diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 22458 |
1 files changed, 22458 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..cd2a86a --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,22458 @@ +# Swedish translations for Git. +# Copyright (C) 2010-2023 Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se> +# This file is distributed under the same license as the Git package. +# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010-2023. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git 2.43.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-09 14:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-09 14:28+0100\n" +"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" +"Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" + +#, c-format +msgid "Huh (%s)?" +msgstr "Vadå (%s)?" + +msgid "could not read index" +msgstr "kunde inte läsa indexet" + +msgid "binary" +msgstr "binär" + +msgid "nothing" +msgstr "ingenting" + +msgid "unchanged" +msgstr "oändrad" + +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#, c-format +msgid "could not stage '%s'" +msgstr "kunde inte köa ”%s”" + +msgid "could not write index" +msgstr "kunde inte skriva indexet" + +#, c-format +msgid "updated %d path\n" +msgid_plural "updated %d paths\n" +msgstr[0] "uppdaterade %d sökväg\n" +msgstr[1] "uppdaterade %d sökvägar\n" + +#, c-format +msgid "note: %s is untracked now.\n" +msgstr "observera: %s spåras inte längre.\n" + +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen ”%s”" + +msgid "Revert" +msgstr "Återställ" + +msgid "Could not parse HEAD^{tree}" +msgstr "kunde inte tolka HEAD^{tree}" + +#, c-format +msgid "reverted %d path\n" +msgid_plural "reverted %d paths\n" +msgstr[0] "återställde %d sökväg\n" +msgstr[1] "återställde %d sökvägar\n" + +#, c-format +msgid "No untracked files.\n" +msgstr "Inga ospårade filer.\n" + +msgid "Add untracked" +msgstr "Lägg till ospårad" + +#, c-format +msgid "added %d path\n" +msgid_plural "added %d paths\n" +msgstr[0] "lade till %d sökväg\n" +msgstr[1] "lade till %d sökvägar\n" + +#, c-format +msgid "ignoring unmerged: %s" +msgstr "ignorerar ej sammanslagen: %s" + +#, c-format +msgid "Only binary files changed.\n" +msgstr "Endast binära filer ändrade.\n" + +#, c-format +msgid "No changes.\n" +msgstr "Inga ändringar.\n" + +msgid "Patch update" +msgstr "Uppdatera patch" + +msgid "Review diff" +msgstr "Granska diff" + +msgid "show paths with changes" +msgstr "visa sökvägar med ändringar" + +msgid "add working tree state to the staged set of changes" +msgstr "lägg arbetskatalogens tillstånd till köade ändringar" + +msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" +msgstr "återställ köade ändringar tillbaka till HEAD-versionen" + +msgid "pick hunks and update selectively" +msgstr "välj stycken och uppdatera selektivt" + +msgid "view diff between HEAD and index" +msgstr "visa skillnad mellan HEAD och index" + +msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" +msgstr "lägg innehåll i ospårade filer till köade ändringar" + +msgid "Prompt help:" +msgstr "Kommandoradshjälp:" + +msgid "select a single item" +msgstr "markera en post" + +msgid "select a range of items" +msgstr "markera intervall av poster" + +msgid "select multiple ranges" +msgstr "markera flera intervall" + +msgid "select item based on unique prefix" +msgstr "markera post baserad på unikt prefix" + +msgid "unselect specified items" +msgstr "avmarkera angivna poster" + +msgid "choose all items" +msgstr "välj alla poster" + +msgid "(empty) finish selecting" +msgstr "(tomt) avsluta markering" + +msgid "select a numbered item" +msgstr "markera en numrerad post" + +msgid "(empty) select nothing" +msgstr "(tomt) markera ingenting" + +msgid "*** Commands ***" +msgstr "*** Kommandon ***" + +msgid "What now" +msgstr "Vad nu" + +msgid "staged" +msgstr "köad" + +msgid "unstaged" +msgstr "ej köad" + +msgid "path" +msgstr "sökväg" + +msgid "could not refresh index" +msgstr "kunde inte uppdatera indexet" + +#, c-format +msgid "Bye.\n" +msgstr "Hej då.\n" + +#, c-format +msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Köa ändrat läge [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Köa borttagning [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Köa tillägg [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Köa stycket [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"staging." +msgstr "" +"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att köas " +"omedelbart." + +msgid "" +"y - stage this hunk\n" +"n - do not stage this hunk\n" +"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - köa stycket\n" +"n - köa inte stycket\n" +"q - avsluta; köa inte stycket eller något av de följande\n" +"a - köa stycket och alla följande i filen\n" +"d - köa inte stycket eller något av de följande i filen\n" + +#, c-format +msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Stash:a ändrat läge [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Stash:a borttagning [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Stash:a tillägg [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Stash:a stycket [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"stashing." +msgstr "" +"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att läggas till " +"i ”stash” omedelbart." + +msgid "" +"y - stash this hunk\n" +"n - do not stash this hunk\n" +"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - ”stash”:a stycket\n" +"n - ”stash”:a inte stycket\n" +"q - avsluta; ”stash”:a inte stycket eller något av de följande\n" +"a - ”stash”:a stycket och alla följande i filen\n" +"d - ”stash”:a inte stycket eller något av de följande i filen\n" + +#, c-format +msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Ta bort ändrat läge från kön [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Ta bort borttagning från kön [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Ta bort tillägg från kön [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Ta bort stycket från kön [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"unstaging." +msgstr "" +"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att tas bort " +"från kön omedelbart." + +msgid "" +"y - unstage this hunk\n" +"n - do not unstage this hunk\n" +"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - ta bort stycket från kön\n" +"n - ta inte bort stycket från kön\n" +"q - avsluta; ta inte bort stycket eller något av de följande från kön\n" +"a - ta bort stycket och alla följande i filen från kön\n" +"d - ta inte bort stycket eller något av de följande i filen från kön\n" + +#, c-format +msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicera ändrat läge på indexet [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicera borttagning på indexet [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicera tillägg på indexet [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicera stycket på indexet [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"applying." +msgstr "" +"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att markeras " +"för applicering omedelbart." + +msgid "" +"y - apply this hunk to index\n" +"n - do not apply this hunk to index\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - applicera stycket på indexet\n" +"n - applicera inte stycket på indexet\n" +"q - avsluta; applicera inte stycket eller något av de följande\n" +"a - applicera stycket och alla följande i filen\n" +"d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen\n" + +#, c-format +msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Kasta ändrat läge från arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Kasta borttagning från arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Kasta tillägg från arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Kasta stycket från arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"discarding." +msgstr "" +"Om patchen kan appliceras rent kommer det redigerade stycket att markeras " +"för kasta omedelbart." + +msgid "" +"y - discard this hunk from worktree\n" +"n - do not discard this hunk from worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - förkasta stycket från arbetskatalogen\n" +"n - förkasta inte stycket från arbetskatalogen\n" +"q - avsluta; förkasta inte stycket eller något av de följande\n" +"a - förkasta stycket och alla följande i filen\n" +"d - förkasta inte stycket eller något av de följande i filen\n" + +#, c-format +msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Kasta ändrat läge från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Kasta borttagning från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Kasta tillägg från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Kasta stycket från indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"y - discard this hunk from index and worktree\n" +"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - förkasta stycket från indexet och arbetskatalogen\n" +"n - förkasta inte stycket från indexet och arbetskatalogen\n" +"q - avsluta; förkasta inte stycket eller något av de följande\n" +"a - förkasta stycket och alla följande i filen\n" +"d - förkasta inte stycket eller något av de följande i filen\n" + +#, c-format +msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicera ändrat läge på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicera borttagning på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicera tillägg på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicera stycket på indexet och arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"y - apply this hunk to index and worktree\n" +"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - applicera stycket på indexet och arbetskatalogen\n" +"n - applicera inte stycket på indexet och arbetskatalogen\n" +"q - avsluta; applicera inte stycket eller något av de följande\n" +"a - applicera stycket och alla följande i filen\n" +"d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen\n" + +#, c-format +msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicera ändrat läge på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicera borttagning på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicera tillägg på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Applicera stycket på arbetskatalogen [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"y - apply this hunk to worktree\n" +"n - do not apply this hunk to worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - applicera stycket på arbetskatalogen\n" +"n - applicera inte stycket på arbetskatalogen\n" +"q - avsluta; applicera inte stycket eller något av de följande\n" +"a - applicera stycket och alla följande i filen\n" +"d - applicera inte stycket eller något av de följande i filen\n" + +#, c-format +msgid "could not parse hunk header '%.*s'" +msgstr "kunde inte tolka styckehuvudet ”%.*s”" + +msgid "could not parse diff" +msgstr "kunde inte tolka diff" + +msgid "could not parse colored diff" +msgstr "kunde inte tolka färgad diff" + +#, c-format +msgid "failed to run '%s'" +msgstr "misslyckades att köra ”%s”" + +msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" +msgstr "omaka utdata från interactive.diffFilter" + +msgid "" +"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" +"between its input and output lines." +msgstr "" +"Alla rader i indata måste ha en motsvarande rad i utdata från\n" +"ditt filter." + +#, c-format +msgid "" +"expected context line #%d in\n" +"%.*s" +msgstr "" +"förväntade sammanhangsrad %d i\n" +"%.*s" + +#, c-format +msgid "" +"hunks do not overlap:\n" +"%.*s\n" +"\tdoes not end with:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"stycken överlappar inte:\n" +"%.*s\n" +"\tavslutas inte med:\n" +"%.*s" + +msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" +msgstr "Manuellt styckeredigeringsläge -- se nederst för snabbguide.\n" + +#, c-format +msgid "" +"---\n" +"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" +"To remove '%c' lines, delete them.\n" +"Lines starting with %c will be removed.\n" +msgstr "" +"---\n" +"Ta bort ”%c” rader genom att göra dem ” ”-rader (sammanhang).\n" +"Ta bort ”%c” rader genom att radera dem.\n" +"Rader som börjar med %c kommer att tas bort.\n" + +msgid "" +"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" +"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" +"aborted and the hunk is left unchanged.\n" +msgstr "" +"Om patchen inte kan appliceras rent kommer du få en möjlighet att\n" +"redigera den igen. Om alla rader i ett stycke tas bort avbryts\n" +"redigeringen och stycket lämnas oförändrat.\n" + +msgid "could not parse hunk header" +msgstr "kunde inte tolka styckehuvud" + +msgid "'git apply --cached' failed" +msgstr "”git apply --cached” misslyckades" + +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#. +msgid "" +"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " +msgstr "" +"Ditt redigerade stycke kan inte appliceras. Redigera igen (”nej” kastar!) [y/" +"n]? " + +msgid "The selected hunks do not apply to the index!" +msgstr "Markerade stycken kan inte appliceras på indexet!" + +msgid "Apply them to the worktree anyway? " +msgstr "Applicera dem på arbetskatalogen trots det? " + +msgid "Nothing was applied.\n" +msgstr "Ingenting applicerades.\n" + +msgid "" +"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" +"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" +"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" +"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"g - select a hunk to go to\n" +"/ - search for a hunk matching the given regex\n" +"s - split the current hunk into smaller hunks\n" +"e - manually edit the current hunk\n" +"? - print help\n" +msgstr "" +"j - lämna stycket obestämt, se nästa obestämda stycke\n" +"J - lämna stycket obestämt, se nästa stycke\n" +"k - lämna stycket obestämt, se föregående obestämda stycke\n" +"K - lämna stycket obestämt, se föregående stycke\n" +"g - välj ett stycke att gå till\n" +"/ - sök efter stycke som motsvarar angivet reguljärt uttryck\n" +"s - dela aktuellt stycke i mindre styckens\n" +"e - redigera aktuellt stycke manuellt\n" +"? - visa hjälp\n" + +msgid "No previous hunk" +msgstr "Inget föregående stycke" + +msgid "No next hunk" +msgstr "Inget följande stycke" + +msgid "No other hunks to goto" +msgstr "Inga andra stycken att gå till" + +msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " +msgstr "gå till vilket stycke (<ret> för att se fler)? " + +msgid "go to which hunk? " +msgstr "gå till vilket stycke? " + +#, c-format +msgid "Invalid number: '%s'" +msgstr "Ogiltigt siffervärde: ”%s”" + +#, c-format +msgid "Sorry, only %d hunk available." +msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." +msgstr[0] "Beklagar, det finns bara %d stycke." +msgstr[1] "Beklagar, det finns bara %d stycken." + +msgid "No other hunks to search" +msgstr "Inga andra stycken att söka efter" + +msgid "search for regex? " +msgstr "sök efter reguljärt uttryck? " + +#, c-format +msgid "Malformed search regexp %s: %s" +msgstr "Felaktigt format på reguljärt sökuttryck %s: %s" + +msgid "No hunk matches the given pattern" +msgstr "Inga stycken motsvarar givet mönster" + +msgid "Sorry, cannot split this hunk" +msgstr "Beklagar, kan inte dela stycket" + +#, c-format +msgid "Split into %d hunks." +msgstr "Dela i %d stycken." + +msgid "Sorry, cannot edit this hunk" +msgstr "Beklagar, kan inte redigera stycket" + +msgid "'git apply' failed" +msgstr "”git apply” misslyckades" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disable this message with \"git config advice.%s false\"" +msgstr "" +"\n" +"Slå av meddelandet med ”git config advice.%s false”" + +#, c-format +msgid "%shint: %.*s%s\n" +msgstr "%stips: %.*s%s\n" + +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Du kan inte utföra en ”cherry-pick” eftersom du har filer som inte slagits " +"samman." + +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Du kan inte checka in eftersom du har filer som inte slagits samman." + +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Du kan inte utföra en sammanslagning eftersom du har filer som inte slagits " +"samman." + +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Du kan inte utföra en ”pull” eftersom du har filer som inte slagits samman." + +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Du kan inte återställa eftersom du har filer som inte slagits samman." + +msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Du kan inte ombasera eftersom du har filer som inte slagits samman." + +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan ”git add/rm <fil>”\n" +"som lämpligt för att ange lösning och checka in." + +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "Avslutar på grund av olöst konflikgt." + +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)." + +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "Checka in dina ändringar innan du utför sammanslagningen." + +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning." + +msgid "" +"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"or:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" +msgstr "" +"Divergerande grenar kan inte snabbspolas, du måste antingen använda:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"eller:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" + +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter." + +#, c-format +msgid "" +"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" +"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n" +"updated in the index:\n" +msgstr "" +"Följande sökvägar och/eller sökvägsangivelser motsvarar sökvägar\n" +"utanför din ”sparse-checkout”-definition, så de kommer inte\n" +"uppdateras i indexet:\n" + +msgid "" +"If you intend to update such entries, try one of the following:\n" +"* Use the --sparse option.\n" +"* Disable or modify the sparsity rules." +msgstr "" +"Om du har tänkt uppdatera sådana poster, försök något av följande:\n" +"* Använd flaggan --sparse.\n" +"* Inaktivera eller ändra reglerna för gles utcheckning." + +#, c-format +msgid "" +"Note: switching to '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" +"\n" +" git switch -c <new-branch-name>\n" +"\n" +"Or undo this operation with:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " +"false\n" +"\n" +msgstr "" +"Observera: checkar ut ”%s”.\n" +"\n" +"Du har nu ett ”frånkopplat HEAD”. Du kan se dig omkring, experimentera\n" +"med ändringar och checka in dem, och du kan kasta incheckningar du gör\n" +"i det här läget utan att det påverkar grenar genom att växla tillbaka\n" +"till en gren.\n" +"\n" +"Om du vill skapa en ny gren för att behålla ändringarna du skapar, kan\n" +"du göra det (nu eller senare) genom att använda switch-kommandot med -c.\n" +"Exempel:\n" +"\n" +" git switch -c <namn-på-ny-gren>\n" +"\n" +"Eller gör den här ändringen ogjord med:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Stäng av den här hjälptexten genom att sätta konfigurationsvariabeln\n" +"advice.detachedHead till false\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "" +"The following paths have been moved outside the\n" +"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" +"modifications.\n" +msgstr "" +"Följande sökvägar har flyttats ut från din\n" +"”sparse-checkout”-definition, men är inte glesa på grund av\n" +"lokala ändringar.\n" + +msgid "" +"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" +"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n" +"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" +msgstr "" +"För att korrigera glesheten för dessa sökvägar, gör följande:\n" +"* Använd ”git add --sparse <sökväg>” för att uppdatera indexet\n" +"* Använd ”git sparse-checkout reapply” för att tillämpa gleshetsreglerna" + +msgid "cmdline ends with \\" +msgstr "kommandorad avslutas med \\" + +msgid "unclosed quote" +msgstr "citat ej stängt" + +msgid "too many arguments" +msgstr "för många argument" + +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "okänt alternativ för whitespace: ”%s”" + +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: ”%s”" + +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "flaggorna ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt" + +#, c-format +msgid "'%s' outside a repository" +msgstr "”%s” utanför arkiv" + +msgid "failed to read patch" +msgstr "misslyckades läsa patchen" + +msgid "patch too large" +msgstr "patchen är för stor" + +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s" + +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s" + +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d" + +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d" + +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d" + +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d" + +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d" + +#, c-format +msgid "invalid mode on line %d: %s" +msgstr "ogiltigt läge på rad %d: %s" + +#, c-format +msgid "inconsistent header lines %d and %d" +msgstr "huvudet är inkonsekvent mellan rad %d och %d" + +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n" +"tas bort (rad %d)" +msgstr[1] "" +"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande " +"sökvägskomponenter\n" +"tas bort (rad %d)" + +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation (rad %d)" + +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recount: oväntad rad: %.*s" + +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s" + +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll" + +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll" + +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "trasig patch på rad %d" + +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll" + +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll" + +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort" + +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s" + +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen" + +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "patch med bara skräp på rad %d" + +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s" + +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s" + +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "felaktig inledning på rad: ”%c”" + +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)." +msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)." + +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d" + +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"vid sökning efter:\n" +"%.*s" + +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "saknar binära patchdata för ”%s”" + +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "" +"kan inte applicera en binärpatch baklänges utan den omvända patchen för ”%s”" + +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "kan inte applicera binärpatch på ”%s” utan den fullständiga indexraden" + +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "" +"patchen appliceras på ”%s” (%s), som inte motsvarar det nuvarande innehållet." + +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "patchen appliceras på en tom ”%s”, men den är inte tom" + +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "nödvändig efterbild %s för ”%s” kan inte läsas" + +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på ”%s”" + +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "binärpatchen på ”%s” ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)" + +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "patch misslyckades: %s:%ld" + +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "kan inte checka ut %s" + +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "misslyckades läsa %s" + +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "läser från ”%s” som är på andra sidan av en symbolisk länk" + +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort" + +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s: finns inte i indexet" + +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s: motsvarar inte indexet" + +msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." +msgstr "arkivet saknar objekt som behövs för att utföra 3-vägssammanslagning." + +#, c-format +msgid "Performing three-way merge...\n" +msgstr "Utför trevägssammanslagning...\n" + +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "kunde inte läsa aktuellt innehåll i ”%s”" + +#, c-format +msgid "Failed to perform three-way merge...\n" +msgstr "Misslyckades utföra trevägssammanslagning...\n" + +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "Applicerade patchen på ”%s” med konflikter.\n" + +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "Tillämpade patchen på ”%s” rent.\n" + +#, c-format +msgid "Falling back to direct application...\n" +msgstr "Faller tillbaka på direkt tillämpning...\n" + +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll" + +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s: fel typ" + +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s har typen %o, förväntade %o" + +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "ogiltig sökväg ”%s”" + +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s: finns redan i indexet" + +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen" + +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)" + +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s" + +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "den berörda filen ”%s” är på andra sidan av en symbolisk länk" + +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas" + +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "Kontrollerar patchen %s..." + +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "sha1-informationen saknas eller är oanvändbar för undermodulen %s" + +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "nytt läge för %s, som inte finns i nuvarande HEAD" + +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "sha1-informationen saknas eller är oanvändbar (%s)." + +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "kunde inte lägga till %s till temporärt index" + +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "kunde inte skriva temporärt index till %s" + +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "kan inte ta bort %s från indexet" + +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "trasig patch för undermodulen %s" + +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen ”%s”" + +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s" + +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s" + +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "misslyckades skriva till ”%s”" + +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "stänger filen ”%s”" + +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "kan inte skriva filen ”%s” läge %o" + +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "Tillämpade patchen %s rent." + +msgid "internal error" +msgstr "internt fel" + +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..." +msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..." + +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej" + +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "kan inte öppna %s" + +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "kan inte ta bort länken ”%s”" + +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "Stycke %d tillämpades rent." + +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "Refuserar stycke %d." + +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "Ignorerar patch ”%s”." + +msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" +msgstr "Inga giltiga patchar i indata (tillåt med ”--allow-empty”)" + +msgid "unable to read index file" +msgstr "kan inte läsa indexfilen" + +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "kan inte öppna patchen ”%s”: %s" + +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg" +msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg" + +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg." +msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg." + +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "%d rad applicerade efter att ha rättat fel i blanksteg." +msgstr[1] "%d rader applicerade efter att ha rättat fel i blanksteg." + +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil" + +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg" + +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg" + +msgid "num" +msgstr "antal" + +msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar" + +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen" + +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata" + +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt" + +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata" + +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas" + +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index" + +msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" +msgstr "markera nya filer med ”git add --intent-to-add”" + +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen" + +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "godta en patch som rör filer utanför arbetskatalogen" + +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)" + +msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" +msgstr "" +"försök en trevägssammanslagning, fall tillbaka på normal patch om det " +"misslyckas" + +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation" + +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken" + +msgid "ensure at least <n> lines of context match" +msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika" + +msgid "action" +msgstr "åtgärd" + +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken" + +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang" + +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "tillämpa patchen baklänges" + +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang" + +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer" + +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "tillåt överlappande stycken" + +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut" + +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden" + +msgid "root" +msgstr "rot" + +msgid "prepend <root> to all filenames" +msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn" + +msgid "don't return error for empty patches" +msgstr "ge inte någon felkod för tomma patchar" + +#, c-format +msgid "cannot stream blob %s" +msgstr "kan inte strömma blob:en %s" + +#, c-format +msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" +msgstr "filens läge stöds ej: 0%o (SHA1: %s)" + +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "fel i deflate (%d)" + +#, c-format +msgid "unable to start '%s' filter" +msgstr "kunde inte starta filtret ”%s”" + +msgid "unable to redirect descriptor" +msgstr "kan inte omdirigera handtag" + +#, c-format +msgid "'%s' filter reported error" +msgstr "filtret ”%s” rapporterade fel" + +#, c-format +msgid "path is not valid UTF-8: %s" +msgstr "sökvägen är inte giltig UTF-8: %s" + +#, c-format +msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" +msgstr "sökvägen för lång (%d tecken, SHA1: %s): %s" + +#, c-format +msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" +msgstr "tidsstämpeln för stor för detta system: %<PRIuMAX>" + +msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git archive [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]" + +msgid "" +"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "" +"git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [<flaggor>] <träd-igt> " +"[<sökväg>...]" + +msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" +msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list" + +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "kunde inte läsa ”%s”" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" +msgstr "sökvägsangivelsen ”%s” motsvarar filer utanför aktuell katalog" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "sökvägsangivelsen ”%s” motsvarade inte några filer" + +#, c-format +msgid "no such ref: %.*s" +msgstr "ingen sådan referens: %.*s" + +#, c-format +msgid "not a valid object name: %s" +msgstr "objektnamnet är inte giltigt: %s" + +#, c-format +msgid "not a tree object: %s" +msgstr "inte ett trädobjekt: %s" + +#, c-format +msgid "File not found: %s" +msgstr "Hittar inte filen: %s" + +#, c-format +msgid "Not a regular file: %s" +msgstr "Inte en vanlig fil: %s" + +#, c-format +msgid "unclosed quote: '%s'" +msgstr "citat ej stängt: ”%s”" + +#, c-format +msgid "missing colon: '%s'" +msgstr "kolon saknas: ”%s”" + +#, c-format +msgid "empty file name: '%s'" +msgstr "tomt filnamn: ”%s”" + +msgid "fmt" +msgstr "fmt" + +msgid "archive format" +msgstr "arkivformat" + +msgid "prefix" +msgstr "prefix" + +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet" + +msgid "file" +msgstr "fil" + +msgid "add untracked file to archive" +msgstr "ta med ospårade filer i arkivet" + +msgid "path:content" +msgstr "sökväg:innehåll" + +msgid "write the archive to this file" +msgstr "skriv arkivet till filen" + +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen" + +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel" + +msgid "time" +msgstr "tid" + +msgid "set modification time of archive entries" +msgstr "välj modifieringstid för arkivposter" + +msgid "set compression level" +msgstr "välj komprimeringsgrad" + +msgid "list supported archive formats" +msgstr "visa understödda arkivformat" + +msgid "repo" +msgstr "arkiv" + +msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" +msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>" + +msgid "command" +msgstr "kommando" + +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren" + +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "Oväntad flagga --remote" + +#, c-format +msgid "the option '%s' requires '%s'" +msgstr "flaggan ”%s” kräver ”%s”" + +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "Oväntad flagga --output" + +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "Okänt arkivformat ”%s”" + +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "Argumentet stöd inte för formatet ”%s”: -%d" + +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid attribute name" +msgstr "%-*s är inte ett giltigt namn på attribut" + +msgid "unable to add additional attribute" +msgstr "Kunde inte lägga till ytterligare attribut" + +#, c-format +msgid "ignoring overly long attributes line %d" +msgstr "ignorerar överlång attributrad %d" + +#, c-format +msgid "%s not allowed: %s:%d" +msgstr "%s inte tillåtet: %s:%d" + +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n" +"Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken." + +#, c-format +msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'" +msgstr "kan inte utföra fstat på gitattributes-filen ”%s”" + +#, c-format +msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'" +msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-fil ”%s”" + +#, c-format +msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" +msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-objekt ”%s”" + +msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" +msgstr "felaktig --attr-source eller GIT_ATTR_SOURCE" + +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen ”%s”: %s" + +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "Det finns inte mer att göra ”bisect” på!\n" + +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "Namnet på incheckningen är inte giltigt: %s" + +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Sammanslagningsbasen %s är trasig.\n" +"Det betyder att felet har rättats mellan %s och [%s].\n" + +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Sammanslagningsbasen %s är ny.\n" +"Egenskapen har ändrats mellan %s och [%s].\n" + +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Sammanslagningsbasen %s är %s.\n" +"Det betyder att den första ”%s” incheckningen är mellan %s och [%s].\n" + +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"Några %s-revisioner är inte föräldrar till %s-revisionen.\n" +"git bisect kan inte fungera korrekt i detta fall.\n" +"Kanske du skrev fel %s- och %s-revisioner?\n" + +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"sammanslagningsbasen mellan %s och [%s] måste hoppas över.\n" +"Vi kan inte vara säkra på att den första %s incheckningen är mellan %s och " +"%s.\n" +"Vi fortsätter ändå." + +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "Bisect: en sammanslagningsbas måste testas\n" + +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "en %s-revision behövs" + +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "kunde inte skapa filen ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "kunde inte läsa filen ”%s”" + +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "misslyckades läsa bisect-referenser" + +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "%s var både %s och %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path arguments?\n" +msgstr "" +"Ingen testbar incheckning hittades.\n" +"Kanske du startade med felaktiga sökvägsargument?\n" + +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(ungefär %d steg)" +msgstr[1] "(ungefär %d steg)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d +#. steps)" translation. +#. +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "Bisect: %d revision kvar att testa efter denna %s\n" +msgstr[1] "Bisect: %d revisioner kvar att testa efter denna %s\n" + +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "--contents och --reverse fungerar inte så bra tillsammans." + +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "" +"--reverse och --first-parent tillsammans kräver att du anger senaste " +"incheckningen" + +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering" + +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "" +"--reverse --first-parent tillsammans kräver ett intervall på första-förälder-" +"kedjan" + +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "sökvägen %s i %s finns inte" + +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "kan inte läsa objektet %s för sökvägen %s" + +msgid "" +"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " +"rebasing is requested" +msgstr "" +"kan inte ärva uppströmsspårningsinformation från flera referenser när " +"ombasering är vald" + +#, c-format +msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" +msgstr "ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren" + +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." +msgstr "grenen ”%s” inställd på att spåra ”%s” genom ombasering." + +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track '%s'." +msgstr "grenen ”%s” inställd på att spåra ”%s”." + +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track:" +msgstr "grenen ”%s” inställd på att spåra:" + +msgid "unable to write upstream branch configuration" +msgstr "kan inte skriva inställningar för uppströmsgren" + +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking:" +msgstr "" +"\n" +"När du har rättat felorsaken kan du försöka rätta\n" +"fjärrspårningsinformationen genom att utföra:" + +#, c-format +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" +msgstr "bad om att ärva spårning från ”%s”, men ingen fjärr är vald" + +#, c-format +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" +msgstr "" +"bad om att ärva spårning från ”%s”, men ingen sammanslagningsinställning är " +"vald" + +#, c-format +msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" +msgstr "spårar inte: tvetydig information för referensen ”%s”" + +#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate +#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll +#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. +#. +#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output +#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages +#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space +#. around. +#. +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of +#. duplicate refspecs, composed above. +#. +#, c-format +msgid "" +"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" +"tracking ref '%s':\n" +"%s\n" +"This is typically a configuration error.\n" +"\n" +"To support setting up tracking branches, ensure that\n" +"different remotes' fetch refspecs map into different\n" +"tracking namespaces." +msgstr "" +"Flera fjärrars hämtnings-referensspecifikationer motsvarar fjärr-\n" +"spårningsreferensen ”%s”:\n" +"%s\n" +"Detta är vanligtvis ett fel i konfigurationen.\n" +"\n" +"För att möjliggöra konfiguration av spårande grenar, se till att\n" +"olika fjärrars hämtnings-referensspecifikationer kopplas till\n" +"olika spårningsnamnrymder." + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name" +msgstr "”%s” är inte ett giltigt grennamn" + +#, c-format +msgid "a branch named '%s' already exists" +msgstr "det finns redan en gren som heter ”%s”" + +#, c-format +msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'" +msgstr "" +"kan inte tvinga uppdatering av grenen ”%s” som används av arbetskatalogen på " +"”%s”" + +#, c-format +msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" +msgstr "" +"kan inte ställa in spårningsinformation; startpunkten ”%s” är inte en gren" + +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen ”%s” finns inte" + +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n" +"som redan finns på fjärren kan du behöva köra ”git fetch”\n" +"för att hämta den.\n" +"\n" +"Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som ska\n" +"spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda ”git push -u”\n" +"för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in." + +#, c-format +msgid "not a valid object name: '%s'" +msgstr "objektnamnet är inte giltigt: ”%s”" + +#, c-format +msgid "ambiguous object name: '%s'" +msgstr "objektnamnet är tvetydigt: ”%s”" + +#, c-format +msgid "not a valid branch point: '%s'" +msgstr "avgreningspunkten är inte giltig: ”%s”" + +#, c-format +msgid "submodule '%s': unable to find submodule" +msgstr "undermodulen ”%s”: kan inte hitta undermodulen" + +#, c-format +msgid "" +"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-" +"submodules %s && git submodule update --init'" +msgstr "" +"Du kan försöka uppdatera undermodulerna med ”git checkout --no-recurse-" +"submodules %s && git submodule update --init”" + +#, c-format +msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" +msgstr "undermodulen ”%s”: kan inte skapa grenen ”%s”" + +#, c-format +msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'" +msgstr "”%s” används redan av arbetskatalogen ”%s”" + +msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..." + +#, c-format +msgid "cannot chmod %cx '%s'" +msgstr "kan inte utföra chmod %cx ”%s”" + +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "Oköade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:" + +msgid "" +"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n" +"See its entry in 'git help config' for details." +msgstr "" +"inställningen add.interactive.useBuiltin har tagits bort!\n" +"Se dess post i ”git help config” för detaljer." + +msgid "could not read the index" +msgstr "kunde inte läsa indexet" + +msgid "editing patch failed" +msgstr "redigering av patch misslyckades" + +#, c-format +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "kunde inte ta status på ”%s”" + +msgid "empty patch. aborted" +msgstr "tom patch. avbryter" + +#, c-format +msgid "could not apply '%s'" +msgstr "kunde inte tillämpa ”%s”" + +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n" + +msgid "dry run" +msgstr "testkörning" + +msgid "be verbose" +msgstr "var pratsam" + +msgid "interactive picking" +msgstr "plocka interaktivt" + +msgid "select hunks interactively" +msgstr "välj stycken interaktivt" + +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "redigera aktuell diff och applicera" + +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer" + +msgid "update tracked files" +msgstr "uppdatera spårade filer" + +msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" +msgstr "åternormalisera radslut i spårade filer (implicerar -u)" + +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare" + +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer" + +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)" + +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet" + +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel" + +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning" + +msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" +msgstr "tillåt uppdatera poster utanför området angivet i ”sparse-checkout”" + +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer" + +msgid "warn when adding an embedded repository" +msgstr "varna när ett inbyggt arkiv läggs till" + +#, c-format +msgid "" +"You've added another git repository inside your current repository.\n" +"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" +"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" +"If you meant to add a submodule, use:\n" +"\n" +"\tgit submodule add <url> %s\n" +"\n" +"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" +"index with:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"See \"git help submodule\" for more information." +msgstr "" +"Du har lagt till ett annat git-arkiv inuti aktuellt arkiv.\n" +"Kloner av det yttre arkivet kommer inte innehålla innehållet från\n" +"det inbäddade arkivet eller veta hur man får tag på det.\n" +"Om du tänkte lägga till en undermodul, skrev:\n" +"\n" +"\tgit submodule add <url> %s\n" +"\n" +"Om du lade till sökvägen av misstag tar du bort den från indexet\n" +"med:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"Se ”git help submodule” för ytterligare information." + +#, c-format +msgid "adding embedded git repository: %s" +msgstr "lägger till inbäddat git-arkiv: %s" + +msgid "" +"Use -f if you really want to add them.\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +msgstr "" +"Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n" +"Slå av detta meddelande med\n" +"”git config advice.addIgnoredFile false”" + +msgid "adding files failed" +msgstr "misslyckades lägga till filer" + +#, c-format +msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" +msgstr "”--chmod”-parametern ”%s” måste antingen vara -x eller +x" + +#, c-format +msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" +msgstr "”%s” kan inte användas tillsammans med sökvägsangivelser" + +#, c-format +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n" + +msgid "" +"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +msgstr "" +"Tänkte du kanske säga ”git add .”?\n" +"Slå av detta meddelande genom att köra\n" +"”git config advice.addEmptyPathspec false”" + +msgid "index file corrupt" +msgstr "indexfilen trasig" + +msgid "unable to write new index file" +msgstr "kunde inte skriva ny indexfil" + +#, c-format +msgid "bad action '%s' for '%s'" +msgstr "felaktig funktion ”%s” för ”%s”" + +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s'" +msgstr "felaktigt värde för ”%s”: ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "kunde inte läsa ”%s”" + +msgid "could not parse author script" +msgstr "kunde inte tolka författarskript" + +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "kunde inte tolka %s" + +#, c-format +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "”%s” togs bort av kroken applypatch-msg" + +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "Felaktig indatarad: ”%s”." + +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från ”%s” till ”%s”" + +msgid "fseek failed" +msgstr "”fseek” misslyckades" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "kunde inte öppna ”%s” för läsning" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "kunde inte öppna ”%s” för skrivning" + +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "kunde inte tolka patchen ”%s”" + +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången" + +msgid "invalid timestamp" +msgstr "ogiltig tidsstämpel" + +msgid "invalid Date line" +msgstr "ogiltig ”Date”-rad" + +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "ogiltig tidszons-offset" + +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "Misslyckades detektera patchformat." + +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "misslyckades skapa katalogen ”%s”" + +msgid "Failed to split patches." +msgstr "Misslyckades dela patchar." + +#, c-format +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "När du har löst problemet, kör ”%s --continue”." + +#, c-format +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "Om du hellre vill hoppa över patchen, kör ”%s --skip” i stället." + +#, c-format +msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgstr "" +"För att registrera den tomma patchen som en tom incheckning, kör ”%s --allow-" +"empty”." + +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "" +"För att återgå till ursprunglig gren och sluta patcha, kör ”%s --abort”." + +msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." +msgstr "" +"Patch sänd med format=flowed; blanksteg på slut av rader kan ha tappats." + +#, c-format +msgid "missing author line in commit %s" +msgstr "saknad ”author”-rad i incheckningen %s" + +#, c-format +msgid "invalid ident line: %.*s" +msgstr "ogiltig ident-rad: %.*s" + +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s" + +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-" +"vägssammanslagning." + +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..." + +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"Har du handredigerat din patch?\n" +"Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index." + +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "" +"Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..." + +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna." + +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd" + +msgid "applying to an empty history" +msgstr "tillämpar på en tom historik" + +msgid "failed to write commit object" +msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt" + +#, c-format +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "kan inte återuppta: %s finns inte." + +msgid "Commit Body is:" +msgstr "Incheckningskroppen är:" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. +#, c-format +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla: " + +msgid "unable to write index file" +msgstr "kan inte skriva indexfil" + +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: %s)" + +#, c-format +msgid "Skipping: %.*s" +msgstr "Hoppar över: %.*s" + +#, c-format +msgid "Creating an empty commit: %.*s" +msgstr "Skapar en tom incheckningar: %.*s" + +msgid "Patch is empty." +msgstr "Patchen är tom." + +#, c-format +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "Tillämpar: %.*s" + +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats." + +#, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "Patch misslyckades på %s %.*s" + +msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" +msgstr "" +"Använd ”git am --show-current-patch=diff” för att se patchen som misslyckades" + +msgid "No changes - recorded it as an empty commit." +msgstr "Inga ändringar - sparat som en tom incheckning." + +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"Inga ändringar - glömde du att använda ”git add”?\n" +"Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n" +"introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen." + +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " +"such.\n" +"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." +msgstr "" +"Du har fortfarande ej sammanslagna sökvägar i indexet.\n" +"Du bör köra ”git add” på filer med lösta konflikter för att ange dem som " +"lösta.\n" +"Du kan köra ”git rm” för att godta ”borttagen av dem” för den." + +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "Kan inte tolka objektet ”%s”." + +msgid "failed to clean index" +msgstr "misslyckades städa upp indexet" + +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "" +"Du verkar ha flyttat HEAD sedan ”am” sist misslyckades.\n" +"Återställer inte till ORIG_HEAD" + +#, c-format +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "misslyckades läsa ”%s”" + +msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" +msgstr "git am [<flaggor>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" + +msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [<flaggor>] (--continue | --skip | --abort)" + +msgid "run interactively" +msgstr "kör interaktivt" + +msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks" +msgstr "förbigå pre-applypatch- och applypatch-msg-krokar" + +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "historisk flagga -- no-op" + +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "tillåt falla tillbaka på trevägssammanslagning om nödvändigt" + +msgid "be quiet" +msgstr "var tyst" + +msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" +msgstr "lägg till ”Signed-off-by”-släprad i incheckningsmeddelandet" + +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "koda om till utf8 (standard)" + +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "sänd flaggan -k till git-mailinfo" + +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "sänd flaggan -b till git-mailinfo" + +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "sänd flaggan -m till git-mailinfo" + +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "sänd flaggan --keep-cr till git-mailsplit för mbox-formatet" + +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "ta bort allting före en saxlinje" + +msgid "pass it through git-mailinfo" +msgstr "sänd det genom git-mailinfo" + +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "sänd det genom git-apply" + +msgid "n" +msgstr "n" + +msgid "format" +msgstr "format" + +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "format för patch(ar)" + +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "överstyr felmeddelanden när patchfel uppstår" + +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "fortsätt applicera patchar efter att ha löst en konflikt" + +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "synonymer till --continue" + +msgid "skip the current patch" +msgstr "hoppa över den aktuella grenen" + +msgid "restore the original branch and abort the patching operation" +msgstr "återställ originalgrenen och avbryt patchningen" + +msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" +msgstr "avbryt patchningen men behåll HEAD där det är" + +msgid "show the patch being applied" +msgstr "visa patchen som tillämpas" + +msgid "record the empty patch as an empty commit" +msgstr "lagra den tomma patchen som en tom incheckning" + +msgid "lie about committer date" +msgstr "ljug om incheckningsdatum" + +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "använd nuvarande tidsstämpel för författardatum" + +msgid "key-id" +msgstr "nyckel-id" + +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "GPG-signera incheckningar" + +msgid "how to handle empty patches" +msgstr "hantering av tomma patchar" + +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(används internt av git-rebase)" + +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n" +"kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre." + +msgid "failed to read the index" +msgstr "misslyckades läsa indexet" + +#, c-format +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "tidigare rebase-katalog %s finns fortfarande, men mbox angavs." + +#, c-format +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." +msgstr "" +"Kvarbliven katalog %s hittades.\n" +"Använd ”git am --abort” för att ta bort den." + +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte." + +msgid "interactive mode requires patches on the command line" +msgstr "interaktivt läge kräver patchar på kommandoraden" + +msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" +msgstr "git apply [<flaggor>] [<patch>...]" + +msgid "could not redirect output" +msgstr "kunde inte omdirigera utdata" + +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive: Fjärr utan URL" + +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick flush-paket" + +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive: NACK %s" + +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive: protokollfel" + +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)" + +msgid "" +"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" +"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]" +msgstr "" +"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" +"checkout] [--first-parent] [<dålig> [<bra>...]] [--] [<sökvägar>...]" + +msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]" +msgstr "git bisect (good|bad) [<incheckning>...]" + +msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]" +msgstr "git bisect skip [(<incheckning>|<intervall>)...]" + +msgid "git bisect reset [<commit>]" +msgstr "git bisect reset [<incheckning>]" + +msgid "git bisect replay <logfile>" +msgstr "git bisect replay <loggfil>" + +msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]" +msgstr "git bisect run <kommando> [<argument>]..." + +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" +msgstr "kan inte kopiera filen ”%s” i läget ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not write to file '%s'" +msgstr "kunde inte skriva till filen ”%s”" + +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for reading" +msgstr "kan inte öppna filen ”%s” för läsning" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid term" +msgstr "”%s” är inte en giltig term" + +#, c-format +msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" +msgstr "kan inte använda det inbyggda kommandot ”%s” som term" + +#, c-format +msgid "can't change the meaning of the term '%s'" +msgstr "kan inte ändra betydelsen av termen ”%s”" + +msgid "please use two different terms" +msgstr "termerna måste vara olika" + +#, c-format +msgid "We are not bisecting.\n" +msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället.\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid commit" +msgstr "”%s” är inte en giltig incheckning" + +#, c-format +msgid "" +"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." +msgstr "" +"Kunde inte checka ut original-HEAD ”%s”. Försök ”git bisect reset " +"<incheckning>”." + +#, c-format +msgid "Bad bisect_write argument: %s" +msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: %s" + +#, c-format +msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" +msgstr "kan inte läsa oid för referensen ”%s”" + +#, c-format +msgid "couldn't open the file '%s'" +msgstr "kunde inte öppna filen ”%s”" + +#, c-format +msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" +msgstr "Ogiltigt kommando: du utför just nu en ”bisect” med %s/%s." + +#, c-format +msgid "" +"You need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Du måste ange åtminstone en %s och en %s version.\n" +"(Du kan använda ”git bisect %s” och ”git bisect %s” för detta.)" + +#, c-format +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Du måste starta med ”git bisect start”.\n" +"Du måste sedan ange åtminstone en %s och en %s version.\n" +"(Du kan använda ”git bisect %s” och ”git bisect %s” för detta.)" + +#, c-format +msgid "bisecting only with a %s commit" +msgstr "utför bisect med endast en %s incheckning" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? " + +msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" +msgstr "status: väntar på både bra och trasiga incheckningar\n" + +#, c-format +msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" +msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" +msgstr[0] "status: väntar på trasig incheckning, %d bra incheckning känd\n" +msgstr[1] "status: väntar på trasig incheckning, %d bra incheckningar kända\n" + +msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" +msgstr "status: väntar på bra incheckning(ar), trasig incheckning känd\n" + +msgid "no terms defined" +msgstr "inga termer angivna" + +#, c-format +msgid "" +"Your current terms are %s for the old state\n" +"and %s for the new state.\n" +msgstr "" +"Aktuella termer är %s för det gamla tillståndet\n" +"och %s för det nya tillståndet.\n" + +#, c-format +msgid "" +"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" +"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." +msgstr "" +"ogiltigt argument %s för ”git bisect terms”.\n" +"Flaggor som stöds är: --term-good|--term-old och --term-bad|--term-new." + +msgid "revision walk setup failed\n" +msgstr "misslyckades starta revisionstraversering\n" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for appending" +msgstr "kunde inte öppna ”%s” för tillägg" + +msgid "'' is not a valid term" +msgstr "”” är inte en giltig term" + +#, c-format +msgid "unrecognized option: '%s'" +msgstr "okänd flagga: %s" + +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" +msgstr "”%s” verkar inte vara en giltig revision" + +msgid "bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD" + +#, c-format +msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." +msgstr "misslyckades checka ut ”%s”. Försök ”git bisect reset <giltig_gren>”." + +msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens" + +#, c-format +msgid "invalid ref: '%s'" +msgstr "ogiltig referens: ”%s”" + +msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" +msgstr "Du måste starta med ”git bisect start”\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]? " + +msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" +msgstr "Anropa ”--bisect-state” med minst ett argument." + +#, c-format +msgid "'git bisect %s' can take only one argument." +msgstr "”git bisect %s” kan bara ta ett argument." + +#, c-format +msgid "Bad rev input: %s" +msgstr "Felaktig rev-indata: %s" + +#, c-format +msgid "Bad rev input (not a commit): %s" +msgstr "Felaktig rev-indata (ej incheckning): %s" + +msgid "We are not bisecting." +msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället." + +#, c-format +msgid "'%s'?? what are you talking about?" +msgstr "”%s”?? vad menar du?" + +#, c-format +msgid "cannot read file '%s' for replaying" +msgstr "kan inte läsa filen ”%s” för återuppspelning" + +#, c-format +msgid "running %s\n" +msgstr "kör %s\n" + +msgid "bisect run failed: no command provided." +msgstr "bisect-körning misslyckades: inget kommando gavs." + +#, c-format +msgid "unable to verify %s on good revision" +msgstr "kan inte bekräfta %s på bra revision" + +#, c-format +msgid "bogus exit code %d for good revision" +msgstr "falsk slutkod %d för bra revision" + +#, c-format +msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128" +msgstr "”bisect”-körningen misslyckades: felkod %d från %s är < 0 eller >= 128" + +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for writing" +msgstr "kan inte öppna ”%s” för skrivning" + +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "”bisect”-körningen kan inte fortsätta längre" + +msgid "bisect run success" +msgstr "”bisect”-körningen lyckades" + +msgid "bisect found first bad commit" +msgstr "bisect hittade första trasiga incheckning" + +#, c-format +msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d" +msgstr "" +"”bisect”-körningen misslyckades: ”git bisect %s” avslutades med felkoden %d" + +#, c-format +msgid "'%s' requires either no argument or a commit" +msgstr "”%s” kräver antingen inget argument eller en incheckning" + +#, c-format +msgid "'%s' requires 0 or 1 argument" +msgstr "”%s” kräver noll eller ett argument" + +#, c-format +msgid "'%s' requires 0 arguments" +msgstr "”%s” kräver noll argument" + +msgid "no logfile given" +msgstr "ingen loggfil angiven" + +#, c-format +msgid "'%s' failed: no command provided." +msgstr "”%s” misslyckades: inget kommando gavs." + +msgid "need a command" +msgstr "behöver ett kommando" + +#, c-format +msgid "unknown command: '%s'" +msgstr "okänt kommando: ”%s”" + +msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" +msgstr "git blame [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>" + +msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" +msgstr "git annotate [<flaggor>] [<rev-flaggor>] [<rev>] [--] <fil>" + +msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" +msgstr "<rev-flaggor> dokumenteras i git-rev-list(1)" + +#, c-format +msgid "expecting a color: %s" +msgstr "förväntade en färg: %s" + +msgid "must end with a color" +msgstr "måste sluta med en färg" + +#, c-format +msgid "cannot find revision %s to ignore" +msgstr "kan inte hitta revision %s att ignorera" + +msgid "show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt" + +msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" +msgstr "visa inte objektnamn för gränsincheckningar (Standard: av)" + +msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "vehandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)" + +msgid "show work cost statistics" +msgstr "visa statistik över arbetskostnad" + +msgid "force progress reporting" +msgstr "tvinga förloppsrapportering" + +msgid "show output score for blame entries" +msgstr "visa utdatapoäng för klandringsposter" + +msgid "show original filename (Default: auto)" +msgstr "visa originalfilnamn (Standard: auto)" + +msgid "show original linenumber (Default: off)" +msgstr "visa ursprungligt radnummer (Standard: av)" + +msgid "show in a format designed for machine consumption" +msgstr "visa i ett format avsett för maskinkonsumtion" + +msgid "show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation" + +msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)" + +msgid "show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "visa rå tidsstämpel (Standard: av)" + +msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)" + +msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)" + +msgid "show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)" + +msgid "ignore whitespace differences" +msgstr "ignorera ändringar i blanksteg" + +msgid "rev" +msgstr "incheckning" + +msgid "ignore <rev> when blaming" +msgstr "ignorera <incheckning> vid klandringen" + +msgid "ignore revisions from <file>" +msgstr "ignorera incheckningar från <fil>" + +msgid "color redundant metadata from previous line differently" +msgstr "färglägg redundant metadata från tidigare rader annorlunda" + +msgid "color lines by age" +msgstr "färglägg rader efter ålder" + +msgid "spend extra cycles to find better match" +msgstr "slösa extra cykler med att hitta bättre träff" + +msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" +msgstr "använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list" + +msgid "use <file>'s contents as the final image" +msgstr "använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild" + +msgid "score" +msgstr "poäng" + +msgid "find line copies within and across files" +msgstr "hitta kopierade rader inuti och mellan filer" + +msgid "find line movements within and across files" +msgstr "hitta flyttade rader inuti och mellan filer" + +msgid "range" +msgstr "intervall" + +msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>" +msgstr "" +"behandla endast intervallet <start>,<slut> eller funktionen :<funknamn>" + +msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" +msgstr "--progress kan inte användas med --incremental eller porslinsformat" + +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the +#. maximum display width for a relative timestamp in +#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 +#. months ago", which takes 22 places, is the longest +#. among various forms of relative timestamps, but +#. your language may need more or fewer display +#. columns. +#. +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "4 år, 11 månader sedan" + +#, c-format +msgid "file %s has only %lu line" +msgid_plural "file %s has only %lu lines" +msgstr[0] "filen %s har bara %lu rad" +msgstr[1] "filen %s har bara %lu rader" + +msgid "Blaming lines" +msgstr "Klandra rader" + +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" +msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" + +msgid "" +"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-" +"point>]" +msgstr "" +"git branch [<flaggor>] [-f] [--recurse-submodules] <grennamn> [<startpunkt>]" + +msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]" +msgstr "git branch [<flaggor>] [-l] [<mönster>...]" + +msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." +msgstr "git branch [<flaggor>] [-r] (-d | -D) <grennamn>..." + +msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [<flaggor>] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>" + +msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [<flaggor>] (-c | -C) [<gammal_gren>] <ny_gren>" + +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--points-at]" + +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" +msgstr "git branch [<flaggor>] [-r | -a] [--format]" + +#, c-format +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD" +msgstr "" +"tar bort grenen ”%s” som har slagits ihop med\n" +" ”%s”, men ännu inte slagits ihop med HEAD" + +#, c-format +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD" +msgstr "" +"tar inte bort grenen ”%s” som inte har slagits ihop med\n" +" ”%s”, trots att den har slagits ihop med HEAD" + +#, c-format +msgid "couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "kunde inte slå upp incheckningsobjekt för ”%s”" + +#, c-format +msgid "" +"the branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" +msgstr "" +"grenen ”%s” har inte slagits samman i sin helhet.\n" +"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör ”git branch -D %s”" + +msgid "update of config-file failed" +msgstr "misslyckades uppdatera konfigurationsfil" + +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "kan inte ange -a med -d" + +#, c-format +msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'" +msgstr "kan inte ta bort grenen ”%s” som används av arbetskatalogen på ”%s”" + +#, c-format +msgid "remote-tracking branch '%s' not found" +msgstr "fjärrspårande grenen ”%s” hittades inte" + +#, c-format +msgid "" +"branch '%s' not found.\n" +"Did you forget --remote?" +msgstr "" +"grenen ”%s” hittades inte.\n" +"Glömde du --remote?" + +#, c-format +msgid "branch '%s' not found" +msgstr "grenen ”%s” hittades inte" + +#, c-format +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "Tog bort fjärrspårande grenen %s (var %s).\n" + +#, c-format +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n" + +msgid "unable to parse format string" +msgstr "kan inte tolka formatsträng" + +msgid "could not resolve HEAD" +msgstr "kunde inte slå upp HEAD" + +#, c-format +msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" +msgstr "HEAD (%s) pekar utenför refs/heads/" + +#, c-format +msgid "branch %s is being rebased at %s" +msgstr "grenen %s ombaseras på %s" + +#, c-format +msgid "branch %s is being bisected at %s" +msgstr "grenen %s är i en ”bisect” på %s" + +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats" + +#, c-format +msgid "invalid branch name: '%s'" +msgstr "gelaktigt namn på gren: ”%s”" + +#, c-format +msgid "no commit on branch '%s' yet" +msgstr "inga incheckningar på grenen ”%s” ännu" + +#, c-format +msgid "no branch named '%s'" +msgstr "ingen gren vid namnet ”%s”" + +msgid "branch rename failed" +msgstr "misslyckades byta namn på gren" + +msgid "branch copy failed" +msgstr "misslyckades kopiera gren" + +#, c-format +msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "skapade kopia av felaktigt namngiven gren ”%s”" + +#, c-format +msgid "renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren ”%s”" + +#, c-format +msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated" +msgstr "grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats" + +msgid "branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen" + +msgid "branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "grenen kopierades, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen" + +#, c-format +msgid "" +"Please edit the description for the branch\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +msgstr "" +"Redigera beskrivningen för grenen\n" +" %s\n" +"Rader som inleds med ”%c” ignoreras.\n" + +msgid "Generic options" +msgstr "Allmänna flaggor" + +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren" + +msgid "suppress informational messages" +msgstr "undertryck informationsmeddelanden" + +msgid "set branch tracking configuration" +msgstr "ställ in inställningar för spårad gren" + +msgid "do not use" +msgstr "använd ej" + +msgid "upstream" +msgstr "uppströms" + +msgid "change the upstream info" +msgstr "ändra uppströmsinformationen" + +msgid "unset the upstream info" +msgstr "ta bort uppströmsinformationen" + +msgid "use colored output" +msgstr "använd färgad utdata" + +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar" + +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen" + +msgid "print only branches that don't contain the commit" +msgstr "visa endast grenar som inte innehåller incheckningen" + +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:" + +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar" + +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "ta bort helt sammanslagen gren" + +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)" + +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg" + +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns" + +msgid "do not output a newline after empty formatted refs" +msgstr "skriv inte ut ett nyradstecken efter tomma formaterade referenser" + +msgid "copy a branch and its reflog" +msgstr "kopiera en gren och dess reflogg" + +msgid "copy a branch, even if target exists" +msgstr "kopiera en gren, även om målet finns" + +msgid "list branch names" +msgstr "lista namn på grenar" + +msgid "show current branch name" +msgstr "visa namn på aktuell gren" + +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "skapa grenens reflogg" + +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "redigera beskrivning för grenen" + +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "tvinga skapande, flytt/namnändring, borttagande" + +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "visa endast sammanslagna grenar" + +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar" + +msgid "list branches in columns" +msgstr "visa grenar i spalter" + +msgid "object" +msgstr "objekt" + +msgid "print only branches of the object" +msgstr "visa endast grenar för objektet" + +msgid "sorting and filtering are case insensitive" +msgstr "sortering och filtrering skiljer gemener och VERSALER" + +msgid "recurse through submodules" +msgstr "rekursera ner i undermoduler" + +msgid "format to use for the output" +msgstr "format att använda för utdata" + +msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref" +msgstr "misslyckades slå upp HEAD som giltig referens" + +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!" + +msgid "" +"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." +"propagateBranches is enabled" +msgstr "" +"gren med --recurse-submodules kan endast användas om submodule." +"propagateBranches har aktiverats" + +msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" +msgstr "--recurse-submodules kan endast användas för att skapa grenar" + +msgid "branch name required" +msgstr "grennamn krävs" + +msgid "cannot give description to detached HEAD" +msgstr "kan inte beskriva frånkopplad HEAD" + +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren" + +msgid "cannot copy the current branch while not on any" +msgstr "kunde inte kopiera aktuell gren när du inte befinner dig på någon" + +msgid "cannot rename the current branch while not on any" +msgstr "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon" + +msgid "too many branches for a copy operation" +msgstr "för många grenar för kopiering" + +msgid "too many arguments for a rename operation" +msgstr "för många flaggor för namnbyte" + +msgid "too many arguments to set new upstream" +msgstr "för många flaggor för att byta uppström" + +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch" +msgstr "" +"kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren" + +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "okänd gren ”%s”" + +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "grenen ”%s” finns inte" + +msgid "too many arguments to unset upstream" +msgstr "för många flaggor för att ta bort uppström" + +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch" +msgstr "kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren" + +#, c-format +msgid "branch '%s' has no upstream information" +msgstr "grenen ”%s” har ingen uppströmsinformation" + +msgid "" +"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" +msgstr "" +"flaggorna -a och -r på ”git branch” tar inte ett namn på gren.\n" +"Menade du att använda: -a|-r --list <mönster>?" + +msgid "" +"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " +"'--set-upstream-to' instead" +msgstr "" +"flaggan ”--set-upstream” rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd ”--" +"track” eller ”--set-upstream-to” istället" + +msgid "git version:\n" +msgstr "git version:\n" + +#, c-format +msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" +msgstr "uname() misslyckades med felet ”%s” (%d)\n" + +msgid "compiler info: " +msgstr "kompilatorinfo:" + +msgid "libc info: " +msgstr "libc-info:" + +msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" +msgstr "körs inte från ett git-arkiv - inga krokar att visa\n" + +msgid "" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +" [--diagnose[=<mode>]]" +msgstr "" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <fil>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +" [--diagnose[=<läge>]" + +msgid "" +"Thank you for filling out a Git bug report!\n" +"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" +"\n" +"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" +"\n" +"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" +"\n" +"What happened instead? (Actual behavior)\n" +"\n" +"What's different between what you expected and what actually happened?\n" +"\n" +"Anything else you want to add:\n" +"\n" +"Please review the rest of the bug report below.\n" +"You can delete any lines you don't wish to share.\n" +msgstr "" +"Tack för att du skriver en buggraport för Git!\n" +"Om du svarar på följande frågor är det lättare för oss att första " +"problemet.\n" +"Skriv gärna på engelska\n" +"\n" +"Vad gjorde du innan felet uppstod? (Steg för att återskapa problemet)\n" +"\n" +"Vad förväntade du skulle hända? (Förväntat beteende)\n" +"\n" +"Vad hände istället? (Faktiskt beteende)\n" +"\n" +"Vad är skillnaden mellan det du förväntade dig och vad som faktiskt hände?