diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 11495 |
1 files changed, 11495 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..53a786b --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,11495 @@ +# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2006 Maxim Britov +# Copyright (C) 2014-2021 Ineiev +# This file is distributed under the same license as the GnuPG package. +# Maxim Britov <maxim.britov@gmail.com>, 2006. +# !-- no such user (2011-01-11) +# Thanks Pawel I. Shajdo <pshajdo@gmail.com>. +# Thanks Cmecb for the inspiration. +# Ineiev <ineiev@gnu.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 +# +# Designated-Translator: none +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GnuPG 2.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-10 11:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-12 08:13+0200\n" +"Last-Translator: Ineiev <ineiev@gnu.org>\n" +"Language-Team: Russian <gnupg-ru@gnupg.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2);\n" + +#: agent/call-pinentry.c:338 +#, c-format +msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n" +msgstr "сбой при блокировке для ввода пароля: %s\n" + +#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in +#. Pinentries. An underscore indicates that the next letter +#. should be used as an accelerator. Double the underscore for +#. a literal one. The actual to be translated text starts after +#. the second vertical bar. Note that gpg-agent has been set to +#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding. +#: agent/call-pinentry.c:544 +msgid "|pinentry-label|_OK" +msgstr "|pinentry-label|_OK" + +#: agent/call-pinentry.c:545 +msgid "|pinentry-label|_Cancel" +msgstr "|pinentry-label|Отмена (_C)" + +#: agent/call-pinentry.c:546 +msgid "|pinentry-label|_Yes" +msgstr "|pinentry-label|Да (_Y)" + +#: agent/call-pinentry.c:547 +msgid "|pinentry-label|_No" +msgstr "|pinentry-label|Нет (_N)" + +#: agent/call-pinentry.c:548 +msgid "|pinentry-label|PIN:" +msgstr "|pinentry-label|PIN:" + +#: agent/call-pinentry.c:549 +msgid "|pinentry-label|_Save in password manager" +msgstr "|pinentry-label|Сохранить в диспетчере паролей (_S)" + +#: agent/call-pinentry.c:550 +msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?" +msgstr "Вы действительно хотите, чтобы фраза-пароль была видна на экране?" + +#: agent/call-pinentry.c:552 +msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible" +msgstr "|pinentry-tt|Показывать фразу-пароль" + +#: agent/call-pinentry.c:553 +msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase" +msgstr "|pinentry-tt|Скрывать фразу-пароль" + +#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label +#. for generating a passphrase. +#: agent/call-pinentry.c:1007 +msgid "Suggest" +msgstr "Предложить" + +#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when +#. hovering over the generate button. Please use an appropriate +#. string to describe what this is about. The length of the +#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not +#. translate this entry, a default English text (see source) +#. will be used. The strcmp thingy is there to detect a +#. non-translated string. +#: agent/call-pinentry.c:1029 +msgid "pinentry.genpin.tooltip" +msgstr "Предложить случайную фразу-пароль." + +#: agent/call-pinentry.c:1057 +msgid "Note: The blanks are not part of the passphrase." +msgstr "Замечание: Пробелы частью фразы-пароля не являются." + +#. TRANSLATORS: This is a text shown by pinentry as title of a dialog +#. telling the user that the entered new passphrase does not satisfy +#. the passphrase constraints. Please keep it short. +#: agent/call-pinentry.c:1116 +msgid "Passphrase Not Allowed" +msgstr "Недопустимая фраза-пароль" + +#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label +#. for the quality bar. +#: agent/call-pinentry.c:1183 +msgid "Quality:" +msgstr "Стойкость:" + +#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when +#. hovering over the quality bar. Please use an appropriate +#. string to describe what this is about. The length of the +#. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not +#. translate this entry, a default english text (see source) +#. will be used. +#: agent/call-pinentry.c:1204 +msgid "pinentry.qualitybar.tooltip" +msgstr "" +"Стойкость введенного выше текста. Проконсультируйтесь у администратора о " +"критериях оценки стойкости." + +#: agent/call-pinentry.c:1367 +msgid "" +"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this " +"session" +msgstr "Введите PIN, чтобы сделать секретный ключ доступным в этом сеансе" + +#: agent/call-pinentry.c:1370 +msgid "" +"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for " +"this session" +msgstr "" +"Введите фразу-пароль, чтобы сделать секретный ключ доступным в этом сеансе" + +#: agent/call-pinentry.c:1407 agent/call-pinentry.c:1615 +msgid "PIN:" +msgstr "PIN:" + +#: agent/call-pinentry.c:1407 agent/call-pinentry.c:1615 +#: agent/protect-tool.c:724 +msgid "Passphrase:" +msgstr "Фраза-пароль:" + +#: agent/call-pinentry.c:1434 agent/call-pinentry.c:1693 agent/command.c:1676 +#: agent/command.c:1735 agent/command-ssh.c:3151 agent/genkey.c:447 +msgid "does not match - try again" +msgstr "не подходит - попробуйте еще раз" + +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. +#. Do not translate the "SETERROR" keyword. +#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in +#. the pinentry. The %s is the actual error message, the +#. two %d give the current and maximum number of tries. +#: agent/call-pinentry.c:1457 agent/call-pinentry.c:1721 +#, c-format +msgid "SETERROR %s (try %d of %d)" +msgstr "SETERROR %s (попытка %d из %d)" + +#: agent/call-pinentry.c:1468 agent/call-pinentry.c:1732 +msgid "Repeat:" +msgstr "Повторите:" + +#: agent/call-pinentry.c:1480 agent/call-pinentry.c:1492 +#: agent/call-pinentry.c:1744 agent/call-pinentry.c:1756 +msgid "PIN too long" +msgstr "Слишком длинный PIN" + +#: agent/call-pinentry.c:1481 agent/call-pinentry.c:1745 +msgid "Passphrase too long" +msgstr "Слишком длинная фраза-пароль" + +#: agent/call-pinentry.c:1489 agent/call-pinentry.c:1753 +msgid "Invalid characters in PIN" +msgstr "Недопустимые символы в PIN" + +#: agent/call-pinentry.c:1494 agent/call-pinentry.c:1758 +msgid "PIN too short" +msgstr "Слишком короткий PIN" + +#: agent/call-pinentry.c:1513 agent/call-pinentry.c:1776 +msgid "Bad PIN" +msgstr "Неверный PIN" + +#: agent/call-pinentry.c:1513 agent/call-pinentry.c:1776 +msgid "Bad Passphrase" +msgstr "Неверная фраза-пароль" + +#: agent/command.c:654 +msgid "Note: Request from the web browser." +msgstr "" + +#: agent/command.c:655 +msgid "Note: Request from a remote site." +msgstr "" + +#: agent/command.c:1014 agent/command-ssh.c:2391 agent/command-ssh.c:2437 +#: agent/command-ssh.c:2455 agent/command-ssh.c:2612 g10/card-util.c:697 +#: g10/card-util.c:718 g10/skclist.c:435 +#, c-format +msgid "error getting serial number of card: %s\n" +msgstr "ошибка получения серийного номера карты: %s\n" + +#: agent/command.c:1503 agent/command.c:1668 agent/command-ssh.c:3079 +#: agent/genkey.c:382 +msgid "Please re-enter this passphrase" +msgstr "Повторите фразу-пароль:" + +#: agent/command.c:2423 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Please enter the passphrase to protect the imported object within the " +#| "GnuPG system." +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the %s " +"system." +msgstr "" +"Введите фразу-пароль для защиты импортированных объектов в системе GnuPG." + +#: agent/command.c:2553 +msgid "" +"This key (or subkey) is not protected with a passphrase. Please enter a new " +"passphrase to export it." +msgstr "" + +#: agent/command-ssh.c:665 agent/command-ssh.c:754 +#, c-format +msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n" +msgstr "ключи ssh длиннее %d бит не поддерживаются\n" + +#: agent/command-ssh.c:862 common/dotlock.c:856 g10/card-util.c:947 +#: g10/exec.c:554 g10/export.c:1320 g10/gpg.c:1400 g10/keygen.c:4998 +#: g10/keyring.c:1322 g10/keyring.c:1637 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:1008 +#: g10/sign.c:1322 g10/tdbio.c:753 +#, c-format +msgid "can't create '%s': %s\n" +msgstr "не могу создать '%s': %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:874 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:904 +#: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136 +#: g10/decrypt.c:153 g10/encrypt.c:239 g10/encrypt.c:678 g10/gpg.c:1401 +#: g10/import.c:364 g10/import.c:548 g10/import.c:776 g10/keygen.c:4036 +#: g10/keyring.c:1663 g10/openfile.c:195 g10/openfile.c:209 g10/plaintext.c:128 +#: g10/plaintext.c:649 g10/sign.c:990 g10/sign.c:1201 g10/sign.c:1306 +#: g10/sign.c:1451 g10/tdbdump.c:145 g10/tdbdump.c:153 g10/tdbio.c:758 +#: g10/tdbio.c:829 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2160 +#: sm/gpgsm.c:2190 sm/gpgsm.c:2228 sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:420 +#: dirmngr/certcache.c:502 dirmngr/certcache.c:504 dirmngr/crlcache.c:2588 +#: dirmngr/dirmngr.c:1812 +#, c-format +msgid "can't open '%s': %s\n" +msgstr "не могу открыть '%s': %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2441 +#, c-format +msgid "detected card with S/N: %s\n" +msgstr "обнаружена карта, серийный номер: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2446 +#, c-format +msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n" +msgstr "на карте нет ключа удостоверения личности для ssh: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2466 +#, c-format +msgid "no suitable card key found: %s\n" +msgstr "на карте не найдено подходящего ключа: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2598 +#, c-format +msgid "error getting list of cards: %s\n" +msgstr "ошибка получения списка карт: %s\n" + +#: agent/command-ssh.c:2786 +#, c-format +msgid "" +"An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to " +"allow this?" +msgstr "" +"Процесс ssh запросил доступ к ключу%%0A %s%%0A (%s)%%0AВы хотите это " +"позволить?" + +#: agent/command-ssh.c:2793 +msgid "Allow" +msgstr "Позволить" + +#: agent/command-ssh.c:2793 +msgid "Deny" +msgstr "Отказать" + +#: agent/command-ssh.c:2802 +#, c-format +msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)" +msgstr "Введите фразу-пароль для ключа ssh%%0A %F%%0A (%c)" + +#: agent/command-ssh.c:3106 +#, c-format +msgid "" +"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A " +"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage" +msgstr "" +"Введите фразу-пароль для защиты полученного секретного ключа%%0A %s%%0A " +"%s%%0Aвнутри хранилища ключей агента gpg" + +#: agent/command-ssh.c:3689 +#, c-format +msgid "failed to create stream from socket: %s\n" +msgstr "сбой создания потока из сокета: %s\n" + +#: agent/divert-scd.c:205 +msgid "Please insert the card with serial number" +msgstr "Вставьте карту с серийным номером" + +#: agent/divert-scd.c:206 +msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number" +msgstr "Удалите текущую карту и вставьте карту с серийным номером" + +#: agent/divert-scd.c:335 +msgid "Admin PIN" +msgstr "Административный PIN" + +#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code +#. used to unblock a PIN. +#: agent/divert-scd.c:340 +msgid "PUK" +msgstr "Код разблокировки PIN (PUK)" + +#: agent/divert-scd.c:347 +msgid "Reset Code" +msgstr "Код сброса" + +#: agent/divert-scd.c:375 +msgid "Push ACK button on card/token." +msgstr "Нажмите кнопку подтверждения на карте." + +#: agent/divert-scd.c:397 agent/divert-scd.c:401 +msgid "Use the reader's pinpad for input." +msgstr "Вводите на клавиатуре считывателя." + +#: agent/divert-scd.c:467 +msgid "Repeat this Reset Code" +msgstr "Повторите код сброса" + +#: agent/divert-scd.c:469 +msgid "Repeat this PUK" +msgstr "Повторите ввод PUK" + +#: agent/divert-scd.c:470 +msgid "Repeat this PIN" +msgstr "Повторите ввод PIN" + +#: agent/divert-scd.c:475 +msgid "Reset Code not correctly repeated; try again" +msgstr "Код сброса повторен неверно; попробуйте еще раз" + +#: agent/divert-scd.c:477 +msgid "PUK not correctly repeated; try again" +msgstr "PUK повторен неверно; попробуйте еще раз" + +#: agent/divert-scd.c:478 +msgid "PIN not correctly repeated; try again" +msgstr "PIN повторен неверно; попробуйте еще раз" + +#: agent/divert-scd.c:491 +#, c-format +msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card" +msgstr "Введите PIN%s%s%s для доступа к карте" + +#: agent/genkey.c:157 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "error writing to %s: %s\n" +msgid "error writing to pipe: %s\n" +msgstr "ошибка записи в %s: %s\n" + +#: agent/genkey.c:182 agent/genkey.c:188 +msgid "Enter new passphrase" +msgstr "Введите новую фразу-пароль" + +#: agent/genkey.c:196 +msgid "Take this one anyway" +msgstr "Все равно принять" + +#: agent/genkey.c:232 +#, c-format +msgid "" +"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed." +msgstr "Вы не ввели фразу-пароль!%0AПустая фраза-пароль недопустима." + +#: agent/genkey.c:234 +#, c-format +msgid "" +"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease " +"confirm that you do not want to have any protection on your key." +msgstr "" +"Вы не ввели фразу-пароль - это, как правило, плохая мысль!%0AПодтвердите, " +"что Вы действительно не хотите защищать свой ключ." + +#: agent/genkey.c:246 +msgid "Yes, protection is not needed" +msgstr "Да, защита не нужна" + +#: agent/genkey.c:263 +#, c-format +msgid "A passphrase should be at least %u character long." +msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long." +msgstr[0] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символа." +msgstr[1] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов." +msgstr[2] "Фраза-пароль не должна быть короче %u символов." + +#: agent/genkey.c:282 +#, c-format +msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character." +msgid_plural "" +"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters." +msgstr[0] "" +"Фраза-пароль должна содержать по меньшей мере %u цифру или %%0Aспециальный " +"символ." +msgstr[1] "" +"Фраза-пароль должна содержать по меньшей мере %u цифры или%%0Aспециальных " +"символа." +msgstr[2] "" +"Фраза-пароль должна содержать по меньшей мере %u цифр или%%0Aспециальных " +"символов." + +#: agent/genkey.c:309 +#, c-format +msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern." +msgstr "" +"Фраза-пароль не должна быть известным выражением и не должна быть составлена" +"%%0Aпо определенному образцу." + +#: agent/genkey.c:324 +msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase." +msgstr "Внимание: Вы ввели небезопасную фразу-пароль." + +#: agent/genkey.c:513 +#, c-format +msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key" +msgstr "Введите фразу-пароль%0Aдля защиты нового ключа" + +#: agent/genkey.c:639 +msgid "Please enter the new passphrase" +msgstr "Введите новую фразу-пароль" + +#: agent/gpg-agent.c:167 scd/scdaemon.c:116 dirmngr/dirmngr.c:185 +#, fuzzy +#| msgid "Options useful for debugging" +msgid "Options used for startup" +msgstr "Параметры, полезные для отладки" + +#: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:121 dirmngr/dirmngr.c:174 +msgid "run in daemon mode (background)" +msgstr "запуск в режиме демона (фоновый режим)" + +#: agent/gpg-agent.c:170 scd/scdaemon.c:118 dirmngr/dirmngr.c:173 +msgid "run in server mode (foreground)" +msgstr "запуск в режиме сервера (нефоновый режим)" + +#: agent/gpg-agent.c:172 dirmngr/dirmngr.c:176 +msgid "run in supervised mode" +msgstr "запуск в подконтрольном режиме" + +#: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:122 dirmngr/dirmngr.c:187 +msgid "do not detach from the console" +msgstr "не отсоединяться от консоли" + +#: agent/gpg-agent.c:175 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:188 +msgid "sh-style command output" +msgstr "вывод команд в стиле sh" + +#: agent/gpg-agent.c:176 scd/scdaemon.c:124 dirmngr/dirmngr.c:189 +msgid "csh-style command output" +msgstr "вывод команд в стиле csh" + +#: agent/gpg-agent.c:185 g10/gpg.c:579 scd/scdaemon.c:126 sm/gpgsm.c:410 +#: dirmngr/dirmngr.c:192 +msgid "|FILE|read options from FILE" +msgstr "|FILE|взять параметры из файла FILE" + +#: agent/gpg-agent.c:189 g10/gpg.c:566 scd/scdaemon.c:130 sm/gpgsm.c:259 +#: dirmngr/dirmngr.c:196 +msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgstr "Параметры, управляющие выводом диагностики" + +#: agent/gpg-agent.c:191 g10/gpg.c:568 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88 +#: scd/scdaemon.c:132 sm/gpgsm.c:261 dirmngr/dirmngr-client.c:70 +#: dirmngr/dirmngr.c:198 tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:110 +msgid "verbose" +msgstr "подробно" + +#: agent/gpg-agent.c:192 g10/gpg.c:570 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89 +#: scd/scdaemon.c:133 sm/gpgsm.c:263 dirmngr/dirmngr-client.c:71 +#: dirmngr/dirmngr.c:199 +msgid "be somewhat more quiet" +msgstr "сократить подробности" + +#: agent/gpg-agent.c:200 g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:276 dirmngr/dirmngr.c:209 +msgid "|FILE|write server mode logs to FILE" +msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE" + +#: agent/gpg-agent.c:204 g10/gpg.c:589 scd/scdaemon.c:147 sm/gpgsm.c:283 +#: dirmngr/dirmngr.c:213 +msgid "Options controlling the configuration" +msgstr "Параметры, управляющие настройками" + +#: agent/gpg-agent.c:207 +msgid "do not use the SCdaemon" +msgstr "не использовать демон криптографических карт" + +#: agent/gpg-agent.c:209 +msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program" +msgstr "|PGM|использовать программу PGM как демон криптографических карт" + +#: agent/gpg-agent.c:213 +msgid "|NAME|accept some commands via NAME" +msgstr "|NAME|принимать некоторые команды по NAME" + +#: agent/gpg-agent.c:217 +msgid "ignore requests to change the TTY" +msgstr "игнорировать запросы смены терминала" + +#: agent/gpg-agent.c:219 +msgid "ignore requests to change the X display" +msgstr "игнорировать запросы смены дисплея XWindow" + +#: agent/gpg-agent.c:220 +msgid "enable ssh support" +msgstr "включить поддержку ssh" + +#: agent/gpg-agent.c:222 +msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints" +msgstr "|ALGO|использовать для отображения отпечатков алгоритм ALGO" + +#: agent/gpg-agent.c:225 +msgid "enable putty support" +msgstr "включить поддержку putty" + +#: agent/gpg-agent.c:237 g10/gpg.c:831 scd/scdaemon.c:175 sm/gpgsm.c:369 +msgid "Options controlling the security" +msgstr "Параметры, управляющие безопасностью" + +#: agent/gpg-agent.c:240 +msgid "|N|expire cached PINs after N seconds" +msgstr "|N|сбрасывать запомненный PIN через N секунд" + +#: agent/gpg-agent.c:242 +msgid "|N|expire SSH keys after N seconds" +msgstr "|N|сбрасывать ключи SSH по истечении N секунд" + +#: agent/gpg-agent.c:244 +msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds" +msgstr "|N|установить максимальный срок запоминания PIN N секунд" + +#: agent/gpg-agent.c:246 +msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds" +msgstr "|N|установить максимальный срок действия ключа SSH N секунд" + +#: agent/gpg-agent.c:248 +msgid "do not use the PIN cache when signing" +msgstr "не использовать запомненный PIN при подписывании" + +#: agent/gpg-agent.c:250 +msgid "disallow the use of an external password cache" +msgstr "не позволять пользоваться внешней памятью паролей" + +#: agent/gpg-agent.c:252 +msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\"" +msgstr "не позволять клиентам помечать ключи как \"доверенные\"" + +#: agent/gpg-agent.c:257 +msgid "allow presetting passphrase" +msgstr "разрешить предустанавливать фразу-пароль" + +#: agent/gpg-agent.c:262 +msgid "Options enforcing a passphrase policy" +msgstr "Параметры, обеспечивающие правила для фраз-паролей" + +#: agent/gpg-agent.c:265 +msgid "do not allow bypassing the passphrase policy" +msgstr "не позволять обходить правила для фраз-паролей" + +#: agent/gpg-agent.c:267 +msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N" +msgstr "|N|установить минимальную длину фразы-пароля равной N" + +#: agent/gpg-agent.c:269 +msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase" +msgstr "|n|требовать для новой фразы-пароля не менее N неалфавитных символов" + +#: agent/gpg-agent.c:272 +msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE" +msgstr "|FILE|проверять новую фразу-пароль по файлу образцов FILE" + +#: agent/gpg-agent.c:276 +msgid "|N|expire the passphrase after N days" +msgstr "|N|считать фразу-пароль устаревшей через N дней" + +#: agent/gpg-agent.c:278 +msgid "do not allow the reuse of old passphrases" +msgstr "не разрешать повторное использование старых фраз-паролей" + +#: agent/gpg-agent.c:281 +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the PIN-Entry" +msgstr "Параметры, управляющие безопасностью" + +#: agent/gpg-agent.c:283 +msgid "never use the PIN-entry" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:285 +msgid "disallow caller to override the pinentry" +msgstr "" +"не позволять вызывающей программе замещать собой программу ввода пароля" + +#: agent/gpg-agent.c:287 +#, fuzzy +#| msgid "do not grab keyboard and mouse" +msgid "let PIN-Entry grab keyboard and mouse" +msgstr "не захватывать клавиатуру и мышь" + +#: agent/gpg-agent.c:290 +msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program" +msgstr "|PGM|использовать программу PGM для ввода паролей" + +#: agent/gpg-agent.c:294 +msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds" +msgstr "|N|установить время ожидания ввода пароля N секунд" + +#: agent/gpg-agent.c:298 +msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs" +msgstr "разрешить ввод фразы-пароля через Emacs" + +#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug +#. reporting address. This is so that we can change the +#. reporting address without breaking the translations. +#: agent/gpg-agent.c:563 agent/preset-passphrase.c:100 agent/protect-tool.c:155 +#: g10/gpg.c:1108 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:313 +#: sm/gpgsm.c:600 dirmngr/dirmngr-client.c:168 dirmngr/dirmngr.c:458 +#: tools/gpg-connect-agent.c:205 tools/gpgconf.c:154 +#: tools/gpg-check-pattern.c:143 +msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n" +msgstr "Об ошибках в программе сообщайте по адресу <@EMAIL@>.\n" + +#: agent/gpg-agent.c:572 +msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)" +msgstr "Вызов: @GPG_AGENT@ [параметры] (-h - подсказка)" + +#: agent/gpg-agent.c:574 +msgid "" +"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n" +"Secret key management for @GNUPG@\n" +msgstr "" +"Синтаксис: @GPG_AGENT@ [параметры] [команда [аргументы]]\n" +"Управление секретными ключами для @GNUPG@\n" + +#: agent/gpg-agent.c:619 g10/gpg.c:1304 scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:748 +#: dirmngr/dirmngr.c:542 +#, c-format +msgid "invalid debug-level '%s' given\n" +msgstr "запрошен недопустимый уровень отладки '%s'\n" + +#: agent/gpg-agent.c:988 g10/gpg.c:3810 g10/gpg.c:3834 sm/gpgsm.c:1585 +#: sm/gpgsm.c:1591 +#, c-format +msgid "selected digest algorithm is invalid\n" +msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1216 agent/gpg-agent.c:2029 common/argparse.c:1766 +#: common/argparse.c:1858 g10/gpg.c:2517 scd/scdaemon.c:547 sm/gpgsm.c:1007 +#: dirmngr/dirmngr.c:1081 dirmngr/dirmngr.c:1937 +#, c-format +msgid "reading options from '%s'\n" +msgstr "чтение параметров из '%s'\n" + +#: agent/gpg-agent.c:1332 g10/gpg.c:3751 scd/scdaemon.c:671 sm/gpgsm.c:1522 +#: dirmngr/dirmngr.c:1190 tools/gpg-connect-agent.c:1244 tools/gpgconf.c:677 +#, c-format +msgid "Note: '%s' is not considered an option\n" +msgstr "Замечание: '%s' не считается параметром\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2165 scd/scdaemon.c:1112 dirmngr/dirmngr.c:1344 +#, c-format +msgid "can't create socket: %s\n" +msgstr "не могу создать сокет: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2182 scd/scdaemon.c:1125 dirmngr/dirmngr.c:1357 +#, c-format +msgid "socket name '%s' is too long\n" +msgstr "слишком длинное имя сокета '%s'\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2220 +#, c-format +msgid "trying to steal socket from running %s\n" +msgstr "" + +#: agent/gpg-agent.c:2226 +#, c-format +msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n" +msgstr "агент gpg уже запущен - еще один, новый, запущен не будет\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2238 scd/scdaemon.c:1149 dirmngr/dirmngr.c:1393 +#, c-format +msgid "error getting nonce for the socket\n" +msgstr "ошибка получения разового кода для сокета\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2243 scd/scdaemon.c:1152 dirmngr/dirmngr.c:1396 +#, c-format +msgid "error binding socket to '%s': %s\n" +msgstr "ошибка связывания сокета с '%s': %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2254 agent/gpg-agent.c:2294 agent/gpg-agent.c:2303 +#: scd/scdaemon.c:1160 dirmngr/dirmngr.c:1405 +#, c-format +msgid "can't set permissions of '%s': %s\n" +msgstr "не удалось задать права доступа для '%s': %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2268 scd/scdaemon.c:1172 dirmngr/dirmngr.c:1417 +#, c-format +msgid "listening on socket '%s'\n" +msgstr "слушаем сокет '%s'\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2288 agent/gpg-agent.c:2341 common/homedir.c:741 +#: g10/exec.c:269 g10/openfile.c:397 +#, c-format +msgid "can't create directory '%s': %s\n" +msgstr "не могу создать каталог '%s': %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2291 agent/gpg-agent.c:2346 common/homedir.c:744 +#: g10/openfile.c:400 +#, c-format +msgid "directory '%s' created\n" +msgstr "создан каталог '%s'\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2352 +#, c-format +msgid "stat() failed for '%s': %s\n" +msgstr "сбой stat() для '%s': %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2356 +#, c-format +msgid "can't use '%s' as home directory\n" +msgstr "невозможно использовать '%s' как домашний каталог\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2514 scd/scdaemon.c:1188 dirmngr/dirmngr.c:2143 +#, c-format +msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n" +msgstr "ошибка чтения разового кода из файлового дескриптора %d: %s\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2721 +#, c-format +msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n" +msgstr "обработчик 0x%lx для файлового дескриптора %d запущен\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2726 +#, c-format +msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n" +msgstr "обработчик 0x%lx для файлового дескриптора %d завершился\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2801 +#, c-format +msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n" +msgstr "обработчик ssh 0x%lx для файлового дескриптора %d запущен\n" + +#: agent/gpg-agent.c:2806 +#, c-format +msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n" +msgstr "обработчик ssh 0x%lx для файлового дескриптора %d завершился\n" + +#: agent/gpg-agent.c:3028 scd/scdaemon.c:1380 dirmngr/dirmngr.c:2357 +#, c-format +msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n" +msgstr "сбой npth_pselect: %s - жду 1 секунду\n" + +#: agent/gpg-agent.c:3116 scd/scdaemon.c:1445 +#, c-format +msgid "%s %s stopped\n" +msgstr "%s %s остановлен\n" + +#: agent/gpg-agent.c:3254 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260 +#: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:2254 +#, c-format +msgid "no gpg-agent running in this session\n" +msgstr "в этом сеансе агент gpg не работает\n" + +#: agent/preset-passphrase.c:75 tools/gpg-check-pattern.c:66 +msgid "" +"@Options:\n" +" " +msgstr "" +"@Параметры:\n" +" " + +#: agent/preset-passphrase.c:104 +msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n" +msgstr "Вызов: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА (-h - подсказка)\n" + +#: agent/preset-passphrase.c:107 +msgid "" +"Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n" +"Password cache maintenance\n" +msgstr "" +"Синтаксис: gpg-preset-passphrase [параметры] КОД_КЛЮЧА\n" +"Работа с буфером паролей\n" + +#: agent/protect-tool.c:108 g10/gpg.c:441 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:210 +#: dirmngr/dirmngr.c:171 tools/gpgconf.c:80 +msgid "" +"@Commands:\n" +" " +msgstr "" +"@Команды:\n" +" " + +#: agent/protect-tool.c:117 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81 +#: tools/gpg-connect-agent.c:76 tools/gpgconf.c:107 +msgid "" +"@\n" +"Options:\n" +" " +msgstr "" +"@\n" +"Параметры:\n" +" " + +#: agent/protect-tool.c:158 +msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n" +msgstr "Вызов: gpg-protect-tool [параметры] (-h - подсказка)\n" + +#: agent/protect-tool.c:160 +msgid "" +"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n" +"Secret key maintenance tool\n" +msgstr "" +"Синтаксис: gpg-protect-tool [параметры] [аргументы]\n" +"Средство работы с секретными ключами\n" + +#: agent/protect-tool.c:703 sm/import.c:774 +msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object." +msgstr "Введите фразу-пароль для снятия защиты с объекта PKCS#12." + +#: agent/protect-tool.c:708 sm/export.c:710 +msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object." +msgstr "Введите фразу-пароль для защиты нового объекта PKCS#12." + +#: agent/protect-tool.c:714 +msgid "" +"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG " +"system." +msgstr "" +"Введите фразу-пароль для защиты импортированных объектов в системе GnuPG." + +#: agent/protect-tool.c:719 +msgid "" +"Please enter the passphrase or the PIN\n" +"needed to complete this operation." +msgstr "" +"Введите фразу-пароль или PIN,\n" +"необходимые для выполнения данной операции." + +#: agent/protect-tool.c:730 +#, c-format +msgid "cancelled\n" +msgstr "отменено\n" + +#: agent/protect-tool.c:732 +#, c-format +msgid "error while asking for the passphrase: %s\n" +msgstr "ошибка запроса ввода фразы-пароля: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:172 agent/trustlist.c:389 dirmngr/dirmngr.c:1709 +#: tools/gpgconf.c:470 +#, c-format +msgid "error opening '%s': %s\n" +msgstr "ошибка открытия '%s': %s\n" + +#: agent/trustlist.c:188 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89 +#, c-format +msgid "file '%s', line %d: %s\n" +msgstr "файл '%s', строка %d: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:211 agent/trustlist.c:219 +#, c-format +msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n" +msgstr "выражение \"%s\" в '%s' игнорируется, строка %d\n" + +#: agent/trustlist.c:225 +#, c-format +msgid "system trustlist '%s' not available\n" +msgstr "системный список доверия '%s' не доступен\n" + +#: agent/trustlist.c:269 +#, c-format +msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n" +msgstr "недопустимый отпечаток в '%s', строка %d\n" + +#: agent/trustlist.c:294 agent/trustlist.c:301 +#, c-format +msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n" +msgstr "недопустимый признак ключа в '%s', строка %d\n" + +#: agent/trustlist.c:335 common/helpfile.c:136 +#, c-format +msgid "error reading '%s', line %d: %s\n" +msgstr "ошибка чтения '%s', строка %d: %s\n" + +#: agent/trustlist.c:460 agent/trustlist.c:529 +#, c-format +msgid "error reading list of trusted root certificates\n" +msgstr "ошибка чтения списка доверенных корневых сертификатов\n" + +#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry +#. and has one special property: A "%%0A" is used by +#. Pinentry to insert a line break. The double +#. percent sign is actually needed because it is also +#. a printf format string. If you need to insert a +#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The +#. "%s" gets replaced by the name as stored in the +#. certificate. +#: agent/trustlist.c:691 +#, c-format +msgid "" +"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user " +"certificates?" +msgstr "" +"Действительно абсолютно верить, что%%0A \"%s\"%%0Aправильно заверяет " +"сертификаты пользователя?" + +#: agent/trustlist.c:700 common/audit.c:467 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: agent/trustlist.c:700 agent/findkey.c:1680 agent/findkey.c:1694 +#: common/audit.c:469 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has +#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to +#. insert a line break. The double percent sign is actually +#. needed because it is also a printf format string. If you +#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as +#. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal +#. fingerprint string whereas the first one receives the name +#. as stored in the certificate. +#: agent/trustlist.c:734 +#, c-format +msgid "" +"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the " +"fingerprint:%%0A %s" +msgstr "" +"Проверьте, что отпечаток сертификата%%0A \"%s\"%%0Aсовпадает с%%0A %s" + +#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended +#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The +#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry. +#: agent/trustlist.c:748 +msgid "Correct" +msgstr "Подтверждаю" + +#: agent/trustlist.c:748 +msgid "Wrong" +msgstr "Неверно" + +#: agent/findkey.c:411 +#, c-format +msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now." +msgstr "" +"Замечание: Фразу-пароль никогда не меняли.%0AПожалуйста, смените ее сейчас." + +#: agent/findkey.c:427 +#, c-format +msgid "" +"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change " +"it now." +msgstr "" +"Фраза-пароль не менялась%%0Aс %.4s-%.2s-%.2s. Пожалуйста, смените ее сейчас." + +#: agent/findkey.c:441 agent/findkey.c:448 +msgid "Change passphrase" +msgstr "Сменить фразу-пароль" + +#: agent/findkey.c:449 +msgid "I'll change it later" +msgstr "Сменю позже" + +#: agent/findkey.c:1656 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A %s%%0A %%C" +"%%0A?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить ключ с кодом%%0A %s%%0A %%C%%0A?" + +#: agent/findkey.c:1680 agent/findkey.c:1694 +msgid "Delete key" +msgstr "Удалить ключ" + +#: agent/findkey.c:1691 +msgid "" +"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n" +"Deleting the key might remove your ability to access remote machines." +msgstr "" +"Внимание: этот ключ также находится в списке для применения с SSH!\n" +"Удаление его может лишить Вас возможности доступа к удаленным машинам." + +#: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:88 +#, c-format +msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" +msgstr "DSA требует длины хеша, кратной 8 битам\n" + +#: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:100 +#, c-format +msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n" +msgstr "%s ключ использует небезопасный (%u-битный) хеш\n" + +#: agent/pksign.c:202 +#, c-format +msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" +msgstr "%zu-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n" + +#: agent/pksign.c:518 +#, c-format +msgid "checking created signature failed: %s\n" +msgstr "сбой проверки созданной подписи: %s\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:338 +#, c-format +msgid "secret key parts are not available\n" +msgstr "секретная часть ключа недоступна\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:344 g10/card-util.c:1556 +#, c-format +msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n" +msgstr "алгоритм шифрования с открытым ключом %d (%s) не поддерживается\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:448 +#, c-format +msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n" +msgstr "алгоритм защиты %d (%s) не поддерживается\n" + +#: agent/cvt-openpgp.c:455 +#, c-format +msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n" +msgstr "хеш-функция защиты %d (%s) не поддерживается\n" + +#: common/exechelp-posix.c:368 common/exechelp-w32.c:451 +#: common/exechelp-w32.c:475 common/exechelp-w32.c:505 +#, c-format +msgid "error creating a pipe: %s\n" +msgstr "ошибка при создании канала конвейера: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:381 common/exechelp-w32.c:355 +#: common/exechelp-w32.c:461 common/exechelp-w32.c:485 +#: common/exechelp-w32.c:515 +#, c-format +msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n" +msgstr "ошибка при создании потока для канала конвейера: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:504 common/exechelp-posix.c:579 +#: common/exechelp-posix.c:865 dirmngr/dirmngr.c:1435 +#, c-format +msgid "error forking process: %s\n" +msgstr "ошибка при дублировании процесса: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-w32ce.c:767 +#, c-format +msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n" +msgstr "сбой при ожидании завершения процесса %d: %s\n" + +#: common/exechelp-posix.c:687 common/exechelp-posix.c:808 +#, c-format +msgid "error running '%s': probably not installed\n" +msgstr "ошибка выполнения '%s': возможно, не установлен\n" + +#: common/exechelp-posix.c:693 common/exechelp-posix.c:815 +#: common/exechelp-w32.c:832 common/exechelp-w32ce.c:781 +#, c-format +msgid "error running '%s': exit status %d\n" +msgstr "ошибка выполнения '%s': статус завершения %d\n" + +#: common/exechelp-posix.c:701 common/exechelp-posix.c:823 +#, c-format +msgid "error running '%s': terminated\n" +msgstr "ошибка выполнения '%s': прервано\n" + +#: common/exechelp-posix.c:764 common/exechelp-w32.c:813 +#, c-format +msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n" +msgstr "сбой при ожидании завершения процесса: %s\n" + +#: common/exechelp-w32.c:825 common/exechelp-w32ce.c:775 +#, c-format +msgid "error getting exit code of process %d: %s\n" +msgstr "ошибка получения кода возврата процесса %d: %s\n" + +#: common/simple-pwquery.c:261 +#, c-format +msgid "can't connect to '%s': %s\n" +msgstr "не могу подключиться к '%s': %s\n" + +#: common/simple-pwquery.c:271 +#, c-format +msgid "problem setting the gpg-agent options\n" +msgstr "проблема задания параметров агента gpg\n" + +#: common/sysutils.c:168 +#, c-format +msgid "can't disable core dumps: %s\n" +msgstr "не могу отключить создание файла образа памяти: %s\n" + +#: common/sysutils.c:408 +#, c-format +msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n" +msgstr "Внимание: небезопасный владелец объекта %s \"%s\"\n" + +#: common/sysutils.c:440 +#, c-format +msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n" +msgstr "Внимание: небезопасные права доступа объекта %s \"%s\"\n" + +#: common/sysutils.c:885 +#, c-format +msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n" +msgstr "ожидаю доступа к файлу '%s'\n" + +#: common/sysutils.c:911 +#, c-format +msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n" +msgstr "сбой при переименовании '%s' в '%s': %s\n" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82 +msgid "yes" +msgstr "да|yes" + +#: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87 +msgid "yY" +msgstr "yY" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84 +msgid "no" +msgstr "нет|no" + +#: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88 +msgid "nN" +msgstr "nN" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:86 +msgid "quit" +msgstr "выход|quit" + +#: common/yesno.c:89 +msgid "qQ" +msgstr "qQ" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:123 +msgid "okay|okay" +msgstr "готово|okay" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: common/yesno.c:125 +msgid "cancel|cancel" +msgstr "отбой|cancel" + +#: common/yesno.c:126 +msgid "oO" +msgstr "oO" + +#: common/yesno.c:127 +msgid "cC" +msgstr "cC" + +#: common/miscellaneous.c:86 +#, c-format +msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes" +msgstr "выход за предел безопасной памяти при размещении %lu байтов" + +#: common/miscellaneous.c:89 +#, c-format +msgid "out of core while allocating %lu bytes" +msgstr "выход за границы при размещении %lu байтов" + +#: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:911 tools/no-libgcrypt.c:30 +#, c-format +msgid "error allocating enough memory: %s\n" +msgstr "ошибка выделения достаточной памяти: %s\n" + +#: common/miscellaneous.c:202 +#, c-format +msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n" +msgstr "%s:%u: устаревший параметр \"%s\" - игнорируется\n" + +#: common/miscellaneous.c:205 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n" +msgstr "Внимание: параметр \"%s%s\" устарел - он игнорируется\n" + +#: common/miscellaneous.c:753 +#, c-format +msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n" +msgstr "неизвестный отладочный флаг '%s' игнорируется\n" + +#: common/asshelp.c:335 +#, c-format +msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n" +msgstr "ожидаю подключения %s ... (%iс)\n" + +#: common/asshelp.c:347 +#, c-format +msgid "connection to %s established\n" +msgstr "соединение с %s установлено\n" + +#: common/asshelp.c:430 +#, c-format +msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n" +msgstr "агент gpg не работает - запускаем '%s'\n" + +#: common/asshelp.c:521 +#, c-format +msgid "connection to agent is in restricted mode\n" +msgstr "соединение с агентом в ограниченном режиме\n" + +#: common/asshelp.c:578 +#, c-format +msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n" +msgstr "Dirmngr не выполняется - запуск '%s'\n" + +#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars +#. verbatim. It will not be printed. +#: common/audit.c:474 +msgid "|audit-log-result|Good" +msgstr "|audit-log-result|Все хорошие" + +#: common/audit.c:477 +msgid "|audit-log-result|Bad" +msgstr "|audit-log-result|Все плохие" + +#: common/audit.c:479 +msgid "|audit-log-result|Not supported" +msgstr "|audit-log-result|Не поддерживаются" + +#: common/audit.c:481 +msgid "|audit-log-result|No certificate" +msgstr "|audit-log-result|Нет сертификата" + +#: common/audit.c:483 +msgid "|audit-log-result|Not enabled" +msgstr "|audit-log-result|Отключены" + +#: common/audit.c:485 +msgid "|audit-log-result|Error" +msgstr "|audit-log-result|Ошибка" + +#: common/audit.c:487 +msgid "|audit-log-result|Not used" +msgstr "|audit-log-result|Не используются" + +#: common/audit.c:489 +msgid "|audit-log-result|Okay" +msgstr "|audit-log-result|В порядке" + +#: common/audit.c:491 +msgid "|audit-log-result|Skipped" +msgstr "|audit-log-result|Игнорируются" + +#: common/audit.c:493 +msgid "|audit-log-result|Some" +msgstr "|audit-log-result|Некоторые" + +#: common/audit.c:726 +msgid "Certificate chain available" +msgstr "Доступна цепочка сертификатов" + +#: common/audit.c:733 +msgid "root certificate missing" +msgstr "отсутствует корневой сертификат" + +#: common/audit.c:759 +msgid "Data encryption succeeded" +msgstr "Данные успешно зашифрованы" + +#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997 +msgid "Data available" +msgstr "Данные доступны" + +#: common/audit.c:767 +msgid "Session key created" +msgstr "Сеансовый ключ создан" + +#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919 +#, c-format +msgid "algorithm: %s" +msgstr "алгоритм: %s" + +#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923 +#: scd/app-openpgp.c:3557 +#, c-format +msgid "unsupported algorithm: %s" +msgstr "алгоритм (не поддерживается): %s" + +#: common/audit.c:778 common/audit.c:925 +msgid "seems to be not encrypted" +msgstr "по-видимому, не зашифровано" + +#: common/audit.c:784 common/audit.c:933 +msgid "Number of recipients" +msgstr "Количество получателей" + +#: common/audit.c:792 common/audit.c:956 +#, c-format +msgid "Recipient %d" +msgstr "Получатель %d" + +#: common/audit.c:825 +msgid "Data signing succeeded" +msgstr "Данные успешно подписаны" + +#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060 +#, c-format +msgid "data hash algorithm: %s" +msgstr "хеш-функция данных: %s" + +#: common/audit.c:862 +#, c-format +msgid "Signer %d" +msgstr "Подпись ключом %d" + +#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065 +#, c-format +msgid "attr hash algorithm: %s" +msgstr "хеш-функция атрибутов: %s" + +#: common/audit.c:901 +msgid "Data decryption succeeded" +msgstr "Данные успешно расшифрованы" + +#: common/audit.c:910 +msgid "Encryption algorithm supported" +msgstr "Алгоритм шифрования поддерживается" + +#: common/audit.c:993 +msgid "Data verification succeeded" +msgstr "Данные успешно проверены" + +#: common/audit.c:1002 +msgid "Signature available" +msgstr "Подпись доступна" + +#: common/audit.c:1024 +msgid "Parsing data succeeded" +msgstr "Разбор данных завершен" + +#: common/audit.c:1036 +#, c-format +msgid "bad data hash algorithm: %s" +msgstr "недопустимая хеш-функция данных: %s" + +#: common/audit.c:1051 +#, c-format +msgid "Signature %d" +msgstr "Подпись %d" + +#: common/audit.c:1079 +msgid "Certificate chain valid" +msgstr "Цепочка сертификатов достоверна" + +#: common/audit.c:1090 +msgid "Root certificate trustworthy" +msgstr "Корневой сертификат достоверен" + +#: common/audit.c:1112 sm/certchain.c:1235 +msgid "no CRL found for certificate" +msgstr "для сертификата не найден список отозванных сертификатов" + +#: common/audit.c:1115 sm/certchain.c:1245 +msgid "the available CRL is too old" +msgstr "доступный список отозванных сертификатов слишком стар" + +#: common/audit.c:1120 +msgid "CRL/OCSP check of certificates" +msgstr "проверка списка отозванных сертификатов/OCSP для сертификата" + +#: common/audit.c:1140 +msgid "Included certificates" +msgstr "Задействованные сертификаты" + +#: common/audit.c:1195 +msgid "No audit log entries." +msgstr "Записи журнала аудита отсутствуют." + +#: common/audit.c:1244 +msgid "Unknown operation" +msgstr "Неизвестная операция" + +#: common/audit.c:1262 +msgid "Gpg-Agent usable" +msgstr "Агент Gpg годен" + +#: common/audit.c:1272 +msgid "Dirmngr usable" +msgstr "Dirmgr годен" + +#: common/audit.c:1308 +#, c-format +msgid "No help available for '%s'." +msgstr "Нет справки для '%s'." + +#: common/helpfile.c:90 +msgid "ignoring garbage line" +msgstr "игнорируем дефектную строку" + +#: common/gettime.c:958 +msgid "[none]" +msgstr "[отсутствует]" + +#: common/ksba-io-support.c:347 +#, c-format +msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n" +msgstr "недопустимый символ radix64 %02x пропущен\n" + +#: common/ttyio.c:447 +#, c-format +msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n" +msgstr "Работа в пакетном режиме - ввод не принимается\n" + +#: common/ttyio.c:453 +#, c-format +msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n" +msgstr "Терминал не задан - ввод не принимается\n" + +#: common/ttyio.c:488 common/ttyio.c:498 +#, c-format +msgid "too many errors; giving up\n" +msgstr "слишком много ошибок; завершение\n" + +#: common/ttyio.c:550 +#, c-format +msgid "Control-D detected\n" +msgstr "Обнаружен символ Control-D\n" + +#: common/argparse.c:520 +msgid "argument not expected" +msgstr "неожиданный параметр" + +#: common/argparse.c:522 +msgid "read error" +msgstr "ошибка чтения" + +#: common/argparse.c:524 +msgid "keyword too long" +msgstr "слишком длинное ключевое слово" + +#: common/argparse.c:526 +msgid "missing argument" +msgstr "пропущен аргумент" + +#: common/argparse.c:528 +msgid "invalid argument" +msgstr "недопустимый аргумент" + +#: common/argparse.c:530 +msgid "invalid command" +msgstr "недопустимая команда" + +#: common/argparse.c:532 +msgid "invalid alias definition" +msgstr "недопустимое определение синонима" + +#: common/argparse.c:534 common/argparse.c:571 +msgid "permission error" +msgstr "ошибка прав доступа" + +#: common/argparse.c:536 common/argparse.c:569 +msgid "out of core" +msgstr "нехватка выделенной памяти" + +#: common/argparse.c:540 common/argparse.c:575 +msgid "invalid meta command" +msgstr "недопустимая метакоманда" + +#: common/argparse.c:542 common/argparse.c:577 +msgid "unknown meta command" +msgstr "неизвестная метакоманда" + +#: common/argparse.c:544 common/argparse.c:579 +msgid "unexpected meta command" +msgstr "неожиданная метакоманда" + +#: common/argparse.c:546 +msgid "invalid option" +msgstr "недопустимый параметр" + +#: common/argparse.c:556 +#, c-format +msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n" +msgstr "не хватает аргумента для параметра \"%.50s\"\n" + +#: common/argparse.c:558 g10/gpg.c:3525 +#, c-format +msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n" +msgstr "недопустимый аргумент для параметра \"%.50s\"\n" + +#: common/argparse.c:560 +#, c-format +msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n" +msgstr "у параметра \"%.50s\" не должно быть аргумента\n" + +#: common/argparse.c:563 +#, c-format +msgid "invalid command \"%.50s\"\n" +msgstr "недопустимая команда \"%.50s\"\n" + +#: common/argparse.c:565 +#, c-format +msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n" +msgstr "параметр \"%.50s\" неоднозначен\n" + +#: common/argparse.c:567 +#, c-format +msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n" +msgstr "команда \"%.50s\" неоднозначна\n" + +#: common/argparse.c:581 +#, c-format +msgid "invalid option \"%.50s\"\n" +msgstr "недопустимый параметр \"%.50s\"\n" + +#: common/argparse.c:1756 common/argparse.c:1851 +#, c-format +msgid "Note: no default option file '%s'\n" +msgstr "Замечание: основной файл параметров '%s' не обнаружен\n" + +#: common/argparse.c:1843 +#, c-format +msgid "option file '%s': %s\n" +msgstr "файл параметров '%s': %s\n" + +#: common/argparse.c:2266 +#, c-format +msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n" +msgstr "" +"Замечание: параметр \"--%s\" игнорируется согласно глобальным настройкам\n" + +#: common/utf8conv.c:123 +#, c-format +msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n" +msgstr "преобразование из '%s' в '%s' недоступно\n" + +#: common/utf8conv.c:131 +#, c-format +msgid "iconv_open failed: %s\n" +msgstr "сбой в iconv_open: %s\n" + +#: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651 +#, c-format +msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n" +msgstr "сбой преобразования '%s' в '%s': %s\n" + +#: common/dotlock.c:728 +#, c-format +msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n" +msgstr "сбой при создании временного файла '%s': %s\n" + +#: common/dotlock.c:790 +#, c-format +msgid "error writing to '%s': %s\n" +msgstr "ошибка записи в '%s': %s\n" + +#: common/dotlock.c:1173 +#, c-format +msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" +msgstr "удаляю залипшую блокировку (созданную процессом %d)\n" + +#: common/dotlock.c:1210 +#, c-format +msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" +msgstr "жду снятия блокировки (заблокировано процессом %d%s) %s...