diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 16:14:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 16:14:06 +0000 |
commit | eee068778cb28ecf3c14e1bf843a95547d72c42d (patch) | |
tree | 0e07b30ddc5ea579d682d5dbe57998200d1c9ab7 /doc/help.el.txt | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnupg2-eee068778cb28ecf3c14e1bf843a95547d72c42d.tar.xz gnupg2-eee068778cb28ecf3c14e1bf843a95547d72c42d.zip |
Adding upstream version 2.2.40.upstream/2.2.40
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | doc/help.el.txt | 286 |
1 files changed, 286 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/help.el.txt b/doc/help.el.txt new file mode 100644 index 0000000..0ac3be7 --- /dev/null +++ b/doc/help.el.txt @@ -0,0 +1,286 @@ +# help..txt - GnuPG online help +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# This file is part of GnuPG. +# +# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify +# it under the terms of the GNU General Public License as published by +# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +# (at your option) any later version. +# +# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +# GNU General Public License for more details. +# +# You should have received a copy of the GNU General Public License +# along with this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. + + +.#gpg.edit_ownertrust.value +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +It's up to you to assign a value here; this value will never be exported +to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing +to do with the (implicitly created) web-of-certificates. +. + +.#gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are +ultimately trusted - those are usually the keys for which you have +access to the secret key. Answer "yes" to set this key to +ultimately trusted + +. + +.#gpg.untrusted_key.override +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +If you want to use this untrusted key anyway, answer "yes". +. + +.#gpg.pklist.user_id.enter +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message. +. + +.#gpg.keygen.algo +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Select the algorithm to use. + +DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used +for signatures. + +Elgamal is an encrypt-only algorithm. + +RSA may be used for signatures or encryption. + +The first (primary) key must always be a key which is capable of signing. +. + +.#gpg.keygen.algo.rsa_se +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +In general it is not a good idea to use the same key for signing and +encryption. This algorithm should only be used in certain domains. +Please consult your security expert first. +. + +.#gpg.keygen.size +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Enter the size of the key +. + +.#gpg.keygen.size.huge.okay +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Answer "yes" or "no" +. + +.#gpg.keygen.size.large.okay +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Answer "yes" or "no" +. + +.#gpg.keygen.valid +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Enter the required value as shown in the prompt. +It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't +get a good error response - instead the system tries to interpret +the given value as an interval. +. + +.#gpg.keygen.valid.okay +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Answer "yes" or "no" +. + +.#gpg.keygen.name +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Enter the name of the key holder +. + +.#gpg.keygen.email +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +please enter an optional but highly suggested email address +. + +.#gpg.keygen.comment +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Please enter an optional comment +. + +.#gpg.keygen.userid.cmd +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +N to change the name. +C to change the comment. +E to change the email address. +O to continue with key generation. +Q to to quit the key generation. +. + +.#gpg.keygen.sub.okay +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Answer "yes" (or just "y") if it is okay to generate the sub key. +. + +.#gpg.sign_uid.okay +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Answer "yes" or "no" +. + +.#gpg.sign_uid.class +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key +belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to +know how carefully you verified this. + +"0" means you make no particular claim as to how carefully you verified the + key. + +"1" means you believe the key is owned by the person who claims to own it + but you could not, or did not verify the key at all. This is useful for + a "persona" verification, where you sign the key of a pseudonymous user. + +"2" means you did casual verification of the key. For example, this could + mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the + key against a photo ID. + +"3" means you did extensive verification of the key. For example, this could + mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in + person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a + photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the + name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange + of email) that the email address on the key belongs to the key owner. + +Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples. +In the end, it is up to you to decide just what "casual" and "extensive" +mean to you when you sign other keys. + +If you don't know what the right answer is, answer "0". +. + +.#gpg.change_passwd.empty.okay +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Answer "yes" or "no" +. + +.#gpg.keyedit.save.okay +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Answer "yes" or "no" +. + +.#gpg.keyedit.cancel.okay +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Answer "yes" or "no" +. + +.#gpg.keyedit.sign_all.okay +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs +. + +.#gpg.keyedit.remove.uid.okay +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Answer "yes" if you really want to delete this user ID. +All certificates are then also lost! +. + +.#gpg.keyedit.remove.subkey.okay +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Answer "yes" if it is okay to delete the subkey +. + +.#gpg.keyedit.delsig.valid +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +This is a valid signature on the key; you normally don't want +to delete this signature because it may be important to establish a +trust connection to the key or another key certified by this key. +. + +.#gpg.keyedit.delsig.unknown +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +This signature can't be checked because you don't have the +corresponding key. You should postpone its deletion until you +know which key was used because this signing key might establish +a trust connection through another already certified key. +. + +.#gpg.keyedit.delsig.invalid +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +The signature is not valid. It does make sense to remove it from +your keyring. +. + +.#gpg.keyedit.delsig.selfsig +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +This is a signature which binds the user ID to the key. It is +usually not a good idea to remove such a signature. Actually +GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this +only if this self-signature is for some reason not valid and +a second one is available. +. + +.#gpg.keyedit.updpref.okay +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones) +to the current list of preferences. The timestamp of all affected +self-signatures will be advanced by one second. + +. + +.#gpg.passphrase.enter +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Please enter the passphrase; this is a secret sentence + +. + +.#gpg.passphrase.repeat +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in. +. + +.#gpg.detached_signature.filename +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Give the name of the file to which the signature applies +. + +.#gpg.openfile.overwrite.okay +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Answer "yes" if it is okay to overwrite the file +. + +.#gpg.openfile.askoutname +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default +file (which is shown in brackets) will be used. +. + +.#gpg.ask_revocation_reason.code +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +You should specify a reason for the certification. Depending on the +context you have the ability to choose from this list: + "Key has been compromised" + Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons + got access to your secret key. + "Key is superseded" + Use this if you have replaced this key with a newer one. + "Key is no longer used" + Use this if you have retired this key. + "User ID is no longer valid" + Use this to state that the user ID should not longer be used; + this is normally used to mark an email address invalid. + +. + +.#gpg.ask_revocation_reason.text +# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line. +If you like, you can enter a text describing why you issue this +revocation certificate. Please keep this text concise. +An empty line ends the text. + +. + + + +# Local variables: +# mode: fundamental +# coding: utf-8 +# End: |