diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 22600 |
1 files changed, 22600 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..f01962d --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,22600 @@ +# Turkish translations for Git +# Git Türkçe çevirileri +# Copyright (C) 2020-2023 Emir SARI <emir_sari@icloud.com> +# This file is distributed under the same license as the Git package. +# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2020-2023 +# +# ######################################################### # +# Git Türkçe kavramlar dizini / Git Turkish Glossary # +# # +# İngilizce | Türkçe # +# ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––# +# 3-way merge | 3 yönlü birleştirme # +# bare repository | çıplak depo # +# blame | genel bakış # +# blob object | ikili nesne # +# branch | dal # +# bundle | demet # +# checkout | çıkış yapım/yapmak # +# chunk | iri parça # +# clone | klon(lamak) # +# commit (ad) | işleme # +# commit (eyl.) | işlemek # +# commitish | işlememsi # +# conflict | çakışma # +# cruft | süprüntü # +# dangling object | sallanan nesne # +# detached HEAD | ayrık HEAD # +# dirty | kirli # +# evil merge | uğursuz birleştirme # +# fast-forward | ileri sarım/sarmak # +# fetch | getirme(k) # +# fixup | düzeltmek # +# graft | aşı # +# hash | sağlama # +# head | dal ucu # +# hunk | parça # +# inflate | söndürmek # +# init | ilklendirmek # +# mark | im(lemek) # +# merge | birleştirme(k) # +# octopus | ahtapot # +# orphan | yetim # +# orphaned | yetim bırakılmış # +# overlay | yerpaylaşım # +# pack | paket # +# parent | üst öge # +# patch | yama # +# pathspec | yol belirteci # +# pattern | dizgi # +# porcelain | okunabilir # +# prune | budamak # +# pseudoref | yalancıktan başvuru # +# pull | çekme(k) # +# push | itme(k) # +# rebase | yeniden temellendirme(k) # +# record | kayıt yaz(mak) # +# ref | başvuru # +# reflog | başvuru günlüğü # +# refspec | başvuru belirteci # +# register | kayıt yap(mak) # +# remote | uzak konum # +# remote repository | uzak depo # +# remote-tracking branch | uzak izleme dalı # +# repository | depo # +# resolve | çözüm/çözmek # +# revert | geri al(mak) # +# rewind | geri sar(mak) # +# save | kaydet(mek) # +# shallow clone | sığ klon # +# shallow repository | sığ depo # +# sparse-checkout | aralıklı çıkış # +# squash | tıkıştır(mak) # +# stage | hazırla(mak) # +# staging area | (işleme) hazırlama alanı # +# stash | zula(lamak) # +# string | dizi # +# subdirectory | altdizin # +# submodule | altmodül # +# superproject | üst proje # +# symlink | sembolik bağ # +# symref | sembolik başvuru # +# tag | etiket # +# template | şablon # +# topic branch | kişisel dal # +# trailer | artbilgi # +# tree | ağaç # +# treeish | ağacımsı # +# unstage | hazırlıktan çıkar(mak) # +# upstream | üstkaynak # +# worktree/working tree | çalışma ağacı # +# ######################################################### # +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-09 11:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11 13:00+0300\n" +"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" +"Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, c-format +msgid "Huh (%s)?" +msgstr "Pardon (%s)?" + +msgid "could not read index" +msgstr "indeks okunamadı" + +msgid "binary" +msgstr "ikili" + +msgid "nothing" +msgstr "hiçbir şey" + +msgid "unchanged" +msgstr "değiştirilmemiş" + +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" + +#, c-format +msgid "could not stage '%s'" +msgstr "'%s' hazırlanamadı" + +msgid "could not write index" +msgstr "indeks yazılamadı" + +#, c-format +msgid "updated %d path\n" +msgid_plural "updated %d paths\n" +msgstr[0] "%d yol güncellendi\n" +msgstr[1] "%d yol güncellendi\n" + +#, c-format +msgid "note: %s is untracked now.\n" +msgstr "not: %s artık izlenmiyor.\n" + +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "'%s' yolu için make_cache_entry başarısız oldu" + +msgid "Revert" +msgstr "Geri al" + +msgid "Could not parse HEAD^{tree}" +msgstr "HEAD^{tree} ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "reverted %d path\n" +msgid_plural "reverted %d paths\n" +msgstr[0] "%d yol geri alındı\n" +msgstr[1] "%d yol geri alındı\n" + +#, c-format +msgid "No untracked files.\n" +msgstr "İzlenmeyen dosya yok.\n" + +msgid "Add untracked" +msgstr "İzlenmeyenleri ekle" + +#, c-format +msgid "added %d path\n" +msgid_plural "added %d paths\n" +msgstr[0] "%d yol eklendi\n" +msgstr[1] "%d yol eklendi\n" + +#, c-format +msgid "ignoring unmerged: %s" +msgstr "birleştirilmeyenler yok sayılıyor: %s" + +#, c-format +msgid "Only binary files changed.\n" +msgstr "Yalnızca ikili dosyalar değiştirildi.\n" + +#, c-format +msgid "No changes.\n" +msgstr "Değişiklik yok.\n" + +msgid "Patch update" +msgstr "Yama güncellemesi" + +msgid "Review diff" +msgstr "diff'i gözden geçir" + +msgid "show paths with changes" +msgstr "değiştirilmiş yolları göster" + +msgid "add working tree state to the staged set of changes" +msgstr "hazırlanan değişikliklere çalışma ağacı durumunu ekle" + +msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" +msgstr "hazırlanan değişiklikleri HEAD sürümüne geri al" + +msgid "pick hunks and update selectively" +msgstr "parçaları seç ve seçerek güncelle" + +msgid "view diff between HEAD and index" +msgstr "HEAD ve indeks arasındaki diff'i gör" + +msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" +msgstr "izlenmeyen dosyaların içeriğini hazırlanan değişikliklere ekle" + +msgid "Prompt help:" +msgstr "İstem yardımı:" + +msgid "select a single item" +msgstr "tek bir öge seç" + +msgid "select a range of items" +msgstr "bir öge erimi seç" + +msgid "select multiple ranges" +msgstr "birden çok erim seç" + +msgid "select item based on unique prefix" +msgstr "benzersiz öneke dayanarak öge seç" + +msgid "unselect specified items" +msgstr "belirtilen ögelerin seçimini kaldır" + +msgid "choose all items" +msgstr "tüm ögeleri seç" + +msgid "(empty) finish selecting" +msgstr "(boş) seçimi bitir" + +msgid "select a numbered item" +msgstr "numaralandırılmış bir öge seç" + +msgid "(empty) select nothing" +msgstr "(boş) hiçbir şey seçme" + +msgid "*** Commands ***" +msgstr "*** Komutlar ***" + +msgid "What now" +msgstr "Şimdi ne olacak" + +msgid "staged" +msgstr "hazırlanmış" + +msgid "unstaged" +msgstr "hazırlanmamış" + +msgid "path" +msgstr "yol" + +msgid "could not refresh index" +msgstr "indeks yenilenemedi" + +#, c-format +msgid "Bye.\n" +msgstr "Güle güle.\n" + +#, c-format +msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Kip değişimi hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Silme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Ekleme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Bu parça hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"staging." +msgstr "" +"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal hazırlama için " +"imlenecektir." + +msgid "" +"y - stage this hunk\n" +"n - do not stage this hunk\n" +"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - bu parçayı hazırla\n" +"n - bu parçayı hazırlama\n" +"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlama\n" +"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırla\n" +"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlama\n" + +#, c-format +msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Kip değişimi zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Silme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Ekleme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Bu parça zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"stashing." +msgstr "" +"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal zulalama için " +"imlenecektir." + +msgid "" +"y - stash this hunk\n" +"n - do not stash this hunk\n" +"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - bu parçayı zulala\n" +"n - bu parçayı zulalama\n" +"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini zulalama\n" +"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları zulala\n" +"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini zulalama\n" + +#, c-format +msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Kip değişimi hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Silme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Ekleme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Bu parça hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"unstaging." +msgstr "" +"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa, düzenlenen parça derhal hazırlıktan " +"çıkarım için imlenecektir." + +msgid "" +"y - unstage this hunk\n" +"n - do not unstage this hunk\n" +"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - bu parçayı hazırlıktan çıkar\n" +"n - bu parçayı hazırlıktan çıkarma\n" +"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n" +"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırlıktan çıkar\n" +"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n" + +#, c-format +msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Kip değişimi indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Silme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Ekleme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Bu parça indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"applying." +msgstr "" +"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal uygulama için " +"imlenecektir." + +msgid "" +"y - apply this hunk to index\n" +"n - do not apply this hunk to index\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - bu parçayı indekse uygula\n" +"n - bu parçayı indekse uygulama\n" +"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n" +"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n" +"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n" + +#, c-format +msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Kip değişimi çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Silme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Ekleme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Bu parça çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"discarding." +msgstr "" +"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal ıskartaya çıkarım " +"için imlenecektir." + +msgid "" +"y - discard this hunk from worktree\n" +"n - do not discard this hunk from worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - bu parçayı çalışma ağacından at\n" +"n - bu parçayı çalışma ağacından atma\n" +"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n" +"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n" +"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n" + +#, c-format +msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Kip değişimi indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Silme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Ekleme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Bu parça indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"y - discard this hunk from index and worktree\n" +"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten at\n" +"n - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten atma\n" +"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n" +"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n" +"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n" + +#, c-format +msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Kip değişimi indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Silme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Ekleme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Bu parça indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"y - apply this hunk to index and worktree\n" +"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygula\n" +"n - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygulama\n" +"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n" +"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n" +"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n" + +#, c-format +msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Kip değişimi çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Silme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Ekleme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Bu parça çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"y - apply this hunk to worktree\n" +"n - do not apply this hunk to worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - bu parçayı çalışma ağacına uygula\n" +"n - bu parçayı çalışma ağacına uygulama\n" +"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n" +"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n" +"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n" + +#, c-format +msgid "could not parse hunk header '%.*s'" +msgstr "parça üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı" + +msgid "could not parse diff" +msgstr "diff ayrıştırılamadı" + +msgid "could not parse colored diff" +msgstr "renklendirilmiş diff ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "failed to run '%s'" +msgstr "'%s' çalıştırılamadı" + +msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" +msgstr "interactive.diffFilter ögesinden eşleşmeyen çıktı" + +msgid "" +"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" +"between its input and output lines." +msgstr "" +"Süzgeciniz kendisinin girdi ve çıktı satırları arasında\n" +"birebir karşılık sağlamalıdır." + +#, c-format +msgid "" +"expected context line #%d in\n" +"%.*s" +msgstr "" +"şurada bağlam satırı #%d bekleniyordu:\n" +"%.*s" + +#, c-format +msgid "" +"hunks do not overlap:\n" +"%.*s\n" +"\tdoes not end with:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"parçalar üst üste binmiyor:\n" +"%.*s\n" +"\tşununla bitmiyor:\n" +"%.*s" + +msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" +msgstr "El ile parça düzenleme kipi -- hızlıca öğrenmek için aşağıya bakın.\n" + +#, c-format +msgid "" +"---\n" +"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" +"To remove '%c' lines, delete them.\n" +"Lines starting with %c will be removed.\n" +msgstr "" +"---\n" +"'%c' satır kaldırmak için onları ' ' satır yapın (bağlam).\n" +"'%c' satır kaldırmak için onları silin.\n" +"%c kaldırılacak.\n" + +msgid "" +"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" +"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" +"aborted and the hunk is left unchanged.\n" +msgstr "" +"Eğer sorunsuzca uygulanamazsa yeniden düzenlemeniz için bir olanak\n" +"sunulacaktır. Parçanın tüm satırları kaldırılırsa düzenleme durdurulur\n" +"ve parça değiştirilmeden bırakılır.\n" + +msgid "could not parse hunk header" +msgstr "parça üstbilgisi ayrıştırılamadı" + +msgid "'git apply --cached' failed" +msgstr "'git apply --cached' başarısız oldu" + +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#. +msgid "" +"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " +msgstr "" +"Düzenlediğiniz parça uygulanamıyor. Yeniden düzenlensin mi (\"n (hayır)\" " +"ıskartaya çıkarır!) [y/n]? " + +msgid "The selected hunks do not apply to the index!" +msgstr "Seçili parçalar indekse uygulanamıyor!" + +msgid "Apply them to the worktree anyway? " +msgstr "Çalışma ağacına yine de uygulansın mı? " + +msgid "Nothing was applied.\n" +msgstr "Hiçbir şey uygulanmadı.\n" + +msgid "" +"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" +"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" +"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" +"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"g - select a hunk to go to\n" +"/ - search for a hunk matching the given regex\n" +"s - split the current hunk into smaller hunks\n" +"e - manually edit the current hunk\n" +"? - print help\n" +msgstr "" +"j - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki karar verilmemiş parçayı gör\n" +"J - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki parçayı gör\n" +"k - bu parça için sonra karar ver, bir önceki karar verilmemiş parçayı gör\n" +"K - bu parça için sonra karar ver, bir önceki parçayı gör\n" +"g - gidilecek bir parça seç\n" +"/ - verilen düzenli ifade ile eşleşen bir parça ara\n" +"s - geçerli parçayı daha ufak parçalara böl\n" +"e - geçerli parçayı el ile düzenle\n" +"? - yardımı yazdır\n" + +msgid "No previous hunk" +msgstr "Öncesinde parça yok" + +msgid "No next hunk" +msgstr "Sonrasında parça yok" + +msgid "No other hunks to goto" +msgstr "Gidilecek başka bir parça yok" + +msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " +msgstr "hangi parçaya gidilsin (daha fazla görmek için <ret>)? " + +msgid "go to which hunk? " +msgstr "hangi parçaya gidilsin? " + +#, c-format +msgid "Invalid number: '%s'" +msgstr "Geçersiz sayı: '%s'" + +#, c-format +msgid "Sorry, only %d hunk available." +msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." +msgstr[0] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir." +msgstr[1] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir." + +msgid "No other hunks to search" +msgstr "Aranacak başka parça yok" + +msgid "search for regex? " +msgstr "düzenli ifade aransın mı? " + +#, c-format +msgid "Malformed search regexp %s: %s" +msgstr "Hatalı oluşturulmuş düzenli ifade %s: %s" + +msgid "No hunk matches the given pattern" +msgstr "Verilen dizgi ile eşleşen bir parça yok" + +msgid "Sorry, cannot split this hunk" +msgstr "Üzgünüm, bu parça bölünemiyor" + +#, c-format +msgid "Split into %d hunks." +msgstr "%d parçaya bölündü." + +msgid "Sorry, cannot edit this hunk" +msgstr "Üzgünüm, bu parça düzenlenemiyor" + +msgid "'git apply' failed" +msgstr "'git apply' başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disable this message with \"git config advice.%s false\"" +msgstr "" +"\n" +"Bu iletiyi \"git config advice.%s false\" ile devre dışı bırakın" + +#, c-format +msgid "%shint: %.*s%s\n" +msgstr "%sipucu: %.*s%s\n" + +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Seç-al yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." + +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "İşleme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." + +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Birleştirme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." + +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Çekme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." + +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Geriye al yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." + +msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Yeniden temellendirme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız " +"var." + +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"Onları çalışma ağacında onarın, ardından hazırlığı bitirmek için uygun\n" +"görüldüğü biçimde 'git add/rm <dosya>' yaptıktan sonra işleyin." + +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "Çözüme kavuşturulmamış bir çakışmadan dolayı çıkılıyor." + +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD var)." + +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "Birleştirme öncesinde değişikliklerinizi işleyin." + +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "Tamamlanmamış birleştirmeden dolayı çıkılıyor." + +msgid "" +"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"or:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" +msgstr "" +"Iraksak dallar ileri sarılamaz; şunlardan birini yapmanız gerekiyor:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"veya\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" + +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "İleri sarma olanaklı değil, iptal ediliyor." + +#, c-format +msgid "" +"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" +"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n" +"updated in the index:\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki yollar ve/veya yol belirteçleri, aralıklı çıkış\n" +"tanımınızın dışında kalan yollarla eşleştiğinden dolayı\n" +"indeksinizde güncellenmeyecek:\n" + +msgid "" +"If you intend to update such entries, try one of the following:\n" +"* Use the --sparse option.\n" +"* Disable or modify the sparsity rules." +msgstr "" +"Eğer böyle girdileri güncellemek istiyorsanız, aşağıdakilerden\n" +"birini deneyin:\n" +"* --sparse seçeneğini kullanın.\n" +"* Aralıklandırma kurallarını devre dışı bırakın veya değiştirin." + +#, c-format +msgid "" +"Note: switching to '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" +"\n" +" git switch -c <new-branch-name>\n" +"\n" +"Or undo this operation with:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " +"false\n" +"\n" +msgstr "" +"Not: Şuraya geçiliyor: '%s'.\n" +"\n" +"Şu anda 'ayrık HEAD' durumundasınız. Oraya buraya bakabilir, deneysel\n" +"değişiklikler yapıp gönderebilir veya başka bir dala geçerek yaptığınız\n" +"tüm işlemeleri başka hiçbir dala etki etmeden geri alabilirsiniz.\n" +"\n" +"Yaptığınız işlemeleri korumak için yeni bir dal oluşturmak isterseniz bunu\n" +"şimdi veya daha sonra switch komutuna -c ekleyerek yapabilirsiniz. Örnek:\n" +"\n" +"\tgit switch -c <yeni-dal-adı>\n" +"\n" +"Bu işlemi şununla geri alabilirsiniz:\n" +"\n" +"\tgit switch -\n" +"\n" +"Bu öğüdü advice.detachedHead yapılandırma değişkenini false yaparak\n" +"kapatabilirsiniz.\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "" +"The following paths have been moved outside the\n" +"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" +"modifications.\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki yollar, aralıklı çıkış tanımının dışına\n" +"taşındı; ancak yerel değişikliklerden dolayı\n" +"aralıklı değiller.\n" + +msgid "" +"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" +"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n" +"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" +msgstr "" +"Bu yollardaki aralıklılığı düzeltmek için aşağıdakini yapın:\n" +"* İndeksi güncellemek için \"git add --sparse <yollar>\" kullanın\n" +"* Aralıklılık kurallarını uygulamak için \"git sparse-checkout reapply\" " +"yapın" + +msgid "cmdline ends with \\" +msgstr "komut satırı \\ ile bitiyor" + +msgid "unclosed quote" +msgstr "kapatılmamış tırnak" + +msgid "too many arguments" +msgstr "pek fazla argüman" + +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "tanımlanamayan boşluk seçeneği '%s'" + +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "tanımlanamayan boşluk yok sayma seçeneği '%s'" + +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "'%s' outside a repository" +msgstr "'%s' bir depo dışında" + +msgid "failed to read patch" +msgstr "yama okunamadı" + +msgid "patch too large" +msgstr "yama pek büyük" + +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "Zaman damgası düzenli ifadesi %s hazırlanamıyor" + +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "düzenli ifade girdi için %d döndürdü: %s" + +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "yamanın %d. satırında dosya adı bulunamıyor" + +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "" +"git apply: hatalı git-diff - /dev/null bekleniyordu, %s alındı, satır %d" + +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda tutarsız yeni dosya adı" + +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda tutarsız eski dosya adı" + +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda /dev/null bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "invalid mode on line %d: %s" +msgstr "%d. satırda geçersiz kip: %s" + +#, c-format +msgid "inconsistent header lines %d and %d" +msgstr "tutarsız üstbilgi satırları %d ve %d" + +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"%d öncü yol adı bileşeni kaldırılırken git diff üstbilgisi dosya adı " +"bilgisine iye değil (%d. satır)" +msgstr[1] "" +"%d öncü yol adı bileşeni kaldırılırken git diff üstbilgisi dosya adı " +"bilgisine iye değil (%d. satır)" + +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "git diff üstbilgisi dosya adı bilgisine iye değil (%d. satır)" + +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recount: beklenmedik satır: %.*s" + +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "%d. satırda üstbilgisi olmayan yama parçacığı: %.*s" + +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "yeni dosyanın eski içeriğe bağımlılığı var" + +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "silinen dosya içinde hâlâ bir şeyler var" + +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "hasarlı yama, %d. satır" + +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "%s yeni dosyasının eski içeriğe bağımlılığı var" + +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "%s silinen dosyasının içinde hâlâ bir şeyler var" + +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** uyarı: %s dosyası boş duruma gelir; ancak silinmez" + +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "hasarlı ikili yama, %d. satır: %.*s" + +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "tanımlanamayan ikili yama, %d. satır" + +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "yalnızca anlamsız veri içeren yama, %d. satır" + +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "%s sembolik bağı okunamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "%s açılamıyor veya okunamıyor" + +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "geçersiz satır başlangıcı: '%c'" + +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "Parça #%d başarılı oldu, %d (%d satır ofset)." +msgstr[1] "Parça #%d başarılı oldu, %d (%d satır ofset)." + +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "" +"Bağlam şuna indirildi: (%ld/%ld) (%d konumundaki parçacığı uygulamak için)" + +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"şunu ararken:\n" +"%.*s" + +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "'%s' için ikili yama verisi eksik" + +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "'%s' parçası geri alınmadan bir ikili yama reverse-apply yapılamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "tam indeks satırı olmadan '%s' üzerine bir ikili yama uygulanamıyor" + +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "Bu yama geçerli içerik ile eşleşmeyen '%s' üzerine uygulanır (%s)." + +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "yama boş bir '%s' üzerine uygulanır; ancak o boş değil" + +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "gereken songörüntü %s ('%s' için) okunamıyor" + +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "ikili yama '%s' üzerine uygulanamıyor" + +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "" +"'%s' üzerine ikili yama yanlış sonuç doğuruyor (%s bekleniyordu, %s alındı)" + +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "yama başarısız oldu: %s:%ld" + +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "%s çıkışı yapılamıyor" + +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "%s okunamadı" + +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "'%s' bir sembolik bağın ötesinden okunuyor" + +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "%s yolu yeniden adlandırıldı/silindi" + +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s: indekste bulunmuyor" + +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s: indeks ile eşleşmiyor" + +msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." +msgstr "Depo, 3 yönlü birleştirme için gereken ikili nesneye iye değil." + +#, c-format +msgid "Performing three-way merge...\n" +msgstr "3 yönlü birleştirme gerçekleştiriliyor...\n" + +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "'%s' ögesinin geçerli içeriği okunamıyor" + +#, c-format +msgid "Failed to perform three-way merge...\n" +msgstr "3 yönlü birleştirme gerçekleştirilemedi...\n" + +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "'%s' üzerine yama çakışmalarla birlikte uygulandı.\n" + +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "'%s' üzerine yama sorunsuzca uygulandı.\n" + +#, c-format +msgid "Falling back to direct application...\n" +msgstr "Doğrudan uygulamaya geri çekiliniyor...\n" + +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "kaldırma yaması dosya içeriğini bırakır" + +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s: yanlış tür" + +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s, %o türüne iye, %o bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "geçersiz yol '%s'" + +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s: indekste halihazırda var" + +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s: çalışma dizininde halihazırda var" + +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "şunun yeni kipi (%o): %s, eski kip (%o) ile eşleşmiyor" + +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "şunun yeni kipi (%o): %s, şunun eski kipi (%o): %s, ile eşleşmiyor" + +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "etkilenen dosya '%s' bir sembolik bağın ötesinde" + +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s: yama uygulanamıyor" + +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "%s yaması denetleniyor..." + +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "%s altmodülü için sha1 bilgisi eksik veya yararsız" + +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "geçerli HEAD'de olmayan %s için kip değişimi" + +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "sha1 bilgisi eksik veya yararsız (%s)." + +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "%s geçici indekse eklenemedi" + +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "geçici indeks şuraya yazılamadı: %s" + +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "%s indeksten kaldırılamıyor" + +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "%s altmodülü için hasarlı yama" + +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "yeni oluşturulan '%s' dosyasının bilgileri alınamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "yeni oluşturulan %s dosyası için yardımcı bellek oluşturulamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "%s için önbellek girdisi eklenemiyor" + +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'" + +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "'%s' dosyası kapatılıyor" + +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "'%s' dosyası yazılamıyor, %o kipi" + +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "%s yaması sorunsuzca uygulandı." + +msgid "internal error" +msgstr "iç hata" + +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "%%s yaması %d geri çevirme ile uygulanıyor..." +msgstr[1] "%%s yaması %d geri çevirme ile uygulanıyor..." + +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr ".rej dosya adı %.*s.rej olarak kısaltılıyor" + +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "%s açılamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "'%s' bağlantısı kesilemiyor" + +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "Parça #%d sorunsuzca uygulandı." + +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "Parça %d geri çevrildi." + +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "'%s' yaması atlandı." + +msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" +msgstr "Girdide geçerli yama yok (\"--allow-empty\" ile izin ver)" + +msgid "unable to read index file" +msgstr "indeks dosyası okunamıyor" + +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "'%s' yaması açılamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "%d boşluk hatası susturuldu" +msgstr[1] "%d boşluk hatası susturuldu" + +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d satır boşluk hatası ekliyor." +msgstr[1] "%d satır boşluk hatası ekliyor." + +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "Boşluk hataları düzeltildikten sonra %d satır uygulandı." +msgstr[1] "Boşluk hataları düzeltildikten sonra %d satır uygulandı." + +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "Yeni indeks dosyası yazılamıyor" + +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "verilen yol ile eşleşen değişiklikleri uygulama" + +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "verilen yol ile eşleşen değişiklikleri uygula" + +msgid "num" +msgstr "sayı" + +msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "geleneksel diff yollarından <sayı> öncü eğik çizgiyi kaldır" + +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "yamanın yaptığı eklemeleri yok say" + +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "yamayı uygulama yerine girdi için diffstat çıktısı ver" + +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "eklenen ve silinen satırların sayısını onluk birimde göster" + +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "yamayı uygulama yerine girdi için bir özet çıktısı ver" + +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "yamayı uygulama yerine yamanın uygulanabilir olup olmadığına bak" + +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "yamanın geçerli indekse uygulanabilir olduğundan emin ol" + +msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" +msgstr "yeni dosyaları `git add --intent-to-add` ile imle" + +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "çalışma ağacına dokunmadan bir yama uygula" + +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "çalışma ağacının dışına dokunan bir yamayı kabul et" + +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "ek olarak yamayı da uygula (--stat/--summary/--check ile kullan)" + +msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" +msgstr "3 yönlü birleştirme dene, başarısız olursa normal yamaya geri çekil" + +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "gömülü indeks bilgisini temel alan geçici bir indeks oluştur" + +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "yollar NUL karakteri ile ayrılır" + +msgid "ensure at least <n> lines of context match" +msgstr "en az <n> bağlam satırının eşleştiğinden emin ol" + +msgid "action" +msgstr "eylem" + +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "boşluk hatası içeren yeni veya değiştirilmiş satırları algıla" + +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "bağlam bulurken boşluk değişikliklerini yok say" + +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "yamayı tersten uygula" + +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "en az bir satır bağlam bekleme" + +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "reddedilmiş parçaları ilgili *.rej dosyalarında bırak" + +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "üst üste binen parçalara izin ver" + +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "dosya sonunda yanlışlıkla algılanan eksik yenisatırı hoş gör" + +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "parça üstbilgisindeki satır sayımına güvenme" + +msgid "root" +msgstr "kök" + +msgid "prepend <root> to all filenames" +msgstr "tüm dosya adlarının başına <kök> ekle" + +msgid "don't return error for empty patches" +msgstr "boş yamalar için hata döndürme" + +#, c-format +msgid "cannot stream blob %s" +msgstr "%s ikili nesnesi akıtılamıyor" + +#, c-format +msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" +msgstr "desteklenmeyen dosya kipi: 0%o (SHA1: %s)" + +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "söndürme hatası (%d)" + +#, c-format +msgid "unable to start '%s' filter" +msgstr "'%s' süzgeci başlatılamıyor" + +msgid "unable to redirect descriptor" +msgstr "açıklayıcı yeniden yönlendirilemiyor" + +#, c-format +msgid "'%s' filter reported error" +msgstr "'%s' süzgeci hata bildirdi" + +#, c-format +msgid "path is not valid UTF-8: %s" +msgstr "yol geçerli UTF-8 değil: %s" + +#, c-format +msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" +msgstr "yol çok uzun (%d karakter, SHA1: %s): %s" + +#, c-format +msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" +msgstr "zaman damgası bu sistem için çok büyük: %<PRIuMAX>" + +msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git archive [<seçenekler>] <ağacımsı> [<yol>...]" + +msgid "" +"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "" +"git archive --remote <depo> [--exec <komut>] [<sçnklr>] <ağacımsı> [<yol>...]" + +msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" +msgstr "git archive --remote <depo> [--exec <komut>] --list" + +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "'%s' okunamıyor" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" +msgstr "yol belirteci '%s', geçerli dizinin dışındaki dosyalarla eşleşiyor" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "yol belirteci '%s', hiçbir dosya ile eşleşmedi" + +#, c-format +msgid "no such ref: %.*s" +msgstr "böyle bir başvuru yok: %.*s" + +#, c-format +msgid "not a valid object name: %s" +msgstr "geçerli bir nesne adı değil: %s" + +#, c-format +msgid "not a tree object: %s" +msgstr "bir ağaç nesnesi değil: %s" + +#, c-format +msgid "File not found: %s" +msgstr "Dosya bulunamadı: %s" + +#, c-format +msgid "Not a regular file: %s" +msgstr "Normal bir dosya değil: %s" + +#, c-format +msgid "unclosed quote: '%s'" +msgstr "kapatılmamış tırnak: '%s'" + +#, c-format +msgid "missing colon: '%s'" +msgstr "eksik iki nokta: '%s'" + +#, c-format +msgid "empty file name: '%s'" +msgstr "boş dosya adı: '%s'" + +msgid "fmt" +msgstr "biçim" + +msgid "archive format" +msgstr "arşiv biçimi" + +msgid "prefix" +msgstr "önek" + +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "öneki arşivdeki tüm yol adlarının başına ekle" + +msgid "file" +msgstr "dosya" + +msgid "add untracked file to archive" +msgstr "izlenmeyen dosyaları arşive ekle" + +msgid "path:content" +msgstr "yol:içerik" + +msgid "write the archive to this file" +msgstr "arşivi bu dosyaya yaz" + +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "çalışma dizinindeki .gitattributes'u oku" + +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "arşivlenmiş dosyaları stderr'de raporla" + +msgid "time" +msgstr "zaman" + +msgid "set modification time of archive entries" +msgstr "arşiv girdilerinin değiştirilme zamanını ayarla" + +msgid "set compression level" +msgstr "sıkıştırma düzeyini ayarla" + +msgid "list supported archive formats" +msgstr "desteklenen arşiv biçimlerini listele" + +msgid "repo" +msgstr "depo" + +msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" +msgstr "arşivi uzak konum deposu <depo>'dan al" + +msgid "command" +msgstr "komut" + +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "uzak konum komutu git-upload-archive'e olan yol" + +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "Beklenmedik seçenek --remote" + +#, c-format +msgid "the option '%s' requires '%s'" +msgstr "'%s' seçeneği '%s' gerektiriyor" + +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "Beklenmedik seçenek --output" + +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "Bilinmeyen arşiv biçimi '%s'" + +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "'%s' biçimi için desteklenmeyen argüman: -%d" + +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid attribute name" +msgstr "%.*s geçerli bir öznitelik adı değil" + +msgid "unable to add additional attribute" +msgstr "ek öznitelik eklenemiyor" + +#, c-format +msgid "ignoring overly long attributes line %d" +msgstr "pek uzun öznitelik satırı %d yok sayılıyor" + +#, c-format +msgid "%s not allowed: %s:%d" +msgstr "%s izin verilmiyor: %s:%d" + +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"Negatif dizgiler git özniteliklerinde yok sayılır.\n" +"Gerçek öncü ünlem için '\\!' kullanın." + +#, c-format +msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'" +msgstr "fstat gitattributes dosyası '%s' bulunamıyor" + +#, c-format +msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'" +msgstr "pek büyük gitattributes dosyası '%s' dosyası yok sayılıyor" + +#, c-format +msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" +msgstr "pek büyük gitattributes ikili nesnesi '%s' yok sayılıyor" + +msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" +msgstr "hatalı --attr-source veya GIT_ATTR_SOURCE" + +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "'%s' dosyasında hatalı tırnağa alınmış içerik: %s" + +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "Daha fazla ikili arama yapılamıyor!\n" + +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "Geçerli bir işleme adı değil: %s" + +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Birleştirme temeli %s hatalı.\n" +"Bu demek oluyor ki hata %s ve [%s] arasında düzeltilmiş.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Birleştirme temeli %s yeni.\n" +"Özellik %s ve [%s] arasında değişmiş.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Birleştirme temeli %s, %s.\n" +"Bu demek oluyor ki ilk '%s' işlemesi %s ve [%s] arasında.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"Bazı %s revizyonları %s revizyonunun atası değil.\n" +"git bisect bu durumda düzgünce çalışamaz.\n" +"%s ve %s revizyonlarını birbirine mi karıştırdınız?\n" + +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"%s ve [%s] arasındaki birleştirme temeli atlanmalı.\n" +"%s işlemesinin %s ve [%s] arasında olduğundan emin olamıyoruz.\n" +"Yine de sürdüreceğiz." + +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "İkili arama: Birleştirme temelleri sınanmalı\n" + +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "bir %s revizyonu gerekiyor" + +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "'%s' dosyası okunamadı" + +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "ikili arama başvurularını okuma başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "%s hem %s hem %s idi\n" + +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path arguments?\n" +msgstr "" +"Sınanabilir bir işleme bulunamadı.\n" +"Hatalı yol argümanları ile mi başladınız?\n" + +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(aşağı yukarı %d adım)" +msgstr[1] "(aşağı yukarı %d adım)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d +#. steps)" translation. +#. +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n" +msgstr[1] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n" + +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "--contents ve --reverse birlikte pek iyi gitmiyor." + +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "" +"--reverse ve --first-parent birlikte en son işlemenin belirtilmesini " +"gerektiriyor" + +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "revizyonda gezinme ayarlaması başarısız oldu" + +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "" +"--reverse --first-parent birlikte ilk üst öge zincirinin yanında erim " +"gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "şurada %s yolu bulunamadı: %s" + +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "%s ikili nesnesi %s yolunda okunamıyor" + +msgid "" +"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " +"rebasing is requested" +msgstr "" +"yeniden temellendirme istendiğinde birden çok başvurunun üst kaynak izleme " +"yapılandırması miras alınamıyor" + +#, c-format +msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" +msgstr "'%s' dalı kendi üst kaynağı olarak ayarlanamaz" + +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." +msgstr "" +"'%s' dalı '%s' ögesini yeniden temellendirme ile izlemek üzere ayarlandı." + +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track '%s'." +msgstr "'%s' dalı '%s' ögesini izlemek üzere ayarlandı." + +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track:" +msgstr "'%s' dalı şunu izlemek üzere ayarlandı:" + +msgid "unable to write upstream branch configuration" +msgstr "üstkaynak dal yapılandırması yazılamıyor" + +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking:" +msgstr "" +"\n" +"Hata nedenini ortadan kaldırdıktan sonra uzak konum izleme\n" +"bilgisini onarmayı şunu çalıştırarak deneyebilirsiniz:" + +#, c-format +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" +msgstr "" +"'%s' konumundan izleme miras istendi; ancak bir uzak konum ayarlanmamış" + +#, c-format +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" +msgstr "" +"'%s' konumundan izleme miras istendi; ancak bir birleştirme yapılandırması " +"ayarlanmamış" + +#, c-format +msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" +msgstr "izlenmiyor: '%s' başvurusu için belirsiz bilgi" + +#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate +#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll +#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. +#. +#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output +#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages +#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space +#. around. +#. +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of +#. duplicate refspecs, composed above. +#. +#, c-format +msgid "" +"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" +"tracking ref '%s':\n" +"%s\n" +"This is typically a configuration error.\n" +"\n" +"To support setting up tracking branches, ensure that\n" +"different remotes' fetch refspecs map into different\n" +"tracking namespaces." +msgstr "" +"Getirme başvuru belirteçleri, '%s' uzak izleyen başvurusuna\n" +"eşlemlenen birden çok uzak konum var:\n" +"%s\n" +"Bu, genelde bir yapılandırma hatasıdır.\n" +"\n" +"İzleyen dalları ayarlamayı desteklemek için, farklı uzak\n" +"konumların getirme belirteçlerinin değişik izleme ad alanlarına\n" +"eşlemlendiğinden emin olun." + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name" +msgstr "'%s' geçerli bir dal adı değil" + +#, c-format +msgid "a branch named '%s' already exists" +msgstr "'%s' adında bir dal halihazırda var" + +#, c-format +msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'" +msgstr "" +"şuradaki çalışma ağacı tarafından kullanılan '%s' dalı zorla " +"güncellenemiyor: '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" +msgstr "izleme bilgisi ayarlanamıyor; başlangıç noktası '%s' bir dal değil" + +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "istenen üstkaynak dalı '%s' yok" + +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"Eğer çalışmanızı uzak konumda halihazırda var olan bir dal\n" +"üzerine temellendirmeyi tasarlıyorsanız önce \"git fetch\"\n" +"çalıştırarak onu getirmeniz gerekebilir.\n" +"\n" +"Eğer uzak konumdaki eşini izleyecek yerel bir dal itmeyi\n" +"tasarlıyorsanız itme sırasında üstkaynak yapılandırmasını\n" +"da ayarlamak için \"git push -u\" kullanmak isteyebilirsiniz." + +#, c-format +msgid "not a valid object name: '%s'" +msgstr "geçerli bir nesne adı değil: '%s'" + +#, c-format +msgid "ambiguous object name: '%s'" +msgstr "belirsiz nesne adı: '%s'" + +#, c-format +msgid "not a valid branch point: '%s'" +msgstr "geçerli bir dal noktası değil: '%s'" + +#, c-format +msgid "submodule '%s': unable to find submodule" +msgstr "'%s' altmodülü: altmodül bulunamıyor" + +#, c-format +msgid "" +"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-" +"submodules %s && git submodule update --init'" +msgstr "" +"'git checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update --init' " +"kullanarak altmodülleri güncellemeyi deneyebilirsiniz" + +#, c-format +msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" +msgstr "'%s' altmodülü: '%s' dalı oluşturulamıyor" + +#, c-format +msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'" +msgstr "'%s', '%s' konumunda halihazırda çalışma ağacı tarafından kullanılıyor" + +msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git add [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..." + +#, c-format +msgid "cannot chmod %cx '%s'" +msgstr "%cx '%s' chmod yapılamıyor" + +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "İndeksi yeniledikten sonra hazırlanmamış değişiklikler:" + +msgid "" +"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n" +"See its entry in 'git help config' for details." +msgstr "" +"add.interactive.useBuiltin ayarı kaldırıldı!\n" +"Ayrıntılar için onun 'git help config' içindeki girdisine bakın." + +msgid "could not read the index" +msgstr "indeks okunamadı" + +msgid "editing patch failed" +msgstr "yamayı düzenleme başarısız" + +#, c-format +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "'%s' bilgileri alınamadı" + +msgid "empty patch. aborted" +msgstr "boş yama. iptal edildi." + +#, c-format +msgid "could not apply '%s'" +msgstr "'%s' uygulanamadı" + +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki yollar sizin .gitignore dosyalarınızın biri tarafından yok " +"sayılıyor:\n" + +msgid "dry run" +msgstr "sınama turu" + +msgid "be verbose" +msgstr "ayrıntı ver" + +msgid "interactive picking" +msgstr "etkileşimli seçim" + +msgid "select hunks interactively" +msgstr "parçaları etkileşimli olarak seç" + +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "geçerli diff'i düzenle ve uygula" + +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "başka türlü yok sayılan dosyaların eklenmesine izin ver" + +msgid "update tracked files" +msgstr "izlenen dosyaları güncelle" + +msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" +msgstr "izlenen dosyaların satır sonlarını yeniden olağanlaştır (-u ima eder)" + +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "yalnızca yolun sonra ekleneceği gerçeğinin kaydını yaz" + +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "tüm izlenen/izlenmeyen dosyalardan değişiklikleri ekle" + +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "çalışma ağacında kaldırılan yolları yok say (--no-all ile aynı)" + +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "ekleme, yalnızca indeksi yenile" + +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "yalnızca hatalardan dolayı eklenemeyen dosyaları atla" + +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "" +"dosyaların -eksik olsalar bile- sınama turunda yok sayılıp sayılmadığını " +"denetle" + +msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" +msgstr "aralıklı çıkış konisi dışındaki girdileri güncellemeye izin ver" + +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "listelenen dosyaların yürütülebilir kısımlarını geçersiz kıl" + +msgid "warn when adding an embedded repository" +msgstr "gömülü bir depo eklenirken uyar" + +#, c-format +msgid "" +"You've added another git repository inside your current repository.\n" +"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" +"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" +"If you meant to add a submodule, use:\n" +"\n" +"\tgit submodule add <url> %s\n" +"\n" +"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" +"index with:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"See \"git help submodule\" for more information." +msgstr "" +"Mevcut deponuzun içine başka bir git deposu eklediniz.\n" +"Dış deponun klonları gömülen deponun içeriğini içermez ve onları\n" +"nasıl alabileceğini bilemez. Eğer bir altmodül eklemek istediyseniz\n" +"şunu kullanın:\n" +"\n" +"\tgit submodule add <url> %s\n" +"\n" +"Eğer bu yolu yanlışlıkla eklediyseniz aşağıdaki komutla indeksten\n" +"kaldırabilirsiniz:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"Ek bilgi için: \"git help submodule\"." + +#, c-format +msgid "adding embedded git repository: %s" +msgstr "gömülü git deposu ekleniyor: %s" + +msgid "" +"Use -f if you really want to add them.\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +msgstr "" +"Gerçekten eklemek istiyorsanız -f kullanın.\n" +"Bu iletiyi 'git config advice.addIgnoredFile false'\n" +"yaparak kapatabilirsiniz" + +msgid "adding files failed" +msgstr "dosya ekleme başarısız" + +#, c-format +msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" +msgstr "--chmod param '%s' ya -x ya da +x olmalıdır" + +#, c-format +msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" +msgstr "'%s' ve yol belirteci argümanları birlikte kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "Hiçbir şey belirtilmedi, hiçbir şey eklenmedi.\n" + +msgid "" +"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +msgstr "" +"'git add .' mı demek istediniz?\n" +"Bu iletiyi 'git config advice.addEmptyPathspec false'\n" +"yaparak kapatabilirsiniz" + +msgid "index file corrupt" +msgstr "indeks dosyası hasarlı" + +msgid "unable to write new index file" +msgstr "yeni indeks dosyası yazılamıyor" + +#, c-format +msgid "bad action '%s' for '%s'" +msgstr "hatalı eylem '%s', '%s' için" + +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s'" +msgstr "'%s' için geçersiz değer: '%s'" + +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "'%s' okunamadı" + +msgid "could not parse author script" +msgstr "yazar betiği ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "%s ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "'%s' applypatch-msg kancası tarafından silindi" + +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "Hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "Notların '%s' konumundan '%s' konumuna kopyalanması başarısız" + +msgid "fseek failed" +msgstr "fseek başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "'%s' okuma için açılamadı" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "'%s' yazma için açılamadı" + +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "'%s' yaması ayrıştırılamadı" + +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "Bir kerede yalnızca bir StGIT yama serisi uygulanabilir" + +msgid "invalid timestamp" +msgstr "geçersiz zaman damgası" + +msgid "invalid Date line" +msgstr "geçersiz tarih satırı" + +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "geçersiz zaman dilimi ofseti" + +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "Yama biçimi algılaması başarısız." + +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı" + +msgid "Failed to split patches." +msgstr "Yamalar parçalanıp bölünemedi." + +#, c-format +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "Bu sorunu çözdüğünüzde \"%s --continue\" çalıştırın." + +#, c-format +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "Eğer bu yamayı atlamayı yeğliyorsanız \"%s --skip\" çalıştırın." + +#, c-format +msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgstr "" +"Boş yamayı boş işleme kaydı olarak yazmak için \"%s --allow-empty\" " +"çalıştırın." + +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "" +"İlk dalı eski durumuna getirip yamalamayı durdurmak için \"%s --abort\" " +"çalıştır." + +msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." +msgstr "" +"Yama format=flowed ile gönderildi; satır sonlarındaki boşluk kaybolmuş " +"olabilir." + +#, c-format +msgid "missing author line in commit %s" +msgstr "%s işlemesinde yazar satırı eksik" + +#, c-format +msgid "invalid ident line: %.*s" +msgstr "geçersiz tanımlama satırı: %.*s" + +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "%s işlemesi ayrıştırılamıyor" + +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"Depo 3 yönlü birleştirmeye geri çekilebilme için gereken ikili nesnelere iye " +"değil." + +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "Bir temel ağacını yeniden yapmak için indeks bilgisi kullanılıyor..." + +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"Yamanızı elle mi düzenlediniz?\n" +"Kendi indeksinde kaydı yazılan ikili nesnelere uygulanamıyor." + +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "Temeli yamalamaya ve 3 yönlü birleştirmeye geri çekiliniyor..." + +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "Değişiklikler birleştirilemedi." + +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "git write-tree bir ağaca yazamadı" + +msgid "applying to an empty history" +msgstr "boş bir geçmişe uygulanıyor" + +msgid "failed to write commit object" +msgstr "işleme nesnesi yazılamadı" + +#, c-format +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "sürdürülemiyor: %s yok." + +msgid "Commit Body is:" +msgstr "İşleme gövdesi:" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. +#, c-format +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "" +"Uygula? [y]evet/[n]hayır/düz[e]nle/[v]yamayı görüntüle/tümünü k[a]bul et: " + +msgid "unable to write index file" +msgstr "indeks dosyası yazılamıyor" + +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "Kirli indeks: Yamalar uygulanamıyor (kirli: %s)" + +#, c-format +msgid "Skipping: %.*s" +msgstr "Atlanıyor: %.*s" + +#, c-format +msgid "Creating an empty commit: %.*s" +msgstr "Boş bir işleme oluşturuluyor: %.*s" + +msgid "Patch is empty." +msgstr "Yama boş." + +#, c-format +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "Uygulanıyor: %.*s" + +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "Değişiklik yok -- Yama halihazırda uygulandı." + +#, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "Yama şurada başarısız oldu: %s %.*s" + +msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" +msgstr "" +"Başarısız olan yamayı görmek için 'git am --show-current-patch=diff' kullanın" + +msgid "No changes - recorded it as an empty commit." +msgstr "Değişiklik yok -- boş bir işleme olarak kayıt yazıldı." + +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"Değişiklik yok - 'git add' yapmayı mı unuttunuz?\n" +"Hazırlanacak başka bir şey kalmadıysa büyük olasılıkla başka bir şey\n" +"aynı değişiklikleri uygulamış olabilir; bu yamayı atlamak isteyebilirsiniz." + +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " +"such.\n" +"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." +msgstr "" +"İndeksinizde hâlâ birleştirilmemiş yollar var.\n" +"Çakışmaları çözülen tüm dosyaları 'git add' ile çözüldü olarak " +"imlemelisiniz.\n" +"Bir dosyanın \"onlar sildi\" olduğunu kabul etmek için dosya ile 'git rm' " +"yapabilirsiniz." + +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı." + +msgid "failed to clean index" +msgstr "indeks temizlenemedi" + +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "" +"Son 'am' başarısızlığından bu yana HEAD'i hareket ettirmiş görünüyorsunuz.\n" +"ORIG_HEAD'e geri sarılmıyor" + +#, c-format +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "'%s' okunamadı" + +msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" +msgstr "git am [<seçenekler>] [(<mbox> | <posta-dizin>)...]" + +msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [<seçenekler>] (--continue | --skip | --abort)" + +msgid "run interactively" +msgstr "etkileşimli olarak çalıştır" + +msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks" +msgstr "pre-applypatch ve applypatch-msg kancalarını atla" + +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "tarihi seçenek -- no-op" + +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "gerekirse 3 yönlü birleştirmeye geri çekilmeye izin ver" + +msgid "be quiet" +msgstr "sessiz ol" + +msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" +msgstr "işleme iletisine bir Signed-off-by satırı ekle" + +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "utf8 olarak yeniden kodla (öntanımlı)" + +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "'git-mailinfo'ya -k bayrağını geçir" + +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "'git-mailinfo'ya -b bayrağını geçir" + +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "'git-mailinfo'ya -m bayrağını geçir" + +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "'git-mailsplit'e mbox biçimi için --keep-cr bayrağını geçir" + +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "bir kesim çizgisinden önceki her şeyi çıkar" + +msgid "pass it through git-mailinfo" +msgstr "git-mailinfo içerisinden geçir" + +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "git-apply aracılığıyla geçir" + +msgid "n" +msgstr "n" + +msgid "format" +msgstr "biçim" + +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "yama biçimi" + +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "yama başarısız olduğunda hata iletisini geçersiz kıl" + +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "bir çakışmayı çözdükten sonra yamaları uygulamayı sürdür" + +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "--continue eşanlamlıları" + +msgid "skip the current patch" +msgstr "geçerli yamayı atla" + +msgid "restore the original branch and abort the patching operation" +msgstr "orijinal dalı eski durumuna getir ve yamalama işlemini iptal et" + +msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" +msgstr "yamalama işlemini iptal et; ancak HEAD'i olduğu yerde bırak" + +msgid "show the patch being applied" +msgstr "uygulanmakta olan yamayı göster" + +msgid "record the empty patch as an empty commit" +msgstr "boş yamayı bir boş işleme olarak kayıt yaz" + +msgid "lie about committer date" +msgstr "işleyici tarihi hakkında yalan söyle" + +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "yazar tarihi için geçerli zaman damgasını kullan" + +msgid "key-id" +msgstr "key-id" + +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "GPG imzalı işlemeler" + +msgid "how to handle empty patches" +msgstr "boş yamaların nasıl ele alınacağı" + +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(git-rebase için iç kullanım)" + +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"-b/--binary seçeneği uzunca bir süredir düzgün çalışmıyordu ve\n" +"yakında kaldırılacak. Lütfen artık kullanmayın." + +msgid "failed to read the index" +msgstr "indeks okunamadı" + +#, c-format +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "" +"Bir önceki yeniden temellendirme dizini %s hâlâ var; ancak mbox verildi." + +#, c-format +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." +msgstr "" +"Başıboş %s dizini bulundu.\n" +"Kaldırmak için \"git am --abort\" kullanın." + +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "İlerlemekte olan bir çözüm işlemi yok, sürdürme yapmıyoruz." + +msgid "interactive mode requires patches on the command line" +msgstr "etkileşimli kip yamanın komut satırında olmasını gerektirir" + +msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" +msgstr "git apply [<seçenekler>] [<yama>...]" + +msgid "could not redirect output" +msgstr "çıktı yeniden yönlendirilemedi" + +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive: URL'si olmayan uzak konum" + +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git archive: ACK/NAK bekleniyordu, floş paketi alındı" + +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive NACK %s" + +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive: Protokol hatası" + +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive: Floş bekleniyordu" + +msgid "" +"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" +"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]" +msgstr "" +"git bisect start [--term-(new|bad)=<uçbirim> --term-(old|good)=<uçbirim>] " +"[--no-checkout] [--first-parent] [<kötü> [<iyi>...]] [--] [<yol-blrtç>...]" + +msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]" +msgstr "git bisect (good|bad) [<rev>...]" + +msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]" +msgstr "git bisect skip [(<rev>|<erim>)...]" + +msgid "git bisect reset [<commit>]" +msgstr "git bisect reset [<işleme>]" + +msgid "git bisect replay <logfile>" +msgstr "git bisect replay <günlük-dosyası>" + +msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]" +msgstr "git bisect run <komut> [<argüman>...]" + +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" +msgstr "'%s' dosyası '%s' kipinde açılamıyor" + +#, c-format +msgid "could not write to file '%s'" +msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı" + +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for reading" +msgstr "'%s' dosyası okuma için açılamıyor" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid term" +msgstr "'%s' geçerli bir terim değil" + +#, c-format +msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" +msgstr "'%s yerleşik komutu bir terim olarak kullanılamıyor" + +#, c-format +msgid "can't change the meaning of the term '%s'" +msgstr "'%s' teriminin anlamı değiştirilemiyor" + +msgid "please use two different terms" +msgstr "lütfen iki değişik terim kullanın" + +#, c-format +msgid "We are not bisecting.\n" +msgstr "İkili arama yapılmıyor.\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid commit" +msgstr "'%s' geçerli bir işleme değil" + +#, c-format +msgid "" +"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." +msgstr "" +"Orijinal HEAD '%s' çıkışı yapılamadı. 'git bisect reset <işleme>' deneyin." + +#, c-format +msgid "Bad bisect_write argument: %s" +msgstr "Hatalı bisect_write argümanı: %s" + +#, c-format +msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" +msgstr "'%s' revizyonunun oid'si alınamadı" + +#, c-format +msgid "couldn't open the file '%s'" +msgstr "'%s' dosyası açılamadı" + +#, c-format +msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" +msgstr "Geçersiz komut: Şu anda bir %s/%s ikili aramasındasınız" + +#, c-format +msgid "" +"You need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Bana en azından bir %s ve %s revizyonu vermeniz gerekiyor.\n" +"Bunun için \"git bisect %s\" ve \"git bisect %s\" kullanabilirsiniz." + +#, c-format +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"\"git bisect start\" ile başlamalısınız.\n" +"Bundan sonra bana en azından bir %s ve %s revizyonu vermeniz gerekiyor.\n" +"Bunun için \"git bisect %s\" ve \"git bisect %s\" kullanabilirsiniz." + +#, c-format +msgid "bisecting only with a %s commit" +msgstr "yalnızca bir %s işlemesi ile ikili arama yapılıyor" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "Emin misiniz [Y/n]? " + +msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" +msgstr "durum: hem iyi hem kötü işlemeler bekleniyor\n" + +#, c-format +msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" +msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" +msgstr[0] "durum: kötü işleme bekleniyor, bilinen %d iyi işleme\n" +msgstr[1] "durum: kötü işleme bekleniyor, bilinen %d iyi işleme\n" + +msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" +msgstr "durum: iyi işleme(ler) bekleniyor, kötü işleme biliniyor\n" + +msgid "no terms defined" +msgstr "hiçbir terim tanımlanmadı" + +#, c-format +msgid "" +"Your current terms are %s for the old state\n" +"and %s for the new state.\n" +msgstr "" +"Mevcut terimleriniz eski durum için %s ve\n" +"yeni durum için %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" +"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." +msgstr "" +"'git bisect terms' için geçersiz argüman %s.\n" +"Desteklenen seçenekler: --term-good|--term-old ve --term-bad|--term-new." + +msgid "revision walk setup failed\n" +msgstr "revizyonda gezinme ayarlaması başarısız oldu\n" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for appending" +msgstr "'%s' iliştirme için açılamadı" + +msgid "'' is not a valid term" +msgstr "'' geçerli bir terim değil" + +#, c-format +msgid "unrecognized option: '%s'" +msgstr "tanımlanamayan seçenek: '%s'" + +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" +msgstr "'%s' geçerli bir revizyon değil gibi görünüyor" + +msgid "bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "hatalı HEAD - Bana bir HEAD gerek" + +#, c-format +msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." +msgstr "'%s' çıkış yapımı başarısız. 'git bisect start <geçerli-dal>' deneyin." + +msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "hatalı HEAD - tuhaf sembolik başvuru" + +#, c-format +msgid "invalid ref: '%s'" +msgstr "geçersiz başvuru: '%s'" + +msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" +msgstr "\"git bisect start\" ile başlamalısınız\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "Bunu sizin yerinize benim yapmamı ister misiniz [Y/n]? " + +msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" +msgstr "Lütfen '--bisect-state'i en az bir argümanla çağırın" + +#, c-format +msgid "'git bisect %s' can take only one argument." +msgstr "'git bisect %s' yalnızca bir argüman alabilir." + +#, c-format +msgid "Bad rev input: %s" +msgstr "Hatalı revizyon girdisi: %s" + +#, c-format +msgid "Bad rev input (not a commit): %s" +msgstr "Hatalı revizyon girdisi (bir işleme değil): %s" + +msgid "We are not bisecting." +msgstr "İkili arama yapmıyoruz." + +#, c-format +msgid "'%s'?? what are you talking about?" +msgstr "'%s'?? ney ney?" + +#, c-format +msgid "cannot read file '%s' for replaying" +msgstr "'%s' dosyası yeniden oynatım için okunamıyor" + +#, c-format +msgid "running %s\n" +msgstr "%s çalıştırılıyor\n" + +msgid "bisect run failed: no command provided." +msgstr "ikili arama başarısız: Komut verilmedi." + +#, c-format +msgid "unable to verify %s on good revision" +msgstr "%s, iyi revizyonda doğrulanamıyor" + +#, c-format +msgid "bogus exit code %d for good revision" +msgstr "iyi revizyon için anlamsız %d çıkış kodu" + +#, c-format +msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128" +msgstr "bisect çalıştırılamadı: çıkış kodu %d, %s konumundan, < 0 veya >= 128" + +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for writing" +msgstr "'%s' dosyası yazma için açılamadı" + +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "ikili arama artık çalışmayı sürdüremiyor" + +msgid "bisect run success" +msgstr "ikili arama başarılı" + +msgid "bisect found first bad commit" +msgstr "ikili arama ilk hatalı işlemeyi buldu" + +#, c-format +msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d" +msgstr "ikili arama çalıştırılamadı: 'git bisect %s', %d hata koduyla çıktı" + +#, c-format +msgid "'%s' requires either no argument or a commit" +msgstr "'%s', bir argüman veya işleme gerektirmiyor" + +#, c-format +msgid "'%s' requires 0 or 1 argument" +msgstr "'%s', 0 veya 1 argümanı gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "'%s' requires 0 arguments" +msgstr "'%s', 0 argüman gerektiriyor" + +msgid "no logfile given" +msgstr "hiçbir günlük dosyası verilmedi" + +#, c-format +msgid "'%s' failed: no command provided." +msgstr "'%s' başarısız: Komut verilmedi." + +msgid "need a command" +msgstr "bir komut gerekli" + +#, c-format +msgid "unknown command: '%s'" +msgstr "bilinmeyen komut: '%s'" + +msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" +msgstr "git blame [<seçenekler>] [<rev-sçnk>] [<rev>] [--] <dosya>" + +msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" +msgstr "git annotate [<seçenekler>] [<rev-sçnk>] [<rev>] [--] <dosya>" + +msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" +msgstr "<rev-sçnk>, git-rev-list(1) içinde belgelendirilmiştir" + +#, c-format +msgid "expecting a color: %s" +msgstr "bir renk bekleniyor: %s" + +msgid "must end with a color" +msgstr "bir renk ile bitmeli" + +#, c-format +msgid "cannot find revision %s to ignore" +msgstr "yok saymak için %s revizyonu bulunamıyor" + +msgid "show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "genel bakış girdilerini biz buldukça artan biçimde göster" + +msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" +msgstr "sınır işlemeleri için nesne adlarını gösterme (Öntanımlı: Kapalı)" + +msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "kök işlemelerini sınır olarak değerlendirme (Öntanımlı: Kapalı)" + +msgid "show work cost statistics" +msgstr "iş maliyet istatistiklerini göster" + +msgid "force progress reporting" +msgstr "durum belirtmeyi zorla" + +msgid "show output score for blame entries" +msgstr "genel bakış girdileri için çıktı skorunu göster" + +msgid "show original filename (Default: auto)" +msgstr "orijinal dosya adını göster (Öntanımlı: Otomatik)" + +msgid "show original linenumber (Default: off)" +msgstr "orijinal satır numarasını göster (Öntanımlı: Kapalı)" + +msgid "show in a format designed for machine consumption" +msgstr "makine işlemesi için tasarlanmış bir biçimde göster" + +msgid "show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "okunabilir biçimde her satır için işleme bilgisi ile göster" + +msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "git-annotate ile aynı çıktı kipini kullan (Öntanımlı: Kapalı)" + +msgid "show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "ham zaman damgasını göster (Öntanımlı: Kapalı)" + +msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "uzun işleme SHA1'ini göster (Öntanımlı: Kapalı)" + +msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "yazar adını ve zaman damgasını gizle (Öntanımlı: Kapalı)" + +msgid "show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "yazar adı yerine e-postasını göster (Öntanımlı: Kapalı)" + +msgid "ignore whitespace differences" +msgstr "boşluk ayrımlarını yok say" + +msgid "rev" +msgstr "revizyon" + +msgid "ignore <rev> when blaming" +msgstr "suçlarken <revizyon>'u yok say" + +msgid "ignore revisions from <file>" +msgstr "<dosya>'dan olan revizyonları yok say" + +msgid "color redundant metadata from previous line differently" +msgstr "bir önceki dosyadan gereksiz üstveriyi başka biçimde renklendir" + +msgid "color lines by age" +msgstr "satırları yaşına göre renklendir" + +msgid "spend extra cycles to find better match" +msgstr "daha iyi eşleşme bulmak için ek döngüler harca" + +msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" +msgstr "git-rev-list çağırma yerine <dosya>'dan olan revizyonları kullan" + +msgid "use <file>'s contents as the final image" +msgstr "<dosya>'nın içeriğini son görüntü olarak kullan" + +msgid "score" +msgstr "skor" + +msgid "find line copies within and across files" +msgstr "satır kopyalarını dosyaların içinde ve aralarında ara" + +msgid "find line movements within and across files" +msgstr "satır hareketlerini dosyaların içinde ve aralarında ara" + +msgid "range" +msgstr "erim" + +msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>" +msgstr "" +"Yalnızca <başlangıç>,<bitiş> satır erimini veya :<işlevadı> işlevini işle" + +msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" +msgstr "--progress, --incremental veya okunabilir biçimlerle kullanılamaz" + +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the +#. maximum display width for a relative timestamp in +#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 +#. months ago", which takes 22 places, is the longest +#. among various forms of relative timestamps, but +#. your language may need more or fewer display +#. columns. +#. +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "4 yıl 11 ay önce" + +#, c-format +msgid "file %s has only %lu line" +msgid_plural "file %s has only %lu lines" +msgstr[0] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var" +msgstr[1] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var" + +msgid "Blaming lines" +msgstr "Satırlara bakılıyor" + +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" +msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" + +msgid "" +"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-" +"point>]" +msgstr "" +"git branch [<seçenekler>] [-f] [--recurse-submodules] <dal-adı> [<başlangıç-" +"noktası>]" + +msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]" +msgstr "git branch [<seçenekler>] [-l] [<dizgi>...]" + +msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." +msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r] (-d | -D) <dal-adı>..." + +msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [<seçenekler>] (-m | -M) [<eski-dal>] <yeni-dal>" + +msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [<seçenekler>] (-c | -C) [<eski-dal>] <yeni-dal>" + +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--points-at]" + +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" +msgstr "git branch [<seçenekler>] [-r | -a] [--format]" + +#, c-format +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD" +msgstr "" +"'%s' dalı siliniyor: Bu dal '%s'\n" +" dalına birleştirilmiş; ancak HEAD'e henüz birleştirilmemiş." + +#, c-format +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD" +msgstr "" +"'%s' dalı silinmiyor: Bu dal HEAD'e birleştirilmiş olmasına rağmen\n" +" '%s' dalına birleştirilmemiş." + +#, c-format +msgid "couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "'%s' için işleme nesnesi aranamadı" + +#, c-format +msgid "" +"the branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" +msgstr "" +"'%s' dalı tümüyle birleştirilmemiş.\n" +"Eğer silmek istediğinizden eminseniz 'git branch -D %s' çalıştırın." + +msgid "update of config-file failed" +msgstr "config-file güncellenemedi" + +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "-a, -d ile kullanılamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'" +msgstr "" +"'%s' konumundaki çalışma ağacı tarafından kullanılan '%s' dalı silinemiyor" + +#, c-format +msgid "remote-tracking branch '%s' not found" +msgstr "uzak izleme dalı '%s' bulunamadı" + +#, c-format +msgid "" +"branch '%s' not found.\n" +"Did you forget --remote?" +msgstr "" +"'%s' dalı bulunamadı.\n" +"--remote yazmayı mı unuttunuz?" + +#, c-format +msgid "branch '%s' not found" +msgstr "'%s' dalı bulunamadı" + +#, c-format +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "Uzak izleme dalı %s silindi (%s idi).\n" + +#, c-format +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "%s dalı silindi (%s idi).\n" + +msgid "unable to parse format string" +msgstr "biçim dizisi ayrıştırılamıyor" + +msgid "could not resolve HEAD" +msgstr "HEAD çözülemedi" + +#, c-format +msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" +msgstr "HEAD (%s), refs/heads/ dışına işaret ediyor" + +#, c-format +msgid "branch %s is being rebased at %s" +msgstr "%s dalı %s konumunda yeniden temellendiriliyor" + +#, c-format +msgid "branch %s is being bisected at %s" +msgstr "%s dalı %s konumunda ikili aranıyor" + +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "%s çalışma ağacının HEAD'i güncellenmemiş" + +#, c-format +msgid "invalid branch name: '%s'" +msgstr "geçersiz dal adı: '%s'" + +#, c-format +msgid "no commit on branch '%s' yet" +msgstr "'%s' dalında henüz bir işleme yok" + +#, c-format +msgid "no branch named '%s'" +msgstr "'%s' adında bir dal yok" + +msgid "branch rename failed" +msgstr "dal yeniden adlandırılamadı" + +msgid "branch copy failed" +msgstr "dal kopyalanamadı" + +#, c-format +msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "yanlış adlandırılan '%s' dalının bir kopyası oluşturuldu" + +#, c-format +msgid "renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "yanlış adlandırılan '%s' dalı yeniden adlandırıldı" + +#, c-format +msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated" +msgstr "dal %s olarak yeniden adlandırıldı; ancak HEAD güncellenmedi!" + +msgid "branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "dal yeniden adlandırıldı; ancak config-file güncellenemedi" + +msgid "branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "dal kopyalandı; ancak config-file güncellenemedi" + +#, c-format +msgid "" +"Please edit the description for the branch\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +msgstr "" +"Lütfen dal açıklamasını düzenleyin:\n" +"\t%s\n" +"'%c' ile başlayan satırlar çıkarılacaktır.\n" + +msgid "Generic options" +msgstr "Genel seçenekler" + +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "sağlamayı ve konuyu göster, üstkaynak dalı için iki kez ver" + +msgid "suppress informational messages" +msgstr "bilgi iletilerini gizle" + +msgid "set branch tracking configuration" +msgstr "dal izleme yapılandırmasını ayarla" + +msgid "do not use" +msgstr "kullanma" + +msgid "upstream" +msgstr "üstkaynak" + +msgid "change the upstream info" +msgstr "üstkaynak bilgisini değiştir" + +msgid "unset the upstream info" +msgstr "üstkaynak bilgisini kaldır" + +msgid "use colored output" +msgstr "renklendirilmiş çıktı kullan" + +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "uzak izleme dallarında iş yap" + +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "yalnızca işlemeyi içeren dalları yazdır" + +msgid "print only branches that don't contain the commit" +msgstr "yalnızca işlemeyi içermeyen dalları yazdır" + +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "Özel git-branch eylemleri:" + +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "hem uzak izleme hem de yerel dalları listele" + +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "tümüyle birleştirilen dalı sil" + +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "dalı sil (birleştirilmemiş olsa bile)" + +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü taşı/yeniden adlandır" + +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "bir dalı taşı/yeniden adlandır, hedef var olsa bile" + +msgid "do not output a newline after empty formatted refs" +msgstr "boş biçimli başvurulardan sonra bir yenisatır çıktılama" + +msgid "copy a branch and its reflog" +msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü kopyala" + +msgid "copy a branch, even if target exists" +msgstr "bir dalı kopyala, hedef var olsa bile" + +msgid "list branch names" +msgstr "dal adlarını listele" + +msgid "show current branch name" +msgstr "geçerli dal adını göster" + +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "dalın başvuru günlüğünü oluştur" + +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "dalın açıklamasını düzenle" + +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "zorla oluştur, taşı/yeniden adlandır, sil" + +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "yalnızca birleştirilen dalları yazdır" + +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "yalnızca birleştirilmeyen dalları yazdır" + +msgid "list branches in columns" +msgstr "dalları sütunlarla listele" + +msgid "object" +msgstr "nesne" + +msgid "print only branches of the object" +msgstr "yalnızca nesnenin dallarını yazdır" + +msgid "sorting and filtering are case insensitive" +msgstr "sıralama ve süzme BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir" + +msgid "recurse through submodules" +msgstr "altmodüller içinden özyinele" + +msgid "format to use for the output" +msgstr "çıktı için kullanılacak biçim" + +msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref" +msgstr "HEAD geçerli bir başvuru olarak çözülemedi" + +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "HEAD, refs/heads altında bulunamadı!" + +msgid "" +"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." +"propagateBranches is enabled" +msgstr "" +"--recurse-submodules ile dallanma, yalnızca submodule.propagateBranches " +"etkinleştirilmişse kullanılabilir" + +msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" +msgstr "--recurse-submodules, yalnızca dal oluşturmada kullanılabilir" + +msgid "branch name required" +msgstr "dal adı gerekli" + +msgid "cannot give description to detached HEAD" +msgstr "ayrık HEAD'e açıklama verilemiyor" + +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "birden çok dalın açıklaması düzenlenemiyor" + +msgid "cannot copy the current branch while not on any" +msgstr "bir dalın üzerinde değilken geçerli dal kopyalanamaz" + +msgid "cannot rename the current branch while not on any" +msgstr "bir dalın üzerinde değilken geçerli dal yeniden adlandırılamaz" + +msgid "too many branches for a copy operation" +msgstr "bir kopyalama işlemi için pek fazla dal" + +msgid "too many arguments for a rename operation" +msgstr "bir yeniden adlandırma işlemi için pek fazla argüman" + +msgid "too many arguments to set new upstream" +msgstr "yeni üstkaynak ayarlamak için pek fazla argüman" + +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch" +msgstr "" +"HEAD'in üst kaynağı %s olarak ayarlanamadı; çünkü herhangi bir dala işaret " +"etmiyor" + +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "'%s' diye bir dal yok" + +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "'%s' diye bir dal yok" + +msgid "too many arguments to unset upstream" +msgstr "üst kaynağı kaldırmak için pek fazla argüman" + +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch" +msgstr "" +"HEAD'in üst kaynağı kaldırılamadı; çünkü herhangi bir dala işaret etmiyor" + +#, c-format +msgid "branch '%s' has no upstream information" +msgstr "'%s' dalının üstkaynak bilgisi yok" + +msgid "" +"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" +msgstr "" +"'git branch'in -a ve -r seçenekleri bir dal adı almaz.