format msgid "could not fetch %s" -msgstr "không thể lấy “%s” về" +msgstr "không thể lấy '%s' về" #, c-format msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" -msgstr "không thể lấy “%s” (mã thoát: %d)\n" +msgstr "không thể lấy '%s' (mã thoát: %d)\n" msgid "" "no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" @@ -5894,6 +5876,113 @@ msgstr "" msgid "you need to specify a tag name" msgstr "bạn cần chỉ định một tên thẻ" +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "lấy về từ tất cả các máy chủ" + +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "đặt thượng nguồn cho git pull/fetch" + +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "nối thêm vào .git/FETCH_HEAD thay vì ghi đè lên nó" + +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "sử dụng giao dịch hạt nhân bên phía máy chủ" + +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "đường dẫn đến gói tải lên trên máy chủ cuối" + +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "ép buộc ghi đè lên tham chiếu nội bộ" + +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "lấy từ nhiều máy chủ cùng lúc" + +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "lấy tất cả các thẻ cùng với các đối tượng liên quan đến nó" + +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "không lấy tất cả các thẻ (--no-tags)" + +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "số lượng mô-đun-con được lấy đồng thời" + +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "" +"sửa đặc tả đường dẫn cho các tham chiếu mọi chỗ có trong refs/prefetch/" + +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "" +"cắt (prune) các nhánh 'remote-tracking' không còn tồn tại trên máy chủ nữa" + +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "" +"xoá (prune) các thẻ nội bộ không còn ở máy chủ và xóa các thẻ đã thay đổi" + +msgid "on-demand" +msgstr "khi-cần" + +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "điều khiển việc lấy về đệ quy trong các mô-đun-con" + +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "ghi các tham chiếu lấy về vào tập tin FETCH_HEAD" + +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "giữ lại gói đã tải về" + +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "cho phép cập nhật th.chiếu HEAD" + +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "làm sâu hơn lịch sử của bản sao" + +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "làm sâu hơn lịch sử của kho bản sao shallow dựa trên thời gian" + +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "chuyển đổi hoàn toàn sang kho git" + +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "re-fetch mà không dàn xếp các lần chuyển giao chung" + +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "soạn sẵn cái này cho kết xuất đường dẫn mô-đun-con" + +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" +"mặc định cho việc lấy đệ quy các mô-đun-con (có mức ưu tiên thấp hơn các tập " +"tin cấu hình config)" + +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "chấp nhận tham chiếu cập nhật .git/shallow" + +msgid "refmap" +msgstr "refmap" + +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "chỉ ra refmap cần lấy về" + +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "báo rằng ta chỉ có các đối tượng tiếp cận được từ đối tượng này" + +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "" +"không lấy về một packfile; thay vào đó, hãy in tổ tiên của đỉnh đàm phán" + +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "chạy 'maintenance --auto' sau khi lấy về" + +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "kiểm cho các-cập-nhật-bắt-buộc trên mọi nhánh đã cập nhật" + +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "ghi ra đồ thị các lần chuyển giao sau khi lấy về" + +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "chấp nhận tham chiếu từ stdin" + msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" msgstr "--negotiate-only cần một hay nhiều --negotiation-tip=* hơn" @@ -5903,6 +5992,10 @@ msgstr "mức sâu là số âm trong --deepen là không được hỗ trợ" msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" msgstr "--unshallow trên kho hoàn chỉnh là không hợp lý" +#, c-format +msgid "failed to fetch bundles from '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi lấy về bundle từ '%s'" + msgid "fetch --all does not take a repository argument" msgstr "lệnh lấy về \"fetch --all\" không lấy đối số kho chứa" @@ -5942,16 +6035,16 @@ msgstr "" "tin>]" msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" -msgstr "gắn nhật ký với ít nhất <n> mục từ lệnh “shortlog”" +msgstr "gắn nhật ký với ít nhất <n> mục từ lệnh 'shortlog'" msgid "alias for --log (deprecated)" -msgstr "bí danh cho --log (không được dùng)" +msgstr "bí danh cho --log (đã lạc hậu)" msgid "text" msgstr "văn bản" msgid "use <text> as start of message" -msgstr "dùng <văn bản thường> để bắt đầu ghi chú" +msgstr "dùng <văn bản> để bắt đầu ghi chú" msgid "use <name> instead of the real target branch" msgstr "dùng <tên> thay cho nhánh đích thật" @@ -5976,16 +6069,16 @@ msgstr "" "chuyển-giao>]]" msgid "quote placeholders suitably for shells" -msgstr "trích dẫn để phù hợp cho hệ vỏ (shell)" +msgstr "trích dẫn dạng phù hợp cho shell" msgid "quote placeholders suitably for perl" -msgstr "trích dẫn để phù hợp cho perl" +msgstr "trích dẫn dạng phù hợp cho perl" msgid "quote placeholders suitably for python" -msgstr "trích dẫn để phù hợp cho python" +msgstr "trích dẫn dạng phù hợp cho python" msgid "quote placeholders suitably for Tcl" -msgstr "trích dẫn để phù hợp cho Tcl" +msgstr "trích dẫn dạng phù hợp cho Tcl" msgid "show only <n> matched refs" msgstr "hiển thị chỉ <n> tham chiếu khớp" @@ -6008,8 +6101,17 @@ msgstr "chỉ hiển thị những tham chiếu mà nó chứa lần chuyển gi msgid "print only refs which don't contain the commit" msgstr "chỉ hiển thị những tham chiếu mà nó không chứa lần chuyển giao" -msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>" -msgstr "git for-each-repo --config=<config> <command-args>" +msgid "read reference patterns from stdin" +msgstr "đọc các mẫu tham chiếu từ stdin" + +msgid "also include HEAD ref and pseudorefs" +msgstr "bao gồm tham chiếu HEAD và giả tham chiếu" + +msgid "unknown arguments supplied with --stdin" +msgstr "đối số không rõ được chỉ định cùng với --stdin" + +msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" +msgstr "git for-each-repo --config=<tùy chọn> [--] <đối số>" msgid "config" msgstr "config" @@ -6020,6 +6122,10 @@ msgstr "khóa cấu hình lưu trữ danh sách đường dẫn kho lưu trữ" msgid "missing --config=<config>" msgstr "thiếu --config=<config>" +#, c-format +msgid "got bad config --config=%s" +msgstr "cấu hình sai --config=%s" + msgid "unknown" msgstr "không hiểu" @@ -6068,11 +6174,11 @@ msgstr "không thể tạo lost-found" #, c-format msgid "could not write '%s'" -msgstr "không thể ghi “%s”" +msgstr "không thể ghi '%s'" #, c-format msgid "could not finish '%s'" -msgstr "không thể hoàn thành “%s”" +msgstr "không thể hoàn thành '%s'" #, c-format msgid "Checking %s" @@ -6087,7 +6193,7 @@ msgid "Checking %s %s" msgstr "Đang kiểm tra %s %s" msgid "broken links" -msgstr "các liên kết bị gẫy" +msgstr "liên kết hỏng" #, c-format msgid "root %s" @@ -6107,7 +6213,7 @@ msgstr "%s: mục reflog không hợp lệ %s" #, c-format msgid "Checking reflog %s->%s" -msgstr "Đang kiểm tra việc đổi tên của “%s” thành “%s”" +msgstr "Đang kiểm tra việc đổi tên của '%s' thành '%s'" #, c-format msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" @@ -6130,11 +6236,11 @@ msgstr "%s: thiếu đối tượng hoặc hỏng: %s" #, c-format msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" -msgstr "%s: đối tượng có kiểu chưa biết “%s”: %s" +msgstr "%s: đối tượng có kiểu chưa biết '%s': %s" #, c-format msgid "%s: object could not be parsed: %s" -msgstr "%s: không thể phân tích cú đối tượng: %s" +msgstr "%s: không thể đọc cú đối tượng: %s" #, c-format msgid "bad sha1 file: %s" @@ -6166,36 +6272,57 @@ msgstr "%s: HEAD đã tách rời không chỉ vào đâu cả" msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" msgstr "chú ý: %s chỉ đến một nhánh chưa sinh (%s)" -msgid "Checking cache tree" -msgstr "Đang kiểm tra cây nhớ tạm" +#, c-format +msgid "Checking cache tree of %s" +msgstr "Đang kiểm tra cây nhớ tạm của %s" #, c-format -msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" -msgstr "%s: con trỏ sha1 không hợp lệ trong cache-tree" +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" +msgstr "%s: con trỏ sha1 không hợp lệ trong cây nhớ tạm của %s" msgid "non-tree in cache-tree" msgstr "non-tree trong cache-tree" -msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" -msgstr "git fsck [<các tùy chọn>] [<đối-tượng>…]" +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" +msgstr "%s: con trỏ sha1 không hợp lệ trong resolve-undo của %s" + +#, c-format +msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" +msgstr "không thể tải pack-index cho gói '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index for pack '%s'" +msgstr "giá trị rev-index cho gói '%s' không hợp lệ" + +msgid "" +"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" +" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" +" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" +" [--[no-]name-objects] [<object>...]" +msgstr "" +"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" +" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" +" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" +" [--[no-]name-objects] [<đối tượng>...]" msgid "show unreachable objects" -msgstr "hiển thị các đối tượng không thể đọc được" +msgstr "hiển thị các đối tượng không thể tới được" msgid "show dangling objects" msgstr "hiển thị các đối tượng không được quản lý" msgid "report tags" -msgstr "báo cáo các thẻ" +msgstr "liệt kê các thẻ" msgid "report root nodes" -msgstr "báo cáo node gốc" +msgstr "liệt kê node gốc" msgid "make index objects head nodes" -msgstr "tạo “index objects head nodes”" +msgstr "tạo 'index objects head nodes'" msgid "make reflogs head nodes (default)" -msgstr "tạo “reflogs head nodes” (mặc định)" +msgstr "tạo 'reflogs head nodes' (mặc định)" msgid "also consider packs and alternate objects" msgstr "cũng cân nhắc đến các đối tượng gói và thay thế" @@ -6224,7 +6351,7 @@ msgstr "%s: thiếu đối tượng" #, c-format msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" -msgstr "tham số không hợp lệ: cần sha1, nhưng lại nhận được “%s”" +msgstr "tham số không hợp lệ: cần sha1, nhưng lại có '%s'" msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]" msgstr "git fsmonitor--daemon start [<các tùy chọn>]" @@ -6232,15 +6359,9 @@ msgstr "git fsmonitor--daemon start [<các tùy chọn>]" msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]" msgstr "git fsmonitor--daemon run [<các tùy chọn>]" -msgid "git fsmonitor--daemon stop" -msgstr "git fsmonitor--daemon stop" - -msgid "git fsmonitor--daemon status" -msgstr "git fsmonitor--daemon status" - #, c-format msgid "value of '%s' out of range: %d" -msgstr "siá trị '%s' ngoài phạm vi cho phép: %d" +msgstr "giá trị '%s' ngoài phạm vi cho phép: %d" #, c-format msgid "value of '%s' not bool or int: %d" @@ -6256,7 +6377,7 @@ msgstr "fsmonitor-daemon hiện không theo dõi '%s'\n" #, c-format msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" -msgstr "không thể tạo fsmonitor cookie “%s”" +msgstr "không thể tạo fsmonitor cookie '%s'" #, c-format msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" @@ -6264,24 +6385,23 @@ msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" #, c-format msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" -msgstr "không thể khởi chạy bể tiến trình IPC trêm “%s”" +msgstr "không thể khởi chạy pool tiến trình IPC trên '%s'" msgid "could not start fsmonitor listener thread" -msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về tuyến trình lắng nghe fsmonitor" +msgstr "không thể khởi chạy fsmonitor listener thread" msgid "could not start fsmonitor health thread" -msgstr "" -"không thể lấy thông tin thống kê về tuyến trình theo dõi sức khỏe fsmonitor" +msgstr "không thể khởi chạy fsmonitor health thread" msgid "could not initialize listener thread" -msgstr "không thể khởi tạo tuyến trình lắng nghe" +msgstr "không thể khởi tạo listener thread" msgid "could not initialize health thread" -msgstr "không thể khởi tạo tuyến trình sức " +msgstr "không thể khởi tạo health thread" #, c-format msgid "could not cd home '%s'" -msgstr "không thể chuyển đến thư mục cá nhân “%s”" +msgstr "không thể cd home '%s'" #, c-format msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" @@ -6293,7 +6413,7 @@ msgstr "chạy fsmonitor-daemon trong '%s'\n" #, c-format msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" -msgstr "đang khởi chạy fsmonitor-daemon trong “%s”\n" +msgstr "đang khởi chạy fsmonitor-daemon trong '%s'\n" msgid "daemon failed to start" msgstr "gặp lỗi khi khởi chạy dịch vụ chạy ngầm" @@ -6329,15 +6449,15 @@ msgstr "git gc [<các tùy chọn>]" #, c-format msgid "Failed to fstat %s: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin thống kê về tập tin %s: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi fstat %s: %s" #, c-format msgid "failed to parse '%s' value '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi phân tích “%s” giá trị “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi đọc '%s' giá trị '%s'" #, c-format msgid "cannot stat '%s'" -msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về “%s”" +msgstr "không thể stat '%s'" #, c-format msgid "" @@ -6359,6 +6479,9 @@ msgstr "xóa bỏ các đối tượng không được tham chiếu" msgid "pack unreferenced objects separately" msgstr "đóng gói riêng các đối tượng không được tham chiếu" +msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs" +msgstr "với tuỳ chọn --cruft, giới hạn kích thước pack cruft mới" + msgid "be more thorough (increased runtime)" msgstr "cẩn thận hơn nữa (tăng thời gian chạy)" @@ -6373,11 +6496,11 @@ msgstr "đóng gói lại tất cả các gói khác ngoại trừ gói lớn nh #, c-format msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" -msgstr "gặp lỗi khi phân tích giá trị gc.logExpiry %s" +msgstr "gặp lỗi khi đọc giá trị gc.logExpiry %s" #, c-format msgid "failed to parse prune expiry value %s" -msgstr "gặp lỗi khi phân tích giá trị prune %s" +msgstr "gặp lỗi khi đọc giá trị prune %s" #, c-format msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" @@ -6397,13 +6520,13 @@ msgstr "Xem \"git help gc\" để có hướng dẫn cụ thể về cách dọn msgid "" "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" msgstr "" -"gc đang được thực hiện trên máy “%s” pid %<PRIuMAX> (dùng --force nếu không " +"gc đang được thực hiện trên máy '%s' pid %<PRIuMAX> (dùng --force nếu không " "phải thế)" msgid "" "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." msgstr "" -"Có quá nhiều đối tượng tự do không được dùng đến; hãy chạy lệnh “git prune” " +"Có quá nhiều đối tượng tự do không được dùng đến; hãy chạy lệnh 'git prune' " "để xóa bỏ chúng đi." msgid "" @@ -6425,19 +6548,19 @@ msgid "failed to prefetch remotes" msgstr "gặp lỗi khi tải trước các máy chủ" msgid "failed to start 'git pack-objects' process" -msgstr "gặp lỗi khi lấy thông tin thống kê về tiến trình “git pack-objects”" +msgstr "gặp lỗi khi khởi chạy tiến trình 'git pack-objects'" msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" -msgstr "gặp lỗi khi hoàn tất tiến trình “git pack-objects”" +msgstr "gặp lỗi khi hoàn tất tiến trình 'git pack-objects'" msgid "failed to write multi-pack-index" msgstr "gặp lỗi khi ghi multi-pack-index" msgid "'git multi-pack-index expire' failed" -msgstr "gặp lỗi khi chạy “git multi-pack-index expire”" +msgstr "gặp lỗi khi chạy 'git multi-pack-index expire'" msgid "'git multi-pack-index repack' failed" -msgstr "gặp lỗi khi chạy “git multi-pack-index repack”" +msgstr "gặp lỗi khi chạy 'git multi-pack-index repack'" msgid "" "skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" @@ -6445,19 +6568,19 @@ msgstr "bỏ qua tác vụ incremental-repack vì core.multiPackIndex bị vô h #, c-format msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" -msgstr "đã có khóa của tập tin “%s”, bỏ qua bảo trì" +msgstr "đã có khóa của tập tin '%s', bỏ qua bảo trì" #, c-format msgid "task '%s' failed" -msgstr "gặp lỗi khi thực hiện nhiệm vụ “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi thực hiện nhiệm vụ '%s'" #, c-format msgid "'%s' is not a valid task" -msgstr "“%s” không phải một nhiệm vụ hợp lệ" +msgstr "'%s' không phải một nhiệm vụ hợp lệ" #, c-format msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" -msgstr "nhiệm vụ “%s” không được chọn nhiều lần" +msgstr "nhiệm vụ '%s' không được chọn nhiều lần" msgid "run tasks based on the state of the repository" msgstr "chạy nhiệm vụ dựa trên trạng thái của kho chứa" @@ -6469,7 +6592,7 @@ msgid "run tasks based on frequency" msgstr "chạy nhiệm vụ dựa trên tần suất" msgid "do not report progress or other information over stderr" -msgstr "đừng báo cáo diễn tiến hay các thông tin khác ra đầu lỗi tiêu chuẩn" +msgstr "đừng báo cáo tiến độ hay các thông tin khác ra stderr" msgid "task" msgstr "tác vụ" @@ -6480,12 +6603,24 @@ msgstr "chạy một nhiệm vụ cụ thể" msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" msgstr "dùng nhiều nhất là một trong --auto và --schedule=<frequency>" -msgid "failed to run 'git config'" -msgstr "gặp lỗi khi chạy “git config”" +#, c-format +msgid "unable to add '%s' value of '%s'" +msgstr "không thể thêm giá trị '%s' của '%s'" + +msgid "return success even if repository was not registered" +msgstr "trả về thành công kể cả khi kho chứa chưa được ghi nhận" + +#, c-format +msgid "unable to unset '%s' value of '%s'" +msgstr "không thể bỏ đặt giá trị '%s' của '%s'" + +#, c-format +msgid "repository '%s' is not registered" +msgstr "kho chứa '%s' chưa tồn tại" #, c-format msgid "failed to expand path '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi khai triển đường dẫn “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi khai triển đường dẫn '%s'" msgid "failed to start launchctl" msgstr "gặp lỗi khi khởi chạy launchctl" @@ -6502,38 +6637,41 @@ msgid "failed to create temp xml file" msgstr "gặp lỗi khi tạo tập tin xml tạm thời" msgid "failed to start schtasks" -msgstr "gặp lỗi khi lấy thông tin thống kê về schtasks" +msgstr "gặp lỗi khi khởi chạy schtasks" msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" msgstr "" -"gặp lỗi khi chạy “crontab -l”; hệ thống của bạn có thể không hỗ trợ “cron”" +"gặp lỗi khi chạy 'crontab -l'; hệ thống của bạn có thể không hỗ trợ 'cron'" -msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" -msgstr "gặp lỗi khi chạy “crontab”; hiển thị của bạn có lẽ không hỗ trợ “cron”" +msgid "failed to create crontab temporary file" +msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời crontab" -msgid "failed to open stdin of 'crontab'" -msgstr "gặp lỗi khi mở đầu vào tiêu chuẩn của “crontab”" +msgid "failed to open temporary file" +msgstr "không thể mở tập tin tạm thời" -msgid "'crontab' died" -msgstr "“crontab” đã chết" - -msgid "failed to start systemctl" -msgstr "gặp lỗi khi khởi chạy systemctl" +msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" +msgstr "gặp lỗi khi chạy 'crontab'; hệ thống của bạn có lẽ không hỗ trợ 'cron'" -msgid "failed to run systemctl" -msgstr "gặp lỗi khi chạy systemctl" +msgid "'crontab' died" +msgstr "'crontab' đã chết" #, c-format msgid "failed to delete '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi xóa “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi xóa '%s'" #, c-format msgid "failed to flush '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi đẩy dữ liệu “%s” lên đĩa" +msgstr "gặp lỗi khi đẩy dữ liệu '%s' lên đĩa" + +msgid "failed to start systemctl" +msgstr "gặp lỗi khi khởi chạy systemctl" + +msgid "failed to run systemctl" +msgstr "gặp lỗi khi chạy systemctl" #, c-format msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" -msgstr "đối số --scheduler không được thừa nhận “%s”" +msgstr "đối số --scheduler không được thừa nhận '%s'" msgid "neither systemd timers nor crontab are available" msgstr "hoặc là bộ lập lịch systemd hoặc là crontab không sẵn có" @@ -6554,18 +6692,17 @@ msgstr "bộ lên lịch" msgid "scheduler to trigger git maintenance run" msgstr "bộ lên lịch để kích hoạt chạy chương trình bảo trì git" +msgid "failed to set up maintenance schedule" +msgstr "gặp lỗi khi lên lịch bảo trì" + msgid "failed to add repo to global config" msgstr "gặp lỗi khi thêm cấu hình toàn cục" msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" msgstr "git maintenance run <lệnh_con> [<các tùy chọn>]" -#, c-format -msgid "invalid subcommand: %s" -msgstr "lện con không hợp lệ: %s" - msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" -msgstr "git grep [<các tùy chọn>] [-e] <mẫu> [<rev>…] [[--] </đường/dẫn>…]" +msgstr "git grep [<các tùy chọn>] [-e] <mẫu> [<rev>...] [[--] </đường/dẫn>...]" #, c-format msgid "grep: failed to create thread: %s" @@ -6585,8 +6722,8 @@ msgid "no threads support, ignoring %s" msgstr "không hỗ trợ đa tuyến, bỏ qua %s" #, c-format -msgid "unable to read tree (%s)" -msgstr "không thể đọc cây (%s)" +msgid "unable to read tree %s" +msgstr "không thể đọc cây %s" #, c-format msgid "unable to grep from object of type %s" @@ -6594,10 +6731,10 @@ msgstr "không thể thực hiện lệnh grep (lọc tìm) từ đối tượng #, c-format msgid "switch `%c' expects a numerical value" -msgstr "chuyển đến “%c” cần một giá trị bằng số" +msgstr "chuyển đến '%c' cần một giá trị bằng số" msgid "search in index instead of in the work tree" -msgstr "tìm trong bảng mục lục thay vì trong cây làm việc" +msgstr "tìm trong chỉ mục thay vì trong cây làm việc" msgid "find in contents not managed by git" msgstr "tìm trong nội dung không được quản lý bởi git" @@ -6606,7 +6743,7 @@ msgid "search in both tracked and untracked files" msgstr "tìm kiếm các tập tin được và chưa được theo dõi dấu vết" msgid "ignore files specified via '.gitignore'" -msgstr "các tập tin bị bỏ qua được chỉ định thông qua “.gitignore”" +msgstr "các tập tin bị bỏ qua được chỉ định thông qua '.gitignore'" msgid "recursively search in each submodule" msgstr "tìm kiếm đệ quy trong từng mô-đun-con" @@ -6627,16 +6764,16 @@ msgid "don't match patterns in binary files" msgstr "không khớp mẫu trong các tập tin nhị phân" msgid "process binary files with textconv filters" -msgstr "xử lý tập tin nhị phân với các bộ lọc “textconv”" +msgstr "xử lý tập tin nhị phân với các bộ lọc 'textconv'" msgid "search in subdirectories (default)" msgstr "tìm kiếm trong thư mục con (mặc định)" -msgid "descend at most <depth> levels" -msgstr "hạ xuống ít nhất là mức <sâu>" +msgid "descend at most <n> levels" +msgstr "hạ xuống tối đa <n> mức" msgid "use extended POSIX regular expressions" -msgstr "dùng biểu thức chính qui POSIX có mở rộng" +msgstr "dùng biểu thức chính quy POSIX có mở rộng" msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" msgstr "sử dụng biểu thức chính quy kiểu POSIX (mặc định)" @@ -6684,7 +6821,7 @@ msgid "highlight matches" msgstr "tô sáng phần khớp mẫu" msgid "print empty line between matches from different files" -msgstr "hiển thị dòng trống giữa các lần khớp từ các tập tin khác biệt" +msgstr "hiển thị dòng trống giữa các lần khớp từ các tập tin khác nhau" msgid "show filename only once above matches from same file" msgstr "" @@ -6735,6 +6872,9 @@ msgstr "hiển thị các tập tin khớp trong trang giấy" msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "cho phép gọi grep(1) (bị bỏ qua bởi lần dịch này)" +msgid "maximum number of results per file" +msgstr "số lượng kết quả tối đa trên mỗi tập tin" + msgid "no pattern given" msgstr "chưa chỉ ra mẫu" @@ -6768,11 +6908,14 @@ msgid "both --cached and trees are given" msgstr "cả hai --cached và các cây phải được chỉ ra" msgid "" -"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " -"[--] <file>..." +"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n" +" [--stdin [--literally]] [--] <file>..." msgstr "" -"git hash-object [-t <kiểu>] [-w] [--path=<tập-tin> | --no-filters] [--stdin] " -"[--] <tập-tin>…" +"git hash-object [-t <kiểu>] [-w] [--path=<tập-tin> | --no-filters]\n" +" [--stdin [--literally]] [--] <tập-tin>..." + +msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" +msgstr "git hash-object [-t <kiểu>] [-w] --stdin-paths [--no-filters] " msgid "object type" msgstr "kiểu đối tượng" @@ -6781,14 +6924,14 @@ msgid "write the object into the object database" msgstr "ghi đối tượng vào dữ liệu đối tượng" msgid "read the object from stdin" -msgstr "đọc đối tượng từ đầu vào tiêu chuẩn stdin" +msgstr "đọc đối tượng từ stdin" msgid "store file as is without filters" msgstr "lưu các tập tin mà nó không có các bộ lọc" msgid "" "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" -msgstr "chỉ cần băm rác ngẫu nhiên để tạo một đối tượng hỏng để mà gỡ lỗi Git" +msgstr "chỉ cần băm rác ngẫu nhiên để tạo một đối tượng hỏng để gỡ lỗi Git" msgid "process file as it were from this path" msgstr "xử lý tập tin như là nó đang ở thư mục này" @@ -6820,49 +6963,55 @@ msgstr "hiển thị mô tả lệnh" msgid "print list of useful guides" msgstr "hiển thị danh sách các hướng dẫn hữu dụng" +msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "hiển thị các giao diện cho người dùng" + +msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" +msgstr "hiển thị các giao diện cho lập trình viên" + msgid "print all configuration variable names" msgstr "in ra tất cả các tên biến cấu hình" -msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]" -msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<lệnh>]" +msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]" +msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<lệnh>|<tài liệu>]" #, c-format msgid "unrecognized help format '%s'" -msgstr "không nhận ra định dạng trợ giúp “%s”" +msgstr "không nhận ra định dạng trợ giúp '%s'" msgid "Failed to start emacsclient." msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy emacsclient." msgid "Failed to parse emacsclient version." -msgstr "Gặp lỗi khi phân tích phiên bản emacsclient." +msgstr "Gặp lỗi khi đọc phiên bản emacsclient." #, c-format msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." -msgstr "phiên bản của emacsclient “%d” quá cũ (< 22)." +msgstr "phiên bản của emacsclient '%d' quá cũ (< 22)." #, c-format msgid "failed to exec '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi thực thi “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi thực thi '%s'" #, c-format msgid "" "'%s': path for unsupported man viewer.\n" "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." msgstr "" -"“%s”: đường dẫn không hỗ trợ bộ trình chiếu man.\n" -"Hãy cân nhắc đến việc sử dụng “man.<tool>.cmd” để thay thế." +"'%s': đường dẫn không hỗ trợ bộ trình chiếu man.\n" +"Hãy cân nhắc đến việc sử dụng 'man.<tool>.cmd' để thay thế." #, c-format msgid "" "'%s': cmd for supported man viewer.\n" "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." msgstr "" -"“%s”: cmd (lệnh) hỗ trợ bộ trình chiếu man.\n" -"Hãy cân nhắc đến việc sử dụng “man.<tool>.path” để thay thế." +"'%s': cmd (lệnh) hỗ trợ bộ trình chiếu man.\n" +"Hãy cân nhắc đến việc sử dụng 'man.<tool>.path' để thay thế." #, c-format msgid "'%s': unknown man viewer." -msgstr "“%s”: không rõ chương trình xem man." +msgstr "'%s': không rõ chương trình xem man." msgid "no man viewer handled the request" msgstr "không có trình xem trợ giúp dạng manpage tiếp hợp với yêu cầu" @@ -6872,7 +7021,7 @@ msgstr "không có trình xem trợ giúp dạng info tiếp hợp với yêu c #, c-format msgid "'%s' is aliased to '%s'" -msgstr "“%s” được đặt bí danh thành “%s”" +msgstr "'%s' được đặt bí danh thành '%s'" #, c-format msgid "bad alias.%s string: %s" @@ -6893,13 +7042,20 @@ msgid "usage: %s%s" msgstr "cách dùng: %s%s" msgid "'git help config' for more information" -msgstr "Chạy lệnh “git help config” để có thêm thông tin" +msgstr "Chạy lệnh 'git help config' để có thêm thông tin" -msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]" -msgstr "git hook run [--ignore-missing] <tên-móc> [-- <các tham số cho móc>]" +msgid "" +"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-" +"args>]" +msgstr "" +"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=</đường/dẫn/>] <tên-móc> [-- " +"<các tham số cho móc>]" msgid "silently ignore missing requested <hook-name>" -msgstr "bỏ qua âm thầm các <hook-name> đã yêu cầu còn thiếu" +msgstr "âm thầm bỏ qua các <hook-name> đã yêu cầu còn thiếu" + +msgid "file to read into hooks' stdin" +msgstr "tập tin để đưa vào stdin của hook" #, c-format msgid "object type mismatch at %s" @@ -6911,7 +7067,7 @@ msgstr "không thể lấy về đối tượng cần %s" #, c-format msgid "object %s: expected type %s, found %s" -msgstr "đối tượng %s: cần kiểu %s nhưng lại nhận được %s" +msgstr "đối tượng %s: cần kiểu %s nhưng lại có %s" #, c-format msgid "cannot fill %d byte" @@ -6947,13 +7103,13 @@ msgstr "gói có đối tượng sai tại khoảng bù %<PRIuMAX>: %s" #, c-format msgid "inflate returned %d" -msgstr "xả nén trả về %d" +msgstr "giải nén trả về %d" msgid "offset value overflow for delta base object" msgstr "tràn giá trị khoảng bù cho đối tượng delta cơ sở" msgid "delta base offset is out of bound" -msgstr "khoảng bù cơ sở cho delta nằm ngoài phạm vi" +msgstr "khoảng bù cơ sở cho delta nằm ngoài biên" #, c-format msgid "unknown object type %d" @@ -6968,17 +7124,13 @@ msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" msgstr[0] "tập tin gói bị kết thúc sớm, thiếu %<PRIuMAX> byte" msgid "serious inflate inconsistency" -msgstr "sự mâu thuẫn xả nén nghiêm trọng" +msgstr "sự mâu thuẫn giải nén nghiêm trọng" #, c-format msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "SỰ VA CHẠM SHA1 ĐÃ XẢY RA VỚI %s!" #, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "không thể đọc %s" - -#, c-format msgid "cannot read existing object info %s" msgstr "không thể đọc thông tin đối tượng sẵn có %s" @@ -7004,13 +7156,13 @@ msgid "Receiving objects" msgstr "Đang nhận về các đối tượng" msgid "Indexing objects" -msgstr "Các đối tượng bảng mục lục" +msgstr "Các đối tượng chỉ mục" msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" msgstr "gói bị sai hỏng (SHA1 không khớp)" msgid "cannot fstat packfile" -msgstr "không thể lấy thông tin thống kê packfile" +msgstr "không thể fstat packfile" msgid "pack has junk at the end" msgstr "pack có phần thừa ở cuối" @@ -7035,7 +7187,7 @@ msgstr[0] "đầy đủ với %d đối tượng nội bộ" #, c-format msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" -msgstr "Gặp tổng kiểm tra tail không cần cho %s (đĩa hỏng?)" +msgstr "Gặp tổng kiểm tra tail bất thường cho %s (đĩa hỏng?)" #, c-format msgid "pack has %d unresolved delta" @@ -7044,7 +7196,7 @@ msgstr[0] "gói có %d delta chưa được giải quyết" #, c-format msgid "unable to deflate appended object (%d)" -msgstr "không thể xả nén đối tượng nối thêm (%d)" +msgstr "không thể giải nén đối tượng nối thêm (%d)" #, c-format msgid "local object %s is corrupt" @@ -7052,19 +7204,19 @@ msgstr "đối tượng nội bộ %s bị hỏng" #, c-format msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" -msgstr "tên tập tin tập tin gói “%s” không được kết thúc “.%s”" +msgstr "tên tập tin tập tin gói '%s' không được kết thúc '.%s'" #, c-format msgid "cannot write %s file '%s'" -msgstr "không thể ghi %s tập tin “%s”" +msgstr "không thể ghi %s tập tin '%s'" #, c-format msgid "cannot close written %s file '%s'" -msgstr "không thể đóng tập tin được ghi %s “%s”" +msgstr "không thể đóng tập tin được ghi %s '%s'" #, c-format msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" -msgstr "không thể đổi tên tập tin tạm thời “*.%s” thành “%s”" +msgstr "không thể đổi tên tập tin tạm thời '*.%s' thành '%s'" msgid "error while closing pack file" msgstr "gặp lỗi trong khi đóng tập tin gói" @@ -7075,11 +7227,11 @@ msgstr "sai pack.indexVersion=%<PRIu32>" #, c-format msgid "Cannot open existing pack file '%s'" -msgstr "Không thể mở tập tin gói đã sẵn có “%s”" +msgstr "Không thể mở tập tin gói đã sẵn có '%s'" #, c-format msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" -msgstr "Không thể mở tập tin idx của gói cho “%s”" +msgstr "Không thể mở tập tin idx của gói cho '%s'" #, c-format msgid "non delta: %d object" @@ -7089,10 +7241,10 @@ msgstr[0] "không delta: %d đối tượng" #, c-format msgid "chain length = %d: %lu object" msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" -msgstr[0] "chiều dài xích = %d: %lu đối tượng" +msgstr[0] "chiều dài chuỗi = %d: %lu đối tượng" msgid "Cannot come back to cwd" -msgstr "Không thể quay lại cwd" +msgstr "Không thể quay lại thư mục hiện hành" #, c-format msgid "bad %s" @@ -7100,7 +7252,7 @@ msgstr "%s sai" #, c-format msgid "unknown hash algorithm '%s'" -msgstr "không hiểu thuật toán băm dữ liệu “%s”" +msgstr "không hiểu thuật toán băm dữ liệu '%s'" msgid "--stdin requires a git repository" msgstr "--stdin cần một kho git" @@ -7111,83 +7263,18 @@ msgstr "dùng tùy chọn --verify mà không đưa ra tên packfile" msgid "fsck error in pack objects" msgstr "lỗi fsck trong các đối tượng gói" -#, c-format -msgid "cannot stat template '%s'" -msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về mẫu “%s”" - -#, c-format -msgid "cannot opendir '%s'" -msgstr "không thể opendir() “%s”" - -#, c-format -msgid "cannot readlink '%s'" -msgstr "không thể readlink “%s”" - -#, c-format -msgid "cannot symlink '%s' '%s'" -msgstr "không thể tạo liên kết mềm (symlink) “%s” “%s”" - -#, c-format -msgid "cannot copy '%s' to '%s'" -msgstr "không thể sao chép “%s” sang “%s”" - -#, c-format -msgid "ignoring template %s" -msgstr "đang lờ đi mẫu “%s”" - -#, c-format -msgid "templates not found in %s" -msgstr "các mẫu không được tìm thấy trong %s" - -#, c-format -msgid "not copying templates from '%s': %s" -msgstr "không sao chép các mẫu từ “%s”: %s" - -#, c-format -msgid "invalid initial branch name: '%s'" -msgstr "tên nhánh khởi tạo không hợp lệ: “%s”" - -#, c-format -msgid "unable to handle file type %d" -msgstr "không thể xử lý (handle) tập tin kiểu %d" - -#, c-format -msgid "unable to move %s to %s" -msgstr "không di chuyển được %s vào %s" - -msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" -msgstr "cố để khởi tạo lại một kho với kiểu băm dữ liệu khác" - -#, c-format -msgid "%s already exists" -msgstr "%s đã có từ trước rồi" - -#, c-format -msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" -msgstr "re-init: --initial-branch=%s bị bỏ qua" - -#, c-format -msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" -msgstr "Đã khởi tạo lại kho Git chia sẻ sẵn có trong %s%s\n" - -#, c-format -msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" -msgstr "Đã khởi tạo lại kho Git sẵn có trong %s%s\n" - -#, c-format -msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" -msgstr "Đã khởi tạo lại kho Git chia sẻ trống rỗng sẵn có trong %s%s\n" - -#, c-format -msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" -msgstr "Đã khởi tạo lại kho Git trống rỗng sẵn có trong %s%s\n" - msgid "" -"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" -"shared[=<permissions>]] [<directory>]" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" +" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" +" [--ref-format=<format>]\n" +" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" +" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" msgstr "" -"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<thư-mục-tạm>] [--shared[=<các-" -"quyền>]] [thư-mục]" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<thư mục mẫu>]\n" +" [--separate-git-dir <thư mục git>] [--object-format=<định dạng>]\n" +" [--ref-format=<định dạng>]\n" +" [-b <tên nhánh> | --initial-branch=<tên nhánh>]\n" +" [--shared[=<quyền hạn>]] [<thư mục>]" msgid "permissions" msgstr "các quyền" @@ -7222,23 +7309,54 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cannot access work tree '%s'" -msgstr "Không thể truy cập cây (tree) làm việc “%s”" +msgstr "Không thể truy cập cây làm việc '%s'" msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" -msgstr "--separate-git-dir xung khắc với kho thuần" +msgstr "--separate-git-dir không tương thích với kho bare" msgid "" -"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " -"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" +" [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n" +" [--parse] [<file>...]" msgstr "" -"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " -"<thẻ>[(=|:)<giá-trị>])…] [<tập-tin>…]" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" +" [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<giá-trị>])...]\n" +" [--parse] [<tập-tin>...]" + +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "không thể stat %s" + +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "\"%s\" không phải là tập tin bình thường" + +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "tập tin %s người dùng không thể ghi được" + +msgid "could not open temporary file" +msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời" + +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "không đọc được tập tin đầu vào '%s'" + +msgid "could not read from stdin" +msgstr "không thể đọc từ stdin" + +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "không thể đổi tên tập tin tạm thời thành %s" msgid "edit files in place" msgstr "sửa các tập tin tại chỗ" msgid "trim empty trailers" -msgstr "bộ dò vết cắt bỏ phần trống rỗng" +msgstr "cắt bỏ phần trống thừa ở đuôi" + +msgid "placement" +msgstr "vị trí" msgid "where to place the new trailer" msgstr "đặt phần đuôi mới ở đâu" @@ -7252,20 +7370,20 @@ msgstr "thao tác khi thiếu phần đuôi" msgid "output only the trailers" msgstr "chỉ xuất phần đuôi" -msgid "do not apply config rules" -msgstr "đừng áp dụng các quy tắc cấu hình" +msgid "do not apply trailer.* configuration variables" +msgstr "không áp dụng các biến cấu hình trailer.*" -msgid "join whitespace-continued values" -msgstr "nối các giá trị khoảng-trắng-liên-tiếp" +msgid "reformat multiline trailer values as single-line values" +msgstr "định dạng lại giá trị đuôi thành giá trị trên một dòng" -msgid "set parsing options" -msgstr "đặt các tùy chọn phân tích cú pháp" +msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold" +msgstr "viết tắt cho --only-trailers --only-input --unfold" -msgid "do not treat --- specially" -msgstr "không coi --- là đặc biệt" +msgid "do not treat \"---\" as the end of input" +msgstr "không coi \"---\" là kết thúc đầu vào" msgid "trailer(s) to add" -msgstr "bộ dò vết cần thêm" +msgstr "phần đuôi cần thêm" msgid "--trailer with --only-input does not make sense" msgstr "--trailer cùng với --only-input không hợp lý" @@ -7274,10 +7392,10 @@ msgid "no input file given for in-place editing" msgstr "không đưa ra tập tin đầu vào để sửa tại-chỗ" msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" -msgstr "git log [<các tùy chọn>] [<vùng-xem-xét>] [[--] </đường/dẫn>…]" +msgstr "git log [<các tùy chọn>] [<vùng-xem-xét>] [[--] </đường/dẫn>...]" msgid "git show [<options>] <object>..." -msgstr "git show [<các tùy chọn>] <đối-tượng>…" +msgstr "git show [<các tùy chọn>] <đối-tượng>..." #, c-format msgid "invalid --decorate option: %s" @@ -7289,8 +7407,8 @@ msgstr "chặn mọi kết xuất từ diff" msgid "show source" msgstr "hiển thị mã nguồn" -msgid "use mail map file" -msgstr "sử dụng tập tin ánh xạ thư" +msgid "clear all previously-defined decoration filters" +msgstr "xoá các bộ lọc decorate đã định nghĩa từ trước" msgid "only decorate refs that match <pattern>" msgstr "chỉ tô sáng các tham chiếu khớp với <mẫu>" @@ -7299,21 +7417,21 @@ msgid "do not decorate refs that match <pattern>" msgstr "không tô sáng các tham chiếu khớp với <mẫu>" msgid "decorate options" -msgstr "các tùy chọn trang trí" +msgstr "các tùy chọn decorate" msgid "" "trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in " "<file>" msgstr "" -"theo dõi sự tiến hóa của phạm vi <start><end> dòng, hoặc chức năng:" -"<funcname> trong <file>" +"theo vết sự tiến hóa của phạm vi dòng <start>,<end>, hoặc hàm :<tên hàm> " +"trong <tập tin>" #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "đối số không được thừa nhận: %s" msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" -msgstr "-L<vùng>:<tập_tin> không thể được sử dụng với đặc tả đường dẫn" +msgstr "-L<vùng>:<tập tin> không thể được sử dụng với đặc tả đường dẫn" #, c-format msgid "Final output: %d %s\n" @@ -7343,7 +7461,7 @@ msgstr "format.headers không có giá trị cụ thể" #, c-format msgid "cannot open patch file %s" -msgstr "không thể mở tập tin miếng vá: %s" +msgstr "không thể mở tập tin bản vá: %s" msgid "need exactly one range" msgstr "cần chính xác một vùng" @@ -7351,8 +7469,12 @@ msgstr "cần chính xác một vùng" msgid "not a range" msgstr "không phải là một vùng" +#, c-format +msgid "unable to read branch description file '%s'" +msgstr "không thể đọc tập tin cấu hình nhánh '%s'" + msgid "cover letter needs email format" -msgstr "“cover letter” cần cho định dạng thư" +msgstr "cover letter cần định dạng thư" msgid "failed to create cover-letter file" msgstr "gặp lỗi khi tạo các tập tin cover-letter" @@ -7373,10 +7495,10 @@ msgstr "không hiểu lần chuyển giao %s" #, c-format msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" -msgstr "gặp lỗi khi phân giải “%s” như là một tham chiếu hợp lệ" +msgstr "gặp lỗi khi phân giải '%s' thành một tham chiếu hợp lệ" msgid "could not find exact merge base" -msgstr "không tìm thấy nền hòa trộn chính xác" +msgstr "không tìm thấy gốc hòa trộn chính xác" msgid "" "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" @@ -7389,7 +7511,7 @@ msgstr "" "\"--base=<base-commit-id>\" một cách thủ công" msgid "failed to find exact merge base" -msgstr "gặp lỗi khi tìm nền hòa trộn chính xác" +msgstr "gặp lỗi khi tìm gốc hòa trộn chính xác" msgid "base commit should be the ancestor of revision list" msgstr "lần chuyển giao nền không là tổ tiên của danh sách điểm xét duyệt" @@ -7398,7 +7520,7 @@ msgid "base commit shouldn't be in revision list" msgstr "lần chuyển giao nền không được trong danh sách điểm xét duyệt" msgid "cannot get patch id" -msgstr "không thể lấy mã miếng vá" +msgstr "không thể lấy mã bản vá" msgid "failed to infer range-diff origin of current series" msgstr "" @@ -7406,70 +7528,73 @@ msgstr "" #, c-format msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" -msgstr "dùng “%s” như là gốc range-diff của sê-ri hiện tại" +msgstr "dùng '%s' làm gốc range-diff của sê-ri hiện tại" msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" -msgstr "dùng [PATCH n/m] ngay cả với miếng vá đơn" +msgstr "dùng [PATCH n/m] ngay cả với bản vá đơn" msgid "use [PATCH] even with multiple patches" -msgstr "dùng [VÁ] ngay cả với các miếng vá phức tạp" +msgstr "dùng [PATCH] ngay cả với các bản vá nhiều phần" msgid "print patches to standard out" -msgstr "hiển thị miếng vá ra đầu ra chuẩn" +msgstr "hiển thị bản vá ra stdout" msgid "generate a cover letter" msgstr "tạo bì thư" msgid "use simple number sequence for output file names" -msgstr "sử dụng chỗi dãy số dạng đơn giản cho tên tập-tin xuất ra" +msgstr "sử dụng chuỗi dãy số dạng đơn giản cho tên tập-tin xuất ra" msgid "sfx" -msgstr "sfx" +msgstr "hậu-tố" msgid "use <sfx> instead of '.patch'" -msgstr "sử dụng <sfx> thay cho “.patch”" +msgstr "sử dụng <hậu-tố> thay cho '.patch'" msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" -msgstr "bắt đầu đánh số miếng vá từ <n> thay vì 1" +msgstr "bắt đầu đánh số bản vá từ <n> thay vì 1" msgid "reroll-count" -msgstr "đếm reroll" +msgstr "số-lần-chạy-lại" msgid "mark the series as Nth re-roll" -msgstr "đánh dấu chuỗi nối tiếp dạng thứ-N re-roll" +msgstr "đánh dấu chuỗi là lần chạy lại thứ N" msgid "max length of output filename" msgstr "chiều dài tên tập tin đầu ra tối đa" msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" -msgstr "dùng [VÁ RFC] thay cho [VÁ]" +msgstr "dùng [RFC PATCH] thay cho [PATCH]" msgid "cover-from-description-mode" msgstr "cover-from-description-mode" msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" -msgstr "tạo ra các phần của một lá thư bao gồm dựa trên mô tả của nhánh" +msgstr "tạo ra phần bìa thư dựa trên mô tả của nhánh" + +msgid "use branch description from file" +msgstr "dùng mô tả nhánh từ tập tin" msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]" -msgstr "dùng [<tiền-tố>] thay cho [VÁ]" +msgstr "dùng [<tiền-tố>] thay cho [PATCH]" msgid "store resulting files in <dir>" -msgstr "lưu các tập tin kết quả trong <t.mục>" +msgstr "lưu các tập tin kết quả trong <thư mục>" msgid "don't strip/add [PATCH]" -msgstr "không strip/add [VÁ]" +msgstr "không loại bỏ/thêm [PATCH]" msgid "don't output binary diffs" -msgstr "không kết xuất diff (những khác biệt) nhị phân" +msgstr "không kết xuất diff nhị phân" msgid "output all-zero hash in From header" msgstr "xuất mọi mã băm all-zero trong phần đầu From" msgid "don't include a patch matching a commit upstream" -msgstr "không bao gồm miếng vá khớp với một lần chuyển giao thượng nguồn" +msgstr "không bao gồm bản vá khớp với một lần chuyển giao thượng nguồn" msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" -msgstr "hiển thị định dạng miếng vá thay vì mặc định (miếng vá + thống kê)" +msgstr "hiển thị định dạng bản vá thay vì mặc định (bản vá + thống kê)" msgid "Messaging" msgstr "Lời nhắn" @@ -7490,11 +7615,10 @@ msgid "add Cc: header" msgstr "thêm Cc: đầu đề thư" msgid "ident" -msgstr "thụt lề" +msgstr "ident" msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" -msgstr "" -"đặt “Địa chỉ gửi” thành <thụ lề> (hoặc thụt lề người commit nếu bỏ quên)" +msgstr "đặt 'Địa chỉ gửi' thành <ident> (hoặc người commit nếu bỏ quên)" msgid "message-id" msgstr "message-id" @@ -7506,13 +7630,13 @@ msgid "boundary" msgstr "ranh giới" msgid "attach the patch" -msgstr "đính kèm miếng vá" +msgstr "đính kèm bản vá" msgid "inline the patch" -msgstr "dùng miếng vá làm nội dung" +msgstr "dùng bản vá làm nội dung" msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" -msgstr "cho phép luồng lời nhắn, kiểu: “shallow”, “deep”" +msgstr "cho phép luồng lời nhắn, kiểu: 'shallow', 'deep'" msgid "signature" msgstr "chữ ký" @@ -7524,28 +7648,31 @@ msgid "base-commit" msgstr "lần_chuyển_giao_nền" msgid "add prerequisite tree info to the patch series" -msgstr "add trước hết đòi hỏi thông tin cây tới sê-ri miếng vá" +msgstr "add trước hết đòi hỏi thông tin cây tới sê-ri bản vá" msgid "add a signature from a file" msgstr "thêm chữ ký từ một tập tin" msgid "don't print the patch filenames" -msgstr "không hiển thị các tên tập tin của miếng vá" +msgstr "không hiển thị các tên tập tin của bản vá" msgid "show progress while generating patches" -msgstr "hiển thị bộ đo tiến triển trong khi tạo các miếng vá" +msgstr "hiển thị bộ đo tiến triển trong khi tạo các bản vá" msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" msgstr "" -"hiển thị các thay đổi dựa trên <rev> trong các chữ bao bọc hoặc miếng vá đơn" +"hiển thị các thay đổi dựa trên <rev> trong các chữ bao bọc hoặc bản vá đơn" msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" msgstr "" -"hiển thị các thay đổi dựa trên <refspec> trong các chữ bao bọc hoặc miếng vá " +"hiển thị các thay đổi dựa trên <refspec> trong các chữ bao bọc hoặc bản vá " "đơn" msgid "percentage by which creation is weighted" -msgstr "tỷ lệ phần trăm theo cái tạo là weighted" +msgstr "tỉ lệ phần trăm theo cái tạo là weighted" + +msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" +msgstr "hiện mục From: trong phần thân kể cả khi giống với phần tiêu đề e-mail" #, c-format msgid "invalid ident line: %s" @@ -7565,7 +7692,7 @@ msgstr "--remerge-diff không hợp lý" #, c-format msgid "could not create directory '%s'" -msgstr "không thể tạo thư mục “%s”" +msgstr "không thể tạo thư mục '%s'" msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" msgstr "--interdiff cần --cover-letter hoặc vá đơn" @@ -7578,7 +7705,7 @@ msgid "Interdiff against v%d:" msgstr "Interdiff dựa trên v%d:" msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" -msgstr "--range-diff yêu cầu --cover-letter hoặc miếng vá đơn" +msgstr "--range-diff yêu cầu --cover-letter hoặc bản vá đơn" msgid "Range-diff:" msgstr "Range-diff:" @@ -7589,10 +7716,10 @@ msgstr "Range-diff dựa trên v%d:" #, c-format msgid "unable to read signature file '%s'" -msgstr "không thể đọc tập tin chữ ký “%s”" +msgstr "không thể đọc tập tin chữ ký '%s'" msgid "Generating patches" -msgstr "Đang tạo các miếng vá" +msgstr "Đang tạo các bản vá" msgid "failed to create output files" msgstr "gặp lỗi khi tạo các tập tin kết xuất" @@ -7607,8 +7734,12 @@ msgstr "" "Không tìm thấy nhánh mạng được theo dõi, hãy chỉ định <thượng-nguồn> một " "cách thủ công.\n" +#, c-format +msgid "could not get object info about '%s'" +msgstr "không thể lấy thông tin đối tượng về '%s'" + msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" -msgstr "git ls-files [<các tùy chọn>] [<tập-tin>…]" +msgstr "git ls-files [<các tùy chọn>] [<tập-tin>...]" msgid "separate paths with the NUL character" msgstr "các đường dẫn được ngăn cách bởi ký tự NULL" @@ -7618,11 +7749,11 @@ msgstr "nhận dạng các trạng thái tập tin với thẻ" msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" msgstr "" -"dùng chữ cái viết thường cho các tập tin “assume unchanged” (giả định không " +"dùng chữ cái viết thường cho các tập tin 'assume unchanged' (giả định không " "thay đổi)" msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" -msgstr "dùng chữ cái viết thường cho các tập tin “fsmonitor clean”" +msgstr "dùng chữ cái viết thường cho các tập tin 'fsmonitor clean'" msgid "show cached files in the output (default)" msgstr "hiển thị các tập tin được nhớ tạm vào đầu ra (mặc định)" @@ -7646,7 +7777,7 @@ msgid "show files on the filesystem that need to be removed" msgstr "hiển thị các tập tin trên hệ thống tập tin mà nó cần được gỡ bỏ" msgid "show 'other' directories' names only" -msgstr "chỉ hiển thị tên của các thư mục “khác”" +msgstr "chỉ hiển thị tên của các thư mục 'khác'" msgid "show line endings of files" msgstr "hiển thị kết thúc dòng của các tập tin" @@ -7676,7 +7807,7 @@ msgid "make the output relative to the project top directory" msgstr "làm cho kết xuất liên quan đến thư mục ở mức cao nhất (gốc) của dự án" msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" -msgstr "nếu <tập tin> bất kỳ không ở trong bảng mục lục, xử lý nó như một lỗi" +msgstr "nếu <tập tin> bất kỳ không ở trong chỉ mục, xử lý nó như một lỗi" msgid "tree-ish" msgstr "tree-ish" @@ -7692,16 +7823,23 @@ msgid "suppress duplicate entries" msgstr "chặn các mục tin trùng lặp" msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" -msgstr "hiển thị thư mục \"sparse\" trong sự có mặt của mục lục \"sparse\"" +msgstr "hiển thị thư mục thưa trong sự có mặt của chỉ mục thưa" + +msgid "" +"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " +"--eol" +msgstr "" +"--format không thể được dùng với -s, -o, -k, -t, --resolve-undo,--" +"deduplicate, --eol" msgid "" "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" -" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" -" [--symref] [<repository> [<refs>...]]" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n" +" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]" msgstr "" "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" -" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" -" [--symref] [<kho> [<các tham chiếu>…]]" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n" +" [--symref] [<kho> [<mẫu>...]]" msgid "do not print remote URL" msgstr "không hiển thị URL máy chủ" @@ -7731,23 +7869,7 @@ msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" msgstr "hiển thị tham chiếu nằm dưới để thêm vào đối tượng được chỉ bởi nó" msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" -msgstr "git ls-tree [<các tùy chọn>] <tree-ish> [</đường/dẫn>…]" - -#, c-format -msgid "could not get object info about '%s'" -msgstr "không thể lấy thông tin đối tượng về “%s”" - -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "định dạng ls-tree sai: phần tử “%s” không bắt đầu bằng “(”" - -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "định dạng ls-tree sai: phần tử “%s” không bắt kết thúc bằng “)”" - -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" -msgstr "định dạng ls-tree sai: %%%.*s" +msgstr "git ls-tree [<các tùy chọn>] <tree-ish> [</đường/dẫn>...]" msgid "only show trees" msgstr "chỉ hiển thị các tree" @@ -7759,7 +7881,7 @@ msgid "show trees when recursing" msgstr "hiển thị cây khi đệ quy" msgid "terminate entries with NUL byte" -msgstr "chấm dứt mục tin với byte NUL" +msgstr "kết thúc mục tin với byte NUL" msgid "include object size" msgstr "gồm cả kích thước đối tượng" @@ -7818,38 +7940,38 @@ msgid "use headers in message's body" msgstr "sử dụng phần đầu trong nội dung thư" msgid "reading patches from stdin/tty..." -msgstr "đọc các miếng vá từ đầu vào tiêu chuẩn stdin/tty..." +msgstr "đọc các bản vá từ stdin/tty..." #, c-format msgid "empty mbox: '%s'" -msgstr "mbox trống rỗng: “%s”" +msgstr "mbox trống rỗng: '%s'" msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." -msgstr "git merge-base [-a | --all] <lần_chuyển_giao> <lần_chuyển_giao>…" +msgstr "git merge-base [-a | --all] <lần_chuyển_giao> <lần_chuyển_giao>..." msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." -msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <lần_chuyển_giao>…" - -msgid "git merge-base --independent <commit>..." -msgstr "git merge-base --independent <lần_chuyển_giao>…" +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <lần_chuyển_giao>..." msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <lần_chuyển_giao>" +msgid "git merge-base --independent <commit>..." +msgstr "git merge-base --independent <lần_chuyển_giao>..." + msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" msgstr "git merge-base --fork-point <tham-chiếu> [<lần_chuyển_giao>]" msgid "output all common ancestors" -msgstr "xuất ra tất cả các ông bà, tổ tiên chung" +msgstr "xuất ra tất cả các ông bà tổ tiên chung" msgid "find ancestors for a single n-way merge" msgstr "tìm tổ tiên của hòa trộn n-way đơn" msgid "list revs not reachable from others" -msgstr "liệt kê các “rev” mà nó không thể đọc được từ cái khác" +msgstr "liệt kê các 'rev' không thể tới được từ cái còn lại" msgid "is the first one ancestor of the other?" -msgstr "là cha mẹ đầu tiên của cái khác?" +msgstr "có phải cái trước là tổ tiên của cái sau?" msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" msgstr "tìm xem <commit> được rẽ nhánh ở đâu từ reflog của <th.chiếu>" @@ -7861,8 +7983,18 @@ msgstr "" "git merge-file [<các tùy chọn>] [-L <tên1> [-L <gốc> [-L <tên2>]]] <tập-" "tin1> <tập-tin-gốc> <tập-tin2>" +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"tùy chọn diff-algorithm chấp nhận \"myers\", \"minimal\", \"patience\" và " +"\"histogram\"" + msgid "send results to standard output" -msgstr "gửi kết quả vào đầu ra tiêu chuẩn" +msgstr "gửi kết quả ra stdout" + +msgid "use object IDs instead of filenames" +msgstr "dùng ID đối tượng thay vì tên tập tin" msgid "use a diff3 based merge" msgstr "dùng kiểu hòa dựa trên diff3" @@ -7871,16 +8003,22 @@ msgid "use a zealous diff3 based merge" msgstr "dùng kiểu hòa trộn dựa trên 'zealous diff3'" msgid "for conflicts, use our version" -msgstr "để tránh xung đột, sử dụng phiên bản của chúng ta" +msgstr "nếu xung đột, sử dụng phiên bản của ta" msgid "for conflicts, use their version" -msgstr "để tránh xung đột, sử dụng phiên bản của họ" +msgstr "nếu xung đột, sử dụng phiên bản của họ" msgid "for conflicts, use a union version" -msgstr "để tránh xung đột, sử dụng phiên bản kết hợp" +msgstr "nếu xung đột, sử dụng phiên bản kết hợp" + +msgid "<algorithm>" +msgstr "<thuật toán>" + +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "chọn thuật toán diff" msgid "for conflicts, use this marker size" -msgstr "để tránh xung đột, hãy sử dụng kích thước bộ tạo này" +msgstr "nếu xung đột, hãy sử dụng kích thước bộ tạo này" msgid "do not warn about conflicts" msgstr "không cảnh báo về các xung đột xảy ra" @@ -7889,12 +8027,19 @@ msgid "set labels for file1/orig-file/file2" msgstr "đặt nhãn cho tập-tin-1/tập-tin-gốc/tập-tin-2" #, c-format +msgid "object '%s' does not exist" +msgstr "đối tượng '%s' không tồn tại" + +msgid "Could not write object file" +msgstr "Không thể ghi vào tập tin" + +#, c-format msgid "unknown option %s" msgstr "không hiểu tùy chọn %s" #, c-format msgid "could not parse object '%s'" -msgstr "không thể phân tích đối tượng “%s”" +msgstr "không thể đọc đối tượng '%s'" #, c-format msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." @@ -7912,33 +8057,94 @@ msgstr "không thể phân giải tham chiếu %s" msgid "Merging %s with %s\n" msgstr "Đang hòa trộn %s với %s\n" +#, c-format +msgid "could not parse as tree '%s'" +msgstr "không hiểu cú pháp cây '%s'" + +msgid "not something we can merge" +msgstr "không phải là thứ gì đó mà chúng tôi có thể hòa trộn" + +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "từ chối hòa trộn lịch sử không liên quan" + +msgid "failure to merge" +msgstr "gặp lỗi khi hoà trộn" + +msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>" +msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<tuỳ chọn>] <nhánh 1> <nhánh 2>" + +msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>" +msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <cây gốc> <nhánh 1> <nhánh 2>" + +msgid "do a real merge instead of a trivial merge" +msgstr "hoà trộn đúng chuẩn thay vì đơn giản" + +msgid "do a trivial merge only" +msgstr "chỉ hoà trộn đơn giản" + +msgid "also show informational/conflict messages" +msgstr "hiển thị thông báo chú thích/xung đột" + +msgid "list filenames without modes/oids/stages" +msgstr "liệt kê tên tập tin không kèm chế độ/oid/stage" + +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "cho phép hòa trộn lịch sử không liên quan" + +msgid "perform multiple merges, one per line of input" +msgstr "thực hiện hoà trộn nhiều lần, với từng dòng đầu vào" + +msgid "specify a merge-base for the merge" +msgstr "chỉ định gốc hoà trộn để hòa trộn" + +msgid "option=value" +msgstr "tùy_chọn=giá_trị" + +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "tùy chọn cho chiến lược hòa trộn đã chọn" + +msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" +msgstr "--trivial-merge không tương thích với các tùy chọn khác" + +#, c-format +msgid "unknown strategy option: -X%s" +msgstr "không hiểu chiến lược: -X%s" + +#, c-format +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "dòng đầu vào sai quy cách: '%s'." + +#, c-format +msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d" +msgstr "không thể tiếp tục hoà trộn; kết quả không hoàn toàn %d" + msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" -msgstr "git merge [<các tùy chọn>] [<commit>…]" +msgstr "git merge [<các tùy chọn>] [<commit>...]" msgid "switch `m' requires a value" -msgstr "switch “m” yêu cầu một giá trị" +msgstr "tuỳ chọn 'm' yêu cầu một giá trị" #, c-format msgid "option `%s' requires a value" -msgstr "tùy chọn “%s” yêu cầu một giá trị" +msgstr "tùy chọn '%s' yêu cầu một giá trị" #, c-format msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" -msgstr "Không tìm thấy chiến lược hòa trộn “%s”.\n" +msgstr "Không tìm thấy chiến lược hòa trộn '%s'.\n" #, c-format msgid "Available strategies are:" -msgstr "Các chiến lược sẵn sàng là:" +msgstr "Các chiến lược khả dụng là:" #, c-format msgid "Available custom strategies are:" -msgstr "Các chiến lược tùy chỉnh sẵn sàng là:" +msgstr "Các chiến lược tùy chỉnh khả dụng là:" msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" -msgstr "không hiển thị thống kê khác biệt tại cuối của lần hòa trộn" +msgstr "không hiển thị diffstat (thống kê khác biệt) phía dưới hòa trộn" msgid "show a diffstat at the end of the merge" -msgstr "hiển thị thống kê khác biệt tại cuối của hòa trộn" +msgstr "hiển thị diffstat (thống kê khác biệt) phía dưới hòa trộn" msgid "(synonym to --stat)" msgstr "(đồng nghĩa với --stat)" @@ -7947,7 +8153,7 @@ msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" msgstr "thêm (ít nhất <n>) mục từ shortlog cho ghi chú chuyển giao hòa trộn" msgid "create a single commit instead of doing a merge" -msgstr "tạo một lần chuyển giao đưon thay vì thực hiện việc hòa trộn" +msgstr "tạo một lần chuyển giao đơn thay vì thực hiện việc hòa trộn" msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" msgstr "thực hiện chuyển giao nếu hòa trộn thành công (mặc định)" @@ -7959,7 +8165,7 @@ msgid "allow fast-forward (default)" msgstr "cho phép chuyển-tiếp-nhanh (mặc định)" msgid "abort if fast-forward is not possible" -msgstr "bỏ qua nếu chuyển-tiếp-nhanh không thể được" +msgstr "huỷ lệnh nếu không thể chuyển-tiếp-nhanh" msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" msgstr "thẩm tra xem lần chuyển giao có tên đó có chữ ký GPG hợp lệ hay không" @@ -7970,12 +8176,6 @@ msgstr "chiến lược" msgid "merge strategy to use" msgstr "chiến lược hòa trộn sẽ dùng" -msgid "option=value" -msgstr "tùy_chọn=giá_trị" - -msgid "option for selected merge strategy" -msgstr "tùy chọn cho chiến lược hòa trộn đã chọn" - msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" msgstr "" "hòa trộn ghi chú của lần chuyển giao (dành cho hòa trộn không-chuyển-tiếp-" @@ -7985,17 +8185,14 @@ msgid "use <name> instead of the real target" msgstr "dùng <tên> thay cho đích thật" msgid "abort the current in-progress merge" -msgstr "bãi bỏ quá trình hòa trộn hiện tại đang thực hiện" +msgstr "huỷ bỏ quá trình hòa trộn hiện đang thực hiện" msgid "--abort but leave index and working tree alone" -msgstr "--abort nhưng để lại bảng mục lục và cây làm việc" +msgstr "--abort nhưng để lại chỉ mục và cây làm việc" msgid "continue the current in-progress merge" msgstr "tiếp tục quá trình hòa trộn hiện tại đang thực hiện" -msgid "allow merging unrelated histories" -msgstr "cho phép hòa trộn lịch sử không liên quan" - msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" msgstr "vòng qua móc (hook) pre-merge-commit và commit-msg" @@ -8028,34 +8225,30 @@ msgstr "Không có lời chú thích hòa trộn -- nên không cập nhật HEA #, c-format msgid "'%s' does not point to a commit" -msgstr "“%s” không chỉ đến một lần chuyển giao nào cả" +msgstr "'%s' không chỉ đến một lần chuyển giao nào cả" #, c-format msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "Chuỗi branch.%s.mergeoptions sai: %s" msgid "Unable to write index." -msgstr "Không thể ghi bảng mục lục." +msgstr "Không thể ghi chỉ mục." msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "Không cầm nắm gì ngoài hai head hòa trộn." #, c-format -msgid "unknown strategy option: -X%s" -msgstr "không hiểu chiến lược: -X%s" - -#, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "không thể ghi %s" #, c-format msgid "Could not read from '%s'" -msgstr "Không thể đọc từ “%s”" +msgstr "Không thể đọc từ '%s'" #, c-format msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" msgstr "" -"Vẫn chưa hòa trộn các lần chuyển giao; sử dụng lệnh “git commit” để hoàn tất " +"Vẫn chưa hòa trộn các lần chuyển giao; sử dụng lệnh 'git commit' để hoàn tất " "việc hòa trộn.\n" msgid "" @@ -8074,10 +8267,10 @@ msgstr "Nếu phần chú thích rỗng sẽ hủy bỏ lần chuyển giao.\n" #, c-format msgid "" -"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"Lines starting with '%s' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" msgstr "" -"Những dòng được bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua, và nếu phần chú\n" +"Những dòng được bắt đầu bằng '%s' sẽ được bỏ qua, và nếu phần chú\n" "thích rỗng sẽ hủy bỏ lần chuyển giao.\n" msgid "Empty commit message." @@ -8108,19 +8301,16 @@ msgstr "Không nhánh mạng theo dõi cho %s từ %s" #, c-format msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" -msgstr "Giá trị sai “%s” trong biến môi trường “%s”" +msgstr "Giá trị sai '%s' trong biến môi trường '%s'" #, c-format msgid "could not close '%s'" -msgstr "không thể đóng “%s”" +msgstr "không thể đóng '%s'" #, c-format msgid "not something we can merge in %s: %s" msgstr "không phải là một thứ gì đó mà chúng tôi có thể hòa trộn trong %s: %s" -msgid "not something we can merge" -msgstr "không phải là thứ gì đó mà chúng tôi có thể hòa trộn" - msgid "--abort expects no arguments" msgstr "--abort không nhận các đối số" @@ -8172,16 +8362,22 @@ msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" msgstr "" "Không thể hòa trộn một cách đúng đắn một lần chuyển giao vào một head rỗng" -msgid "refusing to merge unrelated histories" -msgstr "từ chối hòa trộn lịch sử không liên quan" - #, c-format msgid "Updating %s..%s\n" msgstr "Đang cập nhật %s..%s\n" #, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh " +"hòa trộn:\n" +" %s" + +#, c-format msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" -msgstr "Đang thử hòa trộn kiểu “trivial in-index”…\n" +msgstr "Đang thử hòa trộn kiểu 'trivial in-index'...\n" #, c-format msgid "Nope.\n" @@ -8189,15 +8385,15 @@ msgstr "Không.\n" #, c-format msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" -msgstr "Đang tua lại cây thành thời xa xưa…\n" +msgstr "Đang tua lại cây thành thời xa xưa...\n" #, c-format msgid "Trying merge strategy %s...\n" -msgstr "Đang thử chiến lược hòa trộn %s…\n" +msgstr "Đang thử chiến lược hòa trộn %s...\n" #, c-format msgid "No merge strategy handled the merge.\n" -msgstr "Không có chiến lược hòa trộn nào được nắm giữ (handle) sự hòa trộn.\n" +msgstr "Không có chiến lược hòa trộn nào có thể xử lý việc hòa trộn.\n" #, c-format msgid "Merge with strategy %s failed.\n" @@ -8209,9 +8405,12 @@ msgstr "Sử dụng chiến lược %s để chuẩn bị giải quyết bằng #, c-format msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "Hòa trộn tự động đã xong; dừng trước khi chuyển giao như đã yêu cầu\n" + +#, c-format +msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" msgstr "" -"Hòa trộn tự động đã trở nên tốt; bị dừng trước khi việc chuyển giao được yêu " -"cầu\n" +"Sau khi hoàn thành, áp dụng các thay đổi trong stash với `git stash pop` \n" #, c-format msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" @@ -8219,11 +8418,11 @@ msgstr "cảnh báo: đầu vào thẻ không qua kiểm tra fsck: %s" #, c-format msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" -msgstr "lỗi: đầu vào thẻ không vượt qua fsck: %s" +msgstr "lỗi: đầu vào thẻ không qua kiểm tra fsck: %s" #, c-format msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" -msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) không bao giờ nên kích hoạt cuộc gọi ngược này" +msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) không bao giờ nên kích hoạt callback này" #, c-format msgid "could not read tagged object '%s'" @@ -8231,24 +8430,20 @@ msgstr "không thể đọc đối tượng được đánh thẻ %s" #, c-format msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" -msgstr "đối tượng %s được đánh thẻ là %s, không phải là kiểu %s" - -msgid "could not read from stdin" -msgstr "không thể đọc từ đầu vào tiêu chuẩn" +msgstr "đối tượng '%s' được đánh thẻ là '%s', nhưng là kiểu '%s'" msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" msgstr "" "thẻ trên stdin đã không vượt qua kiểm tra fsck nghiêm ngặt của chúng tôi" msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" -msgstr "" -"thẻ trên đầu vào tiêu chuẩn không chỉ đến một lần chuyển giao hợp lệ nào cả" +msgstr "thẻ trên stdin không chỉ đến một đối tượng hợp lệ" msgid "unable to write tag file" -msgstr "không thể ghi vào tập tin lưu thẻ" +msgstr "không thể ghi vào tập tin thẻ" msgid "input is NUL terminated" -msgstr "đầu vào được chấm dứt bởi NUL" +msgstr "đầu vào được kết thúc bởi NUL" msgid "allow missing objects" msgstr "cho phép thiếu đối tượng" @@ -8288,7 +8483,7 @@ msgid "write multi-pack bitmap" msgstr "ghi multi-pack bitmap" msgid "write multi-pack index containing only given indexes" -msgstr "ghi mục lục multi-pack chỉ chứa các mục lục đã cho" +msgstr "ghi chỉ mục multi-pack chỉ chứa các chỉ mục đã cho" msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" msgstr "ảnh chụp nhanh refs để chọn các lần chuyển giao ánh xạ" @@ -8301,11 +8496,11 @@ msgstr "" "vào một bó cái mà lớn hơn kích thước này" msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" -msgstr "git mv [<các tùy chọn>] <nguồn>… <đích>" +msgstr "git mv [<các tùy chọn>] <nguồn>... <đích>" #, c-format msgid "Directory %s is in index and no submodule?" -msgstr "Thư mục “%s” có ở trong chỉ mục mà không có mô-đun con?" +msgstr "Thư mục '%s' có ở trong chỉ mục mà không có mô-đun con?" msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" msgstr "" @@ -8313,7 +8508,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%.*s is in index" -msgstr "%.*s trong bảng mục lục" +msgstr "%.*s trong chỉ mục" msgid "force move/rename even if target exists" msgstr "ép buộc di chuyển hay đổi tên thậm chí cả khi đích đã tồn tại" @@ -8323,20 +8518,23 @@ msgstr "bỏ qua các lỗi liên quan đến di chuyển, đổi tên" #, c-format msgid "destination '%s' is not a directory" -msgstr "có đích “%s” nhưng đây không phải là một thư mục" +msgstr "có đích '%s' nhưng đây không phải là một thư mục" #, c-format msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" -msgstr "Đang kiểm tra việc đổi tên của “%s” thành “%s”\n" +msgstr "Đang kiểm tra việc đổi tên của '%s' thành '%s'\n" msgid "bad source" msgstr "nguồn sai" +msgid "destination exists" +msgstr "đích đã tồn tại sẵn rồi" + msgid "can not move directory into itself" msgstr "không thể di chuyển một thư mục vào trong chính nó được" -msgid "cannot move directory over file" -msgstr "không di chuyển được thư mục thông qua tập tin" +msgid "destination already exists" +msgstr "đích đã tồn tại sẵn rồi" msgid "source directory is empty" msgstr "thư mục nguồn là trống rỗng" @@ -8347,12 +8545,9 @@ msgstr "không nằm dưới sự quản lý mã nguồn" msgid "conflicted" msgstr "bị xung đột" -msgid "destination exists" -msgstr "đích đã tồn tại sẵn rồi" - #, c-format msgid "overwriting '%s'" -msgstr "đang ghi đè lên “%s”" +msgstr "đang ghi đè lên '%s'" msgid "Cannot overwrite" msgstr "Không thể ghi đè" @@ -8363,6 +8558,9 @@ msgstr "nhiều nguồn cho cùng một đích" msgid "destination directory does not exist" msgstr "thư mục đích không tồn tại" +msgid "destination exists in the index" +msgstr "đích đã tồn tại sẵn trong chỉ mục" + #, c-format msgid "%s, source=%s, destination=%s" msgstr "%s, nguồn=%s, đích=%s" @@ -8373,10 +8571,10 @@ msgstr "Đổi tên %s thành %s\n" #, c-format msgid "renaming '%s' failed" -msgstr "gặp lỗi khi đổi tên “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi đổi tên '%s'" msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." -msgstr "git name-rev [<các tùy chọn>] <commit>…" +msgstr "git name-rev [<các tùy chọn>] <commit>..." msgid "git name-rev [<options>] --all" msgstr "git name-rev [<các tùy chọn>] --all" @@ -8404,33 +8602,37 @@ msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead" msgstr "đã lạc hậu: hãy dùng --annotate-stdin để thay thế" msgid "annotate text from stdin" -msgstr "chú giải chữ từ đầu vào tiêu chuẩn stdin" +msgstr "chú giải chữ từ stdin" msgid "allow to print `undefined` names (default)" -msgstr "cho phép in các tên “chưa định nghĩa” (mặc định)" +msgstr "cho phép in các tên `chưa định nghĩa` (mặc định)" msgid "dereference tags in the input (internal use)" -msgstr "bãi bỏ tham chiếu các thẻ trong đầu vào (dùng nội bộ)" +msgstr "giải tham chiếu các thẻ trong đầu vào (dùng nội bộ)" msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<đối-tượng>]]" msgid "" -"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " -"| (-c | -C) <object>] [<object>]" +"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " +"| -C) <object>] [<object>]" msgstr "" -"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <lời-nhắn> | -F " -"<tập-tin> | (-c | -C) <đối-tượng>] [<đối-tượng>]" +"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <lời-nhắn> | -F <tập-" +"tin> | (-c | -C) <đối-tượng>] [<đối-tượng>]" msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <từ-đối-tượng> <đến-đối-tượng>" msgid "" -"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " -"(-c | -C) <object>] [<object>]" +"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " +"| -C) <object>] [<object>]" msgstr "" -"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <lời-nhắn> | -F " -"<tập-tin> | (-c | -C) <đối-tượng>] [<đối-tượng>]" +"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <lời-nhắn> | -F <tập-" +"tin> | (-c | -C) <đối-tượng>] [<đối-tượng>]" msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<đối-tượng>]" @@ -8444,7 +8646,7 @@ msgstr "" "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <chiến-lược> ] <notes-ref>" msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" -msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<đối-tượng>…]" +msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<đối-tượng>...]" msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" @@ -8462,7 +8664,7 @@ msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" msgstr "git notes copy [<các tùy chọn>] <từ-đối-tượng> <đến-đối-tượng>" msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." -msgstr "git notes copy --stdin [<từ-đối-tượng> <đến-đối-tượng>]…" +msgstr "git notes copy --stdin [<từ-đối-tượng> <đến-đối-tượng>]..." msgid "git notes append [<options>] [<object>]" msgstr "git notes append [<các tùy chọn>] [<đối-tượng>]" @@ -8491,16 +8693,12 @@ msgstr "git notes prune [<các tùy chọn>]" msgid "Write/edit the notes for the following object:" msgstr "Ghi hay sửa ghi chú cho đối tượng sau đây:" -#, c-format -msgid "unable to start 'show' for object '%s'" -msgstr "không thể khởi chạy “show” cho đối tượng “%s”" - msgid "could not read 'show' output" -msgstr "không thể đọc kết xuất “show”" +msgstr "không thể đọc kết xuất 'show'" #, c-format msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi hoàn thành “show” cho đối tượng “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi hoàn thành 'show' cho đối tượng '%s'" msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" msgstr "" @@ -8515,27 +8713,23 @@ msgstr "nội dung ghi chú còn lại %s" #, c-format msgid "could not open or read '%s'" -msgstr "không thể mở hay đọc “%s”" +msgstr "không thể mở hay đọc '%s'" #, c-format msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." -msgstr "gặp lỗi khi phân giải “%s” như là một tham chiếu hợp lệ." +msgstr "gặp lỗi khi phân giải '%s' thành một tham chiếu hợp lệ." #, c-format msgid "failed to read object '%s'." -msgstr "gặp lỗi khi đọc đối tượng “%s”." +msgstr "gặp lỗi khi đọc đối tượng '%s'." #, c-format msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." -msgstr "không thể đọc dữ liệu ghi chú từ đối tượng không-blob “%s”." - -#, c-format -msgid "malformed input line: '%s'." -msgstr "dòng đầu vào dị hình: “%s”." +msgstr "không thể đọc dữ liệu ghi chú từ đối tượng không-blob '%s'." #, c-format msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi sao chép ghi chú (note) từ “%s” sang “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi sao chép ghi chú (note) từ '%s' sang '%s'" #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. @@ -8566,13 +8760,22 @@ msgstr "cho lưu trữ ghi chú trống rỗng" msgid "replace existing notes" msgstr "thay thế ghi chú trước" +msgid "<paragraph-break>" +msgstr "<dấu ngắt đoạn>" + +msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs" +msgstr "chèn <dấu ngắt đoạn> giữa các đoạn văn" + +msgid "remove unnecessary whitespace" +msgstr "Xóa bỏ các khoảng trắng không cần thiết" + #, c-format msgid "" "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " "existing notes" msgstr "" "Không thể thêm các ghi chú. Đã tìm thấy các ghi chú đã có sẵn cho đối tượng " -"%s. Sử dụng tùy chọn “-f” để ghi đè lên các ghi chú cũ" +"%s. Sử dụng tùy chọn '-f' để ghi đè lên các ghi chú cũ" #, c-format msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" @@ -8583,10 +8786,10 @@ msgid "Removing note for object %s\n" msgstr "Đang gỡ bỏ ghi chú (note) cho đối tượng %s\n" msgid "read objects from stdin" -msgstr "đọc các đối tượng từ đầu vào tiêu chuẩn" +msgstr "đọc các đối tượng từ stdin" msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" -msgstr "tải cấu hình chép lại cho <lệnh> (ngầm định là --stdin)" +msgstr "tải cấu hình chép lại cho <lệnh> (ngụ ý --stdin)" msgid "too few arguments" msgstr "quá ít đối số" @@ -8597,7 +8800,7 @@ msgid "" "existing notes" msgstr "" "Không thể sao chép các ghi chú. Đã tìm thấy các ghi chú đã có sẵn cho đối " -"tượng %s. Sử dụng tùy chọn “-f” để ghi đè lên các ghi chú cũ" +"tượng %s. Sử dụng tùy chọn '-f' để ghi đè lên các ghi chú cũ" #, c-format msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." @@ -8608,8 +8811,8 @@ msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" msgstr "" -"Các tùy chọn -m/-F/-c/-C đã cổ không còn dùng nữa cho lệnh con “edit”.\n" -"Xin hãy sử dụng lệnh sau để thay thế: “git notes add -f -m/-F/-c/-C”.\n" +"Các tùy chọn -m/-F/-c/-C đã không còn dùng cho lệnh con 'edit'.\n" +"Xin hãy sử dụng lệnh sau để thay thế: 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n" msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" msgstr "gặp lỗi khi xóa tham chiếu NOTES_MERGE_PARTIAL" @@ -8618,7 +8821,7 @@ msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" msgstr "gặp lỗi khi xóa tham chiếu NOTES_MERGE_REF" msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" -msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ cây làm việc “git notes merge”" +msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ cây làm việc 'git notes merge'" msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" msgstr "gặp lỗi khi đọc tham chiếu NOTES_MERGE_PARTIAL" @@ -8627,7 +8830,7 @@ msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." msgstr "không thể tìm thấy lần chuyển giao từ NOTES_MERGE_PARTIAL." msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." -msgstr "không thể phân tích cú pháp lần chuyển giao từ NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "không hiểu cú pháp lần chuyển giao từ NOTES_MERGE_PARTIAL." msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" msgstr "gặp lỗi khi phân giải NOTES_MERGE_REF" @@ -8649,7 +8852,7 @@ msgid "" "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" "cat_sort_uniq)" msgstr "" -"phân giải các xung đột “notes” sử dụng chiến lược đã đưa ra (manual/ours/" +"phân giải các xung đột 'notes' sử dụng chiến lược đã đưa ra (manual/ours/" "theirs/union/cat_sort_uniq)" msgid "Committing unmerged notes" @@ -8691,49 +8894,48 @@ msgid "" "abort'.\n" msgstr "" "Gặp lỗi khi hòa trộn các ghi chú tự động. Sửa các xung đột này trong %s và " -"chuyển giao kết quả bằng “git notes merge --commit”, hoặc bãi bỏ việc hòa " -"trộn bằng “git notes merge --abort”.\n" +"chuyển giao kết quả bằng 'git notes merge --commit', hoặc huỷ bỏ việc hòa " +"trộn bằng 'git notes merge --abort'.