\n" + +#: common/dotlock.c:1211 +msgid "(deadlock?) " +msgstr "(мертвая точка?) " + +#: common/dotlock.c:1250 +#, c-format +msgid "lock '%s' not made: %s\n" +msgstr "блокировка '%s' не выполнена: %s\n" + +#: common/dotlock.c:1277 +#, c-format +msgid "waiting for lock %s...\n" +msgstr "ожидаю снятия блокировки %s...\n" + +#: common/init.c:191 sm/gpgsm.c:893 dirmngr/dirmngr.c:987 dirmngr/dirmngr.c:996 +#, c-format +msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n" +msgstr "слишком старая версия %s (нужно %s, есть %s)\n" + +#: g10/armor.c:423 +#, c-format +msgid "armor: %s\n" +msgstr "текстовый формат: %s\n" + +#: g10/armor.c:462 +#, c-format +msgid "invalid armor header: " +msgstr "недопустимый текстовый заголовок: " + +#: g10/armor.c:473 +#, c-format +msgid "armor header: " +msgstr "текстовый заголовок: " + +#: g10/armor.c:486 +#, c-format +msgid "invalid clearsig header\n" +msgstr "недопустимый заголовок текстовой подписи\n" + +#: g10/armor.c:499 +#, c-format +msgid "unknown armor header: " +msgstr "неизвестный текстовый заголовок: " + +#: g10/armor.c:552 +#, c-format +msgid "nested clear text signatures\n" +msgstr "вложенные текстовые подписи\n" + +#: g10/armor.c:687 +#, c-format +msgid "unexpected armor: " +msgstr "неожиданный текстовый формат: " + +#: g10/armor.c:700 +#, c-format +msgid "invalid dash escaped line: " +msgstr "недопустимая строка с выключенными дефисами: " + +#: g10/armor.c:872 g10/armor.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" +msgstr "недопустимый символ radix64 %02X (игнорируется)\n" + +#: g10/armor.c:915 +#, c-format +msgid "premature eof (no CRC)\n" +msgstr "преждевременный конец файла (нет контрольной суммы)\n" + +#: g10/armor.c:949 +#, c-format +msgid "premature eof (in CRC)\n" +msgstr "преждевременный конец файла (в контрольной сумме)\n" + +#: g10/armor.c:957 +#, c-format +msgid "malformed CRC\n" +msgstr "поврежденная контрольная сумма\n" + +#: g10/armor.c:961 g10/armor.c:1529 +#, c-format +msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" +msgstr "ошибка контрольной суммы; %06lX - %06lX\n" + +#: g10/armor.c:981 +#, c-format +msgid "premature eof (in trailer)\n" +msgstr "преждевременный конец файла (в дополнении)\n" + +#: g10/armor.c:985 +#, c-format +msgid "error in trailer line\n" +msgstr "ошибка в строке дополнения\n" + +#: g10/armor.c:1305 +#, c-format +msgid "no valid OpenPGP data found.\n" +msgstr "не найдено данных формата OpenPGP.\n" + +#: g10/armor.c:1310 +#, c-format +msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" +msgstr "недопустимый текстовый формат: строка длиннее %d символов\n" + +#: g10/armor.c:1314 +#, c-format +msgid "" +"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" +msgstr "" +"символ quoted printable в текстовом формате - испорчено почтовой " +"программой?\n" + +#: g10/build-packet.c:1219 +#, c-format +msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]" +msgstr "[ не для чтения человеком (%zu байт: %s%s) ]" + +#: g10/build-packet.c:1271 +#, c-format +msgid "" +"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with " +"an '='\n" +msgstr "" +"имя замечания должно содержать только печатные символы или пробелы и " +"заканчиваться знаком '='\n" + +#: g10/build-packet.c:1283 g10/build-packet.c:1379 +#, c-format +msgid "a user notation name must contain the '@' character\n" +msgstr "имя пользовательского замечания должно содержать символ '@'\n" + +#: g10/build-packet.c:1289 g10/build-packet.c:1385 +#, c-format +msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n" +msgstr "имя замечания не должно содержать более одного символа '@'\n" + +#: g10/build-packet.c:1307 +#, c-format +msgid "a notation value must not use any control characters\n" +msgstr "в тексте замечания не должно быть управляющих символов\n" + +#: g10/build-packet.c:1363 +#, c-format +msgid "a notation name may not contain an '=' character\n" +msgstr "имя замечания не должно содержать символа '='\n" + +#: g10/build-packet.c:1369 +#, c-format +msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n" +msgstr "имя замечания должно содержать только печатные символы или пробелы\n" + +#: g10/build-packet.c:1428 g10/build-packet.c:1439 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid notation data found\n" +msgstr "Внимание: найдена недопустимая форма записи замечания\n" + +#: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:239 +#, c-format +msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n" +msgstr "сбой при трансляции запроса %s клиенту\n" + +#: g10/call-agent.c:170 +msgid "Enter passphrase: " +msgstr "Введите фразу-пароль:" + +#: g10/call-agent.c:199 g10/call-dirmngr.c:153 sm/call-agent.c:98 +#: sm/call-dirmngr.c:165 +#, c-format +msgid "error getting version from '%s': %s\n" +msgstr "ошибка получения версии из '%s': %s\n" + +#: g10/call-agent.c:205 g10/call-dirmngr.c:159 sm/call-agent.c:104 +#: sm/call-dirmngr.c:171 +#, c-format +msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)" +msgstr "сервер '%s' старше нас (%s < %s)" + +#: g10/call-agent.c:211 g10/call-dirmngr.c:165 g10/call-dirmngr.c:464 +#: sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177 +#, c-format +msgid "WARNING: %s\n" +msgstr "Внимание: %s\n" + +#: g10/call-agent.c:214 g10/call-dirmngr.c:168 sm/call-agent.c:113 +#: sm/call-dirmngr.c:180 +#, c-format +msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n" +msgstr "" +"Замечание: На старых серверах могут оставаться ошибки, критичные для " +"безопасности.\n" + +#: g10/call-agent.c:216 g10/call-dirmngr.c:170 sm/call-agent.c:115 +#: sm/call-dirmngr.c:182 +#, c-format +msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n" +msgstr "Замечание: Для их перезагрузки воспользуйтесь командой \"%s\".\n" + +#: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:213 g10/encrypt.c:531 g10/sign.c:412 +#: sm/call-agent.c:205 sm/encrypt.c:426 sm/sign.c:345 +#, c-format +msgid "%s is not compliant with %s mode\n" +msgstr "%s не совместим с режимом %s\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:209 sm/call-dirmngr.c:269 tools/gpg-connect-agent.c:2253 +#, c-format +msgid "no dirmngr running in this session\n" +msgstr "в этом сеансе dirmngr не работает\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:243 +#, c-format +msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n" +msgstr "параметр сервера ключей \"%s\" нельзя использовать в режиме %s\n" + +#: g10/call-dirmngr.c:442 +msgid "WKD uses a cached result" +msgstr "WKD пользуется сохраненным результатом" + +#: g10/call-dirmngr.c:445 +msgid "Tor is not running" +msgstr "Tor не работает" + +#: g10/call-dirmngr.c:447 +msgid "Tor is not properly configured" +msgstr "Tor не настроен должным образом" + +#: g10/call-dirmngr.c:449 +msgid "DNS is not properly configured" +msgstr "DNS не настроен должным образом" + +#: g10/call-dirmngr.c:451 +msgid "unacceptable HTTP redirect from server" +msgstr "недопустимое перенаправление HTTP с сервера" + +#: g10/call-dirmngr.c:453 +msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up" +msgstr "недопустимое перенаправление HTTP с сервера сброшено" + +#: g10/call-dirmngr.c:455 +msgid "server uses an invalid certificate" +msgstr "на сервере применяется непригодный сертификат" + +#: g10/call-dirmngr.c:462 g10/gpg.c:4458 +#, c-format +msgid "Note: %s\n" +msgstr "Замечание: %s\n" + +#: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:366 g10/card-util.c:1918 +#, c-format +msgid "OpenPGP card not available: %s\n" +msgstr "Карта OpenPGP недоступна: %s\n" + +#: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1924 +#, c-format +msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" +msgstr "Обнаружена карта OpenPGP номер %s\n" + +#: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2253 g10/delkey.c:160 g10/keyedit.c:1423 +#: g10/keygen.c:4466 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:636 +#, c-format +msgid "can't do this in batch mode\n" +msgstr "в пакетном режиме это действие невозможно\n" + +#: g10/card-util.c:105 +#, c-format +msgid "This command is only available for version 2 cards\n" +msgstr "Эта команда доступна только для карт версии 2\n" + +#: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:2866 +#, c-format +msgid "Reset Code not or not anymore available\n" +msgstr "Код сброса (больше) не доступен\n" + +#: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1442 g10/card-util.c:1704 +#: g10/card-util.c:1796 g10/keyedit.c:394 g10/keyedit.c:415 g10/keyedit.c:429 +#: g10/keygen.c:1808 g10/keygen.c:1980 g10/keygen.c:2186 g10/keygen.c:2477 +#: sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:291 sm/certreqgen-ui.c:325 +msgid "Your selection? " +msgstr "Ваш выбор? " + +#: g10/card-util.c:260 g10/card-util.c:311 +msgid "[not set]" +msgstr "[не установлено]" + +#: g10/card-util.c:554 +msgid "Mr." +msgstr "Уважаемый" + +#: g10/card-util.c:555 +msgid "Ms." +msgstr "Уважаемая" + +#: g10/card-util.c:582 +msgid "not forced" +msgstr "не требуется" + +#: g10/card-util.c:582 +msgid "forced" +msgstr "требуется" + +#: g10/card-util.c:759 +msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" +msgstr "Ошибка: Допустим только простой текст ASCII.\n" + +#: g10/card-util.c:761 +msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" +msgstr "Ошибка: Нельзя использовать символ \"<\".\n" + +#: g10/card-util.c:763 +msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" +msgstr "Ошибка: Двойные пробелы недопустимы.\n" + +#: g10/card-util.c:781 +msgid "Cardholder's surname: " +msgstr "Фамилия держателя карты: " + +#: g10/card-util.c:783 +msgid "Cardholder's given name: " +msgstr "Имя держателя карты: " + +#: g10/card-util.c:802 +#, c-format +msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" +msgstr "Ошибка: Слишком длинное полное имя (предел - %d символов).\n" + +#: g10/card-util.c:826 +msgid "URL to retrieve public key: " +msgstr "URL для получения открытого ключа: " + +#: g10/card-util.c:920 g10/decrypt-data.c:509 g10/import.c:399 g10/import.c:746 +#: g10/import.c:798 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660 +#: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1748 +#: tools/gpgconf.c:483 tools/gpgconf.c:529 +#, c-format +msgid "error reading '%s': %s\n" +msgstr "ошибка чтения '%s': %s\n" + +#: g10/card-util.c:953 g10/decrypt-data.c:512 g10/export.c:2467 +#: dirmngr/crlcache.c:925 +#, c-format +msgid "error writing '%s': %s\n" +msgstr "ошибка записи '%s': %s\n" + +#: g10/card-util.c:980 +msgid "Login data (account name): " +msgstr "Учетная запись (имя): " + +#: g10/card-util.c:1018 +msgid "Private DO data: " +msgstr "Секретные данные DO:" + +#: g10/card-util.c:1103 +msgid "Language preferences: " +msgstr "Предпочтительный язык: " + +#: g10/card-util.c:1111 +msgid "Error: invalid length of preference string.\n" +msgstr "Ошибка: недопустимая длина строки предпочтений.\n" + +#: g10/card-util.c:1120 +msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" +msgstr "Ошибка: недопустимые символы в строке предпочтений.\n" + +#: g10/card-util.c:1142 +msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): " +msgstr "Приветствие (M = Уважаемый, F = Уважаемая, пробел - не задано): " + +#: g10/card-util.c:1156 +msgid "Error: invalid response.\n" +msgstr "Ошибка: недопустимый ответ.\n" + +#: g10/card-util.c:1178 +msgid "CA fingerprint: " +msgstr "отпечаток удостоверяющего центра: " + +#: g10/card-util.c:1201 +msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" +msgstr "Ошибка: недопустимый формат отпечатка.\n" + +#: g10/card-util.c:1252 +#, c-format +msgid "key operation not possible: %s\n" +msgstr "операция с ключом невозможна: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1253 +msgid "not an OpenPGP card" +msgstr "это не карта OpenPGP" + +#: g10/card-util.c:1266 g10/keygen.c:4486 g10/keygen.c:5562 +#, c-format +msgid "error getting current key info: %s\n" +msgstr "ошибка при считывании информации ключа: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1351 +msgid "Replace existing key? (y/N) " +msgstr "Заменить существующий ключ? (y/N) " + +#: g10/card-util.c:1368 +msgid "" +"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" +" If the key generation does not succeed, please check the\n" +" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" +msgstr "" +"Замечание: Нет никакой гарантии, что карта поддерживает запрошенный размер.\n" +" Если создать ключ не удастся, сверьтесь с документацией\n" +" на карту и выясните, какие размеры допустимы.\n" + +#: g10/card-util.c:1390 g10/keygen.c:2363 sm/certreqgen-ui.c:179 +#, c-format +msgid "What keysize do you want? (%u) " +msgstr "Какой размер ключа Вам необходим? (%u) " + +#: g10/card-util.c:1400 g10/keygen.c:2286 g10/keygen.c:2318 +#: sm/certreqgen-ui.c:194 +#, c-format +msgid "rounded up to %u bits\n" +msgstr "округлен до %u бит\n" + +#: g10/card-util.c:1408 g10/keygen.c:2371 sm/certreqgen-ui.c:184 +#, c-format +msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" +msgstr "размер ключей %s должен быть в пределах %u-%u\n" + +#: g10/card-util.c:1427 +msgid "Changing card key attribute for: " +msgstr "Изменение атрибутов ключа на карте:" + +#: g10/card-util.c:1429 +msgid "Signature key\n" +msgstr "Ключа для подписи\n" + +#: g10/card-util.c:1431 +msgid "Encryption key\n" +msgstr "Ключа для шифрования\n" + +#: g10/card-util.c:1433 +msgid "Authentication key\n" +msgstr "Ключа для удостоверения личности\n" + +#: g10/card-util.c:1435 g10/keygen.c:1926 sm/certreqgen-ui.c:157 +msgid "Please select what kind of key you want:\n" +msgstr "Выберите тип ключа:\n" + +#: g10/card-util.c:1436 sm/certreqgen-ui.c:158 +#, c-format +msgid " (%d) RSA\n" +msgstr " (%d) RSA\n" + +#: g10/card-util.c:1437 +#, c-format +msgid " (%d) ECC\n" +msgstr " (%d) ECC\n" + +#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1716 g10/card-util.c:1816 +#: g10/keyedit.c:900 g10/keygen.c:1834 g10/keygen.c:1862 g10/keygen.c:1987 +#: g10/keygen.c:2222 g10/keygen.c:2505 g10/revoke.c:838 +msgid "Invalid selection.\n" +msgstr "Неправильный выбор.\n" + +#: g10/card-util.c:1522 +#, c-format +msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" +msgstr "Теперь карта будет перенастроена на генерацию ключа длиной %u бит\n" + +#: g10/card-util.c:1527 +#, c-format +msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n" +msgstr "Теперь карта будет перенастроена на генерацию ключа типа %s\n" + +#: g10/card-util.c:1563 +#, c-format +msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n" +msgstr "ошибка изменения атрибута ключа %d: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1579 g10/card-util.c:2106 +#, c-format +msgid "error getting card info: %s\n" +msgstr "ошибка при считывании информации карты: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1585 g10/card-util.c:1930 g10/card-util.c:2112 +#, c-format +msgid "This command is not supported by this card\n" +msgstr "Данная команда этой картой не поддерживается\n" + +#: g10/card-util.c:1631 +msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " +msgstr "Сделать вне карты архивную копию ключа шифрования? (Y/n) " + +#: g10/card-util.c:1645 +#, c-format +msgid "Note: keys are already stored on the card!\n" +msgstr "Замечание: ключи уже хранятся на карте!\n" + +#: g10/card-util.c:1648 +msgid "Replace existing keys? (y/N) " +msgstr "Заменить существующие ключи? (y/N) " + +#: g10/card-util.c:1660 +#, c-format +msgid "" +"Please note that the factory settings of the PINs are\n" +" PIN = '%s' Admin PIN = '%s'\n" +"You should change them using the command --change-pin\n" +msgstr "" +"Обратите внимание: заводские установки PIN\n" +" PIN = '%s' Админ. PIN = '%s'\n" +"Вам следует изменить их командой --change-pin\n" + +#: g10/card-util.c:1695 +msgid "Please select the type of key to generate:\n" +msgstr "Выберите тип создаваемого ключа:\n" + +#: g10/card-util.c:1697 g10/card-util.c:1787 +msgid " (1) Signature key\n" +msgstr " (1) Ключ подписи\n" + +#: g10/card-util.c:1698 g10/card-util.c:1789 +msgid " (2) Encryption key\n" +msgstr " (2) Ключ шифрования\n" + +#: g10/card-util.c:1699 g10/card-util.c:1791 +msgid " (3) Authentication key\n" +msgstr " (3) Ключ удостоверения личности\n" + +#: g10/card-util.c:1784 +msgid "Please select where to store the key:\n" +msgstr "Выберите, где хранить ключ:\n" + +#: g10/card-util.c:1830 +#, c-format +msgid "KEYTOCARD failed: %s\n" +msgstr "сбой записи ключа на карту: %s\n" + +#: g10/card-util.c:1935 +#, c-format +msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n" +msgstr "Замечание: эта команда сотрет с карты все ключи!\n" + +#: g10/card-util.c:1938 +msgid "Continue? (y/N) " +msgstr "Продолжить? (y/N) " + +#: g10/card-util.c:1943 +msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") " +msgstr "Подтвердите сброс к заводским установкам (введите \"yes\") " + +#: g10/card-util.c:2129 +#, c-format +msgid "error for setup KDF: %s\n" +msgstr "ошибка при настройке KDF: %s\n" + +#: g10/card-util.c:2158 g10/keyedit.c:1260 +msgid "quit this menu" +msgstr "выйти из этого меню" + +#: g10/card-util.c:2160 +msgid "show admin commands" +msgstr "показать административные команды" + +#: g10/card-util.c:2161 g10/keyedit.c:1263 +msgid "show this help" +msgstr "показать данную справку" + +#: g10/card-util.c:2163 +msgid "list all available data" +msgstr "вывести все доступные данные" + +#: g10/card-util.c:2166 +msgid "change card holder's name" +msgstr "изменить имя держателя карты" + +#: g10/card-util.c:2167 +msgid "change URL to retrieve key" +msgstr "изменить URL получения ключа" + +#: g10/card-util.c:2168 +msgid "fetch the key specified in the card URL" +msgstr "запросить ключ по заданному картой URL" + +#: g10/card-util.c:2169 +msgid "change the login name" +msgstr "изменить имя учетной записи" + +#: g10/card-util.c:2170 +msgid "change the language preferences" +msgstr "изменить языковые предпочтения" + +#: g10/card-util.c:2171 +msgid "change card holder's salutation" +msgstr "изменить приветствие для держателя карты" + +#: g10/card-util.c:2173 +msgid "change a CA fingerprint" +msgstr "сменить отпечаток удостоверяющего центра" + +#: g10/card-util.c:2174 +msgid "toggle the signature force PIN flag" +msgstr "переключить признак 'подпись требует PIN'" + +#: g10/card-util.c:2175 +msgid "generate new keys" +msgstr "создать новые ключи" + +#: g10/card-util.c:2176 +msgid "menu to change or unblock the PIN" +msgstr "меню изменения или разблокировки PIN" + +#: g10/card-util.c:2177 +msgid "verify the PIN and list all data" +msgstr "проверить PIN и показать все данные" + +#: g10/card-util.c:2178 +msgid "unblock the PIN using a Reset Code" +msgstr "разблокировать PIN с помощью кода сброса" + +#: g10/card-util.c:2179 +msgid "destroy all keys and data" +msgstr "уничтожить все ключи и данные" + +#: g10/card-util.c:2180 +msgid "setup KDF for PIN authentication" +msgstr "настроить KDF для проверки по PIN" + +#: g10/card-util.c:2181 +msgid "change the key attribute" +msgstr "изменить атрибут ключа" + +#: g10/card-util.c:2305 +msgid "gpg/card> " +msgstr "gpg/card> " + +#: g10/card-util.c:2346 +msgid "Admin-only command\n" +msgstr "Команды администрирования\n" + +#: g10/card-util.c:2377 +msgid "Admin commands are allowed\n" +msgstr "Команды администрирования разрешены\n" + +#: g10/card-util.c:2379 +msgid "Admin commands are not allowed\n" +msgstr "Команды администрирования не разрешены\n" + +#: g10/card-util.c:2482 g10/keyedit.c:2229 +msgid "Invalid command (try \"help\")\n" +msgstr "Недопустимая команда (список команд: \"help\")\n" + +#: g10/decrypt.c:191 g10/encrypt.c:1023 +#, c-format +msgid "--output doesn't work for this command\n" +msgstr "--output для данной команды не работает\n" + +#: g10/decrypt.c:247 g10/gpg.c:5155 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750 +#, c-format +msgid "can't open '%s'\n" +msgstr "не могу открыть '%s'\n" + +#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:1947 g10/export.c:2230 g10/export.c:2351 +#: g10/getkey.c:2108 g10/gpg.c:5100 g10/keyedit.c:1445 g10/keyedit.c:2335 +#: g10/keyedit.c:2637 g10/keyedit.c:4600 g10/keylist.c:693 g10/keyserver.c:1092 +#: g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2165 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "ключ \"%s\" не найден: %s\n" + +#: g10/delkey.c:92 g10/export.c:2015 g10/getkey.c:2116 g10/getkey.c:4517 +#: g10/gpg.c:5109 g10/keyedit.c:2308 g10/keyserver.c:1110 g10/revoke.c:236 +#: g10/revoke.c:663 g10/tofu.c:2173 +#, c-format +msgid "error reading keyblock: %s\n" +msgstr "ошибка чтения блока ключей: %s\n" + +#: g10/delkey.c:150 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found\n" +msgstr "ключ \"%s\" не найден\n" + +#: g10/delkey.c:161 g10/delkey.c:168 +#, c-format +msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" +msgstr "(если только ключ не задан отпечатком)\n" + +#: g10/delkey.c:167 +#, c-format +msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" +msgstr "не могу выполнить в пакетном режиме без \"--yes\"\n" + +#: g10/delkey.c:182 +msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n" +msgstr "Замечание: Будут удалены открытый первичный ключ и все его подключи.\n" + +#: g10/delkey.c:187 +msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n" +msgstr "Замечание: Будет удален только показанный открытый подключ.\n" + +#: g10/delkey.c:192 +msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n" +msgstr "" +"Замечание: Будет удалена только секретная часть показанного первичного " +"ключа.\n" + +#: g10/delkey.c:197 +msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n" +msgstr "" +"Замечание: Будет удалена только секретная часть показанного подключа.\n" + +#: g10/delkey.c:206 +msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " +msgstr "Удалить данный ключ из таблицы? (y/N) " + +#: g10/delkey.c:216 +msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " +msgstr "Это секретный ключ! - все равно удалить? (y/N) " + +#: g10/delkey.c:263 +#, c-format +msgid "deleting secret %s failed: %s\n" +msgstr "сбой при удалении секретного %s: %s\n" + +#: g10/delkey.c:265 +msgid "key" +msgstr "ключа" + +#: g10/delkey.c:265 +msgid "subkey" +msgstr "подключа" + +#: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2201 g10/keyedit.c:2211 g10/keyedit.c:2388 +#: g10/keyedit.c:2519 g10/keyedit.c:2589 g10/keyedit.c:2814 g10/keyedit.c:3044 +#: g10/keyedit.c:3113 g10/keyedit.c:3264 +#, c-format +msgid "update failed: %s\n" +msgstr "сбой при обновлении: %s\n" + +#: g10/delkey.c:308 +#, c-format +msgid "deleting keyblock failed: %s\n" +msgstr "сбой при удалении блока ключа: %s\n" + +#: g10/delkey.c:322 +#, c-format +msgid "ownertrust information cleared\n" +msgstr "сведения о доверии владельцу сброшены\n" + +#: g10/delkey.c:359 +#, c-format +msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" +msgstr "имеется секретный ключ для открытого ключа \"%s\"!\n" + +#: g10/delkey.c:361 +#, c-format +msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" +msgstr "сначала удалите его командой \"--delete-secret-keys\".\n" + +#: g10/encrypt.c:116 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"Внимание: принудительное использование симметричного шифра %s (%d)\n" +" нарушает предпочтения получателя\n" + +#: g10/encrypt.c:261 g10/sign.c:1470 +#, c-format +msgid "error creating passphrase: %s\n" +msgstr "ошибка при создании фразы-пароля: %s\n" + +#: g10/encrypt.c:268 +#, c-format +msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" +msgstr "не могу использовать симметричный пакет ESK из-за режима S2K\n" + +#: g10/encrypt.c:282 +#, c-format +msgid "using cipher %s\n" +msgstr "используется симметричный шифр %s\n" + +#: g10/encrypt.c:292 g10/encrypt.c:719 +#, c-format +msgid "'%s' already compressed\n" +msgstr "'%s' уже сжат\n" + +#: g10/encrypt.c:349 g10/encrypt.c:755 g10/sign.c:760 +#, c-format +msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n" +msgstr "Внимание: файл '%s' пуст\n" + +#: g10/encrypt.c:446 g10/encrypt.c:521 g10/decrypt-data.c:266 g10/gpg.c:3959 +#: g10/gpg.c:3999 sm/decrypt.c:826 sm/encrypt.c:416 sm/gpgsm.c:1609 +#, c-format +msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "алгоритм шифрования '%s' нельзя использовать в режиме %s\n" + +#: g10/encrypt.c:455 g10/gpg.c:3965 g10/gpg.c:4011 g10/sig-check.c:175 +#: g10/sign.c:391 sm/gpgsm.c:1619 sm/gpgsm.c:1629 sm/sign.c:478 sm/verify.c:506 +#, c-format +msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "хеш-функцию '%s' нельзя использовать в режиме %s\n" + +#: g10/encrypt.c:553 sm/encrypt.c:491 +#, c-format +msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n" +msgstr "Внимание: ключ %s не подходит для шифрования в режиме %s\n" + +#: g10/encrypt.c:684 +#, c-format +msgid "reading from '%s'\n" +msgstr "чтение из '%s'\n" + +#: g10/encrypt.c:802 g10/sign.c:1162 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " +"preferences\n" +msgstr "Внимание: сжатие алгоритмом %s (%d) нарушает предпочтения получателя\n" + +#: g10/encrypt.c:970 +#, c-format +msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" +msgstr "%s/%s зашифровано для пользователя \"%s\"\n" + +#: g10/encrypt.c:998 g10/pkclist.c:1028 g10/pkclist.c:1079 +#, c-format +msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "параметр '%s' нельзя использовать в режиме %s\n" + +#: g10/decrypt-data.c:246 g10/mainproc.c:410 +#, c-format +msgid "%s encrypted data\n" +msgstr "данные зашифрованы алгоритмом %s\n" + +#: g10/decrypt-data.c:249 g10/mainproc.c:416 +#, c-format +msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" +msgstr "зашифровано неизвестным алгоритмом %d\n" + +#: g10/decrypt-data.c:372 g10/decrypt-data.c:425 sm/decrypt.c:550 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" +msgstr "" +"Внимание: сообщение было зашифровано слабым ключом симметричного шифра.\n" + +#: g10/decrypt-data.c:384 g10/decrypt-data.c:437 +#, c-format +msgid "problem handling encrypted packet\n" +msgstr "проблема обработки зашифрованного пакета\n" + +#: g10/exec.c:60 +#, c-format +msgid "no remote program execution supported\n" +msgstr "удаленный запуск программы не поддерживается\n" + +#: g10/exec.c:389 +#, c-format +msgid "" +"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" +msgstr "" +"вызов внешних программ отключен из-за небезопасных прав доступа к файлу " +"настроек\n" + +#: g10/exec.c:419 +#, c-format +msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" +msgstr "" +"на данной платформе при вызове внешних программ требуются временные файлы\n" + +#: g10/exec.c:497 +#, c-format +msgid "unable to execute program '%s': %s\n" +msgstr "не могу выполнить программу '%s': %s\n" + +#: g10/exec.c:500 +#, c-format +msgid "unable to execute shell '%s': %s\n" +msgstr "не могу выполнить оболочку '%s': %s\n" + +#: g10/exec.c:591 +#, c-format +msgid "system error while calling external program: %s\n" +msgstr "ошибка системы при вызове внешней программы: %s\n" + +#: g10/exec.c:602 g10/exec.c:669 +#, c-format +msgid "unnatural exit of external program\n" +msgstr "ненормальное завершение внешней программы\n" + +#: g10/exec.c:617 +#, c-format +msgid "unable to execute external program\n" +msgstr "не могу выполнить внешнюю программу\n" + +#: g10/exec.c:634 +#, c-format +msgid "unable to read external program response: %s\n" +msgstr "не могу прочитать ответ внешней программы: %s\n" + +#: g10/exec.c:680 g10/exec.c:687 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n" +msgstr "Внимание: не могу удалить временный файл (%s) '%s': %s\n" + +#: g10/exec.c:692 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n" +msgstr "Внимание: не могу удалить временный каталог '%s': %s\n" + +#: g10/export.c:119 +msgid "export signatures that are marked as local-only" +msgstr "экспортировать подписи, помеченные как 'только локальные'" + +#: g10/export.c:121 +msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" +msgstr "" +"экспортировать атрибутные идентификаторы пользователя (обычно " +"фотоидентификаторы)" + +#: g10/export.c:123 +msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" +msgstr "экспортировать ключи отзыва, помеченные как 'особо важные'" + +#: g10/export.c:125 +msgid "remove unusable parts from key during export" +msgstr "удалить при экспорте непригодные части ключа" + +#: g10/export.c:127 +msgid "remove as much as possible from key during export" +msgstr "при экспорте удалить из ключа как можно больше" + +#: g10/export.c:133 +msgid "use the GnuPG key backup format" +msgstr "пользоваться архивным форматом ключей GnuPG" + +#: g10/export.c:1291 +msgid " - skipped" +msgstr " - пропущено" + +#: g10/export.c:1324 g10/import.c:2085 g10/openfile.c:200 g10/openfile.c:294 +#: g10/sign.c:1012 g10/sign.c:1326 +#, c-format +msgid "writing to '%s'\n" +msgstr "сохраняю в '%s'\n" + +#: g10/export.c:1769 +#, c-format +msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" +msgstr "ключ %s: материал ключа на карте - пропущен\n" + +#: g10/export.c:1964 +#, c-format +msgid "exporting secret keys not allowed\n" +msgstr "экспорт секретных ключей не разрешен\n" + +#: g10/export.c:2041 +#, c-format +msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" +msgstr "ключ %s: ключ типа PGP 2.x - пропущен\n" + +#: g10/export.c:2135 +#, c-format +msgid "WARNING: nothing exported\n" +msgstr "Внимание: нечего экспортировать\n" + +#: g10/export.c:2432 g10/plaintext.c:153 g10/plaintext.c:162 +#: g10/plaintext.c:168 g10/plaintext.c:191 +#, c-format +msgid "error creating '%s': %s\n" +msgstr "ошибка создания '%s': %s\n" + +#: g10/getkey.c:259 +msgid "[User ID not found]" +msgstr "[Идентификатор пользователя не найден]" + +#: g10/getkey.c:1441 +#, c-format +msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n" +msgstr "автоматически получили '%s' через %s\n" + +#: g10/getkey.c:1447 +#, c-format +msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n" +msgstr "ошибка получения '%s' через %s: %s\n" + +#: g10/getkey.c:1449 +msgid "No fingerprint" +msgstr "Нет отпечатка" + +#: g10/getkey.c:1670 +#, c-format +msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n" +msgstr "поиск обновленной копии просроченного ключа по %s\n" + +#: g10/getkey.c:2085 g10/revoke.c:655 g10/revoke.c:720 +#, c-format +msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" +msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n" + +#: g10/getkey.c:2088 g10/pkclist.c:988 +#, c-format +msgid "(check argument of option '%s')\n" +msgstr "(проверьте аргумент параметра '%s')\n" + +#: g10/getkey.c:2164 +#, c-format +msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n" +msgstr "Внимание: '%s' не используется в качестве основного ключа: %s\n" + +#: g10/getkey.c:2172 +#, c-format +msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n" +msgstr "" +"\"%s\" используется в качестве основного секретного ключа для подписи\n" + +#: g10/getkey.c:2179 +#, c-format +msgid "all values passed to '%s' ignored\n" +msgstr "все значения, переданные в '%s', игнорируются\n" + +#: g10/getkey.c:3024 +#, c-format +msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" +msgstr "" +"Параметр --allow-non-selfsigned-uid сделал недостоверный ключ %s " +"достоверным\n" + +#: g10/getkey.c:3874 +#, c-format +msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" +msgstr "использую подключ %s вместо первичного ключа %s\n" + +#: g10/getkey.c:4446 g10/gpg.c:2137 +#, c-format +msgid "valid values for option '%s':\n" +msgstr "недопустимые значения для параметра \"%s\"\n" + +#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:212 +msgid "make a signature" +msgstr "создать подпись" + +#: g10/gpg.c:444 +msgid "make a clear text signature" +msgstr "создать текстовую подпись" + +#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:214 +msgid "make a detached signature" +msgstr "создать отделенную подпись" + +#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:215 +msgid "encrypt data" +msgstr "зашифровать данные" + +#: g10/gpg.c:449 +msgid "encryption only with symmetric cipher" +msgstr "шифрование только симметричным шифром" + +#: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:217 +msgid "decrypt data (default)" +msgstr "расшифровать данные (по умолчанию)" + +#: g10/gpg.c:453 sm/gpgsm.c:218 +msgid "verify a signature" +msgstr "проверить подпись" + +#: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:219 +msgid "list keys" +msgstr "вывести список ключей" + +#: g10/gpg.c:457 +msgid "list keys and signatures" +msgstr "вывести список ключей и подписей" + +#: g10/gpg.c:460 +msgid "list and check key signatures" +msgstr "вывести и проверить подписи ключей" + +#: g10/gpg.c:462 sm/gpgsm.c:224 +msgid "list keys and fingerprints" +msgstr "вывести список ключей и их отпечатков" + +#: g10/gpg.c:463 sm/gpgsm.c:222 +msgid "list secret keys" +msgstr "вывести список секретных ключей" + +#: g10/gpg.c:465 sm/gpgsm.c:225 +msgid "generate a new key pair" +msgstr "создать новую пару ключей" + +#: g10/gpg.c:468 +msgid "quickly generate a new key pair" +msgstr "быстро создать новую пару ключей" + +#: g10/gpg.c:471 +msgid "quickly add a new user-id" +msgstr "быстро добавить новый идентификатор пользователя" + +#: g10/gpg.c:476 +msgid "quickly revoke a user-id" +msgstr "быстро отозвать идентификатор пользователя" + +#: g10/gpg.c:479 +msgid "quickly set a new expiration date" +msgstr "быстро установить новый срок действия" + +#: g10/gpg.c:482 +msgid "full featured key pair generation" +msgstr "создание полноценной пары ключей" + +#: g10/gpg.c:485 +msgid "generate a revocation certificate" +msgstr "создать сертификат отзыва" + +#: g10/gpg.c:488 sm/gpgsm.c:228 +msgid "remove keys from the public keyring" +msgstr "удалить ключи из таблицы открытых ключей" + +#: g10/gpg.c:490 +msgid "remove keys from the secret keyring" +msgstr "удалить ключи из таблицы секретных ключей" + +#: g10/gpg.c:492 +msgid "quickly sign a key" +msgstr "быстро подписать ключ" + +#: g10/gpg.c:494 +msgid "quickly sign a key locally" +msgstr "быстро подписать ключ локально" + +#: g10/gpg.c:496 +msgid "quickly revoke a key signature" +msgstr "быстро отозвать подпись с ключа" + +#: g10/gpg.c:497 +msgid "sign a key" +msgstr "подписать ключ" + +#: g10/gpg.c:498 +msgid "sign a key locally" +msgstr "подписать ключ локально" + +#: g10/gpg.c:499 +msgid "sign or edit a key" +msgstr "подписать или редактировать ключ" + +#: g10/gpg.c:501 sm/gpgsm.c:246 +msgid "change a passphrase" +msgstr "сменить фразу-пароль" + +#: g10/gpg.c:505 +msgid "export keys" +msgstr "экспортировать ключи" + +#: g10/gpg.c:506 +msgid "export keys to a keyserver" +msgstr "экспортировать ключи на сервер ключей" + +#: g10/gpg.c:507 +msgid "import keys from a keyserver" +msgstr "импортировать ключи с сервера ключей" + +#: g10/gpg.c:510 +msgid "search for keys on a keyserver" +msgstr "искать ключи на сервере ключей" + +#: g10/gpg.c:512 +msgid "update all keys from a keyserver" +msgstr "обновить все ключи с сервера ключей" + +#: g10/gpg.c:520 +msgid "import/merge keys" +msgstr "импортировать/объединить ключи" + +#: g10/gpg.c:523 +msgid "print the card status" +msgstr "показать состояние карты" + +#: g10/gpg.c:524 +msgid "change data on a card" +msgstr "изменить данные на карте" + +#: g10/gpg.c:526 +msgid "change a card's PIN" +msgstr "сменить PIN карты" + +#: g10/gpg.c:538 +msgid "update the trust database" +msgstr "обновить таблицу доверия" + +#: g10/gpg.c:548 +msgid "print message digests" +msgstr "вывести хеши сообщений" + +#: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:241 +msgid "run in server mode" +msgstr "запуск в режиме сервера" + +#: g10/gpg.c:554 +msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key" +msgstr "|VALUE|установить правила TOFU для ключа" + +#: g10/gpg.c:594 +msgid "|NAME|use NAME as default secret key" +msgstr "|NAME|использовать NAME как основной секретный ключ" + +#: g10/gpg.c:596 sm/gpgsm.c:332 +msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well" +msgstr "|NAME|зашифровывать также для идентификатора пользователя NAME" + +#: g10/gpg.c:604 +msgid "|SPEC|set up email aliases" +msgstr "|SPEC|установить синонимы электронной почты" + +#: g10/gpg.c:616 +msgid "use strict OpenPGP behavior" +msgstr "строго следовать стандарту OpenPGP" + +#: g10/gpg.c:641 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:412 tools/gpgconf.c:112 +msgid "do not make any changes" +msgstr "не делать никаких изменений" + +#: g10/gpg.c:642 +msgid "prompt before overwriting" +msgstr "спросить перед перезаписью" + +#: g10/gpg.c:689 sm/gpgsm.c:304 +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the security" +msgid "Options controlling the input" +msgstr "Параметры, управляющие безопасностью" + +#: g10/gpg.c:707 sm/gpgsm.c:314 +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the diagnostic output" +msgid "Options controlling the output" +msgstr "Параметры, управляющие выводом диагностики" + +#: g10/gpg.c:709 sm/gpgsm.c:316 +msgid "create ascii armored output" +msgstr "вывод в текстовом формате" + +#: g10/gpg.c:713 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:321 +msgid "|FILE|write output to FILE" +msgstr "|FILE|выводить данные в файл FILE" + +#: g10/gpg.c:726 +msgid "use canonical text mode" +msgstr "использовать канонический текстовый режим" + +#: g10/gpg.c:743 +msgid "|N|set compress level to N (0 disables)" +msgstr "|N|установить уровень сжатия N (0 - без сжатия)" + +#: g10/gpg.c:750 sm/gpgsm.c:347 +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the interactivity and enforcement" +msgid "Options controlling key import and export" +msgstr "Параметры, управляющие интерактивностью и принудительными действиями" + +#: g10/gpg.c:753 +msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address" +msgstr "" +"|MECHANISMS|использовать механизмы MECHANISMS для поиска ключей по адресу " +"электронной почты" + +#: g10/gpg.c:756 +msgid "import missing key from a signature" +msgstr "импортировать недостающий ключ из подписи" + +#: g10/gpg.c:761 +msgid "include the public key in signatures" +msgstr "вносить открытый ключ в подписи" + +#: g10/gpg.c:764 sm/gpgsm.c:350 +msgid "disable all access to the dirmngr" +msgstr "полностью запретить доступ к dirmngr" + +#: g10/gpg.c:776 sm/gpgsm.c:357 +#, fuzzy +#| msgid "Options controlling the configuration" +msgid "Options controlling key listings" +msgstr "Параметры, управляющие настройками" + +#: g10/gpg.c:805 sm/gpgsm.