From 4dbdc42d9e7c3968ff7f690d00680419c9b8cb0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Tue, 9 Apr 2024 15:34:27 +0200 Subject: Adding upstream version 1:2.43.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/tr.po | 22600 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 22600 insertions(+) create mode 100644 po/tr.po (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..f01962d --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,22600 @@ +# Turkish translations for Git +# Git Türkçe çevirileri +# Copyright (C) 2020-2023 Emir SARI +# This file is distributed under the same license as the Git package. +# Emir SARI , 2020-2023 +# +# ######################################################### # +# Git Türkçe kavramlar dizini / Git Turkish Glossary # +# # +# İngilizce | Türkçe # +# ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––# +# 3-way merge | 3 yönlü birleştirme # +# bare repository | çıplak depo # +# blame | genel bakış # +# blob object | ikili nesne # +# branch | dal # +# bundle | demet # +# checkout | çıkış yapım/yapmak # +# chunk | iri parça # +# clone | klon(lamak) # +# commit (ad) | işleme # +# commit (eyl.) | işlemek # +# commitish | işlememsi # +# conflict | çakışma # +# cruft | süprüntü # +# dangling object | sallanan nesne # +# detached HEAD | ayrık HEAD # +# dirty | kirli # +# evil merge | uğursuz birleştirme # +# fast-forward | ileri sarım/sarmak # +# fetch | getirme(k) # +# fixup | düzeltmek # +# graft | aşı # +# hash | sağlama # +# head | dal ucu # +# hunk | parça # +# inflate | söndürmek # +# init | ilklendirmek # +# mark | im(lemek) # +# merge | birleştirme(k) # +# octopus | ahtapot # +# orphan | yetim # +# orphaned | yetim bırakılmış # +# overlay | yerpaylaşım # +# pack | paket # +# parent | üst öge # +# patch | yama # +# pathspec | yol belirteci # +# pattern | dizgi # +# porcelain | okunabilir # +# prune | budamak # +# pseudoref | yalancıktan başvuru # +# pull | çekme(k) # +# push | itme(k) # +# rebase | yeniden temellendirme(k) # +# record | kayıt yaz(mak) # +# ref | başvuru # +# reflog | başvuru günlüğü # +# refspec | başvuru belirteci # +# register | kayıt yap(mak) # +# remote | uzak konum # +# remote repository | uzak depo # +# remote-tracking branch | uzak izleme dalı # +# repository | depo # +# resolve | çözüm/çözmek # +# revert | geri al(mak) # +# rewind | geri sar(mak) # +# save | kaydet(mek) # +# shallow clone | sığ klon # +# shallow repository | sığ depo # +# sparse-checkout | aralıklı çıkış # +# squash | tıkıştır(mak) # +# stage | hazırla(mak) # +# staging area | (işleme) hazırlama alanı # +# stash | zula(lamak) # +# string | dizi # +# subdirectory | altdizin # +# submodule | altmodül # +# superproject | üst proje # +# symlink | sembolik bağ # +# symref | sembolik başvuru # +# tag | etiket # +# template | şablon # +# topic branch | kişisel dal # +# trailer | artbilgi # +# tree | ağaç # +# treeish | ağacımsı # +# unstage | hazırlıktan çıkar(mak) # +# upstream | üstkaynak # +# worktree/working tree | çalışma ağacı # +# ######################################################### # +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-09 11:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11 13:00+0300\n" +"Last-Translator: Emir SARI \n" +"Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, c-format +msgid "Huh (%s)?" +msgstr "Pardon (%s)?" + +msgid "could not read index" +msgstr "indeks okunamadı" + +msgid "binary" +msgstr "ikili" + +msgid "nothing" +msgstr "hiçbir şey" + +msgid "unchanged" +msgstr "değiştirilmemiş" + +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" + +#, c-format +msgid "could not stage '%s'" +msgstr "'%s' hazırlanamadı" + +msgid "could not write index" +msgstr "indeks yazılamadı" + +#, c-format +msgid "updated %d path\n" +msgid_plural "updated %d paths\n" +msgstr[0] "%d yol güncellendi\n" +msgstr[1] "%d yol güncellendi\n" + +#, c-format +msgid "note: %s is untracked now.\n" +msgstr "not: %s artık izlenmiyor.\n" + +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "'%s' yolu için make_cache_entry başarısız oldu" + +msgid "Revert" +msgstr "Geri al" + +msgid "Could not parse HEAD^{tree}" +msgstr "HEAD^{tree} ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "reverted %d path\n" +msgid_plural "reverted %d paths\n" +msgstr[0] "%d yol geri alındı\n" +msgstr[1] "%d yol geri alındı\n" + +#, c-format +msgid "No untracked files.\n" +msgstr "İzlenmeyen dosya yok.\n" + +msgid "Add untracked" +msgstr "İzlenmeyenleri ekle" + +#, c-format +msgid "added %d path\n" +msgid_plural "added %d paths\n" +msgstr[0] "%d yol eklendi\n" +msgstr[1] "%d yol eklendi\n" + +#, c-format +msgid "ignoring unmerged: %s" +msgstr "birleştirilmeyenler yok sayılıyor: %s" + +#, c-format +msgid "Only binary files changed.\n" +msgstr "Yalnızca ikili dosyalar değiştirildi.\n" + +#, c-format +msgid "No changes.\n" +msgstr "Değişiklik yok.\n" + +msgid "Patch update" +msgstr "Yama güncellemesi" + +msgid "Review diff" +msgstr "diff'i gözden geçir" + +msgid "show paths with changes" +msgstr "değiştirilmiş yolları göster" + +msgid "add working tree state to the staged set of changes" +msgstr "hazırlanan değişikliklere çalışma ağacı durumunu ekle" + +msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" +msgstr "hazırlanan değişiklikleri HEAD sürümüne geri al" + +msgid "pick hunks and update selectively" +msgstr "parçaları seç ve seçerek güncelle" + +msgid "view diff between HEAD and index" +msgstr "HEAD ve indeks arasındaki diff'i gör" + +msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" +msgstr "izlenmeyen dosyaların içeriğini hazırlanan değişikliklere ekle" + +msgid "Prompt help:" +msgstr "İstem yardımı:" + +msgid "select a single item" +msgstr "tek bir öge seç" + +msgid "select a range of items" +msgstr "bir öge erimi seç" + +msgid "select multiple ranges" +msgstr "birden çok erim seç" + +msgid "select item based on unique prefix" +msgstr "benzersiz öneke dayanarak öge seç" + +msgid "unselect specified items" +msgstr "belirtilen ögelerin seçimini kaldır" + +msgid "choose all items" +msgstr "tüm ögeleri seç" + +msgid "(empty) finish selecting" +msgstr "(boş) seçimi bitir" + +msgid "select a numbered item" +msgstr "numaralandırılmış bir öge seç" + +msgid "(empty) select nothing" +msgstr "(boş) hiçbir şey seçme" + +msgid "*** Commands ***" +msgstr "*** Komutlar ***" + +msgid "What now" +msgstr "Şimdi ne olacak" + +msgid "staged" +msgstr "hazırlanmış" + +msgid "unstaged" +msgstr "hazırlanmamış" + +msgid "path" +msgstr "yol" + +msgid "could not refresh index" +msgstr "indeks yenilenemedi" + +#, c-format +msgid "Bye.\n" +msgstr "Güle güle.\n" + +#, c-format +msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Kip değişimi hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Silme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Ekleme hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Bu parça hazırlansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"staging." +msgstr "" +"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal hazırlama için " +"imlenecektir." + +msgid "" +"y - stage this hunk\n" +"n - do not stage this hunk\n" +"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - bu parçayı hazırla\n" +"n - bu parçayı hazırlama\n" +"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlama\n" +"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırla\n" +"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlama\n" + +#, c-format +msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Kip değişimi zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Silme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Ekleme zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Bu parça zulalansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"stashing." +msgstr "" +"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal zulalama için " +"imlenecektir." + +msgid "" +"y - stash this hunk\n" +"n - do not stash this hunk\n" +"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - bu parçayı zulala\n" +"n - bu parçayı zulalama\n" +"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini zulalama\n" +"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları zulala\n" +"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini zulalama\n" + +#, c-format +msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Kip değişimi hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Silme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Ekleme hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Bu parça hazırlıktan çıkarılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"unstaging." +msgstr "" +"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa, düzenlenen parça derhal hazırlıktan " +"çıkarım için imlenecektir." + +msgid "" +"y - unstage this hunk\n" +"n - do not unstage this hunk\n" +"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - bu parçayı hazırlıktan çıkar\n" +"n - bu parçayı hazırlıktan çıkarma\n" +"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n" +"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları hazırlıktan çıkar\n" +"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini hazırlıktan çıkarma\n" + +#, c-format +msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Kip değişimi indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Silme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Ekleme indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Bu parça indekse uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"applying." +msgstr "" +"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal uygulama için " +"imlenecektir." + +msgid "" +"y - apply this hunk to index\n" +"n - do not apply this hunk to index\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - bu parçayı indekse uygula\n" +"n - bu parçayı indekse uygulama\n" +"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n" +"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n" +"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n" + +#, c-format +msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Kip değişimi çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Silme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Ekleme çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Bu parça çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"discarding." +msgstr "" +"Eğer yama sorunsuzca uygulanırsa düzenlenen parça derhal ıskartaya çıkarım " +"için imlenecektir." + +msgid "" +"y - discard this hunk from worktree\n" +"n - do not discard this hunk from worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - bu parçayı çalışma ağacından at\n" +"n - bu parçayı çalışma ağacından atma\n" +"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n" +"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n" +"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n" + +#, c-format +msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Kip değişimi indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Silme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Ekleme indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Bu parça indeksten ve çalışma ağacından atılsın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"y - discard this hunk from index and worktree\n" +"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten at\n" +"n - bu parçayı çalışma ağacından ve indeksten atma\n" +"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini atma\n" +"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları at\n" +"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini atma\n" + +#, c-format +msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Kip değişimi indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Silme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Ekleme indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Bu parça indekse ve çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"y - apply this hunk to index and worktree\n" +"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygula\n" +"n - bu parçayı indekse ve çalışma ağacına uygulama\n" +"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n" +"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n" +"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n" + +#, c-format +msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Kip değişimi çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Silme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Ekleme çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#, c-format +msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Bu parça çalışma ağacına uygulansın mı [y,n,q,a,d%s,?]? " + +msgid "" +"y - apply this hunk to worktree\n" +"n - do not apply this hunk to worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - bu parçayı çalışma ağacına uygula\n" +"n - bu parçayı çalışma ağacına uygulama\n" +"q - çık; bu parçayı veya kalanlardan herhangi birini uygulama\n" +"a - bu parçayı ve sonraki tüm parçaları uygula\n" +"d - bu parçayı veya sonraki parçalardan herhangi birini uygulama\n" + +#, c-format +msgid "could not parse hunk header '%.*s'" +msgstr "parça üstbilgisi '%.*s' ayrıştırılamadı" + +msgid "could not parse diff" +msgstr "diff ayrıştırılamadı" + +msgid "could not parse colored diff" +msgstr "renklendirilmiş diff ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "failed to run '%s'" +msgstr "'%s' çalıştırılamadı" + +msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" +msgstr "interactive.diffFilter ögesinden eşleşmeyen çıktı" + +msgid "" +"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" +"between its input and output lines." +msgstr "" +"Süzgeciniz kendisinin girdi ve çıktı satırları arasında\n" +"birebir karşılık sağlamalıdır." + +#, c-format +msgid "" +"expected context line #%d in\n" +"%.*s" +msgstr "" +"şurada bağlam satırı #%d bekleniyordu:\n" +"%.*s" + +#, c-format +msgid "" +"hunks do not overlap:\n" +"%.*s\n" +"\tdoes not end with:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"parçalar üst üste binmiyor:\n" +"%.*s\n" +"\tşununla bitmiyor:\n" +"%.*s" + +msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" +msgstr "El ile parça düzenleme kipi -- hızlıca öğrenmek için aşağıya bakın.\n" + +#, c-format +msgid "" +"---\n" +"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" +"To remove '%c' lines, delete them.\n" +"Lines starting with %c will be removed.\n" +msgstr "" +"---\n" +"'%c' satır kaldırmak için onları ' ' satır yapın (bağlam).\n" +"'%c' satır kaldırmak için onları silin.\n" +"%c kaldırılacak.\n" + +msgid "" +"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" +"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" +"aborted and the hunk is left unchanged.\n" +msgstr "" +"Eğer sorunsuzca uygulanamazsa yeniden düzenlemeniz için bir olanak\n" +"sunulacaktır. Parçanın tüm satırları kaldırılırsa düzenleme durdurulur\n" +"ve parça değiştirilmeden bırakılır.\n" + +msgid "could not parse hunk header" +msgstr "parça üstbilgisi ayrıştırılamadı" + +msgid "'git apply --cached' failed" +msgstr "'git apply --cached' başarısız oldu" + +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#. +msgid "" +"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " +msgstr "" +"Düzenlediğiniz parça uygulanamıyor. Yeniden düzenlensin mi (\"n (hayır)\" " +"ıskartaya çıkarır!) [y/n]? " + +msgid "The selected hunks do not apply to the index!" +msgstr "Seçili parçalar indekse uygulanamıyor!" + +msgid "Apply them to the worktree anyway? " +msgstr "Çalışma ağacına yine de uygulansın mı? " + +msgid "Nothing was applied.\n" +msgstr "Hiçbir şey uygulanmadı.\n" + +msgid "" +"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" +"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" +"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" +"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"g - select a hunk to go to\n" +"/ - search for a hunk matching the given regex\n" +"s - split the current hunk into smaller hunks\n" +"e - manually edit the current hunk\n" +"? - print help\n" +msgstr "" +"j - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki karar verilmemiş parçayı gör\n" +"J - bu parça için sonra karar ver, bir sonraki parçayı gör\n" +"k - bu parça için sonra karar ver, bir önceki karar verilmemiş parçayı gör\n" +"K - bu parça için sonra karar ver, bir önceki parçayı gör\n" +"g - gidilecek bir parça seç\n" +"/ - verilen düzenli ifade ile eşleşen bir parça ara\n" +"s - geçerli parçayı daha ufak parçalara böl\n" +"e - geçerli parçayı el ile düzenle\n" +"? - yardımı yazdır\n" + +msgid "No previous hunk" +msgstr "Öncesinde parça yok" + +msgid "No next hunk" +msgstr "Sonrasında parça yok" + +msgid "No other hunks to goto" +msgstr "Gidilecek başka bir parça yok" + +msgid "go to which hunk ( to see more)? " +msgstr "hangi parçaya gidilsin (daha fazla görmek için )? " + +msgid "go to which hunk? " +msgstr "hangi parçaya gidilsin? " + +#, c-format +msgid "Invalid number: '%s'" +msgstr "Geçersiz sayı: '%s'" + +#, c-format +msgid "Sorry, only %d hunk available." +msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." +msgstr[0] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir." +msgstr[1] "Üzgünüm, yalnızca %d parça kullanılabilir." + +msgid "No other hunks to search" +msgstr "Aranacak başka parça yok" + +msgid "search for regex? " +msgstr "düzenli ifade aransın mı? " + +#, c-format +msgid "Malformed search regexp %s: %s" +msgstr "Hatalı oluşturulmuş düzenli ifade %s: %s" + +msgid "No hunk matches the given pattern" +msgstr "Verilen dizgi ile eşleşen bir parça yok" + +msgid "Sorry, cannot split this hunk" +msgstr "Üzgünüm, bu parça bölünemiyor" + +#, c-format +msgid "Split into %d hunks." +msgstr "%d parçaya bölündü." + +msgid "Sorry, cannot edit this hunk" +msgstr "Üzgünüm, bu parça düzenlenemiyor" + +msgid "'git apply' failed" +msgstr "'git apply' başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disable this message with \"git config advice.%s false\"" +msgstr "" +"\n" +"Bu iletiyi \"git config advice.%s false\" ile devre dışı bırakın" + +#, c-format +msgid "%shint: %.*s%s\n" +msgstr "%sipucu: %.*s%s\n" + +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Seç-al yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." + +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "İşleme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." + +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Birleştirme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." + +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Çekme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." + +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Geriye al yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız var." + +msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "" +"Yeniden temellendirme yapılamaz; birleştirmesi tamamlanmamış dosyalarınız " +"var." + +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"Onları çalışma ağacında onarın, ardından hazırlığı bitirmek için uygun\n" +"görüldüğü biçimde 'git add/rm ' yaptıktan sonra işleyin." + +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "Çözüme kavuşturulmamış bir çakışmadan dolayı çıkılıyor." + +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD var)." + +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "Birleştirme öncesinde değişikliklerinizi işleyin." + +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "Tamamlanmamış birleştirmeden dolayı çıkılıyor." + +msgid "" +"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"or:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" +msgstr "" +"Iraksak dallar ileri sarılamaz; şunlardan birini yapmanız gerekiyor:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"veya\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" + +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "İleri sarma olanaklı değil, iptal ediliyor." + +#, c-format +msgid "" +"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" +"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n" +"updated in the index:\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki yollar ve/veya yol belirteçleri, aralıklı çıkış\n" +"tanımınızın dışında kalan yollarla eşleştiğinden dolayı\n" +"indeksinizde güncellenmeyecek:\n" + +msgid "" +"If you intend to update such entries, try one of the following:\n" +"* Use the --sparse option.\n" +"* Disable or modify the sparsity rules." +msgstr "" +"Eğer böyle girdileri güncellemek istiyorsanız, aşağıdakilerden\n" +"birini deneyin:\n" +"* --sparse seçeneğini kullanın.\n" +"* Aralıklandırma kurallarını devre dışı bırakın veya değiştirin." + +#, c-format +msgid "" +"Note: switching to '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" +"\n" +" git switch -c \n" +"\n" +"Or undo this operation with:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " +"false\n" +"\n" +msgstr "" +"Not: Şuraya geçiliyor: '%s'.\n" +"\n" +"Şu anda 'ayrık HEAD' durumundasınız. Oraya buraya bakabilir, deneysel\n" +"değişiklikler yapıp gönderebilir veya başka bir dala geçerek yaptığınız\n" +"tüm işlemeleri başka hiçbir dala etki etmeden geri alabilirsiniz.\n" +"\n" +"Yaptığınız işlemeleri korumak için yeni bir dal oluşturmak isterseniz bunu\n" +"şimdi veya daha sonra switch komutuna -c ekleyerek yapabilirsiniz. Örnek:\n" +"\n" +"\tgit switch -c \n" +"\n" +"Bu işlemi şununla geri alabilirsiniz:\n" +"\n" +"\tgit switch -\n" +"\n" +"Bu öğüdü advice.detachedHead yapılandırma değişkenini false yaparak\n" +"kapatabilirsiniz.\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "" +"The following paths have been moved outside the\n" +"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" +"modifications.\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki yollar, aralıklı çıkış tanımının dışına\n" +"taşındı; ancak yerel değişikliklerden dolayı\n" +"aralıklı değiller.\n" + +msgid "" +"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" +"* Use \"git add --sparse \" to update the index\n" +"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" +msgstr "" +"Bu yollardaki aralıklılığı düzeltmek için aşağıdakini yapın:\n" +"* İndeksi güncellemek için \"git add --sparse \" kullanın\n" +"* Aralıklılık kurallarını uygulamak için \"git sparse-checkout reapply\" " +"yapın" + +msgid "cmdline ends with \\" +msgstr "komut satırı \\ ile bitiyor" + +msgid "unclosed quote" +msgstr "kapatılmamış tırnak" + +msgid "too many arguments" +msgstr "pek fazla argüman" + +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "tanımlanamayan boşluk seçeneği '%s'" + +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "tanımlanamayan boşluk yok sayma seçeneği '%s'" + +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "'%s' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "'%s' outside a repository" +msgstr "'%s' bir depo dışında" + +msgid "failed to read patch" +msgstr "yama okunamadı" + +msgid "patch too large" +msgstr "yama pek büyük" + +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "Zaman damgası düzenli ifadesi %s hazırlanamıyor" + +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "düzenli ifade girdi için %d döndürdü: %s" + +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "yamanın %d. satırında dosya adı bulunamıyor" + +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "" +"git apply: hatalı git-diff - /dev/null bekleniyordu, %s alındı, satır %d" + +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda tutarsız yeni dosya adı" + +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda tutarsız eski dosya adı" + +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply: hatalı git-diff - %d. satırda /dev/null bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "invalid mode on line %d: %s" +msgstr "%d. satırda geçersiz kip: %s" + +#, c-format +msgid "inconsistent header lines %d and %d" +msgstr "tutarsız üstbilgi satırları %d ve %d" + +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"%d öncü yol adı bileşeni kaldırılırken git diff üstbilgisi dosya adı " +"bilgisine iye değil (%d. satır)" +msgstr[1] "" +"%d öncü yol adı bileşeni kaldırılırken git diff üstbilgisi dosya adı " +"bilgisine iye değil (%d. satır)" + +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "git diff üstbilgisi dosya adı bilgisine iye değil (%d. satır)" + +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recount: beklenmedik satır: %.*s" + +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "%d. satırda üstbilgisi olmayan yama parçacığı: %.*s" + +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "yeni dosyanın eski içeriğe bağımlılığı var" + +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "silinen dosya içinde hâlâ bir şeyler var" + +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "hasarlı yama, %d. satır" + +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "%s yeni dosyasının eski içeriğe bağımlılığı var" + +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "%s silinen dosyasının içinde hâlâ bir şeyler var" + +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** uyarı: %s dosyası boş duruma gelir; ancak silinmez" + +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "hasarlı ikili yama, %d. satır: %.*s" + +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "tanımlanamayan ikili yama, %d. satır" + +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "yalnızca anlamsız veri içeren yama, %d. satır" + +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "%s sembolik bağı okunamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "%s açılamıyor veya okunamıyor" + +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "geçersiz satır başlangıcı: '%c'" + +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "Parça #%d başarılı oldu, %d (%d satır ofset)." +msgstr[1] "Parça #%d başarılı oldu, %d (%d satır ofset)." + +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "" +"Bağlam şuna indirildi: (%ld/%ld) (%d konumundaki parçacığı uygulamak için)" + +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"şunu ararken:\n" +"%.*s" + +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "'%s' için ikili yama verisi eksik" + +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "'%s' parçası geri alınmadan bir ikili yama reverse-apply yapılamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "tam indeks satırı olmadan '%s' üzerine bir ikili yama uygulanamıyor" + +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "Bu yama geçerli içerik ile eşleşmeyen '%s' üzerine uygulanır (%s)." + +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "yama boş bir '%s' üzerine uygulanır; ancak o boş değil" + +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "gereken songörüntü %s ('%s' için) okunamıyor" + +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "ikili yama '%s' üzerine uygulanamıyor" + +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "" +"'%s' üzerine ikili yama yanlış sonuç doğuruyor (%s bekleniyordu, %s alındı)" + +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "yama başarısız oldu: %s:%ld" + +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "%s çıkışı yapılamıyor" + +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "%s okunamadı" + +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "'%s' bir sembolik bağın ötesinden okunuyor" + +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "%s yolu yeniden adlandırıldı/silindi" + +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s: indekste bulunmuyor" + +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s: indeks ile eşleşmiyor" + +msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." +msgstr "Depo, 3 yönlü birleştirme için gereken ikili nesneye iye değil." + +#, c-format +msgid "Performing three-way merge...\n" +msgstr "3 yönlü birleştirme gerçekleştiriliyor...\n" + +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "'%s' ögesinin geçerli içeriği okunamıyor" + +#, c-format +msgid "Failed to perform three-way merge...\n" +msgstr "3 yönlü birleştirme gerçekleştirilemedi...\n" + +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "'%s' üzerine yama çakışmalarla birlikte uygulandı.\n" + +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "'%s' üzerine yama sorunsuzca uygulandı.\n" + +#, c-format +msgid "Falling back to direct application...\n" +msgstr "Doğrudan uygulamaya geri çekiliniyor...\n" + +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "kaldırma yaması dosya içeriğini bırakır" + +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s: yanlış tür" + +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s, %o türüne iye, %o bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "geçersiz yol '%s'" + +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s: indekste halihazırda var" + +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s: çalışma dizininde halihazırda var" + +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "şunun yeni kipi (%o): %s, eski kip (%o) ile eşleşmiyor" + +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "şunun yeni kipi (%o): %s, şunun eski kipi (%o): %s, ile eşleşmiyor" + +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "etkilenen dosya '%s' bir sembolik bağın ötesinde" + +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s: yama uygulanamıyor" + +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "%s yaması denetleniyor..." + +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "%s altmodülü için sha1 bilgisi eksik veya yararsız" + +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "geçerli HEAD'de olmayan %s için kip değişimi" + +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "sha1 bilgisi eksik veya yararsız (%s)." + +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "%s geçici indekse eklenemedi" + +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "geçici indeks şuraya yazılamadı: %s" + +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "%s indeksten kaldırılamıyor" + +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "%s altmodülü için hasarlı yama" + +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "yeni oluşturulan '%s' dosyasının bilgileri alınamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "yeni oluşturulan %s dosyası için yardımcı bellek oluşturulamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "%s için önbellek girdisi eklenemiyor" + +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'" + +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "'%s' dosyası kapatılıyor" + +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "'%s' dosyası yazılamıyor, %o kipi" + +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "%s yaması sorunsuzca uygulandı." + +msgid "internal error" +msgstr "iç hata" + +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "%%s yaması %d geri çevirme ile uygulanıyor..." +msgstr[1] "%%s yaması %d geri çevirme ile uygulanıyor..." + +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr ".rej dosya adı %.