\n" #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." -msgstr "Gặp lỗi khi phân giải “%s” như là một tham chiếu hợp lệ." +msgstr "Gặp lỗi khi phân giải '%s' thành một tham chiếu hợp lệ." #, c-format msgid "Object %s has no note\n" msgstr "Đối tượng %s không có ghi chú (note)\n" msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" -msgstr "cố gắng gỡ bỏ một note chưa từng tồn tại không phải là một lỗi" +msgstr "việc gỡ bỏ một note không tồn tại không phải là lỗi" msgid "read object names from the standard input" -msgstr "đọc tên đối tượng từ thiết bị nhập chuẩn" +msgstr "đọc tên đối tượng từ stdin" msgid "do not remove, show only" msgstr "không gỡ bỏ, chỉ hiển thị" msgid "report pruned notes" -msgstr "báo cáo các đối tượng đã prune" +msgstr "liệt kê các đối tượng đã prune" msgid "notes-ref" msgstr "notes-ref" msgid "use notes from <notes-ref>" -msgstr "dùng “notes” từ <notes-ref>" +msgstr "dùng 'notes' từ <notes-ref>" #, c-format -msgid "unknown subcommand: %s" -msgstr "không hiểu câu lệnh con: %s" +msgid "unknown subcommand: `%s'" +msgstr "không hiểu câu lệnh con: `%s'" -msgid "" -"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "" -"git pack-objects --stdout [các tùy chọn…] [< <danh-sách-tham-chiếu> | < " +"git pack-objects --stdout [<các tùy chọn>] [< <danh-sách-tham-chiếu> | < " "<danh-sách-đối-tượng>]" msgid "" -"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" +"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" msgstr "" -"git pack-objects [các tùy chọn…] <base-name> [< <danh-sách-ref> | < <danh-" +"git pack-objects [<các tùy chọn>] <base-name> [< <danh-sách-ref> | < <danh-" "sách-đối-tượng>]" #, c-format @@ -8772,14 +8974,14 @@ msgstr "Đang ghi lại các đối tượng" #, c-format msgid "failed to stat %s" -msgstr "gặp lỗi khi lấy thông tin thống kê về %s" +msgstr "gặp lỗi khi stat %s" #, c-format msgid "failed utime() on %s" -msgstr "gặp lỗi utime() trên “%s”" +msgstr "gặp lỗi utime() trên '%s'" msgid "failed to write bitmap index" -msgstr "gặp lỗi khi ghi mục lục ánh xạ" +msgstr "gặp lỗi khi ghi chỉ mục ánh xạ" #, c-format msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" @@ -8805,7 +9007,7 @@ msgstr "không thể lấy kích cỡ của %s" #, c-format msgid "unable to parse object header of %s" -msgstr "không thể phân tích phần đầu đối tượng của “%s”" +msgstr "không thể đọc phần đầu đối tượng của '%s'" #, c-format msgid "object %s cannot be read" @@ -8826,11 +9028,11 @@ msgstr "Nén delta dùng tới %d tuyến trình" #, c-format msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" -msgstr "không thể đóng gói các đối tượng tiếp cận được từ thẻ “%s”" +msgstr "không thể đóng gói các đối tượng tiếp cận được từ thẻ '%s'" #, c-format msgid "unable to get type of object %s" -msgstr "không thể lấy kiểu của đối tượng “%s”" +msgstr "không thể lấy kiểu của đối tượng '%s'" msgid "Compressing objects" msgstr "Đang nén các đối tượng" @@ -8839,27 +9041,31 @@ msgid "inconsistency with delta count" msgstr "mâu thuẫn với số lượng delta" #, c-format +msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'" +msgstr "giá trị pack.allowPackReuse không hợp lệ: '%s'" + +#, c-format msgid "" "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" "hash> <uri>' (got '%s')" msgstr "" -"giá trị của uploadpack.blobpackfileuri phải có dạng “<object-hash> <pack-" -"hash> <uri>” (nhận “%s”)" +"giá trị của uploadpack.blobpackfileuri phải có dạng '<object-hash> <pack-" +"hash> <uri>' (nhận '%s')" #, c-format msgid "" "object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" msgstr "" "đối tượng đã được cấu hình trong một uploadpack.blobpackfileuri khác (đã " -"nhận “%s”)" +"nhận '%s')" #, c-format msgid "could not get type of object %s in pack %s" -msgstr "không thể lấy kiểu của đối tượng “%s” trong gói “%s”" +msgstr "không thể lấy kiểu của đối tượng '%s' trong gói '%s'" #, c-format msgid "could not find pack '%s'" -msgstr "không thể tìm thấy gói “%s”" +msgstr "không thể tìm thấy gói '%s'" #, c-format msgid "packfile %s cannot be accessed" @@ -8879,7 +9085,7 @@ msgid "" "expected edge object ID, got garbage:\n" " %s" msgstr "" -"cần ID đối tượng cạnh, nhận được rác:\n" +"cần ID đối tượng cạnh, có rác:\n" " %s" #, c-format @@ -8887,14 +9093,14 @@ msgid "" "expected object ID, got garbage:\n" " %s" msgstr "" -"cần ID đối tượng, nhận được rác:\n" +"cần ID đối tượng, có rác:\n" " %s" msgid "could not load cruft pack .mtimes" msgstr "không thể tải cruft pack .mtimes" msgid "cannot open pack index" -msgstr "không thể mở mục lục của gói" +msgstr "không thể mở chỉ mục của gói" #, c-format msgid "loose object at %s could not be examined" @@ -8905,31 +9111,37 @@ msgstr "không thể buộc mất đối tượng" #, c-format msgid "not a rev '%s'" -msgstr "không phải một rev “%s”" +msgstr "không phải một rev '%s'" #, c-format msgid "bad revision '%s'" -msgstr "điểm xem xét sai “%s”" +msgstr "điểm xem xét sai '%s'" msgid "unable to add recent objects" msgstr "không thể thêm các đối tượng mới dùng" #, c-format msgid "unsupported index version %s" -msgstr "phiên bản mục lục không được hỗ trợ %s" +msgstr "phiên bản chỉ mục không được hỗ trợ %s" #, c-format msgid "bad index version '%s'" -msgstr "phiên bản mục lục sai “%s”" +msgstr "phiên bản chỉ mục sai '%s'" + +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "hiển thị bộ đo tiến triển trong suốt pha ghi đối tượng" + +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "tương tự --all-progress khi bộ đo tiến trình được xuất hiện" msgid "<version>[,<offset>]" msgstr "<phiên bản>[,offset]" msgid "write the pack index file in the specified idx format version" -msgstr "ghi tập tin bảng mục lục gói (pack) ở phiên bản định dạng idx đã cho" +msgstr "ghi tập tin chỉ mục gói (pack) ở phiên bản định dạng idx đã cho" msgid "maximum size of each output pack file" -msgstr "kcíh thước tối đa cho tập tin gói được tạo" +msgstr "kích thước tối đa cho tập tin gói được tạo" msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" msgstr "bỏ qua các đối tượng vay mượn từ kho đối tượng thay thế" @@ -8944,7 +9156,7 @@ msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" msgstr "giới hạn cửa sổ đóng gói theo bộ nhớ cộng thêm với giới hạn đối tượng" msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" -msgstr "độ dài tối đa của chuỗi móc xích “delta” được phép trong gói kết quả" +msgstr "độ dài tối đa của chuỗi móc xích 'delta' được phép trong gói kết quả" msgid "reuse existing deltas" msgstr "dùng lại các delta sẵn có" @@ -8962,7 +9174,7 @@ msgid "do not create an empty pack output" msgstr "không thể tạo kết xuất gói trống rỗng" msgid "read revision arguments from standard input" -msgstr "đọc tham số “revision” từ thiết bị nhập chuẩn" +msgstr "đọc tham số 'revision' từ stdin" msgid "limit the objects to those that are not yet packed" msgstr "giới hạn các đối tượng thành những cái mà chúng vẫn chưa được đóng gói" @@ -8974,13 +9186,13 @@ msgid "include objects referred by reflog entries" msgstr "bao gồm các đối tượng được tham chiếu bởi các mục reflog" msgid "include objects referred to by the index" -msgstr "bao gồm các đối tượng được tham chiếu bởi mục lục" +msgstr "bao gồm các đối tượng được tham chiếu bởi chỉ mục" msgid "read packs from stdin" -msgstr "đọc các gói từ đầu vào tiêu chuẩn" +msgstr "đọc các gói từ stdin" msgid "output pack to stdout" -msgstr "xuất gói ra đầu ra tiêu chuẩn" +msgstr "xuất gói ra stdout" msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" msgstr "bao gồm các đối tượng tham chiếu đến các đối tượng được đóng gói" @@ -8993,16 +9205,16 @@ msgstr "pack mất các đối tượng không thể đọc được" msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" msgstr "" -"xả nén (gỡ khỏi gói) các đối tượng không thể đọc được mới hơn <thời-gian>" +"giải nén (gỡ khỏi gói) các đối tượng không thể đọc được mới hơn <thời-gian>" msgid "create a cruft pack" msgstr "tạo gói cruft" msgid "expire cruft objects older than <time>" -msgstr "các đối tượng cruft hết hạn cũ hơn khoảng <thời gian>" +msgstr "các đối tượng cruft hết hạn cũ hơn <mốc thời gian>" msgid "use the sparse reachability algorithm" -msgstr "sử dụng thuật toán “sparse reachability”" +msgstr "sử dụng thuật toán 'sparse reachability'" msgid "create thin packs" msgstr "tạo gói nhẹ" @@ -9020,25 +9232,25 @@ msgid "pack compression level" msgstr "mức nén gói" msgid "do not hide commits by grafts" -msgstr "không ẩn các lần chuyển giao bởi “grafts”" +msgstr "không ẩn các lần chuyển giao bởi 'grafts'" msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" -msgstr "dùng mục lục ánh xạ nếu có thể được để nâng cao tốc độ đếm đối tượng" +msgstr "dùng chỉ mục ánh xạ nếu có thể được để nâng cao tốc độ đếm đối tượng" msgid "write a bitmap index together with the pack index" -msgstr "ghi một mục lục ánh xạ cùng với mục lục gói" +msgstr "ghi một chỉ mục ánh xạ cùng với chỉ mục gói" msgid "write a bitmap index if possible" -msgstr "ghi mục lục ánh xạ nếu được" +msgstr "ghi chỉ mục ánh xạ nếu được" msgid "handling for missing objects" msgstr "xử lý cho thiếu đối tượng" msgid "do not pack objects in promisor packfiles" -msgstr "không thể đóng gói các đối tượng trong các tập tin gói hứa hẹn" +msgstr "không thể đóng gói các đối tượng trong các tập tin gói promisor" msgid "respect islands during delta compression" -msgstr "tôn trọng island trong suốt quá trình nén “delta”" +msgstr "tôn trọng island trong suốt quá trình nén 'delta'" msgid "protocol" msgstr "giao thức" @@ -9048,7 +9260,7 @@ msgstr "loại trừ bất kỳ cấu hình uploadpack.blobpackfileuri với gia #, c-format msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" -msgstr "mức sau xích delta %d là quá sâu, buộc dùng %d" +msgstr "mức delta chain %d là quá sâu, buộc dùng %d" #, c-format msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" @@ -9066,36 +9278,30 @@ msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" msgstr "giới hạn kích thước tối thiểu của gói là 1 MiB" msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" -msgstr "--thin không thể được dùng để xây dựng gói đánh mục lục được" - -msgid "cannot use --filter without --stdout" -msgstr "không thể dùng tùy chọn --filter mà không có --stdout" +msgstr "không thể dùng --thin để xây dựng gói đánh chỉ mục được" msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" msgstr "không thể dùng tùy chọn --filter với --stdin-packs" msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs" -msgstr "không thể dùng danh sách rev bên trong với --stdin-packs" +msgstr "không thể dùng danh sách rev nội bộ với --stdin-packs" msgid "cannot use internal rev list with --cruft" -msgstr "không thể dùng danh sách rev bên trong với --cruft" +msgstr "không thể dùng danh sách rev nội bộ với --cruft" msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" -msgstr "không thể dùng tùy chọn --stdin-packs với --cruft" - -msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft" -msgstr "không thể dùng tùy chọn --max-pack-size với --cruft" +msgstr "không thể dùng tùy chọn --stdin-packs với --cruft" msgid "Enumerating objects" -msgstr "Đánh số các đối tượng" +msgstr "Duyệt các đối tượng" #, c-format msgid "" "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" -"reused %<PRIu32>" +"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)" msgstr "" -"Tổng %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), dùng lại %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" -"reused %<PRIu32>" +"Tổng %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), dùng lại %<PRIu32> (delta %<PRIu32>),dùng " +"lại pack %<PRIu32> (trong số %<PRIuMAX>)" msgid "" "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" @@ -9104,14 +9310,21 @@ msgid "" "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" msgstr "" -"“git pack-redundant” được đề cử để loại bỏ.\n" -"Nếu bạn vẫn sử dụng lệnh này, vui lòng bổ sung\n" -"thêm một tùy chọn, “--i-still-use-this”, trên dòng lệnh\n" +"'git pack-redundant' đã được đề cử để loại bỏ.\n" +"Nếu bạn vẫn còn sử dụng lệnh này, vui lòng bổ sung\n" +"thêm một tùy chọn, '--i-still-use-this', trên dòng lệnh\n" "và cho chúng tôi biết bạn vẫn sử dụng nó bằng cách gửi e-mail\n" -"đến <git@vger.kernel.org>. Cảm ơn.\n" +"đến <git@vger.kernel.org>. Xin cảm ơn.\n" + +msgid "refusing to run without --i-still-use-this" +msgstr "từ chối chạy lệnh này mà không có --i-still-use-this" -msgid "git pack-refs [<options>]" -msgstr "git pack-refs [<các tùy chọn>]" +msgid "" +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " +"<pattern>]" +msgstr "" +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " +"<pattern>]" msgid "pack everything" msgstr "đóng gói mọi thứ" @@ -9119,23 +9332,45 @@ msgstr "đóng gói mọi thứ" msgid "prune loose refs (default)" msgstr "prune (cắt cụt) những tham chiếu bị mất (mặc định)" +msgid "auto-pack refs as needed" +msgstr "tự động pack tham chiếu nếu cần" + +msgid "references to include" +msgstr "bao gồm các tham chiếu" + +msgid "references to exclude" +msgstr "loại trừ các tham chiếu" + +msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" +msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" + +msgid "use the unstable patch-id algorithm" +msgstr "sử dụng thuật toán patch-id unstable" + +msgid "use the stable patch-id algorithm" +msgstr "sử dụng thuật toán patch-id stable" + +msgid "don't strip whitespace from the patch" +msgstr "không lược bỏ khoảng trắng thừa từ bản vá" + msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" -msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <thời-gian>] [--] [<head>…]" +msgstr "" +"git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <thời-gian>] [--] [<head>...]" msgid "report pruned objects" -msgstr "báo cáo các đối tượng đã prune" +msgstr "liệt kê các đối tượng đã prune" msgid "expire objects older than <time>" msgstr "các đối tượng hết hạn cũ hơn khoảng <thời gian>" msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" -msgstr "giới hạn giao đến các đối tượng nằm ngoài các tập tin gói hứa hẹn" +msgstr "giới hạn giao đến các đối tượng nằm ngoài các tập tin gói promisor" msgid "cannot prune in a precious-objects repo" msgstr "không thể tỉa bớt trong một kho đối_tượng_vĩ_đại" msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" -msgstr "git pull [<các tùy chọn>] [<kho-chứa> [<refspec>…]]" +msgstr "git pull [<các tùy chọn>] [<kho-chứa> [<refspec>...]]" msgid "control for recursive fetching of submodules" msgstr "điều khiển việc lấy về đệ quy của các mô-đun-con" @@ -9164,6 +9399,12 @@ msgstr "ép buộc ghi đè lên nhánh nội bộ" msgid "number of submodules pulled in parallel" msgstr "số lượng mô-đun-con được đẩy lên đồng thời" +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "chỉ dùng địa chỉ IPv4" + +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "chỉ dùng địa chỉ IPv6" + msgid "" "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " "fetched." @@ -9181,9 +9422,9 @@ msgid "" "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" "matches on the remote end." msgstr "" -"Đại thể điều này có nghĩa là bạn đã cung cấp đặc tả đường dẫn dạng dùng ký " +"Đại khái điều này có nghĩa là bạn đã cung cấp đặc tả đường dẫn dạng dùng ký " "tự\n" -"đại diện mà nó lại không khớp trên điểm cuối máy phục vụ." +"đại diện mà nó lại không khớp trên điểm cuối máy chủ." #, c-format msgid "" @@ -9191,16 +9432,16 @@ msgid "" "a branch. Because this is not the default configured remote\n" "for your current branch, you must specify a branch on the command line." msgstr "" -"Bạn yêu cầu pull từ máy dịch vụ “%s”, nhưng lại chưa chỉ định\n" -"nhánh nào. Bởi vì đây không phải là máy dịch vụ được cấu hình\n" -"theo mặc định cho nhánh hiện tại của bạn, bạn phải chỉ định\n" +"Bạn yêu cầu pull từ máy dịch vụ '%s', nhưng lại chưa chỉ định\n" +"nhánh nào. Bởi vì đây không phải là máy chủ được cấu hình\n" +"mặc định cho nhánh hiện tại của bạn, bạn phải chỉ định\n" "một nhánh trên dòng lệnh." msgid "You are not currently on a branch." -msgstr "Hiện tại bạn chẳng ở nhánh nào cả." +msgstr "Hiện tại bạn đang không ở trên nhánh nào." msgid "Please specify which branch you want to rebase against." -msgstr "Vui lòng chỉ định nhánh nào bạn muốn cải tổ lại." +msgstr "Vui lòng chỉ định nhánh bạn muốn cải tổ lại." msgid "Please specify which branch you want to merge with." msgstr "Vui lòng chỉ định nhánh nào bạn muốn hòa trộn vào." @@ -9220,22 +9461,23 @@ msgstr "Ở đây không có thông tin theo dõi cho nhánh hiện hành." msgid "" "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" msgstr "" -"Nếu bạn muốn theo dõi thông tin cho nhánh này bạn có thể thực hiện bằng lệnh:" +"Nếu bạn muốn thiết lập thông tin theo dõi cho nhánh này bạn có thể thực hiện " +"bằng lệnh:" #, c-format msgid "" "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" "from the remote, but no such ref was fetched." msgstr "" -"Các đặc tả cấu hình của bạn để hòa trộn với tham chiếu “%s”\n" -"từ máy dịch vụ, nhưng không có nhánh nào như thế được lấy về." +"Cấu hình của bạn nói cần hòa trộn với tham chiếu '%s'\n" +"từ máy dịch vụ, nhưng không có tham chiếu nào như thế được lấy về." #, c-format msgid "unable to access commit %s" -msgstr "không thể truy cập lần chuyển giao “%s”" +msgstr "không thể truy cập lần chuyển giao '%s'" msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" -msgstr "bỏ qua --verify-signatures khi rebase" +msgstr "bỏ qua --verify-signatures khi cải tổ" msgid "" "You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n" @@ -9252,31 +9494,30 @@ msgid "" "or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" "invocation.\n" msgstr "" -"Bạn có các nhánh phân kỳ và cần chỉ định cách hòa hợp chúng.\n" -"Bạn có thể làm như vậy bằng cách chạy một trong những lệnh sau đây\n" -"thỉnh thoảng trước khi thực hiện lệnh pull tiếp theo của bạn:\n" +"Bạn có các nhánh phân kỳ và cần chỉ định cách hợp nhất chúng.\n" +"Bạn có thể làm vậy bằng cách chạy một trong những lệnh sau đây\n" +"trước khi thực hiện lệnh pull tiếp theo của bạn:\n" "\n" -" git config pull.rebase false # merge\n" -" git config pull.rebase true # rebase\n" -" git config pull.ff only # chỉ fast-forward\n" +" git config pull.rebase false # hợp nhất\n" +" git config pull.rebase true # cải tổ\n" +" git config pull.ff only # chỉ chuyển tiếp nhanh\n" "\n" "Bạn có thể thay thế \"git config\" với \"git config --global\" để thiết lập " "mặc định\n" -"ưu tiên cho tất cả các kho. Bạn cũng có thể chuyển qua --rebase, --no-" -"rebase,\n" -"hoặc --ff-only trên dòng lệnh để ghi đè các mặc định đã cấu hình cho mỗi\n" +"ưu tiên cho tất cả các kho. Bạn cũng có thể chỉ định --rebase, --no-rebase,\n" +"hoặc --ff-only trên dòng lệnh để ghi đè cấu hình mặc định cho từng\n" "lần gọi.\n" msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." msgstr "" -"Đang cập nhật một nhánh chưa được sinh ra với các thay đổi được thêm vào " -"bảng mục lục." +"Đang cập nhật một nhánh chưa được sinh ra từ các thay đổi được thêm vào mục " +"lục." msgid "pull with rebase" msgstr "pull với rebase" -msgid "please commit or stash them." -msgstr "xin hãy chuyển giao hoặc tạm cất (stash) chúng." +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "Xin hãy chuyển giao hoặc tạm cất chúng." #, c-format msgid "" @@ -9286,7 +9527,7 @@ msgid "" msgstr "" "fetch đã cập nhật head nhánh hiện tại.\n" "đang chuyển-tiếp-nhanh cây làm việc của bạn từ\n" -"lần chuyển giaot %s." +"lần chuyển giao %s." #, c-format msgid "" @@ -9299,30 +9540,29 @@ msgid "" msgstr "" "Không thể chuyển tiếp nhanh cây làm việc của bạn.\n" "Sau khi chắc chắn rằng mình đã ghi lại mọi thứ\n" -"quý báu từ kết xuất của lệnh\n" +"quan trọng từ đầu ra của lệnh\n" "$ git diff %s\n" "chạy\n" "$ git reset --hard\n" -"để khôi phục lại." +"để khôi phục." msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." -msgstr "Không thể hòa trộn nhiều nhánh vào trong một head trống rỗng." +msgstr "Không thể hòa trộn nhiều nhánh vào một head trống rỗng." msgid "Cannot rebase onto multiple branches." -msgstr "Không thể thực hiện lệnh rebase (cải tổ) trên nhiều nhánh." +msgstr "Không thể thực hiện lệnh cải tổ trên nhiều nhánh." msgid "Cannot fast-forward to multiple branches." msgstr "Không thể thực hiện chuyển tiếp nhanh trên nhiều nhánh." msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches." -msgstr "Caanfchir định làm thế nào để giải quyết các nhánh phân kỳ." +msgstr "Cần chỉ định làm thế nào để giải quyết các nhánh phân kỳ." msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" -msgstr "" -"không thể cải tổ với các thay đổi mô-đun-con được ghi lại một cách cục bộ" +msgstr "không thể cải tổ với các thay đổi submodule cục bộ" msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" -msgstr "git push [<các tùy chọn>] [<kho-chứa> [<refspec>…]]" +msgstr "git push [<các tùy chọn>] [<kho-chứa> [<refspec>...]]" msgid "tag shorthand without <tag>" msgstr "dùng tốc ký thẻ không có <thẻ>" @@ -9335,14 +9575,13 @@ msgid "" "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n" msgstr "" "\n" -"Để chọn mỗi tùy chọn một cách cố định, xem push.default trong “git help " -"config”.\n" +"Để chọn mỗi tùy chọn một cách cố định, xem push.default trong 'git help " +"config'.\n" msgid "" "\n" -"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n" -"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch." -"autoSetupMerge\n" +"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n" +"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n" "in 'git help config'.\n" msgstr "" "\n" @@ -9407,8 +9646,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Nhánh hiện tại %s không có nhánh thượng nguồn nào.\n" -"Để push (đẩy lên) nhánh hiện tại và đặt máy chủ này làm thượng nguồn " -"(upstream), sử dụng\n" +"Để đẩy lên nhánh hiện tại và đặt máy chủ này làm thượng nguồn, sử dụng\n" "\n" " git push --set-upstream %s %s\n" "%s" @@ -9420,8 +9658,8 @@ msgstr "Nhánh hiện tại %s có nhiều nhánh thượng nguồn, từ chối msgid "" "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." msgstr "" -"Bạn đã không chỉ ra một refspecs nào để đẩy lên, và push.default là \"không " -"là gì cả\"." +"Bạn đã không chỉ ra một refspecs nào để đẩy lên, và push.default " +"là\"nothing\"." #, c-format msgid "" @@ -9429,48 +9667,46 @@ msgid "" "your current branch '%s', without telling me what to push\n" "to update which remote branch." msgstr "" -"Bạn đang push (đẩy lên) máy chủ “%s”, mà nó không phải là thượng nguồn " -"(upstream) của\n" -"nhánh hiện tại “%s” của bạn, mà không báo cho tôi biết là cái gì được push\n" -"để cập nhật nhánh máy chủ nào." +"Bạn đang đẩy lên máy chủ '%s', không phải là thượng nguồn của\n" +"nhánh hiện tại '%s' của bạn, mà không báo cho tôi biết là cần đẩy lên\n" +"nhánh nào để cập nhật nhánh nào." msgid "" "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" -"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" -"'git pull ...') before pushing again.\n" +"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n" +"use 'git pull' before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" -"Việc cập nhật bị từ chối bởi vì đầu mút của nhánh hiện tại của bạn nằm đằng\n" -"sau bộ phận tương ứng của máy chủ. Hòa trộn với các thay đổi từ máy chủ\n" -"(v.d. \"git pull …\") trước khi đẩy lên lần nữa.\n" -"Xem “Note about fast-forwards” trong “git push --help” để có thông tin chi " +"Việc cập nhật bị từ chối bởi vì đỉnh của nhánh hiện tại của bạn đứng sau\n" +"nhánh tương ứng của máy chủ. Nếu bạn cần hòa trộn với các thay đổi từ\n" +"máy chủ, hãy chạy 'git pull' trước khi đẩy lên.\n" +"Xem 'Note about fast-forwards' trong 'git push --help' để biết thông tin chi " "tiết." msgid "" "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" -"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" -"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" +"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n" +"before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" -"Việc cập nhật bị từ chối bởi vì đầu mút của nhánh đã đẩy lên nằm đằng sau " -"bộ\n" -"phận tương ứng của máy chủ. Checkou nhánh này và hòa trộn với các thay đổi\n" -"từ máy chủ (v.d. “git pull …”) trước khi lại push lần nữa.\n" -"Xem “Note about fast-forwards” trong “git push --help” để có thông tin chi " +"Việc cập nhật bị từ chối bởi vì đỉnh của nhánh đã đẩy lên đứng sau\n" +"nhánh tương ứng của máy chủ. Nếu bạn cần hòa trộn với các thay đổi từ\n" +"máy chủ, hãy chạy 'git pull' trước khi đẩy lên.\n" +"Xem 'Note about fast-forwards' trong 'git push --help' để biết thông tin chi " "tiết." msgid "" -"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" -"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" -"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" -"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" +"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n" +"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n" +"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n" +"'git pull' before pushing again.\n" "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" -"Việc cập nhật bị từ chối bởi vì máy chủ có chứa công việc mà bạn không\n" -"có ở máy nội bộ của mình. Lỗi này thường có nguyên nhân bởi kho khác đẩy\n" -"dữ liệu lên cùng một tham chiếu. Bạn có lẽ muốn hòa trộn với các thay đổi\n" -"từ máy chủ (v.d. “git pull…”) trước khi lại push lần nữa.\n" -"Xem “Note about fast-forwards” trong “git push --help” để có thông tin chi " +"Việc cập nhật bị từ chối bởi vì máy chủ có chứa thay đổi mà bạn không\n" +"có ở nhánh của mình. Lỗi này thường xảy ra khi kho khác đẩy dữ liệu\n" +"lên cùng một tham chiếu. Nếu bạn cần hòa trộn với các thay đổi từ\n" +"máy chủ, hãy chạy 'git pull' trước khi đẩy lên.\n" +"Xem 'Note about fast-forwards' trong 'git push --help' để biết thông tin chi " "tiết." msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." @@ -9481,22 +9717,22 @@ msgid "" "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" "without using the '--force' option.\n" msgstr "" -"Không thể cập nhật một tham chiếu trên máy chủ mà nó chỉ đến đối tượng " -"không\n" -"phải là lần chuyển giao, hoặc cập nhật một tham chiếu máy chủ để nó chỉ đến " -"đối tượng\n" -"không phải chuyển giao, mà không sử dụng tùy chọn “--force”.\n" +"Không thể cập nhật tham chiếu trên máy chủ đang chỉ đến đối tượng không\n" +"phải là lần chuyển giao, hoặc cập nhật tham chiếu trên máy chủ để nó\n" +"chỉ đến đối tượng không phải lần chuyển giao, mà không sử dụng\n" +"tùy chọn '--force'.\n" msgid "" -"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n" -"branch has been updated since the last checkout. You may want\n" -"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n" -"before forcing an update.\n" +"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n" +"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n" +"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." msgstr "" -"Việc cập nhật bị từ chối bởi vì đầu mút của nhánh theo dõi máy chủ\n" -"đã được cập nhật kể từ sau lần lấy ra cuối cùng. Bạn có lẽ muốn\n" -"tích hợp các thay đổi này một cách cục bộ (v.d. \"git pull …\")\n" -"trước khi ép buộc một cập nhật.\n" +"Việc cập nhật bị từ chối bởi vì đỉnh của nhánh theo dõi máy chủ đã được\n" +"cập nhật sau lần checkout trước. Nếu bạn cần hòa trộn với các thay đổi từ\n" +"máy chủ, hãy chạy 'git pull' trước khi đẩy lên.\n" +"Xem 'Note about fast-forwards' trong 'git push --help' để biết thông tin chi " +"tiết." #, c-format msgid "Pushing to %s\n" @@ -9504,7 +9740,13 @@ msgstr "Đang đẩy lên %s\n" #, c-format msgid "failed to push some refs to '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi đẩy tới một số tham chiếu đến “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi đẩy tới một số tham chiếu đến '%s'" + +msgid "" +"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand " +"instead" +msgstr "" +"đệ quy vào mô-đun con với push.recurseSubmodules=only; thay bằng on-demand" #, c-format msgid "invalid value for '%s'" @@ -9513,17 +9755,17 @@ msgstr "giá trị cho '%s' không hợp lệ" msgid "repository" msgstr "kho" -msgid "push all refs" -msgstr "đẩy tất cả các tham chiếu" +msgid "push all branches" +msgstr "đẩy tất cả các nhánh" msgid "mirror all refs" -msgstr "mirror tất cả các tham chiếu" +msgstr "sao tất cả các tham chiếu" msgid "delete refs" msgstr "xóa các tham chiếu" -msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" -msgstr "đẩy các thẻ (không dùng cùng với --all hay --mirror)" +msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" +msgstr "đẩy các thẻ (không dùng cùng với --all hay --branches hay --mirror)" msgid "force updates" msgstr "ép buộc cập nhật" @@ -9538,7 +9780,7 @@ msgid "require remote updates to be integrated locally" msgstr "yêu cầu máy chủ cập nhật để thích hợp với máy cục bộ" msgid "control recursive pushing of submodules" -msgstr "điều khiển việc đẩy lên (push) đệ qui của mô-đun-con" +msgstr "điều khiển việc đẩy lên (push) đệ quy của mô-đun-con" msgid "use thin pack" msgstr "tạo gói nhẹ" @@ -9569,7 +9811,7 @@ msgstr "--delete không hợp lý nếu không có bất kỳ tham chiếu nào" #, c-format msgid "bad repository '%s'" -msgstr "repository (kho) sai “%s”" +msgstr "repository (kho) sai '%s'" msgid "" "No configured push destination.\n" @@ -9605,7 +9847,7 @@ msgstr "" "git range-diff [<các tùy chọn>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" -msgstr "git range-diff [<các tùy chọn>] <old-tip>…<new-tip>" +msgstr "git range-diff [<các tùy chọn>] <old-tip>...<new-tip>" msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" msgstr "git range-diff [<các tùy chọn>] <base> <old-tip> <new-tip>" @@ -9617,7 +9859,7 @@ msgid "notes" msgstr "ghi chú" msgid "passed to 'git log'" -msgstr "chuyển cho “git log”" +msgstr "chuyển cho 'git log'" msgid "only emit output related to the first range" msgstr "chỉ phát ra kết xuất liên quan đến vùng đầu tiên" @@ -9626,29 +9868,36 @@ msgid "only emit output related to the second range" msgstr "chỉ phát ra kết xuất liên quan đến vùng thứ hai" #, c-format +msgid "not a revision: '%s'" +msgstr "không phải một revision '%s'" + +#, c-format msgid "not a commit range: '%s'" -msgstr "không phải là vùng chuyển giao: “%s”" +msgstr "không phải là vùng chuyển giao: '%s'" -msgid "single arg format must be symmetric range" -msgstr "định dạng đối số đơn phải là một vùng đối xứng" +#, c-format +msgid "not a symmetric range: '%s'" +msgstr "không phải là vùng tương xứng: '%s'" msgid "need two commit ranges" -msgstr "cần hai vùng lần chuyển giao" +msgstr "cần hai vùng chuyển giao" msgid "" -"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " -"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-" -"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" -msgstr "" "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" -"prefix=<tiền_tố>) [-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-" -"output=<tập_tin>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" +"prefix=<prefix>)\n" +" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n" +" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" +msgstr "" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<tiền " +"tố>)\n" +" [-u | -i]] [--index-output=<tập tin>] [--no-sparse-checkout]\n" +" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" msgid "write resulting index to <file>" -msgstr "ghi mục lục kết quả vào <tập-tin>" +msgstr "ghi chỉ mục kết quả vào <tập-tin>" msgid "only empty the index" -msgstr "chỉ với bảng mục lục trống rỗng" +msgstr "chỉ với chỉ mục trống rỗng" msgid "Merging" msgstr "Hòa trộn" @@ -9658,10 +9907,10 @@ msgstr "thực hiện một hòa trộn thêm vào việc đọc" msgid "3-way merge if no file level merging required" msgstr "" -"hòa trộn kiểu “3-way” nếu không có tập tin mức hòa trộn nào được yêu cầu" +"hòa trộn kiểu '3-way' nếu không có tập tin mức hòa trộn nào được yêu cầu" msgid "3-way merge in presence of adds and removes" -msgstr "hòa trộn 3-way trong sự hiện diện của “adds” và “removes”" +msgstr "hòa trộn 3-way trong sự hiện diện của 'adds' và 'removes'" msgid "same as -m, but discard unmerged entries" msgstr "giống với -m, nhưng bỏ qua các mục chưa được hòa trộn" @@ -9670,7 +9919,7 @@ msgid "<subdirectory>/" msgstr "<thư-mục-con>/" msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" -msgstr "đọc cây vào trong bảng mục lục dưới <thư_mục_con>/" +msgstr "đọc cây vào trong chỉ mục dưới <thư_mục_con>/" msgid "update working tree with merge result" msgstr "cập nhật cây làm việc với kết quả hòa trộn" @@ -9679,25 +9928,25 @@ msgid "gitignore" msgstr "gitignore" msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" -msgstr "cho phép các tập tin rõ ràng bị lờ đi được ghi đè" +msgstr "cho phép các tập tin rõ ràng bị bỏ qua được ghi đè" msgid "don't check the working tree after merging" msgstr "không kiểm tra cây làm việc sau hòa trộn" msgid "don't update the index or the work tree" -msgstr "không cập nhật bảng mục lục hay cây làm việc" +msgstr "không cập nhật chỉ mục hay cây làm việc" msgid "skip applying sparse checkout filter" -msgstr "bỏ qua áp dụng bộ lọc lấy ra (checkout) thưa thớt" +msgstr "bỏ qua áp dụng bộ lọc sparse checkout (checkout thưa)" msgid "debug unpack-trees" -msgstr "gỡ lỗi “unpack-trees”" +msgstr "gỡ lỗi 'unpack-trees'" msgid "suppress feedback messages" msgstr "không xuất các thông tin phản hồi" msgid "You need to resolve your current index first" -msgstr "Bạn cần phải giải quyết bảng mục lục hiện tại của bạn trước đã" +msgstr "Bạn cần phải giải quyết chỉ mục hiện tại của bạn trước đã" msgid "" "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " @@ -9714,7 +9963,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not read '%s'." -msgstr "không thể đọc “%s”." +msgstr "không thể đọc '%s'." #, c-format msgid "could not create temporary %s" @@ -9734,34 +9983,20 @@ msgid "%s requires the merge backend" msgstr "%s cần một ứng dụng hòa trộn chạy phía sau" #, c-format -msgid "could not get 'onto': '%s'" -msgstr "không thể đặt lấy “onto”: “%s”" +msgid "invalid onto: '%s'" +msgstr "onto không hợp lệ: '%s'" #, c-format msgid "invalid orig-head: '%s'" -msgstr "orig-head không hợp lệ: “%s”" +msgstr "orig-head không hợp lệ: '%s'" #, c-format msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" -msgstr "đang bỏ qua allow_rerere_autoupdate không hợp lệ: “%s”" +msgstr "đang bỏ qua allow_rerere_autoupdate không hợp lệ: '%s'" #, c-format msgid "could not remove '%s'" -msgstr "không thể gỡ bỏ “%s”" - -msgid "" -"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" -"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" -"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" -"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" -"abort\"." -msgstr "" -"Giải quyết vấn đề này thủ công, hãy đanh dấu chúng đã được giải quyết bằng\n" -"hãy chạy lệnh \"git add/rm <các_tập_tin_xung_đột>\", sau đó chạy \"git " -"rebase --continue\".\n" -"Bạn có thể bỏ qua miếng vá, chạy \"git rebase --skip\".\n" -"Để bãi bỏ và quay trở lại trạng thái trước \"git rebase\", chạy \"git rebase " -"--abort\"." +msgstr "không thể gỡ bỏ '%s'" #, c-format msgid "" @@ -9774,24 +10009,44 @@ msgid "" "As a result, git cannot rebase them." msgstr "" "\n" -"git chạm trán một lỗi trong khi đang chuẩn bị các miếng vá để diễn lại\n" +"git gặp phải một lỗi trong khi đang chuẩn bị các bản vá để diễn lại\n" "những điểm xét duyệt này:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"Kết quả là git không thể cải tổ lại chúng." +"Kết quả là, git không thể cải tổ lại chúng." + +#, c-format +msgid "Unknown rebase-merges mode: %s" +msgstr "Không hiểu chế độ cải tổ: %s" #, c-format msgid "could not switch to %s" msgstr "không thể chuyển đến %s" +msgid "apply options and merge options cannot be used together" +msgstr "" +"không thể tổ hợp các tùy chọn áp dụng với các tùy chọn hòa trộn với nhau" + +msgid "--empty=ask is deprecated; use '--empty=stop' instead." +msgstr "không cho dùng --empty=ask nữa; hãy thay thế bằng '--empty=stop'." + #, c-format msgid "" -"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask" -"\"." +"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " +"\"stop\"." msgstr "" -"kiểu rỗng không được nhận dạng “%s”; giá trị hợp lệ là \"drop\", \"keep\", " -"và \"ask\"." +"kiểu rỗng không được nhận dạng '%s'; giá trị hợp lệ là \"drop\", \"keep\", " +"và \"stop\"." + +msgid "" +"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " +"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument " +"instead, which does the same thing." +msgstr "" +"--rebase-merges với tham số xâu rỗng được coi là lỗi thời và sẽ không còn " +"hoạt động trong Git tương lai. Thay vào đó dùng --rebase-merges không có " +"tham số, cho kết quả như nhau." #, c-format msgid "" @@ -9803,10 +10058,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "%s\n" -"Vui lòng chỉ định nhánh nào bạn muốn cải tổ dựa vào.\n" +"Vui lòng chỉ định nhánh nào bạn muốn cải tổ lên.\n" "Xem git-rebase(1) để biết thêm chi tiết.\n" "\n" -" git rebase “<nhánh>”\n" +" git rebase '<nhánh>'\n" "\n" #, c-format @@ -9816,7 +10071,7 @@ msgid "" " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" "\n" msgstr "" -"Nếu bạn muốn theo dõi thông tin cho nhánh này bạn có thể thực hiện bằng " +"Nếu bạn muốn đặt thông tin theo dõi cho nhánh này bạn có thể thực hiện bằng " "lệnh:\n" "\n" " git branch --set-upstream-to=%s/<nhánh> %s\n" @@ -9832,17 +10087,16 @@ msgid "rebase onto given branch instead of upstream" msgstr "cải tổ vào nhánh đã cho thay cho thượng nguồn" msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" -msgstr "" -"sử dụng các cơ sở hòa trộn của thượng nguồn và nhánh như là cơ sở hiện tại" +msgstr "sử dụng gốc hòa trộn của thượng nguồn và nhánh làm gốc hiện tại" msgid "allow pre-rebase hook to run" msgstr "cho phép móc (hook) pre-rebase được chạy" msgid "be quiet. implies --no-stat" -msgstr "hãy im lặng. ý là --no-stat" +msgstr "im lặng. ngụ ý --no-stat" msgid "display a diffstat of what changed upstream" -msgstr "hiển thị một diffstat của những thay đổi thượng nguồn" +msgstr "hiển thị diffstat của những thay đổi thượng nguồn" msgid "do not show diffstat of what changed upstream" msgstr "đừng hiển thị diffstat của những thay đổi thượng nguồn" @@ -9860,10 +10114,10 @@ msgid "synonym of --reset-author-date" msgstr "đồng nghĩa với --reset-author-date" msgid "passed to 'git apply'" -msgstr "chuyển cho “git apply”" +msgstr "chuyển cho 'git apply'" msgid "ignore changes in whitespace" -msgstr "lờ đi sự thay đổi do khoảng trắng gây ra" +msgstr "bỏ qua sự thay đổi do khoảng trắng gây ra" msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" msgstr "" @@ -9873,19 +10127,19 @@ msgid "continue" msgstr "tiếp tục" msgid "skip current patch and continue" -msgstr "bỏ qua miếng vá hiện hành và tiếp tục" +msgstr "bỏ qua bản vá hiện hành và tiếp tục" msgid "abort and check out the original branch" -msgstr "bãi bỏ và lấy ra nhánh nguyên thủy" +msgstr "huỷ bỏ và checkout nhánh gốc" msgid "abort but keep HEAD where it is" -msgstr "bãi bỏ nhưng vẫn vẫn giữ HEAD chỉ đến nó" +msgstr "huỷ bỏ nhưng vẫn vẫn giữ nguyên HEAD" msgid "edit the todo list during an interactive rebase" -msgstr "sửa danh sách cần làm trong quá trình “rebase” (cải tổ) tương tác" +msgstr "sửa danh sách cần làm trong quá trình 'rebase' (cải tổ) tương tác" msgid "show the patch file being applied or merged" -msgstr "hiển thị miếng vá đã được áp dụng hay hòa trộn" +msgstr "hiển thị bản vá đã được áp dụng hay hòa trộn" msgid "use apply strategies to rebase" msgstr "dùng chiến lược áp dụng để cải tổ" @@ -9908,6 +10162,9 @@ msgstr "bỏ qua các lần chuyển giao mà nó bắt đầu trống rỗng" msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" msgstr "di chuyển các lần chuyển giao mà bắt đầu bằng squash!/fixup! dưới -i" +msgid "update branches that point to commits that are being rebased" +msgstr "cập nhật các nhánh trỏ đến commit đang được cải tổ" + msgid "add exec lines after each commit of the editable list" msgstr "thêm các dòng thực thi sau từng lần chuyển giao của danh sách sửa được" @@ -9918,7 +10175,7 @@ msgid "try to rebase merges instead of skipping them" msgstr "cố thử cải tổ các hòa trộn thay vì bỏ qua chúng" msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" -msgstr "dùng “merge-base --fork-point” để định nghĩa lại thượng nguồn" +msgstr "dùng 'merge-base --fork-point' để định nghĩa lại thượng nguồn" msgid "use the given merge strategy" msgstr "dùng chiến lược hòa trộn đã cho" @@ -9933,7 +10190,7 @@ msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" msgstr "cải tổ tất các các lần chuyển giao cho đến root" msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" -msgstr "lập lịch lại một cách tự động bất kỳ “exec“ bị lỗi" +msgstr "lập lịch lại một cách tự động bất kỳ 'exec' bị lỗi" msgid "apply all changes, even those already present upstream" msgstr "" @@ -9941,7 +10198,7 @@ msgstr "" msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." msgstr "" -"Hình như đang trong quá trình thực hiện lệnh “git am”. Không thể rebase." +"Hình như đang trong quá trình thực hiện lệnh 'git am'. Không thể rebase." msgid "" "`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n" @@ -9949,7 +10206,7 @@ msgid "" "Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase." msgstr "" "`rebase --preserve-merges` (-p) không còn được hỗ trợ nữa.\n" -"Dùng `git rebase --abort` để chấm dứt việc cải tổ hiện tại.\n" +"Dùng `git rebase --abort` để kết thúc việc cải tổ hiện tại.\n" "Hoặc là hạ phiên bản phần mềm xuống v2.33,\n" "hoặc trước nữa, để hoàn thành việc cải tổ." @@ -9963,12 +10220,12 @@ msgstr "" "'preserve',\n" "cái mà giờ không còn được hỗ trợ nữa; dùng 'merges' để thay thế" -msgid "No rebase in progress?" -msgstr "Không có tiến trình rebase nào phải không?" +msgid "no rebase in progress" +msgstr "không có cải tổ đang được thực hiện" msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." msgstr "" -"Hành động “--edit-todo” chỉ có thể dùng trong quá trình “rebase” (sửa lịch " +"Hành động '--edit-todo' chỉ có thể dùng trong quá trình 'rebase' (sửa lịch " "sử) tương tác." msgid "Cannot read HEAD" @@ -10000,67 +10257,67 @@ msgid "" "valuable there.\n" msgstr "" "Hình như là ở đây sẵn có một thư mục %s, và\n" -"Tôi tự hỏi có phải bạn đang ở giữa một lệnh rebase khác. Nếu đúng là\n" +"có lẽ bạn đang ở giữa một lệnh rebase khác. Nếu đúng là\n" "như vậy, xin hãy thử\n" "\t%s\n" "Nếu không phải thế, hãy thử\n" "\t%s\n" -"và chạy TÔI lần nữa. TÔI dừng lại trong trường hợp bạn vẫn\n" -"có một số thứ quý giá ở đây.\n" +"và chạy TÔI lần nữa. TÔI sẽ dừng lại vì có khả năng bạn vẫn\n" +"còn một số thứ quan trọng ở đây.\n" msgid "switch `C' expects a numerical value" -msgstr "tùy chọn “%c” cần một giá trị bằng số" - -#, c-format -msgid "Unknown mode: %s" -msgstr "Không hiểu chế độ: %s" +msgstr "tùy chọn '%c' cần một giá trị bằng số" -msgid "--strategy requires --merge or --interactive" -msgstr "--strategy cần --merge hay --interactive" +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" +"no-rebase-merges" +msgstr "" +"tuỳ chọn apply không tương thích với rebase.rebaseMerges. Cân nhắc dùng --no-" +"rebase-merges" -msgid "apply options and merge options cannot be used together" +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" +"update-refs" msgstr "" -"không thể tổ hợp các tùy chọn áp dụng với các tùy chọn hòa trộn với nhau" +"tuỳ chọn apply không tương thích với rebase.updateRefs. Cân nhắc dùng --no-" +"update-refs" #, c-format msgid "Unknown rebase backend: %s" -msgstr "Không hiểu ứng dụng chạy phía sau lệnh cải tổ: %s" +msgstr "Không hiểu backend cải tổ: %s" msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" msgstr "--reschedule-failed-exec cần --exec hay --interactive" #, c-format msgid "invalid upstream '%s'" -msgstr "thượng nguồn không hợp lệ “%s”" +msgstr "thượng nguồn không hợp lệ '%s'" msgid "Could not create new root commit" msgstr "Không thể tạo lần chuyển giao gốc mới" #, c-format msgid "no such branch/commit '%s'" -msgstr "không có nhánh/lần chuyển giao “%s” như thế" +msgstr "không có nhánh/lần chuyển giao '%s' như thế" #, c-format msgid "No such ref: %s" msgstr "Không có tham chiếu nào như thế: %s" -msgid "Could not resolve HEAD to a revision" -msgstr "Không thể phân giải lần chuyển giao HEAD đến một điểm xét duyệt" +msgid "Could not resolve HEAD to a commit" +msgstr "không thể phân giải HEAD thành tên lần chuyển giao" #, c-format msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" -msgstr "“%s”: cần chính xác một cơ sở hòa trộn với nhánh" +msgstr "'%s': cần chính xác một gốc hòa trộn với nhánh" #, c-format msgid "'%s': need exactly one merge base" -msgstr "“%s”: cần chính xác một cơ sở hòa trộn" +msgstr "'%s': cần chính xác một gốc hòa trộn" #, c-format msgid "Does not point to a valid commit '%s'" -msgstr "Không chỉ đến một lần chuyển giao không hợp lệ “%s”" - -msgid "Please commit or stash them." -msgstr "Xin hãy chuyển giao hoặc tạm cất (stash) chúng." +msgstr "Không chỉ đến một lần chuyển giao không hợp lệ '%s'" msgid "HEAD is up to date." msgstr "HEAD đã cập nhật." @@ -10090,7 +10347,7 @@ msgstr "Thay đổi từ %s thành %s:\n" #, c-format msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" msgstr "" -"Trước tiên, di chuyển head để xem lại các công việc trên đỉnh của nó…\n" +"Trước tiên, di chuyển head để xem lại các công việc trên đỉnh của nó...\n" msgid "Could not detach HEAD" msgstr "Không thể tách rời HEAD" @@ -10117,19 +10374,19 @@ msgid "" "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." msgstr "" -"Theo mặc định, việc cập nhật nhánh hiện tại trong một kho không-thuần\n" +"Theo mặc định, việc cập nhật nhánh hiện tại trong một kho không bare\n" "bị từ chối, bởi vì nó sẽ làm cho chỉ mục và cây làm việc mâu thuẫn với\n" -"cái mà bạn đẩy lên, và sẽ yêu cầu lệnh “git reset --hard” để mà làm\n" +"cái mà bạn đẩy lên, và sẽ yêu cầu lệnh 'git reset --hard' để làm\n" "cho cây làm việc khớp với HEAD.\n" "\n" -"Bạn có thể đặt biến cấu hình “receive.denyCurrentBranch” thành\n" -"“ignore” hay “warn” trong kho máy chủ để cho phép đẩy lên nhánh\n" +"Bạn có thể đặt biến cấu hình 'receive.denyCurrentBranch' thành\n" +"'ignore' hay 'warn' trong kho máy chủ để cho phép đẩy lên nhánh\n" "hiện tại của nó; tuy nhiên, không nên làm như thế trừ phi bạn\n" "sắp đặt để cập nhật cây làm việc của nó tương ứng với cái mà bạn đẩy\n" "lên theo cách nào đó.\n" "\n" -"Để chấm dứt lời nhắn này và vẫn giữ cách ứng xử mặc định, hãy đặt\n" -"biến cấu hình “receive.denyCurrentBranch” thành “refuse”." +"Để tắt lời nhắn này và vẫn giữ hành vi mặc định, hãy đặt\n" +"biến cấu hình 'receive.denyCurrentBranch' thành 'refuse'." msgid "" "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" @@ -10142,14 +10399,14 @@ msgid "" "To squelch this message, you can set it to 'refuse'." msgstr "" "Theo mặc định, việc cập xóa nhánh hiện tại bị từ chối, bởi vì\n" -"lệnh “git clone” tiếp theo sẽ không có tác dụng trong việc lấy\n" +"lệnh 'git clone' tiếp theo sẽ không có tác dụng trong việc lấy\n" "ra bất kỳ tập tin nào, dẫn đến hỗn loạn\n" "\n" -"Bạn có thể đặt biến cấu hình “receive.denyDeleteCurrent” thành\n" -"“warn” hay “ignore” trong kho máy chủ để cho phép đẩy xóa nhánh\n" +"Bạn có thể đặt biến cấu hình 'receive.denyDeleteCurrent' thành\n" +"'warn' hay 'ignore' trong kho máy chủ để cho phép đẩy xóa nhánh\n" "hiện tại của nó có hoặc không cảnh báo.\n" "\n" -"Để chấm dứt lời nhắn này, bạn hãy đặt nó thành “refuse”." +"Để tắt lời nhắn này, bạn hãy đặt nó thành 'refuse'." msgid "quiet" msgstr "im lặng" @@ -10160,6 +10417,9 @@ msgstr "bạn phải chỉ định thư mục" msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" msgstr "git reflog [show] [<các tùy chọn>] [<tham chiếu>]" +msgid "git reflog list" +msgstr "git reflog list" + msgid "" "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" @@ -10185,6 +10445,10 @@ msgstr "git reflog exists <tham_chiếu>" msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" msgstr "dấu vết thời gian không hợp lệ '%s' đưa cho '--%s'" +#, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "%s không nhận các đối số: '%s'" + msgid "do not actually prune any entries" msgstr "thực tế không cắt ngắn bất kỳ mục tin nào" @@ -10222,7 +10486,7 @@ msgstr "giới hạn xử lý với reflogs chỉ từ thư mục làm việc hi #, c-format msgid "Marking reachable objects..." -msgstr "Đánh dấu các đối tượng tiếp cận được…" +msgstr "Đánh dấu các đối tượng tiếp cận được..." #, c-format msgid "%s points nowhere!" @@ -10260,10 +10524,10 @@ msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <tên>" msgid "" "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" msgstr "" -"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<nhóm> | <máy-chủ>)…]" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<nhóm> | <máy-chủ>)...]" msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." -msgstr "git remote set-branches [--add] <tên> <nhánh>…" +msgstr "git remote set-branches [--add] <tên> <nhánh>..." msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" msgstr "git remote set-url [--push] [--all] <tên>" @@ -10281,10 +10545,10 @@ msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" msgstr "git remote add [<các tùy chọn>] <tên> <url>" msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." -msgstr "git remote set-branches <tên> <nhánh>…" +msgstr "git remote set-branches <tên> <nhánh>..." msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." -msgstr "git remote set-branches --add <tên> <nhánh>…" +msgstr "git remote set-branches --add <tên> <nhánh>..." msgid "git remote show [<options>] <name>" msgstr "git remote show [<các tùy chọn>] <tên>" @@ -10293,7 +10557,7 @@ msgid "git remote prune [<options>] <name>" msgstr "git remote prune [<các tùy chọn>] <tên>" msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." -msgstr "git remote update [<các tùy chọn>] [<nhóm> | <máy-chủ>]…" +msgstr "git remote update [<các tùy chọn>] [<nhóm> | <máy-chủ>]..." #, c-format msgid "Updating %s" @@ -10301,27 +10565,28 @@ msgstr "Đang cập nhật %s" #, c-format msgid "Could not fetch %s" -msgstr "Không thể lấy“%s” về" +msgstr "Không thể lấy'%s' về" msgid "" "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" msgstr "" -"--mirror nguy hiểm và không dùng nữa; xin hãy\n" +"--mirror nguy hiểm và không được dùng nữa; xin hãy\n" "\t sử dụng tùy chọn --mirror=fetch hoặc --mirror=push để thay thế" #, c-format -msgid "unknown mirror argument: %s" -msgstr "không hiểu tham số máy bản sao (mirror): %s" +msgid "unknown --mirror argument: %s" +msgstr "không hiểu tham số --mirror: %s" msgid "fetch the remote branches" msgstr "lấy về các nhánh từ máy chủ" -msgid "import all tags and associated objects when fetching" -msgstr "nhập vào tất cả các đối tượng thẻ và thành phần liên quan khi lấy về" - -msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" -msgstr "hoặc không lấy về bất kỳ thẻ nào (--no-tags)" +msgid "" +"import all tags and associated objects when fetching\n" +"or do not fetch any tag at all (--no-tags)" +msgstr "" +"nhập vào tất cả các thẻ và đối tượng liên quan khi lấy về\n" +"hoặc không nhận về một thẻ nào cả (--no-tags)" msgid "branch(es) to track" msgstr "các nhánh để theo dõi" @@ -10336,7 +10601,7 @@ msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" msgstr "đang chỉ định một nhánh master không hợp lý với tùy chọn --mirror" msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" -msgstr "chỉ định những nhánh để theo dõi chỉ hợp lý với các “fetch mirror”" +msgstr "chỉ định những nhánh để theo dõi chỉ hợp lý với các 'fetch mirror'" #, c-format msgid "remote %s already exists." @@ -10344,7 +10609,7 @@ msgstr "máy chủ %s đã tồn tại rồi." #, c-format msgid "Could not setup master '%s'" -msgstr "Không thể cài đặt nhánh master “%s”" +msgstr "Không thể cài đặt nhánh master '%s'" #, c-format msgid "more than one %s" @@ -10352,7 +10617,7 @@ msgstr "nhiều hơn một %s" #, c-format msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'" -msgstr "nhánh chưa được quản lý.%s.rebase=%s; giả định là “true”" +msgstr "nhánh chưa được quản lý.%s.rebase=%s; giả định là 'true'" #, c-format msgid "Could not get fetch map for refspec %s" @@ -10366,11 +10631,11 @@ msgstr "(xóa)" #, c-format msgid "could not set '%s'" -msgstr "không thể đặt “%s”" +msgstr "không thể đặt '%s'" #, c-format msgid "could not unset '%s'" -msgstr "không thể thôi đặt “%s”" +msgstr "không thể thôi đặt '%s'" #, c-format msgid "" @@ -10380,15 +10645,15 @@ msgid "" msgstr "" "Cấu hình %s remote.pushDefault trong:\n" "\t%s:%d\n" -"bây giờ tên trên máy chủ không tồn tại “%s”" +"bây giờ tên trên máy chủ không tồn tại '%s'" #, c-format msgid "No such remote: '%s'" -msgstr "Không có máy chủ nào như vậy: “%s”" +msgstr "Không có máy chủ nào như vậy: '%s'" #, c-format msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" -msgstr "Không thể đổi tên phần của cấu hình từ “%s” thành “%s”" +msgstr "Không thể đổi tên phần của cấu hình từ '%s' thành '%s'" #, c-format msgid "" @@ -10396,20 +10661,20 @@ msgid "" "\t%s\n" "\tPlease update the configuration manually if necessary." msgstr "" -"Không cập nhật “non-default fetch respec”\n" +"Không cập nhật tham chiếu fetch không mặc định\n" "\t%s\n" -"\tXin hãy cập nhật phần cấu hình một cách thủ công nếu thấy cần thiết." +"\tXin hãy cập nhật phần cấu hình một cách thủ công nếu cần." msgid "Renaming remote references" msgstr "Đổi tên các tham chiếu máy chủ" #, c-format msgid "deleting '%s' failed" -msgstr "gặp lỗi khi xóa “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi xóa '%s'" #, c-format msgid "creating '%s' failed" -msgstr "gặp lỗi khi tạo “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi tạo '%s'" msgid "" "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" @@ -10424,7 +10689,7 @@ msgstr[0] "" #, c-format msgid "Could not remove config section '%s'" -msgstr "Không thể gỡ bỏ phần cấu hình “%s”" +msgstr "Không thể gỡ bỏ phần cấu hình '%s'" #, c-format msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" @@ -10433,8 +10698,11 @@ msgstr " mới (lần lấy về tiếp theo sẽ lưu trong remotes/%s)" msgid " tracked" msgstr " được theo dõi" +msgid " skipped" +msgstr " được bỏ qua" + msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" -msgstr " cũ rích (dùng “git remote prune” để gỡ bỏ)" +msgstr " đã cũ (dùng 'git remote prune' để xoá bỏ)" msgid " ???" msgstr " ???" @@ -10546,15 +10814,15 @@ msgstr " (trạng thái không được yêu cầu)" msgid " Local branch configured for 'git pull':" msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" -msgstr[0] " Những nhánh nội bộ đã được cấu hình cho lệnh “git pull”:" +msgstr[0] " Những nhánh nội bộ đã được cấu hình cho lệnh 'git pull':" msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" -msgstr " refs nội bộ sẽ được phản chiếu bởi lệnh “git push”" +msgstr " refs nội bộ sẽ được phản chiếu bởi lệnh 'git push'" #, c-format msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" -msgstr[0] " Những tham chiếu nội bộ được cấu hình cho lệnh “git push”%s:" +msgstr[0] " Những tham chiếu nội bộ được cấu hình cho lệnh 'git push'%s:" msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" msgstr "đặt refs/remotes/<tên>/HEAD cho phù hợp với máy chủ" @@ -10609,7 +10877,7 @@ msgstr "cắt máy chủ sau khi lấy về" #, c-format msgid "No such remote '%s'" -msgstr "Không có máy chủ nào có tên “%s”" +msgstr "Không có máy chủ nào có tên '%s'" msgid "add branch" msgstr "thêm nhánh" @@ -10625,10 +10893,10 @@ msgstr "trả về mọi URL" #, c-format msgid "no URLs configured for remote '%s'" -msgstr "không có URL nào được cấu hình cho nhánh “%s”" +msgstr "không có URL nào được cấu hình cho nhánh '%s'" msgid "manipulate push URLs" -msgstr "đẩy các “URL” bằng tay" +msgstr "đẩy các 'URL' bằng tay" msgid "add URL" msgstr "thêm URL" @@ -10665,35 +10933,45 @@ msgstr "" msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" msgstr "" -"không thể lấy thông tin thống kê pack-objects để mà đóng gói lại các đối " -"tượng hứa hẹn" +"không thể lấy thông tin thống kê pack-objects để đóng gói lại các đối tượng " +"promisor" + +msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" +msgstr "gặp lỗi khi đưa promisor object cho pack-objects" msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." msgstr "" -"repack: Đang chỉ cần các dòng ID đối tượng dạng thập lục phân đầy dủ từ pack-" -"objects." +"repack: Đang chỉ cần các dòng ID đối tượng dạng hexa đầy đủ từ pack-objects." msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" -msgstr "không thể hoàn tất pack-objects để đóng gói các đối tượng hứa hẹn" +msgstr "không thể hoàn tất pack-objects để đóng gói các đối tượng promisor" #, c-format msgid "cannot open index for %s" -msgstr "không thể mở mục lục cho “%s”" +msgstr "không thể mở chỉ mục cho %s" #, c-format msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" -msgstr "gói %s là quá lớn để được xem là trong tiến trình hình học" +msgstr "gói %s quá lớn để xem xét cấp số nhân" #, c-format msgid "pack %s too large to roll up" -msgstr "gói %s là quá lớn để được cuộn lại" +msgstr "gói %s quá lớn để cuộn lại" #, c-format msgid "could not open tempfile %s for writing" msgstr "không thể mở tập tin tạm %s để ghi" msgid "could not close refs snapshot tempfile" -msgstr "không thể đóng tập tin tạm thời chụp nhanh các tham chiếu" +msgstr "không thể đóng tập tin snapshot các tham chiếu" + +#, c-format +msgid "could not remove stale bitmap: %s" +msgstr "không thể xoá bỏ bitmap đã cũ: %s" + +#, c-format +msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" +msgstr "tiền tố gói '%s' không được bắt đầu với objdir '.%s'" msgid "pack everything in a single pack" msgstr "đóng gói mọi thứ trong một gói đơn" @@ -10708,8 +10986,8 @@ msgstr "" msgid "approxidate" msgstr "ngày ước tính" -msgid "with -C, expire objects older than this" -msgstr "với -C, các đối tượng hết hạn cũ hơn khoảng này" +msgid "with --cruft, expire objects older than this" +msgstr "với --cruft, đánh dấu hết hạn các đối tượng cũ hơn khoảng này" msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" msgstr "xóa bỏ các gói dư thừa, và chạy git-prune-packed" @@ -10727,7 +11005,7 @@ msgid "pass --local to git-pack-objects" msgstr "chuyển --local cho git-pack-objects" msgid "write bitmap index" -msgstr "ghi mục lục ánh xạ" +msgstr "ghi chỉ mục ánh xạ" msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" msgstr "chuyển --delta-islands cho git-pack-objects" @@ -10739,7 +11017,7 @@ msgid "with -a, repack unreachable objects" msgstr "với -a, đóng gói lại các đối tượng không thể đọc được" msgid "size of the window used for delta compression" -msgstr "kích thước cửa sổ được dùng cho nén “delta”" +msgstr "kích thước cửa sổ được dùng cho nén 'delta'" msgid "bytes" msgstr "byte" @@ -10748,7 +11026,7 @@ msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" msgstr "giống như trên, nhưng giới hạn kích thước bộ nhớ hay vì số lượng" msgid "limits the maximum delta depth" -msgstr "giới hạn độ sâu tối đa của “delta”" +msgstr "giới hạn độ sâu tối đa của 'delta'" msgid "limits the maximum number of threads" msgstr "giới hạn số lượng tối đa tuyến trình" @@ -10766,25 +11044,35 @@ msgid "find a geometric progression with factor <N>" msgstr "tìm một tiến trình hình học với hệ số <N>" msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" -msgstr "ghi mục lục “multi-pack” của các gói kết quả" +msgstr "ghi chỉ mục 'multi-pack' của các gói kết quả" + +msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" +msgstr "tiền tố của gói để lưu gói gồm những đối tượng đã loại bỏ" + +msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects" +msgstr "tiền tố của gói để lưu gói gồm những đối tượng đã lọc bỏ" msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" -msgstr "không thể xóa các gói trong một kho đối_tượng_vĩ_đại" +msgstr "không thể xóa các gói trong một kho đối tượng cần thiết" + +#, c-format +msgid "option '%s' can only be used along with '%s'" +msgstr "tuỳ chọn '%s' chỉ có thể được dùng với '%s'" msgid "Nothing new to pack." -msgstr "Không có gì mới để mà đóng gói." +msgstr "Không có gì mới để đóng gói." #, c-format -msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" -msgstr "tiền tố gói “%s” không được bắt đầu với objdir “.%s”" +msgid "renaming pack to '%s' failed" +msgstr "gặp lỗi khi đổi tên gói thành '%s'" #, c-format -msgid "missing required file: %s" -msgstr "thiếu tập tin cần thiết: %s" +msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s" +msgstr "pack-objects không ghi tập tin '%s' cho gói %s-%s" #, c-format msgid "could not unlink: %s" -msgstr "không thể bỏ liên kết: %s" +msgstr "không thể unlink: %s" msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" msgstr "git replace [-f] <đối-tượng> <thay-thế>" @@ -10793,37 +11081,37 @@ msgid "git replace [-f] --edit <object>" msgstr "git replace [-f] --edit <đối tượng>" msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" -msgstr "git replace [-f] --graft <lần_chuyển_giao> [<cha_mẹ>…]" +msgstr "git replace [-f] --graft <lần_chuyển_giao> [<cha_mẹ>...]" msgid "git replace -d <object>..." -msgstr "git replace -d <đối tượng>…" +msgstr "git replace -d <đối tượng>..." msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" -msgstr "git replace [--format=<định_dạng>] [-l [<mẫu>]]" +msgstr "git replace [--format=<định dạng>] [-l [<mẫu>]]" #, c-format msgid "" "invalid replace format '%s'\n" "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" msgstr "" -"định dạng thay thế không hợp lệ “%s”\n" -"định dạng hợp lệ là “short”, “medium” và “long”" +"định dạng thay thế không hợp lệ '%s'\n" +"định dạng hợp lệ là 'short', 'medium' và 'long'" #, c-format msgid "replace ref '%s' not found" -msgstr "không tìm thấy tham chiếu thay thế “%s”" +msgstr "không tìm thấy tham chiếu thay thế '%s'" #, c-format msgid "Deleted replace ref '%s'" -msgstr "Đã xóa tham chiếu thay thế “%s”" +msgstr "Đã xóa tham chiếu thay thế '%s'" #, c-format msgid "'%s' is not a valid ref name" -msgstr "“%s” không phải tên tham chiếu hợp lệ" +msgstr "'%s' không phải tên tham chiếu hợp lệ" #, c-format msgid "replace ref '%s' already exists" -msgstr "tham chiếu thay thế “%s” đã tồn tại rồi" +msgstr "tham chiếu thay thế '%s' đã tồn tại rồi" #, c-format msgid "" @@ -10832,19 +11120,19 @@ msgid "" "while '%s' points to a replacement object of type '%s'." msgstr "" "Các đối tượng phải cùng kiểu.\n" -"“%s” chỉ đến đối tượng thay thế của kiểu “%s”\n" -"trong khi “%s” chỉ đến đối tượng tham chiếu của kiểu “%s”." +"'%s' chỉ đến đối tượng thay thế của kiểu '%s'\n" +"trong khi '%s' chỉ đến đối tượng tham chiếu của kiểu '%s'." #, c-format msgid "unable to open %s for writing" -msgstr "không thể mở “%s” để ghi" +msgstr "không thể mở '%s' để ghi" msgid "cat-file reported failure" -msgstr "cat-file đã báo cáo gặp lỗi nghiêm trọng" +msgstr "cat-file đã báo nghiêm trọng" #, c-format msgid "unable to open %s for reading" -msgstr "không thể mở “%s” để đọc" +msgstr "không thể mở '%s' để đọc" msgid "unable to spawn mktree" msgstr "không thể sinh tiến trình con mktree" @@ -10853,7 +11141,7 @@ msgid "unable to read from mktree" msgstr "không thể đọc từ mktree" msgid "mktree reported failure" -msgstr "mktree đã báo cáo gặp lỗi nghiêm trọng" +msgstr "mktree đã báo lỗi nghiêm trọng" msgid "mktree did not return an object name" msgstr "mktree đã không trả về một tên đối tượng" @@ -10874,46 +11162,46 @@ msgstr "việc sửa tập tin đối tượng gặp lỗi" #, c-format msgid "new object is the same as the old one: '%s'" -msgstr "đối tượng mới là giống với cái cũ: “%s”" +msgstr "đối tượng mới là giống với cái cũ: '%s'" #, c-format msgid "could not parse %s as a commit" -msgstr "không thể phân tích %s như là một lần chuyển giao" +msgstr "không thể đọc %s như là một lần chuyển giao" #, c-format msgid "bad mergetag in commit '%s'" -msgstr "thẻ hòa trộn sai trong lần chuyển giao “%s”" +msgstr "thẻ hòa trộn sai trong lần chuyển giao '%s'" #, c-format msgid "malformed mergetag in commit '%s'" -msgstr "thẻ hòa trộn không đúng dạng ở lần chuyển giao “%s”" +msgstr "thẻ hòa trộn bất thường dạng ở lần chuyển giao '%s'" #, c-format msgid "" "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " "instead of --graft" msgstr "" -"lần chuyển giao gốc “%s” có chứa thẻ hòa trộn “%s” cái mà bị loại bỏ; dùng " -"tùy chọn --edit thay cho --graft" +"lần chuyển giao gốc '%s' có chứa thẻ hòa trộn '%s' đã bị loại bỏ; dùng tùy " +"chọn --edit thay cho --graft" #, c-format msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" -msgstr "lần chuyển giao gốc “%s” có chữ ký GPG" +msgstr "lần chuyển giao gốc '%s' có chữ ký GPG" msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" msgstr "chữ ký sẽ được bỏ đi trong lần chuyển giao thay thế!" #, c-format msgid "could not write replacement commit for: '%s'" -msgstr "không thể ghi lần chuyển giao thay thế cho: “%s”" +msgstr "không thể ghi lần chuyển giao thay thế cho: '%s'" #, c-format msgid "graft for '%s' unnecessary" -msgstr "graft cho “%s” không cần thiết" +msgstr "graft cho '%s' không cần thiết" #, c-format msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" -msgstr "lần chuyển giao mới là giống với cái cũ: “%s”" +msgstr "lần chuyển giao mới là giống với cái cũ: '%s'" #, c-format msgid "" @@ -10974,19 +11262,85 @@ msgstr "--convert-graft-file không nhận đối số" msgid "only one pattern can be given with -l" msgstr "chỉ một mẫu được chỉ ra với tùy chọn -l" -msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" +msgid "need some commits to replay" +msgstr "cần các chuyển giao để phát lại" + +msgid "--onto and --advance are incompatible" +msgstr "--onto và --advance xung khắc" + +msgid "all positive revisions given must be references" +msgstr "mọi điểm xét duyệt cộng thêm phải là tên tham chiếu" + +msgid "argument to --advance must be a reference" +msgstr "tham số cho --advance phải là tham chiếu" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-" +"defined" +msgstr "không thể đẩy nhánh với nhiều nguồn vì thứ tự không xác định" + +msgid "" +"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation" +msgstr "không thể tự xác định là thực hiện --advance hay --onto" + +msgid "" +"cannot advance target with multiple source branches because ordering would " +"be ill-defined" +msgstr "không thể đẩy nhánh với nhiều nhánh nguồn vì thứ tự không xác định" + +msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto" +msgstr "không thể tự xác định gốc thực hiện --onto" + +msgid "" +"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance " +"<branch>) <revision-range>..." +msgstr "" +"(TRONG QUÁ TRÌNH THỬ NGHIỆM!) git replay ([--contained] --onto <gốc mới> | " +"--advance <nhánh>) <khoảng-xét-duyệt>..." + +msgid "make replay advance given branch" +msgstr "đẩy nhánh này trong khi phát lại" + +msgid "replay onto given commit" +msgstr "phát lại vào commit này" + +msgid "advance all branches contained in revision-range" +msgstr "đẩy tất cả các nhánh có trong khoảng-xét-duyệt " + +msgid "option --onto or --advance is mandatory" +msgstr "tuỳ chọn --onto hoặc --advance là bắt buộc" + +#, c-format +msgid "" +"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' " +"will be forced" +msgstr "" +"một số tuỳ chọn duyệt qua điểm xét duyệt sẽ bị bỏ qua do bit '%s' trong " +"'struct rev_info' bị ép bật/tắt" + +msgid "error preparing revisions" +msgstr "gặp lỗi khi chuẩn bị các điểm xét duyệt" + +msgid "replaying down to root commit is not supported yet!" +msgstr "chưa hỗ trợ phát lại đến lần chuyển giao gốc!" + +msgid "replaying merge commits is not supported yet!" +msgstr "chưa hỗ trợ phát lại các lần hoà trộn!" + +msgid "" +"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" msgstr "" -"git rerere [clear | forget <đường dẫn>… | status | remaining | diff | gc]" +"git rerere [clear | forget <đường dẫn>... | diff | status | remaining | gc]" msgid "register clean resolutions in index" -msgstr "sổ ghi dọn sạch các phân giải trong bản mục lục" +msgstr "ghi lại các lần giải quyết ổn thoả xung đột trong chỉ mục" msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" -msgstr "“git rerere forget” mà không có các đường dẫn là đã lạc hậu" +msgstr "không còn dùng 'git rerere forget' mà không có các đường dẫn" #, c-format msgid "unable to generate diff for '%s'" -msgstr "không thể tạo khác biệt cho “%s”" +msgstr "không thể tạo diff cho '%s'" msgid "" "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" @@ -10994,7 +11348,7 @@ msgstr "" "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." -msgstr "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <đặc/tả/đường/dẫn>…" +msgstr "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <đặc/tả/đường/dẫn>..." msgid "" "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" @@ -11002,7 +11356,7 @@ msgstr "" "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" -msgstr "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<đặc/tả/đường/dẫn>…]" +msgstr "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<đặc/tả/đường/dẫn>...]" msgid "mixed" msgstr "pha trộn" @@ -11041,16 +11395,16 @@ msgid "be quiet, only report errors" msgstr "làm việc ở chế độ im lặng, chỉ hiển thị khi có lỗi" msgid "skip refreshing the index after reset" -msgstr "bỏ qua làm tươi mục lục sau khi đặt lại" +msgstr "bỏ qua làm mới chỉ mục sau khi reset" msgid "reset HEAD and index" -msgstr "đặt lại (reset) HEAD và bảng mục lục" +msgstr "đặt lại HEAD và chỉ mục" msgid "reset only HEAD" -msgstr "chỉ đặt lại (reset) HEAD" +msgstr "chỉ đặt lại HEAD" msgid "reset HEAD, index and working tree" -msgstr "đặt lại HEAD, bảng mục lục và cây làm việc" +msgstr "đặt lại HEAD, chỉ mục và cây làm việc" msgid "reset HEAD but keep local changes" msgstr "đặt lại HEAD nhưng giữ lại các thay đổi nội bộ" @@ -11060,16 +11414,16 @@ msgstr "chỉ ghi lại những đường dẫn thực sự sẽ được thêm #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." -msgstr "Gặp lỗi khi phân giải “%s” như là điểm xét duyệt hợp lệ." +msgstr "Gặp lỗi khi phân giải '%s' thành điểm xét duyệt hợp lệ." #, c-format msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." -msgstr "Gặp lỗi khi phân giải “%s” như là một cây (tree) hợp lệ." +msgstr "Gặp lỗi khi phân giải '%s' như là một cây (tree) hợp lệ." msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." msgstr "" -"--mixed với các đường dẫn không còn dùng nữa; hãy thay thế bằng lệnh “git " -"reset -- </các/đường/dẫn>”." +"không cho dùng --mixed với các đường dẫn nữa; hãy thay thế bằng lệnh 'git " +"reset -- </các/đường/dẫn>'." #, c-format msgid "Cannot do %s reset with paths." @@ -11077,7 +11431,7 @@ msgstr "Không thể thực hiện lệnh %s reset với các đường dẫn." #, c-format msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" -msgstr "%s reset không được phép trên kho thuần" +msgstr "%s reset không được phép trên kho chứa bare" msgid "Unstaged changes after reset:" msgstr "Những thay đổi được đưa ra khỏi bệ phóng sau khi reset:" @@ -11087,21 +11441,25 @@ msgid "" "It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n" "'--no-refresh' to avoid this." msgstr "" -"Việc này cần %.2f giây để làm tươi mới mục lục sau khi đặt lại. Bạn có thể " +"Việc này cần %.2f giây để làm tươi mới chỉ mục sau khi đặt lại. Bạn có thể " "sử dụng\n" -"“--no-refresh” tránh điều này." +"'--no-refresh' tránh điều này." #, c-format msgid "Could not reset index file to revision '%s'." -msgstr "Không thể đặt lại (reset) bảng mục lục thành điểm xét duyệt “%s”." +msgstr "Không thể đặt lại (reset) chỉ mục thành điểm xét duyệt '%s'." msgid "Could not write new index file." -msgstr "Không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới." +msgstr "Không thể ghi tập tin chỉ mục mới." #, c-format msgid "unable to get disk usage of %s" msgstr "không thể dung lượng đĩa đã dùng của %s" +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'" +msgstr "giá trị không hợp lệ cho '%s': '%s', chỉ cho phép định dạng là '%s'" + msgid "rev-list does not support display of notes" msgstr "rev-list không hỗ trợ hiển thị các ghi chú" @@ -11110,22 +11468,25 @@ msgid "marked counting and '%s' cannot be used together" msgstr "đánh dấu để đếm và '%s' không thể dùng cùng nhau" msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" -msgstr "git rev-parse --parseopt [<các tùy chọn>] -- [<các tham số>…]" +msgstr "git rev-parse --parseopt [<các tùy chọn>] -- [<các tham số>...]" msgid "keep the `--` passed as an arg" -msgstr "giữ lại “--” chuyển sang làm tham số" +msgstr "giữ lại '--' chuyển sang làm tham số" msgid "stop parsing after the first non-option argument" -msgstr "dừng phân tích sau đối số đầu tiên không có tùy chọn" +msgstr "dừng đọc sau đối số đầu tiên không có tùy chọn" msgid "output in stuck long form" msgstr "kết xuất trong định dạng gậy dài" msgid "premature end of input" -msgstr "đầu vào chấm dứt bất thường" +msgstr "đầu vào kết thúc bất thường" msgid "no usage string given before the `--' separator" -msgstr "không có chuỗi cách dùng nào được đưa ra trước dấu phân cách “--”" +msgstr "không có chuỗi cách dùng nào được đưa ra trước dấu phân cách '--'" + +msgid "missing opt-spec before option flags" +msgstr "thiếu opt-spec trước các tuỳ chọn" msgid "Needed a single revision" msgstr "Cần một điểm xét duyệt đơn" @@ -11137,9 +11498,9 @@ msgid "" "\n" "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." msgstr "" -"git rev-parse --parseopt [<các tùy chọn>] -- [<các đối số>…]\n" -" hoặc: git rev-parse --sq-quote [<đ.số>…]\n" -" hoặc: git rev-parse [<các tùy chọn>] [<đ.số>…]\n" +"git rev-parse --parseopt [<các tùy chọn>] -- [<các đối số>...]\n" +" hoặc: git rev-parse --sq-quote [<đ.số>...]\n" +" hoặc: git rev-parse [<các tùy chọn>] [<đ.số>...]\n" "\n" "Chạy lệnh \"git rev-parse --parseopt -h\" để có thêm thông tin về cách dùng." @@ -11148,7 +11509,7 @@ msgstr "--resolve-git-dir cần một tham số" #, c-format msgid "not a gitdir '%s'" -msgstr "không phải một thư mục git “%s”" +msgstr "không phải một thư mục git '%s'" msgid "--git-path requires an argument" msgstr "--git-path cần một tham số" @@ -11169,6 +11530,13 @@ msgstr "--default cần một tham số" msgid "--prefix requires an argument" msgstr "--prefix cần một tham số" +msgid "no object format specified" +msgstr "không chỉ ra định dạng đối tượng" + +#, c-format +msgid "unsupported object format: %s" +msgstr "không hỗ trợ định dạng đối tượng: %s" + #, c-format msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" msgstr "không hiểu chế độ cho --abbrev-ref: %s" @@ -11176,25 +11544,36 @@ msgstr "không hiểu chế độ cho --abbrev-ref: %s" msgid "this operation must be run in a work tree" msgstr "thao tác này phải được thực hiện trong thư mục làm việc" +msgid "Could not read the index" +msgstr "Không thể đọc chỉ mục" + #, c-format msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" msgstr "không hiểu chế độ cho --show-object-format: %s" -msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." -msgstr "git revert [<các tùy chọn>] <commit-ish>…" +msgid "" +"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] " +"<commit>..." +msgstr "" +"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] " +"<commit>..." -msgid "git revert <subcommand>" -msgstr "git revert <lệnh-con>" +msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)" +msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)" -msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." -msgstr "git cherry-pick [<các tùy chọn>] <commit-ish>…" +msgid "" +"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n" +" [-S[<keyid>]] <commit>..." +msgstr "" +"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n" +" [-S[<keyid>]] <commit>..." -msgid "git cherry-pick <subcommand>" -msgstr "git cherry-pick <lệnh-con>" +msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)" +msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)" #, c-format msgid "option `%s' expects a number greater than zero" -msgstr "tùy chọn “%s” cần một giá trị bằng số lớn hơn không" +msgstr "tùy chọn '%s' cần một giá trị bằng số lớn hơn không" #, c-format msgid "%s: %s cannot be used with %s" @@ -11239,8 +11618,8 @@ msgstr "cấm khởi tạo lần chuyển giao trống rỗng" msgid "allow commits with empty messages" msgstr "chấp nhận chuyển giao mà không ghi chú gì" -msgid "keep redundant, empty commits" -msgstr "giữ lại các lần chuyển giao dư thừa, rỗng" +msgid "deprecated: use --empty=keep instead" +msgstr "đã lạc hậu: hãy dùng --empty=keep" msgid "use the 'reference' format to refer to commits" msgstr "dùng định dạng 'tham chiếu' để quy cho các lần chuyển giao" @@ -11251,8 +11630,14 @@ msgstr "hoàn nguyên gặp lỗi" msgid "cherry-pick failed" msgstr "cherry-pick gặp lỗi" -msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." -msgstr "git rm [<các tùy chọn>] [--] <tập-tin>…" +msgid "" +"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n" +" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [--] [<pathspec>...]" +msgstr "" +"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n" +" [--quiet] [--pathspec-from-file=<tập tin> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [--] [<đặc/tả/đường/dẫn>...]]" msgid "" "the following file has staged content different from both the\n" @@ -11273,7 +11658,7 @@ msgstr "" msgid "the following file has changes staged in the index:" msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" -msgstr[0] "các tập tin sau đây có thay đổi trạng thái trong bảng mục lục:" +msgstr[0] "các tập tin sau đây có thay đổi trạng thái trong chỉ mục:" msgid "" "\n" @@ -11290,13 +11675,13 @@ msgid "do not list removed files" msgstr "không liệt kê các tập tin đã gỡ bỏ" msgid "only remove from the index" -msgstr "chỉ gỡ bỏ từ mục lục" +msgstr "chỉ gỡ bỏ từ chỉ mục" msgid "override the up-to-date check" msgstr "ghi đè lên kiểm tra cập nhật" msgid "allow recursive removal" -msgstr "cho phép gỡ bỏ đệ qui" +msgstr "cho phép gỡ bỏ đệ quy" msgid "exit with a zero status even if nothing matched" msgstr "thoát ra với trạng thái khác không thậm chí nếu không có gì khớp" @@ -11310,7 +11695,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "not removing '%s' recursively without -r" -msgstr "không thể gỡ bỏ “%s” một cách đệ qui mà không có tùy chọn -r" +msgstr "không thể gỡ bỏ '%s' một cách đệ quy mà không có tùy chọn -r" #, c-format msgid "git rm: unable to remove %s" @@ -11320,37 +11705,43 @@ msgid "" "git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" " [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" " [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" +" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n" " [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)" msgstr "" "git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" " [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" " [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" -" [<host>:]<thư mục> (--all | <tham chiếu>…)" +" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n" +" [<host>:]<thư mục> (--all | <tham chiếu>...)" msgid "remote name" msgstr "tên máy dịch vụ" +msgid "push all refs" +msgstr "đẩy tất cả các tham chiếu" + msgid "use stateless RPC protocol" msgstr "dùng giao thức RPC không ổn định" msgid "read refs from stdin" -msgstr "đọc tham chiếu từ đầu vào tiêu chuẩn" +msgstr "đọc tham chiếu từ stdin" msgid "print status from remote helper" msgstr "in các trạng thái từ phần hướng dẫn trên máy dịch vụ" msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" -msgstr "git shortlog [<các tùy chọn>] [<vùng-xét-duyệt>] [[--] [<đường/dẫn>…]]" +msgstr "" +"git shortlog [<các tùy chọn>] [<vùng-xét-duyệt>] [[--] [<đường/dẫn>...]]" msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<các tùy chọn>]" msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" -msgstr "" -"việc dùng nhiều tùy chọn --group với đầu ra tiêu chuẩn là không được hỗ trợ" +msgstr "việc dùng nhiều tùy chọn --group với stdin là không được hỗ trợ" -msgid "using --group=trailer with stdin is not supported" -msgstr "việc dùng --group=trailer với đầu ra tiêu chuẩn là không được hỗ trợ" +#, c-format +msgid "using %s with stdin is not supported" +msgstr "không hỗ trợ dùng %s cùng stdin" #, c-format msgid "unknown group type: %s" @@ -11387,15 +11778,17 @@ msgid "" "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" " [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" " [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" -" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" +" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n" +" [(<rev> | <glob>)...]" msgstr "" "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" " [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" " [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" -" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)…]" +" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n" +" [(<rev> | <glob>)...]" msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" -msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<nền>]] [--list] [<ref>]" +msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" #, c-format msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" @@ -11413,7 +11806,7 @@ msgid "show remote-tracking branches" msgstr "hiển thị các nhánh remote-tracking" msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" -msgstr "màu “*!+-” tương ứng với nhánh" +msgstr "màu '*!