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "list secret keys" +msgid "Options to specify keys" +msgstr "вывести список секретных ключей" + +#: g10/gpg.c:807 sm/gpgsm.c:326 +msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID" +msgstr "|USER-ID|зашифровать для пользователя USER-ID" + +#: g10/gpg.c:815 sm/gpgsm.c:328 +msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt" +msgstr "|USER-ID|использовать ключ USER-ID для подписи и расшифровки" + +#: g10/gpg.c:866 sm/gpgsm.c:396 +msgid "Options for unattended use" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:885 sm/gpgsm.c:408 dirmngr/dirmngr.c:294 +msgid "Other options" +msgstr "" + +#: g10/gpg.c:953 sm/gpgsm.c:440 +msgid "" +"@\n" +"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(Полный список команд и параметров см. на странице man)\n" + +#: g10/gpg.c:956 +msgid "" +"@\n" +"Examples:\n" +"\n" +" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" +" --clear-sign [file] make a clear text signature\n" +" --detach-sign [file] make a detached signature\n" +" --list-keys [names] show keys\n" +" --fingerprint [names] show fingerprints\n" +msgstr "" +"@\n" +"Примеры:\n" +"\n" +" -se -r Вова [файл] подписать и зашифровать для получателя Вова\n" +" --clear-sign [файл] создать текстовую подпись\n" +" --detach-sign [файл] создать отделенную подпись\n" +" --list-keys [имена] показать ключи\n" +" --fingerprint [имена] показать отпечатки\n" + +#: g10/gpg.c:1130 +msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Вызов: @GPG@ [параметры] [файлы] (-h - подсказка)" + +#: g10/gpg.c:1133 +msgid "" +"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n" +"Sign, check, encrypt or decrypt\n" +"Default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Синтаксис: @GPG@ [параметры] [файлы]\n" +"Подписи и их проверка, шифрование и расшифровка\n" +"Действие по умолчанию зависит от входных данных\n" + +#: g10/gpg.c:1144 sm/gpgsm.c:624 +msgid "" +"\n" +"Supported algorithms:\n" +msgstr "" +"\n" +"Поддерживаются следующие алгоритмы:\n" + +#: g10/gpg.c:1147 +msgid "Pubkey: " +msgstr "С открытым ключом: " + +#: g10/gpg.c:1154 g10/keyedit.c:3338 +msgid "Cipher: " +msgstr "Симметричные шифры: " + +#: g10/gpg.c:1161 +msgid "Hash: " +msgstr "Хеш-функции: " + +#: g10/gpg.c:1168 g10/keyedit.c:3404 +msgid "Compression: " +msgstr "Алгоритмы сжатия: " + +#: g10/gpg.c:1241 sm/gpgsm.c:698 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] %s\n" +msgstr "вызов: %s [параметры] %s\n" + +#: g10/gpg.c:1436 sm/gpgsm.c:791 +#, c-format +msgid "conflicting commands\n" +msgstr "несовместимые команды\n" + +#: g10/gpg.c:1454 +#, c-format +msgid "no = sign found in group definition '%s'\n" +msgstr "в определении группы '%s' отсутствует знак =\n" + +#: g10/gpg.c:1652 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n" +msgstr "Внимание: небезопасный владелец домашнего каталога '%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1655 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n" +msgstr "Внимание: небезопасный владелец файла настроек '%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1658 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n" +msgstr "Внимание: небезопасный владелец файла модуля расширения '%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1664 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n" +msgstr "Внимание: небезопасные права доступа к домашнему каталогу '%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1667 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n" +msgstr "Внимание: небезопасные права доступа к файлу настроек '%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1670 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n" +msgstr "Внимание: небезопасные права доступа к файлу модуля расширения '%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1676 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n" +msgstr "" +"Внимание: небезопасный владелец каталога, содержащего домашний каталог '%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1679 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n" +msgstr "" +"Внимание: небезопасный владелец каталога, содержащего файл настроек '%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1682 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n" +msgstr "" +"Внимание: небезопасный владелец каталога,\n" +" содержащего модуль расширения '%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1688 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n" +msgstr "" +"Внимание: небезопасные права доступа к каталогу,\n" +" содержащему домашний каталог '%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1691 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: небезопасные права доступа к каталогу,\n" +" содержащему файл настроек '%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1694 +#, c-format +msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n" +msgstr "" +"Внимание: небезопасные права доступа к каталогу,\n" +" содержащему файл модуля расширения '%s'\n" + +#: g10/gpg.c:1910 +#, c-format +msgid "unknown configuration item '%s'\n" +msgstr "неизвестный элемент в файле настроек '%s'\n" + +#: g10/gpg.c:2009 +msgid "display photo IDs during key listings" +msgstr "показывать в списке ключей фотоидентификаторы" + +#: g10/gpg.c:2011 +msgid "show key usage information during key listings" +msgstr "показывать в списке ключей сведения о назначении ключа" + +#: g10/gpg.c:2013 +msgid "show policy URLs during signature listings" +msgstr "показывать в списке подписей URL правил" + +#: g10/gpg.c:2015 +msgid "show all notations during signature listings" +msgstr "показывать в списке подписей все замечания" + +#: g10/gpg.c:2017 +msgid "show IETF standard notations during signature listings" +msgstr "показывать в списке подписей замечания стандарта IETF" + +#: g10/gpg.c:2021 +msgid "show user-supplied notations during signature listings" +msgstr "показывать в списке подписей пользовательские замечания" + +#: g10/gpg.c:2023 +msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" +msgstr "показывать в списке подписей URL предпочтительных серверов ключей" + +#: g10/gpg.c:2025 +msgid "show user ID validity during key listings" +msgstr "" +"показывать в списке ключей действительность идентификаторов пользователей" + +#: g10/gpg.c:2027 +msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" +msgstr "" +"показывать в списке ключей отозванные и просроченные идентификаторы " +"пользователей" + +#: g10/gpg.c:2029 +msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" +msgstr "показывать в списке ключей отозванные и просроченные подключи" + +#: g10/gpg.c:2031 +msgid "show the keyring name in key listings" +msgstr "показывать в списке ключей название таблицы ключей" + +#: g10/gpg.c:2033 +msgid "show expiration dates during signature listings" +msgstr "показывать в списке подписей сроки действия" + +#: g10/gpg.c:2148 +#, c-format +msgid "unknown TOFU policy '%s'\n" +msgstr "неизвестные правила TOFU '%s'\n" + +#: g10/gpg.c:2150 +#, c-format +msgid "(use \"help\" to list choices)\n" +msgstr "(\"help\" выведет список вариантов)\n" + +#: g10/gpg.c:2240 g10/keyedit.c:1719 +#, c-format +msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" +msgstr "Данная команда в режиме %s недопустима.\n" + +#: g10/gpg.c:2878 g10/gpg.c:3718 g10/gpg.c:3730 +#, c-format +msgid "Note: %s is not for normal use!\n" +msgstr "Замечание: %s не предназначен для нормального применения!\n" + +#: g10/gpg.c:3053 g10/gpg.c:3065 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n" +msgstr "'%s' - не допустимый срок действия подписи\n" + +#: g10/gpg.c:3087 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n" +msgstr "\"%s\" не является адресом электронной почты\n" + +#: g10/gpg.c:3119 sm/gpgsm.c:1121 +#, c-format +msgid "invalid pinentry mode '%s'\n" +msgstr "недопустимый режим ввода пароля '%s'\n" + +#: g10/gpg.c:3125 sm/gpgsm.c:1127 +#, c-format +msgid "invalid request origin '%s'\n" +msgstr "недопустимый источник запроса '%s'\n" + +#: g10/gpg.c:3179 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid character set\n" +msgstr "'%s' - не допустимая таблица символов\n" + +#: g10/gpg.c:3201 g10/gpg.c:3415 g10/keyedit.c:5338 +#, c-format +msgid "could not parse keyserver URL\n" +msgstr "не могу интерпретировать URL сервера ключей\n" + +#: g10/gpg.c:3219 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" +msgstr "%s:%d: недопустимые параметры сервера ключей\n" + +#: g10/gpg.c:3222 +#, c-format +msgid "invalid keyserver options\n" +msgstr "недопустимые параметры сервера ключей\n" + +#: g10/gpg.c:3229 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid import options\n" +msgstr "%s:%d: недопустимые параметры импорта\n" + +#: g10/gpg.c:3232 +#, c-format +msgid "invalid import options\n" +msgstr "недопустимые параметры импорта\n" + +#: g10/gpg.c:3238 g10/gpg.c:3253 +#, c-format +msgid "invalid filter option: %s\n" +msgstr "недопустимый параметр фильтра: %s\n" + +#: g10/gpg.c:3244 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid export options\n" +msgstr "%s:%d: недопустимые параметры экспорта\n" + +#: g10/gpg.c:3247 +#, c-format +msgid "invalid export options\n" +msgstr "недопустимые параметры экспорта\n" + +#: g10/gpg.c:3259 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid list options\n" +msgstr "%s:%d: недопустимые параметры списка\n" + +#: g10/gpg.c:3262 +#, c-format +msgid "invalid list options\n" +msgstr "недопустимые параметры списка\n" + +#: g10/gpg.c:3270 +msgid "display photo IDs during signature verification" +msgstr "показать при проверке подписи фотоидентификаторы" + +#: g10/gpg.c:3272 +msgid "show policy URLs during signature verification" +msgstr "показать при проверке подписи URL правил" + +#: g10/gpg.c:3274 +msgid "show all notations during signature verification" +msgstr "показать при проверке подписей все замечания" + +#: g10/gpg.c:3276 +msgid "show IETF standard notations during signature verification" +msgstr "показать при проверке подписей замечания стандарта IETF" + +#: g10/gpg.c:3280 +msgid "show user-supplied notations during signature verification" +msgstr "показать при проверке подписей пользовательские замечания" + +#: g10/gpg.c:3282 +msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" +msgstr "показать при проверке подписей URL предпочтительных серверов ключей" + +#: g10/gpg.c:3284 +msgid "show user ID validity during signature verification" +msgstr "" +"показать при проверке подписей действительность идентификаторов пользователей" + +#: g10/gpg.c:3286 +msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" +msgstr "" +"показать при проверке подписей отозванные и просроченные идентификаторы " +"пользователя" + +#: g10/gpg.c:3288 +msgid "show only the primary user ID in signature verification" +msgstr "" +"показать при проверке подписей только первичный идентификатор пользователя" + +#: g10/gpg.c:3290 +msgid "validate signatures with PKA data" +msgstr "проверить подписи по данным PKA" + +#: g10/gpg.c:3292 +msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" +msgstr "поднять доверие подписей по действительным данным PKA" + +#: g10/gpg.c:3299 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid verify options\n" +msgstr "%s:%d: недопустимые параметры проверки\n" + +#: g10/gpg.c:3302 +#, c-format +msgid "invalid verify options\n" +msgstr "недопустимые параметры проверки\n" + +#: g10/gpg.c:3309 +#, c-format +msgid "unable to set exec-path to %s\n" +msgstr "не могу определить путь запуска для %s\n" + +#: g10/gpg.c:3513 +#, c-format +msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "%s:%d: недопустимый список auto-key-locate\n" + +#: g10/gpg.c:3516 +#, c-format +msgid "invalid auto-key-locate list\n" +msgstr "недопустимый список auto-key-locate\n" + +#: g10/gpg.c:3700 sm/gpgsm.c:1492 +#, c-format +msgid "WARNING: program may create a core file!\n" +msgstr "Внимание: возможно создание файла образа памяти!\n" + +#: g10/gpg.c:3711 +#, c-format +msgid "WARNING: %s overrides %s\n" +msgstr "Внимание: %s отменяет %s\n" + +#: g10/gpg.c:3720 +#, c-format +msgid "%s not allowed with %s!\n" +msgstr "%s с %s недопустимо!\n" + +#: g10/gpg.c:3723 +#, c-format +msgid "%s makes no sense with %s!\n" +msgstr "%s с %s не имеет смысла!\n" + +#: g10/gpg.c:3738 sm/gpgsm.c:1509 dirmngr/dirmngr.c:1205 +#, c-format +msgid "WARNING: running with faked system time: " +msgstr "Внимание: работаем с фальшивым системным временем: " + +#: g10/gpg.c:3759 +#, c-format +msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" +msgstr "отказываюсь работать с небезопасной памятью из-за %s\n" + +#: g10/gpg.c:3804 g10/gpg.c:3828 sm/gpgsm.c:1579 +#, c-format +msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" +msgstr "выбран недопустимый алгоритм шифрования\n" + +#: g10/gpg.c:3816 +#, c-format +msgid "selected compression algorithm is invalid\n" +msgstr "выбран недопустимый алгоритм сжатия\n" + +#: g10/gpg.c:3822 +#, c-format +msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" +msgstr "выбрана недопустимая хеш-функция для сертификации\n" + +#: g10/gpg.c:3837 +#, c-format +msgid "completes-needed must be greater than 0\n" +msgstr "completes-needed должен быть больше 0\n" + +#: g10/gpg.c:3839 +#, c-format +msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" +msgstr "marginals-needed должен быть больше 1\n" + +#: g10/gpg.c:3841 +#, c-format +msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" +msgstr "max-cert-depth должен быть в диапазоне от 1 до 255\n" + +#: g10/gpg.c:3843 +#, c-format +msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" +msgstr "недопустимый default-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n" + +#: g10/gpg.c:3845 +#, c-format +msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" +msgstr "недопустимый min-cert-level; должен быть 0, 1, 2 или 3\n" + +#: g10/gpg.c:3849 +#, c-format +msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" +msgstr "Замечание: простой режим S2K (0) строго противопоказан\n" + +#: g10/gpg.c:3853 +#, c-format +msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" +msgstr "недопустимый режим S2K; должно быть 0, 1 или 3\n" + +#: g10/gpg.c:3860 +#, c-format +msgid "invalid default preferences\n" +msgstr "недопустимые предпочтения по умолчанию\n" + +#: g10/gpg.c:3864 +#, c-format +msgid "invalid personal cipher preferences\n" +msgstr "недопустимые личные предпочтения шифра\n" + +#: g10/gpg.c:3868 +#, c-format +msgid "invalid personal digest preferences\n" +msgstr "недопустимые личные предпочтения хеш-функции\n" + +#: g10/gpg.c:3872 +#, c-format +msgid "invalid personal compress preferences\n" +msgstr "недопустимые личные предпочтения алгоритмов сжатия\n" + +#: g10/gpg.c:3908 +#, c-format +msgid "%s does not yet work with %s\n" +msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n" + +#: g10/gpg.c:3971 +#, c-format +msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n" +msgstr "алгоритм сжатия '%s' нельзя использовать в режиме %s\n" + +#: g10/gpg.c:4115 +#, c-format +msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" +msgstr "сбой инициализации таблицы доверия: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4127 +#, c-format +msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: получатели (-r) заданы без использования шифрования с открытым " +"ключом\n" + +#: g10/gpg.c:4199 +#, c-format +msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n" +msgstr "сбой симметричного шифрования '%s': %s\n" + +#: g10/gpg.c:4228 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "--symmetric --encrypt нельзя использовать совместно с --s2k-mode 0\n" + +#: g10/gpg.c:4231 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n" +msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --encrypt\n" + +#: g10/gpg.c:4289 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" +msgstr "" +"нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n" + +#: g10/gpg.c:4292 +#, c-format +msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n" +msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt\n" + +#: g10/gpg.c:4692 g10/keyserver.c:1648 +#, c-format +msgid "keyserver send failed: %s\n" +msgstr "сбой при отправке на сервер ключей: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4697 +#, c-format +msgid "keyserver receive failed: %s\n" +msgstr "сбой при получении с сервера ключей: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4703 +#, c-format +msgid "key export failed: %s\n" +msgstr "сбой при экспорте ключа: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4716 +#, c-format +msgid "export as ssh key failed: %s\n" +msgstr "сбой при экспорте в виде ключа ssh: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4728 +#, c-format +msgid "keyserver search failed: %s\n" +msgstr "сбой при поиске на сервере ключей: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4741 +#, c-format +msgid "keyserver refresh failed: %s\n" +msgstr "сбой при обновлении с сервера ключей: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4810 +#, c-format +msgid "dearmoring failed: %s\n" +msgstr "ошибка преобразования из текстового формата: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4821 +#, c-format +msgid "enarmoring failed: %s\n" +msgstr "ошибка преобразования в текстовый формат: %s\n" + +#: g10/gpg.c:4913 +#, c-format +msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" +msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n" + +#: g10/gpg.c:5065 g10/tofu.c:2153 +#, c-format +msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" +msgstr "ошибка синтаксического анализа спецификации ключа '%s': %s\n" + +#: g10/gpg.c:5078 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" +msgstr "'%s' не является идентификатором, отпечатком или кодом ключа\n" + +#: g10/gpg.c:5134 +#, c-format +msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n" +msgstr "Внимание: команда не отдана. Пытаюсь угадать, что имелось в виду ...\n" + +#: g10/gpg.c:5145 +#, c-format +msgid "Go ahead and type your message ...\n" +msgstr "Пишите сообщение ...\n" + +#: g10/gpg.c:5490 +#, c-format +msgid "the given certification policy URL is invalid\n" +msgstr "заданный URL правил сертификации неверен\n" + +#: g10/gpg.c:5492 +#, c-format +msgid "the given signature policy URL is invalid\n" +msgstr "заданный URL правил подписи неверен\n" + +#: g10/gpg.c:5525 +#, c-format +msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" +msgstr "заданный URL предпочтительного сервера ключей неверен\n" + +#: g10/gpgv.c:81 +msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE" +msgstr "|FILE|взять ключи из файла таблицы ключей FILE" + +#: g10/gpgv.c:84 +msgid "make timestamp conflicts only a warning" +msgstr "при несоответствии метки времени - только предупреждение" + +#: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:402 tools/gpgconf.c:114 +msgid "|FD|write status info to this FD" +msgstr "|FD|выводить информацию в файл с дескриптором FD" + +#: g10/gpgv.c:91 +msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO" +msgstr "|ALGO|отвергать подписи, сделанные по данному алгоритму" + +#: g10/gpgv.c:152 +msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Вызов: gpgv [параметры] [файлы] (-h - подсказка)" + +#: g10/gpgv.c:154 +msgid "" +"Syntax: gpgv [options] [files]\n" +"Check signatures against known trusted keys\n" +msgstr "" +"Синтаксис: gpgv [параметры] [файлы]\n" +"Проверка подписей по доверенным ключам\n" + +#: g10/helptext.c:72 +msgid "No help available" +msgstr "Справки нет" + +#: g10/helptext.c:82 +#, c-format +msgid "No help available for '%s'" +msgstr "Нет справки по ключевому слову '%s'" + +#: g10/import.c:169 +msgid "import signatures that are marked as local-only" +msgstr "импортировать подписи, обозначенные как 'только локальные'" + +#: g10/import.c:172 +msgid "repair damage from the pks keyserver during import" +msgstr "устранить при импорте повреждения от сервера ключей pks" + +#: g10/import.c:175 +msgid "do not clear the ownertrust values during import" +msgstr "не сбрасывать уровни доверия владельцам при импорте" + +#: g10/import.c:178 +msgid "do not update the trustdb after import" +msgstr "не обновлять таблицу доверия после импорта" + +#: g10/import.c:181 +msgid "show key during import" +msgstr "показывать ключ во время импорта" + +#: g10/import.c:184 +msgid "only accept updates to existing keys" +msgstr "обновлять только существующие ключи" + +#: g10/import.c:187 +msgid "remove unusable parts from key after import" +msgstr "удалить после импорта непригодные части ключа" + +#: g10/import.c:190 +msgid "remove as much as possible from key after import" +msgstr "удалить после импорта из ключа как можно больше" + +#: g10/import.c:193 +msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures" +msgstr "игнорировать подписи ключей, кроме самоподписей" + +#: g10/import.c:196 +msgid "run import filters and export key immediately" +msgstr "применить фильтры импорта и немедленно экспортировать ключ" + +#: g10/import.c:199 +msgid "assume the GnuPG key backup format" +msgstr "ожидать ключи в архивном формате GnuPG" + +#: g10/import.c:203 +msgid "repair keys on import" +msgstr "исправлять ключи при импорте" + +#: g10/import.c:392 g10/import.c:711 +#, c-format +msgid "skipping block of type %d\n" +msgstr "пропущен блок типа %d\n" + +#: g10/import.c:728 +#, c-format +msgid "%lu keys processed so far\n" +msgstr "обработано %lu ключей\n" + +#: g10/import.c:814 +#, c-format +msgid "Total number processed: %lu\n" +msgstr "Всего обработано: %lu\n" + +#: g10/import.c:817 +#, c-format +msgid " skipped PGP-2 keys: %lu\n" +msgstr " пропущено ключей PGP-2: %lu\n" + +#: g10/import.c:819 +#, c-format +msgid " skipped new keys: %lu\n" +msgstr " пропущено новых ключей: %lu\n" + +#: g10/import.c:822 +#, c-format +msgid " w/o user IDs: %lu\n" +msgstr " без идентификатора пользователя: %lu\n" + +#: g10/import.c:825 sm/import.c:130 +#, c-format +msgid " imported: %lu" +msgstr " импортировано: %lu" + +#: g10/import.c:829 sm/import.c:134 +#, c-format +msgid " unchanged: %lu\n" +msgstr " неизмененных: %lu\n" + +#: g10/import.c:831 +#, c-format +msgid " new user IDs: %lu\n" +msgstr " новых идентификаторов пользователя: %lu\n" + +#: g10/import.c:833 +#, c-format +msgid " new subkeys: %lu\n" +msgstr " новых подключей: %lu\n" + +#: g10/import.c:835 +#, c-format +msgid " new signatures: %lu\n" +msgstr " новых подписей: %lu\n" + +#: g10/import.c:837 +#, c-format +msgid " new key revocations: %lu\n" +msgstr " новых отзывов ключей: %lu\n" + +#: g10/import.c:839 sm/import.c:136 +#, c-format +msgid " secret keys read: %lu\n" +msgstr " прочитано секретных ключей: %lu\n" + +#: g10/import.c:841 sm/import.c:138 +#, c-format +msgid " secret keys imported: %lu\n" +msgstr "импортировано секретных ключей: %lu\n" + +#: g10/import.c:843 sm/import.c:140 +#, c-format +msgid " secret keys unchanged: %lu\n" +msgstr " неизмененных секретных ключей: %lu\n" + +#: g10/import.c:845 sm/import.c:142 +#, c-format +msgid " not imported: %lu\n" +msgstr " не импортировано: %lu\n" + +#: g10/import.c:847 +#, c-format +msgid " signatures cleaned: %lu\n" +msgstr " очищено подписей: %lu\n" + +#: g10/import.c:849 +#, c-format +msgid " user IDs cleaned: %lu\n" +msgstr " очищено идентификаторов пользователей: %lu\n" + +#: g10/import.c:1276 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" +"algorithms on these user IDs:\n" +msgstr "" +"Внимание: ключ %s содержит предпочтения для недоступных\n" +"алгоритмов для следующих идентификаторов пользователей:\n" + +#: g10/import.c:1318 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" +msgstr " \"%s\": предпочитает шифр %s\n" + +#: g10/import.c:1333 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" +msgstr " \"%s\": предпочитает хеш-функцию %s\n" + +#: g10/import.c:1345 +#, c-format +msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" +msgstr " \"%s\": предпочитает алгоритм сжатия %s\n" + +#: g10/import.c:1358 +#, c-format +msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" +msgstr "крайне желательно, чтобы Вы обновили свои предпочтения и\n" + +#: g10/import.c:1360 +#, c-format +msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" +msgstr "" +"распространили этот ключ во избежание возможных нестыковок алгоритмов\n" + +#: g10/import.c:1385 +#, c-format +msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" +msgstr "" +"свои предпочтения можно обновить командой gpg --edit-key %s updpref save\n" + +#: g10/import.c:1899 g10/import.c:3013 +#, c-format +msgid "key %s: no user ID\n" +msgstr "ключ %s: нет идентификатора пользователя\n" + +#: g10/import.c:1905 +#, c-format +msgid "key %s: %s\n" +msgstr "ключ %s: %s\n" + +#: g10/import.c:1906 g10/import.c:2985 +msgid "rejected by import screener" +msgstr "исключен фильтром импорта" + +#: g10/import.c:1950 +#, c-format +msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" +msgstr "ключ %s: повреждение подключа PKS исправлено\n" + +#: g10/import.c:1971 +#, c-format +msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" +msgstr "" +"ключ %s: принят без самозаверенного идентификатора пользователя \"%s\"\n" + +#: g10/import.c:1981 g10/import.c:2012 +#, c-format +msgid "key %s: no valid user IDs\n" +msgstr "ключ %s: нет действительных идентификаторов пользователя\n" + +#: g10/import.c:1983 +#, c-format +msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" +msgstr "может быть, из-за отсутствия самоподписи\n" + +#: g10/import.c:2062 g10/import.c:3399 +#, c-format +msgid "key %s: public key not found: %s\n" +msgstr "ключ %s: не найден открытый ключ: %s\n" + +#: g10/import.c:2068 +#, c-format +msgid "key %s: new key - skipped\n" +msgstr "ключ %s: новый ключ - пропущен\n" + +#: g10/import.c:2080 +#, c-format +msgid "no writable keyring found: %s\n" +msgstr "нет доступной для записи таблицы ключей: %s\n" + +#: g10/import.c:2112 g10/import.c:2214 g10/import.c:3476 +#, c-format +msgid "error writing keyring '%s': %s\n" +msgstr "ошибка записи таблицы ключей '%s': %s\n" + +#: g10/import.c:2135 +#, c-format +msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" +msgstr "ключ %s: импортирован открытый ключ \"%s\"\n" + +#: g10/import.c:2162 +#, c-format +msgid "key %s: doesn't match our copy\n" +msgstr "ключ %s: не совпадает с нашей копией\n" + +#: g10/import.c:2230 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый идентификатор пользователя\n" + +#: g10/import.c:2233 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых идентификаторов пользователя\n" + +#: g10/import.c:2236 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новая подпись\n" + +#: g10/import.c:2239 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подписей\n" + +#: g10/import.c:2242 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" 1 новый подключ\n" + +#: g10/import.c:2245 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" %d новых подключей\n" + +#: g10/import.c:2248 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подпись очищена\n" + +#: g10/import.c:2251 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" %d подписей очищено\n" + +#: g10/import.c:2254 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" %d идентификатор пользователя очищен\n" + +#: g10/import.c:2257 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" %d идентификаторов пользователя очищено\n" + +#: g10/import.c:2293 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" +msgstr "ключ %s: \"%s\" не изменен\n" + +#: g10/import.c:2652 g10/import.c:2847 +#, c-format +msgid "key %s: secret key imported\n" +msgstr "ключ %s: импортирован секретный ключ\n" + +#: g10/import.c:2660 +#, c-format +msgid "key %s: secret key already exists\n" +msgstr "ключ %s: секретный ключ уже имеется\n" + +#: g10/import.c:2668 +#, c-format +msgid "key %s: error sending to agent: %s\n" +msgstr "ключ %s: ошибка отправки в агент: %s\n" + +#. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a +#. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data +#. * is stored on the card. A single smartcard can have up to +#. * three private key data. Importing private key stub is always +#. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED. +#. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status', +#. * then, references to a card will be automatically created +#. * again. +#: g10/import.c:2837 +#, c-format +msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" +msgstr "Для переноса '%s' выполните на каждой криптографической карте: %s\n" + +#: g10/import.c:2984 +#, c-format +msgid "secret key %s: %s\n" +msgstr "секретный ключ %s: %s\n" + +#: g10/import.c:3005 g10/import.c:3044 +#, c-format +msgid "importing secret keys not allowed\n" +msgstr "импорт секретного ключа не допускается\n" + +#: g10/import.c:3032 +#, c-format +msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" +msgstr "ключ %s: секретный ключ с недопустимым шифром %d - пропущен\n" + +#: g10/import.c:3194 g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:776 +msgid "No reason specified" +msgstr "Причина не указана" + +#: g10/import.c:3195 g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:778 +msgid "Key is superseded" +msgstr "Ключ заменен другим" + +#: g10/import.c:3196 g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:777 +msgid "Key has been compromised" +msgstr "Ключ был раскрыт" + +#: g10/import.c:3197 g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:779 +msgid "Key is no longer used" +msgstr "Ключ больше не используется" + +#: g10/import.c:3198 g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:780 +msgid "User ID is no longer valid" +msgstr "Идентификатор пользователя больше не действителен" + +#: g10/import.c:3323 g10/keylist.c:1258 g10/pkclist.c:84 +#, c-format +msgid "reason for revocation: " +msgstr "причина отзыва: " + +#: g10/import.c:3342 g10/keylist.c:1277 g10/pkclist.c:100 +#, c-format +msgid "revocation comment: " +msgstr "пояснение к отзыву: " + +#: g10/import.c:3392 +#, c-format +msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" +msgstr "ключ %s: нет открытого ключа - не могу применить сертификат отзыва\n" + +#: g10/import.c:3423 +#, c-format +msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" +msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не найден: %s\n" + +#: g10/import.c:3430 +#, c-format +msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" +msgstr "ключ %s: оригинальный блок ключей не читается: %s\n" + +#: g10/import.c:3450 +#, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" +msgstr "ключ %s: недействительный сертификат отзыва: %s - отвергнут\n" + +#: g10/import.c:3485 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" +msgstr "ключ %s: сертификат отзыва \"%s\" импортирован\n" + +#: g10/import.c:3571 +#, c-format +msgid "key %s: no user ID for signature\n" +msgstr "ключ %s: нет идентификатора пользователя для подписи\n" + +#: g10/import.c:3588 +#, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" +msgstr "" +"ключ %s: алгоритм с открытым ключом у идентификатора пользователя \"%s\" не " +"поддерживается\n" + +#: g10/import.c:3590 +#, c-format +msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "" +"ключ %s: неправильная самоподпись на идентификаторе пользователя \"%s\"\n" + +#: g10/import.c:3607 g10/import.c:3635 g10/import.c:3691 +#, c-format +msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" +msgstr "ключ %s: алгоритм с открытым ключом не поддерживается\n" + +#: g10/import.c:3608 +#, c-format +msgid "key %s: invalid direct key signature\n" +msgstr "ключ %s: недействительная прямая подпись ключа\n" + +#: g10/import.c:3622 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for key binding\n" +msgstr "ключ %s: нет подключа для связывания ключей\n" + +#: g10/import.c:3637 +#, c-format +msgid "key %s: invalid subkey binding\n" +msgstr "ключ %s: недопустимая связь подключей\n" + +#: g10/import.c:3656 +#, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" +msgstr "ключ %s: удалена многократная связь подключей\n" + +#: g10/import.c:3680 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" +msgstr "ключ %s: нет подключа для отзыва ключа\n" + +#: g10/import.c:3693 +#, c-format +msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" +msgstr "ключ %s: неверный отзыв подключа\n" + +#: g10/import.c:3708 +#, c-format +msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" +msgstr "ключ %s: удален многократный отзыв подключей\n" + +#: g10/import.c:3752 +#, c-format +msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" +msgstr "ключ %s: пропущен идентификатор пользователя \"%s\"\n" + +#: g10/import.c:3779 +#, c-format +msgid "key %s: skipped subkey\n" +msgstr "ключ %s: пропущен подключ\n" + +#: g10/import.c:3810 +#, c-format +msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" +msgstr "ключ %s: неэкспортируемая подпись (класс 0x%02X) - пропущена\n" + +#: g10/import.c:3821 +#, c-format +msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" +msgstr "ключ %s: сертификат отзыва в неправильном месте - пропущен\n" + +#: g10/import.c:3839 +#, c-format +msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" +msgstr "ключ %s: недействительный сертификат отзыва: %s - пропущен\n" + +#: g10/import.c:3853 +#, c-format +msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" +msgstr "ключ %s: подпись подключа в неправильном месте - пропущена\n" + +#: g10/import.c:3861 +#, c-format +msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" +msgstr "ключ %s: неожиданный класс подписи (0x%02X) - пропущена\n" + +#: g10/import.c:4034 +#, c-format +msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" +msgstr "" +"ключ %s: обнаружено дублирование идентификатора пользователя - объединены\n" + +#: g10/import.c:4099 +#, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" +msgstr "Внимание: ключ %s, возможно, отозван: запрашиваю ключ отзыва %s\n" + +#: g10/import.c:4115 +#, c-format +msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" +msgstr "Внимание: ключ %s, возможно, отозван: ключ отзыва %s отсутствует.\n" + +#: g10/import.c:4181 +#, c-format +msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" +msgstr "ключ %s: добавлен сертификат отзыва \"%s\"\n" + +#: g10/import.c:4219 +#, c-format +msgid "key %s: direct key signature added\n" +msgstr "ключ %s: добавлена прямая подпись ключа\n" + +#: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper.c:834 dirmngr/ldap-wrapper.c:851 +#, c-format +msgid "error allocating memory: %s\n" +msgstr "ошибка выделения памяти: %s\n" + +#: g10/key-check.c:396 +#, c-format +msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n" +msgstr "" +"не удалось проверить подпись: алгоритм с открытым ключом %d не " +"поддерживается: %s.\n" + +#: g10/key-check.c:405 +#, c-format +msgid "" +"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n" +msgstr "не удалось проверить подпись: хеш-функция %d не поддерживается: %s.\n" + +#: g10/key-check.c:571 +msgid " (reordered signatures follow)" +msgstr "(порядок подписей изменен)" + +#: g10/key-check.c:698 +#, c-format +msgid "key %s:\n" +msgstr "ключ %s:\n" + +#: g10/key-check.c:706 +#, c-format +msgid "%d duplicate signature removed\n" +msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n" +msgstr[0] "%d повторная подпись удалена\n" +msgstr[1] "%d повторные подписи удалены\n" +msgstr[2] "%d повторных подписей удалено\n" + +#: g10/key-check.c:715 g10/keylist.c:487 +#, c-format +msgid "%d signature not checked due to a missing key\n" +msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n" +msgstr[0] "%d подпись не проверена за отсутствием ключа\n" +msgstr[1] "%d подписи не проверены за отсутствием ключа\n" +msgstr[2] "%d подписей не проверено за отсутствием ключа\n" + +#: g10/key-check.c:723 g10/keylist.c:483 +#, c-format +msgid "%d bad signature\n" +msgid_plural "%d bad signatures\n" +msgstr[0] "%d плохая подпись\n" +msgstr[1] "%d плохих подписи\n" +msgstr[2] "%d плохих подписей\n" + +#: g10/key-check.c:732 +#, c-format +msgid "%d signature reordered\n" +msgid_plural "%d signatures reordered\n" +msgstr[0] "Порядок %d подписи изменен\n" +msgstr[1] "Порядок %d подписей изменен\n" +msgstr[2] "Порядок %d подписей изменен\n" + +#: g10/key-check.c:742 +#, c-format +msgid "" +"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check " +"all signatures.\n" +msgstr "" +"Внимание: обнаружены ошибки, проверялись только самоподписи; для проверки " +"всех подписей выполните '%s'.\n" + +#: g10/keydb.c:431 g10/keydb.c:458 sm/keydb.c:190 sm/keydb.c:203 +#, c-format +msgid "error creating keybox '%s': %s\n" +msgstr "ошибка создания щита с ключами '%s': %s\n" + +#: g10/keydb.c:434 g10/keydb.c:461 +#, c-format +msgid "error creating keyring '%s': %s\n" +msgstr "ошибка создания таблицы ключей '%s': %s\n" + +#: g10/keydb.c:470 sm/keydb.c:209 +#, c-format +msgid "keybox '%s' created\n" +msgstr "создан щит с ключами '%s'\n" + +#: g10/keydb.c:472 +#, c-format +msgid "keyring '%s' created\n" +msgstr "создана таблица ключей '%s'\n" + +#: g10/keydb.c:863 +#, c-format +msgid "keyblock resource '%s': %s\n" +msgstr "источник блока ключей '%s': %s\n" + +#: g10/keydb.c:969 +#, c-format +msgid "error opening key DB: %s\n" +msgstr "ошибка открытия базы данных ключей: %s\n" + +#: g10/keydb.c:1795 +#, c-format +msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" +msgstr "сбой пересоставления буфера таблицы ключей: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:261 +msgid "[revocation]" +msgstr "[отзыв]" + +#: g10/keyedit.c:261 +msgid "[self-signature]" +msgstr "[самоподпись]" + +#: g10/keyedit.c:384 g10/pkclist.c:274 +msgid "" +"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " +"keys\n" +"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " +"etc.)\n" +msgstr "" +"Укажите, насколько Вы доверяете данному пользователю в вопросах проверки\n" +"достоверности ключей других пользователей (проверяет паспорт,\n" +"сверяет отпечатки ключей из разных источников и т.п.)\n" + +#: g10/keyedit.c:388 g10/pkclist.c:286 +#, c-format +msgid " %d = I trust marginally\n" +msgstr " %d = Доверяю ограниченно\n" + +#: g10/keyedit.c:389 g10/pkclist.c:288 +#, c-format +msgid " %d = I trust fully\n" +msgstr " %d = Полностью доверяю\n" + +#: g10/keyedit.c:407 +msgid "" +"Please enter the depth of this trust signature.\n" +"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" +"trust signatures on your behalf.\n" +msgstr "" +"Введите глубину этой подписи доверия. Глубина, большая 1,\n" +"позволяет ключу, который Вы подписываете, делать подписи доверия\n" +"от Вашего имени.\n" + +#: g10/keyedit.c:424 +msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" +msgstr "" +"Введите домен, ограничивающий использование данной подписи, или пустую " +"строку, если нет ограничений.\n" + +#: g10/keyedit.c:552 +#, c-format +msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n" +msgstr "" +"Идентификатор пользователя \"%s\" пропущен: это не текстовый идентификатор.\n" + +#: g10/keyedit.c:560 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is revoked." +msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" отозван." + +#: g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:597 g10/keyedit.c:624 g10/keyedit.c:809 +#: g10/keyedit.c:1656 +msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " +msgstr "Вы все равно хотите его подписать? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:583 g10/keyedit.c:611 g10/keyedit.c:638 g10/keyedit.c:815 +#: g10/keyedit.c:1661 g10/keyedit.c:2724 +msgid " Unable to sign.\n" +msgstr " Не могу подписать.\n" + +#: g10/keyedit.c:588 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is expired." +msgstr "Срок действия идентификатора пользователя \"%s\" истек." + +#: g10/keyedit.c:616 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." +msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" не самозаверен." + +#: g10/keyedit.c:645 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" is signable. " +msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" можно подписать." + +#: g10/keyedit.c:647 +msgid "Sign it? (y/N) " +msgstr "Подписать его? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:674 +#, c-format +msgid "" +"The self-signature on \"%s\"\n" +"is a PGP 2.x-style signature.\n" +msgstr "" +"Самоподпись у \"%s\" -\n" +"это подпись типа PGP 2.x.\n" + +#: g10/keyedit.c:683 +msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " +msgstr "Вы хотите преобразовать ее в самоподпись OpenPGP? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:696 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"has expired.\n" +msgstr "" +"Ваша текущая подпись на \"%s\"\n" +"просрочена.\n" + +#: g10/keyedit.c:701 +msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " +msgstr "Вы хотите сделать новую подпись для замены просроченной? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:722 +#, c-format +msgid "" +"Your current signature on \"%s\"\n" +"is a local signature.\n" +msgstr "" +"Ваша текущая подпись на \"%s\"\n" +"является локальной.\n" + +#: g10/keyedit.c:727 +msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " +msgstr "Вы хотите преобразовать ее в полную экспортируемую подпись? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:747 +#, c-format +msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" +msgstr "\"%s\" уже локально подписан ключом %s\n" + +#: g10/keyedit.c:751 +#, c-format +msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" +msgstr "\"%s\" уже подписан ключом %s\n" + +#: g10/keyedit.c:757 +msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " +msgstr "Вы все равно хотите снова подписать его? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:779 +#, c-format +msgid "Nothing to sign with key %s\n" +msgstr "Нечего подписывать ключом %s\n" + +#: g10/keyedit.c:803 +msgid "This key has expired!" +msgstr "Данный ключ просрочен!" + +#: g10/keyedit.c:821 +#, c-format +msgid "This key is due to expire on %s.\n" +msgstr "Срок действия данного ключа истекает %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:827 +msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " +msgstr "" +"Вы хотите, чтобы Ваша подпись была действительна до того же времени? (Y/n) " + +#: g10/keyedit.c:868 +msgid "" +"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " +"belongs\n" +"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" +msgstr "" +"Насколько хорошо Вы проверили, что ключ действительно принадлежит\n" +"указанному выше человеку? Если не знаете, что ответить, введите \"0\".\n" + +#: g10/keyedit.c:873 +#, c-format +msgid " (0) I will not answer.%s\n" +msgstr " (0) Не буду отвечать.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:875 +#, c-format +msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" +msgstr " (1) Никакой проверки не было.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:877 +#, c-format +msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" +msgstr " (2) Была частичная проверка.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:880 +#, c-format +msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" +msgstr " (3) Проверка была очень тщательной.%s\n" + +#: g10/keyedit.c:887 +msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " +msgstr "Ваш выбор? (введите '?' для получения информации): " + +#: g10/keyedit.c:914 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure that you want to sign this key with your\n" +"key \"%s\" (%s)\n" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите подписать этот ключ\n" +"своим ключом \"%s\" (%s)?\n" + +#: g10/keyedit.c:922 +msgid "This will be a self-signature.\n" +msgstr "Это будет самоподпись.\n" + +#: g10/keyedit.c:927 +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" +msgstr "Внимание: подпись не будет помечена как неэкспортируемая.\n" + +#: g10/keyedit.c:934 +msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" +msgstr "Внимание: подпись не будет помечена как неотзываемая.\n" + +#: g10/keyedit.c:944 +msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" +msgstr "Подпись будет помечена как неэкспортируемая.\n" + +#: g10/keyedit.c:951 +msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" +msgstr "Подпись будет помечена как неотзываемая.\n" + +#: g10/keyedit.c:958 +msgid "I have not checked this key at all.\n" +msgstr "Этот ключ мной никак не проверялся.