\n" +"Şunu mu demek istediniz: -a|-r --list <dizgi>?" + +msgid "" +"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " +"'--set-upstream-to' instead" +msgstr "" +"--set-upstream seçeneği artık desteklenmiyor. Lütfen --track veya --set-" +"upstream-to kullanın" + +msgid "git version:\n" +msgstr "git sürümü:\n" + +#, c-format +msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" +msgstr "uname() '%s' hatasını verip çıktı (%d)\n" + +msgid "compiler info: " +msgstr "derleyici bilgisi: " + +msgid "libc info: " +msgstr "libc bilgisi: " + +msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" +msgstr "bir git deposundan çalıştırılmadı - gösterilecek kanca yok\n" + +msgid "" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +" [--diagnose[=<mode>]]" +msgstr "" +"git bugreport [(-o | --output-directory) <yol>] [(-s | --suffix) <biçim>]\n" +" [--diagnose[=<kip>]]" + +msgid "" +"Thank you for filling out a Git bug report!\n" +"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" +"\n" +"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" +"\n" +"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" +"\n" +"What happened instead? (Actual behavior)\n" +"\n" +"What's different between what you expected and what actually happened?\n" +"\n" +"Anything else you want to add:\n" +"\n" +"Please review the rest of the bug report below.\n" +"You can delete any lines you don't wish to share.\n" +msgstr "" +"Hata bildiriminiz için teşekkürler!\n" +"Yaşadığınız sorunu daha iyi anlayabilmemiz için lütfen aşağıdaki\n" +"soruları yanıtlayın.\n" +"\n" +"Hata oluşmadan önce ne yapıyordunuz? (hata oluşturma adımları)\n" +"\n" +"Ne olmasını bekliyordunuz? (beklenen davranış)\n" +"\n" +"Bunun yerine ne oldu? (gözlenen davranış)\n" +"\n" +"Olmasını istediğinizle gerçekte olan arasındaki ayrım nedir?\n" +"\n" +"Eklemek istediğiniz başka bir şey:\n" +"\n" +"Aşağıda hata raporunun geri kalanına bir göz atın.\n" +"Paylaşmak istemediğiniz satırları silebilirsiniz.\n" + +msgid "mode" +msgstr "kip" + +msgid "" +"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" +msgstr "ayrıntılı tanıların ek bir zip arşivini oluştur (öntanımlı: 'stats')" + +msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" +msgstr "hata raporu dosyaları için bir hedef konum belirtin" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" +msgstr "dosya adları için bir strftime biçim soneki belirtin" + +#, c-format +msgid "unknown argument `%s'" +msgstr "bilinmeyen argüman '%s'" + +#, c-format +msgid "could not create leading directories for '%s'" +msgstr "'%s' için öncü dizinler oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "unable to create diagnostics archive %s" +msgstr "tanı arşivi %s oluşturulamadı" + +msgid "System Info" +msgstr "Sistem Bilgisi" + +msgid "Enabled Hooks" +msgstr "Etkin Kancalar" + +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "%s dosyasına yazılamıyor" + +#, c-format +msgid "Created new report at '%s'.\n" +msgstr "Hata raporu '%s' dosyasına yazıldı.\n" + +msgid "" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" +" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>" +msgstr "" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" +" [--version=<sürüm>] <dosya> <git-rev-listesi-argümanları>" + +msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>" +msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <dosya>" + +msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" +msgstr "git bundle list-heads <dosya> [<başvuru-adı>...]" + +msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]" +msgstr "git bundle unbundle [--progress] <dosya> [<başvuru-adı>...]" + +msgid "need a <file> argument" +msgstr "bir <dosya> argümanı gerekiyor" + +msgid "do not show progress meter" +msgstr "ilerleme çubuğunu gösterme" + +msgid "show progress meter" +msgstr "ilerleme çubuğunu göster" + +msgid "historical; same as --progress" +msgstr "eski seçenek; --progress ile aynı" + +msgid "historical; does nothing" +msgstr "eski seçenek; bir şey yapmaz" + +msgid "specify bundle format version" +msgstr "demet biçim sürümünü belirt" + +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "Bir demet oluşturmak için bir depo gerekli." + +msgid "do not show bundle details" +msgstr "demet ayrıntılarını gösterme" + +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "%s tamam\n" + +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "Demeti çözmek için bir depo gerekiyor." + +msgid "Unbundling objects" +msgstr "Nesneler demetten çıkarılıyor" + +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "%s '%s' nesnesi okunamıyor" + +msgid "flush is only for --buffer mode" +msgstr "floş, yalnızca --buffer kipi içindir" + +msgid "empty command in input" +msgstr "girdide boş komut" + +#, c-format +msgid "whitespace before command: '%s'" +msgstr "komuttan önce boşluk: '%s'" + +#, c-format +msgid "%s requires arguments" +msgstr "%s, argümanlar gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "%s takes no arguments" +msgstr "%s, bir argüman almıyor" + +msgid "only one batch option may be specified" +msgstr "yalnızca bir toplu iş seçeneği belirtilebilir" + +msgid "git cat-file <type> <object>" +msgstr "git cat-file <tür> <nesne>" + +msgid "git cat-file (-e | -p) <object>" +msgstr "git cat-file (-e | -p) <nesne>" + +msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" +msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <nesne>" + +msgid "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" +msgstr "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [<başvuru>:<yol|ağacımsı> | --path=<yol|ağacımsı> <revizyon>]" + +msgid "" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters] [-Z]" +msgstr "" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters] [-Z]" + +msgid "Check object existence or emit object contents" +msgstr "Nesne varlığını denetle veya nesne içeriğini yay" + +msgid "check if <object> exists" +msgstr "<nesne> varlığını denetle" + +msgid "pretty-print <object> content" +msgstr "<nesne> içeriğini okunabilir yap" + +msgid "Emit [broken] object attributes" +msgstr "[Hatalı] nesne özniteliklerini yay" + +msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" +msgstr "nesne türünü göster (türler: 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" + +msgid "show object size" +msgstr "nesne boyutunu göster" + +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "-s ve -t'nin bozuk/hasarlı nesnelerle çalışmasına izin ver" + +msgid "use mail map file" +msgstr "posta eşlem dosyasını kullan" + +msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" +msgstr "Toplu iş nesneleri stdin'de istendi (veya --batch-all-objects)" + +msgid "show full <object> or <rev> contents" +msgstr "tam <nesne> veya <revizyon> içeriğini göster" + +msgid "like --batch, but don't emit <contents>" +msgstr "--batch gibi; ancak <içerik> yayma" + +msgid "stdin is NUL-terminated" +msgstr "stdin, NUL ile sonlandırılmış" + +msgid "stdin and stdout is NUL-terminated" +msgstr "stdin ve stdout NUL ile sonlandırılmış" + +msgid "read commands from stdin" +msgstr "komutları stdin'den oku" + +msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" +msgstr "" +"--batch[-check] ile stdin'i yok sayar, bilinen tüm nesneleri bir araya " +"getirir" + +msgid "Change or optimize batch output" +msgstr "Toplu iş çıktısını değiştir veya eniyile" + +msgid "buffer --batch output" +msgstr "--batch çıktısını arabelleğe al" + +msgid "follow in-tree symlinks" +msgstr "ağaç içi sembolik bağları izle" + +msgid "do not order objects before emitting them" +msgstr "onları yaymadan önce nesneleri sıralama" + +msgid "" +"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " +"batch)" +msgstr "" +"Nesneyi (ikili veya ağaç), dönüştürme veya süzgeçle yay (tek veya toplu)" + +msgid "run textconv on object's content" +msgstr "nesnenin içeriği üzerinde textconv çalıştır" + +msgid "run filters on object's content" +msgstr "nesnenin içeriği üzerinde süzgeçler çalıştır" + +msgid "blob|tree" +msgstr "ikili nesne/ağaç" + +msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" +msgstr "" +"(--textconv | --filters) için bir <yol> kullan; ancak 'batch' ile değil" + +#, c-format +msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" +msgstr "'%s=<%s>' için '%s' veya '%s' gerekiyor" + +msgid "path|tree-ish" +msgstr "yol|ağacımsı" + +#, c-format +msgid "'%s' requires a batch mode" +msgstr "'%s' bir toplu iş kipi gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" +msgstr "'-%c', toplu iş kipi ile uyumsuz" + +msgid "batch modes take no arguments" +msgstr "toplu iş kipleri argüman almaz" + +#, c-format +msgid "<rev> required with '%s'" +msgstr "<revizyon>, '%s' ile gerekiyor" + +#, c-format +msgid "<object> required with '-%c'" +msgstr "<nesne>, '-%c' ile gerekiyor" + +#, c-format +msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d" +msgstr "<tür> <nesne> kipinde yalnızca iki argümana izin veriliyor, %d değil" + +msgid "" +"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] " +"<pathname>..." +msgstr "" +"git check-attr [--source <ağacımsı>] [-a | --all | <öznitelik>...] [--] <yol-" +"adı>..." + +msgid "" +"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]" +msgstr "" +"git check-attr --stdin [-z] [--source <ağacımsı>] [-a | --all | " +"<öznitelik>...]" + +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "tüm dosya özniteliklerini bildir" + +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "yalnızca indeksteki .gitattributes'u kullan" + +msgid "read file names from stdin" +msgstr "dosya adlarını stdin'den oku" + +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "girdi ve çıktı kayıtlarını bir NUL karakteri ile sonlandır" + +msgid "<tree-ish>" +msgstr "<ağacımsı>" + +msgid "which tree-ish to check attributes at" +msgstr "özniteliklerin hangi ağacımsıda denetleneceği" + +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "ilerleme bildirimini gizle" + +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "eşleşmeyen girdi yollarını göster" + +msgid "ignore index when checking" +msgstr "denetlerken indeksi yok say" + +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "yol adları --stdin ile belirtilemiyor" + +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "-z yalnızca --stdin ile bir anlam ifade eder" + +msgid "no path specified" +msgstr "bir yol belirtilmedi" + +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "--quiet yalnızca tek bir yol adı ile geçerlidir" + +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "hem --quiet hem --verbose birlikte kullanılamaz" + +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "--non-matching yalnızca --verbose ile geçerlidir" + +msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." +msgstr "git check-mailmap [<seçenekler>] <kişi>..." + +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "stdin'den kişileri de oku" + +#, c-format +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "kişi ayrıştırılamadı: %s" + +msgid "no contacts specified" +msgstr "kişi belirtilmedi" + +msgid "git checkout--worker [<options>]" +msgstr "git checkout--worker [<seçenekler>]" + +msgid "string" +msgstr "dizi" + +msgid "when creating files, prepend <string>" +msgstr "dosyalar oluştururken başına <dizi> ekle" + +msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git checkout-index [<seçenekler>] [--] [<dosya>...]" + +msgid "stage should be between 1 and 3 or all" +msgstr "stage 1 ve 3 arasında veya tümü olmalıdır" + +msgid "check out all files in the index" +msgstr "indeksteki tüm dosyaları çıkış yap" + +msgid "do not skip files with skip-worktree set" +msgstr "skip-worktree kümesiyle dosyaları atlama" + +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "var olan dosyaların üzerine yazılmasını zorla" + +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "var olan dosyalar ve indekste olmayan dosyalar için uyarma" + +msgid "don't checkout new files" +msgstr "yeni dosyaları çıkış yapma" + +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "indeks dosyasındaki dosya bilgilerini güncelle" + +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "yolların listesini standart girdi'den oku" + +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "içeriği geçici dosyalara yaz" + +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "dosyaları adı verilen alandan kopyala" + +msgid "git checkout [<options>] <branch>" +msgstr "git checkout [<seçenekler>] <dal>" + +msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." +msgstr "git checkout [<seçenekler>] [<dal>] -- <dosya>..." + +msgid "git switch [<options>] [<branch>]" +msgstr "git switch [<seçenekler>] [<dal>]" + +msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." +msgstr "git restore [<seçenekler>] [--source=<dal>] <dosya>..." + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "'%s' yolu bizdeki sürüme iye değil" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "'%s' yolu onlardaki sürüme iye değil" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "'%s' yolu gereken tüm sürümlere iye değil" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "'%s' yolu gereken sürümlere iye değil" + +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "'%s' yolu: Birleştirilemiyor" + +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "'%s' için birleştirme sonuçları eklenemiyor" + +#, c-format +msgid "Recreated %d merge conflict" +msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" +msgstr[0] "%d birleştirme çakışması yeniden oluşturuldu" +msgstr[1] "%d birleştirme çakışması yeniden oluşturuldu" + +#, c-format +msgid "Updated %d path from %s" +msgid_plural "Updated %d paths from %s" +msgstr[0] "%d yol şuradan güncellendi: %s" +msgstr[1] "%d yol şuradan güncellendi: %s" + +#, c-format +msgid "Updated %d path from the index" +msgid_plural "Updated %d paths from the index" +msgstr[0] "%d yol indeksten güncellendi" +msgstr[1] "%d yol indeksten güncellendi" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "'%s' güncellenmekte olan yollarla kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." +msgstr "Aynı anda hem yolları güncelleyip hem de '%s' dalına geçilemiyor." + +#, c-format +msgid "neither '%s' or '%s' is specified" +msgstr "ne '%s' ne de '%s' belirtilmiş" + +#, c-format +msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" +msgstr "'%s', '%s' ögesinin belirtilmediği durumlarda kullanılmalıdır" + +#, c-format +msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" +msgstr "'%s' veya '%s', %s ile birlikte kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree" +msgstr "'%s', '%s' veya '%s' bir ağaçtan çıkış yaparken kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "'%s' yolu birleştirilmemiş" + +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "önce geçerli indeksinizi çözmelisiniz" + +#, c-format +msgid "" +"cannot continue with staged changes in the following files:\n" +"%s" +msgstr "" +"aşağıdaki dosyalardaki hazırlanan değişikliklerle sürdürülemiyor:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "'%s' için başvuru günlüğü yapılamıyor: %s\n" + +msgid "HEAD is now at" +msgstr "HEAD konumu:" + +msgid "unable to update HEAD" +msgstr "HEAD güncellenemiyor" + +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "'%s' dalı sıfırlandı.\n" + +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "Halihazırda '%s' üzerinde\n" + +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "'%s' dalına geçildi ve sıfırlandı.\n" + +#, c-format +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "Yeni '%s' dalına geçildi.\n" + +#, c-format +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "'%s' dalına geçildi.\n" + +#, c-format +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " ... ve %d daha.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"Uyarı: Arkanızda dallarınızdan hiçbirine bağlı olmayın %d işleme\n" +"bırakıyorsunuz:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[1] "" +"Uyarı: Arkanızda dallarınızdan hiçbirine bağlı olmayın %d işleme\n" +"bırakıyorsunuz:\n" +"\n" +"%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Eğer bunu yeni bir dal oluşturup tutmak istiyorsanız şimdi bunu yapmak\n" +"için iyi bir zaman olabilir:\n" +"\n" +"\tgit branch <yeni-dal-adı> %s\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Eğer bunları yeni bir dal oluşturup tutmak istiyorsanız şimdi bunu yapmak\n" +"için iyi bir zaman olabilir:\n" +"\n" +"\tgit branch <yeni-dal-adı> %s\n" +"\n" + +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "revizyonlarda gezinirken iç hata" + +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "Önceki HEAD konumu şuydu:" + +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "Henüz doğmamış bir dal üzerindesiniz" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" +"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" +msgstr "" +"'%s' hem bir yerel dosya hem de bir izleme dalı olabilir.\n" +"-- (ve isteğe bağlı olarak --no-guess) kullanıp belirsizliği giderin" + +msgid "" +"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" +"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/<name>\n" +"\n" +"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" +"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" +"checkout.defaultRemote=origin in your config." +msgstr "" +"Eğer bir uzak izleme dalını çıkış yapmak istediyseniz örn. 'origin',\n" +"bunu adı --track seçeneği ile tam olarak nitelendirip yapabilirsiniz.\n" +"\n" +"\tgit checkout --track origin/<ad>\n" +"\n" +"Eğer her zaman belirsiz <ad> çıkışlarının bir uzak konumu tercih etmesini\n" +"isterseniz, örn. 'origin', yapılandırmanızda checkout.defaultRemote=origin\n" +"ayarını yapmayı düşünün." + +#, c-format +msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" +msgstr "'%s' birden çok (%d) uzak izleme dalıyla eşleşti" + +msgid "only one reference expected" +msgstr "yalnızca bir başvuru bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "Yalnızca bir başvuru bekleniyordu, %d verildi." + +#, c-format +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "geçersiz başvuru: %s" + +#, c-format +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "başvuru bir ağaca değil: %s" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got tag '%s'" +msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' etiketi alındı" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" +msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' uzak dalı alındı" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got '%s'" +msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' alındı" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got commit '%s'" +msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' işlemesi alındı" + +msgid "" +"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." +msgstr "" +"HEAD'i işlemede ayırmak istiyorsanız --detach seçeneğiyle yeniden deneyin." + +msgid "" +"cannot switch branch while merging\n" +"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"Birleştirme yaparken dal değiştirilemiyor.\n" +"\"git merge --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." + +msgid "" +"cannot switch branch in the middle of an am session\n" +"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"Bir \"am\" oturumunun ortasında dal değiştirilemiyor.\n" +"\"git am --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." + +msgid "" +"cannot switch branch while rebasing\n" +"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"Yeniden temellendirme yaparken dal değiştirilemiyor.\n" +"\"git rebase --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." + +msgid "" +"cannot switch branch while cherry-picking\n" +"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"Seç-al yaparken dal değiştirilemiyor.\n" +"\"git cherry-pick --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." + +msgid "" +"cannot switch branch while reverting\n" +"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"Geriye al yaparken dal değiştirilemiyor.\n" +"\"git revert --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." + +msgid "you are switching branch while bisecting" +msgstr "ikili arama yaparken dal değiştiriyorsunuz" + +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "dal değiştirilirken yollar kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "dal değiştirilirken '%s' kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "'%s', '%s' ile birlikte kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot take <start-point>" +msgstr "'%s', <başlama-noktası> alamaz" + +#, c-format +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "Dal, işleme olmayan '%s' ögesine değiştirilemez" + +msgid "missing branch or commit argument" +msgstr "dal veya işleme argümanı eksik" + +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "yeni dal ile bir 3 yönlü birleştirme gerçekleştir" + +msgid "style" +msgstr "stil" + +msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" +msgstr "çakışma stili (birleştirme, diff3 veya zdiff3)" + +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "adı verilen işlemede HEAD'i ayır" + +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "zorla çıkış yap (yerel değişiklikleri çöpe at)" + +msgid "new-branch" +msgstr "yeni dal" + +msgid "new unparented branch" +msgstr "yeni üst ögesi olmayan dal" + +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "yok sayılan dosyaları güncelle (öntanımlı)" + +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "" +"verilen başvuruyu başka bir çalışma ağacının tutup tutmadığını denetleme" + +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "birleştirilmeyen dosyalar için bizdeki sürümü çıkış yap" + +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "birleştirilmeyen dosyalar için onlardaki sürümünü çıkış yap" + +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "yol belirteçlerini yalnızca aralıklı girdilere kısıtlama" + +#, c-format +msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" +msgstr "'-%c', '-%c' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" + +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "--track için bir dal adı gerekli" + +#, c-format +msgid "missing branch name; try -%c" +msgstr "eksik dal adı; -%c deneyin" + +#, c-format +msgid "could not resolve %s" +msgstr "%s çözülemedi" + +msgid "invalid path specification" +msgstr "geçersiz yol belirtimi" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" +msgstr "'%s' bir işleme değil ve ondan bir '%s' dalı oluşturulamaz" + +#, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout: --detach bir '%s' yol argümanı almıyor" + +msgid "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." +msgstr "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force ve --merge indeks çıkışı yapılırken\n" +"birlikte kullanılamaz." + +msgid "you must specify path(s) to restore" +msgstr "eski durumuna getirilecek yolları belirtmelisiniz" + +msgid "branch" +msgstr "dal" + +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "yeni bir dal oluştur ve çıkış yap" + +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "bir dal oluştur/sıfırla ve çıkış yap" + +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "yeni dal için başvuru günlüğü oluştur" + +msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" +msgstr "'git checkout <böyle-bir-dal-yok>'a temkinli yaklaş (öntanımlı)" + +msgid "use overlay mode (default)" +msgstr "yerpaylaşım kipini kullan (öntanımlı)" + +msgid "create and switch to a new branch" +msgstr "yeni bir dal oluştur ve ona geç" + +msgid "create/reset and switch to a branch" +msgstr "bir dal oluştur/sıfırla ve ona geç" + +msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" +msgstr "'git switch <böyle-bir-dal-yok>'a temkinli yaklaş" + +msgid "throw away local modifications" +msgstr "yerel değişiklikleri çöpe at" + +msgid "which tree-ish to checkout from" +msgstr "çıkış yapılacak ağacımsı" + +msgid "restore the index" +msgstr "indeksi eski durumuna getir" + +msgid "restore the working tree (default)" +msgstr "çalışma ağacını eski durumuna getir" + +msgid "ignore unmerged entries" +msgstr "birleştirilmemiş girdileri yok say" + +msgid "use overlay mode" +msgstr "yerpaylaşım kipini kullan" + +msgid "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] " +"[<pathspec>...]" +msgstr "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <dizgi>] [-x | -X] [--] [<yol-" +"blrtç>...]" + +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "%s kaldırılıyor\n" + +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "%s kaldırılacak\n" + +#, c-format +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "%s dizini atlanıyor\n" + +#, c-format +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "%s dizini atlanacak\n" + +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "%s kaldırılamadı" + +#, c-format +msgid "could not lstat %s\n" +msgstr "%s 'lstat' yapılamadı\n" + +msgid "Refusing to remove current working directory\n" +msgstr "Geçerli çalışma dizinini kaldırma reddediliyor\n" + +msgid "Would refuse to remove current working directory\n" +msgstr "Geçerli çalışma dizinini kaldırmayı reddederdim\n" + +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing\n" +msgstr "" +"İstem yardımı:\n" +"1 - numaralandırılmış bir öge seç\n" +"foo - benzersiz öneke dayanarak bir öge seç\n" +" - (boş) hiçbir şey seçme\n" + +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting\n" +msgstr "" +"İstem yardımı:\n" +"1 - tek bir öge seç\n" +"3-5 - bir öge aralığı seç\n" +"2-3,6-9 - birden çok erim seç\n" +"foo - benzersiz öneke dayanarak bir öge seç\n" +"-... - belirtilen ögelerin seçimini kaldır\n" +"* - tüm ögeleri seç\n" +" - (boş) seçimi bitir\n" + +#, c-format +msgid "Huh (%s)?\n" +msgstr "Pardon (%s)?\n" + +#, c-format +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "Girdi için yok sayma dizgileri>> " + +#, c-format +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "UYARI: Şununla eşleşen ögeler bulunamıyor: %s" + +msgid "Select items to delete" +msgstr "Silinecek ögeleri seçin" + +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is +#, c-format +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "%s kaldırılsın mı [y/N]? " + +msgid "" +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" +msgstr "" +"clean - temizliğe başla\n" +"filter by pattern - silinmeyecek ögeleri belirle\n" +"select by numbers - silinecek ögeleri sayıları ile seç\n" +"ask each - her silmeyi onayla (\"rm -i\" gibi)\n" +"quit - temizliği durdur\n" +"help - bu ekranı görüntüle\n" +"? - istem seçimi için yardım" + +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "Aşağıdaki öge kaldırılacak:" +msgstr[1] "Aşağıdaki ögeler kaldırılacak:" + +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "Temizlenecek başka dosya yok, çıkılıyor." + +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "kaldırılan dosyaların adlarını yazdırma" + +msgid "force" +msgstr "zorla" + +msgid "interactive cleaning" +msgstr "etkileşimli temizlik" + +msgid "remove whole directories" +msgstr "dizinleri tümüyle kaldır" + +msgid "pattern" +msgstr "dizgi" + +msgid "add <pattern> to ignore rules" +msgstr "yok sayma kurallarına <dizgi> ekle" + +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "yok sayılan dosyalar da kaldırıldı" + +msgid "remove only ignored files" +msgstr "yalnızca yok sayılan dosyaları kaldır" + +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "" +"clean.requireForce 'true' olarak ayarlanmış ve ne -i ne -n ne de -f " +"verilmiş; temizleme reddediliyor" + +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" +msgstr "" +"clean.requireForce öntanımlı olarak 'true' ve ne -i ne -n ne de -f verilmiş; " +"temizleme reddediliyor" + +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "-x ve -X birlikte kullanılamaz" + +msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" +msgstr "git clone [<seçenekler>] [--] <depo> [<dizin>]" + +msgid "don't clone shallow repository" +msgstr "sığ depoyu klonlama" + +msgid "don't create a checkout" +msgstr "çıkış yapma!" + +msgid "create a bare repository" +msgstr "çıplak bir depo oluştur" + +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "bir yansı depo oluştur (çıplak ima eder)" + +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "bir yerel depodan klonla" + +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "yerel sabit bağları kullanma, her zaman kopyala" + +msgid "setup as shared repository" +msgstr "paylaşılan depo ayarla" + +msgid "pathspec" +msgstr "yol belirteci" + +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "klon içerisindeki altmodülleri ilklendir" + +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "paralelde klonlanan altmodüllerin sayısı" + +msgid "template-directory" +msgstr "şablon dizini" + +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "şablonların kullanılacağı dizin" + +msgid "reference repository" +msgstr "başvuru deposu" + +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "--reference'ı yalnızca klonlarken kullan" + +msgid "name" +msgstr "ad" + +msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "üstkaynağı izlemek için 'origin' yerine <ad> kullan" + +msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" +msgstr "uzak konumun HEAD'i yerine <dal>'ı çıkış yap" + +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "uzak konumdaki git-upload-pack'e olan yol" + +msgid "depth" +msgstr "derinlik" + +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "verilen derinlikte sığ bir depo oluştur" + +msgid "create a shallow clone since a specific time" +msgstr "verilen zamandan sonrasını içeren bir sığ depo oluştur" + +msgid "revision" +msgstr "revizyon" + +msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" +msgstr "revizyonu hariç tutarak sığ klonun geçmişini derinleştir" + +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "yalnızca bir dal klonla, HEAD veya --branch" + +msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "etiket klonlama ve sonraki getirmeler de onları izlemesin" + +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "klonlanan altmodüller sığ olacak" + +msgid "gitdir" +msgstr "git dizini" + +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "git dizinini çalışma ağacından ayır" + +msgid "key=value" +msgstr "anahtar=değer" + +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "yapılandırmayı yeni deponun içinde ayarla" + +msgid "server-specific" +msgstr "sunucuya özel" + +msgid "option to transmit" +msgstr "iletme seçeneği" + +msgid "apply partial clone filters to submodules" +msgstr "altmodüllere kısımsal klon süzgeçlerini uygula" + +msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" +msgstr "klonlanan herhangi bir altmodül kendi uzak izleme dallarını kullanacak" + +msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" +msgstr "" +"sparse-checkout dosyasını yalnızca kökteki dosyaları içerecek biçimde " +"ilklendir" + +msgid "uri" +msgstr "uri" + +msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" +msgstr "uzak konum kökeninden getirmeden önce demetleri indirmek için bir URI" + +#, c-format +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "info: '%s' için alternatif eklenemedi: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamadı" + +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s var ve bir dizin değil" + +#, c-format +msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" +msgstr "'%s' bir sembolik bağlantı; --local ile klonlama reddediliyor" + +#, c-format +msgid "failed to start iterator over '%s'" +msgstr "yineleyici '%s' üzerinden çalıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" +msgstr "'%s' sembolik bağlantısı var, --local ile klonlama reddediliyor" + +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "'%s' bağlantısı kesilemedi" + +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "'%s' bağı oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "dosya şuraya kopyalanamadı: '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to iterate over '%s'" +msgstr "'%s' üzerinde yinelenemedi" + +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "bitti.\n" + +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" +msgstr "" +"Klonlama başarılı oldu; ancak çıkış yapılamadı.\n" +"Neyin çıkış yapılıp yapılmadığını 'git status' ile inceleyebilir\n" +"ve 'git restore --source=HEAD' ile yeniden deneyebilirsiniz.\n" + +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "Klonlanacak %s uzak dal bulunamadı." + +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "uzak konum gereken tüm nesneleri göndermedi" + +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "%s güncellenemiyor" + +msgid "failed to initialize sparse-checkout" +msgstr "sparse-checkout ilklendirilemedi" + +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" +msgstr "uzak konum HEAD'i, var olmayan başvuruya başvuruyor; çıkış yapılamıyor" + +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "çalışma ağacı çıkış yapılamıyor" + +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "parametreler yapılandırma dosyasına yazılamıyor" + +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "temizlik için yeniden paketlenemiyor" + +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "geçici alternatifler dosyasının bağlantısı kesilemiyor" + +msgid "Too many arguments." +msgstr "Çok fazla argüman." + +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "Klonlamak için bir depo belirtmelisiniz." + +msgid "" +"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" +"exclude" +msgstr "" +"--bundle-uri; --depth, --shallow-since ve --shallow-exclude ile uyumsuz" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "'%s' deposu yok" + +#, c-format +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "%s derinliği pozitif bir sayı değil" + +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "Hedef yolu '%s' halihazırda var ve boş bir dizin değil." + +#, c-format +msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "Depo yolu '%s' halihazırda var ve boş bir dizin değil." + +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "Çalışma ağacı '%s' halihazırda var." + +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "şunun öncü dizinleri oluşturulamadı: '%s'" + +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "'%s' çalışma ağacı dizini oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "'%s' çıplak deposuna klonlanıyor...\n" + +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "Klonlama konumu: '%s'...\n" + +msgid "" +"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" +"able" +msgstr "" +"clone --recursive hem --reference hem --reference-if-able ile uyumlu değil" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "'%s' geçerli bir uzak konum adı değil" + +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--depth yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın." + +msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--shallow-since yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın." + +msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--shallow-exclude yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın." + +msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--filter yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın." + +msgid "source repository is shallow, reject to clone." +msgstr "kaynak depo sığ, klonlama için reddet." + +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "kaynak depo sığ, --local yok sayılıyor" + +msgid "--local is ignored" +msgstr "--local yok sayıldı" + +msgid "cannot clone from filtered bundle" +msgstr "süzülmüş demetten klonlanamıyor" + +msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" +msgstr "depo ilklendirilemedi, demet URI'si atlanıyor" + +#, c-format +msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" +msgstr "'%s' demet URI'sinden nesneler getirilemedi" + +msgid "failed to fetch advertised bundles" +msgstr "tanıtılan demetler alınamadı" + +msgid "remote transport reported error" +msgstr "uzak konum taşıması hata bildirdi" + +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "%s uzak dalı %s üstkaynağında bulunamadı" + +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "Boş bir depoyu klonlamış görünüyorsunuz." + +msgid "git column [<options>]" +msgstr "git column [<seçenekler>]" + +msgid "lookup config vars" +msgstr "yapılandırma değişkenlerini ara" + +msgid "layout to use" +msgstr "kullanılacak yerleşim" + +msgid "maximum width" +msgstr "olabilecek en çok genişlik" + +msgid "padding space on left border" +msgstr "sol kenardaki dolgu boşluğu" + +msgid "padding space on right border" +msgstr "sağ kenardaki dolgu boşluğu" + +msgid "padding space between columns" +msgstr "sütunlar arasındaki dolgu boşluğu" + +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "--command ilk argüman olmalı" + +msgid "" +"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]" +msgstr "" +"git commit-graph verify [--object-dir <dizin>] [--shallow] [--[no-]progress]" + +msgid "" +"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n" +" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | " +"--stdin-commits]\n" +" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" +"[no-]progress]\n" +" <split options>" +msgstr "" +"git commit-graph write [--object-dir <dizin>] [--append]\n" +" [--split[=<<strateji>]] [--reachable | --stdin-packs " +"| --stdin-commits]\n" +" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" +"[no-]progress]\n" +" <bölme-seçenekleri>" + +msgid "dir" +msgstr "dizin" + +msgid "the object directory to store the graph" +msgstr "Grafiğin depolanacağı nesne dizini" + +msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" +msgstr "commit-graph parçalara bölünmüşse yalnızca uç dosyayı doğrula" + +#, c-format +msgid "Could not open commit-graph '%s'" +msgstr "commit-graph '%s' açılamadı" + +#, c-format +msgid "could not open commit-graph chain '%s'" +msgstr "commit-graph zinciri '%s' açılamadı" + +#, c-format +msgid "unrecognized --split argument, %s" +msgstr "tanımlanamayan --split argümanı, %s" + +#, c-format +msgid "unexpected non-hex object ID: %s" +msgstr "beklenmedik onaltılık olmayan nesne kimliği: %s" + +#, c-format +msgid "invalid object: %s" +msgstr "geçersiz nesne: %s" + +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "'%s' seçeneği sayısal bir değer bekliyor" + +msgid "start walk at all refs" +msgstr "tüm başvurularda gezinmeyi başlat" + +msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" +msgstr "stdin tarafından listelenen paket indekslerini tara" + +msgid "start walk at commits listed by stdin" +msgstr "stdin tarafından listelenen tüm işlemelerde gezinmeyi başlat" + +msgid "include all commits already in the commit-graph file" +msgstr "halihazırda commit-graph dosyasında bulunan tüm işlemeleri içer" + +msgid "enable computation for changed paths" +msgstr "değiştirilen yollar için hesaplamayı etkinleştir" + +msgid "allow writing an incremental commit-graph file" +msgstr "artan bir commit-graph dosyasının yazımına izin ver" + +msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" +msgstr "" +"bir temel olmayan parçalara bölünmüş commit-graph içinde en çok olabilecek " +"işleme sayısı" + +msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" +msgstr "" +"bölünmüş bir commit-graph'ın iki düzeyi arasında olabilecek en büyük oran" + +msgid "only expire files older than a given date-time" +msgstr "yalnızca verilen bir tarihten daha eski dosyaların hükmünü kaldır" + +msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" +msgstr "Hesaplanacak en çok değiştirilen yollar için Bloom süzgeçleri sayısı" + +msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" +msgstr "" +"--reachable, --stdin-commits veya --stdin-packs'ten en çok birini kullan" + +msgid "Collecting commits from input" +msgstr "Girdiden işlemeler toplanıyor" + +msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]" +msgstr "git commit-tree <ağaç> [(-p <üst-öge>)...]" + +msgid "" +"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n" +" [(-F <file>)...] <tree>" +msgstr "" +"git commit-tree [(-p <üst-öge>)...] [-S[<anahtar-kimliği>]] [(-m " +"<ileti>)...]\n" +" [(-F <dosya>)...] <ağaç>" + +#, c-format +msgid "duplicate parent %s ignored" +msgstr "yinelenmiş üst öge %s yok sayıldı" + +#, c-format +msgid "not a valid object name %s" +msgstr "%s geçerli bir nesne adı değil" + +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" +msgstr "git commit-tree: '%s' okunamadı" + +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" +msgstr "git commit-tree: '%s' kapatılamadı" + +msgid "parent" +msgstr "üst öge" + +msgid "id of a parent commit object" +msgstr "bir üst işleme ögesinin no'su" + +msgid "message" +msgstr "ileti" + +msgid "commit message" +msgstr "işleme iletisi" + +msgid "read commit log message from file" +msgstr "işleme günlük iletisini dosyadan oku" + +msgid "GPG sign commit" +msgstr "işlemeyi GPG ile imzala" + +msgid "must give exactly one tree" +msgstr "bir tam ağaç vermeli" + +msgid "git commit-tree: failed to read" +msgstr "git commit-tree: okunamadı" + +msgid "" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n" +" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|" +"reword):]<commit>)]\n" +" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" +" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n" +" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n" +" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n" +" [--] [<pathspec>...]" +msgstr "" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<kip>] [--amend]\n" +" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <işleme> | --fixup [(amend|" +"reword):]<işleme>)]\n" +" [-F <dosya> | -m <ileti>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" +" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n" +" [--date=<tarih>] [--cleanup=<kip>] [--[no-]status]\n" +" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<dosya> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [(--trailer <jeton>[(=|:)<değer>])...] [-S[<anahtar-kimliği>]]\n" +" [--] [<yol-blrtç>...]" + +msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]" +msgstr "git status [<seçenekler>] [--] [<yol-blrtç>...]" + +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"En son yapılan işlemeyi değiştirmek istediniz; ancak bu onu\n" +"boş yapacaktır. Komutunuzu --allow-empty ile yineleyebilir veya\n" +"işlemeyi \"git reset HEAD^\" ile tümüyle kaldırabilirsiniz.\n" + +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +msgstr "" +"Bir önceki seç-al büyük olasılıkla çakışma çözümünden dolayı şu anda boş.\n" +"Yine de göndermek isterseniz şunu kullanın:\n" +"\n" +"\tgit commit --allow-empty\n" +"\n" + +msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" +msgstr "Aksi durumda, lütfen 'git rebase --skip' kullanın.\n" + +msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" +msgstr "Aksi durumda, lütfen 'git cherry-pick --skip' kullanın.\n" + +msgid "" +"and then use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"to resume cherry-picking the remaining commits.\n" +"If you wish to skip this commit, use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" +msgstr "" +"ve sonra geri kalan işlemeleri seç-al yapmayı sürdürmek için:\n" +"\n" +"\tgit cherry-pick --continue\n" +"\n" +"kullanın.\n" +"Bu işlemeyi atlamak isterseniz şunu kullanın:\n" +"\n" +"\tgit cherry-pick --skip\n" +"\n" + +msgid "updating files failed" +msgstr "dosyaları güncelleme başarısız" + +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "HEAD ağaç nesnesi açılamadı" + +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "--include/--only içermeyen yollar bir anlam ifade etmiyor." + +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "geçici indeks oluşturulamıyor" + +msgid "interactive add failed" +msgstr "etkileşimli ekleme başarısız" + +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "geçici indeks güncellenemiyor" + +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "Ana önbellek ağacı güncellenemedi" + +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "Bir birleştirme sırasında kısmi işleme yapılamaz." + +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "Bir seç-al sırasında kısmi işleme yapılamaz." + +msgid "cannot do a partial commit during a rebase." +msgstr "Bir yeniden temellendirme sırasında kısmi işleme yapılamaz." + +msgid "cannot read the index" +msgstr "indeks okunamıyor" + +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "geçici indeks dosyası yazılamıyor" + +#, c-format +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "'%s' işlemesinde yazar üstbilgisi yok" + +#, c-format +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "'%s' işlemesindeki yazar satırı hatalı oluşturulmuş" + +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "hatalı oluşturulmuş --author parametresi" + +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "geçersiz tarih biçimi: %s" + +msgid "" +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" +msgstr "" +"geçerli işleme iletisinde kullanılmayan bir yorum\n" +"karakteri seçilemiyor" + +#, c-format +msgid "could not lookup commit '%s'" +msgstr "'%s' işlemesi aranamadı" + +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(günlük iletisi standart girdi'den okunuyor)\n" + +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "günlük standart girdi'den okunamadı" + +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "günlük dosyası '%s' okunamadı" + +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" +msgstr "'%s' ve '%s:%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" + +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "SQUASH_MSG okunamadı" + +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "MERGE_MSG okunamadı" + +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "'%s' açılamadı" + +msgid "could not write commit template" +msgstr "işleme şablonu yazılamadı" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored.\n" +msgstr "" +"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" +"satırlar yok sayılacaktır.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" +"satırlar yok sayılacaktır. Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +msgstr "" +"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" +"satırlar tutulacaktır; isterseniz onları kaldırabilirsiniz.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" +"satırlar tutulacaktır; isterseniz onları kaldırabilirsiniz.\n" +"Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n" + +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Görünüşe bakılırsa bir birleştirmeyi işliyorsunuz.\n" +"Eğer bu doğru değilse lütfen şunu çalıştırın:\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"ve yeniden deneyin.\n" + +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Görünüşe göre bir seç-al işliyorsunuz.\n" +"Eğer bu doğru değilse lütfen şunu çalıştırın:\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"ve yeniden deneyin.\n" + +#, c-format +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sYazar: %.*s <%.*s>" + +#, c-format +msgid "%sDate: %s" +msgstr "%sTarih: %s" + +#, c-format +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sİşleyici: %.*s <%.*s>" + +msgid "Cannot read index" +msgstr "İndeks okunamıyor" + +msgid "unable to pass trailers to --trailers" +msgstr "--trailers'a artbilgiler geçirilemiyor" + +msgid "Error building trees" +msgstr "Ağaçlar yapılırken hata" + +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "Lütfen iletiyi -m veya -F seçeneğini kullanarak destekleyin.\n" + +#, c-format +msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" +msgstr "" +"--author '%s', 'Ad <e-posta>' biçiminde değil ve var olan bir yazarla " +"eşleşmiyor" + +#, c-format +msgid "Invalid ignored mode '%s'" +msgstr "Geçersiz yok sayılanları göster kipi '%s'" + +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "Geçersiz izlenmeyen dosyaları göster kipi '%s'" + +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." +msgstr "Bir birleştirmenin tam ortasındasınız -- ileti değiştirilemiyor." + +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." +msgstr "Bir seç-al'ın tam ortasındasınız -- ileti değiştirilemiyor." + +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" +msgstr "" +"'%s' ögesinin yeniden yazım seçeneği ve '%s' yolu birlikte kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "'%s' ögesinin yeniden yazım seçeneği ve '%s' birlikte kullanılamaz" + +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "Değiştirecek bir şeyiniz yok." + +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "Bir birleştirmenin tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor." + +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "Bir seç-al'ın tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor." + +msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." +msgstr "" +"Bir yeniden temellendirmenin tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor." + +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "" +"--reset-author yalnızca -C, -c veya --amend ile birlikte kullanılabilir." + +#, c-format +msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" +msgstr "bilinmeyen seçenek: --fixup=%s:%s" + +#, c-format +msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" +msgstr "'%s ...' yolları -a ile bir anlam ifade etmiyor" + +msgid "show status concisely" +msgstr "durumu kısaca göster" + +msgid "show branch information" +msgstr "dal bilgisini göster" + +msgid "show stash information" +msgstr "zula bilgisini göster" + +msgid "compute full ahead/behind values" +msgstr "tam önünde/arkasında değerlerini hesapla" + +msgid "version" +msgstr "sürüm" + +msgid "machine-readable output" +msgstr "makine tarafından okunabilir çıktı" + +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "durumu uzun biçimde göster (öntanımlı)" + +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "girdileri NUL ile sonlandır" + +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "" +"izlenmeyen dosyaları göster, ist. bağlı kipler: all, normal, no (Öntanım.: " +"all)" + +msgid "" +"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " +"traditional)" +msgstr "" +"yok sayılan dosyaları göster, isteğe bağlı kipler: traditional (geleneksel) " +"matching (eşleşen), no (hayır) (Öntanımlı: traditional)" + +msgid "when" +msgstr "ne zaman" + +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "" +"altmodüllere olan değişiklikleri yok say, isteğe bağlı ne zaman: all " +"(hepsi), dirty (kirli), untracked (izlenmeyen) (Öntanımlı: all)" + +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "izlenmeyen dosyaları sütunlarla göster" + +msgid "do not detect renames" +msgstr "yeniden adlandırmaları algılama" + +msgid "detect renames, optionally set similarity index" +msgstr "" +"yeniden adlandırmaları algıla, isteğe bağlı olarak benzerlik indeksi ayarla" + +msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" +msgstr "" +"Yok sayılan ve izlenmeyen dosyalar argümanlarının desteklenmeyen birlikte " +"kullanımı" + +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "başarılı işlemenin ardından özeti gizle" + +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "diff'i işleme iletisi şablonunda göster" + +msgid "Commit message options" +msgstr "İşleme iletisi seçenekleri" + +msgid "read message from file" +msgstr "iletiyi dosyadan oku" + +msgid "author" +msgstr "yazar" + +msgid "override author for commit" +msgstr "işleme yazarını geçersiz kıl" + +msgid "date" +msgstr "tarih" + +msgid "override date for commit" +msgstr "işleme tarihini geçersiz kıl" + +msgid "commit" +msgstr "işleme" + +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "belirtilen işlemenin iletisini düzenle ve yeniden kullan" + +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "belirtilen işlemenin iletisini yeniden kullan" + +#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, +#. and only translate <commit>. +#. +msgid "[(amend|reword):]commit" +msgstr "[(amend|reword):]işleme" + +msgid "" +"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" +msgstr "" +"belirtilen işlemeyi değiştirmek/iletiyi yeniden yazmak için kendiliğinden " +"tıkıştırma tarafından biçimlendirilen iletiyi kullan" + +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" +msgstr "" +"belirtilen işlemeyi tıkıştırmak için kendiliğinden tıkıştırma tarafından " +"biçimlendirilen iletiyi kullan" + +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "" +"işlemenin yazarı şu andan itibaren benim (-C/-c/--amend ile kullanıldı)" + +msgid "trailer" +msgstr "artbilgi" + +msgid "add custom trailer(s)" +msgstr "özel artbilgiler ekle" + +msgid "add a Signed-off-by trailer" +msgstr "bir Signed-off-by artbilgisi ekle" + +msgid "use specified template file" +msgstr "belirtilen şablon dosyasını kullan" + +msgid "force edit of commit" +msgstr "işlemeyi zorla düzenle" + +msgid "include status in commit message template" +msgstr "işleme iletisi şablonunda durumu içer" + +msgid "Commit contents options" +msgstr "İşleme içeriği seçenekleri" + +msgid "commit all changed files" +msgstr "değiştirilen tüm dosyaları gönder" + +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "belirtilen dosyaları işleme için indekse ekle" + +msgid "interactively add files" +msgstr "dosyaları etkileşimli olarak ekle" + +msgid "interactively add changes" +msgstr "değişiklikleri etkileşimli olarak ekle" + +msgid "commit only specified files" +msgstr "yalnızca belirtilen dosyaları gönder" + +msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" +msgstr "pre-commit ve commit-msg kancalarını atla" + +msgid "show what would be committed" +msgstr "neyin işleneceğini göster" + +msgid "amend previous commit" +msgstr "önceki işlemeyi değiştir" + +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "post-rewrite kancasını atla" + +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "boş bir değişikliğin kaydı yazılabilir" + +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "boş iletili bir değişikliğin kaydı yazılabilir" + +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "HEAD işlemesi ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "Hasar görmüş MERGE_HEAD dosyası (%s)" + +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "MERGE_MODE okunamadı" + +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "işleme iletisi okunamadı: %s" + +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "İşleme iletisinin boş bırakılmasından ötürü iptal ediliyor.\n" + +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "İşleme iptal ediliyor; iletiyi düzenlenmedi.\n" + +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" +msgstr "İşleme iletisi gövdesinin boş bırakılmasından ötürü iptal ediliyor.\n" + +msgid "" +"repository has been updated, but unable to write\n" +"new index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." +msgstr "" +"Depo güncellendi; ancak yeni indeks dosyası yazılamıyor.\n" +"Diskin dolu olup olmadığını ve kotanızı aşıp aşmadığınızı denetleyin,\n" +"sonra kurtarmak için \"git restore --staged :/\" kullanın." + +msgid "git config [<options>]" +msgstr "git config [<seçenekler>]" + +#, c-format +msgid "unrecognized --type argument, %s" +msgstr "tanımlanamayan --type argümanı, %s" + +msgid "only one type at a time" +msgstr "bir kerede yalnızca bir tür" + +msgid "Config file location" +msgstr "Yapılandırma dosyası konumu" + +msgid "use global config file" +msgstr "global yapılandırma dosyası kullan" + +msgid "use system config file" +msgstr "sistem yapılandırma dosyası kullan" + +msgid "use repository config file" +msgstr "depo yapılandırma dosyası kullan" + +msgid "use per-worktree config file" +msgstr "her çalışma ağacına özel bir yapılandırma dosyası kullan" + +msgid "use given config file" +msgstr "verilen yapılandırma dosyasını kullan" + +msgid "blob-id" +msgstr "ikili nesne numarası" + +msgid "read config from given blob object" +msgstr "verilen ikili nesneden yapılandırmayı oku" + +msgid "Action" +msgstr "Eylem" + +msgid "get value: name [value-pattern]" +msgstr "değer al: ad [değer-dizgisi]" + +msgid "get all values: key [value-pattern]" +msgstr "tüm değerleri al: anahtar [değer-dizgisi]" + +msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" +msgstr "düzenli ifade için değerleri al: düzenli ifade adı [değer-dizgisi]" + +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "URL için özel olan değeri al: bölüm[.var] URL" + +msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" +msgstr "tüm eşleşen değişkenleri değiştir: ad değer [değer-dizgisi]" + +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "yeni bir değişken ekle: ad değer" + +msgid "remove a variable: name [value-pattern]" +msgstr "bir değişken kaldır: ad [değer-dizgisi]" + +msgid "remove all matches: name [value-pattern]" +msgstr "tüm eşleşmeleri kaldır: ad [değer-dizgisi]" + +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "bölümü yeniden adlandır: eski-ad yeni-ad" + +msgid "remove a section: name" +msgstr "bir bölümü kaldır: ad" + +msgid "list all" +msgstr "tümünü listele" + +msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" +msgstr "değerleri 'değer-dizgisi' ile karşılaştırırken dizi eşitliği kullan" + +msgid "open an editor" +msgstr "bir düzenleyici aç" + +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "yapılandırılan rengi bul: yuva [öntanımlı]" + +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "renk ayarını bul: yuva [stdout tty]" + +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +msgid "type" +msgstr "tür" + +msgid "value is given this type" +msgstr "değer bu türde verildi" + +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "değer \"true\" (doğru) veya \"false\" (yanlış)" + +msgid "value is decimal number" +msgstr "değer ondalık sayı" + +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "değer --bool veya --int" + +msgid "value is --bool or string" +msgstr "değer --bool veya dizi" + +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "değer bir yol (dosya veya dizin adı)" + +msgid "value is an expiry date" +msgstr "değer bir son kullanım tarihi" + +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "değerleri NUL baytı ile sonlandır" + +msgid "show variable names only" +msgstr "yalnızca değişken adlarını göster" + +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "arama sırasında içerme yönergelerine uy" + +msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" +msgstr "" +"yapılandırmanın kökenini göster (dosya, stdin, ikili nesne, komut satırı)" + +msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" +msgstr "" +"yapılandırmanın kapsamını göster (çalışma ağacı, yerel, global, sistem, " +"komut)" + +msgid "value" +msgstr "değer" + +msgid "with --get, use default value when missing entry" +msgstr "--get ile girdi verilmemişse öntanımlı değeri kullan" + +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be %d" +msgstr "yanlış argüman sayısı, %d olmalı" + +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" +msgstr "yanlış argüman sayısı, %d ile %d arasında olmalı" + +#, c-format +msgid "invalid key pattern: %s" +msgstr "geçersiz anahtar dizgisi: %s" + +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "geçersiz dizgi: %s" + +#, c-format +msgid "failed to format default config value: %s" +msgstr "öntanımlı yapılandırma değeri biçimlendirilemedi: %s" + +#, c-format +msgid "cannot parse color '%s'" +msgstr "renk ayrıştırılamıyor: '%s'" + +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "öntanımlı renk değeri ayrıştırılamıyor" + +msgid "not in a git directory" +msgstr "bir git dizininde değil" + +msgid "writing to stdin is not supported" +msgstr "stdin'e yazma desteklenmiyor" + +msgid "writing config blobs is not supported" +msgstr "yapılandırma ikili nesneleri yazımı desteklenmiyor" + +#, c-format +msgid "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" +msgstr "" +"# Bu Git'in kullanıcıya özel yapılandırma dosyasıdır.\n" +"[kullanıcı]\n" +"Lütfen aşağıdaki satırları yorumdan çıkarın ve özelleştirin:\n" +"#\tad = %s\n" +"#\te-posta = %s\n" + +msgid "only one config file at a time" +msgstr "bir kerede yalnızca bir yapılandırma dosyası" + +msgid "--local can only be used inside a git repository" +msgstr "--local yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir" + +msgid "--blob can only be used inside a git repository" +msgstr "--blob yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir" + +msgid "--worktree can only be used inside a git repository" +msgstr "--worktree yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir" + +msgid "$HOME not set" +msgstr "$HOME ayarlanmamış" + +msgid "" +"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" +"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" +"section in \"git help worktree\" for details" +msgstr "" +"--worktree, worktreeConfig yapılandırma genişletmesi etkinleştirilmediği\n" +"sürece birden çok çalışma ağacı ile birlikte kullanılamaz. Ayrıntılar için\n" +"lütfen \"git help worktree\" içindeki \"CONFIGURATION FILE\" bölümünü okuyun" + +msgid "--get-color and variable type are incoherent" +msgstr "--get-color ve değişken türü tutarsız" + +msgid "only one action at a time" +msgstr "bir kerede yalnızca bir eylem" + +msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" +msgstr "--name-only yalnızca şunlara uygulanabilir: --list, --get-regexp" + +msgid "" +"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" +"list" +msgstr "" +"--show-origin yalnızca şunlara uygulanabilir: --get, --get-all, --get-regexp " +"ve --list" + +msgid "--default is only applicable to --get" +msgstr "--default yalnızca şuna uygulanabilir: --get" + +msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" +msgstr "--fixed-value yalnızca 'değer-dizgisi' ile uygulanır" + +#, c-format +msgid "unable to read config file '%s'" +msgstr "'%s' yapılandırma dosyası okunamıyor" + +msgid "error processing config file(s)" +msgstr "yapılandırma dosyaları işlenirken hata" + +msgid "editing stdin is not supported" +msgstr "stdin'i düzenleme desteklenmiyor" + +msgid "editing blobs is not supported" +msgstr "ikili nesneleri düzenleme desteklenmiyor" + +#, c-format +msgid "cannot create configuration file %s" +msgstr "%s yapılandırma dosyası oluşturulamıyor" + +#, c-format +msgid "" +"cannot overwrite multiple values with a single value\n" +" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +msgstr "" +"Tek bir değer ile birden çok değerin üzerine yazılamıyor.\n" +" %s değerini değiştirmek için bir düzenli ifade, --add veya --replace-" +"all kullanın." + +#, c-format +msgid "no such section: %s" +msgstr "böyle bir bölüm yok: %s" + +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "yazdırma boyutları kişi tarafından okunabilir biçimde" + +#, c-format +msgid "" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" +msgstr "" +"Yuva dizininizdeki izinler çok gevşek; diğer kullanıcılar sizin\n" +"önbelleğe alınmış yetkilerinizi okuyabilirler. Şunu çalıştırmayı düşünün:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" + +msgid "print debugging messages to stderr" +msgstr "hata ayıklama iletilerini stderr'e yazdır" + +msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" +msgstr "credential-cache--daemon kullanılamıyor; unix yuva desteği yok" + +msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" +msgstr "credential-cache kullanılamıyor; unix yuva desteği yok" + +#, c-format +msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" +msgstr "kimlik depo kilidi %d ms içinde alınamadı" + +msgid "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]" +msgstr "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<işlememsi>...]" + +msgid "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]" +msgstr "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<im>]" + +msgid "git describe <blob>" +msgstr "git describe <ikili>" + +msgid "head" +msgstr "dal ucu" + +msgid "lightweight" +msgstr "hafif" + +msgid "annotated" +msgstr "ek açıklamalı" + +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "ek açıklamalı etiket %s kullanılamıyor" + +#, c-format +msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" +msgstr "'%s' etiketi dışarıda '%s' olarak biliniyor" + +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "'%s' ile herhangi bir etiket tam olarak eşleşmiyor" + +#, c-format +msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" +msgstr "" +"Kesin olarak eşleşen başvuru veya etiket yok, betimlemek için aranıyor\n" + +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "arama şurada bitirildi: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" +"Hiçbir ek açıklamalı etiket şunu betimleyemiyor: '%s'.\n" +"Bunun yanında ek açıklaması olmayan etiketler vardı, --tags deneyin." + +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" +"Şunu hiçbir etiket betimleyemez: '%s'.\n" +"--always deneyin veya birkaç etiket oluşturun." + +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "%lu işleme katedildi\n" + +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"%i etiketten fazla etiket bulundu; en son %i listelendi\n" +"şu konumda arama bırakıldı: %s\n" + +#, c-format +msgid "describe %s\n" +msgstr "şunu tanımla: %s\n" + +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "%s geçerli bir nesne adı değil" + +#, c-format +msgid "%s is neither a commit nor blob" +msgstr "%s ne bir işleme ne de ikili nesne" + +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "işlemenin ardından gelen etiketi bul" + +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "stderr'deki arama stratejisini ayıkla" + +msgid "use any ref" +msgstr "herhangi bir başvuruyu kullan" + +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "herhangi bir etiketi kullan, ek açıklaması olmasa bile" + +msgid "always use long format" +msgstr "her zaman uzun biçimi kullan" + +msgid "only follow first parent" +msgstr "yalnızca ilk üst ögeyi izle" + +msgid "only output exact matches" +msgstr "yalnızca kesin eşleşmeleri çıktı ver" + +msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" +msgstr "<n> en son etiketi dikkate al (öntanımlı: 10)" + +msgid "only consider tags matching <pattern>" +msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen etiketleri dikkate al" + +msgid "do not consider tags matching <pattern>" +msgstr "<dizgi> ile eşleşen etiketleri dikkate alma" + +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "kısaltılmış işleme nesnesini geri çekilinecek nesne olarak göster" + +msgid "mark" +msgstr "im" + +msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "<im>'i kirli çalışma ağacına iliştir (öntanımlı: \"-dirty\")" + +msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" +msgstr "<im>'i bozuk çalışma ağacına iliştir (öntanımlı: \"-broken\")" + +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "Hiçbir ad bulunamadı, hiçbir şey betimlenemiyor." + +#, c-format +msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" +msgstr "'%s' seçeneği ve işlememsiler birlikte kullanılamaz" + +msgid "" +"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" +" [--mode=<mode>]" +msgstr "" +"git diagnose [(-o | --output-directory) <yol>] [(-s | --suffix) <biçim>]\n" +" [--mode=<kip>]" + +msgid "specify a destination for the diagnostics archive" +msgstr "tanı arşivi için bir hedef konum belirtin" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "dosya adı için bir strftime biçimli ek belirtin" + +msgid "specify the content of the diagnostic archive" +msgstr "tanı arşivinin içeriğini belirtin" + +msgid "--merge-base only works with two commits" +msgstr "--merge-base yalnızca iki işleme ile kullanılabilir" + +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "'%s': Sıradan bir dosya veya sembolik bağ değil" + +msgid "no merge given, only parents." +msgstr "birleştirme verilmedi, yalnızca üst ögeler." + +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "geçersiz seçenek: %s" + +#, c-format +msgid "%s...%s: no merge base" +msgstr "%s...%s: birleştirme temeli yok" + +msgid "Not a git repository" +msgstr "Bir git deposu değil" + +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "geçersiz nesne '%s' verildi." + +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "ikiden çok ikili nesne verildi: '%s'" + +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "ele alınmayan nesne '%s' verildi." + +#, c-format +msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" +msgstr "%s...%s: çoklu birleştirme temelleri, %s kullanılıyor" + +msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" +msgstr "git difftool [<seçenekler>] [<işleme> [<işleme>]] [--] [<yol>...]" + +#, c-format +msgid "could not read symlink %s" +msgstr "%s sembolik bağı okunamadı" + +#, c-format +msgid "could not read symlink file %s" +msgstr "%s sembolik bağ dosyası okunamadı" + +#, c-format +msgid "could not read object %s for symlink %s" +msgstr "%s nesnesi %s sembolik bağı için okunamadı" + +msgid "" +"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." +msgstr "" +"Birleştirilmiş diff biçimleri ('-c' ve '--cc') dizin diff kipinde\n" +"('-d' ve '--dir-diff') desteklenmiyor." + +#, c-format +msgid "both files modified: '%s' and '%s'." +msgstr "Her iki dosya da değiştirildi: '%s' ve '%s'." + +msgid "working tree file has been left." +msgstr "Çalışma ağacı dosyası bırakıldı." + +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "'%s', '%s' konumuna kopyalanamadı" + +#, c-format +msgid "temporary files exist in '%s'." +msgstr "'%s' konumunda geçici dosyalar var." + +msgid "you may want to cleanup or recover these." +msgstr "Bunları temizlemek veya kurtarmak isteyebilirsiniz." + +#, c-format +msgid "failed: %d" +msgstr "başarısız: %d" + +msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" +msgstr "'diff.tool' yerine 'diff.guitool' kullan" + +msgid "perform a full-directory diff" +msgstr "bir tam dizin diff'i gerçekleştir" + +msgid "do not prompt before launching a diff tool" +msgstr "bir diff aracı çalıştırmadan önce sorma" + +msgid "use symlinks in dir-diff mode" +msgstr "dir-diff kipinde sembolik bağlar kullan" + +msgid "tool" +msgstr "araç" + +msgid "use the specified diff tool" +msgstr "belirtilen diff aracını kullan" + +msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" +msgstr "" +"'--tool' ile birlikte kullanılabilecek diff araçlarının listesini çıkar" + +msgid "" +"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " +"code" +msgstr "" +"çalıştırılan bir diff aracı sıfır olmayan bir çıkış kodu döndürdüğünde 'git-" +"difftool'un çıkış yapmasını sağla" + +msgid "specify a custom command for viewing diffs" +msgstr "diff'leri görüntülemek için özel bir komut belirle" + +msgid "passed to `diff`" +msgstr "'diff'e aktarıldı" + +msgid "difftool requires worktree or --no-index" +msgstr "difftool, çalışma ağacı veya --no-index gerektiriyor" + +msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" +msgstr "--tool=<araç> için bir <araç> verilmedi" + +msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" +msgstr "--extcmd=<komut> için bir <komut> verilmedi" + +msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]" +msgstr "git fast-export [<revizyon-listesi-seçenekleri>]" + +msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +msgstr "" +"Hata: İç içe geçmiş etiketler --mark-tags belirtilmediği sürece dışa " +"aktarılamaz." + +msgid "--anonymize-map token cannot be empty" +msgstr "--anonymize-map jetonu boş olamaz" + +msgid "show progress after <n> objects" +msgstr "<n> nesneden sonra ilerlemeyi göster" + +msgid "select handling of signed tags" +msgstr "imzalanan etiketlerin nasıl ele alınacağını seçin" + +msgid "select handling of tags that tag filtered objects" +msgstr "nesnelerce süzülen etiketlerin nasıl ele alınacağını seçin" + +msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" +msgstr "" +"başka bir kodlamaya iye işleme iletilerinin nasıl ele alınacağını seçin" + +msgid "dump marks to this file" +msgstr "imleri bu dosyaya boşalt" + +msgid "import marks from this file" +msgstr "imleri bu dosyadan içe aktar" + +msgid "import marks from this file if it exists" +msgstr "eğer varsa bu dosyadan imleri içe aktar" + +msgid "fake a tagger when tags lack one" +msgstr "etiketlerin bir etiketleyicisi yoksa varmış gibi davran" + +msgid "output full tree for each commit" +msgstr "her işleme için tüm ağacın çıktısını ver" + +msgid "use the done feature to terminate the stream" +msgstr "akışı sonlandırmak için 'done' özelliğini kullan" + +msgid "skip output of blob data" +msgstr "ikili nesne verisi çıktısını atla" + +msgid "refspec" +msgstr "başvuru belirteci" + +msgid "apply refspec to exported refs" +msgstr "başvuru belirtecini dışa aktarılan başvurulara uygula" + +msgid "anonymize output" +msgstr "çıktı kimliğini gizle" + +msgid "from:to" +msgstr "kimden:kime" + +msgid "convert <from> to <to> in anonymized output" +msgstr "<kimden> ve <kime>'yi anonimleştirilmiş çıktıda dönüştür" + +msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" +msgstr "'fast-export' akışında olmayan üst ögelere nesne numarası ile başvur" + +msgid "show original object ids of blobs/commits" +msgstr "ikili nesnelerin/işlemelerin orijinal nesne numaralarını göster" + +msgid "label tags with mark ids" +msgstr "etiketleri im numaralarıyla adlandır" + +#, c-format +msgid "Missing from marks for submodule '%s'" +msgstr "'%s' altmodülü için '(on)-dan' imleri eksik" + +#, c-format +msgid "Missing to marks for submodule '%s'" +msgstr "'%s' altmodülü için '(o)-na' imleri eksik" + +#, c-format +msgid "Expected 'mark' command, got %s" +msgstr "'mark' komutu bekleniyordu, %s alındı" + +#, c-format +msgid "Expected 'to' command, got %s" +msgstr "'to' komutu bekleniyordu, %s alındı" + +msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" +msgstr "Altmodül yeniden yazım seçeneği için name:filename biçimi bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" +msgstr "'%s' özelliği --allow-unsafe-features olmadan girdide yasaklı" + +#, c-format +msgid "Lockfile created but not reported: %s" +msgstr "Kilit dosyası oluşturuldu; ancak raporlanmadı: %s" + +msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git fetch [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]" + +msgid "git fetch [<options>] <group>" +msgstr "git fetch [<seçenekler>] <grup>" + +msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" +msgstr "git fetch --multiple [<seçenekler>] [(<depo> | <grup>)...]" + +msgid "git fetch --all [<options>]" +msgstr "git fetch --all [<seçenekler>]" + +msgid "fetch.parallel cannot be negative" +msgstr "fetch.parallel negatif olamaz" + +msgid "couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "uzak HEAD başvurusu bulunamadı" + +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "Şu konumdan: %.*s\n" + +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "%s nesnesi bulunamadı" + +msgid "[up to date]" +msgstr "[güncel]" + +msgid "[rejected]" +msgstr "[reddedildi]" + +msgid "can't fetch into checked-out branch" +msgstr "çıkış yapılmış dala getirilemiyor" + +msgid "[tag update]" +msgstr "[etiket güncellemesi]" + +msgid "unable to update local ref" +msgstr "yerel başvuru güncellenemiyor" + +msgid "would clobber existing tag" +msgstr "var olan etiketi değiştirecektir" + +msgid "[new tag]" +msgstr "[yeni etiket]" + +msgid "[new branch]" +msgstr "[yeni dal]" + +msgid "[new ref]" +msgstr "[yeni başvuru]" + +msgid "forced update" +msgstr "zorlanmış güncelleme" + +msgid "non-fast-forward" +msgstr "ileri sarım değil" + +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "'%s' açılamıyor" + +msgid "" +"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" +"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" +"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" +msgstr "" +"Getirme, normalde hangi dallarda zorla güncelleme yapıldığını belirtir;\n" +"ancak bu denetleme kapatılmış; yeniden açmak için '--show-forced-updates'\n" +"bayrağını kullanın veya 'git config fetch.showForcedUpdates true' çalıştırın" + +#, c-format +msgid "" +"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" +"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " +"false'\n" +"to avoid this check\n" +msgstr "" +"Zorla güncellemeleri denetleme %.2f saniye sürdü. '--no-show-forced-" +"updates'\n" +"kullanarak veya 'git config fetch.showForcedUpdates false' çalıştırarak\n" +"bu denetlemeden kaçınabilirsiniz.