*s.rej olarak kısaltılıyor" + +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "%s açılamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "'%s' bağlantısı kesilemiyor" + +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "Parça #%d sorunsuzca uygulandı." + +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "Parça %d geri çevrildi." + +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "'%s' yaması atlandı." + +msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" +msgstr "Girdide geçerli yama yok (\"--allow-empty\" ile izin ver)" + +msgid "unable to read index file" +msgstr "indeks dosyası okunamıyor" + +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "'%s' yaması açılamıyor: %s" + +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "%d boşluk hatası susturuldu" +msgstr[1] "%d boşluk hatası susturuldu" + +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d satır boşluk hatası ekliyor." +msgstr[1] "%d satır boşluk hatası ekliyor." + +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "Boşluk hataları düzeltildikten sonra %d satır uygulandı." +msgstr[1] "Boşluk hataları düzeltildikten sonra %d satır uygulandı." + +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "Yeni indeks dosyası yazılamıyor" + +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "verilen yol ile eşleşen değişiklikleri uygulama" + +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "verilen yol ile eşleşen değişiklikleri uygula" + +msgid "num" +msgstr "sayı" + +msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "geleneksel diff yollarından öncü eğik çizgiyi kaldır" + +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "yamanın yaptığı eklemeleri yok say" + +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "yamayı uygulama yerine girdi için diffstat çıktısı ver" + +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "eklenen ve silinen satırların sayısını onluk birimde göster" + +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "yamayı uygulama yerine girdi için bir özet çıktısı ver" + +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "yamayı uygulama yerine yamanın uygulanabilir olup olmadığına bak" + +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "yamanın geçerli indekse uygulanabilir olduğundan emin ol" + +msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" +msgstr "yeni dosyaları `git add --intent-to-add` ile imle" + +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "çalışma ağacına dokunmadan bir yama uygula" + +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "çalışma ağacının dışına dokunan bir yamayı kabul et" + +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "ek olarak yamayı da uygula (--stat/--summary/--check ile kullan)" + +msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" +msgstr "3 yönlü birleştirme dene, başarısız olursa normal yamaya geri çekil" + +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "gömülü indeks bilgisini temel alan geçici bir indeks oluştur" + +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "yollar NUL karakteri ile ayrılır" + +msgid "ensure at least lines of context match" +msgstr "en az bağlam satırının eşleştiğinden emin ol" + +msgid "action" +msgstr "eylem" + +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "boşluk hatası içeren yeni veya değiştirilmiş satırları algıla" + +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "bağlam bulurken boşluk değişikliklerini yok say" + +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "yamayı tersten uygula" + +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "en az bir satır bağlam bekleme" + +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "reddedilmiş parçaları ilgili *.rej dosyalarında bırak" + +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "üst üste binen parçalara izin ver" + +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "dosya sonunda yanlışlıkla algılanan eksik yenisatırı hoş gör" + +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "parça üstbilgisindeki satır sayımına güvenme" + +msgid "root" +msgstr "kök" + +msgid "prepend to all filenames" +msgstr "tüm dosya adlarının başına ekle" + +msgid "don't return error for empty patches" +msgstr "boş yamalar için hata döndürme" + +#, c-format +msgid "cannot stream blob %s" +msgstr "%s ikili nesnesi akıtılamıyor" + +#, c-format +msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" +msgstr "desteklenmeyen dosya kipi: 0%o (SHA1: %s)" + +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "söndürme hatası (%d)" + +#, c-format +msgid "unable to start '%s' filter" +msgstr "'%s' süzgeci başlatılamıyor" + +msgid "unable to redirect descriptor" +msgstr "açıklayıcı yeniden yönlendirilemiyor" + +#, c-format +msgid "'%s' filter reported error" +msgstr "'%s' süzgeci hata bildirdi" + +#, c-format +msgid "path is not valid UTF-8: %s" +msgstr "yol geçerli UTF-8 değil: %s" + +#, c-format +msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" +msgstr "yol çok uzun (%d karakter, SHA1: %s): %s" + +#, c-format +msgid "timestamp too large for this system: %" +msgstr "zaman damgası bu sistem için çok büyük: %" + +msgid "git archive [] [...]" +msgstr "git archive [] [...]" + +msgid "" +"git archive --remote [--exec ] [] [...]" +msgstr "" +"git archive --remote [--exec ] [] [...]" + +msgid "git archive --remote [--exec ] --list" +msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" + +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "'%s' okunamıyor" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" +msgstr "yol belirteci '%s', geçerli dizinin dışındaki dosyalarla eşleşiyor" + +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "yol belirteci '%s', hiçbir dosya ile eşleşmedi" + +#, c-format +msgid "no such ref: %.*s" +msgstr "böyle bir başvuru yok: %.*s" + +#, c-format +msgid "not a valid object name: %s" +msgstr "geçerli bir nesne adı değil: %s" + +#, c-format +msgid "not a tree object: %s" +msgstr "bir ağaç nesnesi değil: %s" + +#, c-format +msgid "File not found: %s" +msgstr "Dosya bulunamadı: %s" + +#, c-format +msgid "Not a regular file: %s" +msgstr "Normal bir dosya değil: %s" + +#, c-format +msgid "unclosed quote: '%s'" +msgstr "kapatılmamış tırnak: '%s'" + +#, c-format +msgid "missing colon: '%s'" +msgstr "eksik iki nokta: '%s'" + +#, c-format +msgid "empty file name: '%s'" +msgstr "boş dosya adı: '%s'" + +msgid "fmt" +msgstr "biçim" + +msgid "archive format" +msgstr "arşiv biçimi" + +msgid "prefix" +msgstr "önek" + +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "öneki arşivdeki tüm yol adlarının başına ekle" + +msgid "file" +msgstr "dosya" + +msgid "add untracked file to archive" +msgstr "izlenmeyen dosyaları arşive ekle" + +msgid "path:content" +msgstr "yol:içerik" + +msgid "write the archive to this file" +msgstr "arşivi bu dosyaya yaz" + +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "çalışma dizinindeki .gitattributes'u oku" + +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "arşivlenmiş dosyaları stderr'de raporla" + +msgid "time" +msgstr "zaman" + +msgid "set modification time of archive entries" +msgstr "arşiv girdilerinin değiştirilme zamanını ayarla" + +msgid "set compression level" +msgstr "sıkıştırma düzeyini ayarla" + +msgid "list supported archive formats" +msgstr "desteklenen arşiv biçimlerini listele" + +msgid "repo" +msgstr "depo" + +msgid "retrieve the archive from remote repository " +msgstr "arşivi uzak konum deposu 'dan al" + +msgid "command" +msgstr "komut" + +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "uzak konum komutu git-upload-archive'e olan yol" + +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "Beklenmedik seçenek --remote" + +#, c-format +msgid "the option '%s' requires '%s'" +msgstr "'%s' seçeneği '%s' gerektiriyor" + +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "Beklenmedik seçenek --output" + +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "Bilinmeyen arşiv biçimi '%s'" + +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "'%s' biçimi için desteklenmeyen argüman: -%d" + +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid attribute name" +msgstr "%.*s geçerli bir öznitelik adı değil" + +msgid "unable to add additional attribute" +msgstr "ek öznitelik eklenemiyor" + +#, c-format +msgid "ignoring overly long attributes line %d" +msgstr "pek uzun öznitelik satırı %d yok sayılıyor" + +#, c-format +msgid "%s not allowed: %s:%d" +msgstr "%s izin verilmiyor: %s:%d" + +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"Negatif dizgiler git özniteliklerinde yok sayılır.\n" +"Gerçek öncü ünlem için '\\!' kullanın." + +#, c-format +msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'" +msgstr "fstat gitattributes dosyası '%s' bulunamıyor" + +#, c-format +msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'" +msgstr "pek büyük gitattributes dosyası '%s' dosyası yok sayılıyor" + +#, c-format +msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" +msgstr "pek büyük gitattributes ikili nesnesi '%s' yok sayılıyor" + +msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" +msgstr "hatalı --attr-source veya GIT_ATTR_SOURCE" + +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "'%s' dosyasında hatalı tırnağa alınmış içerik: %s" + +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "Daha fazla ikili arama yapılamıyor!\n" + +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "Geçerli bir işleme adı değil: %s" + +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Birleştirme temeli %s hatalı.\n" +"Bu demek oluyor ki hata %s ve [%s] arasında düzeltilmiş.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Birleştirme temeli %s yeni.\n" +"Özellik %s ve [%s] arasında değişmiş.\n" + +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"Birleştirme temeli %s, %s.\n" +"Bu demek oluyor ki ilk '%s' işlemesi %s ve [%s] arasında.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"Bazı %s revizyonları %s revizyonunun atası değil.\n" +"git bisect bu durumda düzgünce çalışamaz.\n" +"%s ve %s revizyonlarını birbirine mi karıştırdınız?\n" + +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"%s ve [%s] arasındaki birleştirme temeli atlanmalı.\n" +"%s işlemesinin %s ve [%s] arasında olduğundan emin olamıyoruz.\n" +"Yine de sürdüreceğiz." + +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "İkili arama: Birleştirme temelleri sınanmalı\n" + +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "bir %s revizyonu gerekiyor" + +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "'%s' dosyası oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "'%s' dosyası okunamadı" + +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "ikili arama başvurularını okuma başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "%s hem %s hem %s idi\n" + +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path arguments?\n" +msgstr "" +"Sınanabilir bir işleme bulunamadı.\n" +"Hatalı yol argümanları ile mi başladınız?\n" + +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(aşağı yukarı %d adım)" +msgstr[1] "(aşağı yukarı %d adım)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d +#. steps)" translation. +#. +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n" +msgstr[1] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n" + +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "--contents ve --reverse birlikte pek iyi gitmiyor." + +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "" +"--reverse ve --first-parent birlikte en son işlemenin belirtilmesini " +"gerektiriyor" + +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "revizyonda gezinme ayarlaması başarısız oldu" + +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "" +"--reverse --first-parent birlikte ilk üst öge zincirinin yanında erim " +"gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "şurada %s yolu bulunamadı: %s" + +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "%s ikili nesnesi %s yolunda okunamıyor" + +msgid "" +"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " +"rebasing is requested" +msgstr "" +"yeniden temellendirme istendiğinde birden çok başvurunun üst kaynak izleme " +"yapılandırması miras alınamıyor" + +#, c-format +msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" +msgstr "'%s' dalı kendi üst kaynağı olarak ayarlanamaz" + +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." +msgstr "" +"'%s' dalı '%s' ögesini yeniden temellendirme ile izlemek üzere ayarlandı." + +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track '%s'." +msgstr "'%s' dalı '%s' ögesini izlemek üzere ayarlandı." + +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track:" +msgstr "'%s' dalı şunu izlemek üzere ayarlandı:" + +msgid "unable to write upstream branch configuration" +msgstr "üstkaynak dal yapılandırması yazılamıyor" + +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking:" +msgstr "" +"\n" +"Hata nedenini ortadan kaldırdıktan sonra uzak konum izleme\n" +"bilgisini onarmayı şunu çalıştırarak deneyebilirsiniz:" + +#, c-format +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" +msgstr "" +"'%s' konumundan izleme miras istendi; ancak bir uzak konum ayarlanmamış" + +#, c-format +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" +msgstr "" +"'%s' konumundan izleme miras istendi; ancak bir birleştirme yapılandırması " +"ayarlanmamış" + +#, c-format +msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" +msgstr "izlenmiyor: '%s' başvurusu için belirsiz bilgi" + +#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate +#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll +#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. +#. +#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output +#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages +#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space +#. around. +#. +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of +#. duplicate refspecs, composed above. +#. +#, c-format +msgid "" +"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" +"tracking ref '%s':\n" +"%s\n" +"This is typically a configuration error.\n" +"\n" +"To support setting up tracking branches, ensure that\n" +"different remotes' fetch refspecs map into different\n" +"tracking namespaces." +msgstr "" +"Getirme başvuru belirteçleri, '%s' uzak izleyen başvurusuna\n" +"eşlemlenen birden çok uzak konum var:\n" +"%s\n" +"Bu, genelde bir yapılandırma hatasıdır.\n" +"\n" +"İzleyen dalları ayarlamayı desteklemek için, farklı uzak\n" +"konumların getirme belirteçlerinin değişik izleme ad alanlarına\n" +"eşlemlendiğinden emin olun." + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name" +msgstr "'%s' geçerli bir dal adı değil" + +#, c-format +msgid "a branch named '%s' already exists" +msgstr "'%s' adında bir dal halihazırda var" + +#, c-format +msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'" +msgstr "" +"şuradaki çalışma ağacı tarafından kullanılan '%s' dalı zorla " +"güncellenemiyor: '%s'" + +#, c-format +msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" +msgstr "izleme bilgisi ayarlanamıyor; başlangıç noktası '%s' bir dal değil" + +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "istenen üstkaynak dalı '%s' yok" + +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"Eğer çalışmanızı uzak konumda halihazırda var olan bir dal\n" +"üzerine temellendirmeyi tasarlıyorsanız önce \"git fetch\"\n" +"çalıştırarak onu getirmeniz gerekebilir.\n" +"\n" +"Eğer uzak konumdaki eşini izleyecek yerel bir dal itmeyi\n" +"tasarlıyorsanız itme sırasında üstkaynak yapılandırmasını\n" +"da ayarlamak için \"git push -u\" kullanmak isteyebilirsiniz." + +#, c-format +msgid "not a valid object name: '%s'" +msgstr "geçerli bir nesne adı değil: '%s'" + +#, c-format +msgid "ambiguous object name: '%s'" +msgstr "belirsiz nesne adı: '%s'" + +#, c-format +msgid "not a valid branch point: '%s'" +msgstr "geçerli bir dal noktası değil: '%s'" + +#, c-format +msgid "submodule '%s': unable to find submodule" +msgstr "'%s' altmodülü: altmodül bulunamıyor" + +#, c-format +msgid "" +"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-" +"submodules %s && git submodule update --init'" +msgstr "" +"'git checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update --init' " +"kullanarak altmodülleri güncellemeyi deneyebilirsiniz" + +#, c-format +msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" +msgstr "'%s' altmodülü: '%s' dalı oluşturulamıyor" + +#, c-format +msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'" +msgstr "'%s', '%s' konumunda halihazırda çalışma ağacı tarafından kullanılıyor" + +msgid "git add [] [--] ..." +msgstr "git add [] [--] ..." + +#, c-format +msgid "cannot chmod %cx '%s'" +msgstr "%cx '%s' chmod yapılamıyor" + +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "İndeksi yeniledikten sonra hazırlanmamış değişiklikler:" + +msgid "" +"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n" +"See its entry in 'git help config' for details." +msgstr "" +"add.interactive.useBuiltin ayarı kaldırıldı!\n" +"Ayrıntılar için onun 'git help config' içindeki girdisine bakın." + +msgid "could not read the index" +msgstr "indeks okunamadı" + +msgid "editing patch failed" +msgstr "yamayı düzenleme başarısız" + +#, c-format +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "'%s' bilgileri alınamadı" + +msgid "empty patch. aborted" +msgstr "boş yama. iptal edildi." + +#, c-format +msgid "could not apply '%s'" +msgstr "'%s' uygulanamadı" + +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "" +"Aşağıdaki yollar sizin .gitignore dosyalarınızın biri tarafından yok " +"sayılıyor:\n" + +msgid "dry run" +msgstr "sınama turu" + +msgid "be verbose" +msgstr "ayrıntı ver" + +msgid "interactive picking" +msgstr "etkileşimli seçim" + +msgid "select hunks interactively" +msgstr "parçaları etkileşimli olarak seç" + +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "geçerli diff'i düzenle ve uygula" + +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "başka türlü yok sayılan dosyaların eklenmesine izin ver" + +msgid "update tracked files" +msgstr "izlenen dosyaları güncelle" + +msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" +msgstr "izlenen dosyaların satır sonlarını yeniden olağanlaştır (-u ima eder)" + +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "yalnızca yolun sonra ekleneceği gerçeğinin kaydını yaz" + +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "tüm izlenen/izlenmeyen dosyalardan değişiklikleri ekle" + +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "çalışma ağacında kaldırılan yolları yok say (--no-all ile aynı)" + +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "ekleme, yalnızca indeksi yenile" + +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "yalnızca hatalardan dolayı eklenemeyen dosyaları atla" + +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "" +"dosyaların -eksik olsalar bile- sınama turunda yok sayılıp sayılmadığını " +"denetle" + +msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" +msgstr "aralıklı çıkış konisi dışındaki girdileri güncellemeye izin ver" + +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "listelenen dosyaların yürütülebilir kısımlarını geçersiz kıl" + +msgid "warn when adding an embedded repository" +msgstr "gömülü bir depo eklenirken uyar" + +#, c-format +msgid "" +"You've added another git repository inside your current repository.\n" +"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" +"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" +"If you meant to add a submodule, use:\n" +"\n" +"\tgit submodule add %s\n" +"\n" +"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" +"index with:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"See \"git help submodule\" for more information." +msgstr "" +"Mevcut deponuzun içine başka bir git deposu eklediniz.\n" +"Dış deponun klonları gömülen deponun içeriğini içermez ve onları\n" +"nasıl alabileceğini bilemez. Eğer bir altmodül eklemek istediyseniz\n" +"şunu kullanın:\n" +"\n" +"\tgit submodule add %s\n" +"\n" +"Eğer bu yolu yanlışlıkla eklediyseniz aşağıdaki komutla indeksten\n" +"kaldırabilirsiniz:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"Ek bilgi için: \"git help submodule\"." + +#, c-format +msgid "adding embedded git repository: %s" +msgstr "gömülü git deposu ekleniyor: %s" + +msgid "" +"Use -f if you really want to add them.\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +msgstr "" +"Gerçekten eklemek istiyorsanız -f kullanın.\n" +"Bu iletiyi 'git config advice.addIgnoredFile false'\n" +"yaparak kapatabilirsiniz" + +msgid "adding files failed" +msgstr "dosya ekleme başarısız" + +#, c-format +msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" +msgstr "--chmod param '%s' ya -x ya da +x olmalıdır" + +#, c-format +msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" +msgstr "'%s' ve yol belirteci argümanları birlikte kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "Hiçbir şey belirtilmedi, hiçbir şey eklenmedi.\n" + +msgid "" +"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +msgstr "" +"'git add .' mı demek istediniz?\n" +"Bu iletiyi 'git config advice.addEmptyPathspec false'\n" +"yaparak kapatabilirsiniz" + +msgid "index file corrupt" +msgstr "indeks dosyası hasarlı" + +msgid "unable to write new index file" +msgstr "yeni indeks dosyası yazılamıyor" + +#, c-format +msgid "bad action '%s' for '%s'" +msgstr "hatalı eylem '%s', '%s' için" + +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s'" +msgstr "'%s' için geçersiz değer: '%s'" + +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "'%s' okunamadı" + +msgid "could not parse author script" +msgstr "yazar betiği ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "%s ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "'%s' applypatch-msg kancası tarafından silindi" + +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "Hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'." + +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "Notların '%s' konumundan '%s' konumuna kopyalanması başarısız" + +msgid "fseek failed" +msgstr "fseek başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "'%s' okuma için açılamadı" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "'%s' yazma için açılamadı" + +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "'%s' yaması ayrıştırılamadı" + +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "Bir kerede yalnızca bir StGIT yama serisi uygulanabilir" + +msgid "invalid timestamp" +msgstr "geçersiz zaman damgası" + +msgid "invalid Date line" +msgstr "geçersiz tarih satırı" + +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "geçersiz zaman dilimi ofseti" + +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "Yama biçimi algılaması başarısız." + +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı" + +msgid "Failed to split patches." +msgstr "Yamalar parçalanıp bölünemedi." + +#, c-format +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "Bu sorunu çözdüğünüzde \"%s --continue\" çalıştırın." + +#, c-format +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "Eğer bu yamayı atlamayı yeğliyorsanız \"%s --skip\" çalıştırın." + +#, c-format +msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgstr "" +"Boş yamayı boş işleme kaydı olarak yazmak için \"%s --allow-empty\" " +"çalıştırın." + +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "" +"İlk dalı eski durumuna getirip yamalamayı durdurmak için \"%s --abort\" " +"çalıştır." + +msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." +msgstr "" +"Yama format=flowed ile gönderildi; satır sonlarındaki boşluk kaybolmuş " +"olabilir." + +#, c-format +msgid "missing author line in commit %s" +msgstr "%s işlemesinde yazar satırı eksik" + +#, c-format +msgid "invalid ident line: %.*s" +msgstr "geçersiz tanımlama satırı: %.*s" + +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "%s işlemesi ayrıştırılamıyor" + +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "" +"Depo 3 yönlü birleştirmeye geri çekilebilme için gereken ikili nesnelere iye " +"değil." + +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "Bir temel ağacını yeniden yapmak için indeks bilgisi kullanılıyor..." + +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"Yamanızı elle mi düzenlediniz?\n" +"Kendi indeksinde kaydı yazılan ikili nesnelere uygulanamıyor." + +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "Temeli yamalamaya ve 3 yönlü birleştirmeye geri çekiliniyor..." + +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "Değişiklikler birleştirilemedi." + +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "git write-tree bir ağaca yazamadı" + +msgid "applying to an empty history" +msgstr "boş bir geçmişe uygulanıyor" + +msgid "failed to write commit object" +msgstr "işleme nesnesi yazılamadı" + +#, c-format +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "sürdürülemiyor: %s yok." + +msgid "Commit Body is:" +msgstr "İşleme gövdesi:" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. +#, c-format +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "" +"Uygula? [y]evet/[n]hayır/düz[e]nle/[v]yamayı görüntüle/tümünü k[a]bul et: " + +msgid "unable to write index file" +msgstr "indeks dosyası yazılamıyor" + +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "Kirli indeks: Yamalar uygulanamıyor (kirli: %s)" + +#, c-format +msgid "Skipping: %.*s" +msgstr "Atlanıyor: %.*s" + +#, c-format +msgid "Creating an empty commit: %.*s" +msgstr "Boş bir işleme oluşturuluyor: %.*s" + +msgid "Patch is empty." +msgstr "Yama boş." + +#, c-format +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "Uygulanıyor: %.*s" + +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "Değişiklik yok -- Yama halihazırda uygulandı." + +#, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "Yama şurada başarısız oldu: %s %.*s" + +msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" +msgstr "" +"Başarısız olan yamayı görmek için 'git am --show-current-patch=diff' kullanın" + +msgid "No changes - recorded it as an empty commit." +msgstr "Değişiklik yok -- boş bir işleme olarak kayıt yazıldı." + +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"Değişiklik yok - 'git add' yapmayı mı unuttunuz?\n" +"Hazırlanacak başka bir şey kalmadıysa büyük olasılıkla başka bir şey\n" +"aynı değişiklikleri uygulamış olabilir; bu yamayı atlamak isteyebilirsiniz." + +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " +"such.\n" +"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." +msgstr "" +"İndeksinizde hâlâ birleştirilmemiş yollar var.\n" +"Çakışmaları çözülen tüm dosyaları 'git add' ile çözüldü olarak " +"imlemelisiniz.\n" +"Bir dosyanın \"onlar sildi\" olduğunu kabul etmek için dosya ile 'git rm' " +"yapabilirsiniz." + +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı." + +msgid "failed to clean index" +msgstr "indeks temizlenemedi" + +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "" +"Son 'am' başarısızlığından bu yana HEAD'i hareket ettirmiş görünüyorsunuz.\n" +"ORIG_HEAD'e geri sarılmıyor" + +#, c-format +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "'%s' okunamadı" + +msgid "git am [] [( | )...]" +msgstr "git am [] [( | )...]" + +msgid "git am [] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [] (--continue | --skip | --abort)" + +msgid "run interactively" +msgstr "etkileşimli olarak çalıştır" + +msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks" +msgstr "pre-applypatch ve applypatch-msg kancalarını atla" + +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "tarihi seçenek -- no-op" + +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "gerekirse 3 yönlü birleştirmeye geri çekilmeye izin ver" + +msgid "be quiet" +msgstr "sessiz ol" + +msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" +msgstr "işleme iletisine bir Signed-off-by satırı ekle" + +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "utf8 olarak yeniden kodla (öntanımlı)" + +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "'git-mailinfo'ya -k bayrağını geçir" + +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "'git-mailinfo'ya -b bayrağını geçir" + +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "'git-mailinfo'ya -m bayrağını geçir" + +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "'git-mailsplit'e mbox biçimi için --keep-cr bayrağını geçir" + +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "bir kesim çizgisinden önceki her şeyi çıkar" + +msgid "pass it through git-mailinfo" +msgstr "git-mailinfo içerisinden geçir" + +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "git-apply aracılığıyla geçir" + +msgid "n" +msgstr "n" + +msgid "format" +msgstr "biçim" + +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "yama biçimi" + +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "yama başarısız olduğunda hata iletisini geçersiz kıl" + +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "bir çakışmayı çözdükten sonra yamaları uygulamayı sürdür" + +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "--continue eşanlamlıları" + +msgid "skip the current patch" +msgstr "geçerli yamayı atla" + +msgid "restore the original branch and abort the patching operation" +msgstr "orijinal dalı eski durumuna getir ve yamalama işlemini iptal et" + +msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" +msgstr "yamalama işlemini iptal et; ancak HEAD'i olduğu yerde bırak" + +msgid "show the patch being applied" +msgstr "uygulanmakta olan yamayı göster" + +msgid "record the empty patch as an empty commit" +msgstr "boş yamayı bir boş işleme olarak kayıt yaz" + +msgid "lie about committer date" +msgstr "işleyici tarihi hakkında yalan söyle" + +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "yazar tarihi için geçerli zaman damgasını kullan" + +msgid "key-id" +msgstr "key-id" + +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "GPG imzalı işlemeler" + +msgid "how to handle empty patches" +msgstr "boş yamaların nasıl ele alınacağı" + +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(git-rebase için iç kullanım)" + +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"-b/--binary seçeneği uzunca bir süredir düzgün çalışmıyordu ve\n" +"yakında kaldırılacak. Lütfen artık kullanmayın." + +msgid "failed to read the index" +msgstr "indeks okunamadı" + +#, c-format +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "" +"Bir önceki yeniden temellendirme dizini %s hâlâ var; ancak mbox verildi." + +#, c-format +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." +msgstr "" +"Başıboş %s dizini bulundu.\n" +"Kaldırmak için \"git am --abort\" kullanın." + +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "İlerlemekte olan bir çözüm işlemi yok, sürdürme yapmıyoruz." + +msgid "interactive mode requires patches on the command line" +msgstr "etkileşimli kip yamanın komut satırında olmasını gerektirir" + +msgid "git apply [] [...]" +msgstr "git apply [] [...]" + +msgid "could not redirect output" +msgstr "çıktı yeniden yönlendirilemedi" + +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive: URL'si olmayan uzak konum" + +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git archive: ACK/NAK bekleniyordu, floş paketi alındı" + +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive NACK %s" + +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive: Protokol hatası" + +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive: Floş bekleniyordu" + +msgid "" +"git bisect start [--term-(new|bad)= --term-(old|good)=] [--no-" +"checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]" +msgstr "" +"git bisect start [--term-(new|bad)= --term-(old|good)=] " +"[--no-checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]" + +msgid "git bisect (good|bad) [...]" +msgstr "git bisect (good|bad) [...]" + +msgid "git bisect skip [(|)...]" +msgstr "git bisect skip [(|)...]" + +msgid "git bisect reset []" +msgstr "git bisect reset []" + +msgid "git bisect replay " +msgstr "git bisect replay " + +msgid "git bisect run [...]" +msgstr "git bisect run [...]" + +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" +msgstr "'%s' dosyası '%s' kipinde açılamıyor" + +#, c-format +msgid "could not write to file '%s'" +msgstr "'%s' dosyasına yazılamadı" + +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for reading" +msgstr "'%s' dosyası okuma için açılamıyor" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid term" +msgstr "'%s' geçerli bir terim değil" + +#, c-format +msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" +msgstr "'%s yerleşik komutu bir terim olarak kullanılamıyor" + +#, c-format +msgid "can't change the meaning of the term '%s'" +msgstr "'%s' teriminin anlamı değiştirilemiyor" + +msgid "please use two different terms" +msgstr "lütfen iki değişik terim kullanın" + +#, c-format +msgid "We are not bisecting.