\n" + +#: g10/keyedit.c:963 +msgid "I have checked this key casually.\n" +msgstr "Мной проведена поверхностная проверка этого ключа.\n" + +#: g10/keyedit.c:968 +msgid "I have checked this key very carefully.\n" +msgstr "Этот ключ проверен мной очень тщательно.\n" + +#: g10/keyedit.c:980 +msgid "Really sign? (y/N) " +msgstr "Действительно подписать? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1031 g10/keyedit.c:6211 g10/keyedit.c:6294 g10/keyedit.c:6423 +#: g10/keyedit.c:6485 g10/sign.c:466 +#, c-format +msgid "signing failed: %s\n" +msgstr "подписать не удалось: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1118 +msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" +msgstr "" +"В ключе только заготовка или элементы для карты -\n" +"фразы-пароля для изменения нет.\n" + +#: g10/keyedit.c:1150 +#, c-format +msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n" +msgstr "ключ %s: ошибка изменения фразы-пароля: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1262 +msgid "save and quit" +msgstr "сохранить и выйти" + +#: g10/keyedit.c:1265 +msgid "show key fingerprint" +msgstr "показать отпечаток ключа" + +#: g10/keyedit.c:1266 +msgid "show the keygrip" +msgstr "показать код ключа" + +#: g10/keyedit.c:1267 +msgid "list key and user IDs" +msgstr "вывести список ключей и идентификаторов пользователя" + +#: g10/keyedit.c:1269 +msgid "select user ID N" +msgstr "выбрать идентификатор пользователя N" + +#: g10/keyedit.c:1270 +msgid "select subkey N" +msgstr "выбрать подключ N" + +#: g10/keyedit.c:1271 +msgid "check signatures" +msgstr "проверка подписей" + +#: g10/keyedit.c:1277 +msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" +msgstr "" +"подписать выбранные идентификаторы пользователя [* описание команд см. ниже]" + +#: g10/keyedit.c:1282 +msgid "sign selected user IDs locally" +msgstr "локально подписать выбранные идентификаторы пользователя" + +#: g10/keyedit.c:1283 +msgid "sign selected user IDs with a trust signature" +msgstr "подписать выбранные идентификаторы пользователя подписью доверия" + +#: g10/keyedit.c:1285 +msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" +msgstr "подписать выбранные идентификаторы пользователя без возможности отзыва" + +#: g10/keyedit.c:1287 +msgid "add a user ID" +msgstr "добавить идентификатор пользователя" + +#: g10/keyedit.c:1289 +msgid "add a photo ID" +msgstr "добавить фотоидентификатор" + +#: g10/keyedit.c:1290 +msgid "delete selected user IDs" +msgstr "удалить выбранные идентификаторы пользователя" + +#: g10/keyedit.c:1293 +msgid "add a subkey" +msgstr "добавить подключ" + +#: g10/keyedit.c:1296 +msgid "add a key to a smartcard" +msgstr "добавить ключ на криптографическую карту" + +#: g10/keyedit.c:1298 +msgid "move a key to a smartcard" +msgstr "переместить ключ на криптографическую карту" + +#: g10/keyedit.c:1300 +msgid "move a backup key to a smartcard" +msgstr "переместить архивный ключ на криптографическую карту" + +#: g10/keyedit.c:1302 +msgid "delete selected subkeys" +msgstr "удалить выбранные подключи" + +#: g10/keyedit.c:1304 +msgid "add a revocation key" +msgstr "добавить ключ отзыва" + +#: g10/keyedit.c:1306 +msgid "delete signatures from the selected user IDs" +msgstr "удалить подписи с выбранных идентификаторов пользователя" + +#: g10/keyedit.c:1308 +msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" +msgstr "сменить срок действия ключа или выбранных подключей" + +#: g10/keyedit.c:1310 +msgid "flag the selected user ID as primary" +msgstr "пометить выбранный идентификатор пользователя как первичный" + +#: g10/keyedit.c:1313 +msgid "list preferences (expert)" +msgstr "список предпочтений (экспертам)" + +#: g10/keyedit.c:1314 +msgid "list preferences (verbose)" +msgstr "список предпочтений (подробный)" + +#: g10/keyedit.c:1316 +msgid "set preference list for the selected user IDs" +msgstr "" +"установить список предпочтений для выбранных идентификаторов пользователя" + +#: g10/keyedit.c:1319 +msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" +msgstr "" +"установить URL предпочтительного сервера ключей для выбранных " +"идентификаторов пользователя" + +#: g10/keyedit.c:1321 +msgid "set a notation for the selected user IDs" +msgstr "установить замечание для выбранных идентификаторов пользователя" + +#: g10/keyedit.c:1323 +msgid "change the passphrase" +msgstr "сменить фразу-пароль" + +#: g10/keyedit.c:1326 +msgid "change the ownertrust" +msgstr "изменить уровень доверия владельцу" + +#: g10/keyedit.c:1329 +msgid "revoke signatures on the selected user IDs" +msgstr "отозвать подписи у выбранных идентификаторов пользователя" + +#: g10/keyedit.c:1331 +msgid "revoke selected user IDs" +msgstr "отозвать выбранные идентификаторы пользователя" + +#: g10/keyedit.c:1334 +msgid "revoke key or selected subkeys" +msgstr "отозвать ключ или выбранные подключи" + +#: g10/keyedit.c:1336 +msgid "enable key" +msgstr "подключить ключ" + +#: g10/keyedit.c:1337 +msgid "disable key" +msgstr "отключить ключ" + +#: g10/keyedit.c:1339 +msgid "show selected photo IDs" +msgstr "показать выбранные фотоидентификаторы" + +#: g10/keyedit.c:1341 +msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" +msgstr "" +"сжать непригодные идентификаторы пользователей и удалить непригодные подписи " +"из ключа" + +#: g10/keyedit.c:1343 +msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" +msgstr "" +"сжать непригодные идентификаторы пользователей и удалить все подписи из ключа" + +#: g10/keyedit.c:1464 +msgid "Secret key is available.\n" +msgstr "Секретный ключ доступен.\n" + +#: g10/keyedit.c:1466 +msgid "Secret subkeys are available.\n" +msgstr "Секретные подключи доступны.\n" + +#: g10/keyedit.c:1568 +msgid "Need the secret key to do this.\n" +msgstr "Для данного действия нужен секретный ключ.\n" + +#: g10/keyedit.c:1591 +msgid "" +"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures " +"(lsign),\n" +" a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n" +" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" +msgstr "" +"* У команды 'sign' может быть приставка 'l' (локальные подписи, lsign),\n" +" 't' (подписи доверия, tsign), 'nr' (неотзываемые, \n" +" nrsign) или любое их сочетание (ltsign, tnrsign и т.д.).\n" + +#: g10/keyedit.c:1649 g10/keyedit.c:2724 g10/keyedit.c:3097 g10/keyedit.c:3165 +msgid "Key is revoked." +msgstr "Ключ отозван." + +#: g10/keyedit.c:1672 +msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) " +msgstr "" +"Действительно подписать все текстовые идентификаторы пользователя? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1676 +msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " +msgstr "Действительно подписать все идентификаторы пользователя? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1684 +msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" +msgstr "" +"Подсказка: Выберите идентификаторы пользователей, которые нужно подписать\n" + +#: g10/keyedit.c:1695 +#, c-format +msgid "Unknown signature type '%s'\n" +msgstr "Неизвестный тип подписи '%s'\n" + +#: g10/keyedit.c:1741 g10/keyedit.c:1765 g10/keyedit.c:1962 +msgid "You must select at least one user ID.\n" +msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один идентификатор пользователя.\n" + +#: g10/keyedit.c:1743 g10/keyedit.c:1767 g10/keyedit.c:1924 g10/keyedit.c:1964 +#, c-format +msgid "(Use the '%s' command.)\n" +msgstr "(Команда '%s'.)\n" + +#: g10/keyedit.c:1746 +msgid "You can't delete the last user ID!\n" +msgstr "Вы не можете удалить последний идентификатор пользователя!\n" + +#: g10/keyedit.c:1749 +msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "" +"Действительно удалить все выбранные идентификаторы пользователей? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1750 +msgid "Really remove this user ID? (y/N) " +msgstr "Действительно удалить этот идентификатор пользователя? (y/N) " + +#. TRANSLATORS: Please take care: This is about +#. moving the key and not about removing it. +#: g10/keyedit.c:1807 +msgid "Really move the primary key? (y/N) " +msgstr "Действительно переместить первичный ключ? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:4860 +msgid "You must select exactly one key.\n" +msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n" + +#: g10/keyedit.c:1847 +msgid "Command expects a filename argument\n" +msgstr "Команде нужен аргумент-имя файла\n" + +#: g10/keyedit.c:1868 +#, c-format +msgid "Can't open '%s': %s\n" +msgstr "Не могу открыть '%s': %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1887 +#, c-format +msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" +msgstr "Ошибка чтения архивного ключа из '%s': %s\n" + +#: g10/keyedit.c:1922 +msgid "You must select at least one key.\n" +msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один ключ.\n" + +#: g10/keyedit.c:1928 +msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " +msgstr "Вы действительно хотите удалить выбранные ключи? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1930 +msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " +msgstr "Вы действительно хотите удалить данный ключ? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1968 +msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " +msgstr "" +"Действительно отозвать все выбранные идентификаторы пользователей? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1969 +msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " +msgstr "Действительно отозвать данный идентификатор пользователя? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1987 +msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " +msgstr "Вы действительно хотите отозвать ключ целиком? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:1998 +msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " +msgstr "Вы действительно хотите отозвать выбранные подключи? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2000 +msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " +msgstr "Вы действительно хотите отозвать данный подключ? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2058 +msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" +msgstr "" +"Нельзя присваивать степень доверия, когда таблица доверия указана " +"пользователем\n" + +#: g10/keyedit.c:2103 +msgid "Set preference list to:\n" +msgstr "Установить предпочтения, равные:\n" + +#: g10/keyedit.c:2110 +msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " +msgstr "" +"Действительно обновить предпочтения для выбранных идентификаторов " +"пользователей? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2112 +msgid "Really update the preferences? (y/N) " +msgstr "Действительно обновить предпочтения? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2186 +msgid "Save changes? (y/N) " +msgstr "Сохранить изменения? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2190 +msgid "Quit without saving? (y/N) " +msgstr "Выйти без сохранения? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:2217 g10/keyedit.c:2819 g10/keyedit.c:3118 g10/keyedit.c:3271 +#, c-format +msgid "Key not changed so no update needed.\n" +msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n" + +#: g10/keyedit.c:2506 +#, c-format +msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n" +msgstr "нельзя удалять последний действительный идентификатор пользователя.\n" + +#: g10/keyedit.c:2532 +#, c-format +msgid "revoking the user ID failed: %s\n" +msgstr "сбой отзыва идентификатора пользователя: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2598 +#, c-format +msgid "setting the primary user ID failed: %s\n" +msgstr "сбой установки первичного идентификатора пользователя: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2629 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" +msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n" + +#: g10/keyedit.c:2659 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" +msgstr "\"%s\" - не первичный отпечаток\n" + +#: g10/keyedit.c:2795 g10/keyedit.c:2798 +#, c-format +msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" +msgstr "Недопустимый идентификатор пользователя '%s': %s\n" + +#: g10/keyedit.c:2801 +msgid "No matching user IDs." +msgstr "Нет подходящих идентификаторов пользователей." + +#: g10/keyedit.c:2801 +msgid "Nothing to sign.\n" +msgstr "Подписывать нечего.\n" + +#: g10/keyedit.c:2994 g10/keyedit.c:6076 +#, c-format +msgid "Not signed by you.\n" +msgstr "Вами не подписано.\n" + +#: g10/keyedit.c:3052 +#, c-format +msgid "revoking the key signature failed: %s\n" +msgstr "сбой отзыва подписи с ключа подписи: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:3173 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" +msgstr "'%s' - не допустимый срок действия\n" + +#: g10/keyedit.c:3216 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n" +msgstr "\"%s\" - не правильный отпечаток\n" + +#: g10/keyedit.c:3240 +#, c-format +msgid "subkey \"%s\" not found\n" +msgstr "подключ \"%s\" не найден\n" + +#: g10/keyedit.c:3363 +msgid "AEAD: " +msgstr "AEAD: " + +#: g10/keyedit.c:3380 +msgid "Digest: " +msgstr "Хеш: " + +#: g10/keyedit.c:3437 +msgid "Features: " +msgstr "Характеристики: " + +#: g10/keyedit.c:3454 +msgid "Keyserver no-modify" +msgstr "Не изменять на сервере" + +#: g10/keyedit.c:3469 g10/keylist.c:376 +msgid "Preferred keyserver: " +msgstr "Предпочтительный сервер ключей: " + +#: g10/keyedit.c:3477 g10/keyedit.c:3478 +msgid "Notations: " +msgstr "Замечания: " + +#: g10/keyedit.c:3726 +msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" +msgstr "" +"В идентификаторе пользователя типа PGP 2.x не может быть предпочтений.\n" + +#: g10/keyedit.c:3798 +#, c-format +msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n" +msgstr "Следующий ключ был отозван %s пользователем %s ключом %s\n" + +#: g10/keyedit.c:3822 +#, c-format +msgid "This key may be revoked by %s key %s" +msgstr "Данный ключ может быть отозван пользователем %s ключом %s" + +#: g10/keyedit.c:3828 +msgid "(sensitive)" +msgstr "(особо важный)" + +#: g10/keyedit.c:3870 g10/keyedit.c:4017 g10/keylist.c:264 g10/keyserver.c:361 +#, c-format +msgid "created: %s" +msgstr " создан: %s" + +#: g10/keyedit.c:3873 g10/keylist.c:2153 +#, c-format +msgid "revoked: %s" +msgstr " отозван: %s" + +#: g10/keyedit.c:3875 g10/keylist.c:2159 +#, c-format +msgid "expired: %s" +msgstr "просрочен с: %s" + +#: g10/keyedit.c:3877 g10/keyedit.c:4019 g10/keylist.c:266 g10/keylist.c:2165 +#: g10/keyserver.c:367 +#, c-format +msgid "expires: %s" +msgstr " годен до: %s" + +# perhaps this should be somewhere in help/man +# (S - подпись, C - сертификация, E - шифрование, A - удостоверение личности) +# too long for repeating messages. +#: g10/keyedit.c:3879 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "назначение: %s" + +#: g10/keyedit.c:3887 g10/keyedit.c:3907 g10/keylist.c:269 +msgid "card-no: " +msgstr "номер карты: " + +#: g10/keyedit.c:3946 +#, c-format +msgid "trust: %s" +msgstr "доверие: %s" + +#: g10/keyedit.c:3950 +#, c-format +msgid "validity: %s" +msgstr "достоверность: %s" + +#: g10/keyedit.c:3957 +msgid "This key has been disabled" +msgstr "Данный ключ отключен" + +#: g10/keyedit.c:3975 +msgid "" +"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" +"unless you restart the program.\n" +msgstr "" +"Учтите, что показанная достоверность ключа может быть неверной,\n" +"пока Вы не перезапустите программу.\n" + +#: g10/keyedit.c:4036 g10/keyedit.c:4467 g10/keyserver.c:371 +#: g10/mainproc.c:2468 g10/tofu.c:1787 g10/trust.c:430 dirmngr/ocsp.c:794 +msgid "revoked" +msgstr "отозван" + +#: g10/keyedit.c:4038 g10/keyedit.c:4469 g10/keyserver.c:375 +#: g10/mainproc.c:2470 g10/tofu.c:1792 g10/trust.c:113 +msgid "expired" +msgstr "просрочен" + +# check it +#: g10/keyedit.c:4155 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" +" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" +msgstr "" +"Внимание: нет идентификатора пользователя, помеченного как первичный.\n" +" Эта команда может привести к тому, что первичным станет считаться\n" +" другой идентификатор пользователя.\n" + +#: g10/keyedit.c:4207 +#, c-format +msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" +msgstr "Внимание: Срок действия Вашего подключа для шифрования истекает.\n" + +#: g10/keyedit.c:4208 +#, c-format +msgid "You may want to change its expiration date too.\n" +msgstr "Возможно, надо поменять также срок действия.\n" + +#: g10/keyedit.c:4267 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " +"versions\n" +" of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"Внимание: Это ключ типа PGP2. Добавление фотоидентификатора может\n" +" в некоторых версиях PGP вызвать отбраковку ключа.\n" + +#: g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4562 +msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " +msgstr "Вы уверены, что хотите добавить это? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:4278 +msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" +msgstr "Нельзя добавить фотоидентификатор в ключ типа PGP2.\n" + +#: g10/keyedit.c:4293 g10/keygen.c:2899 +msgid "Such a user ID already exists on this key!\n" +msgstr "Такой идентификатор пользователя на этом ключе уже есть!\n" + +#: g10/keyedit.c:4395 +msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" +msgstr "Удалить данную действительную подпись? (y/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:4405 +msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" +msgstr "Удалить данную недействительную подпись? (y/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:4409 +msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" +msgstr "Удалить данную неизвестную подпись? (y/N/q)" + +#: g10/keyedit.c:4416 +msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" +msgstr "Действительно удалить данную самоподпись? (y/N)" + +#: g10/keyedit.c:4432 +#, c-format +msgid "Deleted %d signature.\n" +msgid_plural "Deleted %d signatures.\n" +msgstr[0] "Удалена %d подпись.\n" +msgstr[1] "Удалены %d подписи.\n" +msgstr[2] "Удалено %d подписей.\n" + +#: g10/keyedit.c:4436 +msgid "Nothing deleted.\n" +msgstr "Ничего не удалено.\n" + +#: g10/keyedit.c:4471 +msgid "invalid" +msgstr "недопустим" + +#: g10/keyedit.c:4473 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" +msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" сжат: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:4479 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" +msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" +msgstr[0] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подпись удалена\n" +msgstr[1] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подписи удалены\n" +msgstr[2] "Идентификатор пользователя \"%s\": %d подписей удалено\n" + +#: g10/keyedit.c:4487 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" +msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" уже минимизирован\n" + +#: g10/keyedit.c:4488 +#, c-format +msgid "User ID \"%s\": already clean\n" +msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\": уже очищен\n" + +#: g10/keyedit.c:4557 +msgid "" +"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " +"cause\n" +" some versions of PGP to reject this key.\n" +msgstr "" +"Внимание: Это ключ типа PGP 2.x. Добавление особого отзывающего ключа\n" +" может в некоторых версиях PGP вызвать выбраковку ключа.\n" + +#: g10/keyedit.c:4568 +msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" +msgstr "Нельзя добавить особый отзывающий ключ в ключ типа PGP 2.x.\n" + +#: g10/keyedit.c:4585 +msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " +msgstr "Укажите идентификатор пользователя ключа, назначенного отзывающим: " + +#: g10/keyedit.c:4611 +#, c-format +msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" +msgstr "нельзя назначить отзывающим ключ типа PGP 2.x\n" + +#: g10/keyedit.c:4626 +#, c-format +msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" +msgstr "ключ не может быть назначен отзывающим самого себя\n" + +#: g10/keyedit.c:4648 +#, c-format +msgid "this key has already been designated as a revoker\n" +msgstr "этот ключ уже назначен отзывающим\n" + +#: g10/keyedit.c:4666 +msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" +msgstr "Внимание: назначение ключа отзывающим невозможно отменить!\n" + +#: g10/keyedit.c:4672 +msgid "" +"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " +msgstr "Вы уверены, что хотите назначить данный ключ отзывающим? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:4740 +msgid "" +"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/" +"N) " +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите изменить срок действия сразу нескольких подключей? (y/" +"N) " + +#: g10/keyedit.c:4745 +msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" +msgstr "Смена срока действия подключа.\n" + +#: g10/keyedit.c:4748 +msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" +msgstr "Смена срока действия первичного ключа.\n" + +#: g10/keyedit.c:4804 +#, c-format +msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" +msgstr "Нельзя изменить срок действия ключа v3\n" + +#: g10/keyedit.c:4864 +msgid "Changing usage of a subkey.\n" +msgstr "Смена режимов использования подключа.\n" + +#: g10/keyedit.c:4867 +msgid "Changing usage of the primary key.\n" +msgstr "Смена режимов использования первичного ключа.\n" + +#: g10/keyedit.c:4985 +#, c-format +msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" +msgstr "подписывающий подключ %s уже перекрестно заверен\n" + +#: g10/keyedit.c:4991 +#, c-format +msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" +msgstr "подключ %s не для подписей, он не нуждается в перекрестном заверении\n" + +#: g10/keyedit.c:5108 +msgid "Please select exactly one user ID.\n" +msgstr "Выберите ровно один идентификатор пользователя.\n" + +#: g10/keyedit.c:5149 g10/keyedit.c:5263 g10/keyedit.c:5376 g10/keyedit.c:5514 +#, c-format +msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" +msgstr "пропуск самоподписи v3 на идентификаторе пользователя \"%s\"\n" + +#: g10/keyedit.c:5320 +msgid "Enter your preferred keyserver URL: " +msgstr "Введите URL предпочтительного сервера ключей: " + +#: g10/keyedit.c:5399 +msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " +msgstr "Вы действительно хотите заменить его? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:5400 +msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " +msgstr "Вы действительно хотите удалить его? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:5460 +msgid "Enter the notation: " +msgstr "Введите замечание: " + +#: g10/keyedit.c:5607 +msgid "Proceed? (y/N) " +msgstr "Продолжить? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:5677 +#, c-format +msgid "No user ID with index %d\n" +msgstr "Нет идентификатора пользователя с индексом %d\n" + +#: g10/keyedit.c:5739 +#, c-format +msgid "No user ID with hash %s\n" +msgstr "Нет идентификатора пользователя с хешем %s\n" + +#: g10/keyedit.c:5840 +#, c-format +msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" +msgstr "Нет подключа с идентификатором ключа '%s'.\n" + +#: g10/keyedit.c:5862 +#, c-format +msgid "No subkey with index %d\n" +msgstr "Нет подключа с индексом %d\n" + +#: g10/keyedit.c:6003 +#, c-format +msgid "user ID: \"%s\"\n" +msgstr "Идентификатор пользователя: \"%s\"\n" + +#: g10/keyedit.c:6006 g10/keyedit.c:6108 g10/keyedit.c:6156 +#, c-format +msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" +msgstr "подписано Вашим ключом %s %s%s%s\n" + +#: g10/keyedit.c:6008 g10/keyedit.c:6110 g10/keyedit.c:6158 +msgid " (non-exportable)" +msgstr " (неэкспортируемая)" + +#: g10/keyedit.c:6012 +#, c-format +msgid "This signature expired on %s.\n" +msgstr "Срок действия подписи истек %s.\n" + +#: g10/keyedit.c:6017 +msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " +msgstr "Вы уверены, что хотите отозвать? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:6022 +msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " +msgstr "Создать сертификат отзыва для данной подписи? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:6082 +#, c-format +msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" +msgstr "Вы подписали эти идентификаторы пользователей на ключе %s:\n" + +#: g10/keyedit.c:6111 +msgid " (non-revocable)" +msgstr " (неотзываемая)" + +#: g10/keyedit.c:6118 +#, c-format +msgid "revoked by your key %s on %s\n" +msgstr "отозвано Вашим ключом %s %s\n" + +#: g10/keyedit.c:6143 +msgid "You are about to revoke these signatures:\n" +msgstr "Вы отзываете следующие подписи:\n" + +#: g10/keyedit.c:6166 +msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " +msgstr "Действительно создать сертификат отзыва? (y/N) " + +#: g10/keyedit.c:6199 +#, c-format +msgid "no secret key\n" +msgstr "нет секретного ключа\n" + +#: g10/keyedit.c:6247 +#, c-format +msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n" +msgstr "попытка отзыва непользовательского идентификатора: %s\n" + +#: g10/keyedit.c:6257 +#, c-format +msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" +msgstr "Идентификатор пользователя \"%s\" уже отозван\n" + +#: g10/keyedit.c:6274 +#, c-format +msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" +msgstr "" +"Внимание: подпись идентификатора пользователя датирована %d секундами в " +"будущем\n" + +#: g10/keyedit.c:6370 +#, c-format +msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n" +msgstr "Нельзя удалять последний действительный идентификатор пользователя.\n" + +#: g10/keyedit.c:6408 +#, c-format +msgid "Key %s is already revoked.\n" +msgstr "Ключ %s уже отозван.\n" + +#: g10/keyedit.c:6470 +#, c-format +msgid "Subkey %s is already revoked.\n" +msgstr "Подключ %s уже отозван.\n" + +#: g10/keyedit.c:6567 +#, c-format +msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" +msgstr "" +"Показ фотоидентификатора %s размера %ld для ключа %s (идентификатор " +"пользователя %d)\n" + +#: g10/keygen.c:169 +#, c-format +msgid "invalid value for option '%s'\n" +msgstr "недопустимое значения параметра \"%s\"\n" + +#: g10/keygen.c:322 +#, c-format +msgid "preference '%s' duplicated\n" +msgstr "предпочтение '%s' дублируется\n" + +#: g10/keygen.c:329 +#, c-format +msgid "too many cipher preferences\n" +msgstr "слишком много предпочтений шифров\n" + +#: g10/keygen.c:331 +#, c-format +msgid "too many digest preferences\n" +msgstr "слишком много предпочтений хеш-функций\n" + +#: g10/keygen.c:333 +#, c-format +msgid "too many compression preferences\n" +msgstr "слишком много предпочтений методов сжатия\n" + +#: g10/keygen.c:493 +#, c-format +msgid "invalid item '%s' in preference string\n" +msgstr "недопустимый элемент '%s' в строке предпочтений\n" + +#: g10/keygen.c:972 +#, c-format +msgid "writing direct signature\n" +msgstr "запись прямой подписи\n" + +#: g10/keygen.c:1018 +#, c-format +msgid "writing self signature\n" +msgstr "запись самоподписи\n" + +#: g10/keygen.c:1075 +#, c-format +msgid "writing key binding signature\n" +msgstr "запись связующей подписи\n" + +#: g10/keygen.c:1440 g10/keygen.c:1445 g10/keygen.c:1497 g10/keygen.c:1502 +#: g10/keygen.c:1656 g10/keygen.c:1661 +#, c-format +msgid "keysize invalid; using %u bits\n" +msgstr "неверный размер ключа; использую %u бит\n" + +#: g10/keygen.c:1451 g10/keygen.c:1508 g10/keygen.c:1516 g10/keygen.c:1667 +#, c-format +msgid "keysize rounded up to %u bits\n" +msgstr "размер ключа округлен вверх до %u бит\n" + +#: g10/keygen.c:1542 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n" +msgstr "" +"Внимание: некоторые реализации OpenPGP не могут обрабатывать ключи DSA с " +"такой длиной хеша\n" + +#: g10/keygen.c:1723 +msgid "Sign" +msgstr "Подписать" + +#: g10/keygen.c:1726 +msgid "Certify" +msgstr "Заверить" + +#: g10/keygen.c:1729 +msgid "Encrypt" +msgstr "Зашифровать" + +#: g10/keygen.c:1732 +msgid "Authenticate" +msgstr "Удостоверить личность" + +#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the +#. * translation. If this is not possible use single digits. The +#. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the +#. * functions: +#. * +#. * s = Toggle signing capability +#. * e = Toggle encryption capability +#. * a = Toggle authentication capability +#. * q = Finish +#. +#: g10/keygen.c:1753 +msgid "SsEeAaQq" +msgstr "11223300" + +#: g10/keygen.c:1784 +#, c-format +msgid "Possible actions for a %s key: " +msgstr "Возможные действия для ключа %s: " + +#: g10/keygen.c:1790 +msgid "Current allowed actions: " +msgstr "Допустимы действия: " + +#: g10/keygen.c:1795 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" +msgstr " (%c) Переключить возможность подписи\n" + +#: g10/keygen.c:1798 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" +msgstr " (%c) Переключить возможность шифрования\n" + +#: g10/keygen.c:1801 +#, c-format +msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" +msgstr " (%c) Переключить возможность удостоверения личности\n" + +#: g10/keygen.c:1804 +#, c-format +msgid " (%c) Finished\n" +msgstr " (%c) Завершено\n" + +#: g10/keygen.c:1930 +#, c-format +msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" +msgstr " (%d) RSA и RSA (по умолчанию)\n" + +#: g10/keygen.c:1934 +#, c-format +msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" +msgstr " (%d) DSA и Elgamal\n" + +#: g10/keygen.c:1937 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) DSA (только для подписи)\n" + +#: g10/keygen.c:1939 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (sign only)\n" +msgstr " (%d) RSA (только для подписи)\n" + +#: g10/keygen.c:1945 +#, c-format +msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) Elgamal (только для шифрования)\n" + +#: g10/keygen.c:1947 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) RSA (только для шифрования)\n" + +#: g10/keygen.c:1953 +#, c-format +msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) DSA (задать возможности)\n" + +#: g10/keygen.c:1955 +#, c-format +msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) RSA (задать возможности)\n" + +#: g10/keygen.c:1961 +#, c-format +msgid " (%d) ECC and ECC\n" +msgstr " (%d) ECC и ECC\n" + +#: g10/keygen.c:1963 +#, c-format +msgid " (%d) ECC (sign only)\n" +msgstr " (%d) ECC (только для подписи)\n" + +#: g10/keygen.c:1965 +#, c-format +msgid " (%d) ECC (set your own capabilities)\n" +msgstr " (%d) ECC (задать возможности)\n" + +#: g10/keygen.c:1967 +#, c-format +msgid " (%d) ECC (encrypt only)\n" +msgstr " (%d) ECC (только для шифрования)\n" + +#: g10/keygen.c:1971 +#, c-format +msgid " (%d) Existing key\n" +msgstr " (%d) Имеющийся ключ\n" + +#: g10/keygen.c:1973 +#, c-format +msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgstr " (%d) Имеющийся на карте ключ\n" + +#: g10/keygen.c:2069 sm/certreqgen-ui.c:202 +msgid "Enter the keygrip: " +msgstr "Введите код ключа:" + +#: g10/keygen.c:2082 sm/certreqgen-ui.c:210 +msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n" +msgstr "Недопустимый код ключа (ожидается 40 шестнадцатеричных цифр)\n" + +#: g10/keygen.c:2084 sm/certreqgen-ui.c:212 +msgid "No key with this keygrip\n" +msgstr "Нет ключа с таким кодом\n" + +#: g10/keygen.c:2103 g10/keygen.c:2113 g10/keygen.c:3216 g10/keygen.c:3227 +#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239 +#, c-format +msgid "error reading the card: %s\n" +msgstr "ошибка чтения карты: %s\n" + +#: g10/keygen.c:2107 g10/keygen.c:3220 sm/certreqgen-ui.c:233 +#, c-format +msgid "Serial number of the card: %s\n" +msgstr "Серийный номер карты: %s\n" + +#: g10/keygen.c:2120 sm/certreqgen-ui.c:245 +msgid "Available keys:\n" +msgstr "Доступные ключи:\n" + +#: g10/keygen.c:2297 g10/keygen.c:2311 +#, c-format +msgid "rounded to %u bits\n" +msgstr "округлен до %u бит\n" + +#: g10/keygen.c:2352 +#, c-format +msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" +msgstr "длина ключей %s может быть от %u до %u.\n" + +#: g10/keygen.c:2360 +#, c-format +msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " +msgstr "Какой размер подключа необходим? (%u) " + +#: g10/keygen.c:2377 sm/certreqgen-ui.c:189 +#, c-format +msgid "Requested keysize is %u bits\n" +msgstr "Запрошенный размер ключа - %u бит\n" + +#: g10/keygen.c:2423 +msgid "Please select which elliptic curve you want:\n" +msgstr "Выберите эллиптическую кривую:\n" + +#: g10/keygen.c:2611 +msgid "" +"Please specify how long the key should be valid.\n" +" 0 = key does not expire\n" +" <n> = key expires in n days\n" +" <n>w = key expires in n weeks\n" +" <n>m = key expires in n months\n" +" <n>y = key expires in n years\n" +msgstr "" +"Выберите срок действия ключа.\n" +" 0 = не ограничен\n" +" <n> = срок действия ключа - n дней\n" +" <n>w = срок действия ключа - n недель\n" +" <n>m = срок действия ключа - n месяцев\n" +" <n>y = срок действия ключа - n лет\n" + +#: g10/keygen.c:2622 +msgid "" +"Please specify how long the signature should be valid.\n" +" 0 = signature does not expire\n" +" <n> = signature expires in n days\n" +" <n>w = signature expires in n weeks\n" +" <n>m = signature expires in n months\n" +" <n>y = signature expires in n years\n" +msgstr "" +"Выберите срок действия подписи.\n" +" 0 = не ограничен\n" +" <n> = срок действия подписи - n дней\n" +" <n>w = срок действия подписи - n недель\n" +" <n>m = срок действия подписи - n месяцев\n" +" <n>y = срок действия подписи - n лет\n" + +#: g10/keygen.c:2645 +msgid "Key is valid for? (0) " +msgstr "Срок действия ключа? (0) " + +#: g10/keygen.c:2650 +#, c-format +msgid "Signature is valid for? (%s) " +msgstr "Срок действия подписи? (%s) " + +#: g10/keygen.c:2663 g10/keygen.c:2688 +msgid "invalid value\n" +msgstr "недопустимое значение\n" + +#: g10/keygen.c:2670 +msgid "Key does not expire at all\n" +msgstr "Срок действия ключа не ограничен\n" + +#: g10/keygen.c:2671 +msgid "Signature does not expire at all\n" +msgstr "Срок действия подписи не ограничен\n" + +#: g10/keygen.c:2676 +#, c-format +msgid "Key expires at %s\n" +msgstr "Ключ действителен до %s\n" + +#: g10/keygen.c:2677 +#, c-format +msgid "Signature expires at %s\n" +msgstr "Подпись действительна до %s\n" + +#: g10/keygen.c:2681 +msgid "" +"Your system can't display dates beyond 2038.\n" +"However, it will be correctly handled up to 2106.\n" +msgstr "" +"Ваша система не может отображать даты после 2038 года.\n" +"Однако даты до 2106 года будут обрабатываться верно.\n" + +#: g10/keygen.c:2694 +msgid "Is this correct? (y/N) " +msgstr "Все верно? (y/N) " + +#: g10/keygen.c:2762 +msgid "" +"\n" +"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"GnuPG должен составить идентификатор пользователя для идентификации ключа.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used +#. but you should keep your existing translation. In case +#. the new string is not translated this old string will +#. be used. +#: g10/keygen.c:2777 +msgid "" +"\n" +"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " +"ID\n" +"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" +" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Для идентификации Вашего ключа необходим идентификатор пользователя. " +"Программа создаст его\n" +"из Вашего имени, примечания и адреса электронной почты в виде:\n" +" \"Вася Пушкин (персонаж) <vp@test.ru>\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:2796 +msgid "Real name: " +msgstr "Ваше полное имя: " + +#: g10/keygen.c:2805 +msgid "Invalid character in name\n" +msgstr "Недопустимый символ в имени\n" + +#: g10/keygen.c:2806 +#, c-format +msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" +msgstr "Символы '%s' и '%s' в имени появляться не могут\n" + +#: g10/keygen.c:2810 +msgid "Name may not start with a digit\n" +msgstr "Имя не должно начинаться с цифры\n" + +#: g10/keygen.c:2813 +msgid "Name must be at least 5 characters long\n" +msgstr "Имя не должно быть короче 5 символов\n" + +#: g10/keygen.c:2823 +msgid "Email address: " +msgstr "Адрес электронной почты: " + +#: g10/keygen.c:2829 +msgid "Not a valid email address\n" +msgstr "Неправильный адрес электронной почты\n" + +#: g10/keygen.c:2838 +msgid "Comment: " +msgstr "Примечание: " + +#: g10/keygen.c:2844 +msgid "Invalid character in comment\n" +msgstr "Недопустимый символ в примечании\n" + +#: g10/keygen.c:2880 +#, c-format +msgid "You are using the '%s' character set.\n" +msgstr "Используется таблица символов '%s'.\n" + +#: g10/keygen.c:2886 +#, c-format +msgid "" +"You selected this USER-ID:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" +"Вы выбрали следующий идентификатор пользователя:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:2891 +msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" +msgstr "" +"Не вставляйте адрес электронной почты в имя пользователя или примечание\n" + +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in +#. lower and uppercase. Below you will find the matching +#. string which should be translated accordingly and the +#. letter changed to match the one in the answer string. +#. +#. n = Change name +#. c = Change comment +#. e = Change email +#. o = Okay (ready, continue) +#. q = Quit +#. +#: g10/keygen.c:2916 +msgid "NnCcEeOoQq" +msgstr "NnCcEeOoQq" + +#: g10/keygen.c:2926 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " +msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес; (Q)Выход? " + +#: g10/keygen.c:2927 +msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "Сменить (N)Имя, (C)Примечание, (E)Адрес; (O)Принять/(Q)Выход? " + +#: g10/keygen.c:2932 +msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? " +msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес; (Q)Выход? " + +#: g10/keygen.c:2933 +msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? " +msgstr "Сменить (N)Имя, (E)Адрес; (O)Принять/(Q)Выход? " + +#: g10/keygen.c:2952 +msgid "Please correct the error first\n" +msgstr "Сначала исправьте ошибку\n" + +#: g10/keygen.c:2998 +msgid "" +"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" +"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" +"disks) during the prime generation; this gives the random number\n" +"generator a better chance to gain enough entropy.\n" +msgstr "" +"Необходимо получить много случайных чисел. Желательно, чтобы Вы\n" +"в процессе генерации выполняли какие-то другие действия (печать\n" +"на клавиатуре, движения мыши, обращения к дискам); это даст генератору\n" +"случайных чисел больше возможностей получить достаточное количество " +"энтропии.\n" + +#: g10/keygen.c:4278 g10/keygen.c:4349 g10/keygen.c:4367 g10/keygen.c:4395 +#: g10/keygen.c:4739 g10/keygen.c:5239 g10/keygen.c:5534 g10/keygen.c:5639 +#, c-format +msgid "Key generation failed: %s\n" +msgstr "Сбой при создании ключа: %s\n" + +#: g10/keygen.c:4287 +#, c-format +msgid "" +"About to create a key for:\n" +" \"%s\"\n" +"\n" +msgstr "" +"Создается ключ пользователя\n" +" \"%s\"\n" +"\n" + +#: g10/keygen.c:4289 +msgid "Continue? (Y/n) " +msgstr "Продолжить? (Y/n) " + +#: g10/keygen.c:4310 +#, c-format +msgid "A key for \"%s\" already exists\n" +msgstr "Ключ пользователя \"%s\" уже существует\n" + +#: g10/keygen.c:4315 +msgid "Create anyway? (y/N) " +msgstr "Все равно создать новый? (y/N) " + +#: g10/keygen.c:4321 +#, c-format +msgid "creating anyway\n" +msgstr "принудительное создание\n" + +#: g10/keygen.c:4722 +#, c-format +msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" +msgstr "" +"Замечание: \"%s %s\" вызывает полнофункциональный диалог создания ключа.\n" + +#: g10/keygen.c:4771 +#, c-format +msgid "Key generation canceled.\n" +msgstr "Создание ключа прервано.\n" + +#: g10/keygen.c:4831 +#, c-format +msgid "can't create backup file '%s': %s\n" +msgstr "не могу создать архивную копию, файл '%s': %s\n" + +#: g10/keygen.c:4851 +#, c-format +msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" +msgstr "Замечание: архивная копия ключа с карты сохранена в '%s'\n" + +#: g10/keygen.c:5010 g10/keygen.c:5172 +#, c-format +msgid "writing public key to '%s'\n" +msgstr "сохранение открытого ключа в '%s'\n" + +#: g10/keygen.c:5166 +#, c-format +msgid "no writable public keyring found: %s\n" +msgstr "нет доступной для записи таблицы открытых ключей: %s\n" + +#: g10/keygen.c:5180 +#, c-format +msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" +msgstr "ошибка записи таблицы открытых ключей '%s': %s\n" + +#: g10/keygen.c:5210 +msgid "public and secret key created and signed.\n" +msgstr "открытый и секретный ключи созданы и подписаны.\n" + +#: g10/keygen.c:5226 +msgid "" +"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" +"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" +msgstr "" +"Учтите, что данный ключ не может использоваться для шифрования. Можно\n" +"воспользоваться командой \"--edit-key\" и создать подключ для этих целей.\n" + +#: g10/keygen.c:5401 g10/keygen.c:5590 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"ключ создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с " +"часами)\n" + +#: g10/keygen.c:5403 g10/keygen.c:5592 +#, c-format +msgid "" +"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" +msgstr "" +"ключ создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с " +"часами)\n" + +#: g10/keygen.c:5414 g10/keygen.c:5603 +#, c-format +msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" +msgstr "Замечание: создание подключей для ключей v3 не совместимо с OpenPGP\n" + +#: g10/keygen.c:5426 g10/keygen.c:5428 +#, c-format +msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" +msgstr "Секретные части первичного ключа отсутствуют.\n" + +#: g10/keygen.c:5435 g10/keygen.c:5437 +#, c-format +msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" +msgstr "Секретные части первичного ключа хранятся на карте.