\n" +"\n" +"Något mer du vill lägga till:\n" +"\n" +"Se över resten av felrapporten nedan.\n" +"Du kan ta bort rader du inte vill dela.\n" + +msgid "mode" +msgstr "läge" + +msgid "" +"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" +msgstr "" +"skapa ett ytterligare zip-arkiv med detaljerad diagnostik (förval är ”stats”)" + +msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" +msgstr "ange mål för buggrapporteringsfilen/-rna" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" +msgstr "ange filändelse i strftime-format" + +#, c-format +msgid "unknown argument `%s'" +msgstr "okänt argument ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not create leading directories for '%s'" +msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för ”%s”" + +#, c-format +msgid "unable to create diagnostics archive %s" +msgstr "kunde inte skapa diagnostikarkiven %s" + +msgid "System Info" +msgstr "Systeminfo" + +msgid "Enabled Hooks" +msgstr "Aktiverade krokar" + +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "kunde inte skriva till %s" + +#, c-format +msgid "Created new report at '%s'.\n" +msgstr "Skapade ny rapport på ”%s”\n" + +msgid "" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" +" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>" +msgstr "" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" +" [--version=<version>] <fil> <git-rev-list-flaggor>" + +msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>" +msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <fil>" + +msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" +msgstr "git bundle list-heads <fil> [<refnamn>...]" + +msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]" +msgstr "git bundle unbundle [--progress] <fil> [<refnamn>...]" + +msgid "need a <file> argument" +msgstr "behöver ett <fil>-argument" + +msgid "do not show progress meter" +msgstr "visa inte förloppsindikator" + +msgid "show progress meter" +msgstr "visa förloppsindikator" + +msgid "historical; same as --progress" +msgstr "historisk; samma som --progress" + +msgid "historical; does nothing" +msgstr "historisk flagga; gör ingenting" + +msgid "specify bundle format version" +msgstr "ange formatversion för bunten." + +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa en bunt." + +msgid "do not show bundle details" +msgstr "visa inte buntdetaljer" + +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "%s är okej\n" + +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp en bunt." + +msgid "Unbundling objects" +msgstr "Packar upp objektbunt" + +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "kan inte läsa objektet %s: ”%s”" + +msgid "flush is only for --buffer mode" +msgstr "flush är endast till för ”--buffer”-läge" + +msgid "empty command in input" +msgstr "tomt kommando i indata" + +#, c-format +msgid "whitespace before command: '%s'" +msgstr "blanksteg före kommando: ”%s”" + +#, c-format +msgid "%s requires arguments" +msgstr "%s kräver ett argument" + +#, c-format +msgid "%s takes no arguments" +msgstr "%s tar inget argument" + +msgid "only one batch option may be specified" +msgstr "endast en buntflagga kan anges" + +msgid "git cat-file <type> <object>" +msgstr "git cat-file <typ> <objekt>" + +msgid "git cat-file (-e | -p) <object>" +msgstr "git cat-file (-e | -p) <objekt>" + +msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" +msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objekt>" + +msgid "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" +msgstr "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [<revision>:<sökväg|träd-igt> | --path=<sökväg|träd-igt> " +"<revision>]" + +msgid "" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters] [-Z]" +msgstr "" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters] [-Z]" + +msgid "Check object existence or emit object contents" +msgstr "Kontrollera om objektet finns eller mata ut objektets innehåll" + +msgid "check if <object> exists" +msgstr "kontrollera om <objekt> finns" + +msgid "pretty-print <object> content" +msgstr "visa <objekt>-innehåll snyggt" + +msgid "Emit [broken] object attributes" +msgstr "Skriv ut [trasiga] objektattribut" + +msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" +msgstr "visa objekttyp (en av: ”blob”, ”tree”, ”commit”, ”tag”, ...)" + +msgid "show object size" +msgstr "visa objektstorlek" + +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "låter -s och -t att fungera med trasiga/sönderskrivna objekt" + +msgid "use mail map file" +msgstr "använd e-postmappningsfil" + +msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" +msgstr "Buntobjekt ombeds på standard in (eller --batch-all-objects)" + +msgid "show full <object> or <rev> contents" +msgstr "visa komplett innehåll för <objekt> eller <rev>" + +msgid "like --batch, but don't emit <contents>" +msgstr "som --batch, men mata inte ut <innehåll>" + +msgid "stdin is NUL-terminated" +msgstr "standard in är NUL-terminerad" + +msgid "stdin and stdout is NUL-terminated" +msgstr "standard in och standard ut är NUL-terminerade" + +msgid "read commands from stdin" +msgstr "läs kommandon från standard in" + +msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" +msgstr "med --batch[-check]: ignorear standard in, buntar alla kända objekt" + +msgid "Change or optimize batch output" +msgstr "Ändra eller optimera buntutdata" + +msgid "buffer --batch output" +msgstr "buffra utdata från --batch" + +msgid "follow in-tree symlinks" +msgstr "följ symboliska länkar inom trädet" + +msgid "do not order objects before emitting them" +msgstr "sortera inte objekt innan de matas ut" + +msgid "" +"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " +"batch)" +msgstr "" +"Mata ut objekt (blob eller träd) med konvertering eller filter (fristående " +"eller med bunt)" + +msgid "run textconv on object's content" +msgstr "kör textconv på objektets innehåll" + +msgid "run filters on object's content" +msgstr "kör filter på objektets innehåll" + +msgid "blob|tree" +msgstr "blob|träd" + +msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" +msgstr "använd en <sökväg> för (--textconv | --filters): Inte med 'batch'" + +#, c-format +msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" +msgstr "'%s=<%s>' behöver '%s' eller '%s'" + +msgid "path|tree-ish" +msgstr "sökväg|träd-igt" + +#, c-format +msgid "'%s' requires a batch mode" +msgstr "”%s” behöver ett buntläge" + +#, c-format +msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" +msgstr "”-%c” är inkompatibel med buntläge" + +msgid "batch modes take no arguments" +msgstr "buntlägen inte några argument" + +#, c-format +msgid "<rev> required with '%s'" +msgstr "<rev> krävs med ”%s”" + +#, c-format +msgid "<object> required with '-%c'" +msgstr "<objekt> krävs med ”-%c”" + +#, c-format +msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d" +msgstr "endast två argument krävs i <typ> <objekt>-läge, inte %d" + +msgid "" +"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] " +"<pathname>..." +msgstr "" +"git check-attr [--source <träd:igt>] [-a | --all | <attr>...] [--] " +"<sökväg>..." + +msgid "" +"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]" +msgstr "" +"git check-attr --stdin [-z] [--source <träd:igt>] [-a | --all | <attr>...]" + +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "visa alla attribut som satts på filen" + +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "använd .gitattributes endast från indexet" + +msgid "read file names from stdin" +msgstr "läs filnamn från standard in" + +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken" + +msgid "<tree-ish>" +msgstr "<träd-igt>" + +msgid "which tree-ish to check attributes at" +msgstr "vilken träd-igt att kontrollera attribut på" + +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "undertryck förloppsrapportering" + +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas" + +msgid "ignore index when checking" +msgstr "ignorera index vid kontroll" + +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin" + +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin" + +msgid "no path specified" +msgstr "ingen sökväg angavs" + +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn" + +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose" + +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose" + +msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." +msgstr "git check-mailmap [<flaggor>] <kontakt>..." + +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "läs även kontakter från standard in" + +#, c-format +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s" + +msgid "no contacts specified" +msgstr "inga kontakter angavs" + +msgid "git checkout--worker [<options>]" +msgstr "git checkout--worker [<flaggor>]" + +msgid "string" +msgstr "sträng" + +msgid "when creating files, prepend <string>" +msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först" + +msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git checkout-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]" + +msgid "stage should be between 1 and 3 or all" +msgstr "etapp måste vara mellan 1 och 3 eller ”all”" + +msgid "check out all files in the index" +msgstr "checka ut alla filer i indexet" + +msgid "do not skip files with skip-worktree set" +msgstr "hoppa inte över filer med skip-worktree satt" + +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer" + +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet" + +msgid "don't checkout new files" +msgstr "checka inte ut nya filer" + +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen" + +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "läs listan över sökvägar från standard in" + +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "skriv innehåll till temporära filer" + +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp" + +msgid "git checkout [<options>] <branch>" +msgstr "git checkout [<flaggor>] <gren>" + +msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." +msgstr "git checkout [<flaggor>] [<gren>] -- <fil>..." + +msgid "git switch [<options>] [<branch>]" +msgstr "git switch [<flaggor>] [<gren>]" + +msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." +msgstr "git restore [<flaggor>] [--source=<gren>] <fil>..." + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "sökvägen ”%s” har inte vår version" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "sökvägen ”%s” har inte deras version" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "sökvägen ”%s” innehåller inte alla nödvändiga versioner" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "sökvägen ”%s” innehåller inte nödvändiga versioner" + +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "sökväg ”%s”: kan inte slå ihop" + +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för ”%s”" + +#, c-format +msgid "Recreated %d merge conflict" +msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" +msgstr[0] "Återskapade %d sammanslagningskonflikt" +msgstr[1] "Återskapade %d sammanslagningskonflikter" + +#, c-format +msgid "Updated %d path from %s" +msgid_plural "Updated %d paths from %s" +msgstr[0] "Uppdaterade %d sökväg från %s" +msgstr[1] "Uppdaterade %d sökvägar från %s" + +#, c-format +msgid "Updated %d path from the index" +msgid_plural "Updated %d paths from the index" +msgstr[0] "Uppdaterade %d sökväg från indexet" +msgstr[1] "Uppdaterade %d sökvägar från indexet" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "”%s” kan inte användas vid uppdatering av sökvägar" + +#, c-format +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." +msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen ”%s” samtidigt." + +#, c-format +msgid "neither '%s' or '%s' is specified" +msgstr "varken ”%s” eller ”%s” har angivits" + +#, c-format +msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" +msgstr "”%s” måste användas när ”%s” inte anges" + +#, c-format +msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" +msgstr "”%s” eller ”%s” kan inte användas med %s" + +#, c-format +msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree" +msgstr "”%s”, ”%s” eller ”%s” kan inte användas när en katalog checkas ut" + +#, c-format +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "sökvägen ”%s” har inte slagits ihop" + +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först" + +#, c-format +msgid "" +"cannot continue with staged changes in the following files:\n" +"%s" +msgstr "" +"kan inte fortsätta med köade ändringar i följande filer:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "Kan inte skapa referenslogg för ”%s”: %s\n" + +msgid "HEAD is now at" +msgstr "HEAD är nu på" + +msgid "unable to update HEAD" +msgstr "kan inte uppdatera HEAD" + +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "Återställ gren ”%s”\n" + +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "Redan på ”%s”\n" + +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "Växlade till och nollställde grenen ”%s”\n" + +#, c-format +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "Växlade till en ny gren ”%s”\n" + +#, c-format +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "Växlade till grenen ”%s”\n" + +#, c-format +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " ... och %d till.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n" +"någon av dina grenar:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[1] "" +"Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n" +"någon av dina grenar:\n" +"\n" +"%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Om du vill behålla den genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n" +"att göra så, med:\n" +"\n" +" git branch <nytt_grennamn> %s\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n" +"att göra så, med:\n" +"\n" +" git branch <nytt_grennamn> %s\n" +"\n" + +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)" + +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "Tidigare position för HEAD var" + +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" +"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" +msgstr "" +"”%s” kan vara både en lokal fil och en spårande gren.\n" +"Använd -- (och möjligen --no-guess) för att göra otvetydig" + +msgid "" +"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" +"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/<name>\n" +"\n" +"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" +"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" +"checkout.defaultRemote=origin in your config." +msgstr "" +"Om du menade checka ut en spårad fjärrgren på t.ex ”origin”, kan du\n" +"göra det genom att ange hela namnet med flaggan --track:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/<namn>\n" +"\n" +"Om du alltid vill att utcheckningar med tvetydiga <namn> ska\n" +"föredra en fjärr, t.ex fjärren ”origin” kan du ställa in\n" +"checkout.defaultRemote=origin i din konfiguration." + +#, c-format +msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" +msgstr "”%s” motsvarar flera (%d) spårade fjärrgrenar" + +msgid "only one reference expected" +msgstr "endast en referens förväntades" + +#, c-format +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs." + +#, c-format +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "felaktig referens: %s" + +#, c-format +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "referensen är inte ett träd: %s" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got tag '%s'" +msgstr "förväntade gren, fick taggen ”%s”" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" +msgstr "förväntade gren, fick fjärrgrenen ”%s”" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got '%s'" +msgstr "förväntade gren, fick ”%s”" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got commit '%s'" +msgstr "förväntade gren, fick incheckningen ”%s”" + +msgid "" +"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." +msgstr "" +"Om du vill koppla från HEAD vid incheckningen, försök igen med flaggan --" +"detach." + +msgid "" +"cannot switch branch while merging\n" +"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"kan inte växla gren vid sammanslagning\n" +"Överväg ”git merge --quit” eller ”git worktree add”." + +msgid "" +"cannot switch branch in the middle of an am session\n" +"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"kan inte växla gren mitt i en ”am”-körning\n" +"Överväg ”git am --quit” eller ”git worktree add”." + +msgid "" +"cannot switch branch while rebasing\n" +"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"kan inte växla gren vid ombasering\n" +"Överväg ”git rebase --quit” eller ”git worktree add”." + +msgid "" +"cannot switch branch while cherry-picking\n" +"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"kan inte växla gren i en ”cherry-pick”\n" +"Överväg ”git cherry-pick --quit” eller ”git worktree add”." + +msgid "" +"cannot switch branch while reverting\n" +"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"kan inte växla gren i en ”revert”\n" +"Överväg ”git revert --quit” eller ”git worktree add”." + +msgid "you are switching branch while bisecting" +msgstr "då växlar grenar medan du gör en ”bisect”" + +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "”%s” kan inte användas vid byte av gren" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "”%s” kan inte användas med ”%s”" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot take <start-point>" +msgstr "”%s” kan inte ta <startpunkt>" + +#, c-format +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen ”%s”" + +msgid "missing branch or commit argument" +msgstr "saknar gren- eller incheckingsargument" + +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen" + +msgid "style" +msgstr "stil" + +msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" +msgstr "konfliktstil (merge, diff3 eller zdiff3)" + +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning" + +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)" + +msgid "new-branch" +msgstr "ny-gren" + +msgid "new unparented branch" +msgstr "ny gren utan förälder" + +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)" + +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "" +"kontrollera inte om en annan arbetskatalog håller den angivna referensen" + +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer" + +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer" + +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster" + +#, c-format +msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" +msgstr "flaggorna ”%-c”, ”-%c” och ”%s” kan inte användas samtidigt" + +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "--track behöver ett namn på en gren" + +#, c-format +msgid "missing branch name; try -%c" +msgstr "grennamn saknas; försök med -%c" + +#, c-format +msgid "could not resolve %s" +msgstr "kunde inte upplösa %s" + +msgid "invalid path specification" +msgstr "felaktig sökvägsangivelse" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" +msgstr "”%s” är inte en incheckning och grenen ”%s” kan inte skapas från den" + +#, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument ”%s”" + +msgid "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." +msgstr "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n" +"du checkar ut från indexet." + +msgid "you must specify path(s) to restore" +msgstr "du måste ange katalog(er) att återställa" + +msgid "branch" +msgstr "gren" + +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "skapa och checka ut en ny gren" + +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren" + +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "skapa reflogg för ny gren" + +msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" +msgstr "förutspå ”git checkout <gren-saknas>” (förval)" + +msgid "use overlay mode (default)" +msgstr "använd överläggsläge (standard)" + +msgid "create and switch to a new branch" +msgstr "skapa och växla till en ny gren" + +msgid "create/reset and switch to a branch" +msgstr "skapa/nollställ och växla till en gren" + +msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" +msgstr "förutspå ”git checkout <gren-saknas>”" + +msgid "throw away local modifications" +msgstr "kasta bort lokala ändringar" + +msgid "which tree-ish to checkout from" +msgstr "vilken träd-igt att checka ut från" + +msgid "restore the index" +msgstr "återställ indexet" + +msgid "restore the working tree (default)" +msgstr "återställ arbetskatalogen (förval)" + +msgid "ignore unmerged entries" +msgstr "ignorera ej sammanslagna poster" + +msgid "use overlay mode" +msgstr "använd överläggsläge" + +msgid "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] " +"[<pathspec>...]" +msgstr "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] <sökväg>..." + +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Tar bort %s\n" + +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "Skulle ta bort %s\n" + +#, c-format +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "Hoppar över arkivet %s\n" + +#, c-format +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "misslyckades ta bort %s" + +#, c-format +msgid "could not lstat %s\n" +msgstr "kunde inte ta status (”lstat”) på %s\n" + +msgid "Refusing to remove current working directory\n" +msgstr "Vägrar ta bort aktuell arbetskatalog\n" + +msgid "Would refuse to remove current working directory\n" +msgstr "Skulle vägra ta bort aktuell arbetskatalog\n" + +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing\n" +msgstr "" +"Kommandohjälp:\n" +"1 - markera en numrerad post\n" +"foo - markera post baserad på unikt prefix\n" +" - (tomt) markera ingenting\n" + +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting\n" +msgstr "" +"Kommandohjälp:\n" +"1 - markera en ensam post\n" +"3-5 - markera ett intervall med poster\n" +"2-3,6-9 - markera flera intervall\n" +"foo - markera post baserad på unikt prefix\n" +"-... - avmarkera specifika poster\n" +"* - välj alla poster\n" +" - (tomt) avsluta markering\n" + +#, c-format +msgid "Huh (%s)?\n" +msgstr "Vadå (%s)?\n" + +#, c-format +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "Ange ignoreringsmönster>>" + +#, c-format +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s" + +msgid "Select items to delete" +msgstr "Välj poster att ta bort" + +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is +#, c-format +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "Ta bort %s [Y=ja / N=nej]? " + +msgid "" +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" +msgstr "" +"clean - börja städa\n" +"filter by pattern - uteslut poster från borttagning\n" +"select by numbers - markera poster som ska tas bort med siffror\n" +"ask each - bekräfta varje borttagning (som ”rm -i”)\n" +"quit - sluta städa\n" +"help - denna skärm\n" +"? - hjälp för kommandoval" + +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:" +msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:" + +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar." + +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer" + +msgid "force" +msgstr "tvinga" + +msgid "interactive cleaning" +msgstr "städa interaktivt" + +msgid "remove whole directories" +msgstr "ta bort hela kataloger" + +msgid "pattern" +msgstr "mönster" + +msgid "add <pattern> to ignore rules" +msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler" + +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "ta även bort ignorerade filer" + +msgid "remove only ignored files" +msgstr "ta endast bort ignorerade filer" + +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "" +"clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar " +"städa" + +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" +msgstr "" +"clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f " +"angavs; vägrar städa" + +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt" + +msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" +msgstr "git clone [<flaggor>] [--] <arkiv> [<kat>]" + +msgid "don't clone shallow repository" +msgstr "klona inte grunt arkiv" + +msgid "don't create a checkout" +msgstr "skapa inte någon utcheckning" + +msgid "create a bare repository" +msgstr "skapa ett naket (”bare”) arkiv" + +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar ”bare”)" + +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv" + +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid" + +msgid "setup as shared repository" +msgstr "skapa som ett delat arkiv" + +msgid "pathspec" +msgstr "sökvägsangivelse" + +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "initiera undermoduler i klonen" + +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "antal undermoduler som klonas parallellt" + +msgid "template-directory" +msgstr "mallkatalog" + +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "katalog att använda mallar från" + +msgid "reference repository" +msgstr "referensarkiv" + +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "använd --reference endast under kloningen" + +msgid "name" +msgstr "namn" + +msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "använd <namn> istället för ”origin” för att spåra uppströms" + +msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" +msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD" + +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren" + +msgid "depth" +msgstr "djup" + +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "skapa en grund klon på detta djup" + +msgid "create a shallow clone since a specific time" +msgstr "skapa en grund klon från en angiven tidpunkt" + +msgid "revision" +msgstr "revision" + +msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" +msgstr "fördjupa historik för grund klon, exkludera revisionen" + +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch" + +msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "klona inga taggar och gör att senare hämtningar inte följer dem" + +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "klonade undermoduler kommer vara grunda" + +msgid "gitdir" +msgstr "gitkat" + +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen" + +msgid "key=value" +msgstr "nyckel=värde" + +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet" + +msgid "server-specific" +msgstr "serverspecifik" + +msgid "option to transmit" +msgstr "flagga att sända" + +msgid "apply partial clone filters to submodules" +msgstr "tillämpa delvisa klonfilter på undermoduler" + +msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" +msgstr "klonade undermoduler kommer använda sin fjärrspårningsgren" + +msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" +msgstr "initiera sparse-checkout-filen till att bara ta med filer i roten" + +msgid "uri" +msgstr "uri" + +msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" +msgstr "en URI för att hämta buntar innan de hämtas från ursprungsfjärr" + +#, c-format +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "info: Kan inte skapa suppleant för ”%s”: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "misslyckades ta status på ”%s”" + +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s finns och är ingen katalog" + +#, c-format +msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" +msgstr "”%s” är en symbolisk länk, vägrar klona med --local" + +#, c-format +msgid "failed to start iterator over '%s'" +msgstr "misslyckades starta iterator över ”%s”" + +#, c-format +msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" +msgstr "symbolisk länk ”%s” finns redan, vägrar klona med --local" + +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "misslyckades ta bort länken ”%s”" + +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "misslyckades skapa länken ”%s”" + +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "misslyckades kopiera filen till ”%s”" + +#, c-format +msgid "failed to iterate over '%s'" +msgstr "misslyckades iterera över ”%s”" + +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "klart.\n" + +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" +msgstr "" +"Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n" +"Du kan inspektera det som checkades ut med ”git status”\n" +"och försöka med ”git restore --source=HEAD :/”\n" + +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona." + +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt" + +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "kan inte uppdatera %s" + +msgid "failed to initialize sparse-checkout" +msgstr "misslyckades initiera sparse-checkout" + +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" +msgstr "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut" + +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen" + +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "kunde inte skriva parametrar till konfigurationsfilen" + +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "kan inte packa om för att städa upp" + +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "kunde inte ta bort temporär ”alternates”-fil" + +msgid "Too many arguments." +msgstr "För många argument." + +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona." + +msgid "" +"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" +"exclude" +msgstr "" +"--bundle-uri är inkompatibelt med --depth, --shallow-since och --shallow-" +"exclude" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "arkivet ”%s” finns inte" + +#, c-format +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal" + +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "destinationssökvägen ”%s” finns redan och är inte en tom katalog." + +#, c-format +msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "arkivsökvägen ”%s” finns redan och är inte en tom katalog." + +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "arbetsträdet ”%s” finns redan." + +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen ”%s”" + +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "Klonar till ett naket arkiv ”%s”...\n" + +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "Klonar till ”%s”...\n" + +msgid "" +"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" +"able" +msgstr "" +"clone --recursive är inte kompatibel med --reference och --reference-if-able" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "”%s” är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv" + +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället." + +msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--shallow-since ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället." + +msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--shallow-exclude ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället." + +msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--filter ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället." + +msgid "source repository is shallow, reject to clone." +msgstr "källarkivet är grunt, tillåter inte kloning." + +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local" + +msgid "--local is ignored" +msgstr "--local ignoreras" + +msgid "cannot clone from filtered bundle" +msgstr "kan inte klona från filtrerad bunt" + +msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" +msgstr "misslyckades initiera arkivet, hoppar över bunt-URI" + +#, c-format +msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" +msgstr "misslyckades hämta objekt från bunt-URI ”%s”" + +msgid "failed to fetch advertised bundles" +msgstr "misslyckades hämta annonserade buntar" + +msgid "remote transport reported error" +msgstr "fjärrtransport rapporterade fel" + +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s" + +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv." + +msgid "git column [<options>]" +msgstr "git column [<flaggor>]" + +msgid "lookup config vars" +msgstr "slå upp konfigurationsvariabler" + +msgid "layout to use" +msgstr "utseende att använda" + +msgid "maximum width" +msgstr "maximal bredd" + +msgid "padding space on left border" +msgstr "spaltfyllnad i vänsterkanten" + +msgid "padding space on right border" +msgstr "spaltfyllnad i högerkanten" + +msgid "padding space between columns" +msgstr "spaltfyllnad mellan spalter" + +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "--command måste vara första argument" + +msgid "" +"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]" +msgstr "" +"git commit-graph verify [--object-dir <kat>] [--shallow] [--[no-]progress]" + +msgid "" +"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n" +" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | " +"--stdin-commits]\n" +" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" +"[no-]progress]\n" +" <split options>" +msgstr "" +"git commit-graph write [--object-dir <kat>] [--append]\n" +" [--split[=<strategi>]] [--reachable | --stdin-packs | " +"--stdin-commits]\n" +" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" +"[no-]progress]\n" +" <delnings-flaggor>" + +msgid "dir" +msgstr "kat" + +msgid "the object directory to store the graph" +msgstr "objektkatalogen där grafen ska lagras" + +msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" +msgstr "om inchecknignsgrafen är delad, kontrollera bara spetsfilen" + +#, c-format +msgid "Could not open commit-graph '%s'" +msgstr "Kunde inte öppna incheckningsgrafen ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not open commit-graph chain '%s'" +msgstr "kunde inte öppna incheckningsgrafen ”%s”" + +#, c-format +msgid "unrecognized --split argument, %s" +msgstr "okänt argument för --split, %s" + +#, c-format +msgid "unexpected non-hex object ID: %s" +msgstr "oväntat icke-hexadecimalt objekt-ID: %s" + +#, c-format +msgid "invalid object: %s" +msgstr "ogiltigt objekt: %s" + +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "flaggan ”%s” antar ett numeriskt värde" + +msgid "start walk at all refs" +msgstr "starta traversering vid alla referenser" + +msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" +msgstr "sök paketindex listade på standard in efter incheckningar" + +msgid "start walk at commits listed by stdin" +msgstr "börja gå genom incheckningar listade på standard in" + +msgid "include all commits already in the commit-graph file" +msgstr "ta med alla incheckningar redan i filen commit-graph" + +msgid "enable computation for changed paths" +msgstr "aktivera beräkning av ändrade sökvägar" + +msgid "allow writing an incremental commit-graph file" +msgstr "tillåt skriva en inkrementell incheckningsgraffil" + +msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" +msgstr "" +"maximalt antal incheckningar i en delad incheckingsgraf som inte är bad" + +msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" +msgstr "maximalt förhållande mellan två nivåer av en delad incheckningsgraf" + +msgid "only expire files older than a given date-time" +msgstr "låt tid endast gå ut för filer äldre än givet datum och tid" + +msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" +msgstr "maximalt antal Bloom-filer med ändrad sökväg att beräkna" + +msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" +msgstr "använd som mest en av --reachable, --stdin-commits och --stdin-packs" + +msgid "Collecting commits from input" +msgstr "Hämtar incheckningar från indata" + +msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]" +msgstr "git commit-tree <träd> [(-p <förälder>)...]" + +msgid "" +"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n" +" [(-F <file>)...] <tree>" +msgstr "" +"git commit-tree [(-p <förälder>)...] [-S[<nyckelid>]] [(-m " +"<meddelande>)...]\n" +" [(-F <fil>)...] <träd>" + +#, c-format +msgid "duplicate parent %s ignored" +msgstr "duplicerad förälder %s ignorerades" + +#, c-format +msgid "not a valid object name %s" +msgstr "objektnamnet är inte giltigt: %s" + +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" +msgstr "git commit-tree: misslyckades läsa ”%s”" + +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" +msgstr "git commit-tree: misslyckades stänga ”%s”" + +msgid "parent" +msgstr "förälder" + +msgid "id of a parent commit object" +msgstr "id på ett förälderincheckningsobjekt" + +msgid "message" +msgstr "meddelande" + +msgid "commit message" +msgstr "incheckningsmeddelande" + +msgid "read commit log message from file" +msgstr "läs incheckningsloggmeddelande från fil" + +msgid "GPG sign commit" +msgstr "GPG-signera incheckning" + +msgid "must give exactly one tree" +msgstr "måste ange exakt ett träd" + +msgid "git commit-tree: failed to read" +msgstr "git commit-tree: misslyckades läsa" + +msgid "" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n" +" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|" +"reword):]<commit>)]\n" +" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" +" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n" +" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n" +" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n" +" [--] [<pathspec>...]" +msgstr "" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<läge>] [--amend]\n" +" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <incheckning> | --fixup [(amend|" +"reword):]<incheckning>)]\n" +" [-F <fil> | -m <medd>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" +" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--" +"author=<författare>]\n" +" [--date=<datum>] [--cleanup=<läge>] [--[no-]status]\n" +" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<fil> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [(--trailer <symbol>[(=|:)<värde>])...] [-S[<nyckel-id>]]\n" +" [--] [<sökväg>...]" + +msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]" +msgstr "git status [<flaggor>] [--] <sökväg>..." + +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n" +"blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n" +"så kan du ta bort incheckningen helt med ”git reset HEAD^”.\n" + +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +msgstr "" +"Den tidigare ”cherry-pick”:en är nu tom, kanske på grund av en löst\n" +"konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" + +msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" +msgstr "Använd annars ”git rebase --skip”\n" + +msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" +msgstr "Använd annars ”git cherry-pick --skip”\n" + +msgid "" +"and then use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"to resume cherry-picking the remaining commits.\n" +"If you wish to skip this commit, use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" +msgstr "" +"och sedan:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"för att fortsätta ”cherry-pick” med resterande incheckningar.\n" +"Om du vill hoppa över den här incheckningen, använd:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" + +msgid "updating files failed" +msgstr "misslyckades uppdatera filer" + +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt" + +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only." + +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil" + +msgid "interactive add failed" +msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades" + +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "kan inte uppdatera temporärt index" + +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "Misslyckades uppdatera huvud-cacheträdet" + +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning." + +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick." + +msgid "cannot do a partial commit during a rebase." +msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en ombasering." + +msgid "cannot read the index" +msgstr "kan inte läsa indexet" + +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil" + +#, c-format +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "incheckningen ”%s” saknar författarhuvud" + +#, c-format +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "incheckningen ”%s” har felformaterat författarhuvud" + +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "felformad ”--author”-flagga" + +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "felaktigt datumformat: %s" + +msgid "" +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" +msgstr "" +"kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n" +"i det befintliga incheckningsmeddelandet" + +#, c-format +msgid "could not lookup commit '%s'" +msgstr "kunde inte slå upp incheckningen ”%s”" + +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n" + +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "kunde inte läsa logg från standard in" + +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "kunde inte läsa loggfilen ”%s”" + +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" +msgstr "flaggorna ”%s” och ”%s:%s” kan inte användas samtidigt" + +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG" + +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG" + +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "kunde inte öppna ”%s”" + +msgid "could not write commit template" +msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored.\n" +msgstr "" +"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" +"med ”%c” kommer ignoreras.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" +"med ”%c” kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +msgstr "" +"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" +"med ”%c” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" +"med ”%c” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n" +"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n" + +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n" +"Om det inte stämmer kör du\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"och försöker igen.\n" + +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n" +"Om det inte stämmer kör du\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"och försöker igen.\n" + +#, c-format +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>" + +#, c-format +msgid "%sDate: %s" +msgstr "%sDatum: %s" + +#, c-format +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>" + +msgid "Cannot read index" +msgstr "Kan inte läsa indexet" + +msgid "unable to pass trailers to --trailers" +msgstr "kan inte sända släprader till --trailers" + +msgid "Error building trees" +msgstr "Fel vid byggande av träd" + +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n" + +#, c-format +msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" +msgstr "" +"--author '%s' är inte 'Namn <epost>' och motsvarar ingen befintlig författare" + +#, c-format +msgid "Invalid ignored mode '%s'" +msgstr "Ogiltigt ignorerat läge ”%s”" + +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: ”%s”" + +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." +msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte omformulera." + +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." +msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte omformulera." + +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" +msgstr "" +"reword-flaggan till ”%s” och sökvägen ”%s” kan inte användas tillsammans" + +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "reword-flaggan till ”%s” och ”%s” kan inte användas tillsammans" + +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "Du har inget att utöka." + +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka." + +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka." + +msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." +msgstr "Du är i mitten av en ombasering -- kan inte utöka." + +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend." + +#, c-format +msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" +msgstr "okänd flagga: --fixup=%s:%s" + +#, c-format +msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" +msgstr "sökvägarna ”%s ...” med -a ger ingen mening" + +msgid "show status concisely" +msgstr "visa koncis status" + +msgid "show branch information" +msgstr "visa information om gren" + +msgid "show stash information" +msgstr "visa information om stash" + +msgid "compute full ahead/behind values" +msgstr "beräkna fullständiga före-/efter-värden" + +msgid "version" +msgstr "version" + +msgid "machine-readable output" +msgstr "maskinläsbar utdata" + +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "visa status i långt format (standard)" + +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "terminera poster med NUL" + +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: all, normal, no. (Standard: all)" + +msgid "" +"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " +"traditional)" +msgstr "" +"visa ignorerade filer, valfria lägen: traditional, matching, no (Standard: " +"traditional)" + +msgid "when" +msgstr "när" + +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "" +"ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" + +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "visa ospårade filer i spalter" + +msgid "do not detect renames" +msgstr "detektera inte namnändringar" + +msgid "detect renames, optionally set similarity index" +msgstr "detektera namnändringar, möjligen sätt likhetsindex" + +msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" +msgstr "Kombinationen av argument för ignorerade och ospårade filer stöds ej" + +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning" + +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet" + +msgid "Commit message options" +msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande" + +msgid "read message from file" +msgstr "läs meddelande från fil" + +msgid "author" +msgstr "författare" + +msgid "override author for commit" +msgstr "överstyr författare för incheckningen" + +msgid "date" +msgstr "datum" + +msgid "override date for commit" +msgstr "överstyr datum för incheckningen" + +msgid "commit" +msgstr "incheckning" + +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning" + +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning" + +#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, +#. and only translate <commit>. +#. +msgid "[(amend|reword):]commit" +msgstr "[(amend|reword):]incheckning" + +msgid "" +"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" +msgstr "" +"använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa/omformulera angiven " +"incheckning" + +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" +msgstr "" +"använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven " +"incheckning" + +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)" + +msgid "trailer" +msgstr "släprad" + +msgid "add custom trailer(s)" +msgstr "använd skräddarsydd(a) släprad(er)" + +msgid "add a Signed-off-by trailer" +msgstr "lägg till Signed-off-by-släprad" + +msgid "use specified template file" +msgstr "använd angiven mallfil" + +msgid "force edit of commit" +msgstr "tvinga redigering av incheckning" + +msgid "include status in commit message template" +msgstr "ta med status i mallen för incheckningsmeddelandet" + +msgid "Commit contents options" +msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll" + +msgid "commit all changed files" +msgstr "checka in alla ändrade filer" + +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning" + +msgid "interactively add files" +msgstr "lägg till filer interaktivt" + +msgid "interactively add changes" +msgstr "lägg till ändringar interaktivt" + +msgid "commit only specified files" +msgstr "checka endast in angivna filer" + +msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" +msgstr "förbigå pre-commit- och commit-msg-krokar" + +msgid "show what would be committed" +msgstr "visa vad som skulle checkas in" + +msgid "amend previous commit" +msgstr "lägg till föregående incheckning" + +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "förbigå post-rewrite-krok" + +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "ok att registrera en tom ändring" + +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande" + +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning" + +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)" + +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE" + +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s" + +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n" + +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n" + +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" +msgstr "Avbryter på grund av tom incheckningsmeddelandekropp.\n" + +msgid "" +"repository has been updated, but unable to write\n" +"new index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." +msgstr "" +"arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva ny\n" +"indexfil. Kontrollera att disken inte är full och\n" +"att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n" +"”git restore --staged :/” för att återställa." + +msgid "git config [<options>]" +msgstr "git config [<flaggor>]" + +#, c-format +msgid "unrecognized --type argument, %s" +msgstr "okänt argument för --type, %s" + +msgid "only one type at a time" +msgstr "endast en typ åt gången" + +msgid "Config file location" +msgstr "Konfigurationsfilens plats" + +msgid "use global config file" +msgstr "använd global konfigurationsfil" + +msgid "use system config file" +msgstr "använd systemets konfigurationsfil" + +msgid "use repository config file" +msgstr "använd arkivets konfigurationsfil" + +msgid "use per-worktree config file" +msgstr "använd arbetskatalogens konfigurationsfil" + +msgid "use given config file" +msgstr "använd angiven konfigurationsfil" + +msgid "blob-id" +msgstr "blob-id" + +msgid "read config from given blob object" +msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt" + +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + +msgid "get value: name [value-pattern]" +msgstr "hämta värde: namn [värde-mönster]" + +msgid "get all values: key [value-pattern]" +msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-mönster]" + +msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" +msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-mönster]" + +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "hämta värde specifikt URL:en: sektion[.var] URL" + +msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" +msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-mönster]" + +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde" + +msgid "remove a variable: name [value-pattern]" +msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-mönster]" + +msgid "remove all matches: name [value-pattern]" +msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-mönster]" + +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn" + +msgid "remove a section: name" +msgstr "ta bort en sektion: namn" + +msgid "list all" +msgstr "visa alla" + +msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" +msgstr "använd stränglikhet vid när värden jämförs med ”värde-mönster”" + +msgid "open an editor" +msgstr "öppna textredigeringsprogram" + +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "hitta den inställda färgen: slot [default]" + +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "hitta färginställningen: slot [stdout-is-tty]" + +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgid "type" +msgstr "typ" + +msgid "value is given this type" +msgstr "värdet har givits denna typ" + +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "värdet är ”true” eller ”false”" + +msgid "value is decimal number" +msgstr "värdet är ett decimalt tal" + +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "värdet är --bool eller --int" + +msgid "value is --bool or string" +msgstr "värdet är --bool eller sträng" + +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)" + +msgid "value is an expiry date" +msgstr "värdet är ett utgångsdatum" + +msgid "Other" +msgstr "Andra" + +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "terminera värden med NUL-byte" + +msgid "show variable names only" +msgstr "visa endast variabelnamn" + +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag" + +msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" +msgstr "visa konfigurationskälla (fil, standard in, blob, kommandorad)" + +msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" +msgstr "" +"visa omfång för konfiguration (arbetskatalog, lokalt, globalt, system, " +"kommando)" + +msgid "value" +msgstr "värde" + +msgid "with --get, use default value when missing entry" +msgstr "med --get, använd standardvärde vid saknad post" + +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be %d" +msgstr "fel antal argument, skulle vara %d" + +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" +msgstr "fel antal argument, skulle vara från %d till %d" + +#, c-format +msgid "invalid key pattern: %s" +msgstr "felaktigt nyckelmönster: %s" + +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "ogiltigt mönster: %s" + +#, c-format +msgid "failed to format default config value: %s" +msgstr "misslyckades formatera standardkonfigurationsvärde: %s" + +#, c-format +msgid "cannot parse color '%s'" +msgstr "kan inte tolka färgen ”%s”" + +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde" + +msgid "not in a git directory" +msgstr "inte i en git-katalog" + +msgid "writing to stdin is not supported" +msgstr "skriva till standard in stöds inte" + +msgid "writing config blobs is not supported" +msgstr "skriva konfigurations-blobbar stöds inte" + +#, c-format +msgid "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" +msgstr "" +"# Detta är Gits användarspecifika konfigurationsfil\n" +"[user]\n" +"# Justera och ta bort kommenteringsmärket från följande rader:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" + +msgid "only one config file at a time" +msgstr "endast en konfigurationsfil åt gången" + +msgid "--local can only be used inside a git repository" +msgstr "--local kan bara användas inuti ett git-arkiv" + +msgid "--blob can only be used inside a git repository" +msgstr "--blob kan bara användas inuti ett git-arkiv" + +msgid "--worktree can only be used inside a git repository" +msgstr "--worktree kan bara användas inuti ett git-arkiv" + +msgid "$HOME not set" +msgstr "$HOME inte satt" + +msgid "" +"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" +"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" +"section in \"git help worktree\" for details" +msgstr "" +"--worktree kan inte användas med flera arbetskataloger om inte\n" +"konfigurationsutöknignen worktreeConfig har aktiverats. Läsa stycket\n" +"”KONFIGURATIONSFIL” i ”git help worktree” för detaljer" + +msgid "--get-color and variable type are incoherent" +msgstr "--get-color och variabeltyp stämmer inte överens" + +msgid "only one action at a time" +msgstr "endast en åtgärd åt gången" + +msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" +msgstr "--name-only gäller bara för --list eller --get-regexp" + +msgid "" +"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" +"list" +msgstr "" +"--show-origin gäller bara för --get, --get-all, --get-regexp och --list" + +msgid "--default is only applicable to --get" +msgstr "--default gäller bara för --get" + +msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" +msgstr "--fixed-value gäller endast med ”värde-mönster”" + +#, c-format +msgid "unable to read config file '%s'" +msgstr "kan inte läsa konfigurationsfilen ”%s”" + +msgid "error processing config file(s)" +msgstr "fel vid hantering av konfigurationsfil(er)" + +msgid "editing stdin is not supported" +msgstr "redigering av standard in stöds ej" + +msgid "editing blobs is not supported" +msgstr "redigering av blobbar stöds ej" + +#, c-format +msgid "cannot create configuration file %s" +msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen ”%s”" + +#, c-format +msgid "" +"cannot overwrite multiple values with a single value\n" +" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +msgstr "" +"kan inte skriva över flera värden med ett ensamt värde\n" +" Använd en regexp, --add eller --replace-all för att ändra %s." + +#, c-format +msgid "no such section: %s" +msgstr "ingen sådan sektion: %s" + +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format" + +#, c-format +msgid "" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" +msgstr "" +"Behörigheten på din uttags-katalog (socket) är för lös; andra\n" +"användare kan läsa dina cachade inloggningsuppgifter. Du bör köra:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" + +msgid "print debugging messages to stderr" +msgstr "skriv felsökningsmeddelanden på standard fel" + +msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" +msgstr "”credential-cache--daemon” ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas" + +msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" +msgstr "”credential-cache” ej tillgänglig; stöd för unix-uttag saknas" + +#, c-format +msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" +msgstr "kunde inte erhålla låset för lagring av inlogginsuppgifter på %d ms" + +msgid "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]" +msgstr "" +"git describe [--all] [--tag] [--contains] [--abbrev=<n>] [<incheckning-" +"igt>...]" + +msgid "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]" +msgstr "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<märke>]" + +msgid "git describe <blob>" +msgstr "git describe <objekt>" + +msgid "head" +msgstr "huvud" + +msgid "lightweight" +msgstr "lättviktig" + +msgid "annotated" +msgstr "annoterad" + +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig" + +#, c-format +msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" +msgstr "taggen ”%s” är utanför känd som ”%s”" + +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "ingen tagg motsvarar ”%s” exakt" + +#, c-format +msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" +msgstr "" +"Ingen exakt träff mot referenser eller taggar, söker för att beskriva\n" + +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "avslutade sökning på %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" +"Inga annoterade taggar kan beskriva ”%s”.\n" +"Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags." + +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" +"Inga taggar kan beskriva ”%s”.\n" +"Testa --always, eller skapa några taggar." + +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "traverserade %lu incheckningar\n" + +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n" +"gav upp sökningen vid %s\n" + +#, c-format +msgid "describe %s\n" +msgstr "beskriva %s\n" + +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s" + +#, c-format +msgid "%s is neither a commit nor blob" +msgstr "%s är varken incheckning eller blob" + +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen" + +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "felsök sökstrategin på standard fel" + +msgid "use any ref" +msgstr "använd alla referenser" + +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "använd alla taggar, även oannoterade" + +msgid "always use long format" +msgstr "använd alltid långt format" + +msgid "only follow first parent" +msgstr "följ endast första föräldern" + +msgid "only output exact matches" +msgstr "skriv endast ut exakta träffar" + +msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" +msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)" + +msgid "only consider tags matching <pattern>" +msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>" + +msgid "do not consider tags matching <pattern>" +msgstr "överväg inte taggar som motsvarar <mönster>" + +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard" + +msgid "mark" +msgstr "märke" + +msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: ”-dirty”)" + +msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" +msgstr "lägg till <märke> på trasigt arbetsträd (standard: ”-broken”)" + +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något." + +#, c-format +msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" +msgstr "flaggorna ”%s” och incheckning-igter kan inte användas samtidigt" + +msgid "" +"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +" [--mode=<mode>]" +msgstr "" +"git diagnose [(-o | --output-directory) <sökväg>] [(-s | --suffix) " +"<format>]\n" +" [--mode=<läge>]" + +msgid "specify a destination for the diagnostics archive" +msgstr "ange mål för diagnostikarkivet" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "ange ett filändelse i strftime-format" + +msgid "specify the content of the diagnostic archive" +msgstr "ange vilket innehåll diagnostikarkivet ska ha" + +msgid "--merge-base only works with two commits" +msgstr "--merge-base fungerar endast med två incheckningar" + +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "”%s”: inte en normal fil eller symbolisk länk" + +msgid "no merge given, only parents." +msgstr "ingen sammanslagning angiven, endast föräldrar." + +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "ogiltig flagga: %s" + +#, c-format +msgid "%s...%s: no merge base" +msgstr "%s...%s: ingen sammanslagningsbas" + +msgid "Not a git repository" +msgstr "Inte ett git-arkiv" + +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "objektet ”%s” som angavs är felaktigt." + +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "mer än två blobbar angavs: ”%s”" + +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "ej hanterat objekt ”%s” angavs." + +#, c-format +msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" +msgstr "%s...%s: flera sammanslagningsbaser, använder %s" + +msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" +msgstr "" +"git difftool [<flaggor>] [<incheckning> [<incheckning>]] [--] [<sökväg>...]" + +#, c-format +msgid "could not read symlink %s" +msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s" + +#, c-format +msgid "could not read symlink file %s" +msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk-fil %s" + +#, c-format +msgid "could not read object %s for symlink %s" +msgstr "kunde inte läsa objektet %s för symboliska länken %s" + +msgid "" +"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." +msgstr "" +"kombinerade diff-format (”-c” och ”--cc”) stöds inte i\n" +"katalogdiffläge (”-d” och ”--dir-diff”)." + +#, c-format +msgid "both files modified: '%s' and '%s'." +msgstr "bägge filerna ändrade: ”%s” och ”%s”." + +msgid "working tree file has been left." +msgstr "filen i arbetskatalogen lämnades kvar." + +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "kunde inte kopiera in ”%s” till ”%s”" + +#, c-format +msgid "temporary files exist in '%s'." +msgstr "temporära filer finns i ”%s”." + +msgid "you may want to cleanup or recover these." +msgstr "du kanske vill städa eller rädda dem." + +#, c-format +msgid "failed: %d" +msgstr "misslyckades: %d" + +msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" +msgstr "använd ”diff.guitool” istället för ”diff.tool”" + +msgid "perform a full-directory diff" +msgstr "utför diff för hela katalogen" + +msgid "do not prompt before launching a diff tool" +msgstr "fråga inte vid start av diff-verktyg" + +msgid "use symlinks in dir-diff mode" +msgstr "använd symboliska länkar i katalogdiffläge" + +msgid "tool" +msgstr "verktyg" + +msgid "use the specified diff tool" +msgstr "använd angivet diff-verktyg" + +msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" +msgstr "visa en lista över diff-verktyg som kan användas med ”--tool”" + +msgid "" +"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " +"code" +msgstr "" +"låt ”git-difftool” avsluta när ett anropat diff-verktyg ger returvärde skilt " +"från noll" + +msgid "specify a custom command for viewing diffs" +msgstr "ange eget kommando för att visa diffar" + +msgid "passed to `diff`" +msgstr "sändes till ”diff”" + +msgid "difftool requires worktree or --no-index" +msgstr "difftool kräver en arbetskatalog eller --no-index" + +msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" +msgstr "inget <verktyg> angavs för --tool=<verktyg>" + +msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" +msgstr "inget <kommando> angavs för --extcmd=<kommando>" + +msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]" +msgstr "git fast-export [<rev-list-flaggor>]" + +msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +msgstr "Fel: Kan inte exportera nästlade taggar såvida inte --mark-tags anges." + +msgid "--anonymize-map token cannot be empty" +msgstr "symbolen för --anonymize-map kan inte vara tom" + +msgid "show progress after <n> objects" +msgstr "visa förlopp efter <n> objekt" + +msgid "select handling of signed tags" +msgstr "välj hantering av signerade taggar" + +msgid "select handling of tags that tag filtered objects" +msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt" + +msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" +msgstr "välj hantering av incheckningsmeddelanden i alternativ teckenkodning" + +msgid "dump marks to this file" +msgstr "dumpa märken till filen" + +msgid "import marks from this file" +msgstr "importera märken från filen" + +msgid "import marks from this file if it exists" +msgstr "importera märken från filen, om den finns" + +msgid "fake a tagger when tags lack one" +msgstr "fejka taggare när taggen saknar en" + +msgid "output full tree for each commit" +msgstr "skriv ut hela trädet för varje incheckning" + +msgid "use the done feature to terminate the stream" +msgstr "använd done-funktionen för att avsluta strömmen" + +msgid "skip output of blob data" +msgstr "hoppa över skrivning av blob-data" + +msgid "refspec" +msgstr "referensspecifikation" + +msgid "apply refspec to exported refs" +msgstr "applicera referensspecifikation på exporterade referenser" + +msgid "anonymize output" +msgstr "anonymisera utdata" + +msgid "from:to" +msgstr "från:till" + +msgid "convert <from> to <to> in anonymized output" +msgstr "konvertera <från> till <till> i anonymiserad utdata" + +msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" +msgstr "referera föräldrar som inte finns i fast-export-ström med objekt-id" + +msgid "show original object ids of blobs/commits" +msgstr "visa ursprungliga objekt-id för blobbar/incheckningar" + +msgid "label tags with mark ids" +msgstr "märk taggar med märke-id" + +#, c-format +msgid "Missing from marks for submodule '%s'" +msgstr "Saknar från-märken för undermodulen ”%s”" + +#, c-format +msgid "Missing to marks for submodule '%s'" +msgstr "Saknar till-märken för undermodulen ”%s”" + +#, c-format +msgid "Expected 'mark' command, got %s" +msgstr "Förväntade ”mark”-kommando, fick %s" + +#, c-format +msgid "Expected 'to' command, got %s" +msgstr "Förväntade ”to”-kommando, fick %s" + +msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" +msgstr "Förvändae formatet namn:filnamn för undermodul-omskrivningsflaggan" + +#, c-format +msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" +msgstr "funktionen ”%s” förbjuden i indata utan --allow-unsafe-features" + +#, c-format +msgid "Lockfile created but not reported: %s" +msgstr "Låsfil skapad men inte rapporterad: %s" + +msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]" + +msgid "git fetch [<options>] <group>" +msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>" + +msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" +msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]" + +msgid "git fetch --all [<options>]" +msgstr "git fetch --all [<flaggor>]" + +msgid "fetch.parallel cannot be negative" +msgstr "fetch.parallel kan inte vara negativt" + +msgid "couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD" + +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "Från %.*s\n" + +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "objektet %s hittades inte" + +msgid "[up to date]" +msgstr "[àjour]" + +msgid "[rejected]" +msgstr "[refuserad]" + +msgid "can't fetch into checked-out branch" +msgstr "kan inte hämta i utcheckad gren" + +msgid "[tag update]" +msgstr "[uppdaterad tagg]" + +msgid "unable to update local ref" +msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref" + +msgid "would clobber existing tag" +msgstr "skulle skriva över befintlig tagg" + +msgid "[new tag]" +msgstr "[ny tagg]" + +msgid "[new branch]" +msgstr "[ny gren]" + +msgid "[new ref]" +msgstr "[ny ref]" + +msgid "forced update" +msgstr "tvingad uppdatering" + +msgid "non-fast-forward" +msgstr "ej snabbspolad" + +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "kan inte öppna ”%s”" + +msgid "" +"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" +"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" +"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" +msgstr "" +"fetch visar normalt vilka grenar som tvångsuppdaterats, men testet har " +"slagits\n" +"av; för att slå på igen, använd flaggan ”--show-forced-updates” eller kör\n" +"”git config fetch.showForcedUpdates true”" + +#, c-format +msgid "" +"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" +"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " +"false'\n" +"to avoid this check\n" +msgstr "" +"det tog %.2f sekunder att se efter tvångsuppdateringar; Du kan använda\n" +"”--no-show-forced-updates” eller köra ”git config fetch.showForcedUpdates\n" +"false” för att undvika testet\n" + +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n" + +#, c-format +msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "avvisade %s då grunda rötter inte tillåts uppdateras" + +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n" +" ”git remote prune %s” för att ta bort gamla grenar som står i konflikt" + +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (%s kommer bli dinglande)" + +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (%s har blivit dinglande)" + +msgid "[deleted]" +msgstr "[borttagen]" + +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#, c-format +msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "vägrar hämta till grenen ”%s” som är utcheckad på ”%s”" + +#, c-format +msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "flaggan ”%s” med värdet ”%s” är inte giltigt för %s" + +#, c-format +msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "flaggan ”%s” ignoreras för %s\n" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid object" +msgstr "%s är inte ett giltigt objekt" + +#, c-format +msgid "the object %s does not exist" +msgstr "objektet %s finns inte" + +msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" +msgstr "flera grenar upptäcktes, inkompatibelt med --set-upstream" + +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " +"any branch." +msgstr "" +"kunde inte sätta uppström för HEAD till ”%s” från ”%s” när det inte pekar " +"mot någon gren." + +msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" +msgstr "ställer inte in uppströmsgren för en fjärrspårande gren på fjärren" + +msgid "not setting upstream for a remote tag" +msgstr "ställer inte in uppström för en fjärrtag" + +msgid "unknown branch type" +msgstr "okänd grentyp" + +msgid "" +"no source branch found;\n" +"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" +msgstr "" +"hittade ingen källgren;\n" +"du måste ange exakt en gren med flaggan --set-upstream" + +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "Hämtar %s\n" + +#, c-format +msgid "could not fetch %s" +msgstr "kunde inte hämta %s" + +#, c-format +msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" +msgstr "kunde inte hämta ”%s” (felkod: %d)\n" + +msgid "" +"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched" +msgstr "" +"inget fjärrarkiv angavs; ange antingen en URL eller namnet på ett\n" +"fjärrarkiv som nya incheckningar ska hämtas från" + +msgid "you need to specify a tag name" +msgstr "du måste ange namnet på en tagg" + +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "hämta från alla fjärrar" + +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "ställ in uppström för git pull/fetch" + +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över" + +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "använd atomiska transaktioner för att uppdatera referenser" + +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "sökväg till upload pack på fjärren" + +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "tvinga överskrivning av lokal referens" + +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "hämta från flera fjärrar" + +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt" + +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)" + +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt" + +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "" +"modifiera referensspecifikationen så att alla referenser hamnar i refs/" +"prefetch/" + +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren" + +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "" +"rensa lokala taggar inte längre på fjärren och skriv över ändrade taggar" + +msgid "on-demand" +msgstr "on-demand" + +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler" + +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "skriv hämtade referenser till FETCH_HEAD-filen" + +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "behåll hämtade paket" + +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens" + +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "fördjupa historik för grund klon" + +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "fördjupa historik för grund klon baserad på tid" + +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "konvertera till komplett arkiv" + +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "hämta om utan att förhandla om gemensamma incheckningar" + +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata" + +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" +"standard för rekursiv hämtning av undermoduler (lägre prioritet än " +"konfigurationsfiler)" + +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow" + +msgid "refmap" +msgstr "referenskarta" + +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "ange referenskarta för ”fetch”" + +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "rapportera att vi bara har objekt nåbara från detta objektet" + +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "hämta inte paketfil; skriv istället förfäder till förhandlingstips" + +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "kör ”maintenance --auto” efter hämtning" + +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "se efter tvingade uppdateringar i alla uppdaterade grenar" + +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "skriv incheckingsgrafen efter hämtning" + +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "ta emot referenser från standard in" + +msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" +msgstr "--negotiate-only behöver en eller flera --negotiation-tip=*" + +msgid "negative depth in --deepen is not supported" +msgstr "negativa djup stöds inte i --deepen" + +msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" +msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv" + +#, c-format +msgid "failed to fetch bundles from '%s'" +msgstr "misslyckades hämta buntar från ”%s”" + +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument" + +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer" + +#, c-format +msgid "no such remote or remote group: %s" +msgstr "fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s" + +msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer" + +msgid "must supply remote when using --negotiate-only" +msgstr "måste ange fjärr när --negotiate-only anges" + +msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting" +msgstr "protokollet stöder inte --negotiate-only, avslutar" + +msgid "" +"--filter can only be used with the remote configured in extensions." +"partialclone" +msgstr "" +"--filter kan endast användas med fjärren konfigurerad i extensions." +"partialclone" + +msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" +msgstr "--atomic kan bara användas vid hämtning från en fjärr" + +msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" +msgstr "--stdin kan bara användas vid hämtning fårn en fjärr" + +msgid "" +"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" +msgstr "" +"git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fil>]" + +msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" +msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog" + +msgid "alias for --log (deprecated)" +msgstr "alias för --log (avråds)" + +msgid "text" +msgstr "text" + +msgid "use <text> as start of message" +msgstr "inled meddelande med <text>" + +msgid "use <name> instead of the real target branch" +msgstr "använd <namn> istället för den verkliga målgrenen" + +msgid "file to read from" +msgstr "fil att läsa från" + +msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" +msgstr "git for-each-ref [<flaggor>] [<mönster>]" + +msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" +msgstr "git for-each-ref [--points-at <objekt>]" + +msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" +msgstr "" +"git for-each-ref [--merged [<incheckning>]] [--no-merged <incheckning>]]" + +msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" +msgstr "" +"git for-each-ref [--contains [<incheckning>]] [--no-contains [<incheckning>]]" + +msgid "quote placeholders suitably for shells" +msgstr "citera platshållare passande för skal" + +msgid "quote placeholders suitably for perl" +msgstr "citera platshållare passande för perl" + +msgid "quote placeholders suitably for python" +msgstr "citera platshållare passande för python" + +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "citera platshållare passande för Tcl" + +msgid "show only <n> matched refs" +msgstr "visa endast <n> träffade refs" + +msgid "respect format colors" +msgstr "använd formatfärger" + +msgid "print only refs which points at the given object" +msgstr "visa endast referenser som pekar på objektet" + +msgid "print only refs that are merged" +msgstr "visa endast referenser som slagits samman" + +msgid "print only refs that are not merged" +msgstr "visa endast referenser som ej slagits samman" + +msgid "print only refs which contain the commit" +msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen" + +msgid "print only refs which don't contain the commit" +msgstr "visa endast referenser som inte innehåller incheckningen" + +msgid "read reference patterns from stdin" +msgstr "läs referensmönster från standard in" + +msgid "unknown arguments supplied with --stdin" +msgstr "okända argument angavs tillsammans med --stdin" + +msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" +msgstr "git for-each-repo --config=<konfig> [--] <argument>" + +msgid "config" +msgstr "konfig" + +msgid "config key storing a list of repository paths" +msgstr "konfigurationsnyckel som innehåller en lista över arkivsökvägar" + +msgid "missing --config=<config>" +msgstr "saknar --config=<konfig>" + +#, c-format +msgid "got bad config --config=%s" +msgstr "fick felaktig konfiguration --config=%s" + +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> +#, c-format +msgid "error in %s %s: %s" +msgstr "fel i %s %s: %s" + +#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> +#, c-format +msgid "warning in %s %s: %s" +msgstr "varning i %s %s: %s" + +#, c-format +msgid "broken link from %7s %s" +msgstr "trasig länk från %7s %s" + +msgid "wrong object type in link" +msgstr "fel objekttyp i länk" + +#, c-format +msgid "" +"broken link from %7s %s\n" +" to %7s %s" +msgstr "" +"trasig länk från %7s %s\n" +" till %7s %s" + +# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual +# objects in the database. +msgid "Checking connectivity" +msgstr "Kontrollerar konnektivitet" + +#, c-format +msgid "missing %s %s" +msgstr "saknat %s %s" + +#, c-format +msgid "unreachable %s %s" +msgstr "onåbart %s %s" + +#, c-format +msgid "dangling %s %s" +msgstr "hängande %s %s" + +msgid "could not create lost-found" +msgstr "kunde inte skapa lost-found" + +#, c-format +msgid "could not write '%s'" +msgstr "kunde inte skriva ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not finish '%s'" +msgstr "kunde inte avsluta ”%s”" + +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Kontrollerar %s" + +# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual +# objects in the database. +#, c-format +msgid "Checking connectivity (%d objects)" +msgstr "Kontrollerar konnektivitet (%d objekt)" + +#, c-format +msgid "Checking %s %s" +msgstr "Kontrollerar %s %s" + +msgid "broken links" +msgstr "trasiga länkar" + +#, c-format +msgid "root %s" +msgstr "roten %s" + +#, c-format +msgid "tagged %s %s (%s) in %s" +msgstr "taggad %s %s (%s) i %s" + +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing" +msgstr "%s: objekt trasigt eller saknas" + +#, c-format +msgid "%s: invalid reflog entry %s" +msgstr "%s: ogiltig reflog-post %s" + +#, c-format +msgid "Checking reflog %s->%s" +msgstr "Kontrollerar reflog %s→%s" + +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" +msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare %s" + +#, c-format +msgid "%s: not a commit" +msgstr "%s: inte en incheckning!" + +msgid "notice: No default references" +msgstr "obs: Inga förvalda referenser" + +#, c-format +msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s" +msgstr "%s: hashsökväg stämmer inte överens, hittad vid: %s" + +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing: %s" +msgstr "%s: objektet trasigt eller saknas: %s" + +#, c-format +msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" +msgstr "%s: objektet har okänd typ ”%s”: %s" + +#, c-format +msgid "%s: object could not be parsed: %s" +msgstr "%s: objektet kunde inte tolkas: %s" + +#, c-format +msgid "bad sha1 file: %s" +msgstr "ogiltig sha1-fil: %s" + +msgid "Checking object directory" +msgstr "Kontrollerar objektkatalog" + +msgid "Checking object directories" +msgstr "Kontrollerar objektkataloger" + +#, c-format +msgid "Checking %s link" +msgstr "Kontrollerar %s-länk" + +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "ogiltigt %s" + +#, c-format +msgid "%s points to something strange (%s)" +msgstr "%s pekar på något konstigt (%s)" + +#, c-format +msgid "%s: detached HEAD points at nothing" +msgstr "%s: frånkopplat HEAD pekar på ingenting" + +#, c-format +msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" +msgstr "obs: %s pekar på en ofödd gren (%s)" + +#, c-format +msgid "Checking cache tree of %s" +msgstr "Kontrollerar cacheträd för %s" + +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" +msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd för %s" + +msgid "non-tree in cache-tree" +msgstr "icke-träd i cacheträd" + +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" +msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo för %s" + +#, c-format +msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" +msgstr "kunde inte läsa rev-index för paketfil ”%s”" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index for pack '%s'" +msgstr "ogiltigt rev-index för paketet ”%s”" + +msgid "" +"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" +" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" +" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" +" [--[no-]name-objects] [<object>...]" +msgstr "" +"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" +" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" +" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" +" [--[no-]name-objects] [<objekt>...]" + +msgid "show unreachable objects" +msgstr "visa onåbara objekt" + +msgid "show dangling objects" +msgstr "visa dinglande objekt" + +msgid "report tags" +msgstr "rapportera taggar" + +msgid "report root nodes" +msgstr "rapportera rotnoder" + +msgid "make index objects head nodes" +msgstr "gör indexojekt till huvudnoder" + +msgid "make reflogs head nodes (default)" +msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)" + +msgid "also consider packs and alternate objects" +msgstr "ta även hänsyn till paket och supplerande objekt" + +# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual +# objects in the database. +msgid "check only connectivity" +msgstr "kontrollera endast konnektivitet" + +msgid "enable more strict checking" +msgstr "aktivera striktare kontroll" + +msgid "write dangling objects in .git/lost-found" +msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found" + +msgid "show progress" +msgstr "visa förlopp" + +msgid "show verbose names for reachable objects" +msgstr "visa ordrika namn för nåbara objekt" + +msgid "Checking objects" +msgstr "Kontrollerar objekt" + +#, c-format +msgid "%s: object missing" +msgstr "%s: objekt saknas" + +#, c-format +msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" +msgstr "ogiltig parameter: förväntade sha1, fick ”%s”" + +msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]" +msgstr "git fsmonitor--daemon start [<flaggor>]" + +msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]" +msgstr "git fsmonitor--daemon run [<flaggor>]" + +#, c-format +msgid "value of '%s' out of range: %d" +msgstr "värdet för ”%s” utanför intervallet: %d" + +#, c-format +msgid "value of '%s' not bool or int: %d" +msgstr "värdet för ”%s” är inte bool eller int: %d" + +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon bevakar ”%s”\n" + +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon bevakar inte ”%s”\n" + +#, c-format +msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" +msgstr "kunde inte skapa fsmonitor-kaka ”%s”" + +#, c-format +msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" +msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" + +#, c-format +msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" +msgstr "kunde inte starta IPC-trådpol på ”%s”" + +msgid "could not start fsmonitor listener thread" +msgstr "kunde inte starta fsmonitor-lyssnartråd" + +msgid "could not start fsmonitor health thread" +msgstr "kunde inte starta fsmonitor-hälsotråd" + +msgid "could not initialize listener thread" +msgstr "kunde inte initiera lyssnartråd" + +msgid "could not initialize health thread" +msgstr "kunde inte initiera hälsotråd" + +#, c-format +msgid "could not cd home '%s'" +msgstr "kunde inte byta katalog hem ”%s”" + +#, c-format +msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" +msgstr "fsmonitor--daemon körs redan på ”%s”" + +#, c-format +msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "kör fsmonitor-daemon i ”%s”\n" + +#, c-format +msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "startar fsmonitor-daemon i ”%s”\n" + +msgid "daemon failed to start" +msgstr "serverprocessen kunde inte startas" + +msgid "daemon not online yet" +msgstr "serverprocessen ännu inte operativ" + +msgid "daemon terminated" +msgstr "serverprocessen avslutades" + +msgid "detach from console" +msgstr "koppla från konsolen" + +msgid "use <n> ipc worker threads" +msgstr "använd <n> ipc-jobbtrådar" + +msgid "max seconds to wait for background daemon startup" +msgstr "max sekunder att vänta på att serverprocessen startar" + +#, c-format +msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" +msgstr "ogiltigt värde för ”ipc-threads” (%d)" + +#, c-format +msgid "Unhandled subcommand '%s'" +msgstr "Ej hanterat underkommando ”%s”" + +msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" +msgstr "fsmonitor--daemon stöds inte på denna plattform" + +msgid "git gc [<options>]" +msgstr "git gc [<flaggor>]" + +#, c-format +msgid "Failed to fstat %s: %s" +msgstr "Misslyckades ta status (fstat) på %s: %s" + +#, c-format +msgid "failed to parse '%s' value '%s'" +msgstr "misslyckades tolka ”%s” värde ”%s”" + +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "kan inte ta status på ”%s”" + +#, c-format +msgid "" +"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" +"and remove %s\n" +"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Senaste körningen av git gc rapporterade följande. Fixa grundproblemet\n" +"och ta bort %s\n" +"Automatisk städning kommer inte utföras förrän filen tas bort.