From 4dbdc42d9e7c3968ff7f690d00680419c9b8cb0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Baumann Date: Tue, 9 Apr 2024 15:34:27 +0200 Subject: Adding upstream version 1:2.43.0. Signed-off-by: Daniel Baumann --- po/zh_TW.po | 27651 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 27651 insertions(+) create mode 100644 po/zh_TW.po (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..f777a05 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,27651 @@ +# Chinese (traditional) translations for Git package +# Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。 +# Copyright (C) 2012-2021 Jiang Xin +# Copyright (C) 2019-2023 Yi-Jyun Pan +# This file is distributed under the same license as the Git package. +# +# The glossary can be found on https://github.com/l10n-tw/git-glossary +# +# Contributors (CN): +# - Fangyi Zhou +# - Jiang Xin +# - Lian Cheng +# - Ray Chen +# - Riku +# - Thynson +# - ws3389 +# - Wang Sheng +# - 依云 +# - Yichao Yu +# - Zhuang Ya +# +# Yi-Jyun Pan , 2021, 2022, 2023. +# Kaiyang Wu , 2022. +# lumynou5 , 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Git\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-19 22:29+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-19 23:34+0800\n" +"Last-Translator: Yi-Jyun Pan \n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) \n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" +"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://" +"zhconvert.org\n" + +#: add-interactive.c +#, c-format +msgid "Huh (%s)?" +msgstr "嗯(%s)?" + +#: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c +msgid "could not read index" +msgstr "無法讀取索引" + +#: add-interactive.c +msgid "binary" +msgstr "二進位" + +#: add-interactive.c +msgid "nothing" +msgstr "無" + +#: add-interactive.c +msgid "unchanged" +msgstr "未變更" + +#: add-interactive.c +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: add-interactive.c +#, c-format +msgid "could not stage '%s'" +msgstr "無法暫存 “%s”" + +#: add-interactive.c builtin/stash.c reset.c sequencer.c +msgid "could not write index" +msgstr "無法寫入索引" + +#: add-interactive.c +#, c-format +msgid "updated %d path\n" +msgid_plural "updated %d paths\n" +msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n" + +#: add-interactive.c +#, c-format +msgid "note: %s is untracked now.\n" +msgstr "註:現已不再追蹤 %s。\n" + +#: add-interactive.c apply.c builtin/checkout.c builtin/reset.c +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "對 “%s” 路徑執行 make_cache_entry 失敗" + +#: add-interactive.c +msgid "Revert" +msgstr "還原" + +#: add-interactive.c +msgid "Could not parse HEAD^{tree}" +msgstr "無法解析 HEAD^{tree}" + +#: add-interactive.c +#, c-format +msgid "reverted %d path\n" +msgid_plural "reverted %d paths\n" +msgstr[0] "已還原 %d 個路徑\n" + +#: add-interactive.c +#, c-format +msgid "No untracked files.\n" +msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n" + +#: add-interactive.c +msgid "Add untracked" +msgstr "加入未追蹤項目" + +#: add-interactive.c +#, c-format +msgid "added %d path\n" +msgid_plural "added %d paths\n" +msgstr[0] "已加入 %d 個路徑\n" + +#: add-interactive.c +#, c-format +msgid "ignoring unmerged: %s" +msgstr "忽略未合併項目:%s" + +#: add-interactive.c add-patch.c +#, c-format +msgid "Only binary files changed.\n" +msgstr "只有二進位檔案更動了。\n" + +#: add-interactive.c add-patch.c +#, c-format +msgid "No changes.\n" +msgstr "沒有更動。\n" + +#: add-interactive.c +msgid "Patch update" +msgstr "修補檔更新" + +#: add-interactive.c +msgid "Review diff" +msgstr "檢閱差異" + +#: add-interactive.c +msgid "show paths with changes" +msgstr "顯示有更動的路徑" + +#: add-interactive.c +msgid "add working tree state to the staged set of changes" +msgstr "將工作區狀態加入至暫存更動集" + +#: add-interactive.c +msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" +msgstr "將暫存的更動集還原回 HEAD 版本" + +#: add-interactive.c +msgid "pick hunks and update selectively" +msgstr "挑選區塊並選擇性更新" + +#: add-interactive.c +msgid "view diff between HEAD and index" +msgstr "檢視 HEAD 及索引之間的差異" + +#: add-interactive.c +msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" +msgstr "將未追蹤檔案的內容加入至更動暫存集" + +#: add-interactive.c +msgid "Prompt help:" +msgstr "提示說明:" + +#: add-interactive.c +msgid "select a single item" +msgstr "選取一個項目" + +#: add-interactive.c +msgid "select a range of items" +msgstr "選取範圍中項目" + +#: add-interactive.c +msgid "select multiple ranges" +msgstr "選取多個範圍" + +#: add-interactive.c +msgid "select item based on unique prefix" +msgstr "根據獨特前綴選取項目" + +#: add-interactive.c +msgid "unselect specified items" +msgstr "取消選取指定項目" + +#: add-interactive.c +msgid "choose all items" +msgstr "選擇所有項目" + +#: add-interactive.c +msgid "(empty) finish selecting" +msgstr "(空)完成選取" + +#: add-interactive.c +msgid "select a numbered item" +msgstr "選取編號過的項目" + +#: add-interactive.c +msgid "(empty) select nothing" +msgstr "(空)全部不選取" + +#: add-interactive.c builtin/clean.c +msgid "*** Commands ***" +msgstr "*** 命令 ***" + +#: add-interactive.c builtin/clean.c +msgid "What now" +msgstr "請選擇" + +#: add-interactive.c +msgid "staged" +msgstr "已暫存" + +#: add-interactive.c +msgid "unstaged" +msgstr "未暫存" + +#: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c +#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/hook.c builtin/merge.c +#: builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c +msgid "path" +msgstr "路徑" + +#: add-interactive.c +msgid "could not refresh index" +msgstr "無法重新整理索引" + +#: add-interactive.c builtin/clean.c +#, c-format +msgid "Bye.\n" +msgstr "再見。\n" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "暫存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"staging." +msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為暫存。" + +#: add-patch.c +msgid "" +"y - stage this hunk\n" +"n - do not stage this hunk\n" +"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - 暫存此區塊\n" +"n - 不要暫存此區塊\n" +"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" +"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "貯存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "貯存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "貯存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "貯存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"stashing." +msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為貯存。" + +#: add-patch.c +msgid "" +"y - stash this hunk\n" +"n - do not stash this hunk\n" +"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - 貯存此區塊\n" +"n - 不要貯存此區塊\n" +"q - 離開。不貯存此區塊及後面的全部區塊\n" +"a - 貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +"d - 不貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "取消暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "取消暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "取消暫存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"unstaging." +msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。" + +#: add-patch.c +msgid "" +"y - unstage this hunk\n" +"n - do not unstage this hunk\n" +"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - 不暫存此區塊\n" +"n - 不要不暫存此區塊\n" +"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" +"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將模式更動套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將刪除動作套用至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將加入動作套用至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"applying." +msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為套用。" + +#: add-patch.c +msgid "" +"y - apply this hunk to index\n" +"n - do not apply this hunk to index\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - 在索引中套用此區塊\n" +"n - 不要在索引中套用此區塊\n" +"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" +"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "從工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "從工作區捨棄刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "從工作區捨棄加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "從工作區捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"discarding." +msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。" + +#: add-patch.c +msgid "" +"y - discard this hunk from worktree\n" +"n - do not discard this hunk from worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - 在工作區中捨棄此區塊\n" +"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n" +"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" +"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "從索引和工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "從索引和工作區捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "從索引和工作區捨棄加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "從索引和工作區捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +msgid "" +"y - discard this hunk from index and worktree\n" +"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n" +"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n" +"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" +"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將模式更動套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將刪除動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將加入動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +msgid "" +"y - apply this hunk to index and worktree\n" +"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n" +"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n" +"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" +"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將模式更動套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將刪除動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將加入動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c +msgid "" +"y - apply this hunk to worktree\n" +"n - do not apply this hunk to worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - 在工作區中套用此區塊\n" +"n - 不要在工作區中套用此區塊\n" +"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" +"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" +"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "could not parse hunk header '%.*s'" +msgstr "無法解析區塊標頭 “%.*s”" + +#: add-patch.c +msgid "could not parse diff" +msgstr "無法解析差異" + +#: add-patch.c +msgid "could not parse colored diff" +msgstr "無法解析上色過的差異" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "failed to run '%s'" +msgstr "無法執行 “%s”" + +#: add-patch.c +msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" +msgstr "interactive.diffFilter 的輸出不符" + +#: add-patch.c +msgid "" +"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" +"between its input and output lines." +msgstr "" +"您的過濾器必須在其輸入及輸出列\n" +"維持一對一的對應關係。" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "" +"expected context line #%d in\n" +"%.*s" +msgstr "" +"預期在下述位置有上下文列 #%d:\n" +"%.*s" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "" +"hunks do not overlap:\n" +"%.*s\n" +"\tdoes not end with:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"區塊未重疊:\n" +"%.*s\n" +"\t結尾不是:\n" +"%.*s" + +#: add-patch.c +msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" +msgstr "手動區塊編輯模式——檢視底部的快速指引。\n" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "" +"---\n" +"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" +"To remove '%c' lines, delete them.\n" +"Lines starting with %c will be removed.\n" +msgstr "" +"---\n" +"要刪除 “%c” 開頭的列,請將列首(上下文)改成空白。\n" +"要刪除 “%c” 開頭的列,請直接刪除。\n" +"開頭是 %c 的列將會被移除。\n" + +#: add-patch.c +msgid "" +"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" +"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" +"aborted and the hunk is left unchanged.\n" +msgstr "" +"如果沒有完全套用,您可以再次編輯。\n" +"若刪掉此區塊的所有內容,則會中止編輯,\n" +"區塊則不會變更。\n" + +#: add-patch.c +msgid "could not parse hunk header" +msgstr "無法解析區塊標頭" + +#: add-patch.c +msgid "'git apply --cached' failed" +msgstr "“git apply --cached” 失敗" + +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#. +#: add-patch.c +msgid "" +"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " +msgstr "未套用您編輯的區塊。是否重新編輯(輸入 “no” 捨棄!) [y/n]? " + +#: add-patch.c +msgid "The selected hunks do not apply to the index!" +msgstr "選取的區塊無法套用至索引!" + +#: add-patch.c +msgid "Apply them to the worktree anyway? " +msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎? " + +#: add-patch.c +msgid "Nothing was applied.\n" +msgstr "未套用。\n" + +#: add-patch.c +msgid "" +"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" +"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" +"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" +"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"g - select a hunk to go to\n" +"/ - search for a hunk matching the given regex\n" +"s - split the current hunk into smaller hunks\n" +"e - manually edit the current hunk\n" +"? - print help\n" +msgstr "" +"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n" +"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n" +"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n" +"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n" +"g - 選擇要跳轉至的區塊\n" +"/ - 尋找符合提供之常規表示式的區塊\n" +"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n" +"e - 手動編輯目前區塊\n" +"? - 顯示說明\n" + +#: add-patch.c +msgid "No previous hunk" +msgstr "沒有上一個區塊" + +#: add-patch.c +msgid "No next hunk" +msgstr "沒有下一個區塊" + +#: add-patch.c +msgid "No other hunks to goto" +msgstr "沒有其它可以跳轉的區塊" + +#: add-patch.c +msgid "go to which hunk ( to see more)? " +msgstr "要跳轉到哪個區塊( 檢視更多)? " + +#: add-patch.c +msgid "go to which hunk? " +msgstr "跳轉到哪個區塊? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Invalid number: '%s'" +msgstr "無效數字:“%s”" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Sorry, only %d hunk available." +msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." +msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。" + +#: add-patch.c +msgid "No other hunks to search" +msgstr "沒有其它可以尋找的區塊" + +#: add-patch.c +msgid "search for regex? " +msgstr "使用常規表示式搜尋? " + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Malformed search regexp %s: %s" +msgstr "格式錯誤的常規表示式 %s:%s" + +#: add-patch.c +msgid "No hunk matches the given pattern" +msgstr "沒有符合提供模式的區塊" + +#: add-patch.c +msgid "Sorry, cannot split this hunk" +msgstr "對不起,不能分割這個區塊" + +#: add-patch.c +#, c-format +msgid "Split into %d hunks." +msgstr "分割為 %d 個區塊。" + +#: add-patch.c +msgid "Sorry, cannot edit this hunk" +msgstr "對不起,無法編輯這個區塊" + +#: add-patch.c +msgid "'git apply' failed" +msgstr "“git apply” 失敗" + +#: advice.c +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disable this message with \"git config advice.%s false\"" +msgstr "" +"\n" +"請使用 “git config advice.%s false” 停用此訊息" + +#: advice.c +#, c-format +msgid "%shint: %.*s%s\n" +msgstr "%s提示:%.*s%s\n" + +#: advice.c +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." +msgstr "無法揀選,有未合併的檔案。" + +#: advice.c +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "無法提交,有未合併的檔案。" + +#: advice.c +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "無法合併,有未合併的檔案。" + +#: advice.c +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "無法拉取,有未合併的檔案。" + +#: advice.c +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "無法還原提交,有未合併的檔案。" + +#: advice.c +msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "無法重定基底,有未合併的檔案。" + +#: advice.c +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"請在工作區修正檔案,然後視情況使用 “git add/rm ”\n" +"命令標記解決方案並提交。" + +#: advice.c +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "存在未解決的衝突,離開。" + +#: advice.c builtin/merge.c +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "合併尚未結束(有 MERGE_HEAD)。" + +#: advice.c +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "請在合併前先提交您的更動。" + +#: advice.c +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "存在未完成的合併,離開。" + +#: advice.c +msgid "" +"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"or:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" +msgstr "" +"岔開的分支不能快轉,您得執行:\n" +"\n" +"\tgit merge --no-ff\n" +"\n" +"或者:\n" +"\n" +"\tgit rebase\n" + +#: advice.c +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "無法快轉,中止。" + +#: advice.c +#, c-format +msgid "" +"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" +"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n" +"updated in the index:\n" +msgstr "" +"下列路徑和(或)路徑規格\n" +"符合稀疏簽出定義外且存在的路徑,\n" +"所以不會在索引中更新:\n" + +#: advice.c +msgid "" +"If you intend to update such entries, try one of the following:\n" +"* Use the --sparse option.\n" +"* Disable or modify the sparsity rules." +msgstr "" +"如果您執意要更新這些項目,請試試以下任一方式:\n" +"* 使用 --sparse 選項。\n" +"* 停用或修改稀疏規則。" + +#: advice.c +#, c-format +msgid "" +"Note: switching to '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" +"\n" +" git switch -c \n" +"\n" +"Or undo this operation with:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " +"false\n" +"\n" +msgstr "" +"註:切換至 “%s”。\n" +"\n" +"您正處於「分離 HEAD」狀態。您可以檢視、進行實驗性修改並提交,\n" +"而且您可以在切回分支時,捨棄在此狀態下所做的提交\n" +"而不對分支造成影響。\n" +"\n" +"如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,\n" +"您可以現在或稍後在 switch 指令使用 -c 選項。例如:\n" +"\n" +" git switch -c <新分支名稱>\n" +"\n" +"或者是使用下述命令復原此動作:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"將組態變數 advice.detachedHead 設定為 false,即可關閉本建議\n" +"\n" + +#: advice.c +#, c-format +msgid "" +"The following paths have been moved outside the\n" +"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" +"modifications.\n" +msgstr "" +"以下路徑已經移到稀疏簽出定義之外的地方,\n" +"但因為有本機更動,因此路徑不是稀疏的。\n" + +#: advice.c +msgid "" +"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" +"* Use \"git add --sparse \" to update the index\n" +"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" +msgstr "" +"若要更正這些路徑的稀疏狀態,請:\n" +"* 使用 “git add --sparse <路徑” 更新索引\n" +"* 使用 “git sparse-checkout reapply” 套用稀疏規則" + +#: alias.c +msgid "cmdline ends with \\" +msgstr "命令列以 \\ 結尾" + +#: alias.c +msgid "unclosed quote" +msgstr "未閉合的引號" + +#: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c +#: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c +msgid "too many arguments" +msgstr "引數過多" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "空白字元選項 “%s” 無法識別" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "空白字元忽略選項 “%s” 無法識別" + +#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c +#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c builtin/describe.c +#: builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c builtin/fast-export.c builtin/fetch.c +#: builtin/help.c builtin/index-pack.c builtin/init-db.c builtin/log.c +#: builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c builtin/merge.c +#: builtin/pack-objects.c builtin/push.c builtin/rebase.c builtin/repack.c +#: builtin/reset.c builtin/rev-list.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c +#: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c +#: range-diff.c revision.c +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "'%s' outside a repository" +msgstr "“%s” 在版本庫之外" + +#: apply.c +msgid "failed to read patch" +msgstr "無法讀取修補檔" + +#: apply.c +msgid "patch too large" +msgstr "修補檔過大" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "無法準備時間戳常規表示式 %s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "regexec 回傳 %d,輸入為:%s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "無法在修補檔的第 %d 列找到檔案名稱" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "git apply:無效的 git-diff — 應為 /dev/null,但在第 %2$d 列得到 %1$s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "git apply:無效的 git-diff — 第 %d 列的新檔案名稱不一致" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "git apply:無效的 git-diff — 第 %d 列上舊檔案名稱不一致" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply:無效的 git-diff — 第 %d 列處預期是 /dev/null" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "invalid mode on line %d: %s" +msgstr "第 %d 列包含無效檔案模式:%s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "inconsistent header lines %d and %d" +msgstr "不一致的檔案標頭(%d 列和 %d 列)" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "移除 %d 個前導路徑部分後,git diff 標頭缺少檔案名稱資訊(第 %d 列)" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "git diff 標頭缺少檔案名稱資訊(第 %d 列)" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recount:遇到非預期的列:%.*s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "第 %d 列的修補檔區段沒有標頭:%.*s" + +#: apply.c +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "新檔案依賴舊內容" + +#: apply.c +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "刪除的檔案仍有內容" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "修補檔在第 %d 列發現損壞" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "二進位修補檔在第 %d 列損壞:%.*s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "第 %d 列的二進位修補檔無法識別" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "修補檔案的第 %d 列只有垃圾資料" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "無法讀取符號連結 %s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "無法開啟或讀取 %s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "無效的列首字元:“%c”" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(偏移 %d 列)。" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 列套用修補檔區塊" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"當查詢:\n" +"%.*s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "缺少 “%s” 的二進位修補檔資料" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "無法反向套用一個缺少至 “%s” 的反向資料區塊的二進位修補檔" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "無法在 “%s” 上套用沒有完整索引列的二進位修補檔" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "修補檔要套用到 “%s”(%s),但與目前內容不符。" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "修補檔要套用至空檔案 “%s”,但其非空檔案" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "無法讀取 “%2$s” 必須的目標檔案 %1$s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "二進位修補檔未套用到 “%s”" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "修補 “%s” 的二進位修補檔,產生了不正確的結果(預期 %s,卻為 %s)" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "修補失敗:%s:%ld" + +#: apply.c builtin/mv.c +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "無法簽出 %s" + +#: apply.c midx.c pack-mtimes.c pack-revindex.c setup.c +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "無法讀取 %s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "讀取符號連結背後的 “%s”" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "路徑 %s 已被重新命名或刪除" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s:不在索引中" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s:與索引不符" + +#: apply.c +msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." +msgstr "版本庫缺少用來進行三方合併,所需要的資料物件。" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Performing three-way merge...\n" +msgstr "正在進行三方合併……\n" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "無法讀取 “%s” 目前的內容" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Failed to perform three-way merge...\n" +msgstr "無法進行三方合併……\n" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "已套用對 “%s” 的修補檔,但有衝突。\n" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "已完全套用對 “%s” 的修補檔。\n" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Falling back to direct application...\n" +msgstr "回復至直接套用模式⋯⋯\n" + +#: apply.c +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "移除性的修補檔仍有留下檔案內容" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s:錯誤類型" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s 的類型是 %o,預期是 %o" + +#: apply.c read-cache.c +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "路徑 “%s” 無效" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s:已存在於索引中" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s:已存在於工作區中" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "%2$s 的新模式 (%1$o) 和舊模式 (%3$o) 不符" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "%2$s 的新模式 (%1$o) 和 %4$s 的舊模式 (%3$o) 不符" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "受影響的檔案 “%s” 在符號連結後" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s:未套用修補檔" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "正在檢查修補檔 %s……" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "%s 子模組缺少 sha1 資訊或沒有幫助" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "%s 的模式有更動,但其不在目前 HEAD 中" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "缺少 sha1 資訊或沒有幫助 (%s)。" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "無法將 %s 加進暫存索引" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "無法將暫存索引寫入 %s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "無法從索引移除 %s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "修補 %s 子模組的修補檔損壞" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "無法對剛建立的檔案 “%s” 執行 stat" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "無法對剛建立的檔案 %s 建立後端儲存" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "無法為 %s 加入快取項目" + +#: apply.c builtin/bisect.c builtin/gc.c +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "無法寫入 “%s”" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "關閉檔案 “%s”" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "無法以模式 %2$o 寫入 “%1$s” 檔案" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "已完全套用 %s 修補檔。" + +#: apply.c +msgid "internal error" +msgstr "內部錯誤" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕……" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "正在將 .rej 檔案名稱截短為 %.*s.rej" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "無法開啟 %s" + +#: apply.c rerere.c +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "無法刪除 “%s”" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "成功完全套用第 #%d 個區塊。" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "拒絕第 #%d 個區塊。" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "略過修補檔 “%s”。" + +#: apply.c +msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" +msgstr "輸入沒有有效的修補檔內容(傳入 “--allow-empty” 允許此行為)" + +#: apply.c t/helper/test-cache-tree.c +msgid "unable to read index file" +msgstr "無法讀取索引檔案" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "無法開啟修補檔 “%s”:%s" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d 列加入了空白字元誤用。" + +#: apply.c +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "修正空白誤用後,套用了 %d 列。" + +#: apply.c builtin/mv.c builtin/rm.c +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "無法寫入新索引檔案" + +#: apply.c +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "不要套用符合提供路徑的更動" + +#: apply.c +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "套用符合提供路徑的更動" + +#: apply.c builtin/am.c +msgid "num" +msgstr "數字" + +#: apply.c +msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除 個前導斜線" + +#: apply.c +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "忽略修補檔中的加入內容" + +#: apply.c +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計 (diffstat)" + +#: apply.c +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "以十進位數字,顯示加入和刪除的列數" + +#: apply.c +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要" + +#: apply.c +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可套用" + +#: apply.c +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引" + +#: apply.c +msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" +msgstr "使用 `git add --intent-to-add` 命令標記新檔案" + +#: apply.c +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "套用修補檔而不修改工作區" + +#: apply.c +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔" + +#: apply.c +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "亦套用修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)" + +#: apply.c +msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" +msgstr "嘗試三方合併,若失敗則回到正常修補模式" + +#: apply.c +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "組建以嵌入索引資訊為基礎的暫存索引" + +#: apply.c builtin/checkout-index.c +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "路徑以 NUL 字元分隔" + +#: apply.c +msgid "ensure at least lines of context match" +msgstr "確保至少符合 列上下文" + +#: apply.c builtin/am.c builtin/interpret-trailers.c builtin/pack-objects.c +#: builtin/rebase.c +msgid "action" +msgstr "動作" + +#: apply.c +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "檢查新增和修改的列中間,是否有空白字元誤用" + +#: apply.c +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "尋找上下文時忽略空白字元更動" + +#: apply.c +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "反向套用修補檔" + +#: apply.c +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "無需至少一列上下文" + +#: apply.c +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "將拒絕的修補檔區塊,留在對應的 *.rej 檔案中" + +#: apply.c +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "允許重疊區塊" + +#: apply.c +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "允許不正確的檔案末尾換列符號" + +#: apply.c +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "不信任區塊標頭中的列號" + +#: apply.c builtin/am.c +msgid "root" +msgstr "根目錄" + +#: apply.c +msgid "prepend to all filenames" +msgstr "在所有檔案名稱前加上 " + +#: apply.c +msgid "don't return error for empty patches" +msgstr "遇到空白修補檔時,不回傳錯誤" + +#: archive-tar.c archive-zip.c +#, c-format +msgid "cannot stream blob %s" +msgstr "無法串流資料物件 %s" + +#: archive-tar.c archive-zip.c +#, c-format +msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" +msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1:%s)" + +#: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "壓縮錯誤 (%d)" + +#: archive-tar.c +#, c-format +msgid "unable to start '%s' filter" +msgstr "無法啟動 “%s” 過濾器" + +#: archive-tar.c +msgid "unable to redirect descriptor" +msgstr "無法重新導向描述元" + +#: archive-tar.c +#, c-format +msgid "'%s' filter reported error" +msgstr "“%s” 過濾器回報錯誤" + +#: archive-zip.c +#, c-format +msgid "path is not valid UTF-8: %s" +msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s" + +#: archive-zip.c +#, c-format +msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" +msgstr "路徑太長(%d 個字元,SHA1:%s):%s" + +#: archive-zip.c +#, c-format +msgid "timestamp too large for this system: %" +msgstr "對本系統而言時間戳太大:%" + +#: archive.c +msgid "git archive [] [...]" +msgstr "git archive [] [...]" + +#: archive.c +msgid "" +"git archive --remote [--exec ] [] [...]" +msgstr "" +"git archive --remote [--exec ] [] [...]" + +#: archive.c +msgid "git archive --remote [--exec ] --list" +msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" + +#: archive.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "無法讀取 “%s”" + +#: archive.c +#, c-format +msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" +msgstr "符合路徑規格 “%s” 的檔案在目前目錄之外" + +#: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "路徑規格 “%s” 未符合任何檔案" + +#: archive.c +#, c-format +msgid "no such ref: %.*s" +msgstr "無此引用:%.