\n" + +#: g10/keygen.c:5456 g10/keygen.c:5617 +msgid "Really create? (y/N) " +msgstr "Действительно создать? (y/N) " + +#: g10/keyid.c:666 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:688 +msgid "never " +msgstr "никогда " + +#: g10/keylist.c:332 +msgid "Critical signature policy: " +msgstr "Критические правила подписи: " + +#: g10/keylist.c:334 +msgid "Signature policy: " +msgstr "Правила подписи: " + +#: g10/keylist.c:374 +msgid "Critical preferred keyserver: " +msgstr "Критический предпочтительный сервер ключей: " + +#: g10/keylist.c:427 +msgid "Critical signature notation: " +msgstr "Критическое замечание к подписи: " + +#: g10/keylist.c:429 +msgid "Signature notation: " +msgstr "Замечание к подписи: " + +#: g10/keylist.c:479 +#, c-format +msgid "%d good signature\n" +msgid_plural "%d good signatures\n" +msgstr[0] "%d хорошая подпись\n" +msgstr[1] "%d хороших подписи\n" +msgstr[2] "%d хороших подписей\n" + +#: g10/keylist.c:492 +#, c-format +msgid "%d signature not checked due to an error\n" +msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n" +msgstr[0] "%d подпись не проверена из-за ошибки\n" +msgstr[1] "%d подписи не проверены из-за ошибки\n" +msgstr[2] "%d подписей не проверено из-за ошибки\n" + +#: g10/keylist.c:580 +#, c-format +msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n" +msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n" +msgstr[0] "Внимание: %lu ключ пропущен из-за большого размера\n" +msgstr[1] "Внимание: %lu ключа пропущены из-за большого размера\n" +msgstr[2] "Внимание: %lu ключей пропущено из-за большого размера\n" + +#: g10/keylist.c:603 +msgid "Keyring" +msgstr "Таблица ключей" + +#: g10/keylist.c:2012 +msgid "Primary key fingerprint:" +msgstr "Отпечаток первичного ключа:" + +#: g10/keylist.c:2014 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " Отпечаток подключа:" + +#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the +#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID +#: g10/keylist.c:2022 +msgid " Primary key fingerprint:" +msgstr " Отпечаток первичного ключа:" + +#: g10/keylist.c:2024 g10/keylist.c:2034 +msgid " Subkey fingerprint:" +msgstr " Отпечаток подключа:" + +#: g10/keylist.c:2029 g10/keylist.c:2045 +msgid " Key fingerprint =" +msgstr " Отпечаток ключа =" + +#: g10/keylist.c:2096 +msgid " Card serial no. =" +msgstr " серийный номер карты =" + +#: g10/keyring.c:1470 +#, c-format +msgid "caching keyring '%s'\n" +msgstr "занесение таблицы ключей '%s' в буфер\n" + +#: g10/keyring.c:1546 +#, c-format +msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" +msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" +msgstr[0] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подпись)\n" +msgstr[1] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписи)\n" +msgstr[2] "пока в буфер помещено %lu ключей (%lu подписей)\n" + +#: g10/keyring.c:1562 +#, c-format +msgid "%lu key cached" +msgid_plural "%lu keys cached" +msgstr[0] "в буфер записан %lu ключ" +msgstr[1] "в буфер записаны %lu ключа" +msgstr[2] "в буфер записано %lu ключей" + +#: g10/keyring.c:1564 +#, c-format +msgid " (%lu signature)\n" +msgid_plural " (%lu signatures)\n" +msgstr[0] "(%lu подпись)\n" +msgstr[1] "(%lu подписи)\n" +msgstr[2] "(%lu подписей)\n" + +#: g10/keyring.c:1641 +#, c-format +msgid "%s: keyring created\n" +msgstr "%s: таблица ключей создана\n" + +#: g10/keyserver.c:91 +msgid "override proxy options set for dirmngr" +msgstr "переназначить настройки промежуточного сервера для dirmngr" + +#: g10/keyserver.c:93 +msgid "include revoked keys in search results" +msgstr "включить в результаты поиска отозванные ключи" + +#: g10/keyserver.c:94 +msgid "include subkeys when searching by key ID" +msgstr "добавить подключи в поиск по идентификатору ключа" + +#: g10/keyserver.c:96 +msgid "override timeout options set for dirmngr" +msgstr "переназначить настройки времени ожидания для dirmngr" + +#: g10/keyserver.c:100 +msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" +msgstr "автоматически получать ключи при проверке подписей" + +#: g10/keyserver.c:102 +msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" +msgstr "учитывать набор URL предпочтительных серверов ключей для этого ключа" + +#: g10/keyserver.c:104 +msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" +msgstr "учитывать набор записей PKA при получении ключей" + +#: g10/keyserver.c:373 +msgid "disabled" +msgstr "отключен" + +#: g10/keyserver.c:577 +msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " +msgstr "Введите числа, N) Следующее; Q) Выход > " + +#: g10/keyserver.c:683 +#, c-format +msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" +msgstr "недопустимый протокол сервера ключей (ожидается %d, получено %d)\n" + +#: g10/keyserver.c:824 g10/keyserver.c:939 +#, c-format +msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" +msgstr "\"%s\" - не идентификатор ключа: пропущен\n" + +#: g10/keyserver.c:1237 g10/keyserver.c:1270 +#, c-format +msgid "refreshing %d key from %s\n" +msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n" +msgstr[0] "обновление %d ключа из %s\n" +msgstr[1] "обновление %d ключей из %s\n" +msgstr[2] "обновление %d ключей из %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1244 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" +msgstr "Внимание: невозможно обновить ключ %s с %s: %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1336 +#, c-format +msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" +msgstr "ключ \"%s\" на сервере ключей не найден\n" + +#: g10/keyserver.c:1339 +#, c-format +msgid "key not found on keyserver\n" +msgstr "ключ не найден на сервере ключей\n" + +#: g10/keyserver.c:1504 +#, c-format +msgid "requesting key %s from %s\n" +msgstr "получение ключа %s с %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1619 g10/keyserver.c:1812 +#, c-format +msgid "no keyserver known\n" +msgstr "не известно ни одного сервера ключей\n" + +#: g10/keyserver.c:1634 g10/skclist.c:215 g10/skclist.c:243 +#, c-format +msgid "skipped \"%s\": %s\n" +msgstr "пропущено \"%s\": %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1638 +#, c-format +msgid "sending key %s to %s\n" +msgstr "отправка ключа %s на %s\n" + +#: g10/keyserver.c:1681 +#, c-format +msgid "requesting key from '%s'\n" +msgstr "запрос ключа из '%s'\n" + +#: g10/keyserver.c:1699 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" +msgstr "Внимание: невозможно получить URI %s: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:302 +#, c-format +msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" +msgstr "странный размер зашифрованного сеансового ключа (%d)\n" + +#: g10/mainproc.c:408 +#, c-format +msgid "%s encrypted session key\n" +msgstr "сеансовый ключ зашифрован по %s\n" + +#: g10/mainproc.c:422 +#, c-format +msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" +msgstr "фраза-пароль создана с незнакомой хеш-функцией %d\n" + +#: g10/mainproc.c:523 +#, c-format +msgid "public key is %s\n" +msgstr "открытый ключ - %s\n" + +#: g10/mainproc.c:599 +#, c-format +msgid "public key encrypted data: good DEK\n" +msgstr "данные зашифрованы открытым ключом: хороший DEK\n" + +#: g10/mainproc.c:632 +#, c-format +msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" +msgstr "зашифровано %u-битным ключом %s с идентификатором %s, созданным %s\n" + +#: g10/mainproc.c:636 g10/pkclist.c:228 +#, c-format +msgid " \"%s\"\n" +msgstr " \"%s\"\n" + +#: g10/mainproc.c:640 +#, c-format +msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" +msgstr "зашифровано ключом %s с идентификатором %s\n" + +#: g10/mainproc.c:661 +#, c-format +msgid "public key decryption failed: %s\n" +msgstr "сбой расшифровки с открытым ключом: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:686 g10/mainproc.c:1064 +#, c-format +msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" +msgstr "Внимание: наблюдается несколько текстов\n" + +#: g10/mainproc.c:694 +#, c-format +msgid "encrypted with %lu passphrases\n" +msgstr "зашифровано %lu фразами-паролями\n" + +#: g10/mainproc.c:696 +#, c-format +msgid "encrypted with 1 passphrase\n" +msgstr "зашифровано одной фразой-паролем\n" + +#: g10/mainproc.c:730 g10/mainproc.c:751 +#, c-format +msgid "assuming %s encrypted data\n" +msgstr "предполагаются данные, зашифрованные по %s\n" + +#: g10/mainproc.c:737 +#, c-format +msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" +msgstr "шифр IDEA недоступен, попробую вместо него %s\n" + +#: g10/mainproc.c:839 g10/mainproc.c:883 +#, c-format +msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" +msgstr "Внимание: целостность сообщения не защищена\n" + +#: g10/mainproc.c:850 +msgid "" +"Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n" +"likely that this message is legitimate. This is because back\n" +"then integrity protection was not widely used.\n" +msgstr "" +"Подсказка: если это сообщение создано до 2003 года, вероятно, что\n" +"оно правомерно, поскольку в те времена защита целостности широко\n" +"не применялась.\n" + +#: g10/mainproc.c:853 +#, c-format +msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n" +msgstr "Воспользуйтесь параметром '%s', чтобы тем не менее расшифровать.\n" + +#: g10/mainproc.c:858 +#, c-format +msgid "decryption forced to fail!\n" +msgstr "принудительный сбой расшифровки!\n" + +#: g10/mainproc.c:870 +#, c-format +msgid "decryption okay\n" +msgstr "расшифровано нормально\n" + +#: g10/mainproc.c:889 +#, c-format +msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" +msgstr "Внимание: зашифрованное сообщение было изменено!\n" + +#: g10/mainproc.c:914 +#, c-format +msgid "decryption failed: %s\n" +msgstr "сбой расшифровки: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:980 +#, c-format +msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" +msgstr "Замечание: отправитель запросил \"только между нами\"\n" + +#: g10/mainproc.c:987 +#, c-format +msgid "original file name='%.*s'\n" +msgstr "первоначальное имя файла='%.*s'\n" + +#: g10/mainproc.c:1242 +#, c-format +msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" +msgstr "отдельный сертификат отзыва: задействуется командой \"gpg --import\"\n" + +#: g10/mainproc.c:1546 g10/mainproc.c:1589 +#, c-format +msgid "no signature found\n" +msgstr "подпись не найдена\n" + +#: g10/mainproc.c:1946 +#, c-format +msgid "BAD signature from \"%s\"" +msgstr "ПЛОХАЯ подпись пользователя \"%s\"" + +#: g10/mainproc.c:1948 +#, c-format +msgid "Expired signature from \"%s\"" +msgstr "Просроченная подпись пользователя \"%s\"" + +#: g10/mainproc.c:1950 +#, c-format +msgid "Good signature from \"%s\"" +msgstr "Действительная подпись пользователя \"%s\"" + +#: g10/mainproc.c:1970 +#, c-format +msgid "signature verification suppressed\n" +msgstr "проверка подписи подавлена\n" + +#: g10/mainproc.c:2079 +#, c-format +msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" +msgstr "не могу обработать эти неоднозначные данные подписи\n" + +#: g10/mainproc.c:2095 g10/mainproc.c:2102 +#, c-format +msgid "Signature made %s\n" +msgstr "Подпись сделана %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2096 g10/mainproc.c:2103 sm/verify.c:476 +#, c-format +msgid " using %s key %s\n" +msgstr " ключом %s с идентификатором %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2107 +#, c-format +msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" +msgstr "Подпись сделана %s ключом %s с идентификатором %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2113 +#, c-format +msgid " issuer \"%s\"\n" +msgstr " издатель \"%s\"\n" + +#: g10/mainproc.c:2164 +#, c-format +msgid "Key available at: " +msgstr "Ключ доступен на: " + +#: g10/mainproc.c:2206 +#, c-format +msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n" +msgstr "Замечание: Параметр '%s' включает использование этой информации\n" + +#: g10/mainproc.c:2422 +msgid "[uncertain]" +msgstr "[сомнительно]" + +#: g10/mainproc.c:2460 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"" +msgstr " или \"%s\"" + +#: g10/mainproc.c:2535 +#, c-format +msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n" +msgstr "Внимание: Данный ключ не подходит для подписи в режиме %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2553 +#, c-format +msgid "Signature expired %s\n" +msgstr "Подпись просрочена %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2557 +#, c-format +msgid "Signature expires %s\n" +msgstr "Подпись действительна до %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2568 +#, c-format +msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n" +msgstr "формат подписи: %s, хеш-функция %s%s%s\n" + +#: g10/mainproc.c:2569 +msgid "binary" +msgstr "двоичный" + +#: g10/mainproc.c:2570 +msgid "textmode" +msgstr "текстовый" + +#: g10/mainproc.c:2570 g10/trust.c:112 dirmngr/ocsp.c:795 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#: g10/mainproc.c:2572 +msgid ", key algorithm " +msgstr ", алгоритм ключа " + +#: g10/mainproc.c:2607 +#, c-format +msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" +msgstr "Внимание: не отделенная подпись; файл '%s' НЕ был проверен!\n" + +#: g10/mainproc.c:2654 +#, c-format +msgid "Can't check signature: %s\n" +msgstr "Не могу проверить подпись: %s\n" + +#: g10/mainproc.c:2750 g10/mainproc.c:2769 g10/mainproc.c:2893 +#, c-format +msgid "not a detached signature\n" +msgstr "не отделенная подпись\n" + +#: g10/mainproc.c:2803 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" +msgstr "" +"Внимание: обнаружено несколько подписей. Проверена будет только первая.\n" + +#: g10/mainproc.c:2812 +#, c-format +msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" +msgstr "отдельная подпись класса 0x%02x\n" + +#: g10/mainproc.c:2897 +#, c-format +msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" +msgstr "подпись старого типа (PGP 2.x)\n" + +#: g10/misc.c:106 g10/misc.c:136 g10/misc.c:212 +#, c-format +msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n" +msgstr "сбой fstat '%s' в функции %s: %s\n" + +#: g10/misc.c:175 +#, c-format +msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" +msgstr "сбой fstat(%d) в функции %s: %s\n" + +#: g10/misc.c:284 +#, c-format +msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" +msgstr "" +"Внимание: используется экспериментальный алгоритм шифрования с открытым " +"ключом %s\n" + +#: g10/misc.c:291 +#, c-format +msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" +msgstr "Внимание: Ключи для подписи+шифрования Elgamal не рекомендуются\n" + +#: g10/misc.c:305 +#, c-format +msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" +msgstr "" +"Внимание: используется экспериментальный алгоритм симметричного шифрования " +"%s\n" + +#: g10/misc.c:323 +#, c-format +msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" +msgstr "Внимание: используется экспериментальная хеш-функция %s\n" + +#: g10/misc.c:331 +#, c-format +msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" +msgstr "Внимание: хеш-функция %s не рекомендуется\n" + +#: g10/misc.c:360 +#, c-format +msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "Замечание: подписи с алгоритмом %s игнорируются\n" + +#: g10/misc.c:376 +#, c-format +msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n" +msgstr "Замечание: подписи третьих сторон с алгоритмом %s игнорируются\n" + +#: g10/misc.c:400 +#, c-format +msgid "(reported error: %s)\n" +msgstr "(сообщенная ошибка: %s)\n" + +#: g10/misc.c:403 +#, c-format +msgid "(reported error: %s <%s>)\n" +msgstr "(сообщенная ошибка: %s <%s>)\n" + +#: g10/misc.c:422 +#, c-format +msgid "(further info: " +msgstr "(дальнейшие сведения: " + +#: g10/misc.c:1189 +#, c-format +msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: параметр \"%s\" не рекомендуется\n" + +#: g10/misc.c:1193 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" +msgstr "Внимание: параметр \"%s\" не рекомендуется\n" + +#: g10/misc.c:1195 +#, c-format +msgid "please use \"%s%s\" instead\n" +msgstr "используйте вместо этого \"%s%s\"\n" + +#: g10/misc.c:1202 +#, c-format +msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" +msgstr "" +"Внимание: команда \"%s\" не рекомендуется к употреблению - не применяйте ее\n" + +#: g10/misc.c:1212 +#, c-format +msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n" +msgstr "%s:%u: \"%s\" в этом файле устарело - оно действует только в %s\n" + +#: g10/misc.c:1216 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n" +msgstr "Внимание: параметр \"%s%s\" устарел - он действует только для %s\n" + +#: g10/misc.c:1280 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Без сжатия" + +#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. +#: g10/misc.c:1305 +msgid "uncompressed|none" +msgstr "без сжатия|без|none" + +#: g10/misc.c:1410 sm/decrypt.c:1035 sm/encrypt.c:541 sm/verify.c:522 +#, c-format +msgid "operation forced to fail due to unfulfilled compliance rules\n" +msgstr "" + +#: g10/misc.c:1416 +#, c-format +msgid "this message may not be usable by %s\n" +msgstr "данное сообщение может быть непригодно для %s\n" + +#: g10/misc.c:1591 +#, c-format +msgid "ambiguous option '%s'\n" +msgstr "неоднозначный параметр '%s'\n" + +#: g10/misc.c:1616 +#, c-format +msgid "unknown option '%s'\n" +msgstr "неизвестный параметр '%s'\n" + +#: g10/misc.c:1854 +#, c-format +msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n" +msgstr "Открытый ключ ECDSA бывает в кодировке SEC, кратной 8 битам\n" + +#: g10/misc.c:1876 +#, c-format +msgid "unknown weak digest '%s'\n" +msgstr "неизвестный слабый хеш '%s'\n" + +#: g10/openfile.c:78 +#, c-format +msgid "File '%s' exists. " +msgstr "Файл '%s' существует. " + +#: g10/openfile.c:82 +msgid "Overwrite? (y/N) " +msgstr "Записать поверх? (y/N) " + +#: g10/openfile.c:117 +#, c-format +msgid "%s: unknown suffix\n" +msgstr "%s: неизвестное окончание\n" + +#: g10/openfile.c:141 +msgid "Enter new filename" +msgstr "Введите новое имя файла" + +#: g10/openfile.c:212 +#, c-format +msgid "writing to stdout\n" +msgstr "вывод в stdout\n" + +#: g10/openfile.c:360 +#, c-format +msgid "assuming signed data in '%s'\n" +msgstr "предполагается, что подписанные данные находятся в '%s'\n" + +#: g10/parse-packet.c:378 +#, c-format +msgid "can't handle public key algorithm %d\n" +msgstr "не могу использовать алгоритм с открытым ключом %d\n" + +#: g10/parse-packet.c:1320 +#, c-format +msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" +msgstr "" +"Внимание: потенциально небезопасный сеансовый ключ,\n" +" зашифрованный симметричным шифром\n" + +#: g10/parse-packet.c:1797 +#, c-format +msgid "Unknown critical signature notation: " +msgstr "Неизвестное критическое замечание к подписи: " + +#: g10/parse-packet.c:1922 +#, c-format +msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" +msgstr "в подпакете типа %d установлен критический бит\n" + +#: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:283 g10/passphrase.c:316 +#, c-format +msgid "problem with the agent: %s\n" +msgstr "проблема с агентом: %s\n" + +#: g10/passphrase.c:251 sm/decrypt.c:341 +msgid "Please enter the passphrase for decryption." +msgstr "Введите новую фразу-пароль для расшифрования." + +#: g10/passphrase.c:253 +msgid "Enter passphrase\n" +msgstr "Введите фразу-пароль\n" + +#: g10/passphrase.c:277 +#, c-format +msgid "cancelled by user\n" +msgstr "прервано пользователем\n" + +#: g10/passphrase.c:523 +#, c-format +msgid " (main key ID %s)" +msgstr " (идентификатор главного ключа %s)" + +#: g10/passphrase.c:530 +msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:" +msgstr "Введите фразу-пароль для разблокировки секретного ключа OpenPGP:" + +#: g10/passphrase.c:534 +msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:" +msgstr "Введите фразу-пароль для импорта секретного ключа OpenPGP:" + +#: g10/passphrase.c:539 +msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:" +msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта секретного подключа OpenPGP:" + +#: g10/passphrase.c:542 +msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:" +msgstr "Введите фразу-пароль для экспорта секретного ключа OpenPGP:" + +#: g10/passphrase.c:547 +msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:" +msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить секретный подключ OpenPGP:" + +#: g10/passphrase.c:550 +msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:" +msgstr "Вы действительно хотите навсегда удалить секретный ключ OpenPGP:" + +#: g10/passphrase.c:559 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u-bit %s key, ID %s,\n" +"created %s%s.\n" +"%s" +msgstr "" +"%s\n" +"\"%.*s\"\n" +"%u-битный ключ %s, идентификатор %s,\n" +"создан %s%s.\n" +"%s" + +#: g10/photoid.c:77 +msgid "" +"\n" +"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" +"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" +"very large picture, your key will become very large as well!\n" +"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" +msgstr "" +"\n" +"Выберите изображение для своего фотоидентификатора. Это должен быть файл " +"JPEG.\n" +"Помните, что изображение будет храниться в Вашем открытом ключе и увеличит\n" +"его размер! Рекомендуется размер около 240x288.\n" + +#: g10/photoid.c:99 +msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " +msgstr "Введите имя файла JPEG для фотоидентификатора: " + +#: g10/photoid.c:120 +#, c-format +msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n" +msgstr "не могу открыть файл JPEG '%s': %s\n" + +#: g10/photoid.c:131 +#, c-format +msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" +msgstr "Этот JPEG очень велик (%d байт)!\n" + +#: g10/photoid.c:133 +msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " +msgstr "Вы действительно хотите использовать его? (y/N) " + +#: g10/photoid.c:149 +#, c-format +msgid "'%s' is not a JPEG file\n" +msgstr "'%s' - не файл JPEG\n" + +#: g10/photoid.c:168 +msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " +msgstr "Это правильная фотография? (y/N/q) " + +#: g10/photoid.c:399 +#, c-format +msgid "unable to display photo ID!\n" +msgstr "не могу отобразить фотоидентификатор!\n" + +#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and +#. uppercase. Below you will find the matching strings which +#. should be translated accordingly and the letter changed to +#. match the one in the answer string. +#. +#. i = please show me more information +#. m = back to the main menu +#. s = skip this key +#. q = quit +#. +#: g10/pkclist.c:216 +msgid "iImMqQsS" +msgstr "iImMqQsS" + +#: g10/pkclist.c:224 +msgid "No trust value assigned to:\n" +msgstr "Не задано значение доверия для:\n" + +#: g10/pkclist.c:257 +#, c-format +msgid " aka \"%s\"\n" +msgstr " или \"%s\"\n" + +#: g10/pkclist.c:267 +msgid "" +"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" +msgstr "" +"Насколько Вы уверены, что данный ключ принадлежит названному пользователю?\n" + +#: g10/pkclist.c:282 +#, c-format +msgid " %d = I don't know or won't say\n" +msgstr " %d = Не знаю или не буду отвечать\n" + +#: g10/pkclist.c:284 +#, c-format +msgid " %d = I do NOT trust\n" +msgstr " %d = НЕ доверяю\n" + +#: g10/pkclist.c:290 +#, c-format +msgid " %d = I trust ultimately\n" +msgstr " %d = Абсолютно доверяю\n" + +#: g10/pkclist.c:296 +msgid " m = back to the main menu\n" +msgstr " m = вернуться в главное меню\n" + +#: g10/pkclist.c:299 +msgid " s = skip this key\n" +msgstr " s = пропустить этот ключ\n" + +#: g10/pkclist.c:300 +msgid " q = quit\n" +msgstr " q = выход\n" + +#: g10/pkclist.c:304 +#, c-format +msgid "" +"The minimum trust level for this key is: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Минимальный уровень доверия данному ключу: %s\n" +"\n" + +#: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:805 +msgid "Your decision? " +msgstr "Ваше решение? " + +#: g10/pkclist.c:331 +msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " +msgstr "Вы действительно хотите сделать этот ключ абсолютно доверенным? (y/N) " + +#: g10/pkclist.c:345 +msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" +msgstr "Сертификаты, ведущие к абсолютно доверенному ключу:\n" + +#: g10/pkclist.c:434 +#, c-format +msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "" +"%s: Нет свидетельств того, что данный ключ принадлежит названному " +"пользователю\n" + +#: g10/pkclist.c:439 +#, c-format +msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" +msgstr "" +"%s: Мало свидетельств того, что данный ключ принадлежит названному " +"пользователю\n" + +#: g10/pkclist.c:445 +#, c-format +msgid "This key probably belongs to the named user\n" +msgstr "Этот ключ, вероятно, принадлежит названному владельцу\n" + +#: g10/pkclist.c:450 +#, c-format +msgid "This key belongs to us\n" +msgstr "Данный ключ принадлежит нам\n" + +#: g10/pkclist.c:456 +#, c-format +msgid "%s: This key is bad! It has been marked as untrusted!\n" +msgstr "%s: Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный!\n" + +#: g10/pkclist.c:484 +msgid "" +"This key is bad! It has been marked as untrusted! If you\n" +"*really* know what you are doing, you may answer the next\n" +"question with yes.\n" +msgstr "" +"Некачественный ключ! Он помечен как недоверенный! Если Вы ТОЧНО знаете,\n" +"что делаете, можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n" + +#: g10/pkclist.c:489 +msgid "" +"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" +"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" +"you may answer the next question with yes.\n" +msgstr "" +"НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит человеку, указанному\n" +"в идентификаторе пользователя. Если Вы ТОЧНО знаете, что делаете,\n" +"можете ответить на следующий вопрос утвердительно.\n" + +#: g10/pkclist.c:508 +msgid "Use this key anyway? (y/N) " +msgstr "Все равно использовать данный ключ? (y/N) " + +#: g10/pkclist.c:562 +#, c-format +msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" +msgstr "Внимание: Использование недоверенного ключа!\n" + +#: g10/pkclist.c:569 +#, c-format +msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" +msgstr "Внимание: возможно, данный ключ отозван (ключ отзыва отсутствует)\n" + +#: g10/pkclist.c:578 +#, c-format +msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" +msgstr "Внимание: Данный ключ отозван ключом, назначенным отзывающим!\n" + +#: g10/pkclist.c:581 +#, c-format +msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" +msgstr "Внимание: Данный ключ отозван его владельцем!\n" + +#: g10/pkclist.c:582 +#, c-format +msgid " This could mean that the signature is forged.\n" +msgstr " Это может означать, что подпись подделана.\n" + +#: g10/pkclist.c:588 +#, c-format +msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" +msgstr "Внимание: Данный подключ был отозван его владельцем!\n" + +#: g10/pkclist.c:593 +#, c-format +msgid "Note: This key has been disabled.\n" +msgstr "Замечание: Данный ключ отключен.\n" + +#: g10/pkclist.c:613 +#, c-format +msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n" +msgstr "Замечание: Проверенный адрес подписавшего - '%s'\n" + +#: g10/pkclist.c:620 +#, c-format +msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n" +msgstr "Замечание: Адрес подписавшего '%s' не соответствует данным DNS\n" + +#: g10/pkclist.c:632 +#, c-format +msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" +msgstr "уровень доверия установлен в ПОЛНОСТЬЮ по действительным данным PKA\n" + +#: g10/pkclist.c:640 +#, c-format +msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" +msgstr "уровень доверия установлен в НИКОГДА из-за непригодных данных PKA\n" + +#: g10/pkclist.c:651 +#, c-format +msgid "Note: This key has expired!\n" +msgstr "Замечание: Данный ключ просрочен!\n" + +#: g10/pkclist.c:662 +#, c-format +msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" +msgstr "Внимание: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n" + +#: g10/pkclist.c:664 +#, c-format +msgid "" +" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr " Нет указаний на то, что подпись принадлежит владельцу.\n" + +#: g10/pkclist.c:673 +#, c-format +msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" +msgstr "Внимание: НЕТ ДОВЕРИЯ данному ключу!\n" + +#: g10/pkclist.c:674 +#, c-format +msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" +msgstr " Возможно, что подпись ПОДДЕЛАНА.\n" + +#: g10/pkclist.c:682 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" +msgstr "" +"Внимание: Этот ключ не заверен достаточным количеством доверенных подписей!\n" + +#: g10/pkclist.c:684 +#, c-format +msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" +msgstr " Нет уверенности в том, что подпись принадлежит владельцу.\n" + +#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:863 g10/pkclist.c:1049 g10/pkclist.c:1091 +#, c-format +msgid "%s: skipped: %s\n" +msgstr "%s: пропущено: %s\n" + +#: g10/pkclist.c:879 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" +msgstr "%s: пропущено: открытый ключ отключен\n" + +#: g10/pkclist.c:898 g10/pkclist.c:1062 +#, c-format +msgid "%s: skipped: public key already present\n" +msgstr "%s: пропущено: открытый ключ уже существует\n" + +#: g10/pkclist.c:986 +#, c-format +msgid "can't encrypt to '%s'\n" +msgstr "не могу зашифровать для '%s'\n" + +#: g10/pkclist.c:1001 +#, c-format +msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n" +msgstr "задан параметр '%s', но не заданы ключи по умолчанию\n" + +#: g10/pkclist.c:1008 +#, c-format +msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n" +msgstr "задан параметр '%s', но параметр '%s' не задан\n" + +#: g10/pkclist.c:1111 +msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" +msgstr "Не задан идентификатор пользователя (можно использовать \"-r\").\n" + +#: g10/pkclist.c:1135 +msgid "Current recipients:\n" +msgstr "Текущие получатели:\n" + +#: g10/pkclist.c:1161 +msgid "" +"\n" +"Enter the user ID. End with an empty line: " +msgstr "" +"\n" +"Введите идентификатор пользователя. Завершите пустой строкой: " + +#: g10/pkclist.c:1186 +msgid "No such user ID.\n" +msgstr "Нет такого идентификатора пользователя.\n" + +#: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1275 +#, c-format +msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" +msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен для получателя по умолчанию\n" + +#: g10/pkclist.c:1219 +msgid "Public key is disabled.\n" +msgstr "Открытый ключ отключен.\n" + +#: g10/pkclist.c:1229 +#, c-format +msgid "skipped: public key already set\n" +msgstr "пропущено: открытый ключ уже установлен\n" + +#: g10/pkclist.c:1265 +#, c-format +msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" +msgstr "неизвестный получатель по умолчанию \"%s\"\n" + +#: g10/pkclist.c:1314 +#, c-format +msgid "no valid addressees\n" +msgstr "нет пригодных адресов\n" + +#: g10/pkclist.c:1693 +#, c-format +msgid "Note: key %s has no %s feature\n" +msgstr "Замечание: у ключа %s нет функции %s\n" + +#: g10/pkclist.c:1718 +#, c-format +msgid "Note: key %s has no preference for %s\n" +msgstr "Замечание: у ключа %s нет предпочтения для %s\n" + +#: g10/plaintext.c:85 +#, c-format +msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" +msgstr "данные не сохранены; используйте \"--output\" для сохранения\n" + +#: g10/plaintext.c:615 +msgid "Detached signature.\n" +msgstr "Отделенная подпись.\n" + +#: g10/plaintext.c:623 +msgid "Please enter name of data file: " +msgstr "Введите имя файла с данными: " + +#: g10/plaintext.c:660 +#, c-format +msgid "reading stdin ...\n" +msgstr "читаю stdin ...\n" + +#: g10/plaintext.c:705 +#, c-format +msgid "no signed data\n" +msgstr "нет подписанных данных\n" + +#: g10/plaintext.c:723 +#, c-format +msgid "can't open signed data '%s'\n" +msgstr "не могу открыть подписанные данные '%s'\n" + +#: g10/plaintext.c:758 +#, c-format +msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n" +msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d: %s\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:98 g10/pubkey-enc.c:139 sm/decrypt.c:969 +#, c-format +msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n" +msgstr "ключ %s не пригоден для расшифрования в режиме %s\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:131 +#, c-format +msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" +msgstr "анонимный получатель; пробую секретный ключ %s ...\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:150 +#, c-format +msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" +msgstr "отлично, мы - анонимный получатель.\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:311 +#, c-format +msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" +msgstr "старая кодировка DEK не поддерживается\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:339 +#, c-format +msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" +msgstr "алгоритм шифрования %d%s неизвестен или отключен\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:383 +#, c-format +msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" +msgstr "" +"Внимание: в списке предпочтений получателя алгоритм шифрования %s не найден\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:416 +#, c-format +msgid "Note: secret key %s expired at %s\n" +msgstr "Замечание: секретный ключ %s просрочен с %s\n" + +#: g10/pubkey-enc.c:423 +#, c-format +msgid "Note: key has been revoked" +msgstr "Замечание: ключ был отозван" + +#: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184 +#: g10/revoke.c:500 +#, c-format +msgid "build_packet failed: %s\n" +msgstr "сбой build_packet: %s\n" + +#: g10/revoke.c:143 +#, c-format +msgid "key %s has no user IDs\n" +msgstr "у ключа %s нет идентификатора пользователя\n" + +#: g10/revoke.c:311 +msgid "To be revoked by:\n" +msgstr "Будет отозван:\n" + +#: g10/revoke.c:315 +msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" +msgstr "(Это особо важный ключ отзыва)\n" + +#: g10/revoke.c:321 +msgid "Secret key is not available.\n" +msgstr "Секретный ключ недоступен.\n" + +#: g10/revoke.c:326 +msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) " + +#: g10/revoke.c:335 g10/revoke.c:746 +msgid "ASCII armored output forced.\n" +msgstr "Для вывода использован текстовый формат ASCII.\n" + +#: g10/revoke.c:351 g10/revoke.c:479 +#, c-format +msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" +msgstr "сбой make_keysig_packet: %s\n" + +#: g10/revoke.c:414 +msgid "Revocation certificate created.\n" +msgstr "Сертификат отзыва создан.\n" + +#: g10/revoke.c:420 +#, c-format +msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" +msgstr "ключи отзыва для \"%s\" не найдены\n" + +#: g10/revoke.c:565 +msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:" +msgstr "Это сертификат отзыва ключа OpenPGP:" + +#: g10/revoke.c:581 +msgid "" +"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n" +"declare that a key shall not anymore be used. It is not possible\n" +"to retract such a revocation certificate once it has been published." +msgstr "" +"Сертификат отзыва - своего рода \"уничтожитель\", с его помощью можно\n" +"публично объявить, что ключ больше не должен применяться. После публикации\n" +"такой сертификат взять назад невозможно." + +#: g10/revoke.c:584 +msgid "" +"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n" +"the secret key. However, if the secret key is still accessible,\n" +"it is better to generate a new revocation certificate and give\n" +"a reason for the revocation. For details see the description of\n" +"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual." +msgstr "" +"Пользуйтесь им для отзыва этого ключа в случае раскрытия или потери\n" +"секретного ключа. Однако если секретный ключ доступен, лучше создать\n" +"новый сертификат с указанием причины отзыва. Подробности см. в описании\n" +"команды gpg \"--generate-revocation\" в руководстве по GnuPG." + +#: g10/revoke.c:590 +msgid "" +"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n" +"before the 5 dashes below. Remove this colon with a text editor\n" +"before importing and publishing this revocation certificate." +msgstr "" +"Чтобы избежать случайного применения этого файла, перед 5 дефисами\n" +"вставлено двоеточие. Удалите это двоеточие в текстовом редакторе\n" +"перед импортированием и публикацией этого сертификата отзыва." + +#: g10/revoke.c:609 +#, c-format +msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n" +msgstr "сертификат отзыва записан в '%s.rev'.\n" + +#: g10/revoke.c:653 +#, c-format +msgid "secret key \"%s\" not found\n" +msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден\n" + +#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which +#. for example has been given at the command line. Several lines +#. lines with secret key infos are printed after this message. +#: g10/revoke.c:680 +#, c-format +msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n" +msgstr "'%s' соответствует нескольким секретным ключам:\n" + +#: g10/revoke.c:707 +#, c-format +msgid "error searching the keyring: %s\n" +msgstr "ошибка поиска в таблице ключей %s\n" + +#: g10/revoke.c:730 +msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " +msgstr "Создать сертификат отзыва данного ключа? (y/N) " + +#: g10/revoke.c:754 +msgid "" +"Revocation certificate created.\n" +"\n" +"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" +"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" +"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" +"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" +"your machine might store the data and make it available to others!\n" +msgstr "" +"Сертификат отзыва создан.\n" +"\n" +"Поместите его в надежное место; если посторонний получит доступ\n" +"к данному сертификату, он может использовать его, чтобы сделать\n" +"Ваш ключ непригодным к использованию. Можно распечатать данный\n" +"сертификат и спрятать подальше на случай, если Ваш основной\n" +"носитель будет поврежден, но будьте осторожны: система печати\n" +"Вашей машины может сохранить данные и сделать их доступными для других!\n" + +#: g10/revoke.c:788 +msgid "Please select the reason for the revocation:\n" +msgstr "Укажите причину отзыва:\n" + +#: g10/revoke.c:798 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: g10/revoke.c:800 +#, c-format +msgid "(Probably you want to select %d here)\n" +msgstr "(Скорее всего, Вы здесь выберете %d)\n" + +#: g10/revoke.c:841 +msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" +msgstr "Введите необязательное пояснение; завершите пустой строкой:\n" + +#: g10/revoke.c:869 +#, c-format +msgid "Reason for revocation: %s\n" +msgstr "Причина отзыва: %s\n" + +#: g10/revoke.c:871 +msgid "(No description given)\n" +msgstr "(Пояснения отсутствуют)\n" + +#: g10/revoke.c:876 +msgid "Is this okay? (y/N) " +msgstr "Все правильно? (y/N) " + +#: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:124 +#, c-format +msgid "weak key created - retrying\n" +msgstr "создан слабый ключ - повторение\n" + +#: g10/seskey.c:66 +#, c-format +msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" +msgstr "" +"невозможно избежать слабого ключа для симметричного шифра; %d попыток!\n" + +#: g10/seskey.c:306 +#, c-format +msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n" +msgstr "ключ %s %s использует небезопасный (%zu-битный) хеш\n" + +#: g10/seskey.c:324 +#, c-format +msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n" +msgstr "Ключ %s %s требует %zu-битного или более длинного хеша (хеш %s)\n" + +#: g10/sig-check.c:78 g10/sign.c:402 sm/sign.c:496 sm/verify.c:498 +#, c-format +msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n" +msgstr "ключ %s нельзя использовать для подписи в режиме %s\n" + +#: g10/sig-check.c:82 +#, c-format +msgid "continuing verification anyway due to option %s\n" +msgstr "" + +#: g10/sig-check.c:190 +#, c-format +msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" +msgstr "Внимание: конфликт хешей подписей в сообщении\n" + +#: g10/sig-check.c:219 +#, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" +msgstr "Внимание: подписывающий подключ %s не был перекрестно заверен\n" + +#: g10/sig-check.c:221 +#, c-format +msgid "please see %s for more information\n" +msgstr "за подробностями обращайтесь к %s\n" + +#: g10/sig-check.c:230 +#, c-format +msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" +msgstr "Внимание: подписывающий подключ %s неправильно перекрестно заверен\n" + +#: g10/sig-check.c:351 +#, c-format +msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" +msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" +msgstr[0] "открытый ключ %s на %lu секунду новее подписи\n" +msgstr[1] "открытый ключ %s на %lu секунды новее подписи\n" +msgstr[2] "открытый ключ %s на %lu секунд новее подписи\n" + +#: g10/sig-check.c:359 +#, c-format +msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n" +msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n" +msgstr[0] "открытый ключ %s на %lu день новее подписи\n" +msgstr[1] "открытый ключ %s на %lu дня новее подписи\n" +msgstr[2] "открытый ключ %s на %lu дней новее подписи\n" + +#: g10/sig-check.c:373 g10/sign.c:361 +#, c-format +msgid "" +"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" +msgid_plural "" +"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr[0] "" +"ключ %s создан на %lu секунду в будущем (петля во времени или проблемы с " +"часами)\n" +msgstr[1] "" +"ключ %s создан на %lu секунды в будущем (петля во времени или проблемы с " +"часами)\n" +msgstr[2] "" +"ключ %s создан на %lu секунд в будущем (петля во времени или проблемы с " +"часами)\n" + +#: g10/sig-check.c:382 +#, c-format +msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n" +msgid_plural "" +"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n" +msgstr[0] "" +"ключ %s создан на %lu день в будущем (петля во времени или проблемы с " +"часами)\n" +msgstr[1] "" +"ключ %s создан на %lu дня в будущем (петля во времени или проблемы с " +"часами)\n" +msgstr[2] "" +"ключ %s создан на %lu дней в будущем (петля во времени или проблемы с " +"часами)\n" + +#: g10/sig-check.c:400 +#, c-format +msgid "Note: signature key %s expired %s\n" +msgstr "Замечание: срок действия подписавшего ключа %s истек %s\n" + +#: g10/sig-check.c:411 +#, c-format +msgid "Note: signature key %s has been revoked\n" +msgstr "Замечание: ключ для подписей %s отозван\n" + +#: g10/sig-check.c:500 +#, c-format +msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" +msgstr "плохая подпись ключа ключом %s: %s (0x%02x 0x%x)\n" + +#: g10/sig-check.c:512 +#, c-format +msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n" +msgstr "плохая подпись данных ключом %s: %s (0x%02x 0x%x)\n" + +#: g10/sig-check.c:579 +#, c-format +msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" +msgstr "" +"подпись ключа %s считается плохой из-за неизвестного критического бита\n" + +#: g10/sig-check.c:1176 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" +msgstr "ключ %s: нет подключа для отзывающей подписи подключа\n" + +#: g10/sig-check.c:1179 +#, c-format +msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" +msgstr "ключ %s: нет подключа для подписи связи подключей\n" + +#: g10/sign.c:96 +#, c-format +msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "" +"Внимание: не могу развернуть %% в замечании (слишком длинное).\n" +" Использую неразвернутым.\n" + +#: g10/sign.c:122 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" +msgstr "" +"Внимание: не могу развернуть %% в URL правил (слишком длинный). Использую " +"неразвернутым.\n" + +#: g10/sign.c:145 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " +"unexpanded.\n" +msgstr "" +"Внимание: невозможно развернуть %% в URL предпочтительного сервера ключей " +"(слишком длинный). Использую неразвернутым.\n" + +#: g10/sign.c:476 +#, c-format +msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" +msgstr "подпись %s/%s пользователя \"%s\"\n" + +#: g10/sign.c:1045 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" +msgstr "" +"Внимание: использование хеш-функции %s (%d) нарушает предпочтения " +"получателя\n" + +#: g10/sign.c:1187 +#, c-format +msgid "signing:" +msgstr "подпись:" + +#: g10/sign.c:1464 +#, c-format +msgid "%s encryption will be used\n" +msgstr "будет использовано шифрование по %s\n" + +#: g10/skclist.c:174 g10/skclist.c:255 +#, c-format +msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" +msgstr "" +"ключ не помечен как небезопасный - не могу использовать его с фальшивым " +"генератором случайных чисел!\n" + +#: g10/skclist.c:206 +#, c-format +msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" +msgstr "пропущено \"%s\": дубликат\n" + +#: g10/skclist.c:225 +#, c-format +msgid "skipped: secret key already present\n" +msgstr "пропущено: секретный ключ уже имеется\n" + +#: g10/skclist.c:244 +msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" +msgstr "" +"это ключ Elgamal, созданный PGP, он не обеспечивает безопасность подписи!" + +#: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:451 +#, c-format +msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" +msgstr "запись о доверии %lu, тип %d: ошибка записи: %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:105 +#, c-format +msgid "" +"# List of assigned trustvalues, created %s\n" +"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" +msgstr "" +"# Список присвоенных значений доверия создан %s\n" +"# (Используйте \"gpg --import-ownertrust\" для их восстановления)\n" + +#: g10/tdbdump.c:164 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 g10/tdbdump.c:182 +#, c-format +msgid "error in '%s': %s\n" +msgstr "ошибка в '%s': %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:164 +msgid "line too long" +msgstr "слишком длинная строка" + +#: g10/tdbdump.c:172 +msgid "colon missing" +msgstr "пропущено двоеточие" + +#: g10/tdbdump.c:178 +msgid "invalid fingerprint" +msgstr "неверный отпечаток" + +#: g10/tdbdump.c:183 +msgid "ownertrust value missing" +msgstr "пропущено значение степени доверия владельцу" + +#: g10/tdbdump.c:224 +#, c-format +msgid "error finding trust record in '%s': %s\n" +msgstr "ошибка при поиске записи о доверии в '%s': %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:228 +#, c-format +msgid "read error in '%s': %s\n" +msgstr "ошибка чтения в '%s': %s\n" + +#: g10/tdbdump.c:237 g10/trustdb.c:466 +#, c-format +msgid "trustdb: sync failed: %s\n" +msgstr "таблица доверия: сбой синхронизации: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:144 sm/keydb.c:335 +#, c-format +msgid "can't create lock for '%s'\n" +msgstr "не удается создать блокировку для '%s'\n" + +#: g10/tdbio.c:149 +#, c-format +msgid "can't lock '%s'\n" +msgstr "не удается заблокировать '%s'\n" + +#: g10/tdbio.c:224 g10/tdbio.c:1855 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" +msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой lseek: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:232 g10/tdbio.c:1866 +#, c-format +msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" +msgstr "таблица доверия, запись %lu: сбой записи (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:372 +#, c-format +msgid "trustdb transaction too large\n" +msgstr "слишком большая операция над таблицей доверия\n" + +#: g10/tdbio.c:718 +#, c-format +msgid "%s: directory does not exist!