+-' tương ứng với nhánh" msgid "show <n> more commits after the common ancestor" msgstr "hiển thị thêm <n> lần chuyển giao sau cha mẹ chung" @@ -11431,7 +11824,7 @@ msgid "name commits with their object names" msgstr "đặt tên các lần chuyển giao bằng các tên của đối tượng của chúng" msgid "show possible merge bases" -msgstr "hiển thị mọi cơ sở có thể dùng để hòa trộn" +msgstr "hiển thị mọi gốc hòa trộn khả dụng" msgid "show refs unreachable from any other ref" msgstr "hiển thị các tham chiếu không thể được đọc bởi bất kỳ tham chiếu khác" @@ -11443,7 +11836,7 @@ msgid "show only commits not on the first branch" msgstr "chỉ hiển thị các lần chuyển giao không nằm trên nhánh đầu tiên" msgid "show merges reachable from only one tip" -msgstr "hiển thị các lần hòa trộn có thể đọc được chỉ từ một đầu mút" +msgstr "hiển thị các lần hòa trộn có thể đọc được chỉ từ một đỉnh" msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" msgstr "sắp xếp hình thái học, bảo trì thứ tự ngày nếu có thể" @@ -11452,7 +11845,7 @@ msgid "<n>[,<base>]" msgstr "<n>[,<cơ_sở>]" msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" -msgstr "hiển thị <n> các mục “ref-log” gần nhất kể từ nền (base)" +msgstr "hiển thị <n> các mục 'ref-log' gần nhất kể từ nền (base)" msgid "no branches given, and HEAD is not valid" msgstr "chưa đưa ra nhánh, và HEAD không hợp lệ" @@ -11476,7 +11869,7 @@ msgstr[0] "không thể xử lý nhiều hơn %d điểm xét duyệt." #, c-format msgid "'%s' is not a valid ref." -msgstr "“%s” không phải tham chiếu hợp lệ." +msgstr "'%s' không phải tham chiếu hợp lệ." #, c-format msgid "cannot find commit %s (%s)" @@ -11489,61 +11882,83 @@ msgid "Unknown hash algorithm" msgstr "Không hiểu thuật toán băm dữ liệu" msgid "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" -"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" +"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n" +" [--heads] [--] [<pattern>...]" msgstr "" -"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" -"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<mẫu>…]" +"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n" +" [--heads] [--] [<mẫu>...]" + +msgid "" +"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n" +" [--] [<ref>...]" +msgstr "" +"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n" +" [--] [<mẫu>...]" msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<mẫu>]" +msgid "git show-ref --exists <ref>" +msgstr "git show-ref --exists <tham_chiếu>" + +msgid "reference does not exist" +msgstr "tham chiếu không tồn tại" + +msgid "failed to look up reference" +msgstr "gặp lỗi khi tìm tham chiếu" + msgid "only show tags (can be combined with heads)" msgstr "chỉ hiển thị thẻ (có thể tổ hợp cùng với đầu)" msgid "only show heads (can be combined with tags)" msgstr "chỉ hiển thị đầu (có thể tổ hợp cùng với thẻ)" +msgid "check for reference existence without resolving" +msgstr "kiểm tra tồn tại tham chiếu nhưng không phân giải" + msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" -msgstr "" -"việc kiểm tra tham chiếu chính xác, đòi hỏi chính xác đường dẫn tham chiếu" +msgstr "kiểm tra tham chiếu chính xác, đòi hỏi chính xác đường dẫn tham chiếu" msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" msgstr "hiển thị tham chiếu HEAD, ngay cả khi nó đã được lọc ra" msgid "dereference tags into object IDs" -msgstr "bãi bỏ tham chiếu các thẻ thành ra các ID đối tượng" +msgstr "giải tham chiếu các thẻ thành các ID đối tượng" msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" msgstr "chỉ hiển thị mã băm SHA1 sử dụng <n> chữ số" msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" -msgstr "" -"không hiển thị kết quả ra đầu ra chuẩn (stdout) (chỉ hữu dụng với --verify)" +msgstr "không hiển thị kết quả ra stdout (hữu dụng khi dùng cùng --verify)" msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" -msgstr "" -"hiển thị các tham chiếu từ đầu vào tiêu chuẩn (stdin) cái mà không ở kho nội " -"bộ" +msgstr "hiển thị các tham chiếu từ stdin mà không ở kho nội bộ" -msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>" -msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <các-tùy-chọn>" +msgid "" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) [<options>]" +msgstr "" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) [<các-tùy-chọn>]" msgid "this worktree is not sparse" -msgstr "cây làm việc này không phải là sparse" +msgstr "cây làm việc này không thưa" msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" msgstr "" -"không thể phân tích cú pháp cây làm việc này (tập tin sparse-checkout có lẽ " -"không tồn tại)" +"cây làm việc này không thưa (tập tin sparse-checkout có lẽ không tồn tại)" #, c-format msgid "" "directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout " "cone" msgstr "" -"thư mục “%s” có chứa các tập tin chưa được theo dõi, nhưng lại không trong " -"“sparse-checkout cone”" +"thư mục '%s' có chứa các tập tin chưa được theo dõi, nhưng không nằm trong " +"'sparse-checkout cone' (vùng checkout thưa)" #, c-format msgid "failed to remove directory '%s'" @@ -11556,35 +11971,35 @@ msgid "failed to initialize worktree config" msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo cấu hình cây làm việc" msgid "failed to modify sparse-index config" -msgstr "gặp lỗi khi sửa cấu hình \"sparse-index\"" +msgstr "gặp lỗi khi sửa cấu hình sparse-index" msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" msgstr "khởi tạo sparse-checkout trong chế độ nón" msgid "toggle the use of a sparse index" -msgstr "bật tắt việc sử dụng một \"sparse index\"" +msgstr "bật tắt việc sử dụng sparse index" #, c-format msgid "unable to create leading directories of %s" -msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu của “%s”" +msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu của '%s'" #, c-format msgid "failed to open '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi mở “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi mở '%s'" #, c-format msgid "could not normalize path %s" -msgstr "không thể thường hóa đường dẫn “%s”" +msgstr "không thể thường hóa đường dẫn '%s'" #, c-format msgid "unable to unquote C-style string '%s'" -msgstr "không thể bỏ trích dẫn chuỗi kiểu C “%s”" +msgstr "không thể bỏ trích dẫn chuỗi kiểu C '%s'" msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" msgstr "không thể tải các mẫu sparse-checkout" msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode" -msgstr "đặt các mẫu sparse-checkout sẵn có không sử dụng chế độ cone" +msgstr "các mẫu sparse-checkout sẵn có không sử dụng chế độ cone" msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode" msgstr "vui lòng chạy từ thư mục mức cao nhất trong chế độ non-cone" @@ -11619,8 +12034,8 @@ msgid "" "pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file " "(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)." msgstr "" -"chuyển một dấu xổ chéo dẫn đầu đường dẫn như là '%s' nếu bạn muốn một tập " -"tin đơn (xem NON-CONE PROBLEMS trong hướng dẫn sử dụng git-sparse-checkout)." +"dùng dấu gạch chéo dẫn đầu trước đường dẫn như '%s' nếu bạn muốn một tập tin " +"đơn lẻ (xem NON-CONE PROBLEMS trong hướng dẫn sử dụng git-sparse-checkout)." msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)" msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <các mẫu>)" @@ -11628,11 +12043,11 @@ msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <các mẫu>)" msgid "" "skip some sanity checks on the given paths that might give false positives" msgstr "" -"bỏ qua một số kiểm tra đúng mục trên đường dẫn đã cho cái mà có thể đưa ra " -"xác thực sai" +"bỏ qua một số tiền kiểm tra có thể không cho kết quả đúng trên các đường dẫn " +"đã cho" msgid "read patterns from standard in" -msgstr "đọc các mẫu từ đầu vào tiêu chuẩn" +msgstr "đọc các mẫu từ stdin" msgid "no sparse-checkout to add to" msgstr "không có sparse-checkout để thêm vào" @@ -11645,76 +12060,82 @@ msgstr "" "(--stdin | <các mẫu>)" msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns" -msgstr "phải trong một sparse-checkout để áp dụng lại các mẫu sparse" +msgstr "phải trong sparse-checkout để áp dụng lại các mẫu sparse" msgid "error while refreshing working directory" msgstr "gặp lỗi khi đọc lại thư mục làm việc" -msgid "git stash list [<options>]" -msgstr "git stash list [<các tùy chọn>]" +msgid "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file <file>]" +msgstr "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file <tập tin>]" -msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" -msgstr "git stash show [<các tùy chọn>] <stash>" +msgid "terminate input and output files by a NUL character" +msgstr "kết thúc các bản ghi vào và ra bằng ký tự NULL" -msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" -msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" +msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" +msgstr "khi dùng với --rules-file, dùng mẫu ở chế độ cone" -msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" -msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" +msgid "use patterns in <file> instead of the current ones." +msgstr "dùng mẫu từ <tập tin> thay vì các mẫu hiện tại" -msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" -msgstr "git stash branch <tên-nhánh> [<stash>]" +msgid "git stash list [<log-options>]" +msgstr "git stash list [<các tùy chọn>]" msgid "" -"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" -"quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" -" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" -" [--] [<pathspec>...]]" +"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-" +"options>] [<stash>]" msgstr "" -"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" -"quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <ghi chú>]\n" -" [--pathspec-from-file=<tập_tin> [--pathspec-file-nul]]\n" -" [--] [<đặc/tả/đường/dẫn>…]]" +"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-" +"options>] [<stash>]" -msgid "" -"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" -"quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" -msgstr "" -"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" -"quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<ghi chú>]" +msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]" + +msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" -msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" -msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" +msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" -msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" -msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" +msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" +msgstr "git stash branch <tên-nhánh> [<stash>]" -msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>" -msgstr "git stash store [-m|--message <ghi chú>] [-q|--quiet] <commit>" +msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>" +msgstr "git stash store [(-m | --message) <ghi chú>] [-q | --quiet] <commit>" msgid "" -"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" +"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q " +"| --quiet]\n" +" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) " +"<message>]\n" +" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" " [--] [<pathspec>...]]" msgstr "" -"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <lời nhắn>]\n" -" [--] [<đặc/tả/đường/dẫn>…]]" +"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q " +"| --quiet]\n" +" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) <ghi " +"chú>]\n" +" [--pathspec-from-file=<tập tin> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [--] [<đặc/tả/đường/dẫn>...]]" msgid "" -"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" +"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | " +"--quiet]\n" +" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]" msgstr "" -"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" -" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<ghi chú>]" +"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | " +"--quiet]\n" +" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<ghi chú>]" + +msgid "git stash create [<message>]" +msgstr "git stash create [<ghi chú>]" #, c-format msgid "'%s' is not a stash-like commit" -msgstr "“%s” không phải là lần chuyển giao kiểu-stash (cất đi)" +msgstr "'%s' không phải là lần chuyển giao kiểu-stash" #, c-format msgid "Too many revisions specified:%s" @@ -11725,10 +12146,10 @@ msgstr "Không tìm thấy các mục tạm cất (stash) nào." #, c-format msgid "%s is not a valid reference" -msgstr "“%s” không phải một tham chiếu hợp lệ" +msgstr "'%s' không phải một tham chiếu hợp lệ" msgid "git stash clear with arguments is unimplemented" -msgstr "git stash clear với các tham số là chưa được thực hiện" +msgstr "git stash clear với các tham số là chưa được hỗ trợ" #, c-format msgid "" @@ -11736,7 +12157,8 @@ msgid "" " %s -> %s\n" " to make room.\n" msgstr "" -"CẢNH BÁO: Tệp chưa được theo dõi theo cách của tệp được theo dõi! Đổi tên\n" +"CẢNH BÁO: tập tin chưa được theo dõi chắn đường tập tin được theo dõi! Đổi " +"tên\n" " %s -> %s\n" " để nhường chỗ.\n" @@ -11748,7 +12170,7 @@ msgid "could not generate diff %s^!." msgstr "không thể tạo diff %s^!." msgid "conflicts in index. Try without --index." -msgstr "xung đột trong bảng mục lục. Hãy thử mà không dùng tùy chọn --index." +msgstr "xung đột trong chỉ mục. Hãy thử mà không dùng tùy chọn --index." msgid "could not save index tree" msgstr "không thể ghi lại cây chỉ mục" @@ -11758,13 +12180,13 @@ msgid "Merging %s with %s" msgstr "Đang hòa trộn %s với %s" msgid "Index was not unstashed." -msgstr "Bảng mục lục đã không được bỏ stash." +msgstr "chỉ mục đã không được bỏ stash." msgid "could not restore untracked files from stash" msgstr "không thể phục hồi các tập tin chưa theo dõi từ mục cất đi (stash)" msgid "attempt to recreate the index" -msgstr "gặp lỗi đọc bảng mục lục" +msgstr "gặp lỗi đọc chỉ mục" #, c-format msgid "Dropped %s (%s)" @@ -11776,7 +12198,7 @@ msgstr "%s: Không thể xóa bỏ mục stash" #, c-format msgid "'%s' is not a stash reference" -msgstr "”%s” không phải tham chiếu đến stash" +msgstr "'%s' không phải tham chiếu đến stash" msgid "The stash entry is kept in case you need it again." msgstr "Các mục tạm cất (stash) được giữ trong trường hợp bạn lại cần nó." @@ -11785,7 +12207,7 @@ msgid "No branch name specified" msgstr "Chưa chỉ ra tên của nhánh" msgid "failed to parse tree" -msgstr "gặp lỗi khi phân tích cây" +msgstr "gặp lỗi khi đọc cây" msgid "failed to unpack trees" msgstr "gặp lỗi khi tháo dỡ cây" @@ -11816,7 +12238,7 @@ msgid "You do not have the initial commit yet" msgstr "Bạn chưa còn có lần chuyển giao khởi tạo" msgid "Cannot save the current index state" -msgstr "Không thể ghi lại trạng thái bảng mục lục hiện hành" +msgstr "Không thể ghi lại trạng thái chỉ mục hiện hành" msgid "Cannot save the untracked files" msgstr "Không thể ghi lại các tập tin chưa theo dõi" @@ -11837,7 +12259,7 @@ msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time" msgstr "Không thể dùng --staged và --include-untracked hay --all cùng một lúc" msgid "Did you forget to 'git add'?" -msgstr "Có lẽ bạn đã quên “git add ” phải không?" +msgstr "Có lẽ bạn đã quên 'git add'?" msgid "No local changes to save" msgstr "Không có thay đổi nội bộ nào được ghi lại" @@ -11850,19 +12272,19 @@ msgstr "Không thể ghi lại trạng thái hiện hành" #, c-format msgid "Saved working directory and index state %s" -msgstr "Đã ghi lại thư mục làm việc và trạng thái mục lục %s" +msgstr "Đã ghi lại thư mục làm việc và trạng thái chỉ mục %s" msgid "Cannot remove worktree changes" msgstr "Không thể gỡ bỏ các thay đổi cây-làm-việc" msgid "keep index" -msgstr "giữ nguyên bảng mục lục" +msgstr "giữ nguyên chỉ mục" msgid "stash staged changes only" msgstr "chỉ tạm cất đi các thay đổi đã đưa lên bệ phóng" msgid "stash in patch mode" -msgstr "cất đi ở chế độ miếng vá" +msgstr "cất đi ở chế độ vá" msgid "quiet mode" msgstr "chế độ im lặng" @@ -11881,29 +12303,27 @@ msgstr "treo trước ký tự ghi chú và ký tự khoảng trắng cho từng #, c-format msgid "Expecting a full ref name, got %s" -msgstr "Cần tên tham chiếu dạng đầy đủ, nhưng lại nhận được %s" +msgstr "Cần tên tham chiếu dạng đầy đủ, nhưng lại có %s" + +#, c-format +msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" +msgstr "không thể lấy thẻ quản kho cho mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "" "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " "authoritative upstream." msgstr "" -"không thể tìm thấy cấu hình “%s”. Coi rằng đây là kho thượng nguồn có quyền " +"không thể tìm thấy cấu hình '%s'. Coi rằng đây là kho thượng nguồn có quyền " "sở hữu chính nó." -msgid "alternative anchor for relative paths" -msgstr "điểm neo thay thế cho các đường dẫn tương đối" - -msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper list [--prefix=</đường/dẫn>] [</đường/dẫn>…]" - #, c-format msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" -msgstr "Không tìm thấy url cho đường dẫn mô-đun-con “%s” trong .gitmodules" +msgstr "Không tìm thấy url cho đường dẫn mô-đun-con '%s' trong .gitmodules" #, c-format msgid "Entering '%s'\n" -msgstr "Đang vào “%s”\n" +msgstr "Đang vào '%s'\n" #, c-format msgid "" @@ -11929,44 +12349,44 @@ msgstr "chặn kết xuất của từng lệnh mô-đun-con" msgid "recurse into nested submodules" msgstr "đệ quy vào trong mô-đun-con lồng nhau" -msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" -msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <lệnh>" +msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" +msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <lệnh>" #, c-format msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" -msgstr "Gặp lỗi khi đăng ký url cho đường dẫn mô-đun-con “%s”" +msgstr "Gặp lỗi khi đăng ký url cho đường dẫn mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" -msgstr "Mô-đun-con “%s” (%s) được đăng ký cho đường dẫn “%s”\n" +msgstr "Mô-đun-con '%s' (%s) được đăng ký cho đường dẫn '%s'\n" #, c-format msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" -msgstr "cảnh báo: chế độ lệnh cập nhật được gợi ý cho mô-đun-con “%s”\n" +msgstr "cảnh báo: chế độ lệnh cập nhật được gợi ý cho mô-đun-con '%s'\n" #, c-format msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" -msgstr "Gặp lỗi khi đăng ký chế độ cập nhật cho đường dẫn mô-đun-con “%s”" +msgstr "Gặp lỗi khi đăng ký chế độ cập nhật cho đường dẫn mô-đun-con '%s'" msgid "suppress output for initializing a submodule" msgstr "chặn kết xuất của khởi tạo một mô-đun-con" -msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" -msgstr "git submodule--helper init [<các tùy chọn>] [</đường/dẫn>]" +msgid "git submodule init [<options>] [<path>]" +msgstr "git submodule init [<các tùy chọn>] [</đường/dẫn>]" #, c-format msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" msgstr "" "không tìm thấy ánh xạ (mapping) mô-đun-con trong .gitmodules cho đường dẫn " -"“%s”" +"'%s'" #, c-format msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" -msgstr "không thể phân giải tham chiếu HEAD bên trong mô-đun-con “%s”" +msgstr "không thể phân giải tham chiếu HEAD bên trong mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "failed to recurse into submodule '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi đệ quy vào trong mô-đun-con “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi đệ quy vào trong mô-đun-con '%s'" msgid "suppress submodule status output" msgstr "chặn kết xuất về tình trạng mô-đun-con" @@ -11975,15 +12395,12 @@ msgid "" "use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " "HEAD" msgstr "" -"dùng lần chuyển giao lưu trong mục lục thay cho cái được lưu trong HEAD mô-" +"dùng lần chuyển giao lưu trong chỉ mục thay cho cái được lưu trong HEAD mô-" "đun-con" msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" msgstr "" -"git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [</đường/dẫn>…]" - -msgid "git submodule--helper name <path>" -msgstr "git submodule--helper name </đường/dẫn>" +"git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [</đường/dẫn>...]" #, c-format msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" @@ -12001,61 +12418,57 @@ msgstr "%s" #, c-format msgid "couldn't hash object from '%s'" -msgstr "không thể băm đối tượng từ “%s”" +msgstr "không thể băm đối tượng từ '%s'" #, c-format msgid "unexpected mode %o\n" msgstr "gặp chế độ không như mong chờ %o\n" msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD" -msgstr "hùng lần chuyển giao đã lưu trong mục lục thay cho HEAD mô-đun-con" +msgstr "hùng lần chuyển giao đã lưu trong chỉ mục thay cho HEAD mô-đun-con" msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD" -msgstr "để so sánh lần trong mục lục với cái trong HEAD mô-đun-con" +msgstr "để so sánh lần trong chỉ mục với cái trong HEAD mô-đun-con" msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'" msgstr "" -"bỏ qua các mô-đun-con với giá trị của “ignore_config” được đặt thành “all”" +"bỏ qua các mô-đun-con với giá trị của 'ignore_config' được đặt thành 'all'" msgid "limit the summary size" msgstr "giới hạn kích cỡ tổng hợp" -msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" +msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" msgstr "" -"git submodule--helper summary [<các tùy chọn>] [<lần_chuyển_giao>] [--] [</" -"đường/dẫn>]" +"git submodule summary [<các tùy chọn>] [<lần_chuyển_giao>] [--] [</đường/" +"dẫn>]" msgid "could not fetch a revision for HEAD" msgstr "không thể lấy về một điểm xem xét cho HEAD" #, c-format msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" -msgstr "Url mô-đun-con đồng bộ hóa cho “%s”\n" +msgstr "Url mô-đun-con đồng bộ hóa cho '%s'\n" #, c-format msgid "failed to register url for submodule path '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi đăng ký url cho đường dẫn mô-đun-con “%s”" - -#, c-format -msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi lấy máy chủ mặc định cho mô-đun-con “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi đăng ký url cho đường dẫn mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "failed to update remote for submodule '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi cập nhật cho mô-đun-con “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi cập nhật cho mô-đun-con '%s'" msgid "suppress output of synchronizing submodule url" msgstr "chặn kết xuất của url mô-đun-con đồng bộ" -msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" -msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [</đường/dẫn>]" +msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" +msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [</đường/dẫn>]" #, c-format msgid "" "Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced " "with a .git file by using absorbgitdirs." msgstr "" -"Cây làm việc mô-đun-con “%s” có chứa thư mục .git. Việc này sẽ được thay thế " +"Cây làm việc mô-đun-con '%s' có chứa thư mục .git. Việc này sẽ được thay thế " "với một tập tin .git bằng các sử dụng absorbgitdirs." #, c-format @@ -12063,24 +12476,24 @@ msgid "" "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " "them" msgstr "" -"Cây làm việc mô-đun-con “%s” chứa các thay đổi nội bộ; hãy dùng “-f” để loại " +"Cây làm việc mô-đun-con '%s' chứa các thay đổi nội bộ; hãy dùng '-f' để loại " "bỏ chúng đi" #, c-format msgid "Cleared directory '%s'\n" -msgstr "Đã xóa thư mục “%s”\n" +msgstr "Đã xóa thư mục '%s'\n" #, c-format msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" -msgstr "Không thể gỡ bỏ cây làm việc mô-đun-con “%s”\n" +msgstr "Không thể gỡ bỏ cây làm việc mô-đun-con '%s'\n" #, c-format msgid "could not create empty submodule directory %s" -msgstr "không thể tạo thư mục mô-đun-con rỗng “%s”" +msgstr "không thể tạo thư mục mô-đun-con rỗng '%s'" #, c-format msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" -msgstr "Mô-đun-con “%s” (%s) được đăng ký cho đường dẫn “%s”\n" +msgstr "Mô-đun-con '%s' (%s) được đăng ký cho đường dẫn '%s'\n" msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes" msgstr "gỡ bỏ cây làm việc của mô-đun-con ngay cả khi nó có thay đổi nội bộ" @@ -12091,10 +12504,11 @@ msgstr "bỏ đăng ký tất cả các trong mô-đun-con" msgid "" "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" msgstr "" -"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [</đường/dẫn>…]]" +"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [</đường/" +"dẫn>...]]" msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" -msgstr "Dùng “--all” nếu bạn thực sự muốn hủy khởi tạo mọi mô-đun-con" +msgstr "Dùng '--all' nếu bạn thực sự muốn hủy khởi tạo mọi mô-đun-con" msgid "" "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" @@ -12102,41 +12516,48 @@ msgid "" "submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" "'--reference-if-able' instead of '--reference'." msgstr "" -"Một cái thay thế được tính toán từ một thay thế của siêu dự án là không hợp " +"Một cái thay thế được tính toán từ một thay thế của project cha là không hợp " "lệ.\n" "Để cho Git thực hiện nhân bản mà không có cái thay thế như trong trường hợp " "này, đặt\n" -"submodule.alternateErrorStrategy thành “info” hoặc, tương đương, nhân bản " +"submodule.alternateErrorStrategy thành 'info' hoặc, tương đương, nhân bản " "bằng\n" -"“--reference-if-able” thay vì dùng “--reference”." +"'--reference-if-able' thay vì dùng '--reference'." + +#, c-format +msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'" +msgstr "không thể lấy thẻ quản kho cho gitdir '%s'" #, c-format msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" -msgstr "mô-đun-con “%s” không thể thêm thay thế: %s" +msgstr "mô-đun-con '%s' không thể thêm thay thế: %s" #, c-format msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" -msgstr "Giá trị “%s” cho submodule.alternateErrorStrategy không được thừa nhận" +msgstr "Giá trị '%s' cho submodule.alternateErrorStrategy không được thừa nhận" #, c-format msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" -msgstr "Giá trị “%s” cho submodule.alternateLocation không được thừa nhận" +msgstr "Giá trị '%s' cho submodule.alternateLocation không được thừa nhận" #, c-format msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" -msgstr "từ chối tạo/dùng “%s” trong một thư mục git của mô đun con" +msgstr "từ chối tạo/dùng '%s' trong một thư mục git của mô đun con" #, c-format msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" -msgstr "việc sao “%s” vào đường dẫn mô-đun-con “%s” gặp lỗi" +msgstr "việc sao '%s' vào đường dẫn mô-đun-con '%s' gặp lỗi" #, c-format msgid "directory not empty: '%s'" -msgstr "thư mục không trống: “%s”" +msgstr "thư mục không trống: '%s'" #, c-format msgid "could not get submodule directory for '%s'" -msgstr "không thể lấy thư mục mô-đun-con cho “%s”" +msgstr "không thể lấy thư mục mô-đun-con cho '%s'" + +msgid "alternative anchor for relative paths" +msgstr "điểm neo thay thế cho các đường dẫn tương đối" msgid "where the new submodule will be cloned to" msgstr "nhân bản mô-đun-con mới vào chỗ nào" @@ -12166,20 +12587,16 @@ msgstr "" "spec>] --url <url> --path </đường/dẫn>" #, c-format -msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" -msgstr "Chế độ cập nhật “%s” không hợp lệ cho đường dẫn mô-đun-con “%s”" - -#, c-format msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" msgstr "" -"Chế độ cập nhật “%s” không hợp lệ được cấu hình cho đường dẫn mô-đun-con “%s”" +"Chế độ cập nhật '%s' không hợp lệ được cấu hình cho đường dẫn mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "Submodule path '%s' not initialized" -msgstr "Đường dẫn mô-đun-con “%s” chưa được khởi tạo" +msgstr "Đường dẫn mô-đun-con '%s' chưa được khởi tạo" msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" -msgstr "Có lẽ bạn là bạn muốn dùng \"update --init\" phải không?" +msgstr "Có lẽ bạn muốn dùng 'update --init'?" #, c-format msgid "Skipping unmerged submodule %s" @@ -12187,93 +12604,97 @@ msgstr "Bỏ qua các mô-đun-con chưa được hòa trộn %s" #, c-format msgid "Skipping submodule '%s'" -msgstr "Bỏ qua mô-đun-con “%s”" +msgstr "Bỏ qua mô-đun-con '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL" +msgstr "không thể nhân bản mô-đun-con '%s' nếu không có URL" #, c-format msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" -msgstr "Gặp lỗi khi nhân bản “%s”. Thử lại lịch trình" +msgstr "Gặp lỗi khi nhân bản '%s'. Đã lên lịch thử lại" #, c-format msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" -msgstr "Gặp lỗi khi nhân bản “%s” lần thứ hai nên bãi bỏ" +msgstr "Gặp lỗi khi nhân bản '%s' lần thứ hai, huỷ bỏ" #, c-format msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'" -msgstr "Không thể lấy ra “%s” trong đường dẫn mô-đun-con “%s”" +msgstr "Không thể checkout '%s' trong đường dẫn mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'" -msgstr "Không thể cải tổ “%s” trong đường dẫn mô-đun-con “%s”" +msgstr "Không thể cải tổ '%s' trong đường dẫn mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'" -msgstr "Không thể hòa trộn (merge) “%s” trong đường dẫn mô-đun-con “%s”" +msgstr "Không thể hòa trộn (merge) '%s' trong đường dẫn mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'" msgstr "" -"Thực hiện không thành công lệnh “%s %s” trong đường dẫn mô-đun-con “%s”" +"Thực hiện không thành công lệnh '%s %s' trong đường dẫn mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n" -msgstr "Đường dẫn mô-đun-con “%s”: đã checkout “%s”\n" +msgstr "Đường dẫn mô-đun-con '%s': đã checkout '%s'\n" #, c-format msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n" -msgstr "Đường dẫn mô-đun-con “%s”: được rebase vào trong “%s”\n" +msgstr "Đường dẫn mô-đun-con '%s': được rebase vào trong '%s'\n" #, c-format msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n" -msgstr "Đường dẫn mô-đun-con “%s”: được hòa trộn vào “%s”\n" +msgstr "Đường dẫn mô-đun-con '%s': được hòa trộn vào '%s'\n" #, c-format msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n" -msgstr "Đường dẫn mô-đun-con “%s”: “%s %s”\n" +msgstr "Đường dẫn mô-đun-con '%s': '%s %s'\n" #, c-format msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:" msgstr "" -"Không thể lấy về trong đường dẫn mô-đun-con “%s”; thử lấy về trực tiếp %s:" +"Không thể lấy về trong đường dẫn mô-đun-con '%s'; thử lấy về trực tiếp %s:" #, c-format msgid "" "Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching " "of that commit failed." msgstr "" -"Đã lấy về từ đường dẫn mô-đun con “%s”, nhưng nó không chứa %s. Lấy về trực " +"Đã lấy về từ đường dẫn mô-đun con '%s', nhưng nó không chứa %s. Lấy về trực " "tiếp lần chuyển giao gặp lỗi đó." #, c-format +msgid "could not initialize submodule at path '%s'" +msgstr "Không thể khởi tạo mô-đun-con tại đường dẫn '%s'" + +#, c-format msgid "" "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " "the superproject is not on any branch" msgstr "" -"Nhánh mô-đun-con (%s) được cấu hình kế thừa nhánh từ siêu dự án, nhưng siêu " -"dự án lại không trên bất kỳ nhánh nào" - -#, c-format -msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" -msgstr "không thể lấy thẻ quản kho cho mô-đun-con “%s”" +"Nhánh mô-đun-con (%s) được cấu hình kế thừa nhánh từ project cha, nhưng " +"project cha lại không trên bất kỳ nhánh nào" #, c-format msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" msgstr "" -"Không tìm thấy điểm xét duyệt hiện hành trong đường dẫn mô-đun-con “%s”" +"Không tìm thấy điểm xét duyệt hiện hành trong đường dẫn mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'" -msgstr "Không thể lấy về trong đường dẫn mô-đun-con “%s”" +msgstr "Không thể lấy về trong đường dẫn mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'" -msgstr "Không tìm thấy điểm xét duyệt %s trong đường dẫn mô-đun-con “%s”" +msgstr "Không tìm thấy điểm xét duyệt %s trong đường dẫn mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'" -msgstr "Gặp lỗi khi đệ quy vào trong đường dẫn mô-đun-con “%s”" +msgstr "Gặp lỗi khi đệ quy vào trong đường dẫn mô-đun-con '%s'" msgid "force checkout updates" -msgstr "ép buộc lấy ra các cập nhật" +msgstr "ép buộc checkout các cập nhật" msgid "initialize uninitialized submodules before update" msgstr "khởi tạo mô-đun-con chưa khởi tạo trước khi cập nhật" @@ -12287,14 +12708,14 @@ msgstr "đi theo mô-đun con một cách đệ quy" msgid "don't fetch new objects from the remote site" msgstr "đừng lấy các đối tượng mới từ địa chỉ trên mạng" -msgid "path into the working tree" -msgstr "đường dẫn đến cây làm việc" +msgid "use the 'checkout' update strategy (default)" +msgstr "dùng chiến lược hòa trộn 'checkout' (mặc định)" -msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" -msgstr "đường dẫn đến cây làm việc, chéo biên giới mô-đun-con lồng nhau" +msgid "use the 'merge' update strategy" +msgstr "dùng chiến lược hòa trộn 'merge'" -msgid "rebase, merge, checkout or none" -msgstr "rebase, merge, checkout hoặc không làm gì cả" +msgid "use the 'rebase' update strategy" +msgstr "dùng chiến lược hòa trộn 'rebase'" msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" msgstr "" @@ -12309,6 +12730,9 @@ msgstr "nhân bản lần đầu có nên theo khuyến nghị là nông hay kh msgid "don't print cloning progress" msgstr "đừng in tiến trình nhân bản" +msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init" +msgstr "không cho phép nhân bản vào thư mục trống, ngụ ý --init" + msgid "" "git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " "[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" @@ -12320,35 +12744,17 @@ msgstr "" "shallow] [--reference <kho>] [--recursive] [--[no-]single-branch] [--] [</" "đường/dẫn/>...]" -msgid "bad value for update parameter" -msgstr "giá trị cho tham số cập nhật bị sai" - -msgid "recurse into submodules" -msgstr "đệ quy vào trong mô-đun-con" - -msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" -msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<các tùy chọn>] [</đường/dẫn>…]" - -msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" -msgstr "chọn nếu nó là an toàn để ghi vào tập tin .gitmodules" - -msgid "unset the config in the .gitmodules file" -msgstr "bỏ đặt cấu hình trong tập tin .gitmodules" - -msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" -msgstr "git submodule--helper config <tên> [<giá trị>]" - -msgid "git submodule--helper config --unset <name>" -msgstr "git submodule--helper config --unset <tên>" +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Gặp lỗi khi phân giải HEAD như là một tham chiếu hợp lệ." -msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" -msgstr "hãy đảm bảo rằng tập tin .gitmodules có trong cây làm việc" +msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]" +msgstr "git submodule absorbgitdirs [<các tùy chọn>] [</đường/dẫn>...]" msgid "suppress output for setting url of a submodule" -msgstr "chặn kết xuất cho cài đặt url của một mô-đun-con" +msgstr "chặn đầu ra cho việc đặt url của một mô-đun-con" -msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>" -msgstr "git submodule--helper set-url [--quiet] </đường/dẫn> <url_mới>" +msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>" +msgstr "git submodule set-url [--quiet] </đường/dẫn> <url_mới>" msgid "set the default tracking branch to master" msgstr "đặt nhánh theo dõi mặc định thành master" @@ -12356,15 +12762,12 @@ msgstr "đặt nhánh theo dõi mặc định thành master" msgid "set the default tracking branch" msgstr "đặt nhánh theo dõi mặc định" -msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" -msgstr "" -"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet](-d|--default)</đường/dẫn>" +msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" +msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet](-d|--default)</đường/dẫn>" -msgid "" -"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" +msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" msgstr "" -"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <nhánh> </đường/" -"dẫn>" +"git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <nhánh> </đường/dẫn>" msgid "--branch or --default required" msgstr "cần --branch hoặc --default" @@ -12387,19 +12790,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "creating branch '%s'" -msgstr "đang tạo nhánh “%s”" +msgstr "đang tạo nhánh '%s'" #, c-format msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n" -msgstr "Đang thêm repo có sẵn tại “%s” vào bảng mục lục\n" +msgstr "Đang thêm repo có sẵn tại '%s' vào chỉ mục\n" #, c-format msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo" -msgstr "“%s” đã tồn tại từ trước và không phải là một kho git hợp lệ" +msgstr "'%s' đã tồn tại từ trước và không phải là một kho git hợp lệ" #, c-format msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n" -msgstr "Thư mục git cho “%s” được tìm thấy một cách cục bộ với các máy chủ:\n" +msgstr "Thư mục git cho '%s' được tìm thấy một cách cục bộ với các máy chủ:\n" #, c-format msgid "" @@ -12413,39 +12816,41 @@ msgstr "" "Nếu bạn muốn sử dụng lại thư mục git nội bộ này thay vì nhân bản lại lần nữa " "từ\n" " %s\n" -"dùng tùy chọn “--force”. Nếu thư mục git nội bộ không phải là một kho đúng " +"dùng tùy chọn '--force'. Nếu thư mục git nội bộ không phải là một kho đúng " "hoặc\n" -"là bạn không chắc chắn điều đó nghĩa là gì thì chọn tên khác với tùy chọn “--" -"name”." +"là bạn không chắc chắn điều đó nghĩa là gì thì chọn tên khác với tùy chọn '--" +"name'." #, c-format msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n" -msgstr "Phục hồi sự hoạt động của thư mục git nội bộ cho mô-đun-con “%s”.\n" +msgstr "Phục hồi sự hoạt động của thư mục git nội bộ cho mô-đun-con '%s'.\n" #, c-format msgid "unable to checkout submodule '%s'" -msgstr "không thể lấy ra mô-đun-con “%s”" +msgstr "không thể checkout mô-đun-con '%s'" + +msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" +msgstr "hãy đảm bảo rằng tập tin .gitmodules có trong cây làm việc" #, c-format msgid "Failed to add submodule '%s'" -msgstr "Gặp lỗi khi thêm mô-đun-con “%s”" +msgstr "Gặp lỗi khi thêm mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "Failed to register submodule '%s'" -msgstr "Gặp lỗi khi đăng ký mô-đun-con “%s”" +msgstr "Gặp lỗi khi đăng ký mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "'%s' already exists in the index" -msgstr "”%s” thực sự đã tồn tại ở bảng mục lục rồi" +msgstr "'%s' thực sự đã tồn tại ở chỉ mục rồi" #, c-format msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule" -msgstr "" -"”%s” thực sự đã tồn tại ở bảng mục lục rồi và không phải là một mô-đun-con" +msgstr "'%s' thực sự đã tồn tại ở chỉ mục rồi và không phải là một mô-đun-con" #, c-format msgid "'%s' does not have a commit checked out" -msgstr "“%s” không có một lần chuyển giao nào được lấy ra" +msgstr "'%s' không có một lần chuyển giao nào được checkout" msgid "branch of repository to add as submodule" msgstr "nhánh của kho để thêm như là mô-đun-con" @@ -12462,8 +12867,8 @@ msgid "" msgstr "" "đặt tên của mô-đun-con bằng chuỗi đã cho thay vì mặc định là đường dẫn của nó" -msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]" -msgstr "git submodule--helper add [<các tùy chọn>] [--] <kho> [</đường/dẫn>]" +msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]" +msgstr "git submodule add [<các tùy chọn>] [--] <kho> [</đường/dẫn>]" msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" msgstr "" @@ -12472,28 +12877,26 @@ msgstr "" #, c-format msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../" -msgstr "repo URL: “%s” phải là đường dẫn tuyệt đối hoặc là bắt đầu bằng ./|../" +msgstr "repo URL: '%s' phải là đường dẫn tuyệt đối hoặc là bắt đầu bằng ./|../" #, c-format msgid "'%s' is not a valid submodule name" -msgstr "“%s” không phải là một tên mô-đun-con hợp lệ" +msgstr "'%s' không phải là một tên mô-đun-con hợp lệ" -#, c-format -msgid "%s doesn't support --super-prefix" -msgstr "%s không hỗ trợ --super-prefix" +msgid "git submodule--helper <command>" +msgstr "git submodule--helper <lệnh>" -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" -msgstr "“%s” không phải là lệnh con submodule--helper hợp lệ" +msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>" +msgstr "git symbolic-ref [-m <lý do>] <tên> <tham chiếu>" -msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" -msgstr "git symbolic-ref [<các tùy chọn>] <tên> [<t.chiếu>]" +msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>" +msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <tên>" -msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" -msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <tên>" +msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>" +msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <tên>" msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" -msgstr "chặn các thông tin lỗi cho các tham chiếu “không-mềm” (bị tách ra)" +msgstr "chặn các thông tin lỗi cho các tham chiếu 'không-mềm' (bị tách ra)" msgid "delete symbolic ref" msgstr "xóa tham chiếu mềm" @@ -12501,6 +12904,9 @@ msgstr "xóa tham chiếu mềm" msgid "shorten ref output" msgstr "làm ngắn kết xuất ref (tham chiếu)" +msgid "recursively dereference (default)" +msgstr "chế độ giải tham chiếu đệ quy (mặc định)" + msgid "reason" msgstr "lý do" @@ -12508,61 +12914,63 @@ msgid "reason of the update" msgstr "lý do cập nhật" msgid "" -"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" -" <tagname> [<head>]" +"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n" +" <tagname> [<commit> | <object>]" msgstr "" -"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <tập-tin>]\n" -" <tên-thẻ> [<head>]" +"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <tập-tin>] [-e]\n" +" <tên-thẻ> [<lần chuyển giao> | <đối tượng> ]" msgid "git tag -d <tagname>..." -msgstr "git tag -d <tên-thẻ>…" +msgstr "git tag -d <tên-thẻ>..." msgid "" -"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" -"points-at <object>]\n" -" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] " -"[<pattern>...]" +"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n" +" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n" +" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n" +" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]" msgstr "" -"git tag -l [-n[<số>]] [--contains <lần_chuyển_giao>] [--no-contains " -"<lần_chuyển_giao>] [--points-at <đối-tượng>]\n" -" [--format=<định_dạng>] [--merged <lần_chuyển_giao>] [--no-merged " -"[<lần_chuyển_giao>]] [<mẫu>…]" +"git tag [-n[<số>]] -l [--contains <lần_chuyển_giao>] [--no-contains " +"<lần_chuyển_giao>]\n" +" [--points-at <đối-tượng>] [--column[=<options>] | --no-column]\n" +" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<định dạng>]\n" +" [--merged <lần_chuyển_giao>] [--no-merged <lần_chuyển_giao>] " +"[<mẫu>...]" msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." -msgstr "git tag -v [--format=<định_dạng>] <tên-thẻ>…" +msgstr "git tag -v [--format=<định dạng>] <tên-thẻ>..." #, c-format msgid "tag '%s' not found." -msgstr "không tìm thấy tìm thấy thẻ “%s”." +msgstr "không tìm thấy thẻ '%s'." #, c-format msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" -msgstr "Thẻ đã bị xóa “%s” (từng là %s)\n" +msgstr "Thẻ đã bị xóa '%s' (từng là %s)\n" #, c-format msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" +"Lines starting with '%s' will be ignored.\n" msgstr "" "\n" "Viết các ghi chú cho thẻ:\n" " %s\n" -"Những dòng được bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua.\n" +"Những dòng được bắt đầu bằng '%s' sẽ được bỏ qua.\n" #, c-format msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " +"Lines starting with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you " "want to.\n" msgstr "" "\n" "Viết các ghi chú cho thẻ:\n" " %s\n" -"Những dòng được bắt đầu bằng “%c” sẽ được giữ lại; bạn có thể xóa chúng đi " +"Những dòng được bắt đầu bằng '%s' sẽ được giữ lại; bạn có thể xóa chúng đi " "nếu muốn.\n" msgid "unable to sign the tag" @@ -12647,17 +13055,20 @@ msgstr "chỉ hiển thị những thẻ mà nó không được hòa trộn" msgid "print only tags of the object" msgstr "chỉ hiển thị các thẻ của đối tượng" +msgid "could not start 'git column'" +msgstr "không thể chạy 'git column'" + #, c-format msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" msgstr "tùy chọn '%s' chỉ cho phép dùng trong chế độ liệt kê" #, c-format msgid "'%s' is not a valid tag name." -msgstr "“%s” không phải thẻ hợp lệ." +msgstr "'%s' không phải thẻ hợp lệ." #, c-format msgid "tag '%s' already exists" -msgstr "thẻ “%s” đã tồn tại rồi" +msgstr "thẻ '%s' đã tồn tại rồi" #, c-format msgid "Invalid cleanup mode %s" @@ -12665,11 +13076,21 @@ msgstr "Chế độ dọn dẹp không hợp lệ %s" #, c-format msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" -msgstr "Đã cập nhật thẻ “%s” (trước là %s)\n" +msgstr "Đã cập nhật thẻ '%s' (trước là %s)\n" msgid "pack exceeds maximum allowed size" msgstr "gói đã vượt quá cỡ tối đa được phép" +msgid "failed to write object in stream" +msgstr "gặp lỗi khi đọc đối tượng trong stream" + +#, c-format +msgid "inflate returned (%d)" +msgstr "inflate trả về (%d)" + +msgid "invalid blob object from stream" +msgstr "đối tượng blob không hợp lệ trong stream" + msgid "Unpacking objects" msgstr "Đang giải nén các đối tượng" @@ -12687,7 +13108,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi xóa thư mục %s" #, c-format msgid "Testing mtime in '%s' " -msgstr "Đang kiểm thử mtime trong “%s” " +msgstr "Đang kiểm thử mtime trong '%s' " msgid "directory stat info does not change after adding a new file" msgstr "thông tin thống kê thư mục không thay đổi sau khi thêm tập tin mới" @@ -12713,38 +13134,37 @@ msgid " OK" msgstr " Đồng ý" msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" -msgstr "git update-index [<các tùy chọn>] [--] [<tập-tin>…]" +msgstr "git update-index [<các tùy chọn>] [--] [<tập-tin>...]" msgid "continue refresh even when index needs update" -msgstr "tiếp tục làm mới ngay cả khi bảng mục lục cần được cập nhật" +msgstr "tiếp tục làm mới ngay cả khi chỉ mục cần được cập nhật" msgid "refresh: ignore submodules" -msgstr "refresh: lờ đi mô-đun-con" +msgstr "refresh: bỏ qua mô-đun-con" msgid "do not ignore new files" msgstr "không bỏ qua các tập tin mới tạo" msgid "let files replace directories and vice-versa" -msgstr "để các tập tin thay thế các thư mục và “vice-versa”" +msgstr "để các tập tin thay thế các thư mục và 'vice-versa'" msgid "notice files missing from worktree" msgstr "thông báo các tập-tin thiếu trong thư-mục làm việc" msgid "refresh even if index contains unmerged entries" -msgstr "" -"làm tươi mới thậm chí khi bảng mục lục chứa các mục tin chưa được hòa trộn" +msgstr "làm tươi mới thậm chí khi chỉ mục chứa các mục tin chưa được hòa trộn" msgid "refresh stat information" msgstr "lấy lại thông tin thống kê" msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" -msgstr "giống --refresh, nhưng bỏ qua các cài đặt “assume-unchanged”" +msgstr "giống --refresh, nhưng bỏ qua các cài đặt 'assume-unchanged'" msgid "<mode>,<object>,<path>" msgstr "<chế_độ>,<đối_tượng>,<đường_dẫn>" msgid "add the specified entry to the index" -msgstr "thêm các tập tin đã chỉ ra vào bảng mục lục" +msgstr "thêm các tập tin đã chỉ ra vào chỉ mục" msgid "mark files as \"not changing\"" msgstr "đánh dấu các tập tin là \"không thay đổi\"" @@ -12753,7 +13173,7 @@ msgid "clear assumed-unchanged bit" msgstr "xóa bít assumed-unchanged (giả định là không thay đổi)" msgid "mark files as \"index-only\"" -msgstr "đánh dấu các tập tin là “chỉ-đọc”" +msgstr "đánh dấu các tập tin là 'chỉ-đọc'" msgid "clear skip-worktree bit" msgstr "xóa bít skip-worktree" @@ -12762,8 +13182,7 @@ msgid "do not touch index-only entries" msgstr "đừng động vào các mục index-only" msgid "add to index only; do not add content to object database" -msgstr "" -"chỉ thêm vào bảng mục lục; không thêm nội dung vào cơ sở dữ liệu đối tượng" +msgstr "chỉ thêm vào chỉ mục; không thêm nội dung vào cơ sở dữ liệu đối tượng" msgid "remove named paths even if present in worktree" msgstr "" @@ -12771,13 +13190,13 @@ msgstr "" "làm việc" msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" -msgstr "với tùy chọn --stdin: các dòng đầu vào được chấm dứt bởi ký tự null" +msgstr "với tùy chọn --stdin: các dòng đầu vào được kết thúc bởi ký tự null" msgid "read list of paths to be updated from standard input" -msgstr "đọc danh sách đường dẫn cần cập nhật từ đầu vào tiêu chuẩn" +msgstr "đọc danh sách đường dẫn cần cập nhật từ stdin" msgid "add entries from standard input to the index" -msgstr "không thể đọc các mục từ đầu vào tiêu chuẩn vào bảng mục lục" +msgstr "không thể đọc các mục từ stdin vào chỉ mục" msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" msgstr "phục hồi các trạng thái #2 và #3 cho các đường dẫn được liệt kê" @@ -12789,16 +13208,19 @@ msgid "ignore files missing from worktree" msgstr "bỏ qua các tập-tin thiếu trong thư-mục làm việc" msgid "report actions to standard output" -msgstr "báo cáo các thao tác ra thiết bị xuất chuẩn" +msgstr "ghi các thao tác ra stdout" msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" -msgstr "(cho “porcelains”) quên các xung đột chưa được giải quyết đã ghi" +msgstr "(cho 'porcelains') quên các xung đột chưa được giải quyết đã ghi" msgid "write index in this format" -msgstr "ghi mục lục ở định dạng này" +msgstr "ghi chỉ mục ở định dạng này" + +msgid "report on-disk index format version" +msgstr "cho biết phiên bản định dạng chỉ mục trên đĩa" msgid "enable or disable split index" -msgstr "bật/tắt chia cắt bảng mục lục" +msgstr "bật/tắt chia cắt chỉ mục" msgid "enable/disable untracked cache" msgstr "bật/tắt bộ đệm không theo vết" @@ -12810,7 +13232,7 @@ msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" msgstr "bật bộ đệm không theo vết mà không kiểm tra hệ thống tập tin" msgid "write out the index even if is not flagged as changed" -msgstr "ghi ra mục lục ngay cả khi không được đánh cờ là có thay đổi" +msgstr "ghi ra chỉ mục ngay cả khi không được đánh cờ là có thay đổi" msgid "enable or disable file system monitor" msgstr "bật/tắt theo dõi hệ thống tập tin" @@ -12821,19 +13243,27 @@ msgstr "đánh dấu các tập tin là hợp lệ fsmonitor" msgid "clear fsmonitor valid bit" msgstr "xóa bít hợp lệ fsmonitor" +#, c-format +msgid "%d\n" +msgstr "%d\n" + +#, c-format +msgid "index-version: was %d, set to %d" +msgstr "index-version: đang là %d, đặt về %d" + msgid "" "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " "enable split index" msgstr "" "core.splitIndex được đặt là sai; xóa bỏ hay thay đổi nó, nếu bạn thực sự " -"muốn bật chia tách mục lục" +"muốn bật chia tách chỉ mục" msgid "" "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " "disable split index" msgstr "" "core.splitIndex được đặt là đúng; xóa bỏ hay thay đổi nó, nếu bạn thực sự " -"muốn tắt chia tách mục lục" +"muốn tắt chia tách chỉ mục" msgid "" "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " @@ -12854,7 +13284,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Untracked cache enabled for '%s'" -msgstr "Nhớ đệm không theo vết được bật cho “%s”" +msgstr "Nhớ đệm không theo vết được bật cho '%s'" msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" msgstr "" @@ -12873,11 +13303,11 @@ msgstr "" msgid "fsmonitor disabled" msgstr "fsmonitor bị tắt" -msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" -msgstr "git update-ref [<các tùy chọn>] -d <refname> [<biến-cũ>]" +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]" +msgstr "git update-ref [<các tùy chọn>] -d <refname> [<oid-cũ>]" -msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" -msgstr "git update-ref [<các tùy chọn>] <refname> <biến-mới> [<biến-cũ>]" +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]" +msgstr "git update-ref [<các tùy chọn>] <refname> <oid-mới> [<oid-cũ>]" msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" msgstr "git update-ref [<các tùy chọn>] --stdin [-z]" @@ -12889,19 +13319,23 @@ msgid "update <refname> not the one it points to" msgstr "cập nhật <tên-tham-chiếu> không phải cái nó chỉ tới" msgid "stdin has NUL-terminated arguments" -msgstr "đầu vào tiêu chuẩn có các đối số được chấm dứt bởi NUL" +msgstr "stdin có các đối số được kết thúc bởi NUL" msgid "read updates from stdin" -msgstr "đọc cập nhật từ đầu vào tiêu chuẩn" +msgstr "đọc cập nhật từ stdin" msgid "update the info files from scratch" msgstr "cập nhật các tập tin thông tin từ điểm xuất phát" -msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" -msgstr "git upload-pack [<các tùy chọn>] </đường/dẫn>" +msgid "" +"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n" +" [--advertise-refs] <directory>" +msgstr "" +"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n" +" [--advertise-refs] <thư mục>" msgid "quit after a single request/response exchange" -msgstr "thoát sau khi một trao đổi yêu cầu hay trả lời đơn" +msgstr "thoát sau một trao đổi yêu cầu/trả lời" msgid "serve up the info/refs for git-http-backend" msgstr "phục vụ info/refs (thông tin/tham chiếu) cho git-http-backend" @@ -12912,8 +13346,8 @@ msgstr "đừng thử <thư_mục>/.git/ nếu <thư_mục> không phải là th msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" msgstr "ngắt truyền thông sau <n> giây không hoạt động" -msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." -msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <lần_chuyển_giao>…" +msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..." +msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <lần_chuyển_giao>..." msgid "print commit contents" msgstr "hiển thị nội dung của lần chuyển giao" @@ -12921,8 +13355,8 @@ msgstr "hiển thị nội dung của lần chuyển giao" msgid "print raw gpg status output" msgstr "in kết xuất trạng thái gpg dạng thô" -msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." -msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <gói>…" +msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..." +msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <gói>.idx..." msgid "verbose" msgstr "chi tiết" @@ -12930,69 +13364,106 @@ msgstr "chi tiết" msgid "show statistics only" msgstr "chỉ hiển thị thống kê" -msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." -msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<định_dạng>] <thẻ>…" +msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..." +msgstr "" +"git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<định dạng>] [--raw] <thẻ>..." msgid "print tag contents" msgstr "hiển thị nội dung của thẻ" -msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" -msgstr "git worktree add [<các tùy chọn>] </đường/dẫn> [<commit-ish>]" +msgid "" +"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n" +" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]" +msgstr "" +"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <lý do>]]\n" +" [--orphan] [(-b | -B) <nhánh-mới>] <đường/dẫn> [<commit-" +"ish>]" -msgid "git worktree list [<options>]" -msgstr "git worktree list [<các tùy chọn>]" +msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]" +msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]" -msgid "git worktree lock [<options>] <path>" -msgstr "git worktree lock [<các tùy chọn>] </đường/dẫn>" +msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>" +msgstr "git worktree lock [--reason <lý do>] <cây làm việc>" msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" -msgstr "git worktree move <worktree> </đường/dẫn/mới>" +msgstr "git worktree move <cây làm việc> </đường/dẫn/mới>" -msgid "git worktree prune [<options>]" -msgstr "git worktree prune [<các tùy chọn>]" +msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]" +msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <khi nào hết hạn>]" -msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" -msgstr "git worktree remove [<các tùy chọn>] <worktree>" +msgid "git worktree remove [-f] <worktree>" +msgstr "git worktree remove [-f] <cây làm việc>" msgid "git worktree repair [<path>...]" msgstr "git worktree repair [</đường/dẫn/>...]" -msgid "git worktree unlock <path>" -msgstr "git worktree unlock </đường/dẫn>" +msgid "git worktree unlock <worktree>" +msgstr "git worktree unlock <cây làm việc>" + +msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'" +msgstr "Không có nhánh gốc, đoán là --orphan" + +#, c-format +msgid "" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" +"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" +"using the --orphan flag:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan -b %s %s\n" +msgstr "" +"Nếu bạn muốn tạo cây làm việc với nhánh chưa sinh\n" +"(nhánh chưa có lần chuyển giao) cho kho chứa này, bạn có thể dùng\n" +"tuỳ chọn --orphan:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan -b %s %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" +"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" +"using the --orphan flag:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan %s\n" +msgstr "" +"Nếu bạn muốn tạo cây làm việc với nhánh chưa sinh\n" +"(nhánh chưa có lần chuyển giao) cho kho chứa này, bạn có thể dùng\n" +"tuỳ chọn --orphan:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan %s\n" #, c-format msgid "Removing %s/%s: %s" msgstr "Đang xóa %s/%s: %s" msgid "report pruned working trees" -msgstr "báo cáo các cây làm việc đã prune" +msgstr "liệt kê các cây làm việc đã prune" msgid "expire working trees older than <time>" msgstr "các cây làm việc hết hạn cũ hơn khoảng <thời gian>" #, c-format msgid "'%s' already exists" -msgstr "“%s” đã có từ trước rồi" +msgstr "'%s' đã có từ trước rồi" #, c-format msgid "unusable worktree destination '%s'" -msgstr "đích cây làm việc không sử dụng được “%s”" +msgstr "đích cây làm việc không sử dụng được '%s'" #, c-format msgid "" "'%s' is a missing but locked worktree;\n" "use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" msgstr "" -"“%s” bị mất nhưng cây làm việc bị khóa;\n" -"dùng “%s -f -f” để ghi đè, hoặc “unlock” và “prune” hay “remove” để xóa" +"'%s' bị mất nhưng cây làm việc bị khóa;\n" +"dùng '%s -f -f' để ghi đè, hoặc 'unlock' và 'prune' hay 'remove' để xóa" #, c-format msgid "" "'%s' is a missing but already registered worktree;\n" "use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" msgstr "" -"“%s” bị mất nhưng cây làm việc đã được đăng ký;\n" -"dùng “%s -f” để ghi đè, hoặc “prune” hay “remove” để xóa" +"'%s' bị mất nhưng cây làm việc đã được đăng ký;\n" +"dùng '%s -f' để ghi đè, hoặc 'prune' hay 'remove' để xóa" #, c-format msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly" @@ -13000,37 +13471,62 @@ msgstr "gặp lỗi khi sao chép '%s' sang '%s'; không thể làm việc đún #, c-format msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi sao chép cấu hình cây làm việc từ “%s” sang “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi sao chép cấu hình cây làm việc từ '%s' sang '%s'" #, c-format msgid "failed to unset '%s' in '%s'" -msgstr "gặp lỗi bỏ đặt “%s” trong “%s”" +msgstr "gặp lỗi bỏ đặt '%s' trong '%s'" #, c-format msgid "could not create directory of '%s'" -msgstr "không thể tạo thư mục của “%s”" +msgstr "không thể tạo thư mục của '%s'" msgid "initializing" msgstr "khởi tạo" #, c-format +msgid "could not find created worktree '%s'" +msgstr "không tìm thấy cây làm việc '%s'" + +#, c-format msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" -msgstr "Đang chuẩn bị cây làm việc (nhánh mới “%s”)" +msgstr "Đang chuẩn bị cây làm việc (nhánh mới '%s')" #, c-format msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" -msgstr "Đang chuẩn bị cây làm việc (đang cài đặt nhánh “%s”, trước đây tại %s)" +msgstr "Đang chuẩn bị cây làm việc (đang tái đặt nhánh '%s'; trước đây tại %s)" #, c-format msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" -msgstr "Đang chuẩn bị cây làm việc (đang lấy ra “%s”)" +msgstr "Đang chuẩn bị cây làm việc (đang checkout '%s')" + +#, c-format +msgid "unreachable: invalid reference: %s" +msgstr "không tham chiếu được: tham chiếu không hợp lệ: %s" #, c-format msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" -msgstr "Đang chuẩn bị cây làm việc (HEAD đã tách rời “%s”)" +msgstr "Đang chuẩn bị cây làm việc (HEAD đã tách rời '%s')" + +#, c-format +msgid "" +"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n" +"HEAD path: '%s'\n" +"HEAD contents: '%s'" +msgstr "" +"HEAD trỏ đến tham chiếu sai (hoặc mồ côi).\n" +"Đường dẫn HEAD: '%s'\n" +"Nội dung HEAD: '%s'" + +msgid "" +"No local or remote refs exist despite at least one remote\n" +"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first" +msgstr "" +"Không tồn tại tham chiếu cục bộ hay trên máy chủ mặc dù có cấu hình\n" +"máy chủ, dừng lại; hãy dùng 'add -f' để ép buộc hoặc thực hiện kéo về trước" msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" -msgstr "lấy ra <nhánh> ngay cả khi nó đã được lấy ra ở cây làm việc khác" +msgstr "checkout <nhánh> ngay cả khi nó đã được checkout ở cây làm việc khác" msgid "create a new branch" msgstr "tạo nhánh mới" @@ -13038,11 +13534,14 @@ msgstr "tạo nhánh mới" msgid "create or reset a branch" msgstr "tạo hay đặt lại một nhánh" +msgid "create unborn branch" +msgstr "tạo nhánh chưa sinh" + msgid "populate the new working tree" msgstr "di chuyển cây làm việc mới" msgid "keep the new working tree locked" -msgstr "giữ cây làm việc mới bị khóa" +msgstr "tiếp tục khoá cây làm việc mới" msgid "reason for locking" msgstr "lý do khóa" @@ -13057,6 +13556,10 @@ msgstr "có khớp tên tên nhánh mới với một nhánh theo dõi máy ch msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" msgstr "tùy chọn '%s', '%s' và '%s' không thể dùng cùng nhau" +#, c-format +msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together" +msgstr "tùy chọn '%s' và commit-ish không thể dùng cùng nhau" + msgid "added with --lock" msgstr "được thêm với --lock" @@ -13068,30 +13571,30 @@ msgstr "hiển thị chú thích và lý do mở rộng, nếu có" msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>" msgstr "" -"thêm chú thích kiểu “prunable” cho các cây làm việc hết hạn cũ hơn khoảng " +"thêm chú thích kiểu 'prunable' cho các cây làm việc hết hạn cũ hơn khoảng " "<thời gian>" msgid "terminate records with a NUL character" -msgstr "chấm dứt các bản ghi bằng ký tự NULL" +msgstr "kết thúc các bản ghi bằng ký tự NULL" #, c-format msgid "'%s' is not a working tree" msgstr "%s không phải là cây làm việc" msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" -msgstr "Cây thư mục làm việc chính không thể khóa hay bỏ khóa được" +msgstr "Cây làm việc chính không thể khóa hay bỏ khóa được" #, c-format msgid "'%s' is already locked, reason: %s" -msgstr "“%s” đã được khóa rồi, lý do: %s" +msgstr "'%s' đã được khóa rồi, lý do: %s" #, c-format msgid "'%s' is already locked" -msgstr "“%s” đã được khóa rồi" +msgstr "'%s' đã được khóa rồi" #, c-format msgid "'%s' is not locked" -msgstr "“%s” chưa bị khóa" +msgstr "'%s' chưa bị khóa" msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" msgstr "cây làm việc có chứa mô-đun-con không thể di chuyển hay xóa bỏ" @@ -13101,11 +13604,11 @@ msgstr "ép buộc ngay cả khi cây làm việc đang bẩn hay bị khóa" #, c-format msgid "'%s' is a main working tree" -msgstr "“%s” là cây làm việc chính" +msgstr "'%s' là cây làm việc chính" #, c-format msgid "could not figure out destination name from '%s'" -msgstr "không thể phác họa ra tên đích đến “%s”" +msgstr "không thể phác họa ra tên đích đến '%s'" #, c-format msgid "" @@ -13113,14 +13616,14 @@ msgid "" "use 'move -f -f' to override or unlock first" msgstr "" "không thể di chuyển một cây-làm-việc bị khóa, khóa vì: %s\n" -"dùng “move -f -f” để ghi đè hoặc mở khóa trước đã" +"dùng 'move -f -f' để ghi đè hoặc mở khóa trước đã" msgid "" "cannot move a locked working tree;\n" "use 'move -f -f' to override or unlock first" msgstr "" "không thể di chuyển một cây-làm-việc bị khóa;\n" -"dùng “move -f -f” để ghi đè hoặc mở khóa trước đã" +"dùng 'move -f -f' để ghi đè hoặc mở khóa trước đã" #, c-format msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" @@ -13128,21 +13631,21 @@ msgstr "thẩm tra gặp lỗi, không thể di chuyển một cây-làm-việc: #, c-format msgid "failed to move '%s' to '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi chuyển “%s” sang “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi chuyển '%s' sang '%s'" #, c-format msgid "failed to run 'git status' on '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi chạy “git status” vào “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi chạy 'git status' vào '%s'" #, c-format msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" msgstr "" -"“%s” có chứa các tập tin đã bị sửa chữa hoặc chưa được theo dõi, hãy dùng --" +"'%s' có chứa các tập tin đã bị sửa chữa hoặc chưa được theo dõi, hãy dùng --" "force để xóa nó" #, c-format msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" -msgstr "gặp lỗi khi chạy “git status” trong “%s”, mã %d" +msgstr "gặp lỗi khi chạy 'git status' trong '%s', mã %d" msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" msgstr "ép buộc di chuyển thậm chí cả khi cây làm việc đang bẩn hay bị khóa" @@ -13153,14 +13656,14 @@ msgid "" "use 'remove -f -f' to override or unlock first" msgstr "" "không thể xóa bỏ một cây-làm-việc bị khóa, khóa vì: %s\n" -"dùng “remove -f -f” để ghi đè hoặc mở khóa trước đã" +"dùng 'remove -f -f' để ghi đè hoặc mở khóa trước đã" msgid "" "cannot remove a locked working tree;\n" "use 'remove -f -f' to override or unlock first" msgstr "" "không thể xóa bỏ một cây-làm-việc bị khóa;\n" -"dùng “remove -f -f” để ghi đè hoặc mở khóa trước đã" +"dùng 'remove -f -f' để ghi đè hoặc mở khóa trước đã" #, c-format msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" @@ -13186,17 +13689,73 @@ msgstr "ghi đối tượng cây (tree) cho <tiền tố> thư mục con" msgid "only useful for debugging" msgstr "chỉ hữu ích khi cần gỡ lỗi" +msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" +msgstr "core.fsyncMethod = batch không được hỗ trợ trên nền tảng này" + +#, c-format +msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'" +msgstr "không thể đọc danh sách bundle khoá %s giá trị '%s'" + +#, c-format +msgid "bundle list at '%s' has no mode" +msgstr "bundle list at '%s' has no mode" + +msgid "failed to create temporary file" +msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời" + +msgid "insufficient capabilities" +msgstr "không đủ quyền hạn" + +#, c-format +msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle" +msgstr "tập tin lấy về từ '%s' không phải là bundle" + +msgid "failed to store maximum creation token" +msgstr "gặp lỗi khi lưu token tạo tối đa" + +#, c-format +msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'" +msgstr "không nhận ra định dạng bundle từ URI '%s'" + +#, c-format +msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)" +msgstr "vượt quá giới hạn đệ quy URI (%d)" + +#, c-format +msgid "failed to download bundle from URI '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi tải bundle từ URI '%s'" + +#, c-format +msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list" +msgstr "tập tin ở URI '%s' không phải bundle hay danh sách bundle" + +#, c-format +msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'" +msgstr "bundle-uri: không nhận ra đối số: '%s'" + +msgid "bundle-uri: expected flush after arguments" +msgstr "bundle-uri: cần flush dữ liệu sau các tham số" + +msgid "bundle-uri: got an empty line" +msgstr "bundle-uri: nhận được dòng trống" + +msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'" +msgstr "bundle-uri: dòng không có dạng 'key=value'" + +msgid "bundle-uri: line has empty key or value" +msgstr "bundle-uri: dòng có key trống hoặc value trống" + #, c-format msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" -msgstr "không hiểu thuật toán băm dữ liệu bundle: %s" +msgstr "không hiểu thuật toán băm bundle: %s" #, c-format msgid "unknown capability '%s'" -msgstr "không hiểu dung lượng “%s”" +msgstr "không hiểu dung lượng '%s'" #, c-format msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" -msgstr "“%s” không giống như tập tin v2 hay v3 bundle (định dạng dump của git)" +msgstr "'%s' không giống như tập tin bundle v2 hay v3 (định dạng dump của git)" #, c-format msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" @@ -13208,6 +13767,13 @@ msgstr "Kho chứa thiếu những lần chuyển giao tiên quyết này:" msgid "need a repository to verify a bundle" msgstr "cần một kho chứa để thẩm tra một bundle" +msgid "" +"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected " +"to the repository's history" +msgstr "" +"một số lần chuyển giao tiên quyết tồn tại trong object store, nhưng không " +"nằm trong lịch sử của kho chứa" + #, c-format msgid "The bundle contains this ref:" msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:" @@ -13221,18 +13787,26 @@ msgid "The bundle requires this ref:" msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:" msgstr[0] "Lệnh bundle yêu cầu %<PRIuMAX> tham chiếu này:" +#, c-format +msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s" +msgstr "Lệnh bundle dùng thuật toán băm sau: %s" + +#, c-format +msgid "The bundle uses this filter: %s" +msgstr "Lệnh bundle dùng bộ lọc sau: %s" + msgid "unable to dup bundle descriptor" -msgstr "không thể nhân đôi bộ mô tả bundle" +msgstr "không thể dup bundle descriptor" msgid "Could not spawn pack-objects" -msgstr "Không thể sản sinh đối tượng gói" +msgstr "Không thể spawn pack-objects" msgid "pack-objects died" -msgstr "đối tượng gói đã chết" +msgstr "pack-objects đã chết" #, c-format msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" -msgstr "th.chiếu “%s” bị loại trừ bởi các tùy chọn rev-list" +msgstr "th.chiếu '%s' bị loại trừ bởi các tùy chọn rev-list" #, c-format msgid "unsupported bundle version %d" @@ -13247,25 +13821,29 @@ msgstr "Từ chối tạo một bó dữ liệu trống rỗng." #, c-format msgid "cannot create '%s'" -msgstr "không thể tạo “%s”" +msgstr "không thể tạo '%s'" msgid "index-pack died" -msgstr "mục lục gói đã chết" +msgstr "index-pack đã chết" msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" -msgstr "mã mảnh kết thúc sớm hơn bình thường" +msgstr "id chunk kết thúc sớm hơn bình thường" + +#, c-format +msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned" +msgstr "id chunk %<PRIx32> không thẳng %d-byte" #, c-format msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>" -msgstr "bù mảnh không đúng cách %<PRIx64> và %<PRIx64>" +msgstr "chunk offset bất thường %<PRIx64> và %<PRIx64>" #, c-format msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found" -msgstr "tìm thấy ID của mảnh bị trùng lặp %<PRIx32>" +msgstr "tìm thấy ID của chunk bị trùng lặp %<PRIx32>" #, c-format msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>" -msgstr "mảnh cuối cùng có id không bằng không %<PRIx32>" +msgstr "chunk cuối cùng có id không bằng không %<PRIx32>" msgid "invalid hash version" msgstr "phiên bản băm không hợp lệ" @@ -13275,7 +13853,7 @@ msgid "invalid color value: %.*s" msgstr "giá trị màu không hợp lệ: %.*s" msgid "Add file contents to the index" -msgstr "Thêm nội dung tập tin vào bảng mục lục" +msgstr "Thêm nội dung tập tin vào chỉ mục" msgid "Apply a series of patches from a mailbox" msgstr "Áp dụng một chuỗi các miếng và từ một mailbox" @@ -13284,8 +13862,7 @@ msgid "Annotate file lines with commit information" msgstr "Các dòng diễn giải tập tin với thông tin chuyển giao" msgid "Apply a patch to files and/or to the index" -msgstr "" -"Áp dụng một miếng vá cho các tập tin đã chỉ ra và/hoặc vào bảng mục lục" +msgstr "Áp dụng một bản vá cho các tập tin đã chỉ ra và/hoặc vào chỉ mục" msgid "Import a GNU Arch repository into Git" msgstr "Nhập một kho GNU Arch vào một kho Git" @@ -13310,8 +13887,8 @@ msgstr "Sưu tập thông tin người dùng để báo cáo lỗi" msgid "Move objects and refs by archive" msgstr "Di chuyển các đối tượng và tham chiếu theo kho lưu" -msgid "Provide content or type and size information for repository objects" -msgstr "Cung cấp nội dung hoặc thông tin về kiểu và cỡ cho các đối tượng kho" +msgid "Provide contents or details of repository objects" +msgstr "Cung cấp nội dung hoặc thông tin về các đối tượng kho" msgid "Display gitattributes information" msgstr "Hiển thị thông tin gitattributes" @@ -13326,13 +13903,13 @@ msgid "Ensures that a reference name is well formed" msgstr "Đảm bảo rằng một tên tham chiếu ở dạng thức tốt" msgid "Switch branches or restore working tree files" -msgstr "Chuyển các nhánh hoặc phục hồi lại các tập tin cây làm việc" +msgstr "Chuyển các nhánh hoặc phục hồi lại các tập tin trong cây làm việc" msgid "Copy files from the index to the working tree" -msgstr "Sao chép các tập tin từ mục lục ra cây làm việc" +msgstr "Sao chép các tập tin từ chỉ mục ra cây làm việc" msgid "Find commits yet to be applied to upstream" -msgstr "Tìm những lần chuyển giao còn chưa được áp dụng lên thượng nguồn" +msgstr "Tìm những lần chuyển giao chưa được đẩy lên thượng nguồn" msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" msgstr "Áp dụng các thay đổi được đưa ra bởi một số lần chuyển giao sẵn có" @@ -13369,13 +13946,13 @@ msgid "Retrieve and store user credentials" msgstr "Nhận và lưu chứng nhận của người dùng" msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" -msgstr "Bộ hỗ trợ để lưu mật khẩu tạm thời trong bộ nhớ" +msgstr "helper để lưu mật khẩu tạm thời trong bộ nhớ" msgid "Helper to store credentials on disk" -msgstr "Bộ hỗ trợ để lưu chứng nhận vào đĩa" +msgstr "helper để lưu chứng nhận vào đĩa" msgid "Export a single commit to a CVS checkout" -msgstr "Xuất một lần chuyển giao thành một lần lấy ra CVS" +msgstr "Xuất một lần chuyển giao thành một lần checkout CVS" msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" msgstr "Xem xét giá trị dữ liệu của bạn khỏi người khác yêu SCM để ghét" @@ -13384,23 +13961,26 @@ msgid "A CVS server emulator for Git" msgstr "Một bộ mô phỏng máy dịch vụ CVS cho Git" msgid "A really simple server for Git repositories" -msgstr "Một máy phục vụ thực sự đơn giản dành cho kho Git" +msgstr "Một máy chủ thực sự đơn giản dành cho kho Git" msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" msgstr "" "Đưa ra một đối tượng dựa trên một tên ở dạng con người đọc được trên một " "tham chiếu sẵn có" +msgid "Generate a zip archive of diagnostic information" +msgstr "tạo tập tin nén zip của bản báo cáo" + msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" msgstr "" "Hiển thị các thay đổi giữa những lần chuyển giao, giữa một lần chuyển giao " "và cây làm việc, v.v.." msgid "Compares files in the working tree and the index" -msgstr "So sánh các tập tin trong cây làm việc và bảng mục lục" +msgstr "So sánh các tập tin trong cây làm việc và chỉ mục" msgid "Compare a tree to the working tree or index" -msgstr "So sánh các cây trong cây làm việc hoặc bảng mục lục" +msgstr "So sánh các cây trong cây làm việc hoặc chỉ mục" msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" msgstr "" @@ -13434,7 +14014,7 @@ msgid "Run a Git command on a list of repositories" msgstr "Chạy lệnh Git trên danh sách các kho chứa" msgid "Prepare patches for e-mail submission" -msgstr "Chuẩn bị các miếng vá để gửi qua thư điện tử" +msgstr "Chuẩn bị các bản vá để gửi qua thư điện tử" msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" msgstr "" @@ -13454,8 +14034,8 @@ msgstr "In ra những dòng khớp với một mẫu" msgid "A portable graphical interface to Git" msgstr "Một giao diện đồ họa khả chuyển cho Git" -msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" -msgstr "Tính toán ID đối tượng và tùy chọn là tạo một blob từ một tập tin" +msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file" +msgstr "Tính toán ID đối tượng và tùy tạo một object từ một tập tin" msgid "Display help information about Git" msgstr "Hiển thị thông tin trợ giúp về Git" @@ -13464,7 +14044,7 @@ msgid "Run git hooks" msgstr "Chạy các móc git" msgid "Server side implementation of Git over HTTP" -msgstr "Thi hành phía máy chủ của Git qua HTTP" +msgstr "Hỗ trợ phía máy chủ của Git qua HTTP" msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" msgstr "Tải về từ một kho chứa Git trên mạng thông qua HTTP" @@ -13473,11 +14053,10 @@ msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" msgstr "Đẩy các đối tượng lên thông qua HTTP/DAV đến kho chứa khác" msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" -msgstr "" -"Gửi một bộ sưu tập các miếng vá từ đầu vào tiêu chuẩn đến một thư mục IMAP" +msgstr "Gửi một bộ sưu tập các bản vá từ stdin đến một thư mục IMAP" msgid "Build pack index file for an existing packed archive" -msgstr "Xây dựng tập tin mục lục gói cho một kho nén đã đóng gói sẵn có" +msgstr "Xây dựng tập tin chỉ mục gói cho một kho nén đã đóng gói sẵn có" msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" msgstr "Tạo một kho git mới hay khởi tạo lại một kho đã tồn tại từ trước" @@ -13486,13 +14065,13 @@ msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" msgstr "Duyệt ngay kho làm việc của bạn trong gitweb" msgid "Add or parse structured information in commit messages" -msgstr "Thêm hay phân tích thông tin cấu trúc trong ghi chú lần chuyển giao" +msgstr "Thêm hay đọc thông tin cấu trúc trong ghi chú lần chuyển giao" msgid "Show commit logs" msgstr "Hiển thị nhật ký các lần chuyển giao" msgid "Show information about files in the index and the working tree" -msgstr "Hiển thị thông tin về các tập tin trong bảng mục lục và cây làm việc" +msgstr "Hiển thị thông tin về các tập tin trong chỉ mục và cây làm việc" msgid "List references in a remote repository" msgstr "Liệt kê các tham chiếu trong một kho chứa trên mạng" @@ -13516,7 +14095,7 @@ msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" msgstr "Tìm các tổ tiên chung tốt có thể được cho hòa trộn" msgid "Run a three-way file merge" -msgstr "Chạy một hòa trộn tập tin “3-đường”" +msgstr "Chạy một hòa trộn tập tin '3-đường'" msgid "Run a merge for files needing merging" msgstr "Chạy một hòa trộn cho các tập tin cần hòa trộn" @@ -13524,13 +14103,12 @@ msgstr "Chạy một hòa trộn cho các tập tin cần hòa trộn" msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" msgstr "Một chương trình hỗ trợ tiêu chuẩn dùng với git-merge-index" -msgid "Show three-way merge without touching index" -msgstr "Hiển thị hòa trộn ba-đường mà không đụng chạm đến mục lục" +msgid "Perform merge without touching index or working tree" +msgstr "Áp dụng một bản vá mà không động chạm đến cây làm việc" msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" msgstr "" -"Chạy công cụ phân giải xung đột hòa trộn để mà giải quyết các xung đột hòa " -"trộn" +"Chạy công cụ phân giải xung đột hòa trộn để giải quyết các xung đột hòa trộn" msgid "Creates a tag object with extra validation" msgstr "Tạo một đối tượng thẻ với kiểm tra mở rộng" @@ -13563,7 +14141,7 @@ msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" msgstr "Đóng gói các phần đầu và thẻ để truy cập kho hiệu quả hơn" msgid "Compute unique ID for a patch" -msgstr "Tính toán ID duy nhất cho một miếng vá" +msgstr "Tính toán ID duy nhất cho một bản vá" msgid "Prune all unreachable objects from the object database" msgstr "" @@ -13579,16 +14157,16 @@ msgid "Update remote refs along with associated objects" msgstr "Cập nhật th.chiếu máy chủ cùng với các đối tượng liên quan đến nó" msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" -msgstr "Ấp dụng một bộ miếng vá quilt vào trong nhánh hiện hành" +msgstr "Ấp dụng một bộ bản vá quilt vào trong nhánh hiện hành" msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" msgstr "So sánh hai vùng chuyển giao (vd: hai phiên bản của một nhánh)" msgid "Reads tree information into the index" -msgstr "Đọc thông tin cây vào trong mục lục" +msgstr "Đọc thông tin cây vào trong chỉ mục" msgid "Reapply commits on top of another base tip" -msgstr "Thu hoạch các lần chuyển giao trên đỉnh của đầu mút cơ sở khác" +msgstr "Thu hoạch các lần chuyển giao trên đỉnh của đỉnh cơ sở khác" msgid "Receive what is pushed into the repository" msgstr "Nhận cái mà được đẩy vào trong kho" @@ -13605,6 +14183,11 @@ msgstr "Đóng gói các đối tượng chưa đóng gói ở một kho chứa" msgid "Create, list, delete refs to replace objects" msgstr "Tạo, liệt kê, xóa các tham chiếu để thay thế các đối tượng" +msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too" +msgstr "" +"ĐANG TRONG QUÁ TRÌNH THỬ NGHIỆM: Phát lại lần chuyển giao vào gốc mới, dùng " +"được trong kho chứa bare" + msgid "Generates a summary of pending changes" msgstr "Tạo ra một tóm tắt các thay đổi còn treo" @@ -13627,10 +14210,10 @@ msgid "Revert some existing commits" msgstr "Hoàn lại một số lần chuyển giao sẵn có" msgid "Remove files from the working tree and from the index" -msgstr "Gỡ bỏ các tập tin từ cây làm việc và từ bảng mục lục" +msgstr "Gỡ bỏ các tập tin từ cây làm việc và từ chỉ mục" msgid "Send a collection of patches as emails" -msgstr "Gửi một tập hợp của các miếng vá ở dạng thư điện tử" +msgstr "Gửi một tập hợp của các bản vá ở dạng thư điện tử" msgid "Push objects over Git protocol to another repository" msgstr "Đẩy các đối tượng lên thông qua giao thức Git đến kho chứa khác" @@ -13645,7 +14228,7 @@ msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" msgstr "Hệ vỏ đăng nhập có hạn chế cho truy cập SSH chỉ-Git" msgid "Summarize 'git log' output" -msgstr "Kết xuất “git log” dạng tóm tắt" +msgstr "Kết xuất 'git log' dạng tóm tắt" msgid "Show various types of objects" msgstr "Hiển thị các kiểu khác nhau của các đối tượng" @@ -13698,7 +14281,7 @@ msgid "Unpack objects from a packed archive" msgstr "Gỡ các đối tượng khỏi một kho lưu đã đóng gói" msgid "Register file contents in the working tree to the index" -msgstr "Đăng ký nội dung tập tin từ cây làm việc đến bảng mục lục" +msgstr "Đăng ký nội dung tập tin từ cây làm việc đến chỉ mục" msgid "Update the object name stored in a ref safely" msgstr "Cập nhật tên đối tượng được lưu trong một tham chiếu một cách an toàn" @@ -13724,20 +14307,23 @@ msgstr "Kiểm tra lại các tập tin kho (lưu trữ, nén) Git đã được msgid "Check the GPG signature of tags" msgstr "Kiểm tra chữ ký GPG của các thẻ" -msgid "Show logs with difference each commit introduces" -msgstr "Hiển thị các nhật ký với từng lần chuyển giao khác nhau đưa ra" +msgid "Display version information about Git" +msgstr "Hiển thị thông tin về phiên bản Git" + +msgid "Show logs with differences each commit introduces" +msgstr "Hiển thị nhật ký với thay đổi của từng lần chuyển giao" msgid "Manage multiple working trees" msgstr "Quản lý nhiều cây làm việc" msgid "Create a tree object from the current index" -msgstr "Tạo một đối tượng cây từ đầu vào tiêu chuẩn stdin hiện tại" +msgstr "Tạo một đối tượng cây từ chỉ mục hiện tại" msgid "Defining attributes per path" msgstr "Định nghĩa các thuộc tính cho mỗi đường dẫn" msgid "Git command-line interface and conventions" -msgstr "Giao diện dòng lệnh Git và quy ước" +msgstr "Giao diện dòng lệnh Git và các quy ước" msgid "A Git core tutorial for developers" msgstr "Hướng dẫn Git cơ bản cho nhà phát triển" @@ -13752,22 +14338,40 @@ msgid "Tweaking diff output" msgstr "Chỉnh kết xuất diff" msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" -msgstr "Một tập hợp lệnh hữu dụng tối thiểu để dùng Git hàng ngày" +msgstr "Tập hợp lệnh hữu dụng tối thiểu để dùng Git hàng ngày" msgid "Frequently asked questions about using Git" msgstr "Các câu hỏi thường gặp về cách sử dụng Git" +msgid "The bundle file format" +msgstr "Định dạng tập tin bundle" + +msgid "Chunk-based file formats" +msgstr "Định dạng tập tin dạng khúc" + +msgid "Git commit-graph format" +msgstr "Định dạng đồ-thị-chuyển-giao" + +msgid "Git index format" +msgstr "Định dạng chỉ mục" + +msgid "Git pack format" +msgstr "Định dạng pack" + +msgid "Git cryptographic signature formats" +msgstr "Định dạng chữ ký bảo mật Git" + msgid "A Git Glossary" msgstr "Thuật ngữ chuyên môn Git" msgid "Hooks used by Git" -msgstr "Các móc được sử dụng bởi Git" +msgstr "Các hook được sử dụng bởi Git" msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" msgstr "Chỉ định các tập tin không cần theo dõi" msgid "The Git repository browser" -msgstr "Bộ duyện kho Git" +msgstr "Bộ duyệt kho Git" msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses" msgstr "Ánh xạ tên tác giả/người chuyển giao và/hoặc địa chỉ E-Mail" @@ -13778,8 +14382,23 @@ msgstr "Định nghĩa thuộc tính mô-đun-con" msgid "Git namespaces" msgstr "Không gian tên Git" +msgid "Protocol v0 and v1 capabilities" +msgstr "Capabilities của giao thức v0 và v1" + +msgid "Things common to various protocols" +msgstr "Những thứ chung cho các giao thức" + +msgid "Git HTTP-based protocols" +msgstr "Những giao thức Git dựa trên HTTP" + +msgid "How packs are transferred over-the-wire" +msgstr "Gói được truyền thực tế (over-the-wire) như thế nào" + +msgid "Git Wire Protocol, Version 2" +msgstr "Git Wire Protocol, Version 2" + msgid "Helper programs to interact with remote repositories" -msgstr "Các chương trình hỗ trợ để tương tác với các kho chứa trên máy chủ" +msgstr "Các chương trình helper để tương tác với các kho chứa trên máy chủ" msgid "Git Repository Layout" msgstr "Bố cục kho Git" @@ -13802,44 +14421,90 @@ msgstr "Giao diện Git trên nền web (ứng dụng web chạy trên kho Git)" msgid "An overview of recommended workflows with Git" msgstr "Tổng quan về luồng công việc khuyến nghị nên dùng với Git" +msgid "A tool for managing large Git repositories" +msgstr "Công cụ quản lý các kho Git lớn" + msgid "commit-graph file is too small" -msgstr "tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao quá nhỏ" +msgstr "tập tin đồ-thị-chuyển-giao quá nhỏ" + +msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size" +msgstr "đồ-thị-chuyển-giao có kích cỡ oid fanout chunk không đúng" + +msgid "commit-graph fanout values out of order" +msgstr "đồ-thị-chuyển-giao có giá trị fanout không đúng" + +msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "đồ-thị-chuyển-giao có kích cỡ OID lookup chunk không đúng" + +msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size" +msgstr "đồ-thị-chuyển-giao có kích cỡ commit data chunk không đúng" + +msgid "commit-graph generations chunk is wrong size" +msgstr "đồ-thị-chuyển-giao có kích cỡ generations chunk không đúng" + +msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small" +msgstr "đồ-thị-chuyển-giao có changed-path index chunk quá nhỏ" + +#, c-format +msgid "" +"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-" +"graph file" +msgstr "" +"bỏ qua chunk thay-đổi-đường-dẫn quá nhỏ (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) trong tập " +"tin đồ-thị-chuyển-giao" #, c-format msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" -msgstr "chữ ký đồ-thị-các-lần-chuyển-giao %X không khớp chữ ký %X" +msgstr "chữ ký đồ-thị-chuyển-giao %X không khớp chữ ký %X" #, c-format msgid "commit-graph version %X does not match version %X" -msgstr "phiên bản đồ-thị-các-lần-chuyển-giao %X không khớp phiên bản %X" +msgstr "phiên bản đồ-thị-chuyển-giao %X không khớp phiên bản %X" #, c-format msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" -msgstr "phiên bản đồ-thị-các-lần-chuyển-giao %X không khớp phiên bản %X" +msgstr "phiên bản đồ-thị-chuyển-giao %X không khớp phiên bản %X" #, c-format msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" -msgstr "tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao quá nhỏ để giữ %u mảnh dữ liệu" +msgstr "tập tin đồ-thị-chuyển-giao quá nhỏ để giữ %u chunk" + +msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "đồ-thị-chuyển-giao thiếu chunk OID fanout cần thiết hoặc bị hỏng" + +msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "đồ-thị-chuyển-giao thiếu chunk OID lookup cần thiết hoặc bị hỏng" + +msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted" +msgstr "đồ-thị-chuyển-giao thiếu chunk commit data cần thiết hoặc bị hỏng" msgid "commit-graph has no base graphs chunk" -msgstr "đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có không có mảnh các đồ họa cơ sở" +msgstr "đồ thị chuyển giao không có chunk đồ thị cơ sở" + +msgid "commit-graph base graphs chunk is too small" +msgstr "đồ thị chuyển giao có chunk đồ thị cơ sở quá nhỏ" msgid "commit-graph chain does not match" -msgstr "móc xích đồ-thị-các-lần-chuyển-giao không khớp" +msgstr "chuỗi đồ-thị-chuyển-giao không khớp" + +#, c-format +msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>" +msgstr "số lần chuyển giao trong đồ thị cơ sở quá lớn: %<PRIuMAX>" + +msgid "commit-graph chain file too small" +msgstr "tập tin chuỗi đồ-thị-chuyển-giao quá nhỏ" #, c-format msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" msgstr "" -"móc xích đồ-thị-các-lần-chuyển-giao không hợp lệ: dòng “%s” không phải là " -"một mã băm" +"chuỗi đồ-thị-chuyển-giao không hợp lệ: dòng '%s' không phải là một mã băm" msgid "unable to find all commit-graph files" -msgstr "không thể tìm thấy tất cả các tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao" +msgstr "không thể tìm thấy tất cả các tập tin đồ-thị-chuyển-giao" msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" msgstr "" -"vị trí lần chuyển giao không hợp lệ. đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có vẻ như đã " -"bị hỏng" +"vị trí lần chuyển giao không hợp lệ. đồ-thị-chuyển-giao có vẻ như đã bị hỏng" #, c-format msgid "could not find commit %s" @@ -13848,6 +14513,12 @@ msgstr "không thể tìm thấy lần chuyển giao %s" msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" msgstr "commit-graph yêu cầu dữ liệu tạo tràn nhưng không có" +msgid "commit-graph overflow generation data is too small" +msgstr "commit-graph yêu cầu dữ liệu tạo tràn nhưng quá nhỏ" + +msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds" +msgstr "con trỏ extra-edge của đồ thị chuyển giao nằm ngoài biên" + msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "Đang tải các lần chuyển giao chưa biết trong đồ thị lần chuyển giao" @@ -13883,7 +14554,7 @@ msgstr "gặp lỗi thêm gói %s" #, c-format msgid "error opening index for %s" -msgstr "gặp lỗi khi mở mục lục cho “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi mở chỉ mục cho '%s'" msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" msgstr "" @@ -13901,7 +14572,7 @@ msgstr "không thể tạo lớp sơ đồ tạm thời" #, c-format msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" -msgstr "không thể chỉnh sửa quyền chia sẻ thành “%s”" +msgstr "không thể chỉnh sửa quyền chia sẻ thành '%s'" #, c-format msgid "Writing out commit graph in %d pass" @@ -13912,20 +14583,28 @@ msgid "unable to open commit-graph chain file" msgstr "không thể mở tập tin mắt xích đồ thị chuyển giao" msgid "failed to rename base commit-graph file" -msgstr "gặp lỗi khi đổi tên tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao" +msgstr "gặp lỗi khi đổi tên tập tin đồ-thị-chuyển-giao" msgid "failed to rename temporary commit-graph file" -msgstr "gặp lỗi khi đổi tên tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao tạm thời" +msgstr "gặp lỗi khi đổi tên tập tin đồ-thị-chuyển-giao tạm thời" + +#, c-format +msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits" +msgstr "không thể kết hợp đồ thị với %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> lần chuyển giao" + +#, c-format +msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>" +msgstr "không thể kết hợp đồ thị %s, quá nhiều lần chuyển giao: %<PRIuMAX>" msgid "Scanning merged commits" msgstr "Đang quét các lần chuyển giao đã hòa trộn" msgid "Merging commit-graph" -msgstr "Đang hòa trộn đồ-thị-các-lần-chuyển-giao" +msgstr "Đang hòa trộn đồ-thị-chuyển-giao" msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" msgstr "" -"cố gắng để ghi một đồ thị các lần chuyển giao, nhưng “core.commitGraph” bị " +"cố gắng để ghi một đồ thị các lần chuyển giao, nhưng 'core.commitGraph' bị " "vô hiệu hóa" msgid "too many commits to write graph" @@ -13933,78 +14612,70 @@ msgstr "có quá nhiều lần chuyển giao để ghi đồ thị" msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" msgstr "" -"tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có tổng kiểm không đúng và có vẻ như là " -"đã hỏng" +"tập tin đồ-thị-chuyển-giao có tổng kiểm không đúng và có vẻ như là đã hỏng" #, c-format msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" -msgstr "đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có thứ tự OID không đúng: %s sau %s" +msgstr "đồ-thị-chuyển-giao có thứ tự OID không đúng: %s sau %s" #, c-format msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" -msgstr "" -"đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có giá trị fanout không đúng: fanout[%d] = %u != " -"%u" +msgstr "đồ-thị-chuyển-giao có giá trị fanout không đúng: fanout[%d] = %u != %u" #, c-format msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" -msgstr "gặp lỗi khi phân tích lần chuyển giao từ %s đồ-thị-các-lần-chuyển-giao" - -msgid "Verifying commits in commit graph" -msgstr "Đang thẩm tra các lần chuyển giao trong đồ thị lần chuyển giao" +msgstr "gặp lỗi khi đọc lần chuyển giao từ %s đồ-thị-chuyển-giao" #, c-format msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" msgstr "" -"gặp lỗi khi phân tích lần chuyển giao %s từ cơ sở dữ liệu đối tượng cho đồ " -"thị lần chuyển giao" +"gặp lỗi khi đọc lần chuyển giao %s từ cơ sở dữ liệu đối tượng cho đồ thị lần " +"chuyển giao" #, c-format msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" msgstr "" -"OID cây gốc cho lần chuyển giao %s trong đồ-thị-các-lần-chuyển-giao là %s != " -"%s" +"OID cây gốc cho lần chuyển giao %s trong đồ-thị-chuyển-giao là %s != %s" #, c-format msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" -msgstr "" -"danh sách cha mẹ đồ-thị-các-lần-chuyển-giao cho lần chuyển giao %s là quá dài" +msgstr "danh sách cha mẹ đồ-thị-chuyển-giao cho lần chuyển giao %s là quá dài" #, c-format msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" -msgstr "cha mẹ đồ-thị-các-lần-chuyển-giao cho %s là %s != %s" +msgstr "cha mẹ đồ-thị-chuyển-giao cho %s là %s != %s" #, c-format msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" msgstr "" -"danh sách cha mẹ đồ-thị-các-lần-chuyển-giao cho lần chuyển giao %s bị chấm " -"dứt quá sớm" +"danh sách cha mẹ đồ-thị-chuyển-giao cho lần chuyển giao %s bị chấm dứt quá " +"sớm" #, c-format -msgid "" -"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" +msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" msgstr "" -"đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có con số không lần tạo cho lần chuyển giao %s, " -"nhưng không phải số không ở chỗ khác" +"tạo đồ-thị-chuyển-giao cho lần chuyển giao %s là %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" #, c-format -msgid "" -"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" +msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" msgstr "" -"đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có con số không phải không lần tạo cho lần chuyển " -"giao %s, nhưng số không ở chỗ khác" +"ngày chuyển giao cho lần chuyển giao %s trong đồ-thị-chuyển-giao là " +"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" #, c-format -msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" +msgid "" +"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and " +"'%s')" msgstr "" -"tạo đồ-thị-các-lần-chuyển-giao cho lần chuyển giao %s là %<PRIuMAX> < " -"%<PRIuMAX>" +"đồ-thị-chuyển-giao có số thế hệ không và khác không (v.d. lần chuyển giao " +"'%s' và '%s')" + +msgid "Verifying commits in commit graph" +msgstr "Đang thẩm tra các lần chuyển giao trong đồ thị lần chuyển giao" #, c-format -msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" -msgstr "" -"ngày chuyển giao cho lần chuyển giao %s trong đồ-thị-các-lần-chuyển-giao là " -"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "không thể đọc lần chuyển giao %s" #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" @@ -14020,7 +14691,7 @@ msgid "" "Turn this message off by running\n" "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" msgstr "" -"Việc hỗ trợ cho <GIT_DIR>/info/grafts đã lạc hậu\n" +"Hỗ trợ cho <GIT_DIR>/info/grafts đã không còn\n" "và sẽ bị xóa bỏ ở phiên bản Git tương lai.