*s" + +#: archive.c +#, c-format +msgid "not a valid object name: %s" +msgstr "非有效物件名稱:%s" + +#: archive.c t/helper/test-cache-tree.c +#, c-format +msgid "not a tree object: %s" +msgstr "非樹狀物件:%s" + +#: archive.c +#, c-format +msgid "File not found: %s" +msgstr "找不到檔案:%s" + +#: archive.c +#, c-format +msgid "Not a regular file: %s" +msgstr "不是一般檔案:%s" + +#: archive.c +#, c-format +msgid "unclosed quote: '%s'" +msgstr "未閉合的引號:“%s”" + +#: archive.c +#, c-format +msgid "missing colon: '%s'" +msgstr "缺少冒號:“%s”" + +#: archive.c +#, c-format +msgid "empty file name: '%s'" +msgstr "檔案名稱空白:“%s”" + +#: archive.c +msgid "fmt" +msgstr "fmt" + +#: archive.c +msgid "archive format" +msgstr "封存格式" + +#: archive.c builtin/log.c parse-options.h +msgid "prefix" +msgstr "前綴" + +#: archive.c +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "為封存中的每個路徑名稱加上前綴" + +#: archive.c builtin/blame.c builtin/commit-tree.c builtin/config.c +#: builtin/fast-export.c builtin/gc.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c +#: builtin/ls-files.c builtin/notes.c builtin/read-tree.c parse-options.h +msgid "file" +msgstr "file" + +#: archive.c +msgid "add untracked file to archive" +msgstr "將未追蹤檔案加進封存" + +#: archive.c +msgid "path:content" +msgstr "path:content" + +#: archive.c builtin/archive.c +msgid "write the archive to this file" +msgstr "將封存寫入此檔案" + +#: archive.c +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "讀取工作目錄中的 .gitattributes" + +#: archive.c +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "在 stderr 上回報封存的檔案" + +#: archive.c builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c +#: builtin/pull.c +msgid "time" +msgstr "time" + +#: archive.c +msgid "set modification time of archive entries" +msgstr "設定封存項目的修改時間" + +#: archive.c +msgid "set compression level" +msgstr "設定壓縮級別" + +#: archive.c +msgid "list supported archive formats" +msgstr "列出支援的封存格式" + +#: archive.c builtin/archive.c builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c +msgid "repo" +msgstr "repo" + +#: archive.c builtin/archive.c +msgid "retrieve the archive from remote repository " +msgstr "從遠端版本庫 擷取封存檔案" + +#: archive.c builtin/archive.c builtin/difftool.c builtin/notes.c +msgid "command" +msgstr "command" + +#: archive.c builtin/archive.c +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "遠端 git-upload-archive 命令的路徑" + +#: archive.c +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "非預期選項 --remote" + +#: archive.c builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c +#: builtin/fast-export.c builtin/index-pack.c builtin/log.c builtin/reset.c +#: builtin/rm.c builtin/stash.c builtin/worktree.c fetch-pack.c http-fetch.c +#: revision.c +#, c-format +msgid "the option '%s' requires '%s'" +msgstr "“%s” 選項需要 “%s”" + +#: archive.c +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "非預期選項 --output" + +#: archive.c +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "封存格式 “%s” 未知" + +#: archive.c +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "引數不支援 “%s” 格式:-%d" + +#: attr.c +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid attribute name" +msgstr "%.*s 不是有效的屬性名稱" + +#: attr.c +msgid "unable to add additional attribute" +msgstr "無法加入其他屬性" + +#: attr.c +#, c-format +msgid "ignoring overly long attributes line %d" +msgstr "忽略過長的屬性列 (第 %d 列)" + +#: attr.c +#, c-format +msgid "%s not allowed: %s:%d" +msgstr "不允許 %s:%s:%d" + +#: attr.c +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"git attributes 會忽略反向模式\n" +"當字串確定要以驚嘆號開始時,請使用 “\\!”。" + +#: attr.c +#, c-format +msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'" +msgstr "無法 fstat gitattributes 檔案 “%s”" + +#: attr.c +#, c-format +msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'" +msgstr "忽略過大的 gitattributes 檔案 “%s”" + +#: attr.c +#, c-format +msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" +msgstr "忽略過大的 gitattributes 資料物件 “%s”" + +#: attr.c +msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" +msgstr "無效的 --attr-source 或 GIT_ATTR_SOURCE" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "檔案 “%s” 包含無效的引用內容:%s" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "已經無法繼續二分搜尋!\n" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "%s 不是有效的提交名稱" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"合併基礎 %s 是壞的。\n" +"這意味著 bug 已經在 %s 和 [%s] 之間被修正。\n" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"合併基礎 %s 是新的。\n" +"介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已被修改。\n" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"合併基礎 %s 是 %s。\n" +"這意味著第一個 “%s” 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"部分 %s 修訂版不是 %s 修訂版的祖先。\n" +"這種情況下 git bisect 無法正常運作。\n" +"您可能弄錯了 %s 和 %s 修訂版?\n" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被略過了。\n" +"所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n" +"我們仍舊繼續。" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "二分搜尋中:合併基礎必須經過測試\n" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "需要一個 %s 修訂版" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "無法建立 “%s” 檔案" + +#: bisect.c builtin/merge.c +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "無法讀取 “%s” 檔案" + +#: bisect.c +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "無法讀取二分搜尋的引用" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path arguments?\n" +msgstr "" +"沒找到能夠測試的提交。\n" +"可能是傳入的路徑引數有誤?\n" + +#: bisect.c +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(大約 %d 步)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d +#. steps)" translation. +#. +#: bisect.c +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "二分搜尋中:在此 (%2$s) 之後,尚餘 %1$d 個版本待測試\n" + +#: blame.c +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。" + +#: blame.c +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交" + +#: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c +#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx.c pack-bitmap.c remote.c +#: sequencer.c submodule.c +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "修訂版遍歷設定失敗" + +#: blame.c +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一上級鏈的提交範圍" + +#: blame.c +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "在 %2$s 中,沒有路徑 %1$s" + +#: blame.c +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "無法為 %2$s 路徑讀取資料物件 %1$s" + +#: branch.c +msgid "" +"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " +"rebasing is requested" +msgstr "請求重定基底時,無法繼承多個引用的上游追蹤設定" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" +msgstr "未將 “%s” 分支設為其自己的上游" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." +msgstr "已藉由重訂基底,將 “%s” 分支設定為追蹤 “%s”。" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track '%s'." +msgstr "已將 “%s” 分支設定為追蹤 “%s”。" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track:" +msgstr "“%s” 分支已設定追蹤:" + +#: branch.c +msgid "unable to write upstream branch configuration" +msgstr "無法寫入上游分支設定" + +#: branch.c +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking:" +msgstr "" +"\n" +"修正病灶後,您可以執行下述命令\n" +"修正遠端追蹤資訊:" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" +msgstr "請求繼承 “%s” 的追蹤設定,但未設定遠端" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" +msgstr "請求繼承 “%s” 的追蹤設定,但未設定合併設定" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" +msgstr "未追蹤:“%s” 引用有歧義" + +# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! +#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate +#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll +#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. +#. +#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output +#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages +#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space +#. around. +#. +#: branch.c object-name.c +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of +#. duplicate refspecs, composed above. +#. +#: branch.c +#, c-format +msgid "" +"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" +"tracking ref '%s':\n" +"%s\n" +"This is typically a configuration error.\n" +"\n" +"To support setting up tracking branches, ensure that\n" +"different remotes' fetch refspecs map into different\n" +"tracking namespaces." +msgstr "" +"有多個遠端的抓取引用規格,映射到\n" +"遠端追蹤引用 “%s” 的規格:\n" +"%s\n" +"這通常是設定錯誤。\n" +"\n" +"若要支援設定追蹤分支,請確定不同遠端的\n" +"抓取引用規格,映射到不同的追蹤命名空間。" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name" +msgstr "“%s” 不是有效的分支名稱" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "a branch named '%s' already exists" +msgstr "已有同名 “%s” 分支" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'" +msgstr "無法強制更新被位於 “%2$s” 的工作區使用的 “%1$s” 分支" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" +msgstr "無法設定追蹤資訊:起始點 “%s” 不是分支" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "請求的上游分支 “%s” 不存在" + +#: branch.c +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"如果您打算以遠端現存的上游分支為基礎進行修改,\n" +"您或許需要執行 `git fetch` 取得分支。\n" +"\n" +"如果您打算將新建立的本機分支,推送至對應的遠端分支,\n" +"並建立兩個分支間的追蹤關係,您可能需要使用 `git push -u`\n" +"推送分支並設定和上游的關聯。" + +#: branch.c builtin/replace.c +#, c-format +msgid "not a valid object name: '%s'" +msgstr "物件名稱無效:“%s”" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "ambiguous object name: '%s'" +msgstr "物件名稱有歧義:“%s”" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "not a valid branch point: '%s'" +msgstr "分支點無效:“%s”" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "submodule '%s': unable to find submodule" +msgstr "“%s” 子模組:找不到子模組" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "" +"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-" +"submodules %s && git submodule update --init'" +msgstr "" +"您可以使用 “git checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update " +"--init” 命令嘗試更新子模組" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" +msgstr "“%s” 子模組:無法建立 “%s” 分支" + +#: branch.c +#, c-format +msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'" +msgstr "“%s” 已被位於 “%s” 的工作區使用" + +#: builtin/add.c +msgid "git add [] [--] ..." +msgstr "git add [] [--] ..." + +#: builtin/add.c +#, c-format +msgid "cannot chmod %cx '%s'" +msgstr "無法 chmod %cx '%s'" + +#: builtin/add.c +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "重新整理索引之後,尚未被暫存的更動:" + +#: builtin/add.c +msgid "" +"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n" +"See its entry in 'git help config' for details." +msgstr "" +"add.interactive.useBuiltin 設定已被移除!\n" +"深入了解請參閱 “git help config” 中的對應條目。" + +#: builtin/add.c +msgid "could not read the index" +msgstr "無法讀取索引" + +#: builtin/add.c +msgid "editing patch failed" +msgstr "編輯修補檔失敗" + +#: builtin/add.c read-cache.c +#, c-format +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" + +#: builtin/add.c +msgid "empty patch. aborted" +msgstr "修補檔空白。中止" + +#: builtin/add.c +#, c-format +msgid "could not apply '%s'" +msgstr "無法套用 “%s”" + +#: builtin/add.c +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "下列路徑根據其中一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n" + +#: builtin/add.c builtin/clean.c builtin/fetch.c builtin/mv.c +#: builtin/prune-packed.c builtin/pull.c builtin/push.c builtin/remote.c +#: builtin/rm.c builtin/send-pack.c +msgid "dry run" +msgstr "測試執行" + +#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/commit.c +#: builtin/count-objects.c builtin/fsck.c builtin/log.c builtin/mv.c +#: builtin/read-tree.c +msgid "be verbose" +msgstr "詳細輸出" + +#: builtin/add.c +msgid "interactive picking" +msgstr "互動式挑選" + +#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/reset.c +msgid "select hunks interactively" +msgstr "互動式選取區塊" + +#: builtin/add.c +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "編輯目前差異並套用" + +#: builtin/add.c +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "允許加入原先被忽略的檔案" + +#: builtin/add.c +msgid "update tracked files" +msgstr "更新已追蹤的檔案" + +#: builtin/add.c +msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" +msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新標準化 EOL" + +#: builtin/add.c +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "只記錄「路徑稍後會再加入」" + +#: builtin/add.c +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "從所有已追蹤和未追蹤檔案加入更動" + +#: builtin/add.c +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "忽略工作區中移除的路徑(和 --no-all 相同)" + +#: builtin/add.c +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "不新增,只重新整理索引" + +#: builtin/add.c +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "略過因發生錯誤不能新增的檔案" + +#: builtin/add.c +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "檢查(即使不存在的)檔案是否在測試執行模式中被忽略" + +#: builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c +msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" +msgstr "允許更新稀疏簽出 cone 外的項目" + +#: builtin/add.c builtin/update-index.c +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "覆寫列出檔案中的可執行位元" + +#: builtin/add.c +msgid "warn when adding an embedded repository" +msgstr "嵌入版本庫時發出警告" + +#: builtin/add.c +#, c-format +msgid "" +"You've added another git repository inside your current repository.\n" +"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" +"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" +"If you meant to add a submodule, use:\n" +"\n" +"\tgit submodule add %s\n" +"\n" +"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" +"index with:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"See \"git help submodule\" for more information." +msgstr "" +"您在目前的版本庫中加進另一個 Git 版本庫。\n" +"複製外層的版本庫,將不包含嵌入版本庫的內容,\n" +"並且不包含取得此版本庫的方式。\n" +"如果您要加入子模組,請使用:\n" +"\n" +"\tgit submodule add %s\n" +"\n" +"如果您不小心加入了這個路徑,\n" +"可以用下面的命令,將其從索引中移除:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"參見 “git help submodule” 深入了解。" + +#: builtin/add.c +#, c-format +msgid "adding embedded git repository: %s" +msgstr "正在加入嵌入式 git 版本庫:%s" + +#: builtin/add.c +msgid "" +"Use -f if you really want to add them.\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +msgstr "" +"若您真的想加入,請傳入 -f。\n" +"如要關閉此訊息,請執行\n" +"“git config advice.addIgnoredFile false”" + +#: builtin/add.c +msgid "adding files failed" +msgstr "加入檔案失敗" + +#: builtin/add.c +#, c-format +msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" +msgstr "--chmod 的參數 “%s” 必須是 -x 或 +x" + +#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c +#: builtin/rm.c builtin/stash.c +#, c-format +msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" +msgstr "“%s” 和路徑規格引數不得同時使用" + +#: builtin/add.c +#, c-format +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "沒有指定,亦未加入檔案。\n" + +#: builtin/add.c +msgid "" +"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +msgstr "" +"可能您想做 “git add .”?\n" +"如要關閉此訊息,請執行\n" +"“git config advice.addEmptyPathspec false”" + +#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/clean.c +#: builtin/commit.c builtin/diff-tree.c builtin/grep.c builtin/mv.c +#: builtin/reset.c builtin/rm.c builtin/submodule--helper.c read-cache.c +#: rerere.c submodule.c +msgid "index file corrupt" +msgstr "索引檔案損壞" + +#: builtin/add.c builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c +#: builtin/commit.c builtin/stash.c merge.c rerere.c +msgid "unable to write new index file" +msgstr "無法寫入新的索引檔案" + +#: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c +#, c-format +msgid "bad action '%s' for '%s'" +msgstr "“%s” 動作對 “%s” 無效" + +#: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c +#: builtin/pull.c diff-merges.c gpg-interface.c ls-refs.c parallel-checkout.c +#: sequencer.c setup.c +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s'" +msgstr "“%s” 的值無效:“%s”" + +#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "無法讀取 “%s”" + +#: builtin/am.c +msgid "could not parse author script" +msgstr "無法解析作者文稿" + +#: builtin/am.c builtin/replace.c commit.c sequencer.c +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "無法解析 %s" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "“%s” 被 applypatch-msg 掛鉤刪除" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "格式錯誤的輸入列:“%s”。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "從 “%s” 拷貝註解到 “%s” 失敗" + +#: builtin/am.c +msgid "fseek failed" +msgstr "fseek 失敗" + +#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c wrapper.c +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "無法開啟 “%s” 進行讀取" + +#: builtin/am.c builtin/rebase.c editor.c sequencer.c wrapper.c +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "無法開啟 “%s” 進行寫入" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "無法解析修補檔 “%s”" + +#: builtin/am.c +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "一次只能套用一個 StGIT 修補檔序列" + +#: builtin/am.c +msgid "invalid timestamp" +msgstr "無效的時間戳" + +#: builtin/am.c +msgid "invalid Date line" +msgstr "無效的 Date 列" + +#: builtin/am.c +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "無效的時區偏移" + +#: builtin/am.c +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "修補檔格式偵測失敗。" + +#: builtin/am.c builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "無法建立目錄 “%s”" + +#: builtin/am.c +msgid "Failed to split patches." +msgstr "無法切割修補檔。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "解決此問題後,請執行 “%s --continue”。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "若要略過此修補,請改執行 “%s --skip”。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgstr "若要將空白修補檔錄入為空白提交,請執行 “%s --allow-empty”。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "若要還原至原始分支,並停止修補動作,請執行 “%s --abort”。" + +#: builtin/am.c +msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." +msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送:列尾的空格可能會遺失。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "missing author line in commit %s" +msgstr "在提交 %s 中缺少作者列" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "invalid ident line: %.*s" +msgstr "ident 列無效:%.*s" + +#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c commit-graph.c +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "無法解析 %s 提交" + +#: builtin/am.c +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "版本庫缺少必要的資料物件,無法進行三方合併。" + +#: builtin/am.c +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "正在使用索引資訊重建基礎樹……" + +#: builtin/am.c +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"您是否曾自行編輯過您的修補檔?\n" +"未能套用至索引錄入的資料物件。" + +#: builtin/am.c +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "正在回復到修補基礎處,並進行三方合併……" + +#: builtin/am.c +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "無法合併更動。" + +#: builtin/am.c builtin/merge.c sequencer.c +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件" + +#: builtin/am.c +msgid "applying to an empty history" +msgstr "正在套用至空白歷史記錄上" + +#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c +#: t/helper/test-fast-rebase.c +msgid "failed to write commit object" +msgstr "無法寫入提交物件" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "無法繼續:%s 不存在。" + +#: builtin/am.c +msgid "Commit Body is:" +msgstr "提交內文為:" + +# 譯者:請維持句尾空格 +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "是否套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/全部接受[a]: " + +#: builtin/am.c builtin/commit.c +msgid "unable to write index file" +msgstr "無法寫入索引檔案" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "有異動索引:無法套用修補檔(異動處:%s)" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Skipping: %.*s" +msgstr "略過:%.*s" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Creating an empty commit: %.*s" +msgstr "建立空白提交:%.*s" + +#: builtin/am.c +msgid "Patch is empty." +msgstr "修補檔空白。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "套用:%.*s" + +#: builtin/am.c +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "沒有變更——修補檔已套用過。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "在 %s %.*s 處修補失敗" + +#: builtin/am.c +msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" +msgstr "使用 “git am --show-current-patch=diff” 命令檢視失敗的修補檔" + +#: builtin/am.c +msgid "No changes - recorded it as an empty commit." +msgstr "沒有變更:將其錄入為空白提交。" + +#: builtin/am.c +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"沒有變更:是否忘記執行 “git add”?\n" +"如果沒有其他要新增到暫存區的,則很可能是其它提交\n" +"已經引入了相同的變更。您也許想要略過這個修補檔。" + +#: builtin/am.c +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " +"such.\n" +"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." +msgstr "" +"索引中仍有未合併路徑。\n" +"您應該對已經解決衝突的每一個檔案執行 `git add`,標記為已經完成。\n" +"你可以對「由他們刪除」的檔案,執行 `git rm` 指令。" + +#: builtin/am.c builtin/reset.c +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "無法解析 “%s” 物件。" + +#: builtin/am.c +msgid "failed to clean index" +msgstr "無法清除索引" + +#: builtin/am.c +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "" +"您似乎在上一次 “am” 失敗後移動了 HEAD。\n" +"未倒轉回 ORIG_HEAD" + +#: builtin/am.c builtin/bisect.c worktree.c +#, c-format +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "無法讀取 “%s”" + +#: builtin/am.c +msgid "git am [] [( | )...]" +msgstr "git am [] [( | )...]" + +#: builtin/am.c +msgid "git am [] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [] (--continue | --skip | --abort)" + +#: builtin/am.c +msgid "run interactively" +msgstr "互動式執行" + +#: builtin/am.c +msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks" +msgstr "繞過 pre-applypatch 和 applypatch-msg 掛鉤" + +#: builtin/am.c +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "歷史遺留選項——無作用" + +#: builtin/am.c +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "必要時允許回復至三方合併" + +#: builtin/am.c builtin/init-db.c builtin/prune-packed.c builtin/repack.c +#: builtin/stash.c +msgid "be quiet" +msgstr "靜默模式" + +#: builtin/am.c +msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" +msgstr "在提交說明結尾處加入 Signed-off-by" + +#: builtin/am.c +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "使用 utf8 字元集(預設值)" + +#: builtin/am.c +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -k 參數" + +#: builtin/am.c +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -b 參數" + +#: builtin/am.c +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -m 參數" + +#: builtin/am.c +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "若為 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記" + +#: builtin/am.c +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "截掉裁切線前的所有內容" + +#: builtin/am.c +msgid "pass it through git-mailinfo" +msgstr "透過 git-mailinfo 傳入" + +#: builtin/am.c +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "透過 git-apply 傳入" + +#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/grep.c +#: builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/repack.c +#: builtin/show-branch.c builtin/show-ref.c builtin/tag.c parse-options.h +msgid "n" +msgstr "n" + +#: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c +#: builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c +#: builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c builtin/verify-tag.c +msgid "format" +msgstr "format" + +#: builtin/am.c +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "修補檔的格式" + +#: builtin/am.c +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "覆蓋修補失敗時顯示的錯誤訊息" + +#: builtin/am.c +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "衝突解決後繼續套用修補檔" + +#: builtin/am.c +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "和 --continue 同義" + +#: builtin/am.c +msgid "skip the current patch" +msgstr "略過目前修補檔" + +#: builtin/am.c +msgid "restore the original branch and abort the patching operation" +msgstr "還原原始分支並中止修補動作" + +#: builtin/am.c +msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" +msgstr "中止修補動作但保持 HEAD 不變" + +#: builtin/am.c +msgid "show the patch being applied" +msgstr "顯示正在套用的修補檔" + +#: builtin/am.c +msgid "record the empty patch as an empty commit" +msgstr "將空白修補檔錄入為空白提交" + +#: builtin/am.c +msgid "lie about committer date" +msgstr "將作者日期當作提交日期" + +#: builtin/am.c +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "把目前時間戳當作是作者日期" + +#: builtin/am.c builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c +#: builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/revert.c builtin/tag.c +msgid "key-id" +msgstr "key-id" + +#: builtin/am.c builtin/rebase.c +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "使用 GPG 簽名提交" + +#: builtin/am.c +msgid "how to handle empty patches" +msgstr "空白修補檔的處理方式" + +#: builtin/am.c +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(內部使用,用於 git-rebase)" + +#: builtin/am.c +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"-b/--binary 選項已經有很長時間不做任何實質動作了,\n" +"並且將被移除。請不要再使用它了。" + +#: builtin/am.c +msgid "failed to read the index" +msgstr "讀取索引失敗" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "之前的重定基底目錄 %s 仍然存在,但卻提供了 mbox。" + +#: builtin/am.c +#, c-format +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." +msgstr "" +"發現失散的 %s 目錄。\n" +"使用 “git am --abort” 移除。" + +#: builtin/am.c +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "未在進行解決動作,不會繼續。" + +#: builtin/am.c +msgid "interactive mode requires patches on the command line" +msgstr "互動模式需要命令列上提供修補檔" + +#: builtin/apply.c +msgid "git apply [] [...]" +msgstr "git apply [] [...]" + +#: builtin/archive.c diagnose.c +msgid "could not redirect output" +msgstr "無法重新導向輸出" + +#: builtin/archive.c +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive: 未提供遠端 URL" + +#: builtin/archive.c +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git archive:預期是 ACK/NAK,卻收到 flush 封包" + +#: builtin/archive.c +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive: NACK %s" + +#: builtin/archive.c +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive:通訊協定錯誤" + +#: builtin/archive.c +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive:預期收到 flush 封包" + +#: builtin/bisect.c +msgid "" +"git bisect start [--term-(new|bad)= --term-(old|good)=] [--no-" +"checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]" +msgstr "" +"git bisect start [--term-(new|bad)= --term-(old|good)=] [--no-" +"checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]" + +#: builtin/bisect.c +msgid "git bisect (good|bad) [...]" +msgstr "git bisect (good|bad) [...]" + +#: builtin/bisect.c +msgid "git bisect skip [(|)...]" +msgstr "git bisect skip [(|)...]" + +#: builtin/bisect.c +msgid "git bisect reset []" +msgstr "git bisect reset []" + +#: builtin/bisect.c +msgid "git bisect replay " +msgstr "git bisect replay " + +#: builtin/bisect.c +msgid "git bisect run [...]" +msgstr "git bisect run [...]" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" +msgstr "無法以 “%2$s” 模式開啟 “%1$s” 檔案" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "could not write to file '%s'" +msgstr "無法寫入 “%s” 檔案" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for reading" +msgstr "無法開啟 “%s” 檔案進行讀取" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid term" +msgstr "“%s” 不是有效術語" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" +msgstr "不能將內建命令 “%s” 當作術語使用" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "can't change the meaning of the term '%s'" +msgstr "不能變更術語 “%s” 的含義" + +#: builtin/bisect.c +msgid "please use two different terms" +msgstr "請使用兩個不同的術語" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "We are not bisecting.\n" +msgstr "我們沒有在二分搜尋。\n" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid commit" +msgstr "“%s” 不是有效的提交" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "" +"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset '." +msgstr "不能簽出原始 HEAD “%s”。請嘗試 “git bisect reset ”。" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "Bad bisect_write argument: %s" +msgstr "bisect_write 引數無效:%s" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" +msgstr "無法取得修訂版 “%s” 的物件 ID" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "couldn't open the file '%s'" +msgstr "無法開啟檔案 “%s”" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" +msgstr "命令無效:您目前正處於二分搜尋 %s/%s 的狀態" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "" +"You need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"需指定至少一個 %s 和一個 %s 修訂版。\n" +"為此您可以用 “git bisect %s” 和 “git bisect %s”。" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"要開始,請執行 “git bisect start”。\n" +"接著提供至少一個 %s 和一個 %s 修訂版。\n" +"為此您可以用 “git bisect %s” 和 “git bisect %s”。" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "bisecting only with a %s commit" +msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋" + +# 譯者:請維持句尾空格 +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +#: builtin/bisect.c +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "是否確定 [Y/n]? " + +#: builtin/bisect.c +msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" +msgstr "狀態:正在等待好和壞的提交\n" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" +msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" +msgstr[0] "狀態:正在等待壞的提交,已知有 %d 個好的提交\n" + +#: builtin/bisect.c +msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" +msgstr "狀態:正在等待好的提交,已知有壞的提交\n" + +#: builtin/bisect.c +msgid "no terms defined" +msgstr "未定義術語" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "" +"Your current terms are %s for the old state\n" +"and %s for the new state.\n" +msgstr "" +"您目前針對舊狀態的術語是 %s;\n" +"對新狀態的術語是 %s。\n" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "" +"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" +"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." +msgstr "" +"傳入 “git bisect terms” 的 %s 引數無效。\n" +"支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。" + +#: builtin/bisect.c +msgid "revision walk setup failed\n" +msgstr "修訂版遍歷設定失敗\n" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "could not open '%s' for appending" +msgstr "無法開啟 “%s” 進行附加" + +#: builtin/bisect.c +msgid "'' is not a valid term" +msgstr "“ ” 不是有效術語" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "unrecognized option: '%s'" +msgstr "無法識別選項:“%s”" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" +msgstr "“%s” 似乎不是有效修訂版" + +#: builtin/bisect.c +msgid "bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "HEAD 無效 — 需要一個 HEAD" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start '." +msgstr "簽出 “%s” 失敗。請嘗試 “git bisect start ”。" + +#: builtin/bisect.c +msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "HEAD 無效 — 異常符號引用" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "invalid ref: '%s'" +msgstr "引用無效:“%s”" + +#: builtin/bisect.c +msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" +msgstr "要開始,請執行 “git bisect start”\n" + +# 譯者:請維持句尾空格 +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +#: builtin/bisect.c +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "是否要這麼做 [Y/n]? " + +#: builtin/bisect.c +msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" +msgstr "要呼叫 `--bisect-state`,請傳入一個以上的引數" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "'git bisect %s' can take only one argument." +msgstr "“git bisect %s” 只取一個引數。" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "Bad rev input: %s" +msgstr "rev 輸入格式錯誤:%s" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "Bad rev input (not a commit): %s" +msgstr "rev 輸入有誤(不是提交):%s" + +#: builtin/bisect.c +msgid "We are not bisecting." +msgstr "我們沒有在二分搜尋。" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "'%s'?? what are you talking about?" +msgstr "「%s」??您在說什麼?" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "cannot read file '%s' for replaying" +msgstr "無法讀取「%s」檔案進行重放" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "running %s\n" +msgstr "正在執行 %s\n" + +#: builtin/bisect.c +msgid "bisect run failed: no command provided." +msgstr "二分搜尋執行失敗:沒有提供命令。" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "unable to verify %s on good revision" +msgstr "無法在好的修訂版上驗證 %s" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "bogus exit code %d for good revision" +msgstr "好的修訂版回傳偽造的錯誤碼 %d" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128" +msgstr "二分搜尋執行失敗:%2$s 回傳的結束代碼 %1$d 小於 0 或大於 128" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for writing" +msgstr "無法開啟 “%s” 檔案進行寫入" + +#: builtin/bisect.c +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "二分搜尋不能繼續執行" + +#: builtin/bisect.c +msgid "bisect run success" +msgstr "二分搜尋執行成功" + +#: builtin/bisect.c +msgid "bisect found first bad commit" +msgstr "二分搜尋發現到第一個有問題的提交" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d" +msgstr "二分搜尋執行失敗:“git bisect %s” 以錯誤碼 %d 離開" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "'%s' requires either no argument or a commit" +msgstr "“%s” 不需要引數,或者得傳入一個提交" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "'%s' requires 0 or 1 argument" +msgstr "“%s” 需要 0 或 1 個引數" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "'%s' requires 0 arguments" +msgstr "“%s” 不需引數" + +#: builtin/bisect.c +msgid "no logfile given" +msgstr "未提供日誌檔案" + +#: builtin/bisect.c +#, c-format +msgid "'%s' failed: no command provided." +msgstr "“%s” 失敗:沒有提供命令。" + +#: builtin/bisect.c +msgid "need a command" +msgstr "需要提供命令" + +#: builtin/bisect.c builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "unknown command: '%s'" +msgstr "未知命令:“%s”" + +#: builtin/blame.c +msgid "git blame [] [] [] [--] " +msgstr "git blame [] [] [] [--] " + +#: builtin/blame.c +msgid "git annotate [] [] [] [--] " +msgstr "git annotate [] [] [] [--] " + +#: builtin/blame.c +msgid " are documented in git-rev-list(1)" +msgstr " 的文件在 git-rev-list(1)" + +#: builtin/blame.c +#, c-format +msgid "expecting a color: %s" +msgstr "預期是個顏色:%s" + +#: builtin/blame.c +msgid "must end with a color" +msgstr "結尾必須是一個顏色" + +#: builtin/blame.c +#, c-format +msgid "cannot find revision %s to ignore" +msgstr "不能找到要忽略的 %s 修訂版" + +#: builtin/blame.c +msgid "show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "漸進式顯示發現的溯源項目" + +#: builtin/blame.c +msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" +msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值:off)" + +#: builtin/blame.c +msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "不把根提交當作邊界(預設值:off)" + +#: builtin/blame.c +msgid "show work cost statistics" +msgstr "顯示工作量統計" + +#: builtin/blame.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit-graph.c +#: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/multi-pack-index.c builtin/pull.c +#: builtin/push.c builtin/remote.c builtin/send-pack.c +msgid "force progress reporting" +msgstr "強制顯示進度報告" + +#: builtin/blame.c +msgid "show output score for blame entries" +msgstr "顯示溯源項目的輸出得分" + +#: builtin/blame.c +msgid "show original filename (Default: auto)" +msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:auto)" + +#: builtin/blame.c +msgid "show original linenumber (Default: off)" +msgstr "顯示原始列碼(預設值:off)" + +#: builtin/blame.c +msgid "show in a format designed for machine consumption" +msgstr "顯示成適合機器讀取的格式" + +#: builtin/blame.c +msgid "show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "顯示包含每一列提交資訊,適合機器讀取的格式" + +#: builtin/blame.c +msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "使用和 git-annotate 相同的輸出模式(預設值:off)" + +#: builtin/blame.c +msgid "show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "顯示原始時間戳(預設值:off)" + +#: builtin/blame.c +msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "顯示較長的 SHA1 提交編號(預設值:off)" + +#: builtin/blame.c +msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "隱藏作者名字及時間戳(預設值:off)" + +#: builtin/blame.c +msgid "show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "顯示作者信箱而非名稱(預設值:off)" + +#: builtin/blame.c +msgid "ignore whitespace differences" +msgstr "忽略空白差異" + +#: builtin/blame.c builtin/log.c +msgid "rev" +msgstr "rev" + +#: builtin/blame.c +msgid "ignore when blaming" +msgstr "在執行溯源動作時忽略 " + +#: builtin/blame.c +msgid "ignore revisions from " +msgstr "忽略 中的修訂版" + +#: builtin/blame.c +msgid "color redundant metadata from previous line differently" +msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複中介資料" + +#: builtin/blame.c +msgid "color lines by age" +msgstr "根據時間著色" + +#: builtin/blame.c +msgid "spend extra cycles to find better match" +msgstr "循環更多次來找到更佳符合項目" + +#: builtin/blame.c +msgid "use revisions from instead of calling git-rev-list" +msgstr "使用來自 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list" + +#: builtin/blame.c +msgid "use 's contents as the final image" +msgstr "將 的內容當成是最終印象" + +#: builtin/blame.c +msgid "score" +msgstr "score" + +#: builtin/blame.c +msgid "find line copies within and across files" +msgstr "找到檔案內及跨檔案的列拷貝動作" + +#: builtin/blame.c +msgid "find line movements within and across files" +msgstr "找到檔案內及跨檔案的列移動動作" + +#: builtin/blame.c +msgid "range" +msgstr "range" + +#: builtin/blame.c +msgid "process only line range , or function :" +msgstr "只處理範圍在 <開始>,<結尾> 的列,或是 :<函數名稱> 函數" + +#: builtin/blame.c +msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" +msgstr "--progress 不能跟 --incremental 或 porcelain 格式同時使用" + +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the +#. maximum display width for a relative timestamp in +#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 +#. months ago", which takes 22 places, is the longest +#. among various forms of relative timestamps, but +#. your language may need more or fewer display +#. columns. +#. +#: builtin/blame.c +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "4 年 11 個月前" + +#: builtin/blame.c +#, c-format +msgid "file %s has only %lu line" +msgid_plural "file %s has only %lu lines" +msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 列" + +#: builtin/blame.c +msgid "Blaming lines" +msgstr "溯源文字列" + +#: builtin/branch.c +msgid "git branch [] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" +msgstr "git branch [] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" + +#: builtin/branch.c +msgid "" +"git branch [] [-f] [--recurse-submodules] []" +msgstr "" +"git branch [] [-f] [--recurse-submodules] []" + +#: builtin/branch.c +msgid "git branch [] [-l] [...]" +msgstr "git branch [] [-l] [...]" + +#: builtin/branch.c +msgid "git branch [] [-r] (-d | -D) ..." +msgstr "git branch [] [-r] (-d | -D) ..." + +#: builtin/branch.c +msgid "git branch [] (-m | -M) [] " +msgstr "git branch [] (-m | -M) [] " + +#: builtin/branch.c +msgid "git branch [] (-c | -C) [] " +msgstr "git branch [] (-c | -C) [] " + +#: builtin/branch.c +msgid "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" + +#: builtin/branch.c +msgid "git branch [] [-r | -a] [--format]" +msgstr "git branch [] [-r | -a] [--format]" + +# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD" +msgstr "" +"將要刪除的 “%s” 分支已經被合併到\n" +" “%s”,但尚未合併到 HEAD" + +# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD" +msgstr "" +"並未刪除分支 “%s”, 雖然已經合併到 HEAD,\n" +" 卻尚未被合併至 “%s” 分支" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "無法查詢 “%s” 指向的提交物件" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "" +"the branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" +msgstr "" +"分支 “%s” 沒有完全合併。\n" +"如果確定要刪除它,請執行 “git branch -D %s”" + +#: builtin/branch.c +msgid "update of config-file failed" +msgstr "更新組態檔案失敗" + +#: builtin/branch.c +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'" +msgstr "無法刪除被位於 “%2$s” 的工作區使用的 “%1$s” 分支" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "remote-tracking branch '%s' not found" +msgstr "找不到 “%s” 遠端追蹤分支" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "" +"branch '%s' not found.\n" +"Did you forget --remote?" +msgstr "" +"找不到 “%s” 分支。\n" +"您可能要加上 --remote?" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "branch '%s' not found" +msgstr "找不到 “%s” 分支" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "已刪除遠端追蹤分支 %s(曾為 %s)。\n" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n" + +#: builtin/branch.c builtin/tag.c +msgid "unable to parse format string" +msgstr "無法解析格式化字串" + +#: builtin/branch.c +msgid "could not resolve HEAD" +msgstr "無法解析 HEAD 指針" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" +msgstr "HEAD 指針 (%s) 指向 refs/heads/ 之外" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "branch %s is being rebased at %s" +msgstr "%s 分支正在重定基底至 %s" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "branch %s is being bisected at %s" +msgstr "%s 分支正於 %s 進行二分搜尋" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "%s 工作區的 HEAD 指針未被更新" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "invalid branch name: '%s'" +msgstr "分支名稱無效:“%s”" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "no commit on branch '%s' yet" +msgstr "分支 “%s” 尚無提交" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "no branch named '%s'" +msgstr "沒有名為 “%s” 的分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "branch rename failed" +msgstr "分支重新命名失敗" + +#: builtin/branch.c +msgid "branch copy failed" +msgstr "分支拷貝失敗" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "已為誤命名的 “%s” 分支建立拷貝" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "已更改誤命名的 “%s” 分支的名稱" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated" +msgstr "分支已重新命名為 %s,但 HEAD 指針尚未更新" + +#: builtin/branch.c +msgid "branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "分支已重新命名,但無法更新組態檔案" + +#: builtin/branch.c +msgid "branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "分支已拷貝,但無法更新組態檔案" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "" +"Please edit the description for the branch\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +msgstr "" +"請編輯下述分支的描述\n" +" %s\n" +"開頭是 “%c” 的列將被刪除。\n" + +#: builtin/branch.c +msgid "Generic options" +msgstr "一般性選項" + +#: builtin/branch.c +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "顯示雜湊值和主旨,若傳入兩次則顯示上游分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "suppress informational messages" +msgstr "不顯示資訊訊息" + +#: builtin/branch.c builtin/checkout.c builtin/submodule--helper.c +msgid "set branch tracking configuration" +msgstr "設定分支追蹤組態" + +#: builtin/branch.c +msgid "do not use" +msgstr "請勿使用" + +#: builtin/branch.c +msgid "upstream" +msgstr "upstream" + +#: builtin/branch.c +msgid "change the upstream info" +msgstr "變更上游資訊" + +#: builtin/branch.c +msgid "unset the upstream info" +msgstr "取消設定上游資訊" + +#: builtin/branch.c +msgid "use colored output" +msgstr "使用彩色輸出" + +#: builtin/branch.c +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "作用於遠端追蹤分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "只輸出包含此提交的分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "print only branches that don't contain the commit" +msgstr "只輸出不包含此提交的分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "特定的 git-branch 動作:" + +#: builtin/branch.c +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "列出遠端追蹤和本機分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "刪除完全合併的分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "刪除分支(即使尚未合併)" + +#: builtin/branch.c +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "移動或重新命名分支及其引用日誌" + +#: builtin/branch.c +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "即使目標已存在,仍移動或重新命名分支" + +#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c +msgid "do not output a newline after empty formatted refs" +msgstr "在格式化引用結果為空之後,不要輸出換列符號" + +#: builtin/branch.c +msgid "copy a branch and its reflog" +msgstr "拷貝分支及其引用日誌" + +#: builtin/branch.c +msgid "copy a branch, even if target exists" +msgstr "即使目標已存在仍拷貝分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "list branch names" +msgstr "列出分支名稱" + +#: builtin/branch.c +msgid "show current branch name" +msgstr "顯示目前分支名稱" + +#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "建立分支的引用日誌" + +#: builtin/branch.c +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "編輯分支的描述" + +#: builtin/branch.c +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除" + +#: builtin/branch.c +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "只輸出已經合併的分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "只輸出尚未合併的分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "list branches in columns" +msgstr "以行的形式列出分支" + +#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/notes.c builtin/tag.c +msgid "object" +msgstr "object" + +#: builtin/branch.c +msgid "print only branches of the object" +msgstr "只輸出指向此物件的分支" + +#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c +msgid "sorting and filtering are case insensitive" +msgstr "排序和過濾不區分大小寫" + +#: builtin/branch.c builtin/ls-files.c +msgid "recurse through submodules" +msgstr "在子模組中遞迴" + +#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c +#: builtin/tag.c builtin/verify-tag.c +msgid "format to use for the output" +msgstr "輸出格式" + +#: builtin/branch.c +msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref" +msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用" + +#: builtin/branch.c builtin/clone.c +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "HEAD 指針不在 /refs/heads 中!" + +#: builtin/branch.c +msgid "" +"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." +"propagateBranches is enabled" +msgstr "" +"有 --recurse-submodules 的分支,只能在啟用 submodule.propagateBranches 時使用" + +#: builtin/branch.c +msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" +msgstr "--recurse-submodules 只能用來建立分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "branch name required" +msgstr "必須提供分支名稱" + +#: builtin/branch.c +msgid "cannot give description to detached HEAD" +msgstr "無法向分離 HEAD 指針提供描述" + +#: builtin/branch.c +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "無法編輯超過一個分支的描述" + +#: builtin/branch.c +msgid "cannot copy the current branch while not on any" +msgstr "不在任何分支上,無法拷貝目前分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "cannot rename the current branch while not on any" +msgstr "不在任何分支上,無法重新命名目前分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "too many branches for a copy operation" +msgstr "要進行拷貝動作的分支太多" + +#: builtin/branch.c +msgid "too many arguments for a rename operation" +msgstr "傳入重新命名動作的引數太多" + +#: builtin/branch.c +msgid "too many arguments to set new upstream" +msgstr "要設定新上游的引數太多" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch" +msgstr "無法將 HEAD 的上游設為 %s:其未指向任何分支" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "無 “%s” 分支" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "沒有 “%s” 分支" + +#: builtin/branch.c +msgid "too many arguments to unset upstream" +msgstr "要取消設定上游的引數太多" + +#: builtin/branch.c +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch" +msgstr "無法取消設定 HEAD 的上游:其未指向任何分支" + +#: builtin/branch.c +#, c-format +msgid "branch '%s' has no upstream information" +msgstr "分支 “%s” 沒有上游資訊" + +#: builtin/branch.c +msgid "" +"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"Did you mean to use: -a|-r --list ?" +msgstr "" +"“git branch” 的 -a 和 -r 選項不取分支名稱。\n" +"您是想使用:-a|-r --list 嗎?" + +#: builtin/branch.c +msgid "" +"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " +"'--set-upstream-to' instead" +msgstr "不再支援選項 “--set-upstream”。請改用 “--track” 或 “--set-upstream-to”" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "git version:\n" +msgstr "git 版本:\n" + +#: builtin/bugreport.c +#, c-format +msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" +msgstr "uname() 失敗,錯誤:“%s” (%d)\n" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "compiler info: " +msgstr "編譯器資訊: " + +#: builtin/bugreport.c +msgid "libc info: " +msgstr "libc 資訊: " + +#: builtin/bugreport.c +msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" +msgstr "不是在 git 版本庫執行 — 沒有可顯示的掛鉤\n" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "" +"git bugreport [(-o | --output-directory) ] [(-s | --suffix) ]\n" +" [--diagnose[=]]" +msgstr "" +"git bugreport [(-o | --output-directory) ] [(-s | --suffix) ]\n" +" [--diagnose[=]]" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "" +"Thank you for filling out a Git bug report!\n" +"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" +"\n" +"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" +"\n" +"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" +"\n" +"What happened instead? (Actual behavior)\n" +"\n" +"What's different between what you expected and what actually happened?\n" +"\n" +"Anything else you want to add:\n" +"\n" +"Please review the rest of the bug report below.\n" +"You can delete any lines you don't wish to share.\n" +msgstr "" +"感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n" +"請回答下列詢問,協助我們了解您的問題。\n" +"\n" +"臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n" +"\n" +"原本您預期發生什麼?(預期行為)\n" +"\n" +"那實際上發生了什麼?(實際行為)\n" +"\n" +"預期發生的行為,跟實際發生的行為有什麼不同?\n" +"\n" +"其他您想加入的:\n" +"\n" +"請檢閱臭蟲報告下方的剩餘部分。\n" +"您可刪除任何您不想分享的地方。\n" + +#: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c +#: parse-options.h +msgid "mode" +msgstr "mode" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "" +"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" +msgstr "另外建立有詳細診斷資訊的 ZIP 封存檔(預設值 “stats”)" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" +msgstr "指定臭蟲報告檔案的目的地" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" +msgstr "指定用於檔名的 strftime 格式後綴" + +#: builtin/bugreport.c +#, c-format +msgid "unknown argument `%s'" +msgstr "未知引數 “%s”" + +#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c +#, c-format +msgid "could not create leading directories for '%s'" +msgstr "無法建立 “%s” 的前置目錄" + +#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c +#, c-format +msgid "unable to create diagnostics archive %s" +msgstr "無法建立 %s 診斷封存檔" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "System Info" +msgstr "系統資訊" + +#: builtin/bugreport.c +msgid "Enabled Hooks" +msgstr "啟用的掛鉤" + +#: builtin/bugreport.c +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "無法寫入 %s" + +#: builtin/bugreport.c +#, c-format +msgid "Created new report at '%s'.\n" +msgstr "已在 “%s” 建立新報告。\n" + +#: builtin/bundle.c +msgid "" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" +" [--version=] " +msgstr "" +"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" +" [--version=] " + +#: builtin/bundle.c +msgid "git bundle verify [-q | --quiet] " +msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] " + +#: builtin/bundle.c +msgid "git bundle list-heads [...]" +msgstr "git bundle list-heads [...]" + +#: builtin/bundle.c +msgid "git bundle unbundle [--progress] [...]" +msgstr "git bundle unbundle [--progress] [...]" + +#: builtin/bundle.c +msgid "need a argument" +msgstr "需要提供 引數" + +#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c +msgid "do not show progress meter" +msgstr "不顯示進度列" + +#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c +msgid "show progress meter" +msgstr "顯示進度列" + +#: builtin/bundle.c +msgid "historical; same as --progress" +msgstr "歷史遺留選項;和 --progress 相同" + +#: builtin/bundle.c +msgid "historical; does nothing" +msgstr "歷史遺留選項;沒有作用" + +#: builtin/bundle.c +msgid "specify bundle format version" +msgstr "指定套件包的格式版本" + +#: builtin/bundle.c +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "需要版本庫來建立套件包。" + +#: builtin/bundle.c +msgid "do not show bundle details" +msgstr "不顯示套件包的詳細資訊" + +#: builtin/bundle.c +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "%s 可以\n" + +#: builtin/bundle.c +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "需要版本庫才能拆分套件包。" + +#: builtin/bundle.c +msgid "Unbundling objects" +msgstr "正在拆分物件" + +#: builtin/cat-file.c merge-recursive.c +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "無法讀取物件 %s “%s”" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "flush is only for --buffer mode" +msgstr "排清功能只能用於 --buffer 模式" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "empty command in input" +msgstr "輸入中沒有命令" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "whitespace before command: '%s'" +msgstr "命令前有空格:“%s”" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "%s requires arguments" +msgstr "%s 需要引數" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "%s takes no arguments" +msgstr "%s 不取引數" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "only one batch option may be specified" +msgstr "只能指定一個批次處理選項" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "git cat-file " +msgstr "git cat-file " + +#: builtin/cat-file.c +msgid "git cat-file (-e | -p) " +msgstr "git cat-file (-e | -p) " + +#: builtin/cat-file.c +msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " +msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " + +#: builtin/cat-file.c +msgid "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" +msgstr "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters] [-Z]" +msgstr "" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters] [-Z]" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "Check object existence or emit object contents" +msgstr "檢查物件的存在狀態,或輸出物件內容" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "check if exists" +msgstr "檢查 是否存在" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "pretty-print content" +msgstr "美化輸出 的內容" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "Emit [broken] object attributes" +msgstr "輸出 [損壞的] ([broken]) 物件屬性" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" +msgstr "顯示物件類型(可以是 “blob”、“tree”、“commit”、“tag” 等其中一個)" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "show object size" +msgstr "顯示物件大小" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效" + +#: builtin/cat-file.c builtin/log.c +msgid "use mail map file" +msgstr "使用信件映射檔案" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" +msgstr "批次處理 stdin 上請求的物件(或 --batch-all-objects)" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "show full or contents" +msgstr "顯示完整的 內容" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "like --batch, but don't emit " +msgstr "類似 --batch 但不輸出 " + +#: builtin/cat-file.c +msgid "stdin is NUL-terminated" +msgstr "stdin 以 NUL 字元終止" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "stdin and stdout is NUL-terminated" +msgstr "stdin 和 stdout 以 NUL 字元終止" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "read commands from stdin" +msgstr "從 stdin 讀取命令" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" +msgstr "傳入 --batch[-check]:忽略 stdin,批次處理所有已知物件" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "Change or optimize batch output" +msgstr "變更或最佳化批次處理的輸出" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "buffer --batch output" +msgstr "緩衝 --batch 的輸出" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "follow in-tree symlinks" +msgstr "追蹤樹狀物件中的符號連結" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "do not order objects before emitting them" +msgstr "不要在輸出前排序物件" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "" +"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " +"batch)" +msgstr "轉換或過濾後輸出物件 (blob 或 tree)(單獨或批次處理)" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "run textconv on object's content" +msgstr "對物件內容進行文字轉換 (textconv)" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "run filters on object's content" +msgstr "在物件內容執行過濾器" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "blob|tree" +msgstr "blob|tree" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "use a for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" +msgstr "請在 (--textconv | --filters) 使用 ,而非 “batch”" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" +msgstr "“%s=<%s>” 需要 “%s” 或 “%s”" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "path|tree-ish" +msgstr "path|tree-ish" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "'%s' requires a batch mode" +msgstr "“%s” 需要批次處理模式" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" +msgstr "“-%c” 與批次處理模式不相容" + +#: builtin/cat-file.c +msgid "batch modes take no arguments" +msgstr "批次處理模式不取引數" + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid " required with '%s'" +msgstr "“%s” 需要 " + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid " required with '-%c'" +msgstr "“-%c” 需要 " + +#: builtin/cat-file.c +#, c-format +msgid "only two arguments allowed in mode, not %d" +msgstr "只允許在 模式傳入兩個引數,但傳了 %d 個" + +#: builtin/check-attr.c +msgid "" +"git check-attr [--source ] [-a | --all | ...] [--] " +"..." +msgstr "" +"git check-attr [--source ] [-a | --all | ...] [--] " +"..." + +#: builtin/check-attr.c +msgid "" +"git check-attr --stdin [-z] [--source ] [-a | --all | ...]" +msgstr "" +"git check-attr --stdin [-z] [--source ] [-a | --all | ...]" + +#: builtin/check-attr.c +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "回報設定在檔案上的所有屬性" + +#: builtin/check-attr.c +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "只使用索引中的 .gitattributes" + +#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c builtin/hash-object.c +msgid "read file names from stdin" +msgstr "從 stdin 讀出檔案名稱" + +#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終止" + +#: builtin/check-attr.c +msgid "" +msgstr "" + +#: builtin/check-attr.c +msgid "which tree-ish to check attributes at" +msgstr "要用哪一個樹狀物件檢查屬性" + +#: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "不顯示進度報告" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "顯示不符合的輸入路徑" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "ignore index when checking" +msgstr "檢查時忽略索引" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "無法同時指定路徑名稱及 --stdin" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "-z 需要和 --stdin 同時使用才有意義" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "no path specified" +msgstr "未指定路徑" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "引數 --quiet 只在提供一個路徑名稱時有效" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "無法同時傳入 --quiet 和 --verbose" + +#: builtin/check-ignore.c +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效" + +#: builtin/check-mailmap.c +msgid "git check-mailmap [] ..." +msgstr "git check-mailmap [] ..." + +#: builtin/check-mailmap.c +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "亦從 stdin 讀取聯絡地址" + +#: builtin/check-mailmap.c +#, c-format +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "無法解析聯絡地址:%s" + +#: builtin/check-mailmap.c +msgid "no contacts specified" +msgstr "未指定聯絡地址" + +#: builtin/checkout--worker.c +msgid "git checkout--worker []" +msgstr "git checkout--worker []" + +#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c builtin/column.c +#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c +msgid "string" +msgstr "string" + +#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c +msgid "when creating files, prepend " +msgstr "建立檔案時,在前面加上 " + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "git checkout-index [] [--] [...]" +msgstr "git checkout-index [] [--] [...]" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "stage should be between 1 and 3 or all" +msgstr "stage 應該是 1 到 3 的值,或者是 all" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "check out all files in the index" +msgstr "簽出索引區的所有檔案" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "do not skip files with skip-worktree set" +msgstr "設定 skip-worktree 時不略過檔案" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "強制覆蓋現有的檔案" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "存在或不在索引中的檔案都沒有警告" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "don't checkout new files" +msgstr "不簽出新檔案" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "更新索引檔案的狀態訊息" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "從標準輸入讀取路徑清單" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "將內容寫入暫存檔" + +#: builtin/checkout-index.c +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "從指定暫存區中拷出檔案" + +#: builtin/checkout.c +msgid "git checkout [] " +msgstr "git checkout [] " + +#: builtin/checkout.c +msgid "git checkout [] [] -- ..." +msgstr "git checkout [] [] -- ..." + +#: builtin/checkout.c +msgid "git switch [] []" +msgstr "git switch [] []" + +#: builtin/checkout.c +msgid "git restore [] [--source=] ..." +msgstr "git restore [] [--source=] ..." + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "“%s” 路徑沒有我們的版本" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "“%s” 路徑沒有他們的版本" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "“%s” 路徑沒有所有必須的版本" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "“%s” 路徑沒有必須的版本" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "path “%s”:無法合併" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "無法為 “%s” 加上合併結果" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Recreated %d merge conflict" +msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" +msgstr[0] "重新建立了 %d 個合併衝突" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Updated %d path from %s" +msgid_plural "Updated %d paths from %s" +msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Updated %d path from the index" +msgid_plural "Updated %d paths from the index" +msgstr[0] "已從索引區更新 %d 個路徑" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "無法在更新路徑時使用 “%s”" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." +msgstr "無法同時更新路徑和切換至 “%s” 分支。" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "neither '%s' or '%s' is specified" +msgstr "“%s” 或 “%s” 皆未指定" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" +msgstr "未指定 “%2$s” 時,必須使用 “%1$s”" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" +msgstr "“%s” 或 “%s” 無法與 %s 一起使用" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree" +msgstr "“%s”、“%s” 或 “%s” 無法在簽出樹狀物件時使用" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "路徑 “%s” 未合併" + +#: builtin/checkout.c +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "您需要先解決目前索引區的衝突" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "" +"cannot continue with staged changes in the following files:\n" +"%s" +msgstr "" +"無法繼續,下列檔案有暫存的更動:\n" +"%s" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "無法對 “%s” 執行 reflog 動作:%s\n" + +#: builtin/checkout.c +msgid "HEAD is now at" +msgstr "HEAD 目前位於" + +#: builtin/checkout.c builtin/clone.c t/helper/test-fast-rebase.c +msgid "unable to update HEAD" +msgstr "無法更新 HEAD" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "重設分支 “%s”\n" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "已經位於 “%s”\n" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "已切換並重設分支 “%s”\n" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "已切換至新分支 “%s”\n" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "已切換至分支 “%s”\n" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " …… 及其它 %d 個。