diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-13 11:50:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-13 11:50:49 +0000 |
commit | c853ffb5b2f75f5a889ed2e3ef89b818a736e87a (patch) | |
tree | 7d13a0883bb7936b84d6ecdd7bc332b41ed04bee /po/it.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | inkscape-c853ffb5b2f75f5a889ed2e3ef89b818a736e87a.tar.xz inkscape-c853ffb5b2f75f5a889ed2e3ef89b818a736e87a.zip |
Adding upstream version 1.3+ds.upstream/1.3+dsupstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 51323 |
1 files changed, 51323 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..6dae1a3 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,51323 @@ +# Italian translation of inkscape. +# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the inkscape package. +# +# Brisa Francesco <fbrisa@yahoo.it>, 2000. +# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2002-2003. +# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005. +# Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2005-2009. +# Firas Hanife <FirasHanife@gmail.com>, 2014-2023. +# Germano Gasparini <grigio60@gmail.com>, 2019. +# Marco Riva <oelimar@mail.com>, 2019, 2021-2023. +# Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>, 2021. +# Giambattista Caltabiano <giumbycaltabiano@gmail.com>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Inkscape 1.3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-12 23:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-15 09:27+0200\n" +"Last-Translator: Firas Hanife <firashanife@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Fast Crop" +msgstr "Ritaglio veloce" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:531 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:827 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:147 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:225 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:302 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:368 +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Riempimento e trasparenza" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Does not filter but adds a filter region" +msgstr "Non filtra ma aggiunge una regione filtro" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Smart Jelly" +msgstr "Gelatina migliorata" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:223 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:231 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:303 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:555 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:563 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:571 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:234 +msgid "Bevels" +msgstr "Smussi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Come per Gelatina opaca, ma con più parametri" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Metal Casting" +msgstr "Colata metallica" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Smussatura dolce a goccia, con finiture metalliche" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Apparition" +msgstr "Apparizione" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:327 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:211 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:281 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:369 +msgid "Blurs" +msgstr "Sfocature" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "I bordi sono parzialmente sfumati" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "Puzzle" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Smussatura netta e bassa" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "Timbro di gomma" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:291 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:335 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:343 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:411 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:459 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:491 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:587 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:647 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:687 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:695 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:703 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:711 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:82 +msgid "Overlays" +msgstr "Sovrapposizione" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Tratti interni casuali di bianchetto" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Ink Bleed" +msgstr "Macchie d'inchiostro" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:435 +msgid "Protrusions" +msgstr "Protrusioni" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Macchie di inchiostro sotto l'oggetto" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Fire" +msgstr "Fuoco" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Bordi dell'oggetto infiammati" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Bloom" +msgstr "Riverbero" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Smussatura lieve a cuscino, con riflessi opachi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ridged Border" +msgstr "Bordo crestato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Bordo crestato con smussatura interna" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Ripple" +msgstr "Ondulazione" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:523 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:211 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 +msgid "Distort" +msgstr "Distorsione" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Ondulazione orizzontale dei bordi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Speckle" +msgstr "Macchia" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Disegna l'oggetto con macchie traslucide sparse" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Oil Slick" +msgstr "Macchia oleosa" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Macchie oleose semiopache iridescenti" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Frost" +msgstr "Brina" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Macchie bianche simili a fiocchi di neve" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Leopard Fur" +msgstr "Pelliccia di leopardo" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:247 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:251 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:391 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:399 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:403 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:407 +msgid "Materials" +msgstr "Materiali" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Macchie di leopardo (rimuove il colore originale dell'oggetto)" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "" +"Irregolari strisce scure verticali (rimuove il colore originale dell'oggetto)" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Clouds" +msgstr "Nuvole" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Nuvole bianche sparse, soffici e rade" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +msgid "Sharpen" +msgstr "Rende nitido" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:64 +msgid "Image Effects" +msgstr "Effetti immagine" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Affina bordi e contorni interni all'oggetto, forza=0.15" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Sharpen More" +msgstr "Maggiore nitidezza" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Affina bordi e contorni interni all'oggetto, forza=0.3" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Oil Painting" +msgstr "Pittura ad olio" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:451 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:503 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:663 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:671 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:679 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:250 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:373 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:521 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:620 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:747 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:903 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1011 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "Colore e pittura immagine" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simula lo stile dei dipinti ad olio" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:33 +msgid "Pencil" +msgstr "Matita" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Rileva i bordi colorati e li ridisegna in scala di grigi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Blueprint" +msgstr "Cianotipo" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Rileva bordi colorati e li ridisegna in blu" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Age" +msgstr "Invecchiato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Imita fotografie antiche" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Organic" +msgstr "Organico" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:263 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:359 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:371 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:379 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:387 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:443 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:471 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:495 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:535 +msgid "Textures" +msgstr "Texture" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Superficie 3D nodosa, patinata e con protrusioni" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Barbed Wire" +msgstr "Filo spinato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Fili grigi smussati, con ombreggiature" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "Gruviera" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Buchi casuali interni agli spigoli" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Blue Cheese" +msgstr "Gorgonzola" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Chiazze bluastre simili a marmo" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Button" +msgstr "Bottone" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Leggera smussatura, lieve depressione intermedia" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:240 +msgid "Inset" +msgstr "Intrusione" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:271 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:439 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:90 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Ombre e aloni" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Smussatura esterna ombreggiata" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Dripping" +msgstr "Colate" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Colate casuali di pittura" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Jam Spread" +msgstr "Marmellata" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Marmellata con grumi e riflessi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Pixel Smear" +msgstr "Sbaffi di pixel" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Effetto Van Gogh per bitmap" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Cracked Glass" +msgstr "Vetro rotto" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Sotto un vetro rotto" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Rigonfiamenti a bolle" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:311 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:315 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:351 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:423 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:427 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:483 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:487 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:515 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:543 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:603 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:611 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:619 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:803 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368 +msgid "Bumps" +msgstr "Rigonfiamenti" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Bolle parametrizzate con un certo spostamento" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "Bolle con alone" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:227 +msgid "Ridges" +msgstr "Creste" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Bolle con effetti di alone e rifrazione" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Luce neon" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Molten Metal" +msgstr "Metallo fuso" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "" +"Fonde insieme parti dell'oggetto, con un alone e una sfumatura patinata" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Pressed Steel" +msgstr "Acciaio pressato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Metallo pressato con bordi incurvati" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Smussatura opaca" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Sfumatura sfocata leggera, color pastello" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Membrana sottile" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Membrana sottile come il sapone" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "Matte Ridge" +msgstr "Cresta opaca" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Creste a pastello leggero" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Glowing Metal" +msgstr "Metallo lucidato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Trama metallica con alone" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Leaves" +msgstr "Foglie" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:239 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:643 +msgid "Scatter" +msgstr "Sciame" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Foglie cadute in autunno, o foglie vive" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:349 +msgid "Translucent" +msgstr "Traslucido" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Effetto vetro o plastica traslucidi e illuminati" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "Cera d'api iridescente" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" +"Trama ondulata che mantiene l'iridescenza indipendentemente dai cambiamenti " +"del colore di riempimento" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Eroded Metal" +msgstr "Metallo consumato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Trama di metallo consumato con sporgenze, buchi, aloni e rigonfiamenti" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Magma frammentato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Una trama magmatica, simile al cuoio" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Bark" +msgstr "Corteccia" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Trama a corteccia, verticale; usare con colori scuri" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Lizard Skin" +msgstr "Pelle di lucertola" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Trama stilizzata come pelle di rettile" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Stone Wall" +msgstr "Muro di pietra" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Trama a muro di pietra, da usare con colori non troppo saturi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Silk Carpet" +msgstr "Tappeto di seta" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Trama a tappeto di seta, con strisce orizzontali" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "Gel rifrangente A" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Effetto gel con lieve rifrazione" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "Gel rifrangente B" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Effetto gel con forte rifrazione" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Metallized Paint" +msgstr "Vernice metallizzata" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "" +"Effetto metallizzato con tenue illuminazione, leggermente traslucido ai bordi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Dragee" +msgstr "Confetti" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Cresta gelatinosa con un effetto perlaceo" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:222 +msgid "Raised Border" +msgstr "Bordo rialzato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Bordo molto rialzato attorno ad una superficie piatta" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:226 +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "Cresta metallizzata" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Cresta gelatinosa con sommità metallizzata" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:230 +msgid "Fat Oil" +msgstr "Copertura oleosa" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Copertura oleosa con turbolenza variabile" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Black Hole" +msgstr "Buco nero" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:279 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:283 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:839 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:847 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:209 ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfologia" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Crea una luce scura all'interno e all'esterno" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:238 +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Cubes" +msgstr "Cubi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "Cubi sparsi; dimensione regolabile tramite il filtro Morfologia" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:242 +msgid "Peel Off" +msgstr "Strappi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Vernice scrostata dal muro" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:246 +msgid "Gold Splatter" +msgstr "Spruzzi dorati" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Spruzzi di metallo colato, con riflessi dorati" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:250 +msgid "Gold Paste" +msgstr "Campiture dorate" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Stampo metallico a campiture, con riflessi dorati" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:254 +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "Plastica spiegazzata" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Plastica spiegazzata opaca, con bordi fusi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:258 +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "Gioielleria smaltata" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Trama smaltata con leggere striature" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:262 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Carta ruvida" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Carta acquarellata, usabile per oggetti o immagini" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:266 +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "Ruvida e patinata" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Carta stropicciata e patinata, può essere usata per oggetti o immagini" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:270 +msgid "In and Out" +msgstr "Dentro e fuori" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Ombra interna colorabile, ombra esterna scura" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:274 +msgid "Air Spray" +msgstr "Nebulizzatore" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Converte in piccole particelle sparse dotate di spessore" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:278 +msgid "Warm Inside" +msgstr "Calore interno" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Contorno sfumato colorabile, riempimento interno" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:282 +msgid "Cool Outside" +msgstr "Esterno freddo" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Contorno sfumato colorabile, interno vuoto" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "Microscopio elettronico" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"Luce fredda, opaca, scolorata e smussature come in un microscopio elettronico" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:290 +msgid "Tartan" +msgstr "Tartan" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Tartan con trama quadrettata" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:294 +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Liquido agitato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Riempimento colorabile con flussi interni in trasparenza" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:298 +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "Lente per effetto Soft Focus" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Aggiunge bagliore all'immagine senza sfocarla" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:302 +msgid "Stained Glass" +msgstr "Vetrata" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Effetto vetrata illuminata" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:306 +msgid "Dark Glass" +msgstr "Vetro scuro" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Effetto vetro illuminato da sotto" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:310 +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "Bozzellature HSL e alpha" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Come Bozzellature HSL, ma con riflessi trasparenti" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:314 +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "Rigonfiamenti a bolle, con trasparenza" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:316 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Come Rigonfiamenti a bolle, ma con riflessi trasparenti" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:318 +msgid "Torn Edges" +msgstr "Contorni strappati" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Scosta l'esterno di forme e immagini senza alterarne il contenuto" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Roughen Inside" +msgstr "Interno grezzo" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Interni delle forme più grezzi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:326 +msgid "Evanescent" +msgstr "Evanescente" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Sfuma il contenuto dell'oggetto, preservando il contorno e aggiungendo una " +"trasparenza progressiva ai bordi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "Gesso e spugna" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "Bassa turbolenza per un effetto spugna, alta per un effetto gesso" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "People" +msgstr "Persone" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Macchie colorate, simili ad una folla di persone" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Scotland" +msgstr "Trama scozzese" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Sommità colorata di una montagna che emerge dalla nebbia" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Giardino delle delizie" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"Ammasso fantasmagorico e turbolento, come nel Giardino delle Delizie di " +"Hieronymus Bosch" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Alone netto" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" +"Alone interno e esterno con riempimento colorabile ed eventuale scostamento" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:350 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Rilievo scuro" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Rilievo: effetto 3D dove il bianco è sostituito col nero" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:354 +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "Rigonfiamenti a bolle, opachi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"Come Rigonfiamenti a bolle ma con un'illuminazione diffusa anziché speculare" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:358 +msgid "Blotting Paper" +msgstr "Carta macchiata" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Macchie d'inchiostro su carta" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:362 +msgid "Wax Print" +msgstr "Sigillo a cera" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Sigillo a cera su tessuto" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Burnt edges" +msgstr "Contorni bruciati" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Torn edges with a dark inner blur" +msgstr "Bordi lacerati con una sfocatura interna scura" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Watercolor" +msgstr "Colore ad acqua" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Effetto acquerellato soffice" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:374 +msgid "Felt" +msgstr "Feltro" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" +"Trama simile a feltro con turbolenza colorata e leggermente più scura ai " +"bordi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:378 +msgid "Ink Paint" +msgstr "Disegno a china" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Inchiostro su carta con variazioni di colore turbolente" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:382 +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "Arcobaleno tinto" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "Delicati colori arcobaleno fusi lungo i bordi e colorabili" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:386 +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "Arcobaleno fuso" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Delicati colori arcobaleno leggermente fusi lungo i bordi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:390 +msgid "Flex Metal" +msgstr "Metallo flessibile" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Colata metallica irregolare e brillante, colorabile" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:394 +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "Tartan ondulato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "Motivo a tartan con spostamento a onde e smussatura ai bordi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Marble" +msgstr "Marmo 3D" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "Trama marmorea convoluta 3D" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:402 +msgid "3D Wood" +msgstr "Legno 3D" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "Trama 3D, legno fibroso e distorto" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:406 +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "Madreperla 3D" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "Trama 3D, conchiglia distorta, perlacea iridescente" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Tiger Fur" +msgstr "Pelliccia di tigre" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Motivo tigrato con pieghe e smussature lungo i bordi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:414 +msgid "Black Light" +msgstr "Luce nera" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:591 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:631 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:179 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:294 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:434 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:441 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:760 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:861 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:944 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1246 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1459 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1636 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1649 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1735 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1843 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1850 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:739 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:363 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:9 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:8 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:30 +#: ../share/extensions/color_darker.inx:8 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:8 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:8 +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:26 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:8 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:8 +#: ../share/extensions/color_list.inx:8 ../share/extensions/color_morehue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:8 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:8 +#: ../share/extensions/color_negative.inx:8 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8 +#: ../share/extensions/color_removered.inx:8 +#: ../share/extensions/color_replace.inx:18 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:34 +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Le aree chiare diventano nere" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:418 +msgid "Film Grain" +msgstr "Pellicola a grani" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:420 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Aggiunge una leggera granularità" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Plaster Color" +msgstr "Color gesso" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Effetto rilievo color gesso colorato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:426 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Pieghe vellutate" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Crea pieghe soffici ad effetto velluto" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:430 +msgid "Comics Cream" +msgstr "Crema Fumetto" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:431 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:731 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:739 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:747 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:755 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:763 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:771 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:779 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:787 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:795 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:799 +msgid "Non-Realistic 3D Shaders" +msgstr "Shader 3D non realistici" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Shader a fumetto con onde cremose in trasparenza" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:434 +msgid "Chewing Gum" +msgstr "Chewing gum" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"Crea macchie colorabili che fluiscono dolcemente lungo i bordi delle linee " +"dai punti di intersezione" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:438 +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Luce e Oscurità" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" +"Scurisce il bordo con una sfocatura interna e aggiunge un alone controllabile" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:442 +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "Arcobaleno distorto" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "Delicati colori arcobaleno deformati lungo i bordi e colorabili" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:446 +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "Espansione con increspature" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Crea un contorno turbolento attorno" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:450 +msgid "Old Postcard" +msgstr "Cartolina antica" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" +"Posterizza leggermente e disegna i bordi come nelle vecchie cartoline " +"stampate" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:454 +msgid "Dots Transparency" +msgstr "Puntinatura in trasparenza" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:456 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Produce una trasparenza con HSL regolabili in stile puntinista" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:458 +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "Tela in trasparenza" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "Produce una trasparenza con HSL regolabili simile alla tela" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:462 +msgid "Smear Transparency" +msgstr "Sbavatura in trasparenza" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" +"Dipinge l'oggetto con una turbolenza trasparente che gira attorno ai bordi " +"di colore" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Thick Paint" +msgstr "Pittura densa" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Effetto pittura spessa con turbolenza" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:470 +msgid "Burst" +msgstr "Scoppio" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Trama a palloncino scoppiato con pieghe e buchi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Embossed Leather" +msgstr "Pelle goffrata" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"Combina Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una texture legnosa o in " +"pelle colorabile" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Carnaval" +msgstr "Carnevale" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Macchie bianche simili a quelle della maschere di carnevale" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plastify" +msgstr "Plastifica" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una superficie increspata " +"riflettente e pieghe adattabili" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:486 +msgid "Plaster" +msgstr "Gesso" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"Combina Rughe HSL con rilevamento dei bordi con una superficie stropicciata " +"e sbiadita" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Rough Transparency" +msgstr "Trasparenza grezza" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "" +"Aggiunge una turbolenza trasparente che contemporaneamente sposta vari pixel" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:494 +msgid "Gouache" +msgstr "Guazzo" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Effetto acquarello, parzialmente opaco, con gocciolature" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:498 +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "Incisione in trasparenza" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "" +"Aggiunge un effetto di incisione in trasparenza con linee e riempimenti " +"grezzi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:502 +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "Disegno liquido in trasparenza" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" +"Aggiunge un effetto fluido e trasparente alle immagini con linee e " +"riempimenti grezzi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:506 +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "Disegno liquido" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Aggiunge alle immagini un effetto espressionista fluido e ondulato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:510 +msgid "Marbled Ink" +msgstr "Inchiostro marmorizzato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" +"Effetto marmoreo trasparente che si adatta ai bordi rilevati dell'immagine" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:514 +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "Acrilico denso" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Trama acrilica densa con forte profondità" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "Incisione B in trasparenza" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "Aggiunge un effetto incisione grezza regolabile a immagine e materiali" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:522 +msgid "Lapping" +msgstr "Lappatura" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Simile ai disturbi dovuti all'acqua" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:526 +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "Trasparenza monocromatica" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Converte in un negativo o positivo trasparente colorabile" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Saturation Map" +msgstr "Mappa di saturazione" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" +"Crea un'immagine approssimativa semi-trasparente e colorabile dei livelli di " +"saturazione" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:534 +msgid "Riddled" +msgstr "Crivellato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Crivella la superficie e aggiunge rigonfiamenti all'immagine" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "Vernice rugosa" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "Trama di pittura traslucida spessa con riflessi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:542 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Rigonfiamenti su tela" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Trama simile a tela con HSL dipendenti dalla mappa del rilievo" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:546 +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "Rigonfiamenti della tela, opachi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"Come Rigonfiamenti su tela, ma con un'illuminazione diffusa anziché speculare" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:550 +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "Rigonfiamenti della tela, con trasparenza" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Come Rigonfiamenti su tela, ma con riflesso trasparente" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:554 +msgid "Bright Metal" +msgstr "Metallo lucido" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Effetto metallico brillante per qualsiasi colore" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:558 +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "Plastica a colori scuri" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Plastica trasparente con colori scuri" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:562 +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "Gelatina fusa opaca" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Smussatura opaca con bordi sfumati" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:566 +msgid "Melted Jelly" +msgstr "Gelatina fusa" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:568 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Smussatura vitrea con bordi sfumati" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Combined Lighting" +msgstr "Illuminazione combinata" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:572 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:237 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Smussatura base speculare per costruire altre texture" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:574 +msgid "Tinfoil" +msgstr "Stagnola" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "Effetto carta stagnola con due tipi d'illuminazione e pieghe variabili" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:578 +msgid "Soft Colors" +msgstr "Colori tenui" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" +"Proietta un alone colorabile dei bordi all'interno di oggetti e immagini" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:582 +msgid "Relief Print" +msgstr "Stampa in rilievo" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "" +"Effetto rigonfi con smussatura, riempimento colorato e illuminazione avanzata" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Growing Cells" +msgstr "Coltura di cellule" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Riempimento casuale con piccole cellule viventi tondeggianti" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:590 +msgid "Fluorescence" +msgstr "Fluorescenza" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "Rende sovrasaturi colori che possono essere fluorescenti nella realtà" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Pixellize" +msgstr "Pixelizza" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:595 +msgid "Pixel Tools" +msgstr "Pixel" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:596 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "Riduce o rimuove l'antialias attorno alle forme" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "Rigonfiamento diffuso basilare" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:600 +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Effetto rilievo opaco" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "Rigonfiamento speculare basilare" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Effetto rilievo speculare" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:606 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "Rigonfiamento a doppia luce basilare" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:608 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "Effetto rilievo con due tipi di illuminazione" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:610 +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Tela di lino" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:612 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:620 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "Effetto rilievo pittura su tela" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Plasticine" +msgstr "Plastilina" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Effetto rilievo plastilina opaca" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "Pittura su tela grezza" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:622 +msgid "Paper Bump" +msgstr "Rugosità carta" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:624 +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Effetto rilievo carta" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:626 +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Rigonfiamento gelatinoso" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Converte le immagini in una gelatina densa" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:630 +msgid "Blend Opposites" +msgstr "Miscela opposti" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "Miscela un'immagine con l'opposto della propria tonalità" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:634 +msgid "Hue to White" +msgstr "Tonalità verso bianco" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:636 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "Schiarisce progressivamente la tonalità verso il bianco" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:638 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +msgid "Swirl" +msgstr "Vortice" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:640 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "" +"Dipinge l'oggetto con una turbolenza trasparente che gira attorno ai bordi " +"di colore" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Pointillism" +msgstr "Puntinismo" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Produce una trasparenza con HSL regolabili in stile puntinista" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:646 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "Silhouette marmorea" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:648 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Trama semplice con disturbo trasparente" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:650 +msgid "Fill Background" +msgstr "Riempimento sfondo" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Aggiunge uno sfondo opaco colorabile" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:654 +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Appiattisci trasparenza" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "Aggiunge uno sfondo bianco opaco" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Blur Double" +msgstr "Doppia sfocatura" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" +"Sovrappone due copie con diversa quantità di sfocatura e miscela e composto " +"modificabili" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:662 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "Disegno immagine basilare" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "Migliora e ridisegna i bordi dei colori in bianco e nero a 1 bit" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Poster Draw" +msgstr "Disegno poster" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "Migliora e ridisegna i bordi attorno alle aree posterizzate" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "Poster con rumore" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:672 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "Sovrappone con un piccolo schermo come rumore" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:674 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "Poster con rumore B" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:676 +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Aggiunge un piccolo schermo come rumore locale" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:678 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Poster Color Fun" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Poster Rough" +msgstr "Poster grezzo" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:684 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "Aggiunge ruvidità a uno dei due canali del filtro Colore Poster" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:686 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "Alpha monocromatico frammentato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:692 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:696 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:708 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:712 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:716 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "" +"Texture semplice di riempimento rumoroso; colore impostabile in Riempimento" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:690 +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Alpha turbolento" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:694 +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Colorizza turbolento" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:698 +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Rumore di fondo B" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:700 +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Aggiunge una leggera granularità di fondo" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Cross Noise" +msgstr "Rumore di fondo" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:704 +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Aggiunge un piccolo schermo come granularità" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:706 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "Turbolenza a due toni" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:710 +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Sovraesposto frammentato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:714 +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Poster turbolento" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:718 +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Tartan migliorato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "Motivo a tartan altamente configurabile" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Light Contour" +msgstr "Contorno luminoso" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "Usa la luce speculare verticale per tracciare le linee" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Liquid" +msgstr "Liquido" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:728 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Riempimento colorabile con una trasparenza liquida" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Aluminium" +msgstr "Alluminio" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:732 +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "Effetto alluminio spazzolato con riflessi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:734 +msgid "Comics" +msgstr "Fumetti" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:736 +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Effetto disegno fumetto" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:738 +msgid "Comics Draft" +msgstr "Bozzetto fumetto" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:740 +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:772 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Ombreggiatura a fumetto grezza con un aspetto vitreo" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:742 +msgid "Comics Fading" +msgstr "Fumetto scolorito" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Tinta in stile fumetto con bordi scoloriti" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:746 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Metallo spazzolato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Effetto superficie metallica satinata" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Opaline" +msgstr "Opalino" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:752 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Versione contornata dello shader liscio" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:754 +msgid "Chrome" +msgstr "Cromatura" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:756 +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "Effetto cromatura brillante" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:758 +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Cromatura scura" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:760 +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "Effetto cromatura scuro" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:762 +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Shader rilievo" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:764 +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "Combinazione dell'effetto satinato e rilievo" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:766 +msgid "Sharp Metal" +msgstr "Metallo spigoloso" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "Effetto cromatura con bordi scuriti" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:770 +msgid "Brush Draw" +msgstr "Disegno a pennello" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:774 +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "Rilievo cromato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "Effetto cromatura in rilievo" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:778 +msgid "Contour Emboss" +msgstr "Rilievo contorno" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "Effetto contorno in rilievo e satinato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:782 +msgid "Sharp Deco" +msgstr "Riflessi spigolosi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "Riflessi non realistici con bordi spigolosi" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:786 +msgid "Deep Metal" +msgstr "Metallo scuro" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "Ombreggiatura metallica scura" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:790 +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "Rilievo alluminio" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:792 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "Effetto alluminio satinato con rilievo" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:794 +msgid "Refractive Glass" +msgstr "Vetro rifrangente" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:796 +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "Doppia riflessione attraverso il vetro" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:798 +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Vetro smerigliato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Effetto vetro satinato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:802 +msgid "Bump Engraving" +msgstr "Incisione rugosità" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:804 +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "Effetto rilievo incisione" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:806 +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "Cromolito alternato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "Effetto cromolitografico vecchio" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:810 +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "Rugosità complessa" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "Effetto rilievo complesso" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Emergence" +msgstr "Emergente" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "Taglia, aggiunge un'ombra interna e colora alcune parti di un'immagine" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:818 +msgid "Litho" +msgstr "Litografico" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "Crea un effetto litografico a due colori" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:822 +msgid "Paint Channels" +msgstr "Colora canali" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "Colora separatamente i tre canali di colore" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:826 +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "Sovraesposto posterizzato" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "Crea un'immagine posterizzata semi trasparente" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Trichrome" +msgstr "Tricromatico" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "Come Bicromatico ma con tre colori" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:834 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "Simula CMY" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:836 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "Renderizza i canali ciano, magenta e giallo con uno sfondo colorabile" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:838 +msgid "Contouring Table" +msgstr "Contorni definiti" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "Contorni multipli sfocati per gli oggetti" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:842 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "Sfocatura posterizzata" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:844 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "Converte contorno sfocato in passaggi posterizzati" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:846 +msgid "Contouring Discrete" +msgstr "Contorni discreti" + +#: ../build/share/filters/filters.svg.h:848 +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "Contorni multipli definiti per gli oggetti" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:2 +msgid "Wide arrow" +msgstr "Freccia larga" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:3 +msgid "Wide, rounded arrow" +msgstr "Freccia larga, arrotondata" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:4 +msgid "Wide, heavy arrow" +msgstr "Freccia larga, marcata" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:5 +msgid "Triangle arrow" +msgstr "Freccia triangolare" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:6 +msgid "Stylized triangle arrow" +msgstr "Freccia triangolare stilizzata" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:7 +msgid "Colored triangle" +msgstr "Triangolo colorato" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:8 +msgid "Dart arrow" +msgstr "Freccetta" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:9 +msgid "Concave triangle arrow" +msgstr "Freccia triangolare concava" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:10 +msgid "Rounded arrow" +msgstr "Freccia arrotondata" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:11 +msgid "Sketched arrow" +msgstr "Freccia disegnata" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:12 +msgid "Arrow tail" +msgstr "Coda freccia" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:13 +msgid "Distance start" +msgstr "Inizio distanza" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:14 +msgid "Distance end" +msgstr "Fine distanza" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:15 +msgid "Dot" +msgstr "Punto" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:16 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:80 +msgid "Square" +msgstr "Quadrato" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:17 +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:13 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamante" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:18 +msgid "Colored dot" +msgstr "Punto colorato" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:19 +msgid "Colored square" +msgstr "Quadrato colorato" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:20 +msgid "Colored diamond" +msgstr "Diamante colorato" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:21 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:22 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1442 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1445 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1448 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:23 +msgid "Filled semicircle" +msgstr "Semicerchio pieno" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:24 +msgid "Empty semicircle" +msgstr "Semicerchio vuoto" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:25 +msgid "Curvy cross" +msgstr "Croce stondata" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:26 +msgid "Scissors" +msgstr "Forbici" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:27 +msgid "Club" +msgstr "Fiore" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:28 +msgid "Razor wire" +msgstr "Filo spinato" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:29 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Ellissi" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:30 +msgid "Torso" +msgstr "Torso" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:31 +msgid "Legs" +msgstr "Gambe" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:32 +msgid "Red pin" +msgstr "Puntatore rosso" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:34 +msgid "Triangle cap" +msgstr "Estremità a triangolo" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:35 +msgid "Ribbon cap" +msgstr "Estremità a nastro" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:36 +msgid "Ribbon cap, rounded" +msgstr "Estremità a nastro arrotondato" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:37 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:332 +msgid "Butt cap" +msgstr "Estremo geometrico" + +#: ../build/share/markers/markers.svg.h:38 +msgid "Serif cap" +msgstr "Estremità a bastone" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:2 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "90% Grigio" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "80% Grigio" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "70% Grigio" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "60% Grigio" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "50% Grigio" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "40% Grigio" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "30% Grigio" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "20% Grigio" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "10% Grigio" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "7.5% Grigio" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "5% Grigio" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "2.5% Grigio" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:15 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "Bordeaux (#800000)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "Rosso (#FF0000)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "Oliva (#808000)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "Giallo (#FFFF00)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "Verde (#008000)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "Lime (#00FF00)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "Foglia di tè (#008080)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "Acqua (#00FFFF)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "Blu scuro (#000080)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "Blu (#0000FF)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "Viola (#800080)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "Fucsia (#FF00FF)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "nero (#000000)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "grigio intenso (#696969)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "grigio (#808080)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "grigio scuro (#A9A9A9)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "argento (#C0C0C0)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "grigio chiaro (#D3D3D3)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "gainsboro (#DCDCDC)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "fumo bianco (#F5F5F5)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "bianco (#FFFFFF)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "rosa-marrone (#BC8F8F)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "rosso indiano (#CD5C5C)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "marrone (#A52A2A)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "mattone (#B22222)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "corallo chiaro (#F08080)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "bordeaux (#800000)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "rosso scuro (#8B0000)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "rosso (#FF0000)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "neve (#FFFAFA)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "rosa nebbioso (#FFE4E1)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "salmone (#FA8072)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "pomodoro (#FF6347)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "salmone scuro (#E9967A)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "corallo (#FF7F50)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "arancione-rosso (#FF4500)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "salmone chiaro (#FFA07A)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "sienna (#A0522D)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "conchiglia (#FFF5EE)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "cioccolato (#D2691E)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "marrone cuoio (#8B4513)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "marrone sabbia (#F4A460)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "pesca (#FFDAB9)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "peru (#CD853F)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "lino (#FAF0E6)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "bisque (#FFE4C4)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "arancione scuro (#FF8C00)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "legno (#DEB887)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "marrone chiaro (#D2B48C)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "bianco antico (#FAEBD7)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "bianco navajo (#FFDEAD)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "mandorla sbiancata (#FFEBCD)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "arancione bruciato (#FFEFD5)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "mocassino (#FFE4B5)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "arancione (#FFA500)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "grano (#F5DEB3)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "vecchio laccio (#FDF5E6)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "bianco floreale (#FFFAF0)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "solidango scuro (#B8860B)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "solidango (#DAA520)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "seta di mais (#FFF8DC)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "oro (#FFD700)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "cachi (#F0E68C)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "limone crema (#FFFACD)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "solidango pallido (#EEE8AA)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "cachi scuro (#BDB76B)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "beige (#F5F5DC)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "solidango giallo chiaro (#FAFAD2)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "oliva (#808000)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "giallo (#FFFF00)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "giallo chiaro (#FFFFE0)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "avorio (#FFFFF0)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "verde olivastro (#6B8E23)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "giallo-verde (#9ACD32)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "verde oliva scuro (#556B2F)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "verde-giallo (#ADFF2F)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "chartreuse (#7FFF00)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "verde prato (#7CFC00)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "verde acqua scuro (#8FBC8F)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "verde foresta (#228B22)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "verde lime (#32CD32)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "verde chiaro (#90EE90)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "verde pallido (#98FB98)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "verde scuro (#006400)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "verde (#008000)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "lime (#00FF00)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "ambrosia (#F0FFF0)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "verde marino (#2E8B57)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "verde marino medio" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "verde primavera" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "crema di menta (#F5FFFA)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "verde primavera medio (#00FA9A)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "acquamarina medio (#66CDAA)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "acquamarina (#7FFFD4)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "turchese (#40E0D0)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "verde marino chiaro (#20B2AA)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "turchese medio (#48D1CC)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "ardesia scuro (#2F4F4F)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "turchese pallido (#AFEEEE)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "foglia di tè (#008080)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "ciano scuro (#008B8B)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "ciano (#00FFFF)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "ciano chiaro (#E0FFFF)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "azzurro (#F0FFFF)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "turchese scuro (#00CED1)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "blu cadetto (#5F9EA0)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "blu polvere (#B0E0E6)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "blue chiaro (#ADD8E6)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "celeste profondo (#00BFFF)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "celeste (#87CEEB)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "celeste chiaro (#87CEFA)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "blu acciaio (#4682B4)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "blu alice (#F0F8FF)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "blu dodger (#1E90FF)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "ardesia (#708090)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "ardesia chiaro (#778899)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "blu acciaio chiaro (#B0C4DE)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "blu fiordaliso (#6495ED)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "blu reale (#4169E1)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "blue notte (#191970)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "lavanda (#E6E6FA)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "blu marino (#000080)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "blu scuro (#00008B)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "blu medio (#0000CD)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "blu (#0000FF)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "bianco riflesso (#F8F8FF)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "blu ardesia (#6A5ACD)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "blu ardesia scuro (#483D8B)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "blu ardesia medio (#7B68EE)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "viola medio (#9370DB)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "blu-violetto (#8A2BE2)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "indaco (#4B0082)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "orchidea scuro (#9932CC)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "violetto scuro (#9400D3)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "orchidea medio (#BA55D3)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "cardo (#D8BFD8)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "prugna (#DDA0DD)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "violetto (#EE82EE)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "viola (#800080)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "magenta scuro (#8B008B)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "magenta (#FF00FF)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "orchidea (#DA70D6)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "violetto-rosso medio (#C71585)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "rosa profondo (#FF1493)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "rosa caldo (#FF69B4)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "lavanda rosata (#FFF0F5)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "rosso violaceo pallido (#DB7093)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "cremisi (#DC143C)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "rosa (#FFC0CB)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "rosa chiaro (#FFB6C1)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "viole rebecca (#663399)" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:167 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Burro 1" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:168 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Burro 2" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Burro 3" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "Camaleonte 1" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "Camaleonte 2" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "Camaleonte 3" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:173 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Arancione 1" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:174 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Arancione 2" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Arancione 3" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "Celeste 1" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "Celeste 2" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "Celeste 3" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "Prugna 1" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "Prugna 2" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "Prugna 3" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "Cioccolato 1" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "Cioccolato 2" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "Cioccolato 3" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Scarlatto 1" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Scarlatto 2" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Scarlatto 3" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:188 +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "Bianco neve" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:189 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Alluminio 1" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Alluminio 2" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:191 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Alluminio 3" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:192 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Alluminio 4" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Alluminio 5" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:194 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Alluminio 6" + +#: ../build/share/palettes/palettes.h:195 +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "Corvino" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Decorative Paper" +msgstr "Carta decorativa" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig zag" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Ticks" +msgstr "Segni" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Triangles 3" +msgstr "Triangoli 3" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Bricks" +msgstr "Mattoni" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Alternating chevron" +msgstr "Doppia elica" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Inverted circle" +msgstr "Circolo inverso" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Diamond Plate" +msgstr "Diamante" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 ../src/object/sp-ellipse.cpp:433 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:81 +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Hollow circle" +msgstr "Cerchio cavo" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Pills" +msgstr "Pillole" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Tiles 1" +msgstr "Piastrella 1" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Abstract 2" +msgstr "Astratto 2" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Triangles 1" +msgstr "Triangoli 1" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Triangles 2" +msgstr "Triangoli 2" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Circle fill 1" +msgstr "Riempimento cerchio 1" + +# ehm ?! +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Snake 2" +msgstr "Serpentina 2" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Circle fill 6" +msgstr "Riempimento cerchio 6" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Triangles 5" +msgstr "Triangoli 5" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Semicircles 2" +msgstr "Semicerchi 2" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Triangles 4" +msgstr "Triangoli 4" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Abstract fill 1" +msgstr "Riempimento astratto 1" + +# ehm ?! +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:16 +msgid "Snake" +msgstr "Serpentina" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Grid 1" +msgstr "Griglia 1" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Abstract 4" +msgstr "Astratto 4" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Rain drops" +msgstr "Gocce d'acqua" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Circle fill 2" +msgstr "Riempimento cerchio 2" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Circle fill 3" +msgstr "Riempimento cerchio 3" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Inverted braid" +msgstr "Treccia invertita" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Rain drops 2" +msgstr "Gocce d'acqua 2" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Abstract fill 2" +msgstr "Riempimento astratto 2" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Abstract fill 3" +msgstr "Riempimento astratto 3" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Pills 2" +msgstr "Pillole 2" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Abstract 1" +msgstr "Astratto 1" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Abstract 3" +msgstr "Astratto 3" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Squares 1" +msgstr "Quadrati 1" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Circle fill 4" +msgstr "Riempimento cerchio 4" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Arrow fill" +msgstr "Riempimento freccia" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Semicircles 1" +msgstr "Semicerchi 1" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Tiles 2" +msgstr "Piastrella 2" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Tiles 3" +msgstr "Piastrella 3" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Regular grid" +msgstr "Griglia regolare" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Floor tiles" +msgstr "Piastrelle pavimento" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Hexagons packing grid" +msgstr "Griglia esagonale" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wire Fence" +msgstr "Recinto" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes grid" +msgstr "Griglia di strisce" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Inverted grid" +msgstr "Griglia invertita" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Geometric grid" +msgstr "Griglia geometrica" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Hexagonal grid" +msgstr "Griglia esagonale" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Triangle grid" +msgstr "Griglia triangolare" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Rapporto aureo" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Halfcircles grid" +msgstr "Griglia di semicerchi" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Circles in grid" +msgstr "Cerchi in griglia" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Halftones" +msgstr "Retinatura" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "Cerchi impacchettati" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Pois, piccoli" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Pois, medi" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Pois, larghi" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 01 (1:1)" +msgstr "Strisce 01 (1:1)" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 02 (2:3)" +msgstr "Strisce 02 (2:3)" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 03 (1:2)" +msgstr "Strisce 03 (1:2)" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 04 (1:3)" +msgstr "Strisce 04 (1:3)" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 05 (1:4)" +msgstr "Strisce 05 (1:4)" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 06 (1:5)" +msgstr "Strisce 06 (1:5)" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 07 (1:8)" +msgstr "Strisce 07 (1:8)" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 08 (1:10)" +msgstr "Strisce 08 (1:10)" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 09 (1:16)" +msgstr "Strisce 09 (1:16)" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 10 (1:32)" +msgstr "Strisce 10 (1:32)" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 11 (1:64)" +msgstr "Strisce 11 (1:64)" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 12 (2:1)" +msgstr "Strisce 12 (2:1)" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 13 (4:1)" +msgstr "Strisce 13 (4:1)" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 ../share/ui/page-properties.glade:832 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Scacchiera" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "Ondulato" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "Camuoflage" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Table Cloth" +msgstr "Tovaglia" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Circle vertical lines halftone shading" +msgstr "Sfumatura retinatura cerchio linee verticali" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Rectangles halftone shading 1" +msgstr "Sfumatura retinatura rettangoli 1" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Mesh halftone shading 1" +msgstr "Sfumatura retinatura maglia 1" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Diamond halftone shading 2" +msgstr "Sfumatura retinatura diamante 2" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Diamond halftone shading 1" +msgstr "Sfumatura retinatura diamante 1" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Circle halftones shading" +msgstr "Sfumatura retinatura cerchi" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Zigzag vertical lines shading" +msgstr "Sfumatura linee zigzag verticali" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wave vertical lines shading 2" +msgstr "Sfumatura linee onda verticali 2" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wave vertical lines shading" +msgstr "Sfumatura linee onda verticali" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Vertical rough lines shading 2" +msgstr "Sfumatura linee verticali grezze 2" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Vertical rough lines shading" +msgstr "Sfumatura linee verticali grezze" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Vertical lines shading" +msgstr "Sfumatura linee verticali" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Lines half circle shading " +msgstr "Sfumatura linee semicerchio" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Triangles shading 5" +msgstr "Sfumatura triangoli 5" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Triangles shading 4" +msgstr "Sfumatura triangoli 4" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Triangles shading 3" +msgstr "Sfumatura triangoli 3" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Triangles shading 2" +msgstr "Sfumatura triangoli 2" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Triangles shading 1" +msgstr "Sfumatura triangoli 1" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Lines shading 2" +msgstr "Sfumatura linee 2" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Splashing shading" +msgstr "Sfumatura schizzo" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wave lines 1" +msgstr "Linee onda 1" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Lines shading small" +msgstr "Sfumatura linee piccola" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Lines shading big" +msgstr "Sfumatura linee grande" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Sabbia (bitmap)" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Tessuto (bitmap)" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Dipinto antico (bitmap)" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Dirty texture" +msgstr "Motivo sporco" + +#: ../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Noise" +msgstr "Rumore" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "Segni simboli AIGA" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:3 ../build/share/symbols/symbols.h:4 +#: ../build/share/symbols/symbols.h:281 ../build/share/symbols/symbols.h:282 +#: ../build/share/symbols/symbols.h:341 ../build/share/symbols/symbols.h:368 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "Telefono" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:5 ../build/share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:7 ../build/share/symbols/symbols.h:8 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Cambiavalute" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:9 ../build/share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "Cambiavalute - Euro" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:11 ../build/share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "Cassiere" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:13 ../build/share/symbols/symbols.h:14 +#: ../build/share/symbols/symbols.h:213 ../build/share/symbols/symbols.h:214 +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "Primo soccorso" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:15 ../build/share/symbols/symbols.h:16 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Oggetti smarriti" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:17 ../build/share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "Guardaroba" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:19 ../build/share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "Armadietti per bagaglio" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:21 ../build/share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "Scala mobile" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:23 ../build/share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "Scala mobile giù" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:25 ../build/share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "Scala mobile su" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:27 ../build/share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "Scale" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:29 ../build/share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "Scale giù" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:31 ../build/share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "Scale su" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:33 ../build/share/symbols/symbols.h:34 +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "Ascensore" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:35 ../build/share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "Servizi - Uomo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:37 ../build/share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "Servizi - Donna" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:39 ../build/share/symbols/symbols.h:40 +#: ../build/share/symbols/symbols.h:342 ../build/share/symbols/symbols.h:369 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "Servizi" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:41 ../build/share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "Asilo nido" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:43 ../build/share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "Fontanella" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:45 ../build/share/symbols/symbols.h:46 +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Sala di attesa" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:47 ../build/share/symbols/symbols.h:48 +#: ../build/share/symbols/symbols.h:231 ../build/share/symbols/symbols.h:232 +#: ../build/share/symbols/symbols.h:718 ../build/share/symbols/symbols.h:750 +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:49 ../build/share/symbols/symbols.h:50 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Informazioni hotel" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:51 ../build/share/symbols/symbols.h:52 +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Trasporto aereo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:53 ../build/share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "Eliporto" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:55 ../build/share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "Taxi" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:57 ../build/share/symbols/symbols.h:58 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "Autobus" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:59 ../build/share/symbols/symbols.h:60 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Trasporto via terra" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:61 ../build/share/symbols/symbols.h:62 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Trasporto ferroviario" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:63 ../build/share/symbols/symbols.h:64 +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Trasporto via mare" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:65 ../build/share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "Autonoleggio" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:67 ../build/share/symbols/symbols.h:68 +#: ../build/share/symbols/symbols.h:431 ../build/share/symbols/symbols.h:442 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "Ristorante" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:69 ../build/share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "Caffè" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:71 ../build/share/symbols/symbols.h:72 +#: ../build/share/symbols/symbols.h:421 ../build/share/symbols/symbols.h:432 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "Bar" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:73 ../build/share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "Negozi" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:75 ../build/share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "Barbiere - Salone di bellezza" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:77 ../build/share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "Barbiere" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:79 ../build/share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "Salone di bellezza" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:81 ../build/share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "Acquisto biglietti" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:83 ../build/share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "Check in bagagli" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:85 ../build/share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "Ritiro bagagli" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:87 ../build/share/symbols/symbols.h:88 +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "Dogana" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:89 ../build/share/symbols/symbols.h:90 +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "Immigrazione" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:91 ../build/share/symbols/symbols.h:92 +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Voli in partenza" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:93 ../build/share/symbols/symbols.h:94 +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Voli in arrivo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:95 ../build/share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "Fumare" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:97 ../build/share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "Vietato fumare" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:99 ../build/share/symbols/symbols.h:100 +#: ../build/share/symbols/symbols.h:245 ../build/share/symbols/symbols.h:246 +#: ../build/share/symbols/symbols.h:788 ../build/share/symbols/symbols.h:832 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "Parcheggio" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:101 ../build/share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "Divieto di parcheggio" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:103 ../build/share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "Divieto per i cani" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:105 ../build/share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "Divieto di ingresso" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:107 ../build/share/symbols/symbols.h:108 +#: ../build/share/symbols/symbols.h:382 ../build/share/symbols/symbols.h:394 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "Uscita" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:109 ../build/share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "Estintore" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:111 ../build/share/symbols/symbols.h:112 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Freccia destra" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:113 ../build/share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "Freccia avanti e destra" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:115 ../build/share/symbols/symbols.h:116 +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Freccia su" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:117 ../build/share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "Freccia avanti e sinistra" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:119 ../build/share/symbols/symbols.h:120 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Freccia sinistra" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:121 ../build/share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "Freccia sinistra e giù" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:123 ../build/share/symbols/symbols.h:124 +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Freccia giù" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:125 ../build/share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "Freccia destra e giù" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:127 ../build/share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "NPS Accessibile alle sedie a rotelle - 1996" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:129 ../build/share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "NPS Accessibile alle sedie a rotelle" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:131 ../build/share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "Nuovo Accessibile alle sedie a rotelle" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "Nuvolette" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "Nuvoletta di pensiero" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "Discorso sognante" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:136 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Nuvoletta arrotondata" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:137 +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Nuvoletta squadrata" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "Al telefono" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "Nuvoletta sfiancata" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:140 +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Nuvoletta rotonda" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "Nuvoletta di esclamazione" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "Diagramma di flusso" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "Processo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:144 +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "Input/Output" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:145 +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:146 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "Operazione manuale" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:147 +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "Preparazione" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:148 +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "Fusione" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:149 +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "Decisione" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "Nastro magnetico" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:151 +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "Display" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "Operazione ausiliaria" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:153 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "Input manuale" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:154 +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "Estrai" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "Terminale" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "Scheda perforata" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "Nastro perforato" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "Archiviazione online" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "Keying" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "Ordina" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:161 +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "Connettore" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:162 +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "Connettore pagina" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "Trasmissione" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "Collegamento di comunicazione" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:165 +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "Colleziona" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "Commento/Annotazione" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "Nucleo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "Processo predefinito" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "Disco magnetico (Database)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "Hard drive (Accesso diretto)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "Archiviazione offline" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "Or logico" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "And logico" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "Ritardo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "Inizio limite loop" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "Fine limite loop" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:177 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "Simboli logici" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "Xnor Gate" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "Xor Gate" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "Nor Gate" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "Or Gate" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "Nand Gate" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "And Gate" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "Not Gate" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "Buffer piccolo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "Not Gate piccolo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "Simboli mappa parchi nazionali Stati Uniti" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:189 ../build/share/symbols/symbols.h:190 +#: ../build/share/symbols/symbols.h:770 ../build/share/symbols/symbols.h:814 +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "Aereoporto" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:191 ../build/share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "Anfiteatro" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:193 ../build/share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "Pista ciclabile" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:195 ../build/share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "Rampa di alaggio barca" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:197 ../build/share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "Viaggio in barca" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:199 ../build/share/symbols/symbols.h:200 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "Fermata dell'autobus" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:201 ../build/share/symbols/symbols.h:202 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "Fuoco da campo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:203 ../build/share/symbols/symbols.h:204 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "Campeggio" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:205 ../build/share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "Accesso canoa" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:207 ../build/share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "Pista di sci di fondo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:209 ../build/share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "Discesa libera" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:211 ../build/share/symbols/symbols.h:212 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Acqua potabile" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:215 ../build/share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "Pesca" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:217 ../build/share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "Servizio di ristorazione" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:219 ../build/share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "Strada per veicoli a quattro ruote motrici" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:221 ../build/share/symbols/symbols.h:222 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "Distributore di benzina" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:223 ../build/share/symbols/symbols.h:224 +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "Golf" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:225 ../build/share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "Equitazione" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:227 ../build/share/symbols/symbols.h:228 +#: ../build/share/symbols/symbols.h:447 ../build/share/symbols/symbols.h:457 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "Ospedale" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:229 ../build/share/symbols/symbols.h:230 +#: ../build/share/symbols/symbols.h:657 ../build/share/symbols/symbols.h:685 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice skating" +msgstr "Pattinaggio sul ghiaccio" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:233 ../build/share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "Cestino dei rifiuti" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:235 ../build/share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "Alloggio" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:237 ../build/share/symbols/symbols.h:238 +#: ../build/share/symbols/symbols.h:785 ../build/share/symbols/symbols.h:829 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "Marina" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:239 ../build/share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "Sentiero motocicli" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:241 ../build/share/symbols/symbols.h:242 +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Acqua radiatore" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:243 ../build/share/symbols/symbols.h:244 +#: ../build/share/symbols/symbols.h:339 ../build/share/symbols/symbols.h:366 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "Riciclaggio" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:247 ../build/share/symbols/symbols.h:248 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "Animali al guinzaglio" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:249 ../build/share/symbols/symbols.h:250 +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Area picnic" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:251 ../build/share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "Ufficio postale" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:253 ../build/share/symbols/symbols.h:254 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Stazione dei Ranger" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:255 ../build/share/symbols/symbols.h:256 +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "Campeggio camper" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:257 ../build/share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "Servizi" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:259 ../build/share/symbols/symbols.h:260 +#: ../build/share/symbols/symbols.h:663 ../build/share/symbols/symbols.h:691 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "Vela" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:261 ../build/share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "Stazione di smaltimento sanitario" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:263 ../build/share/symbols/symbols.h:264 +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Immersione subacquea" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:265 ../build/share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "Sentiero guidato" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:267 ../build/share/symbols/symbols.h:268 +#: ../build/share/symbols/symbols.h:304 ../build/share/symbols/symbols.h:318 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "Rifugio" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:269 ../build/share/symbols/symbols.h:270 +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "Docce" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:271 ../build/share/symbols/symbols.h:272 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "Slitta" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:273 ../build/share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "Sentiero motoslitta" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:275 ../build/share/symbols/symbols.h:276 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "Stalla" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:277 ../build/share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "Negozio" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:279 ../build/share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "Nuoto" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:283 ../build/share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Telefono di emergenza" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:285 ../build/share/symbols/symbols.h:286 +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "Sentiero" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:287 ../build/share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "Accessibile alle sedie a rotelle" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:289 ../build/share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "Windsurf" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "Bianco" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:292 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Accommodation Set]" +msgstr "Icone cartografiche SJJB [Alloggi]" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:293 ../build/share/symbols/symbols.h:307 +msgctxt "Symbol" +msgid "Alpine hut" +msgstr "Rifugio alpino" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:294 ../build/share/symbols/symbols.h:308 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bed and breakfast" +msgstr "Bed and breakfast" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:295 ../build/share/symbols/symbols.h:309 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bed and breakfast 2" +msgstr "Bed and breakfast 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:296 ../build/share/symbols/symbols.h:310 +msgctxt "Symbol" +msgid "Camping" +msgstr "Camping" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:297 ../build/share/symbols/symbols.h:311 +msgctxt "Symbol" +msgid "Caravan park" +msgstr "Parcheggio caravan" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:298 ../build/share/symbols/symbols.h:312 +msgctxt "Symbol" +msgid "Chalet" +msgstr "Chalet" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:299 ../build/share/symbols/symbols.h:313 +msgctxt "Symbol" +msgid "Chalet 2" +msgstr "Chalet 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:300 ../build/share/symbols/symbols.h:314 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hostel" +msgstr "Ostello" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:301 ../build/share/symbols/symbols.h:315 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel" +msgstr "Hotel" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:302 ../build/share/symbols/symbols.h:316 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel 2" +msgstr "Hotel 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:303 ../build/share/symbols/symbols.h:317 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motel" +msgstr "Motel" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:305 ../build/share/symbols/symbols.h:319 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter 2" +msgstr "Rifugio 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:306 ../build/share/symbols/symbols.h:320 +msgctxt "Symbol" +msgid "Youth hostel" +msgstr "Ostello della gioventù" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:321 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Amenity Set]" +msgstr "Icone cartografiche SJJB [Punti d’interesse]" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:322 ../build/share/symbols/symbols.h:349 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bench" +msgstr "Panchina" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:323 ../build/share/symbols/symbols.h:350 +msgctxt "Symbol" +msgid "Court" +msgstr "Corte" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:324 ../build/share/symbols/symbols.h:351 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire station" +msgstr "Caserma dei pompieri" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:325 ../build/share/symbols/symbols.h:352 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire station 2" +msgstr "Caserma dei pompieri 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:326 ../build/share/symbols/symbols.h:353 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire station 3" +msgstr "Caserma dei pompieri 3" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:327 ../build/share/symbols/symbols.h:354 +#: ../build/share/symbols/symbols.h:716 ../build/share/symbols/symbols.h:748 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fountain" +msgstr "Fontana" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:328 ../build/share/symbols/symbols.h:355 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fountain 2" +msgstr "Fontana 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:329 ../build/share/symbols/symbols.h:356 +msgctxt "Symbol" +msgid "Library" +msgstr "Biblioteca" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:330 ../build/share/symbols/symbols.h:357 +msgctxt "Symbol" +msgid "Library 2" +msgstr "Biblioteca 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:331 ../build/share/symbols/symbols.h:358 +#: ../build/share/symbols/symbols.h:662 ../build/share/symbols/symbols.h:690 +msgctxt "Symbol" +msgid "Playground" +msgstr "Parco giochi" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:332 ../build/share/symbols/symbols.h:359 +msgctxt "Symbol" +msgid "Police" +msgstr "Polizia" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:333 ../build/share/symbols/symbols.h:360 +msgctxt "Symbol" +msgid "Police 2" +msgstr "Polizia 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:334 ../build/share/symbols/symbols.h:361 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post box" +msgstr "Cassetta delle lettere" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:335 ../build/share/symbols/symbols.h:362 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post office" +msgstr "Ufficio postale" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:336 ../build/share/symbols/symbols.h:363 +msgctxt "Symbol" +msgid "Prison" +msgstr "Prigione" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:337 ../build/share/symbols/symbols.h:364 +msgctxt "Symbol" +msgid "Public building" +msgstr "Edificio pubblico" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:338 ../build/share/symbols/symbols.h:365 +msgctxt "Symbol" +msgid "Public building 2" +msgstr "Edificio pubblico 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:340 ../build/share/symbols/symbols.h:367 +msgctxt "Symbol" +msgid "Survey point" +msgstr "Punto d'osservazione" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:343 ../build/share/symbols/symbols.h:370 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair-accessible toilets" +msgstr "Servizi accessibili alle sedie a rotelle" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:344 ../build/share/symbols/symbols.h:371 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets (men)" +msgstr "Servizi (uomo)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:345 ../build/share/symbols/symbols.h:372 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets (women)" +msgstr "Servizi (donna)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:346 ../build/share/symbols/symbols.h:373 +msgctxt "Symbol" +msgid "Town hall" +msgstr "Municipio" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:347 ../build/share/symbols/symbols.h:374 +msgctxt "Symbol" +msgid "Town hall 2" +msgstr "Municipio 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:348 ../build/share/symbols/symbols.h:375 +msgctxt "Symbol" +msgid "Waste bin" +msgstr "Cestino" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:376 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Barrier Set]" +msgstr "Icone cartografiche SJJB [Ostacoli]" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:377 ../build/share/symbols/symbols.h:389 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blocks" +msgstr "Blocchi" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:378 ../build/share/symbols/symbols.h:390 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bollard" +msgstr "Paletto" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:379 ../build/share/symbols/symbols.h:391 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cattle grid" +msgstr "Recinto del bestiame" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:380 ../build/share/symbols/symbols.h:392 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cycle barrier" +msgstr "Ostacoli al cicloturismo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:381 ../build/share/symbols/symbols.h:393 +msgctxt "Symbol" +msgid "Entrance" +msgstr "Ingresso" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:383 ../build/share/symbols/symbols.h:395 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gate" +msgstr "Cancello" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:384 ../build/share/symbols/symbols.h:396 +msgctxt "Symbol" +msgid "Kissing gate" +msgstr "Cancello bestiame" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:385 ../build/share/symbols/symbols.h:397 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lift gate" +msgstr "Montacarichi" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:386 ../build/share/symbols/symbols.h:398 +msgctxt "Symbol" +msgid "Steps" +msgstr "Scalini" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:387 ../build/share/symbols/symbols.h:399 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stile" +msgstr "Scaletta" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:388 ../build/share/symbols/symbols.h:400 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toll booth" +msgstr "Casello" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:401 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Education Set]" +msgstr "Icone cartografiche SJJB [Servizi Educativi]" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:402 ../build/share/symbols/symbols.h:411 +msgctxt "Symbol" +msgid "College" +msgstr "College" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:403 ../build/share/symbols/symbols.h:412 +msgctxt "Symbol" +msgid "College (vocational)" +msgstr "Università (professionale)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:404 ../build/share/symbols/symbols.h:413 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery school" +msgstr "Scuola materna" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:405 ../build/share/symbols/symbols.h:414 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery school 2" +msgstr "Scuola materna 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:406 ../build/share/symbols/symbols.h:415 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery school 3" +msgstr "Scuola materna 3" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:407 ../build/share/symbols/symbols.h:416 +msgctxt "Symbol" +msgid "School" +msgstr "Scuola" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:408 ../build/share/symbols/symbols.h:417 +msgctxt "Symbol" +msgid "Primary school" +msgstr "Scuola elementare" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:409 ../build/share/symbols/symbols.h:418 +msgctxt "Symbol" +msgid "Secondary school" +msgstr "Scuola secondaria" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:410 ../build/share/symbols/symbols.h:419 +msgctxt "Symbol" +msgid "University" +msgstr "Università" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:420 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Food Set]" +msgstr "Icone cartografiche SJJB [Ristorazione]" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:422 ../build/share/symbols/symbols.h:433 +msgctxt "Symbol" +msgid "Biergarten" +msgstr "Biergarten" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:423 ../build/share/symbols/symbols.h:434 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffee house" +msgstr "Caffetteria" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:424 ../build/share/symbols/symbols.h:435 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking tap" +msgstr "Rubinetto potabile" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:425 ../build/share/symbols/symbols.h:436 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fast food" +msgstr "Fast food" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:426 ../build/share/symbols/symbols.h:437 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fast food 2" +msgstr "Fast food 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:427 ../build/share/symbols/symbols.h:438 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fast food (pizza)" +msgstr "Fast food (pizza)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:428 ../build/share/symbols/symbols.h:439 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice cream" +msgstr "Gelato" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:429 ../build/share/symbols/symbols.h:440 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pizza" +msgstr "Pizza" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:430 ../build/share/symbols/symbols.h:441 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pub" +msgstr "Pub" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:443 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Health Set]" +msgstr "Icone cartografiche SJJB [Servizi Sanitari]" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:444 ../build/share/symbols/symbols.h:454 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dentist" +msgstr "Dentista" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:445 ../build/share/symbols/symbols.h:455 +msgctxt "Symbol" +msgid "Physician" +msgstr "Medico" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:446 ../build/share/symbols/symbols.h:456 +msgctxt "Symbol" +msgid "Physician 2" +msgstr "Medico 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:448 ../build/share/symbols/symbols.h:458 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency department" +msgstr "Pronto soccorso" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:449 ../build/share/symbols/symbols.h:459 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency department 2" +msgstr "Pronto soccorso 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:450 ../build/share/symbols/symbols.h:460 +msgctxt "Symbol" +msgid "Optician" +msgstr "Ottico" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:451 ../build/share/symbols/symbols.h:461 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pharmacy" +msgstr "Farmacia" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:452 ../build/share/symbols/symbols.h:462 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pharmacy (dispensing)" +msgstr "Distributore di farmaci" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:453 ../build/share/symbols/symbols.h:463 +msgctxt "Symbol" +msgid "Veterinary" +msgstr "Veterinario" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:464 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Land Use Set]" +msgstr "Icone cartografiche SJJB [Tipi di Terreno]" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:465 ../build/share/symbols/symbols.h:473 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coniferous" +msgstr "Conifera" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:466 ../build/share/symbols/symbols.h:474 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coniferous and deciduous" +msgstr "Conifera e deciduo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:467 ../build/share/symbols/symbols.h:475 +msgctxt "Symbol" +msgid "Deciduous" +msgstr "Deciduo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:468 ../build/share/symbols/symbols.h:476 +msgctxt "Symbol" +msgid "Grass" +msgstr "Erba" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:469 ../build/share/symbols/symbols.h:477 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hills" +msgstr "Colline" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:470 ../build/share/symbols/symbols.h:478 +msgctxt "Symbol" +msgid "Quarry" +msgstr "Preda" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:471 ../build/share/symbols/symbols.h:479 +msgctxt "Symbol" +msgid "Scrub" +msgstr "Boscaglia" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:472 ../build/share/symbols/symbols.h:480 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swamp" +msgstr "Palude" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:481 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Money Set]" +msgstr "Icone cartografiche SJJB [Servizi Bancari]" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:482 ../build/share/symbols/symbols.h:487 +msgctxt "Symbol" +msgid "Automated teller machine" +msgstr "Sportello automatico" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:483 ../build/share/symbols/symbols.h:488 +msgctxt "Symbol" +msgid "Automated teller machine 2" +msgstr "Sportello automatico" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:484 ../build/share/symbols/symbols.h:489 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bank" +msgstr "Banca" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:485 ../build/share/symbols/symbols.h:490 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bank 2" +msgstr "Banca 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:486 ../build/share/symbols/symbols.h:491 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency exchange" +msgstr "Cambiavalute" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:492 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [POI Set]" +msgstr "Icone cartografiche SJJB [POI]" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:493 ../build/share/symbols/symbols.h:514 +msgctxt "Symbol" +msgid "Administrative boundary" +msgstr "Confine amministrativo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:494 ../build/share/symbols/symbols.h:515 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cave" +msgstr "Cava" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:495 ../build/share/symbols/symbols.h:516 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crane" +msgstr "Gru" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:496 ../build/share/symbols/symbols.h:517 +msgctxt "Symbol" +msgid "Embassy" +msgstr "Ambasciata" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:497 ../build/share/symbols/symbols.h:518 +msgctxt "Symbol" +msgid "Embassy 2" +msgstr "Ambasciata 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:498 ../build/share/symbols/symbols.h:519 +msgctxt "Symbol" +msgid "Military bunker" +msgstr "Bunker militare" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:499 ../build/share/symbols/symbols.h:520 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mine" +msgstr "Miniera" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:500 ../build/share/symbols/symbols.h:521 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mine (abandoned)" +msgstr "Miniera (abbandonata)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:501 ../build/share/symbols/symbols.h:522 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mountain pass" +msgstr "Valico" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:502 ../build/share/symbols/symbols.h:523 +msgctxt "Symbol" +msgid "Peak" +msgstr "Cima" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:503 ../build/share/symbols/symbols.h:524 +msgctxt "Symbol" +msgid "Peak 2" +msgstr "Cima 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:504 ../build/share/symbols/symbols.h:525 +msgctxt "Symbol" +msgid "Place (city)" +msgstr "Posto (città)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:505 ../build/share/symbols/symbols.h:526 +msgctxt "Symbol" +msgid "Place (hamlet)" +msgstr "Posto (frazione)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:506 ../build/share/symbols/symbols.h:527 +msgctxt "Symbol" +msgid "Place (suburb)" +msgstr "Posto (periferia)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:507 ../build/share/symbols/symbols.h:528 +msgctxt "Symbol" +msgid "Place (town)" +msgstr "Posto (città)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:508 ../build/share/symbols/symbols.h:529 +msgctxt "Symbol" +msgid "Place (village)" +msgstr "Posto (villaggio)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:509 ../build/share/symbols/symbols.h:530 +msgctxt "Symbol" +msgid "Point of interest" +msgstr "Punto d'interesse" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:510 ../build/share/symbols/symbols.h:531 +msgctxt "Symbol" +msgid "Radio tower" +msgstr "Torre radio" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:511 ../build/share/symbols/symbols.h:532 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lookout" +msgstr "Punto d'osservazione" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:512 ../build/share/symbols/symbols.h:533 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmission tower" +msgstr "Torre di trasmissione" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:513 ../build/share/symbols/symbols.h:534 +#: ../build/share/symbols/symbols.h:858 ../build/share/symbols/symbols.h:861 +msgctxt "Symbol" +msgid "Water tower" +msgstr "Torre idrica" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:535 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Power Set]" +msgstr "Icone cartografiche SJJB [Centrali elettriche]" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:536 ../build/share/symbols/symbols.h:546 +msgctxt "Symbol" +msgid "Power station (coal)" +msgstr "Centrale (carbone)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:537 ../build/share/symbols/symbols.h:547 +msgctxt "Symbol" +msgid "Power station (gas)" +msgstr "Centrale (gas)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:538 ../build/share/symbols/symbols.h:548 +msgctxt "Symbol" +msgid "Power station (solar)" +msgstr "Centrale (solare)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:539 ../build/share/symbols/symbols.h:549 +msgctxt "Symbol" +msgid "Power station (water)" +msgstr "Centrale (idroelettrica)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:540 ../build/share/symbols/symbols.h:550 +msgctxt "Symbol" +msgid "Power station (wind)" +msgstr "Centrale (eolica)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:541 ../build/share/symbols/symbols.h:551 +msgctxt "Symbol" +msgid "Substation" +msgstr "Sottostazione" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:542 ../build/share/symbols/symbols.h:552 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmission tower (high)" +msgstr "Torre di trasmissione (alta)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:543 ../build/share/symbols/symbols.h:553 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmission tower (high) 2" +msgstr "Torre di trasmissione (alta) 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:544 ../build/share/symbols/symbols.h:554 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmission tower (low)" +msgstr "Torre di trasmissione (bassa)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:545 ../build/share/symbols/symbols.h:555 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transformer" +msgstr "Trasformatore" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:556 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Shopping Set]" +msgstr "Icone cartografiche SJJB [Shopping]" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:557 ../build/share/symbols/symbols.h:601 +msgctxt "Symbol" +msgid "Alcoholic beverage" +msgstr "Bevanda alcolica" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:558 ../build/share/symbols/symbols.h:602 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bakery" +msgstr "Panetteria" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:559 ../build/share/symbols/symbols.h:603 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle" +msgstr "Bicicletta" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:560 ../build/share/symbols/symbols.h:604 +msgctxt "Symbol" +msgid "Book" +msgstr "Libro" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:561 ../build/share/symbols/symbols.h:605 +msgctxt "Symbol" +msgid "Butcher" +msgstr "Macellaio" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:562 ../build/share/symbols/symbols.h:606 +msgctxt "Symbol" +msgid "Butcher 2" +msgstr "Macellaio 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:563 ../build/share/symbols/symbols.h:607 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car" +msgstr "Auto" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:564 ../build/share/symbols/symbols.h:608 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car repair" +msgstr "Meccanico" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:565 ../build/share/symbols/symbols.h:609 +msgctxt "Symbol" +msgid "Clothes" +msgstr "Vestiti" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:566 ../build/share/symbols/symbols.h:610 +msgctxt "Symbol" +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:567 ../build/share/symbols/symbols.h:611 +msgctxt "Symbol" +msgid "Confectionery" +msgstr "Dolci" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:568 ../build/share/symbols/symbols.h:612 +msgctxt "Symbol" +msgid "Convenience" +msgstr "Supermercato" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:569 ../build/share/symbols/symbols.h:613 +msgctxt "Symbol" +msgid "Copy shop" +msgstr "Copisteria" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:570 ../build/share/symbols/symbols.h:614 +msgctxt "Symbol" +msgid "Department store" +msgstr "Grande magazzino" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:571 ../build/share/symbols/symbols.h:615 +msgctxt "Symbol" +msgid "DIY" +msgstr "Fai da te" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:572 ../build/share/symbols/symbols.h:616 +msgctxt "Symbol" +msgid "Estate agent" +msgstr "Agente immobiliare" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:573 ../build/share/symbols/symbols.h:617 +msgctxt "Symbol" +msgid "Estate agent 2" +msgstr "Agente immobiliare 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:574 ../build/share/symbols/symbols.h:618 +msgctxt "Symbol" +msgid "Estate agent 3" +msgstr "Agente immobiliare 3" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:575 ../build/share/symbols/symbols.h:619 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fish" +msgstr "Pesce" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:576 ../build/share/symbols/symbols.h:620 +msgctxt "Symbol" +msgid "Florist" +msgstr "Fioraio" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:577 ../build/share/symbols/symbols.h:621 +msgctxt "Symbol" +msgid "Garden center" +msgstr "Negozio di giardinaggio" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:578 ../build/share/symbols/symbols.h:622 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gift" +msgstr "Regalo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:579 ../build/share/symbols/symbols.h:623 +msgctxt "Symbol" +msgid "Greengrocer" +msgstr "Fruttivendolo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:580 ../build/share/symbols/symbols.h:624 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hairdresser" +msgstr "Parrucchiere" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:581 ../build/share/symbols/symbols.h:625 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hearing aids" +msgstr "Apparecchi acustici" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:582 ../build/share/symbols/symbols.h:626 +msgctxt "Symbol" +msgid "HiFi" +msgstr "HiFi" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:583 ../build/share/symbols/symbols.h:627 +msgctxt "Symbol" +msgid "Jewelry" +msgstr "Gioielli" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:584 ../build/share/symbols/symbols.h:628 +msgctxt "Symbol" +msgid "Jewelry 2" +msgstr "Gioielli 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:585 ../build/share/symbols/symbols.h:629 +msgctxt "Symbol" +msgid "Kiosk" +msgstr "Chiosco" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:586 ../build/share/symbols/symbols.h:630 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self-service laundry" +msgstr "Lavanderia self-service" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:587 ../build/share/symbols/symbols.h:631 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marketplace" +msgstr "Mercato" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:588 ../build/share/symbols/symbols.h:632 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mobile phone" +msgstr "Telefono cellulare" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:589 ../build/share/symbols/symbols.h:633 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorcycle" +msgstr "Motocicletta" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:590 ../build/share/symbols/symbols.h:634 +msgctxt "Symbol" +msgid "Music" +msgstr "Musica" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:591 ../build/share/symbols/symbols.h:635 +msgctxt "Symbol" +msgid "Newspaper" +msgstr "Giornale" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:592 ../build/share/symbols/symbols.h:636 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pet shop" +msgstr "Negozio di animali" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:593 ../build/share/symbols/symbols.h:637 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pet shop 2" +msgstr "Negozio di animali 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:594 ../build/share/symbols/symbols.h:638 +msgctxt "Symbol" +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:595 ../build/share/symbols/symbols.h:639 +msgctxt "Symbol" +msgid "Supermarket" +msgstr "Supermercato" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:596 ../build/share/symbols/symbols.h:640 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing supplies" +msgstr "Fornitore di pesca" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:597 ../build/share/symbols/symbols.h:641 +msgctxt "Symbol" +msgid "Tobacco" +msgstr "Tabacco" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:598 ../build/share/symbols/symbols.h:642 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toys" +msgstr "Giochi" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:599 ../build/share/symbols/symbols.h:643 +msgctxt "Symbol" +msgid "Vending machine" +msgstr "Distributore automatico" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:600 ../build/share/symbols/symbols.h:644 +msgctxt "Symbol" +msgid "Video rental" +msgstr "Videonoleggio" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:645 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Sport Set]" +msgstr "Icone cartografiche SJJB [Sport]" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:646 ../build/share/symbols/symbols.h:674 +msgctxt "Symbol" +msgid "Archery" +msgstr "Tiro con l'arco" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:647 ../build/share/symbols/symbols.h:675 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baseball" +msgstr "Baseball" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:648 ../build/share/symbols/symbols.h:676 +msgctxt "Symbol" +msgid "Canoe" +msgstr "Canoa" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:649 ../build/share/symbols/symbols.h:677 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cricket" +msgstr "Cricket" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:650 ../build/share/symbols/symbols.h:678 +msgctxt "Symbol" +msgid "Diving" +msgstr "Tuffo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:651 ../build/share/symbols/symbols.h:679 +msgctxt "Symbol" +msgid "Golf" +msgstr "Golf" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:652 ../build/share/symbols/symbols.h:680 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gym" +msgstr "Palestra" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:653 ../build/share/symbols/symbols.h:681 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gymnasium" +msgstr "Palestra" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:654 ../build/share/symbols/symbols.h:682 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gymnasium 2" +msgstr "Palestra 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:655 ../build/share/symbols/symbols.h:683 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hill climbing" +msgstr "Arrampicata" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:656 ../build/share/symbols/symbols.h:684 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horse racing" +msgstr "Corsa di cavalli" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:658 ../build/share/symbols/symbols.h:686 +msgctxt "Symbol" +msgid "Jet ski" +msgstr "Moto d'acqua" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:659 ../build/share/symbols/symbols.h:687 +msgctxt "Symbol" +msgid "Leisure center" +msgstr "Centro ricreativo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:660 ../build/share/symbols/symbols.h:688 +msgctxt "Symbol" +msgid "Miniature golf" +msgstr "Minigolf" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:661 ../build/share/symbols/symbols.h:689 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motor racing" +msgstr "Circuito" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:664 ../build/share/symbols/symbols.h:692 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shooting" +msgstr "Sparo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:665 ../build/share/symbols/symbols.h:693 +msgctxt "Symbol" +msgid "Skiing (crosscountry)" +msgstr "Sci (di fondo)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:666 ../build/share/symbols/symbols.h:694 +msgctxt "Symbol" +msgid "Skiing (downhill)" +msgstr "Sci (discesa)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:667 ../build/share/symbols/symbols.h:695 +msgctxt "Symbol" +msgid "Snooker" +msgstr "Biliardo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:668 ../build/share/symbols/symbols.h:696 +msgctxt "Symbol" +msgid "Soccer" +msgstr "Calcio" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:669 ../build/share/symbols/symbols.h:697 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stadium" +msgstr "Stadio" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:670 ../build/share/symbols/symbols.h:698 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming (indoor)" +msgstr "Nuoto (interno)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:671 ../build/share/symbols/symbols.h:699 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming (outdoor)" +msgstr "Nuoto (esterno)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:672 ../build/share/symbols/symbols.h:700 +msgctxt "Symbol" +msgid "Tennis" +msgstr "Tennis" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:673 ../build/share/symbols/symbols.h:701 +msgctxt "Symbol" +msgid "Windsurfing" +msgstr "Windsurf" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:702 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Tourist Set]" +msgstr "Icone cartografiche SJJB [Luoghi turistici]" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:703 ../build/share/symbols/symbols.h:735 +msgctxt "Symbol" +msgid "Archaeological site" +msgstr "Sito archeologico" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:704 ../build/share/symbols/symbols.h:736 +msgctxt "Symbol" +msgid "Archaeological site 2" +msgstr "Sito archeologico 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:705 ../build/share/symbols/symbols.h:737 +msgctxt "Symbol" +msgid "Art gallery" +msgstr "Galleria d'arte" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:706 ../build/share/symbols/symbols.h:738 +msgctxt "Symbol" +msgid "Art gallery 2" +msgstr "Galleria d'arte 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:707 ../build/share/symbols/symbols.h:739 +msgctxt "Symbol" +msgid "Attraction" +msgstr "Attrazione" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:708 ../build/share/symbols/symbols.h:740 +msgctxt "Symbol" +msgid "Battlefield" +msgstr "Campo di battaglia" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:709 ../build/share/symbols/symbols.h:741 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beach" +msgstr "Spiaggia" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:710 ../build/share/symbols/symbols.h:742 +msgctxt "Symbol" +msgid "Casino" +msgstr "Casinò" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:711 ../build/share/symbols/symbols.h:743 +msgctxt "Symbol" +msgid "Castle" +msgstr "Castello" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:712 ../build/share/symbols/symbols.h:744 +msgctxt "Symbol" +msgid "Castle 2" +msgstr "Castello 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:713 ../build/share/symbols/symbols.h:745 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cinema" +msgstr "Cinema" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:714 ../build/share/symbols/symbols.h:746 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cinema 2" +msgstr "Cinema 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:715 ../build/share/symbols/symbols.h:747 +msgctxt "Symbol" +msgid "Clock" +msgstr "Orologio" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:717 ../build/share/symbols/symbols.h:749 +msgctxt "Symbol" +msgid "Guidepost" +msgstr "Cartello" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:719 ../build/share/symbols/symbols.h:751 +msgctxt "Symbol" +msgid "Map" +msgstr "Mappa" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:720 ../build/share/symbols/symbols.h:752 +msgctxt "Symbol" +msgid "Memorial" +msgstr "Monumento commemorativo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:721 ../build/share/symbols/symbols.h:753 +msgctxt "Symbol" +msgid "Monument" +msgstr "Monumento" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:722 ../build/share/symbols/symbols.h:754 +msgctxt "Symbol" +msgid "Museum" +msgstr "Museo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:723 ../build/share/symbols/symbols.h:755 +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic area" +msgstr "Area picnic" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:724 ../build/share/symbols/symbols.h:756 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ruin" +msgstr "Rovine" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:725 ../build/share/symbols/symbols.h:757 +msgctxt "Symbol" +msgid "Steam train" +msgstr "Treno a vapore" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:726 ../build/share/symbols/symbols.h:758 +msgctxt "Symbol" +msgid "Theater" +msgstr "Teatro" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:727 ../build/share/symbols/symbols.h:759 +msgctxt "Symbol" +msgid "Theme park" +msgstr "Parco a tema" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:728 ../build/share/symbols/symbols.h:760 +msgctxt "Symbol" +msgid "View point" +msgstr "Punto di osservazione" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:729 ../build/share/symbols/symbols.h:761 +msgctxt "Symbol" +msgid "Water wheel" +msgstr "Ruota idraulica" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:730 ../build/share/symbols/symbols.h:762 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wayside cross" +msgstr "Croce a lato della strada" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:731 ../build/share/symbols/symbols.h:763 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wayside shrine" +msgstr "Santuario a lato della strada" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:732 ../build/share/symbols/symbols.h:764 +msgctxt "Symbol" +msgid "Windmill" +msgstr "Mulino a vento" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:733 ../build/share/symbols/symbols.h:765 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wreck" +msgstr "Relitto" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:734 ../build/share/symbols/symbols.h:766 +msgctxt "Symbol" +msgid "Zoo" +msgstr "Zoo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:767 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Transport Set]" +msgstr "Icone cartografiche SJJB [Trasporti]" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:768 ../build/share/symbols/symbols.h:812 +msgctxt "Symbol" +msgid "Aerodrome" +msgstr "Aerodromo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:769 ../build/share/symbols/symbols.h:813 +msgctxt "Symbol" +msgid "Aerodrome 2" +msgstr "Aerodromo 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:771 ../build/share/symbols/symbols.h:815 +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport 2" +msgstr "Aereoporto 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:772 ../build/share/symbols/symbols.h:816 +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport gate" +msgstr "Gate aereoporto" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:773 ../build/share/symbols/symbols.h:817 +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport terminal" +msgstr "Terminale aereoporto" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:774 ../build/share/symbols/symbols.h:818 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus station" +msgstr "Stazione dell'autobus" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:775 ../build/share/symbols/symbols.h:819 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus stop" +msgstr "Fermata dell'autobus" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:776 ../build/share/symbols/symbols.h:820 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus stop 2" +msgstr "Fermata dell'autobus 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:777 ../build/share/symbols/symbols.h:821 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car sharing" +msgstr "Car sharing" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:778 ../build/share/symbols/symbols.h:822 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency phone" +msgstr "Telefono di emergenza" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:779 ../build/share/symbols/symbols.h:823 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ford" +msgstr "Guado" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:780 ../build/share/symbols/symbols.h:824 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fuel" +msgstr "Carburante" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:781 ../build/share/symbols/symbols.h:825 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fuel (LPG)" +msgstr "Carburante (GPL)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:782 ../build/share/symbols/symbols.h:826 +msgctxt "Symbol" +msgid "Helicopter" +msgstr "Elicottero" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:783 ../build/share/symbols/symbols.h:827 +msgctxt "Symbol" +msgid "Helicopter pad" +msgstr "Piazzola elicotteri" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:784 ../build/share/symbols/symbols.h:828 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lighthouse" +msgstr "Faro" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:786 ../build/share/symbols/symbols.h:830 +msgctxt "Symbol" +msgid "Roundabout (small, anticlockwise)" +msgstr "Rotatoria (piccola, antioraria)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:787 ../build/share/symbols/symbols.h:831 +msgctxt "Symbol" +msgid "Roundabout (small, clockwise)" +msgstr "Rotatoria (piccola, oraria)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:789 ../build/share/symbols/symbols.h:833 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking (bicycle)" +msgstr "Parcheggio (bicicletta)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:790 ../build/share/symbols/symbols.h:834 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking (car)" +msgstr "Parcheggio (auto)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:791 ../build/share/symbols/symbols.h:835 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking (car, paid)" +msgstr "Parcheggio (auto, pagamento)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:792 ../build/share/symbols/symbols.h:836 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking (disabled)" +msgstr "Parcheggio (disabile)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:793 ../build/share/symbols/symbols.h:837 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking (private)" +msgstr "Parcheggio (privato)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:794 ../build/share/symbols/symbols.h:838 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking (private) 2" +msgstr "Parcheggio (privato) 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:795 ../build/share/symbols/symbols.h:839 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking (private) 3" +msgstr "Parcheggio (privato) 3" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:796 ../build/share/symbols/symbols.h:840 +msgctxt "Symbol" +msgid "Port" +msgstr "Porto" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:797 ../build/share/symbols/symbols.h:841 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rental (bicycle)" +msgstr "Noleggio (bicicletta)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:798 ../build/share/symbols/symbols.h:842 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rental (car)" +msgstr "Noleggio (auto)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:799 ../build/share/symbols/symbols.h:843 +msgctxt "Symbol" +msgid "Roundabout (anticlockwise)" +msgstr "Rotatoria (antioraria)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:800 ../build/share/symbols/symbols.h:844 +msgctxt "Symbol" +msgid "Roundabout (clockwise)" +msgstr "Rotatoria (oraria)" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:801 ../build/share/symbols/symbols.h:845 +msgctxt "Symbol" +msgid "Slipway" +msgstr "Scalo di alaggio" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:802 ../build/share/symbols/symbols.h:846 +msgctxt "Symbol" +msgid "Speed bump" +msgstr "Dosso" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:803 ../build/share/symbols/symbols.h:847 +msgctxt "Symbol" +msgid "Subway" +msgstr "Metropolitana" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:804 ../build/share/symbols/symbols.h:848 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi rank" +msgstr "Parcheggio di taxi" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:805 ../build/share/symbols/symbols.h:849 +msgctxt "Symbol" +msgid "Traffic lights" +msgstr "Semaforo" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:806 ../build/share/symbols/symbols.h:850 +msgctxt "Symbol" +msgid "Train station" +msgstr "Stazione ferroviaria" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:807 ../build/share/symbols/symbols.h:851 +msgctxt "Symbol" +msgid "Train station 2" +msgstr "Stazione ferroviaria 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:808 ../build/share/symbols/symbols.h:852 +msgctxt "Symbol" +msgid "Tram stop" +msgstr "Fermata del tram" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:809 ../build/share/symbols/symbols.h:853 +msgctxt "Symbol" +msgid "Turning circle" +msgstr "Piazzola per inversione" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:810 ../build/share/symbols/symbols.h:854 +msgctxt "Symbol" +msgid "Walking" +msgstr "Camminare" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:811 ../build/share/symbols/symbols.h:855 +msgctxt "Symbol" +msgid "Zebra crossing" +msgstr "Strisce pedonali" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:856 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Water Set]" +msgstr "Icone cartografiche SJJB [Acque]" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:857 ../build/share/symbols/symbols.h:860 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dam" +msgstr "Diga" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:859 ../build/share/symbols/symbols.h:862 +msgctxt "Symbol" +msgid "Weir" +msgstr "Briglia" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:863 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Place of worship Set]" +msgstr "Icone cartografiche SJJB [Luoghi di culto]" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:864 ../build/share/symbols/symbols.h:884 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bahai" +msgstr "Bahai" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:865 ../build/share/symbols/symbols.h:885 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bahai 2" +msgstr "Bahai 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:866 ../build/share/symbols/symbols.h:886 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buddhist" +msgstr "Buddista" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:867 ../build/share/symbols/symbols.h:887 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buddhist 2" +msgstr "Buddista 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:868 ../build/share/symbols/symbols.h:888 +msgctxt "Symbol" +msgid "Christian" +msgstr "Cristiano" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:869 ../build/share/symbols/symbols.h:889 +msgctxt "Symbol" +msgid "Christian 2" +msgstr "Cristiano 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:870 ../build/share/symbols/symbols.h:890 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hindu" +msgstr "Induista" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:871 ../build/share/symbols/symbols.h:891 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hindu 2" +msgstr "Induista 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:872 ../build/share/symbols/symbols.h:892 +msgctxt "Symbol" +msgid "Muslim" +msgstr "Musulmano" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:873 ../build/share/symbols/symbols.h:893 +msgctxt "Symbol" +msgid "Muslim 2" +msgstr "Musulmano 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:874 ../build/share/symbols/symbols.h:894 +msgctxt "Symbol" +msgid "Jain" +msgstr "Jain" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:875 ../build/share/symbols/symbols.h:895 +msgctxt "Symbol" +msgid "Jain 2" +msgstr "Jain 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:876 ../build/share/symbols/symbols.h:896 +msgctxt "Symbol" +msgid "Jewish" +msgstr "Ebraico" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:877 ../build/share/symbols/symbols.h:897 +msgctxt "Symbol" +msgid "Jewish 2" +msgstr "Ebraico 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:878 ../build/share/symbols/symbols.h:898 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shinto" +msgstr "Scintoista" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:879 ../build/share/symbols/symbols.h:899 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shinto 2" +msgstr "Scintoista 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:880 ../build/share/symbols/symbols.h:900 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sikh" +msgstr "Sikh" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:881 ../build/share/symbols/symbols.h:901 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sikh 2" +msgstr "Sikh 2" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:882 ../build/share/symbols/symbols.h:902 +msgctxt "Symbol" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: ../build/share/symbols/symbols.h:883 ../build/share/symbols/symbols.h:903 +msgctxt "Symbol" +msgid "Unknown 2" +msgstr "Sconosciuto 2" + +#: ../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" +msgstr "Brochure A4 3-facciate" + +#: ../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "" +"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " +"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." +msgstr "" +"Modello di una brochure A4 con 3 facciate per lato, guide, segni di stampa e " +"indicazioni sulle pagine. Il contenuto interno ed esterno della brochure va " +"inserito nei rispettivi livelli." + +#: ../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold" +msgstr "Brochure A4 3-facciate" + +#: ../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "Etichetta CD 120mmx120mm " + +#: ../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "Semplice modello di etichetta per CD" + +#: ../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "CD etichetta 120x120 disco" + +#: ../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX Beamer" + +#: ../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "Modello LaTeX beamer con guide di aiuto" + +#: ../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "LaTex LaTeX latex guide beamer" + +#: ../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "Typography Canvas" +msgstr "Canvas tipografico" + +#: ../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "Modello canvas tipografico vuoto con guide di aiuto" + +#: ../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "guide tipografia tipografico canvas" + +#: ../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "No Layers" +msgstr "Nessun livello" + +#: ../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "Foglio vuoto senza livelli" + +#: ../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "no livelli vuoto" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:203 +msgid "Inkscape Version" +msgstr "Versione di Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:203 +msgid "Print Inkscape version and exit" +msgstr "Mostra la versione di Inkscape ed esce" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:204 +msgid "Active Window: Start Call" +msgstr "Finestra attiva: Avvia" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:204 +msgid "Start execution in active window" +msgstr "Avvia l'esecuzione nella finestra attiva" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:205 +msgid "Active Window: End Call" +msgstr "Finestra attiva: Termina" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:205 +msgid "End execution in active window" +msgstr "Termina l'esecuzione nella finestra attiva" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:206 +msgid "Debug Info" +msgstr "Informazioni debug" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:206 +msgid "Print debugging information and exit" +msgstr "Mostra le informazioni di debug ed esce" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:207 +msgid "System Directory" +msgstr "Cartella sistema" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:207 +msgid "Print system data directory and exit" +msgstr "Mostra la cartella di sistema ed esce" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:208 +msgid "User Directory" +msgstr "Cartella utente" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:208 +msgid "Print user data directory and exit" +msgstr "Mostra la cartella utente ed esce" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:209 +msgid "List Actions" +msgstr "Elenca azioni" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:209 +msgid "Print a list of actions and exit" +msgstr "Mostra la lista delle azioni ed esce" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:210 +msgid "Clean up Document" +msgstr "Pulisci documento" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:210 +msgid "Remove unused definitions (gradients, etc.)" +msgstr "Rimuove le definizioni non utilizzate (gradienti, ecc.)" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:211 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:211 +msgid "Quit Inkscape, check for data loss" +msgstr "Chiudi Inkscape, controlla per la perdita di dati" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:212 +msgid "Quit Immediately" +msgstr "Chiudi immediatamente" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:212 +msgid "Immediately quit Inkscape, no check for data loss" +msgstr "Chiudi Inkscape immediatamente, senza controllo per la perdita di dati" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:214 +msgid "Import Page Number" +msgstr "Importa numero pagina" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:214 +msgid "Select PDF page number to import" +msgstr "Seleziona il numero di pagina del PDF da importare" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:215 +msgid "Import DPI Method" +msgstr "Importa metodo DPI" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:215 +msgid "Set DPI conversion method for legacy Inkscape files" +msgstr "" +"Imposta la modalità di conversione DPI per i file delle versioni precedenti " +"di Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:216 +msgid "No Import Baseline Conversion" +msgstr "Importa senza convertire linea base" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:216 +msgid "Do not convert text baselines in legacy Inkscape files" +msgstr "" +"Non converte le linee base del testo nei file delle versioni precedenti di " +"Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:218 +msgid "Query X" +msgstr "Interroga X" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:218 +msgid "Query 'x' value(s) of selected objects" +msgstr "Interroga i valori ‘x’ degli oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:219 +msgid "Query Y" +msgstr "Interroga Y" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:219 +msgid "Query 'y' value(s) of selected objects" +msgstr "Interroga i valori ‘y’ degli oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:220 +msgid "Query Width" +msgstr "Interroga Larghezza" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:220 +msgid "Query 'width' value(s) of object(s)" +msgstr "Interroga il valore ‘Larghezza’ degli oggetti" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:221 +msgid "Query Height" +msgstr "Interroga Altezza" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:221 +msgid "Query 'height' value(s) of object(s)" +msgstr "Interroga il valore ‘Altezza’ degli oggetti" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:222 +msgid "Query All" +msgstr "Interroga tutto" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:222 +msgid "Query 'x', 'y', 'width', and 'height'" +msgstr "Interroga ‘x’, ‘y’, ‘Larghezza’ e ‘Altezza’" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267 +msgid "Display Mode: Normal" +msgstr "Modalità visualizzazione: Normale" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267 +#: ../share/ui/display-popup.glade:50 +msgid "Use normal rendering mode" +msgstr "Usa modalità visualizzazione normale" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:268 +msgid "Display Mode: Outline" +msgstr "Modalità visualizzazione: Contorno" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:268 +#: ../share/ui/display-popup.glade:68 +msgid "Show only object outlines" +msgstr "Mostra solo i contorni degli oggetti" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269 +msgid "Display Mode: No Filters" +msgstr "Modalità visualizzazione: Nessun filtro" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269 +#: ../share/ui/display-popup.glade:122 +msgid "Do not render filters (for speed)" +msgstr "Non applica i filtri (più veloce)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270 +msgid "Display Mode: Enhance Thin Lines" +msgstr "Modalità visualizzazione: Migliora linee sottili" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270 +#: ../share/ui/display-popup.glade:104 +msgid "Ensure all strokes are displayed on screen as at least 1 pixel wide" +msgstr "" +"Assicura la visualizzazione sullo schermo di tutte le linee ad una larghezza " +"minima di 1 pixel" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271 +msgid "Display Mode: Outline Overlay" +msgstr "Modalità visualizzazione: Sovrapponi contorno" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271 +#: ../share/ui/display-popup.glade:86 +msgid "" +"Show objects as outlines, and the actual drawing below them with reduced " +"opacity" +msgstr "" +"Mostra gli oggetti come contorni, gli oggetti sottostanti saranno " +"visualizzati con un'opacità ridotta" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:272 +msgid "Display Mode: Cycle" +msgstr "Modalità visualizzazione: Cicla" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:272 +msgid "Cycle through display modes" +msgstr "Cicla le modalità di visualizzazione" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273 +msgid "Display Mode: Toggle" +msgstr "Modalità visualizzazione: Alterna" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273 +msgid "Toggle between normal and last non-normal mode" +msgstr "" +"Alterna tra la modalità normale e l'ultima modalità alternativa utilizzata" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274 +msgid "Display Mode: Toggle Preview" +msgstr "Modalità visualizzazione: Alterna anteprima" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274 +msgid "Toggle between preview and previous mode" +msgstr "Alterna tra le modalità anteprima e quella precedente" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:276 +msgid "Split Mode: Normal" +msgstr "Modalità separata: Nessuno" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:276 +msgid "Do not split canvas" +msgstr "Non separare l'area di lavoro" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:277 +msgid "Split Mode: Split" +msgstr "Modalità separata: Separa" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:277 +msgid "Render part of the canvas in outline mode" +msgstr "Visualizza parte dell'area di lavoro in modalità Contorno" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:278 +msgid "Split Mode: X-Ray" +msgstr "Modalità separata: Raggi-X" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:278 +msgid "Render a circular area in outline mode" +msgstr "Visualizza un'area circolare attorno al cursore in modalità Contorno" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:280 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modalità colore" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:280 +#: ../share/ui/display-popup.glade:271 +msgid "Toggle between normal and grayscale modes" +msgstr "Alterna tra le modalità normale e in scala di grigi" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:281 +msgid "Color Managed Mode" +msgstr "Modalità gestione colore" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:281 +#: ../share/ui/display-popup.glade:255 +msgid "Toggle between normal and color managed modes" +msgstr "Alterna tra la modalità normale e gestione del colore" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2638 +msgid "Snapping" +msgstr "Aggancio" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243 +msgid "Toggle snapping on/off" +msgstr "Attiva o disattiva l'aggancio" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:245 +msgid "Snap Objects that Align" +msgstr "Aggancia allineandosi ad oggetti" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:245 +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:280 +msgid "Toggle alignment snapping" +msgstr "Attiva o disattiva l'aggancio allineato" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246 +msgid "Snap Nodes that Align" +msgstr "Aggancia allineandosi ai nodi" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246 +msgid "Toggle alignment snapping to nodes in the same path" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio ai nodi dello stesso tracciato" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248 +msgid "Snap Objects at Equal Distances" +msgstr "Aggancia oggetti a Distanze Uguali" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248 +msgid "Toggle snapping objects at equal distances" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio a oggetti a Distanze Uguali" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250 +msgid "Snap Bounding Boxes" +msgstr "Aggancia riquadri" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250 +msgid "Toggle snapping to bounding boxes (global)" +msgstr "Attiva o disattiva l'aggancio ai riquadri (globale)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251 +msgid "Snap Bounding Box Edges" +msgstr "Aggancia lati riquadri" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251 +msgid "Toggle snapping to bounding-box edges" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio ai lati dei riquadri" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252 +msgid "Snap Bounding Box Corners" +msgstr "Aggancia angoli riquadri" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252 +msgid "Toggle snapping to bounding-box corners" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio agli angoli dei riquadri" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:253 +msgid "Snap Bounding Box Edge Midpoints" +msgstr "Aggancia metà lato riquadri" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:253 +msgid "Toggle snapping to bounding-box edge mid-points" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio a metà lato dei riquadri" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254 +msgid "Snap Bounding Box Centers" +msgstr "Aggancia centri riquadri" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254 +msgid "Toggle snapping to bounding-box centers" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio ai centri dei riquadri" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256 +msgid "Snap Nodes" +msgstr "Aggancia nodi" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256 +msgid "Toggle snapping to nodes (global)" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio ai nodi (globale)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257 +msgid "Snap Paths" +msgstr "Aggancia tracciati" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257 +msgid "Toggle snapping to paths" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio ai tracciati" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258 +msgid "Snap Path Intersections" +msgstr "Aggancia intersezioni tracciati" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258 +msgid "Toggle snapping to path intersections" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio alle intersezioni dei tracciati" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259 +msgid "Snap Cusp Nodes" +msgstr "Aggancia nodi angolari" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259 +msgid "Toggle snapping to cusp nodes, including rectangle corners" +msgstr "" +"Attiva o disattiva aggancio ai nodi angolari, incl. angoli dei rettangoli" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260 +msgid "Snap Smooth Node" +msgstr "Aggancia nodo curvo" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260 +msgid "Toggle snapping to smooth nodes, including quadrant points of ellipses" +msgstr "" +"Attiva o disattiva aggancio ai nodi curvi, incl. punti cardinali delle " +"ellissi" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261 +msgid "Snap Line Midpoints" +msgstr "Aggancia metà linea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261 +msgid "Toggle snapping to midpoints of lines" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio a metà delle linee" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:262 +msgid "Snap Perpendicular Lines" +msgstr "Aggancia linee perpendicolari" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:262 +msgid "Toggle snapping to perpendicular lines" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio alle linee perpendicolari" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263 +msgid "Snap Tangential Lines" +msgstr "Aggancia linee tangenziali" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263 +msgid "Toggle snapping to tangential lines" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio alle linee tangenziali" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265 +msgid "Snap Others" +msgstr "Aggancia altri" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265 +msgid "Toggle snapping to misc. points (global)" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio ad altri punti (globale)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266 +msgid "Snap Object Midpoint" +msgstr "Aggancia baricentro oggetto" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266 +msgid "Toggle snapping to object midpoint" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio al baricentro dell'oggetto" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:267 +msgid "Snap Rotation Center" +msgstr "Aggancia centro di rotazione" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:267 +msgid "Toggle snapping to object rotation center" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio al centro di rotazione dell'oggetto" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268 +msgid "Snap Text Baselines" +msgstr "Aggancia linea base del testo" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268 +msgid "Toggle snapping to text baseline and text anchors" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio alla linea base e ancore del testo" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270 +msgid "Snap Page Border" +msgstr "Aggancia bordo pagina" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270 +msgid "Toggle snapping to page border" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio ai bordi della pagina" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:271 +msgid "Snap Page Margin" +msgstr "Aggancia margine pagina" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:271 +msgid "Toggle snapping to page margin" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio ai margini della pagina" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272 +msgid "Snap Grids" +msgstr "Aggancia griglie" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272 +msgid "Toggle snapping to grids" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio alle griglie" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273 +msgid "Snap Guide Lines" +msgstr "Aggancia linee guida" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273 +msgid "Toggle snapping to guide lines" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio alle linee guida" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275 +msgid "Snap Mask Paths" +msgstr "Aggancia tracciati maschere" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275 +msgid "Toggle snapping to mask paths" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio ai tracciati delle maschere" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276 +msgid "Snap Clip Paths" +msgstr "Aggancia tracciati fissaggio" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276 +msgid "Toggle snapping to clip paths" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio ai tracciati di fissaggio" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:278 +msgid "Simple Snap Bounding Box" +msgstr "Aggancio semplice ai riquadri" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:278 +msgid "Toggle snapping to bounding boxes" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio ai riquadri" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:279 +msgid "Simple Snap Nodes" +msgstr "Aggancio semplice ai nodi" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:279 +msgid "Toggle snapping to nodes" +msgstr "Attiva o disattiva aggancio ai nodi" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:280 +msgid "Simple Snap Alignment" +msgstr "Aggancio Semplice Allineato" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ingrandisci" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 ../share/ui/menus.ui:376 +msgid "Zoom in" +msgstr "Aumenta l'ingrandimento" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Riduci" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 ../share/ui/menus.ui:381 +msgid "Zoom out" +msgstr "Riduce l'ingrandimento" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Ingrandimento 1:1" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 ../share/ui/menus.ui:388 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Ingrandisce a 1:1" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Ingrandimento 1:2" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 ../share/ui/menus.ui:393 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Ingrandisce a 1:2" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Ingrandimento 2:1" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 ../share/ui/menus.ui:398 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Ingrandisce a 2:1" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 ../share/ui/menus.ui:405 +msgid "Zoom Selection" +msgstr "Ingrandimento a selezione" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Ingrandisce per adattare la selezione alla finestra" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 ../share/ui/menus.ui:410 +msgid "Zoom Drawing" +msgstr "Ingrandimento a disegno" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Ingrandisce per adattare il disegno alla finestra" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 ../share/ui/menus.ui:415 +msgid "Zoom Page" +msgstr "Ingrandimento a pagina" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Ingrandisce per adattare la pagina alla finestra" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 ../share/ui/menus.ui:420 +msgid "Zoom Page Width" +msgstr "Ingrandimento a larghezza pagina" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Ingrandisce per adattare la larghezza della pagina alla finestra" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213 +msgid "Zoom Center Page" +msgstr "Ingrandimento a centro pagina" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213 +msgid "Center page in window" +msgstr "Centra pagina nella finestra" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214 +msgid "Zoom Prev" +msgstr "Ingrandimento precedente" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214 +msgid "Go back to previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "" +"Ritorna all'ingrandimento precedente (dalla cronologia degli ingrandimenti)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 ../share/ui/menus.ui:437 +msgid "Zoom Next" +msgstr "Ingrandimento successivo" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 +msgid "Go to next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "" +"Avanza all'ingrandimento successivo (dalla cronologia degli ingrandimenti)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 ../share/ui/menus.ui:447 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Ruota in senso orario" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 +msgid "Rotate canvas clockwise" +msgstr "Ruota l'area di lavoro in senso orario" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218 +msgid "Rotate Counter-CW" +msgstr "Ruota senso antiorario" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218 +msgid "Rotate canvas counter-clockwise" +msgstr "Ruota l'area di lavoro in senso antiorario" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 ../share/ui/menus.ui:455 +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Reimposta rotazione" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 +msgid "Reset canvas rotation" +msgstr "Reimposta la rotazione dell'area di lavoro" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Rifletti orizzontalmente" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221 +msgid "Flip canvas horizontally" +msgstr "Riflette orizzontalmente l'area di lavoro" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Rifletti verticalmente" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222 +msgid "Flip canvas vertically" +msgstr "Riflette verticalmente l'area di lavoro" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 ../share/ui/menus.ui:473 +msgid "Reset Flipping" +msgstr "Reimposta riflessione" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 +msgid "Reset canvas flipping" +msgstr "Reimposta la riflessione dell'area di lavoro" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 ../share/ui/menus.ui:459 +msgid "Lock Rotation" +msgstr "Blocca rotazione" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 +msgid "Lock canvas rotation" +msgstr "Blocca la rotazione dell'area di lavoro" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34 +msgid "Open Align and Distribute" +msgstr "Apri Allinea e distribuisci" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Allinea e distribuisce gli oggetti" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35 +msgid "Open Clone Tiler" +msgstr "Apri Clonatore seriale" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Crea cloni multipli dell'oggetto selezionato, con varie opzioni di " +"posizionamento" + +# there are more options than suggested by the msgid... Giambattista Caltabiano +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36 +msgid "Open Document Properties" +msgstr "Apri Proprietà del documento" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "" +"Modifica le proprietà di questo documento (che verranno salvate con esso)" + +# there are more options than suggested by the msgid... Giambattista Caltabiano +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37 +msgid "Open Document Resources" +msgstr "Apri Risorse del documento" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37 +msgid "Show document overview and resources" +msgstr "Mostra l'anteprima del documento e le risorse" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38 +msgid "Open Export" +msgstr "Apri Esporta" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38 +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "Esporta questo documento o una selezione come un'immagine PNG" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39 +msgid "Open Fill and Stroke" +msgstr "Apri Riempimento e Contorni" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"Modifica colore di oggetti, gradienti, ampiezza contorni, delimitatori, " +"tratteggi..." + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40 +msgid "Open Filter Effects" +msgstr "Apri Editore di filtri" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Gestisce, modifica e applica filtri SVG" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41 +msgid "Open Find" +msgstr "Apri Trova/Sostituisci" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Trova oggetti nel documento" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42 +msgid "Open Font Collections" +msgstr "Apri Collezioni caratteri" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42 +msgid "Manage Font Collections" +msgstr "Gestisce le Collezioni caratteri" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43 +msgid "Open Glyphs" +msgstr "Apri Glifi" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43 +msgid "Select Unicode characters from a palette" +msgstr "Seleziona i caratteri Unicode da una collezione" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44 +msgid "Open Icon Preview" +msgstr "Apri Anteprima icona" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44 +msgid "Preview Icon" +msgstr "Anteprima icona" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45 +msgid "Open Input" +msgstr "Apri Input" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Configura i dispositivi di input esteso, come le tavolette grafiche" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46 +msgid "Open Live Path Effect" +msgstr "Apri Effetti su tracciato" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Gestisce, modifica e applica effetti su tracciato" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47 +msgid "Open Memory" +msgstr "Apri Memoria" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47 +msgid "View memory use" +msgstr "Mostra memoria in uso" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48 +msgid "Open Messages" +msgstr "Apri Messaggi" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48 +msgid "View debug messages" +msgstr "Mostra i messaggi di debug" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49 +msgid "Open Object Attributes" +msgstr "Apri Attributi oggetto" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49 +msgid "Edit the object attributes (context dependent)..." +msgstr "Modifica gli attributi di un oggetto (dipende dal contesto)..." + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50 +msgid "Open Object Properties" +msgstr "Apri Proprietà oggetto" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Modifica l'ID, lo stato visibile o bloccato e altre proprietà dell'oggetto" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 +msgid "Open Objects" +msgstr "Apri Oggetti" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 +msgid "View Objects" +msgstr "Visualizza oggetti" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52 +msgid "Open Paint Servers" +msgstr "Apre la cartella delle trame" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52 +msgid "Select paint server from a collection" +msgstr "Seleziona una trama da una collezione" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:64 +msgid "Open Preferences" +msgstr "Apri Preferenze" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:64 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Modifica le preferenze globali di Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54 +msgid "Open Selectors" +msgstr "Apri Selettori" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54 +msgid "View and edit CSS selectors and styles" +msgstr "Mostra e modifica i selettori CSS e gli stili" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55 +msgid "Open SVG Fonts" +msgstr "Apri Editore Caratteri SVG" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Modifica caratteri SVG" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" -> color samples +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57 +msgid "Open Swatches" +msgstr "Apri Campioni" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Seleziona i colori da una paletta di campioni" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58 +msgid "Open Symbols" +msgstr "Apri Simboli" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58 +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "Seleziona simbolo da una paletta di simboli" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59 +msgid "Open Text" +msgstr "Apri Testo e caratteri" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"Mostra e modifica il tipo di carattere, la dimensione ed altre proprietà del " +"testo" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60 +msgid "Open Trace" +msgstr "Apri Vettorizza" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Crea uno o più tracciati da una bitmap tramite la vettorizzazione" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61 +msgid "Open Transform" +msgstr "Apri Trasformazioni" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Controlla precisamente le trasformazioni dell'oggetto" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:62 +msgid "Open Undo History" +msgstr "Apri Cronologia modifiche" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:62 +msgid "Undo History" +msgstr "Cronologia modifiche" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63 +msgid "Open XML Editor" +msgstr "Apri Editore XML" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Mostra e modifica l'albero XML del documento" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66 +msgid "Open Spellcheck" +msgstr "Apri Correttore ortografia" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Controlla ortografia testo nel documento" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69 +msgid "Open Prototype" +msgstr "Apri Prototipo" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69 +msgid "Prototype Dialog" +msgstr "Prototipo" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:72 +msgid "Toggle all dialogs" +msgstr "Attiva o disattiva visibilità delle sottofinestre" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:72 +msgid "Show or hide all dialogs" +msgstr "Mostra o nascondi tutte le sottofinestre" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:58 +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:93 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4369 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Adatta pagina al disegno" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:69 +msgid "Changed default display unit" +msgstr "Cambiata unità visualizzata" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:78 +#: ../share/ui/page-properties.glade:938 +msgid "Clip to page" +msgstr "Taglia a pagina" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:89 ../src/object/sp-guide.cpp:277 +msgid "Create Guides Around the Current Page" +msgstr "Crea guide attorno alla pagina attuale" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:89 +msgid "Create four guides aligned with the page borders of the current page" +msgstr "Crea quattro guide allineate con i bordi della pagina attuale" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:90 ../share/ui/menus.ui:336 +msgid "Lock All Guides" +msgstr "Blocca tutte le guide" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:87 +msgid "Toggle lock of all guides in the document" +msgstr "Imposta il blocco di tutte le guide nel documento" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:91 +msgid "Show All Guides" +msgstr "Mostra tutte le guide" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:91 +msgid "Toggle visibility of all guides in the document" +msgstr "Imposta la visibilità di tutte le guide nel documento" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:92 ../src/object/sp-guide.cpp:289 +#: ../share/ui/menus.ui:340 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Rimuovi tutte le guide" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:92 +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "Elimina tutte le guide nel documento" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:93 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Adatta la pagina al disegno" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:94 +msgid "Toggle Clip to Page" +msgstr "Imposta taglia a pagina" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:94 +msgid "Toggle between clipped to page and complete rendering" +msgstr "Alterna tra il rendering tagliato alla pagina e completo" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:95 +msgid "Show Grids" +msgstr "Mostra griglie" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:95 +msgid "Toggle the visibility of grids" +msgstr "Imposta la visibilità delle griglie" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:63 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1334 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:63 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Incolla l'oggetto dagli appunti sotto al puntatore, o incolla il testo" + +# this msgid is being used for 'paste in place' this is wrong there should be a separate message Giambattista Caltabiano +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:64 +msgid "Paste In Place" +msgstr "Incolla sul posto" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:64 +msgid "" +"Paste objects from clipboard to the original position of the copied objects" +msgstr "" +"Incolla gli oggetto dagli appunti alla posizione originale degli oggetti " +"copiati" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:65 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:336 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Parametro successivo effetto su tracciato" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:65 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:337 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Mostra il successivo parametro modificabile dell'effetto su tracciato" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:160 ../src/actions/actions-edit.cpp:301 +msgid "Duplicate and Transform" +msgstr "Duplica e Trasforma" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287 +msgid "Objects to Pattern" +msgstr "Da oggetti a motivo" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Converte la selezione in un rettangolo a motivo" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288 +msgid "Pattern to Objects" +msgstr "Da motivo a oggetti" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Estrae un oggetto da un motivo" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289 +msgid "Objects to Marker" +msgstr "Da oggetti a delimitatore" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Converte la selezione in un delimitatore di tracciato" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290 +msgid "Objects to Guides" +msgstr "Da oggetti a guide" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"Converte gli oggetti selezionati in un insieme di linee guida orientate " +"secondo gli spigoli" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Taglia la selezione e la sposta negli appunti" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:292 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:292 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copia la selezione negli appunti" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293 +msgid "Paste Style" +msgstr "Incolla Stile" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Applica alla selezione lo stile dell'oggetto copiato" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294 +msgid "Paste Size" +msgstr "Incolla Dimensioni" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Ridimensiona la selezione alla stessa dimensione dell'oggetto copiato" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295 +msgid "Paste Width" +msgstr "Incolla Larghezza" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "" +"Ridimensiona la selezione orizzontalmente per adattarsi alla larghezza " +"dell'oggetto copiato" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296 +msgid "Paste Height" +msgstr "Incolla Altezza" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "" +"Ridimensiona la selezione verticalmente per adattarsi all'altezza " +"dell'oggetto copiato" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:297 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Incolla dimensione separatamente" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:297 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Ridimensiona ogni oggetto selezionato alla dimensione dell'oggetto " +"selezionato" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:298 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Incolla larghezza separatamente" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:298 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Ridimensiona orizzontalmente ogni oggetto selezionato alla dimensione " +"dell'oggetto copiato" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Incolla altezza separatamente" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Ridimensiona verticalmente ogni oggetto selezionato all'altezza dell'oggetto " +"copiato" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300 ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/selection-chemistry.cpp:600 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:12 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300 +msgid "Duplicate Selected Objects" +msgstr "Duplica gli oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:301 +msgid "Duplicate selected objects and reapply last transformation" +msgstr "Duplica gli oggetti selezionati e riapplica l'ultima trasformazione" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:302 +msgid "Create Clone" +msgstr "Crea Clone" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:302 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "" +"Crea un clone dell'oggetto selezionato (una copia collegata all'originale)" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:303 +msgid "Unlink Clone" +msgstr "Scollega Clone" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:303 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Rimuove i collegamenti tra i cloni e gli originali, trasformandoli in " +"oggetti separati" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:304 +msgid "Unlink Clones recursively" +msgstr "Scollega Cloni ricorsivamente" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:304 +msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." +msgstr "Scollega i cloni nella selezione, anche se sono in un gruppo" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:305 ../share/ui/menus.ui:243 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Ricollega alla copia" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:305 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "Ricollega i cloni selezionati con l'oggetto attualmente negli appunti" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:306 +msgid "Select Original" +msgstr "Seleziona Originale" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:306 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Seleziona l'oggetto a cui il clone selezionato è collegato" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:307 ../share/ui/menus.ui:253 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "Clona tracciato originale (LPE)" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:307 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" +"Crea un nuovo tracciato e applica Clona tracciato originale LPE, " +"collegandolo al tracciato selezionato" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:308 ../src/selection-chemistry.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:317 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:950 ../share/ui/toolbar-booleans.ui:31 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:308 +msgid "Delete selected items, nodes or text." +msgstr "Elimina gli oggetti, i nodi o testo selezionati" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:309 +msgid "Delete Items" +msgstr "Elimina oggetti" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:309 +msgid "Delete selected items" +msgstr "Elimina oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:310 +msgid "Paste Path Effect" +msgstr "Incolla Effetto sul tracciato" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:310 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Applica alla selezione l'effetto su tracciato dell'oggetto copiato" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:311 +msgid "Remove Path Effect" +msgstr "Rimuovi Effetti sul tracciato" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:311 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Rimuove tutti gli effetti su tracciato dagli oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:312 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Inverti riempimento e contorno" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:312 ../src/selection-chemistry.cpp:4215 +msgid "Swap fill and stroke of an object" +msgstr "Inverti riempimento e contorno di un oggetto" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:313 ../src/selection-chemistry.cpp:4138 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Adatta pagina alla selezione" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:313 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Adatta la pagina alla selezione attuale" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:81 +msgid "Remove Filters" +msgstr "Rimuovi Filtri" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:81 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Rimuove tutti i filtri dagli oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:82 +msgid "Previous Extension" +msgstr "Estensione precedente" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:82 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Ripete l'ultima estensione con le stesse impostazioni" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:83 +msgid "Previous Extension Settings" +msgstr "Impostazioni estensione precedente..." + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:83 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Ripete l'ultima estensione con nuove impostazioni" + +#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:63 +msgid "Open link" +msgstr "Apri collegamento" + +#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:63 +msgid "Add an anchor to an object." +msgstr "Aggiungi un'ancora all'oggetto" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:113 +msgid "" +"Failed to edit external image.\n" +"<small>Note: Path to editor can be set in Preferences dialog.</small>" +msgstr "" +"Errore nella modifica dell'immagine esterna.\n" +"<small>Nota: la locazione dell'editore può essere inserita nelle " +"Impostazioni.</small>" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:114 +msgid "System error message: %1" +msgstr "Messaggio errore del sistema: %1" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:120 +msgid "External Edit Image:" +msgstr "Editore di immagine esterno:" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:148 +msgid "Nothing selected." +msgstr "Nessuna selezione." + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:191 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> image cropped" +msgid_plural "<b>%d</b> images cropped" +msgstr[0] "<b>%d</b> immagine tagliata" +msgstr[1] "<b>%d</b> immagini tagliate" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:193 +#, c-format +msgid "%s byte removed" +msgid_plural "%s bytes removed" +msgstr[0] "%s byte rimosso" +msgstr[1] "%s byte rimossi" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:195 +#, c-format +msgid "%s byte added!" +msgid_plural "%s bytes added!" +msgstr[0] "%s byte aggiunto!" +msgstr[1] "%s byte aggiunti!" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:201 +msgid "No images cropped!" +msgstr "Nessuna immagine tagliata!" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:208 +msgid "Crop image to clip" +msgstr "Taglia immagine al fissaggio" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:208 +msgid "Remove parts of the image outside the applied clipping area." +msgstr "Rimuove le parti dell'immagine esterne all'area del fissaggio" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:209 +msgid "Edit externally" +msgstr "Modifica con programma esterno..." + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:209 +msgid "Edit image externally (image must be selected and not embedded)." +msgstr "" +"Modifica immagine esternamente (immagine deve essere selezionata e non " +"incorporata)" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Crea un nuovo documento dal modello predefinito" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118 +msgid "New from Template" +msgstr "Nuovo da modello" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118 +msgid "Create new project from template" +msgstr "Crea un nuovo documento da modello" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119 +msgid "Open File Dialog" +msgstr "Apri un documento" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Apre un documento esistente" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120 +msgid "Revert" +msgstr "Ricarica" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"Ricarica l'ultima versione salvata del documento (i cambiamenti verranno " +"persi)" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121 ../src/helper/choose-file.cpp:22 +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:47 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121 +msgid "Save document" +msgstr "Salva il documento" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122 +msgid "Save As" +msgstr "Salva come..." + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Salva il documento con un nuovo nome" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Salva una copia..." + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Salva una copia del documento con un nuovo nome" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124 +msgid "Save Template" +msgstr "Salva come Modello..." + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124 +msgid "Save a copy of the document as template" +msgstr "Salva una copia del documento come modello" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125 ../src/file.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3002 +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Importa una bitmap o un'immagine SVG nel documento" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126 ../src/ui/dialog/print.cpp:58 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126 +msgid "Print document" +msgstr "Stampa il documento" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:127 +msgid "Clean Up Document" +msgstr "Pulisci documento" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:127 +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the " +"document" +msgstr "" +"Elimina definizioni inutilizzate (come gradienti o tracciati di fissaggio) " +"dal documento" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:128 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:128 +msgid "Close window (unless last window)" +msgstr "" +"Chiude il documento attivo (se viene chiuso l'ultimo documento ne viene " +"creato uno nuovo con i valori predefiniti). Usa Esci per chiudere Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:80 +msgid "Replace file contents" +msgstr "Sostituisci contenuti file" + +# instruction is not clear, so made it more clear Giabattista Caltabiano +#: ../src/actions/actions-file.cpp:105 +msgid "File Open" +msgstr "File apri" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:105 +msgid "Open file" +msgstr "Apre un file" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:106 +msgid "File New" +msgstr "File nuovo" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:106 +msgid "Open new document using template" +msgstr "Apre un nuovo documento da modello" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:107 +msgid "File Close" +msgstr "File chiudi" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:107 +msgid "Close active document" +msgstr "Chiude il documento attivo" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:108 +msgid "File Open Window" +msgstr "Finestra Apri documento" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:108 +msgid "Open file window" +msgstr "Apri un documento" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:109 +msgid "File Contents Replace" +msgstr "Sostituisci contenuti file" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:109 +msgid "Replace current document's contents by contents of another file" +msgstr "" +"Sostituisce i contenuti del documento attuale con in contenuti di un altro " +"file" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:116 ../src/actions/actions-file.cpp:117 +#: ../src/actions/actions-file.cpp:118 +msgid "Enter file name" +msgstr "Inserisci nome file" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:119 +msgid "Namedview; Update=1, Replace=0" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:114 ../share/ui/menus.ui:1232 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Facci una domanda" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:115 ../share/ui/menus.ui:1275 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Opzioni da linea di comando" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:116 ../share/ui/menus.ui:1279 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:117 ../share/ui/menus.ui:1228 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Scorciatoie con mouse e tastiera" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:118 ../share/ui/menus.ui:1283 +msgid "New in This Version" +msgstr "Novità di questa versione" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:119 ../share/ui/menus.ui:1287 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Segnala un bug" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:120 ../share/ui/menus.ui:1224 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Manuale di Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121 ../share/ui/menus.ui:1291 +msgid "Donate" +msgstr "Dona" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121 +msgid "Donate to Inkscape" +msgstr "Dona ad Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:122 ../share/ui/menus.ui:1295 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "Specifiche SVG 1.1" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:123 ../share/ui/menus.ui:1299 +msgid "SVG 2 Specification" +msgstr "Specifiche SVG 2" + +#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. +#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:130 ../src/file.cpp:863 +#: ../src/io/resource.cpp:197 ../src/io/resource.cpp:202 +msgid "en" +msgstr "it" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:80 +msgid "Unhid all objects in the current layer" +msgstr "Mostra tutti gli oggetti nel livello attuale" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:94 +msgid "Unlocked all objects in the current layer" +msgstr "Sblocca tutti gli oggetti nel livello attuale" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:117 +msgid "Unhid selected items and their descendents." +msgstr "Mostra gli oggetti selezionati e i loro discendenti" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:140 +msgid "Unlocked selected items and their descendents." +msgstr "Sblocca gli oggetti selezionati e i loro discendenti" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:163 +msgid "Hid selected items." +msgstr "Nascondi oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:163 +msgid "Unhid selected items." +msgstr "Mostra oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:187 +msgid "Locked selected items." +msgstr "Oggetti selezionati sono stati bloccati" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:187 +msgid "Unlocked selected items." +msgstr "Oggetti selezionati sono stati sbloccati" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 ../share/ui/menus.ui:934 +msgid "Unhide All" +msgstr "Mostra tutto" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 +msgid "Unhide all objects" +msgstr "Mostra tutti gli oggetti" + +# msgid is incorrect: it shows objects even of non-selected layers Giambattista Caltabiano +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:196 ../share/ui/menus.ui:938 +msgid "Unlock All" +msgstr "Sblocca tutti" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:196 +msgid "Unlock all objects" +msgstr "Sblocca tutti gli oggetti" + +# msgid is incorrect: it unblocks objects even of non-selected layers Giambattista Caltabiano +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198 +msgid "Hide selection" +msgstr "Nascondi selezionati" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198 +msgid "Hide all selected objects" +msgstr "Nasconde tutti gli oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199 +msgid "Unhide selection" +msgstr "Mostra selezionati" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199 +msgid "Unhide all selected objects" +msgstr "Mostra tutti gli oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:200 +msgid "Unhide descendents" +msgstr "Mostra discendenti" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:200 +msgid "Unhide all items inside selected objects" +msgstr "Mostra tutti gli oggetti contenuti dagli oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202 +msgid "Lock selection" +msgstr "Blocca selezionati" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202 +msgid "Lock all selected objects" +msgstr "Blocca tutti gli oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203 +msgid "Unlock selection" +msgstr "Sblocca selezionati" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203 +msgid "Unlock all selected objects" +msgstr "Sblocca tutti gli oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:204 +msgid "Unlock descendents" +msgstr "Sblocca discendenti" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:204 +msgid "Unlock all items inside selected objects" +msgstr "Sblocca tutti gli oggetti contenuti dagli oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:56 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Duplica livello" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:57 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Livello duplicato" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:60 ../src/actions/actions-layer.cpp:112 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:148 ../src/actions/actions-layer.cpp:161 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:191 ../src/actions/actions-layer.cpp:204 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:274 ../src/actions/actions-layer.cpp:301 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:332 ../src/actions/actions-layer.cpp:359 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:387 +msgid "No current layer." +msgstr "Nessun livello attuale" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:108 +msgid "Delete layer" +msgstr "Elimina livello" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:109 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Livello eliminato" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:130 +msgid "Hide all layers" +msgstr "Nascondi tutti i livelli" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:138 +msgid "Show all layers" +msgstr "Mostra tutti i livelli" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:164 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1186 +msgid "Hide other layers" +msgstr "Nascondi altri livelli" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:173 +msgid "Lock all layers" +msgstr "Blocca tutti i livelli" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:181 +msgid "Unlock all layers" +msgstr "Sblocca tutti i livelli" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:207 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1247 +msgid "Lock other layers" +msgstr "Blocca altri livelli" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:219 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Passa al livello successivo" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:220 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Passato al livello successivo" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:222 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Impossibile passare ad un livello successivo all'ultimo." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:234 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Passa al livello precedente" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:235 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Passato al livello precedente" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:237 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Impossibile passare ad un livello precedente al primo" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:285 ../src/actions/actions-layer.cpp:316 +#, c-format +msgid "Raised layer <b>%s</b>." +msgstr "Alzato il livello <b>%s</b>" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:286 +msgid "Layer to top" +msgstr "Sposta livello in cima" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:291 ../src/actions/actions-layer.cpp:322 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:349 ../src/actions/actions-layer.cpp:376 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Non si può spostare ulteriormente il livello" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:317 +msgid "Raise layer" +msgstr "Alza livello" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:343 ../src/actions/actions-layer.cpp:370 +#, c-format +msgid "Lowered layer <b>%s</b>." +msgstr "Abbassato il livello <b>%s</b>" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:344 +msgid "Lower layer" +msgstr "Abbassa livello" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:371 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Sposta livello in fondo" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:394 +msgid "Layer to group" +msgstr "Livello a gruppo" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:414 +msgid "Group to layer" +msgstr "Gruppo a livello" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:416 +msgid "Group already layer." +msgstr "Gruppo è già un livello" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:419 +msgid "Selection is not a group." +msgstr "Selezione non in un gruppo." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:196 +msgid "Add Layer" +msgstr "Aggiungi livello" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Crea un nuovo livello" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461 +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "Duplica Livello attuale" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461 +msgid "Duplicate the current layer" +msgstr "Duplica il livello attuale" + +# msgid is incorrect, it duplicates the current layer, not any existing layer Giambattista Caltabiano +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:462 +msgid "Delete Current Layer" +msgstr "Elimina Livello attuale" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:462 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Elimina il livello attuale" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:214 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Rinomina livello" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Rinomina il livello attuale" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:465 +msgid "Show/Hide Current Layer" +msgstr "Mostra/Nascondi livello attuale" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:465 +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466 +msgid "Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "Blocca/Sblocca livello attuale" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466 +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "Imposta il blocco del livello attuale" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 +msgid "Switch to Layer Above" +msgstr "Passa al livello superiore" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Passa al livello superiore all'attuale" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:469 +msgid "Switch to Layer Below" +msgstr "Passa al livello inferiore" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:469 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Passa al livello inferiore all'attuale" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471 +msgid "Move Selection to Layer Above" +msgstr "Sposta selezionati nel livello superiore" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Sposta selezione al livello superiore all'attuale" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472 +msgid "Move Selection to Layer Below" +msgstr "Sposta selezione al livello inferiore" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Sposta selezione al livello inferiore all'attuale" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473 ../share/ui/menus.ui:718 +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "Sposta selezione al li_vello..." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:169 +msgid "Move selection to layer" +msgstr "Sposta selezione al livello" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475 +msgid "Layer to Top" +msgstr "Sposta livello in Cima" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Alza il livello attuale fino in cima" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476 +msgid "Raise Layer" +msgstr "Alza Livello" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Alza il livello attuale" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:477 +msgid "Lower Layer" +msgstr "Abbassa Livello" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:477 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Abbassa il livello attuale" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:478 +msgid "Layer to Bottom" +msgstr "Sposta livello in Fondo" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:478 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Abbassa il livello attuale fino al fondo" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480 +msgid "Layer to Group" +msgstr "Livello a Gruppo" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480 +msgid "Convert the current layer to a group" +msgstr "Converte il livello attuale in un gruppo" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:481 +msgid "Layer from Group" +msgstr "Livello a Gruppo" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:481 +msgid "Convert the group to a layer" +msgstr "Converte il gruppo in un livello" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:484 ../src/ui/contextmenu.cpp:234 +msgid "Enter Group" +msgstr "Entra nel Gruppo" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:484 +msgid "Enter group" +msgstr "Entra nel gruppo" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:485 +msgid "Exit Group" +msgstr "Esci dal Gruppo" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:485 ../src/ui/contextmenu.cpp:199 +msgid "Exit group" +msgstr "Esci dal gruppo" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91 +msgid "Align nodes horizontally" +msgstr "Allinea i nodi orizzontalmente" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91 +msgid "" +"Align selected nodes horizontally; usage [last|first|middle|min|max|pref]" +msgstr "" +"Allinea i nodi selezionati orizzontalmente; utilizzo [last|first|middle|min|" +"max|pref]" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92 +msgid "Align nodes vertically" +msgstr "Allinea i nodi verticalmente" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92 +msgid "Align selected nodes vertically; usage [last|first|middle|min|max|pref]" +msgstr "" +"Allinea i nodi selezionati verticalmente; utilizzo [last|first|middle|min|" +"max|pref]" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93 +msgid "Distribute nodes horizontally" +msgstr "Distribuisci nodi orizzontalmente" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1279 +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Distribuisce i nodi selezionati orizzontalmente" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:94 +msgid "Distribute nodes vertically" +msgstr "Distribuisce nodi verticalmente" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:94 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1295 +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Distribuisce i nodi selezionati verticalmente" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:267 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:566 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:638 +msgid "Align" +msgstr "Allinea" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:387 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:463 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:847 +msgid "Distribute" +msgstr "Distribusci" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:727 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:988 +msgid "Rearrange" +msgstr "Riordina" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:762 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:804 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:141 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1097 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Rimuovi sovrapposizione" + +# +# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:769 +msgid "Enable on-canvas alignment" +msgstr "Abilita allineamento sull'area di lavoro" + +# +# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:769 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:337 +msgid "Enable on-canvas alignment handles" +msgstr "Abilita maniglie di allineamento sull'area di lavoro" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:771 +msgid "Align objects" +msgstr "Allinea oggetti" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:771 +msgid "" +"Align selected objects; usage: [[left|hcenter|right] || [top|vcenter|" +"bottom]] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection|pref]? group? " +"anchor?" +msgstr "" +"Allinea gli oggetti selezionati; utilizzo [[left|hcenter|right] || [top|" +"vcenter|bottom]] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection|pref]? " +"group? anchor?" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773 +msgid "Align to left edge" +msgstr "Allinea al margine sinistro" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773 +msgid "Align selection horizontally to left edge" +msgstr "Allinea selezione orizzontalmente al margine sinistro" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774 +msgid "Align to horizontal center" +msgstr "Allinea al centro orizzontale" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774 +msgid "Align selection horizontally to the center" +msgstr "Allinea selezione orizzontalmente al centro" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775 +msgid "Align to right edge" +msgstr "Allinea al margine destro" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775 +msgid "Align selection horizontally to right edge" +msgstr "Allinea selezione orizzontalmente al margine destro" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776 +msgid "Align to top edge" +msgstr "Allinea al margine superiore" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776 +msgid "Align selection vertically to top edge" +msgstr "Allinea selezione verticalmente al margine superiore" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777 +msgid "Align to bottom edge" +msgstr "Allinea al margine inferiore" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777 +msgid "Align selection vertically to bottom edge" +msgstr "Allinea selezione verticalmente al margine inferiore" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778 +msgid "Align to vertical center" +msgstr "Allinea al centro verticale" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778 +msgid "Align selection vertically to the center" +msgstr "Allinea selezione verticalmente al centro" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779 +msgid "Align to center" +msgstr "Allinea al centro" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779 +msgid "Align selection to the center" +msgstr "Allinea selezione al centro" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780 +msgid "Align text objects" +msgstr "Allinea oggetti di testo" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780 +msgid "" +"Align selected text anchors; usage: [[vertical | horizontal] [last|first|" +"biggest|smallest|page|drawing|selection]?" +msgstr "" +"Allinea gli ancoraggi del testo; utilizzo: [ [vertical | horizontal] [last|" +"first|biggest|smallest|page|drawing|selection]?" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782 +msgid "Distribute objects" +msgstr "Distribuisci oggetti" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782 +msgid "" +"Distribute selected objects; usage: [hgap | left | hcenter | right | vgap | " +"top | vcenter | bottom]" +msgstr "" +"Distribuisce gli oggetti selezionati; utilizzo: [hgap | left | hcenter | " +"right | vgap | top | vcenter | bottom]" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783 +msgid "Even horizontal gaps" +msgstr "Spaziatura omogenea interstizi orizzontali" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:729 +msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" +msgstr "Distribuzione orizzontale con spaziatura omogenea degli interstizi" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784 +msgid "Even left edges" +msgstr "Spaziatura omogenea margini sinistri" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:678 +msgid "Distribute horizontally with even spacing between left edges" +msgstr "" +"Distribuzione orizzontale con spaziatura omogenea tra i margini sinistri" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785 +msgid "Even horizontal centers" +msgstr "Spaziatura omogenea orizzontale centri" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:695 +msgid "Distribute horizontally with even spacing between centers" +msgstr "Distribuzione orizzontale con spaziatura omogenea tra i centri" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786 +msgid "Even right edges" +msgstr "Spaziatura omogenea margini destri" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:712 +msgid "Distribute horizontally with even spacing between right edges" +msgstr "Distribuzione orizzontale con spaziatura omogenea tra i margini destri" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787 +msgid "Even vertical gaps" +msgstr "Spaziatura omogenea interstizi verticali" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:814 +msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" +msgstr "Distribuzione verticale con spaziatura omogenea degli interstizi" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788 +msgid "Even top edges" +msgstr "Spaziatura omogenea margini superiori" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:763 +msgid "Distribute vertically with even spacing between top edges" +msgstr "Distribuzione verticale con spaziatura omogenea dei margini superiori" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789 +msgid "Even vertical centers" +msgstr "Spaziatura omogenea verticale centri" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:780 +msgid "Distribute vertically with even spacing between centers" +msgstr "Distribuzione verticale con spaziatura omogenea dei centri" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790 +msgid "Even bottom edges" +msgstr "Spaziatura omogenea margini inferiori" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:797 +msgid "Distribute vertically with even spacing between bottom edges" +msgstr "Distribuzione verticale con spaziatura omogenea dei margini inferiori" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:794 +msgid "Distribute text objects" +msgstr "Distribuisci oggetti di testo" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792 +msgid "Distribute text anchors; usage [vertical | horizontal]" +msgstr "Distribuisce gli ancoraggi del testo; uso [verticale|orizzontale]" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:746 +msgid "Distribute text anchors horizontally" +msgstr "Distribuisce gli ancoraggi del testo orizzontalmente" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:794 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:831 +msgid "Distribute text anchors vertically" +msgstr "Distribuisce gli ancoraggi del testo verticalmente" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796 +msgid "Rearrange objects" +msgstr "Riordina oggetti" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796 +msgid "" +"Rearrange selected objects; usage: [graph | exchange | exchangez | rotate | " +"randomize | unclump]" +msgstr "" +"Riordina gli oggetti selezionati; utilizzo: [graph | exchange | exchangez | " +"rotate | randomize | unclump]" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797 +msgid "Rearrange as graph" +msgstr "Riordina come grafico" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:111 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:887 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Dispone ordinatamente i connettori di rete selezionati" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798 +msgid "Exchange in selection order" +msgstr "Scambia in ordine di selezione" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:904 +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di selezione" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799 +msgid "Exchange in z-order" +msgstr "Scambia in ordine-z" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:921 +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - ordine di impilamento" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800 +msgid "Exchange around center" +msgstr "Scambia attorno al centro" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:938 +msgid "Exchange positions of selected objects - rotate around center point" +msgstr "" +"Scambia le posizioni degli oggetti selezionati - rotazione attorno al punto " +"centrale" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801 +msgid "Random exchange" +msgstr "Scambio casuale" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:955 +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Rende casuali le posizioni centrali su entrambe le dimensioni" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:802 +msgid "Unclump" +msgstr "Sparpaglia" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:802 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:972 +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "" +"Sparpaglia oggetti: prova a rendere più uguali gli interstizi tra gli oggetti" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:804 +msgid "" +"Remove overlaps between objects: requires two comma separated numbers " +"(horizontal and vertical gaps)" +msgstr "" +"Rimuovi sovrapposizione degli oggetti: ha bisogno di 2 numeri separati da " +"una virgola (spaziatura orizzontale e verticale)" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:811 +msgid "" +"Enter anchor<space>alignment<space>optional second alignment. Possible " +"anchors: last, first, biggest, smallest, page, drawing, selection, pref; " +"possible alignments: left, hcenter, right, top, vcenter, bottom." +msgstr "" +"Inserisci ancora di <space>allineamento<space> secondo argomento opzionale. " +"Ancore possibili: last, first, biggest, smallest, page, drawing, selection, " +"pref; allineamenti possibili: left, hcenter, right, top, vcenter, bottom." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:812 +msgid "" +"Enter distribution type. Possible values: left, hcenter, right, top, " +"vcenter, bottom, hgap, vgap." +msgstr "" +"Inserisci il tipo di distribuzione. Valori possibili: left, hcenter, right, " +"top, vcenter, bottom, hgap, vgap" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:813 +msgid "" +"Enter arrange method. Possible values: graph, exchange, exchangez, rotate, " +"randomize, unclump." +msgstr "" +"Inserisci il metodo di riordinamento. Valori possibili: graph, exchange, " +"exchange, rotate, randomize, unclump" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:814 +msgid "Enter two comma-separated numbers: horizontal,vertical" +msgstr "Inserisci due numeri separati da una virgola: orizzontale,verticale" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:119 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Imposta fissaggio" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:130 +msgid "Set Inverse Clip(LPE)" +msgstr "Imposta fissaggio inverso (LPE)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:141 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Rimuovi fissaggio" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:159 +msgid "Set mask" +msgstr "Imposta maschera" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:170 +msgid "Set Inverse Mask (LPE)" +msgstr "Imposta maschera invertita (LPE)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:181 +msgid "Release mask" +msgstr "Rimuovi maschera" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:224 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Rifletti orizzontalmente" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:247 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Rifletti verticalmente" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:275 +msgid "Remove Live Path Effect" +msgstr "Rimuovi Effetti sul tracciato" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1234 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Crea e applica effetti su tracciato" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:304 +msgid "Set Attribute" +msgstr "Imposta attributo" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:304 +msgid "" +"Set or update an attribute of selected objects; usage: object-set-attribute:" +"attribute name, attribute value;" +msgstr "" +"Imposta o aggiorna un attributo degli oggetti selezionati; utilizzo: object-" +"set-attribute: nome attributo, valore attributo;" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:305 +msgid "Set Property" +msgstr "Imposta Proprietà" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:305 +msgid "" +"Set or update a property on selected objects; usage: object-set-property:" +"property name, property value;" +msgstr "" +"Imposta o aggiorna una proprietà degli oggetti selezionati; utilizzo: object-" +"set-property: nome proprietà, valore proprietà;" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:307 +msgid "Unlink Clones" +msgstr "Scollega cloni" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:307 +msgid "Unlink clones and symbols" +msgstr "Scollega cloni e simboli" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:308 +msgid "Object To Path" +msgstr "Oggetto a tracciato" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:308 +msgid "Convert shapes to paths" +msgstr "Converte le forme in tracciati" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:309 +msgid "Add Corners LPE" +msgstr "Aggiungi Angoli (LPE)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:309 +msgid "Add Corners Live Path Effect to path" +msgstr "Aggiungi l'Effetto su tracciato Angoli al tracciato" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:310 +msgid "Stroke to Path" +msgstr "Contorno a tracciato" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:310 +msgid "Convert strokes to paths" +msgstr "Converte i contorni in tracciati" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:312 +msgid "Object Clip Set" +msgstr "Applica oggetto di fissaggio" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:312 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Applica il fissaggio alla selezione (usando l'oggetto più alto come " +"tracciato di fissaggio)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:313 +msgid "Object Clip Set Inverse" +msgstr "Applica oggetto di fissaggio invertito" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:313 +msgid "Apply inverse clipping path to selection (Power Clip LPE)" +msgstr "Applica il fissaggio inverso alla selezione (Fissaggio evoluto)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:314 +msgid "Object Clip Release" +msgstr "Rilascia Fissaggio Oggetto" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:314 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Rimuove il fissaggio dalla selezione" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:315 +msgid "Object Clip Set Group" +msgstr "Crea gruppo Fissaggio Oggetto" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:315 +msgid "" +"Create a self-clipping group to which objects (not contributing to the clip-" +"path) can be added" +msgstr "" +"Crea un gruppo di oggetti di fissaggio, al quale oggetti(che non " +"contribuiscono al fissaggio) possono essere aggiunti" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:316 +msgid "Object Mask Set" +msgstr "Applica Maschera a selezione" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:316 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" +"Applica la maschera alla selezione (usando l'oggetto più alto come maschera)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:317 +msgid "Object Mask Set Inverse" +msgstr "Applica maschera invertita" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:317 +msgid "Apply inverse mask to selection (Power Mask LPE)" +msgstr "Applica la maschera inversa alla selezione (Maschera evoluta)" + +# the msgid is generic and doesn't explain the action well Giambattista Caltabiano +#: ../src/actions/actions-object.cpp:318 +msgid "Object Mask Release" +msgstr "Rilascio oggetto maschera" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:318 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Rimuove l'oggetto maschera dalla selezione" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:320 +msgid "Object Rotate 90" +msgstr "Ruota di 90° SO" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:320 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:120 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Ruota la selezione di 90° in senso orario" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:321 +msgid "Object Rotate 90 CCW" +msgstr "Ruota di 90° SAO" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:321 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:110 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Ruota la selezione di 90° in senso anti-orario" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:322 +msgid "Object Flip Horizontal" +msgstr "Rifletti orizzontalmente" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:322 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:130 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Riflette orizzontalmente gli oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:323 +msgid "Object Flip Vertical" +msgstr "Rifletti verticalmente" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:323 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:140 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Riflette verticalmente gli oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:330 +msgid "Enter comma-separated string for attribute name, attribute value" +msgstr "" +"Inserisci una stringa separata da virgola per Nome Attributo, Valore " +"Attributo" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:331 +msgid "Enter comma-separated string for property name, property value" +msgstr "" +"Inserisci una stringa separata da virgola per Nome Proprietà, Valore " +"Proprietà" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:238 +msgid "Export Type" +msgstr "Tipo esportazione" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:238 +msgid "Set export file type" +msgstr "Imposta il tipo di file da esportare" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:239 +msgid "Export File Name" +msgstr "Nome file esportato" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:239 +msgid "Set export file name" +msgstr "Imposta il nome del file da esportare" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:240 +msgid "Export Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi esportazione" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:240 +msgid "Allow to overwrite existing files during export" +msgstr "Permette di sovrascrivere i file esistenti durante l'esportazione" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:242 +msgid "Export Area" +msgstr "Esporta area" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:242 +msgid "Set export area" +msgstr "Imposta l'area da esportare" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:243 +msgid "Export Area Drawing" +msgstr "Esporta area disegno" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:243 +msgid "Export drawing area" +msgstr "Esporta l'area del disegno" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:244 +msgid "Export Area Page" +msgstr "Esporta area pagina" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:244 +msgid "Export page area" +msgstr "Esporta l'area della pagina" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:245 +msgid "Export Margin" +msgstr "Esporta margine" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:245 +msgid "Set additional export margin" +msgstr "Imposta un margine aggiuntivo all'esportazione" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:246 +msgid "Export Area Snap" +msgstr "Esporta Area Aggancio" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:246 +msgid "Snap export area to integer values" +msgstr "Aggancia l'area di esportazione al valore intero più vicino" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:247 +msgid "Export Width" +msgstr "Esporta larghezza" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:247 +msgid "Set export width" +msgstr "Imposta la larghezza dell'esportazione" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:248 +msgid "Export Height" +msgstr "Esporta altezza" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:248 +msgid "Set export height" +msgstr "Imposta l'altezza dell'esportare" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:250 +msgid "Export ID" +msgstr "Esporta ID" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:250 +msgid "Export selected ID(s)" +msgstr "Esporta gli ID selezionati" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:251 +msgid "Export ID Only" +msgstr "Esporta solo ID" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:251 +msgid "Hide any objects not given in export-id option" +msgstr "Nasconde tutti gli oggetti non specificati nell'opzione export-id" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:253 +msgid "Export Plain SVG" +msgstr "Esporta SVG puro" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:253 +msgid "Export as plain SVG" +msgstr "Esporta come SVG puro" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:254 +msgid "Export DPI" +msgstr "Esporta DPI" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:254 +msgid "Set export DPI" +msgstr "Imposta i DPI dell'esportazione" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:255 +msgid "Export Ignore Filters" +msgstr "Esporta ignora filtri" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:255 +msgid "Export without filters to avoid rasterization for PDF, PS, EPS" +msgstr "" +"Esporta ignorando i filtri per evitare di rasterizzare per PDF, PS, EPS" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:256 +msgid "Export Text to Path" +msgstr "Esporta testo a tracciato" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:256 +msgid "Convert texts to paths in the exported file" +msgstr "Converte i testi in tracciati nei file esportati" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:257 +msgid "Export PS Level" +msgstr "Esporta livello PS" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:257 +msgid "Set PostScript level" +msgstr "Imposta il livello PostScript" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:258 +msgid "Export PDF Version" +msgstr "Esporta versione PDF" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:258 +msgid "Set PDF version" +msgstr "Imposta la versione PDF" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:259 +msgid "Export LaTeX" +msgstr "Esporta LaTeX" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:260 +msgid "Export Use Hints" +msgstr "Esporta usa parametri" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:260 +msgid "Export using saved hints" +msgstr "Esporta usando i parametri salvati" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:261 +msgid "Export Background" +msgstr "Esporta sfondo" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:261 +msgid "Include background color in exported file" +msgstr "Include il colore di sfondo nel file esportato" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:262 +msgid "Export Background Opacity" +msgstr "Esporta opacità sfondo" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:262 +msgid "Include background opacity in exported file" +msgstr "Include l'opacità dello sfondo nel file esportato" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:263 +msgid "Export PNG Color Mode" +msgstr "Esporta modalità colore PNG" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:263 +msgid "Set color mode for PNG export" +msgstr "Imposta la modalità colore per l'esportazione PNG" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:264 +msgid "Export PNG Dithering" +msgstr "Imposta Dithering del PNG" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:264 +msgid "Set dithering for PNG export" +msgstr "Imposta il Dithering per l'esportazione PNG" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:266 +msgid "Do Export" +msgstr "Esporta" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:266 +msgid "Do export" +msgstr "Esporta" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:273 +msgid "Enter string for the file type" +msgstr "Inserisci stringa per il tipo del file" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:274 +msgid "Enter string for the file name" +msgstr "Inserisci stringa per il nome del file" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:275 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to overwrite exported file" +msgstr "Inserisci 1/0 per Si/No per sovrascrivere il file esportato" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:277 +msgid "Enter string for export area, formatted like x0:y0:x1:y1" +msgstr "" +"Inserisci una stringa per l'area da esportare, formattata come x0;yo;x1;y1" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:278 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export drawing area" +msgstr "Inserisci 1/0 per Si/No per esportare l'Area del Documento" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:279 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export page area" +msgstr "Inserisci 1/0 per Si/No per esportare l'Area della Pagina" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:280 +msgid "Enter integer number for margin" +msgstr "Inserisci un numero intero per il Margine" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:281 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to snap the export area" +msgstr "Inserisci 1/0 per Si/No per agganciare l'area di esportazione" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:282 +msgid "Enter integer number for width" +msgstr "Inserisci un numero intero per la Larghezza" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:283 +msgid "Enter integer number for height" +msgstr "Inserisci un numero intero per Altezza" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:285 +msgid "Enter string for export ID" +msgstr "Inserisci una stringa per esportare ID" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:286 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export only given ID" +msgstr "Inserisci 1/0 per Si/No per esportare solo l'ID indicato" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:288 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export plain SVG" +msgstr "Inserisci 1/0 per Si/No a esportare come SVG Semplice" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:289 +msgid "Enter integer number for export DPI" +msgstr "Inserisci un numero intero per i DPI dell'esportazione" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:290 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export ignoring filters" +msgstr "Inserisci 1/0 per Si/No per esportare ignorando i Filtri" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:291 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to convert text to path on export" +msgstr "" +"Inserisci 1/0 per Si/No per convertire il testo in tracciato per " +"l'esportazione" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:292 +msgid "Enter integer number 2 or 3 for PS Level" +msgstr "Inserisci un numero intero 1 o 2 per livello PS" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:293 +msgid "Enter string for PDF Version, e.g. 1.4 or 1.5" +msgstr "Inserisci una stringa per la versione PDF, e.g. 1.4 o 1.5" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:294 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export to PDF and LaTeX" +msgstr "Inserisci 1/0 per Si/No per esportare in PDF e LaTex" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:295 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use export hints from document" +msgstr "" +"Inserisci 1/0 per Si/No per usare i suggerimenti di esportazione del " +"documento" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:296 +msgid "Enter string for background color, e.g. #ff007f or rgb(255, 0, 128)" +msgstr "" +"Inserisci una stringa per il colore dello sfondo, e.g. #ff007f o rgb(255, 0, " +"128)" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:297 +msgid "" +"Enter number for background opacity, either between 0.0 and 1.0, or 1 up to " +"255" +msgstr "" +"Inserisci un numero per l'opacità dello sfondo, valore tra 0.0 e 1.0 oppure " +"tra 1 e 255" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:298 +msgid "" +"Enter string for PNG Color Mode, one of Gray_1/Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/" +"RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16" +msgstr "" +"Inserisci una stringa per il Modo colore (profondità bit e tipo colore) per " +"le PNG tra Gray_1/Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/" +"GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:299 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use dithering" +msgstr "Inserisci 1/0 per Si/No per l'uso del dithering" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:93 ../src/actions/actions-pages.cpp:125 +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:73 ../share/ui/toolbar-page.ui:216 +msgid "New Page" +msgstr "Pagina nuova" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:93 +msgid "Create a new page" +msgstr "Crea un nuova pagina" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:94 ../src/actions/actions-pages.cpp:126 +msgid "Delete Page" +msgstr "Elimina pagina" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:94 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "Elimina le pagine selezionate" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:95 +msgid "Move Objects with Page" +msgstr "Muovi oggetti con la pagina" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:95 +msgid "Move overlapping objects as the page is moved" +msgstr "Muove oggetti sovrapposti insieme alla pagina" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:96 ../share/ui/toolbar-page.ui:154 +msgid "Move Before Previous" +msgstr "Muovi prima del precedente" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:96 +msgid "Move page backwards in the page order" +msgstr "Muovi la pagina indietro nell'ordine di sovrapposizione" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:97 ../share/ui/toolbar-page.ui:186 +msgid "Move After Next" +msgstr "Muovi dopo il successivo" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:97 +msgid "Move page forwards in the page order" +msgstr "Muovi la pagina in avanti nell'ordine delle pagine" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:125 +msgid "Create a new page and center view on it" +msgstr "Crea un nuova pagina e la visualizza al centro" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:126 +msgid "Delete the selected page and center view on next page" +msgstr "" +"Elimina la pagina selezionata e visualizza al centro la pagina successiva" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:226 ../src/path/path-boolop.cpp:60 +msgid "Union" +msgstr "Unione" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:226 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Crea un'unione dei tracciati selezionati" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:227 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1643 ../src/path/path-boolop.cpp:76 +msgid "Difference" +msgstr "Differenza" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:227 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Differenza tra gli oggetti selezionati (superiore meno inferiore)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:228 ../src/path/path-boolop.cpp:68 +msgid "Intersection" +msgstr "Intersezione" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:228 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Crea un'intersezione tra i percorsi selezionati" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:229 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1652 ../src/path/path-boolop.cpp:84 +msgid "Exclusion" +msgstr "Esclusione" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:229 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Esegue un OR esclusivo tra i tracciati selezionati (quelle parti che " +"appartengono ad un solo tracciato)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:230 ../src/path/path-boolop.cpp:92 +msgid "Division" +msgstr "Divisione" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:230 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Taglia il tracciato inferiore in pezzi" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:231 +msgid "Cut Path" +msgstr "Taglia tracciato" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:231 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "" +"Taglia il contorno del tracciato inferiore in pezzi, rimuovendo il " +"riempimento" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:232 ../src/path-chemistry.cpp:189 +msgid "Combine" +msgstr "Combina" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:232 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Combina diversi tracciati in uno unico" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:233 +msgid "Break Apart" +msgstr "Separa Tracciati" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:233 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "" +"Separa i sotto-tracciati del tracciato selezionato, creando tracciati " +"indipendenti" + +# msgid is not clear: independents paths are created from the subpaths of the selection Giambattista Caltabiano +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:234 +msgid "Split Apart" +msgstr "Taglia tracciati" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:234 +msgid "Split selected paths into non-overlapping sections" +msgstr "Taglia i tracciati selezionati in sezioni non sovrapposte" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:235 +msgid "Fracture" +msgstr "Spezza" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:235 +msgid "Fracture one or more overlapping objects into all possible segments" +msgstr "Spezza uno o più oggetti sovrapposti in tutti i possibili segmenti" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:236 +msgctxt "Path flatten" +msgid "Flatten" +msgstr "Appiattisci" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:236 +msgid "Flatten one or more overlapping objects into their visible parts" +msgstr "" +"Appiattisce uno o più oggetti sovrapposti nelle sole loro parti visibili" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:237 ../share/ui/menus.ui:1076 +msgid "Fill between paths" +msgstr "Riempimento tra tracciati" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:237 +msgid "Create a fill object using the selected paths" +msgstr "Crea uno riempimento utilizzando i tracciati selezionati" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:238 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:608 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1006 +#: ../src/path/path-object-set.cpp:142 +msgid "Simplify" +msgstr "Semplifica" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:238 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Semplifica il tracciato selezionato (rimuovendo nodi superflui)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:240 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Intrude i tracciati selezionati" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:241 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1167 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1092 +msgid "Offset" +msgstr "Proiezione" + +# the word offset is being used with 2 different meanings: +# 1- project - like moving the nodes of the path along the normal; +# 2- extrude - like extending the dimensions of the path (a 2 point line effectively becomes a rectangle). +# It can't be translated to both meanings as it is. Either the code should be contextualized or the word 'Extrude' +# should be used instead of 'offset' when the action is an extrusion. Giambattista Caltabiano +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:241 +msgid "Offset selected paths" +msgstr "Estrude i tracciati selezionati" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:242 ../src/object/sp-offset.cpp:324 +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "Proiezione dinamica" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:242 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Crea una proiezione dinamica" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:243 ../src/object/sp-offset.cpp:322 +msgid "Linked Offset" +msgstr "Proiezione collegata" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:243 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Crea una proiezione dinamica del tracciato collegata all'originale" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:244 +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:102 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:436 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverti" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:244 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"Inverte la direzione dei tracciati selezionati (utile per riflettere i " +"delimitatori)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:245 +msgid "Inset Screen" +msgstr "Intrudi tracciato in px" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:245 +msgid "Inset selected paths by screen pixels" +msgstr "Intrude il tracciato selezionato di n px (da specificare)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:246 +msgid "Offset Screen" +msgstr "Estrudi tracciato in px" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:246 +msgid "Offset selected paths by screen pixels" +msgstr "Estrude il tracciato selezionato di n px (da specificare)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:248 +msgid "Shape Builder: Add" +msgstr "Crea Forme: Aggiungi" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:248 +msgid "Add shapes by clicking or clicking and dragging" +msgstr "Aggiungi forme cliccando o trascinando" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:249 +msgid "Shape Builder: Delete" +msgstr "Crea forme: Elimina" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:249 +msgid "Remove shapes by clicking or clicking and dragging" +msgstr "Rimuovi forme cliccando o cliccando e trascinando" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:41 +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:151 +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "Raggruppa" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:50 +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:152 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:957 +msgid "Ungroup" +msgstr "Dividi" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:342 +msgid "Anchor" +msgstr "Ancora" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:437 +msgid "Resize page to fit" +msgstr "Ridimensiona pagina al contenuto" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:151 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Raggruppa gli oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:152 +msgid "Ungroup selected objects" +msgstr "Divide gli oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153 +msgid "Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "Estrai gli oggetti selezionati dal gruppo" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153 +msgid "Pop selected objects out of group" +msgstr "Estrae gli oggetti selezionati dal gruppo" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154 +msgctxt "Hyperlink|Verb" +msgid "Link" +msgstr "Collega" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154 +msgid "Add an anchor to selected objects" +msgstr "Aggiunge un attributo di collegamento (link) agli oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156 +msgid "Raise to Top" +msgstr "Sposta in cima" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Sposta la selezione in cima" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:157 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +msgid "Raise" +msgstr "Alza" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:157 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:162 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Alza la selezione di un posto nell'ordine-z" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158 +msgid "Lower" +msgstr "Abbassa" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:172 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Abbassa la selezione di un posto nell'ordine-z" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159 +msgid "Lower to Bottom" +msgstr "Sposta in fondo" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:182 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Sposta la selezione in fondo" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161 +msgid "Move up the Stack" +msgstr "Alza nella Pila" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161 +msgid "Move the selection up in the stack order" +msgstr "Alza gli oggetti selezionati nell'ordine della pila" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:162 +msgid "Move down the Stack" +msgstr "Abbassa nella Pila" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:162 +msgid "Move the selection down in the stack order" +msgstr "Abbassa gli oggetti selezionati nell'ordine della pila" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164 +msgid "Make a Bitmap Copy" +msgstr "Crea una copia bitmap" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Esporta la selezione come bitmap e la inserisce nel documento" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:165 +msgid "Resize Page to Selection" +msgstr "Ridimensiona pagina alla selezione" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:165 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "" +"Adatta la pagina alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato " +"nulla" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:124 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:124 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Seleziona tutti gli oggetti o nodi" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:125 +msgid "Select All in All Layers" +msgstr "Seleziona tutto in tutti i livelli" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:125 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:81 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Seleziona tutti gli oggetti in tutti i livelli visibili e sbloccati" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:126 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Riempimento e Contorni" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:126 +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "" +"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso riempimento e contorno " +"dell'oggetto selezionato" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:127 +msgid "Fill Color" +msgstr "Colore riempimento" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:127 +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "" +"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso riempimento dell'oggetto " +"selezionato" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:128 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Colore contorno" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:128 +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "" +"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso contorno dell'oggetto selezionato" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:129 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Stile contorno" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:129 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" +"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso stile contorno (larghezza, " +"tratteggio, delimitatori) dell'oggetto selezionato" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:130 +msgid "Object Type" +msgstr "Tipo oggetto" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:130 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" +"Seleziona tutti gli oggetti con lo stesso tipo oggetto (rettangolo, arco, " +"tracciato, bitmap etc) dell'oggetto selezionato" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:131 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverti selezione" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:131 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"Inverte la selezione (deseleziona quel che è selezionato e seleziona tutto " +"il resto)" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:132 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Inverti in tutti i livelli" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:132 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Inverte la selezione in tutti i livelli visibili e sbloccati" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:133 +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243 +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleziona" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:133 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Deseleziona tutti i nodi o gli oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Deseleziona" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241 +msgid "Clear selection" +msgstr "Deseleziona" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:242 +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:218 +#: ../src/inkview-application.cpp:117 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:408 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:242 +msgid "Select by ID (deprecated)" +msgstr "Seleziona per ID (deprecato)" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243 +msgid "Deselect by ID (deprecated)" +msgstr "Deseleziona per ID (deprecato)" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244 +msgid "Select by ID" +msgstr "Seleziona per ID" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245 +msgid "Deselect by ID" +msgstr "Deseleziona per ID" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246 +msgid "Select by Class" +msgstr "Seleziona per classe" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246 +msgid "Select by class" +msgstr "Seleziona per classe" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247 +msgid "Select by Element" +msgstr "Seleziona per elemento" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247 +msgid "Select by SVG element (e.g. 