\n" +"\n" +"%s" + +msgid "prune unreferenced objects" +msgstr "rensa ej refererade objekt" + +msgid "pack unreferenced objects separately" +msgstr "packa ej refererade objekt separat" + +msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs" +msgstr "med --cruft, begränsa storleken på nya onödiga paket" + +msgid "be more thorough (increased runtime)" +msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)" + +msgid "enable auto-gc mode" +msgstr "aktivera auto-gc-läge" + +msgid "force running gc even if there may be another gc running" +msgstr "tvinga gc-körning även om en annan gc kanske körs" + +msgid "repack all other packs except the largest pack" +msgstr "packa om alla paket förutom det största paketet" + +#, c-format +msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" +msgstr "kunde inte tolka värdet %s för gc.logExpiry" + +#, c-format +msgid "failed to parse prune expiry value %s" +msgstr "kunde inte tolka värdet %s för prune expiry" + +#, c-format +msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" +msgstr "Packar arkivet automatiskt i bakgrunden för optimal prestanda.\n" + +#, c-format +msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n" + +#, c-format +msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" +msgstr "Se ”git help gc” för manuell hushållning.\n" + +#, c-format +msgid "" +"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" +msgstr "" +"gc körs redan på maskinen ”%s” pid %<PRIuMAX> (använd --force om så inte är " +"fallet)" + +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "" +"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör ”git prune” för att ta bort dem." + +msgid "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]" +msgstr "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<uppgift>] [--schedule]" + +msgid "--no-schedule is not allowed" +msgstr "--no-schedule tillåts inte" + +#, c-format +msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" +msgstr "okänt argument för --schedule, %s" + +msgid "failed to write commit-graph" +msgstr "kunde inte skriva incheckningsgraf" + +msgid "failed to prefetch remotes" +msgstr "kunde inte förhämta fjärrar" + +msgid "failed to start 'git pack-objects' process" +msgstr "kunde inte starta ”git pack-objects”-process" + +msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" +msgstr "kunde inte avsluta ”git pack-objects”-process" + +msgid "failed to write multi-pack-index" +msgstr "kunde inte skriva multi-pack-index" + +msgid "'git multi-pack-index expire' failed" +msgstr "”git multi-pack-index expire” misslyckades" + +msgid "'git multi-pack-index repack' failed" +msgstr "”git multi-pack-index repack” misslyckades" + +msgid "" +"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" +msgstr "" +"hoppar över ”incremental-repack”-uppgift eftersom core.multiPackIndex är " +"inaktiverat" + +#, c-format +msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" +msgstr "låsfilen ”%s” finns, hoppar över underhåll" + +#, c-format +msgid "task '%s' failed" +msgstr "uppgiften ”%s” misslyckades" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid task" +msgstr "”%s” är inte en giltig uppgift" + +#, c-format +msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" +msgstr "uppgiften ”%s” kan inte väljas flera gånger" + +msgid "run tasks based on the state of the repository" +msgstr "kör uppgifter baserad på arkivets tillstånd" + +msgid "frequency" +msgstr "frekvens" + +msgid "run tasks based on frequency" +msgstr "kör uppgifter baserat på frekvens" + +msgid "do not report progress or other information over stderr" +msgstr "rapportera inte framgång eller annan information över standard fel" + +msgid "task" +msgstr "uppgift" + +msgid "run a specific task" +msgstr "utför en specifik uppgift" + +msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" +msgstr "använd som mest en av --auto och --schedule=<frekvens>" + +#, c-format +msgid "unable to add '%s' value of '%s'" +msgstr "kan inte lägga till ”%s”-värdet för ”%s”" + +msgid "return success even if repository was not registered" +msgstr "returnera framgång även om arkivet inte var registrerat" + +#, c-format +msgid "unable to unset '%s' value of '%s'" +msgstr "kan inte ta bort ”%s”-värdet för ”%s”" + +#, c-format +msgid "repository '%s' is not registered" +msgstr "arkivet ”%s” har inte registrerats" + +#, c-format +msgid "failed to expand path '%s'" +msgstr "misslyckades expandera sökvägen ”%s”" + +msgid "failed to start launchctl" +msgstr "misslyckades starta launchctl" + +#, c-format +msgid "failed to create directories for '%s'" +msgstr "misslyckades skapa kataloger för ”%s”" + +#, c-format +msgid "failed to bootstrap service %s" +msgstr "misslyckades starta tjänsten %s" + +msgid "failed to create temp xml file" +msgstr "misslyckades skapa temporär xml-fil" + +msgid "failed to start schtasks" +msgstr "misslyckades starta schtasks" + +msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" +msgstr "misslyckades köra ”crontab -l”; ditt system kanske inte stöder ”cron”" + +msgid "failed to create crontab temporary file" +msgstr "misslyckades skapa temporär crontab-fil" + +msgid "failed to open temporary file" +msgstr "misslyckades öppna temporär fil" + +msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" +msgstr "misslyckades köra ”crontab”; ditt system kanske inte stöder ”cron”" + +msgid "'crontab' died" +msgstr "”crontab” dog" + +#, c-format +msgid "failed to delete '%s'" +msgstr "misslyckades ta bort ”%s”" + +#, c-format +msgid "failed to flush '%s'" +msgstr "misslyckades spola ”%s”" + +msgid "failed to start systemctl" +msgstr "misslyckades starta systemctl" + +msgid "failed to run systemctl" +msgstr "misslyckades att köra systemctl" + +#, c-format +msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" +msgstr "okänt argument för --scheduler, ”%s”" + +msgid "neither systemd timers nor crontab are available" +msgstr "varken systemd-timer eller crontab är tillgänglig" + +#, c-format +msgid "%s scheduler is not available" +msgstr "%s-schemaläggare är inte tillgänglig" + +msgid "another process is scheduling background maintenance" +msgstr "en annan process schemalägger bakgrundsunderhåll" + +msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]" +msgstr "git maintenance start [--scheduler=<schemaläggare>]" + +msgid "scheduler" +msgstr "schemaläggare" + +msgid "scheduler to trigger git maintenance run" +msgstr "schemaläggare som utlöser ”git maintenance”-körning" + +msgid "failed to set up maintenance schedule" +msgstr "misslyckades uppdatera underhållsschema" + +msgid "failed to add repo to global config" +msgstr "misslyckades lägga till arkiv till global konfiguration" + +msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" +msgstr "git maintenance <underkommando> [<flaggor>]" + +msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" +msgstr "git grep [<flaggor>] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]" + +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s" + +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" +msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d) för %s" + +#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: %s is the configuration +#. variable for tweaking threads, currently +#. grep.threads +#. +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s" + +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "kunde inte läsa träd (%s)" + +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "kunde inte ”grep” från objekt av typen %s" + +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "flaggan ”%c” antar ett numeriskt värde" + +msgid "search in index instead of in the work tree" +msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen" + +msgid "find in contents not managed by git" +msgstr "sök i innehåll som inte hanteras av git" + +msgid "search in both tracked and untracked files" +msgstr "sök i både spårade och ospårade filer" + +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "ignorera filer angivna i ”.gitignore”" + +msgid "recursively search in each submodule" +msgstr "sök varje undermodul rekursivt" + +msgid "show non-matching lines" +msgstr "visa rader som inte träffas" + +msgid "case insensitive matching" +msgstr "skiftlägesokänslig sökning" + +msgid "match patterns only at word boundaries" +msgstr "träffa endast mönster vid ordgränser" + +msgid "process binary files as text" +msgstr "hantera binärfiler som text" + +msgid "don't match patterns in binary files" +msgstr "träffa inte mönster i binärfiler" + +msgid "process binary files with textconv filters" +msgstr "hantera binärfiler med textconv-filter" + +msgid "search in subdirectories (default)" +msgstr "sök i underkataloger (standard)" + +msgid "descend at most <n> levels" +msgstr "gå som mest ned <n> nivåer" + +msgid "use extended POSIX regular expressions" +msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck" + +msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" +msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)" + +msgid "interpret patterns as fixed strings" +msgstr "tolka mönster som fixerade strängar" + +msgid "use Perl-compatible regular expressions" +msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck" + +msgid "show line numbers" +msgstr "visa radnummer" + +msgid "show column number of first match" +msgstr "visa kolumnnummer för första träff" + +msgid "don't show filenames" +msgstr "visa inte filnamn" + +msgid "show filenames" +msgstr "visa filnamn" + +msgid "show filenames relative to top directory" +msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen" + +msgid "show only filenames instead of matching lines" +msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader" + +msgid "synonym for --files-with-matches" +msgstr "synonym för --files-with-matches" + +msgid "show only the names of files without match" +msgstr "visa endast namn på filer utan träffar" + +msgid "print NUL after filenames" +msgstr "skriv NUL efter filnamn" + +msgid "show only matching parts of a line" +msgstr "visa endast träffade delar av rader" + +msgid "show the number of matches instead of matching lines" +msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader" + +msgid "highlight matches" +msgstr "ljusmarkera träffar" + +msgid "print empty line between matches from different files" +msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer" + +msgid "show filename only once above matches from same file" +msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil" + +msgid "show <n> context lines before and after matches" +msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar" + +msgid "show <n> context lines before matches" +msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar" + +msgid "show <n> context lines after matches" +msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar" + +msgid "use <n> worker threads" +msgstr "använd <n> jobbtrådar" + +msgid "shortcut for -C NUM" +msgstr "genväg för -C NUM" + +msgid "show a line with the function name before matches" +msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen" + +msgid "show the surrounding function" +msgstr "visa den omkringliggande funktionen" + +msgid "read patterns from file" +msgstr "läs mönster från fil" + +msgid "match <pattern>" +msgstr "träffa <mönster>" + +msgid "combine patterns specified with -e" +msgstr "kombinera mönster som anges med -e" + +msgid "indicate hit with exit status without output" +msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata" + +msgid "show only matches from files that match all patterns" +msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster" + +msgid "pager" +msgstr "bläddrare" + +msgid "show matching files in the pager" +msgstr "visa träffade filer i filbläddraren" + +msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" +msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)" + +msgid "maximum number of results per file" +msgstr "maximalt antal resultat per fil" + +msgid "no pattern given" +msgstr "inget mönster angavs" + +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" +msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner" + +#, c-format +msgid "unable to resolve revision: %s" +msgstr "kan inte slå upp revision: %s" + +msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" +msgstr "--untracked stöds inte med --recurse-submodules" + +msgid "invalid option combination, ignoring --threads" +msgstr "ogiltig kombination av flaggor, ignorerar --threads" + +msgid "no threads support, ignoring --threads" +msgstr "trådstöd saknas, ignorerar --threads" + +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)" + +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen" + +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" +msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll" + +msgid "both --cached and trees are given" +msgstr "både --cached och träd angavs" + +msgid "" +"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n" +" [--stdin [--literally]] [--] <file>..." +msgstr "" +"git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil> | --no-filters]\n" +" [--stdin [--literally]] [--] <fil>..." + +msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" +msgstr "git hash-object [-t <typ>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" + +msgid "object type" +msgstr "objekttyp" + +msgid "write the object into the object database" +msgstr "skriv objektet till objektdatabasen" + +msgid "read the object from stdin" +msgstr "läs objektet från standard in" + +msgid "store file as is without filters" +msgstr "spara filen som den är utan filer" + +msgid "" +"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" +msgstr "" +"hasha slumpmässigt skräp för att skapa korrupta objekt för felsökning av Git" + +msgid "process file as it were from this path" +msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen" + +msgid "print all available commands" +msgstr "visa alla tillgängliga kommandon" + +msgid "show external commands in --all" +msgstr "visa externa kommandon i --all" + +msgid "show aliases in --all" +msgstr "visa alias i --all" + +msgid "exclude guides" +msgstr "uteslut vägledningar" + +msgid "show man page" +msgstr "visa manualsida" + +msgid "show manual in web browser" +msgstr "visa manual i webbläsare" + +msgid "show info page" +msgstr "visa info-sida" + +msgid "print command description" +msgstr "visa kommandobeskrivning" + +msgid "print list of useful guides" +msgstr "lista användbara vägledningar" + +msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "lista arkiv-, kommando- och filgränssnitt tänkta för användare" + +msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" +msgstr "lista filformat, protokoll och andra utvecklargränssnitt" + +msgid "print all configuration variable names" +msgstr "visa namn på alla konfigurationsvariabler" + +msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]" +msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<kommando>|<doc>]" + +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "okänt hjälpformat: ”%s”" + +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "Misslyckades starta emacsclient." + +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version." + +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "emacsclient version ”%d” för gammal (< 22)." + +#, c-format +msgid "failed to exec '%s'" +msgstr "exec misslyckades för ”%s”" + +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." +msgstr "" +"”%s”: sökväg för man-visare som ej stöds.\n" +"Använd ”man.<verktyg>.cmd” istället." + +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.path' instead." +msgstr "" +"”%s”: kommando för man-visare som stöds.\n" +"Använd ”man.<verktyg>.path” istället." + +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "”%s”: okänd man-visare." + +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan" + +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan" + +#, c-format +msgid "'%s' is aliased to '%s'" +msgstr "”%s” är ett alias för ”%s”" + +#, c-format +msgid "bad alias.%s string: %s" +msgstr "felaktig alias.%s-sträng: %s" + +#, c-format +msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" +msgstr "flaggan ”%s” tar inte några argument som inte är flaggor" + +msgid "" +"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" +msgstr "" +"flaggorna '--no-[external-commands|aliases]' kan endast användas med ”--all”" + +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "användning: %s%s" + +msgid "'git help config' for more information" +msgstr "”git help config” för mer information" + +msgid "" +"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-" +"args>]" +msgstr "" +"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<sökväg>] <krok-namn> [-- <krok-" +"argument>]" + +msgid "silently ignore missing requested <hook-name>" +msgstr "ignorera tyst om önskat <krok-namn> saknas" + +msgid "file to read into hooks' stdin" +msgstr "misslyckades läsa till krokens standard in" + +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s" + +#, c-format +msgid "did not receive expected object %s" +msgstr "emottog inte det förväntade objektet %s" + +#, c-format +msgid "object %s: expected type %s, found %s" +msgstr "objektet %s: förväntad typ %s, såg %s" + +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "kan inte fylla %d byte" +msgstr[1] "kan inte fylla %d byte" + +msgid "early EOF" +msgstr "tidigt filslut" + +msgid "read error on input" +msgstr "indataläsfel" + +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "använde fler byte än tillgängligt" + +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t" + +#, c-format +msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)" +msgstr "paket är större än tillåten maximal storlek (%s)" + +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "paketsignatur stämmer inte överens" + +#, c-format +msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" +msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej" + +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" +msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %<PRIuMAX>: %s" + +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "inflate returnerade %d" + +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt" + +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "deltabasindex utanför gränsen" + +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "okänd objekttyp %d" + +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "kan inte utföra ”pread” på paketfil" + +#, c-format +msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" +msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %<PRIuMAX> byte saknas" +msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %<PRIuMAX> byte saknas" + +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens" + +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !" + +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "kunde inte läsa %s" + +#, c-format +msgid "cannot read existing object info %s" +msgstr "kan inte läsa information om befintligt objekt %s" + +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s" + +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "ogiltigt blob-objekt %s" + +msgid "fsck error in packed object" +msgstr "fsck-fel i packat objekt" + +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås" + +msgid "failed to apply delta" +msgstr "misslyckades tillämpa delta" + +msgid "Receiving objects" +msgstr "Tar emot objekt" + +msgid "Indexing objects" +msgstr "Skapar index för objekt" + +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)" + +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "kan inte utföra ”fstat” på paketfil" + +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "paket har skräp i slutet" + +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()" + +msgid "Resolving deltas" +msgstr "Analyserar delta" + +#, c-format +msgid "unable to create thread: %s" +msgstr "kunde inte skapa tråd: %s" + +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "förvirrad bortom vanvett" + +#, c-format +msgid "completed with %d local object" +msgid_plural "completed with %d local objects" +msgstr[0] "slutfördes med %d lokalt objekt" +msgstr[1] "slutfördes med %d lokala objekt" + +#, c-format +msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" +msgstr "Oväntad svanskontrollsumma för %s (trasig disk?)" + +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta" +msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta" + +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "kunde inte utföra ”deflate” på tillagt objekt (%d)" + +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "lokalt objekt %s är trasigt" + +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" +msgstr "paketfilnamnet ”%s” slutar inte med ”.%s”" + +#, c-format +msgid "cannot write %s file '%s'" +msgstr "kan inte ta skriva %s-fil ”%s”" + +#, c-format +msgid "cannot close written %s file '%s'" +msgstr "kan inte stänga skriven %s-fil ”%s”" + +#, c-format +msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" +msgstr "kunde inte byta namn på temporär ”*.%s”-fil till ”%s”" + +msgid "error while closing pack file" +msgstr "fel vid stängning av paketfil" + +#, c-format +msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>" +msgstr "felaktig pack.indexVersion=%<PRIu32>" + +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil ”%s”" + +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "Kan inte öppna befintlig paket-idx-fil för ”%s”" + +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "icke-delta: %d objekt" +msgstr[1] "icke-delta: %d objekt" + +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt" +msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt" + +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)" + +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "felaktig %s" + +#, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'" +msgstr "okänd hashningsalgoritm ”%s”" + +msgid "--stdin requires a git repository" +msgstr "--stdin kräver ett git-arkiv" + +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn" + +msgid "fsck error in pack objects" +msgstr "fsck-fel i packat objekt" + +msgid "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" +" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" +" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" +" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" +msgstr "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>]\n" +" [--separate-git-dir <git-kat>] [--object-format=<format>]\n" +" [-b <grennamn> | --initial-branch=<grennamn>]\n" +" [--shared[=<behörigheter>]] [<katalog>]" + +msgid "permissions" +msgstr "behörigheter" + +msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" +msgstr "ange att git-arkivet ska delas bland flera användare" + +msgid "override the name of the initial branch" +msgstr "överstyr namnet på första gren" + +msgid "hash" +msgstr "hash" + +msgid "specify the hash algorithm to use" +msgstr "ange hashningsalgoritm att använda" + +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s" + +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=<directory>)" +msgstr "" +"%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-" +"dir=<katalog>)" + +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen ”%s”" + +msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" +msgstr "--separate-git-dir är inkompatibelt med naket arkiv" + +msgid "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" +" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n" +" [--parse] [<file>...]" +msgstr "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" +" [(--trailer (<nyckel>|<nyckelAlias>)" +"[(=|:)<värde>])...]\n" +" [--parse] [<fil>...]" + +msgid "edit files in place" +msgstr "redigera filer på plats" + +msgid "trim empty trailers" +msgstr "ta bort tomma släprader" + +msgid "placement" +msgstr "placering" + +msgid "where to place the new trailer" +msgstr "var nya släprader ska placeras" + +msgid "action if trailer already exists" +msgstr "att göra om släprader redan finns" + +msgid "action if trailer is missing" +msgstr "att göra om släprader saknas" + +msgid "output only the trailers" +msgstr "visa endast släprader" + +msgid "do not apply trailer.* configuration variables" +msgstr "tillämpa inte konfigurationsvariablerna trailer.*" + +msgid "reformat multiline trailer values as single-line values" +msgstr "omformatera flerradiga släpradsvärden som enradsvärden" + +msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold" +msgstr "alias för --only-trailers --only-input --unfold" + +msgid "do not treat \"---\" as the end of input" +msgstr "tolka inte ”---” som slut på indata" + +msgid "trailer(s) to add" +msgstr "släprad(er) att lägga till" + +msgid "--trailer with --only-input does not make sense" +msgstr "--trailer med --only-input ger ingen mening" + +msgid "no input file given for in-place editing" +msgstr "ingen indatafil angiven för redigering på plats" + +msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" +msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]" + +msgid "git show [<options>] <object>..." +msgstr "git show [<flaggor>] <objekt>..." + +#, c-format +msgid "invalid --decorate option: %s" +msgstr "ogiltig flagga för --decorate: %s" + +msgid "suppress diff output" +msgstr "undertryck diff-utdata" + +msgid "show source" +msgstr "visa källkod" + +msgid "clear all previously-defined decoration filters" +msgstr "rensa alla tidigare definierade dekorationsfilter" + +msgid "only decorate refs that match <pattern>" +msgstr "dekorera endast referenser som motsvarar <mönster>" + +msgid "do not decorate refs that match <pattern>" +msgstr "dekorera inte referenser som motsvarar <mönster>" + +msgid "decorate options" +msgstr "dekoreringsflaggor" + +msgid "" +"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in " +"<file>" +msgstr "" +"spåra utvecklingen av radintervallet <start>,<slut> eller funktionen :" +"<funknamn> i <fil>" + +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "okänt argument: %s" + +msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" +msgstr "-L<intervall>:<fil> kan inte användas med sökvägsspecifikation" + +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "Slututdata: %d %s\n" + +msgid "unable to create temporary object directory" +msgstr "kunde inte skapa temporär objektkatalog" + +#, c-format +msgid "git show %s: bad file" +msgstr "git show %s: felaktig fil" + +#, c-format +msgid "could not read object %s" +msgstr "kunde inte läsa objektet %s" + +#, c-format +msgid "unknown type: %d" +msgstr "okänd typ: %d" + +#, c-format +msgid "%s: invalid cover from description mode" +msgstr "%s: ogiltigt omslag från beskrivningsläge" + +msgid "format.headers without value" +msgstr "format.headers utan värde" + +#, c-format +msgid "cannot open patch file %s" +msgstr "kan inte öppna patchfilen %s" + +msgid "need exactly one range" +msgstr "behöver precis ett intervall" + +msgid "not a range" +msgstr "inte ett intervall" + +#, c-format +msgid "unable to read branch description file '%s'" +msgstr "kan inte läsa grenbeskrivningsfilen ”%s”" + +msgid "cover letter needs email format" +msgstr "omslagsbrevet behöver e-postformat" + +msgid "failed to create cover-letter file" +msgstr "misslyckades skapa fil för omslagsbrev" + +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "tokigt in-reply-to: %s" + +msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" +msgstr "git format-patch [<flaggor>] [<sedan> | <revisionsintervall>]" + +msgid "two output directories?" +msgstr "två utdatakataloger?" + +#, c-format +msgid "unknown commit %s" +msgstr "okänd incheckning %s" + +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" +msgstr "misslyckades slå upp ”%s” som en giltig referens" + +msgid "could not find exact merge base" +msgstr "kunde inte hitta exakt sammanslagningsbas" + +msgid "" +"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" +"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" +"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" +msgstr "" +"kunde inte hämta uppström, om du vill lagra basincheckningen automatiskt,\n" +"använd git branch --set-upstream-to för att spåra en fjärrgren.\n" +"Eller så kan du ange basincheckning med --base=<bas-inchecknings-id> manuellt" + +msgid "failed to find exact merge base" +msgstr "kunde inte hitta exakt sammanslagningsbas" + +msgid "base commit should be the ancestor of revision list" +msgstr "basincheckningen bör vara förfader till revisionslistan" + +msgid "base commit shouldn't be in revision list" +msgstr "basincheckningen bör inte vara i revisionslistan" + +msgid "cannot get patch id" +msgstr "kan inte hämta patch-id" + +msgid "failed to infer range-diff origin of current series" +msgstr "misslyckades räkna ut intervalldiff-ursprung för aktuell serie" + +#, c-format +msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" +msgstr "använd ”%s” som intervalldiff-ursprung för aktuell serie" + +msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" +msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch" + +msgid "use [PATCH] even with multiple patches" +msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar" + +msgid "print patches to standard out" +msgstr "skriv patcharna på standard ut" + +msgid "generate a cover letter" +msgstr "generera ett följebrev" + +msgid "use simple number sequence for output file names" +msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn" + +msgid "sfx" +msgstr "sfx" + +msgid "use <sfx> instead of '.patch'" +msgstr "använd <sfx> istället för ”.patch”" + +msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" +msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1" + +msgid "reroll-count" +msgstr "antal iterationer" + +msgid "mark the series as Nth re-roll" +msgstr "markera serien som N:te försök" + +msgid "max length of output filename" +msgstr "maximal längd för utdatafilnamn" + +msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" +msgstr "använd [RFC PATCH] istället för [PATCH]" + +msgid "cover-from-description-mode" +msgstr "cover-from-description-läge" + +msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" +msgstr "skapa delar av omslagsbrevet baserat på grenbeskrivelsen" + +msgid "use branch description from file" +msgstr "använd grenbeskrivningar från fil" + +msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]" +msgstr "använd [<prefix>] istället för [PATCH]" + +msgid "store resulting files in <dir>" +msgstr "spara filerna i <katalog>" + +msgid "don't strip/add [PATCH]" +msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]" + +msgid "don't output binary diffs" +msgstr "skriv inte binära diffar" + +msgid "output all-zero hash in From header" +msgstr "använd hashvärde med nollor i From-huvud" + +msgid "don't include a patch matching a commit upstream" +msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning" + +msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" +msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)" + +msgid "Messaging" +msgstr "E-post" + +msgid "header" +msgstr "huvud" + +msgid "add email header" +msgstr "lägg till e-posthuvud" + +msgid "email" +msgstr "epost" + +msgid "add To: header" +msgstr "lägg till mottagarhuvud (”To:”)" + +msgid "add Cc: header" +msgstr "lägg till kopiehuvud (”Cc:”)" + +msgid "ident" +msgstr "ident" + +msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" +msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)" + +msgid "message-id" +msgstr "meddelande-id" + +msgid "make first mail a reply to <message-id>" +msgstr "gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>" + +msgid "boundary" +msgstr "gräns" + +msgid "attach the patch" +msgstr "bifoga patchen" + +msgid "inline the patch" +msgstr "gör patchen ett inline-objekt" + +msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" +msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep" + +msgid "signature" +msgstr "signatur" + +msgid "add a signature" +msgstr "lägg till signatur" + +msgid "base-commit" +msgstr "basincheckning" + +msgid "add prerequisite tree info to the patch series" +msgstr "lägg till förhandskrävd trädinfo i patchserien" + +msgid "add a signature from a file" +msgstr "lägg till signatur från fil" + +msgid "don't print the patch filenames" +msgstr "visa inte filnamn för patchar" + +msgid "show progress while generating patches" +msgstr "visa förloppsindikator medan patchar skapas" + +msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" +msgstr "visa ändringar mot <rev> i omslagsbrev eller ensam patch" + +msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" +msgstr "visa ändringar mot <refspec> i omslagsbrev eller ensam patch" + +msgid "percentage by which creation is weighted" +msgstr "procent som skapelse vägs med" + +msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" +msgstr "visa From: i kroppen även om samma som i e-posthuvudet" + +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "ogiltig ident-rad: %s" + +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "kan inte använda --name-only" + +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "kan inte använda --name-status" + +msgid "--check does not make sense" +msgstr "kan inte använda --check" + +msgid "--remerge-diff does not make sense" +msgstr "kan inte använda --remerge-diff" + +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "kunde inte skapa katalogen ”%s”" + +msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "--interdiff kräver --cover-letter eller ensam patch" + +msgid "Interdiff:" +msgstr "Interdiff:" + +#, c-format +msgid "Interdiff against v%d:" +msgstr "Interdiff mot v%d:" + +msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "--range-diff kräver --cover-letter eller ensam patch" + +msgid "Range-diff:" +msgstr "Intervall-diff:" + +#, c-format +msgid "Range-diff against v%d:" +msgstr "Intervall-diff mot v%d:" + +#, c-format +msgid "unable to read signature file '%s'" +msgstr "kunde inte läsa signaturfil ”%s”" + +msgid "Generating patches" +msgstr "Skapar patchar" + +msgid "failed to create output files" +msgstr "misslyckades skapa utdatafiler" + +msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" +msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]" + +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" +msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n" + +#, c-format +msgid "could not get object info about '%s'" +msgstr "kunde inte hämta objektinfo om ”%s”" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet ”%s” börjar inte med ”(”" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "felaktigt ls-files-format: elementet ”%s” slutar inte med ”)”" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: %%%.*s" +msgstr "felaktigt ls-files-format: %%%.*s" + +msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" +msgstr "git ls-files [<flaggor>] [<fil>...]" + +msgid "separate paths with the NUL character" +msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken" + +msgid "identify the file status with tags" +msgstr "identifiera filstatus med taggar" + +msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" +msgstr "använd små bokstäver för ”anta oförändrade”-filer" + +msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" +msgstr "använd små bokstäver för ”fsmonitor clean”-filer" + +msgid "show cached files in the output (default)" +msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)" + +msgid "show deleted files in the output" +msgstr "visa borttagna filer i utdata" + +msgid "show modified files in the output" +msgstr "visa modifierade filer i utdata" + +msgid "show other files in the output" +msgstr "visa andra filer i utdata" + +msgid "show ignored files in the output" +msgstr "visa ignorerade filer i utdata" + +msgid "show staged contents' object name in the output" +msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata" + +msgid "show files on the filesystem that need to be removed" +msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort" + +msgid "show 'other' directories' names only" +msgstr "visa endast namn för ”andra” kataloger" + +msgid "show line endings of files" +msgstr "visa radslut i filer" + +msgid "don't show empty directories" +msgstr "visa inte tomma kataloger" + +msgid "show unmerged files in the output" +msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata" + +msgid "show resolve-undo information" +msgstr "visa ”resolve-undo”-information" + +msgid "skip files matching pattern" +msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster" + +msgid "read exclude patterns from <file>" +msgstr "läs exkluderingsmönster från <fil>" + +msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" +msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>" + +msgid "add the standard git exclusions" +msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar" + +msgid "make the output relative to the project top directory" +msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog" + +msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" +msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel" + +msgid "tree-ish" +msgstr "träd-igt" + +msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" +msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns" + +msgid "show debugging data" +msgstr "visa felsökningsutdata" + +msgid "suppress duplicate entries" +msgstr "undertyck dublettposter" + +msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" +msgstr "visa glesa kataloger när et glest index existerar" + +msgid "" +"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " +"--eol" +msgstr "" +"--format kan inte användas med -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --" +"deduplicate, --eol" + +msgid "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n" +" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]" +msgstr "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<nyckel>]\n" +" [--symref] [<arkiv> [<mönster>...]]" + +msgid "do not print remote URL" +msgstr "visa inte fjärr-URL" + +msgid "exec" +msgstr "exec" + +msgid "path of git-upload-pack on the remote host" +msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren" + +msgid "limit to tags" +msgstr "begränsa till taggar" + +msgid "limit to heads" +msgstr "begränsa till huvuden" + +msgid "do not show peeled tags" +msgstr "visa inte avskalade taggar" + +msgid "take url.<base>.insteadOf into account" +msgstr "ta hänsyn till url.<bas>.insteadOf" + +msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" +msgstr "avsluta med felkod 2 om motsvarande referenser inte hittas" + +msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" +msgstr "visa underliggande referens och objektet det pekar på" + +msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet ”%s” börjar inte med ”(”" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "felaktigt ls-tree-format: elementet ”%s” slutar inte med ”)”" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" +msgstr "felaktigt ls-tree-format: %%%.*s" + +msgid "only show trees" +msgstr "visa endast träd" + +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "rekursera ner i underträd" + +msgid "show trees when recursing" +msgstr "visa träd medan rekursering" + +msgid "terminate entries with NUL byte" +msgstr "terminera poster med NUL-byte" + +msgid "include object size" +msgstr "ta med objektstorlek" + +msgid "list only filenames" +msgstr "visa endast filnamn" + +msgid "list only objects" +msgstr "lista endast objekt" + +msgid "use full path names" +msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn" + +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)" + +msgid "--format can't be combined with other format-altering options" +msgstr "--format kan inte kombineras med andra formatändrande flaggor" + +#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. +msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info" +msgstr "git mailinfo [<flaggor>] <meddelande> <patch> < epost >info" + +msgid "keep subject" +msgstr "behåll ärenderad" + +msgid "keep non patch brackets in subject" +msgstr "behåll hakparanterser som inte är ”patch” i ärenderaden" + +msgid "copy Message-ID to the end of commit message" +msgstr "kopiera Message-ID till slutet av incheckningsmeddelandet" + +msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" +msgstr "koda om metadata till i18n.commitEncoding" + +msgid "disable charset re-coding of metadata" +msgstr "inaktivera omkodning av metadata" + +msgid "encoding" +msgstr "teckenkodning" + +msgid "re-code metadata to this encoding" +msgstr "omkoda metadata till denna teckenkodning" + +msgid "use scissors" +msgstr "använd saxar" + +msgid "<action>" +msgstr "<åtgärd>" + +msgid "action when quoted CR is found" +msgstr "åtgärd när citerad vagnretur hittas" + +msgid "use headers in message's body" +msgstr "använd huvuden i brevkroppen" + +msgid "reading patches from stdin/tty..." +msgstr "läser patchar från standard in/tty..." + +#, c-format +msgid "empty mbox: '%s'" +msgstr "tom mbox: ”%s”" + +msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] <incheckning> <incheckning>..." + +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <incheckning>..." + +msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" +msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>" + +msgid "git merge-base --independent <commit>..." +msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..." + +msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" +msgstr "git merge-base --fork-point <ref> [<incheckning>]" + +msgid "output all common ancestors" +msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder" + +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning" + +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra" + +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "är den första anfader till den andra?" + +msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" +msgstr "se var <incheckning> grenades av från referensloggen från <ref>" + +msgid "" +"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " +"<orig-file> <file2>" +msgstr "" +"git merge-file [<alternativ>] [-L <namn1> [-L <orig> [-L <namn2>]]] <fil1> " +"<origfil> <fil2>" + +msgid "send results to standard output" +msgstr "sänd resultat till standard ut" + +msgid "use object IDs instead of filenames" +msgstr "använd objekt-ID istället för filnamn" + +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning" + +msgid "use a zealous diff3 based merge" +msgstr "använd nitisk diff3-baserad sammanslagning" + +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "för konflikter, använd vår version" + +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "för konflikter, använd deras version" + +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "för konflikter, använd en förenad version" + +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek" + +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "varna inte om konflikter" + +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2" + +#, c-format +msgid "object '%s' does not exist" +msgstr "objektet ”%s” finns inte" + +msgid "Could not write object file" +msgstr "Kunde inte skriva objektfilen" + +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "okänd flagga %s" + +#, c-format +msgid "could not parse object '%s'" +msgstr "kunde inte tolka objektet ”%s”" + +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." +msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." +msgstr[0] "kan inte hantera mer än %d bas. Ignorerar %s." +msgstr[1] "kan inte hantera mer än %d baser. Ignorerar %s." + +msgid "not handling anything other than two heads merge." +msgstr "hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden." + +#, c-format +msgid "could not resolve ref '%s'" +msgstr "kunde inte bestämma referensen ”%s”" + +#, c-format +msgid "Merging %s with %s\n" +msgstr "Slår ihop %s med %s\n" + +msgid "not something we can merge" +msgstr "inte något vi kan slå ihop" + +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "vägrar slå samman orelaterad historik" + +msgid "failure to merge" +msgstr "misslyckades slå ihop" + +msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>" +msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<flaggor>] <gren1> <gren2>" + +msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>" +msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <baseträd> <gren1> <gren2>" + +msgid "do a real merge instead of a trivial merge" +msgstr "gör en riktig sammanslagning istället för en enkel sammanslagning" + +msgid "do a trivial merge only" +msgstr "gör endast en enkel sammanslagning" + +msgid "also show informational/conflict messages" +msgstr "visa även informations-/konfliktmeddelanden" + +msgid "list filenames without modes/oids/stages" +msgstr "lista filnamn utan lägen/oid/köer" + +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "tillåt sammanslagning av orelaterade historier" + +msgid "perform multiple merges, one per line of input" +msgstr "utför flera sammanslagningar, en per indatarad" + +msgid "specify a merge-base for the merge" +msgstr "ange en sammanslagningsbas för sammanslagningen" + +msgid "option=value" +msgstr "alternativ=värde" + +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi" + +msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" +msgstr "--trivial-merge är inkompatibelt med andra flaggor" + +#, c-format +msgid "unknown strategy option: -X%s" +msgstr "okänd strategiflagga: -X%s" + +msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" +msgstr "--merge-base är inkompatibel med --stdin" + +#, c-format +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "felaktig indatarad: ”%s”." + +#, c-format +msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d" +msgstr "sammanslagning kan inte fortsätta; fick inte rent resultat från %d" + +msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" +msgstr "git merge [<flaggor>] [<incheckning>...]" + +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "flaggan ”m” behöver ett värde" + +#, c-format +msgid "option `%s' requires a value" +msgstr "flaggan ”%s” behöver ett värde" + +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin ”%s”.\n" + +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "Tillgängliga strategier är:" + +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:" + +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig" + +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig" + +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "(synonym till --stat)" + +msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "" +"lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet" + +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning" + +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)" + +msgid "edit message before committing" +msgstr "redigera meddelande innan incheckning" + +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "tillåt snabbspolning (standard)" + +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig" + +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur" + +msgid "strategy" +msgstr "strategi" + +msgid "merge strategy to use" +msgstr "sammanslagningsstrategi att använda" + +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning" + +msgid "use <name> instead of the real target" +msgstr "använd <namn> istället för det verkliga målet" + +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen" + +msgid "--abort but leave index and working tree alone" +msgstr "--abort men lämna index och arbetskatalog ensamma" + +msgid "continue the current in-progress merge" +msgstr "fortsätt den pågående sammanslagningen" + +msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "förbigå pre-merge-commit- och commit-msg-krokar" + +msgid "could not run stash." +msgstr "kunde köra stash." + +msgid "stash failed" +msgstr "stash misslyckades" + +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "inte ett giltigt objekt: %s" + +msgid "read-tree failed" +msgstr "read-tree misslyckades" + +msgid "Already up to date. (nothing to squash)" +msgstr "Redan à jour. (inget att platta till)" + +msgid "Already up to date." +msgstr "Redan à jour." + +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n" + +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n" + +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "”%s” verkar inte peka på en incheckning" + +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s" + +msgid "Unable to write index." +msgstr "Kunde inte skriva indexet." + +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden." + +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "kunde inte skriva %s" + +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "Kunde inte läsa från ”%s”" + +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "" +"Checkar inte in sammanslagningen; använd ”git commit” för att slutföra den.\n" + +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n" +"är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n" +"temagren.\n" +"\n" + +msgid "An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "" +"Rader som inleds med ”%c” kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n" +"avbryter incheckningen.\n" + +msgid "Empty commit message." +msgstr "Tomt incheckningsmeddelande." + +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "Underbart.\n" + +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "" +"Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n" + +msgid "No current branch." +msgstr "Inte på någon gren." + +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren." + +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren." + +#, c-format +msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" +msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s" + +#, c-format +msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" +msgstr "Felaktigt värde ”%s” i miljövariabeln ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "kunde inte stänga ”%s”" + +#, c-format +msgid "not something we can merge in %s: %s" +msgstr "inte något vi kan slå ihop med %s: %s" + +msgid "--abort expects no arguments" +msgstr "--abort tar inga argument" + +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "Ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)." + +msgid "--quit expects no arguments" +msgstr "--quit tar inga argument" + +msgid "--continue expects no arguments" +msgstr "--continue tar inga argument" + +msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "Ingen sammanslagning pågår (MERGE_HEAD saknas)." + +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n" +"Checka in dina ändringar innan du slår ihop." + +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Du har inte avslutat din ”cherry-pick” (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n" +"Checka in dina ändringar innan du slår ihop." + +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "Du har inte avslutat din ”cherry-pick” (CHERRY_PICK_HEAD finns)." + +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt." + +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu" + +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud" + +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop" + +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud" + +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "Uppdaterar %s..%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av " +"sammanslagning:\n" +" %s" + +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n" + +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "Nej.\n" + +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "Återspolar trädet till orört...\n" + +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n" + +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n" + +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n" + +#, c-format +msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "Använder strategin %s för att förbereda lösning för hand.\n" + +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "" +"Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n" + +#, c-format +msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" +msgstr "När färdig, applicerade sparade ändringar med ”git stash pop”\n" + +#, c-format +msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "varning: taggindata godkänns inte av fsck: %s" + +#, c-format +msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "fel: taggindata godkänns inte av fsck: %s" + +#, c-format +msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" +msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) skulle aldrig utlösa detta återanrop" + +#, c-format +msgid "could not read tagged object '%s'" +msgstr "kunde inte läsa det taggade objektet ”%s”" + +#, c-format +msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" +msgstr "objektet ”%s” taggat som ”%s”, men är av typen ”%s”" + +msgid "could not read from stdin" +msgstr "kunde inte läsa från standard in" + +msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" +msgstr "tagg på stdin godkänns inte av vår strikta fsck-kontroll" + +msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" +msgstr "taggen på stdin pekar inte på ett giltigt objekt" + +msgid "unable to write tag file" +msgstr "kunde inte skriva tagg-filen" + +msgid "input is NUL terminated" +msgstr "indata är NUL-terminerad" + +msgid "allow missing objects" +msgstr "tillåt saknade objekt" + +msgid "allow creation of more than one tree" +msgstr "tillåt skapa mer än ett träd" + +msgid "" +"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-" +"snapshot=<path>]" +msgstr "" +"git multi-pack-index [<flaggor>] write [--preferred-pack=<paket>] [--refs-" +"snapshot=<sökväg>]" + +msgid "git multi-pack-index [<options>] verify" +msgstr "git multi-pack-index [<flaggor>] verify" + +msgid "git multi-pack-index [<options>] expire" +msgstr "git multi-pack-index [<flaggor>] expire" + +msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]" +msgstr "git multi-pack-index [<flaggor>] repack [--batch-size=<storlek>]" + +msgid "directory" +msgstr "katalog" + +msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" +msgstr "objektkatalog med uppsättning av par med paketfiler och pack-index" + +msgid "preferred-pack" +msgstr "föredraget paket" + +msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" +msgstr "paket att återanvända vid beräkning av multipaketsbitkarta" + +msgid "write multi-pack bitmap" +msgstr "skriv flerpaketsbitkarta" + +msgid "write multi-pack index containing only given indexes" +msgstr "skriv flerpaketsindex som endast innehåller angivna index" + +msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" +msgstr "refs-ögonblicksbild för att välja bitkarte-incheckningar" + +msgid "" +"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " +"larger than this size" +msgstr "" +"vid ompackning, samla mindre paketfiler i en bunt som är större än denna " +"storlek" + +msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" +msgstr "git mv [<flaggor>] <källa>... <mål>" + +#, c-format +msgid "Directory %s is in index and no submodule?" +msgstr "Katalogen %s är i indexet och inte en undermodul?" + +msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" +"Köa dina ändringar i .gitmodules eller använd ”stash” för att fortsätta" + +#, c-format +msgid "%.*s is in index" +msgstr "%.*s är i indexet" + +msgid "force move/rename even if target exists" +msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns" + +msgid "skip move/rename errors" +msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring" + +#, c-format +msgid "destination '%s' is not a directory" +msgstr "destinationen ”%s” är ingen katalog" + +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "Kontrollerar namnbyte av ”%s” till ”%s”\n" + +msgid "bad source" +msgstr "felaktig källa" + +msgid "destination exists" +msgstr "destinationen finns" + +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv" + +msgid "destination already exists" +msgstr "destinationen finns redan" + +msgid "source directory is empty" +msgstr "källkatalogen är tom" + +msgid "not under version control" +msgstr "inte versionshanterad" + +msgid "conflicted" +msgstr "i konflikt" + +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "skriver över ”%s”" + +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "Kan inte skriva över" + +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "flera källor för samma mål" + +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "destinationskatalogen finns inte" + +msgid "destination exists in the index" +msgstr "destinationen finns i indexet" + +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "%s, källa=%s, mål=%s" + +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "Byter namn på %s till %s\n" + +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "misslyckades byta namn på ”%s”" + +msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." +msgstr "git name-rev [<flaggor>] <incheckning>..." + +msgid "git name-rev [<options>] --all" +msgstr "git name-rev [<flaggor>] --all" + +msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin" +msgstr "git name-rev [<flaggor>] --annotate-stdin" + +msgid "print only ref-based names (no object names)" +msgstr "skriv endast referensbaserade namn (inga objektnamn)" + +msgid "only use tags to name the commits" +msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar" + +msgid "only use refs matching <pattern>" +msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>" + +msgid "ignore refs matching <pattern>" +msgstr "ignorera referenser som motsvarar <mönster>" + +msgid "list all commits reachable from all refs" +msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser" + +msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead" +msgstr "avråds: använd --annotate-stdin istället" + +msgid "annotate text from stdin" +msgstr "annotera text från standard in" + +msgid "allow to print `undefined` names (default)" +msgstr "tillåt att skriva ”odefinierade” namn (standard)" + +msgid "dereference tags in the input (internal use)" +msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)" + +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" +msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]" + +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " +"| -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [--allow-empty] [--" +"[no-]separator|--separator=<styckebrytning>] [--[no-]stripspace] [-m <medd> " +"| -F <fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]" + +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" +msgstr "" +"git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>" + +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " +"| -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <anteckningsref>] append [--allow-empty] [--" +"[no-]separator|--separator=<styckebrytning>] [--[no-]stripspace] [-m <medd> " +"| -F <fil> | (-c | -C) <objekt>] [<objekt>]" + +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" +msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [--allow-empty] [<objekt>]" + +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" +msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]" + +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" +msgstr "" +"git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi>] " +"<anteckningsref>" + +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" +msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]" + +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" +msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n] [-v]" + +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" +msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref" + +msgid "git notes [list [<object>]]" +msgstr "git notes [list [<objekt>]]" + +msgid "git notes add [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]" + +msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" +msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>" + +msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." +msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..." + +msgid "git notes append [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]" + +msgid "git notes edit [<object>]" +msgstr "git notes edit [<objekt>]" + +msgid "git notes show [<object>]" +msgstr "git notes show [<objekt>]" + +msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" +msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>" + +msgid "git notes merge --commit [<options>]" +msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]" + +msgid "git notes merge --abort [<options>]" +msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]" + +msgid "git notes remove [<object>]" +msgstr "git notes remove [<objekt>]" + +msgid "git notes prune [<options>]" +msgstr "git notes prune [<flaggor>]" + +msgid "Write/edit the notes for the following object:" +msgstr "Skriv/redigera anteckningar för följande objekt:" + +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "kunde inte starta ”show” för objektet ”%s”" + +msgid "could not read 'show' output" +msgstr "kunde inte läsa utdata från ”show”" + +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "kunde inte avsluta ”show” för objektet ”%s”" + +msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F" + +msgid "unable to write note object" +msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt" + +#, c-format +msgid "the note contents have been left in %s" +msgstr "anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s" + +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "kunde inte öppna eller läsa ”%s”" + +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "kunde inte slå upp ”%s” som en giltig referens." + +#, c-format +msgid "failed to read object '%s'." +msgstr "kunde inte läsa objektet ”%s”." + +#, c-format +msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet ”%s”." + +#, c-format +msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "misslyckades kopiera anteckningar från ”%s” till ”%s”" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git +#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#. +#, c-format +msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "vägrar utföra ”%s” på anteckningar i %s (utanför refs/notes/)" + +#, c-format +msgid "no note found for object %s." +msgstr "inga anteckningar hittades för objektet %s." + +msgid "note contents as a string" +msgstr "anteckningsinnehåll som sträng" + +msgid "note contents in a file" +msgstr "anteckningsinnehåll i en fil" + +msgid "reuse and edit specified note object" +msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt" + +msgid "reuse specified note object" +msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt" + +msgid "allow storing empty note" +msgstr "tillåt lagra tom anteckning" + +msgid "replace existing notes" +msgstr "ersätt befintliga anteckningar" + +msgid "<paragraph-break>" +msgstr "<styckebrytning>" + +msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs" +msgstr "sätt in <styckebrytning> mellan stycken" + +msgid "remove unnecessary whitespace" +msgstr "ta bort onödiga blanksteg" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för " +"objektet %s. Använd ”-f” för att skriva över befintliga anteckningar" + +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n" + +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n" + +msgid "read objects from stdin" +msgstr "läs objekt från standard in" + +msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" +msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)" + +msgid "too few arguments" +msgstr "för få argument" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet " +"%s. Använd ”-f” för att skriva över befintliga anteckningar" + +#, c-format +msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera." + +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" +"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot ”edit”.\n" +"Använd ”git notes add -f -m/-F/-c/-C” istället.\n" + +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "misslyckades ta bort referensen NOTES_MERGE_PARTIAL" + +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" +msgstr "misslyckades ta bort referensen NOTES_MERGE_REF" + +msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" +msgstr "misslyckades ta bort arbetskatalogen för ”git notes merge”" + +msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "misslyckades läsa references NOTES_MERGE_PARTIAL" + +msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "kunde inte hitta incheckning från NOTES_MERGE_PARTIAL." + +msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "kunde inte tolka incheckning från NOTES_MERGE_PARTIAL." + +msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" +msgstr "misslyckades bestämma NOTES_MERGE_REF" + +msgid "failed to finalize notes merge" +msgstr "misslyckades färdigställa sammanslagning av anteckningar" + +#, c-format +msgid "unknown notes merge strategy %s" +msgstr "okänd sammanslagningsstrategi för anteckningar: %s" + +msgid "General options" +msgstr "Allmänna flaggor" + +msgid "Merge options" +msgstr "Flaggor för sammanslagning" + +msgid "" +"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" +msgstr "" +"läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" + +msgid "Committing unmerged notes" +msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar" + +msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" +msgstr "" +"färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej " +"sammanslagna anteckningar" + +msgid "Aborting notes merge resolution" +msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar" + +msgid "abort notes merge" +msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar" + +msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" +msgstr "kan inte blanda --commit, --abort eller -s/--strategy" + +msgid "must specify a notes ref to merge" +msgstr "måste ange en antecknings-referens att slå ihop" + +#, c-format +msgid "unknown -s/--strategy: %s" +msgstr "okänd -s/--strategy: %s" + +#, c-format +msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "sammanslagning av anteckningar till %s är redan igångsatt på %s" + +#, c-format +msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" +msgstr "misslyckades lagra länk till aktuell anteckningsreferens (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " +"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" +"abort'.\n" +msgstr "" +"Automatisk sammanslagning av anteckningar misslyckades. Rätta konflikter i " +"%s och checka in resultatet med ”git notes merge --commit”, eller avbryt " +"sammanslagningen med ”git notes merge --abort”.