\n" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"警告:您正丟下 %d 個\n" +"未和任何分支關聯的提交:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"如果您想要透過建立新分支留下這些提交,\n" +"現在很適合執行:\n" +"\n" +" git branch <新分支名稱> %s\n" +"\n" + +#: builtin/checkout.c +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "在修訂版遍歷時遇到內部錯誤" + +#: builtin/checkout.c +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "之前的 HEAD 指針位置在" + +#: builtin/checkout.c +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "您正位於一個尚未初始化的分支" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "" +"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" +"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" +msgstr "" +"“%s” 既可以是本機檔案,也可以是追蹤分支。\n" +"請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" +"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/\n" +"\n" +"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous prefer\n" +"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" +"checkout.defaultRemote=origin in your config." +msgstr "" +"如果您想要簽出遠端追蹤分支,例如 “origin”,\n" +"您可以使用 --track 選項寫出全名:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/\n" +"\n" +"如果您平時比較想要使用模糊的簡短分支名稱 ,\n" +"而不太想寫如 “origin” 的遠端版本庫名稱,\n" +"可以在組態中設定 checkout.defaultRemote=origin。" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" +msgstr "“%s” 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "only one reference expected" +msgstr "預期只有一個引用" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "預期只有一個引用,卻提供了 %d 個。" + +#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c +#, c-format +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "無效引用:%s" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "引用不是樹狀物件:%s" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "a branch is expected, got tag '%s'" +msgstr "預期收到分支,卻收到標籤 “%s”" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" +msgstr "預期收到分支,卻收到遠端分支 “%s”" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "a branch is expected, got '%s'" +msgstr "預期收到分支,卻收到 “%s”" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "a branch is expected, got commit '%s'" +msgstr "預期收到分支,卻收到提交 “%s”" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." +msgstr "若您想要在此提交分離 HEAD 指針,請傳入 --detach 選項重試。" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"cannot switch branch while merging\n" +"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"無法在合併時切換分支\n" +"請試試 “git merge --quit” 或 “git worktree add”。" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"cannot switch branch in the middle of an am session\n" +"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"無法在 am 工作階段期間時切換分支\n" +"請試試 “git am --quit” 或 “git worktree add”。" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"cannot switch branch while rebasing\n" +"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"無法在重定基底時切換分支\n" +"請試試 “git rebase --quit” 或 “git worktree add”。" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"cannot switch branch while cherry-picking\n" +"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"無法在揀選時切換分支\n" +"請試試 “git cherry-pick --quit” 或 “git worktree add”。" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"cannot switch branch while reverting\n" +"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"無法在還原時切換分支\n" +"請試試 “git revert --quit” 或 “git worktree add”。" + +#: builtin/checkout.c +msgid "you are switching branch while bisecting" +msgstr "您在進行二分搜尋時切換分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "路徑不能與切換分支同時使用" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "“%s” 不能與切換分支同時使用" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "“%s” 不能與 “%s” 同時使用" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' cannot take " +msgstr "“%s” 不取 " + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "無法將分支切換至非提交項目 “%s”" + +#: builtin/checkout.c +msgid "missing branch or commit argument" +msgstr "缺少分支或提交引數" + +#: builtin/checkout.c +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "和新分支進行三方合併" + +#: builtin/checkout.c builtin/log.c parse-options.h +msgid "style" +msgstr "style" + +#: builtin/checkout.c +msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" +msgstr "衝突輸出風格(merge、diff3 或 zdiff3)" + +#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "自指定提交分離 HEAD 指針" + +#: builtin/checkout.c +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "強制簽出(捨棄本機修改)" + +#: builtin/checkout.c +msgid "new-branch" +msgstr "new-branch" + +#: builtin/checkout.c +msgid "new unparented branch" +msgstr "新的,沒有父提交的分支" + +#: builtin/checkout.c builtin/merge.c +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "更新忽略的檔案(預設值)" + +#: builtin/checkout.c +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "不檢查其他工作區是否正在佔用指定的引用" + +#: builtin/checkout.c +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "對尚未合併的檔案簽出我們的版本" + +#: builtin/checkout.c +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "對尚未合併的檔案簽出他們的版本" + +#: builtin/checkout.c +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "對路徑規格不做稀疏簽出的限制" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" +msgstr "“-%c”、“-%c” 和 “%s” 選項不得同時使用" + +#: builtin/checkout.c +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "--track 需要分支名稱" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "missing branch name; try -%c" +msgstr "缺少分支名稱,請嘗試 -%c" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "could not resolve %s" +msgstr "無法解析 %s" + +#: builtin/checkout.c +msgid "invalid path specification" +msgstr "無效的路徑規格" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" +msgstr "“%s” 不是提交,因此不能以這為基礎建立 “%s” 分支" + +#: builtin/checkout.c +#, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout:--detach 不取路徑引數 “%s”" + +#: builtin/checkout.c +msgid "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." +msgstr "" +"git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force\n" +"和 --merge 不相容。" + +#: builtin/checkout.c +msgid "you must specify path(s) to restore" +msgstr "您必須指定要還原的路徑" + +#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c +#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c +msgid "branch" +msgstr "branch" + +#: builtin/checkout.c +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "建立並簽出新分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "建立/重設並簽出分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "為新分支建立引用日誌" + +#: builtin/checkout.c +msgid "second guess 'git checkout ' (default)" +msgstr "二次猜測 “git checkout <無此分支>”(預設值)" + +#: builtin/checkout.c +msgid "use overlay mode (default)" +msgstr "使用疊加模式(預設值)" + +#: builtin/checkout.c +msgid "create and switch to a new branch" +msgstr "建立並切換至新分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "create/reset and switch to a branch" +msgstr "建立/重設並切換至指定分支" + +#: builtin/checkout.c +msgid "second guess 'git switch '" +msgstr "二次猜測 “git switch <無此分支>”" + +#: builtin/checkout.c +msgid "throw away local modifications" +msgstr "捨棄本機修改" + +#: builtin/checkout.c +msgid "which tree-ish to checkout from" +msgstr "要自哪一個樹狀物件指示元簽出" + +#: builtin/checkout.c +msgid "restore the index" +msgstr "還原索引" + +#: builtin/checkout.c +msgid "restore the working tree (default)" +msgstr "還原工作區(預設值)" + +#: builtin/checkout.c +msgid "ignore unmerged entries" +msgstr "忽略未合併項目" + +#: builtin/checkout.c +msgid "use overlay mode" +msgstr "使用疊加模式" + +#: builtin/clean.c +msgid "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] " +"[...]" +msgstr "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] " +"[...]" + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "正在刪除 %s\n" + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "將會刪除 %s\n" + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "忽略版本庫 %s\n" + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "將忽略版本庫 %s\n" + +#: builtin/clean.c midx.c +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "無法移除 %s" + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "could not lstat %s\n" +msgstr "不能對 %s 進行 lstat\n" + +#: builtin/clean.c +msgid "Refusing to remove current working directory\n" +msgstr "拒絕移除目前工作目錄\n" + +#: builtin/clean.c +msgid "Would refuse to remove current working directory\n" +msgstr "會拒絕移除目前的工作目錄\n" + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing\n" +msgstr "" +"提示說明:\n" +"1 - 透過編號選擇項目\n" +"foo - 根據獨特前綴選擇項目\n" +" - (空)什麼也不選擇\n" + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting\n" +msgstr "" +"提示說明:\n" +"1 - 選擇一個項目\n" +"3-5 - 選擇一個項目範圍\n" +"2-3,6-9 - 選擇多個項目範圍\n" +"foo - 根據獨特前綴選擇項目\n" +"-... - 取消選取指定項目\n" +"* - 選擇所有項目\n" +" - (空)完成選擇\n" + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "Huh (%s)?\n" +msgstr "嗯(%s)?\n" + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "輸入要忽略的模式項目>> " + +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的項目" + +#: builtin/clean.c +msgid "Select items to delete" +msgstr "選擇要刪除的項目" + +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is +#: builtin/clean.c +#, c-format +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "移除 %s [y/N]? " + +#: builtin/clean.c +msgid "" +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" +msgstr "" +"clean - 開始清理\n" +"filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n" +"select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n" +"ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 “rm -i”)\n" +"quit - 停止刪除並離開\n" +"help - 顯示本輔助說明\n" +"? - 顯示如何在提示下選擇的協助" + +#: builtin/clean.c +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "將移除以下項目:" + +#: builtin/clean.c +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "沒有要清理的檔案,離開。" + +#: builtin/clean.c +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "不輸出移除的檔案的名稱" + +#: builtin/clean.c +msgid "force" +msgstr "force" + +#: builtin/clean.c +msgid "interactive cleaning" +msgstr "互動式清除" + +#: builtin/clean.c +msgid "remove whole directories" +msgstr "移除整個目錄" + +#: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c +#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c builtin/show-ref.c +#: ref-filter.h +msgid "pattern" +msgstr "pattern" + +#: builtin/clean.c +msgid "add to ignore rules" +msgstr "將 加到忽略規則" + +#: builtin/clean.c +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "亦移除忽略的檔案" + +#: builtin/clean.c +msgid "remove only ignored files" +msgstr "只移除忽略的檔案" + +#: builtin/clean.c +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "" +"clean.requireForce 設定為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作" + +#: builtin/clean.c +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" +msgstr "" +"clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作" + +#: builtin/clean.c +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "-x 和 -X 不能同時使用" + +#: builtin/clone.c +msgid "git clone [] [--] []" +msgstr "git clone [] [--] []" + +#: builtin/clone.c +msgid "don't clone shallow repository" +msgstr "不要複製淺層版本庫" + +#: builtin/clone.c +msgid "don't create a checkout" +msgstr "不要建立簽出" + +#: builtin/clone.c builtin/init-db.c +msgid "create a bare repository" +msgstr "建立裸版本庫" + +#: builtin/clone.c +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "建立鏡像版本庫(亦即裸版本庫)" + +#: builtin/clone.c +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "從本機版本庫複製" + +#: builtin/clone.c +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "不使用本機硬連結,始終拷貝" + +#: builtin/clone.c +msgid "setup as shared repository" +msgstr "設定為共享版本庫" + +#: builtin/clone.c +msgid "pathspec" +msgstr "路徑規格" + +#: builtin/clone.c +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "在複製時初始化子模組" + +#: builtin/clone.c +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "平行複製的子模組數量" + +#: builtin/clone.c builtin/init-db.c +msgid "template-directory" +msgstr "模板目錄" + +#: builtin/clone.c builtin/init-db.c +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "將被使用的模板目錄" + +#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c +msgid "reference repository" +msgstr "引用版本庫" + +#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "僅在複製時使用 --reference" + +#: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c +#: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c +#: builtin/submodule--helper.c t/helper/test-simple-ipc.c +msgid "name" +msgstr "name" + +#: builtin/clone.c +msgid "use instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "使用 而不是 “origin” 追蹤上游" + +#: builtin/clone.c +msgid "checkout instead of the remote's HEAD" +msgstr "簽出 而不是遠端 HEAD" + +#: builtin/clone.c +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "depth" +msgstr "depth" + +#: builtin/clone.c +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "建立指定深度的淺層複製" + +#: builtin/clone.c +msgid "create a shallow clone since a specific time" +msgstr "建立從指定時間到現在的淺層複製" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c +msgid "revision" +msgstr "revision" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" +msgstr "取得更多淺層複製的過去歷史記錄,除了特定修訂版" + +#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch" + +#: builtin/clone.c +msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "不要複製任何標籤,之後取得也不要追蹤這些標籤" + +#: builtin/clone.c +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "子模組將以淺下載模式複製" + +#: builtin/clone.c builtin/init-db.c +msgid "gitdir" +msgstr "gitdir" + +#: builtin/clone.c builtin/init-db.c +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "git 目錄和工作區分離" + +#: builtin/clone.c +msgid "key=value" +msgstr "key=value" + +#: builtin/clone.c +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "在新版本庫中設定設定訊息" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c +#: builtin/push.c builtin/send-pack.c +msgid "server-specific" +msgstr "server-specific" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c +#: builtin/push.c builtin/send-pack.c +msgid "option to transmit" +msgstr "傳輸選項" + +#: builtin/clone.c +msgid "apply partial clone filters to submodules" +msgstr "將部分複製過濾器套用至子模組" + +#: builtin/clone.c +msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" +msgstr "任何複製的子模組都將使用它們的遠端追蹤分支" + +#: builtin/clone.c +msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" +msgstr "初始化稀疏簽出檔案,只包含根目錄中的檔案" + +#: builtin/clone.c +msgid "uri" +msgstr "uri" + +#: builtin/clone.c +msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" +msgstr "在從 origin 遠端抓取前,用來下載套件包的 URI" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n" + +#: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s 存在且不是一個目錄" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" +msgstr "“%s” 是個符號連結,故不能使用 --local 複製" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to start iterator over '%s'" +msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" +msgstr "「%s」符號連結已存在,拒絕使用 --local 複製" + +#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "無法刪除 “%s”" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "建立連結 '%s' 失敗" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to iterate over '%s'" +msgstr "無法在 '%s' 上疊代" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "完成。\n" + +#: builtin/clone.c +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" +msgstr "" +"複製成功,但是簽出失敗。\n" +"您可以透過 'git status' 檢查哪些已被簽出,然後使用指令\n" +"'git restore --source=HEAD :/' 重試\n" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "找不到要複製的遠端分支 %s。" + +#: builtin/clone.c fetch-pack.c +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "不能更新 %s" + +#: builtin/clone.c +msgid "failed to initialize sparse-checkout" +msgstr "無法初始化稀疏簽出" + +#: builtin/clone.c +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" +msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法簽出" + +#: builtin/clone.c +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "不能簽出工作區" + +#: builtin/clone.c +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "無法將參數寫入設定檔案" + +#: builtin/clone.c +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "無法執行 repack 來清理" + +#: builtin/clone.c +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "無法刪除暫存 alternates 檔案" + +#: builtin/clone.c +msgid "Too many arguments." +msgstr "太多參數。" + +#: builtin/clone.c scalar.c +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "您必須指定要複製的版本庫。" + +#: builtin/clone.c +msgid "" +"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" +"exclude" +msgstr "--bundle-uri 與 --depth、--shallow-since 和 --shallow-exclude 不相容" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "版本庫 '%s' 不存在" + +#: builtin/clone.c builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "深度 %s 不是一個正數" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "目的地路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "版本庫路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "工作區 '%s' 已經存在。" + +#: builtin/clone.c builtin/difftool.c builtin/log.c builtin/worktree.c +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "正複製到 '%s'...\n" + +#: builtin/clone.c +msgid "" +"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" +"able" +msgstr "clone --recursive 與 --reference 和 --reference-if-able 不相容" + +#: builtin/clone.c builtin/remote.c +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱" + +#: builtin/clone.c +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "本機複製會忽略 --depth。請改用 file:// 通訊協定。" + +#: builtin/clone.c +msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "本機複製會忽略 --shallow-since。請改用 file:// 協定。" + +#: builtin/clone.c +msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "本機複製會忽略 --shallow-exclude。請改用 file:// 協定。" + +#: builtin/clone.c +msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "本機複製會忽略 --filter。請改用 file:// 協定。" + +#: builtin/clone.c fetch-pack.c +msgid "source repository is shallow, reject to clone." +msgstr "來源版本庫是淺版本庫 (shallow)。拒絕複製。" + +#: builtin/clone.c +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "來源版本庫是淺複製,忽略 --local" + +#: builtin/clone.c +msgid "--local is ignored" +msgstr "--local 被忽略" + +#: builtin/clone.c +msgid "cannot clone from filtered bundle" +msgstr "無法從過濾後的套件包複製" + +#: builtin/clone.c +msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" +msgstr "無法初始化版本庫,略過套件包 URI" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" +msgstr "無法從套件包 URL “%s” 抓取物件" + +#: builtin/clone.c +msgid "failed to fetch advertised bundles" +msgstr "無法抓取公佈的套件包" + +#: builtin/clone.c +msgid "remote transport reported error" +msgstr "遠端傳輸回報錯誤" + +#: builtin/clone.c +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現" + +#: builtin/clone.c +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "您複製的版本庫似乎是空的。" + +#: builtin/column.c +msgid "git column []" +msgstr "git column [<選項>]" + +#: builtin/column.c +msgid "lookup config vars" +msgstr "尋找設定變數" + +#: builtin/column.c +msgid "layout to use" +msgstr "要使用的配置" + +#: builtin/column.c +msgid "maximum width" +msgstr "最大寬度" + +#: builtin/column.c +msgid "padding space on left border" +msgstr "左邊框的填充空間" + +#: builtin/column.c +msgid "padding space on right border" +msgstr "右邊框的填充空間" + +#: builtin/column.c +msgid "padding space between columns" +msgstr "兩直行之間的填充空間" + +#: builtin/column.c +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "--command 必須是第一個參數" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "" +"git commit-graph verify [--object-dir ] [--shallow] [--[no-]progress]" +msgstr "" +"git commit-graph verify [--object-dir <目錄>] [--shallow] [--[no-]progress]" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "" +"git commit-graph write [--object-dir ] [--append]\n" +" [--split[=]] [--reachable | --stdin-packs | " +"--stdin-commits]\n" +" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters ] [--" +"[no-]progress]\n" +" " +msgstr "" +"git commit-graph write [--object-dir ] [--append]\n" +" [--split[=]] [--reachable | --stdin-packs | " +"--stdin-commits]\n" +" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters ] [--" +"[no-]progress]\n" +" " + +#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c builtin/repack.c +msgid "dir" +msgstr "目錄" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "the object directory to store the graph" +msgstr "儲存圖形的物件目錄" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" +msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案" + +#: builtin/commit-graph.c +#, c-format +msgid "Could not open commit-graph '%s'" +msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'" + +#: builtin/commit-graph.c +#, c-format +msgid "could not open commit-graph chain '%s'" +msgstr "無法開啟提交圖鏈 “%s”" + +#: builtin/commit-graph.c +#, c-format +msgid "unrecognized --split argument, %s" +msgstr "無法識別的 --split 參數,%s" + +#: builtin/commit-graph.c +#, c-format +msgid "unexpected non-hex object ID: %s" +msgstr "非期望的非十六進位物件 ID:%s" + +#: builtin/commit-graph.c +#, c-format +msgid "invalid object: %s" +msgstr "物件無效:%s" + +#: builtin/commit-graph.c parse-options-cb.c +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "start walk at all refs" +msgstr "開始遍歷所有引用" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" +msgstr "從標準輸入中的包索引檔案列表中掃描提交" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "start walk at commits listed by stdin" +msgstr "從標準輸入中的提交開始掃描" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "include all commits already in the commit-graph file" +msgstr "包含 commit-graph 檔案中已有所有提交" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "enable computation for changed paths" +msgstr "啟用已變更路徑的計算" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "allow writing an incremental commit-graph file" +msgstr "允許寫一個增量提交圖形檔案" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" +msgstr "在非基本分割提交圖形中的最大提交數" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" +msgstr "一個分割提交圖形的兩個級別之間的最大比率" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "only expire files older than a given date-time" +msgstr "只將舊於指定日期與時間的檔案設為過期" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" +msgstr "變更路徑的布隆過濾器要計算的最大量" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" +msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs" + +#: builtin/commit-graph.c +msgid "Collecting commits from input" +msgstr "正在從輸入收集提交" + +#: builtin/commit-tree.c +msgid "git commit-tree [(-p )...]" +msgstr "git commit-tree [(-p )...]" + +#: builtin/commit-tree.c +msgid "" +"git commit-tree [(-p )...] [-S[]] [(-m )...]\n" +" [(-F )...] " +msgstr "" +"git commit-tree [(-p )...] [-S[]] [(-m )...]\n" +" [(-F )...] " + +#: builtin/commit-tree.c +#, c-format +msgid "duplicate parent %s ignored" +msgstr "忽略重複的父提交 %s" + +#: builtin/commit-tree.c builtin/log.c +#, c-format +msgid "not a valid object name %s" +msgstr "不是一個有效的物件名 %s" + +#: builtin/commit-tree.c +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" +msgstr "git commit-tree:無法讀取 '%s'" + +#: builtin/commit-tree.c +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" +msgstr "git commit-tree:無法關閉 '%s'" + +#: builtin/commit-tree.c +msgid "parent" +msgstr "父提交" + +#: builtin/commit-tree.c +msgid "id of a parent commit object" +msgstr "父提交物件 ID" + +#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/notes.c +#: builtin/stash.c builtin/tag.c +msgid "message" +msgstr "訊息" + +#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c +msgid "commit message" +msgstr "提交說明" + +#: builtin/commit-tree.c +msgid "read commit log message from file" +msgstr "從檔案中讀取提交說明" + +#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/pull.c +#: builtin/revert.c +msgid "GPG sign commit" +msgstr "GPG 提交簽名" + +#: builtin/commit-tree.c +msgid "must give exactly one tree" +msgstr "必須精確地提供一個樹" + +#: builtin/commit-tree.c +msgid "git commit-tree: failed to read" +msgstr "git commit-tree:讀取失敗" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u] [--amend]\n" +" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) | --fixup [(amend|" +"reword):])]\n" +" [-F | -m ] [--reset-author] [--allow-empty]\n" +" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=]\n" +" [--date=] [--cleanup=] [--[no-]status]\n" +" [-i | -o] [--pathspec-from-file= [--pathspec-file-nul]]\n" +" [(--trailer [(=|:)])...] [-S[]]\n" +" [--] [...]" +msgstr "" +"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u] [--amend]\n" +" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) | --fixup [(amend|" +"reword):])]\n" +" [-F | -m ] [--reset-author] [--allow-empty]\n" +" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=]\n" +" [--date=] [--cleanup=] [--[no-]status]\n" +" [-i | -o] [--pathspec-from-file= [--pathspec-file-nul]]\n" +" [(--trailer [(=|:)])...] [-S[]]\n" +" [--] [...]" + +#: builtin/commit.c +msgid "git status [] [--] [...]" +msgstr "git status [<選項>] [--] [<路徑規格>...]" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"您要修補最近的提交,但這麼做會讓它成為空提交。您可以重複您的指令並帶上\n" +"--allow-empty 選項,或者您可用指令 \"git reset HEAD^\" 整個刪除該提交。\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +msgstr "" +"之前的揀選動作現在是一個空提交,可能是由衝突解決導致的。如果您無論如何\n" +"也要提交,使用指令:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" +msgstr "否則,請使用 'git rebase --skip'\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" +msgstr "否則,請使用 'git cherry-pick --skip'\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"and then use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"to resume cherry-picking the remaining commits.\n" +"If you wish to skip this commit, use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" +msgstr "" +"然後使用:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"來繼續揀選剩餘提交。如果您想略過此提交,使用:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" + +#: builtin/commit.c read-cache.c +msgid "updating files failed" +msgstr "更新檔案失敗" + +#: builtin/commit.c +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗" + +#: builtin/commit.c +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "參數 --include/--only 不跟路徑沒有意義。" + +#: builtin/commit.c +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "不能建立暫時索引" + +#: builtin/commit.c +msgid "interactive add failed" +msgstr "互動式新增失敗" + +#: builtin/commit.c +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "無法更新暫時索引" + +#: builtin/commit.c +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "不能更新樹的主快取" + +#: builtin/commit.c +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "在合併過程中不能做部分提交。" + +#: builtin/commit.c +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "在揀選過程中不能做部分提交。" + +#: builtin/commit.c +msgid "cannot do a partial commit during a rebase." +msgstr "在重定基底過程中不能做部分提交。" + +#: builtin/commit.c +msgid "cannot read the index" +msgstr "無法讀取索引" + +#: builtin/commit.c +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "無法寫暫時索引檔案" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "提交 '%s' 缺少作者訊息" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "提交 '%s' 有格式錯誤的作者訊息" + +#: builtin/commit.c +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "格式錯誤的 --author 參數" + +#: builtin/commit.c ident.c +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "無效的日期格式:%s" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" +msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元" + +#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c +#, c-format +msgid "could not lookup commit '%s'" +msgstr "無法查詢提交 “%s”" + +#: builtin/commit.c builtin/shortlog.c +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" +msgstr "「%s」和「%s:%s」選項不得同時使用" + +#: builtin/commit.c +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG" + +#: builtin/commit.c +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "不能讀取 MERGE_MSG" + +#: builtin/commit.c bundle.c rerere.c sequencer.c +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "不能開啟 '%s'" + +#: builtin/commit.c +msgid "could not write commit template" +msgstr "不能寫提交範本" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored.\n" +msgstr "" +"請輸入描述您變更的提交訊息。\n" +"開頭是「%c」的行皆會忽略。\n" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"請輸入描述您變更的提交訊息。開頭是「%c」\n" +"的行皆會忽略。提交訊息空白則取消本次提交作業。\n" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +msgstr "" +"請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是「%c」\n" +"的行,但也可以自己移除掉這些行。\n" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是\n" +"「%c」的行,但也可以自己移除掉這些行。\n" +"提交訊息空白則取消本次提交作業。\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"您似乎正在提交一個合併提交。\n" +"如果錯誤,請執行\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"後重試。\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"您似乎正在提交一個揀選提交。\n" +"如果錯誤,請執行\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"後重試。\n" + +# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>" + +# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "%sDate: %s" +msgstr "%s日期: %s" + +# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c +msgid "Cannot read index" +msgstr "無法讀取索引" + +#: builtin/commit.c +msgid "unable to pass trailers to --trailers" +msgstr "無法將尾部署名傳遞至 --trailers" + +#: builtin/commit.c +msgid "Error building trees" +msgstr "無法建立樹狀物件" + +#: builtin/commit.c builtin/tag.c +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "請使用 -m 或 -F 選項提供提交說明。\n" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "--author '%s' is not 'Name ' and matches no existing author" +msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <信箱>' 格式,且未能在現有作者中找到符合" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "Invalid ignored mode '%s'" +msgstr "無效的忽略模式 '%s'" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "無效的未追蹤檔案參數 '%s'" + +#: builtin/commit.c +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." +msgstr "正在合併中——不能重新輸入。" + +#: builtin/commit.c +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." +msgstr "正在揀選中——不能重新輸入。" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" +msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」路徑不得同時使用" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」不得同時使用" + +#: builtin/commit.c +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "您沒有可修補的提交。" + +#: builtin/commit.c +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "您正處於一個合併過程中 -- 無法修補提交。" + +#: builtin/commit.c +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "您正處於一個揀選過程中 -- 無法修補提交。" + +#: builtin/commit.c +msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." +msgstr "您正處於重定基底的過程中 -- 無法修訂。" + +#: builtin/commit.c +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同時使用。" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" +msgstr "未知選項:--fixup=%s:%s" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" +msgstr "路徑 '%s ...' 和 -a 選項同時使用沒有意義" + +#: builtin/commit.c +msgid "show status concisely" +msgstr "以簡潔的格式顯示狀態" + +#: builtin/commit.c +msgid "show branch information" +msgstr "顯示分支訊息" + +#: builtin/commit.c +msgid "show stash information" +msgstr "顯示貯存區訊息" + +#: builtin/commit.c +msgid "compute full ahead/behind values" +msgstr "計算完整的領先/落後值" + +#: builtin/commit.c +msgid "version" +msgstr "版本" + +#: builtin/commit.c builtin/fetch.c builtin/push.c builtin/worktree.c +msgid "machine-readable output" +msgstr "機器可讀的輸出" + +#: builtin/commit.c +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "以長格式顯示狀態(預設值)" + +#: builtin/commit.c +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "條目以 NUL 字元結尾" + +#: builtin/commit.c +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設值:all)" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " +"traditional)" +msgstr "" +"顯示已忽略的檔案,可選模式:traditional、matching、no。(預設值:" +"traditional)" + +#: builtin/commit.c parse-options.h +msgid "when" +msgstr "何時" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "" +"忽略子模組的更改,「何時」的可選參數:all、dirty、untracked。(預設值:all)" + +#: builtin/commit.c +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "以列的方式顯示未追蹤的檔案" + +#: builtin/commit.c +msgid "do not detect renames" +msgstr "不檢測重新命名" + +#: builtin/commit.c +msgid "detect renames, optionally set similarity index" +msgstr "檢測重新命名,可以設定索引相似度" + +#: builtin/commit.c +msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" +msgstr "不支援已忽略和未追蹤檔案參數的組合" + +#: builtin/commit.c +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "提交成功後不顯示概述訊息" + +#: builtin/commit.c +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "在提交說明範本裡顯示差異" + +#: builtin/commit.c +msgid "Commit message options" +msgstr "提交說明選項" + +#: builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/tag.c +msgid "read message from file" +msgstr "從檔案中讀取提交說明" + +#: builtin/commit.c +msgid "author" +msgstr "作者" + +#: builtin/commit.c +msgid "override author for commit" +msgstr "提交時覆蓋作者" + +#: builtin/commit.c builtin/gc.c +msgid "date" +msgstr "日期" + +#: builtin/commit.c +msgid "override date for commit" +msgstr "提交時覆蓋日期" + +#: builtin/commit.c builtin/merge-tree.c parse-options.h ref-filter.h +msgid "commit" +msgstr "提交" + +#: builtin/commit.c +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "重用並編輯指定提交的提交說明" + +#: builtin/commit.c +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "重用指定提交的提交說明" + +#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, +#. and only translate . +#. +#: builtin/commit.c +msgid "[(amend|reword):]commit" +msgstr "[(amend|reword):]commit" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" +msgstr "使用 autosquash 格式化後的說明來 fixup 或是 amend/reword 指定提交" + +#: builtin/commit.c +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" +msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以壓縮至指定的提交" + +#: builtin/commit.c +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "現在將該提交的作者改為我(和 -C/-c/--amend 參數共用)" + +#: builtin/commit.c builtin/interpret-trailers.c +msgid "trailer" +msgstr "尾部署名" + +#: builtin/commit.c +msgid "add custom trailer(s)" +msgstr "加入自訂尾部署名" + +#: builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c builtin/pull.c +#: builtin/revert.c +msgid "add a Signed-off-by trailer" +msgstr "在結尾加入 Signed-off-by" + +#: builtin/commit.c +msgid "use specified template file" +msgstr "使用指定的範本檔案" + +#: builtin/commit.c +msgid "force edit of commit" +msgstr "強制編輯提交" + +#: builtin/commit.c +msgid "include status in commit message template" +msgstr "在提交說明範本裡包含狀態訊息" + +#: builtin/commit.c +msgid "Commit contents options" +msgstr "提交內容選項" + +#: builtin/commit.c +msgid "commit all changed files" +msgstr "提交所有改動的檔案" + +#: builtin/commit.c +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "新增指定的檔案到索引區等待提交" + +#: builtin/commit.c +msgid "interactively add files" +msgstr "互動式新增檔案" + +#: builtin/commit.c +msgid "interactively add changes" +msgstr "互動式新增變更" + +#: builtin/commit.c +msgid "commit only specified files" +msgstr "只提交指定的檔案" + +#: builtin/commit.c +msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" +msgstr "繞過 pre-commit 和 commit-msg 掛鉤" + +#: builtin/commit.c +msgid "show what would be committed" +msgstr "顯示將要提交的內容" + +#: builtin/commit.c +msgid "amend previous commit" +msgstr "修改先前的提交" + +#: builtin/commit.c +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "繞過 post-rewrite 掛鉤" + +#: builtin/commit.c +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "允許一個空提交" + +#: builtin/commit.c +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "允許空的提交說明" + +#: builtin/commit.c sequencer.c +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "不能解析 HEAD 提交" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)" + +#: builtin/commit.c +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "不能讀取 MERGE_MODE" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "不能讀取提交說明:%s" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "終止提交因為提交說明為空。\n" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "終止提交;您未更改來自範本的提交說明。\n" + +#: builtin/commit.c +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" +msgstr "提交說明內文空白,中止提交作業。\n" + +#: builtin/commit.c +msgid "" +"repository has been updated, but unable to write\n" +"new index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." +msgstr "" +"版本庫已更新,但無法寫入新的索引檔案。請檢查磁碟是否\n" +"已滿或磁碟配額已耗盡,然後執行 “git restore --staged :/” 復原。" + +#: builtin/config.c +msgid "git config []" +msgstr "git config [<選項>]" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "unrecognized --type argument, %s" +msgstr "無法識別的 --type 參數,%s" + +#: builtin/config.c +msgid "only one type at a time" +msgstr "一次只能一個類型" + +#: builtin/config.c +msgid "Config file location" +msgstr "設定檔案位置" + +#: builtin/config.c +msgid "use global config file" +msgstr "使用全域設定檔案" + +#: builtin/config.c +msgid "use system config file" +msgstr "使用系統級設定檔案" + +#: builtin/config.c +msgid "use repository config file" +msgstr "使用版本庫級設定檔案" + +#: builtin/config.c +msgid "use per-worktree config file" +msgstr "使用工作區級別的設定檔案" + +#: builtin/config.c builtin/gc.c +msgid "use given config file" +msgstr "使用指定的設定檔案" + +#: builtin/config.c +msgid "blob-id" +msgstr "資料物件 ID" + +#: builtin/config.c +msgid "read config from given blob object" +msgstr "從提供的資料物件讀取設定" + +#: builtin/config.c +msgid "Action" +msgstr "動作" + +#: builtin/config.c +msgid "get value: name [value-pattern]" +msgstr "取得值:name [value-pattern]" + +#: builtin/config.c +msgid "get all values: key [value-pattern]" +msgstr "取得所有值:key [value-pattern]" + +#: builtin/config.c +msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" +msgstr "根據常規表示式取得值:name-regex [value-pattern]" + +#: builtin/config.c +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "獲得 URL 取值:section[.var] URL" + +#: builtin/config.c +msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" +msgstr "取代所有符合的變數:name value [value-pattern]" + +#: builtin/config.c +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "新增一個新的變數:name value" + +#: builtin/config.c +msgid "remove a variable: name [value-pattern]" +msgstr "移除一個變數:name [value-pattern]" + +#: builtin/config.c +msgid "remove all matches: name [value-pattern]" +msgstr "移除所有符合項目:name [value-pattern]" + +#: builtin/config.c +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "重新命名小節:old-name new-name" + +#: builtin/config.c +msgid "remove a section: name" +msgstr "刪除一個小節:name" + +#: builtin/config.c +msgid "list all" +msgstr "全部列出" + +#: builtin/config.c +msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" +msgstr "比較「value-pattern」的值時,使用字串相等比較" + +#: builtin/config.c +msgid "open an editor" +msgstr "開啟一個編輯器" + +#: builtin/config.c +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設值]" + +#: builtin/config.c +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]" + +#: builtin/config.c +msgid "Type" +msgstr "類型" + +#: builtin/config.c builtin/hash-object.c +msgid "type" +msgstr "類型" + +#: builtin/config.c +msgid "value is given this type" +msgstr "取值為該類型" + +#: builtin/config.c +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\"" + +#: builtin/config.c +msgid "value is decimal number" +msgstr "值是十進位數" + +#: builtin/config.c +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "值是 --bool or --int" + +#: builtin/config.c +msgid "value is --bool or string" +msgstr "值是 --bool 或 string" + +#: builtin/config.c +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "值是一個路徑(檔案或目錄名)" + +#: builtin/config.c +msgid "value is an expiry date" +msgstr "值是一個到期日期" + +#: builtin/config.c +msgid "Other" +msgstr "其它" + +#: builtin/config.c +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "終止值是 NUL 位元組" + +#: builtin/config.c +msgid "show variable names only" +msgstr "只顯示變數名" + +#: builtin/config.c +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "查詢時引用 include 指令遞迴尋找" + +#: builtin/config.c +msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" +msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或命令列)" + +#: builtin/config.c +msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" +msgstr "" +"顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指" +"令 command)" + +#: builtin/config.c +msgid "value" +msgstr "取值" + +#: builtin/config.c +msgid "with --get, use default value when missing entry" +msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be %d" +msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" +msgstr "錯誤的參數個數,應該為從 %d 個到 %d 個" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "invalid key pattern: %s" +msgstr "無效鍵名模式:%s" + +#: builtin/config.c config.c +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "無效模式:%s" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "failed to format default config value: %s" +msgstr "格式化預設設定值失敗:%s" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "cannot parse color '%s'" +msgstr "無法解析顏色 '%s'" + +#: builtin/config.c +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "無法解析預設顏色值" + +#: builtin/config.c +msgid "not in a git directory" +msgstr "不在 git 版本庫中" + +#: builtin/config.c +msgid "writing to stdin is not supported" +msgstr "不支援寫到標準輸入" + +#: builtin/config.c +msgid "writing config blobs is not supported" +msgstr "不支援寫到設定資料物件" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" +msgstr "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" + +#: builtin/config.c +msgid "only one config file at a time" +msgstr "一次只能有一個設定檔案" + +#: builtin/config.c +msgid "--local can only be used inside a git repository" +msgstr "--local 只能在一個版本庫內使用" + +#: builtin/config.c +msgid "--blob can only be used inside a git repository" +msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用" + +#: builtin/config.c +msgid "--worktree can only be used inside a git repository" +msgstr "--worktree 只能在 git 版本庫中使用" + +#: builtin/config.c builtin/gc.c +msgid "$HOME not set" +msgstr "$HOME 未設定" + +#: builtin/config.c +msgid "" +"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" +"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" +"section in \"git help worktree\" for details" +msgstr "" +"不能和多個工作區一起使用 --worktree,除非啟用 worktreeConfig 設定擴充部分。\n" +"詳情請閱讀「git help worktree」的「CONFIGURATION FILE」小節" + +#: builtin/config.c +msgid "--get-color and variable type are incoherent" +msgstr "--get-color 和變數類型不相容" + +#: builtin/config.c +msgid "only one action at a time" +msgstr "一次只能有一個動作" + +#: builtin/config.c +msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" +msgstr "--name-only 僅適用於 --list 或 --get-regexp" + +#: builtin/config.c +msgid "" +"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" +"list" +msgstr "--show-origin 僅適用於 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list" + +#: builtin/config.c +msgid "--default is only applicable to --get" +msgstr "--default 僅適用於 --get" + +#: builtin/config.c +msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" +msgstr "--fixed-value 僅套用至 'value-pattern'" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "unable to read config file '%s'" +msgstr "無法讀取設定檔案 '%s'" + +#: builtin/config.c +msgid "error processing config file(s)" +msgstr "處理設定檔案發生錯誤" + +#: builtin/config.c +msgid "editing stdin is not supported" +msgstr "不支援編輯標準輸入" + +#: builtin/config.c +msgid "editing blobs is not supported" +msgstr "不支援編輯資料物件" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "cannot create configuration file %s" +msgstr "不能建立設定檔案 %s" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "" +"cannot overwrite multiple values with a single value\n" +" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +msgstr "" +"無法用一個值覆蓋多個值\n" +" 使用一個常規表示式、--add 或 --replace-all 來修改 %s。" + +#: builtin/config.c +#, c-format +msgid "no such section: %s" +msgstr "無此小節:%s" + +#: builtin/count-objects.c +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "以使用者可讀的格式顯示大小" + +#: builtin/credential-cache--daemon.c +#, c-format +msgid "" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" +msgstr "" +"您的 socket 目錄權限過於寬鬆,其他使用者可能會讀取您快取的認證訊息。考慮執" +"行:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" + +#: builtin/credential-cache--daemon.c +msgid "print debugging messages to stderr" +msgstr "除錯訊息輸出到標準錯誤" + +#: builtin/credential-cache--daemon.c +msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" +msgstr "credential-cache--daemon 無法使用;缺少 unix socket 支援" + +#: builtin/credential-cache.c +msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" +msgstr "credential-cache 無法使用;缺少 unix socket 支援" + +#: builtin/credential-store.c +#, c-format +msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" +msgstr "無法在 %d 毫秒內取得憑證儲存空間的鎖" + +#: builtin/describe.c +msgid "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=] [...]" +msgstr "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=] [...]" + +#: builtin/describe.c +msgid "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=] --dirty[=]" +msgstr "" +"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=] --dirty[=]" + +#: builtin/describe.c +msgid "git describe " +msgstr "git describe " + +#: builtin/describe.c +msgid "head" +msgstr "HEAD" + +#: builtin/describe.c +msgid "lightweight" +msgstr "輕量級的" + +#: builtin/describe.c +msgid "annotated" +msgstr "附註的" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "附註標籤 %s 無效" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" +msgstr "「%s」標籤在外部被認為是「%s」" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "沒有標籤準確符合 '%s'" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" +msgstr "沒有精確符合到引用或標籤,繼續搜尋進行描述\n" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "完成搜尋 %s\n" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" +"沒有附註標籤能描述 '%s'。\n" +"然而,存在未附註標籤:嘗試 --tags。" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" +"沒有標籤能描述 '%s'。\n" +"嘗試 --always,或者建立一些標籤。" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n" +"在 %s 放棄搜尋\n" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "describe %s\n" +msgstr "描述 %s\n" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "不是一個有效的物件名 %s" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "%s is neither a commit nor blob" +msgstr "%s 既不是提交也不是資料物件" + +#: builtin/describe.c +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "尋找該提交之後的標籤" + +#: builtin/describe.c +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "在標準錯誤上除錯搜尋策略" + +#: builtin/describe.c +msgid "use any ref" +msgstr "使用任意引用" + +#: builtin/describe.c +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "使用任意標籤,即使未附帶備註" + +#: builtin/describe.c +msgid "always use long format" +msgstr "始終使用長提交號格式" + +#: builtin/describe.c +msgid "only follow first parent" +msgstr "只跟隨第一個父提交" + +#: builtin/describe.c +msgid "only output exact matches" +msgstr "只輸出精確符合" + +#: builtin/describe.c +msgid "consider most recent tags (default: 10)" +msgstr "考慮最近 個標籤(預設值:10)" + +#: builtin/describe.c +msgid "only consider tags matching " +msgstr "只考慮符合 <模式> 的標籤" + +#: builtin/describe.c +msgid "do not consider tags matching " +msgstr "不考慮符合 <模式> 的標籤" + +#: builtin/describe.c builtin/name-rev.c +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "顯示簡寫的提交號作為後備" + +#: builtin/describe.c +msgid "mark" +msgstr "標記" + +#: builtin/describe.c +msgid "append on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "對於髒工作區,追加 <標記>(預設值:”-dirty\")" + +#: builtin/describe.c +msgid "append on broken working tree (default: \"-broken\")" +msgstr "對於損壞的工作區,追加 <標記>(預設值:”-broken\")" + +#: builtin/describe.c +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。" + +#: builtin/describe.c +#, c-format +msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" +msgstr "「%s」選項和提交號不得同時使用" + +#: builtin/diagnose.c +msgid "" +"git diagnose [(-o | --output-directory) ] [(-s | --suffix) ]\n" +" [--mode=]" +msgstr "" +"git diagnose [(-o | --output-directory) ] [(-s | --suffix) ]\n" +" [--mode=]" + +#: builtin/diagnose.c +msgid "specify a destination for the diagnostics archive" +msgstr "請指定診斷封存檔的目的地" + +#: builtin/diagnose.c +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴" + +#: builtin/diagnose.c +msgid "specify the content of the diagnostic archive" +msgstr "指定診斷封存檔的內容" + +#: builtin/diff-tree.c +msgid "--merge-base only works with two commits" +msgstr "--merge-base 只對 2 個以上的提交有用" + +#: builtin/diff.c +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結" + +#: builtin/diff.c +msgid "no merge given, only parents." +msgstr "沒有提供合併提交,只有提供父提交。" + +#: builtin/diff.c +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "無效選項:%s" + +#: builtin/diff.c +#, c-format +msgid "%s...%s: no merge base" +msgstr "%s...%s: 無合併基底" + +#: builtin/diff.c +msgid "Not a git repository" +msgstr "不是一個 git 版本庫" + +#: builtin/diff.c builtin/grep.c +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "提供了無效物件 '%s'。" + +#: builtin/diff.c +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "提供了超過兩個資料物件:'%s'" + +#: builtin/diff.c +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "無法處理的物件 '%s'。" + +#: builtin/diff.c +#, c-format +msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" +msgstr "%s...%s:多個合併基底,使用 %s" + +#: builtin/difftool.c +msgid "git difftool [] [ []] [--] [...]" +msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]" + +#: builtin/difftool.c +#, c-format +msgid "could not read symlink %s" +msgstr "無法讀取符號連結 %s" + +#: builtin/difftool.c +#, c-format +msgid "could not read symlink file %s" +msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s" + +#: builtin/difftool.c +#, c-format +msgid "could not read object %s for symlink %s" +msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s" + +#: builtin/difftool.c +msgid "" +"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." +msgstr "" +"不支援在目錄比較模式('-d' 和 '--dir-diff')中\n" +"採用組合差異格式('-c' 和 '--cc')。" + +#: builtin/difftool.c +#, c-format +msgid "both files modified: '%s' and '%s'." +msgstr "兩個檔案都被修改:'%s' 和 '%s'。" + +#: builtin/difftool.c +msgid "working tree file has been left." +msgstr "工作區檔案被留了下來。" + +#: builtin/difftool.c sequencer.c +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'" + +#: builtin/difftool.c +#, c-format +msgid "temporary files exist in '%s'." +msgstr "暫存檔存在於 '%s'。" + +#: builtin/difftool.c +msgid "you may want to cleanup or recover these." +msgstr "您可能想要清理或者復原它們。" + +#: builtin/difftool.c +#, c-format +msgid "failed: %d" +msgstr "失敗:%d" + +#: builtin/difftool.c +msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" +msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`" + +#: builtin/difftool.c +msgid "perform a full-directory diff" +msgstr "執行一個全目錄差異比較" + +#: builtin/difftool.c +msgid "do not prompt before launching a diff tool" +msgstr "啟動差異比較工具之前不提示" + +#: builtin/difftool.c +msgid "use symlinks in dir-diff mode" +msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結" + +#: builtin/difftool.c +msgid "tool" +msgstr "工具" + +#: builtin/difftool.c +msgid "use the specified diff tool" +msgstr "使用指定的差異比較工具" + +#: builtin/difftool.c +msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" +msgstr "顯示可以用在 `--tool` 參數後的差異工具列表" + +#: builtin/difftool.c +msgid "" +"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " +"code" +msgstr "當執行 diff 工具返回非零離開碼時,使 'git-difftool' 離開" + +#: builtin/difftool.c +msgid "specify a custom command for viewing diffs" +msgstr "指定一個用於檢視差異的自訂指令" + +#: builtin/difftool.c +msgid "passed to `diff`" +msgstr "傳遞給 `diff`" + +#: builtin/difftool.c +msgid "difftool requires worktree or --no-index" +msgstr "difftool 要求工作區或者 --no-index" + +#: builtin/difftool.c +msgid "no given for --tool=" +msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>" + +#: builtin/difftool.c +msgid "no given for --extcmd=" +msgstr "沒有為 --extcmd=<命令> 參數提供 <命令>" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "git fast-export []" +msgstr "git fast-export []" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "--anonymize-map token cannot be empty" +msgstr "--anonymize-map 的鍵不能空白" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "show progress after objects" +msgstr "在 個物件之後顯示進度" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "select handling of signed tags" +msgstr "選擇如何處理簽名標籤" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "select handling of tags that tag filtered objects" +msgstr "選擇當標籤指向被過濾物件時該標籤的處理方式" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" +msgstr "選擇使用備用編碼處理提交說明" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "dump marks to this file" +msgstr "把標記傾印到這個檔案" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "import marks from this file" +msgstr "從這個檔案匯入標記" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "import marks from this file if it exists" +msgstr "如果這個檔案存在,則從檔案匯入標記" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "fake a tagger when tags lack one" +msgstr "當標籤缺少標記者欄位時假裝有一個" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "output full tree for each commit" +msgstr "每次提交都輸出整棵樹" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "use the done feature to terminate the stream" +msgstr "使用 done 功能終止串流" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "skip output of blob data" +msgstr "略過資料物件資料的輸出" + +#: builtin/fast-export.c builtin/log.c +msgid "refspec" +msgstr "引用規格" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "apply refspec to exported refs" +msgstr "對匯出的引用套用引用規格" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "anonymize output" +msgstr "匿名輸出" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "from:to" +msgstr "from:to" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "convert to in anonymized output" +msgstr "在匿名輸出中將 轉換為 " + +#: builtin/fast-export.c +msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" +msgstr "依物件 ID 引用不在 fast-export 串流中的父物件" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "show original object ids of blobs/commits" +msgstr "顯示資料物件及提交的原始物件 ID" + +#: builtin/fast-export.c +msgid "label tags with mark ids" +msgstr "為包含標記 ID 的標籤打上標記" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "Missing from marks for submodule '%s'" +msgstr "「%s」子模組缺少 from 標記" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "Missing to marks for submodule '%s'" +msgstr "「%s」子模組缺少 to 標記" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "Expected 'mark' command, got %s" +msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "Expected 'to' command, got %s" +msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s" + +#: builtin/fast-import.c +msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" +msgstr "期望子模組 rewrite 選項的格式是 name:filename" + +#: builtin/fast-import.c +#, c-format +msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" +msgstr "沒有 --allow-unsafe-features 時,禁止在輸入中使用 '%s' 功能" + +#: builtin/fetch-pack.c +#, c-format +msgid "Lockfile created but not reported: %s" +msgstr "已建立鎖定檔案,但尚未回報:%s" + +#: builtin/fetch.c +msgid "git fetch [] [ [...]]" +msgstr "git fetch [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "git fetch [] " +msgstr "git fetch [<選項>] <組>" + +#: builtin/fetch.c +msgid "git fetch --multiple [] [( | )...]" +msgstr "git fetch --multiple [<選項>] [(<版本庫> | <組>)...]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "git fetch --all []" +msgstr "git fetch --all [<選項>]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "fetch.parallel cannot be negative" +msgstr "fetch.parallel 不能為負數" + +#: builtin/fetch.c +msgid "couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "找不到遠端 HEAD 引用" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "來自 %.*s\n" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "物件 %s 未發現" + +#: builtin/fetch.c +msgid "[up to date]" +msgstr "[最新]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "[rejected]" +msgstr "[已拒絕]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "can't fetch into checked-out branch" +msgstr "無法抓取至已簽出分支" + +#: builtin/fetch.c +msgid "[tag update]" +msgstr "[標籤更新]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "unable to update local ref" +msgstr "不能更新本機引用" + +#: builtin/fetch.c +msgid "would clobber existing tag" +msgstr "會破壞現有的標籤" + +#: builtin/fetch.c +msgid "[new tag]" +msgstr "[新標籤]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "[new branch]" +msgstr "[新分支]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "[new ref]" +msgstr "[新引用]" + +#: builtin/fetch.c +msgid "forced update" +msgstr "強制更新" + +#: builtin/fetch.c +msgid "non-fast-forward" +msgstr "非快轉" + +#: builtin/fetch.c builtin/grep.c sequencer.c +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "不能開啟 '%s'" + +#: builtin/fetch.c +msgid "" +"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" +"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" +"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" +msgstr "" +"取得 (fetch) 動作通常會指示哪些分支發生了強制更新,但該檢查已被停用。\n" +"要重新啟用,請使用「--show-forced-updates」選項,或執行\n" +"「git config fetch.showForcedUpdates true」" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "" +"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" +"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " +"false'\n" +"to avoid this check\n" +msgstr "" +"花了 %.2f 秒檢查強制更新。您可以使用「--no-show-forced-updates」\n" +"或執行「git config fetch.showForcedUpdates false」避免此項檢查\n" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "已拒絕 %s,不允許更新淺複製" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n" +" 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (%s 將成為懸空狀態)" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (%s 已成為懸空狀態)" + +#: builtin/fetch.c +msgid "[deleted]" +msgstr "[已刪除]" + +#: builtin/fetch.c builtin/remote.c +msgid "(none)" +msgstr "(無)" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "拒絕取得在「%2$s」簽出的「%1$s」分支" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "選項「%s」的值「%s」對 %s 無效" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "選項「%s」被 %s 忽略\n" + +#: builtin/fetch.c object-file.c +#, c-format +msgid "%s is not a valid object" +msgstr "%s 不是一個有效的物件" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "the object %s does not exist" +msgstr "%s 物件不存在" + +#: builtin/fetch.c +msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" +msgstr "檢測到多分支,和 --set-upstream 不相容" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " +"any branch." +msgstr "" +"無法將 HEAD 的上游從「%2$s」設定為「%1$s」,因為 HEAD 沒有指向任何分支。" + +#: builtin/fetch.c +msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" +msgstr "沒有為一個遠端追蹤分支設定上游" + +#: builtin/fetch.c +msgid "not setting upstream for a remote tag" +msgstr "沒有為一個遠端標籤設定上游" + +#: builtin/fetch.c +msgid "unknown branch type" +msgstr "未知的分支類型" + +#: builtin/fetch.c +msgid "" +"no source branch found;\n" +"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" +msgstr "" +"找不到來源分支。\n" +"您得使用 --set-upstream 選項明確指定一個分支" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "正在取得 %s\n" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "could not fetch %s" +msgstr "不能取得 %s" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" +msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n" + +#: builtin/fetch.c +msgid "" +"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched" +msgstr "" +"未指定遠端版本庫。