\n" "\n" "Vui lòng dùng \"git replace --convert-graft-file\"\n" @@ -14030,6 +14701,12 @@ msgstr "" "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" #, c-format +msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database" +msgstr "" +"commit %s tồn tại trong đồ-thị-chuyển-giao nhưng không có trong cơ sở dữ " +"liệu đối tượng" + +#, c-format msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." msgstr "" "Lần chuyển giao %s có một chữ ký GPG không đáng tin, được cho là bởi %s." @@ -14062,6 +14739,14 @@ msgid "no libc information available\n" msgstr "không có thông tin về libc\n" #, c-format +msgid "could not determine free disk size for '%s'" +msgstr "không thể dò tìm chỗ trống trên đĩa cho '%s'" + +#, c-format +msgid "could not get info for '%s'" +msgstr "không thể lấy thông tin cho '%s'" + +#, c-format msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'" msgstr "[GLE %ld] không thể mở tuyến trình sức khỏe '%ls'" @@ -14085,6 +14770,10 @@ msgstr "có trường hợp không được xử lý trong 'has_worktree_moved' msgid "health thread wait failed [GLE %ld]" msgstr "gặp lỗi khi chờ tiến trình sức khỏe [GLE %ld]" +#, c-format +msgid "Invalid path: %s" +msgstr "đường dẫn không hợp lệ: %s" + msgid "Unable to create FSEventStream." msgstr "Không thể tạo FSEventStream." @@ -14116,6 +14805,30 @@ msgid "could not read directory changes [GLE %ld]" msgstr "không thể đọc các thay đổi thư mục [GLE %ld]" #, c-format +msgid "opendir('%s') failed" +msgstr "opendir('%s') gặp lỗi" + +#, c-format +msgid "lstat('%s') failed" +msgstr "lstat('%s') gặp lỗi" + +#, c-format +msgid "strbuf_readlink('%s') failed" +msgstr "strbuf_readlink('%s') gặp lỗi" + +#, c-format +msgid "closedir('%s') failed" +msgstr "closedir('%s') gặp lỗi" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] không thể mở hay đọc '%ls'" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] không thể lấy thông tin giao thức cho '%ls'" + +#, c-format msgid "failed to copy SID (%ld)" msgstr "gặp lỗi khi sao chép SID (%ld)" @@ -14154,7 +14867,7 @@ msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Chưa khớp ( hay \\(" msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Chưa khớp cặp “\\{”" +msgstr "Chưa khớp cặp '\\{'" msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Nội dung của \\{\\} không hợp lệ" @@ -14188,11 +14901,11 @@ msgstr "không thể đọc đáp ứng IPC" #, c-format msgid "could not start accept_thread '%s'" -msgstr "không thể khởi chạy accept_thread “%s”" +msgstr "không thể khởi chạy accept_thread '%s'" #, c-format msgid "could not start worker[0] for '%s'" -msgstr "không thể khởi chạy bộ làm việc worker[0] cho “%s”" +msgstr "không thể khởi chạy bộ làm việc worker[0] cho '%s'" #, c-format msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)" @@ -14204,11 +14917,11 @@ msgstr "không thể tạo mô tả tập tin từ đường ống cho '%s'" #, c-format msgid "could not start thread[0] for '%s'" -msgstr "không thể khởi chạy tiến trình[0] cho “%s”" +msgstr "không thể khởi chạy tiến trình[0] cho '%s'" #, c-format msgid "wait for hEvent failed for '%s'" -msgstr "chờ cho hEvent gặp lỗi với “%s”" +msgstr "chờ cho hEvent gặp lỗi với '%s'" msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume" msgstr "" @@ -14234,7 +14947,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not expand include path '%s'" -msgstr "không thể khai triển đường dẫn “%s”" +msgstr "không thể khai triển đường dẫn '%s'" msgid "relative config includes must come from files" msgstr "các bao gồm cấu hình liên quan phải đến từ các tập tin" @@ -14246,7 +14959,7 @@ msgid "" "remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by " "includeIf.hasconfig:remote.*.url" msgstr "" -"các URL máy chủ không thể được cấu hình trong tệp trực tiếp hoặc gián tiếp " +"các URL máy chủ không thể được cấu hình trong tập trực tiếp hoặc gián tiếp " "được bao gồm bởi includeIf.hasconfig:remote.*.url" #, c-format @@ -14255,11 +14968,11 @@ msgstr "định dạng cấu hình không hợp lệ: %s" #, c-format msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" -msgstr "thiếu tên biến môi trường cho cấu hình “%.*s”" +msgstr "thiếu tên biến môi trường cho cấu hình '%.*s'" #, c-format msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" -msgstr "thiếu biến môi trường “%s” cho cấu hình “%.*s”" +msgstr "thiếu biến môi trường '%s' cho cấu hình '%.*s'" #, c-format msgid "key does not contain a section: %s" @@ -14271,7 +14984,7 @@ msgstr "khóa không chứa bất kỳ một tên biến nào: %s" #, c-format msgid "invalid key: %s" -msgstr "khóa không đúng: %s" +msgstr "khóa không hợp lệ: %s" #, c-format msgid "invalid key (newline): %s" @@ -14298,11 +15011,11 @@ msgstr "quá nhiều mục tin trong %s" #, c-format msgid "missing config key %s" -msgstr "thiếu khóa cấu hình “%s”" +msgstr "thiếu khóa cấu hình '%s'" #, c-format msgid "missing config value %s" -msgstr "thiếu giá trị cấu hình “%s”" +msgstr "thiếu giá trị cấu hình '%s'" #, c-format msgid "bad config line %d in blob %s" @@ -14314,7 +15027,7 @@ msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong tập tin %s" #, c-format msgid "bad config line %d in standard input" -msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong đầu vào tiêu chuẩn" +msgstr "cấu hình sai tại dòng %d từ stdin" #, c-format msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" @@ -14336,33 +15049,32 @@ msgstr "đơn vị không hợp lệ" #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" -msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s”: %s" +msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình '%s' cho '%s': %s" #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" -msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong blob %s: %s" +msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình '%s' cho '%s' trong blob %s: %s" #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" -msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong tập tin %s: %s" +msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình '%s' cho '%s' trong tập tin %s: %s" #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" -msgstr "" -"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong đầu vào tiêu chuẩn: %s" +msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình '%s' cho '%s' trong stdin: %s" #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" msgstr "" -"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong submodule-blob %s: %s" +"sai giá trị bằng số của cấu hình '%s' cho '%s' trong submodule-blob %s: %s" #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" -msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong dòng lệnh %s: %s" +msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình '%s' cho '%s' trong dòng lệnh %s: %s" #, c-format msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" -msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong %s: %s" +msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình '%s' cho '%s' trong %s: %s" #, c-format msgid "invalid value for variable %s" @@ -14374,15 +15086,15 @@ msgstr "bỏ qua thành phần core.fsync chưa biết '%s'" #, c-format msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" -msgstr "sai giá trị kiểu lô-gíc của cấu hình “%s” cho “%s”" +msgstr "sai giá trị kiểu boolean của cấu hình '%s' cho '%s'" #, c-format msgid "failed to expand user dir in: '%s'" -msgstr "gặp lỗi mở rộng thư mục người dùng trong: “%s”" +msgstr "gặp lỗi mở rộng thư mục người dùng trong: '%s'" #, c-format msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" -msgstr "“%s” dành cho “%s” không phải là dấu vết thời gian hợp lệ" +msgstr "'%s' dành cho '%s' không phải là dấu vết thời gian hợp lệ" #, c-format msgid "abbrev length out of range: %d" @@ -14392,8 +15104,13 @@ msgstr "chiều dài abbrev nằm ngoài phạm vi: %d" msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "mức nén zlib %d là sai" -msgid "core.commentChar should only be one character" -msgstr "core.commentChar chỉ được có một ký tự" +#, c-format +msgid "%s cannot contain newline" +msgstr "%s không thể chứa ký tự xuống dòng" + +#, c-format +msgid "%s must have at least one character" +msgstr "%s phải có ít nhất một ký tự" #, c-format msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" @@ -14419,45 +15136,41 @@ msgstr "phải là một trong số nothing, matching, simple, upstream hay curr #, c-format msgid "unable to load config blob object '%s'" -msgstr "không thể tải đối tượng blob cấu hình “%s”" +msgstr "không thể tải đối tượng blob cấu hình '%s'" #, c-format msgid "reference '%s' does not point to a blob" -msgstr "tham chiếu “%s” không chỉ đến một blob nào cả" +msgstr "tham chiếu '%s' không chỉ đến một blob nào cả" #, c-format msgid "unable to resolve config blob '%s'" -msgstr "không thể phân giải điểm xét duyệt “%s”" - -#, c-format -msgid "failed to parse %s" -msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp %s" +msgstr "không thể phân giải điểm xét duyệt '%s'" msgid "unable to parse command-line config" -msgstr "không thể phân tích cấu hình dòng lệnh" +msgstr "không thể đọc cấu hình dòng lệnh" msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" msgstr "đã có lỗi chưa biết xảy ra trong khi đọc các tập tin cấu hình" #, c-format msgid "Invalid %s: '%s'" -msgstr "%s không hợp lệ: “%s”" +msgstr "%s không hợp lệ: '%s'" #, c-format msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" -msgstr "giá trị splitIndex.maxPercentChange “%d” phải nằm giữa 0 và 100" +msgstr "giá trị splitIndex.maxPercentChange '%d' phải nằm giữa 0 và 100" #, c-format msgid "unable to parse '%s' from command-line config" -msgstr "không thể phân tích “%s” từ cấu hình dòng lệnh" +msgstr "không thể đọc '%s' từ cấu hình dòng lệnh" #, c-format msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" -msgstr "sai biến cấu hình “%s” trong tập tin “%s” tại dòng %d" +msgstr "sai biến cấu hình '%s' trong tập tin '%s' tại dòng %d" #, c-format msgid "invalid section name '%s'" -msgstr "tên của phần không hợp lệ “%s”" +msgstr "tên của phần không hợp lệ '%s'" #, c-format msgid "%s has multiple values" @@ -14465,7 +15178,11 @@ msgstr "%s có đa giá trị" #, c-format msgid "failed to write new configuration file %s" -msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin cấu hình “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin cấu hình '%s'" + +#, c-format +msgid "no multi-line comment allowed: '%s'" +msgstr "không cho phép ghi chú nhiều dòng: '%s'" #, c-format msgid "could not lock config file %s" @@ -14473,11 +15190,11 @@ msgstr "không thể khóa tập tin cấu hình %s" #, c-format msgid "opening %s" -msgstr "đang mở “%s”" +msgstr "đang mở '%s'" #, c-format msgid "invalid config file %s" -msgstr "tập tin cấu hình “%s” không hợp lệ" +msgstr "tập tin cấu hình '%s' không hợp lệ" #, c-format msgid "fstat on %s failed" @@ -14485,7 +15202,7 @@ msgstr "fstat trên %s gặp lỗi" #, c-format msgid "unable to mmap '%s'%s" -msgstr "không thể mmap “%s”%s" +msgstr "không thể mmap '%s'%s" #, c-format msgid "chmod on %s failed" @@ -14493,19 +15210,23 @@ msgstr "chmod trên %s gặp lỗi" #, c-format msgid "could not write config file %s" -msgstr "không thể ghi tập tin cấu hình “%s”" +msgstr "không thể ghi tập tin cấu hình '%s'" #, c-format msgid "could not set '%s' to '%s'" -msgstr "không thể đặt “%s” thành “%s”" +msgstr "không thể đặt '%s' thành '%s'" #, c-format msgid "invalid section name: %s" msgstr "tên của phần không hợp lệ: %s" #, c-format +msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>" +msgstr "từ chối làm việc với dòng quá dài '%s' trên dòng %<PRIuMAX>" + +#, c-format msgid "missing value for '%s'" -msgstr "thiếu giá trị cho cho “%s”" +msgstr "thiếu giá trị cho cho '%s'" msgid "the remote end hung up upon initial contact" msgstr "máy chủ bị treo trên lần tiếp xúc đầu tiên" @@ -14523,25 +15244,25 @@ msgstr "" #, c-format msgid "server doesn't support '%s'" -msgstr "máy chủ không hỗ trợ “%s”" +msgstr "máy chủ không hỗ trợ '%s'" #, c-format msgid "server doesn't support feature '%s'" -msgstr "máy chủ không hỗ trợ tính năng “%s”" +msgstr "máy chủ không hỗ trợ tính năng '%s'" msgid "expected flush after capabilities" msgstr "cần đẩy dữ liệu lên đĩa sau các capabilities" #, c-format msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" -msgstr "bỏ qua capabilities sau dòng đầu tiên “%s”" +msgstr "bỏ qua capabilities sau dòng đầu tiên '%s'" msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" -msgstr "lỗi giao thức: không cần capabilities^{}" +msgstr "lỗi giao thức: capabilities^{} bất thường" #, c-format msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" -msgstr "lỗi giao thức: cần sha-1 shallow, nhưng lại nhận được “%s”" +msgstr "lỗi giao thức: cần sha-1 shallow, nhưng lại có '%s'" msgid "repository on the other end cannot be shallow" msgstr "kho đã ở điểm cuối khoác nên không thể được shallow" @@ -14551,11 +15272,21 @@ msgstr "gói không hợp lệ" #, c-format msgid "protocol error: unexpected '%s'" -msgstr "lỗi giao thức: không cần “%s”" +msgstr "lỗi giao thức: '%s' bất thường" #, c-format msgid "unknown object format '%s' specified by server" -msgstr "không hiểu định dạng đối tượng “%s” được chỉ định bởi máy phục vụ" +msgstr "không hiểu định dạng đối tượng '%s' được chỉ định bởi máy chủ" + +#, c-format +msgid "error on bundle-uri response line %d: %s" +msgstr "lỗi trên dòng phản hồi bundle-uri thứ %d: %s" + +msgid "expected flush after bundle-uri listing" +msgstr "cần đẩy dữ liệu lên đĩa sau khi liệt kê bundle-uri" + +msgid "expected response end packet after ref listing" +msgstr "cần nhận được trả lời là kết thúc gói sau khi liệt kê tham chiếu" #, c-format msgid "invalid ls-refs response: %s" @@ -14564,19 +15295,16 @@ msgstr "trả về của ls-refs không hợp lệ: %s" msgid "expected flush after ref listing" msgstr "cần đẩy dữ liệu lên đĩa sau khi liệt kê tham chiếu" -msgid "expected response end packet after ref listing" -msgstr "cần nhận được trả lời là kết thúc gói sau khi liệt kê tham chiếu" - #, c-format msgid "protocol '%s' is not supported" -msgstr "giao thức “%s” chưa được hỗ trợ" +msgstr "giao thức '%s' chưa được hỗ trợ" msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" msgstr "không thể đặt SO_KEEPALIVE trên ổ cắm" #, c-format msgid "Looking up %s ... " -msgstr "Đang tìm kiếm %s … " +msgstr "Đang tìm kiếm %s ... " #, c-format msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" @@ -14589,7 +15317,7 @@ msgid "" "Connecting to %s (port %s) ... " msgstr "" "xong.\n" -"Đang kết nối đến %s (cổng %s) … " +"Đang kết nối đến %s (cổng %s) ... " #, c-format msgid "" @@ -14613,221 +15341,46 @@ msgstr "không hiểu cổng %s" #, c-format msgid "strange hostname '%s' blocked" -msgstr "đã khóa tên máy lạ “%s”" +msgstr "đã khóa tên máy lạ '%s'" #, c-format msgid "strange port '%s' blocked" -msgstr "đã khóa cổng lạ “%s”" +msgstr "đã khóa cổng lạ '%s'" #, c-format msgid "cannot start proxy %s" -msgstr "không thể khởi chạy ủy nhiệm “%s”" +msgstr "không thể khởi chạy ủy nhiệm '%s'" msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" -msgstr "chưa chỉ định đường dẫn; xem'git help pull” để biết cú pháp url hợp lệ" +msgstr "chưa chỉ định đường dẫn; xem'git help pull' để biết cú pháp url hợp lệ" msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" -msgstr "newline bị cấm trong các git:// máy chủ và đường dẫn repo" +msgstr "ký tự xuống dòng bị cấm trong các git:// máy chủ và đường dẫn repo" msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" -msgstr "ssh biến thể “simple” không hỗ trợ -4" +msgstr "ssh biến thể 'simple' không hỗ trợ -4" msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" -msgstr "ssh biến thể “simple” không hỗ trợ -6" +msgstr "ssh biến thể 'simple' không hỗ trợ -6" msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" -msgstr "ssh biến thể “simple” không hỗ trợ đặt cổng" +msgstr "ssh biến thể 'simple' không hỗ trợ đặt cổng" #, c-format msgid "strange pathname '%s' blocked" -msgstr "đã khóa tên đường dẫn lạ “%s”" +msgstr "đã khóa tên đường dẫn lạ '%s'" msgid "unable to fork" msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình con" msgid "Could not run 'git rev-list'" -msgstr "Không thể chạy “git rev-list”" +msgstr "Không thể chạy 'git rev-list'" msgid "failed write to rev-list" msgstr "gặp lỗi khi ghi vào rev-list" msgid "failed to close rev-list's stdin" -msgstr "gặp lỗi khi đóng đầu vào chuẩn stdin của rev-list" - -#, c-format -msgid "'%s' does not exist" -msgstr "\"%s\" không tồn tại" - -msgid "need a working directory" -msgstr "cần một thư mục làm việc" - -msgid "could not find enlistment root" -msgstr "không tìm thấy gốc enlistment" - -#, c-format -msgid "could not switch to '%s'" -msgstr "không thể chuyển đến '%s'" - -#, c-format -msgid "could not configure %s=%s" -msgstr "không thể đóng cấu hình %s=%s" - -msgid "could not configure log.excludeDecoration" -msgstr "không thể cấu hình log.excludeDecoration" - -msgid "Scalar enlistments require a worktree" -msgstr "'Scalar enlistments' cần một cây làm việc" - -#, c-format -msgid "could not open directory '%s'" -msgstr "không thể mở thư mục “%s”" - -#, c-format -msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" -msgstr "" -"đang bỏ qua “%s”, cái không phải là một tập tin, cũng không phải thư mục" - -#, c-format -msgid "could not determine free disk size for '%s'" -msgstr "không thể dò tìm chỗ trống trên đĩa cho “%s”" - -#, c-format -msgid "could not get info for '%s'" -msgstr "không thể lấy thông tin cho “%s”" - -#, c-format -msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" -msgstr "HEAD của máy chủ không phải một nhánh: '%.*s'" - -msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" -msgstr "gặp lỗi khi lấy tên nhánh mặc định từ máy chủ; sử dụng mặc định nội bộ" - -msgid "failed to get default branch name" -msgstr "gặp lỗi khi lấy tên nhánh mặc định" - -msgid "failed to unregister repository" -msgstr "gặp lỗi khi hủy đăng ký kho chứa" - -msgid "failed to delete enlistment directory" -msgstr "gặp lỗi khi xóa thư mục dành được" - -msgid "branch to checkout after clone" -msgstr "nhánh để lấy ra sau khi nhân bản" - -msgid "when cloning, create full working directory" -msgstr "khi nhân bản, tạo đầy đủ thư mục làm việc" - -msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" -msgstr "chỉ siêu dữ liệu tải về cho nhánh mà sẽ được lấy ra" - -msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" -msgstr "scalar clone [<các tùy chọn>] [--] <kho> [<t.mục>]" - -#, c-format -msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" -msgstr "không thể suy diễn tên cây làm việc từ '%s'" - -#, c-format -msgid "directory '%s' exists already" -msgstr "thư mục '%s' đã sẵn có" - -#, c-format -msgid "failed to get default branch for '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi lấy nhánh mặc định cho '%s'" - -#, c-format -msgid "could not configure remote in '%s'" -msgstr "không thể cấu hình máy chủ trong '%s'" - -#, c-format -msgid "could not configure '%s'" -msgstr "không thể cấu hình '%s'" - -msgid "partial clone failed; attempting full clone" -msgstr "nhân bản từng phần gặp lỗi; đang cố thử nhân bản đầy đủ" - -msgid "could not configure for full clone" -msgstr "không thể cấu hình cho nhân bản đầy đủ" - -msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" -msgstr "scalar diagnose [<enlistment>]" - -#, c-format -msgid "could not create directory for '%s'" -msgstr "không thể tạo thư mục cho “%s”" - -msgid "could not duplicate stdout" -msgstr "không thể nhân đôi đầu vào tiêu chuẩn" - -msgid "failed to write archive" -msgstr "gặp lỗi khi khi kho nén" - -msgid "`scalar list` does not take arguments" -msgstr "`scalar list` không nhận các tham số" - -msgid "scalar register [<enlistment>]" -msgstr "scalar register [<enlistment>]" - -msgid "reconfigure all registered enlistments" -msgstr "cấu hình mọi enlistments đã đăng ký" - -msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" -msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" - -msgid "--all or <enlistment>, but not both" -msgstr "--all hoặc <enlistment>, không thể là cả hai" - -#, c-format -msgid "git repository gone in '%s'" -msgstr "kho git ra đi trong '%s'" - -msgid "" -"scalar run <task> [<enlistment>]\n" -"Tasks:\n" -msgstr "" -"scalar run <task> [<enlistment>]\n" -"Nhiệm vụ:\n" - -#, c-format -msgid "no such task: '%s'" -msgstr "không có nhiệm vụ nào như thế: “%s”" - -msgid "scalar unregister [<enlistment>]" -msgstr "scalar unregister [<enlistment>]" - -msgid "scalar delete <enlistment>" -msgstr "scalar delete <enlistment>" - -msgid "refusing to delete current working directory" -msgstr "từ chối gỡ bỏ thư mục làm việc hiện tại" - -msgid "include Git version" -msgstr "bao gồm phiên bản Git" - -msgid "include Git's build options" -msgstr "bao gồm các tùy chọn biên dịch của Git" - -msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" -msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" - -msgid "-C requires a <directory>" -msgstr "-C cần một <thư_mục>" - -#, c-format -msgid "could not change to '%s'" -msgstr "không thể chuyển sang “%s”" - -msgid "-c requires a <key>=<value> argument" -msgstr "-c cần một tham số <key>=<value>" - -msgid "" -"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" -"\n" -"Commands:\n" -msgstr "" -"scalar [-C </thư/mục/>] [-c <khóa>=<giá trị>] <lệnh> [<các tùy chọn>]\n" -"\n" -"Các lệnh:\n" +msgstr "gặp lỗi khi đóng stdin của rev-list" #, c-format msgid "illegal crlf_action %d" @@ -14859,55 +15412,55 @@ msgstr "" #, c-format msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" -msgstr "BOM bị cấm trong “%s” nếu được mã hóa là %s" +msgstr "BOM bị cấm trong '%s' nếu được mã hóa là %s" #, c-format msgid "" "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " "working-tree-encoding." msgstr "" -"Tập tin “%s” có chứa ký hiệu thứ tự byte (BOM). Vui lòng dùng UTF-%.*s như " +"Tập tin '%s' có chứa ký hiệu thứ tự byte (BOM). Vui lòng dùng UTF-%.*s như " "là bảng mã cây làm việc." #, c-format msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" -msgstr "BOM là bắt buộc trong “%s” nếu được mã hóa là %s" +msgstr "BOM là bắt buộc trong '%s' nếu được mã hóa là %s" #, c-format msgid "" "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." msgstr "" -"Tập tin “%s” còn thiếu ký hiệu thứ tự byte (BOM). Vui lòng dùng UTF-%sBE hay " +"Tập tin '%s' còn thiếu ký hiệu thứ tự byte (BOM). Vui lòng dùng UTF-%sBE hay " "UTF-%sLE (còn phục thuộc vào thứ tự byte) như là bảng mã cây làm việc." #, c-format msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" -msgstr "gặp lỗi khi mã hóa “%s” từ “%s” sang “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi mã hóa '%s' từ '%s' sang '%s'" #, c-format msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" -msgstr "mã hóa “%s” từ %s thành %s và ngược trở lại không phải là cùng" +msgstr "mã hóa '%s' từ %s thành %s và ngược trở lại không phải là cùng" #, c-format msgid "cannot fork to run external filter '%s'" -msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình để chạy bộ lọc bên ngoài “%s”" +msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình để chạy bộ lọc bên ngoài '%s'" #, c-format msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" -msgstr "không thể cấp đầu vào cho bộ lọc bên ngoài “%s”" +msgstr "không thể cấp đầu vào cho bộ lọc bên ngoài '%s'" #, c-format msgid "external filter '%s' failed %d" -msgstr "chạy bộ lọc bên ngoài “%s” gặp lỗi %d" +msgstr "chạy bộ lọc bên ngoài '%s' gặp lỗi %d" #, c-format msgid "read from external filter '%s' failed" -msgstr "đọc từ bộ lọc bên ngoài “%s” gặp lỗi" +msgstr "đọc từ bộ lọc bên ngoài '%s' gặp lỗi" #, c-format msgid "external filter '%s' failed" -msgstr "gặp lỗi khi chạy bộ lọc bên ngoài “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi chạy bộ lọc bên ngoài '%s'" msgid "unexpected filter type" msgstr "gặp kiểu bộ lọc thừa" @@ -14920,23 +15473,23 @@ msgid "" "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " "been filtered" msgstr "" -"bộ lọc bên ngoài “%s” không sẵn sàng nữa mặc dù không phải tất cả các đường " -"dẫn đã được lọc" +"bộ lọc ngoài '%s' không còn nữa mặc dù không phải tất cả các đường dẫn đã " +"được lọc" msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" -msgstr "true/false là không phải bảng-mã-cây-làm-việc hợp lệ" +msgstr "true/false không phải là bảng mã cây làm việc hợp lệ" #, c-format msgid "%s: clean filter '%s' failed" -msgstr "%s: gặp lỗi khi xóa bộ lọc “%s”" +msgstr "%s: bộ lọc clean '%s' gặp lỗi" #, c-format msgid "%s: smudge filter %s failed" -msgstr "%s: smudge bộ lọc %s gặp lỗi" +msgstr "%s: bộ lọc smudge %s gặp lỗi" #, c-format msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" -msgstr "bỏ qua tìm kiếm giấy chứng chực cho khóa: credential.%s" +msgstr "bỏ qua tìm kiếm giấy chứng thực cho khóa: credential.%s" msgid "refusing to work with credential missing host field" msgstr "từ chối làm việc với giấy chứng thực thiếu trường máy chủ" @@ -14954,10 +15507,10 @@ msgstr "url không có lược đồ: %s" #, c-format msgid "credential url cannot be parsed: %s" -msgstr "không thể phân tích cú pháp giấy chứng thực url: %s" +msgstr "không hiểu cú pháp giấy chứng thực url: %s" msgid "in the future" -msgstr "ở thời tương lai" +msgstr "ở tương lai" #, c-format msgid "%<PRIuMAX> second ago" @@ -15010,35 +15563,64 @@ msgstr "Đang lan truyền các đánh dấu island" #, c-format msgid "bad tree object %s" -msgstr "đối tượng cây sai “%s”" +msgstr "đối tượng cây sai '%s'" #, c-format msgid "failed to load island regex for '%s': %s" -msgstr "gặp lỗi khi tải biểu thức chính quy island cho “%s”: %s" +msgstr "gặp lỗi khi tải biểu thức chính quy island cho '%s': %s" #, c-format msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" msgstr "" -"biểu thức chính quy island từ cấu hình có quá nhiều nhóm chụp (tối đa=%d)" +"biểu thức chính quy island từ cấu hình có quá nhiều nhóm chọn (tối đa=%d)" #, c-format msgid "Marked %d islands, done.\n" msgstr "Đã đánh dấu %d island, xong.\n" -msgid "--merge-base does not work with ranges" -msgstr "--merge-base không hoạt động với phạm vi" +#, c-format +msgid "invalid --%s value '%s'" +msgstr "giá trị --%s không hợp lệ: '%s'" -msgid "--merge-base only works with commits" -msgstr "--merge-base chỉ hoạt động với các lần chuyển giao" +#, c-format +msgid "could not archive missing directory '%s'" +msgstr "không thể nén thư mục '%s' không còn tồn tại" + +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "không thể mở thư mục '%s'" + +#, c-format +msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" +msgstr "đang bỏ qua '%s', không phải là một tập tin hay thư mục" + +msgid "could not duplicate stdout" +msgstr "không thể nhân bản stdout" + +#, c-format +msgid "could not add directory '%s' to archiver" +msgstr "không thể thêm thư mục '%s' vào kho nén" + +msgid "failed to write archive" +msgstr "gặp lỗi khi ghi kho nén" + +msgid "--merge-base does not work with ranges" +msgstr "--merge-base không thể dùng với chỉ vùng" msgid "unable to get HEAD" msgstr "không thể lấy HEAD" msgid "no merge base found" -msgstr "không tìm thấy cơ sở để hòa trộn" +msgstr "không tìm thấy gốc hòa trộn" msgid "multiple merge bases found" -msgstr "có nhiều cơ sở để hòa trộn" +msgstr "có nhiều hơn một gốc hòa trộn" + +msgid "cannot compare stdin to a directory" +msgstr "không thể so sánh stdin và thư mục" + +msgid "cannot compare a named pipe to a directory" +msgstr "không thể so sánh pipe có tên và thư mục" msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" msgstr "git diff --no-index [<các tùy chọn>] </đường/dẫn> </đường/dẫn>" @@ -15048,54 +15630,65 @@ msgid "" "tree" msgstr "" "Không phải là một thư mục git. Dùng --no-index để so sánh hai đường dẫn bên " -"ngoài một cây làm việc" +"ngoài cây làm việc" #, c-format msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" -msgstr " Gặp lỗi khi phân tích dirstat cắt bỏ phần trăm “%s”\n" +msgstr " Gặp lỗi khi đọc phần trăm cắt bỏ dirstat '%s'\n" #, c-format msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" -msgstr " Không hiểu đối số dirstat “%s”\n" +msgstr " Không hiểu đối số dirstat '%s'\n" msgid "" "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " "'dimmed-zebra', 'plain'" msgstr "" -"cài đặt màu đã di chuyển phải là một trong “no”, “default”, “blocks”, " -"“zebra”, “dimmed-zebra”, “plain”" +"cài đặt color moved phải là một trong 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " +"'dimmed-zebra', 'plain'" #, c-format msgid "" "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" msgstr "" -"không hiểu chế độ color-moved-ws “%s”, các giá trị có thể là “ignore-space-" -"change”, “ignore-space-at-eol”, “ignore-all-space”, “allow-indentation-" -"change”" +"không hiểu chế độ color-moved-ws '%s', các giá trị có thể là 'ignore-space-" +"change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-" +"change'" msgid "" "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " "whitespace modes" msgstr "" -"color-moved-ws: allow-indentation-change không thể tổ hợp cùng với các chế " +"color-moved-ws: allow-indentation-change không thể kết hợp cùng với các chế " "độ khoảng trắng khác" #, c-format msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" -msgstr "Không hiểu giá trị cho biến cấu hình “diff.submodule”: “%s”" +msgstr "Không hiểu giá trị cho biến cấu hình 'diff.submodule': '%s'" + +#, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "không hiểu giá trị cho cho cấu hình '%s': %s" #, c-format msgid "" "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" "%s" msgstr "" -"Tìm thấy các lỗi trong biến cấu hình “diff.dirstat”:\n" +"Tìm thấy các lỗi trong biến cấu hình 'diff.dirstat':\n" "%s" #, c-format msgid "external diff died, stopping at %s" -msgstr "phần mềm diff ở bên ngoài đã chết, dừng tại %s" +msgstr "phần mềm diff ở bên ngoài đã thoát, dừng tại %s" + +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "--follow cần đúng một đặc tả đường dẫn" + +#, c-format +msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s" +msgstr "đặc tả đường dẫn đặc biệt chưa được hỗ trợ bởi --follow: %s" #, c-format msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" @@ -15111,28 +15704,25 @@ msgid "" msgstr "" "tùy chọn '%s' và '%s' không thể dùng cùng nhau, dùng '%s' với '%s' và '%s'" -msgid "--follow requires exactly one pathspec" -msgstr "--follow cần chính xác một đặc tả đường dẫn" - #, c-format msgid "invalid --stat value: %s" -msgstr "giá trị --stat không hợp lệ: “%s”" +msgstr "giá trị --stat không hợp lệ: '%s'" #, c-format msgid "%s expects a numerical value" -msgstr "tùy chọn “%s” cần một giá trị bằng số" +msgstr "tùy chọn '%s' cần một giá trị số" #, c-format msgid "" "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" "%s" msgstr "" -"Gặp lỗi khi phân tích đối số tùy chọn --dirstat/-X:\n" +"Gặp lỗi khi đọc đối số tùy chọn --dirstat/-X:\n" "%s" #, c-format msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" -msgstr "không hiểu lớp thay đổi “%c” trong --diff-filter=%s" +msgstr "không hiểu change class '%c' trong --diff-filter=%s" #, c-format msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" @@ -15140,7 +15730,7 @@ msgstr "không hiểu giá trị sau ws-error-highlight=%.*s" #, c-format msgid "unable to resolve '%s'" -msgstr "không thể phân giải “%s”" +msgstr "không thể phân giải '%s'" #, c-format msgid "%s expects <n>/<m> form" @@ -15148,7 +15738,7 @@ msgstr "%s cần dạng <n>/<m>" #, c-format msgid "%s expects a character, got '%s'" -msgstr "%s cần một ký tự, nhưng lại nhận được “%s”" +msgstr "%s cần một ký tự, nhưng lại có '%s'" #, c-format msgid "bad --color-moved argument: %s" @@ -15156,14 +15746,7 @@ msgstr "đối số --color-moved sai: %s" #, c-format msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" -msgstr "chế độ “%s” không hợp lệ trong --color-moved-ws" - -msgid "" -"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " -"\"histogram\"" -msgstr "" -"tùy chọn diff-algorithm chấp nhận \"myers\", \"minimal\", \"patience\" và " -"\"histogram\"" +msgstr "chế độ '%s' không hợp lệ trong --color-moved-ws" #, c-format msgid "invalid argument to %s" @@ -15171,11 +15754,11 @@ msgstr "tham số cho %s không hợp lệ" #, c-format msgid "invalid regex given to -I: '%s'" -msgstr "đưa cho -I biểu thức chính quy không hợp lệ: “%s”" +msgstr "đưa cho -I biểu thức chính quy không hợp lệ: '%s'" #, c-format msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số tùy chọn --submodule: “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi đọc đối số tùy chọn --submodule: '%s'" #, c-format msgid "bad --word-diff argument: %s" @@ -15185,7 +15768,7 @@ msgid "Diff output format options" msgstr "Các tùy chọn định dạng khi xuất các khác biệt" msgid "generate patch" -msgstr "tạo miếng vá" +msgstr "tạo bản vá" msgid "<n>" msgstr "<n>" @@ -15197,10 +15780,10 @@ msgid "generate the diff in raw format" msgstr "tạo khác biệt ở định dạng thô" msgid "synonym for '-p --raw'" -msgstr "đồng nghĩa với “-p --raw”" +msgstr "đồng nghĩa với '-p --raw'" msgid "synonym for '-p --stat'" -msgstr "đồng nghĩa với “-p --stat”" +msgstr "đồng nghĩa với '-p --stat'" msgid "machine friendly --stat" msgstr "--stat thuận tiện cho máy đọc" @@ -15208,8 +15791,8 @@ msgstr "--stat thuận tiện cho máy đọc" msgid "output only the last line of --stat" msgstr "chỉ xuất những dòng cuối của --stat" -msgid "<param1,param2>..." -msgstr "<tham_số_1,tham_số_2>…" +msgid "<param1>,<param2>..." +msgstr "<tham_số_1>,<tham_số_2>..." msgid "" "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" @@ -15218,8 +15801,8 @@ msgstr "đầu ra phân phối của số lượng thay đổi tương đối ch msgid "synonym for --dirstat=cumulative" msgstr "đồng nghĩa với --dirstat=cumulative" -msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." -msgstr "đồng nghĩa với --dirstat=files,param1,param2…" +msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..." +msgstr "đồng nghĩa với --dirstat=files,<tham_số_1>,<tham_số_2>..." msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" msgstr "" @@ -15266,8 +15849,8 @@ msgstr "xuất ra một khác biệt dạng nhị phân cái mà có thể đư msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" msgstr "" -"hiển thị đầy đủ các tên đối tượng pre- và post-image trên các dòng \"mục lục" -"\"" +"hiển thị đầy đủ các tên đối tượng pre- và post-image trên các dòng \"mục " +"lục\"" msgid "show colored diff" msgstr "hiển thị thay đổi được tô màu" @@ -15279,7 +15862,7 @@ msgid "" "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " "diff" msgstr "" -"tô sáng các lỗi về khoảng trắng trong các dòng “context”, “old” và “new” " +"tô sáng các lỗi về khoảng trắng trong các dòng 'context', 'old' và 'new' " "trong khác biệt" msgid "" @@ -15290,7 +15873,7 @@ msgstr "" "trong --raw hay --numstat" msgid "<prefix>" -msgstr "<tiền_tố>" +msgstr "<tiền tố>" msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" msgstr "hiển thị tiền tố nguồn đã cho thay cho \"a/\"" @@ -15304,6 +15887,9 @@ msgstr "treo vào trước một tiền tố bổ sung cho mỗi dòng kết xu msgid "do not show any source or destination prefix" msgstr "đừng hiển thị bất kỳ tiền tố nguồn hay đích" +msgid "use default prefixes a/ and b/" +msgstr "dùng tiền tố mặc định a/ và b/" + msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" msgstr "" "hiển thị ngữ cảnh giữa các khúc khác biệt khi đạt đến số lượng dòng đã chỉ " @@ -15313,13 +15899,13 @@ msgid "<char>" msgstr "<ký_tự>" msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" -msgstr "chỉ định một ký tự để biểu thị một dòng được thêm mới thay cho “+”" +msgstr "chỉ định một ký tự để biểu thị một dòng được thêm mới thay cho '+'" msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" -msgstr "chỉ định một ký tự để biểu thị một dòng đã cũ thay cho “-”" +msgstr "chỉ định một ký tự để biểu thị một dòng đã cũ thay cho '-'" msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" -msgstr "chỉ định một ký tự để biểu thị một ngữ cảnh thay cho “”" +msgstr "chỉ định một ký tự để biểu thị một ngữ cảnh thay cho ''" msgid "Diff rename options" msgstr "Tùy chọn khác biệt đổi tên" @@ -15365,13 +15951,13 @@ msgid "produce the smallest possible diff" msgstr "sản sinh khác biệt ít nhất có thể" msgid "ignore whitespace when comparing lines" -msgstr "lờ đi sự thay đổi do khoảng trắng gây ra khi so sánh các dòng" +msgstr "bỏ qua sự thay đổi do khoảng trắng gây ra khi so sánh các dòng" msgid "ignore changes in amount of whitespace" -msgstr "lờ đi sự thay đổi do số lượng khoảng trắng gây ra" +msgstr "bỏ qua sự thay đổi do số lượng khoảng trắng gây ra" msgid "ignore changes in whitespace at EOL" -msgstr "lờ đi sự thay đổi do khoảng trắng gây ra khi ở cuối dòng EOL" +msgstr "bỏ qua sự thay đổi do khoảng trắng gây ra khi ở cuối dòng EOL" msgid "ignore carrier-return at the end of line" msgstr "bỏ qua ký tự về đầu dòng tại cuối dòng" @@ -15394,12 +15980,6 @@ msgstr "tạo khác biệt sử dung thuật toán \"patience diff\"" msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" msgstr "tạo khác biệt sử dung thuật toán \"histogram diff\"" -msgid "<algorithm>" -msgstr "<thuật toán>" - -msgid "choose a diff algorithm" -msgstr "chọn một thuật toán khác biệt" - msgid "<text>" msgstr "<văn bản>" @@ -15446,7 +16026,7 @@ msgid "disable all output of the program" msgstr "tắt mọi kết xuất của chương trình" msgid "allow an external diff helper to be executed" -msgstr "cho phép mộ bộ hỗ trợ xuất khác biệt ở bên ngoài được phép thực thi" +msgstr "cho phép mộ helper xuất khác biệt ở bên ngoài được phép thực thi" msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" msgstr "" @@ -15466,10 +16046,10 @@ msgid "specify how differences in submodules are shown" msgstr "chi định khác biệt bao nhiêu trong các mô đun con được hiển thị" msgid "hide 'git add -N' entries from the index" -msgstr "ẩn các mục “git add -N” từ bảng mục lục" +msgstr "ẩn các mục 'git add -N' từ chỉ mục" msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" -msgstr "coi các mục “git add -N” như là có thật trong bảng mục lục" +msgstr "coi các mục 'git add -N' như là có thật trong chỉ mục" msgid "<string>" msgstr "<chuỗi>" @@ -15492,19 +16072,19 @@ msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" msgstr "hiển thị tất cả các thay đổi trong một bộ các thay đổi với -S hay -G" msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" -msgstr "coi <chuỗi> trong -S như là biểu thức chính qui POSIX có mở rộng" +msgstr "coi <chuỗi> trong -S là biểu thức chính quy POSIX mở rộng" msgid "control the order in which files appear in the output" -msgstr "điều khiển thứ tự xuát hiện các tập tin trong kết xuất" +msgstr "điều khiển thứ tự xuất hiện các tập tin trong đầu ra" msgid "<path>" msgstr "<đường-dẫn>" msgid "show the change in the specified path first" -msgstr "hiển thị các thay đổi trong đường dẫn đã cho đầu tiên" +msgstr "hiển thị các thay đổi trong đường dẫn đã cho ở đầu" msgid "skip the output to the specified path" -msgstr "bỏ qua đầu ra đến đường dẫn đã cho" +msgstr "bỏ qua đầu ra với đường dẫn đã cho" msgid "<object-id>" msgstr "<mã-số-đối-tượng>" @@ -15512,42 +16092,38 @@ msgstr "<mã-số-đối-tượng>" msgid "" "look for differences that change the number of occurrences of the specified " "object" -msgstr "" -"tìm các khác biệt cái mà thay đổi số lượng xảy ra của các phát sinh của đối " -"tượng được chỉ ra" +msgstr "tìm các diff có thay đổi số lượng xuất hiện của đối tượng" msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" -msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)…[*]]" +msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" msgid "select files by diff type" msgstr "chọn các tập tin theo kiểu khác biệt" msgid "<file>" -msgstr "<tập_tin>" +msgstr "<tập tin>" msgid "output to a specific file" -msgstr "xuất ra một tập tin cụ thể" +msgstr "xuất ra tập tin này" msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files." -msgstr "nhận thấy đổi tên toàn diện đã bị bỏ qua bởi có quá nhiều tập tin." +msgstr "bỏ tìm tất cả các lần đổi tên vì có quá nhiều tập tin." msgid "only found copies from modified paths due to too many files." msgstr "" -"chỉ tìm thấy các bản sao từ đường dẫn đã sửa đổi bởi vì có quá nhiều tập tin." +"chỉ tìm các lần sao chép từ đường dẫn đã sửa đổi vì có quá nhiều tập tin." #, c-format msgid "" "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." -msgstr "" -"bạn có lẽ muốn đặt biến %s của bạn thành ít nhất là %d và thử lại lệnh lần " -"nữa." +msgstr "bạn có lẽ muốn đặt biến %s của bạn thành ít nhất là %d và thử lại." #, c-format msgid "failed to read orderfile '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi đọc tập-tin-thứ-tự “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi đọc orderfile '%s'" msgid "Performing inexact rename detection" -msgstr "Đang thực hiện dò tìm đổi tên không chính xác" +msgstr "Đang thực hiện inexact rename detection (tìm sơ bộ các lần đổi tên)" #, c-format msgid "No such path '%s' in the diff" @@ -15555,43 +16131,43 @@ msgstr "Không có đường dẫn %s trong diff" #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" -msgstr "đặc tả đường dẫn “%s” không khớp với bất kỳ tập tin nào mà git biết" +msgstr "đặc tả đường dẫn '%s' không khớp với bất kỳ tập tin nào mà git biết" #, c-format msgid "unrecognized pattern: '%s'" -msgstr "mẫu không được thừa nhận: “%s”" +msgstr "không hiểu mẫu: '%s'" #, c-format msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" -msgstr "mẫu âm không được thừa nhận: “%s”" +msgstr "không hiểu mẫu loại trừ: '%s'" #, c-format msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" -msgstr "tập tin sparse-checkout của bạn có lẽ gặp lỗi: mẫu “%s” đã bị lặp lại" +msgstr "tập tin sparse-checkout của bạn có lẽ gặp lỗi: mẫu '%s' đã bị lặp lại" msgid "disabling cone pattern matching" -msgstr "vô hiệu khớp mẫu nón" +msgstr "vô hiệu cone pattern matching (khớp mẫu nón)" #, c-format msgid "cannot use %s as an exclude file" -msgstr "không thể dùng %s như là một tập tin loại trừ" +msgstr "không thể dùng %s như là tập tin loại trừ" msgid "failed to get kernel name and information" -msgstr "gặp lỗi khi lấy tên và thông tin của nhân" +msgstr "gặp lỗi khi lấy tên và thông tin của kernel" msgid "untracked cache is disabled on this system or location" -msgstr "bộ nhớ tạm không theo vết bị tắt trên hệ thống hay vị trí này" +msgstr "bộ nhớ tạm không theo vết bị vô hiệu trên hệ thống hay vị trí này" msgid "" "No directory name could be guessed.\n" "Please specify a directory on the command line" msgstr "" "Không đoán được thư mục tên là gì.\n" -"Vui lòng chỉ định tên một thư mục trên dòng lệnh" +"Vui lòng chỉ định tên thư mục trên dòng lệnh" #, c-format msgid "index file corrupt in repo %s" -msgstr "tập tin ghi bảng mục lục bị hỏng trong kho %s" +msgstr "tập tin ghi chỉ mục bị hỏng trong kho %s" #, c-format msgid "could not create directories for %s" @@ -15599,18 +16175,26 @@ msgstr "không thể tạo thư mục cho %s" #, c-format msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" -msgstr "không thể di dời thư mục git từ “%s” sang “%s”" +msgstr "không thể di dời thư mục git từ '%s' sang '%s'" #, c-format msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" -msgstr "gợi ý: Chờ trình biên soạn của bạn đóng tập tin…%c" +msgstr "gợi ý: Chờ trình biên soạn của bạn đóng tập tin...%c" + +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "không thể ghi vào '%s'" + +#, c-format +msgid "could not edit '%s'" +msgstr "không thể sửa '%s'" msgid "Filtering content" msgstr "Nội dung lọc" #, c-format msgid "could not stat file '%s'" -msgstr "không thể lấy thống kê tập tin “%s”" +msgstr "không thể lấy thống kê tập tin '%s'" #, c-format msgid "bad git namespace path \"%s\"" @@ -15624,17 +16208,20 @@ msgid "git fetch-pack: expected shallow list" msgstr "git fetch-pack: cần danh sách shallow" msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" -msgstr "git fetch-pack: cần một gói đẩy sau danh sách shallow" +msgstr "git fetch-pack: cần một gói flush sau danh sách shallow" msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" msgstr "git fetch-pack: cần ACK/NAK, nhưng lại nhận được một gói flush" #, c-format msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" -msgstr "git fetch-pack: cần ACK/NAK, nhưng lại nhận được “%s”" +msgstr "git fetch-pack: cần ACK/NAK, nhưng lại nhận được '%s'" msgid "unable to write to remote" -msgstr "không thể ghi lên máy phục vụ" +msgstr "không thể ghi lên máy chủ" + +msgid "Server supports filter" +msgstr "Máy chủ hỗ trợ bộ lọc" #, c-format msgid "invalid shallow line: %s" @@ -15658,7 +16245,7 @@ msgstr "không tìm shallow nào: %s" #, c-format msgid "expected shallow/unshallow, got %s" -msgstr "cần shallow/unshallow, nhưng lại nhận được %s" +msgstr "cần shallow/unshallow, nhưng lại có %s" #, c-format msgid "got %s %d %s" @@ -15741,28 +16328,25 @@ msgstr "các thuật toán không khớp nhau: máy khách %s; máy chủ %s" #, c-format msgid "the server does not support algorithm '%s'" -msgstr "máy chủ không hỗ trợ thuật toán “%s”" +msgstr "máy chủ không hỗ trợ thuật toán '%s'" msgid "Server does not support shallow requests" msgstr "Máy chủ không hỗ trợ yêu cầu shallow" -msgid "Server supports filter" -msgstr "Máy chủ hỗ trợ bộ lọc" - msgid "unable to write request to remote" -msgstr "không thể ghi các yêu cầu lên máy phục vụ" +msgstr "không thể ghi các yêu cầu lên máy chủ" #, c-format msgid "expected '%s', received '%s'" -msgstr "cần “%s”, nhưng lại nhận “%s”" +msgstr "cần '%s', nhưng lại nhận '%s'" #, c-format msgid "expected '%s'" -msgstr "cần “%s”" +msgstr "cần '%s'" #, c-format msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" -msgstr "gặp dòng không được thừa nhận: “%s”" +msgstr "gặp dòng không được thừa nhận: '%s'" #, c-format msgid "error processing acks: %d" @@ -15773,14 +16357,14 @@ msgstr "gặp lỗi khi xử lý tín hiệu trả lời: %d" #. #, c-format msgid "expected packfile to be sent after '%s'" -msgstr "cần tập tin gói để gửi sau “%s”" +msgstr "cần tập tin gói để gửi sau '%s'" #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol #. keyword. #. #, c-format msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" -msgstr "không cần thêm phần nào để gửi sau không “%s”" +msgstr "không có phần nào để gửi khi không có '%s'" #, c-format msgid "error processing shallow info: %d" @@ -15788,11 +16372,11 @@ msgstr "lỗi xử lý thông tin shallow: %d" #, c-format msgid "expected wanted-ref, got '%s'" -msgstr "cần wanted-ref, nhưng lại nhận được “%s”" +msgstr "cần wanted-ref, nhưng lại nhận được '%s'" #, c-format msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" -msgstr "wanted-ref không được mong đợi: “%s”" +msgstr "wanted-ref không được mong đợi: '%s'" #, c-format msgid "error processing wanted refs: %d" @@ -15805,7 +16389,7 @@ msgid "no matching remote head" msgstr "không khớp phần đầu máy chủ" msgid "unexpected 'ready' from remote" -msgstr "gặp “ready” đột xuất từ máy chủ" +msgstr "gặp 'ready' đột xuất từ máy chủ" #, c-format msgid "no such remote ref %s" @@ -15813,8 +16397,7 @@ msgstr "không có máy chủ tham chiếu nào như %s" #, c-format msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" -msgstr "" -"Máy phục vụ không cho phép yêu cầu cho đối tượng không được báo trước %s" +msgstr "máy chủ không cho phép yêu cầu cho đối tượng không được báo trước %s" #, c-format msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'" @@ -15833,7 +16416,7 @@ msgstr "không thể gửi lệnh '%s' đến fsmonitor--daemon" #, c-format msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor" -msgstr "kho thuần '%s' là không tương thích với fsmonitor" +msgstr "kho bare '%s' là không tương thích với fsmonitor" #, c-format msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors" @@ -15849,8 +16432,11 @@ msgstr "kho ảo '%s' là không tương thích với fsmonitor" #, c-format msgid "" -"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets" -msgstr "kho '%s' là không tương thích với fsmonitor bởi vì thiếu Unix sockets" +"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix " +"sockets support" +msgstr "" +"thư mục socket '%s' không tương thích với fsmonitor bởi vì thiếu hỗ trợ Unix " +"socket" msgid "" "git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" @@ -15858,18 +16444,16 @@ msgid "" " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" "bare]\n" " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" -" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n" -" <command> [<args>]" +" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]" msgstr "" -"git [--version] [-h | --help] [-C </đường/dẫn/>] [-c <tên>=<giá trị>]\n" +"git [-v | --version] [-h | --help] [-C </đường/dẫn/>] [-c <tên>=<giá trị>]\n" " [--exec-path[=</đường/dẫn/>]] [--html-path] [--man-path] [--info-" "path]\n" " [-p | --paginate | -P --no-pager] [--no-replace-objects] [--" "bare]\n" " [--git-dir=</đường/dẫn/>] [--work-tree=</đường/dẫn/>] [--" "namespace=<tên>]\n" -" [--super-prefix=</đường/dẫn/>] [--config-env=<tên>=<envvar>]\n" -" <lệnh> [<các tham số>]" +" [--config-env=<tên>=<envvar>] <lệnh> [<các tham số>]" msgid "" "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" @@ -15877,14 +16461,14 @@ msgid "" "to read about a specific subcommand or concept.\n" "See 'git help git' for an overview of the system." msgstr "" -"“git help -a” và “git help -g” liệt kê các câu lệnh con sẵn có và một số\n" -"hướng dẫn về khái niệm. Xem “git help <lệnh>” hay “git help <khái-niệm>”\n" +"'git help -a' và 'git help -g' liệt kê các câu lệnh con sẵn có và một số\n" +"hướng dẫn về khái niệm. Xem 'git help <lệnh>' hay 'git help <khái-niệm>'\n" "để xem các đặc tả cho lệnh hay khái niệm cụ thể.\n" -"Xem “git help git” để biết tổng quan của hệ thống." +"Xem 'git help git' để biết tổng quan của hệ thống." #, c-format msgid "unsupported command listing type '%s'" -msgstr "không hỗ trợ liệt kê lệnh kiểu “%s”" +msgstr "không hỗ trợ liệt kê lệnh kiểu '%s'" #, c-format msgid "no directory given for '%s' option\n" @@ -15895,10 +16479,6 @@ msgid "no namespace given for --namespace\n" msgstr "chưa đưa ra không gian làm việc cho --namespace\n" #, c-format -msgid "no prefix given for --super-prefix\n" -msgstr "chưa đưa ra tiền tố cho --super-prefix\n" - -#, c-format msgid "-c expects a configuration string\n" msgstr "-c cần một chuỗi cấu hình\n" @@ -15907,20 +16487,24 @@ msgid "no config key given for --config-env\n" msgstr "không đưa ra khóa cấu hình cho --config-env\n" #, c-format +msgid "no attribute source given for --attr-source\n" +msgstr "không đưa ra nguồn thuộc tính cho --attr-source\n" + +#, c-format msgid "unknown option: %s\n" msgstr "không hiểu tùy chọn: %s\n" #, c-format msgid "while expanding alias '%s': '%s'" -msgstr "trong khi triển khai bí danh “%s”: “%s”" +msgstr "trong khi triển khai bí danh '%s': '%s'" #, c-format msgid "" "alias '%s' changes environment variables.\n" "You can use '!git' in the alias to do this" msgstr "" -"bí danh “%s” thay đổi biến môi trường.\n" -"Bạn có thể sử dụng “!git” trong đặt bí danh để làm việc này" +"bí danh '%s' thay đổi biến môi trường.\n" +"Bạn có thể sử dụng '!git' trong đặt bí danh để làm việc này" #, c-format msgid "empty alias for %s" @@ -15931,22 +16515,22 @@ msgid "recursive alias: %s" msgstr "đệ quy các bí danh: %s" msgid "write failure on standard output" -msgstr "lỗi ghi nghiêm trong trên đầu ra tiêu chuẩn" +msgstr "lỗi khi ghi ra stdout" msgid "unknown write failure on standard output" -msgstr "lỗi nghiêm trọng chưa biết khi ghi ra đầu ra tiêu chuẩn" +msgstr "lỗi không rõ khi ghi ra stdout" msgid "close failed on standard output" -msgstr "gặp lỗi khi đóng đầu ra tiêu chuẩn" +msgstr "lỗi khi đóng stdout" #, c-format msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" msgstr "" -"dò tìm thấy các bí danh quẩn tròn: biểu thức của “%s” không có điểm kết:%s" +"dò tìm thấy các bí danh quẩn tròn: biểu thức của '%s' không có điểm kết:%s" #, c-format msgid "cannot handle %s as a builtin" -msgstr "không thể xử lý %s như là một phần bổ sung" +msgstr "không thể xử lý %s như là builtin" #, c-format msgid "" @@ -15958,18 +16542,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" -msgstr "gặp lỗi khi khai triển bí danh “%s”; “%s” không phải là lệnh git\n" +msgstr "gặp lỗi khi khai triển bí danh '%s'; '%s' không phải là lệnh git\n" #, c-format msgid "failed to run command '%s': %s\n" -msgstr "gặp lỗi khi chạy lệnh “%s”: %s\n" +msgstr "gặp lỗi khi chạy lệnh '%s': %s\n" msgid "could not create temporary file" msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời" #, c-format msgid "failed writing detached signature to '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi ghi chữ ký đính kèm vào “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi ghi chữ ký đính kèm vào '%s'" msgid "" "gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh " @@ -15991,11 +16575,11 @@ msgstr "tập tin thu hồi chữ ký ssh đã được cấu hình nhưng khôn #, c-format msgid "bad/incompatible signature '%s'" -msgstr "chữ sai / không tương thích “%s”" +msgstr "chữ sai / không tương thích '%s'" #, c-format msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi lấy dấu vân tay ssh cho khóa “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi lấy dấu vân tay ssh cho khóa '%s'" msgid "" "either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" @@ -16011,19 +16595,24 @@ msgstr "" msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s" msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand gặp lỗi: %s %s" -msgid "gpg failed to sign the data" -msgstr "gpg gặp lỗi khi ký dữ liệu" +#, c-format +msgid "" +"gpg failed to sign the data:\n" +"%s" +msgstr "" +"gpg gặp lỗi khi ký dữ liệu:\n" +"%s" msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing" msgstr "user.signingKey cần được đặt cho ký ssh" #, c-format msgid "failed writing ssh signing key to '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi ghi chìa khóa ký ssh vào “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi ghi chìa khóa ký ssh vào '%s'" #, c-format msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi ghi bộ đệm chìa khóa ký ssh vào “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi ghi bộ đệm chìa khóa ký ssh vào '%s'" msgid "" "ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version " @@ -16034,11 +16623,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi đọc bộ đệm dữ liệu chữ ký ssh từ “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi đọc bộ đệm dữ liệu chữ ký ssh từ '%s'" #, c-format msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors" -msgstr "bỏ qua màu không hợp lệ “%.*s” trong log.graphColors" +msgstr "bỏ qua màu không hợp lệ '%.*s' trong log.graphColors" msgid "" "given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " @@ -16049,11 +16638,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "'%s': unable to read %s" -msgstr "“%s”: không thể đọc %s" +msgstr "'%s': không thể đọc %s" #, c-format msgid "'%s': short read" -msgstr "“%s”: đọc ngắn" +msgstr "'%s': đọc ngắn" msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" msgstr "bắt đầu một vùng làm việc (xem thêm: git help tutorial)" @@ -16094,9 +16683,15 @@ msgstr "Lệnh/Đồng bộ kho ở mức thấp" msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" msgstr "Lệnh/Hỗ trợ nội tại ở mức thấp" +msgid "User-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "Các giao diện kho, lệnh và tập tin hướng người dùng" + +msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces" +msgstr "Các giao diện tập tin, giao thức và khác cho lập trình viên" + #, c-format msgid "available git commands in '%s'" -msgstr "các lệnh git sẵn có trong thư mục “%s”:" +msgstr "các lệnh git sẵn có trong thư mục '%s':" msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" msgstr "các lệnh git sẵn có từ một nơi khác trong $PATH của bạn" @@ -16107,6 +16702,12 @@ msgstr "Có các lệnh Git chung được sử dụng trong các tình huống msgid "The Git concept guides are:" msgstr "Các chỉ dẫn khái niệm về Git là:" +msgid "User-facing repository, command and file interfaces:" +msgstr "Các giao diện kho, lệnh và tập tin hướng người dùng" + +msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:" +msgstr "Các giao diện tập tin, giao thức và khác cho lập trình viên" + msgid "External commands" msgstr "Các lệnh bên ngoài" @@ -16114,38 +16715,38 @@ msgid "Command aliases" msgstr "Các bí danh lệnh" msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" -msgstr "Xem “git help <lệnh>” để đọc các đặc tả của lệnh con" +msgstr "Xem 'git help <lệnh>' để đọc các đặc tả của lệnh con" #, c-format msgid "" "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" msgstr "" -"“%s” trông như là một lệnh git, nhưng chúng tôi không\n" +"'%s' trông như là một lệnh git, nhưng chúng tôi không\n" "thể thực thi nó. Có lẽ là lệnh git-%s đã bị hỏng?" #, c-format msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." -msgstr "git: “%s” không phải là một lệnh của git. Xem “git --help”." +msgstr "git: '%s' không phải là một lệnh của git. Xem 'git --help'." msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." msgstr "Ối chà. Hệ thống của bạn báo rằng chẳng có lệnh Git nào cả." #, c-format msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." -msgstr "CẢNH BÁO: Bạn đã gọi lệnh Git có tên “%s”, mà nó lại không có sẵn." +msgstr "CẢNH BÁO: Bạn đã gọi lệnh Git có tên '%s', mà nó lại không có sẵn." #, c-format msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." -msgstr "Tiếp tục và coi rằng ý bạn là “%s”." +msgstr "Tiếp tục và coi rằng ý bạn là '%s'." #, c-format msgid "Run '%s' instead [y/N]? " -msgstr "Chạy “%s” để thay thế? (y/N)? " +msgstr "Chạy '%s' để thay thế? (y/N)? " #, c-format msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." -msgstr "Tiếp tục trong %0.1f giây,và coi rằng ý bạn là “%s”." +msgstr "Tiếp tục trong %0.1f giây,và coi rằng ý bạn là '%s'." msgid "" "\n" @@ -16157,8 +16758,8 @@ msgstr[0] "" "\n" "Những lệnh giống nhất là" -msgid "git version [<options>]" -msgstr "git version [<các tùy chọn>]" +msgid "git version [--build-options]" +msgstr "git version [--build-options]" #, c-format msgid "%s: %s - %s" @@ -16179,16 +16780,12 @@ msgid "" "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." msgstr "" -"Móc “%s” bị bỏ qua bởi vì nó không thể đặt là thực thi được.\n" -"Bạn có thể tắt cảnh báo này bằng “git config advice.ignoredHook false“." - -#, c-format -msgid "Couldn't start hook '%s'\n" -msgstr "Không thể khởi chạy móc “%s”\n" +"Móc '%s' bị bỏ qua bởi vì nó không thể đặt là thực thi được.\n" +"Bạn có thể tắt cảnh báo này bằng 'git config advice.ignoredHook false'." #, c-format msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" -msgstr "tham số cho --packfile phải là một giá trị băm hợp lệ (nhận được “%s”)" +msgstr "tham số cho --packfile phải là một giá trị băm hợp lệ (có '%s')" msgid "not a git repository" msgstr "không phải là kho git" @@ -16209,18 +16806,18 @@ msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE không được hỗ trợ với cURL < 7.44.0" #, c-format msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" msgstr "" -"Không hỗ trợ ứng dụng SSL chạy phía sau “%s”. Hỗ trợ ứng dụng SSL chạy phía " +"Không hỗ trợ ứng dụng SSL chạy phía sau '%s'. Hỗ trợ ứng dụng SSL chạy phía " "sau:" #, c-format msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" msgstr "" -"Không thể đặt ứng dụng chạy SSL phía sau “%s”: cURL được biên dịch không có " +"Không thể đặt ứng dụng chạy SSL phía sau '%s': cURL được biên dịch không có " "sự hỗ trợ ứng dụng chạy phía sau SSL" #, c-format msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" -msgstr "Không thể đặt ứng dụng chạy sau SSL cho “%s”: đã đặt rồi" +msgstr "Không thể đặt ứng dụng chạy sau SSL cho '%s': đã đặt rồi" #, c-format msgid "" @@ -16268,14 +16865,14 @@ msgstr "không đưa ra địa chỉ thư điện tử và auto-detection bị t #, c-format msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" -msgstr "không thể tự dò tìm địa chỉ thư điện tử (nhận “%s”)" +msgstr "không thể tự dò tìm địa chỉ thư điện tử (nhận '%s')" msgid "no name was given and auto-detection is disabled" msgstr "chưa chỉ ra tên và tự-động-dò-tìm bị tắt" #, c-format msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" -msgstr "không thể dò-tìm-tự động tên (đã nhận “%s”)" +msgstr "không thể dò-tìm-tự động tên (đã nhận '%s')" #, c-format msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" @@ -16286,22 +16883,22 @@ msgid "name consists only of disallowed characters: %s" msgstr "tên chỉ được phép bao gồm các ký tự sau: %s" msgid "expected 'tree:<depth>'" -msgstr "cần “tree:<depth>”" +msgstr "cần 'tree:<depth>'" msgid "sparse:path filters support has been dropped" -msgstr "việc hỗ trợ bộ lọc sparse:đường/dẫn đã bị bỏ" +msgstr "hỗ trợ bộ lọc sparse:đường/dẫn đã không còn" #, c-format msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type" -msgstr "“%s” dành cho “object:type=<type>” không phải là kiểu đối tượng hợp lệ" +msgstr "'%s' dành cho 'object:type=<type>' không phải là kiểu đối tượng hợp lệ" #, c-format msgid "invalid filter-spec '%s'" -msgstr "đặc tả bộ lọc không hợp lệ “%s”" +msgstr "đặc tả bộ lọc không hợp lệ '%s'" #, c-format msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" -msgstr "phải thoát char trong sub-filter-spec: “%c”" +msgstr "phải thoát char trong sub-filter-spec: '%c'" msgid "expected something after combine:" msgstr "mong đợi một cái gì đó sau khi kết hợp:" @@ -16320,23 +16917,23 @@ msgstr "lọc đối tượng" #, c-format msgid "unable to access sparse blob in '%s'" -msgstr "không thể truy cập các blob rải rác trong “%s”" +msgstr "không thể truy cập các blob rải rác trong '%s'" #, c-format msgid "unable to parse sparse filter data in %s" -msgstr "không thể phân tích dữ liệu bộ lọc rải rác trong %s" +msgstr "không thể đọc dữ liệu bộ lọc rải rác trong %s" #, c-format msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" -msgstr "mục “%s” trong cây %s có nút cây, nhưng không phải là một cây" +msgstr "mục '%s' trong cây %s có nút cây, nhưng không phải là một cây" #, c-format msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" -msgstr "mục “%s” trong cây %s có nút blob, nhưng không phải là một blob" +msgstr "mục '%s' trong cây %s có nút blob, nhưng không phải là một blob" #, c-format msgid "unable to load root tree for commit %s" -msgstr "không thể tải cây gốc cho lần chuyển giao “%s”" +msgstr "không thể tải cây gốc cho lần chuyển giao '%s'" #, c-format msgid "" @@ -16348,21 +16945,29 @@ msgid "" "may have crashed in this repository earlier:\n" "remove the file manually to continue." msgstr "" -"Không thể tạo “%s.lock”: %s.\n" +"Không thể tạo '%s.lock': %s.\n" "\n" "Tiến trình git khác có lẽ đang chạy ở kho này, ví dụ\n" -"một trình soạn thảo được mở bởi “git commit”. Vui lòng chắc chắn\n" -"rằng mọi tiến trình đã chấm dứt và sau đó thử lại. Nếu vẫn lỗi,\n" -"một tiến trình git có lẽ đã đổ vỡ khi thực hiện ở kho này trước đó:\n" +"một trình soạn thảo được mở bởi 'git commit'. Vui lòng chắc chắn\n" +"rằng mọi tiến trình đã kết thúc và sau đó thử lại. Nếu vẫn lỗi,\n" +"một tiến trình git có lẽ đã crash khi thực hiện ở kho này trước đó:\n" "gõ bỏ tập tin một cách thủ công để tiếp tục." #, c-format msgid "Unable to create '%s.lock': %s" -msgstr "Không thể tạo “%s.lock”: %s" +msgstr "Không thể tạo '%s.lock': %s" + +#, c-format +msgid "could not write loose object index %s" +msgstr "không thể ghi tập tin đối tượng loose %s" + +#, c-format +msgid "failed to write loose object index %s\n" +msgstr "ghi chỉ mục đối tượng loose %s thất bại\n" #, c-format msgid "unexpected line: '%s'" -msgstr "dòng không cần: “%s”" +msgstr "dòng bất thường: '%s'" msgid "expected flush after ls-refs arguments" msgstr "cần đẩy dữ liệu lên đĩa sau tham số ls-refs (liệt kê tham chiếu)" @@ -16371,73 +16976,57 @@ msgid "quoted CRLF detected" msgstr "phát hiện CRLF được trích dẫn" #, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -" %s" -msgstr "" -"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh " -"hòa trộn:\n" -" %s" +msgid "unable to format message: %s" +msgstr "không thể định dạng thông điệp: %s" #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" -msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (không lấy ra được)" +msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con %s (không checkout được)" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)" +msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con %s (không có gốc hoà trộn)" #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" -msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (lần chuyển giao không hiện diện)" +msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con %s (lần chuyển giao không hiện diện)" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)" +msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con %s (kho chứa hỏng)" #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" msgstr "" -"Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (lần chuyển giao không theo sau nền-hòa-" +"Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con %s (lần chuyển giao không theo sau gốc-hòa-" "trộn)" #, c-format msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s" -msgstr "Chú ý: Chuyển-tiếp-nhanh mô-đun-con “%s” sang “%s”" +msgstr "Chú ý: Chuyển-tiếp-nhanh mô-đun-con %s sang %s" #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s" -msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s”" +msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con %s" #, c-format msgid "" -"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s”, nhưng có cách giải quyết:\n" -"%s\n" - -#, c-format -msgid "" -"If this is correct simply add it to the index for example\n" -"by using:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"which will accept this suggestion.\n" -msgstr "" -"Nếu đây là đúng đơn giản thêm nó vào mục lục ví dụ\n" -"bằng cách dùng:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"cái mà sẽ chấp nhận gợi ý này.\n" +"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con %s, nhưng có cách giải quyết: %s" #, c-format msgid "" "Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n" "%s" msgstr "" -"Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s”, nhưng có nhiều cách giải quyết:\n" +"Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con %s, nhưng có nhiều cách giải quyết:\n" "%s" -msgid "Failed to execute internal merge" +msgid "failed to execute internal merge" msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện trộn nội bộ" #, c-format -msgid "Unable to add %s to database" +msgid "unable to add %s to database" msgstr "Không thể thêm %s vào cơ sở dữ liệu" #, c-format @@ -16449,16 +17038,16 @@ msgid "" "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." msgstr "" -"XUNG ĐỘT: (ngầm đổi tên thư mục): Tập tin/thư mục đã sẵn có tại %s theo cách " -"của các đổi tên thư mục ngầm đặt (các) đường dẫn sau ở đây: %s." +"XUNG ĐỘT: (ngầm đổi tên thư mục): Tập tin/thư mục đã sẵn có tại %s do việc " +"đổi tên thư mục sẽ đặt các đường dẫn sau ở đó: %s." #, c-format msgid "" "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " "implicit directory renames tried to put these paths there: %s" msgstr "" -"XUNG ĐỘT: (ngầm đổi tên thư mục): Không thể ánh xạ một đường dẫn thành %s; " -"các đổi tên thư mục ngầm cố đặt các đường dẫn ở đây: %s" +"XUNG ĐỘT: (ngầm đổi tên thư mục): Không thể ánh xạ hơn một đường dẫn thành " +"%s; việc đổi tên thư mục sẽ đặt các đường dẫn sau ở đó: %s" #, c-format msgid "" @@ -16466,17 +17055,17 @@ msgid "" "renamed to multiple other directories, with no destination getting a " "majority of the files." msgstr "" -"XUNG ĐỘT: (thư mục đổi tên chia tách): Không rõ ràng nơi để đổi tên %s " -"thành; nó đã bị đổi tên thành nhiều thư mục khác, với không đích đến nhận " -"một phần nhiều của các tập tin." +"XUNG ĐỘT: (phân hoá đổi tên thư mục): Không rõ đổi tên %s về đâu; nó đã bị " +"đổi tên thành nhiều thư mục khác, mà không bên nào nhận phần lớn các tập tin " +"gốc." #, c-format msgid "" "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " "renamed." msgstr "" -"CẢNH BÁO: tránh áp dụng %s -> %s đổi thên thành %s, bởi vì bản thân %s cũng " -"bị đổi tên." +"CẢNH BÁO: Tránh áp dụng đổi tên %s -> %s cho %s, bởi vì bản thân %s đã bị " +"đổi tên." #, c-format msgid "" @@ -16484,7 +17073,7 @@ msgid "" "moving it to %s." msgstr "" "Đường dẫn đã được cập nhật: %s được thêm vào trong %s bên trong một thư mục " -"đã được đổi tên trong %s; di chuyển nó đến %s." +"đã được đổi tên trong %s; sẽ di chuyển nó đến %s." #, c-format msgid "" @@ -16492,14 +17081,14 @@ msgid "" "%s; moving it to %s." msgstr "" "Đường dẫn đã được cập nhật: %s được đổi tên thành %s trong %s, bên trong một " -"thư mục đã được đổi tên trong %s; di chuyển nó đến %s." +"thư mục đã được đổi tên trong %s; sẽ di chuyển nó đến %s." #, c-format msgid "" "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " "in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." msgstr "" -"XUNG ĐỘT (vị trí tệp): %s được thêm vào trong %s trong một thư mục đã được " +"XUNG ĐỘT (vị trí tập): %s được thêm vào trong %s trong một thư mục đã được " "đổi tên thành %s, đoán là nó nên được di chuyển đến %s." #, c-format @@ -16507,7 +17096,7 @@ msgid "" "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." msgstr "" -"XUNG ĐỘT (vị trí tệp): %s được đổi tên thành %s trong %s, bên trong một thư " +"XUNG ĐỘT (vị trí tập): %s được đổi tên thành %s trong %s, bên trong một thư " "mục đã được đổi tên thành %s, đoán là nó nên được di chuyển đến %s." #, c-format @@ -16583,13 +17172,43 @@ msgstr "" "XUNG ĐỘT (sửa/xóa): %s bị xóa trong %s và sửa trong %s. Phiên bản %s của %s " "còn lại trong cây (tree)." +#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge +#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule +#. name, and the second argument is the abbreviated id of the +#. commit that needs to be merged. For example: +#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" +#. +#, c-format +msgid "" +" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" +" or update to an existing commit which has merged those changes\n" +msgstr "" +" - đi tới mô-đun con (%s), và hoà trộn lần chuyển giao %s\n" +" hoặc cập nhật tới một lần chuyển giao đã có hoà trộn các thay đổi\n" + #, c-format msgid "" -"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old " -"copy renamed to %s" +"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n" +"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n" +"This can be accomplished with the following steps:\n" +"%s - come back to superproject and run:\n" +"\n" +" git add %s\n" +"\n" +" to record the above merge or update\n" +" - resolve any other conflicts in the superproject\n" +" - commit the resulting index in the superproject\n" msgstr "" -"Lưu ý: %s không được cập nhật và theo cách lấy ra phiên bản xung đột; bản " -"sao cũ được đổi tên thành %s" +"Hoà trộn đệ quy với mô-đun con hiện chỉ hỗ trợ các trường hợp đơn giản.\n" +"Vui lòng hoà trộn các mô-đun con có xung đột bằng tay.