\n" + +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "Kunde inte slå upp ”%s” som en giltig referens." + +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n" + +msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" +msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel" + +msgid "read object names from the standard input" +msgstr "läs objektnamn från standard in" + +msgid "do not remove, show only" +msgstr "ta inte bort, bara visa" + +msgid "report pruned notes" +msgstr "rapportera borttagna anteckningar" + +msgid "notes-ref" +msgstr "anteckningar-ref" + +msgid "use notes from <notes-ref>" +msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>" + +#, c-format +msgid "unknown subcommand: `%s'" +msgstr "okänt underkommando: ”%s”" + +msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgstr "git pack-objects --stdout [<flaggor>] [< <reflista> | < <objektlista>]" + +msgid "" +"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgstr "" +"git pack-objects [<flaggor>] <basnamn> [< <reflista> | < <objektlista>]" + +#, c-format +msgid "" +"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in " +"pack %s" +msgstr "" +"write_reuse_object: kunde inte hitta %s, förväntat på position %<PRIuMAX> i " +"paketet %s" + +#, c-format +msgid "bad packed object CRC for %s" +msgstr "felaktig CRC för packat objekt %s" + +#, c-format +msgid "corrupt packed object for %s" +msgstr "trasigt packat objekt för %s" + +#, c-format +msgid "recursive delta detected for object %s" +msgstr "rekursivt delta upptäcktes för objektet %s" + +#, c-format +msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" +msgstr "ordnade %u objekt, förväntade %<PRIu32>" + +#, c-format +msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s" +msgstr "förväntade objekt på position %<PRIuMAX> i paketet %s" + +msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" +msgstr "" +"inaktiverar skrivning av bitkarta, paket delas på grund av pack.packSizeLimit" + +msgid "Writing objects" +msgstr "Skriver objekt" + +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "misslyckades ta status på %s" + +#, c-format +msgid "failed utime() on %s" +msgstr "”utime()” misslyckades på %s" + +msgid "failed to write bitmap index" +msgstr "misslyckade skriva bitkarteindex" + +#, c-format +msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" +msgstr "skrev %<PRIu32> objekt medan %<PRIu32> förväntades" + +msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" +msgstr "inaktiverar skrivning av bitkarta då några objekt inte packas" + +#, c-format +msgid "delta base offset overflow in pack for %s" +msgstr "deltabasoffset utanför gränsen i pack för %s" + +#, c-format +msgid "delta base offset out of bound for %s" +msgstr "deltabasoffset utanför gränsvärden för %s" + +msgid "Counting objects" +msgstr "Räknar objekt" + +#, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "kan inte hämta storlek på %s" + +#, c-format +msgid "unable to parse object header of %s" +msgstr "kunde inte tolka objekthuvud för %s" + +#, c-format +msgid "object %s cannot be read" +msgstr "objektet %s kunde inte läsas" + +#, c-format +msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" +msgstr "objektet %s har inkonsistent objektlängd (%<PRIuMAX> mot %<PRIuMAX>)" + +msgid "suboptimal pack - out of memory" +msgstr "icke-optimalt pack - minnet slut" + +#, c-format +msgid "Delta compression using up to %d threads" +msgstr "Deltakomprimering använder upp till %d trådar" + +#, c-format +msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" +msgstr "kan inte packa objekt nåbara från taggen %s" + +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "kunde inte hämta typ för objektet %s" + +msgid "Compressing objects" +msgstr "Komprimerar objekt" + +msgid "inconsistency with delta count" +msgstr "deltaräknaren är inkonsekvent" + +#, c-format +msgid "" +"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" +"hash> <uri>' (got '%s')" +msgstr "" +"värdet på uploadpack.blobpackfileuri måste vara på formen '<objekt-hash> " +"<paket-hash> <uri>' (fick '%s')" + +#, c-format +msgid "" +"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" +msgstr "" +"objektet redan konfigurerat i et annat uploadpack.blobpackfileuri (fick '%s)" + +#, c-format +msgid "could not get type of object %s in pack %s" +msgstr "kunde inte hämta typ för objektet %s i paketet %s" + +#, c-format +msgid "could not find pack '%s'" +msgstr "kunde inte hitta paketet ”%s”" + +#, c-format +msgid "packfile %s cannot be accessed" +msgstr "paketfilen %s kunde inte nås" + +msgid "Enumerating cruft objects" +msgstr "Räknar upp onödiga objekt" + +msgid "unable to add cruft objects" +msgstr "kan inte lägga till onödiga objekt" + +msgid "Traversing cruft objects" +msgstr "Traverserar onödiga objekt" + +#, c-format +msgid "" +"expected edge object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"förväntade kant-objekt-id, fick skräp:\n" +" %s" + +#, c-format +msgid "" +"expected object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"förväntade objekt-id, fick skräp:\n" +" %s" + +msgid "could not load cruft pack .mtimes" +msgstr "kunde inte läsa .mtimes från onödiga paket" + +msgid "cannot open pack index" +msgstr "kan inte öppna paketfilen" + +#, c-format +msgid "loose object at %s could not be examined" +msgstr "lösa objekt på %s kunde inte underökas" + +msgid "unable to force loose object" +msgstr "kan inte tvinga lösa objekt" + +#, c-format +msgid "not a rev '%s'" +msgstr "inte en referens ”%s”" + +#, c-format +msgid "bad revision '%s'" +msgstr "felaktig revision ”%s”" + +msgid "unable to add recent objects" +msgstr "kan inte lägga till nya objekt" + +#, c-format +msgid "unsupported index version %s" +msgstr "indexversionen %s stöds ej" + +#, c-format +msgid "bad index version '%s'" +msgstr "felaktig indexversion ”%s”" + +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen" + +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas" + +msgid "<version>[,<offset>]" +msgstr "<version>[,<offset>]" + +msgid "write the pack index file in the specified idx format version" +msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion" + +msgid "maximum size of each output pack file" +msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil" + +msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" +msgstr "ignorera lånade objekt från supplerande objektlager" + +msgid "ignore packed objects" +msgstr "ignorera packade objekt" + +msgid "limit pack window by objects" +msgstr "begränsa paketfönster efter objekt" + +msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" +msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns" + +msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" +msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket" + +msgid "reuse existing deltas" +msgstr "återanvänd befintliga delta" + +msgid "reuse existing objects" +msgstr "återanvänd befintliga objekt" + +msgid "use OFS_DELTA objects" +msgstr "använd OFS_DELTA-objekt" + +msgid "use threads when searching for best delta matches" +msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar" + +msgid "do not create an empty pack output" +msgstr "försök inte skapa tom paketutdata" + +msgid "read revision arguments from standard input" +msgstr "läs revisionsargument från standard in" + +msgid "limit the objects to those that are not yet packed" +msgstr "begränsa objekt till dem som ännu inte packats" + +msgid "include objects reachable from any reference" +msgstr "ta med objekt som kan nås från någon referens" + +msgid "include objects referred by reflog entries" +msgstr "ta med objekt som refereras från referensloggposter" + +msgid "include objects referred to by the index" +msgstr "ta med objekt som refereras från indexet" + +msgid "read packs from stdin" +msgstr "läs paket från standard in" + +msgid "output pack to stdout" +msgstr "skriv paket på standard ut" + +msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" +msgstr "ta med taggobjekt som refererar objekt som ska packas" + +msgid "keep unreachable objects" +msgstr "behåll onåbara objekt" + +msgid "pack loose unreachable objects" +msgstr "packa lösa onåbara objekt" + +msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" +msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>" + +msgid "create a cruft pack" +msgstr "skapa ett onödigt paket" + +msgid "expire cruft objects older than <time>" +msgstr "låt tid gå ut för onödiga objekt äldre än <tid>" + +msgid "use the sparse reachability algorithm" +msgstr "använd gles-nåbarhetsalgoritmen" + +msgid "create thin packs" +msgstr "skapa tunna paket" + +msgid "create packs suitable for shallow fetches" +msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar" + +msgid "ignore packs that have companion .keep file" +msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil" + +msgid "ignore this pack" +msgstr "ignorera detta paket" + +msgid "pack compression level" +msgstr "komprimeringsgrad för paket" + +msgid "do not hide commits by grafts" +msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (”grafts”)" + +msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" +msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare" + +msgid "write a bitmap index together with the pack index" +msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet" + +msgid "write a bitmap index if possible" +msgstr "skriv bitkartindex om möjligt" + +msgid "handling for missing objects" +msgstr "hantering av saknade objekt" + +msgid "do not pack objects in promisor packfiles" +msgstr "packa inte objekt i kontraktspackfiler" + +msgid "respect islands during delta compression" +msgstr "respektera öar under deltakomprimering" + +msgid "protocol" +msgstr "protokoll" + +msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" +msgstr "" +"uteslut redan konfigurerade uploadpack.blobpackfileuri med detta protokoll" + +#, c-format +msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" +msgstr "deltakedjedjupet %d är för djupt, påtvingar %d" + +#, c-format +msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" +msgstr "pack.deltaCacheLimit är för högt, påtvingar %d" + +#, c-format +msgid "bad pack compression level %d" +msgstr "felaktig paketkomprimeringsgrad %d" + +msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" +msgstr "" +"--max-pack-size kan inte användas för att bygga ett paket som ska överföras" + +msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" +msgstr "minsta packstorlek är 1 MiB" + +msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" +msgstr "--thin kan inte användas för att bygga ett indexerbart paket" + +msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" +msgstr "kan inte använda --filter med --stdin-packs" + +msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs" +msgstr "kan inte använda intern revisionslista med --stdin-packs" + +msgid "cannot use internal rev list with --cruft" +msgstr "kan inte använda intern revisionslista med --cruft" + +msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" +msgstr "kan inte använda --stdin-packs med --cruft" + +msgid "Enumerating objects" +msgstr "Räknar upp objekt" + +#, c-format +msgid "" +"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" +"reused %<PRIu32>" +msgstr "" +"Totalt %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), återanvände %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), " +"paket-återanvända %<PRIu32>" + +msgid "" +"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" +"If you still use this command, please add an extra\n" +"option, '--i-still-use-this', on the command line\n" +"and let us know you still use it by sending an e-mail\n" +"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" +msgstr "" +"”git pack-redundant” har nominerats för borttagning.\n" +"Om du fortfarande använder kommandot, lägg till flaggan\n" +"”--i-still-use-this” på kommandoraden och berätta för\n" +"oss att du fortfarande använder det på e-post till\n" +"<git@vger.kernel.org>. Tack.\n" + +msgid "refusing to run without --i-still-use-this" +msgstr "vägrar köra utan --i-still-use-this" + +msgid "" +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude " +"<pattern>]" +msgstr "" +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <mönster>] [--exclude " +"<mönster>]" + +msgid "pack everything" +msgstr "packa allt" + +msgid "prune loose refs (default)" +msgstr "ta bort lösa referenser (standard)" + +msgid "references to include" +msgstr "referenser att ta med" + +msgid "references to exclude" +msgstr "referenser att utesluta" + +msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" +msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" + +msgid "use the unstable patch-id algorithm" +msgstr "använd den instabila patch-id-algoritmen" + +msgid "use the stable patch-id algorithm" +msgstr "använd den stabila patch-id-algoritmen" + +msgid "don't strip whitespace from the patch" +msgstr "ta inte bort blanksteg från patchen" + +msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" +msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]" + +msgid "report pruned objects" +msgstr "rapportera borttagna objekt" + +msgid "expire objects older than <time>" +msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>" + +msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" +msgstr "begränsa vandring av objekt utanför kontraktspackfiler." + +msgid "cannot prune in a precious-objects repo" +msgstr "kan inte rensa i ett ”precious-objekt”-arkiv" + +msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git pull [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]" + +msgid "control for recursive fetching of submodules" +msgstr "styrning för rekursiv hämtning av undermoduler" + +msgid "Options related to merging" +msgstr "Alternativ gällande sammanslagning" + +msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" +msgstr "inlemma ändringar genom ombasering i stället för sammanslagning" + +msgid "allow fast-forward" +msgstr "tillåt snabbspolning" + +msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "styr användning av pre-merge-commit- och commit-msg-krokar" + +msgid "automatically stash/stash pop before and after" +msgstr "utför automatiskt stash/stash pop före och efter" + +msgid "Options related to fetching" +msgstr "Alternativ gällande hämtningar" + +msgid "force overwrite of local branch" +msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren" + +msgid "number of submodules pulled in parallel" +msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt" + +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "använd endast IPv4-adresser" + +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "använd endast IPv6-adresser" + +msgid "" +"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " +"fetched." +msgstr "" +"Det finns ingen kandidat för ombasering bland referenserna du precis har " +"hämtat." + +msgid "" +"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." +msgstr "" +"Det finns ingen kandidat för sammanslagning bland referenserna du precis har " +"hämtat." + +msgid "" +"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" +"matches on the remote end." +msgstr "" +"Det betyder vanligtvis att du använt en jokertecken-refspec som inte\n" +"motsvarade något i fjärränden." + +#, c-format +msgid "" +"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" +"a branch. Because this is not the default configured remote\n" +"for your current branch, you must specify a branch on the command line." +msgstr "" +"Du bad om att hämta från fjärren ”%s”, men angav inte någon\n" +"gren. Eftersom det inte är den fjärr som är konfigurerad som\n" +"standard för aktuell gren måste du ange en gren på kommandoraden." + +msgid "You are not currently on a branch." +msgstr "Du är inte på någon gren för närvarande." + +msgid "Please specify which branch you want to rebase against." +msgstr "Ange vilken gren du vill ombasera mot." + +msgid "Please specify which branch you want to merge with." +msgstr "Ange vilken gren du vill slå samman med." + +msgid "See git-pull(1) for details." +msgstr "Se git-pull(1) för detaljer." + +msgid "<remote>" +msgstr "<fjärr>" + +msgid "<branch>" +msgstr "<gren>" + +msgid "There is no tracking information for the current branch." +msgstr "Det finns ingen spårningsinformation för aktuell gren." + +msgid "" +"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" +msgstr "Om du vill ange spårningsinformation för grenen kan du göra det med:" + +#, c-format +msgid "" +"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" +"from the remote, but no such ref was fetched." +msgstr "" +"Dina inställningar anger sammanslagning med referensen ”%s”\n" +"från fjärren, men någon sådan referens togs inte emot." + +#, c-format +msgid "unable to access commit %s" +msgstr "kunde inte komma åt incheckningen %s" + +msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" +msgstr "ignorera --verify-signatures för ombasering" + +msgid "" +"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n" +"You can do so by running one of the following commands sometime before\n" +"your next pull:\n" +"\n" +" git config pull.rebase false # merge\n" +" git config pull.rebase true # rebase\n" +" git config pull.ff only # fast-forward only\n" +"\n" +"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a " +"default\n" +"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n" +"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" +"invocation.\n" +msgstr "" +"Du har avvikande grenar och måste ange hur de skall förlikas.\n" +"Du kan göra detta genom att köra ett av följande kommando innan du\n" +"gör ”pull” nästa gång: \n" +"\n" +" git config pull.rebase false # sammanslagning\n" +" git config pull.rebase true # ombasering\n" +" git config pull.ff only # endast snabbspolning\n" +"\n" +"Du kan ersätta ”git config” med ”git config --global” för att välja en\n" +"förvald inställning för alla arkiv. Du kan också ange --rebase, --no-rebase\n" +"eller --ff-only på kommandoraden för att överstyra det konfigurerade\n" +"förvalet vid körning.\n" + +msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." +msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet." + +msgid "pull with rebase" +msgstr "pull med ombasering" + +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "Checka in eller använd ”stash” på dem." + +#, c-format +msgid "" +"fetch updated the current branch head.\n" +"fast-forwarding your working tree from\n" +"commit %s." +msgstr "" +"fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n" +"snabbspolar din arbetskatalog från\n" +"incheckningen %s." + +#, c-format +msgid "" +"Cannot fast-forward your working tree.\n" +"After making sure that you saved anything precious from\n" +"$ git diff %s\n" +"output, run\n" +"$ git reset --hard\n" +"to recover." +msgstr "" +"Kan inte snabbspola din arbetskatalog.\n" +"När du är säker på att du har sparat allt värdefullt i utdata från\n" +"$ git diff %s\n" +"kör du\n" +"$ git reset --hard\n" +"för att återgå." + +msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." +msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud." + +msgid "Cannot rebase onto multiple branches." +msgstr "Kan inte ombasera ovanpå flera grenar." + +msgid "Cannot fast-forward to multiple branches." +msgstr "Kan inte snabbspola till flera grenar." + +msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches." +msgstr "Måste ange hur avvikande grenar skall förlikas." + +msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" +msgstr "kan inte ombasera med lokalt lagrade ändringar i undermoful" + +msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]" + +msgid "tag shorthand without <tag>" +msgstr "taggförkortning utan <tagg>" + +msgid "--delete only accepts plain target ref names" +msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn" + +msgid "" +"\n" +"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n" +msgstr "" +"\n" +"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i ”git help " +"config”.\n" + +msgid "" +"\n" +"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n" +"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n" +"in 'git help config'.\n" +msgstr "" +"\n" +"För att undvika att en uppströmsgren automatiskt konfigureras när dess namn\n" +"inte motsvarar den lokala grenen, se värdet ”simple” i branch." +"autoSetupMerge\n" +"i ”git help config”.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The upstream branch of your current branch does not match\n" +"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" +"on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"To push to the branch of the same name on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD\n" +"%s%s" +msgstr "" +"Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n" +"med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n" +"i fjärrarkivet använder du\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n" +"\n" +" git push %s HEAD\n" +"%s%s" + +#, c-format +msgid "" +"You are not currently on a branch.\n" +"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" +"state now, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" +msgstr "" +"Du är inte på någon gren för närvarande.\n" +"För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n" +"HEAD) situationen använder du\n" +"\n" +" git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n" + +msgid "" +"\n" +"To have this happen automatically for branches without a tracking\n" +"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n" +msgstr "" +"\n" +"För att detta ska ske automatiskt för grenar som saknar en spårande\n" +"uppströmsgren, se ”push.autoSetupRemote” i ”git help config”.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The current branch %s has no upstream branch.\n" +"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" +"\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n" +"För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n" +"\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." +msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända." + +msgid "" +"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." +msgstr "" +"Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är " +"”nothing”." + +#, c-format +msgid "" +"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" +"your current branch '%s', without telling me what to push\n" +"to update which remote branch." +msgstr "" +"Du sänder till fjärren ”%s”, som inte är uppströms för den\n" +"aktuella grenen ”%s”, utan att tala om för mig vad som\n" +"ska sändas för att uppdatera fjärrgrenen." + +msgid "" +"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" +"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n" +"use 'git pull' before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n" +"dess fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna,\n" +"använd ”git pull” innan du sänder igen.\t\n" +"Se avsnittet ”Note about fast-forward” i ”git push --help” för detaljer." + +msgid "" +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" +"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n" +"before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n" +"fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna, använd ”git pull”\n" +"innan du sänder igen.\n" +"Se avsnittet ”Note about fast-forward” i ”git push --help” för detaljer." + +msgid "" +"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n" +"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n" +"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n" +"'git pull' before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n" +"har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n" +"referenser. Om du vill integrera fjärrändringarna, använd ”git pull”\n" +"innan du sänder igen.\n" +"Se avsnittet ”Note about fast-forwards” i ”git push --help” för detaljer." + +msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." +msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren." + +msgid "" +"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" +"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" +"without using the '--force' option.\n" +msgstr "" +"Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n" +"inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n" +"pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n" +"”--force”.\n" + +msgid "" +"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n" +"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n" +"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n" +"dess fjärrmotsvarighet. Om du vill integrera fjärrändringarna,\n" +"använd ”git pull” innan du sänder igen.\n" +"Se avsnittet ”Note about fast-forward” i ”git push --help” för detaljer." + +#, c-format +msgid "Pushing to %s\n" +msgstr "Sänder till %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to push some refs to '%s'" +msgstr "misslyckades sända vissa referenser till ”%s”" + +msgid "" +"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand " +"instead" +msgstr "" +"rekurserar in i undermoduler med push.recurseSubmodules=only; använder " +"istället vid behov" + +#, c-format +msgid "invalid value for '%s'" +msgstr "ogiltigt värde för ”%s”" + +msgid "repository" +msgstr "arkiv" + +msgid "push all branches" +msgstr "sänd alla grenar" + +msgid "mirror all refs" +msgstr "spegla alla referenser" + +msgid "delete refs" +msgstr "ta bort referenser" + +msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" +msgstr "" +"sänd taggar (kan inte användas med --all eller --branches eller --mirror)" + +msgid "force updates" +msgstr "tvinga uppdateringar" + +msgid "<refname>:<expect>" +msgstr "<refnamn>:<förvänta>" + +msgid "require old value of ref to be at this value" +msgstr "kräv att ref:s tidigare värde är detta" + +msgid "require remote updates to be integrated locally" +msgstr "kräv att fjärruppdateringar har integrerats lokalt" + +msgid "control recursive pushing of submodules" +msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler" + +msgid "use thin pack" +msgstr "använd tunna paket" + +msgid "receive pack program" +msgstr "program för att ta emot paket" + +msgid "set upstream for git pull/status" +msgstr "ställ in uppström för git pull/status" + +msgid "prune locally removed refs" +msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser" + +msgid "bypass pre-push hook" +msgstr "förbigå pre-push-krok" + +msgid "push missing but relevant tags" +msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar" + +msgid "GPG sign the push" +msgstr "GPG-signera insändningen" + +msgid "request atomic transaction on remote side" +msgstr "begär atomiska transaktioner på fjärrsidan" + +msgid "--delete doesn't make sense without any refs" +msgstr "--delete kan inte användas utan referenser" + +#, c-format +msgid "bad repository '%s'" +msgstr "felaktigt arkiv ”%s”" + +msgid "" +"No configured push destination.\n" +"Either specify the URL from the command-line or configure a remote " +"repository using\n" +"\n" +" git remote add <name> <url>\n" +"\n" +"and then push using the remote name\n" +"\n" +" git push <name>\n" +msgstr "" +"Ingen destination har angivits.\n" +"Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n" +"\n" +" git remote add <namn> <url>\n" +"\n" +"och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n" +"\n" +" git push <namn>\n" + +msgid "--all can't be combined with refspecs" +msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer" + +msgid "--mirror can't be combined with refspecs" +msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer" + +msgid "push options must not have new line characters" +msgstr "push-flaggor kan inte innehålla radbrytning" + +msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" +msgstr "" +"git range-diff [<flaggor>] <gammal-bas>..<gammal-ända> <ny-bas>..<ny-ända>" + +msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" +msgstr "git range-diff [<flaggor>] <gammal-bas>..<ny-ända>" + +msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" +msgstr "git range-diff [<flaggor>] <bas> <gammal-ända> <ny-ända>" + +msgid "use simple diff colors" +msgstr "använd enkla diff-färger" + +msgid "notes" +msgstr "anteckningar" + +msgid "passed to 'git log'" +msgstr "sänds till ”git log”" + +msgid "only emit output related to the first range" +msgstr "visa endast utdata för det första intervallet" + +msgid "only emit output related to the second range" +msgstr "visa endast utdata för det andra intervallet" + +#, c-format +msgid "not a revision: '%s'" +msgstr "inte en revision: ”%s”" + +#, c-format +msgid "not a commit range: '%s'" +msgstr "inte ett incheckningsintervall: ”%s”" + +#, c-format +msgid "not a symmetric range: '%s'" +msgstr "inte ett symmetriskt intervall: ”%s”" + +msgid "need two commit ranges" +msgstr "behöver två incheckningsintervall" + +msgid "" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" +"prefix=<prefix>)\n" +" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n" +" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" +msgstr "" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" +"prefix=<prefix>)\n" +" [-u | -i]] [--index-output=<fil>] [--no-sparse-checkout]\n" +" (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])" + +msgid "write resulting index to <file>" +msgstr "skriv resulterande index till <fil>" + +msgid "only empty the index" +msgstr "töm bara indexet" + +msgid "Merging" +msgstr "Sammanslagning" + +msgid "perform a merge in addition to a read" +msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning" + +msgid "3-way merge if no file level merging required" +msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs" + +msgid "3-way merge in presence of adds and removes" +msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar" + +msgid "same as -m, but discard unmerged entries" +msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster" + +msgid "<subdirectory>/" +msgstr "<underkatalog>/" + +msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" +msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/" + +msgid "update working tree with merge result" +msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen" + +msgid "gitignore" +msgstr "gitignore" + +msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" +msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över" + +msgid "don't check the working tree after merging" +msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning" + +msgid "don't update the index or the work tree" +msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen" + +msgid "skip applying sparse checkout filter" +msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning" + +msgid "debug unpack-trees" +msgstr "felsök unpack-trees" + +msgid "suppress feedback messages" +msgstr "undertryck återkopplingsmeddelanden" + +msgid "You need to resolve your current index first" +msgstr "Du måste lösa ditt befintliga index först" + +msgid "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " +"[<upstream> [<branch>]]" +msgstr "" +"git rebase [-i] [flaggor] [--exec <kmd>] [--onto <nybas> | --keep-base] " +"[<uppström> [<gren>]]" + +msgid "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" +msgstr "" +"git rebase [-i] [flaggor] [--exec <kmd>] [--onto <nybas>] --root [<gren>]" + +#, c-format +msgid "could not read '%s'." +msgstr "kunde inte läsa ”%s”." + +#, c-format +msgid "could not create temporary %s" +msgstr "kunde inte skapa temporär %s" + +msgid "could not mark as interactive" +msgstr "kunde inte markera som interaktiv" + +msgid "could not generate todo list" +msgstr "Kunde inte skapa attgöra-lista" + +msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" +msgstr "en basincheckning måste anges med --upstream eller --onto" + +#, c-format +msgid "%s requires the merge backend" +msgstr "%s kräver ”merge”-bakändan" + +#, c-format +msgid "invalid onto: '%s'" +msgstr "ogiltig ”onto”: ”%s”" + +#, c-format +msgid "invalid orig-head: '%s'" +msgstr "ogiltig ”orig-head”: ”%s”" + +#, c-format +msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" +msgstr "ignorera ogiltigt allow_rerere_autoupdate: ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not remove '%s'" +msgstr "kunde inte ta bort ”%s”" + +msgid "" +"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" +"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" +"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" +"abort\"." +msgstr "" +"Lös alla konflikter manuellt, märk dem som lösta med\n" +"”git add/rm <filer_i_konflikt>”, kör sedan ”git rebase --continue”.\n" +"Du kan hoppa över incheckningen istället: kör ”git rebase --skip”.\n" +"För att avbryta och återgå till där du var före ombaseringen, kör ”git " +"rebase --abort”." + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"git encountered an error while preparing the patches to replay\n" +"these revisions:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"As a result, git cannot rebase them." +msgstr "" +"\n" +"git upptäckte ett fel när det skulle förbereda patchar för att\n" +"återskapa dessa revisioner:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Därför kan inte git ombasera dessa." + +#, c-format +msgid "Unknown rebase-merges mode: %s" +msgstr "Okänd rebase-merges-läge: %s" + +#, c-format +msgid "could not switch to %s" +msgstr "kunde inte växla till %s" + +msgid "apply options and merge options cannot be used together" +msgstr "" +"appliceringsflaggor och sammanslagningsflaggor kan inte användas tillsammans" + +#, c-format +msgid "" +"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " +"\"ask\"." +msgstr "okänd tom-typ ”%s”; giltiga värden är ”drop”, ”keep” och ”ask”." + +msgid "" +"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " +"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument " +"instead, which does the same thing." +msgstr "" +"--rebase-merges med en tom sträng som argument avråds från och kommer sluta " +"fungera i en framtida version av Git. Använd istället --rebase-merges utan " +"argument, vilket har samma effekt." + +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Please specify which branch you want to rebase against.\n" +"See git-rebase(1) for details.\n" +"\n" +" git rebase '<branch>'\n" +"\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Ange vilken gren du vill ombasera mot.\n" +"Se git-rebase(1) för detaljer.\n" +"\n" +" git rebase '<gren>'\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "" +"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" +"\n" +" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Om du vill ange spårningsinformation för grenen kan du göra det med:\n" +"\n" +" git branch --set-upstream-to=%s/<gren> %s\n" +"\n" + +msgid "exec commands cannot contain newlines" +msgstr "exec-kommandon kan inte innehålla nyradstecken" + +msgid "empty exec command" +msgstr "tomt exec-kommando" + +msgid "rebase onto given branch instead of upstream" +msgstr "ombasera mot given grenen istället för uppström" + +msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" +msgstr "använd sammanslagningsbasen mellan uppströms och gren som aktuell bas" + +msgid "allow pre-rebase hook to run" +msgstr "tillåt pre-rebase-krok att köra" + +msgid "be quiet. implies --no-stat" +msgstr "var tyst. implicerar --no-stat" + +msgid "display a diffstat of what changed upstream" +msgstr "vis diffstat för vad som ändrats uppströms" + +msgid "do not show diffstat of what changed upstream" +msgstr "visa inte en diffstat för vad som ändrats uppströms" + +msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit" +msgstr "lägg ”Signed-off-by:”-släprad till varje incheckning" + +msgid "make committer date match author date" +msgstr "sätt incheckningsdatum till författardatum" + +msgid "ignore author date and use current date" +msgstr "ignorera författardatum och använd nuvarande" + +msgid "synonym of --reset-author-date" +msgstr "synonym för --reset-author-date" + +msgid "passed to 'git apply'" +msgstr "sänds till ”git apply”" + +msgid "ignore changes in whitespace" +msgstr "ignorera ändringar i blanksteg" + +msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" +msgstr "utför cherry-pick på alla incheckningar, även om oändrad" + +msgid "continue" +msgstr "fortsätt" + +msgid "skip current patch and continue" +msgstr "hoppa över nuvarande patch och fortsätt" + +msgid "abort and check out the original branch" +msgstr "avbryt och checka ut ursprungsgrenen" + +msgid "abort but keep HEAD where it is" +msgstr "avbryt men behåll HEAD där det är" + +msgid "edit the todo list during an interactive rebase" +msgstr "redigera attgöra-listan under interaktiv ombasering." + +msgid "show the patch file being applied or merged" +msgstr "visa patchen som tillämpas eller slås samman" + +msgid "use apply strategies to rebase" +msgstr "använd appliceringstrategier för ombasering" + +msgid "use merging strategies to rebase" +msgstr "använd sammanslagningsstrategier för ombasering" + +msgid "let the user edit the list of commits to rebase" +msgstr "låt användaren redigera listan över incheckningar att ombasera" + +msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them" +msgstr "" +"(BORTTAGEN) var: försök återskapa sammanslagningar istället för att ignorera " +"dem" + +msgid "how to handle commits that become empty" +msgstr "hur incheckningar som blir tomma ska hanteras" + +msgid "keep commits which start empty" +msgstr "behåller incheckningar som är tomma från början" + +msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" +msgstr "flytta incheckningar som börjar med squash!/fixup! under -i" + +msgid "update branches that point to commits that are being rebased" +msgstr "uppdatera grenar som pekar på incheckningar som ombaseras" + +msgid "add exec lines after each commit of the editable list" +msgstr "lägg till exec-rader efter varje incheckning i den redigerbara listan" + +msgid "allow rebasing commits with empty messages" +msgstr "tillåt ombasering av incheckningar med tomt meddelande" + +msgid "try to rebase merges instead of skipping them" +msgstr "försök ombasera sammanslagningar istället för att ignorera dem" + +msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" +msgstr "använd ”merge-base --fork-point” för att förfina uppström" + +msgid "use the given merge strategy" +msgstr "använd angiven sammanslagningsstrategi" + +msgid "option" +msgstr "alternativ" + +msgid "pass the argument through to the merge strategy" +msgstr "sänd flaggan till sammanslagningsstrategin" + +msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" +msgstr "ombasera alla nåbara incheckningar upp till roten/rötterna" + +msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" +msgstr "kör automatiskt alla ”exec” som misslyckas på nytt" + +msgid "apply all changes, even those already present upstream" +msgstr "applicera alla ändringar, även de som redan finns uppströms" + +msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." +msgstr "Det verkar som en ”git am” körs. Kan inte ombasera." + +msgid "" +"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n" +"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n" +"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase." +msgstr "" +"”rebase --preserve-merges” (-p) stöds ej längre.\n" +"Använd ”git rebase --abort” för att avsluta aktuell ombasering.\n" +"Eller nedgradera till v2.33 eller tidigare för att slutföra ombaseringen." + +msgid "" +"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n" +"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n" +"which is no longer supported; use 'merges' instead" +msgstr "" +"--preserve-merges ersattes av --rebase-merges\n" +"Observera: Din inställning för ”pull.rebase” kan också vara satt till\n" +"”preserve”, som inte längre stöds; använd ”merges” istället" + +msgid "No rebase in progress?" +msgstr "Ingen ombasering pågår?" + +msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." +msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering." + +msgid "Cannot read HEAD" +msgstr "Kan inte läsa HEAD" + +msgid "" +"You must edit all merge conflicts and then\n" +"mark them as resolved using git add" +msgstr "" +"Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n" +"därefter markera dem som lösta med git add" + +msgid "could not discard worktree changes" +msgstr "kunde inte kasta ändringar i arbetskatalogen" + +#, c-format +msgid "could not move back to %s" +msgstr "kunde inte flytta tillbaka till %s" + +#, c-format +msgid "" +"It seems that there is already a %s directory, and\n" +"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" +"case, please try\n" +"\t%s\n" +"If that is not the case, please\n" +"\t%s\n" +"and run me again. I am stopping in case you still have something\n" +"valuable there.\n" +msgstr "" +"Det verkar som katalogen %s redan existerar, och\n" +"jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n" +"fallet, försök\n" +"\t%s\n" +"Om så inte är fallet, kör\n" +"\t%s\n" +"och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n" +"något av värde där.\n" + +msgid "switch `C' expects a numerical value" +msgstr "flaggan ”C” förväntar ett numeriskt värde" + +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" +"autosquash" +msgstr "" +"argument för ”apply” är inkompatibla med rebase.autoSquash. Överväg att " +"lägga till --no-autosquash" + +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" +"no-rebase-merges" +msgstr "" +"argument för ”apply” är inkompatibla med rebase.rebaseMerges. Överväg att " +"lägga till --no-rebase-merges" + +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" +"update-refs" +msgstr "" +"argument för ”apply” är inkompatibla med rebase.updateRefs. Överväg att " +"lägga till --no-update-refs" + +#, c-format +msgid "Unknown rebase backend: %s" +msgstr "Okänd rebase-bakända: %s" + +msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" +msgstr "--reschedule-failed-exec kräver --exec eller --interactive" + +#, c-format +msgid "invalid upstream '%s'" +msgstr "felaktig uppström ”%s”" + +msgid "Could not create new root commit" +msgstr "kunde inte skapa ny rotincheckning" + +#, c-format +msgid "no such branch/commit '%s'" +msgstr "ingen sådan gren/incheckning: ”%s”" + +#, c-format +msgid "No such ref: %s" +msgstr "Ingen sådan referens: %s" + +msgid "Could not resolve HEAD to a commit" +msgstr "Kunde inte bestämma en incheckning för HEAD" + +#, c-format +msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" +msgstr "”%s”: behöver precis en sammanslagningsbas med gren" + +#, c-format +msgid "'%s': need exactly one merge base" +msgstr "”%s”: behöver precis en sammanslagningsbas" + +#, c-format +msgid "Does not point to a valid commit '%s'" +msgstr "Pekar inte på en giltig incheckning: ”%s”" + +msgid "HEAD is up to date." +msgstr "HEAD är à jour." + +#, c-format +msgid "Current branch %s is up to date.\n" +msgstr "Aktuell gren %s är à jour.\n" + +msgid "HEAD is up to date, rebase forced." +msgstr "HEAD är à jour, ombasering framtvingad." + +#, c-format +msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" +msgstr "Aktuell gren %s är à jour, ombasering framtvingad.\n" + +msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." +msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen." + +#, c-format +msgid "Changes to %s:\n" +msgstr "Ändringar till %s:\n" + +#, c-format +msgid "Changes from %s to %s:\n" +msgstr "Ändringar från %s till %s:\n" + +#, c-format +msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" +msgstr "" +"Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det...\n" + +msgid "Could not detach HEAD" +msgstr "Kunde inte koppla från HEAD" + +#, c-format +msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" +msgstr "Snabbspolade %s till %s.\n" + +msgid "git receive-pack <git-dir>" +msgstr "git receive-pack <git-katalog>" + +msgid "" +"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" +"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" +"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" +"the work tree to HEAD.\n" +"\n" +"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" +"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" +"its current branch; however, this is not recommended unless you\n" +"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" +"other way.\n" +"\n" +"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" +"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." +msgstr "" +"Normalt tillåts inte uppdatering av aktuell gren i ett icke-naket\n" +"arkiv, då index och arbetskatalog inte kommer stämma med det du\n" +"sände och ”git reset --hard” krävs för att få arbetskatalogen och\n" +"HEAD att stämma överens.\n" +"\n" +"Du kan ställa in variabeln ”receive.denyCurrentBranch” till\n" +"”ignore” eller ”warn” i fjärrarkivet för att tillåta sändning till\n" +"dess aktuella gren; detta rekommenderas dock inte såvida du inte\n" +"sett till att dess arbetskatalog uppdateras till det tu sände in\n" +"på annat sätt.\n" +"\n" +"För att undvika detta meddelande och fortfarande behålla det\n" +"normala beteendet, sätt ”receive.denyCurrentBranch” till ”refuse”." + +msgid "" +"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" +"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" +"\n" +"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" +"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" +"current branch, with or without a warning message.\n" +"\n" +"To squelch this message, you can set it to 'refuse'." +msgstr "" +"Normalt tillåts inte radering av aktuell gren, eftersom nästa\n" +"”git clone” inte kommer innebära att några filer checkas ut,\n" +"vilket är förvirrande.\n" +"\n" +"Du kan ställa in variabeln ”receive.denyDeleteCurrent” till\n" +"”warn” eller ”ignore” i fjärrarkivet för att tillåta borttagning\n" +"av aktuell gren, med eller utan varningsmeddelande.\n" +"\n" +"För att undvika detta meddelande kan du sätta det till ”refuse”." + +msgid "quiet" +msgstr "tyst" + +msgid "you must specify a directory" +msgstr "du måste ange en katalog" + +msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" +msgstr "git reflog [show] [<log-flaggor>] [<ref>]" + +msgid "" +"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" +" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " +"<refs>...]" +msgstr "" +"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" +" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " +"<referenser>...]" + +msgid "" +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." +msgstr "" +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specificering>}..." + +msgid "git reflog exists <ref>" +msgstr "git reflog exists <referens>" + +#, c-format +msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" +msgstr "ogiltig tidsstämpel ”%s” given i ”--%s”" + +msgid "do not actually prune any entries" +msgstr "rensa faktiskt inte några poster" + +msgid "" +"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it" +msgstr "skriv om gammal SHA1 med ny SHA1 i posten som nu föregår den" + +msgid "update the reference to the value of the top reflog entry" +msgstr "uppdatera referensen till värdet i översta referensloggposten" + +msgid "print extra information on screen" +msgstr "visa extra information på skärm" + +msgid "timestamp" +msgstr "tidsstämpel" + +msgid "prune entries older than the specified time" +msgstr "rensa poster äldre än angiven tid" + +msgid "" +"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip " +"of the branch" +msgstr "" +"rensa poster äldre än <tid> som inte kan nås från nuvarande ände av grenen" + +msgid "prune any reflog entries that point to broken commits" +msgstr "rensa alla referensloggposter som pekar på trasiga incheckningar" + +msgid "process the reflogs of all references" +msgstr "hantera referensloggar för alla referenser" + +msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only" +msgstr "begränsar hantering av referensloggar till endst aktuell arbetskatalog" + +#, c-format +msgid "Marking reachable objects..." +msgstr "Markerar nåbara objekt..." + +#, c-format +msgid "%s points nowhere!" +msgstr "%s pekar ingenstans!" + +msgid "no reflog specified to delete" +msgstr "ingen referenslogg att ta bort angavs" + +#, c-format +msgid "invalid ref format: %s" +msgstr "felaktigt referensformat: %s" + +msgid "" +"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" +"mirror=<fetch|push>] <name> <url>" +msgstr "" +"git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" +"mirror=<fetch|push>] <namn> <url>" + +msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>" +msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <gammal> <ny>" + +msgid "git remote remove <name>" +msgstr "git remote remove <namn>" + +msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" +msgstr "git remote set-head <namn> (-a | --auto | -d | --delete | <gren>)" + +msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" +msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>" + +msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" +msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>" + +msgid "" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" +msgstr "" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]" + +msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..." + +msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" +msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <namn>" + +msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" +msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]" + +msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" +msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>" + +msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" +msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>" + +msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" +msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>" + +msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..." + +msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..." + +msgid "git remote show [<options>] <name>" +msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>" + +msgid "git remote prune [<options>] <name>" +msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>" + +msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." +msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..." + +#, c-format +msgid "Updating %s" +msgstr "Uppdaterar %s" + +#, c-format +msgid "Could not fetch %s" +msgstr "Kunde inte hämta %s" + +msgid "" +"--mirror is dangerous and deprecated; please\n" +"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" +msgstr "" +"--mirror är farlig och föråldrad; använd\n" +"\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället" + +#, c-format +msgid "unknown mirror argument: %s" +msgstr "okänt argument till mirror: %s" + +msgid "fetch the remote branches" +msgstr "hämta fjärrgrenarna" + +msgid "" +"import all tags and associated objects when fetching\n" +"or do not fetch any tag at all (--no-tags)" +msgstr "" +"importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning\n" +"eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)" + +msgid "branch(es) to track" +msgstr "gren(ar) att spåra" + +msgid "master branch" +msgstr "huvudgren" + +msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" +msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från" + +msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" +msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror" + +msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" +msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar" + +#, c-format +msgid "remote %s already exists." +msgstr "fjärrarkivet %s finns redan." + +#, c-format +msgid "Could not setup master '%s'" +msgstr "Kunde inte skapa master ”%s”" + +#, c-format +msgid "more than one %s" +msgstr "mer än en %s" + +#, c-format +msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'" +msgstr "ohanterad branch.%s.rebase=%s; antar ”true”" + +#, c-format +msgid "Could not get fetch map for refspec %s" +msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s" + +msgid "(matching)" +msgstr "(träffande)" + +msgid "(delete)" +msgstr "(ta bort)" + +#, c-format +msgid "could not set '%s'" +msgstr "kunde inte ställa in ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not unset '%s'" +msgstr "kunde inte ta bort inställning för ”%s”" + +#, c-format +msgid "" +"The %s configuration remote.pushDefault in:\n" +"\t%s:%d\n" +"now names the non-existent remote '%s'" +msgstr "" +"Konfigurationen för %s för remote.pushDefault i:\n" +"\t%s:%d\n" +"anger nu den icke-existerande fjärren ”%s”" + +#, c-format +msgid "No such remote: '%s'" +msgstr "Ingen sådan fjärr: ”%s”" + +#, c-format +msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" +msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen ”%s” till ”%s”" + +#, c-format +msgid "" +"Not updating non-default fetch refspec\n" +"\t%s\n" +"\tPlease update the configuration manually if necessary." +msgstr "" +"Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n" +"\t%s\n" +"\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt." + +msgid "Renaming remote references" +msgstr "Byter namn på fjärreferenser" + +#, c-format +msgid "deleting '%s' failed" +msgstr "misslyckades ta bort ”%s”" + +#, c-format +msgid "creating '%s' failed" +msgstr "misslyckades skapa ”%s”" + +msgid "" +"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" +"to delete it, use:" +msgid_plural "" +"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" +"to delete them, use:" +msgstr[0] "" +"Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n" +"för att ta bort den, använd:" +msgstr[1] "" +"Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n" +"för att ta bort dem, använd:" + +#, c-format +msgid "Could not remove config section '%s'" +msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen ”%s”" + +#, c-format +msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" +msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)" + +msgid " tracked" +msgstr " spårad" + +msgid " skipped" +msgstr " överhoppad" + +msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" +msgstr " förlegad (använd ”git remote prune” för att ta bort)" + +msgid " ???" +msgstr " ???" + +#, c-format +msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" +msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren" + +#, c-format +msgid "rebases interactively onto remote %s" +msgstr "ombaseras interaktivt på fjärren %s" + +#, c-format +msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" +msgstr "ombaseras interaktivt (med sammanslagningar) på fjärren %s" + +#, c-format +msgid "rebases onto remote %s" +msgstr "ombaseras på fjärren %s" + +#, c-format +msgid " merges with remote %s" +msgstr " sammanslås med fjärren %s" + +#, c-format +msgid "merges with remote %s" +msgstr "sammanslås med fjärren %s" + +#, c-format +msgid "%-*s and with remote %s\n" +msgstr "%-*s och med fjärren %s\n" + +msgid "create" +msgstr "skapa" + +msgid "delete" +msgstr "ta bort" + +msgid "up to date" +msgstr "àjour" + +msgid "fast-forwardable" +msgstr "kan snabbspolas" + +msgid "local out of date" +msgstr "lokal föråldrad" + +#, c-format +msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s tvingar till %-*s (%s)" + +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s sänder till %-*s (%s)" + +#, c-format +msgid " %-*s forces to %s" +msgstr " %-*s tvingar till %s" + +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %s" +msgstr " %-*s sänder till %s" + +msgid "do not query remotes" +msgstr "fråga inte fjärrar" + +#, c-format +msgid "* remote %s" +msgstr "* fjärr %s" + +#, c-format +msgid " Fetch URL: %s" +msgstr " Hämt-URL: %s" + +msgid "(no URL)" +msgstr "(ingen URL)" + +#. TRANSLATORS: the colon ':' should align +#. with the one in " Fetch URL: %s" +#. translation. +#. +#, c-format +msgid " Push URL: %s" +msgstr " Sänd-URL: %s" + +#, c-format +msgid " HEAD branch: %s" +msgstr " HEAD-gren: %s" + +msgid "(not queried)" +msgstr "(inte förfrågad)" + +msgid "(unknown)" +msgstr "(okänd)" + +#, c-format +msgid "" +" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" +msgstr " HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n" + +#, c-format +msgid " Remote branch:%s" +msgid_plural " Remote branches:%s" +msgstr[0] " Fjärrgren:%s" +msgstr[1] " Fjärrgrenar:%s" + +msgid " (status not queried)" +msgstr " (status inte förfrågad)" + +msgid " Local branch configured for 'git pull':" +msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" +msgstr[0] " Lokal gren konfigurerad för ”git pull”:" +msgstr[1] " Lokala grenar konfigurerade för ”git pull”:" + +msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" +msgstr " Lokala referenser speglas av ”git push”" + +#, c-format +msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" +msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" +msgstr[0] " Lokal referens konfigurerad för ”git push”%s:" +msgstr[1] " Lokala referenser konfigurerade för ”git push”%s:" + +msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" +msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren" + +msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" +msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD" + +msgid "Cannot determine remote HEAD" +msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren" + +msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" +msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:" + +#, c-format +msgid "Could not delete %s" +msgstr "Kunde inte ta bort %s" + +#, c-format +msgid "Not a valid ref: %s" +msgstr "Inte en giltig referens: %s" + +#, c-format +msgid "Could not setup %s" +msgstr "Kunde inte ställa in %s" + +#, c-format +msgid " %s will become dangling!" +msgstr " %s kommer bli dinglande!" + +#, c-format +msgid " %s has become dangling!" +msgstr " %s har blivit dinglande!" + +#, c-format +msgid "Pruning %s" +msgstr "Rensar %s" + +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#, c-format +msgid " * [would prune] %s" +msgstr " * [skulle rensa] %s" + +#, c-format +msgid " * [pruned] %s" +msgstr " * [rensad] %s" + +msgid "prune remotes after fetching" +msgstr "rensa fjärrar efter hämtning" + +#, c-format +msgid "No such remote '%s'" +msgstr "Ingen sådan fjärr ”%s”" + +msgid "add branch" +msgstr "lägg till gren" + +msgid "no remote specified" +msgstr "ingen fjärr angavs" + +msgid "query push URLs rather than fetch URLs" +msgstr "fråga sänd-URL:er istället för hämta-URL:er" + +msgid "return all URLs" +msgstr "returnera alla URL:er" + +#, c-format +msgid "no URLs configured for remote '%s'" +msgstr "ingen URL:er angivna för fjärren ”%s”" + +msgid "manipulate push URLs" +msgstr "manipulera URL:ar för sändning" + +msgid "add URL" +msgstr "lägg till URL" + +msgid "delete URLs" +msgstr "ta bort URL:ar" + +msgid "--add --delete doesn't make sense" +msgstr "--add --delete ger ingen mening" + +#, c-format +msgid "Invalid old URL pattern: %s" +msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s" + +#, c-format +msgid "No such URL found: %s" +msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s" + +msgid "Will not delete all non-push URLs" +msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er" + +msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" +msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando" + +msgid "git repack [<options>]" +msgstr "git repack [<flaggor>]" + +msgid "" +"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" +"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration." +msgstr "" +"Inkrementella ompackningar är inte kompatibla med bitmapp-index.\n" +"Använd --no-write-bitmap-index eller inaktivera inställningen\n" +"pack.writeBitmaps." + +msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "kunde inte starta pack-objects för att packa om kontraktsobjekt" + +msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." +msgstr "" +"repack: Förväntar kompletta hex-objekt-id-rader endast från pack-objects." + +msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "kunde inte avsluta pack-objects för att packa om kontraktsobjekt" + +#, c-format +msgid "cannot open index for %s" +msgstr "kunde inte öppna indexet för %s" + +#, c-format +msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" +msgstr "paketet %s för stort för att tas med i geometriskt förlopp" + +#, c-format +msgid "pack %s too large to roll up" +msgstr "paketet %s för stort att rulla upp" + +#, c-format +msgid "could not open tempfile %s for writing" +msgstr "kunde inte öppna temporär fil %s för skrivning" + +msgid "could not close refs snapshot tempfile" +msgstr "kunde inte stänga temporär fil för refs-ögonblicksbild" + +#, c-format +msgid "could not remove stale bitmap: %s" +msgstr "kunde inte ta bort gammal bitkarta: %s" + +#, c-format +msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" +msgstr "paketprefixet %s börjar inte med objkat %s" + +msgid "pack everything in a single pack" +msgstr "packa allt i ett enda paket" + +msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" +msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa" + +msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately" +msgstr "samma som -a, packa onåbara onödiga objekt separat" + +msgid "approxidate" +msgstr "cirkadatum" + +msgid "with --cruft, expire objects older than this" +msgstr "med --cruft, låt tid gå ut för objekt äldre än detta" + +msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" +msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed" + +msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" +msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects" + +msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" +msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects" + +msgid "do not run git-update-server-info" +msgstr "kör inte git-update-server-info" + +msgid "pass --local to git-pack-objects" +msgstr "sänd --local till git-pack-objects" + +msgid "write bitmap index" +msgstr "skriv bitkartindex" + +msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" +msgstr "sänd --delta-islands till git-pack-objects" + +msgid "with -A, do not loosen objects older than this" +msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta" + +msgid "with -a, repack unreachable objects" +msgstr "med -a, packa om onåbara objekt" + +msgid "size of the window used for delta compression" +msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering" + +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" +msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal" + +msgid "limits the maximum delta depth" +msgstr "begränsa maximalt deltadjup" + +msgid "limits the maximum number of threads" +msgstr "begränsar maximalt antal trådar" + +msgid "maximum size of each packfile" +msgstr "maximal storlek på varje paketfil" + +msgid "repack objects in packs marked with .keep" +msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep" + +msgid "do not repack this pack" +msgstr "packa inte om detta paket" + +msgid "find a geometric progression with factor <N>" +msgstr "hitta ett geometrisk förlopp med faktor <N>" + +msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" +msgstr "skriv ett flerpaketsindex för de skapade paketen" + +msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" +msgstr "paketprefix att lagra ett paket som innehåller bortrensade objekt" + +msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects" +msgstr "paketprefix att lagra ett paket som innehåller utfiltrerade objekt" + +msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" +msgstr "kan inte ta bort paket i ett ”precious-objects”-arkiv" + +#, c-format +msgid "option '%s' can only be used along with '%s'" +msgstr "flaggan ”%s” kan inte användas med ”%s”" + +msgid "Nothing new to pack." +msgstr "Inget nytt att packa." + +#, c-format +msgid "renaming pack to '%s' failed" +msgstr "misslyckades byta namn på paket till ”%s”" + +#, c-format +msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s" +msgstr "pack-objects skrev inte en ”%s”-fil för paketet %s-%s" + +#, c-format +msgid "could not unlink: %s" +msgstr "kunde inte ta bort: ”%s”" + +msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" +msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>" + +msgid "git replace [-f] --edit <object>" +msgstr "git replace [-f] --edit <objekt>" + +msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" +msgstr "git replace [-f] --graft <incheckning> [<förälder>...]" + +msgid "git replace -d <object>..." +msgstr "git replace -d <objekt>..." + +msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" +msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<mönster>]]" + +#, c-format +msgid "" +"invalid replace format '%s'\n" +"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" +msgstr "" +"ogiltigt ersättningsformat ”%s”\n" +"giltiga format är ”short”, ”medium” och ”long”" + +#, c-format +msgid "replace ref '%s' not found" +msgstr "ersättningsreferensen ”%s” hittades inte" + +#, c-format +msgid "Deleted replace ref '%s'" +msgstr "Tog bort ersättningsreferensen ”%s”" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ref name" +msgstr "”%s” är inte ett giltigt referensnamn" + +#, c-format +msgid "replace ref '%s' already exists" +msgstr "ersättningsreferensen ”%s” finns redan" + +#, c-format +msgid "" +"Objects must be of the same type.\n" +"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" +"while '%s' points to a replacement object of type '%s'." +msgstr "" +"Objekt måste vara av samma typ.\n" +"”%s” pekar på ett ersatt objekt med typen ”%s”\n" +"medan ”%s” pekar på ett ersättningsobjekt av typen ”%s”." + +#, c-format +msgid "unable to open %s for writing" +msgstr "kan inte öppna %s för skrivning" + +msgid "cat-file reported failure" +msgstr "cat-file rapporterade misslyckande" + +#, c-format +msgid "unable to open %s for reading" +msgstr "kan inte öppna %s för läsning" + +msgid "unable to spawn mktree" +msgstr "kan inte starta mktree" + +msgid "unable to read from mktree" +msgstr "kan inte läsa från mktree" + +msgid "mktree reported failure" +msgstr "mktree rapporterade misslyckande" + +msgid "mktree did not return an object name" +msgstr "mktree returnerade inte ett objektnamn" + +#, c-format +msgid "unable to fstat %s" +msgstr "kan inte utföra ”fstat” på %s" + +msgid "unable to write object to database" +msgstr "kan inte skriva objektet till databasen" + +#, c-format +msgid "unable to get object type for %s" +msgstr "kan inte läsa objekttyp för %s" + +msgid "editing object file failed" +msgstr "misslyckades redigera objektfilen" + +#, c-format +msgid "new object is the same as the old one: '%s'" +msgstr "nytt objekt är samma som det gamla: ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not parse %s as a commit" +msgstr "kunde inte tolka %s som incheckning" + +#, c-format +msgid "bad mergetag in commit '%s'" +msgstr "felaktig sammanslagningstagg i incheckningen ”%s”" + +#, c-format +msgid "malformed mergetag in commit '%s'" +msgstr "felformad sammanslagningstagg i incheckningen ”%s”" + +#, c-format +msgid "" +"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " +"instead of --graft" +msgstr "" +"den ursprungliga incheckningen ”%s” innehåller sammanslagningstaggen ”%s” " +"som har förkastats; använd --edit istället för --graft" + +#, c-format +msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" +msgstr "den ursprungliga incheckningen ”%s” har en gpg-signatur" + +msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" +msgstr "signaturen kommer att tas bort i ersättningsincheckningen!" + +#, c-format +msgid "could not write replacement commit for: '%s'" +msgstr "kunde inte skriva ersättningsincheckning för: ”%s”" + +#, c-format +msgid "graft for '%s' unnecessary" +msgstr "ympning för ”%s” behövs inte" + +#, c-format +msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" +msgstr "ny incheckning är samma som den gamla: ”%s”" + +#, c-format +msgid "" +"could not convert the following graft(s):\n" +"%s" +msgstr "" +"kunde inte konvertera följande ympning(ar):\n" +"%s" + +msgid "list replace refs" +msgstr "visa ersättningsreferenser" + +msgid "delete replace refs" +msgstr "ta bort ersättningsreferenser" + +msgid "edit existing object" +msgstr "redigera befintligt objekt" + +msgid "change a commit's parents" +msgstr "ändra en inchecknings föräldrar" + +msgid "convert existing graft file" +msgstr "konvertera befintlig ympningsfil" + +msgid "replace the ref if it exists" +msgstr "ersätt referensen om den finns" + +msgid "do not pretty-print contents for --edit" +msgstr "använd inte snygg visning av innehåll för --edit" + +msgid "use this format" +msgstr "använd detta format" + +msgid "--format cannot be used when not listing" +msgstr "--format kan inte användas utanför listning" + +msgid "-f only makes sense when writing a replacement" +msgstr "-f kan endast användas vid skrivning av ersättning" + +msgid "--raw only makes sense with --edit" +msgstr "--raw kan bara användas med --edit" + +msgid "-d needs at least one argument" +msgstr "-d behöver minst ett argument" + +msgid "bad number of arguments" +msgstr "fel antal argument" + +msgid "-e needs exactly one argument" +msgstr "-e tar exakt ett argument" + +msgid "-g needs at least one argument" +msgstr "-g tar minst ett argument" + +msgid "--convert-graft-file takes no argument" +msgstr "--convert-graft-file tar inga argument" + +msgid "only one pattern can be given with -l" +msgstr "endast ett mönster kan anges med -l" + +msgid "" +"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" +msgstr "" +"git rerere [clear | forget <sökväg>... | diff | status | remaining | gc]" + +msgid "register clean resolutions in index" +msgstr "registrera rena lösningar i indexet" + +msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" +msgstr "”git rerere forget” utan sökvägar är föråldrat" + +#, c-format +msgid "unable to generate diff for '%s'" +msgstr "misslyckades skapa diff för ”%s”" + +msgid "" +"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" +msgstr "" +"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]" + +msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git reset [-q] [<träd-igt>] [--] <sökvägar>..." + +msgid "" +"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" +msgstr "" +"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<träd-igt>]" + +msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" +msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]" + +msgid "mixed" +msgstr "blandad" + +msgid "soft" +msgstr "mjuk" + +msgid "hard" +msgstr "hård" + +msgid "merge" +msgstr "sammanslagning" + +msgid "keep" +msgstr "behåll" + +msgid "You do not have a valid HEAD." +msgstr "Du har inte en giltig HEAD." + +msgid "Failed to find tree of HEAD." +msgstr "Kunde inte hitta trädet för HEAD." + +#, c-format +msgid "Failed to find tree of %s." +msgstr "Kunde inte hitta trädet för %s." + +#, c-format +msgid "HEAD is now at %s" +msgstr "HEAD är nu på %s" + +#, c-format +msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." +msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning." + +msgid "be quiet, only report errors" +msgstr "var tyst, rapportera endast fel" + +msgid "skip refreshing the index after reset" +msgstr "hoppa över uppdatering av indexet efter nollställning" + +msgid "reset HEAD and index" +msgstr "återställ HEAD och index" + +msgid "reset only HEAD" +msgstr "återställ endast HEAD" + +msgid "reset HEAD, index and working tree" +msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog" + +msgid "reset HEAD but keep local changes" +msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar" + +msgid "record only the fact that removed paths will be added later" +msgstr "registrera endast att borttagna sökvägar kommer läggas till senare" + +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." +msgstr "Kunde inte slå upp ”%s” som en giltig revision." + +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." +msgstr "Kunde inte slå upp ”%s” som ett giltigt träd." + +msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." +msgstr "" +"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd ”git reset -- <sökvägar>”." + +#, c-format +msgid "Cannot do %s reset with paths." +msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar." + +#, c-format +msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" +msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv" + +msgid "Unstaged changes after reset:" +msgstr "Oköade ändringar efter återställning:" + +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n" +"'--no-refresh' to avoid this." +msgstr "" +"Det tog %.2f sekunder att uppdatera indexet efter återställning.\n" +"Du kan använda ”--no-refresh” för undvika detta." + +#, c-format +msgid "Could not reset index file to revision '%s'." +msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen ”%s”." + +msgid "Could not write new index file." +msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil." + +#, c-format +msgid "unable to get disk usage of %s" +msgstr "kan inte hämta diskanvändning för %s" + +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'" +msgstr "felaktigt värde för ”%s”: ”%s”, det enda tillåtna formatet är ”%s”" + +msgid "rev-list does not support display of notes" +msgstr "rev-list stöder inte visning av anteckningar" + +#, c-format +msgid "marked counting and '%s' cannot be used together" +msgstr "markerad räkning och ”%s” kan inte användas samtidigt." + +msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" +msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<argument>...]" + +msgid "keep the `--` passed as an arg" +msgstr "behåll ”--” sänt som argument" + +msgid "stop parsing after the first non-option argument" +msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga" + +msgid "output in stuck long form" +msgstr "utdata fast i lång form" + +msgid "premature end of input" +msgstr "för tidigt slut på indata" + +msgid "no usage string given before the `--' separator" +msgstr "ingen användningssträng angavs före ”--”-avdelaren" + +msgid "missing opt-spec before option flags" +msgstr "saknar flagg-spec före alternativflaggor" + +msgid "Needed a single revision" +msgstr "Behövde ensam revision" + +msgid "" +"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" +" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" +" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" +"\n" +"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." +msgstr "" +"git rev-parse --parseopt [<flaggor>] -- [<argument>...]\n" +" eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n" +" eller: git rev-parse [<flaggor>] [<argument>...]\n" +"\n" +"Kör ”git rev-parse --parseopt -h” för mer information om den första " +"varianten." + +msgid "--resolve-git-dir requires an argument" +msgstr "--resolve-git-dir kräver ett argument" + +#, c-format +msgid "not a gitdir '%s'" +msgstr "inte en gitkatalog ”%s”" + +msgid "--git-path requires an argument" +msgstr "--git-path kräver ett argument" + +msgid "-n requires an argument" +msgstr "-n kräver ett argument" + +msgid "--path-format requires an argument" +msgstr "--path-format kräver ett argument" + +#, c-format +msgid "unknown argument to --path-format: %s" +msgstr "felaktigt argument till --path-format: %s" + +msgid "--default requires an argument" +msgstr "--default kräver ett argument" + +msgid "--prefix requires an argument" +msgstr "--prefix kräver ett argument" + +#, c-format +msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" +msgstr "okänt läge för --abbrev-ref: %s" + +msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches" +msgstr "--exclude-hidden kan endast användas tillsammans med --branches" + +msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags" +msgstr "--exclude-hidden kan kan inte användas tillsammans med --tags" + +msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes" +msgstr "--exclude-hidden kan kan inte användas tillsammans med --remotes" + +msgid "this operation must be run in a work tree" +msgstr "funktionen måste köras i en arbetskatalog" + +msgid "Could not read the index" +msgstr "Kunde inte läsa indexet" + +#, c-format +msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" +msgstr "okänt läge för --show-object-format: %s" + +msgid "" +"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] " +"<commit>..." +msgstr "" +"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <förälder-nummer>] [-s] [-S[<nyckelid>]] " +"<incheckning>..." + +msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)" +msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)" + +msgid "" +"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n" +" [-S[<keyid>]] <commit>..." +msgstr "" +"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <förälder-nummer>] [-s] [-x] [--ff]\n" +" [-S[<nyckelid>]] <incheckning>..." + +msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)" +msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)" + +#, c-format +msgid "option `%s' expects a number greater than zero" +msgstr "flaggan ”%s” antar ett numeriskt värde större än noll" + +#, c-format +msgid "%s: %s cannot be used with %s" +msgstr "%s: %s kan inte användas med %s" + +msgid "end revert or cherry-pick sequence" +msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens" + +msgid "resume revert or cherry-pick sequence" +msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens" + +msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" +msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens" + +msgid "skip current commit and continue" +msgstr "hoppa över nuvarande incheckning och fortsätt" + +msgid "don't automatically commit" +msgstr "checka inte in automatiskt" + +msgid "edit the commit message" +msgstr "redigera incheckningsmeddelandet" + +msgid "parent-number" +msgstr "nummer-på-förälder" + +msgid "select mainline parent" +msgstr "välj förälder för huvudlinje" + +msgid "merge strategy" +msgstr "sammanslagningsstrategi" + +msgid "option for merge strategy" +msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi" + +msgid "append commit name" +msgstr "lägg till incheckningsnamn" + +msgid "preserve initially empty commits" +msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma" + +msgid "allow commits with empty messages" +msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande" + +msgid "keep redundant, empty commits" +msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar" + +msgid "use the 'reference' format to refer to commits" +msgstr "använd ”referens”-format för att referera till incheckningar" + +msgid "revert failed" +msgstr "”revert” misslyckades" + +msgid "cherry-pick failed" +msgstr "”cherry-pick” misslyckades" + +msgid "" +"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n" +" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [--] [<pathspec>...]" +msgstr "" +"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n" +" [--quiet] [--pathspec-from-file=<fil> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [--] [<sökväg>...]" + +msgid "" +"the following file has staged content different from both the\n" +"file and the HEAD:" +msgid_plural "" +"the following files have staged content different from both the\n" +"file and the HEAD:" +msgstr[0] "" +"följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:" +msgstr[1] "" +"följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:" + +msgid "" +"\n" +"(use -f to force removal)" +msgstr "" +"\n" +"(använd -f för att tvinga borttagning)" + +msgid "the following file has changes staged in the index:" +msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" +msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:" +msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:" + +msgid "" +"\n" +"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" +msgstr "" +"\n" +"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)" + +msgid "the following file has local modifications:" +msgid_plural "the following files have local modifications:" +msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:" +msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:" + +msgid "do not list removed files" +msgstr "lista inte borttagna filer" + +msgid "only remove from the index" +msgstr "ta bara bort från indexet" + +msgid "override the up-to-date check" +msgstr "överstyr àjour-testet" + +msgid "allow recursive removal" +msgstr "tillåt rekursiv borttagning" + +msgid "exit with a zero status even if nothing matched" +msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades" + +msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" +msgstr "Ingen sökvägsangivelse gavs. Vilka filer ska jag ta bort?" + +msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" +"löa dina ändringar i .gitmodules eller använd ”stash” för att fortsätta" + +#, c-format +msgid "not removing '%s' recursively without -r" +msgstr "tar inte bort ”%s” rekursivt utan -r" + +#, c-format +msgid "git rm: unable to remove %s" +msgstr "git rm: kan inte ta bort %s" + +msgid "" +"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" +" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" +" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" +" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n" +" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)" +msgstr "" +"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" +" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" +" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" +" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n" +" [<värd>:]<katalog> (--all | <ref>...)" + +msgid "remote name" +msgstr "fjärrnamn" + +msgid "push all refs" +msgstr "sänd alla referenser" + +msgid "use stateless RPC protocol" +msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll" + +msgid "read refs from stdin" +msgstr "läs referenser från standard in" + +msgid "print status from remote helper" +msgstr "visa status från fjärrhjälpare" + +msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" +msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]" + +msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" +msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<flaggor>]" + +msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" +msgstr "mer än en ”--group”-flagga stöds inte med standard in" + +#, c-format +msgid "using %s with stdin is not supported" +msgstr "använda %s med standard in stöds inte" + +#, c-format +msgid "unknown group type: %s" +msgstr "okänd grupptyp: %s" + +msgid "group by committer rather than author" +msgstr "gruppera efter incheckare istället för författare" + +msgid "sort output according to the number of commits per author" +msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare" + +msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count" +msgstr "undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar" + +msgid "show the email address of each author" +msgstr "visa e-postadress för varje författare" + +msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" +msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" + +msgid "linewrap output" +msgstr "radbryt utdata" + +msgid "field" +msgstr "föt" + +msgid "group by field" +msgstr "gruppera efter fält" + +msgid "too many arguments given outside repository" +msgstr "för många flaggor givna utanför arkivet" + +msgid "" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" +" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n" +" [(<rev> | <glob>)...]" +msgstr "" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +" [--current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse]\n" +" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n" +" [(<rev> | <mönster>)...]" + +msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" +msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]" + +#, c-format +msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" +msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" +msgstr[0] "ignorerar %s; kan inte hantera mer än %d referens" +msgstr[1] "ignorerar %s; kan inte hantera mer än %d referenser" + +#, c-format +msgid "no matching refs with %s" +msgstr "inga motsvarande referenser med %s" + +msgid "show remote-tracking and local branches" +msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar" + +msgid "show remote-tracking branches" +msgstr "visa fjärrspårande grenar" + +msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" +msgstr "färga ”*!