\n" + +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "%s tüm gerekli nesneleri göndermedi\n" + +#, c-format +msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "%s reddedildi; çünkü sığ köklerin güncellenmesine izin verilmiyor" + +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"bazı yerel başvurular güncellenemedi; 'git remote prune %s'\n" +"kullanarak eski ve çakışan dalları kaldırmayı deneyin" + +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (%s sarkacak)" + +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (%s sarkmaya başladı)" + +msgid "[deleted]" +msgstr "[silindi]" + +msgid "(none)" +msgstr "(hiçbiri)" + +#, c-format +msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "'%s' dalına getirme reddediliyor, '%s' konumunda çıkış yapıldı" + +#, c-format +msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "\"%s\" seçeneği \"%s\" değeri %s için geçerli değil" + +#, c-format +msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "\"%s\" seçeneği %s için yok sayılıyor\n" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid object" +msgstr "%s geçerli bir nesne değil" + +#, c-format +msgid "the object %s does not exist" +msgstr "%s diye bir nesne yok" + +msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" +msgstr "birden çok dal algılandı, --set-upstream ile uyumsuz" + +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " +"any branch." +msgstr "" +"HEAD'in üst kaynağı '%s' olarak '%s' konumundan ayarlanamadı; çünkü herhangi " +"bir dala işaret etmiyor." + +msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" +msgstr "bir uzak konum uzak izleme dalı için üstkaynak ayarlanmıyor" + +msgid "not setting upstream for a remote tag" +msgstr "bir uzak konum etiketi için üstkaynak ayarlanmıyor" + +msgid "unknown branch type" +msgstr "bilinmeyen dal türü" + +msgid "" +"no source branch found;\n" +"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" +msgstr "" +"Kaynak dal bulunamadı;\n" +"--set-upstream seçeneği ile tam olarak bir dal belirtmeniz gerekiyor" + +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "%s getiriliyor\n" + +#, c-format +msgid "could not fetch %s" +msgstr "%s getirilemedi" + +#, c-format +msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" +msgstr "'%s' getirilemedi (çıkış kodu: %d)\n" + +msgid "" +"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched" +msgstr "" +"Bir uzak dal belirtilmedi; lütfen yeni revizyonların\n" +"getirileceği bir URL veya uzak konum adı belirtin" + +msgid "you need to specify a tag name" +msgstr "bir etiket adı belirtmeniz gerekiyor" + +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "tüm uzak konumlardan getir" + +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "git pull/fetch için üstkaynak ayarla" + +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr ".git/FETCH_HEAD'in üzerine yazmak yerine ona iliştir" + +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "başvuruları güncellemek için atomsal işlem kullan" + +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "uzak uçtaki yükleme paketine olan yol" + +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "yerel başvurunun üzerine zorla yaz" + +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "birden çok uzak konumdan getir" + +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "tüm etiketleri ve ilişkilendirilen nesneleri getir" + +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "tüm etiketleri getirme (--no-tags)" + +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "paralelde getirilen altmodüllerin sayısı" + +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "" +"başvuru belirtecini tüm başvuruları refs/prefetch/'e yerleştirecek biçimde " +"değiştir" + +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "artık uzak konumda olmayan uzak izleme dallarını buda" + +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "" +"artık uzak konumda olmayan yerel etiketleri buda ve değiştirilen etiketleri " +"güncelle" + +msgid "on-demand" +msgstr "istek üzerine" + +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "altmodüllerin özyineli getirilmesini denetle" + +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "getirilen başvuruları FETCH_HEAD dosyasına yaz" + +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "indirilen paketi tut" + +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "HEAD başvurusunun güncellenmesine izin ver" + +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "sığ klonun geçmişini derinleştir" + +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "zamana bağlı olarak sığ deponun geçmişini derinleştir" + +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "tam bir depoya dönüştür" + +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "ortak işlemeleri pazarlık etmeden yeniden getir" + +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "bunu altmodül yol çıktısının başına ekle" + +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" +"altmodüllerin özyineli getirilmesi için öntanımlı (yapılandırma " +"dosyalarından daha az önceliğe iye)" + +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr ".git/shallow'u güncelleyen başvuruları kabul et" + +msgid "refmap" +msgstr "ilgili başvuru" + +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "getirme ile ilgili başvuruları belirt" + +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "yalnızca bu nesneden ulaşılabilir nesnelerimiz olduğunu bildir" + +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "" +"bir paket dosyasını getirme; bunun yerine pazarlık ipuçlarının atalarını " +"yazdır" + +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "getirme sonrasında 'maintenance --auto' çalıştır" + +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "tüm güncellenmiş dalları zorlanmış güncellemeler için denetle" + +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "getirdikten sonra işleme grafiğini yaz" + +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "başvuru belirteçlerini stdin'den oku" + +msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" +msgstr "--negotiate-only'e bir veya daha çok --negotiation-tip=* gerekiyor" + +msgid "negative depth in --deepen is not supported" +msgstr "--deepen içinde negatif derinlik desteklenmiyor" + +msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" +msgstr "tam bir depo üzerinde --unshallow bir anlam ifade etmiyor" + +#, c-format +msgid "failed to fetch bundles from '%s'" +msgstr "'%s' konumundan demetler getirilemedi" + +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "fetch --all bir depo argümanı almıyor" + +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "fetch --all başvuru belirteçleri ile birlikte bir anlam ifade etmiyor" + +#, c-format +msgid "no such remote or remote group: %s" +msgstr "böyle bir uzak konum veya uzak konum grubu yok: %s" + +msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "" +"bir grubu getirme ve başvuru belirteçleri tanımlama bir anlam ifade etmiyor" + +msgid "must supply remote when using --negotiate-only" +msgstr "--negotiate-only kullanırken uzak konum sağlanmalıdır" + +msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting" +msgstr "protokol, --negotiate-only desteklemediğinden çıkılıyor" + +msgid "" +"--filter can only be used with the remote configured in extensions." +"partialclone" +msgstr "" +"--filter, yalnızca extensions.partialclone içinde yapılandırılmış uzak konum " +"ile kullanılabilir" + +msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" +msgstr "--atomic yalnızca bir uzak konumdan getirirken kullanılabilir" + +msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" +msgstr "" +"--stdin seçeneği yalnızca bir uzak konumdan getirilirken kullanılabilir" + +msgid "" +"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" +msgstr "" +"git fmt-merge-msg [-m <ileti>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <dosya>]" + +msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" +msgstr "günlüğü kısa günlükten en az <n> girdi ile doldur" + +msgid "alias for --log (deprecated)" +msgstr "--log için arma (kullanılmamalı)" + +msgid "text" +msgstr "metin" + +msgid "use <text> as start of message" +msgstr "iletinin başlangıcı olarak <metin> kullan" + +msgid "use <name> instead of the real target branch" +msgstr "gerçek hedef dal yerine <ad> kullan" + +msgid "file to read from" +msgstr "okunacak dosya" + +msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" +msgstr "git for-each-ref [<seçenekler>] [<dizgi>]" + +msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" +msgstr "git for-each-ref [--points-at <nesne>]" + +msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" +msgstr "git for-each-ref [--merged [<işleme>]] [--no-merged [<işleme>]]" + +msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" +msgstr "git for-each-ref [--contains [<işleme>]] [--no-contains [<işleme>]]" + +msgid "quote placeholders suitably for shells" +msgstr "yer tutucuları kabuğun anlayabileceği biçimde tırnak içine al" + +msgid "quote placeholders suitably for perl" +msgstr "yer tutucuları perl'in anlayabileceği biçimde tırnak içine al" + +msgid "quote placeholders suitably for python" +msgstr "yer tutucuları python'un anlayabileceği biçimde tırnak içine al" + +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "yer tutucuları Tcl'nin anlayabileceği biçimde tırnak içine al" + +msgid "show only <n> matched refs" +msgstr "yalnızca <n> eşleşen başvuruyu göster" + +msgid "respect format colors" +msgstr "biçim renklerine uy" + +msgid "print only refs which points at the given object" +msgstr "yalnızca verilen nesneye işaret eden başvuruları yazdır" + +msgid "print only refs that are merged" +msgstr "yalnızca birleştirilen başvuruları yazdır" + +msgid "print only refs that are not merged" +msgstr "yalnızca birleştirilmemiş başvuruları yazdır" + +msgid "print only refs which contain the commit" +msgstr "yalnızca işlemeyi içeren başvuruları yazdır" + +msgid "print only refs which don't contain the commit" +msgstr "yalnızca işlemeyi içermeyen başvuruları yazdır" + +msgid "read reference patterns from stdin" +msgstr "başvuru dizgilerini stdin'den oku" + +msgid "unknown arguments supplied with --stdin" +msgstr "--stdin ile bilinmeyen argümanlar verilmiş" + +msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" +msgstr "git for-each-repo --config=<yapılandırma> [--] <argümanlar>" + +msgid "config" +msgstr "yapılandırma" + +msgid "config key storing a list of repository paths" +msgstr "bir depo yolları listesi tutan yapılandırma anahtarı" + +msgid "missing --config=<config>" +msgstr "--config=<yapılandırma> eksik" + +#, c-format +msgid "got bad config --config=%s" +msgstr "hatayı yapılandırma alındı, --config=%s" + +msgid "unknown" +msgstr "bilinmeyen" + +#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> +#, c-format +msgid "error in %s %s: %s" +msgstr "%s %s içinde hata: %s" + +#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> +#, c-format +msgid "warning in %s %s: %s" +msgstr "%s %s içinde uyarı: %s" + +#, c-format +msgid "broken link from %7s %s" +msgstr "şuradan kırık bağ: %7s %s" + +msgid "wrong object type in link" +msgstr "bağda yanlış nesne türü" + +#, c-format +msgid "" +"broken link from %7s %s\n" +" to %7s %s" +msgstr "" +"şuradan kırık bağ: %7s %s\n" +" şuraya: %7s %s" + +msgid "Checking connectivity" +msgstr "Bağlantı denetleniyor" + +#, c-format +msgid "missing %s %s" +msgstr "eksik %s %s" + +#, c-format +msgid "unreachable %s %s" +msgstr "ulaşılamayan %s %s" + +#, c-format +msgid "dangling %s %s" +msgstr "sarkan %s %s" + +msgid "could not create lost-found" +msgstr "lost-found oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "could not write '%s'" +msgstr "'%s' yazılamadı" + +#, c-format +msgid "could not finish '%s'" +msgstr "'%s' bitirilemedi" + +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "%s denetleniyor" + +#, c-format +msgid "Checking connectivity (%d objects)" +msgstr "Bağlanabilirlik denetleniyor (%d nesne)" + +#, c-format +msgid "Checking %s %s" +msgstr "%s %s denetleniyor" + +msgid "broken links" +msgstr "kırık bağlar" + +#, c-format +msgid "root %s" +msgstr "kök %s" + +#, c-format +msgid "tagged %s %s (%s) in %s" +msgstr "%s %s (%s) şurada etiketlendi: %s" + +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing" +msgstr "%s: nesne hasarlı veya kayıp" + +#, c-format +msgid "%s: invalid reflog entry %s" +msgstr "%s: geçersiz başvuru günlüğü girdisi %s" + +#, c-format +msgid "Checking reflog %s->%s" +msgstr "Başvuru günlüğü denetleniyor: %s->%s" + +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" +msgstr "%s: geçersiz sha1 işaretçisi %s" + +#, c-format +msgid "%s: not a commit" +msgstr "%s: bir işleme değil" + +msgid "notice: No default references" +msgstr "Uyarı: Öntanımlı başvurular yok" + +#, c-format +msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s" +msgstr "%s: sağlama yolu uyuşmazlığı, şurada bulundu: %s" + +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing: %s" +msgstr "%s: nesne hasarlı veya kayıp: %s" + +#, c-format +msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" +msgstr "%s: nesne bilinmeyen bir türde: '%s': %s" + +#, c-format +msgid "%s: object could not be parsed: %s" +msgstr "%s: nesne ayrıştırılamadı: %s" + +#, c-format +msgid "bad sha1 file: %s" +msgstr "hatalı sha1 dosyası: %s" + +msgid "Checking object directory" +msgstr "Nesne dizini denetleniyor" + +msgid "Checking object directories" +msgstr "Nesne dizinleri denetleniyor" + +#, c-format +msgid "Checking %s link" +msgstr "%s bağ denetleniyor" + +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "geçersiz %s" + +#, c-format +msgid "%s points to something strange (%s)" +msgstr "%s garip bir şeye işaret ediyor (%s)" + +#, c-format +msgid "%s: detached HEAD points at nothing" +msgstr "%s: ayrık HEAD bir şeye işaret etmiyor" + +#, c-format +msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" +msgstr "Uyarı: %s henüz doğmamış bir dala işaret ediyor (%s)" + +#, c-format +msgid "Checking cache tree of %s" +msgstr "%s ögesinin önbellek ağacı denetleniyor" + +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" +msgstr "%s: %s ögesinin cache-tree'si içinde geçersiz sha1 işaretçisi" + +msgid "non-tree in cache-tree" +msgstr "cache-tree içinde ağaç olmayan öge" + +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" +msgstr "%s: %s ögesinin resolve-undo'su içinde geçersiz sha1 işaretçisi" + +#, c-format +msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" +msgstr "'%s' paketi için rev-index yüklenemiyor" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index for pack '%s'" +msgstr "'%s' paketi için geçersiz rev-index" + +msgid "" +"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" +" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" +" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" +" [--[no-]name-objects] [<object>...]" +msgstr "" +"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" +" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" +" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" +" [--[no-]name-objects] [<nesne>...]" + +msgid "show unreachable objects" +msgstr "ulaşılamayan nesneleri göster" + +msgid "show dangling objects" +msgstr "sarkan nesneleri göster" + +msgid "report tags" +msgstr "etiketleri bildir" + +msgid "report root nodes" +msgstr "kök düğümleri bildir" + +msgid "make index objects head nodes" +msgstr "indeks nesnelerini dal ucu düğümü yap" + +msgid "make reflogs head nodes (default)" +msgstr "başvuru günlüklerini dal ucu düğümü yap (öntanımlı)" + +msgid "also consider packs and alternate objects" +msgstr "ek olarak paketleri ve alternatif nesneleri de dikkate al" + +msgid "check only connectivity" +msgstr "yalnızca bağlanabilirliği denetle" + +msgid "enable more strict checking" +msgstr "daha kesin denetlemeyi etkinleştir" + +msgid "write dangling objects in .git/lost-found" +msgstr "sarkan nesneleri .git/lost-found'a yaz" + +msgid "show progress" +msgstr "ilerlemeyi göster" + +msgid "show verbose names for reachable objects" +msgstr "ulaşılabilir nesneler için ayrıntılı adları göster" + +msgid "Checking objects" +msgstr "Nesneler denetleniyor" + +#, c-format +msgid "%s: object missing" +msgstr "%s: nesne kayıp" + +#, c-format +msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" +msgstr "geçersiz parametre: sha1 bekleniyordu, '%s' alındı" + +msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]" +msgstr "git fsmonitor--daemon start [<seçenekler>]" + +msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]" +msgstr "git fsmonitor--daemon run [<seçenekler>]" + +#, c-format +msgid "value of '%s' out of range: %d" +msgstr "'%s' değeri erim dışında: %d" + +#, c-format +msgid "value of '%s' not bool or int: %d" +msgstr "'%s' değeri Boole veya tamsayı değil: %d" + +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon, '%s' ögesini izliyor\n" + +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon, '%s' ögesini izlemiyor\n" + +#, c-format +msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" +msgstr "fsmonitor çerezi '%s' oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" +msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" + +#, c-format +msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" +msgstr "'%s' üzerinde IPC iş parçacığı havuzu başlatılamadı" + +msgid "could not start fsmonitor listener thread" +msgstr "fsmonitor dinleyici iş parçacığı başlatılamadı" + +msgid "could not start fsmonitor health thread" +msgstr "fsmonitor sağlık iş parçacığı başlatılamadı" + +msgid "could not initialize listener thread" +msgstr "dinleyici iş parçacığı ilklendirilemedi" + +msgid "could not initialize health thread" +msgstr "sağlık iş parçacığı ilklendirilemedi" + +#, c-format +msgid "could not cd home '%s'" +msgstr "'%s' ev dizinine cd yapılamadı" + +#, c-format +msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" +msgstr "fsmonitor--daemon, halihazırda '%s' çalıştırıyor" + +#, c-format +msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon '%s' içinde çalışıyor\n" + +#, c-format +msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "'%s' içinde fsmonitor-daemon başlatılıyor\n" + +msgid "daemon failed to start" +msgstr "ardalan süreci başlatılamadı" + +msgid "daemon not online yet" +msgstr "ardalan süreci henüz çalışmaya başlamadı" + +msgid "daemon terminated" +msgstr "ardalan süreci sonlandırıldı" + +msgid "detach from console" +msgstr "konsoldan ayrıl" + +msgid "use <n> ipc worker threads" +msgstr "<n> ipc işçisi iş parçacığı kullan" + +msgid "max seconds to wait for background daemon startup" +msgstr "ardalan sürecinin başlaması için beklenecek en çok saniye" + +#, c-format +msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" +msgstr "geçersiz 'ipc-threads' değeri (%d)" + +#, c-format +msgid "Unhandled subcommand '%s'" +msgstr "Ele alınmamış altkomut '%s'" + +msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" +msgstr "fsmonitor--daemon bu platformda desteklenmiyor" + +msgid "git gc [<options>]" +msgstr "git gc [<seçenekler>]" + +#, c-format +msgid "Failed to fstat %s: %s" +msgstr "%s fstat yapılamadı: %s" + +#, c-format +msgid "failed to parse '%s' value '%s'" +msgstr "'%s' değeri '%s' ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "'%s' bilgileri alınamıyor" + +#, c-format +msgid "" +"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" +"and remove %s\n" +"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"En son yapılan gc işlemi aşağıdakileri bildirdi. Lütfen sorunun ana\n" +"nedenini düzeltin ve %s ögesini kaldırın. Kendiliğinden temizlik\n" +"dosya kaldırılana değin gerçekleştirilmeyecektir.\n" +"\n" +"%s" + +msgid "prune unreferenced objects" +msgstr "başvurulmayan nesneleri buda" + +msgid "pack unreferenced objects separately" +msgstr "başvurulmamış nesneleri ayrı olarak paketle" + +msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs" +msgstr "--cruft ile yeni süprüntü paketlerinin boyutunu sınırla" + +msgid "be more thorough (increased runtime)" +msgstr "biraz daha titiz ol (artırılmış işleyiş süresi)" + +msgid "enable auto-gc mode" +msgstr "auto-gc kipini etkinleştir" + +msgid "force running gc even if there may be another gc running" +msgstr "başka bir gc çalışıyor olsa bile zorla gc çalıştır" + +msgid "repack all other packs except the largest pack" +msgstr "en büyük paket dışındaki diğer tüm paketleri yeniden paketle" + +#, c-format +msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" +msgstr "gc.logExpiry değeri %s ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "failed to parse prune expiry value %s" +msgstr "'prune expiry' değeri %s ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" +msgstr "En iyi başarım için depo arka planda kendiliğinden paketleniyor.\n" + +#, c-format +msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgstr "En iyi başarım için depo kendiliğinden paketleniyor.\n" + +#, c-format +msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" +msgstr "El ile ortalık temizliği için \"git help gc\"ye bakın.\n" + +#, c-format +msgid "" +"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" +msgstr "" +"gc %s makinesinde halihazırda çalışıyor (pid %<PRIuMAX> - çalışmıyorsa --" +"force kullanın)" + +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "" +"Çok fazla ulaşılabilir boşta nesne var; kaldırmak için 'git prune' kullanın." + +msgid "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]" +msgstr "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<görev>] [--schedule]" + +msgid "--no-schedule is not allowed" +msgstr "--no-schedule kullanımına izin yok" + +#, c-format +msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" +msgstr "tanımlanamayan --schedule argümanı, %s" + +msgid "failed to write commit-graph" +msgstr "commit-graph yazılamadı" + +msgid "failed to prefetch remotes" +msgstr "uzak konumlar önden getirilemedi" + +msgid "failed to start 'git pack-objects' process" +msgstr "'git pack-objects' işlemi başlatılamadı" + +msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" +msgstr "'git pack-objects' işlemi bitirilemedi" + +msgid "failed to write multi-pack-index" +msgstr "multi-pack-index yazılamadı" + +msgid "'git multi-pack-index expire' failed" +msgstr "'git multi-pack-index expire' başarısız oldu" + +msgid "'git multi-pack-index repack' failed" +msgstr "'git multi-pack-index repack' başarısız oldu" + +msgid "" +"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" +msgstr "" +"incremental-repack görevi atlanıyor; çünkü core.multiPackIndex devre dışı" + +#, c-format +msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" +msgstr "kilit dosyası '%s' var, bakım atlanıyor" + +#, c-format +msgid "task '%s' failed" +msgstr "'%s' görevi başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid task" +msgstr "'%s' geçerli bir görev değil" + +#, c-format +msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" +msgstr "'%s' görevi birden çok kez seçilemez" + +msgid "run tasks based on the state of the repository" +msgstr "görevleri deponun durumuna göre çalıştır" + +msgid "frequency" +msgstr "sıklık" + +msgid "run tasks based on frequency" +msgstr "görevleri sıklığa göre çalıştır" + +msgid "do not report progress or other information over stderr" +msgstr "stderr üzerinden ilerlemeyi veya başka bir bilgiyi raporlama" + +msgid "task" +msgstr "görev" + +msgid "run a specific task" +msgstr "belirli bir görevi çalıştır" + +msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" +msgstr "tek kezde --auto ve --schedule=<sıklık>'tan birini kullan" + +#, c-format +msgid "unable to add '%s' value of '%s'" +msgstr "şunun için '%s' değeri eklenemiyor: '%s'" + +msgid "return success even if repository was not registered" +msgstr "depo kaydı yapılmamış olsa bile başarılı durum döndür" + +#, c-format +msgid "unable to unset '%s' value of '%s'" +msgstr "şunun '%s' değeri ayarı kaldırılamıyor: '%s'" + +#, c-format +msgid "repository '%s' is not registered" +msgstr "'%s' deposu kaydı yapılmamış" + +#, c-format +msgid "failed to expand path '%s'" +msgstr "'%s' yolu oluşturulamadı" + +msgid "failed to start launchctl" +msgstr "launchctl başlatılamadı" + +#, c-format +msgid "failed to create directories for '%s'" +msgstr "'%s' için dizinler oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "failed to bootstrap service %s" +msgstr "%s servisi özyüklenemedi" + +msgid "failed to create temp xml file" +msgstr "geçici xml dosyası oluşturulamadı" + +msgid "failed to start schtasks" +msgstr "schtasks başlatılamadı" + +msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" +msgstr "'crontab -l' çalıştırılamadı; sisteminiz 'cron' desteklemiyor olabilir" + +msgid "failed to create crontab temporary file" +msgstr "crontab geçici dosyası oluşturulamadı" + +msgid "failed to open temporary file" +msgstr "geçici dosya açılamadı" + +msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" +msgstr "'crontab' çalıştırılamadı; sisteminiz 'cron' desteklemiyor olabilir" + +msgid "'crontab' died" +msgstr "'crontab' beklenmedik bir biçimde sonlandı" + +#, c-format +msgid "failed to delete '%s'" +msgstr "'%s' silinemedi" + +#, c-format +msgid "failed to flush '%s'" +msgstr "'%s' floş yapılamadı" + +msgid "failed to start systemctl" +msgstr "systemctl başlatılamadı" + +msgid "failed to run systemctl" +msgstr "systemctl çalıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" +msgstr "tanımlanamayan --scheduler argümanı, '%s'" + +msgid "neither systemd timers nor crontab are available" +msgstr "ne systemd zamanlayıcıları ne de crontab kullanılabiliyor" + +#, c-format +msgid "%s scheduler is not available" +msgstr "%s planlayıcısı kullanılamıyor" + +msgid "another process is scheduling background maintenance" +msgstr "başka bir işlem arka plan bakımı zamanını planlıyor" + +msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]" +msgstr "git maintenance start [--scheduler=<görev-planlayıcı>]" + +msgid "scheduler" +msgstr "görev planlayıcı" + +msgid "scheduler to trigger git maintenance run" +msgstr "git bakımını tetikleyecek görev planlayıcı" + +msgid "failed to set up maintenance schedule" +msgstr "bakım programı ayarlanamadı" + +msgid "failed to add repo to global config" +msgstr "depo, global yapılandırmaya eklenemedi" + +msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" +msgstr "git maintenance <altkomut> [<seçenekler>]" + +msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" +msgstr "git grep [<seçenekler>] [-e] <dizgi> [<rev>...] [[--] <yol>...]" + +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep: iş parçacığı oluşturulamadı: %s" + +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" +msgstr "geçersiz belirtilen iş parçacığı sayısı (%d), %s için" + +#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: %s is the configuration +#. variable for tweaking threads, currently +#. grep.threads +#. +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "iş parçacığı desteği yok, %s yok sayılıyor" + +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "ağaç okunamıyor (%s)" + +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "%s türündeki bir nesneden grep yapılamıyor" + +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "'%c' anahtarı sayısal bir değer bekliyor" + +msgid "search in index instead of in the work tree" +msgstr "çalışma ağacı yerine indekste ara" + +msgid "find in contents not managed by git" +msgstr "git tarafından yönetilmeyen içerikte bul" + +msgid "search in both tracked and untracked files" +msgstr "hem izlenen hem izlenmeyen dosyalar içinde ara" + +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "'.gitignore'da belirtilen dosyaları yok say" + +msgid "recursively search in each submodule" +msgstr "her altmodülde özyineli olarak ara" + +msgid "show non-matching lines" +msgstr "eşleşmeyen satırları göster" + +msgid "case insensitive matching" +msgstr "BÜYÜK/küçük harf duyarsız eşleşme" + +msgid "match patterns only at word boundaries" +msgstr "yalnızca sözcük sınırlarındaki dizgileri eşleştir" + +msgid "process binary files as text" +msgstr "ikili dosyaları metin olarak işle" + +msgid "don't match patterns in binary files" +msgstr "ikili dosyalardaki dizgileri eşleştirme" + +msgid "process binary files with textconv filters" +msgstr "ikili dosyaları textconv süzgeçleri ile işle" + +msgid "search in subdirectories (default)" +msgstr "altdizinlerde ara (öntanımlı)" + +msgid "descend at most <n> levels" +msgstr "en çok <n> düzey aşağı in" + +msgid "use extended POSIX regular expressions" +msgstr "genişletilmiş POSIX düzenli ifadelerini kullan" + +msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" +msgstr "temel POSIX düzenli ifadelerini kullan (öntanımlı)" + +msgid "interpret patterns as fixed strings" +msgstr "dizgileri sabit diziler olarak yorumla" + +msgid "use Perl-compatible regular expressions" +msgstr "Perl uyumlu düzenli ifadeler kullan" + +msgid "show line numbers" +msgstr "satır numaralarını göster" + +msgid "show column number of first match" +msgstr "ilk eşleşmenin sütun numarasını göster" + +msgid "don't show filenames" +msgstr "dosya adlarını gösterme" + +msgid "show filenames" +msgstr "dosya adlarını göster" + +msgid "show filenames relative to top directory" +msgstr "dosya adlarını en üst dizine göreceli olarak göster" + +msgid "show only filenames instead of matching lines" +msgstr "eşleşen satırlar yerine yalnızca dosya adlarını göster" + +msgid "synonym for --files-with-matches" +msgstr "--files-with-matches eşanlamlısı" + +msgid "show only the names of files without match" +msgstr "eşleşme olmadan yalnızca dosya adlarını göster" + +msgid "print NUL after filenames" +msgstr "dosya adlarından sonra NUL yazdır" + +msgid "show only matching parts of a line" +msgstr "yalnızca bir satırın eşleşen kısımlarını göster" + +msgid "show the number of matches instead of matching lines" +msgstr "eşleşen satırlar yerine eşleşme sayısını göster" + +msgid "highlight matches" +msgstr "eşleşmeleri vurgula" + +msgid "print empty line between matches from different files" +msgstr "başka dosyalardan olan eşleşmelerin arasına boş satır yazdır" + +msgid "show filename only once above matches from same file" +msgstr "" +"aynı dosyadan olan eşleşmelerin üzerinde dosya adını yalnızca bir kez göster" + +msgid "show <n> context lines before and after matches" +msgstr "eşleşmelerden önce ve sonra <n> satır bağlam göster" + +msgid "show <n> context lines before matches" +msgstr "eşleşmelerden önce <n> satır bağlam göster" + +msgid "show <n> context lines after matches" +msgstr "eşleşmelerden sonra <n> satır bağlam göster" + +msgid "use <n> worker threads" +msgstr "<n> iş parçacığı kullan" + +msgid "shortcut for -C NUM" +msgstr "-C NUM için kısayol" + +msgid "show a line with the function name before matches" +msgstr "eşleşmelerden önce işlev adının olduğu bir satır göster" + +msgid "show the surrounding function" +msgstr "çevresindeki işlevi göster" + +msgid "read patterns from file" +msgstr "dizgileri dosyadan oku" + +msgid "match <pattern>" +msgstr "<dizgi> ile eşleş" + +msgid "combine patterns specified with -e" +msgstr "-e ile belirtilen dizgileri birleştir" + +msgid "indicate hit with exit status without output" +msgstr "çıkış durumu ile olan eşleşmelerde çıktı verme" + +msgid "show only matches from files that match all patterns" +msgstr "yalnızca tüm dizgilerle eşleşen dosyalardan eşleşmeleri göster" + +msgid "pager" +msgstr "sayfalayıcı" + +msgid "show matching files in the pager" +msgstr "sayfalayıcıda eşleşen dosyaları göster" + +msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" +msgstr "grep(1)'in çağrılmasına izin ver (bu yapım tarafından yok sayıldı)" + +msgid "maximum number of results per file" +msgstr "dosya başına en çok sonuç sayısı" + +msgid "no pattern given" +msgstr "bir dizgi verilmedi" + +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" +msgstr "--no-index veya --untracked revizyonlarla birlikte kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "unable to resolve revision: %s" +msgstr "revizyon çözülemiyor: %s" + +msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" +msgstr "--untracked, --recurse-submodules ile desteklenmiyor" + +msgid "invalid option combination, ignoring --threads" +msgstr "geçersiz seçenek birleştirmesi, --threads yok sayılıyor" + +msgid "no threads support, ignoring --threads" +msgstr "iş parçacığı desteği yok, --threads yok sayılıyor" + +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "geçersiz belirtilen iş parçacığı sayısı (%d)" + +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "--open-files-in-pager yalnızca çalışma ağacında çalışır" + +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" +msgstr "--[no-]exclude-standard, izlenen içerik için kullanılamıyor" + +msgid "both --cached and trees are given" +msgstr "hem --cached hem ağaçlar verilmiş" + +msgid "" +"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n" +" [--stdin [--literally]] [--] <file>..." +msgstr "" +"git hash-object [-t <tür>] [-w] [--path=<dosya> | --no-filters]\n" +" [--stdin [--literally]] [--] <dosya>..." + +msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" +msgstr "git hash-object [-t <tür>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" + +msgid "object type" +msgstr "nesne türü" + +msgid "write the object into the object database" +msgstr "nesneyi nesne veritabanına yaz" + +msgid "read the object from stdin" +msgstr "nesneyi stdin'den oku" + +msgid "store file as is without filters" +msgstr "dosyayı süzgeçler olmadan olduğu gibi depola" + +msgid "" +"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" +msgstr "" +"Git hata ayıklamasında kullanmak için çer çöp toplayarak hasarlı nesneler " +"oluştur" + +msgid "process file as it were from this path" +msgstr "dosyayı sanki bu yoldanmış gibi işle" + +msgid "print all available commands" +msgstr "tüm kullanılabilir komutları yazdır" + +msgid "show external commands in --all" +msgstr "--all içinde dış komutları göster" + +msgid "show aliases in --all" +msgstr "--all içinde armaları göster" + +msgid "exclude guides" +msgstr "kılavuzları hariç tut" + +msgid "show man page" +msgstr "man sayfasını göster" + +msgid "show manual in web browser" +msgstr "kılavuzu web tarayıcısında göster" + +msgid "show info page" +msgstr "bilgi sayfasını göster" + +msgid "print command description" +msgstr "komut açıklamasını yazdır" + +msgid "print list of useful guides" +msgstr "kullanışlı kılavuzların listesini çıkar" + +msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "" +"kullanıcıya görünür depolar, komutlar ve dosya arayüzlerinin bir listesini " +"yazdır" + +msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" +msgstr "" +"dosya biçimleri, protokoller ve diğer geliştirici arayüzlerinin bir " +"listesini yazdır" + +msgid "print all configuration variable names" +msgstr "tüm yapılandırma değişkenleri adlarını yazdır" + +msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]" +msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<komut>|<belge>]" + +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "tanımlanamayan yardım biçimi '%s'" + +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "emacsclient başlatılamadı." + +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "emacsclient sürümü ayrıştırılamadı." + +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "emacsclient sürümü '%d' pek eski (<22)." + +#, c-format +msgid "failed to exec '%s'" +msgstr "'%s' çalıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." +msgstr "" +"'%s': desteklenmeyen man görüntüleyicisi yolu.\n" +"Bunun yerine 'man.<araç>.cmd' kullanmayı düşünün." + +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.path' instead." +msgstr "" +"'%s': desteklenmeyen man görüntüleyicisi komutu.\n" +"Bunun yerine 'man.<araç>.path' kullanmayı düşünün." + +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "'%s': Bilinmeyen man görüntüleyicisi." + +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "isteğe hiçbir man görüntüleyicisi ele almadı" + +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "isteğe hiçbir bilgi görüntüleyicisi ele almadı" + +#, c-format +msgid "'%s' is aliased to '%s'" +msgstr "'%s', '%s' olarak armalanmış" + +#, c-format +msgid "bad alias.%s string: %s" +msgstr "hatalı alias.%s dizisi: %s" + +#, c-format +msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" +msgstr "'%s', seçenek olmayan bir argüman almıyor" + +msgid "" +"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" +msgstr "" +"'--no-[external-commands|aliases]', yalnızca '--all' ile kullanılabilir" + +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "kullanım: %s%s" + +msgid "'git help config' for more information" +msgstr "ek bilgi için: 'git help config'" + +msgid "" +"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-" +"args>]" +msgstr "" +"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<yol>] <kanca-adı> [-- <kanca-" +"argümanları>]" + +msgid "silently ignore missing requested <hook-name>" +msgstr "istenen eksik <kanca-adı> sessizce yok sayılıyor" + +msgid "file to read into hooks' stdin" +msgstr "kancaların stdin'ine okunacak dosya" + +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "%s konumunda nesne türü uyuşmazlığı" + +#, c-format +msgid "did not receive expected object %s" +msgstr "beklenen nesne %s alınmadı" + +#, c-format +msgid "object %s: expected type %s, found %s" +msgstr "nesne %s: beklenen tür %s, bulunan %s" + +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "%d bayt doldurulamıyor" +msgstr[1] "%d bayt doldurulamıyor" + +msgid "early EOF" +msgstr "erken dosya sonu" + +msgid "read error on input" +msgstr "girdide okuma hatası" + +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "kullanılabilir olandan daha çok bayt kullanıldı" + +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "paket off_t'nin geçerli tanımı için çok büyük" + +#, c-format +msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)" +msgstr "paket izin verilen en büyük boyutu aşıyor (%s)" + +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "paket imzası uyuşmazlığı" + +#, c-format +msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" +msgstr "paket sürümü %<PRIu32> desteklenmiyor" + +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" +msgstr "paketin %<PRIuMAX> ofsetinde hatalı nesne var: %s" + +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "şişirme programı %d döndürdü" + +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "delta tabanı nesnesi için ofset değeri taşımı" + +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "delta tabanı ofseti sınırlar dışında" + +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "bilinmeyen nesne türü %d" + +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "paket dosyası 'pread' yapılamıyor" + +#, c-format +msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" +msgstr[0] "zamansız paket dosyası sonu, %<PRIuMAX> bayt eksik" +msgstr[1] "zamansız paket dosyası sonu, %<PRIuMAX> bayt eksik" + +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "ciddi şişirme programı tutarsızlığı" + +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "%s İLE SHA1 ÇARPIŞMASI BULUNDU!" + +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "%s okunamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot read existing object info %s" +msgstr "var olan nesne bilgisi %s okunamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "var olan nesne %s okunamıyor" + +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "geçersiz %s ikili nesnesi" + +msgid "fsck error in packed object" +msgstr "paketlenmiş nesne içinde fsck hatası" + +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "%s ögesinin tüm alt ögeleri ulaşılabilir değil" + +msgid "failed to apply delta" +msgstr "delta uygulanamadı" + +msgid "Receiving objects" +msgstr "Nesneler alınıyor" + +msgid "Indexing objects" +msgstr "Nesneler indeksleniyor" + +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "paket hasarlı (SHA1 uyumsuzluğu)" + +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "paket dosyası fstat yapılamıyor" + +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "paket sonunda döküntüler var" + +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "parse_pack_objects() içindeki karmaşa akıl almaz düzeyde" + +msgid "Resolving deltas" +msgstr "Deltalar çözülüyor" + +#, c-format +msgid "unable to create thread: %s" +msgstr "iş parçacığı oluşturulamadı: %s" + +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "karmaşa akıl almaz düzeyde" + +#, c-format +msgid "completed with %d local object" +msgid_plural "completed with %d local objects" +msgstr[0] "%d yerel nesneyle tamamlandı" +msgstr[1] "%d yerel nesneyle tamamlandı" + +#, c-format +msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" +msgstr "%s için beklenmedik kuyruk sağlaması (disk hasarı?)" + +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "paketin %d çözülmemiş deltası var" +msgstr[1] "paketin %d çözülmemiş deltası var" + +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "iliştirilen nesne söndürülemedi (%d)" + +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "yerel nesne %s hasarlı" + +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" +msgstr "paket dosyası adı '%s', '.%s' ile bitmiyor" + +#, c-format +msgid "cannot write %s file '%s'" +msgstr "%s dosyası '%s' yazılamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot close written %s file '%s'" +msgstr "yazılmış %s dosyası '%s' kapatılamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" +msgstr "geçici '*.%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor" + +msgid "error while closing pack file" +msgstr "paket dosyası kapatılırken hata" + +#, c-format +msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>" +msgstr "hatalı pack.indexVersion=%<PRIu32>" + +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "Mevcut paket dosyası '%s' açılamıyor" + +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "'%s' için var olan paket idx dosyası açılamıyor" + +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "delta değil: %d nesne" +msgstr[1] "delta değil: %d nesne" + +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "zincir uzunluğu = %d: %lu nesne" +msgstr[1] "zincir uzunluğu = %d: %lu nesne" + +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "Şu anki çalışma dizinine geri gelinemiyor" + +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "hatalı %s" + +#, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'" +msgstr "bilinmeyen sağlama algoritması '%s'" + +msgid "--stdin requires a git repository" +msgstr "--stdin bir git dizini gerektirir" + +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "--verify ile bir paket dosyası adı verilmedi" + +msgid "fsck error in pack objects" +msgstr "paket nesnelerinde fsck hatası" + +msgid "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" +" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" +" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" +" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" +msgstr "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<şablon-dizini>]\n" +" [--separate-git-dir <git-dizini>] [--object-format=<biçim>]\n" +" [-b <dal-adı> | --initial-branch=<dal-adı>]\n" +" [--shared[=<izinler>]] [<dizin>]" + +msgid "permissions" +msgstr "izinler" + +msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" +msgstr "git deposunun kullanıcılar arasında paylaşıp paylaşılmayacağını belirt" + +msgid "override the name of the initial branch" +msgstr "başlangıç dalının adını geçersiz kıl" + +msgid "hash" +msgstr "sağlama" + +msgid "specify the hash algorithm to use" +msgstr "kullanılacak sağlama algoritmasını belirle" + +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "%s mkdir yapılamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "%s ögesine chdir yapılamıyor" + +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=<directory>)" +msgstr "" +"%s (veya --work-tree=<dizin>), %s (veya --git-dir=<dizin>) belirlenmeden " +"izin verilmiyor" + +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "'%s' çalışma ağacı erişilemiyor" + +msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" +msgstr "--separate-git-dir, çıplak depo ile uyumsuz" + +msgid "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" +" [(--trailer (<key>|<keyAlias>)[(=|:)<value>])...]\n" +" [--parse] [<file>...]" +msgstr "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" +" [(--trailer (<anahtar>|<anArması>)" +"[(=|:)<değer>])...]\n" +" [--parse] [<dosya>...]" + +msgid "edit files in place" +msgstr "dosyaları yerinde düzenle" + +msgid "trim empty trailers" +msgstr "boş artbilgileri kırp" + +msgid "placement" +msgstr "yerleştirme" + +msgid "where to place the new trailer" +msgstr "yeni artbilgiler nereye yerleştirilecek" + +msgid "action if trailer already exists" +msgstr "artbilgi halihazırda varsa yapılacak eylem" + +msgid "action if trailer is missing" +msgstr "artbilgi eksikse yapılacak eylem" + +msgid "output only the trailers" +msgstr "yalnızca artbilgileri çıktı ver" + +msgid "do not apply trailer.* configuration variables" +msgstr "trailer.* yapılandırma değişkenlerini uygulama" + +msgid "reformat multiline trailer values as single-line values" +msgstr "çok satırlı artbilgileri tek satırlı değerler olarak biçimlendir" + +msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold" +msgstr "--only-trailers --only-input --unfold için arma" + +msgid "do not treat \"---\" as the end of input" +msgstr "\"---\" dizgisine satır sonu olarak davranma" + +msgid "trailer(s) to add" +msgstr "eklenecek artbilgi(ler)" + +msgid "--trailer with --only-input does not make sense" +msgstr "--trailer ile --only-input bir anlam ifade etmiyor" + +msgid "no input file given for in-place editing" +msgstr "yerinde düzenleme için girdi dosyası verilmedi" + +msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" +msgstr "git log [<seçenekler>] [<revizyon-erimi>] [[--] <yol>...]" + +msgid "git show [<options>] <object>..." +msgstr "git show [<seçenekler>] <nesne>..." + +#, c-format +msgid "invalid --decorate option: %s" +msgstr "geçersiz --decorate seçeneği: %s" + +msgid "suppress diff output" +msgstr "diff çıktısını gizle" + +msgid "show source" +msgstr "kaynağı göster" + +msgid "clear all previously-defined decoration filters" +msgstr "tüm önceden tanımlanmış süsleme süzgeçlerini temizle" + +msgid "only decorate refs that match <pattern>" +msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen başvuruları süsle" + +msgid "do not decorate refs that match <pattern>" +msgstr "<dizgi> ile eşleşen başvuruları süsleme" + +msgid "decorate options" +msgstr "süsleme seçenekleri" + +msgid "" +"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in " +"<file>" +msgstr "" +"<dosya> içindeki <başlangıç>,<bitiş> satır eriminin veya :<işlevadı> " +"işlevinin evrimini izle" + +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "tanımlanamayan argüman: %s" + +msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" +msgstr "-L<erim>:<dosya>, yol belirteci ile kullanılamıyor" + +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "Son çıktı: %d %s\n" + +msgid "unable to create temporary object directory" +msgstr "geçici nesne dizini oluşturulamıyor" + +#, c-format +msgid "git show %s: bad file" +msgstr "git show %s: hatalı dosya" + +#, c-format +msgid "could not read object %s" +msgstr "%s nesnesi okunamadı" + +#, c-format +msgid "unknown type: %d" +msgstr "bilinmeyen tür: %d" + +#, c-format +msgid "%s: invalid cover from description mode" +msgstr "%s: açıklama kipinden geçersiz kapak sayfası" + +msgid "format.headers without value" +msgstr "format.headers değere iye değil" + +#, c-format +msgid "cannot open patch file %s" +msgstr "%s yama dosyası okunamıyor" + +msgid "need exactly one range" +msgstr "bir tam erim gerekiyor" + +msgid "not a range" +msgstr "bir erim değil" + +#, c-format +msgid "unable to read branch description file '%s'" +msgstr "'%s' dal açıklama dosyası okunamıyor" + +msgid "cover letter needs email format" +msgstr "ön yazı için e-posta biçimi gerekli" + +msgid "failed to create cover-letter file" +msgstr "cover-letter dosyası oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "akıl almaz in-reply-to: %s" + +msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" +msgstr "git format-patch [<seçenekler>] [<-beri> | <revizyon-erimi>]" + +msgid "two output directories?" +msgstr "iki çıktı dizini?" + +#, c-format +msgid "unknown commit %s" +msgstr "bilinmeyen işleme %s" + +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" +msgstr "'%s' geçerli bir başvuru olarak çözülemedi" + +msgid "could not find exact merge base" +msgstr "kesin birleştirme temeli bulunamadı" + +msgid "" +"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" +"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" +"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" +msgstr "" +"Üstkaynak alınamadı; taban işlemesinin kaydını kendiliğinden yazmak\n" +"istiyorsanız lütfen git branch --set-upstream-to kullanarak bir uzak dalı\n" +"izleyin. Bunun dışında taban işlemesini kendiniz --base=<taban-işlemesi-no>\n" +"kullanarak el ile belirtebilirsiniz" + +msgid "failed to find exact merge base" +msgstr "kesin birleştirme temeli bulunamadı" + +msgid "base commit should be the ancestor of revision list" +msgstr "taban işlemesi revizyon listesinin atası olmalı" + +msgid "base commit shouldn't be in revision list" +msgstr "taban işlemesi revizyon listesinde olmamalı" + +msgid "cannot get patch id" +msgstr "yama numarası alınamıyor" + +msgid "failed to infer range-diff origin of current series" +msgstr "geçerli dizinin range-diff kökeninden bir anlam çıkartılamadı" + +#, c-format +msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" +msgstr "geçerli dizinin range-diff kökeni olarak '%s' kullanılıyor" + +msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" +msgstr "bir yamayla bile olsa [PATCH n/m] kullan" + +msgid "use [PATCH] even with multiple patches" +msgstr "birden çok yama bile olsa [PATCH] kullan" + +msgid "print patches to standard out" +msgstr "yamaları standart çıktıya yazdır" + +msgid "generate a cover letter" +msgstr "bir ön yazı oluştur" + +msgid "use simple number sequence for output file names" +msgstr "çıktı dosya adları için yalın sayı dizisi oluştur" + +msgid "sfx" +msgstr "sonek" + +msgid "use <sfx> instead of '.patch'" +msgstr "'.patch' yerine <sonek> kullan" + +msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" +msgstr "yamaları 1 yerine <n>'de numaralandırmaya başla" + +msgid "reroll-count" +msgstr "reroll-count" + +msgid "mark the series as Nth re-roll" +msgstr "diziyi n. deneme olarak imle" + +msgid "max length of output filename" +msgstr "çıktı dosya adının olabilecek en çok uzunluğu" + +msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" +msgstr "[PATCH] yerine [RFC PATCH] kullan" + +msgid "cover-from-description-mode" +msgstr "açıklama kipinden kapak sayfası kipi" + +msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" +msgstr "ön yazının bazı kısımlarını dalın açıklamasından oluştur" + +msgid "use branch description from file" +msgstr "dal açıklamasını dosyadan oku" + +msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]" +msgstr "[PATCH] yerine [<önek>] kullan" + +msgid "store resulting files in <dir>" +msgstr "ortaya çıkan dosyaları <dizin>'de depola" + +msgid "don't strip/add [PATCH]" +msgstr "[PATCH]'i soyma/ekleme" + +msgid "don't output binary diffs" +msgstr "ikili diff'leri çıktı verme" + +msgid "output all-zero hash in From header" +msgstr "From başlığında tümü sıfırdan oluşan sağlama çıktısı ver" + +msgid "don't include a patch matching a commit upstream" +msgstr "üstkaynaktaki bir işleme ile eşleşen bir yamayı içerme" + +msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" +msgstr "öntanımlı yerine yama biçimini göster (patch + stat)" + +msgid "Messaging" +msgstr "İletileşme" + +msgid "header" +msgstr "üstbilgi" + +msgid "add email header" +msgstr "e-posta üstbilgisi ekle" + +msgid "email" +msgstr "e-posta" + +msgid "add To: header" +msgstr "To: üstbilgisi ekle" + +msgid "add Cc: header" +msgstr "Cc: üstbilgisi ekle" + +msgid "ident" +msgstr "tanımlayıcı" + +msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" +msgstr "" +"From adresini <tanımlayıcı> olarak ayarla (veya yoksa işleyici tanımlayıcısı)" + +msgid "message-id" +msgstr "ileti no" + +msgid "make first mail a reply to <message-id>" +msgstr "ilk postayı <ileti no>'ya bir yanıt yap" + +msgid "boundary" +msgstr "sınır" + +msgid "attach the patch" +msgstr "yamayı ekle" + +msgid "inline the patch" +msgstr "yamayı iletiye koy" + +msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" +msgstr "iletileri kataloglamayı etkinleştir, stiller: shallow, deep" + +msgid "signature" +msgstr "imza" + +msgid "add a signature" +msgstr "imza ekle" + +msgid "base-commit" +msgstr "taban işleme" + +msgid "add prerequisite tree info to the patch series" +msgstr "yama dizisine önkoşul ağaç bilgisini ekle" + +msgid "add a signature from a file" +msgstr "dosyadan bir imza ekle" + +msgid "don't print the patch filenames" +msgstr "yama dosya adlarını yazdırma" + +msgid "show progress while generating patches" +msgstr "yamalar oluşturulurken ilerlemeyi göster" + +msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" +msgstr "<rev> karşısındaki değişiklikleri ön yazıda veya tek bir yamada göster" + +msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" +msgstr "" +"<bşvr-blrtç> karşısındaki değişiklikleri ön yazıda veya tek bir yamada göster" + +msgid "percentage by which creation is weighted" +msgstr "oluşumun tartıldığı yüzde" + +msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" +msgstr "e-posta üstbilgisinin aynısı dahi olsa gövde için From:'u göster" + +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "geçersiz tanımlayıcı satırı: %s" + +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "--name-only bir anlam ifade etmiyor" + +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "--name-status bir anlam ifade etmiyor" + +msgid "--check does not make sense" +msgstr "--check bir anlam ifade etmiyor" + +msgid "--remerge-diff does not make sense" +msgstr "--remerge-diff bir anlam ifade etmiyor" + +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı" + +msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "--interdiff, --cover-letter veya tek yama gerektiriyor" + +msgid "Interdiff:" +msgstr "Interdiff:" + +#, c-format +msgid "Interdiff against v%d:" +msgstr "Interdiff v%d karşısında:" + +msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "--range-diff, --cover-letter veya tek yama gerektiriyor" + +msgid "Range-diff:" +msgstr "Range-diff:" + +#, c-format +msgid "Range-diff against v%d:" +msgstr "Range-diff v%d karşısında:" + +#, c-format +msgid "unable to read signature file '%s'" +msgstr "'%s' imza dosyası okunamıyor" + +msgid "Generating patches" +msgstr "Yamalar oluşturuluyor" + +msgid "failed to create output files" +msgstr "çıktı dosyaları oluşturulamadı" + +msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" +msgstr "git cherry [-v] [<üstkaynak> [<dal-ucu> [<sınır>]]]" + +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" +msgstr "İzlenen bir uzak dal bulunamadı, lütfen el ile <üstkaynak> belirtin.\n" + +#, c-format +msgid "could not get object info about '%s'" +msgstr "'%s' hakkında nesne bilgisi alınamadı" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "hatalı ls-files biçimi: '%s' ögesi, '(' ile başlamıyor" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "hatalı ls-files biçimi: '%s' ögesi, ')' ile sonlanmıyor" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: %%%.*s" +msgstr "hatalı ls-files biçimi: %%%.*s" + +msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" +msgstr "git ls-files [<seçenekler>] [<dosya>...]" + +msgid "separate paths with the NUL character" +msgstr "yolları NUL karakteri ile ayır" + +msgid "identify the file status with tags" +msgstr "dosya durumunu etiketlerle tanımla" + +msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" +msgstr "'değiştirilmediği düşünülen' dosyaları küçük harflerle göster" + +msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" +msgstr "'fsmonitor clean' dosyalarını küçük harflerle göster" + +msgid "show cached files in the output (default)" +msgstr "önbelleğe alınan dosyaları çıktıda göster (öntanımlı)" + +msgid "show deleted files in the output" +msgstr "silinen dosyaları çıktıda göster" + +msgid "show modified files in the output" +msgstr "değiştirilen dosyaları çıktıda göster" + +msgid "show other files in the output" +msgstr "diğer dosyaları çıktıda göster" + +msgid "show ignored files in the output" +msgstr "yok sayılan dosyaları çıktıda göster" + +msgid "show staged contents' object name in the output" +msgstr "hazırlanan içeriğin nesne adını çıktıda göster" + +msgid "show files on the filesystem that need to be removed" +msgstr "dosya sistemindeki kaldırılması gereken dosyaları göster" + +msgid "show 'other' directories' names only" +msgstr "'diğer' dizinlerin yalnızca adını göster" + +msgid "show line endings of files" +msgstr "dosyaların satır sonlarını göster" + +msgid "don't show empty directories" +msgstr "boş dizinleri gösterme" + +msgid "show unmerged files in the output" +msgstr "birleştirilmemiş dosyaları çıktıda göster" + +msgid "show resolve-undo information" +msgstr "'resolve-undo' bilgisini göster" + +msgid "skip files matching pattern" +msgstr "dizgi ile eşleşen dosyaları atla" + +msgid "read exclude patterns from <file>" +msgstr "hariç bırakma dizgilerini <dosya>'dan oku" + +msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" +msgstr "ek dizin başı hariç tutma dizgilerini <dosya>'dan oku" + +msgid "add the standard git exclusions" +msgstr "standart git hariç tutmalarını ekle" + +msgid "make the output relative to the project top directory" +msgstr "çıktıyı en üst proje dizinine göreceli olarak yap" + +msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" +msgstr "eğer bir <dosya> indekste değilse bunu bir hata olarak gör" + +msgid "tree-ish" +msgstr "ağacımsı" + +msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" +msgstr "<ağacımsı>'dan bu yana kaldırılan yolların hâlâ var olduğunu varsay" + +msgid "show debugging data" +msgstr "hata ayıklama verisini göster" + +msgid "suppress duplicate entries" +msgstr "yinelenen girdileri sustur" + +msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" +msgstr "bir aralıklı indeks bulunurluğunda aralıklı dizinleri göster" + +msgid "" +"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " +"--eol" +msgstr "" +"--format; -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, --eol ile birlikte " +"kullanılamaz" + +msgid "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n" +" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]" +msgstr "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<yürütülebilir>]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<anahtar>]\n" +" [--symref] [<depo> [<dizgiler>...]]" + +msgid "do not print remote URL" +msgstr "uzak konum URL'sini yazdırma" + +msgid "exec" +msgstr "çalıştır" + +msgid "path of git-upload-pack on the remote host" +msgstr "uzak konum makinesindeki git-upload-pack yolu" + +msgid "limit to tags" +msgstr "etiketlere kısıtla" + +msgid "limit to heads" +msgstr "uç işlemelere kısıtla" + +msgid "do not show peeled tags" +msgstr "soyulmuş etiketleri gösterme" + +msgid "take url.<base>.insteadOf into account" +msgstr "url.<temel>.insteadOf'u dikkate al" + +msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" +msgstr "eşleşen başvuru bulunamazsa 2 numaralı çıkış koduyla çık" + +msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" +msgstr "işaret ettiği nesneye ek olarak altında yatan başvuruyu göster" + +msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git ls-tree [<seçenekler>] <ağacımsı> [<yol>...]" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "hatalı ls-tree biçimi: '%s' ögesi '(' ile başlamıyor" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "hatalı ls-tree biçimi: '%s' ögesi ')' ile sonlanmıyor" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" +msgstr "hatalı ls-tree biçimi: %%%.*s" + +msgid "only show trees" +msgstr "yalnızca ağaçları göster" + +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "altağaçlara özyinele" + +msgid "show trees when recursing" +msgstr "özyinelerken ağaçları göster" + +msgid "terminate entries with NUL byte" +msgstr "girdileri NUL baytı ile sonlandır" + +msgid "include object size" +msgstr "nesne boyutunu içer" + +msgid "list only filenames" +msgstr "yalnızca dosya adlarını listele" + +msgid "list only objects" +msgstr "yalnızca nesneleri listele" + +msgid "use full path names" +msgstr "tam yol adlarını kullan" + +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "yalnızca geçerli dizini değil tüm ağacı listele (--full-name ima eder)" + +msgid "--format can't be combined with other format-altering options" +msgstr "--format, diğer format-altering seçenekleriyle birlikte kullanılamaz" + +#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. +msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info" +msgstr "git mailinfo [<seçenekler>] <ileti> <yama> < mail >info" + +msgid "keep subject" +msgstr "konuyu tut" + +msgid "keep non patch brackets in subject" +msgstr "yama olmayan ayraçları konuda tut" + +msgid "copy Message-ID to the end of commit message" +msgstr "Message-ID'yi işleme iletisinin sonuna kopyala" + +msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" +msgstr "üstveriyi i18n.commitEncoding olarak yeniden kodla" + +msgid "disable charset re-coding of metadata" +msgstr "üstverinin karakter seti yeniden kodlamasını devre dışı bırak" + +msgid "encoding" +msgstr "kodlama" + +msgid "re-code metadata to this encoding" +msgstr "üstveriyi bu kodlama olacak biçimde yeniden kodla" + +msgid "use scissors" +msgstr "makas kullan" + +msgid "<action>" +msgstr "<eylem>" + +msgid "action when quoted CR is found" +msgstr "alıntılanmış CR bulunduğu zaman yapılacak eylem" + +msgid "use headers in message's body" +msgstr "ileti gövdesinde üstbilgi kullan" + +msgid "reading patches from stdin/tty..." +msgstr "yamalar stdin/tty'den okunuyor..." + +#, c-format +msgid "empty mbox: '%s'" +msgstr "boş mbox: '%s'" + +msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] <işleme> <işleme>..." + +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <işleme>..." + +msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" +msgstr "git merge-base --is-ancestor <işleme> <işleme>" + +msgid "git merge-base --independent <commit>..." +msgstr "git merge-base --independent <işleme>..." + +msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" +msgstr "git merge-base --fork-point <başvuru> [<işleme>]" + +msgid "output all common ancestors" +msgstr "tüm ortak ataları çıktı ver" + +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "tek bir n yönlü birleştirme için ataları bul" + +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "başkaları tarafından ulaşılabilir revizyonları listele" + +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "ilki diğerlerinin atası mı?" + +msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" +msgstr "<işleme>'nin nerede <başvuru>'nun günlüğünden çatallandığını bul" + +msgid "" +"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " +"<orig-file> <file2>" +msgstr "" +"git merge-file [<seçenekler>] [-L <ad1> [-L <orij> [-L <ad2>]]] <dosya1> " +"<orij-dosya> <dosya2>" + +msgid "send results to standard output" +msgstr "sonuçları standart çıktıya gönder" + +msgid "use object IDs instead of filenames" +msgstr "dosya adları yerine nesne kimlikleri kullan" + +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "diff3 tabanlı birleştirme kullan" + +msgid "use a zealous diff3 based merge" +msgstr "gayretli bir diff3 tabanlı birleştirme kullan" + +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "çakışmalarda bizim sürümü kullan" + +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "çakışmalarda onların sürümünü kullan" + +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "çakışmalarda birlik olmuş bir sürüm kullan" + +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "çakışmalarda bu imleyici boyutunu kullan" + +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "çakışmalar hakkında uyarma" + +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "file1/orig-file/file2 için etiketler yapıştır" + +#, c-format +msgid "object '%s' does not exist" +msgstr "'%s' diye bir nesne yok" + +msgid "Could not write object file" +msgstr "nesne dosyası yazılamadı" + +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "bilinmeyen seçenek %s" + +#, c-format +msgid "could not parse object '%s'" +msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." +msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." +msgstr[0] "%d tabandan fazlası ele alınamıyor. %s yok sayılıyor." +msgstr[1] "%d tabandan fazlası ele alınamıyor. %s yok sayılıyor." + +msgid "not handling anything other than two heads merge." +msgstr "iki dal ucu birleştirmesinden başka bir şey işlenmiyor." + +#, c-format +msgid "could not resolve ref '%s'" +msgstr "'%s' başvurusu çözülemedi" + +#, c-format +msgid "Merging %s with %s\n" +msgstr "%s, %s ile birleştiriliyor\n" + +msgid "not something we can merge" +msgstr "birleştirebileceğimiz bir şey değil" + +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişleri birleştirme reddediliyor" + +msgid "failure to merge" +msgstr "birleştirilemedi" + +msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>" +msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<seçenekler>] <dal1> <dal2>" + +msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>" +msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <taban-ağaç> <dal1> <dal2>" + +msgid "do a real merge instead of a trivial merge" +msgstr "bir önemsiz birleştirme yerine gerçek bir birleştirme yap" + +msgid "do a trivial merge only" +msgstr "yalnızca bir önemsiz birleştirme yap" + +msgid "also show informational/conflict messages" +msgstr "ayrıcı bilgi/çakışma iletilerini göster" + +msgid "list filenames without modes/oids/stages" +msgstr "kipi/oid'si/hazırlığı olmayan dosya adlarını listele" + +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişlerin birleştirilmesine izin ver" + +msgid "perform multiple merges, one per line of input" +msgstr "girdi satırı başına bir adet çoklu birleştirmeler gerçekleştir" + +msgid "specify a merge-base for the merge" +msgstr "birleştirme için bir birleştirme temeli belirtilmeli" + +msgid "option=value" +msgstr "seçenek=değer" + +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "seçili birleştirme stratejisi için seçenekler" + +msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" +msgstr "--trivial-merge, tüm diğer seçeneklerle uyumsuz" + +#, c-format +msgid "unknown strategy option: -X%s" +msgstr "bilinmeyen strateji seçeneği: -X%s" + +msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" +msgstr "--merge-base, --stdin ile uyumsuz" + +#, c-format +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'." + +#, c-format +msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d" +msgstr "birleştirme sürdürülemiyor; %d için temiz olmayan sonuçlar alındı" + +msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" +msgstr "git merge [<seçenekler>] [<işleme>...]" + +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "'m' anahtarı bir değer gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "option `%s' requires a value" +msgstr "'%s' seçeneği bir değer gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "Birleştirme stratejisi '%s' bulunamadı.\n" + +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "Kullanılabilir stratejiler:" + +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "Kullanılabilir özel stratejiler:" + +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "birleştirmenin sonunda bir diffstat gösterme" + +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "birleştirmenin sonunda bir diffstat göster" + +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "(--stat eşanlamlısı)" + +msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "" +"kısa günlükten birleştirme işlemesi iletisine girdiler (en çok <n>) ekle" + +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "birleştirme yerine tek bir işleme oluştur" + +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "birleştirme başarılı olursa bir işleme gerçekleştir (öntanımlı)" + +msgid "edit message before committing" +msgstr "göndermeden önce iletiyi düzenle" + +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "ileri sarıma izin ver (öntanımlı)" + +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "ileri sarım olanaklı değilse iptal et" + +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "adı verilen işlemenin geçerli bir GPG imzası olduğunu doğrula" + +msgid "strategy" +msgstr "strateji" + +msgid "merge strategy to use" +msgstr "kullanılacak birleştirme stratejisi" + +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "" +"birleştirme işlemesi iletisi (ileri sarım olmayan bir birleştirme için)" + +msgid "use <name> instead of the real target" +msgstr "gerçek hedef yerine <ad> kullan" + +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "ilerlemekte olan geçerli birleştirmeyi iptal et" + +msgid "--abort but leave index and working tree alone" +msgstr "--abort; ancak indeksi ve çalışma ağacını değiştirmeden bırakın" + +msgid "continue the current in-progress merge" +msgstr "ilerlemekte olan geçerli birleştirmeyi sürdürün" + +msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "pre-merge-commit ve commit-msg kancalarını atla" + +msgid "could not run stash." +msgstr "zula çalıştırılamadı." + +msgid "stash failed" +msgstr "zulalama başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "geçerli bir nesne değil: %s" + +msgid "read-tree failed" +msgstr "read-tree başarısız oldu" + +msgid "Already up to date. (nothing to squash)" +msgstr "Tümü güncel (tıkıştırılacak bir şey yok)" + +msgid "Already up to date." +msgstr "Tümü güncel." + +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "Tıkıştırma işlemesi -- HEAD güncellenmiyor\n" + +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "Birleştirme iletisi yok -- HEAD güncellenmiyor\n" + +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "'%s' bir işlemeye işaret etmiyor" + +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "Hatalı branch.%s.mergeoptions dizisi: %s" + +msgid "Unable to write index." +msgstr "İndeks yazılamıyor." + +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "İki uç işlemenin birleştirilmesi dışında bir şey yapılmıyor." + +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "%s yazılamıyor" + +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "Şu konumdan okunamadı: '%s'" + +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "Birleştirme işlenmiyor, tamamlamak için 'git commit' kullanın.\n" + +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bu birleştirmenin neden gerekli olduğunu açıklamak için bir işleme iletisi\n" +"girin, özellikle güncellenmiş bir üstkaynağı kişisel dala birleştiriyorsa.\n" +"\n" + +msgid "An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "" +"'%c' ile başlayan satırlar yok sayılacaktır. Boş bir ileti işlemeyi\n" +"iptal eder.\n" + +msgid "Empty commit message." +msgstr "Boş işleme iletisi." + +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "Harika.\n" + +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "Otomatik birleştirme başarısız; çakışmaları çözün ve sonucu işleyin.\n" + +msgid "No current branch." +msgstr "Geçerli dal yok." + +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "Geçerli dal için uzak konum yok." + +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "Geçerli dal için öntanımlı üstkaynak tanımlanmamış." + +#, c-format +msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" +msgstr "%s için %s konumundan uzak izleme dalı yok" + +#, c-format +msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" +msgstr "Hatalı değer '%s', '%s' ortamında" + +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "'%s' kapatılamadı" + +#, c-format +msgid "not something we can merge in %s: %s" +msgstr "%s içinde birleştirebileceğimiz bir şey değil: %s" + +msgid "--abort expects no arguments" +msgstr "--abort bir argüman beklemez" + +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "İptal edilecek bir birleştirme yok (MERGE_HEAD eksik)." + +msgid "--quit expects no arguments" +msgstr "--quit bir argüman beklemez" + +msgid "--continue expects no arguments" +msgstr "--continue bir argüman beklemez" + +msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "İlerlemekte olan bir birleştirme yok (MERGE_HEAD eksik)." + +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD var).\n" +"Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin." + +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD var).\n" +"Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin." + +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD var)." + +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "Belirtilen bir işleme yok ve merge.defaultToUpstream ayarlanmamış." + +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "İşlemeyi boş dal ucuna tıkıştırma henüz desteklenmiyor" + +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "" +"İleri sarım olmayan işlemeyi boş dal ucuna yapmak bir anlam ifade etmiyor" + +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - birleştirebileceğimiz bir şey değil" + +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "Boş dal ucuna tam olarak yalnızca bir işleme birleştirilebilir" + +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "Güncelleniyor: %s..%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"Birleştirme ile aşağıdaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n" +"\t%s" + +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "Gerçekten önemsiz indeks içi birleştirme deneniyor...\n" + +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "Yok.\n" + +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "Ağaç bozulmamış durumuna geri sarılıyor...\n" + +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "%s birleştirme stratejisi deneniyor...\n" + +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "Birleştirmeyi hiçbir birleştirme stratejisi ele almadı\n" + +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "%s stratejisi ile birleştirme başarısız oldu.\n" + +#, c-format +msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "El ile çözümü hazırlamak için %s stratejisi kullanılıyor.\n" + +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "" +"Otomatik birleştirme iyi geçti; istendiği üzere gönderme öncesinde durdu.\n" + +#, c-format +msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" +msgstr "Bittiğinde, 'git stash pop' ile zulalalan değişiklikleri uygula\n" + +#, c-format +msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "uyarı: etiket girdisi fsck'den geçemiyor: %s" + +#, c-format +msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "hata: etiket girdisi fsck'den geçemiyor: %s" + +#, c-format +msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" +msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) hiçbir zaman bu geri çağırmayı tetiklememeli" + +#, c-format +msgid "could not read tagged object '%s'" +msgstr "etiketlenmiş nesne '%s' okunamadı" + +#, c-format +msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" +msgstr "'%s' nesnesi '%s' olarak etiketlenmiş; ancak bir '%s' türü" + +msgid "could not read from stdin" +msgstr "stdin'den okunamadı" + +msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" +msgstr "stdin üzerindeki etiket bizim sıkı fsck denetimimizi geçemedi" + +msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" +msgstr "stdin üzerindeki etiket geçerli bir nesneye başvurmuyor" + +msgid "unable to write tag file" +msgstr "etiket dosyası yazılamıyor" + +msgid "input is NUL terminated" +msgstr "girdi NUL ile sonlandırıldı" + +msgid "allow missing objects" +msgstr "eksik nesnelere izin ver" + +msgid "allow creation of more than one tree" +msgstr "birden çok ağacın oluşturulmasına izin ver" + +msgid "" +"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-" +"snapshot=<path>]" +msgstr "" +"git multi-pack-index [<seçenekler>] write [--preferred-pack=<paket>][--refs-" +"snapshot=<yol>]" + +msgid "git multi-pack-index [<options>] verify" +msgstr "git multi-pack-index [<seçenekler>] verify" + +msgid "git multi-pack-index [<options>] expire" +msgstr "git multi-pack-index [<seçenekler>] expire" + +msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]" +msgstr "git multi-pack-index [<seçenekler>] repack [--batch-size=<boyut>]" + +msgid "directory" +msgstr "dizin" + +msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" +msgstr "nesne dizini paket dosyası seti ve pack-index eşleri içeriyor" + +msgid "preferred-pack" +msgstr "preferred-pack" + +msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" +msgstr "bir çoklu paket biteşlemi hesaplanırken yeniden kullanılacak paket" + +msgid "write multi-pack bitmap" +msgstr "çoklu paket biteşlemi yaz" + +msgid "write multi-pack index containing only given indexes" +msgstr "yalnızca verilen indeksleri içeren çoklu paket indekslerini yaz" + +msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" +msgstr "biteşlem işlemeleri seçmek için başvuruların anlık görüntüsünü al" + +msgid "" +"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " +"larger than this size" +msgstr "" +"yeniden paketleme sırasında daha küçük boyutlu paket dosyalarını bu boyuttan " +"daha büyük bir toplu iş olarak toplayın" + +msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" +msgstr "git mv [<seçenekler>] <kaynak>... <hedef>" + +#, c-format +msgid "Directory %s is in index and no submodule?" +msgstr "%s dizini indekste ve altmodül değil mi?" + +msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" +"İlerlemek için lütfen değişikliklerinizi .gitmodules'e hazırlayın veya " +"zulalayın" + +#, c-format +msgid "%.*s is in index" +msgstr "%.*s indekste" + +msgid "force move/rename even if target exists" +msgstr "hedef var olsa bile zorla taşı/yeniden adlandır" + +msgid "skip move/rename errors" +msgstr "taşı/yeniden adlandır hatalarını atla" + +#, c-format +msgid "destination '%s' is not a directory" +msgstr "'%s' hedefi bir dizin değil" + +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "'%s'->'%s' yeniden adlandırması denetleniyor\n" + +msgid "bad source" +msgstr "hatalı kaynak" + +msgid "destination exists" +msgstr "hedef konum var" + +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "dizin kendi içine taşınamıyor" + +msgid "destination already exists" +msgstr "hedef halihazırda var" + +msgid "source directory is empty" +msgstr "kaynak dizin boş" + +msgid "not under version control" +msgstr "sürüm denetimi altında değil" + +msgid "conflicted" +msgstr "çakışmalı" + +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "üzerine yazılıyor: '%s'" + +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "Üzerine yazılamıyor" + +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "aynı hedef için birden çok kaynak" + +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "hedef dizin yok" + +msgid "destination exists in the index" +msgstr "hedef konum indekste var" + +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "%s, kaynak=%s, hedef:%s" + +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılıyor\n" + +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "'%s' yeniden adlandırılamadı" + +msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." +msgstr "git name-rev [<seçenekler>] <işleme>..." + +msgid "git name-rev [<options>] --all" +msgstr "git name-rev [<seçenekler>] --all" + +msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin" +msgstr "git name-rev [<seçenekler>] --annotate-stdin" + +msgid "print only ref-based names (no object names)" +msgstr "yalnızca başvuru tabanlı adları yazdır (nesne adı yok)" + +msgid "only use tags to name the commits" +msgstr "işlemeleri adlandırmak için yalnızca etiketleri kullan" + +msgid "only use refs matching <pattern>" +msgstr "yalnızca <dizgi> ile eşleşen başvuruları kullan" + +msgid "ignore refs matching <pattern>" +msgstr "<dizgi> ile eşleşen başvuruları yok say" + +msgid "list all commits reachable from all refs" +msgstr "tüm başvurulardan ulaşılabilir olan tüm işlemeleri listele" + +msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead" +msgstr "kullanılmıyor: Yerine --annotate-stdin kullanın" + +msgid "annotate text from stdin" +msgstr "metne stdin'den açıklama ekle" + +msgid "allow to print `undefined` names (default)" +msgstr "'tanımlanmayan' adların yazdırılmasına izin ver (öntanımlı)" + +msgid "dereference tags in the input (internal use)" +msgstr "girdide etiketlerin başvurularını kaldır (iç kullanım)" + +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" +msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] [list [<nesne>]]" + +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " +"| -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <not-bşv>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=<paragraf-sonu>] [--[no-]stripspace] [-m <ilet> | -F <dosya> | (-c " +"| -C) <nesne>] [<nesne>]" + +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" +msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] copy [-f] <nesneden> <nesneye>" + +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " +"| -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <not-bşv>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=<paragraf-sonu>] [--[no-]stripspace] [-m <ileti> | -F <dosya> | (-" +"c | -C) <nesne>] [<nesne>]" + +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" +msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] edit [--allow-empty] [<nesne>]" + +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" +msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] show [<nesne>]" + +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" +msgstr "" +"git notes [--ref <not-bşvr>] merge [-v | -q] [-s <strateji>] <not-bşvr>" + +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" +msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] remove [<nesne>...]" + +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" +msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] prune [-n] [-v]" + +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" +msgstr "git notes [--ref <not-bşvr>] get-ref" + +msgid "git notes [list [<object>]]" +msgstr "git notes [list [<nesne>]]" + +msgid "git notes add [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes add [<seçenekler>] [<nesne>]" + +msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" +msgstr "git notes copy [<seçenekler>] <nesneden> <nesneye>" + +msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." +msgstr "git notes copy --stdin [<nesneden> <nesneye>]..." + +msgid "git notes append [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes append [<seçenekler>] [<nesne>]" + +msgid "git notes edit [<object>]" +msgstr "git notes edit [<nesne>]" + +msgid "git notes show [<object>]" +msgstr "git notes show [<nesne>]" + +msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" +msgstr "git notes merge [<seçenekler>] <not-bşvr>" + +msgid "git notes merge --commit [<options>]" +msgstr "git notes merge --commit [<seçenekler>]" + +msgid "git notes merge --abort [<options>]" +msgstr "git notes merge --abort [<seçenekler>]" + +msgid "git notes remove [<object>]" +msgstr "git notes remove [<nesne>]" + +msgid "git notes prune [<options>]" +msgstr "git notes prune [<seçenekler>]" + +msgid "Write/edit the notes for the following object:" +msgstr "Aşağıdaki nesneler için not yaz/düzenle:" + +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "'%s' nesnesi için 'show' başlatılamıyor" + +msgid "could not read 'show' output" +msgstr "'show' çıktısı okunamadı" + +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "'%s' nesnesi için 'show' bitirilemedi" + +msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "not içeriğini lütfen -m veya -F seçeneğini kullanarak sağlayın" + +msgid "unable to write note object" +msgstr "not nesnesi yazılamıyor" + +#, c-format +msgid "the note contents have been left in %s" +msgstr "not içeriği %s içinde bırakıldı" + +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "'%s', açılamadı veya okunamadı" + +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "'%s', geçerli bir başvuru olarak çözülemedi." + +#, c-format +msgid "failed to read object '%s'." +msgstr "'%s' nesnesi okunamadı." + +#, c-format +msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "İkili nesne olmayan '%s' nesnesinden not verisi okunamıyor." + +#, c-format +msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "notlar '%s' konumundan '%s' konumuna kopyalanamadı" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git +#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#. +#, c-format +msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "notları %s yapma (%s içinde) reddediliyor (refs/notes/ dışında)" + +#, c-format +msgid "no note found for object %s." +msgstr "%s nesnesi için not bulunamadı." + +msgid "note contents as a string" +msgstr "not içeriği dizi olarak" + +msgid "note contents in a file" +msgstr "not içeriği bir dosyada" + +msgid "reuse and edit specified note object" +msgstr "belirtilen not nesnesini düzenle ve yeniden kullan" + +msgid "reuse specified note object" +msgstr "belirtilen not nesnesini yeniden kullan" + +msgid "allow storing empty note" +msgstr "boş not depolamasına izin ver" + +msgid "replace existing notes" +msgstr "var olan notları başkalarıyla değiştir" + +msgid "<paragraph-break>" +msgstr "<paragraf-sonu>" + +msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs" +msgstr "paragraflar arasında <paragraf-sonu> ekle" + +msgid "remove unnecessary whitespace" +msgstr "gereksiz boşlukları kaldır" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Not eklenemiyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. Bu " +"notların üzerine yazmak için '-f' kullanın" + +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "%s nesnesi için var olan notların üzerine yazılıyor\n" + +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "%s nesnesi için olan not kaldırılıyor\n" + +msgid "read objects from stdin" +msgstr "nesneleri stdin'den oku" + +msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" +msgstr "<komut> için yapılandırma yeniden yazımını yükle (--stdin ima eder)" + +msgid "too few arguments" +msgstr "pek az argüman" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Notlar kopyalanamıyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. " +"Bu notların üzerine yazmak için '-f' kullanın" + +#, c-format +msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "%s kaynak nesnesi için not eksik. Kopyalanamıyor." + +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" +"'edit' altkomutunun -m/-F/-c/-C seçenekleri artık eski ve kullanılmamalı.