\n" +msgstr "%s: каталог не существует!\n" + +#: g10/tdbio.c:741 dirmngr/http.c:595 dirmngr/http.c:624 +#, c-format +msgid "can't access '%s': %s\n" +msgstr "нет доступа к '%s': %s\n" + +#: g10/tdbio.c:762 +#, c-format +msgid "%s: failed to create version record: %s" +msgstr "%s: сбой создания записи о версии: %s" + +#: g10/tdbio.c:767 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb created\n" +msgstr "%s: создана недопустимая таблица доверия\n" + +#: g10/tdbio.c:770 +#, c-format +msgid "%s: trustdb created\n" +msgstr "%s: создана таблица доверия\n" + +#: g10/tdbio.c:826 +#, c-format +msgid "Note: trustdb not writable\n" +msgstr "Замечание: таблица доверия недоступна для записи\n" + +#: g10/tdbio.c:835 +#, c-format +msgid "%s: invalid trustdb\n" +msgstr "%s: недопустимая таблица доверия\n" + +#: g10/tdbio.c:872 +#, c-format +msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" +msgstr "%s: сбой создания таблицы хешей: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:880 +#, c-format +msgid "%s: error updating version record: %s\n" +msgstr "%s: ошибка обновления записи о версии: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:904 g10/tdbio.c:938 g10/tdbio.c:956 g10/tdbio.c:976 +#: g10/tdbio.c:1013 g10/tdbio.c:1785 g10/tdbio.c:1814 +#, c-format +msgid "%s: error reading version record: %s\n" +msgstr "%s: ошибка чтения записи о версии: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:985 +#, c-format +msgid "%s: error writing version record: %s\n" +msgstr "%s: ошибка сохранения записи о версии: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1535 +#, c-format +msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" +msgstr "таблица доверия: сбой lseek: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1546 +#, c-format +msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" +msgstr "таблица доверия: сбой чтения (n=%d): %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1571 +#, c-format +msgid "%s: not a trustdb file\n" +msgstr "%s: не является файлом таблицы доверия\n" + +#: g10/tdbio.c:1596 +#, c-format +msgid "%s: version record with recnum %lu\n" +msgstr "%s: запись о версии с номером записи %lu\n" + +#: g10/tdbio.c:1602 +#, c-format +msgid "%s: invalid file version %d\n" +msgstr "%s: неправильная версия файла %d\n" + +#: g10/tdbio.c:1821 +#, c-format +msgid "%s: error reading free record: %s\n" +msgstr "%s: ошибка чтения свободной записи: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1827 +#, c-format +msgid "%s: error writing dir record: %s\n" +msgstr "%s: ошибка сохранения записи каталога: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1836 +#, c-format +msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" +msgstr "%s: сбой обнуления записи: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1872 +#, c-format +msgid "%s: failed to append a record: %s\n" +msgstr "%s: сбой добавления записи: %s\n" + +#: g10/tdbio.c:1933 +#, c-format +msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" +msgstr "Ошибка: таблица доверия повреждена.\n" + +#: g10/textfilter.c:146 +#, c-format +msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" +msgstr "не могу обработать строки текста длиннее %d символов\n" + +#: g10/textfilter.c:241 +#, c-format +msgid "input line longer than %d characters\n" +msgstr "строка ввода длиннее %d символов\n" + +#: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674 +#, c-format +msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n" +msgstr "ошибка в начале операции с базой данных TOFU: %s\n" + +#: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898 +#, c-format +msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n" +msgstr "ошибка записи изменения в базе данных TOFU: %s\n" + +#: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887 +#, c-format +msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n" +msgstr "ошибка отката назад изменения в базе данных TOFU: %s\n" + +#: g10/tofu.c:504 +#, c-format +msgid "unsupported TOFU database version: %s\n" +msgstr "версия базы данных TOFU (не поддерживается): %s\n" + +#: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647 +#, c-format +msgid "TOFU DB error" +msgstr "ошибка базы данных TOFU" + +#: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2073 g10/tofu.c:2351 g10/tofu.c:2370 +#: g10/tofu.c:2383 g10/tofu.c:2395 g10/tofu.c:2410 g10/tofu.c:2422 +#: g10/tofu.c:3017 g10/tofu.c:3034 g10/tofu.c:3071 g10/tofu.c:3088 +#: g10/tofu.c:3400 +#, c-format +msgid "error reading TOFU database: %s\n" +msgstr "ошибка чтения базы данных TOFU: %s\n" + +#: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723 +#, c-format +msgid "error determining TOFU database's version: %s\n" +msgstr "ошибка определения версии базы данных TOFU: %s\n" + +#: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823 +#, c-format +msgid "error initializing TOFU database: %s\n" +msgstr "ошибка инициализации базы данных TOFU: %s\n" + +#: g10/tofu.c:955 +#, c-format +msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n" +msgstr "ошибка открытия базы данных TOFU '%s': %s\n" + +#: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3454 g10/tofu.c:3600 +#, c-format +msgid "error updating TOFU database: %s\n" +msgstr "ошибка обновления базы данных TOFU: %s\n" + +#: g10/tofu.c:1327 +#, c-format +msgid "" +"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s." +msgstr "Адрес электронной почты \"%s\" используется с ключом %s впервые." + +#: g10/tofu.c:1336 +#, c-format +msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!" +msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!" +msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключом!" +msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!" +msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами!" + +#: g10/tofu.c:1342 +msgid " Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'." +msgstr "" +" Поскольку правило привязки было 'автоматически', оно изменилось на " +"'спрашивать'." + +#: g10/tofu.c:1348 +#, c-format +msgid "" +"Please indicate whether this email address should be associated with key %s " +"or whether you think someone is impersonating \"%s\"." +msgstr "" +"Укажите, пожалуйста, следует ли связать этот адрес электронной почты с " +"ключом %s или вы думаете, что кто-то выдает себя за \"%s\"." + +#: g10/tofu.c:1608 +#, c-format +msgid "error gathering other user IDs: %s\n" +msgstr "ошибка при сборе идентификаторов других пользователей: %s\n" + +#: g10/tofu.c:1618 +msgid "This key's user IDs:\n" +msgstr "Идентификаторы пользователя этого ключа:\n" + +#: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1799 +#, c-format +msgid "policy: %s" +msgstr "правило: %s" + +#: g10/tofu.c:1725 +#, c-format +msgid "error gathering signature stats: %s\n" +msgstr "ошибка сбора статистики подписей: %s\n" + +#: g10/tofu.c:1729 +#, c-format +msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n" +msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n" +msgstr[0] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключом:\n" +msgstr[1] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами:\n" +msgstr[2] "Адрес электронной почты \"%s\" связан с %d ключами:\n" + +#: g10/tofu.c:1747 +#, c-format +msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n" +msgstr "Статистика ключей с адресом электронной почты \"%s\":\n" + +#: g10/tofu.c:1797 +msgid "this key" +msgstr "этот ключ" + +#: g10/tofu.c:1823 +#, c-format +msgid "Verified %d message." +msgid_plural "Verified %d messages." +msgstr[0] "Проверено %d сообщение." +msgstr[1] "Проверены %d сообщения." +msgstr[2] "Проверено %d сообщений." + +#: g10/tofu.c:1827 +#, c-format +msgid "Encrypted %d message." +msgid_plural "Encrypted %d messages." +msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение." +msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения." +msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений." + +#: g10/tofu.c:1834 +#, c-format +msgid "Verified %d message in the future." +msgid_plural "Verified %d messages in the future." +msgstr[0] "Проверено %d сообщение в будущем." +msgstr[1] "Проверены %d сообщения в будущем." +msgstr[2] "Проверено %d сообщений в будущем." + +#: g10/tofu.c:1838 +#, c-format +msgid "Encrypted %d message in the future." +msgid_plural "Encrypted %d messages in the future." +msgstr[0] "Зашифровано %d сообщение в будущем." +msgstr[1] "Зашифрованы %d сообщения в будущем." +msgstr[2] "Зашифровано %d сообщений в будущем." + +#: g10/tofu.c:1852 +#, c-format +msgid "Messages verified over the past %d day: %d." +msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d." +msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший день: %d." +msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших дня: %d." +msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших дней: %d." + +#: g10/tofu.c:1858 +#, c-format +msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d." +msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d." +msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший день: %d." +msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших дня: %d." +msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших дней: %d." + +#: g10/tofu.c:1868 +#, c-format +msgid "Messages verified over the past %d month: %d." +msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d." +msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший месяц: %d." +msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших месяца: %d." +msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших месяцев: %d." + +#: g10/tofu.c:1874 +#, c-format +msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d." +msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d." +msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший месяц: %d." +msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших месяца: %d." +msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших месяцев: %d." + +#: g10/tofu.c:1884 +#, c-format +msgid "Messages verified over the past %d year: %d." +msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d." +msgstr[0] "Проверено сообщений за %d прошедший год: %d." +msgstr[1] "Проверено сообщений за %d прошедших года: %d." +msgstr[2] "Проверено сообщений за %d прошедших лет: %d." + +#: g10/tofu.c:1890 +#, c-format +msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d." +msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d." +msgstr[0] "Зашифровано сообщений за %d прошедший год: %d." +msgstr[1] "Зашифровано сообщений за %d прошедших года: %d." +msgstr[2] "Зашифровано сообщений за %d прошедших лет: %d." + +#: g10/tofu.c:1898 +#, c-format +msgid "Messages verified in the past: %d." +msgstr "Проверено сообщений в прошлом: %d." + +#: g10/tofu.c:1902 +#, c-format +msgid "Messages encrypted in the past: %d." +msgstr "Зашифровавно сообщений в прошлом: %d." + +#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source +#. * file below. We don't directly internationalize that text so +#. * that we can tweak it without breaking translations. +#: g10/tofu.c:1919 +msgid "TOFU detected a binding conflict" +msgstr "" +"Обычно с конкретным адресом электронной почты связан только один ключ. " +"Однако иногда создают новый ключ, например, если ключ слишком стар или " +"владелец считает, что ключ может быть раскрыт. В противном случае новый ключ " +"может означать перехват сообщений! Перед тем как принять этот ключ, следует " +"связаться с владельцем и убедиться, что этот новый ключ правомерен." + +#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case +#. * version of the hotkey) for each of the five choices. If +#. * there is only one choice in your language, repeat it. +#: g10/tofu.c:1961 +msgid "gGaAuUrRbB" +msgstr "gGaAuUrRbB" + +#: g10/tofu.c:1967 +msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? " +msgstr "" +"(G)Хороший, (A)Пока принять, (U)Неясно, (R)Пока отвергнуть, (B)Плохой? " + +#: g10/tofu.c:1975 +msgid "Defaulting to unknown.\n" +msgstr "Принимается исходное значение (\"неизвестно\").\n" + +#: g10/tofu.c:2090 g10/tofu.c:2225 +#, c-format +msgid "TOFU db corruption detected.\n" +msgstr "Обнаружено повреждение базы данных TOFU.\n" + +#: g10/tofu.c:2825 +#, c-format +msgid "error changing TOFU policy: %s\n" +msgstr "ошибка при смене правила TOFU: %s\n" + +#: g10/tofu.c:2876 +#, c-format +msgid "%lld~year" +msgid_plural "%lld~years" +msgstr[0] "%lld~прошедший~год" +msgstr[1] "%lld~прошедших~года" +msgstr[2] "%lld~прошедших~лет" + +#: g10/tofu.c:2881 +#, c-format +msgid "%lld~month" +msgid_plural "%lld~months" +msgstr[0] "%lld~прошедший~месяц" +msgstr[1] "%lld~прошедших~месяца" +msgstr[2] "%lld~прошедших~месяцев" + +#: g10/tofu.c:2886 +#, c-format +msgid "%lld~week" +msgid_plural "%lld~weeks" +msgstr[0] "%lld~прошедшую~неделю" +msgstr[1] "%lld~прошедшие~недели" +msgstr[2] "%lld~прошедших~недель" + +#: g10/tofu.c:2891 +#, c-format +msgid "%lld~day" +msgid_plural "%lld~days" +msgstr[0] "%lld~прошедший~день" +msgstr[1] "%lld~прошедших~дня" +msgstr[2] "%lld~прошедших~дней" + +#: g10/tofu.c:2896 +#, c-format +msgid "%lld~hour" +msgid_plural "%lld~hours" +msgstr[0] "%lld~прошедший~час" +msgstr[1] "%lld~прошедших~часа" +msgstr[2] "%lld~прошедших~часов" + +#: g10/tofu.c:2901 +#, c-format +msgid "%lld~minute" +msgid_plural "%lld~minutes" +msgstr[0] "%lld~прошедшую~минуту" +msgstr[1] "%lld~прошедшие~минуты" +msgstr[2] "%lld~прошедших~минут" + +#: g10/tofu.c:2903 +#, c-format +msgid "%lld~second" +msgid_plural "%lld~seconds" +msgstr[0] "%lld~прошедшую~секунду" +msgstr[1] "%lld~прошедшие~секунды" +msgstr[2] "%lld~прошедших~секунд" + +#: g10/tofu.c:3141 +#, c-format +msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages." +msgstr "%s: Проверено 0~подписей, зашифровано 0~сообщений." + +#: g10/tofu.c:3147 +#, c-format +msgid "%s: Verified 0 signatures." +msgstr "%s: Проверено 0 подписей." + +#: g10/tofu.c:3161 +msgid "Encrypted 0 messages." +msgstr "Зашифровано 0 сообщений." + +#: g10/tofu.c:3177 +#, c-format +msgid "(policy: %s)" +msgstr "правило: %s" + +#: g10/tofu.c:3211 +#, c-format +msgid "" +"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n" +msgstr "" +"Внимание: мы до сих пор не видели ни одного сообщения, подписанного этим " +"ключом и этим идентификатором пользователя!\n" + +#: g10/tofu.c:3214 +#, c-format +msgid "" +"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n" +msgstr "" +"Внимание: мы до сих пор видели только одно сообщение, подписанное этим " +"ключом и этим идентификатором пользователя!\n" + +#: g10/tofu.c:3218 +#, c-format +msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n" +msgstr "" +"Внимание: мы до сих пор не зашифровали этим ключом ни одного сообщения!\n" + +#: g10/tofu.c:3221 +#, c-format +msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n" +msgstr "" +"Внимание: мы до сих пор зашифровали этим ключом только одно сообщение!\n" + +#: g10/tofu.c:3250 +#, c-format +msgid "" +"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, " +"then this key might be a forgery! Carefully examine the email address for " +"small variations. If the key is suspect, then use\n" +" %s\n" +"to mark it as being bad.\n" +msgid_plural "" +"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user " +"ids, then this key might be a forgery! Carefully examine the email " +"addresses for small variations. If the key is suspect, then use\n" +" %s\n" +"to mark it as being bad.\n" +msgstr[0] "" +"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот " +"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес " +"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как " +"некачественный командой\n" +" %s\n" +msgstr[1] "" +"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот " +"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес " +"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как " +"некачественный командой\n" +" %s\n" +msgstr[2] "" +"Внимание: если вы видели другие сообщения, подписанные этим ключом, этот " +"ключ может быть подделкой! Внимательно проверьте, не внесены ли в адрес " +"электронной почты небольшие изменения. В случае подозрений пометьте ключ как " +"некачественный командой\n" +" %s\n" + +#: g10/tofu.c:3335 g10/tofu.c:3498 g10/tofu.c:3704 g10/tofu.c:3757 +#: g10/tofu.c:3898 g10/tofu.c:3975 g10/tofu.c:4013 +#, c-format +msgid "error opening TOFU database: %s\n" +msgstr "ошибка при открытии базы данных TOFU: %s\n" + +#: g10/tofu.c:3531 +#, c-format +msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n" +msgstr "" +"ВНИМАНИЕ: Шифрование для ключа %s, у которого нет неотозванных " +"идентификаторов пользователя\n" + +#: g10/trustdb.c:232 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid long keyID\n" +msgstr "'%s' не является допустимым длинным идентификатором ключа\n" + +#: g10/trustdb.c:255 g10/trustdb.c:284 +#, c-format +msgid "key %s: accepted as trusted key\n" +msgstr "ключ %s: принят как доверенный ключ\n" + +#: g10/trustdb.c:336 +#, c-format +msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" +msgstr "ключ %s встречается в таблице доверия более одного раза\n" + +#: g10/trustdb.c:375 +#, c-format +msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" +msgstr "ключ %s: нет открытого ключа для доверенного ключа - пропущен\n" + +#: g10/trustdb.c:386 +#, c-format +msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" +msgstr "ключ %s помечен как абсолютно доверенный\n" + +#: g10/trustdb.c:430 +#, c-format +msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" +msgstr "запись о доверии %lu, тип запроса %d: сбой чтения: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:436 +#, c-format +msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" +msgstr "тип записи о доверии %lu отличается от запрошенного (%d)\n" + +#: g10/trustdb.c:511 +#, c-format +msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" +msgstr "Можно попытаться пересоздать таблицу доверия командами:\n" + +#: g10/trustdb.c:520 +#, c-format +msgid "If that does not work, please consult the manual\n" +msgstr "Если это не выйдет, обратитесь к руководству пользователя\n" + +#: g10/trustdb.c:570 +#, c-format +msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" +msgstr "" +"не могу использовать неизвестную модель (%d) - использую модель доверия %s\n" + +#: g10/trustdb.c:576 +#, c-format +msgid "using %s trust model\n" +msgstr "использую модель доверия %s\n" + +#: g10/trustdb.c:625 +#, c-format +msgid "no need for a trustdb check\n" +msgstr "проверка таблицы доверия не нужна\n" + +#: g10/trustdb.c:631 g10/trustdb.c:2326 +#, c-format +msgid "next trustdb check due at %s\n" +msgstr "срок следующей проверки таблицы доверия %s\n" + +#: g10/trustdb.c:640 +#, c-format +msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n" +msgstr "проверять таблицу доверия при модели доверия '%s' не нужно\n" + +#: g10/trustdb.c:656 +#, c-format +msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n" +msgstr "обновлять таблицу доверия при модели доверия '%s' не нужно\n" + +#: g10/trustdb.c:898 g10/trustdb.c:1485 +#, c-format +msgid "public key %s not found: %s\n" +msgstr "открытый ключ %s не найден: %s\n" + +#: g10/trustdb.c:1118 +#, c-format +msgid "please do a --check-trustdb\n" +msgstr "выполните --check-trustdb, пожалуйста\n" + +#: g10/trustdb.c:1123 +#, c-format +msgid "checking the trustdb\n" +msgstr "проверка таблицы доверия\n" + +#: g10/trustdb.c:2047 +#, c-format +msgid "%d key processed" +msgid_plural "%d keys processed" +msgstr[0] "обработан %d ключ" +msgstr[1] "обработаны %d ключа" +msgstr[2] "обработано %d ключей" + +#: g10/trustdb.c:2050 +#, c-format +msgid " (%d validity count cleared)\n" +msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n" +msgstr[0] " (сброшен %d счетчик достоверности)\n" +msgstr[1] " (сброшены %d счетчика достоверности)\n" +msgstr[2] " (сброшено %d счетчиков достоверности)\n" + +#: g10/trustdb.c:2120 +#, c-format +msgid "no ultimately trusted keys found\n" +msgstr "абсолютно доверенных ключей не найдено\n" + +#: g10/trustdb.c:2134 +#, c-format +msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" +msgstr "открытый ключ для абсолютно доверенного ключа %s не найден\n" + +#: g10/trustdb.c:2252 +#, c-format +msgid "" +"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" +msgstr "" +"глубина: %d достоверных: %3d подписанных: %3d доверие: %d-, %dq, %dn, " +"%dm, %df, %du\n" + +#: g10/trustdb.c:2333 +#, c-format +msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" +msgstr "" +"невозможно обновить запись о версии таблицы доверия: ошибка записи: %s\n" + +#: g10/trust.c:114 +msgid "undefined" +msgstr "неопределено" + +#: g10/trust.c:115 +msgid "never" +msgstr "никогда" + +#: g10/trust.c:116 +msgid "marginal" +msgstr "ограничено" + +#: g10/trust.c:117 +msgid "full" +msgstr "полное" + +#: g10/trust.c:118 +msgid "ultimate" +msgstr "абсолютное" + +#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in +#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to +#. make attractive information listings where columns line up +#. properly. The value "10" should be the length of the strings you +#. choose to translate to. This is the length in printable columns. +#. It gets passed to atoi() so everything after the number is +#. essentially a comment and need not be translated. Either key and +#. uid are both NULL, or neither are NULL. +#: g10/trust.c:155 +msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed" +msgstr "12 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed" + +#: g10/trust.c:158 +msgid "[ revoked]" +msgstr "[ отозван ]" + +#: g10/trust.c:160 g10/trust.c:166 +msgid "[ expired]" +msgstr "[ просрочен ]" + +#: g10/trust.c:165 +msgid "[ unknown]" +msgstr "[ неизвестно ]" + +#: g10/trust.c:167 +msgid "[ undef ]" +msgstr "[неопределено]" + +#: g10/trust.c:168 +msgid "[ never ]" +msgstr "[ никогда ]" + +#: g10/trust.c:169 +msgid "[marginal]" +msgstr "[ ограничено ]" + +#: g10/trust.c:170 +msgid "[ full ]" +msgstr "[ полное ]" + +#: g10/trust.c:171 +msgid "[ultimate]" +msgstr "[ абсолютно ]" + +#: g10/verify.c:116 +#, c-format +msgid "" +"the signature could not be verified.\n" +"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" +"should be the first file given on the command line.\n" +msgstr "" +"Не могу проверить подпись.\n" +"Файл подписи (.sig или .asc) должен быть\n" +"указан в командной строке первым.\n" + +#: g10/verify.c:204 +#, c-format +msgid "input line %u too long or missing LF\n" +msgstr "слишком длинная входная строка %u или пропущен перевод строки\n" + +#: g10/verify.c:260 +#, c-format +msgid "can't open fd %d: %s\n" +msgstr "не могу открыть fd %d: %s\n" + +#: kbx/kbxutil.c:92 +msgid "set debugging flags" +msgstr "установить отладочные признаки" + +#: kbx/kbxutil.c:93 +msgid "enable full debugging" +msgstr "полностью включить отладку" + +#: kbx/kbxutil.c:117 +msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Вызов: kbxutil [параметры] [файлы] (-h - подсказка)" + +#: kbx/kbxutil.c:120 +msgid "" +"Syntax: kbxutil [options] [files]\n" +"List, export, import Keybox data\n" +msgstr "" +"Синтаксис: kbxutil [параметры] [файлы]\n" +"Просмотр, экспорт, импорт данных щита с ключами\n" + +#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be +#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep +#. * the %s at the start and end of the string. +#: scd/app-p15.c:5116 scd/app-openpgp.c:2154 +#, c-format +msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%s" +msgstr "%sНомер: %s%%0AДержатель: %s%s" + +#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to +#. * enter a PIN. Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed. +#: scd/app-p15.c:5135 scd/app-openpgp.c:2170 +#, c-format +msgid "Remaining attempts: %d" +msgstr "Осталось попыток: %d" + +#: scd/app-p15.c:5214 scd/app-nks.c:1113 +msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "||Введите PIN ключа для создания квалифицированных подписей." + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at +#. the start of the string. Use %0A (single percent) for a linefeed. +#: scd/app-p15.c:5217 scd/app-openpgp.c:2464 +msgid "|A|Please enter the Admin PIN" +msgstr "|A|Введите административный PIN" + +#: scd/app-p15.c:5219 scd/app-nks.c:1103 +msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." +msgstr "|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей." + +#: scd/app-p15.c:5222 scd/app-nks.c:1095 +msgid "||Please enter the PIN for the standard keys." +msgstr "|A|Введите PIN для стандартных ключей." + +#: scd/app-nks.c:709 scd/app-openpgp.c:3666 +#, c-format +msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" +msgstr "Модули RSA пропущены, или их размер не равен %d бит\n" + +#: scd/app-nks.c:717 scd/app-openpgp.c:3678 +#, c-format +msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" +msgstr "отсутствует открытая экспонента RSA, или ее размер превышает %d бит\n" + +#: scd/app-nks.c:797 scd/app-openpgp.c:2327 scd/app-openpgp.c:2346 +#: scd/app-openpgp.c:2513 scd/app-openpgp.c:2531 scd/app-openpgp.c:2829 +#: scd/app-openpgp.c:2876 scd/app-openpgp.c:2991 scd/app-dinsig.c:302 +#, c-format +msgid "PIN callback returned error: %s\n" +msgstr "Функция обработки PIN возвратила ошибку: %s\n" + +#: scd/app-nks.c:830 +#, c-format +msgid "the NullPIN has not yet been changed\n" +msgstr "пустой PIN до сих пор не изменен\n" + +#: scd/app-nks.c:1094 +msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys." +msgstr "|A|Введите новый PIN для стандартных ключей." + +#: scd/app-nks.c:1101 +msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys." +msgstr "|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) для стандартных ключей." + +#: scd/app-nks.c:1111 +msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures." +msgstr "|N|Введите новый PIN ключа для создания квалифицированных подписей." + +#: scd/app-nks.c:1121 +msgid "" +"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " +"qualified signatures." +msgstr "" +"|NP|Введите новый код разблокировки PIN (PUK) ключа для создания " +"квалифицированных подписей." + +#: scd/app-nks.c:1123 +msgid "" +"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create " +"qualified signatures." +msgstr "" +"|P|Введите код разблокировки PIN (PUK) ключа для создания квалифицированных " +"подписей." + +#: scd/app-nks.c:1230 scd/app-openpgp.c:2910 scd/app-dinsig.c:532 +#, c-format +msgid "error getting new PIN: %s\n" +msgstr "ошибка при получении нового PIN: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:862 +#, c-format +msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" +msgstr "сбой при сохранении отпечатка: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:875 +#, c-format +msgid "failed to store the creation date: %s\n" +msgstr "сбой при сохранении даты создания: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1271 scd/app-openpgp.c:2857 scd/app-openpgp.c:5041 +#, c-format +msgid "error retrieving CHV status from card\n" +msgstr "ошибка получения статуса CHV с карты\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1429 +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA modulus\n" +msgstr "в ответе отсутствует модуль RSA\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1436 +#, c-format +msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" +msgstr "в ответе отсутствует открытая экспонента RSA\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1546 +#, c-format +msgid "response does not contain the EC public key\n" +msgstr "в ответе отсутствует открытый ключ эллиптической кривой\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1664 scd/app-openpgp.c:4286 +#, c-format +msgid "response does not contain the public key data\n" +msgstr "ответ не содержит данных открытого ключа\n" + +#: scd/app-openpgp.c:1771 +#, c-format +msgid "reading public key failed: %s\n" +msgstr "сбой при чтении открытого ключа: %s\n" + +#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon. This can be +#. * used by pinentry to nicely align the names and values. Keep +#. * the %s at the start and end of the string. +#: scd/app-openpgp.c:2141 +#, c-format +msgid "%sNumber: %s%%0AHolder: %s%%0ACounter: %lu%s" +msgstr "%sНомер: %s%%0AДержатель: %s%%0AСчетчик: %lu%s" + +#: scd/app-openpgp.c:2281 +#, c-format +msgid "using default PIN as %s\n" +msgstr "основной PIN применяется как %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2288 +#, c-format +msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" +msgstr "" +"не удалось применить основной PIN как %s: %s - далее применяться\n" +"как основной не будет\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2301 +msgid "||Please unlock the card" +msgstr "||Разблокируйте карту" + +#: scd/app-openpgp.c:2353 scd/app-openpgp.c:2538 scd/app-openpgp.c:2836 +#, c-format +msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "PIN для CHV%d слишком короток, минимальная длина %d\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2414 scd/app-openpgp.c:2552 +#: scd/app-openpgp.c:4644 +#, c-format +msgid "verify CHV%d failed: %s\n" +msgstr "сбой при проверке CHV%d: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2450 scd/app-openpgp.c:5050 +#, c-format +msgid "card is permanently locked!\n" +msgstr "карта окончательно заблокирована!\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2454 +#, c-format +msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n" +msgid_plural "" +"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" +msgstr[0] "" +"осталась %d попытка ввода административного PIN перед блокировкой карты\n" +msgstr[1] "" +"остались %d попытки ввода административного PIN перед блокировкой карты\n" +msgstr[2] "" +"осталось %d попыток ввода административного PIN перед блокировкой карты\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2485 +#, c-format +msgid "access to admin commands is not configured\n" +msgstr "доступ к командам управления не настроен\n" + +#: scd/app-openpgp.c:2823 +msgid "||Please enter the PIN" +msgstr "||Введите PIN" + +#: scd/app-openpgp.c:2872 +msgid "||Please enter the Reset Code for the card" +msgstr "||Введите код сброса для карты" + +#: scd/app-openpgp.c:2882 scd/app-openpgp.c:2943 +#, c-format +msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" +msgstr "Код сброса слишком короток; минимальная длина %d\n" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: scd/app-openpgp.c:2905 +msgid "|RN|New Reset Code" +msgstr "|RN|Новый код сброса" + +#: scd/app-openpgp.c:2906 +msgid "|AN|New Admin PIN" +msgstr "|AN|Новый административный PIN" + +#: scd/app-openpgp.c:2906 +msgid "|N|New PIN" +msgstr "|N|Новый PIN" + +#: scd/app-openpgp.c:2987 +msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN" +msgstr "|A|Введите административный PIN и новый административный PIN" + +#: scd/app-openpgp.c:2988 +msgid "||Please enter the PIN and New PIN" +msgstr "||Введите PIN и новый PIN" + +#: scd/app-openpgp.c:3050 scd/app-openpgp.c:4346 +#, c-format +msgid "error reading application data\n" +msgstr "ошибка чтения данных приложения\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3056 scd/app-openpgp.c:4353 +#, c-format +msgid "error reading fingerprint DO\n" +msgstr "ошибка чтения отпечатка DO\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3066 +#, c-format +msgid "key already exists\n" +msgstr "ключ уже существует\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3070 +#, c-format +msgid "existing key will be replaced\n" +msgstr "существующий ключ будет заменен\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3072 +#, c-format +msgid "generating new key\n" +msgstr "генерация нового ключа\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3074 +#, c-format +msgid "writing new key\n" +msgstr "запись нового ключа\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3647 scd/app-openpgp.c:3999 +#, c-format +msgid "creation timestamp missing\n" +msgstr "пропущена метка времени создания\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3688 scd/app-openpgp.c:3696 +#, c-format +msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" +msgstr "Простое число RSA %s пропущено или его размер не равен %d\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3829 scd/app-openpgp.c:4106 +#, c-format +msgid "failed to store the key: %s\n" +msgstr "сбой сохранения ключа: %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:3993 +#, c-format +msgid "unsupported curve\n" +msgstr "кривая не поддерживается\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4263 +#, c-format +msgid "please wait while key is being generated ...\n" +msgstr "пожалуйста, подождите, пока будет генерироваться ключ ...\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4271 +#, c-format +msgid "generating key failed\n" +msgstr "сбой при генерации ключа\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4277 +#, c-format +msgid "key generation completed (%d second)\n" +msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n" +msgstr[0] "создание ключа завершено (%d секунда)\n" +msgstr[1] "создание ключа завершено (%d секунды)\n" +msgstr[2] "создание ключа завершено (%d секунд)\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4311 +#, c-format +msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" +msgstr "недопустимая структура карты OpenPGP (DO 0x93)\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4361 +#, c-format +msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" +msgstr "отпечаток на карте не совпадает с запрошенным\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4560 +#, c-format +msgid "card does not support digest algorithm %s\n" +msgstr "карта не поддерживает хеш-функцию %s\n" + +#: scd/app-openpgp.c:4618 +#, c-format +msgid "signatures created so far: %lu\n" +msgstr "создано подписей: %lu\n" + +#: scd/app-openpgp.c:5055 +#, c-format +msgid "" +"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" +msgstr "" +"проверка административного PIN в данный момент запрещена этой командой\n" + +#: scd/app-openpgp.c:5386 scd/app-openpgp.c:5398 +#, c-format +msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" +msgstr "нет доступа к %s - непригодная карта OpenPGP?\n" + +#: scd/app-dinsig.c:298 +msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad" +msgstr "||Введите PIN на клавиатуре считывателя" + +#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but +#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere +#. to get some infos on the string. +#: scd/app-dinsig.c:529 +msgid "|N|Initial New PIN" +msgstr "|N|Первоначальный новый PIN" + +#: scd/scdaemon.c:120 +msgid "run in multi server mode (foreground)" +msgstr "работать в многосерверном режиме (нефоновый режим)" + +#: scd/scdaemon.c:137 sm/gpgsm.c:268 dirmngr/dirmngr.c:202 +msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL" +msgstr "|LEVEL|установить уровень отладки, равный LEVEL" + +#: scd/scdaemon.c:143 +msgid "|FILE|write a log to FILE" +msgstr "|FILE|сохранять журнал в файл FILE" + +#: scd/scdaemon.c:150 +msgid "|N|connect to reader at port N" +msgstr "|N|подключаться к считывателю на порту N" + +#: scd/scdaemon.c:152 +msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver" +msgstr "|NAME|использовать NAME как драйвер ct-API" + +#: scd/scdaemon.c:154 +msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver" +msgstr "|NAME|использовать NAME как драйвер PC/SC" + +#: scd/scdaemon.c:158 +msgid "do not use the internal CCID driver" +msgstr "не использовать внутренний драйвер CCID" + +#: scd/scdaemon.c:164 +msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity" +msgstr "|N|отключить карту после N секунд неактивности" + +#: scd/scdaemon.c:167 +msgid "do not use a reader's pinpad" +msgstr "не использовать клавиатуру считывателя" + +#: scd/scdaemon.c:170 +msgid "use variable length input for pinpad" +msgstr "использовать входные данные переменой длины для клавиатуры считывателя" + +#: scd/scdaemon.c:179 +msgid "deny the use of admin card commands" +msgstr "не позволять использовать административные команды карты" + +#: scd/scdaemon.c:326 +msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)" +msgstr "Вызов: @SCDAEMON@ [параметры] (-h - подсказка)" + +#: scd/scdaemon.c:328 +msgid "" +"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n" +"Smartcard daemon for @GNUPG@\n" +msgstr "" +"Синтаксис: scdaemon [параметры] [команда [аргументы]]\n" +"Демон криптографических карт для @GNUPG@\n" + +#: scd/scdaemon.c:822 +#, c-format +msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n" +msgstr "" +"используйте параметр '--daemon' для запуска приложения в фоновом режиме\n" + +#: scd/scdaemon.c:1199 dirmngr/dirmngr.c:2178 +#, c-format +msgid "handler for fd %d started\n" +msgstr "обработчик fd %d запущен\n" + +#: scd/scdaemon.c:1211 dirmngr/dirmngr.c:2186 +#, c-format +msgid "handler for fd %d terminated\n" +msgstr "обработчик fd %d остановлен\n" + +#: sm/call-agent.c:1053 sm/certlist.c:134 sm/keylist.c:285 +#: dirmngr/validate.c:1228 +#, c-format +msgid "error getting key usage information: %s\n" +msgstr "ошибка получения информации применимости ключа: %s\n" + +#: sm/certchain.c:198 +#, c-format +msgid "validation model requested by certificate: %s" +msgstr "схема проверки, запрошенная сертификатом: %s" + +#: sm/certchain.c:199 sm/certchain.c:2164 +msgid "chain" +msgstr "цепь" + +#: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2164 +msgid "shell" +msgstr "оболочка" + +#: sm/certchain.c:260 dirmngr/validate.c:144 +#, c-format +msgid "critical certificate extension %s is not supported" +msgstr "критичное расширение сертификата %s не поддерживается" + +#: sm/certchain.c:299 dirmngr/validate.c:242 +#, c-format +msgid "issuer certificate is not marked as a CA" +msgstr "издатель сертификата не помечен как удостоверяющий центр" + +#: sm/certchain.c:337 +msgid "critical marked policy without configured policies" +msgstr "незаданные правила помечены как критичные" + +#: sm/certchain.c:347 +#, c-format +msgid "failed to open '%s': %s\n" +msgstr "не могу открыть '%s': %s\n" + +#: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:204 +#, c-format +msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed" +msgstr "Замечание: некритичные правила сертификата недопустимы" + +#: sm/certchain.c:359 sm/certchain.c:388 dirmngr/validate.c:209 +#, c-format +msgid "certificate policy not allowed" +msgstr "правила сертификата недопустимы" + +#: sm/certchain.c:595 sm/keydb.c:1084 sm/keydb.c:1171 +#, c-format +msgid "failed to get the fingerprint\n" +msgstr "сбой получения отпечатка\n" + +#: sm/certchain.c:624 +#, c-format +msgid "looking up issuer at external location\n" +msgstr "внешний поиск издателя\n" + +#: sm/certchain.c:644 +#, c-format +msgid "number of issuers matching: %d\n" +msgstr "число соответствующих издателей: %d\n" + +#: sm/certchain.c:723 dirmngr/ocsp.c:685 +#, c-format +msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n" +msgstr "не могу получить authorityInfoAccess: %s\n" + +#: sm/certchain.c:791 +#, c-format +msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n" +msgstr "поиск издателя в буфере Dirmngr\n" + +#: sm/certchain.c:816 +#, c-format +msgid "number of matching certificates: %d\n" +msgstr "число соответствующих сертификатов: %d\n" + +#: sm/certchain.c:819 +#, c-format +msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n" +msgstr "ключ в буфере dirmngr не найден: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1041 sm/certchain.c:1554 sm/certchain.c:2192 sm/decrypt.c:728 +#: sm/encrypt.c:345 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1091 sm/keydb.c:1178 +#: sm/sign.c:337 sm/verify.c:118 +#, c-format +msgid "failed to allocate keyDB handle\n" +msgstr "сбой при выделении памяти под указатель на базу данных\n" + +#: sm/certchain.c:1225 +msgid "certificate has been revoked" +msgstr "сертификат был отозван" + +#: sm/certchain.c:1240 +msgid "the status of the certificate is unknown" +msgstr "статус сертификата неизвестен" + +#: sm/certchain.c:1247 +#, c-format +msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n" +msgstr "проверьте, что \"dirmngr\" установлен корректно\n" + +#: sm/certchain.c:1253 +#, c-format +msgid "checking the CRL failed: %s" +msgstr "сбой проверки списка отозванных сертификатов: %s" + +#: sm/certchain.c:1282 sm/certchain.c:1350 dirmngr/validate.c:497 +#, c-format +msgid "certificate with invalid validity: %s" +msgstr "сертификат с недействительной достоверностью: %s" + +#: sm/certchain.c:1297 sm/certchain.c:1382 dirmngr/validate.c:515 +#, c-format +msgid "certificate not yet valid" +msgstr "сертификат еще не достоверен" + +#: sm/certchain.c:1298 sm/certchain.c:1383 +msgid "root certificate not yet valid" +msgstr "корневой сертификат еще не достоверен" + +#: sm/certchain.c:1299 sm/certchain.c:1384 +msgid "intermediate certificate not yet valid" +msgstr "промежуточный сертификат еще не достоверен" + +#: sm/certchain.c:1312 dirmngr/validate.c:526 +#, c-format +msgid "certificate has expired" +msgstr "сертификат просрочен" + +#: sm/certchain.c:1313 +msgid "root certificate has expired" +msgstr "корневой сертификат просрочен" + +#: sm/certchain.c:1314 +msgid "intermediate certificate has expired" +msgstr "промежуточный сертификат просрочен" + +#: sm/certchain.c:1356 +#, c-format +msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s" +msgstr "сертификат не имеет требуемых атрибутов: %s%s%s" + +#: sm/certchain.c:1365 +msgid "certificate with invalid validity" +msgstr "сертификат с недействительной достоверностью" + +#: sm/certchain.c:1402 +msgid "signature not created during lifetime of certificate" +msgstr "подпись создана вне времени действия сертификата" + +#: sm/certchain.c:1404 +msgid "certificate not created during lifetime of issuer" +msgstr "сертификат создан вне времени действия издателя" + +#: sm/certchain.c:1405 +msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer" +msgstr "промежуточный сертификат создан вне времени действия издателя" + +#: sm/certchain.c:1409 +#, c-format +msgid " ( signature created at " +msgstr " ( подпись создана " + +#: sm/certchain.c:1410 +#, c-format +msgid " (certificate created at " +msgstr " ( сертификат создан " + +#: sm/certchain.c:1413 +#, c-format +msgid " (certificate valid from " +msgstr " (сертификат действителен с " + +#: sm/certchain.c:1414 +#, c-format +msgid " ( issuer valid from " +msgstr " ( издатель действителен с " + +#: sm/certchain.c:1444 dirmngr/validate.c:577 +#, c-format +msgid "fingerprint=%s\n" +msgstr "отпечаток=%s\n" + +#: sm/certchain.c:1453 +#, c-format +msgid "root certificate has now been marked as trusted\n" +msgstr "корневой сертификат теперь помечен как доверенный\n" + +#: sm/certchain.c:1466 +#, c-format +msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n" +msgstr "в агенте gpg нельзя интерактивно сделать сертификат доверенным\n" + +#: sm/certchain.c:1472 +#, c-format +msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n" +msgstr "" +"для данного сеанса запрещено интерактивно делать сертификат доверенным\n" + +#: sm/certchain.c:1531 +msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time" +msgstr "" +"Внимание: время создания подписи неизвестно - предполагается текущий момент" + +#: sm/certchain.c:1595 +msgid "no issuer found in certificate" +msgstr "в сертификате не найден издатель" + +#: sm/certchain.c:1673 +msgid "self-signed certificate has a BAD signature" +msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись" + +#: sm/certchain.c:1742 dirmngr/validate.c:575 +#, c-format +msgid "root certificate is not marked trusted" +msgstr "корневой сертификат не помечен как доверенный" + +#: sm/certchain.c:1758 +#, c-format +msgid "checking the trust list failed: %s\n" +msgstr "сбой проверки списка доверия: %s\n" + +#: sm/certchain.c:1789 sm/import.c:176 sm/keylist.c:1396 dirmngr/validate.c:630 +#, c-format +msgid "certificate chain too long\n" +msgstr "слишком длинная цепочка сертификатов\n" + +#: sm/certchain.c:1801 dirmngr/validate.c:642 +#, c-format +msgid "issuer certificate not found" +msgstr "не найден издатель сертификата" + +#: sm/certchain.c:1834 dirmngr/validate.c:668 +#, c-format +msgid "certificate has a BAD signature" +msgstr "сертификат имеет ПЛОХУЮ подпись" + +#: sm/certchain.c:1866 dirmngr/validate.c:692 +msgid "found another possible matching CA certificate - trying again" +msgstr "" +"найден еще один возможный сертификат удостоверяющего центра - повторная " +"попытка" + +#: sm/certchain.c:1925 dirmngr/validate.c:717 +#, c-format +msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)" +msgstr "цепочка сертификатов длиннее допускаемой удостоверяющим центром (%d)" + +#: sm/certchain.c:1967 sm/certchain.c:2263 dirmngr/validate.c:747 +#, c-format +msgid "certificate is good\n" +msgstr "хороший сертификат\n" + +#: sm/certchain.c:1968 +#, c-format +msgid "intermediate certificate is good\n" +msgstr "хороший промежуточный сертификат\n" + +#: sm/certchain.c:1969 +#, c-format +msgid "root certificate is good\n" +msgstr "хороший корневой сертификат\n" + +#: sm/certchain.c:2151 +msgid "switching to chain model" +msgstr "переключение на цепную схему" + +#: sm/certchain.c:2160 +#, c-format +msgid "validation model used: %s" +msgstr "используется схема проверки: %s" + +#: sm/certcheck.c:110 +#, c-format +msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n" +msgstr "%u-битный хеш недопустим для %u-битного ключа %s\n" + +#: sm/certcheck.c:238 sm/certcheck.c:262 dirmngr/crlcache.c:1542 +#: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1453 dirmngr/validate.c:903 +#: dirmngr/validate.c:927 +#, c-format +msgid "out of core\n" +msgstr "нехватка выделенной памяти\n" + +#: sm/certcheck.c:370 sm/verify.c:213 +#, c-format +msgid "(this is the MD2 algorithm)\n" +msgstr "(это алгоритм MD2)\n" + +#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:92 sm/certdump.c:222 dirmngr/ocsp.c:796 +msgid "none" +msgstr "нет" + +#: sm/certdump.c:631 sm/certdump.c:696 +msgid "[Error - invalid encoding]" +msgstr "[Ошибка - недопустимая кодировка]" + +#: sm/certdump.c:639 +msgid "[Error - out of core]" +msgstr "[Ошибка - нехватка выделенной памяти]" + +#: sm/certdump.c:675 +msgid "[Error - No name]" +msgstr "[Ошибка - Нет имени]" + +#: sm/certdump.c:702 +msgid "[Error - invalid DN]" +msgstr "[Ошибка - недопустимый DN]" + +#: sm/certdump.c:915 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 " +"certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"S/N %s, ID 0x%08lX,\n" +"created %s, expires %s.