+-” enligt grenen" + +msgid "show <n> more commits after the common ancestor" +msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader" + +msgid "synonym to more=-1" +msgstr "synonym till more=-1" + +msgid "suppress naming strings" +msgstr "undertyck namnsträngar" + +msgid "include the current branch" +msgstr "ta med aktuell gren" + +msgid "name commits with their object names" +msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn" + +msgid "show possible merge bases" +msgstr "visa möjliga sammanslagningsbaser" + +msgid "show refs unreachable from any other ref" +msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens" + +msgid "show commits in topological order" +msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning" + +msgid "show only commits not on the first branch" +msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen" + +msgid "show merges reachable from only one tip" +msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets" + +msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" +msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt" + +msgid "<n>[,<base>]" +msgstr "<n>[,<bas>]" + +msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" +msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas" + +msgid "no branches given, and HEAD is not valid" +msgstr "inga grenar angavs, och HEAD är inte giltigt" + +msgid "--reflog option needs one branch name" +msgstr "--reflog behöver ett namn på en gren" + +#, c-format +msgid "only %d entry can be shown at one time." +msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." +msgstr[0] "maximalt %d poster kan visas samtidigt." +msgstr[1] "maximalt %d poster kan visas samtidigt." + +#, c-format +msgid "no such ref %s" +msgstr "ingen sådan referens %s" + +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d rev." +msgid_plural "cannot handle more than %d revs." +msgstr[0] "kan inte hantera mer än %d revision." +msgstr[1] "kan inte hantera mer än %d revisioner." + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ref." +msgstr "”%s” är inte en giltig referens." + +#, c-format +msgid "cannot find commit %s (%s)" +msgstr "hittar inte incheckning %s (%s)" + +msgid "hash-algorithm" +msgstr "hashningsalgoritm" + +msgid "Unknown hash algorithm" +msgstr "okänd hashningsalgoritm" + +msgid "" +"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n" +" [--heads] [--] [<pattern>...]" +msgstr "" +"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n" +" [--heads] [--] [<mönster>...]" + +msgid "" +"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n" +" [--] [<ref>...]" +msgstr "" +"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n" +" [--] [<ref>...]" + +msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" +msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<mönster>]" + +msgid "git show-ref --exists <ref>" +msgstr "git show-ref --exists <ref>" + +msgid "reference does not exist" +msgstr "referensen existerar inte" + +msgid "failed to look up reference" +msgstr "misslyckades slå upp referensen" + +msgid "only show tags (can be combined with heads)" +msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)" + +msgid "only show heads (can be combined with tags)" +msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)" + +msgid "check for reference existence without resolving" +msgstr "kontrollerar att referensen existerar utan att slå upp dem" + +msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" +msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg" + +msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" +msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut" + +msgid "dereference tags into object IDs" +msgstr "avreferera taggar till objekt-id" + +msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" +msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror" + +msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" +msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)" + +msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" +msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv" + +#, c-format +msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" +msgstr "endast en av ”%s”, ”%s” och ”%s” kan anges" + +msgid "" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) [<options>]" +msgstr "" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) <flaggor>" + +msgid "this worktree is not sparse" +msgstr "arbetskatalogen är inte gren" + +msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" +msgstr "" +"arbetskatalogen är inte glest (sparse-checkout-filen kanske inte finns)" + +#, c-format +msgid "" +"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout " +"cone" +msgstr "" +"katalogen ”%s” innehåller ospårade filer, men är inte i området som ages i " +"”sparse-checkout”" + +#, c-format +msgid "failed to remove directory '%s'" +msgstr "misslyckades ta bort katalogen ”%s”" + +msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" +msgstr "misslyckades skapa katalog för ”sparse-checkout”-filen" + +msgid "failed to initialize worktree config" +msgstr "misslyckades initiera arbetskataloginställning" + +msgid "failed to modify sparse-index config" +msgstr "misslyckades ändra inställning för sparse-index" + +msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" +msgstr "initiera sparse-checkout i konläge" + +msgid "toggle the use of a sparse index" +msgstr "slå på/av använding av glest index" + +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för %s" + +#, c-format +msgid "failed to open '%s'" +msgstr "misslyckades öppna ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not normalize path %s" +msgstr "kunde inte normalisera sökvägen ”%s”" + +#, c-format +msgid "unable to unquote C-style string '%s'" +msgstr "kan inte ta bort citering av C-sträng ”%s”" + +msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" +msgstr "kunde inte läsa in existerande mönster för gles utcheckning" + +msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode" +msgstr "befintliga filter för gles utcheckning använder inte konläge" + +msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode" +msgstr "vänligen kör från toppnivåkatalogen i icke-konläge" + +msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)" +msgstr "ange kataloger istället för mönster (utan inledande snedstreck)" + +msgid "" +"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a " +"'!', pass --skip-checks" +msgstr "" +"ange kataloger istället för mönster. Om din katalog börjar med ett ”!”, sänd " +"med --skip-checks" + +msgid "" +"specify directories rather than patterns. If your directory really has any " +"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks" +msgstr "" +"ange kataloger istället för mönster. Om din katalog faktiskt har tecknen '*?" +"[]\\' i namnet, sänd med --skip-checks" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --" +"skip-checks" +msgstr "" +"”%s” är inte en katalog: för att ändå behandla det som en katalog, kör på " +"nytt med --skip-checks" + +#, c-format +msgid "" +"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file " +"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)." +msgstr "" +"sänd med ett inledande snedstreck före sökvägar som ”%s” om du vill ha en " +"enstaka file (se NON-CONE PROBLEMS i manualen git-sparse-checkout)." + +msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)" +msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <mönster>)" + +msgid "" +"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives" +msgstr "" +"hoppa över några kontroller på de angivna sökvägarna som kan ge falska " +"positiva" + +msgid "read patterns from standard in" +msgstr "läs mönster från standard in" + +msgid "no sparse-checkout to add to" +msgstr "ingen sparse-checkout att utöka" + +msgid "" +"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " +"(--stdin | <patterns>)" +msgstr "" +"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " +"(--stdin | <mönster>)" + +msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns" +msgstr "" +"måste vara i en gles utcheckning för att tillämpa gleshetsmönster på nytt" + +msgid "error while refreshing working directory" +msgstr "fel vid uppdatering av arbetskatalog" + +msgid "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file <file>]" +msgstr "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks] [--[no-]cone] [--rules-" +"file <fil>]" + +msgid "terminate input and output files by a NUL character" +msgstr "avsluta in- och utdatafiler med NUL-tecken" + +msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" +msgstr "om används med --rules-file tolka mönster som kon-lägemönster" + +msgid "use patterns in <file> instead of the current ones." +msgstr "använd mönster i <fil> istället för de nuvarande." + +msgid "git stash list [<log-options>]" +msgstr "git stash list [<”log”-flaggor>]" + +msgid "" +"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-" +"options>] [<stash>]" +msgstr "" +"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<”diff”-" +"flaggor>] [<stash>]" + +msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]" + +msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" + +msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" + +msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" +msgstr "git stash branch <grennamn> [<stash>]" + +msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>" +msgstr "" +"git stash store [(-m | --message) <meddelande>] [-q | --quiet] <incheckning>" + +msgid "" +"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q " +"| --quiet]\n" +" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) " +"<message>]\n" +" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [--] [<pathspec>...]]" +msgstr "" +"git stash [push [-p | --patch] [S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | " +"--quiet]\n" +" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message " +"<meddelande>]\n" +" [--pathspec-from-file=<fil> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [--] [<sökväg>...]]" + +msgid "" +"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | " +"--quiet]\n" +" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]" +msgstr "" +"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | " +"--quiet]\n" +" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<meddelande>]" + +msgid "git stash create [<message>]" +msgstr "git stash create [<meddelande>]" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a stash-like commit" +msgstr "”%s” är inte en ”stash”-liknande incheckning" + +#, c-format +msgid "Too many revisions specified:%s" +msgstr "För många revisioner angivna:%s" + +msgid "No stash entries found." +msgstr "Inga ”stash”-poster hittades." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid reference" +msgstr "%s är inte en giltigt referens" + +msgid "git stash clear with arguments is unimplemented" +msgstr "”git stash clear” med argument har inte implementerats" + +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n" +" %s -> %s\n" +" to make room.\n" +msgstr "" +"VARNING: En ospårad fil är i vägen för en spårad fil! Byter namn\n" +" %s → %s\n" +" för att lämna plats.\n" + +msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" +msgstr "kan inte tillämpa en ”stash” mitt i en sammanslagning" + +#, c-format +msgid "could not generate diff %s^!." +msgstr "kunde inte skapa diff %s^!." + +msgid "conflicts in index. Try without --index." +msgstr "konflikter i indexet. Testa utan --index." + +msgid "could not save index tree" +msgstr "kunde inte spara indexträd" + +#, c-format +msgid "Merging %s with %s" +msgstr "Slår ihop %s med %s" + +msgid "Index was not unstashed." +msgstr "Indexet har inte tagits upp ur ”stash”:en" + +msgid "could not restore untracked files from stash" +msgstr "kunde inte återställa ospårade filer från stash-post" + +msgid "attempt to recreate the index" +msgstr "försök återskapa indexet" + +#, c-format +msgid "Dropped %s (%s)" +msgstr "Kastade %s (%s)" + +#, c-format +msgid "%s: Could not drop stash entry" +msgstr "%s: Kunde inte kasta ”stash”-post" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a stash reference" +msgstr "”%s” är inte en ”stash”-referens" + +msgid "The stash entry is kept in case you need it again." +msgstr "Stash-posten behålls ifall du behöver den igen." + +msgid "No branch name specified" +msgstr "Inget grennamn angavs" + +msgid "failed to parse tree" +msgstr "misslyckades tolka träd" + +msgid "failed to unpack trees" +msgstr "misslyckades packa upp träd" + +msgid "include untracked files in the stash" +msgstr "ta med ospårade filer i ”stash”" + +msgid "only show untracked files in the stash" +msgstr "visa bara ospårade filer i ”stash”" + +#, c-format +msgid "Cannot update %s with %s" +msgstr "Kan inte uppdatera %s med %s" + +msgid "stash message" +msgstr "”stash”-meddelande" + +msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" +msgstr "”git stash store” kräver ett <incheckning>-argument" + +msgid "No staged changes" +msgstr "Inga köade ändringar" + +msgid "No changes selected" +msgstr "Inga ändringar valda" + +msgid "You do not have the initial commit yet" +msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu" + +msgid "Cannot save the current index state" +msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet" + +msgid "Cannot save the untracked files" +msgstr "Kan inte spara ospårade filer" + +msgid "Cannot save the current worktree state" +msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen" + +msgid "Cannot save the current staged state" +msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd kö" + +msgid "Cannot record working tree state" +msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog" + +msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" +msgstr "Kan inte använda --patch och --include-untracked eller --all samtidigt" + +msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time" +msgstr "" +"Kan inte använda --staged och --include-untracked eller --all samtidigt" + +msgid "Did you forget to 'git add'?" +msgstr "Glömde du använda ”git add”?" + +msgid "No local changes to save" +msgstr "Inga lokala ändringar att spara" + +msgid "Cannot initialize stash" +msgstr "Kan inte initiera ”stash”" + +msgid "Cannot save the current status" +msgstr "Kan inte spara aktuell status" + +#, c-format +msgid "Saved working directory and index state %s" +msgstr "Sparade arbetskatalogen och indexstatus %s" + +msgid "Cannot remove worktree changes" +msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen" + +msgid "keep index" +msgstr "behåll indexet" + +msgid "stash staged changes only" +msgstr "stash:a endast köade ändringar" + +msgid "stash in patch mode" +msgstr "”stash” i ”patch”-läge" + +msgid "quiet mode" +msgstr "tyst läge" + +msgid "include untracked files in stash" +msgstr "ta med ospårade filer i ”stash”" + +msgid "include ignore files" +msgstr "ta med ignorerade filer" + +msgid "skip and remove all lines starting with comment character" +msgstr "hoppa över och ta bort alla rader som inleds med kommentarstecken" + +msgid "prepend comment character and space to each line" +msgstr "lägg in kommentarstecken och blanksteg först på varje rad" + +#, c-format +msgid "Expecting a full ref name, got %s" +msgstr "Förväntade fullt referensnamn, fick %s" + +#, c-format +msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" +msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för undermodulen ”%s”" + +#, c-format +msgid "" +"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " +"authoritative upstream." +msgstr "" +"kunde inte slå upp konfigurationen ”%s”. Antar att arkivet är sin eget " +"officiella uppström." + +#, c-format +msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" +msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen ”%s” i .gitmodules" + +#, c-format +msgid "Entering '%s'\n" +msgstr "Går in i ”%s”\n" + +#, c-format +msgid "" +"run_command returned non-zero status for %s\n" +"." +msgstr "" +"run_command returnerade icke-nollstatus för %s\n" +"." + +#, c-format +msgid "" +"run_command returned non-zero status while recursing in the nested " +"submodules of %s\n" +"." +msgstr "" +"run_command returnerade icke-nollstatus vid rekursering in i nästlade " +"undermoduler för %s\n" +"." + +msgid "suppress output of entering each submodule command" +msgstr "dölj utdata från för varje undermodulskommando som startas" + +msgid "recurse into nested submodules" +msgstr "rekursera in i nästlade undermoduler" + +msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" +msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <kommando>" + +#, c-format +msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" +msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg ”%s”" + +#, c-format +msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" +msgstr "Undermodulen ”%s” (%s) registrerad för sökvägen ”%s”\n" + +#, c-format +msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" +msgstr "varning: kommandouppdateringsläge föreslogs för undermodulen ”%s”\n" + +#, c-format +msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" +msgstr "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg ”%s”" + +msgid "suppress output for initializing a submodule" +msgstr "dölj utdata från initiering av undermodul" + +msgid "git submodule init [<options>] [<path>]" +msgstr "git submodule init [<flaggor>] [<sökväg>]" + +#, c-format +msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" +msgstr "hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" +msgstr "kunde inte bestämma HEAD:s incheckning i undermodulen ”%s”" + +#, c-format +msgid "failed to recurse into submodule '%s'" +msgstr "misslyckades rekursera in i undermodulen ”%s”" + +msgid "suppress submodule status output" +msgstr "hindra statusutskrift för undermodul" + +msgid "" +"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " +"HEAD" +msgstr "" +"visa incheckning från indexet istället för den som lagrats i undermodulens " +"HEAD" + +msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" +msgstr "git submodule status [--quitet] [--cached] [--recursive] [<sökväg>...]" + +#, c-format +msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" +msgstr "* %s %s(blob)→%s(submodule)" + +#, c-format +msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)" +msgstr "* %s %s(submodule)→%s(blob)" + +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#, c-format +msgid "couldn't hash object from '%s'" +msgstr "kunde inte hasha objekt från ”%s”" + +#, c-format +msgid "unexpected mode %o\n" +msgstr "okänt läge %o\n" + +msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD" +msgstr "använd incechkning lagrad i indexet istället för undermodulens HEAD" + +msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD" +msgstr "jämför incheckningen i indexet med den i undermodulens HEAD" + +msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'" +msgstr "" +"hoppa över undermoduler där värdet för ”ignore_config” är satt till ”all”" + +msgid "limit the summary size" +msgstr "begränsa översiktsstorleken" + +msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" +msgstr "git submodule summary [<flaggor>] [<incheckning>] [--] [<sökväg>]" + +msgid "could not fetch a revision for HEAD" +msgstr "kunde inte hämta en version för HEAD" + +#, c-format +msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" +msgstr "Synkroniserar undermodul-url för ”%s”\n" + +#, c-format +msgid "failed to register url for submodule path '%s'" +msgstr "misslyckades registrera url för undermodulsökväg ”%s”" + +#, c-format +msgid "failed to update remote for submodule '%s'" +msgstr "misslyckades uppdatera fjärr för undermodulsökväg ”%s”" + +msgid "suppress output of synchronizing submodule url" +msgstr "dölj utdata från synkronisering av undermodul-url" + +msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" +msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<sökväg>]" + +#, c-format +msgid "" +"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced " +"with a .git file by using absorbgitdirs." +msgstr "" +"Undermodulsarbetskatalogen ”%s” innehåller en .git-katalog. Denna kommer " +"ersättas med en .git-fil med absorbgitdirs." + +#, c-format +msgid "" +"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " +"them" +msgstr "" +"Undermodulens arbetskatalog ”%s” har lokala ändringar; ”-f” kastar bort dem" + +#, c-format +msgid "Cleared directory '%s'\n" +msgstr "Rensade katalogen ”%s”\n" + +#, c-format +msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" +msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog ”%s”\n" + +#, c-format +msgid "could not create empty submodule directory %s" +msgstr "kunde inte skapa tom undermodulskatalog %s" + +#, c-format +msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" +msgstr "Undermodulen ”%s” (%s) registrerad för sökvägen ”%s”\n" + +msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes" +msgstr "" +"ta bort undermodulers arbetskataloger även om de innehåller lokala ändringar" + +msgid "unregister all submodules" +msgstr "avregistrera alla undermoduler" + +msgid "" +"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" +msgstr "" +"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<sökväg>...]]" + +msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" +msgstr "Använd ”--all” om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler" + +msgid "" +"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" +"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" +"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" +"'--reference-if-able' instead of '--reference'." +msgstr "" +"En suppleant beräknad från huvudprojektets suppleant är ogiltig.\n" +"För att i så fall låta Git klona utan ett suppleant, sätt\n" +"submodule.alternateErrorStrategy till ”info” eller, likvärdigt, klona\n" +"med ”--reference-if-able” istället för ”--reference”." + +#, c-format +msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'" +msgstr "kunde inte få tag i arkivhandtag för gitkatalogen ”%s”" + +#, c-format +msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" +msgstr "undermodulen ”%s” kan inte lägga till suppleant: %s" + +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" +msgstr "Värdet ”%s” i submodule.alternateErrorStrategy förstås inte" + +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" +msgstr "Värdet ”%s” i submodule.alternateLocation förstås inte" + +#, c-format +msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" +msgstr "vägrar skapa/använda ”%s” i en annan undermoduls gitkatalog" + +#, c-format +msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" +msgstr "misslyckades klona ”%s” till undermodulsökvägen ”%s”" + +#, c-format +msgid "directory not empty: '%s'" +msgstr "katalogen inte tom: ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not get submodule directory for '%s'" +msgstr "kunde inte få tag i undermodulkatalog för ”%s”" + +msgid "alternative anchor for relative paths" +msgstr "alternativa ankare för relativa sökvägar" + +msgid "where the new submodule will be cloned to" +msgstr "var den nya undermodulen ska klonas till" + +msgid "name of the new submodule" +msgstr "namn på den nya undermodulen" + +msgid "url where to clone the submodule from" +msgstr "URL att klona undermodulen från" + +msgid "depth for shallow clones" +msgstr "djup för grunda kloner" + +msgid "force cloning progress" +msgstr "tvinga kloningsförlopp" + +msgid "disallow cloning into non-empty directory" +msgstr "förhindra kloning till icke-tom katalog" + +msgid "" +"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " +"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter " +"<filter-spec>] --url <url> --path <path>" +msgstr "" +"git submodule--helper clone [--prefix=<sökväg>] [--quiet] [--reference " +"<arkiv>] [--name <namn>] [--depth <djup>] [--single-branch] [--filter " +"<filterangivelse>] --url <url> --path <sökväg>" + +#, c-format +msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" +msgstr "Ogiltigt uppdateringsläge ”%s” konfigurerat för undermodulsökväg ”%s”" + +#, c-format +msgid "Submodule path '%s' not initialized" +msgstr "Undermodulsökvägen ”%s” har inte initierats" + +msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" +msgstr "Kanske menade du att använda ”update --init”?" + +#, c-format +msgid "Skipping unmerged submodule %s" +msgstr "Hoppar över ej sammanslagen undermodul %s" + +#, c-format +msgid "Skipping submodule '%s'" +msgstr "Hoppar över undermodulen ”%s”" + +#, c-format +msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL" +msgstr "kan inte klona undermodulen ”%s” utan en URL" + +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" +msgstr "Misslyckades klona ”%s”. Nytt försök planlagt" + +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" +msgstr "Misslyckades klona ”%s” för andra gången, avbryter" + +#, c-format +msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'" +msgstr "Kan inte checka ut ”%s” i undermodulsökvägen ”%s”" + +#, c-format +msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'" +msgstr "Kan inte ombasera ”%s” i undermodulsökvägen ”%s”" + +#, c-format +msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'" +msgstr "Kan inte slå ihop ”%s” i undermodulsökvägen ”%s”" + +#, c-format +msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'" +msgstr "Misslyckades köra ”%s %s” i undermodulsökvägen ”%s”" + +#, c-format +msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n" +msgstr "Undermodulsökvägen ”%s”: checkade ut ”%s”\n" + +#, c-format +msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n" +msgstr "Undermodulsökvägen ”%s”: ombaserade in i ”%s”\n" + +#, c-format +msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n" +msgstr "Undermodulsökvägen ”%s”: sammanslagen i ”%s”\n" + +#, c-format +msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n" +msgstr "Undermodulsökvägen ”%s”: ”%s %s”\n" + +#, c-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:" +msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg ”%s”; försökte hämta %s direkt:" + +#, c-format +msgid "" +"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching " +"of that commit failed." +msgstr "" +"Hämtade i undermodulssökvägen ”%s”, men den innehöll inte %s. Direkt " +"hämtning av incheckningen misslyckades." + +#, c-format +msgid "could not initialize submodule at path '%s'" +msgstr "kunde inte initiera undermodul i sökvägen ”%s”" + +#, c-format +msgid "" +"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " +"the superproject is not on any branch" +msgstr "" +"Undermodulens (%s) gren inställd på att ärva gren från huvudprojektet, men " +"huvudprojektet är inte på någon gren" + +#, c-format +msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" +msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen ”%s”" + +#, c-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'" +msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg ”%s”" + +#, c-format +msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'" +msgstr "Kan inte hitta %s revision i undermodulsökvägen ”%s”" + +#, c-format +msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'" +msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökväg ”%s”" + +msgid "force checkout updates" +msgstr "tvinga utcheckningsuppdateringar" + +msgid "initialize uninitialized submodules before update" +msgstr "initiera oinitierade undermoduler före uppdateringen" + +msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch" +msgstr "använd SHA-1 från undermodulers fjärrspårningsgren" + +msgid "traverse submodules recursively" +msgstr "traversera undermoduler rekursivt" + +msgid "don't fetch new objects from the remote site" +msgstr "hämta inte nya objekt från fjärrplatsen" + +msgid "use the 'checkout' update strategy (default)" +msgstr "använd uppdateringsstrategin ”checkout” (utcheckning; förval)" + +msgid "use the 'merge' update strategy" +msgstr "använd uppdateringsstrategin ”merge” (sammanslagning)" + +msgid "use the 'rebase' update strategy" +msgstr "använd uppdateringsstrategin ”rebase” (ombasering)" + +msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" +msgstr "skapa en grund klon trunkerad till angivet antal revisioner" + +msgid "parallel jobs" +msgstr "parallella jobb" + +msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" +msgstr "om den första klonen ska följa rekommendation för grund kloning" + +msgid "don't print cloning progress" +msgstr "skriv inte klonförlopp" + +msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init" +msgstr "förhindra kloning till icke-tom katalog, implicerar --init" + +msgid "" +"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " +"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" +"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " +"[--] [<path>...]" +msgstr "" +"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filterspecifikationer>]] " +"[--remote] [-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--" +"[no-]recommend-shallow] [--reference <arkiv>] [--recursive] [--[no-]single-" +"branch] [--] [<sökväg>...]" + +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens." + +msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]" +msgstr "git submodule absorbgitdirs [<flaggor>] [<sökväg>...]" + +msgid "suppress output for setting url of a submodule" +msgstr "dölj utdata från inställning av url för undermodul" + +msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>" +msgstr "git submodule set-url [--quiet] <sökväg> <nyurl>" + +msgid "set the default tracking branch to master" +msgstr "välj master som förvald spårad gren" + +msgid "set the default tracking branch" +msgstr "välj förvald spårad gren" + +msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" +msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <sökväg>" + +msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" +msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <gren> <sökväg>" + +msgid "--branch or --default required" +msgstr "--branch eller --default krävs" + +msgid "print only error messages" +msgstr "visa endast felmeddelanden" + +msgid "force creation" +msgstr "tvinga skapande" + +msgid "show whether the branch would be created" +msgstr "visa om grenen skulle skapas" + +msgid "" +"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" +"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>" +msgstr "" +"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" +"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <namn> <start-oid> <start-namn>" + +#, c-format +msgid "creating branch '%s'" +msgstr "skapar grenen ”%s”" + +#, c-format +msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n" +msgstr "Lägger till befintligt arkiv i ”%s” i indexet\n" + +#, c-format +msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "”%s” finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv" + +#, c-format +msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n" +msgstr "En git-katalog för ”%s” hittades lokalt med fjärr(ar):\n" + +#, c-format +msgid "" +"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" +" %s\n" +"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " +"repo\n" +"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " +"option." +msgstr "" +"Om du vill återanvända den lokala git-katalogen istället för att klona på " +"nytt från\n" +" %s\n" +"kan du använda flaggan ”--force”. Om den lokala git-katalogen inte är " +"korrekt\n" +"arkiv eller om du är osäker på vad det här betyder, välj ett annat namn med\n" +"flaggan ”--name”." + +#, c-format +msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n" +msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen ”%s” på nytt.\n" + +#, c-format +msgid "unable to checkout submodule '%s'" +msgstr "Kan inte checka ut undermodulen ”%s”" + +msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" +msgstr "se till att .gitmodules finns i arbetskatalogen" + +#, c-format +msgid "Failed to add submodule '%s'" +msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen ”%s”" + +#, c-format +msgid "Failed to register submodule '%s'" +msgstr "Misslyckades registrera undermodulen ”%s”" + +#, c-format +msgid "'%s' already exists in the index" +msgstr "”%s” finns redan i indexet" + +#, c-format +msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule" +msgstr "”%s” finns redan i indexet och är inte en undermodul" + +#, c-format +msgid "'%s' does not have a commit checked out" +msgstr "”%s” har inte någon utcheckad incheckning" + +msgid "branch of repository to add as submodule" +msgstr "gren från arkivet att lägga till som undermodul" + +msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path" +msgstr "tillåt lägga till en annars ignorerad undermodulsökväg" + +msgid "borrow the objects from reference repositories" +msgstr "låna objekt från referensarkiv" + +msgid "" +"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its " +"path" +msgstr "" +"sätter undermodulens namn till den angivna strängen istället för att använda " +"sökvägen" + +msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]" +msgstr "git submodule add [<flaggor>] [--] <arkiv> [<sökväg>]" + +msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" +msgstr "Relativ sökväg kan endast användas från arbetskatalogens toppnivå" + +#, c-format +msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../" +msgstr "arkiv-URL: ”%s” måste vara absolut eller börja med ./|../" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid submodule name" +msgstr "”%s” är inte ett giltigt namn på undermodul" + +msgid "git submodule--helper <command>" +msgstr "git submodule--helper <kommando>" + +msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>" +msgstr "git symbolic-ref [-m <orsak>] <namn> <ref>" + +msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>" +msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <namn>" + +msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>" +msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <namn>" + +msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" +msgstr "" +"undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser" + +msgid "delete symbolic ref" +msgstr "ta bort symbolisk referens" + +msgid "shorten ref output" +msgstr "förkorta ref-utdata" + +msgid "recursively dereference (default)" +msgstr "avreferera rekursivt (standard)" + +msgid "reason" +msgstr "skäl" + +msgid "reason of the update" +msgstr "skäl till uppdateringen" + +msgid "" +"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n" +" <tagname> [<commit> | <object>]" +msgstr "" +"git tag [-a | -s | -u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd> | -F <fil>] [-e]\n" +" <taggnamn> [<incheckning> | <objekt>]" + +msgid "git tag -d <tagname>..." +msgstr "git tag -d <taggnamn>..." + +msgid "" +"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n" +" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n" +" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n" +" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]" +msgstr "" +"git tag [-n[<antal>]] -l [--contains <incheckning>] [--no-contains " +"<incheckning>\n" +" [--points-at <objekt>] [--column[=<flaggor>] | --no-column]\n" +" [--create-reflog] [--sort=<nyckel>] [--format=<format>]\n" +" [--merged <incheckning>] [--no-merged <incheckning>] [<mönster>...]" + +msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." +msgstr "git tag -v [--format=<format>] <taggnamn>..." + +#, c-format +msgid "tag '%s' not found." +msgstr "taggen ”%s” hittades inte." + +#, c-format +msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "Tog bort tagg ”%s” (var %s)\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Write a message for tag:\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" +msgstr "" +"\n" +"Skriv ett meddelande för taggen:\n" +" %s\n" +"Rader som inleds med ”%c” ignoreras.\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Write a message for tag:\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " +"want to.\n" +msgstr "" +"\n" +"Skriv ett meddelande för taggen:\n" +" %s\n" +"Rader som inleds med ”%c” kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n" +"du vill.\n" + +msgid "unable to sign the tag" +msgstr "kunde inte signera taggen" + +#, c-format +msgid "" +"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" +"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" +"\n" +"\tgit tag -f %s %s^{}" +msgstr "" +"Du har skapat en nästlad tagg. Objektet som refereras av din nya tagg är\n" +"redan en tagg. Om du skulle tagga objektet den pekar på, använd:\n" +"\n" +"\tgit tag -f %s %s^{}" + +msgid "bad object type." +msgstr "felaktig objekttyp." + +msgid "no tag message?" +msgstr "inget taggmeddelande?" + +#, c-format +msgid "The tag message has been left in %s\n" +msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n" + +msgid "list tag names" +msgstr "lista taggnamn" + +msgid "print <n> lines of each tag message" +msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande" + +msgid "delete tags" +msgstr "ta bort taggar" + +msgid "verify tags" +msgstr "verifiera taggar" + +msgid "Tag creation options" +msgstr "Alternativ för att skapa taggar" + +msgid "annotated tag, needs a message" +msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande" + +msgid "tag message" +msgstr "taggmeddelande" + +msgid "force edit of tag message" +msgstr "tvinga redigering av incheckningsmeddelande" + +msgid "annotated and GPG-signed tag" +msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg" + +msgid "use another key to sign the tag" +msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen" + +msgid "replace the tag if exists" +msgstr "ersätt taggen om den finns" + +msgid "create a reflog" +msgstr "skapa en reflog" + +msgid "Tag listing options" +msgstr "Alternativ för listning av taggar" + +msgid "show tag list in columns" +msgstr "lista taggar i spalter" + +msgid "print only tags that contain the commit" +msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen" + +msgid "print only tags that don't contain the commit" +msgstr "visa endast taggar som inte innehåller incheckningen" + +msgid "print only tags that are merged" +msgstr "visa endast taggar som slagits samman" + +msgid "print only tags that are not merged" +msgstr "visa endast taggar som ej slagits samman" + +msgid "print only tags of the object" +msgstr "visa endast taggar för objektet" + +#, c-format +msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" +msgstr "flaggan ”%s” är endast tillåten i listläge" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid tag name." +msgstr "”%s” är inte ett giltigt taggnamn." + +#, c-format +msgid "tag '%s' already exists" +msgstr "taggen ”%s” finns redan" + +#, c-format +msgid "Invalid cleanup mode %s" +msgstr "Felaktigt städningsläge %s" + +#, c-format +msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "Uppdaterad tagg ”%s” (var %s)\n" + +msgid "pack exceeds maximum allowed size" +msgstr "paket är större än tillåten maximal storlek" + +msgid "failed to write object in stream" +msgstr "misslyckades skriva objekt i ström" + +#, c-format +msgid "inflate returned (%d)" +msgstr "inflate returnerade (%d)" + +msgid "invalid blob object from stream" +msgstr "ogiltigt blob-objekt från ström" + +msgid "Unpacking objects" +msgstr "Packar upp objekt" + +#, c-format +msgid "failed to create directory %s" +msgstr "misslyckades skapa katalogen %s" + +#, c-format +msgid "failed to delete file %s" +msgstr "misslyckades ta bort filen %s" + +#, c-format +msgid "failed to delete directory %s" +msgstr "misslyckades ta bort katalogen %s" + +#, c-format +msgid "Testing mtime in '%s' " +msgstr "Testar mtime i ”%s” " + +msgid "directory stat info does not change after adding a new file" +msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när nya filer läggs till" + +msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" +msgstr "" +"stat-informationen för en katalog ändras inte när nya kataloger läggs till" + +msgid "directory stat info changes after updating a file" +msgstr "stat-informationen för en katalog ändras när filer uppdateras" + +msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" +msgstr "" +"stat-informationen för en katalog ändras när filer läggs till i en " +"underkatalog" + +msgid "directory stat info does not change after deleting a file" +msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en fil tas bort" + +msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" +msgstr "stat-informationen för en katalog ändras inte när en katalog tas bort" + +msgid " OK" +msgstr " OK" + +msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git update-index [<flaggor>] [--] [<fil>...]" + +msgid "continue refresh even when index needs update" +msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour" + +msgid "refresh: ignore submodules" +msgstr "refresh: ignorera undermoduler" + +msgid "do not ignore new files" +msgstr "ignorera inte nya filer" + +msgid "let files replace directories and vice-versa" +msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt" + +msgid "notice files missing from worktree" +msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen" + +msgid "refresh even if index contains unmerged entries" +msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster" + +msgid "refresh stat information" +msgstr "uppdatera statusinformation" + +msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" +msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning" + +msgid "<mode>,<object>,<path>" +msgstr "<läge>,<objekt>,<sökväg>" + +msgid "add the specified entry to the index" +msgstr "lägg till angiven post i indexet" + +msgid "mark files as \"not changing\"" +msgstr "markera filer som ”ändras inte”" + +msgid "clear assumed-unchanged bit" +msgstr "rensa ”assume-unchanged”-biten" + +msgid "mark files as \"index-only\"" +msgstr "markera filer som ”endast index”" + +msgid "clear skip-worktree bit" +msgstr "töm ”skip-worktree”-biten" + +msgid "do not touch index-only entries" +msgstr "rör inte ”endast index”-poster" + +msgid "add to index only; do not add content to object database" +msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen" + +msgid "remove named paths even if present in worktree" +msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen" + +msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" +msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte" + +msgid "read list of paths to be updated from standard input" +msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in" + +msgid "add entries from standard input to the index" +msgstr "lägg poster från standard in till indexet" + +msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" +msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar" + +msgid "only update entries that differ from HEAD" +msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD" + +msgid "ignore files missing from worktree" +msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen" + +msgid "report actions to standard output" +msgstr "rapportera åtgärder på standard ut" + +msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" +msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter" + +msgid "write index in this format" +msgstr "skriv index i detta format" + +msgid "report on-disk index format version" +msgstr "rapportera formatversion för indexfilen på disk" + +msgid "enable or disable split index" +msgstr "aktivera eller inaktivera delat index" + +msgid "enable/disable untracked cache" +msgstr "aktivera/inaktivera ospårad cache" + +msgid "test if the filesystem supports untracked cache" +msgstr "testa om filsystemet stöder ospårad cache" + +msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" +msgstr "aktivera ospårad cache utan att testa filsystemet" + +msgid "write out the index even if is not flagged as changed" +msgstr "skriv ut indexet även om det inte angivits som ändrat" + +msgid "enable or disable file system monitor" +msgstr "aktivera eller inaktivera filsystemsövervakning" + +msgid "mark files as fsmonitor valid" +msgstr "markera filer som ”fsmonitor valid”" + +msgid "clear fsmonitor valid bit" +msgstr "töm ”fsmonitor valid”-bit" + +#, c-format +msgid "%d\n" +msgstr "%d\n" + +#, c-format +msgid "index-version: was %d, set to %d" +msgstr "index-version: vad %d, sattes till %d" + +msgid "" +"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " +"enable split index" +msgstr "" +"core.splitIndex är satt till false; ta bort eller ändra det om du verkligen " +"vill aktivera delat index" + +msgid "" +"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " +"disable split index" +msgstr "" +"core.splitIndex är satt till true; ta bort eller ändra det om du verkligen " +"vill inaktivera delat index" + +msgid "" +"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " +"to disable the untracked cache" +msgstr "" +"core.untrackedCache är satt till true; ta bort eller ändra det om du " +"verkligen vill inaktivera den ospårade cachen" + +msgid "Untracked cache disabled" +msgstr "Ospårad cache är inaktiverad" + +msgid "" +"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " +"to enable the untracked cache" +msgstr "" +"core.untrackedCache är satt till false; ta bort eller ändra det om du " +"verkligen vill aktivera den ospårade cachen" + +#, c-format +msgid "Untracked cache enabled for '%s'" +msgstr "Ospårad cache är aktiverad för ”%s”" + +msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" +msgstr "core.fsmonitor inte satt; sätt om du verkligen vill aktivera fsmonitor" + +msgid "fsmonitor enabled" +msgstr "fsmonitor aktiverat" + +msgid "" +"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" +msgstr "" +"core.fsmonitor är satt; ta bort om du verkligen vill inaktivera fsmonitor" + +msgid "fsmonitor disabled" +msgstr "fsmonitor inaktiverat" + +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" +msgstr "git update-ref [<flaggor>] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]" + +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" +msgstr "git update-ref [<flaggor>] <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]" + +msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" +msgstr "git update-ref [<flaggor>] --stdin [-z]" + +msgid "delete the reference" +msgstr "ta bort referensen" + +msgid "update <refname> not the one it points to" +msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på" + +msgid "stdin has NUL-terminated arguments" +msgstr "standard in har NUL-terminerade argument" + +msgid "read updates from stdin" +msgstr "läs uppdateringar från standard in" + +msgid "update the info files from scratch" +msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden" + +msgid "" +"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n" +" [--advertise-refs] <directory>" +msgstr "" +"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n" +" [--advertise-refs] <katalog>" + +msgid "quit after a single request/response exchange" +msgstr "avsluta omedelbart efter första anrop/svar-utväxling" + +msgid "serve up the info/refs for git-http-backend" +msgstr "presentera info/referenser för git-http-backend" + +msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" +msgstr "testa inte <katalog>/.git/ om <katalog> inte är en Git-katalog" + +msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" +msgstr "avbryt överföringen efter <n> sekunders inaktivitet" + +msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..." +msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <incheckning>..." + +msgid "print commit contents" +msgstr "visa innehåll för incheckning" + +msgid "print raw gpg status output" +msgstr "visa råa gpg-statusdata" + +msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..." +msgstr "" +"git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <paket>.idx..." + +msgid "verbose" +msgstr "pratsam" + +msgid "show statistics only" +msgstr "visa endast statistik" + +msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..." +msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tagg>..." + +msgid "print tag contents" +msgstr "visa innehåll för tag" + +msgid "" +"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n" +" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]" +msgstr "" +"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <sträng>]]\n" +" [--orphan] [(-b | -B) <ny-gren>] <sökväg> [<incheckning-" +"igt>]" + +msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]" +msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]" + +msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>" +msgstr "git worktree lock [--reason <sträng>] <arbetskatalog>" + +msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" +msgstr "git worktree move <arbetskatalog> <ny-sökväg>" + +msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]" +msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <utgår>]" + +msgid "git worktree remove [-f] <worktree>" +msgstr "git worktree remove [-f] <arbetskatalog>" + +msgid "git worktree repair [<path>...]" +msgstr "git worktree repair [<sökväg>...]" + +msgid "git worktree unlock <worktree>" +msgstr "git worktree unlock <arbetskatalog>" + +msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'" +msgstr "Ingen möjlig källgren, använder ”--orphan”" + +#, c-format +msgid "" +"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" +"using the --orphan flag:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan -b %s %s\n" +msgstr "" +"Om meningen var att skapa en arbetskatalog från en ny föräldrals\n" +"gren (gren utan incheckningar) för det här arkivet kan du göra\n" +"det med flaggan --orphan:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan -b %s %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" +"using the --orphan flag:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan %s\n" +msgstr "" +"Om meningen var att skapa en arbetskatalog från en ny föräldrals\n" +"gren (gren utan incheckningar) för det här arkivet kan du göra\n" +"det med flaggan --orphan:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan %s\n" + +#, c-format +msgid "Removing %s/%s: %s" +msgstr "Tar bort %s/%s: %s" + +msgid "report pruned working trees" +msgstr "rapportera borttagna arbetskataloger" + +msgid "expire working trees older than <time>" +msgstr "låt tid gå ut för arbetskataloger äldre än <tid>" + +#, c-format +msgid "'%s' already exists" +msgstr "”%s” finns redan" + +#, c-format +msgid "unusable worktree destination '%s'" +msgstr "oanvändbar mål för arbetskatalog ”%s”" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' is a missing but locked worktree;\n" +"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" +msgstr "" +"”%s” är en saknad men låst arbetskatalog;\n" +"använd ”%s -f -f” för att överstyra, eller ”unlock” och ”prune” eller " +"”remove” för att rensa" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' is a missing but already registered worktree;\n" +"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" +msgstr "" +"”%s” är en saknad men redan registrerad arbetskatalog;\n" +"använd ”%s -f” för att överstyra, eller ”prune” eller ”remove” för att rensa" + +#, c-format +msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly" +msgstr "" +"misslyckades kopiera ”%s” till ”%s”; sparse-checkout kanske inte kommer att " +"fungera korrekt" + +#, c-format +msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'" +msgstr "misslyckades kopiera arbetskatalogkonfiguration från ”%s” till ”%s”" + +#, c-format +msgid "failed to unset '%s' in '%s'" +msgstr "misslyckades slå av ”%s” i ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not create directory of '%s'" +msgstr "kunde inte skapa katalogen ”%s”" + +msgid "initializing" +msgstr "initierar" + +#, c-format +msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" +msgstr "Förbereder arbetskatalog (ny gren ”%s”)" + +#, c-format +msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" +msgstr "Förbereder arbetskatalog (återställer gren ”%s”; var på %s)" + +#, c-format +msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" +msgstr "Förbereder arbetskatalog (checkar ut ”%s”)" + +#, c-format +msgid "unreachable: invalid reference: %s" +msgstr "onåbar: felaktig referens: %s" + +#, c-format +msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" +msgstr "Förbereder arbetskatalog (frånkopplat HEAD %s)" + +#, c-format +msgid "" +"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n" +"HEAD path: '%s'\n" +"HEAD contents: '%s'" +msgstr "" +"HEAD pekar på en ogiltig (eller övergiven) referens.\n" +"HEAD-sökväg: ”%s”\n" +"HEAD-innehåll: ”%s”" + +msgid "" +"No local or remote refs exist despite at least one remote\n" +"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first" +msgstr "" +"Ingen lokal eller fjärr-referens finns trots att åtminstone en fjärr\n" +"finns, avslutar; använd ”add -f” för att överstyra eller hämta från en fjärr " +"först" + +#, c-format +msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt" + +msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" +msgstr "" +"checka ut <gren> även om den redan är utcheckad i en annan arbetskatalog" + +msgid "create a new branch" +msgstr "skapa en ny gren" + +msgid "create or reset a branch" +msgstr "skapa eller återställ en gren" + +msgid "create unborn/orphaned branch" +msgstr "skapa en ofödd/övergiven gren" + +msgid "populate the new working tree" +msgstr "befolka den nya arbetskatalogen" + +msgid "keep the new working tree locked" +msgstr "låt arbetskatalogen förbli låst" + +msgid "reason for locking" +msgstr "orsak till lås" + +msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" +msgstr "ställ in spårningsläge (se git-branch(1))" + +msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" +msgstr "försök träffa namn på ny gren mot en fjärrspårande gren" + +#, c-format +msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" +msgstr "flaggorna ”%s”, ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt" + +#, c-format +msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together" +msgstr "flaggorna ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt" + +msgid "<commit-ish>" +msgstr "<incheckning-igt>" + +msgid "added with --lock" +msgstr "lagt till med --lock" + +msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" +msgstr "--[no-]track kan endast användas när ny gran skapas" + +msgid "show extended annotations and reasons, if available" +msgstr "visa utökade annoteringar och grunder, om tillgängliga" + +msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>" +msgstr "lägg till ”prunable”-annoteringar till arbetskataloger äldre än <tid>" + +msgid "terminate records with a NUL character" +msgstr "avsluta poster med NUL-tecken" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a working tree" +msgstr "”%s” är inte en arbetskatalog" + +msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" +msgstr "Huvudarbetskatalogen kan inte låsas eller låsas upp" + +#, c-format +msgid "'%s' is already locked, reason: %s" +msgstr "”%s” är redan låst, orsak: %s" + +#, c-format +msgid "'%s' is already locked" +msgstr "”%s” är redan låst" + +#, c-format +msgid "'%s' is not locked" +msgstr "”%s” är inte låst" + +msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" +msgstr "arbetskataloger med undermoduler kan inte flyttas eller tas bort" + +msgid "force move even if worktree is dirty or locked" +msgstr "tvinga flyttning även om arbetskatalogen är smutsig eller låst" + +#, c-format +msgid "'%s' is a main working tree" +msgstr "”%s” är inte en huvudarbetskatalog" + +#, c-format +msgid "could not figure out destination name from '%s'" +msgstr "kunde inte lista ut målnamn från ”%s”" + +#, c-format +msgid "" +"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" +"use 'move -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"kan inte flytta en låst arbetskatalog, orsak till lås: %s\n" +"använd ”move -f -f” för att överstyra, eller lås upp först" + +msgid "" +"cannot move a locked working tree;\n" +"use 'move -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"kan inte flytta en låst arbetskatalog;\n" +"använd ”move -f -f” för att överstyra, eller lås upp först" + +#, c-format +msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" +msgstr "kontroll misslyckades, kan inte flytta arbetskatalog: %s" + +#, c-format +msgid "failed to move '%s' to '%s'" +msgstr "misslyckades flytta ”%s” till ”%s”" + +#, c-format +msgid "failed to run 'git status' on '%s'" +msgstr "misslyckades köra ”git status” på ”%s”" + +#, c-format +msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" +msgstr "" +"”%s” innehåller ändrade eller ospårade filer, använd --force för att ta bort " +"det" + +#, c-format +msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" +msgstr "misslyckades köra ”git status” på ”%s”, kod %d" + +msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" +msgstr "tvinga ta bort även om arbetskatalogen är smutsig eller låst" + +#, c-format +msgid "" +"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" +"use 'remove -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"kan inte ta bort en låst arbetskatalog, orsak till låset: %s\n" +"använd ”remove -f -f” för att överstyra, eller lås upp först" + +msgid "" +"cannot remove a locked working tree;\n" +"use 'remove -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"kan inte ta bort en låst arbetskatalog;\n" +"använd ”remove -f -f” för att överstyra, eller lås upp först" + +#, c-format +msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" +msgstr "kontroll misslyckades, kan inte ta bort arbetskatalog: %s" + +#, c-format +msgid "repair: %s: %s" +msgstr "reparera: %s: %s" + +#, c-format +msgid "error: %s: %s" +msgstr "fel: %s: %s" + +msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" +msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" + +msgid "<prefix>/" +msgstr "<prefix>/" + +msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" +msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>" + +msgid "only useful for debugging" +msgstr "endast användbart vid felsökning" + +msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" +msgstr "core.fsyncMethod = batch stöds inte på denna plattform" + +#, c-format +msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'" +msgstr "kunde inte tolka listnyckeln %s med värdet ”%s”" + +#, c-format +msgid "bundle list at '%s' has no mode" +msgstr "buntlistan på ”%s” har inget läge" + +msgid "failed to create temporary file" +msgstr "misslyckades skapa temporär fil" + +msgid "insufficient capabilities" +msgstr "otillräckliga kapabiliteter" + +#, c-format +msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle" +msgstr "filen hämtad från ”%s” är inte en bunt" + +msgid "failed to store maximum creation token" +msgstr "misslyckades lagra maximal skaparsymbol" + +#, c-format +msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'" +msgstr "okänt buntlägre från URI:en ”%s”" + +#, c-format +msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)" +msgstr "överskred buntens URI-rekursionsgräns (%d)" + +#, c-format +msgid "failed to download bundle from URI '%s'" +msgstr "kunde inte hämta bunt från URI:en ”%s”" + +#, c-format +msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list" +msgstr "filen på URI:en ”%s” är inte en bunt eller buntlista" + +#, c-format +msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'" +msgstr "bundle-uri: okänt argument: ”%s”" + +msgid "bundle-uri: expected flush after arguments" +msgstr "bundle-uri: förväntade ”flush” efter argument" + +msgid "bundle-uri: got an empty line" +msgstr "bunt-uri: fick en tom rad" + +msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'" +msgstr "bunt-uri: raden är inte på formen ”nyckel=värde”" + +msgid "bundle-uri: line has empty key or value" +msgstr "bunt-uri: raden har tom nyckel eller värde" + +#, c-format +msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" +msgstr "okänd hashningsalgoritm för bunt: ”%s”" + +#, c-format +msgid "unknown capability '%s'" +msgstr "okänd kapabilitet ”%s”" + +#, c-format +msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" +msgstr "'%s' ser inte ut som en v2- eller v3-bunt-fil" + +#, c-format +msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" +msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)" + +msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" +msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:" + +msgid "need a repository to verify a bundle" +msgstr "behöver ett arkiv för att bekräfta en bunt." + +msgid "" +"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected " +"to the repository's history" +msgstr "" +"några förutsättande incheckningar finns i objektkatalogen, men är inte " +"anslutna i arkivets historik" + +#, c-format +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:" +msgstr[0] "Bunten innehåller denna referens:" +msgstr[1] "Bunten innehåller dessa %<PRIuMAX> referenser:" + +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "Bunten beskriver en komplett historik." + +#, c-format +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:" +msgstr[0] "Bunten kräver denna referens:" +msgstr[1] "Bunten kräver dessa %<PRIuMAX> referenser:" + +#, c-format +msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s" +msgstr "Bunten använder denna hashningsalgoritm: %s" + +#, c-format +msgid "The bundle uses this filter: %s" +msgstr "Bunten använder detta filter. %s" + +msgid "unable to dup bundle descriptor" +msgstr "kan inte duplicera bunthandtag" + +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "Kunde inte starta pack-objects" + +msgid "pack-objects died" +msgstr "pack-objects misslyckades" + +#, c-format +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" +msgstr "referensen ”%s” exkluderas av argumenten till rev-list" + +#, c-format +msgid "unsupported bundle version %d" +msgstr "version %d för bunt stöds ej" + +#, c-format +msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" +msgstr "kan inte skriva bunt med version %d med algoritmen %s" + +msgid "Refusing to create empty bundle." +msgstr "Vägrar skapa en tom bunt." + +#, c-format +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "kan inte skapa ”%s”" + +msgid "index-pack died" +msgstr "index-pack dog" + +msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" +msgstr "avslutande stycke-id förekommer tidigare än förväntat" + +#, c-format +msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned" +msgstr "stycke-id %<PRIx32> är inte %d-byte-justerad" + +#, c-format +msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>" +msgstr "felaktigt stycke-offset %<PRIx64> och %<PRIx64>" + +#, c-format +msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found" +msgstr "dubblerat stycke-ID %<PRIx32> upptäckt" + +#, c-format +msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>" +msgstr "avslutande stycke har id %<PRIx32> som inte är noll" + +msgid "invalid hash version" +msgstr "felaktig hashnings-version" + +#, c-format +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s" + +msgid "Add file contents to the index" +msgstr "Lägg filinnehåll till indexet" + +msgid "Apply a series of patches from a mailbox" +msgstr "Tillämpa en serie patchar från en brevlåda" + +msgid "Annotate file lines with commit information" +msgstr "Kommentera filrader med incheckningsinformation" + +msgid "Apply a patch to files and/or to the index" +msgstr "Tillämpa en patch på filer och/eller indexet" + +msgid "Import a GNU Arch repository into Git" +msgstr "Importera ett GNU Arch-arkiv till Git" + +msgid "Create an archive of files from a named tree" +msgstr "Skapa ett arkiv över filer från ett namngivet träd" + +msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" +msgstr "Använd binärsökning för att hitta ändringen som introducerade ett fel" + +msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" +msgstr "Visa version och författare som sist modifierade varje rad i en fil" + +msgid "List, create, or delete branches" +msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar" + +msgid "Collect information for user to file a bug report" +msgstr "Samla information från användaren för att sända en felrapport" + +msgid "Move objects and refs by archive" +msgstr "Flytta objekt och referenser efter arkiv" + +msgid "Provide contents or details of repository objects" +msgstr "Visa innehåll eller detaljer för objekt i arkivet" + +msgid "Display gitattributes information" +msgstr "Visa information från gitattributes" + +msgid "Debug gitignore / exclude files" +msgstr "Felsök gitignore / exkluderings-filer" + +msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" +msgstr "Visa kanoniska namn och e-postadresser för kontakter" + +msgid "Ensures that a reference name is well formed" +msgstr "Se till att referensen är välformad" + +msgid "Switch branches or restore working tree files" +msgstr "Byt till en ny gren eller återställ filer i arbetskatalogen" + +msgid "Copy files from the index to the working tree" +msgstr "Kopiera filer från indexet till arbetskatalogen" + +msgid "Find commits yet to be applied to upstream" +msgstr "Hitta incheckningar som ännu inte applicerats uppströms" + +msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" +msgstr "Applicera ändringarna introducerade av befintliga incheckningar" + +msgid "Graphical alternative to git-commit" +msgstr "Grafiskt alternativ till git-commit" + +msgid "Remove untracked files from the working tree" +msgstr "Ta bort ospårade filer från arbetskatalogen" + +msgid "Clone a repository into a new directory" +msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog" + +msgid "Display data in columns" +msgstr "Visa data i kolumner" + +msgid "Record changes to the repository" +msgstr "Protokollför ändringar i arkivet" + +msgid "Write and verify Git commit-graph files" +msgstr "Skriv och verifiera Git-incheckningsgraffiler" + +msgid "Create a new commit object" +msgstr "Skapa ett nytt incheckningsobjekt" + +msgid "Get and set repository or global options" +msgstr "Läs och skriv alternativ för arkiv eller globalt" + +msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" +msgstr "Räkna antal opackade objekt och mängd diskutrymme" + +msgid "Retrieve and store user credentials" +msgstr "Hämta och spara användarreferenser" + +msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" +msgstr "Hjälpprogram för att tillfälligt lagra lösenord i minnet" + +msgid "Helper to store credentials on disk" +msgstr "Hjälpprogram för att lagra användarreferenser på disk" + +msgid "Export a single commit to a CVS checkout" +msgstr "Exportera en enkel incheckning i en CVS-utcheckning" + +msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" +msgstr "Rädda dina data ut ur andra SCM folk älskar att hata" + +msgid "A CVS server emulator for Git" +msgstr "En CVS-serveremulator för Git" + +msgid "A really simple server for Git repositories" +msgstr "En riktigt enkel server för Git-arkiv" + +msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" +msgstr "Ge ett objekt användarläsbara namn baserade på en tillgänglig referens" + +msgid "Generate a zip archive of diagnostic information" +msgstr "Skapa ett zip-arkiv med diagnostisk information" + +msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" +msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv" + +msgid "Compares files in the working tree and the index" +msgstr "Jämför filer i arbetskatalogen och indexet" + +msgid "Compare a tree to the working tree or index" +msgstr "Jämför en träd med arbetskatalogen eller indexet" + +msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" +msgstr "Visar innehåll och läge för blobbar som hittats via två trädobjekt" + +msgid "Show changes using common diff tools" +msgstr "Visa ändringar med vanliga diff-verktyg" + +msgid "Git data exporter" +msgstr "Exporterare för Git-data" + +msgid "Backend for fast Git data importers" +msgstr "Bakända för snabba Git-dataimporterare" + +msgid "Download objects and refs from another repository" +msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv" + +msgid "Receive missing objects from another repository" +msgstr "Ta emot saknade objekt från annat arkiv" + +msgid "Rewrite branches" +msgstr "Skriv om grenar" + +msgid "Produce a merge commit message" +msgstr "Skapa incheckningsmeddelande för en sammanslagning" + +msgid "Output information on each ref" +msgstr "Visa information för varje referens" + +msgid "Run a Git command on a list of repositories" +msgstr "Kör ett Git-kommando på en lista över arkiv" + +msgid "Prepare patches for e-mail submission" +msgstr "Förbered patchar för insändning via e-post" + +msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" +msgstr "Bekräftar konnektivitet och validitet för objektet i databasen" + +msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" +msgstr "Städa onödiga filer och optimera det lokala arkivet" + +msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" +msgstr "Hämta inchecknings-id från ett arkiv skapat med git-archive" + +msgid "Print lines matching a pattern" +msgstr "Visa rader som motsvarar mönster" + +msgid "A portable graphical interface to Git" +msgstr "Ett portabelt grafiskt gränssnitt för Git" + +msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file" +msgstr "Beräkna objekt-ID och möjligen skapa ett objekt från en fil" + +msgid "Display help information about Git" +msgstr "Visa hjälpinformation om Git" + +msgid "Run git hooks" +msgstr "Kör git-krokar" + +msgid "Server side implementation of Git over HTTP" +msgstr "Serversideimplementation av Git över HTTP" + +msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" +msgstr "Hämta objekt och referenser från annat Git-arkiv över HTTP" + +msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" +msgstr "Sänd objekt över HTTP/DAV till ett annat arkiv" + +msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" +msgstr "Sänd en samling patchar från stdin till en IMAP-mapp" + +msgid "Build pack index file for an existing packed archive" +msgstr "SKapa pack-indexfiler för ett befintligt packat arkiv" + +msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" +msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt" + +msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" +msgstr "Omedelbart bläddra i din arbetskatalog med gitweb" + +msgid "Add or parse structured information in commit messages" +msgstr "" +"Lägg till eller tolka strukturerad information i incheckningsmeddelanden" + +msgid "Show commit logs" +msgstr "Visa incheckningsloggar" + +msgid "Show information about files in the index and the working tree" +msgstr "Visa information om filer i indexet och arbetskatalogen" + +msgid "List references in a remote repository" +msgstr "Lista referenser i ett fjärrarkiv" + +msgid "List the contents of a tree object" +msgstr "Visa innehållet i ett trädobjekt" + +msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" +msgstr "Hämta patch och ägarskap från ett enkelt e-postmeddelande" + +msgid "Simple UNIX mbox splitter program" +msgstr "Enkelt program för att dela en UNIX mbox" + +msgid "Run tasks to optimize Git repository data" +msgstr "Utför uppgifter för att optimera Git-arkivdata" + +msgid "Join two or more development histories together" +msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier" + +msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" +msgstr "Hitta en så bra anfader som möjligt för sammanslagning" + +msgid "Run a three-way file merge" +msgstr "Kör en trevägs-filsammanslagning" + +msgid "Run a merge for files needing merging" +msgstr "Kör en sammanslagning för filer som behöver det" + +msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" +msgstr "Förvalt hjälpprogram att använda tillsammans med git-merge-index" + +msgid "Perform merge without touching index or working tree" +msgstr "Utför sammanslagning utan att röra index eller arbetskatalog" + +msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" +msgstr "Kör verktyg för lösning av sammanslagningskonflikter" + +msgid "Creates a tag object with extra validation" +msgstr "skapar ett taggobjekt med extra validering" + +msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" +msgstr "Bygg ett trädobjekt från ls-tree-formaterad text" + +msgid "Write and verify multi-pack-indexes" +msgstr "Skriv och verifiera multi-pack-index" + +msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" +msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk" + +msgid "Find symbolic names for given revs" +msgstr "Hitta symboliska namn för givna referenser" + +msgid "Add or inspect object notes" +msgstr "Lägg till eller inspektera objektanteckningar" + +msgid "Import from and submit to Perforce repositories" +msgstr "Importera från eller sänd till Perforce-arkiv" + +msgid "Create a packed archive of objects" +msgstr "Skapa ett packat arkiv med objekt" + +msgid "Find redundant pack files" +msgstr "Hitta redundanta pack-filer" + +msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" +msgstr "Packa huvuden och taggar för effektiv arkivåtkomst" + +msgid "Compute unique ID for a patch" +msgstr "Beräkna unik ID för en patch" + +msgid "Prune all unreachable objects from the object database" +msgstr "Ta bort alla onåbara objekt från objektdatabasen" + +msgid "Remove extra objects that are already in pack files" +msgstr "Ta bort extraobjekt som redan finns i pack-filerna" + +msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" +msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren" + +msgid "Update remote refs along with associated objects" +msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt" + +msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" +msgstr "Tillämpar en quilt-patchuppsättning på aktiv gren" + +msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" +msgstr "Jämför två incheckningsintervall (dvs. två versioner av en gren)" + +msgid "Reads tree information into the index" +msgstr "Läser trädinformation in i indexet" + +msgid "Reapply commits on top of another base tip" +msgstr "Applicera incheckningar på nytt ovanpå en annan bastopp" + +msgid "Receive what is pushed into the repository" +msgstr "Ta emot det som sänds till arkivet" + +msgid "Manage reflog information" +msgstr "Hantera referenslogg-information" + +msgid "Manage set of tracked repositories" +msgstr "Hantera uppsättningen spårade arkiv" + +msgid "Pack unpacked objects in a repository" +msgstr "Packa opackade objekt i ett arkiv" + +msgid "Create, list, delete refs to replace objects" +msgstr "Skapa, visa, ta bort referenser för att ersätta objekt" + +msgid "Generates a summary of pending changes" +msgstr "Skapar en sammanfattning av väntande ändringar" + +msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" +msgstr "Återanvänd sparad lösning av sammanslagningskonflikter" + +msgid "Reset current HEAD to the specified state" +msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd" + +msgid "Restore working tree files" +msgstr "Återställ filer i arbetskatalogen" + +msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" +msgstr "Visa incheckningsobjekt i omvänd kronologisk ordning" + +msgid "Pick out and massage parameters" +msgstr "Plocka ut och massera parametrar" + +msgid "Revert some existing commits" +msgstr "Återställ några befintliga incheckningar" + +msgid "Remove files from the working tree and from the index" +msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet" + +msgid "Send a collection of patches as emails" +msgstr "Sänd en uppsättning patchar som e-post" + +msgid "Push objects over Git protocol to another repository" +msgstr "Sänd objekt över Git-protokollet till annat arkiv" + +msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" +msgstr "Git:s i18n-startkod för skalskript" + +msgid "Common Git shell script setup code" +msgstr "Gemensam skriptstartkod för Git" + +msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" +msgstr "Begränsat inloggningsskal för SSH-åtkomst till bara Git" + +msgid "Summarize 'git log' output" +msgstr "Summera ”git log”-utdata" + +msgid "Show various types of objects" +msgstr "Visa olika sorters objekt" + +msgid "Show branches and their commits" +msgstr "Visa grenar och deras incheckningar" + +msgid "Show packed archive index" +msgstr "Skapa packat arkivindex" + +msgid "List