'rect')" +msgstr "Seleziona per elemento SVG (e.g. 'rect')" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248 +msgid "Select by Selector" +msgstr "Seleziona per selettore" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248 +msgid "Select by CSS selector" +msgstr "Seleziona per selettore CSS" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:249 +msgid "Select All Objects" +msgstr "Seleziona tutti gli oggetti" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:249 +msgid "" +"Select all; options: 'all' (every object including groups), 'layers', 'no-" +"layers' (top level objects in layers), 'groups' (all groups including " +"layers), 'no-groups' (all objects other than groups and layers, default)" +msgstr "" +"Seleziona tutto; opzioni: 'all' (tutti gli oggetti inclusi gruppi), " +"'layers', 'no-layers' (oggetti al livello superiore nei livelli), " +"'groups' (tutti i gruppi inclusi i livelli), 'no-groups' (tutti gli oggetti " +"ad eccezione di gruppi e livelli, predefinito)" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:250 +msgid "List Selection" +msgstr "Elenca selezione" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:250 +msgid "Print a list of objects in current selection" +msgstr "Elenca la lista degli oggetti attualmente selezionati" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:251 +msgid "Set selection backup" +msgstr "Imposta backup selezione" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:251 +msgid "Set backup of current selection of objects or nodes" +msgstr "Imposta il backup della selezione attuale di oggetti e nodi" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:252 +msgid "Restore selection backup" +msgstr "Ripristina backup selezione" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:252 +msgid "Restore backup of stored selection of objects or nodes" +msgstr "Ripristina il backup della selezione conservata di oggetti e nodi" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:253 +msgid "Empty selection backup" +msgstr "Svuota backup selezione" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:253 +msgid "Empty stored backup of selection of objects or nodes" +msgstr "Svuota il backup conservato della selezione di oggetti e nodi" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:67 +msgid "Put on Path" +msgstr "Metti su tracciato" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:67 ../src/text-chemistry.cpp:174 +msgid "Put text on path" +msgstr "Mette il testo sul tracciato" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:68 +msgid "Remove from Path" +msgstr "Rimuovi dal tracciato" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:68 ../src/text-chemistry.cpp:206 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Rimuove il testo dal tracciato" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:69 +msgid "Flow into Frame" +msgstr "Sagoma in una cornice" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:69 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Mette il testo in una cornice (tracciato o forma), creando un testo sagomato " +"che scorre dentro la cornice" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:70 +msgid "Set Subtraction Frames" +msgstr "Imposta cornici di sottrazione" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:70 +msgid "" +"Flow text around a frame (path or shape), only available for SVG 2.0 Flow " +"text." +msgstr "" +"Scorri testo intorno alla cornice (tracciato o forma), solo disponibile per " +"SVG 2.0 Flow text" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:71 +msgid "Unflow" +msgstr "Rimuovi da cornice" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:71 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Rimuove il testo dalla cornice (crea un oggetto testuale su una riga)" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:72 +msgid "Convert to Text" +msgstr "Converti in testo" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:72 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "" +"Converte in testo semplice il testo sagomato (mantiene le caratteristiche)" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:73 +msgid "Remove Manual Kerns" +msgstr "Rimuovi trasformazioni" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:73 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni e rotazioni da un oggetto testuale" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:94 +msgid "" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " +"objects." +msgstr "" +"<b>Clicca</b> per selezionare e trasformare gli oggetti, <b>Trascina</b> per " +"selezionare più oggetti." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:95 +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Modifica direttamente i nodi selezionati del tracciato" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:96 +msgid "Construct shapes with the interactive Boolean tool." +msgstr "Crea forme con lo strumento interattivo Booleano" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:97 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " +"resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Trascina</b> per creare un rettangolo. <b>Trascina i controlli</b> per " +"arrotondare gli angoli e ridimensionare. <b>Clicca</b> per selezionare." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:98 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " +"segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Trascina</b> per creare un'ellisse. <b>Trascina i controlli</b> per farne " +"un arco o un segmento. <b>Clicca</b> per selezionare." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:99 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " +"<b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Trascina</b> per creare una stella. <b>Trascina i controlli</b> per " +"modificarne la forma. <b>Clicca</b> per selezionare." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:100 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " +"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgstr "" +"<b>Trascina</b> per creare un solido 3D. <b>Trascina i controlli</b> per " +"ridimensionarlo in prospettiva. <b>Clicca</b> per selezionare (con " +"<b>Ctrl+Alt</b> per le singole facce)." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:101 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " +"shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Trascina</b> per creare una spirale. <b>Trascina i controlli</b> per " +"modificarne la forma. <b>Clicca</b> per selezionare." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:102 +msgid "" +"<b>Click</b> a shape to start editing its markers. <b>Drag controls</b> to " +"change orientation, scale, and position." +msgstr "" +"<b>Clicca</b> una forma per cominciare a modificare i suoi delimitatori. " +"<b>Trascina i controlli</b> per cambiare orientazione, dimensioni, e " +"posizione." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:103 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " +"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "" +"<b>Trascina</b> per creare una linea a mano libera. <b>Maiusc</b> per " +"aggiungere al tracciato selezionato, <b>Alt</b> per attivare la modalità a " +"mano libera." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:104 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per iniziare un percorso; " +"<b>Maiusc</b> per accodare al percorso selezionato. <b>Ctrl+Clic</b> per " +"creare punti singoli (solo in modalità linea semplice)." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:105 +msgid "" +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " +"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"<b>Trascina</b> per disegnare un tratto di pennino; <b>Ctrl</b> per " +"ricalcare un tracciato guida. Le <b>frecce</b> modificano la larghezza " +"(sinistra/destra) o l'angolo (su/giù)." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:106 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1770 +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"<b>Clicca</b> per selezionare o creare un testo, <b>trascina</b> per creare " +"un testo sagomato; quindi scrivere." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:107 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgstr "" +"<b>Trascina</b> o <b>doppio Clic</b> per creare un gradiente sull'oggetto " +"selezionato; <b>trascina le maniglie</b> per modificare il gradiente" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:108 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +msgstr "" +"<b>Trascina</b> o <b>doppio Clic</b> per creare un gradiente a maglia " +"sull'oggetto selezionato, <b>trascina le maniglie</b> per modificare il " +"gradiente" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:109 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " +"zoom out." +msgstr "" +"<b>Clicca</b> o <b>seleziona una zona</b> per ingrandire, <b>Maiusc+Clic</b> " +"per rimpicciolire" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:110 +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgstr "<b>Trascina</b> per misurare le dimensioni degli oggetti" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:111 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:353 +msgid "" +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"<b>Clicca</b> per impostare il colore di riempimento, <b>Maiusc+Clic</b> per " +"impostare il colore del contorno; <b>trascina</b> per prelevare il colore " +"medio di un'area; <b>Alt</b> per prelevare il colore inverso; <b>Ctrl+C</b> " +"per copiare negli appunti il colore sotto al mouse" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:112 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" +"Per ritoccare un tracciato tramite distorsione, selezionarlo e rimodellarlo " +"trascinando" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:113 +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"<b>Trascina</b>, <b>clicca</b>, <b>clicca e scorri</b> per spruzzare gli " +"oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:114 +msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." +msgstr "<b>Clicca e trascina</b> tra le forme per creare un connettore" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:115 +msgid "" +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " +"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"<b>Clicca</b> per riempire un'area delimitata, <b>Maiusc+Clic</b> per unire " +"il nuovo riempimento alla selezione attuale, <b>Ctrl+Clic</b> per applicare " +"al riempimento e al contorno dell'oggetto le impostazioni attuali" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:116 +msgid "<b>Drag</b> to erase." +msgstr "<b>Trascina</b> per cancellare" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:117 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Seleziona una sottobarra dalla barra degli strumenti" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:118 +msgid "Create and manage pages." +msgstr "Crea e gestisci pagine" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362 +msgid "Selector Tool" +msgstr "Strumento Seleziona" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Seleziona e trasforma oggetti" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363 ../src/ui/modifiers.cpp:68 +msgid "Node Tool" +msgstr "Strumento Nodo" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Modifica tracciati dai nodi" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:364 +msgid "Shape Builder Tool" +msgstr "Strumento Crea Forme" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:364 +msgid "Build shapes with the Boolean tool" +msgstr "Crea forme con lo strumento booleano" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366 +msgid "Rectangle Tool" +msgstr "Strumento Rettangolo" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Crea rettangoli e quadrati" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367 +msgid "Ellipse/Arc Tool" +msgstr "Strumento Ellisse/Arco" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367 +msgid "Create circles, ellipses and arcs" +msgstr "Crea cerchi, ellissi e archi" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368 +msgid "Star/Polygon Tool" +msgstr "Strumento Stella/Poligono" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Crea stelle e poligoni" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369 +msgid "3D Box Tool" +msgstr "Strumento Solido 3D" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369 +msgid "Create 3D Boxes" +msgstr "Crea solidi 3D" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:370 +msgid "Spiral Tool" +msgstr "Strumento Spirale" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:370 +msgid "Create spirals" +msgstr "Crea spirali" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371 +msgid "Marker Tool" +msgstr "Strumento Delimitatore" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371 +msgid "Edit markers" +msgstr "Modifica delimitatori" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373 +msgid "Pen Tool" +msgstr "Strumento Penna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Disegna tracciati e linee dritte" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374 +msgid "Pencil Tool" +msgstr "Strumento Matita" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Disegna linee a mano libera" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375 +msgid "Calligraphy Tool" +msgstr "Strumento Pennino" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Crea linee calligrafiche o pennellate" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:376 +msgid "Text Tool" +msgstr "Strumento Testo" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:376 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Crea e modifica gli oggetti testuali" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378 +msgid "Gradient Tool" +msgstr "Strumento Gradiente" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Crea e modifica i gradienti" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379 +msgid "Mesh Tool" +msgstr "Strumento Gradiente a maglia" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379 +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "Crea e modifica i gradienti a maglia" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:380 +msgid "Dropper Tool" +msgstr "Strumento Contagocce" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:380 ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:198 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Preleva colore dall'immagine" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381 +msgid "Paint Bucket Tool" +msgstr "Strumento Secchiello" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Colora aree delimitate" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:383 +msgid "Tweak Tool" +msgstr "Strumento Ritocco" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:383 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Ritocca oggetti scolpendoli o ridipingendoli" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:384 +msgid "Spray Tool" +msgstr "Strumento Spray" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:384 +msgid "Spray copies or clones of objects" +msgstr "Spruzza copie o cloni degli oggetti" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:385 +msgid "Eraser Tool" +msgstr "Strumento Gomma" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:385 +msgid "Erase objects or paths" +msgstr "Cancella oggetti o tracciati" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:386 +msgid "Connector Tool" +msgstr "Strumento Connettore" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:386 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Crea connettori di diagramma" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:387 +msgid "LPE Tool" +msgstr "Strumento LPE" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:387 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Crea costruzioni geometriche" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:389 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Strumento Ingranditore" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:389 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Ingrandisce o rimpicciolisce" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:390 +msgid "Measure Tool" +msgstr "Strumento Misura" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:390 +msgid "Measure objects" +msgstr "Misura gli oggetti" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:391 +msgid "Pages Tool" +msgstr "Strumento Pagine" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:391 +msgid "Create and edit document pages" +msgstr "Crea e modifica le pagine del documento" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:393 +msgid "Toggle Selector Tool" +msgstr "Alterna Strumento Seleziona" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:393 +msgid "Toggle between Selector tool and last used tool" +msgstr "Alterna tra lo strumento Seleziona e l'ultimo strumento usato" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:394 +msgid "Toggle Dropper" +msgstr "Alterna Contagocce" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:394 +msgid "Toggle between Dropper tool and last used tool" +msgstr "Alterna tra lo strumento Contagocce e l'ultimo strumento usato" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:114 +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:128 +msgid "Reapply Transforms" +msgstr "Riapplica trasformazioni" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:121 +msgid "Translate" +msgstr "Muovi" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:121 +msgid "Translate selected objects (dx,dy)" +msgstr "Muove gli oggetti selezionati (dx,dy)" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:1968 +#: ../src/seltrans.cpp:493 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 +msgid "Rotate" +msgstr "Ruota" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:122 +msgid "Rotate selected objects by degrees" +msgstr "Ruota gli oggetti selezionati in gradi" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:123 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/seltrans.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:812 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 +msgid "Scale" +msgstr "Ridimensiona" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:123 +msgid "Scale selected objects by scale factor" +msgstr "Ridimensiona gli oggetti selezionati di un fattore di scala" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:124 +msgid "Grow/Shrink" +msgstr "Ridimensiona" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:124 +msgid "Grow/shrink selected objects" +msgstr "Ridimensiona gli oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:125 +msgid "Grow/Shrink Step" +msgstr "Ridimensiona secondo Scatto" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:125 +msgid "Grow/shrink selected objects by multiple of step value" +msgstr "" +"Ridimensiona gli oggetti selezionati relativamente allo Scatto definito " +"nelle Preferenze" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:126 +msgid "Grow/Shrink Screen" +msgstr "Ridimensiona secondo Visuale" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:126 +msgid "Grow/shrink selected objects relative to zoom level" +msgstr "" +"Ridimensiona gli oggetti selezionati relativamente alla visuale attuale" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:127 +msgid "Remove Transforms" +msgstr "Rimuovi trasformazioni" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:127 +msgid "Remove any transforms from selected objects" +msgstr "Rimuove tutte le trasformazioni dagli oggetti selezionati" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:128 +msgid "Reapply the last transformation to the selection" +msgstr "Riapplica l'ultima trasformazione alla selezione" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:135 +msgid "Enter two comma-separated numbers, e.g. 50,-2.5" +msgstr "Inserire 2 numeri separati da una virgola, e.g. 50, 2.5" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:136 +msgid "Enter angle (in degrees) for clockwise rotation" +msgstr "Inserisci angolo (in gradi) di Rotazione Oraria" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:137 +msgid "Enter scaling factor, e.g. 1.5" +msgstr "Inserisci fattore di scala, e.g. 1.5" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:138 +msgid "Enter positive or negative number to grow/shrink selection" +msgstr "" +"Inserisci un numero positivo o negativo per ingrandire o ridurre la selezione" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:139 +msgid "" +"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to " +"preference step value" +msgstr "" +"Inserisci un numero positivo o negativo per ingrandire o ridurre la " +"selezione relativamente al valore di preferenza" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:140 +msgid "" +"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to " +"zoom level" +msgstr "" +"Inserisci un numero positivo o negativo per ingrandire o ridurre la " +"selezione relativamente al livello dello zoom" + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to +#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:45 +msgid "" +"The tutorial files are not installed.\n" +"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " +"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" +"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" +"tutorials/" +msgstr "" +"I file dei tutorial non sono installati.\n" +"Per Linux potrebbe essere necessario installare 'inkscape-tutorials'.\n" +"Per Windows riesegui il setup e seleziona 'Tutorials'.\n" +"I tutorial sono disponibili online qui: https://inkscape.org/en/learn/" +"tutorials/" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60 +msgid "Inkscape: Basic" +msgstr "Inkscape: Basilare" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Primi passi con Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61 +msgid "Inkscape: Shapes" +msgstr "Inkscape: Forme" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Utilizzo degli strumenti per creare e modificare forme" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62 +msgid "Inkscape: Advanced" +msgstr "Inkscape: Avanzato" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Tutorial avanzati su Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63 +msgid "Inkscape: Tracing" +msgstr "Inkscape: Vettorizzazione" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Utilizzo della vettorizzazione delle immagini" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 ../share/ui/menus.ui:1254 +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: Vettorizzazione Pixel Art" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "Utilizzo della vettorizzazione Pixel Art" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65 +msgid "Inkscape: Calligraphy" +msgstr "Inkscape: Calligrafia" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Utilizzo del Pennino calligrafico" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66 +msgid "Inkscape: Interpolate" +msgstr "Inkscape: Interpolazione" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Utilizzo dell'estensione Interpola" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67 +msgid "Elements of Design" +msgstr "Elementi di grafica" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Principi di grafica" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68 +msgid "Tips and Tricks" +msgstr "Consigli e Trucchi" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Consigli e Trucchi vari" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Informazioni su Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Versione, autori e licenza di Inkscape" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:95 +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:95 +msgid "Undo last action" +msgstr "Annulla l'ultima azione" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:96 +msgid "Redo" +msgstr "Ripeti" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:96 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Ripete l'ultima azione annullata" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:265 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Barra dei comandi" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:265 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Mostra o nasconde la barra dei comandi (sotto il menu)" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:266 +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "Barra Controlli Aggancio" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:266 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Mostra o nasconde i controlli per l'aggancio" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:267 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Barra Controllo Strumenti" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:267 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Mostra o nasconde la barra dei controlli degli strumenti" + +# cfr la traduzione di Illustrator +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:268 +msgid "Toolbox" +msgstr "Barra Strumenti" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:268 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti (sulla sinistra)" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:269 +msgid "Rulers" +msgstr "Righelli" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:269 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Mostra o nasconde i righelli" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:270 +msgid "Scroll bars" +msgstr "Barre di scorrimento" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:270 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Mostra o nasconde le barre di scorrimento" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:271 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 +msgid "Palette" +msgstr "Tavolozza" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:271 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Mostra o nasconde la tavolozza dei colori" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:272 +msgid "Statusbar" +msgstr "Barra di stato" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:272 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato (in fondo alla finestra)" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2188 +msgid "Command Palette" +msgstr "Sottofinestra comandi" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:274 +msgid "Show or hide the on-canvas command palette" +msgstr "Mostra o nasconde la sottofinestra dei comandi" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:275 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Schermo intero" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:275 +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:277 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Allarga la finestra a pieno schermo" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:277 +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "Schermo intero & Modalità focus" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278 +msgid "Focus Mode" +msgstr "Modalità focus" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Rimuove barre in eccesso per focalizzarsi sul disegno" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280 +msgid "Interface Mode" +msgstr "Modalità Interfaccia" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280 +msgid "Toggle wide or narrow screen setup" +msgstr "Alterna lo schermo largo o stretto" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48 +msgid "Duplicate Window" +msgstr "Duplica finestra" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Apre lo stesso documento in una nuova finestra" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49 +msgid "Previous Window" +msgstr "Finestra precedente" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Passa alla finestra precedente" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:50 +msgid "Next Window" +msgstr "Finestra successiva" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:50 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Passa alla finestra successiva" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:102 +msgid "Enter comma-separated string for x, y, width, height" +msgstr "Inserisci una stringa separata da virgole per x, y, larghezza, altezza" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:109 +msgid "Window Open" +msgstr "Apri finestra" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:109 +msgid "Open a window for the active document; GUI only" +msgstr "Apre una nuova finestra per lo stesso documento attivo; solo GUI" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:110 +msgid "Window Close" +msgstr "Chiudi finestra" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:110 +msgid "Close the active window, does not check for data loss" +msgstr "Chiude la finestra attiva, senza controllare la perdita di dati" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:111 +#, fuzzy +#| msgid "Windows - Greek" +msgid "Window Query Geometry" +msgstr "Windows - Greco" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:111 +msgid "Query the active window's location and size" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:112 +msgid "Window Set Geometry" +msgstr "Imposta geometria finestra" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:112 +msgid "Set the active window's location and size (x, y, width, height)" +msgstr "" +"Imposta la posizione e la dimensione della finestra attiva (x, y, larghezza, " +"altezza)" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:113 +msgid "Force Crash" +msgstr "Forza crash" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:113 +msgid "Force Inkscape to crash, useful for testing." +msgstr "Forza il crash di Inkscape, utile per eseguire testing" + +#: ../src/auto-save.cpp:151 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Errore nel salvataggio automatico! Impossibile trovare un'estensione di " +"Inkscape per salvare il documento" + +#: ../src/auto-save.cpp:154 ../src/auto-save.cpp:160 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Errore nel salvataggio automatico! Impossibile salvare il file %s" + +#: ../src/context-fns.cpp:48 ../src/context-fns.cpp:77 +msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"<b>Il livello attuale è nascosto</b>. Deve essere visibile per potervi " +"disegnare." + +#: ../src/context-fns.cpp:54 ../src/context-fns.cpp:83 +msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"<b>Il livello attuale è bloccato</b>. Deve essere sbloccato per potervi " +"disegnare." + +#: ../src/desktop-events.cpp:327 +msgid "Move guide" +msgstr "Muovi guida" + +#: ../src/desktop-events.cpp:336 ../src/desktop-events.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164 +msgid "Delete guide" +msgstr "Elimina guida" + +#: ../src/desktop-events.cpp:374 +#, c-format +msgid "<b>Guideline</b>: %s" +msgstr "<b>Linea guida</b>: %s" + +#: ../src/desktop-style.cpp:247 +msgid "<b>Locked</b> object(s) cannot be modified." +msgstr "Gli oggetti <b>Bloccati</b> non possono essere modificati." + +#: ../src/desktop.cpp:491 +msgid "No previous transform." +msgstr "Nessuna trasformazione precedente" + +#: ../src/desktop.cpp:513 +msgid "No next transform." +msgstr "Nessuno trasformazione successiva" + +#. TRANSLATORS: This is a set of letters to test for font ascender and descenders. +#: ../src/display/control/canvas-item-text.cpp:204 +msgid "lg1p$" +msgstr "lg1p$" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:42 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:67 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:154 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:155 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "NON DEFINITO" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:43 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Angolo riquadro" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:44 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Baricentro riquadro" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:45 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Metà lato riquadro" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:46 ../src/ui/tool/node.cpp:1691 +msgid "Smooth node" +msgstr "Nodo curvo" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:47 +msgid "Cusp node" +msgstr "Nodo angolare" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:48 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Metà linea" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:49 +msgid "Path intersection" +msgstr "Intersezione tracciato" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:50 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:58 +msgid "Corner" +msgstr "Angolo" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:51 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Angolo convesso" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:52 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Punto cardinale" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:53 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:60 +msgid "Handle" +msgstr "Maniglia" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:54 +msgid "Guide" +msgstr "Guida" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:55 +msgid "Guide origin" +msgstr "Origine guida" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:56 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Centro di rotazione oggetto" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:57 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Baricentro oggetto" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:59 +msgid "Text anchor" +msgstr "Ancoraggio testo" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:61 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "Multiplo spaziatura griglia" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:62 +msgid "Page corner" +msgstr "Angolo pagina" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:63 +msgid "Page center" +msgstr "Centro pagina" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:68 +msgid "bounding box corner" +msgstr "angolo riquadro" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:69 +msgid "bounding box side" +msgstr "lato riquadro" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:70 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "metà lato riquadro" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:71 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "baricentro riquadro" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:72 +msgid "smooth node" +msgstr "nodo curvo" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:73 +msgid "cusp node" +msgstr "nodo angolare" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:74 +msgid "line midpoint" +msgstr "metà linea" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:75 +msgid "path" +msgstr "tracciato" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:76 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "tracciato (perpendicolare)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:77 +msgid "path (tangential)" +msgstr "tracciato (tangente)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:78 +msgid "path intersection" +msgstr "intersezione tracciato" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:79 +msgid "guide-path intersection" +msgstr "intersezione guida-tracciato" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:80 +msgid "clip-path" +msgstr "tracciato fissaggio" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:81 +msgid "mask-path" +msgstr "tracciato maschera" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:82 +msgid "quadrant point" +msgstr "punto quadrante" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:83 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:101 +msgid "corner" +msgstr "angolo" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:84 +msgid "grid line" +msgstr "linea della griglia" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:85 +msgid "grid intersection" +msgstr "intersezione della griglia" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:86 +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "linea della griglia (perpendicolare)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:87 +msgid "guide" +msgstr "guida" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide intersection" +msgstr "intersezione guide" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:89 +msgid "guide origin" +msgstr "origine guida" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:90 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "guida (perpendicolare)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:91 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "intersezioni griglia-guide" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:92 +msgid "page border" +msgstr "bordo pagina" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:93 +msgid "page corner" +msgstr "angolo pagina" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:94 +msgid "page center" +msgstr "centro pagina" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:95 +msgid "page margin border" +msgstr "bordo margine pagina" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:96 +msgid "page margin corner" +msgstr "angolo margine pagina" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:97 +msgid "page margin center" +msgstr "centro margine pagina" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:98 +msgid "page bleed border" +msgstr "bordo pagina al vivo" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:99 +msgid "page bleed corner" +msgstr "angolo pagina al vivo" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:100 +msgid "object midpoint" +msgstr "baricentro oggetto" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:102 +msgid "object rotation center" +msgstr "centro di rotazione oggetto" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:103 +msgid "text anchor" +msgstr "ancora testo" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:104 +msgid "text baseline" +msgstr "linea base del testo" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:105 +msgid "constrained angle" +msgstr "angolo vincolato" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:106 +msgid "constraint" +msgstr "vincolo" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:222 +msgid " to " +msgstr " a " + +#: ../src/document.cpp:720 ../src/extension/implementation/script.cpp:304 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Nuovo documento %d" + +#: ../src/document.cpp:730 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Documento memoria %d" + +#: ../src/document.cpp:764 +msgid "Memory document %1" +msgstr "Documento memoria %1" + +#: ../src/document.cpp:1085 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "Documento senza nome %d" + +#: ../src/event-log.cpp:193 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Non modificato]" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:339 +msgid "Dependency" +msgstr "Dipendenza" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:340 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:341 +msgid "location" +msgstr "posizione" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:342 +msgid "string" +msgstr "stringa" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:345 +msgid " description: " +msgstr " descrizione: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:148 ../src/extension/effect.cpp:155 +msgid "(No preferences)" +msgstr "(Nessuna preferenza)" + +#: ../src/extension/effect.cpp:170 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s..." + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:132 +#, c-format +msgid "'%s' complete, loading result..." +msgstr "'%s' completato, caricamento risultato..." + +#: ../src/extension/extension.cpp:301 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Questo può essere causato da un file .inx scorretto per l'estensione. Un " +"file .inx scorretto potrebbe essere causato da un'installazione problematica " +"di Inkscape." + +#: ../src/extension/extension.cpp:305 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "la descrizione XML è andata perduta" + +#: ../src/extension/extension.cpp:309 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "non è stata definita nessuna implementazione per l'estensione" + +#: ../src/extension/extension.cpp:316 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "una dipendenza non è stata soddisfatta" + +#: ../src/extension/extension.cpp:339 +msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" +msgstr "Caricamento dell'estensione \"%1\" fallita a causa di %2" + +#: ../src/extension/extension.cpp:960 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "" +"Impossibile creare il file per il registro degli errori dell'estensione '%s'" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1067 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1068 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1069 +msgid "State:" +msgstr "Stato:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1069 +msgid "Loaded" +msgstr "Caricato" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1069 +msgid "Unloaded" +msgstr "Non caricato" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1069 +msgid "Deactivated" +msgstr "Disattivato" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:660 +msgid "The output from the extension could not be parsed." +msgstr "Impossibile analizzare l'output dell'estensione" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:841 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape ha ricevuto dei dati aggiuntivi dallo script invocato. Lo script " +"non ha riportato errori, ma questo potrebbe indicare che il risultato non è " +"quello atteso." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Soglia adattiva" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3141 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:57 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:107 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:100 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 ../share/ui/page-properties.glade:108 +#: ../share/ui/page-properties.glade:342 ../share/extensions/foldablebox.inx:5 +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3120 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3142 +#: ../share/ui/page-properties.glade:121 ../share/ui/page-properties.glade:358 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:219 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27 +msgid "Offset:" +msgstr "Posizione:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +msgid "Raster" +msgstr "Bitmap" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:51 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Applica soglia adattiva alle bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Add Noise" +msgstr "Aggiungi disturbo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1727 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1819 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 ../src/rdf.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3052 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3146 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:19 +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:18 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Disturbo uniforme" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Disturbo gaussiano" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Disturbo moltiplicativo gaussiano" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Disturbo ad impulso" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Disturbo di Laplace" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:55 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Disturbo di Poisson" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:62 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Aggiunge un disturbo casuale alle bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:732 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:361 +msgid "Blur" +msgstr "Sfocatura" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3109 +msgid "Radius:" +msgstr "Raggio:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +msgid "Sigma:" +msgstr "Sigma:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:49 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Sfoca le bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +msgid "Layer:" +msgstr "Livello:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Red Channel" +msgstr "Canale «Rosso»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Green Channel" +msgstr "Canale «Verde»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Canale «Blu»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Canale «Ciano»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Canale «Magenta»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Canale «Giallo»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Black Channel" +msgstr "Canale «Nero»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Canale «Opacità-1»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Canale «Opacità-2»" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:68 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Estrai canale specifico dall'immagine" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +msgid "Charcoal" +msgstr "Carboncino" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:49 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Applica stilizzazione al carboncino alle bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +msgid "Colorize" +msgstr "Colora" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:60 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"Colora le bitmap selezionate con il colore specificato, usando l'opacità " +"fornita" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1241 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 +msgid "Adjust:" +msgstr "Modifica:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:50 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Aumenta o diminuisce il contrasto di una bitmap" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +msgid "Crop" +msgstr "Taglia" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +msgid "Top (px):" +msgstr "Superiore (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 +msgid "Bottom (px):" +msgstr "Inferiore (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 +msgid "Left (px):" +msgstr "Sinistra (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:74 +msgid "Right (px):" +msgstr "Destra (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:80 +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "Taglia le bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Cicla mappa dei colori" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +msgid "Amount:" +msgstr "Quantità:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:47 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Cicla la mappa dei colori delle bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:38 +msgid "Despeckle" +msgstr "Rimuovi macchie" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:45 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Riduce le macchie dalle bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +msgid "Edge" +msgstr "Bordatura" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:47 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Evidenzia i bordi delle bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +msgid "Emboss" +msgstr "Rilievo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:49 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "" +"Mette in rilievo le bitmap selezionate; esalta gli spigoli con un effetto 3D" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:37 +msgid "Enhance" +msgstr "Migliora" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:44 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Migliora le bitmap selezionate; minimizza i disturbi" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:37 +msgid "Equalize" +msgstr "Equalizza" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:44 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Equalizza le bitmap selezionate - istogramma di equalizzazione" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Sfocatura gaussiana" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:43 +msgid "Factor:" +msgstr "Fattore:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:49 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Applica una sfocatura gaussiana alle bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +msgid "Implode" +msgstr "Implodi" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:47 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Implode le bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:852 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +msgid "Level" +msgstr "Livello" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "Black Point:" +msgstr "Punto nero:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 +msgid "White Point:" +msgstr "Punto bianco:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:69 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Correzione gamma:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:53 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Livella le bitmap selezionate riportando i valori che cadono nell'intervallo " +"selezionato a tutta la scala cromatica" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Livello (tramite canale)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +msgid "Channel:" +msgstr "Canale:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:75 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Livella il canale specificato delle bitmap selezionate con valori " +"decrescenti tra l'intervallo fornito e quello intero" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +msgid "Median" +msgstr "Mediana" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:47 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "" +"Sostituisci le componenti di ogni pixel con il colore mediano dei vicini " +"prossimi" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "Regola HSB" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Hue:" +msgstr "Tonalità:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturazione:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:46 +msgid "Brightness:" +msgstr "Luminosità:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:52 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "" +"Modula la percentuale di tonalità, saturazione e luminosità delle bitmap " +"selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:38 +msgid "Negate" +msgstr "Negativo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:45 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Inverte (crea negativo) le bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:38 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizza" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:45 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"Normalizza le bitmap selezionate, espandendo l'intervallo cromatico al " +"massimo intervallo possibile" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Pittura ad olio" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:47 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "Ritocca le bitmap selezionate per farle sembrare dipinte ad olio" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:293 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975 +#: ../share/ui/dialog-objects.glade:25 ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 +msgid "Opacity" +msgstr "Opacità" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3099 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:754 ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opacità:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:48 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Modifica il canale opacità delle bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46 +msgid "Raised" +msgstr "Rialzato" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:52 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Altera la luminosità dei margini delle bitmap selezionate per creare un " +"effetto di sporgenza" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Riduci disturbo" + +#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:44 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:352 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:7 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 +msgid "Order:" +msgstr "Ordine:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:50 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"Riduce il disturbo nelle bitmap selezionate usando un filtro di eliminazione " +"del picco di disturbo" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +msgid "Resample" +msgstr "Ricampiona" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:50 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Modifica la risoluzione dell'immagine selezionata ridimensionandola alle " +"dimensioni volute" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +msgid "Shade" +msgstr "Ombreggia" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1242 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimut:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1243 +msgid "Elevation:" +msgstr "Elevazione:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Ombra colorata" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:52 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "" +"Ombreggia le bitmap selezionate simulando una sorgente luminosa distante" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:49 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Contrasta le bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1724 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1728 +msgid "Solarize" +msgstr "Solarizza" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:49 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"Illumina le bitmap selezionate, con un effetto simile ad una pellicola " +"sovraesposta" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +msgid "Dither" +msgstr "Dither" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:47 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Sparge casualmente i pixel delle bitmap selezionate, all'interno di raggio " +"specificato a partire dalla posizione originale" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:41 +msgid "Degrees:" +msgstr "Gradi:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:47 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Ruota a spirale le bitmap selezionate attorno ad un centro" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:270 +msgid "Threshold" +msgstr "Soglia" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:48 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 +msgid "Threshold:" +msgstr "Soglia:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:48 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Applica soglia alle bitmap selezionate" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Maschera di decontrasto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:54 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "" +"Contrasta le bitmap selezionate usando l'algoritmo della maschera di " +"decontrasto" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wave" +msgstr "Ondulazione" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Ampiezza:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:43 +msgid "Wavelength:" +msgstr "Lunghezza d'onda:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:49 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Altera le bitmap selezionate lungo un'onda sinusoidale" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Intrudi/Estrudi Alone" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Larghezza in pixel dell'alone" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Number of steps:" +msgstr "Numero di passi:" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Numero delle copie intruse/estruse dell'oggetto" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:145 +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:69 +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:32 +#: ../share/extensions/extrude.inx:42 ../share/extensions/frame.inx:42 +#: ../share/extensions/interp.inx:17 ../share/extensions/long_shadow.inx:12 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:36 +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:33 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Genera da tracciato" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:17 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Limita al livello PS:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript livello 3" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:288 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript livello 2" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:290 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:226 +msgid "Text output options:" +msgstr "Opzioni testo:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:227 +msgid "Embed fonts" +msgstr "Incorpora caratteri" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:498 +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:25 +msgid "Convert text to paths" +msgstr "Converti testo in tracciati" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:293 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:229 +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "Ometti testo nel file PDF e crea un file LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:295 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:231 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rasterizza gli effetti" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:296 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:232 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Risoluzione per la rasterizzazione (dpi):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:299 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241 +msgid "" +"When exporting from the Export dialog, you can choose objects to export. " +"'Save a copy' / 'Save as' will export all pages." +msgstr "" +"Durante l'esportazione dalla finestra Esporta, è possibile scegliere quali " +"oggetti esportare. 'Salva una copia' / 'Salva come' esporterà tutte le " +"pagine." + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:301 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243 +msgid "The page bleed can be set with the Page tool." +msgstr "La pagina al vivo può essere impostata con lo strumento Pagine" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:306 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:16 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:307 +msgid "PostScript File" +msgstr "File PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:18 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:17 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "File Encapsulated PostScript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Limita alla versione PDF:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:12 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:11 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:234 +msgid "Rounding compensation:" +msgstr "Arrotondamento compensativo:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:235 +msgid "" +"Exporting to PDF rounds the document size to the next whole number in pt " +"units. Compensation may stretch the drawing slightly (up to 0.35mm for width " +"and/or height). When not compensating, object sizes will be preserved " +"strictly, but this can sometimes cause white gaps along the page margins." +msgstr "" +"L'esportazione in PDF arrotonda la dimensione del documento al numero intero " +"successivo in unità pt. La compensazione può stirare leggermente il disegno " +"(fino a 0.35mm in larghezza e/o altezza). Se non compensato, le dimensioni " +"degli oggetti saranno mantenute rigorosamente, ma potrebbe causare spazi " +"bianchi lungo i margini della pagina." + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:237 +msgid "Compensate for rounding (recommended)" +msgstr "Compensa l'arrotondamento (consigliato)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:238 +msgid "Do not compensate" +msgstr "Non compensare" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:104 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:104 +msgid "Page Selector" +msgstr "Selettore pagina" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:119 +msgid "Select page:" +msgstr "Seleziona pagina:" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "su %i" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:146 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:146 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:57 +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:200 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:29 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:35 +#: ../src/ui/interface.cpp:160 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annulla" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:197 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:218 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:284 +msgid "No preview" +msgstr "Nessuna anteprima" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Input Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:321 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "File Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:322 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-X4" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Input modello Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:334 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "File modello Corel DRAW 7-13 (*.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:335 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Apre file salvati con Corel DRAW 7-13" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:342 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "File input Corel DRAW Compressed Exchange" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:347 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "File Corel DRAW Compressed Exchange (*.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:348 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "File Open compressed exchange salvato con Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:355 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "File input Corel DRAW Presentation Exchange" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:360 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "File Corel DRAW Presentation Exchange (*.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:361 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "File Open presentation exchange salvato con Corel DRAW" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636 +msgid "EMF Input" +msgstr "Input EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Metafile avanzato (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Metafile avanzato" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 +msgid "EMF Output" +msgstr "Output EMF" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Converti testo in tracciato" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "Mappa Unicode a font Symbol" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "Mappa Unicode a Wingdings" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "Mappa Unicode a Zapf Dingbats" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "Usa MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) per i caratteri convertiti" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "Ripara bug font PPT" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "Converti linee tratteggiate in linee singole" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "Converti i gradienti in serie colorate di poligoni" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661 +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "Usa gradienti lineari rettangolari nativi" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "Mappa tutti i motivi di riempimento a hatch EMF standard" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663 +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "Ignora rotazione immagini" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Metafile avanzato (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3668 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Metafile avanzato" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Illuminazione diffusa" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:225 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +msgid "Smoothness" +msgstr "Smussatura" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +msgid "Elevation (°)" +msgstr "Elevazione (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "Azimut (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 +msgid "Lighting color" +msgstr "Colore illuminazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:233 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:280 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:368 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:367 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:178 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:293 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:759 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:943 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1245 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1458 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1734 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1849 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:249 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:372 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:520 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:619 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:746 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:902 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1010 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:146 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:224 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:301 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:367 +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:897 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:67 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:68 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Smussatura base diffusa per costruire altre texture" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Gelatina opaca" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:226 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillantezza" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:151 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Protruso, coperto con gel opaco" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +msgid "Specular Light" +msgstr "Luce speculare" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +msgid "Horizontal blur" +msgstr "Sfocatura orizzontale" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +msgid "Vertical blur" +msgstr "Sfocatura verticale" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:60 +msgid "Blur content only" +msgstr "Sfoca solo contenuto" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:68 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "Semplice effetto di sfocatura verticale e orizzontale" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +msgid "Clean Edges" +msgstr "Bordi puliti" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:276 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +msgid "Strength" +msgstr "Forza" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:141 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"Rimuove o diminuisce aloni o frastagliature attorno ai bordi degli oggetti " +"dopo aver applicato alcuni filtri" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +msgid "Cross Blur" +msgstr "Sfocatura a croce" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:198 +msgid "Fading" +msgstr "Dissolvenza" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Blend:" +msgstr "Miscela:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:357 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1562 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1642 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1836 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 +msgid "Darken" +msgstr "Scurisci" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:203 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:358 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:753 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1554 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1559 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1640 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1828 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:371 +msgid "Screen" +msgstr "Scherma" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:359 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:419 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1553 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1560 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1639 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1835 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +msgid "Multiply" +msgstr "Moltiplica" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:360 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1561 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1644 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1827 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:66 +msgid "Lighten" +msgstr "Illumina" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:214 +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Combina sfocatura verticale e orizzontale" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:274 +msgid "Feather" +msgstr "Bordi sfumati" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:284 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Applica una maschera di sfocatura al bordo senza alterare il contenuto" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 +msgid "Out of Focus" +msgstr "Sfocato" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:349 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:241 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 +msgid "Dilatation" +msgstr "Dilatazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:242 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:296 +msgid "Erosion" +msgstr "Erosione" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1452 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:280 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:122 +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:101 ../share/ui/dialog-export.glade:618 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:997 +msgid "Background color" +msgstr "Colore di sfondo" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +msgid "Blend type:" +msgstr "Tipo miscela:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:356 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:420 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:752 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1552 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1558 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1638 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1820 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1834 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:890 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1999 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047 +#: ../share/ui/display-popup.glade:54 ../share/ui/menus.ui:482 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:362 +msgid "Blend to background" +msgstr "Miscela a sfondo" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:372 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "Sfocatura graduale al bianco o al trasparente" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:82 +msgid "Bump" +msgstr "Rigonfiamento" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +msgid "Image simplification" +msgstr "Semplificazione immagine" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +msgid "Bump simplification" +msgstr "Semplificazione rigonfiamento" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +msgid "Bump source" +msgstr "Sorgente rigonfiamento" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:935 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:138 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:592 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:593 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:936 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:139 +#: ../src/filter-enums.cpp:106 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:595 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:596 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:937 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/filter-enums.cpp:107 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:598 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:599 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:68 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:93 +msgid "Bump from background" +msgstr "Rigonfiamento da sfondo" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +msgid "Lighting type:" +msgstr "Tipo illuminazione:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 +msgid "Specular" +msgstr "Speculare" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +msgid "Diffuse" +msgstr "Diffusa" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3120 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3142 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1143 ../share/ui/dialog-export.glade:299 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:938 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1240 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:610 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:628 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:629 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:738 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:739 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:778 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:779 +msgid "Lightness" +msgstr "Luminosità" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +msgid "Precision" +msgstr "Precisione" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +msgid "Light source" +msgstr "Sorgente d'illuminazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +msgid "Light source:" +msgstr "Sorgente d'illuminazione:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Distant" +msgstr "Distante" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 +msgid "Point" +msgstr "Puntiforme" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +msgid "Spot" +msgstr "Cono" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +msgid "Distant light options" +msgstr "Opzioni illuminazione distante" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +msgid "Elevation" +msgstr "Elevazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +msgid "Point light options" +msgstr "Opzioni illuminazione puntiforme" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +msgid "X location" +msgstr "Posizione X" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +msgid "Y location" +msgstr "Posizione Y" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +msgid "Z location" +msgstr "Posizione Z" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +msgid "Spot light options" +msgstr "Opzioni illuminazione a cono" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +msgid "X target" +msgstr "Obiettivo X" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +msgid "Y target" +msgstr "Obiettivo Y" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +msgid "Z target" +msgstr "Obiettivo Z" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 +msgid "Specular exponent" +msgstr "Esponente speculare" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:126 +msgid "Cone angle" +msgstr "Angolo del cono" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +msgid "Image color" +msgstr "Colore immagine" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +msgid "Color bump" +msgstr "Colore rugosità" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:147 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "Filtro rigonfiamento per vari utilizzi" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Wax Bump" +msgstr "Rugosità cera" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/object/sp-image.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:324 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +msgid "Blurred image" +msgstr "Immagini sfocata" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +msgid "Background opacity" +msgstr "Opacità sfondo" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1163 +msgid "Lighting" +msgstr "Illuminazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 +msgid "Lighting blend:" +msgstr "Miscela illuminazione:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 +msgid "Highlight blend:" +msgstr "Miscela evidenziazione:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356 +msgid "Bump color" +msgstr "Colore rigonfiamento" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357 +msgid "Revert bump" +msgstr "Inverti rigonfiamento" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:358 +msgid "Transparency type:" +msgstr "Tipo trasparenza:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:359 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "Atop" +msgstr "In cima" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:360 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 ../src/filter-enums.cpp:70 +msgid "In" +msgstr "In" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:371 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "Converte un'immagine in gelatina" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +msgid "Brilliance" +msgstr "Brillantezza" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1556 +msgid "Over-saturation" +msgstr "Sovrasaturazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:516 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:220 +msgid "Inverted" +msgstr "Inverti" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:89 +msgid "Brightness filter" +msgstr "Filtro di luminosità" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +msgid "Channel Painting" +msgstr "Pittura canale" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1641 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:624 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:625 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:660 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:661 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:734 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:735 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:774 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:775 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:22 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:168 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/filter-enums.cpp:108 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:88 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:182 +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "Sostituisci RGB con qualsiasi colore" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Color Blindness" +msgstr "Cecità ai colori" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:269 +msgid "Blindness type:" +msgstr "Tipo cecità:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:270 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "Monocromatismo dei bastoncelli (acromatopsia atipica)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:271 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "Monocromatismo dei coni (acromatopsia tipica)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:272 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "Scarsa sensibilità al verde (deuteranomalia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:273 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "Cecità al verde (deuteranopia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:274 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "Scarsa sensibilità al rosso (protanomalia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:275 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "Cecità al rosso (protanopia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:276 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "Scarsa sensibilità al blu (tritanomalia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:277 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "Cecità al blu (tritanopia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:297 +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "Simula la cecità ai colori" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:344 +msgid "Color Shift" +msgstr "Spostamento colore" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 +msgid "Shift (°)" +msgstr "Spostamento (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:355 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "Ruota e desatura tonalità" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 +msgid "Harsh light" +msgstr "Luce grezza" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:416 +msgid "Normal light" +msgstr "Luce normale" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 +msgid "Duotone" +msgstr "Due toni" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:418 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1551 +msgid "Blend 1:" +msgstr "Miscela 1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1557 +msgid "Blend 2:" +msgstr "Miscela 2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:444 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "Miscela immagine o oggetto con un colore di riempimento" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Trasferimento componenti" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Identity" +msgstr "Identità" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:526 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:512 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:527 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:513 +msgid "Discrete" +msgstr "Discreto" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:528 ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "Linear" +msgstr "Lineare" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:529 ../src/filter-enums.cpp:87 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538 +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Struttura base di trasferimento componenti" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611 +msgid "Duochrome" +msgstr "Bicromatico" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:615 +msgid "Fluorescence level" +msgstr "Livello fluorescenza" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616 +msgid "Swap:" +msgstr "Scambia:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:617 +msgid "No swap" +msgstr "Nessuno scambio" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:618 +msgid "Color and alpha" +msgstr "Colore e alpha" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:619 +msgid "Color only" +msgstr "Solo colore" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:620 +msgid "Alpha only" +msgstr "Solo alpha" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:624 +msgid "Color 1" +msgstr "Colore 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:627 +msgid "Color 2" +msgstr "Colore 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Converte i valori di luminanza in una tavolozza bicromatica" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +msgid "Extract Channel" +msgstr "Estrai canale" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:746 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:690 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:691 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:747 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:694 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:695 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:748 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:698 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:699 +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Modalità miscela sfondo:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:755 +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Canale a alpha" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:763 +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Estrai canale colore come un'immagine trasparente" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:850 +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "Schiarisci verso Nero o Bianco" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:853 +msgid "Fade to:" +msgstr "Schiarisci verso:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:854 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:702 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:703 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:855 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:864 +msgid "Fade to black or white" +msgstr "Sfuma verso il nero o il bianco" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:933 +msgid "Greyscale" +msgstr "Scala di grigi" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:939 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:947 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "Personalizza le componenti della scala di grigi" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1024 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +msgid "Invert" +msgstr "Inverti" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1026 +msgid "Invert channels:" +msgstr "Inverti canali:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1027 +msgid "No inversion" +msgstr "Nessuna inversione" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1028 +msgid "Red and blue" +msgstr "Rosso e blu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1029 +msgid "Red and green" +msgstr "Rosso e verde" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1030 +msgid "Green and blue" +msgstr "Verde e blu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1032 +msgid "Light transparency" +msgstr "Trasparenza luce" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1033 +msgid "Invert hue" +msgstr "Inverti tonalità" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1034 +msgid "Invert lightness" +msgstr "Inverti luminosità" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1035 +msgid "Invert transparency" +msgstr "Inverti trasparenza" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "Gestisce l'inversione di tonalità, luminosità e trasparenza" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1165 +msgid "Lights" +msgstr "Luci" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1166 +msgid "Shadows" +msgstr "Ombre" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1175 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "Modifica luci e ombre separatamente" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1238 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Luminosità-Contrasto" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1249 +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "Modifica separatamente luminosità e contrasto" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1321 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "Sposta RGB" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325 +msgid "Red offset" +msgstr "Spostamento rosso" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1443 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1446 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1449 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328 +msgid "Green offset" +msgstr "Spostamento verde" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331 +msgid "Blue offset" +msgstr "Spostamento blu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" +"Sposta i canali RGB separatamente e li miscela in diversi tipi di sfondi" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1437 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "Sposta CMY" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1441 +msgid "Cyan offset" +msgstr "Spostamento ciano" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1444 +msgid "Magenta offset" +msgstr "Spostamento magenta" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1447 +msgid "Yellow offset" +msgstr "Spostamento giallo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1462 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" +"Sposta i canali CMY separatamente e gli miscela in diversi tipi di sfondi" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1547 +msgid "Quadritone Fantasy" +msgstr "Fantasia in quattro toni" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1549 +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "Distribuzione tonalità (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1550 +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:888 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:55 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:294 ../share/ui/dialog-trace.glade:627 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:28 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Sostituisci tonalità con due colori" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1634 +msgid "Simple blend" +msgstr "Miscela semplice" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1637 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:611 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:755 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:56 +msgid "Blend mode:" +msgstr "Modalità miscela:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1645 +msgid "Luminosity" +msgstr "Luminosità" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1646 +msgid "Overlay" +msgstr "Sovrapponi" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1647 +msgid "Color Dodge" +msgstr "Scherma colore" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1648 +msgid "Color Burn" +msgstr "Brucia colore" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1650 +msgid "Hard Light" +msgstr "Luce forte" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1651 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:619 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:620 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:655 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:656 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:729 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:730 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:769 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:770 +msgid "Hue" +msgstr "Tonalità" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 +msgid "Simple blend filter" +msgstr "Semplice filtro di miscela" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1726 +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "Rotazione tonalità (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1729 +msgid "Moonarize" +msgstr "Lunare" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1738 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "Classico effetto fotografico di solarizzazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1815 +msgid "Tritone" +msgstr "Tritonale" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1821 +msgid "Enhance hue" +msgstr "Migliora tonalità" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1822 +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Fosforescenza" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1823 +msgid "Colored nights" +msgstr "Ombra colorata" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1824 +msgid "Hue to background" +msgstr "Tonalità a sfondo" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1826 +msgid "Global blend:" +msgstr "Miscela globale:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1832 +msgid "Glow" +msgstr "Alone" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1833 +msgid "Glow blend:" +msgstr "Miscela alone:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1838 +msgid "Local light" +msgstr "Illuminazione locale" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1839 +msgid "Global light" +msgstr "Illuminazione globale" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1842 +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "Distribuzione tonalità (°):" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1853 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" +"Crea una tavolozza personalizzata a tre toni con alone, modalità miscela e " +"distribuzione tonalità aggiuntivi" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +msgid "Felt Feather" +msgstr "Piuma" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Out" +msgstr "Out" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:117 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 +msgid "Stroke:" +msgstr "Contorno:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +msgid "Wide" +msgstr "Largo" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +msgid "Narrow" +msgstr "Stretto" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +msgid "No fill" +msgstr "Nessun riempimento" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbolenza:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +msgid "Fractal noise" +msgstr "Rumore frattale" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 ../src/filter-enums.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:126 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbolenza" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "Frequenza orizzontale" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:203 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +msgid "Vertical frequency" +msgstr "Frequenza verticale" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +msgid "Complexity" +msgstr "Complessità" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720 +msgid "Variation" +msgstr "Variazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 +msgid "Intensity" +msgstr "Intensità" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:101 +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "Sfoca e sposta i bordi di forme e immagini" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +msgid "Roughen" +msgstr "Increspa" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:66 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Tipo turbolenza:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:214 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Piccole increspature sui bordi e all'interno" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:75 +msgid "Bundled" +msgstr "Incluso" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Edge Detect" +msgstr "Rilevamento bordi" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +msgid "Detect:" +msgstr "Rileva:" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 ../share/extensions/ps_input.inx:11 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Linee verticali" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Linee orizzontali" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:59 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inverti colori" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:67 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Rileva bordi colorati nell'oggetto" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Intersezioni dolci" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 +msgid "Inner" +msgstr "Interna" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +msgid "Outer" +msgstr "Esterna" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +msgid "Open (XOR)" +msgstr "Open (XOR)" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:33 +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:33 +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3141 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1149 ../share/ui/dialog-export.glade:313 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Antialias" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:72 +msgid "Blur content" +msgstr "Sfocatura contenuto" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:81 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "Smussa spigoli e angoli delle forme" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +#: ../share/ui/display-popup.glade:72 ../share/ui/menus.ui:487 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 +msgid "Outline" +msgstr "Contorno" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +msgid "Fill image" +msgstr "Riempi immagine" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +msgid "Hide image" +msgstr "Nascondi immagine" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 +msgid "Composite type:" +msgstr "Tipo composizione:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 ../src/filter-enums.cpp:69 +msgid "Over" +msgstr "Sovrapposizione" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48 +#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32 +msgid "Position:" +msgstr "Posizione:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +msgid "Inside" +msgstr "Interna" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +msgid "Outside" +msgstr "Esterna" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +msgid "Overlayed" +msgstr "Sovrapposta" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +msgid "Width 1" +msgstr "Larghezza 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Dilatation 1" +msgstr "Dilatazione 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 +msgid "Erosion 1" +msgstr "Erosione 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:193 +msgid "Width 2" +msgstr "Larghezza 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +msgid "Dilatation 2" +msgstr "Dilatazione 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +msgid "Erosion 2" +msgstr "Erosione 2" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../share/ui/dialog-trace.glade:668 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:69 +msgid "Smooth" +msgstr "Sfumatura" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:201 +msgid "Fill opacity:" +msgstr "Opacità riempimento:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "Opacità contorno:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:212 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Aggiunge un contorno colorabile" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:58 +msgid "Noise Fill" +msgstr "Riempimento rumoroso" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../share/extensions/color_custom.inx:6 +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:6 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6 +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:7 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7 +#: ../share/extensions/extrude.inx:6 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:6 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:66 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:54 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:47 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:27 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:7 +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:7 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:7 +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:7 +#: ../share/extensions/text_split.inx:6 +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:7 +#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:7 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Frequenza orizzontale:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Frequenza verticale:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +msgid "Complexity:" +msgstr "Complessità:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +msgid "Variation:" +msgstr "Variazione:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +msgid "Dilatation:" +msgstr "Dilatazione:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 +msgid "Erosion:" +msgstr "Erosione:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 +msgid "Noise color" +msgstr "Colore rumore" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:85 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "Texture semplice di disturbo di riempimento e trasparenza" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:73 +msgid "Chromolitho" +msgstr "Cromolitografico" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:21 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Modalità disegno" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:78 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "Miscela disegno:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +msgid "Dented" +msgstr "Riduci" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:721 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Riduzione rumore" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +msgid "Grain" +msgstr "Grani" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +msgid "Grain mode" +msgstr "Modalità grani" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:217 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:295 +msgid "Expansion" +msgstr "Espansione" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:102 +msgid "Grain blend:" +msgstr "Miscela grani:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:118 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "Effetto cromolitografico con disegno e granularità personalizzabile" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Incisione a croce" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +msgid "Clean-up" +msgstr "Pulisci" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1117 +#: ../share/extensions/measure.inx:6 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:253 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "" +"Converte l'immagine in una incisione fatta di linee verticali e orizzontali" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1464 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:64 +msgid "Drawing" +msgstr "Disegno" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:731 +msgid "Erase" +msgstr "Cancella" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +msgid "Melt" +msgstr "Fondi" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:360 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 +msgid "Fill color" +msgstr "Colore riempimento" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:736 +msgid "Image on fill" +msgstr "Immagine sul riempimento" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 +msgid "Stroke color" +msgstr "Colore contorno" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:365 +msgid "Image on stroke" +msgstr "Immagine sul contorno" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:376 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "Converte le immagini in disegni bicromatici" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 +msgid "Electrize" +msgstr "Elettrizza" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 +msgid "Effect type:" +msgstr "Tipo effetto:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:515 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1005 +msgid "Levels" +msgstr "Livelli" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:524 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "Classico effetto fotografico" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +msgid "Neon Draw" +msgstr "Neon" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604 +msgid "Line type:" +msgstr "Tipo linea:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Smoothed" +msgstr "Smussata" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 +msgid "Contrasted" +msgstr "Grezza" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:609 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 +msgid "Line width" +msgstr "Larghezza linea" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:623 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "Posterizza e disegna linee morbide attorno alle forme dei colori" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +msgid "Point Engraving" +msgstr "Incisione a punti" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722 +msgid "Noise blend:" +msgstr "Miscela rumore:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730 +msgid "Grain lightness" +msgstr "Luminosità grani" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738 +msgid "Points color" +msgstr "Colore punti" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:740 +msgid "Image on points" +msgstr "Immagine sui punti" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:750 +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Converte l'immagine in una trasparente incisione a punti" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +msgid "Poster Paint" +msgstr "Colora poster" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882 +msgid "Transfer type:" +msgstr "Tipo trasferimento:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:883 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:884 +msgid "Painting" +msgstr "Pittura" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:894 +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "Semplifica (primario)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:895 +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "Semplifica (secondario)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:896 +msgid "Pre-saturation" +msgstr "Pre-saturazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:897 +msgid "Post-saturation" +msgstr "Post-saturazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:898 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "Simula antialias" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:906 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "Effetti poster e pittura" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1003 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "Posterizzazione base" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1014 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "Semplice effetto di posterizzazione" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +msgid "Snow Crest" +msgstr "Cresta innevata" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:52 +msgid "Drift Size" +msgstr "Dimensione spostamento" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:60 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Neve posata sull'oggetto" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Proietta ombra" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "Raggio sfocatura (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71 +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "Proiezione orizzontale (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "Proiezione verticale (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +msgid "Shadow type:" +msgstr "Tipo ombra:" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:76 +msgid "Outer cutout" +msgstr "Esterna ritagliata" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:77 +msgid "Inner cutout" +msgstr "Interna ritagliata" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78 +msgid "Shadow only" +msgstr "Solo ombra" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Blur color" +msgstr "Colore ombra" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:83 +msgid "Use object's color" +msgstr "Usa colore dell'oggetto" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:93 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Proietta un'ombra colorabile" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +msgid "Ink Blot" +msgstr "Macchia di inchiostro" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequenza:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "Punto orizzontale:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "Punto verticale:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +msgid "Displacement:" +msgstr "Spostamento:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +msgid "Overlapping" +msgstr "Sovrapposto" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:61 +msgid "External" +msgstr "Esterno" + +#. TRANSLATORS: 'Custom' here means, that user-defined dash pattern is specified in an entry box +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:306 ../share/ui/dialog-export.glade:118 +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:95 ../share/extensions/color_custom.inx:3 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15 +#: ../share/extensions/restack.inx:19 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Opzioni contorno personalizzato" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +msgid "k1:" +msgstr "k1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 +msgid "k2:" +msgstr "k2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:88 +msgid "k3:" +msgstr "k3:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:96 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Macchie di inchiostro su tessuto o carta grezza" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Blend" +msgstr "Miscela" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 ../src/rdf.cpp:267 +msgid "Source:" +msgstr "Sorgente:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:906 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:213 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:74 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:97 ../share/extensions/extrude.inx:7 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11 +msgid "Mode:" +msgstr "Modalità:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:75 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "Miscela gli oggetti con le immagini di sfondo o con se stessi" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +msgid "Channel Transparency" +msgstr "Trasparenza canale" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:150 +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "Sostituisci RGB con trasparenza" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +msgid "Light Eraser" +msgstr "Cancella luce" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:297 +msgid "Global opacity" +msgstr "Opacità globale" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:228 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Rende le parti più chiare dell'oggetto progressivamente trasparenti" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:305 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "Imposta parametri opacità" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:359 +msgid "Silhouette" +msgstr "Silhouette" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:362 +msgid "Cutout" +msgstr "Taglio" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:371 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "Ridipinge tutto il visibile in monocromatico" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:187 +#, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "Importa immagine bitmap %s" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +msgid "Image Import Type:" +msgstr "Modalità importazione immagine:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"Incorpora crea un file indipendente, quindi SVG più grandi. Collega fa " +"riferimento a un file esterno al file SVG che necessita di essere spostato " +"insieme a tutti gli altri file." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 +#: ../share/ui/image-properties.glade:152 +msgid "Embed" +msgstr "Incorpora" + +#. TRANSLATORS: Image is displayed, and stored as a link or embedded +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 +msgid "Link" +msgstr "Collega" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +msgid "Image DPI:" +msgstr "DPI immagine:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" +"Ottiene informazioni dal file o utilizza la risoluzione impostata nelle " +"preferenze per l'importazione bitmap" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +msgid "From file" +msgstr "Da file" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +msgid "Default import resolution" +msgstr "Risoluzione predefinita per l'importazione" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/svg.h:31 +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "Modalità rendering immagine:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/svg.h:31 +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" +"Quando un'immagine viene ingrandita, la rende fluida o la mantiene grezza " +"(pixel). (Non funziona in tutti i browser)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#: ../src/extension/internal/svg.h:32 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035 +msgid "None (auto)" +msgstr "Nessuna (auto)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/svg.h:33 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035 +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "Fluida (ottimizza Qualità)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/svg.h:34 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035 +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "Grezza (ottimizza Velocità)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/svg.h:36 +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "Nasconde questa finestra la prossima volta e applica le stesse opzioni" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/svg.h:36 +msgid "Don't ask again" +msgstr "Non chiedere più" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:270 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "Gradiente GIMP" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "Gradiente GIMP (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:276 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "Gradienti usati in GIMP" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Line Width:" +msgstr "Larghezza linea:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Spaziatura orizzontale:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Spaziatura verticale:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Spostamento orizzontale:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Spostamento verticale:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3049 +#: ../share/ui/page-properties.glade:925 ../share/extensions/foldablebox.inx:20 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:63 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35 ../share/extensions/hershey.inx:7 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:45 ../share/extensions/nicechart.inx:96 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:55 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:99 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:17 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14 +msgid "Render" +msgstr "Rendering" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2177 +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:264 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1626 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 +msgid "Grids" +msgstr "Griglie" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Disegna un tracciato che formi una griglia" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:93 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "Output LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX con macro PSTricks (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks File" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:317 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "Stampa LaTeX" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2080 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "Output OpenDocument Drawing" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2085 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "Disegno OpenDocument (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2086 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "File di disegno OpenDocument" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "Impostazioni importazione PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:267 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "grezza" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:267 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "media" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "buona" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "ottima" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:356 +msgid "Convert to paths" +msgstr "Converti in tracciati" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:359 +msgid "Keep original font name" +msgstr "Mantieni nome originale carattere" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:362 +msgid "Replace by closest-named installed font" +msgstr "Sostituisci caratteri con i caratteri installati dal nome più simile" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:365 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:215 +msgid "Delete text" +msgstr "Elimina testo" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:821 +msgid "PDF Input" +msgstr "Input PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:826 +msgid "Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "Portable Document Format (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:827 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Portable Document Format" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:836 +msgid "AI Input" +msgstr "Input AI" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:841 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superiori (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:842 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Apre file salvati con Adobe Illustrator 9.0 o più recenti" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:52 +msgid "Portable Network Graphic" +msgstr "Portable Network Graphic" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:54 +msgid "Interlacing" +msgstr "Interlacciamento" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:55 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Profondità di bit" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:56 +msgid "RGBA 8" +msgstr "RGBA 8" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:57 +msgid "RGBA 16" +msgstr "RGBA 16" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:58 +msgid "GrayAlpha 8" +msgstr "GrayAlpha 8" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:59 +msgid "GrayAlpha 16" +msgstr "GrayAlpha 16" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:60 +msgid "RGB 8" +msgstr "RGB 8" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:61 +msgid "RGB 16" +msgstr "RGB 16" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:62 +msgid "Gray 1" +msgstr "Gray 1" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:63 +msgid "Gray 2" +msgstr "Gray 2" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:64 +msgid "Gray 4" +msgstr "Gray 4" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:65 +msgid "Gray 8" +msgstr "Gray 8" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:66 +msgid "Gray 16" +msgstr "Gray 16" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "Compressione" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:69 +msgid "0 - No Compression" +msgstr "0 - Senza Compressione" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:70 +msgid "1 - Best Speed" +msgstr "1 - Migliore Velocita" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:75 +msgid "6 - Default Compression" +msgstr "6 - Compressione predefinita" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:78 +msgid "9 - Best Compression" +msgstr "9 - Compressione migliore" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:80 +msgid "pHYs DPI" +msgstr "Parametro pHYs del .png" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:81 +msgid "Antialias" +msgstr "Antialias" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:85 +msgid "Portable Network Graphic (*.png)" +msgstr "Portable Network Graphic (*.png)" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:86 +msgid "Default raster graphic export" +msgstr "Esportazione raster predefinita" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:713 +msgid "PovRay Output" +msgstr "Output PovRay" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (solo tracciati e forme)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "File PovRay Raytracer" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:738 +msgid "SVG Input" +msgstr "Input SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:744 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:745 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Formato nativo di Inkscape e standard W3C" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:752 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "Output Inkscape SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:757 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:758 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Formato SVG con estensioni di Inkscape" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:766 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:37 +msgid "SVG Output" +msgstr "Output SVG" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:771 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "SVG puro (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:772 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Formato Scalable Vector Graphics come definito dal W3C" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:23 +msgid "SVG Image Import Type:" +msgstr "Modalità importazione SVG:" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:24 +msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" +msgstr "Include SVG come oggetto modificabile nel file attuale" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:25 +msgid "Add SVG as new page(s) in the current file" +msgstr "Aggiungi SVG come nuova pagina(e) nel documento attuale" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:26 +msgid "Embed the SVG file in an image tag (not editable in this document)" +msgstr "" +"Incorpora l'archivio SVG in una 'image tag' (etichetta del formato SVG, non " +"modificabile nel documento)" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:27 +msgid "Link the SVG file in an image tag (not editable in this document)." +msgstr "" +"Collega l'archivio SVG ad una 'image tag' (etichetta del formato SVG, non " +"modificabile nel documento)" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:28 +msgid "Open SVG image as separate document" +msgstr "Apre l'immagine SVG come un documento separato" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:30 +msgid "DPI for rendered SVG" +msgstr "DPI per SVG renderizzato" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:45 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "Input SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Inkscape SVG compresso (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "Formato SVG compresso con GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:60 ../src/extension/internal/svgz.cpp:74 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "Output SVGZ" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Formato nativo di Inkscape compresso con GZip" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "SVG puro compresso (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Formato Scalable Vector Graphics compresso con GZip" + +#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:65 +msgid "Custom Template" +msgstr "Modello personalizzato" + +#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:94 +msgid "Load from User File" +msgstr "Carica da file" + +#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:95 +msgid "Custom list of templates for a folder" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:96 +msgctxt "TemplateCategory" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:673 ../share/ui/dialog-export.glade:1080 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:37 +msgid "Other Sizes" +msgstr "Altre dimensioni" + +#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:38 +msgid "Miscellaneous document formats" +msgstr "Formati documento vari" + +#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:39 +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:7 +msgctxt "TemplateCategory" +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:32 +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:32 +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77 +msgid "Unit" +msgstr "Unità" + +#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:957 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:46 +msgid "Icon 16x16" +msgstr "Icona 16x16" + +#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:47 +msgid "Icon 32x32" +msgstr "Icona 32x32" + +#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:48 +msgid "Icon 48x48" +msgstr "Icona 48x48" + +#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:49 +msgid "Icon 120x120" +msgstr "Icona 120x120" + +#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:50 +msgid "Icon 180x180" +msgstr "Icona 180x180" + +#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:51 +msgid "Icon 512x512" +msgstr "Icona 512x512" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:45 +msgid "Paper Sizes" +msgstr "Dimensioni foglio" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:46 +msgid "Standard paper document formats" +msgstr "Formati documento carta standard" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:47 +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:7 +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:7 +msgctxt "TemplateCategory" +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:50 +msgid "Shortest Side" +msgstr "Lato corto" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:51 +msgid "Longest Side" +msgstr "Lato lungo" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:18 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:8 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientamento" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:53 +msgid "Portrait" +msgstr "Verticale" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:54 +msgid "Landscape" +msgstr "Orizzontale" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:58 +msgid "A4 (Portrait)" +msgstr "A4 (Verticale)" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:59 +msgid "A4 (Landscape)" +msgstr "A4 (Orizzontale)" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:60 +msgid "US Letter (Portrait)" +msgstr "Letter (Verticale)" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:61 +msgid "US Letter (Landscape)" +msgstr "Letter (Orizzontale)" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:62 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:63 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:64 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:65 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:66 +#: ../share/ui/page-properties.glade:468 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:67 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:68 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:69 +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:70 +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:71 +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:72 +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:73 +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:74 +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:75 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:76 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:77 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:78 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:79 +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:80 +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:81 +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:82 +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:83 +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:84 +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:85 +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:86 +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:87 +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:88 +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:89 +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:90 +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:91 +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:92 +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:93 +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:94 +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:95 +msgid "D1" +msgstr "D1" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:96 +msgid "D2" +msgstr "D2" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:97 +msgid "D3" +msgstr "D3" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:98 +msgid "D4" +msgstr "D4" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:99 +msgid "D5" +msgstr "D5" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:100 +msgid "D6" +msgstr "D6" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:101 +msgid "D7" +msgstr "D7" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:102 +msgid "E3" +msgstr "E3" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:103 +msgid "E4" +msgstr "E4" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:104 +msgid "E5" +msgstr "E5" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:105 +msgid "E6" +msgstr "E6" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:106 +msgid "Ledger/Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:107 +msgid "US Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:108 +msgid "US Legal" +msgstr "Legal" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:109 +msgid "US Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:110 +msgid "DL Envelope" +msgstr "Busta DL" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:111 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Busta #10" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:112 +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:113 +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:114 +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:115 +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:116 +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:117 +msgid "Arch E1" +msgstr "Arch E1" + +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:28 +msgid "Screen Sizes" +msgstr "Dimensioni schermo" + +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:29 +msgid "Document formats using common screen resolutions" +msgstr "Formati documento di risoluzioni schermo comuni" + +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:30 +msgctxt "TemplateCategory" +msgid "Screen" +msgstr "Schermo" + +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:38 +msgid "Desktop 1080p" +msgstr "Desktop 1080p" + +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:39 +msgid "Desktop 2K" +msgstr "Desktop 2K" + +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:40 +msgid "Desktop 4K" +msgstr "Desktop 4K" + +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:41 +msgid "Desktop 720p" +msgstr "Desktop 720p" + +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:42 +msgid "Desktop SD" +msgstr "Desktop SD" + +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:43 +msgid "iPhone 5" +msgstr "iPhone 5" + +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:44 +msgid "iPhone X" +msgstr "iPhone X" + +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:45 +msgid "Mobile-smallest" +msgstr "Mobile-più-piccolo" + +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:46 +msgid "iPad Pro" +msgstr "iPad Pro" + +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:47 +msgid "Tablet-smallest" +msgstr "Tablet-più-piccolo" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:28 +msgid "Social Sizes" +msgstr "Dimensioni social" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:29 +msgid "Document formats for social media" +msgstr "Formati documento per social media" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:30 +msgctxt "TemplateCategory" +msgid "Social" +msgstr "Social" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:38 +msgid "Facebook cover photo" +msgstr "Facebook foto cover" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:39 +msgid "Facebook event image" +msgstr "Facebook immagine evento" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:40 +msgid "Facebook image post" +msgstr "Facebook immagine post" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:41 +msgid "Facebook link image" +msgstr "Facebook immagine collegamento" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:42 +msgid "Facebook profile picture" +msgstr "Facebook immagine profilo" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:43 +msgid "Facebook video" +msgstr "Facebook video" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:44 +msgid "Instagram landscape" +msgstr "Instagram orizzontale" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:45 +msgid "Instagram portrait" +msgstr "Instagram verticale" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:46 +msgid "Instagram square" +msgstr "Instagram quadrato" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:47 +msgid "LinkedIn business banner image" +msgstr "LinkedIn business immagine banner" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:48 +msgid "LinkedIn company logo" +msgstr "LinkedIn logo azienda" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:49 +msgid "LinkedIn cover photo" +msgstr "LinkedIn foto cover" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:50 +msgid "LinkedIn dynamic ad" +msgstr "LinkedIn ad dinamico" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:51 +msgid "LinkedIn hero image" +msgstr "Inverti immagine hero" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:52 +msgid "LinkedIn sponsored content image" +msgstr "LinkedIn immagine contenuto sponsorizzato" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:53 +msgid "Snapchat advertisement" +msgstr "Snapchat pubblicità" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:54 +msgid "Twitter card image" +msgstr "Twitter immagine card" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:55 +msgid "Twitter header" +msgstr "Twitter intestazione" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:56 +msgid "Twitter post image" +msgstr "Twitter immagine post" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:57 +msgid "Twitter profile picture" +msgstr "Twitter immagine profilo" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:58 +msgid "Twitter video landscape" +msgstr "Twitter video orizzontale" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:59 +msgid "Twitter video portrait" +msgstr "Twitter video verticale" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:60 +msgid "Twitter video square" +msgstr "Twitter video quadrato" + +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:28 +msgid "Video Sizes" +msgstr "Dimensioni video" + +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:29 +msgid "Document formats using common video resolutions" +msgstr "Formati documento di risoluzioni video comuni" + +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:30 +msgctxt "TemplateCategory" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:38 +msgid "Video SD PAL" +msgstr "Video SD PAL" + +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:39 +msgid "Video SD Widescreen / PAL" +msgstr "Video SD Widescreen / PAL" + +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:40 +msgid "Video SD NTSC" +msgstr "Video SD NTSC" + +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:41 +msgid "Video SD Widescreen NTSC" +msgstr "Video SD Widescreen NTSC" + +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:42 +msgid "Video HD 720p" +msgstr "Video HD 720p" + +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:43 +msgid "Video HD 1080p" +msgstr "Video HD 1080p" + +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:44 +msgid "Video DCI 2k (Full Frame)" +msgstr "Video DCI 2k (Full Frame)" + +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:45 +msgid "Video UHD 4k" +msgstr "Video UHD 4k" + +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:46 +msgid "Video DCI 4k (Full Frame)" +msgstr "Video DCI 4k (Full Frame)" + +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:47 +msgid "Video UHD 8k" +msgstr "Video UHD 8k" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317 +msgid "VSD Input" +msgstr "Input VSD" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322 +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:323 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 6 e successivi" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330 +msgid "VDX Input" +msgstr "Input VDX" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335 +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:336 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 2010 e successivi" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:343 +msgid "VSDM Input" +msgstr "Input VSDM" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:348 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "Disegno Microsoft Visio 2013 (*.vsdm)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:349 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:362 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "Formato file usato da Microsoft Visio 2013 e successivi" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:356 +msgid "VSDX Input" +msgstr "Input VSDX" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:361 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "Disegno Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214 +msgid "WMF Input" +msgstr "Input WMF" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metafile" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 +msgid "WMF Output" +msgstr "Output WMF" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "Mappa tutti i motivi di riempimento a hatch WMF standard" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows Metafile" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:136 +msgid "WPG Input" +msgstr "Input WPG" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:141 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect Graphic (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:142 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Formato grafico vettoriale usato da Corel WordPerfect" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:195 +msgid "Select existing files" +msgstr "Seleziona file esistenti" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 +msgid "Select existing file" +msgstr "Seleziona file esistente" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:203 +msgid "Select existing folders" +msgstr "Seleziona cartelle esistenti" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 +msgid "Select existing folder" +msgstr "Seleziona cartella esistente" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:209 +msgid "Choose file name" +msgstr "Scegli nome file" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:212 +msgid "Choose folder name" +msgstr "Scegli nome cartella" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:36 ../share/ui/menus.ui:101 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144 +msgid "_Apply" +msgstr "_Applica" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224 +msgid "Live preview" +msgstr "Anteprima diretta" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Aggiornamento in tempo reale degli effetti sul disegno?" + +#: ../src/extension/system.cpp:131 ../src/extension/system.cpp:133 +msgid "" +"Could not detect file format. Tried to open it as an SVG anyway but this " +"also failed." +msgstr "" +"Impossibile determinare il formato del file. Fallito anche tentando di " +"aprirlo come SVG." + +#: ../src/extension/template.cpp:186 ../src/ui/dialog/dialog-data.h:39 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: ../src/file-update.cpp:307 +msgid "Convert legacy Inkscape file" +msgstr "Converti file versione precedente Inkscape" + +#: ../src/file-update.cpp:313 +msgid "" +"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " +"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" +msgstr "" +"è stato creato con una versione precedente di Inkscape (90 DPI) ed è " +"necessario renderlo compatibile con la nuova versione (96 DPI). Sono " +"richieste alcune informazioni sul file:\n" + +#: ../src/file-update.cpp:320 +msgid "" +"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " +"unsure.)</b>" +msgstr "" +"Il file contiene grafiche destinate a schermi digitali. <b>(Selezionare in " +"caso di indecisione)</b>" + +#: ../src/file-update.cpp:323 +msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." +msgstr "Il file è destinato ad output fisici, come stampa su carta o 3D" + +#: ../src/file-update.cpp:325 +msgid "" +"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" +"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" +msgstr "" +"L'aspetto di elementi come maschere, fissaggi, filtri e cloni\n" +"sono fondamentali. <b>(Selezionare in caso di indecisione)</b>" + +#: ../src/file-update.cpp:329 +msgid "" +"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" +"in the file is most important. (Experimental.)" +msgstr "" +"L'accuratezza dell'unità di misura fisica e i valori delle posizioni degli\n" +"oggetti sono fondamentali. (Sperimentale)" + +#: ../src/file-update.cpp:331 +msgid "Create a backup file in same directory." +msgstr "Crea un file di backup nella stessa cartella" + +#: ../src/file-update.cpp:332 +msgid "More details..." +msgstr "Ulteriori dettagli..." + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language +#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change +#: ../src/file-update.cpp:337 +msgid "" +"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " +"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " +"screen\n" +"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " +"unaffected.\n" +"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " +"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" +"\n" +"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " +"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " +"of masks, etc. \n" +"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" +"\n" +"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " +"reliable and can result in a changed appearance, \n" +"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " +"positions (for example, for 3D printing.)\n" +"\n" +"More information about this change are available in the <a href='https://" +"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" +msgstr "" +"<small>Inkscape è stato aggiornato per seguire gli standard CSS a 96 DPI per " +"una miglior compatibilità nei browser invece dei precedenti 90 DPI. I " +"progetti destinati agli schermi\n" +"saranno convertiti a 96 DPI senza ridimensionare e non dovrebbe causare " +"alterazioni.\n" +"I progetti disegnati a 90 DPI per una specifica dimensione fisica saranno " +"troppo piccoli se convertiti a 96 DPI senza applicare alcun " +"ridimensionamento. Sono disponibili due metodi di ridimensionamento:\n" +"\n" +"<b>Ridimensiona l'intero documento:</b> Il metodo più sicuro che preserva " +"l'aspetto del disegno inclusi i filtri, la posizione delle maschere, ecc. \n" +"La scala del disegno rispetto alla dimensione del documento potrebbe non " +"essere accurata.\n" +"\n" +"<b>Ridimensiona elementi singoli nel progetto:</b> Questo metodo è meno " +"affidabile e può causare delle modifiche all'aspetto del disegno, \n" +"ma è più adatto per output fisici che necessitano di dimensioni e posizioni " +"precise (come per la stampa 3D).\n" +"\n" +"Ulteriori informazioni su questo aggiornamento sono disponibili nelle <a " +"href='https://inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>FAQ di Inkscape</a></" +"small>" + +#: ../src/file-update.cpp:372 ../share/ui/attribute-edit-component.glade:278 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/file-update.cpp:640 +msgid "Update Document" +msgstr "Aggiorna documento" + +#: ../src/file.cpp:176 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Documento non ancora salvato. Impossibile ricaricarlo." + +#: ../src/file.cpp:182 +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "" +"Le modifiche andranno perdute! Sicuri di voler ricaricare il documento %1?" + +#: ../src/file.cpp:196 +msgid "Document reverted." +msgstr "Documento ricaricato" + +#: ../src/file.cpp:198 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Documento non ricaricato" + +#: ../src/file.cpp:348 +msgid "Select file to open" +msgstr "Seleziona il file da aprire" + +#: ../src/file.cpp:436 +msgid "Clean up document" +msgstr "Pulisci documento" + +#: ../src/file.cpp:443 +#, c-format +msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Rimossa <b>%i</b> definizione non utilizzata in <defs>" +msgstr[1] "Rimosse <b>%i</b> definizioni non utilizzate in <defs>" + +#: ../src/file.cpp:448 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Nessuna definizione non utilizzata in <defs>" + +#: ../src/file.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Non è stata trovata alcuna estensione di Inkscape per salvare il documento " +"(%s). Ciò potrebbe esser stato causato da un'estensione del nome del file " +"sconosciuta." + +#: ../src/file.cpp:482 ../src/file.cpp:492 ../src/file.cpp:501 +#: ../src/file.cpp:508 ../src/file.cpp:513 ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:535 +msgid "Document not saved." +msgstr "Documento non salvato" + +#: ../src/file.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"Il file %s è protetto dalla scrittura. Rimuovere la protezione e riprovare." + +#: ../src/file.cpp:500 ../src/file.cpp:534 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Impossibile salvare il file %s" + +#: ../src/file.cpp:512 +#, c-format +msgid "" +"File could not be saved:\n" +"No object with ID '%s' found." +msgstr "" +"Impossibile salvare il file:\n" +"Nessun oggetto con ID '%s' trovato" + +#: ../src/file.cpp:522 +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be saved.\n" +"\n" +"The following additional information was returned by the output extension:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Impossibile salvare il file %s.\n" +"\n" +"L'estensione di output ha riportato le seguenti informazioni:\n" +"'%s'" + +#: ../src/file.cpp:554 ../src/file.cpp:556 +msgid "Document saved." +msgstr "Documento salvato" + +#: ../src/file.cpp:601 +msgid "drawing" +msgstr "disegno" + +#: ../src/file.cpp:606 +msgid "drawing-%1" +msgstr "disegno-%1" + +#: ../src/file.cpp:623 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Seleziona il file in cui salvare una copia" + +#: ../src/file.cpp:625 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Seleziona il file da salvare" + +#: ../src/file.cpp:726 ../src/file.cpp:728 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Nessuna modifica da salvare" + +#: ../src/file.cpp:747 +msgid "Saving document..." +msgstr "Salvataggio del documento..." + +#: ../src/file.cpp:1087 +msgid "Import Pages" +msgstr "Importa pagine" + +#: ../src/file.cpp:1190 ../src/inkscape-application.cpp:887 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Caricamento del file richiesto %s fallito" + +#: ../src/file.cpp:1281 +msgid "Select file to import" +msgstr "Seleziona il file da importare" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matrice di colore" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Composite" +msgstr "Composito" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Matrice di convoluzione" + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Illuminazione diffusa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Mappa di spostamento" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Flood" +msgstr "Riempimento" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 ../share/extensions/text_merge.inx:3 +msgid "Merge" +msgstr "Mischia" + +#: ../src/filter-enums.cpp:36 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Illuminazione speculare" + +#: ../src/filter-enums.cpp:37 +msgid "Tile" +msgstr "Piastrella" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Sorgente immagine" + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Sorgente trasparenza" + +#: ../src/filter-enums.cpp:47 +msgid "Background Image" +msgstr "Immagine di sfondo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:48 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Trasparenza dello sfondo" + +#: ../src/filter-enums.cpp:49 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Riempimento uniforme" + +#: ../src/filter-enums.cpp:50 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Colore contorno" + +#: ../src/filter-enums.cpp:57 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrice" + +#: ../src/filter-enums.cpp:58 +msgid "Saturate" +msgstr "Satura" + +#: ../src/filter-enums.cpp:59 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Ruota luminosità" + +#: ../src/filter-enums.cpp:60 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Da luminanza a trasparenza" + +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../share/ui/inkscape-start.glade:50 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:19 +#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Lighter" +msgstr "Schiarisci" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmetico" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Table Lookup" +msgstr "Tabella lookup" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Discrete Values" +msgstr "Valori discreti" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +msgid "Wrap" +msgstr "Ingloba" + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Erode" +msgstr "Erodi" + +#: ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Dilate" +msgstr "Dilata" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Rumore frattale" + +#: ../src/filter-enums.cpp:134 +msgid "Distant Light" +msgstr "Luce distante" + +#: ../src/filter-enums.cpp:135 +msgid "Point Light" +msgstr "Luce puntiforme" + +#: ../src/filter-enums.cpp:136 +msgid "Spot Light" +msgstr "Punto luce" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:774 ../src/gradient-drag.cpp:1148 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Cancella passaggio del gradiente" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:863 ../src/gradient-chemistry.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:396 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:326 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:413 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Aggiungi passaggio del gradiente" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:892 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Cambia il colore del passaggio del gradiente" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1821 +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "Inverti colori gradiente" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1847 ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:468 +msgid "Reverse gradient" +msgstr "Inverti gradiente" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1860 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:322 +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:157 +msgid "Delete swatch" +msgstr "Cancella campione" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:86 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 +msgid "Linear gradient <b>start</b>" +msgstr "<b>Inizio</b> del gradiente lineare" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:87 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 +msgid "Linear gradient <b>end</b>" +msgstr "<b>Fine</b> del gradiente lineare" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:88 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 +msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "<b>Passaggio intermedio</b> del gradiente lineare" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 +msgid "Radial gradient <b>center</b>" +msgstr "<b>Centro</b> del gradiente radiale" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/gradient-drag.cpp:91 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:116 +msgid "Radial gradient <b>radius</b>" +msgstr "<b>Raggio</b> del gradiente radiale" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:117 +msgid "Radial gradient <b>focus</b>" +msgstr "<b>Fuoco</b> del gradiente radiale" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:118 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:119 +msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "<b>Passaggio intermedio</b> del gradiente lineare" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:109 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120 +msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" +msgstr "<b>Angolo</b> del gradiente a maglia" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:110 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:121 +msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" +msgstr "<b>Maniglia</b> del gradiente a maglia" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:111 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 +msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" +msgstr "<b>Tensore</b> del gradiente a maglia" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:556 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "Aggiungi riga o colonna alla maglia" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:779 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Unisci maniglie del gradiente" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1090 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Muovi maniglia del gradiente" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1423 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with " +"<b>Ctrl+Alt</b> to delete stop" +msgstr "" +"%s %d per: %s%s; trascina con <b>Ctrl</b> per l'incremento fisso " +"dell'offset; con <b>Ctrl+Alt</b> per cancellare il passaggio" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1436 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 +msgid " (stroke)" +msgstr " (contorno)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1433 +#, c-format +msgid "%s for: %s%s" +msgstr "%s di: %s%s" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1440 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " +"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +msgstr "" +"%s per: %s%s; trascina con <b>Ctrl</b> per l'incremento fisso dell'angolo; " +"con <b>Ctrl+Alt</b> per mantenere l'angolo; con <b>Ctrl+Maiusc</b> per " +"ridimensionare attorno al centro" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1448 +msgid "" +"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " +"separate focus" +msgstr "" +"<b>Centro</b> e <b>fuoco</b> del gradiente radiale; trascina con <b>Maiusc</" +"b> per separare il fuoco" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1451 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Punto di gradiente condiviso da <b>%d</b> gradiente; trascina con <b>Maiusc</" +"b> per separare" +msgstr[1] "" +"Punto di gradiente condiviso da <b>%d</b> gradienti; trascina con <b>Maiusc</" +"b> per separare" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2716 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Muovi maniglia del gradiente" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2748 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Muovi passaggio intermedio del gradiente" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:3101 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Cancella passaggio del gradiente" + +#: ../src/helper/choose-file.cpp:21 ../src/helper/choose-file.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:964 +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:293 +#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#: ../src/helper/choose-file.cpp:53 ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:970 +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1065 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: ../src/helper/save-image.cpp:33 +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:3 +msgid "Extract Image" +msgstr "Estrai immagine" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:412 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" +"I collegamenti persi sono stati cambiati per corrispondere a file esistenti" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 +#: ../src/inkscape-application.cpp:714 +msgid "file1 [file2 [fileN]]" +msgstr "file1 [file2 [fileN]]" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 +#: ../src/inkscape-application.cpp:715 +msgid "Process (or open) one or more files." +msgstr "Elabora (o apri) uno o più file" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:716 +msgid "Examples:" +msgstr "Esempi:" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 +#: ../src/inkscape-application.cpp:717 +msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" +msgstr "Esporta SVG in ingresso (%1) nel formato PDF (%2):" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 +#: ../src/inkscape-application.cpp:719 +msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" +msgstr "" +"Esporta i file in ingresso (%1) nel formato PNG mantenendo il nome originale " +"(%2):" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 +#: ../src/inkscape-application.cpp:721 +msgid "See %1 and %2 for more details." +msgstr "Vedi %1 e %2 per ulteriori dettagli" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:726 +msgid "Print Inkscape version" +msgstr "Mostra la versione di Inkscape" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:727 +msgid "Print debugging information" +msgstr "Mostra le informazioni di debug" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:728 +msgid "Print system data directory" +msgstr "Mostra la posizione dei dati di sistema" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:729 +msgid "Print user data directory" +msgstr "Mostra la posizione dei dati utente" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:730 +msgid "" +"Create a unique instance of Inkscape with the application ID 'org.inkscape." +"Inkscape.TAG'" +msgstr "" +"Crea un processo univoco di Inkscape con l'ID di applicazione org.inkscape." +"Inkscape.TAG" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:733 +msgid "File import" +msgstr "Importazione file" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 +#: ../src/inkscape-application.cpp:734 +msgid "Read input file from standard input (stdin)" +msgstr "Legge file in input dall'input standard (stdin)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:735 +msgid "Page numbers to import from multi-page document, i.e. PDF" +msgstr "Numeri delle pagine da importare da documenti con più pagine, i.e. PDF" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:735 +msgid "PAGE[,PAGE]" +msgstr "PAGINA[,PAGINA]" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 +#: ../src/inkscape-application.cpp:736 +msgid "Use poppler when importing via commandline" +msgstr "Usa poppler nell'importazione da linea di comando" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:737 +msgid "" +"How fonts are parsed in the internal PDF importer [draw-missing|draw-all|" +"delete-missing|delete-all|substitute|keep]" +msgstr "" +"Come i caratteri sono letti nell'importatore PDF interno [draw-missing|draw-" +"all|delete-missing|delete-all|substitute|keep]" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:737 +msgid "STRATEGY" +msgstr "STRATEGIA" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 544 +#: ../src/inkscape-application.cpp:738 +msgid "" +"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" +"scale-document]" +msgstr "" +"Metodo per la conversione di documenti pre-0.92 dpi, se necessario: [none|" +"scale-viewbox|scale-document]" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:738 +msgid "METHOD" +msgstr "METODO" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 545 +#: ../src/inkscape-application.cpp:739 +msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" +msgstr "" +"Non correggere la spaziatura della linea di base del testo all'apertura dei " +"documenti pre-0.92" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:742 +msgid "File export" +msgstr "Esportazione file" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 +#: ../src/inkscape-application.cpp:743 +msgid "" +"Output file name (defaults to input filename; file type is guessed from " +"extension if present; use '-' to write to stdout)" +msgstr "" +"Nome file di output (predefinito al nome file in input; il tipo è rilevato " +"dall'estensione se presente; usa '-' per scrivere a stdout)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:743 ../src/inkscape-application.cpp:795 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOMEFILE" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:744 +msgid "" +"Overwrite input file (otherwise add '_out' suffix if type doesn't change)" +msgstr "" +"Sovrascrive il file in input (oppure aggiungi il suffisso '_out' se il tipo " +"non cambia)" + +# +#: ../src/inkscape-application.cpp:745 +msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" +msgstr "Tipi di file da esportare: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:745 +msgid "TYPE[,TYPE]*" +msgstr "TIPO[,TIPO]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:746 +msgid "Extension ID to use for exporting" +msgstr "ID estensione da usare per l'esportazione" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:746 +msgid "EXTENSION-ID" +msgstr "ID-ESTENSIONE" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:749 +msgid "Export geometry" +msgstr "Geometria esportazione" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:750 +msgid "Area to export is page" +msgstr "Esporta l'area dell'intera pagina" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:751 +msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" +msgstr "Esporta l'area del disegno intero (ignora dimensione pagina)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 557 +#: ../src/inkscape-application.cpp:752 +msgid "Area to export in SVG user units" +msgstr "Esporta l'area in unità-utente SVG" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:752 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:753 +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" +msgstr "" +"Aggancia l'area esterna di esportazione bitmap al valore intero più vicino" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:754 +msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" +msgstr "" +"Risoluzione per l'esportazione di bitmap e per la rasterizzazione dei filtri " +"(predefinito 96)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:754 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:440 ../share/extensions/layer2png.inx:12 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:755 +msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "Larghezza in pixel della bitmap esportata (sovrascrive export-dpi)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:755 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGHEZZA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:756 +msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "Altezza in pixel della bitmap esportata (sovrascrive export-dpi)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:756 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTEZZA" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 562 +#: ../src/inkscape-application.cpp:757 +msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/PDF" +msgstr "" +"Margine attorno all'area esportata: unità della dimensione pagina per SVG, " +"mm per PS/PDF" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:757 +msgid "MARGIN" +msgstr "MARGINE" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:760 +msgid "Export options" +msgstr "Opzioni esportazione" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:761 +msgid "Page number to export" +msgstr "Numero pagina da esportare" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:761 +msgid "all|n[,a-b]" +msgstr "tutte|n[,a-b]" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:762 +msgid "ID(s) of object(s) to export" +msgstr "ID degli oggetti da esportare" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:762 +msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" +msgstr "ID-OGGETTO[;ID-OGGETTO]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:763 +msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" +msgstr "" +"Nasconde tutti gli oggetti nell'immagine esportata tranne quelli selezionati " +"da export-id" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 +#: ../src/inkscape-application.cpp:764 +msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" +msgstr "Rimuove proprietà/attributi SVG specifici per Inkscape" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 569 +#: ../src/inkscape-application.cpp:765 +msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" +msgstr "Livello Postscript (2 o 3) (predefinito 3)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:765 +msgid "LEVEL" +msgstr "LIVELLO" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 570 +#: ../src/inkscape-application.cpp:766 +msgid "PDF version (1.4 or 1.5); default is 1.5" +msgstr "Versione PDF (1.4 o 1.5) (predefinito 1.5)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:766 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSIONE" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:767 +msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" +msgstr "Converte testi in tracciati (PS/EPS/PDF/SVG)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:768 +msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" +msgstr "Esporta separatamente testo a file LaTeX (PS/EPS/PDF/SVG)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:769 +msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" +msgstr "Renderizza oggetti senza filtri invece di rasterizzare (PS/EPS/PDF)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:770 +msgid "" +"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" +"id" +msgstr "" +"Usa nome file e valore DPI salvato durante l'esportazione di oggetti con --" +"export-id" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:771 +msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" +msgstr "" +"Colore dello sfondo delle bitmap esportate (qualsiasi stringa di colore " +"supportata da SVG)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:771 +msgid "COLOR" +msgstr "COLORE" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:773 +msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "Opacità dello sfondo delle bitmap esportate (0.0 a 1.0 oppure 1 a 255)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:773 +msgid "VALUE" +msgstr "VALORE" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:774 +msgid "" +"Color mode (bit depth and color type) for exported bitmaps (Gray_1/Gray_2/" +"Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)" +msgstr "" +"Modo colore (profondità bit e tipo colore) per le bitmap esportate (Gray_1/" +"Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/" +"RGBA_16)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:774 +msgid "COLOR-MODE" +msgstr "MODO-COLORE" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:775 +msgid "Force dithering or disables it" +msgstr "Forza il dithering o lo disabilita" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 +#: ../src/inkscape-application.cpp:778 +msgid "Query object/document geometry" +msgstr "Ricerca oggetti/geometria documento" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:779 +msgid "ID(s) of object(s) to be queried" +msgstr "ID degli oggetti richiesti" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:779 ../src/inkscape-application.cpp:789 +msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" +msgstr "ID-OGGETTO[,ID-OGGETTO]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:780 +msgid "Print bounding boxes of all objects" +msgstr "Stampa i riquadri di tutti gli oggetti" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:781 +msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" +"Coordinata X del disegno o dell'oggetto (se specificato con --query-id)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:782 +msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" +"Coordinata Y del disegno o dell'oggetto (se specificato con --query-id)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:783 +msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "Larghezza del disegno o dell'oggetto (se specificato con --query-id)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:784 +msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "Altezza del disegno o dell'oggetto (se specificato con --query-id)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 +#: ../src/inkscape-application.cpp:787 +msgid "Advanced file processing" +msgstr "Elaborazione file avanzata" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:788 +msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" +msgstr "Elimina definizioni superflue dalle sezioni <defs> del documento" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 590 +#: ../src/inkscape-application.cpp:789 +msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" +msgstr "Seleziona oggetti: lista ID separate da virgola" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 594 +#: ../src/inkscape-application.cpp:793 +msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" +msgstr "Lista di azioni (con argomenti opzionali) da eseguire" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:793 +msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" +msgstr "AZIONE(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:794 +msgid "List all available actions" +msgstr "Elenca tutte le azioni disponibili" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:795 +msgid "Use a file to input actions list" +msgstr "Usa un file per mettere in input una lista di azioni" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 +#: ../src/inkscape-application.cpp:799 +msgid "With graphical user interface (required by some actions)" +msgstr "Con interfaccia grafica (necessaria per alcune azioni)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 +#: ../src/inkscape-application.cpp:800 +msgid "Close GUI after executing all actions" +msgstr "Chiudi l'interfaccia grafica dopo l'esecuzione di tutte le azioni" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:802 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" +msgstr "Avvia Inkscape in modalità interattiva da terminale" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:803 +msgid "Use active window from commandline" +msgstr "Usa finestra attiva da linea di comando" + +#: ../src/inkscape.cpp:473 +msgid "Untitled document" +msgstr "Documento senza nome" + +#: ../src/inkscape.cpp:503 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"I backup automatici dei documenti non salvati sono stati fatti ai seguenti " +"indirizzi:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:504 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Fallito il backup automatico dei seguenti documenti:\n" + +#: ../src/inkview-application.cpp:65 +msgid "Inkview - An SVG File Viewer" +msgstr "Inkview - Visualizzatore file SVG" + +#: ../src/inkview-application.cpp:70 +msgid "path1 [path2 [pathN]]" +msgstr "percorso1 [percorso2 percorsoN]]" + +#: ../src/inkview-application.cpp:71 +msgid "" +"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." +msgstr "Apre uno o più file SVG (o cartelle contenenti SVG) per visualizzarli" + +#: ../src/inkview-application.cpp:78 +msgid "Print Inkview version" +msgstr "Mostra la versione di Inkview" + +#: ../src/inkview-application.cpp:79 +msgid "Launch in fullscreen mode" +msgstr "Avvia in modalità a schermo intero" + +#: ../src/inkview-application.cpp:80 +msgid "Search folders recursively" +msgstr "Ricerca cartelle in modo ricorsivo" + +#: ../src/inkview-application.cpp:81 +msgid "Change image every NUMBER seconds" +msgstr "Cambia immagine ogni NUMERO secondi" + +#: ../src/inkview-application.cpp:81 ../src/inkview-application.cpp:82 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMERO" + +#: ../src/inkview-application.cpp:82 +msgid "Scale image by factor NUMBER" +msgstr "Ridimensiona immagine di un fattore NUMERO" + +#: ../src/inkview-application.cpp:83 +msgid "Preload files" +msgstr "Carica in anticipo i file" + +#: ../src/inkview-application.cpp:115 +msgid "Select Files or Folders to view" +msgstr "Seleziona file o cartelle da visualizzare" + +#: ../src/inkview-application.cpp:123 ../share/extensions/output_scour.inx:123 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Scalable Vector Graphics" + +#: ../src/inkview-application.cpp:142 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: ../src/inkview-application.cpp:142 +msgid "No (valid) files to open." +msgstr "Nessun file (valido) da aprire" + +#: ../src/io/fix-broken-links.cpp:368 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "Ripara indirizzo danneggiato" + +#: ../src/libnrtype/font-factory.cpp:616 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "" +"I caratteri senza famiglia che fanno andare in crash Pango vengono ignorati" + +#: ../src/libnrtype/font-lister.cpp:160 +msgid "All Fonts" +msgstr "Tutti i caratteri" + +#: ../src/libnrtype/font-lister.cpp:162 +msgid "Fonts " +msgstr "Caratteri " + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgctxt "path effect" +msgid "Bend" +msgstr "Piega" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Bend an object along the curvature of another path" +msgstr "Piega un oggetto lungo la curvatura di un altro tracciato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgctxt "path effect" +msgid "Gears" +msgstr "Ingranaggi" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" +msgstr "Crea ingranaggi adiacenti e configurabili secondo i nodi del tracciato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +msgctxt "path effect" +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Motivo lungo Tracciato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 +msgid "Place one or more copies of another path along the path" +msgstr "Posiziona lungo il tracciato una o più copie di un altro tracciato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 +msgctxt "path effect" +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Cucitura sotto-tracciati" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 +msgid "" +"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" +msgstr "" +"Disegna delle linee perpendicolari tra i sotto-tracciati di un tracciato " +"come i pioli di una scala" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 +msgctxt "path effect" +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:162 +msgid "Create VonKoch fractal" +msgstr "Crea un frattale con VonKoch" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:173 +msgctxt "path effect" +msgid "Knot" +msgstr "Nodo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:176 +msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" +msgstr "Crea uno spazio libero nell'intersezione del tracciato con se stesso" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:187 +msgctxt "path effect" +msgid "Construct grid" +msgstr "Costruzione griglia" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:190 +msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" +msgstr "Crea una griglia (in prospettiva) da un tracciato a 3 nodi" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:201 +msgctxt "path effect" +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spline Spiro" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:204 +msgid "" +"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." +msgstr "" +"Fa in modi che i tracciati si avvolgano come cavi con Spiro BSpline. Questo " +"effetto è utilizzato con la modalità Spiro degli strumenti di disegno." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:215 +msgctxt "path effect" +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Deformazione a busta" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:218 +msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" +msgstr "" +"Adatta la forma di un oggetto modificando i tracciati lungo i suoi quattro " +"lati" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:229 +msgctxt "path effect" +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpola sotto-tracciati" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:232 +msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" +msgstr "" +"Crea una transizione a passaggi tra due sotto-tracciati di un tracciato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:243 +msgctxt "path effect" +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Scarabocchi (grezzo)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:246 +msgid "Fill the object with adjustable hatching" +msgstr "Riempie l'oggetto con scarabocchi personalizzabili" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:257 +msgctxt "path effect" +msgid "Sketch" +msgstr "Bozzetto" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:260 +msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" +msgstr "" +"Disegna svariati tratti corti lungo il tracciato, come nei bozzetti a matita" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:271 +msgctxt "path effect" +msgid "Ruler" +msgstr "Righello" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:274 +msgid "" +"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " +"stroke style." +msgstr "" +"Aggiunge al contorno dell'oggetto, ad intervalli predefinibili, i segni di " +"un righello usando lo stile del contorno dell’oggetto" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 +msgctxt "path effect" +msgid "Power stroke" +msgstr "Contorno evoluto" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:289 +msgid "" +"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " +"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " +"sensitive stylus and the Pencil tool." +msgstr "" +"Crea tracciati calligrafici e controlla larghezza e curvatura. Questo " +"effetto è utilizzato abilitando la pressione input dello strumento disegna " +"linee a mano libera." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 +msgctxt "path effect" +msgid "Clone original" +msgstr "Clona originale" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:303 +msgid "" +"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " +"another object." +msgstr "" +"Permette all'oggetto di prendere la forma, riempimento, contorno e/o altri " +"attributi di un altro oggetto" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 +msgctxt "path effect" +msgid "Simplify" +msgstr "Semplifica" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:318 +msgid "" +"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " +"tool's tool controls." +msgstr "" +"Addolcisce e semplifica un oggetto. Questo effetto è disponibile anche nello " +"strumento ‘Disegna linee a mano libera’." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:329 +msgctxt "path effect" +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Deformazione reticolare" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:332 +msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" +msgstr "Modifica la forma di un oggetto secondo una griglia 5x5" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:343 +msgctxt "path effect" +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "Prospettiva/Busta" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:346 +msgid "" +"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " +"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" +msgstr "" +"Trasforma l'oggetto in modo da adattarlo ad una forma di quattro angoli " +"allungandolo o creando un'illusione 3D" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:357 +msgctxt "path effect" +msgid "Interpolate points" +msgstr "Interpola punti" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:360 +msgid "" +"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " +"different types of lines." +msgstr "" +"Connette i nodi di un oggetto (e.g. i dati dei punti) con diverse tipologie " +"di linee" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:371 +msgctxt "path effect" +msgid "Transform by 2 points" +msgstr "Trasforma per 2 punti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:374 +msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" +msgstr "Ridimensiona, allunga e ruota un oggetto da due nodi" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 +msgctxt "path effect" +msgid "Show handles" +msgstr "Mostra maniglie" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:388 +msgid "" +"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " +"black stroke)" +msgstr "" +"Disegna le maniglie e i nodi di un oggetto (sostituisce lo stile originale " +"con un tratto nero)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:399 +msgctxt "path effect" +msgid "Roughen" +msgstr "Increspa" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:402 +msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" +msgstr "Increspa un oggetto aggiungendo e spostando casualmente nuovi nodi" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 +msgctxt "path effect" +msgid "BSpline" +msgstr "BSpline" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:416 +msgid "" +"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." +msgstr "" +"Crea una BSpline seguendo gli angoli del tracciato. Questo effetto è " +"utilizzato nella modalità BSpline degli strumenti di disegno." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:427 +msgctxt "path effect" +msgid "Join type" +msgstr "Forma dei nodi" + +# +# File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:430 +msgid "" +"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " +"extrapolated arc, ...)" +msgstr "" +"Seleziona tra vari tipi di forma dei nodi angolari degli oggetti(obliquo, " +"arrotondato, arco estrapolato, ecc.)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:441 +msgctxt "path effect" +msgid "Taper stroke" +msgstr "Contorno rastremato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:444 +msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" +msgstr "Termina il tracciato assottigliandosi a punta" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:455 +msgctxt "path effect" +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Simmetria speculare" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:458 +msgid "" +"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " +"mirrored copy can be styled independently." +msgstr "" +"Rispecchia un oggetto lungo un asse modificabile o attorno al centro della " +"pagina. La copia speculare può essere modificata indipendentemente." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:469 +msgctxt "path effect" +msgid "Rotate copies" +msgstr "Copie ruotate" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:472 +msgid "" +"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " +"copies can be styled independently." +msgstr "" +"Crea copie ruotate di un oggetto. Le copie possono essere modificate " +"indipendentemente." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:484 +msgctxt "path effect" +msgid "Attach path" +msgstr "Lega tracciato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:487 +msgid "" +"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" +msgstr "" +"Lega le estremità dell'attuale tracciato a una posizione specifica su uno o " +"due altri tracciati" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:499 +msgctxt "path effect" +msgid "Fill between many" +msgstr "Riempimento tra più tracciati" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:502 +msgid "" +"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "Trasforma il tracciato in un riempimento tra altri tracciati aperti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:513 +msgctxt "path effect" +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "Ellisse per 5 punti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:516 +msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" +msgstr "Crea un'ellisse da 5 nodi lungo la sua circonferenza" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:527 +msgctxt "path effect" +msgid "Bounding Box" +msgstr "Riquadro esterno" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:530 +msgid "" +"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" +msgstr "" +"Trasforma il tracciato in un riquadro visivo che contiene completamente un " +"altro tracciato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:542 +msgctxt "path effect" +msgid "Measure Segments" +msgstr "Misura segmenti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:545 +msgid "" +"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " +"many other configuration options" +msgstr "Aggiunge le dimensioni delle distanze tra i nodi e molte altre opzioni" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:556 +msgctxt "path effect" +msgid "Corners" +msgstr "Angoli" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:559 +msgid "" +"Fillet/Chamfer: Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a " +"specified radius, or cutting them off" +msgstr "" +"Bordatura: modifica la forma degli angoli di un tracciato arrotondandoli ad " +"un raggio specifico o tagliandoli" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:570 +msgctxt "path effect" +msgid "Power clip" +msgstr "Fissaggio evoluto" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:573 +msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" +msgstr "" +"Inverti, nascondi o semplifica un fissaggio (applica come operazione " +"booleana)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:584 +msgctxt "path effect" +msgid "Power mask" +msgstr "Maschera evoluta" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:587 +msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" +msgstr "Inverti o nascondi una maschera oppure usa la maschera negativa" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:598 +msgctxt "path effect" +msgid "Ellipse from points" +msgstr "Ellisse per punti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:601 +msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" +msgstr "Disegna un cerchio, ellisse o arco a partire dai nodi di un tracciato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:612 +msgctxt "path effect" +msgid "Offset" +msgstr "Proiezione" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:615 +msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" +msgstr "" +"Proietta il tracciato mantenendo opzionalmente gli angoli spigolosi come tali" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:626 +msgctxt "path effect" +msgid "Dashed Stroke" +msgstr "Contorno tratteggiato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 +msgid "" +"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " +"same number of dashes per path segment" +msgstr "" +"Aggiunge un contorno tratteggiato i cui tratteggi terminino esattamente sui " +"sui nodi, anche con lo stesso numero di tratteggi per segmento" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 +msgctxt "path effect" +msgid "Boolean operation" +msgstr "Operazione booleana" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 +msgid "" +"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " +"another path" +msgstr "" +"Taglia, unisci, sottrai, interseca e dividi un tracciato in modo non " +"distruttivo con un altro tracciato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:655 +msgctxt "path effect" +msgid "Slice" +msgstr "Seziona" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:658 +msgid "Slices the item into parts. It can also be applied multiple times." +msgstr "Seziona l'oggetto in parti. Può anche essere applicato più volte." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:670 +msgctxt "path effect" +msgid "Tiling" +msgstr "Titling" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:673 +msgid "" +"Create multiple copies of an object following a grid layout. Customize size, " +"rotation, distances, style and tiling symmetry." +msgstr "" +"Crea più copie di un oggetto secondo uno schema a griglia. Modifica la " +"dimensione, rotazione, distanza, stile e simmetria delle copie." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:685 +msgctxt "path effect" +msgid "Angle bisector" +msgstr "Bisettrice dell'angolo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:688 +msgid "" +"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" +msgstr "" +"Disegna una linea che divide l'angolo tra i primi tre nodi di un tracciato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:699 +msgctxt "path effect" +msgid "Circle" +msgstr "Cerchio" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:702 +msgid "" +"Draw a circle by center and radius, where the first node of the path is the " +"center, and the last determines its radius" +msgstr "" +"Disegna un cerchio dove il primo nodo del tracciato ne definisce il centro, " +"mentre il secondo il raggio" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:713 +msgctxt "path effect" +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Cerchio per 3 punti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:716 +msgid "" +"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " +"the path" +msgstr "" +"Disegna un cerchio la cui circonferenza è determinata dai primi tre nodi di " +"un tracciato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:727 +msgctxt "path effect" +msgid "Extrude" +msgstr "Estrudi" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:730 +msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" +msgstr "Estrude il tracciato aggiungendo una dimensione per ogni segmento" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:741 +msgctxt "path effect" +msgid "Line Segment" +msgstr "Segmento di linea" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:744 +msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" +msgstr "" +"Disegna un segmento lineare tra il primo e l'ultimo nodo di un tracciato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:755 +msgctxt "path effect" +msgid "Parallel" +msgstr "Parallela" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:758 +msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" +msgstr "Crea una linea parallela a due nodi di un tracciato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:769 +msgctxt "path effect" +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Bisettrice perpendicolare" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:772 +msgid "" +"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " +"connects the start and end nodes" +msgstr "" +"Disegna una linea perpendicolare a metà del segmento (immaginario) che " +"collega il primo nodo all'ultimo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:783 +msgctxt "path effect" +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Tangente alla curva" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:786 +msgid "" +"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " +"along the path" +msgstr "" +"Disegna una tangente con lunghezza variabile e angolo modificabile " +"posizionata arbitrariamente lungo il tracciato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:798 +msgctxt "path effect" +msgid "Fill between strokes" +msgstr "Riempi 2 tracciati aperti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:801 +msgid "" +"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" +"Trasforma il tracciato in uno riempimento tra altri due tracciati aperti" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:813 +msgctxt "path effect" +msgid "doEffect stack test" +msgstr "test stack doEffect" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:816 +msgid "Test LPE" +msgstr "Test LPE" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:827 +msgctxt "path effect" +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Contorno dinamico" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:830 +msgid "" +"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " +"parameter for the brush angle" +msgstr "" +"Crea tracciati calligrafici con estremità di forma variabile usando un " +"parametro per l'angolo del pennino" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:841 +msgctxt "path effect" +msgid "Lattice Deformation Legacy" +msgstr "Deformazione reticolare legacy" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:844 +msgid "Deform an object using a 4x4 grid" +msgstr "Deforma un oggetto usando una griglia 4x4" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:855 +msgctxt "path effect" +msgid "Path length" +msgstr "Lunghezza tracciato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:858 +msgid "Display the total length of a (curved) path" +msgstr "Mostra la lunghezza totale di un tracciato (curvilineo)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:869 +msgctxt "path effect" +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Scheletro ricorsivo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:872 +msgid "Draw a path recursively" +msgstr "Disegna ricorsivamente un tracciato" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:883 +msgctxt "path effect" +msgid "Text label" +msgstr "Etichetta di testo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:886 +msgid "Add a label for the object" +msgstr "Aggiunge un'etichetta all'oggetto" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:897 +msgctxt "path effect" +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "Punto di Ricamo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:900 +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "Esegue un Punto di Ricamo" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1143 +msgid "Is visible?" +msgstr "Visibile?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1143 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Se non selezionato, l'effetto rimane applicato all'oggetto ma è " +"temporaneamente disabilitato sull'area di lavoro" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1144 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1144 +msgid "LPE version" +msgstr "Versione LPE" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1177 +msgid "No effect" +msgstr "Nessun effetto" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:2047 +#, c-format +msgid "Editing parameter <b>%s</b>." +msgstr "Modifica del parametro <b>%s</b>" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:2052 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Nessuno dei parametri dell'effetto su tracciato applicato può essere " +"modificato direttamente sull'area di lavoro" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +msgid "Length left:" +msgstr "Lunghezza sinistra:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "Specifica il termine sinistro della bisettrice" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +msgid "Length right:" +msgstr "Lunghezza destra:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "Specifica il termine destro della bisettrice" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:83 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157 +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "Modifica il termine \"sinistro\" della bisettrice" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:89 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:163 +msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" +msgstr "Modifica il termine \"destro\" del parallelo" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +msgid "Start path:" +msgstr "Inizio tracciato:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "Tracciato da legare all'inizio di questo tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Start path position:" +msgstr "Posizione inizio tracciato:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "Posizione del legame di inizio tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +msgid "Start path curve start:" +msgstr "Curvatura iniziale di inizio tracciato:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "Starting curve" +msgstr "Curvatura iniziale" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +msgid "Start path curve end:" +msgstr "Curvatura finale di inizio tracciato:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "Ending curve" +msgstr "Curvatura finale" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +msgid "End path:" +msgstr "Fine tracciato:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "Tracciato da legare alla fine di questo tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "End path position:" +msgstr "Posizione fine tracciato:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "Posizione del legame di fine tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "End path curve start:" +msgstr "Curvatura iniziale di fine tracciato:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "End path curve end:" +msgstr "Curvatura finale di fine tracciato:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 +msgid "Bend path:" +msgstr "Tracciato di piegatura:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Tracciato secondo il quale piegare il tracciato originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57 +msgid "_Width:" +msgstr "_Larghezza:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +msgid "Width of the path" +msgstr "Larghezza del tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "_Larghezza in unità di lunghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "Tracciato _originale è verticale" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "" +"Ruota l'originale di 90 gradi, prima di piegarlo lungo il tracciato di " +"piegatura" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:97 +msgid "Hide width knot" +msgstr "Nascondi maniglia larghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:220 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:304 +msgid "Change the width" +msgstr "Modifica larghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 +msgid "union" +msgstr "Unione" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 +msgid "intersection" +msgstr "Intersezione" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:50 +msgid "difference" +msgstr "Differenza" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:51 +msgid "symmetric difference" +msgstr "Differenza simmetrica" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:52 +msgid "division" +msgstr "Divisione" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53 +msgid "division both" +msgstr "dividi entrambi" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:67 +msgid "even-odd" +msgstr "pari-dispari" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:68 +msgid "non-zero" +msgstr "non-zero" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:69 +msgid "positive" +msgstr "positivo" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:70 +msgid "take from object" +msgstr "da oggetto" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 +msgid "Operand path:" +msgstr "Tracciato operando:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 +msgid "Operand for the boolean operation" +msgstr "Tracciato operando per la operazione booleana" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 +msgid "Operation:" +msgstr "Operazione:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 +msgid "Boolean Operation" +msgstr "Operazione booleana" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 +msgid "Swap operands" +msgstr "Scambia operandi" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 +msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" +msgstr "Scambia operandi (utile per differenza)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 +msgid "Remove inner" +msgstr "Rimuovi interno" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:82 +msgid "" +"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " +"avoid invisible extra points" +msgstr "" +"Per operazioni di taglio: rimuove linee interne (non contorni) del tracciato " +"di taglio per evitare punti aggiuntivi invisibili" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84 +msgid "Fill type this:" +msgstr "Regola riempimento:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84 +msgid "Fill type (winding mode) for this path" +msgstr "Regola dello riempimento per questo tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86 +msgid "Fill type operand:" +msgstr "Regola riempimento operando:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86 +msgid "Fill type (winding mode) for operand path" +msgstr "Regola dello riempimento per questo tracciato operando" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +msgid "Linked path:" +msgstr "Tracciato collegato:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "Tracciato da cui ottenere i dati tracciato originali" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +msgid "Visual Bounds" +msgstr "Riquadro visivo" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "Usa il riquadro visivo" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "Passi con CTRL:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "Modifica il numero di passi delle maniglie con CTRL premuto" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 +msgid "Helper size:" +msgstr "Dimensione ausilio:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +msgid "Helper size" +msgstr "Dimensione ausilio" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 +msgid "Apply changes if weight = 0%" +msgstr "Applica modifica se peso = 0%" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 +msgid "Apply changes if weight > 0%" +msgstr "Applica modifiche se peso > 0%" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "Modifica solo i nodi selezionati" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 +msgid "Uniform BSpline" +msgstr "BSpline uniforme" + +# the blending is done diagonally from top left to bottom right Giambattista Caltabiano +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 +msgid "Uniform bspline" +msgstr "BSpline uniforme" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37 +msgid "Change weight %:" +msgstr "Modifica peso %:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37 +msgid "Change weight percent of the effect" +msgstr "Modifica la percentuale di peso dell'effetto" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:101 +msgid "Default weight" +msgstr "Peso predefinito" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:106 +msgid "Make cusp" +msgstr "Rendi spigoloso" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:150 +msgid "Change to default weight" +msgstr "Modifica il peso al valore predefinito" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:156 +msgid "Change to 0 weight" +msgstr "Modifica il peso a 0" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:162 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:347 +#: ../src/live_effects/parameter/scalararray.cpp:59 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Cambia parametri scalari" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:37 +msgid "No Shape" +msgstr "Nessuna forma" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:38 +msgid "With LPE's" +msgstr "Con LPE" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39 +msgid "Without LPE's" +msgstr "Senza LPE" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40 +msgid "Spiro or BSpline Only" +msgstr "Solo Spiro o BSpline" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46 +msgid "Linked Item:" +msgstr "Oggetto collegato:" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46 +msgid "Item from which to take the original data" +msgstr "Tracciato da cui ottenere i dati tracciato originali" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:47 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:421 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:467 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:47 +msgid "Linked shape" +msgstr "Forma collegata" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributi" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48 +msgid "" +"Attributes of the original that the clone should copy, written as a comma-" +"separated list; e.g. 'transform, style, clip-path, X, Y'." +msgstr "" +"Gli attributi dell'originale copiati dal clone, sono indicati come una lista " +"separata da virgola; e.g. 'transform, X, Y'" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:50 +msgid "CSS Properties" +msgstr "Proprietà CSS" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51 +msgid "" +"CSS properties of the original that the clone should copy, written as a " +"comma-separated list; e.g. 'fill, filter, opacity'." +msgstr "" +"Proprietà CSS dell'originale copiati dal clone indicati come una lista " +"separata da virgola; e.g. 'fill, filter, opacity'" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54 +msgid "Allow Transforms" +msgstr "Permetti trasformazioni" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54 +msgid "Allow transforms" +msgstr "Permetti trasformazioni" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:133 +msgid "No Shape Sync to Current" +msgstr "Non sincronizzare forma" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "Size _X:" +msgstr "Dimensione _X:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione X" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "Size _Y:" +msgstr "Dimensione _Y:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Dimensione della griglia sulla direzione Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Caleidoscopio" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 +msgid "Fuse paths" +msgstr "Fondi tracciati" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78 +msgid "lpesatellites" +msgstr "Satelliti LPE" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78 +msgid "Items satellites" +msgstr "Oggetti satelliti" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 +msgid "Method:" +msgstr "Metodo:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56 +msgid "Rotate methods" +msgstr "Modalità di rotazione" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57 +msgid "Origin" +msgstr "Origine" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57 +msgid "Adjust origin of the rotation" +msgstr "Modifica origine della rotazione" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +msgid "Start point" +msgstr "Punto iniziale" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 +msgid "Starting point to define start angle" +msgstr "Angolo iniziale della prima copia" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 +msgid "Adjust starting point to define start angle" +msgstr "Modifica angolo iniziale della prima copia" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59 +msgid "Starting angle" +msgstr "Angolo iniziale" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "Angolo della prima copia" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60 +msgid "Rotation angle" +msgstr "Angolo di rotazione" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60 +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "Angolo tra due copie successive" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +msgid "Number of copies" +msgstr "Numero di copie" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "Numero di copie del tracciato originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +msgid "Gap" +msgstr "Spaziatura" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" +msgstr "" +"Spaziatura tra le copie, usa un piccolo valore negativo per correggere " +"alcune intersezioni" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 +msgid "Distribute evenly" +msgstr "Distribuisci uniformemente" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 +msgid "" +"Angle between copies is 360°/number of copies (ignores rotation angle " +"setting)" +msgstr "" +"L'angolo tra le copie è 360°/Numero di copie (Angolo di rotazione è ignorato)" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +msgid "Mirror copies" +msgstr "Rifletti copie" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +msgid "Mirror between copies" +msgstr "Rifletti le copie" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92 +msgid "Split elements" +msgstr "Separa elementi" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +msgid "Split elements, so each can have its own style" +msgstr "Separa gli elementi per poterli modificare indipendentemente" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98 +msgid "Link styles" +msgstr "Connetti stili" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70 +msgid "Link styles on split mode" +msgstr "Connetti gli stili nella modalità separata" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "Stitch path:" +msgstr "Tracciato di cucitura:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Il tracciato che sarà usato come cucitura" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "N_umero di tracciati:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Numero di tracciati che verranno generati" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "Varianza margine ini_ziale:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili verso " +"l'interno o l'esterno del tracciato guida" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "Varianza spaziatura ini_ziale:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili avanti e " +"indietro lungo il tracciato guida" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "Varianza mar_gine finale:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"La quantità casuale di cui muovere il punto finale dei fili verso l'interno " +"o l'esterno del tracciato guida" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "Varianza sp_aziatura finale:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"La quantità casuale di cui muovere il punto iniziale dei fili avanti e " +"indietro lungo il tracciato guida" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale _width:" +msgstr "Ridimensiona _larghezza:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "Ridimensiona _larghezza relativamente alla lunghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "" +"Ridimensiona la larghezza del tracciato di cucitura relativamente alla sua " +"lunghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 +msgid "Number of dashes" +msgstr "Numero di tratteggi" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 +msgid "Hole factor" +msgstr "Fattore spaziatura" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 +msgid "Use segments" +msgstr "Usa segmenti" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +msgid "Half start/end" +msgstr "Metà inizio/fine" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +msgid "Start and end of each segment has half size" +msgstr "Inizio e termine di ogni segmento hanno dimensione dimezzata" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "Equalize dashes" +msgstr "Uniforma tratti" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "" +"Global dash length is approximately the length of the dashes in the shortest " +"path segment" +msgstr "" +"La lunghezza dei tratti globale è approssimativamente la lunghezza dei " +"tratti nel segmento più corto" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 +msgid "Important messages" +msgstr "Messaggi importanti" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 +msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." +msgstr "" +"Aggiungi <b>\"Riempimento tra più tracciati\"</b> per aggiungere lo " +"riempimento" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:67 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "Sono necessari 5 punti per costruire un'ellisse" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:85 +msgid "No unique ellipse passing through these points" +msgstr "Nessuna ellisse unica per questo punti" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 +msgid "no reordering" +msgstr "nessuno" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 +msgid "zig-zag" +msgstr "zig-zag" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 +msgid "zig-zag, reverse first" +msgstr "zig-zag, inverti primo" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 +msgid "closest" +msgstr "più vicino" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 +msgid "closest, reverse first" +msgstr "più vicino, inverti primo" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 +msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" +msgstr "traveling salesman 2-opt (veloce, grezzo)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 +msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" +msgstr "traveling salesman 3-opt (veloce, migliore)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 +msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" +msgstr "traveling salesman 4-opt (secondi)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:39 +msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" +msgstr "traveling salesman 5-opt (minuti)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 +msgid "straight line" +msgstr "linea continua" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 +msgid "move to begin" +msgstr "muovi all'inizio" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:49 +msgid "move to middle" +msgstr "muovi a metà" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:50 +msgid "move to end" +msgstr "muovi alla fine" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +msgid "Ordering method" +msgstr "Metodo di ordinamento" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +msgid "Method used to order sub paths" +msgstr "Metodo utilizzato per ordinare i sotto-tracciati" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Connection method" +msgstr "Metodo di connessione" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Method to connect end points of sub paths" +msgstr "Metodo utilizzato per connettere le estremità dei sotto-tracciati" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +msgid "Stitch length" +msgstr "Lunghezza punto" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +msgid "Divide path into straight segments of given length (in user units)" +msgstr "" +"Divide il tracciato in segmenti lineari di data lunghezza (in unità-utente)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "Minimum stitch length [%]" +msgstr "Lunghezza minima punto [%]" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "" +"Merge stitches that are shorter than this percentage of the stitch length" +msgstr "" +"Unisce i punti di lunghezza inferiore a questa percentuale della lunghezza " +"punto" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Stitch pattern" +msgstr "Motivo cucitura" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Select between different stitch patterns" +msgstr "Seleziona il motivo della cucitura" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +msgid "Show stitches" +msgstr "Mostra punti" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +msgid "" +"Creates gaps between stitches (use only for preview, deactivate for use with " +"embroidery machines)" +msgstr "" +"Crea delle spaziature tra i punti (utile per la visualizzazione, disattiva " +"per l'utilizzo su macchine per ricamo)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64 +msgid "Show stitch gap" +msgstr "Spaziatura punti" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64 +msgid "Length of the gap between stitches when showing stitches" +msgstr "Spaziatura tra i punti quando vengono mostrati i punti" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65 +msgid "Jump if longer" +msgstr "Salta se più lunga" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65 +msgid "Jump connection if longer than" +msgstr "Salta se la connessione è più lunga di" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top bend path:" +msgstr "Tracciato di deformazione superiore:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "" +"Tracciato del lato superiore usato per deformare il tracciato originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right bend path:" +msgstr "Tracciato di deformazione destro:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Tracciato del lato destro usato per deformare il tracciato originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Tracciato di deformazione inferiore:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "" +"Tracciato del lato inferiore usato per deformare il tracciato originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left bend path:" +msgstr "Tracciato di deformazione sinistro:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Tracciato del lato sinistro usato per deformare il tracciato originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "A_bilita tracciati sinistro e destro" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Attiva i tracciati di deformazione sinistro e destro" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "_Abilita tracciati superiore e inferiore" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Attiva i tracciati di deformazione superiore e inferiore" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 ../share/extensions/restack.inx:10 +msgid "Direction" +msgstr "Direzione" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "Definisce la direzione e la grandezza dell'estrusione" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 +msgid "Without LPEs" +msgstr "Senza LPE" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 +msgid "With Spiro or BSpline" +msgstr "Con Spiro o BSpline" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:30 +msgid "With all LPEs" +msgstr "Con LPE" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "Tracciati da cui ottenere i dati tracciato originali" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 +msgid "LPEs:" +msgstr "LPE:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 +msgid "Which LPEs of the linked paths should be considered" +msgstr "" +"Quali LPE (Effetti su tracciato) dei tracciati collegati devono essere " +"considerati" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +msgid "Join subpaths" +msgstr "Connetti sottotracciati" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Close path" +msgstr "Chiudi tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 +msgid "Autoreverse" +msgstr "Inverti automaticamente" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +msgid "Second path:" +msgstr "Secondo tracciato:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "Secondo tracciato da cui ottenere i dati tracciato originali" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +msgid "Reverse Second" +msgstr "Inverti secondo tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "Inverte la direzione del secondo tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:665 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 +msgid "Force arc" +msgstr "Forza arco" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:35 +msgid "Force bezier" +msgstr "Forza bezier" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 ../share/extensions/layout_nup.inx:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20 +msgid "Unit:" +msgstr "Unità:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 +msgid "Method to calculate the fillet or chamfer" +msgstr "Modalità di calcolo della bordatura" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 +msgid "Mode, e.g. fillet or chamfer" +msgstr "Modalità bordatura" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "Raggio, in unità o %" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "Passi smussatura:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 +msgid "Chamfer steps" +msgstr "Passi per la smussatura" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 +msgid "Radius in %" +msgstr "Raggio in %" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "Dimensione raggio flessibile (%)" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "Usa distanza tra punti invece del raggio" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +msgid "Hide knots" +msgstr "Nascondi punti di controllo" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Apply changes if radius = 0" +msgstr "Applica modifiche se raggio = 0" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +msgid "Apply changes if radius > 0" +msgstr "Applica modifiche se raggio > 0" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:59 +msgid "Fillet" +msgstr "Bordo curvo" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:61 +msgid "Inverse fillet" +msgstr "Bordo curvo inverso" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63 +msgid "Chamfer" +msgstr "Smussatura" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "Smussatura inversa" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206 +msgid "_Teeth:" +msgstr "_Denti:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Numero di denti" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207 +msgid "_Phi:" +msgstr "_Phi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Angolo di pressione dei denti (tipicamente 20-25 gradi). Il rapporto tra i " +"denti non in contatto." + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "Min Radius:" +msgstr "Raggio minimo:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "Minimum radius, low values can be slow" +msgstr "Raggio minimo, valori piccoli possono rallentarne l'esecuzione" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 +msgid "Trajectory:" +msgstr "Traiettoria:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Tracciato lungo il quale creare i passaggi intermedi" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 +msgid "Steps_:" +msgstr "_Passi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Determina il numero di passi dall'inizio alla fine del tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "Spaziatura e_quidistante" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Se attivo, la spaziatura tra i passaggi intermedi sarà costante per la " +"lunghezza del tracciato. Altrimenti, la distanza sarà determinata dalla " +"posizione dei nodi del tracciato di sostegno." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "CubicBezierFit" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "CubicBezierJohan" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137 +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "InterpolatoreSpiro" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "Centripetal Catmull-Rom" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Tipo interpolazione:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" +"Determina il tipo di interpolazione che sarà utilizzata per interpolare la " +"larghezza del contorno lungo il tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:83 +msgid "Beveled" +msgstr "Tagliati" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:84 +msgid "Rounded" +msgstr "Arrotondati" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:85 +msgid "Miter" +msgstr "Vivi" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 +msgid "Miter Clip" +msgstr "Taglio retto" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "Arco estrapolato" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:70 +msgid "Extrapolated arc Alt1" +msgstr "Arco estrapolato Alt1" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:71 +msgid "Extrapolated arc Alt2" +msgstr "Arco estrapolato Alt2" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:72 +msgid "Extrapolated arc Alt3" +msgstr "Arco estrapolato Alt3" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 +msgid "Butt" +msgstr "Geometrica" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:31 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489 +msgid "Peak" +msgstr "Punta" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62 +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "Larghezza della linea" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 +msgid "Line cap" +msgstr "Estremità linea" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "La forma degli estremi della linea" + +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83 ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:269 +msgid "Join:" +msgstr "Spigoli:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Determina la forma degli spigoli del tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:117 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Spigolosità:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84 +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "" +"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85 +msgid "Force miter" +msgstr "Forza spigolo" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "Sovrascrive la lunghezza massima dello spigolo e lo forza" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "_Gap length:" +msgstr "Lunghezza _spaziatura:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Dimensione della regione nascosta della stringa inferiore" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:362 +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "_In unità della larghezza contorno" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:363 +msgid "" +"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " +"units are used." +msgstr "" +"La larghezza dello spazio è definita in multipli della larghezza del " +"contorno. Se disattivata, è utilizzata l'unità del documento." + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365 +msgid "_Gaps in both" +msgstr "Spaziatura su entrambe" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365 +msgid "At path intersections, both parts will have a gap" +msgstr "" +"Nelle intersezioni del tracciato entrambe le parti avranno la spaziatura" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 +msgid "_Groups: Inverse" +msgstr "_Gruppi: Inverti" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 +msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" +msgstr "" +"Usa la larghezza dell'altro contorno, utile in gruppi che hanno contorni di " +"diverso spessore" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372 +msgid "S_witcher size:" +msgstr "Di_mensione indicatore:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Direzione indicatore/dimensione selettore" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Segni intersezione" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373 +msgid "Crossing signs" +msgstr "Segni intersezioni" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:669 +msgid "" +"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " +"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" +msgstr "" +"Trascina per selezionare un'intersezione, clicca per rovesciarla, Maiusc + " +"Clic per cambiare tutte le intersezioni, Ctrl + Clic per reimpostare e " +"modificare tutte le intersezioni" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:715 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Cambia intersezione nodo" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "Rispecchia i movimenti orizzontalmente" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "Rispecchia i movimenti verticalmente" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +msgid "Use only perimeter" +msgstr "Usa solo perimetro" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +msgid "Update while moving knots (maybe slow)" +msgstr "Aggiorna durante lo spostamento dei punti (può rallentare)" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +msgid "Control 0:" +msgstr "Controllo 0:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 0 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +msgid "Control 1:" +msgstr "Controllo 1:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 1 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +msgid "Control 2:" +msgstr "Controllo 2:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 2 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +msgid "Control 3:" +msgstr "Controllo 3:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 3 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +msgid "Control 4:" +msgstr "Controllo 4:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 4 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +msgid "Control 5:" +msgstr "Controllo 5:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 5 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control 6:" +msgstr "Controllo 6:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 6 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control 7:" +msgstr "Controllo 7:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 7 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control 8x9:" +msgstr "Controllo 8x9:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "" +"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo " +"gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 10x11:" +msgstr "Controllo 10x11:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "" +"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo " +"gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12:" +msgstr "Controllo 12:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 12 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13:" +msgstr "Controllo 13:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 13 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14:" +msgstr "Controllo 14:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 14 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15:" +msgstr "Controllo 15:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 15- <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16:" +msgstr "Controllo 16:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 16 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17:" +msgstr "Controllo 17:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 17 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18:" +msgstr "Controllo 18:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 18 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19:" +msgstr "Controllo 19:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 19 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo gli " +"assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 20x21:" +msgstr "Controllo 20x21:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "" +"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo " +"gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 22x23:" +msgstr "Controllo 22x23:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "" +"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo " +"gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 24x26:" +msgstr "Controllo 24x26:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "" +"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo " +"gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 25x27:" +msgstr "Controllo 25x27:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "" +"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo " +"gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 28x30:" +msgstr "Controllo 28x30:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "" +"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo " +"gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 29x31:" +msgstr "Controllo 29x31:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "" +"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Controllo 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo " +"gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "Controllo 32x33x34x35:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"Controllo 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi " +"lungo gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:232 +msgid "Reset grid" +msgstr "Reimposta griglia" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283 +msgid "Show Points" +msgstr "Mostra punti di controllo" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281 +msgid "Hide Points" +msgstr "Nascondi punti" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 +msgid "Closed" +msgstr "Chiuso" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 +msgid "Open start" +msgstr "Apri inizio" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 +msgid "Open end" +msgstr "Apri fine" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 +msgid "Open both" +msgstr "Apri entrambi" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +msgid "End type:" +msgstr "Tipo estremità:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "Determina da quale lato il segmento o la linea sono infiniti." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:111 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:624 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:108 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64 +#: ../share/extensions/plotter.inx:12 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallelo" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +msgid "Unit of measurement" +msgstr "Unità di misura" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +msgid "Orientation of the line and labels" +msgstr "Orientamento della linea e del testo" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +msgid "Color and opacity" +msgstr "Colore e opacità" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +msgid "Set color and opacity of the dimensions" +msgstr "Imposta colore e opacità delle dimensioni" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:863 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +msgid "Select font for labels" +msgstr "Seleziona il carattere delle etichette" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +msgid "Number of digits after the decimal point" +msgstr "Numero di cifre dopo il punto decimale" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +msgid "Merge overlaps °" +msgstr "Unisci sovrapposizione °" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +msgid "" +"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " +"180° to disable merging" +msgstr "" +"Angolo minimo per il quale le linee di misurazione sono unite, imposta 180° " +"per disattivare l'unione" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Distance of dimension line from the path" +msgstr "Distanza della linea di misurazione dal tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "Label position" +msgstr "Posizione testo" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "Distance of the labels from the dimension line" +msgstr "Distanza del testo dalla linea di misurazione" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +msgid "Help line distance" +msgstr "Distanza linea ausiliaria" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" +msgstr "Distanza delle linee perpendicolari dal tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 +msgid "Help line elongation" +msgstr "Estensione linea ausiliaria" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 +msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" +msgstr "Distanza delle linee perpendicolari dalla linea di misurazione" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 +msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" +msgstr "Larghezza della linea di misurazione. Standard DIN: 0.25 o 0.35 mm" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 +msgid "Scaling factor" +msgstr "Fattore di ridimensionamento" + +#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +msgid "Label format" +msgstr "Formato testo" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" +msgstr "Formato testo visualizzato, variabili: {measure}, {unit}" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "Blacklist segments" +msgstr "Segmenti esclusi" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "" +"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " +"can use another LPE with different parameters to measure these." +msgstr "" +"Lista separata da virgola degli indici dei segmenti che non dovrebbero " +"essere misurati. Per questi puoi utilizzare un altro LPE con parametri " +"differenti." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Invert blacklist" +msgstr "Inverti segmenti esclusi" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Use the blacklist as whitelist" +msgstr "Usa i segmenti esclusi per le misurazioni" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +msgid "Show segment index" +msgstr "Mostra indice segmento" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +msgid "" +"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" +msgstr "Mostra l'indice dei segmenti nel testo per poterli identificare" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "Arrows outside" +msgstr "Frecce esterne" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "" +"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" +msgstr "Disegna le frecce direzionate dall'esterno della linea di misurazione" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "Flip side" +msgstr "Inverti lato" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" +msgstr "" +"Disegna le linee di misurazione e il testo sul lato opposto del tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +msgid "Scale sensitive" +msgstr "Adatta dimensione" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +msgid "" +"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." +msgstr "" +"Quando il tracciato è raggruppato e il gruppo è ridimensionato, adatta la " +"dimensione" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "Localize number format" +msgstr "Formattazione numeri locale" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "" +"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " +"locale" +msgstr "Usa la formattazione locale dei numeri (e.g '1.0' invece di '1,0')" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Rotate labels" +msgstr "Ruota testo" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Labels are parallel to the dimension line" +msgstr "Posiziona il testo parallelamente alla linea di misurazione" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +msgid "Hide line under label" +msgstr "Nascondi linea sotto testo" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" +msgstr "Nasconde la linea di misurazione dove è presente il testo" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +msgid "Hide arrows" +msgstr "Nascondi frecce" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +msgid "Don't show any arrows" +msgstr "Non mostrare le frecce" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +msgid "Multiply values < 1" +msgstr "Moltiplica valori < 1" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" +msgstr "Moltiplica i valori minori di 1 per 100 e rimuove l'unità di misura" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +msgid "Linked objects:" +msgstr "Oggetti collegati:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +msgid "" +"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" +msgstr "" +"Oggetti i cui nodi sono proiettati sul tracciato e generano nuove misure" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +msgid "Distance" +msgstr "Distanza" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" +msgstr "Distanza della linea di misurazione dal nodo più esterno" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +msgid "Angle of projection" +msgstr "Angolo di proiezione" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +msgid "Angle of projection in 90° steps" +msgstr "Angolo di proiezione a scatti di 90°" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +msgid "Activate projection" +msgstr "Attiva proiezione" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +msgid "Activate projection mode" +msgstr "Attiva modalità proiezione" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +msgid "Avoid label overlap" +msgstr "Evita sovrapposizione testo" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" +msgstr "Ruota il testo se il segmento è più corto del testo" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +msgid "Measure bounding box" +msgstr "Misura riquadro" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" +msgstr "Aggiunge le misure dei riquadri geometrici" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 +msgid "Only bounding box" +msgstr "Solo riquadro" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 +msgid "Measure only the geometrical bounding box" +msgstr "Misura solo il riquadro geometrico" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 +msgid "Add object center" +msgstr "Aggiungi centro oggetti" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 +msgid "Add the projected object center" +msgstr "Aggiunge la proiezione del centro degli oggetti" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105 +msgid "Only max and min" +msgstr "Solo max e min" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105 +msgid "Compute only max/min projection values" +msgstr "Calcola solo i punti di proiezione max/min" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:288 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:15 +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:17 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12 +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:41 +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:25 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:36 +#: ../share/extensions/extrude.inx:16 ../share/extensions/funcplot.inx:47 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:26 +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:56 +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:25 +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:12 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:39 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:22 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:102 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:61 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:90 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:83 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:23 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:63 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:42 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:16 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:25 +#: ../share/extensions/restack.inx:41 ../share/extensions/text_split.inx:15 +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:26 +#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:11 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106 +msgid "Measure segments help" +msgstr "Aiuto misura segmenti" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:194 +msgid "" +"<b><big>General</big></b>\n" +"Display and position dimension lines and labels\n" +"\n" +"<b><big>Projection</big></b>\n" +"Show a line with measurements based on the selected items\n" +"\n" +"<b><big>Options</big></b>\n" +"Options for color, precision, label formatting and display\n" +"\n" +"<b><big>Tips</big></b>\n" +"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " +"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " +"style.\n" +"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" +"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " +"blacklists,this allows for labels and measurements with different " +"orientations or additional projections.\n" +"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " +"bottom." +msgstr "" +"<b><big>Generale</big></b>\n" +"Visualizzazione e posizione delle linee di misurazione e del testo\n" +"\n" +"<b><big>Proiezione</big></b>\n" +"Mostra una linea con le misurazioni degli oggetti selezionati\n" +"\n" +"<b><big>Opzioni</big></b>\n" +"Opzioni su colore, precisione, formato testo e visualizzazione\n" +"\n" +"<b><big>Consigli</big></b>\n" +"<b><i>Stile personalizzato:</i></b> Per personalizzare ulteriormente gli " +"stili trova la classe o l'ID con l'editor XML, poi usa Stili per applicare " +"un nuovo stile.\n" +"<b><i>Segmenti esclusi:</i></b> Permette di nascondere alcuni segmenti o " +"parti di proiezione.\n" +"<b><i>Misure multiple LPE:</i></b> Permette di aggiungere testo e misure " +"sullo stesso oggetto, assieme ai segmenti esclusi, a diversi angoli o " +"proiezioni aggiuntive.\n" +"<b><i>Imposta predefiniti:</i></b> Per ogni LPE, i valori predefiniti " +"possono essere impostati in basso." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2783 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:286 +msgid "Projection" +msgstr "Proiezione" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:497 +msgid "Non Uniform Scale" +msgstr "Scala non uniforme" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +msgid "Vertical page center" +msgstr "Centro verticale pagina" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 +msgid "Horizontal page center" +msgstr "Centro orizzontale pagina" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:49 +msgid "Freely defined mirror line" +msgstr "Linea riflessione libera" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:50 +msgid "X coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "Coordinata X punto centrale linea riflessione" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:51 +msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "Coordinate Y punto centrale linea riflessione" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +msgid "" +"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " +"constrained to certain symmetry points." +msgstr "" +"Imposta la modalità di trasformazione definita liberamente dalla linea di " +"riflessione o secondo specifici punti di riflessione" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +msgid "Discard original path" +msgstr "Scarta tracciato originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." +msgstr "Rimuove il tracciato originale e mantiene solo quello riflesso" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 +msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" +msgstr "Fonde il tracciato originale e quello riflesso in un unico tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 +msgid "Fuse opposite sides" +msgstr "Fondi tracciati opposti" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 +msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." +msgstr "" +"Fonde la parte di tracciato che supera la linea di riflessione dell'originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65 +msgid "" +"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " +"own style." +msgstr "" +"Dividi il tracciato originale da quello riflesso in modo da potergli " +"assegnare un proprio stile" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66 +msgid "Keep open paths on split" +msgstr "Mantieni tracciati aperti sulla divisione" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66 +msgid "Do not automatically close paths along the split line." +msgstr "Non chiude automaticamente i tracciati lungo la linea di divisione" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 +msgid "Mirror line start" +msgstr "Inizio linea riflessione" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 +msgid "Start point of mirror line" +msgstr "Punto iniziale della linea di riflessione" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 +msgid "Adjust start point of mirror line" +msgstr "Modifica punto iniziale della linea di riflessione" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 +msgid "Mirror line end" +msgstr "Fine linea riflessione" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 +msgid "End point of mirror line" +msgstr "Punto finale della linea di riflessione" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 +msgid "Adjust end point of mirror line" +msgstr "Modifica punto finale della linea di riflessione" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 +msgid "Mirror line mid" +msgstr "Metà linea riflessione" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 +msgid "Center point of mirror line" +msgstr "Punto centrale della linea di riflessione" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 +msgid "Adjust center point of mirror line" +msgstr "Modifica punto centrale della linea di riflessione" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:182 +msgid "Vertical center" +msgstr "Centro verticale" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:185 +msgid "Horizontal center" +msgstr "Centro orizzontale" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:198 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:149 +msgid "Center Vertical" +msgstr "Centra verticalmente" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:205 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:156 +msgid "Center Horizontal" +msgstr "Centra orizzontalmente" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86 +msgid "Live update" +msgstr "Anteprima diretta" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86 +msgid "Update while moving handle" +msgstr "Aggiorna durante lo spostamento della maniglia" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:621 +msgid "Offset point" +msgstr "Punto di proiezione" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:658 +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:364 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:226 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:304 +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:176 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:184 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:212 +#: ../src/ui/knot/knot-holder-entity.cpp:153 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:344 +msgid "Move handle" +msgstr "Muovi maniglia" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +msgid "Adjust the offset" +msgstr "Modifica la proiezione" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "Specifica il termine sinistro del parallelo" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53 +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "Specifica il termine destro del parallelo" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:108 +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "Modifica il termine \"sinistro\" del parallelo" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:114 +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "Modifica il termine \"destro\" del parallelo" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:9 +msgid "Single" +msgstr "Singolo" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:10 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Singolo, adattato" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:11 +msgid "Repeated" +msgstr "Ripetuto" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:12 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Ripetuto, adattato" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +msgid "Pattern source:" +msgstr "Motivo sorgente:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Tracciato da mettere sul tracciato scheletro" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Larghezza del motivo" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Motivi copia:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Numero di copie del motivo da ripetere lungo il tracciato scheletro" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83 +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "Larghe_zza in unità di lunghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Ridimensiona la larghezza del motivo in unità della sua lunghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 +msgid "Spa_cing:" +msgstr "Spa_ziatura:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Spaziatura tra le copie del motivo. Sono permessi valori negativi, ma " +"limitati al -90% della larghezza del motivo." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "Spostamento no_rmale:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "Spostamento tan_genziale:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92 +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "Spostamento in _unita di dimensione del motivo" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"Spaziatura e spostamento tangenziale e normale sono espressi come rapporto " +"larghezza/altezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95 +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "Motivo _verticale" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Ruota il motivo di 90 gradi prima di applicarlo" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98 +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "_Fondi terminazioni vicine:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" +"Fonde terminazioni più vicine di questo numero. 0 per non fonderle mai." + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 +#: ../share/extensions/perspective.inx:3 +msgid "Perspective" +msgstr "Prospettiva" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 +msgid "Envelope deformation" +msgstr "Deformazione a busta" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Overflow perspective" +msgstr "Prospettiva uscente" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "Seleziona il tipo di deformazione" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Left" +msgstr "Superiore sinistra" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Superiore sinistra - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi " +"lungo gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Top Right" +msgstr "Superiore destra" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Superiore destra - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo " +"gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Left" +msgstr "Inferiore sinistra" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Inferiore sinistra - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi " +"lungo gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +msgid "Down Right" +msgstr "Inferiore destra" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Inferiore destra - <b>Ctrl+Alt+Clic</b>: reimposta, <b>Ctrl</b>: muovi lungo " +"gli assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:287 +msgid "Handles:" +msgstr "Maniglie:" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:44 +msgid "_Clear" +msgstr "_Pulisci" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29 +msgid "Hide clip" +msgstr "Nascondi fissaggio" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30 +msgid "Inverse clip" +msgstr "Inverti fissaggio" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 +msgid "Flatten clip" +msgstr "Appiattisci fissaggio" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 +msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" +msgstr "" +"Appiattisci fissaggio, guarda le regole di riempimento una volta convertita " +"in tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +msgid "Info Box" +msgstr "Informazioni aggiuntive" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34 +msgid "" +"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " +"after convert clip to paths." +msgstr "" +"Usa la regola di riempimento (fill-rule) evenodd in <b>Riempimento e " +"Contorni</b> se non si ottiene un risultato appiattendo il fissaggio una " +"volta convertito in tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36 +msgid "Invert mask" +msgstr "Inverti maschera" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38 +msgid "Hide mask" +msgstr "Nascondi maschera" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 +msgid "Add background to mask" +msgstr "Aggiungi sfondo alla maschera" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 +msgid "Background color and opacity" +msgstr "Colore e opacità sfondo" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 +msgid "Set color and opacity of the background" +msgstr "Imposta il colore e l'opacità dello sfondo" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "CubicBezierSmooth" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:223 +msgid "Spiro" +msgstr "Spiro" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +msgid "Offset points" +msgstr "Punti proiezione" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +msgid "No jumping handles" +msgstr "Non agganciare maniglie" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +msgid "" +"Allow to move handles along the path without them automatically attaching to " +"the nearest path segment" +msgstr "" +"Permette di muovere le maniglie lungo il tracciato senza agganciarle " +"automaticamente al segmento di tracciato più vicino" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +msgid "Sort points" +msgstr "Ordina punti" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" +"Ordina i punti della proiezione secondo la loro posizione lungo la curva" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +msgid "Smoothing type" +msgstr "Tipo smussatura" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:6 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Curvatura:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" +"Imposta la curvatura per l'interpolazione CubicBezierJohan; 0 = lineare, 1 = " +"morbida" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +msgid "Width multiplier" +msgstr "Moltiplicatore larghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +msgid "Scale the stroke's width uniformly along the whole path" +msgstr "" +"Ridimensiona la larghezza del tracciato uniformemente sull'intero tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +msgid "Start cap:" +msgstr "Estremità iniziale:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "Determina la forma dell'estremità iniziale del tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +msgid "Join" +msgstr "Spigoli" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 +msgid "Miter limit" +msgstr "Limite spigolo" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:309 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "" +"Lunghezza massima dello spigolo (in unità della larghezza del contorno)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 +msgid "End cap" +msgstr "Estremità finale" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "Determina la forma dell'estremità finale del tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 +msgid "Add new thickness control point" +msgstr "Aggiungi nuovo punto di controllo spessore" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 +msgid "<b>Ctrl + click</b> on existing node and move it" +msgstr "<b>Ctrl + clic</b> su un nodo esistente e spostarlo" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 +msgid "Round" +msgstr "Arrotondata" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:32 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489 +msgid "Zero width" +msgstr "Larghezza zero" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 +msgid "Auto ellipse" +msgstr "Ellisse automatica" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 +msgid "Force circle" +msgstr "Forza cerchio" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 +msgid "Isometric circle" +msgstr "Cerchio isometrico" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 +msgid "Perspective circle" +msgstr "Cerchio in prospettiva" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 +msgid "Steiner ellipse" +msgstr "Ellisse di Steiner" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 +msgid "Steiner inellipse" +msgstr "Inellisse di Steiner" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 +msgid "" +"Methods to generate the ellipse\n" +"- Auto ellipse: fits a circle (2, 3 or 4 nodes in the path) or an ellipse " +"(at least 5 nodes)\n" +"- Force circle: (at least 2 nodes) always create a circle\n" +"- Isometric circle: (3 nodes) use first two segments as edges\n" +"- Perspective circle: (4 nodes) circle in a square in perspective view\n" +"- Steiner ellipse: (3 nodes) ellipse on a triangle\n" +"- Steiner inellipse: (3 nodes) ellipse inside a triangle" +msgstr "" +"Metodi per generare l'ellisse:\n" +"- Ellisse automatica: adatta un cerchio (da 2 a 4 nodi) o un'ellisse (almeno " +"5 nodi)\n" +"- Forza cerchio: adatta sempre un cerchio (almeno 2 nodi)\n" +"- Cerchio isometrico: usa i primi due lati come assi (3 nodi)\n" +"- Cerchio in prospettiva: disegna un cerchio contenuto in un quadrato in " +"prospettiva (4 nodi)\n" +"- Ellisse di Steiner: disegna un'ellisse su un triangolo (3 nodi)\n" +"- Inellisse di Steiner: disegna un'ellisse all'interno di un triangolo (3 " +"nodi)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +msgid "_Frame (isometric rectangle)" +msgstr "_Cornice (rettangolo isometrico)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +msgid "Draw parallelogram around the ellipse" +msgstr "Disegna il parallelogramma attorno all'ellisse" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 +msgid "_Perspective square" +msgstr "Quadrato in _prospettiva" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 +msgid "" +"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" +"Disegna il quadrato attorno al cerchio in prospettiva\n" +"(disponibile sono per il metodo \"Cerchio in prospettiva\")" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 +msgid "_Arc" +msgstr "_Arco" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 +msgid "" +"Generate open arc (open ellipse) based on first and last node\n" +"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" +msgstr "" +"Genera un arco aperto (ellisse aperta) secondo il primo e ultimo nodo\n" +"(solo per \"Ellisse automatica\" e \"Forza cerchio\")" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +msgid "_Other arc side" +msgstr "Arco _opposto" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +msgid "Switch sides of the arc" +msgstr "Scambia l'arco con la sua parte opposta" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +msgid "_Slice arc" +msgstr "_Sezione arco" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +msgid "Create a circle / ellipse segment" +msgstr "Crea un cerchio / segmento di ellisse" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "A_xes" +msgstr "Ass_i" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" +msgstr "Disegna gli assi maggiori e minori" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 +msgid "Perspective axes" +msgstr "Assi in prospettiva" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 +msgid "" +"Draw the axes in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" +"Disegna gli assi del quadrato in prospettiva\n" +"(disponibile sono per il metodo \"Cerchio in prospettiva\")" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +msgid "Axes rotation" +msgstr "Rotazione assi" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +msgid "Axes rotation angle [deg]" +msgstr "Rotazione dell'angolo degli assi [deg]" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +msgid "Source _path" +msgstr "_Tracciato originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +msgid "Show the original source path" +msgstr "Mostra il tracciato originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +msgid "Randomness" +msgstr "Casualità" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +msgid "Global variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Variazione globale della distanza tra i tratti, in %." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth" +msgstr "Accrescimento" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Crescita della distanza tra i tratti" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "Smooth: Bottom ←" +msgstr "Curvatura: fondo ←" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in arrivo alle inversioni in " +"'fondo'. 0=spigoloso, 1=predefinito" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "Smooth: Bottom →" +msgstr "Curvatura: fondo →" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in uscita dalle inversioni " +"in 'fondo'. 0=spigoloso, 1=predefinito" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "Smooth: Top ←" +msgstr "Curvatura: cima ←" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in arrivo alle inversioni in " +"'cima'. 0=spigoloso, 1=predefinito" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "Smooth: Top →" +msgstr "Curvatura: cima →" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Imposta curvatura dolce/spigolosa del tracciato in uscita dalle inversioni " +"in 'cima'. 0=spigoloso, 1=predefinito" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "↑↓ Random: Bottom" +msgstr "↑↓ Casuale: fondo" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +msgid "" +"Randomly moves 'bottom' half-turns up and down to produce magnitude " +"variations." +msgstr "" +"Sposta casualmente le inversioni in 'fondo' per produrre variazioni di " +"dimensione" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "↑↓ Random: Top" +msgstr "↑↓ Casuale: cima" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "" +"Randomly moves 'top' half-turns up and down to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Sposta casualmente le inversioni in 'cima' per produrre variazioni di " +"dimensione" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "←→ Random: Bottom" +msgstr "←→ Casuale: fondo" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Aggiunge casualità alla direzione spostando le inversioni in 'fondo' " +"tangenzialmente al contorno" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "←→ Random: Top" +msgstr "←→ Casuale: cima" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Aggiunge casualità alla direzione spostando le inversioni in 'cima' " +"tangenzialmente al contorno" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "Rand. Smooth: Bottom" +msgstr "Curvatura casuale: fondo" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns' smoothness" +msgstr "Casualità nella curvatura delle inversioni in 'fondo'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Rand. Smooth: Top" +msgstr "Curvatura casuale: cima" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +msgid "Randomness of 'top' half-turns' smoothness" +msgstr "Casualità nella curvatura delle inversioni in 'cima'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Vary stroke width" +msgstr "Ridimensiona larghezza del contorno" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Simula un contorno di larghezza variabile" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Piega scarabocchio" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Add a global bending to the hatches (slower)" +msgstr "Aggiunge una piega globale agli scarabocchi (lento)" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "↓ Width" +msgstr "↓ Larghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Larghezza alle inversioni in 'fondo'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "↑ Width" +msgstr "↑ Larghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Larghezza alle inversioni in 'cima'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "← Width" +msgstr "← Larghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +msgid "Width of line from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Larghezza dalla 'cima' al 'fondo'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "→ Width" +msgstr "→ Larghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +msgid "Width of line from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Larghezza dal 'fondo' alla 'cima'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Larghezza e direzione scarabocchio" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Definisce la direzione e la frequenza degli scarabocchi" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "Global bending" +msgstr "Piegatura globale" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"La posizione relativa a un punto di riferimento definisce la quantità e la " +"direzione della piegatura globale" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 +msgid "Number of segments" +msgstr "Numero di segmenti" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +msgid "Segment size" +msgstr "Dimensione segmento" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36 +msgid "Along nodes" +msgstr "Accompagna nodi" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:891 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:918 +msgid "Random" +msgstr "Casualmente" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +msgid "Retract" +msgstr "Angolare" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Metodo" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45 +msgid "" +"<b>Segment size:</b> add nodes to path evenly; <b>Number of segments:</b> " +"add nodes between existing nodes" +msgstr "" +"<b>Dimensione segmento</b> aggiungi equamente nodi al tracciato; <b>Numero " +"di segmenti:</b> aggiungi nodi tra i nodi esistenti" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +msgid "" +"Add nodes to path evenly. Choose <b>Segment size</b> method from the " +"dropdown to use this subdivision method." +msgstr "" +"Aggiunge equamente nodi al tracciato. Scegli il metodo <b>Dimensione " +"segmento</b> dalla lista per usare questo metodo di suddivisione" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 +msgid "" +"Add nodes between existing nodes. Choose <b>Number of segments</b> method " +"from the dropdown to use this subdivision method." +msgstr "" +"Aggiunge nodi tra i nodi esistenti. Scegli il metodo <b>Numero di segmenti</" +"b> dalla lista per usare questo metodo di suddivisione" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +msgid "Displace ←→" +msgstr "Spostamento ←→" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +msgid "Maximal displacement in x direction" +msgstr "Spostamento massimo nella direzione x" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 +msgid "Displace ↑↓" +msgstr "Spostamento ↑↓" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 +msgid "Maximal displacement in y direction" +msgstr "Spostamento massimo nella direzione y" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +msgid "Global randomize" +msgstr "Casualità generale" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +msgid "Global displacement in all directions" +msgstr "Spostamento globale in tutte le direzioni" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 +msgid "Options for handle direction" +msgstr "Opzioni per la direzione della maniglia" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +msgid "Apply displacement" +msgstr "Applica spostamento" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncheck to use this LPE for just adding nodes, without roughening; useful " +"for further interactive processing." +msgstr "" +"Deseleziona per usare questo effetto solo per aggiungere nodi, senza " +"increspamento. Utile per ulteriori effetti." + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 +msgid "Fixed displacement" +msgstr "Spostamento fissato" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 +msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" +msgstr "Spostamento fissato a 1/3 della lunghezza del segmento" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 +msgid "Spray Tool friendly" +msgstr "Migliora comportamento con strumento spray" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 +msgid "For use with Spray Tool in copy mode" +msgstr "Da utilizzare con lo strumento spray in modalità spruzza copie" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:151 +msgid "<b>Resolution</b>" +msgstr "<b>Risoluzione</b>" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:159 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Opzioni</b>" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:99 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:327 ../share/extensions/restack.inx:25 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:100 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:341 ../share/extensions/restack.inx:27 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 +msgid "Both" +msgstr "Entrambe" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:674 +msgid "Start" +msgstr "Inizio" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:675 +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "_Mark distance:" +msgstr "Distanza _tacche:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Distanza tra le tacche del righello" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "Lunghezza p_rincipali:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Lunghezza delle tacche principali del righello" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Mino_r length:" +msgstr "Lunghezza secon_darie:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Lunghezza delle tacche secondarie del righello" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Major steps_:" +msgstr "_Tacche principali ogni:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Traccia una tacca principale ogni tot passi" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "Sposta tacche _di:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Sposta tacche di questi passi" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Mark direction:" +msgstr "Direzione tacche:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "Direzione delle tacche (osservando il tracciato dall'inizio alla fine)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "_Offset:" +msgstr "Sp_ostamento:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Spostamento della prima tacca" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Border marks:" +msgstr "Segni del bordo:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Disegna o meno le tacche all'inizio e alla fine del tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 +msgid "Show nodes" +msgstr "Mostra nodi" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:264 +msgid "Show handles" +msgstr "Mostra maniglie" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 +msgid "Show path" +msgstr "Mostra tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 +msgid "Show center of node" +msgstr "Mostra centri dei nodi" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 +msgid "Show original" +msgstr "Mostra originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "Scala nodi e maniglie" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" +"L'effetto su tracciato \"Mostra maniglie\" rimuove qualsiasi stile " +"personalizzato a esso applicato. Per evitare ciò, premere Annulla." + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:461 +msgid "Repeat" +msgstr "Ripetizione" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +msgid "" +"Change number of repeats of simplifying operation. Useful for complex paths " +"that need to be significantly simplified. " +msgstr "" +"Modifica il numero di ripetizioni dell'operazione di semplificazione. Utile " +"per tracciati complessi che necessitano notevoli semplificazioni." + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +msgid "Drag slider to set the amount of simplification" +msgstr "Trascina lo slider per impostare la quantità di semplificazione" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +msgid "Max degree difference on handles to perform smoothing" +msgstr "Differenza massima tra angoli maniglie per applicare smussatura" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655 +msgid "Handle size" +msgstr "Dimensione maniglia" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +msgid "Size of the handles in the effect visualization (not editable)" +msgstr "" +"Dimensione delle maniglie nella visualizzazione dell'effetto (non " +"modificabile)" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Paths separately" +msgstr "Tracciati separati" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "" +"When there are multiple paths in the selection, simplify each one separately." +msgstr "Se più tracciati sono selezionati, saranno semplificati separatamente" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +msgid "Just coalesce" +msgstr "Mantieni unione" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "Semplifica mantenendo l'unione" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 +msgid "Strokes" +msgstr "Contorni" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Disegna questo numero di tratti approssimanti" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Spostamento medio di ogni trattino dal tracciato originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +msgid "Stroke length max." +msgstr "Lunghezza tratto max." + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Lunghezza massima del tratto approssimante" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +msgid "Stroke length" +msgstr "Lunghezza tratto" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Variazione casuale della lunghezza del contorno (relativa alla lunghezza " +"massima)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +msgid "Overlap max." +msgstr "Sovrapposizione max." + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Quanti tratti successivi devono sovrapporsi (relativamente alla massima " +"lunghezza)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +msgid "Overlap" +msgstr "Sovrapposizione" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "" +"Variazione casuale della sovrapposizione (relativa alla sovrapposizione " +"massima)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +msgid "Ending" +msgstr "Terminazione" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Massima distanza tra il termine dell'originale e del tracciato " +"d'approssimazione (relativo alla massima lunghezza)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +msgid "Displacement size" +msgstr "Dimensione spostamento" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Grandezza massima del tremore" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +msgid "Displacement details" +msgstr "Dimensione dettagli" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Numero medio di periodi tremolanti in un bozzetto" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +msgid "Add extra lines" +msgstr "Aggiungi linee ulteriori" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Quante linee di costruzione (tangenti) disegnare" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Ridimensiona il fattore di relazione tra curvatura e lunghezza linee di " +"costruzione (provare 5*proiezione)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +msgid "Length max." +msgstr "Lunghezza max." + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Massima lunghezza delle linee di costruzione" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Variazione casuale della lunghezza delle linee di costruzione" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +msgid "Placement" +msgstr "Posizionamento" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" +"0: linee di costruzione posizionate equamente, 1: posizione totalmente " +"casuale" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "k_min:" +msgstr "k_min:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "min curvature" +msgstr "curvatura minima" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "k_max:" +msgstr "k_max:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "max curvature" +msgstr "curvatura massima" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 +msgid "Slice line start" +msgstr "Inizio linea taglio" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 +msgid "Start point of slice line" +msgstr "Punto iniziale della linea di taglio" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 +msgid "Adjust start point of slice line" +msgstr "Modifica punto iniziale della linea di taglio" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 +msgid "Slice line end" +msgstr "Fine linea taglio" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 +msgid "End point of slice line" +msgstr "Punto finale della linea di taglio" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 +msgid "Adjust end point of slice line" +msgstr "Modifica punto finale della linea di taglio" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57 +msgid "Slice line mid" +msgstr "Metà linea taglio" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57 +msgid "Center point of slice line" +msgstr "Punto centrale della linea di taglio" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57 +msgid "Adjust center point of slice line" +msgstr "Modifica punto centrale della linea di taglio" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:114 +msgid "Reset styles" +msgstr "Reimposta stili" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:688 +#: ../share/extensions/long_shadow.inx:6 ../share/extensions/restack.inx:20 +msgid "Angle:" +msgstr "Angolo:" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "Angolo aggiuntivo tra la tangente e la curva" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "Location along curve:" +msgstr "Posizione sulla curva:" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" +msgstr "" +"Posizione del punto di tangenza lungo la curva (tra 0 e il numero di " +"segmenti)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "Specificare il termine sinistro della tangente" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "Specificare il termine destro della tangente" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:102 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "Modifica il punto di attacco della tangente" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:108 +msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" +msgstr "Modifica il termine <b>sinistro</b> della tangente" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:114 +msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" +msgstr "Modifica il termine <b>destro</b> della tangente" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:86 +msgid "Extrapolated" +msgstr "Estrapolati" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:98 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:108 +msgid "Select subpath:" +msgstr "Seleziona sotto-tracciato:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:108 +msgid "Select the subpath you want to modify" +msgstr "Seleziona il sotto-tracciato da modificare" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:109 +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:61 +msgid "Stroke width:" +msgstr "Larghezza contorno:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:109 +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "Larghezza (non rastremata) del tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:110 +msgid "Start offset:" +msgstr "Spostamento inizio:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:110 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "Distanza della rastrematura dall'inizio del tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:111 +msgid "End offset:" +msgstr "Spostamento fine:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:111 +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "Posizione finale della rastrematura" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:112 +msgid "Start smoothing:" +msgstr "Smussatura inizio:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:112 +msgid "Amount of smoothing to apply to the start taper" +msgstr "Quantità di smussatura da applicare all'inizio della rastrematura" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:113 +msgid "End smoothing:" +msgstr "Smussatura fine:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:113 +msgid "Amount of smoothing to apply to the end taper" +msgstr "Quantità di smussatura da applicare alla fine della rastrematura" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:114 +msgid "Join type:" +msgstr "Collegamento nodi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:114 +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "Collegamento dei nodi non curvi" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:115 +msgid "Start direction:" +msgstr "Direzione inizio:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:115 +msgid "Direction of the taper at the path start" +msgstr "Direzione della rastrematura all'inizio del tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:116 +msgid "End direction:" +msgstr "Espandi fine:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:116 +msgid "Direction of the taper at the path end" +msgstr "Direzione della rastrematura alla fine del tracciato" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:117 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "Limite per gli spigoli vivi" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:583 +msgid "" +"<b>Start point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> " +"changes the taper direction" +msgstr "" +"<b>Punto di inizio della rastremazione</b>: trascina per variare la " +"rastremazione, <b>Maiusc+Clic</b> cambia la direzione della rastremazione" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:588 +msgid "" +"<b>End point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> " +"changes the taper direction" +msgstr "" +"<b>Punto di fine della rastremazione</b>: trascina per variare la " +"rastremazione, <b>Maiusc+Clic</b> cambia la direzione della rastremazione" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79 +msgid "Columns" +msgstr "Colonne" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:543 +msgid "Number of columns" +msgstr "Numero di colonne" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80 +msgid "Rows" +msgstr "Righe" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:502 +msgid "Number of rows" +msgstr "Numero di righe" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81 +msgid "Gap X" +msgstr "Spaziatura X" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81 +msgid "Horizontal gap between tiles (uses selected unit)" +msgstr "Spaziatura orizzontale tra le tile (usa unità selezionata)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82 +msgid "Gap Y" +msgstr "Spaziatura Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82 +msgid "Vertical gap between tiles (uses selected unit)" +msgstr "Spaziatura verticale tra le tile (usa unità selezionata)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83 +msgid "Scale %" +msgstr "Scala %" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83 +msgid "Scale tiles by this percentage" +msgstr "Scala le tile di questa percentuale" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84 +msgid "Rotate °" +msgstr "Ruota °" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84 +msgid "Rotate tiles by this amount of degrees" +msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni riga" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85 +msgid "Offset %" +msgstr "Scostamento %" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85 +msgid "Offset tiles by this percentage of width/height" +msgstr "" +"Scosta i cloni di questa percentuale di larghezza/altezza per ogni riga" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86 +msgid "Offset type" +msgstr "Tipo scostamento" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86 +msgid "Choose whether to offset rows or columns" +msgstr "Scegli se scostare le righe o le colonne" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87 +msgid "Interpolate scale X" +msgstr "Interpolazione Scala X" + +# it works when applied, not just in Live preview... Giambattista Caltabiano +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87 +msgid "Interpolate tile size in each row" +msgstr "Interpolazione dimensione tile in ogni riga" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88 +msgid "Interpolate scale Y" +msgstr "Interpolazione Scala Y" + +# it works when applied, not just in Live preview... Giambattista Caltabiano +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88 +msgid "Interpolate tile size in each column" +msgstr "Interpolazione dimensione tile in ogni colonna" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89 +msgid "Minimize gaps" +msgstr "Minimizza spaziatura" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89 +msgid "" +"Minimize gaps between scaled objects (does not work with rotation/diagonal " +"mode)" +msgstr "" +"Minimizza la spaziatura tra gli oggetti scalati (non funziona se si usa " +"Ruota)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90 +msgid "Interpolate rotation X" +msgstr "Interpolazione Ruota X" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90 +msgid "Interpolate tile rotation in row" +msgstr "Interpolazione rotazione tile nella riga" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91 +msgid "Interpolate rotation Y" +msgstr "Interpolazione Ruota Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91 +msgid "Interpolate tile rotation in column" +msgstr "Interpolazione rotazione tile nella colonna" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92 +msgid "" +"Split elements, so they can be selected, styled, and moved (if grouped) " +"independently" +msgstr "" +"Separa elementi in modo da poterli selezionare, applicare diversi stili e " +"muovere (se raggruppati) indipendentemente" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93 +msgid "Mirror rows in X" +msgstr "Rifletti righe lungo X" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93 +msgid "Mirror rows horizontally" +msgstr "Rifletti righe orizzontalmente" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94 +msgid "Mirror rows in Y" +msgstr "Rifletti righe lungo Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94 +msgid "Mirror rows vertically" +msgstr "Rifletti righe verticalmente" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95 +msgid "Mirror cols in X" +msgstr "Rifletti colonne lungo X" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95 +msgid "Mirror columns horizontally" +msgstr "Rifletti colonne orizzontalmente" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96 +msgid "Mirror cols in Y" +msgstr "Rifletti colonne lungo Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96 +msgid "Mirror columns vertically" +msgstr "Rifletti colonne verticalmente" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97 +msgid "Mirror transforms" +msgstr "Rifletti trasformazioni" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97 +msgid "Mirror transformations" +msgstr "Rifletti trasformazioni" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98 +msgid "Link styles in split mode, can also be used to reset style of copies" +msgstr "" +"Connetti gli stili in modalità Separa elementi, può anche essere usato per " +"ripristinare lo stile originale delle copie" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:99 +msgid "Random gaps X" +msgstr "Spaziatura X casuale" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:99 +msgid "Randomize horizontal gaps" +msgstr "Rendi spaziature orizzontali casuali" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:100 +msgid "Random gaps Y" +msgstr "Spaziatura Y casuale" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:100 +msgid "Randomize vertical gaps" +msgstr "Rendi spaziature verticali casuali" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:101 +msgid "Random rotation" +msgstr "Rotazione casuale" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:101 +msgid "Randomize tile rotation" +msgstr "Rendi rotazione casuale" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:102 +msgid "Random scale" +msgstr "Scala casuale" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:102 +msgid "Randomize scale" +msgstr "Rendi scala casuale" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:103 +msgid "Seed" +msgstr "Seme" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:103 +msgid "Randomization seed" +msgstr "Rendi seme casuale" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:722 +msgid "Mirroring mode" +msgstr "Modalità riflessione" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:761 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 +msgid "Randomize" +msgstr "Casualizza" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:762 +msgid "Randomization seed for random mode for scaling, rotation and gaps" +msgstr "" +"Casualizza il seme per la modalità casuale di scala, ruota e spaziatura" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:796 +msgid "Offset rows" +msgstr "Scostamento righe" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:797 +msgid "Offset columns" +msgstr "Scostamento colonne" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:798 +msgid "Offset alternate rows" +msgstr "Scostamento righe alternate" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:799 +msgid "Offset alternate cols" +msgstr "Scostamento colonne alternate" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:813 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:850 +msgid "Interpolate X" +msgstr "Interpola X" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:814 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:851 +msgid "Interpolate Y" +msgstr "Interpola Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:815 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:852 +msgid "Interpolate both" +msgstr "Interpola entrambi" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:816 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:853 +msgid "No interpolation" +msgstr "Non interpolare" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:817 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:854 +msgid "Interpolate random" +msgstr "Interpola casualmente" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:829 +msgid "" +"Blend scale from <b>left to right</b> (left column uses original scale, " +"right column uses new scale)" +msgstr "" +"Distribuisci la scala da <b>sinistra a destra</b> (a sinistra la scala " +"originale, a destra la nuova scala)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:830 +msgid "" +"Blend scale from <b>top to bottom</b> (top row uses original scale, bottom " +"row uses new scale)" +msgstr "" +"Distribuisci la scala dall'<b>alto al basso</b> (in alto la scala originale, " +"in basso la nuova scala)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:831 +msgid "" +"Blend scale <b>diagonally</b> (top left tile uses original scale, bottom " +"right tile uses new scale)" +msgstr "" +"Distribuisci la scala <b>diagonalmente</b> (in alto a sinistra la scala " +"originale, in basso a destra la nuova scala)" + +# the blending is done diagonally from top left to bottom right Giambattista Caltabiano +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:832 +msgid "Uniform scale" +msgstr "Scala uniforme" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:833 +msgid "Random scale (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "" +"Scala casualmente (premi il bottone <b>Casualizza</b> per scalare " +"casualmente)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:866 +msgid "" +"Blend rotation from <b>left to right</b> (left column uses original " +"rotation, right column uses new rotation)" +msgstr "" +"Distribuisci la rotazione da <b>sinistra a destra</b> (a sinistra la " +"rotazione originale, a destra la nuova rotazione)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:867 +msgid "" +"Blend rotation from <b>top to bottom</b> (top row uses original rotation, " +"bottom row uses new rotation)" +msgstr "" +"Distribuisci la rotazione dall'<b>alto al basso</b> (in alto la rotazione " +"originale, in basso la nuova rotazione)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:868 +msgid "" +"Blend rotation <b>diagonally</b> (top left tile uses original rotation, " +"bottom right tile uses new rotation)" +msgstr "" +"Distribuisci la rotazione <b> diagonalmente</b> (in alto a sinistra la " +"rotazione originale, in basso a destra la nuova rotazione)" + +# the blending is done diagonally from top left to bottom right Giambattista Caltabiano +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:869 +msgid "Uniform rotation" +msgstr "Rotazione uniforme" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:870 +msgid "Random rotation (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "" +"Rotazione casuale (premi il bottone <b>Casualizza</b> per ruotare " +"casualmente)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:897 +msgid "All horizontal gaps have the same width" +msgstr "Tutte le spaziature orizzontali hanno la stessa larghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:898 +msgid "Random horizontal gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "" +"Spaziature orizzontali casuali (premi il bottone <b>Casualizza</b> per " +"spaziare casualmente)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:924 +msgid "All vertical gaps have the same height" +msgstr "Tutte le spaziature verticali hanno la stessa altezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:925 +msgid "Random vertical gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "" +"Spaziature verticali casuali (premi il bottone <b>Casualizza</b> per " +"spaziare casualmente)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1571 +msgid "" +"<b>Horizontal gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to " +"reset" +msgstr "" +"<b>Spaziatura orizzontale tra le tile</b>: trascina per modificare; premi " +"<b>Maiusc+Clic</b> per ripristinare lo stato originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1576 +msgid "" +"<b>Vertical gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to " +"reset" +msgstr "" +"<b>Spaziatura verticale tra le tile</b>: trascina per modificare; premi " +"<b>Maiusc+Clic</b> per ripristinare lo stato originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +msgid "Elastic" +msgstr "Elastico" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +msgid "Elastic transform mode" +msgstr "Trasformazione nodi elastica" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +msgid "From original width" +msgstr "Da larghezza originale" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +msgid "Lock length" +msgstr "Blocca lunghezza" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +msgid "Lock length to current distance" +msgstr "Blocca la lunghezza alla distanza attuale" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +msgid "Lock angle" +msgstr "Blocca angolo" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Rifletti orizzontalmente" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +msgid "Flip vertical" +msgstr "Rifletti verticalmente" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +msgid "End point" +msgstr "Punto finale" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:260 +msgid "Stretch" +msgstr "Espansione" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +msgid "Stretch the result" +msgstr "Espande il risultato" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +msgid "Offset from knots" +msgstr "Spostamento dai punti" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +msgid "First Knot" +msgstr "Primo nodo" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 +msgid "Last Knot" +msgstr "Ultimo nodo" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 +msgid "Rotation helper size" +msgstr "Dimensione ausilio di rotazione" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3185 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1373 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:790 +msgid "Reset" +msgstr "Reimposta" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "N_r of generations:" +msgstr "_Numero di generazioni:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Profondità della ricorsione (non aumentare troppo)" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Generating path:" +msgstr "Tracciato generatore:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "" +"Tracciato i cui segmenti verranno usati per definire la trasformazione " +"iterativa" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "_Usa solo trasformazioni uniformi" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"2 segmenti consecutivi sono usati per invertire/preservare solo " +"l'orientamento (altrimenti definiscono una trasformazione generica)" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "_Disegna tutte le generazioni" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Se non selezionato, disegna solo l'ultima generazione" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Reference segment:" +msgstr "Segmento di riferimento:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" +"Il segmento di riferimento. La mediana orizzontale del riquadro è usato come " +"predefinito." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "_Max complexity:" +msgstr "Complessità _massima:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Disabilità l'effetto se l'output è troppo complesso" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:87 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Modifica parametri booleani" + +#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:128 +msgid "Change color button parameter" +msgstr "Parametri del bottone Cambia colore" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:55 +#: ../src/live_effects/parameter/enumarray.h:55 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Modifica parametri enumerazione" + +#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:81 +msgid "Change font button parameter" +msgstr "Parametri del bottone Cambia carattere" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:208 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Smussatura</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> apre " +"finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reimposta" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:212 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Smussatura inversa</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> " +"apre finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reimposta" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:216 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Stondatura inversa</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> " +"apre finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reimposta" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:220 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Stondatura</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> apre " +"finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reimposta" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:533 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Smussatura</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> apre " +"finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reimposta" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:537 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Smussatura inversa</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> " +"apre finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reimposta" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:541 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Stondatura inversa</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> " +"apre finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reimposta" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:545 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Stondatura</b>: <b>Ctrl+Clic</b> cambia tipo, <b>Maiusc+Clic</b> apre " +"finestra modifica, <b>Ctrl+Alt+Clic</b> reimposta" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:62 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:312 +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:179 +msgid "Link to path in clipboard" +msgstr "Collega a tracciato negli appunti" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:68 +msgid "Select original" +msgstr "Seleziona originale" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:55 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:350 +msgid "Link to item" +msgstr "Collega a oggetto" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:277 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Modifica sul disegno" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:289 +msgid "Copy path" +msgstr "Copia tracciato" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:301 +msgid "Paste path" +msgstr "Incolla tracciato" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:610 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Incolla parametri tracciato" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:637 +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:142 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Lega il parametro del tracciato al tracciato" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:110 +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:117 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3130 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1399 +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:75 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:394 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:153 +msgid "Toggle path parameter visibility" +msgstr "Imposta visibilità parametro tracciato" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:191 +msgid "Remove Path" +msgstr "Rimuovi tracciato" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:203 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:374 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:215 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:386 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:264 +msgid "Move path up" +msgstr "Sposta tracciato in alto" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:288 +msgid "Move path down" +msgstr "Sposta tracciato in basso" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:300 +msgid "Remove path" +msgstr "Rimuovi tracciato" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:335 +msgid "Link patharray parameter to path" +msgstr "Collega parametro array-tracciato a tracciato" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:162 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Modifica parametri del punto" + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:354 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:372 +msgid "" +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. " +"<b>Ctrl+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, " +"<b>Shift+click</b> launches width dialog." +msgstr "" +"<b>Punto di controllo</b>: trascina per modificare la larghezza del " +"contorno. <b>Ctrl+Clic</b> aggiunge un punto di controllo, <b>Ctrl+Alt+Clic</" +"b> lo elimina, <b>Maiusc+Clic</b> apre la finestra di controllo." + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:185 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Modifica parametri casuali" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:164 +msgid "Link item parameter to path" +msgstr "Collega parametro oggetto a tracciato" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:284 +msgid "Link to item on clipboard" +msgstr "Collega a oggetto negli appunti" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054 +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:167 +msgid "Active switched" +msgstr "Attivo scambiato" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:245 +msgid "Move item up" +msgstr "Sposta oggetto in alto" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:267 +msgid "Move item down" +msgstr "Sposta oggetto in basso" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:278 +msgid "Remove item" +msgstr "Rimuovi oggetto" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:325 +msgid "Link itemarray parameter to item" +msgstr "Collega parametro array-oggetto a oggetto" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:362 +msgid "Remove Item" +msgstr "Rimuovi oggetto" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:139 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Cambia parametro testo" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:140 +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "Cambia pulsante parametro" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:120 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:117 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Cambia parametro vettoriale" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Cambia unità parametri" + +#: ../src/object/box3d.cpp:241 ../src/object/box3d.cpp:1300 +msgid "3D Box" +msgstr "Solido 3D" + +#: ../src/object/color-profile.cpp:849 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(stringa UTF-8 non valida)" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:352 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Attiva punto di fuga" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:362 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Attiva punti di fuga multipli" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:146 +msgctxt "Hyperlink|Noun" +msgid "Link" +msgstr "Collegamento" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:152 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "a %s" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:156 +msgid "without URI" +msgstr "senza URI" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:420 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:152 +msgid "Slice" +msgstr "Sezione" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:423 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 +msgid "Chord" +msgstr "Corda" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:426 +msgid "Arc" +msgstr "Arco" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:431 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:479 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:409 ../share/extensions/frame.inx:7 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellisse" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:179 +msgid "Flow Region" +msgstr "Regione flusso" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:327 +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "Regione esculsa dal flusso" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:293 +msgid "Flowed Text" +msgstr "Testo sagomato" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:295 +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "Testo sagomato collegato" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:301 ../src/object/sp-text.cpp:366 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1645 +msgid " [truncated]" +msgstr " [troncato]" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:303 +#, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "(%d carattere%s)" +msgstr[1] "(%d caratteri%s)" + +#: ../src/object/sp-grid.cpp:505 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1560 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2127 +msgid "Rectangular Grid" +msgstr "Griglia rettangolare" + +#: ../src/object/sp-grid.cpp:506 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128 +msgid "Axonometric Grid" +msgstr "Griglia assonometrica" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:480 +msgid "Deleted" +msgstr "Cancellata" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:489 +msgid "" +"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " +"delete" +msgstr "" +"<b>Maiusc+trascina</b> per ruotare, <b>Ctrl+trascina</b> per spostare " +"l'origine, <b>Canc</b> per cancellare" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:493 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "verticale, a %s" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:496 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "orizzontale, a %s" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:501 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "a %d gradi, intersecante (%s,%s)" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:523 +msgid "embedded" +msgstr "integrato" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:531 +#, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "[riferimento errato]: %s" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:532 ../src/object/sp-image.cpp:549 +#, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "%d × %d: %s" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:555 +msgid "{Broken Image}" +msgstr "{Immagine corrotta}" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:216 +msgid "Layer" +msgstr "Livello" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:306 +msgid "Mask Helper" +msgstr "Assistente maschera" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:309 +msgctxt "Noun" +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:316 ../src/object/sp-switch.cpp:74 +#, c-format +msgid "of <b>%d</b> object" +msgid_plural "of <b>%d</b> objects" +msgstr[0] "di <b>%d</b> oggetto" +msgstr[1] "di <b>%d</b> oggetti" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1107 +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1119 +#, c-format +msgid "%s; <i>clipped</i>" +msgstr "%s; <i>con fissaggio</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1125 +#, c-format +msgid "%s; <i>masked</i>" +msgstr "%s; <i>con maschera</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1135 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" +msgstr "%s; <i>con filtro (%s)</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1137 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered</i>" +msgstr "%s; <i>con filtro</i>" + +#: ../src/object/sp-line.cpp:116 +msgid "Line" +msgstr "Linea" + +#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:312 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:1277 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "" +"È stata generata un'eccezione durante l'applicazione dell'effetto su " +"tracciato" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:584 +msgid "Set marker orientation" +msgstr "Cambia orientamento del delimitatore" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:595 +msgid "Set marker size" +msgstr "Imposta dimensioni del delimitatore" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:605 +msgid "Set marker scale with stroke" +msgstr "Ridimensiona la scala del delimitatore insieme al contorno" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:616 +msgid "Set marker offset" +msgstr "Imposta scostamento del delimitatore" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 +#: ../src/object/sp-marker.cpp:626 +msgid "Set marker uniform scaling" +msgstr "Imposta ridimensionamento uniforme del delimitatore" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:639 ../share/ui/marker-popup.glade:286 +msgid "Flip marker horizontally" +msgstr "Rifletti delimitatore orizzontalmente" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/object/sp-offset.cpp:334 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "%s di %f pt" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 +msgid "outset" +msgstr "estrusione" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 +msgid "inset" +msgstr "intrusione" + +#: ../src/object/sp-page.cpp:602 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Pagina %d" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:58 +msgid "Path" +msgstr "Tracciato" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:83 +#, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr ", effetto su tracciato: %s" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:86 +#, c-format +msgid "%i node%s" +msgid_plural "%i nodes%s" +msgstr[0] "%i nodo%s" +msgstr[1] "%i nodi%s" + +#: ../src/object/sp-polygon.cpp:216 +msgid "<b>Polygon</b>" +msgstr "<b>Poligono</b>" + +#: ../src/object/sp-polyline.cpp:66 +msgid "<b>Polyline</b>" +msgstr "<b>Poligonale</b>" + +#: ../src/object/sp-rect.cpp:245 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:392 +#: ../share/extensions/frame.inx:6 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rettangolo" + +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:202 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:26 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirale" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:208 +#, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "con %3f rivoluzioni" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:231 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:609 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:71 +msgid "Star" +msgstr "Stella" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:232 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:66 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligono" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:239 +#, c-format +msgid "with %d vertex" +msgid_plural "with %d vertices" +msgstr[0] "con %d vertice" +msgstr[1] "con %d vertici" + +#: ../src/object/sp-switch.cpp:68 +msgid "Conditional Group" +msgstr "Gruppo condizionale" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:342 +msgid "Auto-wrapped text" +msgstr "Testo avvolto automaticamente" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:344 +msgid "Text in-a-shape" +msgstr "Testo in struttura" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:346 ../share/extensions/hershey.inx:124 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 ../share/extensions/pdflatex.inx:27 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:29 +#: ../share/extensions/text_braille.inx:8 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:24 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:26 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_split.inx:29 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:8 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:370 +#, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "su tracciato%s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:371 +#, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "%s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:213 +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "Dati carattere clonato" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:229 +msgid " from " +msgstr " da " + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:235 ../src/object/sp-use.cpp:301 +msgid "[orphaned]" +msgstr "[orfano]" + +#: ../src/object/sp-tspan.cpp:230 +msgid "Text Span" +msgstr "Ampiezza testo" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:264 +msgid "Symbol" +msgstr "Simbolo" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:266 ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 +msgid "Clone" +msgstr "Clone" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:274 ../src/object/sp-use.cpp:276 +#: ../src/object/sp-use.cpp:278 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "chiamato %s" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:278 +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "Simbolo senza nome" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/object/sp-use.cpp:287 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/object/sp-use.cpp:296 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "di: %s" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:79 +msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." +msgstr "Seleziona gli <b>oggetti</b> da combinare" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:86 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Combinazione tracciati..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:196 +msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." +msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da combinare nella selezione" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:209 +msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." +msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da separare" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:214 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Separazione tracciati..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:293 +msgid "Break apart" +msgstr "Separa" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:296 +msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." +msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da separare nella selezione" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:304 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in tracciato" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:310 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Conversione oggetti in tracciati..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:334 +msgid "Object to path" +msgstr "Da oggetto a tracciato" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:337 +msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." +msgstr "<b>Nessun oggetto</b> nella selezione da convertire in tracciato" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:634 +msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." +msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da invertire" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:642 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Inversione tracciati..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:676 +msgid "Reverse path" +msgstr "Inverti tracciato" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:679 +msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." +msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da invertire nella selezione" + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:100 +msgid "Cut path" +msgstr "Taglia tracciato" + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:402 +msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." +msgstr "Seleziona <b>almeno 1 tracciato</b> per effettuare un'unione booleana" + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:408 +msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." +msgstr "" +"Seleziona <b>almeno 2 tracciati</b> per effettuare un'operazione booleana" + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:414 +msgid "" +"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Uno degli oggetti <b>non è un tracciato</b>, impossibile eseguire " +"l'operazione booleana" + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:420 +msgid "" +"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Impossibile determinare l'<b>ordine-z</b> degli oggetti selezionati per la " +"differenza, XOR, divisione o taglio del tracciato" + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:33 +msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." +msgstr "" +"Seleziona il <b>tracciato con contorno</b> di cui convertire il contorno in " +"tracciato" + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:77 +msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." +msgstr "<b>Nessun tracciato contornato</b> nella selezione" + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:81 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Converti contorno in tracciato" + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:93 +msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." +msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da semplificare" + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:148 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> paths simplified." +msgstr "<b>%d</b> tracciati semplificati" + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:150 +msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." +msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da semplificare nella selezione" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:117 +msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." +msgstr "" +"L'oggetto selezionato <b>non è un tracciato</b>, impossibile intrudere/" +"estrudere" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:186 ../src/path/path-offset.cpp:255 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Crea proiezione collegata" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:187 ../src/path/path-offset.cpp:256 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Crea proiezione dinamica" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:276 +msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." +msgstr "Seleziona il <b>tracciato</b> da intrudere/estrudere" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:449 +msgid "Outset path" +msgstr "Estrudi tracciato" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:449 +msgid "Inset path" +msgstr "Intrudi tracciato" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:452 +msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." +msgstr "<b>Nessun tracciato</b> da intrudere/estrudere nella selezione" + +#: ../src/pattern-manager.cpp:101 +msgid "All patterns" +msgstr "Tutti i motivi" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:543 +msgid "Dip pen" +msgstr "Calamaio" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:544 +msgid "Marker" +msgstr "Delimitatore" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:545 +msgid "Brush" +msgstr "Pennello" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:546 +msgid "Wiggly" +msgstr "Ondulato" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:547 +msgid "Splotchy" +msgstr "Macchiato" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:548 +msgid "Tracing" +msgstr "China" + +#: ../src/preferences.cpp:111 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape verrà eseguito con le impostazioni predefinite, e le nuove " +"impostazioni non verranno salvate" + +#: ../src/preferences.cpp:127 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Impossibile creare la cartella di profilo %s" + +#: ../src/preferences.cpp:136 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s non è una cartella valida" + +#: ../src/preferences.cpp:154 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Creazione del file delle preferenze %s fallita" + +#: ../src/preferences.cpp:190 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Il file delle preferenze %s non è un file regolare" + +#: ../src/preferences.cpp:200 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Impossibile leggere il file delle preferenze %s" + +#: ../src/preferences.cpp:211 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Il file delle preferenze %s non è un documento XML valido" + +#: ../src/preferences.cpp:220 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Il file %s non è un file delle preferenze Inkscape valido" + +#: ../src/preferences.cpp:279 +msgid "Preferences file was backed up to" +msgstr "Il file delle preferenze è stato copiato in" + +#: ../src/preferences.cpp:280 +msgid "There was an error trying to reset the preferences file." +msgstr "Si è verificato un errore nel reimpostare il file delle preferenze" + +#: ../src/rdf.cpp:179 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Attribuzione" + +#: ../src/rdf.cpp:184 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Attribuzione-Condividi allo stesso modo" + +#: ../src/rdf.cpp:189 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Attribuzione-NoDeriv" + +#: ../src/rdf.cpp:194 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale" + +#: ../src/rdf.cpp:199 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-CondividiSimili" + +#: ../src/rdf.cpp:204 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Attribuzione-NonCommerciale-NoDerivate" + +#: ../src/rdf.cpp:209 +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "CC0 Dedicata al Dominio Pubblico" + +#: ../src/rdf.cpp:214 +msgid "FreeArt" +msgstr "FreeArt" + +#: ../src/rdf.cpp:219 +msgid "Open Font License" +msgstr "Licenza Open Font" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:241 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1863 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:83 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "Nome dato alla risorsa" + +#: ../src/rdf.cpp:244 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "Data associata ad un evento del ciclo di vita della risorsa" + +#: ../src/rdf.cpp:247 ../share/ui/page-properties.glade:443 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "Manifestazione fisica o digitale della risorsa" + +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "La natura o il genere della risorsa" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Creator:" +msgstr "Autore:" + +#: ../src/rdf.cpp:255 +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "" +"Entità che ha la responsabilità principale della produzione della risorsa" + +#: ../src/rdf.cpp:257 +msgid "Rights:" +msgstr "Diritti:" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "Informazioni sui diritti esercitati sulla risorsa" + +#: ../src/rdf.cpp:260 +msgid "Publisher:" +msgstr "Editore:" + +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "Entità responsabile della pubblicazione della risorsa" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identificatore:" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "Riferimento univoco alla risorsa nell'ambito di un dato contesto" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "Riferimento a una risorsa dalla quale è derivata la risorsa in oggetto" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Relation:" +msgstr "Relazione:" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +msgid "A related resource" +msgstr "Riferimento ad una risorsa correlata" + +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#: ../src/rdf.cpp:274 +msgid "A language of the resource" +msgstr "Lingua del contenuto intellettuale della risorsa" + +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "Keywords:" +msgstr "Parole chiave:" + +#: ../src/rdf.cpp:277 +msgid "The topic of the resource" +msgstr "L'argomento della risorsa" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:281 +msgid "Coverage:" +msgstr "Copertura:" + +#: ../src/rdf.cpp:282 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" +"La localizzazione spaziale (il nome o le coordinate geografiche di un " +"luogo), il periodo temporale (l'indicazione di un periodo, una data o una " +"serie di date) o una giurisdizione (ad esempio il nome di un'entità " +"amministrativa)" + +#: ../src/rdf.cpp:285 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: ../src/rdf.cpp:286 +msgid "An account of the resource" +msgstr "Una breve descrizione del contenuto della risorsa" + +#: ../src/rdf.cpp:290 +msgid "Contributors:" +msgstr "Contributori:" + +#: ../src/rdf.cpp:291 +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "" +"Entità responsabile della produzione di un contributo al contenuto della " +"risorsa" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:297 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "Indirizzo della licenza completa" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:301 +msgid "Fragment:" +msgstr "Frammento:" + +#: ../src/rdf.cpp:302 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "Frammento XML per la sezione 'License' delle RDF" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:353 +msgid "<b>Nothing</b> was deleted." +msgstr "<b>Niente</b> da eliminare" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:413 +msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." +msgstr "Seleziona <b>l'oggetto</b> da duplicare" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:606 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s copia" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 +msgid "Delete all" +msgstr "Elimina tutto" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:759 +msgid "Select <b>some objects</b> to group." +msgstr "Seleziona <b>più oggetti</b> da raggruppare" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:839 +msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." +msgstr "<b>Nessun elemento selezionato</b> da estrarre dal gruppo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:848 +msgid "Selection <b>not in a group</b>." +msgstr "Selezione <b>non in un gruppo</b>" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:858 +msgid "Objects in selection must have the same grandparents." +msgstr "Gli oggetti nella selezione devono avere gli stessi genitori" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:865 +msgid "Pop selection from group" +msgstr "Estrai selezione dal gruppo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:930 +msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." +msgstr "Seleziona un <b>gruppo</b> da dividere" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:936 +msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." +msgstr "<b>Nessun gruppo</b> da dividere nella selezione" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1020 ../src/selection-chemistry.cpp:1070 +msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da alzare" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1027 ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1155 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +msgstr "" +"Non è possibile alzare/abbassare oggetti in <b>gruppi</b> o <b>livelli " +"differenti</b>" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1063 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Alza" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1088 +msgid "Raise to top" +msgstr "Sposta in cima" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da abbassare" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "Abbassa" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1149 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare in fondo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Sposta in fondo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184 +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare in alto" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195 +msgid "We hit top." +msgstr "Posizione più alta raggiunta" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 +msgctxt "Undo action" +msgid "stack up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1206 +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare in basso" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1217 +msgid "We hit bottom." +msgstr "Posizione più bassa raggiunta" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +msgctxt "Undo action" +msgid "stack down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Niente da annullare" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1245 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Niente da ripetere" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1256 +msgid "Cut text" +msgstr "Taglia testo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 +msgid "Paste style" +msgstr "Incolla stile" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Incolla effetto dinamico su tracciato" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." +msgstr "" +"Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui rimuovere gli effetti dinamici su tracciato" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Rimuovi effetto dinamico su tracciato" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui rimuovere i filtri" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1720 +msgid "Remove filter" +msgstr "Rimuovi filtro" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 +msgid "Paste size" +msgstr "Incolla dimensione" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1428 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Incolla dimensione separatamente" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare al livello superiore" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Sposta al livello successivo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1490 +msgid "No more layers above." +msgstr "Nessun livello superiore" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1504 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da spostare al livello inferiore" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1529 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Sposta al livello precedente" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1536 +msgid "No more layers below." +msgstr "Nessun livello inferiore" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1576 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da muovere" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1719 ../src/seltrans.cpp:381 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "Impossibile trasformare un SVG incorporato" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 +msgid "Remove transform" +msgstr "Rimuovi trasformazione" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1962 ../share/ui/menus.ui:908 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Ruota di 90° orari" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 ../share/ui/menus.ui:914 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Ruota di 90° anti-orari" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2325 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Ruota tramite pixel" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 +msgid "Grow" +msgstr "Allarga" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 +msgid "Shrink" +msgstr "Restringi" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Ridimensiona di un fattore intero" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2389 +msgid "Move vertically" +msgstr "Muovi verticalmente" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Muovi orizzontalmente" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2393 ../src/selection-chemistry.cpp:2416 +#: ../src/seltrans.cpp:489 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:750 +msgid "Move" +msgstr "Muovi" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Scosta verticalmente di pixel" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2414 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Scosta orizzontalmente di pixel" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2620 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "La selezione non ha applicato alcun effetto su tracciato" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2083 +msgid "Select an <b>object</b> to clone." +msgstr "Seleziona un <b>oggetto</b> da clonare" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Clona" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709 +msgid "Select <b>clones</b> to relink." +msgstr "Seleziona i <b>cloni</b> da ricollegare" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2717 +msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." +msgstr "Copia un <b>oggetto</b> negli appunti per ricollegargli i cloni" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 +msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." +msgstr "<b>Nessun clone da ricollegare</b> nella selezione" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778 +msgid "Relink clone" +msgstr "Ricollega clone" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787 ../src/selection-chemistry.cpp:2879 +msgid "Select <b>clones</b> to unlink." +msgstr "Seleziona i <b>cloni</b> da scollegare" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2867 ../src/selection-chemistry.cpp:2905 +msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." +msgstr "<b>Nessun clone da scollegare</b> nella selezione" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2871 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Scollega clone" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2886 +msgid "" +"Unable to unlink. Check the setting for 'Unlinking Clones' in your " +"preferences." +msgstr "" +"Impossibile scollegare. Controlla le impostazioni di ‘Scollega Cloni’ nelle " +"Preferenze." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 +msgid "Unlink clone recursively" +msgstr "Scollega clone ricorsivamente" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2952 +msgid "" +"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " +"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " +"a <b>flowed text</b> to go to its frame." +msgstr "" +"Seleziona un <b>clone</b> per visualizzare il suo originale. Seleziona una " +"<b>proiezione collegata</b> per andare alla sua fonte. Seleziona un <b>testo " +"su tracciato</b> per andare al tracciato. Seleziona un <b>testo sagomato</b> " +"per andare alla sua cornice." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2993 +msgid "" +"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"<b>Impossibile trovare</b> l'oggetto da selezionare (clone orfano, " +"proiezione, testo su percorso o testo sagomato?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3000 +msgid "" +"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"L'oggetto che si vuole selezionare <b>non è visibile</b> (è in <defs>)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3120 +msgid "Fill between many" +msgstr "Riempimento tra più tracciati" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3122 +msgid "Clone original" +msgstr "Clona originale" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3128 +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "Seleziona il tracciato da riempire" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in delimitatore" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3206 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Da oggetto a delimitatore" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3229 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in guide" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3250 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Da oggetto a guida" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3281 +msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." +msgstr "Seleziona gli <b>oggetti</b> da convertire in simbolo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3416 +msgid "Group to symbol" +msgstr "Gruppo a simbolo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3433 +msgid "unSymbol all selected symbols" +msgstr "Rimuovi da simbolo tutti i simboli selezionati" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3447 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da convertire in motivo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3533 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Da oggetto a motivo" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3545 +msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." +msgstr "" +"Seleziona un <b>oggetto con motivo di riempimento</b> da cui estrarre " +"l'oggetto" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3605 +msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." +msgstr "<b>Nessun motivo di riempimento</b> nella selezione" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Da motivo a oggetto" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3621 +msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> di cui fare una copia bitmap" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3626 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Creazione bitmap..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3713 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Crea bitmap" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3734 ../src/selection-chemistry.cpp:3841 +msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui creare la maschera o il fissaggio" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3817 +msgid "Create Clip Group" +msgstr "Crea gruppo di ritaglio" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845 +msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Selezionare l'oggetto maschera e l'<b>oggetto</b> a cui applicare la " +"maschera o il fissaggio" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4002 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> da cui rimuovere la maschera o il fissaggio" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4131 +msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui adattare l'area di lavoro" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4234 +msgid "Select <b>path(s)</b> to create fill between." +msgstr "Seleziona i <b>tracciati</b> da riempire" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4288 +msgid "Create linked fill object between paths" +msgstr "Crea riempimento collegato tra tracciati" + +#: ../src/selection-describer.cpp:119 +msgid "root" +msgstr "base" + +#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1089 +#: ../src/widgets/paintdef.cpp:54 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: ../src/selection-describer.cpp:133 +#, c-format +msgid "layer <b>%s</b>" +msgstr "livello <b>%s</b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:135 +#, c-format +msgid "layer <b><i>%s</i></b>" +msgstr "livello <b><i>%s</i></b>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "<i>%s</i>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " in %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:161 +msgid " hidden in definitions" +msgstr " nascosto nelle definizioni" + +#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " nel gruppo %s (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr " nel gruppo senza nome (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#, c-format +msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" +msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" +msgstr[0] " in <b>%i</b> genitore (%s)" +msgstr[1] " in <b>%i</b> genitori (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#, c-format +msgid " in <b>%i</b> layer" +msgid_plural " in <b>%i</b> layers" +msgstr[0] " in <b>%i</b> livello" +msgstr[1] " in <b>%i</b> livelli" + +#: ../src/selection-describer.cpp:182 +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Converti simbolo in gruppo per modificarlo" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "Rimuovi il simbolo dall'insieme dei simboli per modificarlo" + +#: ../src/selection-describer.cpp:192 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" +msgstr "Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare l'originale" + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" +msgstr "Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare il tracciato" + +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" +msgstr "Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare il riquadro" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +#, c-format +msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" +msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "<b>%1$i</b> oggetti selezionati di tipo %2$s" +msgstr[1] "<b>%1$i</b> oggetti selezionati di tipo %2$s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:230 +#, c-format +msgid "; <i>%d filtered object</i> " +msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " +msgstr[0] "; <i>%d oggetto con filtro</i> " +msgstr[1] "; <i>%d oggetti con filtro</i> " + +#: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 +msgid "Skew" +msgstr "Distorsione" + +#: ../src/seltrans.cpp:512 +msgid "Set center" +msgstr "Imposta centro" + +#: ../src/seltrans.cpp:669 +msgid "Stamp" +msgstr "Timbro" + +#: ../src/seltrans.cpp:786 +msgid "" +"<b>Scale</b> selection; with <b>%1</b> to scale uniformly; with <b>%2</b> to " +"scale around rotation center" +msgstr "" +"<b>Ridimensiona</b> la selezione; <b>%1</b> per ridimensionare " +"uniformemente; <b>%2</b> per ridimensionare attorno al centro di rotazione" + +#: ../src/seltrans.cpp:792 +msgid "" +"<b>Skew</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to skew " +"around the opposite side" +msgstr "" +"<b>Distorce</b> la selezione; <b>%1</b> per far scattare l'angolo; <b>%2</b> " +"per distorcere attorno al lato opposto" + +#: ../src/seltrans.cpp:798 +msgid "" +"<b>Rotate</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to " +"rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"<b>Ruota</b> la selezione; <b>%1</b> per far scattare l'angolo; <b>%2</b> " +"per ruotare attorno all'angolo opposto" + +#: ../src/seltrans.cpp:804 +msgid "" +"<b>Center</b> of transformation: drag to reposition; scaling, rotation and " +"skew with %1 also uses this center" +msgstr "" +"<b>Centro</b> di trasformazione: trascina per riposizionarlo; anche scala, " +"ruota e distorsione con %1 usano questo centro" + +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 +#: ../src/seltrans.cpp:810 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " +"<b>Ctrl</b> to group whole selection." +msgstr "" +"<b>Allinea</b> oggetti al lato cliccato; <b>Maiusc</b> per allineare sul " +"lato opposto; <b>Ctrl</b> per gestire selezione come gruppo." + +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 +#: ../src/seltrans.cpp:815 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to the corner clicked; <b>Shift</b> click to invert " +"side; <b>Ctrl</b> to group whole selection." +msgstr "" +"<b>Allinea</b> oggetti all'angolo cliccato; <b>Maiusc</b> per allineare sul " +"lato opposto; <b>Ctrl</b> per gestire selezione come gruppo" + +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 +#: ../src/seltrans.cpp:820 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " +"instead of horizontally." +msgstr "" +"<b>Allinea</b> oggetti al centro; <b>Maiusc</b> per allineare verticalmente " +"invece di orizzontalmente" + +#: ../src/seltrans.cpp:891 +msgid "Reset center" +msgstr "Resetta centro" + +#: ../src/seltrans.cpp:1161 ../src/seltrans.cpp:1264 +#, c-format +msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>%s</b> to lock ratio" +msgstr "" +"<b>Scala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; usa <b>%s</b> per mantenere la proporzione" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1407 +#, c-format +msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>%s</b> to snap angle" +msgstr "<b>Distorsione</b>: %0.2f°; usa <b>%s</b> per aggancare l'angolo" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1487 +#, c-format +msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>%s</b> to snap angle" +msgstr "<b>Rotazione</b>: %0.2f°; usa <b>%s</b> per aggancare l'angolo" + +#: ../src/seltrans.cpp:1524 +#, c-format +msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" +msgstr "Muove il <b>centro</b> in %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1687 +#, c-format +msgid "" +"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>%s</b> to restrict to horizontal/vertical; " +"with <b>%s</b> to disable snapping" +msgstr "" +"<b>Muove</b> di %s, %s; usa <b>%s</b> per restringere a oriz/vert; usa " +"<b>%s</b> per disabilitare lo scatto" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:79 +msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." +msgstr "" +"Seleziona <b>un testo ed un tracciato</b> per mettere il testo sul tracciato" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:84 +msgid "" +"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " +"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +msgstr "" +"Questo testo <b>è già su un tracciato</b>. Rimuoverlo prima dal tracciato." +"Usa <b>Maiusc+D</b> per trovare il suo tracciato." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:90 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"In questa versione non è possibile mettere il testo su un rettangolo. " +"Convertire prima il rettangolo in tracciato." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:100 +msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." +msgstr "" +"Il testo da fluire deve essere <b>visibile</b> per esser messo su un " +"tracciato" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 +msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." +msgstr "Seleziona <b>un testo su tracciato</b> per rimuoverlo dal tracciato" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." +msgstr "<b>Nessun testo su tracciato</b> nella selezione" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:248 ../src/text-chemistry.cpp:268 +msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." +msgstr "Seleziona <b>il testo</b> da cui rimuovere le trasformazioni" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Rimuovi trasformazioni manuali" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:300 +msgid "Flow text subtract shape" +msgstr "Sottrazione forma al testo sagomato" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:303 +msgid "Subtraction not available for SVG 1.2 Flowed text." +msgstr "Sottrazione non è disponibile per il testo sagomato di SVG 1.2" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:323 +msgid "" +"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text." +msgstr "" +"Seleziona <b>un testo</b> ed uno o più <b>tracciati o forme</b> dove " +"sagomare il testo" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:357 ../src/text-chemistry.cpp:425 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Sagoma testo in una cornice" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:447 +msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." +msgstr "Seleziona <b>un testo sagomato</b> da rimuovere dalla cornice" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:566 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Rimuovi testo sagomato" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:578 +msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." +msgstr "Seleziona <b>un testo sagomato</b> da convertire" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:617 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Converti testo sagomato in testo" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:623 +msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." +msgstr "Il testo sagomato deve essere <b>visibile</b> per esser convertito" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:628 +msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." +msgstr "<b>Nessun testo sagomato</b> nella selezione da convertire" + +#: ../src/text-editing.cpp:43 +msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." +msgstr "Non è possibile modificare <b>caratteri clonati</b>" + +#: ../src/trace/trace.cpp:76 +msgid "Select only one <b>image</b> to trace" +msgstr "Seleziona una sola <b>immagine</b> da vettorizzare" + +#: ../src/trace/trace.cpp:86 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Seleziona un'immagine ed una o più forme sopra di essa" + +#: ../src/trace/trace.cpp:95 ../src/trace/trace.cpp:101 +msgid "Select an <b>image</b> to trace" +msgstr "Seleziona un'<b>immagine</b> da vettorizzare" + +#: ../src/trace/trace.cpp:136 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" +"L'immagine sembra troppo grande. Il processo potrebbe richiedere del tempo " +"ed è consigliato salvare il documento prima di continuare.\n" +"\n" +"Continuare il processo (senza salvare)?" + +#: ../src/trace/trace.cpp:342 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vettorizza: Nessun documento attivo" + +#: ../src/trace/trace.cpp:358 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vettorizza: L'immagine non contiene dati bitmap" + +#: ../src/trace/trace.cpp:373 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vettorizza: Inizio processo..." + +#: ../src/trace/trace.cpp:528 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Vettorizza bitmap" + +#: ../src/trace/trace.cpp:530 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Vettorizza: Eseguito. %ld nodi creati" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:284 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Niente da copiare." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:473 +msgid "Can't paste text outside of the text tool." +msgstr "Impossibile incollare il testo al di fuori dello strumento Testo" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:476 ../src/ui/clipboard.cpp:898 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:933 ../src/ui/clipboard.cpp:974 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Niente negli appunti" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:726 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui incollare lo stile" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:738 ../src/ui/clipboard.cpp:768 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Nessun stile negli appunti" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:793 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui incollare la dimensione" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:801 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Nessuna dimensione negli appunti" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:858 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." +msgstr "" +"Seleziona l'<b>oggetto</b> a cui incollare l'effetto dinamico su tracciato" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:885 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Nessun effetto negli appunti" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:907 ../src/ui/clipboard.cpp:957 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Nessun tracciato negli appunti" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:1004 +msgid "Clipboard does not contain any objects of type \"%1\"." +msgstr "Nessun oggetto di tipo \"%1\" negli appunti" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:97 +msgid "_New Page" +msgstr "Pagina _nuova" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:101 +msgid "_Delete Page" +msgstr "_Elimina pagina" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:102 +msgid "Move Page _Backward" +msgstr "Muovi pagina _indietro" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:103 +msgid "Move Page _Forward" +msgstr "Muovi pagina _avanti" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:121 +msgid "Document Properties..." +msgstr "Proprietà del documento..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:128 ../share/ui/menus.ui:214 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Duplic_a" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:129 +msgid "_Clone" +msgstr "_Clona" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:199 ../share/ui/menus.ui:267 +msgid "_Delete" +msgstr "Eli_mina" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:136 ../share/ui/menus.ui:662 +#: ../share/ui/menus.ui:768 +msgid "Layers and Objects..." +msgstr "Livelli e Oggetti..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:138 ../share/ui/menus.ui:780 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "Proprietà _oggetto..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:141 ../share/ui/menus.ui:774 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "Riem_pimento e Contorni..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:146 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "_Proprietà immagine..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:147 ../share/ui/menus.ui:972 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "Ve_ttorizza bitmap..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:150 +msgid "Crop Image to Clip" +msgstr "Ritaglia immagine al fissaggio" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 +msgid "Extract Image..." +msgstr "Estrai immagine..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:157 +msgid "Embed Image" +msgstr "Incorpora immagine" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:158 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Modifica con programma esterno..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:164 ../share/ui/menus.ui:1114 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Testo e carattere..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:165 ../share/ui/menus.ui:1174 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Controlla orto_grafia..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:175 ../share/ui/menus.ui:287 +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "_Riempimento e Contorni" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:176 ../share/ui/menus.ui:292 +msgid "_Fill Color" +msgstr "Colore _riempimento" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:177 ../share/ui/menus.ui:297 +msgid "_Stroke Color" +msgstr "Colore _contorno" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:178 ../share/ui/menus.ui:302 +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "St_ile contorno" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:179 ../share/ui/menus.ui:307 +msgid "_Object Type" +msgstr "Tipo _oggetto" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:180 ../share/ui/menus.ui:284 +msgid "Select Sa_me" +msgstr "Sele_ziona stesso" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:185 +msgid "_Move to Layer..." +msgstr "_Sposta a livello..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:186 +msgid "Create anchor (hyperlink)" +msgstr "Crea ancora (collegamento)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:187 ../share/ui/menus.ui:806 +msgid "_Group" +msgstr "Ra_ggruppa" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:189 ../share/ui/menus.ui:811 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Dividi" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:190 +msgid "Enter group %1" +msgstr "Modifica gruppo %1" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:194 +msgid "Group to Layer" +msgstr "Gruppo a Livello" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:200 +msgid "_Pop selection out of group" +msgstr "_Estrai selezione dal gruppo" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:207 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Imposta fi_ssaggio" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:210 +msgid "Release C_lip" +msgstr "Rilascia _fissaggio" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:212 +msgid "Set Clip G_roup" +msgstr "Crea gruppo di _ritaglio" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:215 +msgid "Set Mask" +msgstr "Imposta maschera" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:218 +msgid "Release Mask" +msgstr "Rimuovi maschera" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:224 +msgid "Hide Selected Objects" +msgstr "Nascondi oggetti selezionati" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:225 +msgid "Lock Selected Objects" +msgstr "Blocca oggetti selezionati" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:231 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "_Proprietà collegamento..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:232 +msgid "_Open link in browser" +msgstr "Apri il collegamento nel browser" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:233 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Rimuovi collegamento" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:242 +msgid "Unhide Objects Below Cursor" +msgstr "Mostra oggetti sotto il Cursore" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:245 +msgid "Unlock Objects Below Cursor" +msgstr "Sblocca oggetti sotto il Cursore" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:253 ../share/ui/menus.ui:670 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Aggiungi Livello..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:254 +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "Duplica Livello" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:255 +msgid "_Delete Layer" +msgstr "Elimina Livello" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:256 ../share/ui/menus.ui:675 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Rinomi_na Livello..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:257 +msgid "Layer to _Group" +msgstr "Livello a Gruppo" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:261 ../share/ui/menus.ui:732 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "Alza Li_vello" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:262 ../share/ui/menus.ui:738 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Abbassa _Livello" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:266 +msgid "_Hide/show other layers" +msgstr "_Mostra/Nascondi altri livelli" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:267 +msgid "_Hide all layers" +msgstr "_Nascondi tutti i livelli" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:268 +msgid "_Show all layers" +msgstr "_Mostra tutti i livelli" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:272 +msgid "_Lock/unlock other layers" +msgstr "Blocca/Sblocca _altri livelli" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:273 +msgid "_Lock all layers" +msgstr "B_locca tutti i livelli" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:274 +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "_Sblocca tutti i livelli" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:315 ../share/ui/menus.ui:136 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taglia" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:316 ../share/ui/menus.ui:141 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:318 ../share/ui/menus.ui:146 +msgid "_Paste" +msgstr "I_ncolla" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:352 +msgid "Unhid objects" +msgstr "Oggetti mostrati" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:352 +msgid "Unlocked objects" +msgstr "Oggetti sbloccati" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:43 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salvare i cambiamenti al documento " +"\"%s\" prima di chiudere?</span>\n" +"\n" +"Chiudendo senza salvare, le modifiche verranno perse." + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:56 +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:101 +msgid "Close _without saving" +msgstr "_Chiudi senza salvare" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:451 ../src/ui/dialog/input.cpp:900 +#: ../share/ui/menus.ui:35 +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!</span>\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Il file \"%s\" è stato salvato con un " +"formato che può provocare perdite di dati!</span>\n" +"\n" +"Salvarlo come un file Inkscape SVG?" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:103 +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "_Salva come Inkscape SVG" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:187 +msgid "No items found" +msgstr "Nessun oggetto trovato" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:148 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1868 +msgid "Type text" +msgstr "Inserimento testo" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:165 +msgid "Add a new attribute" +msgstr "Aggiungi un nuovo attributo" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:177 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Nome attributo" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:195 +msgid "Attribute Value" +msgstr "Valore attributo" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:199 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:664 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:665 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:379 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:566 +msgid "<b>Click</b> attribute to edit." +msgstr "<b>Clicca</b> l'attributo da modificare" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:571 +#, c-format +msgid "" +"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Selezionato l'attributo <b>%s</b>. Premi <b>Ctrl+Invio</b> quando finito per " +"applicare i cambiamenti." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:643 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:687 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Cancella attributo" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:806 +msgid "Rename attribute" +msgstr "Rinomina attributo" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:844 +msgid "Change attribute value" +msgstr "Modifica valore attributo" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 +msgid "Edit profile" +msgstr "Modifica profilo" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 +msgid "Profile name:" +msgstr "Nome profilo:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 +msgid "Add profile" +msgstr "Aggiungi profilo" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simmetria" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "<b>P1</b>: simple translation" +msgstr "<b>P1</b>: traslazione semplice" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" +msgstr "<b>P2</b>: rotazione 180°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "<b>PM</b>: reflection" +msgstr "<b>PM</b>: riflessione" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "<b>PG</b>: glide reflection" +msgstr "<b>PG</b>: riflessione scorrevole" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" +msgstr "<b>CM</b>: riflessione + riflessione scorrevole" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" +msgstr "<b>PMM</b>: riflessione + riflessione" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PMG</b>: riflessione + rotazione 180°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 +msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PGG</b>: riflessione scorrevole + rotazione 180°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 +msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>CMM</b>: riflessione + riflessione + rotazione 180°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:143 +msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" +msgstr "<b>P4</b>: rotazione 90°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:144 +msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "<b>P4M</b>: rotazione 90° + riflessione 45°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:145 +msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "<b>P4G</b>: rotazione 90° + riflessione 90°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:146 +msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" +msgstr "<b>P3</b>: rotazione 120°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:147 +msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "<b>P31M</b>: riflessione + rotazione 120°, denso" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:148 +msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "<b>P3M1</b>: riflessione + rotazione 120°, rado" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:149 +msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" +msgstr "<b>P6</b>: rotazione 60°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:150 +msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" +msgstr "<b>P6M</b>: riflessione + rotazione 60°" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Seleziona uno dei 17 gruppi di simmetria per le serie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 +msgid "S_hift" +msgstr "Spos_tamento" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift X:</b>" +msgstr "<b>Spostamento X:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "" +"Lo spostamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "" +"Lo spostamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:213 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Rende casuale lo spostamento orizzontale entro questa percentuale" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift Y:</b>" +msgstr "<b>Spostamento Y:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Lo spostamento verticale per ogni riga (in % sull'altezza del clone)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "" +"Lo spostamento verticale per ogni colonna (in % sull'altezza del clone)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Rende casuale lo spostamento verticale entro questa percentuale" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:407 +msgid "<b>Exponent:</b>" +msgstr "<b>Esponente:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Specifica se le righe sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " +"divergenti (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Specifica se le colonne sono a spaziatura costante (1), convergenti (<1) o " +"divergenti (>1)" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:528 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:652 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:779 +msgid "<small>Alternate:</small>" +msgstr "<small>Alterna:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:285 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Alterna il segno dello spostamento per ogni colonna" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 +msgid "<small>Cumulate:</small>" +msgstr "<small>Accumula:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Accumula lo spostamento per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Accumula lo spostamento per ogni colonna" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316 +msgid "<small>Exclude tile:</small>" +msgstr "<small>Escludi clone:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Esclude l'altezza del clone nello spostamento" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:328 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Esclude la larghezza del clone nello spostamento" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +msgid "Sc_ale" +msgstr "Sc_ala" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +msgid "<b>Scale X:</b>" +msgstr "<b>Scala X:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "" +"Ridimensionamento orizzontale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "" +"Ridimensionamento orizzontale per ogni colonna (in % sulla larghezza del " +"clone)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "" +"Rende casuale il ridimensionamento orizzontale entro questa percentuale" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376 +msgid "<b>Scale Y:</b>" +msgstr "<b>Scala Y:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "" +"Ridimensionamento verticale per ogni riga (in % sulla larghezza del clone)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "" +"Ridimensionamento verticale per ogni colonna (in % sulla larghezza del clone)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Rende casuale il ridimensionamento verticale entro questa percentuale" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:414 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Specifica se la scalatura delle righe è costante (1), convergente (<1) o " +"divergente (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:420 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Specifica se la scalatura delle colonne è costante (1), convergente (<1) o " +"divergente (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:428 +msgid "<b>Base:</b>" +msgstr "<b>Base:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:435 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:441 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Base per una spirale logaritmica: non usata (0), convergente (<1) o " +"divergente (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Alterna il segno del ridimensionamento per ogni colonna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Accumula il ridimensionamento per ogni colonna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:489 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Rotazione" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:497 +msgid "<b>Angle:</b>" +msgstr "<b>Angolo:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Ruota i cloni di questo angolo per ogni colonna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:520 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Rende casuale l'angolo di rotazione entro questa percentuale" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:535 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:540 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Alterna la direzione della rotazione per ogni colonna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Accumula la rotazione per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Accumula la rotazione per ogni colonna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "Sfocatura & _Opacità" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:577 +msgid "<b>Blur:</b>" +msgstr "<b>Sfocatura:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:584 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Sfoca i cloni di questa percentuale per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:590 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Sfoca i cloni di questa percentuale per ogni colonna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:596 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Rende casuale la sfocatura del clone entro questa percentuale" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:611 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "" +"Alterna il segno del valore di cambiamento di sfocatura per ogni colonna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +msgid "<b>Opacity:</b>" +msgstr "<b>Opacità:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Riduce l'opacità dei cloni di questa percentuale per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Riduce l'opacità dei cloni di questa percentuale per ogni colonna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:644 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Rende casuale l'opacità dei cloni entro questa percentuale" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:659 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Alterna il segno del valore di opacità per ogni colonna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:672 +msgid "Co_lor" +msgstr "Co_lore" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:678 +msgid "Initial color: " +msgstr "Colore iniziale: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Colore iniziale dei cloni in serie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke or on spray tool in copy mode)" +msgstr "" +"Colore iniziale dei cloni (funziona solo se l'originale non possiede " +"riempimenti o bordi o lo strumento spray è in modalità copia)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +msgid "<b>H:</b>" +msgstr "<b>H:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:704 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Cambia di questa percentuale l'opacità dei cloni per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Cambia di questa percentuale l'opacità dei cloni per ogni colonna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Rende casuale l'opacità del clone entro questa percentuale" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +msgid "<b>S:</b>" +msgstr "<b>S:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:732 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Cambia di questa percentuale la saturazione del colore per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:738 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "" +"Cambia di questa percentuale la saturazione del colore per ogni colonna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:744 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Rende casuale di questa percentuale la saturazione del clone" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:752 +msgid "<b>L:</b>" +msgstr "<b>L:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Riduce di questa percentuale la luminosità dei cloni per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Riduce di questa percentuale la luminosità dei cloni per ogni colonna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:771 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Rende casuale la luminosità del clone entro questa percentuale" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:791 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Alterna il segno del valore di cambiamento del valore per ogni riga" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799 +msgid "_Trace" +msgstr "Ve_ttorizza" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806 +msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" +msgstr "Vettorizza il disegno sotto i cloni/oggetti spruzzati" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +msgid "" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " +"and apply it" +msgstr "" +"Per ogni clone/oggetto spruzzato preleva il valore del disegno su cui il " +"clone è posto e lo applica al clone" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Preleva dal disegno:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Preleva il colore visibile e l'opacità" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Preleva l'opacità accumulata totale" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Preleva la componente Rossa del colore" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Preleva la componente Verde del colore" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Preleva la componente Blu del colore" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Preleva l'opacità del colore" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Preleva la saturazione del colore" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Preleva la luminosità del colore" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:893 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Corregge il valore prelevato:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Correzione-gamma:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:909 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"Sposta l'intervallo medio del valore prelevato verso l'alto (>0) o verso il " +"basso (<0)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 +msgid "Randomize:" +msgstr "Casualità:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Rende casuale il valore prelevato di questa percentuale" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 +msgid "Invert:" +msgstr "Inverti:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Inverti il valore prelevato" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:937 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Applica il valore prelevato ai cloni:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 +msgid "Presence" +msgstr "Presenza" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:951 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Ogni clone viene creato con la probabilità determinata dal valore prelevato " +"in quel punto" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:960 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"La dimensione di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Ogni clone è colorato col colore prelevato (l'originale non deve avere " +"riempimento o bordo)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "L'opacità di ogni clone è determinata dal valore preso in quel punto" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992 +msgid "Apply to tiled clones:" +msgstr "Applica ai cloni in serie:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Il numero di righe della serie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Il numero di colonne della serie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Larghezza del rettangolo da riempire" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Altezza del rettangolo da riempire" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1098 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Righe, colonne: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1099 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Crea il numero specificato di righe e colonne" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +msgid "Width, height: " +msgstr "Larghezza, altezza: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1110 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Riempie la larghezza e l'altezza specificata con i cloni" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Usa la dimensione e la posizione salvata del clone" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Forza la dimensione e la posizione del clone all'ultima clonazione salvata, " +"invece di usare le dimensioni attuali" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1156 +msgid " <b>_Create</b> " +msgstr " <b>_Crea</b> " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1158 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Crea e serializza i cloni della selezione" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1174 +msgid " _Unclump " +msgstr " Spa_rpaglia " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1175 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "" +"Distribuisce i cloni in modo da ridurre gli agglomerati, può essere ripetuto" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1181 +msgid " Re_move " +msgstr " Ri_muovi " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1182 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "Rimuove i cloni in serie dell'oggetto selezionato (solo imparentati)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1197 +msgid " R_eset " +msgstr " R_eimposta " + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Resetta tutti gli spostamenti, scalature, rotazioni, opacità e cambiamenti " +"di colore nella sottofinestra" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "<small>Nothing selected.