\n" +msgstr "İkili arama yapılmıyor.\n" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid commit" +msgstr "'%s' geçerli bir işleme değil" + +#, c-format +msgid "" +"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset '." +msgstr "" +"Orijinal HEAD '%s' çıkışı yapılamadı. 'git bisect reset ' deneyin." + +#, c-format +msgid "Bad bisect_write argument: %s" +msgstr "Hatalı bisect_write argümanı: %s" + +#, c-format +msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" +msgstr "'%s' revizyonunun oid'si alınamadı" + +#, c-format +msgid "couldn't open the file '%s'" +msgstr "'%s' dosyası açılamadı" + +#, c-format +msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" +msgstr "Geçersiz komut: Şu anda bir %s/%s ikili aramasındasınız" + +#, c-format +msgid "" +"You need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Bana en azından bir %s ve %s revizyonu vermeniz gerekiyor.\n" +"Bunun için \"git bisect %s\" ve \"git bisect %s\" kullanabilirsiniz." + +#, c-format +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"\"git bisect start\" ile başlamalısınız.\n" +"Bundan sonra bana en azından bir %s ve %s revizyonu vermeniz gerekiyor.\n" +"Bunun için \"git bisect %s\" ve \"git bisect %s\" kullanabilirsiniz." + +#, c-format +msgid "bisecting only with a %s commit" +msgstr "yalnızca bir %s işlemesi ile ikili arama yapılıyor" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "Emin misiniz [Y/n]? " + +msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" +msgstr "durum: hem iyi hem kötü işlemeler bekleniyor\n" + +#, c-format +msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" +msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" +msgstr[0] "durum: kötü işleme bekleniyor, bilinen %d iyi işleme\n" +msgstr[1] "durum: kötü işleme bekleniyor, bilinen %d iyi işleme\n" + +msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" +msgstr "durum: iyi işleme(ler) bekleniyor, kötü işleme biliniyor\n" + +msgid "no terms defined" +msgstr "hiçbir terim tanımlanmadı" + +#, c-format +msgid "" +"Your current terms are %s for the old state\n" +"and %s for the new state.\n" +msgstr "" +"Mevcut terimleriniz eski durum için %s ve\n" +"yeni durum için %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" +"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." +msgstr "" +"'git bisect terms' için geçersiz argüman %s.\n" +"Desteklenen seçenekler: --term-good|--term-old ve --term-bad|--term-new." + +msgid "revision walk setup failed\n" +msgstr "revizyonda gezinme ayarlaması başarısız oldu\n" + +#, c-format +msgid "could not open '%s' for appending" +msgstr "'%s' iliştirme için açılamadı" + +msgid "'' is not a valid term" +msgstr "'' geçerli bir terim değil" + +#, c-format +msgid "unrecognized option: '%s'" +msgstr "tanımlanamayan seçenek: '%s'" + +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" +msgstr "'%s' geçerli bir revizyon değil gibi görünüyor" + +msgid "bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "hatalı HEAD - Bana bir HEAD gerek" + +#, c-format +msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start '." +msgstr "'%s' çıkış yapımı başarısız. 'git bisect start ' deneyin." + +msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "hatalı HEAD - tuhaf sembolik başvuru" + +#, c-format +msgid "invalid ref: '%s'" +msgstr "geçersiz başvuru: '%s'" + +msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" +msgstr "\"git bisect start\" ile başlamalısınız\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "Bunu sizin yerinize benim yapmamı ister misiniz [Y/n]? " + +msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" +msgstr "Lütfen '--bisect-state'i en az bir argümanla çağırın" + +#, c-format +msgid "'git bisect %s' can take only one argument." +msgstr "'git bisect %s' yalnızca bir argüman alabilir." + +#, c-format +msgid "Bad rev input: %s" +msgstr "Hatalı revizyon girdisi: %s" + +#, c-format +msgid "Bad rev input (not a commit): %s" +msgstr "Hatalı revizyon girdisi (bir işleme değil): %s" + +msgid "We are not bisecting." +msgstr "İkili arama yapmıyoruz." + +#, c-format +msgid "'%s'?? what are you talking about?" +msgstr "'%s'?? ney ney?" + +#, c-format +msgid "cannot read file '%s' for replaying" +msgstr "'%s' dosyası yeniden oynatım için okunamıyor" + +#, c-format +msgid "running %s\n" +msgstr "%s çalıştırılıyor\n" + +msgid "bisect run failed: no command provided." +msgstr "ikili arama başarısız: Komut verilmedi." + +#, c-format +msgid "unable to verify %s on good revision" +msgstr "%s, iyi revizyonda doğrulanamıyor" + +#, c-format +msgid "bogus exit code %d for good revision" +msgstr "iyi revizyon için anlamsız %d çıkış kodu" + +#, c-format +msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128" +msgstr "bisect çalıştırılamadı: çıkış kodu %d, %s konumundan, < 0 veya >= 128" + +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for writing" +msgstr "'%s' dosyası yazma için açılamadı" + +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "ikili arama artık çalışmayı sürdüremiyor" + +msgid "bisect run success" +msgstr "ikili arama başarılı" + +msgid "bisect found first bad commit" +msgstr "ikili arama ilk hatalı işlemeyi buldu" + +#, c-format +msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d" +msgstr "ikili arama çalıştırılamadı: 'git bisect %s', %d hata koduyla çıktı" + +#, c-format +msgid "'%s' requires either no argument or a commit" +msgstr "'%s', bir argüman veya işleme gerektirmiyor" + +#, c-format +msgid "'%s' requires 0 or 1 argument" +msgstr "'%s', 0 veya 1 argümanı gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "'%s' requires 0 arguments" +msgstr "'%s', 0 argüman gerektiriyor" + +msgid "no logfile given" +msgstr "hiçbir günlük dosyası verilmedi" + +#, c-format +msgid "'%s' failed: no command provided." +msgstr "'%s' başarısız: Komut verilmedi." + +msgid "need a command" +msgstr "bir komut gerekli" + +#, c-format +msgid "unknown command: '%s'" +msgstr "bilinmeyen komut: '%s'" + +msgid "git blame [] [] [] [--] " +msgstr "git blame [] [] [] [--] " + +msgid "git annotate [] [] [] [--] " +msgstr "git annotate [] [] [] [--] " + +msgid " are documented in git-rev-list(1)" +msgstr ", git-rev-list(1) içinde belgelendirilmiştir" + +#, c-format +msgid "expecting a color: %s" +msgstr "bir renk bekleniyor: %s" + +msgid "must end with a color" +msgstr "bir renk ile bitmeli" + +#, c-format +msgid "cannot find revision %s to ignore" +msgstr "yok saymak için %s revizyonu bulunamıyor" + +msgid "show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "genel bakış girdilerini biz buldukça artan biçimde göster" + +msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" +msgstr "sınır işlemeleri için nesne adlarını gösterme (Öntanımlı: Kapalı)" + +msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "kök işlemelerini sınır olarak değerlendirme (Öntanımlı: Kapalı)" + +msgid "show work cost statistics" +msgstr "iş maliyet istatistiklerini göster" + +msgid "force progress reporting" +msgstr "durum belirtmeyi zorla" + +msgid "show output score for blame entries" +msgstr "genel bakış girdileri için çıktı skorunu göster" + +msgid "show original filename (Default: auto)" +msgstr "orijinal dosya adını göster (Öntanımlı: Otomatik)" + +msgid "show original linenumber (Default: off)" +msgstr "orijinal satır numarasını göster (Öntanımlı: Kapalı)" + +msgid "show in a format designed for machine consumption" +msgstr "makine işlemesi için tasarlanmış bir biçimde göster" + +msgid "show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "okunabilir biçimde her satır için işleme bilgisi ile göster" + +msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "git-annotate ile aynı çıktı kipini kullan (Öntanımlı: Kapalı)" + +msgid "show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "ham zaman damgasını göster (Öntanımlı: Kapalı)" + +msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "uzun işleme SHA1'ini göster (Öntanımlı: Kapalı)" + +msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "yazar adını ve zaman damgasını gizle (Öntanımlı: Kapalı)" + +msgid "show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "yazar adı yerine e-postasını göster (Öntanımlı: Kapalı)" + +msgid "ignore whitespace differences" +msgstr "boşluk ayrımlarını yok say" + +msgid "rev" +msgstr "revizyon" + +msgid "ignore when blaming" +msgstr "suçlarken 'u yok say" + +msgid "ignore revisions from " +msgstr "'dan olan revizyonları yok say" + +msgid "color redundant metadata from previous line differently" +msgstr "bir önceki dosyadan gereksiz üstveriyi başka biçimde renklendir" + +msgid "color lines by age" +msgstr "satırları yaşına göre renklendir" + +msgid "spend extra cycles to find better match" +msgstr "daha iyi eşleşme bulmak için ek döngüler harca" + +msgid "use revisions from instead of calling git-rev-list" +msgstr "git-rev-list çağırma yerine 'dan olan revizyonları kullan" + +msgid "use 's contents as the final image" +msgstr "'nın içeriğini son görüntü olarak kullan" + +msgid "score" +msgstr "skor" + +msgid "find line copies within and across files" +msgstr "satır kopyalarını dosyaların içinde ve aralarında ara" + +msgid "find line movements within and across files" +msgstr "satır hareketlerini dosyaların içinde ve aralarında ara" + +msgid "range" +msgstr "erim" + +msgid "process only line range , or function :" +msgstr "" +"Yalnızca , satır erimini veya : işlevini işle" + +msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" +msgstr "--progress, --incremental veya okunabilir biçimlerle kullanılamaz" + +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the +#. maximum display width for a relative timestamp in +#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 +#. months ago", which takes 22 places, is the longest +#. among various forms of relative timestamps, but +#. your language may need more or fewer display +#. columns. +#. +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "4 yıl 11 ay önce" + +#, c-format +msgid "file %s has only %lu line" +msgid_plural "file %s has only %lu lines" +msgstr[0] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var" +msgstr[1] "%s dosyasında yalnızca %lu satır var" + +msgid "Blaming lines" +msgstr "Satırlara bakılıyor" + +msgid "git branch [] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" +msgstr "git branch [] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" + +msgid "" +"git branch [] [-f] [--recurse-submodules] []" +msgstr "" +"git branch [] [-f] [--recurse-submodules] []" + +msgid "git branch [] [-l] [...]" +msgstr "git branch [] [-l] [...]" + +msgid "git branch [] [-r] (-d | -D) ..." +msgstr "git branch [] [-r] (-d | -D) ..." + +msgid "git branch [] (-m | -M) [] " +msgstr "git branch [] (-m | -M) [] " + +msgid "git branch [] (-c | -C) [] " +msgstr "git branch [] (-c | -C) [] " + +msgid "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" + +msgid "git branch [] [-r | -a] [--format]" +msgstr "git branch [] [-r | -a] [--format]" + +#, c-format +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD" +msgstr "" +"'%s' dalı siliniyor: Bu dal '%s'\n" +" dalına birleştirilmiş; ancak HEAD'e henüz birleştirilmemiş." + +#, c-format +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD" +msgstr "" +"'%s' dalı silinmiyor: Bu dal HEAD'e birleştirilmiş olmasına rağmen\n" +" '%s' dalına birleştirilmemiş." + +#, c-format +msgid "couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "'%s' için işleme nesnesi aranamadı" + +#, c-format +msgid "" +"the branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" +msgstr "" +"'%s' dalı tümüyle birleştirilmemiş.\n" +"Eğer silmek istediğinizden eminseniz 'git branch -D %s' çalıştırın." + +msgid "update of config-file failed" +msgstr "config-file güncellenemedi" + +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "-a, -d ile kullanılamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'" +msgstr "" +"'%s' konumundaki çalışma ağacı tarafından kullanılan '%s' dalı silinemiyor" + +#, c-format +msgid "remote-tracking branch '%s' not found" +msgstr "uzak izleme dalı '%s' bulunamadı" + +#, c-format +msgid "" +"branch '%s' not found.\n" +"Did you forget --remote?" +msgstr "" +"'%s' dalı bulunamadı.\n" +"--remote yazmayı mı unuttunuz?" + +#, c-format +msgid "branch '%s' not found" +msgstr "'%s' dalı bulunamadı" + +#, c-format +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "Uzak izleme dalı %s silindi (%s idi).\n" + +#, c-format +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "%s dalı silindi (%s idi).\n" + +msgid "unable to parse format string" +msgstr "biçim dizisi ayrıştırılamıyor" + +msgid "could not resolve HEAD" +msgstr "HEAD çözülemedi" + +#, c-format +msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" +msgstr "HEAD (%s), refs/heads/ dışına işaret ediyor" + +#, c-format +msgid "branch %s is being rebased at %s" +msgstr "%s dalı %s konumunda yeniden temellendiriliyor" + +#, c-format +msgid "branch %s is being bisected at %s" +msgstr "%s dalı %s konumunda ikili aranıyor" + +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "%s çalışma ağacının HEAD'i güncellenmemiş" + +#, c-format +msgid "invalid branch name: '%s'" +msgstr "geçersiz dal adı: '%s'" + +#, c-format +msgid "no commit on branch '%s' yet" +msgstr "'%s' dalında henüz bir işleme yok" + +#, c-format +msgid "no branch named '%s'" +msgstr "'%s' adında bir dal yok" + +msgid "branch rename failed" +msgstr "dal yeniden adlandırılamadı" + +msgid "branch copy failed" +msgstr "dal kopyalanamadı" + +#, c-format +msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "yanlış adlandırılan '%s' dalının bir kopyası oluşturuldu" + +#, c-format +msgid "renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "yanlış adlandırılan '%s' dalı yeniden adlandırıldı" + +#, c-format +msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated" +msgstr "dal %s olarak yeniden adlandırıldı; ancak HEAD güncellenmedi!" + +msgid "branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "dal yeniden adlandırıldı; ancak config-file güncellenemedi" + +msgid "branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "dal kopyalandı; ancak config-file güncellenemedi" + +#, c-format +msgid "" +"Please edit the description for the branch\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +msgstr "" +"Lütfen dal açıklamasını düzenleyin:\n" +"\t%s\n" +"'%c' ile başlayan satırlar çıkarılacaktır.\n" + +msgid "Generic options" +msgstr "Genel seçenekler" + +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "sağlamayı ve konuyu göster, üstkaynak dalı için iki kez ver" + +msgid "suppress informational messages" +msgstr "bilgi iletilerini gizle" + +msgid "set branch tracking configuration" +msgstr "dal izleme yapılandırmasını ayarla" + +msgid "do not use" +msgstr "kullanma" + +msgid "upstream" +msgstr "üstkaynak" + +msgid "change the upstream info" +msgstr "üstkaynak bilgisini değiştir" + +msgid "unset the upstream info" +msgstr "üstkaynak bilgisini kaldır" + +msgid "use colored output" +msgstr "renklendirilmiş çıktı kullan" + +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "uzak izleme dallarında iş yap" + +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "yalnızca işlemeyi içeren dalları yazdır" + +msgid "print only branches that don't contain the commit" +msgstr "yalnızca işlemeyi içermeyen dalları yazdır" + +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "Özel git-branch eylemleri:" + +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "hem uzak izleme hem de yerel dalları listele" + +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "tümüyle birleştirilen dalı sil" + +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "dalı sil (birleştirilmemiş olsa bile)" + +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü taşı/yeniden adlandır" + +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "bir dalı taşı/yeniden adlandır, hedef var olsa bile" + +msgid "do not output a newline after empty formatted refs" +msgstr "boş biçimli başvurulardan sonra bir yenisatır çıktılama" + +msgid "copy a branch and its reflog" +msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü kopyala" + +msgid "copy a branch, even if target exists" +msgstr "bir dalı kopyala, hedef var olsa bile" + +msgid "list branch names" +msgstr "dal adlarını listele" + +msgid "show current branch name" +msgstr "geçerli dal adını göster" + +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "dalın başvuru günlüğünü oluştur" + +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "dalın açıklamasını düzenle" + +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "zorla oluştur, taşı/yeniden adlandır, sil" + +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "yalnızca birleştirilen dalları yazdır" + +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "yalnızca birleştirilmeyen dalları yazdır" + +msgid "list branches in columns" +msgstr "dalları sütunlarla listele" + +msgid "object" +msgstr "nesne" + +msgid "print only branches of the object" +msgstr "yalnızca nesnenin dallarını yazdır" + +msgid "sorting and filtering are case insensitive" +msgstr "sıralama ve süzme BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir" + +msgid "recurse through submodules" +msgstr "altmodüller içinden özyinele" + +msgid "format to use for the output" +msgstr "çıktı için kullanılacak biçim" + +msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref" +msgstr "HEAD geçerli bir başvuru olarak çözülemedi" + +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "HEAD, refs/heads altında bulunamadı!" + +msgid "" +"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." +"propagateBranches is enabled" +msgstr "" +"--recurse-submodules ile dallanma, yalnızca submodule.propagateBranches " +"etkinleştirilmişse kullanılabilir" + +msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" +msgstr "--recurse-submodules, yalnızca dal oluşturmada kullanılabilir" + +msgid "branch name required" +msgstr "dal adı gerekli" + +msgid "cannot give description to detached HEAD" +msgstr "ayrık HEAD'e açıklama verilemiyor" + +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "birden çok dalın açıklaması düzenlenemiyor" + +msgid "cannot copy the current branch while not on any" +msgstr "bir dalın üzerinde değilken geçerli dal kopyalanamaz" + +msgid "cannot rename the current branch while not on any" +msgstr "bir dalın üzerinde değilken geçerli dal yeniden adlandırılamaz" + +msgid "too many branches for a copy operation" +msgstr "bir kopyalama işlemi için pek fazla dal" + +msgid "too many arguments for a rename operation" +msgstr "bir yeniden adlandırma işlemi için pek fazla argüman" + +msgid "too many arguments to set new upstream" +msgstr "yeni üstkaynak ayarlamak için pek fazla argüman" + +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch" +msgstr "" +"HEAD'in üst kaynağı %s olarak ayarlanamadı; çünkü herhangi bir dala işaret " +"etmiyor" + +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "'%s' diye bir dal yok" + +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "'%s' diye bir dal yok" + +msgid "too many arguments to unset upstream" +msgstr "üst kaynağı kaldırmak için pek fazla argüman" + +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch" +msgstr "" +"HEAD'in üst kaynağı kaldırılamadı; çünkü herhangi bir dala işaret etmiyor" + +#, c-format +msgid "branch '%s' has no upstream information" +msgstr "'%s' dalının üstkaynak bilgisi yok" + +msgid "" +"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"Did you mean to use: -a|-r --list ?" +msgstr "" +"'git branch'in -a ve -r seçenekleri bir dal adı almaz.\n" +"Şunu mu demek istediniz: -a|-r --list ?" + +msgid "" +"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " +"'--set-upstream-to' instead" +msgstr "" +"--set-upstream seçeneği artık desteklenmiyor. Lütfen --track veya --set-" +"upstream-to kullanın" + +msgid "git version:\n" +msgstr "git sürümü:\n" + +#, c-format +msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" +msgstr "uname() '%s' hatasını verip çıktı (%d)\n" + +msgid "compiler info: " +msgstr "derleyici bilgisi: " + +msgid "libc info: " +msgstr "libc bilgisi: " + +msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" +msgstr "bir git deposundan çalıştırılmadı - gösterilecek kanca yok\n" + +msgid "" +"git bugreport [(-o | --output-directory) ] [(-s | --suffix) ]\n" +" [--diagnose[=]]" +msgstr "" +"git bugreport [(-o | --output-directory) ] [(-s | --suffix) ]\n" +" [--diagnose[=]]" + +msgid "" +"Thank you for filling out a Git bug report!\n" +"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" +"\n" +"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" +"\n" +"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" +"\n" +"What happened instead? (Actual behavior)\n" +"\n" +"What's different between what you expected and what actually happened?\n" +"\n" +"Anything else you want to add:\n" +"\n" +"Please review the rest of the bug report below.\n" +"You can delete any lines you don't wish to share.\n" +msgstr "" +"Hata bildiriminiz için teşekkürler!\n" +"Yaşadığınız sorunu daha iyi anlayabilmemiz için lütfen aşağıdaki\n" +"soruları yanıtlayın.\n" +"\n" +"Hata oluşmadan önce ne yapıyordunuz? (hata oluşturma adımları)\n" +"\n" +"Ne olmasını bekliyordunuz? (beklenen davranış)\n" +"\n" +"Bunun yerine ne oldu? (gözlenen davranış)\n" +"\n" +"Olmasını istediğinizle gerçekte olan arasındaki ayrım nedir?\n" +"\n" +"Eklemek istediğiniz başka bir şey:\n" +"\n" +"Aşağıda hata raporunun geri kalanına bir göz atın.\n" +"Paylaşmak istemediğiniz satırları silebilirsiniz.\n" + +msgid "mode" +msgstr "kip" + +msgid "" +"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" +msgstr "ayrıntılı tanıların ek bir zip arşivini oluştur (öntanımlı: 'stats')" + +msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" +msgstr "hata raporu dosyaları için bir hedef konum belirtin" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" +msgstr "dosya adları için bir strftime biçim soneki belirtin" + +#, c-format +msgid "unknown argument `%s'" +msgstr "bilinmeyen argüman '%s'" + +#, c-format +msgid "could not create leading directories for '%s'" +msgstr "'%s' için öncü dizinler oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "unable to create diagnostics archive %s" +msgstr "tanı arşivi %s oluşturulamadı" + +msgid "System Info" +msgstr "Sistem Bilgisi" + +msgid "Enabled Hooks" +msgstr "Etkin Kancalar" + +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "%s dosyasına yazılamıyor" + +#, c-format +msgid "Created new report at '%s'.\n" +msgstr "Hata raporu '%s' dosyasına yazıldı.\n" + +msgid "" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" +" [--version=] " +msgstr "" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" +" [--version=] " + +msgid "git bundle verify [-q | --quiet] " +msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] " + +msgid "git bundle list-heads [...]" +msgstr "git bundle list-heads [...]" + +msgid "git bundle unbundle [--progress] [...]" +msgstr "git bundle unbundle [--progress] [...]" + +msgid "need a argument" +msgstr "bir argümanı gerekiyor" + +msgid "do not show progress meter" +msgstr "ilerleme çubuğunu gösterme" + +msgid "show progress meter" +msgstr "ilerleme çubuğunu göster" + +msgid "historical; same as --progress" +msgstr "eski seçenek; --progress ile aynı" + +msgid "historical; does nothing" +msgstr "eski seçenek; bir şey yapmaz" + +msgid "specify bundle format version" +msgstr "demet biçim sürümünü belirt" + +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "Bir demet oluşturmak için bir depo gerekli." + +msgid "do not show bundle details" +msgstr "demet ayrıntılarını gösterme" + +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "%s tamam\n" + +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "Demeti çözmek için bir depo gerekiyor." + +msgid "Unbundling objects" +msgstr "Nesneler demetten çıkarılıyor" + +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "%s '%s' nesnesi okunamıyor" + +msgid "flush is only for --buffer mode" +msgstr "floş, yalnızca --buffer kipi içindir" + +msgid "empty command in input" +msgstr "girdide boş komut" + +#, c-format +msgid "whitespace before command: '%s'" +msgstr "komuttan önce boşluk: '%s'" + +#, c-format +msgid "%s requires arguments" +msgstr "%s, argümanlar gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "%s takes no arguments" +msgstr "%s, bir argüman almıyor" + +msgid "only one batch option may be specified" +msgstr "yalnızca bir toplu iş seçeneği belirtilebilir" + +msgid "git cat-file " +msgstr "git cat-file " + +msgid "git cat-file (-e | -p) " +msgstr "git cat-file (-e | -p) " + +msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " +msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " + +msgid "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" +msgstr "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" + +msgid "" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters] [-Z]" +msgstr "" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters] [-Z]" + +msgid "Check object existence or emit object contents" +msgstr "Nesne varlığını denetle veya nesne içeriğini yay" + +msgid "check if exists" +msgstr " varlığını denetle" + +msgid "pretty-print content" +msgstr " içeriğini okunabilir yap" + +msgid "Emit [broken] object attributes" +msgstr "[Hatalı] nesne özniteliklerini yay" + +msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" +msgstr "nesne türünü göster (türler: 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" + +msgid "show object size" +msgstr "nesne boyutunu göster" + +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "-s ve -t'nin bozuk/hasarlı nesnelerle çalışmasına izin ver" + +msgid "use mail map file" +msgstr "posta eşlem dosyasını kullan" + +msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" +msgstr "Toplu iş nesneleri stdin'de istendi (veya --batch-all-objects)" + +msgid "show full or contents" +msgstr "tam veya içeriğini göster" + +msgid "like --batch, but don't emit " +msgstr "--batch gibi; ancak yayma" + +msgid "stdin is NUL-terminated" +msgstr "stdin, NUL ile sonlandırılmış" + +msgid "stdin and stdout is NUL-terminated" +msgstr "stdin ve stdout NUL ile sonlandırılmış" + +msgid "read commands from stdin" +msgstr "komutları stdin'den oku" + +msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" +msgstr "" +"--batch[-check] ile stdin'i yok sayar, bilinen tüm nesneleri bir araya " +"getirir" + +msgid "Change or optimize batch output" +msgstr "Toplu iş çıktısını değiştir veya eniyile" + +msgid "buffer --batch output" +msgstr "--batch çıktısını arabelleğe al" + +msgid "follow in-tree symlinks" +msgstr "ağaç içi sembolik bağları izle" + +msgid "do not order objects before emitting them" +msgstr "onları yaymadan önce nesneleri sıralama" + +msgid "" +"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " +"batch)" +msgstr "" +"Nesneyi (ikili veya ağaç), dönüştürme veya süzgeçle yay (tek veya toplu)" + +msgid "run textconv on object's content" +msgstr "nesnenin içeriği üzerinde textconv çalıştır" + +msgid "run filters on object's content" +msgstr "nesnenin içeriği üzerinde süzgeçler çalıştır" + +msgid "blob|tree" +msgstr "ikili nesne/ağaç" + +msgid "use a for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" +msgstr "" +"(--textconv | --filters) için bir kullan; ancak 'batch' ile değil" + +#, c-format +msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" +msgstr "'%s=<%s>' için '%s' veya '%s' gerekiyor" + +msgid "path|tree-ish" +msgstr "yol|ağacımsı" + +#, c-format +msgid "'%s' requires a batch mode" +msgstr "'%s' bir toplu iş kipi gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" +msgstr "'-%c', toplu iş kipi ile uyumsuz" + +msgid "batch modes take no arguments" +msgstr "toplu iş kipleri argüman almaz" + +#, c-format +msgid " required with '%s'" +msgstr ", '%s' ile gerekiyor" + +#, c-format +msgid " required with '-%c'" +msgstr ", '-%c' ile gerekiyor" + +#, c-format +msgid "only two arguments allowed in mode, not %d" +msgstr " kipinde yalnızca iki argümana izin veriliyor, %d değil" + +msgid "" +"git check-attr [--source ] [-a | --all | ...] [--] " +"..." +msgstr "" +"git check-attr [--source ] [-a | --all | <öznitelik>...] [--] ..." + +msgid "" +"git check-attr --stdin [-z] [--source ] [-a | --all | ...]" +msgstr "" +"git check-attr --stdin [-z] [--source ] [-a | --all | " +"<öznitelik>...]" + +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "tüm dosya özniteliklerini bildir" + +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "yalnızca indeksteki .gitattributes'u kullan" + +msgid "read file names from stdin" +msgstr "dosya adlarını stdin'den oku" + +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "girdi ve çıktı kayıtlarını bir NUL karakteri ile sonlandır" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "which tree-ish to check attributes at" +msgstr "özniteliklerin hangi ağacımsıda denetleneceği" + +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "ilerleme bildirimini gizle" + +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "eşleşmeyen girdi yollarını göster" + +msgid "ignore index when checking" +msgstr "denetlerken indeksi yok say" + +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "yol adları --stdin ile belirtilemiyor" + +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "-z yalnızca --stdin ile bir anlam ifade eder" + +msgid "no path specified" +msgstr "bir yol belirtilmedi" + +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "--quiet yalnızca tek bir yol adı ile geçerlidir" + +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "hem --quiet hem --verbose birlikte kullanılamaz" + +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "--non-matching yalnızca --verbose ile geçerlidir" + +msgid "git check-mailmap [] ..." +msgstr "git check-mailmap [] ..." + +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "stdin'den kişileri de oku" + +#, c-format +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "kişi ayrıştırılamadı: %s" + +msgid "no contacts specified" +msgstr "kişi belirtilmedi" + +msgid "git checkout--worker []" +msgstr "git checkout--worker []" + +msgid "string" +msgstr "dizi" + +msgid "when creating files, prepend " +msgstr "dosyalar oluştururken başına ekle" + +msgid "git checkout-index [] [--] [...]" +msgstr "git checkout-index [] [--] [...]" + +msgid "stage should be between 1 and 3 or all" +msgstr "stage 1 ve 3 arasında veya tümü olmalıdır" + +msgid "check out all files in the index" +msgstr "indeksteki tüm dosyaları çıkış yap" + +msgid "do not skip files with skip-worktree set" +msgstr "skip-worktree kümesiyle dosyaları atlama" + +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "var olan dosyaların üzerine yazılmasını zorla" + +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "var olan dosyalar ve indekste olmayan dosyalar için uyarma" + +msgid "don't checkout new files" +msgstr "yeni dosyaları çıkış yapma" + +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "indeks dosyasındaki dosya bilgilerini güncelle" + +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "yolların listesini standart girdi'den oku" + +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "içeriği geçici dosyalara yaz" + +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "dosyaları adı verilen alandan kopyala" + +msgid "git checkout [] " +msgstr "git checkout [] " + +msgid "git checkout [] [] -- ..." +msgstr "git checkout [] [] -- ..." + +msgid "git switch [] []" +msgstr "git switch [] []" + +msgid "git restore [] [--source=] ..." +msgstr "git restore [] [--source=] ..." + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "'%s' yolu bizdeki sürüme iye değil" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "'%s' yolu onlardaki sürüme iye değil" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "'%s' yolu gereken tüm sürümlere iye değil" + +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "'%s' yolu gereken sürümlere iye değil" + +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "'%s' yolu: Birleştirilemiyor" + +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "'%s' için birleştirme sonuçları eklenemiyor" + +#, c-format +msgid "Recreated %d merge conflict" +msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" +msgstr[0] "%d birleştirme çakışması yeniden oluşturuldu" +msgstr[1] "%d birleştirme çakışması yeniden oluşturuldu" + +#, c-format +msgid "Updated %d path from %s" +msgid_plural "Updated %d paths from %s" +msgstr[0] "%d yol şuradan güncellendi: %s" +msgstr[1] "%d yol şuradan güncellendi: %s" + +#, c-format +msgid "Updated %d path from the index" +msgid_plural "Updated %d paths from the index" +msgstr[0] "%d yol indeksten güncellendi" +msgstr[1] "%d yol indeksten güncellendi" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "'%s' güncellenmekte olan yollarla kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." +msgstr "Aynı anda hem yolları güncelleyip hem de '%s' dalına geçilemiyor." + +#, c-format +msgid "neither '%s' or '%s' is specified" +msgstr "ne '%s' ne de '%s' belirtilmiş" + +#, c-format +msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" +msgstr "'%s', '%s' ögesinin belirtilmediği durumlarda kullanılmalıdır" + +#, c-format +msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" +msgstr "'%s' veya '%s', %s ile birlikte kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree" +msgstr "'%s', '%s' veya '%s' bir ağaçtan çıkış yaparken kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "'%s' yolu birleştirilmemiş" + +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "önce geçerli indeksinizi çözmelisiniz" + +#, c-format +msgid "" +"cannot continue with staged changes in the following files:\n" +"%s" +msgstr "" +"aşağıdaki dosyalardaki hazırlanan değişikliklerle sürdürülemiyor:\n" +"%s" + +#, c-format +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "'%s' için başvuru günlüğü yapılamıyor: %s\n" + +msgid "HEAD is now at" +msgstr "HEAD konumu:" + +msgid "unable to update HEAD" +msgstr "HEAD güncellenemiyor" + +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "'%s' dalı sıfırlandı.