references in a local repository" +msgstr "Visa referenser i ett lokalt arkiv" + +msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files" +msgstr "Reducera din arbetskatalog till en undermängd av de spårade filerna" + +msgid "Add file contents to the staging area" +msgstr "Lägg filinnehållet till indexet" + +msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" +msgstr "Spara undan ändringar i en lortig arbetskatalog" + +msgid "Show the working tree status" +msgstr "Visa status för arbetskatalogen" + +msgid "Remove unnecessary whitespace" +msgstr "Ta bort onödiga blanksteg" + +msgid "Initialize, update or inspect submodules" +msgstr "Initiera, uppdatera eller inspektera undermoduler" + +msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" +msgstr "Dubbelriktad verkan mellan ett Subversion-arkiv och Git" + +msgid "Switch branches" +msgstr "Byt gren" + +msgid "Read, modify and delete symbolic refs" +msgstr "Läs, modifiera eller ta bort symbolisk referens" + +msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" +msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt" + +msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" +msgstr "Skapar temporära filer med innehållet från en blob" + +msgid "Unpack objects from a packed archive" +msgstr "Packa upp objekt från ett pakat arkiv" + +msgid "Register file contents in the working tree to the index" +msgstr "Registrera filinnehållet från arbetskatalogen i indexet" + +msgid "Update the object name stored in a ref safely" +msgstr "Uppdatera objektnamnet i en referens på ett säkert sätt" + +msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" +msgstr "Uppdatera tilläggsinfofil för att hjälpa dumma servrar" + +msgid "Send archive back to git-archive" +msgstr "Sänd arkivet tillbaka till git-archive" + +msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" +msgstr "Sänd packade objekt tillbaka till git-fetch-pack" + +msgid "Show a Git logical variable" +msgstr "Visa en logisk Git-variabel" + +msgid "Check the GPG signature of commits" +msgstr "Kontrollera GPG-signaturer för incheckningar" + +msgid "Validate packed Git archive files" +msgstr "Bekräfta packade Git-arkivfiler" + +msgid "Check the GPG signature of tags" +msgstr "Kontrollera GPG-signaturer i taggar" + +msgid "Display version information about Git" +msgstr "Visa versionsinformation om Git" + +msgid "Show logs with differences each commit introduces" +msgstr "Visa loggar med ändringarna varje incheckning introducerar" + +msgid "Manage multiple working trees" +msgstr "Hantera ytterligare arbetskataloger" + +msgid "Create a tree object from the current index" +msgstr "Skapa ett trädobjekt från aktuellt index" + +msgid "Defining attributes per path" +msgstr "Definierar attribut per sökväg" + +msgid "Git command-line interface and conventions" +msgstr "Gits kommandoradsgränssnitt och -konventioner" + +msgid "A Git core tutorial for developers" +msgstr "Grundläggande Git-handledning för utvecklare" + +msgid "Providing usernames and passwords to Git" +msgstr "Tillhandahåll användarnamn och lösenord till Git" + +msgid "Git for CVS users" +msgstr "Git för CVS-användare" + +msgid "Tweaking diff output" +msgstr "Justrea diff-utdata" + +msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" +msgstr "Ett användbart minsta uppsättning kommandon för vardags-Git" + +msgid "Frequently asked questions about using Git" +msgstr "Ofta ställda frågor om att använda Git" + +msgid "The bundle file format" +msgstr "Filformat för bunt" + +msgid "Chunk-based file formats" +msgstr "Styckebaserade filformat" + +msgid "Git commit-graph format" +msgstr "Format för Git-incheckningsgraf" + +msgid "Git index format" +msgstr "Format för Git-index" + +msgid "Git pack format" +msgstr "Format för Git-paket" + +msgid "Git cryptographic signature formats" +msgstr "Format för kryptografiska signaturer i Git" + +msgid "A Git Glossary" +msgstr "En Git-ordlista" + +msgid "Hooks used by Git" +msgstr "Krokar som används av Git" + +msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" +msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera" + +msgid "The Git repository browser" +msgstr "Bläddraren för Git-arkiv" + +msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses" +msgstr "Kopplar författar-/incheckarnamn och/eller -e-postadresser" + +msgid "Defining submodule properties" +msgstr "Ange egenskaper för undermoduler" + +msgid "Git namespaces" +msgstr "Git-namnrymder" + +msgid "Protocol v0 and v1 capabilities" +msgstr "Kapabiliteter i protokoll v0 och v1" + +msgid "Things common to various protocols" +msgstr "Vad är gemensamt i de olika protokollen" + +msgid "Git HTTP-based protocols" +msgstr "HTTP-baserade Git-protokoll" + +msgid "How packs are transferred over-the-wire" +msgstr "Hur paket överförs på linjen" + +msgid "Git Wire Protocol, Version 2" +msgstr "Gits linjeprotokoll, version 2" + +msgid "Helper programs to interact with remote repositories" +msgstr "Hjälpprogram för att interagera med fjärrarkiv" + +msgid "Git Repository Layout" +msgstr "Gits arkivlayout" + +msgid "Specifying revisions and ranges for Git" +msgstr "Ange versioner och intervall i Git" + +msgid "Mounting one repository inside another" +msgstr "Monterar ett arkiv inuti ett annat" + +msgid "A tutorial introduction to Git" +msgstr "Introduktion till Git" + +msgid "A tutorial introduction to Git: part two" +msgstr "Introduktion till Git: del två" + +msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" +msgstr "Git-webbgränssnitt (webbframända för Git-arkiv)" + +msgid "An overview of recommended workflows with Git" +msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git" + +msgid "A tool for managing large Git repositories" +msgstr "Verktyg för att hantera stora Git-arkiv" + +msgid "commit-graph file is too small" +msgstr "incheckningsgraffilen %s är för liten" + +#, c-format +msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" +msgstr "incheckningsgrafens signatur %X stämmer inte med signaturen %X" + +#, c-format +msgid "commit-graph version %X does not match version %X" +msgstr "incheckningsgrafens version %X stämmer inte med versionen %X" + +#, c-format +msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" +msgstr "incheckningsgrafens hashversion %X stämmer inte med versionen %X" + +#, c-format +msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" +msgstr "incheckningsgraffilen är för liten för att innehålla %u stycken" + +msgid "commit-graph has no base graphs chunk" +msgstr "incheckningsgrafen har inga bas-graf-stycken" + +msgid "commit-graph base graphs chunk is too small" +msgstr "incheckningsgrafens bas-graf-stycken är för små" + +msgid "commit-graph chain does not match" +msgstr "incheckningsgrafens kedja stämmer inte" + +#, c-format +msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>" +msgstr "antalet incheckningar i basgrafen för högt: %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" +msgstr "ogiltig incheckingsgrafkedja: rad ”%s” är inte ett hash-värde" + +msgid "unable to find all commit-graph files" +msgstr "kan inte hitta alla incheckingsgraffiler" + +msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" +msgstr "ogiltig incheckningsposition. incheckningsgrafen är troligtvis trasig" + +#, c-format +msgid "could not find commit %s" +msgstr "kunde inte hitta incheckningen %s" + +msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" +msgstr "incheckningsgraf kräver spillgenerationsdata, men har ingen" + +msgid "commit-graph overflow generation data is too small" +msgstr "incheckningsgrafens spillgenerationsdata är för liten" + +msgid "Loading known commits in commit graph" +msgstr "Läser in kända incheckningar i incheckningsgraf" + +msgid "Expanding reachable commits in commit graph" +msgstr "Expanderar nåbara incheckningar i incheckningsgraf" + +msgid "Clearing commit marks in commit graph" +msgstr "Rensar incheckningsmärken i incheckningsgraf" + +msgid "Computing commit graph topological levels" +msgstr "Beräknar topografiska nivåer för incheckningsgraf" + +msgid "Computing commit graph generation numbers" +msgstr "Beräknar generationsvärden för incheckningsgraf" + +msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" +msgstr "Beräknar Bloom-filter för sökvägar ändrade av incheckningen" + +msgid "Collecting referenced commits" +msgstr "Samlar refererade incheckningar" + +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack" +msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs" +msgstr[0] "Söker incheckningar för incheckingsgraf i %<PRIuMAX> paket" +msgstr[1] "Söker incheckningar för incheckingsgraf i %<PRIuMAX> paket" + +#, c-format +msgid "error adding pack %s" +msgstr "fel vid tillägg av paketet %s" + +#, c-format +msgid "error opening index for %s" +msgstr "fel vid öppning av indexet för %s" + +msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" +msgstr "Söker incheckningar för incheckingsgraf i packade objekt" + +msgid "Finding extra edges in commit graph" +msgstr "Söker ytterligare kanter i incheckingsgraf" + +msgid "failed to write correct number of base graph ids" +msgstr "kunde inte skriva korrekt antal bas-graf-id:n" + +msgid "unable to create temporary graph layer" +msgstr "kan inte skapa temporärt graflager" + +#, c-format +msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" +msgstr "kan inte justera delade behörigheter för ”%s”" + +#, c-format +msgid "Writing out commit graph in %d pass" +msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" +msgstr[0] "Skriver ut incheckningsgraf i %d pass" +msgstr[1] "Skriver ut incheckningsgraf i %d pass" + +msgid "unable to open commit-graph chain file" +msgstr "Kunde inte öppna incheckningsgrafkedjefilen" + +msgid "failed to rename base commit-graph file" +msgstr "kunde inte byta namn på bas-incheckingsgraffilen" + +msgid "failed to rename temporary commit-graph file" +msgstr "kunde inte byta namn på temporär incheckningsgraffil" + +#, c-format +msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits" +msgstr "kan inte slå ihop grafer med %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> incheckningar" + +#, c-format +msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>" +msgstr "kan inte slå ihop grafen %s, med för många incheckningar: %<PRIuMAX>" + +msgid "Scanning merged commits" +msgstr "Söker sammanslagna incheckningar" + +msgid "Merging commit-graph" +msgstr "Slår ihop incheckningsgraf" + +msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" +msgstr "" +"försöker skriva en incheckningsgraf, men ”core.commitGraph” är inaktiverad" + +msgid "too many commits to write graph" +msgstr "för många incheckningar för att skriva graf" + +msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" +msgstr "" +"filen med incheckningsgraf har felaktig kontrollsumma och är troligtvis " +"trasig" + +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" +msgstr "incheckningsgrafen har felaktig OID-ordning: %s så %s" + +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" +msgstr "" +"incheckningsgrafen har felaktig utbredningsvärde: fanout[%d] = %u != %u" + +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" +msgstr "kunde inte tolka incheckning %s från incheckningsgraf" + +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" +msgstr "" +"misslyckades tolka incheckning %s från objektdatabasen för incheckningsgraf" + +#, c-format +msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" +msgstr "rot-trädets OID för incheckningen %s i incheckningsgrafen är %s != %s" + +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" +msgstr "incheckningsgrafens föräldralista för incheckningen %s är för lång" + +#, c-format +msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" +msgstr "incheckningsgrafens förälder för %s är %s != %s" + +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" +msgstr "" +"incheckningsgrafens föräldralista för incheckningen %s avslutas för tidigt" + +#, c-format +msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"incheckningsgrafens generation för incheckningen %s är %<PRIuMAX> < " +"%<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"incheckningsdatumet för incheckningen %s i incheckningsgrafen är %<PRIuMAX> !" +"= %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and " +"'%s')" +msgstr "" +"incheckningsgrafen har generationsnummer som både är noll och icke-noll " +"(dvs, incheckningarna ”%s” och ”%s”)" + +msgid "Verifying commits in commit graph" +msgstr "Bekräftar incheckningar i incheckningsgrafen" + +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "%s %s är inte en incheckning!" + +msgid "" +"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" +"and will be removed in a future Git version.\n" +"\n" +"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"to convert the grafts into replace refs.\n" +"\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +msgstr "" +"Stöd för <GIT_DIR>/info/grafts avråds från och\n" +"kommer tas bort i en framtida version av Git.\n" +"\n" +"Använd ”git replace --convert-graft-file”\n" +"för att omvandla grafts till ersättningsreferenser.\n" +"\n" +"Slå av detta meddelande genom att skriva\n" +"”git config advice.graftFileDeprecated false”" + +#, c-format +msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database" +msgstr "" +"incheckningen %s finns i incheckningsgrafen, men inte i objektdatabasen" + +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "" +"Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s." + +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "" +"Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s." + +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur." + +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n" + +msgid "" +"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" +"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" +"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n" +msgstr "" +"Varning: incheckningsmeddelandet är inte korrekt UTF-8.\n" +"Uppdatera det efter att ha rättat meddelandet, eller ändra variabeln\n" +"i18n.commitEncoding till den teckenkodning som används i ditt projekt.\n" + +msgid "no compiler information available\n" +msgstr "ingen kompilatorinformation tillgänglig\n" + +msgid "no libc information available\n" +msgstr "ingen libc-information tillgänglig\n" + +#, c-format +msgid "could not determine free disk size for '%s'" +msgstr "kunde inte ta reda på ledigt diskutrymme för ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not get info for '%s'" +msgstr "kunde inte hämta info för ”%s”" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] hälsotråden kunde inte öppna ”%ls”" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] hälsotråden hämtar BHFI för ”%ls”" + +#, c-format +msgid "could not convert to wide characters: '%s'" +msgstr "kunde inte konvertera till breda tecken: ”%s”" + +#, c-format +msgid "BHFI changed '%ls'" +msgstr "BHFI ändrade ”%ls”" + +#, c-format +msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d" +msgstr "ohanterat fall i ”has_worktree_moved”: %d" + +#, c-format +msgid "health thread wait failed [GLE %ld]" +msgstr "misslyckades vänta på hälsotråden [GLE %ld]" + +#, c-format +msgid "Invalid path: %s" +msgstr "ogiltig sökväg: %s" + +msgid "Unable to create FSEventStream." +msgstr "kunde inte skapa FSEventStream." + +msgid "Failed to start the FSEventStream" +msgstr "Misslyckades starta FSEventStream:en" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'" +msgstr "[GLE %ld] kunde inte konvertera sökväg till UTF-8: ”%.*ls”" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'" +msgstr "[GLE %ld] kunde inte övervaka ”%s”" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'" +msgstr "[GLE %ld] kunde inte hämta långt namn för ”%s”" + +#, c-format +msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]" +msgstr "ReadDirectoryChangedW misslyckades på ”%s” [GLE %ld]" + +#, c-format +msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]" +msgstr "GetOverlappedResult misslyckades på ”%s” [GLE %ld]" + +#, c-format +msgid "could not read directory changes [GLE %ld]" +msgstr "kunde inte läsa katalogändringar [GLE %ld]" + +#, c-format +msgid "opendir('%s') failed" +msgstr "opendir('%s') misslyckades" + +#, c-format +msgid "lstat('%s') failed" +msgstr "lstat('%s') misslyckades" + +#, c-format +msgid "strbuf_readlink('%s') failed" +msgstr "strbuf_readlink('%s') misslyckades" + +#, c-format +msgid "closedir('%s') failed" +msgstr "closedir('%s') misslyckades" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] kunde inte öppna ”%ls” för läsning" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] kunde inte hämta protokollinformation för ”%ls”" + +#, c-format +msgid "failed to copy SID (%ld)" +msgstr "misslyckades kopiera SID (%ld)" + +#, c-format +msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)" +msgstr "misslyckades hämta ägaren för ”%s” (%ld)" + +msgid "memory exhausted" +msgstr "minnet slut" + +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" + +msgid "No match" +msgstr "Ingen träff" + +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck" + +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken" + +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ogiltiga teckenklassnamn" + +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Avslutande omvänt snedstreck" + +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ogiltig bakåtreferens" + +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Ensam [ eller [^" + +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Ensam ( eller \\(" + +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Ensam \\{" + +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}" + +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ogiltigt intervallslut" + +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Minnet slut" + +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ogiltigt inledande reguljärt uttryck" + +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Förtida slut på reguljärt uttryck" + +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Reguljärt uttryck för stort" + +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Ensam ) eller \\)" + +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Inga tidigare reguljära uttryck" + +msgid "could not send IPC command" +msgstr "kunde inte sända IPC-kommando" + +msgid "could not read IPC response" +msgstr "kunde inte läsa IPC-svar" + +#, c-format +msgid "could not start accept_thread '%s'" +msgstr "kunde inte ta status ”accept_thread” ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not start worker[0] for '%s'" +msgstr "kunde inte starta ”worker[0]” för ”%s”" + +#, c-format +msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)" +msgstr "ConnectNamedPipe misslyckades för ”%s” (%lu)" + +#, c-format +msgid "could not create fd from pipe for '%s'" +msgstr "kunde inte skapa filhandtag från rör för %s" + +#, c-format +msgid "could not start thread[0] for '%s'" +msgstr "kunde inte starta thread[0] för ”%s”" + +#, c-format +msgid "wait for hEvent failed for '%s'" +msgstr "misslyckades vänta på hEvent för ”%s”" + +msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume" +msgstr "kan inte fortsätta i bakgrunden, använd ”fg” för att återuppta" + +msgid "cannot restore terminal settings" +msgstr "kan inte återställa terminalinställningar" + +#, c-format +msgid "" +"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" +"\t%s\n" +"from\n" +"\t%s\n" +"This might be due to circular includes." +msgstr "" +"överskred maximalt inkluderingsdjup (%d) när\n" +"\t%s\n" +"inkluderades från\n" +"\t%s\n" +"Det kan bero på cirkulära inkluderingar." + +#, c-format +msgid "could not expand include path '%s'" +msgstr "kunde inte expandera inkluderingssökväg ”%s”" + +msgid "relative config includes must come from files" +msgstr "relativa konfigureringsinkluderingar måste komma från filer" + +msgid "relative config include conditionals must come from files" +msgstr "relativa konfigureringsinkluderingsvillkor måste komma från filer" + +msgid "" +"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by " +"includeIf.hasconfig:remote.*.url" +msgstr "" +"fjärr-URL:er kan inte konfigureras direkt eller indirekt i en fil inkluderad " +"med includeIf.hasconfig:remote.*.url" + +#, c-format +msgid "invalid config format: %s" +msgstr "felaktigt konfigurationsformat: %s" + +#, c-format +msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" +msgstr "miljövariabelnamn saknas för konfigurationen ”%.*s”" + +#, c-format +msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" +msgstr "miljövariabeln ”%s” saknas för konfigurationen ”%.*s”" + +#, c-format +msgid "key does not contain a section: %s" +msgstr "nyckeln innehåller inte ett stycke: %s" + +#, c-format +msgid "key does not contain variable name: %s" +msgstr "nyckeln innehåller inte variabelnamn: %s" + +#, c-format +msgid "invalid key: %s" +msgstr "felaktig nyckel: %s" + +#, c-format +msgid "invalid key (newline): %s" +msgstr "ogiltig nyckel (nyradstecken): %s" + +msgid "empty config key" +msgstr "tom konfigurationsnyckel" + +#, c-format +msgid "bogus config parameter: %s" +msgstr "falsk konfigureringsparameter: %s" + +#, c-format +msgid "bogus format in %s" +msgstr "felaktigt format i %s" + +#, c-format +msgid "bogus count in %s" +msgstr "felaktigt antal i %s" + +#, c-format +msgid "too many entries in %s" +msgstr "för många poster i %s" + +#, c-format +msgid "missing config key %s" +msgstr "konfigurationsnyckel saknas för %s" + +#, c-format +msgid "missing config value %s" +msgstr "konfigurationsvärde saknas för %s" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in blob %s" +msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i blob:en %s" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in file %s" +msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i filen %s" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in standard input" +msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i standard in" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" +msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i undermoduls-blob:en %s" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in command line %s" +msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i kommandoraden %s" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in %s" +msgstr "felaktig konfigurationsfil rad %d i %s" + +msgid "out of range" +msgstr "utanför intervallet" + +msgid "invalid unit" +msgstr "ogiltig enhet" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s”: %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" +msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i blob:en %s: %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i filen %s: %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" +msgstr "" +"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i standard in: %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" +msgstr "" +"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i undermodul-blob:en " +"%s: %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" +msgstr "" +"felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i kommandoraden %s: %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "felaktigt numeriskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s” i %s: %s" + +#, c-format +msgid "invalid value for variable %s" +msgstr "ogiltigt värde för variabeln %s" + +#, c-format +msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" +msgstr "ignorerar okänd core.fsync-komponent ”%s”" + +#, c-format +msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" +msgstr "felaktigt booleskt konfigurationsvärde ”%s” för ”%s”" + +#, c-format +msgid "failed to expand user dir in: '%s'" +msgstr "misslyckades expandera användarkatalog i: ”%s”" + +#, c-format +msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" +msgstr "”%s” för ”%s” är inte en giltig tidsstämpel" + +#, c-format +msgid "abbrev length out of range: %d" +msgstr "förkortningslängd utanför intervallet: %d" + +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d" + +msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" +msgstr "core.commentChar kan bara vara ett ASCII-tecken" + +#, c-format +msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" +msgstr "ignorerar okänt core.fsyncMethod-värde ”%s”" + +msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" +msgstr "core.fsyncObjectFiles avråds från; använd core.fsync istället" + +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s" + +#, c-format +msgid "malformed value for %s" +msgstr "felformat värde för %s" + +#, c-format +msgid "malformed value for %s: %s" +msgstr "felformat värde för %s: %s" + +msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" +msgstr "måste vara en av nothing, matching, simple, upstream eller current" + +#, c-format +msgid "unable to load config blob object '%s'" +msgstr "kunde inte läsa konfigurerings-blobobjektet ”%s”" + +#, c-format +msgid "reference '%s' does not point to a blob" +msgstr "referensen ”%s” pekar inte på en blob" + +#, c-format +msgid "unable to resolve config blob '%s'" +msgstr "kan inte slå upp konfigurerings-bloben ”%s”" + +msgid "unable to parse command-line config" +msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration" + +msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" +msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna" + +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "Felaktigt %s: ”%s”" + +#, c-format +msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" +msgstr "" +"värdet ”%d” för splitIndex.maxPercentChange borde vara mellan 0 och 100" + +#, c-format +msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgstr "kunde inte tolka värdet ”%s” från kommandoradskonfiguration" + +#, c-format +msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +msgstr "felaktig konfigurationsvariabel ”%s” i filen ”%s” på rad %d" + +#, c-format +msgid "invalid section name '%s'" +msgstr "felaktigt sektionsnamn ”%s”" + +#, c-format +msgid "%s has multiple values" +msgstr "%s har flera värden" + +#, c-format +msgid "failed to write new configuration file %s" +msgstr "kan inte skriva nya konfigurationsfilen ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not lock config file %s" +msgstr "kunde inte låsa konfigurationsfilen %s" + +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "öppnar %s" + +#, c-format +msgid "invalid config file %s" +msgstr "ogiltig konfigurationsfil: ”%s”" + +#, c-format +msgid "fstat on %s failed" +msgstr "fstat misslyckades på %s" + +#, c-format +msgid "unable to mmap '%s'%s" +msgstr "kunde inte utföra mmap på ”%s”%s" + +#, c-format +msgid "chmod on %s failed" +msgstr "chmod misslyckades på %s" + +#, c-format +msgid "could not write config file %s" +msgstr "kunde inte skriva konfigurationsfilen %s" + +#, c-format +msgid "could not set '%s' to '%s'" +msgstr "kunde inte ställa in ”%s” till ”%s”" + +#, c-format +msgid "invalid section name: %s" +msgstr "felaktigt namn på stycke: %s" + +#, c-format +msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>" +msgstr "vägrar arbeta med för långa rader i ”%s” på rad %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "missing value for '%s'" +msgstr "värde saknas för ”%s”" + +msgid "the remote end hung up upon initial contact" +msgstr "fjärren lade på vid inledande kontakt" + +msgid "" +"Could not read from remote repository.\n" +"\n" +"Please make sure you have the correct access rights\n" +"and the repository exists." +msgstr "" +"Kunde inte läsa från fjärrarkiv.\n" +"\n" +"Se till att du har korrekt åtkomstbehörighet\n" +"och att arkivet existerar." + +#, c-format +msgid "server doesn't support '%s'" +msgstr "Servern stöder inte ”%s”" + +#, c-format +msgid "server doesn't support feature '%s'" +msgstr "servern stöder inte funktionen ”%s”" + +msgid "expected flush after capabilities" +msgstr "förväntade ”flush” efter förmågor" + +#, c-format +msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" +msgstr "ignorerar förmågor efter första raden ”%s”" + +msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" +msgstr "protokollfel: förväntade inte capabilities^{}" + +#, c-format +msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" +msgstr "protokollfel: förväntade ”shallow sha-1” fick ”%s”" + +msgid "repository on the other end cannot be shallow" +msgstr "arkivet på andra sidan kan inte vara grunt" + +msgid "invalid packet" +msgstr "ogiltigt paket" + +#, c-format +msgid "protocol error: unexpected '%s'" +msgstr "protokollfel: förväntade inte ”%s”" + +#, c-format +msgid "unknown object format '%s' specified by server" +msgstr "okänt objektformat ”%s” angavs av servern" + +#, c-format +msgid "error on bundle-uri response line %d: %s" +msgstr "fel på bundle-uri-svar rad %d: %s" + +msgid "expected flush after bundle-uri listing" +msgstr "förväntade ”flush” efter bundle-uri-listan" + +msgid "expected response end packet after ref listing" +msgstr "förväntade svarsavslutningspaket efter ref-listan" + +#, c-format +msgid "invalid ls-refs response: %s" +msgstr "ogiltigt svar på ls-refs: %s" + +msgid "expected flush after ref listing" +msgstr "förväntade ”flush” efter ref-listan" + +#, c-format +msgid "protocol '%s' is not supported" +msgstr "protokollet ”%s” stöds inte" + +msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" +msgstr "kunde inte sätta SO_KEEPALIVE på uttaget" + +#, c-format +msgid "Looking up %s ... " +msgstr "Slår upp %s..." + +#, c-format +msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" +msgstr "kan inte slå upp %s (port %s) (%s)" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " +#, c-format +msgid "" +"done.\n" +"Connecting to %s (port %s) ... " +msgstr "" +"klart.\n" +"Ansluter till %s (port %s)..." + +#, c-format +msgid "" +"unable to connect to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"kunde inte ansluta till %s:\n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " +msgid "done." +msgstr "klart." + +#, c-format +msgid "unable to look up %s (%s)" +msgstr "kunde inte slå upp %s (%s)" + +#, c-format +msgid "unknown port %s" +msgstr "okänd port %s" + +#, c-format +msgid "strange hostname '%s' blocked" +msgstr "konstigt värdnamn ”%s” blockerat" + +#, c-format +msgid "strange port '%s' blocked" +msgstr "konstig port ”%s” blockerad" + +#, c-format +msgid "cannot start proxy %s" +msgstr "kan inte starta mellanserver (proxy) %s" + +msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" +msgstr "ingen sökväg angavs; se ”git help pull” för giltig URL-syntax" + +msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" +msgstr "radbrytningar är förbjudna i git://-värdnamn och arkivsökvägar" + +msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" +msgstr "ssh-varianten ”simple” stöder inte -4" + +msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" +msgstr "ssh-varianten ”simple” stöder inte -6" + +msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" +msgstr "ssh-varianten ”simple” stöder inte val av port" + +#, c-format +msgid "strange pathname '%s' blocked" +msgstr "konstigt sökvägsnamn ”%s” blockerat" + +msgid "unable to fork" +msgstr "kunde inte grena (fork)" + +msgid "Could not run 'git rev-list'" +msgstr "Kunde inte köra ”git rev-list”" + +msgid "failed write to rev-list" +msgstr "kunde inte skriva till rev-list" + +msgid "failed to close rev-list's stdin" +msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in" + +#, c-format +msgid "illegal crlf_action %d" +msgstr "felaktig crlf_action %d" + +#, c-format +msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" +msgstr "CRLF skulle ersättas av LF i %s" + +#, c-format +msgid "" +"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git " +"touches it" +msgstr "" +"CRLF i arbetskopian av ”%s” kommer ersättas med LF nästa gång Git rör den" + +#, c-format +msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" +msgstr "LF skulle ersättas av CRLF i %s" + +#, c-format +msgid "" +"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git " +"touches it" +msgstr "" +"LF i arbetskopian av ”%s” kommer ersättas med CRLF nästa gång Git rör den" + +#, c-format +msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" +msgstr "BOM är förbjudet i ”%s” om kodat som %s" + +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " +"working-tree-encoding." +msgstr "" +"Filen ”%s” innehåller byte order mark (BOM). Använd UTF-%.*s som " +"teckenkodning i arbetskatalogen." + +#, c-format +msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" +msgstr "BOM krävs om ”%s” kodas som %s" + +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" +"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." +msgstr "" +"Filen ”%s” saknar byte order mark (BOM). Använd UTF-%sBE eller UTF-%sLE " +"(beroende på byteordning) som teckenkodning i arbetskatalogen." + +#, c-format +msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" +msgstr "misslyckades omkoda ”%s” från %s till %s" + +#, c-format +msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" +msgstr "omkodning av ”%s” från %s till %s och tillbaka ger inte samma resultat" + +#, c-format +msgid "cannot fork to run external filter '%s'" +msgstr "kan inte grena (fork) för att köra externt filter ”%s”" + +#, c-format +msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" +msgstr "kunde inte skicka indata till externt filter ”%s”" + +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed %d" +msgstr "externt filter ”%s” misslyckades %d" + +#, c-format +msgid "read from external filter '%s' failed" +msgstr "läsning från externt filter ”%s” misslyckades" + +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed" +msgstr "externt filter ”%s” misslyckades" + +msgid "unexpected filter type" +msgstr "oväntad filtertyp" + +msgid "path name too long for external filter" +msgstr "sökvägen för lång för externt filter" + +#, c-format +msgid "" +"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " +"been filtered" +msgstr "" +"externt filter ”%s” är inte längre tillgängligt trots att alla sökvägar inte " +"har filtrerats" + +msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" +msgstr "true/false är inte giltig teckenkodning för arbetskatalogen" + +#, c-format +msgid "%s: clean filter '%s' failed" +msgstr "%s: ”clean”-filtret ”%s” misslyckades" + +#, c-format +msgid "%s: smudge filter %s failed" +msgstr "%s: ”smudge”-filtret ”%s” misslyckades" + +#, c-format +msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" +msgstr "hoppar över uppslag av inloggningsuppgifter för nyckel: credential.%s" + +msgid "refusing to work with credential missing host field" +msgstr "vägrar arbeta med inloggningsuppgifter utan värdfält" + +msgid "refusing to work with credential missing protocol field" +msgstr "vägrar arbeta med inloggningsuppgifter utan protokollfält" + +#, c-format +msgid "url contains a newline in its %s component: %s" +msgstr "url innehåller radbrytning i komponenten %s: %s" + +#, c-format +msgid "url has no scheme: %s" +msgstr "url saknar protokoll: %s" + +#, c-format +msgid "credential url cannot be parsed: %s" +msgstr "kan inte tolka url för inloggingsuppgifter: %s" + +msgid "in the future" +msgstr "i framtiden" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> second ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> sekund sedan" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> sekunder sedan" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> minute ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> minut sedan" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> minuter sedan" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> hour ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> timme sedan" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> timmar sedan" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> day ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> dag sedan" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> dagar sedan" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> week ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> vecka sedan" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> veckor sedan" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> månad sedan" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> månader sedan" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> år" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> år" + +#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" +#, c-format +msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> månad sedan" +msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> månader sedan" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> år sedan" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> år sedan" + +msgid "Propagating island marks" +msgstr "Sprider ö-markeringar" + +#, c-format +msgid "bad tree object %s" +msgstr "felaktigt trädobjektet %s" + +#, c-format +msgid "failed to load island regex for '%s': %s" +msgstr "kunde inte hämta ö-regex för ”%s”: %s" + +#, c-format +msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" +msgstr "ö-regex från konfiguration har för många fångstgrupper (max=%d)" + +#, c-format +msgid "Marked %d islands, done.\n" +msgstr "Markerade %d öar, klar.\n" + +#, c-format +msgid "invalid --%s value '%s'" +msgstr "ogiltigt värde för --%s: ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not archive missing directory '%s'" +msgstr "kunde inte arkivera saknad katalog ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "kunde inte öppna katalogen ”%s”" + +#, c-format +msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" +msgstr "hoppar över ”%s”, som varken är en fil eller en katalog" + +msgid "could not duplicate stdout" +msgstr "kunde inte duplicera standard ut" + +#, c-format +msgid "could not add directory '%s' to archiver" +msgstr "kunde inte lägga till katalogen ”%s” till arkiveraren" + +msgid "failed to write archive" +msgstr "misslyckades skriva arkiv" + +msgid "--merge-base does not work with ranges" +msgstr "--merge-base fungerar inte med intervall" + +msgid "unable to get HEAD" +msgstr "kan inte hämta HEAD" + +msgid "no merge base found" +msgstr "ingen sammanslagningsbas hittades" + +msgid "multiple merge bases found" +msgstr "flera sammanslagningsbaser hittades" + +msgid "cannot compare stdin to a directory" +msgstr "kan inte jämföra standard in med en katalog" + +msgid "cannot compare a named pipe to a directory" +msgstr "kan inte jämföra ett namngivet rör med en katalog" + +msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" +msgstr "git diff --no-index [<flaggor>] <sökväg> <sökväg>" + +msgid "" +"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " +"tree" +msgstr "" +"Inte ett git-arkiv. Använd --no-index för att jämföra två sökvägar utanför " +"en arbetskatalog." + +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgstr " Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel ”%s”\n" + +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " Okänd dirstat-parameter ”%s”\n" + +msgid "" +"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " +"'dimmed-zebra', 'plain'" +msgstr "" +"färginställningen för flyttade block måste vara en av ”no”, ”default”, " +"”blocks”, ”zebra”, ”dimmed-zebra”, ”plain”" + +#, c-format +msgid "" +"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " +"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" +msgstr "" +"okänt läge ”%s” för color-moved-ws, möjliga värden är ”ignore-space-change”, " +"”ignore-space-at-eol”, ”ignore-all-space”, ”allow-indentation-change”" + +msgid "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " +"whitespace modes" +msgstr "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change kan inte kombineras med andra " +"blankstegslägen" + +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln ”diff.submodule”: ”%s”" + +#, c-format +msgid "" +"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" +"%s" +msgstr "" +"Hittade fel i konfigurationsvariabeln ”diff.dirstat”:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "external diff died, stopping at %s" +msgstr "extern diff dog, stannar vid %s" + +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "--follow kräver exakt en sökvägsangivelse" + +#, c-format +msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s" +msgstr "sökvägs-magi stöds inte av --follow: %s" + +#, c-format +msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" +msgstr "flaggorna ”%s”, ”%s”, ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt" + +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'" +msgstr "" +"flaggorna ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt, använd ”%s” med ”%s”" + +#, c-format +msgid "" +"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'" +msgstr "" +"flaggorna ”%s” och ”%s” kan inte användas samtidigt, använd ”%s” med ”%s” " +"och ”%s”" + +#, c-format +msgid "invalid --stat value: %s" +msgstr "ogiltigt värde för --stat: %s" + +#, c-format +msgid "%s expects a numerical value" +msgstr "%s förväntar ett numeriskt värde" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" +"%s" +msgstr "" +"Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" +msgstr "okänd ändringsklass ”%c” i --diff-filter=%s" + +#, c-format +msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" +msgstr "okänt värde efter ws-error-highlight=%.*s" + +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'" +msgstr "kunde inte slå upp ”%s”" + +#, c-format +msgid "%s expects <n>/<m> form" +msgstr "%s förväntar formen <n>/<m>" + +#, c-format +msgid "%s expects a character, got '%s'" +msgstr "%s förväntar ett tecken, fick ”%s”" + +#, c-format +msgid "bad --color-moved argument: %s" +msgstr "felaktigt argument till --color-moved: %s" + +#, c-format +msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" +msgstr "ogiltigt läge %s” i --color-moved-ws" + +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"flaggan diff-algorithm godtar ”myers”, ”minimal”, ”patience” och ”histogram”" + +#, c-format +msgid "invalid argument to %s" +msgstr "ogiltigt argument för %s" + +#, c-format +msgid "invalid regex given to -I: '%s'" +msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck angavs för -I: ”%s”" + +#, c-format +msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: ”%s”" + +#, c-format +msgid "bad --word-diff argument: %s" +msgstr "felaktigt argument --word-diff: %s" + +msgid "Diff output format options" +msgstr "Formatflaggor för diff-utdata" + +msgid "generate patch" +msgstr "skapar patch" + +msgid "<n>" +msgstr "<n>" + +msgid "generate diffs with <n> lines context" +msgstr "skapa diffar med <n> rader sammanhang" + +msgid "generate the diff in raw format" +msgstr "generera diff i råformat" + +msgid "synonym for '-p --raw'" +msgstr "synonym till ”-p --raw”" + +msgid "synonym for '-p --stat'" +msgstr "synonym till ”-p --stat”" + +msgid "machine friendly --stat" +msgstr "maskinläsbar --stat" + +msgid "output only the last line of --stat" +msgstr "skriv bara ut den sista raden för --stat" + +msgid "<param1,param2>..." +msgstr "<param1,param2>..." + +msgid "" +"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" +msgstr "" +"skriv ut distributionen av relativa mängder ändringar för varje underkatalog" + +msgid "synonym for --dirstat=cumulative" +msgstr "synonym för --dirstat=cumulative" + +msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." +msgstr "synonym för --dirstat=filer,param1,param2..." + +msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" +msgstr "varna om ändringar introducerar konfliktmarkörer eller blankstegsfel" + +msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" +msgstr "kortfattad summering såsom skapade, namnbyten och ändrade lägen" + +msgid "show only names of changed files" +msgstr "visa endast namnen på ändrade filer" + +msgid "show only names and status of changed files" +msgstr "visa endast namn och status för ändrade filer" + +msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" +msgstr "<bredd>[,<namn-bredd>[,<antal>]]" + +msgid "generate diffstat" +msgstr "skapa diffstat" + +msgid "<width>" +msgstr "<bredd>" + +msgid "generate diffstat with a given width" +msgstr "generera en diffstat med given bredd" + +msgid "generate diffstat with a given name width" +msgstr "generera en diffstat med given namnbredd" + +msgid "generate diffstat with a given graph width" +msgstr "generera en diffstat med given grafbredd" + +msgid "<count>" +msgstr "<antal>" + +msgid "generate diffstat with limited lines" +msgstr "generera diffstat med begränsade rader" + +msgid "generate compact summary in diffstat" +msgstr "skapa kompakt översikt i diffstat" + +msgid "output a binary diff that can be applied" +msgstr "skapa en binärdiff som kan appliceras" + +msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" +msgstr "" +"visa fullständiga objektnamn i ”index”-rader för läget både före och efter" + +msgid "show colored diff" +msgstr "visa färgad diff" + +msgid "<kind>" +msgstr "<typ>" + +msgid "" +"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " +"diff" +msgstr "" +"ljusmarkera blankstegsfel i ”context” (sammanhang), ”old” (gamla) eller " +"”new” (nya) rader i diffen" + +msgid "" +"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " +"--numstat" +msgstr "" +"skriv inte om sökvägsnamn och använd NUL-tecken som fältseparerare i --raw " +"eller --numstat" + +msgid "<prefix>" +msgstr "<prefix>" + +msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" +msgstr "visa givet källprefix istället för ”a/”" + +msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" +msgstr "visa givet målprefix istället för ”b/”" + +msgid "prepend an additional prefix to every line of output" +msgstr "lägg till ytterligare prefix på alla rader i utdata" + +msgid "do not show any source or destination prefix" +msgstr "visa inte käll- eller målprefix" + +msgid "use default prefixes a/ and b/" +msgstr "använd standardprefixen a/ och b/" + +msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" +msgstr "visa sammnhang mellan diff-stycken upp till angivet antal rader" + +msgid "<char>" +msgstr "<tecken>" + +msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" +msgstr "ange tecken för att ange ny rad istället för ”+”" + +msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" +msgstr "ange tecken för att ange gammal rad istället för ”-”" + +msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" +msgstr "ange tecken för att ange sammanhang istället för ” ”" + +msgid "Diff rename options" +msgstr "Diff-namnbytesflaggor" + +msgid "<n>[/<m>]" +msgstr "<n>[/<m>]" + +msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" +msgstr "dela upp kompletta omskrivningar till ta bort och skapa-par" + +msgid "detect renames" +msgstr "detektera namnändringar" + +msgid "omit the preimage for deletes" +msgstr "ta bort för-version för borttagningar" + +msgid "detect copies" +msgstr "detektera kopior" + +msgid "use unmodified files as source to find copies" +msgstr "använd oförändrade som källa för att hitta kopior" + +msgid "disable rename detection" +msgstr "inaktivera detektering av namnbyten" + +msgid "use empty blobs as rename source" +msgstr "använd tomma blob:ar som namnändringskälla" + +msgid "continue listing the history of a file beyond renames" +msgstr "fortsätt lista historiken för en fil bortom namnändringar" + +msgid "" +"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " +"given limit" +msgstr "" +"förhindra namnbyte/kopie-detektering om antalet namnbyten/kopior överskriver " +"given gräns" + +msgid "Diff algorithm options" +msgstr "Alternativ för diff-algoritm" + +msgid "produce the smallest possible diff" +msgstr "skapa minsta möjliga diff" + +msgid "ignore whitespace when comparing lines" +msgstr "ignorera blanktecken vid radjämförelse" + +msgid "ignore changes in amount of whitespace" +msgstr "ignorera ändringar i antal blanktecken vid radjämförelse" + +msgid "ignore changes in whitespace at EOL" +msgstr "ignorera blanktecken vid radslut" + +msgid "ignore carrier-return at the end of line" +msgstr "ignorera CR-tecken vid radslut" + +msgid "ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "ignorera ändringar i rader som är helt blanka" + +msgid "<regex>" +msgstr "<reguttr>" + +msgid "ignore changes whose all lines match <regex>" +msgstr "ignorera ändringar där samtliga rader motsvarar <reguttr>" + +msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" +msgstr "heuristik för att flytta diff-gränser för lättare läsning" + +msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" +msgstr "skapa diffar med algoritmen ”patience diff”" + +msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" +msgstr "skapa diffar med algoritmen ”histogram diff”" + +msgid "<algorithm>" +msgstr "<algoritm>" + +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "välj en diff-algoritm" + +msgid "<text>" +msgstr "<text>" + +msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" +msgstr "skapa diffar med algoritmen ”anchored diff”" + +msgid "<mode>" +msgstr "<läge>" + +msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" +msgstr "visa orddiff, där <läge> avgränsar ändrade ord" + +msgid "use <regex> to decide what a word is" +msgstr "använd <reguttr> för att bestämma vad som är ett ord" + +msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" +msgstr "motsvarar --word-diff=color --word-diff-regex=<reguttr>" + +msgid "moved lines of code are colored differently" +msgstr "flyttade kodrader färgas på annat sätt" + +msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" +msgstr "hur blanktecken ignoreras i --color-moved" + +msgid "Other diff options" +msgstr "Andra diff-flaggor" + +msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" +msgstr "" +"vid start från underkatalog, uteslut ändringar utanför och visa relativa " +"sökvägar" + +msgid "treat all files as text" +msgstr "hantera alla filer som text" + +msgid "swap two inputs, reverse the diff" +msgstr "växla två indatafiler, vänd diffen" + +msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" +msgstr "avsluta med 1 vid ändringar, annars 0" + +msgid "disable all output of the program" +msgstr "slå av alla utdata från programmet" + +msgid "allow an external diff helper to be executed" +msgstr "tillåt köra en extern diff-hjälpare" + +msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" +msgstr "kör externt textkonverteringsfiler när binärfiler jämförs" + +msgid "<when>" +msgstr "<när>" + +msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" +msgstr "ignorera ändringar i undermoduler när diffen skapas" + +msgid "<format>" +msgstr "<format>" + +msgid "specify how differences in submodules are shown" +msgstr "ange hur ändringar i undermoduler visas" + +msgid "hide 'git add -N' entries from the index" +msgstr "dölj ”git add -N”-poster från indexet" + +msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" +msgstr "tolka ”git add -N”-poster som äkta i indexet" + +msgid "<string>" +msgstr "<sträng>" + +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"string" +msgstr "se efter ändringar som ändrar antalet förekomster av angiven sträng" + +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"regex" +msgstr "" +"se efter ändringar som ändrar antalet förekomster av angivet reguljärt " +"uttryck" + +msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" +msgstr "visa alla ändringar i ändringsuppsättningen med -S eller -G" + +msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" +msgstr "tolka <sträng> i -S som utökade POSIX-reguljära uttryck" + +msgid "control the order in which files appear in the output" +msgstr "styr ordningen i vilken filer visas i utdata" + +msgid "<path>" +msgstr "<sökväg>" + +msgid "show the change in the specified path first" +msgstr "visa ändringen i angiven sökväg först" + +msgid "skip the output to the specified path" +msgstr "hoppa över utdata fram till angiven sökväg" + +msgid "<object-id>" +msgstr "<objekt-id>" + +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"object" +msgstr "se efter ändringar som ändrar antalet förekomster av angivet objekt" + +msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" +msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" + +msgid "select files by diff type" +msgstr "välj filter efter diff-typ" + +msgid "<file>" +msgstr "<fil>" + +msgid "output to a specific file" +msgstr "skriv utdata till en specifik fil" + +msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files." +msgstr "" +"uttömmande namnbytesdetektering hoppades över på grund av för många filer." + +msgid "only found copies from modified paths due to too many files." +msgstr "hittade bara kopior från ändrade sökvägar på grund av för många filer." + +#, c-format +msgid "" +"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgstr "" +"du kan sätta variabeln %s till åtminstone %d och försöka kommandot på nytt." + +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "kunde inte läsa orderfilen ”%s”" + +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "Utför onöjaktig namnbytesdetektering" + +#, c-format +msgid "No such path '%s' in the diff" +msgstr "Sökvägen ”%s” finns inte i diffen" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" +msgstr "sökvägsangivelsen ”%s” motsvarade inte några av git kända filer" + +#, c-format +msgid "unrecognized pattern: '%s'" +msgstr "okänt mönster: %s" + +#, c-format +msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" +msgstr "okänt negativt mönster: %s" + +#, c-format +msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" +msgstr "" +"din ”sparse-checkout”-fil kan ha problem: mönstret ”%s” förekommer flera " +"gånger" + +msgid "disabling cone pattern matching" +msgstr "inaktiverar konmönstermatchning" + +#, c-format +msgid "cannot use %s as an exclude file" +msgstr "kan inte använda %s som exkluderingsfil" + +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "misslyckades hämta kärnans namn och information" + +msgid "untracked cache is disabled on this system or location" +msgstr "ospårad cache är inaktiverad på systemet eller platsen" + +msgid "" +"No directory name could be guessed.\n" +"Please specify a directory on the command line" +msgstr "" +"Kunde inte gissa katalognamn.\n" +"Ange en katalog på kommandoraden" + +#, c-format +msgid "index file corrupt in repo %s" +msgstr "indexfilen trasig i arkivet %s" + +#, c-format +msgid "could not create directories for %s" +msgstr "kunde inte skapa kataloger för %s" + +#, c-format +msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" +msgstr "kunde inte migrera git-katalog från ”%s” till ”%s”" + +#, c-format +msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" +msgstr "tips: Väntar på att textredigeringsprogrammet ska stänga filen...%c" + +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "kunde inte skriva till ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not edit '%s'" +msgstr "kunde inte redigera ”%s”" + +msgid "Filtering content" +msgstr "Filtrerar innehåll" + +#, c-format +msgid "could not stat file '%s'" +msgstr "kunde inte ta status på filen ”%s”" + +#, c-format +msgid "bad git namespace path \"%s\"" +msgstr "felaktig git-namnrymdssökväg ”%s”" + +#, c-format +msgid "too many args to run %s" +msgstr "för många flaggor för att köra %s" + +msgid "git fetch-pack: expected shallow list" +msgstr "git fetch-pack: förväntade grund lista" + +msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" +msgstr "git fetch-pack: förväntade ett flush-paket efter grund lista" + +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git fetch-pack: förväntade ACK/NAK, fick flush-paket" + +#, c-format +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" +msgstr "git fetch-pack: förväntade ACK/NAK, fick ”%s”" + +msgid "unable to write to remote" +msgstr "kunde inte skriva till fjärren" + +msgid "Server supports filter" +msgstr "Servern stöder filter" + +#, c-format +msgid "invalid shallow line: %s" +msgstr "ogiltig ”shallow”-rad: %s" + +#, c-format +msgid "invalid unshallow line: %s" +msgstr "ogiltig ”unshallow”-rad: %s" + +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "objektet hittades inte: %s" + +#, c-format +msgid "error in object: %s" +msgstr "fel i objekt: %s" + +#, c-format +msgid "no shallow found: %s" +msgstr "ingen ”shallow” hittades: %s" + +#, c-format +msgid "expected shallow/unshallow, got %s" +msgstr "förväntade shallow/unshallow, fick %s" + +#, c-format +msgid "got %s %d %s" +msgstr "fick %s %d %s" + +#, c-format +msgid "invalid commit %s" +msgstr "ogiltig incheckning %s" + +msgid "giving up" +msgstr "ger upp" + +msgid "done" +msgstr "klart" + +#, c-format +msgid "got %s (%d) %s" +msgstr "fick %s (%d) %s" + +#, c-format +msgid "Marking %s as complete" +msgstr "Markerar %s som komplett" + +#, c-format +msgid "already have %s (%s)" +msgstr "har redan %s (%s)" + +msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" +msgstr "fetch-patch: kunde inte grena av sidbandsmultiplexare" + +msgid "protocol error: bad pack header" +msgstr "protokollfel: felaktigt packhuvud" + +#, c-format +msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" +msgstr "fetch-patch: kunde inte grena av %s" + +msgid "fetch-pack: invalid index-pack output" +msgstr "fetch-patch: ogiltig utdata från index-pack" + +#, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "%s misslyckades" + +msgid "error in sideband demultiplexer" +msgstr "fel i sidbands-avmultiplexare" + +#, c-format +msgid "Server version is %.*s" +msgstr "Serverversionen är %.*s" + +#, c-format +msgid "Server supports %s" +msgstr "Servern stöder %s" + +msgid "Server does not support shallow clients" +msgstr "Servern stöder inte klienter med grunda arkiv" + +msgid "Server does not support --shallow-since" +msgstr "Servern stöder inte --shallow-since" + +msgid "Server does not support --shallow-exclude" +msgstr "Servern stöder inte --shallow-exclude" + +msgid "Server does not support --deepen" +msgstr "Servern stöder inte --deepen" + +msgid "Server does not support this repository's object format" +msgstr "Servern stöder inte det här arkivets objektformat" + +msgid "no common commits" +msgstr "inga gemensamma incheckningar" + +msgid "git fetch-pack: fetch failed." +msgstr "git fetch-pack: hämtning misslyckades." + +#, c-format +msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" +msgstr "omaka algoritmer: klient %s; server %s" + +#, c-format +msgid "the server does not support algorithm '%s'" +msgstr "servern stöder inte algoritmen ”%s”" + +msgid "Server does not support shallow requests" +msgstr "Servern stöder inte grunda förfrågningar" + +msgid "unable to write request to remote" +msgstr "kunde inte skriva anrop till fjärren" + +#, c-format +msgid "expected '%s', received '%s'" +msgstr "förväntade ”%s”, tog emot ”%s”" + +#, c-format +msgid "expected '%s'" +msgstr "förväntade ”%s”" + +#, c-format +msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" +msgstr "oväntad bekräftelserad: ”%s”" + +#, c-format +msgid "error processing acks: %d" +msgstr "fel vid hantering av bekräftelser: %d" + +#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol +#. keyword. +#. +#, c-format +msgid "expected packfile to be sent after '%s'" +msgstr "väntade att paketfil skulle sändas efter ”%s”" + +#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol +#. keyword. +#. +#, c-format +msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" +msgstr "väntade inte att några ytterligare sektioner skulle sändas efter ”%s”" + +#, c-format +msgid "error processing shallow info: %d" +msgstr "fel vid hantering av grund (”shallow”) info: %d" + +#, c-format +msgid "expected wanted-ref, got '%s'" +msgstr "förväntade wanted-ref, fick %s" + +#, c-format +msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" +msgstr "oväntad wanted-ref: ”%s”" + +#, c-format +msgid "error processing wanted refs: %d" +msgstr "fel vid hantering av önskade referenser: %d" + +msgid "git fetch-pack: expected response end packet" +msgstr "git fetch-pack: förväntade svarsavslutningspaket" + +msgid "no matching remote head" +msgstr "inget motsvarande fjärrhuvud" + +msgid "unexpected 'ready' from remote" +msgstr "oväntat ”ready” från fjärr" + +#, c-format +msgid "no such remote ref %s" +msgstr "ingen sådan fjärreferens: %s" + +#, c-format +msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" +msgstr "Servern tillåter inte förfrågan om ej tillkännagivet objekt %s" + +#, c-format +msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'" +msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ogilitg sökväg ”%s”" + +#, c-format +msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'" +msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: ospecificerat fel på ”%s”" + +msgid "fsmonitor--daemon is not running" +msgstr "fsmonitor--daemon kör inte" + +#, c-format +msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon" +msgstr "kunde inte sända kommandot ”%s” till fsmonitor--daemon" + +#, c-format +msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor" +msgstr "naket arkiv ”%s” är inkompatibelt med fsmonitor" + +#, c-format +msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors" +msgstr "arkivet ”%s” är inkompatibelt med fsmonitor på grund av fel" + +#, c-format +msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor" +msgstr "fjärrarkivet ”%s” är inkompatibelt med fsmonitor" + +#, c-format +msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor" +msgstr "det virtuella arkivet ”%s” är inkompatibelt med fsmonitor" + +#, c-format +msgid "" +"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix " +"sockets support" +msgstr "" +"uttagskatalogen ”%s” är inkompatibelt med fsmonitor på grund av avsaknad av " +"Unix-uttag" + +msgid "" +"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" +" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" +" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" +"bare]\n" +" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" +" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]" +msgstr "" +"git [-v | --version] [-h |--help] [-C <sökväg>] [-c <namn>=<värde>]\n" +" [--exec-path[=<sökväg>]] [--html-path] [--man-path] [--info-" +"path]\n" +" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" +"bare]\n" +" [--git-dir=<sökväg>] [--work-tree=<sökväg>] [--namespace=<namn>]\n" +" [--config-env=<namn>=<miljövar>] <kommando> [<flaggor>]" + +msgid "" +"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" +"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" +"to read about a specific subcommand or concept.\n" +"See 'git help git' for an overview of the system." +msgstr "" +"”git help -a” och ”git help -g” visar tillgängliga underkommandon och\n" +"några konceptvägledningar. Se ”git help <kommando>” eller ”git help\n" +"<koncept>” för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept.\n" +"See ”git help git” för en översikt över systemet." + +#, c-format +msgid "unsupported command listing type '%s'" +msgstr "okänd kommandolisttyp ”%s”" + +#, c-format +msgid "no directory given for '%s' option\n" +msgstr "ingen katalog angavs för flaggan ”%s”\n" + +#, c-format +msgid "no namespace given for --namespace\n" +msgstr "ingen namnrymd angavs för --namespace\n" + +#, c-format +msgid "-c expects a configuration string\n" +msgstr "-c förväntar en konfigurationssträng\n" + +#, c-format +msgid "no config key given for --config-env\n" +msgstr "ingen konfigurationsnyckel angavs för --config-env\n" + +#, c-format +msgid "no attribute source given for --attr-source\n" +msgstr "ingen attributkälla angavs för --attr-source\n" + +#, c-format +msgid "unknown option: %s\n" +msgstr "okänd flagga: %s\n" + +#, c-format +msgid "while expanding alias '%s': '%s'" +msgstr "vid expandering av aliaset ”%s”: ”%s”" + +#, c-format +msgid "" +"alias '%s' changes environment variables.\n" +"You can use '!git' in the alias to do this" +msgstr "" +"aliaset ”%s” ändrar miljövariabler.\n" +"Du kan använda ”!git” i aliaset för att göra det" + +#, c-format +msgid "empty alias for %s" +msgstr "tomt alias för %s" + +#, c-format +msgid "recursive alias: %s" +msgstr "rekursivt alias: %s" + +msgid "write failure on standard output" +msgstr "skrivfel på standard ut" + +msgid "unknown write failure on standard output" +msgstr "okänt skrivfel på standard ut" + +msgid "close failed on standard output" +msgstr "stäng misslyckades på standard ut" + +#, c-format +msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" +msgstr "alias-slinga detekterades: expansionen av ”%s” avslutas aldrig:%s" + +#, c-format +msgid "cannot handle %s as a builtin" +msgstr "kan inte hantera %s som inbyggd" + +#, c-format +msgid "" +"usage: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"användning: %s\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" +msgstr "" +"expandering av alias ”%s” misslyckades; ”%s” är inte ett git-kommando\n" + +#, c-format +msgid "failed to run command '%s': %s\n" +msgstr "misslyckades köra kommandot ”%s”: %s\n" + +msgid "could not create temporary file" +msgstr "kunde inte skapa temporära fil" + +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s'" +msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till ”%s”" + +msgid "" +"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh " +"signature verification" +msgstr "" +"gpg.ssh.allowedSignersFile måste ställas in och finnas för att bekräfta ssh-" +"signaturer" + +msgid "" +"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature " +"verification (available in openssh version 8.2p1+)" +msgstr "" +"”ssh-keygen -Y find-principals/verify” behövs för att bekräfta ssh-" +"signaturer (tillgängligt i openssh version 8.2p1+)" + +#, c-format +msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s" +msgstr "återkallningsfilen för ssh-signering inställd men saknas: %s" + +#, c-format +msgid "bad/incompatible signature '%s'" +msgstr "felaktig/inkompatibel signatur ”%s”" + +#, c-format +msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" +msgstr "misslyckades hämta ssh-fingeravtrycket för nyckeln ”%s”" + +msgid "" +"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" +msgstr "" +"måste konfigurera antingen user.signingkey eller gpg.ssh.defaultKeyCommand" + +#, c-format +msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s" +msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand lyckades men gav inga nycklar: %s %s" + +#, c-format +msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s" +msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand misslyckades: %s %s" + +#, c-format +msgid "" +"gpg failed to sign the data:\n" +"%s" +msgstr "" +"gpg misslyckades signera data:\n" +"%s" + +msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing" +msgstr "user.signingKey måste anges för ssh-signering" + +#, c-format +msgid "failed writing ssh signing key to '%s'" +msgstr "misslyckades skriva ssh-signeringsnyckel till ”%s”" + +#, c-format +msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'" +msgstr "misslyckades skriva ssh-signeringsnyckelbuffert till ”%s”" + +msgid "" +"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version " +"8.2p1+)" +msgstr "" +"”ssh-keygen -Y sign” behövs för ssh-signering (tillgängligt i openssh " +"version 8.2p1+)" + +#, c-format +msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'" +msgstr "misslyckades läsa ssh-signeringsdatabuffert från ”%s”" + +#, c-format +msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors" +msgstr "ignorerade felaktig färg ”%.*s” i log.graphColors" + +msgid "" +"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " +"with -P under PCRE v2" +msgstr "" +"angivet mönster innehåller NULL-byte (via -f <fil>). Detta stöds endast med -" +"P under PCRE v2" + +#, c-format +msgid "'%s': unable to read %s" +msgstr "”%s” kunde inte läsa %s" + +#, c-format +msgid "'%s': short read" +msgstr "”%s”: kort läsning" + +msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" +msgstr "starta arbetskatalog (se också: git help tutorial)" + +msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" +msgstr "jobba med aktuell förändring (se också: git help everyday)" + +msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" +msgstr "utforska historiken och tillståndet (se också: git help revisions)" + +msgid "grow, mark and tweak your common history" +msgstr "utöka, markera och justera din gemensamma historik" + +msgid "collaborate (see also: git help workflows)" +msgstr "samarbeta (se också: git help workflows)" + +msgid "Main Porcelain Commands" +msgstr "Huvudsakliga porslinskommandon" + +msgid "Ancillary Commands / Manipulators" +msgstr "Tilläggskommandon / manipulerare" + +msgid "Ancillary Commands / Interrogators" +msgstr "Tilläggskommandon / frågare" + +msgid "Interacting with Others" +msgstr "Interaktion med andra" + +msgid "Low-level Commands / Manipulators" +msgstr "Lågnivåkommandon / maniupulerare" + +msgid "Low-level Commands / Interrogators" +msgstr "Lågnivåkommandon / frågare" + +msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" +msgstr "Lågnivåkommandon / synka arkiv" + +msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" +msgstr "Lågnivåkommandon / interna hjälpare" + +msgid "User-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "Arkiv-, kommando- och filgränssnitt tänkta för användare" + +msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces" +msgstr "Filformat, protokoll och andra gränssnitt tänkta för utvecklare" + +#, c-format +msgid "available git commands in '%s'" +msgstr "git-kommandon tillgängliga i ”%s”" + +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH" + +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "Dessa vanliga Git-kommandon används i olika situationer:" + +msgid "The Git concept guides are:" +msgstr "Vägledningar för Git-koncept:" + +msgid "User-facing repository, command and file interfaces:" +msgstr "Arkiv-, kommando- och filgränssnitt tänkta för användare:" + +msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:" +msgstr "Filformat, protokoll och andra utvecklargränssnitt:" + +msgid "External commands" +msgstr "Externa kommandon" + +msgid "Command aliases" +msgstr "Kommadoalias" + +msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" +msgstr "Se ”git help <kommando>” för att läsa om ett specifikt underkommando" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" +"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +msgstr "" +"”%s” verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n" +"köra det. Kanske git-%s är trasigt?" + +#, c-format +msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." +msgstr "git: ”%s” är inte ett git-kommando. Se ”git --help”." + +msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." +msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls." + +#, c-format +msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." +msgstr "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn ”%s”, som inte finns." + +#, c-format +msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." +msgstr "Fortsätter under förutsättningen att du menade ”%s”." + +#, c-format +msgid "Run '%s' instead [y/N]? " +msgstr "Köra ”%s” istället (j/N)?" + +#, c-format +msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." +msgstr "" +"Fortsätter om %0.1f sekunder, under förutsättningen att du menade ”%s”." + +msgid "" +"\n" +"The most similar command is" +msgid_plural "" +"\n" +"The most similar commands are" +msgstr[0] "" +"\n" +"Mest likt kommando är" +msgstr[1] "" +"\n" +"Mest lika kommandon är" + +msgid "git version [--build-options]" +msgstr "git version [--build-options]" + +#, c-format +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s: %s - %s" + +msgid "" +"\n" +"Did you mean this?" +msgid_plural "" +"\n" +"Did you mean one of these?" +msgstr[0] "" +"\n" +"Menade du detta?" +msgstr[1] "" +"\n" +"Menade du ett av dessa?" + +#, c-format +msgid "" +"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" +"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." +msgstr "" +"Kroken ”%s” ignorerades eftersom den inte är markerad som körbar.\n" +"Du kan inaktivera varningen med ”git config advice.ignoredHook false”." + +#, c-format +msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" +msgstr "" +"argumentet till --packfile måste vara ett giltigt hashvärde (fick '%s')" + +msgid "not a git repository" +msgstr "inte ett git-arkiv" + +#, c-format +msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d" +msgstr "http.postBuffer har negativt värde; använder förvalet %d" + +msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" +msgstr "Delegerad styrning stöds inte av cURL < 7.22.0" + +msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0" +msgstr "Fastnålning av öppen nyckel stöds inte av cURL < 7.39.0" + +msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" +msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE stöds inte av cURL < 7.44.0" + +#, c-format +msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" +msgstr "SSL-bakändan ”%s” stöds inte. Dessa SSL-bakändor stöds:" + +#, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" +msgstr "Kan inte sätta SSL-bakända till ”%s”: cURL byggdes utan SSL-bakändor" + +#, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" +msgstr "Kunde inte sätta SSL-bakända till ”%s”: redan valt" + +#, c-format +msgid "" +"unable to update url base from redirection:\n" +" asked for: %s\n" +" redirect: %s" +msgstr "" +"kan inte uppdatera urlbas från omdirigerin:\n" +" bad om: %s\n" +" omdirigering: %s" + +msgid "Author identity unknown\n" +msgstr "Författar-identitet okänd\n" + +msgid "Committer identity unknown\n" +msgstr "Incheckar-identitet okänd\n" + +msgid "" +"\n" +"*** Please tell me who you are.\n" +"\n" +"Run\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"to set your account's default identity.\n" +"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Vänligen berätta vem du är.\n" +"\n" +"Kör\n" +"\n" +" git config --global user.email \"du@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Ditt Namn\"\n" +"\n" +"för att ställa in ditt kontos standardidentitet.\n" +"Kör utan --global för att endast ändra i aktuellt arkiv.\n" +"\n" + +msgid "no email was given and auto-detection is disabled" +msgstr "ingen e-post angavs och autodetektering är inaktiverad" + +#, c-format +msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" +msgstr "kunde inte autodetektera e-postadress (fick ”%s”)" + +msgid "no name was given and auto-detection is disabled" +msgstr "inget namn angavs och autodetektering är inaktiverad" + +#, c-format +msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" +msgstr "kunde inte autodetektera namn (fick ”%s”)" + +#, c-format +msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" +msgstr "tomt ident-namn (för <%s>) ej tillåtet" + +#, c-format +msgid "name consists only of disallowed characters: %s" +msgstr "namnet består enbart av ej tillåtna tecken: %s" + +msgid "expected 'tree:<depth>'" +msgstr "förväntade ”tree:<djup>”" + +msgid "sparse:path filters support has been dropped" +msgstr "sparse:sökväg-filter stöds inte längre" + +#, c-format +msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type" +msgstr "”%s” för ”object:type=<typ>” är inte en giltig objekttyp" + +#, c-format +msgid "invalid filter-spec '%s'" +msgstr "felaktig filterspecifikation: ”%s”" + +#, c-format +msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" +msgstr "måste använda specialsekvens i delfilter-spec: ”%c”" + +msgid "expected something after combine:" +msgstr "förväntade någonting efter combine:" + +msgid "multiple filter-specs cannot be combined" +msgstr "flera filterspecifikationer kan inte kombineras" + +msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" +msgstr "kunde inte uppgradera arkivformat till att stöda delvis klon" + +msgid "args" +msgstr "argument" + +msgid "object filtering" +msgstr "objektfiltrering" + +#, c-format +msgid "unable to access sparse blob in '%s'" +msgstr "kunde inte nå gles blob på ”%s”" + +#, c-format +msgid "unable to parse sparse filter data in %s" +msgstr "kunde inte tolka gles filterdata i %s" + +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" +msgstr "posten ”%s” i trädet %s har träd-läge, men är inte ett träd" + +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" +msgstr "posten ”%s” i trädet %s har blob-läge, men är inte en blob" + +#, c-format +msgid "unable to load root tree for commit %s" +msgstr "kunde inte läsa in rot-trädet för incheckningen %s" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" +"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" +"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" +"may have crashed in this repository earlier:\n" +"remove the file manually to continue." +msgstr "" +"Kunde inte skapa ”%s.lock”: %s.\n" +"\n" +"Det verkar som en annan git-process kör i det här arkivet, t.ex.\n" +"ett textredigeringsprogram startat av ”git commit”. Se till att\n" +"alla processer avslutats och försök sedan igen. Om det fortfarande\n" +"misslyckas kanske en git-process har kraschat i det här arkivet\n" +"tidigare:\n" +"ta bort filen manuellt för att fortsätta." + +#, c-format +msgid "Unable to create '%s.lock': %s" +msgstr "Kunde inte skapa ”%s.lock”: %s" + +#, c-format +msgid "unexpected line: '%s'" +msgstr "oväntad rad: ”%s”" + +msgid "expected flush after ls-refs arguments" +msgstr "förväntade ”flush” efter ls-refs-argument" + +msgid "quoted CRLF detected" +msgstr "citerad CRLF upptäcktes" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" +msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (ej utcheckad)" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)" +msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (ingen sammanslagningsbas)" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" +msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (incheckningar saknas)" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" +msgstr "" +"Misslyckades slå ihop undermodulen %s (incheckningar följer inte " +"sammanslagningsbasen)" + +#, c-format +msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s" +msgstr "Obs: Snabbspolar undermodulen %s till %s" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s" +msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s" +msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s, men en möjlig lösning finns: %s" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n" +"%s" +msgstr "" +"Misslyckades slå ihop undermodulen %s, men flera möjliga sammanslagningar " +"finns:\n" +"%s" + +msgid "failed to execute internal merge" +msgstr "misslyckades exekvera intern sammanslagning" + +#, c-format +msgid "unable to add %s to database" +msgstr "kunde inte lägga till %s till databasen" + +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "Slår ihop %s automatiskt" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " +"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." +msgstr "" +"KONFLIKT (implicit nämnändrad kat): Befintlig fil/kat vid %s är i vägen för " +"implicit namnändrad(e) katalog(er) som lägger dit följande sökväg(ar): %s." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " +"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" +msgstr "" +"KONFLIKT (implicit namnändrad kat): Kan inte koppla mer än en sökväg till " +"%s; implicita katalognamnändringar försökte lägga följande sökvägar där: %s" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was " +"renamed to multiple other directories, with no destination getting a " +"majority of the files." +msgstr "" +"KONFLIKT (namnändrad delad katalog): Osäker på var %s ska namnbytas till; " +"den har namnbytts till flera andra kataloger, utan att någon destination " +"fick en majoritet av filerna." + +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " +"renamed." +msgstr "" +"VARNING: Undviker att applicera namnändring %s → %s på %s, då %s själv har " +"bytt namn." + +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " +"moving it to %s." +msgstr "" +"Uppdaterad sökväg: %s lade till %s inuti en katalog som bytte namn i %s; " +"flyttar den till %s." + +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " +"%s; moving it to %s." +msgstr "" +"Uppdaterad sökväg: %s bytte namn till %s i %s, inuti en katalog som bytte " +"namn i %s; flyttar den till %s." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " +"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"KONFLIKT (filplacering): %s lade till %s inuti en katalog som bytte namn i " +"%s, föreslår att den bör flyttas till %s." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " +"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"KONFLIKT (filplacering): %s bytte namn till %s i %s, inuti en katalog som " +"bytte namn i %s; flyttar den till %s." + +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s." +msgstr "" +"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): %s namnbytt till %s i %s och till %s i %s." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content " +"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict " +"markers." +msgstr "" +"KONFLIKT (namnbyte involverad i krock): namnbyte av %s → %s har " +"innehållskonflikter OCH krockar med en annan sökväg; detta kan leda till " +"nästlade konfliktmarkörer." + +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s." +msgstr "" +"KONFLIKT (namnbyte/radera): %s namnbytt till %s i %s, men borttagen i %s." + +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "kan inte läsa objektet %s" + +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "objektet %s är inte en blob" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to " +"%s instead." +msgstr "" +"KONFLIKT (fil/katalog): katalogen är i vägen för %s från %s; flyttar den " +"till %s istället." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both " +"of them so each can be recorded somewhere." +msgstr "" +"KONFLIKT (olika typer): %s hade olika typer på varje sida; namnbytte bägge " +"så att de kan protokollföras någonstans." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one " +"of them so each can be recorded somewhere." +msgstr "" +"KONFLIKT (olika typer): %s hade olika typer på varje sida; namnbytte den ena " +"så att de kan protokollföras någonstans." + +msgid "content" +msgstr "innehåll" + +msgid "add/add" +msgstr "tillägg/tillägg" + +msgid "submodule" +msgstr "undermodul" + +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s " +"of %s left in tree." +msgstr "" +"KONFLIKT (ändra/radera): %s raderad i %s och ändrad i %s. Versionen %s av %s " +"lämnad i trädet." + +#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge +#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule +#. name, and the second argument is the abbreviated id of the +#. commit that needs to be merged. For example: +#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" +#. +#, c-format +msgid "" +" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" +" or update to an existing commit which has merged those changes\n" +msgstr "" +" - gå till undermodulen (%s), och slå antingen ihop incheckningen %s\n" +" eller uppdatera till en befintlig incheckning som slagit ihop " +"ändringarna\n" + +#, c-format +msgid "" +"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n" +"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n" +"This can be accomplished with the following steps:\n" +"%s - come back to superproject and run:\n" +"\n" +" git add %s\n" +"\n" +" to record the above merge or update\n" +" - resolve any other conflicts in the superproject\n" +" - commit the resulting index in the superproject\n" +msgstr "" +"Rekursiv sammanslaning med undermoduler stöder för närvarande endast enkla " +"fall.\n" +"Du måste hantera sammanslagning av undermoduler i konflikt manuellt.\n" +"Detta kan göras genom att utföra följande steg:\n" +"%s - kom tillbaka till huvudprojektet och kör:\n" +"\n" +" git add %s\n" +"\n" +" för att registrera sammanslagningen över eller uppdatera\n" +" - lös eventuella andra konflikter i huvudprojektet\n" +" - checka in det slutförda indexet i huvudprojektet\n" + +#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge +#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. +#. +#, c-format +msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" +msgstr "samling av sammanslagningsinfo misslyckades för träden %s, %s, %s" + +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(felaktig incheckning)\n" + +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." +msgstr "" +"add_cacheinfo misslyckades för sökvägen ”%s”; avslutar sammanslagningen." + +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." +msgstr "" +"add_cacheinfo misslyckades uppdatera för sökvägen ”%s”; avslutar " +"sammanslagningen." + +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "misslyckades skapa sökvägen ”%s”%s" + +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n" + +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ": kanske en K/F-konflikt?" + +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid ”%s”" + +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "blob förväntades för %s ”%s”" + +#, c-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "misslyckades öppna ”%s”: %s" + +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s': %s" +msgstr "misslyckades skapa symboliska länken ”%s”: %s" + +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "vet inte hur %06o %s ”%s” ska hanteras" + +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" +msgstr "Snabbspolar undermodulen %s till följande incheckning:" + +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s" +msgstr "Snabbspolar undermodulen %s" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" +msgstr "" +"Misslyckades slå ihop undermodulen %s (sammanslagning efter incheckningar " +"hittades inte)" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" +msgstr "Misslyckades slå ihop undermodulen %s (ej snabbspolning)" + +msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" +msgstr "Hittade en möjlig lösning av sammanslagning för undermodulen:\n" + +#, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" +"Om detta är riktigt lägger du bara till det i indexet, till\n" +"exempel så här:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"vilket godtar lösningen.\n" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" +msgstr "" +"Misslyckades slå ihop undermodulen %s (flera sammanslagningar hittades)" + +#, c-format +msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." +msgstr "Fel: Vägrar förlora ospårad fil vid %s; skriver till %s istället." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad " +"i trädet." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree." +msgstr "" +"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s till %s i %s. Versionen %s av " +"%s lämnad i trädet." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad " +"i trädet vid %s." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree at %s." +msgstr "" +"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s till %s i %s. Versionen %s av " +"%s lämnad i trädet vid %s." + +msgid "rename" +msgstr "namnbyte" + +msgid "renamed" +msgstr "namnbytt" + +#, c-format +msgid "Refusing to lose dirty file at %s" +msgstr "Vägrar förlora lortig fil vid ”%s”" + +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." +msgstr "Vägrar förlora ospårad fil vid %s, trots att den är i vägen." + +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" +msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s→%s i %s. Lade till %s i %s" + +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället" + +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" +msgstr "Vägrar förlora ospårad fil vid %s; lägger till som %s istället" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename " +"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte ”%s”→”%s” på grenen ”%s” namnbyte " +"”%s”→”%s” i ”%s”%s" + +msgid " (left unresolved)" +msgstr " (lämnad olöst)" + +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s→%s i %s. Namnbyte %s→%s i %s" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " +"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " +"getting a majority of the files." +msgstr "" +"KONFLIKT (namnändrad delad katalog): Osäker på var %s ska placeras då " +"katalogen %s bytte namn till flera andra kataloger, utan att någon " +"destination fick en majoritet av filerna." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" +">%s in %s" +msgstr "" +"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbytt katalog %s→%s i %s. Namnbytt katalog " +"%s→%s i %s" + +msgid "modify" +msgstr "ändra" + +msgid "modified" +msgstr "ändrad" + +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)" + +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "Lägger till som %s istället" + +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Tar bort %s" + +msgid "file/directory" +msgstr "fil/katalog" + +msgid "directory/file" +msgstr "katalog/fil" + +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "" +"KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s" + +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Lägger till %s" + +#, c-format +msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" +msgstr "KONFLIKT (tillägg/tillägg): Sammanslagningskonflikt i %s" + +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades" + +msgid "Merging:" +msgstr "Slår ihop:" + +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:" +msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:" + +msgid "merge returned no commit" +msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning" + +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "Kunde inte tolka objektet ”%s”" + +msgid "failed to read the cache" +msgstr "misslyckades läsa cachen" + +msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" +msgstr "OID-utbredning för multi-pack-index har fel storlek" + +msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "OID-uppslagningsstycket för multi-pack-index har fel storlek" + +msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" +msgstr "objekt-offset-stycket för multi-pack-index har fel storlek" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index file %s is too small" +msgstr "multi-pack-indexfilen %s är för liten" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" +msgstr "multi-pack-indexsignaturen 0x%08x stämmer inte med signaturen 0x%08x" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index version %d not recognized" +msgstr "multi-pack-indexversionen %d stöds inte" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" +msgstr "multi-pack-index-hashversionen %u stämmer inte med versionen %u" + +msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"nödvändigt paketnamn-stycke för multi-pack-index saknas eller är trasigt" + +msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"nödvändigt OID-utbredningsstycke för multi-pack-index saknas eller är trasigt" + +msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"nödvändigt OID-uppslagningsstycke för multi-pack-index saknas eller är " +"trasigt" + +msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"nödvändigt objekt-offsetstycke för multi-pack-index saknas eller är trasigt" + +msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" +msgstr "paketnamnstycke för multi-pack-index är för kort" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" +msgstr "paketnamn för multi-pack-index i fel ordning: ”%s” före ”%s”" + +#, c-format +msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" +msgstr "bad pack-int-id: %u (%u paket totalt)" + +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "multi-pack-index innehåller 64-bitars offset, men off_t är för liten" + +msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" +msgstr "stort offset för mult-pack-index utanför gränsen" + +#, c-format +msgid "failed to add packfile '%s'" +msgstr "misslyckades läsa paketfilen ”%s”" + +#, c-format +msgid "failed to open pack-index '%s'" +msgstr "misslyckades öppna paketindexet ”%s”" + +#, c-format +msgid "failed to locate object %d in packfile" +msgstr "misslyckades hitta objekt %d i paketfilen" + +msgid "cannot store reverse index file" +msgstr "kan inte spara reverse-index-fil" + +#, c-format +msgid "could not parse line: %s" +msgstr "kunde inte tolka rad: %s" + +#, c-format +msgid "malformed line: %s" +msgstr "felaktig rad: %s" + +msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" +msgstr "ignorerar befintlig multi-pack-index; felaktig kontrollsumma" + +msgid "could not load pack" +msgstr "kunde inte läsa paket{" + +#, c-format +msgid "could not open index for %s" +msgstr "kunde inte öppna indexet för %s" + +msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" +msgstr "Lägger till paketfiler till multi-pack-index" + +#, c-format +msgid "unknown preferred pack: '%s'" +msgstr "okänt föredraget paket: %s" + +#, c-format +msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" +msgstr "kan inte välja föredraget paket %s som inte har några objekt" + +#, c-format +msgid "did not see pack-file %s to drop" +msgstr "såg inte paketfilen %s som skulle kastas" + +#, c-format +msgid "preferred pack '%s' is expired" +msgstr "föredraget paket ”%s” har löpt ut" + +msgid "no pack files to index." +msgstr "inga paketfiler att indexera." + +msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" +msgstr "kunde inte skriva fler-paketsbitkarta utan några objekt" + +msgid "could not write multi-pack bitmap" +msgstr "kunde inte skriva fler-paketsbitkarta" + +msgid "could not write multi-pack-index" +msgstr "kunde inte skriva flerpakets-index" + +#, c-format +msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" +msgstr "misslyckades städa multi-pack-index på %s" + +msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" +msgstr "multi-pack-indexfilen finns, men kunde inte tolkas" + +msgid "incorrect checksum" +msgstr "felaktig kontrollsumma" + +msgid "Looking for referenced packfiles" +msgstr "Ser efter refererade packfiler" + +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "" +"oid-utbredning i fel ordning: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" + +msgid "the midx contains no oid" +msgstr "midx saknar oid" + +msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" +msgstr "Bekräftar OID-ordning i multi-pack-index" + +#, c-format +msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" +msgstr "oid-uppslagning i fel ordning: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" + +msgid "Sorting objects by packfile" +msgstr "Sorterar objekt efter packfil" + +msgid "Verifying object offsets" +msgstr "Bekräftar offset för objekt" + +#, c-format +msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" +msgstr "misslyckades läsa paketpost för oid[%d] = %s" + +#, c-format +msgid "failed to load pack-index for packfile %s" +msgstr "misslyckades läsa paketindex för paketfil %s" + +#, c-format +msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" +msgstr "felaktigt objekt-offset för oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" + +msgid "Counting referenced objects" +msgstr "Räknar refererade objekt" + +msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" +msgstr "Ser efter och tar bort orefererade packfiler" + +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "kunde inte starta pack-objects" + +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "kunde inte avsluta pack-objects" + +#, c-format +msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" +msgstr "misslyckades skapa lazy_dir-tråd: %s" + +#, c-format +msgid "unable to create lazy_name thread: %s" +msgstr "misslyckades skapa lazy_name-tråd: %s" + +#, c-format +msgid "unable to join lazy_name thread: %s" +msgstr "misslyckades utföra join på lazy_name-tråd: %s" + +#, c-format +msgid "" +"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" +"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " +"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +msgstr "" +"Du har inte avslutat föregående antecknings-sammanslagning (%s finns).\n" +"Använd ”git notes merge --commit” eller ”git notes merge --abort” för att " +"checka in eller avbryta föregående sammanslagning innan du påbörjar en ny " +"antecknings-sammanslagning." + +#, c-format +msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." +msgstr "Du har inte avslutat antecknings-sammanslagningen (%s finns)." + +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd" + +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'" + +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of +#. the environment variable, the second %s is +#. its value. +#. +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "Felaktigt värde på %s: ”%s”" + +#, c-format +msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" +msgstr "objektkatalogen %s finns inte; se .git/objects/info/alternates" + +#, c-format +msgid "unable to normalize alternate object path: %s" +msgstr "kunde inte normalisera supplerande objektsökväg: %s" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" +msgstr "%s: ignorerar supplerande objektlager, för djup nästling" + +msgid "unable to fdopen alternates lockfile" +msgstr "kan inte utföra ”fdopen” på suppleantlåsfil" + +msgid "unable to read alternates file" +msgstr "kan inte läsa ”alternates”-filen" + +msgid "unable to move new alternates file into place" +msgstr "kan inte flytta ny ”alternates”-fil på plats" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist" +msgstr "sökvägen ”%s” finns inte" + +#, c-format +msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." +msgstr "referensarkivet ”%s” som en länkad utcheckning stöds inte ännu." + +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "referensarkivet ”%s” är inte ett lokalt arkiv." + +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "referensarkivet ”%s” är grunt" + +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "referensarkivet ”%s” är ympat" + +#, c-format +msgid "could not find object directory matching %s" +msgstr "kunde inte hitta objektkatalog för %s" + +#, c-format +msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" +msgstr "felaktig rad vid tolkning av supplerande referenser: %s" + +#, c-format +msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" +msgstr "försök att utföra ”mmap” på %<PRIuMAX> över gränsen %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "mmap failed%s" +msgstr "mmap misslyckades%s" + +#, c-format +msgid "object file %s is empty" +msgstr "objektfilen %s är tom" + +#, c-format +msgid "corrupt loose object '%s'" +msgstr "trasigt löst objekt ”%s”" + +#, c-format +msgid "garbage at end of loose object '%s'" +msgstr "skräp i slutet av löst objekt ”%s”" + +#, c-format +msgid "unable to open loose object %s" +msgstr "kan inte öppna lösa objekt %s" + +#, c-format +msgid "unable to parse %s header" +msgstr "kan inte tolka %s-huvud" + +msgid "invalid object type" +msgstr "felaktig objekttyp" + +#, c-format +msgid "unable to unpack %s header" +msgstr "kan inte packa upp %s-huvudet" + +#, c-format +msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes" +msgstr "huvudet för %s är för långt, mer än %d byte" + +#, c-format +msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "löst objekt %s (lagrat i %s) är trasigt" + +#, c-format +msgid "replacement %s not found for %s" +msgstr "ersättningen %s hittades inte för %s" + +#, c-format +msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "packat objekt %s (lagrat i %s) är trasigt" + +#, c-format +msgid "unable to write file %s" +msgstr "kunde inte skriva filen %s" + +#, c-format +msgid "unable to set permission to '%s'" +msgstr "kan inte sätta behörigheten till ”%s”" + +msgid "error when closing loose object file" +msgstr "fel vid stängning av fil för löst objekt" + +#, c-format +msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" +msgstr "" +"otillräcklig behörighet för att lägga till objekt till arkivdatabasen %s" + +msgid "unable to create temporary file" +msgstr "kan inte skapa temporär fil" + +msgid "unable to write loose object file" +msgstr "kunde inte skriva fil för löst objekt" + +#, c-format +msgid "unable to deflate new object %s (%d)" +msgstr "kan inte utföra ”deflate” på nytt objekt %s (%d)" + +#, c-format +msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" +msgstr "”deflateEnd” på objektet %s misslyckades (%d)" + +#, c-format +msgid "confused by unstable object source data for %s" +msgstr "förvirrad av instabil objektkälldata för %s" + +#, c-format +msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>" +msgstr "skriv strömobjektet %ld != %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "unable to stream deflate new object (%d)" +msgstr "kan inte utföra ”deflate” på nytt strömobjekt (%d)" + +#, c-format +msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)" +msgstr "”deflatEend” på strömobjektet misslyckades (%d)" + +#, c-format +msgid "unable to create directory %s" +msgstr "kunde inte skapa katalogen %s" + +#, c-format +msgid "cannot read object for %s" +msgstr "kan inte läsa objekt för %s" + +#, c-format +msgid "object fails fsck: %s" +msgstr "objekt klarar inte fsck: %s" + +msgid "refusing to create malformed object" +msgstr "vägrar skapa ett felaktigt format objekt" + +#, c-format +msgid "read error while indexing %s" +msgstr "läsfel vid indexering av %s" + +#, c-format +msgid "short read while indexing %s" +msgstr "för lite lästes vid indexering av %s" + +#, c-format +msgid "%s: failed to insert into database" +msgstr "%s: misslyckades lägga in i databasen" + +#, c-format +msgid "%s: unsupported file type" +msgstr "%s: filtypen stöds ej" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid '%s' object" +msgstr "%s är inte ett giltigt ”%s”-objekt" + +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "kan inte öppna %s" + +#, c-format +msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" +msgstr "hash stämmer inte för %s (förväntade %s)" + +#, c-format +msgid "unable to mmap %s" +msgstr "kan inte utföra ”mmap” för %s" + +#, c-format +msgid "unable to unpack header of %s" +msgstr "kan inte packa upp huvud för %s" + +#, c-format +msgid "unable to parse header of %s" +msgstr "kan inte tolka huvud för %s" + +#, c-format +msgid "unable to unpack contents of %s" +msgstr "kan inte tolka innehåll i %s" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object +#. output shown when we cannot look up or parse the +#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]". +#. +#, c-format +msgid "%s [bad object]" +msgstr "%s [felaktig objekt]." + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit +#. object output. E.g.: +#. * +#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" +#. +#, c-format +msgid "%s commit %s - %s" +msgstr "%s incheckning %s - %s" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous +#. tag object output. E.g.: +#. * +#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" +#. * +#. The second argument is the YYYY-MM-DD found +#. in the tag. +#. * +#. The third argument is the "tag" string +#. from object.c. +#. +#, c-format +msgid "%s tag %s - %s" +msgstr "%s tagg %s - %s" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous +#. tag object output where we couldn't parse +#. the tag itself. E.g.: +#. * +#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" +#. +#, c-format +msgid "%s [bad tag, could not parse it]" +msgstr "%s [felaktig tagg, kunde inte tolka]" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> +#. object output. E.g. "deadbeef tree". +#. +#, c-format +msgid "%s tree" +msgstr "%s-träd" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> +#. object output. E.g. "deadbeef blob". +#. +#, c-format +msgid "%s blob" +msgstr "%s blob" + +#, c-format +msgid "short object ID %s is ambiguous" +msgstr "kort objekt-ID %s är tvetydigt" + +#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous +#. objects composed in show_ambiguous_object(). See +#. its "TRANSLATORS" comments for details. +#. +#, c-format +msgid "" +"The candidates are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kandidaterna är:\n" +"%s" + +msgid "" +"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" +"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" +"may be created by mistake. For example,\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" +"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" +"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" +msgstr "" +"Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n" +"tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n" +"referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"där ”$br” på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n" +"Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n" +"genom att köra ”git config advice.objectNameWarning false”" + +#, c-format +msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" +msgstr "loggen för ”%.*s” räcker bara tillbaka till %s" + +#, c-format +msgid "log for '%.*s' only has %d entries" +msgstr "loggen för ”%.*s” har bara %d poster" + +#, c-format +msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" +msgstr "Sökvägen ”%s” finns på disken, men inte i ”%.*s”" + +#, c-format +msgid "" +"path '%s' exists, but not '%s'\n" +"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" +msgstr "" +"sökvägen ”%s” finns, men inte i ”%s”\n" +"tips: Menade du ”%.*s:%s”, även känd som ”%.*s:./%s”?" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" +msgstr "sökvägen ”%s” finns inte i ”%.*s”" + +#, c-format +msgid "" +"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" +"hint: Did you mean ':%d:%s'?" +msgstr "" +"sökvägen ”%s” finns i indexet men inte i etapp %d\n" +"tips: Menade du ”:%d:%s”?" + +#, c-format +msgid "" +"path '%s' is in the index, but not '%s'\n" +"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" +msgstr "" +"sökvägen ”%s” finns i indexet, men inte i ”%s”\n" +"tips: Menade du ”:%d:%s”, även känd som ”:%d:./%s”?" + +#, c-format +msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" +msgstr "sökvägen ”%s” finns på disk, men inte i indexet" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" +msgstr "sökvägen ”%s” finns inte (varken i disken eller i indexet)" + +msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" +msgstr "relativ sökväg kan inte användas utanför arbetskatalogen" + +#, c-format +msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given" +msgstr "<objekt>:<sökväg> krävs, endast <objekt> ”%s” har angivits" + +#, c-format +msgid "invalid object name '%.*s'." +msgstr "felaktigt objektnamn ”%.*s”." + +#, c-format +msgid "invalid object type \"%s\"" +msgstr "ogiltig objekttyp ”%s”" + +#, c-format +msgid "object %s is a %s, not a %s" +msgstr "objektet %s är en %s, inte en %s" + +#, c-format +msgid "object %s has unknown type id %d" +msgstr "objektet %s har okänd typ-id %d" + +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "kunde inte tolka objektet: %s" + +#, c-format +msgid "hash mismatch %s" +msgstr "hashvärde stämmer inte överens %s" + +msgid "trying to write commit not in index" +msgstr "försöker skriva incheckning som inte finns i indexet" + +msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" +msgstr "misslyckade läsa in bitkarteindex (trasigt?)" + +msgid "corrupted bitmap index (too small)" +msgstr "trasigt bitkarteindex (för litet)" + +msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)" +msgstr "trasigt bitkarteindex (felaktigt huvud)" + +#, c-format +msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file" +msgstr "versionen ”%d” i bitkarteindexfilen stöds inte" + +msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)" +msgstr "trasigt bitkarteindex (för kort för att få plats för hash-cache)" + +msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)" +msgstr "trasigt bitkarteindex (för kort för att få plats för uppslagstabell)" + +#, c-format +msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'" +msgstr "duplicerad post i bitkarteindex: ”%s”" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d" +msgstr "trasig ewah-bitkarta: avhugget huvud för post %d" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range" +msgstr "trasig ewah-bitkarta: incheckningsindex %u utanför intervall" + +msgid "corrupted bitmap pack index" +msgstr "trasigt bitkarte-packindex" + +msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index" +msgstr "ogiltigt XOR-offset i bitkarte-packindex" + +msgid "cannot fstat bitmap file" +msgstr "kan inte utföra ”fstat” på bitkartefil" + +msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap" +msgstr "checksumman stämmer inte i MIDX och bitkarta" + +msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" +msgstr "flerpaketsbitkarta saknar nödvändigt omvänt index" + +#, c-format +msgid "could not open pack %s" +msgstr "kunde inte öppna paketfilen %s" + +#, c-format +msgid "preferred pack (%s) is invalid" +msgstr "föredragen paketfil (%s) är ogiltig" + +msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index" +msgstr "trasig bitkarteuppslagstabell: trippelposition utanför indexet" + +msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count" +msgstr "trasig bitkarteuppslagstabell: xor-kedja överskrider postantalet" + +#, c-format +msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range" +msgstr "" +"trasig bitkarteuppslagstabell: incheckningsindexet %u utanför intervallet" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\"" +msgstr "trasig ewah-bitkarta: avhugget huvud för bitkarta för incheckning ”%s”" + +#, c-format +msgid "object '%s' not found in type bitmaps" +msgstr "objektet ”%s” hittades inte i typbitkartor" + +#, c-format +msgid "object '%s' does not have a unique type" +msgstr "objektet ”%s” har inte en unik typ" + +#, c-format +msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'" +msgstr "objektet ”%s”: riktig typ ”%s”, förväntade ”%s”" + +#, c-format +msgid "object not in bitmap: '%s'" +msgstr "objekt saknas i bitkarta: %s" + +msgid "failed to load bitmap indexes" +msgstr "misslyckade läsa in bitkarteindex" + +msgid "you must specify exactly one commit to test" +msgstr "du måste ange exakt en incheckning att testa" + +#, c-format +msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap" +msgstr "incheckningen ”%s” har inte en indexerad bitkarta" + +msgid "mismatch in bitmap results" +msgstr "bitkarteresultat stämmer inte överens" + +#, c-format +msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>" +msgstr "kunde inte hitta ”%s” i paketet ”%s” på offset %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "unable to get disk usage of '%s'" +msgstr "kan inte hämta diskanvändning för ”%s”" + +#, c-format +msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum" +msgstr "bitkartefilen ”%s” har ogiltig kontrollsumma" + +#, c-format +msgid "mtimes file %s is too small" +msgstr "mtimes-filen %s är för liten" + +#, c-format +msgid "mtimes file %s has unknown signature" +msgstr "mtimes-filen %s har okänd signatur" + +#, c-format +msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>" +msgstr "mtimes-filen %s har versionen %<PRIu32> som inte stöds" + +#, c-format +msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" +msgstr "mtimes-filen %s har hash-ID %<PRIu32> som inte stöds" + +#, c-format +msgid "mtimes file %s is corrupt" +msgstr "mtimes-filen %s är trasig" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s is too small" +msgstr "reverse-index-filen %s är för liten" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s is corrupt" +msgstr "reverse-index-filen %s är trasig" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s has unknown signature" +msgstr "reverse-index-filen %s har okänd signatur" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>" +msgstr "reverse-index-filen %s har versionen %<PRIu32> som inte stöds" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" +msgstr "reverse-index-filen %s har hash-ID %<PRIu32> som inte stöds" + +msgid "invalid checksum" +msgstr "ogiltig kontrollsumma" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" +msgstr "ogiltig rev-indexposition vid %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" + +msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" +msgstr "baklängesindex-stycke för multi-pack-index har fel storlek" + +msgid "cannot both write and verify reverse index" +msgstr "kan inte både skriva och bekräfta reverse-index" + +#, c-format +msgid "could not stat: %s" +msgstr "kunde inte ta status: %s" + +#, c-format +msgid "failed to make %s readable" +msgstr "kunde inte göra %s läsbar" + +#, c-format +msgid "could not write '%s' promisor file" +msgstr "kunde inte skriva kontraktsfilen ”%s”" + +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "offset före slutet av packfilen (trasig .idx?)" + +#, c-format +msgid "packfile %s cannot be mapped%s" +msgstr "paketfilen %s kunde inte kopplas%s" + +#, c-format +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "offset före slutet av packindex för %s (trasigt index?)" + +#, c-format +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "offset borton slutet av packindex för %s (trunkerat index?)" + +#, c-format +msgid "malformed expiration date '%s'" +msgstr "trasigt utlöpsdatum: ”%s”" + +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" +msgstr "flaggan ”%s” antar ”always” (alltid), ”auto” eller ”never” (aldrig)" + +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "felformat objektnamn ”%s”" + +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "flaggan ”%s” kräver ”%s” eller ”%s”" + +#, c-format +msgid "%s requires a value" +msgstr "%s behöver ett värde" + +#, c-format +msgid "%s takes no value" +msgstr "%s tar inget värde" + +#, c-format +msgid "%s isn't available" +msgstr "%s är inte tillgängligt" + +#, c-format +msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" +msgstr "%s förväntar ett icke-negativt heltalsvärde, med valfritt k/m/g-suffix" + +#, c-format +msgid "%s is incompatible with %s" +msgstr "%s är inkompatibel med %s" + +#, c-format +msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" +msgstr "tvetydig flagga: %s (kan vara --%s%s eller --%s%s)" + +#, c-format +msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" +msgstr "menade du ”--%s” (med två bindestreck)?" + +#, c-format +msgid "alias of --%s" +msgstr "alias för --%s" + +msgid "need a subcommand" +msgstr "behöver ett underkommando" + +#, c-format +msgid "unknown option `%s'" +msgstr "okänd flagga ”%s”" + +#, c-format +msgid "unknown switch `%c'" +msgstr "okänd flagga ”%c”" + +#, c-format +msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" +msgstr "okänd icke-ascii-flagga i strängen: ”%s”" + +msgid "..." +msgstr "..." + +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "användning: %s" + +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation. +#. +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " eller: %s" + +#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format +#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic, +#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German, +#. Russian, Chinese etc.). +#. * +#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's +#. because options have wrapped to the next line. The line +#. after the "\n" will then be padded to align with the +#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8 +#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as +#. "git cmd ". +#. * +#. This format string prints out that already-translated +#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the +#. padding at the start of the line that we add in this +#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already +#. translated) N_() usage string, which contained embedded +#. newlines before we split it up. +#. +#, c-format +msgid "%*s%s" +msgstr "%*s%s" + +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +msgid "-NUM" +msgstr "-TAL" + +#, c-format +msgid "opposite of --no-%s" +msgstr "motsatsen mot --no-%s" + +msgid "expiry-date" +msgstr "giltig-till" + +msgid "no-op (backward compatibility)" +msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)" + +msgid "be more verbose" +msgstr "var mer pratsam" + +msgid "be more quiet" +msgstr "var mer tyst" + +msgid "use <n> digits to display object names" +msgstr "använd <n> siffror för att visa objektnamn" + +msgid "prefixed path to initial superproject" +msgstr "inledande sökväg till start-överprojekt" + +msgid "how to strip spaces and #comments from message" +msgstr "hur blanksteg och #kommentarer ska tas bort från meddelande" + +msgid "read pathspec from file" +msgstr "läs sökvägsangivelse från fil" + +msgid "" +"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" +msgstr "med --pathspec-from-file, sökvägsangivelser avdelas med NUL-tecken" + +#, c-format +msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'" +msgstr "felaktigt booleskt miljövariabelvärde ”%s” för ”%s”" + +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "kunde inte tolka %s" + +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen" + +msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" +msgstr "Specialtecknet ”\\” tillåts inte som sista tecken i attributvärde" + +msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." +msgstr "Endast en ”attr:”-angivelse tillåten." + +msgid "attr spec must not be empty" +msgstr "attr-angivelse kan inte vara tom" + +#, c-format +msgid "invalid attribute name %s" +msgstr "ogiltigt attributnamn %s" + +msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgstr "de globala sökvägsinställningarna ”glob” och ”noglob” är inkompatibla" + +msgid "" +"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " +"pathspec settings" +msgstr "" +"den globala sökvägsinställningen ”literal” är inkompatibel med alla andra " +"globala sökvägsinställningar" + +msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" +msgstr "ogiltig parameter för sökvägsuttrycket för ”prefix”" + +#, c-format +msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" +msgstr "Felaktigt sökvägsuttryck ”%.*s” i ”%s”" + +#, c-format +msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" +msgstr "”)” saknas i slutet av sökvägsuttrycket för ”%s”" + +#, c-format +msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" +msgstr "Ej implementerat sökvägsuttryckmagi ”%c” i ”%s”" + +#, c-format +msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" +msgstr "%s: ”literal” och ”glob” är inkompatibla" + +#, c-format +msgid "'%s' is outside the directory tree" +msgstr "”%s” är utanför katalogträdet" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" +msgstr "%s: ”%s” är utanför arkivet på ”%s”" + +#, c-format +msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" +msgstr "”%s” (minnesstöd: ”%c”)" + +#, c-format +msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" +msgstr "%s: sökvägsuttrycket hanteras inte av det här kommandot: %s" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "sökvägsangivelsen ”%s” är på andra sidan av en symbolisk länk" + +#, c-format +msgid "line is badly quoted: %s" +msgstr "linjen er felaktigt citerad: %s" + +msgid "unable to write flush packet" +msgstr "kan inte skriva flush-paket" + +msgid "unable to write delim packet" +msgstr "kan inte skriva delim-paket" + +msgid "unable to write response end packet" +msgstr "kunde inte skriva svarsavslutningspaket" + +msgid "flush packet write failed" +msgstr "fel vid skrivning av ”flush”-paket" + +msgid "protocol error: impossibly long line" +msgstr "protokollfel: omöjligt lång rad" + +msgid "packet write with format failed" +msgstr "paketskrivning med format misslyckades" + +msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" +msgstr "paketskrivning misslyckades - data överskrider maximal paketstorlek" + +#, c-format +msgid "packet write failed: %s" +msgstr "paketskrivning misslyckades: %s" + +msgid "read error" +msgstr "läsfel" + +msgid "the remote end hung up unexpectedly" +msgstr "fjärren lade på oväntat" + +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" +msgstr "protokollfel: felaktig radlängdstecken: %.4s" + +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length %d" +msgstr "protokollfel: felaktig radlängd: %d" + +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "fjärrfel: %s" + +msgid "Refreshing index" +msgstr "Uppdaterar indexet" + +#, c-format +msgid "unable to create threaded lstat: %s" +msgstr "kunde inte skapa trådad lstat: %s" + +msgid "unable to parse --pretty format" +msgstr "kunde inte tolka format för --pretty" + +msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" +msgstr "promisor-remote: kunde inte starta (fork) underprocessen för fetch" + +msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" +msgstr "promisor-remote: kunde skriva till underprocessen för fetch" + +msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" +msgstr "" +"promisor-remote: kunde inte stänga standard in för underprocessen för fetch" + +#, c-format +msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" +msgstr "kontraktsfjärr kan inte börja med ”/”: %s" + +#, c-format +msgid "could not fetch %s from promisor remote" +msgstr "kunde inte hämta %s från kontraktsfjärr" + +msgid "object-info: expected flush after arguments" +msgstr "object-info: förväntade ”flush” efter argument" + +msgid "Removing duplicate objects" +msgstr "Tar bort duplicerade objekt" + +msgid "could not start `log`" +msgstr "kunde inte starta ”log”" + +msgid "could not read `log` output" +msgstr "kunde inte läsa utdata från ”log”" + +#, c-format +msgid "could not parse commit '%s'" +msgstr "kunde inte tolka incheckningen ”%s”" + +#, c-format +msgid "" +"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " +"'%s'" +msgstr "" +"kunde inte tolka första raden i ”log”-updata: börjar inte med ”commit ”: ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not parse git header '%.*s'" +msgstr "kunde inte tolka git-huvudet ”%.*s”" + +msgid "failed to generate diff" +msgstr "misslyckades skapa diff" + +#, c-format +msgid "could not parse log for '%s'" +msgstr "kunde inte tolka loggen för ”%s”" + +#, c-format +msgid "invalid extra cruft tip: '%s'" +msgstr "ogiltig extra överbliven ände: ”%s”" + +msgid "unable to enumerate additional recent objects" +msgstr "kan inte räkna ytterligare nyliga objekt" + +#, c-format +msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" +msgstr "lägger inte till filalias ”%s” (”%s” finns redan i indexet)" + +msgid "cannot create an empty blob in the object database" +msgstr "kan inte skapa tom blob i objektdatabasen" + +#, c-format +msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" +msgstr "" +"%s: kan bara lägga till vanliga filer, symboliska länkar och git-kataloger" + +#, c-format +msgid "unable to index file '%s'" +msgstr "kan inte indexera filen ”%s”" + +#, c-format +msgid "unable to add '%s' to index" +msgstr "kan inte lägga till ”%s” till indexet" + +#, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "kan inte ta status på ”%s”" + +#, c-format +msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" +msgstr "”%s” finns både som en fil och en katalog" + +msgid "Refresh index" +msgstr "Uppdatera indexet" + +#, c-format +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n" +"Använder version %i" + +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"GIT_INDEX_VERSION satt, men värdet är ogiltigt.\n" +"Använder version %i" + +#, c-format +msgid "bad signature 0x%08x" +msgstr "felaktig signatur 0x%08x" + +#, c-format +msgid "bad index version %d" +msgstr "felaktig indexversion %d" + +msgid "bad index file sha1 signature" +msgstr "felaktig sha1-signatur för indexfil" + +#, c-format +msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" +msgstr "index använder filtillägget %.4s, vilket vi inte förstår" + +#, c-format +msgid "ignoring %.4s extension" +msgstr "ignorerar filtillägget %.4s" + +#, c-format +msgid "unknown index entry format 0x%08x" +msgstr "okänt format 0x%08x på indexpost" + +#, c-format +msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" +msgstr "felformat namnfält i indexet, nära sökvägen ”%s”" + +msgid "unordered stage entries in index" +msgstr "osorterade köposter i index" + +#, c-format +msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" +msgstr "flera köposter för den sammanslagna filen ”%s”" + +#, c-format +msgid "unordered stage entries for '%s'" +msgstr "osorterade köposter för ”%s”" + +#, c-format +msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" +msgstr "kunde inte skapa tråd för load_cache_entries: %s" + +#, c-format +msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" +msgstr "kunde inte ansluta till tråden för load_cache_entries: %s" + +#, c-format +msgid "%s: index file open failed" +msgstr "%s: öppning av indexfilen misslyckades" + +#, c-format +msgid "%s: cannot stat the open index" +msgstr "%s: kan inte ta startus på det öppna indexet" + +#, c-format +msgid "%s: index file smaller than expected" +msgstr "%s: indexfilen mindre än förväntat" + +#, c-format +msgid "%s: unable to map index file%s" +msgstr "%s: kan inte koppla indexfilen%s" + +#, c-format +msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" +msgstr "kunde inte skapa load_index_extensions-tråden: %s" + +#, c-format +msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" +msgstr "kunde inte utföra join på load_index_extensions-tråden: %s" + +#, c-format +msgid "could not freshen shared index '%s'" +msgstr "kunde inte uppdatera delat index ”%s”" + +#, c-format +msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" +msgstr "trasigt index, förväntade %s i %s, fick %s" + +msgid "cannot write split index for a sparse index" +msgstr "kan inte skriva delat index för ett glest index" + +msgid "failed to convert to a sparse-index" +msgstr "misslyckades omvandla till glest index" + +#, c-format +msgid "unable to open git dir: %s" +msgstr "kunde inte öppna git-katalog: %s" + +#, c-format +msgid "unable to unlink: %s" +msgstr "misslyckades ta bort länken: %s" + +#, c-format +msgid "cannot fix permission bits on '%s'" +msgstr "kan inte rätta behörighetsbitar på ”%s”" + +#, c-format +msgid "%s: cannot drop to stage #0" +msgstr "%s: kan inte återgå till kö 0" + +#, c-format +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "diff-status %c förväntades inte" + +#, c-format +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "ta bort ”%s”\n" + +msgid "" +"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" +"continue'.\n" +"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" +msgstr "" +"Du kan rätta detta med ”git rebase --edit-todo” följt av ”git rebase --" +"continue”.\n" +"Avbryt ombaseringen med ”git rebase --abort”.\n" + +#, c-format +msgid "" +"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." +msgstr "" +"okänd inställning %s för flaggan rebase.missingCommitsCheck. Ignorerar." + +msgid "" +"\n" +"Commands:\n" +"p, pick <commit> = use commit\n" +"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" +"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" +"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" +"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n" +" commit's log message, unless -C is used, in which case\n" +" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n" +" opens the editor\n" +"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" +"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" +"d, drop <commit> = remove commit\n" +"l, label <label> = label current HEAD with a name\n" +"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" +"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" +" create a merge commit using the original merge commit's\n" +" message (or the oneline, if no original merge commit was\n" +" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" +"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n" +" to this position in the new commits. The <ref> is\n" +" updated at the end of the rebase\n" +"\n" +"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kommandon:\n" +"p, pick <incheckning> = använd incheckning\n" +"r, reword <incheckning> = använd incheckning, men redigera " +"incheckningsmeddelandet\n" +"e, edit <incheckning> = använd incheckning, men stanna för tillägg\n" +"s, squash <incheckning> = använd incheckning, men infoga i föregående " +"incheckning\n" +"f, fixup [-C | -c] <incheckning> = som ”squash” men behåll bara " +"loggmeddelandet\n" +" från föregående incheckning, såvida inte -C används, då " +"används\n" +" istället bara den här incheckningens meddelande; -c är " +"samma\n" +" som -C, men öppnar redigeringsprogrammet\n" +"f, fixup <incheckning> = som ”squash”, men förkasta incheckningsmeddelandet\n" +"x, exec <kommando> = kör kommando (resten av raden) i skalet\n" +"b, break = stoppa här (fortsätt ombaseringen senare med ”git rebase --" +"continue”)\n" +"d, drop <incheckning> = ta bort incheckning\n" +"l, label <etikett> = ge aktuellt HEAD ett namn\n" +"t, reset <etikett> = återställ HEAD till en etikett\n" +"m, merge [-C <incheckning> | -c <incheckning>] <etikett> [# <enrads>]\n" +" skapa en sammanslagning med ursprungligt meddelande (eller\n" +" enrads, om inget incheckningsmeddelande angavs); använd\n" +" -c <incheckning> för att skriva om meddelandet.\n" +"u, update-ref <ref> = spåra en platshållare för <ref> att uppdatera\n" +" till denna position bland nya inchecknngar.\n" +" <ref> uppdateras i slutet av ombaseringen.\n" +"\n" +"Du kan byta ordning på raderna; de utförs uppifrån och ned.\n" + +#, c-format +msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" +msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" +msgstr[0] "Ombasera %s på %s (%d kommando)" +msgstr[1] "Ombasera %s på %s (%d kommandon)" + +msgid "" +"\n" +"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ta inte bort rader. Använd ”drop” för att specifikt förkasta en " +"incheckning.\n" + +msgid "" +"\n" +"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" +msgstr "" +"\n" +"Om du tar bort en rad KOMMER DEN INCHECKNINGEN ATT FÖRLORAS.\n" + +msgid "" +"\n" +"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" +"To continue rebase after editing, run:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Du redigerar ”todo”-filen för en pågående interaktiv ombasering.\n" +"För att forsätta ombasera efter redigeringen, kör:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +msgid "" +"\n" +"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ombaseringen kommer dock att avbrytas om du tar bort allting.\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "could not write '%s'." +msgstr "kunde inte skriva ”%s”." + +#, c-format +msgid "" +"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" +"Dropped commits (newer to older):\n" +msgstr "" +"Varning: vissa incheckningar kan av misstag ha tappats.\n" +"Tappade incheckningar (nyaste först):\n" + +#, c-format +msgid "" +"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" +"\n" +"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " +"warnings.\n" +"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" +"\n" +msgstr "" +"För att undvika det här meddelandet kan du använda ”drop” för att explicit\n" +"kasta en incheckning.\n" +"\n" +"Använd ”git config rebase.missingCommitsCheck” för att ändra varningsnivån.\n" +"Möjliga bettenden är: ”ignore” (ignorera), ”warn” (varna), ”error” (fel).\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'" +msgstr "%s: ”preserve” har ersatts av ”merges”" + +msgid "gone" +msgstr "försvunnen" + +#, c-format +msgid "ahead %d" +msgstr "före %d" + +#, c-format +msgid "behind %d" +msgstr "bakom %d" + +#, c-format +msgid "ahead %d, behind %d" +msgstr "före %d, bakom %d" + +#, c-format +msgid "%%(%.*s) does not take arguments" +msgstr "%%(%.*s) tar inte argument" + +#, c-format +msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s" +msgstr "okänt %%(%.*s)-argument: %s" + +#, c-format +msgid "expected format: %%(color:<color>)" +msgstr "förväntat format: %%(color:<color>)" + +#, c-format +msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" +msgstr "okänd färg: %%(color:%s)" + +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" +msgstr "Heltalsvärde förväntades refname:lstrip=%s" + +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" +msgstr "Heltalsvärde förväntades refname:rstrip=%s" + +#, c-format +msgid "expected %%(trailers:key=<value>)" +msgstr "förväntade %%(trailers:key=<värde>)" + +#, c-format +msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" +msgstr "okänt %%(trailers)-argument: %s" + +#, c-format +msgid "positive value expected contents:lines=%s" +msgstr "positivt värde förväntat contents:lines=%s" + +#, c-format +msgid "argument expected for %s" +msgstr "argument förväntades för %s" + +#, c-format +msgid "positive value expected %s=%s" +msgstr "positivt värde förväntat %s=%s" + +#, c-format +msgid "cannot fully parse %s=%s" +msgstr "kan inte helt tolka %s=%s" + +#, c-format +msgid "value expected %s=" +msgstr "vädre förväntades %s=" + +#, c-format +msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" +msgstr "positivt värde förväntat ”%s” i %%(%s)" + +#, c-format +msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" +msgstr "förväntat format: %%(align:<bredd>,<position>)" + +#, c-format +msgid "unrecognized position:%s" +msgstr "okänd position:%s" + +#, c-format +msgid "unrecognized width:%s" +msgstr "okänd bredd:%s" + +#, c-format +msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" +msgstr "okänt %%(%s)-argument: %s" + +#, c-format +msgid "positive width expected with the %%(align) atom" +msgstr "positiv bredd förväntad med atomen %%(align)" + +#, c-format +msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)" +msgstr "förväntat format: %%(ahead-behind:<incheckning-igt>)" + +#, c-format +msgid "malformed field name: %.*s" +msgstr "felformat fältnamn: %.*s" + +#, c-format +msgid "unknown field name: %.*s" +msgstr "okänt fältnamn: %.*s" + +#, c-format +msgid "" +"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" +msgstr "inte ett git-arkiv, men fältet ”%.*s” kräver tillgång till objektdata" + +#, c-format +msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom" +msgstr "format: atomen %%(%s) använd utan en %%(%s)-atom" + +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used more than once" +msgstr "format: atomen %%(then) använd mer än en gång" + +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" +msgstr "format: atomen %%(then) använd efter %%(else)" + +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used more than once" +msgstr "format: atomen %%(else) använd mer än en gång" + +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" +msgstr "format: atomen %%(end) använd utan motsvarande atom" + +#, c-format +msgid "malformed format string %s" +msgstr "felformad formatsträng %s" + +#, c-format +msgid "this command reject atom %%(%.*s)" +msgstr "kommandot förkastar atom %%(%.*s)" + +#, c-format +msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl" +msgstr "--format=%.*s kan inte användas med --python, --shell, --tcl" + +msgid "failed to run 'describe'" +msgstr "misslyckades att köra ”describe”" + +#, c-format +msgid "(no branch, rebasing %s)" +msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)" + +#, c-format +msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" +msgstr "(ingen gren, ombaserar frånkopplat HEAD %s)" + +#, c-format +msgid "(no branch, bisect started on %s)" +msgstr "(ingen gren, ”bisect” startad på %s)" + +#, c-format +msgid "(HEAD detached at %s)" +msgstr "(HEAD frånkopplat vid %s)" + +#, c-format +msgid "(HEAD detached from %s)" +msgstr "(HEAD frånkopplat från %s)" + +msgid "(no branch)" +msgstr "(ingen gren)" + +#, c-format +msgid "missing object %s for %s" +msgstr "objektet %s saknas för %s" + +#, c-format +msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" +msgstr "parse_object_buffer misslyckades på %s för %s" + +#, c-format +msgid "malformed object at '%s'" +msgstr "felformat objekt vid ”%s”" + +#, c-format +msgid "ignoring ref with broken name %s" +msgstr "ignorerar referens med trasigt namn %s" + +#, c-format +msgid "ignoring broken ref %s" +msgstr "ignorerar trasig referens %s" + +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom missing" +msgstr "format: atomen %%(end) saknas" + +#, c-format +msgid "malformed object name %s" +msgstr "felformat objektnamn %s" + +#, c-format +msgid "option `%s' must point to a commit" +msgstr "flaggan ”%s” måste peka på en incheckning" + +msgid "key" +msgstr "nyckel" + +msgid "field name to sort on" +msgstr "fältnamn att sortera på" + +msgid "exclude refs which match pattern" +msgstr "uteslut referenser som motsvarar mönster" + +#, c-format +msgid "not a reflog: %s" +msgstr "inte en referenslogg: %s" + +#, c-format +msgid "no reflog for '%s'" +msgstr "ingen referenslogg för ”%s”" + +#, c-format +msgid "%s does not point to a valid object!" +msgstr "”%s” pekar inte på ett giltigt objekt!" + +#, c-format +msgid "" +"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" +"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" +"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" +"\n" +"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" +"\n" +"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n" +"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n" +"\n" +"\tgit branch -m <name>\n" +msgstr "" +"Använder ”%s” som namn för den inledande grenen. Detta förvalda grennamn\n" +"kan ändras i framtiden. För att välja vilket namn som ska användas på\n" +"den inledande grenen i alla nya arkiv, och dölja denna varning, kör du:\n" +"\n" +"\tgit config --global init.defaultBranch <namn>\n" +"\n" +"Namn som ofta används istället för ”master” är ”main”, ”trunk” och\n" +"”development”. Den nyskapade grenen kan ges nytt namn med kommandot:\n" +"\n" +"\tgit branch -m <namn>\n" + +#, c-format +msgid "could not retrieve `%s`" +msgstr "kunde inte hämta ”%s”" + +#, c-format +msgid "invalid branch name: %s = %s" +msgstr "felaktigt namn på gren: %s = %s" + +#, c-format +msgid "ignoring dangling symref %s" +msgstr "ignorerar dinglande symbolisk referens %s" + +#, c-format +msgid "log for ref %s has gap after %s" +msgstr "loggen för referensen %s har lucka efter %s" + +#, c-format +msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" +msgstr "loggen för referensen %s slutade oväntat på %s" + +#, c-format +msgid "log for %s is empty" +msgstr "loggen för %s är tom" + +#, c-format +msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" +msgstr "vägrar uppdatera referens med trasigt namn ”%s”" + +#, c-format +msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" +msgstr "update_ref misslyckades för referensen ”%s”: %s" + +#, c-format +msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" +msgstr "flera uppdateringar för referensen ”%s” tillåts inte" + +msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" +msgstr "referensuppdateringar förbjudna i karantänmiljö" + +msgid "ref updates aborted by hook" +msgstr "referensuppdateringar avbrutna av krok" + +#, c-format +msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" +msgstr "”%s” finns; kan inte skapa ”%s”" + +#, c-format +msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" +msgstr "kan inte hantera ”%s” och ”%s” samtidigt" + +#, c-format +msgid "could not remove reference %s" +msgstr "kunde inte ta bort referensen %s" + +#, c-format +msgid "could not delete reference %s: %s" +msgstr "kunde inte ta bort referensen %s: %s" + +#, c-format +msgid "could not delete references: %s" +msgstr "kunde inte ta bort referenser: %s" + +#, c-format +msgid "invalid refspec '%s'" +msgstr "felaktig referensspecifikation: ”%s”" + +#, c-format +msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" +msgstr "felaktig citering på värde för push-option: ”%s”" + +#, c-format +msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" +msgstr "%sinfo/refs inte giltig: är detta ett git-arkiv?" + +msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" +msgstr "ogiltigt svar från servern; förväntade tjänst, fick flush-paket" + +#, c-format +msgid "invalid server response; got '%s'" +msgstr "ogiltigt svar från servern; fick ”%s”" + +#, c-format +msgid "repository '%s' not found" +msgstr "arkivet ”%s” hittades inte" + +#, c-format +msgid "Authentication failed for '%s'" +msgstr "Autentisering misslyckades ”%s”" + +#, c-format +msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s" +msgstr "kan inte nå ”%s” med http.pinnedPubkey inställt till: %s" + +#, c-format +msgid "unable to access '%s': %s" +msgstr "kan inte komma åt ”%s”: %s" + +#, c-format +msgid "redirecting to %s" +msgstr "omdirigerar till %s" + +msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" +msgstr "borde inte ha EOF när inte försiktig på EOF" + +msgid "remote server sent unexpected response end packet" +msgstr "fjärrservern sände oväntat svarsavslutningspaketet" + +msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" +msgstr "kunde inte spola tillbaka rpc-postdata - försök öka http.postBuffer" + +#, c-format +msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" +msgstr "remote-curl: felaktig radlängdstecken: %.4s" + +msgid "remote-curl: unexpected response end packet" +msgstr "remote-curl: oväntat svarsavslutningspaketet" + +#, c-format +msgid "RPC failed; %s" +msgstr "RPC misslyckades; %s" + +msgid "cannot handle pushes this big" +msgstr "kan inte hantera så stora sändningar" + +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" +msgstr "kan inte packa upp anrop; zlib-deflate-fel %d" + +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" +msgstr "kan inte packa upp anrop; zlib-slutfel %d" + +#, c-format +msgid "%d bytes of length header were received" +msgstr "%d byte av längd-huvudet togs emot" + +#, c-format +msgid "%d bytes of body are still expected" +msgstr "%d byte av kroppen väntas fortfarande" + +msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" +msgstr "dum http-transport stöder inte grunda arkiv" + +msgid "fetch failed." +msgstr "mottagning misslyckades." + +msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" +msgstr "kan inte hämta med sha1 över smart http" + +#, c-format +msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" +msgstr "protokollfel: förväntade sha/ref, fick ”%s”" + +#, c-format +msgid "http transport does not support %s" +msgstr "http-transporten stöder inte %s" + +msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space" +msgstr "protokollfel: förväntade ”<url> <sökväg>”, saknar blanksteg" + +#, c-format +msgid "failed to download file at URL '%s'" +msgstr "misslyckades hämta filen på URL ”%s”" + +msgid "git-http-push failed" +msgstr "git-http-push misslyckades" + +msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" +msgstr "remote-curl: användning: git remote-curl <fjärr> [<url>]" + +msgid "remote-curl: error reading command stream from git" +msgstr "remote-curl: fel vid läsning av kommandoström från git" + +msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" +msgstr "remote-curl: försökte ta emot utan lokalt arkiv" + +#, c-format +msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" +msgstr "remote-curl: okänt kommando ”%s” från git" + +#, c-format +msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" +msgstr "konfigurerad kortform för fjärr kan inte börja med ”/”: %s" + +msgid "more than one receivepack given, using the first" +msgstr "mer än en receivepack angavs, använder den första" + +msgid "more than one uploadpack given, using the first" +msgstr "mer än en uploadpack angavs, använder den första" + +#, c-format +msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'" +msgstr "okänt värde transfer.credentialsInUrl: ”%s”" + +#, c-format +msgid "URL '%s' uses plaintext credentials" +msgstr "URL ”%s” använder inloggningsuppgifter i klartext" + +#, c-format +msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" +msgstr "Kan inte hämta både %s och %s till %s" + +#, c-format +msgid "%s usually tracks %s, not %s" +msgstr "%s spårar vanligtvis %s, inte %s" + +#, c-format +msgid "%s tracks both %s and %s" +msgstr "%s spårar både %s och %s" + +#, c-format +msgid "key '%s' of pattern had no '*'" +msgstr "nyckeln ”%s” i mönstret innehåller ingen ”*”" + +#, c-format +msgid "value '%s' of pattern has no '*'" +msgstr "värdet ”%s” i mönstret innehåller ingen ”*”" + +#, c-format +msgid "src refspec %s does not match any" +msgstr "käll-referensspecifikationen %s motsvarar ingen" + +#, c-format +msgid "src refspec %s matches more than one" +msgstr "käll-referensspecifikationen %s motsvarar mer än en" + +#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push +#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is +#. the <src>. +#. +#, c-format +msgid "" +"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" +"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" +"\n" +"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" +"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" +" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" +" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" +"\n" +"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." +msgstr "" +"Målet du angav är inte ett komplett referensamn (dvs.,\n" +"startar med ”refs/”). Vi försökte gissa vad du menade genom att:\n" +"\n" +"- Se efter en referens som motsvarar ”%s” på fjärrsidan.\n" +"- Se om <källan> som sänds (”%s”)\n" +" är en referens i ”refs/{heads,tags}/”. Om så lägger vi till\n" +" motsvarande refs/{heads,tags}/-prefix på fjärrsidan.\n" +"\n" +"Inget av dem fungerade, så vi gav upp. Ange fullständig referens." + +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a commit object.\n" +"Did you mean to create a new branch by pushing to\n" +"'%s:refs/heads/%s'?" +msgstr "" +"<Källa>-delen av ref.spec-en är ett incheckningsobjekt.\n" +"Var det meningen att skapa en ny gren genom att sända\n" +"till ”%s:refs/heads/%s”?" + +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tag object.\n" +"Did you mean to create a new tag by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"<Källa>-delen av ref.spec-en är ett taggobjekt.\n" +"Var det meningen att skapa en ny tagg genom att sända\n" +"till ”%s:refs/tags/%s”?" + +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tree object.\n" +"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"<Källa>-delen av ref.spec-en är ett trädobjekt.\n" +"Var det meningen att tagga ett nytt träd genom att sända\n" +"till ”%s:refs/tags/%s”?" + +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a blob object.\n" +"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"<Källa>-delen av ref.spec-en är ett blobobjekt.\n" +"Var det meningen att tagga en ny blob genom att sända\n" +"till ”%s:refs/tags/%s”?" + +#, c-format +msgid "%s cannot be resolved to branch" +msgstr "%s kan inte slås upp till en gren" + +#, c-format +msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" +msgstr "kan inte ta bort ”%s”: fjärreferensen finns inte" + +#, c-format +msgid "dst refspec %s matches more than one" +msgstr "fjärr-referensspecifikationen ”%s” motsvarar mer än en" + +#, c-format +msgid "dst ref %s receives from more than one src" +msgstr "fjärr-referensen ”%s” hämtar från mer än en källa" + +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "HEAD pekar inte på en gren" + +#, c-format +msgid "no such branch: '%s'" +msgstr "okänd gren: ”%s”" + +#, c-format +msgid "no upstream configured for branch '%s'" +msgstr "ingen standarduppström angiven för grenen ”%s”" + +#, c-format +msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "uppströmsgrenen ”%s” är inte lagrad som en fjärrspårande gren" + +#, c-format +msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" +msgstr "push-målet ”%s” på fjärren ”%s” har ingen lokalt spårande gren" + +#, c-format +msgid "branch '%s' has no remote for pushing" +msgstr "grenen ”%s” har ingen fjärr för ”push”" + +#, c-format +msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" +msgstr "”push”-referensspecifikation för ”%s” innehåller inte ”%s”" + +msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" +msgstr "”push” har inget mål (push.default är ”ingenting”)" + +msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" +msgstr "”enkel push” motsvarar flera olika mål" + +#, c-format +msgid "couldn't find remote ref %s" +msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen %s" + +#, c-format +msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" +msgstr "* Ignorerar märklig referens ”%s” lokalt" + +#, c-format +msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" +msgstr "Din gren är baserad på ”%s”, men den har försvunnit uppströms.\n" + +msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" +msgstr " (använd ”git branch --unset-upstream” för att rätta)\n" + +#, c-format +msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" +msgstr "Din gren är à jour med ”%s”.\n" + +#, c-format +msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" +msgstr "Din gren och ”%s” pekar på olika incheckningar.\n" + +#, c-format +msgid " (use \"%s\" for details)\n" +msgstr " (använd ”%s” för detaljer)\n" + +#, c-format +msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" +msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" +msgstr[0] "Din gren ligger före ”%s” med %d incheckning.\n" +msgstr[1] "Din gren ligger före ”%s” med %d incheckningar.\n" + +msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" +msgstr " (använd ”git push” för att publicera dina lokala incheckningar)\n" + +#, c-format +msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" +msgid_plural "" +"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" +msgstr[0] "" +"Din gren ligger efter ”%s” med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n" +msgstr[1] "" +"Din gren ligger efter ”%s” med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n" + +msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" +msgstr " (använd ”git pull” för att uppdatera din lokala gren)\n" + +#, c-format +msgid "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" +msgid_plural "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" +msgstr[0] "" +"Din gren och ”%s” har divergerat,\n" +"och har %d respektive %d olika incheckning.\n" +msgstr[1] "" +"Din gren och ”%s” har divergerat,\n" +"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n" + +msgid "" +" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n" +msgstr " (använd ”git pull” om du vill integrera fjärrgrenen med din egen)\n" + +#, c-format +msgid "cannot parse expected object name '%s'" +msgstr "kan inte tolka förväntat objektnamn ”%s”" + +#, c-format +msgid "cannot strip one component off url '%s'" +msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en ”%s”" + +#, c-format +msgid "bad replace ref name: %s" +msgstr "felaktig ersättningsreferensnamn: %s" + +#, c-format +msgid "duplicate replace ref: %s" +msgstr "duplicerat ersättningsreferensnamn: %s" + +#, c-format +msgid "replace depth too high for object %s" +msgstr "ersättningsdjupet för högt för objektet %s" + +msgid "corrupt MERGE_RR" +msgstr "trasig MERGE_RR" + +msgid "unable to write rerere record" +msgstr "kunde inte skriva rerere-post" + +#, c-format +msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" +msgstr "fel vid skrivning av ”%s” (%s)" + +#, c-format +msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" +msgstr "kunde inte tolka konflikt-stycket i ”%s”" + +#, c-format +msgid "failed utime() on '%s'" +msgstr "”utime()” misslyckades på ”%s”" + +#, c-format +msgid "writing '%s' failed" +msgstr "misslyckades skriva ”%s”" + +#, c-format +msgid "Staged '%s' using previous resolution." +msgstr "Köade ”%s” med sparad lösning." + +#, c-format +msgid "Recorded resolution for '%s'." +msgstr "Sparade lösning för ”%s”." + +#, c-format +msgid "Resolved '%s' using previous resolution." +msgstr "Löste ”%s” med tidigare lösning." + +#, c-format +msgid "cannot unlink stray '%s'" +msgstr "kan inte ta bort lös länk ”%s”" + +#, c-format +msgid "Recorded preimage for '%s'" +msgstr "Sparade förhandsbild för ”%s”" + +#, c-format +msgid "failed to update conflicted state in '%s'" +msgstr "misslyckades uppdatera tillstånd för sammanslagningsproblem i ”%s”" + +#, c-format +msgid "no remembered resolution for '%s'" +msgstr "inget sparat sammanslagningsresultat för ”%s”" + +#, c-format +msgid "Updated preimage for '%s'" +msgstr "Uppdaterade förhandsbild för ”%s”" + +#, c-format +msgid "Forgot resolution for '%s'\n" +msgstr "Glömde lösning för ”%s”\n" + +msgid "unable to open rr-cache directory" +msgstr "kan inte uppdatera katalogen rr-cache" + +msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" +msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt" + +msgid "could not determine HEAD revision" +msgstr "kunde inte bestämma HEAD-revision" + +#, c-format +msgid "failed to find tree of %s" +msgstr "kunde inte hitta trädet för %s." + +#, c-format +msgid "unsupported section for hidden refs: %s" +msgstr "sktionen för dolda referenser stöds ej: %s" + +msgid "--exclude-hidden= passed more than once" +msgstr "--exclude-hidden= angavs mer än en gång" + +#, c-format +msgid "resolve-undo records `%s` which is missing" +msgstr "resolve-undo registrerar ”%s” som saknas" + +#, c-format +msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s" +msgstr "kunde inte hämta incheckning för ”ancestry-path”-argumentet %s" + +msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" +msgstr "--unpacked=<paketfil> stöds inte längre" + +#, c-format +msgid "invalid option '%s' in --stdin mode" +msgstr "ogiltig flagga ”%s” i --stdin-läge" + +msgid "your current branch appears to be broken" +msgstr "din nuvarande gren verkar vara trasig" + +#, c-format +msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" +msgstr "din nuvarande gren ”%s” innehåller ännu inte några incheckningar" + +msgid "object filtering requires --objects" +msgstr "objektfiltrering kräver --objects" + +msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" +msgstr "-L stöder ännu inte andra diff-format än -p och -s" + +#, c-format +msgid "cannot create async thread: %s" +msgstr "kan inte skapa asynkron tråd: %s" + +#, c-format +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "”%s” finns inte" + +#, c-format +msgid "could not switch to '%s'" +msgstr "kunde inte växla till ”%s”" + +msgid "need a working directory" +msgstr "behöver en arbetskatalog" + +msgid "Scalar enlistments require a worktree" +msgstr "Scalar-enrolleringar kräver en arbetskatalog" + +#, c-format +msgid "could not configure %s=%s" +msgstr "kunde inte ställa in %s=%s" + +msgid "could not configure log.excludeDecoration" +msgstr "kunde inte ställa in log.excludeDecoration" + +msgid "could not add enlistment" +msgstr "kunde inte lägga till enrollering" + +msgid "could not set recommended config" +msgstr "kan inte ange rekommenderad konfiguration" + +msgid "could not turn on maintenance" +msgstr "kunde inte aktivera underhåll" + +msgid "could not start the FSMonitor daemon" +msgstr "kunde inte starta FSMonitor-server" + +msgid "could not turn off maintenance" +msgstr "kunde inte slå av underhåll" + +msgid "could not remove enlistment" +msgstr "kunde inte ta bort enrollering" + +#, c-format +msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" +msgstr "HEAD hos fjärren är inte en gren: ”%.