</small>" +msgstr "<small>Nessuna selezione.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1244 +msgid "<small>More than one object selected.</small>" +msgstr "<small>Più di un elemento selezionato.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1251 +#, c-format +msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" +msgstr "<small>L'oggetto ha <b>%d</b> cloni in serie</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256 +msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" +msgstr "<small>L'oggetto non ha cloni in serie</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1971 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." +msgstr "Seleziona <b>un oggetto</b> di cui sparpagliare i cloni in serie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1990 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Sparpaglia cloni in serie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." +msgstr "Seleziona <b>un oggetto</b> da cui rimuovere i cloni in serie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2038 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Elimina cloni in serie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2089 +msgid "" +"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " +"group</b>." +msgstr "" +"Se si vogliono clonare diversi oggetti, occorre <b>raggrupparli</b> e " +"<b>clonare il gruppo</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 +msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" +msgstr "<small>Creazione cloni in serie...</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2506 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Crea cloni in serie" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2693 +msgid "<small>Per row:</small>" +msgstr "<small>Per riga:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 +msgid "<small>Per column:</small>" +msgstr "<small>Per colonna:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2715 +msgid "<small>Randomize:</small>" +msgstr "<small>Casualità:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:232 +msgid "" +"Color: <b>%1</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgstr "" +"Colore: <b>%s</b>; <b>Clicca</b> per impostare il riempimento, " +"<b>Maiusc+Clic</b> per impostare il contorno" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:278 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Rimuove il colore del contorno" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:278 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Rimuovi il colore di riempimento" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:285 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:291 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Imposta colore contorno dai campioni" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:285 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:291 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Imposta colore di riempimento dai campioni" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:311 +msgid "Set fill" +msgstr "Imposta riempimento" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:312 +msgid "Set stroke" +msgstr "Imposta contorno" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:325 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:351 +msgid "Unpin Color" +msgstr "Scarta il colore" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:351 +msgid "Pin Color" +msgstr "Scegli il colore" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:357 +msgid "Pin swatch" +msgstr "Seleziona Campione" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:357 +msgid "Unpin swatch" +msgstr "Deseleziona Campione" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 +msgid "Convert" +msgstr "Converti" + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1199 +msgid "History mode" +msgstr "Modo cronologia" + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1277 +msgid "Invalid input! Enter an integer number." +msgstr "Input non valido! Inserisci un numero intero" + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1286 +msgid "Invalid input! Enter a decimal number." +msgstr "Input non valido! Inserisci un numero decimale" + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1318 +msgid "Invalid input! Enter two comma separated numbers." +msgstr "Input non valido! Inserisci 2 numeri separati da una virgola" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:7 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Intercetta i messaggi di log" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +msgid "Release log messages" +msgstr "Ignora i messaggi di log" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-container.cpp:181 +msgid "Close Tab" +msgstr "Chiudi pannello" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:31 +msgid "_Align and Distribute" +msgstr "_Allinea e distribuisci" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:32 +msgid "Create Tiled Clones" +msgstr "Crea cloni in serie" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:33 +msgid "_Document Properties" +msgstr "Proprietà del _documento" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:34 +msgid "_Document Resources" +msgstr "Risorse del _documento" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:35 +msgid "_Export" +msgstr "_Esporta" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:36 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "Riempimento e Contorni" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:37 +msgid "Filter _Editor" +msgstr "_Editore di filtri" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:38 +msgid "_Find/Replace" +msgstr "T_rova/Sostituisci" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:39 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:33 +msgid "_Font Collections" +msgstr "Collezioni _caratteri" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:40 +msgid "_Unicode Characters" +msgstr "Caratteri _Unicode" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:41 ../share/ui/menus.ui:632 +msgid "Icon Preview" +msgstr "Anteprima icona" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:42 +msgid "_Input Devices" +msgstr "Dispositivi di _input" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:43 +msgid "Path E_ffects" +msgstr "E_ffetti su tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:44 ../share/ui/menus.ui:1305 +msgid "About _Memory" +msgstr "Informazioni sulla _memoria" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:45 +msgid "_Messages" +msgstr "Messaggi" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:46 +msgid "_Object Attributes" +msgstr "Attributi _oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:47 +msgid "_Object Properties" +msgstr "Proprietà _oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:48 +msgid "Layers and Object_s" +msgstr "Livelli e Oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:49 +msgid "_Paint Servers" +msgstr "_Trame" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:50 ../share/ui/menus.ui:360 +msgid "P_references" +msgstr "P_referenze" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:51 +msgid "_Selectors and CSS" +msgstr "_Selettori e CSS" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:52 +msgid "SVG Font Editor" +msgstr "Editore Caratteri SVG" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:53 +msgid "S_watches" +msgstr "Campio_ni" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:54 +msgid "S_ymbols" +msgstr "Simboli" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:55 +msgid "_Text and Font" +msgstr "_Testo e carattere" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:56 +msgid "_Trace Bitmap" +msgstr "Ve_ttorizza bitmap" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:57 +msgid "Transfor_m" +msgstr "Trasformazioni" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:58 +msgid "Undo _History" +msgstr "Cronologia modifiche" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:59 +msgid "_XML Editor" +msgstr "Editore _XML" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:61 +msgid "Check Spellin_g" +msgstr "Controlla orto_grafia" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:64 +msgid "Prototype" +msgstr "Prototipo" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:35 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10 +msgid "Basic" +msgstr "Basilare" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:36 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:37 +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:6 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:38 +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostico" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-multipaned.cpp:515 +msgid "You can drop dockable dialogs here." +msgstr "Trascina sottofinestre qui." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:78 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Chiudi pannello attivo" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:85 +msgid "Close Panel" +msgstr "Chiudi pannello" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:92 +msgid "Move Tab to New Window" +msgstr "Sposta pannello a nuova finestra" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-window.cpp:58 +msgid "Dialog Window" +msgstr "Finestra" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:76 +msgid "Show _guides" +msgstr "Mostra _guide" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:76 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Mostra o nasconde le guide" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:77 +msgid "Lock all guides" +msgstr "Blocca tutte le guide" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Co_lore delle guide:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78 +msgid "Guideline color" +msgstr "Colore delle linee guida" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Colore delle linee guida" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:79 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "Colore di e_videnziazione:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:79 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Colore di evidenziazione della linea guida" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:80 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Colore di una guida quando è sotto il mouse" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:81 +msgid "Create guides around the current page" +msgstr "Crea guide attorno alla pagina attuale" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:82 +msgid "Delete all guides" +msgstr "Rimuovi tutte le guide" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:85 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Nuova" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:85 +msgid "Create new grid." +msgstr "Crea nuova griglia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:86 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_Rimuovi" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:86 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Rimuove la griglia selezionata" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../share/ui/page-properties.glade:680 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Guides" +msgstr "Guide" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Scripting" +msgstr "Script" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:879 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:97 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadati" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:878 +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:259 +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +msgid "Set page size" +msgstr "Imposta dimensioni pagina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +msgid "Set viewbox position" +msgstr "Imposta posizione del 'viewBox'" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +msgid "Set viewbox size" +msgstr "Imposta dimensione del 'viewBox'" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +msgid "Set page scale" +msgstr "Imposta scala pagina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:110 +msgid "Desk color" +msgstr "Colore esterno" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357 +msgid "Border color" +msgstr "Colore del bordo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:394 +msgid "Toggle checkerboard" +msgstr "Abilita scacchiera" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:397 +msgid "Toggle page border" +msgstr "Abilita bordo pagina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:400 +msgid "Toggle border on top" +msgstr "Abilita bordo in cima alla pagina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403 +msgid "Toggle page shadow" +msgstr "Abilita ombra della pagina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:406 +msgid "Toggle anti-aliasing" +msgstr "Abilita antialias" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:409 +msgid "Toggle clip to page mode" +msgstr "Attiva o disattiva ritaglio ai bordi della pagina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:412 +msgid "Toggle page label style" +msgstr "Abilita stile etichetta pagina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:448 +msgid "<b>Guides</b>" +msgstr "<b>Guide</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:550 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Collega profilo colore" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544 +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Rimuovi" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Rimuovi profilo colore collegato" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:691 +msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>Profili colore collegati:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693 +msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>Profili colore disponibili:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695 +msgid "Unlink Profile" +msgstr "Scollega profilo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nome profilo" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 +msgid "External scripts" +msgstr "Script esterni" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:785 +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Script incorporati" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790 +msgid "<b>External script files:</b>" +msgstr "<b>File di script esterni:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:792 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "Aggiunge il nome file attuale o cerca un file" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:853 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:848 +msgid "<b>Embedded script files:</b>" +msgstr "<b>File di script incorporati:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:892 +msgid "Script ID" +msgstr "ID script" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:898 +msgid "<b>Content:</b>" +msgstr "<b>Contenuto:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:967 +msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" +msgstr "<b>Entità Dublin Core</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:990 +msgid "_Save as default" +msgstr "_Salva come predefinito" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:991 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "Salva questi metadati come predefiniti" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:992 +msgid "Use _default" +msgstr "Usa impostazioni pre_definite" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:993 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "Usa i metadati precedentemente salvati come predefiniti" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1010 +msgid "<b>License</b>" +msgstr "<b>Licenza</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1044 +msgid "Add external script..." +msgstr "Aggiungi script esterno..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1081 +msgid "Select a script to load" +msgstr "Seleziona uno script da caricare" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1106 +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Aggiungi script incorporato..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1138 +msgid "Remove external script" +msgstr "Rimuovi script esterno" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1166 +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Rimuovi script incorporato" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1264 +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Modifica script incorporato" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1365 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Abilitata" + +# +# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1366 +msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." +msgstr "Abilita la griglia sull'area di lavoro" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1372 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Aggancia solo alle linee visibili della _griglia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1373 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"Quando si rimpicciolisce, non tutte le linee della griglia vengono mostrate. " +"L'aggancio si effettua solo su quelle visibili" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1377 +msgid "_Visible" +msgstr "_Visibile" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1378 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Determina se la griglia viene mostrata o meno. Gli oggetti vengono " +"agganciati anche alle griglie invisibili." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1398 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "Vi_sualizza punti invece di linee" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1398 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle " +"linee" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1403 +msgid "Align to page:" +msgstr "Allinea alla pagina:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1448 +msgid "Grid _units:" +msgstr "_Unità della griglia:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1450 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_Origine X:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Coordinata X dell'origine della griglia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1453 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "_Origine Y:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Coordinate Y dell'origine della griglia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1456 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "Spaziatura _X:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Distanza tra linee guida verticali" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Spaziatura _Y:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Unità di lunghezza dell'asse Z" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2168 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:64 +msgid "Angle X:" +msgstr "Angolo X:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2168 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "Angolo dell'asse X" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:127 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Angolo Z:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Angolo dell'asse Z" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466 +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "_Colore delle linee secondarie della griglia:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119 +msgid "Minor grid line color" +msgstr "Colore delle linee secondarie della griglia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466 +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "Colore delle linee secondarie della griglia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1469 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Colore delle linee principali della _griglia:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Colore delle linee principali della griglia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1470 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Colore delle linee principali (evidenziate) della griglia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1473 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Li_nee principali della griglia ogni:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1473 +msgid "lines" +msgstr "linee" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1555 +msgid "<b>Creation</b>" +msgstr "<b>Creazione</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1556 +msgid "<b>Defined grids</b>" +msgstr "<b>Griglie definite</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1807 +msgid "Create new grid" +msgstr "Crea nuova griglia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1827 +msgid "Remove grid" +msgstr "Rimuovi griglia" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:217 +msgid "Export Color Palette" +msgstr "Esporta tavolozza colori" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:232 +msgid "Delete pattern" +msgstr "Elimina motivo" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:237 +msgid "Delete gradient" +msgstr "Elimina gradiente" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:877 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:82 ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:33 +#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 ../share/extensions/dpi90to96.inx:11 +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:11 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:89 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39 +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:879 +msgctxt "Adjective for Metadata status" +msgid "Present" +msgstr "Presente" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:889 +msgid "Color profiles" +msgstr "Profili colore" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:890 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:115 +msgid "Swatches" +msgstr "Campioni" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:891 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:73 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37 +msgid "Fonts" +msgstr "Caratteri" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:892 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:79 +msgid "Gradients" +msgstr "Gradienti" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:893 +msgid "Mesh gradients" +msgstr "Gradienti a maglia" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:894 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:103 +msgid "Patterns" +msgstr "Motivi" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1086 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1092 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:121 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:87 +msgid "Symbols" +msgstr "Simboli" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2760 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:91 +msgid "Markers" +msgstr "Delimitatori" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:898 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:85 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:68 +#: ../share/extensions/image_embed.inx:9 +#: ../share/extensions/image_extract.inx:13 +msgid "Images" +msgstr "Immagini" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:899 +msgid "SVG fonts" +msgstr "Caratteri SVG" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:900 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:900 +msgid "Layers" +msgstr "Livelli" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:901 +msgid "Total elements" +msgstr "Totale elementi" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:902 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:903 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:128 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1353 +msgid "Paths" +msgstr "Tracciati" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:904 +msgid "External URIs" +msgstr "URI esterni" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:959 +msgid "Style " +msgstr "Stili" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:1166 +msgid "Edit object title" +msgstr "Modifica titolo oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:280 +msgid "Color used to fill the image background" +msgstr "Colore usato per riempire lo sfondo dell'immagine" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:388 +#, c-format +msgid "%d Item" +msgid_plural "%d Items" +msgstr[0] "%d Oggetto" +msgstr[1] "%d Oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:398 +#, c-format +msgid "%d Layer" +msgid_plural "%d Layers" +msgstr[0] "%d Livello" +msgstr[1] "%d Livelli" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:406 +#, c-format +msgid "%d Page" +msgid_plural "%d Pages" +msgstr[0] "%d Pagina" +msgstr[1] "%d Pagine" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:556 +msgid "No items selected." +msgstr "Nessun oggetto selezionato" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:646 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:642 +msgid "Exporting %1" +msgstr "Esportazione di %1" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:647 +msgid "Format %1, Selection %2" +msgstr "Formato %1, Selezione %2" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:681 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:717 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Seleziona il nome del file per l'esportazione" + +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:122 +msgid "Color used to fill background" +msgstr "Colore usato per riempire lo sfondo" + +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:613 +msgid "Exporting" +msgstr "Sto esportando" + +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:632 +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "Sto esportando %1 (%2 x %3)" + +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:694 +msgid "Set Export Options" +msgstr "Imposta Opzioni esportazione" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:207 +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:208 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "L'area di esportazione selezionata non è valida" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 ../src/ui/dialog/export.cpp:323 +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "Devi inserire il nome del file" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:213 ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Devi inserire il nome del file" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:218 +msgid "Raster Export Error" +msgstr "Errore Esportazione formato Raster" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 +msgid "Raster export Method is used for NON RASTER EXTENSION" +msgstr "" +"Il metodo di esportazione Raster è stato usato con una Estensione che non " +"supporta il Raster" + +# this is an error message about using the wrong file extension Giambattista Caltabiano +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/ui/dialog/export.cpp:342 +#, c-format +msgid "Directory <b>%s</b> does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "La cartella <b>%s</b> non esiste o non è una cartella\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:276 ../src/ui/dialog/export.cpp:441 +#, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>.\n" +msgstr "Impossibile esportare al nome del file <b>%s</b>\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 +msgid "Export aborted." +msgstr "Esportazione fallita" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295 ../src/ui/dialog/export.cpp:449 +#, c-format +msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." +msgstr "Disegno esportato in <b>%s</b>" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:329 +msgid "Vector Export Error" +msgstr "Errore Esportazione formato Vector" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:330 +msgid "Vector export Method is used for RASTER EXTENSION" +msgstr "" +"Il metodo di esportazione Vector è stato usato con una Estensione che solo " +"supporta il Raster" + +# this is an error message about using the wrong file extension Giambattista Caltabiano +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:414 +#, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>. (missing object)\n" +msgstr "Impossibile esportare al nome del file <b>%s</b>. (oggetto mancante)\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/export.cpp:495 +msgid "bitmap" +msgstr "bitmap" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:99 +msgid "Enable preview" +msgstr "Attiva anteprima" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:104 +msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preferences dialog" +msgstr "Esporta come SVG 1.1 secondo le impostazioni in Preferenze" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:250 +msgid "_Open" +msgstr "_Apri" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:391 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:264 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Tutti i file di Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:265 +msgid "All Images" +msgstr "Tutte le immagini" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:266 +msgid "All Vectors" +msgstr "Tutti i vettoriali" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Tutte le bitmap" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:411 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Aggiungi automaticamente l'estensione" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:523 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Rileva tipo dall'estensione" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:392 +msgid "All Executable Files" +msgstr "Tutti i file eseguibili" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:583 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:565 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostra anteprima" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:721 +msgid "No file selected" +msgstr "Nessun file selezionato" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "_Fill" +msgstr "_Riempimento" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Colore c_ontorno" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "St_ile contorno" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:334 +msgid "Select color" +msgstr "Seleziona colore" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:544 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Questa matrice determina una trasformazione lineare dello spazio cromatico. " +"Ogni riga agisce su una componente del colore. Ogni colonna determina in che " +"quantità il colore in input verrà passato all'output. L'ultima colonna non " +"dipende dai colori in input, per cui può essere usata per impostare una " +"componente costante." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:678 +msgid "Choose image file" +msgstr "Scegli un file immagine" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:681 +msgid "SVG Element" +msgstr "Elemento SVG" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:682 +msgid "Use selected SVG element" +msgstr "Usa l'elemento SVG selezionato" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:748 +msgid "Select an image to be used as input." +msgstr "Seleziona un'immagine da usare come input" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:855 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Questo filtro SVG non necessita di alcun parametro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1086 +msgid "Slope" +msgstr "Pendenza" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1087 +msgid "Intercept" +msgstr "Intercetta" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1090 +msgid "Amplitude" +msgstr "Ampiezza" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1091 +msgid "Exponent" +msgstr "Esponente" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1098 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:31 ../share/extensions/nicechart.inx:79 +msgid "Values" +msgstr "Valori" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 +msgid "List of stops with interpolated output" +msgstr "Lista di passaggi con output interpolato" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1098 +msgid "List of discrete values for a step function" +msgstr "Lista di valori discreti per una funzione a scalino" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 +msgid "New transfer function type" +msgstr "Nuovo tipo funzione trasferimento" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1222 +msgid "Light Source:" +msgstr "Sorgente d'illuminazione:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1242 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Angolo di incidenza in gradi della sorgente luminosa sul piano XY" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1243 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Angolo di incidenza in gradi della sorgente luminosa sul piano YZ" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 +msgid "X coordinate" +msgstr "Coordinata X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Coordinata Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Coordinata X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 +msgid "Points at:" +msgstr "Punta a:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253 +msgid "Specular Exponent:" +msgstr "Esponente speculare:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Valore esponenziale per il controllo del fuoco della sorgente luminosa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255 +msgid "Cone Angle:" +msgstr "Angolo del cono:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Questo è l'angolo tra l'asse del punto di illuminazione (ossia l'asse " +"congiungente la sorgente luminosa e il punto illuminato) e il cono " +"d'illuminazione. All'infuori di questo coso non verrà proiettata alcuna luce." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1320 +msgid "New light source" +msgstr "Nuova sorgente d'illuminazione" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:198 ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:13 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Duplica" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1411 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1415 +msgid "Used" +msgstr "Usato" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1505 +msgid "Rename filter" +msgstr "Rinomina filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1561 +msgid "Apply filter" +msgstr "Applica filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1680 +msgid "filter" +msgstr "filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1687 +msgid "Add filter" +msgstr "Aggiungi filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1742 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Duplica filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1841 +msgid "_Effect" +msgstr "_Effetto" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1851 +msgid "Connections" +msgstr "Connessione" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Rimuovi primitiva filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2489 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Rimuovi nodo unito" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Riordina primitiva filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676 +msgid "Effect" +msgstr "Effetto" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2677 +msgid "Compositing" +msgstr "Composito" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2678 +msgid "Color editing" +msgstr "Modifica colore" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2679 +msgid "Generating" +msgstr "Generativo" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2693 +msgid "" +"Uniformly blurs its input. Commonly used together with Offset to create a " +"drop shadow effect." +msgstr "" +"Permette di sfocare uniformemente il suo input. È solitamente usato insieme " +"ad uno scostamento per creare ombreggiature." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2695 +msgid "" +"Provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the " +"object thinner and dilate makes it thicker." +msgstr "" +"Fornisce meccanismi di dilatazione e di erosione. Per oggetti monocromatici, " +"l'erosione li rende più sottili mentre la dilatazione li rende più larghi." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697 +msgid "" +"Offsets the input by an user-defined amount. Commonly used for drop shadow " +"effects." +msgstr "" +"Sposta l'oggetto di input di un valore definito dall'utente. Viene " +"comunemente usato per effetti di ombreggiatura." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2699 +msgid "" +"Performs a convolution on the input image enabling effects like blur, " +"sharpening, embossing and edge detection." +msgstr "" +"Esegue una convoluzione sull'immagine per ottenere effetti come la " +"sfocatura, messa a fuoco, messa in rilievo, e rilevamento dei bordi" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2701 +msgid "" +"Displaces pixels from the first input using the second as a map of " +"displacement intensity. Classical examples are whirl and pinch effects." +msgstr "" +"Sposta i pixel del primo input usando il secondo come mappa di intensità di " +"spostamento, che indichi da che distanza debbano essere presi i pixel. " +"Esempi classici sono effetti a spirale e pinzature." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2703 +msgid "" +"Tiles a region with an input graphic. The source tile is defined by the " +"filter primitive subregion of the input." +msgstr "" +"Riempie una regione con cloni della grafica in input affiancati. La regione " +"sorgente è definita dalla sotto-regione filtrata (dalla primitiva del " +"filtro) della grafica in input." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2705 +msgid "" +"Composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the " +"arithmetic mode described in SVG standard." +msgstr "" +"Compone 2 immagini usando uno dei metodi di miscela descritti nello standard " +"SVG: Porter-Duff o modalità aritmetica" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2707 +msgid "" +"Provides image blending modes, such as screen, multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"Fornisce diverse modalità per miscelare immagini come scherma, moltiplica, " +"scurisci e illumina" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2709 +msgid "" +"Merges multiple inputs using normal alpha compositing. Equivalent to using " +"several Blend primitives in 'normal' mode or several Composite primitives in " +"'over' mode." +msgstr "" +"Compone vari ingressi usando la composizione delle trasparenze. Questo è " +"equivalente all'uso di vari filtri di miscela in modalità 'normale', o vari " +"filtri di composizione in modalità 'sovrapposizione'." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2711 +msgid "" +"Modifies pixel colors based on a transformation matrix. Useful for adjusting " +"color hue and saturation." +msgstr "" +"Modifica i colori dei Pixel in base ad una matrice di trasformazione. Utile " +"per aggiustare la tonalità e la saturazione del colore." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2713 +msgid "" +"Manipulates color components according to particular transfer functions. " +"Useful for brightness and contrast adjustment, color balance, and " +"thresholding." +msgstr "" +"Permette di manipolare i componenti del colore con funzioni speciali. Utile " +"per cambiare la luminosità, il contrasto, il bilanciamento e le soglie dei " +"componenti del colore." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2715 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2717 +msgid "" +"Creates \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Crea ombre \"di rilievo\". Il valore dell'opacità (alpha channel) è usato " +"per definire la profondità: le aree con valori di opacità più alte vengono " +"focalizzate/avvicinate, e le aree di bassa opacità vengono sfocalizzate/" +"allontanate." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2719 +msgid "" +"Fills the region with a given color and opacity. Often used as input to " +"other filters to apply color to a graphic." +msgstr "" +"Riempie una regione con un dato colore e opacità. Solitamente viene usato " +"come input di altri filtri per applicare del colore ad un oggetto grafico." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2721 +msgid "" +"Fills the region with graphics from an external file or from another portion " +"of the document." +msgstr "" +"Riempie una regione con oggetti grafici di un file esterno o di un'altra " +"parte del documento" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2723 +msgid "" +"Renders Perlin noise, which is useful to generate textures such as clouds, " +"fire, smoke, marble or granite." +msgstr "" +"Rappresenta il rumore di tipo Perlin che è utile per generare trame come " +"nuvole, fuoco, fumo, marmo o granito" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Aggiungi effetto:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 +msgid "No filter selected" +msgstr "Nessun filtro selezionato" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 +msgid "Add effect" +msgstr "Aggiungi effetto" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043 +msgid "Automatic Region" +msgstr "Regione automatica" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043 +msgid "" +"If unset, the coordinates and dimensions won't be updated automatically." +msgstr "" +"Se attivo, le coordinate e le dimensioni saranno aggiornate automaticamente" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Coordinate:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Coordinata X dell'angolo sinistro della regione interessata dal filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "" +"Coordinata Y dell'angolo superiore della regione interessata dal filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensioni:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Larghezza dell’area affetta dal filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Altezza della regione affetta dal filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3052 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Indica il tipo di matrice di operazione. Il tipo 'matrix' indica che verrà " +"usata un'intera matrice di valore 5x4. Altri tipi rappresentano utili " +"scorciatoie per operazioni sui colori usate frequentemente, che possono " +"essere eseguite senza specificare l'intera matrice." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3053 +msgid "Value(s):" +msgstr "Valore:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for red color channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3058 +msgctxt "color" +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for green color channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3060 +msgctxt "color" +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for blue color channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3062 +msgctxt "color" +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for alpha channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3064 +msgctxt "color" +msgid "A:" +msgstr "A:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3067 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3108 +msgid "Operator:" +msgstr "Operatore:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3068 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3068 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3069 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3070 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3071 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Se viene impostata l'operazione matematica, ogni pixel sarà il risultato " +"della formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, in cui i1 e i2 sono i valori " +"dei pixel rispettivamente del primo e del secondo input." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3069 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3070 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3071 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3102 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3147 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "larghezza della matrice di convoluzione" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "altezza della matrice di convoluzione" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 +msgid "Target:" +msgstr "Target:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Coordinata X del punto interessato dalla matrice di convoluzione. La " +"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Coordinata Y del punto interessato dalla matrice di convoluzione. La " +"convoluzione viene applicata ai pixel attorno a questo punto." + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3077 +msgid "Kernel:" +msgstr "Nucleo:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3077 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Questa matrice descrive l'operazione di convoluzione che verrà applicata " +"all'immagine in ingresso per determinare il colore del pixel in uscita. " +"Combinazioni diverse di valori danno luogo a diversi possibili effetti " +"visivi. Una matrice identità comporta un effetto di sfocatura mossa " +"(parallela alla diagonale della matrice), mentre una matrice di valori " +"costanti non nulli risulta in un effetto di sfocatura normale." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3079 +msgid "Divisor:" +msgstr "Divisore:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3079 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Dopo aver applicato la kernelMatrix all'immagine in ingresso per ottenere un " +"numero, questo viene diviso per il divisore per ottenere il valore del " +"colore finale. Un divisore che è la somma di tutti i valori della matrice " +"tende ad avere un effetto scurente sull'intensità complessiva del colore " +"risultante." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 +msgid "Bias:" +msgstr "Bias:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Questo valore verrà aggiunto ad ogni componente. Risulta utile per definire " +"un valore costante per l'effetto nullo del filtro." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3081 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Modalità spigolo:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3081 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Determina come estendere del necessario l'immagine in input con i valori di " +"colore affinché la matrice di operazione possa essere applicata quando il " +"kernel è posizionata in corrispondenza o vicino al bordo dell'immagine." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3082 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3123 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Preserva Alpha" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3082 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3123 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "Se attivo, il canale alpha non verrà alterato da questo filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3085 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Colore diffuso:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3085 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3128 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Determina il colore della sorgente luminosa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3086 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3129 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Ridimensiona superficie:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3086 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3129 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Questo valore amplifica l'altezza della mappa a sbalzo definita dal canale " +"alpha" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3087 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3130 +msgid "Constant:" +msgstr "Costante:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3087 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3130 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Questa costante regola il modello di illuminazione di Phong" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3093 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:437 +#: ../share/ui/page-properties.glade:281 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 +msgid "Scale:" +msgstr "Scala:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3093 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Questa l'intensità dell'effetto di spostamento" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3094 +msgid "X displacement:" +msgstr "Spostamento X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3094 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "" +"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la " +"direzione X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Spostamento Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "" +"Componente del colore che controlla la direzione dello spostamento lungo la " +"direzione Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3098 +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3098 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "L'intera regione verrà riempita con questo colore" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3102 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "La deviazione standard per l'operazione di sfocatura" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3108 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattening\" of input image." +msgstr "" +"Erodi: rende l'immagine più piccola.\n" +"Dilata: rende l'immagine più grossa." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3112 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Sorgente per l'immagine:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3113 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3139 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50 +msgid "Position X:" +msgstr "Posizione X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3113 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3139 +msgid "Position X" +msgstr "Posizione X" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3117 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3140 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59 +msgid "Position Y:" +msgstr "Posizione Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3117 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3140 +msgid "Position Y" +msgstr "Posizione Y" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3124 +msgid "Delta X:" +msgstr "Delta X:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3124 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Determina lo spostamento a destra dell'immagine" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3125 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Delta Y:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3125 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Determina lo spostamento in basso dell'immagine" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3128 +msgid "Specular Color:" +msgstr "Colore speculare:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3131 +#: ../share/extensions/interp.inx:5 +msgid "Exponent:" +msgstr "Esponente:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3131 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "" +"Esponente per il termini speculare, valori maggiori rendono più " +"\"brillante\"." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3146 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Indica se la primitiva del filtro fornirà una funzione di rumore o turbolenza" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3148 +msgid "Detail:" +msgstr "Dettaglio:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3149 +msgid "Seed:" +msgstr "Seme:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3149 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Il seme iniziale per il generatore di numeri pseudo-casuali" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3156 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Aggiungi primitiva filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3175 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Duplica primitiva filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3255 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Imposta l'attributo primitiva del filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3313 +msgid "Add effect from the search bar" +msgstr "Aggiungi effetto dalla barra di ricerca" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3316 +msgid "Select a filter" +msgstr "Seleziona un filtro" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3319 +msgid "No filters in the document" +msgstr "Nessun filtro nel documento" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "F_ind:" +msgstr "_Trova:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "" +"Trova oggetti in base al loro contenuto o proprietà (corrispondenza esatta o " +"parziale)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "R_eplace:" +msgstr "_Sostituisci:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Replace match with this value" +msgstr "Sostituisce occorrenza con questo valore" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "_All" +msgstr "_Tutti" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Current _layer" +msgstr "_Livello attuale" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Sele_ction" +msgstr "Sele_zione" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:254 +#: ../share/ui/menus.ui:1111 +msgid "_Text" +msgstr "Te_sto" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "_Properties" +msgstr "_Proprietà" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search in" +msgstr "Cerca in" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Scope" +msgstr "Esamina" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "Distingui _maiuscole" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "E_xact match" +msgstr "Abbinamento _preciso" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Include _hidden" +msgstr "Includi _nascosti" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Include loc_ked" +msgstr "Includi blo_ccati" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "_ID" +msgstr "_ID" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Attribute _name" +msgstr "_Nome attributo" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Attri_bute value" +msgstr "Valore attri_buto" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../share/ui/menus.ui:164 +msgid "_Style" +msgstr "_Stile" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "F_ont" +msgstr "C_arattere" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Desc" +msgstr "_Descrizione" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +msgid "All types" +msgstr "Tutti i tipi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +msgid "Rectangles" +msgstr "Rettangoli" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +msgid "Ellipses" +msgstr "Ellissi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +msgid "Stars" +msgstr "Stelle" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +msgid "Spirals" +msgstr "Spirali" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +msgid "Texts" +msgstr "Testi" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Cloni" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Offsets" +msgstr "Proiezioni" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Object types" +msgstr "Tipi oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "_Find" +msgstr "_Trova" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 +msgid "_Replace All" +msgstr "_Sostituisci tutti" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "Cerca oggetti corrispondenti a tutti i campi spuntati" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 +msgid "Replace all matches" +msgstr "Sostituisce tutte le occorrenze" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 +msgid "Search in all layers" +msgstr "Cerca in tutti i livelli" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Limita la ricerca al livello attuale" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Limita la ricerca alla selezione attuale" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 +msgid "Search in text objects" +msgstr "Cerca nei testi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "Cerca nelle proprietà, stili, attributi e id dell'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "Abbina lettere maiuscole/minuscole" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164 +msgid "Match whole objects only" +msgstr "Abbina solo oggetti completi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Include gli oggetti nascosti nella ricerca" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Include gli oggetti bloccati nella ricerca" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173 +msgid "Search ID name" +msgstr "Cerca nome ID" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176 +msgid "Search attribute name" +msgstr "Cerca nome attributo" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179 +msgid "Search attribute value" +msgstr "Cerca valore attributo" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182 +msgid "Search style" +msgstr "Cerca stile" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:92 +msgid "Search fonts" +msgstr "Cerca caratteri" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:188 +msgid "Search description" +msgstr "Cerca descrizione" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:191 +msgid "Search title" +msgstr "Cerca titolo" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:194 +msgid "Search all object types" +msgstr "Cerca oggetti di tutti i tipi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:197 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Cerca rettangoli" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:200 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Cerca ellissi, archi e cerchi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:203 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Cerca stelle e poligoni" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:206 +msgid "Search spirals" +msgstr "Cerca spirali" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:209 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Cerca tracciati, linee, poligonali" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:212 +msgid "Search text objects" +msgstr "Cerca testi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:215 +msgid "Search groups" +msgstr "Cerca gruppi" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:218 +msgid "Search clones" +msgstr "Cerca cloni" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:221 +msgid "Search images" +msgstr "Cerca immagini" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:224 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Cerca proiezioni dell'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962 +msgid "Nothing to replace" +msgstr "Niente da sostituire" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1003 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgstr[0] "" +"<b>%d</b> oggetto trovato (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s" +msgstr[1] "" +"<b>%d</b> oggetti trovati (su un totale di <b>%d</b>), corrispondenza %s" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 +msgid "exact" +msgstr "esatta" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 +msgid "partial" +msgstr "parziale" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1009 +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "%1 occorrenza sostituita" +msgstr[1] "%1 occorrenze sostituite" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1013 +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "%1 oggetto trovato" +msgstr[1] "%1 oggetti trovati" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1027 +msgid "Replace text or property" +msgstr "Sostituisci testo o proprietà" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1031 +msgid "Nothing found" +msgstr "Nessuno trovato" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1036 +msgid "No objects found" +msgstr "Nessun oggetto trovato" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1057 +msgid "Select an object type" +msgstr "Seleziona un tipo di oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1075 +msgid "Select a property" +msgstr "Seleziona una proprietà" + +#: ../src/ui/dialog/font-collections-manager.cpp:58 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:258 +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:125 +msgid "Font Collections" +msgstr "Collezioni caratteri" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:49 +msgid "Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "Alcuni caratteri non sono disponibili e sono stati sostituiti." + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:52 +msgid "Font substitution" +msgstr "Sostituzione carattere" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "Seleziona tutti gli oggetti affetti" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:75 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "Non mostrare questo avviso nuovamente" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:199 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "Il carattere '%1' è stato sostituito con '%2'" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:424 +msgid "all" +msgstr "tutti" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51 +msgid "common" +msgstr "common" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52 +msgid "inherited" +msgstr "inherited" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeno" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalese" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 +msgid "Coptic" +msgstr "Copto" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirillico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etiope" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotica" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 +msgid "Greek" +msgstr "Greco" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +msgid "Han" +msgstr "Han" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 +msgid "Katakana" +msgstr "Catalano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +msgid "Latin" +msgstr "Latino" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogamico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 +msgid "Old Italic" +msgstr "Italiano antico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Runic" +msgstr "Runico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Sinhala" +msgstr "Singalese" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Syriac" +msgstr "Siriaco" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandese" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Canadese aborigeno" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 +msgid "Yi" +msgstr "Yi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +msgid "Braille" +msgstr "Braille" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 +msgid "Cypriot" +msgstr "Cipriota" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmanya" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +msgid "Shavian" +msgstr "Shavian" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Linear B" +msgstr "Lineare B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugaritico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "New Tai Lue" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Buginese" +msgstr "Buginese" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolitico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Old Persian" +msgstr "Persiano antico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharoshthi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "unassigned" +msgstr "non assegnato" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Balinese" +msgstr "Balinese" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Cuneiforme" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +msgid "Phoenician" +msgstr "Fenicio" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcha" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanese" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 +msgid "Cham" +msgstr "Cham" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chiki" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 +msgid "Vai" +msgstr "Vai" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 +msgid "Carian" +msgstr "Caria" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +msgid "Lycian" +msgstr "Licia" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 +msgid "Lydian" +msgstr "Lidia" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 +msgid "Egyptian Hieroglpyhs" +msgstr "Geroglifici egizi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "Aramaico imperiale" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "Inscriptional Pahlavi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "Inscriptional Parthian" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 +msgid "Javanese" +msgstr "Giavanese" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Kaithi" +msgstr "Kaithi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meetei Mayek" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 +msgid "Old South Arabian" +msgstr "Sudarabico antico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 +msgid "Old Turkic" +msgstr "Turco antico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Samaritan" +msgstr "Samaritano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 +msgid "Batak" +msgstr "Batak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +msgid "Brahmi" +msgstr "Brahmi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 +msgid "Mandaic" +msgstr "Mandaico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 +msgid "Chakma" +msgstr "Chakma" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "Meroitico corsivo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "Meroitico geroglifico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +msgid "Miao" +msgstr "Miao" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +msgid "Sharada" +msgstr "Sharada" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "Sora Sompeng" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Takri" +msgstr "Takri" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Bassa" +msgstr "Bassa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "Albanese caucasico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Duployan" +msgstr "Duployan" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Elbasan" +msgstr "Elbasan" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Grantha" +msgstr "Grantha" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Khojki" +msgstr "Khojki" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "Khudawadi, Sindhi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Linear A" +msgstr "Lineare A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Mahajani" +msgstr "Mahajani" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Manichaean" +msgstr "Manichaean" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "Mende Kikakui" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Modi" +msgstr "Modi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Mro" +msgstr "Mro" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Nabataean" +msgstr "Nabateo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Old North Arabian" +msgstr "Old North Arabian" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Old Permic" +msgstr "Permico antico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "Pahawh Hmong" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Palmyrene" +msgstr "Palmyrene" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "Pau Cin Hau" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "Psalter Pahlavi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Siddham" +msgstr "Siddham" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Tirhuta" +msgstr "Tirhuta" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Warang Citi" +msgstr "Warang Citi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Ahom" +msgstr "Ahom" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "Geroglifico anatolico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Hatran" +msgstr "Hatran" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Multani" +msgstr "Multani" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Old Hungarian" +msgstr "Ungherese antico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Signwriting" +msgstr "Signwriting" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Basic Plane" +msgstr "Basic Plane" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Extended Multilingual Plane" +msgstr "Extended Multilingual Plane" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Supplementary Ideographic Plane" +msgstr "Supplementary Ideographic Plane" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Latino di base" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Supplemento Latino 1" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latino esteso A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latino esteso B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Estensioni IPA" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Spacing Modifier Letters" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Combining Diacritical Marks" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Greco e Copto" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Supplemento Cirillico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Supplemento Arabo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "NKo" +msgstr "NKo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Supplemento Etiope" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Canadese aborigeno sillabico unificato" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Canadese aborigeno sillabico esteso" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Simboli Khmer" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Estensioni Vedico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Estensioni Fonetico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Supplemento Estensioni Fonetico" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Combining Diacritical Marks Supplement" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Latino esteso addizionale" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Greco esteso" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Punteggiatura generica" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Apici e Pedici" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Simboli di valuta" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Combining Diacritical Marks per Simboli" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Letterlike Symbols" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Number Forms" +msgstr "Moduli numeri" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Arrows" +msgstr "Frecce" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Operatori matematici" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Vari tecnici" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Immagini controllo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Riconoscimento ottico dei caratteri OCR" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Alfanumerici chiusi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Disegno linee/scatola" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Block Elements" +msgstr "Elementi blocco" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Forme geometriche" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Simboli vari" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbat" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Vari Simboli Matematici A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Supplemento Frecce A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Motivi Braille" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Supplemento Frecce B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Vari Simboli Matematici B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Operatori Matematici Supplementari" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Vari Simboli e Frecce" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Latino esteso C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Supplemento Georgiano" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Etiope esteso" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Cirillico esteso A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Supplemento Punteggiatura" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Supplemento radicali CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Radicali Kangxi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Ideographic Description Characters" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Simboli e Punteggiatura CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Hangul compatibile Jamo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Bopomofo esteso" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Tratti CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Estensioni fonetiche Katakana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Lettere e Mesi CJK chiusi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Compatibilità CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "Ideogrammi CJK unificati estensione A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Simboli esagramma Yijing" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Ideogrammi CJK unificati" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Sillabe Yi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Radicali Yi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Cirillico esteso B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Modifier Tone Letters" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Latino esteso D" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Common Indic Number Forms" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Devanagari esteso" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Hangul Jamo esteso A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Birmano esteso A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Sillabe Hangul" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Hangul Jamo esteso B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Surrogati alti" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Surrogati alti a uso privato" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Surrogati bassi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Area a uso privato" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Ideogrammi per la compatibilità CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Forme di presentazione alfabetiche" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Forme di presentazione Arabo-A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Selettori di variazione" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Forme verticali" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Mezzi segni combinanti" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Forme di compatibilità CJK" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Varianti in forma piccola" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Forme di presentazione Arabo-B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Forme a mezza larghezza e larghezza piena" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 +msgid "Specials" +msgstr "Speciali" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 +msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" +msgstr "Vari Simboli e Pittogrammi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Emoticons" +msgstr "Emoticons" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 +msgid "Ornamental Dingbats" +msgstr "Dingbat ornamentali" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:379 +msgid "Transport and Map Symbols" +msgstr "Simboli mappe e trasporti" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:380 +msgid "Alchemical Symbols" +msgstr "Simboli alchemici" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 +msgid "Geometric Shapes Extended" +msgstr "Forme geometriche esteso" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 +msgid "Supplemental Arrows-C" +msgstr "Supplemento Frecce C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 +msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" +msgstr "Simboli e pittogrammi supplementari" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 +msgid "Chess Symbols" +msgstr "Simboli scacchi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 +msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" +msgstr "Simboli e Pittogrammi esteso A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:446 +msgid "Script: " +msgstr "Testo: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:471 +msgid "Range: " +msgstr "Insieme: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:539 +msgid "Append" +msgstr "Aggiungi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:615 +msgid "Append text" +msgstr "Aggiungi testo" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:259 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Disponi su griglia" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:280 +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:691 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:401 ../share/ui/page-properties.glade:310 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474 +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Spaziatura orizzontale tra le colonne" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:475 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:692 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402 ../share/ui/page-properties.glade:326 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:475 +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Spaziatura verticale tra le righe" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:493 +msgid "_Rows:" +msgstr "_Righe:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:506 +msgid "Equal _height" +msgstr "_Altezza uguale" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:517 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "Se non impostata, ogni riga ha l'altezza del suo oggetto più alto" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:534 +msgid "_Columns:" +msgstr "_Colonne:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:547 +msgid "Equal _width" +msgstr "_Larghezza uguale" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:557 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Se non impostata, ogni colonna ha la larghezza del suo oggetto più largo" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:569 +msgid "Alignment:" +msgstr "Allineamento:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "_Adatta al riquadro della selezione" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:586 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "Imposta _spaziatura:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +msgid "Lo_cked" +msgstr "_Blocca" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Cambiamento rela_tivo" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 +msgid "_Label:" +msgstr "Etichet_ta:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "Assegna un nome a questa linea guida" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Angolo:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 +msgid "Lock the movement of guides" +msgstr "Blocca il movimento della linea guida" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Sposta o ruota la guida in maniera relativa alle impostazioni attuali" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:104 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Imposta proprietà linea guida" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:171 +msgid "Duplicate guide" +msgstr "Duplica guida" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:196 +msgid "Guideline" +msgstr "Linea guida" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:332 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "ID linea guida: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:338 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Attuale: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 +msgid "Magnified:" +msgstr "Ingrandita:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:217 +msgid "Actual Size:" +msgstr "Dimensione effettiva:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:223 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Sele_zione" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:225 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Solo la selezione o l'intero documento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:122 +msgid "Requires restart to take effect" +msgstr "È necessario riavviare Inkscape per far effetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Mostra suggerimento di selezione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Qualsiasi elemento selezionato mostra un suggerimento di selezione (lo " +"stesso del selettore)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Abilita l'editore di gradiente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "" +"L'elemento selezionato mostra i controlli per la modifica del gradiente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "" +"Nella conversione a guide usa gli spigoli invece del riquadro dell'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"Convertendo un oggetto in guide verranno usati gli spigoli reali " +"dell'oggetto (riproducendone la forma) invece del suo riquadro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Dimensione _punto con Ctrl+Clic:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "times current stroke width" +msgstr "volte la larghezza attuale del contorno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Dimensione dei punti creati con Ctrl+Clic (relativi alla larghezza del " +"contorno attuale)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +msgid "Base simplify:" +msgstr "Semplificazione base:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +msgid "on dynamic LPE simplify" +msgstr "con la semplificazione interattiva LPE" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" +msgstr "Semplificazione base della semplificazione dinamica LPE" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 +msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." +msgstr "<b>Nessun elemento selezionato</b> da cui prendere lo stile" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +msgid "" +"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"<b>Più di un elemento selezionato.</b> Impossibile prendere lo stile da più " +"oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +msgid "Style of new objects" +msgstr "Stile dei nuovi oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +msgid "Last used style" +msgstr "Ultimo stile usato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Applica l'ultimo stile applicato ad un oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Stile di questo strumento:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Ogni strumento può salvare il proprio stile per applicarlo agli oggetti che " +"saranno creati. Usa il pulsante sotto per impostarlo." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +msgid "Take from selection" +msgstr "Prendi dalla selezione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Lo stile di questo strumento per i nuovi oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"Imposta lo stile del (primo) elemento selezionato come stile di questo " +"strumento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:77 +msgid "Shapes" +msgstr "Forme" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +msgid "Bounding box to use" +msgstr "Riquadro da usare" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Riquadro visivo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" +"Questo riquadro include la larghezza dei contorni, i delimitatori, i margini " +"dei filtri, ecc." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Riquadro geometrico" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Questo riquadro include solo il tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +msgid "Conversion to guides" +msgstr "Conversione in guide" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Mantieni oggetti dopo averli convertiti in guide" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "" +"Nella conversione di un oggetto in guide, non cancellare l'oggetto dopo la " +"conversione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Tratta gruppi come un singolo oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"Tratta i gruppi come un singolo oggetto durante la conversione in guide " +"piuttosto che convertire ogni componente separatamente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Average all sketches" +msgstr "Media tutti i disegni a mano libera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "Select new path" +msgstr "Seleziona nuovo tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Non attaccare i connettori agli oggetti testuali" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "When transforming, show" +msgstr "Durante la trasformazione, mostra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Objects" +msgstr "Oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Mostra l'oggetto attuale durante il movimento o la trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Box outline" +msgstr "Riquadro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "" +"Mostra solo il riquadro dell'oggetto durante il movimento o la trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "Suggerimento di selezione ad oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Nessuna indicazione di selezione ad oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Mark" +msgstr "Segno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "" +"Ogni oggetto selezionato ha un segno a forma di diamante nell'angolo " +"superiore sinistro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 +msgid "Box" +msgstr "Riquadro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Ogni oggetto selezionato mostra il proprio riquadro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +msgid "Path outline" +msgstr "Contorno tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +msgid "Path outline color" +msgstr "Colore contorno tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Seleziona il colore da usare per mostrare il contorno del tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +msgid "Always show outline" +msgstr "Mostra sempre contorno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "" +"Mostra il contorno per tutti i tracciati, non solo per quelli invisibili" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Aggiorna contorno durante il trascinamento dei nodi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"Aggiorna il contorno durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; " +"se disabilitato, il contorno sarà aggiornato al completamento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Aggiorna tracciati durante il trascinamento dei nodi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"Aggiorna tracciati durante il trascinamento o la trasformazione dei nodi; se " +"disabilitato, i tracciati saranno aggiornati al completamento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Mostra direzione tracciato sul contorno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"Visualizza la direzione del tracciato selezionato disegnando delle piccole " +"frecce a metà di ogni segmento del contorno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Mostra contorno tracciato temporaneo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "" +"Al passaggio del mouse sul tracciato, ne evidenzia brevemente il contorno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Mostra contorno temporaneo dei tracciati selezionati" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "" +"Mostra il contorno temporaneo anche quando un tracciato è selezionato per la " +"modifica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +msgid "_Flash time:" +msgstr "Tempo di _evidenziazione:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"Specifica per quanto tempo il contorno del tracciato resta visibile dopo il " +"passaggio del mouse (in millisecondi). Specificando 0 il contorno resterà " +"visibile finché il cursore non lascia il tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +msgid "Editing preferences" +msgstr "Preferenze modifica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Mostra maniglie di trasformazione per nodi singoli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "" +"Mostra le maniglie di trasformazione anche quando un solo nodo è selezionato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Elimina nodi preservando la forma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"Muove le maniglie dei nodi adiacenti al nodo selezionato per ricreare la " +"forma originale; premi Ctrl per ottenere il comportamento opposto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +msgid "Object paint style" +msgstr "Stile tinta oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "Ignora primo e ultimo punto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" +"La parte iniziale e finale della linea di controllo dello strumento di " +"misurazione non sarà usata per calcolare lunghezze. Solo le lunghezze di " +"intersezione saranno mostrate." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Modalità bozzetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"Se attivo, il bozzetto finale sarà la media di tutti i bozzetti disegnati, " +"invece di fare la media tra il vecchio risultato e l'ultimo disegnato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Se attivo, tutti i nuovi oggetti creati verranno selezionati (disattivando " +"la selezione precedente)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "Mostra esempi di caratteri nella lista a discesa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"Mostra gli esempi dei caratteri a fianco dei relativi nomi nella lista a " +"discesa nella barra di testo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "Mostra finestra di avviso sostituzione carattere" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" +"Mostra la finestra di avviso sostituzione carattere quando i caratteri " +"richiesti non sono disponibili nel sistema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Font sample" +msgstr "Esempio carattere" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Change font preview sample text" +msgstr "Modifica testo d'esempio dell'anteprima carattere" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Use SVG2 auto-flowed text" +msgstr "Usa testo sagomato automatico SVG2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "" +"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" +msgstr "" +"Usa il testo sagomato automatico di SVG2 invece di quello SVG1.2 " +"(consigliato)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Fonts in 'Recently used' collection:" +msgstr "Caratteri nella collezione 'Caratteri recenti':" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Maximum number of fonts in the 'Recently used' font collection" +msgstr "" +"Numero massimo di caratteri nella lista 'Caratteri recenti' delle collezioni " +"caratteri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +msgid "Font directories" +msgstr "Cartelle caratteri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +msgid "Use Inkscape's fonts directory" +msgstr "Usa la cartella dei font di Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " +"\"share\" directory" +msgstr "" +"Carica font aggiuntivi dalla cartella \"fonts\" locata nella cartella " +"\"share\" globale di Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +msgid "Use user's fonts directory" +msgstr "Usa la cartella dei font utente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " +"configuration directory" +msgstr "" +"Carica font aggiuntivi dalla cartella \"fonts\" locata nella cartella della " +"configurazione utente di Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +msgid "Additional font directories" +msgstr "Cartelle font aggiuntivi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3740 +msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" +msgstr "" +"Carica font aggiuntivi da locazioni personalizzate (un percorso per riga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Disabilita condivisione definizioni di gradiente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Quando impostato, le definizioni di gradiente vengono automaticamente " +"duplicate quando modificate; deseleziona per abilitare la condivisione delle " +"definizioni di gradiente, affinché la modifica di un oggetto condizioni gli " +"altri oggetti che usano lo stesso gradiente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "_Angolo gradiente lineare:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" +"Angolo predefinito dei nuovi gradienti lineari in gradi (senso orario da " +"orizzontale)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "Auto-delete unused gradients" +msgstr "Elimina gradienti non utilizzato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +msgid "" +"When enabled, gradients that are not used will be deleted (auto-collected) " +"automatically from the SVG file. When disabled, unused gradients will be " +"preserved in the file for later use. (Note: This setting only affects new " +"gradients.)" +msgstr "" +"Se attivo, i gradienti inutilizzati saranno eliminati automaticamente dal " +"file SVG. Se disabilitato, i gradienti inutilizzati saranno salvati nel file " +"SVG in modo da poter essere usati successivamente. (Nota: questa opzione ha " +"effetto solo sui nuovi gradienti)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Se attivo, il punto di attacco del connettore non verrà mostrato per gli " +"oggetti testuali" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 +msgid "Color for symbolic icons:" +msgstr "Colore per icone simboliche:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 +msgid "Color for symbolic success icons:" +msgstr "Colore per icone simboliche di successo:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820 +msgid "Color for symbolic warning icons:" +msgstr "Colore per icone simboliche di avviso:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 +msgid "Color for symbolic error icons:" +msgstr "Colore per icone simboliche di errore:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537 +msgid "System default" +msgstr "Impostazione predefinita del sistema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Albanese (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Arabo (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Armeno (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Assamese (as)" +msgstr "Assamese (as)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Azero (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Basco (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Bielorusso (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Bulgaro (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Bengalese (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "Bengalese/Bangladesh (bn_BD)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Bodo (brx)" +msgstr "Bodo (brx)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Breton (br)" +msgstr "Bretone (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Catalano (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Catalano Valenziano (ca@valencia)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Cinese/Cina (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Cinese/Taiwan (zh_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Croato (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Ceco (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Danese (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 +msgid "Dogri (doi)" +msgstr "Dogri (doi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Olandese (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Dzongkha (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 +msgid "German (de)" +msgstr "Tedesco (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 +msgid "Greek (el)" +msgstr "Greco (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "English (en)" +msgstr "Inglese (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "Inglese/Australia (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "Inglese/Canada (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "Inglese/Gran Bretagna (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Esperanto (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estone (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Persiano (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finlandese (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +msgid "French (fr)" +msgstr "Francese (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Galiziona (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 +msgid "Gujarati (gu)" +msgstr "Gujarati (gu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Ebreo (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 +msgid "Hindi (hi)" +msgstr "Hindi (hi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Ungherese (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "Islandese (is)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Indonesiano (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "Irlandese (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italiano (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Giapponese (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Kannada (kn)" +msgstr "Kannada (kn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" +msgstr "Kashmiri in caratteri arabo-persiani (ks@aran)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" +msgstr "Kashmiri in caratteri devanagari (ks@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Khmer (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Kinyarwanda (rw)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Konkani (kok)" +msgstr "Konkani (kok)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" +msgstr "Konkani in caratteri latini (kok@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Koreano (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550 +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Lettone (lv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Lituano (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Macedone (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "Maithili (mai)" +msgstr "Maithili (mai)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "Malayalam (ml)" +msgstr "Malayalam (ml)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "Manipuri (mni)" +msgstr "Manipuri (mni)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" +msgstr "Manipuri in caratteri bengalesi (mni@beng)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "Marathi (mr)" +msgstr "Marathi (mr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Mongolo (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nepalese (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "Norvegese Bokmål (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Norvegese Nynorsk (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553 +msgid "Odia (or)" +msgstr "Odia (or)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Panjabi (pa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Polacco (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portoghese (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Portoghese/Brasiliano (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Rumeno (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Russo (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 +msgid "Sanskrit (sa)" +msgstr "Sanscrito (sa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 +msgid "Santali (sat)" +msgstr "Santali (sat)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 +msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" +msgstr "Santali in caratteri devanagari (sat@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Serbo (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Serbo in caratteri latini (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +msgid "Sindhi (sd)" +msgstr "Sindhi (sd)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" +msgstr "Sindhi in caratteri devanagari (sd@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Slovacco (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Sloveno (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Spagnolo (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Spagnolo/Messicano (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Svedese (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Tamil (ta)" +msgstr "Tamil (ta)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Telugu (te)" +msgstr "Telugu (te)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Tailandese (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turco (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Ucraino (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 +msgid "Urdu (ur)" +msgstr "Urdu (ur)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Vietnamita (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Imposta la lingua per i menu e il formato dei numeri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Evita problemi di visualizzazione barre di colore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"Se attivo, cerca di evitare i problemi nella visualizzazione delle barre di " +"colore dovuti ad alcuni temi GTK" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624 +msgid "Clear list" +msgstr "Pulisci lista" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "Numero massimo di documenti _recenti:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1628 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Imposta la lunghezza massima della lista Apri recente del menu File, o " +"pulisce la lista" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 +msgid "_Zoom correction factor (in %)" +msgstr "Fattore di correzione _ingrandimento (in %)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1631 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Aggiustare il selettore finché la lunghezza del righello a schermo non " +"combaci con quella reale. Questa informazione verrà usata quando si " +"ridimensiona 1:1, 1:2 o simili, per visualizzare gli oggetti nelle loro " +"dimensioni reali" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 +msgid "Show zoom percentage corrected by factor" +msgstr "Mostra percentuale ingrandimento corretta da fattore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1636 +msgid "Zoom percentage can be either by the physical units or by pixels." +msgstr "" +"La percentuale di ingrandimento può essere definita per unità fisica o pixel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1638 +msgid "Origin always on current page" +msgstr "Origine sempre sulla pagina attuale" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1639 +msgid "" +"Rulers and tools will display position information relative to the current " +"page, instead of the position on the canvas (corresponding to the first " +"page's position)." +msgstr "" +"I righelli e gli strumenti mostreranno le informazioni di posizione relative " +"alla pagina attuale invece che alla posizione sull'area di lavoro " +"(corrisponde alla posizione della prima pagina)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641 +msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down" +msgstr "Origine in alto a sinistra con l'asse y verso il basso" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1643 +msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" +msgstr "" +"Quando disattivo, l'origine è in basso a sinistra con l'asse y verso l'alto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645 +msgid "Lock canvas rotation by default" +msgstr "Blocco rotazione area di lavoro predefinito" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1647 +msgid "" +"Prevent accidental canvas rotation by disabling on-canvas keyboard and mouse " +"actions for rotation" +msgstr "" +"Previene la rotazione accidentale dell'area di lavoro disabilitando le " +"azioni di rotazione con tastiera e mouse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649 +msgid "Show selection in ruler" +msgstr "Mostra selezione nel righello" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1650 +msgid "Shows a blue line in the ruler where the selection is." +msgstr "Mostra una linea blu nel righello alla locazione della selezione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1652 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655 +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "Imposta la dimensione relativa delle maniglie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1656 +msgid "Use narrow number entry boxes" +msgstr "Usa campi di inserimento numeri ristretti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657 +msgid "Make number editing boxes smaller by limiting padding" +msgstr "" +"Rendi i campi di inserimento dei numeri più piccoli limitando lo spazio " +"utilizzato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1659 +msgid "Status bar" +msgstr "Barra di stato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1661 +msgid "Show current style" +msgstr "Mostra lo stile attuale" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1662 +msgid "Control visibility of current fill, stroke and opacity in status bar." +msgstr "" +"Se abilitato, il selettore di riempimento, contorno e opacità è visibile " +"nella barra di stato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664 +msgid "Show layer selector" +msgstr "Mostra il selettore dei livelli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1665 +msgid "Control visibility of layer selection menu in status bar." +msgstr "Se abilitato, il selettore di Livello è visibile nella barra di stato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1667 +msgid "Show mouse coordinates" +msgstr "Mostra coordinate del cursore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1668 +msgid "Control visibility of mouse coordinates X & Y in status bar." +msgstr "" +"Se abilitato, le coordinate X e Y del cursore sono visibili nella barra di " +"stato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1670 +msgid "Show canvas rotation" +msgstr "Mostra la rotazione dell'area di lavoro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1671 +msgid "Control visibility of canvas rotation in status bar." +msgstr "" +"Se abilitato, la rotazione dell'area di lavoro è visibile nella barra di " +"stato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1673 +msgid "Mouse cursors" +msgstr "Puntatori del mouse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674 +msgid "Enable scaling" +msgstr "Abilita ridimensionamento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1675 +msgid "" +"When off, cursor scaling is disabled. Cursor scaling may be broken when " +"fractional scaling is enabled." +msgstr "" +"Quando disattivato, il ridimensionamento del cursore è disabilitato. Il " +"ridimensionamento del cursore potrebbe non funzionare correttamente quando " +"un ridimensionamento frazionato è attivo." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1676 +msgid "Show drop shadow" +msgstr "Mostra l'ombra del cursore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1677 +msgid "Control visibility of drop shadow for Inkscape cursors." +msgstr "Se abilitato, l'ombra dei cursori di Inkscape è visibile" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1680 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718 +msgid "Use dark theme" +msgstr "Utilizza tema scuro" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 +msgid "Use system theme" +msgstr "Utilizza tema predefinito" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1710 +msgid "Change GTK theme:" +msgstr "Cambia tema GTK:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3668 +msgid "Open themes folder" +msgstr "Apre la cartella dei temi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3669 +msgid "User themes:" +msgstr "Temi:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3669 +msgid "Location of the user’s themes" +msgstr "Posizione dei temi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733 +msgid "Reset font size to 100%" +msgstr "Reimposta la dimensione del carattere al 100%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736 +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:291 ../share/ui/dialog-trace.glade:1483 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 +msgid "Apply font size changes to the UI" +msgstr "Applica i cambiamenti della dimensione del carattere all'interfaccia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 +msgid "_Font scale:" +msgstr "Scala _carattere:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 +msgid "Adjust size of UI fonts" +msgstr "Modifica la scala del carattere dell'interfaccia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_Contrasto:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755 +msgid "Make background brighter or darker to adjust contrast" +msgstr "Schiarisci o scurisci lo sfondo per aggiustare il contrasto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 +msgid "Use system icons" +msgstr "Utilizza icone predefinite" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800 +msgid "Change icon theme:" +msgstr "Cambia tema icone:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3672 +msgid "Open icons folder" +msgstr "Apre la cartella delle icone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 +msgid "User icons: " +msgstr "Icone: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3673 +msgid "Location of the user’s icons" +msgstr "Posizione delle icone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Utilizza icone simboliche" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 +msgid "Use default base color for icons" +msgstr "Utilizza colore base predefinito icone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813 +msgid "Use default highlight colors for icons" +msgstr "Utilizza colore evidenziazione predefinito icone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 +msgid "Icon color base" +msgstr "Colore base icona" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840 +msgid "Base color for icons" +msgstr "Colore base per le icone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1846 +msgid "Icon color highlights" +msgstr "Colori evidenziazione icona" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847 +msgid "Highlight colors supported by some symbolic icon themes" +msgstr "Colori di evidenziazione utilizzati da alcuni temi di icone simboliche" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 +msgid "Reset theme colors for some symbolic icon themes" +msgstr "Reimposta i colori del tema per alcuni temi di icone simboliche" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 +msgid "Theme decides" +msgstr "Secondo tema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "Mostra icone nei menu:" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 +msgid "" +"You can either enable or disable all icons in menus. By default, the setting " +"for the 'use-icon' attribute in the 'menus.ui' file determines whether to " +"display icons in menus." +msgstr "" +"Imposta la visibilità delle icone nei menu. Nella modalità \"Secondo tema\" " +"l'impostazione dell'attributo 'use-icon' nel file 'menus.ui' determina la " +"visibilità delle icone nei menu." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 +msgid "Shift icons in menus" +msgstr "Sposta icone nei menu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 +msgid "This preference fixes icon positions in menus." +msgstr "Questa voce fissa la posizione delle icone nei menu." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864 +msgid "XML Editor" +msgstr "Editore XML" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884 +msgid "Color theme:" +msgstr "Tema colori:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884 +msgid "Syntax coloring for XML Editor" +msgstr "Colorazione della sintassi per l’Editor XML" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 +msgid "Monospaced font:" +msgstr "Carattere monospaziato:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 +msgid "Select fixed-width font" +msgstr "Seleziona caratteri a larghezza fissa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +msgid "Use monospaced font" +msgstr "Usa caratteri monospazio" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +msgid "XML tree:" +msgstr "Albero XML:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +msgid "Use fixed-width font in XML Editor" +msgstr "Usa caratteri a larghezza fissa nell'Editore XML" + +# checked menus.ui the attribute is actually use-icon Giambattista Caltabiano +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 +msgid "Theming" +msgstr "Temi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barre degli strumenti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +msgid "Select visible tool buttons" +msgstr "" +"Seleziona i bottoni degli strumenti che vuoi vedere nella barra degli " +"strumenti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Dimensione icone barra degli strumenti:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Dimensione icone barra dei controlli:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971 +msgid "Adjust toolbar icon size" +msgstr "Aggiusta la dimensione delle icone di questa barra" + +# this message is used for all the different toolbars Giambattista Caltabiano +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975 +msgid "Simple" +msgstr "Semplice" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975 +msgid "Present simplified snapping options that manage all advanced settings" +msgstr "Mostra solo le opzioni di aggancio semplici" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +msgid "Expose all snapping options for manual control" +msgstr "Mostra tutte le opzioni avanzate di aggancio" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 +msgid "Permanent" +msgstr "Permanente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 +msgid "All advanced snap options appear in a permanent bar" +msgstr "Mostra tutte le opzioni avanzate di aggancio sempre sulla barra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 +msgid "Snap controls bar:" +msgstr "Barra dei controlli aggancio:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "" +"Salva e imposta le dimensioni e posizione della finestra per ogni documento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Salva e riutilizza le dimensioni e posizione dell'ultima finestra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Non salvare le dimensioni e posizione della finestra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "Finestre apri/salva native" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "Finestre apri/salva in stile GTK" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 +msgid "Show Welcome dialog" +msgstr "Mostra la finestra di benvenuto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Le sottofinestre vengono nascoste nella barra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "Salva e ripristina la vista del documento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Adatta al ridimensionamento della finestra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 +msgid "Aggressive" +msgstr "Aggressivo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053 +#: ../share/ui/image-properties.glade:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 +msgid "Off" +msgstr "Disattivato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +msgctxt "Window size" +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008 +msgctxt "Window size" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009 +msgctxt "Window size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 +msgctxt "Window size" +msgid "Maximized" +msgstr "Massimizzata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 +msgid "Default window size:" +msgstr "Dimensione finestra predefinita:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018 +msgid "Set the default window size" +msgstr "Imposta la dimensione finestra predefinita" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021 +msgid "Saving window size and position" +msgstr "Salvataggio dimensioni e posizione finestra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2023 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "" +"Permette al gestore delle finestre di determinare la posizione di tutte le " +"finestre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Ricorda e usa l'ultima geometria della finestra (salva la geometria nelle " +"preferenze dell'utente)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2027 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Salva e reimposta la geometria della finestra di ogni documento (salva la " +"geometria nel documento)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030 +msgid "Desktop integration" +msgstr "Integrazione desktop" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "Usa finestre apri e salva in stile Windows" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "Usa sottofinestre apri e salva in stile GTK" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036 +msgid "Dialogs settings" +msgstr "Impostazioni sottofinestre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 +msgid "Docked" +msgstr "Ancorata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 +msgid "Allow dialog docking" +msgstr "" +"Permette di ancorare le sottofinestre nel pannello (Dock) nella parte destra " +"della finestra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040 +msgid "Floating" +msgstr "Fluttuante" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040 +msgid "Disable dialog docking" +msgstr "Disabilita il pannello Dock e le sottofinestre sono fluttuanti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042 +msgid "Dialog behavior" +msgstr "Comportamento sottofinestra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Le sottofinestre sono considerate come finestre normali" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Le sottofinestre stanno davanti alla finestra del documento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "Come Normale, ma funziona meglio con alcuni gestori di finestre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 +msgid "Dialog on top" +msgstr "Sottofinestre in cima" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053 +msgid "Dialog names will be displayed when there is enough space" +msgstr "I nomi delle sottofinestre saranno mostrati se lo spazio è sufficiente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054 +msgid "Only show label on active" +msgstr "Mostra il nome solo della sottofinestra attiva" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 +msgid "Only show dialog icons" +msgstr "Mostra solo le icone delle sottofinestre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 +msgid "Labels behavior" +msgstr "Comportamento del nome" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2060 +msgid "Save and restore dialogs' status" +msgstr "Salva e ripristina lo stato delle sottofinestre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 +msgid "" +"Save and restore dialogs' status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" +"Salva e ripristina lo stato delle sottofinestre (le ultime sottofinestre " +"aperte sono salvate alla chiusura)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" +"Le sottofinestre non verranno mostrate nella barra del gestore di finestre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2068 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2071 +msgid "Whether the Welcome dialog will be shown when Inkscape starts." +msgstr "Mostra la finestra di benvenuto all'avvio di Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Adatta il disegno quando la finestra del documento viene ridimensionata, per " +"mantenere la stessa area visibile (questo sarà il comportamento " +"preimpostato, potrà essere cambiato per ciascuna finestra usando il pulsante " +"sopra la barra di scorrimento di destra)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" +"Salva la vista dei documenti (ingrandimento e posizione). Si consiglia di " +"disabilitarla in caso di file condivisi controllati da versione." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2077 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 +msgid "Use compact color selector mode switch" +msgstr "Usa lista compatta per selezionare il modello-colore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081 +msgid "Use compact combo box for selecting color modes" +msgstr "" +"Usa una lista compatta per selezionare il modello-colore (HSL, RGB, ecc.)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2083 +msgid "Visible color pickers" +msgstr "Selettori colore visibili" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 +msgid "Select color pickers" +msgstr "Seleziona selettori colore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113 +msgid "Color Selector" +msgstr "Selettore colore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "Colore linee durante riduzione ingrandimento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120 +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "Le linee della griglia saranno mostrate con il colore di quelle minori" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "" +"Le linee della griglia saranno mostrate con il colore di quelle maggiori" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Impostazioni predefinite griglia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2156 +msgid "Grid units:" +msgstr "Unità della griglia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161 +msgid "Origin X:" +msgstr "Origine X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Origine Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142 +msgid "Spacing X:" +msgstr "Spaziatura X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Spaziatura Y:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Distanza tra linee guida orizzontali" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171 +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "Colore delle linee minori della griglia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Colore usato per le linee semplici della griglia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2173 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Colore delle linee principali della griglia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2173 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Colore usato per le linee principali (evidenziate) della griglia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2175 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Linee principali della griglia ogni:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Visualizza punti invece di linee" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2152 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "" +"Se impostato, visualizza i punti di intersezione delle griglie invece delle " +"linee" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2180 +msgid "Display Options" +msgstr "Opzioni visualizzazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2182 +msgid "Show command line argument names" +msgstr "Mostra nomi argomento linea di comando" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2183 +msgid "" +"Show action argument names in the command palette suggestions, most useful " +"for using them on the command line" +msgstr "" +"Mostra i nomi degli argomenti delle azioni nei suggerimenti della " +"sottofinestra dei comandi, molto utile per l'utilizzo sulla linea di comando" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2185 +msgid "Show untranslated (English) names" +msgstr "Mostra nomi non tradotti (in inglese)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2186 +msgid "Also show the English names of the command" +msgstr "Mostra anche il nome inglese del comando" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2237 +msgid "Input/Output" +msgstr "Input/Output" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2239 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "Usa la cartella attuale per \"Salva come...\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2241 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"Quando questa opzione è attiva, le finestre di \"Salva come...\" e \"Salva " +"una copia...\" verranno aperte alla cartella in cui risiede il documento " +"aperto. Se disattivata, verrà aperta l'ultima cartella in cui è stato " +"salvato in questa maniera un file" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2243 +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "Aggiungi i metadati predefiniti ai nuovi documenti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2245 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" +"Aggiunge i metadati predefiniti ai nuovi documenti. I metadati predefiniti " +"possono essere impostati in Proprietà del documento->Metadati." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2247 +msgid "Show all outputs in Export Dialog" +msgstr "Mostra tutte le estensioni nella sottofinestra Esporta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2249 +msgid "" +"Will list all possible output extensions in the Export Dialog selection." +msgstr "" +"Elenca tutte le possibili estensioni che possono essere esportate nella " +"sottofinestra Esporta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253 +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "Area di _azione:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 ../share/ui/units.xml:12 +msgid "pixels" +msgstr "pixel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2254 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"La distanza massima da un oggetto per poterlo trascinare col mouse (in pixel " +"dello schermo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2256 +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "Soglia per il _clic o spostamento:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2257 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Spostamento in pixel massimo col mouse da considerarsi ancora selezione e " +"non spostamento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2259 +msgid "Use pressure-sensitive tablet" +msgstr "Usa tavoletta con sensore di pressione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2261 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Sfrutta le caratteristiche di una tavoletta o di altri dispositivi a " +"pressione. Disabilitare solo in caso di problemi con la tavoletta (che " +"continuerà a funzionare come un mouse)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2263 +msgid "Switch tool based on tablet device" +msgstr "Cambia strumento in base alla tavoletta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2265 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Cambia lo strumento quando dispositivi diversi vengono usati sulla tavoletta " +"(penna, gomma, mouse)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2266 +msgid "Input devices" +msgstr "Dispositivi di input" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2269 +msgid "Use named colors" +msgstr "Usa nomi colori" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2270 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Quando impostato, scrive il nome CSS del colore se disponibile (es. 