\n" +"Lütfen bunun yerine 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' kullanın.\n" + +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL başvurusu silinemedi" + +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" +msgstr "NOTES_MERGE_REF başvurusu silinemedi" + +msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" +msgstr "'git remove merge' çalışma ağacı kaldırılamadı" + +msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL başvurusu okunamadı" + +msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden bulunamadı." + +msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden ayrıştırılamadı." + +msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" +msgstr "NOTES_MERGE_REF çözülemedi" + +msgid "failed to finalize notes merge" +msgstr "not birleştirilmesi tamamlanamadı" + +#, c-format +msgid "unknown notes merge strategy %s" +msgstr "bilinmeyen not birleştirme stratejisi %s" + +msgid "General options" +msgstr "Genel seçenekler" + +msgid "Merge options" +msgstr "Birleştirme seçenekleri" + +msgid "" +"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" +msgstr "" +"not çakışmalarını verilen stratejiyi kullanarak çöz (el ile/bizimkionlarınki/" +"birlik olmuş/cat_sort_uniq)" + +msgid "Committing unmerged notes" +msgstr "Birleştirilmemiş notlar işleniyor" + +msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" +msgstr "birleştirilmemiş notları işleyerek not birleştirmesini tamamla" + +msgid "Aborting notes merge resolution" +msgstr "Notlar birleştirmesi çözümü iptal ediliyor" + +msgid "abort notes merge" +msgstr "not birleştirmesini iptal et" + +msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" +msgstr "--commit, --abort veya -s/--strategy karıştırılamıyor" + +msgid "must specify a notes ref to merge" +msgstr "birleştirmek için bir not başvurusu belirtilmeli" + +#, c-format +msgid "unknown -s/--strategy: %s" +msgstr "bilinmeyen -s/--strategy: %s" + +#, c-format +msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "%s konumuna bir not birleştirmesi halihazırda %s konumunda sürüyor" + +#, c-format +msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" +msgstr "geçerli not başvurusuna bağlantı depolanamadı (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " +"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" +"abort'.\n" +msgstr "" +"Kendiliğinden not birleştirmesi başarısız oldu. %s içindeki çakışmaları " +"çözün ve sonucu 'git notes merge --commit' ile işleyin. Birleştirmeyi iptal " +"etmek isterseniz 'git notes merge --abort' kullanarak bunu yapabilirsiniz.\n" + +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "'%s', geçerli bir başvuru olarak çözülemiyor." + +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "%s nesnesinin notu yok\n" + +msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" +msgstr "var olmayan notu kaldırma denemesi bir hata değil" + +msgid "read object names from the standard input" +msgstr "nesne adlarını standart girdi'den oku" + +msgid "do not remove, show only" +msgstr "kaldırma, yalnızca göster" + +msgid "report pruned notes" +msgstr "budanmış notları kaldır" + +msgid "notes-ref" +msgstr "not başvurusu" + +msgid "use notes from <notes-ref>" +msgstr "notları <not-bşvr>'ndan kullan" + +#, c-format +msgid "unknown subcommand: `%s'" +msgstr "bilinmeyen altkomut: '%s'" + +msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgstr "" +"git pack-objects --stdout [<sçnklr>] [< <başvuru-listesi> | < <nesne-" +"listesi>]" + +msgid "" +"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgstr "" +"git pack-objects [<sçnklr>] <temel-ad> [< <bşvru-listesi> | < <nesne-" +"listesi>]" + +#, c-format +msgid "" +"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in " +"pack %s" +msgstr "" +"write_reuse_object: %s bulunamıyor, %<PRIuMAX> ofsetinde bekleniyordu (%s " +"paketinde)" + +#, c-format +msgid "bad packed object CRC for %s" +msgstr "%s için hatalı paketlenmiş nesne CRC'si" + +#, c-format +msgid "corrupt packed object for %s" +msgstr "%s için hasarlı paketlenmiş nesne" + +#, c-format +msgid "recursive delta detected for object %s" +msgstr "%s nesnesi için özyineli delta algılandı" + +#, c-format +msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" +msgstr "%u nesne sipariş verildi, %<PRIu32> bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s" +msgstr "şu paketin %<PRIuMAX> ofsetinde nesne bekleniyordu: %s" + +msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" +msgstr "" +"biteşlem yazımı kapatılıyor, paketler pack.packSizeLimit dolayısıyla " +"parçalara ayrılmış" + +msgid "Writing objects" +msgstr "Nesneler yazılıyor" + +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "%s bilgileri alınamıyor" + +#, c-format +msgid "failed utime() on %s" +msgstr "%s üzerinde utime() başarısız" + +msgid "failed to write bitmap index" +msgstr "biteşlem indeksi yazılamadı" + +#, c-format +msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" +msgstr "%<PRIu32> nesne yazıldı (%<PRIu32> bekleniyordu)" + +msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" +msgstr "bazı nesneler paketlenmediğinden dolayı biteşlem yazımı kapatılıyor" + +#, c-format +msgid "delta base offset overflow in pack for %s" +msgstr "%s için paket içinde delta taban ofset taşımı" + +#, c-format +msgid "delta base offset out of bound for %s" +msgstr "%s için delta taban ofseti sınırların dışında" + +msgid "Counting objects" +msgstr "Nesneler sayılıyor" + +#, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "%s boyutu alınamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to parse object header of %s" +msgstr "%s nesne üstbilgisi ayrıştırılamıyor" + +#, c-format +msgid "object %s cannot be read" +msgstr "%s nesnesi okunamıyor" + +#, c-format +msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" +msgstr "%s nesnesi için tutarsız nesne uzunluğu (%<PRIuMAX> / %<PRIuMAX>)" + +msgid "suboptimal pack - out of memory" +msgstr "standart altı paket - bellek yetersiz" + +#, c-format +msgid "Delta compression using up to %d threads" +msgstr "Delta sıkıştırması %d iş parçacığı kullanıyor" + +#, c-format +msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" +msgstr "%s etiketinden ulaşılabilir nesneler paketlenemiyor" + +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "%s nesnesinin türü alınamıyor" + +msgid "Compressing objects" +msgstr "Nesneler sıkıştırılıyor" + +msgid "inconsistency with delta count" +msgstr "delta sayımında tutarsızlık" + +#, c-format +msgid "" +"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" +"hash> <uri>' (got '%s')" +msgstr "" +"uploadpack.blobpackfileuri değeri '<nesne-sağlaması> <paket-sağlaması> <uri> " +"biçiminde olmalıdır ('%s' alındı)" + +#, c-format +msgid "" +"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" +msgstr "" +"nesne halihazırda başka bir uploadpack.blobpackfileuri içinde yapılandırıldı " +"('%s' alındı)" + +#, c-format +msgid "could not get type of object %s in pack %s" +msgstr "%s nesnesinin türü alınamıyor (%s paketinde)" + +#, c-format +msgid "could not find pack '%s'" +msgstr "'%s' paketi bulunamadı" + +#, c-format +msgid "packfile %s cannot be accessed" +msgstr "paket dosyası %s erişilemedi" + +msgid "Enumerating cruft objects" +msgstr "Süprüntü nesneler ortaya dökülüyor" + +msgid "unable to add cruft objects" +msgstr "süprüntü nesneler eklenemiyor" + +msgid "Traversing cruft objects" +msgstr "Süprüntü nesneler basamaklandırılıyor" + +#, c-format +msgid "" +"expected edge object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"sınır nesnesi numarası bekleniyordu, anlamsız veri alındı:\n" +" %s" + +#, c-format +msgid "" +"expected object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"nesne numarası bekleniyordu, anlamsız veri alındı:\n" +"%s" + +msgid "could not load cruft pack .mtimes" +msgstr "süprüntü paket .mtimes yüklenemedi" + +msgid "cannot open pack index" +msgstr "paket indeksi açılamıyor" + +#, c-format +msgid "loose object at %s could not be examined" +msgstr "%s konumundaki gevşek nesne incelenemedi" + +msgid "unable to force loose object" +msgstr "gevşek nesne zorlanamıyor" + +#, c-format +msgid "not a rev '%s'" +msgstr "bir revizyon değil: '%s'" + +#, c-format +msgid "bad revision '%s'" +msgstr "hatalı revizyon: '%s'" + +msgid "unable to add recent objects" +msgstr "en son nesneler eklenemiyor" + +#, c-format +msgid "unsupported index version %s" +msgstr "desteklenmeyen indeks sürümü %s" + +#, c-format +msgid "bad index version '%s'" +msgstr "hatalı indeks sürümü '%s'" + +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "ilerleme çubuğunu nesne yazımı aşaması sırasında göster" + +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "ilerleme çubuğu gösterildiğinde --all-progress'e benzer" + +msgid "<version>[,<offset>]" +msgstr "<sürüm>[,<ofset>]" + +msgid "write the pack index file in the specified idx format version" +msgstr "paket indeks dosyasını belirtilen idx biçiminde yaz" + +msgid "maximum size of each output pack file" +msgstr "her çıktı paketi dosyasının olabilecek en büyük boyutu" + +msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" +msgstr "alternatif nesne mağazasından ödünç alınan nesneleri yok say" + +msgid "ignore packed objects" +msgstr "paketlenmiş nesneleri yok say" + +msgid "limit pack window by objects" +msgstr "paket penceresini nesnelerle sınırla" + +msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" +msgstr "paket penceresini nesne limitine ek olarak bellek ile kısıtla" + +msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" +msgstr "ortaya çıkan pakette olabilecek en büyük delta zincirinin uzunluğu" + +msgid "reuse existing deltas" +msgstr "var olan deltaları yeniden kullan" + +msgid "reuse existing objects" +msgstr "var olan nesneleri yeniden kullan" + +msgid "use OFS_DELTA objects" +msgstr "OFS_DELTA nesneleri kullan" + +msgid "use threads when searching for best delta matches" +msgstr "en iyi delta eşleşmelerini ararken iş parçacıklarını kullan" + +msgid "do not create an empty pack output" +msgstr "boş bir paket çıktısı oluşturma" + +msgid "read revision arguments from standard input" +msgstr "revizyon argümanlarını standart girdi'den oku" + +msgid "limit the objects to those that are not yet packed" +msgstr "nesneleri henüz paketlenmeyenlere kısıtla" + +msgid "include objects reachable from any reference" +msgstr "herhangi bir başvurudan ulaşılabilir olan nesneleri içer" + +msgid "include objects referred by reflog entries" +msgstr "başvuru günlüğü tarafından başvurulan nesneleri içer" + +msgid "include objects referred to by the index" +msgstr "indeks tarafından başvurulan nesneleri içer" + +msgid "read packs from stdin" +msgstr "paketleri stdin'den oku" + +msgid "output pack to stdout" +msgstr "paketi stdout'a çıktı ver" + +msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" +msgstr "paketlenecek nesnelere başvuran etiket nesnelerini içer" + +msgid "keep unreachable objects" +msgstr "ulaşılamayan nesneleri tut" + +msgid "pack loose unreachable objects" +msgstr "ulaşılamayan gevşek nesneleri paketle" + +msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" +msgstr "<zaman>'dan daha yeni ulaşılamayan nesneleri aç" + +msgid "create a cruft pack" +msgstr "bir süprüntü paket oluştur" + +msgid "expire cruft objects older than <time>" +msgstr "<zaman>'dan daha eski süprüntü nesneleri yürürlükten kaldır" + +msgid "use the sparse reachability algorithm" +msgstr "aralıklı ulaşılabilirlik algoritmasını kullan" + +msgid "create thin packs" +msgstr "ince paketler oluştur" + +msgid "create packs suitable for shallow fetches" +msgstr "sığ getirmelere uygun paketler oluştur" + +msgid "ignore packs that have companion .keep file" +msgstr "eşlik eden .keep dosyasına iye paketleri yok say" + +msgid "ignore this pack" +msgstr "bu paketi yok say" + +msgid "pack compression level" +msgstr "paket sıkıştırma düzeyi" + +msgid "do not hide commits by grafts" +msgstr "aşılarla gelen işlemeleri gizleme" + +msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" +msgstr "" +"nesnelerin sayımını hızlandırmak için eğer varsa bir biteşlem indeksi kullan" + +msgid "write a bitmap index together with the pack index" +msgstr "paket indeksiyle birlikte bir biteşlem indeksi de yaz" + +msgid "write a bitmap index if possible" +msgstr "eğer olanaklıysa bir biteşlem indeksi yaz" + +msgid "handling for missing objects" +msgstr "eksik nesneler için işlem" + +msgid "do not pack objects in promisor packfiles" +msgstr "nesneleri vaatçi paket dosyalarıyla paketleme" + +msgid "respect islands during delta compression" +msgstr "delta sıkıştırması sırasında adalara uy" + +msgid "protocol" +msgstr "protokol" + +msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" +msgstr "" +"bu protokol ile herhangi bir yapılandırılmış uploadpack.blobpackfileuri " +"ögesini hariç tut" + +#, c-format +msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" +msgstr "delta zincir derinliği %d çok derin, %d zorlanıyor" + +#, c-format +msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" +msgstr "pack.deltaCacheLimit çok yüksek, %d zorlanıyor" + +#, c-format +msgid "bad pack compression level %d" +msgstr "hatalı paket sıkıştırma düzeyi %d" + +msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" +msgstr "--max-pack-size, aktarım için bir paket yapımında kullanılamaz" + +msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" +msgstr "olabilecek en küçük paket boyutu limiti 1 MiB'dır" + +msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" +msgstr "--thin bir indekslenebilir paket yapımında kullanılamaz" + +msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" +msgstr "--filter, --stdin-packs ile birlikte kullanılamıyor" + +msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs" +msgstr "iç revizyon listeleri, --stdin-packs ile birlikte kullanılamıyor" + +msgid "cannot use internal rev list with --cruft" +msgstr "iç revizyon listeleri, --cruft ile birlikte kullanılamıyor" + +msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" +msgstr "--stdin-packs, --cruft ile birlikte kullanılamıyor" + +msgid "Enumerating objects" +msgstr "Nesneler ortaya dökülüyor" + +#, c-format +msgid "" +"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" +"reused %<PRIu32>" +msgstr "" +"Toplam %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), yeniden kullanılan %<PRIu32> (delta " +"%<PRIu32>), yeniden kullanılan paket %<PRIu32>" + +msgid "" +"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" +"If you still use this command, please add an extra\n" +"option, '--i-still-use-this', on the command line\n" +"and let us know you still use it by sending an e-mail\n" +"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" +msgstr "" +"'git pack-redundant' komutu kaldırma için aday\n" +"gösterildi. Bu komutu hâlâ kullanıyorsanız lütfen\n" +"komut satırında '--i-still-use-this' ek seçeneğini\n" +"kullanın ve bunu hâlâ kullandığınızı\n" +"<git@vger.kernel.org> adresine bir e-posta atarak\n" +"bize haber verin. Sağ olun.\n" + +msgid "refusing to run without --i-still-use-this" +msgstr "--i-still-use-this olmadan çalıştırma reddediliyor" + +msgid "" +"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--include <pattern>] [--exclude " +"<pattern>]" +msgstr "" +"git pack-refs [--all] [--no-prune]git pack-refs [--all] [--no-prune] [--" +"include <dizgi>] [--exclude <dizgi>]" + +msgid "pack everything" +msgstr "her şeyi paketle" + +msgid "prune loose refs (default)" +msgstr "gevşek başvuruları buda (öntanımlı)" + +msgid "references to include" +msgstr "içerilecek başvurular" + +msgid "references to exclude" +msgstr "dışarıda tutulacak başvurular" + +msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" +msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" + +msgid "use the unstable patch-id algorithm" +msgstr "kararlı olmayan yama kimliği algoritmasını kullan" + +msgid "use the stable patch-id algorithm" +msgstr "kararlı yama kimliği algoritmasını kullan" + +msgid "don't strip whitespace from the patch" +msgstr "yamadan boşlukları çıkarma" + +msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" +msgstr "" +"git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <zaman>] [--] [<dal-ucu>...]" + +msgid "report pruned objects" +msgstr "budanmış nesneleri bildir" + +msgid "expire objects older than <time>" +msgstr "<zaman>'dan daha eski nesnelerin hükmünü kaldır" + +msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" +msgstr "promisor paket dosyalarının dışındaki nesnelere taramayı kısıtla" + +msgid "cannot prune in a precious-objects repo" +msgstr "bir precious-objects deposu içinde budama yapılamıyor" + +msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git pull [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]" + +msgid "control for recursive fetching of submodules" +msgstr "altmodüllerin özyineli getirilmesi için denetleme" + +msgid "Options related to merging" +msgstr "Birleştirme ile ilgili seçenekler" + +msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" +msgstr "değişiklikleri birleştirme yerine yeniden temellendirme ile kat" + +msgid "allow fast-forward" +msgstr "ileri sarıma izin ver" + +msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "pre-merge-commit ve commit-msg kancalarının kullanımını denetle" + +msgid "automatically stash/stash pop before and after" +msgstr "öncesinde ve sonrasında kendiliğinden zulala/zulaları patlat" + +msgid "Options related to fetching" +msgstr "Getirme ile ilgili seçenekler" + +msgid "force overwrite of local branch" +msgstr "zorla yerel dalın üzerine yaz" + +msgid "number of submodules pulled in parallel" +msgstr "paralelde çekilen altmodüllerin sayısı" + +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "yalnızca IPv4 adresleri kullan" + +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "yalnızca IPv6 adresleri kullan" + +msgid "" +"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " +"fetched." +msgstr "" +"Az önce getirdiğiniz başvurular arasında yeniden temellendirme için aday yok." + +msgid "" +"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." +msgstr "Az önce getirdiğiniz başvurular arasında birleştirme için aday yok." + +msgid "" +"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" +"matches on the remote end." +msgstr "" +"Genellikle bu, uzak uçta eşleşmesi olmayan bir joker başvuru belirteci\n" +"sağladığınız anlamına gelir." + +#, c-format +msgid "" +"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" +"a branch. Because this is not the default configured remote\n" +"for your current branch, you must specify a branch on the command line." +msgstr "" +"'%s' uzak konumundan çekme yapmak istediniz; ancak bir dal belirtmediniz.\n" +"Bu, geçerli dalınız için öntanımlı yapılandırılmış uzak konum olmadığından,\n" +"komut satırında bir dal belirtmeniz gerekir." + +msgid "You are not currently on a branch." +msgstr "Şu anda bir dal üzerinde değilsiniz." + +msgid "Please specify which branch you want to rebase against." +msgstr "" +"Lütfen hangi dala karşı yeniden temellendirme yapmak istediğinizi belirtin." + +msgid "Please specify which branch you want to merge with." +msgstr "Lütfen hangi dal ile birleştirmek istediğinizi belirtin." + +msgid "See git-pull(1) for details." +msgstr "Ayrıntılar için git-pull(1)'a bakın." + +msgid "<remote>" +msgstr "<uzak-konum>" + +msgid "<branch>" +msgstr "<dal>" + +msgid "There is no tracking information for the current branch." +msgstr "Geçerli dal için izleme bilgisi yok." + +msgid "" +"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" +msgstr "" +"Eğer bu dal için izleme bilgisi ayarlamak isterseniz şununla yapabilirsiniz:" + +#, c-format +msgid "" +"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" +"from the remote, but no such ref was fetched." +msgstr "" +"Yapılandırmanız uzak konumdan '%s' başvurusu ile birleştirmeyi belirtiyor,\n" +"ancak böyle bir başvuru getirilmedi." + +#, c-format +msgid "unable to access commit %s" +msgstr "%s işlemesine erişilemedi" + +msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" +msgstr "yeniden temellendirme için --verify-signatures yok sayılıyor" + +msgid "" +"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n" +"You can do so by running one of the following commands sometime before\n" +"your next pull:\n" +"\n" +" git config pull.rebase false # merge\n" +" git config pull.rebase true # rebase\n" +" git config pull.ff only # fast-forward only\n" +"\n" +"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a " +"default\n" +"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n" +"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" +"invocation.\n" +msgstr "" +"Iraksak dallarınız var ve onların nasıl uzlaştırılacağını\n" +"belirtmeniz gerekiyor. Bunu bir sonraki çekimden önce\n" +"aşağıdaki komutlardan birini çalıştırarak yapabilirsiniz:\n" +"\n" +"\tgit config pull.rebase false # birleştir\n" +"\tgit config pull.rebase true # yeniden temellendir\n" +"\tgit config pull.ff only # yalnızca ileri sar\n" +"\n" +"Tüm depolar için global bir tercih ayarlamak için \"git config\"i\n" +"\"git config --global\" ile değiştirebilirsiniz. Öntanımlı\n" +"yapılandırmayı yürütme sırasında --rebase, --no-rebase veya\n" +"--ff-only ile bir kerelik geçersiz kılabilirsiniz.\n" + +msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." +msgstr "İndekse eklenen değişikliklerle henüz doğmamış bir dal güncelleniyor." + +msgid "pull with rebase" +msgstr "yeniden temellendirme ile çekim" + +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın." + +#, c-format +msgid "" +"fetch updated the current branch head.\n" +"fast-forwarding your working tree from\n" +"commit %s." +msgstr "" +"Getirme geçerli dal ucunu güncelledi.\n" +"Çalışma ağacınız %s işlemesinden\n" +"ileri sarılıyor." + +#, c-format +msgid "" +"Cannot fast-forward your working tree.\n" +"After making sure that you saved anything precious from\n" +"$ git diff %s\n" +"output, run\n" +"$ git reset --hard\n" +"to recover." +msgstr "" +"Çalışma ağacınız ileri sarılamıyor.\n" +"$ git diff %s\n" +"çıktısından gerekli olacağını düşündüğünüz ögeleri\n" +"kaydettiğinizden emin olduktan sonra kurtarma için\n" +"$ git reset --hard\n" +"komutunu çalıştırın." + +msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." +msgstr "Boş dal ucuna birden çok dal birleştirilemez." + +msgid "Cannot rebase onto multiple branches." +msgstr "Birden çok dala yeniden temellendirme yapılamaz." + +msgid "Cannot fast-forward to multiple branches." +msgstr "Birden çok dala ileri sarım yapılamaz." + +msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches." +msgstr "Iraksak dalların nasıl uzlaştırılacağının belirtilmesi gerekiyor." + +msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" +msgstr "" +"yerelde kaydı yazılmış altmodül değişiklikleriyle yeniden temellendirme " +"yapılamaz" + +msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git push [<seçenekler>] [<depo> [<bşvr-blrtç>...]]" + +msgid "tag shorthand without <tag>" +msgstr "stenografiyi <etiket> olmadan etiketle" + +msgid "--delete only accepts plain target ref names" +msgstr "--delete yalnızca düz hedef başvuru adlarını kabul eder" + +msgid "" +"\n" +"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bir seçeneği kalıcı seçmek için 'git help config' içinde bkz. push.default.\n" + +msgid "" +"\n" +"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n" +"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n" +"in 'git help config'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Yerel dal ile adı eşleşmeyen uzak dalları kendiliğinden\n" +"yapılandırmaktan kaçınmak için, 'git help config' içinde\n" +"branch.autoSetupMerge'ün 'simple' seçeneğine bakın.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The upstream branch of your current branch does not match\n" +"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" +"on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"To push to the branch of the same name on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD\n" +"%s%s" +msgstr "" +"Geçerli dalınızın üstkaynak dalı, geçerli dalınızın adıyla\n" +"eşleşmiyor. Uzak konumdaki üstkaynağa itmek için şunu kullanın:\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"Uzak konumdaki aynı adlı dala itmek içinse şunu kullanın:\n" +"\n" +" git push %s HEAD\n" +"%s%s" + +#, c-format +msgid "" +"You are not currently on a branch.\n" +"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" +"state now, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" +msgstr "" +"Şu anda bir dal üzerinde değilsiniz.\n" +"Geçerli duruma (ayrık HEAD) yol açan geçmişi şimdi itmek\n" +"için şunu kullanın:\n" +"\n" +"\tgit push %s HEAD:<uzak-konum-dalının-adı>\n" + +msgid "" +"\n" +"To have this happen automatically for branches without a tracking\n" +"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bunun, izleyen bir üstkaynağı olmayan dallarda kendiliğinden\n" +"olması için, 'git help config' içinde 'push.autoSetupRemote'a bakın.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The current branch %s has no upstream branch.\n" +"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" +"\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Geçerli %s dalının bir üstkaynak dalı yok.\n" +"Geçerli dalı itmek ve uzak konumu üstkaynak olarak ayarlamak\n" +"için şunu kullanın:\n" +"\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." +msgstr "Geçerli %s dalının birden çok üstkaynağı var, itme reddediliyor." + +msgid "" +"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." +msgstr "" +"İtmek için bir başvuru belirteci belirtmediniz ve push.default \"nothing\"." + +#, c-format +msgid "" +"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" +"your current branch '%s', without telling me what to push\n" +"to update which remote branch." +msgstr "" +"'%s' uzak konumuna hangi uzak dalı güncellemek için neyin\n" +"itileceğini belirtmeden itiyorsunuz; ancak o geçerli '%s'\n" +"dalınızın üstkaynağı değil." + +msgid "" +"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" +"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n" +"use 'git pull' before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Güncellemeler reddedildi; çünkü geçerli dalınızın ucu kendisinin\n" +"uzak konum karşıtından geride. Uzaktaki değişiklikleri tümleştirmek\n" +"istiyorsanız yeniden itmeden önce 'git pull' yapın.\n" +"Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n" +"bakın." + +msgid "" +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" +"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n" +"before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Güncellemeler reddedildi; çünkü itilmiş bir dal ucu kendisinin\n" +"uzak konum karşıtından geride. Uzaktaki değişiklikleri tümleştirmek\n" +"istiyorsanız yeniden itmeden önce 'git pull' yapın.\n" +"Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n" +"bakın." + +msgid "" +"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n" +"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n" +"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n" +"'git pull' before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Güncellemeler reddedildi; çünkü uzak konumda henüz yerelde sizde olmayan\n" +"değişiklikler var. Bu genelde başka bir deponun aynı başvuruya itmesinden\n" +"dolayı olur. Uzaktaki değişiklikleri tümleştirmek istiyorsanız yeniden\n" +"itmeden önce 'git pull' yapın..\n" +"Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n" +"bakın." + +msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." +msgstr "Güncellemeler reddedildi; çünkü etiket uzak konumda halihazırda var." + +msgid "" +"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" +"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" +"without using the '--force' option.\n" +msgstr "" +"İşleme olmayan bir nesneye işaret eden uzak başvuruyu güncelleyemez\n" +"veya --force seçeneğini kullanmadan bir uzak başvuruyu işlemesi\n" +"olmayan bir nesneye işaret etmesini sağlaması için güncelleyemezsiniz.\n" + +msgid "" +"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n" +"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n" +"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Güncellemeler reddedildi; çünkü geçerli dalınızın ucu kendisinin\n" +"uzak konum karşıtından geride. Uzaktaki değişiklikleri tümleştirmek\n" +"istiyorsanız yeniden itmeden önce 'git pull' yapın.\n" +"Ayrıntılar için 'git push --help' içinde 'Notes about fast-forwards'a\n" +"bakın." + +#, c-format +msgid "Pushing to %s\n" +msgstr "Şuraya itiliyor: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to push some refs to '%s'" +msgstr "bazı başvurular '%s' konumuna itilemedi" + +msgid "" +"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand " +"instead" +msgstr "" +"altmodül içine push.recurseSubmodules=only ile özyineleniyor; yerine talep " +"başına kullanılıyor" + +#, c-format +msgid "invalid value for '%s'" +msgstr "'%s' için geçersiz değer" + +msgid "repository" +msgstr "depo" + +msgid "push all branches" +msgstr "tüm dalları it" + +msgid "mirror all refs" +msgstr "tüm başvuruları yansıla" + +msgid "delete refs" +msgstr "başvuruları sil" + +msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" +msgstr "etiketleri it (--all, --branches veya --mirror ile kullanılamaz)" + +msgid "force updates" +msgstr "güncellemeleri zorla" + +msgid "<refname>:<expect>" +msgstr "<bşvr-adı>:<bekle>" + +msgid "require old value of ref to be at this value" +msgstr "başvurunun eski değerinin bu değerde olmasını gerektir" + +msgid "require remote updates to be integrated locally" +msgstr "uzak güncellemelerin yerele tümleştirilmesini gerektir" + +msgid "control recursive pushing of submodules" +msgstr "altmodüllerin özyineli itilmesini denetle" + +msgid "use thin pack" +msgstr "ince paket kullan" + +msgid "receive pack program" +msgstr "paket programını al" + +msgid "set upstream for git pull/status" +msgstr "git pull/status için üstkaynak ayarla" + +msgid "prune locally removed refs" +msgstr "yerelde kaldırılan başvuruları buda" + +msgid "bypass pre-push hook" +msgstr "pre-push kancasını atla" + +msgid "push missing but relevant tags" +msgstr "eksik; ancak ilgili etiketleri it" + +msgid "GPG sign the push" +msgstr "itmeyi GPG ile imzala" + +msgid "request atomic transaction on remote side" +msgstr "uzak tarafta atomsal işlem iste" + +msgid "--delete doesn't make sense without any refs" +msgstr "--delete bir başvuru olmadan anlam ifade etmiyor" + +#, c-format +msgid "bad repository '%s'" +msgstr "hatalı depo '%s'" + +msgid "" +"No configured push destination.\n" +"Either specify the URL from the command-line or configure a remote " +"repository using\n" +"\n" +" git remote add <name> <url>\n" +"\n" +"and then push using the remote name\n" +"\n" +" git push <name>\n" +msgstr "" +"Yapılandırılan itme hedefi yok.\n" +"Ya URL'yi komut satırından belirtin ya da şunu kullanarak bir uzak konum " +"deposu yapılandırın:\n" +"\n" +"\tgit remote add <ad> <url>\n" +"\n" +"ardından uzak konum adını kullanarak itin:\n" +"\n" +"\tgit push <ad>\n" + +msgid "--all can't be combined with refspecs" +msgstr "--all başvuru belirteçleriyle birleştirilemez" + +msgid "--mirror can't be combined with refspecs" +msgstr "--mirror başvuru belirteçleriyle birleştirilemez" + +msgid "push options must not have new line characters" +msgstr "itme seçeneklerinde yeni satır karakterleri olmamalı" + +msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" +msgstr "" +"git range-diff [<seçenekler>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" + +msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" +msgstr "git range-diff [<seçenekler>] <old-tip>...<new-tip>" + +msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" +msgstr "git range-diff [<seçenekler>] <base> <old-tip> <new-tip>" + +msgid "use simple diff colors" +msgstr "yalın diff renklerini kullan" + +msgid "notes" +msgstr "notlar" + +msgid "passed to 'git log'" +msgstr "'git log'a aktarıldı" + +msgid "only emit output related to the first range" +msgstr "yalnızca ilk erimle ilişkili çıktıyı yay" + +msgid "only emit output related to the second range" +msgstr "yalnızca ikinci erimle ilişkili çıktıyı yay" + +#, c-format +msgid "not a revision: '%s'" +msgstr "bir revizyon değil: '%s'" + +#, c-format +msgid "not a commit range: '%s'" +msgstr "bir işleme erimi değil: '%s'" + +#, c-format +msgid "not a symmetric range: '%s'" +msgstr "bir simetrik erim değil: '%s'" + +msgid "need two commit ranges" +msgstr "iki işleme erimi gerekli" + +msgid "" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" +"prefix=<prefix>)\n" +" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n" +" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" +msgstr "" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<önek>)\n" +" [-u | -i]] [--index-output=<dosya>] [--no-sparse-checkout]\n" +" (--empty | <ağacımsı1> [<ağacımsı2> [<ağacımsı3>]])" + +msgid "write resulting index to <file>" +msgstr "ortaya çıkan indeksi <dosya>'ya yaz" + +msgid "only empty the index" +msgstr "yalnızca indeksi boşalt" + +msgid "Merging" +msgstr "Birleştiriliyor" + +msgid "perform a merge in addition to a read" +msgstr "bir okumaya ek olarak bir birleştirme gerçekleştir" + +msgid "3-way merge if no file level merging required" +msgstr "dosya düzeyinde birleştirme gerekmiyorsa 3 yönlü birleştir" + +msgid "3-way merge in presence of adds and removes" +msgstr "eklemeler ve kaldırmalar varlığında 3 yönlü birleştir" + +msgid "same as -m, but discard unmerged entries" +msgstr "-m ile aynı; ancak birleştirilmeyen girdileri atar" + +msgid "<subdirectory>/" +msgstr "<altdizin>/" + +msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" +msgstr "ağacı indekse <altdizin>/ altında oku" + +msgid "update working tree with merge result" +msgstr "birleştirme sonucuyla çalışma ağacını güncelleştir" + +msgid "gitignore" +msgstr "gitignore" + +msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" +msgstr "açıkça yok sayılan dosyaların üzerine yazılmasına izin ver" + +msgid "don't check the working tree after merging" +msgstr "birleştirmeden sonra çalışma ağacını denetleme" + +msgid "don't update the index or the work tree" +msgstr "indeksi veya çalışma ağacını güncelleme" + +msgid "skip applying sparse checkout filter" +msgstr "aralıklı çıkış süzgeci uygulamayı atla" + +msgid "debug unpack-trees" +msgstr "unpack-trees hatalarını ayıkla" + +msgid "suppress feedback messages" +msgstr "geribildirim iletilerini gizle" + +msgid "You need to resolve your current index first" +msgstr "Öncelikle geçerli indeksinizi çözmelisiniz" + +msgid "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " +"[<upstream> [<branch>]]" +msgstr "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <komut>] [--onto <yeni-temel> | --keep-" +"base] [<üstkaynak> [<dal>]]" + +msgid "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" +msgstr "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <komut>] [--onto <yeni-temel>] --root " +"[<dal>]" + +#, c-format +msgid "could not read '%s'." +msgstr "'%s' okunamadı." + +#, c-format +msgid "could not create temporary %s" +msgstr "geçici %s oluşturulamadı" + +msgid "could not mark as interactive" +msgstr "etkileşimli olarak imlenemedi" + +msgid "could not generate todo list" +msgstr "yapılacaklar listesi oluşturulamadı" + +msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" +msgstr "bir taban işlemesi --upstream veya --onto ile sağlanmalıdır" + +#, c-format +msgid "%s requires the merge backend" +msgstr "%s birleştirme arka ucunu gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "invalid onto: '%s'" +msgstr "üzerine geçersiz: '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid orig-head: '%s'" +msgstr "geçersiz orig-head: '%s'" + +#, c-format +msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" +msgstr "geçersiz allow_rerere_autoupdate yok sayılıyor: '%s'" + +#, c-format +msgid "could not remove '%s'" +msgstr "'%s' kaldırılamadı" + +msgid "" +"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" +"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" +"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" +"abort\"." +msgstr "" +"Tüm çakışmaları el ile çözün, onları \"git add/rm <çakışan-dosyalar>\"\n" +"ile tamam olarak imleyin, ardından \"git rebase --continue\"\n" +"çalıştırın. Bunun yerine bu işlemeyi atlayabilirsiniz: \"git rebase\n" +"--skip\" yapın. İptal edip \"git rebase\" öncesine geri dönmek için\n" +"\"git rebase --abort\" çalıştırın." + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"git encountered an error while preparing the patches to replay\n" +"these revisions:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"As a result, git cannot rebase them." +msgstr "" +"\n" +"Git, yamaları bu revizyonları yeniden oynatmak için hazırlarken bir\n" +"hatayla karşılaştı:\n" +"\n" +"\t%s\n" +"\n" +"Bunun sonucu olarak git onları yeniden temellendiremiyor." + +#, c-format +msgid "Unknown rebase-merges mode: %s" +msgstr "Bilinmeyen rebase-merges kipi: %s" + +#, c-format +msgid "could not switch to %s" +msgstr "şuraya geçilemedi: %s" + +msgid "apply options and merge options cannot be used together" +msgstr "uygulama seçenekleri ve birleştirme seçenekleri birlikte kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "" +"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " +"\"ask\"." +msgstr "" +"Tanımlanamayan boş tür '%s'; geçerli türler: \"drop\", \"keep\" ve \"ask\"." + +msgid "" +"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " +"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument " +"instead, which does the same thing." +msgstr "" +"bir boş dizi argümanıyla --rebase-merges yapmak artık kullanılmıyor ve " +"Git'in ileriki bir sürümünde tümüyle kaldırılacak. Bunun yerine, aynı şeyi " +"yapan argümansız bir --rebase-merges kullanın." + +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Please specify which branch you want to rebase against.\n" +"See git-rebase(1) for details.\n" +"\n" +" git rebase '<branch>'\n" +"\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Lütfen hangi dala karşı yeniden temellendirmek istediğinizi belirtin.\n" +"Ayrıntılar için: git-rebase(1)\n" +"\n" +"\tgit rebase '<dal>'\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "" +"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" +"\n" +" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Eğer bu dal için izleme bilgisi ayarlamak istiyorsanız şunu kullanın:\n" +"\n" +"\tgit branch --set-upstream-to=%s/<dal> %s\n" +"\n" + +msgid "exec commands cannot contain newlines" +msgstr "'exec' komutları yenisatırlar içeremez" + +msgid "empty exec command" +msgstr "boş 'exec' komutu" + +msgid "rebase onto given branch instead of upstream" +msgstr "üstkaynak yerine verilen dalın üzerine yeniden temellendir" + +msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" +msgstr "üstkaynağın birleştirme temelini ve dalını geçerli temel olarak kullan" + +msgid "allow pre-rebase hook to run" +msgstr "pre-rebase kancasının çalışmasına izin ver" + +msgid "be quiet. implies --no-stat" +msgstr "sessiz ol (--no-stat ima eder)" + +msgid "display a diffstat of what changed upstream" +msgstr "üstkaynakta nelerin değiştiğini gösteren bir diffstat görüntüle" + +msgid "do not show diffstat of what changed upstream" +msgstr "üstkaynakta nelerin değiştiğini gösteren diffstat gösterme" + +msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit" +msgstr "her işlemeye bir Signed-off-by artbilgisi ekle" + +msgid "make committer date match author date" +msgstr "işleyici tarihi ile yazar tarihini aynı yap" + +msgid "ignore author date and use current date" +msgstr "yazar tarihini yok say ve geçerli tarihi kullan" + +msgid "synonym of --reset-author-date" +msgstr "--reset-author-date eşanlamlısı" + +msgid "passed to 'git apply'" +msgstr "'git apply'a aktarıldı" + +msgid "ignore changes in whitespace" +msgstr "boşluk değişikliklerini yok say" + +msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" +msgstr "değiştirilmemiş olsa bile tüm işlemeleri seç-al yap" + +msgid "continue" +msgstr "sürdür" + +msgid "skip current patch and continue" +msgstr "geçerli yamayı atla ve sürdür" + +msgid "abort and check out the original branch" +msgstr "iptal et ve orijinal dalı çıkış yap" + +msgid "abort but keep HEAD where it is" +msgstr "iptal et; ancak HEAD'i olduğu yerde bırak" + +msgid "edit the todo list during an interactive rebase" +msgstr "" +"bir etkileşimli yeniden temellendirme sırasında yapılacaklar listesini " +"düzenle" + +msgid "show the patch file being applied or merged" +msgstr "yama dosyası uygulanırken veya birleştirilirken göster" + +msgid "use apply strategies to rebase" +msgstr "yeniden temellendirmek için \"apply\" stratejilerini kullan" + +msgid "use merging strategies to rebase" +msgstr "yeniden temellendirmek için birleştirme stratejilerini kullan" + +msgid "let the user edit the list of commits to rebase" +msgstr "" +"yeniden temellendirilecek işlemelerin listesini kullanıcının düzenlemesine " +"izin ver" + +msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them" +msgstr "" +"şu (KALDIRILDI): Birleştirmeleri yok saymak yerine onları yeniden " +"oluşturmaya çalış" + +msgid "how to handle commits that become empty" +msgstr "boşalan işlemelerin nasıl ele alınacağı" + +msgid "keep commits which start empty" +msgstr "boş başlayan işlemeleri tut" + +msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" +msgstr "-i altındaki squash!/fixup! ile başlayan işlemeleri taşı" + +msgid "update branches that point to commits that are being rebased" +msgstr "yeniden temellendirilen işlemelere işaret eden dalları güncelle" + +msgid "add exec lines after each commit of the editable list" +msgstr "düzenlenebilir listenin her işlemesinden sonra exec satırları ekle" + +msgid "allow rebasing commits with empty messages" +msgstr "boş iletili işlemelerin yeniden temellendirilmesine izin ver" + +msgid "try to rebase merges instead of skipping them" +msgstr "birleştirmeleri atlamak yerine onları yeniden temellendirmeyi dene" + +msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" +msgstr "üstkaynağı arılaştırmak için 'merge-base --fork-point' kullan" + +msgid "use the given merge strategy" +msgstr "verilen birleştirme stratejisini kullan" + +msgid "option" +msgstr "seçenek" + +msgid "pass the argument through to the merge strategy" +msgstr "argümanı birleştirme stratejisine aktar" + +msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" +msgstr "ulaşılabilir tüm işlemeleri kök(ler)e kadar yeniden temellendir" + +msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" +msgstr "başarısız olan her 'exec'i kendiliğinden yeniden zamanla" + +msgid "apply all changes, even those already present upstream" +msgstr "tüm değişiklikleri uygula, halihazırda üstkaynakta olanları bile" + +msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." +msgstr "Görünüşe göre 'git am' sürmekte. Yeniden temellendirilemiyor." + +msgid "" +"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n" +"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n" +"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase." +msgstr "" +"`rebase --preserve-merges` (-p), artık desteklenmiyor.\n" +"Geçerli yeniden birleştirmeyi sonlandırmak için `git rebase --abort` " +"kullanın.\n" +"Yeniden birleştirmeyi tamamlamak için 2.33 veya daha eski bir sürüme geçin." + +msgid "" +"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n" +"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n" +"which is no longer supported; use 'merges' instead" +msgstr "" +"--preserve-merges, --rebase-merges olarak değiştirildi\n" +"Not: `pull.rebase` yapılandırmanız, artık desteklenmeyen'\n" +"'preserve' olarak ayarlı olabilir; yerine 'merges' kullanın" + +msgid "No rebase in progress?" +msgstr "Sürmekte olan bir yeniden temellendirme yok" + +msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." +msgstr "" +"--edit-todo seçeneği yalnızca etkileşimli yeniden temellendirme sırasında " +"kullanılabilir." + +msgid "Cannot read HEAD" +msgstr "HEAD okunamıyor" + +msgid "" +"You must edit all merge conflicts and then\n" +"mark them as resolved using git add" +msgstr "" +"Önce tüm birleştirme çakışmalarını düzenlemeli ve onları\n" +"git add kullanarak tamamlandı olarak imlemelisiniz" + +msgid "could not discard worktree changes" +msgstr "çalışma ağacı değişiklikleri atılamadı" + +#, c-format +msgid "could not move back to %s" +msgstr "%s konumuna geri taşınamadı" + +#, c-format +msgid "" +"It seems that there is already a %s directory, and\n" +"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" +"case, please try\n" +"\t%s\n" +"If that is not the case, please\n" +"\t%s\n" +"and run me again. I am stopping in case you still have something\n" +"valuable there.\n" +msgstr "" +"Görünüşe bakılırsa bir %s dizini zaten var ve merak\n" +"ediyorum acaba siz başka bir yeniden temellendirmenin ortasında mısınız?\n" +"Durum buysa lütfen şunu deneyin:\n" +"\t%s\n" +"Eğer başka bir şeyse, lütfen\n" +"\t%s\n" +"yapın ve beni yeniden çalıştırın. Ben sizi belki orada hâlâ değerli bir\n" +"şeyler olabilir diye durdurdum.\n" + +msgid "switch `C' expects a numerical value" +msgstr "'C' anahtarı sayısal bir değer bekliyor" + +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" +"autosquash" +msgstr "" +"seçenekleri uygula, rebase.autoSquash ile uyumlu değil. --no-autosquash " +"eklemeyi düşünün" + +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" +"no-rebase-merges" +msgstr "" +"seçenekleri uygula, rebase.rebaseMerges ile uyumlu değil. --no-rebase-merges " +"eklemeyi düşünün" + +msgid "" +"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" +"update-refs" +msgstr "" +"uygulama seçenekleri, rebase.updateRefs ile uyumlu değil. --no-update-refs " +"eklemeyi düşünün" + +#, c-format +msgid "Unknown rebase backend: %s" +msgstr "Bilinmeyen yeniden temellendirme arka ucu: %s" + +msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" +msgstr "--reschedule-failed-exec, --exec veya --interactive gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "invalid upstream '%s'" +msgstr "geçersiz üstkaynak '%s'" + +msgid "Could not create new root commit" +msgstr "Yeni kök işleme oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "no such branch/commit '%s'" +msgstr "böyle bir dal/işleme yok: '%s'" + +#, c-format +msgid "No such ref: %s" +msgstr "Böyle bir başvuru yok: %s" + +msgid "Could not resolve HEAD to a commit" +msgstr "HEAD, bir işlemeye çözülemedi" + +#, c-format +msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" +msgstr "'%s': tam olarak dallı bir birleştirme temeli gerekli" + +#, c-format +msgid "'%s': need exactly one merge base" +msgstr "'%s': tam olarak bir birleştirme temeli gerekiyor" + +#, c-format +msgid "Does not point to a valid commit '%s'" +msgstr "'%s' geçerli bir işlemeye işaret etmiyor" + +msgid "HEAD is up to date." +msgstr "HEAD güncel." + +#, c-format +msgid "Current branch %s is up to date.\n" +msgstr "Geçerli dal %s güncel.\n" + +msgid "HEAD is up to date, rebase forced." +msgstr "HEAD güncel, yeniden temellendirme zorla yapıldı." + +#, c-format +msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" +msgstr "Geçerli dal %s güncel, yeniden temellendirme zorla yapıldı.\n" + +msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." +msgstr "'pre-rebase' kancası yeniden temellendirmeyi reddetti." + +#, c-format +msgid "Changes to %s:\n" +msgstr "%s için olan değişiklikler:\n" + +#, c-format +msgid "Changes from %s to %s:\n" +msgstr "%s -> %s değişiklikleri:\n" + +#, c-format +msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" +msgstr "" +"Öncelikle dal ucu üzerindeki çalışmanızı yeniden oynatmak için geri " +"sarılıyor...\n" + +msgid "Could not detach HEAD" +msgstr "HEAD ayrılamadı" + +#, c-format +msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" +msgstr "%s, %s konumuna ileri sarıldı.\n" + +msgid "git receive-pack <git-dir>" +msgstr "git receive-pack <git-dizini>" + +msgid "" +"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" +"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" +"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" +"the work tree to HEAD.\n" +"\n" +"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" +"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" +"its current branch; however, this is not recommended unless you\n" +"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" +"other way.\n" +"\n" +"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" +"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." +msgstr "" +"Öntanımlı olarak, çıplak olmayan bir depodaki geçerli dalı\n" +"güncelleme reddedilir; çünkü bu indeksi ve çalışma ağacını\n" +"ittiğinizle tutarsız duruma getirir ve çalışma ağacını HEAD\n" +"ile eşleştirmek için 'git reset --hard' gerektirir.\n" +"Geçerli dalına itmeye izin vermek için uzak depodaki\n" +"'receive.denyCurrentBranch' yapılandırma değişkenini 'ignore'\n" +"veya 'warn' olarak ayarlayabilirsiniz; ancak bu onun çalışma\n" +"ağacını ittiğinizle eşleştirecek bir yol bulmadığınız sürece\n" +"önerilmez. Bu iletiyi susturup öntanımlı davranışı tutmak için\n" +"'receive.denyCurrentBranch' yapılandırma değişkenini 'refuse'\n" +"olarak ayarlayın." + +msgid "" +"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" +"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" +"\n" +"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" +"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" +"current branch, with or without a warning message.\n" +"\n" +"To squelch this message, you can set it to 'refuse'." +msgstr "" +"Öntanımlı olarak, geçerli dalı silme reddedilir; çünkü bir\n" +"sonraki 'git clone' hiçbir dosyanın çıkış yapılamamasına\n" +"neden olup karmaşa doğurur.\n" +"\n" +"Geçerli dalın bir uyarı iletisiyle veya ileti olmadan\n" +"silinebilmesine izin vermek için uzak depodaki\n" +"'receive.denyDeleteCurrent' yapılandırma değişkenini 'warn'\n" +"veya 'ignore' olarak ayarlayabilirsiniz.\n" +"\n" +"Bu iletiyi susturmak için onu 'refuse' olarak ayarlayın." + +msgid "quiet" +msgstr "sessiz" + +msgid "you must specify a directory" +msgstr "bir dizin belirtmelisiniz" + +msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" +msgstr "git reflog [show] [<günlük-seçenekleri>] [<başvuru>]" + +msgid "" +"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" +" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " +"<refs>...]" +msgstr "" +"git reflog expire [--expire=<zaman>] [--expire-unreachable=<zaman>]\n" +" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " +"<zaman>...]" + +msgid "" +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." +msgstr "" +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] <başvuru>@{<belirteç>}..." + +msgid "git reflog exists <ref>" +msgstr "git reflog exists <başvuru>" + +#, c-format +msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" +msgstr "geçersiz zaman damgası '%s', '--%s' argümanına verildi" + +msgid "do not actually prune any entries" +msgstr "özünde, hiçbir girdiyi budama" + +msgid "" +"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it" +msgstr "" +"eski SHA-1'i, onun öncesinde gelen girdinin yeni SHA-1'i ile üzerine yaz" + +msgid "update the reference to the value of the top reflog entry" +msgstr "başvuruyu, en üst başvuru günlüğü girdisinin değerine güncelle" + +msgid "print extra information on screen" +msgstr "ekranda ek bilgi yazdır" + +msgid "timestamp" +msgstr "zaman damgası" + +msgid "prune entries older than the specified time" +msgstr "belirtilen zamandan daha eski girdileri buda" + +msgid "" +"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip " +"of the branch" +msgstr "" +"dalın geçerli ucundan erişilemeyen ve <zaman>'dan daha eski girdileri buda" + +msgid "prune any reflog entries that point to broken commits" +msgstr "hatalı işlemelere işaret eden tüm başvuru günlüğü girdilerini buda" + +msgid "process the reflogs of all references" +msgstr "tüm başvuruların başvuru günlüklerini işle" + +msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only" +msgstr "" +"başvuru günlüklerine işlemeyi yalnızca geçerli çalışma ağacına sınırlar" + +#, c-format +msgid "Marking reachable objects..." +msgstr "Ulaşılabilir nesneler imleniyor..." + +#, c-format +msgid "%s points nowhere!" +msgstr "%s hiçbir yere işaret etmiyor!" + +msgid "no reflog specified to delete" +msgstr "silmek için bir başvuru günlüğü belirtilmedi" + +#, c-format +msgid "invalid ref format: %s" +msgstr "geçersiz başvuru biçimi: %s" + +msgid "" +"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" +"mirror=<fetch|push>] <name> <url>" +msgstr "" +"git remote add [-t <dal>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" +"mirror=<getir|it>] <ad> <url>" + +msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>" +msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <eski> <yeni>" + +msgid "git remote remove <name>" +msgstr "git remote remove <ad>" + +msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" +msgstr "git remote set-head <ad> (-a | --auto | -d | --delete | <dal>)" + +msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" +msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <ad>" + +msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" +msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <ad>" + +msgid "" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" +msgstr "" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grup> | <uzak-k>)...]" + +msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches [--add] <ad> <dal>..." + +msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" +msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <ad>" + +msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" +msgstr "git remote set-url [--push] <ad> <yeni-url> [<eski-url>]" + +msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" +msgstr "git remote set-url --add <ad> <yeni-url>" + +msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" +msgstr "git remote set-url --delete <ad> <url>" + +msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" +msgstr "git remote add [<seçenekler>] <ad> <url>" + +msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches <ad> <dal>..." + +msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches --add <ad> <dal>..." + +msgid "git remote show [<options>] <name>" +msgstr "git remote show [<seçenekler>] <ad>" + +msgid "git remote prune [<options>] <name>" +msgstr "git remote prune [<seçenekler>] <ad>" + +msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." +msgstr "git remote update [<seçenekler>] [<grup> | <uzak-konum>]..." + +#, c-format +msgid "Updating %s" +msgstr "%s güncelleniyor" + +#, c-format +msgid "Could not fetch %s" +msgstr "%s getirilemedi" + +msgid "" +"--mirror is dangerous and deprecated; please\n" +"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" +msgstr "" +"--mirror tehlikeli ve artık kullanılmamalı; lütfen\n" +"\t yerine --mirror=fetch veya --mirror=push kullanın" + +#, c-format +msgid "unknown mirror argument: %s" +msgstr "bilinmeyen yansı argümanı: %s" + +msgid "fetch the remote branches" +msgstr "uzak konum dallarını getir" + +msgid "" +"import all tags and associated objects when fetching\n" +"or do not fetch any tag at all (--no-tags)" +msgstr "" +"getirirken tüm etiketleri ve ilişkili nesneleri\n" +"içe aktar veya etiketleri hiç içe aktarma (--no-tags)" + +msgid "branch(es) to track" +msgstr "izlenecek dal(lar)" + +msgid "master branch" +msgstr "ana dal" + +msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" +msgstr "" +"uzak konum deposunu ona itilecek veya ondan getirilecek bir yansı olarak " +"ayarla" + +msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" +msgstr "--mirror ile bir ana dal belirtmek anlam ifade etmiyor" + +msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" +msgstr "" +"izlemek için dallar belirtmek yalnızca getirme yansılarıyla anlamifade ediyor" + +#, c-format +msgid "remote %s already exists." +msgstr "%s uzak konumu halihazırda var." + +#, c-format +msgid "Could not setup master '%s'" +msgstr "'%s' ana dalı ayarlanamadı" + +#, c-format +msgid "more than one %s" +msgstr "birden çok %s" + +#, c-format +msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'" +msgstr "ele alınmamış branch.%s.rebase=%s, 'true' olduğu var sayılıyor" + +#, c-format +msgid "Could not get fetch map for refspec %s" +msgstr "%s başvuru belirteci için getirme haritası alınamadı" + +msgid "(matching)" +msgstr "(eşleşiyor)" + +msgid "(delete)" +msgstr "(sil)" + +#, c-format +msgid "could not set '%s'" +msgstr "'%s' ayarlanamadı" + +#, c-format +msgid "could not unset '%s'" +msgstr "'%s' ayarı kapatılamadı" + +#, c-format +msgid "" +"The %s configuration remote.pushDefault in:\n" +"\t%s:%d\n" +"now names the non-existent remote '%s'" +msgstr "" +"Şuradaki %s yapılandırması remote.pushDefault:\n" +"\t%s:%d\n" +"artık var olmayan '%s' uzak konumunu adlandırıyor" + +#, c-format +msgid "No such remote: '%s'" +msgstr "Böyle bir uzak konum yok: '%s'" + +#, c-format +msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' yapılandırma bölümü '%s' olarak yeniden adlandırılamadı" + +#, c-format +msgid "" +"Not updating non-default fetch refspec\n" +"\t%s\n" +"\tPlease update the configuration manually if necessary." +msgstr "" +"Öntanımlı olmayan getirme başvuru belirteci güncellenmiyor.\n" +"\t%s\n" +"\tLütfen gerekirse yapılandırmayı el ile güncelleyin." + +msgid "Renaming remote references" +msgstr "Uzak konum başvuruları yeniden adlandırılıyor" + +#, c-format +msgid "deleting '%s' failed" +msgstr "'%s' silinmesi başarısız" + +#, c-format +msgid "creating '%s' failed" +msgstr "'%s' oluşturulması başarısız" + +msgid "" +"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" +"to delete it, use:" +msgid_plural "" +"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" +"to delete them, use:" +msgstr[0] "" +"Not: refs/remotes hiyerarşisi dışındaki bir dal kaldırılmadı;\n" +"onu silmek için şunu kullanın:" +msgstr[1] "" +"Not: refs/remotes hiyerarşisi dışındaki bazı dallar kaldırılmadı;\n" +"onları silmek için şunu kullanın:" + +#, c-format +msgid "Could not remove config section '%s'" +msgstr "'%s' yapılandırsa bölümü kaldırılamadı" + +#, c-format +msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" +msgstr " yeni (bir sonraki getirme uzak konumlarda depolayacak/%s" + +msgid " tracked" +msgstr " izlendi" + +msgid " skipped" +msgstr " atlandı" + +msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" +msgstr " eskimiş (kaldırmak için 'git remote prune' kullanın)" + +msgid " ???" +msgstr " ???" + +#, c-format +msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" +msgstr "geçersiz branch.%s.merge; birden çok dala yeniden temellendirilemiyor" + +#, c-format +msgid "rebases interactively onto remote %s" +msgstr "%s uzak konumuna etkileşimli olarak yeniden temellendirir" + +#, c-format +msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" +msgstr "" +"%s uzak konumuna etkileşimli olarak (birleştirmelerle birlikte) yeniden " +"temellendirir" + +#, c-format +msgid "rebases onto remote %s" +msgstr "%s uzak konumuna yeniden temellendirir" + +#, c-format +msgid " merges with remote %s" +msgstr " %s uzak konumu ile birleştirir" + +#, c-format +msgid "merges with remote %s" +msgstr "%s uzak konumu ile birleştirir" + +#, c-format +msgid "%-*s and with remote %s\n" +msgstr "%-*s ve %s uzak konumu ile birlikte\n" + +msgid "create" +msgstr "oluştur" + +msgid "delete" +msgstr "sil" + +msgid "up to date" +msgstr "güncel" + +msgid "fast-forwardable" +msgstr "ileri sarılabilir" + +msgid "local out of date" +msgstr "yerelin tarihi geçmiş" + +#, c-format +msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s şuna zorluyor: %-*s (%s)" + +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s şuna itiyor: %-*s (%s)" + +#, c-format +msgid " %-*s forces to %s" +msgstr " %-*s şuna zorluyor: %s" + +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %s" +msgstr " %-*s şuna itiyor: %s" + +msgid "do not query remotes" +msgstr "uzak konumları sorgulama" + +#, c-format +msgid "* remote %s" +msgstr "* uzak konum %s" + +#, c-format +msgid " Fetch URL: %s" +msgstr " URL'yi getir: %s" + +msgid "(no URL)" +msgstr "(URL yok)" + +#. TRANSLATORS: the colon ':' should align +#. with the one in " Fetch URL: %s" +#. translation. +#. +#, c-format +msgid " Push URL: %s" +msgstr " URL'yi it: %s" + +#, c-format +msgid " HEAD branch: %s" +msgstr " HEAD dalı: %s" + +msgid "(not queried)" +msgstr "(sorgulanmadı" + +msgid "(unknown)" +msgstr "(bilinmiyor)" + +#, c-format +msgid "" +" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" +msgstr "" +" HEAD dalı (uzak konum HEAD'i belirsiz, aşağıdakilerden biri olabilir):\n" + +#, c-format +msgid " Remote branch:%s" +msgid_plural " Remote branches:%s" +msgstr[0] " Uzak dal:%s" +msgstr[1] " Uzak dallar:%s" + +msgid " (status not queried)" +msgstr " (durum sorgulanmadı)" + +msgid " Local branch configured for 'git pull':" +msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" +msgstr[0] " 'git pull' için yapılandırılan yerel dal:" +msgstr[1] " 'git pull' için yapılandırılan yerel dallar:" + +msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" +msgstr " Yerel başvurular 'git pull' tarafından yansılanacak" + +#, c-format +msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" +msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" +msgstr[0] " 'git push'%s için yapılandırılan yerel başvuru:" +msgstr[1] " 'git push'%s için yapılandırılan yerel başvurular:" + +msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" +msgstr "refs/remotes/<ad>/HEAD'i uzak konuma göre ayarla" + +msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" +msgstr "refs/remotes/<ad>/HEAD'i sil" + +msgid "Cannot determine remote HEAD" +msgstr "Uzak konum HEAD'i belirlenemiyor" + +msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" +msgstr "Birden çok uzak konum HEAD dalı. Lütfen birini açıkça seçin:" + +#, c-format +msgid "Could not delete %s" +msgstr "%s silinemedi" + +#, c-format +msgid "Not a valid ref: %s" +msgstr "Geçerli bir başvuru değil: %s" + +#, c-format +msgid "Could not setup %s" +msgstr "%s ayarlanamadı" + +#, c-format +msgid " %s will become dangling!" +msgstr " %s sarkacak!" + +#, c-format +msgid " %s has become dangling!" +msgstr " %s sarkmaya başladı!" + +#, c-format +msgid "Pruning %s" +msgstr "%s budanıyor" + +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#, c-format +msgid " * [would prune] %s" +msgstr " * %s [budanacak]" + +#, c-format +msgid " * [pruned] %s" +msgstr " * %s [budandı]" + +msgid "prune remotes after fetching" +msgstr "getirme sonrasında uzak konumları buda" + +#, c-format +msgid "No such remote '%s'" +msgstr "Böyle bir uzak konum yok '%s'" + +msgid "add branch" +msgstr "dal ekle" + +msgid "no remote specified" +msgstr "uzak konum belirtilmedi" + +msgid "query push URLs rather than fetch URLs" +msgstr "itme URL'lerinden çok getirme URL'lerini sorgula" + +msgid "return all URLs" +msgstr "tüm URL'leri döndür" + +#, c-format +msgid "no URLs configured for remote '%s'" +msgstr "'%s' uzak konumu için URL yapılandırılmamış" + +msgid "manipulate push URLs" +msgstr "itme URL'lerini değiştir" + +msgid "add URL" +msgstr "URL ekle" + +msgid "delete URLs" +msgstr "URL'leri sil" + +msgid "--add --delete doesn't make sense" +msgstr "--add --delete bir anlam ifade etmiyor" + +#, c-format +msgid "Invalid old URL pattern: %s" +msgstr "Geçersiz eski URL dizgisi: %s" + +#, c-format +msgid "No such URL found: %s" +msgstr "Böyle bir URL bulunamadı: %s" + +msgid "Will not delete all non-push URLs" +msgstr "Tüm itme olmayan URL'ler silinmeyecek" + +msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" +msgstr "ayrıntılı anlat; bir altkomuttan önce yerleştirilmelidir" + +msgid "git repack [<options>]" +msgstr "git repack [<seçenekler>]" + +msgid "" +"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" +"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration." +msgstr "" +"Artan yeniden paketlemeler biteşlem indeksleri ile uyumsuzdur.\n" +"--no-write-bitmap-index kullanın veya pack.writeBitmaps\n" +"yapılandırmasını devre dışı bırakın." + +msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "vaatçi nesneleri yeniden paketleme için pack-objects başlatılamadı" + +msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." +msgstr "" +"repack: Onaltılı tam nesne no satırları yalnızca pack-objects'ten bekleniyor." + +msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "vaatçi nesneleri yeniden paketleme için pack-objects bitirilemedi" + +#, c-format +msgid "cannot open index for %s" +msgstr "%s için indeks açılamıyor" + +#, c-format +msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" +msgstr "%s paketi, geometrik ilerlemede kullanmayı düşünmek için pek büyük" + +#, c-format +msgid "pack %s too large to roll up" +msgstr "%s paketi, sarmak için pek büyük" + +#, c-format +msgid "could not open tempfile %s for writing" +msgstr "geçici dosya '%s', yazma için açılamadı" + +msgid "could not close refs snapshot tempfile" +msgstr "başvurular anlık görüntü geçici dosyası kapatılamadı" + +#, c-format +msgid "could not remove stale bitmap: %s" +msgstr "eskimiş biteşlem kaldırılamadı: %s" + +#, c-format +msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" +msgstr "paket öneki %s, nesne dizini %s ile başlamıyor" + +msgid "pack everything in a single pack" +msgstr "her şeyi tek bir pakete sığdır" + +msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" +msgstr "-a ile aynı, ulaşılamayan nesneleri serbest bırak" + +msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately" +msgstr "-a ile aynı, ulaşılamayan süprüntü nesneleri ayrı paketle" + +msgid "approxidate" +msgstr "yaklaşık tarih" + +msgid "with --cruft, expire objects older than this" +msgstr "--cruft ile bundan daha eski nesneleri yürürlükten kaldır" + +msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" +msgstr "gereksiz paketleri kaldır ve 'git-prune-packed' çalıştır" + +msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" +msgstr "'git-pack-objects'e --no-reuse-delta geçir" + +msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" +msgstr "'git-pack-objects'e --no-reuse-object geçir" + +msgid "do not run git-update-server-info" +msgstr "'git-update-server-info' çalıştırma" + +msgid "pass --local to git-pack-objects" +msgstr "--local'ı 'git-pack-objects'e geçir" + +msgid "write bitmap index" +msgstr "biteşlem indeksi yaz" + +msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" +msgstr "--delta-islands'ı 'git-pack-objects'e geçir" + +msgid "with -A, do not loosen objects older than this" +msgstr "-A ile, bundan daha eski nesneleri bırakma" + +msgid "with -a, repack unreachable objects" +msgstr "-a ile, ulaşılamayan nesneleri yeniden paketle" + +msgid "size of the window used for delta compression" +msgstr "delta sıkıştırması için kullanılan pencerenin boyutu" + +msgid "bytes" +msgstr "baytlar" + +msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" +msgstr "yukarıdakiyle aynı; ancak girdi sayısı yerine bellek boyutunu kısıtla" + +msgid "limits the maximum delta depth" +msgstr "olabilecek en büyük delta derinliğini kısıtlar" + +msgid "limits the maximum number of threads" +msgstr "iş parçacıklarının olabilecek en büyük sayısını kısıtlar" + +msgid "maximum size of each packfile" +msgstr "her paket dosyasının olabilecek en büyük boyutu" + +msgid "repack objects in packs marked with .keep" +msgstr "nesneleri .keep ile imlenmiş paketlerde yeniden paketle" + +msgid "do not repack this pack" +msgstr "bu paketi yeniden paketleme" + +msgid "find a geometric progression with factor <N>" +msgstr "<N> faktörlü bir geometrik ilerleme bul" + +msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" +msgstr "ortaya çıkan paketlerin bir çoklu paket indeksini yaz" + +msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" +msgstr "budanan nesneler içeren paketi depolamak için paket öneki" + +msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects" +msgstr "süzülen nesneler içeren paketi depolamak için paket öneki" + +msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" +msgstr "bir precious-objects deposundaki paketler silinemiyor" + +#, c-format +msgid "option '%s' can only be used along with '%s'" +msgstr "'%s' seçeneği, yalnızca '%s' ile birlikte kullanılabilir" + +msgid "Nothing new to pack." +msgstr "Paketlenecek yeni bir şey yok." + +#, c-format +msgid "renaming pack to '%s' failed" +msgstr "paketi '%s' olarak yeniden adlandırma başarısız" + +#, c-format +msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s" +msgstr "pack-objects, şu paket için bir '%s' dosyası yazmadı: %s-%s" + +#, c-format +msgid "could not unlink: %s" +msgstr "bağlantı kaldırılamadı: %s" + +msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" +msgstr "git replace [-f] <nesne> <değişim>" + +msgid "git replace [-f] --edit <object>" +msgstr "git replace [-f] --edit <nesne>" + +msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" +msgstr "git replace [-f] --graft <işleme> [<üst-öge>...]" + +msgid "git replace -d <object>..." +msgstr "git replace -d <nesne>..." + +msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" +msgstr "git replace [--format=<biçim>] [-l [<dizgi>]]" + +#, c-format +msgid "" +"invalid replace format '%s'\n" +"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" +msgstr "" +"geçersiz değiştirme biçimi '%s'\n" +"geçerli biçimler: 'short' (kısa), 'medium' (orta) ve 'long' (uzun)" + +#, c-format +msgid "replace ref '%s' not found" +msgstr "değiştirme başvurusu '%s' bulunamadı" + +#, c-format +msgid "Deleted replace ref '%s'" +msgstr "Değiştirme başvurusu '%s' silindi" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ref name" +msgstr "'%s' geçerli bir başvuru adı değil" + +#, c-format +msgid "replace ref '%s' already exists" +msgstr "değiştirme başvurusu '%s' halihazırda var" + +#, c-format +msgid "" +"Objects must be of the same type.\n" +"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" +"while '%s' points to a replacement object of type '%s'." +msgstr "" +"Nesneler aynı türden olmalıdır.\n" +"'%s', '%s' türünden değiştirilmiş bir nesneye işaret ederken\n" +"'%s' ise yerine geçecek '%s' türünden bir nesneye işaret ediyor." + +#, c-format +msgid "unable to open %s for writing" +msgstr "%s yazma için açılamıyor" + +msgid "cat-file reported failure" +msgstr "cat-file hata bildirdi" + +#, c-format +msgid "unable to open %s for reading" +msgstr "%s okuma için açılamıyor" + +msgid "unable to spawn mktree" +msgstr "mktree ortaya çıkarılamıyor" + +msgid "unable to read from mktree" +msgstr "mktree'den okunamıyor" + +msgid "mktree reported failure" +msgstr "mktree hata bildirdi" + +msgid "mktree did not return an object name" +msgstr "mktree bir nesne adı döndürmedi" + +#, c-format +msgid "unable to fstat %s" +msgstr "%s 'fstat' yapılamıyor" + +msgid "unable to write object to database" +msgstr "nesne veritabanına yazılamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to get object type for %s" +msgstr "%s için nesne türü alınamadı" + +msgid "editing object file failed" +msgstr "nesne dosyasını düzenleme başarısız" + +#, c-format +msgid "new object is the same as the old one: '%s'" +msgstr "yeni nesne eskisiyle aynı: '%s'" + +#, c-format +msgid "could not parse %s as a commit" +msgstr "%s, bir işleme olarak ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "bad mergetag in commit '%s'" +msgstr "'%s' işlemesinde hatalı birleştirme etiketi" + +#, c-format +msgid "malformed mergetag in commit '%s'" +msgstr "'%s' işlemesinde hatalı oluşturulmuş birleştirme etiketi" + +#, c-format +msgid "" +"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " +"instead of --graft" +msgstr "" +"'%s' orijinal işlemesi atılmış olan '%s' birleştirme etiketini içeriyor; --" +"graft yerine --edit kullanın" + +#, c-format +msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" +msgstr "'%s' orijinal işlemesinin bir gpg imzası var" + +msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" +msgstr "imza, yerine geçecek işlemede kaldırılacak" + +#, c-format +msgid "could not write replacement commit for: '%s'" +msgstr "şunun yerine geçecek işleme yazılamadı: '%s'" + +#, c-format +msgid "graft for '%s' unnecessary" +msgstr "'%s' için aşı gereksiz" + +#, c-format +msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" +msgstr "yeni işleme eskisiyle aynı: '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"could not convert the following graft(s):\n" +"%s" +msgstr "" +"aşağıdaki aşı(lar) dönüştürülemedi:\n" +"%s" + +msgid "list replace refs" +msgstr "değiştirme başvurularını listele" + +msgid "delete replace refs" +msgstr "değiştirme başvurularını sil" + +msgid "edit existing object" +msgstr "geçerli nesneyi düzenle" + +msgid "change a commit's parents" +msgstr "bir işlemenin üst ögelerini değiştir" + +msgid "convert existing graft file" +msgstr "var olan aşı dosyasını dönüştür" + +msgid "replace the ref if it exists" +msgstr "başvuru varsa onu değiştir" + +msgid "do not pretty-print contents for --edit" +msgstr "--edit içeriğini hoş biçimde gösterme" + +msgid "use this format" +msgstr "bu biçimi kullan" + +msgid "--format cannot be used when not listing" +msgstr "--format, listelemiyorken kullanılamaz" + +msgid "-f only makes sense when writing a replacement" +msgstr "-f yalnızca yerine geçecek bir nesne yazılırken anlam ifade eder" + +msgid "--raw only makes sense with --edit" +msgstr "--raw yalnızca --edit ile anlam ifade eder" + +msgid "-d needs at least one argument" +msgstr "-d için en azından bir argüman gerekli" + +msgid "bad number of arguments" +msgstr "hatalı argüman sayısı" + +msgid "-e needs exactly one argument" +msgstr "-e için tam olarak bir argüman gerekli" + +msgid "-g needs at least one argument" +msgstr "-g için en azından bir argüman gerekli" + +msgid "--convert-graft-file takes no argument" +msgstr "--convert-graft-file argüman almaz" + +msgid "only one pattern can be given with -l" +msgstr "-l ile yalnızca bir dizgi verilebilir" + +msgid "" +"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" +msgstr "" +"git rerere [clear | forget <yol-blrtç>... | diff | status | remaining | gc]" + +msgid "register clean resolutions in index" +msgstr "indeksteki temiz çözümlerin kaydını yap" + +msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" +msgstr "yol olmadan 'git rerere forget' kullanım dışı" + +#, c-format +msgid "unable to generate diff for '%s'" +msgstr "'%s' için diff oluşturulamıyor" + +msgid "" +"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" +msgstr "" +"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<işleme>]" + +msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git reset [-q] [<ağacımsı>] [--] <yol-blrtç>..." + +msgid "" +"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" +msgstr "" +"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<ağacımsı>]" + +msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" +msgstr "git reset --patch [<ağacımsı>] [--] [<yol-blrtç>...]" + +msgid "mixed" +msgstr "karışık" + +msgid "soft" +msgstr "yumuşak" + +msgid "hard" +msgstr "sert" + +msgid "merge" +msgstr "birleştir" + +msgid "keep" +msgstr "tut" + +msgid "You do not have a valid HEAD." +msgstr "Geçerli bir HEAD'iniz yok." + +msgid "Failed to find tree of HEAD." +msgstr "HEAD ağacı bulunamadı." + +#, c-format +msgid "Failed to find tree of %s." +msgstr "%s ağacı bulunamadı." + +#, c-format +msgid "HEAD is now at %s" +msgstr "HEAD şimdi şurada: %s" + +#, c-format +msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." +msgstr "Bir birleştirmenin ortasında %s sıfırlaması yapılamıyor." + +msgid "be quiet, only report errors" +msgstr "sessiz ol, yalnızca hataları bildir" + +msgid "skip refreshing the index after reset" +msgstr "sıfırlama sonrası indeksi yenilemeyi atla" + +msgid "reset HEAD and index" +msgstr "HEAD'i ve indeksi sıfırla" + +msgid "reset only HEAD" +msgstr "yalnızca HEAD'i sıfırla" + +msgid "reset HEAD, index and working tree" +msgstr "HEAD'i, indeksi ve çalışma ağacını sıfırla" + +msgid "reset HEAD but keep local changes" +msgstr "HEAD'i sıfırla; ancak yerel değişiklikleri tut" + +msgid "record only the fact that removed paths will be added later" +msgstr "" +"yalnızca kaldırılan yolların daha sonra ekleneceği gerçeğinin kaydını yaz" + +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." +msgstr "'%s' geçerli bir revizyon olarak çözülemedi." + +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." +msgstr "'%s' geçerli bir ağaç olarak çözülemedi." + +msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." +msgstr "" +"belirtilmiş yol ile --mixed artık eski; yerine 'git reset -- <yollar>' " +"kullanın." + +#, c-format +msgid "Cannot do %s reset with paths." +msgstr "Belirtilmiş yol varken %s sıfırlaması yapılamıyor." + +#, c-format +msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" +msgstr "%s sıfırlamasına çıplak bir depoda izin verilmiyor" + +msgid "Unstaged changes after reset:" +msgstr "Sıfırlama sonrasında hazırlanmamış değişiklikler:" + +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n" +"'--no-refresh' to avoid this." +msgstr "" +"Sıfırlamadan sonra indeksi yenilemek %.2f saniye sürdü. Bundan kaçınmak " +"için\n" +"'--no-refresh' kullanabilirsiniz." + +#, c-format +msgid "Could not reset index file to revision '%s'." +msgstr "İndeks dosyası '%s' revizyonuna sıfırlanamadı." + +msgid "Could not write new index file." +msgstr "Yeni indeks dosyası yazılamadı." + +#, c-format +msgid "unable to get disk usage of %s" +msgstr "%s ögesinin disk kullanımı alınamıyor" + +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'" +msgstr "'%s' için geçersiz değer: '%s', tek izin verilen biçim '%s'" + +msgid "rev-list does not support display of notes" +msgstr "rev-list not görüntülemesini desteklemiyor" + +#, c-format +msgid "marked counting and '%s' cannot be used together" +msgstr "imli sayım ve '%s' birlikte kullanılamaz" + +msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" +msgstr "git rev-parse --parseopt [<seçenekler>] -- [<argümanlar>...]" + +msgid "keep the `--` passed as an arg" +msgstr "'--'i geçirilen bir argüman olarak tut" + +msgid "stop parsing after the first non-option argument" +msgstr "seçenek olmayan ilk argümandan sonra ayrıştırmayı durdur" + +msgid "output in stuck long form" +msgstr "uzun biçimde çıktı ver" + +msgid "premature end of input" +msgstr "zamansız girdi sonu" + +msgid "no usage string given before the `--' separator" +msgstr "'--' ayırıcısı öncesinde bir kullanım dizisi verilmedi" + +msgid "missing opt-spec before option flags" +msgstr "seçenek bayraklarından önce eksik opt-spec" + +msgid "Needed a single revision" +msgstr "Tek bir revizyon gerekiyordu" + +msgid "" +"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" +" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" +" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" +"\n" +"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." +msgstr "" +"git rev-parse --parseopt [<seçenekler>] -- [<argümanlar>...]\n" +" veya: git rev-parse --sq-quote [<argümanlar>...]\n" +" veya: git rev-parse [<seçenekler>] [<argümanlar>...]