\n" + +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "Halihazırda '%s' üzerinde\n" + +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "'%s' dalına geçildi ve sıfırlandı.\n" + +#, c-format +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "Yeni '%s' dalına geçildi.\n" + +#, c-format +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "'%s' dalına geçildi.\n" + +#, c-format +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " ... ve %d daha.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"Uyarı: Arkanızda dallarınızdan hiçbirine bağlı olmayın %d işleme\n" +"bırakıyorsunuz:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[1] "" +"Uyarı: Arkanızda dallarınızdan hiçbirine bağlı olmayın %d işleme\n" +"bırakıyorsunuz:\n" +"\n" +"%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Eğer bunu yeni bir dal oluşturup tutmak istiyorsanız şimdi bunu yapmak\n" +"için iyi bir zaman olabilir:\n" +"\n" +"\tgit branch %s\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Eğer bunları yeni bir dal oluşturup tutmak istiyorsanız şimdi bunu yapmak\n" +"için iyi bir zaman olabilir:\n" +"\n" +"\tgit branch %s\n" +"\n" + +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "revizyonlarda gezinirken iç hata" + +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "Önceki HEAD konumu şuydu:" + +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "Henüz doğmamış bir dal üzerindesiniz" + +#, c-format +msgid "" +"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" +"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" +msgstr "" +"'%s' hem bir yerel dosya hem de bir izleme dalı olabilir.\n" +"-- (ve isteğe bağlı olarak --no-guess) kullanıp belirsizliği giderin" + +msgid "" +"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" +"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/\n" +"\n" +"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous prefer\n" +"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" +"checkout.defaultRemote=origin in your config." +msgstr "" +"Eğer bir uzak izleme dalını çıkış yapmak istediyseniz örn. 'origin',\n" +"bunu adı --track seçeneği ile tam olarak nitelendirip yapabilirsiniz.\n" +"\n" +"\tgit checkout --track origin/\n" +"\n" +"Eğer her zaman belirsiz çıkışlarının bir uzak konumu tercih etmesini\n" +"isterseniz, örn. 'origin', yapılandırmanızda checkout.defaultRemote=origin\n" +"ayarını yapmayı düşünün." + +#, c-format +msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" +msgstr "'%s' birden çok (%d) uzak izleme dalıyla eşleşti" + +msgid "only one reference expected" +msgstr "yalnızca bir başvuru bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "Yalnızca bir başvuru bekleniyordu, %d verildi." + +#, c-format +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "geçersiz başvuru: %s" + +#, c-format +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "başvuru bir ağaca değil: %s" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got tag '%s'" +msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' etiketi alındı" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" +msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' uzak dalı alındı" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got '%s'" +msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' alındı" + +#, c-format +msgid "a branch is expected, got commit '%s'" +msgstr "bir dal bekleniyordu, '%s' işlemesi alındı" + +msgid "" +"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." +msgstr "" +"HEAD'i işlemede ayırmak istiyorsanız --detach seçeneğiyle yeniden deneyin." + +msgid "" +"cannot switch branch while merging\n" +"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"Birleştirme yaparken dal değiştirilemiyor.\n" +"\"git merge --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." + +msgid "" +"cannot switch branch in the middle of an am session\n" +"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"Bir \"am\" oturumunun ortasında dal değiştirilemiyor.\n" +"\"git am --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." + +msgid "" +"cannot switch branch while rebasing\n" +"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"Yeniden temellendirme yaparken dal değiştirilemiyor.\n" +"\"git rebase --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." + +msgid "" +"cannot switch branch while cherry-picking\n" +"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"Seç-al yaparken dal değiştirilemiyor.\n" +"\"git cherry-pick --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." + +msgid "" +"cannot switch branch while reverting\n" +"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"Geriye al yaparken dal değiştirilemiyor.\n" +"\"git revert --quit\" veya \"git worktree add\" yapmayı düşünün." + +msgid "you are switching branch while bisecting" +msgstr "ikili arama yaparken dal değiştiriyorsunuz" + +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "dal değiştirilirken yollar kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "dal değiştirilirken '%s' kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "'%s', '%s' ile birlikte kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "'%s' cannot take " +msgstr "'%s', alamaz" + +#, c-format +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "Dal, işleme olmayan '%s' ögesine değiştirilemez" + +msgid "missing branch or commit argument" +msgstr "dal veya işleme argümanı eksik" + +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "yeni dal ile bir 3 yönlü birleştirme gerçekleştir" + +msgid "style" +msgstr "stil" + +msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" +msgstr "çakışma stili (birleştirme, diff3 veya zdiff3)" + +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "adı verilen işlemede HEAD'i ayır" + +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "zorla çıkış yap (yerel değişiklikleri çöpe at)" + +msgid "new-branch" +msgstr "yeni dal" + +msgid "new unparented branch" +msgstr "yeni üst ögesi olmayan dal" + +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "yok sayılan dosyaları güncelle (öntanımlı)" + +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "" +"verilen başvuruyu başka bir çalışma ağacının tutup tutmadığını denetleme" + +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "birleştirilmeyen dosyalar için bizdeki sürümü çıkış yap" + +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "birleştirilmeyen dosyalar için onlardaki sürümünü çıkış yap" + +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "yol belirteçlerini yalnızca aralıklı girdilere kısıtlama" + +#, c-format +msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" +msgstr "'-%c', '-%c' ve '%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" + +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "--track için bir dal adı gerekli" + +#, c-format +msgid "missing branch name; try -%c" +msgstr "eksik dal adı; -%c deneyin" + +#, c-format +msgid "could not resolve %s" +msgstr "%s çözülemedi" + +msgid "invalid path specification" +msgstr "geçersiz yol belirtimi" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" +msgstr "'%s' bir işleme değil ve ondan bir '%s' dalı oluşturulamaz" + +#, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout: --detach bir '%s' yol argümanı almıyor" + +msgid "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." +msgstr "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force ve --merge indeks çıkışı yapılırken\n" +"birlikte kullanılamaz." + +msgid "you must specify path(s) to restore" +msgstr "eski durumuna getirilecek yolları belirtmelisiniz" + +msgid "branch" +msgstr "dal" + +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "yeni bir dal oluştur ve çıkış yap" + +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "bir dal oluştur/sıfırla ve çıkış yap" + +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "yeni dal için başvuru günlüğü oluştur" + +msgid "second guess 'git checkout ' (default)" +msgstr "'git checkout 'a temkinli yaklaş (öntanımlı)" + +msgid "use overlay mode (default)" +msgstr "yerpaylaşım kipini kullan (öntanımlı)" + +msgid "create and switch to a new branch" +msgstr "yeni bir dal oluştur ve ona geç" + +msgid "create/reset and switch to a branch" +msgstr "bir dal oluştur/sıfırla ve ona geç" + +msgid "second guess 'git switch '" +msgstr "'git switch 'a temkinli yaklaş" + +msgid "throw away local modifications" +msgstr "yerel değişiklikleri çöpe at" + +msgid "which tree-ish to checkout from" +msgstr "çıkış yapılacak ağacımsı" + +msgid "restore the index" +msgstr "indeksi eski durumuna getir" + +msgid "restore the working tree (default)" +msgstr "çalışma ağacını eski durumuna getir" + +msgid "ignore unmerged entries" +msgstr "birleştirilmemiş girdileri yok say" + +msgid "use overlay mode" +msgstr "yerpaylaşım kipini kullan" + +msgid "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] " +"[...]" +msgstr "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] [...]" + +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "%s kaldırılıyor\n" + +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "%s kaldırılacak\n" + +#, c-format +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "%s dizini atlanıyor\n" + +#, c-format +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "%s dizini atlanacak\n" + +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "%s kaldırılamadı" + +#, c-format +msgid "could not lstat %s\n" +msgstr "%s 'lstat' yapılamadı\n" + +msgid "Refusing to remove current working directory\n" +msgstr "Geçerli çalışma dizinini kaldırma reddediliyor\n" + +msgid "Would refuse to remove current working directory\n" +msgstr "Geçerli çalışma dizinini kaldırmayı reddederdim\n" + +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing\n" +msgstr "" +"İstem yardımı:\n" +"1 - numaralandırılmış bir öge seç\n" +"foo - benzersiz öneke dayanarak bir öge seç\n" +" - (boş) hiçbir şey seçme\n" + +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting\n" +msgstr "" +"İstem yardımı:\n" +"1 - tek bir öge seç\n" +"3-5 - bir öge aralığı seç\n" +"2-3,6-9 - birden çok erim seç\n" +"foo - benzersiz öneke dayanarak bir öge seç\n" +"-... - belirtilen ögelerin seçimini kaldır\n" +"* - tüm ögeleri seç\n" +" - (boş) seçimi bitir\n" + +#, c-format +msgid "Huh (%s)?\n" +msgstr "Pardon (%s)?\n" + +#, c-format +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "Girdi için yok sayma dizgileri>> " + +#, c-format +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "UYARI: Şununla eşleşen ögeler bulunamıyor: %s" + +msgid "Select items to delete" +msgstr "Silinecek ögeleri seçin" + +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is +#, c-format +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "%s kaldırılsın mı [y/N]? " + +msgid "" +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" +msgstr "" +"clean - temizliğe başla\n" +"filter by pattern - silinmeyecek ögeleri belirle\n" +"select by numbers - silinecek ögeleri sayıları ile seç\n" +"ask each - her silmeyi onayla (\"rm -i\" gibi)\n" +"quit - temizliği durdur\n" +"help - bu ekranı görüntüle\n" +"? - istem seçimi için yardım" + +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "Aşağıdaki öge kaldırılacak:" +msgstr[1] "Aşağıdaki ögeler kaldırılacak:" + +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "Temizlenecek başka dosya yok, çıkılıyor." + +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "kaldırılan dosyaların adlarını yazdırma" + +msgid "force" +msgstr "zorla" + +msgid "interactive cleaning" +msgstr "etkileşimli temizlik" + +msgid "remove whole directories" +msgstr "dizinleri tümüyle kaldır" + +msgid "pattern" +msgstr "dizgi" + +msgid "add to ignore rules" +msgstr "yok sayma kurallarına ekle" + +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "yok sayılan dosyalar da kaldırıldı" + +msgid "remove only ignored files" +msgstr "yalnızca yok sayılan dosyaları kaldır" + +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "" +"clean.requireForce 'true' olarak ayarlanmış ve ne -i ne -n ne de -f " +"verilmiş; temizleme reddediliyor" + +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" +msgstr "" +"clean.requireForce öntanımlı olarak 'true' ve ne -i ne -n ne de -f verilmiş; " +"temizleme reddediliyor" + +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "-x ve -X birlikte kullanılamaz" + +msgid "git clone [] [--] []" +msgstr "git clone [] [--] []" + +msgid "don't clone shallow repository" +msgstr "sığ depoyu klonlama" + +msgid "don't create a checkout" +msgstr "çıkış yapma!" + +msgid "create a bare repository" +msgstr "çıplak bir depo oluştur" + +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "bir yansı depo oluştur (çıplak ima eder)" + +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "bir yerel depodan klonla" + +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "yerel sabit bağları kullanma, her zaman kopyala" + +msgid "setup as shared repository" +msgstr "paylaşılan depo ayarla" + +msgid "pathspec" +msgstr "yol belirteci" + +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "klon içerisindeki altmodülleri ilklendir" + +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "paralelde klonlanan altmodüllerin sayısı" + +msgid "template-directory" +msgstr "şablon dizini" + +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "şablonların kullanılacağı dizin" + +msgid "reference repository" +msgstr "başvuru deposu" + +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "--reference'ı yalnızca klonlarken kullan" + +msgid "name" +msgstr "ad" + +msgid "use instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "üstkaynağı izlemek için 'origin' yerine kullan" + +msgid "checkout instead of the remote's HEAD" +msgstr "uzak konumun HEAD'i yerine 'ı çıkış yap" + +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "uzak konumdaki git-upload-pack'e olan yol" + +msgid "depth" +msgstr "derinlik" + +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "verilen derinlikte sığ bir depo oluştur" + +msgid "create a shallow clone since a specific time" +msgstr "verilen zamandan sonrasını içeren bir sığ depo oluştur" + +msgid "revision" +msgstr "revizyon" + +msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" +msgstr "revizyonu hariç tutarak sığ klonun geçmişini derinleştir" + +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "yalnızca bir dal klonla, HEAD veya --branch" + +msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "etiket klonlama ve sonraki getirmeler de onları izlemesin" + +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "klonlanan altmodüller sığ olacak" + +msgid "gitdir" +msgstr "git dizini" + +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "git dizinini çalışma ağacından ayır" + +msgid "key=value" +msgstr "anahtar=değer" + +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "yapılandırmayı yeni deponun içinde ayarla" + +msgid "server-specific" +msgstr "sunucuya özel" + +msgid "option to transmit" +msgstr "iletme seçeneği" + +msgid "apply partial clone filters to submodules" +msgstr "altmodüllere kısımsal klon süzgeçlerini uygula" + +msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" +msgstr "klonlanan herhangi bir altmodül kendi uzak izleme dallarını kullanacak" + +msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" +msgstr "" +"sparse-checkout dosyasını yalnızca kökteki dosyaları içerecek biçimde " +"ilklendir" + +msgid "uri" +msgstr "uri" + +msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" +msgstr "uzak konum kökeninden getirmeden önce demetleri indirmek için bir URI" + +#, c-format +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "info: '%s' için alternatif eklenemedi: %s\n" + +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamadı" + +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s var ve bir dizin değil" + +#, c-format +msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" +msgstr "'%s' bir sembolik bağlantı; --local ile klonlama reddediliyor" + +#, c-format +msgid "failed to start iterator over '%s'" +msgstr "yineleyici '%s' üzerinden çalıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" +msgstr "'%s' sembolik bağlantısı var, --local ile klonlama reddediliyor" + +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "'%s' bağlantısı kesilemedi" + +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "'%s' bağı oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "dosya şuraya kopyalanamadı: '%s'" + +#, c-format +msgid "failed to iterate over '%s'" +msgstr "'%s' üzerinde yinelenemedi" + +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "bitti.\n" + +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" +msgstr "" +"Klonlama başarılı oldu; ancak çıkış yapılamadı.\n" +"Neyin çıkış yapılıp yapılmadığını 'git status' ile inceleyebilir\n" +"ve 'git restore --source=HEAD' ile yeniden deneyebilirsiniz.\n" + +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "Klonlanacak %s uzak dal bulunamadı." + +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "uzak konum gereken tüm nesneleri göndermedi" + +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "%s güncellenemiyor" + +msgid "failed to initialize sparse-checkout" +msgstr "sparse-checkout ilklendirilemedi" + +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" +msgstr "uzak konum HEAD'i, var olmayan başvuruya başvuruyor; çıkış yapılamıyor" + +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "çalışma ağacı çıkış yapılamıyor" + +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "parametreler yapılandırma dosyasına yazılamıyor" + +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "temizlik için yeniden paketlenemiyor" + +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "geçici alternatifler dosyasının bağlantısı kesilemiyor" + +msgid "Too many arguments." +msgstr "Çok fazla argüman." + +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "Klonlamak için bir depo belirtmelisiniz." + +msgid "" +"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" +"exclude" +msgstr "" +"--bundle-uri; --depth, --shallow-since ve --shallow-exclude ile uyumsuz" + +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "'%s' deposu yok" + +#, c-format +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "%s derinliği pozitif bir sayı değil" + +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "Hedef yolu '%s' halihazırda var ve boş bir dizin değil." + +#, c-format +msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "Depo yolu '%s' halihazırda var ve boş bir dizin değil." + +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "Çalışma ağacı '%s' halihazırda var." + +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "şunun öncü dizinleri oluşturulamadı: '%s'" + +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "'%s' çalışma ağacı dizini oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "'%s' çıplak deposuna klonlanıyor...\n" + +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "Klonlama konumu: '%s'...\n" + +msgid "" +"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" +"able" +msgstr "" +"clone --recursive hem --reference hem --reference-if-able ile uyumlu değil" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "'%s' geçerli bir uzak konum adı değil" + +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--depth yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın." + +msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--shallow-since yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın." + +msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--shallow-exclude yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın." + +msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--filter yerel klonlarda yok sayılır; yerine file:// kullanın." + +msgid "source repository is shallow, reject to clone." +msgstr "kaynak depo sığ, klonlama için reddet." + +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "kaynak depo sığ, --local yok sayılıyor" + +msgid "--local is ignored" +msgstr "--local yok sayıldı" + +msgid "cannot clone from filtered bundle" +msgstr "süzülmüş demetten klonlanamıyor" + +msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" +msgstr "depo ilklendirilemedi, demet URI'si atlanıyor" + +#, c-format +msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" +msgstr "'%s' demet URI'sinden nesneler getirilemedi" + +msgid "failed to fetch advertised bundles" +msgstr "tanıtılan demetler alınamadı" + +msgid "remote transport reported error" +msgstr "uzak konum taşıması hata bildirdi" + +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "%s uzak dalı %s üstkaynağında bulunamadı" + +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "Boş bir depoyu klonlamış görünüyorsunuz." + +msgid "git column []" +msgstr "git column []" + +msgid "lookup config vars" +msgstr "yapılandırma değişkenlerini ara" + +msgid "layout to use" +msgstr "kullanılacak yerleşim" + +msgid "maximum width" +msgstr "olabilecek en çok genişlik" + +msgid "padding space on left border" +msgstr "sol kenardaki dolgu boşluğu" + +msgid "padding space on right border" +msgstr "sağ kenardaki dolgu boşluğu" + +msgid "padding space between columns" +msgstr "sütunlar arasındaki dolgu boşluğu" + +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "--command ilk argüman olmalı" + +msgid "" +"git commit-graph verify [--object-dir ] [--shallow] [--[no-]progress]" +msgstr "" +"git commit-graph verify [--object-dir ] [--shallow] [--[no-]progress]" + +msgid "" +"git commit-graph write [--object-dir ] [--append]\n" +" [--split[=]] [--reachable | --stdin-packs | " +"--stdin-commits]\n" +" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters ] [--" +"[no-]progress]\n" +" " +msgstr "" +"git commit-graph write [--object-dir ] [--append]\n" +" [--split[=<]] [--reachable | --stdin-packs " +"| --stdin-commits]\n" +" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters ] [--" +"[no-]progress]\n" +" " + +msgid "dir" +msgstr "dizin" + +msgid "the object directory to store the graph" +msgstr "Grafiğin depolanacağı nesne dizini" + +msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" +msgstr "commit-graph parçalara bölünmüşse yalnızca uç dosyayı doğrula" + +#, c-format +msgid "Could not open commit-graph '%s'" +msgstr "commit-graph '%s' açılamadı" + +#, c-format +msgid "could not open commit-graph chain '%s'" +msgstr "commit-graph zinciri '%s' açılamadı" + +#, c-format +msgid "unrecognized --split argument, %s" +msgstr "tanımlanamayan --split argümanı, %s" + +#, c-format +msgid "unexpected non-hex object ID: %s" +msgstr "beklenmedik onaltılık olmayan nesne kimliği: %s" + +#, c-format +msgid "invalid object: %s" +msgstr "geçersiz nesne: %s" + +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "'%s' seçeneği sayısal bir değer bekliyor" + +msgid "start walk at all refs" +msgstr "tüm başvurularda gezinmeyi başlat" + +msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" +msgstr "stdin tarafından listelenen paket indekslerini tara" + +msgid "start walk at commits listed by stdin" +msgstr "stdin tarafından listelenen tüm işlemelerde gezinmeyi başlat" + +msgid "include all commits already in the commit-graph file" +msgstr "halihazırda commit-graph dosyasında bulunan tüm işlemeleri içer" + +msgid "enable computation for changed paths" +msgstr "değiştirilen yollar için hesaplamayı etkinleştir" + +msgid "allow writing an incremental commit-graph file" +msgstr "artan bir commit-graph dosyasının yazımına izin ver" + +msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" +msgstr "" +"bir temel olmayan parçalara bölünmüş commit-graph içinde en çok olabilecek " +"işleme sayısı" + +msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" +msgstr "" +"bölünmüş bir commit-graph'ın iki düzeyi arasında olabilecek en büyük oran" + +msgid "only expire files older than a given date-time" +msgstr "yalnızca verilen bir tarihten daha eski dosyaların hükmünü kaldır" + +msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" +msgstr "Hesaplanacak en çok değiştirilen yollar için Bloom süzgeçleri sayısı" + +msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" +msgstr "" +"--reachable, --stdin-commits veya --stdin-packs'ten en çok birini kullan" + +msgid "Collecting commits from input" +msgstr "Girdiden işlemeler toplanıyor" + +msgid "git commit-tree [(-p )...]" +msgstr "git commit-tree [(-p <üst-öge>)...]" + +msgid "" +"git commit-tree [(-p )...] [-S[]] [(-m )...]\n" +" [(-F )...] " +msgstr "" +"git commit-tree [(-p <üst-öge>)...] [-S[]] [(-m " +")...]\n" +" [(-F )...] " + +#, c-format +msgid "duplicate parent %s ignored" +msgstr "yinelenmiş üst öge %s yok sayıldı" + +#, c-format +msgid "not a valid object name %s" +msgstr "%s geçerli bir nesne adı değil" + +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" +msgstr "git commit-tree: '%s' okunamadı" + +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" +msgstr "git commit-tree: '%s' kapatılamadı" + +msgid "parent" +msgstr "üst öge" + +msgid "id of a parent commit object" +msgstr "bir üst işleme ögesinin no'su" + +msgid "message" +msgstr "ileti" + +msgid "commit message" +msgstr "işleme iletisi" + +msgid "read commit log message from file" +msgstr "işleme günlük iletisini dosyadan oku" + +msgid "GPG sign commit" +msgstr "işlemeyi GPG ile imzala" + +msgid "must give exactly one tree" +msgstr "bir tam ağaç vermeli" + +msgid "git commit-tree: failed to read" +msgstr "git commit-tree: okunamadı" + +msgid "" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u] [--amend]\n" +" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) | --fixup [(amend|" +"reword):])]\n" +" [-F | -m ] [--reset-author] [--allow-empty]\n" +" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=]\n" +" [--date=] [--cleanup=] [--[no-]status]\n" +" [-i | -o] [--pathspec-from-file= [--pathspec-file-nul]]\n" +" [(--trailer [(=|:)])...] [-S[]]\n" +" [--] [...]" +msgstr "" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u] [--amend]\n" +" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) | --fixup [(amend|" +"reword):])]\n" +" [-F | -m ] [--reset-author] [--allow-empty]\n" +" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=]\n" +" [--date=] [--cleanup=] [--[no-]status]\n" +" [-i | -o] [--pathspec-from-file= [--pathspec-file-nul]]\n" +" [(--trailer [(=|:)])...] [-S[]]\n" +" [--] [...]" + +msgid "git status [] [--] [...]" +msgstr "git status [] [--] [...]" + +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"En son yapılan işlemeyi değiştirmek istediniz; ancak bu onu\n" +"boş yapacaktır. Komutunuzu --allow-empty ile yineleyebilir veya\n" +"işlemeyi \"git reset HEAD^\" ile tümüyle kaldırabilirsiniz.\n" + +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +msgstr "" +"Bir önceki seç-al büyük olasılıkla çakışma çözümünden dolayı şu anda boş.\n" +"Yine de göndermek isterseniz şunu kullanın:\n" +"\n" +"\tgit commit --allow-empty\n" +"\n" + +msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" +msgstr "Aksi durumda, lütfen 'git rebase --skip' kullanın.\n" + +msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" +msgstr "Aksi durumda, lütfen 'git cherry-pick --skip' kullanın.\n" + +msgid "" +"and then use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"to resume cherry-picking the remaining commits.\n" +"If you wish to skip this commit, use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" +msgstr "" +"ve sonra geri kalan işlemeleri seç-al yapmayı sürdürmek için:\n" +"\n" +"\tgit cherry-pick --continue\n" +"\n" +"kullanın.\n" +"Bu işlemeyi atlamak isterseniz şunu kullanın:\n" +"\n" +"\tgit cherry-pick --skip\n" +"\n" + +msgid "updating files failed" +msgstr "dosyaları güncelleme başarısız" + +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "HEAD ağaç nesnesi açılamadı" + +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "--include/--only içermeyen yollar bir anlam ifade etmiyor." + +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "geçici indeks oluşturulamıyor" + +msgid "interactive add failed" +msgstr "etkileşimli ekleme başarısız" + +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "geçici indeks güncellenemiyor" + +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "Ana önbellek ağacı güncellenemedi" + +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "Bir birleştirme sırasında kısmi işleme yapılamaz." + +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "Bir seç-al sırasında kısmi işleme yapılamaz." + +msgid "cannot do a partial commit during a rebase." +msgstr "Bir yeniden temellendirme sırasında kısmi işleme yapılamaz." + +msgid "cannot read the index" +msgstr "indeks okunamıyor" + +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "geçici indeks dosyası yazılamıyor" + +#, c-format +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "'%s' işlemesinde yazar üstbilgisi yok" + +#, c-format +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "'%s' işlemesindeki yazar satırı hatalı oluşturulmuş" + +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "hatalı oluşturulmuş --author parametresi" + +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "geçersiz tarih biçimi: %s" + +msgid "" +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" +msgstr "" +"geçerli işleme iletisinde kullanılmayan bir yorum\n" +"karakteri seçilemiyor" + +#, c-format +msgid "could not lookup commit '%s'" +msgstr "'%s' işlemesi aranamadı" + +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(günlük iletisi standart girdi'den okunuyor)\n" + +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "günlük standart girdi'den okunamadı" + +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "günlük dosyası '%s' okunamadı" + +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" +msgstr "'%s' ve '%s:%s' seçenekleri birlikte kullanılamaz" + +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "SQUASH_MSG okunamadı" + +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "MERGE_MSG okunamadı" + +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "'%s' açılamadı" + +msgid "could not write commit template" +msgstr "işleme şablonu yazılamadı" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored.\n" +msgstr "" +"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" +"satırlar yok sayılacaktır.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" +"satırlar yok sayılacaktır. Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +msgstr "" +"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" +"satırlar tutulacaktır; isterseniz onları kaldırabilirsiniz.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Lütfen değişiklikleriniz için bir işleme iletisi girin. '%c' ile başlayan\n" +"satırlar tutulacaktır; isterseniz onları kaldırabilirsiniz.\n" +"Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n" + +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Görünüşe bakılırsa bir birleştirmeyi işliyorsunuz.\n" +"Eğer bu doğru değilse lütfen şunu çalıştırın:\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"ve yeniden deneyin.\n" + +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Görünüşe göre bir seç-al işliyorsunuz.\n" +"Eğer bu doğru değilse lütfen şunu çalıştırın:\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"ve yeniden deneyin.\n" + +#, c-format +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sYazar: %.*s <%.*s>" + +#, c-format +msgid "%sDate: %s" +msgstr "%sTarih: %s" + +#, c-format +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sİşleyici: %.*s <%.*s>" + +msgid "Cannot read index" +msgstr "İndeks okunamıyor" + +msgid "unable to pass trailers to --trailers" +msgstr "--trailers'a artbilgiler geçirilemiyor" + +msgid "Error building trees" +msgstr "Ağaçlar yapılırken hata" + +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "Lütfen iletiyi -m veya -F seçeneğini kullanarak destekleyin.\n" + +#, c-format +msgid "--author '%s' is not 'Name ' and matches no existing author" +msgstr "" +"--author '%s', 'Ad ' biçiminde değil ve var olan bir yazarla " +"eşleşmiyor" + +#, c-format +msgid "Invalid ignored mode '%s'" +msgstr "Geçersiz yok sayılanları göster kipi '%s'" + +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "Geçersiz izlenmeyen dosyaları göster kipi '%s'" + +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." +msgstr "Bir birleştirmenin tam ortasındasınız -- ileti değiştirilemiyor." + +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." +msgstr "Bir seç-al'ın tam ortasındasınız -- ileti değiştirilemiyor." + +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" +msgstr "" +"'%s' ögesinin yeniden yazım seçeneği ve '%s' yolu birlikte kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "'%s' ögesinin yeniden yazım seçeneği ve '%s' birlikte kullanılamaz" + +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "Değiştirecek bir şeyiniz yok." + +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "Bir birleştirmenin tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor." + +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "Bir seç-al'ın tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor." + +msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." +msgstr "" +"Bir yeniden temellendirmenin tam ortasındasınız -- değiştirme yapılamıyor." + +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "" +"--reset-author yalnızca -C, -c veya --amend ile birlikte kullanılabilir." + +#, c-format +msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" +msgstr "bilinmeyen seçenek: --fixup=%s:%s" + +#, c-format +msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" +msgstr "'%s ...' yolları -a ile bir anlam ifade etmiyor" + +msgid "show status concisely" +msgstr "durumu kısaca göster" + +msgid "show branch information" +msgstr "dal bilgisini göster" + +msgid "show stash information" +msgstr "zula bilgisini göster" + +msgid "compute full ahead/behind values" +msgstr "tam önünde/arkasında değerlerini hesapla" + +msgid "version" +msgstr "sürüm" + +msgid "machine-readable output" +msgstr "makine tarafından okunabilir çıktı" + +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "durumu uzun biçimde göster (öntanımlı)" + +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "girdileri NUL ile sonlandır" + +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "" +"izlenmeyen dosyaları göster, ist. bağlı kipler: all, normal, no (Öntanım.: " +"all)" + +msgid "" +"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " +"traditional)" +msgstr "" +"yok sayılan dosyaları göster, isteğe bağlı kipler: traditional (geleneksel) " +"matching (eşleşen), no (hayır) (Öntanımlı: traditional)" + +msgid "when" +msgstr "ne zaman" + +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "" +"altmodüllere olan değişiklikleri yok say, isteğe bağlı ne zaman: all " +"(hepsi), dirty (kirli), untracked (izlenmeyen) (Öntanımlı: all)" + +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "izlenmeyen dosyaları sütunlarla göster" + +msgid "do not detect renames" +msgstr "yeniden adlandırmaları algılama" + +msgid "detect renames, optionally set similarity index" +msgstr "" +"yeniden adlandırmaları algıla, isteğe bağlı olarak benzerlik indeksi ayarla" + +msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" +msgstr "" +"Yok sayılan ve izlenmeyen dosyalar argümanlarının desteklenmeyen birlikte " +"kullanımı" + +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "başarılı işlemenin ardından özeti gizle" + +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "diff'i işleme iletisi şablonunda göster" + +msgid "Commit message options" +msgstr "İşleme iletisi seçenekleri" + +msgid "read message from file" +msgstr "iletiyi dosyadan oku" + +msgid "author" +msgstr "yazar" + +msgid "override author for commit" +msgstr "işleme yazarını geçersiz kıl" + +msgid "date" +msgstr "tarih" + +msgid "override date for commit" +msgstr "işleme tarihini geçersiz kıl" + +msgid "commit" +msgstr "işleme" + +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "belirtilen işlemenin iletisini düzenle ve yeniden kullan" + +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "belirtilen işlemenin iletisini yeniden kullan" + +#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, +#. and only translate . +#. +msgid "[(amend|reword):]commit" +msgstr "[(amend|reword):]işleme" + +msgid "" +"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" +msgstr "" +"belirtilen işlemeyi değiştirmek/iletiyi yeniden yazmak için kendiliğinden " +"tıkıştırma tarafından biçimlendirilen iletiyi kullan" + +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" +msgstr "" +"belirtilen işlemeyi tıkıştırmak için kendiliğinden tıkıştırma tarafından " +"biçimlendirilen iletiyi kullan" + +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "" +"işlemenin yazarı şu andan itibaren benim (-C/-c/--amend ile kullanıldı)" + +msgid "trailer" +msgstr "artbilgi" + +msgid "add custom trailer(s)" +msgstr "özel artbilgiler ekle" + +msgid "add a Signed-off-by trailer" +msgstr "bir Signed-off-by artbilgisi ekle" + +msgid "use specified template file" +msgstr "belirtilen şablon dosyasını kullan" + +msgid "force edit of commit" +msgstr "işlemeyi zorla düzenle" + +msgid "include status in commit message template" +msgstr "işleme iletisi şablonunda durumu içer" + +msgid "Commit contents options" +msgstr "İşleme içeriği seçenekleri" + +msgid "commit all changed files" +msgstr "değiştirilen tüm dosyaları gönder" + +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "belirtilen dosyaları işleme için indekse ekle" + +msgid "interactively add files" +msgstr "dosyaları etkileşimli olarak ekle" + +msgid "interactively add changes" +msgstr "değişiklikleri etkileşimli olarak ekle" + +msgid "commit only specified files" +msgstr "yalnızca belirtilen dosyaları gönder" + +msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" +msgstr "pre-commit ve commit-msg kancalarını atla" + +msgid "show what would be committed" +msgstr "neyin işleneceğini göster" + +msgid "amend previous commit" +msgstr "önceki işlemeyi değiştir" + +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "post-rewrite kancasını atla" + +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "boş bir değişikliğin kaydı yazılabilir" + +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "boş iletili bir değişikliğin kaydı yazılabilir" + +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "HEAD işlemesi ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "Hasar görmüş MERGE_HEAD dosyası (%s)" + +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "MERGE_MODE okunamadı" + +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "işleme iletisi okunamadı: %s" + +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "İşleme iletisinin boş bırakılmasından ötürü iptal ediliyor.\n" + +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "İşleme iptal ediliyor; iletiyi düzenlenmedi.\n" + +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" +msgstr "İşleme iletisi gövdesinin boş bırakılmasından ötürü iptal ediliyor.\n" + +msgid "" +"repository has been updated, but unable to write\n" +"new index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." +msgstr "" +"Depo güncellendi; ancak yeni indeks dosyası yazılamıyor.\n" +"Diskin dolu olup olmadığını ve kotanızı aşıp aşmadığınızı denetleyin,\n" +"sonra kurtarmak için \"git restore --staged :/\" kullanın." + +msgid "git config []" +msgstr "git config []" + +#, c-format +msgid "unrecognized --type argument, %s" +msgstr "tanımlanamayan --type argümanı, %s" + +msgid "only one type at a time" +msgstr "bir kerede yalnızca bir tür" + +msgid "Config file location" +msgstr "Yapılandırma dosyası konumu" + +msgid "use global config file" +msgstr "global yapılandırma dosyası kullan" + +msgid "use system config file" +msgstr "sistem yapılandırma dosyası kullan" + +msgid "use repository config file" +msgstr "depo yapılandırma dosyası kullan" + +msgid "use per-worktree config file" +msgstr "her çalışma ağacına özel bir yapılandırma dosyası kullan" + +msgid "use given config file" +msgstr "verilen yapılandırma dosyasını kullan" + +msgid "blob-id" +msgstr "ikili nesne numarası" + +msgid "read config from given blob object" +msgstr "verilen ikili nesneden yapılandırmayı oku" + +msgid "Action" +msgstr "Eylem" + +msgid "get value: name [value-pattern]" +msgstr "değer al: ad [değer-dizgisi]" + +msgid "get all values: key [value-pattern]" +msgstr "tüm değerleri al: anahtar [değer-dizgisi]" + +msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" +msgstr "düzenli ifade için değerleri al: düzenli ifade adı [değer-dizgisi]" + +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "URL için özel olan değeri al: bölüm[.var] URL" + +msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" +msgstr "tüm eşleşen değişkenleri değiştir: ad değer [değer-dizgisi]" + +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "yeni bir değişken ekle: ad değer" + +msgid "remove a variable: name [value-pattern]" +msgstr "bir değişken kaldır: ad [değer-dizgisi]" + +msgid "remove all matches: name [value-pattern]" +msgstr "tüm eşleşmeleri kaldır: ad [değer-dizgisi]" + +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "bölümü yeniden adlandır: eski-ad yeni-ad" + +msgid "remove a section: name" +msgstr "bir bölümü kaldır: ad" + +msgid "list all" +msgstr "tümünü listele" + +msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" +msgstr "değerleri 'değer-dizgisi' ile karşılaştırırken dizi eşitliği kullan" + +msgid "open an editor" +msgstr "bir düzenleyici aç" + +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "yapılandırılan rengi bul: yuva [öntanımlı]" + +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "renk ayarını bul: yuva [stdout tty]" + +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +msgid "type" +msgstr "tür" + +msgid "value is given this type" +msgstr "değer bu türde verildi" + +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "değer \"true\" (doğru) veya \"false\" (yanlış)" + +msgid "value is decimal number" +msgstr "değer ondalık sayı" + +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "değer --bool veya --int" + +msgid "value is --bool or string" +msgstr "değer --bool veya dizi" + +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "değer bir yol (dosya veya dizin adı)" + +msgid "value is an expiry date" +msgstr "değer bir son kullanım tarihi" + +msgid "Other" +msgstr "Diğer" + +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "değerleri NUL baytı ile sonlandır" + +msgid "show variable names only" +msgstr "yalnızca değişken adlarını göster" + +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "arama sırasında içerme yönergelerine uy" + +msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" +msgstr "" +"yapılandırmanın kökenini göster (dosya, stdin, ikili nesne, komut satırı)" + +msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" +msgstr "" +"yapılandırmanın kapsamını göster (çalışma ağacı, yerel, global, sistem, " +"komut)" + +msgid "value" +msgstr "değer" + +msgid "with --get, use default value when missing entry" +msgstr "--get ile girdi verilmemişse öntanımlı değeri kullan" + +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be %d" +msgstr "yanlış argüman sayısı, %d olmalı" + +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" +msgstr "yanlış argüman sayısı, %d ile %d arasında olmalı" + +#, c-format +msgid "invalid key pattern: %s" +msgstr "geçersiz anahtar dizgisi: %s" + +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "geçersiz dizgi: %s" + +#, c-format +msgid "failed to format default config value: %s" +msgstr "öntanımlı yapılandırma değeri biçimlendirilemedi: %s" + +#, c-format +msgid "cannot parse color '%s'" +msgstr "renk ayrıştırılamıyor: '%s'" + +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "öntanımlı renk değeri ayrıştırılamıyor" + +msgid "not in a git directory" +msgstr "bir git dizininde değil" + +msgid "writing to stdin is not supported" +msgstr "stdin'e yazma desteklenmiyor" + +msgid "writing config blobs is not supported" +msgstr "yapılandırma ikili nesneleri yazımı desteklenmiyor" + +#, c-format +msgid "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" +msgstr "" +"# Bu Git'in kullanıcıya özel yapılandırma dosyasıdır.\n" +"[kullanıcı]\n" +"Lütfen aşağıdaki satırları yorumdan çıkarın ve özelleştirin:\n" +"#\tad = %s\n" +"#\te-posta = %s\n" + +msgid "only one config file at a time" +msgstr "bir kerede yalnızca bir yapılandırma dosyası" + +msgid "--local can only be used inside a git repository" +msgstr "--local yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir" + +msgid "--blob can only be used inside a git repository" +msgstr "--blob yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir" + +msgid "--worktree can only be used inside a git repository" +msgstr "--worktree yalnızca bir git deposu içinde kullanılabilir" + +msgid "$HOME not set" +msgstr "$HOME ayarlanmamış" + +msgid "" +"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" +"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" +"section in \"git help worktree\" for details" +msgstr "" +"--worktree, worktreeConfig yapılandırma genişletmesi etkinleştirilmediği\n" +"sürece birden çok çalışma ağacı ile birlikte kullanılamaz. Ayrıntılar için\n" +"lütfen \"git help worktree\" içindeki \"CONFIGURATION FILE\" bölümünü okuyun" + +msgid "--get-color and variable type are incoherent" +msgstr "--get-color ve değişken türü tutarsız" + +msgid "only one action at a time" +msgstr "bir kerede yalnızca bir eylem" + +msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" +msgstr "--name-only yalnızca şunlara uygulanabilir: --list, --get-regexp" + +msgid "" +"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" +"list" +msgstr "" +"--show-origin yalnızca şunlara uygulanabilir: --get, --get-all, --get-regexp " +"ve --list" + +msgid "--default is only applicable to --get" +msgstr "--default yalnızca şuna uygulanabilir: --get" + +msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" +msgstr "--fixed-value yalnızca 'değer-dizgisi' ile uygulanır" + +#, c-format +msgid "unable to read config file '%s'" +msgstr "'%s' yapılandırma dosyası okunamıyor" + +msgid "error processing config file(s)" +msgstr "yapılandırma dosyaları işlenirken hata" + +msgid "editing stdin is not supported" +msgstr "stdin'i düzenleme desteklenmiyor" + +msgid "editing blobs is not supported" +msgstr "ikili nesneleri düzenleme desteklenmiyor" + +#, c-format +msgid "cannot create configuration file %s" +msgstr "%s yapılandırma dosyası oluşturulamıyor" + +#, c-format +msgid "" +"cannot overwrite multiple values with a single value\n" +" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +msgstr "" +"Tek bir değer ile birden çok değerin üzerine yazılamıyor.\n" +" %s değerini değiştirmek için bir düzenli ifade, --add veya --replace-" +"all kullanın." + +#, c-format +msgid "no such section: %s" +msgstr "böyle bir bölüm yok: %s" + +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "yazdırma boyutları kişi tarafından okunabilir biçimde" + +#, c-format +msgid "" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" +msgstr "" +"Yuva dizininizdeki izinler çok gevşek; diğer kullanıcılar sizin\n" +"önbelleğe alınmış yetkilerinizi okuyabilirler. Şunu çalıştırmayı düşünün:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" + +msgid "print debugging messages to stderr" +msgstr "hata ayıklama iletilerini stderr'e yazdır" + +msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" +msgstr "credential-cache--daemon kullanılamıyor; unix yuva desteği yok" + +msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" +msgstr "credential-cache kullanılamıyor; unix yuva desteği yok" + +#, c-format +msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" +msgstr "kimlik depo kilidi %d ms içinde alınamadı" + +msgid "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=] [...]" +msgstr "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=] [...]" + +msgid "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=] --dirty[=]" +msgstr "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=] --dirty[=]" + +msgid "git describe " +msgstr "git describe " + +msgid "head" +msgstr "dal ucu" + +msgid "lightweight" +msgstr "hafif" + +msgid "annotated" +msgstr "ek açıklamalı" + +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "ek açıklamalı etiket %s kullanılamıyor" + +#, c-format +msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" +msgstr "'%s' etiketi dışarıda '%s' olarak biliniyor" + +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "'%s' ile herhangi bir etiket tam olarak eşleşmiyor" + +#, c-format +msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" +msgstr "" +"Kesin olarak eşleşen başvuru veya etiket yok, betimlemek için aranıyor\n" + +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "arama şurada bitirildi: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" +"Hiçbir ek açıklamalı etiket şunu betimleyemiyor: '%s'.\n" +"Bunun yanında ek açıklaması olmayan etiketler vardı, --tags deneyin." + +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" +"Şunu hiçbir etiket betimleyemez: '%s'.\n" +"--always deneyin veya birkaç etiket oluşturun." + +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "%lu işleme katedildi\n" + +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"%i etiketten fazla etiket bulundu; en son %i listelendi\n" +"şu konumda arama bırakıldı: %s\n" + +#, c-format +msgid "describe %s\n" +msgstr "şunu tanımla: %s\n" + +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "%s geçerli bir nesne adı değil" + +#, c-format +msgid "%s is neither a commit nor blob" +msgstr "%s ne bir işleme ne de ikili nesne" + +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "işlemenin ardından gelen etiketi bul" + +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "stderr'deki arama stratejisini ayıkla" + +msgid "use any ref" +msgstr "herhangi bir başvuruyu kullan" + +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "herhangi bir etiketi kullan, ek açıklaması olmasa bile" + +msgid "always use long format" +msgstr "her zaman uzun biçimi kullan" + +msgid "only follow first parent" +msgstr "yalnızca ilk üst ögeyi izle" + +msgid "only output exact matches" +msgstr "yalnızca kesin eşleşmeleri çıktı ver" + +msgid "consider most recent tags (default: 10)" +msgstr " en son etiketi dikkate al (öntanımlı: 10)" + +msgid "only consider tags matching " +msgstr "yalnızca ile eşleşen etiketleri dikkate al" + +msgid "do not consider tags matching " +msgstr " ile eşleşen etiketleri dikkate alma" + +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "kısaltılmış işleme nesnesini geri çekilinecek nesne olarak göster" + +msgid "mark" +msgstr "im" + +msgid "append on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "'i kirli çalışma ağacına iliştir (öntanımlı: \"-dirty\")" + +msgid "append on broken working tree (default: \"-broken\")" +msgstr "'i bozuk çalışma ağacına iliştir (öntanımlı: \"-broken\")" + +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "Hiçbir ad bulunamadı, hiçbir şey betimlenemiyor." + +#, c-format +msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" +msgstr "'%s' seçeneği ve işlememsiler birlikte kullanılamaz" + +msgid "" +"git diagnose [(-o | --output-directory) ] [(-s | --suffix) ]\n" +" [--mode=]" +msgstr "" +"git diagnose [(-o | --output-directory) ] [(-s | --suffix) ]\n" +" [--mode=]" + +msgid "specify a destination for the diagnostics archive" +msgstr "tanı arşivi için bir hedef konum belirtin" + +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "dosya adı için bir strftime biçimli ek belirtin" + +msgid "specify the content of the diagnostic archive" +msgstr "tanı arşivinin içeriğini belirtin" + +msgid "--merge-base only works with two commits" +msgstr "--merge-base yalnızca iki işleme ile kullanılabilir" + +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "'%s': Sıradan bir dosya veya sembolik bağ değil" + +msgid "no merge given, only parents." +msgstr "birleştirme verilmedi, yalnızca üst ögeler." + +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "geçersiz seçenek: %s" + +#, c-format +msgid "%s...%s: no merge base" +msgstr "%s...%s: birleştirme temeli yok" + +msgid "Not a git repository" +msgstr "Bir git deposu değil" + +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "geçersiz nesne '%s' verildi." + +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "ikiden çok ikili nesne verildi: '%s'" + +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "ele alınmayan nesne '%s' verildi." + +#, c-format +msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" +msgstr "%s...%s: çoklu birleştirme temelleri, %s kullanılıyor" + +msgid "git difftool [] [ []] [--] [...]" +msgstr "git difftool [] [ []] [--] [...]" + +#, c-format +msgid "could not read symlink %s" +msgstr "%s sembolik bağı okunamadı" + +#, c-format +msgid "could not read symlink file %s" +msgstr "%s sembolik bağ dosyası okunamadı" + +#, c-format +msgid "could not read object %s for symlink %s" +msgstr "%s nesnesi %s sembolik bağı için okunamadı" + +msgid "" +"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." +msgstr "" +"Birleştirilmiş diff biçimleri ('-c' ve '--cc') dizin diff kipinde\n" +"('-d' ve '--dir-diff') desteklenmiyor." + +#, c-format +msgid "both files modified: '%s' and '%s'." +msgstr "Her iki dosya da değiştirildi: '%s' ve '%s'." + +msgid "working tree file has been left." +msgstr "Çalışma ağacı dosyası bırakıldı." + +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "'%s', '%s' konumuna kopyalanamadı" + +#, c-format +msgid "temporary files exist in '%s'." +msgstr "'%s' konumunda geçici dosyalar var." + +msgid "you may want to cleanup or recover these." +msgstr "Bunları temizlemek veya kurtarmak isteyebilirsiniz." + +#, c-format +msgid "failed: %d" +msgstr "başarısız: %d" + +msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" +msgstr "'diff.tool' yerine 'diff.guitool' kullan" + +msgid "perform a full-directory diff" +msgstr "bir tam dizin diff'i gerçekleştir" + +msgid "do not prompt before launching a diff tool" +msgstr "bir diff aracı çalıştırmadan önce sorma" + +msgid "use symlinks in dir-diff mode" +msgstr "dir-diff kipinde sembolik bağlar kullan" + +msgid "tool" +msgstr "araç" + +msgid "use the specified diff tool" +msgstr "belirtilen diff aracını kullan" + +msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" +msgstr "" +"'--tool' ile birlikte kullanılabilecek diff araçlarının listesini çıkar" + +msgid "" +"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " +"code" +msgstr "" +"çalıştırılan bir diff aracı sıfır olmayan bir çıkış kodu döndürdüğünde 'git-" +"difftool'un çıkış yapmasını sağla" + +msgid "specify a custom command for viewing diffs" +msgstr "diff'leri görüntülemek için özel bir komut belirle" + +msgid "passed to `diff`" +msgstr "'diff'e aktarıldı" + +msgid "difftool requires worktree or --no-index" +msgstr "difftool, çalışma ağacı veya --no-index gerektiriyor" + +msgid "no given for --tool=" +msgstr "--tool= için bir verilmedi" + +msgid "no given for --extcmd=" +msgstr "--extcmd= için bir verilmedi" + +msgid "git fast-export []" +msgstr "git fast-export []" + +msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +msgstr "" +"Hata: İç içe geçmiş etiketler --mark-tags belirtilmediği sürece dışa " +"aktarılamaz." + +msgid "--anonymize-map token cannot be empty" +msgstr "--anonymize-map jetonu boş olamaz" + +msgid "show progress after objects" +msgstr " nesneden sonra ilerlemeyi göster" + +msgid "select handling of signed tags" +msgstr "imzalanan etiketlerin nasıl ele alınacağını seçin" + +msgid "select handling of tags that tag filtered objects" +msgstr "nesnelerce süzülen etiketlerin nasıl ele alınacağını seçin" + +msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" +msgstr "" +"başka bir kodlamaya iye işleme iletilerinin nasıl ele alınacağını seçin" + +msgid "dump marks to this file" +msgstr "imleri bu dosyaya boşalt" + +msgid "import marks from this file" +msgstr "imleri bu dosyadan içe aktar" + +msgid "import marks from this file if it exists" +msgstr "eğer varsa bu dosyadan imleri içe aktar" + +msgid "fake a tagger when tags lack one" +msgstr "etiketlerin bir etiketleyicisi yoksa varmış gibi davran" + +msgid "output full tree for each commit" +msgstr "her işleme için tüm ağacın çıktısını ver" + +msgid "use the done feature to terminate the stream" +msgstr "akışı sonlandırmak için 'done' özelliğini kullan" + +msgid "skip output of blob data" +msgstr "ikili nesne verisi çıktısını atla" + +msgid "refspec" +msgstr "başvuru belirteci" + +msgid "apply refspec to exported refs" +msgstr "başvuru belirtecini dışa aktarılan başvurulara uygula" + +msgid "anonymize output" +msgstr "çıktı kimliğini gizle" + +msgid "from:to" +msgstr "kimden:kime" + +msgid "convert to in anonymized output" +msgstr " ve 'yi anonimleştirilmiş çıktıda dönüştür" + +msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" +msgstr "'fast-export' akışında olmayan üst ögelere nesne numarası ile başvur" + +msgid "show original object ids of blobs/commits" +msgstr "ikili nesnelerin/işlemelerin orijinal nesne numaralarını göster" + +msgid "label tags with mark ids" +msgstr "etiketleri im numaralarıyla adlandır" + +#, c-format +msgid "Missing from marks for submodule '%s'" +msgstr "'%s' altmodülü için '(on)-dan' imleri eksik" + +#, c-format +msgid "Missing to marks for submodule '%s'" +msgstr "'%s' altmodülü için '(o)-na' imleri eksik" + +#, c-format +msgid "Expected 'mark' command, got %s" +msgstr "'mark' komutu bekleniyordu, %s alındı" + +#, c-format +msgid "Expected 'to' command, got %s" +msgstr "'to' komutu bekleniyordu, %s alındı" + +msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" +msgstr "Altmodül yeniden yazım seçeneği için name:filename biçimi bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" +msgstr "'%s' özelliği --allow-unsafe-features olmadan girdide yasaklı" + +#, c-format +msgid "Lockfile created but not reported: %s" +msgstr "Kilit dosyası oluşturuldu; ancak raporlanmadı: %s" + +msgid "git fetch [] [ [...]]" +msgstr "git fetch [] [ [...]]" + +msgid "git fetch [] " +msgstr "git fetch [] " + +msgid "git fetch --multiple [] [( | )...]" +msgstr "git fetch --multiple [] [( | )...]" + +msgid "git fetch --all []" +msgstr "git fetch --all []" + +msgid "fetch.parallel cannot be negative" +msgstr "fetch.parallel negatif olamaz" + +msgid "couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "uzak HEAD başvurusu bulunamadı" + +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "Şu konumdan: %.*s\n" + +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "%s nesnesi bulunamadı" + +msgid "[up to date]" +msgstr "[güncel]" + +msgid "[rejected]" +msgstr "[reddedildi]" + +msgid "can't fetch into checked-out branch" +msgstr "çıkış yapılmış dala getirilemiyor" + +msgid "[tag update]" +msgstr "[etiket güncellemesi]" + +msgid "unable to update local ref" +msgstr "yerel başvuru güncellenemiyor" + +msgid "would clobber existing tag" +msgstr "var olan etiketi değiştirecektir" + +msgid "[new tag]" +msgstr "[yeni etiket]" + +msgid "[new branch]" +msgstr "[yeni dal]" + +msgid "[new ref]" +msgstr "[yeni başvuru]" + +msgid "forced update" +msgstr "zorlanmış güncelleme" + +msgid "non-fast-forward" +msgstr "ileri sarım değil" + +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "'%s' açılamıyor" + +msgid "" +"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" +"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" +"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" +msgstr "" +"Getirme, normalde hangi dallarda zorla güncelleme yapıldığını belirtir;\n" +"ancak bu denetleme kapatılmış; yeniden açmak için '--show-forced-updates'\n" +"bayrağını kullanın veya 'git config fetch.showForcedUpdates true' çalıştırın" + +#, c-format +msgid "" +"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" +"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " +"false'\n" +"to avoid this check\n" +msgstr "" +"Zorla güncellemeleri denetleme %.2f saniye sürdü. '--no-show-forced-" +"updates'\n" +"kullanarak veya 'git config fetch.showForcedUpdates false' çalıştırarak\n" +"bu denetlemeden kaçınabilirsiniz.