請指定用以取得新修訂版本之\n" +"來源 URL 或者遠端版本庫名稱" + +#: builtin/fetch.c +msgid "you need to specify a tag name" +msgstr "您需要指定標籤名稱" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "從所有的遠端抓取" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "為 git pull/fetch 設定上游" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它" + +#: builtin/fetch.c +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "使用 atomic 事務更新引用" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "上傳包到遠端的路徑" + +#: builtin/fetch.c +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "強制覆蓋本機引用" + +#: builtin/fetch.c +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "從多個遠端抓取" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件" + +#: builtin/fetch.c +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)" + +#: builtin/fetch.c +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "並行取得的子模組數量" + +#: builtin/fetch.c +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "修改引用規格 (refspec) 以便將所有引用 (refs) 放置在 refs/prefetch/ 中" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支" + +#: builtin/fetch.c +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤" + +# 譯者:可選值,不能翻譯 +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "on-demand" +msgstr "on-demand" + +#: builtin/fetch.c +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "控制子模組的遞迴抓取" + +#: builtin/fetch.c +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "將取得的引用寫入 FETCH_HEAD 檔案" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "保持下載包" + +#: builtin/fetch.c +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "允許更新 HEAD 引用" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "取得淺複製的更多過去歷史記錄" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "轉換為一個完整的版本庫" + +#: builtin/fetch.c +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "重新抓取而不協商共同提交" + +#: builtin/fetch.c +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄" + +#: builtin/fetch.c +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "refmap" +msgstr "引用映射" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "指定取得動作的引用映射" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件" + +#: builtin/fetch.c +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "不取得 packfile,而是輸出協商的祖先提交" + +#: builtin/fetch.c +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'" + +#: builtin/fetch.c builtin/pull.c +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新" + +#: builtin/fetch.c +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "抓取後寫入分支圖" + +#: builtin/fetch.c +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "從標準輸入中接受引用規格" + +#: builtin/fetch.c +msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" +msgstr "--negotiate-only 需要一或多個 --negotiation-tip=*" + +#: builtin/fetch.c +msgid "negative depth in --deepen is not supported" +msgstr "--deepen 不支援負數深度" + +#: builtin/fetch.c +msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" +msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "failed to fetch bundles from '%s'" +msgstr "無法自「%s」抓取套件包" + +#: builtin/fetch.c +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數" + +#: builtin/fetch.c +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "fetch --all 帶引用規格沒有任何意義" + +#: builtin/fetch.c +#, c-format +msgid "no such remote or remote group: %s" +msgstr "無此遠端或遠端群組:%s" + +#: builtin/fetch.c +msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "取得群組並指定引用規格無意義" + +#: builtin/fetch.c +msgid "must supply remote when using --negotiate-only" +msgstr "使用 --negotiate-only 時必須提供遠端" + +#: builtin/fetch.c +msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting" +msgstr "通訊協定不支援 --negotiate-only。結束" + +#: builtin/fetch.c +msgid "" +"--filter can only be used with the remote configured in extensions." +"partialclone" +msgstr "只可以將 --filter 用於在 extensions.partialclone 中設定的遠端版本庫" + +#: builtin/fetch.c +msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" +msgstr "--atomic 只能在擷取 (fetch) 一個遠端時使用" + +#: builtin/fetch.c +msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" +msgstr "--stdin 只能在取得一個遠端時使用" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c +msgid "" +"git fmt-merge-msg [-m ] [--log[=] | --no-log] [--file ]" +msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=] | --no-log] [--file <檔案>]" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c +msgid "populate log with at most entries from shortlog" +msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c +msgid "alias for --log (deprecated)" +msgstr "參數 --log 的別名(已棄用)" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c +msgid "text" +msgstr "文字" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c +msgid "use as start of message" +msgstr "使用 <文字> 作為提交說明的開始" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c +msgid "use instead of the real target branch" +msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地分支" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c +msgid "file to read from" +msgstr "從檔案中讀取" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "git for-each-ref [] []" +msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "git for-each-ref [--points-at ]" +msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "git for-each-ref [--merged []] [--no-merged []]" +msgstr "git for-each-ref [--merged [<提交>]] [--no-merged [<提交>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "git for-each-ref [--contains []] [--no-contains []]" +msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "quote placeholders suitably for shells" +msgstr "引用占位符適用於 shells" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "quote placeholders suitably for perl" +msgstr "引用占位符適用於 perl" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "quote placeholders suitably for python" +msgstr "引用占位符適用於 python" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "引用占位符適用於 Tcl" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "show only matched refs" +msgstr "只顯示 個符合的引用" + +#: builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c +msgid "respect format colors" +msgstr "遵照格式中的顏色輸出" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "print only refs which points at the given object" +msgstr "只列印指向提供物件的引用" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "print only refs that are merged" +msgstr "只列印已經合併的引用" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "print only refs that are not merged" +msgstr "只列印沒有合併的引用" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "print only refs which contain the commit" +msgstr "只列印包含該提交的引用" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "print only refs which don't contain the commit" +msgstr "只列印不包含該提交的引用" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "read reference patterns from stdin" +msgstr "從 stdin 讀取引用模式" + +#: builtin/for-each-ref.c +msgid "unknown arguments supplied with --stdin" +msgstr "為 --stdin 提供的引數未知" + +#: builtin/for-each-repo.c +msgid "git for-each-repo --config= [--] " +msgstr "git for-each-repo --config= [--] " + +#: builtin/for-each-repo.c +msgid "config" +msgstr "config" + +#: builtin/for-each-repo.c +msgid "config key storing a list of repository paths" +msgstr "儲存版本庫路徑清單的設定鍵" + +#: builtin/for-each-repo.c +msgid "missing --config=" +msgstr "缺少 --config=<設定>" + +#: builtin/for-each-repo.c +#, c-format +msgid "got bad config --config=%s" +msgstr "收到無效的組態 --config=%s" + +#: builtin/fsck.c +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "error in %s %s: %s" +msgstr "%s %s 錯誤:%s" + +#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "warning in %s %s: %s" +msgstr "%s %s 警告:%s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "broken link from %7s %s" +msgstr "來自 %7s %s 的損壞的連結" + +#: builtin/fsck.c +msgid "wrong object type in link" +msgstr "連結中錯誤的物件類型" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "" +"broken link from %7s %s\n" +" to %7s %s" +msgstr "" +"損壞的連結來自於 %7s %s\n" +" 到 %7s %s" + +#: builtin/fsck.c builtin/prune.c connected.c +msgid "Checking connectivity" +msgstr "正在檢查連通性" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "missing %s %s" +msgstr "缺少 %s %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "unreachable %s %s" +msgstr "無法取得 %s %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "dangling %s %s" +msgstr "懸空 %s %s" + +#: builtin/fsck.c +msgid "could not create lost-found" +msgstr "不能建立 lost-found" + +#: builtin/fsck.c builtin/gc.c builtin/rebase.c rebase-interactive.c rerere.c +#: sequencer.c +#, c-format +msgid "could not write '%s'" +msgstr "不能寫入 '%s'" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "could not finish '%s'" +msgstr "不能完成 '%s'" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "正在檢查 %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "Checking connectivity (%d objects)" +msgstr "正在檢查連通性(%d 個物件)" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "Checking %s %s" +msgstr "正在檢查 %s %s" + +#: builtin/fsck.c +msgid "broken links" +msgstr "損壞的連結" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "root %s" +msgstr "根 %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "tagged %s %s (%s) in %s" +msgstr "已標記 %s %s (%s) 於 %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing" +msgstr "%s:物件損壞或遺失" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: invalid reflog entry %s" +msgstr "%s:無效的引用日誌條目 %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "Checking reflog %s->%s" +msgstr "正在檢查引用日誌 %s->%s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" +msgstr "%s:無效的 sha1 指標 %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: not a commit" +msgstr "%s:不是一個提交" + +#: builtin/fsck.c +msgid "notice: No default references" +msgstr "注意:無預設引用" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s" +msgstr "%s:雜湊路徑 (hash-path) 不符,找到的位置:%s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing: %s" +msgstr "%s:物件損壞或遺失:%s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" +msgstr "%s:物件屬於「%s」未知類型:%s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: object could not be parsed: %s" +msgstr "%s:不能解析物件:%s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "bad sha1 file: %s" +msgstr "壞的 sha1 檔案:%s" + +#: builtin/fsck.c +msgid "Checking object directory" +msgstr "正在檢查物件目錄" + +#: builtin/fsck.c +msgid "Checking object directories" +msgstr "正在檢查物件目錄" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "Checking %s link" +msgstr "正在檢查 %s 連結" + +#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "無效的 %s" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s points to something strange (%s)" +msgstr "%s 指向奇怪的東西(%s)" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: detached HEAD points at nothing" +msgstr "%s:分離開頭指標的指向不存在" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" +msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "Checking cache tree of %s" +msgstr "正在檢查 %s 的快取樹" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" +msgstr "%s:%s 的 cache-tree 中的 sha1 指標無效" + +#: builtin/fsck.c +msgid "non-tree in cache-tree" +msgstr "cache-tree 中非樹狀物件" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" +msgstr "%s:%s 的 resolve-undo 中的 sha1 指標無效" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" +msgstr "無法讀取 “%s” 封裝的修訂版索引 (rev-index)" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "invalid rev-index for pack '%s'" +msgstr "“%s” 封裝的修訂版索引 (rev-index) 無效" + +#: builtin/fsck.c +msgid "" +"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" +" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" +" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" +" [--[no-]name-objects] [...]" +msgstr "" +"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" +" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" +" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" +" [--[no-]name-objects] [...]" + +#: builtin/fsck.c +msgid "show unreachable objects" +msgstr "顯示無法取得的物件" + +#: builtin/fsck.c +msgid "show dangling objects" +msgstr "顯示懸空的物件" + +#: builtin/fsck.c +msgid "report tags" +msgstr "報告標籤" + +#: builtin/fsck.c +msgid "report root nodes" +msgstr "報告根節點" + +#: builtin/fsck.c +msgid "make index objects head nodes" +msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點" + +#: builtin/fsck.c +msgid "make reflogs head nodes (default)" +msgstr "將引用日誌作為檢查的 HEAD 節點(預設值)" + +#: builtin/fsck.c +msgid "also consider packs and alternate objects" +msgstr "也考慮包和備用物件" + +#: builtin/fsck.c +msgid "check only connectivity" +msgstr "僅檢查連通性" + +#: builtin/fsck.c builtin/mktag.c +msgid "enable more strict checking" +msgstr "啟用更嚴格的檢查" + +#: builtin/fsck.c +msgid "write dangling objects in .git/lost-found" +msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中" + +#: builtin/fsck.c builtin/prune.c +msgid "show progress" +msgstr "顯示進度" + +#: builtin/fsck.c +msgid "show verbose names for reachable objects" +msgstr "顯示可以取得物件的詳細名稱" + +#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c +msgid "Checking objects" +msgstr "正在檢查物件" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "%s: object missing" +msgstr "%s:物件缺少" + +#: builtin/fsck.c +#, c-format +msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" +msgstr "無效的參數:期望 sha1,得到 '%s'" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "git fsmonitor--daemon start []" +msgstr "git fsmonitor--daemon start []" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "git fsmonitor--daemon run []" +msgstr "git fsmonitor--daemon run []" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "value of '%s' out of range: %d" +msgstr "「%s」的數值超出範圍:%d" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "value of '%s' not bool or int: %d" +msgstr "「%s」的數值不是布林值或整數:%d" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon 正在監控「%s」\n" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" +msgstr "fsmonitor-daemon 未在監控「%s」\n" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" +msgstr "無法建立 fsmonitor cookie「%s」" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" +msgstr "fsmonitor:cookie_result '%d' != SEEN" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" +msgstr "無法在「%s」啟動 IPC 執行緒集區" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "could not start fsmonitor listener thread" +msgstr "無法啟動 fsmonitor 監聽執行緒" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "could not start fsmonitor health thread" +msgstr "無法啟動 fsmonitor 健康監聽執行緒" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "could not initialize listener thread" +msgstr "無法初始化監聽執行緒" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "could not initialize health thread" +msgstr "無法初始化健康監聽執行緒" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "could not cd home '%s'" +msgstr "無法 cd home '%s'" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" +msgstr "fsmonitor--daemon 已在執行「%s」" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "正在「%s」執行 fsmonitor-daemon\n" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "正在「%s」啟動 fsmonitor-daemon\n" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "daemon failed to start" +msgstr "無法啟動守護程式" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "daemon not online yet" +msgstr "守護程式尚未上線" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "daemon terminated" +msgstr "守護程式已終止" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "detach from console" +msgstr "從主控台分離" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "use ipc worker threads" +msgstr "使用 個 IPC 工作執行緒" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "max seconds to wait for background daemon startup" +msgstr "要等待背景守護程式啟動的最長秒數" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +#, c-format +msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" +msgstr "無效的「ipc-threads」數值(%d)" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c t/helper/test-cache-tree.c +#, c-format +msgid "Unhandled subcommand '%s'" +msgstr "未處理的子命令「%s」" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c +msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" +msgstr "fsmonitor--daemon 不支援本平台" + +#: builtin/gc.c +msgid "git gc []" +msgstr "git gc [<選項>]" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "Failed to fstat %s: %s" +msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "failed to parse '%s' value '%s'" +msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'" + +#: builtin/gc.c setup.c +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "" +"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" +"and remove %s\n" +"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"最後一次 gc 動作回報如下資訊。請檢查原因並刪除 %s\n" +"等到這個檔案刪除後,自動清理才會繼續執行。\n" +"\n" +"%s" + +#: builtin/gc.c +msgid "prune unreferenced objects" +msgstr "清除未引用的物件" + +#: builtin/gc.c +msgid "pack unreferenced objects separately" +msgstr "獨立封裝無引用物件" + +#: builtin/gc.c builtin/repack.c +msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs" +msgstr "搭配 --cruft,限制新廢棄封裝的大小" + +#: builtin/gc.c +msgid "be more thorough (increased runtime)" +msgstr "更徹底(增加執行時間)" + +#: builtin/gc.c +msgid "enable auto-gc mode" +msgstr "啟用自動垃圾回收模式" + +#: builtin/gc.c +msgid "force running gc even if there may be another gc running" +msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行" + +#: builtin/gc.c +msgid "repack all other packs except the largest pack" +msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包重新打包" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" +msgstr "無法解析 gc.logExpiry 的值 %s" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "failed to parse prune expiry value %s" +msgstr "解析清除期限值 %s 失敗" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" +msgstr "自動在後台執行版本庫打包以求最佳性能。\n" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgstr "自動打包版本庫以求最佳性能。\n" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" +msgstr "手動維護參見 \"git help gc\"。\n" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "" +"gc is already running on machine '%s' pid % (use --force if not)" +msgstr "gc 已在「%s」機器 pid % 執行(如果不是,使用 --force)" + +#: builtin/gc.c +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "有太多無法取得的鬆散物件,執行「git prune」刪除它們。" + +#: builtin/gc.c +msgid "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=] [--schedule]" +msgstr "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<作業>] [--schedule]" + +#: builtin/gc.c +msgid "--no-schedule is not allowed" +msgstr "不允許 --no-schedule" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" +msgstr "無法識別的 --schedule 引數 '%s'" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to write commit-graph" +msgstr "無法寫入提交圖形" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to prefetch remotes" +msgstr "無法預先取得遠端" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to start 'git pack-objects' process" +msgstr "無法啟動 ‘git pack-objects’ 處理程序" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" +msgstr "無法完成 ‘git pack-objects’ 處理程序" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to write multi-pack-index" +msgstr "無法寫入多包索引" + +#: builtin/gc.c +msgid "'git multi-pack-index expire' failed" +msgstr "'git multi-pack-index expire' 失敗" + +#: builtin/gc.c +msgid "'git multi-pack-index repack' failed" +msgstr "'git multi-pack-index repack' 失敗" + +#: builtin/gc.c +msgid "" +"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" +msgstr "略過增量重新打包工作,因為 core.multiPackIndex 已被停用" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" +msgstr "已存在 '%s' 鎖定檔案,略過維護" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "task '%s' failed" +msgstr "作業 '%s' 失敗" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid task" +msgstr "'%s' 非有效作業" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" +msgstr "不能多次選取 '%s' 作業" + +#: builtin/gc.c +msgid "run tasks based on the state of the repository" +msgstr "基於版本庫狀態執行作業" + +#: builtin/gc.c +msgid "frequency" +msgstr "frequency" + +#: builtin/gc.c +msgid "run tasks based on frequency" +msgstr "依據頻率執行工作" + +#: builtin/gc.c +msgid "do not report progress or other information over stderr" +msgstr "不要在 stderr 輸出進度或其他資訊" + +#: builtin/gc.c +msgid "task" +msgstr "作業" + +#: builtin/gc.c +msgid "run a specific task" +msgstr "執行指定作業" + +#: builtin/gc.c +msgid "use at most one of --auto and --schedule=" +msgstr "--auto 和 --schedule=<頻率> 請任選一" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "unable to add '%s' value of '%s'" +msgstr "無法為「%2$s」的值加上「%1$s」" + +#: builtin/gc.c +msgid "return success even if repository was not registered" +msgstr "即便版本庫未註冊仍回傳成功狀態" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "unable to unset '%s' value of '%s'" +msgstr "無法取消設定「%2$s」的「%1$s」值" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "repository '%s' is not registered" +msgstr "版本庫「%s」未註冊" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "failed to expand path '%s'" +msgstr "無法展開「%s」路徑" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to start launchctl" +msgstr "無法啟動 launchctl" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "failed to create directories for '%s'" +msgstr "無法建立「%s」的目錄" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "failed to bootstrap service %s" +msgstr "無法啟動載入 %s 服務" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to create temp xml file" +msgstr "無法建立暫存 XML 檔案" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to start schtasks" +msgstr "無法啟動 schtasks" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" +msgstr "無法執行 “crontab -l”;您的系統可能不支援 “cron”" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to create crontab temporary file" +msgstr "無法建立 crontab 暫存檔" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to open temporary file" +msgstr "無法開啟暫存檔" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" +msgstr "無法執行 “crontab”;您的系統可能不支援 “cron”" + +#: builtin/gc.c +msgid "'crontab' died" +msgstr "“crontab” 結束運作" + +#: builtin/gc.c builtin/worktree.c +#, c-format +msgid "failed to delete '%s'" +msgstr "刪除 '%s' 失敗" + +#: builtin/gc.c rerere.c +#, c-format +msgid "failed to flush '%s'" +msgstr "排清 '%s' 失敗" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to start systemctl" +msgstr "無法啟動 systemctl" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to run systemctl" +msgstr "無法執行 systemctl" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" +msgstr "無法識別的 --scheduler 引數 '%s'" + +#: builtin/gc.c +msgid "neither systemd timers nor crontab are available" +msgstr "不支援 systemd 計時器或 crontab" + +#: builtin/gc.c +#, c-format +msgid "%s scheduler is not available" +msgstr "無法使用 %s 排程器" + +#: builtin/gc.c +msgid "another process is scheduling background maintenance" +msgstr "其他處理程序正在排定背景維護工作" + +#: builtin/gc.c +msgid "git maintenance start [--scheduler=]" +msgstr "git maintenance start [--scheduler=]" + +#: builtin/gc.c +msgid "scheduler" +msgstr "scheduler" + +#: builtin/gc.c +msgid "scheduler to trigger git maintenance run" +msgstr "要觸發 git maintenance run 的排程器" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to set up maintenance schedule" +msgstr "無法設定維護排程" + +#: builtin/gc.c +msgid "failed to add repo to global config" +msgstr "無法將版本庫加至全域設定" + +#: builtin/gc.c +msgid "git maintenance []" +msgstr "git maintenance <子命令> [<選項>]" + +#: builtin/grep.c +msgid "git grep [] [-e] [...] [[--] ...]" +msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]" + +#: builtin/grep.c +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep:無法建立執行緒:%s" + +#: builtin/grep.c +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" +msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效" + +#. TRANSLATORS: %s is the configuration +#. variable for tweaking threads, currently +#. grep.threads +#. +#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s" + +#: builtin/grep.c +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "無法讀取樹(%s)" + +#: builtin/grep.c +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件" + +#: builtin/grep.c +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "開關 `%c' 期望一個數字值" + +#: builtin/grep.c +msgid "search in index instead of in the work tree" +msgstr "在索引區搜尋而不是在工作區" + +#: builtin/grep.c +msgid "find in contents not managed by git" +msgstr "在未被 git 管理的內容中尋找" + +# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 +#: builtin/grep.c +msgid "search in both tracked and untracked files" +msgstr "在追蹤和未追蹤的檔案中搜尋" + +#: builtin/grep.c +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的檔案" + +#: builtin/grep.c +msgid "recursively search in each submodule" +msgstr "在每一個子模組中遞迴搜尋" + +#: builtin/grep.c +msgid "show non-matching lines" +msgstr "顯示未符合的行" + +#: builtin/grep.c +msgid "case insensitive matching" +msgstr "不區分大小寫符合" + +#: builtin/grep.c +msgid "match patterns only at word boundaries" +msgstr "只在單詞邊界符合模式" + +#: builtin/grep.c +msgid "process binary files as text" +msgstr "把二進位檔案當做文字處理" + +#: builtin/grep.c +msgid "don't match patterns in binary files" +msgstr "不在二進位檔案中符合模式" + +#: builtin/grep.c +msgid "process binary files with textconv filters" +msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案" + +#: builtin/grep.c +msgid "search in subdirectories (default)" +msgstr "在子目錄中尋找(預設值)" + +#: builtin/grep.c +msgid "descend at most levels" +msgstr "最多向下尋找 層" + +#: builtin/grep.c +msgid "use extended POSIX regular expressions" +msgstr "使用延伸的 POSIX 常規表示式" + +#: builtin/grep.c +msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" +msgstr "使用基本的 POSIX 常規表示式(預設值)" + +#: builtin/grep.c +msgid "interpret patterns as fixed strings" +msgstr "把模式解析為固定的字串" + +#: builtin/grep.c +msgid "use Perl-compatible regular expressions" +msgstr "使用 Perl 相容的常規表示式" + +#: builtin/grep.c +msgid "show line numbers" +msgstr "顯示行號" + +#: builtin/grep.c +msgid "show column number of first match" +msgstr "顯示第一個符合的列號" + +#: builtin/grep.c +msgid "don't show filenames" +msgstr "不顯示檔案名" + +#: builtin/grep.c +msgid "show filenames" +msgstr "顯示檔案名" + +#: builtin/grep.c +msgid "show filenames relative to top directory" +msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名" + +#: builtin/grep.c +msgid "show only filenames instead of matching lines" +msgstr "只顯示檔案名而不顯示符合的行" + +#: builtin/grep.c +msgid "synonym for --files-with-matches" +msgstr "和 --files-with-matches 同義" + +#: builtin/grep.c +msgid "show only the names of files without match" +msgstr "只顯示未符合的檔案名" + +#: builtin/grep.c +msgid "print NUL after filenames" +msgstr "在檔案名後輸出 NUL 字元" + +#: builtin/grep.c +msgid "show only matching parts of a line" +msgstr "只顯示行中的符合的部分" + +#: builtin/grep.c +msgid "show the number of matches instead of matching lines" +msgstr "顯示總符合行數,而不顯示符合的行" + +#: builtin/grep.c +msgid "highlight matches" +msgstr "高亮顯示符合項" + +#: builtin/grep.c +msgid "print empty line between matches from different files" +msgstr "在不同檔案的符合項之間列印空行" + +#: builtin/grep.c +msgid "show filename only once above matches from same file" +msgstr "只在同一檔案的符合項的上面顯示一次檔案名" + +#: builtin/grep.c +msgid "show context lines before and after matches" +msgstr "顯示符合項前後的 行上下文" + +#: builtin/grep.c +msgid "show context lines before matches" +msgstr "顯示符合項前 行上下文" + +#: builtin/grep.c +msgid "show context lines after matches" +msgstr "顯示符合項後 行上下文" + +#: builtin/grep.c +msgid "use worker threads" +msgstr "使用 個工作執行緒" + +#: builtin/grep.c +msgid "shortcut for -C NUM" +msgstr "快捷鍵 -C 數字" + +#: builtin/grep.c +msgid "show a line with the function name before matches" +msgstr "在符合的前面顯示一行函數名" + +#: builtin/grep.c +msgid "show the surrounding function" +msgstr "顯示所在函數的前後內容" + +#: builtin/grep.c +msgid "read patterns from file" +msgstr "從檔案讀取模式" + +#: builtin/grep.c +msgid "match " +msgstr "符合 <模式>" + +#: builtin/grep.c +msgid "combine patterns specified with -e" +msgstr "組合用 -e 參數設定的模式" + +#: builtin/grep.c +msgid "indicate hit with exit status without output" +msgstr "不輸出,而用離開碼標記命中狀態" + +#: builtin/grep.c +msgid "show only matches from files that match all patterns" +msgstr "只顯示符合所有模式的檔案中的符合" + +#: builtin/grep.c +msgid "pager" +msgstr "分頁" + +#: builtin/grep.c +msgid "show matching files in the pager" +msgstr "分頁顯示符合的檔案" + +#: builtin/grep.c +msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" +msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次組建忽略)" + +#: builtin/grep.c +msgid "maximum number of results per file" +msgstr "每個檔案的最多結果數" + +#: builtin/grep.c +msgid "no pattern given" +msgstr "未提供符合模式" + +#: builtin/grep.c +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" +msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同時使用" + +#: builtin/grep.c +#, c-format +msgid "unable to resolve revision: %s" +msgstr "不能解析版本:%s" + +#: builtin/grep.c +msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" +msgstr "--untracked 不支援與 --recurse-submodules 一起使用" + +#: builtin/grep.c +msgid "invalid option combination, ignoring --threads" +msgstr "無效的選項組合,忽略 --threads" + +#: builtin/grep.c builtin/pack-objects.c +msgid "no threads support, ignoring --threads" +msgstr "沒有執行緒支援,忽略 --threads" + +#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "指定的執行緒數無效(%d)" + +#: builtin/grep.c +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區" + +#: builtin/grep.c +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" +msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容" + +#: builtin/grep.c +msgid "both --cached and trees are given" +msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件" + +#: builtin/hash-object.c +msgid "" +"git hash-object [-t ] [-w] [--path= | --no-filters]\n" +" [--stdin [--literally]] [--] ..." +msgstr "" +"git hash-object [-t ] [-w] [--path= | --no-filters]\n" +" [--stdin [--literally]] [--] ..." + +#: builtin/hash-object.c +msgid "git hash-object [-t ] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" +msgstr "git hash-object [-t ] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" + +#: builtin/hash-object.c +msgid "object type" +msgstr "物件類型" + +#: builtin/hash-object.c +msgid "write the object into the object database" +msgstr "將物件寫入物件資料庫" + +#: builtin/hash-object.c +msgid "read the object from stdin" +msgstr "從標準輸入讀取物件" + +#: builtin/hash-object.c +msgid "store file as is without filters" +msgstr "原樣儲存檔案不使用過濾器" + +#: builtin/hash-object.c +msgid "" +"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" +msgstr "允許對任意隨機垃圾資料做散列來建立損壞的物件以便除錯 Git" + +#: builtin/hash-object.c +msgid "process file as it were from this path" +msgstr "處理檔案並假設其來自於此路徑" + +#: builtin/help.c +msgid "print all available commands" +msgstr "列印所有可用的指令" + +#: builtin/help.c +msgid "show external commands in --all" +msgstr "在 --all 顯示外部命令" + +#: builtin/help.c +msgid "show aliases in --all" +msgstr "在 --all 顯示別名" + +#: builtin/help.c +msgid "exclude guides" +msgstr "排除嚮導" + +#: builtin/help.c +msgid "show man page" +msgstr "顯示 man 手冊" + +#: builtin/help.c +msgid "show manual in web browser" +msgstr "在 web 瀏覽器中顯示手冊" + +#: builtin/help.c +msgid "show info page" +msgstr "顯示 info 手冊" + +#: builtin/help.c +msgid "print command description" +msgstr "列印指令描述" + +#: builtin/help.c +msgid "print list of useful guides" +msgstr "顯示有用的指南列表" + +#: builtin/help.c +msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" +msgstr "輸出面向使用者的版本庫、命令,和檔案介面清單" + +#: builtin/help.c +msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" +msgstr "輸出檔案格式、通訊協定和其他開發者介面的清單" + +#: builtin/help.c +msgid "print all configuration variable names" +msgstr "列印所有設定變數名稱" + +#: builtin/help.c +msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [|]" +msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [|]" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "無法識別的協助格式 '%s'" + +#: builtin/help.c +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "無法啟動 emacsclient。" + +#: builtin/help.c +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "無法解析 emacsclient 版本。" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "failed to exec '%s'" +msgstr "執行 '%s' 失敗" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man..cmd' instead." +msgstr "" +"'%s':不支援的 man 手冊檢視器的路徑。\n" +"請使用 'man.<工具>.cmd'。" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man..path' instead." +msgstr "" +"'%s': 支援的 man 手冊檢視器指令。\n" +"請使用 'man.<工具>.path'。" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "'%s':未知的 man 檢視器。" + +#: builtin/help.c +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "沒有 man 檢視器處理此請求" + +#: builtin/help.c +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "沒有 info 檢視器處理此請求" + +#: builtin/help.c git.c +#, c-format +msgid "'%s' is aliased to '%s'" +msgstr "'%s' 是 '%s' 的別名" + +#: builtin/help.c git.c +#, c-format +msgid "bad alias.%s string: %s" +msgstr "壞的 alias.%s 字串:%s" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" +msgstr "「%s」選項不取非選項的引數" + +#: builtin/help.c +msgid "" +"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" +msgstr "「--no-[external-commands|aliases]」選項只能與「--all」一起使用" + +#: builtin/help.c +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "用法:%s%s" + +#: builtin/help.c +msgid "'git help config' for more information" +msgstr "'git help config' 取得更多訊息" + +#: builtin/hook.c +msgid "" +"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=] [-- ]" +msgstr "" +"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=] [-- ]" + +#: builtin/hook.c +msgid "silently ignore missing requested " +msgstr "靜默忽略不存在而請求的 " + +#: builtin/hook.c +msgid "file to read into hooks' stdin" +msgstr "要讀進掛鉤 stdin 的檔案" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "%s 的物件類型不符合" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "did not receive expected object %s" +msgstr "未能取得預期的物件 %s" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "object %s: expected type %s, found %s" +msgstr "物件 %s:應為類型 %s,卻是 %s" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "無法填充 %d 位元組" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "early EOF" +msgstr "過早的檔案結束符(EOF)" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "read error on input" +msgstr "輸入上的讀錯誤" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "用掉了超過可用的位元組" + +#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "包太大超過了目前 off_t 的定義" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)" +msgstr "包超過了最大允許大小 (%s)" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "包簽名不符合" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "pack version % unsupported" +msgstr "不支援包版本 %" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %: %s" +msgstr "包中有錯誤的物件位於位移量 %:%s" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "解壓縮返回 %d" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "位移值覆蓋了 delta 基準物件" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "delta 基準位移越界" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "未知物件類型 %d" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "無法讀取包檔案" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "premature end of pack file, % byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, % bytes missing" +msgstr[0] "包檔案過早結束,缺少 % 位元組" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "解壓縮嚴重的不一致" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!" + +#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "不能讀 %s" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "cannot read existing object info %s" +msgstr "不能讀取現存物件訊息 %s" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "不能讀取現存物件 %s" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "無效的資料物件 %s" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "fsck error in packed object" +msgstr "對打包物件 fsck 檢查發生錯誤" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "%s 的所有子物件並非都可以取得" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "failed to apply delta" +msgstr "套用 delta 失敗" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "Receiving objects" +msgstr "接收物件中" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "Indexing objects" +msgstr "索引物件中" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "包衝突(SHA1 不符合)" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "不能對 packfile 呼叫 fstat" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "包的結尾有垃圾資料" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的問題" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "Resolving deltas" +msgstr "處理 delta 中" + +#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "unable to create thread: %s" +msgstr "不能建立執行緒:%s" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "不可理喻" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "completed with %d local object" +msgid_plural "completed with %d local objects" +msgstr[0] "完成 %d 個本機物件" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" +msgstr "對 %s 的尾部總和檢查出現意外(磁碟損壞?)" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "包有 %d 個未解決的 delta" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "不能壓縮附加物件(%d)" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "本機物件 %s 已損壞" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" +msgstr "packfile 名稱「%s」的結尾不是「.%s」" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "cannot write %s file '%s'" +msgstr "無法寫入 %s 檔案 '%s'" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "cannot close written %s file '%s'" +msgstr "無法關閉已寫入的 %s 檔案 '%s'" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" +msgstr "無法將「*.%s」暫存檔的檔名更改為「%s」" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "error while closing pack file" +msgstr "關閉包檔案時發生錯誤" + +#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "bad pack.indexVersion=%" +msgstr "無效的 pack.indexVersion=%" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "無法開啟現有包檔案 '%s'" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "非 delta:%d 個物件" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "無法返回目前工作目錄" + +#: builtin/index-pack.c +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "錯誤選項 %s" + +#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c +#, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'" +msgstr "未知的「%s」雜湊算法" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "--stdin requires a git repository" +msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫" + +#: builtin/index-pack.c +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數" + +#: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c +msgid "fsck error in pack objects" +msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤" + +#: builtin/init-db.c +msgid "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=]\n" +" [--separate-git-dir ] [--object-format=]\n" +" [-b | --initial-branch=]\n" +" [--shared[=]] []" +msgstr "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=]\n" +" [--separate-git-dir ] [--object-format=]\n" +" [-b | --initial-branch=]\n" +" [--shared[=]] []" + +#: builtin/init-db.c +msgid "permissions" +msgstr "權限" + +#: builtin/init-db.c +msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" +msgstr "指定 git 版本庫是多個使用者之間共享的" + +#: builtin/init-db.c +msgid "override the name of the initial branch" +msgstr "覆蓋初始分支的名稱" + +#: builtin/init-db.c builtin/verify-pack.c +msgid "hash" +msgstr "雜湊" + +#: builtin/init-db.c builtin/show-index.c builtin/verify-pack.c +msgid "specify the hash algorithm to use" +msgstr "指定要使用的雜湊算法" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "不能建立目錄 %s" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "不能切換目錄到 %s" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=)" +msgstr "不允許 %s(或 --work-tree=<目錄>)而沒有指定 %s(或 --git-dir=<目錄>)" + +#: builtin/init-db.c +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "不能存取工作區 '%s'" + +#: builtin/init-db.c +msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" +msgstr "--separate-git-dir 與純版本庫不相容" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" +" [(--trailer (|)[(=|:)])...]\n" +" [--parse] [...]" +msgstr "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" +" [(--trailer (|)[(=|:)])...]\n" +" [--parse] [...]" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "edit files in place" +msgstr "在原位編輯檔案" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "trim empty trailers" +msgstr "刪除空的尾部署名" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "placement" +msgstr "placement" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "where to place the new trailer" +msgstr "在哪裡放置新的尾部署名" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "action if trailer already exists" +msgstr "當尾部署名已經存在時所採取的動作" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "action if trailer is missing" +msgstr "當尾部署名缺少時所採取的動作" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "output only the trailers" +msgstr "只輸出尾部署名" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "do not apply trailer.* configuration variables" +msgstr "不套用 trailer.* 組態變數" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "reformat multiline trailer values as single-line values" +msgstr "將多列尾注值 (trailer values) 重新格式化為單列值" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold" +msgstr "--only-trailers --only-input --unfold 的別名" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "do not treat \"---\" as the end of input" +msgstr "不要把 “---” 當作輸入結尾" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "trailer(s) to add" +msgstr "要新增的尾部署名" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "--trailer with --only-input does not make sense" +msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義" + +#: builtin/interpret-trailers.c +msgid "no input file given for in-place editing" +msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案" + +#: builtin/log.c +msgid "git log [] [] [[--] ...]" +msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]" + +#: builtin/log.c +msgid "git show [] ..." +msgstr "git show [<選項>] <物件>..." + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "invalid --decorate option: %s" +msgstr "無效的 --decorate 選項:%s" + +#: builtin/log.c diff.c +msgid "suppress diff output" +msgstr "不顯示差異輸出" + +#: builtin/log.c +msgid "show source" +msgstr "顯示來源" + +#: builtin/log.c +msgid "clear all previously-defined decoration filters" +msgstr "清除所有先前定義的裝飾過濾器" + +#: builtin/log.c +msgid "only decorate refs that match " +msgstr "只修飾與 <模式> 符合的引用" + +#: builtin/log.c +msgid "do not decorate refs that match " +msgstr "不修飾和 <模式> 符合的引用" + +#: builtin/log.c +msgid "decorate options" +msgstr "修飾選項" + +#: builtin/log.c +msgid "" +"trace the evolution of line range , or function : in " +"" +msgstr "追蹤 <開始>,<結束> 範圍中橫列或 <檔案> 中> :<函數名稱> 的變化史" + +#: builtin/log.c builtin/shortlog.c bundle.c +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "無法識別的參數:%s" + +#: builtin/log.c +msgid "-L: cannot be used with pathspec" +msgstr "-L<範圍>:<檔案> 和 pathspec 不能同時使用" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "最終輸出:%d %s\n" + +#: builtin/log.c +msgid "unable to create temporary object directory" +msgstr "無法建立暫存物件目錄" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "git show %s: bad file" +msgstr "git show %s: 損壞的檔案" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "could not read object %s" +msgstr "不能讀取物件 %s" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "unknown type: %d" +msgstr "未知類型:%d" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "%s: invalid cover from description mode" +msgstr "%s:從描述產生附函的模式無效" + +#: builtin/log.c +msgid "format.headers without value" +msgstr "format.headers 沒有值" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "cannot open patch file %s" +msgstr "無法開啟修補檔案 %s" + +#: builtin/log.c +msgid "need exactly one range" +msgstr "只需要一個範圍" + +#: builtin/log.c +msgid "not a range" +msgstr "不是一個範圍" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "unable to read branch description file '%s'" +msgstr "無法讀取分支描述檔 “%s”" + +#: builtin/log.c +msgid "cover letter needs email format" +msgstr "附函需要信件位址格式" + +#: builtin/log.c +msgid "failed to create cover-letter file" +msgstr "無法建立附函檔案" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "不正常的 in-reply-to:%s" + +#: builtin/log.c +msgid "git format-patch [] [ | ]" +msgstr "git format-patch [<選項>] [<從> | <版本範圍>]" + +#: builtin/log.c +msgid "two output directories?" +msgstr "兩個輸出目錄?" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "unknown commit %s" +msgstr "未知提交 %s" + +#: builtin/log.c builtin/replace.c +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" +msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用" + +#: builtin/log.c +msgid "could not find exact merge base" +msgstr "不能找到準確的合併基礎" + +#: builtin/log.c +msgid "" +"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" +"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" +"Or you could specify base commit by --base= manually" +msgstr "" +"無法得到上游位址,如果你想自動記錄基礎提交,請使用指令\n" +"git branch --set-upstream-to 來追蹤一個遠端分支。或者你可以透過\n" +"參數 --base=<基礎提交> 手動指定一個基礎提交" + +#: builtin/log.c +msgid "failed to find exact merge base" +msgstr "無法找到準確的合併基礎" + +#: builtin/log.c +msgid "base commit should be the ancestor of revision list" +msgstr "基礎提交應該是版本列表的祖先" + +#: builtin/log.c +msgid "base commit shouldn't be in revision list" +msgstr "基礎提交不應該出現在版本列表中" + +#: builtin/log.c +msgid "cannot get patch id" +msgstr "無法得到修補檔 id" + +#: builtin/log.c +msgid "failed to infer range-diff origin of current series" +msgstr "無法推斷目前系列的 range-diff 起點" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" +msgstr "將 '%s' 當作目前系列的 range-diff 起點" + +#: builtin/log.c +msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" +msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一個修補檔" + +#: builtin/log.c +msgid "use [PATCH] even with multiple patches" +msgstr "使用 [PATCH],即使有多個修補檔" + +#: builtin/log.c +msgid "print patches to standard out" +msgstr "列印修補檔到標準輸出" + +#: builtin/log.c +msgid "generate a cover letter" +msgstr "生成一封附函" + +#: builtin/log.c +msgid "use simple number sequence for output file names" +msgstr "使用簡單的數字序列作為輸出檔案名" + +#: builtin/log.c +msgid "sfx" +msgstr "後綴" + +#: builtin/log.c +msgid "use instead of '.patch'" +msgstr "使用 <後綴> 代替 '.patch'" + +#: builtin/log.c +msgid "start numbering patches at instead of 1" +msgstr "修補檔以 開始編號,而不是1" + +#: builtin/log.c +msgid "reroll-count" +msgstr "reroll-count" + +#: builtin/log.c +msgid "mark the series as Nth re-roll" +msgstr "標記修補檔系列是第幾次重製" + +#: builtin/log.c +msgid "max length of output filename" +msgstr "輸出檔名的最大長度" + +#: builtin/log.c +msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" +msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]" + +#: builtin/log.c +msgid "cover-from-description-mode" +msgstr "從描述產生附函的模式" + +#: builtin/log.c +msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" +msgstr "基於分支描述產生部分附函" + +#: builtin/log.c +msgid "use branch description from file" +msgstr "從檔案讀取分支描述並使用" + +#: builtin/log.c +msgid "use [] instead of [PATCH]" +msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]" + +#: builtin/log.c +msgid "store resulting files in " +msgstr "把結果檔案儲存在 <目錄>" + +#: builtin/log.c +msgid "don't strip/add [PATCH]" +msgstr "不刪除/新增 [PATCH]" + +#: builtin/log.c +msgid "don't output binary diffs" +msgstr "不輸出二進位差異" + +#: builtin/log.c +msgid "output all-zero hash in From header" +msgstr "在 From 標頭訊息中輸出全為零的雜湊值" + +#: builtin/log.c +msgid "don't include a patch matching a commit upstream" +msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔" + +#: builtin/log.c +msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" +msgstr "顯示純修補檔格式而非預設值(修補檔+狀態)" + +#: builtin/log.c +msgid "Messaging" +msgstr "信件傳送" + +#: builtin/log.c +msgid "header" +msgstr "header" + +#: builtin/log.c +msgid "add email header" +msgstr "新增信件頭" + +#: builtin/log.c +msgid "email" +msgstr "信箱" + +#: builtin/log.c +msgid "add To: header" +msgstr "新增收件人" + +#: builtin/log.c +msgid "add Cc: header" +msgstr "新增抄送" + +#: builtin/log.c +msgid "ident" +msgstr "標記" + +#: builtin/log.c +msgid "set From address to (or committer ident if absent)" +msgstr "將 From 位址設定為 <標記>(如若不提供,則用提交者 ID 做為位址)" + +#: builtin/log.c +msgid "message-id" +msgstr "信件標記" + +#: builtin/log.c +msgid "make first mail a reply to " +msgstr "使第一封信件作為對 <信件標記> 的回覆" + +#: builtin/log.c +msgid "boundary" +msgstr "邊界" + +#: builtin/log.c +msgid "attach the patch" +msgstr "附件方式新增修補檔" + +#: builtin/log.c +msgid "inline the patch" +msgstr "內聯顯示修補檔" + +#: builtin/log.c +msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" +msgstr "啟用信件線索,風格:淺,深" + +#: builtin/log.c +msgid "signature" +msgstr "簽名" + +#: builtin/log.c +msgid "add a signature" +msgstr "新增一個簽名" + +#: builtin/log.c +msgid "base-commit" +msgstr "基礎提交" + +#: builtin/log.c +msgid "add prerequisite tree info to the patch series" +msgstr "為修補檔列表新增前置樹訊息" + +#: builtin/log.c +msgid "add a signature from a file" +msgstr "從檔案新增一個簽名" + +#: builtin/log.c +msgid "don't print the patch filenames" +msgstr "不要列印修補檔檔案名" + +#: builtin/log.c +msgid "show progress while generating patches" +msgstr "在生成修補檔時顯示進度" + +#: builtin/log.c +msgid "show changes against in cover letter or single patch" +msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 的差異" + +#: builtin/log.c +msgid "show changes against in cover letter or single patch" +msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 的差異" + +#: builtin/log.c builtin/range-diff.c +msgid "percentage by which creation is weighted" +msgstr "建立權重的百分比" + +#: builtin/log.c +msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" +msgstr "顯示內文中的 From:即便和信件標頭的值相同" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "包含無效的身份標記:%s" + +#: builtin/log.c +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "--name-only 無意義" + +#: builtin/log.c +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "--name-status 無意義" + +#: builtin/log.c +msgid "--check does not make sense" +msgstr "--check 無意義" + +#: builtin/log.c +msgid "--remerge-diff does not make sense" +msgstr "--remerge-diff 無意義" + +#: builtin/log.c builtin/submodule--helper.c rerere.c submodule.c +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "不能建立目錄 '%s'" + +#: builtin/log.c +msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或單一修補檔" + +#: builtin/log.c +msgid "Interdiff:" +msgstr "版本間差異:" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "Interdiff against v%d:" +msgstr "對 v%d 的版本差異:" + +#: builtin/log.c +msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或單一修補檔" + +#: builtin/log.c +msgid "Range-diff:" +msgstr "範圍差異:" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "Range-diff against v%d:" +msgstr "對 v%d 的範圍差異:" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "unable to read signature file '%s'" +msgstr "無法讀取簽名檔案 '%s'" + +#: builtin/log.c +msgid "Generating patches" +msgstr "生成修補檔" + +#: builtin/log.c +msgid "failed to create output files" +msgstr "無法建立輸出檔案" + +#: builtin/log.c +msgid "git cherry [-v] [ [ []]]" +msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]" + +#: builtin/log.c +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify manually.\n" +msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n" + +#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c +#, c-format +msgid "could not get object info about '%s'" +msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊" + +#: builtin/ls-files.c +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “(” 開頭" + +#: builtin/ls-files.c +#, c-format +msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “)” 結尾" + +#: builtin/ls-files.c +#, c-format +msgid "bad ls-files format: %%%.*s" +msgstr "ls-files 格式錯誤:%%%.*s" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "git ls-files [] [...]" +msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]" + +#: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c +msgid "separate paths with the NUL character" +msgstr "用 NUL 字元分隔路徑" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "identify the file status with tags" +msgstr "用標籤標記檔案的狀態" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" +msgstr "使用小寫字母表示 '假設未改變的' 檔案" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" +msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show cached files in the output (default)" +msgstr "顯示快取的檔案(預設值)" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show deleted files in the output" +msgstr "顯示已刪除的檔案" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show modified files in the output" +msgstr "顯示已修改的檔案" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show other files in the output" +msgstr "顯示其它檔案" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show ignored files in the output" +msgstr "顯示忽略的檔案" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show staged contents' object name in the output" +msgstr "顯示暫存區內容的物件名稱" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show files on the filesystem that need to be removed" +msgstr "顯示檔案系統需要刪除的檔案" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show 'other' directories' names only" +msgstr "只顯示「其他」目錄的名稱" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show line endings of files" +msgstr "顯示檔案換行符號格式" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "don't show empty directories" +msgstr "不顯示空目錄" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show unmerged files in the output" +msgstr "顯示未合併的檔案" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show resolve-undo information" +msgstr "顯示 resolve-undo 訊息" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "skip files matching pattern" +msgstr "符合排除檔案的模式" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "read exclude patterns from " +msgstr "從 <檔案> 讀取排除模式 (pattern)" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "read additional per-directory exclude patterns in " +msgstr "從 <檔案> 讀取額外的每個目錄的排除模式" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "add the standard git exclusions" +msgstr "新增標準的 git 排除" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "make the output relative to the project top directory" +msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "if any is not in the index, treat this as an error" +msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "tree-ish" +msgstr "樹或提交" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "pretend that paths removed since are still present" +msgstr "假裝自從 <樹或提交> 之後刪除的路徑仍然存在" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show debugging data" +msgstr "顯示除錯資料" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "suppress duplicate entries" +msgstr "不顯示重複項目" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" +msgstr "在稀疏索引存在時顯示稀疏目錄" + +#: builtin/ls-files.c +msgid "" +"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " +"--eol" +msgstr "" +"--format 不能和 -s、-o、-k、-t、--resolve-undo、--deduplicate、--eol 一起使用" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=]\n" +" [--symref] [ [...]]" +msgstr "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=]\n" +" [--symref] [ [...]]" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "do not print remote URL" +msgstr "不列印遠端 URL" + +#: builtin/ls-remote.c builtin/rebase.c +msgid "exec" +msgstr "exec" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "path of git-upload-pack on the remote host" +msgstr "遠端主機上的 git-upload-pack 路徑" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "limit to tags" +msgstr "僅限於標籤" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "limit to heads" +msgstr "僅限於分支" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "do not show peeled tags" +msgstr "不顯示已解析的標籤" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "take url..insteadOf into account" +msgstr "參考 url..insteadOf 設定" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" +msgstr "若未找到符合的引用則以離開碼2離開" + +#: builtin/ls-remote.c +msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" +msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "git ls-tree [] [...]" +msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" + +#: builtin/ls-tree.c +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的開頭不是「(」" + +#: builtin/ls-tree.c +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "無效的 ls-tree 格式:「%s」元素的結尾不是「)」" + +#: builtin/ls-tree.c +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" +msgstr "無效的 ls-tree 格式:%%%.*s" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "only show trees" +msgstr "只顯示樹" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "遞迴到子樹" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "show trees when recursing" +msgstr "當遞迴時顯示樹" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "terminate entries with NUL byte" +msgstr "條目以 NUL 字元終止" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "include object size" +msgstr "包括物件大小" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "list only filenames" +msgstr "只列出檔案名" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "list only objects" +msgstr "只列出物件" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "use full path names" +msgstr "使用檔案的全路徑" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "列出整個樹;不僅僅目前目錄(隱含 --full-name)" + +#: builtin/ls-tree.c +msgid "--format can't be combined with other format-altering options" +msgstr "--format 不能與其他修改格式的選項結合使用" + +#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. +#: builtin/mailinfo.c +msgid "git mailinfo [] < mail >info" +msgstr "git mailinfo [<選項>] <訊息> <修補檔> < mail >info" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "keep subject" +msgstr "保留主旨" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "keep non patch brackets in subject" +msgstr "保留主旨中不是 PATCH 的方括號" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "copy Message-ID to the end of commit message" +msgstr "複製 Message-ID 至提交說明末尾" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" +msgstr "重新將中介資料編碼為 i18n.commitEncoding 的設定值" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "disable charset re-coding of metadata" +msgstr "停用中介資料的字元重新編碼功能" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "encoding" +msgstr "編碼" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "re-code metadata to this encoding" +msgstr "重新將中介資料編碼為這個編碼方式" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "use scissors" +msgstr "使用剪刀標記" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "" +msgstr "<動作>" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "action when quoted CR is found" +msgstr "當找到可列印 CR 字元時所要採取的行為" + +#: builtin/mailinfo.c +msgid "use headers in message's body" +msgstr "在訊息內文中使用標頭" + +#: builtin/mailsplit.c +msgid "reading patches from stdin/tty..." +msgstr "正在從標準輸入或 tty 讀取修補檔內容……" + +#: builtin/mailsplit.c +#, c-format +msgid "empty mbox: '%s'" +msgstr "空的 mbox:'%s'" + +#: builtin/merge-base.c +msgid "git merge-base [-a | --all] ..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..." + +#: builtin/merge-base.c +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus ..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..." + +#: builtin/merge-base.c +msgid "git merge-base --is-ancestor " +msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>" + +#: builtin/merge-base.c +msgid "git merge-base --independent ..." +msgstr "git merge-base --independent <提交>..." + +#: builtin/merge-base.c +msgid "git merge-base --fork-point []" +msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]" + +#: builtin/merge-base.c +msgid "output all common ancestors" +msgstr "輸出所有共同的祖先" + +#: builtin/merge-base.c +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "尋找一個多路合併的祖先提交" + +#: builtin/merge-base.c +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "顯示不能被其他存取到的版本" + +#: builtin/merge-base.c +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "第一個是其他的祖先提交嗎?" + +#: builtin/merge-base.c +msgid "find where forked from reflog of " +msgstr "根據 <引用> 的引用日誌尋找 <提交> 的衍生處" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "" +"git merge-file [] [-L [-L [-L ]]] " +" " +msgstr "" +"git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文" +"件> <檔案2>" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "send results to standard output" +msgstr "將結果傳送到標準輸出" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "use object IDs instead of filenames" +msgstr "使用物件 ID 取代檔名" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "使用基於 diff3 的合併" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "use a zealous diff3 based merge" +msgstr "使用基於 zealous diff3 的合併" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "如果衝突,使用我們的版本" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "如果衝突,使用他們的版本" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "如果衝突,使用聯合版本" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "不要警告衝突" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤" + +#: builtin/merge-file.c +#, c-format +msgid "object '%s' does not exist" +msgstr "物件 “%s” 不存在" + +#: builtin/merge-file.c +msgid "Could not write object file" +msgstr "無法寫入物件檔案" + +#: builtin/merge-recursive.c +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "未知選項 %s" + +#: builtin/merge-recursive.c +#, c-format +msgid "could not parse object '%s'" +msgstr "不能解析物件 '%s'" + +#: builtin/merge-recursive.c +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." +msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." +msgstr[0] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。" + +#: builtin/merge-recursive.c +msgid "not handling anything other than two heads merge." +msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。" + +#: builtin/merge-recursive.c +#, c-format +msgid "could not resolve ref '%s'" +msgstr "無法解析引用 '%s'" + +#: builtin/merge-recursive.c +#, c-format +msgid "Merging %s with %s\n" +msgstr "合併 %s 和 %s\n" + +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c +msgid "not something we can merge" +msgstr "不能合併" + +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "拒絕合併無關的歷史" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "failure to merge" +msgstr "合併時發生錯誤" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "git merge-tree [--write-tree] [] " +msgstr "git merge-tree [--write-tree] [] " + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "git merge-tree [--trivial-merge] " +msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] " + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "do a real merge instead of a trivial merge" +msgstr "執行真實合併,而非簡易合併" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "do a trivial merge only" +msgstr "只執行簡易合併" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "also show informational/conflict messages" +msgstr "亦顯示資訊性或衝突訊息" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "list filenames without modes/oids/stages" +msgstr "列出檔名,但不附加 modes/oids/stages" + +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "允許合並不相關的歷史" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "perform multiple merges, one per line of input" +msgstr "執行多次合併,一次執行輸入一列" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "specify a merge-base for the merge" +msgstr "指定用來合併的合併基底" + +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "option=value" +msgstr "option=value" + +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "所選的合併策略的選項" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" +msgstr "--trivial-merge 和其他所有選項都不相容" + +#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c +#, c-format +msgid "unknown strategy option: -X%s" +msgstr "未知的策略選項:-X%s" + +#: builtin/merge-tree.c +msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" +msgstr "--merge-base 與 --stdin 不相容" + +#: builtin/merge-tree.c builtin/notes.c +#, c-format +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。" + +#: builtin/merge-tree.c +#, c-format +msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d" +msgstr "無法繼續合併:從 %d 收到的結果不乾淨" + +#: builtin/merge.c +msgid "git merge [] [...]" +msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]" + +#: builtin/merge.c +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "開關 `m' 需要一個值" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "option `%s' requires a value" +msgstr "選項 `%s' 需要一個值" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "可用的策略有:" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "可用的自訂策略有:" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "在合併的最後不顯示差異統計" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "在合併的最後顯示差異統計" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "(和 --stat 同義)" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "add (at most ) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "在合併提交說明中新增(最多 條)精簡提交記錄" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設值)" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "edit message before committing" +msgstr "在提交前編輯提交說明" + +#: builtin/merge.c +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "允許快轉(預設值)" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "如果不能快轉就放棄合併" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "驗證指定的提交是否包含一個有效的 GPG 簽名" + +#: builtin/merge.c builtin/notes.c builtin/pull.c builtin/rebase.c +#: builtin/revert.c +msgid "strategy" +msgstr "策略" + +#: builtin/merge.c builtin/pull.c +msgid "merge strategy to use" +msgstr "要使用的合併策略" + +#: builtin/merge.c +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)" + +#: builtin/merge.c +msgid "use instead of the real target" +msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地" + +#: builtin/merge.c +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "放棄目前正在進行的合併" + +# +#: builtin/merge.c +msgid "--abort but leave index and working tree alone" +msgstr "--abort,但是保留索引和工作區" + +#: builtin/merge.c +msgid "continue the current in-progress merge" +msgstr "繼續目前正在進行的合併" + +#: builtin/merge.c +msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤" + +#: builtin/merge.c +msgid "could not run stash." +msgstr "不能執行貯存。" + +#: builtin/merge.c +msgid "stash failed" +msgstr "貯存失敗" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "不是一個有效物件:%s" + +#: builtin/merge.c +msgid "read-tree failed" +msgstr "讀取樹失敗" + +# 譯者:請維持前導空格 +#: builtin/merge.c +msgid "Already up to date. (nothing to squash)" +msgstr "已經是最新的。