\n" +"\n" +"İlki hakkında ek bilgi için \"git rev-parse --parseopt -h\" çalıştırın." + +msgid "--resolve-git-dir requires an argument" +msgstr "--resolve-git-dir bir argüman gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "not a gitdir '%s'" +msgstr "bir git dizini değil: '%s'" + +msgid "--git-path requires an argument" +msgstr "--git-path bir argüman gerektiriyor" + +msgid "-n requires an argument" +msgstr "-n bir argüman gerektiriyor" + +msgid "--path-format requires an argument" +msgstr "--path-format bir argüman gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "unknown argument to --path-format: %s" +msgstr "--path-format için bilinmeyen bir argüman: %s" + +msgid "--default requires an argument" +msgstr "--default bir argüman gerektiriyor" + +msgid "--prefix requires an argument" +msgstr "--prefix bir argüman gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" +msgstr "--abbrev-ref için bilinmeyen kip: %s" + +msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches" +msgstr "--exclude-hidden, --branches ile birlikte kullanılamıyor" + +msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags" +msgstr "--exclude-hidden, --tags ile birlikte kullanılamıyor" + +msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes" +msgstr "--exclude-hidden, --remotes ile birlikte kullanılamıyor" + +msgid "this operation must be run in a work tree" +msgstr "bu işlem bir çalışma ağacı içinde çalıştırılmalı" + +msgid "Could not read the index" +msgstr "İndeks okunamadı" + +#, c-format +msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" +msgstr "--show-object-format için bilinmeyen kip: %s" + +msgid "" +"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] " +"<commit>..." +msgstr "" +"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <üst-öge-numarası>] [-s] [-S[<anahtar-" +"kimliği>]] <işleme>..." + +msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)" +msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)" + +msgid "" +"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n" +" [-S[<keyid>]] <commit>..." +msgstr "" +"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <üst-öge-numarası>] [-s] [-x] [--ff]\n" +" [-S[<anahtar-kimliği>]] <işleme>..." + +msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)" +msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)" + +#, c-format +msgid "option `%s' expects a number greater than zero" +msgstr "'%s' seçeneği sıfırdan büyük bir sayı bekliyor" + +#, c-format +msgid "%s: %s cannot be used with %s" +msgstr "%s: %s, %s ile birlikte kullanılamaz" + +msgid "end revert or cherry-pick sequence" +msgstr "geri al veya seç-al dizisini sonlandır" + +msgid "resume revert or cherry-pick sequence" +msgstr "geri al veya seç-al dizisini sürdür" + +msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" +msgstr "geri al veya seç-al dizisini iptal et" + +msgid "skip current commit and continue" +msgstr "geçerli işlemeyi atla ve sürdür" + +msgid "don't automatically commit" +msgstr "kendiliğinden gönderme" + +msgid "edit the commit message" +msgstr "işleme iletisini düzenle" + +msgid "parent-number" +msgstr "üst öge numarası" + +msgid "select mainline parent" +msgstr "ana üst ögeyi seç" + +msgid "merge strategy" +msgstr "birleştirme stratejisi" + +msgid "option for merge strategy" +msgstr "birleştirme stratejisi için seçenek" + +msgid "append commit name" +msgstr "işleme adını iliştir" + +msgid "preserve initially empty commits" +msgstr "başlangıçta boş olan işlemeleri koru" + +msgid "allow commits with empty messages" +msgstr "boş iletili işlemelere izin ver" + +msgid "keep redundant, empty commits" +msgstr "gereksiz, boş işlemeleri tut" + +msgid "use the 'reference' format to refer to commits" +msgstr "işlemelere başvurmak için 'reference' biçimini kullan" + +msgid "revert failed" +msgstr "geri al başarısız" + +msgid "cherry-pick failed" +msgstr "seç-al başarısız" + +msgid "" +"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n" +" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [--] [<pathspec>...]" +msgstr "" +"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n" +" [--quiet] [--pathspec-from-file=<dosya> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [--] [<yol-blrtç>...]" + +msgid "" +"the following file has staged content different from both the\n" +"file and the HEAD:" +msgid_plural "" +"the following files have staged content different from both the\n" +"file and the HEAD:" +msgstr[0] "" +"Aşağıdaki dosyanın hem HEAD'den hem de dosyadan farklı hazırlanmış\n" +"içeriği var:" +msgstr[1] "" +"Aşağıdaki dosyaların hem HEAD'den hem de dosyadan farklı hazırlanmış\n" +"içeriği var:" + +msgid "" +"\n" +"(use -f to force removal)" +msgstr "" +"\n" +"(zorla kaldırmak için -f kullanın)" + +msgid "the following file has changes staged in the index:" +msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" +msgstr[0] "Aşağıdaki dosyanın indekste hazırlanmış değişiklikleri var:" +msgstr[1] "Aşağıdaki dosyaların indekste hazırlanmış değişiklikleri var:" + +msgid "" +"\n" +"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" +msgstr "" +"\n" +"(dosyayı tutmak için --cached, zorla kaldırmak için -f kullanın)" + +msgid "the following file has local modifications:" +msgid_plural "the following files have local modifications:" +msgstr[0] "Aşağıdaki dosyanın yerel değişiklikleri var:" +msgstr[1] "Aşağıdaki dosyaların yerel değişiklikleri var:" + +msgid "do not list removed files" +msgstr "kaldırılan dosyaları listeleme" + +msgid "only remove from the index" +msgstr "yalnızca indeksten kaldır" + +msgid "override the up-to-date check" +msgstr "güncellik denetlemesini geçersiz kıl" + +msgid "allow recursive removal" +msgstr "özyineli kaldırmaya izin ver" + +msgid "exit with a zero status even if nothing matched" +msgstr "hiçbir şey eşleşmemiş olsa bile sıfır koduyla çık" + +msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" +msgstr "Yol belirteci verilmedi. Hangi dosyaları kaldırmalıyım?" + +msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" +"ilerlemek için lütfen değişikliklerinizi .gitmodules'a hazırlayın veya " +"zulalayın" + +#, c-format +msgid "not removing '%s' recursively without -r" +msgstr "'%s', -r olmadan özyineli olarak kaldırılmıyor" + +#, c-format +msgid "git rm: unable to remove %s" +msgstr "git rm: %s kaldırılamadı" + +msgid "" +"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" +" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" +" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" +" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n" +" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)" +msgstr "" +"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" +" [--receive-pack=<git-paket-al>]\n" +" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" +" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n" +" [<makine>:]<dizin> (--all | <başvuru>...)" + +msgid "remote name" +msgstr "uzak konum adı" + +msgid "push all refs" +msgstr "tüm başvuruları it" + +msgid "use stateless RPC protocol" +msgstr "durumsuz RPC protokolünü kullan" + +msgid "read refs from stdin" +msgstr "başvuruları stdin'den oku" + +msgid "print status from remote helper" +msgstr "uzak konum yardımcısından durum yazdır" + +msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" +msgstr "git shortlog [<seçenekler>] [<revizyon-erimi>] [[--] <yol>...]" + +msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" +msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<seçenekler>]" + +msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" +msgstr "stdin ile çoklu --group seçenekleri kullanımı desteklenmiyor" + +#, c-format +msgid "using %s with stdin is not supported" +msgstr "stdin ile %s kullanma desteklenmiyor" + +#, c-format +msgid "unknown group type: %s" +msgstr "bilinmeyen grup türü: %s" + +msgid "group by committer rather than author" +msgstr "yazar yerine işleyici ile grupla" + +msgid "sort output according to the number of commits per author" +msgstr "çıktıyı yazar başına olan işleme sayısına göre sırala" + +msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count" +msgstr "işleme açıklamalarını gizle, yalnızca işleme sayısını ver" + +msgid "show the email address of each author" +msgstr "her yazarın e-posta adresini göster" + +msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" +msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" + +msgid "linewrap output" +msgstr "çıktıyı kaydır" + +msgid "field" +msgstr "alan" + +msgid "group by field" +msgstr "alan ile grupla" + +msgid "too many arguments given outside repository" +msgstr "depo dışında pek fazla argüman verildi" + +msgid "" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" +" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n" +" [(<rev> | <glob>)...]" +msgstr "" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +" [--current] [--color[=<ne-zaman>] | --no-color] [--sparse]\n" +" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n" +" [(<rev> | <glob>)...]" + +msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" +msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<temel>]] [--list] [<başvuru>]" + +#, c-format +msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" +msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" +msgstr[0] "%s yok sayılıyor; %d başvurudan fazlası ele alınamıyor" +msgstr[1] "%s yok sayılıyor; %d başvurudan fazlası ele alınamıyor" + +#, c-format +msgid "no matching refs with %s" +msgstr "%s ile eşleşen başvuru yok" + +msgid "show remote-tracking and local branches" +msgstr "uzak izleme dallarını ve yerel dalları göster" + +msgid "show remote-tracking branches" +msgstr "uzak izleme dallarını göster" + +msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" +msgstr "'*!+-'i dala göre renklendir" + +msgid "show <n> more commits after the common ancestor" +msgstr "ortak atadan sonra <n> işleme daha göster" + +msgid "synonym to more=-1" +msgstr "more=-+ eşanlamlısı" + +msgid "suppress naming strings" +msgstr "adlandırma dizilerini gizle" + +msgid "include the current branch" +msgstr "geçerli dalı içer" + +msgid "name commits with their object names" +msgstr "işlemeleri kendi nesne adlarıyla adlandır" + +msgid "show possible merge bases" +msgstr "olası birleştirme temellerini göster" + +msgid "show refs unreachable from any other ref" +msgstr "başka başvurudan erişilemeyen başvuruları göster" + +msgid "show commits in topological order" +msgstr "işlemeleri ilingesel sırada göster" + +msgid "show only commits not on the first branch" +msgstr "yalnızca birinci dalda olmayan işlemeleri göster" + +msgid "show merges reachable from only one tip" +msgstr "yalnızca bir uçtan ulaşılabilir olan birleştirmeleri göster" + +msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" +msgstr "olabildiğince tarih sırasını koruyarak ilingesel biçimde sırala" + +msgid "<n>[,<base>]" +msgstr "<n>[,<temel>]" + +msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" +msgstr "tabanda başlayarak en yeni <n> başvuru günlüğü girdilerini göster" + +msgid "no branches given, and HEAD is not valid" +msgstr "dal verilmedi ve HEAD geçersiz" + +msgid "--reflog option needs one branch name" +msgstr "--reflog seçeneği için bir dal adı gerekli" + +#, c-format +msgid "only %d entry can be shown at one time." +msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." +msgstr[0] "Aynı anda yalnızca %d girdi gösterilebilir." +msgstr[1] "Aynı anda yalnızca %d girdi gösterilebilir." + +#, c-format +msgid "no such ref %s" +msgstr "böyle bir başvuru yok: %s" + +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d rev." +msgid_plural "cannot handle more than %d revs." +msgstr[0] "%d revizyondan başkası ele alınamıyor." +msgstr[1] "%d revizyondan başkası ele alınamıyor." + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ref." +msgstr "'%s' geçerli bir başvuru değil." + +#, c-format +msgid "cannot find commit %s (%s)" +msgstr "%s işlemesi bulunamıyor (%s)" + +msgid "hash-algorithm" +msgstr "sağlama algoritması" + +msgid "Unknown hash algorithm" +msgstr "bilinmeyen sağlama algoritması '%s'" + +msgid "" +"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n" +" [--heads] [--] [<pattern>...]" +msgstr "" +"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n" +" [--heads] [--] [<dizgi>...]" + +msgid "" +"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n" +" [--] [<ref>...]" +msgstr "" +"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" +" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n" +" [--] [<başvuru>...]" + +msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" +msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<dizgi>]" + +msgid "git show-ref --exists <ref>" +msgstr "git show-ref --exists <başvuru>" + +msgid "reference does not exist" +msgstr "başvuru yok" + +msgid "failed to look up reference" +msgstr "başvuru bakılamadı" + +msgid "only show tags (can be combined with heads)" +msgstr "yalnızca etiketleri göster (dal uçlarıyla birlikte kullanılabilir)" + +msgid "only show heads (can be combined with tags)" +msgstr "yalnızca dal uçlarını göster (etiketlerle birlikte kullanılabilir)" + +msgid "check for reference existence without resolving" +msgstr "çözmeden başvuru varlığını denetle" + +msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" +msgstr "daha sıkı başvuru denetlemesi; kesin başvuru yolu gerektirir" + +msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" +msgstr "süzülüp dışarıda kalsa bile HEAD başvurusunu göster" + +msgid "dereference tags into object IDs" +msgstr "etiketleri nesne numaralarına çevir" + +msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" +msgstr "SHA1 sağlamasını yalnızca <n> basamak kullanarak göster" + +msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" +msgstr "sonuçları stdout'a yazdırma (--verify ile birlikte kullanışlı)" + +msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" +msgstr "stdin'den yerel bir depoda olmayan başvuruları göster" + +msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" +msgstr "yalnızca '%s', '%s' veya '%s' arasından biri verilebilir" + +msgid "" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) [<options>]" +msgstr "" +"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" +"rules) [<seçenekler>]" + +msgid "this worktree is not sparse" +msgstr "bu çalışma ağacı aralıklı değil" + +msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" +msgstr "" +"bu çalışma ağacı aralıklı değil (sparse-checkout dosyası var olmayabilir)" + +#, c-format +msgid "" +"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout " +"cone" +msgstr "" +"'%s' dizini izlenmeyen dosyalar içeriyor; ancak aralıklı çıkış konisinde " +"değil" + +#, c-format +msgid "failed to remove directory '%s'" +msgstr "'%s' dizini kaldırılamadı" + +msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" +msgstr "aralıklı çıkış dosyası için dizin oluşturulamadı" + +msgid "failed to initialize worktree config" +msgstr "çalışma ağacı yapılandırması ilklendirilemedi" + +msgid "failed to modify sparse-index config" +msgstr "sparse-index yapılandırması değiştirilemedi" + +msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" +msgstr "aralıklı çıkışı koni kipinde ilklendir" + +msgid "toggle the use of a sparse index" +msgstr "bir aralıklı indeksin kullanımını aç/kapat" + +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "%s öncü dizinleri oluşturulamıyor" + +#, c-format +msgid "failed to open '%s'" +msgstr "'%s' açılamadı" + +#, c-format +msgid "could not normalize path %s" +msgstr "'%s' yolu olağanlaştırılamadı" + +#, c-format +msgid "unable to unquote C-style string '%s'" +msgstr "C biçemli '%s' dizisinin tırnakları kaldırılamıyor" + +msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" +msgstr "var olan aralıklı çıkış dizgileri yüklenemiyor" + +msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode" +msgstr "var olan aralıklı çıkış dizgileri koni kipini kullanmıyor" + +msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode" +msgstr "koni dışı kipte en üst düzey dizinden çalıştırın" + +msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)" +msgstr "dizgiler yerine dizinleri belirt (önünde eğik çizgi yok)" + +msgid "" +"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a " +"'!', pass --skip-checks" +msgstr "" +"dizgiler yerine dizinleri belirt; dizininiz bir '!' ile başlıyorsa --skip-" +"checks'i geç" + +msgid "" +"specify directories rather than patterns. If your directory really has any " +"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks" +msgstr "" +"dizgiler yerine dizinleri belirt; dizininizin içinde '*?[[\\' varsa --skip-" +"checks'i geç" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --" +"skip-checks" +msgstr "" +"%s, bir dizin değil; yine de bir dizinmiş gibi davranmak için --skip-checks " +"ile yeniden çalıştır" + +#, c-format +msgid "" +"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file " +"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)." +msgstr "" +"Tek bir dosya istiyorsanız yollardan önce bir eğik çizgi geçirin ('%s' gibi) " +"git-sparse-checkout kılavuzunda NON-CONE PROBLEMS'a bakın)." + +msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)" +msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <dizgiler>)" + +msgid "" +"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives" +msgstr "yanlış pozitif verebilen yollarda düzgünlük denetimlerini atla" + +msgid "read patterns from standard in" +msgstr "dizgileri stdin'den oku" + +msgid "no sparse-checkout to add to" +msgstr "kendisine eklenecek bir aralıklı çıkış yok" + +msgid "" +"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " +"(--stdin | <patterns>)" +msgstr "" +"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " +"(--stdin | <dizgiler>)" + +msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns" +msgstr "" +"aralıklılık dizgilerinin yeniden uygulanması için bir aralıklı çıkış içinde " +"olmalı" + +msgid "error while refreshing working directory" +msgstr "çalışma dizini yenilenirken hata" + +msgid "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file <file>]" +msgstr "" +"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" +"file <dosya>]" + +msgid "terminate input and output files by a NUL character" +msgstr "girdi ve çıktı dosyalarını bir NUL karakteri ile sonlandır" + +msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" +msgstr "" +"--rules-file ile kullanıldığında dizgileri koni kipi dizgileri olarak yorumla" + +msgid "use patterns in <file> instead of the current ones." +msgstr "geçerli dizgiler yerine <dosya> içindekileri kullan." + +msgid "git stash list [<log-options>]" +msgstr "git stash list [<günlük-seçenekleri>]" + +msgid "" +"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-" +"options>] [<stash>]" +msgstr "" +"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-" +"seçenekleri>] [<zula>]" + +msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<zula>]" + +msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<zula>]" + +msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<zula>]" + +msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" +msgstr "git stash branch <dal-adı> [<zula>]" + +msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>" +msgstr "git stash store [(-m | --message) <ileti>] [-q | --quiet] <işleme>" + +msgid "" +"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q " +"| --quiet]\n" +" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) " +"<message>]\n" +" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [--] [<pathspec>...]]" +msgstr "" +"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q\n" +" | --quiet] [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --" +"message)\n" +" <ileti>] [--pathspec-from-file=<dosya> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [--] [<yol-blrtç>...]]" + +msgid "" +"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | " +"--quiet]\n" +" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]" +msgstr "" +"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q " +"|\n" +" --quiet] [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<ileti>]" + +msgid "git stash create [<message>]" +msgstr "git stash create [<ileti>]" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a stash-like commit" +msgstr "'%s' zulaya benzer bir işleme değil" + +#, c-format +msgid "Too many revisions specified:%s" +msgstr "Çok fazla revizyon belirtildi:%s" + +msgid "No stash entries found." +msgstr "Zula girdisi bulunamadı." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid reference" +msgstr "%s geçerli bir başvuru değil" + +msgid "git stash clear with arguments is unimplemented" +msgstr "parametreli git stash clear henüz kullanılabilir değil" + +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n" +" %s -> %s\n" +" to make room.\n" +msgstr "" +"UYARI: İzlenmeyen dosya, izlenen dosyanın önüne çıktı!\n" +"Yer açmak için\n" +" %s -> %s\n" +" yeniden adlandırılıyor.\n" + +msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" +msgstr "bir birleştirmenin ortasında zula uygulanamıyor" + +#, c-format +msgid "could not generate diff %s^!." +msgstr "diff oluşturulamadı: %s^!." + +msgid "conflicts in index. Try without --index." +msgstr "İndekste çakışmalar var. --index olmadan deneyin." + +msgid "could not save index tree" +msgstr "indeks ağacı kaydedilemedi" + +#, c-format +msgid "Merging %s with %s" +msgstr "%s, %s ile birleştiriliyor" + +msgid "Index was not unstashed." +msgstr "İndeks zuladan çıkartılmamıştı." + +msgid "could not restore untracked files from stash" +msgstr "izlenmeyen dosyalar zuladan geri getirilemedi" + +msgid "attempt to recreate the index" +msgstr "indeks yeniden oluşturulmaya çalışılıyor" + +#, c-format +msgid "Dropped %s (%s)" +msgstr "%s bırakıldı (%s)" + +#, c-format +msgid "%s: Could not drop stash entry" +msgstr "%s: Zula girdisi bırakılamadı" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a stash reference" +msgstr "'%s' bir zula başvurusu değil" + +msgid "The stash entry is kept in case you need it again." +msgstr "Zula girdisi yeniden gereksiniminiz olursa diye saklanıyor." + +msgid "No branch name specified" +msgstr "Dal adı belirtilmedi" + +msgid "failed to parse tree" +msgstr "ağaç ayrıştırılamadı" + +msgid "failed to unpack trees" +msgstr "ağaçların paketi açılamadı" + +msgid "include untracked files in the stash" +msgstr "zulada izlenmeyen dosyaları içer" + +msgid "only show untracked files in the stash" +msgstr "zulada yalnızca izlenmeyen dosyaları göster" + +#, c-format +msgid "Cannot update %s with %s" +msgstr "%s, %s ile güncellenemiyor" + +msgid "stash message" +msgstr "zula iletisi" + +msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" +msgstr "\"git stash store\" bir <işleme> argümanı gerektirir" + +msgid "No staged changes" +msgstr "Hazırlanan değişiklik yok" + +msgid "No changes selected" +msgstr "Değişiklik seçilmedi" + +msgid "You do not have the initial commit yet" +msgstr "Henüz ilk işleme yapılmamış" + +msgid "Cannot save the current index state" +msgstr "Geçerli indeks durumu kaydedilemiyor" + +msgid "Cannot save the untracked files" +msgstr "İzlenmeyen dosyalar kaydedilemiyor" + +msgid "Cannot save the current worktree state" +msgstr "Geçerli çalışma ağacı durumu kaydedilemiyor" + +msgid "Cannot save the current staged state" +msgstr "Geçerli hazırlananlar durumu kaydedilemiyor" + +msgid "Cannot record working tree state" +msgstr "Çalışma ağacı durumu kaydı yazılamıyor" + +msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" +msgstr "--patch, --include-untracked veya --all hepsi bir anda kullanılamıyor" + +msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time" +msgstr "--staged, --include-untracked veya --all hepsi bir anda kullanılamıyor" + +msgid "Did you forget to 'git add'?" +msgstr "'git add' yapmayı mı unuttunuz?" + +msgid "No local changes to save" +msgstr "Kaydedilecek yerel değişiklik yok" + +msgid "Cannot initialize stash" +msgstr "Zula ilklendirilemiyor" + +msgid "Cannot save the current status" +msgstr "Geçerli durum kaydedilemiyor" + +#, c-format +msgid "Saved working directory and index state %s" +msgstr "Çalışma dizini ve indeks durumu %s kaydedildi" + +msgid "Cannot remove worktree changes" +msgstr "Çalışma ağacı değişiklikleri kaldırılamıyor" + +msgid "keep index" +msgstr "indeksi tut" + +msgid "stash staged changes only" +msgstr "yalnızca hazırlanan değişiklikleri zulala" + +msgid "stash in patch mode" +msgstr "yama kipinde zula" + +msgid "quiet mode" +msgstr "sessiz kip" + +msgid "include untracked files in stash" +msgstr "zulada izlenmeyen dosyaları içer" + +msgid "include ignore files" +msgstr "yok sayma dosyalarını içer" + +msgid "skip and remove all lines starting with comment character" +msgstr "yorum karakteri ile başlayan tüm satırları atla ve kaldır" + +msgid "prepend comment character and space to each line" +msgstr "her satırın başına yorum karakteri ve boşluk koy" + +#, c-format +msgid "Expecting a full ref name, got %s" +msgstr "Tam bir başvuru adı bekleniyordu, %s alındı" + +#, c-format +msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" +msgstr "'%s' altmodülü için depo tutacağı alınamadı" + +#, c-format +msgid "" +"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " +"authoritative upstream." +msgstr "" +"'%s' yapılandırması aranamadı. Bu deponun kendi yetkili üstkaynağı olduğu " +"varsayılıyor." + +#, c-format +msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" +msgstr ".gitmodules içinde '%s' altmodül yolu için url bulunamadı" + +#, c-format +msgid "Entering '%s'\n" +msgstr "Giriliyor: '%s'\n" + +#, c-format +msgid "" +"run_command returned non-zero status for %s\n" +"." +msgstr "" +"run_command, %s için sıfır olmayan durum döndürdü\n" +"." + +#, c-format +msgid "" +"run_command returned non-zero status while recursing in the nested " +"submodules of %s\n" +"." +msgstr "" +"run_command, %s ögesinin iç içe geçmiş altmodülleri içinde özyinelerken " +"sıfır olmayan durum döndürdü." + +msgid "suppress output of entering each submodule command" +msgstr "her bir altmodül komutu girişinin çıktısını gizle" + +msgid "recurse into nested submodules" +msgstr "iç içe geçmiş altmodüle özyinele" + +msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" +msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <komut>" + +#, c-format +msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" +msgstr "Altmodül yolu url'si '%s' kaydı yapılamadı" + +#, c-format +msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" +msgstr "'%s' altmodülü (%s), '%s' yoluna kaydı yapıldı\n" + +#, c-format +msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" +msgstr "uyarı: '%s' altmodülü için komut güncellemesi önerilmiyor\n" + +#, c-format +msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" +msgstr "'%s' altmodülü yolu için güncelleme kipi kaydı yapılamadı" + +msgid "suppress output for initializing a submodule" +msgstr "bir altmodül ilklendirmesi çıktısını gizle" + +msgid "git submodule init [<options>] [<path>]" +msgstr "git submodule init [<seçenekler>] [<yol>]" + +#, c-format +msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" +msgstr "'%s' yolu için .gitmodules içinde altmodül eşlemi bulunmadı" + +#, c-format +msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" +msgstr "'%s' altmodülü içinde HEAD başvurusu çözülemedi" + +#, c-format +msgid "failed to recurse into submodule '%s'" +msgstr "'%s' altmodülüne özyinelenemedi" + +msgid "suppress submodule status output" +msgstr "altmodül durum çıktısını gizle" + +msgid "" +"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " +"HEAD" +msgstr "" +"altmodül HEAD'i içinde depolanan işleme yerine indekste depolanan işlemeyi " +"kullan" + +msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" +msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<yol>...]" + +#, c-format +msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" +msgstr "* %s %s(ikili nesne)->%s(altmodül)" + +#, c-format +msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)" +msgstr "* %s %s(altmodül)->%s(ikili nesne)" + +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#, c-format +msgid "couldn't hash object from '%s'" +msgstr "'%s' üzerinden nesne sağlaması yapılamadı" + +#, c-format +msgid "unexpected mode %o\n" +msgstr "beklenmedik kip %o\n" + +msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD" +msgstr "altmodül HEAD'i içindeki işleme ile indekstekini karşılaştırmak için" + +msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD" +msgstr "indeksteki işlemeyi altmodül HEAD'inde olan ile karşılaştır" + +msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'" +msgstr "'ignore_config' değeri 'all' olan altmodülleri atla" + +msgid "limit the summary size" +msgstr "özet boyutunu sınırla" + +msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" +msgstr "git submodule summary [<seçenekler>] [<işleme>] [--] [<yol>]" + +msgid "could not fetch a revision for HEAD" +msgstr "HEAD için bir revizyon getirilemedi" + +#, c-format +msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" +msgstr "'%s' için altmodül url'si eşitleniyor\n" + +#, c-format +msgid "failed to register url for submodule path '%s'" +msgstr "'%s' altmodülü yolu için url kaydı yapılamadı" + +#, c-format +msgid "failed to update remote for submodule '%s'" +msgstr "'%s' altmodülü için uzak konum güncellenemedi" + +msgid "suppress output of synchronizing submodule url" +msgstr "altmodül url'si eşitleme çıktısını gizle" + +msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" +msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<yol>]" + +#, c-format +msgid "" +"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced " +"with a .git file by using absorbgitdirs." +msgstr "" +"Altmodül çalışma ağacı '%s' bir .git dizini içeriyor. Bu, absorbgitdirs " +"kullanılarak bir .git dosyası ile değiştirilecek." + +#, c-format +msgid "" +"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " +"them" +msgstr "" +"Altmodül çalışma ağacı '%s' yerel değişiklikler içeriyor; onları atmak için " +"'-f' kullanın" + +#, c-format +msgid "Cleared directory '%s'\n" +msgstr "'%s' dizini temizlendi\n" + +#, c-format +msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" +msgstr "'%s' altmodül çalışma ağacı kaldırılamadı\n" + +#, c-format +msgid "could not create empty submodule directory %s" +msgstr "boş altmodül dizini %s oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" +msgstr "'%s' altmodülü (%s), '%s' yoluna kaydı yapılmamış\n" + +msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes" +msgstr "altmodül çalışma ağaçlarını yerel değişiklikler içerseler bile kaldır" + +msgid "unregister all submodules" +msgstr "tüm altmodüllerin kaydını kaldır" + +msgid "" +"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" +msgstr "" +"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<yol>...]]" + +msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" +msgstr "" +"Tüm altmodüllerin ilklendirmesini gerçekten geri almak istiyorsanız '--all' " +"kullanın" + +msgid "" +"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" +"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" +"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" +"'--reference-if-able' instead of '--reference'." +msgstr "" +"Bir üst projenin alternatifinden hesaplanan bir alternatif geçersiz.\n" +"Böyle bir durumda Git'in alternatifsiz klonlamasına izin vermek için\n" +"submodule.alternateErrorStrategy ayarını 'info'ya ayarlayın veya\n" +"--reference yerine --reference-if-able kullanarak klonlayın." + +#, c-format +msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'" +msgstr "'%s' git dizini için bir depo tutacı alınamadı" + +#, c-format +msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" +msgstr "'%s' altmodülü alternatif ekleyemiyor: %s" + +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" +msgstr "'%s' submodule.alternateErrorStrategy değeri tanımlanamadı" + +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" +msgstr "'%s' submodule.alternateLocation değeri tanımlanamadı" + +#, c-format +msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" +msgstr "" +"başka bir altmodülün git dizininde '%s' oluşturma/kullanma reddediliyor" + +#, c-format +msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" +msgstr "'%s' ögesinin '%s' altmodül yoluna klonlanması başarısız" + +#, c-format +msgid "directory not empty: '%s'" +msgstr "dizin boş değil: '%s'" + +#, c-format +msgid "could not get submodule directory for '%s'" +msgstr "'%s' için altmodül dizini alınamadı" + +msgid "alternative anchor for relative paths" +msgstr "göreceli yollar için alternatif tutturucu" + +msgid "where the new submodule will be cloned to" +msgstr "yeni altmodülün nereye klonlanacağı" + +msgid "name of the new submodule" +msgstr "yeni altmodülün adı" + +msgid "url where to clone the submodule from" +msgstr "altmodülün klonlanacağı url konumu" + +msgid "depth for shallow clones" +msgstr "sığ klonların derinliği" + +msgid "force cloning progress" +msgstr "zorla klonla" + +msgid "disallow cloning into non-empty directory" +msgstr "boş olmayan dizine klonlamaya izin verme" + +msgid "" +"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " +"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter " +"<filter-spec>] --url <url> --path <path>" +msgstr "" +"git submodule--helper clone [--prefix=<yol>] [--quiet] [--reference <depo>] " +"[--name <ad>] [--depth <derinlik>] [--single-branch] [--filter <süzgeç-" +"belirteci>] --url <url> --path <yol>" + +#, c-format +msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" +msgstr "Geçersiz güncelleme kipi '%s', '%s' altmodül yolu için yapılandırılmış" + +#, c-format +msgid "Submodule path '%s' not initialized" +msgstr "Altmodül yolu '%s' ilklendirilmedi" + +msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" +msgstr "'update --init' mi kullanmak istersiniz?" + +#, c-format +msgid "Skipping unmerged submodule %s" +msgstr "Birleştirilmemiş altmodül %s atlanıyor" + +#, c-format +msgid "Skipping submodule '%s'" +msgstr "'%s' altmodülü atlanıyor" + +#, c-format +msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL" +msgstr "bir URL olmadan '%s' altmodülü içe aktarılamıyor" + +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" +msgstr "'%s' klonlanamadı. Yeniden deneme zamanlandı" + +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" +msgstr "'%s' ikinci bir kez klonlanamadı, iptal ediliyor" + +#, c-format +msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'" +msgstr "Şu altmodül yolunda '%s' çıkışı yapılamadı: '%s'" + +#, c-format +msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'" +msgstr "Şu altmodül yolunda '%s' yeniden temellendirilemedi: '%s'" + +#, c-format +msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'" +msgstr "Şu altmodül yolunda '%s' birleştirilemedi: '%s'" + +#, c-format +msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'" +msgstr "Şu altmodül yolunda '%s %s' yürütülemedi: '%s'" + +#, c-format +msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n" +msgstr "Altmodül yolu '%s': '%s' çıkışı yapıldı\n" + +#, c-format +msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n" +msgstr "Altmodül yolu '%s': '%s' üzerine yeniden temellendirildi\n" + +#, c-format +msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n" +msgstr "Altmodül yolu '%s': '%s' içinde birleştirildi\n" + +#, c-format +msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n" +msgstr "Altmodül yolu '%s': '%s %s'\n" + +#, c-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:" +msgstr "" +"'%s' altmodül yolunda getirme yapılamadı; %s doğrudan getirilmeye " +"çalışılıyor:" + +#, c-format +msgid "" +"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching " +"of that commit failed." +msgstr "" +"'%s' altmodül yolunda getirme yapıldı; ancak %s içermiyor. Bu işlemenin " +"doğrudan getirilmesi başarısız oldu." + +#, c-format +msgid "could not initialize submodule at path '%s'" +msgstr "'%s' konumundaki altmodül ilklendirilemedi" + +#, c-format +msgid "" +"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " +"the superproject is not on any branch" +msgstr "" +"Altmodül (%s) dalı, üst projenin dalından devralmak üzere yapılandırıldı; " +"ancak üst proje, herhangi bir dalda değil" + +#, c-format +msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" +msgstr "'%s' altmodül yolunda geçerli revizyon bulunamadı" + +#, c-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'" +msgstr "'%s' altmodül yolunda getirme yapılamadı" + +#, c-format +msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'" +msgstr "%s revizyonu, '%s' altmodül yolunda bulunamadı" + +#, c-format +msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'" +msgstr "'%s' altmodül yoluna özyineleme yapılamadı" + +msgid "force checkout updates" +msgstr "güncellemeleri zorla çıkış yap" + +msgid "initialize uninitialized submodules before update" +msgstr "güncellemeden önce ilklendirilmemiş altmodülleri ilklendir" + +msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch" +msgstr "altmodül uzak izleme dalının SHA-1'ini kullan" + +msgid "traverse submodules recursively" +msgstr "altmodülleri özyineli basamaklandır" + +msgid "don't fetch new objects from the remote site" +msgstr "yeni nesneleri uzak konumdan getirme" + +msgid "use the 'checkout' update strategy (default)" +msgstr "'checkout' güncelleme stratejisini kullan (öntanımlı)" + +msgid "use the 'merge' update strategy" +msgstr "'merge' güncelleme stratejisini kullan" + +msgid "use the 'rebase' update strategy" +msgstr "'rebase' güncelleme stratejisini kullan" + +msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" +msgstr "belirli bir revizyon sayısına kısaltılmış sığ klon oluştur" + +msgid "parallel jobs" +msgstr "paralel işler" + +msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" +msgstr "ilk klonun sığlık üzerine olan tavsiyeyi izleyip izlemeyeceği" + +msgid "don't print cloning progress" +msgstr "klonlama işlemini yazdırma" + +msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init" +msgstr "boş olmayan dizine klonlamaya izin verme, --init ima eder" + +msgid "" +"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " +"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" +"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " +"[--] [<path>...]" +msgstr "" +"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<süzgeç-blrtç>]] [--remote] " +"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" +"shallow] [--reference <depo>] [--recursive] [--[no-]single-branch] [--] " +"[<yol>...]" + +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "HEAD geçerli bir başvuru olarak çözülemedi." + +msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]" +msgstr "git submodule absorbgitdirs [<seçenekler>] [<yol>...]" + +msgid "suppress output for setting url of a submodule" +msgstr "bir altmodül url ayarlanması çıktısını gizle" + +msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>" +msgstr "git submodule set-url [--quiet] <yol> <yeniurl>" + +msgid "set the default tracking branch to master" +msgstr "öntanımlı izleme dalını master olarak ayarla" + +msgid "set the default tracking branch" +msgstr "öntanımlı izleme dalını ayarla" + +msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" +msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <yol>" + +msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" +msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <dal> <yol>" + +msgid "--branch or --default required" +msgstr "--branch veya --default gerekli" + +msgid "print only error messages" +msgstr "yalnızca hata iletilerini yazdır" + +msgid "force creation" +msgstr "oluşturmayı zorla" + +msgid "show whether the branch would be created" +msgstr "dalın oluşturulup oluşturulmayacağını göster" + +msgid "" +"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" +"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>" +msgstr "" +"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" +"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <ad> <başlangıç-oid> <başlangıç-adı>" + +#, c-format +msgid "creating branch '%s'" +msgstr "'%s' dalı oluşturuluyor" + +#, c-format +msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n" +msgstr "'%s' konumundaki var olan depo indekse ekleniyor\n" + +#, c-format +msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "'%s' halihazırda var ve geçerli bir git deposu değil" + +#, c-format +msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n" +msgstr "'%s' için bir git deposu yerelde şu uzak konumlarla bulundu:\n" + +#, c-format +msgid "" +"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" +" %s\n" +"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " +"repo\n" +"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " +"option." +msgstr "" +"Eğer bu yerel git dizinini\n" +" %s\n" +"konumundan yeniden klonlama yerine yeniden kullanmak isterseniz\n" +"'--force' seçeneğini kullanın. Eğer bu yerel git dizini doğru\n" +"depo değilse veya bunun ne anlama geldiğinden emin değilseniz\n" +"'--name' seçeneği ile başka bir ad seçin." + +#, c-format +msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n" +msgstr "'%s' altmodülü için yerel git dizini yeniden etkinleştiriliyor\n" + +#, c-format +msgid "unable to checkout submodule '%s'" +msgstr "'%s' altmodülü çıkış yapılamıyor" + +msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" +msgstr ".gitmodules dosyasının çalışma ağacında olduğundan lütfen emin ol" + +#, c-format +msgid "Failed to add submodule '%s'" +msgstr "'%s' altmodülü eklenemedi" + +#, c-format +msgid "Failed to register submodule '%s'" +msgstr "'%s' altmodülü kaydı yapılamadı" + +#, c-format +msgid "'%s' already exists in the index" +msgstr "'%s' indekste halihazırda var" + +#, c-format +msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule" +msgstr "'%s' indekste halihazırda var ve bir altmodül değil" + +#, c-format +msgid "'%s' does not have a commit checked out" +msgstr "'%s' çıkışı yapılmış bir işlemeye iye değil" + +msgid "branch of repository to add as submodule" +msgstr "altmodül olarak eklenecek depo dalı" + +msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path" +msgstr "başka bir durumda yok sayılan altmodül yolunun eklenmesine izin ver" + +msgid "borrow the objects from reference repositories" +msgstr "nesneleri başvuru depolarından ödünç al" + +msgid "" +"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its " +"path" +msgstr "" +"altmodülün adını kendi yoluna öntanımlamak yerine verilen dizi olarak ayarlar" + +msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]" +msgstr "git submodule add [<seçenekler>] [--] <depo> [<yol>]" + +msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" +msgstr "" +"Göreceli yol yalnızca çalışma ağacının en üst düzeyinden kullanılabilir" + +#, c-format +msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../" +msgstr "depo URL'si: '%s' mutlak olmalı veya ./|../ ile başlamalıdır" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid submodule name" +msgstr "'%s' geçerli bir altmodül adı değil" + +msgid "git submodule--helper <command>" +msgstr "git submodule--helper <komut>" + +msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>" +msgstr "git symbolic-ref [-m <neden>] <ad> <başvuru>" + +msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>" +msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <ad>" + +msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>" +msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <ad>" + +msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" +msgstr "sembolik olmayan (ayrık) başvurular için hata iletisini gizle" + +msgid "delete symbolic ref" +msgstr "sembolik başvuruyu sil" + +msgid "shorten ref output" +msgstr "başvuru çıktısını kısalt" + +msgid "recursively dereference (default)" +msgstr "başvuruyu özyineli olarak kaldır (öntanımlı)" + +msgid "reason" +msgstr "neden" + +msgid "reason of the update" +msgstr "güncelleme nedeni" + +msgid "" +"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n" +" <tagname> [<commit> | <object>]" +msgstr "" +"git tag [-a | -s | -u <anahtar-kimliği>] [-f] [-m <ileti> | -F <dosya>] [-" +"e]\n" +" <etiket-adı> [<işleme> | <nesne>]" + +msgid "git tag -d <tagname>..." +msgstr "git tag -d <etiket-adı>..." + +msgid "" +"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n" +" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n" +" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n" +" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]" +msgstr "" +"git tag [-n[<sayı>]] -l [--contains <işleme>] [--no-contains <işleme>]\n" +" [--points-at <nesne>] [--column[=<seçenekler>] | --no-column]\n" +" [--create-reflog] [--sort=<anahtar>] [--format=<biçim>]\n" +" [--merged <işleme>] [--no-merged <işleme>] [<dizgi>...]" + +msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." +msgstr "git tag -v [--format=<biçim>] <etiket-adı>..." + +#, c-format +msgid "tag '%s' not found." +msgstr "'%s' etiketi bulunamadı." + +#, c-format +msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "'%s' etiketi silindi (%s idi)\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Write a message for tag:\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" +msgstr "" +"\n" +"Etiket için bir ileti yazın:\n" +" %s\n" +"'%c' ile başlayan satırlar yok sayılacaktır.\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Write a message for tag:\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " +"want to.\n" +msgstr "" +"\n" +"Etiket için bir ileti yazın:\n" +" %s\n" +"'%c' ile başlayan satırlar tutulacaktır; isterseniz onları " +"kaldırabilirsiniz.\n" + +msgid "unable to sign the tag" +msgstr "etiket imzalanamıyor" + +#, c-format +msgid "" +"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" +"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" +"\n" +"\tgit tag -f %s %s^{}" +msgstr "" +"İç içe geçmiş bir etiket oluşturdunuz. Sizin yeni etiketinizce başvurulan\n" +"nesne zaten bir etiket. İşaret ettiği nesneyi etiketlemek istediyseniz:\n" +"\n" +"\tgit tag -f %s %s^{}" + +msgid "bad object type." +msgstr "hatalı nesne türü." + +msgid "no tag message?" +msgstr "etiket iletisi yok mu?" + +#, c-format +msgid "The tag message has been left in %s\n" +msgstr "Etiket iletisi %s içinde bırakıldı\n" + +msgid "list tag names" +msgstr "etiket adlarını listele" + +msgid "print <n> lines of each tag message" +msgstr "her etiket iletisinin <n> satırını listele" + +msgid "delete tags" +msgstr "etiketleri sil" + +msgid "verify tags" +msgstr "etiketleri doğrula" + +msgid "Tag creation options" +msgstr "Etiket oluşturma seçenekleri" + +msgid "annotated tag, needs a message" +msgstr "açıklama eklenmiş etiket için bir ileti gerek" + +msgid "tag message" +msgstr "etiket iletisi" + +msgid "force edit of tag message" +msgstr "etiket iletisini zorla düzenle" + +msgid "annotated and GPG-signed tag" +msgstr "açıklama eklenmiş ve GPG imzalı etiket" + +msgid "use another key to sign the tag" +msgstr "etiketi imzalamak için başka bir anahtar kullanın" + +msgid "replace the tag if exists" +msgstr "eğer varsa etiketi başkasıyla değiştir" + +msgid "create a reflog" +msgstr "bir başvuru günlüğü oluştur" + +msgid "Tag listing options" +msgstr "Etiket listeleme seçenekleri" + +msgid "show tag list in columns" +msgstr "etiket listesini sütunlarla göster" + +msgid "print only tags that contain the commit" +msgstr "yalnızca işlemeyi içeren etiketleri yazdır" + +msgid "print only tags that don't contain the commit" +msgstr "yalnızca işleme içermeyen etiketleri yazdır" + +msgid "print only tags that are merged" +msgstr "yalnızca birleştirilen etiketleri yazdır" + +msgid "print only tags that are not merged" +msgstr "yalnızca birleştirilmeyen etiketleri yazdır" + +msgid "print only tags of the object" +msgstr "yalnızca nesnenin etiketlerini yazdır" + +#, c-format +msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" +msgstr "'%s' seçeneğine yalnızca liste kipinde izin verilir" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid tag name." +msgstr "'%s' geçerli bir etiket adı değil." + +#, c-format +msgid "tag '%s' already exists" +msgstr "'%s' etiketi halihazırda var" + +#, c-format +msgid "Invalid cleanup mode %s" +msgstr "Geçersiz temizlik kipi %s" + +#, c-format +msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "'%s' etiketi güncellendi (%s idi)\n" + +msgid "pack exceeds maximum allowed size" +msgstr "paket izin verilen en büyük boyutu aşıyor" + +msgid "failed to write object in stream" +msgstr "akışta nesne yazılamadı" + +#, c-format +msgid "inflate returned (%d)" +msgstr "şişirme programı (%d) döndürdü" + +msgid "invalid blob object from stream" +msgstr "akıştan geçersiz ikili nesne" + +msgid "Unpacking objects" +msgstr "Nesneler açılıyor" + +#, c-format +msgid "failed to create directory %s" +msgstr "%s dizini oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "failed to delete file %s" +msgstr "%s dosyası silinemedi" + +#, c-format +msgid "failed to delete directory %s" +msgstr "%s dizini silinemedi" + +#, c-format +msgid "Testing mtime in '%s' " +msgstr "'%s' içindeki mtime sınanıyor " + +msgid "directory stat info does not change after adding a new file" +msgstr "dizin bilgileri yeni bir dosya ekledikten sonra değişmez" + +msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" +msgstr "dizin bilgileri yeni bir dizin ekledikten sonra değişmez" + +msgid "directory stat info changes after updating a file" +msgstr "dizin bilgileri bir dosya güncellemesinden sonra değişir" + +msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" +msgstr "dizin bilgileri altdizin içine yeni bir dosya ekledikten sonra değişir" + +msgid "directory stat info does not change after deleting a file" +msgstr "dizin bilgileri bir dosya sildikten sonra değişmez" + +msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" +msgstr "dizin bilgileri bir dizin sildikten sonra değişmez" + +msgid " OK" +msgstr " Tamam" + +msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git update-index [<seçenekler>] [--] [<dosya>...]" + +msgid "continue refresh even when index needs update" +msgstr "indeksin güncellenmesi gerekse bile yenilemeyi sürdür" + +msgid "refresh: ignore submodules" +msgstr "refresh: altmodülleri yok say" + +msgid "do not ignore new files" +msgstr "yeni dosyaları yok sayma" + +msgid "let files replace directories and vice-versa" +msgstr "dosyaların dizinlerin yerine geçmesine ve tersine izin ver" + +msgid "notice files missing from worktree" +msgstr "çalışma ağacından eksik olan dosyaları fark et" + +msgid "refresh even if index contains unmerged entries" +msgstr "indekste birleştirilmemiş girdiler olsa bile yenile" + +msgid "refresh stat information" +msgstr "dosya durum bilgisini yenile" + +msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" +msgstr "--refresh gibi; ancak assume-unchanged ayarını yok sayar" + +msgid "<mode>,<object>,<path>" +msgstr "<kip>,<nesne>,<yol>" + +msgid "add the specified entry to the index" +msgstr "belirtilen girdiyi indekse ekle" + +msgid "mark files as \"not changing\"" +msgstr "dosyaları \"not changing\" olarak imle" + +msgid "clear assumed-unchanged bit" +msgstr "assumed-unchanged kısmını temizle" + +msgid "mark files as \"index-only\"" +msgstr "dosyaları \"index-only\" olarak imle" + +msgid "clear skip-worktree bit" +msgstr "skip-worktree kısmını atla" + +msgid "do not touch index-only entries" +msgstr "'index-only' girdilerine dokunma" + +msgid "add to index only; do not add content to object database" +msgstr "yalnızca indekse ekle; içeriğe nesne veritabanına ekleme" + +msgid "remove named paths even if present in worktree" +msgstr "çalışma ağacında var olsa bile ad verilen yolları kaldır" + +msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" +msgstr "--stdin ile: girdi satırları boş baytlarla sonlandırılır" + +msgid "read list of paths to be updated from standard input" +msgstr "güncellenecek yol listelerini standart girdi'den oku" + +msgid "add entries from standard input to the index" +msgstr "indekse standart girdi'den girdiler ekle" + +msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" +msgstr "#2 ve #3 numaralı adımları listelenmiş yollar için yeniden doldur" + +msgid "only update entries that differ from HEAD" +msgstr "yalnızca HEAD'den farklı olan girdileri güncelle" + +msgid "ignore files missing from worktree" +msgstr "çalışma ağacından eksik olan dosyaları yok say" + +msgid "report actions to standard output" +msgstr "eylemleri standart çıktı'ya bildir" + +msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" +msgstr "(okunabilir veri için) kaydedilmiş çözülmeyen çakışmaları unut" + +msgid "write index in this format" +msgstr "indeksi bu biçimle yaz" + +msgid "report on-disk index format version" +msgstr "diskteki indeks biçimi sürümünü raporla" + +msgid "enable or disable split index" +msgstr "bölünmüş indeksi etkinleştir veya devre dışı bırak" + +msgid "enable/disable untracked cache" +msgstr "izlenmeyen önbelleği etkinleştir/devre dışı bırak" + +msgid "test if the filesystem supports untracked cache" +msgstr "dosya sisteminin izlenmeyen önbellek destekleyip desteklemediğini sına" + +msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" +msgstr "dosya sistemini sınamadan izlenmeyen önbelleği etkinleştir" + +msgid "write out the index even if is not flagged as changed" +msgstr "değiştirilmiş olarak imlenmese bile indeksi yaz" + +msgid "enable or disable file system monitor" +msgstr "dosya sistemi monitörünü etkinleştir veya devre dışı bırak" + +msgid "mark files as fsmonitor valid" +msgstr "dosyaları dosya sistemi monitöründe geçerli olarak imle" + +msgid "clear fsmonitor valid bit" +msgstr "dosya sistemi monitöründe geçerli kısmını temizle" + +#, c-format +msgid "%d\n" +msgstr "%d\n" + +#, c-format +msgid "index-version: was %d, set to %d" +msgstr "index-version: %d idi, %d olarak ayarlandı" + +msgid "" +"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " +"enable split index" +msgstr "" +"core.splitIndex 'false' olarak ayarlanmış; bölünmüş indeksi etkinleştirmeyi " +"gerçekten istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin" + +msgid "" +"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " +"disable split index" +msgstr "" +"core.splitIndex 'true' olarak ayarlanmış; bölünmüş indeksi devre dışı " +"bırakmayı gerçekten istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin" + +msgid "" +"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " +"to disable the untracked cache" +msgstr "" +"core.untrackedCache 'true' olarak ayarlanmış; izlenmeyen önbelleği gerçekten " +"devre dışı bırakmayı istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin" + +msgid "Untracked cache disabled" +msgstr "İzlenmeyen önbellek devre dışı bırakıldı" + +msgid "" +"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " +"to enable the untracked cache" +msgstr "" +"core.untrackedCache 'false' olarak ayarlanmış; izlenmeyen önbelleği " +"gerçekten etkinleştirmek istiyorsanız bunu kaldırın veya değiştirin" + +#, c-format +msgid "Untracked cache enabled for '%s'" +msgstr "İzlenmeyen önbellek '%s' için etkinleştirildi" + +msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" +msgstr "" +"core.fsmonitor ayarlanmamış; dosya sistemin monitörünü gerçekten " +"etkinleştirmek istiyorsanız onu ayarlayın" + +msgid "fsmonitor enabled" +msgstr "dosya sistemi monitörü etkin" + +msgid "" +"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" +msgstr "" +"core.fsmonitor ayarlanmış; dosya sistemi monitörünü gerçekten devre dışı " +"bırakmak istiyorsanız onu kaldırın" + +msgid "fsmonitor disabled" +msgstr "dosya sistemi monitörü devre dışı" + +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" +msgstr "git update-ref [<seçenekler>] -d <bşvr-adı> [<eski-değer>]" + +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" +msgstr "" +"git update-ref [<seçenekler>] <bşvr-adı> <yeni-değer> [<eski-değer>]" + +msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" +msgstr "git update-ref [<seçenekler>] --stdin [-z]" + +msgid "delete the reference" +msgstr "başvuruyu sil" + +msgid "update <refname> not the one it points to" +msgstr "<başvuru-adı>'nı güncelleyin, işaret ettiğini değil" + +msgid "stdin has NUL-terminated arguments" +msgstr "stdin'de NUL ile sonlandırılan argümanlar var" + +msgid "read updates from stdin" +msgstr "güncellemeleri stdin'den oku" + +msgid "update the info files from scratch" +msgstr "bilgi dosyalarını en baştan güncelle" + +msgid "" +"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n" +" [--advertise-refs] <directory>" +msgstr "" +"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n" +" [--advertise-refs] <dizin>" + +msgid "quit after a single request/response exchange" +msgstr "tek bir istek/yanıt değiş tokuşundan sonra çık" + +msgid "serve up the info/refs for git-http-backend" +msgstr "git-http-backend için info/refs'i sun" + +msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" +msgstr "eğer <dizin> bir Git dizini değilse <dizin>/.git/ deneme" + +msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" +msgstr "aktarımı <n> saniye hareketsizlikten sonra kes" + +msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..." +msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <işleme>..." + +msgid "print commit contents" +msgstr "işleme içeriğini yazdır" + +msgid "print raw gpg status output" +msgstr "ham gpg durum çıktısını yazdır" + +msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..." +msgstr "" +"git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <paket>.idx..." + +msgid "verbose" +msgstr "ayrıntılı anlatım" + +msgid "show statistics only" +msgstr "yalnızca istatistikleri göster" + +msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..." +msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<biçim>] [--raw] <etiket>..." + +msgid "print tag contents" +msgstr "etiket içeriğini yazdır" + +msgid "" +"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n" +" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]" +msgstr "" +"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <dizi>]]\n" +" [--orphan] [(-b | -B) <yeni-dal>] <yol> [<işlememsi>]" + +msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]" +msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]" + +msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>" +msgstr "git worktree lock [--reason <dizi>] <çalışma-ağacı>" + +msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" +msgstr "git worktree move <ç-ağacı> <yeni-yol>" + +msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]" +msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <süre-dolum>]" + +msgid "git worktree remove [-f] <worktree>" +msgstr "git worktree remove [-f] <çalışma-ağacı>" + +msgid "git worktree repair [<path>...]" +msgstr "git worktree repair [<yol>...]" + +msgid "git worktree unlock <worktree>" +msgstr "git worktree unlock <çalışma-ağacı>" + +msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'" +msgstr "Olası kaynak dal yok, '--orphan' anlamı çıkarılıyor" + +#, c-format +msgid "" +"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" +"using the --orphan flag:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan -b %s %s\n" +msgstr "" +"Bu depo için yeni bir yetim dal içeren (işlemesiz dal) bir\n" +"çalışma ağacı oluşturmak istediyseniz bunu --orphan bayrağı\n" +"ile yapabilirsiniz:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan -b %s %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"If you meant to create a worktree containing a new orphan branch\n" +"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" +"using the --orphan flag:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan %s\n" +msgstr "" +"Bu depo için yeni bir yetim dal içeren (işlemesiz dal) bir\n" +"çalışma ağacı oluşturmak istediyseniz bunu --orphan bayrağı\n" +"ile yapabilirsiniz:\n" +"\n" +" git worktree add --orphan %s\n" + +#, c-format +msgid "Removing %s/%s: %s" +msgstr "%s/%s kaldırılıyor: %s" + +msgid "report pruned working trees" +msgstr "budanan çalışma ağaçlarını bildir" + +msgid "expire working trees older than <time>" +msgstr "<zaman>'dan eski çalışma ağaçlarının hükmünü kaldır" + +#, c-format +msgid "'%s' already exists" +msgstr "'%s' halihazırda var" + +#, c-format +msgid "unusable worktree destination '%s'" +msgstr "kullanılamayan çalışma ağacı konumu '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' is a missing but locked worktree;\n" +"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" +msgstr "" +"'%s' eksik; ancak kilitli bir çalışma ağacı;\n" +"geçersiz kılmak için '%s -f -f', temizlemek için 'unlock', 'prune' veya " +"'remove' kullanın" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' is a missing but already registered worktree;\n" +"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" +msgstr "" +"'%s' eksik; ancak halihazırda kaydı yapılmış bir çalışma ağacı;\n" +"geçersiz kılmak için '%s -f', temizlemek için 'prune' veya 'remove' kullanın" + +#, c-format +msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly" +msgstr "'%s' -> '%s' kopyalanamadı; aralıklı çıkış düzgün çalışmayabilir" + +#, c-format +msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'" +msgstr "çalışma ağacı yapılandırması '%s' -> '%s' konumuna kopyalanamadı" + +#, c-format +msgid "failed to unset '%s' in '%s'" +msgstr "'%s' ayarı, '%s' içinde kaldırılamadı" + +#, c-format +msgid "could not create directory of '%s'" +msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı" + +msgid "initializing" +msgstr "ilklendiriliyor" + +#, c-format +msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" +msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor (yeni dal '%s')" + +#, c-format +msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" +msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor ('%s' dalı sıfırlanıyor; %s konumundaydı)" + +#, c-format +msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" +msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor ('%s' çıkış yapılıyor)" + +#, c-format +msgid "unreachable: invalid reference: %s" +msgstr "erişilemiyor: geçersiz başvuru: %s" + +#, c-format +msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" +msgstr "Çalışma ağacı hazırlanıyor (ayrık HEAD %s)" + +#, c-format +msgid "" +"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n" +"HEAD path: '%s'\n" +"HEAD contents: '%s'" +msgstr "" +"HEAD, geçersiz (veya yetim bırakılmış bir başvuruya işaret ediyor.\n" +"HEAD yolu: '%s'\n" +"HEAD içeriği: '%s'" + +msgid "" +"No local or remote refs exist despite at least one remote\n" +"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first" +msgstr "" +"Bir uzak konum olmasına rağmen hiçbir yerel/uzak başvuru yok, durduruluyor;\n" +"geçersiz kılmak veya önce bir uzak konum getirmek için 'add -f' kullanın" + +#, c-format +msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "'%s' ve '%s' birlikte kullanılamaz" + +msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" +msgstr "diğer çalışma ağacında çıkış yapılmış olsa bile <dal> çıkışını yap" + +msgid "create a new branch" +msgstr "yeni bir dal oluştur" + +msgid "create or reset a branch" +msgstr "yeni bir dal oluştur veya sıfırla" + +msgid "create unborn/orphaned branch" +msgstr "doğmamış/yetim bırakılmış dal oluştur" + +msgid "populate the new working tree" +msgstr "yeni çalışma ağacını doldur" + +msgid "keep the new working tree locked" +msgstr "yeni çalışma ağacını kilitli tut" + +msgid "reason for locking" +msgstr "kilitleme nedeni" + +msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" +msgstr "izleme kipini ayarla (bkz: git-branch(1))" + +msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" +msgstr "yeni dalın adını bir uzak izleme dalıyla eşleştirmeyi dene" + +#, c-format +msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" +msgstr "'%s', '%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together" +msgstr "'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" + +msgid "<commit-ish>" +msgstr "<işlememsi>" + +msgid "added with --lock" +msgstr "--lock ile eklendi" + +msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" +msgstr "--[no-]track yalnızca yeni bir dal oluşturulmuşsa kullanılabilir" + +msgid "show extended annotations and reasons, if available" +msgstr "varsa genişletilmiş açıklamaları ve nedenleri göster" + +msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>" +msgstr "<zaman>'dan eski çalışma ağaçlarına 'budanabilir' açıklama ekle" + +msgid "terminate records with a NUL character" +msgstr "kayıtları bir NUL karakteriyle sonlandır" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a working tree" +msgstr "'%s' bir çalışma ağacı değil" + +msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" +msgstr "Ana çalışma ağacı kilitlenemez veya kilidi açılamaz" + +#, c-format +msgid "'%s' is already locked, reason: %s" +msgstr "'%s' halihazırda kilitli, nedeni: %s" + +#, c-format +msgid "'%s' is already locked" +msgstr "'%s' halihazırda kilitli" + +#, c-format +msgid "'%s' is not locked" +msgstr "'%s' kilitli değil" + +msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" +msgstr "altmodül içeren çalışma ağaçları taşınamaz veya kaldırılamaz" + +msgid "force move even if worktree is dirty or locked" +msgstr "çalışma ağacı kirli veya kilitli olsa bile zorla taşı" + +#, c-format +msgid "'%s' is a main working tree" +msgstr "'%s' bir ana çalışma ağacı" + +#, c-format +msgid "could not figure out destination name from '%s'" +msgstr "hedef adı şuradan anlaşılamadı: '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" +"use 'move -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"kilitli bir çalışma ağacı taşınamıyor, kilit nedeni: %s\n" +"geçersiz kılmak için 'move -f -f' kullanın veya önce kilidini açın" + +msgid "" +"cannot move a locked working tree;\n" +"use 'move -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"kilitli bir çalışma ağacı taşınamıyor;\n" +"geçersiz kılmak için 'move -f -f' kullanın veya önce kilidini açın" + +#, c-format +msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" +msgstr "doğrulama başarısız, çalışma ağacı taşınamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "failed to move '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' -> '%s' taşıması başarısız" + +#, c-format +msgid "failed to run 'git status' on '%s'" +msgstr "'%s' üzerinde 'git status' çalıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" +msgstr "" +"'%s' değiştirilmiş veya izlenmeyen dosyalar içeriyor, silmek için --force " +"kullanın" + +#, c-format +msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" +msgstr "'%s' üzerinde 'git status' çalıştırılamadı, kod %d" + +msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" +msgstr "çalışma ağacı kirli veya kilitli olsa bile zorla kaldır" + +#, c-format +msgid "" +"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" +"use 'remove -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"kilitli bir çalışma ağacı kaldırılamıyor, kilit nedeni: %s\n" +"geçersiz kılmak için 'remove -f -f' kullanın veya önce kilidini açın" + +msgid "" +"cannot remove a locked working tree;\n" +"use 'remove -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" +"kilitli bir çalışma ağacı kaldırılamıyor;\n" +"geçersiz kılmak için 'remove -f -f' kullanın veya önce kilidini açın" + +#, c-format +msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" +msgstr "doğrulama başarısız, çalışma ağacı kaldırılamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "repair: %s: %s" +msgstr "şunu onar %s: %s" + +#, c-format +msgid "error: %s: %s" +msgstr "hata: %s: %s" + +msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" +msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<önek>/]" + +msgid "<prefix>/" +msgstr "<önek>/" + +msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" +msgstr "bir <önek> altdizini için ağaç nesnesi yaz" + +msgid "only useful for debugging" +msgstr "yalnızca hata ayıklama için yararlı" + +msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" +msgstr "core.fsyncMethod = batch, bu platformda desteklenmiyor" + +#, c-format +msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'" +msgstr "demet liste anahtarı %s ile '%s' değeri ayrıştırılamıyor" + +#, c-format +msgid "bundle list at '%s' has no mode" +msgstr "'%s' konumundaki demet listesinin kipi yok" + +msgid "failed to create temporary file" +msgstr "geçici dosya oluşturulamadı" + +msgid "insufficient capabilities" +msgstr "yetersiz yetenekler" + +#, c-format +msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle" +msgstr "'%s' konumundan indirilen dosya bir demet değil" + +msgid "failed to store maximum creation token" +msgstr "en büyük oluşturma jetonu depolanamadı" + +#, c-format +msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'" +msgstr "'%s' URI'sinden tanımlanamayan demet kipi" + +#, c-format +msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)" +msgstr "demet URI özyineleme sınırı aşıldı (%d)" + +#, c-format +msgid "failed to download bundle from URI '%s'" +msgstr "'%s' URI'sinden demet indirilemedi" + +#, c-format +msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list" +msgstr "'%s' URI'sindeki dosya bir demet veya demet listesi değil" + +#, c-format +msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'" +msgstr "bundle-uri: beklenmedik argüman: '%s'" + +msgid "bundle-uri: expected flush after arguments" +msgstr "bundle-uri: argümanlardan sonra floş bekleniyordu" + +msgid "bundle-uri: got an empty line" +msgstr "bundle-uri: boş bir satır alındı" + +msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'" +msgstr "bundle-uri: satır, 'anahtar=değer' olarak biçimlenmemiş" + +msgid "bundle-uri: line has empty key or value" +msgstr "bundle-uri: satırda boş anahtar veya değer var" + +#, c-format +msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" +msgstr "bilinmeyen demet sağlama algoritması: %s" + +#, c-format +msgid "unknown capability '%s'" +msgstr "bilinmeyen yetenek '%s'" + +#, c-format +msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" +msgstr "'%s' bir v2 veya v3 demet dosyası gibi görünmüyor" + +#, c-format +msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" +msgstr "tanımlanamayan üstbilgi: %s%s (%d)" + +msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" +msgstr "Depo aşağıdaki önkoşul işlemelere iye değil:" + +msgid "need a repository to verify a bundle" +msgstr "bir demeti doğrulamak için bir depo gerekiyor" + +msgid "" +"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected " +"to the repository's history" +msgstr "" +"nesne deposunda bazı önkoşul işlemeleri var; ancak deponun geçmişine bağlı " +"değiller" + +#, c-format +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:" +msgstr[0] "Demet bu başvuruyu içeriyor:" +msgstr[1] "Demet bu %<PRIuMAX> başvuruyu içeriyor:" + +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "Demet tam bir geçmiş kaydını yazar." + +#, c-format +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:" +msgstr[0] "Demet bu başvuruyu gerektiriyor:" +msgstr[1] "Demet bu %<PRIuMAX> başvuruyu gerektiriyor:" + +#, c-format +msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s" +msgstr "Demet, bu sağlama algoritmasını kullanıyor: %s" + +#, c-format +msgid "The bundle uses this filter: %s" +msgstr "Demet, bu süzgeci kullanıyor: %s" + +msgid "unable to dup bundle descriptor" +msgstr "demet açıklayıcısı çoğaltılamıyor" + +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "pack-objects ortaya çıkarılamadı" + +msgid "pack-objects died" +msgstr "pack-objects sonlandı" + +#, c-format +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" +msgstr "'%s' başvurusu revizyon listesi seçenekleri tarafından dışlandı" + +#, c-format +msgid "unsupported bundle version %d" +msgstr "desteklenmeyen demet sürümü %d" + +#, c-format +msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" +msgstr "demet sürümü %d, %s algoritması ile yazılamıyor" + +msgid "Refusing to create empty bundle." +msgstr "Boş demet oluşturma reddediliyor." + +#, c-format +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "'%s' oluşturulamıyor" + +msgid "index-pack died" +msgstr "index-pack sonlandı" + +msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" +msgstr "iri parça numarası sonlandırması beklenenden önce ortaya çıkıyor" + +#, c-format +msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned" +msgstr "iri parça kimliği %<PRIx32>, %d bayt hizalı değil" + +#, c-format +msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>" +msgstr "düzgün olmayan iri parça ofseti %<PRIx64> ve %<PRIx64>" + +#, c-format +msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found" +msgstr "yinelenmiş iri parça numarası %<PRIx32> bulundu" + +#, c-format +msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>" +msgstr "en son iri parçanın numarası sıfır olmayan %<PRIx32>" + +msgid "invalid hash version" +msgstr "geçersiz sağlama sürümü" + +#, c-format +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "geçersiz renk değeri: %.