\n" + +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "%s tüm gerekli nesneleri göndermedi\n" + +#, c-format +msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "%s reddedildi; çünkü sığ köklerin güncellenmesine izin verilmiyor" + +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"bazı yerel başvurular güncellenemedi; 'git remote prune %s'\n" +"kullanarak eski ve çakışan dalları kaldırmayı deneyin" + +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (%s sarkacak)" + +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (%s sarkmaya başladı)" + +msgid "[deleted]" +msgstr "[silindi]" + +msgid "(none)" +msgstr "(hiçbiri)" + +#, c-format +msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "'%s' dalına getirme reddediliyor, '%s' konumunda çıkış yapıldı" + +#, c-format +msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "\"%s\" seçeneği \"%s\" değeri %s için geçerli değil" + +#, c-format +msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "\"%s\" seçeneği %s için yok sayılıyor\n" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid object" +msgstr "%s geçerli bir nesne değil" + +#, c-format +msgid "the object %s does not exist" +msgstr "%s diye bir nesne yok" + +msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" +msgstr "birden çok dal algılandı, --set-upstream ile uyumsuz" + +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " +"any branch." +msgstr "" +"HEAD'in üst kaynağı '%s' olarak '%s' konumundan ayarlanamadı; çünkü herhangi " +"bir dala işaret etmiyor." + +msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" +msgstr "bir uzak konum uzak izleme dalı için üstkaynak ayarlanmıyor" + +msgid "not setting upstream for a remote tag" +msgstr "bir uzak konum etiketi için üstkaynak ayarlanmıyor" + +msgid "unknown branch type" +msgstr "bilinmeyen dal türü" + +msgid "" +"no source branch found;\n" +"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" +msgstr "" +"Kaynak dal bulunamadı;\n" +"--set-upstream seçeneği ile tam olarak bir dal belirtmeniz gerekiyor" + +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "%s getiriliyor\n" + +#, c-format +msgid "could not fetch %s" +msgstr "%s getirilemedi" + +#, c-format +msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" +msgstr "'%s' getirilemedi (çıkış kodu: %d)\n" + +msgid "" +"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched" +msgstr "" +"Bir uzak dal belirtilmedi; lütfen yeni revizyonların\n" +"getirileceği bir URL veya uzak konum adı belirtin" + +msgid "you need to specify a tag name" +msgstr "bir etiket adı belirtmeniz gerekiyor" + +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "tüm uzak konumlardan getir" + +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "git pull/fetch için üstkaynak ayarla" + +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr ".git/FETCH_HEAD'in üzerine yazmak yerine ona iliştir" + +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "başvuruları güncellemek için atomsal işlem kullan" + +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "uzak uçtaki yükleme paketine olan yol" + +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "yerel başvurunun üzerine zorla yaz" + +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "birden çok uzak konumdan getir" + +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "tüm etiketleri ve ilişkilendirilen nesneleri getir" + +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "tüm etiketleri getirme (--no-tags)" + +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "paralelde getirilen altmodüllerin sayısı" + +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "" +"başvuru belirtecini tüm başvuruları refs/prefetch/'e yerleştirecek biçimde " +"değiştir" + +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "artık uzak konumda olmayan uzak izleme dallarını buda" + +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "" +"artık uzak konumda olmayan yerel etiketleri buda ve değiştirilen etiketleri " +"güncelle" + +msgid "on-demand" +msgstr "istek üzerine" + +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "altmodüllerin özyineli getirilmesini denetle" + +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "getirilen başvuruları FETCH_HEAD dosyasına yaz" + +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "indirilen paketi tut" + +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "HEAD başvurusunun güncellenmesine izin ver" + +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "sığ klonun geçmişini derinleştir" + +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "zamana bağlı olarak sığ deponun geçmişini derinleştir" + +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "tam bir depoya dönüştür" + +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "ortak işlemeleri pazarlık etmeden yeniden getir" + +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "bunu altmodül yol çıktısının başına ekle" + +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" +"altmodüllerin özyineli getirilmesi için öntanımlı (yapılandırma " +"dosyalarından daha az önceliğe iye)" + +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr ".git/shallow'u güncelleyen başvuruları kabul et" + +msgid "refmap" +msgstr "ilgili başvuru" + +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "getirme ile ilgili başvuruları belirt" + +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "yalnızca bu nesneden ulaşılabilir nesnelerimiz olduğunu bildir" + +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "" +"bir paket dosyasını getirme; bunun yerine pazarlık ipuçlarının atalarını " +"yazdır" + +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "getirme sonrasında 'maintenance --auto' çalıştır" + +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "tüm güncellenmiş dalları zorlanmış güncellemeler için denetle" + +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "getirdikten sonra işleme grafiğini yaz" + +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "başvuru belirteçlerini stdin'den oku" + +msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" +msgstr "--negotiate-only'e bir veya daha çok --negotiation-tip=* gerekiyor" + +msgid "negative depth in --deepen is not supported" +msgstr "--deepen içinde negatif derinlik desteklenmiyor" + +msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" +msgstr "tam bir depo üzerinde --unshallow bir anlam ifade etmiyor" + +#, c-format +msgid "failed to fetch bundles from '%s'" +msgstr "'%s' konumundan demetler getirilemedi" + +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "fetch --all bir depo argümanı almıyor" + +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "fetch --all başvuru belirteçleri ile birlikte bir anlam ifade etmiyor" + +#, c-format +msgid "no such remote or remote group: %s" +msgstr "böyle bir uzak konum veya uzak konum grubu yok: %s" + +msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "" +"bir grubu getirme ve başvuru belirteçleri tanımlama bir anlam ifade etmiyor" + +msgid "must supply remote when using --negotiate-only" +msgstr "--negotiate-only kullanırken uzak konum sağlanmalıdır" + +msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting" +msgstr "protokol, --negotiate-only desteklemediğinden çıkılıyor" + +msgid "" +"--filter can only be used with the remote configured in extensions." +"partialclone" +msgstr "" +"--filter, yalnızca extensions.partialclone içinde yapılandırılmış uzak konum " +"ile kullanılabilir" + +msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" +msgstr "--atomic yalnızca bir uzak konumdan getirirken kullanılabilir" + +msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" +msgstr "" +"--stdin seçeneği yalnızca bir uzak konumdan getirilirken kullanılabilir" + +msgid "" +"git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file ]" +msgstr "" +"git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file ]" + +msgid "populate log with at most entries from shortlog" +msgstr "günlüğü kısa günlükten en az girdi ile doldur" + +msgid "alias for --log (deprecated)" +msgstr "--log için arma (kullanılmamalı)" + +msgid "text" +msgstr "metin" + +msgid "use as start of message" +msgstr "iletinin başlangıcı olarak kullan" + +msgid "use instead of the real target branch" +msgstr "gerçek hedef dal yerine kullan" + +msgid "file to read from" +msgstr "okunacak dosya" + +msgid "git for-each-ref [] []" +msgstr "git for-each-ref [] []" + +msgid "git for-each-ref [--points-at ]" +msgstr "git for-each-ref [--points-at ]" + +msgid "git for-each-ref [--merged []] [--no-merged []]" +msgstr "git for-each-ref [--merged []] [--no-merged []]" + +msgid "git for-each-ref [--contains []] [--no-contains []]" +msgstr "git for-each-ref [--contains []] [--no-contains []]" + +msgid "quote placeholders suitably for shells" +msgstr "yer tutucuları kabuğun anlayabileceği biçimde tırnak içine al" + +msgid "quote placeholders suitably for perl" +msgstr "yer tutucuları perl'in anlayabileceği biçimde tırnak içine al" + +msgid "quote placeholders suitably for python" +msgstr "yer tutucuları python'un anlayabileceği biçimde tırnak içine al" + +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "yer tutucuları Tcl'nin anlayabileceği biçimde tırnak içine al" + +msgid "show only matched refs" +msgstr "yalnızca eşleşen başvuruyu göster" + +msgid "respect format colors" +msgstr "biçim renklerine uy" + +msgid "print only refs which points at the given object" +msgstr "yalnızca verilen nesneye işaret eden başvuruları yazdır" + +msgid "print only refs that are merged" +msgstr "yalnızca birleştirilen başvuruları yazdır" + +msgid "print only refs that are not merged" +msgstr "yalnızca birleştirilmemiş başvuruları yazdır" + +msgid "print only refs which contain the commit" +msgstr "yalnızca işlemeyi içeren başvuruları yazdır" + +msgid "print only refs which don't contain the commit" +msgstr "yalnızca işlemeyi içermeyen başvuruları yazdır" + +msgid "read reference patterns from stdin" +msgstr "başvuru dizgilerini stdin'den oku" + +msgid "unknown arguments supplied with --stdin" +msgstr "--stdin ile bilinmeyen argümanlar verilmiş" + +msgid "git for-each-repo --config= [--] " +msgstr "git for-each-repo --config= [--] " + +msgid "config" +msgstr "yapılandırma" + +msgid "config key storing a list of repository paths" +msgstr "bir depo yolları listesi tutan yapılandırma anahtarı" + +msgid "missing --config=" +msgstr "--config= eksik" + +#, c-format +msgid "got bad config --config=%s" +msgstr "hatayı yapılandırma alındı, --config=%s" + +msgid "unknown" +msgstr "bilinmeyen" + +#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: +#, c-format +msgid "error in %s %s: %s" +msgstr "%s %s içinde hata: %s" + +#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: +#, c-format +msgid "warning in %s %s: %s" +msgstr "%s %s içinde uyarı: %s" + +#, c-format +msgid "broken link from %7s %s" +msgstr "şuradan kırık bağ: %7s %s" + +msgid "wrong object type in link" +msgstr "bağda yanlış nesne türü" + +#, c-format +msgid "" +"broken link from %7s %s\n" +" to %7s %s" +msgstr "" +"şuradan kırık bağ: %7s %s\n" +" şuraya: %7s %s" + +msgid "Checking connectivity" +msgstr "Bağlantı denetleniyor" + +#, c-format +msgid "missing %s %s" +msgstr "eksik %s %s" + +#, c-format +msgid "unreachable %s %s" +msgstr "ulaşılamayan %s %s" + +#, c-format +msgid "dangling %s %s" +msgstr "sarkan %s %s" + +msgid "could not create lost-found" +msgstr "lost-found oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "could not write '%s'" +msgstr "'%s' yazılamadı" + +#, c-format +msgid "could not finish '%s'" +msgstr "'%s' bitirilemedi" + +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "%s denetleniyor" + +#, c-format +msgid "Checking connectivity (%d objects)" +msgstr "Bağlanabilirlik denetleniyor (%d nesne)" + +#, c-format +msgid "Checking %s %s" +msgstr "%s %s denetleniyor" + +msgid "broken links" +msgstr "kırık bağlar" + +#, c-format +msgid "root %s" +msgstr "kök %s" + +#, c-format +msgid "tagged %s %s (%s) in %s" +msgstr "%s %s (%s) şurada etiketlendi: %s" + +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing" +msgstr "%s: nesne hasarlı veya kayıp" + +#, c-format +msgid "%s: invalid reflog entry %s" +msgstr "%s: geçersiz başvuru günlüğü girdisi %s" + +#, c-format +msgid "Checking reflog %s->%s" +msgstr "Başvuru günlüğü denetleniyor: %s->%s" + +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" +msgstr "%s: geçersiz sha1 işaretçisi %s" + +#, c-format +msgid "%s: not a commit" +msgstr "%s: bir işleme değil" + +msgid "notice: No default references" +msgstr "Uyarı: Öntanımlı başvurular yok" + +#, c-format +msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s" +msgstr "%s: sağlama yolu uyuşmazlığı, şurada bulundu: %s" + +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing: %s" +msgstr "%s: nesne hasarlı veya kayıp: %s" + +#, c-format +msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" +msgstr "%s: nesne bilinmeyen bir türde: '%s': %s" + +#, c-format +msgid "%s: object could not be parsed: %s" +msgstr "%s: nesne ayrıştırılamadı: %s" + +#, c-format +msgid "bad sha1 file: %s" +msgstr "hatalı sha1 dosyası: %s" + +msgid "Checking object directory" +msgstr "Nesne dizini denetleniyor" + +msgid "Checking object directories" +msgstr "Nesne dizinleri denetleniyor" + +#, c-format +msgid "Checking %s link" +msgstr "%s bağ denetleniyor" + +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "geçersiz %s" + +#, c-format +msgid "%s points to something strange (%s)" +msgstr "%s garip bir şeye işaret ediyor (%s)" + +#, c-format +msgid "%s: detached HEAD points at nothing" +msgstr "%s: ayrık HEAD bir şeye işaret etmiyor" + +#, c-format +msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" +msgstr "Uyarı: %s henüz doğmamış bir dala işaret ediyor (%s)" + +#, c-format +msgid "Checking cache tree of %s" +msgstr "%s ögesinin önbellek ağacı denetleniyor" + +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" +msgstr "%s: %s ögesinin cache-tree'si içinde geçersiz sha1 işaretçisi" + +msgid "non-tree in cache-tree" +msgstr "cache-tree içinde ağaç olmayan öge" + +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" +msgstr "%s: %s ögesinin resolve-undo'su içinde geçersiz sha1 işaretçisi" + +#, c-format +msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" +msgstr "'%s' paketi için rev-index yüklenemiyor" + +#, c-format +msgid "invalid rev-index for pack '%s'" +msgstr "'%s' paketi için geçersiz rev-index" + +msgid "" +"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" +" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" +" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" +" [--[no-]name-objects] [...]" +msgstr "" +"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" +" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" +" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" +" [--[no-]name-objects] [...]" + +msgid "show unreachable objects" +msgstr "ulaşılamayan nesneleri göster" + +msgid "show dangling objects" +msgstr "sarkan nesneleri göster" + +msgid "report tags" +msgstr "etiketleri bildir" + +msgid "report root nodes" +msgstr "kök düğümleri bildir" + +msgid "make index objects head nodes" +msgstr "indeks nesnelerini dal ucu düğümü yap" + +msgid "make reflogs head nodes (default)" +msgstr "başvuru günlüklerini dal ucu düğümü yap (öntanımlı)" + +msgid "also consider packs and alternate objects" +msgstr "ek olarak paketleri ve alternatif nesneleri de dikkate al" + +msgid "check only connectivity" +msgstr "yalnızca bağlanabilirliği denetle" + +msgid "enable more strict checking" +msgstr "daha kesin denetlemeyi etkinleştir" + +msgid "write dangling objects in .git/lost-found" +msgstr "sarkan nesneleri .git/lost-found'a yaz" + +msgid "show progress" +msgstr "ilerlemeyi göster" + +msgid "show verbose names for reachable objects" +msgstr "ulaşılabilir nesneler için ayrıntılı adları göster" + +msgid "Checking objects" +msgstr "Nesneler denetleniyor" + +#, c-format +msgid "%s: object missing" +msgstr "%s: nesne kayıp" + +#, c-format +msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" +msgstr "geçersiz parametre: sha1 bekleniyordu, '%s' alındı" + +msgid "git fsmonitor--daemon start []" +msgstr "git fsmonitor--daemon start []" + +msgid "git fsmonitor--daemon run []" +msgstr "git fsmonitor--daemon run []" + +#, c-format +msgid "value of '%s' out of range: %d" +msgstr "'%s' değeri erim dışında: %d" + +#, c-format +msgid "value of '%s' not bool or int: %d" +msgstr "'%s' değeri Boole veya tamsayı değil: %d" + +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon, '%s' ögesini izliyor\n" + +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon, '%s' ögesini izlemiyor\n" + +#, c-format +msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" +msgstr "fsmonitor çerezi '%s' oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" +msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" + +#, c-format +msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" +msgstr "'%s' üzerinde IPC iş parçacığı havuzu başlatılamadı" + +msgid "could not start fsmonitor listener thread" +msgstr "fsmonitor dinleyici iş parçacığı başlatılamadı" + +msgid "could not start fsmonitor health thread" +msgstr "fsmonitor sağlık iş parçacığı başlatılamadı" + +msgid "could not initialize listener thread" +msgstr "dinleyici iş parçacığı ilklendirilemedi" + +msgid "could not initialize health thread" +msgstr "sağlık iş parçacığı ilklendirilemedi" + +#, c-format +msgid "could not cd home '%s'" +msgstr "'%s' ev dizinine cd yapılamadı" + +#, c-format +msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" +msgstr "fsmonitor--daemon, halihazırda '%s' çalıştırıyor" + +#, c-format +msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon '%s' içinde çalışıyor\n" + +#, c-format +msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "'%s' içinde fsmonitor-daemon başlatılıyor\n" + +msgid "daemon failed to start" +msgstr "ardalan süreci başlatılamadı" + +msgid "daemon not online yet" +msgstr "ardalan süreci henüz çalışmaya başlamadı" + +msgid "daemon terminated" +msgstr "ardalan süreci sonlandırıldı" + +msgid "detach from console" +msgstr "konsoldan ayrıl" + +msgid "use ipc worker threads" +msgstr " ipc işçisi iş parçacığı kullan" + +msgid "max seconds to wait for background daemon startup" +msgstr "ardalan sürecinin başlaması için beklenecek en çok saniye" + +#, c-format +msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" +msgstr "geçersiz 'ipc-threads' değeri (%d)" + +#, c-format +msgid "Unhandled subcommand '%s'" +msgstr "Ele alınmamış altkomut '%s'" + +msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" +msgstr "fsmonitor--daemon bu platformda desteklenmiyor" + +msgid "git gc []" +msgstr "git gc []" + +#, c-format +msgid "Failed to fstat %s: %s" +msgstr "%s fstat yapılamadı: %s" + +#, c-format +msgid "failed to parse '%s' value '%s'" +msgstr "'%s' değeri '%s' ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "'%s' bilgileri alınamıyor" + +#, c-format +msgid "" +"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" +"and remove %s\n" +"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"En son yapılan gc işlemi aşağıdakileri bildirdi. Lütfen sorunun ana\n" +"nedenini düzeltin ve %s ögesini kaldırın. Kendiliğinden temizlik\n" +"dosya kaldırılana değin gerçekleştirilmeyecektir.\n" +"\n" +"%s" + +msgid "prune unreferenced objects" +msgstr "başvurulmayan nesneleri buda" + +msgid "pack unreferenced objects separately" +msgstr "başvurulmamış nesneleri ayrı olarak paketle" + +msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs" +msgstr "--cruft ile yeni süprüntü paketlerinin boyutunu sınırla" + +msgid "be more thorough (increased runtime)" +msgstr "biraz daha titiz ol (artırılmış işleyiş süresi)" + +msgid "enable auto-gc mode" +msgstr "auto-gc kipini etkinleştir" + +msgid "force running gc even if there may be another gc running" +msgstr "başka bir gc çalışıyor olsa bile zorla gc çalıştır" + +msgid "repack all other packs except the largest pack" +msgstr "en büyük paket dışındaki diğer tüm paketleri yeniden paketle" + +#, c-format +msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" +msgstr "gc.logExpiry değeri %s ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "failed to parse prune expiry value %s" +msgstr "'prune expiry' değeri %s ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" +msgstr "En iyi başarım için depo arka planda kendiliğinden paketleniyor.\n" + +#, c-format +msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgstr "En iyi başarım için depo kendiliğinden paketleniyor.\n" + +#, c-format +msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" +msgstr "El ile ortalık temizliği için \"git help gc\"ye bakın.\n" + +#, c-format +msgid "" +"gc is already running on machine '%s' pid % (use --force if not)" +msgstr "" +"gc %s makinesinde halihazırda çalışıyor (pid % - çalışmıyorsa --" +"force kullanın)" + +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "" +"Çok fazla ulaşılabilir boşta nesne var; kaldırmak için 'git prune' kullanın." + +msgid "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=] [--schedule]" +msgstr "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=] [--schedule]" + +msgid "--no-schedule is not allowed" +msgstr "--no-schedule kullanımına izin yok" + +#, c-format +msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" +msgstr "tanımlanamayan --schedule argümanı, %s" + +msgid "failed to write commit-graph" +msgstr "commit-graph yazılamadı" + +msgid "failed to prefetch remotes" +msgstr "uzak konumlar önden getirilemedi" + +msgid "failed to start 'git pack-objects' process" +msgstr "'git pack-objects' işlemi başlatılamadı" + +msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" +msgstr "'git pack-objects' işlemi bitirilemedi" + +msgid "failed to write multi-pack-index" +msgstr "multi-pack-index yazılamadı" + +msgid "'git multi-pack-index expire' failed" +msgstr "'git multi-pack-index expire' başarısız oldu" + +msgid "'git multi-pack-index repack' failed" +msgstr "'git multi-pack-index repack' başarısız oldu" + +msgid "" +"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" +msgstr "" +"incremental-repack görevi atlanıyor; çünkü core.multiPackIndex devre dışı" + +#, c-format +msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" +msgstr "kilit dosyası '%s' var, bakım atlanıyor" + +#, c-format +msgid "task '%s' failed" +msgstr "'%s' görevi başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid task" +msgstr "'%s' geçerli bir görev değil" + +#, c-format +msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" +msgstr "'%s' görevi birden çok kez seçilemez" + +msgid "run tasks based on the state of the repository" +msgstr "görevleri deponun durumuna göre çalıştır" + +msgid "frequency" +msgstr "sıklık" + +msgid "run tasks based on frequency" +msgstr "görevleri sıklığa göre çalıştır" + +msgid "do not report progress or other information over stderr" +msgstr "stderr üzerinden ilerlemeyi veya başka bir bilgiyi raporlama" + +msgid "task" +msgstr "görev" + +msgid "run a specific task" +msgstr "belirli bir görevi çalıştır" + +msgid "use at most one of --auto and --schedule=" +msgstr "tek kezde --auto ve --schedule='tan birini kullan" + +#, c-format +msgid "unable to add '%s' value of '%s'" +msgstr "şunun için '%s' değeri eklenemiyor: '%s'" + +msgid "return success even if repository was not registered" +msgstr "depo kaydı yapılmamış olsa bile başarılı durum döndür" + +#, c-format +msgid "unable to unset '%s' value of '%s'" +msgstr "şunun '%s' değeri ayarı kaldırılamıyor: '%s'" + +#, c-format +msgid "repository '%s' is not registered" +msgstr "'%s' deposu kaydı yapılmamış" + +#, c-format +msgid "failed to expand path '%s'" +msgstr "'%s' yolu oluşturulamadı" + +msgid "failed to start launchctl" +msgstr "launchctl başlatılamadı" + +#, c-format +msgid "failed to create directories for '%s'" +msgstr "'%s' için dizinler oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "failed to bootstrap service %s" +msgstr "%s servisi özyüklenemedi" + +msgid "failed to create temp xml file" +msgstr "geçici xml dosyası oluşturulamadı" + +msgid "failed to start schtasks" +msgstr "schtasks başlatılamadı" + +msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" +msgstr "'crontab -l' çalıştırılamadı; sisteminiz 'cron' desteklemiyor olabilir" + +msgid "failed to create crontab temporary file" +msgstr "crontab geçici dosyası oluşturulamadı" + +msgid "failed to open temporary file" +msgstr "geçici dosya açılamadı" + +msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" +msgstr "'crontab' çalıştırılamadı; sisteminiz 'cron' desteklemiyor olabilir" + +msgid "'crontab' died" +msgstr "'crontab' beklenmedik bir biçimde sonlandı" + +#, c-format +msgid "failed to delete '%s'" +msgstr "'%s' silinemedi" + +#, c-format +msgid "failed to flush '%s'" +msgstr "'%s' floş yapılamadı" + +msgid "failed to start systemctl" +msgstr "systemctl başlatılamadı" + +msgid "failed to run systemctl" +msgstr "systemctl çalıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" +msgstr "tanımlanamayan --scheduler argümanı, '%s'" + +msgid "neither systemd timers nor crontab are available" +msgstr "ne systemd zamanlayıcıları ne de crontab kullanılabiliyor" + +#, c-format +msgid "%s scheduler is not available" +msgstr "%s planlayıcısı kullanılamıyor" + +msgid "another process is scheduling background maintenance" +msgstr "başka bir işlem arka plan bakımı zamanını planlıyor" + +msgid "git maintenance start [--scheduler=]" +msgstr "git maintenance start [--scheduler=]" + +msgid "scheduler" +msgstr "görev planlayıcı" + +msgid "scheduler to trigger git maintenance run" +msgstr "git bakımını tetikleyecek görev planlayıcı" + +msgid "failed to set up maintenance schedule" +msgstr "bakım programı ayarlanamadı" + +msgid "failed to add repo to global config" +msgstr "depo, global yapılandırmaya eklenemedi" + +msgid "git maintenance []" +msgstr "git maintenance []" + +msgid "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" +msgstr "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" + +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep: iş parçacığı oluşturulamadı: %s" + +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" +msgstr "geçersiz belirtilen iş parçacığı sayısı (%d), %s için" + +#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# +#. TRANSLATORS: %s is the configuration +#. variable for tweaking threads, currently +#. grep.threads +#. +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "iş parçacığı desteği yok, %s yok sayılıyor" + +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "ağaç okunamıyor (%s)" + +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "%s türündeki bir nesneden grep yapılamıyor" + +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "'%c' anahtarı sayısal bir değer bekliyor" + +msgid "search in index instead of in the work tree" +msgstr "çalışma ağacı yerine indekste ara" + +msgid "find in contents not managed by git" +msgstr "git tarafından yönetilmeyen içerikte bul" + +msgid "search in both tracked and untracked files" +msgstr "hem izlenen hem izlenmeyen dosyalar içinde ara" + +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "'.gitignore'da belirtilen dosyaları yok say" + +msgid "recursively search in each submodule" +msgstr "her altmodülde özyineli olarak ara" + +msgid "show non-matching lines" +msgstr "eşleşmeyen satırları göster" + +msgid "case insensitive matching" +msgstr "BÜYÜK/küçük harf duyarsız eşleşme" + +msgid "match patterns only at word boundaries" +msgstr "yalnızca sözcük sınırlarındaki dizgileri eşleştir" + +msgid "process binary files as text" +msgstr "ikili dosyaları metin olarak işle" + +msgid "don't match patterns in binary files" +msgstr "ikili dosyalardaki dizgileri eşleştirme" + +msgid "process binary files with textconv filters" +msgstr "ikili dosyaları textconv süzgeçleri ile işle" + +msgid "search in subdirectories (default)" +msgstr "altdizinlerde ara (öntanımlı)" + +msgid "descend at most levels" +msgstr "en çok düzey aşağı in" + +msgid "use extended POSIX regular expressions" +msgstr "genişletilmiş POSIX düzenli ifadelerini kullan" + +msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" +msgstr "temel POSIX düzenli ifadelerini kullan (öntanımlı)" + +msgid "interpret patterns as fixed strings" +msgstr "dizgileri sabit diziler olarak yorumla" + +msgid "use Perl-compatible regular expressions" +msgstr "Perl uyumlu düzenli ifadeler kullan" + +msgid "show line numbers" +msgstr "satır numaralarını göster" + +msgid "show column number of first match" +msgstr "ilk eşleşmenin sütun numarasını göster" + +msgid "don't show filenames" +msgstr "dosya adlarını gösterme" + +msgid "show filenames" +msgstr "dosya adlarını göster" + +msgid "show filenames relative to top directory" +msgstr "dosya adlarını en üst dizine göreceli olarak göster" + +msgid "show only filenames instead of matching lines" +msgstr "eşleşen satırlar yerine yalnızca dosya adlarını göster" + +msgid "synonym for --files-with-matches" +msgstr "--files-with-matches eşanlamlısı" + +msgid "show only the names of files without match" +msgstr "eşleşme olmadan yalnızca dosya adlarını göster" + +msgid "print NUL after filenames" +msgstr "dosya adlarından sonra NUL yazdır" + +msgid "show only matching parts of a line" +msgstr "yalnızca bir satırın eşleşen kısımlarını göster" + +msgid "show the number of matches instead of matching lines" +msgstr "eşleşen satırlar yerine eşleşme sayısını göster" + +msgid "highlight matches" +msgstr "eşleşmeleri vurgula" + +msgid "print empty line between matches from different files" +msgstr "başka dosyalardan olan eşleşmelerin arasına boş satır yazdır" + +msgid "show filename only once above matches from same file" +msgstr "" +"aynı dosyadan olan eşleşmelerin üzerinde dosya adını yalnızca bir kez göster" + +msgid "show context lines before and after matches" +msgstr "eşleşmelerden önce ve sonra satır bağlam göster" + +msgid "show context lines before matches" +msgstr "eşleşmelerden önce satır bağlam göster" + +msgid "show context lines after matches" +msgstr "eşleşmelerden sonra satır bağlam göster" + +msgid "use worker threads" +msgstr " iş parçacığı kullan" + +msgid "shortcut for -C NUM" +msgstr "-C NUM için kısayol" + +msgid "show a line with the function name before matches" +msgstr "eşleşmelerden önce işlev adının olduğu bir satır göster" + +msgid "show the surrounding function" +msgstr "çevresindeki işlevi göster" + +msgid "read patterns from file" +msgstr "dizgileri dosyadan oku" + +msgid "match " +msgstr " ile eşleş" + +msgid "combine patterns specified with -e" +msgstr "-e ile belirtilen dizgileri birleştir" + +msgid "indicate hit with exit status without output" +msgstr "çıkış durumu ile olan eşleşmelerde çıktı verme" + +msgid "show only matches from files that match all patterns" +msgstr "yalnızca tüm dizgilerle eşleşen dosyalardan eşleşmeleri göster" + +msgid "pager" +msgstr "sayfalayıcı" + +msgid "show matching files in the pager" +msgstr "sayfalayıcıda eşleşen dosyaları göster" + +msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" +msgstr "grep(1)'in çağrılmasına izin ver (bu yapım tarafından yok sayıldı)" + +msgid "maximum number of results per file" +msgstr "dosya başına en çok sonuç sayısı" + +msgid "no pattern given" +msgstr "bir dizgi verilmedi" + +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" +msgstr "--no-index veya --untracked revizyonlarla birlikte kullanılamaz" + +#, c-format +msgid "unable to resolve revision: %s" +msgstr "revizyon çözülemiyor: %s" + +msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" +msgstr "--untracked, --recurse-submodules ile desteklenmiyor" + +msgid "invalid option combination, ignoring --threads" +msgstr "geçersiz seçenek birleştirmesi, --threads yok sayılıyor" + +msgid "no threads support, ignoring --threads" +msgstr "iş parçacığı desteği yok, --threads yok sayılıyor" + +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "geçersiz belirtilen iş parçacığı sayısı (%d)" + +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "--open-files-in-pager yalnızca çalışma ağacında çalışır" + +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" +msgstr "--[no-]exclude-standard, izlenen içerik için kullanılamıyor" + +msgid "both --cached and trees are given" +msgstr "hem --cached hem ağaçlar verilmiş" + +msgid "" +"git hash-object [-t ] [-w] [--path= | --no-filters]\n" +" [--stdin [--literally]] [--] ..." +msgstr "" +"git hash-object [-t ] [-w] [--path= | --no-filters]\n" +" [--stdin [--literally]] [--] ..." + +msgid "git hash-object [-t ] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" +msgstr "git hash-object [-t ] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" + +msgid "object type" +msgstr "nesne türü" + +msgid "write the object into the object database" +msgstr "nesneyi nesne veritabanına yaz" + +msgid "read the object from stdin" +msgstr "nesneyi stdin'den oku" + +msgid "store file as is without filters" +msgstr "dosyayı süzgeçler olmadan olduğu gibi depola" + +msgid "" +"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" +msgstr "" +"Git hata ayıklamasında kullanmak için çer çöp toplayarak hasarlı nesneler " +"oluştur" + +msgid "process file as it were from this path" +msgstr "dosyayı sanki bu yoldanmış gibi işle" + +msgid "print all available commands" +msgstr "tüm kullanılabilir komutları yazdır" + +msgid "show external commands in --all" +msgstr "--all içinde dış komutları göster" + +msgid "show aliases in --all" +msgstr "--all içinde armaları göster" + +msgid "exclude guides" +msgstr "kılavuzları hariç tut" + +msgid "show man page" +msgstr "man sayfasını göster" + +msgid "show manual in web browser" +msgstr "kılavuzu web tarayıcısında göster" + +msgid "show info page" +msgstr "bilgi sayfasını göster" + +msgid "print command description" +msgstr "komut açıklamasını yazdır" + +msgid "print list of useful guides" +msgstr "kullanışlı kılavuzların listesini çıkar" + +msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "" +"kullanıcıya görünür depolar, komutlar ve dosya arayüzlerinin bir listesini " +"yazdır" + +msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" +msgstr "" +"dosya biçimleri, protokoller ve diğer geliştirici arayüzlerinin bir " +"listesini yazdır" + +msgid "print all configuration variable names" +msgstr "tüm yapılandırma değişkenleri adlarını yazdır" + +msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [|]" +msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [|]" + +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "tanımlanamayan yardım biçimi '%s'" + +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "emacsclient başlatılamadı." + +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "emacsclient sürümü ayrıştırılamadı." + +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "emacsclient sürümü '%d' pek eski (<22)." + +#, c-format +msgid "failed to exec '%s'" +msgstr "'%s' çalıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man..cmd' instead." +msgstr "" +"'%s': desteklenmeyen man görüntüleyicisi yolu.