'red' o " +"'magenta') invece del valore numerico" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2272 +msgid "XML formatting" +msgstr "Formattazione XML" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2274 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Attributi inline" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2275 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Mette gli attributi sulla stessa riga del tag dell'elemento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278 +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "_Indentazione, spazi:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Numero di spazi usati per l'indentazione di elementi annidati; impostare a " +"zero per non avere indentazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2280 +msgid "Path data" +msgstr "Dati tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283 +msgid "Absolute" +msgstr "Assoluto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283 +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 +msgid "Optimized" +msgstr "Ottimizzato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287 +msgid "Path string format:" +msgstr "Formato stringa tracciato:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" +"I dati del tracciato devono essere scritti: solo con coordinate assolute, " +"solo con coordinate relative oppure ottimizzati per la lunghezza della " +"stringa (misto coordinate assolute e relative)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2289 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Forza ripetizione comandi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2290 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"Forza la ripetizione degli stessi comandi di tracciato (per esempio 'L 1,2 L " +"3,4' invece di 'L 1,2 3,4')" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2292 +msgid "Numbers" +msgstr "Numeri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295 +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "Precisione _numerica:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "Cifre significative dei valori scritti nel file SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298 +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "Minimo _esponente:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"Il più piccolo numero scrivibile su SVG è 10 elevato a questa potenza; " +"qualsiasi cosa più piccola viene approssimata a zero" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "Attributi impropri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 +msgid "Print warnings" +msgstr "Mostra avvisi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Mostra avviso se vengono trovati attributi non validi o non utili. File " +"database localizzati in inkscape_data_dir/attributes" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +msgid "Remove attributes" +msgstr "Rimuovi attributi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2308 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "Elimina attributi non validi o non utili dal tag dell'elemento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "Proprietà stile inappropriate" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Mostra avviso se vengono trovate proprietà stile inappropriate (es. " +"'carattere' impostato su un <rect>). File database localizzati in " +"inkscape_data_dir/attributes." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +msgid "Remove style properties" +msgstr "Rimuovi proprietà stile" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2316 +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "Elimina proprietà stile inappropriate" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "Proprietà stile non utili" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" +"Mostra avviso se vengono trovate proprietà stile ridondanti (es. se una " +"proprietà ha il valore predefinito e un valore diverso non è ereditato o se " +"il valore è lo stesso se fosse ereditato). File database localizzati in " +"inkscape_data_dir/attributes." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "Elimina proprietà stile ridondanti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "Controlla attributi e proprietà stile durante" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +msgid "Reading" +msgstr "Lettura" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2329 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" +"Controlla attributi e proprietà stile durante la lettura dei file SVG " +"(inclusi quelli interni a Inkscape che rallentano l'avvio)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 +msgid "Editing" +msgstr "Modifica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" +"Controlla attributi e proprietà stile durante la modifica dei file SVG (può " +"rallentare Inkscape, utile soprattutto per il debugging)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +msgid "Writing" +msgstr "Scrittura" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "" +"Controlla attributi e proprietà stile durante la scrittura dei file SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 +msgid "SVG output" +msgstr "Output SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 +msgid "SVG 2" +msgstr "SVG 2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 +msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text" +msgstr "Inserisci alternativa SVG 1.1 nel testo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +msgid "Insert JavaScript code for mesh gradients" +msgstr "Inserisci codice JavaScript per i gradienti a maglia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +msgid "Insert JavaScript code for SVG2 hatches" +msgstr "Inserisci codice JavaScript per le trame (hatch) SVG 2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 +msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." +msgstr "Aggiunge opzioni alternative per i render non SVG 2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 +msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering meshes in web browsers." +msgstr "" +"Aggiunge un polyfill JavaScript per renderizzare i gradienti nei browser web" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 +msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering hatches in web browsers." +msgstr "" +"Aggiunge un polyfill JavaScript per renderizzare le trame (hatch) nei " +"browser web" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2350 +msgid "SVG 2 to SVG 1.1" +msgstr "SVG 2 a SVG 1.1" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2352 +msgid "Use correct marker direction in SVG 1.1 renderers" +msgstr "Usa direzione esatta delimitatore in renderer SVG 1.1" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2353 +msgid "Use correct marker colors in SVG 1.1 renderers" +msgstr "Usa colori esatti delimitatori in renderer SVG 1.1" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2355 +msgid "" +"SVG 2 allows markers to automatically be reversed at the start of a path " +"with 'auto_start_reverse'. This adds a rotated duplicate of the marker's " +"definition." +msgstr "" +"SVG 2 permette di invertire automaticamente i delimitatori all'inizio di un " +"tracciato con 'auto-reverse-start'. Questa opzione aggiunge un duplicato " +"ruotato del delimitatore definito." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +msgid "" +"SVG 2 allows markers to automatically match the stroke color by using " +"'context_paint' or 'context_fill'. This adjusts the markers own colors." +msgstr "" +"SVG 2 permette di accoppiare automaticamente i delimitatori con il colore " +"del contorno utilizzando 'context-paint' o 'context-fill'. Questa opzione " +"modifica i colori dei delimitatori." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2358 +msgid "SVG export" +msgstr "Esportazione SVG" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:20 +msgid "Perceptual" +msgstr "Percettivo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:21 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Colorimetrico relativo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:23 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Colorimetrico assoluto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2368 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Correzione display" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"Il profilo ICC da usare per calibrare l'output del display.\n" +"Cartelle di ricerca:%s" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2378 +msgid "Display profile:" +msgstr "Profilo display:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Ottieni profilo dal display" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2386 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "Ottieni i profili relativi ai display tramite XICC" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "Ottieni i profili relativi ai display" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Intento del display:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2394 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "" +"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2396 +msgid "Proofing" +msgstr "Correzione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2398 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Simula l'output su schermo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2400 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Simula l'output del dispositivo finale" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2402 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Segnalazione colore fuori gamma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2404 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "" +"Evidenzia i colori che sono fuori dalla gamma cromatica del dispositivo " +"finale" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Colore avviso fuori gamma:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2412 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "Seleziona il colore da usare per gli avvisi circa i fuori gamma" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414 +msgid "Device profile:" +msgstr "Profilo dispositivo:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2415 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "Il profilo ICC da usare per simulare l'output del dispositivo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2418 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Intento del dispositivo:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2419 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "" +"L'intento di visualizzazione da usare per calibrare l'output del display" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2421 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Compensazione punti neri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2423 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Abilita la compensazione dei punti neri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2430 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:376 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:646 +msgid "<none>" +msgstr "<nessuno>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2462 +msgid "Color management" +msgstr "Gestione del colore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2465 +msgid "Enable autosave" +msgstr "Attiva salvataggio automatico" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2466 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Salva automaticamente i documenti aperti ad intervalli stabiliti, " +"minimizzando la perdita di dati in caso di crash" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2472 +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "_Cartella di salvataggio automatico:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2472 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows)." +msgstr "" +"La cartella dove i salvataggi automatici saranno scritti. Questa deve essere " +"definita da un percorso assoluto (inizia con / su UNIX o la lettera di un " +"disco come C: su Windows)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2474 +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "_Intervallo (in minuti):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2474 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "" +"Intervalli di tempo (in minuti) a cui eseguire il salvataggio automatico del " +"documento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2476 +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "Numero _massimo di salvataggi automatici:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2476 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Numero massimo di file di salvataggio automatico; usa per limitare lo spazio " +"su disco usato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2483 +msgid "Autosave" +msgstr "Salvataggio automatico" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2486 +msgid "No matches were found, try another search!" +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata, prova un altro termine di ricerca!" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2491 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2494 +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "Soglia per la _semplificazione:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2495 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"La forza predefinita del comando Semplifica. Se si invoca questo comando " +"diverse volte in rapida successione, si comporterà in modo sempre più " +"aggressivo; effettuando una pausa sarà ripristinata la soglia predefinita." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2497 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "Colora marcatori dello stesso colore dell'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2498 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "Colora marcatori personalizzati dello stesso colore dell'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2758 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "Aggiorna colore delimitatore al cambiamento del colore dell'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Seleziona tutto in ogni livello" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Seleziona solo nel livello attuale" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2504 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Seleziona solo nel livello attuale e nei sottolivelli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2505 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ignora oggetti e livelli nascosti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ignora oggetti e livelli bloccati" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 +msgid "Select same behaves like select all" +msgstr "Seleziona stesso si comporta come Seleziona tutto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Deseleziona al cambiamento di livello" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 +msgid "Select the topmost items only when in touch selection mode" +msgstr "" +"Seleziona gli oggetti in cima solo quando in modalità Seleziona col tocco" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2512 +msgid "Select transparent objects, strokes, and fills" +msgstr "Seleziona oggetti, contorni e riempimenti trasparenti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Deseleziona questa opzione per mantenere selezionati gli oggetti correnti al " +"cambio di livello" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518 +msgid "" +"Check to make objects, strokes, and fills which are completely transparent " +"selectable even if not in outline mode" +msgstr "" +"Abilita per poter selezionare gli oggetti, contorni e riempimenti " +"completamente trasparenti anche non in modalità contorni" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521 +msgid "" +"In touch selection mode, if multiple items overlap at a point, select only " +"the topmost item" +msgstr "" +"Nella modalità Seleziona col tocco, se più oggetti sono sovrapposti in un " +"punto, seleziona solo quello più in cima" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2523 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiusc+Tab" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2525 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti di " +"tutti i livelli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " +"livello attuale" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2529 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Permettere ai comandi per selezioni da tastiera di operare sugli oggetti del " +"livello attuale e dei suoi sottolivelli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2531 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Deseleziona questa opzione per poter selezionare oggetti non visibili " +"(nascosti loro stessi o in un livello nascosto)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2533 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Deseleziona questa opzione per poter selezionare oggetti bloccati (bloccati " +"loro stessi o in un livello bloccato)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535 +msgid "" +"Check this to make the 'select same' functions work like the select all " +"functions, restricting to current layer only." +msgstr "" +"Seleziona questa opzione per far funzionare le funzioni di Seleziona stesso " +"come il Seleziona tutto, restringendolo al solo livello attuale" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "Seleziona ciclicamente gli oggetti in ordine-z" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "Alt+Scorrimento mouse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "" +"Riavvia dall'inizio o dalla fine quando si selezionano ciclicamente gli " +"oggetti in ordine-z" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544 +msgid "Paste above selection instead of layer-top" +msgstr "Incolla sopra selezione invece di cima livello" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2546 +msgid "" +"If checked, pasted items and imported documents will be placed immediately " +"above the current selection (z-order). Otherwise, insertion happens on top " +"of all objects in the current layer." +msgstr "" +"Se attivo, gli oggetti incollati ed i documenti importati saranno inseriti " +"immediatamente sopra alla selezione attuale (ordine-z). Se disattivato, " +"l'inserimento sarà effettuato in cima al livello attuale." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549 +msgid "Selecting" +msgstr "Selezione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2552 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:273 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Ridimensiona la larghezza del contorno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Adatta gli angoli arrotondati nei rettangoli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Trasforma gradienti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2555 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Trasforma motivi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556 +msgid "Scale dashes with stroke" +msgstr "Ridimensiona tratteggio con contorno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 +msgid "Preserved" +msgstr "Preserva" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:274 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "" +"Adatta le dimensioni dei contorni durante il ridimensionamento dell'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2563 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:281 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"Adatta i raggi degli angoli arrotondati durante il ridimensionamento dei " +"rettangoli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:288 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "" +"Trasforma i gradienti (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:295 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Trasforma i motivi (di contorno o di riempimento) insieme agli oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568 +msgid "When changing stroke width, scale dash array" +msgstr "La modifica della larghezza del contorno ridimensiona il tratteggio" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 +msgid "Store transformation" +msgstr "Salvataggio trasformazioni" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Se possibile, applica le trasformazioni all'oggetto senza aggiungere un " +"attributo transfom=" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Salva sempre le trasformazioni come attributo transform= di un oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2575 +msgid "Transforms" +msgstr "Trasformazioni" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579 +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "Scorrimento con la _rotella del mouse:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Con uno scatto della rotella del mouse si scorre di questa distanza " +"(orizzontalmente con Maiusc)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2581 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+frecce" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "_Scorri di:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" +"Premendo Ctrl+freccia si scorre di questa distanza (in pixel dello schermo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Accelerazione:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Tenendo premuto Ctrl+freccia si accelererà lo scorrimento (0 per non avere " +"accelerazione)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Scorrimento automatico" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Velocità:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"La velocità con cui l'area di lavoro scorrerà automaticamente durante il " +"trascinamento fuori dal bordo (0 per disattivarlo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Soglia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"La distanza (in pixel dello schermo) dal bordo dell'area di lavoro per " +"attivare lo scorrimento automatico; un numero positivo indica l'esterno " +"dell'area di lavoro, uno negativo l'interno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595 +msgid "Mouse move pans when Space is pressed" +msgstr "Il mouse muove l'area di lavoro quando la barra spaziatrice è premuta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597 +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgstr "" +"Quando attivo, tenendo premuta la barra spaziatrice e muovendo il mouse " +"l'area di lavoro visualizzata viene spostata concordemente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 +msgid "Scrolling" +msgstr "Scorrimento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601 +msgid "Snap indicator" +msgstr "Indicatore aggancio" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2603 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Attiva indicatore aggancio" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "" +"Dopo l'aggancio, viene disegnato un simbolo nel punto in cui è avvenuto " +"l'aggancio" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 +msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" +msgstr "Durata indicatore di aggancio (in secondi):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2611 +msgid "" +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " +"disappears" +msgstr "Controlla la durata di visualizzazione dell'indicatore di aggancio" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2615 +msgid "Show snap distance in case of alignment or distribution snap" +msgstr "" +"Mostra la distanza dell'aggancio nel caso di aggancio allineato o con " +"distribuzione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2617 +msgid "What should snap" +msgstr "Cosa agganciare" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Aggancia solo il nodo più vicino al puntatore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2621 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"Prova ad agganciare solamente il nodo che è inizialmente più vicino al " +"puntatore del mouse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624 +msgid "_Weight factor:" +msgstr "Fattore _peso:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2625 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Quando sono disponibili più possibilità per l'aggancio, Inkscape può " +"scegliere la trasformazione più prossima (impostato a 0) o scegliere il nodo " +"che era inizialmente più vicino al puntatore (impostato a 1)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2627 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "" +"Aggancia il puntatore del mouse durante il trascinamento di un punto annodato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2629 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"Durante il trascinamento di un nodo lungo un tracciato annodato, aggancia la " +"posizione del puntatore del mouse invece della proiezione del nodo lungo il " +"tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2631 +msgid "Delayed snap" +msgstr "Aggancio ritardato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2634 +msgid "Delay (in seconds):" +msgstr "Ritardo (in secondi):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2635 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"Ritarda l'aggancio finché il mouse è in movimento e quindi aspetta un " +"ritardo aggiuntivo, impostabile qui. Se impostato a zero o ad un numero " +"molto piccolo, l'aggancio sarà immediato." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2643 +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "Le _frecce direzionali muovono di:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"Premendo una freccia direzionale gli oggetti o i nodi selezionati si muovono " +"di questa distanza" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2647 +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> e < _ridimensionano di:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648 +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "Premendo > o < si ridimensiona la selezione di questo fattore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650 +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "_Intrudi/Estrudi di:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2651 +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "I comandi Intrudi ed Estrudi spostano il tracciato di questa distanza" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Visualizzazione tipo bussola degli angoli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2654 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Se attivo, gli angoli sono visualizzati con lo 0 a nord, nell'intervallo " +"0~360, con positivo in senso orario. Se disattivato, lo 0 è a est, " +"nell'intervallo -180~180, con positivo in senso antiorario" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2656 +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2660 +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "La _rotazione scatta ogni:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672 ../share/ui/units.xml:54 +msgid "degrees" +msgstr "gradi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"La rotazione con Ctrl premuto scatta di questo ammontare di gradi; inoltre, " +"la pressione di [ o ] effettua una rotazione di questi gradi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2662 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "Aggancio relativo degli angoli delle linee guida" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2664 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" +"Se attivo, l'angolo che scatta alla rotazione della linea guida sarà " +"relativo all'angolo originale" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666 +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "In_grandimento/Riduzione:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813 ../share/ui/units.xml:4 +#: ../share/ui/units.xml:5 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2667 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Un clic dell'ingrandimento, i tasti +/- e un clic centrale " +"dell'ingrandimento rimpiccioliscono o ingrandiscono di questo fattore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2668 +msgid "Zoom with middle mouse click" +msgstr "Ingrandimento con tasto centrale mouse" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2670 +msgid "" +"When activated, clicking the middle mouse button (usually the mouse wheel) " +"zooms." +msgstr "" +"Quando attivo, facendo clic il tasto centrale del mouse (solitamente la " +"rotella del mouse) ingrandisce" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672 +msgid "_Rotate canvas by:" +msgstr "_Ruota area di lavoro di:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2673 +msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." +msgstr "" +"Ruota l'area di lavoro a scatti di questa quantità in senso orario e " +"antiorario" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2674 +msgid "Steps" +msgstr "Scatti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2677 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Sono mossi in parallelo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2679 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Restano fermi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2681 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Sono mossi secondo la trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2683 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Sono scollegati" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2685 +msgid "Are deleted" +msgstr "Sono cancellati" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2688 +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "Muovendo l'originale: i cloni e le proiezioni collegate" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2690 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "I cloni vengono traslati dello stesso vettore dell'originale" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2692 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "I cloni preservano la loro posizione quando l'originale viene spostato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2694 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Ogni clone viene mosso secondo il valore del suo attributo transform=. Per " +"esempio, un clone ruotato verrà mosso in una direzione diversa dal suo " +"originale" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2695 +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "Eliminando l'originale: i cloni" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2697 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "I cloni sono convertiti in oggetti normali" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2699 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "I cloni sono cancellati assieme al loro originale" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2701 +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "Duplicando originale+cloni/proiezione collegata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2703 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Ricollega i cloni duplicati" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2705 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"Quando si duplica una selezione con un clone e il suo originale (anche se " +"raggruppati), ricollega il clone duplicato all'originale dal quale viene " +"duplicato, invece che al vecchio originale" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2707 +msgid "Unlinking clones" +msgstr "Scollega cloni" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2708 +msgid "Path operations unlink clones" +msgstr "Operazioni su tracciato scollegano cloni" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2710 +msgid "" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " +"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +msgstr "" +"Le seguenti operazioni su tracciato scollegheranno i cloni: Da contorno a " +"tracciato, Da oggetto a tracciato, operazioni booleane, Combina, Separa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2711 +msgid "'Object to Path' only unlinks (keeps LPEs, shapes)" +msgstr "" +"‘Da oggetto a tracciato’ sgancia i cloni ma mantiene Effetti su tracciato e " +"forme" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2713 +msgid "" +"'Object to path' only unlinks clones when they are converted to paths, but " +"preserves any LPEs and shapes within the clones." +msgstr "" +"‘Da oggetto a tracciato’ sgancia i cloni quando sono convertiti in " +"tracciati, ma mantiene tutti gli Effetti su tracciato e le forme" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2715 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:84 +msgid "Clones" +msgstr "Cloni" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2718 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"Usa l'oggetto in cima tra quelli selezionati come tracciato di fissaggio o " +"maschera durante l'applicazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2720 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Deseleziona per usare l'oggetto in fondo alla pila tra quelli selezionati, " +"come tracciato di fissaggio o maschera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2721 +msgid "When ungrouping, clips/masks are preserved in children" +msgstr "" +"Quando si divide un gruppo, conserva il fissaggio/maschera negli elementi " +"figli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2723 +msgid "Uncheck this to remove clip/mask on ungroup" +msgstr "" +"Deseleziona questa opzione per rimuovere il fissaggio/maschera quando si " +"divide un gruppo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2724 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Rimuovi il tracciato di fissaggio o la maschera dopo l'applicazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2726 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Dopo l'applicazione, rimuove dal disegno l'oggetto usato come tracciato di " +"fissaggio o maschera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2728 +msgid "Before applying" +msgstr "Prima di applicare" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2730 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "Non raggruppare gli oggetti con fissaggio o mascheramento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2731 +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "Metti ogni oggetto con fissaggio o mascheramento in un proprio gruppo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2732 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "Metti tutti gli oggetti con fissaggio e mascheramento in un gruppo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2735 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Applica ad ogni oggetto il fissaggio o mascheramento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2738 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "" +"Applica fissaggio o mascheramento a gruppi che contengono un solo oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2741 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "" +"Applica fissaggio o mascheramento a un gruppo che contiene tutti gli oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2743 +msgid "After releasing" +msgstr "Dopo il rilascio" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2745 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Dividi gruppi creati automaticamente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2747 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "" +"Dividi i gruppi creati (automaticamente) quando viene impostato un fissaggio/" +"maschera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2749 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Fissaggio e mascheramento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2752 +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "Stile contorno Delimitatori" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2756 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" +"Colore di contorno uguale all'oggetto, colore di riempimento uguale al " +"colore dell'oggetto o al colore di riempimento del delimitatore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2763 +msgid "Copy computed style" +msgstr "Copia stile computato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2764 +msgid "Copy class and style attributes verbatim" +msgstr "Copia attributi classe e stile testualmente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2767 +msgid "Copying objects to the clipboard" +msgstr "Copia oggetti negli appunti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2769 +msgid "" +"The object's 'style' attribute will be set to the computed style, preserving " +"the object's appearance as in previous Inkscape versions" +msgstr "" +"L'attributo 'style' dell'oggetto saranno impostati allo stile computato, " +"mantenendo l'aspetto dell'oggetto come nelle versioni precedenti di Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2773 +msgid "" +"The object's 'style' and 'class' values will be copied verbatim, and will " +"replace those of the target object when using 'Paste style'" +msgstr "" +"I valori di 'style' e 'class' dell'oggetto saranno copiati testualmente e " +"sostituiranno quelli dell'oggetto su cui è incollato lo stile" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2775 +msgid "Clipboard" +msgstr "Appunti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778 +msgid "Document cleanup" +msgstr "Pulisci documento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2781 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "Rimuovi campioni non utilizzati quando pulisci un documento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782 +msgid "Cleanup" +msgstr "Pulisci" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786 +msgid "Show experimental effects" +msgstr "Mostra effetti sperimentali" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2787 +msgid "Show deprecated LPE gallery" +msgstr "Mostra anche gli Effetti su Tracciato obsoleti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2789 +msgid "" +"Adds a button to the LPE dialog that opens the old-style LPE selection dialog" +msgstr "" +"Aggiunge un bottone alla finestra degli effetti su tracciato per " +"visualizzarla come nelle versioni precedenti di Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2790 +msgid "Tiling" +msgstr "Tiling" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2791 +msgid "Add advanced tiling options" +msgstr "Aggiungi opzioni avanzate per tiling" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2793 +msgid "" +"Enables using 16 advanced mirror options between the copies (so there can be " +"copies that are mirrored differently between the rows and the columns) for " +"Tiling LPE" +msgstr "" +"Abilita le opzioni avanzate di modalità riflessione per le copie (in modo da " +"poterle riflettere diversamente tra le righe e le colonne) dell'effetto su " +"tracciato Tiling" + +# this msgid is not clear checking the box enables extra mirror options Giambattista Caltabiano +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794 +msgid "Live Path Effects (LPE)" +msgstr "Effetti Dinamici Tracciato (LPE)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2801 +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "Numero di _Thread:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2801 +msgid "" +"Configure number of threads to use when rendering. The default value of zero " +"means choose automatically." +msgstr "" +"Configura il numero di thread da usare per renderizzare. Il valore " +"predefinito è zero per automatico." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "Dimensione _cache rendering:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" +"Imposta la quantità di memoria per documento usata per salvare parti di " +"disegno renderizzate per un successivo riuso; imposta a zero per " +"disabilitare l'opzione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2809 +msgid "X-ray radius:" +msgstr "Raggio Raggi X:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2809 +msgid "Radius of the circular area around the mouse cursor in X-ray mode" +msgstr "" +"Raggio dell'area circolare attorno al puntatore mouse in modalità Raggi X" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813 +msgid "Outline overlay opacity:" +msgstr "Opacità Sovrapponi contorno:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813 +msgid "Opacity of the overlay in outline overlay view mode" +msgstr "" +"Opacità del colore nella modalità di visualizzazione sovrapponi contorno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818 +msgid "Responsive" +msgstr "Reattivo" + +# starts a redraw faster than the other options Giambattista Caltabiano looked at comments in the code +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818 +msgid "Full redraw" +msgstr "Ridisegna tutto" + +# waits for in-progress drawing before redrawing Giambattista Caltabiano looked at comments in the code +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818 +msgid "Multiscale" +msgstr "Differenziato" + +# draws the area near the mouse faster than areas further away Giambattista Caltabiano looked at comments in the code +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2820 +msgid "Update strategy:" +msgstr "Strategia di aggiornamento:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2820 +msgid "" +"How to update continually changing content when it can't be redrawn fast " +"enough" +msgstr "" +"Specifica la strategia da usare quando l'aggiornamento dello schermo con " +"contenuto in continua evoluzione non è abbastanza veloce. Con l'opzione " +"'Differenziato' l'aggiornamento dell'area vicino al cursore avviene più " +"velocemente. Con 'Ridisegna tutto', finisce di disegnare tutta l'area prima " +"di ridisegnare. L'opzione 'Reattivo' è la più veloce." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2824 +msgid "Enable OpenGL" +msgstr "Attiva OpenGL" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2825 +msgid "" +"Request that the canvas should be painted with OpenGL rather than Cairo. If " +"OpenGL is unsupported, it will fall back to Cairo." +msgstr "" +"Richiede l'uso di OpenGL invece di Cairo per disegnare l'area di lavoro. Se " +"OpenGL non è supportato, sarà usato Cairo." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2852 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Qualità ottima (più lenta)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2854 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Qualità buona (lenta)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2856 +msgid "Average quality" +msgstr "Qualità media" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Qualità inferiore (veloce)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2860 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Qualità peggiore (più veloce)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2839 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Qualità della visualizzazione della sfocatura gaussiana" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2841 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2865 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Qualità ottima, ma la visualizzazione può essere molto lenta ad alti " +"ingrandimenti (l'esportazione delle bitmap usa sempre l'ottima qualità)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2867 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Qualità buona, ma visualizzazione più lenta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2845 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2869 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Qualità media, buon compromesso per velocità di visualizzazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2871 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Qualità scadente (artefatti visibili), ma veloce in visualizzazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2873 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" +"Qualità pessima (pesanti artefatti visibili), ma velocissimo in " +"visualizzazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2863 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Qualità degli effetti in visualizzazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2876 +msgid "Use dithering" +msgstr "Usa dithering" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2877 +msgid "" +"Makes gradients smoother. This can significantly impact the size of " +"generated PNG files." +msgstr "" +"Rende i gradienti più graduali. Questo può impattare significativamente " +"sulla dimensione dell'archivio PNG generato." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2888 +msgid "Enable developer mode" +msgstr "Abilita la modalità sviluppo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2890 +msgid "Developer mode" +msgstr "Modalità sviluppo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2891 +msgid "Enable additional debugging options" +msgstr "Abilita opzioni di debugging addizionali" + +#. TRANSLATORS: The following are options for fine-tuning rendering, meant to be used by developers, +#. find more explanations at https://gitlab.com/inkscape/inbox/-/issues/6544#note_886540227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2928 +msgid "Low-level tuning options" +msgstr "Opzioni di calibrazione di basso livello" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2930 +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:36 +msgid "Tile size" +msgstr "Dimensione tile" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2930 +msgid "" +"Halve rendering tile rectangles until their largest dimension is this small" +msgstr "" +"Dimezza la tile del rendering finché la sua dimensione maggiore non è minore " +"di questo valore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932 +msgid "Render time limit" +msgstr "Limite di tempo per il rendering:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932 +msgctxt "millisecond abbreviation" +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932 +msgid "The maximum time allowed for a rendering time slice" +msgstr "Tempo massimo concesso per un passaggio del rendering" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2934 +msgid "Use block updates" +msgstr "Usa aggiornamenti in blocco" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2934 +msgid "Update the dragged region as a single block" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937 +msgid "Persistent" +msgstr "Persistente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937 +msgid "Asynchronous" +msgstr "Asincrono" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937 +msgid "Synchronous" +msgstr "Sincrono" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2939 +#, fuzzy +#| msgid "Filling method" +msgid "Pixel streaming method" +msgstr "Metodo riempimento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2939 +msgid "" +"Change the method used for streaming pixel data to the GPU. The default is " +"Auto, which picks the best method available at runtime. As for the other " +"options, higher up is better." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942 +msgid "Buffer padding" +msgstr "Padding del Buffer" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950 +msgctxt "pixel abbreviation" +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942 +msgid "Use buffers bigger than the window by this amount" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2944 +#, fuzzy +#| msgid "Header margin:" +msgid "Prerender margin" +msgstr "Margine superiore:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2944 +msgid "Pre-render a margin around the visible region." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2946 +msgid "Preempt size" +msgstr "Dimensione anticipazione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2946 +msgid "" +"Prevent thin tiles at the rendering edge by making them at least this size." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948 +msgid "Min size for coarsener algorithm" +msgstr "Dimensione minima per algoritmo di accozzamento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948 +msgid "" +"Coarsener algorithm only processes rectangles smaller/thinner than this." +msgstr "" +"Accozza (rende più grezzi) solo rettangoli che sono più piccoli/sottili del " +"valore specificato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950 +msgid "Glue size for coarsener algorithm" +msgstr "Dimensione unione per algoritmo di accozzamento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950 +msgid "Coarsener algorithm absorbs nearby rectangles within this distance." +msgstr "" +"I rettangoli che si trovano interamente a una distanza inferiore al valore " +"specificato vengono uniti nell'accozzamento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2952 +msgid "Min fullness for coarsener algorithm" +msgstr "Riempimento minimo per algoritmo di accozzamento" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2952 +msgid "" +"Refuse coarsening algorithm's attempt if the result would be more empty than " +"this." +msgstr "" +"Rifiuta l'accozzamento se il valore di originale/accozzamento è inferiore al " +"valore specificato (se l'accozzamento è troppo grande rispetto all'originale)" + +# I tried to explain what's happening more clearly Giambattista Caltabiano +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2954 +msgid "Debugging, profiling and experiments" +msgstr "Debugging, profilazione, esperimenti" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2956 +msgid "Framecheck" +msgstr "Framecheck" + +# leaving the English version as not easy to translate & familiar to developers Giambattista Caltabiano +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2956 +msgid "Print profiling data of selected operations to a file" +msgstr "Salva in un file i dettagli di operazioni selezionate" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2958 +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +# leaving the English version as it is familiar to developers Giambattista Caltabiano +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2958 +msgid "Log certain events to the console" +msgstr "Stampa alcuni eventi sulla console" + +# starts a redraw faster than the other options Giambattista Caltabiano looked at comments in the code +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2960 +msgid "Delay redraw" +msgstr "Ritardo ridisegno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2960 +msgid "Introduce a fixed delay for each tile" +msgstr "Introduce un ritardo fisso nel ridisegno di ogni Tile" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962 +msgid "Delay redraw time" +msgstr "Tempo ritardo ridisegno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962 +msgctxt "microsecond abbreviation" +msgid "μs" +msgstr "μs" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962 +msgid "The delay to introduce for each tile" +msgstr "Il valore del ritardo introdotto nel ridisegno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2964 +msgid "Show redraw" +msgstr "Mostra il ridisegno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2964 +msgid "Paint a translucent random colour over each newly drawn tile" +msgstr "Aggiunge un colore casuale traslucido sulla Tile appena disegnata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2966 +msgid "Show unclean region" +msgstr "Mostra regione invalidata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2966 +#, fuzzy +#| msgid "Show the region that needs to be redrawn in red" +msgid "Show the region that needs to be redrawn in red (only in Cairo mode)" +msgstr "Mostra la regione che deve essere ridisegnata in rosso" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2968 +msgid "Show snapshot region" +msgstr "Mostra regione catturata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2968 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show the region that still contains a saved copy of previously rendered " +#| "content in blue" +msgid "" +"Show the region that still contains a saved copy of previously rendered " +"content in blue (only in Cairo mode)" +msgstr "" +"Mostra la regione che ancora contiene una copia salvata di un rendering già " +"effettuato precedentemente in blu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2970 +msgid "Show clean region's fragmentation" +msgstr "Mostra frammentazione area pulita" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2970 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Show the outlines of the rectangles in the region where rendering is " +#| "complete in green" +msgid "" +"Show the outlines of the rectangles in the region where rendering is " +"complete in green (only in Cairo mode)" +msgstr "" +"Mostra i bordi dei rettangoli nella regione dove è completato il rendering " +"in verde" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2972 +msgid "Disable redraw" +msgstr "Disabilita ridisegno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2972 +msgid "Temporarily disable the idle redraw process completely" +msgstr "Disabilita temporaneamente il processo di ridisegno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2974 +msgid "Sticky decoupled mode" +msgstr "Mantieni modalità disaccoppiata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2974 +msgid "Stay in decoupled mode even after rendering is complete" +msgstr "" +"Mantiene la modalità disaccoppiata anche dopo che il rendering è completo" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2976 +msgid "Animate" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2976 +msgid "Continuously adjust viewing parameters in an animation loop." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2978 ../src/ui/dialog/print.cpp:90 +msgid "Rendering" +msgstr "Rendering" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2984 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1423 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2985 +msgid "Automatically reload images" +msgstr "Ricarica automaticamente immagini" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2987 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"Ricarica automaticamente le immagini collegate quando il file viene cambiato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2989 +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "Editore _bitmap:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2991 +msgid "_SVG editor:" +msgstr "Editore _SVG:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2993 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:205 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:696 ../share/ui/dialog-export.glade:1089 +#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx:98 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9 +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2995 +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "_Risoluzione predefinita per l'esportazione:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2995 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2999 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3043 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2996 +msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Risoluzione predefinita (in dpi) delle bitmap nella sottofinestra Esporta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2997 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2999 +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "Risoluzione per Crea una copia bit_map:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3000 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Risoluzione usata dal comando Crea una copia bitmap" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3003 +msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" +msgstr "Chiedi modalità e risoluzione dell'importazione delle immagini bitmap" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3005 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" +"Mostra la finestra sulla modalità di importazione e risoluzione " +"dell'immagine quando un'immagine bitmap è importata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3006 +msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" +msgstr "Chiedi modalità e risoluzione dell'importazione delle immagini SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3008 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." +msgstr "" +"Mostra la finestra sulla modalità di importazione e risoluzione " +"dell'immagine quando un'immagine SVG è importata" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3010 +msgid "Store absolute file path for linked images" +msgstr "Salva percorso assoluto delle immagini collegate" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3014 +msgid "" +"By default, image links are stored as relative paths whenever possible. If " +"this option is enabled, Inkscape will additionally add an absolute path " +"('sodipodi:absref' attribute) to the image. This is used as a fall-back for " +"locating the linked image, for example if the SVG document has been moved on " +"disk. Note that this will expose your directory structure in the file's " +"source code, which can include personal information like your username." +msgstr "" +"Come impostazione predefinita, i collegamenti alle immagini sono salvati " +"come percorsi relativi, quando possibile. Se questa opzione è attivata, " +"Inkscape aggiungerà un percorso assoluto (attributo ‘sodipodi:absref’) " +"all'immagine. Questo è usato come precauzione per individuare l'immagine " +"collegata, ad esempio nel caso il documento SVG sia stato spostato. Nota che " +"questo renderà visibile nel codice la struttura delle directory, che può " +"conservare dei dati personali come il tuo nome utente." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3024 +msgid "Bitmap import/open mode:" +msgstr "Modalità importazione/apertura bitmap:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 +msgid "Include" +msgstr "Includi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:918 +msgid "Pages" +msgstr "Pagine" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3031 +msgid "SVG import mode:" +msgstr "Modalità importazione SVG:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3038 +msgid "Image scale (image-rendering):" +msgstr "Ridimensionamento bitmap (image-rendering):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3043 +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "Risoluzione predefinita per l'_importazione:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3044 +msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" +msgstr "Risoluzione predefinita (in dpi) per l'importazione delle bitmap e SVG" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3045 +msgid "Override file resolution" +msgstr "Ignora risoluzione file" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3047 +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "Usa la risoluzione bitmap predefinita invece di quella del file" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3051 +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "Immagini in Modalità Contorno" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3052 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" +"Se attivo, renderizzerà le immagini durante la modalità contorno invece di " +"mostrare un riquadro rosso con una x. Utile per la vettorizzazione manuale." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3054 +msgid "Imported Images" +msgstr "Immagini importate" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3064 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts and modifiers to use. Any " +"customizations you create will be added separately to %1" +msgstr "" +"Seleziona un file di scorciatoie e modificatori predefiniti da usare. " +"Qualsiasi scorciatoia creata sarà aggiunta separatamente a %1" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3068 +msgid "Keyboard file:" +msgstr "File tastiera:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3082 +#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:151 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3083 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:428 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3132 +#: ../share/ui/marker-popup.glade:428 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3115 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3125 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3136 +msgid "Modifier" +msgstr "Modificatore" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3137 +msgid "All keys specified must be held down to activate this functionality." +msgstr "" +"Tutti i tasti indicati devono essere tenuti premuti per attivare questa " +"funzionalità" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3147 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilita" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3158 +#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:41 +msgid "Change:" +msgstr "Modifica:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3163 +msgid "Modifiers" +msgstr "Modificatori" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3187 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" +"Rimuove tutte le scorciatoie da tastiera personalizzate e le reimposta come " +"nel file scorciatoie sopra elencato" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3191 +msgid "Import ..." +msgstr "Importa..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3193 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "Importa scorciatoie da tastiera personalizzate da un file" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3196 +msgid "Export ..." +msgstr "Esporta..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3198 +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "Esporta scorciatoie da tastiera personalizzate in un file" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3208 +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:434 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastiera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3220 +msgid "Loading ..." +msgstr "Caricamento..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3222 +msgid "Unable to load keyboard modifier list." +msgstr "Impossibile caricare la lista dei modificatori tastiera" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3309 +msgid "" +"Keyboard shortcut \"%1\"\n" +"is already assigned to \"%2\"" +msgstr "" +"La scorciatoia \"%1\"\n" +"è già assegnata a \"%2\"" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3312 +msgid "Reassign shortcut?" +msgstr "Riassegna scorciatoia?" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3313 +msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" +msgstr "Confermi di voler riassegnare questa scorciatoia?" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3515 ../src/ui/shortcuts.cpp:652 +msgid "Numpad" +msgstr "Numpad" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3614 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Ignora parole con numeri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3616 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Ignora le parole contenenti numeri, come \"R2D2\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3618 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Ignora le parole TUTTE MAIUSCOLE" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3620 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "Ignora parole scritte tutte maiuscole, come \"IUPAC\"" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3622 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Correttore ortografico" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3643 +msgid "Shared default resources folder:" +msgstr "Cartella risorse predefinite:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3644 +msgid "" +"A folder structured like a user's Inkscape preferences directory. This makes " +"it possible to share a set of resources, such as extensions, fonts, icon " +"sets, keyboard shortcuts, patterns/hatches, palettes, symbols, templates, " +"themes and user interface definition files, between multiple users who have " +"access to that folder (on the same computer or in the network). Requires a " +"restart of Inkscape to work when changed." +msgstr "" +"Una cartella strutturata come la cartella delle preferenze utente di " +"Inkscape. Permette di condividere un'insieme di risorse, come estensioni, " +"caratteri, icone, scorciatoie da tastiera, motivi, tavolozze, simboli, " +"modelli, temi e file relativi all'interfaccia di Inkscape tra più utenti che " +"hanno accesso a questa cartella (sullo stesso computer o in rete). Richiede " +"il riavvio di Inkscape per fare effetto." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3645 +msgid "System info" +msgstr "Informazione sistema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3649 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Reimposta preferenze" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3652 +msgid "User preferences:" +msgstr "Preferenze:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3653 +msgid "Location of the user’s preferences file" +msgstr "Posizione del file delle preferenze dell'utente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3655 +msgid "Open preferences folder" +msgstr "Apre la cartella delle preferenze" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3656 +msgid "User config:" +msgstr "Configurazione:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3656 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "Posizione della configurazione dell'utente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3660 +msgid "Open extensions folder" +msgstr "Apre cartella delle estensioni" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3661 +msgid "User extensions:" +msgstr "Estensioni:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3662 +msgid "Location of the user’s extensions" +msgstr "Posizione delle estensioni dell'utente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3665 +msgid "Open fonts folder" +msgstr "Apre la cartella dei caratteri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3666 +msgid "User fonts:" +msgstr "Caratteri:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3666 +msgid "Location of the user’s fonts" +msgstr "Posizione dei caratteri dell'utente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3673 +msgid "User icons:" +msgstr "Icone:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3676 +msgid "Open templates folder" +msgstr "Apre la cartella dei modelli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3677 +msgid "User templates:" +msgstr "Modelli:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3678 +msgid "Location of the user’s templates" +msgstr "Posizione dei modelli dell'utente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3681 +msgid "Open symbols folder" +msgstr "Apre la cartella dei simboli" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3683 +msgid "User symbols:" +msgstr "Simboli:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3683 +msgid "Location of the user’s symbols" +msgstr "Posizione dei simboli dell'utente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3687 +msgid "Open paint servers folder" +msgstr "Apre la cartella delle trame" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3689 +msgid "User paint servers:" +msgstr "Trame:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3690 +msgid "Location of the user’s paint servers" +msgstr "Posizione delle trame dell'utente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3693 +msgid "Open palettes folder" +msgstr "Apre la cartella delle Tavolozze" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3694 +msgid "User palettes:" +msgstr "Tavolozze:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3694 +msgid "Location of the user’s palettes" +msgstr "Posizione delle Tavolozze dell'utente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3698 +msgid "Open keyboard shortcuts folder" +msgstr "Apre la cartella delle scorciatoie da tastiera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3699 +msgid "User keys:" +msgstr "Tastiere:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3700 +msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" +msgstr "" +"Posizione dei file di mappatura delle scorciatoie da tastiera dell'utente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3703 +msgid "Open user interface folder" +msgstr "Apre la cartella della interfaccia utente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3704 +msgid "User UI:" +msgstr "UI:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3705 +msgid "Location of the user’s user interface description files" +msgstr "Posizione del file di descrizione dell'interfaccia dell'utente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3709 +msgid "User cache:" +msgstr "Cache:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3709 +msgid "Location of user’s cache" +msgstr "Posizione della cache dell'utente" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3717 +msgid "Temporary files:" +msgstr "File temporanei:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3717 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "Posizione dei file temporanei usati per l'auto-salvataggio" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3721 +msgid "Inkscape data:" +msgstr "Dati Inkscape:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3721 +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Posizione dei dati di Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3726 +msgid "Inkscape extensions:" +msgstr "Estensioni di Inkscape:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3726 +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Posizione delle estensioni di Inkscape" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3737 +msgid "System data:" +msgstr "Dati di sistema:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3737 +msgid "Locations of system data" +msgstr "Posizione dei dati di sistema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3740 +msgid "Custom Font directories" +msgstr "Cartelle caratteri personalizzate" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3752 +msgid "Icon theme:" +msgstr "Temi icone:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3752 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "Posizione dei temi delle icone" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3754 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3825 +msgid "<span size='large'><b>No Results</b></span>" +msgstr "<span size='large'><b>Nessun risultato</b></span>" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1454 ../share/extensions/eps_input.inx:10 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:9 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "Schermo" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:372 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:577 +msgid "Test Area" +msgstr "Area di prova" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 +msgid "Axis" +msgstr "Asse" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:641 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:642 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:655 +msgid "Link:" +msgstr "Collegamento:" + +#. TRANSLATORS: None - no marker selected for a path +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:657 ../src/ui/dialog/input.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134 +#: ../src/ui/widget/marker-combo-box.cpp:317 +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:15 ../share/ui/gradient-edit.glade:28 +#: ../share/ui/menus.ui:522 ../share/extensions/plotter.inx:55 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:9 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:664 +msgid "Axes count:" +msgstr "Numero assi:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:670 +msgid "axis:" +msgstr "asse:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:683 +msgid "Button count:" +msgstr "Numero tasti:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:831 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:858 ../src/ui/dialog/input.cpp:1747 +msgid "pad" +msgstr "pad" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:899 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "_Utilizza una tavoletta con sensore di pressione (richiede riavvio)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904 +msgid "Axes" +msgstr "Assi" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:905 +msgid "Keys" +msgstr "Tasti" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:983 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its coordinates mapped to the whole 'Screen', or " +"to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" +"Un dispositivo può essere 'Disabilitato', le sue coordinate possono essere " +"mappate a tutto lo 'Schermo' o a una singola 'Finestra' (di solito attiva)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1298 +msgid "Pen" +msgstr "Penna" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:127 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:127 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:195 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:86 +msgid "Pressure" +msgstr "Pressione" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 +msgid "X tilt" +msgstr "Inclinazione X" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 +msgid "Y tilt" +msgstr "Inclinazione Y" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 +msgid "Wheel" +msgstr "Ruota" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1438 +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:107 +msgid "Modify Knot Position" +msgstr "Modifica posizione nodo" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "_Move" +msgstr "_Muovi" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:166 +#, c-format +msgid "Position X (%s):" +msgstr "Posizione X (%s):" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:167 +#, c-format +msgid "Position Y (%s):" +msgstr "Posizione Y (%s):" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50 +msgid "Layer name:" +msgstr "Nome del livello:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:494 +msgid "Add layer" +msgstr "Aggiungi livello" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161 +msgid "New layer created." +msgstr "Nuovo livello creato" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 +msgid "Rename layer" +msgstr "Rinomina livello" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Livello rinominato" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 +msgid "_Add" +msgstr "_Aggiungi" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:205 +msgid "Move to Layer" +msgstr "Sposta a livello" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:217 +msgid "_Rename" +msgstr "_Rinomina" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:247 +msgid "Above current" +msgstr "Sopra l'attuale" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:251 +msgid "Below current" +msgstr "Sotto l'attuale" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:254 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Un sottolivello dell'attuale" + +# +# File: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp, line: 472 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:627 +msgid "" +"You don't have any favorites yet. Click on the favorites star again to see " +"all LPEs." +msgstr "" +"Non hai ancora nessun favorito. Clicca sulla stella dei favoriti per " +"visualizzare tutti gli effetti su tracciato." + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:631 +msgid "These are your favorite effects" +msgstr "I tuoi effetti favoriti" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:657 +msgid "Nothing found! Please try again with different search terms." +msgstr "Nessuna occorrenza trovata! Prova un termine di ricerca differente." + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:901 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:63 +msgid "Set Favorite" +msgstr "Aggiungi a Preferiti" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:899 +msgid "Unset Favorite" +msgstr "Rimuovi da Preferiti" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:191 +msgid "Add Live Path Effect" +msgstr "Aggiungi Effetto su tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:306 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Disattiva effetto su tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:306 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Attiva effetto su tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 +msgid "Favorites" +msgstr "Preferiti" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 +msgid "Edit/Tools" +msgstr "Modifica/Strumenti" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 +msgid "Generate" +msgstr "Genera" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 +msgid "Experimental" +msgstr "Sperimentale" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:496 +msgid "Text objects do not support Live Path Effects" +msgstr "Gli oggetti di testo non supportano gli Effetti su tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:586 +msgid "Select a path, shape, clone or group" +msgstr "Seleziona un tracciato, forma, clone o gruppo" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:558 +msgid "Select %1 with %2 LPE" +msgstr "Seleziona %1 con %2 LPE" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:589 +msgid "Select only one path, shape, clone or group" +msgstr "Seleziona solo un tracciato, forma, clone o gruppo" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:656 +msgid "<small>Without parameters</small>" +msgstr "<small>Senza parametri</small>" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:817 +msgid "Drag to change position in path effects stack" +msgstr "" +"Trascina per cambiarne la posizione nella lista degli effetti su tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:871 +msgid "Duplicate path effect" +msgstr "Duplica effetto su tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:876 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Sposta in alto effetto su tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:881 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Sposta in basso effetto su tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1098 +msgid "Flatten path effect(s)" +msgstr "Appiattisci gli effetti" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1116 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Rimuovi effetti su tracciato" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:42 +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "Raggio (pixel):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "Passi suddivisioni:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:116 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "Modifica bordatura" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:117 +msgid "_Modify" +msgstr "_Modifica" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:184 +msgid "Radius" +msgstr "Raggio" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:186 +msgid "Radius approximated" +msgstr "Raggio approssimato" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:189 +msgid "Knot distance" +msgstr "Distanza nodo" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 +msgid "Position (%):" +msgstr "Posizione (%):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:197 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:106 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "Modifica posizione nodo" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:46 +msgid "Heap" +msgstr "Heap" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:47 +msgid "In Use" +msgstr "In uso" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:50 +msgid "Slack" +msgstr "Slack" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:51 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:91 ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:104 ../src/ui/dialog/memory.cpp:136 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:117 +msgid "Combined" +msgstr "Combinato" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:171 +msgid "Recalculate" +msgstr "Ricalcola" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:44 +msgid "Clear log messages" +msgstr "Pulisci messaggi di log" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:77 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:169 +msgid "Log capture started." +msgstr "Cattura log iniziata" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:198 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "Cattura log terminata" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 +msgid "Create from template" +msgstr "Crea da modello" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:31 +msgid "New From Template" +msgstr "Nuovo da modello" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 +msgid "Href:" +msgstr "Href:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +msgid "Role:" +msgstr "Ruolo:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:81 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Ruolo aggiuntivo:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:84 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 +msgid "Show:" +msgstr "Mostra:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:86 +msgid "Actuate:" +msgstr "Attuazione:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:95 +msgid "Item's fill, stroke and opacity" +msgstr "Riempimento, contorno opacità dell'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:133 +msgid "Multiple objects selected" +msgstr "Più oggetti selezionati" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:222 +msgid "Removed live path effect" +msgstr "Effetto su tracciato rimosso" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:316 +msgid "Change object attribute" +msgstr "Modifica attributo oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:575 +msgid "Change arc type" +msgstr "Modifica tipo arco" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titolo:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 +msgid "_DPI SVG:" +msgstr "_DPI SVG:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "Rendering _immagine:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "Highlight Color:" +msgstr "Colore di evidenziazione:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Colore di evidenziazione" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +msgid "_Hide" +msgstr "Na_scondi" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "L_ock" +msgstr "Bl_occa" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "Preserve Ratio" +msgstr "Mantieni proporzione" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Interazione" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:109 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"L'attributo id= (sono ammessi solo lettere, numeri, e i caratteri .-_:)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:128 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Un'etichetta personale per l'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:161 +msgid "_Description:" +msgstr "_Descrizione:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:201 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" +"\t• 'auto': no preference (scaled image is usually smooth but blurred)\n" +"\t• 'optimizeQuality': prefer rendering quality (usually smooth but " +"blurred)\n" +"\t• 'optimizeSpeed': prefer rendering speed (usually blocky)\n" +"\t• 'crisp-edges': rescale without blurring edges (often blocky)\n" +"\t• 'pixelated': render blocky\n" +"Note that the specification of this property is not finalized. Support and " +"interpretation of these values varies between renderers." +msgstr "" +"La proprietà 'image-rendering' può influenzare il ridimensionamento delle " +"bitmap:\n" +"\t• 'auto': nessuna preferenza (l'immagine ridimensionata è solitamente " +"fluida ma sfocata)\n" +"\t• 'optimizeQuality': preferisce la qualità di rendering (solitamente " +"fluida ma sfocata)\n" +"\t• 'optimizeSpeed': preferisce la velocità di rendering (solitamente " +"quadrettato)\n" +"\t• 'crisp-edges': ridimensiona senza sfocare i lati (spesso quadrettato)\n" +"\t• 'pixelated': renderizza quadrettato\n" +"Nota che la specifica di questa proprietà non è finalizzata. Il supporto e " +"l'interpretazione di questi valori varia tra i diversi renderer." + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:244 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Rende l'oggetto invisibile" + +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:253 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Rende l'oggetto bloccato (non selezionabile col mouse)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:261 +msgid "Check to preserve aspect ratio on images" +msgstr "Mantiene la proporzione nelle immagini" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:270 +msgid "_Set" +msgstr "Impo_sta" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:327 +msgid "Ref" +msgstr "Riferimento" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 +msgid "Id invalid! " +msgstr "Id non valido! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 +msgid "Id exists! " +msgstr "Id già esistente! " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:424 +msgid "Set object ID" +msgstr "Imposta ID oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:438 +msgid "Set object label" +msgstr "Imposta etichetta oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 +msgid "Set object title" +msgstr "Imposta titolo oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:450 +msgid "Set image DPI" +msgstr "Imposta DPI immagine" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:458 +msgid "Set object description" +msgstr "Imposta descrizione oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:471 ../src/ui/dialog/objects.cpp:878 +msgid "Set item highlight color" +msgstr "Imposta colore di evidenziazione" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:97 +msgid "Set image rendering option" +msgstr "Imposta opzione rendering immagine" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512 +msgid "Lock object" +msgstr "Blocca oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512 +msgid "Unlock object" +msgstr "Sblocca oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:538 +msgid "Set preserve ratio" +msgstr "Imposta mantieni proporzione" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Hide object" +msgstr "Nascondi oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Unhide object" +msgstr "Mostra oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:674 +msgid "Highlight color" +msgstr "Colore di evidenziazione" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:781 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:840 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1133 +msgid "Change opacity" +msgstr "Modifica opacità" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:818 +msgid "Change blend mode" +msgstr "Modifica modalità miscela" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:898 +msgid "" +"<b>Hold ALT</b> while hovering over item to highlight, <b>hold SHIFT</b> and " +"click to hide/lock all." +msgstr "" +"Premi <b>ALT</b> passando il cursore sopra l'oggetto per evidenziarlo, premi " +"<b>MAIUSC</b> e clicca per nascondere/bloccare tutto" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1199 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1420 +msgid "Toggle item visibility" +msgstr "Imposta la visibilità dell'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1260 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1424 +msgid "Toggle item locking" +msgstr "Imposta bloccaggio dell'oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1581 +msgid "Rename object" +msgstr "Rinomina oggetto" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1732 +msgid "Move items" +msgstr "Sposta oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:55 +msgid "All paint servers" +msgstr "Tutte le trame" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:56 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:160 +msgid "Current document" +msgstr "Documento attuale" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "Coordinata Y del centro" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "Coordinata X del centro" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "Coordinata Y del raggio" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "Coordinata X del raggio" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Ending angle" +msgstr "Angolo finale" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "Angolo iniziale" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "Punto di ancoraggio:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' bounding boxes:" +msgstr "Riquadro degli oggetti:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' rotational centers" +msgstr "Centro di rotazione degli oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "Ordina secondo:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Primo cerchio/ellisse/arco selezionato" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Ultimo cerchio/ellisse/arco selezionato" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "Parametri:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "Centro X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "Raggio X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "Angolo X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 +msgid "Rotate objects" +msgstr "Ruota oggetti" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "Non è stata trovata alcuna ellisse nella selezione" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366 +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "Ordina sull'ellisse" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:57 +msgid "SVG Document" +msgstr "Documento SVG" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Impossibile aprire la PNG temporanea per la stampa" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:250 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Impossibile impostare Document" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:254 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Impostazione di CairoRenderContext fallita" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1150 +msgid "Edited style element." +msgstr "Modifica stile elemento" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:962 +msgid "CSS selector" +msgstr "Selettore CSS" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:965 ../share/ui/toolbar-booleans.ui:15 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:972 +msgid "Invalid CSS selector." +msgstr "Selettore CSS non valido" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:94 +msgid "_Accept" +msgstr "_Accetta" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:95 +msgid "_Ignore once" +msgstr "_Ignora adesso" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:96 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignora" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:97 +msgid "A_dd" +msgstr "A_ggiungi" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:98 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ferma" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 +msgid "_Start" +msgstr "_Inizio" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:114 +msgid "No dictionaries installed" +msgstr "Nessun dizionario installato" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Suggerimenti:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Accetta il suggerimento proposto" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Ignora questa parola solo questa volta" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Ignora questa parola in questa sessione" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Aggiunge questa parola al dizionario scelto" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:76 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:23 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:35 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:64 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:37 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:157 +msgid "Stop the check" +msgstr "Ferma il controllo" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:158 +msgid "Start the check" +msgstr "Inizia il controllo" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:371 +#, c-format +msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" +msgstr "<b>Finito</b>, <b>%d</b> parole aggiunte al dizionario" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:373 +msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" +msgstr "<b>Completato</b>, nessun errore riscontrato" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:477 +#, c-format +msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" +msgstr "Non presente nel dizionario: <b>%s</b>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:603 +msgid "<i>Checking...</i>" +msgstr "<i>Controllo...</i>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:669 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Correggi ortografia" + +#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:336 +msgid "Browse for other files..." +msgstr "Cerca altri file..." + +#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:431 +msgid "Open a different file" +msgstr "Apri un file differente" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:490 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:819 +msgid "property" +msgstr "Proprietà" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:831 +msgid "value" +msgstr "Valore" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:758 +msgid "This value is commented out." +msgstr "Il valore è commentato" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:946 +msgid "Current value" +msgstr "Valore attuale" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:948 +msgid "Used in %1" +msgstr "Usato in %s" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:246 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Imposta attributo font SVG" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:297 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Modifica valore crenatura" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:503 +msgid "_Edit current glyph" +msgstr "Modifica glifo attuale" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 +msgid "_Sort glyphs" +msgstr "_Ordina glifi" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:69 +msgid "ascender" +msgstr "ascendente" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:70 +msgid "caps" +msgstr "maiuscole" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:822 ../share/ui/units.xml:88 +msgid "x-height" +msgstr "altezza-x" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:823 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:68 +msgid "baseline" +msgstr "linea base" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:824 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:72 +msgid "descender" +msgstr "discendente" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:845 +msgid "Set up typography canvas" +msgstr "Imposta canvas tipografico" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +msgid "Font Attributes" +msgstr "Attributi Font" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873 +msgid "Horizontal advance X:" +msgstr "Avanzamento orizzontale X:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873 +msgid "Default glyph width for horizontal text" +msgstr "Larghezza glifo predefinita per testo disposto orizzontalmente" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874 +msgid "Horizontal origin X:" +msgstr "Origine orizzontale X:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874 +msgid "Default X-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)" +msgstr "" +"Coordinata X predefinita dell'origine di un glifo (per testo orizzontale)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 +msgid "Horizontal origin Y:" +msgstr "Origine orizzontale Y:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 +msgid "Default Y-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)" +msgstr "" +"Coordinata Y predefinita dell'origine di un glifo (per testo orizzontale)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:876 +msgid "Font face attributes" +msgstr "Attributi Font" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877 +msgid "Family name:" +msgstr "Nome della famiglia:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877 +msgid "" +"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " +"properties" +msgstr "" +"Nome del font come compare nei selettori e nella proprietà css font-family" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5 +msgid "Em-size:" +msgstr "Dimensione Em:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +msgid "" +"Display units per <italic>em</italic> (nominally width of 'M' character)" +msgstr "Mostra unità per em (nominalmente la larghezza del carattere 'M')" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 +msgid "Ascender:" +msgstr "Ascendente:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +msgid "" +"Amount of space taken up by ascenders like the tall line on the letter 'h'" +msgstr "" +"Spazio occupato dalle linee ascendenti come la linea lunga della lettera 'h'" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +msgid "Caps height:" +msgstr "Altezza maiuscola:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'" +msgstr "" +"Altezza delle lettere maiuscole sulla linea base come le lettere 'H' o 'I'" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881 +msgid "x-height:" +msgstr "altezza-x:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881 +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'" +msgstr "Altezza delle lettere minuscole sulla linea base come la lettera 'x'" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 +msgid "Descender:" +msgstr "Discendente:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 +msgid "Amount of space taken up by descenders like the tail on the letter 'g'" +msgstr "" +"Spazio occupato dalle linee discendenti come il ricciolo della lettera 'g'" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915 +msgid "Set up canvas" +msgstr "Imposta riquadro" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1073 +msgid "Add glyph" +msgstr "Aggiungi glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1156 +msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" +msgstr "Seleziona un <b>tracciato</b> per definire la forma di un glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1164 +msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." +msgstr "L'oggetto selezionato non descrive un <b>tracciato</b>" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1131 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "Nessun glifo selezionato nella finestra SVGFonts" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1176 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Imposta curve glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1188 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Azzera glifi mancanti" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1220 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Modifica nome glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1235 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Imposta unicode glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1254 +msgid "Set glyph advance" +msgstr "Imposta avanzamento glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1268 +msgid "Remove font" +msgstr "Rimuovi font" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1279 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Rimuovi glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1290 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Rimuovi crenatura a coppia" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1340 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Visibilità esclusiva del livello" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1361 +msgid "Missing glyph" +msgstr "Glifo mancante" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1370 +msgid "From selection" +msgstr "Dalla selezione" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1395 +msgid "Glyph" +msgstr "Glifo" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1400 +msgid "Characters" +msgstr "Caratteri" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1401 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1402 +msgid "Advance" +msgstr "Avanzamento" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1410 +msgid "Add new glyph" +msgstr "Aggiungi glifo nuovo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1413 +msgid "Delete current glyph" +msgstr "Elimina il glifo attuale" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1416 +msgid "Get curves" +msgstr "Ottieni curve" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1419 +msgid "Get curves from selection to replace current glyph" +msgstr "Prendi le curve dalla selezione per rimpiazzare il glifo attuale" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1426 +msgid "Switch to a layer with the same name as current glyph" +msgstr "Passa al livello con il nome uguale a quello del glifo attuale" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1489 +msgid "Glyph list view" +msgstr "Mostra glifi in una lista" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1495 +msgid "Glyph grid view" +msgstr "Mostra glifi in una griglia" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1575 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Aggiungi crenatura a coppia" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1587 +msgid "Select glyphs:" +msgstr "Seleziona glifi:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1591 +msgid "Add pair" +msgstr "Aggiungi coppia" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1602 +msgid "First glyph" +msgstr "Primo glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1603 +msgid "Second glyph" +msgstr "Secondo glifo" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1611 +msgid "Kerning value:" +msgstr "Valore crenatura:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1671 +msgid "Set font family" +msgstr "Imposta famiglia font" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1680 +msgid "font" +msgstr "font" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1694 +msgid "Add font" +msgstr "Aggiungi font" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1715 +msgid "_Fonts" +msgstr "_Font" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1725 +msgid "Set SVG font name" +msgstr "Imposta nome font SVG" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1736 +msgid "_Global settings" +msgstr "Impostazioni _globali" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1737 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Glifi" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1738 +msgid "_Kerning" +msgstr "_Crenatura" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1754 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1755 +msgid "Sample text" +msgstr "Testo d'esempio" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1759 +msgid "Preview text:" +msgstr "Anteprima Testo:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:364 +msgid "Too large for preview" +msgstr "Troppo grande per l'anteprima" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:161 +msgid "All symbol sets" +msgstr "Tutte le collezioni di simboli" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:602 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:605 +msgid "No symbols found." +msgstr "Nessun simbolo trovato" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:603 +msgid "" +"Try a different search term,\n" +"or switch to a different symbol set." +msgstr "" +"Prova un termine di ricerca differente\n" +"o seleziona un altro set di simboli" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:606 +msgid "" +"No symbols in current document.\n" +"Choose a different symbol set\n" +"or add a new symbol." +msgstr "" +"Nessun simbolo nel documento attuale.\n" +"Seleziona un altro set di simboli\n" +"o aggiungi un nuovo simbolo." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:678 +msgid "Group from symbol" +msgstr "Gruppo da simbolo" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:979 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:998 +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "Simboli senza nome" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:78 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:135 +msgid "Collections" +msgstr "Collezioni" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:487 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1515 +msgid "Set text style" +msgstr "Imposta stile testo" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:55 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Align" +msgstr "Allinea" + +#. TRANSLATORS: "Grid" refers to grid (columns/rows) arrangement +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:57 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Grid" +msgstr "Griglia" + +#. TRANSLATORS: "Circular" refers to circular/radial arrangement +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:59 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Circular" +msgstr "Circolare" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:67 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "_Ordina" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:70 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Riordina gli oggetti selezionati" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "Ori_zzontale:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Disposizione orizzontale (relativa) o posizione (assoluta)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Verticale:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Disposizione verticale (relativa) o posizione (assoluta)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Dimensione orizzontale (assoluto o percentuale dell'attuale)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59 +msgid "_Height:" +msgstr "_Altezza:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Dimensione verticale (assoluto o percentuale dell'attuale)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61 +msgid "A_ngle:" +msgstr "A_ngolo:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1054 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Angolo di rotazione (positivo = antiorario)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Angolo di distorsione orizzontale (positivo = antiorario), o quantità " +"assoluta o percentuale" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " +"percentage displacement" +msgstr "" +"Angolo di distorsione verticale (positivo = orario), o quantità assoluta o " +"percentuale" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Elemento A della matrice di trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Elemento B della matrice di trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Elemento C della matrice di trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Elemento D della matrice di trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Elemento E della matrice di trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Elemento F della matrice di trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Movimento re_lativo" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "_Scala proporzionalmente" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Applica ad ogni _oggetto separatamente" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Modifica matrice attuale" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Aggiungi lo spostamento relativo specificato alla posizione; altrimenti, " +"modifica direttamente la posizione assoluta attuale" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Preserva il rapporto larghezza/altezza delle oggetti ridimensionati" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Applica l'ingrandimento/rotazione/distorsione ad ogni oggetto separatamente; " +"altrimenti, trasforma tutta la selezione insieme" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Modifica la matrice transform= attuale; altrimenti moltiplica transform= per " +"questa matrice" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "_Scale" +msgstr "_Scala" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Ruota" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +msgid "Ske_w" +msgstr "D_istorsione" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +msgid "Matri_x" +msgstr "Matri_ce" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:140 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Reimposta i valori della scheda attuale ai predefiniti" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:147 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Applica la trasformazione alla selezione" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:290 +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "Ruota in senso antiorario" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:297 +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "Ruota in senso orario" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:355 +msgid "E and F units" +msgstr "Unità E e F" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:465 +msgid "" +"<small><a href=\"https://www.w3.org/TR/SVG11/coords." +"html#TransformMatrixDefined\">2D transformation matrix</a> that combines " +"translation (E,F), scaling (A,D), rotation (A-D) and shearing (B,C).</small>" +msgstr "" +"<small><a href=\"https://www.w3.org/TR/SVG11/coords." +"html#TransformMatrixDefined\">Matrice di trasformazione 2D</a> che combina " +"traslazione (E,F), ridimensionamento (A,D), rotazione (A-D) e distorsione (B," +"C).</small>" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:948 +msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." +msgstr "La matrice di trasformazione è singolare, <b>non utilizzata</b>" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Modifica la matrice di trasformazione" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1061 +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "Angolo di rotazione (positivo = orario)" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Trascina per riordinare i nodi" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129 +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Trascina sottoalbero XML" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 +msgid "" +"Automatic panel layout:\n" +"changes with dialog size" +msgstr "" +"Disposizione pannello automatica:\n" +"cambia con la dimensione della finestra" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:190 +msgid "Horizontal panel layout" +msgstr "Disposizione pannello orizzontale" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:192 +msgid "Vertical panel layout" +msgstr "Disposizione pannello verticale" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:705 +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Create new element node" +msgstr "Crea nuovo elemento nodo" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:720 +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Create new text node" +msgstr "Crea nuovo nodo testuale" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:738 +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplica nodo" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:769 +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Delete node" +msgstr "Cancella nodo" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Raise node" +msgstr "Alza nodo" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:814 +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Lower node" +msgstr "Abbassa nodo" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:848 +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Indent node" +msgstr "Indenta nodo" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:873 +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Unindent node" +msgstr "Riduci indentazione del nodo" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:127 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:232 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Usa colore per il gradiente" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:173 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:271 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:511 +msgid "Drop color" +msgstr "Rilascia colore" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:286 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Impossibile leggere i dati SVG" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:324 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Rilascia SVG" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:341 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Rilascia Simbolo" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Rilascia immagine bitmap" + +#: ../src/ui/interface.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?</span>\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Esiste già un file di nome \"%s\". Lo " +"si vuole sostituire?