\n" +"Bạn có thể thực hiện theo các bước sau:\n" +"%s - trở về project cha và chạy lệnh:\n" +"\n" +" git add %s\n" +"\n" +" để ghi lại hoà trộn hoặc cập nhật\n" +" - giải quyết các xung đột trong project cha\n" +" - chuyển giao kết quả trong project cha\n" #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. @@ -16603,74 +17222,90 @@ msgstr "(commit sai)\n" #, c-format msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." -msgstr "add_cacheinfo gặp lỗi đối với đường dẫn “%s”; việc hòa trộn bị bãi bỏ." +msgstr "add_cacheinfo gặp lỗi đối với đường dẫn '%s'; huỷ bỏ việc hòa trộn." #, c-format msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." msgstr "" -"add_cacheinfo gặp lỗi khi làm mới đối với đường dẫn “%s”; việc hòa trộn bị " -"bãi bỏ." +"add_cacheinfo gặp lỗi khi làm mới đối với đường dẫn '%s'; huỷ bỏ việc hòa " +"trộn." #, c-format msgid "failed to create path '%s'%s" -msgstr "gặp lỗi khi tạo đường dẫn “%s”%s" +msgstr "gặp lỗi khi tạo đường dẫn '%s'%s" #, c-format msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" msgstr "Gỡ bỏ %s để tạo chỗ (room) cho thư mục con\n" msgid ": perhaps a D/F conflict?" -msgstr ": có lẽ là một xung đột D/F?" +msgstr ": có lẽ là xung đột D/F (tập tin/thư mục)?" #, c-format msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" -msgstr "từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”" +msgstr "từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại '%s'" #, c-format msgid "blob expected for %s '%s'" -msgstr "mong đợi đối tượng blob cho %s “%s”" +msgstr "mong đợi đối tượng blob cho %s '%s'" #, c-format msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "gặp lỗi khi mở “%s”: %s" +msgstr "gặp lỗi khi mở '%s': %s" #, c-format msgid "failed to symlink '%s': %s" -msgstr "gặp lỗi khi tạo liên kết mềm (symlink) “%s”: %s" +msgstr "gặp lỗi khi tạo liên kết mềm (symlink) '%s': %s" #, c-format msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" -msgstr "không hiểu phải làm gì với %06o %s “%s”" +msgstr "không hiểu phải làm gì với %06o %s '%s'" #, c-format msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" -msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh mô-đun-con “%s” đến lần chuyển giao sau đây:" +msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh mô-đun-con '%s' đến lần chuyển giao sau đây:" #, c-format msgid "Fast-forwarding submodule %s" -msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh mô-đun-con “%s”" +msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" msgstr "" -"Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (không tìm thấy các lần chuyển giao " +"Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con '%s' (không tìm thấy các lần chuyển giao " "theo sau hòa trộn)" #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" -msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (không chuyển tiếp nhanh được)" +msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con '%s' (không chuyển tiếp nhanh được)" msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" -msgstr "Tìm thấy một giải pháp hòa trộn có thể cho mô-đun-con:\n" +msgstr "Tìm thấy một giải pháp hòa trộn khả thi cho mô-đun-con:\n" + +#, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" +"Nếu đây là đúng đơn giản thêm nó vào chỉ mục ví dụ\n" +"bằng cách dùng:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"cái mà sẽ chấp nhận gợi ý này.\n" #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" -msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (thấy nhiều hòa trộn đa trùng)" +msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con '%s' (thấy nhiều hòa trộn đa trùng)" #, c-format msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." msgstr "" -"Lỗi: từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”; thay vào đó ghi vào " +"Lỗi: từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại '%s'; thay vào đó ghi vào " "%s." #, c-format @@ -16713,12 +17348,12 @@ msgstr "đã đổi tên" #, c-format msgid "Refusing to lose dirty file at %s" -msgstr "Từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”" +msgstr "Từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại '%s'" #, c-format msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." msgstr "" -"Từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”, ngay cả khi nó ở trên " +"Từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại '%s', ngay cả khi nó ở trên " "đường." #, c-format @@ -16733,13 +17368,13 @@ msgstr "%s là một thư mục trong %s thay vào đó thêm vào như là %s" #, c-format msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" msgstr "" -"Từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”; thay vào đó đang thêm " +"Từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại '%s'; thay vào đó đang thêm " "thành %s" #, c-format msgid "" -"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" -"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename " +"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" msgstr "" "XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên \"%s\"->\"%s\" trong nhánh \"%s\" đổi " "tên \"%s\"->\"%s\" trong \"%s\"%s" @@ -16758,9 +17393,9 @@ msgid "" "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " "getting a majority of the files." msgstr "" -"XUNG ĐỘT: (thư mục đổi tên chia tách): Không rõ ràng để đặt địa điểm %s bởi " -"vì thư mục %s đã bị đổi tên thành nhiều thư mục khác, với không đích đến " -"nhận một phần nhiều của các tập tin." +"XUNG ĐỘT: (phân hoá đổi tên thư mục): Không rõ đặt %s ở đâu bởi vì thư mục " +"%s đã bị đổi tên thành nhiều thư mục khác, mà không bên nào nhận phần lớn " +"các tập tin gốc." #, c-format msgid "" @@ -16825,75 +17460,33 @@ msgstr "hòa trộn không trả về lần chuyển giao nào" #, c-format msgid "Could not parse object '%s'" -msgstr "Không thể phân tích đối tượng “%s”" +msgstr "Không thể đọc đối tượng '%s'" msgid "failed to read the cache" msgstr "gặp lỗi khi đọc bộ nhớ đệm" -msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" -msgstr "fanout OID nhiều gói chỉ mục có kích thước sai" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index file %s is too small" -msgstr "tập tin đồ thị multi-pack-index %s quá nhỏ" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" -msgstr "chữ ký multi-pack-index 0x%08x không khớp chữ ký 0x%08x" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index version %d not recognized" -msgstr "không nhận ra phiên bản %d của multi-pack-index" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" -msgstr "phiên bản băm multi-pack-index %u không khớp phiên bản %u" - -msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" -msgstr "multi-pack-index thiếu mảnh pack-name cần thiết" - -msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" -msgstr "multi-pack-index thiếu mảnh OID fanout cần thiết" - -msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" -msgstr "multi-pack-index thiếu mảnh OID lookup cần thiết" - -msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" -msgstr "multi-pack-index thiếu mảnh các khoảng bù đối tượng cần thiết" - -#, c-format -msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" -msgstr "các tên gói multi-pack-index không đúng thứ tự: “%s” trước “%s”" - -#, c-format -msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" -msgstr "pack-int-id sai: %u (%u các gói tổng)" - -msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" -msgstr "multi-pack-index lưu trữ một khoảng bù 64-bít, nhưng off_t là quá nhỏ" - #, c-format msgid "failed to add packfile '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi thêm tập tin gói “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi thêm tập tin gói '%s'" #, c-format msgid "failed to open pack-index '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi mở pack-index “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi mở pack-index '%s'" #, c-format msgid "failed to locate object %d in packfile" -msgstr "gặp lỗi khi phân bổ đối tượng “%d” trong tập tin gói" +msgstr "gặp lỗi khi phân bổ đối tượng '%d' trong tập tin gói" msgid "cannot store reverse index file" -msgstr "không thể lưu trữ tập tin ghi mục lục đảo ngược" +msgstr "không thể lưu trữ tập tin ghi chỉ mục đảo ngược" #, c-format msgid "could not parse line: %s" -msgstr "không thể phân tích cú pháp dòng: %s" +msgstr "không hiểu cú pháp dòng: %s" #, c-format msgid "malformed line: %s" -msgstr "dòng dị hình: %s" +msgstr "dòng sai quy cách: %s" msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" msgstr "bỏ qua multi-pack-index sẵn có; tổng kiểm không khớp" @@ -16903,7 +17496,7 @@ msgstr "không thể tải gói" #, c-format msgid "could not open index for %s" -msgstr "không thể mở mục lục cho %s" +msgstr "không thể mở chỉ mục cho %s" msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" msgstr "Đang thêm tập tin gói từ multi-pack-index" @@ -16918,30 +17511,109 @@ msgstr "không thể chọn gói ưa dùng %s với không đối tượng nào" #, c-format msgid "did not see pack-file %s to drop" -msgstr "đã không thấy tập tin gói %s để mà xóa" +msgstr "đã không thấy tập tin gói %s để xóa" #, c-format msgid "preferred pack '%s' is expired" -msgstr "\"preferred pack\" “%s” đã hết hạn" +msgstr "\"preferred pack\" '%s' đã hết hạn" msgid "no pack files to index." -msgstr "không có tập tin gói để đánh mục lục." +msgstr "không có tập tin gói để đánh chỉ mục." msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" -msgstr "từ chối ghi “multi-pack bitmap” mà không có bất kỳ đối tượng nào" +msgstr "từ chối ghi 'multi-pack bitmap' mà không có bất kỳ đối tượng nào" msgid "could not write multi-pack bitmap" -msgstr "không thể ghi “multi-pack bitmap”" +msgstr "không thể ghi 'multi-pack bitmap'" msgid "could not write multi-pack-index" -msgstr "không thể ghi “multi-pack-index”" +msgstr "không thể ghi 'multi-pack-index'" + +msgid "Counting referenced objects" +msgstr "Đang đếm các đối tượng được tham chiếu" + +msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" +msgstr "Đang tìm và xóa các gói không được tham chiếu" + +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "không thể khởi chạy pack-objects" + +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "không thể hoàn thiện pack-objects" + +msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" +msgstr "fanout OID multi-pack-index có kích thước sai" + +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "fanout cũ sai thứ tự: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" + +msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "OID lookup chunk multi-pack-index có kích thước sai" + +msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" +msgstr "object offset chunk multi-pack-index có kích thước sai" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index file %s is too small" +msgstr "tập tin đồ thị multi-pack-index %s quá nhỏ" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" +msgstr "chữ ký multi-pack-index 0x%08x không khớp chữ ký 0x%08x" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index version %d not recognized" +msgstr "không nhận ra phiên bản %d của multi-pack-index" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" +msgstr "phiên bản băm multi-pack-index %u không khớp phiên bản %u" + +msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" +msgstr "multi-pack-index thiếu chunk pack-name cần thiết hoặc bị hỏng" + +msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "multi-pack-index thiếu chunk OID fanout cần thiết hoặc bị hỏng" + +msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "multi-pack-index thiếu chunk OID lookup cần thiết hoặc bị hỏng" + +msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"multi-pack-index thiếu chunk các khoảng bù đối tượng cần thiết hoặc bị hỏng" + +msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" +msgstr "tập tin đồ thị multi-pack-index %s quá nhỏ" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" +msgstr "các tên gói multi-pack-index không đúng thứ tự: '%s' trước '%s'" + +#, c-format +msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" +msgstr "pack-int-id sai: %u (%u các gói tổng)" + +msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk" +msgstr "MIDX không chứa chunk BTMP" + +#, c-format +msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>" +msgstr "không thể đọc gói bitmap %<PRIu32>" + +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "multi-pack-index lưu trữ một offset 64-bít, nhưng off_t là quá nhỏ" + +msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" +msgstr "multi-pack-index large offset nằm ngoài biên" #, c-format msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" msgstr "gặp lỗi khi xóa multi-pack-index tại %s" msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" -msgstr "đã có tập tin multi-pack-index, nhưng gặp lỗi khi phân tích cú pháp" +msgstr "đã có tập tin multi-pack-index, nhưng gặp lỗi khi đọc cú pháp" msgid "incorrect checksum" msgstr "tổng kiểm không đúng" @@ -16949,11 +17621,6 @@ msgstr "tổng kiểm không đúng" msgid "Looking for referenced packfiles" msgstr "Đang khóa cho các gói bị tham chiếu" -#, c-format -msgid "" -"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" -msgstr "fanout cũ sai thứ tự: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" - msgid "the midx contains no oid" msgstr "midx chẳng chứa oid nào" @@ -16983,18 +17650,6 @@ msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" msgstr "" "khoảng bù đối tượng không đúng cho oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" -msgid "Counting referenced objects" -msgstr "Đang đếm các đối tượng được tham chiếu" - -msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" -msgstr "Đang tìm và xóa các gói không được tham chiếu" - -msgid "could not start pack-objects" -msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về các đối tượng gói" - -msgid "could not finish pack-objects" -msgstr "không thể hoàn thiện các đối tượng gói" - #, c-format msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" msgstr "không thể tạo tuyến lazy_dir: %s" @@ -17013,10 +17668,9 @@ msgid "" "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." msgstr "" -"Bạn đã chưa hoàn tất hòa trộn ghi chú trước đây (%s vẫn còn).\n" -"Vui lòng dùng “git notes merge --commit” hay “git notes merge --abort” để " -"chuyển giao hay bãi bỏ lần hòa trộn trước đây và bắt đầu một hòa trộn ghi " -"chú mới." +"Bạn chưa hoàn tất lần hòa trộn ghi chú trước (%s vẫn còn).\n" +"Vui lòng dùng 'git notes merge --commit' hay 'git notes merge --abort' để " +"chuyển giao hay huỷ bỏ lần hòa trộn trước và bắt đầu hòa trộn ghi chú mới." #, c-format msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." @@ -17029,7 +17683,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" -msgstr "Giá trị notes.rewriteMode sai: “%s”" +msgstr "Giá trị notes.rewriteMode sai: '%s'" #, c-format msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" @@ -17041,7 +17695,26 @@ msgstr "Từ chối ghi đè ghi chú trong %s (nằm ngoài refs/notes/)" #. #, c-format msgid "Bad %s value: '%s'" -msgstr "Giá trị %s sai: “%s”" +msgstr "Giá trị %s sai: '%s'" + +msgid "failed to decode tree entry" +msgstr "giải mã mục cây thất bại" + +#, c-format +msgid "failed to map tree entry for %s" +msgstr "ánh xạ mục cây cho %s thất bại" + +#, c-format +msgid "bad %s in commit" +msgstr "ký tự không đúng %s trong lần chuyển giao" + +#, c-format +msgid "unable to map %s %s in commit object" +msgstr "không thể ánh xạ %s %s trong đối tượng chuyển giao" + +#, c-format +msgid "Failed to convert object from %s to %s" +msgstr "Chuyển đổi đối tượng từ %s sang %s thất bại" #, c-format msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" @@ -17050,16 +17723,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unable to normalize alternate object path: %s" -msgstr "không thể thường hóa đường dẫn đối tượng thay thế: “%s”" +msgstr "không thể thường hóa đường dẫn đối tượng thay thế: '%s'" #, c-format msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" msgstr "%s: đang bỏ qua kho đối tượng thay thế, lồng nhau quá sâu" -#, c-format -msgid "unable to normalize object directory: %s" -msgstr "không thể chuẩn hóa thư mục đối tượng: “%s”" - msgid "unable to fdopen alternates lockfile" msgstr "không thể fdopen tập tin khóa thay thế" @@ -17071,31 +17740,31 @@ msgstr "không thể di chuyển tập tin thay thế vào chỗ" #, c-format msgid "path '%s' does not exist" -msgstr "đường dẫn “%s” không tồn tại" +msgstr "đường dẫn '%s' không tồn tại" #, c-format msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." -msgstr "kho tham chiếu “%s” như là lấy ra liên kết vẫn chưa được hỗ trợ." +msgstr "kho tham chiếu '%s' như là checkout liên kết vẫn chưa được hỗ trợ." #, c-format msgid "reference repository '%s' is not a local repository." -msgstr "kho tham chiếu “%s” không phải là một kho nội bộ." +msgstr "kho tham chiếu '%s' không phải là một kho nội bộ." #, c-format msgid "reference repository '%s' is shallow" -msgstr "kho tham chiếu “%s” là nông" +msgstr "kho tham chiếu '%s' là nông" #, c-format msgid "reference repository '%s' is grafted" -msgstr "kho tham chiếu “%s” bị cấy ghép" +msgstr "kho tham chiếu '%s' bị cấy ghép" #, c-format msgid "could not find object directory matching %s" -msgstr "không thể tìm thấy thư mục đối tượng khớp với “%s”" +msgstr "không thể tìm thấy thư mục đối tượng khớp với '%s'" #, c-format msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" -msgstr "dòng không hợp lệ trong khi phân tích các tham chiếu thay thế: %s" +msgstr "dòng không hợp lệ trong khi đọc các tham chiếu thay thế: %s" #, c-format msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" @@ -17111,15 +17780,19 @@ msgstr "tập tin đối tượng %s trống rỗng" #, c-format msgid "corrupt loose object '%s'" -msgstr "đối tượng mất hỏng “%s”" +msgstr "đối tượng mất hỏng '%s'" #, c-format msgid "garbage at end of loose object '%s'" -msgstr "gặp rác tại cuối của đối tượng bị mất “%s”" +msgstr "gặp rác tại cuối của đối tượng bị mất '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to open loose object %s" +msgstr "không thể mở đối tượng mất %s" #, c-format msgid "unable to parse %s header" -msgstr "không thể phân tích phần đầu của “%s”" +msgstr "không thể đọc phần đầu của '%s'" msgid "invalid object type" msgstr "kiểu đối tượng không hợp lệ" @@ -17133,31 +17806,28 @@ msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes" msgstr "phần đầu cho %s quá dài, vượt quá %d byte" #, c-format -msgid "failed to read object %s" -msgstr "gặp lỗi khi đọc đối tượng “%s”" +msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "đối tượng mất %s (được lưu trong %s) bị hỏng" #, c-format msgid "replacement %s not found for %s" msgstr "c%s thay thế không được tìm thấy cho %s" #, c-format -msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" -msgstr "đối tượng mất %s (được lưu trong %s) bị hỏng" - -#, c-format msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" msgstr "đối tượng đã đóng gói %s (được lưu trong %s) bị hỏng" #, c-format +msgid "missing mapping of %s to %s" +msgstr "thiếu ánh xạ %s sang %s" + +#, c-format msgid "unable to write file %s" msgstr "không thể ghi tập tin %s" #, c-format msgid "unable to set permission to '%s'" -msgstr "không thể đặt quyền thành “%s”" - -msgid "file write error" -msgstr "lỗi ghi tập tin" +msgstr "không thể đặt quyền thành '%s'" msgid "error when closing loose object file" msgstr "gặp lỗi trong khi đóng tập tin đối tượng" @@ -17175,7 +17845,7 @@ msgstr "không thể ghi tập tin đối tượng đã mất" #, c-format msgid "unable to deflate new object %s (%d)" -msgstr "không thể xả nén đối tượng mới %s (%d)" +msgstr "không thể giải nén đối tượng mới %s (%d)" #, c-format msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" @@ -17186,22 +17856,43 @@ msgid "confused by unstable object source data for %s" msgstr "chưa rõ ràng baowir dữ liệu nguồn đối tượng không ổn định cho %s" #, c-format +msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>" +msgstr "đối tượng ghi dòng %ld != %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "unable to stream deflate new object (%d)" +msgstr "không thể stream deflate đối tượng mới (%d)" + +#, c-format +msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)" +msgstr "deflateEnd trên đối tượng stream gặp lỗi (%d)" + +#, c-format +msgid "unable to create directory %s" +msgstr "tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi" + +#, c-format msgid "cannot read object for %s" msgstr "không thể đọc đối tượng cho %s" -msgid "corrupt commit" -msgstr "lần chuyển giao sai hỏng" +#, c-format +msgid "cannot map object %s to %s" +msgstr "không thể ánh xạ đối tượng %s sang %s" + +#, c-format +msgid "object fails fsck: %s" +msgstr "đối tượng không qua fsck (kiểm tra toàn vẹn): %s" -msgid "corrupt tag" -msgstr "thẻ sai hỏng" +msgid "refusing to create malformed object" +msgstr "Từ chối tạo đối tượng lỗi" #, c-format msgid "read error while indexing %s" -msgstr "gặp lỗi đọc khi đánh mục lục %s" +msgstr "gặp lỗi đọc khi đánh chỉ mục %s" #, c-format msgid "short read while indexing %s" -msgstr "không đọc ngắn khi đánh mục lục %s" +msgstr "không đọc ngắn khi đánh chỉ mục %s" #, c-format msgid "%s: failed to insert into database" @@ -17213,7 +17904,7 @@ msgstr "%s: kiểu tập tin không được hỗ trợ" #, c-format msgid "%s is not a valid '%s' object" -msgstr "%s không phải là một đối tượng “%s” hợp lệ" +msgstr "%s không phải là một đối tượng '%s' hợp lệ" #, c-format msgid "unable to open %s" @@ -17229,15 +17920,15 @@ msgstr "không thể mmap %s" #, c-format msgid "unable to unpack header of %s" -msgstr "không thể giải gói phần đầu của “%s”" +msgstr "không thể giải gói phần đầu của '%s'" #, c-format msgid "unable to parse header of %s" -msgstr "không thể phân tích phần đầu của “%s”" +msgstr "không thể đọc phần đầu của '%s'" #, c-format msgid "unable to unpack contents of %s" -msgstr "không thể giải gói nội dung của “%s”" +msgstr "không thể giải gói nội dung của '%s'" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object #. output shown when we cannot look up or parse the @@ -17279,7 +17970,7 @@ msgstr "%s thẻ %s - %s" #. #, c-format msgid "%s [bad tag, could not parse it]" -msgstr "%s [thẻ sai, không thể phân tích cú pháp nó]" +msgstr "%s [thẻ sai, không hiểu cú pháp nó]" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> #. object output. E.g. "deadbeef tree". @@ -17322,65 +18013,64 @@ msgid "" "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" msgstr "" -"Git thường không bao giờ tạo tham chiếu mà nó kết thúc với 40 ký tự hex\n" -"bởi vì nó sẽ bị bỏ qua khi bạn chỉ định 40-hex. Những tham chiếu này\n" -"có lẽ được tạo ra bởi một sai sót nào đó. Ví dụ,\n" +"Git thường không bao giờ tạo tham chiếu kết thúc với 40 ký tự hex\n" +"bởi vì nó sẽ bị bỏ qua khi bạn chỉ định 40 ký tự hex. Những tham chiếu\n" +"này có lẽ đã được tạo nhầm. Ví dụ,\n" "\n" -" git switch -c $br $(git rev-parse …)\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" "\n" -"với \"$br\" không hiểu lý do vì sao trống rỗng và một tham chiếu 40-hex được " -"tạo ra.\n" -"Xin hãy kiểm tra những tham chiếu này và có thể xóa chúng đi. Tắt lời nhắn " -"này\n" -"bằng cách chạy lệnh \"git config advice.objectNameWarning false\"" +"với \"$br\" không hiểu lý do vì sao rỗng và tạo ra tham chiếu 40-hex.\n" +" Xin hãy kiểm tra những tham chiếu này và xóa chúng đi nếu cần. Tắt\n" +"lời nhắn này bằng cách chạy lệnh \"git config advice.objectNameWarning " +"false\"" #, c-format msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" -msgstr "nhật ký cho “%.*s” chỉ trở lại đến %s" +msgstr "nhật ký cho '%.*s' chỉ kéo dài đến %s" #, c-format msgid "log for '%.*s' only has %d entries" -msgstr "nhật ký cho “%.*s” chỉ có %d mục" +msgstr "nhật ký cho '%.*s' chỉ có %d mục" #, c-format msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" -msgstr "đường dẫn “%s” có ở trên đĩa, nhưng không trong “%.*s”" +msgstr "đường dẫn '%s' có ở trên đĩa, nhưng không trong '%.*s'" #, c-format msgid "" "path '%s' exists, but not '%s'\n" "hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" msgstr "" -"đường dẫn “%s” tồn tại, nhưng không phải “%s”\n" -"gợi ý: Có phải ý bạn là “%.*s:%s” aka “%.*s:./%s”?" +"đường dẫn '%s' tồn tại, nhưng không phải '%s'\n" +"gợi ý: Có phải ý bạn là '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" #, c-format msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" -msgstr "đường dẫn “%s” không tồn tại trong “%.*s”" +msgstr "đường dẫn '%s' không tồn tại trong '%.*s'" #, c-format msgid "" "path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" "hint: Did you mean ':%d:%s'?" msgstr "" -"đường dẫn “%s” nằm trong chỉ mục, nhưng không phải ở giai đoạn %d\n" -"gợi ý: Có phải ý bạn là “:%d:%s”?" +"đường dẫn '%s' nằm trong chỉ mục, nhưng không phải ở giai đoạn %d\n" +"gợi ý: Có phải ý bạn là ':%d:%s'?" #, c-format msgid "" "path '%s' is in the index, but not '%s'\n" "hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" msgstr "" -"đường dẫn “%s” nằm trong chỉ mục, nhưng không phải “%s”\n" -"gợi ý: Có phải ý bạn là “:% d:%s “ aka “:%d:./%s”?" +"đường dẫn '%s' nằm trong chỉ mục, nhưng không phải '%s'\n" +"gợi ý: Có phải ý bạn là ':% d:%s ' aka ':%d:./%s'?" #, c-format msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" -msgstr "đường dẫn “%s” tồn tại trên đĩa, nhưng không có trong chỉ mục" +msgstr "đường dẫn '%s' tồn tại trên đĩa, nhưng không có trong chỉ mục" #, c-format msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" -msgstr "đường dẫn “%s” không tồn tại (không trên đĩa cũng không trong mục lục)" +msgstr "đường dẫn '%s' không tồn tại (không trên đĩa cũng không trong chỉ mục)" msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" msgstr "cú pháp đường dẫn tương đối không thể thể dùng ngoài cây làm việc" @@ -17391,7 +18081,7 @@ msgstr "<object>:<path> cần cả hai, nhưng chỉ <object> '%s' được đư #, c-format msgid "invalid object name '%.*s'." -msgstr "“%.*s” không phải là tên đối tượng hợp lệ." +msgstr "'%.*s' không phải là tên đối tượng hợp lệ." #, c-format msgid "invalid object type \"%s\"" @@ -17407,26 +18097,134 @@ msgstr "đối tượng %s có mã kiểu %d chưa biết" #, c-format msgid "unable to parse object: %s" -msgstr "không thể phân tích đối tượng: “%s”" +msgstr "không thể đọc đối tượng: '%s'" #, c-format msgid "hash mismatch %s" msgstr "mã băm không khớp %s" +msgid "trying to write commit not in index" +msgstr "đã thử ghi lần chuyển giao nằm ngoài chỉ mục" + +msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" +msgstr "không thể đọc chỉ mục bitmap (bị hỏng?)" + +msgid "corrupted bitmap index (too small)" +msgstr "chỉ mục bitmap bị hỏng (quá nhỏ)" + +msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)" +msgstr "tập tin chỉ mục bitmap bị hỏng (sai phần đầu)" + +#, c-format +msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file" +msgstr "không hỗ trợ tập tin chỉ mục bitmap phiên bản '%d'" + +msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)" +msgstr "tập tin chỉ mục bitmap bị hỏng (quá ngắn để chứa bộ đệm mã băm)" + +msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)" +msgstr "tập tin chỉ mục bitmap bị hỏng (quá ngắn để chứa bảng tìm kiếm)" + +#, c-format +msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'" +msgstr "đối tượng trùng lặp trong bitmap: '%s'" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d" +msgstr "ewah bitmap bị hỏng: phần đầu bị cắt ngắn cho mục thứ %d" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range" +msgstr "ewah bitmap bị hỏng: mục chuyển giao thứ %u nằm ngoài phạm vi" + +msgid "corrupted bitmap pack index" +msgstr "chỉ mục gói bitmap bị hỏng" + +msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index" +msgstr "XOR offset không hợp lệ trong chỉ mục gói bitmap" + +msgid "cannot fstat bitmap file" +msgstr "không thể fstat file bitmap" + +msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap" +msgstr "tổng kiểm ra trong MIDX và bitmap không khớp" + msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" -msgstr "ánh xạ multi-pack thiếu mục lục để dành cần thiết" +msgstr "bitmap multi-pack thiếu chỉ mục để dành cần thiết" #, c-format msgid "could not open pack %s" -msgstr "không thể mở gói “%s”" +msgstr "không thể mở gói '%s'" + +msgid "could not determine MIDX preferred pack" +msgstr "không thể xác định gói MIDX ưa dùng" #, c-format msgid "preferred pack (%s) is invalid" -msgstr "\"preferred pack\" (%s) không hợp lệ" +msgstr "preferred pack (%s) không hợp lệ" + +msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index" +msgstr "bảng tìm kiếm bitmap bị hỏng: vị trí bộ ba nằm ngoài chỉ mục" + +msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count" +msgstr "bảng tìm kiếm bitmap bị hỏng: chuỗi xor vượt quá số lượng mục" #, c-format -msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>" -msgstr "không thể tìm thấy %s trong gói “%s” tại vị trí %<PRIuMAX>" +msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range" +msgstr "bảng tìm kiếm bitmap bị hỏng: mục chuyển giao thứ %u nằm ngoài phạm vi" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\"" +msgstr "" +"ewah bitmap bị hỏng: bitmap lần chuyển giao \"%s\" có phần đầu bị cắt ngắn" + +#, c-format +msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse" +msgstr "không thể đọc gói: '%s', vô hiệu sử dụng lại gói" + +msgid "unable to compute preferred pack, disabling pack-reuse" +msgstr "không thể tính giá trị gói ưa dùng, vô hiệu sử dụng lại gói" + +#, c-format +msgid "object '%s' not found in type bitmaps" +msgstr "không tìm thấy đối tượng '%s' trong type bitmap" + +#, c-format +msgid "object '%s' does not have a unique type" +msgstr "đối tượng '%s' không có kiểu độc nhất" + +#, c-format +msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'" +msgstr "đối tượng '%s': kiểu '%s', cần: '%s'" + +#, c-format +msgid "object not in bitmap: '%s'" +msgstr "không tìm thấy đối tượng trong bitmap: %s" + +msgid "failed to load bitmap indexes" +msgstr "đọc chỉ mục bitmap thất bại" + +msgid "you must specify exactly one commit to test" +msgstr "bạn phải chỉ định các lần chuyển giao muốn kiểm tra" + +#, c-format +msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap" +msgstr "lần chuyển giao '%s' không có chỉ mục bitmap" + +msgid "mismatch in bitmap results" +msgstr "kết quả bitmap không khớp" + +#, c-format +msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>" +msgstr "không thể tìm thấy '%s' trong gói '%s' tại vị trí %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "unable to get disk usage of '%s'" +msgstr "không thể lấy dung lượng đĩa đã dùng của %s" + +#, c-format +msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum" +msgstr "file bitmap '%s' có checksum không hợp lệ" #, c-format msgid "mtimes file %s is too small" @@ -17438,7 +18236,7 @@ msgstr "tập tin mtimes %s có chữ ký chưa biết" #, c-format msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>" -msgstr "tệp mtimes %s có phiên bản không được hỗ trợ %<PRIu32>" +msgstr "tập mtimes %s có phiên bản không được hỗ trợ %<PRIu32>" #, c-format msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" @@ -17462,18 +18260,31 @@ msgstr "tập tin reverse-index %s có chữ ký chưa biết" #, c-format msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>" -msgstr "tệp chỉ mục ngược %s có phiên bản không được hỗ trợ %<PRIu32>" +msgstr "tập chỉ mục ngược %s có phiên bản không được hỗ trợ %<PRIu32>" #, c-format msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" -msgstr "tệp chỉ mục ngược %s có id mã băm không được hỗ trợ %<PRIu32>" +msgstr "tập chỉ mục ngược %s có id mã băm không được hỗ trợ %<PRIu32>" + +msgid "invalid checksum" +msgstr "checksum không hợp lệ" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" +msgstr "vị trí mục xét duyệt không hợp lệ %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" + +msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" +msgstr "chunk chỉ mục ngược của chỉ mục đa gói có kích thước sai" + +msgid "could not determine preferred pack" +msgstr "không thể xác định gói ưa dùng" msgid "cannot both write and verify reverse index" -msgstr "không thể cùng lúc đọc và xác minh được bảng mục lục đảo ngược" +msgstr "không thể cùng lúc gh và xác minh chỉ mục ngược" #, c-format msgid "could not stat: %s" -msgstr "không thể lấy thông tin thống kê: %s" +msgstr "không thể stat: %s" #, c-format msgid "failed to make %s readable" @@ -17481,7 +18292,7 @@ msgstr "gặp lỗi làm cho %s đọc được" #, c-format msgid "could not write '%s' promisor file" -msgstr "không thể ghi tập tin promisor “%s”" +msgstr "không thể ghi tập tin promisor '%s'" msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" msgstr "vị trí tương đối trước điểm kết thúc của tập tin gói (.idx hỏng à?)" @@ -17492,44 +18303,36 @@ msgstr "tập tin gói %s không thể được ánh xạ %s" #, c-format msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" -msgstr "vị trí tương đối nằm trước chỉ mục gói cho %s (mục lục bị hỏng à?)" +msgstr "vị trí tương đối nằm trước chỉ mục gói cho %s (chỉ mục bị hỏng à?)" #, c-format msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" msgstr "" -"vị trí tương đối vượt quá cuối của chỉ mục gói cho %s (mục lục bị cắt cụt à?)" +"vị trí tương đối vượt quá cuối của chỉ mục gói cho %s (chỉ mục bị cắt cụt à?)" #, c-format msgid "malformed expiration date '%s'" -msgstr "ngày tháng hết hạn dị hình “%s”" +msgstr "ngày tháng hết hạn sai quy cách '%s'" #, c-format msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" -msgstr "tùy chọn “%s” cần \"always\", \"auto\", hoặc \"never\"" +msgstr "tùy chọn '%s' cần \"always\", \"auto\", hoặc \"never\"" #, c-format msgid "malformed object name '%s'" -msgstr "tên đối tượng dị hình “%s”" +msgstr "tên đối tượng sai quy cách '%s'" #, c-format msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "tùy chọn “%s” cần \"%s\" hoặc \"%s\"" +msgstr "tùy chọn '%s' cần \"%s\" hoặc \"%s\"" #, c-format msgid "%s requires a value" -msgstr "“%s” yêu cầu một giá trị" - -#, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "%s là xung khắc với %s" - -#, c-format -msgid "%s : incompatible with something else" -msgstr "%s : xung khắc với các cái khác" +msgstr "'%s' yêu cầu một giá trị" #, c-format msgid "%s takes no value" -msgstr "%s k nhận giá trị" +msgstr "%s không nhận giá trị" #, c-format msgid "%s isn't available" @@ -17545,26 +18348,29 @@ msgstr "tùy chọn chưa rõ rang: %s (nên là --%s%s hay --%s%s)" #, c-format msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" -msgstr "có phải ý bạn là “--%s“ (với hai dấu gạch ngang)?" +msgstr "có phải ý bạn là '--%s' (với hai dấu gạch ngang)?" #, c-format msgid "alias of --%s" msgstr "bí danh của --%s" +msgid "need a subcommand" +msgstr "cần câu lệnh con" + #, c-format msgid "unknown option `%s'" -msgstr "không hiểu tùy chọn “%s”" +msgstr "không hiểu tùy chọn '%s'" #, c-format msgid "unknown switch `%c'" -msgstr "không hiểu tùy chọn “%c”" +msgstr "không hiểu tùy chọn '%c'" #, c-format msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" -msgstr "không hiểu tùy chọn non-ascii trong chuỗi: “%s”" +msgstr "không hiểu tùy chọn non-ascii trong chuỗi: '%s'" msgid "..." -msgstr "…" +msgstr "..." #, c-format msgid "usage: %s" @@ -17607,6 +18413,10 @@ msgstr " %s" msgid "-NUM" msgstr "-SỐ" +#, c-format +msgid "opposite of --no-%s" +msgstr "ngược lại với --no-%s" + msgid "expiry-date" msgstr "ngày hết hạn" @@ -17622,8 +18432,11 @@ msgstr "im lặng hơn nữa" msgid "use <n> digits to display object names" msgstr "sử dụng <n> chữ số để hiển thị tên đối tượng" +msgid "prefixed path to initial superproject" +msgstr "đường dẫn tiền tố đến project cha ban đầu" + msgid "how to strip spaces and #comments from message" -msgstr "làm thế nào để cắt bỏ khoảng trắng và #ghichú từ mẩu tin nhắn" +msgstr "làm thế nào để cắt bỏ khoảng trắng và #ghi-chú từ tin nhắn" msgid "read pathspec from file" msgstr "đọc đặc tả đường dẫn từ tập tin" @@ -17635,15 +18448,23 @@ msgstr "" "tự NULL" #, c-format +msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'" +msgstr "sai giá trị kiểu boolean của cấu hình '%s' cho '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "gặp lỗi khi đọc cú pháp %s" + +#, c-format msgid "Could not make %s writable by group" msgstr "Không thể làm %s được ghi bởi nhóm" msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" msgstr "" -"Ký tự thoát chuỗi “\\” không được phép là ký tự cuối trong giá trị thuộc tính" +"Ký tự thoát chuỗi '\\' không được phép là ký tự cuối trong giá trị thuộc tính" msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." -msgstr "Chỉ có một đặc tả “attr:” là được phép." +msgstr "Chỉ có một đặc tả 'attr:' là được phép." msgid "attr spec must not be empty" msgstr "đặc tả attr phải không được để trống" @@ -17653,42 +18474,45 @@ msgid "invalid attribute name %s" msgstr "tên thuộc tính không hợp lệ %s" msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" -msgstr "" -"các cài đặt đặc tả đường dẫn “glob” và “noglob” toàn cục là xung khắc nhau" +msgstr "các cài đặt đặc tả đường dẫn 'glob' và 'noglob' toàn cục là xung khắc" msgid "" "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " "pathspec settings" msgstr "" -"cài đặt đặc tả đường dẫn “literal” toàn cục là xung khắc với các cài đặt đặc " -"tả đường dẫn toàn cục khác" +"cài đặt đặc tả đường dẫn 'literal' toàn cục không tương thích với các cài " +"đặt đặc tả đường dẫn toàn cục khác" msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" -msgstr "tham số không hợp lệ cho “tiền tố” màu nhiệm đặc tả đường đẫn" +msgstr "tham số không hợp lệ cho đặc tả đường đẫn đặc biệt 'prefix'" #, c-format msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" -msgstr "Số màu nhiệm đặc tả đường dẫn không hợp lệ “%.*s” trong “%s”" +msgstr "Đặc tả đường dẫn không hợp lệ '%.*s' trong '%s'" #, c-format msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" -msgstr "Thiếu “)” tại cuối của số màu nhiệm đặc tả đường dẫn trong “%s”" +msgstr "Thiếu ')' tại cuối của đặc tả đường dẫn trong '%s'" #, c-format msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" -msgstr "Chưa viết mã cho số màu nhiệm đặc tả đường dẫn “%c” trong “%s”" +msgstr "Chưa hỗ trợ đặc tả đường dẫn '%c' trong '%s'" #, c-format msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" -msgstr "%s: “literal” và “glob” xung khắc nhau" +msgstr "%s: 'literal' và 'glob' xung khắc" + +#, c-format +msgid "'%s' is outside the directory tree" +msgstr "'%s' nằm ngoài cây thư mục" #, c-format msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" -msgstr "%s: “%s” ngoài một kho chứa tại “%s”" +msgstr "%s: '%s' nằm ngoài một kho chứa tại '%s'" #, c-format msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" -msgstr "“%s” (mnemonic: “%c”)" +msgstr "'%s' (mnemonic: '%c')" #, c-format msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" @@ -17696,7 +18520,7 @@ msgstr "%s: số mầu nhiệm đặc tả đường dẫn chưa được hỗ t #, c-format msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "đặc tả đường dẫn “%s” vượt ra ngoài liên kết mềm" +msgstr "đặc tả đường dẫn '%s' vượt ra ngoài liên kết mềm" #, c-format msgid "line is badly quoted: %s" @@ -17746,14 +18570,14 @@ msgid "remote error: %s" msgstr "lỗi máy chủ: %s" msgid "Refreshing index" -msgstr "Làm mới bảng mục lục" +msgstr "Làm mới chỉ mục" #, c-format msgid "unable to create threaded lstat: %s" -msgstr "không thể tạo tuyến trình lstat: %s" +msgstr "không thể tạo tiến trình lstat: %s" msgid "unable to parse --pretty format" -msgstr "không thể phân tích định dạng --pretty" +msgstr "không thể đọc định dạng --pretty" msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" msgstr "promisor-remote: không thể rẽ nhánh tuyến trình con fetch" @@ -17762,12 +18586,15 @@ msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" msgstr "promisor-remote: không thể ghi tiến trình con fetch" msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" -msgstr "" -"promisor-remote: không thể đóng đầu vào tiêu chuẩn tiến trình con fetch" +msgstr "promisor-remote: không thể đóng stdin tiến trình con fetch" #, c-format msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" -msgstr "tên máy chủ hứa hẹn không thể bắt đầu bằng “/”: %s" +msgstr "tên máy chủ promisor không thể bắt đầu bằng '/': %s" + +#, c-format +msgid "could not fetch %s from promisor remote" +msgstr "không thể tải %s từ máy chủ promisor" msgid "object-info: expected flush after arguments" msgstr "object-info: cần đẩy dữ liệu lên đĩa sau các tham số" @@ -17776,38 +18603,44 @@ msgid "Removing duplicate objects" msgstr "Đang gỡ các đối tượng trùng lặp" msgid "could not start `log`" -msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về “log“" +msgstr "không thể khởi chạy `log`" msgid "could not read `log` output" -msgstr "không thể đọc kết xuất “log”" +msgstr "không thể đọc đầu ra `log`" #, c-format msgid "could not parse commit '%s'" -msgstr "không thể phân tích lần chuyển giao “%s”" +msgstr "không thể đọc lần chuyển giao '%s'" #, c-format msgid "" "could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " "'%s'" msgstr "" -"không thể phân tích cú pháp dòng đầu tiên của đầu ra “log”: không bắt đầu " -"bằng “commit ”: “%s”" +"không hiểu cú pháp dòng đầu tiên của đầu ra 'log': không bắt đầu bằng " +"'commit ': '%s'" #, c-format msgid "could not parse git header '%.*s'" -msgstr "không thể phân tích cú pháp phần đầu git “%.*s”" +msgstr "không hiểu cú pháp phần đầu git '%.*s'" msgid "failed to generate diff" msgstr "gặp lỗi khi tạo khác biệt" #, c-format msgid "could not parse log for '%s'" -msgstr "không thể phân tích nhật ký cho “%s”" +msgstr "không thể đọc nhật ký cho '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid extra cruft tip: '%s'" +msgstr "extra cruft tip không hợp lệ: '%s'" + +msgid "unable to enumerate additional recent objects" +msgstr "không thể đếm các đối tượng mới thêm" #, c-format msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" -msgstr "" -"sẽ không thêm các bí danh “%s” (“%s” đã có từ trước trong bảng mục lục)" +msgstr "sẽ không thêm các bí danh '%s' ('%s' đã có từ trước trong chỉ mục)" msgid "cannot create an empty blob in the object database" msgstr "không thể tạo một blob rỗng trong cơ sở dữ liệu đối tượng" @@ -17819,22 +18652,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unable to index file '%s'" -msgstr "không thể đánh mục lục tập tin “%s”" +msgstr "không thể đánh chỉ mục tập tin '%s'" #, c-format msgid "unable to add '%s' to index" -msgstr "không thể thêm %s vào bảng mục lục" - -#, c-format -msgid "unable to stat '%s'" -msgstr "không thể lấy thống kê “%s”" +msgstr "không thể thêm %s vào chỉ mục" #, c-format msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" -msgstr "%s có vẻ không phải là tập tin và cũng chẳng phải là một thư mục" +msgstr "%s có vẻ vừa là tập tin và cũng vừa là thư mục" msgid "Refresh index" -msgstr "Làm tươi mới bảng mục lục" +msgstr "Làm mới chỉ mục" #, c-format msgid "" @@ -17858,37 +18687,37 @@ msgstr "chữ ký sai 0x%08x" #, c-format msgid "bad index version %d" -msgstr "phiên bản mục lục sai %d" +msgstr "phiên bản chỉ mục sai %d" msgid "bad index file sha1 signature" -msgstr "chữ ký dạng sha1 cho tập tin mục lục không đúng" +msgstr "chữ ký dạng sha1 cho tập tin chỉ mục không đúng" #, c-format msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" -msgstr "mục lục dùng phần mở rộng %.4s, cái mà chúng tôi không hiểu được" +msgstr "chỉ mục dùng phần mở rộng %.4s, cái mà chúng tôi không hiểu được" #, c-format msgid "ignoring %.4s extension" -msgstr "đang lờ đi phần mở rộng %.4s" +msgstr "đang bỏ qua phần mở rộng %.4s" #, c-format msgid "unknown index entry format 0x%08x" -msgstr "không hiểu định dạng mục lục 0x%08x" +msgstr "không hiểu định dạng chỉ mục 0x%08x" #, c-format msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" -msgstr "trường tên sai sạng trong mục lục, gần đường dẫn “%s”" +msgstr "trường tên sai sạng trong chỉ mục, gần đường dẫn '%s'" msgid "unordered stage entries in index" -msgstr "các mục tin stage không đúng thứ tự trong mục lục" +msgstr "các mục tin stage không đúng thứ tự trong chỉ mục" #, c-format msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" -msgstr "nhiều mục stage cho tập tin hòa trộn “%s”" +msgstr "nhiều mục stage cho tập tin hòa trộn '%s'" #, c-format msgid "unordered stage entries for '%s'" -msgstr "các mục tin stage không đúng thứ tự cho “%s”" +msgstr "các mục tin stage không đúng thứ tự cho '%s'" #, c-format msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" @@ -17900,19 +18729,19 @@ msgstr "không thể gia nhập tuyến load_cache_entries: %s" #, c-format msgid "%s: index file open failed" -msgstr "%s: mở tập tin mục lục gặp lỗi" +msgstr "%s: mở tập tin chỉ mục gặp lỗi" #, c-format msgid "%s: cannot stat the open index" -msgstr "%s: không thể lấy thống kê bảng mục lục đã mở" +msgstr "%s: không thể stat chỉ mục đã mở" #, c-format msgid "%s: index file smaller than expected" -msgstr "%s: tập tin mục lục nhỏ hơn mong đợi" +msgstr "%s: tập tin chỉ mục nhỏ hơn mong đợi" #, c-format msgid "%s: unable to map index file%s" -msgstr "%s: không thể ánh xạ tập tin mục lục%s" +msgstr "%s: không thể ánh xạ tập tin chỉ mục%s" #, c-format msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" @@ -17924,46 +18753,50 @@ msgstr "không thể gia nhập tuyến load_index_extensions: %s" #, c-format msgid "could not freshen shared index '%s'" -msgstr "không thể làm tươi mới mục lục đã chia sẻ “%s”" +msgstr "không thể làm tươi mới chỉ mục đã chia sẻ '%s'" #, c-format msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" -msgstr "mục lục bị hỏng, cần %s trong %s, nhưng lại nhận được %s" +msgstr "chỉ mục bị hỏng, cần %s trong %s, nhưng lại có %s" msgid "cannot write split index for a sparse index" -msgstr "không thể ghi mục lục chia tách cho \"sparse index\"" +msgstr "không thể ghi chỉ mục chia tách cho \"sparse index\"" msgid "failed to convert to a sparse-index" msgstr "gặp lỗi khi chuyển đổi sang \"sparse-index\"" #, c-format -msgid "could not stat '%s'" -msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về “%s”" - -#, c-format msgid "unable to open git dir: %s" msgstr "không thể mở thư mục git: %s" #, c-format msgid "unable to unlink: %s" -msgstr "không thể bỏ liên kết (unlink): “%s”" +msgstr "không thể bỏ liên kết (unlink): '%s'" #, c-format msgid "cannot fix permission bits on '%s'" -msgstr "không thể sửa các bít phân quyền trên “%s”" +msgstr "không thể sửa các bít phân quyền trên '%s'" #, c-format msgid "%s: cannot drop to stage #0" msgstr "%s: không thể xóa bỏ stage #0" +#, c-format +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "trạng thái lệnh diff không như mong đợi %c" + +#, c-format +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "gỡ bỏ '%s'\n" + msgid "" "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" "continue'.\n" "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" msgstr "" -"Bạn có thể sửa nó bằng “git rebase --edit-todo” và sau đó chạy “git rebase --" -"continue”.\n" -"Hoặc là bạn có thể bãi bỏ việc cải tổ bằng “git rebase --abort”.\n" +"Bạn có thể sửa nó bằng 'git rebase --edit-todo' và sau đó chạy 'git rebase --" +"continue'.\n" +"Hoặc là bạn có thể huỷ bỏ việc cải tổ bằng 'git rebase --abort'.\n" #, c-format msgid "" @@ -17988,9 +18821,12 @@ msgid "" "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" -". create a merge commit using the original merge commit's\n" -". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" -". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" +" create a merge commit using the original merge commit's\n" +" message (or the oneline, if no original merge commit was\n" +" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" +"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n" +" to this position in the new commits. The <ref> is\n" +" updated at the end of the rebase\n" "\n" "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" msgstr "" @@ -17998,7 +18834,7 @@ msgstr "" "Các lệnh:\n" "p, pick <commit> = dùng lần chuyển giao\n" "r, reword <commit> = dùng lần chuyển giao, nhưng sửa lại phần chú thích\n" -"e, edit <commit> = dùng lần chuyển giao, nhưng dừng lại để tu bổ (amend)\n" +"e, edit <commit> = dùng lần chuyển giao, nhưng dừng lại để tu bổ\n" "s, squash <commit> = dùng lần chuyển giao, nhưng trộn vào lần chuyển giao kế " "trước\n" "f, fixup [-C | -c] <commit> = giống như \"squash\", nhưng chỉ giữ lại phần " @@ -18009,33 +18845,35 @@ msgstr "" "nhưng\n" " mở trình biên soạn\n" "x, exec <commit> = chạy lệnh (phần còn lại của dòng) dùng hệ vỏ\n" -"b, break = dừng tại đây (tiếp tục cải tổ sau này bằng “git rebase --" -"continue”)\n" +"b, break = dừng tại đây (tiếp tục cải tổ sau này bằng 'git rebase --" +"continue')\n" "d, drop <commit> = xóa bỏ lần chuyển giao\n" -"l, label <label> = đánh nhãn HEAD hiện tại bằng một tên\n" -"t, reset <label> = đặt lại HEAD thành một nhãn\n" +"l, label <label> = đánh tên nhãn HEAD hiện tại\n" +"t, reset <label> = đặt lại HEAD về một nhãn\n" "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <nhãn> [# <một_dòng>]\n" ". tạo một lần chuyển giao hòa trộn sử dụng chú thích của lần chuyển\n" ". giao hòa trộn gốc (hoặc một_dòng, nếu không chỉ định lần chuyển giao " "hòa\n" ". trộn gốc). Dùng -c <commit> để reword chú thích của lần chuyển " "giao.\n" +"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n" +" to this position in the new commits. The <ref> is\n" +" updated at the end of the rebase\n" "\n" -"Những dòng này có thể được thay đổi thứ tự; chúng chạy từ trên đỉnh xuống " -"dưới đáy.\n" +"Những dòng này có thể được thay đổi thứ tự; chúng được thực thi từ trên " +"xuống dưới.\n" #, c-format msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" -msgstr[0] "Cải tổ %s vào %s (%d lệnh )" +msgstr[0] "Cải tổ %s vào %s (%d lệnh)" msgid "" "\n" "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" msgstr "" "\n" -"Đừng xóa bất kỳ dòng nào. Dùng “drop” một cách rõ ràng để xóa bỏ một lần " -"chuyển giao.\n" +"Đừng xóa bất kỳ dòng nào. Dùng 'drop' để xóa bỏ một lần chuyển giao.\n" msgid "" "\n" @@ -18063,12 +18901,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Tuy nhiên, nếu bạn xóa bỏ mọi thứ, việc cải tổ sẽ bị bãi bỏ.\n" +"Tuy nhiên, nếu bạn xóa bỏ mọi thứ, việc cải tổ sẽ bị huỷ bỏ.\n" "\n" #, c-format msgid "could not write '%s'." -msgstr "không thể ghi “%s”." +msgstr "không thể ghi '%s'." #, c-format msgid "" @@ -18090,29 +18928,37 @@ msgstr "" "Để tránh thông báo này, dùng \"drop\" một cách rõ ràng để xóa bỏ một lần " "chuyển giao.\n" "\n" -"Dùng “git config rebase.missingCommitsCheck” để thay đổi mức độ của cảnh " +"Dùng 'git config rebase.missingCommitsCheck' để thay đổi mức độ của cảnh " "báo.\n" "Cánh ứng xử có thể là: ignore, warn, error.\n" "\n" #, c-format msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'" -msgstr "%s: “preserve” bị cấm bởi “merges”" +msgstr "%s: 'preserve' bị thay bởi 'merges'" msgid "gone" -msgstr "đã ra đi" +msgstr "đã xoá" #, c-format msgid "ahead %d" -msgstr "phía trước %d" +msgstr "đứng trước %d" #, c-format msgid "behind %d" -msgstr "đằng sau %d" +msgstr "đứng sau %d" #, c-format msgid "ahead %d, behind %d" -msgstr "trước %d, sau %d" +msgstr "đứng trước %d, đứng sau %d" + +#, c-format +msgid "%%(%.*s) does not take arguments" +msgstr "%%(%.*s) không nhận các đối số" + +#, c-format +msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s" +msgstr "đối số không được thừa nhận %%(%.*s): %s" #, c-format msgid "expected format: %%(color:<color>)" @@ -18131,40 +18977,36 @@ msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" msgstr "Giá trị nguyên cần tên tham chiếu:rstrip=%s" #, c-format -msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" -msgstr "đối số không được thừa nhận %%(%s): %s" +msgid "expected %%(trailers:key=<value>)" +msgstr "cần %%(trailers:key=<giá trị>)" #, c-format -msgid "%%(objecttype) does not take arguments" -msgstr "%%(objecttype) không nhận các đối số" +msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" +msgstr "không hiểu tham số %%(trailers): %s" #, c-format -msgid "%%(deltabase) does not take arguments" -msgstr "%%(deltabase) không nhận các đối số" +msgid "positive value expected contents:lines=%s" +msgstr "cần nội dung mang giá trị dương:lines=%s" #, c-format -msgid "%%(body) does not take arguments" -msgstr "%%(body) không nhận các đối số" +msgid "argument expected for %s" +msgstr "cần đối số cho %s" #, c-format -msgid "expected %%(trailers:key=<value>)" -msgstr "cần %%(trailers:key=<giá trị>)" +msgid "positive value expected %s=%s" +msgstr "cần giá trị dương %s=%s" #, c-format -msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" -msgstr "không hiểu tham số %%(trailers): %s" +msgid "cannot fully parse %s=%s" +msgstr "không hiểu %s=%s" #, c-format -msgid "positive value expected contents:lines=%s" -msgstr "cần nội dung mang giá trị dương:lines=%s" +msgid "value expected %s=" +msgstr "cần %s=" #, c-format msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" -msgstr "cần giá trị dương “%s” trong %%(%s)" - -#, c-format -msgid "unrecognized email option: %s" -msgstr "không nhận ra tùy chọn thư điện tử: “%s”" +msgstr "cần giá trị dương '%s' trong %%(%s)" #, c-format msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" @@ -18179,16 +19021,20 @@ msgid "unrecognized width:%s" msgstr "chiều rộng không được thừa nhận:%s" #, c-format +msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" +msgstr "đối số không được thừa nhận %%(%s): %s" + +#, c-format msgid "positive width expected with the %%(align) atom" -msgstr "cần giá trị độ rộng dương với nguyên tử %%(align)" +msgstr "cần giá trị độ rộng dương với atom %%(align)" #, c-format -msgid "%%(rest) does not take arguments" -msgstr "%%(rest) không nhận các đối số" +msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)" +msgstr "cần định dạng: %%(ahead-behind:<committish>)" #, c-format msgid "malformed field name: %.*s" -msgstr "tên trường dị hình: %.*s" +msgstr "tên trường sai quy cách: %.*s" #, c-format msgid "unknown field name: %.*s" @@ -18198,32 +19044,32 @@ msgstr "không hiểu tên trường: %.*s" msgid "" "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" msgstr "" -"không phải là một kho git, nhưng trường “%.*s” yêu cầu truy cập vào dữ liệu " +"không phải là một kho git, nhưng trường '%.*s' yêu cầu truy cập vào dữ liệu " "đối tượng" #, c-format msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom" -msgstr "định dạng: nguyên tử %%(%s) được dùng mà không có nguyên tử %%(%s)" +msgstr "định dạng: atom %%(%s) được dùng mà không có atom %%(%s)" #, c-format msgid "format: %%(then) atom used more than once" -msgstr "định dạng: nguyên tử %%(then) được dùng nhiều hơn một lần" +msgstr "định dạng: atom %%(then) được dùng nhiều hơn một lần" #, c-format msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" -msgstr "định dạng: nguyên tử %%(then) được dùng sau %%(else)" +msgstr "định dạng: atom %%(then) được dùng sau %%(else)" #, c-format msgid "format: %%(else) atom used more than once" -msgstr "định dạng: nguyên tử %%(else) được dùng nhiều hơn một lần" +msgstr "định dạng: atom %%(else) được dùng nhiều hơn một lần" #, c-format msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" -msgstr "định dạng: nguyên tử %%(end) được dùng mà không có nguyên tử tương ứng" +msgstr "định dạng: atom %%(end) được dùng mà không có atom tương ứng" #, c-format msgid "malformed format string %s" -msgstr "chuỗi định dạng dị hình %s" +msgstr "chuỗi định dạng sai quy cách %s" #, c-format msgid "this command reject atom %%(%.*s)" @@ -18233,6 +19079,9 @@ msgstr "lệnh này từ chối atom %%(%.*s)" msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl" msgstr "--format=%.*s không thể được dùng với --python, --shell, --tcl" +msgid "failed to run 'describe'" +msgstr "gặp lỗi khi chạy 'describe'" + #, c-format msgid "(no branch, rebasing %s)" msgstr "(không nhánh, đang cải tổ %s)" @@ -18266,27 +19115,27 @@ msgstr "parse_object_buffer gặp lỗi trên %s cho %s" #, c-format msgid "malformed object at '%s'" -msgstr "đối tượng dị hình tại “%s”" +msgstr "đối tượng sai quy cách tại '%s'" #, c-format msgid "ignoring ref with broken name %s" -msgstr "đang lờ đi tham chiếu với tên hỏng %s" +msgstr "đang bỏ qua tham chiếu với tên hỏng %s" #, c-format msgid "ignoring broken ref %s" -msgstr "đang lờ đi tham chiếu hỏng %s" +msgstr "đang bỏ qua tham chiếu hỏng %s" #, c-format msgid "format: %%(end) atom missing" -msgstr "định dạng: thiếu nguyên tử %%(end)" +msgstr "định dạng: thiếu atom %%(end)" #, c-format msgid "malformed object name %s" -msgstr "tên đối tượng dị hình %s" +msgstr "tên đối tượng sai quy cách %s" #, c-format msgid "option `%s' must point to a commit" -msgstr "tùy chọn “%s” phải chỉ đến một lần chuyển giao" +msgstr "tùy chọn '%s' phải chỉ đến một lần chuyển giao" msgid "key" msgstr "khóa" @@ -18294,17 +19143,20 @@ msgstr "khóa" msgid "field name to sort on" msgstr "tên trường cần sắp xếp" +msgid "exclude refs which match pattern" +msgstr "không bao gồm các tham chiếu khớp với mẫu" + #, c-format msgid "not a reflog: %s" msgstr "không phải một reflog: %s" #, c-format msgid "no reflog for '%s'" -msgstr "không reflog cho “%s”" +msgstr "không reflog cho '%s'" #, c-format msgid "%s does not point to a valid object!" -msgstr "“%s” không chỉ đến một lần chuyển giao hợp lệ nào cả!" +msgstr "'%s' không chỉ đến một lần chuyển giao hợp lệ nào cả!" #, c-format msgid "" @@ -18319,20 +19171,20 @@ msgid "" "\n" "\tgit branch -m <name>\n" msgstr "" -"Sử dụng “%s” làm tên cho nhánh ban đầu. Tên nhánh mặc định này\n" +"Sử dụng '%s' làm tên cho nhánh ban đầu. Tên nhánh mặc định này\n" "có thể thay đổi. Để cấu hình tên nhánh khởi đầu sử dụng trong tất cả\n" "kho lưu trữ mới của bạn, cái mà sẽ ngăn chặn cảnh báo này, gọi lệnh:\n" "\n" "\tgit config --global init.defaultBranch <tên>\n" "\n" -"Tên thường được chọn thay cho “master” là “main”, “trunk” và\n" -"“development”. Nhánh vừa tạo có thể được đổi tên thông qua lệnh:\n" +"Tên thường được chọn thay cho 'master' là 'main', 'trunk' và\n" +"'development'. Nhánh vừa tạo có thể được đổi tên thông qua lệnh:\n" "\n" "\tgit branch -m <tên>\n" #, c-format msgid "could not retrieve `%s`" -msgstr "không thể lấy về “%s”" +msgstr "không thể lấy về '%s'" #, c-format msgid "invalid branch name: %s = %s" @@ -18340,7 +19192,7 @@ msgstr "tên nhánh không hợp lệ: %s = %s" #, c-format msgid "ignoring dangling symref %s" -msgstr "đang lờ đi tham chiếu mềm thừa %s" +msgstr "đang bỏ qua tham chiếu mềm thừa %s" #, c-format msgid "log for ref %s has gap after %s" @@ -18356,33 +19208,29 @@ msgstr "nhật ký cho %s trống rỗng" #, c-format msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" -msgstr "từ chối cập nhật tham chiếu với tên sai “%s”" +msgstr "từ chối cập nhật tham chiếu với tên sai '%s'" #, c-format msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" -msgstr "update_ref bị lỗi cho ref “%s”: %s" +msgstr "update_ref bị lỗi cho ref '%s': %s" #, c-format msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" -msgstr "không cho phép đa cập nhật cho tham chiếu “%s”" +msgstr "không cho phép đa cập nhật cho tham chiếu '%s'" msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" msgstr "cập nhật tham chiếu bị cấm trong môi trường kiểm tra" msgid "ref updates aborted by hook" -msgstr "các cập nhật tham chiếu bị bãi bỏ bởi móc" +msgstr "các cập nhật tham chiếu bị huỷ bỏ bởi móc" #, c-format msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" -msgstr "“%s” sẵn có; không thể tạo “%s”" +msgstr "'%s' sẵn có; không thể tạo '%s'" #, c-format msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" -msgstr "không thể xử lý “%s” và “%s” cùng một lúc" - -#, c-format -msgid "could not remove reference %s" -msgstr "không thể gỡ bỏ tham chiếu: %s" +msgstr "không thể xử lý '%s' và '%s' cùng một lúc" #, c-format msgid "could not delete reference %s: %s" @@ -18393,12 +19241,83 @@ msgid "could not delete references: %s" msgstr "không thể xóa bỏ tham chiếu: %s" #, c-format +msgid "refname is dangerous: %s" +msgstr "tên tham chiếu không an toàn: %s" + +#, c-format +msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s" +msgstr "thử ghi tham chiếu '%s' tới đối tượng %s không tồn tại" + +#, c-format +msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'" +msgstr "thử ghi đối tượng không phải chuyển giao %s tới nhánh '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not " +"allowed" +msgstr "" +"không cho phép đa cập nhật cho tham chiếu HEAD (bao gồm cả thông qua tham " +"chiếu '%s')" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': unable to resolve reference '%s'" +msgstr "không thể khoá tham chiếu '%s': không thể phân giải tham chiếu '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': error reading reference" +msgstr "không thể khoá tham chiếu '%s': lỗi khi đọc tham chiếu" + +#, c-format +msgid "" +"multiple updates for '%s' (including one via symref '%s') are not allowed" +msgstr "" +"không cho phép đa cập nhật cho tham chiếu '%s' (bao gồm cả thông qua tham " +"chiếu biểu trưng '%s')" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists" +msgstr "không thể lock tham chiếu '%s': tham chiếu đã tồn tại" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': reference is missing but expected %s" +msgstr "không thể lock tham chiếu '%s': không tồn tại tham chiếu nhưng cần %s" + +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': is at %s but expected %s" +msgstr "không thể lock tham chiếu '%s': đang ở %s nhưng cần %s" + +#, c-format +msgid "reftable: transaction prepare: %s" +msgstr "reftable: chuẩn bị chuyển giao: %s" + +#, c-format +msgid "reftable: transaction failure: %s" +msgstr "reftable: chuyển giao thất bại: %s" + +#, c-format +msgid "unable to compact stack: %s" +msgstr "không thể nén stack: %s" + +#, c-format +msgid "refname %s not found" +msgstr "không tìm thấy tên tham chiếu %s" + +#, c-format +msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported" +msgstr "tên tham chiếu %s là tham chiếu biểu trưng, không hỗ trợ sao chép" + +#, c-format msgid "invalid refspec '%s'" -msgstr "refspec không hợp lệ “%s”" +msgstr "refspec không hợp lệ '%s'" #, c-format msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" -msgstr "sai trích dẫn trong giá trị push-option :“%s”" +msgstr "sai trích dẫn trong giá trị push-option :'%s'" + +#, c-format +msgid "unknown value for object-format: %s" +msgstr "không hiểu giá trị cho object-format: %s" #, c-format msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" @@ -18406,38 +19325,37 @@ msgstr "%sinfo/refs không hợp lệ: đây có phải là một kho git?" msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" msgstr "" -"đáp ứng từ máy phục vụ không hợp lệ; cần dịch vụ, nhưng lại nhận được gói " -"flush" +"phản hồi từ máy chủ không hợp lệ; cần dịch vụ, nhưng lại nhận được gói flush" #, c-format msgid "invalid server response; got '%s'" -msgstr "trả về của máy phục vụ không hợp lệ; nhận được %s" +msgstr "phản hồi từ máy chủ không hợp lệ; nhận được %s" #, c-format msgid "repository '%s' not found" -msgstr "không tìm thấy kho “%s”" +msgstr "không tìm thấy kho '%s'" #, c-format msgid "Authentication failed for '%s'" -msgstr "Xác thực gặp lỗi cho “%s”" +msgstr "Xác thực gặp lỗi cho '%s'" #, c-format msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s" -msgstr "không thể truy cập “%s” với cấu hình http.pinnedPubkey: %s" +msgstr "không thể truy cập '%s' với cấu hình http.pinnedPubkey: %s" #, c-format msgid "unable to access '%s': %s" -msgstr "không thể truy cập “%s”: %s" +msgstr "không thể truy cập '%s': %s" #, c-format msgid "redirecting to %s" msgstr "chuyển hướng đến %s" msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" -msgstr "không nên có EOF khi không gentle trên EOF" +msgstr "không nên có EOF khi không thể xử lý EOF" msgid "remote server sent unexpected response end packet" -msgstr "máy phục vụ gửi gói kết thúc không cần" +msgstr "máy chủ gửi gói kết thúc bất thường" msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" msgstr "không thể tua lại dữ liệu post rpc - thử tăng http.postBuffer" @@ -18454,15 +19372,15 @@ msgid "RPC failed; %s" msgstr "RPC gặp lỗi; %s" msgid "cannot handle pushes this big" -msgstr "không thể xử lý đẩy cái lớn này" +msgstr "không thể xử lý đẩy lớn cỡ này" #, c-format msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" -msgstr "không thể giải nén yêu cầu; có lỗi khi giải nén của zlib %d" +msgstr "không thể giải nén yêu cầu; lỗi zlib deflate %d" #, c-format msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" -msgstr "không thể giải nén yêu cầu; có lỗi ở cuối %d" +msgstr "không thể giải nén yêu cầu; lỗi zlib end %d" #, c-format msgid "%d bytes of length header were received" @@ -18483,12 +19401,19 @@ msgstr "không thể lấy về bằng sha1 thông qua smart http" #, c-format msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" -msgstr "lỗi giao thức: cần sha/ref, nhưng lại nhận được “%s”" +msgstr "lỗi giao thức: cần sha/ref, nhưng lại nhận được '%s'" #, c-format msgid "http transport does not support %s" msgstr "vận chuyển http không hỗ trợ %s" +msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space" +msgstr "lỗi giao thức: cần '<url> <path>', thiếu dấu cách" + +#, c-format +msgid "failed to download file at URL '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi tải tập tin tại URL '%s'" + msgid "git-http-push failed" msgstr "git-http-push gặp lỗi" @@ -18503,11 +19428,11 @@ msgstr "remote-curl: đã cố gắng fetch mà không có kho nội bộ" #, c-format msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" -msgstr "remote-curl: không hiểu lệnh “%s” từ git" +msgstr "remote-curl: không hiểu lệnh '%s' từ git" #, c-format msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" -msgstr "cấu hình viết tắt máy chủ không thể bắt đầu bằng “/”: %s" +msgstr "cấu hình viết tắt máy chủ không thể bắt đầu bằng '/': %s" msgid "more than one receivepack given, using the first" msgstr "đã đưa ra nhiều hơn một gói nhận về, đang sử dụng cái đầu tiên" @@ -18537,19 +19462,19 @@ msgstr "%s theo dõi cả %s và %s" #, c-format msgid "key '%s' of pattern had no '*'" -msgstr "khóa “%s” của mẫu k có “*”" +msgstr "khóa '%s' của mẫu k có '*'" #, c-format msgid "value '%s' of pattern has no '*'" -msgstr "giá trị “%s” của mẫu k có “*”" +msgstr "giá trị '%s' của mẫu k có '*'" #, c-format msgid "src refspec %s does not match any" -msgstr "refspec %s nguồn không khớp bất kỳ cái gì" +msgstr "refspec (đặc tả tham chiếu) nguồn %s không khớp bất kỳ cái gì" #, c-format msgid "src refspec %s matches more than one" -msgstr "refspec %s nguồn khớp nhiều hơn một" +msgstr "refspec (đặc tả tham chiếu) nguồn %s khớp nhiều hơn một" #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is @@ -18567,17 +19492,16 @@ msgid "" "\n" "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." msgstr "" -"Đích bạn đã cung cấp không phải tên tham chiếu đầy đủ (tức là\n" -"bắt đầu bằng \"refs/\"). Chúng tôi đã cố suy luận rằng ý của bạn là:\n" +"Đích bạn đã cung cấp không phải tên tham chiếu đầy đủ\n" +"(bắt đầu bằng \"refs/\"). Chúng tôi đã thử đoán ý của bạn theo hai cách:\n" "\n" -"- Tìm kiếm một tham chiếu mà nó khớp “%s” bên phía máy chủ.\n" -"- Kiểm tra xem <src> được đẩy lên (“%s”)\n" -" là một tham chiếu trong \"refs/{heads,tags}/\". Nếu thế chúng tôi thêm một " -"tiền tố\n" -" refs/{heads,tags}/ tương ứng bên phía máy chủ.\n" +"- Tìm kiếm một tham chiếu khớp '%s' bên phía máy chủ.\n" +"- Kiểm tra xem <nguồn> được đẩy lên ('%s')\n" +" có là một tham chiếu trong \"refs/{heads,tags}/\", và nếu vậy thêm\n" +" tiền tố refs/{heads,tags}/ tương ứng bên phía máy chủ.\n" "\n" -"Nếu cả hai là không thể, thì chúng tôi cũng chịu thua. Bạn phải dùng tham " -"chiếu dạng đầy đủ." +"Vì cả hai đều không thể, chúng tôi chịu. Bạn phải dùng tham chiếu dạng đầy " +"đủ." #, c-format msgid "" @@ -18585,9 +19509,9 @@ msgid "" "Did you mean to create a new branch by pushing to\n" "'%s:refs/heads/%s'?" msgstr "" -"Phần <src> của đặc tả đường dẫn là một đối tượng lần chuyển giao.\n" +"Phần <src> của đặc tả tham chiếu là một đối tượng lần chuyển giao.\n" "Có phải ý bạn là một tạo một nhánh mới bằng cách đẩy lên\n" -"“%s:refs/heads/%s”?" +"'%s:refs/heads/%s'?" #, c-format msgid "" @@ -18595,9 +19519,9 @@ msgid "" "Did you mean to create a new tag by pushing to\n" "'%s:refs/tags/%s'?" msgstr "" -"Phần <src> của đặc tả đường dẫn là một đối tượng thẻ.\n" +"Phần <nguồn> của đặc tả tham chiếu là một đối tượng thẻ.\n" "Có phải ý bạn là một tạo một thẻ mới bằng cách đẩy lên\n" -"“%s:refs/tags/%s”?" +"'%s:refs/tags/%s'?" #, c-format msgid "" @@ -18605,9 +19529,9 @@ msgid "" "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" "'%s:refs/tags/%s'?" msgstr "" -"Phần <src> của đặc tả đường dẫn là một đối tượng cây.\n" +"Phần <nguồn> của đặc tả tham chiếu là một đối tượng cây.\n" "Có phải ý bạn là một tạo một cây mới bằng cách đẩy lên\n" -"“%s:refs/tags/%s”?" +"'%s:refs/tags/%s'?" #, c-format msgid "" @@ -18615,17 +19539,17 @@ msgid "" "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" "'%s:refs/tags/%s'?" msgstr "" -"Phần <src> của đặc tả đường dẫn là một đối tượng blob.\n" +"Phần <nguồn> của đặc tả tham chiếu là một đối tượng blob.\n" "Có phải ý bạn là một tạo một blob mới bằng cách đẩy lên\n" -"“%s:refs/tags/%s”?" +"'%s:refs/tags/%s'?" #, c-format msgid "%s cannot be resolved to branch" -msgstr "“%s” không thể được phân giải thành nhánh" +msgstr "'%s' không thể được phân giải thành nhánh" #, c-format msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" -msgstr "không thể xóa “%s”: tham chiếu trên máy chủ không tồn tại" +msgstr "không thể xóa '%s': tham chiếu trên máy chủ không tồn tại" #, c-format msgid "dst refspec %s matches more than one" @@ -18640,34 +19564,34 @@ msgstr "HEAD không chỉ đến một nhánh nào cả" #, c-format msgid "no such branch: '%s'" -msgstr "không có nhánh nào như thế: “%s”" +msgstr "không có nhánh nào như thế: '%s'" #, c-format msgid "no upstream configured for branch '%s'" -msgstr "không có thượng nguồn được cấu hình cho nhánh “%s”" +msgstr "không có thượng nguồn được cấu hình cho nhánh '%s'" #, c-format msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" msgstr "" -"nhánh thượng nguồn “%s” không được lưu lại như là một nhánh theo dõi máy chủ" +"nhánh thượng nguồn '%s' không được lưu lại như là một nhánh theo dõi máy chủ" #, c-format msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" -msgstr "đẩy lên đích “%s” trên máy chủ “%s” không có nhánh theo dõi nội bộ" +msgstr "đẩy lên đích '%s' trên máy chủ '%s' không có nhánh theo dõi nội bộ" #, c-format msgid "branch '%s' has no remote for pushing" -msgstr "nhánh “%s” không có máy chủ để đẩy lên" +msgstr "nhánh '%s' không có máy chủ để đẩy lên" #, c-format msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" -msgstr "đẩy refspecs cho “%s” không bao gồm “%s”" +msgstr "đẩy refspecs cho '%s' không bao gồm '%s'" msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" -msgstr "đẩy lên mà không có đích (push.default là “nothing”)" +msgstr "đẩy lên mà không có đích (push.default là 'nothing')" msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" -msgstr "không thể phân giải đẩy “đơn giản” đến một đích đơn" +msgstr "không thể phân giải đẩy 'đơn giản' đến một đích đơn" #, c-format msgid "couldn't find remote ref %s" @@ -18675,23 +19599,23 @@ msgstr "không thể tìm thấy tham chiếu máy chủ %s" #, c-format msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" -msgstr "* Đang bỏ qua tham chiếu thú vị nội bộ “%s”" +msgstr "* Đang bỏ qua tham chiếu thú vị nội bộ '%s'" #, c-format msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" msgstr "" -"Nhánh của bạn dựa trên cơ sở là “%s”, nhưng trên thượng nguồn không còn.\n" +"Nhánh của bạn dựa trên cơ sở là '%s', nhưng trên thượng nguồn không còn.\n" msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" msgstr " (dùng \" git branch --unset-upstream\" để sửa)\n" #, c-format msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" -msgstr "Nhánh của bạn đã cập nhật với “%s”.\n" +msgstr "Nhánh của bạn đã cập nhật với '%s'.\n" #, c-format msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" -msgstr "Nhánh của bạn và “%s” tham chiếu đến các lần chuyển giao khác nhau.\n" +msgstr "Nhánh của bạn và '%s' tham chiếu đến các lần chuyển giao khác nhau.\n" #, c-format msgid " (use \"%s\" for details)\n" @@ -18700,7 +19624,7 @@ msgstr " (dùng \"%s\" để biết thêm chi tiết)\n" #, c-format msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" -msgstr[0] "Nhánh của bạn đứng trước “%s” %d lần chuyển giao.\n" +msgstr[0] "Nhánh của bạn đứng trước '%s' %d lần chuyển giao.\n" msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" msgstr " (dùng \"git push\" để xuất bản các lần chuyển giao nội bộ của bạn)\n" @@ -18710,8 +19634,8 @@ msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" msgid_plural "" "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" msgstr[0] "" -"Nhánh của bạn đứng đằng sau “%s” %d lần chuyển giao, và có thể được chuyển-" -"tiếp-nhanh.\n" +"Nhánh của bạn đứng sau '%s' %d lần chuyển giao, và có thể được chuyển-tiếp-" +"nhanh.\n" msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" msgstr " (dùng \"git pull\" để cập nhật nhánh nội bộ của bạn)\n" @@ -18724,22 +19648,21 @@ msgid_plural "" "Your branch and '%s' have diverged,\n" "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" msgstr[0] "" -"Nhánh của bạn và “%s” bị phân kỳ,\n" -"và có %d và %d lần chuyển giao khác nhau cho từng cái,\n" -"tương ứng với mỗi lần.\n" +"Nhánh của bạn và '%s' bị phân kỳ,\n" +"và tương ứng có %d và %d lần chuyển giao khác nhau cho từng nhánh.\n" -msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" +msgid "" +" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n" msgstr "" -" (dùng \"git pull\" để hòa trộn nhánh trên máy chủ vào trong nhánh của " -"bạn)\n" +" (dùng \"git pull\" để hòa trộn nhánh trên máy chủ vào nhánh của bạn)\n" #, c-format msgid "cannot parse expected object name '%s'" -msgstr "không thể phân tích tên đối tượng mong muốn “%s”" +msgstr "không thể đọc tên đối tượng mong muốn '%s'" #, c-format msgid "cannot strip one component off url '%s'" -msgstr "không thể cắt bỏ một thành phần ra khỏi “%s” url" +msgstr "không thể cắt bỏ một thành phần ra khỏi '%s' url" #, c-format msgid "bad replace ref name: %s" @@ -18761,65 +19684,61 @@ msgstr "không thể ghi bản ghi rerere" #, c-format msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" -msgstr "gặp lỗi đọc khi đang ghi “%s” (%s)" +msgstr "gặp lỗi đọc khi đang ghi '%s' (%s)" #, c-format msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" -msgstr "không thể phân tích các mảnh xung đột trong “%s”" +msgstr "không thể đọc các khúc xung đột trong '%s'" #, c-format msgid "failed utime() on '%s'" -msgstr "gặp lỗi utime() trên “%s”" +msgstr "gặp lỗi utime() trên '%s'" #, c-format msgid "writing '%s' failed" -msgstr "gặp lỗi khi đang ghi “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi đang ghi '%s'" #, c-format msgid "Staged '%s' using previous resolution." -msgstr "Đã tạm cất “%s” sử dụng cách phân giải kế trước." +msgstr "Đã tạm cất '%s' sử dụng cách phân giải kế trước." #, c-format msgid "Recorded resolution for '%s'." -msgstr "Cách giải quyết đã ghi lại cho “%s”." +msgstr "Cách giải quyết đã ghi lại cho '%s'." #, c-format msgid "Resolved '%s' using previous resolution." -msgstr "Đã phân giải giải “%s” sử dụng cách giải quyết kế trước." +msgstr "Đã phân giải giải '%s' sử dụng cách giải quyết kế trước." #, c-format msgid "cannot unlink stray '%s'" -msgstr "không thể unlink stray “%s”" +msgstr "không thể unlink stray '%s'" #, c-format msgid "Recorded preimage for '%s'" -msgstr "Preimage đã được ghi lại cho “%s”" +msgstr "Preimage đã được ghi lại cho '%s'" #, c-format msgid "failed to update conflicted state in '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi chạy cập nhật trạng thái bị xung đột trong “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi chạy cập nhật trạng thái bị xung đột trong '%s'" #, c-format msgid "no remembered resolution for '%s'" -msgstr "đừng nhó các giải quyết cho “%s”" - -#, c-format -msgid "cannot unlink '%s'" -msgstr "không thể unlink “%s”" +msgstr "đừng nhó các giải quyết cho '%s'" #, c-format msgid "Updated preimage for '%s'" -msgstr "Đã cập nhật preimage cho “%s”" +msgstr "Đã cập nhật preimage cho '%s'" #, c-format msgid "Forgot resolution for '%s'\n" -msgstr "Quên phân giải cho “%s”\n" +msgstr "Quên phân giải cho '%s'\n" msgid "unable to open rr-cache directory" msgstr "không thể mở thư mục rr-cache" msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" -msgstr "cập nhật bảng mục lục với phân giải xung đột dùng lại nếu được" +msgstr "cập nhật chỉ mục với phân giải xung đột dùng lại nếu được" msgid "could not determine HEAD revision" msgstr "không thể dò tìm điểm xét duyệt HEAD" @@ -18828,15 +19747,45 @@ msgstr "không thể dò tìm điểm xét duyệt HEAD" msgid "failed to find tree of %s" msgstr "gặp lỗi khi tìm cây của %s" +#, c-format +msgid "unsupported section for hidden refs: %s" +msgstr "không hỗ trợ mục cho tham chiếu ẩn: %s" + +msgid "--exclude-hidden= passed more than once" +msgstr "--exclude-hidden= được dùng hơn một lần" + +#, c-format +msgid "resolve-undo records `%s` which is missing" +msgstr "resolve-undo ghi nhận '%s' bị thiếu" + +#, c-format +msgid "%s exists but is a symbolic ref" +msgstr "%s có tồn tại nhưng là tham chiếu biểu trưng" + +msgid "" +"--merge requires one of the pseudorefs MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, " +"REVERT_HEAD or REBASE_HEAD" +msgstr "" +"--merge yêu cầu tham chiếu ảo MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, REVERT_HEAD hoặc " +"REBASE_HEAD" + +#, c-format +msgid "could not get commit for --ancestry-path argument %s" +msgstr "không tìm thấy lần chuyển giao ứng với đối số --ancestry-path %s" + msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" msgstr "--unpacked=<packfile> không còn được hỗ trợ nữa" +#, c-format +msgid "invalid option '%s' in --stdin mode" +msgstr "tùy chọn không hợp lệ '%s' trong chế độ --stdin" + msgid "your current branch appears to be broken" msgstr "nhánh hiện tại của bạn có vẻ như bị hỏng" #, c-format msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" -msgstr "nhánh hiện tại của bạn “%s” không có một lần chuyển giao nào cả" +msgstr "nhánh hiện tại của bạn '%s' không có một lần chuyển giao nào cả" msgid "object filtering requires --objects" msgstr "lọc đối tượng yêu cầu --objects" @@ -18848,13 +19797,210 @@ msgstr "-L vẫn chưa hỗ trợ định dạng khác biệt nào ngoài -p và msgid "cannot create async thread: %s" msgstr "không thể tạo tuyến trình async: %s" +#, c-format +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "\"%s\" không tồn tại" + +#, c-format +msgid "could not switch to '%s'" +msgstr "không thể chuyển đến '%s'" + +msgid "need a working directory" +msgstr "cần một thư mục làm việc" + +msgid "Scalar enlistments require a worktree" +msgstr "'Scalar enlistments' cần một cây làm việc" + +#, c-format +msgid "could not configure %s=%s" +msgstr "không thể đóng cấu hình %s=%s" + +msgid "could not configure log.excludeDecoration" +msgstr "không thể cấu hình log.excludeDecoration" + +msgid "could not add enlistment" +msgstr "không thể thêm enlistment" + +msgid "could not set recommended config" +msgstr "không thể đặt cấu hình đề nghị" + +msgid "could not turn on maintenance" +msgstr "không thể bật chế độ bảo trì" + +msgid "could not start the FSMonitor daemon" +msgstr "không thể khởi chạy tiến trình nền FSMonitor" + +msgid "could not turn off maintenance" +msgstr "không thể tắt chế độ bảo trì" + +msgid "could not remove enlistment" +msgstr "không thể bỏ enlistment" + +#, c-format +msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" +msgstr "HEAD của máy chủ không phải một nhánh: '%.*s'" + +msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" +msgstr "gặp lỗi khi lấy tên nhánh mặc định từ máy chủ; sử dụng mặc định nội bộ" + +msgid "failed to get default branch name" +msgstr "gặp lỗi khi lấy tên nhánh mặc định" + +msgid "failed to unregister repository" +msgstr "gặp lỗi khi hủy đăng ký kho chứa" + +msgid "failed to stop the FSMonitor daemon" +msgstr "Gặp lỗi khi dừng tiến trình nền FSMonitor" + +msgid "failed to delete enlistment directory" +msgstr "gặp lỗi khi xóa thư mục enlistment" + +msgid "branch to checkout after clone" +msgstr "nhánh để checkout sau khi nhân bản" + +msgid "when cloning, create full working directory" +msgstr "khi nhân bản, tạo đầy đủ thư mục làm việc" + +msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" +msgstr "chỉ siêu dữ liệu tải về cho nhánh mà sẽ được checkout" + +msgid "create repository within 'src' directory" +msgstr "tạo kho chứa trong thư mục 'src'" + +msgid "" +"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n" +"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]" +msgstr "" +"scalar clone [--single-branch] [--branch <nhánh-chính>] [--full-clone]\n" +"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]" + +#, c-format +msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" +msgstr "không thể suy diễn tên cây làm việc từ '%s'" + +#, c-format +msgid "directory '%s' exists already" +msgstr "thư mục '%s' đã sẵn có" + +#, c-format +msgid "failed to get default branch for '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi lấy nhánh mặc định cho '%s'" + +#, c-format +msgid "could not configure remote in '%s'" +msgstr "không thể cấu hình máy chủ trong '%s'" + +#, c-format +msgid "could not configure '%s'" +msgstr "không thể cấu hình '%s'" + +msgid "partial clone failed; attempting full clone" +msgstr "nhân bản từng phần gặp lỗi; đang cố thử nhân bản đầy đủ" + +msgid "could not configure for full clone" +msgstr "không thể cấu hình cho nhân bản đầy đủ" + +msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" +msgstr "scalar diagnose [<enlistment>]" + +msgid "`scalar list` does not take arguments" +msgstr "`scalar list` không nhận các tham số" + +msgid "scalar register [<enlistment>]" +msgstr "scalar register [<enlistment>]" + +msgid "reconfigure all registered enlistments" +msgstr "cấu hình mọi enlistments đã đăng ký" + +msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" +msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" + +msgid "--all or <enlistment>, but not both" +msgstr "--all hoặc <enlistment>, không thể là cả hai" + +#, c-format +msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'" +msgstr "không thể xoá scalar.repo đã cũ '%s'" + +#, c-format +msgid "removed stale scalar.repo '%s'" +msgstr "đã xoá scalar.repo đã cũ '%s'" + +#, c-format +msgid "repository at '%s' has different owner" +msgstr "kho '%s' thuộc quyền sở hữu của người khác" + +#, c-format +msgid "repository at '%s' has a format issue" +msgstr "kho '%s' có vấn đề định dạng" + +#, c-format +msgid "repository not found in '%s'" +msgstr "không tìm thấy kho trong '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"to unregister this repository from Scalar, run\n" +"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" +msgstr "" +"để bỏ đăng ký kho này khỏi Scalar, chạy lệnh\n" +"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" + +msgid "" +"scalar run <task> [<enlistment>]\n" +"Tasks:\n" +msgstr "" +"scalar run <task> [<enlistment>]\n" +"Nhiệm vụ:\n" + +#, c-format +msgid "no such task: '%s'" +msgstr "không có nhiệm vụ nào như thế: '%s'" + +msgid "scalar unregister [<enlistment>]" +msgstr "scalar unregister [<enlistment>]" + +msgid "scalar delete <enlistment>" +msgstr "scalar delete <enlistment>" + +msgid "refusing to delete current working directory" +msgstr "từ chối gỡ bỏ thư mục làm việc hiện tại" + +msgid "include Git version" +msgstr "bao gồm phiên bản Git" + +msgid "include Git's build options" +msgstr "bao gồm các tùy chọn biên dịch của Git" + +msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" +msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" + +msgid "-C requires a <directory>" +msgstr "-C cần một <thư_mục>" + +#, c-format +msgid "could not change to '%s'" +msgstr "không thể chuyển sang '%s'" + +msgid "-c requires a <key>=<value> argument" +msgstr "-c cần một tham số <key>=<value>" + +msgid "" +"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" +"\n" +"Commands:\n" +msgstr "" +"scalar [-C </thư/mục/>] [-c <khóa>=<giá trị>] <lệnh> [<các tùy chọn>]\n" +"\n" +"Các lệnh:\n" + msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" msgstr "" -"gặp gói flush không cần trong khi đọc tình trạng giải nén gói trên máy chủ" +"gặp gói flush bất thường trong khi đọc tình trạng giải nén gói trên máy chủ" #, c-format msgid "unable to parse remote unpack status: %s" -msgstr "không thể phân tích tình trạng unpack máy chủ: %s" +msgstr "không thể đọc tình trạng unpack máy chủ: %s" #, c-format msgid "remote unpack failed: %s" @@ -18890,11 +20036,11 @@ msgstr "kết thúc nhận không hỗ trợ các tùy chọn của lệnh push" #, c-format msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" -msgstr "chế độ dọn dẹp ghi chú các lần chuyển giao không hợp lệ “%s”" +msgstr "chế độ dọn dẹp ghi chú các lần chuyển giao không hợp lệ '%s'" #, c-format msgid "could not delete '%s'" -msgstr "không thể xóa bỏ “%s”" +msgstr "không thể xóa bỏ '%s'" msgid "revert" msgstr "hoàn nguyên" @@ -18910,11 +20056,25 @@ msgid "unknown action: %d" msgstr "không nhận ra thao tác: %d" msgid "" +"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" +"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" +"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" +"abort\"." +msgstr "" +"Giải quyết vấn đề này thủ công, hãy đanh dấu chúng đã được giải quyết bằng\n" +"hãy chạy lệnh \"git add/rm <các_tập tin_xung_đột>\", sau đó chạy \"git " +"rebase --continue\".