\n" +"Bunun yerine 'man..cmd' kullanmayı düşünün." + +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man..path' instead." +msgstr "" +"'%s': desteklenmeyen man görüntüleyicisi komutu.\n" +"Bunun yerine 'man..path' kullanmayı düşünün." + +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "'%s': Bilinmeyen man görüntüleyicisi." + +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "isteğe hiçbir man görüntüleyicisi ele almadı" + +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "isteğe hiçbir bilgi görüntüleyicisi ele almadı" + +#, c-format +msgid "'%s' is aliased to '%s'" +msgstr "'%s', '%s' olarak armalanmış" + +#, c-format +msgid "bad alias.%s string: %s" +msgstr "hatalı alias.%s dizisi: %s" + +#, c-format +msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" +msgstr "'%s', seçenek olmayan bir argüman almıyor" + +msgid "" +"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" +msgstr "" +"'--no-[external-commands|aliases]', yalnızca '--all' ile kullanılabilir" + +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "kullanım: %s%s" + +msgid "'git help config' for more information" +msgstr "ek bilgi için: 'git help config'" + +msgid "" +"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=] [-- ]" +msgstr "" +"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=] [-- ]" + +msgid "silently ignore missing requested " +msgstr "istenen eksik sessizce yok sayılıyor" + +msgid "file to read into hooks' stdin" +msgstr "kancaların stdin'ine okunacak dosya" + +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "%s konumunda nesne türü uyuşmazlığı" + +#, c-format +msgid "did not receive expected object %s" +msgstr "beklenen nesne %s alınmadı" + +#, c-format +msgid "object %s: expected type %s, found %s" +msgstr "nesne %s: beklenen tür %s, bulunan %s" + +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "%d bayt doldurulamıyor" +msgstr[1] "%d bayt doldurulamıyor" + +msgid "early EOF" +msgstr "erken dosya sonu" + +msgid "read error on input" +msgstr "girdide okuma hatası" + +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "kullanılabilir olandan daha çok bayt kullanıldı" + +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "paket off_t'nin geçerli tanımı için çok büyük" + +#, c-format +msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)" +msgstr "paket izin verilen en büyük boyutu aşıyor (%s)" + +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "paket imzası uyuşmazlığı" + +#, c-format +msgid "pack version % unsupported" +msgstr "paket sürümü % desteklenmiyor" + +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %: %s" +msgstr "paketin % ofsetinde hatalı nesne var: %s" + +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "şişirme programı %d döndürdü" + +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "delta tabanı nesnesi için ofset değeri taşımı" + +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "delta tabanı ofseti sınırlar dışında" + +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "bilinmeyen nesne türü %d" + +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "paket dosyası 'pread' yapılamıyor" + +#, c-format +msgid "premature end of pack file, % byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, % bytes missing" +msgstr[0] "zamansız paket dosyası sonu, % bayt eksik" +msgstr[1] "zamansız paket dosyası sonu, % bayt eksik" + +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "ciddi şişirme programı tutarsızlığı" + +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "%s İLE SHA1 ÇARPIŞMASI BULUNDU!" + +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "%s okunamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot read existing object info %s" +msgstr "var olan nesne bilgisi %s okunamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "var olan nesne %s okunamıyor" + +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "geçersiz %s ikili nesnesi" + +msgid "fsck error in packed object" +msgstr "paketlenmiş nesne içinde fsck hatası" + +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "%s ögesinin tüm alt ögeleri ulaşılabilir değil" + +msgid "failed to apply delta" +msgstr "delta uygulanamadı" + +msgid "Receiving objects" +msgstr "Nesneler alınıyor" + +msgid "Indexing objects" +msgstr "Nesneler indeksleniyor" + +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "paket hasarlı (SHA1 uyumsuzluğu)" + +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "paket dosyası fstat yapılamıyor" + +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "paket sonunda döküntüler var" + +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "parse_pack_objects() içindeki karmaşa akıl almaz düzeyde" + +msgid "Resolving deltas" +msgstr "Deltalar çözülüyor" + +#, c-format +msgid "unable to create thread: %s" +msgstr "iş parçacığı oluşturulamadı: %s" + +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "karmaşa akıl almaz düzeyde" + +#, c-format +msgid "completed with %d local object" +msgid_plural "completed with %d local objects" +msgstr[0] "%d yerel nesneyle tamamlandı" +msgstr[1] "%d yerel nesneyle tamamlandı" + +#, c-format +msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" +msgstr "%s için beklenmedik kuyruk sağlaması (disk hasarı?)" + +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "paketin %d çözülmemiş deltası var" +msgstr[1] "paketin %d çözülmemiş deltası var" + +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "iliştirilen nesne söndürülemedi (%d)" + +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "yerel nesne %s hasarlı" + +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" +msgstr "paket dosyası adı '%s', '.%s' ile bitmiyor" + +#, c-format +msgid "cannot write %s file '%s'" +msgstr "%s dosyası '%s' yazılamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot close written %s file '%s'" +msgstr "yazılmış %s dosyası '%s' kapatılamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" +msgstr "geçici '*.%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamıyor" + +msgid "error while closing pack file" +msgstr "paket dosyası kapatılırken hata" + +#, c-format +msgid "bad pack.indexVersion=%" +msgstr "hatalı pack.indexVersion=%" + +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "Mevcut paket dosyası '%s' açılamıyor" + +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "'%s' için var olan paket idx dosyası açılamıyor" + +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "delta değil: %d nesne" +msgstr[1] "delta değil: %d nesne" + +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "zincir uzunluğu = %d: %lu nesne" +msgstr[1] "zincir uzunluğu = %d: %lu nesne" + +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "Şu anki çalışma dizinine geri gelinemiyor" + +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "hatalı %s" + +#, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'" +msgstr "bilinmeyen sağlama algoritması '%s'" + +msgid "--stdin requires a git repository" +msgstr "--stdin bir git dizini gerektirir" + +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "--verify ile bir paket dosyası adı verilmedi" + +msgid "fsck error in pack objects" +msgstr "paket nesnelerinde fsck hatası" + +msgid "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=]\n" +" [--separate-git-dir ] [--object-format=]\n" +" [-b | --initial-branch=]\n" +" [--shared[=]] []" +msgstr "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<şablon-dizini>]\n" +" [--separate-git-dir ] [--object-format=]\n" +" [-b | --initial-branch=]\n" +" [--shared[=]] []" + +msgid "permissions" +msgstr "izinler" + +msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" +msgstr "git deposunun kullanıcılar arasında paylaşıp paylaşılmayacağını belirt" + +msgid "override the name of the initial branch" +msgstr "başlangıç dalının adını geçersiz kıl" + +msgid "hash" +msgstr "sağlama" + +msgid "specify the hash algorithm to use" +msgstr "kullanılacak sağlama algoritmasını belirle" + +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "%s mkdir yapılamıyor" + +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "%s ögesine chdir yapılamıyor" + +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=)" +msgstr "" +"%s (veya --work-tree=), %s (veya --git-dir=) belirlenmeden " +"izin verilmiyor" + +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "'%s' çalışma ağacı erişilemiyor" + +msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" +msgstr "--separate-git-dir, çıplak depo ile uyumsuz" + +msgid "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" +" [(--trailer (|)[(=|:)])...]\n" +" [--parse] [...]" +msgstr "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" +" [(--trailer (|)" +"[(=|:)])...]\n" +" [--parse] [...]" + +msgid "edit files in place" +msgstr "dosyaları yerinde düzenle" + +msgid "trim empty trailers" +msgstr "boş artbilgileri kırp" + +msgid "placement" +msgstr "yerleştirme" + +msgid "where to place the new trailer" +msgstr "yeni artbilgiler nereye yerleştirilecek" + +msgid "action if trailer already exists" +msgstr "artbilgi halihazırda varsa yapılacak eylem" + +msgid "action if trailer is missing" +msgstr "artbilgi eksikse yapılacak eylem" + +msgid "output only the trailers" +msgstr "yalnızca artbilgileri çıktı ver" + +msgid "do not apply trailer.* configuration variables" +msgstr "trailer.* yapılandırma değişkenlerini uygulama" + +msgid "reformat multiline trailer values as single-line values" +msgstr "çok satırlı artbilgileri tek satırlı değerler olarak biçimlendir" + +msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold" +msgstr "--only-trailers --only-input --unfold için arma" + +msgid "do not treat \"---\" as the end of input" +msgstr "\"---\" dizgisine satır sonu olarak davranma" + +msgid "trailer(s) to add" +msgstr "eklenecek artbilgi(ler)" + +msgid "--trailer with --only-input does not make sense" +msgstr "--trailer ile --only-input bir anlam ifade etmiyor" + +msgid "no input file given for in-place editing" +msgstr "yerinde düzenleme için girdi dosyası verilmedi" + +msgid "git log [] [] [[--] ...]" +msgstr "git log [] [] [[--] ...]" + +msgid "git show [] ..." +msgstr "git show [] ..." + +#, c-format +msgid "invalid --decorate option: %s" +msgstr "geçersiz --decorate seçeneği: %s" + +msgid "suppress diff output" +msgstr "diff çıktısını gizle" + +msgid "show source" +msgstr "kaynağı göster" + +msgid "clear all previously-defined decoration filters" +msgstr "tüm önceden tanımlanmış süsleme süzgeçlerini temizle" + +msgid "only decorate refs that match " +msgstr "yalnızca ile eşleşen başvuruları süsle" + +msgid "do not decorate refs that match " +msgstr " ile eşleşen başvuruları süsleme" + +msgid "decorate options" +msgstr "süsleme seçenekleri" + +msgid "" +"trace the evolution of line range , or function : in " +"" +msgstr "" +" içindeki , satır eriminin veya : " +"işlevinin evrimini izle" + +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "tanımlanamayan argüman: %s" + +msgid "-L: cannot be used with pathspec" +msgstr "-L:, yol belirteci ile kullanılamıyor" + +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "Son çıktı: %d %s\n" + +msgid "unable to create temporary object directory" +msgstr "geçici nesne dizini oluşturulamıyor" + +#, c-format +msgid "git show %s: bad file" +msgstr "git show %s: hatalı dosya" + +#, c-format +msgid "could not read object %s" +msgstr "%s nesnesi okunamadı" + +#, c-format +msgid "unknown type: %d" +msgstr "bilinmeyen tür: %d" + +#, c-format +msgid "%s: invalid cover from description mode" +msgstr "%s: açıklama kipinden geçersiz kapak sayfası" + +msgid "format.headers without value" +msgstr "format.headers değere iye değil" + +#, c-format +msgid "cannot open patch file %s" +msgstr "%s yama dosyası okunamıyor" + +msgid "need exactly one range" +msgstr "bir tam erim gerekiyor" + +msgid "not a range" +msgstr "bir erim değil" + +#, c-format +msgid "unable to read branch description file '%s'" +msgstr "'%s' dal açıklama dosyası okunamıyor" + +msgid "cover letter needs email format" +msgstr "ön yazı için e-posta biçimi gerekli" + +msgid "failed to create cover-letter file" +msgstr "cover-letter dosyası oluşturulamadı" + +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "akıl almaz in-reply-to: %s" + +msgid "git format-patch [] [ | ]" +msgstr "git format-patch [] [<-beri> | ]" + +msgid "two output directories?" +msgstr "iki çıktı dizini?" + +#, c-format +msgid "unknown commit %s" +msgstr "bilinmeyen işleme %s" + +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" +msgstr "'%s' geçerli bir başvuru olarak çözülemedi" + +msgid "could not find exact merge base" +msgstr "kesin birleştirme temeli bulunamadı" + +msgid "" +"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" +"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" +"Or you could specify base commit by --base= manually" +msgstr "" +"Üstkaynak alınamadı; taban işlemesinin kaydını kendiliğinden yazmak\n" +"istiyorsanız lütfen git branch --set-upstream-to kullanarak bir uzak dalı\n" +"izleyin. Bunun dışında taban işlemesini kendiniz --base=\n" +"kullanarak el ile belirtebilirsiniz" + +msgid "failed to find exact merge base" +msgstr "kesin birleştirme temeli bulunamadı" + +msgid "base commit should be the ancestor of revision list" +msgstr "taban işlemesi revizyon listesinin atası olmalı" + +msgid "base commit shouldn't be in revision list" +msgstr "taban işlemesi revizyon listesinde olmamalı" + +msgid "cannot get patch id" +msgstr "yama numarası alınamıyor" + +msgid "failed to infer range-diff origin of current series" +msgstr "geçerli dizinin range-diff kökeninden bir anlam çıkartılamadı" + +#, c-format +msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" +msgstr "geçerli dizinin range-diff kökeni olarak '%s' kullanılıyor" + +msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" +msgstr "bir yamayla bile olsa [PATCH n/m] kullan" + +msgid "use [PATCH] even with multiple patches" +msgstr "birden çok yama bile olsa [PATCH] kullan" + +msgid "print patches to standard out" +msgstr "yamaları standart çıktıya yazdır" + +msgid "generate a cover letter" +msgstr "bir ön yazı oluştur" + +msgid "use simple number sequence for output file names" +msgstr "çıktı dosya adları için yalın sayı dizisi oluştur" + +msgid "sfx" +msgstr "sonek" + +msgid "use instead of '.patch'" +msgstr "'.patch' yerine kullan" + +msgid "start numbering patches at instead of 1" +msgstr "yamaları 1 yerine 'de numaralandırmaya başla" + +msgid "reroll-count" +msgstr "reroll-count" + +msgid "mark the series as Nth re-roll" +msgstr "diziyi n. deneme olarak imle" + +msgid "max length of output filename" +msgstr "çıktı dosya adının olabilecek en çok uzunluğu" + +msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" +msgstr "[PATCH] yerine [RFC PATCH] kullan" + +msgid "cover-from-description-mode" +msgstr "açıklama kipinden kapak sayfası kipi" + +msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" +msgstr "ön yazının bazı kısımlarını dalın açıklamasından oluştur" + +msgid "use branch description from file" +msgstr "dal açıklamasını dosyadan oku" + +msgid "use [] instead of [PATCH]" +msgstr "[PATCH] yerine [<önek>] kullan" + +msgid "store resulting files in " +msgstr "ortaya çıkan dosyaları 'de depola" + +msgid "don't strip/add [PATCH]" +msgstr "[PATCH]'i soyma/ekleme" + +msgid "don't output binary diffs" +msgstr "ikili diff'leri çıktı verme" + +msgid "output all-zero hash in From header" +msgstr "From başlığında tümü sıfırdan oluşan sağlama çıktısı ver" + +msgid "don't include a patch matching a commit upstream" +msgstr "üstkaynaktaki bir işleme ile eşleşen bir yamayı içerme" + +msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" +msgstr "öntanımlı yerine yama biçimini göster (patch + stat)" + +msgid "Messaging" +msgstr "İletileşme" + +msgid "header" +msgstr "üstbilgi" + +msgid "add email header" +msgstr "e-posta üstbilgisi ekle" + +msgid "email" +msgstr "e-posta" + +msgid "add To: header" +msgstr "To: üstbilgisi ekle" + +msgid "add Cc: header" +msgstr "Cc: üstbilgisi ekle" + +msgid "ident" +msgstr "tanımlayıcı" + +msgid "set From address to (or committer ident if absent)" +msgstr "" +"From adresini olarak ayarla (veya yoksa işleyici tanımlayıcısı)" + +msgid "message-id" +msgstr "ileti no" + +msgid "make first mail a reply to " +msgstr "ilk postayı 'ya bir yanıt yap" + +msgid "boundary" +msgstr "sınır" + +msgid "attach the patch" +msgstr "yamayı ekle" + +msgid "inline the patch" +msgstr "yamayı iletiye koy" + +msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" +msgstr "iletileri kataloglamayı etkinleştir, stiller: shallow, deep" + +msgid "signature" +msgstr "imza" + +msgid "add a signature" +msgstr "imza ekle" + +msgid "base-commit" +msgstr "taban işleme" + +msgid "add prerequisite tree info to the patch series" +msgstr "yama dizisine önkoşul ağaç bilgisini ekle" + +msgid "add a signature from a file" +msgstr "dosyadan bir imza ekle" + +msgid "don't print the patch filenames" +msgstr "yama dosya adlarını yazdırma" + +msgid "show progress while generating patches" +msgstr "yamalar oluşturulurken ilerlemeyi göster" + +msgid "show changes against in cover letter or single patch" +msgstr " karşısındaki değişiklikleri ön yazıda veya tek bir yamada göster" + +msgid "show changes against in cover letter or single patch" +msgstr "" +" karşısındaki değişiklikleri ön yazıda veya tek bir yamada göster" + +msgid "percentage by which creation is weighted" +msgstr "oluşumun tartıldığı yüzde" + +msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" +msgstr "e-posta üstbilgisinin aynısı dahi olsa gövde için From:'u göster" + +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "geçersiz tanımlayıcı satırı: %s" + +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "--name-only bir anlam ifade etmiyor" + +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "--name-status bir anlam ifade etmiyor" + +msgid "--check does not make sense" +msgstr "--check bir anlam ifade etmiyor" + +msgid "--remerge-diff does not make sense" +msgstr "--remerge-diff bir anlam ifade etmiyor" + +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "'%s' dizini oluşturulamadı" + +msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "--interdiff, --cover-letter veya tek yama gerektiriyor" + +msgid "Interdiff:" +msgstr "Interdiff:" + +#, c-format +msgid "Interdiff against v%d:" +msgstr "Interdiff v%d karşısında:" + +msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "--range-diff, --cover-letter veya tek yama gerektiriyor" + +msgid "Range-diff:" +msgstr "Range-diff:" + +#, c-format +msgid "Range-diff against v%d:" +msgstr "Range-diff v%d karşısında:" + +#, c-format +msgid "unable to read signature file '%s'" +msgstr "'%s' imza dosyası okunamıyor" + +msgid "Generating patches" +msgstr "Yamalar oluşturuluyor" + +msgid "failed to create output files" +msgstr "çıktı dosyaları oluşturulamadı" + +msgid "git cherry [-v] [ [ []]]" +msgstr "git cherry [-v] [<üstkaynak> [ []]]" + +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" +msgstr "İzlenen bir uzak dal bulunamadı, lütfen el ile <üstkaynak> belirtin.\n" + +#, c-format +msgid "could not get object info about '%s'" +msgstr "'%s' hakkında nesne bilgisi alınamadı" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "hatalı ls-files biçimi: '%s' ögesi, '(' ile başlamıyor" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "hatalı ls-files biçimi: '%s' ögesi, ')' ile sonlanmıyor" + +#, c-format +msgid "bad ls-files format: %%%.*s" +msgstr "hatalı ls-files biçimi: %%%.*s" + +msgid "git ls-files [] [...]" +msgstr "git ls-files [] [...]" + +msgid "separate paths with the NUL character" +msgstr "yolları NUL karakteri ile ayır" + +msgid "identify the file status with tags" +msgstr "dosya durumunu etiketlerle tanımla" + +msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" +msgstr "'değiştirilmediği düşünülen' dosyaları küçük harflerle göster" + +msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" +msgstr "'fsmonitor clean' dosyalarını küçük harflerle göster" + +msgid "show cached files in the output (default)" +msgstr "önbelleğe alınan dosyaları çıktıda göster (öntanımlı)" + +msgid "show deleted files in the output" +msgstr "silinen dosyaları çıktıda göster" + +msgid "show modified files in the output" +msgstr "değiştirilen dosyaları çıktıda göster" + +msgid "show other files in the output" +msgstr "diğer dosyaları çıktıda göster" + +msgid "show ignored files in the output" +msgstr "yok sayılan dosyaları çıktıda göster" + +msgid "show staged contents' object name in the output" +msgstr "hazırlanan içeriğin nesne adını çıktıda göster" + +msgid "show files on the filesystem that need to be removed" +msgstr "dosya sistemindeki kaldırılması gereken dosyaları göster" + +msgid "show 'other' directories' names only" +msgstr "'diğer' dizinlerin yalnızca adını göster" + +msgid "show line endings of files" +msgstr "dosyaların satır sonlarını göster" + +msgid "don't show empty directories" +msgstr "boş dizinleri gösterme" + +msgid "show unmerged files in the output" +msgstr "birleştirilmemiş dosyaları çıktıda göster" + +msgid "show resolve-undo information" +msgstr "'resolve-undo' bilgisini göster" + +msgid "skip files matching pattern" +msgstr "dizgi ile eşleşen dosyaları atla" + +msgid "read exclude patterns from " +msgstr "hariç bırakma dizgilerini 'dan oku" + +msgid "read additional per-directory exclude patterns in " +msgstr "ek dizin başı hariç tutma dizgilerini 'dan oku" + +msgid "add the standard git exclusions" +msgstr "standart git hariç tutmalarını ekle" + +msgid "make the output relative to the project top directory" +msgstr "çıktıyı en üst proje dizinine göreceli olarak yap" + +msgid "if any is not in the index, treat this as an error" +msgstr "eğer bir indekste değilse bunu bir hata olarak gör" + +msgid "tree-ish" +msgstr "ağacımsı" + +msgid "pretend that paths removed since are still present" +msgstr "'dan bu yana kaldırılan yolların hâlâ var olduğunu varsay" + +msgid "show debugging data" +msgstr "hata ayıklama verisini göster" + +msgid "suppress duplicate entries" +msgstr "yinelenen girdileri sustur" + +msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" +msgstr "bir aralıklı indeks bulunurluğunda aralıklı dizinleri göster" + +msgid "" +"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " +"--eol" +msgstr "" +"--format; -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, --eol ile birlikte " +"kullanılamaz" + +msgid "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=]\n" +" [--symref] [ [...]]" +msgstr "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=]\n" +" [--symref] [ [...]]" + +msgid "do not print remote URL" +msgstr "uzak konum URL'sini yazdırma" + +msgid "exec" +msgstr "çalıştır" + +msgid "path of git-upload-pack on the remote host" +msgstr "uzak konum makinesindeki git-upload-pack yolu" + +msgid "limit to tags" +msgstr "etiketlere kısıtla" + +msgid "limit to heads" +msgstr "uç işlemelere kısıtla" + +msgid "do not show peeled tags" +msgstr "soyulmuş etiketleri gösterme" + +msgid "take url..insteadOf into account" +msgstr "url..insteadOf'u dikkate al" + +msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" +msgstr "eşleşen başvuru bulunamazsa 2 numaralı çıkış koduyla çık" + +msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" +msgstr "işaret ettiği nesneye ek olarak altında yatan başvuruyu göster" + +msgid "git ls-tree [] [...]" +msgstr "git ls-tree [] [...]" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "hatalı ls-tree biçimi: '%s' ögesi '(' ile başlamıyor" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "hatalı ls-tree biçimi: '%s' ögesi ')' ile sonlanmıyor" + +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" +msgstr "hatalı ls-tree biçimi: %%%.*s" + +msgid "only show trees" +msgstr "yalnızca ağaçları göster" + +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "altağaçlara özyinele" + +msgid "show trees when recursing" +msgstr "özyinelerken ağaçları göster" + +msgid "terminate entries with NUL byte" +msgstr "girdileri NUL baytı ile sonlandır" + +msgid "include object size" +msgstr "nesne boyutunu içer" + +msgid "list only filenames" +msgstr "yalnızca dosya adlarını listele" + +msgid "list only objects" +msgstr "yalnızca nesneleri listele" + +msgid "use full path names" +msgstr "tam yol adlarını kullan" + +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "yalnızca geçerli dizini değil tüm ağacı listele (--full-name ima eder)" + +msgid "--format can't be combined with other format-altering options" +msgstr "--format, diğer format-altering seçenekleriyle birlikte kullanılamaz" + +#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. +msgid "git mailinfo [] < mail >info" +msgstr "git mailinfo [] < mail >info" + +msgid "keep subject" +msgstr "konuyu tut" + +msgid "keep non patch brackets in subject" +msgstr "yama olmayan ayraçları konuda tut" + +msgid "copy Message-ID to the end of commit message" +msgstr "Message-ID'yi işleme iletisinin sonuna kopyala" + +msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" +msgstr "üstveriyi i18n.commitEncoding olarak yeniden kodla" + +msgid "disable charset re-coding of metadata" +msgstr "üstverinin karakter seti yeniden kodlamasını devre dışı bırak" + +msgid "encoding" +msgstr "kodlama" + +msgid "re-code metadata to this encoding" +msgstr "üstveriyi bu kodlama olacak biçimde yeniden kodla" + +msgid "use scissors" +msgstr "makas kullan" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "action when quoted CR is found" +msgstr "alıntılanmış CR bulunduğu zaman yapılacak eylem" + +msgid "use headers in message's body" +msgstr "ileti gövdesinde üstbilgi kullan" + +msgid "reading patches from stdin/tty..." +msgstr "yamalar stdin/tty'den okunuyor..." + +#, c-format +msgid "empty mbox: '%s'" +msgstr "boş mbox: '%s'" + +msgid "git merge-base [-a | --all] ..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] ..." + +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus ..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ..." + +msgid "git merge-base --is-ancestor " +msgstr "git merge-base --is-ancestor " + +msgid "git merge-base --independent ..." +msgstr "git merge-base --independent ..." + +msgid "git merge-base --fork-point []" +msgstr "git merge-base --fork-point []" + +msgid "output all common ancestors" +msgstr "tüm ortak ataları çıktı ver" + +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "tek bir n yönlü birleştirme için ataları bul" + +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "başkaları tarafından ulaşılabilir revizyonları listele" + +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "ilki diğerlerinin atası mı?" + +msgid "find where forked from reflog of " +msgstr "'nin nerede 'nun günlüğünden çatallandığını bul" + +msgid "" +"git merge-file [] [-L [-L [-L ]]] " +" " +msgstr "" +"git merge-file [] [-L [-L [-L ]]] " +" " + +msgid "send results to standard output" +msgstr "sonuçları standart çıktıya gönder" + +msgid "use object IDs instead of filenames" +msgstr "dosya adları yerine nesne kimlikleri kullan" + +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "diff3 tabanlı birleştirme kullan" + +msgid "use a zealous diff3 based merge" +msgstr "gayretli bir diff3 tabanlı birleştirme kullan" + +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "çakışmalarda bizim sürümü kullan" + +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "çakışmalarda onların sürümünü kullan" + +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "çakışmalarda birlik olmuş bir sürüm kullan" + +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "çakışmalarda bu imleyici boyutunu kullan" + +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "çakışmalar hakkında uyarma" + +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "file1/orig-file/file2 için etiketler yapıştır" + +#, c-format +msgid "object '%s' does not exist" +msgstr "'%s' diye bir nesne yok" + +msgid "Could not write object file" +msgstr "nesne dosyası yazılamadı" + +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "bilinmeyen seçenek %s" + +#, c-format +msgid "could not parse object '%s'" +msgstr "'%s' nesnesi ayrıştırılamadı" + +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." +msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." +msgstr[0] "%d tabandan fazlası ele alınamıyor. %s yok sayılıyor." +msgstr[1] "%d tabandan fazlası ele alınamıyor. %s yok sayılıyor." + +msgid "not handling anything other than two heads merge." +msgstr "iki dal ucu birleştirmesinden başka bir şey işlenmiyor." + +#, c-format +msgid "could not resolve ref '%s'" +msgstr "'%s' başvurusu çözülemedi" + +#, c-format +msgid "Merging %s with %s\n" +msgstr "%s, %s ile birleştiriliyor\n" + +msgid "not something we can merge" +msgstr "birleştirebileceğimiz bir şey değil" + +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişleri birleştirme reddediliyor" + +msgid "failure to merge" +msgstr "birleştirilemedi" + +msgid "git merge-tree [--write-tree] [] " +msgstr "git merge-tree [--write-tree] [] " + +msgid "git merge-tree [--trivial-merge] " +msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] " + +msgid "do a real merge instead of a trivial merge" +msgstr "bir önemsiz birleştirme yerine gerçek bir birleştirme yap" + +msgid "do a trivial merge only" +msgstr "yalnızca bir önemsiz birleştirme yap" + +msgid "also show informational/conflict messages" +msgstr "ayrıcı bilgi/çakışma iletilerini göster" + +msgid "list filenames without modes/oids/stages" +msgstr "kipi/oid'si/hazırlığı olmayan dosya adlarını listele" + +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "birbiriyle ilişkisi olmayan geçmişlerin birleştirilmesine izin ver" + +msgid "perform multiple merges, one per line of input" +msgstr "girdi satırı başına bir adet çoklu birleştirmeler gerçekleştir" + +msgid "specify a merge-base for the merge" +msgstr "birleştirme için bir birleştirme temeli belirtilmeli" + +msgid "option=value" +msgstr "seçenek=değer" + +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "seçili birleştirme stratejisi için seçenekler" + +msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" +msgstr "--trivial-merge, tüm diğer seçeneklerle uyumsuz" + +#, c-format +msgid "unknown strategy option: -X%s" +msgstr "bilinmeyen strateji seçeneği: -X%s" + +msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" +msgstr "--merge-base, --stdin ile uyumsuz" + +#, c-format +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "hatalı oluşturulmuş girdi satırı: '%s'." + +#, c-format +msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d" +msgstr "birleştirme sürdürülemiyor; %d için temiz olmayan sonuçlar alındı" + +msgid "git merge [] [...]" +msgstr "git merge [] [...]" + +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "'m' anahtarı bir değer gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "option `%s' requires a value" +msgstr "'%s' seçeneği bir değer gerektiriyor" + +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "Birleştirme stratejisi '%s' bulunamadı.