(無需壓縮 (squash))" + +#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c +msgid "Already up to date." +msgstr "已經是最新的。" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "壓縮提交 -- 未更新 HEAD\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "無合併訊息 -- 未更新 HEAD\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "'%s' 沒有指向一個提交" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s" + +#: builtin/merge.c builtin/stash.c merge-recursive.c +msgid "Unable to write index." +msgstr "不能寫入索引。" + +#: builtin/merge.c +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。" + +#: builtin/merge.c t/helper/test-fast-rebase.c +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "不能寫 %s" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "不能從 '%s' 讀取" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "未提交合並,使用 'git commit' 完成此次合併。\n" + +#: builtin/merge.c +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +msgstr "" +"請輸入一個提交說明以解釋此合併的必要性,尤其是將一個更新後的上游分支\n" +"合併到主題分支。\n" +"\n" + +#: builtin/merge.c +msgid "An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "空的提交說明會終止提交。\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "以 '%c' 開始的行將被忽略,而空的提交說明將終止提交。\n" + +#: builtin/merge.c +msgid "Empty commit message." +msgstr "空提交說明。" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "太棒了。\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "自動合併失敗,修正衝突然後提交修正的結果。\n" + +#: builtin/merge.c +msgid "No current branch." +msgstr "沒有目前分支。" + +#: builtin/merge.c +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "目前分支沒有對應的遠端版本庫。" + +#: builtin/merge.c +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "目前分支沒有定義預設的上游分支。" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" +msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" +msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'" + +#: builtin/merge.c editor.c read-cache.c wrapper.c +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "不能關閉 '%s'" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "not something we can merge in %s: %s" +msgstr "不能在 %s 中合併:%s" + +#: builtin/merge.c +msgid "--abort expects no arguments" +msgstr "--abort 不帶參數" + +#: builtin/merge.c +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "沒有要終止的合併(MERGE_HEAD 遺失)。" + +#: builtin/merge.c +msgid "--quit expects no arguments" +msgstr "--quit 不帶參數" + +#: builtin/merge.c +msgid "--continue expects no arguments" +msgstr "--continue 不帶參數" + +#: builtin/merge.c +msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "沒有進行中的合併(MERGE_HEAD 遺失)。" + +#: builtin/merge.c +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。\n" +"請在合併前先提交您的修改。" + +#: builtin/merge.c +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n" +"請在合併前先提交您的修改。" + +#: builtin/merge.c +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。" + +#: builtin/merge.c +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "未指定提交並且 merge.defaultToUpstream 未設定。" + +#: builtin/merge.c +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "尚不支援到空分支的壓縮提交" + +#: builtin/merge.c +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "到空分支的非快轉式提交沒有意義" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - 不能被合併" + +#: builtin/merge.c +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "只能將一個提交合並到空分支上" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "更新 %s..%s\n" + +#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" +" %s" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "嘗試非常小的索引內合併...\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "無。\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "將樹回滾至原始狀態...\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "嘗試合併策略 %s...\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "沒有合併策略處理此合併。\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "使用策略 %s 合併失敗。\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "使用 %s 策略,準備自行解決。\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n" + +#: builtin/merge.c +#, c-format +msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" +msgstr "完成時,使用 `git stash pop` 套用貯存更改\n" + +#: builtin/mktag.c +#, c-format +msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "警告:標籤輸入未通過 fsck:%s" + +#: builtin/mktag.c +#, c-format +msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "錯誤:標籤輸入未通過 fsck:%s" + +#: builtin/mktag.c +#, c-format +msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" +msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) 不應觸發這個回呼函式" + +#: builtin/mktag.c +#, c-format +msgid "could not read tagged object '%s'" +msgstr "無法讀取有標籤的物件「%s」" + +#: builtin/mktag.c +#, c-format +msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" +msgstr "「%s」已標為「%s」,但卻是「%s」類型" + +#: builtin/mktag.c imap-send.c trailer.c +msgid "could not read from stdin" +msgstr "不能自標準輸入讀取" + +#: builtin/mktag.c +msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" +msgstr "stdin 上的標籤未通過我們的嚴格 fsck 檢查" + +#: builtin/mktag.c +msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" +msgstr "標準輸入上的標籤指向的不是有效物件" + +#: builtin/mktag.c builtin/tag.c +msgid "unable to write tag file" +msgstr "無法寫標籤檔案" + +#: builtin/mktree.c +msgid "input is NUL terminated" +msgstr "輸入以 NUL 字元終止" + +#: builtin/mktree.c builtin/write-tree.c +msgid "allow missing objects" +msgstr "允許遺失的物件" + +#: builtin/mktree.c +msgid "allow creation of more than one tree" +msgstr "允許建立一個以上的樹" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "" +"git multi-pack-index [] write [--preferred-pack=][--refs-" +"snapshot=]" +msgstr "" +"git multi-pack-index [<選項>] write [--preferred-pack=<包>] [--refs-" +"snapshot=<路徑>]" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "git multi-pack-index [] verify" +msgstr "git multi-pack-index [<選項>] verify" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "git multi-pack-index [] expire" +msgstr "git multi-pack-index [<選項>] expire" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "git multi-pack-index [] repack [--batch-size=]" +msgstr "git multi-pack-index [<選項>] repack [--batch-size=<大小>]" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "directory" +msgstr "目錄" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" +msgstr "包含成對 packfile 和包索引的物件目錄" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "preferred-pack" +msgstr "偏好包" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" +msgstr "計算多包位圖時要重複使用的包" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "write multi-pack bitmap" +msgstr "寫入多包位圖" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "write multi-pack index containing only given indexes" +msgstr "寫入只包含指定索引的多包索引" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" +msgstr "用來選取位圖提交的引用快照" + +#: builtin/multi-pack-index.c +msgid "" +"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " +"larger than this size" +msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中" + +#: builtin/mv.c +msgid "git mv [] ... " +msgstr "git mv [<選項>] <來源>... <目的地>" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "Directory %s is in index and no submodule?" +msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?" + +#: builtin/mv.c +msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或貯存後再繼續" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "%.*s is in index" +msgstr "%.*s 在索引中" + +#: builtin/mv.c +msgid "force move/rename even if target exists" +msgstr "強制移動/重指令,即使目標存在" + +#: builtin/mv.c +msgid "skip move/rename errors" +msgstr "略過移動/重新命名錯誤" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "destination '%s' is not a directory" +msgstr "目的地「%s」不是目錄" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "檢查 '%s' 到 '%s' 的重新命名\n" + +#: builtin/mv.c +msgid "bad source" +msgstr "來源損壞" + +#: builtin/mv.c +msgid "destination exists" +msgstr "目的地已存在" + +#: builtin/mv.c +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "不能將目錄移動到自身" + +#: builtin/mv.c +msgid "destination already exists" +msgstr "目的地已存在" + +#: builtin/mv.c +msgid "source directory is empty" +msgstr "來源目錄空白" + +#: builtin/mv.c +msgid "not under version control" +msgstr "不在版本控制之下" + +#: builtin/mv.c +msgid "conflicted" +msgstr "衝突" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "覆蓋 '%s'" + +#: builtin/mv.c +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "不能覆蓋" + +#: builtin/mv.c +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "同一目標具有多個來源" + +#: builtin/mv.c +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "找不到目的地目錄" + +#: builtin/mv.c +msgid "destination exists in the index" +msgstr "目的地已存在索引" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "%s,來源=%s,目的地=%s" + +#: builtin/mv.c +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "重新命名 %s 至 %s\n" + +#: builtin/mv.c builtin/remote.c +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "重新命名 '%s' 失敗" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "git name-rev [] ..." +msgstr "git name-rev [<選項>] <提交>..." + +#: builtin/name-rev.c +msgid "git name-rev [] --all" +msgstr "git name-rev [<選項>] --all" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "git name-rev [] --annotate-stdin" +msgstr "git name-rev [] --annotate-stdin" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "print only ref-based names (no object names)" +msgstr "只輸出基於引用的名稱 (沒有物件名稱)" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "only use tags to name the commits" +msgstr "只使用標籤來命名提交" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "only use refs matching " +msgstr "只使用和 <模式> 相符合的引用" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "ignore refs matching " +msgstr "忽略和 <模式> 相符合的引用" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "list all commits reachable from all refs" +msgstr "列出可以從所有引用存取的提交" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead" +msgstr "已廢棄:請改用 --annotate-stdin" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "annotate text from stdin" +msgstr "註解從標準輸入收到的文字" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "allow to print `undefined` names (default)" +msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設值)" + +#: builtin/name-rev.c +msgid "dereference tags in the input (internal use)" +msgstr "反向解析輸入中的標籤(內部使用)" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [--ref ] [list []]" +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]" + +#: builtin/notes.c +msgid "" +"git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=] [--[no-]stripspace] [-m | -F | (-c " +"| -C) ] []" +msgstr "" +"git notes [--ref ] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=] [--[no-]stripspace] [-m | -F | (-c " +"| -C) ] []" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [--ref ] copy [-f] " +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <來源物件> <目標物件>" + +#: builtin/notes.c +msgid "" +"git notes [--ref ] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=] [--[no-]stripspace] [-m | -F | (-c " +"| -C) ] []" +msgstr "" +"git notes [--ref ] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" +"separator=] [--[no-]stripspace] [-m | -F | (-c " +"| -C) ] []" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [--ref ] edit [--allow-empty] []" +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] edit [--allow-empty] [<物件>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [--ref ] show []" +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] show [<物件>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "" +"git notes [--ref ] merge [-v | -q] [-s ] " +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <註解引用>" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [--ref ] remove [...]" +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] remove [<物件>...]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [--ref ] prune [-n] [-v]" +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] prune [-n] [-v]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [--ref ] get-ref" +msgstr "git notes [--ref <註解引用>] get-ref" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes [list []]" +msgstr "git notes [list [<物件>]]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes add [] []" +msgstr "git notes add [<選項>] [<物件>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes copy [] " +msgstr "git notes copy [<選項>] <來源物件> <目標物件>" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes copy --stdin [ ]..." +msgstr "git notes copy --stdin [<來源物件> <目標物件>]..." + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes append [] []" +msgstr "git notes append [<選項>] [<物件>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes edit []" +msgstr "git notes edit [<物件>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes show []" +msgstr "git notes show [<物件>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes merge [] " +msgstr "git notes merge [<選項>] <註解引用>" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes merge --commit []" +msgstr "git notes merge --commit [<選項>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes merge --abort []" +msgstr "git notes merge --abort [<選項>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes remove []" +msgstr "git notes remove [<物件>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "git notes prune []" +msgstr "git notes prune [<選項>]" + +#: builtin/notes.c +msgid "Write/edit the notes for the following object:" +msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'" + +#: builtin/notes.c +msgid "could not read 'show' output" +msgstr "不能讀取 'show' 的輸出" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "無法為物件 '%s' 完成 'show'" + +#: builtin/notes.c +msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "請透過 -m 或 -F 選項為註解提供內容" + +#: builtin/notes.c +msgid "unable to write note object" +msgstr "不能寫註解物件" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "the note contents have been left in %s" +msgstr "註解內容被留在 %s 中" + +#: builtin/notes.c builtin/tag.c +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "不能開啟或讀取 '%s'" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "failed to read object '%s'." +msgstr "讀取物件 '%s' 失敗。" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git +#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#. +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "拒絕向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s註解" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "no note found for object %s." +msgstr "未發現物件 %s 的註解。" + +#: builtin/notes.c +msgid "note contents as a string" +msgstr "註解內容作為一個字串" + +#: builtin/notes.c +msgid "note contents in a file" +msgstr "註解內容到一個檔案中" + +#: builtin/notes.c +msgid "reuse and edit specified note object" +msgstr "重用和編輯指定的註解物件" + +#: builtin/notes.c +msgid "reuse specified note object" +msgstr "重用指定的註解物件" + +#: builtin/notes.c +msgid "allow storing empty note" +msgstr "允許儲存空白備註" + +#: builtin/notes.c +msgid "replace existing notes" +msgstr "取代已存在的註解" + +#: builtin/notes.c +msgid "" +msgstr "" + +#: builtin/notes.c +msgid "insert between paragraphs" +msgstr "在段落間插入 " + +#: builtin/notes.c +msgid "remove unnecessary whitespace" +msgstr "移除不必要的空白字元" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "不能新增註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "覆蓋物件 %s 現存註解\n" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "刪除物件 %s 的註解\n" + +#: builtin/notes.c +msgid "read objects from stdin" +msgstr "從標準輸入讀取物件" + +#: builtin/notes.c +msgid "load rewriting config for (implies --stdin)" +msgstr "重新載入 <命令> 的設定(隱含 --stdin)" + +#: builtin/notes.c +msgid "too few arguments" +msgstr "太少參數" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "來源物件 %s 缺少註解。不能複製。" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" +"子指令 'edit' 的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n" +"請換用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n" + +#: builtin/notes.c +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗" + +#: builtin/notes.c +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" +msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_REF 失敗" + +#: builtin/notes.c +msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" +msgstr "刪除 'git notes merge' 工作區失敗" + +#: builtin/notes.c +msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "讀取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗" + +#: builtin/notes.c +msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。" + +#: builtin/notes.c +msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。" + +#: builtin/notes.c +msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" +msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失敗" + +#: builtin/notes.c +msgid "failed to finalize notes merge" +msgstr "無法完成註解合併" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "unknown notes merge strategy %s" +msgstr "未知的註解合併策略 %s" + +#: builtin/notes.c +msgid "General options" +msgstr "通用選項" + +#: builtin/notes.c +msgid "Merge options" +msgstr "合併選項" + +#: builtin/notes.c +msgid "" +"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" +msgstr "使用指定的策略解決註解衝突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)" + +#: builtin/notes.c +msgid "Committing unmerged notes" +msgstr "提交未合併的註解" + +#: builtin/notes.c +msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" +msgstr "透過提交未合併的註解來完成註解合併" + +#: builtin/notes.c +msgid "Aborting notes merge resolution" +msgstr "中止註解合併的方案" + +#: builtin/notes.c +msgid "abort notes merge" +msgstr "中止註解合併" + +#: builtin/notes.c +msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" +msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy" + +#: builtin/notes.c +msgid "must specify a notes ref to merge" +msgstr "必須指定一個註解引用來合併" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "unknown -s/--strategy: %s" +msgstr "未知的 -s/--strategy:%s" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "位於 %2$s 的一個到 %1$s 中的註解合併正在執行中" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" +msgstr "無法儲存連結到目前的註解引用(%s)" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "" +"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " +"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" +"abort'.\n" +msgstr "" +"自動合併說明失敗。修改 %s 中的衝突並且使用指令 'git notes merge --commit' 提" +"交結果,或者使用指令 'git notes merge --abort' 終止合併。\n" + +#: builtin/notes.c builtin/tag.c +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。" + +#: builtin/notes.c +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "物件 %s 沒有註解\n" + +#: builtin/notes.c +msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" +msgstr "嘗試刪除不存在的註解不是一個錯誤" + +#: builtin/notes.c +msgid "read object names from the standard input" +msgstr "從標準輸入讀取物件名稱" + +#: builtin/notes.c builtin/prune.c builtin/worktree.c +msgid "do not remove, show only" +msgstr "不刪除,只顯示" + +#: builtin/notes.c +msgid "report pruned notes" +msgstr "回報剪除的註解" + +#: builtin/notes.c +msgid "notes-ref" +msgstr "註解引用" + +#: builtin/notes.c +msgid "use notes from " +msgstr "從 <註解引用> 使用註解" + +#: builtin/notes.c builtin/remote.c parse-options.c +#, c-format +msgid "unknown subcommand: `%s'" +msgstr "未知子指令:「%s」" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "git pack-objects --stdout [] [< | < ]" +msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>] [< <引用列表> | < <物件列表>]" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "" +"git pack-objects [] [< | < ]" +msgstr "git pack-objects [<選項>] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "" +"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset % in " +"pack %s" +msgstr "" +"write_reuse_object:無法定位 %1$s,預期在 %3$s 包中的 %2$ 偏移量" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "bad packed object CRC for %s" +msgstr "%s 錯的包物件 CRC" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "corrupt packed object for %s" +msgstr "%s 損壞的包物件" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "recursive delta detected for object %s" +msgstr "發現物件 %s 遞迴 delta" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "ordered %u objects, expected %" +msgstr "排序了 %u 個物件,預期 % 個" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "expected object at offset % in pack %s" +msgstr "預期 %2$s 包中的偏移 %1$ 有物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" +msgstr "停用 bitmap 寫入,因為 pack.packSizeLimit 設定使得包被切分為多個" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "Writing objects" +msgstr "寫入物件中" + +#: builtin/pack-objects.c builtin/update-index.c +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "對 %s 呼叫 stat 失敗" + +#: builtin/pack-objects.c object-file.c +#, c-format +msgid "failed utime() on %s" +msgstr "在 %s 上呼叫 utime() 失敗" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "failed to write bitmap index" +msgstr "無法寫入位圖索引" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "wrote % objects while expecting %" +msgstr "寫入 % 個物件而預期 % 個" + +#: builtin/pack-objects.c builtin/repack.c +msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" +msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "delta base offset overflow in pack for %s" +msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "delta base offset out of bound for %s" +msgstr "%s 的 delta 基準位移越界" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "Counting objects" +msgstr "物件計數中" + +#: builtin/pack-objects.c pack-bitmap.c +#, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "不能得到 %s 的大小" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "unable to parse object header of %s" +msgstr "無法解析物件 %s 標頭訊息" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "object %s cannot be read" +msgstr "物件 %s 無法讀取" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "object %s inconsistent object length (% vs %)" +msgstr "物件 %s 不一致的物件長度(% vs %)" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "suboptimal pack - out of memory" +msgstr "次優(suboptimal)打包 - 記憶體不足" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "Delta compression using up to %d threads" +msgstr "使用 %d 個執行緒進行壓縮" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" +msgstr "無法為標籤 %s 壓縮物件" + +#: builtin/pack-objects.c commit-graph.c +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "無法獲得物件 %s 類型" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "Compressing objects" +msgstr "壓縮物件中" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "inconsistency with delta count" +msgstr "不一致的差異計數" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "" +"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form ' ' (got '%s')" +msgstr "" +"uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 ' " +"' (收到 '%s')" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "" +"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" +msgstr "物件已經在其他 uploadpack.blobpackfileuri 設定過 (收到 '%s')" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "could not get type of object %s in pack %s" +msgstr "無法取得 %2$s 包中 %1$s 物件的類型" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "could not find pack '%s'" +msgstr "找不到「%s」包" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "packfile %s cannot be accessed" +msgstr "無法存取封包檔案 %s" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "Enumerating cruft objects" +msgstr "正在枚舉廢棄物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "unable to add cruft objects" +msgstr "無法加入廢棄物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "Traversing cruft objects" +msgstr "正在遍歷廢棄物件" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "" +"expected edge object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"預期邊界物件(edge object)ID,卻得到垃圾資料:\n" +" %s" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "" +"expected object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" +"預期物件 ID,卻得到垃圾資料:\n" +" %s" + +#: builtin/pack-objects.c reachable.c +msgid "could not load cruft pack .mtimes" +msgstr "無法載入廢棄封包 .mtimes" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "cannot open pack index" +msgstr "無法開啟包檔案索引" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "loose object at %s could not be examined" +msgstr "無法檢查 %s 處的鬆散物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "unable to force loose object" +msgstr "無法強制鬆散物件" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "not a rev '%s'" +msgstr "不是一個版本 '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c builtin/rev-parse.c +#, c-format +msgid "bad revision '%s'" +msgstr "壞的版本 '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "unable to add recent objects" +msgstr "無法新增最近的物件" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "unsupported index version %s" +msgstr "不支援的索引版本 %s" + +#: builtin/pack-objects.c +#, c-format +msgid "bad index version '%s'" +msgstr "壞的索引版本 '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "在物件寫入階段顯示進度列" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "顯示進度列時類似 --all-progress" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "[,]" +msgstr "<版本>[,<位移>]" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "write the pack index file in the specified idx format version" +msgstr "用指定的 idx 格式版本來寫包索引檔案" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "maximum size of each output pack file" +msgstr "每個輸出包的最大尺寸" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" +msgstr "忽略從備用物件儲存裡借用物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "ignore packed objects" +msgstr "忽略包物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "limit pack window by objects" +msgstr "限制打包視窗的物件數" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" +msgstr "除物件數量限制外設定打包視窗的記憶體限制" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" +msgstr "打包允許的 delta 鏈的最大長度" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "reuse existing deltas" +msgstr "重用已存在的 deltas" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "reuse existing objects" +msgstr "重用已存在的物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "use OFS_DELTA objects" +msgstr "使用 OFS_DELTA 物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "use threads when searching for best delta matches" +msgstr "使用執行緒查詢最佳 delta 符合" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "do not create an empty pack output" +msgstr "不建立空的包輸出" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "read revision arguments from standard input" +msgstr "從標準輸入讀取版本號參數" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "limit the objects to those that are not yet packed" +msgstr "限制那些尚未打包的物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "include objects reachable from any reference" +msgstr "包括可以從任何引用存取到的物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "include objects referred by reflog entries" +msgstr "包括被引用日誌引用到的物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "include objects referred to by the index" +msgstr "包括被索引引用到的物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "read packs from stdin" +msgstr "從標準輸入中讀取包" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "output pack to stdout" +msgstr "輸出包到標準輸出" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" +msgstr "包括那些引用了待打包物件的標籤物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "keep unreachable objects" +msgstr "維持無法取得的物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "pack loose unreachable objects" +msgstr "打包鬆散的無法取得物件" + +#: builtin/pack-objects.c +msgid "unpack unreachable objects newer than