\n" +msgstr "" +"Введите фразу-пароль для доступа к секретному ключу сертификата X.509:\n" +"\"%s\"\n" +"S/N %s, идентификатор 0x%08lX,\n" +"создан %s, истекает %s.\n" + +#: sm/certlist.c:124 dirmngr/validate.c:1218 +#, c-format +msgid "no key usage specified - assuming all usages\n" +msgstr "не задана применимость ключа - подразумеваем все\n" + +#: sm/certlist.c:145 dirmngr/validate.c:1259 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for certification\n" +msgstr "сертификат не следовало использовать для заверения\n" + +#: sm/certlist.c:158 dirmngr/validate.c:1269 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n" +msgstr "сертификат не следовало использовать для подписывания ответа OCSP\n" + +#: sm/certlist.c:174 dirmngr/validate.c:1252 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for encryption\n" +msgstr "сертификат не следовало использовать для шифрования\n" + +#: sm/certlist.c:175 dirmngr/validate.c:1242 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for signing\n" +msgstr "сертификат не следовало использовать для подписей\n" + +#: sm/certlist.c:176 dirmngr/validate.c:1253 +#, c-format +msgid "certificate is not usable for encryption\n" +msgstr "сертификат не пригоден для шифрования\n" + +#: sm/certlist.c:177 dirmngr/validate.c:1243 +#, c-format +msgid "certificate is not usable for signing\n" +msgstr "сертификат не пригоден для подписи\n" + +#: sm/certreqgen.c:465 +#, c-format +msgid "line %d: invalid algorithm\n" +msgstr "строка %d: недопустимый алгоритм\n" + +#: sm/certreqgen.c:481 +#, c-format +msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n" +msgstr "строка %d: недопустимая длина ключа %u (допустимы от %d до %d)\n" + +#: sm/certreqgen.c:499 +#, c-format +msgid "line %d: no subject name given\n" +msgstr "строка %d: не задано имя субъекта\n" + +#: sm/certreqgen.c:508 +#, c-format +msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n" +msgstr "строка %d: недопустимая метка имени субъекта '%.*s'\n" + +#: sm/certreqgen.c:511 +#, c-format +msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n" +msgstr "строка %d: недопустимое имя субъекта '%s' в позиции %d\n" + +#: sm/certreqgen.c:528 +#, c-format +msgid "line %d: not a valid email address\n" +msgstr "строка %d: нет допустимого адреса электронной почты\n" + +#: sm/certreqgen.c:547 +#, c-format +msgid "line %d: invalid serial number\n" +msgstr "строка %d: недопустимый серийный номер\n" + +#: sm/certreqgen.c:563 +#, c-format +msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n" +msgstr "строка %d: недопустимая метка имени издателя '%.*s'\n" + +#: sm/certreqgen.c:566 +#, c-format +msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n" +msgstr "строка %d: недопустимое имя издателя '%s' в позиции %d\n" + +#: sm/certreqgen.c:578 sm/certreqgen.c:589 +#, c-format +msgid "line %d: invalid date given\n" +msgstr "строка %d: задана недопустимая дата\n" + +#: sm/certreqgen.c:602 +#, c-format +msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n" +msgstr "строка %d: ошибка получения кода подписывающего ключа '%s': %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:621 +#, c-format +msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n" +msgstr "строка %d: задана недопустимая хеш-функция\n" + +#: sm/certreqgen.c:636 +#, c-format +msgid "line %d: invalid authority-key-id\n" +msgstr "строка %d: недопустимый authority-key-id\n" + +#: sm/certreqgen.c:651 +#, c-format +msgid "line %d: invalid subject-key-id\n" +msgstr "строка %d: недопустимый subject-key-id\n" + +#: sm/certreqgen.c:689 +#, c-format +msgid "line %d: invalid extension syntax\n" +msgstr "строка %d: недопустимый синтаксис расширения\n" + +#: sm/certreqgen.c:702 +#, c-format +msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n" +msgstr "строка %d: ошибка чтения ключа '%s' из карты: %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:715 +#, c-format +msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n" +msgstr "строка %d: ошибка получения кода ключа '%s': %s\n" + +#: sm/certreqgen.c:732 +#, c-format +msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n" +msgstr "строка %d: сбой создания ключа: %s <%s>\n" + +#: sm/certreqgen.c:1331 +msgid "" +"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key " +"you just created once more.\n" +msgstr "" +"Чтобы завершить создание этого запроса сертификата, введите фразу-пароль для " +"ключа, который вы только что создали, еще раз.\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:159 +#, c-format +msgid " (%d) Existing key\n" +msgstr " (%d) Имеющийся ключ\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:160 +#, c-format +msgid " (%d) Existing key from card\n" +msgstr " (%d) Имеющийся на карте ключ\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:318 +#, c-format +msgid "Possible actions for a %s key:\n" +msgstr "Возможные действия для ключа %s:\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:319 +#, c-format +msgid " (%d) sign, encrypt\n" +msgstr " (%d) подпись, шифрование\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:320 +#, c-format +msgid " (%d) sign\n" +msgstr " (%d) подпись\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:321 +#, c-format +msgid " (%d) encrypt\n" +msgstr " (%d) шифрование\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:345 +msgid "Enter the X.509 subject name: " +msgstr "Введите имя субъекта X.509: " + +#: sm/certreqgen-ui.c:349 +msgid "No subject name given\n" +msgstr "Не задано имя субъекта\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:353 +#, c-format +msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n" +msgstr "Недопустимая метка имени субъекта '%.*s'\n" + +#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the +#. length of the first string up to the "%s". Please +#. adjust it do the length of your translation. The +#. second string is merely passed to atoi so you can +#. drop everything after the number. +#: sm/certreqgen-ui.c:362 +#, c-format +msgid "Invalid subject name '%s'\n" +msgstr "Недопустимое имя субъекта '%s'\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:364 +msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty" +msgstr "33" + +#: sm/certreqgen-ui.c:376 +msgid "Enter email addresses" +msgstr "Введите адреса электронной почты" + +#: sm/certreqgen-ui.c:377 +msgid " (end with an empty line):\n" +msgstr "(завершите пустой строкой):\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:381 +msgid "Enter DNS names" +msgstr "Введите имена DNS" + +#: sm/certreqgen-ui.c:382 sm/certreqgen-ui.c:387 +msgid " (optional; end with an empty line):\n" +msgstr " (необязательно; завершите пустой строкой):\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:386 +msgid "Enter URIs" +msgstr "Введите URI" + +#: sm/certreqgen-ui.c:393 +msgid "Create self-signed certificate? (y/N) " +msgstr "Создать самозаверенный сертификат? (y/N) " + +#: sm/certreqgen-ui.c:420 +msgid "These parameters are used:\n" +msgstr "Используются параметры:\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:432 +#, c-format +msgid "error creating temporary file: %s\n" +msgstr "ошибка создания временного файла: %s\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:438 +msgid "Now creating self-signed certificate. " +msgstr "Сейчас создается самозаверенный сертификат." + +#: sm/certreqgen-ui.c:440 +msgid "Now creating certificate request. " +msgstr "Сейчас создается запрос сертификата." + +#: sm/certreqgen-ui.c:441 +msgid "This may take a while ...\n" +msgstr "Это может занять немного времени...\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:452 +msgid "Ready.\n" +msgstr "Готово.\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:455 +msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n" +msgstr "" +"Готово. Данный запрос теперь следует передать в удостоверяющий центр.\n" + +#: sm/certreqgen-ui.c:461 +#, c-format +msgid "resource problem: out of core\n" +msgstr "проблема ресурсов: нехватка выделенной памяти\n" + +#: sm/decrypt.c:536 +#, c-format +msgid "%s.%s encrypted data\n" +msgstr "данные зашифрованы алгоритмом %s.%s\n" + +#: sm/decrypt.c:803 +#, c-format +msgid "(this is the RC2 algorithm)\n" +msgstr "(это алгоритм RC2)\n" + +#: sm/decrypt.c:805 +#, c-format +msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n" +msgstr "(это не похоже на зашифрованное сообщение)\n" + +#: sm/decrypt.c:958 +#, c-format +msgid "encrypted to %s key %s\n" +msgstr "зашифровано ключом %s с отпечатком %s\n" + +#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112 +#, c-format +msgid "certificate '%s' not found: %s\n" +msgstr "сертификат '%s' не найден: %s\n" + +#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1189 sm/keydb.c:1288 +#, c-format +msgid "error locking keybox: %s\n" +msgstr "ошибка блокировки щита с ключами: %s\n" + +#: sm/delete.c:143 +#, c-format +msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n" +msgstr "продублированный сертификат '%s' удален\n" + +#: sm/delete.c:145 +#, c-format +msgid "certificate '%s' deleted\n" +msgstr "сертификат '%s' удален\n" + +#: sm/delete.c:175 +#, c-format +msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n" +msgstr "сбой при удалении сертификата \"%s\": %s\n" + +#: sm/encrypt.c:331 +#, c-format +msgid "no valid recipients given\n" +msgstr "не заданы получатели\n" + +#: sm/gpgsm.c:221 +msgid "list external keys" +msgstr "вывести список внешних ключей" + +#: sm/gpgsm.c:223 +msgid "list certificate chain" +msgstr "вывести список цепочек сертификатов" + +#: sm/gpgsm.c:231 +msgid "import certificates" +msgstr "импорт сертификатов" + +#: sm/gpgsm.c:232 +msgid "export certificates" +msgstr "экспорт сертификатов" + +#: sm/gpgsm.c:240 +msgid "register a smartcard" +msgstr "зарегистрировать криптографическую карту" + +#: sm/gpgsm.c:243 +msgid "pass a command to the dirmngr" +msgstr "передать команду dirmngr" + +#: sm/gpgsm.c:245 +msgid "invoke gpg-protect-tool" +msgstr "вызываем gpg-protect-tool" + +#: sm/gpgsm.c:264 +msgid "don't use the terminal at all" +msgstr "не использовать терминал совсем" + +#: sm/gpgsm.c:290 +msgid "|N|number of certificates to include" +msgstr "|N|число включаемых сертификатов" + +#: sm/gpgsm.c:292 +msgid "|FILE|take policy information from FILE" +msgstr "|FILE|взять информацию о правилах из файла FILE" + +#: sm/gpgsm.c:307 +msgid "assume input is in PEM format" +msgstr "предполагаю, что входные данные в формате PEM" + +#: sm/gpgsm.c:309 +msgid "assume input is in base-64 format" +msgstr "предполагаю, что входные данные в формате base64" + +#: sm/gpgsm.c:311 +msgid "assume input is in binary format" +msgstr "предполагаю, что входные данные в двоичном формате" + +#: sm/gpgsm.c:320 +msgid "create base-64 encoded output" +msgstr "вывод в кодировке base64" + +#: sm/gpgsm.c:330 +msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key" +msgstr "|USER-ID|использовать USER-ID как основной секретный ключ" + +#: sm/gpgsm.c:341 +msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings" +msgstr "|FILE|добавить таблицу ключей в список таблиц ключей" + +#: sm/gpgsm.c:352 +msgid "fetch missing issuer certificates" +msgstr "запросить недостающих издателей сертификатов" + +#: sm/gpgsm.c:354 +msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases" +msgstr "|NAME|использовать кодировку NAME для фраз-паролей PKCS#12" + +#: sm/gpgsm.c:372 +msgid "never consult a CRL" +msgstr "не сверять со списком отозванных сертификатов" + +#: sm/gpgsm.c:376 +msgid "do not check CRLs for root certificates" +msgstr "не проверять списки отозванных сертификатов для корневых сертификатов" + +#: sm/gpgsm.c:380 +msgid "check validity using OCSP" +msgstr "проверка достоверности с помощью OCSP" + +#: sm/gpgsm.c:382 +msgid "do not check certificate policies" +msgstr "не проверять правила сертификата" + +#: sm/gpgsm.c:385 +msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME" +msgstr "|NAME|использовать алгоритм шифрования NAME" + +#: sm/gpgsm.c:387 +msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME" +msgstr "|NAME|использовать хеш-функцию NAME" + +#: sm/gpgsm.c:398 +msgid "batch mode: never ask" +msgstr "пакетный режим: ничего не спрашивать" + +#: sm/gpgsm.c:400 +msgid "assume yes on most questions" +msgstr "принять 'да' как ответ на большинство вопросов" + +#: sm/gpgsm.c:401 +msgid "assume no on most questions" +msgstr "принять 'нет' как ответ на большинство вопросов" + +#: sm/gpgsm.c:418 +msgid "|FILE|write an audit log to FILE" +msgstr "|FILE|сохранять журнал аудита в файле FILE" + +#: sm/gpgsm.c:603 +msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)" +msgstr "Вызов: @GPGSM@ [параметры] [файлы] (-h - подсказка)" + +#: sm/gpgsm.c:606 +msgid "" +"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n" +"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n" +"Default operation depends on the input data\n" +msgstr "" +"Синтаксис: @GPGSM@ [параметры] [файлы]\n" +"Подписать, проверить, зашифровать или расшифровать по протоколу S/MIME\n" +"Операция по умолчанию зависит от входных данных\n" + +#: sm/gpgsm.c:814 +#, c-format +msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n" +msgstr "Замечание: не могу зашифровать для '%s': %s\n" + +#: sm/gpgsm.c:825 +#, c-format +msgid "unknown validation model '%s'\n" +msgstr "неизвестная схема проверки '%s'\n" + +#: sm/gpgsm.c:1666 +#, c-format +msgid "importing common certificates '%s'\n" +msgstr "импорт общих сертификатов '%s'\n" + +#: sm/gpgsm.c:1709 +#, c-format +msgid "can't sign using '%s': %s\n" +msgstr "невозможно подписать с помощью '%s': %s\n" + +#: sm/gpgsm.c:2063 +#, c-format +msgid "invalid command (there is no implicit command)\n" +msgstr "недопустимая команда (неявной команды нет)\n" + +#: sm/import.c:127 +#, c-format +msgid "total number processed: %lu\n" +msgstr "всего обработано: %lu\n" + +#: sm/import.c:246 +#, c-format +msgid "error storing certificate\n" +msgstr "ошибка сохранения сертификата\n" + +#: sm/import.c:254 +#, c-format +msgid "basic certificate checks failed - not imported\n" +msgstr "ошибка базовой проверки сертификата - не импортирован\n" + +#: sm/import.c:472 sm/keydb.c:1209 sm/keydb.c:1300 +#, c-format +msgid "error getting stored flags: %s\n" +msgstr "ошибка получения сохраненных признаков: %s\n" + +#: sm/import.c:531 sm/import.c:563 +#, c-format +msgid "error importing certificate: %s\n" +msgstr "ошибка импорта сертификата: %s\n" + +#: sm/import.c:751 tools/gpg-connect-agent.c:1440 +#, c-format +msgid "error reading input: %s\n" +msgstr "ошибка чтения ввода: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1127 +#, c-format +msgid "problem looking for existing certificate: %s\n" +msgstr "проблема поиска существующего сертификата: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1139 +#, c-format +msgid "error finding writable keyDB: %s\n" +msgstr "ошибка при поиске базы данных ключей для записи: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1147 +#, c-format +msgid "error storing certificate: %s\n" +msgstr "ошибка сохранения сертификата: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1200 +#, c-format +msgid "problem re-searching certificate: %s\n" +msgstr "проблема повторного поиска сертификата: %s\n" + +#: sm/keydb.c:1221 sm/keydb.c:1311 +#, c-format +msgid "error storing flags: %s\n" +msgstr "ошибка сохранения признаков: %s\n" + +#: sm/keylist.c:711 +msgid "Error - " +msgstr "Ошибка - " + +#: sm/misc.c:58 +#, c-format +msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n" +msgstr "" +"GPG_TTY не задан - пользуюсь установками по умолчанию (возможно, " +"несуразными)\n" + +#: sm/qualified.c:105 +#, c-format +msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n" +msgstr "недопустимый формат отпечатка в '%s', строка %d\n" + +#: sm/qualified.c:123 +#, c-format +msgid "invalid country code in '%s', line %d\n" +msgstr "недопустимый код страны в '%s', строка %d\n" + +#: sm/qualified.c:206 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create a signature using your certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"This will create a qualified signature by law equated to a handwritten " +"signature.\n" +"\n" +"%s%sAre you really sure that you want to do this?" +msgstr "" +"Вы делаете подпись с помощью своего сертификата:\n" +"\"%s\"\n" +"Будет создана квалифицированная подпись, по закону равнозначная " +"собственноручной подписи.\n" +"\n" +"%s%sВы уверены, что хотите этого?" + +#: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:686 +#, c-format +msgid "" +"Note, that this software is not officially approved to create or verify such " +"signatures.\n" +msgstr "" +"Учтите, что для данной программы создание и проверка подобных подписей " +"официально не одобрены.\n" + +#: sm/qualified.c:282 +#, c-format +msgid "" +"You are about to create a signature using your certificate:\n" +"\"%s\"\n" +"Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!" +msgstr "" +"Вы делаете подпись с помощью своего сертификата:\n" +"\"%s\"\n" +"Обратите внимание, что этот сертификат НЕ создает квалифицированных подписей!" + +#: sm/sign.c:465 +#, c-format +msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n" +msgstr "" +"хеш-функция %d (%s) для пользователя %d не поддерживается; использую %s\n" + +#: sm/sign.c:508 +#, c-format +msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n" +msgstr "хеш-функция для пользователя %d: %s (%s)\n" + +#: sm/sign.c:560 +#, c-format +msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n" +msgstr "сбой при проверке квалифицированной подписи: %s\n" + +#: sm/verify.c:463 +#, c-format +msgid "Signature made " +msgstr "Подпись сделана " + +#: sm/verify.c:475 +#, c-format +msgid "[date not given]" +msgstr "[дата не указана]" + +#: sm/verify.c:479 +#, c-format +msgid "algorithm:" +msgstr "алгоритм:" + +#: sm/verify.c:543 +#, c-format +msgid "" +"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n" +msgstr "" +"недопустимая подпись: атрибут хеш-функции сообщения не соответствует " +"вычисленному\n" + +#: sm/verify.c:664 +#, c-format +msgid "Good signature from" +msgstr "Хорошая подпись пользователя" + +#: sm/verify.c:665 +#, c-format +msgid " aka" +msgstr " или" + +#: sm/verify.c:683 +#, c-format +msgid "This is a qualified signature\n" +msgstr "Это квалифицированная подпись\n" + +#: dirmngr/certcache.c:124 +#, c-format +msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n" +msgstr "не могу инициализировать блокировку буфера сертификатов: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:135 +#, c-format +msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "не могу получить блокировку для чтения из буфера сертификатов: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:146 +#, c-format +msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "не могу получить блокировку для записи в буфер сертификатов: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:157 +#, c-format +msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n" +msgstr "не могу снять блокировку буфера сертификатов: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:313 +#, c-format +msgid "dropping %u certificates from the cache\n" +msgstr "опускается %u сертификатов из буфера\n" + +#: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:531 dirmngr/certcache.c:643 +#, c-format +msgid "can't parse certificate '%s': %s\n" +msgstr "не могу интерпретировать сертификат '%s': %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:447 dirmngr/certcache.c:538 dirmngr/certcache.c:654 +#, c-format +msgid "certificate '%s' already cached\n" +msgstr "сертификат '%s' уже в буфере\n" + +#: dirmngr/certcache.c:454 dirmngr/certcache.c:548 dirmngr/certcache.c:666 +#, c-format +msgid "trusted certificate '%s' loaded\n" +msgstr "доверенный сертификат '%s' загружен\n" + +#: dirmngr/certcache.c:456 +#, c-format +msgid "certificate '%s' loaded\n" +msgstr "сертификат '%s' удален\n" + +#: dirmngr/certcache.c:460 dirmngr/certcache.c:550 dirmngr/certcache.c:668 +#, c-format +msgid " SHA1 fingerprint = %s\n" +msgstr " отпечаток SHA1 =% s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:463 dirmngr/certcache.c:553 dirmngr/certcache.c:671 +msgid " issuer =" +msgstr " издатель =" + +#: dirmngr/certcache.c:464 dirmngr/certcache.c:554 dirmngr/certcache.c:672 +msgid " subject =" +msgstr " субъект =" + +#: dirmngr/certcache.c:470 dirmngr/certcache.c:542 dirmngr/certcache.c:660 +#, c-format +msgid "error loading certificate '%s': %s\n" +msgstr "ошибка загрузки сертификата '%s': %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:851 +#, c-format +msgid "permanently loaded certificates: %u\n" +msgstr " постоянно загруженных сертификатов: %u\n" + +#: dirmngr/certcache.c:853 +#, c-format +msgid " runtime cached certificates: %u\n" +msgstr "сертификатов в буфере времени исполнения: %u\n" + +#: dirmngr/certcache.c:855 +#, c-format +msgid " trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n" +msgstr " достоверных сертификатов: %u (%u,%u,%u,%u)\n" + +#: dirmngr/certcache.c:883 dirmngr/dirmngr-client.c:393 +#, c-format +msgid "certificate already cached\n" +msgstr "сертификат уже в буфере\n" + +#: dirmngr/certcache.c:885 +#, c-format +msgid "certificate cached\n" +msgstr "сертификат в буфере\n" + +#: dirmngr/certcache.c:889 dirmngr/certcache.c:912 dirmngr/dirmngr-client.c:397 +#, c-format +msgid "error caching certificate: %s\n" +msgstr "ошибка помещения сертификата в буфер: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:975 +#, c-format +msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n" +msgstr "неверная строка отпечатока SHA1 '%s'\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1421 dirmngr/certcache.c:1430 +#, c-format +msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n" +msgstr "ошибка получения сертификата по серийному номеру: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1639 dirmngr/certcache.c:1648 +#, c-format +msgid "error fetching certificate by subject: %s\n" +msgstr "ошибка получения сертификата по субъекту: %s\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1754 dirmngr/validate.c:483 +#, c-format +msgid "no issuer found in certificate\n" +msgstr "в сертификате не найден издатель\n" + +#: dirmngr/certcache.c:1764 +#, c-format +msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n" +msgstr "ошибка получения authorityKeyIdentifier: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:212 +#, c-format +msgid "creating directory '%s'\n" +msgstr "создание каталога '%s'\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:216 +#, c-format +msgid "error creating directory '%s': %s\n" +msgstr "ошибка создания каталога '%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:244 +#, c-format +msgid "ignoring database dir '%s'\n" +msgstr "игнорируем каталог базы данных '%s'\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:253 +#, c-format +msgid "error reading directory '%s': %s\n" +msgstr "ошибка чтения из каталога '%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:274 +#, c-format +msgid "removing cache file '%s'\n" +msgstr "удаление файла буфера '%s'\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:283 +#, c-format +msgid "not removing file '%s'\n" +msgstr "не удаляю файл '%s'\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:372 dirmngr/crlcache.c:1118 dirmngr/crlcache.c:2380 +#, c-format +msgid "error closing cache file: %s\n" +msgstr "ошибка закрытия файла буфера: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:410 dirmngr/crlcache.c:794 +#, c-format +msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "не могу открыть файл буферного каталога '%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:420 +#, c-format +msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "ошибка создания нового файла буферного каталога '%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:427 +#, c-format +msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "ошибка записи нового файла буферного каталога '%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:434 +#, c-format +msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "ошибка закрытия нового файла буферного каталога '%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:439 +#, c-format +msgid "new cache dir file '%s' created\n" +msgstr "создан новый файл буферного каталога '%s'\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:444 +#, c-format +msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "сбой при повторном открытии файла буферного каталога '%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:472 +#, c-format +msgid "first record of '%s' is not the version\n" +msgstr "первая запись '%s' - не версия\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:487 +#, c-format +msgid "old version of cache directory - cleaning up\n" +msgstr "старая версия каталога буфера - очищаю\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:503 +#, c-format +msgid "old version of cache directory - giving up\n" +msgstr "старая версия каталога буфера - не продолжаю\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:614 +#, c-format +msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n" +msgstr "лишнее поле в записи списка отозванных сертификатов '%s', строка %u\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:622 +#, c-format +msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n" +msgstr "недопустимая строка в '%s', строка %u\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:631 +#, c-format +msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n" +msgstr "удвоенный элемент в '%s', строка %u\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:646 +#, c-format +msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n" +msgstr "запись неподдерживаемого типа в '%s', строка %u (игнорируется)\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:672 +#, c-format +msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n" +msgstr "неправильный хеш издателя в '%s', строка %u\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:678 +#, c-format +msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n" +msgstr "нет DN издателя в '%s', строка %u\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:685 +#, c-format +msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n" +msgstr "недопустимая метка времени в '%s', строка %u\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:691 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n" +msgstr "Внимание: недопустимый хеш файла буфера в '%s', строка %u\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:697 +#, c-format +msgid "detected errors in cache dir file\n" +msgstr "в файле каталога буфера обнаружены ошибки\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:698 +#, c-format +msgid "please check the reason and manually delete that file\n" +msgstr "выясните причину и удалите этот файл вручную\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:826 dirmngr/crlcache.c:840 +#, c-format +msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n" +msgstr "невозможно создание временного файла '%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:936 +#, c-format +msgid "error closing '%s': %s\n" +msgstr "ошибка закрытия '%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:948 +#, c-format +msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "ошибка переименования '%s' в '%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1002 +#, c-format +msgid "can't hash '%s': %s\n" +msgstr "невозможно получить хеш '%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1010 +#, c-format +msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n" +msgstr "ошибка установки контекста хеша MD5: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1026 +#, c-format +msgid "error hashing '%s': %s\n" +msgstr "ошибка при получении хеша '%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1054 +#, c-format +msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n" +msgstr "недопустимая отформатированная контрольная сумма для '%s'\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1107 +#, c-format +msgid "too many open cache files; can't open anymore\n" +msgstr "слишком много открытых файлов буферов; не могу открыть еще один\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1125 +#, c-format +msgid "opening cache file '%s'\n" +msgstr "открываю файл буфера '%s'\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1144 +#, c-format +msgid "error opening cache file '%s': %s\n" +msgstr "ошибка при открытии файла буфера '%s': '%s'\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1153 +#, c-format +msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n" +msgstr "ошибка инициализации файла буфера '%s' на чтение: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1174 +#, c-format +msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n" +msgstr "вызов unlock_db_file для закрытого файла\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1176 +#, c-format +msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n" +msgstr "вызов unlock_db_file для неразблокированного файла\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1230 +#, c-format +msgid "failed to create a new cache object: %s\n" +msgstr "сбой создания нового объекта буфера: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1287 +#, c-format +msgid "no CRL available for issuer id %s\n" +msgstr "" +"списка отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s нет в " +"наличии\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1294 +#, c-format +msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n" +msgstr "" +"список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s в буфере " +"слишком стар; требуется обновление\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1308 +#, c-format +msgid "" +"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update " +"required\n" +msgstr "" +"действует force-crl-refresh и прошло %d минут для издателя с идентификатором " +"%s; требуется обновление\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1316 +#, c-format +msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n" +msgstr "" +"для издателя с идентификатором %s действует force-crl-refresh; требуется " +"обновление\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1325 +#, c-format +msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n" +msgstr "" +"доступный список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s " +"нельзя использовать\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1336 +#, c-format +msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n" +msgstr "" +"список отозванных сертификатов для издателя с идентификатором %s в буфере " +"поврежден; его нужно обновить\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1348 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N " +msgstr "Внимание: недопустимая для серийного номера длина буферной записи " + +#: dirmngr/crlcache.c:1358 +#, c-format +msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n" +msgstr "проблема чтения буферной записи для серийного номера %s: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1361 +#, c-format +msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X date=%.15s\n" +msgstr "Серийный номер %s недопустим; причина=%02X, дата=%.15s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1372 +#, c-format +msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n" +msgstr "" +"Серийный номер %s допустим, он не перечислен в списке отозванных " +"сертификатов\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1380 +#, c-format +msgid "error getting data from cache file: %s\n" +msgstr "ошибка получения данных из файла буфера: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1601 dirmngr/crlcache.c:1672 dirmngr/crlcache.c:1697 +#: dirmngr/crlcache.c:1763 +#, c-format +msgid "got an invalid S-expression from libksba\n" +msgstr "из libksba получено недопустимое S-выражение\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1608 dirmngr/crlcache.c:1679 dirmngr/crlcache.c:1705 +#: dirmngr/crlcache.c:1770 dirmngr/misc.c:176 +#, c-format +msgid "converting S-expression failed: %s\n" +msgstr "сбой преобразования S-выражения: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1630 dirmngr/validate.c:964 +#, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'\n" +msgstr "недопустимая хеш-функция '%s'\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1637 +#, c-format +msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n" +msgstr "сбой gcry_md_open для алгоритма %d: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1797 dirmngr/ocsp.c:478 +#, c-format +msgid "creating S-expression failed: %s\n" +msgstr "сбой создания S-выражения: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1871 +#, c-format +msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n" +msgstr "сбой ksba_crl_parse: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1886 +#, c-format +msgid "error getting update times of CRL: %s\n" +msgstr "" +"ошибка получения времен обновления списка отозванных сертификатов: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1893 +#, c-format +msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n" +msgstr "" +"времена обновления этого списка отозванных сертификатов: текущее=%s, " +"следующее=%s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1897 +#, c-format +msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n" +msgstr "не задано nextUpdate; предполагаю срок действия в один день\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1917 +#, c-format +msgid "error getting CRL item: %s\n" +msgstr "ошибка получения элемента списка отозванных сертификатов: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1932 +#, c-format +msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n" +msgstr "ошибка вставки элемента во временный файл буфера: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1959 +#, c-format +msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n" +msgstr "в списке отозванных сертификатов не найден издатель списка: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:1974 +#, c-format +msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n" +msgstr "" +"поиск сертификата издателя списка отозванных сертификатов по " +"authorityKeyIdentifier\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2020 +#, c-format +msgid "CRL signature verification failed: %s\n" +msgstr "сбой проверки подписи списка отозванных сертификатов: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2032 +#, c-format +msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n" +msgstr "" +"ошибка проверки достоверности сертификата издателя списка отозванных " +"сертификатов: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2174 +#, c-format +msgid "ksba_crl_new failed: %s\n" +msgstr "сбой ksba_crl_new: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2181 +#, c-format +msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n" +msgstr "сбой ksba_crl_set_reader: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2215 +#, c-format +msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n" +msgstr "удален залипший временный файл буфера '%s'\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2219 +#, c-format +msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "проблема удаления залипшего временного файла буфера '%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2229 +#, c-format +msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "ошибка создания временного файла буфера '%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2239 +#, c-format +msgid "crl_parse_insert failed: %s\n" +msgstr "сбой crl_parse_insert: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2249 +#, c-format +msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "ошибка завершения временного файла буфера '%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2256 +#, c-format +msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n" +msgstr "ошибка закрытия временного файла буфера '%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2281 +#, c-format +msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n" +msgstr "" +"Внимание: новый список отозванных сертификатов тоже слишком стар; срок " +"действия истек %s - тем не менее загружаю\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2285 +#, c-format +msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n" +msgstr "" +"новый список отозванных сертификатов тоже слишком стар; срок действия истек " +"%s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2301 +#, c-format +msgid "unknown critical CRL extension %s\n" +msgstr "неизвестное критическое расширение списка отозванных сертификатов %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2311 +#, c-format +msgid "error reading CRL extensions: %s\n" +msgstr "ошибка чтения расширений списка отозванных сертификатов: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2362 +#, c-format +msgid "creating cache file '%s'\n" +msgstr "создание файла буфера '%s'\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2394 +#, c-format +msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n" +msgstr "проблема при переименовании '%s' в '%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2408 +#, c-format +msgid "" +"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next " +"program start\n" +msgstr "" +"сбой обновления файла каталога - запись буфера будет утеряна при следующем " +"запуске программы\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2445 +#, c-format +msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n" +msgstr "Начало вывода списка отозванных сертификатов (полученного через %s)\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2468 +msgid "" +" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an " +"update!\n" +msgstr "" +" Ошибка: Список отозванных сертификатов использован не будет, потому что " +"после обновления он все равно слишком стар!\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2471 +msgid "" +" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n" +msgstr "" +" Ошибка: Список отозванных сертификатов не будет использован из-за " +"неизвестного критического расширения!\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2474 +msgid " ERROR: The CRL will not be used\n" +msgstr " Ошибка: Список отозванных сертификатов использован не будет\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2481 +msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n" +msgstr "" +" Ошибка: Этот список отозванных сертификатов в буфере, возможно, подменен!\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2499 +#, c-format +msgid " WARNING: invalid cache record length\n" +msgstr "Внимание: найдена недопустимая длина буферной записи\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2506 +#, c-format +msgid "problem reading cache record: %s\n" +msgstr "проблема при чтении буферной записи: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2517 +#, c-format +msgid "problem reading cache key: %s\n" +msgstr "проблема при чтении ключа буфера: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2548 +#, c-format +msgid "error reading cache entry from db: %s\n" +msgstr "ошибка чтения записи буфера из базы данных: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2551 +msgid "End CRL dump\n" +msgstr "Конец вывода списка отозванных сертификатов\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2671 +#, c-format +msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n" +msgstr "сбой crl_fetch через DP: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2682 +#, c-format +msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n" +msgstr "сбой crl_cache_insert через DP: %s\n" + +#: dirmngr/crlcache.c:2728 +#, c-format +msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n" +msgstr "сбой crl_cache_insert через издателя: %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:75 +#, c-format +msgid "reader to file mapping table full - waiting\n" +msgstr "ожидание ресурсов для объекта чтения\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:171 dirmngr/crlfetch.c:230 dirmngr/crlfetch.c:268 +#: dirmngr/crlfetch.c:300 +#, c-format +msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n" +msgstr "" +"Доступ к списку отозванных сертификатов невозможен\n" +"из-за того, что не задействуется %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:190 +#, c-format +msgid "error retrieving '%s': %s\n" +msgstr "ошибка получения '%s': %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:218 dirmngr/ldap-wrapper.c:881 dirmngr/misc.c:573 +#, c-format +msgid "error initializing reader object: %s\n" +msgstr "ошибка инициализации объекта устройства чтения: %s\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:237 dirmngr/crlfetch.c:263 dirmngr/crlfetch.c:295 +#: dirmngr/crlfetch.c:322 +#, c-format +msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n" +msgstr "" +"Доступ к списку отозванных сертификатов невозможен\n" +"из-за режима Tor\n" + +#: dirmngr/crlfetch.c:327 +#, c-format +msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n" +msgstr "поиск сертификата невозможен из-за того, что не задействуется %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:72 +msgid "use OCSP instead of CRLs" +msgstr "использовать OCSP вместо списков отозванных сертификатов" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:73 +msgid "check whether a dirmngr is running" +msgstr "проверять, работает ли dirmngr" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:74 +msgid "add a certificate to the cache" +msgstr "добавить сертификат в буфер" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:75 +msgid "validate a certificate" +msgstr "проверить сертификат" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:76 +msgid "lookup a certificate" +msgstr "искать сертификат" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:77 +msgid "lookup only locally stored certificates" +msgstr "искать только сертификаты, хранящиеся локально" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:78 +msgid "expect an URL for --lookup" +msgstr "--lookup задает URL" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:79 +msgid "load a CRL into the dirmngr" +msgstr "загрузить список отозванных сертификатов в dirmngr" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:80 +msgid "special mode for use by Squid" +msgstr "особый режим для применения со Squid" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:81 +msgid "expect certificates in PEM format" +msgstr "рассматривать сертификаты в формате PEM" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:83 +msgid "force the use of the default OCSP responder" +msgstr "принудительно использовать основной ответчик OCSP" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:172 +msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n" +msgstr "" +"Вызов: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон] (-h - " +"подсказка)\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:176 +msgid "" +"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n" +"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n" +"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n" +"not valid and other error codes for general failures\n" +msgstr "" +"Синтаксис: dirmngr-client [параметры] [файл_сертификата|шаблон]\n" +"Проверка сертификата X.509 по списку отозванных сертификатов или по OCSP.