\n" + +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "Kullanılabilir stratejiler:" + +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "Kullanılabilir özel stratejiler:" + +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "birleştirmenin sonunda bir diffstat gösterme" + +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "birleştirmenin sonunda bir diffstat göster" + +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "(--stat eşanlamlısı)" + +msgid "add (at most ) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "" +"kısa günlükten birleştirme işlemesi iletisine girdiler (en çok ) ekle" + +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "birleştirme yerine tek bir işleme oluştur" + +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "birleştirme başarılı olursa bir işleme gerçekleştir (öntanımlı)" + +msgid "edit message before committing" +msgstr "göndermeden önce iletiyi düzenle" + +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "ileri sarıma izin ver (öntanımlı)" + +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "ileri sarım olanaklı değilse iptal et" + +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "adı verilen işlemenin geçerli bir GPG imzası olduğunu doğrula" + +msgid "strategy" +msgstr "strateji" + +msgid "merge strategy to use" +msgstr "kullanılacak birleştirme stratejisi" + +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "" +"birleştirme işlemesi iletisi (ileri sarım olmayan bir birleştirme için)" + +msgid "use instead of the real target" +msgstr "gerçek hedef yerine kullan" + +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "ilerlemekte olan geçerli birleştirmeyi iptal et" + +msgid "--abort but leave index and working tree alone" +msgstr "--abort; ancak indeksi ve çalışma ağacını değiştirmeden bırakın" + +msgid "continue the current in-progress merge" +msgstr "ilerlemekte olan geçerli birleştirmeyi sürdürün" + +msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "pre-merge-commit ve commit-msg kancalarını atla" + +msgid "could not run stash." +msgstr "zula çalıştırılamadı." + +msgid "stash failed" +msgstr "zulalama başarısız oldu" + +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "geçerli bir nesne değil: %s" + +msgid "read-tree failed" +msgstr "read-tree başarısız oldu" + +msgid "Already up to date. (nothing to squash)" +msgstr "Tümü güncel (tıkıştırılacak bir şey yok)" + +msgid "Already up to date." +msgstr "Tümü güncel." + +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "Tıkıştırma işlemesi -- HEAD güncellenmiyor\n" + +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "Birleştirme iletisi yok -- HEAD güncellenmiyor\n" + +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "'%s' bir işlemeye işaret etmiyor" + +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "Hatalı branch.%s.mergeoptions dizisi: %s" + +msgid "Unable to write index." +msgstr "İndeks yazılamıyor." + +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "İki uç işlemenin birleştirilmesi dışında bir şey yapılmıyor." + +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "%s yazılamıyor" + +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "Şu konumdan okunamadı: '%s'" + +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "Birleştirme işlenmiyor, tamamlamak için 'git commit' kullanın.\n" + +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bu birleştirmenin neden gerekli olduğunu açıklamak için bir işleme iletisi\n" +"girin, özellikle güncellenmiş bir üstkaynağı kişisel dala birleştiriyorsa.\n" +"\n" + +msgid "An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "Boş bir ileti işlemeyi iptal eder.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "" +"'%c' ile başlayan satırlar yok sayılacaktır. Boş bir ileti işlemeyi\n" +"iptal eder.\n" + +msgid "Empty commit message." +msgstr "Boş işleme iletisi." + +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "Harika.\n" + +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "Otomatik birleştirme başarısız; çakışmaları çözün ve sonucu işleyin.\n" + +msgid "No current branch." +msgstr "Geçerli dal yok." + +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "Geçerli dal için uzak konum yok." + +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "Geçerli dal için öntanımlı üstkaynak tanımlanmamış." + +#, c-format +msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" +msgstr "%s için %s konumundan uzak izleme dalı yok" + +#, c-format +msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" +msgstr "Hatalı değer '%s', '%s' ortamında" + +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "'%s' kapatılamadı" + +#, c-format +msgid "not something we can merge in %s: %s" +msgstr "%s içinde birleştirebileceğimiz bir şey değil: %s" + +msgid "--abort expects no arguments" +msgstr "--abort bir argüman beklemez" + +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "İptal edilecek bir birleştirme yok (MERGE_HEAD eksik)." + +msgid "--quit expects no arguments" +msgstr "--quit bir argüman beklemez" + +msgid "--continue expects no arguments" +msgstr "--continue bir argüman beklemez" + +msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "İlerlemekte olan bir birleştirme yok (MERGE_HEAD eksik)." + +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Birleştirmenizi sonuçlandırmadınız (MERGE_HEAD var).\n" +"Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin." + +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD var).\n" +"Lütfen birleştirmeden önce değişikliklerinizi işleyin." + +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "Seç-al'ınızı sonuçlandırmadınız (CHERRY_PICK_HEAD var)." + +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "Belirtilen bir işleme yok ve merge.defaultToUpstream ayarlanmamış." + +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "İşlemeyi boş dal ucuna tıkıştırma henüz desteklenmiyor" + +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "" +"İleri sarım olmayan işlemeyi boş dal ucuna yapmak bir anlam ifade etmiyor" + +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - birleştirebileceğimiz bir şey değil" + +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "Boş dal ucuna tam olarak yalnızca bir işleme birleştirilebilir" + +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "Güncelleniyor: %s..%s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"Birleştirme ile aşağıdaki yerel değişikliklerin üzerine yazılacak:\n" +"\t%s" + +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "Gerçekten önemsiz indeks içi birleştirme deneniyor...\n" + +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "Yok.\n" + +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "Ağaç bozulmamış durumuna geri sarılıyor...\n" + +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "%s birleştirme stratejisi deneniyor...\n" + +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "Birleştirmeyi hiçbir birleştirme stratejisi ele almadı\n" + +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "%s stratejisi ile birleştirme başarısız oldu.\n" + +#, c-format +msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "El ile çözümü hazırlamak için %s stratejisi kullanılıyor.\n" + +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "" +"Otomatik birleştirme iyi geçti; istendiği üzere gönderme öncesinde durdu.\n" + +#, c-format +msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" +msgstr "Bittiğinde, 'git stash pop' ile zulalalan değişiklikleri uygula\n" + +#, c-format +msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "uyarı: etiket girdisi fsck'den geçemiyor: %s" + +#, c-format +msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "hata: etiket girdisi fsck'den geçemiyor: %s" + +#, c-format +msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" +msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) hiçbir zaman bu geri çağırmayı tetiklememeli" + +#, c-format +msgid "could not read tagged object '%s'" +msgstr "etiketlenmiş nesne '%s' okunamadı" + +#, c-format +msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" +msgstr "'%s' nesnesi '%s' olarak etiketlenmiş; ancak bir '%s' türü" + +msgid "could not read from stdin" +msgstr "stdin'den okunamadı" + +msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" +msgstr "stdin üzerindeki etiket bizim sıkı fsck denetimimizi geçemedi" + +msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" +msgstr "stdin üzerindeki etiket geçerli bir nesneye başvurmuyor" + +msgid "unable to write tag file" +msgstr "etiket dosyası yazılamıyor" + +msgid "input is NUL terminated" +msgstr "girdi NUL ile sonlandırıldı" + +msgid "allow missing objects" +msgstr "eksik nesnelere izin ver" + +msgid "allow creation of more than one tree" +msgstr "birden çok ağacın oluşturulmasına izin ver" + +msgid "" +"git multi-pack-index [] write [--preferred-pack=][--refs-" +"snapshot=]" +msgstr "" +"git multi-pack-index [] write [--preferred-pack=][--refs-" +"snapshot=]" + +msgid "git multi-pack-index [] verify" +msgstr "git multi-pack-index [] verify" + +msgid "git multi-pack-index [] expire" +msgstr "git multi-pack-index [] expire" + +msgid "git multi-pack-index [] repack [--batch-size=]" +msgstr "git multi-pack-index [] repack [--batch-size=]" + +msgid "directory" +msgstr "dizin" + +msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" +msgstr "nesne dizini paket dosyası seti ve pack-index eşleri içeriyor" + +msgid "preferred-pack" +msgstr "preferred-pack" + +msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" +msgstr "bir çoklu paket biteşlemi hesaplanırken yeniden kullanılacak paket" + +msgid "write multi-pack bitmap" +msgstr "çoklu paket biteşlemi yaz" + +msgid "write multi-pack index containing only given indexes" +msgstr "yalnızca verilen indeksleri içeren çoklu paket indekslerini yaz" + +msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" +msgstr "biteşlem işlemeleri seçmek için başvuruların anlık görüntüsünü al" + +msgid "" +"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " +"larger than this size" +msgstr "" +"yeniden paketleme sırasında daha küçük boyutlu paket dosyalarını bu boyuttan " +"daha büyük bir toplu iş olarak toplayın" + +msgid "git mv [] ... " +msgstr "git mv [] ... " + +#, c-format +msgid "Directory %s is in index and no submodule?" +msgstr "%s dizini indekste ve altmodül değil mi?" + +msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" +"İlerlemek için lütfen değişikliklerinizi .gitmodules'e hazırlayın veya " +"zulalayın" + +#, c-format +msgid "%.*s is in index" +msgstr "%.*s indekste" + +msgid "force move/rename even if target exists" +msgstr "hedef var olsa bile zorla taşı/yeniden adlandır" + +msgid "skip move/rename errors" +msgstr "taşı/yeniden adlandır hatalarını atla" + +#, c-format +msgid "destination '%s' is not a directory" +msgstr "'%s' hedefi bir dizin değil" + +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "'%s'->'%s' yeniden adlandırması denetleniyor\n" + +msgid "bad source" +msgstr "hatalı kaynak" + +msgid "destination exists" +msgstr "hedef konum var" + +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "dizin kendi içine taşınamıyor" + +msgid "destination already exists" +msgstr "hedef halihazırda var" + +msgid "source directory is empty" +msgstr "kaynak dizin boş" + +msgid "not under version control" +msgstr "sürüm denetimi altında değil" + +msgid "conflicted" +msgstr "çakışmalı" + +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "üzerine yazılıyor: '%s'" + +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "Üzerine yazılamıyor" + +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "aynı hedef için birden çok kaynak" + +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "hedef dizin yok" + +msgid "destination exists in the index" +msgstr "hedef konum indekste var" + +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "%s, kaynak=%s, hedef:%s" + +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılıyor\n" + +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "'%s' yeniden adlandırılamadı" + +msgid "git name-rev [] ..." +msgstr "git name-rev [] ..." + +msgid "git name-rev [] --all" +msgstr "git name-rev [] --all" + +msgid "git name-rev [] --annotate-stdin" +msgstr "git name-rev [] --annotate-stdin" + +msgid "print only ref-based names (no object names)" +msgstr "yalnızca başvuru tabanlı adları yazdır (nesne adı yok)" + +msgid "only use tags to name the commits" +msgstr "işlemeleri adlandırmak için yalnızca etiketleri kullan" + +msgid "only use refs matching " +msgstr "yalnızca ile eşleşen başvuruları kullan" + +msgid "ignore refs matching " +msgstr " ile eşleşen başvuruları yok say" + +msgid "list all commits reachable from all refs" +msgstr "tüm başvurulardan ulaşılabilir olan tüm işlemeleri listele" + +msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead" +msgstr "kullanılmıyor: Yerine --annotate-stdin kullanın" + +msgid "annotate text from stdin" +msgstr "metne stdin'den açıklama ekle" + +msgid "allow to print `undefined` names (default)" +msgstr "'tanımlanmayan' adların yazdırılmasına izin ver (öntanımlı)" + +msgid "dereference tags in the input (internal use)" +msgstr "girdide etiketlerin başvurularını kaldır (iç kullanım)" + +msgid "git notes [--ref ] [list []]" +msgstr "git notes [--ref ] [list []]" + +msgid "" +"git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=] [--[no-]stripspace] [-m | -F | (-c " +"| -C) ] []" +msgstr "" +"git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=] [--[no-]stripspace] [-m | -F | (-c " +"| -C) ] []" + +msgid "git notes [--ref ] copy [-f] " +msgstr "git notes [--ref ] copy [-f] " + +msgid "" +"git notes [--ref ] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=] [--[no-]stripspace] [-m | -F | (-c " +"| -C) ] []" +msgstr "" +"git notes [--ref ] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=] [--[no-]stripspace] [-m | -F | (-" +"c | -C) ] []" + +msgid "git notes [--ref ] edit [--allow-empty] []" +msgstr "git notes [--ref ] edit [--allow-empty] []" + +msgid "git notes [--ref ] show []" +msgstr "git notes [--ref ] show []" + +msgid "" +"git notes [--ref ] merge [-v | -q] [-s ] " +msgstr "" +"git notes [--ref ] merge [-v | -q] [-s ] " + +msgid "git notes [--ref ] remove [...]" +msgstr "git notes [--ref ] remove [...]" + +msgid "git notes [--ref ] prune [-n] [-v]" +msgstr "git notes [--ref ] prune [-n] [-v]" + +msgid "git notes [--ref ] get-ref" +msgstr "git notes [--ref ] get-ref" + +msgid "git notes [list []]" +msgstr "git notes [list []]" + +msgid "git notes add [] []" +msgstr "git notes add [] []" + +msgid "git notes copy [] " +msgstr "git notes copy [] " + +msgid "git notes copy --stdin [ ]..." +msgstr "git notes copy --stdin [ ]..." + +msgid "git notes append [] []" +msgstr "git notes append [] []" + +msgid "git notes edit []" +msgstr "git notes edit []" + +msgid "git notes show []" +msgstr "git notes show []" + +msgid "git notes merge [] " +msgstr "git notes merge [] " + +msgid "git notes merge --commit []" +msgstr "git notes merge --commit []" + +msgid "git notes merge --abort []" +msgstr "git notes merge --abort []" + +msgid "git notes remove []" +msgstr "git notes remove []" + +msgid "git notes prune []" +msgstr "git notes prune []" + +msgid "Write/edit the notes for the following object:" +msgstr "Aşağıdaki nesneler için not yaz/düzenle:" + +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "'%s' nesnesi için 'show' başlatılamıyor" + +msgid "could not read 'show' output" +msgstr "'show' çıktısı okunamadı" + +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "'%s' nesnesi için 'show' bitirilemedi" + +msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "not içeriğini lütfen -m veya -F seçeneğini kullanarak sağlayın" + +msgid "unable to write note object" +msgstr "not nesnesi yazılamıyor" + +#, c-format +msgid "the note contents have been left in %s" +msgstr "not içeriği %s içinde bırakıldı" + +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "'%s', açılamadı veya okunamadı" + +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "'%s', geçerli bir başvuru olarak çözülemedi." + +#, c-format +msgid "failed to read object '%s'." +msgstr "'%s' nesnesi okunamadı." + +#, c-format +msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "İkili nesne olmayan '%s' nesnesinden not verisi okunamıyor." + +#, c-format +msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "notlar '%s' konumundan '%s' konumuna kopyalanamadı" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git +#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#. +#, c-format +msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "notları %s yapma (%s içinde) reddediliyor (refs/notes/ dışında)" + +#, c-format +msgid "no note found for object %s." +msgstr "%s nesnesi için not bulunamadı." + +msgid "note contents as a string" +msgstr "not içeriği dizi olarak" + +msgid "note contents in a file" +msgstr "not içeriği bir dosyada" + +msgid "reuse and edit specified note object" +msgstr "belirtilen not nesnesini düzenle ve yeniden kullan" + +msgid "reuse specified note object" +msgstr "belirtilen not nesnesini yeniden kullan" + +msgid "allow storing empty note" +msgstr "boş not depolamasına izin ver" + +msgid "replace existing notes" +msgstr "var olan notları başkalarıyla değiştir" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "insert between paragraphs" +msgstr "paragraflar arasında ekle" + +msgid "remove unnecessary whitespace" +msgstr "gereksiz boşlukları kaldır" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Not eklenemiyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. Bu " +"notların üzerine yazmak için '-f' kullanın" + +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "%s nesnesi için var olan notların üzerine yazılıyor\n" + +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "%s nesnesi için olan not kaldırılıyor\n" + +msgid "read objects from stdin" +msgstr "nesneleri stdin'den oku" + +msgid "load rewriting config for (implies --stdin)" +msgstr " için yapılandırma yeniden yazımını yükle (--stdin ima eder)" + +msgid "too few arguments" +msgstr "pek az argüman" + +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Notlar kopyalanamıyor. %s nesnesi için halihazırda var olan notlar bulundu. " +"Bu notların üzerine yazmak için '-f' kullanın" + +#, c-format +msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "%s kaynak nesnesi için not eksik. Kopyalanamıyor." + +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" +"'edit' altkomutunun -m/-F/-c/-C seçenekleri artık eski ve kullanılmamalı.\n" +"Lütfen bunun yerine 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' kullanın.\n" + +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL başvurusu silinemedi" + +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" +msgstr "NOTES_MERGE_REF başvurusu silinemedi" + +msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" +msgstr "'git remove merge' çalışma ağacı kaldırılamadı" + +msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL başvurusu okunamadı" + +msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden bulunamadı." + +msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "işleme, NOTES_MERGE_PARTIAL ögesinden ayrıştırılamadı." + +msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" +msgstr "NOTES_MERGE_REF çözülemedi" + +msgid "failed to finalize notes merge" +msgstr "not birleştirilmesi tamamlanamadı" + +#, c-format +msgid "unknown notes merge strategy %s" +msgstr "bilinmeyen not birleştirme stratejisi %s" + +msgid "General options" +msgstr "Genel seçenekler" + +msgid "Merge options" +msgstr "Birleştirme seçenekleri" + +msgid "" +"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" +msgstr "" +"not çakışmalarını verilen stratejiyi kullanarak çöz (el ile/bizimkionlarınki/" +"birlik olmuş/cat_sort_uniq)" + +msgid "Committing unmerged notes" +msgstr "Birleştirilmemiş notlar işleniyor" + +msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" +msgstr "birleştirilmemiş notları işleyerek not birleştirmesini tamamla" + +msgid "Aborting notes merge resolution" +msgstr "Notlar birleştirmesi çözümü iptal ediliyor" + +msgid "abort notes merge" +msgstr "not birleştirmesini iptal et" + +msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" +msgstr "--commit, --abort veya -s/--strategy karıştırılamıyor" + +msgid "must specify a notes ref to merge" +msgstr "birleştirmek için bir not başvurusu belirtilmeli" + +#, c-format +msgid "unknown -s/--strategy: %s" +msgstr "bilinmeyen -s/--strategy: %s" + +#, c-format +msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "%s konumuna bir not birleştirmesi halihazırda %s konumunda sürüyor" + +#, c-format +msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" +msgstr "geçerli not başvurusuna bağlantı depolanamadı (%s)" + +#, c-format +msgid "" +"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " +"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" +"abort'.\n" +msgstr "" +"Kendiliğinden not birleştirmesi başarısız oldu. %s içindeki çakışmaları " +"çözün ve sonucu 'git notes merge --commit' ile işleyin. Birleştirmeyi iptal " +"etmek isterseniz 'git notes merge --abort' kullanarak bunu yapabilirsiniz.\n" + +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "'%s', geçerli bir başvuru olarak çözülemiyor." + +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "%s nesnesinin notu yok\n" + +msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" +msgstr "var olmayan notu kaldırma denemesi bir hata değil" + +msgid "read object names from the standard input" +msgstr "nesne adlarını standart girdi'den oku" + +msgid "do not remove, show only" +msgstr "kaldırma, yalnızca göster" + +msgid "report pruned notes" +msgstr "budanmış notları kaldır" + +msgid "notes-ref" +msgstr "not başvurusu" + +msgid "use notes from " +msgstr "notları 'ndan kullan" + +#, c-format +msgid "unknown subcommand: `%s'" +msgstr "bilinmeyen altkomut: '%s'" + +msgid "git pack-objects --stdout [] [< | < ]" +msgstr "" +"git pack-objects --stdout [] [< | < ]" + +msgid "" +"git pack-objects [] [< | < ]" +msgstr "" +"git pack-objects [] [< | < ]" + +#, c-format +msgid "" +"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset % in " +"pack %s" +msgstr "" +"write_reuse_object: %s bulunamıyor, % ofsetinde bekleniyordu (%s " +"paketinde)" + +#, c-format +msgid "bad packed object CRC for %s" +msgstr "%s için hatalı paketlenmiş nesne CRC'si" + +#, c-format +msgid "corrupt packed object for %s" +msgstr "%s için hasarlı paketlenmiş nesne" + +#, c-format +msgid "recursive delta detected for object %s" +msgstr "%s nesnesi için özyineli delta algılandı" + +#, c-format +msgid "ordered %u objects, expected %" +msgstr "%u nesne sipariş verildi, % bekleniyordu" + +#, c-format +msgid "expected object at offset % in pack %s" +msgstr "şu paketin % ofsetinde nesne bekleniyordu: %s" + +msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" +msgstr "" +"biteşlem yazımı kapatılıyor, paketler pack.packSizeLimit dolayısıyla " +"parçalara ayrılmış" + +msgid "Writing objects" +msgstr "Nesneler yazılıyor" + +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "%s bilgileri alınamıyor" + +#, c-format +msgid "failed utime() on %s" +msgstr "%s üzerinde utime() başarısız" + +msgid "failed to write bitmap index" +msgstr "biteşlem indeksi yazılamadı" + +#, c-format +msgid "wrote % objects while expecting %" +msgstr "% nesne yazıldı (% bekleniyordu)" + +msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" +msgstr "bazı nesneler paketlenmediğinden dolayı biteşlem yazımı kapatılıyor" + +#, c-format +msgid "delta base offset overflow in pack for %s" +msgstr "%s için paket içinde delta taban ofset taşımı" + +#, c-format +msgid "delta base offset out of bound for %s" +msgstr "%s için delta taban ofseti sınırların dışında" + +msgid "Counting objects" +msgstr "Nesneler sayılıyor" + +#, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "%s boyutu alınamıyor" + +#, c-format +msgid "unable to parse object header of %s" +msgstr "%s nesne üstbilgisi ayrıştırılamıyor" + +#, c-format +msgid "object %s cannot be read" +msgstr "%s nesnesi okunamıyor" + +#, c-format +msgid "object %s inconsistent object length (% vs %)" +msgstr "%s nesnesi için tutarsız nesne uzunluğu (% / %)" + +msgid "suboptimal pack - out of memory" +msgstr "standart altı paket - bellek yetersiz" + +#, c-format +msgid "Delta compression using up to %d threads" +msgstr "Delta sıkıştırması %d iş parçacığı kullanıyor" + +#, c-format +msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" +msgstr "%s etiketinden ulaşılabilir nesneler paketlenemiyor" + +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "%s nesnesinin türü alınamıyor" + +msgid "Compressing objects" +msgstr "Nesneler sıkıştırılıyor" + +msgid "inconsistency with delta count" +msgstr "delta sayımında tutarsızlık" + +#, c-format +msgid "" +"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form ' ' (got '%s')" +msgstr "" +"uploadpack.blobpackfileuri değeri ' " +"biçiminde olmalıdır ('%s' alındı)" + +#, c-format +msgid "" +"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" +msgstr "" +"nesne halihazırda başka bir uploadpack.blobpackfileuri içinde yapılandırıldı " +"('%s' alındı)" + +#, c-format +msgid "could not get type of object %s in pack %s" +msgstr "%s nesnesinin türü alınamıyor (%s paketinde)" + +#, c-format +msgid "could not find pack '%s'" +msgstr "'%s' paketi bulunamadı" + +#, c-format +msgid "packfile %s cannot be accessed" +msgstr "paket dosyası %s erişilemedi" + +msgid "Enumerating cruft objects" +msgstr "Süprüntü nesneler ortaya dökülüyor" + +msgid "unable to add cruft objects" +msgstr "süprüntü nesneler eklenemiyor" + +msgid "Traversing cruft objects" +msgstr "Süprüntü nesneler basamaklandırılıyor" + +#, c-format +msgid "" +"expected edge object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"sınır nesnesi numarası bekleniyordu, anlamsız veri alındı:\n" +" %s" + +#, c-format +msgid "" +"expected object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"nesne numarası bekleniyordu, anlamsız veri alındı:\n" +"%s" + +msgid "could not load cruft pack .mtimes" +msgstr "süprüntü paket .mtimes yüklenemedi" + +msgid "cannot open pack index" +msgstr "paket indeksi açılamıyor" + +#, c-format +msgid "loose object at %s could not be examined" +msgstr "%s konumundaki gevşek nesne incelenemedi" + +msgid "unable to force loose object" +msgstr "gevşek nesne zorlanamıyor" + +#, c-format +msgid "not a rev '%s'" +msgstr "bir revizyon değil: '%s'" + +#, c-format +msgid "bad revision '%s'" +msgstr "hatalı revizyon: '%s'" + +msgid "unable to add recent objects" +msgstr "en son nesneler eklenemiyor" + +#, c-format +msgid "unsupported index version %s" +msgstr "desteklenmeyen indeks sürümü %s" + +#, c-format +msgid "bad index version '%s'" +msgstr "hatalı indeks sürümü '%s'" + +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "ilerleme çubuğunu nesne yazımı aşaması sırasında göster" + +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "ilerleme çubuğu gösterildiğinde --all-progress'e benzer" + +msgid "[,]" +msgstr "[,]" + +msgid "write the pack index file in the specified idx format version" +msgstr "paket indeks dosyasını belirtilen idx biçiminde yaz" + +msgid "maximum size of each output pack file" +msgstr "her çıktı paketi dosyasının olabilecek en büyük boyutu" + +msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" +msgstr "alternatif nesne mağazasından ödünç alınan nesneleri yok say" + +msgid "ignore packed objects" +msgstr "paketlenmiş nesneleri yok say" + +msgid "limit pack window by objects" +msgstr "paket penceresini nesnelerle sınırla" + +msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" +msgstr "paket penceresini nesne limitine ek olarak bellek ile kısıtla" + +msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" +msgstr "ortaya çıkan pakette olabilecek en büyük delta zincirinin uzunluğu" + +msgid "reuse existing deltas" +msgstr "var olan deltaları yeniden kullan" + +msgid "reuse existing objects" +msgstr "var olan nesneleri yeniden kullan" + +msgid "use OFS_DELTA objects" +msgstr "OFS_DELTA nesneleri kullan" + +msgid "use threads when searching for best delta matches" +msgstr "en iyi delta eşleşmelerini ararken iş parçacıklarını kullan" + +msgid "do not create an empty pack output" +msgstr "boş bir paket çıktısı oluşturma" + +msgid "read revision arguments from standard input" +msgstr "revizyon argümanlarını standart girdi'den oku" + +msgid "limit the objects to those that are not yet packed" +msgstr "nesneleri henüz paketlenmeyenlere kısıtla" + +msgid "include objects reachable from any reference" +msgstr "herhangi bir başvurudan ulaşılabilir olan nesneleri içer" + +msgid "include objects referred by reflog entries" +msgstr "başvuru günlüğü tarafından başvurulan nesneleri içer" + +msgid "include objects referred to by the index" +msgstr "indeks tarafından başvurulan nesneleri içer" + +msgid "read packs from stdin" +msgstr "paketleri stdin'den oku" + +msgid "output pack to stdout" +msgstr "paketi stdout'a çıktı ver" + +msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" +msgstr "paketlenecek nesnelere başvuran etiket nesnelerini içer" + +msgid "keep unreachable objects" +msgstr "ulaşılamayan nesneleri tut" + +msgid "pack loose unreachable objects" +msgstr "ulaşılamayan gevşek nesneleri paketle" + +msgid "unpack unreachable objects newer than