\n" +"Bạn có thể bỏ qua bản vá, chạy \"git rebase --skip\".\n" +"Để huỷ bỏ và quay trở lại trạng thái trước \"git rebase\", chạy \"git rebase " +"--abort\"." + +msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" msgstr "" "sau khi giải quyết các xung đột, đánh dấu đường dẫn đã sửa\n" -"với lệnh “git add </các/đường/dẫn>” hoặc “git rm </các/đường/dẫn>”" +"với lệnh 'git add </các/đường/dẫn>' hoặc 'git rm </các/đường/dẫn>'" msgid "" "After resolving the conflicts, mark them with\n" @@ -18928,7 +20088,7 @@ msgstr "" "\"git add/rm <pathspec>\", sai đó chạy\n" "\"git cherry-pick --continue\".\n" "Bạn có thể bỏ qua lần chuyển giao này với \"git cherry-pick --skip\".\n" -"Để bãi bỏ và quay trở lại trạng thái trước khi \"git cherry-pick\",\n" +"Để huỷ bỏ và quay trở lại trạng thái trước khi \"git cherry-pick\",\n" "chạy \"git cherry-pick --abort\"." msgid "" @@ -18943,24 +20103,20 @@ msgstr "" "\"git add/rm <đặc_tả_đường_dẫn_xung_đột>\", sau đó chạy\n" "\"git revert --continue\".\n" "Bạn có thể bỏ qua lần chuyển giao này với \"git rebase --skip\".\n" -"Để bãi bỏ và quay trở lại trạng thái trước \"git revert\",\n" +"Để huỷ bỏ và quay trở lại trạng thái trước \"git revert\",\n" "chạy \"git revert --abort\"." #, c-format msgid "could not lock '%s'" -msgstr "không thể khóa “%s”" - -#, c-format -msgid "could not write to '%s'" -msgstr "không thể ghi vào “%s”" +msgstr "không thể khóa '%s'" #, c-format msgid "could not write eol to '%s'" -msgstr "không thể ghi eol vào “%s”" +msgstr "không thể ghi eol vào '%s'" #, c-format msgid "failed to finalize '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi hoàn thành “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi hoàn thành '%s'" #, c-format msgid "your local changes would be overwritten by %s." @@ -18969,16 +20125,12 @@ msgstr "các thay đổi nội bộ của bạn có thể bị ghi đè bởi l msgid "commit your changes or stash them to proceed." msgstr "chuyển giao các thay đổi của bạn hay tạm cất (stash) chúng để xử lý." -#, c-format -msgid "%s: fast-forward" -msgstr "%s: chuyển-tiếp-nhanh" - #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or #. "rebase". #. #, c-format msgid "%s: Unable to write new index file" -msgstr "%s: Không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới" +msgstr "%s: Không thể ghi tập tin chỉ mục mới" msgid "unable to update cache tree" msgstr "không thể cập nhật cây bộ nhớ đệm" @@ -18988,33 +20140,33 @@ msgstr "không thể phân giải lần chuyển giao HEAD" #, c-format msgid "no key present in '%.*s'" -msgstr "không có khóa hiện diện trong “%.*s”" +msgstr "không có khóa hiện diện trong '%.*s'" #, c-format msgid "unable to dequote value of '%s'" -msgstr "không thể giải trích dẫn giá trị của “%s”" +msgstr "không thể giải trích dẫn giá trị của '%s'" msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" -msgstr "“GIT_AUTHOR_NAME” đã sẵn đưa ra rồi" +msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' đã sẵn đưa ra rồi" msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" -msgstr "“GIT_AUTHOR_EMAIL” đã sẵn đưa ra rồi" +msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' đã sẵn đưa ra rồi" msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" -msgstr "“GIT_AUTHOR_DATE” đã sẵn đưa ra rồi" +msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' đã sẵn đưa ra rồi" #, c-format msgid "unknown variable '%s'" -msgstr "không hiểu biến “%s”" +msgstr "không hiểu biến '%s'" msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" -msgstr "thiếu “GIT_AUTHOR_NAME”" +msgstr "thiếu 'GIT_AUTHOR_NAME'" msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" -msgstr "thiếu “GIT_AUTHOR_EMAIL”" +msgstr "thiếu 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" -msgstr "thiếu “GIT_AUTHOR_DATE”" +msgstr "thiếu 'GIT_AUTHOR_DATE'" #, c-format msgid "" @@ -19045,7 +20197,7 @@ msgstr "" " git rebase --continue\n" msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" -msgstr "móc “prepare-commit-msg” bị lỗi" +msgstr "móc 'prepare-commit-msg' bị lỗi" msgid "" "Your name and email address were configured automatically based\n" @@ -19108,8 +20260,7 @@ msgid "couldn't look up newly created commit" msgstr "không thể tìm thấy lần chuyển giao mới hơn đã được tạo" msgid "could not parse newly created commit" -msgstr "" -"không thể phân tích cú pháp của đối tượng chuyển giao mới hơn đã được tạo" +msgstr "không hiểu cú pháp của đối tượng chuyển giao mới hơn đã được tạo" msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" msgstr "không thể phân giải HEAD sau khi tạo lần chuyển giao" @@ -19121,37 +20272,33 @@ msgid " (root-commit)" msgstr " (root-commit)" msgid "could not parse HEAD" -msgstr "không thể phân tích HEAD" +msgstr "không thể đọc HEAD" #, c-format msgid "HEAD %s is not a commit!" msgstr "HEAD %s không phải là một lần chuyển giao!" msgid "unable to parse commit author" -msgstr "không thể phân tích tác giả của lần chuyển giao" +msgstr "không thể đọc tác giả của lần chuyển giao" #, c-format msgid "unable to read commit message from '%s'" -msgstr "không thể đọc phần chú thích (message) từ “%s”" +msgstr "không thể đọc phần chú thích từ '%s'" #, c-format msgid "invalid author identity '%s'" -msgstr "định danh tác giả không hợp lệ “%s”" +msgstr "danh tính tác giả không hợp lệ '%s'" msgid "corrupt author: missing date information" -msgstr "tác giả sai hỏng: thiếu thông tin ngày tháng" +msgstr "hỏng tên tác giả: thiếu thông tin ngày tháng" #, c-format msgid "could not update %s" msgstr "không thể cập nhật %s" #, c-format -msgid "could not parse commit %s" -msgstr "không thể phân tích lần chuyển giao %s" - -#, c-format msgid "could not parse parent commit %s" -msgstr "không thể phân tích lần chuyển giao cha mẹ “%s”" +msgstr "không thể đọc lần chuyển giao mẹ '%s'" #, c-format msgid "unknown command: %d" @@ -19162,14 +20309,14 @@ msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ nhất:" #, c-format msgid "This is the commit message #%d:" -msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ #%d:" +msgstr "Đây là chú thích cho lần chuyển giao thứ %d:" msgid "The 1st commit message will be skipped:" msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ nhất sẽ bị bỏ qua:" #, c-format msgid "The commit message #%d will be skipped:" -msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ #%d sẽ bị bỏ qua:" +msgstr "Chú thích cho lần chuyển giao thứ %d sẽ bị bỏ qua:" #, c-format msgid "This is a combination of %d commits." @@ -19177,7 +20324,7 @@ msgstr "Đây là tổ hợp của %d lần chuyển giao." #, c-format msgid "cannot write '%s'" -msgstr "không thể ghi “%s”" +msgstr "không thể ghi '%s'" msgid "need a HEAD to fixup" msgstr "cần một HEAD để sửa" @@ -19186,21 +20333,22 @@ msgid "could not read HEAD" msgstr "không thể đọc HEAD" msgid "could not read HEAD's commit message" -msgstr "không thể đọc phần chú thích (message) của HEAD" +msgstr "không thể đọc phần chú thích của HEAD" #, c-format msgid "could not read commit message of %s" -msgstr "không thể đọc phần chú thích (message) của %s" +msgstr "không thể đọc phần chú thích của %s" msgid "your index file is unmerged." -msgstr "tập tin lưu mục lục của bạn không được hòa trộn." +msgstr "tập tin chỉ mục của bạn không được hòa trộn." msgid "cannot fixup root commit" msgstr "không thể sửa chữa lần chuyển giao gốc" #, c-format msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." -msgstr "lần chuyển giao %s là một lần hòa trộn nhưng không đưa ra tùy chọn -m." +msgstr "" +"lần chuyển giao %s là một lần hòa trộn nhưng lệnh không có tùy chọn -m." #, c-format msgid "commit %s does not have parent %d" @@ -19214,35 +20362,43 @@ msgstr "không thể lấy ghi chú lần chuyển giao cho %s" #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. #, c-format msgid "%s: cannot parse parent commit %s" -msgstr "%s: không thể phân tích lần chuyển giao mẹ của %s" - -#, c-format -msgid "could not rename '%s' to '%s'" -msgstr "không thể đổi tên “%s” thành “%s”" +msgstr "%s: không thể đọc lần chuyển giao mẹ của %s" #, c-format msgid "could not revert %s... %s" -msgstr "không thể hoàn nguyên %s… %s" +msgstr "không thể hoàn nguyên %s... %s" #, c-format msgid "could not apply %s... %s" -msgstr "không thể áp dụng miếng vá %s… %s" +msgstr "không thể áp dụng bản vá %s... %s" #, c-format msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" -msgstr "xóa %s %s -- vá nội dung thượng nguồn đã có\n" +msgstr "xóa %s %s -- thượng nguồn đã có bản vá\n" #, c-format msgid "git %s: failed to read the index" -msgstr "git %s: gặp lỗi đọc bảng mục lục" +msgstr "git %s: gặp lỗi khi đọc chỉ mục" #, c-format msgid "git %s: failed to refresh the index" -msgstr "git %s: gặp lỗi khi làm tươi mới bảng mục lục" +msgstr "git %s: gặp lỗi khi làm mới chỉ mục" #, c-format -msgid "%s does not accept arguments: '%s'" -msgstr "%s không nhận các đối số: “%s”" +msgid "'%s' is not a valid label" +msgstr "'%s' không phải một nhãn hợp lệ" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid refname" +msgstr "'%s' không phải tên tham chiếu hợp lệ" + +#, c-format +msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s" +msgstr "update-ref yêu cầu tên tham chiếu đầy đủ v.d. refs/heads/%s" + +#, c-format +msgid "invalid command '%.*s'" +msgstr "lệnh không hợp lệ '%.*s'" #, c-format msgid "missing arguments for %s" @@ -19250,7 +20406,7 @@ msgstr "thiếu đối số cho %s" #, c-format msgid "could not parse '%s'" -msgstr "không thể phân tích cú pháp “%s”" +msgstr "không thể đọc '%s'" #, c-format msgid "invalid line %d: %.*s" @@ -19258,7 +20414,7 @@ msgstr "dòng không hợp lệ %d: %.*s" #, c-format msgid "cannot '%s' without a previous commit" -msgstr "không thể “%s” thể mà không có lần chuyển giao kế trước" +msgstr "không thể '%s' thể mà không có lần chuyển giao kế trước" msgid "cancelling a cherry picking in progress" msgstr "đang hủy bỏ thao tác cherry pick đang thực hiện" @@ -19267,30 +20423,30 @@ msgid "cancelling a revert in progress" msgstr "đang hủy bỏ các thao tác hoàn nguyên đang thực hiện" msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." -msgstr "vui lòng sửa lỗi này bằng cách dùng “git rebase --edit-todo”." +msgstr "vui lòng sửa lỗi này bằng cách dùng 'git rebase --edit-todo'." #, c-format msgid "unusable instruction sheet: '%s'" -msgstr "bảng chỉ thị không thể dùng được: %s" +msgstr "bảng chỉ thị không dùng được: %s" msgid "no commits parsed." -msgstr "không có lần chuyển giao nào được phân tích." +msgstr "không đọc được lần chuyển giao nào." msgid "cannot cherry-pick during a revert." -msgstr "không thể cherry-pick trong khi hoàn nguyên." +msgstr "không thể cherry-pick trong khi đang hoàn nguyên." msgid "cannot revert during a cherry-pick." -msgstr "không thể thực hiện việc hoàn nguyên trong khi đang cherry-pick." +msgstr "không thể hoàn nguyên trong khi đang cherry-pick." msgid "unusable squash-onto" -msgstr "squash-onto không dùng được" +msgstr "không dùng được squash-onto" #, c-format msgid "malformed options sheet: '%s'" -msgstr "bảng tùy chọn dị hình: “%s”" +msgstr "bảng tùy chọn sai quy cách: '%s'" msgid "empty commit set passed" -msgstr "lần chuyển giao trống rỗng đặt là hợp quy cách" +msgstr "được chỉ định một lần chuyển giao trống rỗng" msgid "revert is already in progress" msgstr "có thao tác hoàn nguyên đang được thực hiện" @@ -19300,7 +20456,7 @@ msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" msgstr "hãy thử \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" msgid "cherry-pick is already in progress" -msgstr "có thao tác “cherry-pick” đang được thực hiện" +msgstr "có thao tác cherry-pick đang được thực hiện" #, c-format msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" @@ -19308,62 +20464,57 @@ msgstr "hãy thử \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" #, c-format msgid "could not create sequencer directory '%s'" -msgstr "không thể tạo thư mục xếp dãy “%s”" - -msgid "could not lock HEAD" -msgstr "không thể khóa HEAD" +msgstr "không thể tạo thư mục sequencer '%s'" msgid "no cherry-pick or revert in progress" -msgstr "không cherry-pick hay hoàn nguyên trong tiến trình" +msgstr "không có cherry-pick hay hoàn nguyên đang được thực hiện" msgid "cannot resolve HEAD" msgstr "không thể phân giải HEAD" msgid "cannot abort from a branch yet to be born" -msgstr "không thể hủy bỏ từ một nhánh mà nó còn chưa được tạo ra" +msgstr "không thể hủy bỏ từ một nhánh chưa được tạo ra" #, c-format msgid "cannot read '%s': %s" -msgstr "không thể đọc “%s”: %s" +msgstr "không thể đọc '%s': %s" msgid "unexpected end of file" msgstr "gặp kết thúc tập tin đột xuất" #, c-format msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" -msgstr "tập tin HEAD “pre-cherry-pick” đã lưu “%s” bị hỏng" +msgstr "tập tin HEAD trước cherry-pick '%s' bị hỏng" msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" -msgstr "" -"Bạn có lẽ đã có HEAD đã bị di chuyển đi, Không thể tua, kiểm tra HEAD của " -"bạn!" +msgstr "Bạn có lẽ đã di chuyển HEAD, Không thể quay lại, hãy kiểm tra HEAD!" msgid "no revert in progress" -msgstr "không có tiến trình hoàn nguyên nào" +msgstr "không có hoàn nguyên nào đang được thực hiện" msgid "no cherry-pick in progress" msgstr "không có cherry-pick đang được thực hiện" msgid "failed to skip the commit" -msgstr "gặp lỗi khi bỏ qua đối tượng chuyển giao" +msgstr "gặp lỗi khi bỏ qua lần chuyển giao" msgid "there is nothing to skip" -msgstr "ở đây không có gì để mà bỏ qua cả" +msgstr "ở đây không có gì để bỏ qua" #, c-format msgid "" "have you committed already?\n" "try \"git %s --continue\"" msgstr "" -"bạn đã sẵn sàng chuyển giao chưa?\n" -"thử \"git %s --continue\"" +"hình như bạn đã bắt đầu chuyển giao rồi?\n" +"thử chạy \"git %s --continue\"" msgid "cannot read HEAD" msgstr "không thể đọc HEAD" #, c-format msgid "unable to copy '%s' to '%s'" -msgstr "không thể chép “%s” sang “%s”" +msgstr "không thể sao chép '%s' sang '%s'" #, c-format msgid "" @@ -19375,21 +20526,21 @@ msgid "" "\n" " git rebase --continue\n" msgstr "" -"Bạn có thể tu bổ lần chuyển giao ngay bây giờ bằng:\n" +"Bạn có thể tu bổ lần chuyển giao bằng:\n" "\n" " git commit --amend %s\n" "\n" -"Một khi đã hài lòng với những thay đổi của mình, thì chạy:\n" +"Sau khi hài lòng với những thay đổi của mình, hãy chạy:\n" "\n" " git rebase --continue\n" #, c-format msgid "Could not apply %s... %.*s" -msgstr "Không thể áp dụng %s… %.*s" +msgstr "Không thể áp dụng %s... %.*s" #, c-format msgid "Could not merge %.*s" -msgstr "Không hòa trộn %.*s" +msgstr "Không thể hòa trộn %.*s" #, c-format msgid "Executing: %s\n" @@ -19404,33 +20555,37 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "thực thi gặp lỗi: %s\n" -"%sBạn có thể sửa các trục trặc, và sau đó chạy lệnh\n" +"%sBạn có thể sửa lại, và sau đó chạy lệnh\n" "\n" " git rebase --continue\n" "\n" -msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" -msgstr "và tạo các thay đổi bảng mục lục và/hay cây làm việc\n" +msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" +msgstr "và thay đổi chỉ mục hay cây làm việc\n" #, c-format msgid "" "execution succeeded: %s\n" -"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"but left changes to the index and/or the working tree.\n" "Commit or stash your changes, and then run\n" "\n" " git rebase --continue\n" "\n" msgstr "" "thực thi thành công: %s\n" -"nhưng còn các thay đổi trong mục lục và/hoặc cây làm việc\n" -"Chuyển giao hay tạm cất các thay đổi này đi, rồi chạy\n" +"nhưng còn các thay đổi trong chỉ mục hay cây làm việc.\n" +"Hãy chuyển giao hay tạm cất các thay đổi này, rồi chạy\n" "\n" " git rebase --continue\n" "\n" #, c-format msgid "illegal label name: '%.*s'" -msgstr "tên nhãn dị hình: “%.*s”" +msgstr "tên nhãn không hợp lệ: '%.*s'" + +#, c-format +msgid "could not resolve '%s'" +msgstr "không thể phân giải '%s'" msgid "writing fake root commit" msgstr "ghi lần chuyển giao gốc giả" @@ -19438,45 +20593,63 @@ msgstr "ghi lần chuyển giao gốc giả" msgid "writing squash-onto" msgstr "đang ghi squash-onto" -#, c-format -msgid "could not resolve '%s'" -msgstr "không thể phân giải “%s”" - msgid "cannot merge without a current revision" -msgstr "không thể hòa trộn mà không có một điểm xét duyệt hiện tại" +msgstr "không thể hòa trộn mà không có điểm hiệu chỉnh hiện tại" #, c-format msgid "unable to parse '%.*s'" -msgstr "không thể phân tích “%.*s”" +msgstr "không thể đọc '%.*s'" #, c-format msgid "nothing to merge: '%.*s'" -msgstr "chẳng có gì để hòa trộn: “%.*s”" +msgstr "chẳng có gì để hòa trộn: '%.*s'" msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" -msgstr "hòa trộn octopus không thể được thực thi trên đỉnh của một [new root]" +msgstr "" +"hòa trộn kiểu bạch tuộc không thể được thực thi trên đỉnh của [new root]" #, c-format msgid "could not get commit message of '%s'" -msgstr "không thể lấy chú thích của lần chuyển giao của “%s”" +msgstr "không thể lấy chú thích của lần chuyển giao của '%s'" #, c-format msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" -msgstr "không thể ngay cả khi thử hòa trộn “%.*s”" +msgstr "hoàn toàn không thể hòa trộn '%.*s'" msgid "merge: Unable to write new index file" -msgstr "merge: Không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới" +msgstr "merge: Không thể ghi tập tin chỉ mục mới" + +#, c-format +msgid "" +"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists" +msgstr "Một lần cải tổ khác đang diễn ra; %s.lock đã tồn tại" + +#, c-format +msgid "" +"Updated the following refs with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Đã cập nhật các tham chiếu sau thành %s:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the following refs with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Không thể cập nhật các tham chiếu sau thành %s:\n" +"%s" msgid "Cannot autostash" msgstr "Không thể autostash" #, c-format msgid "Unexpected stash response: '%s'" -msgstr "Gặp đáp ứng stash không cần: “%s”" +msgstr "Gặp phản hồi stash bất thường '%s'" #, c-format msgid "Could not create directory for '%s'" -msgstr "Không thể tạo thư mục cho “%s”" +msgstr "Không thể tạo thư mục cho '%s'" #, c-format msgid "Created autostash: %s\n" @@ -19491,7 +20664,7 @@ msgstr "Đã áp dụng autostash.\n" #, c-format msgid "cannot store %s" -msgstr "không thử lưu “%s”" +msgstr "không thể lưu '%s'" #, c-format msgid "" @@ -19500,16 +20673,19 @@ msgid "" "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" msgstr "" "%s\n" -"Các thay đổi của bạn an toàn trong stash (tạm cất đi).\n" +"Các thay đổi của bạn an toàn trong tạm cất.\n" "Bạn có thể chạy lệnh \"git stash pop\" hay \"git stash drop\" bất kỳ lúc " "nào.\n" msgid "Applying autostash resulted in conflicts." -msgstr "Áp dụng autostash có hiệu quả trong các xung đột." +msgstr "Áp dụng autostash đã gây nên xung đột." msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." msgstr "Autostash đã sẵn có; nên tạo một mục stash mới." +msgid "autostash reference is a symref" +msgstr "tham chiếu autostash là symref" + msgid "could not detach HEAD" msgstr "không thể tách rời HEAD" @@ -19535,19 +20711,19 @@ msgstr "" "Không thể thực thi lệnh todo\n" "\n" " %.*s\n" -"Nó đã được lên lịch lại: Để sửa lệnh trước khi tiếp tục, vui lòng\n" +"Lệnh đã được lên lịch lại. Để sửa lệnh trước khi tiếp tục, vui lòng\n" "sửa danh sách todo trước:\n" "\n" " git rebase --edit-todo\n" " git rebase --continue\n" #, c-format -msgid "Rebasing (%d/%d)%s" -msgstr "Đang cải tổ (%d/%d)%s" +msgid "Stopped at %s... %.*s\n" +msgstr "Dừng lại ở %s... %.*s\n" #, c-format -msgid "Stopped at %s... %.*s\n" -msgstr "Dừng lại ở %s… %.*s\n" +msgid "Rebasing (%d/%d)%s" +msgstr "Đang cải tổ (%d/%d)%s" #, c-format msgid "unknown command %d" @@ -19557,7 +20733,7 @@ msgid "could not read orig-head" msgstr "không thể đọc orig-head" msgid "could not read 'onto'" -msgstr "không thể đọc “onto”." +msgstr "không thể đọc 'onto'." #, c-format msgid "could not update HEAD to %s" @@ -19571,15 +20747,15 @@ msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." msgstr "không thể cải tổ: Bạn có các thay đổi chưa được đưa lên bệ phóng." msgid "cannot amend non-existing commit" -msgstr "không thể tu bỏ một lần chuyển giao không tồn tại" +msgstr "không thể tu sửa lần chuyển giao không tồn tại" #, c-format msgid "invalid file: '%s'" -msgstr "tập tin không hợp lệ: “%s”" +msgstr "tập tin không hợp lệ: '%s'" #, c-format msgid "invalid contents: '%s'" -msgstr "nội dung không hợp lệ: “%s”" +msgstr "nội dung không hợp lệ: '%s'" msgid "" "\n" @@ -19588,11 +20764,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Bạn có các thay đổi chưa chuyển giao trong thư mục làm việc. Vui lòng\n" -"chuyển giao chúng trước và sau đó chạy lệnh “git rebase --continue” lần nữa." +"chuyển giao chúng trước rồi sau đó chạy lệnh 'git rebase --continue'." #, c-format msgid "could not write file: '%s'" -msgstr "không thể ghi tập tin: “%s”" +msgstr "không thể ghi tập tin: '%s'" msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" msgstr "không thể xóa bỏ CHERRY_PICK_HEAD" @@ -19602,14 +20778,14 @@ msgstr "không thể chuyển giao các thay đổi đã đưa lên bệ phóng. #, c-format msgid "%s: can't cherry-pick a %s" -msgstr "%s: không thể cherry-pick một %s" +msgstr "%s: không thể cherry-pick %s" #, c-format msgid "%s: bad revision" -msgstr "%s: điểm xét duyệt sai" +msgstr "%s: điểm hiệu chỉnh không hợp lệ" msgid "can't revert as initial commit" -msgstr "không thể hoàn nguyên một lần chuyển giao khởi tạo" +msgstr "không thể hoàn nguyên lần chuyển giao khởi tạo" #, c-format msgid "skipped previously applied commit %s" @@ -19629,14 +20805,18 @@ msgid "nothing to do" msgstr "không có gì để làm" msgid "could not skip unnecessary pick commands" -msgstr "không thể bỏ qua các lệnh cậy (pick) không cần thiết" +msgstr "không thể bỏ qua các lệnh pick không cần thiết" msgid "the script was already rearranged." -msgstr "văn lệnh đã sẵn được sắp đặt rồi." +msgstr "script đã được sắp đặt rồi." + +#, c-format +msgid "update-refs file at '%s' is invalid" +msgstr "tập tin update-refs '%s' không hợp lệ" #, c-format msgid "'%s' is outside repository at '%s'" -msgstr "“%s” ngoài một kho chứa tại “%s”" +msgstr "'%s' nằm ngoài kho chứa tại '%s'" #, c-format msgid "" @@ -19644,8 +20824,8 @@ msgid "" "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." msgstr "" "%s: không có đường dẫn nào như thế ở trong cây làm việc.\n" -"Dùng “git <lệnh> -- <đường/dẫn>…” để chỉ định đường dẫn mà nó không tồn tại " -"một cách nội bộ." +"Dùng 'git <lệnh> -- <đường/dẫn>...' để chỉ định đường dẫn không tồn tại nội " +"bộ." #, c-format msgid "" @@ -19653,14 +20833,14 @@ msgid "" "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" msgstr "" -"tham số chưa rõ ràng “%s”: chưa biết điểm xem xét hay đường dẫn không trong " -"cây làm việc.\n" -"Dùng “--” để ngăn cách các đường dẫn khỏi điểm xem xét, như thế này:\n" -"“git <lệnh> [<điểm xem xét>…] -- [<tập tin>…]”" +"tham số chưa rõ ràng '%s': chưa biết điểm xét duyệt hay đường dẫn không " +"trong cây làm việc.\n" +"Dùng '--' để ngăn cách các đường dẫn khỏi điểm xét duyệt, như thế này:\n" +"'git <lệnh> [<điểm xét duyệt>...] -- [<tập tin>...]'" #, c-format msgid "option '%s' must come before non-option arguments" -msgstr "tùy chọn “%s” phải trước các đối số đầu tiên không có tùy chọn" +msgstr "tùy chọn '%s' phải trước các đối số đầu tiên không có tùy chọn" #, c-format msgid "" @@ -19668,16 +20848,20 @@ msgid "" "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" msgstr "" -"tham số chưa rõ ràng “%s”: cả điểm xem xét và tên tập tin.\n" -"Dùng “--” để ngăn cách các đường dẫn khỏi điểm xem xét, như thế này:\n" -"“git <lệnh> [<điểm xem xét>…] -- [<tập tin>…]”" +"tham số chưa rõ ràng '%s': cả điểm xem xét và tên tập tin.\n" +"Dùng '--' để ngăn cách các đường dẫn khỏi điểm xem xét, như thế này:\n" +"'git <lệnh> [<điểm xem xét>...] -- [<tập tin>...]'" msgid "unable to set up work tree using invalid config" -msgstr "không thể cài đặt thư mục làm việc sử dụng cấu hình không hợp lệ" +msgstr "không thể thiết lập thư mục làm việc với cấu hình không hợp lệ" + +#, c-format +msgid "'%s' already specified as '%s'" +msgstr "'%s' đã được chỉ định là '%s' rồi" #, c-format msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" -msgstr "Cần phiên bản kho git <= %d, nhưng lại nhận được %d" +msgstr "Cần phiên bản kho git <= %d, nhưng lại là %d" msgid "unknown repository extension found:" msgid_plural "unknown repository extensions found:" @@ -19685,15 +20869,16 @@ msgstr[0] "tìm thấy phần mở rộng kho chưa biết:" msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:" msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:" -msgstr[0] "phiên bản kho là 0, nhưng lại tìm thấy phần mở rộng chỉ v1:" +msgstr[0] "" +"phiên bản kho là 0, nhưng lại tìm thấy phần mở rộng chỉ dành cho v1:" #, c-format msgid "error opening '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi mở “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi mở '%s'" #, c-format msgid "too large to be a .git file: '%s'" -msgstr "tập tin .git là quá lớn: “%s”" +msgstr "tập tin .git quá lớn: '%s'" #, c-format msgid "error reading %s" @@ -19701,11 +20886,11 @@ msgstr "gặp lỗi khi đọc %s" #, c-format msgid "invalid gitfile format: %s" -msgstr "định dạng tập tin git không hợp lệ: %s" +msgstr "định dạng gitfile không hợp lệ: %s" #, c-format msgid "no path in gitfile: %s" -msgstr "không có đường dẫn trong tập tin git: %s" +msgstr "không có đường dẫn trong gitfile: %s" #, c-format msgid "not a git repository: %s" @@ -19713,56 +20898,61 @@ msgstr "không phải là kho git: %s" #, c-format msgid "'$%s' too big" -msgstr "“$%s” quá lớn" +msgstr "'$%s' quá lớn" #, c-format msgid "not a git repository: '%s'" -msgstr "không phải là kho git: “%s”" +msgstr "không phải là kho git: '%s'" #, c-format msgid "cannot chdir to '%s'" -msgstr "không thể chdir (chuyển đổi thư mục) sang “%s”" +msgstr "không thể chdir (chuyển thư mục) sang '%s'" msgid "cannot come back to cwd" -msgstr "không thể quay lại cwd" +msgstr "không thể quay lại thư mục làm việc hiện hành" #, c-format msgid "failed to stat '%*s%s%s'" -msgstr "gặp lỗi khi lấy thống kê về “%*s%s%s”" +msgstr "gặp lỗi khi stat'%*s%s%s'" msgid "Unable to read current working directory" msgstr "Không thể đọc thư mục làm việc hiện hành" #, c-format msgid "cannot change to '%s'" -msgstr "không thể chuyển sang “%s”" +msgstr "không thể chuyển sang '%s'" #, c-format msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" -msgstr "không phải là kho git (hoặc bất kỳ thư mục cha mẹ nào): %s" +msgstr "không phải là kho git (các thư mục cha cũng không phải): %s" #, c-format msgid "" "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." msgstr "" -"không phải là kho git (hay bất kỳ cha mẹ nào đến tận điểm gắn kết %s)\n" +"không phải là kho git (các thư mục cha dưới điểm gắn kết %s cũng không " +"phải)\n" "Dừng tại biên của hệ thống tập tin (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM chưa " -"đặt)." +"được đặt)." #, c-format msgid "" -"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n" -"To add an exception for this directory, call:\n" +"detected dubious ownership in repository at '%s'\n" +"%sTo add an exception for this directory, call:\n" "\n" "\tgit config --global --add safe.directory %s" msgstr "" -"kho lưu trữ không an toàn ('%s' thuộc sở hữu của người khác)\n" -"Để thêm ngoại lệ cho thư mục này, hãy gọi:\n" +"kho lưu trữ '%s' thuộc sở hữu của người khác\n" +"%sĐể thêm ngoại lệ cho thư mục này, hãy gọi:\n" "\n" "\tgit config --global --add safe.directory %s" #, c-format +msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')" +msgstr "không thể dùng kho chứa bare '%s' (safe.bareRepository là '%s')" + +#, c-format msgid "" "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" "The owner of files must always have read and write permissions." @@ -19771,17 +20961,107 @@ msgstr "" "người sở hữu tập tin phải luôn có quyền đọc và ghi." msgid "fork failed" -msgstr "gặp lỗi khi rẽ nhánh tiến trình" +msgstr "gặp lỗi khi fork" msgid "setsid failed" msgstr "setsid gặp lỗi" #, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "không thể lấy thông tin về mẫu '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "không thể mở thư mục '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "không thể đọc nội dung liên kết '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "không thể tạo liên kết mềm '%s' '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "không thể sao chép '%s' sang '%s'" + +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "đang bỏ qua mẫu '%s'" + +#, c-format +msgid "templates not found in %s" +msgstr "các mẫu không được tìm thấy trong %s" + +#, c-format +msgid "not copying templates from '%s': %s" +msgstr "không sao chép các mẫu từ '%s': %s" + +#, c-format +msgid "invalid initial branch name: '%s'" +msgstr "tên nhánh khởi tạo không hợp lệ: '%s'" + +#, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "re-init: --initial-branch=%s bị bỏ qua" + +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "không thể xử lý (handle) tập tin kiểu %d" + +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "không di chuyển được %s vào %s" + +msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" +msgstr "cố để khởi tạo lại một kho với kiểu băm dữ liệu khác" + +msgid "" +"attempt to reinitialize repository with different reference storage format" +msgstr "cố khởi tạo lại một kho với kiểu lưu tham chiếu dữ liệu khác" + +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s đã có từ trước rồi" + +#, c-format +msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Đã khởi tạo lại kho Git chia sẻ sẵn có trong %s%s\n" + +#, c-format +msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" +msgstr "Đã khởi tạo lại kho Git sẵn có trong %s%s\n" + +#, c-format +msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Đã khởi tạo lại kho Git chia sẻ trống rỗng sẵn có trong %s%s\n" + +#, c-format +msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" +msgstr "Đã khởi tạo lại kho Git trống rỗng sẵn có trong %s%s\n" + +#, c-format msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)" -msgstr "mục tin mục lục là một thư mục, nhưng không \"sparse\" (%08x)" +msgstr "mục tin chỉ mục là một thư mục, nhưng không \"sparse\" (%08x)" msgid "cannot use split index with a sparse index" -msgstr "không thể sử dụng bảng mục lục chia tách với một \"sparse index\"" +msgstr "không thể sử dụng chỉ mục chia tách với một \"sparse index\"" + +#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". +#, c-format +msgid "bad %s format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "định dạng %s sai: phần tử '%s' không bắt đầu bằng '('" + +#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". +#, c-format +msgid "bad %s format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "định dạng %s sai: phần tử '%s' không bắt kết thúc bằng ')'" + +#. TRANSLATORS: %s is a command like "ls-tree". +#, c-format +msgid "bad %s format: %%%.*s" +msgstr "định dạng %s sai: %%%.*s" #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte #, c-format @@ -19826,21 +21106,15 @@ msgid_plural "%u bytes/s" msgstr[0] "%u byte/giây" #, c-format -msgid "could not edit '%s'" -msgstr "không thể sửa “%s”" - -#, c-format msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" -msgstr "đang lờ đi tên mô-đun-con mập mờ: %s" +msgstr "đang bỏ qua tên mô-đun-con mập mờ: %s" msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs" msgstr "không cho phép giá trị âm ở submodule.fetchJobs" #, c-format msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" -msgstr "" -"đang bỏ qua “%s” cái mà có thể được phiên dịch như là một tùy chọn dòng " -"lệnh: %s" +msgstr "đang bỏ qua '%s' nhưng có thể được hiểu là tùy chọn trên dòng lệnh: %s" #, c-format msgid "Could not update .gitmodules entry %s" @@ -19864,11 +21138,11 @@ msgstr "gặp lỗi khi tổ chức .gitmodules đã cập nhật" #, c-format msgid "in unpopulated submodule '%s'" -msgstr "trong mô-đun-con không có gì “%s”" +msgstr "trong mô-đun-con không có gì '%s'" #, c-format msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" -msgstr "Đặc tả đường dẫn “%s” thì ở trong mô-đun-con “%.*s”" +msgstr "Đặc tả đường dẫn '%s' ở trong mô-đun-con '%.*s'" #, c-format msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" @@ -19879,33 +21153,33 @@ msgid "" "Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " "same. Skipping it." msgstr "" -"Mô-đun-con trong lần chuyển giao %s tại đường dẫn: “%s” va chạm với mô-đun-" -"con cùng tên. Nên bỏ qua nó." +"Mô-đun-con trong lần chuyển giao %s tại đường dẫn: '%s' va chạm với mô-đun-" +"con cùng tên. Nên sẽ bỏ qua." #, c-format msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" msgstr "" -"mục tin mô-đun-con “%s” (%s) là một %s, không phải là một lần chuyển giao" +"mục tin mô-đun-con '%s' (%s) là một %s, không phải là một lần chuyển giao" #, c-format msgid "" "Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " "submodule %s" msgstr "" -"Không thể chạy lệnh “git rev-list <các lần chuyển giao> --not --remotes -n " -"1” trong mô-đun-con “%s”" +"Không thể chạy lệnh 'git rev-list <các lần chuyển giao> --not --remotes -n " +"1' trong mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "process for submodule '%s' failed" -msgstr "xử lý cho mô-đun-con “%s” gặp lỗi" +msgstr "xử lý cho mô-đun-con '%s' gặp lỗi" #, c-format msgid "Pushing submodule '%s'\n" -msgstr "Đẩy lên mô-đun-con “%s”\n" +msgstr "Đẩy lên mô-đun-con '%s'\n" #, c-format msgid "Unable to push submodule '%s'\n" -msgstr "Không thể đẩy lên mô-đun-con “%s”\n" +msgstr "Không thể đẩy lên mô-đun-con '%s'\n" #, c-format msgid "Fetching submodule %s%s\n" @@ -19913,11 +21187,11 @@ msgstr "Đang lấy về mô-đun-con %s%s\n" #, c-format msgid "Could not access submodule '%s'\n" -msgstr "Không thể truy cập mô-đun-con “%s”\n" +msgstr "Không thể truy cập mô-đun-con '%s'\n" #, c-format msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n" -msgstr "Không thể truy cập mô-đun-con “%s” ở lần chuyển giao %s\n" +msgstr "Không thể truy cập mô-đun-con '%s' ở lần chuyển giao %s\n" #, c-format msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n" @@ -19929,65 +21203,65 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Có lỗi khi lấy về mô-đun-con:\n" -" “%s”" +" '%s'" #, c-format msgid "'%s' not recognized as a git repository" -msgstr "không nhận ra “%s” là một kho git" +msgstr "không nhận ra '%s' là một kho git" #, c-format msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" -msgstr "Không thể chạy “git status --porcelain=2” trong mô-đun-con “%s”" +msgstr "Không thể chạy 'git status --porcelain=2' trong mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" -msgstr "“git status --porcelain=2” gặp lỗi trong mô-đun-con “%s”" +msgstr "'git status --porcelain=2' gặp lỗi trong mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" -msgstr "không thể lấy thống kê “git status” trong mô-đun-con “%s”" +msgstr "không thể khởi chạy 'git status' trong mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" -msgstr "không thể chạy “git status” trong mô-đun-con “%s”" +msgstr "không thể chạy 'git status' trong mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" -msgstr "Không thể đặt core.worktree trong mô-đun-con “%s”" +msgstr "Không thể đặt core.worktree trong mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "could not recurse into submodule '%s'" -msgstr "không thể đệ quy vào trong mô-đun-con “%s”" +msgstr "không thể đệ quy vào trong mô-đun-con '%s'" msgid "could not reset submodule index" -msgstr "không thể đặt lại mục lục của mô-đun-con" +msgstr "không thể đặt lại chỉ mục của mô-đun-con" #, c-format msgid "submodule '%s' has dirty index" -msgstr "mô-đun-con “%s” có mục lục còn bẩn" +msgstr "mô-đun-con '%s' có chỉ mục không sạch" #, c-format msgid "Submodule '%s' could not be updated." -msgstr "Mô-đun-con “%s” không thể được cập nhật." +msgstr "Mô-đun-con '%s' không thể được cập nhật." #, c-format msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" -msgstr "thư mục git mô đun con “%s” là bên trong git DIR “%.*s”" +msgstr "thư mục git mô đun con '%s' là bên trong git DIR '%.*s'" #, c-format msgid "" "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" msgstr "" -"relocate_gitdir cho mô-đun-con “%s” với nhiều hơn một cây làm việc là chưa " +"relocate_gitdir cho mô-đun-con '%s' với nhiều hơn một cây làm việc là chưa " "được hỗ trợ" #, c-format msgid "could not lookup name for submodule '%s'" -msgstr "không thể tìm kiếm tên cho mô-đun-con “%s”" +msgstr "không thể tìm kiếm tên cho mô-đun-con '%s'" #, c-format msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" -msgstr "từ chối di chuyển “%s” vào trong một thư mục git sẵn có" +msgstr "từ chối di chuyển '%s' vào trong một thư mục git sẵn có" #, c-format msgid "" @@ -19995,12 +21269,12 @@ msgid "" "'%s' to\n" "'%s'\n" msgstr "" -"Di cư thư mục git của “%s%s” từ\n" -"“%s” sang\n" -"“%s”\n" +"Di cư thư mục git của '%s%s' từ\n" +"'%s' sang\n" +"'%s'\n" msgid "could not start ls-files in .." -msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về ls-files trong .." +msgstr "không thể khởi chạy ls-files trong .." #, c-format msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" @@ -20008,13 +21282,26 @@ msgstr "ls-tree trả về mã không như mong đợi %d" #, c-format msgid "failed to lstat '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi lstat “%s”" +msgstr "gặp lỗi khi lstat '%s'" -msgid "unhandled options" -msgstr "các tùy chọn được không xử lý" +msgid "no remote configured to get bundle URIs from" +msgstr "không có máy chủ để lấy URI bundle" -msgid "error preparing revisions" -msgstr "gặp lỗi khi chuẩn bị các điểm xét duyệt" +#, c-format +msgid "remote '%s' has no configured URL" +msgstr "máy chủ '%s' không có cấu hình URL" + +msgid "could not get the bundle-uri list" +msgstr "không thể lấy về danh sách bundle-uri" + +msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)" +msgstr "test-tool cache-tree <các tuỳ chọn> (control|prime|update)" + +msgid "clear the cache tree before each iteration" +msgstr "dọn cây nhớ tạm trước mỗi chu kỳ" + +msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" +msgstr "số mục cần huỷ trong câu nhớ tạm (mặc định 0)" #, c-format msgid "commit %s is not marked reachable" @@ -20027,7 +21314,7 @@ msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" msgstr "test-tool serve-v2 [<các tùy chọn>]" msgid "exit immediately after advertising capabilities" -msgstr "thoát ngay sau khi khởi tạo quảng cáo capabilities" +msgstr "thoát ngay sau khi quảng bá capabilities" msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<tên>] [<các tùy chọn>]" @@ -20062,7 +21349,7 @@ msgid "named-pipe name" msgstr "tên named-pipe" msgid "number of threads in server thread pool" -msgstr "số lượng tiến trình trong kho tiến trình máy phục vụ" +msgstr "số lượng tiến trình trong kho tiến trình máy chủ" msgid "seconds to wait for daemon to start or stop" msgstr "số giây mà dịch vụ chạy nền chờ khi khởi động hoặc dừng" @@ -20083,67 +21370,44 @@ msgid "token" msgstr "thẻ bài" msgid "command token to send to the server" -msgstr "thẻ bài lệnh để gửi lên cho máy phục vụ" +msgstr "thẻ bài lệnh để gửi lên cho máy chủ" #, c-format msgid "running trailer command '%s' failed" -msgstr "chạy lệnh kéo theo “%s” gặp lỗi" +msgstr "chạy lệnh kéo theo '%s' gặp lỗi" #, c-format msgid "unknown value '%s' for key '%s'" -msgstr "không hiểu giá trị “%s” cho khóa “%s”" +msgstr "không hiểu giá trị '%s' cho khóa '%s'" #, c-format msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" -msgstr "thẻ thừa trống rỗng trong phần thừa “%.*s”" - -#, c-format -msgid "could not read input file '%s'" -msgstr "không đọc được tập tin đầu vào “%s”" - -#, c-format -msgid "could not stat %s" -msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về %s" - -#, c-format -msgid "file %s is not a regular file" -msgstr "\"%s\" không phải là tập tin bình thường" - -#, c-format -msgid "file %s is not writable by user" -msgstr "tập tin %s người dùng không thể ghi được" - -msgid "could not open temporary file" -msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời" - -#, c-format -msgid "could not rename temporary file to %s" -msgstr "không thể đổi tên tập tin tạm thời thành %s" +msgstr "thẻ thừa trống rỗng trong phần thừa '%.*s'" msgid "full write to remote helper failed" -msgstr "ghi đầy đủ lên bộ hỗ trợ máy chủ gặp lỗi" +msgstr "ghi đầy đủ lên helper máy chủ gặp lỗi" #, c-format msgid "unable to find remote helper for '%s'" -msgstr "không thể tìm thấy bộ hỗ trợ máy chủ cho “%s”" +msgstr "không thể tìm thấy helper máy chủ cho '%s'" msgid "can't dup helper output fd" -msgstr "không thể nhân đôi fd dầu ra bộ hỗ trợ" +msgstr "không thể nhân đôi fd dầu ra helper" #, c-format msgid "" "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " "version of Git" msgstr "" -"không hiểu capability bắt buộc %s; bộ hỗ trợ máy chủ này gần như chắc chắn " -"là cần phiên bản Git mới hơn" +"không hiểu capability bắt buộc %s; helper máy chủ này gần như chắc chắn là " +"cần phiên bản Git mới hơn" msgid "this remote helper should implement refspec capability" -msgstr "bộ hỗ trợ máy chủ này cần phải thực thi capability đặc tả tham chiếu" +msgstr "remote helper này cần hỗ trợ capability đặc tả tham chiếu" #, c-format msgid "%s unexpectedly said: '%s'" -msgstr "%s said bất ngờ: “%s”" +msgstr "%s bất ngờ trả lời: '%s'" #, c-format msgid "%s also locked %s" @@ -20169,9 +21433,6 @@ msgstr "giao thức này không hỗ trợ cài đặt đường dẫn dịch v msgid "invalid remote service path" msgstr "đường dẫn dịch vụ máy chủ không hợp lệ" -msgid "operation not supported by protocol" -msgstr "thao tác không được gia thức hỗ trợ" - #, c-format msgid "can't connect to subservice %s" msgstr "không thể kết nối đến dịch vụ phụ %s" @@ -20180,15 +21441,15 @@ msgid "--negotiate-only requires protocol v2" msgstr "--negotiate-only cần giao thức v2" msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive" -msgstr "“option” không có chỉ thị “ok/error” tương ứng" +msgstr "'option' không có chỉ thị 'ok/error' tương ứng" #, c-format msgid "expected ok/error, helper said '%s'" -msgstr "cần ok/error, nhưng bộ hỗ trợ lại nói “%s”" +msgstr "cần ok/error, nhưng helper lại nói '%s'" #, c-format msgid "helper reported unexpected status of %s" -msgstr "bộ hỗ trợ báo cáo rằng không cần tình trạng của %s" +msgstr "helper báo cáo tình trạng bất thường của %s" #, c-format msgid "helper %s does not support dry-run" @@ -20212,14 +21473,14 @@ msgstr "helper %s không hỗ trợ --%s" #, c-format msgid "helper %s does not support 'push-option'" -msgstr "helper %s không hỗ trợ “push-option”" +msgstr "helper %s không hỗ trợ 'push-option'" msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" msgstr "remote-helper không hỗ trợ push; cần đặc tả tham chiếu" #, c-format -msgid "helper %s does not support 'force'" -msgstr "helper %s không hỗ trợ “force”" +msgid "helper %s does not support '--force'" +msgstr "helper %s không hỗ trợ '--force'" msgid "couldn't run fast-export" msgstr "không thể chạy fast-export" @@ -20238,7 +21499,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "unsupported object format '%s'" -msgstr "không hỗ trợ định dạng đối tượng “%s”" +msgstr "không hỗ trợ định dạng đối tượng '%s'" #, c-format msgid "malformed response in ref list: %s" @@ -20277,18 +21538,18 @@ msgstr "không thể khởi chạy tuyến trình cho việc chép dữ liệu" #, c-format msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" -msgstr "Không thể đặt thượng nguồn của “%s” thành “%s” của “%s”\n" +msgstr "Không thể đặt thượng nguồn của '%s' thành '%s' của '%s'\n" #, c-format msgid "could not read bundle '%s'" -msgstr "không thể đọc bó “%s”" +msgstr "không thể đọc bó '%s'" #, c-format msgid "transport: invalid depth option '%s'" -msgstr "vận chuyển: tùy chọn độ sâu “%s” không hợp lệ" +msgstr "vận chuyển: tùy chọn độ sâu '%s' không hợp lệ" msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" -msgstr "xem protocol.version trong “git help config” để có thêm thông tin" +msgstr "xem protocol.version trong 'git help config' để có thêm thông tin" msgid "server options require protocol version 2 or later" msgstr "các tùy chọn máy chủ yêu cầu giao thức phiên bản 2 hoặc mới hơn" @@ -20297,18 +21558,14 @@ msgid "server does not support wait-for-done" msgstr "máy chủ không hỗ trợ wait-for-done" msgid "could not parse transport.color.* config" -msgstr "không thể phân tích cú pháp cấu hình transport.color.*" +msgstr "không hiểu cú pháp cấu hình transport.color.*" msgid "support for protocol v2 not implemented yet" -msgstr "việc hỗ trợ giao thức v2 chưa được thực hiện" - -#, c-format -msgid "unknown value for config '%s': %s" -msgstr "không hiểu giá trị cho cho cấu hình “%s”: %s" +msgstr "chưa hỗ trợ giao thức v2" #, c-format msgid "transport '%s' not allowed" -msgstr "không cho phép phương thức vận chuyển “%s”" +msgstr "không cho phép phương thức vận chuyển '%s'" msgid "git-over-rsync is no longer supported" msgstr "git-over-rsync không còn được hỗ trợ nữa" @@ -20319,7 +21576,7 @@ msgid "" "not be found on any remote:\n" msgstr "" "Các đường dẫn mô-đun-con sau đây có chứa các thay đổi cái mà\n" -"có thể được tìm thấy trên mọi máy phục vụ:\n" +"có thể được tìm thấy trên mọi máy chủ:\n" #, c-format msgid "" @@ -20344,20 +21601,29 @@ msgstr "" "\n" "\tgit push\n" "\n" -"để đẩy chúng lên máy phục vụ.\n" +"để đẩy chúng lên máy chủ.\n" "\n" msgid "Aborting." -msgstr "Bãi bỏ." +msgstr "huỷ bỏ." msgid "failed to push all needed submodules" msgstr "gặp lỗi khi đẩy dữ liệu của tất cả các mô-đun-con cần thiết" +msgid "bundle-uri operation not supported by protocol" +msgstr "thao tác bundle-uri không được giao thức hỗ trợ" + +msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list" +msgstr "không thể lấy về danh sách bundle-uri do phía máy chủ quảng bá" + +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "thao tác không được giao thức hỗ trợ" + msgid "too-short tree object" msgstr "đối tượng cây quá ngắn" msgid "malformed mode in tree entry" -msgstr "chế độ dị hình trong đề mục cây" +msgstr "chế độ sai quy cách trong đề mục cây" msgid "empty filename in tree entry" msgstr "tên tập tin trống rỗng trong mục tin cây" @@ -20452,7 +21718,7 @@ msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" "%%s" msgstr "" -"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi lệnh " +"Các tập tin trong cây làm việc chưa được theo dõi sau sẽ bị xoá bỏ bởi lệnh " "checkout:\n" "%%s" @@ -20461,17 +21727,17 @@ msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" "%%sPlease move or remove them before you merge." msgstr "" -"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi lệnh hòa " -"trộn:\n" -"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn hòa trộn." +"Các tập tin trong cây làm việc chưa được theo dõi sau sẽ bị xoá bỏ bởi lệnh " +"hòa trộn:\n" +"%%sVui lòng di chuyển hay xoá bỏ chúng trước khi bạn hòa trộn." #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" "%%s" msgstr "" -"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi lệnh hòa " -"trộn:\n" +"Các tập tin trong cây làm việc chưa được theo dõi sau sẽ bị xoá bỏ bởi lệnh " +"hòa trộn:\n" "%%s" #, c-format @@ -20479,15 +21745,15 @@ msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" "%%sPlease move or remove them before you %s." msgstr "" -"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi %s:\n" -"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn %s." +"Các tập tin trong cây làm việc chưa được theo dõi sau sẽ bị xoá bỏ bởi %s:\n" +"%%sVui lòng di chuyển hay xoá bỏ chúng trước khi bạn %s." #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" "%%s" msgstr "" -"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị gỡ bỏ bởi %s:\n" +"Các tập tin trong cây làm việc chưa được theo dõi sau sẽ bị xoá bỏ bởi %s:\n" "%%s" #, c-format @@ -20496,9 +21762,9 @@ msgid "" "checkout:\n" "%%sPlease move or remove them before you switch branches." msgstr "" -"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh " +"Các tập tin trong cây làm việc chưa được theo dõi sau sẽ bị ghi đè bởi lệnh " "checkout:\n" -"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn chuyển nhánh." +"%%sVui lòng di chuyển hay xoá bỏ chúng trước khi bạn chuyển nhánh." #, c-format msgid "" @@ -20506,7 +21772,7 @@ msgid "" "checkout:\n" "%%s" msgstr "" -"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh " +"Các tập tin trong cây làm việc chưa được theo dõi sau sẽ bị ghi đè bởi lệnh " "checkout:\n" "%%s" @@ -20515,16 +21781,16 @@ msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" "%%sPlease move or remove them before you merge." msgstr "" -"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh " +"Các tập tin trong cây làm việc chưa được theo dõi sau sẽ bị ghi đè bởi lệnh " "hòa trộn:\n" -"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn hòa trộn." +"%%sVui lòng di chuyển hay xoá bỏ chúng trước khi bạn hòa trộn." #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" "%%s" msgstr "" -"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh " +"Các tập tin trong cây làm việc chưa được theo dõi sau sẽ bị ghi đè bởi lệnh " "hòa trộn:\n" "%%s" @@ -20533,22 +21799,22 @@ msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" "%%sPlease move or remove them before you %s." msgstr "" -"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh " +"Các tập tin trong cây làm việc chưa được theo dõi sau sẽ bị ghi đè bởi lệnh " "%s:\n" -"%%sVui lòng di chuyển hay gỡ bỏ chúng trước khi bạn %s." +"%%sVui lòng di chuyển hay xoá chúng trước khi bạn %s." #, c-format msgid "" "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" "%%s" msgstr "" -"Các tập tin cây làm việc chưa được theo dõi sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh " +"Các tập tin trong cây làm việc chưa được theo dõi sau sẽ bị ghi đè bởi lệnh " "%s:\n" "%%s" #, c-format msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." -msgstr "Mục “%s” đè lên “%s”. Không thể buộc." +msgstr "Mục '%s' đè lên '%s'. Không thể bind." #, c-format msgid "" @@ -20564,7 +21830,7 @@ msgid "" "patterns:\n" "%s" msgstr "" -"Các đường dẫn sau đây không được cập nhật và vẫn được để lại bất chấp các " +"Các đường dẫn sau đây chưa được cập nhật và vẫn được để lại mặc dù khớp các " "mẫu sparse:\n" "%s" @@ -20583,21 +21849,21 @@ msgid "" "patterns:\n" "%s" msgstr "" -"Các đường dẫn sau đây đã sẵn hiện diện và như vậy không được cập nhật bất " -"cấp các mẫu sparse:\n" +"Các đường dẫn sau đây đã tồn tại và như vậy không được cập nhật mặc dù khớp " +"các mẫu sparse:\n" "%s" #, c-format msgid "Aborting\n" -msgstr "Bãi bỏ\n" +msgstr "Huỷ bỏ\n" #, c-format msgid "" "After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " "reapply`.\n" msgstr "" -"Sau khi sửa các đường dẫn phía trên, bạn có thể chạy “git sparse-checkout " -"reapply“.\n" +"Sau khi sửa các đường dẫn phía trên, bạn có thể chạy 'git sparse-checkout " +"reapply'.\n" msgid "Updating files" msgstr "Đang cập nhật các tập tin" @@ -20607,12 +21873,12 @@ msgid "" "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" "colliding group is in the working tree:\n" msgstr "" -"các đường dẫn sau đây có xung đột(vd: các đường dẫn phân biệt\n" -"HOA/thường trên một hệ thống tập tin không phân biệt HOA/thường)\n" -"và chỉ một từ cùng một nhóm xung đột là trong cây làm việc hiện tại:\n" +"các đường dẫn sau đây có xung đột (vd: các đường dẫn phân biệt HOA/thường\n" +"trên hệ thống tập tin không phân biệt HOA/thường) và chỉ một đường dẫn\n" +"trong nhóm xung đột nằm trong cây làm việc hiện tại:\n" msgid "Updating index flags" -msgstr "Đang cập nhật các cờ mục lục" +msgstr "Đang cập nhật các cờ chỉ mục" #, c-format msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s" @@ -20623,17 +21889,17 @@ msgid "expected flush after fetch arguments" msgstr "cần đẩy dữ liệu lên đĩa sau các tham số của lệnh fetch" msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" -msgstr "tên lược đồ URL không hợp lệ, hoặc thiếu hậu tố “://”" +msgstr "tên lược đồ URL không hợp lệ, hoặc thiếu hậu tố '://'" #, c-format msgid "invalid %XX escape sequence" msgstr "thoát chuỗi %XX không hợp lệ" msgid "missing host and scheme is not 'file:'" -msgstr "thiếu máy chủ và lược đồ thì không phải là giao thức “file:”" +msgstr "thiếu máy chủ và lược đồ không phải là 'file:'" msgid "a 'file:' URL may not have a port number" -msgstr "một URL kiểu “file:” không được chứa cổng" +msgstr "URL kiểu 'file:' không được chứa cổng" msgid "invalid characters in host name" msgstr "có các ký tự không hợp lệ trong tên máy" @@ -20642,27 +21908,43 @@ msgid "invalid port number" msgstr "tên cổng không hợp lệ" msgid "invalid '..' path segment" -msgstr "đoạn đường dẫn “..” không hợp lệ" +msgstr "đoạn đường dẫn '..' không hợp lệ" + +#, c-format +msgid "error: unable to format message: %s\n" +msgstr "lỗi: không thể định dạng thông điệp: %s\n" + +msgid "usage: " +msgstr "cách dùng: %s" + +msgid "fatal: " +msgstr "lỗi nghiêm trọng: " + +msgid "error: " +msgstr "lỗi: " + +msgid "warning: " +msgstr "cảnh báo: " msgid "Fetching objects" msgstr "Đang lấy về các đối tượng" #, c-format msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" -msgstr "“%s” tại cây làm việc chình không phải là thư mục kho" +msgstr "'%s' tại cây làm việc chính không phải là thư mục kho" #, c-format msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" msgstr "" -"tập tin “%s” không chứa đường dẫn tuyệt đối đến vị trí cây làm việc hiện" +"tập tin '%s' không chứa đường dẫn tuyệt đối đến vị trí cây làm việc hiện" #, c-format msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" -msgstr "“%s” không phải là tập tin .git, mã lỗi %d" +msgstr "'%s' không phải là tập tin .git, mã lỗi %d" #, c-format msgid "'%s' does not point back to '%s'" -msgstr "“%s” không chỉ ngược đến “%s”" +msgstr "'%s' không chỉ ngược đến '%s'" msgid "not a directory" msgstr "không phải thư mục" @@ -20671,7 +21953,7 @@ msgid ".git is not a file" msgstr ".git không phải là một tập tin" msgid ".git file broken" -msgstr "tệp .git bị hỏng" +msgstr "tập tin .git bị hỏng" msgid ".git file incorrect" msgstr "tập tin .git không chính xác" @@ -20680,13 +21962,13 @@ msgid "not a valid path" msgstr "không phải là một đường dẫn hợp lệ" msgid "unable to locate repository; .git is not a file" -msgstr "không thể phân bổ kho chứa; .git không phải là một tập tin" +msgstr "không thể định vị kho chứa; .git không phải là một tập tin" msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository" -msgstr "không thể phân bổ kho chứa; tập tin .git tham chiếu đến một kho" +msgstr "không thể định vị kho chứa; tập tin .git không chỉ đến một kho" msgid "unable to locate repository; .git file broken" -msgstr "không thể phân bổ kho chứa; tập tin .git bị hỏng" +msgstr "không thể định vị kho chứa; tập tin .git bị hỏng" msgid "gitdir unreadable" msgstr "gitdir không thể đọc được" @@ -20716,7 +21998,7 @@ msgstr "tập tin gitdir chỉ đến vị trí không tồn tại" #, c-format msgid "unable to set %s in '%s'" -msgstr "không thể đặt %s trong “%s”" +msgstr "không thể đặt %s trong '%s'" #, c-format msgid "unable to unset %s in '%s'" @@ -20727,48 +22009,49 @@ msgstr "gặp lỗi khi đặt cài đặt extensions.worktreeConfig" #, c-format msgid "could not setenv '%s'" -msgstr "không thể setenv “%s”" +msgstr "không thể setenv '%s'" #, c-format msgid "unable to create '%s'" -msgstr "không thể tạo “%s”" +msgstr "không thể tạo '%s'" #, c-format msgid "could not open '%s' for reading and writing" -msgstr "không thể mở “%s” để đọc và ghi" +msgstr "không thể mở '%s' để đọc và ghi" #, c-format msgid "unable to access '%s'" -msgstr "không thể truy cập “%s”" +msgstr "không thể truy cập '%s'" msgid "unable to get current working directory" msgstr "không thể lấy thư mục làm việc hiện hành" +msgid "unable to get random bytes" +msgstr "không thể lấy byte ngẫu nhiên" + msgid "Unmerged paths:" msgstr "Những đường dẫn chưa được hòa trộn:" msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" -msgstr " (dùng \"git restore --staged <tập-tin>…\" để bỏ ra khỏi bệ phóng)" +msgstr " (dùng \"git restore --staged <tập-tin>...\" để bỏ ra khỏi bệ phóng)" #, c-format msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" msgstr "" -" (dùng \"git restore --source=%s --staged <tập-tin>…\" để bỏ ra khỏi bệ " +" (dùng \"git restore --source=%s --staged <tập-tin>...\" để bỏ ra khỏi bệ " "phóng)" msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" -msgstr " (dùng \"git rm --cached <tập-tin>…\" để bỏ ra khỏi bệ phóng)" +msgstr " (dùng \"git rm --cached <tập-tin>...\" để bỏ ra khỏi bệ phóng)" msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" -msgstr " (dùng \"git add <tập-tin>…\" để đánh dấu là cần giải quyết)" +msgstr " (dùng \"git add <tập-tin>...\" để đánh dấu là muốn thêm)" msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" -msgstr "" -" (dùng \"git add/rm <tập-tin>…\" như là một cách thích hợp để đánh dấu là " -"cần được giải quyết)" +msgstr " (dùng \"git add/rm <tập-tin>...\" để đánh dấu là muốn thêm/xoá)" msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" -msgstr " (dùng \"git rm <tập-tin>…\" để đánh dấu là cần giải quyết)" +msgstr " (dùng \"git rm <tập-tin>...\" để đánh dấu là muốn xoá)" msgid "Changes to be committed:" msgstr "Những thay đổi sẽ được chuyển giao:" @@ -20777,45 +22060,46 @@ msgid "Changes not staged for commit:" msgstr "Các thay đổi chưa được đặt lên bệ phóng để chuyển giao:" msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" -msgstr " (dùng \"git add <tập-tin>…\" để cập nhật những gì sẽ chuyển giao)" +msgstr "" +" (dùng \"git add <tập-tin>...\" để cập nhật những gì sẽ được chuyển giao)" msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" msgstr "" -" (dùng \"git add/rm <tập-tin>…\" để cập nhật những gì sẽ được chuyển giao)" +" (dùng \"git add/rm <tập-tin>...\" để cập nhật những gì sẽ được chuyển giao)" msgid "" " (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" msgstr "" -" (dùng \"git restore <tập-tin>…\" để loại bỏ các thay đổi trong thư mục làm " -"việc)" +" (dùng \"git restore <tập-tin>...\" để loại bỏ các thay đổi trong thư mục " +"làm việc)" msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" msgstr "" " (chuyển giao hoặc là loại bỏ các nội dung chưa được theo dõi hay đã sửa " -"chữa trong mô-đun-con)" +"trong mô-đun-con)" #, c-format msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" msgstr "" -" (dùng \"git %s <tập-tin>…\" để thêm vào những gì cần được chuyển giao)" +" (dùng \"git %s <tập-tin>...\" để thêm vào những gì cần được chuyển giao)" msgid "both deleted:" -msgstr "bị xóa bởi cả hai:" +msgstr "bị cả hai xóa đi:" msgid "added by us:" -msgstr "được thêm vào bởi chúng ta:" +msgstr "được ta thêm vào:" msgid "deleted by them:" -msgstr "bị xóa đi bởi họ:" +msgstr "bị họ xóa đi:" msgid "added by them:" -msgstr "được thêm vào bởi họ:" +msgstr "được họ thêm vào:" msgid "deleted by us:" -msgstr "bị xóa bởi chúng ta:" +msgstr "bị ta xóa đi:" msgid "both added:" -msgstr "được thêm vào bởi cả hai:" +msgstr "được cả hai thêm vào:" msgid "both modified:" msgstr "bị sửa bởi cả hai:" @@ -20836,10 +22120,10 @@ msgid "renamed:" msgstr "đã đổi tên:" msgid "typechange:" -msgstr "đổi-kiểu:" +msgstr "đổi kiểu:" msgid "unknown:" -msgstr "không hiểu:" +msgstr "không rõ:" msgid "unmerged:" msgstr "chưa hòa trộn:" @@ -20856,20 +22140,20 @@ msgstr "nội dung chưa được theo dõi, " #, c-format msgid "Your stash currently has %d entry" msgid_plural "Your stash currently has %d entries" -msgstr[0] "Bạn hiện nay ở trong phần cất đi đang có %d mục" +msgstr[0] "Hiện trong phần cất đi đang có %d mục" msgid "Submodules changed but not updated:" msgstr "Những mô-đun-con đã bị thay đổi nhưng chưa được cập nhật:" msgid "Submodule changes to be committed:" -msgstr "Những mô-đun-con thay đổi đã được chuyển giao:" +msgstr "Những thay đổi mô-đun-con sẽ được chuyển giao:" msgid "" "Do not modify or remove the line above.\n" "Everything below it will be ignored." msgstr "" "Không sửa hay xóa bỏ đường ở trên.\n" -"Mọi thứ phía dưới sẽ được xóa bỏ." +"Mọi thứ phía dưới sẽ được bỏ qua." #, c-format msgid "" @@ -20878,8 +22162,8 @@ msgid "" "You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" msgstr "" "\n" -"Nó cần %.2f giây để tính toán giá trị của trước/sau của nhánh.\n" -"Bạn có thể dùng “--no-ahead-behind” tránh phải điều này.\n" +"Cần tới %.2f giây để tính toán giá trị đứng trước/sau của nhánh.\n" +"Bạn có thể dùng '--no-ahead-behind' để bỏ qua.\n" msgid "You have unmerged paths." msgstr "Bạn có những đường dẫn chưa được hòa trộn." @@ -20888,7 +22172,7 @@ msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" msgstr " (sửa các xung đột rồi chạy \"git commit\")" msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" -msgstr " (dùng \"git merge --abort\" để bãi bỏ việc hòa trộn)" +msgstr " (dùng \"git merge --abort\" để huỷ bỏ việc hòa trộn)" msgid "All conflicts fixed but you are still merging." msgstr "Tất cả các xung đột đã được giải quyết nhưng bạn vẫn đang hòa trộn." @@ -20897,112 +22181,107 @@ msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" msgstr " (dùng \"git commit\" để hoàn tất việc hòa trộn)" msgid "You are in the middle of an am session." -msgstr "Bạn đang ở giữa của một phiên “am”." +msgstr "Bạn đang trong một phiên 'am' (áp dụng bản vá từ hòm thư)." msgid "The current patch is empty." -msgstr "Miếng vá hiện tại bị trống rỗng." +msgstr "bản vá hiện tại bị trống." msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" msgstr " (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git am --continue\")" msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (dùng \"git am --skip\" để bỏ qua miếng vá này)" +msgstr " (dùng \"git am --skip\" để bỏ qua bản vá này)" msgid "" " (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)" msgstr "" -" (dùng \"git am --allow-empty\" ghi miếng vá này như một lần chuyển giao " +" (dùng \"git am --allow-empty\" để ghi bản vá này thành một lần chuyển giao " "rỗng)" msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" -msgstr " (dùng \"git am --abort\" để phục hồi lại nhánh nguyên thủy)" +msgstr " (dùng \"git am --abort\" để phục hồi lại nhánh gốc)" msgid "git-rebase-todo is missing." msgstr "thiếu git-rebase-todo." msgid "No commands done." -msgstr "Không thực hiện lệnh nào." +msgstr "Chưa thực hiện lệnh nào." #, c-format msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):" msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):" -msgstr[0] "Lệnh thực hiện cuối (%<PRIuMAX> lệnh được thực thi):" +msgstr[0] "Lệnh thực hiện cuối (đã thực thi %<PRIuMAX> lệnh):" #, c-format msgid " (see more in file %s)" msgstr " (xem thêm trong %s)" msgid "No commands remaining." -msgstr "Không có lệnh nào còn lại." +msgstr "Không còn lệnh nào." #, c-format msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):" msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):" -msgstr[0] "Lệnh cần làm kế tiếp (%<PRIuMAX> lệnh còn lại):" +msgstr[0] "Lệnh cần làm kế tiếp (còn %<PRIuMAX> lệnh):" msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" msgstr " (dùng lệnh \"git rebase --edit-todo\" để xem và sửa)" #, c-format msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." -msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện việc “rebase” nhánh “%s” trên “%s”." +msgstr "Bạn hiện đang thực hiện rebase (cải tổ) nhánh '%s' lên '%s'." msgid "You are currently rebasing." -msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện việc “rebase” (cải tổ)." +msgstr "Bạn hiện đang thực hiện rebase (cải tổ)." msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" -msgstr "" -" (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh “cải tổ” \"git rebase --continue\")" +msgstr " (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git rebase --continue\")" msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (dùng lệnh “cải tổ” \"git rebase --skip\" để bỏ qua lần vá này)" +msgstr " (dùng lệnh \"git rebase --skip\" để bỏ qua bản vá này)" msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" -msgstr "" -" (dùng lệnh “cải tổ” \"git rebase --abort\" để check-out nhánh nguyên thủy)" +msgstr " (dùng lệnh \"git rebase --abort\" để check-out nhánh gốc)" msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" msgstr "" -" (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh “cải tổ” \"git rebase --" -"continue\")" +" (khi tất cả các xung đột đã sửa xong: chạy lệnh \"git rebase --continue\")" #, c-format msgid "" "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "" -"Bạn hiện nay đang thực hiện việc chia tách một lần chuyển giao trong khi " -"đang “rebase” nhánh “%s” trên “%s”." +"Bạn hiện đang chia nhỏ một lần chuyển giao trong khi đang rebase nhánh '%s' " +"lên '%s'." msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." msgstr "" -"Bạn hiện tại đang cắt đôi một lần chuyển giao trong khi đang thực hiện việc " -"rebase." +"Bạn hiện đang chia nhỏ một lần chuyển giao trong khi đang thực hiện rebase." msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" msgstr "" -" (Một khi thư mục làm việc của bạn đã gọn gàng, chạy lệnh “cải tổ” \"git " -"rebase --continue\")" +" (Sau khi thư mục làm việc đã ổn, chạy lệnh \"git rebase --continue\")" #, c-format msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." msgstr "" -"Bạn hiện nay đang thực hiện việc sửa chữa một lần chuyển giao trong khi đang " -"rebase nhánh “%s” trên “%s”." +"Bạn hiện đang thực hiện sửa chữa một lần chuyển giao trong khi đang rebase " +"nhánh '%s' lên '%s'." msgid "You are currently editing a commit during a rebase." -msgstr "Bạn hiện đang sửa một lần chuyển giao trong khi bạn thực hiện rebase." +msgstr "Bạn hiện đang sửa một lần chuyển giao trong khi đang thực hiện rebase." msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" -msgstr " (dùng \"git commit --amend\" để “tu bổ” lần chuyển giao hiện tại)" +msgstr " (dùng \"git commit --amend\" để tu bổ lần chuyển giao hiện tại)" msgid "" " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" msgstr "" -" (chạy lệnh “cải tổ” \"git rebase --continue\" một khi bạn cảm thấy hài " -"lòng về những thay đổi của mình)" +" (chạy lệnh \"git rebase --continue\" khi bạn cảm thấy hài lòng về những " +"thay đổi của mình)" msgid "Cherry-pick currently in progress." -msgstr "Cherry-pick hiện tại đang được thực hiện." +msgstr "Cherry-pick hiện đang được thực hiện." #, c-format msgid "You are currently cherry-picking commit %s." @@ -21021,17 +22300,17 @@ msgstr "" "continue\")" msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" -msgstr " (dùng \"git cherry-pick --skip\" để bỏ qua miếng vá này)" +msgstr " (dùng \"git cherry-pick --skip\" để bỏ qua bản vá này)" msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" msgstr " (dùng \"git cherry-pick --abort\" để hủy bỏ thao tác cherry-pick)" msgid "Revert currently in progress." -msgstr "Hoàn nguyên hiện tại đang thực hiện." +msgstr "Hoàn nguyên hiện đang được thực hiện." #, c-format msgid "You are currently reverting commit %s." -msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện thao tác hoàn nguyên lần chuyển giao “%s”." +msgstr "Bạn hiện nay đang thực hiện thao tác hoàn nguyên lần chuyển giao '%s'." msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" msgstr " (sửa các xung đột và sau đó chạy lệnh \"git revert --continue\")" @@ -21053,7 +22332,7 @@ msgstr " (dùng \"git revert --abort\" để hủy bỏ thao tác hoàn nguyên msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." msgstr "" "Bạn hiện nay đang thực hiện thao tác di chuyển nửa bước (bisect), bắt đầu từ " -"nhánh “%s”." +"nhánh '%s'." msgid "You are currently bisecting." msgstr "Bạn hiện tại đang thực hiện việc bisect (di chuyển nửa bước)." @@ -21062,19 +22341,18 @@ msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" msgstr " (dùng \"git bisect reset\" để quay trở lại nhánh nguyên thủy)" msgid "You are in a sparse checkout." -msgstr "Bạn đang trong lần lấy ra sparse." +msgstr "Bạn đang ở trong lần checkout thưa." #, c-format msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." msgstr "" -"Bạn đang ở trong lần lấy ra sparser %d%% của các tập tin được theo dõi hiện " -"tại." +"Bạn đang ở trong lần checkout thưa với %d%% tập tin hiện được theo dõi." msgid "On branch " msgstr "Trên nhánh " msgid "interactive rebase in progress; onto " -msgstr "rebase ở chế độ tương tác đang được thực hiện; lên trên " +msgstr "rebase có tương tác đang được thực hiện; lên trên " msgid "rebase in progress; onto " msgstr "rebase đang được thực hiện: lên trên " @@ -21098,33 +22376,37 @@ msgid "Untracked files" msgstr "Những tập tin chưa được theo dõi" msgid "Ignored files" -msgstr "Những tập tin bị lờ đi" +msgstr "Những tập tin bị bỏ qua" #, c-format msgid "" -"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" -"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" -"new files yourself (see 'git help status')." +"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n" +"but the results were cached, and subsequent runs may be faster." msgstr "" -"Cần %.2f giây để liệt kê tất cả các tập tin chưa được theo dõi. “status -" -"uno”\n" -"có lẽ làm nó nhanh hơn, nhưng bạn phải cẩn thận đừng quên mình phải\n" -"tự thêm các tập tin mới (xem “git help status”.." +"Cần %.2f để duyệt các tập tin không được theo dõi,\n" +"nhưng đã ghi nhớ kết quả, và các lần chạy sau sẽ nhanh hơn." + +#, c-format +msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files." +msgstr "Cần %.2f để duyệt các tập tin không được theo dõi." + +msgid "See 'git help status' for information on how to improve this." +msgstr "Xem 'git help status' để biết cách cải thiện việc này." #, c-format msgid "Untracked files not listed%s" -msgstr "Những tập tin chưa được theo dõi không được liệt kê ra %s" +msgstr "Không liệt kê những tập tin chưa được theo dõi%s" msgid " (use -u option to show untracked files)" -msgstr " (dùng tùy chọn -u để hiển thị các tập tin chưa được theo dõi)" +msgstr " (dùng tùy chọn -u để hiển thị những tập tin chưa được theo dõi)" msgid "No changes" -msgstr "Không có thay đổi nào" +msgstr "Không có thay đổi" #, c-format msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" msgstr "" -"không có thay đổi nào được thêm vào để chuyển giao (dùng \"git add\" và/hoặc " +"không có thay đổi nào được thêm vào để chuyển giao (dùng \"git add\" hoặc " "\"git commit -a\")\n" #, c-format @@ -21136,14 +22418,14 @@ msgid "" "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " "track)\n" msgstr "" -"không có gì được thêm vào lần chuyển giao nhưng có những tập tin chưa được " -"theo dõi hiện diện (dùng \"git add\" để đưa vào theo dõi)\n" +"không có gì được thêm vào để chuyển giao nhưng hiện có những tập tin chưa " +"được theo dõi (dùng \"git add\" để đưa vào theo dõi)\n" #, c-format msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" msgstr "" -"không có gì được thêm vào lần chuyển giao nhưng có những tập tin chưa được " -"theo dõi hiện diện\n" +"không có gì được thêm vào lần chuyển giao nhưng có những tập tin hiện chưa " +"được theo dõi\n" #, c-format msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" @@ -21158,26 +22440,27 @@ msgstr "không có gì để chuyển giao\n" #, c-format msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" msgstr "" -"không có gì để chuyển giao (dùng -u xem các tập tin chưa được theo dõi)\n" +"không có gì để chuyển giao (dùng -u để xem những tập tin chưa được theo " +"dõi)\n" #, c-format msgid "nothing to commit, working tree clean\n" msgstr "không có gì để chuyển giao, thư mục làm việc sạch sẽ\n" msgid "No commits yet on " -msgstr "Vẫn không thực hiện lệnh chuyển giao nào " +msgstr "Chưa thực hiện lệnh chuyển giao nào trên" msgid "HEAD (no branch)" msgstr "HEAD (không nhánh)" msgid "different" -msgstr "khác" +msgstr "khác nhau" msgid "behind " -msgstr "đằng sau " +msgstr "đứng sau " msgid "ahead " -msgstr "phía trước " +msgstr "đứng trước " #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" #, c-format @@ -21185,26 +22468,29 @@ msgid "cannot %s: You have unstaged changes." msgstr "không thể %s: Bạn có các thay đổi chưa được đưa lên bệ phóng." msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." -msgstr "" -"thêm vào đó, bảng mục lục của bạn có chứa các thay đổi chưa được chuyển giao." +msgstr "ngoài ra, chỉ mục của bạn có chứa các thay đổi chưa được chuyển giao." #, c-format msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." msgstr "" -"không thể %s: Mục lục của bạn có chứa các thay đổi chưa được chuyển giao." +"không thể %s: chỉ mục của bạn có chứa các thay đổi chưa được chuyển giao." + +#, c-format +msgid "unknown style '%s' given for '%s'" +msgstr "không hiểu style '%s' cho '%s'" msgid "" "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " "merge" msgstr "" -"Lỗi: Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi " -"lệnh hòa trộn" +"Lỗi: Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè khi " +"hòa trộn" msgid "Automated merge did not work." -msgstr "Hòa trộn một cách tự động không làm việc." +msgstr "Hòa trộn tự động không thành công." msgid "Should not be doing an octopus." -msgstr "Không thể thực hiện một octopus." +msgstr "Không thể thực hiện hoà trộn kiểu bạch tuộc." #, sh-format msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" @@ -21223,7 +22509,7 @@ msgid "Trying simple merge with $pretty_name" msgstr "Đang thử hòa trộn đơn giản với $pretty_name" msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." -msgstr "Hòa trộn đơn giản không làm việc, thử hòa trộn tự động." +msgstr "Hòa trộn đơn giản không thành công, thử hòa trộn tự động." #, sh-format msgid "usage: $dashless $USAGE" @@ -21231,14 +22517,12 @@ msgstr "cách dùng: $dashless $USAGE" #, sh-format msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" -msgstr "" -"Không thể chuyển thư mục (chdir) sang $cdup, thư mục ở mức cao nhất của cây " -"làm việc" +msgstr "Không thể chuyển thư mục sang $cdup, ở mức cao nhất của cây làm việc" #, sh-format msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." msgstr "" -"lỗi nghiêm trọng: $program_name không thể được dùng ngoaoif thư mục làm việc." +"lỗi nghiêm trọng: $program_name không thể được dùng ngoài thư mục làm việc." msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." msgstr "" @@ -21251,12 +22535,11 @@ msgstr "Không thể $action: Bạn có các thay đổi chưa được đưa l #, sh-format msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." msgstr "" -"Không thể $action: Mục lục của bạn có chứa các thay đổi chưa được chuyển " +"Không thể $action: chỉ mục của bạn có chứa các thay đổi chưa được chuyển " "giao." msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." -msgstr "" -"Thêm vào đó, bảng mục lục của bạn có chứa các thay đổi chưa được chuyển giao." +msgstr "Ngoài ra, chỉ mục của bạn có chứa các thay đổi chưa được chuyển giao." msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." msgstr "Bạn cần chạy lệnh này từ thư mục ở mức cao nhất của cây làm việc." @@ -21264,360 +22547,73 @@ msgstr "Bạn cần chạy lệnh này từ thư mục ở mức cao nhất củ msgid "Unable to determine absolute path of git directory" msgstr "Không thể dò tìm đường dẫn tuyệt đối của thư mục git" -#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu -#, perl-format -msgid "%12s %12s %s" -msgstr "%12s %12s %s" - -#, perl-format -msgid "touched %d path\n" -msgid_plural "touched %d paths\n" -msgstr[0] "%d đường dẫn đã touch (chạm)\n" - -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for staging." -msgstr "" -"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức\n" -"được đánh dấu để chuyển lên bệ phóng." - -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for stashing." -msgstr "" -"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức\n" -"được đánh dấu để tạm cất." - -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for unstaging." -msgstr "" -"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức\n" -"được đánh dấu để bỏ chuyển lên bệ phóng." - -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for applying." -msgstr "" -"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức\n" -"được đánh dấu để áp dụng." - -msgid "" -"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" -"marked for discarding." -msgstr "" -"Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức\n" -"được đánh dấu để loại bỏ." - -#, perl-format -msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" -msgstr "gặp lỗi khi tập tin sửa khúc để ghi: %s" - -#, perl-format -msgid "" -"---\n" -"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" -"To remove '%s' lines, delete them.\n" -"Lines starting with %s will be removed.\n" -msgstr "" -"---\n" -"Để gỡ bỏ các dòng “%s”, làm chúng thành những dòng “ “ (nội dung).\n" -"Để xóa bỏ dòng “%s”, xóa chúng đi.\n" -"Những dòng bắt đầu bằng %s sẽ bị loại bỏ.\n" - -#, perl-format -msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" -msgstr "gặp lỗi khi mở tập tin khúc để đọc: %s" - -msgid "" -"y - stage this hunk\n" -"n - do not stage this hunk\n" -"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - đưa lên bệ phóng khúc này\n" -"n - đừng đưa lên bệ phóng khúc này\n" -"q - thoát; đừng đưa lên bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n" -"a - đưa lên bệ phóng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" -"d - đừng đưa lên bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại trong tập " -"tin" - -msgid "" -"y - stash this hunk\n" -"n - do not stash this hunk\n" -"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - tạm cất khúc này\n" -"n - đừng tạm cất khúc này\n" -"q - thoát; đừng tạm cất khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n" -"a - tạm cất khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" -"d - đừng tạm cất khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại trong tập tin" - -msgid "" -"y - unstage this hunk\n" -"n - do not unstage this hunk\n" -"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - đưa ra khỏi bệ phóng khúc này\n" -"n - đừng đưa ra khỏi bệ phóng khúc này\n" -"q - thoát; đừng đưa ra khỏi bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn " -"lại\n" -"a - đưa ra khỏi bệ phóng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" -"d - đừng đưa ra khỏi bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại trong " -"tập tin" - -msgid "" -"y - apply this hunk to index\n" -"n - do not apply this hunk to index\n" -"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - áp dụng khúc này vào mục lục\n" -"n - đừng áp dụng khúc này vào mục lục\n" -"q - thoát; đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n" -"a - áp dụng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" -"d - đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin" - -msgid "" -"y - discard this hunk from worktree\n" -"n - do not discard this hunk from worktree\n" -"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - loại bỏ khúc này khỏi cây làm việc\n" -"n - đừng loại bỏ khúc khỏi cây làm việc\n" -"q - thoát; đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n" -"a - loại bỏ khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" -"d - đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin" - -msgid "" -"y - discard this hunk from index and worktree\n" -"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" -"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - loại bỏ khúc này khỏi mục lục và cây làm việc\n" -"n - đừng loại bỏ khúc khỏi mục lục và cây làm việc\n" -"q - thoát; đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n" -"a - loại bỏ khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" -"d - đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin" - -msgid "" -"y - apply this hunk to index and worktree\n" -"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" -"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - áp dụng khúc này vào mục lục và cây làm việc\n" -"n - đừng áp dụng khúc vào mục lục và cây làm việc\n" -"q - thoát; đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n" -"a - áp dụng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" -"d - đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin" - -msgid "" -"y - apply this hunk to worktree\n" -"n - do not apply this hunk to worktree\n" -"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" -"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" -"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" -msgstr "" -"y - áp dụng khúc này vào cây làm việc\n" -"n - đừng áp dụng khúc vào cây làm việc\n" -"q - thoát; đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại\n" -"a - áp dụng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" -"d - đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin" - -msgid "" -"g - select a hunk to go to\n" -"/ - search for a hunk matching the given regex\n" -"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" -"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" -"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" -"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" -"s - split the current hunk into smaller hunks\n" -"e - manually edit the current hunk\n" -"? - print help\n" -msgstr "" -"g - chọn một khúc muốn tới\n" -"/ - tìm một khúc khớp với biểu thức chính quy đưa ra\n" -"j - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc chưa quyết định kế\n" -"J - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc kế\n" -"k - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc chưa quyết định kế trước\n" -"K - để lại khúc này là chưa quyết định, xem khúc kế trước\n" -"s - chia khúc hiện tại thành các khúc nhỏ hơn\n" -"e - sửa bằng tay khúc hiện hành\n" -"? - in trợ giúp\n" - -msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" -msgstr "Các khúc đã chọn không được áp dụng vào bảng mục lục!