*s" + +msgid "Add file contents to the index" +msgstr "Dosya içeriğini indekse ekle" + +msgid "Apply a series of patches from a mailbox" +msgstr "Bir posta kutusundan bir dizi yama uygula" + +msgid "Annotate file lines with commit information" +msgstr "İşleme bilgisini dosya içi açıklama olarak ekle" + +msgid "Apply a patch to files and/or to the index" +msgstr "İndekse ve/veya dosyalara bir yama uygula" + +msgid "Import a GNU Arch repository into Git" +msgstr "Git'e bir GNU Arch deposu içe aktar" + +msgid "Create an archive of files from a named tree" +msgstr "Ad verilmiş ağaçtan bir dosyalar arşivi oluştur" + +msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" +msgstr "Hatalara neden olan işlemeyi bulmada ikili arama kullan" + +msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" +msgstr "Dosya satırlarını son değiştiren revizyon/yazarı göster" + +msgid "List, create, or delete branches" +msgstr "Dal oluştur, sil veya listele" + +msgid "Collect information for user to file a bug report" +msgstr "Hata raporu bildirimi için veri topla" + +msgid "Move objects and refs by archive" +msgstr "Nesneleri ve başvuruları arşive göre taşı" + +msgid "Provide contents or details of repository objects" +msgstr "Depo nesnelerinin içeriğini veya ayrıntılarını sağla" + +msgid "Display gitattributes information" +msgstr "gitattributes bilgisini görüntüle" + +msgid "Debug gitignore / exclude files" +msgstr "gitignore / exclude dosyalarında hata ayıkla" + +msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" +msgstr "Kişilerin adlarını ve e-posta adreslerini göster" + +msgid "Ensures that a reference name is well formed" +msgstr "Bir başvuru adının düzgünce oluşturulduğundan emin ol" + +msgid "Switch branches or restore working tree files" +msgstr "Dal değiştir veya çalışma ağacını eski haline geri getir" + +msgid "Copy files from the index to the working tree" +msgstr "Dosyaları indeksten çalışma ağacına kopyala" + +msgid "Find commits yet to be applied to upstream" +msgstr "Henüz üstkaynağa uygulanmayan işlemeleri bul" + +msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" +msgstr "Mevcut bazı işlemelerin getirdiği değişiklikleri uygula" + +msgid "Graphical alternative to git-commit" +msgstr "git-commit için grafik tabanlı alternatif" + +msgid "Remove untracked files from the working tree" +msgstr "İzlenmeyen dosyaları çalışma ağacından kaldır" + +msgid "Clone a repository into a new directory" +msgstr "Bir depoyu yeni bir dizine klonla" + +msgid "Display data in columns" +msgstr "Verileri sütunlarla göster" + +msgid "Record changes to the repository" +msgstr "Değişikliklerin kaydını depoya yaz" + +msgid "Write and verify Git commit-graph files" +msgstr "Git commit-graph dosyalarını doğrula ve yaz" + +msgid "Create a new commit object" +msgstr "Yeni bir işleme nesnesi oluştur" + +msgid "Get and set repository or global options" +msgstr "Depoyu veya global seçenekleri al ve ayarla" + +msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" +msgstr "Açılmamış nesne sayısını ve disk kullanımını hesapla" + +msgid "Retrieve and store user credentials" +msgstr "Kullanıcı yetkilerini al ve depola" + +msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" +msgstr "Parolaları geçici olarak bellekte saklamak için yardımcı" + +msgid "Helper to store credentials on disk" +msgstr "Yetkileri diskte saklamak için yardımcı" + +msgid "Export a single commit to a CVS checkout" +msgstr "Bir CVS çıkışına tek bir işlemeyi dışa aktar" + +msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" +msgstr "'Tiskindiğiniz' başka bir KDY'den verinizi kurtarın" + +msgid "A CVS server emulator for Git" +msgstr "Git için bir SCV sunucusu öykünücüsü" + +msgid "A really simple server for Git repositories" +msgstr "Git depoları için gerçekten yalın bir sunucu" + +msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" +msgstr "Uygun bir başvuruyu temel alıp nesneye okunabilir ad ver" + +msgid "Generate a zip archive of diagnostic information" +msgstr "Tanı bilgisinin bir zip arşivini oluştur" + +msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" +msgstr "İşlemeler, işleme ve ağaçlar vb. arası değişiklikler" + +msgid "Compares files in the working tree and the index" +msgstr "İndeksteki ve çalışma ağacındaki dosyaları sıkıştır" + +msgid "Compare a tree to the working tree or index" +msgstr "Bir ağacı çalışma ağacı veya indeks ile karşılaştır" + +msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" +msgstr "İki ağaç nesnesiyle bulunan ikililerin içerik/kipini karşılaştır" + +msgid "Show changes using common diff tools" +msgstr "Değişiklikleri yaygın diff araçlarıyla göster" + +msgid "Git data exporter" +msgstr "Git veri dışa aktarıcısı" + +msgid "Backend for fast Git data importers" +msgstr "Hızlı Git veri dışa aktarıcıları için arka uç" + +msgid "Download objects and refs from another repository" +msgstr "Başka bir depodan nesneleri ve başvuruları indir" + +msgid "Receive missing objects from another repository" +msgstr "Başka bir depodan eksik nesneleri al" + +msgid "Rewrite branches" +msgstr "Dalları yeniden yaz" + +msgid "Produce a merge commit message" +msgstr "Bir birleştirme işlemesi iletisi oluştur" + +msgid "Output information on each ref" +msgstr "Her başvuru üzerine bilgi çıktı ver" + +msgid "Run a Git command on a list of repositories" +msgstr "Listedeki depolar üzerinde bir Git komutu çalıştır" + +msgid "Prepare patches for e-mail submission" +msgstr "E-posta teslimi için yamaları hazırla" + +msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" +msgstr "Veritab. nesnelerin bağlanırlığını ve geçerliliğini sına" + +msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" +msgstr "Gereksiz dosyaları temizle ve yerel depoyu eniyile" + +msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" +msgstr "İşleme iletisini bir git-archive arşivinden çıkartıp al" + +msgid "Print lines matching a pattern" +msgstr "Bir dizgi ile eşleşen satırları yazdır" + +msgid "A portable graphical interface to Git" +msgstr "Git için taşınabilir bir grafik arabirim" + +msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file" +msgstr "Nesne kimliğini hesapla/dosyadan isteğe bağlı nesne oluştur" + +msgid "Display help information about Git" +msgstr "Git yardım bilgisini görüntüle" + +msgid "Run git hooks" +msgstr "Git kancalarını çalıştır" + +msgid "Server side implementation of Git over HTTP" +msgstr "Git'in HTTP üzerinden sunucu tarafı uygulaması" + +msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" +msgstr "HTTP üzerinden uzak bir Git deposundan indir" + +msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" +msgstr "Nesneleri HTTP/DAV üzerinden başka bir depoya it" + +msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" +msgstr "stdin'den bir IMAP klasörüne bir yama derlemesi gönder" + +msgid "Build pack index file for an existing packed archive" +msgstr "Mevcut paketli bir arşiv için paket indeks dosyası yap" + +msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" +msgstr "Boş bir Git deposu oluştur veya olanı yeniden ilklendir" + +msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" +msgstr "gitweb'deki çalışma deposuna anında göz at" + +msgid "Add or parse structured information in commit messages" +msgstr "İşleme iletilerine düzenli bilgi ekle veya ayrıştır" + +msgid "Show commit logs" +msgstr "İşleme günlüklerini göster" + +msgid "Show information about files in the index and the working tree" +msgstr "İndeks ve çalışma ağacındaki dosya bilgilerini göster" + +msgid "List references in a remote repository" +msgstr "Uzak bir depodaki başvuruları listele" + +msgid "List the contents of a tree object" +msgstr "Bir ağaç nesnesinin içeriğini listele" + +msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" +msgstr "E-posta iletisinden yama ve yazar bilgisini çıkart" + +msgid "Simple UNIX mbox splitter program" +msgstr "Yalın UNIX mbox bölücü yazılımı" + +msgid "Run tasks to optimize Git repository data" +msgstr "Git depo verisini eniyilemek için görevler çalıştır" + +msgid "Join two or more development histories together" +msgstr "İki veya daha fazla geliştirme geçmişini birleştir" + +msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" +msgstr "Birleştirme için olabildiğince en iyi ortak ataları bul" + +msgid "Run a three-way file merge" +msgstr "Bir 3 yönlü dosya birleştirmesi çalıştır" + +msgid "Run a merge for files needing merging" +msgstr "Birleştirilmesi gereken dosyaları birleştir" + +msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" +msgstr "Bu yardımcı program git-merge-index kullanımı içindir" + +msgid "Perform merge without touching index or working tree" +msgstr "İndekse veya çalışma ağacına dokunmadan birleştir" + +msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" +msgstr "Çakışmaları çözmek için çözüm araçlarını çalıştır" + +msgid "Creates a tag object with extra validation" +msgstr "Ek doğrulamalı bir etiket nesnesi oluştur" + +msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" +msgstr "ls-tree biçimli metinden bir ağaç nesnesi yap" + +msgid "Write and verify multi-pack-indexes" +msgstr "multi-pack-index doğrula ve yaz" + +msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" +msgstr "Dosya, dizin veya sembolik bağları taşı/yeniden adlandır" + +msgid "Find symbolic names for given revs" +msgstr "Verilen revizyonlar için sembolik adları bul" + +msgid "Add or inspect object notes" +msgstr "Nesne notları ekle veya incele" + +msgid "Import from and submit to Perforce repositories" +msgstr "Perforce depolarından içe aktar ve onlara gönder" + +msgid "Create a packed archive of objects" +msgstr "Paketlenmiş bir nesne arşivi oluştur" + +msgid "Find redundant pack files" +msgstr "Gereksiz paket dosyalarını bul" + +msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" +msgstr "Etkili depo erişimi için dal uçları ve etiketler paketle" + +msgid "Compute unique ID for a patch" +msgstr "Bir yama için eşi olmayan numara hesapla" + +msgid "Prune all unreachable objects from the object database" +msgstr "Ulaşılamayan tüm nesneleri nesne veritabanından buda" + +msgid "Remove extra objects that are already in pack files" +msgstr "Halihazırda paket dosyalarında olan ek nesneleri kaldır" + +msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" +msgstr "Başka bir depo veya yerel daldan getir ve tümleştir" + +msgid "Update remote refs along with associated objects" +msgstr "İlişkin nesnelerle birlikte uzak başvuruları da güncelle" + +msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" +msgstr "Geçerli dala bir \"Quilt\" yama seti uygula" + +msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" +msgstr "İki işleme erimini karşılaştır (bir dalın iki sürümü)" + +msgid "Reads tree information into the index" +msgstr "Ağaç bilgisini indekse okur" + +msgid "Reapply commits on top of another base tip" +msgstr "İşlemeleri başka bir temel ucu üzerine uygula" + +msgid "Receive what is pushed into the repository" +msgstr "Depoya ne itildiyse al" + +msgid "Manage reflog information" +msgstr "Başvuru günlüğü bilgisini yönet" + +msgid "Manage set of tracked repositories" +msgstr "İzlenen depolar setini yönet" + +msgid "Pack unpacked objects in a repository" +msgstr "Bir depodaki paketlenmemiş nesneleri paketle" + +msgid "Create, list, delete refs to replace objects" +msgstr "Nesne değiştirmek için başvurular oluştur, sil, listele" + +msgid "Generates a summary of pending changes" +msgstr "Bekleyen değişikliklerin bir özetini çıkart" + +msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" +msgstr "Çakışan birleştirmelerin kayıtlı çözümlerini yen. kullan" + +msgid "Reset current HEAD to the specified state" +msgstr "Geçerli HEAD'i belirtilen duruma sıfırla" + +msgid "Restore working tree files" +msgstr "Çalışma ağacı dosyalarını eski durumuna getir" + +msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" +msgstr "İşleme nesnelerini ters kronolojik sırada listele" + +msgid "Pick out and massage parameters" +msgstr "Parametreleri al ve üzerinde çalış" + +msgid "Revert some existing commits" +msgstr "Bazı var olan işlemeleri geri al" + +msgid "Remove files from the working tree and from the index" +msgstr "Dosyaları çalışma ağacından ve indeksten kaldır" + +msgid "Send a collection of patches as emails" +msgstr "Bir yama derlemesini e-posta olarak gönder" + +msgid "Push objects over Git protocol to another repository" +msgstr "Nesneleri Git protokolü üzerinden başka bir depoya it" + +msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" +msgstr "Kabuk betikleri için Git'in i18n kurulum kodu" + +msgid "Common Git shell script setup code" +msgstr "Ortak Git kabuk betiği kurulum kodu" + +msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" +msgstr "Yalnızca Git SSH erişimi için kısıtlandırılmış oturum açma kabuğu" + +msgid "Summarize 'git log' output" +msgstr "'git log' çıktısını özetle" + +msgid "Show various types of objects" +msgstr "Çeşitli türlerden nesneleri göster" + +msgid "Show branches and their commits" +msgstr "Dalları ve onların işlemelerini göster" + +msgid "Show packed archive index" +msgstr "Paketlenmiş arşiv indeksini göster" + +msgid "List references in a local repository" +msgstr "Yerel bir depodaki başvuruları listele" + +msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files" +msgstr "Çalışma ağacını izlenen dosyaların alt kümesine küçült" + +msgid "Add file contents to the staging area" +msgstr "Dosya içeriğini hazırlama alanına ekle" + +msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" +msgstr "Kirli bir çalışma dizinindeki değişiklikleri zulala" + +msgid "Show the working tree status" +msgstr "Çalışma ağacı durumunu göster" + +msgid "Remove unnecessary whitespace" +msgstr "Gereksiz boşlukları kaldır" + +msgid "Initialize, update or inspect submodules" +msgstr "Altmodülleri ilklendir, güncelle veya incele" + +msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" +msgstr "Bir Subversion ve Git deposu arasında iki yönlü işlemler" + +msgid "Switch branches" +msgstr "Dal değiştir" + +msgid "Read, modify and delete symbolic refs" +msgstr "Sembolik başvuruları oku, düzenle ve sil" + +msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" +msgstr "GPG imzalı bir etiket oluştur, sil, listele veya doğrula" + +msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" +msgstr "Bir ikili nesnenin içeriği ile geçici bir dosya oluştur" + +msgid "Unpack objects from a packed archive" +msgstr "Paketlenmiş bir arşivden nesneleri çıkar" + +msgid "Register file contents in the working tree to the index" +msgstr "Çalışma ağacındaki dosya içeriğini indekse kaydet" + +msgid "Update the object name stored in a ref safely" +msgstr "Güvenlice bir başvuruda depolanan nesne adını güncelle" + +msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" +msgstr "" +"Programlanamayan sunuculara destek için yardımcı veri dosyasını güncelle" + +msgid "Send archive back to git-archive" +msgstr "Arşivi git-archive'e geri gönder" + +msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" +msgstr "Nesneleri git-fetch-pack'e paketlenmiş olarak geri gönder" + +msgid "Show a Git logical variable" +msgstr "Bir mantıksal Git değişkeni göster" + +msgid "Check the GPG signature of commits" +msgstr "İşlemelerin GPG imzasını denetle" + +msgid "Validate packed Git archive files" +msgstr "Paketlenmiş Git arşiv dosyalarını doğrula" + +msgid "Check the GPG signature of tags" +msgstr "Etiketlerin GPG imzasını doğrula" + +msgid "Display version information about Git" +msgstr "Git sürüm bilgisini görüntüle" + +msgid "Show logs with differences each commit introduces" +msgstr "Günlükleri her işlemenin değişiklikleriyle göster" + +msgid "Manage multiple working trees" +msgstr "Birden çok çalışma ağacını yönet" + +msgid "Create a tree object from the current index" +msgstr "Geçerli indeksten bir ağaç nesnesi oluştur" + +msgid "Defining attributes per path" +msgstr "Öznitelikleri yola göre tanımla" + +msgid "Git command-line interface and conventions" +msgstr "Git komut satırı arabirimi ve kuralları" + +msgid "A Git core tutorial for developers" +msgstr "Geliştiriciler için Git çekirdeği eğitmeni" + +msgid "Providing usernames and passwords to Git" +msgstr "Git'e kullanıcı adları ve parolalar belirt" + +msgid "Git for CVS users" +msgstr "CVS kullanıcıları için Git" + +msgid "Tweaking diff output" +msgstr "diff çıktısı için ince ayarlar" + +msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" +msgstr "Günlük Git kullanımı için yararlı komutlar" + +msgid "Frequently asked questions about using Git" +msgstr "Git kullanımı hakkında sıkça sorulan sorular" + +msgid "The bundle file format" +msgstr "Demet dosya biçimi" + +msgid "Chunk-based file formats" +msgstr "geçersiz gitfile biçimi: %s" + +msgid "Git commit-graph format" +msgstr "Git commit-graph biçimi" + +msgid "Git index format" +msgstr "Git indeks biçimi" + +msgid "Git pack format" +msgstr "Git paket biçimi" + +msgid "Git cryptographic signature formats" +msgstr "Git kriptografik imza biçimleri" + +msgid "A Git Glossary" +msgstr "Git Kavram Dizini" + +msgid "Hooks used by Git" +msgstr "Git tarafından kullanılan kancalar" + +msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" +msgstr "Özellikle yok sayılması istenen dosyaları belirt" + +msgid "The Git repository browser" +msgstr "Git depo tarayıcısı" + +msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses" +msgstr "Yazar/İşleyici adlarını ve/veya e-posta adreslerini eşlemle" + +msgid "Defining submodule properties" +msgstr "Altmodül özelliklerini tanımlama" + +msgid "Git namespaces" +msgstr "Git ad alanları" + +msgid "Protocol v0 and v1 capabilities" +msgstr "Protokol v0 ve v1 yetenekleri" + +msgid "Things common to various protocols" +msgstr "Çeşitli protokollerde ortak olan şeyler" + +msgid "Git HTTP-based protocols" +msgstr "Git HTTP tabanlı protokolleri" + +msgid "How packs are transferred over-the-wire" +msgstr "Paketlerin nice aktarıldığı" + +msgid "Git Wire Protocol, Version 2" +msgstr "Git Wire Protokolü, Sürüm 2" + +msgid "Helper programs to interact with remote repositories" +msgstr "Uzak depolar ile etkileşim için yardımcı programlar" + +msgid "Git Repository Layout" +msgstr "Git Depo Yerleşimi" + +msgid "Specifying revisions and ranges for Git" +msgstr "Git için revizyonları ve erimleri belirtme" + +msgid "Mounting one repository inside another" +msgstr "Bir depoyu bir başkasının içine bağlama" + +msgid "A tutorial introduction to Git" +msgstr "Git'e Giriş" + +msgid "A tutorial introduction to Git: part two" +msgstr "Git'e Giriş: Bölüm 2" + +msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" +msgstr "Git web arabirimi (Git depoları için web ön ucu)" + +msgid "An overview of recommended workflows with Git" +msgstr "Önerilen Git çalışma akışlarına genel bakış" + +msgid "A tool for managing large Git repositories" +msgstr "Büyük Git depolarını yönetmek için bir araç" + +msgid "commit-graph file is too small" +msgstr "commit-graph dosyası pek küçük" + +#, c-format +msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" +msgstr "commit-graph imzası %X, %X ile eşleşmiyor" + +#, c-format +msgid "commit-graph version %X does not match version %X" +msgstr "commit-graph sürümü %x, %X ile eşleşmiyor" + +#, c-format +msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" +msgstr "commit-graph sağlama sürümü %X, %X ile eşleşmiyor" + +#, c-format +msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" +msgstr "commit-graph dosyası %u iri parça tutmak için pek küçük" + +msgid "commit-graph has no base graphs chunk" +msgstr "commit-graph temel grafiği iri parçasına iye değil" + +msgid "commit-graph base graphs chunk is too small" +msgstr "commit-graph temel grafiği iri parçası pek küçük" + +msgid "commit-graph chain does not match" +msgstr "commit-graph zinciri eşleşmiyor" + +#, c-format +msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>" +msgstr "temel grafikteki işleme sayısı pek yüksek: %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" +msgstr "geçersiz commit-graph zinciri: '%s'. satır bir sağlama değil" + +msgid "unable to find all commit-graph files" +msgstr "tüm commit-graph dosyaları bulunamıyor" + +msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" +msgstr "geçersiz işleme konumu, commit-graph büyük olasılıkla hasarlı" + +#, c-format +msgid "could not find commit %s" +msgstr "%s işlemesi bulunamadı" + +msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" +msgstr "commit-graph, taşım oluşturma verisi gerektiriyor; ancak hiç yok" + +msgid "commit-graph overflow generation data is too small" +msgstr "commit-graph, taşım üretim verisi pek küçük" + +msgid "Loading known commits in commit graph" +msgstr "İşleme grafiğindeki bilinen işlemeler yükleniyor" + +msgid "Expanding reachable commits in commit graph" +msgstr "İşleme grafiğindeki ulaşılabilir işlemeler genişletiliyor" + +msgid "Clearing commit marks in commit graph" +msgstr "İşleme grafiğindeki işleme imleri temizleniyor" + +msgid "Computing commit graph topological levels" +msgstr "İşleme grafiği ilingesel düzeyleri hesaplanıyor" + +msgid "Computing commit graph generation numbers" +msgstr "İşleme grafiği kuşak sayıları hesaplanıyor" + +msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" +msgstr "" +"Geçerli işlemelerdeki değiştirilmiş yollar için Bloom süzgeci hesaplanıyor" + +msgid "Collecting referenced commits" +msgstr "Başvurulmuş işlemeler toplanıyor" + +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack" +msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> pakette işleme grafiği için işlemeler bulunuyor" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> pakette işleme grafiği için işlemeler bulunuyor" + +#, c-format +msgid "error adding pack %s" +msgstr "%s paketi eklenirken hata" + +#, c-format +msgid "error opening index for %s" +msgstr "%s için indeks açılırken hata" + +msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" +msgstr "Paketlenmiş nesneler arasından işleme grafiği için işlemeler bulunuyor" + +msgid "Finding extra edges in commit graph" +msgstr "İşleme grafiğindeki ek sınırlar bulunuyor" + +msgid "failed to write correct number of base graph ids" +msgstr "temel grafiği numaralarının doğru sayısı yazılamadı" + +msgid "unable to create temporary graph layer" +msgstr "geçici grafik katmanı oluşturulamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" +msgstr "'%s' için paylaşılan izinler ayarlanamıyor" + +#, c-format +msgid "Writing out commit graph in %d pass" +msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" +msgstr[0] "İşleme grafiği %d geçişte yazılıyor" +msgstr[1] "İşleme grafiği %d geçişte yazılıyor" + +msgid "unable to open commit-graph chain file" +msgstr "commit-graph zincir dosyası açılamıyor" + +msgid "failed to rename base commit-graph file" +msgstr "temel commit-graph dosyası yeniden adlandırılamadı" + +msgid "failed to rename temporary commit-graph file" +msgstr "geçici commit-graph dosyası yeniden adlandırılamadı" + +#, c-format +msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits" +msgstr "%<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> işlemeli grafikler birleştirilemiyor" + +#, c-format +msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>" +msgstr "%s grafiği birleştirilemiyor, pek çok işleme: %<PRIuMAX>" + +msgid "Scanning merged commits" +msgstr "Birleştirilen işlemeler taranıyor" + +msgid "Merging commit-graph" +msgstr "commit-graph birleştiriliyor" + +msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" +msgstr "" +"bir commit-graph yazılmaya çalışılıyor; ancak 'core.commitGraph' devre dışı" + +msgid "too many commits to write graph" +msgstr "grafik yazımı için pek fazla işleme" + +msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" +msgstr "" +"commit-graph dosyasının sağlama toplamı yanlış ve büyük olasılıkla hasarlı" + +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" +msgstr "commit-graph hatalı nesne tanımlayıcı sırasına iye: %s, sonra %s" + +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" +msgstr "commit-graph hatalı fanout değerine iye: fanout[%d] = %u != %u" + +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" +msgstr "%s işlemesi commit-graph'tan ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" +msgstr "" +"%s işlemesi commit-graph için olan nesne veritabanından ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" +msgstr "" +"commit-graph'teki %s işlemesi için olan kök ağaç nesne tanımlayıcısı %s != %s" + +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" +msgstr "%s işlemesi için olan commit-graph üst öge listesi çok uzun" + +#, c-format +msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" +msgstr "%s için olan commit-graph üst ögesi %s != %s" + +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" +msgstr "%s işlemesi için olan commit-graph üst öge listesi erkenden sonlanıyor" + +#, c-format +msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" +msgstr "%s işlemesi için commit-graph kuşağı %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" +msgstr "" +"%s işlemesi için commit-graph içindeki işleme tarihi %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and " +"'%s')" +msgstr "" +"commit-graph'te hem sıfır hem de sıfır olmayan üretimler var (örneğin, " +"'%s've '%s' işlemeleri)" + +msgid "Verifying commits in commit graph" +msgstr "İşleme grafiğindeki işlemeler doğrulanıyor" + +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "%s %s bir işleme değil!" + +msgid "" +"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" +"and will be removed in a future Git version.\n" +"\n" +"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"to convert the grafts into replace refs.\n" +"\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +msgstr "" +"<GIT_DIR>/info/grafts desteği artık kullanılmamalı\n" +"ve ileriki bir Git sürümünde kaldırılacak.\n" +"\n" +"Aşıları değiştirme başvurularına dönüştürmek için\n" +"lütfen \"git replace --convert-graft-file\" kullanın.\n" +"\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n" +"kullanarak bu iletiyi kapatabilirsiniz" + +#, c-format +msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database" +msgstr "%s işlemesi işleme grafiğinde var; ancak nesne veritabanında yok" + +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "" +"%s işlemesinin güvenilmeyen bir GPG imzası var, iddiaya göre %s tarafından." + +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "%s işlemesinin hatalı bir GPG imzası var, iddiaya göre %s tarafından." + +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "%s işlemesinin bir GPG imzası yok." + +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "%s işlemesinin %s tarafından sağlanan düzgün bir GPG imzası var\n" + +msgid "" +"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" +"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" +"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n" +msgstr "" +"Uyarı: İşleme iletisi UTF-8'e uymuyor.\n" +"İletiyi düzelttikten sonra bunu değiştirmek isteyebilir veya\n" +"i18n.commitEncoding yapılandırma değişkenini projenizin kullandığı\n" +"kodlama ile değiştirmek isteyebilirsiniz.\n" + +msgid "no compiler information available\n" +msgstr "derleyici bilgisi yok\n" + +msgid "no libc information available\n" +msgstr "libc bilgisi yok\n" + +#, c-format +msgid "could not determine free disk size for '%s'" +msgstr "'%s' için boş disk alanı belirlenemedi" + +#, c-format +msgid "could not get info for '%s'" +msgstr "'%s' için bilgi alınamadı" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] sağlık iş parçacığı şunu açamadı: '%ls'" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] sağlık iş parçacığı '%ls' için BHFI alıyor" + +#, c-format +msgid "could not convert to wide characters: '%s'" +msgstr "geniş karakterlere dönüştürülemedi: '%s'" + +#, c-format +msgid "BHFI changed '%ls'" +msgstr "BHFI, şunu değiştirdi: '%ls'" + +#, c-format +msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d" +msgstr "'has_worktree_moved' içinde işlenmemiş senaryo: %d" + +#, c-format +msgid "health thread wait failed [GLE %ld]" +msgstr "sağlık iş parçacığı bekleme başarısız oldu [GLE %ld]" + +#, c-format +msgid "Invalid path: %s" +msgstr "Geçersiz yol %s" + +msgid "Unable to create FSEventStream." +msgstr "FSEventStream oluşturulamadı." + +msgid "Failed to start the FSEventStream" +msgstr "FSEventStream başlatılamadı" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'" +msgstr "[GLE %ld] yol UTF-8'e dönüştürülemedi: '%.*ls" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'" +msgstr "[GLE %ld] '%s' izlenemedi" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'" +msgstr "[GLE %ld] şunun uzun adı alınamadı: '%s'" + +#, c-format +msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]" +msgstr "ReadDirectoryChangedW, '%s' üzerinde başarısız oldu [GLE %ld]" + +#, c-format +msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]" +msgstr "GetOverlappedResult, '%s' üzerinde başarısız oldu [GLE %ld]" + +#, c-format +msgid "could not read directory changes [GLE %ld]" +msgstr "dizin değişiklikleri okunamadı [GLE %ld]" + +#, c-format +msgid "opendir('%s') failed" +msgstr "opendir('%s') başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "lstat('%s') failed" +msgstr "lstat('%s') başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "strbuf_readlink('%s') failed" +msgstr "strbuf_readlink('%s') başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "closedir('%s') failed" +msgstr "closedir('%s') başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] '%ls', okuma için açılamıyor" + +#, c-format +msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'" +msgstr "[GLE %ld] '%ls' için protokol bilgisi alınamıyor" + +#, c-format +msgid "failed to copy SID (%ld)" +msgstr "SID kopyalanamadı (%ld)" + +#, c-format +msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)" +msgstr "'%s' için sahip alınamadı (%ld)" + +msgid "memory exhausted" +msgstr "bellek tükendi" + +msgid "Success" +msgstr "Başarılı" + +msgid "No match" +msgstr "Eşleşme yok" + +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Geçersiz düzenli ifade" + +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Geçersiz harmanlama karakteri" + +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Geçersiz karakter sınıfı adı" + +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Sonda ters eğik çizgi" + +msgid "Invalid back reference" +msgstr "geçersiz geri başvuru" + +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Eşleşmemiş [ veya [^" + +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Eşleşmemiş ( veya \\(" + +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Eşleşmemiş \\{" + +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Şunun geçersiz içeriği: \\(\\)" + +msgid "Invalid range end" +msgstr "Geçersiz erim sonu" + +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Bellek tükendi" + +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Geçersiz önde bulunan düzenli ifade" + +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Düzenli ifadenin erken bitimi" + +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Düzenli ifade pek büyük" + +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Eşleşmemiş ) veya \\)" + +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Öncesinde düzenli ifade yok" + +msgid "could not send IPC command" +msgstr "IPC komutu gönderilemedi" + +msgid "could not read IPC response" +msgstr "IPC yanıtı okunamadı" + +#, c-format +msgid "could not start accept_thread '%s'" +msgstr "accept_thread '%s' başlatılamadı" + +#, c-format +msgid "could not start worker[0] for '%s'" +msgstr "'%s' için worker[0] başlatılamadı" + +#, c-format +msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)" +msgstr "ConnectNamedPipe, '%s' için başarısız oldu (%lu)" + +#, c-format +msgid "could not create fd from pipe for '%s'" +msgstr "'%s' için veri yolundan fd oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "could not start thread[0] for '%s'" +msgstr "'%s' için thread[0] başlatılamadı" + +#, c-format +msgid "wait for hEvent failed for '%s'" +msgstr "'%s' için hEvent beklemesi başarısız" + +msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume" +msgstr "arka planda sürdürülemiyor, sürdürmek için 'fg' kullanın" + +msgid "cannot restore terminal settings" +msgstr "uçbirim ayarları geri yüklenemiyor" + +#, c-format +msgid "" +"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" +"\t%s\n" +"from\n" +"\t%s\n" +"This might be due to circular includes." +msgstr "" +"aşağıdaki içerilirken olabilecek en çok içerme derinliği (%d) aşıldı:\n" +"\t%s\n" +"içerme konumu:\n" +"\t%s\n" +"Bu dairesel içermelerden dolayı olabilir." + +#, c-format +msgid "could not expand include path '%s'" +msgstr "içerme yolu '%s' genişletilemedi" + +msgid "relative config includes must come from files" +msgstr "göreceli yapılandırma içermeleri dosyalardan gelmeli" + +msgid "relative config include conditionals must come from files" +msgstr "göreceli yapılandırma içerme koşulluları dosyalardan gelmeli" + +msgid "" +"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by " +"includeIf.hasconfig:remote.*.url" +msgstr "" +"uzak URL'ler dosya içinde doğrudan veya başka türlü includeIf.hasconfig:" +"remote.*.url kullanarak yapılandırılamaz" + +#, c-format +msgid "invalid config format: %s" +msgstr "geçersiz yapılandırma biçimi: %s" + +#, c-format +msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" +msgstr "'%.*s' yapılandırması için çevre değişkeni adı eksik" + +#, c-format +msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" +msgstr "şu yapılandırma için '%s' çevre değişkeni eksik: '%.*s'" + +#, c-format +msgid "key does not contain a section: %s" +msgstr "anahtar, bir bölüm içermiyor: %s" + +#, c-format +msgid "key does not contain variable name: %s" +msgstr "anahtar, bir değişken adı içermiyor: %s" + +#, c-format +msgid "invalid key: %s" +msgstr "geçersiz anahtar: %s" + +#, c-format +msgid "invalid key (newline): %s" +msgstr "geçersiz anahtar (yenisatır): %s" + +msgid "empty config key" +msgstr "boş yapılandırma anahtarı" + +#, c-format +msgid "bogus config parameter: %s" +msgstr "düzmece yapılandırma parametresi: %s" + +#, c-format +msgid "bogus format in %s" +msgstr "%s içinde düzmece biçim" + +#, c-format +msgid "bogus count in %s" +msgstr "%s içinde düzmece sayım" + +#, c-format +msgid "too many entries in %s" +msgstr "%s içinde pek fazla girdi" + +#, c-format +msgid "missing config key %s" +msgstr "%s yapılandırma anahtarı eksik" + +#, c-format +msgid "missing config value %s" +msgstr "%s yapılandırma değeri eksik" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in blob %s" +msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s ikili nesnesi içinde" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in file %s" +msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s dosyası içinde" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in standard input" +msgstr "standart girdi içinde hatalı yapılandırma satırı %d" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" +msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s altmodül ikili nesnesi içinde" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in command line %s" +msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d, %s komut satırı içinde" + +#, c-format +msgid "bad config line %d in %s" +msgstr "hatalı yapılandırma satırı %d (%s içinde)" + +msgid "out of range" +msgstr "erim dışı" + +msgid "invalid unit" +msgstr "geçersiz birim" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için: %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" +msgstr "" +"hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s ikili nesnesi içinde: " +"%s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgstr "" +"hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s dosyası içinde: %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" +msgstr "" +"hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, standart girdi içinde: %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" +msgstr "" +"hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s altmodül ikili " +"nesnesi içinde: %s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" +msgstr "" +"hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için, %s komut satırı içinde: " +"%s" + +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "hatalı sayısal yapılandırma değeri '%s', '%s' için (%s içinde): %s" + +#, c-format +msgid "invalid value for variable %s" +msgstr "%s değişkeni için geçersiz değer" + +#, c-format +msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" +msgstr "bilinmeyen core.fsync bileşeni '%s' yok sayılıyor" + +#, c-format +msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" +msgstr "hatalı Boole yapılandırma değeri '%s', '%s' için" + +#, c-format +msgid "failed to expand user dir in: '%s'" +msgstr "şuradaki kullanıcı dizini genişletilemedi: '%s'" + +#, c-format +msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" +msgstr "%s', '%s' için geçerli bir zaman damgası değil" + +#, c-format +msgid "abbrev length out of range: %d" +msgstr "kısaltma uzunluğu erim dışında: %d" + +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "hatalı zlib sıkıştırma düzeyi %d" + +msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" +msgstr "core.commentChar yalnızca bir ASCII karakter olmalı" + +#, c-format +msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" +msgstr "bilinmeyen core.fsyncMethod değeri '%s' yok sayılıyor" + +msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" +msgstr "core.fsyncObjectFiles artık kullanılmıyor; yerine core.fsync kullanın" + +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "nesne oluşturma için geçersiz kip: %s" + +#, c-format +msgid "malformed value for %s" +msgstr "%s için hatalı oluşturulmuş değer" + +#, c-format +msgid "malformed value for %s: %s" +msgstr "%s için hatalı oluşturulmuş değer: %s" + +msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" +msgstr "nothing, matching, simple, upstream veya current içinden biri olmalı" + +#, c-format +msgid "unable to load config blob object '%s'" +msgstr "'%s' yapılandırma ikili nesnesi yüklenemiyor" + +#, c-format +msgid "reference '%s' does not point to a blob" +msgstr "'%s' başvurusu ikili bir nesneye işaret etmiyor" + +#, c-format +msgid "unable to resolve config blob '%s'" +msgstr "'%s' yapılandırma ikili nesnesi çözülemiyor" + +msgid "unable to parse command-line config" +msgstr "komut satırı yapılandırması ayrıştırılamıyor" + +msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" +msgstr "yapılandırma dosyaları okunurken beklenmedik bir hata oluştu" + +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "Geçersiz %s: '%s'" + +#, c-format +msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" +msgstr "splitIndex.maxPercentChange değeri '%d' 0 ve 100 arasında olmalı" + +#, c-format +msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgstr "'%s' komut satırı yapılandırmasından ayrıştırılamıyor" + +#, c-format +msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +msgstr "hatalı yapılandırma değişkeni '%s', '%s' dosyası %d. satırda" + +#, c-format +msgid "invalid section name '%s'" +msgstr "geçersiz bölüm adı '%s'" + +#, c-format +msgid "%s has multiple values" +msgstr "%s birden çok değere iye" + +#, c-format +msgid "failed to write new configuration file %s" +msgstr "yeni yapılandırma dosyası %s yazılamadı" + +#, c-format +msgid "could not lock config file %s" +msgstr "%s yapılandırma dosyası kilitlenemedi" + +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "%s açılıyor" + +#, c-format +msgid "invalid config file %s" +msgstr "geçersiz yapılandırma dosyası %s" + +#, c-format +msgid "fstat on %s failed" +msgstr "%s üzerinde fstat başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "unable to mmap '%s'%s" +msgstr "'%s'%s mmap yapılamıyor" + +#, c-format +msgid "chmod on %s failed" +msgstr "%s üzerinde chmod başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "could not write config file %s" +msgstr "%s yapılandırma dosyası yazılamadı" + +#, c-format +msgid "could not set '%s' to '%s'" +msgstr "'%s', '%s' olarak ayarlanamadı" + +#, c-format +msgid "invalid section name: %s" +msgstr "geçersiz bölüm adı: %s" + +#, c-format +msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>" +msgstr "'%s' içindeki haddinden uzun %<PRIuMAX>. satırla çalışma reddediliyor" + +#, c-format +msgid "missing value for '%s'" +msgstr "'%s' için değer eksik" + +msgid "the remote end hung up upon initial contact" +msgstr "uzak uç ilk iletişimle birlikte hattı kapattı" + +msgid "" +"Could not read from remote repository.\n" +"\n" +"Please make sure you have the correct access rights\n" +"and the repository exists." +msgstr "" +"Uzak konum deposu okunamadı.\n" +"\n" +"Lütfen doğru erişim haklarına iye olduğunuzdan ve\n" +"deponun var olduğundan emin olun." + +#, c-format +msgid "server doesn't support '%s'" +msgstr "sunucu '%s' desteklemiyor" + +#, c-format +msgid "server doesn't support feature '%s'" +msgstr "sunucu '%s' özelliğini desteklemiyor" + +msgid "expected flush after capabilities" +msgstr "yeteneklerden sonra floş bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" +msgstr "'%s' ilk satırından sonra yetenekler yok sayılıyor" + +msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" +msgstr "protokol hatası: beklenmedik yetenekler^{}" + +#, c-format +msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" +msgstr "protokol hatası: sığ sha-1 bekleniyordu, '%s' alındı" + +msgid "repository on the other end cannot be shallow" +msgstr "diğer uçtaki depo sığ olamaz" + +msgid "invalid packet" +msgstr "geçersiz paket" + +#, c-format +msgid "protocol error: unexpected '%s'" +msgstr "protokol hatası: beklenmedik '%s'" + +#, c-format +msgid "unknown object format '%s' specified by server" +msgstr "sunucu tarafından bilinmeyen nesne biçimi '%s' belirtildi" + +#, c-format +msgid "error on bundle-uri response line %d: %s" +msgstr "bundle-uri %d. yanıt satırında hata: %s" + +msgid "expected flush after bundle-uri listing" +msgstr "bundle-uri listelemesinden sonra floş bekleniyordu" + +msgid "expected response end packet after ref listing" +msgstr "başvuru listelemesinden sonra yanıt sonu paketi bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "invalid ls-refs response: %s" +msgstr "geçersiz ls-refs yanıtı: %s" + +msgid "expected flush after ref listing" +msgstr "başvuru listelemesinden sonra floş bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "protocol '%s' is not supported" +msgstr "'%s' protokolü desteklenmiyor" + +msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" +msgstr "yuva üzerinde SO_KEEPALIVE ayarlanamıyor" + +#, c-format +msgid "Looking up %s ... " +msgstr "%s adresi aranıyor ... " + +#, c-format +msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" +msgstr "%s aranamıyor (kapı %s) (%s)" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " +#, c-format +msgid "" +"done.\n" +"Connecting to %s (port %s) ... " +msgstr "" +"bitti.\n" +"%s adresine bağlanılıyor (kapı %s) ... " + +#, c-format +msgid "" +"unable to connect to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s adresine bağlanılıyor:\n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " +msgid "done." +msgstr "bitti." + +#, c-format +msgid "unable to look up %s (%s)" +msgstr "%s aranamıyor (%s)" + +#, c-format +msgid "unknown port %s" +msgstr "bilinmeyen kapı %s" + +#, c-format +msgid "strange hostname '%s' blocked" +msgstr "garip makine adı '%s' engellendi" + +#, c-format +msgid "strange port '%s' blocked" +msgstr "garip kapı '%s' engellendi" + +#, c-format +msgid "cannot start proxy %s" +msgstr "vekil %s başlatılamıyor" + +msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" +msgstr "yol belirtilmedi; geçerli url sözdizimi için 'git help pull' yazın" + +msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" +msgstr "git:// makinelerinde ve depo yollarında yenisatır karakteri yasak" + +msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" +msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' -4 desteklemiyor" + +msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" +msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' -6 desteklemiyor" + +msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" +msgstr "ssh değişik biçimi 'simple' kapı ayarlamayı desteklemiyor" + +#, c-format +msgid "strange pathname '%s' blocked" +msgstr "garip yol adı '%s' engellendi" + +msgid "unable to fork" +msgstr "çatallanamıyor" + +msgid "Could not run 'git rev-list'" +msgstr "'git rev-list' çalıştırılamadı" + +msgid "failed write to rev-list" +msgstr "rev-list yazılamadı" + +msgid "failed to close rev-list's stdin" +msgstr "rev-list'in stdin'i kapatılamadı" + +#, c-format +msgid "illegal crlf_action %d" +msgstr "izin verilmeyen crlf_action %d" + +#, c-format +msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" +msgstr "CRLF %s içinde LF ile değiştirilecek" + +#, c-format +msgid "" +"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git " +"touches it" +msgstr "" +"Git'in bir sonraki dokunuşunda, '%s' çalışma kopyasındaki CRLF'ler LF ile " +"değiştirilecektir" + +#, c-format +msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" +msgstr "LF %s içinde CRLF ile değiştirilecek" + +#, c-format +msgid "" +"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git " +"touches it" +msgstr "" +"Git'in bir sonraki dokunuşunda, '%s' çalışma kopyasındaki LF'ler CRLF ile " +"değiştirilecektir" + +#, c-format +msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" +msgstr "BOM '%s' içinde yasaklı, eğer %s olarak kodlanmışsa" + +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " +"working-tree-encoding." +msgstr "" +"'%s' dosyası bir bayt sıra imi (BOM) içeriyor. Lütfen çalışma ağacı " +"kodlaması için UTF-%.*s kullanın." + +#, c-format +msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" +msgstr "BOM '%s' içinde gerekli, eğer %s olarak kodlanmışsa" + +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" +"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." +msgstr "" +"'%s' dosyasında bir bayt sıra imi (BOM) eksik. Lütfen çalışma ağacı " +"kodlaması için UTF-%sBE veya UTF-%sLE (bayt sırasına göre) kullanın." + +#, c-format +msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" +msgstr "'%s', %s değerinden %s değerine kodlanamadı" + +#, c-format +msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" +msgstr "" +"'%s' kodlamasını %s -> %s biçiminde yapıp tersine döndürmek aynı şey değil" + +#, c-format +msgid "cannot fork to run external filter '%s'" +msgstr "'%s' dış süzgecini çalıştırmak için çatallama yapılamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" +msgstr "girdi '%s' dış süzgecine beslenemiyor" + +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed %d" +msgstr "'%s' dış süzgeci %d için başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "read from external filter '%s' failed" +msgstr "'%s' dış süzgecinden okuma başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed" +msgstr "'%s' dış süzgeci başarısız oldu" + +msgid "unexpected filter type" +msgstr "beklenmedik süzgeç türü" + +msgid "path name too long for external filter" +msgstr "dış süzgeç için yol adı pek uzun" + +#, c-format +msgid "" +"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " +"been filtered" +msgstr "" +"'%s' dış süzgeci artık kullanılamıyor; ancak tüm yolların süzümü bitmedi" + +msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" +msgstr "doğru/yanlış geçerli bir çalışma ağacı kodlaması değil" + +#, c-format +msgid "%s: clean filter '%s' failed" +msgstr "%s: temiz süzgeç '%s' başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "%s: smudge filter %s failed" +msgstr "%s: is süzgeci %s başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" +msgstr "şu anahtar için yetki araması atlanıyor: credential.%s" + +msgid "refusing to work with credential missing host field" +msgstr "ana makine bilgisi eksik yetki ile çalışma reddediliyor" + +msgid "refusing to work with credential missing protocol field" +msgstr "protokol bilgisi eksik yetki ile çalışma reddediliyor" + +#, c-format +msgid "url contains a newline in its %s component: %s" +msgstr "url, kendisinin %s bileşeninde bir yenisatır içeriyor: %s" + +#, c-format +msgid "url has no scheme: %s" +msgstr "url'nin şeması yok: %s" + +#, c-format +msgid "credential url cannot be parsed: %s" +msgstr "yetki url'si ayrıştırılamıyor: %s" + +msgid "in the future" +msgstr "gelecekte" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> second ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> saniye önce" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> saniye önce" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> minute ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> dakika önce" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> dakika önce" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> hour ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> saat önce" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> saat önce" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> day ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> gün önce" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> gün önce" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> week ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> hafta önce" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> hafta önce" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> ay önce" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> ay önce" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> yıl" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> yıl" + +#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" +#, c-format +msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX> ay önce" +msgstr[1] "%s, %<PRIuMAX> ay önce" + +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> yıl önce" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> yıl önce" + +msgid "Propagating island marks" +msgstr "Delta adası imleri yayılıyor" + +#, c-format +msgid "bad tree object %s" +msgstr "hatalı ağaç nesnesi %s" + +#, c-format +msgid "failed to load island regex for '%s': %s" +msgstr "'%s' için delta adası düzenli ifadesi yüklenemedi: %s" + +#, c-format +msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" +msgstr "" +"yapılandırmanın delta adası düzenli ifadesinde pek fazla yakalama grubu var " +"(en çok %d)" + +#, c-format +msgid "Marked %d islands, done.\n" +msgstr "%d delta adası imlendi, bitti.\n" + +#, c-format +msgid "invalid --%s value '%s'" +msgstr "geçersiz --%s değeri '%s'" + +#, c-format +msgid "could not archive missing directory '%s'" +msgstr "eksik dizin '%s', arşivlenemedi" + +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "'%s' dizini açılamadı" + +#, c-format +msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" +msgstr "ne bir dosya ne de dizin olan '%s' atlanıyor" + +msgid "could not duplicate stdout" +msgstr "stdout çoğaltılamadı" + +#, c-format +msgid "could not add directory '%s' to archiver" +msgstr "'%s' dizini, arşivleyiciye eklenemedi" + +msgid "failed to write archive" +msgstr "arşiv yazılamadı" + +msgid "--merge-base does not work with ranges" +msgstr "--merge-base erimlerle çalışmaz" + +msgid "unable to get HEAD" +msgstr "HEAD alınamıyor" + +msgid "no merge base found" +msgstr "bir birleştirme temeli bulunamadı" + +msgid "multiple merge bases found" +msgstr "birden çok birleştirme temeli bulundu" + +msgid "cannot compare stdin to a directory" +msgstr "stdin, bir dizinle karşılaştırılamıyor" + +msgid "cannot compare a named pipe to a directory" +msgstr "adlandırılmış bir veriyolu bir dizinle karşılaştırılamıyor" + +msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" +msgstr "git diff --no-index [<seçenekler>] <yol> <yol>" + +msgid "" +"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " +"tree" +msgstr "" +"Bir git deposu değil. Bir çalışma ağacının dışındaki iki yolu karşılaştırmak " +"için --no-index kullanın" + +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgstr " dirstat kesim yüzdesi '%s' ayrıştırılamadı\n" + +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " Bilinmeyen dirstat parametresi '%s'\n" + +msgid "" +"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " +"'dimmed-zebra', 'plain'" +msgstr "" +"\"color-moved\" ayarı 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra', " +"'plain' seçeneklerinden biri olmalıdır" + +#, c-format +msgid "" +"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " +"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" +msgstr "" +"bilinmeyen color-moved-ws kipi '%s', olabilecek değerler: 'ignore-space-" +"change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space' 'allow-indentation-change'" + +msgid "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " +"whitespace modes" +msgstr "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change diğer boşluk kipleri ile birlikte " +"kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "'diff.submodule' yapılandırma değişkeni için bilinmeyen değer: '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" +"%s" +msgstr "" +"'diff.dirstat' yapılandırma değişkeninde hatalar bulundu:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "external diff died, stopping at %s" +msgstr "dış diff sonlandı, %s konumunda durdu" + +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "--follow tam olarak yalnızca bir yol belirteci gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s" +msgstr "yol belirteci sihri --follow tarafından desteklenmiyor: %s" + +#, c-format +msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" +msgstr "'%s', '%s', '%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'" +msgstr "" +"'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz, '%s' seçeneğini '%s' ile " +"kullanın" + +#, c-format +msgid "" +"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'" +msgstr "" +"'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz, '%s' seçeneğini '%s' ve '%s' " +"ile kullanın" + +#, c-format +msgid "invalid --stat value: %s" +msgstr "geçersiz --stat değeri: %s" + +#, c-format +msgid "%s expects a numerical value" +msgstr "%s bir sayısal değer bekliyor" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" +"%s" +msgstr "" +"--dirstat/-X seçenek parametresi ayrıştırılamadı:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" +msgstr "şurada bilinmeyen değişiklik sınıfı '%c': --diff-filter=%s" + +#, c-format +msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" +msgstr "şundan sonra bilinmeyen değer: ws-error-highlight=%.*s" + +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'" +msgstr "'%s' çözülemiyor" + +#, c-format +msgid "%s expects <n>/<m> form" +msgstr "%s <n>/<m> biçimi bekliyor" + +#, c-format +msgid "%s expects a character, got '%s'" +msgstr "%s bir karakter bekliyor, '%s' aldı" + +#, c-format +msgid "bad --color-moved argument: %s" +msgstr "hatalı --color-moved argümanı: %s" + +#, c-format +msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" +msgstr "--color-moved-ws içinde geçersiz kip '%s'" + +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" +"diff-algorithm seçeneği şunları kabul eder: \"myers\", \"minimal\", " +"\"patience\" ve \"histogram\"" + +#, c-format +msgid "invalid argument to %s" +msgstr "%s için geçersiz argüman" + +#, c-format +msgid "invalid regex given to -I: '%s'" +msgstr "-I'ya geçersiz düzenli ifade verildi: '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "--submodule seçenek parametresi ayrıştırılamadı: '%s'" + +#, c-format +msgid "bad --word-diff argument: %s" +msgstr "hatalı --word-diff argümanı: %s" + +msgid "Diff output format options" +msgstr "Diff çıktısı biçimlendirme seçenekleri" + +msgid "generate patch" +msgstr "yama oluştur" + +msgid "<n>" +msgstr "<n>" + +msgid "generate diffs with <n> lines context" +msgstr "diff'leri <n> satır bağlamlı oluştur" + +msgid "generate the diff in raw format" +msgstr "diff'i ham biçimde oluştur" + +msgid "synonym for '-p --raw'" +msgstr "'-p --raw eşanlamlısı" + +msgid "synonym for '-p --stat'" +msgstr "'-p --stat eşanlamlısı" + +msgid "machine friendly --stat" +msgstr "makinede okunabilen --stat" + +msgid "output only the last line of --stat" +msgstr "--stat'ın yalnızca son satırını çıktı ver" + +msgid "<param1,param2>..." +msgstr "<param1,param2>..." + +msgid "" +"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" +msgstr "" +"her alt dizin için göreceli bir miktar değişikliğin dağıtımını çıktı ver" + +msgid "synonym for --dirstat=cumulative" +msgstr "--dirstat=cumulative eşanlamlısı" + +msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." +msgstr "--dirstat=files,param1,param2... eşanlamlısı" + +msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" +msgstr "" +"değişiklikler çakışma imleyicileri veya boşluk hataları doğuruyorsa uyar" + +msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" +msgstr "" +"sıkışık özet; örn. oluşumlar, yeniden adlandırmalar ve kip değişiklikleri" + +msgid "show only names of changed files" +msgstr "yalnızca değiştirilen dosyaların adlarını göster" + +msgid "show only names and status of changed files" +msgstr "yalnızca değiştirilen dosyaların adlarını ve durumlarını göster" + +msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" +msgstr "<genişlik>[,<ad-genişlik>[,<sayım>]]" + +msgid "generate diffstat" +msgstr "diffstat oluştur" + +msgid "<width>" +msgstr "<genişlik>" + +msgid "generate diffstat with a given width" +msgstr "diffstat'ı verilmiş bir genişlik ile oluştur" + +msgid "generate diffstat with a given name width" +msgstr "diffstat'ı verilmiş bir ad genişliği ile oluştur" + +msgid "generate diffstat with a given graph width" +msgstr "diffstat'ı verilmiş bir grafik genişliği ile oluştur" + +msgid "<count>" +msgstr "<sayım>" + +msgid "generate diffstat with limited lines" +msgstr "diffstat'ı kısıtlı satırlarla oluştur" + +msgid "generate compact summary in diffstat" +msgstr "diffstat içinde ufak özet oluştur" + +msgid "output a binary diff that can be applied" +msgstr "uygulanabilir bir ikili diff çıktısı ver" + +msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" +msgstr "\"index\" satırlarında tam ön ve songörüntü nesne adlarını göster" + +msgid "show colored diff" +msgstr "renkli diff göster" + +msgid "<kind>" +msgstr "<çeşit>" + +msgid "" +"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " +"diff" +msgstr "" +"diff'teki boşluk hatalarını 'context', 'old' veya 'new' satırlarında vurgula" + +msgid "" +"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " +"--numstat" +msgstr "" +"--raw veya --numstat içinde yol adlarını tahrip etme ve çıktı alanı " +"sonlandırıcıları olarak NUL'ları kullan" + +msgid "<prefix>" +msgstr "<önek>" + +msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" +msgstr "\"a/\" yerine verilmiş kaynak önekini göster" + +msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" +msgstr "\"b/\"yerine verilmiş kaynak önekini göster" + +msgid "prepend an additional prefix to every line of output" +msgstr "çıktının her satırının başına ek bir önek ekle" + +msgid "do not show any source or destination prefix" +msgstr "hiçbir kaynak ve hedef önekini gösterme" + +msgid "use default prefixes a/ and b/" +msgstr "a/ ve b/ ögelerinin öntanımlı öneklerini kullan" + +msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" +msgstr "diff parçaları arasındaki bağlamı belirtilen satır sayısı kadar göster" + +msgid "<char>" +msgstr "<karakter>" + +msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" +msgstr "yeni satırı belirtmek için '+' yerine kullanılacak karakteri belirle" + +msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" +msgstr "eski satırı belirtmek için '-' yerine kullanılacak karakteri belirle" + +msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" +msgstr "bağlam belirtmek için ' ' yerine kullanılacak karakteri belirle" + +msgid "Diff rename options" +msgstr "Diff yeniden adlandırma seçenekleri" + +msgid "<n>[/<m>]" +msgstr "<n>[/<m>]" + +msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" +msgstr "tam yeniden yazım değişikliklerini silme ve oluşturma olarak ayır" + +msgid "detect renames" +msgstr "yeniden adlandırmaları algıla" + +msgid "omit the preimage for deletes" +msgstr "silmeler için öngörüntüyü atla" + +msgid "detect copies" +msgstr "kopyaları algıla" + +msgid "use unmodified files as source to find copies" +msgstr "değiştirilmemiş dosyaları kopyaları bulmak için kaynak olarak kullan" + +msgid "disable rename detection" +msgstr "yeniden adlandırma algılamasını devre dışı bırak" + +msgid "use empty blobs as rename source" +msgstr "boş ikili nesneleri yeniden adlandırma kaynağı olarak kullan" + +msgid "continue listing the history of a file beyond renames" +msgstr "" +"bir dosyanın geçmişini listelemeyi yeniden adlandırmaların ötesinde sürdür" + +msgid "" +"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " +"given limit" +msgstr "" +"eğer yeniden adlandırma/kopyalama hedeflerinin sayısı verilen sınırı aşarsa " +"yeniden adlandırma/kopyalama algılamasını önle" + +msgid "Diff algorithm options" +msgstr "Diff algoritma seçenekleri" + +msgid "produce the smallest possible diff" +msgstr "olabilecek en küçük diff'i üret" + +msgid "ignore whitespace when comparing lines" +msgstr "satırları karşılaştırırken boşlukları yok say" + +msgid "ignore changes in amount of whitespace" +msgstr "boşluk sayısındaki değişiklikleri yok say" + +msgid "ignore changes in whitespace at EOL" +msgstr "satır sonundaki boşluk değişikliklerini yok say" + +msgid "ignore carrier-return at the end of line" +msgstr "satır sonundaki satırbaşı karakterini yok say" + +msgid "ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "satırlarının tümü boş olan değişiklikleri yok say" + +msgid "<regex>" +msgstr "<ifade>" + +msgid "ignore changes whose all lines match <regex>" +msgstr "satırlarının tümü <ifade> ile eşleşen değişiklikleri yok say" + +msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" +msgstr "diff parça sınırlarını kolay okuma için bulgusal olarak kaydır" + +msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" +msgstr "diff'i \"patience diff\" algoritmasını kullanarak oluştur" + +msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" +msgstr "diff'i \"histogram diff\" algoritmasını kullanarak oluştur" + +msgid "<algorithm>" +msgstr "<algoritma>" + +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "bir diff algoritması seç" + +msgid "<text>" +msgstr "<metin>" + +msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" +msgstr "diff'i \"anchored diff\" algoritmasını kullanarak oluştur" + +msgid "<mode>" +msgstr "<kip>" + +msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" +msgstr "" +"sözcük diff'ini değiştirilen sözcükleri sınırlandırmak için <kip> kullanarak " +"göster" + +msgid "use <regex> to decide what a word is" +msgstr "bir sözcüğün ne olduğuna karar vermek için <ifade> kullan" + +msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" +msgstr "şuna eşdeğer: --word-diff=color --word-diff-regex=<ifade>" + +msgid "moved lines of code are colored differently" +msgstr "taşınan kod satırları farklı renklendirilir" + +msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" +msgstr "boşluklar --color-moved içinde nasıl yok sayılır" + +msgid "Other diff options" +msgstr "Diğer diff seçenekleri" + +msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" +msgstr "" +"altdizinden çalıştırıldığında dışarıdaki değişiklikleri hariç tut ve " +"göreceli yolları göster" + +msgid "treat all files as text" +msgstr "tüm dosyaları metin olarak varsay" + +msgid "swap two inputs, reverse the diff" +msgstr "iki girdiyi değiştir, diff'i tersine döndür" + +msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" +msgstr "ayrımlar varsa 1 ile, yoksa 0 ile çık" + +msgid "disable all output of the program" +msgstr "tüm program çıktısını devre dışı bırak" + +msgid "allow an external diff helper to be executed" +msgstr "bir dış diff yardımcısının yürütülmesine izin ver" + +msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" +msgstr "" +"ikili dosyaları karşılaştırırken dış metin dönüştürme süzgeçlerini çalıştır" + +msgid "<when>" +msgstr "<ne-zaman>" + +msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" +msgstr "diff oluştururken altmodüllere olan değişiklikleri yok say" + +msgid "<format>" +msgstr "<biçim>" + +msgid "specify how differences in submodules are shown" +msgstr "altmodüllerdeki değişikliklerin nasıl gösterileceğini belirt" + +msgid "hide 'git add -N' entries from the index" +msgstr "indeksten 'git add -N' girdilerini gizle" + +msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" +msgstr "indekste 'git add -N' girdilerine gerçekmiş gibi davran" + +msgid "<string>" +msgstr "<dizi>" + +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"string" +msgstr "belirtilen dizinin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak" + +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"regex" +msgstr "belirtilen düzenli ifadenin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak" + +msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" +msgstr "değişiklik setinde -S veya -G içeren tüm değişiklikleri göster" + +msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" +msgstr "-S içindeki <dizi>'yi genişletilmiş POSIX düzenli ifadesi olarak işle" + +msgid "control the order in which files appear in the output" +msgstr "dosyaların çıktıda hangi sırayla görüneceğini denetle" + +msgid "<path>" +msgstr "<yol>" + +msgid "show the change in the specified path first" +msgstr "öncelikle belirtilen yoldaki değişikliği göster" + +msgid "skip the output to the specified path" +msgstr "belirtilen yola olan çıktıyı atla" + +msgid "<object-id>" +msgstr "<nesne-no>" + +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"object" +msgstr "belirtilen nesnenin görülme sayısını değiştiren ayrımlara bak" + +msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" +msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" + +msgid "select files by diff type" +msgstr "dosyaları diff türüne göre seç" + +msgid "<file>" +msgstr "<dosya>" + +msgid "output to a specific file" +msgstr "belirli bir dosyaya çıktıla" + +msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files." +msgstr "" +"Geniş kapsamlı yeniden adlandırma algılaması pek fazla dosya olmasından " +"dolayı atlandı." + +msgid "only found copies from modified paths due to too many files." +msgstr "" +"Çok fazla dosya olmasından dolayı yalnızca değiştirilen yollardan kopyalar " +"bulundu." + +#, c-format +msgid "" +"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgstr "" +"%s değişkeninizi en azından %d olarak ayarlamak ve komutu yeniden denemek " +"isteyebilirsiniz." + +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "orderfile '%s' okunamadı" + +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "Kesin olmayan yeniden adlandırma algılaması gerçekleştiriliyor" + +#, c-format +msgid "No such path '%s' in the diff" +msgstr "diff'te '%s' diye bir yol yok" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" +msgstr "yol belirteci '%s' git'in tanıdığı herhangi bir dosya ile eşleşmedi" + +#, c-format +msgid "unrecognized pattern: '%s'" +msgstr "tanımlanamayan dizgi: '%s'" + +#, c-format +msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" +msgstr "tanımlanamayan negatif dizgi: '%s'" + +#, c-format +msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" +msgstr "sparse-checkout dosyanızın sorunları olabilir: '%s' dizgisi yinelenmiş" + +msgid "disabling cone pattern matching" +msgstr "koni dizgi eşleşmesi devre dışı bırakılıyor" + +#, c-format +msgid "cannot use %s as an exclude file" +msgstr "%s bir 'exclude' dosyası olarak kullanılamıyor" + +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "çekirdek adı ve bilgisi alınamadı" + +msgid "untracked cache is disabled on this system or location" +msgstr "izlenmeyen önbellek bu sistemde veya konumda devre dışı bırakılmış" + +msgid "" +"No directory name could be guessed.\n" +"Please specify a directory on the command line" +msgstr "" +"Bir dizin adı tahmin edilemedi.\n" +"Lütfen komut satırında bir dizin belirtin" + +#, c-format +msgid "index file corrupt in repo %s" +msgstr "%s deposundaki indeks dosyası hasarlı" + +#, c-format +msgid "could not create directories for %s" +msgstr "%s için dizinler oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" +msgstr "git dizini '%s' konumundan '%s' konumuna göç ettirilemedi" + +#, c-format +msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" +msgstr "İpucu: Düzenleyicinizin dosyayı kapatması bekleniyor...%c" + +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'" + +#, c-format +msgid "could not edit '%s'" +msgstr "'%s' düzenlenemedi" + +msgid "Filtering content" +msgstr "İçerik süzülüyor" + +#, c-format +msgid "could not stat file '%s'" +msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamadı" + +#, c-format +msgid "bad git namespace path \"%s\"" +msgstr "hatalı git ad alanı yolu \"%s\"" + +#, c-format +msgid "too many args to run %s" +msgstr "%s çalıştırmak için pek fazla argüman" + +msgid "git fetch-pack: expected shallow list" +msgstr "git fetch-pack: sığ bir liste bekleniyordu" + +msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" +msgstr "git fetch-pack: sığ listeden sonra floş paketi bekleniyordu" + +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK bekleniyordu, floş paket alındı" + +#, c-format +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" +msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK bekleniyordu, '%s' alındı" + +msgid "unable to write to remote" +msgstr "uzak konuma yazılamıyor" + +msgid "Server supports filter" +msgstr "Sunucu süzgeç destekliyor" + +#, c-format +msgid "invalid shallow line: %s" +msgstr "geçersiz sığ satır: %s" + +#, c-format +msgid "invalid unshallow line: %s" +msgstr "geçersiz sığ olmayan satır: %s" + +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "nesne bulunamadı: %s" + +#, c-format +msgid "error in object: %s" +msgstr "nesne içinde hata: %s" + +#, c-format +msgid "no shallow found: %s" +msgstr "sığ bulunamadı: %s" + +#, c-format +msgid "expected shallow/unshallow, got %s" +msgstr "sığ/sığ olmayan bekleniyordu, %s alındı" + +#, c-format +msgid "got %s %d %s" +msgstr "%s %d %s alındı" + +#, c-format +msgid "invalid commit %s" +msgstr "geçersiz işleme %s" + +msgid "giving up" +msgstr "vazgeçiliyor" + +msgid "done" +msgstr "bitti" + +#, c-format +msgid "got %s (%d) %s" +msgstr "%s (%d) %s alındı" + +#, c-format +msgid "Marking %s as complete" +msgstr "%s tamam olarak imleniyor" + +#, c-format +msgid "already have %s (%s)" +msgstr "%s halihazırda var (%s)" + +msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" +msgstr "fetch-pack: yanbant çoğullama çözücüsü ayrı çatallanamıyor" + +msgid "protocol error: bad pack header" +msgstr "protokol hatası: hatalı paket üstbilgisi" + +#, c-format +msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" +msgstr "fetch-pack: %s ayrı çatallanamıyor" + +msgid "fetch-pack: invalid index-pack output" +msgstr "fetch-pack: geçersiz index-pack çıktısı" + +#, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "%s başarısız oldu" + +msgid "error in sideband demultiplexer" +msgstr "yanbant çoğullama çözücüsünde hata" + +#, c-format +msgid "Server version is %.*s" +msgstr "Sunucu sürümü %.*s" + +#, c-format +msgid "Server supports %s" +msgstr "Sunucu %s destekliyor" + +msgid "Server does not support shallow clients" +msgstr "Sunucu sığ istemcileri desteklemiyor" + +msgid "Server does not support --shallow-since" +msgstr "Sunucu --shallow-since desteklemiyor" + +msgid "Server does not support --shallow-exclude" +msgstr "Sunucu --shallow-exclude desteklemiyor" + +msgid "Server does not support --deepen" +msgstr "Sunucu --deepen desteklemiyor" + +msgid "Server does not support this repository's object format" +msgstr "Sunucu bu deponun nesne türünü desteklemiyor" + +msgid "no common commits" +msgstr "ortak işleme yok" + +msgid "git fetch-pack: fetch failed." +msgstr "git fetch-pack: Getirme başarısız." + +#, c-format +msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" +msgstr "eşleşmeyen algoritmalar: İstemci %s; sunucu %s" + +#, c-format +msgid "the server does not support algorithm '%s'" +msgstr "sunucu '%s' algoritmasını desteklemiyor" + +msgid "Server does not support shallow requests" +msgstr "Sunucu sığ istekleri desteklemiyor" + +msgid "unable to write request to remote" +msgstr "uzak konuma istek yazılamıyor" + +#, c-format +msgid "expected '%s', received '%s'" +msgstr "'%s' bekleniyordu, '%s' alındı" + +#, c-format +msgid "expected '%s'" +msgstr "'%s' bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" +msgstr "beklenmedik alındı satırı: '%s'" + +#, c-format +msgid "error processing acks: %d" +msgstr "alındılar işlenirken hata: %d" + +#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol +#. keyword. +#. +#, c-format +msgid "expected packfile to be sent after '%s'" +msgstr "paket dosyasının '%s' ögesinden sonra gönderilmesi bekleniyordu" + +#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol +#. keyword. +#. +#, c-format +msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" +msgstr "'%s' \"yok\" iken başka hiçbir bölümün gönderilmemesi bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "error processing shallow info: %d" +msgstr "sığ bilgi işlenirken hata: %d" + +#, c-format +msgid "expected wanted-ref, got '%s'" +msgstr "wanted-ref bekleniyordu, '%s' alındı" + +#, c-format +msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" +msgstr "beklenmedik wanted-ref: '%s'" + +#, c-format +msgid "error processing wanted refs: %d" +msgstr "aranan başvurular işlenirken hata: %d" + +msgid "git fetch-pack: expected response end packet" +msgstr "git fetch-pack: yanıt sonu paketi bekleniyordu" + +msgid "no matching remote head" +msgstr "eşleşen uzak dal ucu yok" + +msgid "unexpected 'ready' from remote" +msgstr "uzak konumdan beklenmedik 'ready'" + +#, c-format +msgid "no such remote ref %s" +msgstr "böyle bir uzak başvuru yok: %s" + +#, c-format +msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" +msgstr "Sunucu %s tanıtılmamış nesnesi için isteğe izin vermiyor" + +#, c-format +msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'" +msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: geçersiz yol '%s'" + +#, c-format +msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'" +msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: '%s' üzerinde belirtilmemiş hata" + +msgid "fsmonitor--daemon is not running" +msgstr "fsmonitor--daemon çalışmıyor" + +#, c-format +msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon" +msgstr "fsmonitor--daemon'a '%s' komutu gönderilemedi" + +#, c-format +msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor" +msgstr "çıplak depo '%s', fsmonitor ile uyumsuz" + +#, c-format +msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors" +msgstr "'%s' deposu, hatalardan dolayı fsmonitor ile uyumsuz" + +#, c-format +msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor" +msgstr "uzak depo '%s', fsmonitor ile uyumsuz" + +#, c-format +msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor" +msgstr "sanal depo '%s', fsmonitor ile uyumsuz" + +#, c-format +msgid "" +"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix " +"sockets support" +msgstr "" +"yuva dizini '%s', Unix yuva dasteği olmadığından dolayı fsmonitor ile uyumsuz" + +msgid "" +"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" +" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" +" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" +"bare]\n" +" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" +" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]" +msgstr "" +"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <yol>] [-c <ad>=<değer>]\n" +" [--exec-path[=<yol>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" +" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" +"bare]\n" +" [--git-dir=<yol>] [--work-tree=<yol>] [--namespace=<ad>]\n" +" [--config-env=<ad>=<çevre-değişkeni>] <komut> [<argümanlar>]" + +msgid "" +"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" +"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" +"to read about a specific subcommand or concept.\n" +"See 'git help git' for an overview of the system." +msgstr "" +"'git help -a' ve 'git help -g' kullanılabilir komutları ve bazı konsept\n" +"kılavuzlarını listeler. Belirli bir komut veya konsept üzerine bilgi almak\n" +"için 'git help <komut>' veya 'git help <konsept>' yazın. Genel bir görünüm\n" +"için 'git help git' kullanabilirsiniz." + +#, c-format +msgid "unsupported command listing type '%s'" +msgstr "desteklenmeyen komut listeleme türü '%s'" + +#, c-format +msgid "no directory given for '%s' option\n" +msgstr "'%s' seçeneği için bir dizin verilmedi\n" + +#, c-format +msgid "no namespace given for --namespace\n" +msgstr "--namespace için ad alanı verilmedi\n" + +#, c-format +msgid "-c expects a configuration string\n" +msgstr "-c bir yapılandırma dizisi bekliyor\n" + +#, c-format +msgid "no config key given for --config-env\n" +msgstr "--config-env için bir yapılandırma anahtarı verilmedi\n" + +#, c-format +msgid "no attribute source given for --attr-source\n" +msgstr "--attr-source için öznitelik kaynağı verilmedi\n" + +#, c-format +msgid "unknown option: %s\n" +msgstr "bilinmeyen seçenek: %s\n" + +#, c-format +msgid "while expanding alias '%s': '%s'" +msgstr "'%s' arması genişletirilirken: '%s'" + +#, c-format +msgid "" +"alias '%s' changes environment variables.\n" +"You can use '!git' in the alias to do this" +msgstr "" +"'%s' arması çevre değişkenlerini değiştirir.\n" +"Bunu yapmak için armada '!git' kullanabilirsiniz" + +#, c-format +msgid "empty alias for %s" +msgstr "%s için boş arma" + +#, c-format +msgid "recursive alias: %s" +msgstr "özyineli arma: %s" + +msgid "write failure on standard output" +msgstr "standart çıktı'da yazma hatası" + +msgid "unknown write failure on standard output" +msgstr "standart çıktı'da bilinmeyen yazma hatası" + +msgid "close failed on standard output" +msgstr "standart çıktı'da kapatma başarısız" + +#, c-format +msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" +msgstr "arma döngüsü algılandı: '%s' genişletilmesi sonlanmıyor:%s" + +#, c-format +msgid "cannot handle %s as a builtin" +msgstr "%s bir yerleşik olarak ele alınamıyor" + +#, c-format +msgid "" +"usage: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"kullanım: %s\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" +msgstr "" +"'%s' armasının genişletilmesi başarısız oldu; '%s' bir git komutu değil\n" + +#, c-format +msgid "failed to run command '%s': %s\n" +msgstr "'%s' komutu çalıştırılamadı: %s\n" + +msgid "could not create temporary file" +msgstr "geçici dosya oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s'" +msgstr "şuna ayrık imza yazılamadı: '%s'" + +msgid "" +"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh " +"signature verification" +msgstr "" +"gpg.ssh.allowedSignersFile'ın ssh imza doğrulaması için yapılandırılması ve " +"var olması gerekiyor" + +msgid "" +"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature " +"verification (available in openssh version 8.2p1+)" +msgstr "" +"ssh-keygen -Y find-principals/verify, ssh imza doğrulaması için gerekli " +"(openssh 8.21p1+ sürümünde var)" + +#, c-format +msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s" +msgstr "ssh imza geri alım dosyası yapılandırıldı; ancak bulunamadı: %s" + +#, c-format +msgid "bad/incompatible signature '%s'" +msgstr "hatalı/uyumsuz imza '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" +msgstr "'%s' anahtarı için ssh parmak izi alınamadı" + +msgid "" +"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" +msgstr "" +"ya user.signingkey ya da gpg.ssh.defaultKeyCommand'in yapılandırılması " +"gerekiyor" + +#, c-format +msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s" +msgstr "" +"gpg.ssh.defaultKeyCommand başarılı oldu; ancak herhangi bir anahtar " +"döndürmedi: %s %s" + +#, c-format +msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s" +msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand başarısız oldu: %s %s" + +#, c-format +msgid "" +"gpg failed to sign the data:\n" +"%s" +msgstr "" +"gpg veriyi imzalayamadı:\n" +"%s" + +msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing" +msgstr "user.signingKey'in ssh imzalaması için ayarlanması gerekiyor" + +#, c-format +msgid "failed writing ssh signing key to '%s'" +msgstr "ssh imzalama anahtarı '%s' konumuna yazılamadı" + +#, c-format +msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'" +msgstr "ssh imzalama anahtarı arabelleği '%s' konumuna yazılamadı" + +msgid "" +"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version " +"8.2p1+)" +msgstr "" +"ssh-keygen -Y imzası, ssh imzalaması için gerekli (openssh 8.21p1+ sürümünde " +"var)" + +#, c-format +msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'" +msgstr "ssh imzalama verisi arabelleği '%s' konumundan okunamadı" + +#, c-format +msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors" +msgstr "log.graphColors içindeki '%.*s' geçersiz renk yok sayıldı" + +msgid "" +"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " +"with -P under PCRE v2" +msgstr "" +"verilen dizgi NULL baytı içeriyor (-f <dosya> aracılığıyla). Bu yalnızca " +"PCRE v2 altında -P ile desteklenir" + +#, c-format +msgid "'%s': unable to read %s" +msgstr "'%s': %s okunamıyor" + +#, c-format +msgid "'%s': short read" +msgstr "'%s': kısa okuma" + +msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" +msgstr "bir çalışma alanı başlatın (ayrıca bkz: git help tutorial)" + +msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" +msgstr "güncel değişiklikler üzerinde çalışın (ayrıca bkz: git help everyday)" + +msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" +msgstr "" +"geçmişi ve geçerli durumu gözden geçirin (ayrıca bkz: git help revisions)" + +msgid "grow, mark and tweak your common history" +msgstr "ortak geçmişinizi büyütün, imleyin ve geliştirin" + +msgid "collaborate (see also: git help workflows)" +msgstr "birlikte çalışın (ayrıca bkz: git help workflows)" + +msgid "Main Porcelain Commands" +msgstr "Ana Komutlar" + +msgid "Ancillary Commands / Manipulators" +msgstr "Yan Komutlar / Yönlendiriciler" + +msgid "Ancillary Commands / Interrogators" +msgstr "Yan Komutlar / Sorgucular" + +msgid "Interacting with Others" +msgstr "Başkaları ile Etkileşim" + +msgid "Low-level Commands / Manipulators" +msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Yönlendiriciler" + +msgid "Low-level Commands / Interrogators" +msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Sorgucular" + +msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" +msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / Depo Eşitleme" + +msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" +msgstr "Düşük Düzeyli Komutlar / İç Yardımcılar" + +msgid "User-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "Kullanıcı için depo, komut ve dosya arayüzleri" + +msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces" +msgstr "Geliştirici için dosya biçimleri, protokoller ve arayüzler" + +#, c-format +msgid "available git commands in '%s'" +msgstr "'%s' içindeki kullanılabilir git komutları" + +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "$PATH içindeki başka yerlerden kullanılabilen git komutları" + +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "En çok kullanılan temel Git komutlarının bir listesi aşağıdadır:" + +msgid "The Git concept guides are:" +msgstr "Git konsept kılavuzları şunlardır:" + +msgid "User-facing repository, command and file interfaces:" +msgstr "Kullanıcıya görünür depo, komut ve dosya arayüzleri:" + +msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:" +msgstr "Dosya biçimleri, protokoller ve diğer geliştirici arayüzleri:" + +msgid "External commands" +msgstr "Dış komutlar" + +msgid "Command aliases" +msgstr "Komut armaları" + +msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" +msgstr "Belirli bir altkomut üzerine okumak için 'git help <komut>' kullanın" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" +"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +msgstr "" +"'%s' bir git komutu gibi görünüyor; ancak biz onu\n" +"yürütemedik. git-%s bozuk olabilir mi?" + +#, c-format +msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." +msgstr "git: '%s' bir git komutu değil. Yardım için: 'git --help'." + +msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." +msgstr "Tüh. Sisteminiz hiçbir Git komutu bildirmiyor." + +#, c-format +msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." +msgstr "" +"UYARI: '%s' adında bir Git komutunu çağırdınız; ancak böyle bir komut yok." + +#, c-format +msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." +msgstr "'%s' demek istediğiniz varsayılarak sürdürülüyor." + +#, c-format +msgid "Run '%s' instead [y/N]? " +msgstr "Bunun yerine '%s' çalıştırılsın mı? (y/N)? " + +#, c-format +msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." +msgstr "%0.1f saniye içinde sürdürülüyor, '%s' demek istediğiniz varsayılacak." + +msgid "" +"\n" +"The most similar command is" +msgid_plural "" +"\n" +"The most similar commands are" +msgstr[0] "" +"\n" +"Buna en yakın komut:" +msgstr[1] "" +"\n" +"Buna en yakın komutlar:" + +msgid "git version [--build-options]" +msgstr "git version [--build-options]" + +#, c-format +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s: %s - %s" + +msgid "" +"\n" +"Did you mean this?" +msgid_plural "" +"\n" +"Did you mean one of these?" +msgstr[0] "" +"\n" +"Şunu mu demek istediniz?" +msgstr[1] "" +"\n" +"Şunlardan birini mi demek istediniz?" + +#, c-format +msgid "" +"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" +"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." +msgstr "" +"'%s' kancası yok sayıldı; çünkü bir yürütülebilir olarak ayarlanmamış.\n" +"Bu uyarıyı 'git config advice.ignoredHook false' ile kapatabilirsiniz." + +#, c-format +msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" +msgstr "--packfile için argüman geçerli bir sağlama olmalıdır ('%s' alındı)" + +msgid "not a git repository" +msgstr "bir git deposu değil" + +#, c-format +msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d" +msgstr "http.postBuffer için negatif değer; %d olarak varsayılıyor" + +msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" +msgstr "Delegasyon denetimi cURL < 7.22.0 tarafından desteklenmiyor" + +msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0" +msgstr "Ortak anahtar iğnelemesi cURL < 7.39.0 tarafından desteklenmiyor" + +msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" +msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE cURL < 7.44.0 tarafından desteklenmiyor" + +#, c-format +msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" +msgstr "Desteklenmeyen SSL arka ucu '%s'. Desteklenen SSL arka uçları:" + +#, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" +msgstr "" +"SSL arka ucu '%s' olarak ayarlanamadı: cURL, SSL arka uçları olmadan yapılmış" + +#, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" +msgstr "SSL arka ucu '%s' olarak ayarlanamadı: Halihazırda ayarlanmış" + +#, c-format +msgid "" +"unable to update url base from redirection:\n" +" asked for: %s\n" +" redirect: %s" +msgstr "" +"yeniden yönlendirerek url tabanı güncellenemiyor:\n" +" şu istendi: %s\n" +" yönlenen: %s" + +msgid "Author identity unknown\n" +msgstr "Yazar kimliği bilinmiyor\n" + +msgid "Committer identity unknown\n" +msgstr "İşleyici kimliği bilinmiyor\n" + +msgid "" +"\n" +"*** Please tell me who you are.\n" +"\n" +"Run\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"to set your account's default identity.\n" +"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Lütfen bana kim olduğunuzu söyleyin.\n" +"\n" +"Hesabınızın öntanımlı kimliğini ayarlamak için\n" +"\n" +"\tgit config --global user.name \"Adınız\"\n" +"\tgit config --global user.email \"siz@e-posta.com\"\n" +"\n" +"komutlarını çalıştırın.\n" +"Kimliğinizi yalnızca bu depo için geçerli kılmak isterseniz --global\n" +"değişkenini kullanmayın.\n" +"\n" + +msgid "no email was given and auto-detection is disabled" +msgstr "bir e-posta verilmedi ve kendiliğinden algılama devre dışı" + +#, c-format +msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" +msgstr "e-posta adresi kendiliğinden algılanamıyor ('%s' alındı)" + +msgid "no name was given and auto-detection is disabled" +msgstr "bir ad verilmedi ve kendiliğinden algılama devre dışı" + +#, c-format +msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" +msgstr "ad kendiliğinden algılanamıyor ('%s' alındı)" + +#, c-format +msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" +msgstr "boş tanımlayıcı adına (<%s> için) izin verilmiyor" + +#, c-format +msgid "name consists only of disallowed characters: %s" +msgstr "ad yalnızca izin verilmeyen karakterlerden oluşuyor: %s" + +msgid "expected 'tree:<depth>'" +msgstr "'tree:<derinlik>' bekleniyordu" + +msgid "sparse:path filters support has been dropped" +msgstr "sparse:path süzgeçleri desteği artık yok" + +#, c-format +msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type" +msgstr "'object:type=<tür>' için '%s' geçerli bir nesne türü değil" + +#, c-format +msgid "invalid filter-spec '%s'" +msgstr "geçersiz filter-spec '%s'" + +#, c-format +msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" +msgstr "sub-filter-spec içinde kaçış karakteri olmalı: '%c'" + +msgid "expected something after combine:" +msgstr "birlikte kullanımdan sonra bir şeyler bekleniyordu:" + +msgid "multiple filter-specs cannot be combined" +msgstr "çoklu filter-specs birlikte kullanılamaz" + +msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" +msgstr "depo biçimi kısımsal klonları desteklemesi için yükseltilemiyor" + +msgid "args" +msgstr "argümanlar" + +msgid "object filtering" +msgstr "nesne süzümü" + +#, c-format +msgid "unable to access sparse blob in '%s'" +msgstr "'%s' içindeki aralıklı ikili nesneye erişilemiyor" + +#, c-format +msgid "unable to parse sparse filter data in %s" +msgstr "%s içindeki aralıklı süzgeç verisi ayrıştırılamıyor" + +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" +msgstr "'%s' girdisi (%s ağacında) ağaç kipine iye; ancak bir ağaç değil" + +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" +msgstr "" +"'%s' girdisi (%s ağacında) ikili nesne kipine iye; ancak bir ikili nesne " +"değil" + +#, c-format +msgid "unable to load root tree for commit %s" +msgstr "%s işlemesi için kök ağacı yüklenemiyor" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" +"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" +"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" +"may have crashed in this repository earlier:\n" +"remove the file manually to continue." +msgstr "" +"'%s.lock' oluşturulamıyor: %s.