*s”" + +msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" +msgstr "" +"misslyckades hämta namn på standardgren för fjärr; använder lokalt förval" + +msgid "failed to get default branch name" +msgstr "misslyckades hämta namn på standardgren" + +msgid "failed to unregister repository" +msgstr "misslyckades avregistrera arkivet" + +msgid "failed to stop the FSMonitor daemon" +msgstr "misslyckades stoppa FSMonitor-server" + +msgid "failed to delete enlistment directory" +msgstr "misslyckades ta bort enrolleringskatalogen" + +msgid "branch to checkout after clone" +msgstr "gren att checka ut efter kloning" + +msgid "when cloning, create full working directory" +msgstr "skapa komplett arbetskatalog vid kloning" + +msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" +msgstr "hämta endast metadata för grenen som skall checkas ut" + +msgid "create repository within 'src' directory" +msgstr "skapa arkiv inuti katalogen ”src”" + +msgid "" +"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n" +"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]" +msgstr "" +"scalar clone [--single-branch] [--branch <huvudgren>] [--full-clone]\n" +"\t[--[no-]src] <url> [<enrollering>]" + +#, c-format +msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" +msgstr "Kan inte härleda arbetsträdsnamn från ”%s”" + +#, c-format +msgid "directory '%s' exists already" +msgstr "katalogen ”%s” finns redan" + +#, c-format +msgid "failed to get default branch for '%s'" +msgstr "misslyckades hämta standardgren för ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not configure remote in '%s'" +msgstr "kunde inte ställa in fjärr i ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not configure '%s'" +msgstr "kunde inte ställa in ”%s”" + +msgid "partial clone failed; attempting full clone" +msgstr "delvis klon misslyckades; försöker med fullständig klon" + +msgid "could not configure for full clone" +msgstr "kunde inte ställa in för komplett klon" + +msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" +msgstr "scalar diagnose [<enrollering>]" + +msgid "`scalar list` does not take arguments" +msgstr "”scalar list” tar inte argument" + +msgid "scalar register [<enlistment>]" +msgstr "scalar register [<enrollering>]" + +msgid "reconfigure all registered enlistments" +msgstr "konfigurera alla registrerade enrolleringar på nytt" + +msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" +msgstr "scalar reconfigure [--all | <enrollering>]" + +msgid "--all or <enlistment>, but not both" +msgstr "--all eller <enrollering>, men inte bägge" + +#, c-format +msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'" +msgstr "kunde inte ta bort gammal scalar.repo ”%s”" + +#, c-format +msgid "removed stale scalar.repo '%s'" +msgstr "tog bort gammal scalar.repo ”%s”" + +#, c-format +msgid "repository at '%s' has different owner" +msgstr "arkivet ”%s” har en annan ägare" + +#, c-format +msgid "repository at '%s' has a format issue" +msgstr "arkivet ”%s” har ett formatproblem" + +#, c-format +msgid "repository not found in '%s'" +msgstr "arkivet hittades inte i ”%s”" + +#, c-format +msgid "" +"to unregister this repository from Scalar, run\n" +"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" +msgstr "" +"för att avregistrera arkivet från Scalar, kör\n" +"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" + +msgid "" +"scalar run <task> [<enlistment>]\n" +"Tasks:\n" +msgstr "" +"scalar run <uppgift> [<enrollering>]\n" +"Uppgifter:\n" + +#, c-format +msgid "no such task: '%s'" +msgstr "okänd uppgift: ”%s”" + +msgid "scalar unregister [<enlistment>]" +msgstr "scalar unregister [<enrollering>]" + +msgid "scalar delete <enlistment>" +msgstr "scalar delete <enrollering>" + +msgid "refusing to delete current working directory" +msgstr "vägrar ta bort aktuell arbetskatalog" + +msgid "include Git version" +msgstr "ta med Git-version" + +msgid "include Git's build options" +msgstr "ta med Gits byggflaggor" + +msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" +msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" + +msgid "-C requires a <directory>" +msgstr "-C kräver en <katalog>" + +#, c-format +msgid "could not change to '%s'" +msgstr "kunde inte byta till ”%s”" + +msgid "-c requires a <key>=<value> argument" +msgstr "-c kräver ett argument på formen <nyckel>=<värde>" + +msgid "" +"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" +"\n" +"Commands:\n" +msgstr "" +"scalar [-C <katalog>] [-c <nyckel>=<värde>] <kommando> [<flaggor>]\n" +"\n" +"Kommandon:\n" + +msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" +msgstr "oväntat flush-paket vid läsning av fjärruppackningsstatus" + +#, c-format +msgid "unable to parse remote unpack status: %s" +msgstr "kunde inte tolka fjärruppackningsstatus: %s" + +#, c-format +msgid "remote unpack failed: %s" +msgstr "fjärruppackning misslyckades: %s" + +msgid "failed to sign the push certificate" +msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet" + +msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess" +msgstr "send-pack: kunde inte starta (fork) underprocessen för fetch" + +msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push" +msgstr "sänd-förhandling misslyckades; fortsätter ändå med sändningen" + +msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" +msgstr "mottagarsidan stöder inte arkivets hashningsalgoritm" + +msgid "the receiving end does not support --signed push" +msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed" + +msgid "" +"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" +"signed push" +msgstr "" +"sänder inte push-certifikat eftersom mottagarsidan inte stlder push med --" +"signed" + +msgid "the receiving end does not support --atomic push" +msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --atomic" + +msgid "the receiving end does not support push options" +msgstr "mottagarsidan stöder inte push-flaggor" + +#, c-format +msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" +msgstr "felaktigt incheckningsmeddelandestädningsläge ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not delete '%s'" +msgstr "kunde inte ta bort ”%s”" + +msgid "revert" +msgstr "revert" + +msgid "cherry-pick" +msgstr "cherry-pick" + +msgid "rebase" +msgstr "rebase" + +#, c-format +msgid "unknown action: %d" +msgstr "okänd funktion: %d" + +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" +msgstr "" +"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n" +"med ”git add <sökvägar>” eller ”git rm <sökvägar>”" + +msgid "" +"After resolving the conflicts, mark them with\n" +"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" +"\"git cherry-pick --continue\".\n" +"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n" +"run \"git cherry-pick --abort\"." +msgstr "" +"Efter att ha löst konflikterna, märk dem med\n" +"”git add/rm <sökvägsangivelse>” och kör sedan\n" +"”git cherry-pick --continue”.\n" +"Du kan hoppa över incheckningen istället med ”git cherry-pick --skip”\n" +"För att avbryta och återgå till där du var före ”git cherry-pick”,\n" +"kör ”git cherry-pick --abort”." + +msgid "" +"After resolving the conflicts, mark them with\n" +"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" +"\"git revert --continue\".\n" +"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n" +"run \"git revert --abort\"." +msgstr "" +"Efter att ha löst konflikterna, märk dem med\n" +"”git add/rm <sökvägsangivelse>” och kör sedan\n" +"”git revert --continue”.\n" +"Du kan hoppa över incheckningen istället med ”git revert --skip”\n" +"För att avbryta och återgå till där du var före ”git revert”,\n" +"kör ”git revert --abort”." + +#, c-format +msgid "could not lock '%s'" +msgstr "kunde inte låsa ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not write eol to '%s'" +msgstr "kunde inte skriva radslut till ”%s”" + +#, c-format +msgid "failed to finalize '%s'" +msgstr "misslyckades färdigställa ”%s”" + +#, c-format +msgid "your local changes would be overwritten by %s." +msgstr "dina lokala ändringar skulle skrivas över av %s." + +msgid "commit your changes or stash them to proceed." +msgstr "checka in dina ändringar eller använd ”stash” för att fortsätta." + +#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or +#. "rebase". +#. +#, c-format +msgid "%s: Unable to write new index file" +msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil" + +msgid "unable to update cache tree" +msgstr "kan inte uppdatera cacheträd" + +msgid "could not resolve HEAD commit" +msgstr "kunde inte bestämma HEAD:s incheckning" + +#, c-format +msgid "no key present in '%.*s'" +msgstr "ingen nyckel i ”%.*s”" + +#, c-format +msgid "unable to dequote value of '%s'" +msgstr "kan inte ta bort citering av värdet ”%s”" + +msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" +msgstr "”GIT_AUTHOR_NAME” har redan angivits" + +msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" +msgstr "”GIT_AUTHOR_EMAIL” har redan angivits" + +msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" +msgstr "”GIT_AUTHOR_DATE” har redan angivits" + +#, c-format +msgid "unknown variable '%s'" +msgstr "okänd variabel ”%s”" + +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" +msgstr "”GIT_AUTHOR_NAME” saknas" + +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" +msgstr "”GIT_AUTHOR_EMAIL” saknas" + +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" +msgstr "”GIT_AUTHOR_DATE” saknas" + +#, c-format +msgid "" +"you have staged changes in your working tree\n" +"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"If they are meant to go into a new commit, run:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"In both cases, once you're done, continue with:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"du har köade ändringar i din arbetskatalog.\n" +"Om ändringarna ska läggas in i föregående incheckning, kör:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Om de ska checkas in i en egen incheckning, kör:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"Oavsett vilket, när du är färdig fortsätter du med:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" +msgstr "kroken ”prepare-commit-msg” misslyckades" + +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" +"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" +"your configuration file:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n" +"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n" +"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit.\n" +"Kör följande kommandon och följ instruktionerna i textredigeraren\n" +"för att redigera din konfigurationsfil:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n" +"incheckningen med:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n" +"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n" +"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Ditt namn\"\n" +" git config --global user.email du@example.com\n" +"\n" +"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n" +"incheckningen med:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +msgid "couldn't look up newly created commit" +msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning" + +msgid "could not parse newly created commit" +msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning" + +msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" +msgstr "kunde inte bestämma HEAD efter att ha skapat incheckning" + +msgid "detached HEAD" +msgstr "frånkopplad HEAD" + +msgid " (root-commit)" +msgstr " (rotincheckning)" + +msgid "could not parse HEAD" +msgstr "kunde inte tolka HEAD" + +#, c-format +msgid "HEAD %s is not a commit!" +msgstr "HEAD %s är inte en incheckning!" + +msgid "unable to parse commit author" +msgstr "kunde inte tolka incheckningens författare" + +#, c-format +msgid "unable to read commit message from '%s'" +msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande från ”%s”" + +#, c-format +msgid "invalid author identity '%s'" +msgstr "ogiltig författar-identitet ”%s”" + +msgid "corrupt author: missing date information" +msgstr "trasig författare: saknar datuminformation" + +#, c-format +msgid "could not update %s" +msgstr "kunde inte uppdatera %s" + +#, c-format +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "kunde inte tolka incheckningen %s" + +#, c-format +msgid "could not parse parent commit %s" +msgstr "kunde inte tolka föräldraincheckningen %s" + +#, c-format +msgid "unknown command: %d" +msgstr "okänt kommando: %d" + +msgid "This is the 1st commit message:" +msgstr "Det här är 1:a incheckningsmeddelandet:" + +#, c-format +msgid "This is the commit message #%d:" +msgstr "Det här är incheckningsmeddelande %d:" + +msgid "The 1st commit message will be skipped:" +msgstr "1:a incheckningsmeddelandet kommer hoppas över:" + +#, c-format +msgid "The commit message #%d will be skipped:" +msgstr "Incheckningsmeddelande %d kommer hoppas över:" + +#, c-format +msgid "This is a combination of %d commits." +msgstr "Det här är en kombination av %d incheckningar." + +#, c-format +msgid "cannot write '%s'" +msgstr "kan inte skriva ”%s”" + +msgid "need a HEAD to fixup" +msgstr "behöver en HEAD-incheckning att rätta" + +msgid "could not read HEAD" +msgstr "kunde inte läsa HEAD" + +msgid "could not read HEAD's commit message" +msgstr "kunde inte läsa HEAD:s incheckningsmeddelande" + +#, c-format +msgid "could not read commit message of %s" +msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande för %s" + +msgid "your index file is unmerged." +msgstr "din indexfil har inte slagits ihop." + +msgid "cannot fixup root commit" +msgstr "kan inte göra ”fixup” på rotincheckning" + +#, c-format +msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." +msgstr "incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte." + +#, c-format +msgid "commit %s does not have parent %d" +msgstr "incheckning %s har inte förälder %d" + +#, c-format +msgid "cannot get commit message for %s" +msgstr "kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s" + +#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like +#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. +#, c-format +msgid "%s: cannot parse parent commit %s" +msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s" + +#, c-format +msgid "could not revert %s... %s" +msgstr "kunde inte ångra %s... %s" + +#, c-format +msgid "could not apply %s... %s" +msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s" + +#, c-format +msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" +msgstr "utelämnar %s %s -- patchinnehållet finns redan uppströms\n" + +#, c-format +msgid "git %s: failed to read the index" +msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet" + +#, c-format +msgid "git %s: failed to refresh the index" +msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid label" +msgstr "”%s” är inte en giltig etikett" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid refname" +msgstr "”%s” är inte ett giltigt referensnamn" + +#, c-format +msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s" +msgstr "update-ref kräver ett fullständigt referensnamn, t.ex refs/heads/%s" + +#, c-format +msgid "invalid command '%.*s'" +msgstr "ogiltigt kommando ”%.*s”" + +#, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "%s tar inte argument: ”%s”" + +#, c-format +msgid "missing arguments for %s" +msgstr "argument saknas för %s" + +#, c-format +msgid "could not parse '%s'" +msgstr "kunde inte tolka ”%s”" + +#, c-format +msgid "invalid line %d: %.*s" +msgstr "ogiltig rad %d: %.*s" + +#, c-format +msgid "cannot '%s' without a previous commit" +msgstr "kan inte utföra ”%s” utan en föregående incheckning" + +msgid "cancelling a cherry picking in progress" +msgstr "avbryter pågående ”cherry-pick”" + +msgid "cancelling a revert in progress" +msgstr "avbryter pågående ”revert”" + +msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "rätta det med ”git rebase --edit-todo”." + +#, c-format +msgid "unusable instruction sheet: '%s'" +msgstr "oanvändbart manus: ”%s”" + +msgid "no commits parsed." +msgstr "inga incheckningar lästes." + +msgid "cannot cherry-pick during a revert." +msgstr "kan inte utföra ”cherry-pick” under en ”revert”." + +msgid "cannot revert during a cherry-pick." +msgstr "kan inte utföra ”revert” under en ”cherry-pick”." + +msgid "unusable squash-onto" +msgstr "oanvändbar squash-onto" + +#, c-format +msgid "malformed options sheet: '%s'" +msgstr "trasigt manus: ”%s”" + +msgid "empty commit set passed" +msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom" + +msgid "revert is already in progress" +msgstr "en ”revert” pågår redan" + +#, c-format +msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "testa ”git revert (--continue | %s--abort | --quit)”" + +msgid "cherry-pick is already in progress" +msgstr "en ”cherry-pick” pågår redan" + +#, c-format +msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "testa ”git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)”" + +#, c-format +msgid "could not create sequencer directory '%s'" +msgstr "kunde inte skapa ”sequencer”-katalogen ”%s”" + +msgid "no cherry-pick or revert in progress" +msgstr "ingen ”cherry-pick” eller ”revert” pågår" + +msgid "cannot resolve HEAD" +msgstr "kan inte bestämma HEAD" + +msgid "cannot abort from a branch yet to be born" +msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född" + +#, c-format +msgid "cannot read '%s': %s" +msgstr "kan inte läsa ”%s”: %s" + +msgid "unexpected end of file" +msgstr "oväntat filslut" + +#, c-format +msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" +msgstr "sparad HEAD-fil från före ”cherry-pick”, ”%s”, är trasig" + +msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" +msgstr "" +"Du verkar ha flyttat HEAD.\n" +"Spolar inte tillbaka, kontrollera HEAD!" + +msgid "no revert in progress" +msgstr "ingen ”revert” pågår" + +msgid "no cherry-pick in progress" +msgstr "ingen ”cherry-pick” pågår" + +msgid "failed to skip the commit" +msgstr "kunde inte hoppa över incheckningen" + +msgid "there is nothing to skip" +msgstr "ingenting att hoppa över" + +#, c-format +msgid "" +"have you committed already?\n" +"try \"git %s --continue\"" +msgstr "" +"har du redan checkat in?\n" +"testa ”git %s --continue”" + +msgid "cannot read HEAD" +msgstr "kan inte läsa HEAD" + +#, c-format +msgid "unable to copy '%s' to '%s'" +msgstr "kan inte kopiera in ”%s” till ”%s”" + +#, c-format +msgid "" +"You can amend the commit now, with\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Once you are satisfied with your changes, run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"Du kan utöka incheckningen nu, med\n" +"\n" +"\tgit commit --amend %s\n" +"\n" +"När du är nöjd med dina ändringar kör du\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue\n" + +#, c-format +msgid "Could not apply %s... %.*s" +msgstr "Kunde inte tillämpa %s... %.*s" + +#, c-format +msgid "Could not merge %.*s" +msgstr "Kunde inte slå ihop %.*s" + +#, c-format +msgid "Executing: %s\n" +msgstr "Kör: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"execution failed: %s\n" +"%sYou can fix the problem, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"körningen misslyckades: %s\n" +"%sDu kan rätta problemet och sedan köra\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue\n" +"\n" + +msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" +msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen.\n" + +#, c-format +msgid "" +"execution succeeded: %s\n" +"but left changes to the index and/or the working tree.\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"körningen lyckades: %s\n" +"men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen.\n" +"Checka in eller utför ”stash” på ändringarna och kör sedan\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "illegal label name: '%.*s'" +msgstr "ogiltigt etikettnamn: ”%.*s”" + +#, c-format +msgid "could not resolve '%s'" +msgstr "kunde inte upplösa ”%s”" + +msgid "writing fake root commit" +msgstr "skriver fejkad rotincheckning" + +msgid "writing squash-onto" +msgstr "skriver squash-onto" + +msgid "cannot merge without a current revision" +msgstr "kan inte slå ihop utan en aktuell incheckning" + +#, c-format +msgid "unable to parse '%.*s'" +msgstr "kan inte tolka ”%.*s”" + +#, c-format +msgid "nothing to merge: '%.*s'" +msgstr "inget att slå samman: ”%.*s”" + +msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" +msgstr "”octopus”-sammanslagning kan inte köras ovanpå en [ny rot]" + +#, c-format +msgid "could not get commit message of '%s'" +msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande för ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" +msgstr "kunde inte ens försöka slå ihop ”%.*s”" + +msgid "merge: Unable to write new index file" +msgstr "sammanslagning: Kunde inte skriva ny indexfil" + +#, c-format +msgid "" +"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists" +msgstr "en annan ”rebase”-process verkar vara aktiv; ”%s.lock” finns redan" + +#, c-format +msgid "" +"Updated the following refs with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Uppdaterade följande referenser med %s:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the following refs with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Misslyckades uppdatera följande referenser med %s:\n" +"%s" + +msgid "Cannot autostash" +msgstr "Kan inte utföra ”autostash”" + +#, c-format +msgid "Unexpected stash response: '%s'" +msgstr "Oväntat svar från stash: ”%s”" + +#, c-format +msgid "Could not create directory for '%s'" +msgstr "Kunde inte skapa katalog för ”%s”" + +#, c-format +msgid "Created autostash: %s\n" +msgstr "Skapade autostash: %s\n" + +msgid "could not reset --hard" +msgstr "kunde inte utföra ”reset --hard”" + +#, c-format +msgid "Applied autostash.\n" +msgstr "Tillämpade autostash.\n" + +#, c-format +msgid "cannot store %s" +msgstr "kan inte spara %s" + +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Your changes are safe in the stash.\n" +"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Dina ändringar är säkra i stashen.\n" +"Du kan när som helst använda ”git stash pop” eller ”git stash drop”.\n" + +msgid "Applying autostash resulted in conflicts." +msgstr "Tillämpning av autostash gav konflikter." + +msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." +msgstr "Autostash finns; skapar ny stash-post." + +msgid "could not detach HEAD" +msgstr "kunde inte koppla från HEAD" + +#, c-format +msgid "Stopped at HEAD\n" +msgstr "Stoppade på HEAD\n" + +#, c-format +msgid "Stopped at %s\n" +msgstr "Stoppade på %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Could not execute the todo command\n" +"\n" +" %.*s\n" +"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" +"edit the todo list first:\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"Kunde inte köra todo-kommandot\n" +"\n" +" %.*s\n" +"Det har lagts tillbaka i kön; För att redigera kommandot innan du\n" +"fortsätter, redigera först attgöra-listan:\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" + +#, c-format +msgid "Stopped at %s... %.*s\n" +msgstr "Stoppade på %s... %.*s\n" + +#, c-format +msgid "Rebasing (%d/%d)%s" +msgstr "Ombaserar (%d/%d)%s" + +#, c-format +msgid "unknown command %d" +msgstr "okänt kommando %d" + +msgid "could not read orig-head" +msgstr "kunde inte läsa orig-head" + +msgid "could not read 'onto'" +msgstr "kunde inte läsa ”onto”" + +#, c-format +msgid "could not update HEAD to %s" +msgstr "kunde inte uppdatera HEAD till %s" + +#, c-format +msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" +msgstr "Lyckades ombasera och uppdatera %s.\n" + +msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "kan inte ombasera: Du har oköade ändringar." + +msgid "cannot amend non-existing commit" +msgstr "kan inte lägga till incheckning som inte finns" + +#, c-format +msgid "invalid file: '%s'" +msgstr "ogiltig fil: ”%s”" + +#, c-format +msgid "invalid contents: '%s'" +msgstr "ogiltigt innehåll: ”%s”" + +msgid "" +"\n" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" +"first and then run 'git rebase --continue' again." +msgstr "" +"\n" +"Du har ändringar i arbetskatalogen som inte checkats in. Checka in dem\n" +"först och kör sedan ”git rebase --continue” igen." + +#, c-format +msgid "could not write file: '%s'" +msgstr "kunde inte skriva fil: ”%s”" + +msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "kunde inte ta bort CHERRY_PICK_HEAD" + +msgid "could not commit staged changes." +msgstr "kunde inte checka in köade ändringar." + +#, c-format +msgid "%s: can't cherry-pick a %s" +msgstr "%s: kan inte göra ”cherry-pick” på typen ”%s”" + +#, c-format +msgid "%s: bad revision" +msgstr "%s: felaktig revision" + +msgid "can't revert as initial commit" +msgstr "kan inte ångra som första incheckning" + +#, c-format +msgid "skipped previously applied commit %s" +msgstr "hoppade över tidigare applicerad incheckning %s" + +msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits" +msgstr "använd --reapply-cherry-picks för att ta med överhoppade incheckningar" + +msgid "make_script: unhandled options" +msgstr "make_script: flaggor som inte stöds" + +msgid "make_script: error preparing revisions" +msgstr "make_script: fel när revisioner skulle förberedas" + +msgid "nothing to do" +msgstr "inget att göra" + +msgid "could not skip unnecessary pick commands" +msgstr "kunde inte hoppa över onödiga ”pick”-kommandon" + +msgid "the script was already rearranged." +msgstr "skriptet har redan omordnats." + +#, c-format +msgid "update-refs file at '%s' is invalid" +msgstr "update-refs-filen vid ”%s” är ogiltig" + +#, c-format +msgid "'%s' is outside repository at '%s'" +msgstr "”%s” är utanför arkivet på ”%s”" + +#, c-format +msgid "" +"%s: no such path in the working tree.\n" +"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." +msgstr "" +"%s: sökvägen finns inte i arbetskatalogen.\n" +"Använd ”git <kommando> -- <sökväg>..” för att ange sökvägar som inte finns " +"lokalt." + +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"tvetydigt argument ”%s”: okänd revision eller sökväg inte i " +"arbetskatalogen.\n" +"Använd ”--” för att skilja sökvägar från revisioner, så här:\n" +"”git <kommando> [<revision>...] -- [<fil>...]”" + +#, c-format +msgid "option '%s' must come before non-option arguments" +msgstr "flaggan ”%s” måste anges före argument som inte är flaggor" + +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"tvetydigt argument ”%s”: både revision och filnamn\n" +"Använd ”--” för att skilja sökvägar från revisioner, så här:\n" +"”git <kommando> [<revision>...] -- [<fil>...]”" + +msgid "unable to set up work tree using invalid config" +msgstr "kan inte skapa arbetskatalog med felaktig konfiguration" + +#, c-format +msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" +msgstr "Förväntade git-arkivversion <= %d, hittade %d" + +msgid "unknown repository extension found:" +msgid_plural "unknown repository extensions found:" +msgstr[0] "okänd arkivutökning hittades:" +msgstr[1] "okända arkivutökningar hittades:" + +msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:" +msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:" +msgstr[0] "arkivversionen är 0, men utökning som bara finns i v1 upptäcktes:" +msgstr[1] "arkivversionen är 0, men utökningar som bara finns i v1 upptäcktes:" + +#, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "fel vid öppning av ”%s”" + +#, c-format +msgid "too large to be a .git file: '%s'" +msgstr "för stor för att vara en .git-fil: ”%s”" + +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "fel vid läsning av %s" + +#, c-format +msgid "invalid gitfile format: %s" +msgstr "ogiltigt gitfilformat: %s" + +#, c-format +msgid "no path in gitfile: %s" +msgstr "ingen sökväg i gitfil: %s" + +#, c-format +msgid "not a git repository: %s" +msgstr "inte ett git-arkiv: %s" + +#, c-format +msgid "'$%s' too big" +msgstr "”$%s” för stor" + +#, c-format +msgid "not a git repository: '%s'" +msgstr "inte ett git-arkiv: ”%s”" + +#, c-format +msgid "cannot chdir to '%s'" +msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till ”%s”" + +msgid "cannot come back to cwd" +msgstr "kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)" + +#, c-format +msgid "failed to stat '%*s%s%s'" +msgstr "misslyckades ta status på ”%*ss%s%s”" + +msgid "Unable to read current working directory" +msgstr "Kan inte läsa aktuell arbetskatalog" + +#, c-format +msgid "cannot change to '%s'" +msgstr "kan inte byta till ”%s”" + +#, c-format +msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" +msgstr "inte ett git-arkiv (eller någon av föräldrakatalogerna): %s" + +#, c-format +msgid "" +"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" +"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." +msgstr "" +"inte ett git-arkiv (eller någon av föräldrakatalogerna upp till " +"monteringspunkten %s)\n" +"Stoppar vid filsystemsgräns (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM är inte satt)." + +#, c-format +msgid "" +"detected dubious ownership in repository at '%s'\n" +"%sTo add an exception for this directory, call:\n" +"\n" +"\tgit config --global --add safe.directory %s" +msgstr "" +"upptäckte tveksamt ägarskap i arkivet i ”%s”\n" +"%sFör att lägga till ett undantag för denna katalog, kör:\n" +"\n" +"\tgit config --global --add safe.directory %s" + +#, c-format +msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')" +msgstr "kan inte använda naket arkiv ”%s” (safe.bareRepository är ”%s”)" + +#, c-format +msgid "" +"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" +"The owner of files must always have read and write permissions." +msgstr "" +"problem med filläges-värdet i core.sharedRepository (0%.3o).\n" +"Ägaren av filerna måste alltid ha läs- och skrivbehörighet." + +msgid "fork failed" +msgstr "”fork” misslyckades" + +msgid "setsid failed" +msgstr "”setsid” misslyckades" + +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "kan inte ta status på mallen ”%s”" + +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) ”%s”" + +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "kan inte läsa länk (readlink) ”%s”" + +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "kan inte skapa symbolisk länk ”%s” ”%s”" + +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "kan inte kopiera ”%s” till ”%s”" + +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "ignorerar mallen %s" + +#, c-format +msgid "templates not found in %s" +msgstr "mallarna hittades inte i %s" + +#, c-format +msgid "not copying templates from '%s': %s" +msgstr "kopierade inte mallar från ”%s”: %s" + +#, c-format +msgid "invalid initial branch name: '%s'" +msgstr "ogiltigt namn på första gren: ”%s”" + +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "kan inte hantera filtyp %d" + +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "kan inte flytta %s till %s" + +msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" +msgstr "försöker initiera arkivet på nytt med annan hash" + +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s finns redan" + +#, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "re-init: ignorerade --initial-branch=%s" + +#, c-format +msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Ominitierade befintligt delat Git-arkiv i %s%s\n" + +#, c-format +msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" +msgstr "Ominitierade befintligt Git-arkiv i %s%s\n" + +#, c-format +msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Initierade tomt delat Git-arkiv i %s%s\n" + +#, c-format +msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" +msgstr "Initierade tomt Git-arkiv i %s%s\n" + +#, c-format +msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)" +msgstr "indexposten är en katalog, men inte gles (%08x)" + +msgid "cannot use split index with a sparse index" +msgstr "kan inte dela indexet med ett glest index" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB" +msgstr "%u,%2.2u GiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB/s" +msgstr "%u,%2.2u GiB/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB" +msgstr "%u,%2.2u MiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB/s" +msgstr "%u,%2.2u MiB/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB" +msgstr "%u,%2.2u KiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB/s" +msgstr "%u,%2.2u KiB/s" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u byte" +msgstr[1] "%u bytes" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second +#, c-format +msgid "%u byte/s" +msgid_plural "%u bytes/s" +msgstr[0] "%u byte/s" +msgstr[1] "%u bytes/s" + +#, c-format +msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" +msgstr "ignorerar misstänkt undermodulnamn: %s" + +msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs" +msgstr "negativa värden är inte tillåtna för submodule.fetchJobs" + +#, c-format +msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" +msgstr "ignorerar ”%s” som kan tolkas som en kommandoradsflagga: %s" + +#, c-format +msgid "Could not update .gitmodules entry %s" +msgstr "Kunde inte uppdatera .gitmodules-posten %s" + +msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" +msgstr "" +"Kan inte ändra .gitmodules-fil som inte slagits ihop, lös " +"sammanslagningskonflikter först" + +#, c-format +msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" +msgstr "Hittade inte någon sektion i .gitmodules där sökväg=%s" + +#, c-format +msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" +msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s" + +msgid "staging updated .gitmodules failed" +msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules" + +#, c-format +msgid "in unpopulated submodule '%s'" +msgstr "i ej utcheckad undermodul ”%s”" + +#, c-format +msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" +msgstr "Sökvägsangivelsen ”%s” är i undermodulen ”%.*s”" + +#, c-format +msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" +msgstr "felaktigt argument till --ignore-submodules: %s" + +#, c-format +msgid "" +"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " +"same. Skipping it." +msgstr "" +"Undermodulen i incheckning %s på sökvägen: ”%s” krockar med en undermodul " +"med samma namn. Hoppar över den." + +#, c-format +msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" +msgstr "undermodulposten ”%s” (%s) är en %s, inte en incheckning" + +#, c-format +msgid "" +"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " +"submodule %s" +msgstr "" +"kunde inte köra ”git rev-list <incheckningar> --not --remotes -n 1” i " +"undermodulen ”%s”" + +#, c-format +msgid "process for submodule '%s' failed" +msgstr "process för undermodulen ”%s” misslyckades" + +#, c-format +msgid "Pushing submodule '%s'\n" +msgstr "Sänder undermodulen ”%s”\n" + +#, c-format +msgid "Unable to push submodule '%s'\n" +msgstr "Kunde inte sända undermodulen ”%s”\n" + +#, c-format +msgid "Fetching submodule %s%s\n" +msgstr "Hämtar undermodulen %s%s\n" + +#, c-format +msgid "Could not access submodule '%s'\n" +msgstr "Kunde inte komma åt undermodulen ”%s”\n" + +#, c-format +msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n" +msgstr "Kunde inte komma åt undermodulen ”%s” vid incheckningen %s\n" + +#, c-format +msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n" +msgstr "Hämtar undermodulen %s%s vvid incheckningen %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Errors during submodule fetch:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fel vid hämtning av undermodul:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "'%s' not recognized as a git repository" +msgstr "”%s” känns inte igen som ett git-arkiv" + +#, c-format +msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" +msgstr "Kunde inte köra ”git status --porcelain=2” i undermodulen ”%s”" + +#, c-format +msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" +msgstr "”git status --porcelain=2” misslyckades i undermodulen ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "kunde inte starta ”git status” i undermodulen ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "kunde inte köra ”git status” i undermodulen ”%s”" + +#, c-format +msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" +msgstr "Kunde inte ta bort inställningen core.worktree i undermodulen ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not recurse into submodule '%s'" +msgstr "kunde inte rekursera in i undermodulen ”%s”" + +msgid "could not reset submodule index" +msgstr "kunde inte återställa indexet i undermodul" + +#, c-format +msgid "submodule '%s' has dirty index" +msgstr "undermodulen ”%s” har ett smutsigt index" + +#, c-format +msgid "Submodule '%s' could not be updated." +msgstr "Undermoduler ”%s” kunde inte uppdateras." + +#, c-format +msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" +msgstr "undermodul-gitkatalogen ”%s” är inuti gitkatalogen ”%.*s”" + +#, c-format +msgid "" +"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" +msgstr "" +"relocate_gitdir för undermodulen ”%s”, som har mer än en arbetskatalog, " +"stöds ej" + +#, c-format +msgid "could not lookup name for submodule '%s'" +msgstr "kunde inte slå upp namnet för undermodulen ”%s”" + +#, c-format +msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" +msgstr "vägrar flytta ”%s” till en befintlig gitkatalog" + +#, c-format +msgid "" +"Migrating git directory of '%s%s' from\n" +"'%s' to\n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Migrerar git-katalogen för ”%s%s” från\n" +"”%s” till\n" +"”%s”\n" + +msgid "could not start ls-files in .." +msgstr "kunde inte starta ls-files i .." + +#, c-format +msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" +msgstr "ls-tree returnerade en oväntad returkod %d" + +#, c-format +msgid "failed to lstat '%s'" +msgstr "misslyckades ta status (lstat) på ”%s”" + +msgid "no remote configured to get bundle URIs from" +msgstr "ingen fjärr att hämta bunt-URI:er från inställd" + +#, c-format +msgid "remote '%s' has no configured URL" +msgstr "fjärren ”%s” har ingen URL konfigurerad" + +msgid "could not get the bundle-uri list" +msgstr "kunde inte hämta bundle-uri-listan" + +msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)" +msgstr "test-tool cache-tree <flaggor> (control|prime|update)" + +msgid "clear the cache tree before each iteration" +msgstr "töm cacheträdet före varje iteration" + +msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" +msgstr "antal poster i cacheträdet att ogiltigförklara (förval är 0)" + +msgid "unhandled options" +msgstr "flaggor som inte hanterats" + +msgid "error preparing revisions" +msgstr "fel när revisioner skulle förberedas" + +#, c-format +msgid "commit %s is not marked reachable" +msgstr "incheckning %s är inte märkt nåbar" + +msgid "too many commits marked reachable" +msgstr "för många incheckningar markerade nåbara" + +msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" +msgstr "test-tool serve-v2 [<flaggor>]" + +msgid "exit immediately after advertising capabilities" +msgstr "avsluta omedelbart efter kungörelse av kapabiliteter" + +msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" +msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<namn>] [<flaggor>]" + +msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" +msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<namn>] [<trådar>]" + +msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" +msgstr "" +"test-helper simple-ipc start-daemon [<namn>] [<trådar>] [<max-väntetid>]" + +msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" +msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<namn>] [<max-väntetid>]" + +msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" +msgstr "test-helper simple-ipc send [<namn>] [<igenkänningstecken>]" + +msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" +msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<namn>] [<antal-byte>] [<byte>]" + +msgid "" +"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " +"[<batchsize>]" +msgstr "" +"test-helper simple-ipc multiple [<namn>] [<trådar>] [<antal-byte>] " +"[<buntstorlek>]" + +msgid "name or pathname of unix domain socket" +msgstr "namn eller sövkäg till unixdomän-uttag" + +msgid "named-pipe name" +msgstr "namn på namngivet rör" + +msgid "number of threads in server thread pool" +msgstr "antal trådar i serverns trådpool" + +msgid "seconds to wait for daemon to start or stop" +msgstr "sekunder att vänta på att serverprocessen startar eller stoppar" + +msgid "number of bytes" +msgstr "antal byte" + +msgid "number of requests per thread" +msgstr "antal frågor per tråd" + +msgid "byte" +msgstr "byte" + +msgid "ballast character" +msgstr "ballasttecken" + +msgid "token" +msgstr "igenkänningstecken" + +msgid "command token to send to the server" +msgstr "igenkänningstecken för kommando att sända till servern" + +#, c-format +msgid "running trailer command '%s' failed" +msgstr "misslyckades utföra släpradskommandot ”%s”" + +#, c-format +msgid "unknown value '%s' for key '%s'" +msgstr "okänt värde ”%s” för nyckeln ”%s”" + +#, c-format +msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" +msgstr "tom släpradssymbol i släpraden ”%.*s”" + +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "kunde inte läsa indatafilen ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "kunde inte ta status på %s" + +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "filen %s är inte en normal fil" + +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "filen %s är inte skrivbar av användaren" + +msgid "could not open temporary file" +msgstr "kunde inte öppna temporär fil" + +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "kunde inte byta namn på temporär fil till %s" + +msgid "full write to remote helper failed" +msgstr "komplett skrivning till fjärrhjälpare misslyckades" + +#, c-format +msgid "unable to find remote helper for '%s'" +msgstr "kan inte hitta fjärrhjälpare för ”%s”" + +msgid "can't dup helper output fd" +msgstr "kunde inte duplicera utdata-filhandtag" + +#, c-format +msgid "" +"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " +"version of Git" +msgstr "" +"okänd krävd förmåga (capability) %s; fjärrhjälparen behöver antagligen en " +"nyare version av Git" + +msgid "this remote helper should implement refspec capability" +msgstr "" +"fjärrhjälparen behöver implementera förmåga för referensspecifikationer " +"(refspec)" + +#, c-format +msgid "%s unexpectedly said: '%s'" +msgstr "%s sade oväntat: ”%s”" + +#, c-format +msgid "%s also locked %s" +msgstr "%s låste också %s" + +msgid "couldn't run fast-import" +msgstr "kunde inte köra fast-import" + +msgid "error while running fast-import" +msgstr "fel när fast-import kördes" + +#, c-format +msgid "could not read ref %s" +msgstr "kunde inte läsa referensen %s" + +#, c-format +msgid "unknown response to connect: %s" +msgstr "okänt svar på ansluntning: %s" + +msgid "setting remote service path not supported by protocol" +msgstr "protkollet stöder inte att sätta sökväg till fjärrtjänst" + +msgid "invalid remote service path" +msgstr "felaktig sökväg till fjärrtjänst" + +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "funktionen stöds inte av protokollet" + +#, c-format +msgid "can't connect to subservice %s" +msgstr "kan inte ansluta till undertjänsten %s" + +msgid "--negotiate-only requires protocol v2" +msgstr "--negotiate-only kräver protokoll v2" + +msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive" +msgstr "”option” utan mostsvarande ”ok/error”-direktiv" + +#, c-format +msgid "expected ok/error, helper said '%s'" +msgstr "förväntade ok/error, hjälpprogrammet svarade ”%s”" + +#, c-format +msgid "helper reported unexpected status of %s" +msgstr "hjälparen returnerade oväntad status %s" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support dry-run" +msgstr "hjälparen %s stöder inte dry-run" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support --signed" +msgstr "hjälparen %s stöder inte --signed" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" +msgstr "hjälparen %s stöder inte --signed=if-asked" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support --atomic" +msgstr "hjälparen %s stöder inte --atomic" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support --%s" +msgstr "hjälparen %s stöder inte --%s" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support 'push-option'" +msgstr "hjälparen %s stöder inte ”push-option”" + +msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" +msgstr "fjärrhjälparen stöder inte push; referensspecifikation krävs" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support 'force'" +msgstr "hjälparen %s stöder inte ”force”" + +msgid "couldn't run fast-export" +msgstr "kunde inte köra fast-export" + +msgid "error while running fast-export" +msgstr "fel vid körning av fast-export" + +#, c-format +msgid "" +"No refs in common and none specified; doing nothing.\n" +"Perhaps you should specify a branch.\n" +msgstr "" +"Inga gemensamma referenser och inga angavs; gör inget.\n" +"Du kanske borde ange en gren.\n" + +#, c-format +msgid "unsupported object format '%s'" +msgstr "objektformatet ”%s” stöds ej" + +#, c-format +msgid "malformed response in ref list: %s" +msgstr "felformat svar i referenslistan: %s" + +#, c-format +msgid "read(%s) failed" +msgstr "läs(%s) misslyckades" + +#, c-format +msgid "write(%s) failed" +msgstr "skriv(%s) misslyckades" + +#, c-format +msgid "%s thread failed" +msgstr "%s-tråden misslyckades" + +#, c-format +msgid "%s thread failed to join: %s" +msgstr "%s-tråden misslyckades ansluta: %s" + +#, c-format +msgid "can't start thread for copying data: %s" +msgstr "kan inte starta tråd för kopiering av data: %s" + +#, c-format +msgid "%s process failed to wait" +msgstr "processen %s misslyckades vänta" + +#, c-format +msgid "%s process failed" +msgstr "processen %s misslyckades" + +msgid "can't start thread for copying data" +msgstr "kan inte skapa tråd för kopiering av data" + +#, c-format +msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" +msgstr "Skulle sätta uppströms för ”%s” till ”%s” från ”%s”\n" + +#, c-format +msgid "could not read bundle '%s'" +msgstr "kunde inte läsa bunten ”%s”" + +#, c-format +msgid "transport: invalid depth option '%s'" +msgstr "transport: ogiltig flagga för depth: ”%s”" + +msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" +msgstr "se protocol.version i ”git help config” för mer information" + +msgid "server options require protocol version 2 or later" +msgstr "serverflaggor kräver protokollversion 2 eller senare" + +msgid "server does not support wait-for-done" +msgstr "servern stöder inte wait-for-done" + +msgid "could not parse transport.color.* config" +msgstr "kunde inte tolka inställningen för transport.color.*" + +msgid "support for protocol v2 not implemented yet" +msgstr "stöd för protokoll v2 ännu ej implementerat" + +#, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "okänt värde för inställningen ”%s”: %s" + +#, c-format +msgid "transport '%s' not allowed" +msgstr "transporten ”%s” tillåts inte" + +msgid "git-over-rsync is no longer supported" +msgstr "git-over-rsync stöds inte längre" + +#, c-format +msgid "" +"The following submodule paths contain changes that can\n" +"not be found on any remote:\n" +msgstr "" +"Följande undermodulsökvägar innehåller ändringar som\n" +"inte kan hittas av fjärrarna:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please try\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"or cd to the path and use\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"to push them to a remote.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Testa\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"eller cd till sökvägen och använd\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"för att sända dem till fjärren.\n" +"\n" + +msgid "Aborting." +msgstr "Avbryter." + +msgid "failed to push all needed submodules" +msgstr "kunde inte sända alla nödvändiga undermoduler" + +msgid "bundle-uri operation not supported by protocol" +msgstr "bundle-uri-funktionen stöds inte av protokollet" + +msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list" +msgstr "kunde inte hämta bundle-uri-listan som servern annonserade" + +msgid "too-short tree object" +msgstr "trädobjekt för kort" + +msgid "malformed mode in tree entry" +msgstr "felformat läge i trädpost" + +msgid "empty filename in tree entry" +msgstr "tomt filnamn i trädpost" + +msgid "too-short tree file" +msgstr "trädfil för kort" + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." +msgstr "" +"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av utcheckning:\n" +"%%sChecka in dina ändringar eller använd ”stash” innan du byter gren." + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av utcheckning:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." +msgstr "" +"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av " +"sammanslagning:\n" +"%%sChecka in dina ändringar eller använd ”stash” innan du byter gren." + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av " +"sammanslagning:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." +msgstr "" +"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av ”%s”:\n" +"%%sChecka in dina ändringar eller använd ”stash” innan du ”%s”." + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av ”%s”:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" +"%s" +msgstr "" +"Uppdatering av följande kataloger gör att ospårade filer går förlorade i " +"dem:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Refusing to remove the current working directory:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vägrar ta bort aktuell arbetskatalog:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av utcheckningen:\n" +"%%sFlytta eller ta bort dem innan du byter gren." + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av utcheckningen:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av " +"sammanslagningen:\n" +"%%sFlytta eller ta bort dem innan du slår samman." + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av " +"sammanslagningen:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av ”%s”:\n" +"%%sFlytta eller ta bort dem innan du ”%s”." + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle tas bort av ”%s”:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av " +"utcheckningen:\n" +"%%sFlytta eller ta bort dem innan du byter gren." + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av " +"utcheckningen:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av " +"sammanslagningen:\n" +"%%sFlytta eller ta bort dem innan du byter gren." + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av " +"sammanslagningen:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av ”%s”:\n" +"%%sFlytta eller ta bort dem innan du ”%s”." + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Följande ospårade filer i arbetskatalogen skulle skrivas över av ”%s”:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." +msgstr "Posten ”%s” överlappar ”%s”. Kan inte binda." + +#, c-format +msgid "" +"Cannot update submodule:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan inte uppdatera undermodul:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following paths are not up to date and were left despite sparse " +"patterns:\n" +"%s" +msgstr "" +"Följande sökvägar är inte àjour och lämnades till trots för gles-mönster:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" +"%s" +msgstr "" +"Följande sökvägar har inte slagits ihop och lämnades till trots för gles-" +"mönster:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following paths were already present and thus not updated despite sparse " +"patterns:\n" +"%s" +msgstr "" +"Följande sökvägar fanns redan och har därför inte uppdaterats till trots för " +"gles-mönster:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "Aborting\n" +msgstr "Avbryter\n" + +#, c-format +msgid "" +"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " +"reapply`.\n" +msgstr "" +"Du bör köra ”git sparse-checkout reapply” efter att ha fixat sökvägarna " +"ovan.\n" + +msgid "Updating files" +msgstr "Uppdaterar filer" + +msgid "" +"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" +"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" +"colliding group is in the working tree:\n" +msgstr "" +"följande sökvägar har kolliderat (t.ex. skiftlägeskänsliga\n" +"sökvägar på ett okänsligt filsystem) och endast en från samma\n" +"kollisionsgrupp finns i arbetskatalogen:\n" + +msgid "Updating index flags" +msgstr "Uppdaterar indexflaggor" + +#, c-format +msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s" +msgstr "arbetskatalog och ospårad incheckning har dublettposter: %s" + +msgid "expected flush after fetch arguments" +msgstr "förväntade ”flush” efter ”fetch”-argument" + +msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" +msgstr "ogiltig URL-schemanamn eller saknat ”://”-suffix" + +#, c-format +msgid "invalid %XX escape sequence" +msgstr "ogiltig %XX-teckensekvens" + +msgid "missing host and scheme is not 'file:'" +msgstr "värd saknas och schemat är inte ”file:”" + +msgid "a 'file:' URL may not have a port number" +msgstr "en ”file:”-URL kan inte innehålla portnummer" + +msgid "invalid characters in host name" +msgstr "ogiltiga tecken i värdnamnet" + +msgid "invalid port number" +msgstr "felaktigt portnummer" + +msgid "invalid '..' path segment" +msgstr "felaktigt ”..”-sökvägssegment" + +msgid "usage: " +msgstr "användning: " + +msgid "fatal: " +msgstr "ödesdigert: " + +msgid "error: " +msgstr "fel: " + +msgid "warning: " +msgstr "varning: " + +msgid "Fetching objects" +msgstr "Hämtar objekt" + +#, c-format +msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" +msgstr "”%s” i huvudarbetskatalogen är inte arkivkatalogen" + +#, c-format +msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" +msgstr "filen ”%s” innehåller inte absolut sökväg till arbetskatalogen" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" +msgstr "”%s” är inte en .git-fil, felkod %d" + +#, c-format +msgid "'%s' does not point back to '%s'" +msgstr "”%s” pekar inte tillbaka till ”%s”" + +msgid "not a directory" +msgstr "inte en katalog" + +msgid ".git is not a file" +msgstr ".git är inte en fil" + +msgid ".git file broken" +msgstr ".git-filen är trasig" + +msgid ".git file incorrect" +msgstr ".git-filen är felaktig" + +msgid "not a valid path" +msgstr "inte en giltig sökväg" + +msgid "unable to locate repository; .git is not a file" +msgstr "hittar inte arkivet; .git är inte en fil" + +msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository" +msgstr "hittar inte arkivet; .git-filen hänvisar inte till ett arkiv" + +msgid "unable to locate repository; .git file broken" +msgstr "hittar inte arkivet; .git-filen är trasig" + +msgid "gitdir unreadable" +msgstr "gitdir är oläsbar" + +msgid "gitdir incorrect" +msgstr "gitdir är felaktig" + +msgid "not a valid directory" +msgstr "inte i en giltig katalog" + +msgid "gitdir file does not exist" +msgstr "gitdir-filen existerar inte" + +#, c-format +msgid "unable to read gitdir file (%s)" +msgstr "kunde inte läsa gitdir-filen (%s)" + +#, c-format +msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" +msgstr "kort läsning (förväntade %<PRIuMAX> byte, läste %<PRIuMAX>)" + +msgid "invalid gitdir file" +msgstr "ogiltig gitdir-fil" + +msgid "gitdir file points to non-existent location" +msgstr "gitdir-filen pekar på en ickeexisterande plats" + +#, c-format +msgid "unable to set %s in '%s'" +msgstr "kan inte sätta %s i ”%s”" + +#, c-format +msgid "unable to unset %s in '%s'" +msgstr "kan inte slå av %s i ”%s”" + +msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" +msgstr "misslyckades ändra inställningen extensions.worktreeConfig" + +#, c-format +msgid "could not setenv '%s'" +msgstr "kunde inte lagra miljövariabeln ”%s”" + +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "kunde inte skapa ”%s”" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading and writing" +msgstr "kunde inte öppna ”%s” för läsning och skrivning" + +#, c-format +msgid "unable to access '%s'" +msgstr "kan inte komma åt ”%s”" + +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog" + +msgid "unable to get random bytes" +msgstr "kunde inte hämta slumpdata" + +msgid "Unmerged paths:" +msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:" + +msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr " (använd ”git restore --staged <fil>...” för att ta bort från kö)" + +#, c-format +msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (använd ”git restore --source=%s --staged <fil>...” för att ta bort från " +"kö)" + +msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" +msgstr " (använd ”git rm --cached <fil>...” för att ta bort från kö)" + +msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" +msgstr " (använd ”git add <fil>...” för att ange lösning)" + +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" +msgstr " (använd ”git add/rm <fil>...” som lämpligt för att ange lösning)" + +msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" +msgstr " (använd ”git rm <fil>...” för att ange lösning)" + +msgid "Changes to be committed:" +msgstr "Ändringar att checka in:" + +msgid "Changes not staged for commit:" +msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:" + +msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr " (använd ”git add <fil>...” för att uppdatera vad som ska checkas in)" + +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr "" +" (använd ”git add/rm <fil>...” för att uppdatera vad som ska checkas in)" + +msgid "" +" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" +msgstr "" +" (använd ”git restore <fil>...” för att förkasta ändringar i " +"arbetskatalogen)" + +msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" +msgstr "" +" (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)" + +#, c-format +msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" +msgstr " (använd ”git %s <fil>...” för att ta med i det som ska checkas in)" + +msgid "both deleted:" +msgstr "borttaget av bägge:" + +msgid "added by us:" +msgstr "tillagt av oss:" + +msgid "deleted by them:" +msgstr "borttaget av dem:" + +msgid "added by them:" +msgstr "tillagt av dem:" + +msgid "deleted by us:" +msgstr "borttaget av oss:" + +msgid "both added:" +msgstr "tillagt av bägge:" + +msgid "both modified:" +msgstr "ändrat av bägge:" + +msgid "new file:" +msgstr "ny fil:" + +msgid "copied:" +msgstr "kopierad:" + +msgid "deleted:" +msgstr "borttagen:" + +msgid "modified:" +msgstr "ändrad:" + +msgid "renamed:" +msgstr "namnbytt:" + +msgid "typechange:" +msgstr "typbyte:" + +msgid "unknown:" +msgstr "okänd:" + +msgid "unmerged:" +msgstr "osammanslagen:" + +msgid "new commits, " +msgstr "nya incheckningar, " + +msgid "modified content, " +msgstr "ändrat innehåll, " + +msgid "untracked content, " +msgstr "ospårat innehåll, " + +#, c-format +msgid "Your stash currently has %d entry" +msgid_plural "Your stash currently has %d entries" +msgstr[0] "Stashen innehåller just nu %d post" +msgstr[1] "Stashen innehåller just nu %d poster" + +msgid "Submodules changed but not updated:" +msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:" + +msgid "Submodule changes to be committed:" +msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:" + +msgid "" +"Do not modify or remove the line above.\n" +"Everything below it will be ignored." +msgstr "" +"Raden ovan får inte ändras eller tas bort.\n" +"Allt under den kommer tas bort." + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" +"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" +msgstr "" +"\n" +"Det tog %.2f sekunder att räkna före/bakom-värden.\n" +"Du kan använda ”--no-ahead-behind” för undvika detta.\n" + +msgid "You have unmerged paths." +msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar." + +msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" +msgstr " (rätta konflikter och kör ”git commit”)" + +msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" +msgstr " (använd ”git merge --abort” för att avbryta sammanslagningen)" + +msgid "All conflicts fixed but you are still merging." +msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning." + +msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" +msgstr " (använd ”git commit” för att slutföra sammanslagningen)" + +msgid "You are in the middle of an am session." +msgstr "Du är i mitten av en körning av ”git am”." + +msgid "The current patch is empty." +msgstr "Aktuell patch är tom." + +msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" +msgstr " (rätta konflikter och kör sedan ”git am --continue”)" + +msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (använd ”git am --skip” för att hoppa över patchen)" + +msgid "" +" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)" +msgstr "" +" (använd ”git am --allow-empty” för att registrera patchen som en tom " +"incheckning)" + +msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" +msgstr " (använd ”git am --abort” för att återställa ursprungsgrenen)" + +msgid "git-rebase-todo is missing." +msgstr "git-rebase-todo saknas." + +msgid "No commands done." +msgstr "Inga kommandon utförda." + +#, c-format +msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):" +msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):" +msgstr[0] "Sista kommandot utfört (%<PRIuMAX> kommando utfört):" +msgstr[1] "Sista kommandot utfört (%<PRIuMAX> kommandon utförda):" + +#, c-format +msgid " (see more in file %s)" +msgstr " (se fler i filen %s)" + +msgid "No commands remaining." +msgstr "Inga kommandon återstår." + +#, c-format +msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):" +msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):" +msgstr[0] "Nästa kommando att utföra (%<PRIuMAX> kommando återstår):" +msgstr[1] "Följande kommandon att utföra (%<PRIuMAX> kommandon återstår):" + +msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" +msgstr " (använd ”git rebase --edit-todo” för att visa och redigera)" + +#, c-format +msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "Du håller på att ombasera grenen ”%s” ovanpå ”%s”." + +msgid "You are currently rebasing." +msgstr "Du håller på med en ombasering." + +msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (rätta konflikter och kör sedan ”git rebase --continue”)" + +msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (använd ”git rebase --skip” för att hoppa över patchen)" + +msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" +msgstr " (använd ”git rebase --abort” för att checka ut ursprungsgrenen)" + +msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (alla konflikter rättade: kör ”git rebase --continue”)" + +#, c-format +msgid "" +"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen ”%s” " +"ovanpå ”%s”." + +msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." +msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering." + +msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (Så fort din arbetskatalog är ren, kör ”git rebase --continue”)" + +#, c-format +msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen ”%s” " +"ovanpå ”%s”." + +msgid "You are currently editing a commit during a rebase." +msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering." + +msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" +msgstr "" +" (använd ”git commit --amend” för att lägga till på aktuell incheckning)" + +msgid "" +" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" +msgstr " (använd ”git rebase --continue” när du är nöjd med dina ändringar)" + +msgid "Cherry-pick currently in progress." +msgstr "Cherry-pick pågår." + +#, c-format +msgid "You are currently cherry-picking commit %s." +msgstr "Du håller på med en ”cherry-pick” av incheckningen %s." + +msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr " (rätta konflikter och kör sedan ”git cherry-pick --continue”)" + +msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" +msgstr " (kör ”git cherry-pick --continue” för att fortsätta)" + +msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr " (alla konflikter rättade: kör ”git cherry-pick --continue”)" + +msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (använd ”git cherry-pick --skip” för att hoppa över patchen)" + +msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" +msgstr "" +" (använd ”git cherry-pick --abort” för att avbryta ”cherry-pick”-" +"operationen)" + +msgid "Revert currently in progress." +msgstr "Ångring pågår." + +#, c-format +msgid "You are currently reverting commit %s." +msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s." + +msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" +msgstr " (rätta konflikter och kör sedan ”git revert --continue”)" + +msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" +msgstr " (kör ”git revert --continue” för att fortsätta)" + +msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" +msgstr " (alla konflikter rättade: kör ”git revert --continue”)" + +msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (använd ”git revert --skip” för att hoppa över patchen)" + +msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" +msgstr " (använd ”git revert --abort” för att avbryta ångrandet)" + +#, c-format +msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." +msgstr "Du håller på med en ”bisect”, startad från grenen ”%s”." + +msgid "You are currently bisecting." +msgstr "Du håller på med en ”bisect”." + +msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" +msgstr "" +" (använd ”git bisect reset” för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)" + +msgid "You are in a sparse checkout." +msgstr "Du är i en gles utcheckning." + +#, c-format +msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." +msgstr "Du är i en gles utcheckning med %d%% spårade filer på plats." + +msgid "On branch " +msgstr "På grenen " + +msgid "interactive rebase in progress; onto " +msgstr "interaktiv ombasering pågår; ovanpå " + +msgid "rebase in progress; onto " +msgstr "ombasering pågår; ovanpå " + +msgid "HEAD detached at " +msgstr "HEAD frånkopplad vid " + +msgid "HEAD detached from " +msgstr "HEAD frånkopplad från " + +msgid "Not currently on any branch." +msgstr "Inte på någon gren för närvarande." + +msgid "Initial commit" +msgstr "Första incheckning" + +msgid "No commits yet" +msgstr "Inga incheckningar ännu" + +msgid "Untracked files" +msgstr "Ospårade filer" + +msgid "Ignored files" +msgstr "Ignorerade filer" + +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n" +"but the results were cached, and subsequent runs may be faster." +msgstr "" +"Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer,\n" +"men resultaten cachelagrades och senare körningar kan bli snabbare." + +#, c-format +msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files." +msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer." + +msgid "See 'git help status' for information on how to improve this." +msgstr "Se ”git help status” för information om hur du kan förbättra detta." + +# %s är nästa sträng eller tom. +#, c-format +msgid "Untracked files not listed%s" +msgstr "Ospårade filer visas ej%s" + +msgid " (use -u option to show untracked files)" +msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)" + +msgid "No changes" +msgstr "Inga ändringar" + +#, c-format +msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" +msgstr "" +"inga ändringar att checka in (använd ”git add” och/eller ”git commit -a”)\n" + +#, c-format +msgid "no changes added to commit\n" +msgstr "inga ändringar att checka in\n" + +#, c-format +msgid "" +"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " +"track)\n" +msgstr "" +"inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med ”git add”)\n" + +#, c-format +msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" +msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n" + +#, c-format +msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" +msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med ”git add”)\n" + +#, c-format +msgid "nothing to commit\n" +msgstr "inget att checka in\n" + +#, c-format +msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" +msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n" + +#, c-format +msgid "nothing to commit, working tree clean\n" +msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n" + +msgid "No commits yet on " +msgstr "Inga incheckningar ännu på " + +msgid "HEAD (no branch)" +msgstr "HEAD (ingen gren)" + +msgid "different" +msgstr "olika" + +msgid "behind " +msgstr "efter " + +msgid "ahead " +msgstr "före " + +#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" +#, c-format +msgid "cannot %s: You have unstaged changes." +msgstr "kan inte %s: Du har oköade ändringar." + +msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "dessutom innehåller dit index ändringar som inte har checkats in." + +#, c-format +msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "kan inte %s: Ditt index innehåller ändringar som inte checkats in." + +msgid "" +"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " +"merge" +msgstr "" +"Fel: Dina lokala ändringar av följande filer skulle skrivas över av " +"sammanslagning" + +msgid "Automated merge did not work." +msgstr "Automatisk sammanslagning misslyckades." + +msgid "Should not be doing an octopus." +msgstr "Borde inte använda octopus." + +#, sh-format +msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" +msgstr "Kunde inte hitta gemensam incheckning med $pretty_name" + +#, sh-format +msgid "Already up to date with $pretty_name" +msgstr "Redan à jour med $pretty_name" + +#, sh-format +msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" +msgstr "Snabbspolar till: $pretty_name" + +#, sh-format +msgid "Trying simple merge with $pretty_name" +msgstr "Försök enkel sammanslagning med $pretty_name" + +msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." +msgstr "Enkel sammanslagning misslyckades, försöker automatisk sammanslagning." + +#, sh-format +msgid "usage: $dashless $USAGE" +msgstr "använd: $dashless $USAGE" + +#, sh-format +msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" +msgstr "Kunde inte byta katalog till $cdup, toppnivån på arbetskatalogen" + +#, sh-format +msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." +msgstr "ödesdigetrt: $program_name kan inte användas utan arbetskatalog." + +msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." +msgstr "Kan inte skriva om grenar: Du har oköade ändringar." + +#, sh-format +msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." +msgstr "Kan inte $action: Du har oköade ändringar." + +#, sh-format +msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "" +"Kan inte $action: Ditt index innehåller ändringar som inte checkats in." + +msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "Dessutom innehåller dit index ändringar som inte har checkats in." + +msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." +msgstr "Du måste köra kommandot från arbetskatalogens toppnivå." + +msgid "Unable to determine absolute path of git directory" +msgstr "Kunde inte bestämma absolut sökväg till git-katalogen" + +msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" +msgstr "lokal zon skiljer sig från GMT med delar av minuter\n" + +msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" +msgstr "lokal tidszonförskjutning större än eller lika med 24 timmar\n" + +#, perl-format +msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d" +msgstr "ödesdigert: kommandot ”%s” dog med slutkoden %d" + +msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" +msgstr "textredigeringsprogrammet avslutades med fel, avbryter allting" + +#, perl-format +msgid "" +"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" +msgstr "”%s” innehåller en mellanliggande version av e-postbrevet du skrev.\n" + +#, perl-format +msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" +msgstr "”%s.final” innehåller det skrivna brevet.\n" + +msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" +msgstr "--dump-aliases är inkompatibelt med andra flaggor\n" + +msgid "" +"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n" +"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n" +"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n" +msgstr "" +"ödesdigert: hittade konfigurationsflaggor för ”sendmail”\n" +"git-send-email konfigureras med ”sendemail.*”-flaggor - lägg märke till " +"”e”.\n" +"Sätt sendemail.forbidSendmailVariables till false för att inaktivera denna " +"kontroll.\n" + +msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" +msgstr "Kan inte köra git format-patch från utanför arkivet\n" + +msgid "" +"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " +"configuration option)\n" +msgstr "" +"”batch-size” och ”relogin” måste anges tillsammans (via kommandorad eller " +"konfigurationsflagga)\n" + +#, perl-format +msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" +msgstr "Okänt fält i --suppress-cc: ”%s”\n" + +#, perl-format +msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" +msgstr "Okänd inställning i --confirm: ”%s”\n" + +#, perl-format +msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" +msgstr "varning: sendmail-alias med citationstecken stöds inte. %s\n" + +#, perl-format +msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" +msgstr "varning: ”:include:” stöds inte: %s\n" + +#, perl-format +msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" +msgstr "varning: omdirigering til ”/fil” eller ”|rör” stöds inte: %s\n" + +#, perl-format +msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" +msgstr "varning: sendmail-raden känns inte igen: %s\n" + +#, perl-format +msgid "" +"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" +"to produce patches for. Please disambiguate by...\n" +"\n" +" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" +" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" +msgstr "" +"Filen ”%s” finns men kan också vara ett incheckningsintervall\n" +"att skapa patchar för. Gör otvetydigt genom att...\n" +"\n" +" * Säga ”./%s” om du menar en fil; eller\n" +" * Ange flaggan --format-patch om du menar ett intervall.\n" + +#, perl-format +msgid "Failed to opendir %s: %s" +msgstr "Misslyckades utföra opendir %s: %s" + +msgid "" +"\n" +"No patch files specified!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Inga patchfiler angavs!\n" +"\n" + +#, perl-format +msgid "No subject line in %s?" +msgstr "Ingen ärenderad i %s?" + +#, perl-format +msgid "Failed to open for writing %s: %s" +msgstr "Kunde inte öppna för skrivning %s: %s" + +msgid "" +"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" +"Consider including an overall diffstat or table of contents\n" +"for the patch you are writing.\n" +"\n" +"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" +msgstr "" +"Rader som börjar med ”GIT:” kommer tas bort.\n" +"Överväg att ta med en övergripande diffstatus eller\n" +"innehållsförteckning för patchen du skriver.\n" +"\n" +"Rensa brevkroppen om du inte vill sända någon sammanfattning.\n" + +#, perl-format +msgid "Failed to open %s.final: %s" +msgstr "Misslyckades öppna %s.final: %s" + +#, perl-format +msgid "Failed to open %s: %s" +msgstr "Misslyckades öppna %s: %s" + +msgid "Summary email is empty, skipping it\n" +msgstr "Sammanfattande brev tomt, hoppar över\n" + +#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. +#, perl-format +msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " +msgstr "Är du säker på att du vill använda <%s> [Y=ja, N=nej]? " + +msgid "" +"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" +"Encoding.\n" +msgstr "" +"Följande filer är åttabitars, men anger inte en Content-Transfer-Encoding.\n" + +msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " +msgstr "Vilken åttabitarsteckenkodning ska jag ange [UTF-8]? " + +#, perl-format +msgid "" +"Refusing to send because the patch\n" +"\t%s\n" +"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " +"want to send.\n" +msgstr "" +"Vägrar sända eftersom patchen\n" +"\t%s\n" +"har mallärendet ”*** SUBJECT HERE ***”. Använd --force om du verkligen vill " +"sända.\n" + +msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" +msgstr "Till vem ska breven sändas (om någon)?" + +#, perl-format +msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" +msgstr "ödesdigert: aliaset ”%s” expanderar till sig själv\n" + +msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " +msgstr "" +"Message-ID att använda som In-Reply-To för det första brevet (om något)? " + +#, perl-format +msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" +msgstr "fel: kunde inte få fram en giltig adress från: %s\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " +msgstr "Vad vill du göra med adressen? (q=avsluta, d=kasta, e=redigera): " + +#, perl-format +msgid "CA path \"%s\" does not exist" +msgstr "CA-sökvägen ”%s” finns inte" + +msgid "" +" The Cc list above has been expanded by additional\n" +" addresses found in the patch commit message. By default\n" +" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" +" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" +" configuration setting.\n" +"\n" +" For additional information, run 'git send-email --help'.\n" +" To retain the current behavior, but squelch this message,\n" +" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" +"\n" +msgstr "" +" Kopielistan ovan har utökats av ytterligare adresser\n" +" funna i patchens incheckningsmeddelande. Send-email\n" +" frågar som standard innan sändning när detta sker.\n" +" Beteendet styrs av konfigurationsinställningen\n" +" sendemail.confirm\n" +"\n" +" För ytterligare information, kör ”git send-email --help”.\n" +" För att behålla nuvarande beteende, men dölja detta\n" +" meddelande, kör ”git config --global sendemail.confirm auto”.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " +msgstr "Sända brevet? (y=ja, n=nej, e=redigera, q=avsluta, a=alla): " + +msgid "Send this email reply required" +msgstr "Svar krävs på frågan ”Sända brevet?”" + +msgid "The required SMTP server is not properly defined." +msgstr "Nödvändig SMTP-server har inte angivits korrekt." + +#, perl-format +msgid "Server does not support STARTTLS! %s" +msgstr "Servern stöder inte SMARTTLS! %s" + +#, perl-format +msgid "STARTTLS failed! %s" +msgstr "STARTTLS misslyckades! %s" + +msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." +msgstr "" +"Kan inte initiera SMTP korrekt. Kontrollera inställningarna och använd --" +"smtp-debug." + +#, perl-format +msgid "Failed to send %s\n" +msgstr "Misslyckades sända %s\n" + +#, perl-format +msgid "Dry-Sent %s\n" +msgstr "Test-Sände %s\n" + +#, perl-format +msgid "Sent %s\n" +msgstr "Sände %s\n" + +msgid "Dry-OK. Log says:\n" +msgstr "Test-OK. Loggen säger:\n" + +msgid "OK. Log says:\n" +msgstr "OK. Loggen säger:\n" + +msgid "Result: " +msgstr "Resultat: " + +msgid "Result: OK\n" +msgstr "Resultat: OK\n" + +#, perl-format +msgid "can't open file %s" +msgstr "kan inte öppna filen %s" + +#, perl-format +msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(mbox) Lägger till cc: %s från raden ”%s”\n" + +#, perl-format +msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" +msgstr "(mbox) Lägger till to: %s från raden ”%s”\n" + +#, perl-format +msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(icke-mbox) Lägger till cc: %s från raden ”%s”\n" + +#, perl-format +msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(kropp) Lägger till cc: %s från raden ”%s”\n" + +#, perl-format +msgid "(%s) Could not execute '%s'" +msgstr "(%s) Kunde inte köra ”%s”" + +#, perl-format +msgid "(%s) Malformed output from '%s'" +msgstr "(%s) Felformaterad utdata från ”%s”" + +#, perl-format +msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" +msgstr "(%s) misslyckades stänga röret till ”%s”" + +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: ”%s”\n" + +msgid "cannot send message as 7bit" +msgstr "kan inte sända brev som sjubitars" + +msgid "invalid transfer encoding" +msgstr "ogiltig överföringskondning" + +#, perl-format +msgid "" +"fatal: %s: rejected by %s hook\n" +"%s\n" +"warning: no patches were sent\n" +msgstr "" +"ödesdigert: %s: refuserad av kroken %s\n" +"%s\n" +"varning: inga patchar har sänts\n" + +#, perl-format +msgid "unable to open %s: %s\n" +msgstr "kunde inte öppna %s: %s\n" + +#, perl-format +msgid "" +"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n" +"warning: no patches were sent\n" +msgstr "" +"ödesdigert: %s:%d är längre än 998 tecken\n" +"varning: inga patchar har sänts\n" + +#, perl-format +msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" +msgstr "" +"Hoppar över %s med filnamnstillägget ”%s” som används för säkerhetskopior.\n" + +#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. +#, perl-format +msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " +msgstr "Vill du verkligen sända %s? [y=ja, n=nej]: " |