\n" - -#, perl-format -msgid "ignoring unmerged: %s\n" -msgstr "bỏ qua những thứ chưa hòa trộn: %s\n" - -#, perl-format -msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Áp dụng thay đổi chế độ cho cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#, perl-format -msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Áp dụng việc xóa cho cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#, perl-format -msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Áp dụng việc thêm cho cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " - -#, perl-format -msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " -msgstr "Áp dụng khúc này vào cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " - -msgid "No other hunks to goto\n" -msgstr "Không còn khúc nào để mà nhảy đến\n" - -#, perl-format -msgid "Invalid number: '%s'\n" -msgstr "Số không hợp lệ: “%s”\n" - -#, perl-format -msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" -msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" -msgstr[0] "Rất tiếc, chỉ có sẵn %d khúc.\n" - -msgid "No other hunks to search\n" -msgstr "Không còn khúc nào để mà tìm kiếm\n" - -#, perl-format -msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" -msgstr "Định dạng tìm kiếm của biểu thức chính quy không đúng %s: %s\n" - -msgid "No hunk matches the given pattern\n" -msgstr "Không thấy khúc nào khớp mẫu đã cho\n" - -msgid "No previous hunk\n" -msgstr "Không có khúc kế trước\n" - -msgid "No next hunk\n" -msgstr "Không có khúc kế tiếp\n" - -msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" -msgstr "Rất tiếc, không thể chia nhỏ khúc này\n" - -#, perl-format -msgid "Split into %d hunk.\n" -msgid_plural "Split into %d hunks.\n" -msgstr[0] "Chi nhỏ thành %d khúc.\n" - -msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" -msgstr "Rất tiếc, không thể sửa khúc này\n" - -#. TRANSLATORS: please do not translate the command names -#. 'status', 'update', 'revert', etc. -msgid "" -"status - show paths with changes\n" -"update - add working tree state to the staged set of changes\n" -"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" -"patch - pick hunks and update selectively\n" -"diff - view diff between HEAD and index\n" -"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " -"changes\n" -msgstr "" -"status - hiển thị các đường dẫn với các thay đổi\n" -"update - đặt trạng thái cây làm việc thành tập hợp các thay đổi đã " -"đặt lên bệ phóng\n" -"revert - hoàn nguyên tập hợp các thay đổi đã đặt lên bệ phóng trở lại " -"phiên bản HEAD\n" -"patch - cậy các khúc và cập nhật có lựa chọn\n" -"diff\t - xem khác biệt giữa HEAD và mục lục\n" -"add untracked - thêm nội dung các các tập tin chưa theo dõi và tập hợp các " -"thay đổi đã đặt lên bệ phóng\n" - -msgid "missing --" -msgstr "thiếu --" - -#, perl-format -msgid "unknown --patch mode: %s" -msgstr "không hiểu chế độ --patch: %s" - -#, perl-format -msgid "invalid argument %s, expecting --" -msgstr "đối số không hợp lệ %s, cần --" - msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" -msgstr "múi giờ nội bộ khác biệt với GMT bởi khoảng thời gian không-phút\n" +msgstr "múi giờ nội bộ lệch với GMT một khoảng thời gian không-tròn-phút\n" msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" -msgstr "khoảng bù thời gian nội bộ lớn hơn hoặc bằng 24 giờ\n" +msgstr "độ lệch thời gian nội bộ lớn hơn hoặc bằng 24 giờ\n" #, perl-format msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d" -msgstr "lỗi nghiêm trọng: lệnh “%s” chết với mã thoát %d" +msgstr "lỗi nghiêm trọng: lệnh '%s' đã thoát với mã %d" msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" -msgstr "trình soạn thảo thoát không sạch sẽ, bãi bỏ mọi thứ" +msgstr "trình soạn thảo thoát không thành công, huỷ bỏ các thay đổi" #, perl-format msgid "" "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" -msgstr "“%s” có chưa một phiên bản trung gian của thư bạn đã soạn.\n" +msgstr "'%s' có chứa một phiên bản trung gian của email bạn đã soạn.\n" #, perl-format msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" -msgstr "“%s.final” chứa thư điện tử đã soạn thảo.\n" +msgstr "'%s.final' chứa emal đã soạn thảo.\n" msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" -msgstr "--dump-aliases xung khắc với các tùy chọn khác\n" +msgstr "--dump-aliases không tương thích với các tùy chọn khác\n" msgid "" "fatal: found configuration options for 'sendmail'\n" "git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n" "Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n" msgstr "" -"lỗi nghiêm trọng: tìm thấy các tùy chọn cấu hình cho “sendmail”\n" -"git-send-email được cấu hình với các tùy chọn sendemail.* - chú ý “e”.\n" +"lỗi nghiêm trọng: tìm thấy các tùy chọn cấu hình có tên 'sendmail'\n" +"git-send-email được cấu hình với các tùy chọn sendemail.* - chú ý chữ 'e'.\n" "Đặt sendemail.forbidSendmailVariables thành false để tắt kiểm tra này.\n" msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" -msgstr "Không thể chạy git format-patch ở ngoài một kho chứa\n" +msgstr "Không thể chạy git format-patch ở ngoài kho chứa\n" msgid "" "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " "configuration option)\n" msgstr "" -"“batch-size” và “relogin” phải được chỉ định cùng với nhau (thông qua dòng " -"lệnh hoặc tùy chọn cấu hình)\n" +"'batch-size' và 'relogin' phải được chỉ định cùng nhau (thông qua dòng lệnh " +"hoặc tùy chọn cấu hình)\n" #, perl-format msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" -msgstr "Không hiểu trường --suppress-cc: “%s”\n" +msgstr "Không hiểu trường --suppress-cc: '%s'\n" #, perl-format msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" -msgstr "Không hiểu cài đặt --confirm: “%s”\n" +msgstr "Không hiểu cài đặt --confirm: '%s'\n" #, perl-format msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" -msgstr "cảnh báo: bí danh sendmail với dấu trích dẫn không được hỗ trợ: %s\n" +msgstr "cảnh báo: không hỗ trợ bí danh sendmail với dấu trích dẫn: %s\n" #, perl-format msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" -msgstr "cảnh báo: “:include:“ không được hỗ trợ: %s\n" +msgstr "cảnh báo: không hỗ trợ ':include:': %s\n" #, perl-format msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" -msgstr "cảnh báo: chuyển hướng “/file“ hay “|pipe“ không được hỗ trợ: %s\n" +msgstr "cảnh báo: không hỗ trợ chuyển hướng '/file' hay '|pipe': %s\n" #, perl-format msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" -msgstr "cảnh báo: dòng sendmail không nhận ra được: %s\n" +msgstr "cảnh báo: không hiểu dòng cấu hình sendmail: %s\n" #, perl-format msgid "" @@ -21627,15 +22623,15 @@ msgid "" " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" msgstr "" -"Tập tin “%s” đã có sẵn nhưng nó có lẽ cũng là chuẩn bị của\n" -"các miếng vá tạo lần chuyển giao. Vui lòng làm rõ ý bằng…\n" +"Tập tin '%s' có tồn tại nhưng cũng có thể hiểu là cần tạo bản vá cho\n" +"một khoảng các lần chuyển giao. Vui lòng làm rõ ý của bạn bằng...\n" "\n" -" * Nói \"./%s\" nếu ý bạn là một tập tin; hoặc\n" -" * Đưa ra tùy chọn --format-patch nếu ý bạn là chuẩn bị.\n" +" * Ghi \"./%s\" nếu ý bạn là tập tin; hoặc\n" +" * Đưa ra tùy chọn --format-patch nếu ý bạn là tạo bản vá.\n" #, perl-format msgid "Failed to opendir %s: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi mở thư mục “%s”: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi opendir %s: %s" msgid "" "\n" @@ -21643,7 +22639,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Chưa chỉ định các tập tin miếng vá!\n" +"Chưa chỉ định các tập tin bản vá!\n" "\n" #, perl-format @@ -21652,7 +22648,7 @@ msgstr "Không có dòng chủ đề trong %s?" #, perl-format msgid "Failed to open for writing %s: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi mở “%s” để ghi: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi mở %s để ghi: %s" msgid "" "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" @@ -21662,21 +22658,21 @@ msgid "" "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" msgstr "" "Các dòng bắt đầu bằng \"GIT:\" sẽ bị xóa bỏ.\n" -"Cân nhắc bao gồm một thống kê diff toàn thể hay bảng nội dung\n" -"cho miếng vá mà bạn đang viết.\n" +"Hãy cân nhắc bao gồm một bản diffstat hay chỉ mục\n" +"cho bản vá bạn đang viết.\n" "\n" "Xóa nội dung phần thân nếu bạn không muốn gửi tóm tắt.\n" #, perl-format -msgid "Failed to open %s: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi mở “%s”: %s" - -#, perl-format msgid "Failed to open %s.final: %s" msgstr "Gặp lỗi khi mở %s.final: %s" +#, perl-format +msgid "Failed to open %s: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi mở %s: %s" + msgid "Summary email is empty, skipping it\n" -msgstr "Thư tổng thể là trống rỗng, nên bỏ qua nó\n" +msgstr "Thư tóm tắt trống, nên sẽ bỏ qua\n" #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. #, perl-format @@ -21687,11 +22683,10 @@ msgid "" "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" "Encoding.\n" msgstr "" -"Các trường sau đây là 8bit, nhưng không khai báo một Content-Transfer-" -"Encoding.\n" +"Các trường sau đây là 8bit, nhưng không khai báo Content-Transfer-Encoding.\n" msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " -msgstr "Bảng mã 8bit nào tôi nên khai báo [UTF-8]? " +msgstr "Nên khai báo bảng mã 8bit nào [UTF-8]? " #, perl-format msgid "" @@ -21700,24 +22695,24 @@ msgid "" "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " "want to send.\n" msgstr "" -"Từ chối gửi bởi vì miếng vá\n" +"Từ chối gửi vì bản vá\n" "\t%s\n" -"có chủ đề ở dạng mẫu “*** SUBJECT HERE ***”. Dùng --force nếu bạn thực sự " +"có chủ đề ở dạng mẫu '*** SUBJECT HERE ***'. Dùng --force nếu bạn thực sự " "muốn gửi.\n" msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" -msgstr "Tới người mà thư được gửi (nếu có)?" +msgstr "Gửi email đến ai (nếu có)?" #, perl-format msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" -msgstr "nghiêm trọng: bí danh “%s” được khai triển thành chính nó\n" +msgstr "lỗi nghiêm trọng: khai triển bí danh '%s' lại thành chính nó\n" msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " -msgstr "Message-ID được dùng như là In-Reply-To cho thư đầu tiên (nếu có)? " +msgstr "Dùng Message-ID như In-Reply-To cho email đầu tiên (nếu có)? " #, perl-format msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" -msgstr "lỗi: không thể rút trích một địa chỉ hợp lệ từ: %s\n" +msgstr "lỗi: không thể trích xuất địa chỉ hợp lệ từ: %s\n" #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your #. translation. The program will only accept English input @@ -21727,7 +22722,7 @@ msgstr "Làm gì với địa chỉ này? (thoát[q]|xóa[d]|sửa[e]): " #, perl-format msgid "CA path \"%s\" does not exist" -msgstr "Đường dẫn CA “%s” không tồn tại" +msgstr "CA path '%s' không tồn tại" msgid "" " The Cc list above has been expanded by additional\n" @@ -21741,28 +22736,28 @@ msgid "" " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" "\n" msgstr "" -" Danh sách Cc ở trên được diễn giải bằng các địa chỉ phụ\n" -" thêm tìm thấy trong lời ghi chú lần chuyển giao của miếng vá.\n" -" Theo mặc định send-email sẽ nhắc trước khi gửi bất cứ khi\n" -" nào điều này xảy ra. Cách hành xử này được điều khiển bởi cài\n" +" Danh sách Cc ở trên đã được thêm các địa chỉ có trong\n" +" nội dung lần chuyển giao của bản vá. Theo mặc định\n" +" send-email sẽ nhắc bạn trước khi gửi mỗi khi điều này \n" +" xảy ra. Bạn có thể điều chỉnh hành vi này qua cài\n" " đặt cấu hình sendemail.confirm.\n" "\n" -" Để biết thêm chi tiết, hãy chạy lệnh “git send-email --help”.\n" -" Để giữ lại cách hành xử hiện nay, làm hết lời nhắn này,\n" -" chạy “git config --global sendemail.confirm auto”.\n" +" Để biết thêm chi tiết, hãy chạy lệnh 'git send-email --help'.\n" +" Để tiếp tục sử dụng hành vi này, nhưng bỏ hiển thị lời nhắc,\n" +" chạy 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" "\n" #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your #. translation. The program will only accept English input #. at this point. msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " -msgstr "Gửi thư này chứ? ([y]có|[n]không|[e]sửa|[q]thoát|[a]tất): " +msgstr "Gửi email này chứ? ([y]có|[n]không|[e]sửa|[q]thoát|[a]tất): " msgid "Send this email reply required" -msgstr "Gửi thư này trả lời yêu cầu" +msgstr "Hãy trả lời yêu cầu gửi email" msgid "The required SMTP server is not properly defined." -msgstr "Máy phục vụ SMTP chưa được định nghĩa một cách thích hợp." +msgstr "Máy chủ SMTP chưa được định nghĩa đúng cách." #, perl-format msgid "Server does not support STARTTLS! %s" @@ -21774,8 +22769,7 @@ msgstr "STARTTLS gặp lỗi! %s" msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." msgstr "" -"Không thể khởi tạo SMTP một cách đúng đắn. Kiểm tra cấu hình và dùng --smtp-" -"debug." +"Không thể khởi tạo SMTP đúng cách. Kiểm tra cấu hình và dùng --smtp-debug." #, perl-format msgid "Failed to send %s\n" @@ -21790,51 +22784,55 @@ msgid "Sent %s\n" msgstr "Gửi %s\n" msgid "Dry-OK. Log says:\n" -msgstr "Dry-OK. Nhật ký nói rằng:\n" +msgstr "Thử gửi OK. Nhật ký ghi lại:\n" msgid "OK. Log says:\n" -msgstr "OK. Nhật ký nói rằng:\n" +msgstr "OK. Nhật ký ghi lại:\n" msgid "Result: " msgstr "Kết quả: " msgid "Result: OK\n" -msgstr "Kết quả: Tốt\n" +msgstr "Kết quả: OK\n" #, perl-format msgid "can't open file %s" -msgstr "không thể mở tập tin “%s”" +msgstr "không thể mở tập tin '%s'" #, perl-format msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" -msgstr "(mbox) Thêm cc: %s từ dòng “%s”\n" +msgstr "(mbox) Thêm cc: %s từ dòng '%s'\n" #, perl-format msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" -msgstr "(mbox) Đang thêm to: %s từ dòng “%s”\n" +msgstr "(mbox) Thêm to: %s từ dòng '%s'\n" #, perl-format msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" -msgstr "(non-mbox) Thêm cc: %s từ dòng “%s”\n" +msgstr "(non-mbox) Thêm cc: %s từ dòng '%s'\n" #, perl-format msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" -msgstr "(body) Thêm cc: %s từ dòng “%s”\n" +msgstr "(body) Thêm cc: %s từ dòng '%s'\n" #, perl-format msgid "(%s) Could not execute '%s'" -msgstr "(%s) Không thể thực thi “%s”" +msgstr "(%s) Không thể thực thi '%s'" #, perl-format -msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" -msgstr "(%s) Đang thêm %s: %s từ: “%s”\n" +msgid "(%s) Malformed output from '%s'" +msgstr "(%s) Dòng đầu ra sai quy cách từ '%s'" #, perl-format msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" -msgstr "(%s) gặp lỗi khi đóng đường ống đến “%s”" +msgstr "(%s) gặp lỗi khi đóng pipe đến '%s'" + +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) Thêm %s: %s từ: '%s'\n" msgid "cannot send message as 7bit" -msgstr "không thể lấy gửi thư dạng 7 bít" +msgstr "không thể gửi thư dạng 7bit" msgid "invalid transfer encoding" msgstr "bảng mã truyền không hợp lệ" @@ -21845,9 +22843,9 @@ msgid "" "%s\n" "warning: no patches were sent\n" msgstr "" -"nghiêm trọng: %s: bị từ chối bởi móc %s\n" +"nghiêm trọng: %s: bị từ chối bởi hook %s\n" "%s\n" -"cảnh báo: không có miếng vá nào được gửi đi\n" +"cảnh báo: không gửi đi bản vá nào\n" #, perl-format msgid "unable to open %s: %s\n" @@ -21858,307 +22856,14 @@ msgid "" "fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n" "warning: no patches were sent\n" msgstr "" -"nghiêm trọng: %s: %d là dài hơn 998 ký tự\n" -"cảnh báo: không có miếng vá nào được gửi đi\n" +"nghiêm trọng: %s: %d dài hơn 998 ký tự\n" +"cảnh báo: không có bản vá nào được gửi đi\n" #, perl-format msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" -msgstr "Bỏ qua %s với hậu tố sao lưu dự phòng “%s”.\n" +msgstr "Bỏ qua %s với hậu tố sao lưu '%s'.\n" #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. #, perl-format msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "Bạn có thực sự muốn gửi %s? [y|N](có/KHÔNG): " - -#~ msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges" -#~ msgstr "--preserve-merges đã bị thay thế bằng --rebase-merges" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" -#~ "The file will have its original line endings in your working directory" -#~ msgstr "" -#~ "CRLF sẽ bị thay thế bằng LF trong %s.\n" -#~ "Tập tin sẽ có kiểu xuống dòng như bản gốc trong thư mục làm việc của bạn" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" -#~ "The file will have its original line endings in your working directory" -#~ msgstr "" -#~ "LF sẽ bị thay thế bằng CRLF trong %s.\n" -#~ "Tập tin sẽ có kiểu xuống dòng như bản gốc trong thư mục làm việc của bạn" - -#, c-format -#~ msgid "error reading section header '%s'" -#~ msgstr "gặp lỗi khi đọc phần đầu của đoạn %s" - -#~ msgid "load_reverse_index: could not open pack" -#~ msgstr "load_reverse_index: không thể mở gói" - -#, perl-format -#~ msgid "fatal: %s: rejected by %s hook\n" -#~ msgstr "lỗi nghiêm trọng: %s: bị từ chối bởi móc %s\n" - -#~ msgid "git archive --list" -#~ msgstr "git archive --list" - -#, c-format -#~ msgid "unknown value for --diff-merges: %s" -#~ msgstr "không hiểu giá trị cho --diff-merges: %s" - -#, c-format -#~ msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn" -#~ msgstr "giá trị “%s” không hợp lệ cho lsrefs.unborn" - -#~ msgid "backend for `git stash -p`" -#~ msgstr "ứng dụng chạy phía sau cho “git stash -p”" - -#, c-format -#~ msgid "Invalid value for --empty: %s" -#~ msgstr "Giá trị cho --empty không hợp lệ: %s" - -#, c-format -#~ msgid "Invalid value for --patch-format: %s" -#~ msgstr "Giá trị không hợp lệ cho --patch-format: %s" - -#, c-format -#~ msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s" -#~ msgstr "Giá trị không hợp lệ cho --show-current-patch: %s" - -#~ msgid "" -#~ "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad " -#~ "| --term-new]" -#~ msgstr "" -#~ "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad " -#~ "| --term-new]" - -#~ msgid "git bisect--helper --bisect-next" -#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-next" - -#~ msgid "git bisect--helper --bisect-visualize" -#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-visualize" - -#, c-format -#~ msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines" -#~ msgstr "màu không hợp lệ “%s” trong color.blame.repeatedLines" - -#~ msgid "invalid value for blame.coloring" -#~ msgstr "màu không hợp lệ cho blame.coloring" - -#~ msgid "" -#~ "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e " -#~ "| -p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" -#~ msgstr "" -#~ "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e " -#~ "| -p | <kiểu> | --textconv) | --filters) [--path=<đường/dẫn>] <đối_tượng>" - -#~ msgid "show object type" -#~ msgstr "hiển thị kiểu đối tượng" - -#~ msgid "exit with zero when there's no error" -#~ msgstr "thoát với 0 khi không có lỗi" - -#~ msgid "show info and content of objects fed from the standard input" -#~ msgstr "" -#~ "hiển thị thông tin và nội dung của các đối tượng lấy từ đầu vào tiêu chuẩn" - -#~ msgid "show info about objects fed from the standard input" -#~ msgstr "hiển thị các thông tin về đối tượng fed từ đầu vào tiêu chuẩn" - -#~ msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" -#~ msgstr "" -#~ "theo liên kết mềm trong-cây (được dùng với --batch hay --batch-check)" - -#~ msgid "show all objects with --batch or --batch-check" -#~ msgstr "hiển thị mọi đối tượng với --batch hay --batch-check" - -#~ msgid "do not order --batch-all-objects output" -#~ msgstr "đừng sắp xếp đầu ra --batch-all-objects" - -#~ msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" -#~ msgstr "cài đặt chế độ theo dõi (xem git-pull(1))" - -#~ msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" -#~ msgstr "Sử dụng cả hai tùy chọn --reset-author và --author không hợp lý" - -#~ msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" -#~ msgstr "Các tùy chọn --squash và --fixup không thể sử dụng cùng với nhau" - -#~ msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." -#~ msgstr "Chỉ được dùng một trong số tùy chọn trong số -c/-C/-F/--fixup." - -#~ msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F." -#~ msgstr "Tùy chọn -m không thể được tổ hợp cùng với -c/-C/-F." - -#~ msgid "" -#~ "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." -#~ msgstr "" -#~ "Chỉ một trong các tùy chọn --include/--only/--all/--interactive/--patch " -#~ "được sử dụng." - -#~ msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" -#~ msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" - -#, c-format -#~ msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" -#~ msgstr "phần cấu hình fetch.output có chứa giá-trị không hợp lệ %s" - -#~ msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index" -#~ msgstr "--cached hay --untracked không được sử dụng với --no-index" - -#~ msgid "--untracked cannot be used with --cached" -#~ msgstr "--untracked không thể được sử dụng với tùy chọn --cached" - -#~ msgid "git hash-object --stdin-paths" -#~ msgstr "git hash-object --stdin-paths" - -#~ msgid "git help [-g|--guides]" -#~ msgstr "git help [-g|--guides]" - -#~ msgid "git help [-c|--config]" -#~ msgstr "git help [-c|--config]" - -#~ msgid "git mktag" -#~ msgstr "git mktag" - -#~ msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" -#~ msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" - -#~ msgid "read from stdin" -#~ msgstr "đọc từ đầu vào tiêu chuẩn" - -#~ msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" -#~ msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" - -#~ msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" -#~ msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" - -#~ msgid "git notes get-ref" -#~ msgstr "git notes get-ref" - -#~ msgid "invalid value for --missing" -#~ msgstr "giá trị cho --missing không hợp lệ" - -#~ msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" -#~ msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]" - -#, c-format -#~ msgid "Invalid value for %s: %s" -#~ msgstr "Giá trị không hợp lệ %s: %s" - -#, c-format -#~ msgid "Invalid value for pull.ff: %s" -#~ msgstr "Giá trị không hợp lệ cho pull.ff: %s" - -#~ msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" -#~ msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo" - -#, c-format -#~ msgid "'%s' is not a valid timestamp" -#~ msgstr "“%s” không phải là dấu thời gian hợp lệ" - -#~ msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" -#~ msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]" - -#~ msgid "git remote [-v | --verbose]" -#~ msgstr "git remote [-v | --verbose]" - -#~ msgid "git replace [-f] --convert-graft-file" -#~ msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n" -#~ "use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n" -#~ "to make this the default.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Cần %.2f giây để kiểm đếm các thay đổi chưa đưa lên bệ phóng sau khi đặt " -#~ "lại.\n" -#~ "Bạn có thể sử dụng “--quiet” để tránh việc này. Đặt reset.quiet thành " -#~ "true trong\n" -#~ "cài đặt config nếu bạn muốn thực hiện nó như là mặc định.\n" - -#~ msgid "git sparse-checkout list" -#~ msgstr "git sparse-checkout list" - -#~ msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig" -#~ msgstr "" -#~ "không thể nâng cấp định dạng kho lưu trữ để kích hoạt worktreeConfig" - -#~ msgid "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]" -#~ msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]" - -#~ msgid "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]" -#~ msgstr "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]" - -#~ msgid "git sparse-checkout disable" -#~ msgstr "git sparse-checkout disable" - -#~ msgid "" -#~ "the stash.useBuiltin support has been removed!\n" -#~ "See its entry in 'git help config' for details." -#~ msgstr "" -#~ "việc hỗ trợ stash.useBuiltin đã bị xóa!\n" -#~ "Xem mục tin của nó trong “git help config” để biết chi tiết." - -#~ msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]" -#~ msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]" - -#~ msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]" -#~ msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]" - -#~ msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments" -#~ msgstr "submodule--helper print-default-remote takes không nhận tham số" - -#~ msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]" -#~ msgstr "" -#~ "git submodule--helper update-clone [--prefix=</đường/dẫn>] [</đường/dẫn>…]" - -#~ msgid "suppress output for update by rebase or merge" -#~ msgstr "chặn kết xuất cho cập nhật bởi cải tổ hoặc hòa trộn" - -#~ msgid "overrides update mode in case the repository is a fresh clone" -#~ msgstr "ghi đè chế độ cập nhật trong trường hợp kho lưu trữ là bản sao mới" - -#~ msgid "depth for shallow fetch" -#~ msgstr "chiều sâu lịch sử muốn lấy về" - -#~ msgid "sha1" -#~ msgstr "sha1" - -#~ msgid "SHA1 expected by superproject" -#~ msgstr "SHA1 là cần thiết cho superproject" - -#~ msgid "subsha1" -#~ msgstr "subsha1" - -#~ msgid "SHA1 of submodule's HEAD" -#~ msgstr "SHA1 của HEAD của mô-đun-con" - -#~ msgid "git submodule--helper run-update-procedure [<options>] <path>" -#~ msgstr "" -#~ "git submodule--helper run-update-procedure [<các tùy chọn>] </đường/dẫn>" - -#~ msgid "git submodule--helper config --check-writeable" -#~ msgstr "git submodule--helper config --check-writeable" - -#~ msgid "git update-server-info [--force]" -#~ msgstr "git update-server-info [--force]" - -#~ msgid "Initialize and modify the sparse-checkout" -#~ msgstr "Khởi tạo và sửa đổi sparse-checkout" - -#, sh-format -#~ msgid "" -#~ "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule " -#~ "path '$sm_path'" -#~ msgstr "" -#~ "Không thể tìm thấy điểm xét duyệt hiện hành ${remote_name}/${branch} " -#~ "trong đường dẫn mô-đun-con “$sm_path”" - -#, sh-format -#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" -#~ msgstr "Gặp lỗi khi đệ quy vào trong đường dẫn mô-đun-con “$displaypath”" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 8640272..4838c19 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -46,6 +46,7 @@ # commit | 提交 # commit message | 提交说明 # commit object | 提交对象 +# commit-graph | 提交图 # commit-ish (also committish) | 提交号 # cone | 锥形(稀疏检出模型);锥(稀疏检出) # conflict | 冲突 @@ -99,8 +100,10 @@ # plumbing | 管件(Git 底层核心命令的别称) # porcelain | 瓷件(Git 上层封装命令的别称) # precious-objects repo | 珍品仓库 +# preferred pack | 首选包(多包索引中引入的首选包概念) # promisor | 承诺者 # prune | 清除 +# pseudorefs | 伪引用 # pull | 拉,拉取 # push | 推,推送 # reachable | 可达 @@ -151,8 +154,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-10 10:49+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-10 17:13+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-28 19:59+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-28 20:31+0800\n" "Last-Translator: Teng Long <dyroneteng@gmail.com>\n" "Language-Team: GitHub <https://github.com/dyrone/git/>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -724,12 +727,12 @@ msgid "" "---\n" "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" "To remove '%c' lines, delete them.\n" -"Lines starting with %c will be removed.\n" +"Lines starting with %s will be removed.\n" msgstr "" "---\n" "要删除 '%c' 开始的行,使其成为 ' ' 开始的行(上下文)。\n" "要删除 '%c' 开始的行,删除它们。\n" -"以 %c 开始的行将被删除。\n" +"以 %s 开始的行将被删除。\n" #: add-patch.c msgid "" @@ -781,6 +784,7 @@ msgid "" "/ - search for a hunk matching the given regex\n" "s - split the current hunk into smaller hunks\n" "e - manually edit the current hunk\n" +"p - print the current hunk\n" "? - print help\n" msgstr "" "j - 维持该块未决状态,查看下一个未决块\n" @@ -791,6 +795,7 @@ msgstr "" "/ - 查找和给定正则表达式匹配的块\n" "s - 拆分当前块为更小的块\n" "e - 手动编辑当前块\n" +"p - 显示当前块\n" "? - 显示帮助\n" #: add-patch.c @@ -870,8 +875,8 @@ msgstr "" #: advice.c #, c-format -msgid "%shint: %.*s%s\n" -msgstr "%s提示:%.*s%s\n" +msgid "%shint:%s%.*s%s\n" +msgstr "%s提示:%s%.*s%s\n" #: advice.c msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." @@ -1031,7 +1036,7 @@ msgid "unclosed quote" msgstr "未关闭的引号" #: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c -#: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c +#: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c t/helper/test-pkt-line.c msgid "too many arguments" msgstr "太多参数" @@ -1046,12 +1051,13 @@ msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" msgstr "未能识别的空白字符忽略选项 '%s'" #: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c -#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c -#: builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c -#: builtin/help.c builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c -#: builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c builtin/merge.c -#: builtin/pack-objects.c builtin/push.c builtin/rebase.c builtin/repack.c -#: builtin/reset.c builtin/rev-list.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c +#: builtin/checkout.c builtin/clean.c builtin/clone.c builtin/commit.c +#: builtin/describe.c builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c +#: builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c builtin/index-pack.c +#: builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/rebase.c +#: builtin/repack.c builtin/replay.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c +#: builtin/rev-parse.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c #: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c #: range-diff.c revision.c #, c-format @@ -1468,11 +1474,6 @@ msgstr[1] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..." #: apply.c #, c-format -msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" -msgstr "截短 .rej 文件名为 %.*s.rej" - -#: apply.c -#, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "不能打开 %s" @@ -1861,6 +1862,11 @@ msgstr "未知参数 --output" #: archive.c #, c-format +msgid "extra command line parameter '%s'" +msgstr "额外的命令行参数:'%s'" + +#: archive.c +#, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "未知归档格式 '%s'" @@ -1915,6 +1921,17 @@ msgstr "忽略过大的 gitattributes 数据对象 '%s'" msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" msgstr "错误的 --attr-source 或 GIT_ATTR_SOURCE" +#: attr.c read-cache.c +#, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "无法对 %s 执行 stat" + +#: bisect.c builtin/cat-file.c builtin/index-pack.c builtin/notes.c +#: builtin/pack-objects.c combine-diff.c rerere.c +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "不能读 %s" + #: bisect.c #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" @@ -1994,6 +2011,11 @@ msgstr "需要一个 %s 版本" msgid "could not create file '%s'" msgstr "不能创建文件 '%s'" +#: bisect.c builtin/notes.c +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "不能为对象 '%s' 开始 'show'" + #: bisect.c builtin/merge.c #, c-format msgid "could not read file '%s'" @@ -2043,8 +2065,8 @@ msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交" #: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c -#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx.c pack-bitmap.c remote.c -#: sequencer.c submodule.c +#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx-write.c pack-bitmap.c +#: remote.c sequencer.c submodule.c msgid "revision walk setup failed" msgstr "版本遍历初始化失败" @@ -2161,6 +2183,10 @@ msgstr "" msgid "'%s' is not a valid branch name" msgstr "'%s' 不是一个有效的分支名称" +#: branch.c builtin/branch.c +msgid "See `man git check-ref-format`" +msgstr "查阅 `man git check-ref-format`" + #: branch.c #, c-format msgid "a branch named '%s' already exists" @@ -2391,14 +2417,8 @@ msgid "adding embedded git repository: %s" msgstr "正在添加嵌入式 git 仓库:%s" #: builtin/add.c -msgid "" -"Use -f if you really want to add them.\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" -msgstr "" -"如果您确实要添加它们,使用 -f 参数。\n" -"运行下面的命令来关闭本消息\n" -"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +msgid "Use -f if you really want to add them." +msgstr "如果您确实想添加它们,请使用 -f 选项。" #: builtin/add.c msgid "adding files failed" @@ -2421,14 +2441,8 @@ msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "没有指定文件,也没有文件被添加。\n" #: builtin/add.c -msgid "" -"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" -msgstr "" -"也许您想要执行 'git add .'?\n" -"运行下面的命令来关闭本消息\n" -"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?" +msgstr "也许您想要执行 'git add .'?" #: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/clean.c #: builtin/commit.c builtin/diff-tree.c builtin/grep.c builtin/mv.c @@ -2448,8 +2462,8 @@ msgid "bad action '%s' for '%s'" msgstr "'%2$s' 的错误动作 '%1$s'" #: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c -#: builtin/pull.c diff-merges.c gpg-interface.c ls-refs.c parallel-checkout.c -#: sequencer.c setup.c +#: builtin/pull.c builtin/revert.c config.c diff-merges.c gpg-interface.c +#: ls-refs.c parallel-checkout.c sequencer.c setup.c #, c-format msgid "invalid value for '%s': '%s'" msgstr "'%s' 的值无效:'%s'" @@ -2533,18 +2547,19 @@ msgstr "无法拆分补丁。" #: builtin/am.c #, c-format -msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." -msgstr "当您解决这一问题,执行 \"%s --continue\"。" +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\".\n" +msgstr "当您解决这一问题之后,执行 \"%s --continue\"。\n" #: builtin/am.c #, c-format -msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." -msgstr "如果您想要跳过这一补丁,则执行 \"%s --skip\"。" +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead.\n" +msgstr "如果您想要跳过这一补丁,则执行 \"%s --skip\"。\n" #: builtin/am.c #, c-format -msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." -msgstr "若要把空补丁记录为空提交,执行 \"%s --allow-empty\"。" +msgid "" +"To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\".\n" +msgstr "若要把空补丁记录为空提交,执行 \"%s --allow-empty\"。\n" #: builtin/am.c #, c-format @@ -2602,8 +2617,7 @@ msgstr "git write-tree 无法写入树对象" msgid "applying to an empty history" msgstr "正应用到一个空历史上" -#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c -#: t/helper/test-fast-rebase.c +#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/replay.c sequencer.c msgid "failed to write commit object" msgstr "无法写提交对象" @@ -2783,8 +2797,9 @@ msgid "n" msgstr "n" #: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c -#: builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c -#: builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c builtin/verify-tag.c +#: builtin/clone.c builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/init-db.c +#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c +#: builtin/verify-tag.c msgid "format" msgstr "格式" @@ -2916,7 +2931,9 @@ msgstr "git archive:应有一个 flush 包" msgid "" "git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" "checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]" -msgstr "git bisect start [--term-{new|bad}=<术语> --term-{old|good}=<术语>] [--no-checkout] [--first-parent] [<坏> [<好>...]] [--] [<路径规格>...]" +msgstr "" +"git bisect start [--term-{new|bad}=<术语> --term-{old|good}=<术语>] [--no-" +"checkout] [--first-parent] [<坏> [<好>...]] [--] [<路径规格>...]" #: builtin/bisect.c msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]" @@ -3473,12 +3490,13 @@ msgstr "无法查询 '%s' 指向的提交对象" #: builtin/branch.c #, c-format -msgid "" -"the branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" -msgstr "" -"分支 '%s' 没有完全合并。\n" -"如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'" +msgid "the branch '%s' is not fully merged" +msgstr "分支 '%s' 没有完全合并" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" +msgstr "如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'" #: builtin/branch.c msgid "update of config-file failed" @@ -3601,11 +3619,11 @@ msgstr "分支已拷贝,但更新配置文件失败" msgid "" "Please edit the description for the branch\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +"Lines starting with '%s' will be stripped.\n" msgstr "" "请编辑分支的描述\n" " %s\n" -"以 '%c' 开头的行将被过滤。\n" +"以 '%s' 开头的行将被过滤。\n" #: builtin/branch.c msgid "Generic options" @@ -3861,10 +3879,12 @@ msgstr "不是在 git 仓库中执行 - 没有可显示的钩子\n" #: builtin/bugreport.c msgid "" -"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n" +" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n" " [--diagnose[=<mode>]]" msgstr "" -"git bugreport [-o|--output-directory <文件>] [(-s|--suffix) <格式>]\n" +"git bugreport [-o | --output-directory <文件>]\n" +" [(-s | --suffix) <格式> | --no-suffix]\n" " [--diagnose[=<模式>]" #: builtin/bugreport.c @@ -4466,6 +4486,12 @@ msgstr "'%s'、'%s' 或 '%s' 不能在检出一个树时使用" msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "路径 '%s' 未合并" +#: builtin/checkout.c builtin/grep.c builtin/merge-tree.c builtin/reset.c +#: merge-ort.c reset.c sequencer.c tree-walk.c +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "无法读取树(%s)" + #: builtin/checkout.c msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "您需要先解决当前索引的冲突" @@ -4488,7 +4514,7 @@ msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作:%s\n" msgid "HEAD is now at" msgstr "HEAD 目前位于" -#: builtin/checkout.c builtin/clone.c t/helper/test-fast-rebase.c +#: builtin/checkout.c builtin/clone.c msgid "unable to update HEAD" msgstr "不能更新 HEAD" @@ -4733,6 +4759,11 @@ msgid "missing branch or commit argument" msgstr "缺少分支或提交参数" #: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "unknown conflict style '%s'" +msgstr "未知的冲突风格 '%s'" + +#: builtin/checkout.c msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "和新的分支执行三方合并" @@ -4757,8 +4788,8 @@ msgid "new-branch" msgstr "新分支" #: builtin/checkout.c -msgid "new unparented branch" -msgstr "新的没有父提交的分支" +msgid "new unborn branch" +msgstr "新的未诞生的分支" #: builtin/checkout.c builtin/merge.c msgid "update ignored files (default)" @@ -4824,7 +4855,7 @@ msgstr "" msgid "you must specify path(s) to restore" msgstr "您必须指定要恢复的路径" -#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c +#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c builtin/replay.c #: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c msgid "branch" msgstr "分支" @@ -5052,22 +5083,8 @@ msgid "remove only ignored files" msgstr "只删除忽略的文件" #: builtin/clean.c -msgid "" -"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " -"clean" -msgstr "" -"clean.requireForce 设置为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作" - -#: builtin/clean.c -msgid "" -"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " -"refusing to clean" -msgstr "" -"clean.requireForce 默认为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作" - -#: builtin/clean.c -msgid "-x and -X cannot be used together" -msgstr "-x 和 -X 不能同时使用" +msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean" +msgstr "clean.requireForce 设置为 true 且未提供 -f 选项:拒绝执行清理动作" #: builtin/clone.c msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" @@ -5086,8 +5103,8 @@ msgid "create a bare repository" msgstr "创建一个纯仓库" #: builtin/clone.c -msgid "create a mirror repository (implies bare)" -msgstr "创建一个镜像仓库(也是纯仓库)" +msgid "create a mirror repository (implies --bare)" +msgstr "创建一个镜像仓库(隐含 --bare)" #: builtin/clone.c msgid "to clone from a local repository" @@ -5160,6 +5177,7 @@ msgid "create a shallow clone since a specific time" msgstr "从一个特定时间创建一个浅克隆" #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c +#: builtin/replay.c msgid "revision" msgstr "版本" @@ -5187,6 +5205,10 @@ msgstr "git目录" msgid "separate git dir from working tree" msgstr "git目录和工作区分离" +#: builtin/clone.c builtin/init-db.c +msgid "specify the reference format to use" +msgstr "指定要使用的引用格式" + #: builtin/clone.c msgid "key=value" msgstr "key=value" @@ -5336,11 +5358,10 @@ msgstr "太多参数。" msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "您必须指定一个仓库来克隆。" -#: builtin/clone.c -msgid "" -"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" -"exclude" -msgstr "--bundle-uri 与 --depth、--shallow-since 和 --shallow-exclude 不兼容" +#: builtin/clone.c builtin/init-db.c setup.c +#, c-format +msgid "unknown ref storage format '%s'" +msgstr "未知的引用存储格式 '%s'" #: builtin/clone.c #, c-format @@ -5485,6 +5506,11 @@ msgid "padding space between columns" msgstr "两列之间的填充空间" #: builtin/column.c +#, c-format +msgid "%s must be non-negative" +msgstr "%s 必须为非负整数" + +#: builtin/column.c msgid "--command must be the first argument" msgstr "--command 必须是第一个参数" @@ -5501,7 +5527,7 @@ msgid "" "--stdin-commits]\n" " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" "[no-]progress]\n" -" <split options>" +" <split-options>" msgstr "" "git commit-graph write [--object-dir <目录>] [--append]\n" " [--split[=<策略>]] [--reachable | --stdin-packs | --" @@ -5520,17 +5546,17 @@ msgstr "保存图形的对象目录" #: builtin/commit-graph.c msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" -msgstr "如果提交图形被拆分,只验证头一个文件" +msgstr "如果提交图被拆分,只验证头一个文件" #: builtin/commit-graph.c #, c-format msgid "Could not open commit-graph '%s'" -msgstr "无法打开提交图形 '%s'" +msgstr "无法打开提交图 '%s'" #: builtin/commit-graph.c #, c-format msgid "could not open commit-graph chain '%s'" -msgstr "无法打开提交图形链 '%s'" +msgstr "无法打开提交图链 '%s'" #: builtin/commit-graph.c #, c-format @@ -5574,15 +5600,15 @@ msgstr "启用变更路径的计算" #: builtin/commit-graph.c msgid "allow writing an incremental commit-graph file" -msgstr "允许写一个增量提交图形文件" +msgstr "允许写一个增量提交图文件" #: builtin/commit-graph.c msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" -msgstr "在非基本拆分提交图形中的最大提交数" +msgstr "在非基本拆分提交图中的最大提交数" #: builtin/commit-graph.c msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" -msgstr "一个拆分提交图形的两个级别之间的最大比率" +msgstr "一个拆分提交图的两个级别之间的最大比率" #: builtin/commit-graph.c msgid "only expire files older than a given date-time" @@ -5817,7 +5843,7 @@ msgid "" "in the current commit message" msgstr "无法选择一个未被当前提交说明使用的注释字符" -#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c +#: builtin/commit.c #, c-format msgid "could not lookup commit '%s'" msgstr "不能查询提交 '%s'" @@ -5862,35 +5888,35 @@ msgstr "不能写提交模版" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored.\n" -msgstr "请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被忽略。\n" +"with '%s' will be ignored.\n" +msgstr "请为您的变更输入提交说明。以 '%s' 开始的行将被忽略。\n" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +"with '%s' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" -"请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被忽略,而一个空的提交\n" +"请为您的变更输入提交说明。以 '%s' 开始的行将被忽略,而一个空的提交\n" "说明将会终止提交。\n" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" msgstr "" -"请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被保留,如果您愿意\n" +"请为您的变更输入提交说明。以 '%s' 开始的行将被保留,如果您愿意\n" "也可以删除它们。\n" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" -"请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被保留,如果您愿意\n" +"请为您的变更输入提交说明。以 '%s' 开始的行将被保留,如果您愿意\n" "也可以删除它们。一个空的提交说明将会终止提交。\n" #: builtin/commit.c @@ -6119,7 +6145,7 @@ msgstr "日期" msgid "override date for commit" msgstr "提交时覆盖日期" -#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c parse-options.h ref-filter.h +#: builtin/commit.c parse-options.h ref-filter.h msgid "commit" msgstr "提交" @@ -6444,6 +6470,10 @@ msgid "with --get, use default value when missing entry" msgstr "使用 --get 参数,当缺少设置时使用默认值" #: builtin/config.c +msgid "human-readable comment string (# will be prepended as needed)" +msgstr "人类可读的注释字符串(# 将根据需要添加到前面)" + +#: builtin/config.c #, c-format msgid "wrong number of arguments, should be %d" msgstr "错误的参数个数,应该为 %d 个" @@ -6556,6 +6586,10 @@ msgid "--default is only applicable to --get" msgstr "--default 仅适用于 --get" #: builtin/config.c +msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations" +msgstr "--comment 仅适用于 add/set/replace 操作" + +#: builtin/config.c msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" msgstr "--fixed-value 仅适用于有 '值模式'" @@ -6821,7 +6855,7 @@ msgstr "--merge-base 仅适用于两个提交" #: builtin/diff.c #, c-format msgid "'%s': not a regular file or symlink" -msgstr "'%s':不是一个正规文件或符号链接" +msgstr "'%s':不是一个普通文件或符号链接" #: builtin/diff.c msgid "no merge given, only parents." @@ -7601,6 +7635,10 @@ msgid "read reference patterns from stdin" msgstr "从标准输入读取引用的模式" #: builtin/for-each-ref.c +msgid "also include HEAD ref and pseudorefs" +msgstr "还包括 HEAD 引用和伪引用" + +#: builtin/for-each-ref.c msgid "unknown arguments supplied with --stdin" msgstr "为 --stdin 提供了未知的命令参数" @@ -8375,8 +8413,8 @@ msgstr "没有线程支持,忽略 %s" #: builtin/grep.c #, c-format -msgid "unable to read tree (%s)" -msgstr "无法读取树(%s)" +msgid "unable to read tree %s" +msgstr "无法读取树 %s" #: builtin/grep.c #, c-format @@ -8901,11 +8939,6 @@ msgstr "解压缩严重的不一致" msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "发现 %s 出现 SHA1 冲突!" -#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c -#, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "不能读 %s" - #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "cannot read existing object info %s" @@ -9083,11 +9116,13 @@ msgstr "在打包对象中 fsck 检查出错" msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" " [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" +" [--ref-format=<format>]\n" " [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" " [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" msgstr "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<模板目录>]\n" " [--separate-git-dir <git 目录>] [--object-format=<格式>]\n" +" [--ref-format=<格式>]\n" " [-b <分支名> | --initial-branch=<分支名>]\n" " [--shared[=<权限>]] [<目录>]" @@ -9140,13 +9175,46 @@ msgstr "--separate-git-dir 不能用于纯仓库" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n" +" [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n" " [--parse] [<file>...]" msgstr "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" " [(--trailer (<键|键别名>)[(=|:)<值>])...]\n" " [--parse] [<文件>...]" +#: builtin/interpret-trailers.c wrapper.c +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "不能对 %s 调用 stat" + +#: builtin/interpret-trailers.c +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "文件 %s 不是一个普通文件" + +#: builtin/interpret-trailers.c +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "文件 %s 用户不可写" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "could not open temporary file" +msgstr "不能打开临时文件" + +#: builtin/interpret-trailers.c +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "不能读取输入文件 '%s'" + +#: builtin/interpret-trailers.c builtin/mktag.c imap-send.c +msgid "could not read from stdin" +msgstr "不能自标准输入读取" + +#: builtin/interpret-trailers.c +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "不能重命名临时文件为 %s" + #: builtin/interpret-trailers.c msgid "edit files in place" msgstr "在原位编辑文件" @@ -9246,7 +9314,7 @@ msgid "" "<file>" msgstr "跟踪 <文件> 中 <开始>,<结束> 范围内的行或函数 :<函数名> 的演变" -#: builtin/log.c builtin/shortlog.c bundle.c +#: builtin/log.c builtin/replay.c builtin/shortlog.c bundle.c #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" msgstr "未能识别的参数:%s" @@ -9645,21 +9713,6 @@ msgid "could not get object info about '%s'" msgstr "无法获得关于 '%s' 的对象信息" #: builtin/ls-files.c -#, c-format -msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "坏的 ls-files 格式:元素 '%s' 没有以 '(' 开头" - -#: builtin/ls-files.c -#, c-format -msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "坏的 ls-files 格式:元素 '%s' 没有以 ')' 结尾" - -#: builtin/ls-files.c -#, c-format -msgid "bad ls-files format: %%%.*s" -msgstr "坏的 ls-files 格式: %%%.*s" - -#: builtin/ls-files.c msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgstr "git ls-files [<选项>] [<文件>...]" @@ -9751,7 +9804,7 @@ msgstr "显示相对于顶级目录的文件名" msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" msgstr "如果任何 <文件> 都不在索引区,视为错误" -#: builtin/ls-files.c +#: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c msgid "tree-ish" msgstr "树对象" @@ -9830,21 +9883,6 @@ msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "git ls-tree [<选项>] <树对象> [<路径>...]" #: builtin/ls-tree.c -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "坏的 ls-tree 格式:元素 '%s' 没有以 '(' 开头" - -#: builtin/ls-tree.c -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "坏的 ls-tree 格式:元素 '%s' 没有以 ')' 结尾" - -#: builtin/ls-tree.c -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" -msgstr "坏的 ls-tree 格式: %%%.*s" - -#: builtin/ls-tree.c msgid "only show trees" msgstr "只显示树" @@ -9990,6 +10028,14 @@ msgstr "" "git merge-file [<选项>] [-L <名字1> [-L <初始名字> [-L <名字2>]]] <文件1> <初" "始文件> <文件2>" +#: builtin/merge-file.c diff.c +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"选项 diff-algorithm 接受参数 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 " +"\"histogram\"" + #: builtin/merge-file.c msgid "send results to standard output" msgstr "将结果发送到标准输出" @@ -10018,6 +10064,14 @@ msgstr "如果冲突,使用他们的版本" msgid "for conflicts, use a union version" msgstr "如果冲突,使用联合版本" +#: builtin/merge-file.c diff.c +msgid "<algorithm>" +msgstr "<算法>" + +#: builtin/merge-file.c diff.c +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "选择一个差异算法" + #: builtin/merge-file.c msgid "for conflicts, use this marker size" msgstr "如果冲突,使用指定长度的标记" @@ -10070,6 +10124,11 @@ msgstr "无法解析引用 '%s'" msgid "Merging %s with %s\n" msgstr "合并 %s 和 %s\n" +#: builtin/merge-tree.c +#, c-format +msgid "could not parse as tree '%s'" +msgstr "无法解析为树对象 '%s'" + #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c msgid "not something we can merge" msgstr "不是可以合并的东西" @@ -10135,10 +10194,6 @@ msgstr "--trivial-merge 与其他所有选项不兼容" msgid "unknown strategy option: -X%s" msgstr "未知的策略选项:-X%s" -#: builtin/merge-tree.c -msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" -msgstr "--merge-base 与 --stdin 不兼容" - #: builtin/merge-tree.c builtin/notes.c #, c-format msgid "malformed input line: '%s'." @@ -10296,7 +10351,7 @@ msgstr "'%s' 没有指向一个提交" msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "坏的 branch.%s.mergeoptions 字符串:%s" -#: builtin/merge.c builtin/stash.c merge-recursive.c +#: builtin/merge.c merge-recursive.c msgid "Unable to write index." msgstr "不能写入索引。" @@ -10304,7 +10359,7 @@ msgstr "不能写入索引。" msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "未处理两个头合并之外的任何操作。" -#: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c +#: builtin/merge.c #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "不能写 %s" @@ -10336,9 +10391,9 @@ msgstr "空的提交说明会终止提交。\n" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "" -"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"Lines starting with '%s' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" -msgstr "以 '%c' 开始的行将被忽略,而空的提交说明将终止提交。\n" +msgstr "以 '%s' 开始的行将被忽略,而空的提交说明将终止提交。\n" #: builtin/merge.c msgid "Empty commit message." @@ -10531,10 +10586,6 @@ msgstr "不能读取被标记的对象 '%s'" msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" msgstr "对象 '%s' 被标记为 '%s',然而是一个 '%s' 类型" -#: builtin/mktag.c imap-send.c trailer.c -msgid "could not read from stdin" -msgstr "不能自标准输入读取" - #: builtin/mktag.c msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" msgstr "标准输入上的标签未通过我们严格的 fsck 检查" @@ -10867,11 +10918,6 @@ msgid "Write/edit the notes for the following object:" msgstr "为下面的对象写/编辑说明:" #: builtin/notes.c -#, c-format -msgid "unable to start 'show' for object '%s'" -msgstr "不能为对象 '%s' 开始 'show'" - -#: builtin/notes.c msgid "could not read 'show' output" msgstr "不能读取 'show' 的输出" @@ -11292,6 +11338,11 @@ msgstr "不一致的差异计数" #: builtin/pack-objects.c #, c-format +msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'" +msgstr "无效的 pack.allowPackReuse 值:'%s'" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format msgid "" "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" "hash> <uri>' (got '%s')" @@ -11614,10 +11665,10 @@ msgstr "枚举对象中" #, c-format msgid "" "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" -"reused %<PRIu32>" +"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)" msgstr "" "总共 %<PRIu32>(差异 %<PRIu32>),复用 %<PRIu32>(差异 %<PRIu32>),包复用 " -"%<PRIu32>" +"%<PRIu32>(来自 %<PRIuMAX> 个包)" #: builtin/pack-redundant.c msgid "" @@ -11638,10 +11689,11 @@ msgstr "拒绝在未指定 --i-still-use-this 选项时运行" #: builtin/pack-refs.c msgid "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude " +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " "<pattern>]" msgstr "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <模式>] [--exclude <模式>]" +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <模式>] [--exclude <模" +"式>]" #: builtin/pack-refs.c msgid "pack everything" @@ -11652,6 +11704,10 @@ msgid "prune loose refs (default)" msgstr "清除松散的引用(默认)" #: builtin/pack-refs.c +msgid "auto-pack refs as needed" +msgstr "按需对引用自动打包" + +#: builtin/pack-refs.c msgid "references to include" msgstr "需包含的引用" @@ -12412,19 +12468,6 @@ msgid "could not remove '%s'" msgstr "无法删除 '%s'" #: builtin/rebase.c -msgid "" -"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" -"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" -"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" -"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" -"abort\"." -msgstr "" -"手工解决所有冲突,执行 \"git add/rm <冲突的文件>\" 标记\n" -"冲突已解决,然后执行 \"git rebase --continue\"。您也可以执行\n" -"\"git rebase --skip\" 命令跳过这个提交。如果想要终止执行并回到\n" -"\"git rebase\" 执行之前的状态,执行 \"git rebase --abort\"。" - -#: builtin/rebase.c #, c-format msgid "" "\n" @@ -12457,11 +12500,15 @@ msgid "apply options and merge options cannot be used together" msgstr "应用选项和合并选项不能同时使用" #: builtin/rebase.c +msgid "--empty=ask is deprecated; use '--empty=stop' instead." +msgstr "--empty=ask 已弃用;请使用 '--empty=stop'。" + +#: builtin/rebase.c #, c-format msgid "" "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " -"\"ask\"." -msgstr "无法识别的空类型 '%s';有效值有 \"drop\"、\"keep\" 和 \"ask\"。" +"\"stop\"." +msgstr "无法识别的空类型 '%s';有效值有 \"drop\"、\"keep\" 和 \"stop\"。" #: builtin/rebase.c msgid "" @@ -12603,7 +12650,7 @@ msgstr "让用户编辑要变基的提交列表" msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them" msgstr "(已删除)曾是:尝试重建合并提交而非忽略它们" -#: builtin/rebase.c +#: builtin/rebase.c builtin/revert.c msgid "how to handle commits that become empty" msgstr "如何处理成为空提交的提交" @@ -12684,14 +12731,14 @@ msgstr "" "取而代之请使用 'merges'" #: builtin/rebase.c -msgid "No rebase in progress?" -msgstr "没有正在进行的变基?" +msgid "no rebase in progress" +msgstr "没有正在进行的变基" #: builtin/rebase.c msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." msgstr "动作 --edit-todo 只能用在交互式变基过程中。" -#: builtin/rebase.c t/helper/test-fast-rebase.c +#: builtin/rebase.c msgid "Cannot read HEAD" msgstr "不能读取 HEAD" @@ -12737,12 +12784,6 @@ msgstr "开关 `C' 期望一个数字值" #: builtin/rebase.c msgid "" -"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" -"autosquash" -msgstr "应用的选项与 rebase.autoSquash 不兼容。考虑加上 --no-autosquash" - -#: builtin/rebase.c -msgid "" "apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" "no-rebase-merges" msgstr "应用的选项与 rebase.rebaseMerges 不兼容。考虑加上 --no-rebase-merges" @@ -12908,6 +12949,10 @@ msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" msgstr "git reflog [show] [<log 选项>] [<引用>]" #: builtin/reflog.c +msgid "git reflog list" +msgstr "git reflog list" + +#: builtin/reflog.c msgid "" "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" @@ -12936,6 +12981,11 @@ msgstr "git reflog exists <引用>" msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" msgstr "给 '--%2$s' 的时间戳 '%1$s' 无效" +#: builtin/reflog.c sequencer.c +#, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "%s 不接受参数:'%s'" + #: builtin/reflog.c msgid "do not actually prune any entries" msgstr "不要实际清除任何条目" @@ -13095,8 +13145,8 @@ msgstr "" #: builtin/remote.c #, c-format -msgid "unknown mirror argument: %s" -msgstr "未知的镜像参数:%s" +msgid "unknown --mirror argument: %s" +msgstr "未知的 --mirror 参数:%s" #: builtin/remote.c msgid "fetch the remote branches" @@ -13224,8 +13274,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" "to delete them, use:" -msgstr[0] "注意:ref/remotes 层级之外的一个分支未被移除。要删除它,使用:" -msgstr[1] "注意:ref/remotes 层级之外的一些分支未被移除。要删除它们,使用:" +msgstr[0] "注意:refs/remotes/ 层级之外的一个分支未被移除。要删除它,使用:" +msgstr[1] "注意:refs/remotes/ 层级之外的一些分支未被移除。要删除它们,使用:" #: builtin/remote.c #, c-format @@ -13547,6 +13597,10 @@ msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" msgstr "无法开始 pack-objects 来重新打包 promisor 对象" #: builtin/repack.c +msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" +msgstr "无法将承诺者对象提供给 pack-objects" + +#: builtin/repack.c msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." msgstr "repack:期望来自 pack-objects 的完整十六进制对象 ID。" @@ -13956,6 +14010,87 @@ msgstr "--convert-graft-file 不带参数" msgid "only one pattern can be given with -l" msgstr "只能为 -l 提供一个模式" +#: builtin/replay.c +msgid "need some commits to replay" +msgstr "需要一些提交来重放" + +#: builtin/replay.c +msgid "--onto and --advance are incompatible" +msgstr "--onto 和 --advance 不兼容" + +#: builtin/replay.c +msgid "all positive revisions given must be references" +msgstr "提供的所有正向版本必须为引用" + +#: builtin/replay.c +msgid "argument to --advance must be a reference" +msgstr "--advance 的参数必须是引用" + +#: builtin/replay.c +msgid "" +"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-" +"defined" +msgstr "不能使用多个源推进目标,因为无法明确如何排序" + +#: builtin/replay.c +msgid "" +"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation" +msgstr "不能隐式地确定这是 --advance 还是 --onto 的操作" + +#: builtin/replay.c +msgid "" +"cannot advance target with multiple source branches because ordering would " +"be ill-defined" +msgstr "不能使用多个源分支推进目标,因为无法明确如何排序" + +#: builtin/replay.c +msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto" +msgstr "不能隐式地确定 --onto 正确的基线" + +#: builtin/replay.c +msgid "" +"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance " +"<branch>) <revision-range>..." +msgstr "" +"(试验中!)git replay ([--contained] --onto <新基线> | --advance <分支>) <版" +"本范围>..." + +#: builtin/replay.c +msgid "make replay advance given branch" +msgstr "重放时演进给定的分支" + +#: builtin/replay.c +msgid "replay onto given commit" +msgstr "重放到给定提交" + +#: builtin/replay.c +msgid "advance all branches contained in revision-range" +msgstr "演进版本范围中包含的所有分支" + +#: builtin/replay.c +msgid "option --onto or --advance is mandatory" +msgstr "选项 --onto 或 --advance 必须指定其一" + +#: builtin/replay.c +#, c-format +msgid "" +"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' " +"will be forced" +msgstr "" +"一些版本遍历选项将被覆盖,如 'struct rev_info' 中的 '%s' 位将被强制设定" + +#: builtin/replay.c +msgid "error preparing revisions" +msgstr "准备版本时错误" + +#: builtin/replay.c +msgid "replaying down to root commit is not supported yet!" +msgstr "目前还不支持重放到根提交!" + +#: builtin/replay.c +msgid "replaying merge commits is not supported yet!" +msgstr "目前还不支持重放到合并提交!" + #: builtin/rerere.c msgid "" "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" @@ -14211,22 +14346,19 @@ msgid "--prefix requires an argument" msgstr "--prefix 需要一个参数" #: builtin/rev-parse.c +msgid "no object format specified" +msgstr "未指定对象格式" + +#: builtin/rev-parse.c +#, c-format +msgid "unsupported object format: %s" +msgstr "不支持的对象格式:'%s'" + +#: builtin/rev-parse.c #, c-format msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" msgstr "未知的 --abbrev-ref 模式:%s" -#: builtin/rev-parse.c revision.c -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches" -msgstr "--exclude-hidden 不能与 --branches 一起使用" - -#: builtin/rev-parse.c revision.c -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags" -msgstr "--exclude-hidden 不能与 --tags 一起使用" - -#: builtin/rev-parse.c revision.c -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes" -msgstr "--exclude-hidden 不能与 --remotes 一起使用" - #: builtin/rev-parse.c setup.c msgid "this operation must be run in a work tree" msgstr "该操作必须在一个工作区中运行" @@ -14326,8 +14458,8 @@ msgid "allow commits with empty messages" msgstr "允许提交说明为空" #: builtin/revert.c -msgid "keep redundant, empty commits" -msgstr "保持多余的、空的提交" +msgid "deprecated: use --empty=keep instead" +msgstr "已弃用:取而代之使用 --empty=keep" #: builtin/revert.c msgid "use the 'reference' format to refer to commits" @@ -14730,11 +14862,6 @@ msgstr "不打印结果到标准输出(例如与 --verify 参数共用)" msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" msgstr "显示从标准输入中读入的不在本地仓库中的引用" -#: builtin/show-ref.c -#, c-format -msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" -msgstr "选项 '%s'、'%s' 或 '%s' 只能使用其一" - #: builtin/sparse-checkout.c msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" @@ -14783,7 +14910,7 @@ msgstr "初始化稀疏检出为锥形模式" msgid "toggle the use of a sparse index" msgstr "切换稀疏索引的使用" -#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx.c sequencer.c +#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx-write.c sequencer.c #, c-format msgid "unable to create leading directories of %s" msgstr "不能为 %s 创建先导目录" @@ -15947,12 +16074,12 @@ msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" +"Lines starting with '%s' will be ignored.\n" msgstr "" "\n" "输入一个标签说明:\n" " %s\n" -"以 '%c' 开头的行将被忽略。\n" +"以 '%s' 开头的行将被忽略。\n" #: builtin/tag.c #, c-format @@ -15960,13 +16087,13 @@ msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " +"Lines starting with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you " "want to.\n" msgstr "" "\n" "输入一个标签说明:\n" " %s\n" -"以 '%c' 开头的行将被保留,如果您愿意也可以删除它们。\n" +"以 '%s' 开头的行将被保留,如果您愿意也可以删除它们。\n" #: builtin/tag.c msgid "unable to sign the tag" @@ -16075,6 +16202,10 @@ msgid "print only tags of the object" msgstr "只打印指向该对象的标签" #: builtin/tag.c +msgid "could not start 'git column'" +msgstr "无法启动 'git column'" + +#: builtin/tag.c #, c-format msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" msgstr "'%s' 选项只允许用在列表显示模式" @@ -16379,12 +16510,12 @@ msgid "fsmonitor disabled" msgstr "fsmonitor 被禁用" #: builtin/update-ref.c -msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" -msgstr "git update-ref [<选项>] -d <引用名> [<旧值>]" +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]" +msgstr "git update-ref [<选项>] -d <引用名> [<旧对象>]" #: builtin/update-ref.c -msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" -msgstr "git update-ref [<选项>] <引用名> <新值> [<旧值>]" +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]" +msgstr "git update-ref [<选项>] <引用名> <新对象> [<旧对象>]" #: builtin/update-ref.c msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" @@ -16509,30 +16640,30 @@ msgstr "没有可用的源分支,将基于 '--orphan' 选项进行推断" #: builtin/worktree.c #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" " git worktree add --orphan -b %s %s\n" msgstr "" -"如果你打算为此仓库创建一个包含新的孤立分支\n" -"(没有提交的分支)的工作区,你可以使用选项\n" -"--orphan 来执行此操作:\n" +"如果你打算为此仓库创建一个包含新的未诞生的\n" +"分支(没有提交的分支)的工作区,你可以使用\n" +"选项 --orphan 来执行此操作:\n" "\n" " git worktree add --orphan -b %s %s\n" #: builtin/worktree.c #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" " git worktree add --orphan %s\n" msgstr "" -"如果你打算为此仓库创建一个包含新的孤立分支\n" -"(没有提交的分支)的工作区,你可以使用选项\n" -"--orphan 来执行此操作:\n" +"如果你打算为此仓库创建一个包含新的未诞生的\n" +"分支(没有提交的分支)的工作区,你可以使用\n" +"选项 --orphan 来执行此操作:\n" "\n" " git worktree add --orphan %s\n" @@ -16603,6 +16734,11 @@ msgstr "初始化" #: builtin/worktree.c #, c-format +msgid "could not find created worktree '%s'" +msgstr "无法找到已创建的工作树 '%s'" + +#: builtin/worktree.c +#, c-format msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" msgstr "准备工作区(新分支 '%s')" @@ -16646,11 +16782,6 @@ msgstr "" "请先使用 'add -f' 来覆盖或拉取一个远程仓库" #: builtin/worktree.c -#, c-format -msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" -msgstr "'%s' 和 '%s' 不能同时使用" - -#: builtin/worktree.c msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" msgstr "检出 <分支>,即使已经被检出到其它工作区" @@ -16663,8 +16794,8 @@ msgid "create or reset a branch" msgstr "创建或重置一个分支" #: builtin/worktree.c -msgid "create unborn/orphaned branch" -msgstr "创建一个尚未诞生的/孤立的分支" +msgid "create unborn branch" +msgstr "创建一个尚未诞生的分支" #: builtin/worktree.c msgid "populate the new working tree" @@ -16693,12 +16824,8 @@ msgstr "选项 '%s'、'%s' 和 '%s' 不能同时使用" #: builtin/worktree.c #, c-format -msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together" -msgstr "选项 '%s' 与 '%s' 不能同时使用" - -#: builtin/worktree.c -msgid "<commit-ish>" -msgstr "<提交号>" +msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together" +msgstr "选项 '%s' 和提交号不能同时使用" #: builtin/worktree.c msgid "added with --lock" @@ -17489,6 +17616,10 @@ msgid "Create, list, delete refs to replace objects" msgstr "创建、列出、删除对象替换引用" #: command-list.h +msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too" +msgstr "试验中:基于一个新基线重放提交,同样适用于纯仓库" + +#: command-list.h msgid "Generates a summary of pending changes" msgstr "生成待定更改的摘要" @@ -17803,39 +17934,82 @@ msgstr "一个管理大型 Git 仓库的工具" #: commit-graph.c msgid "commit-graph file is too small" -msgstr "提交图形文件太小" +msgstr "提交图文件太小" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size" +msgstr "提交图中对象 ID 的扇出块大小错误" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph fanout values out of order" +msgstr "提交图的扇出值失序" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "提交图的对象 ID 查询块大小错误" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size" +msgstr "提交图的提交数据块大小错误" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph generations chunk is wrong size" +msgstr "提交图的世代块大小错误" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small" +msgstr "提交图的变更路径的索引块太小" + +#: commit-graph.c +#, c-format +msgid "" +"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-" +"graph file" +msgstr "忽略提交图文件中过小的更改路径块(%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>)" #: commit-graph.c #, c-format msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" -msgstr "提交图形签名 %X 和签名 %X 不匹配" +msgstr "提交图签名 %X 和签名 %X 不匹配" #: commit-graph.c #, c-format msgid "commit-graph version %X does not match version %X" -msgstr "提交图形版本 %X 和版本 %X 不匹配" +msgstr "提交图版本 %X 和版本 %X 不匹配" #: commit-graph.c #, c-format msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" -msgstr "提交图形哈希版本 %X 和版本 %X 不匹配" +msgstr "提交图哈希版本 %X 和版本 %X 不匹配" #: commit-graph.c #, c-format msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" -msgstr "提交图形文件太小,容不下 %u 个块" +msgstr "提交图文件太小,容不下 %u 个块" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "提交图所需的对象 ID 扇出块缺失或损坏" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "提交图所需的对象 ID 查询块缺失或损坏" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted" +msgstr "提交图所需的提交数据块缺失或损坏" #: commit-graph.c msgid "commit-graph has no base graphs chunk" -msgstr "提交图形没有基础图形块" +msgstr "提交图没有基础图形块" #: commit-graph.c msgid "commit-graph base graphs chunk is too small" -msgstr "提交图形的基础图形块过小" +msgstr "提交图的基础图形块过小" #: commit-graph.c msgid "commit-graph chain does not match" -msgstr "提交图形链不匹配" +msgstr "提交图链不匹配" #: commit-graph.c #, c-format @@ -17843,17 +18017,21 @@ msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>" msgstr "基础图形中的提交数量过高:%<PRIuMAX>" #: commit-graph.c +msgid "commit-graph chain file too small" +msgstr "提交图链文件太小" + +#: commit-graph.c #, c-format msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" -msgstr "无效的提交图形链:行 '%s' 不是一个哈希值" +msgstr "无效的提交图链:行 '%s' 不是一个哈希值" #: commit-graph.c msgid "unable to find all commit-graph files" -msgstr "无法找到所有提交图形文件" +msgstr "无法找到所有提交图文件" #: commit-graph.c msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" -msgstr "无效的提交位置。提交图形可能已损坏" +msgstr "无效的提交位置。提交图可能已损坏" #: commit-graph.c #, c-format @@ -17869,6 +18047,10 @@ msgid "commit-graph overflow generation data is too small" msgstr "提交图溢出世代数据过小" #: commit-graph.c +msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds" +msgstr "提交图额外边的指针越界" + +#: commit-graph.c msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "正在加载提交图中的已知提交" @@ -17943,26 +18125,26 @@ msgstr[1] "正在用 %d 步写出提交图" #: commit-graph.c msgid "unable to open commit-graph chain file" -msgstr "无法打开提交图形链文件" +msgstr "无法打开提交图链文件" #: commit-graph.c msgid "failed to rename base commit-graph file" -msgstr "无法重命名基础提交图形文件" +msgstr "无法重命名基础提交图文件" #: commit-graph.c msgid "failed to rename temporary commit-graph file" -msgstr "无法重命名临时提交图形文件" +msgstr "无法重命名临时提交图文件" #: commit-graph.c #, c-format msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits" msgstr "" -"无法合并提交图形,总共已累加提交数:%<PRIuMAX>,当前待累加提交数:%<PRIuMAX>" +"无法合并提交图,总共已累加提交数:%<PRIuMAX>,当前待累加提交数:%<PRIuMAX>" #: commit-graph.c #, c-format msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>" -msgstr "无法合并提交图形 %s, 提交过多:%<PRIuMAX>" +msgstr "无法合并提交图 %s, 提交过多:%<PRIuMAX>" #: commit-graph.c msgid "Scanning merged commits" @@ -17970,7 +18152,7 @@ msgstr "正在扫描合并提交" #: commit-graph.c msgid "Merging commit-graph" -msgstr "正在合并提交图形" +msgstr "正在合并提交图" #: commit-graph.c msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" @@ -17987,64 +18169,69 @@ msgstr "提交图文件的校验码错误,可能已经损坏" #: commit-graph.c #, c-format msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" -msgstr "提交图形的对象 ID 顺序不正确:%s 然后 %s" +msgstr "提交图的对象 ID 顺序不正确:%s 然后 %s" #: commit-graph.c #, c-format msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" -msgstr "提交图形有不正确的扇出值:fanout[%d] = %u != %u" +msgstr "提交图有不正确的扇出值:fanout[%d] = %u != %u" #: commit-graph.c #, c-format msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" -msgstr "无法从提交图形中解析提交 %s" +msgstr "无法从提交图中解析提交 %s" #: commit-graph.c #, c-format msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" -msgstr "无法从提交图形的对象库中解析提交 %s" +msgstr "无法从提交图的对象库中解析提交 %s" #: commit-graph.c #, c-format msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" -msgstr "提交图形中的提交 %s 的根树对象 ID 是 %s != %s" +msgstr "提交图中的提交 %s 的根树对象 ID 是 %s != %s" #: commit-graph.c #, c-format msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" -msgstr "提交 %s 的提交图形父提交列表太长了" +msgstr "提交 %s 的提交图父提交列表太长了" #: commit-graph.c #, c-format msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" -msgstr "%s 的提交图形父提交是 %s != %s" +msgstr "%s 的提交图父提交是 %s != %s" #: commit-graph.c #, c-format msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" -msgstr "提交 %s 的提交图形父提交列表过早终止" +msgstr "提交 %s 的提交图父提交列表过早终止" #: commit-graph.c #, c-format msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" -msgstr "提交图形中的提交 %s 的世代号是 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" +msgstr "提交图中的提交 %s 的世代号是 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" #: commit-graph.c #, c-format msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" -msgstr "提交图形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" +msgstr "提交图中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" #: commit-graph.c #, c-format msgid "" "commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and " "'%s')" -msgstr "提交图形具有零和非零的世代(例如:提交 '%s' 和 '%s')" +msgstr "提交图具有零和非零的世代(例如:提交 '%s' 和 '%s')" #: commit-graph.c msgid "Verifying commits in commit graph" msgstr "正在校验提交图中的提交" +#: commit-reach.c sequencer.c +#, c-format +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "不能解析提交 %s" + #: commit.c #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" @@ -18073,7 +18260,7 @@ msgstr "" #: commit.c #, c-format msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database" -msgstr "提交 %s 存在于提交图形中,但不存在于对象数据库中" +msgstr "提交 %s 存在于提交图中,但不存在于对象数据库中" #: commit.c #, c-format @@ -18572,8 +18759,14 @@ msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "错误的 zlib 压缩级别 %d" #: config.c -msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" -msgstr "core.commentChar 应该是一个 ASCII 编码的字符" +#, c-format +msgid "%s cannot contain newline" +msgstr "%s 不能包含换行符" + +#: config.c +#, c-format +msgid "%s must have at least one character" +msgstr "%s 必须至少有一个字符" #: config.c #, c-format @@ -18663,6 +18856,11 @@ msgstr "无法写入新的配置文件 %s" #: config.c #, c-format +msgid "no multi-line comment allowed: '%s'" +msgstr "不允许多行注释:'%s'" + +#: config.c +#, c-format msgid "could not lock config file %s" msgstr "不能锁定配置文件 %s" @@ -19255,6 +19453,11 @@ msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能与其它空白字符模 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "配置变量 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'" +#: diff.c transport.c +#, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "配置 '%s' 未知的取值:%s" + #: diff.c #, c-format msgid "" @@ -19349,13 +19552,6 @@ msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" msgstr "--color-moved-ws 中的无效模式 '%s' " #: diff.c -msgid "" -"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " -"\"histogram\"" -msgstr "" -"diff-algorithm 选项有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\"" - -#: diff.c #, c-format msgid "invalid argument to %s" msgstr "%s 的参数无效" @@ -19412,8 +19608,8 @@ msgid "output only the last line of --stat" msgstr "只输出 --stat 的最后一行" #: diff.c -msgid "<param1,param2>..." -msgstr "<参数1,参数2>..." +msgid "<param1>,<param2>..." +msgstr "<参数1>,<参数2>..." #: diff.c msgid "" @@ -19425,8 +19621,8 @@ msgid "synonym for --dirstat=cumulative" msgstr "和 --dirstat=cumulative 同义" #: diff.c -msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." -msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同义词" +msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..." +msgstr "是 --dirstat=files,<参数1>,<参数2>... 的同义词" #: diff.c msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" @@ -19649,14 +19845,6 @@ msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" msgstr "使用 \"histogram diff\" 算法生成差异" #: diff.c -msgid "<algorithm>" -msgstr "<算法>" - -#: diff.c -msgid "choose a diff algorithm" -msgstr "选择一个差异算法" - -#: diff.c msgid "<text>" msgstr "<文本>" @@ -20849,6 +21037,16 @@ msgstr "" msgid "Unable to create '%s.lock': %s" msgstr "不能创建 '%s.lock':%s" +#: loose.c +#, c-format +msgid "could not write loose object index %s" +msgstr "不能写入松散对象索引 %s" + +#: loose.c +#, c-format +msgid "failed to write loose object index %s\n" +msgstr "无法写入松散对象索引 %s\n" + #: ls-refs.c #, c-format msgid "unexpected line: '%s'" @@ -20862,6 +21060,11 @@ msgstr "在 ls-refs 参数后应该有一个 flush 包" msgid "quoted CRLF detected" msgstr "检测到被引用的 CRLF" +#: mem-pool.c strbuf.c wrapper.c +#, c-format +msgid "unable to format message: %s" +msgstr "无法格式化消息:%s" + #: merge-ort.c merge-recursive.c #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" @@ -20879,6 +21082,11 @@ msgstr "无法合并子模组 %s(提交不存在)" #: merge-ort.c merge-recursive.c #, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)" +msgstr "无法合并子模组 %s(仓库损坏)" + +#: merge-ort.c merge-recursive.c +#, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" msgstr "无法合并子模组 %s (提交未跟随合并基线)" @@ -21407,11 +21615,115 @@ msgstr "不能解析对象 '%s'" msgid "failed to read the cache" msgstr "无法读取缓存" +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "failed to add packfile '%s'" +msgstr "无法添加包文件 '%s'" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "failed to open pack-index '%s'" +msgstr "无法打开包索引 '%s'" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "failed to locate object %d in packfile" +msgstr "无法在包文件中定位对象 %d" + +#: midx-write.c +msgid "cannot store reverse index file" +msgstr "无法存储反向索引文件" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "could not parse line: %s" +msgstr "不能解析行:%s" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "malformed line: %s" +msgstr "格式错误的行:%s" + +#: midx-write.c +msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" +msgstr "忽略已存在的多包索引,校验码不匹配" + +#: midx-write.c +msgid "could not load pack" +msgstr "不能载入包" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "could not open index for %s" +msgstr "不能打开 %s 的索引" + +#: midx-write.c +msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" +msgstr "添加包文件到多包索引" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "unknown preferred pack: '%s'" +msgstr "未知的首选包:'%s'" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" +msgstr "不能选择没有对象的首选包 %s" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "did not see pack-file %s to drop" +msgstr "没有看到要丢弃的包文件 %s" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "preferred pack '%s' is expired" +msgstr "首选包 '%s' 已过期" + +#: midx-write.c +msgid "no pack files to index." +msgstr "没有要索引的包文件。" + +#: midx-write.c +msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" +msgstr "拒绝写入没有任何对象的多包位图" + +#: midx-write.c +msgid "could not write multi-pack bitmap" +msgstr "无法写入多包位图" + +#: midx-write.c +msgid "could not write multi-pack-index" +msgstr "无法写入多包索引" + +#: midx-write.c +msgid "Counting referenced objects" +msgstr "正在对引用对象计数" + +#: midx-write.c +msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" +msgstr "正在查找和删除未引用的包文件" + +#: midx-write.c +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "不能开始 pack-objects" + +#: midx-write.c +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "不能结束 pack-objects" + #: midx.c msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" msgstr "多包索引的对象 ID 扇出表大小错误" #: midx.c +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "对象 ID 扇出失序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" + +#: midx.c msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" msgstr "多包索引的对象 ID 查询块大小错误" @@ -21470,94 +21782,21 @@ msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" msgstr "错的 pack-int-id:%u(共有 %u 个包)" #: midx.c -msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" -msgstr "多包索引存储一个64位偏移,但是 off_t 太小" - -#: midx.c -msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" -msgstr "多包索引大偏移区越界" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "failed to add packfile '%s'" -msgstr "无法添加包文件 '%s'" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "failed to open pack-index '%s'" -msgstr "无法打开包索引 '%s'" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "failed to locate object %d in packfile" -msgstr "无法在包文件中定位对象 %d" - -#: midx.c -msgid "cannot store reverse index file" -msgstr "无法存储反向索引文件" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "could not parse line: %s" -msgstr "不能解析行:%s" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "malformed line: %s" -msgstr "格式错误的行:%s" - -#: midx.c -msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" -msgstr "忽略已存在的多包索引,校验码不匹配" - -#: midx.c -msgid "could not load pack" -msgstr "不能载入包" +msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk" +msgstr "多包索引中未包含 BTMP 块" #: midx.c #, c-format -msgid "could not open index for %s" -msgstr "不能打开 %s 的索引" - -#: midx.c -msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" -msgstr "添加包文件到多包索引" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "unknown preferred pack: '%s'" -msgstr "未知的首选包:'%s'" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" -msgstr "不能选择没有对象的首选包 %s" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "did not see pack-file %s to drop" -msgstr "没有看到要丢弃的包文件 %s" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "preferred pack '%s' is expired" -msgstr "首选包 '%s' 已过期" - -#: midx.c -msgid "no pack files to index." -msgstr "没有要索引的包文件。" - -#: midx.c -msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" -msgstr "拒绝写入没有任何对象的多包位图 .bitmap" +msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>" +msgstr "不能打开已被位图索引的包 %<PRIu32>" #: midx.c -msgid "could not write multi-pack bitmap" -msgstr "无法写入多包位图" +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "多包索引存储一个64位偏移,但是 off_t 太小" #: midx.c -msgid "could not write multi-pack-index" -msgstr "无法写入多包索引" +msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" +msgstr "多包索引大偏移区越界" #: midx.c #, c-format @@ -21577,12 +21816,6 @@ msgid "Looking for referenced packfiles" msgstr "正在查找引用的包文件" #: midx.c -#, c-format -msgid "" -"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" -msgstr "对象 ID 扇出无序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" - -#: midx.c msgid "the midx contains no oid" msgstr "midx 不包含 oid" @@ -21618,22 +21851,6 @@ msgstr "无法为包文件 %s 加载包索引" msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" msgstr "oid[%d] = %s 错误的对象偏移:%<PRIx64> != %<PRIx64>" -#: midx.c -msgid "Counting referenced objects" -msgstr "正在对引用对象计数" - -#: midx.c -msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" -msgstr "正在查找和删除未引用的包文件" - -#: midx.c -msgid "could not start pack-objects" -msgstr "不能开始 pack-objects" - -#: midx.c -msgid "could not finish pack-objects" -msgstr "不能结束 pack-objects" - #: name-hash.c #, c-format msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" @@ -21688,6 +21905,30 @@ msgstr "拒绝向 %s(在 refs/notes/ 之外)写入注解" msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "坏的 %s 值:'%s'" +#: object-file-convert.c +msgid "failed to decode tree entry" +msgstr "无法解码树对象" + +#: object-file-convert.c +#, c-format +msgid "failed to map tree entry for %s" +msgstr "无法为 %s 映射树对象" + +#: object-file-convert.c +#, c-format +msgid "bad %s in commit" +msgstr "提交中有错误的 %s" + +#: object-file-convert.c +#, c-format +msgid "unable to map %s %s in commit object" +msgstr "无法将 %s %s 映射到提交对象中" + +#: object-file-convert.c +#, c-format +msgid "Failed to convert object from %s to %s" +msgstr "无法将对象从 %s 转换为 %s" + #: object-file.c #, c-format msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" @@ -21816,6 +22057,11 @@ msgstr "打包对象 %s(保存在 %s)已损坏" #: object-file.c #, c-format +msgid "missing mapping of %s to %s" +msgstr "缺少 %s 到 %s 的映射" + +#: object-file.c +#, c-format msgid "unable to write file %s" msgstr "无法写文件 %s" @@ -21883,6 +22129,11 @@ msgstr "不能读取对象 %s" #: object-file.c #, c-format +msgid "cannot map object %s to %s" +msgstr "无法将对象 %s 映射到 %s" + +#: object-file.c +#, c-format msgid "object fails fsck: %s" msgstr "对象 fsck 失败:%s" @@ -22211,6 +22462,10 @@ msgstr "多包位图缺少必需的反向索引" msgid "could not open pack %s" msgstr "不能打开包 %s" +#: pack-bitmap.c t/helper/test-read-midx.c +msgid "could not determine MIDX preferred pack" +msgstr "不能确定多包索引的首选包" + #: pack-bitmap.c #, c-format msgid "preferred pack (%s) is invalid" @@ -22236,6 +22491,15 @@ msgstr "损坏的 EWAH 位图:提交 \"%s\" 位图的文件头被截断" #: pack-bitmap.c #, c-format +msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse" +msgstr "无法打开包:'%s',禁用包重用" + +#: pack-bitmap.c +msgid "unable to compute preferred pack, disabling pack-reuse" +msgstr "无法计算首选包,禁用包重用" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format msgid "object '%s' not found in type bitmaps" msgstr "对象 %s 为在类型位图中找到" @@ -22349,6 +22613,10 @@ msgstr "位于 %<PRIu64> 的无效的反向索引:%<PRIu32> != %<PRIu32>" msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" msgstr "多包索引的反向索引块大小错误" +#: pack-revindex.c +msgid "could not determine preferred pack" +msgstr "无法确定首选包" + #: pack-write.c msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "无法同时写入和校验反向索引" @@ -22429,11 +22697,6 @@ msgstr "%s 期望一个非负整数和一个可选的 k/m/g 后缀" #: parse-options.c #, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "%s 与 %s 不兼容" - -#: parse-options.c -#, c-format msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" msgstr "有歧义的选项:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)" @@ -22823,11 +23086,6 @@ msgstr "无法在索引中添加 '%s'" #: read-cache.c #, c-format -msgid "unable to stat '%s'" -msgstr "无法对 %s 执行 stat" - -#: read-cache.c -#, c-format msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" msgstr "'%s' 看起来既是文件又是目录" @@ -23500,21 +23758,94 @@ msgstr "'%s' 已存在,无法创建 '%s'" msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" msgstr "无法同时处理 '%s' 和 '%s'" -#: refs/files-backend.c -#, c-format -msgid "could not remove reference %s" -msgstr "无法删除引用 %s" - -#: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c +#: refs.c #, c-format msgid "could not delete reference %s: %s" msgstr "无法删除引用 %s:%s" -#: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c +#: refs.c #, c-format msgid "could not delete references: %s" msgstr "无法删除引用:%s" +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "refname is dangerous: %s" +msgstr "危险的引用名称:%s" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s" +msgstr "试图用不存在的对象 %2$s 写入引用 '%1$s'" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'" +msgstr "尝试将非提交对象 %s 写入分支 '%s'" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "" +"multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not " +"allowed" +msgstr "不允许对 'HEAD' 进行多次更新(包括通过其引用 '%s' 进行的更新)" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': unable to resolve reference '%s'" +msgstr "无法锁定引用 '%s':无法解析引用 '%s'" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': error reading reference" +msgstr "无法锁定引用 '%s':读取引用时出错" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "" +"multiple updates for '%s' (including one via symref '%s') are not allowed" +msgstr "不允许对 '%s' 进行多次更新(包括通过符号引用 '%s' 更新)" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists" +msgstr "无法锁定引用 '%s':引用已存在" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': reference is missing but expected %s" +msgstr "无法锁定 '%s' 引用:引用丢失,但预期为 %s" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': is at %s but expected %s" +msgstr "无法锁定 '%s' 引用:位于 %s,但预期为 %s" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "reftable: transaction prepare: %s" +msgstr "reftable: 事务准备:%s" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "reftable: transaction failure: %s" +msgstr "reftable: 事务失败:%s" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "unable to compact stack: %s" +msgstr "无法压缩栈:%s" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "refname %s not found" +msgstr "引用名称 %s 未找到" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported" +msgstr "引用名 %s 是一个符号引用,不支持复制" + #: refspec.c #, c-format msgid "invalid refspec '%s'" @@ -23527,6 +23858,11 @@ msgstr "在 push-option 取值中无效的引号:'%s'" #: remote-curl.c #, c-format +msgid "unknown value for object-format: %s" +msgstr "对象格式的未知取值:%s" + +#: remote-curl.c +#, c-format msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" msgstr "%sinfo/refs 无效:这是 git 仓库么?" @@ -24062,8 +24398,21 @@ msgstr "resolve-undo 记录 `%s`,现缺失" #: revision.c #, c-format -msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s" -msgstr "无法获得 ancestry-path 参数 %s 的提交" +msgid "%s exists but is a symbolic ref" +msgstr "%s 存在但是一个符号引用" + +#: revision.c +msgid "" +"--merge requires one of the pseudorefs MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, " +"REVERT_HEAD or REBASE_HEAD" +msgstr "" +"--merge 选项需要指定 MERGE_HEAD、CHERRY_PICK_HEAD、REVERT_HEAD 或 " +"REBASE_HEAD 中的一个伪引用" + +#: revision.c +#, c-format +msgid "could not get commit for --ancestry-path argument %s" +msgstr "无法获得 --ancestry-path 参数 %s 的提交" #: revision.c msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" @@ -24424,6 +24773,19 @@ msgstr "未知动作:%d" #: sequencer.c msgid "" +"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" +"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" +"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" +"abort\"." +msgstr "" +"手工解决所有冲突,执行 \"git add/rm <冲突的文件>\" 标记\n" +"冲突已解决,然后执行 \"git rebase --continue\"。