\n" +"\n" +"Bu depoda başka bir git işlemi çalışıyor gibi görünüyor, örneğin\n" +"'git commit' kullanılarak açılmış bir düzenleyici. Lütfen tüm işlemlerin\n" +"sonlandırıldığından emin olun ve yeniden deneyin. Eğer hâlâ başarısız\n" +"oluyorsa bir git işlemi bu depo içinde daha önceden çakılmış olabilir:\n" +"Sürdürmek için dosyayı el ile kaldırın." + +#, c-format +msgid "Unable to create '%s.lock': %s" +msgstr "'%s.lock' oluşturulamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "unexpected line: '%s'" +msgstr "beklenmedik satır: '%s'" + +msgid "expected flush after ls-refs arguments" +msgstr "ls-refs argümanlarından sonra floş bekleniyordu" + +msgid "quoted CRLF detected" +msgstr "alıntılanmış CRLF algılandı" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" +msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (çıkış yapılmadı)" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)" +msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (birleştirme temeli yok)" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" +msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeler yok)" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" +msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeler merge-base'i takip etmiyor)" + +#, c-format +msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s" +msgstr "Not: %s altmodülü %s yönüne ileri sarılıyor" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s" +msgstr "'%s' altmodülü birleştirilemedi" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s" +msgstr "" +"%s altmodülü birleştirilemedi; ancak olası bir birleştirme çözümü var: %s" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n" +"%s" +msgstr "" +"%s altmodülü birleştirilemedi; ancak birden çok olası birleştirmeler var:\n" +"%s" + +msgid "failed to execute internal merge" +msgstr "iç birleştirme yürütülemedi" + +#, c-format +msgid "unable to add %s to database" +msgstr "%s veritabanına eklenemiyor" + +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "%s kendiliğinden birleştiriliyor" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " +"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." +msgstr "" +"ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s konumunda var olan dosya/dizin " +"örtülü yeniden adlandırmanın aşağıdaki yolları oraya koymasına engel oluyor: " +"%s." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " +"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" +msgstr "" +"ÇAKIŞMA (örtülü dizin yeniden adlandırma): %s için birden çok yol " +"eşlemlenemiyor; örtülü dizin yeniden adlandırmaları aşağıdaki yolları oraya " +"koymayı denedi: %s" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was " +"renamed to multiple other directories, with no destination getting a " +"majority of the files." +msgstr "" +"ÇAKIŞMA: (dizin yeniden adlandırma ayrılması): %s ögesinin nereye yeniden " +"adlandırılacağı belirsiz; herhangi bir hedef dosyaların çoğunu almadan " +"birden çok başka dizine yeniden adlandırılmıştı." + +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " +"renamed." +msgstr "" +"UYARI: %s -> %s yeniden adlandırmasını %s ögesine uygulamadan kaçınılıyor, " +"çünkü %s ögesinin kendisi yeniden adlandırıldı." + +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " +"moving it to %s." +msgstr "" +"Yol güncellendi: %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden adlandırılan bir " +"dizinde; onu %s konumuna taşıdı." + +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " +"%s; moving it to %s." +msgstr "" +"Yol güncellendi: %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s içinde " +"yeniden adlandırılan bir dizinde; onu %s konumuna taşıdı." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " +"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, (%s içinde eklenen) %s içinde yeniden " +"adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " +"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" +"ÇAKIŞMA (dosya konumu): %s, %s olarak yeniden adlandırıldı (%s içinde), %s " +"içinde yeniden adlandırılan bir dizinde, belki de %s konumuna taşınmalı." + +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s." +msgstr "" +"ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde) ve " +"ek olarak %s olarak da adlandırıldı (%s içinde)." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content " +"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict " +"markers." +msgstr "" +"ÇAKIŞMA (yeniden adlandırma çarpışması): %s -> %s yeniden adlandırmasının " +"içerik çakışmaları var ve başka bir yolla çarpışıyor; bu iç içe geçmiş " +"çakışma imleyicilerine neden olabilir." + +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s." +msgstr "" +"ÇAKIŞMA (yeniden adlandır/sil): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde); " +"ancak %s içinde silindi." + +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "%s nesnesi okunamıyor" + +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "%s nesnesi ikili bir nesne değil" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to " +"%s instead." +msgstr "" +"ÇAKIŞMA (dosya/dizin): Dizin, şuradan %s yolunda: %s; bunun yerine %s " +"konumuna taşınıyor." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both " +"of them so each can be recorded somewhere." +msgstr "" +"ÇAKIŞMA (belirgin türler): %s ögesinin her bir yanında değişik türler vardı; " +"ikisi de yeniden adlandırıldı; böylelikle başka bir yerde kayıtları " +"yazılabilir." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one " +"of them so each can be recorded somewhere." +msgstr "" +"ÇAKIŞMA (belirgin türler): %s ögesinin her bir yanında değişik türler vardı; " +"bir tanesi yeniden adlandırıldı; böylelikle her birinin başka bir yerde " +"kayıtları yazılabilir." + +msgid "content" +msgstr "içerik" + +msgid "add/add" +msgstr "ekle/ekle" + +msgid "submodule" +msgstr "altmodül" + +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "ÇAKIŞMA (%s): %s içinde birleştirme çakışması" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s " +"of %s left in tree." +msgstr "" +"ÇAKIŞMA (değiştir/sil): %s silindi (%s içinde) ve %s içinde değiştirildi. %s " +"sürümü (şunun: %s) ağaçta bırakıldı." + +#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge +#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule +#. name, and the second argument is the abbreviated id of the +#. commit that needs to be merged. For example: +#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" +#. +#, c-format +msgid "" +" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" +" or update to an existing commit which has merged those changes\n" +msgstr "" +" - altmodüle gidin (%s) ve %s işlemesini birleştirin\n" +" veya bu değişiklikleri birleştirmiş var olan bir işlemeye güncelleyin\n" + +#, c-format +msgid "" +"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n" +"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n" +"This can be accomplished with the following steps:\n" +"%s - come back to superproject and run:\n" +"\n" +" git add %s\n" +"\n" +" to record the above merge or update\n" +" - resolve any other conflicts in the superproject\n" +" - commit the resulting index in the superproject\n" +msgstr "" +"Altmodülle özyineli birleştirme şu anda yalnızca önemsiz durumları " +"destekler.\n" +"Her bir çakışan altmodülün birleştirmesini lütfen elle yapın.\n" +"Bu, aşağıdaki adımlarla gerçekleştirilebilir:\n" +"%s - yukarıdaki birleştirmeyi kaydetmek veya güncellemek için\n" +" üst projeye geri gelin ve şunu çalıştırın:\n" +"\n" +" git add %s\n" +"\n" +" - üst projedeki kalan diğer çakışmaları çözün\n" +" - üst projedeki sonuç olarak alınan indeksi işleyin\n" + +#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge +#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. +#. +#, c-format +msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" +msgstr "şu ağaçlar için birleştirme bilgisi toplama başarısız: %s, %s, %s" + +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(hatalı işleme)\n" + +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." +msgstr "" +"add_cacheinfo '%s' yolu için başarısız oldu; birleştirme iptal ediliyor." + +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." +msgstr "add_cacheinfo '%s' yolu için yenilenemedi; birleştirme iptal ediliyor." + +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "'%s'%s yolu oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "Altdizine yer açmak için %s kaldırılıyor\n" + +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ": bir D/F çakışması olabilir mi?" + +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "'%s' konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor" + +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "%s '%s' için ikili nesne bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "'%s' açılamadı: %s" + +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s': %s" +msgstr "'%s' için sembolik bağ oluşturulamadı: %s" + +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "şununla ne yapılacağı bilinmiyor: %06o %s '%s'" + +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" +msgstr "%s altmodülü şu işlemeye ileri sarılıyor:" + +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s" +msgstr "%s altmodülü ileri sarılıyor" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" +msgstr "" +"%s altmodülü birleştirilemedi (işlemeleri takip eden birleştirme bulunamadı)" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" +msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (ileri sarım değil)" + +msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" +msgstr "Şu altmodül için olası bir birleştirme çözümü bulundu:\n" + +#, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" +"Eğer bu doğruysa yalnızca indekse ekleyin, örneğin:\n" +"\n" +"\tgit update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"komutu bu öneriyi kabul edecektir.\n" + +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" +msgstr "%s altmodülü birleştirilemedi (birden çok birleştirme bulundu)" + +#, c-format +msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." +msgstr "" +"Hata: %s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor, bunun yerine " +"%s konumuna yazılacak." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s (%s içinde). %s (%s) sürümü " +"ağaçta bırakıldı." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree." +msgstr "" +"ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s şuraya: %s (%s içinde). %s " +"(%s) sürümü ağaçta bırakıldı." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s (%s içinde). %s (%s) sürümü " +"ağaçta %s konumunda bırakıldı." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree at %s." +msgstr "" +"ÇAKIŞMA (%s/silme): %s silindi (%s içinde) ve %s şuraya: %s (%s içinde). %s " +"(%s) sürümü ağaçta %s konumunda bırakıldı." + +msgid "rename" +msgstr "yeniden adlandır" + +msgid "renamed" +msgstr "yeniden adlandırıldı" + +#, c-format +msgid "Refusing to lose dirty file at %s" +msgstr "%s konumundaki kirli dosyayı kaybetme reddediliyor" + +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." +msgstr "" +"Engel olduğu halde %s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor." + +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" +msgstr "" +"ÇAKIŞMA (yeniden adlandır/ekle): %s->%s olarak adlandırıldı (%s içinde). %s " +"eklendi (%s içinde)" + +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "%s bir dizin (%s içinde), bunun yerine %s olarak ekleniyor" + +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" +msgstr "" +"%s konumundaki izlenmeyen dosyayı kaybetme reddediliyor, bunun yerine %s " +"olarak ekleniyor" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename " +"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): \"%s\"->\"%s\" olarak adlandır (\"%s\" " +"dalında), \"%s\"->\"%s\" olarak adlandır (\"%s\"%s içinde)" + +msgid " (left unresolved)" +msgstr " (çözülmeden bırakıldı)" + +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "" +"ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): %s->%s olarak adlandır (%s içinde). %s-" +">%s olarak adlandır (%s içinde)" + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " +"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " +"getting a majority of the files." +msgstr "" +"ÇAKIŞMA: (dizin yeniden adlandırma ayrılması): %s ögesinin nereye " +"yerleştirileceği belirsiz; çünkü %s dizini birden çok başka dizine yeniden " +"adlandırılırken hiçbir hedef dosyaların büyük çoğunluğunu almadı." + +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" +">%s in %s" +msgstr "" +"ÇAKIŞMA (y. adlandır/y. adlandır): Dizini %s->%s olarak adlandır (%s " +"içinde). Dizini %s->%s olarak adlandır (%s içinde)" + +msgid "modify" +msgstr "değiştir" + +msgid "modified" +msgstr "değiştirilmiş" + +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "%s atlandı (var olan ile aynı biçimde birleştirildi)" + +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "Bunun yerine %s olarak ekleniyor" + +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s kaldırılıyor" + +msgid "file/directory" +msgstr "dosya/dizin" + +msgid "directory/file" +msgstr "dizin/dosya" + +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "" +"ÇAKIŞMA (%s): %s adıyla bir dizin var (%s içinde). %s, %s olarak ekleniyor" + +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "%s ekleniyor" + +#, c-format +msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" +msgstr "ÇAKIŞMA (ekle/ekle): %s içinde birleştirme çakışması" + +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "%s ve %s ağaçlarının birleştirilmesi başarısız" + +msgid "Merging:" +msgstr "Birleştiriliyor:" + +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "%u ortak ata bulundu:" +msgstr[1] "%u ortak ata bulundu:" + +msgid "merge returned no commit" +msgstr "birleştirme herhangi bir işleme döndürmedi" + +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı" + +msgid "failed to read the cache" +msgstr "önbellek okunamadı" + +msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" +msgstr "multi-pack-index OID ikiye bölümünün boyutu hatalı" + +msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" +msgstr "multi-pack-index OID arama iri parçası yanlış boyutlu" + +msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" +msgstr "multi-pack-index OID nesne ofseti iri parçası yanlış boyutlu" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index file %s is too small" +msgstr "multi-pack-index dosyası %s pek küçük" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" +msgstr "multi-pack-index imzası 0x%08x, 0x%08x imzası ile eşleşmiyor" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index version %d not recognized" +msgstr "multi-pack-index sürümü %d tanımlanamıyor" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" +msgstr "multi-pack-index sağlama sürümü %u, %u sürümü ile eşleşmiyor" + +msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" +msgstr "multi-pack-index'ten gerekli pack-name iri parçası eksik veya hasarlı" + +msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" +msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID fanout iri parçası eksik veya hasarlı" + +msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" +msgstr "multi-pack-index'ten gerekli OID arama iri parçası eksik veya hasarlı" + +msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" +msgstr "" +"multi-pack-index'ten gerekli nesne ofsetleri iri parçası eksik veya hasarlı" + +msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" +msgstr "multi-pack-index pack-name iri parçası pek kısa" + +#, c-format +msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" +msgstr "multi-pack-index paket adlarının sırasız: '%s' şundan önce: '%s'" + +#, c-format +msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" +msgstr "hatalı pack-int-id: %u (%u toplam paket)" + +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "multi-pack-index bir 64 bit ofset depoluyor; ancak off_t pek küçük" + +msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" +msgstr "multi-pack-index geniş ofseti sınırlar dışında" + +#, c-format +msgid "failed to add packfile '%s'" +msgstr "paket dosyası '%s' eklenemedi" + +#, c-format +msgid "failed to open pack-index '%s'" +msgstr "pack-index '%s' açılamadı" + +#, c-format +msgid "failed to locate object %d in packfile" +msgstr "%d nesnesi paket dosyasında bulunamadı" + +msgid "cannot store reverse index file" +msgstr "ters indeks dosyası depolanamıyor" + +#, c-format +msgid "could not parse line: %s" +msgstr "satır ayrıştırılamadı: %s" + +#, c-format +msgid "malformed line: %s" +msgstr "hatalı oluşturulmuş satır: %s" + +msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" +msgstr "var olan multi-pack-index yok sayılıyor; sağlama toplamı uyumsuzluğu" + +msgid "could not load pack" +msgstr "paket yüklenemedi" + +#, c-format +msgid "could not open index for %s" +msgstr "%s için indeks açılamadı" + +msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" +msgstr "Paket dosyaları multi-pack-index'e ekleniyor" + +#, c-format +msgid "unknown preferred pack: '%s'" +msgstr "bilinmeyen tercih edilen paket: '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" +msgstr "yeğlenen paket %s nesnesiz seçilemiyor" + +#, c-format +msgid "did not see pack-file %s to drop" +msgstr "bırakılacak pack-file %s görülmedi" + +#, c-format +msgid "preferred pack '%s' is expired" +msgstr "tercih edilen '%s' paketinin süresi geçmiş" + +msgid "no pack files to index." +msgstr "indekslenecek paket dosyası yok." + +msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" +msgstr "bir nesne olmadan multi-pack .bitmap yazımı reddediliyor" + +msgid "could not write multi-pack bitmap" +msgstr "çoklu paket biteşlem yazılamadı" + +msgid "could not write multi-pack-index" +msgstr "multi-pack-index yazılamadı" + +#, c-format +msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" +msgstr "multi-pack-index %s konumunda temizlenemedi" + +msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" +msgstr "multi-pack-index dosyası var; ancak ayrıştırılamadı" + +msgid "incorrect checksum" +msgstr "yanlış sağlama toplamı" + +msgid "Looking for referenced packfiles" +msgstr "Başvurulmuş paket dosyaları aranıyor" + +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "oid fanout sırasız: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" + +msgid "the midx contains no oid" +msgstr "midx bir oid içermiyor" + +msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" +msgstr "multi-pack-index içindeki OID sırası doğrulanıyor" + +#, c-format +msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" +msgstr "oid araması sırasız: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" + +msgid "Sorting objects by packfile" +msgstr "Nesneler paket dosyasına göre sıralanıyor" + +msgid "Verifying object offsets" +msgstr "Nesne ofsetleri doğrulanıyor" + +#, c-format +msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" +msgstr "şunun için paket girdisi yüklenemedi: oid[%d] = %s" + +#, c-format +msgid "failed to load pack-index for packfile %s" +msgstr "paket dosyası %s için pack-index yüklenemedi" + +#, c-format +msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" +msgstr "şunun için yanlış nesne ofseti: oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" + +msgid "Counting referenced objects" +msgstr "Başvurulmuş nesneler sayılıyor" + +msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" +msgstr "Başvurulmamış paket dosyaları bulunuyor ve siliniyor" + +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "pack-objects başlatılamadı" + +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "pack-objects bitirilemedi" + +#, c-format +msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" +msgstr "lazy_dir iş parçacığı oluşturulamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "unable to create lazy_name thread: %s" +msgstr "lazy_name oluşturulamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "unable to join lazy_name thread: %s" +msgstr "lazy_name iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s" + +#, c-format +msgid "" +"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" +"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " +"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +msgstr "" +"Bir önceki not birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (%s var).\n" +"Lütfen başka bir not birleştirmesine başlamadan önce 'git notes merge --" +"commit' veya 'git notes merge --abort' kullanarak bir önceki birleştirmeyi " +"işleyin/durdurun." + +#, c-format +msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." +msgstr "Notlar birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (%s var)." + +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "İlklendirilmemiş/Başvurulmamış not ağacı işlenemiyor" + +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "Hatalı notes.rewriteMode değeri: '%s'" + +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "%s içindeki notları yeniden yazma reddediliyor (refs/notes/ dışında)" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of +#. the environment variable, the second %s is +#. its value. +#. +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "Hatalı %s değeri: '%s'" + +#, c-format +msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" +msgstr "nesne dizini %s yok; şurayı denetleyin: .git/objects/info/alternates" + +#, c-format +msgid "unable to normalize alternate object path: %s" +msgstr "alternatif nesne yolu olağanlaştırılamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" +msgstr "%s: alternatif nesne depoları yok sayılıyor, iç içe geçme pek derin" + +msgid "unable to fdopen alternates lockfile" +msgstr "alternatifler kilit dosyası fdopen yapılamıyor" + +msgid "unable to read alternates file" +msgstr "alternatifler dosyası okunamıyor" + +msgid "unable to move new alternates file into place" +msgstr "yeni alternatifler dosyası yerine taşınamıyor" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist" +msgstr "'%s' diye bir yol yok" + +#, c-format +msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." +msgstr "" +"Bağlantı yapılmış çıkış olarak '%s' başvuru deposu henüz desteklenmiyor." + +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "Başvuru deposu '%s' yerel bir depo değil." + +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "başvuru deposu '%s' sığ" + +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "başvuru deposu '%s' aşılı" + +#, c-format +msgid "could not find object directory matching %s" +msgstr "'%s' ile eşleşen nesne dizini bulunamadı" + +#, c-format +msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" +msgstr "alternatif başvurular ayrıştırılırken geçersiz satır: %s" + +#, c-format +msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" +msgstr "%<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> sınırı üzerinden mmap yapılmaya çalışılıyor" + +#, c-format +msgid "mmap failed%s" +msgstr "mmap başarısız%s" + +#, c-format +msgid "object file %s is empty" +msgstr "nesne dosyası %s boş" + +#, c-format +msgid "corrupt loose object '%s'" +msgstr "hasarlı gevşek nesne '%s'" + +#, c-format +msgid "garbage at end of loose object '%s'" +msgstr "gevşek nesne '%s' sonunda anlamsız veri" + +#, c-format +msgid "unable to open loose object %s" +msgstr "gevşek nesne %s açılamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to parse %s header" +msgstr "%s üstbilgisi ayrıştırılamıyor" + +msgid "invalid object type" +msgstr "geçersiz nesne türü" + +#, c-format +msgid "unable to unpack %s header" +msgstr "%s üstbilgisi açılamıyor" + +#, c-format +msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes" +msgstr "%s üstbilgisi pek uzun, %d bayt'ı aşıyor" + +#, c-format +msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "%s gevşek nesnesi (%s içinde depolanıyor) hasarlı" + +#, c-format +msgid "replacement %s not found for %s" +msgstr "%s yedeği %s için bulunamadı" + +#, c-format +msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "paketlenmiş nesne %s (%s içinde depolanıyor) hasarlı" + +#, c-format +msgid "unable to write file %s" +msgstr "%s dosyası yazılamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to set permission to '%s'" +msgstr "'%s' ögesine izin ayarlanamıyor" + +msgid "error when closing loose object file" +msgstr "gevşek nesne dosyası kapatılırken hata" + +#, c-format +msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" +msgstr "%s depo veritabanına nesne eklemek için yetersiz izin" + +msgid "unable to create temporary file" +msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor" + +msgid "unable to write loose object file" +msgstr "gevşek nesne dosyası yazılamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to deflate new object %s (%d)" +msgstr "yeni nesne %s söndürülemiyor (%d)" + +#, c-format +msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" +msgstr "%s nesnesi üzerinde deflateEnd başarısız oldu (%d)" + +#, c-format +msgid "confused by unstable object source data for %s" +msgstr "%s için olan nesne kaynak verisinden dolayı kafa karışıklığı" + +#, c-format +msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>" +msgstr "akış nesnesini yaz %ld != %<PRIuMAX>" + +#, c-format +msgid "unable to stream deflate new object (%d)" +msgstr "yeni nesne akışı söndürülemiyor (%d)" + +#, c-format +msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)" +msgstr "akış nesnesi üzerinde deflateEnd başarısız (%d)" + +#, c-format +msgid "unable to create directory %s" +msgstr "%s dizini oluşturulamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot read object for %s" +msgstr "%s için nesne okunamıyor" + +#, c-format +msgid "object fails fsck: %s" +msgstr "nesne fsck'yi başarısız ediyor: %s" + +msgid "refusing to create malformed object" +msgstr "hatalı oluşturulmuş nesne oluşturma reddediliyor" + +#, c-format +msgid "read error while indexing %s" +msgstr "%s indekslenirken okuma hatası" + +#, c-format +msgid "short read while indexing %s" +msgstr "%s indekslenirken kısa read" + +#, c-format +msgid "%s: failed to insert into database" +msgstr "%s: veritabanına ekleme başarısız" + +#, c-format +msgid "%s: unsupported file type" +msgstr "%s: desteklenmeyen dosya türü" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid '%s' object" +msgstr "%s geçerli bir '%s' nesnesi değil" + +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "%s açılamıyor" + +#, c-format +msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" +msgstr "%s için sağlama uyuşmazlığı (%s bekleniyordu)" + +#, c-format +msgid "unable to mmap %s" +msgstr "%s mmap yapılamadı" + +#, c-format +msgid "unable to unpack header of %s" +msgstr "%s üstbilgisi açılamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to parse header of %s" +msgstr "%s üstbilgisi ayrıştırılamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to unpack contents of %s" +msgstr "%s içeriği açılamıyor" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object +#. output shown when we cannot look up or parse the +#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]". +#. +#, c-format +msgid "%s [bad object]" +msgstr "%s [hatalı nesne]" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit +#. object output. E.g.: +#. * +#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" +#. +#, c-format +msgid "%s commit %s - %s" +msgstr "%s %s işlemesi - %s" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous +#. tag object output. E.g.: +#. * +#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" +#. * +#. The second argument is the YYYY-MM-DD found +#. in the tag. +#. * +#. The third argument is the "tag" string +#. from object.c. +#. +#, c-format +msgid "%s tag %s - %s" +msgstr "%s %s etiketi - %s" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous +#. tag object output where we couldn't parse +#. the tag itself. E.g.: +#. * +#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" +#. +#, c-format +msgid "%s [bad tag, could not parse it]" +msgstr "%s [hatalı etiket, ayrıştırılamadı]" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> +#. object output. E.g. "deadbeef tree". +#. +#, c-format +msgid "%s tree" +msgstr "%s ağacı" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> +#. object output. E.g. "deadbeef blob". +#. +#, c-format +msgid "%s blob" +msgstr "%s ikili nesnesi" + +#, c-format +msgid "short object ID %s is ambiguous" +msgstr "kısa nesne kimliği %s belirsiz" + +#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous +#. objects composed in show_ambiguous_object(). See +#. its "TRANSLATORS" comments for details. +#. +#, c-format +msgid "" +"The candidates are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Adaylar:\n" +"%s" + +msgid "" +"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" +"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" +"may be created by mistake. For example,\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" +"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" +"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" +msgstr "" +"Git normalde hiçbir zaman 40 onaltılı karakterlerle biten bir başvuru\n" +"oluşturmaz; çünkü 40 onaltılı bir başvuru, onu belirlediğiniz zaman yok\n" +"sayılacaktır. Bu başvurular yanlışlıkla oluşturulmuş olabilir. Örneğin:\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"komutunda \"$br\" bir şekilde boş kalmış ve 40 onaltılı bir başvuru\n" +"oluşturulmuş. Lütfen bu başvuruları inceleyin ve gerekirse silin. Bu " +"iletiyi\n" +"kapatmak için \"git config advice.objectNameWarning\" yapın" + +#, c-format +msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" +msgstr "'%.*s' günlüğü yalnızca şuna geri gider: %s" + +#, c-format +msgid "log for '%.*s' only has %d entries" +msgstr "'%.*s' günlüğünde yalnızca %d girdi var" + +#, c-format +msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" +msgstr "'%s' yolu disk üzerinde var; ancak '%.*s' içinde değil" + +#, c-format +msgid "" +"path '%s' exists, but not '%s'\n" +"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" +msgstr "" +"'%s' yolu mevcut; ancak '%s' değil\n" +"İpucu: Şunu mu demek istediniz: '%.*s:%s', nam-ı diğer '%.*s:./%s'?" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" +msgstr "'%s' yolu '%.*s' içinde mevcut değil" + +#, c-format +msgid "" +"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" +"hint: Did you mean ':%d:%s'?" +msgstr "" +"'%s' yolu indekste; ancak %d numaralı alanda değil\n" +"İpucu: Şunu mu demek istediniz: ':%d:%s'?" + +#, c-format +msgid "" +"path '%s' is in the index, but not '%s'\n" +"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" +msgstr "" +"'%s' yolu indekste; ancak '%s' değil\n" +"İpucu: Şunu mu demek istediniz: '%d:%s', nam-ı diğer ':%d:./%s'?" + +#, c-format +msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" +msgstr "'%s' yolu diskte mevcut; ancak indekste değil" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" +msgstr "'%s' diye bir yol yok (ne diskte ne de indekste)" + +msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" +msgstr "göreceli yol sözdizimi çalışma ağacı dışında kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given" +msgstr "<nesne>:<yol> gerekiyor, yalnızca <nesne> '%s' verildi" + +#, c-format +msgid "invalid object name '%.*s'." +msgstr "geçersiz nesne adı: '%.*s'." + +#, c-format +msgid "invalid object type \"%s\"" +msgstr "geçersiz nesne türü \"%s\"" + +#, c-format +msgid "object %s is a %s, not a %s" +msgstr "%s nesnesi bir %s, %s değil" + +#, c-format +msgid "object %s has unknown type id %d" +msgstr "%s nesnesi %d bilinmeyen tür numarasına iye" + +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "nesne ayrıştırılamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "hash mismatch %s" +msgstr "sağlama uyuşmazlığı %s" + +msgid "trying to write commit not in index" +msgstr "indekste olmayan işleme yazılmaya çalışılıyor" + +msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" +msgstr "biteşlem indeksi yüklenemedi (hasarlı mı?)" + +msgid "corrupted bitmap index (too small)" +msgstr "hasarlı biteşlem indeksi (pek küçük)" + +msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)" +msgstr "hasarlı biteşlem indeks dosyası (yanlış üstbilgi)" + +#, c-format +msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file" +msgstr "biteşlem indeks dosyası için desteklenmeyen sürüm '%d'" + +msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)" +msgstr "" +"hasarlı biteşlem indeks dosyası (sağlama önbelleğine sığmak için pek küçük)" + +msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)" +msgstr "" +"hasarlı biteşlem indeks dosyası (arama tablosuna sığmak için pek küçük)" + +#, c-format +msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'" +msgstr "biteşlem indeksinde yinelenen girdi: '%s'" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d" +msgstr "hasarlı ewah biteşlemi: %d girdisi için kısaltılmış üstbilgi" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range" +msgstr "hasarlı ewah biteşlemi: işleme erimi %u, erim dışında" + +msgid "corrupted bitmap pack index" +msgstr "hasarlı biteşlem paket indeksi" + +msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index" +msgstr "biteşlem paket indeksinde geçersi XOR ofseti" + +msgid "cannot fstat bitmap file" +msgstr "biteşlem dosyası fstat yapılamıyor" + +msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap" +msgstr "sağlama toplamı, MIDX ve biteşlem içinde uymuyor" + +msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" +msgstr "çoklu paket biteşlemi gereken ters indeksi içermiyor" + +#, c-format +msgid "could not open pack %s" +msgstr "%s paketi açılamadı" + +#, c-format +msgid "preferred pack (%s) is invalid" +msgstr "tercih edilen (%s) paket geçersiz" + +msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index" +msgstr "hasarlı biteşlem arama tablosu: üçlü konum indeks dışında" + +msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count" +msgstr "hasarlı biteşlem arama tablosu: xor zinciri, girdi sayısını aşıyor" + +#, c-format +msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range" +msgstr "hasarlı biteşlem arama tablosu: işleme indeksi %u, erim dışında" + +#, c-format +msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\"" +msgstr "" +"hasarlı ewah biteşlemi: \"%s\" işlemesinin biteşleminde kısaltılmış üstbilgi" + +#, c-format +msgid "object '%s' not found in type bitmaps" +msgstr "'%s' nesnesi, tür biteşlemlerinde bulunamadı" + +#, c-format +msgid "object '%s' does not have a unique type" +msgstr "'%s' nesnesinin benzersiz bir türü yok" + +#, c-format +msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'" +msgstr "'%s' nesnesi: gerçek tür '%s', beklenen: '%s'" + +#, c-format +msgid "object not in bitmap: '%s'" +msgstr "nesne, biteşlemde değil: '%s'" + +msgid "failed to load bitmap indexes" +msgstr "biteşlem indeksi yüklenemedi" + +msgid "you must specify exactly one commit to test" +msgstr "sınamak için tam olarak bir işleme belirtmelisiniz" + +#, c-format +msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap" +msgstr "'%s' işlemesinin indekslenmiş bir biteşlemi yok" + +msgid "mismatch in bitmap results" +msgstr "biteşlem sonuçlarında uyuşmazlık" + +#, c-format +msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>" +msgstr "öge bulunamadı: '%s'; '%s' paketinde, %<PRIuMAX> ofsetinde" + +#, c-format +msgid "unable to get disk usage of '%s'" +msgstr "'%s' ögesinin disk kullanımı alınamadı" + +#, c-format +msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum" +msgstr "biteşlem dosyası '%s', geçersiz sağlama toplamına iye" + +#, c-format +msgid "mtimes file %s is too small" +msgstr "mtimes dosyası %s pek küçük" + +#, c-format +msgid "mtimes file %s has unknown signature" +msgstr "%s mtimes dosyasında bilinmeyen imza var" + +#, c-format +msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>" +msgstr "%s mtimes dosyasında desteklenmeyen sürüm %<PRIu32> var" + +#, c-format +msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" +msgstr "%s mtimes dosyasında desteklenmeyen sağlama kimliği %<PRIu32> var" + +#, c-format +msgid "mtimes file %s is corrupt" +msgstr "%s mtimes dosyası hasarlı" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s is too small" +msgstr "reverse-index dosyası %s pek küçük" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s is corrupt" +msgstr "reverse-index dosyası %s hasar görmüş" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s has unknown signature" +msgstr "%s reverse-index dosyasının bilinmeyen bir imzası var" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>" +msgstr "%s reverse-index dosyasının sürümü %<PRIu32> desteklenmiyor" + +#, c-format +msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" +msgstr "%s reverse-index dosyasının sağlama numarası %<PRIu32> desteklenmiyor" + +msgid "invalid checksum" +msgstr "geçersiz sağlama toplamı" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" +msgstr "%<PRIu64> konumunda geçersiz rev-index konumu: %<PRIu32> != %<PRIu32>" + +msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" +msgstr "multi-pack-index reverse-index iri parçası yanlış boyutlu" + +msgid "cannot both write and verify reverse index" +msgstr "ters indeks dosyası hem yazılıp hem doğrulanamıyor" + +#, c-format +msgid "could not stat: %s" +msgstr "dosya bilgileri alınamadı: %s" + +#, c-format +msgid "failed to make %s readable" +msgstr "%s, yazılabilir yapılamadı" + +#, c-format +msgid "could not write '%s' promisor file" +msgstr "vaat dosyası '%s' yazılamadı" + +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "ofset paket dosyasının sonundan önce (bozuk .idx?)" + +#, c-format +msgid "packfile %s cannot be mapped%s" +msgstr "paket dosyası %s eşlemlenemiyor%s" + +#, c-format +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "ofset %s için paket indeksinin başlangıcından önce (hasarlı indeks?)" + +#, c-format +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "ofset %s için paket indeksinin sonundan ötede (kırpılmış index?)" + +#, c-format +msgid "malformed expiration date '%s'" +msgstr "hatalı oluşturulmuş son kullanım tarihi '%s'" + +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" +msgstr "'%s' seçeneği \"always\", \"auto\" veya \"never\" bekliyor" + +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "hatalı oluşturulmuş nesne adı '%s'" + +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "'%s' seçeneği \"%s\" veya \"%s\" bekliyor" + +#, c-format +msgid "%s requires a value" +msgstr "%s bir değer gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "%s takes no value" +msgstr "%s bir değer almıyor" + +#, c-format +msgid "%s isn't available" +msgstr "%s kullanılabilir değil" + +#, c-format +msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" +msgstr "%s negatif olmayan bir tamsayı bekliyor, isteğe bağlı k/m/g eki ile" + +#, c-format +msgid "%s is incompatible with %s" +msgstr "%s, %s ile uyumsuz" + +#, c-format +msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" +msgstr "belirsiz seçenek: %s (--%s%s veya --%s%s olabilir)" + +#, c-format +msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" +msgstr "şunu mu demek istediniz: '--%s' (iki tire ile)?" + +#, c-format +msgid "alias of --%s" +msgstr "şunun arması: --%s" + +msgid "need a subcommand" +msgstr "bir altkomut gerekli" + +#, c-format +msgid "unknown option `%s'" +msgstr "bilinmeyen seçenek '%s'" + +#, c-format +msgid "unknown switch `%c'" +msgstr "bilinmeyen anahtar '%c'" + +#, c-format +msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" +msgstr "dizi içinde bilinmeyen ascii dışı seçenek: '%s'" + +msgid "..." +msgstr "..." + +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "kullanım: %s" + +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation. +#. +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " veya: %s" + +#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format +#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic, +#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German, +#. Russian, Chinese etc.). +#. * +#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's +#. because options have wrapped to the next line. The line +#. after the "\n" will then be padded to align with the +#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8 +#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as +#. "git cmd ". +#. * +#. This format string prints out that already-translated +#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the +#. padding at the start of the line that we add in this +#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already +#. translated) N_() usage string, which contained embedded +#. newlines before we split it up. +#. +#, c-format +msgid "%*s%s" +msgstr "%*s%s" + +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +msgid "-NUM" +msgstr "-SAYI" + +#, c-format +msgid "opposite of --no-%s" +msgstr "--no-%s karşıtı" + +msgid "expiry-date" +msgstr "son kullanım tarihi" + +msgid "no-op (backward compatibility)" +msgstr "işlem yok (geriye dönük uyumluluk için)" + +msgid "be more verbose" +msgstr "daha ayrıntılı anlat" + +msgid "be more quiet" +msgstr "daha sessiz ol" + +msgid "use <n> digits to display object names" +msgstr "nesne adlarını görüntülemek için <n> basamak kullan" + +msgid "prefixed path to initial superproject" +msgstr "yol, ilk üst projeye öneklendi" + +msgid "how to strip spaces and #comments from message" +msgstr "iletiden boşlukları ve #yorumları çıkart" + +msgid "read pathspec from file" +msgstr "yol belirtecini dosyadan oku" + +msgid "" +"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" +msgstr "" +"--pathspec-from-file ile yol belirteci ögeleri NUL karakteri ile ayrılır" + +#, c-format +msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'" +msgstr "hatalı Boole çevre değeri '%s', '%s' için" + +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "%s ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "%s grup ile yazılabilir yapılamadı" + +msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" +msgstr "Kaçış karakteri '\\' attr değerindeki son karakter olarak kullanılamaz" + +msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." +msgstr "Yalnızca bir 'attr:' belirtimine izin verilir." + +msgid "attr spec must not be empty" +msgstr "attr belirteci boş bırakılmamalı" + +#, c-format +msgid "invalid attribute name %s" +msgstr "geçersiz öznitelik adı %s" + +msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgstr "global 'glob' ve 'noglob' yol belirteci ayarları birbiriyle uyumsuz" + +msgid "" +"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " +"pathspec settings" +msgstr "" +"global 'literal' yol belirteci ayarı diğer tüm global yol belirteci " +"ayarlarıyla uyumsuz" + +msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" +msgstr "yol belirteci sihri 'prefix' için geçersiz parametre" + +#, c-format +msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" +msgstr "Geçersiz yol belirteci sihri '%.*s' (%s içinde)" + +#, c-format +msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" +msgstr "'%s' içindeki yol belirteci sihrinin sonunda eksik ')'" + +#, c-format +msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" +msgstr "Yerine getirilmemiş yol belirteci sihri '%c' ('%s' içinde)" + +#, c-format +msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" +msgstr "%s: 'literal' ve 'glob' birbiriyle uyumsuz" + +#, c-format +msgid "'%s' is outside the directory tree" +msgstr "'%s', dizin ağacının dışında" + +#, c-format +msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" +msgstr "%s: '%s', '%s' konumunda depo dışında" + +#, c-format +msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" +msgstr "'%s' (belleten: '%c')" + +#, c-format +msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" +msgstr "%s: yol belirteci sihri bu komut tarafından desteklenmiyor: %s" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "yol belirteci '%s' bir sembolik bağın ötesinde" + +#, c-format +msgid "line is badly quoted: %s" +msgstr "satırda hatalı tırnaklar: %s" + +msgid "unable to write flush packet" +msgstr "floş paketi yazılamıyor" + +msgid "unable to write delim packet" +msgstr "sınırlandıran paket yazılamıyor" + +msgid "unable to write response end packet" +msgstr "yanıt sonu paketi yazılamıyor" + +msgid "flush packet write failed" +msgstr "floş paketi yazımı başarısız" + +msgid "protocol error: impossibly long line" +msgstr "protokol hatası: olanaksız uzun satır" + +msgid "packet write with format failed" +msgstr "biçimlendirilmiş paket yazımı başarısız" + +msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" +msgstr "paket yazımı başarısız - veri olabilecek en çok paket boyutunu aşıyor" + +#, c-format +msgid "packet write failed: %s" +msgstr "paket yazımı başarısız: %s" + +msgid "read error" +msgstr "okuma hatası" + +msgid "the remote end hung up unexpectedly" +msgstr "uzak konum beklenmedik bir biçimde hattı kapattı" + +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" +msgstr "protokol hatası: hatalı satır uzunluğu karakteri: %.4s" + +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length %d" +msgstr "protokol hatası: hatalı satır uzunluğu %d" + +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "uzak konum hatası: %s" + +msgid "Refreshing index" +msgstr "İndeks yenileniyor" + +#, c-format +msgid "unable to create threaded lstat: %s" +msgstr "iş parçacıklarına ayrılmış 'lstat' oluşturulamıyor: %s" + +msgid "unable to parse --pretty format" +msgstr "--pretty biçimi ayrıştırılamıyor" + +msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" +msgstr "promisor-remote: getirme alt süreci çatallanamıyor" + +msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" +msgstr "promisor-remote: getirme alt sürecine yazılamıyor" + +msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" +msgstr "promisor-remote: alt sürecine getirmek için stdin kapatılamıyor" + +#, c-format +msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" +msgstr "vaatçi uzak konum adı '/' ile başlayamaz: %s" + +#, c-format +msgid "could not fetch %s from promisor remote" +msgstr "vaatçi uzak konumundan %s getirilemedi" + +msgid "object-info: expected flush after arguments" +msgstr "object-info: argümanlardan sonra floş bekleniyordu" + +msgid "Removing duplicate objects" +msgstr "Yinelenmiş nesneler kaldırılıyor" + +msgid "could not start `log`" +msgstr "'log' başlatılamadı" + +msgid "could not read `log` output" +msgstr "'log' çıktısı okunamadı" + +#, c-format +msgid "could not parse commit '%s'" +msgstr "'%s' işlemesi ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "" +"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " +"'%s'" +msgstr "" +"'log' çıktısının ilk satırı ayrıştırılamadı: 'commit ' ile başlamıyor: '%s'" + +#, c-format +msgid "could not parse git header '%.*s'" +msgstr "git üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı" + +msgid "failed to generate diff" +msgstr "diff oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "could not parse log for '%s'" +msgstr "'%s' günlüğü ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "invalid extra cruft tip: '%s'" +msgstr "geçersiz ek süprüntü ucu: '%s'" + +msgid "unable to enumerate additional recent objects" +msgstr "ek son kullanılan nesneler numaralandırılamıyor" + +#, c-format +msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" +msgstr "dosya arması '%s' eklenmeyecek ('%s' indekste halihazırda var)" + +msgid "cannot create an empty blob in the object database" +msgstr "nesne veritabanında boş ikili bir nesne oluşturulamıyor" + +#, c-format +msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" +msgstr "" +"%s: yalnızca sıradan dosyalar, sembolik bağlar ve git dizinleri eklenebilir" + +#, c-format +msgid "unable to index file '%s'" +msgstr "'%s' dosyası indekslenemiyor" + +#, c-format +msgid "unable to add '%s' to index" +msgstr "'%s' indekse eklenemiyor" + +#, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamıyor" + +#, c-format +msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" +msgstr "'%s' hem bir dosya hem de bir dizin olarak görünüyor" + +msgid "Refresh index" +msgstr "İndeks yenileniyor" + +#, c-format +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"index.version ayarlanmış; ancak değer geçersiz.\n" +"%i sürümü kullanılıyor" + +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"GIT_INDEX_VERSION ayarlanmış; ancak değer geçersiz.\n" +"%i sürümü kullanılıyor" + +#, c-format +msgid "bad signature 0x%08x" +msgstr "hatalı imza 0x%08x" + +#, c-format +msgid "bad index version %d" +msgstr "hatalı indeks sürümü %d" + +msgid "bad index file sha1 signature" +msgstr "hatalı indeks dosyası sha1 imzası" + +#, c-format +msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" +msgstr "indeks bizim anlamadığımız %.4s imzası kullanıyor" + +#, c-format +msgid "ignoring %.4s extension" +msgstr "%.4s uzantısı yok sayılıyor" + +#, c-format +msgid "unknown index entry format 0x%08x" +msgstr "bilinmeyen indeks girdisi biçimi 0x%08x" + +#, c-format +msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" +msgstr "indekste hatalı oluşturulmuş ad alanı, '%s' yolu yakınında" + +msgid "unordered stage entries in index" +msgstr "indekste sırasız hazırlama alanı girdileri" + +#, c-format +msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" +msgstr "birleştirilmiş dosya '%s' için çoklu hazırlama alanı girdileri" + +#, c-format +msgid "unordered stage entries for '%s'" +msgstr "'%s' için sırasız hazırlama alanı girdileri" + +#, c-format +msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" +msgstr "load_cache_entries iş parçacığı oluşturulamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" +msgstr "load_cache_entries iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s" + +#, c-format +msgid "%s: index file open failed" +msgstr "%s: indeks dosyası açılamadı" + +#, c-format +msgid "%s: cannot stat the open index" +msgstr "%s: açık indeksin bilgileri alınamıyor" + +#, c-format +msgid "%s: index file smaller than expected" +msgstr "%s: indeks dosyası beklenenden daha küçük" + +#, c-format +msgid "%s: unable to map index file%s" +msgstr "%s: indeks dosyası eşlemlenemiyor%s" + +#, c-format +msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" +msgstr "load_index_extensions iş parçacığı oluşturulamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" +msgstr "load_index_extensions iş parçacığı ucu birleştirilemiyor: %s" + +#, c-format +msgid "could not freshen shared index '%s'" +msgstr "paylaşılan indeks '%s' tazelenemedi" + +#, c-format +msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" +msgstr "bozuk indeks, %s bekleniyordu (%s içinde), %s alındı" + +msgid "cannot write split index for a sparse index" +msgstr "bir aralıklı indeks için bölünmüş indeks yazılamıyor" + +msgid "failed to convert to a sparse-index" +msgstr "bir sparse-index'e dönüştürülemedi" + +#, c-format +msgid "unable to open git dir: %s" +msgstr "git dizini açılamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "unable to unlink: %s" +msgstr "bağlantı kesilemiyor: %s" + +#, c-format +msgid "cannot fix permission bits on '%s'" +msgstr "'%s' üzerindeki izin bitleri onarılamıyor" + +#, c-format +msgid "%s: cannot drop to stage #0" +msgstr "%s: #0 numaralı hazırlama alanına bırakılamıyor" + +#, c-format +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "beklenmedik diff durumu %c" + +#, c-format +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "kaldır: '%s'\n" + +msgid "" +"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" +"continue'.\n" +"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" +msgstr "" +"Bunu 'git rebase --edit-todo' ile düzeltebilir ve ardından 'git rebase --" +"continue' yapabilirsiniz.\n" +"Yeniden temellendirmeyi durdurmak isterseniz 'git rebase --abort' yapın.\n" + +#, c-format +msgid "" +"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." +msgstr "" +"rebase.missingCommitsCheck seçeneği için tanımlanamayan %s ayarı. Yok " +"sayılıyor." + +msgid "" +"\n" +"Commands:\n" +"p, pick <commit> = use commit\n" +"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" +"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" +"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" +"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n" +" commit's log message, unless -C is used, in which case\n" +" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n" +" opens the editor\n" +"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" +"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" +"d, drop <commit> = remove commit\n" +"l, label <label> = label current HEAD with a name\n" +"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" +"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" +" create a merge commit using the original merge commit's\n" +" message (or the oneline, if no original merge commit was\n" +" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" +"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n" +" to this position in the new commits. The <ref> is\n" +" updated at the end of the rebase\n" +"\n" +"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" +msgstr "" +"\n" +"Komutlar:\n" +"p, pick <işleme> = işlemeyi kullan\n" +"r, reword <işleme> = işlemeyi kullan; ancak işleme iletisini düzenle\n" +"e, edit <işleme> = işlemeyi kullan; ancak değiştirmek için dur\n" +"s, squash <işleme> = işlemeyi kullan; ancak önceki işleme içine karıştır\n" +"f, fixup [-C | -c] <işleme> = \"squash\" gibi; ancak yalnızca bir önceki\n" +" işlemenin günlük iletisini tutar (-C kullanılmadıysa\n" +" o zaman yalnızca bu işlemenin iletisini tut; -c, -C\n" +" ile aynıdır; ancak ek olarak düzenleyiciyi açar)\n" +"x, exec <komut> = komutu (satırın geri kalanı) kabuk kullanarak çalıştır\n" +"b, break = burada dur (daha sonra sürdürmek için 'git rebase --continue')\n" +"d, drop <işleme> = işlemeyi kaldır\n" +"l, label <etiket> = geçerli HEAD'i bir ad ile etiketle\n" +"t, reset <etiket> = HEAD'i bir etikete sıfırla\n" +"m, merge [-C <işleme> | -c <işleme>] <etiket> [# <teksatır>]\n" +". orijinal birleştirme işlemesi iletisini kullanarak bir\n" +". birleştirme işlemesi oluştur (veya teksatır, eğer bir orijinal\n" +". birleştirme işlemesi belirtilmemişse). İşleme iletisini yeniden\n" +". yazmak için -c <işleme> kullan.\n" +"u, update-ref <baş> = yeni iletilerde <baş>'ın bu konuma güncellenmesi için\n" +" bir yer tutucu izle. <baş>, yeniden temellendirmenin\n" +" sonunda güncellenir\n" +"\n" +"Bu satırlar yeniden sıralanabilirler, yukarıdan aşağıya yürütülürler.\n" + +#, c-format +msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" +msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" +msgstr[0] "%s ögesini %s üzerine yeniden temellendir (%d komut)" +msgstr[1] "%s ögesini %s üzerine yeniden temellendir (%d komut)" + +msgid "" +"\n" +"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" +msgstr "" +"\n" +"Hiçbir satırı kaldırmayın. Bir işlemeyi kaldırmak için 'drop'u açıkça " +"kullanın.\n" + +msgid "" +"\n" +"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" +msgstr "" +"\n" +"Buradaki bir satırı kaldırırsanız İŞLEME KAYBOLUR.\n" + +msgid "" +"\n" +"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" +"To continue rebase after editing, run:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Sürmekte olan bir etkileşimli yeniden temellendirmenin yapılacaklar " +"dosyasını düzenlemektesiniz.\n" +"Düzenlemenin ardından yeniden temellendirmeyi sürdürmek için şunu kullanın:\n" +"\tgit rebase --continue\n" +"\n" + +msgid "" +"\n" +"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ancak tümünü kaldırırsanız yeniden temellendirme iptal edilecektir.\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "could not write '%s'." +msgstr "'%s' yazılamadı." + +#, c-format +msgid "" +"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" +"Dropped commits (newer to older):\n" +msgstr "" +"Uyarı: Bazı işlemeler yanlışlıkla bırakılmış olabilir.\n" +"Bırakılan işlemeler: (yeniden eskiye):\n" + +#, c-format +msgid "" +"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" +"\n" +"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " +"warnings.\n" +"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bu iletiden kaçınmak için, bir işlemeyi kaldırırken açıkça \"drop\" " +"kullanın.\n" +"Uyarıların düzeyini değiştirmek için 'git config rebase." +"missingCommitsCheck'\n" +"kullanın. Kullanılabilir davranışlar: ignore, warn, error.\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'" +msgstr "%s: 'preserve'in yerini 'merges' aldı" + +msgid "gone" +msgstr "gitti" + +#, c-format +msgid "ahead %d" +msgstr "%d önünde" + +#, c-format +msgid "behind %d" +msgstr "%d arkasında" + +#, c-format +msgid "ahead %d, behind %d" +msgstr "%d önünde, %d arkasında" + +#, c-format +msgid "%%(%.*s) does not take arguments" +msgstr "%%(%.*s) argüman almıyor" + +#, c-format +msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s" +msgstr "tanımlanamayan %%(%.*s) argümanı: %s" + +#, c-format +msgid "expected format: %%(color:<color>)" +msgstr "beklenen biçim: %%(color:<renk>)" + +#, c-format +msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" +msgstr "tanımlanamayan renk: %%(color:%s)" + +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" +msgstr "Tamsayı değeri şunu bekliyordu: refname:lstrip=%s" + +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" +msgstr "Tamsayı değeri şunu bekliyordu: refname:rstrip=%s" + +#, c-format +msgid "expected %%(trailers:key=<value>)" +msgstr "%%(trailers:key=<değer>) bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" +msgstr "bilinmeyen %%(trailers) argümanı: %s" + +#, c-format +msgid "positive value expected contents:lines=%s" +msgstr "pozitif değer şunu bekliyordu: contents:lines=%s" + +#, c-format +msgid "argument expected for %s" +msgstr "%s için argüman bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "positive value expected %s=%s" +msgstr "pozitif değer şunu bekliyordu: %s=%s" + +#, c-format +msgid "cannot fully parse %s=%s" +msgstr "tümüyle ayrıştırılamıyor: %s=%s" + +#, c-format +msgid "value expected %s=" +msgstr "değer şunu bekliyordu: %s=" + +#, c-format +msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" +msgstr "pozitif değer şurada '%s' bekliyordu: %%(%s)" + +#, c-format +msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" +msgstr "beklenen biçim: %%(align:<genişlik>,<konum>)" + +#, c-format +msgid "unrecognized position:%s" +msgstr "tanımlanamayan konum:%s" + +#, c-format +msgid "unrecognized width:%s" +msgstr "tanımlanamayan genişlik:%s" + +#, c-format +msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" +msgstr "tanımlanamayan %%(%s) argümanı: %s" + +#, c-format +msgid "positive width expected with the %%(align) atom" +msgstr "pozitif genişlik %%(align) ögeciği ile birlikte bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)" +msgstr "beklenen biçim: %%(ahead-behind:<işlememsi>)" + +#, c-format +msgid "malformed field name: %.*s" +msgstr "hatalı oluşturulmuş alan adı: %.*s" + +#, c-format +msgid "unknown field name: %.*s" +msgstr "bilinmeyen alan adı: %.*s" + +#, c-format +msgid "" +"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" +msgstr "" +"bir git deposu değil; ancak '%.*s' alanı nesne verisine erişim gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom" +msgstr "biçim: %%(%s) ögeciği bir %%(%s) ögeciği olmadan kullanıldı" + +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used more than once" +msgstr "biçim: %%(then) ögeciği birden çok kez kullanıldı" + +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" +msgstr "biçim: %%(then) ögeciği %%(else) ögeciğinden sonra kullanıldı" + +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used more than once" +msgstr "biçim: %%(else) ögeciği birden çok kez kullanıldı" + +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" +msgstr "biçim: %%(end) ögeciği eş ögeciği olmadan kullanıldı" + +#, c-format +msgid "malformed format string %s" +msgstr "hatalı oluşturulmuş biçim dizisi %s" + +#, c-format +msgid "this command reject atom %%(%.*s)" +msgstr "bu komut atom %%(%.*s) reddediyor" + +#, c-format +msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl" +msgstr "--format=%.*s, --python, --shell ve --tcl ile kullanılamaz" + +msgid "failed to run 'describe'" +msgstr "'describe' çalıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "(no branch, rebasing %s)" +msgstr "(dal yok, %s yeniden temellendiriliyor)" + +#, c-format +msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" +msgstr "(dal yok, ayrık HEAD %s yeniden temellendiriliyor)" + +#, c-format +msgid "(no branch, bisect started on %s)" +msgstr "(dal yok, ikili arama %s üzerinde başladı)" + +#, c-format +msgid "(HEAD detached at %s)" +msgstr "(HEAD, %s konumunda ayrıldı)" + +#, c-format +msgid "(HEAD detached from %s)" +msgstr "(HEAD, %s ögesinden ayrıldı)" + +msgid "(no branch)" +msgstr "(dal yok)" + +#, c-format +msgid "missing object %s for %s" +msgstr "eksik nesne %s (%s için)" + +#, c-format +msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" +msgstr "parse_object_buffer %s üzerinde başarısız oldu (%s için)" + +#, c-format +msgid "malformed object at '%s'" +msgstr "'%s' konumunda hatalı oluşturulmuş nesne" + +#, c-format +msgid "ignoring ref with broken name %s" +msgstr "bozuk ada iye %s başvurusu yok sayılıyor" + +#, c-format +msgid "ignoring broken ref %s" +msgstr "bozuk başvuru %s yok sayılıyor" + +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom missing" +msgstr "biçim: %%(end) ögeciği eksik" + +#, c-format +msgid "malformed object name %s" +msgstr "hatalı oluşturulmuş nesne adı %s" + +#, c-format +msgid "option `%s' must point to a commit" +msgstr "'%s' bir işlemeye işaret etmeli" + +msgid "key" +msgstr "anahtar" + +msgid "field name to sort on" +msgstr "üzerine sıralanacak alan adı" + +msgid "exclude refs which match pattern" +msgstr "dizgiyle eşleşen başvuruları dışarıda bırak" + +#, c-format +msgid "not a reflog: %s" +msgstr "bir başvuru günlüğü değil: %s" + +#, c-format +msgid "no reflog for '%s'" +msgstr "'%s' için başvuru günlüğü yok" + +#, c-format +msgid "%s does not point to a valid object!" +msgstr "%s geçerli bir nesneye işaret etmiyor!" + +#, c-format +msgid "" +"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" +"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" +"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" +"\n" +"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" +"\n" +"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n" +"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n" +"\n" +"\tgit branch -m <name>\n" +msgstr "" +"Başlangıç dal adı olarak %s kullanılıyor. Bu öntanımlı dal adı\n" +"değiştirilebilir. Bu iletiyi kapatmak ve yeni depolarınızda kullanılacak\n" +"başlangıç dal adını yapılandırmak için şu komutu kullanın:\n" +"\n" +"\tgit config --global init.defaultBranch <ad>\n" +"\n" +"'master' yerine kullanılan diğer yaygın dal adları 'main', 'trunk'\n" +"ve/veya 'development'tır. Yeni oluşturulan dal şu komutla yeniden\n" +"adlandırılabilir:\n" +"\n" +"\tgit branch -m <ad>\n" + +#, c-format +msgid "could not retrieve `%s`" +msgstr "'%s' alınamadı" + +#, c-format +msgid "invalid branch name: %s = %s" +msgstr "geçersiz dal adı: %s = %s" + +#, c-format +msgid "ignoring dangling symref %s" +msgstr "sarkan sembolik başvuru %s yok sayılıyor" + +#, c-format +msgid "log for ref %s has gap after %s" +msgstr "%s başvurusu için olan günlükte %s sonrasında boşluk var" + +#, c-format +msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" +msgstr "" +"%s başvurusu için olan günlük %s konumunda beklenmedik bir biçimde sonlandı" + +#, c-format +msgid "log for %s is empty" +msgstr "%s için olan günlük boş" + +#, c-format +msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" +msgstr "hatalı ada iye '%s' başvurusunu güncelleme reddediliyor" + +#, c-format +msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" +msgstr "'%s' başvurusu için update_ref başarısız oldu: %s" + +#, c-format +msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" +msgstr "'%s' başvurusu için birden çok güncellemeye izin verilmiyor" + +msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" +msgstr "başvuru güncellemeleri karantina ortamı içinde yasak" + +msgid "ref updates aborted by hook" +msgstr "başvuru güncellemeleri kanca tarafından iptal edildi" + +#, c-format +msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" +msgstr "'%s' mevcut; '%s' oluşturulamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" +msgstr "'%s' ve '%s' aynı anda işlenemiyor" + +#, c-format +msgid "could not remove reference %s" +msgstr "%s başvurusu kaldırılamadı" + +#, c-format +msgid "could not delete reference %s: %s" +msgstr "%s başvurusu silinemedi: %s" + +#, c-format +msgid "could not delete references: %s" +msgstr "başvurular silinemedi: %s" + +#, c-format +msgid "invalid refspec '%s'" +msgstr "geçersiz başvuru belirteci '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" +msgstr "push-option değerinde geçersiz tırnak içine alım: '%s'" + +#, c-format +msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" +msgstr "%sinfo/refs geçerli değil: bu bir git deposu mu?" + +msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" +msgstr "geçersiz sunucu yanıtı; servis bekleniyordu, floş paketi alındı" + +#, c-format +msgid "invalid server response; got '%s'" +msgstr "geçersiz sunucu yanıtı; '%s' alındı" + +#, c-format +msgid "repository '%s' not found" +msgstr "'%s' deposu bulunamadı" + +#, c-format +msgid "Authentication failed for '%s'" +msgstr "'%s' için kimlik doğrulaması başarısız" + +#, c-format +msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s" +msgstr "'%s', http.pinnedPubkey yapılandırması ile erişilemiyor: %s" + +#, c-format +msgid "unable to access '%s': %s" +msgstr "'%s' erişilemiyor: %s" + +#, c-format +msgid "redirecting to %s" +msgstr "şuraya yeniden yönlendiriliyor: %s" + +msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" +msgstr "dosya sonuna dikkat edilmiyorsa dosya sonu olmamalıdır" + +msgid "remote server sent unexpected response end packet" +msgstr "uzak sunucu beklenmedik yanıt sonu paketi gönderdi" + +msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" +msgstr "" +"rpc sonrası verisi geri sarılamıyor - http.postBuffer'ı artırmayı deneyin" + +#, c-format +msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" +msgstr "remote-curl: hatalı satır uzunluğu karakteri: %.4s" + +msgid "remote-curl: unexpected response end packet" +msgstr "remote-curl: beklenmedik yanıt sonu paketi" + +#, c-format +msgid "RPC failed; %s" +msgstr "RPC başarısız oldu; %s" + +msgid "cannot handle pushes this big" +msgstr "bu kadar büyük itmeler ele alınamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" +msgstr "istek söndürülemiyor; 'zlib deflate' hatası %d" + +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" +msgstr "istek söndürülemiyor; 'zlib end' hatası %d" + +#, c-format +msgid "%d bytes of length header were received" +msgstr "üstbilginin %d baytı alındı" + +#, c-format +msgid "%d bytes of body are still expected" +msgstr "gövdenin %d baytı hâlâ bekleniyor" + +msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" +msgstr "programlanamayan http taşıyıcısı sığ işlevleri desteklemiyor" + +msgid "fetch failed." +msgstr "getirme başarısız." + +msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" +msgstr "akıllı http üzerinden sha1 ile getirme yapılamıyor" + +#, c-format +msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" +msgstr "protokol hatası: sha/ref bekleniyordu, '%s' alındı" + +#, c-format +msgid "http transport does not support %s" +msgstr "http taşıyıcısı %s desteklemiyor" + +msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space" +msgstr "protokol hatası: '<url> <yol>' bekleniyordu, eksik boşluk" + +#, c-format +msgid "failed to download file at URL '%s'" +msgstr "'%s' URL'sindeki dosya indirilemedi" + +msgid "git-http-push failed" +msgstr "git-http-push başarısız" + +msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" +msgstr "remote-curl: kullanım: git remote-curl <uzak-konum> [<url>]" + +msgid "remote-curl: error reading command stream from git" +msgstr "remote-curl: git'ten komut akışı okunurken hata" + +msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" +msgstr "remote-curl: yerel bir depo olmadan getirme yapılmaya çalışıldı" + +#, c-format +msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" +msgstr "remote-curl: git'ten bilinmeyen komut '%s'" + +#, c-format +msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" +msgstr "uzak konum yapılandırma stenografisi '/' ile başlayamaz: %s" + +msgid "more than one receivepack given, using the first" +msgstr "birden fazla receivepack verildi, birincisi kullanılıyor" + +msgid "more than one uploadpack given, using the first" +msgstr "birden fazla uploadpack verildi, birincisi kullanılıyor" + +#, c-format +msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'" +msgstr "tanımlanamayan değer transfer.credentialsInUrl: '%s'" + +#, c-format +msgid "URL '%s' uses plaintext credentials" +msgstr "'%s' URL'si, düz metin kimlik bilgileri kullanıyor" + +#, c-format +msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" +msgstr "Hem %s hem %s şuraya getirilemiyor: %s" + +#, c-format +msgid "%s usually tracks %s, not %s" +msgstr "%s genelde %s ögesini izler, %s değil" + +#, c-format +msgid "%s tracks both %s and %s" +msgstr "%s hem %s hem %s ögelerini izler" + +#, c-format +msgid "key '%s' of pattern had no '*'" +msgstr "dizginin '%s' anahtarında '*' yoktu" + +#, c-format +msgid "value '%s' of pattern has no '*'" +msgstr "dizginin '%s' değerinde '*' yok" + +#, c-format +msgid "src refspec %s does not match any" +msgstr "kaynak başvuru belirteci %s başka hiçbir şeyle eşleşmiyor" + +#, c-format +msgid "src refspec %s matches more than one" +msgstr "kaynak başvuru belirteci %s birden fazlası ile eşleşiyor" + +#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push +#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is +#. the <src>. +#. +#, c-format +msgid "" +"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" +"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" +"\n" +"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" +"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" +" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" +" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" +"\n" +"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." +msgstr "" +"Sağladığınız kaynak tam bir başvuru belirteci değil (örneğin \"refs/\"\n" +"ile başlamıyor. Bununla ne demek istediğinizi bulabilmek için:\n" +"\n" +"- Uzak konumda '%s' ile eşleşen bir başvuru aradık.\n" +"- İtilen <kaynak>'ın ('%s') \"refs/{heads,tags}/\" içinde bir\n" +" başvuru olup olmadığına baktık. Eğer öyleyse uzak konum tarafında\n" +" eşleşen bir refs/{heads,tags}/ öneki ekledik.\n" +"\n" +"Hiçbiri işe yaramadı, biz de bıraktık. Başvuruyu tam olarak " +"nitelendirmelisiniz." + +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a commit object.\n" +"Did you mean to create a new branch by pushing to\n" +"'%s:refs/heads/%s'?" +msgstr "" +"Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir işleme nesnesi.\n" +"'%s:refs/heads/%s' konumuna iterek yeni bir dal mı\n" +"oluşturmak istediniz?" + +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tag object.\n" +"Did you mean to create a new tag by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir etiket nesnesi.\n" +"'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni bir etiket mi\n" +"oluşturmak istediniz?" + +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tree object.\n" +"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı bir ağaç nesnesi.\n" +"'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni bir ağaç mı\n" +"etiketlemek istediniz?" + +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a blob object.\n" +"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" +"Başvuru belirtecinin <kaynak> kısmı ikili bir nesne.\n" +"'%s:refs/tags/%s' konumuna iterek yeni ikili bir nesne mi\n" +"etiketlemek istediniz?" + +#, c-format +msgid "%s cannot be resolved to branch" +msgstr "%s dala çözülemiyor" + +#, c-format +msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" +msgstr "'%s' silinemiyor: uzak başvuru yok" + +#, c-format +msgid "dst refspec %s matches more than one" +msgstr "birden çok hedef başvuru belirteci %s eşleşmesi" + +#, c-format +msgid "dst ref %s receives from more than one src" +msgstr "hedef başvurusu %s birden çok kaynaktan alıyor" + +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "HEAD bir dala işaret etmiyor" + +#, c-format +msgid "no such branch: '%s'" +msgstr "böyle bir dal yok: '%s'" + +#, c-format +msgid "no upstream configured for branch '%s'" +msgstr "'%s' dalı için üstkaynak yapılandırılmamış" + +#, c-format +msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "üstkaynak dalı '%s' bir uzak izleme dalı olarak depolanmıyor" + +#, c-format +msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" +msgstr "'%s' itme hedefinin ('%s' uzak konumunda) yerel izleme dalı yok" + +#, c-format +msgid "branch '%s' has no remote for pushing" +msgstr "'%s' dalının itme için uzak konumu yok" + +#, c-format +msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" +msgstr "'%s' için olan başvuru belirteçleri '%s' içermiyor" + +msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" +msgstr "itilecek bir hedef yok (push.default: 'nothing')" + +msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" +msgstr "tek bir konuma 'simple' itme çözülemiyor" + +#, c-format +msgid "couldn't find remote ref %s" +msgstr "%s uzak başvurusu bulunamadı" + +#, c-format +msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" +msgstr "* Eğlenceli başvuru '%s' yerel olarak yok sayılıyor" + +#, c-format +msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" +msgstr "Dalınız '%s' temelli; ancak üstkaynak kaybolmuş.\n" + +msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" +msgstr " (düzeltmek için \"git branch --unset-upstream\" kullan)\n" + +#, c-format +msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" +msgstr "Dalınız '%s' ile güncel.\n" + +#, c-format +msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" +msgstr "Sizin dalınız ve '%s' başka işlemelere başvuruyor.\n" + +#, c-format +msgid " (use \"%s\" for details)\n" +msgstr " (ayrıntılar için \"%s\" kullanın)\n" + +#, c-format +msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" +msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" +msgstr[0] "Dalınız '%s' dalından %d işleme ileride.\n" +msgstr[1] "Dalınız '%s' dalından %d işleme ileride.\n" + +msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" +msgstr " (yerel işlemelerinizi yayımlamak için \"git push\" kullanın)\n" + +#, c-format +msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" +msgid_plural "" +"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" +msgstr[0] "Dalınız '%s' dalından %d işleme geride ve ileri sarılabilir.\n" +msgstr[1] "Dalınız '%s' dalından %d işleme geride ve ileri sarılabilir.\n" + +msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" +msgstr " (yerel dalınızı güncellemek için \"git pull\" kullanın)\n" + +#, c-format +msgid "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" +msgid_plural "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" +msgstr[0] "" +"Sizin dalınız ve '%s' birbirinden uzaklaşmış ve sırasıyla\n" +"her birinde %d ve %d işleme var.\n" +msgstr[1] "" +"Sizin dalınız ve '%s' birbirinden uzaklaşmış ve sırasıyla\n" +"her birinde %d ve %d işleme var.\n" + +msgid "" +" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n" +msgstr "" +" (uzak dalı kendi dalınızla birleştirmek istiyorsanız \"git pull\" " +"kullanın)\n" + +#, c-format +msgid "cannot parse expected object name '%s'" +msgstr "beklenen nesne adı '%s' ayrıştırılamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot strip one component off url '%s'" +msgstr "'%s' url'sinden bir bileşen çıkarılamıyor" + +#, c-format +msgid "bad replace ref name: %s" +msgstr "hatalı değiştirme başvurusu adı: %s" + +#, c-format +msgid "duplicate replace ref: %s" +msgstr "yinelenmiş değiştirme başvurusu: %s" + +#, c-format +msgid "replace depth too high for object %s" +msgstr "%s nesnesi için değiştirme derinliği pek yüksek" + +msgid "corrupt MERGE_RR" +msgstr "hasar görmüş MERGE_RR" + +msgid "unable to write rerere record" +msgstr "rerere kaydı yazılamıyor" + +#, c-format +msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" +msgstr "'%s' yazılırken hatalar vardı (%s)" + +#, c-format +msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" +msgstr "'%s' içindeki çakışan parçalar ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "failed utime() on '%s'" +msgstr "'%s' üzerinde utime() başarısız" + +#, c-format +msgid "writing '%s' failed" +msgstr "'%s' yazılamadı" + +#, c-format +msgid "Staged '%s' using previous resolution." +msgstr "'%s' bir önceki çözüm kullanılarak hazırlama alanına alındı." + +#, c-format +msgid "Recorded resolution for '%s'." +msgstr "'%s' için çözüm kaydedildi." + +#, c-format +msgid "Resolved '%s' using previous resolution." +msgstr "'%s' bir önceki çözüm kullanılarak çözüldü." + +#, c-format +msgid "cannot unlink stray '%s'" +msgstr "'%s' başıboşunun bağlantısı kesilemiyor" + +#, c-format +msgid "Recorded preimage for '%s'" +msgstr "'%s' için öngörüntü kaydedildi" + +#, c-format +msgid "failed to update conflicted state in '%s'" +msgstr "'%s' içindeki çakışan durum güncellenemedi" + +#, c-format +msgid "no remembered resolution for '%s'" +msgstr "'%s' için hatırlanan çözüm yok" + +#, c-format +msgid "Updated preimage for '%s'" +msgstr "'%s' için öngörüntü güncellendi" + +#, c-format +msgid "Forgot resolution for '%s'\n" +msgstr "'%s' için çözüm unutuldu\n" + +msgid "unable to open rr-cache directory" +msgstr "rr-cache dizini açılamıyor" + +msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" +msgstr "" +"eğer olanaklıysa indeksi yeniden kullanılmış çakışma çözümü ile güncelle" + +msgid "could not determine HEAD revision" +msgstr "HEAD revizyonu saptanamadı" + +#, c-format +msgid "failed to find tree of %s" +msgstr "%s ögesinin ağacı bulunamadı" + +#, c-format +msgid "unsupported section for hidden refs: %s" +msgstr "gizli başvurular için desteklenmeyen bölüm: %s" + +msgid "--exclude-hidden= passed more than once" +msgstr "--exclude-hidden=, birden çok kez geçirildi" + +#, c-format +msgid "resolve-undo records `%s` which is missing" +msgstr "resolve-undo, kayıp olan '%s' ögesini kaydetmiş" + +#, c-format +msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s" +msgstr "soy yolu argümanı %s için işleme alınamadı" + +msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" +msgstr "--unpacked=<paketdosyası> artık desteklenmiyor" + +#, c-format +msgid "invalid option '%s' in --stdin mode" +msgstr "--stdin kipinde geçersiz seçenek '%s'" + +msgid "your current branch appears to be broken" +msgstr "geçerli dalınız bozuk gibi görünüyor" + +#, c-format +msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" +msgstr "geçerli dalınız '%s' içinde henüz bir işleme yok" + +msgid "object filtering requires --objects" +msgstr "nesne süzme --objects gerektiriyor" + +msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" +msgstr "-L, -p ve -s dışında başka diff biçimlerini henüz desteklemiyor" + +#, c-format +msgid "cannot create async thread: %s" +msgstr "async iş parçacığı oluşturulamadı: %s" + +#, c-format +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "'%s' yok" + +#, c-format +msgid "could not switch to '%s'" +msgstr "şuraya geçilemedi: '%s'" + +msgid "need a working directory" +msgstr "bir çalışma dizini gerekiyor" + +msgid "Scalar enlistments require a worktree" +msgstr "Scalar gönüllü kayıtları bir çalışma ağacı gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "could not configure %s=%s" +msgstr "%s=%s yapılandırılamadı" + +msgid "could not configure log.excludeDecoration" +msgstr "log.excludeDecoration yapılandırılamadı" + +msgid "could not add enlistment" +msgstr "gönüllü yazılma eklenemedi" + +msgid "could not set recommended config" +msgstr "önerilen yapılandırma ayarlanamadı" + +msgid "could not turn on maintenance" +msgstr "bakım ayarı açılamadı" + +msgid "could not start the FSMonitor daemon" +msgstr "FSMonitor ardalan süreci başlatılamadı" + +msgid "could not turn off maintenance" +msgstr "bakım ayarı kapatılamadı" + +msgid "could not remove enlistment" +msgstr "gönüllü yazılma kaldırılamadı" + +#, c-format +msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" +msgstr "uzak konum HEAD'i bir dal değil: '%.