\n" +"Процесс возвращает 0, если сертификат достоверен, 1, если недостоверен,\n" +"и другие коды ошибок при общих отказах.\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:282 dirmngr/dirmngr-client.c:912 +#, c-format +msgid "error reading certificate from stdin: %s\n" +msgstr "ошибка чтения сертификата из stdin: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:289 +#, c-format +msgid "error reading certificate from '%s': %s\n" +msgstr "ошибка чтения сертификата из %s: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:303 +#, c-format +msgid "certificate too large to make any sense\n" +msgstr "сертификат слишком велик, чтобы иметь какой-то смысл\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:318 +#, c-format +msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n" +msgstr "не могу подключиться к dirmngr: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:340 +#, c-format +msgid "lookup failed: %s\n" +msgstr "сбой при поиске: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:355 +#, c-format +msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n" +msgstr "сбой при загрузке списка отозванных сертификатов '%s': %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:383 +#, c-format +msgid "a dirmngr daemon is up and running\n" +msgstr "демон dirmngr работает\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:405 +#, c-format +msgid "validation of certificate failed: %s\n" +msgstr "сбой при проверке сертификата: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:412 dirmngr/dirmngr-client.c:923 +#, c-format +msgid "certificate is valid\n" +msgstr "сертификат достоверен\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:418 dirmngr/dirmngr-client.c:931 +#, c-format +msgid "certificate has been revoked\n" +msgstr "сертификат был отозван\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:423 dirmngr/dirmngr-client.c:933 +#, c-format +msgid "certificate check failed: %s\n" +msgstr "сбой при проверке сертификата: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:436 +#, c-format +msgid "got status: '%s'\n" +msgstr "получен статус: '%s'\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:451 +#, c-format +msgid "error writing base64 encoding: %s\n" +msgstr "ошибка записи в кодировке base64: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:709 +#, c-format +msgid "unsupported inquiry '%s'\n" +msgstr "запрос '%s' не поддерживается\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:811 +#, c-format +msgid "absolute file name expected\n" +msgstr "нужно абсолютное имя файла\n" + +#: dirmngr/dirmngr-client.c:856 +#, c-format +msgid "looking up '%s'\n" +msgstr "поиск '%s'\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:178 +msgid "list the contents of the CRL cache" +msgstr "вывести содержание буфера списков отозванных сертификатов" + +#: dirmngr/dirmngr.c:179 +msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache" +msgstr "|FILE|загрузить список отозванных сертификатов из файла FILE в буфер" + +#: dirmngr/dirmngr.c:180 +msgid "|URL|fetch a CRL from URL" +msgstr "|URL|получить список отозванных сертификатов из URL" + +#: dirmngr/dirmngr.c:181 +msgid "shutdown the dirmngr" +msgstr "выключить dirmngr" + +#: dirmngr/dirmngr.c:182 +msgid "flush the cache" +msgstr "записать буфер на диск" + +#: dirmngr/dirmngr.c:216 +msgid "allow online software version check" +msgstr "разрешить проверку версий программ по сети" + +#: dirmngr/dirmngr.c:219 +msgid "|N|do not return more than N items in one query" +msgstr "|N|не возвращать более чем N результатов одного поиска" + +#: dirmngr/dirmngr.c:226 +msgid "Network related options" +msgstr "" + +#: dirmngr/dirmngr.c:228 +msgid "route all network traffic via Tor" +msgstr "проводить весь сетевой обмен через Tor" + +#: dirmngr/dirmngr.c:240 +msgid "Configuration for Keyservers" +msgstr "Настройки серверов ключей" + +#: dirmngr/dirmngr.c:243 +msgid "|URL|use keyserver at URL" +msgstr "|URL|использовать север ключей по URL" + +#: dirmngr/dirmngr.c:245 +msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS" +msgstr "" +"|FILE|использовать сертификаты удостоверяющего центра из файла FILE для HKP " +"по TLS" + +#: dirmngr/dirmngr.c:248 +msgid "Configuration for HTTP servers" +msgstr "Настройки серверов HTTP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:250 +msgid "inhibit the use of HTTP" +msgstr "запретить использование HTTP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:252 +msgid "ignore HTTP CRL distribution points" +msgstr "" +"игнорировать точки распространения списков отозванных сертификатов по HTTP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:254 +msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL" +msgstr "|URL|перенаправлять все запросы HTTP на URL" + +#: dirmngr/dirmngr.c:256 +msgid "use system's HTTP proxy setting" +msgstr "использовать системные настройки промежуточного сервера HTTP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:260 +msgid "Configuration of LDAP servers to use" +msgstr "Настройки серверов LDAP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:262 +msgid "inhibit the use of LDAP" +msgstr "запретить использование LDAP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:264 +msgid "ignore LDAP CRL distribution points" +msgstr "" +"игнорировать точки распространения списков отозванных сертификатов по LDAP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:266 +msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries" +msgstr "|HOST|использовать хост HOST для поиска LDAP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:268 +msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy" +msgstr "не пользоваться запасными хостами с --ldap-proxy" + +#: dirmngr/dirmngr.c:270 +msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys" +msgstr "|SPEC|искать ключи на данном сервере ключей" + +#: dirmngr/dirmngr.c:272 +msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE" +msgstr "|FILE|взять список серверов LDAP из файла FILE" + +#: dirmngr/dirmngr.c:274 +msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist" +msgstr "" +"добавлять новые серверы, обнаруженные в точках распространения списков " +"отозванных сертификатов, в список серверов" + +#: dirmngr/dirmngr.c:277 +msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds" +msgstr "|N|установить время ожидания LDAP N секунд" + +#: dirmngr/dirmngr.c:280 +msgid "Configuration for OCSP" +msgstr "Настройки OCSP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:282 +msgid "allow sending OCSP requests" +msgstr "разрешить посылку запросов OCSP" + +#: dirmngr/dirmngr.c:284 +msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs" +msgstr "игнорировать URL служб OCSP из сертификата" + +#: dirmngr/dirmngr.c:286 +msgid "|URL|use OCSP responder at URL" +msgstr "|URL|использовать ответчик OCSP по URL" + +#: dirmngr/dirmngr.c:288 +msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR" +msgstr "|FPR|ответ OCSP подписан сертификатом с отпечатком FPR" + +#: dirmngr/dirmngr.c:296 +msgid "force loading of outdated CRLs" +msgstr "принудительная загрузка устаревших списков отозванных сертификатов" + +#: dirmngr/dirmngr.c:308 +msgid "" +"@\n" +"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and " +"options)\n" +msgstr "" +"@\n" +"(Полный список команд и параметров см. в руководстве \"info\")\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:461 +msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)" +msgstr "Вызов: @DIRMNGR@ [параметры] (-h - подсказка)" + +#: dirmngr/dirmngr.c:463 +msgid "" +"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n" +"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n" +msgstr "" +"Синтаксис: @DIRMNGR@ [параметры] [команда [аргументы]]\n" +"Доступ к OCSP, серверам ключей, спискам отозванных сертификатов для @GNUPG@\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:543 +#, c-format +msgid "valid debug levels are: %s\n" +msgstr "допустимые уровни отладки: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:638 tools/gpgconf.c:706 tools/gpgconf.c:741 +#: tools/gpgconf.c:839 +#, c-format +msgid "usage: %s [options] " +msgstr "вызов: %s [параметры] " + +#: dirmngr/dirmngr.c:1337 +#, c-format +msgid "colons are not allowed in the socket name\n" +msgstr "двоеточия в имени сокета недопустимы\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1573 dirmngr/server.c:1885 +#, c-format +msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n" +msgstr "сбой при получении списка отозванных сертификатов из '%s': %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1579 dirmngr/server.c:1891 +#, c-format +msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n" +msgstr "сбой обработки списка отозванных сертификатов из '%s': %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1725 +#, c-format +msgid "%s:%u: line too long - skipped\n" +msgstr "%s:%u: слишком длинная строка - пропущена\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1785 dirmngr/dirmngr.c:1874 +#, c-format +msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n" +msgstr "%s:%u: обнаружен неверный отпечаток\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1826 dirmngr/dirmngr.c:1852 tools/gpgconf-comp.c:3427 +#, c-format +msgid "%s:%u: read error: %s\n" +msgstr "%s:%u: ошибка чтения: %s\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1887 +#, c-format +msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n" +msgstr "%s:%u: мусор в конце строки игнорируется\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1956 +#, c-format +msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n" +msgstr "получен SIGHUP - повторное чтение настроек и запись буферов на диск\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:1996 +#, c-format +msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n" +msgstr "получен SIGUSR2 - действие не определено\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2001 +#, c-format +msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n" +msgstr "получен SIGTERM - завершение работы ...\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2003 +#, c-format +msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n" +msgstr "получен SIGTERM - осталось %d активных соединений\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2008 +#, c-format +msgid "shutdown forced\n" +msgstr "принудительное выключение\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2016 +#, c-format +msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n" +msgstr "получен SIGINT - немедленное завершение работы\n" + +#: dirmngr/dirmngr.c:2023 +#, c-format +msgid "signal %d received - no action defined\n" +msgstr "получен сигнал %d - действие не определено\n" + +#: dirmngr/http.c:1996 dirmngr/ocsp.c:255 +#, c-format +msgid "error accessing '%s': http status %u\n" +msgstr "ошибка чтения '%s': статус HTTP %u\n" + +#: dirmngr/http.c:3647 dirmngr/ocsp.c:229 +#, c-format +msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n" +msgstr "URL '%s' перенаправлен на '%s' (%u)\n" + +#: dirmngr/http.c:3653 dirmngr/ocsp.c:246 +#, c-format +msgid "too many redirections\n" +msgstr "слишком много перенаправлений\n" + +#: dirmngr/http.c:3765 +#, c-format +msgid "redirection changed to '%s'\n" +msgstr "перенаправление изменилось на '%s'\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:233 +#, c-format +msgid "error printing log line: %s\n" +msgstr "ошибка вывода строки журнала: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:263 +#, c-format +msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n" +msgstr "ошибка чтения журнала из обертки LDAP %d: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:450 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready" +msgstr "обертка LDAP %d готова" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:459 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n" +msgstr "обертка LDAP %d готова: истекло время ожидания\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:462 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n" +msgstr "обертка LDAP %d готова: код возврата=%d\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:471 +#, c-format +msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n" +msgstr "сбой при ожидании обертки LDAP %d: %s\n" + +#: dirmngr/ldap-wrapper.c:483 +#, c-format +msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n" +msgstr "обертка LDAP %d зависла - будет удалена\n" + +#: dirmngr/ldap.c:92 +#, c-format +msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n" +msgstr "недопустимый символ 0x%02x в имени хоста - не добавляется\n" + +#: dirmngr/ldap.c:96 +#, c-format +msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n" +msgstr "добавление '%s:%d' к списку серверов LDAP\n" + +#: dirmngr/ldap.c:99 dirmngr/misc.c:512 +#, c-format +msgid "malloc failed: %s\n" +msgstr "сбой malloc: %s\n" + +#: dirmngr/ldap.c:225 +#, c-format +msgid "'%s' is not an LDAP URL\n" +msgstr "'%s' - не URL LDAP\n" + +#: dirmngr/ldap.c:231 dirmngr/ldap.c:237 +#, c-format +msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n" +msgstr "'%s' - недопустимый URL LDAP\n" + +#: dirmngr/ldap.c:977 +#, c-format +msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n" +msgstr "ldap_search достиг предела сервера по размеру\n" + +#: dirmngr/ldapserver.c:120 +#, c-format +msgid "%s:%u: password given without user\n" +msgstr "%s:%u: задан пароль, но не задан пользователь\n" + +#: dirmngr/ldapserver.c:188 +#, c-format +msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n" +msgstr "%s:%u: неизвестный флаг '%s' игнорируется\n" + +#: dirmngr/ldapserver.c:210 +#, c-format +msgid "%s:%u: skipping this line\n" +msgstr "%s:%u: пропускаю эту строку\n" + +#: dirmngr/misc.c:172 +#, c-format +msgid "invalid canonical S-expression found\n" +msgstr "найдено недопустимое каноническое S-выражение\n" + +#: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230 +#, c-format +msgid "gcry_md_open failed: %s\n" +msgstr "сбой в gcry_md_open: %s\n" + +#: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235 +#, c-format +msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n" +msgstr "ух ты: сбой ksba_cert_hash: %s\n" + +#: dirmngr/misc.c:528 +#, c-format +msgid "bad URL encoding detected\n" +msgstr "обнаружена плохая кодировка URL\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:80 +#, c-format +msgid "error reading from responder: %s\n" +msgstr "ошибка чтения из ответчика: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:98 +#, c-format +msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n" +msgstr "слишком длинный ответ сервера; предел - %d байт\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:148 +#, c-format +msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n" +msgstr "запрос OCSP невозможен из-за режима Tor\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:154 +#, c-format +msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n" +msgstr "запрос OCSP невозможен из-за отключения HTTP\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:161 +#, c-format +msgid "error setting OCSP target: %s\n" +msgstr "ошибка установки цели OCSP: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:179 +#, c-format +msgid "error building OCSP request: %s\n" +msgstr "ошибка построения запроса OCSP: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:192 +#, c-format +msgid "error connecting to '%s': %s\n" +msgstr "ошибка соединения с '%s': %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:218 dirmngr/ocsp.c:270 +#, c-format +msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n" +msgstr "ошибка чтения ответа HTTP для '%s': %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:281 +#, c-format +msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n" +msgstr "ошибка разбора ответа OCSP для '%s': %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:306 dirmngr/ocsp.c:337 +#, c-format +msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n" +msgstr "статус ответчика OCSP на '%s': %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:322 +#, c-format +msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n" +msgstr "сбой при установлении контекста хеша для OCSP: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:332 +#, c-format +msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n" +msgstr "сбой получения хеша ответа OCSP для '%s': %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:376 +#, c-format +msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate" +msgstr "не подписано основным сертификатом подписывающего OCSP" + +#: dirmngr/ocsp.c:524 +#, c-format +msgid "allocating list item failed: %s\n" +msgstr "сбой размещения элемента списка: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:540 dirmngr/ocsp.c:727 +#, c-format +msgid "error getting responder ID: %s\n" +msgstr "ошибка при получении идентификатора ответчика: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:587 +#, c-format +msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n" +msgstr "не найдено подходящего сертификата для проверки ответа OCSP\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:626 dirmngr/validate.c:648 +#, c-format +msgid "issuer certificate not found: %s\n" +msgstr "не найден сертификат издателя: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:636 +#, c-format +msgid "caller did not return the target certificate\n" +msgstr "вызывавший не вернул целевой сертификат\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:643 +#, c-format +msgid "caller did not return the issuing certificate\n" +msgstr "вызывавший не вернул издающий сертификат\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:653 +#, c-format +msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n" +msgstr "сбой при выделении памяти под контекст OCSP: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:692 +#, c-format +msgid "no default OCSP responder defined\n" +msgstr "не определен основной ответчик OCSP\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:698 +#, c-format +msgid "no default OCSP signer defined\n" +msgstr "не определен основной подписывающий в OCSP\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:705 +#, c-format +msgid "using default OCSP responder '%s'\n" +msgstr "используется основной ответчик OCSP '%s'\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:710 +#, c-format +msgid "using OCSP responder '%s'\n" +msgstr "используется ответчик OCSP '%s'\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:767 +#, c-format +msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n" +msgstr "ошибка получения статуса OCSP для целевого сертификата: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:792 +#, c-format +msgid "certificate status is: %s (this=%s next=%s)\n" +msgstr "статус сертификата: %s (этот=%s, следующий=%s)\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:793 +msgid "good" +msgstr "хороший" + +#: dirmngr/ocsp.c:799 +#, c-format +msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n" +msgstr "сертификат был отозван %s по причине: %s\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:834 +#, c-format +msgid "OCSP responder returned a status in the future\n" +msgstr "ответчик OCSP возвратил статус в будущем\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:846 +#, c-format +msgid "OCSP responder returned a non-current status\n" +msgstr "ответчик OCSP возвратил нетекущий статус\n" + +#: dirmngr/ocsp.c:861 +#, c-format +msgid "OCSP responder returned an too old status\n" +msgstr "ответчик OCSP возвратил слишком старый статус\n" + +#: dirmngr/server.c:394 dirmngr/server.c:503 dirmngr/server.c:549 +#, c-format +msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n" +msgstr "сбой assuan_inquire(%s): %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1284 +msgid "serialno missing in cert ID" +msgstr "в идентификаторе сертификата нет серийного номера" + +#: dirmngr/server.c:1447 dirmngr/server.c:1533 dirmngr/server.c:1970 +#: dirmngr/server.c:2041 dirmngr/server.c:2716 dirmngr/server.c:2731 +#, c-format +msgid "assuan_inquire failed: %s\n" +msgstr "сбой assuan_inquire: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1576 +#, c-format +msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n" +msgstr "сбой fetch_cert_by_url: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1588 dirmngr/server.c:1619 dirmngr/server.c:1779 +#, c-format +msgid "error sending data: %s\n" +msgstr "ошибка отправки данных: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1727 +#, c-format +msgid "start_cert_fetch failed: %s\n" +msgstr "сбой start_cert_fetch: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1760 +#, c-format +msgid "fetch_next_cert failed: %s\n" +msgstr "сбой fetch_next_cert: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:1787 +#, c-format +msgid "max_replies %d exceeded\n" +msgstr "превышено max_replies %d\n" + +#: dirmngr/server.c:3020 +#, c-format +msgid "can't allocate control structure: %s\n" +msgstr "сбой при выделении памяти под управляющую структуру: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3031 +#, c-format +msgid "failed to allocate assuan context: %s\n" +msgstr "сбой размещения контекста Assuan: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3052 +#, c-format +msgid "failed to initialize the server: %s\n" +msgstr "сбой инициализации сервера: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3060 +#, c-format +msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n" +msgstr "сбой регистрации команд с помощью Assuan: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3093 +#, c-format +msgid "Assuan accept problem: %s\n" +msgstr "проблема с приемом Assuan: %s\n" + +#: dirmngr/server.c:3112 +#, c-format +msgid "Assuan processing failed: %s\n" +msgstr "сбой обработки Assuan: %s\n" + +#: dirmngr/validate.c:238 +#, c-format +msgid "accepting root CA not marked as a CA" +msgstr "" +"принимающий коренной удостоверяющий центр не помечен как удостоверяющий центр" + +#: dirmngr/validate.c:264 +#, c-format +msgid "CRL checking too deeply nested\n" +msgstr "слишком глубоко вложенная проверка списка отозванных сертификатов\n" + +#: dirmngr/validate.c:282 +msgid "not checking CRL for" +msgstr "не проверяю список отозванных сертификатов для" + +#: dirmngr/validate.c:287 +msgid "checking CRL for" +msgstr "проверка списка отозванных сертификатов для" + +#: dirmngr/validate.c:556 +#, c-format +msgid "selfsigned certificate has a BAD signature" +msgstr "у самозаверенного сертификата ПЛОХАЯ подпись" + +#: dirmngr/validate.c:590 +#, c-format +msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n" +msgstr "сбой при проверке доверенности корневого сертификата: %s\n" + +#: dirmngr/validate.c:769 +#, c-format +msgid "certificate chain is good\n" +msgstr "хорошая цепочка сертификатов\n" + +#: dirmngr/validate.c:1276 +#, c-format +msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n" +msgstr "" +"сертификат не следовало использовать для подписывания списка отозванных " +"сертификатов\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:79 tools/gpgconf.c:111 +msgid "quiet" +msgstr "менее подробно" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:80 +msgid "print data out hex encoded" +msgstr "выводить данные в шестнадцатеричном виде" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:81 +msgid "decode received data lines" +msgstr "декодировать полученные строки данных" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:82 +msgid "connect to the dirmngr" +msgstr "подключиться к dirmngr" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:85 +msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME" +msgstr "|NAME|подключиться к сокету Assuan NAME" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:87 +msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR" +msgstr "|ADDR|подключиться к серверу Assuan по адресу ADDR" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:89 +msgid "run the Assuan server given on the command line" +msgstr "запустить сервер Assuan, заданный в командной строке" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:91 +msgid "do not use extended connect mode" +msgstr "не пользоваться расширенным режимом подключения" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:93 +msgid "|FILE|run commands from FILE on startup" +msgstr "|FILE|выполнить при запуске команды из файла FILE" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:94 +msgid "run /subst on startup" +msgstr "выполнить при запуске подстановку subst" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:208 +msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)" +msgstr "Вызов: @GPG@-connect-agent [параметры] (-h - подсказка)" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:211 +msgid "" +"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n" +"Connect to a running agent and send commands\n" +msgstr "" +"Синтаксис: @GPG@-connect-agent: [параметры]\n" +"Связывается с запущенным агентом и посылает команды\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1254 +#, c-format +msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n" +msgstr "параметр \"%s\" требует программы и необязательных аргументов\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1265 tools/gpg-connect-agent.c:1271 +#: tools/gpg-connect-agent.c:1277 +#, c-format +msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n" +msgstr "параметр \"%s\" игнорируется; причина - \"%s\"\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1375 tools/gpg-connect-agent.c:1870 +#, c-format +msgid "receiving line failed: %s\n" +msgstr "сбой получения строки: %s\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1465 +#, c-format +msgid "line too long - skipped\n" +msgstr "слишком длинная строка - пропущена\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1469 +#, c-format +msgid "line shortened due to embedded Nul character\n" +msgstr "строка сокращена из-за содержащегося в ней нулевого символа\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1844 +#, c-format +msgid "unknown command '%s'\n" +msgstr "неизвестная команда '%s'\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:1862 +#, c-format +msgid "sending line failed: %s\n" +msgstr "сбой отправки строки: %s\n" + +#: tools/gpg-connect-agent.c:2259 +#, c-format +msgid "error sending standard options: %s\n" +msgstr "ошибка отправки стандартных параметров: %s\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:625 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: tools/gpgconf-comp.c:629 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: tools/gpgconf-comp.c:633 +msgid "Private Keys" +msgstr "Закрытые ключи" + +#: tools/gpgconf-comp.c:637 +msgid "Smartcards" +msgstr "Криптографические карты" + +#: tools/gpgconf-comp.c:641 +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +#: tools/gpgconf-comp.c:645 +msgid "Passphrase Entry" +msgstr "Ввод фраз-паролей" + +#: tools/gpgconf-comp.c:822 +msgid "Component not suitable for launching" +msgstr "Компонент не подходит для запуска" + +#: tools/gpgconf-comp.c:828 +#, c-format +msgid "Configuration file of component %s is broken\n" +msgstr "Файл конфигурации компонента %s неисправен\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:831 +#, c-format +msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n" +msgstr "Замечание: Подробности можно вывести командой \"%s%s\".\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:2705 +#, c-format +msgid "External verification of component %s failed" +msgstr "Внешняя проверка компонента %s не прошла" + +#: tools/gpgconf-comp.c:2834 +msgid "Note that group specifications are ignored\n" +msgstr "Обратите внимание, что спецификации групп игнорируются\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:3431 +#, c-format +msgid "error closing '%s'\n" +msgstr "ошибка закрытия '%s'\n" + +#: tools/gpgconf-comp.c:3433 +#, c-format +msgid "error parsing '%s'\n" +msgstr "ошибка при интерпретации '%s'\n" + +#: tools/gpgconf.c:82 +msgid "list all components" +msgstr "вывод списка всех компонентов" + +#: tools/gpgconf.c:83 +msgid "check all programs" +msgstr "проверить все программы" + +#: tools/gpgconf.c:84 +msgid "|COMPONENT|list options" +msgstr "|COMPONENT|вывод списка параметров" + +#: tools/gpgconf.c:85 +msgid "|COMPONENT|change options" +msgstr "|COMPONENT|изменить параметры" + +#: tools/gpgconf.c:86 +msgid "|COMPONENT|check options" +msgstr "|COMPONENT|проверить параметры" + +#: tools/gpgconf.c:88 +msgid "apply global default values" +msgstr "применить глобальные значения по умолчанию" + +#: tools/gpgconf.c:90 +msgid "|FILE|update configuration files using FILE" +msgstr "|FILE|обновить файлы конфигурации из файла FILE" + +#: tools/gpgconf.c:92 +msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@" +msgstr "получить каталоги настроек для @GPGCONF@" + +#: tools/gpgconf.c:94 +msgid "list global configuration file" +msgstr "указать глобальный файл настроек" + +#: tools/gpgconf.c:96 +msgid "check global configuration file" +msgstr "проверить глобальный файл настроек" + +#: tools/gpgconf.c:98 +msgid "query the software version database" +msgstr "запросить базу данных версий программ" + +#: tools/gpgconf.c:99 +msgid "reload all or a given component" +msgstr "перезагрузить все или заданный компонент" + +#: tools/gpgconf.c:100 +msgid "launch a given component" +msgstr "запустить заданный компонент" + +#: tools/gpgconf.c:101 +msgid "kill a given component" +msgstr "выключить заданный компонент" + +#: tools/gpgconf.c:109 +msgid "use as output file" +msgstr "вывод в указанный файл" + +#: tools/gpgconf.c:113 +msgid "activate changes at runtime, if possible" +msgstr "задействовать изменения во время исполнения, если возможно" + +#: tools/gpgconf.c:157 +msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)" +msgstr "Вызов: @GPGCONF@ [параметры] (-h - подсказка)" + +#: tools/gpgconf.c:160 +msgid "" +"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n" +"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n" +msgstr "" +"Синтаксис: @GPGCONF@ [параметры]\n" +"Управляет параметрами настроек инструментария @GNUPG@\n" + +#: tools/gpgconf.c:708 tools/gpgconf.c:743 +msgid "Need one component argument" +msgstr "Требуется однокомпонентный аргумент" + +#: tools/gpgconf.c:717 tools/gpgconf.c:767 tools/gpgconf.c:815 +msgid "Component not found" +msgstr "Компонент не найден" + +#: tools/gpgconf.c:841 +msgid "No argument allowed" +msgstr "Аргументы не разрешены" + +#: tools/gpg-check-pattern.c:147 +msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n" +msgstr "Вызов: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов (-h - подсказка)\n" + +#: tools/gpg-check-pattern.c:150 +msgid "" +"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n" +"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n" +msgstr "" +"Синтаксис: gpg-check-pattern [параметры] файл_образцов\n" +"Проверить фразу-пароль, поступающую из stdin, по файлу образцов\n" + +#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" +#~ msgstr "" +#~ "принудительное использование симметричного шифра %s (%d) нарушает " +#~ "предпочтения получателя\n" + +#~ msgid "error writing to temporary file: %s\n" +#~ msgstr "ошибка записи во временный файл: %s\n" + +#~ msgid "use a log file for the server" +#~ msgstr "использовать файл журнала для сервера" + +#~ msgid "|FILE|write a server mode log to FILE" +#~ msgstr "|FILE|сохранять журнал режима сервера в файле FILE" + +#~ msgid "run without asking a user" +#~ msgstr "работать, не спрашивая пользователя" + +#~ msgid "allow PKA lookups (DNS requests)" +#~ msgstr "разрешить поиск по PKA (запросы DNS)" + +#~ msgid "Options controlling the format of the output" +#~ msgstr "Параметры, управляющие форматом вывода" + +#~ msgid "Options controlling the use of Tor" +#~ msgstr "Параметры, управляющие применением Tor" + +#~ msgid "LDAP server list" +#~ msgstr "Список серверов LDAP" + +#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n" +#~ msgstr "запрашиваю ключ %s с сервера %s %s\n" + +#~ msgid "%s:%u: no hostname given\n" +#~ msgstr "%s:%u: не задано имя хоста\n" + +#~ msgid "could not parse keyserver\n" +#~ msgstr "не удалось определить сервер ключей\n" + +#~ msgid "return all values in a record oriented format" +#~ msgstr "возвращать все значения в формате, ориентированном на записи" + +#~ msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME" +#~ msgstr "|NAME|игнорировать хост и подключаться через NAME" + +#~ msgid "|NAME|connect to host NAME" +#~ msgstr "|NAME|подключиться к хосту NAME" + +#~ msgid "|N|connect to port N" +#~ msgstr "|N|подключиться к порту N" + +#~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication" +#~ msgstr "|NAME|использовать имя пользователя NAME для удостоверения личности" + +#~ msgid "|PASS|use password PASS for authentication" +#~ msgstr "|PASS|использовать для удостоверения личности пароль PASS" + +#~ msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS" +#~ msgstr "взять пароль из $DIRMNGR_LDAP_PASS" + +#~ msgid "|STRING|query DN STRING" +#~ msgstr "|STRING|искать строку DN STRING" + +#~ msgid "|STRING|use STRING as filter expression" +#~ msgstr "|STRING|использовать строку STRING как выражение для фильтра" + +#~ msgid "|STRING|return the attribute STRING" +#~ msgstr "|STRING|вернуть атрибут STRING" + +#~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n" +#~ msgstr "Вызов: dirmngr_ldap [параметры] [URL] (-h - подсказка)\n" + +#~ msgid "" +#~ "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n" +#~ "Internal LDAP helper for Dirmngr\n" +#~ "Interface and options may change without notice\n" +#~ msgstr "" +#~ "Синтаксис: dirmngr_ldap [параметры] [URL]\n" +#~ "Внутренний помощник LDAP для Dirmngr\n" +#~ "Протокол и параметры могут изменяться без предупреждения\n" + +#~ msgid "invalid port number %d\n" +#~ msgstr "недопустимый номер порта %d\n" + +#~ msgid "scanning result for attribute '%s'\n" +#~ msgstr "поиск атрибута '%s' в результатах\n" + +#~ msgid "error writing to stdout: %s\n" +#~ msgstr "ошибка записи в stdout: %s\n" + +#~ msgid " available attribute '%s'\n" +#~ msgstr " доступный атрибут '%s'\n" + +#~ msgid "attribute '%s' not found\n" +#~ msgstr "атрибут '%s' не найден\n" + +#~ msgid "found attribute '%s'\n" +#~ msgstr "найден атрибут '%s'\n" + +#~ msgid "processing url '%s'\n" +#~ msgstr "обработка URL '%s'\n" + +#~ msgid " user '%s'\n" +#~ msgstr " пользователь '%s'\n" + +#~ msgid " pass '%s'\n" +#~ msgstr " проход '%s'\n" + +#~ msgid " host '%s'\n" +#~ msgstr " хост '%s'\n" + +#~ msgid " port %d\n" +#~ msgstr " порт %d\n" + +#~ msgid " DN '%s'\n" +#~ msgstr " DN '%s'\n" + +#~ msgid " filter '%s'\n" +#~ msgstr " фильтр '%s'\n" + +#~ msgid " attr '%s'\n" +#~ msgstr " атрибут '%s'\n" + +#~ msgid "no host name in '%s'\n" +#~ msgstr "в '%s' нет имени хоста\n" + +#~ msgid "no attribute given for query '%s'\n" +#~ msgstr "для запроса '%s' не задано атрибута\n" + +#~ msgid "WARNING: using first attribute only\n" +#~ msgstr "Внимание: Используется только первый атрибут\n" + +#~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgstr "сбой при инициализации LDAP в '%s:%d': %s\n" + +#~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n" +#~ msgstr "сбой при привязке к '%s:%d': %s\n" + +#~ msgid "searching '%s' failed: %s\n" +#~ msgstr "ошибка поиска '%s': %s\n" + +#~ msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n" +#~ msgstr "start_cert_fetch: недопустимый шаблон '%s'\n" + +#~ msgid "ldapserver missing" +#~ msgstr "нет сервера LDAP" + +#~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n" +#~ msgstr "Замечание: старый основной файл параметров '%s' проигнорирован\n" + +#~ msgid "" +#~ "@\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "@\n" +#~ "Команды:\n" +#~ " " + +#~ msgid "decryption modus" +#~ msgstr "режим расшифровки" + +#~ msgid "encryption modus" +#~ msgstr "режим зашифровывания" + +#~ msgid "tool class (confucius)" +#~ msgstr "класс средства (confucius)" + +#~ msgid "program filename" +#~ msgstr "имя файла программы" + +#~ msgid "secret key file (required)" +#~ msgstr "файл секретного ключа (обязателен)" + +#~ msgid "input file name (default stdin)" +#~ msgstr "имя входного файла (по умолчанию stdin)" + +#~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)" +#~ msgstr "Вызов: symcryptrun [параметры] (-h - подсказка)" + +#~ msgid "" +#~ "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE " +#~ "[options...] COMMAND [inputfile]\n" +#~ "Call a simple symmetric encryption tool\n" +#~ msgstr "" +#~ "Синтаксис: symcryptrun --class КЛАСС --program ПРОГРАММА --keyfile " +#~ "ФАЙЛ_КЛЮЧА [параметры...] КОМАНДА [входной файл]\n" +#~ "Вызывает простое средство шифрования\n" + +#~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n" +#~ msgstr "%s над %s прервано, статус %i\n" + +#~ msgid "%s on %s failed with status %i\n" +#~ msgstr "сбой %s над %s, статус %i\n" + +#~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n" +#~ msgstr "не могу создать временный каталог '%s': %s\n" + +#~ msgid "could not open %s for writing: %s\n" +#~ msgstr "невозможно открыть %s на запись: %s\n" + +#~ msgid "error reading from %s: %s\n" +#~ msgstr "ошибка чтения из %s: %s\n" + +#~ msgid "error closing %s: %s\n" +#~ msgstr "ошибка закрытия %s: %s\n" + +#~ msgid "no --program option provided\n" +#~ msgstr "не задан параметр --program\n" + +#~ msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n" +#~ msgstr "поддерживаются только параметры --decrypt и --encrypt\n" + +#~ msgid "no --keyfile option provided\n" +#~ msgstr "не задан параметр --keyfile\n" + +#~ msgid "cannot allocate args vector\n" +#~ msgstr "невозможно выделить память под вектор аргументов\n" + +#~ msgid "could not create pipe: %s\n" +#~ msgstr "сбой при создании канала конвейера: %s\n" + +#~ msgid "could not create pty: %s\n" +#~ msgstr "сбой при создании псевдотерминала: %s\n" + +#~ msgid "could not fork: %s\n" +#~ msgstr "сбой при дублировании процесса: %s\n" + +#~ msgid "execv failed: %s\n" +#~ msgstr "сбой execv: %s\n" + +#~ msgid "select failed: %s\n" +#~ msgstr "сбой select: %s\n" + +#~ msgid "read failed: %s\n" +#~ msgstr "сбой чтения: %s\n" + +#~ msgid "pty read failed: %s\n" +#~ msgstr "сбой чтения из псевдотерминала: %s\n" + +#~ msgid "waitpid failed: %s\n" +#~ msgstr "сбой waitpid: %s\n" + +#~ msgid "child aborted with status %i\n" +#~ msgstr "потомок завершился, статус %i\n" + +#~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n" +#~ msgstr "сбой при выделении памяти под имя входного файла: %s\n" + +#~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n" +#~ msgstr "сбой при выделении памяти под имя выходного файла: %s\n" + +#~ msgid "either %s or %s must be given\n" +#~ msgstr "следует задать %s либо %s\n" + +#~ msgid "no class provided\n" +#~ msgstr "не задан класс\n" + +#~ msgid "class %s is not supported\n" +#~ msgstr "класс %s не поддерживается\n" + +#~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n" +#~ msgstr " с помощью сертификата с идентификатором 0x%08lX\n" + +#~ msgid "male" +#~ msgstr "мужской" + +#~ msgid "female" +#~ msgstr "женский" + +#~ msgid "unspecified" +#~ msgstr "не указан" + +#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " +#~ msgstr "Пол ((M) мужской, (F) женский или пробел): " + +#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" +#~ msgstr "не заданы серверы ключей (используйте --keyserver)\n" + +#~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n" +#~ msgstr "ошибка создания таблицы TOFU 'ultimately_trusted_keys': %s\n" + +#~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n" +#~ msgstr "ошибка создания таблицы TOFU 'encryptions': %s\n" + +#~ msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n" +#~ msgstr "добавление столбца effective_policy в базу данных привязок: %s\n" + +#~ msgid "resetting keydb: %s\n" +#~ msgstr "сброс базы данных ключей: %s\n" + +#~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n" +#~ msgstr "ошибка установки правил привязки TOFU в %s\n" + +#~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s." +#~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s." +#~ msgstr[0] "%s: Проверена %ld~подпись за %s." +#~ msgstr[1] "%s: Проверены %ld~прописи за %s." +#~ msgstr[2] "%s: Проверено %ld~подписей за %s." + +#~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s." +#~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s." +#~ msgstr[0] "Зашифровано %ld~сообщение за %s." +#~ msgstr[1] "Зашифрованы %ld~сообщения за %s." +#~ msgstr[2] "Зашифровано %ld~сообщений за %s." + +#~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s" +#~ msgstr "" +#~ "ошибка установки правил для ключа %s с идентификатором пользователя \"%s" +#~ "\": %s" + +#~ msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n" +#~ msgstr "для ответов OCSP поддерживается только SHA-1\n" + +#~ msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n" +#~ msgstr "используется \"http\" вместо \"https\"\n" + +#~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n" +#~ msgstr "ошибка получения '%s': статус HTTP %u\n" + +#~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n" +#~ msgstr "сбой npth_select: %s - жду 1 секунду\n" + +#~ msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "ошибка при запуске прерывающего потока управления обертки LDAP: %s\n" + +#~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n" +#~ msgstr "сбой при чтении из обертки LDAP %d: %s\n" + +#~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " +#~ msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для подписей? (%u) " + +#~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " +#~ msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для шифрования? (%u) " + +#~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " +#~ msgstr "Какой Вам нужен размер ключа для удостоверения личности? (%u) " + +#~ msgid "listen() failed: %s\n" +#~ msgstr "сбой listen(): %s\n" + +#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" +#~ msgstr "Ошибка: Слишком длинный URL (предел - %d символов).\n" + +#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка: Слишком длинные данные учетной записи (предел - %d символов).\n" + +#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" +#~ msgstr "Ошибка: Слишком много секретных данных DO (предел - %d символов).\n" + +#~ msgid ", " +#~ msgstr ", " + +#~ msgid "new configuration file '%s' created\n" +#~ msgstr "создан новый файл настроек '%s'\n" + +#~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n" +#~ msgstr "Внимание: параметры в '%s' при этом запуске еще не действуют\n" + +#~ msgid "User ID revocation failed: %s\n" +#~ msgstr "Сбой при отзыве идентификатора: %s\n" + +#~ msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" +#~ msgstr "||Введите PIN%%0A[сделано подписей: %lu]" + +#~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" +#~ msgstr "|A|Введите административный PIN%%0A[осталось попыток: %d]" + +#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n" +#~ msgstr "DSA требует 160-битной хеш-функции\n" |