您也可以执行\n" +"\"git rebase --skip\" 命令跳过这个提交。如果想要终止执行并回到\n" +"\"git rebase\" 执行之前的状态,执行 \"git rebase --abort\"。" + +#: sequencer.c +msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" msgstr "" @@ -24665,18 +25027,13 @@ msgstr "无效的作者身份 '%s'" msgid "corrupt author: missing date information" msgstr "损坏的作者:缺失日期信息" -#: sequencer.c t/helper/test-fast-rebase.c +#: sequencer.c #, c-format msgid "could not update %s" msgstr "不能更新 %s" #: sequencer.c #, c-format -msgid "could not parse commit %s" -msgstr "不能解析提交 %s" - -#: sequencer.c -#, c-format msgid "could not parse parent commit %s" msgstr "不能解析父提交 %s" @@ -24807,11 +25164,6 @@ msgstr "无效命令 '%.*s'" #: sequencer.c #, c-format -msgid "%s does not accept arguments: '%s'" -msgstr "%s 不接受参数:'%s'" - -#: sequencer.c -#, c-format msgid "missing arguments for %s" msgstr "缺少 %s 的参数" @@ -25156,6 +25508,10 @@ msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." msgstr "自动贮藏已经存在;正在创建一个新的贮藏条目。" #: sequencer.c +msgid "autostash reference is a symref" +msgstr "自动贮藏的引用是一个符号引用" + +#: sequencer.c msgid "could not detach HEAD" msgstr "不能分离头指针" @@ -25357,6 +25713,11 @@ msgstr "无法使用无效配置来创建工作区" #: setup.c #, c-format +msgid "'%s' already specified as '%s'" +msgstr "'%s' 已指定为 '%s'" + +#: setup.c +#, c-format msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" msgstr "期望 git 仓库版本 <= %d,却得到 %d" @@ -25531,6 +25892,11 @@ msgstr "无效的初始分支名:'%s'" #: setup.c #, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "re-init:已忽略 --initial-branch=%s" + +#: setup.c +#, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "不能处理 %d 类型的文件" @@ -25544,14 +25910,14 @@ msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" msgstr "尝试用不同的哈希算法重新初始化仓库" #: setup.c -#, c-format -msgid "%s already exists" -msgstr "%s 已经存在" +msgid "" +"attempt to reinitialize repository with different reference storage format" +msgstr "尝试使用不同的引用存储格式重新初始化仓库" #: setup.c #, c-format -msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" -msgstr "re-init:已忽略 --initial-branch=%s" +msgid "%s already exists" +msgstr "%s 已经存在" #: setup.c #, c-format @@ -25582,6 +25948,24 @@ msgstr "索引条目是一个目录,但不是稀疏的 (%08x)" msgid "cannot use split index with a sparse index" msgstr "拆分索引无法与稀疏索引一起使用" +#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". +#: strbuf.c +#, c-format +msgid "bad %s format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "坏的 %s 格式:元素 '%s' 没有以 '(' 开头" + +#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". +#: strbuf.c +#, c-format +msgid "bad %s format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "坏的 %s 格式:元素 '%s' 没有以 ')' 结尾" + +#. TRANSLATORS: %s is a command like "ls-tree". +#: strbuf.c +#, c-format +msgid "bad %s format: %%%.*s" +msgstr "坏的 %s 格式: %%%.*s" + #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte #: strbuf.c #, c-format @@ -25869,14 +26253,6 @@ msgstr "在每次迭代前清除缓存树" msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" msgstr "缓存树中无效化的条目数量(默认 0)" -#: t/helper/test-fast-rebase.c -msgid "unhandled options" -msgstr "未处理的选项" - -#: t/helper/test-fast-rebase.c -msgid "error preparing revisions" -msgstr "准备版本时错误" - #: t/helper/test-reach.c #, c-format msgid "commit %s is not marked reachable" @@ -25981,35 +26357,6 @@ msgstr "键 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'" msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" msgstr "尾注 '%.*s' 的键为空" -#: trailer.c -#, c-format -msgid "could not read input file '%s'" -msgstr "不能读取输入文件 '%s'" - -#: trailer.c wrapper.c -#, c-format -msgid "could not stat %s" -msgstr "不能对 %s 调用 stat" - -#: trailer.c -#, c-format -msgid "file %s is not a regular file" -msgstr "文件 %s 不是一个正规文件" - -#: trailer.c -#, c-format -msgid "file %s is not writable by user" -msgstr "文件 %s 用户不可写" - -#: trailer.c -msgid "could not open temporary file" -msgstr "不能打开临时文件" - -#: trailer.c -#, c-format -msgid "could not rename temporary file to %s" -msgstr "不能重命名临时文件为 %s" - #: transport-helper.c msgid "full write to remote helper failed" msgstr "完整写入远程助手失败" @@ -26070,10 +26417,6 @@ msgstr "协议不支持设置远程服务路径" msgid "invalid remote service path" msgstr "无效的远程服务路径" -#: transport-helper.c transport.c -msgid "operation not supported by protocol" -msgstr "协议不支持该操作" - #: transport-helper.c #, c-format msgid "can't connect to subservice %s" @@ -26133,8 +26476,8 @@ msgstr "remote-heper 不支持推送,需要引用规格" #: transport-helper.c #, c-format -msgid "helper %s does not support 'force'" -msgstr "助手 %s 不支持 'force'" +msgid "helper %s does not support '--force'" +msgstr "助手 %s 不支持 '--force'" #: transport-helper.c msgid "couldn't run fast-export" @@ -26239,11 +26582,6 @@ msgstr "协议 v2 的支持尚未实现" #: transport.c #, c-format -msgid "unknown value for config '%s': %s" -msgstr "配置 '%s' 的取值未知:%s" - -#: transport.c -#, c-format msgid "transport '%s' not allowed" msgstr "传输 '%s' 不允许" @@ -26301,6 +26639,10 @@ msgstr "协议不支持 bundle-uri 操作" msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list" msgstr "无法获取服务器公布的 bundle-uri 列表" +#: transport.c +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "协议不支持该操作" + #: tree-walk.c msgid "too-short tree object" msgstr "太短的树对象" @@ -26610,6 +26952,11 @@ msgid "invalid '..' path segment" msgstr "无效的 '..' 路径片段" #: usage.c +#, c-format +msgid "error: unable to format message: %s\n" +msgstr "错误:无法格式化消息:%s\n" + +#: usage.c msgid "usage: " msgstr "用法:" @@ -27329,6 +27676,11 @@ msgstr "另外,您的索引中包含未提交的变更。" msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的变更。" +#: xdiff-interface.c +#, c-format +msgid "unknown style '%s' given for '%s'" +msgstr "'%2$s' 的未知风格取值 '%1$s'" + #: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh msgid "" "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f777a05..f554381 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -19,15 +19,16 @@ # - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com> # - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com> # -# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022, 2023. +# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024. # Kaiyang Wu <self@origincode.me>, 2022. -# lumynou5 <lumynou5.tw@gmail.com>, 2023. +# lumynou5 <lumynou5.tw@gmail.com>, 2023, 2024. +# Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-19 22:29+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-19 23:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-28 18:52+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-28 18:44+0800\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-" "po/git-cli/zh_Hant/>\n" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://" "zhconvert.org\n" @@ -601,12 +602,12 @@ msgid "" "---\n" "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" "To remove '%c' lines, delete them.\n" -"Lines starting with %c will be removed.\n" +"Lines starting with %s will be removed.\n" msgstr "" "---\n" -"要刪除 “%c” 開頭的列,請將列首(上下文)改成空白。\n" -"要刪除 “%c” 開頭的列,請直接刪除。\n" -"開頭是 %c 的列將會被移除。\n" +"要刪除「%c」開頭的列,請將列首(上下文)改成空白。\n" +"要刪除「%c」開頭的列,請直接刪除。\n" +"開頭是 %s 的列將會被移除。\n" #: add-patch.c msgid "" @@ -659,16 +660,18 @@ msgid "" "/ - search for a hunk matching the given regex\n" "s - split the current hunk into smaller hunks\n" "e - manually edit the current hunk\n" +"p - print the current hunk\n" "? - print help\n" msgstr "" -"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n" -"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n" -"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n" -"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n" +"j - 維持此區塊未決定狀態,檢視下一個未決定區塊\n" +"J - 維持此區塊未決定狀態,檢視下一個區塊\n" +"k - 維持此區塊未決定狀態,檢視上一個未決定區塊\n" +"K - 維持此區塊未決定狀態,檢視上一個區塊\n" "g - 選擇要跳轉至的區塊\n" "/ - 尋找符合提供之常規表示式的區塊\n" "s - 分割目前區塊為更小的區塊\n" "e - 手動編輯目前區塊\n" +"p - 輸出目前區塊\n" "? - 顯示說明\n" #: add-patch.c @@ -747,8 +750,8 @@ msgstr "" #: advice.c #, c-format -msgid "%shint: %.*s%s\n" -msgstr "%s提示:%.*s%s\n" +msgid "%shint:%s%.*s%s\n" +msgstr "%s提示:%s%.*s%s\n" #: advice.c msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." @@ -910,7 +913,7 @@ msgid "unclosed quote" msgstr "未閉合的引號" #: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c -#: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c +#: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c t/helper/test-pkt-line.c msgid "too many arguments" msgstr "引數過多" @@ -925,12 +928,13 @@ msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" msgstr "空白字元忽略選項 “%s” 無法識別" #: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c -#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c -#: builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c -#: builtin/help.c builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c -#: builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c builtin/merge.c -#: builtin/pack-objects.c builtin/push.c builtin/rebase.c builtin/repack.c -#: builtin/reset.c builtin/rev-list.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c +#: builtin/checkout.c builtin/clean.c builtin/clone.c builtin/commit.c +#: builtin/describe.c builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c +#: builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c builtin/index-pack.c +#: builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/rebase.c +#: builtin/repack.c builtin/replay.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c +#: builtin/rev-parse.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c #: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c #: range-diff.c revision.c #, c-format @@ -1240,12 +1244,12 @@ msgstr "%s:已存在於工作區中" #: apply.c #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" -msgstr "%2$s 的新模式 (%1$o) 和舊模式 (%3$o) 不符" +msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符" #: apply.c #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" -msgstr "%2$s 的新模式 (%1$o) 和 %4$s 的舊模式 (%3$o) 不符" +msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符" #: apply.c #, c-format @@ -1344,11 +1348,6 @@ msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕……" #: apply.c #, c-format -msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" -msgstr "正在將 .rej 檔案名稱截短為 %.*s.rej" - -#: apply.c -#, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "無法開啟 %s" @@ -1734,6 +1733,11 @@ msgstr "非預期選項 --output" #: archive.c #, c-format +msgid "extra command line parameter '%s'" +msgstr "多出命令列參數 “%s”" + +#: archive.c +#, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "封存格式 “%s” 未知" @@ -1788,6 +1792,17 @@ msgstr "忽略過大的 gitattributes 資料物件 “%s”" msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" msgstr "無效的 --attr-source 或 GIT_ATTR_SOURCE" +#: attr.c read-cache.c +#, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "無法對 %s 執行 stat" + +#: bisect.c builtin/cat-file.c builtin/index-pack.c builtin/notes.c +#: builtin/pack-objects.c combine-diff.c rerere.c +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "不能讀 %s" + #: bisect.c #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" @@ -1867,6 +1882,11 @@ msgstr "需要一個 %s 修訂版" msgid "could not create file '%s'" msgstr "無法建立 “%s” 檔案" +#: bisect.c builtin/notes.c +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'" + #: bisect.c builtin/merge.c #, c-format msgid "could not read file '%s'" @@ -1914,8 +1934,8 @@ msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交" #: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c -#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx.c pack-bitmap.c remote.c -#: sequencer.c submodule.c +#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx-write.c pack-bitmap.c +#: remote.c sequencer.c submodule.c msgid "revision walk setup failed" msgstr "修訂版遍歷設定失敗" @@ -1990,10 +2010,12 @@ msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" msgstr "未追蹤:“%s” 引用有歧義" # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! +#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. #. +#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space @@ -2032,6 +2054,10 @@ msgstr "" msgid "'%s' is not a valid branch name" msgstr "“%s” 不是有效的分支名稱" +#: branch.c builtin/branch.c +msgid "See `man git check-ref-format`" +msgstr "請參閱「man git check-ref-format」" + #: branch.c #, c-format msgid "a branch named '%s' already exists" @@ -2266,14 +2292,8 @@ msgid "adding embedded git repository: %s" msgstr "正在加入嵌入式 git 版本庫:%s" #: builtin/add.c -msgid "" -"Use -f if you really want to add them.\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" -msgstr "" -"若您真的想加入,請傳入 -f。\n" -"如要關閉此訊息,請執行\n" -"“git config advice.addIgnoredFile false”" +msgid "Use -f if you really want to add them." +msgstr "如果您確定想要加入他們,請使用「-f」。" #: builtin/add.c msgid "adding files failed" @@ -2296,14 +2316,8 @@ msgid "Nothing specified, nothing added.\n" msgstr "沒有指定,亦未加入檔案。\n" #: builtin/add.c -msgid "" -"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" -msgstr "" -"可能您想做 “git add .”?\n" -"如要關閉此訊息,請執行\n" -"“git config advice.addEmptyPathspec false”" +msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?" +msgstr "也許您想要執行的是「git add .」?" #: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/clean.c #: builtin/commit.c builtin/diff-tree.c builtin/grep.c builtin/mv.c @@ -2323,8 +2337,8 @@ msgid "bad action '%s' for '%s'" msgstr "“%s” 動作對 “%s” 無效" #: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c -#: builtin/pull.c diff-merges.c gpg-interface.c ls-refs.c parallel-checkout.c -#: sequencer.c setup.c +#: builtin/pull.c builtin/revert.c config.c diff-merges.c gpg-interface.c +#: ls-refs.c parallel-checkout.c sequencer.c setup.c #, c-format msgid "invalid value for '%s': '%s'" msgstr "“%s” 的值無效:“%s”" @@ -2408,18 +2422,19 @@ msgstr "無法切割修補檔。" #: builtin/am.c #, c-format -msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." -msgstr "解決此問題後,請執行 “%s --continue”。" +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\".\n" +msgstr "解決此問題後,請執行「%s --continue」。\n" #: builtin/am.c #, c-format -msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." -msgstr "若要略過此修補,請改執行 “%s --skip”。" +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead.\n" +msgstr "若要略過此修補,請改執行「%s --skip」。\n" #: builtin/am.c #, c-format -msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." -msgstr "若要將空白修補檔錄入為空白提交,請執行 “%s --allow-empty”。" +msgid "" +"To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\".\n" +msgstr "若要將空白修補檔錄入為空白提交,請執行「%s --allow-empty」。\n" #: builtin/am.c #, c-format @@ -2477,8 +2492,7 @@ msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件" msgid "applying to an empty history" msgstr "正在套用至空白歷史記錄上" -#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c -#: t/helper/test-fast-rebase.c +#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/replay.c sequencer.c msgid "failed to write commit object" msgstr "無法寫入提交物件" @@ -2661,8 +2675,9 @@ msgid "n" msgstr "n" #: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c -#: builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c -#: builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c builtin/verify-tag.c +#: builtin/clone.c builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/init-db.c +#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c +#: builtin/verify-tag.c msgid "format" msgstr "format" @@ -3357,12 +3372,13 @@ msgstr "無法查詢 “%s” 指向的提交物件" #: builtin/branch.c #, c-format -msgid "" -"the branch '%s' is not fully merged.\n" -"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" -msgstr "" -"分支 “%s” 沒有完全合併。\n" -"如果確定要刪除它,請執行 “git branch -D %s”" +msgid "the branch '%s' is not fully merged" +msgstr "分支 “%s” 沒有完全合併" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" +msgstr "如果確定要刪除它,請執行 “git branch -D %s”" #: builtin/branch.c msgid "update of config-file failed" @@ -3485,11 +3501,11 @@ msgstr "分支已拷貝,但無法更新組態檔案" msgid "" "Please edit the description for the branch\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +"Lines starting with '%s' will be stripped.\n" msgstr "" "請編輯下述分支的描述\n" " %s\n" -"開頭是 “%c” 的列將被刪除。\n" +"開頭是「%s」的列將被刪除。\n" #: builtin/branch.c msgid "Generic options" @@ -3745,10 +3761,12 @@ msgstr "不是在 git 版本庫執行 — 沒有可顯示的掛鉤\n" #: builtin/bugreport.c msgid "" -"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n" +" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n" " [--diagnose[=<mode>]]" msgstr "" -"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n" +" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n" " [--diagnose[=<mode>]]" #: builtin/bugreport.c @@ -4348,6 +4366,12 @@ msgstr "“%s”、“%s” 或 “%s” 無法在簽出樹狀物件時使用" msgid "path '%s' is unmerged" msgstr "路徑 “%s” 未合併" +#: builtin/checkout.c builtin/grep.c builtin/merge-tree.c builtin/reset.c +#: merge-ort.c reset.c sequencer.c tree-walk.c +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "無法讀取樹(%s)" + #: builtin/checkout.c msgid "you need to resolve your current index first" msgstr "您需要先解決目前索引區的衝突" @@ -4370,7 +4394,7 @@ msgstr "無法對 “%s” 執行 reflog 動作:%s\n" msgid "HEAD is now at" msgstr "HEAD 目前位於" -#: builtin/checkout.c builtin/clone.c t/helper/test-fast-rebase.c +#: builtin/checkout.c builtin/clone.c msgid "unable to update HEAD" msgstr "無法更新 HEAD" @@ -4607,6 +4631,11 @@ msgid "missing branch or commit argument" msgstr "缺少分支或提交引數" #: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "unknown conflict style '%s'" +msgstr "未知的衝突輸出風格「%s」" + +#: builtin/checkout.c msgid "perform a 3-way merge with the new branch" msgstr "和新分支進行三方合併" @@ -4631,8 +4660,8 @@ msgid "new-branch" msgstr "new-branch" #: builtin/checkout.c -msgid "new unparented branch" -msgstr "新的,沒有父提交的分支" +msgid "new unborn branch" +msgstr "新的未誕生分支" #: builtin/checkout.c builtin/merge.c msgid "update ignored files (default)" @@ -4699,7 +4728,7 @@ msgstr "" msgid "you must specify path(s) to restore" msgstr "您必須指定要還原的路徑" -#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c +#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c builtin/replay.c #: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c msgid "branch" msgstr "branch" @@ -4927,22 +4956,8 @@ msgid "remove only ignored files" msgstr "只移除忽略的檔案" #: builtin/clean.c -msgid "" -"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " -"clean" -msgstr "" -"clean.requireForce 設定為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作" - -#: builtin/clean.c -msgid "" -"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " -"refusing to clean" -msgstr "" -"clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作" - -#: builtin/clean.c -msgid "-x and -X cannot be used together" -msgstr "-x 和 -X 不能同時使用" +msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean" +msgstr "clean.requireForce 是 true 且未給定 -f 選項:拒絕清理" #: builtin/clone.c msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" @@ -4961,8 +4976,8 @@ msgid "create a bare repository" msgstr "建立裸版本庫" #: builtin/clone.c -msgid "create a mirror repository (implies bare)" -msgstr "建立鏡像版本庫(亦即裸版本庫)" +msgid "create a mirror repository (implies --bare)" +msgstr "建立鏡像版本庫(隱含 --bare)" #: builtin/clone.c msgid "to clone from a local repository" @@ -5035,6 +5050,7 @@ msgid "create a shallow clone since a specific time" msgstr "建立從指定時間到現在的淺層複製" #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c +#: builtin/replay.c msgid "revision" msgstr "revision" @@ -5062,6 +5078,10 @@ msgstr "gitdir" msgid "separate git dir from working tree" msgstr "git 目錄和工作區分離" +#: builtin/clone.c builtin/init-db.c +msgid "specify the reference format to use" +msgstr "指定要使用的引用格式" + #: builtin/clone.c msgid "key=value" msgstr "key=value" @@ -5211,11 +5231,10 @@ msgstr "太多參數。" msgid "You must specify a repository to clone." msgstr "您必須指定要複製的版本庫。" -#: builtin/clone.c -msgid "" -"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" -"exclude" -msgstr "--bundle-uri 與 --depth、--shallow-since 和 --shallow-exclude 不相容" +#: builtin/clone.c builtin/init-db.c setup.c +#, c-format +msgid "unknown ref storage format '%s'" +msgstr "未知的引用儲存格式 “%s”" #: builtin/clone.c #, c-format @@ -5360,6 +5379,11 @@ msgid "padding space between columns" msgstr "兩直行之間的填充空間" #: builtin/column.c +#, c-format +msgid "%s must be non-negative" +msgstr "%s 不得為負數" + +#: builtin/column.c msgid "--command must be the first argument" msgstr "--command 必須是第一個參數" @@ -5376,14 +5400,14 @@ msgid "" "--stdin-commits]\n" " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" "[no-]progress]\n" -" <split options>" +" <split-options>" msgstr "" "git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n" " [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | " "--stdin-commits]\n" " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" "[no-]progress]\n" -" <split options>" +" <split-options>" #: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c builtin/repack.c msgid "dir" @@ -5692,7 +5716,7 @@ msgid "" "in the current commit message" msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元" -#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c +#: builtin/commit.c #, c-format msgid "could not lookup commit '%s'" msgstr "無法查詢提交 “%s”" @@ -5727,7 +5751,7 @@ msgstr "不能讀取 MERGE_MSG" #: builtin/commit.c bundle.c rerere.c sequencer.c #, c-format msgid "could not open '%s'" -msgstr "不能開啟 '%s'" +msgstr "無法開啟「%s」" #: builtin/commit.c msgid "could not write commit template" @@ -5737,38 +5761,38 @@ msgstr "不能寫提交範本" #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored.\n" +"with '%s' will be ignored.\n" msgstr "" "請輸入描述您變更的提交訊息。\n" -"開頭是「%c」的行皆會忽略。\n" +"開頭是「%s」的列皆會忽略。\n" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +"with '%s' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" msgstr "" -"請輸入描述您變更的提交訊息。開頭是「%c」\n" -"的行皆會忽略。提交訊息空白則取消本次提交作業。\n" +"請輸入描述您變更的提交訊息。開頭是「%s」的列\n" +"皆會忽略。提交訊息空白則取消本次提交作業。\n" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" msgstr "" -"請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是「%c」\n" -"的行,但也可以自己移除掉這些行。\n" +"請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是「%s」\n" +"的列,但也可以自己移除掉這些列。\n" #: builtin/commit.c #, c-format msgid "" "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" -"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" "An empty message aborts the commit.\n" msgstr "" "請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是\n" -"「%c」的行,但也可以自己移除掉這些行。\n" +"「%s」的列,但也可以自己移除掉這些列。\n" "提交訊息空白則取消本次提交作業。\n" #: builtin/commit.c @@ -6000,7 +6024,7 @@ msgstr "日期" msgid "override date for commit" msgstr "提交時覆蓋日期" -#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c parse-options.h ref-filter.h +#: builtin/commit.c parse-options.h ref-filter.h msgid "commit" msgstr "提交" @@ -6327,6 +6351,10 @@ msgid "with --get, use default value when missing entry" msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值" #: builtin/config.c +msgid "human-readable comment string (# will be prepended as needed)" +msgstr "人類可讀的備註字串(將按需插入 # 至前方)" + +#: builtin/config.c #, c-format msgid "wrong number of arguments, should be %d" msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個" @@ -6439,6 +6467,10 @@ msgid "--default is only applicable to --get" msgstr "--default 僅適用於 --get" #: builtin/config.c +msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations" +msgstr "--comment 只能用於加入、設定和取代動作" + +#: builtin/config.c msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" msgstr "--fixed-value 僅套用至 'value-pattern'" @@ -7007,7 +7039,7 @@ msgstr "來自 %.*s\n" #: builtin/fetch.c #, c-format msgid "object %s not found" -msgstr "物件 %s 未發現" +msgstr "找不到物件 %s" #: builtin/fetch.c msgid "[up to date]" @@ -7487,6 +7519,10 @@ msgid "read reference patterns from stdin" msgstr "從 stdin 讀取引用模式" #: builtin/for-each-ref.c +msgid "also include HEAD ref and pseudorefs" +msgstr "包含 HEAD 引用和偽引用" + +#: builtin/for-each-ref.c msgid "unknown arguments supplied with --stdin" msgstr "為 --stdin 提供的引數未知" @@ -8248,6 +8284,7 @@ msgstr "grep:無法建立執行緒:%s" msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效" +#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: %s is the configuration #. variable for tweaking threads, currently #. grep.threads @@ -8259,8 +8296,8 @@ msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s" #: builtin/grep.c #, c-format -msgid "unable to read tree (%s)" -msgstr "無法讀取樹(%s)" +msgid "unable to read tree %s" +msgstr "無法讀取 %s 樹狀物件" #: builtin/grep.c #, c-format @@ -8784,11 +8821,6 @@ msgstr "解壓縮嚴重的不一致" msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!" -#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c -#, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "不能讀 %s" - #: builtin/index-pack.c #, c-format msgid "cannot read existing object info %s" @@ -8962,11 +8994,13 @@ msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤" msgid "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" " [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" +" [--ref-format=<format>]\n" " [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" " [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" msgstr "" "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" " [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" +" [--ref-format=<format>]\n" " [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" " [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" @@ -9019,13 +9053,46 @@ msgstr "--separate-git-dir 與純版本庫不相容" #: builtin/interpret-trailers.c msgid "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n" +" [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n" " [--parse] [<file>...]" msgstr "" "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" -" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n" +" [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n" " [--parse] [<file>...]" +#: builtin/interpret-trailers.c wrapper.c +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "不能對 %s 呼叫 stat" + +#: builtin/interpret-trailers.c +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "檔案 %s 不是一個正規檔案" + +#: builtin/interpret-trailers.c +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "檔案 %s 使用者不可寫" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "could not open temporary file" +msgstr "不能開啟暫存檔" + +#: builtin/interpret-trailers.c +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'" + +#: builtin/interpret-trailers.c builtin/mktag.c imap-send.c +msgid "could not read from stdin" +msgstr "不能自標準輸入讀取" + +#: builtin/interpret-trailers.c +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s" + #: builtin/interpret-trailers.c msgid "edit files in place" msgstr "在原位編輯檔案" @@ -9125,10 +9192,10 @@ msgid "" "<file>" msgstr "追蹤 <開始>,<結束> 範圍中橫列或 <檔案> 中> :<函數名稱> 的變化史" -#: builtin/log.c builtin/shortlog.c bundle.c +#: builtin/log.c builtin/replay.c builtin/shortlog.c bundle.c #, c-format msgid "unrecognized argument: %s" -msgstr "無法識別的參數:%s" +msgstr "無法識別的引數:%s" #: builtin/log.c msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" @@ -9524,21 +9591,6 @@ msgid "could not get object info about '%s'" msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊" #: builtin/ls-files.c -#, c-format -msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “(” 開頭" - -#: builtin/ls-files.c -#, c-format -msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “)” 結尾" - -#: builtin/ls-files.c -#, c-format -msgid "bad ls-files format: %%%.*s" -msgstr "ls-files 格式錯誤:%%%.*s" - -#: builtin/ls-files.c msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]" @@ -9630,7 +9682,7 @@ msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名" msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤" -#: builtin/ls-files.c +#: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c msgid "tree-ish" msgstr "樹或提交" @@ -9708,21 +9760,6 @@ msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" #: builtin/ls-tree.c -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" -msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的開頭不是「(」" - -#: builtin/ls-tree.c -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" -msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的結尾不是「)」" - -#: builtin/ls-tree.c -#, c-format -msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" -msgstr "無效的 ls-tree 格式:%%%.*s" - -#: builtin/ls-tree.c msgid "only show trees" msgstr "只顯示樹" @@ -9868,6 +9905,13 @@ msgstr "" "git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文" "件> <檔案2>" +#: builtin/merge-file.c diff.c +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\"" + #: builtin/merge-file.c msgid "send results to standard output" msgstr "將結果傳送到標準輸出" @@ -9896,6 +9940,14 @@ msgstr "如果衝突,使用他們的版本" msgid "for conflicts, use a union version" msgstr "如果衝突,使用聯合版本" +#: builtin/merge-file.c diff.c +msgid "<algorithm>" +msgstr "<演算法>" + +#: builtin/merge-file.c diff.c +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "選擇一個差異演算法" + #: builtin/merge-file.c msgid "for conflicts, use this marker size" msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記" @@ -9947,6 +9999,11 @@ msgstr "無法解析引用 '%s'" msgid "Merging %s with %s\n" msgstr "合併 %s 和 %s\n" +#: builtin/merge-tree.c +#, c-format +msgid "could not parse as tree '%s'" +msgstr "無法解析為樹狀物件「%s」" + #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c msgid "not something we can merge" msgstr "不能合併" @@ -10012,10 +10069,6 @@ msgstr "--trivial-merge 和其他所有選項都不相容" msgid "unknown strategy option: -X%s" msgstr "未知的策略選項:-X%s" -#: builtin/merge-tree.c -msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" -msgstr "--merge-base 與 --stdin 不相容" - #: builtin/merge-tree.c builtin/notes.c #, c-format msgid "malformed input line: '%s'." @@ -10174,7 +10227,7 @@ msgstr "'%s' 沒有指向一個提交" msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s" -#: builtin/merge.c builtin/stash.c merge-recursive.c +#: builtin/merge.c merge-recursive.c msgid "Unable to write index." msgstr "不能寫入索引。" @@ -10182,7 +10235,7 @@ msgstr "不能寫入索引。" msgid "Not handling anything other than two heads merge." msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。" -#: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c +#: builtin/merge.c #, c-format msgid "unable to write %s" msgstr "不能寫 %s" @@ -10214,9 +10267,9 @@ msgstr "空的提交說明會終止提交。\n" #: builtin/merge.c #, c-format msgid "" -"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"Lines starting with '%s' will be ignored, and an empty message aborts\n" "the commit.\n" -msgstr "以 '%c' 開始的行將被忽略,而空的提交說明將終止提交。\n" +msgstr "以「%s」開始的列將被忽略,提交說明留空則會終止提交。\n" #: builtin/merge.c msgid "Empty commit message." @@ -10409,10 +10462,6 @@ msgstr "無法讀取有標籤的物件「%s」" msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" msgstr "「%s」已標為「%s」,但卻是「%s」類型" -#: builtin/mktag.c imap-send.c trailer.c -msgid "could not read from stdin" -msgstr "不能自標準輸入讀取" - #: builtin/mktag.c msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" msgstr "stdin 上的標籤未通過我們的嚴格 fsck 檢查" @@ -10625,7 +10674,7 @@ msgstr "列出可以從所有引用存取的提交" #: builtin/name-rev.c msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead" -msgstr "已廢棄:請改用 --annotate-stdin" +msgstr "已棄用:請改用 --annotate-stdin" #: builtin/name-rev.c msgid "annotate text from stdin" @@ -10745,11 +10794,6 @@ msgid "Write/edit the notes for the following object:" msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:" #: builtin/notes.c -#, c-format -msgid "unable to start 'show' for object '%s'" -msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'" - -#: builtin/notes.c msgid "could not read 'show' output" msgstr "不能讀取 'show' 的輸出" @@ -10892,8 +10936,8 @@ msgid "" "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" msgstr "" -"子指令 'edit' 的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n" -"請換用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n" +"子指令「edit」的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n" +"請換用「git notes add -f -m/-F/-c/-C」。\n" #: builtin/notes.c msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" @@ -11170,12 +11214,17 @@ msgstr "不一致的差異計數" #: builtin/pack-objects.c #, c-format +msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'" +msgstr "無效的 pack.allowPackReuse 值:“%s”" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format msgid "" "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" "hash> <uri>' (got '%s')" msgstr "" -"uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 '<object-hash> <pack-hash> " -"<uri>' (收到 '%s')" +"uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 '<object-hash> <pack-hash> <uri>' " +"(收到 '%s')" #: builtin/pack-objects.c #, c-format @@ -11492,10 +11541,10 @@ msgstr "枚舉物件" #, c-format msgid "" "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" -"reused %<PRIu32>" +"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)" msgstr "" "總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),重用包 " -"%<PRIu32>" +"%<PRIu32> (總共 %<PRIuMAX>)" #: builtin/pack-redundant.c msgid "" @@ -11517,10 +11566,10 @@ msgstr "傳入 --i-still-use-this 前拒絕執行" #: builtin/pack-refs.c msgid "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude " +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " "<pattern>]" msgstr "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude " +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " "<pattern>]" #: builtin/pack-refs.c @@ -11532,6 +11581,10 @@ msgid "prune loose refs (default)" msgstr "剪除鬆散引用(預設值)" #: builtin/pack-refs.c +msgid "auto-pack refs as needed" +msgstr "按需自動封裝引用" + +#: builtin/pack-refs.c msgid "references to include" msgstr "要包含的引用" @@ -12295,19 +12348,6 @@ msgid "could not remove '%s'" msgstr "無法刪除 '%s'" #: builtin/rebase.c -msgid "" -"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" -"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" -"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" -"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" -"abort\"." -msgstr "" -"手動解決所有衝突,執行 \"git add/rm <衝突的檔案>\" 標記\n" -"衝突已解決,然後執行 \"git rebase --continue\"。您也可以執行\n" -"\"git rebase --skip\" 指令略過這個提交。如果想要終止執行並回到\n" -"\"git rebase\" 執行之前的狀態,執行 \"git rebase --abort\"。" - -#: builtin/rebase.c #, c-format msgid "" "\n" @@ -12340,11 +12380,15 @@ msgid "apply options and merge options cannot be used together" msgstr "套用選項與合併選項不得同時使用" #: builtin/rebase.c +msgid "--empty=ask is deprecated; use '--empty=stop' instead." +msgstr "--empty=ask 已棄用。請改用「--empty=stop」。" + +#: builtin/rebase.c #, c-format msgid "" "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " -"\"ask\"." -msgstr "無法識別的 '%s' 空類型;有效的數值有 \"drop\"、\"keep\" 跟 \"ask\"。" +"\"stop\"." +msgstr "無法識別空類型「%s」;有效的數值有「drop」、「keep」跟「stop」。" #: builtin/rebase.c msgid "" @@ -12486,7 +12530,7 @@ msgstr "讓使用者編輯要重定基底的提交列表" msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them" msgstr "(已移除)曾為:嘗試重新建立,而非忽略合併" -#: builtin/rebase.c +#: builtin/rebase.c builtin/revert.c msgid "how to handle commits that become empty" msgstr "處理空白提交的方式" @@ -12567,14 +12611,14 @@ msgstr "" "請改用 “merges”" #: builtin/rebase.c -msgid "No rebase in progress?" -msgstr "沒有正在進行的重定基底?" +msgid "no rebase in progress" +msgstr "沒有進行中的重定基底流程" #: builtin/rebase.c msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." msgstr "動作 --edit-todo 只能用在互動式重定基底過程中。" -#: builtin/rebase.c t/helper/test-fast-rebase.c +#: builtin/rebase.c msgid "Cannot read HEAD" msgstr "不能讀取 HEAD" @@ -12620,12 +12664,6 @@ msgstr "開關 `C' 期望一個數字值" #: builtin/rebase.c msgid "" -"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" -"autosquash" -msgstr "apply 選項與 rebase.autoSquash 不相容。請考慮加上 --no-autosquash" - -#: builtin/rebase.c -msgid "" "apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" "no-rebase-merges" msgstr "apply 選項與 rebase.rebaseMerges 不相容。請考慮加上 --no-rebase-merges" @@ -12791,6 +12829,10 @@ msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" msgstr "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" #: builtin/reflog.c +msgid "git reflog list" +msgstr "git reflog list" + +#: builtin/reflog.c msgid "" "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" @@ -12819,6 +12861,11 @@ msgstr "git reflog exists <引用>" msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" msgstr "傳入「--%s」的時間戳「%s」無效" +#: builtin/reflog.c sequencer.c +#, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "%s 不接受參數:'%s'" + #: builtin/reflog.c msgid "do not actually prune any entries" msgstr "不實際剪除任何項目" @@ -12973,13 +13020,13 @@ msgid "" "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" msgstr "" -"--mirror 選項危險且過時,請使用 --mirror=fetch\n" +"--mirror 選項危險且已棄用,請使用 --mirror=fetch\n" "\t 或 --mirror=push" #: builtin/remote.c #, c-format -msgid "unknown mirror argument: %s" -msgstr "未知的鏡像參數:%s" +msgid "unknown --mirror argument: %s" +msgstr "未知的 --mirror 引數:%s" #: builtin/remote.c msgid "fetch the remote branches" @@ -13109,7 +13156,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" "to delete them, use:" -msgstr[0] "注意:ref/remotes 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:" +msgstr[0] "注意:refs/remotes/ 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:" #: builtin/remote.c #, c-format @@ -13429,6 +13476,10 @@ msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" #: builtin/repack.c +msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" +msgstr "無法將承諾者物件喂給 pack-objects" + +#: builtin/repack.c msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。" @@ -13838,6 +13889,86 @@ msgstr "--convert-graft-file 不帶參數" msgid "only one pattern can be given with -l" msgstr "只能為 -l 提供一個模式" +#: builtin/replay.c +msgid "need some commits to replay" +msgstr "需要一些提交才能重放" + +#: builtin/replay.c +msgid "--onto and --advance are incompatible" +msgstr "--onto 和 --advance 不相容" + +#: builtin/replay.c +msgid "all positive revisions given must be references" +msgstr "提供的所有正向修訂集必須為引用" + +#: builtin/replay.c +msgid "argument to --advance must be a reference" +msgstr "傳入 --advance 的引數必須為引用" + +#: builtin/replay.c +msgid "" +"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-" +"defined" +msgstr "無法用多個來源演進目的地,以免無法確定排序" + +#: builtin/replay.c +msgid "" +"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation" +msgstr "無法假設這是 --advance 還是 --onto 動作" + +#: builtin/replay.c +msgid "" +"cannot advance target with multiple source branches because ordering would " +"be ill-defined" +msgstr "無法由多個來源分支演進目的地,以免無法確定排序" + +#: builtin/replay.c +msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto" +msgstr "無法假設 --onto 的正確基底" + +#: builtin/replay.c +msgid "" +"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance " +"<branch>) <revision-range>..." +msgstr "" +"(實驗性功能!)git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance " +"<branch>) <revision-range>..." + +#: builtin/replay.c +msgid "make replay advance given branch" +msgstr "在指定分支上進行重放演進" + +#: builtin/replay.c +msgid "replay onto given commit" +msgstr "重放到指定提交" + +#: builtin/replay.c +msgid "advance all branches contained in revision-range" +msgstr "演進所有包含在 revision-range 中的分支" + +#: builtin/replay.c +msgid "option --onto or --advance is mandatory" +msgstr "必須傳入 --onto 或 --advance 選項" + +#: builtin/replay.c +#, c-format +msgid "" +"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' " +"will be forced" +msgstr "將覆寫部分修訂版遍歷選項,強制使用 “struct rev_info” 的 “%s” 位元" + +#: builtin/replay.c +msgid "error preparing revisions" +msgstr "無法準備修訂集" + +#: builtin/replay.c +msgid "replaying down to root commit is not supported yet!" +msgstr "尚不支援重放到根提交!" + +#: builtin/replay.c +msgid "replaying merge commits is not supported yet!" +msgstr "尚不支援重放合併提交!" + #: builtin/rerere.c msgid "" "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" @@ -13850,7 +13981,7 @@ msgstr "在索引中註冊乾淨的解決方案" #: builtin/rerere.c msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" -msgstr "沒有路徑的 'git rerere forget' 已經過時" +msgstr "沒有路徑的「git rerere forget」已經棄用" #: builtin/rerere.c #, c-format @@ -13960,7 +14091,7 @@ msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的樹狀物件。" #: builtin/reset.c msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." -msgstr "--mixed 帶路徑已棄用,而是用 'git reset -- <路徑>'。" +msgstr "--mixed 帶路徑已棄用,請改用「git reset -- <路徑>」。" # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 #: builtin/reset.c @@ -14096,22 +14227,19 @@ msgid "--prefix requires an argument" msgstr "--prefix 需要 1 個引數" #: builtin/rev-parse.c +msgid "no object format specified" +msgstr "未指定物件格式" + +#: builtin/rev-parse.c +#, c-format +msgid "unsupported object format: %s" +msgstr "不支援的物件格式:%s" + +#: builtin/rev-parse.c #, c-format msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" msgstr "--abbrev-ref 的模式未知:%s" -#: builtin/rev-parse.c revision.c -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches" -msgstr "--exclude-hidden 無法與 --branches 同時使用" - -#: builtin/rev-parse.c revision.c -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags" -msgstr "--exclude-hidden 無法與 --tags 同時使用" - -#: builtin/rev-parse.c revision.c -msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes" -msgstr "--exclude-hidden 無法與 --remotes 同時使用" - #: builtin/rev-parse.c setup.c msgid "this operation must be run in a work tree" msgstr "該動作必須在一個工作區中執行" @@ -14212,8 +14340,8 @@ msgid "allow commits with empty messages" msgstr "允許提交說明為空" #: builtin/revert.c -msgid "keep redundant, empty commits" -msgstr "保持多餘的、空的提交" +msgid "deprecated: use --empty=keep instead" +msgstr "已棄用:請改用 --empty=keep" #: builtin/revert.c msgid "use the 'reference' format to refer to commits" @@ -14610,11 +14738,6 @@ msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)" msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用" -#: builtin/show-ref.c -#, c-format -msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" -msgstr "只能傳入 “%s”、“%s” 或 “%s”" - #: builtin/sparse-checkout.c msgid "" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" @@ -14663,7 +14786,7 @@ msgstr "以 cone 模式初始化稀疏簽出" msgid "toggle the use of a sparse index" msgstr "切換是否使用稀疏索引" -#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx.c sequencer.c +#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx-write.c sequencer.c #, c-format msgid "unable to create leading directories of %s" msgstr "不能為 %s 建立先導目錄" @@ -15829,12 +15952,12 @@ msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" +"Lines starting with '%s' will be ignored.\n" msgstr "" "\n" -"輸入一個標籤說明:\n" +"為標籤輸入說明訊息:\n" " %s\n" -"以 '%c' 開頭的行將被忽略。\n" +"以「%s」開頭的列將被忽略。\n" #: builtin/tag.c #, c-format @@ -15842,13 +15965,13 @@ msgid "" "\n" "Write a message for tag:\n" " %s\n" -"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " +"Lines starting with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you " "want to.\n" msgstr "" "\n" -"輸入一個標籤說明:\n" +"為標籤輸入說明訊息:\n" " %s\n" -"以 '%c' 開頭的行將被保留,如果您願意也可以刪除它們。\n" +"以「%s」開頭的列將被保留;需要的話您可以自己刪除。\n" #: builtin/tag.c msgid "unable to sign the tag" @@ -15957,6 +16080,10 @@ msgid "print only tags of the object" msgstr "只列印指向該物件的標籤" #: builtin/tag.c +msgid "could not start 'git column'" +msgstr "無法啟動 “git column”" + +#: builtin/tag.c #, c-format msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" msgstr "「%s」選項只能在列表顯示模式使用" @@ -16259,12 +16386,12 @@ msgid "fsmonitor disabled" msgstr "fsmonitor 被停用" #: builtin/update-ref.c -msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" -msgstr "git update-ref [<選項>] -d <引用名> [<舊值>]" +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]" +msgstr "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]" #: builtin/update-ref.c -msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" -msgstr "git update-ref [<選項>] <引用名> <新值> [<舊值>]" +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]" +msgstr "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]" #: builtin/update-ref.c msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" @@ -16389,14 +16516,14 @@ msgstr "沒有可能的來源分支,推測為 “--orphan”" #: builtin/worktree.c #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" " git worktree add --orphan -b %s %s\n" msgstr "" "如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n" -"孤立分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n" +"未誕生分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n" "這個效果:\n" "\n" " git worktree add --orphan -b %s %s\n" @@ -16404,14 +16531,14 @@ msgstr "" #: builtin/worktree.c #, c-format msgid "" -"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" "using the --orphan flag:\n" "\n" " git worktree add --orphan %s\n" msgstr "" "如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n" -"孤立分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n" +"未誕生分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n" "這個效果:\n" "\n" " git worktree add --orphan %s\n" @@ -16483,6 +16610,11 @@ msgstr "正在初始化" #: builtin/worktree.c #, c-format +msgid "could not find created worktree '%s'" +msgstr "找不到建立的工作區「%s」" + +#: builtin/worktree.c +#, c-format msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" msgstr "準備工作區(新分支 '%s')" @@ -16526,11 +16658,6 @@ msgstr "" "故停止。使用 “add -f” 先覆蓋或抓取遠端" #: builtin/worktree.c -#, c-format -msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" -msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s”" - -#: builtin/worktree.c msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其它工作區" @@ -16543,8 +16670,8 @@ msgid "create or reset a branch" msgstr "建立或重設一個分支" #: builtin/worktree.c -msgid "create unborn/orphaned branch" -msgstr "建立尚無內容(孤立)的分支" +msgid "create unborn branch" +msgstr "建立未誕生分支" #: builtin/worktree.c msgid "populate the new working tree" @@ -16573,12 +16700,8 @@ msgstr "「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用" #: builtin/worktree.c #, c-format -msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together" -msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項" - -#: builtin/worktree.c -msgid "<commit-ish>" -msgstr "<提交指示元>" +msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together" +msgstr "「%s」選項和提交編號不得同時使用" #: builtin/worktree.c msgid "added with --lock" @@ -16816,7 +16939,7 @@ msgstr "無法識別的套件包雜湊演算法:%s" #: bundle.c #, c-format msgid "unknown capability '%s'" -msgstr "未知功能 '%s'" +msgstr "未知功能「%s」" #: bundle.c #, c-format @@ -16826,7 +16949,7 @@ msgstr "“%s” 不像是一個 v2 或 v3 版本的套件包檔案" #: bundle.c #, c-format msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" -msgstr "無法識別的包頭:%s%s (%d)" +msgstr "無法識別的標頭:%s%s (%d)" #: bundle.c msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" @@ -16874,7 +16997,7 @@ msgstr "無法複製套件包描述元" #: bundle.c msgid "Could not spawn pack-objects" -msgstr "不能生成 pack-objects 進程" +msgstr "無法 spawn pack-objects 處理程序" #: bundle.c msgid "pack-objects died" @@ -16883,7 +17006,7 @@ msgstr "pack-objects 終止" #: bundle.c #, c-format msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" -msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 選項排除" +msgstr "引用「%s」被 rev-list 選項排除" #: bundle.c #, c-format @@ -16902,7 +17025,7 @@ msgstr "不能建立空套件包。" #: bundle.c #, c-format msgid "cannot create '%s'" -msgstr "不能建立 '%s'" +msgstr "無法建立「%s」" #: bundle.c msgid "index-pack died" @@ -16910,7 +17033,7 @@ msgstr "index-pack 終止" #: chunk-format.c msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" -msgstr "終止區塊 id 出現的時間早於預期" +msgstr "終止區塊 ID 比預期還早出現" #: chunk-format.c #, c-format @@ -17367,6 +17490,10 @@ msgid "Create, list, delete refs to replace objects" msgstr "建立、列出、刪除物件取代引用" #: command-list.h +msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too" +msgstr "實驗性功能:在新的基底重放提交,亦支援裸版本庫" + +#: command-list.h msgid "Generates a summary of pending changes" msgstr "生成待定更改的摘要" @@ -17684,6 +17811,37 @@ msgid "commit-graph file is too small" msgstr "提交圖形檔案太小" #: commit-graph.c +msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size" +msgstr "提交圖形 OID 扇出區塊大小有誤" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph fanout values out of order" +msgstr "提交圖形扇出的數值失序" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "提交圖形 OID 查詢區塊的大小有誤" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size" +msgstr "提交圖形的提交資料區塊大小有誤" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph generations chunk is wrong size" +msgstr "提交圖形的世代區塊大小有誤" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small" +msgstr "提交圖形的更動路徑索引區塊過小" + +#: commit-graph.c +#, c-format +msgid "" +"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-" +"graph file" +msgstr "忽略提交圖形檔案中過小的更動路徑區塊 (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>)" + +#: commit-graph.c #, c-format msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合" @@ -17701,7 +17859,19 @@ msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合" #: commit-graph.c #, c-format msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" -msgstr "commit-graph 檔案不夠放置 %u 個區塊" +msgstr "提交圖形檔案不夠放置 %u 個區塊" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "提交圖形需要的 OID 扇出區塊遺失或損壞" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "提交圖形需要的 OID 查詢區塊遺失或損壞" + +#: commit-graph.c +msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted" +msgstr "提交圖形需要的提交資料區塊遺失或損壞" #: commit-graph.c msgid "commit-graph has no base graphs chunk" @@ -17721,9 +17891,13 @@ msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>" msgstr "基礎圖 (base graph) 中的提交數過多:%<PRIuMAX>" #: commit-graph.c +msgid "commit-graph chain file too small" +msgstr "提交圖形鏈檔案過小" + +#: commit-graph.c #, c-format msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" -msgstr "無效的提交圖形鏈:行 '%s' 不是一個雜湊值" +msgstr "無效的提交圖形鏈:「%s」列不是雜湊值" #: commit-graph.c msgid "unable to find all commit-graph files" @@ -17747,6 +17921,10 @@ msgid "commit-graph overflow generation data is too small" msgstr "提交圖形的溢出世代資料過小" #: commit-graph.c +msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds" +msgstr "提交圖形的延伸邊界指針超出範圍" + +#: commit-graph.c msgid "Loading known commits in commit graph" msgstr "正在載入提交圖中的已知提交" @@ -17920,6 +18098,11 @@ msgstr "提交圖形中包含 0 和非 0 兩個世代號(例如 “%s” 和 msgid "Verifying commits in commit graph" msgstr "正在驗證提交圖中的提交" +#: commit-reach.c sequencer.c +#, c-format +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "不能解析提交 %s" + #: commit.c #, c-format msgid "%s %s is not a commit!" @@ -17936,14 +18119,14 @@ msgid "" "Turn this message off by running\n" "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" msgstr "" -"對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已被棄用,並將在\n" -"未來的Git版本中被移除。\n" +"對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已棄用,並將在\n" +"未來的 Git 版本中被移除。\n" "\n" -"請使用 \"git replace --convert-graft-file\" 將\n" +"請使用「git replace --convert-graft-file」將\n" "grafts 轉換為取代引用。\n" "\n" -"設定 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n" -"可關閉本消息" +"設定「git config advice.graftFileDeprecated false」\n" +"可以將本訊息關閉" #: commit.c #, c-format @@ -18447,8 +18630,14 @@ msgid "bad zlib compression level %d" msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d" #: config.c -msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" -msgstr "core.commentChar 應該是一個 ASCII 字元" +#, c-format +msgid "%s cannot contain newline" +msgstr "%s 不能包含換行符號" + +#: config.c +#, c-format +msgid "%s must have at least one character" +msgstr "%s 得有至少 1 個字元" #: config.c #, c-format @@ -18457,7 +18646,7 @@ msgstr "忽略未知的 core.fsyncMethod 值「%s」" #: config.c msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" -msgstr "core.fsyncObjectFiles 已被取代。請改用 core.fsync" +msgstr "core.fsyncObjectFiles 已棄用。請改用 core.fsync" #: config.c #, c-format @@ -18538,6 +18727,11 @@ msgstr "寫入新的設定檔案 %s 失敗" #: config.c #, c-format +msgid "no multi-line comment allowed: '%s'" +msgstr "不允許多列備註:「%s」" + +#: config.c +#, c-format msgid "could not lock config file %s" msgstr "不能鎖定設定檔案 %s" @@ -19120,6 +19314,11 @@ msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'" +#: diff.c transport.c +#, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s" + #: diff.c #, c-format msgid "" @@ -19214,13 +19413,6 @@ msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s'" #: diff.c -msgid "" -"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " -"\"histogram\"" -msgstr "" -"diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\"" - -#: diff.c #, c-format msgid "invalid argument to %s" msgstr "%s 的參數無效" @@ -19277,8 +19469,8 @@ msgid "output only the last line of --stat" msgstr "只輸出 --stat 的最後一行" #: diff.c -msgid "<param1,param2>..." -msgstr "<參數1,參數2>..." +msgid "<param1>,<param2>..." +msgstr "<param1>,<param2>..." #: diff.c msgid "" @@ -19290,8 +19482,8 @@ msgid "synonym for --dirstat=cumulative" msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義" #: diff.c -msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." -msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同義詞" +msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..." +msgstr "是 --dirstat=files,<param1>,<param2>... 的同義詞" #: diff.c msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" @@ -19514,14 +19706,6 @@ msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異" #: diff.c -msgid "<algorithm>" -msgstr "<演算法>" - -#: diff.c -msgid "choose a diff algorithm" -msgstr "選擇一個差異演算法" - -#: diff.c msgid "<text>" msgstr "<文字>" @@ -20710,6 +20894,16 @@ msgstr "" msgid "Unable to create '%s.lock': %s" msgstr "不能建立 '%s.lock':%s" +#: loose.c +#, c-format +msgid "could not write loose object index %s" +msgstr "無法寫入鬆散物件索引 %s" + +#: loose.c +#, c-format +msgid "failed to write loose object index %s\n" +msgstr "寫入鬆散物件索引 %s 失敗\n" + #: ls-refs.c #, c-format msgid "unexpected line: '%s'" @@ -20723,6 +20917,11 @@ msgstr "在 ls-refs 引數之後應該有一個 flush 包" msgid "quoted CRLF detected" msgstr "偵測到由可列印字元 (quoted) 所組成的 CRLF" +#: mem-pool.c strbuf.c wrapper.c +#, c-format +msgid "unable to format message: %s" +msgstr "無法格式化訊息:%s" + #: merge-ort.c merge-recursive.c #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" @@ -20740,6 +20939,11 @@ msgstr "無法合併子模組 %s(提交不存在)" #: merge-ort.c merge-recursive.c #, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)" +msgstr "無法合併子模組 %s (版本庫損壞)" + +#: merge-ort.c merge-recursive.c +#, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" msgstr "無法合併子模組 %s (提交未跟隨合併基礎)" @@ -20940,7 +21144,7 @@ msgstr "" #. conflict in a submodule. The first argument is the submodule #. name, and the second argument is the abbreviated id of the #. commit that needs to be merged. For example: -#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" +#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" #. #: merge-ort.c #, c-format @@ -21050,7 +21254,7 @@ msgstr "快轉子模組 %s" #: merge-recursive.c #, c-format msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" -msgstr "無法合併子模組 %s (沒發現合併跟隨的提交)" +msgstr "無法合併子模組 %s (找不到合併跟隨的提交)" #: merge-recursive.c #, c-format @@ -21270,11 +21474,115 @@ msgstr "不能解析物件 '%s'" msgid "failed to read the cache" msgstr "讀取快取失敗" +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "failed to add packfile '%s'" +msgstr "新增 packfile '%s' 失敗" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "failed to open pack-index '%s'" +msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "failed to locate object %d in packfile" +msgstr "在 packfile 中定位物件 %d 失敗" + +#: midx-write.c +msgid "cannot store reverse index file" +msgstr "無法儲存倒排索引檔案" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "could not parse line: %s" +msgstr "無法解析橫列:%s" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "malformed line: %s" +msgstr "橫列格式錯誤:%s" + +#: midx-write.c +msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" +msgstr "忽略現有的多包索引:總和檢查碼不符" + +#: midx-write.c +msgid "could not load pack" +msgstr "無法載入包" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "could not open index for %s" +msgstr "無法開啟 %s 的索引" + +#: midx-write.c +msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" +msgstr "正在新增 packfile 至多包索引" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "unknown preferred pack: '%s'" +msgstr "未知偏好包:「%s」" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" +msgstr "無法選取偏好,沒有物件的 %s 包" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "did not see pack-file %s to drop" +msgstr "沒有看到要捨棄的 packfile %s" + +#: midx-write.c +#, c-format +msgid "preferred pack '%s' is expired" +msgstr "偏好包「%s」已經過期" + +#: midx-write.c +msgid "no pack files to index." +msgstr "沒有要索引的 pack 檔案。" + +#: midx-write.c +msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" +msgstr "拒絕寫入無任何物件的多包 .bitmap" + +#: midx-write.c +msgid "could not write multi-pack bitmap" +msgstr "無法寫入多包位圖" + +#: midx-write.c +msgid "could not write multi-pack-index" +msgstr "無法寫入多包索引" + +#: midx-write.c +msgid "Counting referenced objects" +msgstr "正在計算引用物件" + +#: midx-write.c +msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" +msgstr "正在尋找並刪除沒有引用的 packfile" + +#: midx-write.c +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "不能開始 pack-objects" + +#: midx-write.c +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "不能結束 pack-objects" + #: midx.c msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" msgstr "多包索引的物件 ID fanout 大小錯誤" #: midx.c +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" + +#: midx.c msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" msgstr "多包索引 OID 查詢區塊的大小有誤" @@ -21333,94 +21641,21 @@ msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)" #: midx.c -msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" -msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小" - -#: midx.c -msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" -msgstr "多包索引的最大偏移超出邊界" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "failed to add packfile '%s'" -msgstr "新增 packfile '%s' 失敗" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "failed to open pack-index '%s'" -msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "failed to locate object %d in packfile" -msgstr "在 packfile 中定位物件 %d 失敗" - -#: midx.c -msgid "cannot store reverse index file" -msgstr "無法儲存倒排索引檔案" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "could not parse line: %s" -msgstr "無法解析橫列:%s" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "malformed line: %s" -msgstr "橫列格式錯誤:%s" - -#: midx.c -msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" -msgstr "忽略現有的多包索引:總和檢查碼不符" - -#: midx.c -msgid "could not load pack" -msgstr "無法載入包" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "could not open index for %s" -msgstr "無法開啟 %s 的索引" - -#: midx.c -msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" -msgstr "正在新增 packfile 至多包索引" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "unknown preferred pack: '%s'" -msgstr "未知偏好包:「%s」" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" -msgstr "無法選取偏好,沒有物件的 %s 包" - -#: midx.c -#, c-format -msgid "did not see pack-file %s to drop" -msgstr "沒有看到要捨棄的 packfile %s" +msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk" +msgstr "MIDX 未包含 BTMP 區塊" #: midx.c #, c-format -msgid "preferred pack '%s' is expired" -msgstr "偏好包「%s」已經過期" - -#: midx.c -msgid "no pack files to index." -msgstr "沒有要索引的 pack 檔案。" - -#: midx.c -msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" -msgstr "拒絕寫入無任何物件的多包 .bitmap" +msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>" +msgstr "無法載入位圖化 (bitmapped) 的封裝 %<PRIu32>" #: midx.c -msgid "could not write multi-pack bitmap" -msgstr "無法寫入多包位圖" +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小" #: midx.c -msgid "could not write multi-pack-index" -msgstr "無法寫入多包索引" +msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" +msgstr "多包索引的最大偏移超出邊界" #: midx.c #, c-format @@ -21440,12 +21675,6 @@ msgid "Looking for referenced packfiles" msgstr "正在尋找引用的 packfile" #: midx.c -#, c-format -msgid "" -"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" -msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" - -#: midx.c msgid "the midx contains no oid" msgstr "midx 沒有 oid" @@ -21481,22 +21710,6 @@ msgstr "為 packfile %s 載入包索引失敗" msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" msgstr "oid[%d] = %s 錯誤的物件位移:%<PRIx64> != %<PRIx64>" -#: midx.c -msgid "Counting referenced objects" -msgstr "正在計算引用物件" - -#: midx.c -msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" -msgstr "正在尋找並刪除沒有引用的 packfile" - -#: midx.c -msgid "could not start pack-objects" -msgstr "不能開始 pack-objects" - -#: midx.c -msgid "could not finish pack-objects" -msgstr "不能結束 pack-objects" - #: name-hash.c #, c-format msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" @@ -21551,6 +21764,30 @@ msgstr "拒絕向 %s(在 refs/notes/ 之外)寫入註解" msgid "Bad %s value: '%s'" msgstr "壞的 %s 值:'%s'" +#: object-file-convert.c +msgid "failed to decode tree entry" +msgstr "無法解碼樹狀物件項目" + +#: object-file-convert.c +#, c-format +msgid "failed to map tree entry for %s" +msgstr "無法為 %s 映射樹狀物件項目" + +#: object-file-convert.c +#, c-format +msgid "bad %s in commit" +msgstr "提交中有無效的 %s" + +#: object-file-convert.c +#, c-format +msgid "unable to map %s %s in commit object" +msgstr "無法在提交物件中映射 %s %s" + +#: object-file-convert.c +#, c-format +msgid "Failed to convert object from %s to %s" +msgstr "無法將物件從 %s 轉換為 %s" + #: object-file.c #, c-format msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" @@ -21679,6 +21916,11 @@ msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞" #: object-file.c #, c-format +msgid "missing mapping of %s to %s" +msgstr "缺少 %s 到 %s 的映射" + +#: object-file.c +#, c-format msgid "unable to write file %s" msgstr "無法寫檔案 %s" @@ -21746,6 +21988,11 @@ msgstr "不能讀取物件 %s" #: object-file.c #, c-format +msgid "cannot map object %s to %s" +msgstr "無法將物件 %s 映射到 %s" + +#: object-file.c +#, c-format msgid "object fails fsck: %s" msgstr "物件 fsck 失敗:%s" @@ -21820,7 +22067,7 @@ msgstr "%s [無效物件]" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit #. object output. E.g.: #. * -#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" +#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" #. #: object-name.c #, c-format @@ -21830,7 +22077,7 @@ msgstr "%s 提交 %s - %s" #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous #. tag object output. E.g.: #. * -#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" +#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" #. * #. The second argument is the YYYY-MM-DD found #. in the tag. @@ -21847,7 +22094,7 @@ msgstr "%s 標籤 %s - %s" #. tag object output where we couldn't parse #. the tag itself. E.g.: #. * -#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" +#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" #. #: object-name.c #, c-format @@ -22075,6 +22322,10 @@ msgstr "多包位圖缺少需要的反向索引" msgid "could not open pack %s" msgstr "無法開啟封包 %s" +#: pack-bitmap.c t/helper/test-read-midx.c +msgid "could not determine MIDX preferred pack" +msgstr "無法確定 MIDX 偏好的封裝" + #: pack-bitmap.c #, c-format msgid "preferred pack (%s) is invalid" @@ -22100,6 +22351,15 @@ msgstr "ewah 位圖損壞:提交 “%s” 之位圖的標頭遭截斷" #: pack-bitmap.c #, c-format +msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse" +msgstr "無法載入「%s」封裝,停用 pack-reuse" + +#: pack-bitmap.c +msgid "unable to compute preferred pack, disabling pack-reuse" +msgstr "無法計算偏好封裝,停用 pack-reuse" + +#: pack-bitmap.c +#, c-format msgid "object '%s' not found in type bitmaps" msgstr "在類型位圖中,找不到「%s」物件" @@ -22213,6 +22473,10 @@ msgstr "%<PRIu64> 位置的修訂版索引 (rev-index) 無效:%<PRIu32> != %<P msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" msgstr "多包索引的反向索引區塊大小有誤" +#: pack-revindex.c +msgid "could not determine preferred pack" +msgstr "無法確定偏好封裝" + #: pack-write.c msgid "cannot both write and verify reverse index" msgstr "無法同時寫入和驗證倒排索引" @@ -22293,11 +22557,6 @@ msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴" #: parse-options.c #, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "%s 與 %s 不相容" - -#: parse-options.c -#, c-format msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)" @@ -22472,7 +22731,7 @@ msgstr "路徑規格包含無效的神奇前綴" #: pathspec.c #, c-format msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" -msgstr "在路徑規格 '%3$s' 中無效的神奇前綴 '%2$.*1$s'" +msgstr "有無效的神奇前綴「%.*s」出現在路徑規格「%s」中" #: pathspec.c #, c-format @@ -22687,11 +22946,6 @@ msgstr "無法在索引中新增 '%s'" #: read-cache.c #, c-format -msgid "unable to stat '%s'" -msgstr "無法對 %s 執行 stat" - -#: read-cache.c -#, c-format msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄" @@ -23364,21 +23618,94 @@ msgstr "'%s' 已存在,無法建立 '%s'" msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" msgstr "無法同時處理 '%s' 和 '%s'" -#: refs/files-backend.c -#, c-format -msgid "could not remove reference %s" -msgstr "無法刪除引用 %s" - -#: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c +#: refs.c #, c-format msgid "could not delete reference %s: %s" msgstr "無法刪除引用 %s:%s" -#: refs/files-backend.c refs/packed-backend.c +#: refs.c #, c-format msgid "could not delete references: %s" msgstr "無法刪除引用:%s" +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "refname is dangerous: %s" +msgstr "此引用名稱是危險的:%s" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s" +msgstr "嘗試以不存在的物件 %s 寫入引用「%s」" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'" +msgstr "嘗試將非提交物件 %s 寫入分支「%s」" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "" +"multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not " +"allowed" +msgstr "不允許對「HEAD」進行多次更新(包含透過其「%s」引用進行的更新)" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': unable to resolve reference '%s'" +msgstr "無法鎖定引用「%s」:無法解析引用「%s」" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': error reading reference" +msgstr "無法鎖定引用「%s」:無法讀取引用" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "" +"multiple updates for '%s' (including one via symref '%s') are not allowed" +msgstr "不允許對「%s」進行多次更新(包含透過「%s」符號引用進行的更新)" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists" +msgstr "無法鎖定引用「%s」:引用已經存在" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': reference is missing but expected %s" +msgstr "無法鎖定引用「%s」:缺少引用但預期的是 %s" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "cannot lock ref '%s': is at %s but expected %s" +msgstr "無法鎖定引用「%s」:位於 %s 但預期的是 %s" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "reftable: transaction prepare: %s" +msgstr "引用表:準備事務:%s" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "reftable: transaction failure: %s" +msgstr "引用表:事務失敗:%s" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "unable to compact stack: %s" +msgstr "無法壓縮堆疊:%s" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "refname %s not found" +msgstr "找不到引用名稱 %s" + +#: refs/reftable-backend.c +#, c-format +msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported" +msgstr "引用名稱 %s 是符號引用,不支援複製" + #: refspec.c #, c-format msgid "invalid refspec '%s'" @@ -23391,6 +23718,11 @@ msgstr "在 push-option 取值中無效的引號:'%s'" #: remote-curl.c #, c-format +msgid "unknown value for object-format: %s" +msgstr "未知的 object-format 值:%s" + +#: remote-curl.c +#, c-format msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" msgstr "%sinfo/refs 無效:這是一個 git 版本庫嗎?" @@ -23925,8 +24257,21 @@ msgstr "resolve-undo 不存在的「%s」記錄" #: revision.c #, c-format -msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s" -msgstr "無法取得 ancestry-path 引數 %s 的提交" +msgid "%s exists but is a symbolic ref" +msgstr "%s 存在但屬於符號連結" + +#: revision.c +msgid "" +"--merge requires one of the pseudorefs MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, " +"REVERT_HEAD or REBASE_HEAD" +msgstr "" +"--merge 需要其中一種偽引用 MERGE_HEAD、CHERRY_PICK_HEAD、REVERT_HEAD 或 " +"REBASE_HEAD" + +#: revision.c +#, c-format +msgid "could not get commit for --ancestry-path argument %s" +msgstr "無法取得 --ancestry-path 引數 %s 的提交" #: revision.c msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" @@ -24287,6 +24632,19 @@ msgstr "未知動作:%d" #: sequencer.c msgid "" +"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" +"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" +"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" +"abort\"." +msgstr "" +"手動解決所有衝突,執行 \"git add/rm <衝突的檔案>\" 標記\n" +"衝突已解決,然後執行 \"git rebase --continue\"。您也可以執行\n" +"\"git rebase --skip\" 指令略過這個提交。如果想要終止執行並回到\n" +"\"git rebase\" 執行之前的狀態,執行 \"git rebase --abort\"。" + +#: sequencer.c +msgid "" "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" msgstr "" @@ -24532,18 +24890,13 @@ msgstr "無效的作者身分 '%s'" msgid "corrupt author: missing date information" msgstr "作者資訊損壞:缺少日期資訊" -#: sequencer.c t/helper/test-fast-rebase.c +#: sequencer.c #, c-format msgid "could not update %s" msgstr "不能更新 %s" #: sequencer.c #, c-format -msgid "could not parse commit %s" -msgstr "不能解析提交 %s" - -#: sequencer.c -#, c-format msgid "could not parse parent commit %s" msgstr "不能解析父提交 %s" @@ -24674,11 +25027,6 @@ msgstr "無效的命令 “%.*s”" #: sequencer.c #, c-format -msgid "%s does not accept arguments: '%s'" -msgstr "%s 不接受參數:'%s'" - -#: sequencer.c -#, c-format msgid "missing arguments for %s" msgstr "缺少 %s 的參數" @@ -25024,6 +25372,10 @@ msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." msgstr "已有自動貯存;建立新貯存項目。" #: sequencer.c +msgid "autostash reference is a symref" +msgstr "autostash 引用是符號引用" + +#: sequencer.c msgid "could not detach HEAD" msgstr "不能分離開頭指標" @@ -25225,6 +25577,11 @@ msgstr "無法使用無效設定來建立工作區" #: setup.c #, c-format +msgid "'%s' already specified as '%s'" +msgstr "「%s」已經指定為「%s」" + +#: setup.c +#, c-format msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" msgstr "期望 git 版本庫版本 <= %d,卻得到 %d" @@ -25397,6 +25754,11 @@ msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'" #: setup.c #, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s" + +#: setup.c +#, c-format msgid "unable to handle file type %d" msgstr "不能處理 %d 類型的檔案" @@ -25410,14 +25772,14 @@ msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫" #: setup.c -#, c-format -msgid "%s already exists" -msgstr "%s 已經存在" +msgid "" +"attempt to reinitialize repository with different reference storage format" +msgstr "嘗試以不同的引用儲存格式重新初始化版本庫" #: setup.c #, c-format -msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" -msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s" +msgid "%s already exists" +msgstr "%s 已經存在" #: setup.c #, c-format @@ -25448,6 +25810,24 @@ msgstr "索引項目是資料夾,但不是稀疏資料夾(%08x)" msgid "cannot use split index with a sparse index" msgstr "無法在稀疏索引使用索引分割" +#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". +#: strbuf.c +#, c-format +msgid "bad %s format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "無效的 %s 格式:「%s」元素的開頭不是「(」" + +#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". +#: strbuf.c +#, c-format +msgid "bad %s format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "無效的 %s 格式:「%s」元素的結尾不是「)」" + +#. TRANSLATORS: %s is a command like "ls-tree". +#: strbuf.c +#, c-format +msgid "bad %s format: %%%.*s" +msgstr "無效的 %s 格式:%%%.*s" + #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte #: strbuf.c #, c-format @@ -25733,14 +26113,6 @@ msgstr "每次迭代前清除快取樹狀物件" msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" msgstr "在快取樹狀物件中,要使失效的項目數量(預設值為 0)" -#: t/helper/test-fast-rebase.c -msgid "unhandled options" -msgstr "未處理選項" - -#: t/helper/test-fast-rebase.c -msgid "error preparing revisions" -msgstr "準備修訂版本時發生錯誤" - #: t/helper/test-reach.c #, c-format msgid "commit %s is not marked reachable" @@ -25845,35 +26217,6 @@ msgstr "鍵 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'" msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" msgstr "簽名 '%.*s' 的鍵為空" -#: trailer.c -#, c-format -msgid "could not read input file '%s'" -msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'" - -#: trailer.c wrapper.c -#, c-format -msgid "could not stat %s" -msgstr "不能對 %s 呼叫 stat" - -#: trailer.c -#, c-format -msgid "file %s is not a regular file" -msgstr "檔案 %s 不是一個正規檔案" - -#: trailer.c -#, c-format -msgid "file %s is not writable by user" -msgstr "檔案 %s 使用者不可寫" - -#: trailer.c -msgid "could not open temporary file" -msgstr "不能開啟暫存檔" - -#: trailer.c -#, c-format -msgid "could not rename temporary file to %s" -msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s" - #: transport-helper.c msgid "full write to remote helper failed" msgstr "完整寫入遠端協助工具失敗" @@ -25934,10 +26277,6 @@ msgstr "協定不支援設定遠端服務路徑" msgid "invalid remote service path" msgstr "無效的遠端服務路徑" -#: transport-helper.c transport.c -msgid "operation not supported by protocol" -msgstr "協定不支援該動作" - #: transport-helper.c #, c-format msgid "can't connect to subservice %s" @@ -25997,8 +26336,8 @@ msgstr "remote-heper 不支援 push,需要引用規格" #: transport-helper.c #, c-format -msgid "helper %s does not support 'force'" -msgstr "協助工具 %s 不支援 'force'" +msgid "helper %s does not support '--force'" +msgstr "協助工具 %s 不支援「--force」" #: transport-helper.c msgid "couldn't run fast-export" @@ -26103,11 +26442,6 @@ msgstr "協定 v2 的支援尚未實現" #: transport.c #, c-format -msgid "unknown value for config '%s': %s" -msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s" - -#: transport.c -#, c-format msgid "transport '%s' not allowed" msgstr "傳輸 '%s' 不允許" @@ -26165,6 +26499,10 @@ msgstr "通訊協定不支援 bundle-uri 動作" msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list" msgstr "無法取得伺服器公佈的 bundle-uri 清單" +#: transport.c +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "協定不支援該動作" + #: tree-walk.c msgid "too-short tree object" msgstr "太短的樹狀物件" @@ -26474,6 +26812,11 @@ msgid "invalid '..' path segment" msgstr "無效的 '..' 路徑區塊" #: usage.c +#, c-format +msgid "error: unable to format message: %s\n" +msgstr "錯誤:無法格式化訊息:%s\n" + +#: usage.c msgid "usage: " msgstr "用法: " @@ -27193,6 +27536,11 @@ msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。" msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。" +#: xdiff-interface.c +#, c-format +msgid "unknown style '%s' given for '%s'" +msgstr "給予「%2$s」的「%1$s」樣式未知" + #: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh msgid "" "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " @@ -27649,3 +27997,98 @@ msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n" #, perl-format msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: " + +#, c-format +#~ msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +#~ msgstr "正在將 .rej 檔案名稱截短為 %.*s.rej" + +#~ msgid "" +#~ "Use -f if you really want to add them.\n" +#~ "Turn this message off by running\n" +#~ "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +#~ msgstr "" +#~ "若您真的想加入,請傳入 -f。\n" +#~ "如要關閉此訊息,請執行\n" +#~ "“git config advice.addIgnoredFile false”" + +#~ msgid "" +#~ "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +#~ "Turn this message off by running\n" +#~ "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +#~ msgstr "" +#~ "可能您想做 “git add .”?\n" +#~ "如要關閉此訊息,請執行\n" +#~ "“git config advice.addEmptyPathspec false”" + +#~ msgid "" +#~ "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +#~ "refusing to clean" +#~ msgstr "" +#~ "clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動" +#~ "作" + +#, c-format +#~ msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" +#~ msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “(” 開頭" + +#, c-format +#~ msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" +#~ msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “)” 結尾" + +#, c-format +#~ msgid "bad ls-files format: %%%.*s" +#~ msgstr "ls-files 格式錯誤:%%%.*s" + +#~ msgid "keep redundant, empty commits" +#~ msgstr "保持多餘的、空的提交" + +#~ msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" +#~ msgstr "core.commentChar 應該是一個 ASCII 字元" + +#~ msgid "-x and -X cannot be used together" +#~ msgstr "-x 和 -X 不能同時使用" + +#~ msgid "" +#~ "--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" +#~ "exclude" +#~ msgstr "" +#~ "--bundle-uri 與 --depth、--shallow-since 和 --shallow-exclude 不相容" + +#~ msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" +#~ msgstr "--merge-base 與 --stdin 不相容" + +#~ msgid "" +#~ "apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --" +#~ "no-autosquash" +#~ msgstr "apply 選項與 rebase.autoSquash 不相容。請考慮加上 --no-autosquash" + +#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches" +#~ msgstr "--exclude-hidden 無法與 --branches 同時使用" + +#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags" +#~ msgstr "--exclude-hidden 無法與 --tags 同時使用" + +#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes" +#~ msgstr "--exclude-hidden 無法與 --remotes 同時使用" + +#, c-format +#~ msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" +#~ msgstr "只能傳入 “%s”、“%s” 或 “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" +#~ msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s”" + +#, c-format +#~ msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together" +#~ msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項" + +#~ msgid "<commit-ish>" +#~ msgstr "<提交指示元>" + +#, c-format +#~ msgid "%s is incompatible with %s" +#~ msgstr "%s 與 %s 不相容" + +#~ msgid "unhandled options" +#~ msgstr "未處理選項" |