*s'" + +msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" +msgstr "" +"uzak konumdan öntanımlı dal adı alınamadı; yerel öntanımlı kullanılıyor" + +msgid "failed to get default branch name" +msgstr "öntanımlı dal adı alınamadı" + +msgid "failed to unregister repository" +msgstr "depo kaydı silinemedi" + +msgid "failed to stop the FSMonitor daemon" +msgstr "FSMonitor ardalan süreci durdurulamadı" + +msgid "failed to delete enlistment directory" +msgstr "gönüllü kayıt dizini silinemedi" + +msgid "branch to checkout after clone" +msgstr "klonlama sonrası çıkış yapılacak dal" + +msgid "when cloning, create full working directory" +msgstr "klonlama sırasında tam çalışma dizini oluştur" + +msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" +msgstr "yalnızca çıkış yapılacak dalın üstverisini indir" + +msgid "create repository within 'src' directory" +msgstr "'src' dizininde depo oluştur" + +msgid "" +"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n" +"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]" +msgstr "" +"scalar clone [--single-branch] [--branch <ana-dal>] [--full-clone]\n" +"\t[--[no-]src] <url> [<yazılma>]" + +#, c-format +msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" +msgstr "'%s' ögesinden çalışma ağacı adı ortaya çıkarılamıyor" + +#, c-format +msgid "directory '%s' exists already" +msgstr "'%s' dizini halihazırda var" + +#, c-format +msgid "failed to get default branch for '%s'" +msgstr "'%s' için öntanımlı dal alınamadı" + +#, c-format +msgid "could not configure remote in '%s'" +msgstr "'%s' içindeki uzak konum yapılandırılamadı" + +#, c-format +msgid "could not configure '%s'" +msgstr "'%s' yapılandırılamadı" + +msgid "partial clone failed; attempting full clone" +msgstr "kısımsal klonlama başarısız; tam klonlama deneniyor" + +msgid "could not configure for full clone" +msgstr "tam klonlama için yapılandırılamadı" + +msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" +msgstr "scalar diagnose [<gönüllükayıt>]" + +msgid "`scalar list` does not take arguments" +msgstr "'scalar list' argüman almıyor" + +msgid "scalar register [<enlistment>]" +msgstr "scalar register [<gönüllükayıt>]" + +msgid "reconfigure all registered enlistments" +msgstr "tüm kaydı yapılmış gönüllü kayıtları yeniden yapılandır" + +msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" +msgstr "scalar reconfigure [--all | <gönüllükayıt>]" + +msgid "--all or <enlistment>, but not both" +msgstr "--all veya <gönüllükayıt>; ancak ikisi değil" + +#, c-format +msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'" +msgstr "eskimiş scalar.repo '%s' kaldırılamadı" + +#, c-format +msgid "removed stale scalar.repo '%s'" +msgstr "eskimiş scalar.repo '%s' kaldırıldı" + +#, c-format +msgid "repository at '%s' has different owner" +msgstr "'%s' konumundaki deponun sahibi başkası" + +#, c-format +msgid "repository at '%s' has a format issue" +msgstr "'%s' konumundaki depoda bir biçim sorunu var" + +#, c-format +msgid "repository not found in '%s'" +msgstr "'%s' konumunda depo bulunamadı" + +#, c-format +msgid "" +"to unregister this repository from Scalar, run\n" +"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" +msgstr "" +"bu deponun kaydını Scalar'dan kaldırmak için şu komutu çalıştırın:\n" +"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" + +msgid "" +"scalar run <task> [<enlistment>]\n" +"Tasks:\n" +msgstr "" +"scalar run <görev> [<gönüllükayıt>]\n" +"Görevler:\n" + +#, c-format +msgid "no such task: '%s'" +msgstr "böyle bir görev yok: '%s'" + +msgid "scalar unregister [<enlistment>]" +msgstr "scalar unregister [<enlistment>]" + +msgid "scalar delete <enlistment>" +msgstr "scalar delete <gönüllükayıt>" + +msgid "refusing to delete current working directory" +msgstr "geçerli çalışma dizinini silme reddediliyor" + +msgid "include Git version" +msgstr "Git sürümünü içer" + +msgid "include Git's build options" +msgstr "Git'in yapı seçeneklerini içer" + +msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" +msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" + +msgid "-C requires a <directory>" +msgstr "-C, bir <dizin> gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "could not change to '%s'" +msgstr "'%s' olarak değiştirilemedi" + +msgid "-c requires a <key>=<value> argument" +msgstr "-c, bir <anahtar>=<değer> argümanı gerektiriyor" + +msgid "" +"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" +"\n" +"Commands:\n" +msgstr "" +"scalar [-C <dizin>] [-c <anahtar>=<değer>] <komut> [<seçenekler>]\n" +"\n" +"Komutlar:\n" + +msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" +msgstr "uzak konum açım durumu okunurken beklenmedik floş paketi" + +#, c-format +msgid "unable to parse remote unpack status: %s" +msgstr "uzak konum açım durumu ayrıştırılamadı: %s" + +#, c-format +msgid "remote unpack failed: %s" +msgstr "uzak konum açımı başarısız: %s" + +msgid "failed to sign the push certificate" +msgstr "itme sertifikası imzalanamadı" + +msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess" +msgstr "send-pack: getirme alt süreci çatallanamıyor" + +msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push" +msgstr "itme pazarlığı başarısız; yine de itme olmadan sürdürülüyor" + +msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" +msgstr "alıcı uç bu deponun sağlama algoritmasını desteklemiyor" + +msgid "the receiving end does not support --signed push" +msgstr "alıcı uç --signed itmeyi desteklemiyor" + +msgid "" +"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" +"signed push" +msgstr "" +"alıcı uç --signed itmeyi desteklemediğinden dolayı bir itme sertifikası " +"gönderilmiyor" + +msgid "the receiving end does not support --atomic push" +msgstr "alıcı uç --atomic itmeyi desteklemiyor" + +msgid "the receiving end does not support push options" +msgstr "alıcı uç itme seçeneklerini desteklemiyor" + +#, c-format +msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" +msgstr "geçersiz işleme iletisi temizleme kipi '%s'" + +#, c-format +msgid "could not delete '%s'" +msgstr "'%s' silinemedi" + +msgid "revert" +msgstr "geri al" + +msgid "cherry-pick" +msgstr "seç-al" + +msgid "rebase" +msgstr "yeniden temellendirme" + +#, c-format +msgid "unknown action: %d" +msgstr "bilinmeyen eylem: %d" + +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" +msgstr "" +"çakışmaları çözdükten sonra doğrusu verilen yolları 'git add <yollar>'\n" +"veya 'git rm <yollar>' ile imleyin" + +msgid "" +"After resolving the conflicts, mark them with\n" +"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" +"\"git cherry-pick --continue\".\n" +"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n" +"run \"git cherry-pick --abort\"." +msgstr "" +"Çakışmaları çözdükten sonra onları şu komutla imleyin:\n" +"\"git add/rm <yolblrtç>\", sonrasında şunu çalıştırın:\n" +"\"git cherry-pick --continue\".\n" +"Bunun yerine bu işlemeyi \"git cherry-pick --skip\" ile\n" +"atlayabilirsiniz. İptal edip \"git cherry-pick\" öncesine\n" +"geri dönmek için \"git cherry-pick --abort\" çalıştırın." + +msgid "" +"After resolving the conflicts, mark them with\n" +"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" +"\"git revert --continue\".\n" +"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n" +"run \"git revert --abort\"." +msgstr "" +"Çakışmaları çözdükten sonra onları şu komutla imleyin:\n" +"\"git add/rm <yolblrtç>\", sonrasında şunu çalıştırın:\n" +"\"git revert --continue\".\n" +"Bunun yerine bu işlemeyi \"git revert --skip\" ile\n" +"atlayabilirsiniz. İptal edip \"git revert\" öncesine\n" +"geri dönmek için \"git revert --abort\" çalıştırın." + +#, c-format +msgid "could not lock '%s'" +msgstr "'%s' kilitlenemedi" + +#, c-format +msgid "could not write eol to '%s'" +msgstr "satır sonu şuraya yazılamadı: '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to finalize '%s'" +msgstr "'%s' tamamlanamadı" + +#, c-format +msgid "your local changes would be overwritten by %s." +msgstr "%s ile yerel değişikliklerinizin üzerine yazılacaktır." + +msgid "commit your changes or stash them to proceed." +msgstr "İlerlemek için değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın." + +#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or +#. "rebase". +#. +#, c-format +msgid "%s: Unable to write new index file" +msgstr "%s: Yeni indeks dosyası yazılamıyor" + +msgid "unable to update cache tree" +msgstr "önbellek ağacı güncellenemiyor" + +msgid "could not resolve HEAD commit" +msgstr "HEAD işlemesi çözülemedi" + +#, c-format +msgid "no key present in '%.*s'" +msgstr "'%.*s' içinde bir anahtar yok" + +#, c-format +msgid "unable to dequote value of '%s'" +msgstr "'%s' ögesinin tırnakları kaldırılamıyor" + +msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" +msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' halihazırda verilmiş" + +msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" +msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' halihazırda verilmiş" + +msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" +msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' halihazırda verilmiş" + +#, c-format +msgid "unknown variable '%s'" +msgstr "bilinmeyen değişken '%s'" + +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" +msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' eksik" + +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" +msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' eksik" + +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" +msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' eksik" + +#, c-format +msgid "" +"you have staged changes in your working tree\n" +"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"If they are meant to go into a new commit, run:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"In both cases, once you're done, continue with:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"Çalışma ağacınızda hazırlanmış değişiklikleriniz var.\n" +"Eğer bu değişikliklerin bir önceki işlemeye eklenmesi\n" +"gerekiyorsa şu komutu çalıştırın:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Yeni bir işleme yapmak istiyorsanız şu komutu çalıştırın:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"Her iki durumda da işiniz bittikten sonra şu komut ile sürdürün:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" +msgstr "'prepare-commit-msg' başarısız oldu" + +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" +"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" +"your configuration file:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Adınız ve e-posta adresiniz kullanıcı adınız ve makine adı temel alınarak\n" +"kendiliğinden yapılandırıldı. Lütfen doğru olup olmadığını denetleyin.\n" +"Bu iletiyi onları el ile belirterek gizleyebilirsiniz. Aşağıdaki komutu\n" +"çalıştırın ve yapılandırma dosyanızı düzenlemek için düzenleyicinizdeki\n" +"yönergeleri izleyin:\n" +"\n" +"\tgit config --global --edit\n" +"\n" +"Bundan sonra bu işleme için kullanılan kimliği düzeltmek isteyebilirsiniz:\n" +"\n" +"\tgit commit --amend --reset-author\n" + +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Adınız ve e-posta adresiniz kullanıcı adınız ve makine adı temel alınarak\n" +"kendiliğinden yapılandırıldı. Lütfen doğru olup olmadığını denetleyin.\n" +"Bu iletiyi onları el ile belirterek gizleyebilirsiniz:\n" +"\n" +"\tgit config --global user.name \"Adınız\"\n" +"\tgit config --global user.email \"siz@e-posta.com\"\n" +"\n" +"Bundan sonra bu işleme için kullanılan kimliği düzeltmek isteyebilirsiniz:\n" +"\n" +"\tgit commit --amend --reset-author\n" + +msgid "couldn't look up newly created commit" +msgstr "yeni yapılan işleme aranamadı" + +msgid "could not parse newly created commit" +msgstr "yeni yapılan işleme ayrıştırılamadı" + +msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" +msgstr "HEAD, işleme yapıldıktan sonra çözülemiyor" + +msgid "detached HEAD" +msgstr "ayrık HEAD" + +msgid " (root-commit)" +msgstr " (kök işleme)" + +msgid "could not parse HEAD" +msgstr "HEAD ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "HEAD %s is not a commit!" +msgstr "HEAD %s bir işleme değil" + +msgid "unable to parse commit author" +msgstr "işleme yazarı ayrıştırılamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to read commit message from '%s'" +msgstr "'%s' konumundan işleme iletisi okunamıyor" + +#, c-format +msgid "invalid author identity '%s'" +msgstr "geçersiz yazar kimliği '%s'" + +msgid "corrupt author: missing date information" +msgstr "hasar görmüş yazar: tarih bilgisi eksik" + +#, c-format +msgid "could not update %s" +msgstr "%s güncellenemedi" + +#, c-format +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "%s işlemesi ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "could not parse parent commit %s" +msgstr "üst işleme %s ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "unknown command: %d" +msgstr "bilinmeyen komut: %d" + +msgid "This is the 1st commit message:" +msgstr "Birinci işleme iletisi bu:" + +#, c-format +msgid "This is the commit message #%d:" +msgstr "İşleme iletisi #%d bu:" + +msgid "The 1st commit message will be skipped:" +msgstr "Birinci işlemenin iletisi atlanacak:" + +#, c-format +msgid "The commit message #%d will be skipped:" +msgstr "İşleme iletisi #%d atlanacak:" + +#, c-format +msgid "This is a combination of %d commits." +msgstr "Bu %d işlemenin bir birleşimi." + +#, c-format +msgid "cannot write '%s'" +msgstr "'%s' yazılamıyor" + +msgid "need a HEAD to fixup" +msgstr "düzeltmek için bir HEAD gerekiyor" + +msgid "could not read HEAD" +msgstr "HEAD okunamadı" + +msgid "could not read HEAD's commit message" +msgstr "HEAD'in işleme iletisi okunamadı" + +#, c-format +msgid "could not read commit message of %s" +msgstr "%s işleme iletisi okunamadı" + +msgid "your index file is unmerged." +msgstr "indeks dosyanız birleştirilmemiş." + +msgid "cannot fixup root commit" +msgstr "kök işleme düzeltilemiyor" + +#, c-format +msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." +msgstr "%s işlemesi bir birleştirme; ancak bir -m seçeneği verilmedi." + +#, c-format +msgid "commit %s does not have parent %d" +msgstr "%s işlemesinin %d diye bir üst ögesi yok" + +#, c-format +msgid "cannot get commit message for %s" +msgstr "%s işlemesinin iletisi alınamıyor" + +#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like +#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. +#, c-format +msgid "%s: cannot parse parent commit %s" +msgstr "%s: üst işleme %s ayrıştırılamıyor" + +#, c-format +msgid "could not revert %s... %s" +msgstr "%s geri alınamadı... %s" + +#, c-format +msgid "could not apply %s... %s" +msgstr "%s uygulanamadı... %s" + +#, c-format +msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" +msgstr "%s %s bırakılıyor -- yama içeriği halihazırda üstkaynakta\n" + +#, c-format +msgid "git %s: failed to read the index" +msgstr "git %s: indeks okunamadı" + +#, c-format +msgid "git %s: failed to refresh the index" +msgstr "git %s: indeks yenilenemedi" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid label" +msgstr "'%s', geçerli bir etiket değil" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid refname" +msgstr "'%s', geçerli bir başvuru adı değil" + +#, c-format +msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s" +msgstr "" +"update-ref, tümüyle kalifiye bir başvuru adı gerektiriyor; örn. refs/heads/%s" + +#, c-format +msgid "invalid command '%.*s'" +msgstr "geçersiz komut %.*s" + +#, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "%s argüman kabul etmiyor: '%s'" + +#, c-format +msgid "missing arguments for %s" +msgstr "%s için eksik argüman" + +#, c-format +msgid "could not parse '%s'" +msgstr "'%s' ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "invalid line %d: %.*s" +msgstr "geçersiz satır %d: %.*s" + +#, c-format +msgid "cannot '%s' without a previous commit" +msgstr "öncesinde bir işleme olmadan '%s' yapılamıyor" + +msgid "cancelling a cherry picking in progress" +msgstr "sürmekte olan bir seç-al iptal ediliyor" + +msgid "cancelling a revert in progress" +msgstr "sürmekte olan bir geri al iptal ediliyor" + +msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "lütfen bunu 'git rebase --edit-todo' kullanarak onarın." + +#, c-format +msgid "unusable instruction sheet: '%s'" +msgstr "kullanılabilir olmayan yönerge tablosu: '%s'" + +msgid "no commits parsed." +msgstr "Hiçbir işleme ayrıştırılmadı." + +msgid "cannot cherry-pick during a revert." +msgstr "bir geri al sırasında seç-al yapılamıyor." + +msgid "cannot revert during a cherry-pick." +msgstr "bir seç-al sırasında geri al yapılamıyor." + +msgid "unusable squash-onto" +msgstr "kullanılabilir olmayan squash-onto" + +#, c-format +msgid "malformed options sheet: '%s'" +msgstr "hatalı oluşturulmuş seçenekler tablosu: '%s'" + +msgid "empty commit set passed" +msgstr "boş işleme seti aktarıldı" + +msgid "revert is already in progress" +msgstr "geri al halihazırda sürüyor" + +#, c-format +msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "\"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\" deneyin" + +msgid "cherry-pick is already in progress" +msgstr "seç-al halihazırda sürüyor" + +#, c-format +msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "\"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\" deneyin" + +#, c-format +msgid "could not create sequencer directory '%s'" +msgstr "ardıştırıcı dizini '%s' oluşturulamadı" + +msgid "no cherry-pick or revert in progress" +msgstr "süren bir seç-al veya geri al yok" + +msgid "cannot resolve HEAD" +msgstr "HEAD çözülemiyor" + +msgid "cannot abort from a branch yet to be born" +msgstr "daha doğmamış bir daldan iptal edilemiyor" + +#, c-format +msgid "cannot read '%s': %s" +msgstr "'%s' okunamıyor: %s" + +msgid "unexpected end of file" +msgstr "beklenmedik dosya sonu" + +#, c-format +msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" +msgstr "depolanmış seç-al öncesi HEAD dosyası '%s' hasar görmüş" + +msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" +msgstr "HEAD'i taşımış görünüyorsunuz. Geri sarılmıyor, HEAD'inizi denetleyin!" + +msgid "no revert in progress" +msgstr "süren bir geri al yok" + +msgid "no cherry-pick in progress" +msgstr "süren bir seç-al yok" + +msgid "failed to skip the commit" +msgstr "işleme atlanamadı" + +msgid "there is nothing to skip" +msgstr "atlanacak bir şey yok" + +#, c-format +msgid "" +"have you committed already?\n" +"try \"git %s --continue\"" +msgstr "" +"İşlemeyi yaptınız mı?\n" +"\"git %s --continue\" deneyin.\"" + +msgid "cannot read HEAD" +msgstr "HEAD okunamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to copy '%s' to '%s'" +msgstr "'%s', '%s' konumuna kopyalanamıyor" + +#, c-format +msgid "" +"You can amend the commit now, with\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Once you are satisfied with your changes, run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"İşlemeyi şimdi şu komutla değiştirebilirsiniz:\n" +"\n" +"\tgit commit --amend %s\n" +"\n" +"Değişikliklerinizden memnunsanız şu komutla sürdürün:\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue\n" + +#, c-format +msgid "Could not apply %s... %.*s" +msgstr "%s uygulanamıyor... %.*s" + +#, c-format +msgid "Could not merge %.*s" +msgstr "%.*s birleştirilemedi" + +#, c-format +msgid "Executing: %s\n" +msgstr "Yürütülüyor: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"execution failed: %s\n" +"%sYou can fix the problem, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"Yürütme başarısız: %s\n" +"%sSorunu çözüp sürdürmek için şunu çalıştırın:\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue\n" +"\n" + +msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" +msgstr "ve indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler yapıldı.\n" + +#, c-format +msgid "" +"execution succeeded: %s\n" +"but left changes to the index and/or the working tree.\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"Yürütme başarılı oldu: %s;\n" +"ancak indeksinize ve/veya çalışma ağacınıza değişiklikler bıraktı.\n" +"Değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın, ardından şunu çalıştırın:\n" +"\n" +"\tgit rebase --continue\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "illegal label name: '%.*s'" +msgstr "izin verilmeyen etiket adı: '%.*s'" + +#, c-format +msgid "could not resolve '%s'" +msgstr "'%s' çözülemedi" + +msgid "writing fake root commit" +msgstr "sahte kök işlemesi yazılıyor" + +msgid "writing squash-onto" +msgstr "squash-onto yazılıyor" + +msgid "cannot merge without a current revision" +msgstr "güncel bir revizyon olmadan birleştirilemiyor" + +#, c-format +msgid "unable to parse '%.*s'" +msgstr "'%.*s' ayrıştırılamıyor" + +#, c-format +msgid "nothing to merge: '%.*s'" +msgstr "birleştirilecek bir şey yok: '%.*s'" + +msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" +msgstr "ahtapot birleştirmesi bir [yeni kök]ün üzerinde yürütülemez" + +#, c-format +msgid "could not get commit message of '%s'" +msgstr "'%s' işlemesinin işleme iletisi alınamadı" + +#, c-format +msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" +msgstr "şunu birleştirme girişiminde bulunulamadı bile: '%.*s'" + +msgid "merge: Unable to write new index file" +msgstr "merge: Yeni indeks dosyası yazılamıyor" + +#, c-format +msgid "" +"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists" +msgstr "başka bir 'rebase' süreci çalışıyor gibi; '%s.lock' halihazırda var" + +#, c-format +msgid "" +"Updated the following refs with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Aşağıdaki başvurular, %s ile güncellendi:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to update the following refs with %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Aşağıdaki başvurular, %s ile güncellenemedi:\n" +"%s" + +msgid "Cannot autostash" +msgstr "Kendiliğinden zulalanamıyor" + +#, c-format +msgid "Unexpected stash response: '%s'" +msgstr "Beklenmedik zula yanıtı: '%s'" + +#, c-format +msgid "Could not create directory for '%s'" +msgstr "'%s' için dizin oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "Created autostash: %s\n" +msgstr "Zula kendiliğinden oluşturuldu: %s\n" + +msgid "could not reset --hard" +msgstr "'reset --hard' yapılamadı" + +#, c-format +msgid "Applied autostash.\n" +msgstr "Kendiliğinden zulalama uygulandı.\n" + +#, c-format +msgid "cannot store %s" +msgstr "%s depolanamıyor" + +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Your changes are safe in the stash.\n" +"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Değişiklikleriniz zulada güvende.\n" +"İstediğiniz zaman \"git stash pop\" veya \"git stash drop\" yapabilirsiniz.\n" + +msgid "Applying autostash resulted in conflicts." +msgstr "Kendiliğinden zulalama çakışmalara neden oldu." + +msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." +msgstr "Kendiliğinden zulalama mevcut; yeni bir zula girdisi oluşturuluyor." + +msgid "could not detach HEAD" +msgstr "HEAD ayrılamadı" + +#, c-format +msgid "Stopped at HEAD\n" +msgstr "HEAD'de duruldu\n" + +#, c-format +msgid "Stopped at %s\n" +msgstr "%s konumunda duruldu\n" + +#, c-format +msgid "" +"Could not execute the todo command\n" +"\n" +" %.*s\n" +"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" +"edit the todo list first:\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"todo komutu yürütülemedi.\n" +"\n" +"\t%.*s\n" +"Yeniden zamanlandı; sürdürmeden önce komutu düzenlemek için lütfen\n" +"önce yapılacaklar listesini düzenleyin:\n" +"\n" +"\tgit rebase --edit-todo\n" +"\tgit rebase --continue\n" + +#, c-format +msgid "Stopped at %s... %.*s\n" +msgstr "%s konumunda durdu... %.*s\n" + +#, c-format +msgid "Rebasing (%d/%d)%s" +msgstr "Yeniden temellendiriliyor: (%d/%d)%s" + +#, c-format +msgid "unknown command %d" +msgstr "bilinmeyen komut %d" + +msgid "could not read orig-head" +msgstr "orig-head okunamadı" + +msgid "could not read 'onto'" +msgstr "'onto' okunamadı" + +#, c-format +msgid "could not update HEAD to %s" +msgstr "HEAD şu konuma güncellenemedi: %s" + +#, c-format +msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" +msgstr "%s başarıyla yeniden temellendirildi ve güncellendi.\n" + +msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "Yeniden temellendirilemiyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var." + +msgid "cannot amend non-existing commit" +msgstr "var olmayan işleme değiştirilemiyor" + +#, c-format +msgid "invalid file: '%s'" +msgstr "geçersiz dosya: '%s'" + +#, c-format +msgid "invalid contents: '%s'" +msgstr "geçersiz içerik: '%s'" + +msgid "" +"\n" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" +"first and then run 'git rebase --continue' again." +msgstr "" +"\n" +"Çalışma ağacınızda işlenmemiş değişiklikleriniz var. Lütfen önce\n" +"onları işleyin ve ardından 'git rebase --continue' yapın." + +#, c-format +msgid "could not write file: '%s'" +msgstr "dosya yazılamadı: '%s'" + +msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "CHERRY_PICK_HEAD kaldırılamadı" + +msgid "could not commit staged changes." +msgstr "Hazırlanmış değişiklikler işlenemedi." + +#, c-format +msgid "%s: can't cherry-pick a %s" +msgstr "%s: Bir %s seçip alınamıyor" + +#, c-format +msgid "%s: bad revision" +msgstr "%s hatalı revizyon" + +msgid "can't revert as initial commit" +msgstr "ilk işleme geri alınamaz" + +#, c-format +msgid "skipped previously applied commit %s" +msgstr "daha önce uygulanan %s işlemesi atlandı" + +msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits" +msgstr "atlanan işlemeleri içermek için --reapply-cherry-picks kullanın" + +msgid "make_script: unhandled options" +msgstr "make_script: ele alınmayan seçenekler" + +msgid "make_script: error preparing revisions" +msgstr "make_script: revizyonlar hazırlanırken hata" + +msgid "nothing to do" +msgstr "yapılacak bir şey yok" + +msgid "could not skip unnecessary pick commands" +msgstr "gerekli olmayan seçim komutları atlanamadı" + +msgid "the script was already rearranged." +msgstr "betik halihazırda yeniden düzenlenmişti." + +#, c-format +msgid "update-refs file at '%s' is invalid" +msgstr "'%s' konumundaki update-refs dosyası geçersiz" + +#, c-format +msgid "'%s' is outside repository at '%s'" +msgstr "'%s', '%s' konumunda depo dışında" + +#, c-format +msgid "" +"%s: no such path in the working tree.\n" +"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." +msgstr "" +"%s: Çalışma ağacında böyle bir yol yok.\n" +"Yerelde var olmayan yolları belirtmek için 'git <komut> -- <yol>... kullanın." + +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"Belirsiz argüman '%s': Çalışma ağacında olmayan bilinmeyen revizyon veya " +"yol.\n" +"Yolları revizyonlardan ayırmak için '--' kullanın, şöyle:\n" +"'git <komut> [<revizyon>...] -- [<dosya>...]'" + +#, c-format +msgid "option '%s' must come before non-option arguments" +msgstr "'%s' seçeneği seçenek olmayan argümanlardan önce gelmeli" + +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"Belirsiz argüman '%s': Hem revizyon hem dosya adı.\n" +"Yolları revizyonlardan ayırmak için '--' kullanın, şöyle:\n" +"'git <komut> [<revizyon>...] -- [<dosya>...]'" + +msgid "unable to set up work tree using invalid config" +msgstr "geçersiz yapılandırma kullanılarak çalışma ağacı kurulamıyor" + +#, c-format +msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" +msgstr "Beklenen git repo sürümü <= %d, %d bulundu" + +msgid "unknown repository extension found:" +msgid_plural "unknown repository extensions found:" +msgstr[0] "bilinmeyen depo genişletmesi bulundu:" +msgstr[1] "bilinmeyen depo genişletmeleri bulundu:" + +msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:" +msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:" +msgstr[0] "depo sürümü 0; ancak v1'e özel genişletme bulundu:" +msgstr[1] "depo sürümü 0; ancak v1'e özel genişletmeler bulundu:" + +#, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "'%s' açılırken hata" + +#, c-format +msgid "too large to be a .git file: '%s'" +msgstr "bir .git dosyası olabilmek için çok büyük: '%s'" + +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "%s okunurken hata" + +#, c-format +msgid "invalid gitfile format: %s" +msgstr "geçersiz gitfile biçimi: %s" + +#, c-format +msgid "no path in gitfile: %s" +msgstr "gitfile içinde yol yok: %s" + +#, c-format +msgid "not a git repository: %s" +msgstr "bir git deposu değil: %s" + +#, c-format +msgid "'$%s' too big" +msgstr "'$%s' çok büyük" + +#, c-format +msgid "not a git repository: '%s'" +msgstr "bir git deposu değil: '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot chdir to '%s'" +msgstr "'%s' konumuna chdir yapılamıyor" + +msgid "cannot come back to cwd" +msgstr "cwd'ye geri dönülemiyor" + +#, c-format +msgid "failed to stat '%*s%s%s'" +msgstr "'%*s%s%s' bilgileri alınamadı" + +msgid "Unable to read current working directory" +msgstr "Şu anki çalışma dizini okunamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot change to '%s'" +msgstr "şuraya değiştirilemiyor: '%s'" + +#, c-format +msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" +msgstr "bir git deposu (veya üst dizinlerinden birisi) değil: %s" + +#, c-format +msgid "" +"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" +"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." +msgstr "" +"Bir git deposu veya (%s bağlama noktasına kadar olan üstü) değil\n" +"Dosya sistemi sınırında duruluyor (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM " +"ayarlanmamış)." + +#, c-format +msgid "" +"detected dubious ownership in repository at '%s'\n" +"%sTo add an exception for this directory, call:\n" +"\n" +"\tgit config --global --add safe.directory %s" +msgstr "" +"'%s' konumundaki depoda belirsiz iyelik algılandı\n" +"%sBu dizin için istisna eklemek için şunu çağırın:\n" +"\n" +"\tgit config --global --add safe.directory %s" + +#, c-format +msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')" +msgstr "çıplak depo '%s', kullanılamaz (safe.bareRepository '%s')" + +#, c-format +msgid "" +"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" +"The owner of files must always have read and write permissions." +msgstr "" +"core.sharedRepository dosya kipi değeri ile sorun (0%.3o).\n" +"Dosyaların sahibinin her zaman okuma ve yazma izni olması gerekir." + +msgid "fork failed" +msgstr "çatallama başarısız" + +msgid "setsid failed" +msgstr "setsid başarısız" + +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "'%s' şablonunun bilgileri alınamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "'%s' opendir yapılamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "'%s' readlink yapılamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "'%s', '%s' ögesine sembolik bağla bağlanamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' şuraya kopyalanamıyor: '%s'" + +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "%s şablonu yok sayılıyor" + +#, c-format +msgid "templates not found in %s" +msgstr "şablonlar %s içinde bulunamadı" + +#, c-format +msgid "not copying templates from '%s': %s" +msgstr "şablonlar '%s' konumundan kopyalanmıyor: %s" + +#, c-format +msgid "invalid initial branch name: '%s'" +msgstr "geçersiz başlangıç dalı adı: '%s'" + +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "%d dosya türü ele alınamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "%s şuraya taşınamıyor: %s" + +msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" +msgstr "depoyu başka bir sağlama ile yeniden ilklendirme deneniyor" + +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s halihazırda var" + +#, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "re-init: --initial-branch=%s yok sayıldı" + +#, c-format +msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "%s%s içindeki var olan paylaşılan Git deposu yeniden ilklendirildi\n" + +#, c-format +msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" +msgstr "%s%s içindeki var olan Git deposu yeniden ilklendirildi\n" + +#, c-format +msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "%s%s içinde paylaşılan boş Git deposu ilklendirildi\n" + +#, c-format +msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" +msgstr "%s%s içinde boş Git deposu ilklendirildi\n" + +#, c-format +msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)" +msgstr "indeks girdisi bir dizin; ancak aralıklı değil (%08x)" + +msgid "cannot use split index with a sparse index" +msgstr "bir aralıklı indeksle bölünmüş indeks kullanılamıyor" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB" +msgstr "%u.%2.2u GiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB/s" +msgstr "%u.%2.2u GiB/sn" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB" +msgstr "%u.%2.2u MiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB/s" +msgstr "%u.%2.2u MiB/sn" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB" +msgstr "%u.%2.2u KiB" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB/s" +msgstr "%u.%2.2u KiB/sn" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u bayt" +msgstr[1] "%u bayt" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second +#, c-format +msgid "%u byte/s" +msgid_plural "%u bytes/s" +msgstr[0] "%u bayt/sn" +msgstr[1] "%u bayt/sn" + +#, c-format +msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" +msgstr "kuşku doğuran altmodül yok sayılıyor: %s" + +msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs" +msgstr "submodule.fetchJobs için negatif değerlere izin verilmiyor" + +#, c-format +msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" +msgstr "" +"'%s' bir komut satırı seçeneği olarak yorumlanabileceğinden yok sayılıyor: %s" + +#, c-format +msgid "Could not update .gitmodules entry %s" +msgstr ".gitmodules girdisi %s güncellenemedi" + +msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" +msgstr "" +"Birleştirilmemiş .gitmodules değiştirilemiyor, önce birleştirme " +"çakışmalarını çözün" + +#, c-format +msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" +msgstr ".gitmodules içinde path=%s olan bölüm bulunamadı" + +#, c-format +msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" +msgstr "%s için .gitmodules girdisi kaldırılamadı" + +msgid "staging updated .gitmodules failed" +msgstr "güncellenmiş .gitmodules'u hazırlama başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "in unpopulated submodule '%s'" +msgstr "içi doldurulmamış '%s' altmodülünde" + +#, c-format +msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" +msgstr "Yol belirteci '%s' '%.*s' altmodülünde" + +#, c-format +msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" +msgstr "hatalı --ignore-submodules argümanı: %s" + +#, c-format +msgid "" +"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " +"same. Skipping it." +msgstr "" +"%s işlemesinde '%s' yolunda bulunan altmodül, aynı adlı bir altmodülle " +"çarpışıyor. Atlanıyor." + +#, c-format +msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" +msgstr "altmodül girdisi '%s' (%s) bir %s, işleme değil" + +#, c-format +msgid "" +"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " +"submodule %s" +msgstr "" +"'%s' altmodülünde 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' " +"çalıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "process for submodule '%s' failed" +msgstr "'%s' altmodülü için işlem başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "Pushing submodule '%s'\n" +msgstr "'%s' altmodülü itiliyor\n" + +#, c-format +msgid "Unable to push submodule '%s'\n" +msgstr "'%s' altmodülü itilemiyor\n" + +#, c-format +msgid "Fetching submodule %s%s\n" +msgstr "%s%s altmodülü getiriliyor\n" + +#, c-format +msgid "Could not access submodule '%s'\n" +msgstr "'%s' altmodülüne erişilemedi\n" + +#, c-format +msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n" +msgstr "'%s' altmodülüne %s işlemesinde erişilemedi\n" + +#, c-format +msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n" +msgstr "%s%s altmodülü %s işlemesinde getiriliyor\n" + +#, c-format +msgid "" +"Errors during submodule fetch:\n" +"%s" +msgstr "" +"Altmodül getirilirken hata:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "'%s' not recognized as a git repository" +msgstr "'%s' bir git deposu olarak tanımlanamadı" + +#, c-format +msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" +msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status --porcelain=2' çalıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" +msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status --porcelain=2' başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status' başlatılamadı" + +#, c-format +msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "'%s' altmodülü içinde 'git status' çalıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" +msgstr "'%s' altmodülü içinde core.worktree ayarı kapatılamadı" + +#, c-format +msgid "could not recurse into submodule '%s'" +msgstr "'%s' altmodülüne özyinelenemedi" + +msgid "could not reset submodule index" +msgstr "altmodül indeksi sıfırlanamadı" + +#, c-format +msgid "submodule '%s' has dirty index" +msgstr "'%s' altmodülü indeksi kirli" + +#, c-format +msgid "Submodule '%s' could not be updated." +msgstr "'%s' altmodülü güncellenemedi." + +#, c-format +msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" +msgstr "altmodül git dizini '%s', '%.*s' git dizini içinde" + +#, c-format +msgid "" +"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" +msgstr "" +"relocate_gitdir birden çok çalışma ağaçlı '%s' altmodülü için desteklenmiyor" + +#, c-format +msgid "could not lookup name for submodule '%s'" +msgstr "'%s' altmodülü adı aranamadı" + +#, c-format +msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" +msgstr "'%s' ögesini mevcut bir git dizinine taşıma reddediliyor" + +#, c-format +msgid "" +"Migrating git directory of '%s%s' from\n" +"'%s' to\n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"'%s%s' git dizini göç ettiriliyor:\n" +"şuradan: '%s'\n" +"şuraya: '%s'\n" + +msgid "could not start ls-files in .." +msgstr "ls-files şurada başlatılamadı .." + +#, c-format +msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" +msgstr "ls-tree beklenmedik bir biçimde %d kodu ile çıktı" + +#, c-format +msgid "failed to lstat '%s'" +msgstr "'%s', lstat yapılamadı" + +msgid "no remote configured to get bundle URIs from" +msgstr "demet URI'lerini almak için bir uzak konum yapılandırılmamış" + +#, c-format +msgid "remote '%s' has no configured URL" +msgstr "'%s' uzak konumunun yapılandırılmış bir URL'si yok" + +msgid "could not get the bundle-uri list" +msgstr "bundle-uri listesi alınamadı" + +msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)" +msgstr "test-tool cache-tree <seçenekler> (control|prime|update)" + +msgid "clear the cache tree before each iteration" +msgstr "her bir yinelemeden önce önbellek ağacını temizle" + +msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" +msgstr "önbellek ağacındaki geçersizleştirilecek girdi sayısı (öntanımlı 0)" + +msgid "unhandled options" +msgstr "beklenmeyen seçenekler" + +msgid "error preparing revisions" +msgstr "revizyonlar hazırlanırken hata" + +#, c-format +msgid "commit %s is not marked reachable" +msgstr "%s işlemesi ulaşılabilir olarak imlenmedi" + +msgid "too many commits marked reachable" +msgstr "pek fazla işleme ulaşılabilir olarak imlenmiş" + +msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" +msgstr "test-tool serve-v2 [<seçenekler>]" + +msgid "exit immediately after advertising capabilities" +msgstr "becerileri gösterdikten hemen sonra çık" + +msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" +msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<ad>] [<seçenekler>]" + +msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" +msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<ad>] [<iş-parçacıkları>]" + +msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" +msgstr "" +"test-helper simple-ipc start-daemon [<ad>] [<iş-parçacıkları>] [<maks-bekl>]" + +msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" +msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<ad>] [<maks-bekle>]" + +msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" +msgstr "test-helper simple-ipc send [<ad>] [<jeton>]" + +msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" +msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<ad>] [<bayt-sayısı>] [<bayt>]" + +msgid "" +"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " +"[<batchsize>]" +msgstr "" +"test-helper simple-ipc multiple [<ad>] [<iş-parçacığı>] [<bayt-sayısı>] " +"[<parti-boyutu>]" + +msgid "name or pathname of unix domain socket" +msgstr "unix ad alanının adı veya yol adı" + +msgid "named-pipe name" +msgstr "named-pipe adı" + +msgid "number of threads in server thread pool" +msgstr "sunucu iş parçacığı havuzundaki iş parçacığı sayısı" + +msgid "seconds to wait for daemon to start or stop" +msgstr "ardalan sürecinin başlaması veya durması için beklenecek saniye" + +msgid "number of bytes" +msgstr "bayt sayısı" + +msgid "number of requests per thread" +msgstr "iş parçacığı başına düşen istek sayısı" + +msgid "byte" +msgstr "bayt" + +msgid "ballast character" +msgstr "dengeleyici karakter" + +msgid "token" +msgstr "jeton" + +msgid "command token to send to the server" +msgstr "sunucuya gönderilecek komut jetonu" + +#, c-format +msgid "running trailer command '%s' failed" +msgstr "'%s' artbilgi komutunu çalıştırma başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "unknown value '%s' for key '%s'" +msgstr "bilinmeyen değer '%s' ('%s' anahtarı için)" + +#, c-format +msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" +msgstr "'%.*s' artbilgisi içinde boş artbilgi jetonu" + +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "'%s' girdi dosyası okunamadı" + +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "%s dosya bilgileri alınamadı" + +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "%s dosyası sıradan bir dosya değil" + +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "%s dosyası kullanıcı tarafından yazılabilir değil" + +msgid "could not open temporary file" +msgstr "geçici dosya açılamadı" + +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "geçici dosya adı %s olarak değiştirilemedi" + +msgid "full write to remote helper failed" +msgstr "uzak konum yardımcısına tam yazım başarısız" + +#, c-format +msgid "unable to find remote helper for '%s'" +msgstr "'%s' için uzak konum yardımcısı bulunamadı" + +msgid "can't dup helper output fd" +msgstr "uzak konum yardımcısı çıktısı için dosya açıklayıcısı çoğaltılamıyor" + +#, c-format +msgid "" +"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " +"version of Git" +msgstr "" +"bilinmeyen zorunlu %s yeteneği; bu uzak konum yardımcısı büyük olasılıkla " +"Git'in daha yeni bir sürümüne gereksinim duyuyor" + +msgid "this remote helper should implement refspec capability" +msgstr "bu uzak konum yardımcısı refspec yapabilirliğini yerine getirmeli" + +#, c-format +msgid "%s unexpectedly said: '%s'" +msgstr "%s beklenmedik bir biçimde şunu söyledi: '%s'" + +#, c-format +msgid "%s also locked %s" +msgstr "%s ayrıca şunu kilitledi: %s" + +msgid "couldn't run fast-import" +msgstr "fast-import çalıştırılamadı" + +msgid "error while running fast-import" +msgstr "fast-import çalıştırılırken hata" + +#, c-format +msgid "could not read ref %s" +msgstr "%s başvurusu okunamadı" + +#, c-format +msgid "unknown response to connect: %s" +msgstr "'connect'e bilinmeyen yanıt: %s" + +msgid "setting remote service path not supported by protocol" +msgstr "uzak servis yolu ayarlama protokol tarafından desteklenmiyor" + +msgid "invalid remote service path" +msgstr "geçersiz uzak konum servis yolu" + +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "işlem protokol tarafından desteklenmiyor" + +#, c-format +msgid "can't connect to subservice %s" +msgstr "%s altservisine bağlanılamıyor" + +msgid "--negotiate-only requires protocol v2" +msgstr "--negotiate-only protokolün ikinci sürümünü gerektiriyor" + +msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive" +msgstr "eşleşen bir 'tamam/hata' direktifi olmadan 'option'" + +#, c-format +msgid "expected ok/error, helper said '%s'" +msgstr "tamam/hata bekleniyordu, yardımcı şunu söyledi: '%s'" + +#, c-format +msgid "helper reported unexpected status of %s" +msgstr "yardımcı %s beklenmedik durumu bildirdi" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support dry-run" +msgstr "%s yardımcısı 'dry-run' desteklemiyor" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support --signed" +msgstr "%s yardımcısı --signed desteklemiyor" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" +msgstr "%s yardımcısı --signed=if-asked desteklemiyor" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support --atomic" +msgstr "%s yardımcısı --atomic desteklemiyor" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support --%s" +msgstr "%s yardımcısı --%s desteklemiyor" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support 'push-option'" +msgstr "%s yardımcısı 'push-option' desteklemiyor" + +msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" +msgstr "remote-helper itme desteklemiyor; başvuru belirteci gerekli" + +#, c-format +msgid "helper %s does not support 'force'" +msgstr "%s yardımcısı 'force' desteklemiyor" + +msgid "couldn't run fast-export" +msgstr "fast-export çalıştırılamadı" + +msgid "error while running fast-export" +msgstr "fast-export çalıştırılırken hata" + +#, c-format +msgid "" +"No refs in common and none specified; doing nothing.\n" +"Perhaps you should specify a branch.\n" +msgstr "" +"Ortak başvuru yok ve hiç belirtilmemiş; bir şey yapılmayacak.\n" +"Belki de bir dal belirtmelisiniz.\n" + +#, c-format +msgid "unsupported object format '%s'" +msgstr "desteklenmeyen nesne biçimi '%s'" + +#, c-format +msgid "malformed response in ref list: %s" +msgstr "başvuru listesinde hatalı oluşturulmuş yanıt: %s" + +#, c-format +msgid "read(%s) failed" +msgstr "read(%s) başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "write(%s) failed" +msgstr "write(%s) başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "%s thread failed" +msgstr "%s iş parçacığı başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "%s thread failed to join: %s" +msgstr "%s iş parçacığı eklenemedi: %s" + +#, c-format +msgid "can't start thread for copying data: %s" +msgstr "veri kopyalama için iş parçacığı başlatılamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "%s process failed to wait" +msgstr "%s işlemi bekleyemedi" + +#, c-format +msgid "%s process failed" +msgstr "%s işlemi başarısız oldu" + +msgid "can't start thread for copying data" +msgstr "veri kopyalama için iş parçacığı başlatılamıyor" + +#, c-format +msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" +msgstr "'%s' üst kaynağı '%s' (kaynak: '%s') olarak ayarlanacak\n" + +#, c-format +msgid "could not read bundle '%s'" +msgstr "'%s' demeti okunamadı" + +#, c-format +msgid "transport: invalid depth option '%s'" +msgstr "transport: Geçersiz derinlik seçeneği '%s'" + +msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" +msgstr "ayrıntılar için 'git help config' içinde protocol.version'a bakın" + +msgid "server options require protocol version 2 or later" +msgstr "sunucu seçenekleri protokol sürüm 2 veya sonrasını gerektirir" + +msgid "server does not support wait-for-done" +msgstr "Sunucu, wait-for-done desteklemiyor" + +msgid "could not parse transport.color.* config" +msgstr "transport.color.* yapılandırması ayrıştırılamadı" + +msgid "support for protocol v2 not implemented yet" +msgstr "protokol v2 desteği henüz yerine getirilmedi" + +#, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "'%s' yapılandırması için bilinmeyen değer: %s" + +#, c-format +msgid "transport '%s' not allowed" +msgstr "'%s' taşıyıcısına izin verilmiyor" + +msgid "git-over-rsync is no longer supported" +msgstr "git-over-rsync artık desteklenmiyor" + +#, c-format +msgid "" +"The following submodule paths contain changes that can\n" +"not be found on any remote:\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki altmodül yolları başka hiçbir uzak konumda bulunamayan\n" +"değişiklikler içeriyor:\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please try\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"or cd to the path and use\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"to push them to a remote.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lütfen\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"deneyin veya bir uzak konuma itmek için yola cd yapıp\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"kullanın.\n" +"\n" + +msgid "Aborting." +msgstr "İptal ediliyor." + +msgid "failed to push all needed submodules" +msgstr "gereken tüm altmodüller itilemedi" + +msgid "bundle-uri operation not supported by protocol" +msgstr "bundle-uri işlemi protokol tarafından desteklenmiyor" + +msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list" +msgstr "sunucu tarafından tanıtılan bundle-uri listesi alınamadı" + +msgid "too-short tree object" +msgstr "ağaç nesnesi çok kısa" + +msgid "malformed mode in tree entry" +msgstr "ağaç girdisinde hatalı oluşturulmuş kip" + +msgid "empty filename in tree entry" +msgstr "ağaç girdisinde boş dosya adı" + +msgid "too-short tree file" +msgstr "ağaç dosyası çok kısa" + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." +msgstr "" +"Çıkış ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n" +"%%sLütfen dal değiştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın." + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Çıkış ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." +msgstr "" +"Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine " +"yazılacak:\n" +"%%sLütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın." + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Birleştirme ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine " +"yazılacak:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." +msgstr "" +"%s ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n" +"%%sLütfen %s yapmadan önce değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın." + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"%s ile aşağıdaki dosyalardaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" +"%s" +msgstr "" +"Aşağıdaki dizinleri güncellemek içlerindeki izlenmeyen dosyaları kaybeder:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"Refusing to remove the current working directory:\n" +"%s" +msgstr "" +"Geçerli çalışma dizinini kaldırma reddediliyor:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" +"%%sLütfen dal değiştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın." + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" +"%%sLütfen birleştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın." + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" +"%%sLütfen %s yapmadan önce onları taşıyın veya kaldırın." + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyaları kaldırılacak:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine " +"yazılacak:\n" +"%%sLütfen dal değiştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın." + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Çıkış ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine " +"yazılacak:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine " +"yazılacak:\n" +"%%sLütfen birleştirmeden önce onları taşıyın veya kaldırın." + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Birleştirme ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine " +"yazılacak:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine yazılacak:\n" +"%%sLütfen %s yapmadan önce onları taşıyın veya kaldırın." + +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"%s ile aşağıdaki izlenmeyen çalışma ağacı dosyalarının üzerine yazılacak:\n" +"%%s" + +#, c-format +msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." +msgstr "'%s' girdisi '%s' ile üst üste biniyor. Bağlanamıyor." + +#, c-format +msgid "" +"Cannot update submodule:\n" +"%s" +msgstr "" +"Altmodül güncellenemiyor:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following paths are not up to date and were left despite sparse " +"patterns:\n" +"%s" +msgstr "" +"Aşağıdaki yollar güncel değil ve seyrek dizgilere rağmen terk edilmiş:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" +"%s" +msgstr "" +"Aşağıdaki yollar birleştirilmemiş ve seyrek dizgilere rağmen terk edilmiş:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "" +"The following paths were already present and thus not updated despite sparse " +"patterns:\n" +"%s" +msgstr "" +"Aşağıdaki yollar halihazırda vardı ve buna göre, seyrek dizgilere rağmen " +"güncellenmedi:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "Aborting\n" +msgstr "İptal ediliyor\n" + +#, c-format +msgid "" +"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " +"reapply`.\n" +msgstr "" +"Yukarıdaki yolları onardıktan sonra 'git sparse-checkout reapply' yapmak " +"isteyebilirsiniz.\n" + +msgid "Updating files" +msgstr "Dosyalar güncelleniyor" + +msgid "" +"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" +"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" +"colliding group is in the working tree:\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki yollar birbiriyle çarpıştı (örn. BÜYÜK/küçük harf duyarlı\n" +"olmayan dosya sisteminde BÜYÜK/küçük harf duyarlı yollar) ve aynı çarpışan\n" +"gruptan yalnızca bir tanesi çalışma ağacında:\n" + +msgid "Updating index flags" +msgstr "İndeks bayrakları güncelleniyor" + +#, c-format +msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s" +msgstr "çalışma ağacı ve izlenmeyen işlemenin yinelenmiş girdileri var: %s" + +msgid "expected flush after fetch arguments" +msgstr "getir argümanlarından sonra floş bekleniyordu" + +msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" +msgstr "geçersiz URL şeması veya eksik '://' eki" + +#, c-format +msgid "invalid %XX escape sequence" +msgstr "geçersiz %XX kaçış sırası" + +msgid "missing host and scheme is not 'file:'" +msgstr "ana bilgisayar eksik ve şema 'file:' değil" + +msgid "a 'file:' URL may not have a port number" +msgstr "bir 'file:' URL'sinin kapı numarası olmayabilir" + +msgid "invalid characters in host name" +msgstr "ana bilgisayar adında geçersiz karakter" + +msgid "invalid port number" +msgstr "geçersiz kapı numarası" + +msgid "invalid '..' path segment" +msgstr "geçersiz '..' yol kesimi" + +msgid "usage: " +msgstr "kullanım: " + +msgid "fatal: " +msgstr "onulmaz: " + +msgid "error: " +msgstr "hata: " + +msgid "warning: " +msgstr "uyarı: " + +msgid "Fetching objects" +msgstr "Nesneler getiriliyor" + +#, c-format +msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" +msgstr "ana çalışma ağacındaki '%s' depo dizini değil" + +#, c-format +msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" +msgstr "'%s' dosyası çalışma ağacı konumuna olan tam yolu içermiyor" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" +msgstr "'%s' bir .git dosyası değil, hata kodu %d" + +#, c-format +msgid "'%s' does not point back to '%s'" +msgstr "'%s' şuna geri işaret etmiyor: '%s'" + +msgid "not a directory" +msgstr "bir dizin değil" + +msgid ".git is not a file" +msgstr ".git bir dosya değil" + +msgid ".git file broken" +msgstr ".git dosyası bozuk" + +msgid ".git file incorrect" +msgstr ".git dosyası doğru değil" + +msgid "not a valid path" +msgstr "geçerli bir yol değil" + +msgid "unable to locate repository; .git is not a file" +msgstr "depo konumu bulunamıyor: .git bir dosya değil" + +msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository" +msgstr "depo konumu bulunamıyor: .git dosyası bir depoya başvurmuyor" + +msgid "unable to locate repository; .git file broken" +msgstr "depo konumu bulunamıyor: .git dosyası bozuk" + +msgid "gitdir unreadable" +msgstr "okunamayan gitdir" + +msgid "gitdir incorrect" +msgstr "doğru olmayan gitdir" + +msgid "not a valid directory" +msgstr "geçerli bir dizin değil" + +msgid "gitdir file does not exist" +msgstr "gitdir dosyası mevcut değil" + +#, c-format +msgid "unable to read gitdir file (%s)" +msgstr "gitdir dosyası (%s) okunamıyor" + +#, c-format +msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" +msgstr "az okundu (%<PRIuMAX> bayt bekleniyordu, %<PRIuMAX> okundu)" + +msgid "invalid gitdir file" +msgstr "geçersiz gitdir dosyası" + +msgid "gitdir file points to non-existent location" +msgstr "gitdir dosyası var olmayan bir konuma işaret ediyor" + +#, c-format +msgid "unable to set %s in '%s'" +msgstr "%s, '%s' içinde ayarlanamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to unset %s in '%s'" +msgstr "%s, '%s' içinde ayarı kaldırılamıyor" + +msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" +msgstr "extensions.worktreeConfig yapılandırması ayarlanamadı" + +#, c-format +msgid "could not setenv '%s'" +msgstr "setenv '%s' yapılamadı" + +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "'%s' oluşturulamıyor" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading and writing" +msgstr "'%s' okuma ve yazma için açılamadı" + +#, c-format +msgid "unable to access '%s'" +msgstr "'%s' erişilemiyor" + +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "geçerli çalışma dizini alınamıyor" + +msgid "unable to get random bytes" +msgstr "rastgele baytlar alınamıyor" + +msgid "Unmerged paths:" +msgstr "Birleştirilmemiş yollar:" + +msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (hazırlıktan çıkarmak için \"git restore --staged <dosya>...\" kullanın)" + +#, c-format +msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (hazırlıktan çıkarmak için \"git restore --source=%s --staged <dosya>...\" " +"kullanın)" + +msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" +msgstr " (hazırlıktan çıkarmak için \"git rm --cached <dosya>...\" kullanın)" + +msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" +msgstr " (hazırlığı bitirmek için \"git add <dosya>...\" kullanın)" + +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" +msgstr "" +" (hazırlığı bitirmek için uygun bir biçimde \"git add/rm <dosya>...\" " +"kullanın)" + +msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" +msgstr " (hazırlığı bitirmek için \"git rm <dosya>...\" kullanın)" + +msgid "Changes to be committed:" +msgstr "İşlenecek değişiklikler:" + +msgid "Changes not staged for commit:" +msgstr "İşleme için hazırlanmamış değişiklikler:" + +msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr " (işlenecekleri güncellemek için \"git add <dosya>...\" kullanın)" + +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr " (işlenecekleri güncellemek için \"git add/rm <dosya>...\" kullanın)" + +msgid "" +" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" +msgstr "" +" (çalışma dizinindeki değişiklikleri atmak için\n" +" \"git restore <dosya>...\" kullanın)" + +msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" +msgstr " (altmodüllerdeki izlenmeyen/değiştirilen içeriği gönder veya at)" + +#, c-format +msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" +msgstr " (işlenecekler arasına koymak için \"git %s <dosya>...\" kullanın)" + +msgid "both deleted:" +msgstr "ikimiz de sildik:" + +msgid "added by us:" +msgstr "biz ekledik:" + +msgid "deleted by them:" +msgstr "onlar sildi:" + +msgid "added by them:" +msgstr "onlar ekledi:" + +msgid "deleted by us:" +msgstr "biz sildik:" + +msgid "both added:" +msgstr "ikimiz de ekledik:" + +msgid "both modified:" +msgstr "ikimiz de değiştirdik:" + +msgid "new file:" +msgstr "yeni dosya:" + +msgid "copied:" +msgstr "kopyalandı:" + +msgid "deleted:" +msgstr "silindi:" + +msgid "modified:" +msgstr "değiştirildi:" + +msgid "renamed:" +msgstr "yeniden adlandırıldı:" + +msgid "typechange:" +msgstr "türü değiştirildi:" + +msgid "unknown:" +msgstr "bilinmiyor:" + +msgid "unmerged:" +msgstr "birleştirilmedi:" + +msgid "new commits, " +msgstr "yeni işlemeler, " + +msgid "modified content, " +msgstr "değiştirilen içerik, " + +msgid "untracked content, " +msgstr "izlenmeyen içerik, " + +#, c-format +msgid "Your stash currently has %d entry" +msgid_plural "Your stash currently has %d entries" +msgstr[0] "Zulanızda şu anda %d girdi var" +msgstr[1] "Zulanızda şu anda %d girdi var" + +msgid "Submodules changed but not updated:" +msgstr "Değiştirilen; ancak güncellenmeyen altmodüller:" + +msgid "Submodule changes to be committed:" +msgstr "İşlenecek altmodül değişiklikleri:" + +msgid "" +"Do not modify or remove the line above.\n" +"Everything below it will be ignored." +msgstr "" +"Yukarıdaki satırı değiştirmeyin veya kaldırmayın.\n" +"Altındaki her şey yok sayılacaktır." + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" +"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dal önünde/arkasında değerlerini hesaplama %.2f saniye sürdü.\n" +"Bundan kaçınmak için --no-ahead-behind kullanabilirsiniz.\n" + +msgid "You have unmerged paths." +msgstr "Birleştirilmemiş yollarınız var." + +msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" +msgstr " (çakışmaları onar ve \"git commit\" çalıştır)" + +msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" +msgstr " (birleştirmeyi iptal etmek için \"git merge --abort\" kullanın)" + +msgid "All conflicts fixed but you are still merging." +msgstr "Tüm çakışmalar onarıldı; ancak siz hâlâ birleştiriyorsunuz." + +msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" +msgstr " (birleştirmeyi sonuçlandırmak için \"git commit\" kullanın)" + +msgid "You are in the middle of an am session." +msgstr "Bir 'am' oturumunun tam ortasındasınız." + +msgid "The current patch is empty." +msgstr "Mevcut yama boş." + +msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" +msgstr " (çakışmaları onar ve ardından \"git am --continue\" çalıştır)" + +msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git am --skip\" kullanın" + +msgid "" +" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)" +msgstr "" +" (yamayı boş işleme kaydı olarak yazmak için \"git am --allow-empty\" " +"kullanın)" + +msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" +msgstr " (ilk dalı eski durumuna getirmek için \"git am --abort\" kullanın)" + +msgid "git-rebase-todo is missing." +msgstr "git-rebase-todo eksik." + +msgid "No commands done." +msgstr "Yerine getirilen bir komut yok." + +#, c-format +msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):" +msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):" +msgstr[0] "Son yerine getirilen komut (%<PRIuMAX> komut yapıldı):" +msgstr[1] "Son yerine getirilen komutlar (%<PRIuMAX> komut yapıldı):" + +#, c-format +msgid " (see more in file %s)" +msgstr " (ek bilgi için %s dosyasına bakın)" + +msgid "No commands remaining." +msgstr "Kalan komut yok." + +#, c-format +msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):" +msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):" +msgstr[0] "Sıradaki yerine getirilecek komut (%<PRIuMAX> kalan komut):" +msgstr[1] "Sıradaki yerine getirilecek komutlar (%<PRIuMAX> kalan komut):" + +msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" +msgstr " (görüntüleme ve düzenleme için \"git rebase --edit-todo\" kullanın)" + +#, c-format +msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendiriyorsunuz." + +msgid "You are currently rebasing." +msgstr "Şu anda yeniden temellendirme yapmaktasınız." + +msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (çakışmaları çözün ve ardından \"git rebase --continue\" çalıştır)" + +msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git rebase --skip\" kullanın)" + +msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" +msgstr " (ilk dalı çıkış yapmak için \"git rebase --abort\" kullanın)" + +msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git rebase --continue\" çalıştır)" + +#, c-format +msgid "" +"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendirirken bir işlemeyi " +"parçalara bölüyorsunuz." + +msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." +msgstr "" +"Şu anda yeniden temellendirme sırasında bir işlemeyi parçalara bölüyorsunuz." + +msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (Çalışma dizininiz temizlendiğinde \"git rebase --continue\" çalıştır)" + +#, c-format +msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "" +"Şu anda '%s' dalını '%s' üzerine yeniden temellendirirken bir işlemeyi " +"düzenliyorsunuz." + +msgid "You are currently editing a commit during a rebase." +msgstr "Şu anda yeniden temellendirme sırasında bir işlemeyi düzenliyorsunuz." + +msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" +msgstr " (geçerli işlemeyi değiştirmek için \"git commit --amend\" kullanın)" + +msgid "" +" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" +msgstr "" +" (değişikliklerinizden memnunsanız \"git rebase --continue\" kullanın)" + +msgid "Cherry-pick currently in progress." +msgstr "Seç-al şu anda sürmekte." + +#, c-format +msgid "You are currently cherry-picking commit %s." +msgstr "Şu anda %s işlemesini seç-al yapıyorsunuz." + +msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr " (çakışmaları onar ve \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)" + +msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" +msgstr " (sürdürmek için \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)" + +msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git cherry-pick --continue\" çalıştır)" + +msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git cherry-pick --skip\" kullanın)" + +msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" +msgstr " (seç-al işlemini iptal için \"git cherry-pick --abort\" kullanın)" + +msgid "Revert currently in progress." +msgstr "Geriye al şu anda sürmekte." + +#, c-format +msgid "You are currently reverting commit %s." +msgstr "Şu anda %s işlemesini geri alıyorsunuz." + +msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" +msgstr " (çakışmaları onar ve \"git revert --continue\" çalıştır)" + +msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" +msgstr " (sürdürmek için \"git revert --continue\" çalıştır)" + +msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" +msgstr " (tüm çakışmalar onarıldı: \"git revert --continue\" çalıştır)" + +msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (bu yamayı atlamak için \"git revert --skip\" kullanın)" + +msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" +msgstr " (geri al işlemini iptal için \"git revert --abort\" kullanın)" + +#, c-format +msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." +msgstr "Şu anda ikili arama yapıyorsunuz, '%s' dalından başlandı." + +msgid "You are currently bisecting." +msgstr "Şu anda ikili arama yapıyorsunuz." + +msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" +msgstr " (ilk dala dönmek için \"git bisect reset\" kullanın)" + +msgid "You are in a sparse checkout." +msgstr "Bir aralıklı çıkış içindesiniz." + +#, c-format +msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." +msgstr "İzlenen dosyaların %%%d mevcut olduğu aralıklı bir çıkıştasınız." + +msgid "On branch " +msgstr "Üzerinde bulunulan dal: " + +msgid "interactive rebase in progress; onto " +msgstr "şunun üzerine etkileşimli yeniden temellendirme sürmekte: " + +msgid "rebase in progress; onto " +msgstr "şunun üzerine yeniden temellendirme sürmekte: " + +msgid "HEAD detached at " +msgstr "HEAD şurada ayrıldı: " + +msgid "HEAD detached from " +msgstr "HEAD şundan ayrıldı: " + +msgid "Not currently on any branch." +msgstr "Şu anda bir dal üzerinde değil." + +msgid "Initial commit" +msgstr "İlk işleme" + +msgid "No commits yet" +msgstr "Henüz bir işleme yok" + +msgid "Untracked files" +msgstr "İzlenmeyen dosyalar" + +msgid "Ignored files" +msgstr "Yok sayılan dosyalar" + +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n" +"but the results were cached, and subsequent runs may be faster." +msgstr "" +"İzlenmeyen dosyaları ortaya dökme %.2f saniye sürdü;\n" +"ancak sonuçlar önbelleğe alındı ve sonrakiler daha hızlı olabilir." + +#, c-format +msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files." +msgstr "İzlenmeyen dosyaları ortaya dökme %.2f saniye sürdü." + +msgid "See 'git help status' for information on how to improve this." +msgstr "Bunu iyileştirme üzerine bilgi için 'git help status'a bakın." + +#, c-format +msgid "Untracked files not listed%s" +msgstr "İzlenmeyen dosyalar listelenmiyor%s" + +msgid " (use -u option to show untracked files)" +msgstr " (izlenmeyen dosyaları göstermek için -u seçeneğini kullanın)" + +msgid "No changes" +msgstr "Değişiklik yok" + +#, c-format +msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" +msgstr "" +"İşlemeye eklenen değişiklik yok (\"git add\" ve/veya \"git commit -a\" " +"kullanın)\n" + +#, c-format +msgid "no changes added to commit\n" +msgstr "İşlemeye eklenen değişiklik yok\n" + +#, c-format +msgid "" +"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " +"track)\n" +msgstr "" +"işlemeye bir şey eklenmedi; ancak izlenmeyen dosyalar var\n" +" (izlemek için \"git add\" kullanın)\n" + +#, c-format +msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" +msgstr "işlemeye bir şey eklenmedi; ancak izlenmeyen dosyalar var\n" + +#, c-format +msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" +msgstr "" +"İşlenecek bir şey yok\n" +" (dosyalar oluşturun/kopyalayın ve izlemek için \"git add\" kullanın)\n" + +#, c-format +msgid "nothing to commit\n" +msgstr "İşlenecek bir şey yok\n" + +#, c-format +msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" +msgstr "" +"İşlenecek bir şey yok (izlenmeyen dosyaları göstermek için -u kullanın)\n" + +#, c-format +msgid "nothing to commit, working tree clean\n" +msgstr "İşlenecek bir şey yok, çalışma ağacı temiz\n" + +msgid "No commits yet on " +msgstr "Şurada henüz bir işleme yok: " + +msgid "HEAD (no branch)" +msgstr "HEAD (dal yok)" + +msgid "different" +msgstr "değişik" + +msgid "behind " +msgstr "şunun arkasında: " + +msgid "ahead " +msgstr "şunun önünde: " + +#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" +#, c-format +msgid "cannot %s: You have unstaged changes." +msgstr "%s yapılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var." + +msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "Ek olarak, indeksiniz işlenmemiş değişiklikler içeriyor." + +#, c-format +msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "%s yapılamıyor: İndeksiniz işlenmemiş değişiklikler içeriyor." + +msgid "" +"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " +"merge" +msgstr "" +"Hata: Birleştirme ile aşağıdaki dosyalara olan değişikliklerin üzerine " +"yazılacak" + +msgid "Automated merge did not work." +msgstr "Otomatikleştirilmiş birleştirme işe yaramadı." + +msgid "Should not be doing an octopus." +msgstr "Bir ahtapot birleştirmesi yapılmamalı." + +#, sh-format +msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" +msgstr "$pretty_name ile olan ortak işleme bulunamıyor" + +#, sh-format +msgid "Already up to date with $pretty_name" +msgstr "$pretty_name ile her şey güncel" + +#, sh-format +msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" +msgstr "İleri sarma konumu: $pretty_name" + +#, sh-format +msgid "Trying simple merge with $pretty_name" +msgstr "$pretty_name ile yalın birleştirme deneniyor" + +msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." +msgstr "Yalın birleştirme işe yaramadı, otomatik birleştirme deneniyor." + +#, sh-format +msgid "usage: $dashless $USAGE" +msgstr "kullanım: $dashless $USAGE" + +#, sh-format +msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" +msgstr "$cdup konumuna chdir yapılamıyor, çalışma ağacının en üst düzeyi" + +#, sh-format +msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." +msgstr "onulmaz: $program_name bir çalışma ağacı olmadan kullanılamaz." + +msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." +msgstr "Dallar yeniden yazılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var." + +#, sh-format +msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." +msgstr "$action yapılamıyor: Hazırlanmamış değişiklikleriniz var." + +#, sh-format +msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "$action yapılamıyor: İndeksinizde işlenmemiş değişiklikleriniz var." + +msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "Ek olarak, indeksinizde işlenmemiş değişiklikleriniz var." + +msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." +msgstr "Bu komutu çalışma ağacının en üst düzeyinden çalıştırmanız gerekiyor." + +msgid "Unable to determine absolute path of git directory" +msgstr "Git dizininin kesin yolu algılanamıyor" + +msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" +msgstr "yerel dilim GMT'den bir dakikadan az bir aralıkla ayrımlı\n" + +msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" +msgstr "yerel saat ofseti 24 saate eşit veya daha büyük\n" + +#, perl-format +msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d" +msgstr "onulmaz: '%s' komutu %d çıkış koduyla sonlandı" + +msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" +msgstr "düzenleyici düzgünce çıkmadı, her şey iptal ediliyor" + +#, perl-format +msgid "" +"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" +msgstr "'%s' yazmakta olduğunuz e-postanın orta düzey bir sürümünü içeriyor.\n" + +#, perl-format +msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" +msgstr "'%s.final' yazılan e-postayı içeriyor.\n" + +msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" +msgstr "--dump-aliases diğer seçeneklerle uyumsuz\n" + +msgid "" +"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n" +"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n" +"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n" +msgstr "" +"onulmaz: 'sendmail' için yapılandırma seçenekleri bulundu\n" +"git-send-email, sendemail.* seçenekleri ile yapılandırılmıştır.\n" +"'e'ye dikkat edin. sendemail.forbidSendmailVariables seçeneğini\n" +"'false' yaparak bu denetimi devre dışı bırakabilirsiniz.\n" + +msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" +msgstr "'git format-patch' bir deponun dışından çalıştırılamıyor\n" + +msgid "" +"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " +"configuration option)\n" +msgstr "" +"'batch-size' ve 'relogin' birlikte belirtilmeli (komut satırı veya " +"yapılandırma seçeneklerinden)\n" + +#, perl-format +msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" +msgstr "Bilinmeyen --suppress-cc alanı: '%s'\n" + +#, perl-format +msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" +msgstr "Bilinmeyen --confirm ayarı: '%s'\n" + +#, perl-format +msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" +msgstr "uyarı: tırnak içine alınmış sendmail arması desteklenmiyor: %s\n" + +#, perl-format +msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" +msgstr "uyarı: ':include:' desteklenmiyor: %s\n" + +#, perl-format +msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" +msgstr "uyarı: '/file' veya '|pipe' yeniden yönlendirmesi desteklenmiyor: %s\n" + +#, perl-format +msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" +msgstr "uyarı: sendmail satırı tanımlanamadı: %s\n" + +#, perl-format +msgid "" +"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" +"to produce patches for. Please disambiguate by...\n" +"\n" +" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" +" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" +msgstr "" +"'%s' dosyası mevcut; ancak aynı zamanda yama üretilecek işlemelerin\n" +"bir erimi de olabilir. Lütfen şunları kullanarak açıklık getirin:\n" +"\n" +"\t* Bir dosya demek istiyorsanız \"./%s\" diyerek veya\n" +"\t* Bir erim demek istiyorsanız --format-patch seçeneğini vererek\n" + +#, perl-format +msgid "Failed to opendir %s: %s" +msgstr "%s opendir yapılamadı: %s" + +msgid "" +"\n" +"No patch files specified!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Hiçbir yama dosyası belirtilmedi!\n" +"\n" + +#, perl-format +msgid "No subject line in %s?" +msgstr "%s içinde konu satırı yok mu?" + +#, perl-format +msgid "Failed to open for writing %s: %s" +msgstr "%s yazma için açılamadı: %s" + +msgid "" +"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" +"Consider including an overall diffstat or table of contents\n" +"for the patch you are writing.\n" +"\n" +"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" +msgstr "" +"\"GIT:\" ile başlayan satırlar kaldırılacaktır.\n" +"Yazdığınız yama için genel bir diffstat veya içerik tablosu\n" +"eklemeyi düşünün.\n" +"\n" +"Bir özet göndermek istemiyorsanız gövde kısmını temizleyin.\n" + +#, perl-format +msgid "Failed to open %s.final: %s" +msgstr "%s.final açılamadı: %s" + +#, perl-format +msgid "Failed to open %s: %s" +msgstr "%s açılamadı: %s" + +msgid "Summary email is empty, skipping it\n" +msgstr "Özet e-postası boş, atlanıyor\n" + +#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. +#, perl-format +msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " +msgstr "<%s> kullanmak istediğinizden emin misiniz [y/N]? " + +msgid "" +"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" +"Encoding.\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki dosyalar 8 bit; ancak Content-Transfer-Encoding desteklemiyorlar.\n" + +msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " +msgstr "Hangi 8 bit kodlamayı beyan etmeliyim [UTF-8]? " + +#, perl-format +msgid "" +"Refusing to send because the patch\n" +"\t%s\n" +"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " +"want to send.\n" +msgstr "" +"Gönderme reddediliyor; çünkü\n" +"\t%s\n" +"içinde '*** SUBJECT HERE ***' konu şablonu var. Yine de göndermek " +"istiyorsanız --force kullanın.\n" + +msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" +msgstr "E-postalar kime gönderilmeli (eğer gerekliyse)?" + +#, perl-format +msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" +msgstr "onulmaz: '%s' arması kendisine genişliyor\n" + +msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " +msgstr "" +"İlk e-posta için Message-ID, In-Reply-To olarak kullanılsın mı (eğer " +"gerekliyse)? " + +#, perl-format +msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" +msgstr "hata: şuradan geçerli bir adres çıkartılamadı: %s\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " +msgstr "Bu adresle ne yapılsın? ([q] çık|[d] bırak|düz[e]nle): " + +#, perl-format +msgid "CA path \"%s\" does not exist" +msgstr "CA yolu \"%s\" mevcut değil" + +msgid "" +" The Cc list above has been expanded by additional\n" +" addresses found in the patch commit message. By default\n" +" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" +" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" +" configuration setting.\n" +"\n" +" For additional information, run 'git send-email --help'.\n" +" To retain the current behavior, but squelch this message,\n" +" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" +"\n" +msgstr "" +" Yukarıdaki Cc listesi yama işleme iletisinde bulunan adresler\n" +" kullanılarak genişletilmiştir. Bu gerçekleştiğinde send-email\n" +" öntanımlı olarak iletiyi göndermeden önce sorar. Bu davranış\n" +" sendemail.confirm yapılandırma ayarıyla denetlenir.\n" +"\n" +" Ek bilgi için 'git send-email --help' çalıştırın.\n" +" Geçerli davranışı korumak; ancak bu iletiyi susturmak için\n" +" 'git config --global sendemail.confirm auto' çalıştırın.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " +msgstr "" +"Bu e-posta gönderilsin mi? ([y] evet|[n] hayır|düz[e]nle|[q] çık|[a] tümü): " + +msgid "Send this email reply required" +msgstr "Bu e-postayı yanıt gerektirme seçeneğiyle gönder" + +msgid "The required SMTP server is not properly defined." +msgstr "Gerekli SMTP sunucusu düzgünce tanımlanmamış." + +#, perl-format +msgid "Server does not support STARTTLS! %s" +msgstr "Sunucu STARTTLS desteklemiyor! %s" + +#, perl-format +msgid "STARTTLS failed! %s" +msgstr "STARTTLS başarısız oldu! %s" + +msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." +msgstr "" +"SMTP düzgünce başlatılamıyor. Yapılandırmayı denetleyin ve --smtp-debug " +"yapın." + +#, perl-format +msgid "Failed to send %s\n" +msgstr "%s gönderilemedi\n" + +#, perl-format +msgid "Dry-Sent %s\n" +msgstr "%s gönderilir gibi yapıldı\n" + +#, perl-format +msgid "Sent %s\n" +msgstr "%s gönderildi\n" + +msgid "Dry-OK. Log says:\n" +msgstr "Sınama tamam. Günlük çıktısı:\n" + +msgid "OK. Log says:\n" +msgstr "Tamam. Günlük çıktısı:\n" + +msgid "Result: " +msgstr "Sonuç: " + +msgid "Result: OK\n" +msgstr "Sonuç: Tamam\n" + +#, perl-format +msgid "can't open file %s" +msgstr "%s dosyası açılamıyor" + +#, perl-format +msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(mbox) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n" + +#, perl-format +msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" +msgstr "(mbox) To: %s, '%s' satırından ekleniyor\n" + +#, perl-format +msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(non-mbox) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n" + +#, perl-format +msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(body) Cc: %s, '%s' satırından ekleniyor\n" + +#, perl-format +msgid "(%s) Could not execute '%s'" +msgstr "(%s) '%s' yürütülemedi" + +#, perl-format +msgid "(%s) Malformed output from '%s'" +msgstr "(%s) '%s' ögesinden hatalı oluşturulmuş çıktı" + +#, perl-format +msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" +msgstr "(%s) şuraya olan veriyolu kapatılamadı: '%s'" + +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) %s: %s, '%s' konumundan ekleniyor\n" + +msgid "cannot send message as 7bit" +msgstr "ileti 7 bit olarak gönderilemiyor" + +msgid "invalid transfer encoding" +msgstr "geçersiz aktarım kodlaması" + +#, perl-format +msgid "" +"fatal: %s: rejected by %s hook\n" +"%s\n" +"warning: no patches were sent\n" +msgstr "" +"onulmaz: %s: %s kancası tarafından reddedildi\n" +"%s\n" +"uyarı: hiçbir yama gönderilmedi\n" + +#, perl-format +msgid "unable to open %s: %s\n" +msgstr "%s açılamıyor: %s\n" + +#, perl-format +msgid "" +"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n" +"warning: no patches were sent\n" +msgstr "" +"onulmaz: %s:%d, 998 karakterden uzun\n" +"uyarı: hiçbir yama gönderilmedi\n" + +#, perl-format +msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" +msgstr "%s, yedek sonek '%s' ile atlanıyor.\n" + +#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. +#, perl-format +msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " +msgstr "%s ögesini gerçekten göndermek istiyor musunuz? [y|N]: " |