</span>\n" +"\n" +"Il file esiste già in \"%s\". Sostituendolo si sovrascriverà il contenuto." + +#: ../src/ui/interface.cpp:161 ../share/extensions/web_set_att.inx:25 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 +msgid "Replace" +msgstr "Sostituisci" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:203 +msgid "Change handle" +msgstr "Modifica maniglia" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:362 +msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" +msgstr "<b>Muovi</b> il motivo di riempimento all'interno dell'oggetto" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:365 +msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>Ridimensiona</b> il motivo di riempimento; in maniera uniforme con " +"<b>Ctrl</b>" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:368 +msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Ruota</b> il motivo di riempimento; <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:381 +msgid "<b>Move</b> the stroke's pattern inside the object" +msgstr "<b>Muovi</b> il motivo del contorno all'interno dell'oggetto" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:384 +msgid "<b>Scale</b> the stroke's pattern; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>Ridimensiona</b> il motivo del contorno; in maniera uniforme con <b>Ctrl</" +"b>" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:387 +msgid "<b>Rotate</b> the stroke's pattern; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Ruota</b> il motivo del contorno; <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo" + +#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:406 +msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" +msgstr "<b>Muovi</b> la trama (hatch) di riempimento all'interno dell'oggetto" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:409 +msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>Ridimensiona</b> la trama (hatch) di riempimento; in maniera uniforme con " +"<b>Ctrl</b>" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:412 +msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Ruota</b> la trama (hatch) di riempimento; <b>Ctrl</b> per far scattare " +"l'angolo" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:425 +msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" +msgstr "<b>Muovi</b> la trama (hatch) del contorno all'interno dell'oggetto" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:428 +msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>Ridimensiona</b> la trama (hatch) del contorno; in maniera uniforme con " +"<b>Ctrl</b>" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:431 +msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Ruota</b> la trama (hatch) del contorno; <b>Ctrl</b> per far scattare " +"l'angolo" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:445 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:447 +msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" +msgstr "<b>Ridimensiona</b> la regione del filtro" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:457 +msgid "" +"<b>Drag</b> to <b>adjust</b> blur in x direction; <b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> " +"makes x equal to y; <b>Shift</b>+<b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> scales blur " +"proportionately " +msgstr "" +"<b>Trascina</b> per <b>modificare</b> la sfuocatura nella direzione x; " +"<b>Ctrl</b>+<b>Trascina</b> rende x uguale ad y; <b>Maiusc</b>+<b>Ctrl</" +"b>+<b>Trascina</b> ridimensiona la sfuocatura in modo proporzionato " + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:459 +msgid "" +"<b>Drag</b> to <b>adjust</b> blur in y direction; <b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> " +"makes y equal to x; <b>Shift</b>+<b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> scales blur " +"proportionately " +msgstr "" +"<b>Trascina</b> per <b>modificare</b> la sfuocatura nella direzione y; " +"<b>Ctrl</b>+<b>Trascina</b> rende y uguale ad x; <b>Maiusc</b>+<b>Ctrl</" +"b>+<b>Trascina</b> ridimensiona la sfuocatura in modo proporzionato " + +#: ../src/ui/knot/knot.cpp:309 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Nodo o maniglia cancellato" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:32 +msgid "Vertical pan" +msgstr "Scorrimento verticale" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:32 +msgid "Pan/Scroll up and down" +msgstr "Scorre in alto e in basso" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:33 +msgid "Horizontal pan" +msgstr "Scorrimento orizzontale" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:33 +msgid "Pan/Scroll left and right" +msgstr "Scorre a destra e a sinistra" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:34 +msgid "Canvas zoom" +msgstr "Ingrandimento tela" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:34 +msgid "Zoom in and out with scroll wheel" +msgstr "Ingrandisce e riduce con lo scorrimento mouse" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:35 +msgid "Canvas rotate" +msgstr "Ruota tela" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:35 +msgid "Rotate the canvas with scroll wheel" +msgstr "Ruota l'area di lavoro con lo scorrimento del mouse" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:38 +msgid "Add to selection" +msgstr "Aggiungi alla selezione" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:38 +msgid "Add items to existing selection" +msgstr "Aggiunge gli oggetti alla selezione attuale" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:39 +msgid "Select inside groups" +msgstr "Seleziona all'interno dei gruppi" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:39 +msgid "Ignore groups when selecting items" +msgstr "Ignora i gruppi nella selezione degli oggetti" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:40 +msgid "Select with touch-path" +msgstr "Seleziona con tracciato" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:40 +msgid "Draw a band around items to select them" +msgstr "Disegna un tracciato attorno agli oggetti per selezionarli" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:41 +msgid "Select with box" +msgstr "Seleziona con riquadro" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:41 +msgid "Don't drag items, select more with a box" +msgstr "Non trascina gli oggetti, ne seleziona altri con un riquadro" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:42 +msgid "Select the first" +msgstr "Seleziona il primo" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:42 +msgid "Drag the first item the mouse hits" +msgstr "Trascina il primo oggetto selezionato dal puntatore" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:43 +msgid "Forced Drag" +msgstr "Trascina forzato" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:43 +msgid "Drag objects even if the mouse isn't over them" +msgstr "Trascina gli oggetti anche se il puntatore non è sopra di essi" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:44 +msgid "Cycle through objects" +msgstr "Cicla oggetti" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:44 +msgid "Scroll through objects under the cursor" +msgstr "Scrolla gli oggetti sotto al puntatore" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:47 +msgid "Move one axis only" +msgstr "Muovi solo un asse" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:47 +msgid "When dragging items, confine to either x or y axis" +msgstr "Blocca l'asse x o y durante il trascinamento degli oggetti" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:48 +msgid "Move in increments" +msgstr "Muovi per incrementi" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:48 +msgid "Move the objects by set increments when dragging" +msgstr "Muove gli oggetti di incrementi predefiniti durante il trascinamento" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:49 +msgid "No Move Snapping" +msgstr "Muovi senza agganciare" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:49 +msgid "Disable snapping when moving objects" +msgstr "Disabilita l'aggancio durante lo spostamento degli oggetti" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:50 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Mantieni rapporto dimensione" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:50 +msgid "When resizing objects, confine the aspect ratio" +msgstr "" +"Mantiene il rapporto delle dimensioni durante il ridimensionamento degli " +"oggetti" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:51 +msgid "Transform in increments" +msgstr "Trasforma per incrementi" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:51 +msgid "Scale, rotate or skew by set increments" +msgstr "Ridimensiona, ruota o distorci di incrementi predefiniti" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:52 +msgid "Transform around center" +msgstr "Trasforma attorno al centro" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:52 +msgid "" +"When scaling, scale selection symmetrically around its rotation center. When " +"rotating/skewing, transform relative to opposite corner/edge." +msgstr "" +"Ridimensiona la selezione simmetricamente attorno al suo centro. Ruota " +"rispetto all'angolo opposto. Distorce rispetto al lato opposto." + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:53 +msgid "No Transform Snapping" +msgstr "Trasforma senza agganciare" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:53 +msgid "Disable snapping when transforming object." +msgstr "Disabilita l'aggancio durante la trasformazione degli oggetti" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:56 +msgid "Switch mode" +msgstr "Cambia modalità" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:56 +msgid "Change shape builder mode temporarily by holding a modifier key." +msgstr "Modifica modalità crea forme tenendo premuto un pulsante modificatore" + +# msgid is incorrect: it unblocks objects even of non-selected layers Giambattista Caltabiano +#: ../src/ui/modifiers.cpp:58 +msgid "Linear node selection" +msgstr "Selezione nodo lineare" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:58 +msgid "Select the next nodes with scroll wheel or keyboard" +msgstr "Seleziona i nodi successivi con lo scorrimento mouse o la tastiera" + +# msgid is incorrect: it unblocks objects even of non-selected layers Giambattista Caltabiano +#: ../src/ui/modifiers.cpp:59 +msgid "Spatial node selection" +msgstr "Selezione nodo spaziale" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:59 +msgid "Select more nodes with scroll wheel or keyboard" +msgstr "Seleziona più nodi con lo scorrimento mouse o la tastiera" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:63 +msgid "No Category" +msgstr "Nessuna categoria" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:64 ../share/ui/inkscape-start.glade:419 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 +msgid "Canvas" +msgstr "Tela" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:65 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1468 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:64 ../share/ui/dialog-export.glade:883 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:66 +msgid "Movement" +msgstr "Movimento" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:67 +msgid "Transformations" +msgstr "Trasformazioni" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:69 +msgid "Shape Builder" +msgstr "Crea Forme" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:576 +msgid "" +"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Modifica l'<b>arrotondamento orizzontale</b>; <b>Ctrl</b> per rendere uguale " +"l'arrotondamento verticale" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:580 +msgid "" +"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Modifica l'<b>arrotondamento verticale</b>; <b>Ctrl</b> per rendere uguale " +"l'arrotondamento orizzontale" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:584 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:588 +msgid "" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Modifica <b>l'altezza e la larghezza</b> del rettangolo; <b>Ctrl</b> per " +"mantenere la proporzione o allungare su una sola dimensione" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:592 +msgid "Drag to move the rectangle" +msgstr "Trascina per muovere il rettangolo" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:848 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:852 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:856 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:860 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Ridimensiona il solido lungo gli assi X/Y; <b>Maiusc</b> per l'asse Z; " +"<b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:864 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:868 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:872 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:876 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Ridimensiona il solido lungo l'asse Z; <b>Maiusc</b> per gli assi X/Y; " +"<b>Ctrl</b> per fissare alle direzioni degli spigoli o delle diagonali" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:880 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Sposta il solido in prospettiva" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1347 +msgid "Drag to adjust the refX/refY position of the marker" +msgstr "" +"Trascina per aggiustare la posizione di riferimento refX/refY del " +"delimitatore" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 +msgid "Adjust marker orientation through rotation" +msgstr "Modifica la direzione del delimitatore attraverso la rotazione" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1353 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1356 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1359 +msgid "Adjust the <b>size</b> of the marker" +msgstr "Modifica le <b>dimensioni</b> del delimitatore" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1649 +msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "" +"Modifica la <b>larghezza</b> dell'ellisse, <b>Ctrl</b> per farne un cerchio" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1652 +msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "" +"Modifica l'<b>altezza</b> dell'ellisse, <b>Ctrl</b> per farne un cerchio" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1655 +msgid "" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" +"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"Posiziona il <b>punto iniziale</b> dell'arco o del segmento; <b>Maiusc</b> " +"per muovere il <b>punto finale</b>; <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; " +"trascina <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, <b>fuori</b> per un segmento" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1660 +msgid "" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " +"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"Posiziona il <b>punto finale</b> dell'arco o del segmento; <b>Maiusc</b> per " +"muovere il <b>punto iniziale</b>; <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo; " +"trascina <b>dentro</b> l'ellisse per un arco, <b>fuori</b> per un segmento" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1665 +msgid "Drag to move the ellipse" +msgstr "Trascina per muovere l'ellisse" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1842 +msgid "" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " +"round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "" +"Modifica il <b>diametro</b> della stella o del poligono; <b>Maiusc</b> per " +"arrotondare; <b>Alt</b> per avere casualità" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1850 +msgid "" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " +"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " +"randomize" +msgstr "" +"Modifica il <b>diametro interno</b> della stella; <b>Ctrl</b> per mantenere " +"la direzione dei raggi (senza deformazione); <b>Maiusc</b> per arrotondare; " +"<b>Alt</b> per avere casualità" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1857 +msgid "Drag to move the star" +msgstr "Trascina per muovere la stella" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2099 +msgid "Drag to move the spiral" +msgstr "Trascina per muovere la spirale" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2102 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "" +"Arrotola/Srotola una spirale dall'<b>interno</b>; <b>Ctrl</b> per far " +"scattare l'angolo; <b>Alt</b> per far convergere/divergere" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2106 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +msgstr "" +"Arrotola/Srotola una spirale dall'<b>esterno</b>; <b>Ctrl</b> per far " +"scattare l'angolo; <b>Maiusc</b> per ridimensionare/ruotare; <b>Alt</b> per " +"bloccare il raggio" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2158 +msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" +msgstr "Regola la <b>distanza di proiezione</b>" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2527 +msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." +msgstr "Modifica la regione <b>rettangolare</b> del testo" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2534 +msgid "Adjust the text <b>shape padding</b>." +msgstr "Aggiusta il <b>padding</b> della forma del testo" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2545 +msgid "Adjust the shape's <b>text margin</b>." +msgstr "Aggiusta il <b>margine</b> della forma del testo" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2558 +msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." +msgstr "Modifica la <b>lunghezza delle linee</b> di testo" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2598 +msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" +msgstr "Trascina per ridimensionare la <b>cornice del testo sagomato</b>" + +#: ../src/ui/shortcuts.cpp:873 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Seleziona un file da importare" + +#: ../src/ui/shortcuts.cpp:874 ../src/ui/shortcuts.cpp:910 +msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" +msgstr "Scorciatoie Inkscape (*.xml)" + +#: ../src/ui/shortcuts.cpp:908 +msgid "Select a filename for export" +msgstr "Seleziona il nome del file per l'esportazione" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:133 +msgid "Drag curve" +msgstr "Trascina curva" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:169 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +msgid "Straighten segments" +msgstr "Appiattisci segmenti" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:181 +msgid "Remove segment" +msgstr "Rimuovi segmento" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "<b>Maiusc</b>: trascina per muovere le maniglie BSpline" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" +msgstr "<b>Maiusc</b>: clicca per commutare la selezione del segmento" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: clicca per inserire un nodo" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:217 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: click to change line type" +msgstr "<b>Ctrl</b>: muovi lungo gli assi, clicca per cambiare tipo di nodo" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:221 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>Segmento di BSpline</b>: trascina per formare il segmento, doppio clic " +"per inserire un nodo, clicca per selezionare (altro: Maiusc, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:226 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>Segmento lineare</b>: trascina per convertire in un segmento di Bezier, " +"doppio clic per inserire un nodo, clicca per selezionare (altro: Maiusc, " +"Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:230 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>Segmento di Bezier</b>: trascina per formare il segmento, doppio clic per " +"inserire un nodo, clicca per selezionare (altro: Maiusc, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 +msgid "Retract handles" +msgstr "Ritira maniglia" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:385 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:410 +msgid "Change node type" +msgstr "Cambia tipo di nodo" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327 +msgid "Make segments curves" +msgstr "Trasforma segmenti in curve" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:335 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:349 +msgid "Add nodes" +msgstr "Aggiunge nodi" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341 +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "Aggiungi nodi all'estremità" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Duplica nodi" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:364 +msgid "Copy nodes" +msgstr "Copia nodi" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:427 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 +msgid "Join nodes" +msgstr "Unisci nodi" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:434 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 +msgid "Break nodes" +msgstr "Spezza nodi" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:445 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Cancella nodi" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +msgid "Move nodes" +msgstr "Muovi nodi" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Muove i nodi verticalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Muove i nodi verticalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Ruota nodi" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Ridimensiona nodi uniformemente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Ridimensiona nodi" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:828 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Ridimensiona nodi orizzontalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:832 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Ridimensiona nodi verticalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:836 +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "Distorci nodi orizzontalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:840 +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "Distorci nodi verticalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:844 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Rifletti nodi orizzontalmente" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:847 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Rifletti nodi verticalmente" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:344 +msgid "Corner node handle" +msgstr "Maniglia nodo angolare" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:346 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Maniglia nodo curvo" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:348 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Maniglia nodo simmetrico" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:350 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Maniglia nodo curvo automatico" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:606 +msgctxt "Status line hint" +msgid "node control handle" +msgstr "maniglia controllo nodo" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:612 +#, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments, and rotate both handles" +msgstr "" +"<b>Maiusc+Ctrl+Alt</b>: mantiene la lunghezza, aggancia l'angolo di " +"rotazione ogni %g° e ruota entrambe le maniglie" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:619 +#, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: mantieni la lunghezza e aggancia l'angolo di rotazione ogni " +"%g°" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:627 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "" +"<b>Maiusc+Alt</b>: mantieni lunghezza della maniglia e ruota entrambe le " +"maniglie" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:631 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" +msgstr "<b>Alt</b>: mantieni lunghezza della maniglia durante il trascinamento" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:639 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"<b>Maiusc+Ctrl</b>: aggancia l'angolo di rotazione ogni %g° e ruota entrambe " +"le maniglie" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:645 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: aggancia la maniglia secondo i passi definiti per LPE BSpline" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:650 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: aggancia l'angolo di rotazione ogni %g°, clicca per reimpostare" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:657 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" +msgstr "<b>Maiusc</b>: ruota entrambe le maniglie dello stesso angolo" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:661 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: move handle" +msgstr "<b>Maiusc</b>: muovi maniglia" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:669 +msgctxt "Status line hint" +msgid "Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "Maiusc, Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:673 +msgctxt "Status line hint" +msgid "Shift, Ctrl" +msgstr "Maiusc, Ctrl" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:677 +msgctxt "Status line hint" +msgid "Ctrl, Alt" +msgstr "Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:682 +#, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "" +"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " +"reset. (more: %s)" +msgstr "" +"<b>Maniglia nodo BSpline</b> (forza %.3g): Maiusc per trascinare, doppio " +"Clic per reimpostare. (altro: %s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:689 +#, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, " +"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato, posiziona il cursore per " +"agganciarlo, Maiusc+S per renderlo curvilineo, Maiusc+Y per renderlo " +"simmetrico. (altro: %s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:699 +#, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " +"(more: %s)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato, posiziona il cursore per " +"agganciarlo, Maiusc+Y per renderlo simmetrico. (altro: %s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:708 +#, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " +"(more: %s)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: trascina per rendere curvilineo, posiziona il cursore per " +"agganciarlo, Maiusc+Y per renderlo simmetrico. (altro: %s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:717 +#, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)" +msgstr "<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato. (altro: %s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:724 +msgctxt "Status line hint" +msgid "<b>unknown node handle</b>" +msgstr "<b>maniglia nodo sconosciuta</b>" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:747 +#, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Muovi maniglia di %s, %s; angolo %.2f°, lunghezza %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1582 +msgctxt "Path node tip" +msgid "node handle" +msgstr "maniglia nodo" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1595 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "" +"<b>Maiusc</b>: trascina una maniglia, clicca per commutare la selezione" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1599 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" +msgstr "<b>Maiusc</b>: clicca per commutare la selezione" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1606 +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines or line segment, click to delete " +"node" +msgstr "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: muovi lungo le linee della maniglia o i segmenti, clicca " +"per eliminare il nodo" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1610 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" +msgstr "<b>Ctrl</b>: muovi lungo gli assi, clicca per cambiare tipo di nodo" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1616 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" +msgstr "<b>Alt</b>: scolpisci nodi" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1627 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, " +"Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>Nodo BSpline</b> (forza %.3g): trascina per formare il tracciato (altro: " +"Maiusc, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1642 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato, clicca per alternare le " +"maniglie di ridimensionamento/rotazione. (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1651 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: trascina per formare il tracciato, clicca per selezionare solo " +"questo nodo. (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1659 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select " +"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>Nodo BSpline</b> (forza %.3g): trascina per formare il tracciato, clicca " +"per selezionare solo questo nodo. (altro: Maiusc, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1678 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Muovi nodo di %s, %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1689 +msgid "Corner node" +msgstr "Nodo angolare" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1693 +msgid "Symmetric node" +msgstr "Nodo simmetrico" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1695 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Nodo curvo automatico" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:292 +msgid "Add node" +msgstr "Aggiungi nodo" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:937 +msgid "Scale handle" +msgstr "Ridimensiona maniglia" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:961 +msgid "Rotate handle" +msgstr "Ruota maniglia" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1665 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 ../share/ui/dialog-xml.glade:138 +msgid "Delete node" +msgstr "Cancella il nodo" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1673 +msgid "Cycle node type" +msgstr "Cambia tipo di nodo" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1688 +msgid "Drag handle" +msgstr "Trascina maniglia" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1697 +msgid "Retract handle" +msgstr "Ritira maniglia" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "" +"<b>Maiusc+Ctrl</b>: ridimensiona uniformemente attorno al centro di rotazione" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" +msgstr "<b>Ctrl:</b> ridimensiona uniformemente" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"<b>Maiusc+Alt</b>: ridimensiona usando un rapporto intero attorno al centro " +"di rotazione" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" +msgstr "<b>Maiusc</b>: ridimensiona dal centro di rotazione" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" +msgstr "<b>Alt</b>: ridimensiona usando un rapporto intero" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" +msgstr "" +"<b>Maniglia di ridimensionamento</b>: trascina per ridimensionare la " +"selezione" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:227 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Ridimensiona di %.2f%% x %.2f%%" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"<b>Maiusc+Ctrl</b>: ruota attorno all'angolo opposto e fa scattare l'angolo " +"ogni %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" +msgstr "<b>Maiusc</b>: ruota attorno all'angolo opposto" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:442 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo ogni %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" +"<b>Maniglia di rotazione</b>: trascina per ruotare la selezione attorno al " +"centro di rotazione" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Ruota di %.2f" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:565 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"<b>Maiusc+Ctrl</b>: distorce attorno al centro di rotazione facendo scattare " +"l'angolo ogni %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:568 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" +msgstr "<b>Maiusc</b>: distorce attorno al centro di rotazione" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:572 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo di distorsione ogni %f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:575 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"<b>Maniglia di distorsione</b>: trascina per distorcere la selezione attorno " +"alla maniglia opposta" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Distorci orizzontalmente di %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Distorci verticalmente di %.2f°" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:634 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" +"<b>Centro di rotazione</b>: trascina per cambiare l'origine delle " +"trasformazioni" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:71 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:456 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:64 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:320 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:58 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:224 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:54 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:473 +msgid "<b>New:</b>" +msgstr "<b>Nuovo:</b>" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:83 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:131 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:291 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:781 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:84 ../share/ui/object-attributes.glade:792 +msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Raggio orizzontale del cerchio, ellisse o arco" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:102 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:151 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:318 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:808 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:103 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:819 +msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Raggio verticale del cerchio, ellisse o arco" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:116 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:161 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:116 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:309 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:268 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:405 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:431 ../share/ui/dialog-export.glade:475 +msgid "Units" +msgstr "Unità" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:126 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:849 +msgid "Start:" +msgstr "Inizio:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:127 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:871 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:860 +msgid "End:" +msgstr "Fine:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:137 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:886 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "L'angolo (in gradi) tra l'orizzontale e il punto iniziale dell'arco" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:153 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:907 +msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" +msgstr "Trasforma in sezione (forma chiusa con due raggi)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:157 +msgid "Arc (Open)" +msgstr "Arco (aperto)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:158 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:922 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Trasforma in arco (forma aperta)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:163 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:938 +msgid "Switch to chord (closed shape)" +msgstr "Trasforma in corda (forma chiusa)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:187 +msgid "Make whole" +msgstr "Rendi intero" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:188 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:968 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Rende la forma in un'ellisse intero, non un arco o un segmento" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:276 +msgid "Ellipse: Change radius" +msgstr "Ellisse: Modifica raggio" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:329 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Arco: Modifica inizio/fine" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:384 +msgid "Arc: Change arc type" +msgstr "Arco: Modifica tipo arco" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:473 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:324 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:339 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:226 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:237 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:475 +msgid "<b>Change:</b>" +msgstr "<b>Modifica:</b>" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:66 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione X" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:83 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione X" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:84 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Imposta il punto di fuga sulla direzione X come 'finito' o " +"'infinito' (=parallelo)" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:95 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Angolo Y:" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Y" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:115 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Y" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:116 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Imposta il punto di fuga sulla direzione Y come 'finito' o " +"'infinito' (=parallelo)" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Angolo degli assi prospettici lungo la direzione Z" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:147 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "Stato del punto di fuga sulla direzione Z" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:148 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Imposta il punto di fuga sulla direzione Z come 'finito' o " +"'infinito' (=parallelo)" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:193 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "Solido 3D: cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:77 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Usa una preselezione" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:90 +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "Aggiungi/Modifica profilo" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "Aggiungi o modifica profilo calligrafico" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +msgid "(hairline)" +msgstr "(tratto finissimo)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 +msgid "(default)" +msgstr "(predefinito)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(tratto ampio)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "La larghezza del pennino (relativa all'area di lavoro visibile)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:113 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" +"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza della " +"penna" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:139 +msgid "Trace Background" +msgstr "Vettorizza sfondo" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:140 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"Imitare la luminosità dello sfondo con lo spessore del tratto a penna " +"(bianco - larghezza minima, nero - larghezza massima)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(sbava crescendo di velocità)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(lieve sbavatura)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(constant width)" +msgstr "(larghezza costante)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(lieve assottigliamento, predefinito)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(assottigliato dalla velocità)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128 +msgid "Thinning:" +msgstr "Diradamento:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(nessuna inerzia)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(leggero smussamento, predefinito)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(ritardo apprezzabile)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(inerzia massima)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:171 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "Mass:" +msgstr "Inerzia:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:172 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Aumentare il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse " +"rallentato per inerzia" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(lato sinistro in alto)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(orizzontale)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(lato destro in alto)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:190 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"L'angolazione della penna (in gradi; 0 = orizzontale; non ha effetto se " +"incidenza = 0)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:201 +msgid "Tilt" +msgstr "Tilt" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:202 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "" +"Usa l'inclinazione della dispositivo di input per alterare l'angolo della " +"punta della penna" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(perpendicolare alla direzione, \"pennello\")" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(quasi fisso, predefinito)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(fissato dall'Angolo, \"penna\")" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217 +msgid "Fixation:" +msgstr "Rigidità:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:218 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle, -100 = fixed angle in opposite direction)" +msgstr "" +"Comportamento della rigidità sull'angolo: 0 = pennino sempre perpendicolare " +"alla direzione; 100 = angolo fisso; -100 = angolo fisso nella direzione " +"opposta." + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(margine netto, predefinito)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(lievemente arrotondato)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(arrotondato)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(estremi molto sporgenti)" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 +msgid "Caps:" +msgstr "Estremi:" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:148 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Aumentare il valore per avere maggior sporgenza degli spigoli di fine " +"contorno (0 = nessuno spigolo, 1 = spigolo arrotondato)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(linea morbida)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(leggero tremore)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(tremore notevole)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(tremore massimo)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165 +msgid "Tremor:" +msgstr "Tremore:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:256 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:166 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Aumentare per rendere il tratto increspato e tremolante" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(nessuna ondulazione)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(leggera deviazione)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(forte increspatura)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:271 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Ondulazione:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:272 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Aumentare per rendere la scrittura più ondulata" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:436 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:537 +msgid "No preset" +msgstr "Nessuna preselezione" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:62 +msgid "Avoid" +msgstr "Evita" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:63 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1290 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Fa sì che i connettori evitino gli oggetti selezionati" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:70 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:71 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1291 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Fa sì che i connettori ignorino gli oggetti selezionati" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:79 +msgid "Orthogonal" +msgstr "Ortogonale" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:80 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "Fa sì che il connettore sia ortogonale o poligonale" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:93 +msgid "Curvature:" +msgstr "Curvatura:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "La quantità di curvatura del connettore" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:102 +msgid "Spacing:" +msgstr "Spaziatura:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:103 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Lo spazio da lasciare intorno agli oggetti quando si tracciano " +"automaticamente i connettori" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:110 +msgid "Graph" +msgstr "Grafico" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:120 +msgid "Length:" +msgstr "Lunghezza:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:121 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Lunghezza ideale dei connettori quando il modello è applicato" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:128 +msgid "Downwards" +msgstr "Contrario" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:129 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "" +"Fa sì che i connettori con delimitatori finali (frecce) puntino indietro" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:142 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Non permette la sovrapposizione delle forme" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:230 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Imposta tipo connettore: ortogonale" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:230 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Imposta tipo connettore: poligonale" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:275 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Cambia curvatura connettore" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:320 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Cambia spaziatura connettori" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:344 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Sistema connettori rete" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 +msgid "Pick" +msgstr "Preleva" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Preleva sia il colore che la trasparenza (alpha) sotto il cursore; " +"altrimenti preleva solo il colore visibile pre-moltiplicato per il valore " +"alpha" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 +msgid "Assign" +msgstr "Assegna" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:73 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Se il canale alpha è prelevato, lo assegna alla selezione come trasparenza " +"di riempimento o contorno" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 +msgid "Delete objects touched by eraser" +msgstr "Cancella oggetti toccati dalla gomma" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 +msgid "Cut out from paths and shapes" +msgstr "Taglia tracciati e forme in parti" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 +msgid "Clip" +msgstr "Fissa" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 +msgid "Clip from objects" +msgstr "Fissa da oggetti" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +msgid "(no width)" +msgstr "(nessuna larghezza)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:101 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "La larghezza del cancellino (relativa all'area di lavoro visibile)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112 +msgid "Eraser Pressure" +msgstr "Pressione gomma" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:129 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"La velocità di diradamento del contorno (> 0 tratti più netti, < 0 tratti " +"più larghi; 0 la larghezza è indipendente dalla velocità)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186 +msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Aumenta il valore per impostare il ritardo al pennino, come se fosse " +"rallentato per inerzia" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:200 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:201 +msgid "Break apart cut items" +msgstr "Separa gli oggetti tagliati" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:131 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:403 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:997 +msgid "No gradient" +msgstr "Nessun gradiente" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:141 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1008 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nessuna selezione" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:160 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:984 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Più gradienti" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:340 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:161 +msgid "New:" +msgstr "Nuovo:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 +msgid "linear" +msgstr "lineare" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:345 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Crea un gradiente lineare" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 +msgid "radial" +msgstr "radiale" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:350 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Crea un gradiente radiale (ellittico o circolare)" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:370 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:190 +msgid "fill" +msgstr "riempimento" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:371 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:191 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Crea gradiente per il riempimento" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:195 +msgid "stroke" +msgstr "contorno" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:376 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:196 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Crea un gradiente per il contorno" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:425 +msgid "Link gradients" +msgstr "Collega gradienti" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:426 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "Collega i gradienti per modificare tutti i gradienti correlati" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:437 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:175 +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "Inverti la direzione del gradiente" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:451 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:44 +msgid "Reflected" +msgstr "Riflessa" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:452 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:36 +msgid "Direct" +msgstr "Diretta" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:463 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Determina se riempire dopo la fine del gradiente con un colore uniforme " +"(spreadMethod=\"pad\"), ripetere il gradiente nella stessa direzione " +"(spreadMethod=\"repeat\") o ripetere il gradiente nella direzione opposta " +"(spreadMethod=\"reflect\")" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:488 +msgid "No stops" +msgstr "Nessun passaggio" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:494 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:273 +msgid "Stops" +msgstr "Passaggi" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:514 +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "Posizione:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:515 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:304 +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "Posizione del passaggio selezionato" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:524 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:525 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:393 +msgid "Insert new stop" +msgstr "Inserisci nuovo passaggio" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:535 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:407 +msgid "Delete stop" +msgstr "Cancella passaggio" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:600 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Assegna gradiente ad oggetto" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:646 +#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:483 +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "Imposta ripetizione gradiente" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:773 +#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:614 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Cambia offset del passaggio del gradiente" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1007 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Nessun passaggio nel gradiente" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1133 +msgid "Multiple stops" +msgstr "Più passaggi" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:71 +msgid "All inactive" +msgstr "Tutti inattivi" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:72 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Nessuno strumento geometrico attivo" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:102 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Mostra riquadro limite" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:103 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Mostra riquadro (usato per tagliare linee infinite)" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:112 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Preleva riquadro limite dalla selezione" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:113 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Imposta il riquadro limitante (usato per tagliare linee infinite) al " +"riquadro della selezione attuale" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139 +msgid "Line Type" +msgstr "Tipo linea" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Scegliere un tipo di linea per il segmento" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:152 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Visualizza informazioni di misura" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Visualizza informazioni di misura per gli elementi selezionati" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:172 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "Apri finestra LPE" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:173 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "Apre la finestra LPE (per la modifica dei parametri numerici)" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:77 +msgid "Font Size:" +msgstr "Dimensione carattere:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:78 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "La dimensione carattere da usare per lo strumento di misurazione" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:88 ../share/extensions/measure.inx:51 +msgid "Precision:" +msgstr "Precisione:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:89 +msgid "Decimal precision of measure" +msgstr "Precisione decimale della misura" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:99 +msgid "Scale %:" +msgstr "Scala %:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:100 +msgid "Scale the results" +msgstr "Scala i risultati della misurazione" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:108 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:9 +msgid "Units:" +msgstr "Unità:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:109 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:116 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "L'unità da usare per lo strumento di misurazione" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:125 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:126 +msgid "Measure only selected" +msgstr "Misura solo gli oggetti selezionati" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:134 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:135 +msgid "Ignore first and last" +msgstr "Ignora il primo e l'ultimo punto" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:143 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:144 +msgid "Show measures between items" +msgstr "Mostra misure tra gli oggetti" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:153 +msgid "Show hidden intersections" +msgstr "Mostra le intersezioni nascoste" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:161 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:162 +msgid "Measure all layers" +msgstr "Misura tutti i livelli" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:172 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:173 +msgid "Reverse measure" +msgstr "Inverti la misurazione" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:181 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:182 +msgid "Phantom measure" +msgstr "Misura fantasma" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:190 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:191 +msgid "To guides" +msgstr "Aggiungi guide" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:199 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:200 +msgid "Convert to item" +msgstr "Converti in oggetto" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:208 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:209 +msgid "Mark Dimension" +msgstr "Traccia dimensione" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:220 +msgid "Mark dimension offset" +msgstr "Spostamento traccia dimensione" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:311 +msgid "Measures only selected." +msgstr "Misura solo selezionati" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:313 +msgid "Measure all." +msgstr "Misura tutto" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:328 +msgid "Start and end measures inactive." +msgstr "Misura del primo e ultimo punto disattivata" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:330 +msgid "Start and end measures active." +msgstr "Misura del primo e ultimo punto attivata" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:345 +msgid "Compute all elements." +msgstr "Calcola tutti gli oggetti" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:347 +msgid "Compute max length." +msgstr "Calcola la lunghezza massima" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362 +msgid "Show all crossings." +msgstr "Mostra tutte le intersezioni" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:364 +msgid "Show visible crossings." +msgstr "Mostra le intersezioni visibili" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:379 +msgid "Use all layers in the measure." +msgstr "Usa tutti i livelli nella misurazione" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:381 +msgid "Use current layer in the measure." +msgstr "Usa il livello attuale nella misurazione" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:165 +msgid "normal" +msgstr "normale" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:166 +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "Crea un gradiente a maglia" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:170 +msgid "conical" +msgstr "conico" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:171 +msgid "Create conical gradient" +msgstr "Crea un gradiente conico" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:216 ../share/ui/color-palette.glade:351 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:80 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 +msgid "Rows:" +msgstr "Righe:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:217 +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "Numero di righe nella nuova maglia" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:230 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 +msgid "Columns:" +msgstr "Colonne:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:231 +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "Numero di colonne nella nuova maglia" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:245 +msgid "Edit Fill" +msgstr "Modifica riempimento" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:246 +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "Modifica gradiente riempimento" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:254 +msgid "Edit Stroke" +msgstr "Modifica contorno" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:255 +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "Modifica gradiente contorno" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:357 +msgid "Show Handles" +msgstr "Mostra maniglie" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:274 +msgid "Toggle Sides" +msgstr "Commuta lati" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275 +msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." +msgstr "Commuta i lati selezionati tra Bezier e linee" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:282 +msgid "Make elliptical" +msgstr "Rendi ellittico" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:283 +msgid "" +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." +msgstr "" +"Rende i lati selezionati ellittici modificando la lunghezza delle maniglie. " +"Funziona al meglio se le maniglie già approssimano un'ellisse." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:290 +msgid "Pick colors:" +msgstr "Preleva colori:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:291 +msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." +msgstr "" +"Preleva i colori per gli angoli dei nodi selezionati da sotto al gradiente" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:299 +msgid "Scale mesh to bounding box:" +msgstr "Ridimensiona gradiente al riquadro:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:300 +msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." +msgstr "Ridimensiona il gradiente per adattarsi ai bordi del riquadro" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:310 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:311 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "" +"ATTENZIONE: la sintassi di SVG per i gradienti a maglia è soggetta a " +"cambiamenti" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "Coons" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 +msgid "Bicubic" +msgstr "Bicubico" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:332 +msgid "Smoothing" +msgstr "Smussamento" + +#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:334 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "" +"Coons: nessun smussamento. Bicubico: smussamento lungo i lati della maglia" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:532 +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." +msgstr "" +"I gradienti a maglia (mesh) sono definiti in SVG 2:\n" +"* La sintassi è soggetta a cambiamenti.\n" +"* L'implementazione sui browser web non è garantita.\n" +"\n" +"Per web: converti in bitmap (Modifica->Crea una copia bitmap).\n" +"Per stampa: esporta a PDF." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:563 +msgid "Set mesh type" +msgstr "Imposta tipo gradiente" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 +msgid "Insert node" +msgstr "Inserisci nodo" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:98 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Inserisce dei nuovi nodi nel segmento selezionato" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 +msgid "Insert node at min X" +msgstr "Inserisci nodo alla X minima" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:109 +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "Inserisce dei nuovi nodi alla X minima nel segmento selezionato" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 +msgid "Insert node at max X" +msgstr "Inserisci nodo alla X massima" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:118 +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "Inserisce dei nuovi nodi alla X massima nel segmento selezionato" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "Inserisci nodo alla Y minima" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:127 +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "Inserisce dei nuovi nodi alla Y minima nel segmento selezionato" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "Inserisci nodo alla Y massima" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:136 +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "Inserisce dei nuovi nodi alla Y massima nel segmento selezionato" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:148 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Elimina i nodi selezionati" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:158 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Unisce i nodi finali selezionati" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:166 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Separa il percorso nel nodo selezionato" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 +msgid "Join with segment" +msgstr "Unisci tramite segmento" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:176 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Unisce i nodi finali selezionati con un nuovo segmento" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 +msgid "Delete segment" +msgstr "Elimina segmento" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:184 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Cancella il segmento tra due nodi non terminali" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Nodo angolare" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:194 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Rende angolari i nodi selezionati" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Nodo curvilineo" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:202 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Rende curvilinei i nodi selezionati" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Nodo simmetrico" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:210 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Rende simmetrici i nodi selezionati" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 +msgid "Node Auto" +msgstr "Nodo automatico" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:218 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Rende automaticamente curvilinei i nodi selezionati" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 +msgid "Node Line" +msgstr "Nodo linea" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:228 +msgid "Straighten lines" +msgstr "Raddrizza linee" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 +msgid "Node Curve" +msgstr "Nodo curva" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:236 +msgid "Add curve handles" +msgstr "Aggiunge maniglie curva" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:245 +msgid "_Add corners" +msgstr "_Aggiungi angoli" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:246 +msgid "Add corners live path effect" +msgstr "Aggiunge l'effetto su tracciato angoli" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:256 ../share/ui/menus.ui:962 +msgid "_Object to Path" +msgstr "Da _oggetto a tracciato" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:257 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Converte in tracciati gli oggetti selezionati" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:265 ../share/ui/menus.ui:967 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "Da _contorno a tracciato" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:266 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Converte in tracciati i contorni degli oggetti selezionati" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:281 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordinata X dei nodi selezionati" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Coordinata Y dei nodi selezionati" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:316 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Modifica fissaggio" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:317 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Mostra i tracciati di fissaggio degli oggetti selezionati" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:326 +msgid "Edit masks" +msgstr "Modifica maschera" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:327 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Mostra le maschere degli oggetti selezionati" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:347 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Mostra maniglie di trasformazione" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:348 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Mostra le maniglie di trasformazione per il nodo selezionato" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:358 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Mostra le maniglie Bezier dei nodi selezionati" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:367 +msgid "Show Outline" +msgstr "Mostra contorno" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:368 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Mostra il contorno di un tracciato (senza effetti su tracciato)" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:128 +msgid "ex.: 100x100cm" +msgstr "ad es.: 100x100cm" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:129 +msgid "" +"Type in width & height of a page. (ex.: 15x10cm, 10in x 100mm)\n" +"or choose preset from dropdown." +msgstr "" +"Inserisci la larghezza e l'altezza della pagina (ad es.: 15x10cm, 10in x " +"100mm).\n" +"Oppure scegli una delle opzioni predefinite della lista." + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:135 +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:324 +msgid "Resize Page" +msgstr "Ridimensiona pagina" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:241 +msgid "Relabel Page" +msgstr "Cambia nome alla pagina" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:255 +msgid "Edit page bleed" +msgstr "Modifica pagina al vivo" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:272 +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:301 +msgid "Edit page margin" +msgstr "Modifica margini pagina" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:443 +msgid "Page label" +msgstr "Nome pagina" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the page we are on, and "%2" is the total number of pages. +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:460 +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:474 +msgid "Single Page Document" +msgstr "Documento con una pagina" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:475 ../share/ui/toolbar-page.ui:172 +msgid "1/-" +msgstr "1/-" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:68 +msgid "Fill by" +msgstr "Riempi con" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:83 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"La differenza massima consentita tra il pixel cliccato e i pixel vicini da " +"contare per il riempimento" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Intrudi/Estrudi di:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Di quanto estrudere (valore positivo) o intrudere (valore negativo) il " +"riempimento creato" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:130 +msgid "Close gaps" +msgstr "Area cuscinetto" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:144 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:113 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:165 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefiniti" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:145 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Reimposta i parametri del secchiello ai valori predefiniti (usa Preferenze " +"di Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:71 +msgid "Use pressure input" +msgstr "Usa pressione input" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:82 +msgid "Min:" +msgstr "Min:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:83 +msgid "Min percent of pressure" +msgstr "La percentuale minima di pressione" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:94 +msgid "Max:" +msgstr "Max:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:95 +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "La percentuale massima di pressione" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(molti nodi, grezzo)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(pochi nodi, morbido)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:115 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Smussamento:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:116 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Il grado di smussamento (semplificazione) applicato alla linea" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:125 +msgid "LPE based interactive simplify" +msgstr "Semplificazione interattiva LPE" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134 +msgid "LPE simplify flatten" +msgstr "Semplifica tracciato LPE" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:214 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Modalità delle nuove linee disegnate da questo strumento" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:218 +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:219 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Crea un normale tracciato Bezier" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Crea un tracciato Spiro" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228 +msgid "BSpline" +msgstr "BSpline" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229 +msgid "Create BSpline path" +msgstr "Crea un tracciato BSpline" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:234 +msgid "Zigzag" +msgstr "Zigzag" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:235 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Crea una sequenza di segmenti lineari" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:239 +msgid "Paraxial" +msgstr "Parassiale" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:240 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Crea una sequenza di segmenti parassiali" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:257 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 +msgid "Flatten Spiro or BSpline LPE" +msgstr "Appiattisci Spiro o BSpline LPE" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:406 +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:407 +msgid "Triangle in" +msgstr "Triangolo crescente" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:408 +msgid "Triangle out" +msgstr "Triangolo decrescente" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:410 +msgid "From clipboard" +msgstr "Dagli appunti" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:411 +msgid "Bend from clipboard" +msgstr "Piega dagli appunti" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:412 +msgid "Last applied" +msgstr "Ultima applicata" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:421 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Forma dei nuovi tracciati disegnati con questo strumento" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 +msgid "Scale of the width of the power stroke shape." +msgstr "Ridimensiona la larghezza della forma del contorno evoluto" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488 +msgctxt "Cap" +msgid "Butt" +msgstr "Geometrica" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:496 +msgid "Caps" +msgstr "Estremità" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:496 +msgid "Line endings when drawing with pressure-sensitive PowerPencil" +msgstr "" +"Estremità finali della linea quando si disegna con penne sensibili alla " +"pressione" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:81 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:223 +msgid "W:" +msgstr "L:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:84 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Larghezza del rettangolo" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:110 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:250 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1020 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:113 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Altezza del rettangolo" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:120 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 +msgid "not rounded" +msgstr "non arrotondato" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:133 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:302 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Raggio orizzontale dell'angolo arrotondato" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:153 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:329 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Raggio verticale dell'angolo arrotondato" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 +msgid "Not rounded" +msgstr "Non arrotondato" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:164 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:350 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Rende gli angoli spigolosi" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:241 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Modifica rettangolo" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:274 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Se_leziona tutto" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:72 +msgid "Select all objects" +msgstr "Seleziona tutti gli oggetti" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:80 ../share/ui/menus.ui:279 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Seleziona tutto in ogni li_vello" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:89 ../share/ui/menus.ui:319 +msgid "D_eselect" +msgstr "D_eseleziona" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:90 +msgid "Deselect any selected objects" +msgstr "Deseleziona qualsiasi oggetto selezionato" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:98 +msgid "Select by touch" +msgstr "Seleziona toccando" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:99 +msgid "Toggle selection box to select all touched objects." +msgstr "Abilita la selezione degli oggetti toccati dal rettangolo di selezione" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:109 +msgid "Rotate _90° CCW" +msgstr "Ruota di _90° in senso antiorario" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:119 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Ruota di _90° in senso orario" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:129 ../share/ui/menus.ui:920 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Rifletti _orizzontalmente" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:139 ../share/ui/menus.ui:926 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Rifletti _verticalmente" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 ../share/ui/menus.ui:882 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Spos_ta in cima" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:161 ../share/ui/menus.ui:888 +msgid "_Raise" +msgstr "Al_za" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:171 ../share/ui/menus.ui:894 +msgid "_Lower" +msgstr "A_bbassa" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:181 ../share/ui/menus.ui:900 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Sposta in fondo" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:202 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:207 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Coordinata orizzontale della selezione" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:218 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:223 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Coordinata verticale della selezione" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:234 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "L:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:239 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width of selection" +msgstr "Larghezza della selezione" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:244 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Blocca larghezza e altezza" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:245 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Se bloccato, cambia l'altezza e la larghezza in modo proporzionale" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:258 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:263 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height of selection" +msgstr "Altezza della selezione" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:280 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Ridimensiona angoli arrotondati" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:287 +msgid "Move gradients" +msgstr "Muovi gradiente" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:294 +msgid "Move patterns" +msgstr "Muovi motivi" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:458 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Trasforma tramite barra strumenti" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:596 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "" +"Ora la <b>larghezza del contorno viene ridimensionata</b> quando gli oggetti " +"vengono ridimensionati" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:598 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "" +"Ora la <b>larghezza del contorno non viene ridimensionata</b> quando gli " +"oggetti vengono ridimensionati" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:609 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli vengono ridimensionati</b> " +"quando i rettangoli vengono ridimensionati" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:611 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Ora gli <b>angoli arrotondati dei rettangoli non vengono ridimensionati</b> " +"quando i rettangoli vengono ridimensionati" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:622 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Ora i <b>gradienti</b> vengono <b>trasformati</b> insieme ai loro oggetti " +"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " +"distorti)" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:624 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Ora i <b>gradienti</b> restano <b>fissi</b> quando gli oggetti vengono " +"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:635 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Ora i <b>motivi</b> vengono <b>trasformati</b> insieme ai loro oggetti " +"quando questi vengono trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o " +"distorti)" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:637 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Ora i <b>motivi</b> restano <b>fissi</b> quando gli oggetti vengono " +"trasformati (spostati, ridimensionati, ruotati o distorti)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:65 +msgid "just a curve" +msgstr "curva semplice" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:65 +msgid "one full revolution" +msgstr "una rivoluzione intera" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:69 +msgid "Turns:" +msgstr "Rivoluzioni:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:70 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Numero di rivoluzioni" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "circle" +msgstr "cerchio" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "edge is much denser" +msgstr "contorno molto denso" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "edge is denser" +msgstr "contorno denso" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "even" +msgstr "pari" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "center is denser" +msgstr "centro denso" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "center is much denser" +msgstr "centro molto denso" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 +msgid "Divergence:" +msgstr "Divergenza:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:86 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "La densità delle rivoluzioni esterne; 1 = uniformi" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96 +msgid "starts from center" +msgstr "parte dal centro" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96 +msgid "starts mid-way" +msgstr "parte da metà" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96 +msgid "starts near edge" +msgstr "parte vicino al termine" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Raggio interno:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "" +"Il raggio delle rivoluzioni più interne (relativo alle dimensioni della " +"spirale)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:167 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Reimposta i parametri delle forma ai valori predefiniti (usa Preferenze di " +"Inkscape > Strumenti per cambiare i valori predefiniti)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:181 +msgid "Change spiral" +msgstr "Modifica spirale" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:78 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1356 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Spruzza copie" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:79 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Spruzza copie della selezione iniziale" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:83 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Spruzza cloni" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:84 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Spruzza cloni della selezione iniziale" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:89 +msgid "Spray single path" +msgstr "Spruzza singolo tracciato" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Spruzza oggetti in un singolo tracciato" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:95 +msgid "Delete sprayed items" +msgstr "Cancella oggetti spruzzati" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:96 +msgid "Delete sprayed items from selection" +msgstr "Cancella oggetti spruzzati dalla selezione" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(area stretta)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(area larga)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:117 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"La larghezza dell'area di spruzzo (relativa all'area di lavoro visibile)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:128 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" +msgstr "" +"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la larghezza " +"dell'area di spruzzo" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 +msgid "(low population)" +msgstr "(bassa densità)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 +msgid "(high population)" +msgstr "(alta densità)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:142 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "Modifica la quantità di oggetti spruzzati per clic" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:153 +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "" +"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la quantità di " +"oggetti spruzzati" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(grande variazione di rotazione)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:168 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotazione:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "" +"Variazione della rotazione degli oggetti spruzzati; 0% per la stessa " +"rotazione dell'oggetto originale" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(grande variazione in scala)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:183 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "Scala:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "" +"Variazione in scala degli oggetti spruzzati; 0% per la stessa dimensione " +"dell'oggetto originale" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:196 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgstr "" +"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare la scala dei nuovi " +"oggetti" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(dispersione minima)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(dispersione massima)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:210 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "Dispersione:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:211 +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "Aumenta la dispersione degli oggetti spruzzati" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(valore massimo)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:225 +msgid "Focus:" +msgstr "Focus:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:226 +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "0 per spruzzare un puntino; aumenta per allargare il raggio dell'area" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:239 +msgid "Apply over no transparent areas" +msgstr "Applica su aree non trasparenti" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:249 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:250 +msgid "Apply over transparent areas" +msgstr "Applica su aree trasparenti" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:260 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:261 +msgid "No overlap between colors" +msgstr "Non sovrapporre colori differenti" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:271 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:272 +msgid "Prevent overlapping objects" +msgstr "Evita la sovrapposizione di oggetti" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +msgid "(minimum offset)" +msgstr "(scostamento minimo)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +msgid "(maximum offset)" +msgstr "(scostamento massimo)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:284 +msgid "Offset %:" +msgstr "Scostamento %:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:285 +msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgstr "" +"Aumentare per separare maggiormente gli oggetti (valore in percentuale)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:296 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297 +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgstr "" +"Preleva il colore dal disegno. Per effetti più avanzati usare i cloni in " +"serie. In modalità di clonazione il riempimento ed il contorno " +"dell'originale devono essere su 'Non Impostato'." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 +msgid "Apply picked color to fill" +msgstr "Applica al riempimento il colore prelevato" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:316 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:317 +msgid "Apply picked color to stroke" +msgstr "Applica al contorno il colore prelevato" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:327 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:328 +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgstr "Valore raccolto invertito, mantiene il colore in modo colore avanzato" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339 +msgid "Pick from center instead of average area." +msgstr "Preleva dal centro anziché dall'area media" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:564 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Poligono regolare (con una maniglia) invece di una stella" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:72 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:579 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Stella invece di un poligono regolare (con una maniglia)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:92 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "triangolo/tri-stella" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:93 +msgid "square/quad-star" +msgstr "quadrato/quadri-stella" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:94 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "pentagono/penta-stella" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:95 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "esagono/esa-stella" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:104 +msgid "Corners:" +msgstr "Vertici:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:514 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Numero di vertici di un poligono o di una stella" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 +msgid "thin-ray star" +msgstr "stella a raggi sottili" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 +msgid "pentagram" +msgstr "pentagramma" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 +msgid "hexagram" +msgstr "esagramma" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 +msgid "heptagram" +msgstr "eptagramma" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 +msgid "octagram" +msgstr "ottagramma" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 +msgid "regular polygon" +msgstr "poligono regolare" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:119 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:629 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Rapporto raggi:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:122 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:640 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Rapporto tra diametro interno e diametro totale" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 +msgid "stretched" +msgstr "molto strozzato" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 +msgid "twisted" +msgstr "visibilmente strozzato" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 +msgid "slightly pinched" +msgstr "leggermente strozzato" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 +msgid "NOT rounded" +msgstr "NON arrotondato" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 +msgid "slightly rounded" +msgstr "leggermente arrotondato" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 +msgid "visibly rounded" +msgstr "visibilmente arrotondato" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 +msgid "well rounded" +msgstr "ben arrotondato" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 +msgid "amply rounded" +msgstr "molto arrotondato" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 +msgid "blown up" +msgstr "gonfiato" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:491 +msgid "Rounded:" +msgstr "Arrotondamento:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:528 +msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Il grado di arrotondamento dei vertici (0 per gli spigoli)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 +msgid "NOT randomized" +msgstr "NON casuale" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 +msgid "slightly irregular" +msgstr "leggermente irregolare" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 +msgid "visibly randomized" +msgstr "visibilmente casuale" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 +msgid "strongly randomized" +msgstr "molto casuale" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:152 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:503 +msgid "Randomized:" +msgstr "Casuale:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:543 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Separa casualmente i vertici e gli angoli" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:244 +msgid "Make polygon" +msgstr "Crea poligono" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:244 +msgid "Make star" +msgstr "Crea stella" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:285 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Stella: Cambia numero di vertici" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:333 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Stella: Cambia rapporto raggi" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:369 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Stella: Cambia arrotondamento" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:406 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Stella: Cambia casualità" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:239 +msgid "Select Font Collections" +msgstr "Seleziona Collezioni caratteri" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:269 +msgid "Open the Font Collections Manager dialog" +msgstr "Apre la finestra per la gestione delle Collezioni caratteri" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:270 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:46 +msgid "Open Collections Editor" +msgstr "Apri editore collezioni" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:281 +msgid "Show all available fonts" +msgstr "Mostra tutti i caratteri disponibili" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:316 +msgid "Font Family" +msgstr "Carattere" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:317 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Seleziona famiglia carattere (Alt+X per accedervi)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:325 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "Seleziona tutti i testi con questa famiglia carattere" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:329 +msgid "Font not found on system" +msgstr "Carattere non trovato nel sistema" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:360 +msgid "Font Style" +msgstr "Stile carattere" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:361 +msgid "Font style" +msgstr "Stile carattere" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:386 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1960 +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:33 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:241 +msgid "Font size" +msgstr "Dimensione carattere" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390 +msgid "Font Size" +msgstr "Dimensione carattere" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Spaziatura minore" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548 +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 +msgid "Larger spacing" +msgstr "Spaziatura maggiore" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:420 +msgid "Spacing between baselines" +msgstr "Spaziatura tra le linee tipografiche" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:446 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:447 +msgid "Align left" +msgstr "Allinea a sinistra" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:452 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:453 +msgid "Align center" +msgstr "Allinea al centro" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:458 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459 +msgid "Align right" +msgstr "Allinea a destra" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:464 +msgid "Justify" +msgstr "Giustifica" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:465 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Giustifica (solo testo sagomato)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:470 ../share/ui/toolbar-snap.ui:312 +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1048 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1570 +msgid "Alignment" +msgstr "Allineamento" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:471 +msgid "Text alignment" +msgstr "Allineamento testo" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:487 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:488 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Abilita apice" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:499 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:500 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Abilita pedice" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:516 +msgid "Kerning, word spacing, character positioning" +msgstr "Crenatura, spaziatura tra le parole, posizionamento dei caratteri" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:517 +msgid "Spacing" +msgstr "Spaziatura" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548 +msgid "Negative spacing" +msgstr "Spaziatura negativa" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548 +msgid "Positive spacing" +msgstr "Spaziatura positiva" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 +msgid "Letter:" +msgstr "Lettere:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:535 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Spaziatura tra le lettere (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:552 +msgid "Word:" +msgstr "Parola:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:553 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Spaziatura tra le parole (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 +msgid "Kern:" +msgstr "Crenatura:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:571 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Crenatura orizzontale (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586 +msgid "Vert:" +msgstr "Verticale:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 +msgid "Vertical kerning (px)" +msgstr "Crenatura verticale (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:602 +msgid "Rot:" +msgstr "Rotazione:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:603 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Rotazione del carattere (in gradi)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:625 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Testo orizzontale" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:630 +msgid "Vertical — RL" +msgstr "Verticale - DS" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:631 +msgid "Vertical text — lines: right to left" +msgstr "Testo verticale - righe da destra a sinistra" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:636 +msgid "Vertical — LR" +msgstr "Verticale - SD" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:637 +msgid "Vertical text — lines: left to right" +msgstr "Testo verticale - righe da sinistra a destra" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:642 +msgid "Writing mode" +msgstr "Modalità scrittura" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:643 +msgid "Block progression" +msgstr "Progressione del blocco" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:666 +msgid "Auto glyph orientation" +msgstr "Orientazione automatica dei glifi" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:671 +msgid "Upright" +msgstr "Verticale" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:672 +msgid "Upright glyph orientation" +msgstr "Orientazione verticale dei glifi" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:677 +msgid "Sideways" +msgstr "Orizzontale" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:678 +msgid "Sideways glyph orientation" +msgstr "Orientazione orizzontale dei glifi" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:683 +msgid "Text orientation" +msgstr "Orientamento testo" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:684 +msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgstr "Orientamento dei glifi nel testo verticale" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:706 +msgid "LTR" +msgstr "LTR" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:707 +msgid "Left to right text" +msgstr "Testo da sinistra a destra" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:712 +msgid "RTL" +msgstr "RTL" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:713 +msgid "Right to left text" +msgstr "Testo da destra a sinistra" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:718 +msgid "Text direction" +msgstr "Direzione testo" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:719 +msgid "Text direction for normally horizontal text." +msgstr "Direzione del testo disposto orizzontalmente" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:821 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Testo: Cambia font" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:896 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Testo: Cambia dimensione carattere" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:929 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Testo: Cambia stile" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1012 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Testo: Cambia apice o pedice" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1142 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Testo: Cambia allineamento" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1183 +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "Testo: Cambia modalità scrittura" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1224 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Testo: Cambia orientamento" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1258 +msgid "Text: Change direction" +msgstr "Testo: Cambia direzione" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1359 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Testo: Cambia spaziatura linee" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1590 +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "Testo: Cambia unità spaziatura linee" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1634 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Testo: Cambia spaziatura parole" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1660 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Testo: Cambia spaziatura lettere" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1697 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Testo: Cambia crenatura orizzontale" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1731 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Testo: Cambia spostamento verticale" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1766 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Testo: Cambia rotazione" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(strozzato)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(ritocco ampio)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:61 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "" +"La larghezza dell'area di ritocco (relativa all'area di lavoro visibile)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(forza minima)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(forza massima)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 +msgid "Force:" +msgstr "Forza:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "La forza del ritocco" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Usa la pressione del dispositivo di input per alterare l'intensità del " +"ritocco" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:100 +msgid "Move mode" +msgstr "Modalità spostamento" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Sposta gli oggetti in qualsiasi direzione" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:105 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Modalità spostamento dentro/fuori" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Muove gli oggetti verso il cursore; con Maiusc li allontana" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:110 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Modalità spostamento sfalsato" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Muove gli oggetti in direzioni casuali" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115 +msgid "Scale mode" +msgstr "Modalità ridimensionamento" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Riduce gli oggetti, con Maiusc allarga" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:120 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Modalità rotazione" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Ruota gli oggetti, con Maiusc in senso antiorario" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Modalità duplicazione/eliminazione" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Duplica gli oggetti, con Maiusc per eliminare" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:130 +msgid "Push mode" +msgstr "Modalità distorsione" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Sposta parti di tracciati in ogni direzione" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:135 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Modalità riduzione/accrescimento" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Riduce (intrude) parti di tracciati; con Maiusc accresce (estrude)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:140 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Modalità attrazione/repulsione" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "" +"Attrae parte di tracciati verso il cursore; con Maiusc lontano dal cursore" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Modalità increspatura" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Increspa parti di tracciati" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:150 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Modalità tinta" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Tinteggia gli oggetti selezionati con il colore dello strumento" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:155 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Modalità sfalsamento colore" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Sfalsa i colori degli oggetti selezionati" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:160 +msgid "Blur mode" +msgstr "Modalità sfocatura" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Sfoca gli oggetti selezionati; con Maiusc, riduce la sfocatura" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(grezzo, semplificato)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(buono, ma con molti nodi)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Fedeltà:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Una fedeltà bassa rende il tracciato semplificato; una fedeltà alta preserva " +"le caratteristiche del tracciato ma genera molti nuovi nodi" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:196 +msgid "Channels:" +msgstr "Canali:" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203 +msgctxt "Hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 +msgid "In color mode, act on object's hue" +msgstr "In modalità colore, agisce sulla tonalità dell'oggetto" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:210 +msgctxt "Saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 +msgid "In color mode, act on object's saturation" +msgstr "In modalità colore, agisce sulla saturazione dell'oggetto" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:217 +msgctxt "Lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 +msgid "In color mode, act on object's lightness" +msgstr "In modalità colore, agisce sulla luminosità dell'oggetto" + +#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:224 +msgctxt "Opacity" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 +msgid "In color mode, act on object's opacity" +msgstr "In modalità colore, agisce sull'opacità dell'oggetto" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:222 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: crea cerchi o ellissi in scala, fa scattare gli angoli di archi/" +"segmenti" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:246 +msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" +msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna attorno al punto iniziale" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Ellisse</b>: %s × %s; (forzata al rapporto %d:%d); <b>Maiusc</b> per " +"disegnare attorno al punto iniziale" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:390 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Ellisse</b>: %s × %s (forzata al rapporto aureo 1.618 : 1); " +"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Ellisse</b>: %s × %s (forzata al rapporto aureo 1 : 1.618); " +"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:399 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" +"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"<b>Ellisse</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> per fare cerchi o ellissi in " +"scala; <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:417 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Crea ellisse" + +#: ../src/ui/tools/booleans-tool.cpp:81 +msgid "You must select some objects to use the Shape Builder tool." +msgstr "Devi selezionare degli oggetti per utilizzare lo strumento Crea Forme." + +#: ../src/ui/tools/booleans-tool.cpp:83 +msgid "The Shape Builder requires regular shapes to be selected." +msgstr "Crea Forme richiede la selezione di forme regolari." + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:331 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:337 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:343 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:349 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:355 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:361 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Cambia prospettiva (angolo degli assi prospettici)" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:529 +msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" +msgstr "<b>Solido 3D</b>; <b>Maiusc</b> per estrudere lungo l'asse Z" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:551 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Crea solido 3D" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:482 +msgid "" +"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>Tracciato guida selezionato</b>; inizia a disegnare seguendo la guida con " +"<b>Ctrl</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:485 +msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Seleziona un tracciato guida</b> da ricalcare con <b>Ctrl</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:620 +msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" +msgstr "Ricalco: <b>connessione</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:620 +msgid "<b>Tracking</b> a guide path" +msgstr "<b>Ricalco</b> di un tracciato guida" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:623 +msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" +msgstr "<b>Disegna</b> una linea calligrafica" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:940 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Crea linea calligrafica" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:463 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Creazione nuovo connettore" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:704 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Punto finale connettore cancellato" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:750 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Reinstrada connettore" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:897 +msgid "Create connector" +msgstr "Crea connettore" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:916 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Terminazione connettore" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:942 +msgid "Click to join at this point" +msgstr "Clicca per congiungere a questo punto" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1166 +msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"<b>Punto finale connettore</b>: trascina per reinstradare o connettere a " +"nuove forme" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1285 +msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." +msgstr "Seleziona <b>almeno un oggetto non-connettore</b>" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:314 +msgid "Set picked color" +msgstr "Imposta colore selezionato" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:349 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alpha %.3g" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:351 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", medio con radiale %d" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:351 +msgid " under cursor" +msgstr " sotto il cursore" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:353 +msgid "<b>Release mouse</b> to set color." +msgstr "<b>Rilascia il mouse</b> per impostare il colore" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:402 +msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" +msgstr "<b>Disegna</b> un tratto di cancellazione" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:448 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Disegna tratto di cancellazione" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:767 +msgid "Some objects could not be cut." +msgstr "Non è stato possibile tagliare alcuni oggetti." + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:1086 +msgid "Cannot cut out from a bitmap, use <b>Clip</b> mode instead." +msgstr "" +"Non si può cancellare da una bitmap, usa invece la modalità <b>Fissaggio</b>" + +# it is actually possible to cut a member of the group selecting it using Ctrl. Giambattista Caltabiano +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:1089 +msgid "" +"Cannot cut out from a path with zero area, use <b>Clip</b> mode instead." +msgstr "" +"Non si può cancellare da una linea retta, usa invece la modalità " +"<b>Fissaggio</b>" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Colori visibili" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Piccola" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:417 +msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." +msgstr "<b>Troppa intrusione</b>, il risultato è vuoto" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:457 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodo unito con la selezione" +msgstr[1] "" +"Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodi unito con la selezione" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:463 +#, c-format +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." +msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." +msgstr[0] "Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodo" +msgstr[1] "Area riempita, creato un tracciato di <b>%d</b> nodi" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:735 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040 +msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." +msgstr "L'<b>Area non è limitata</b>, impossibile riempirla" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045 +msgid "" +"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"<b>È stata riempita solo la parte visibile dell'area delimitata.</b> Per " +"riempire tutta l'area occorre annullare, rimpicciolire l'immagine e " +"procedere col riempimento." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1206 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Riempie aree delimitate" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1076 +msgid "Set style on object" +msgstr "Imposta stile per l'oggetto" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1136 +msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" +msgstr "" +"<b>Disegnare</b> sulle aree per aggiungere un riempimento, premere <b>Alt</" +"b> per riempire al tocco" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:718 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:781 +msgid "Path is closed." +msgstr "Il tracciato è chiuso" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:732 +msgid "Closing path." +msgstr "Chiusura tracciato" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:868 +msgid "Draw path" +msgstr "Disegna tracciato" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:989 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Creazione singolo punto" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:990 +msgid "Create single dot" +msgstr "Crea singolo punto" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s selezionato" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:135 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " con %d maniglia di gradiente" +msgstr[1] " con %d maniglie di gradiente" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:136 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:152 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:168 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " su %d oggetto selezionati" +msgstr[1] " su %d oggetti selezionati" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Una maniglia multifunzione per %d passaggio (trascina con <b>Maiusc</b> per " +"separare) selezionata" +msgstr[1] "" +"Una maniglia multifunzione per %d passaggi (trascina con <b>Maiusc</b> per " +"separare) selezionata" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "<b>%d</b> maniglia di gradiente selezionata su %d" +msgstr[1] "<b>%d</b> maniglie di gradiente selezionate su %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"<b>Nessuna</b> maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetto nella " +"selezione" +msgstr[1] "" +"<b>Nessuna</b> maniglia di gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella " +"selezione" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:401 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Semplifica gradiente" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:453 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Crea gradiente predefinito" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:589 +msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" +msgstr "<b>Trascina</b> attorno alle maniglie per selezionarle" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:618 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo del gradiente" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:619 +msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" +msgstr "<b>Maiusc</b>: disegna il gradiente attorno al punto iniziale" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:800 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:949 +#, c-format +msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr[0] "" +"<b>Gradiente</b> per %d oggetto; <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo" +msgstr[1] "" +"<b>Gradiente</b> per %d oggetti; <b>Ctrl</b> per far scattare l'angolo" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:804 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:953 +msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." +msgstr "Seleziona l'<b>oggetto</b> su cui creare il gradiente" + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:170 +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "Scegliere uno strumento di costruzione dalla barra degli strumenti" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:295 +msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "" +"Inizio misurazione, <b>Maiusc+Clic</b> per aprire la finestra di " +"posizionamento" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:305 +msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "" +"Fine misurazione, <b>Maiusc+Clic</b> per aprire la finestra di posizionamento" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:664 +msgid "Measure" +msgstr "Misura" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:670 +msgid "Base" +msgstr "Base" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:679 +msgid "Add guides from measure tool" +msgstr "Aggiungi guide dallo strumento di misurazione" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:694 +msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" +msgstr "Mantieni ultima misura fantasma sullo spazio di lavoro" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:713 +msgid "Convert measure to items" +msgstr "Converti misura in oggetto" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:757 +msgid "Add global measure line" +msgstr "Aggiungi misurazione complessiva" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1111 +msgid "Selected" +msgstr "Selezionato" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1111 +msgid "Not selected" +msgstr "Non selezionato" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1125 +msgid "Press 'CTRL' to measure into group" +msgstr "Premi 'Ctrl' per misurare all'interno del gruppo" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1315 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1317 +#, c-format +msgid "Crossing %lu" +msgstr "Intersezione %lu" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:148 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159 +#, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " su %d maniglia del gradiente a maglia" +msgstr[1] " su %d maniglie del gradiente a maglia" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "<b>%d</b> maniglia del gradiente a maglia selezionata su %d" +msgstr[1] "<b>%d</b> maniglie del gradiente a maglia selezionate su %d" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:173 +#, c-format +msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"<b>Nessuna</b> maniglia del gradiente selezionata su %d per %d oggetto nella " +"selezione" +msgstr[1] "" +"<b>Nessuna</b> maniglia del gradiente selezionata su %d per %d oggetti nella " +"selezione" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:241 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "Taglia riga/colonna gradiente a maglia" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:328 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "Commuta tipo tracciato gradiente a maglia" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:333 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "Approssima ad arco lato gradiente a maglia" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:338 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "Commuta tensori gradiente a maglia" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:343 +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "Attenua colore angolo gradiente a maglia" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:348 +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "Preleva colore angolo del gradiente a maglia" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:353 +msgid "Inserted new row or column." +msgstr "Inserisci nuova riga o colonna" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:416 +msgid "Fit mesh inside bounding box" +msgstr "Adatta gradiente a maglia alla dimensione del riquadro" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:943 +msgid "Create mesh" +msgstr "Crea gradiente a maglia" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:463 +#, c-format +msgid "" +"<b>Draw over</b> lines to select their nodes; release <b>%s</b> to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"<b>Disegna</b> sulle linee per selezionarne i nodi; rilascia <b>%s</b> per " +"passare alla selezione rettangolare" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:466 +#, c-format +msgid "" +"<b>Drag around</b> nodes to select them; press <b>%s</b> to switch to box " +"selection" +msgstr "" +"<b>Trascina</b> attorno ai nodi per selezionarli; premi <b>%s</b> per " +"passare al riquadro di selezione" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:688 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"<b>Maiusc</b>: trascina per aggiungere nodi alla selezione, clicca per " +"commutare la selezione dell'oggetto" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:692 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" +msgstr "<b>Maiusc</b>: trascina per aggiungere nodi alla selezione" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:705 +#, c-format +msgid "<b>%u of %u</b> node selected." +msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." +msgstr[0] "<b>%u di %u</b> nodo selezionato" +msgstr[1] "<b>%u di %u</b> nodi selezionati" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:724 +msgid "Angle: %1°." +msgstr "Angolo: %1°" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:731 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"%s Trascina per selezionare i nodi, clicca per modificare solo questo " +"oggetto (altro: Maiusc)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:737 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s Trascina per selezionare i nodi, clicca per annullare la selezione" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:745 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" +"Trascina per selezionare i nodi, clicca per modificare solo questo oggetto" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:748 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Trascina per selezionare i nodi, clicca per annullare la selezione" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:753 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Trascina per selezionare oggetti da modificare, clicca per modificare questo " +"oggetto (altro: Maiusc)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:756 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Trascina per selezionare gli oggetti da modificare" + +#: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:59 +msgid "Resize page" +msgstr "Ridimensiona pagina" + +#: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:70 +msgid "Set page margin" +msgstr "Imposta margini pagina" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:167 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:511 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Disegno cancellato" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:392 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Continuazione del tracciato selezionato" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:402 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:219 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:225 +msgid "Creating new path" +msgstr "Creazione nuovo tracciato" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:404 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:228 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Aggiunta al tracciato selezionato" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:568 +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." +msgstr "" +"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per chiudere e terminare il " +"tracciato" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:570 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per chiudere e terminare il " +"tracciato. Maiusc+Clic per creare un nodo angolare" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:582 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "" +"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per continuare il tracciato da " +"questo punto" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:584 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>Clicca</b> o <b>clicca e trascina</b> per continuare il tracciato da " +"questo punto. Maiusc+Clic per creare un nodo angolare" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1712 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; <b>Shift+Click</b> creates cusp " +"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>Segmento di curva</b>: angolo %3.2f°, <b>Maiusc+Clic</b> nodo " +"angolare, <b>ALT</b> muovi precedente; <b>Invio</b> o <b>Maiusc+Invio</b> " +"per terminare il tracciato" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1713 +#, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; <b>Shift+Click</b> creates cusp " +"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>Segmento di linea</b>: angolo %3.2f°, <b>Maiusc+Ctrl</b> nodo " +"angolare; <b>ALT</b> muovi precedente, <b>Invio</b> o <b>Maiusc+Invio</b> " +"per terminare il tracciato" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1717 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Segmento di curva</b>: angolo %3.2f°, distanza %s; <b>Ctrl</b> " +"angoli a scatti; <b>Invio</b> o <b>Maiusc+Invio</b> per terminare il " +"tracciato" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1718 +#, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Segmento di linea</b>: angolo %3.2f°, distanza %s; <b>Ctrl</b> " +"angoli a scatti; <b>Invio</b> o <b>Maiusc+Invio</b> per terminare il " +"tracciato" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1741 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle" +msgstr "" +"<b>Maniglia curva</b>: angolo %3.2f° lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per " +"angoli a scatti" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1772 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" +"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Maniglia di curva, simmetrica</b>: angolo %3.2f°, lunghezza %s; con " +"<b>Ctrl</b> per angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa " +"maniglia" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1773 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Maniglia di curva</b>: angolo %3.2f°, lunghezza %s; <b>Ctrl</b> per " +"angoli a scatti, <b>Maiusc</b> per muovere solo questa maniglia" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1947 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Disegno finito" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:338 +msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." +msgstr "<b>Rilascia</b> qui per chiudere e terminare il tracciato" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:346 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Disegna un percorso a mano libera" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:352 +msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "<b>Trascina</b> per continuare il tracciato da questo punto" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:456 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Terminazione mano libera" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:558 +msgid "" +"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " +"Release <b>Alt</b> to finalize." +msgstr "" +"<b>Modalità bozzetto</b>: tieni premuto <b>Alt</b> per interpolare i " +"tracciati abbozzati. Rilascia <b>Alt</b> per completare" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:583 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Terminazione mano libera" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:245 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: Crea un quadrato o un rettangolo intero, un angolo arrotondato " +"circolare" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" +"b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Rettangolo</b>: %s × %s (forzato al rapporto %d:%d); con <b>Maiusc</" +"b> per disegnare attorno al punto iniziale" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:399 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Rettangolo</b>: %s × %s (forzato al rapporto aureo 1.618 : 1); " +"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:403 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Rettangolo</b>: %s × %s (forzato al rapporto aureo 1 : 1.618); " +"<b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" +"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"<b>Rettangolo</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> per fare quadrati o rettangoli " +"in scala; <b>Maiusc</b> per disegnare attorno al punto iniziale" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:428 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Crea rettangolo" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:85 +#, c-format +msgid "" +"No objects selected. Click, %s+click, %s+scroll mouse on top of objects, or " +"drag around objects to select." +msgstr "" +"Nessun oggetto selezionato. Clic, %s +Clic, %s +scorrimento mouse sugli " +"oggetti, o trascina attorno agli oggetti per selezionare." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:91 +msgid "Click selection again to toggle scale/rotation handles" +msgstr "" +"Clicca nuovamente la selezione per alternare le maniglie di " +"ridimensionamento/rotazione" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161 +msgid "Move canceled." +msgstr "Spostamento cancellato" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Selezione cancellata" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:605 +#, c-format +msgid "" +"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>%s</b> to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"<b>Disegna</b> sugli oggetti per selezionarli; rilascia <b>%s</b> per " +"passare alla selezione ad elastico" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:608 +#, c-format +msgid "" +"<b>Drag near</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to touch " +"selection" +msgstr "" +"<b>Trascina</b> vicino agli oggetti per selezionarli; premi <b>%s</b> per " +"passare alla selezione col tocco" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:611 +#, c-format +msgid "" +"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"<b>Trascina</b> attorno agli oggetti per selezionarli; premi <b>%s</b> per " +"passare alla selezione col tocco" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1039 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "L'oggetto selezionato non è un gruppo, impossibile entrarvi" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:220 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:222 +msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" +msgstr "<b>Alt</b>: mantiene il raggio della spirale" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Spirale</b>: raggio %s, angolo %.2f°; <b>Ctrl</b> per far scattare " +"l'angolo" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:373 +msgid "Create spiral" +msgstr "Crea spirale" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:226 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 +#, c-format +msgid "<b>%i</b> object selected" +msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" +msgstr[0] "<b>%i</b> oggetto selezionato" +msgstr[1] "<b>%i</b> oggetti selezionati" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:228 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152 +msgid "<b>Nothing</b> selected" +msgstr "<b>Nessuna</b> selezione" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:233 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare delle <b>copie</b> " +"della selezione iniziale" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:236 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare dei <b>cloni</b> della " +"selezione iniziale" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:239 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. Trascina, clicca o clicca e scorri per spruzzare in un <b>singolo " +"tracciato</b> della selezione iniziale" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1282 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." +msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Seleziona gli oggetti da spruzzare" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1362 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Spruzza in un singolo tracciato" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:231 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" +msgstr "<b>Ctrl</b>: fa scattare l'angolo; mantiene la direzione dei raggi" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:365 +#, c-format +msgid "" +"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Poligono</b>: raggio %s, angolo %.2f°; <b>Ctrl</b> per far scattare " +"l'angolo" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:366 +#, c-format +msgid "" +"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Stella</b>: raggio %s, angolo %.2f°; <b>Ctrl</b> per far scattare " +"l'angolo" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:392 +msgid "Create star" +msgstr "Crea stella" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:333 +msgid "Create text" +msgstr "Crea testo" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:358 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Carattere non stampabile" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Inserisci carattere Unicode" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:407 +#, c-format +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (<b>Invio</b> per terminare): %s, %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:409 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:787 +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " +msgstr "Unicode (<b>Invio</b> per terminare): " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:485 +#, c-format +msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" +msgstr "<b>Cornice del testo sagomato</b>: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:547 +msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"<b>Clicca</b> per modificare il testo, <b>trascina</b> per selezionarne una " +"parte" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:551 +msgid "" +"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"<b>Clicca</b> per modificare il testo sagomato, <b>trascina</b> per " +"selezionarne una parte" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:605 +msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." +msgstr "Inserisci il testo; <b>Invio</b> per iniziare una nuova riga" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:628 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Il testo sagomato è stato creato" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:629 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Crea testo sagomato" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:632 +msgid "" +"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"La cornice è <b>troppo piccola</b> per la dimensione del carattere attuale. " +"Testo sagomato non creato" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:773 +msgid "No-break space" +msgstr "Spazio non interrompibile" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:774 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Inserisci spazio non interrompibile" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:810 +msgid "Make bold" +msgstr "Rendi grassetto" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827 +msgid "Make italic" +msgstr "Imposta corsivo" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:871 +msgid "New line" +msgstr "A capo" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:912 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:966 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Crenatura a sinistra" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Crenatura a destra" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014 +msgid "Kern up" +msgstr "Crenatura in alto" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038 +msgid "Kern down" +msgstr "Crenatura in basso" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1110 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Ruota antiorario" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1130 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Ruota orario" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1146 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Contrai spaziatura linea" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1152 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Riduci spaziatura lettere" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1169 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Espandi spaziatura linea" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1175 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Espandi spaziatura lettere" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 +msgid "Paste text" +msgstr "Incolla testo" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1642 +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgstr[0] "" +"Inserisci o modifica il testo (%d carattere%s); <b>Invio</b> per iniziare " +"una nuova riga" +msgstr[1] "" +"Inserisci o modifica il testo (%d caratteri%s); <b>Invio</b> per iniziare " +"una nuova riga" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1643 +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"Inserisci o modifica il testo sagomato (%d carattere%s); <b>Invio</b> per " +"iniziare un nuovo paragrafo" +msgstr[1] "" +"Inserisci o modifica il testo sagomato (%d caratteri%s); <b>Invio</b> per " +"iniziare un nuovo paragrafo" + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:752 +msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" +msgstr "<b>Spazio+spostamento puntatore</b> per muovere l'area di lavoro" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>move</b>." +msgstr "%s. Trascina per <b>spostare</b>" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." +msgstr "" +"%s. Trascina o clicca per <b>spostare dentro</b>; con Maiusc per <b>spostare " +"fuori</b>" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." +msgstr "%s. Trascina o clicca per <b>spostare casualmente</b>" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." +msgstr "" +"%s. Trascina o clicca per <b>rimpicciolire</b>; con Maiusc per " +"<b>ingrandire</b>" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " +"<b>counterclockwise</b>." +msgstr "" +"%s. Trascina o clicca per <b>ruotare in senso orario</b>; con Maiusc, <b>in " +"senso antiorario</b>" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." +msgstr "" +"%s. Trascina o clicca per <b>duplicare</b>; con Maiusc, per <b>eliminare</b>" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." +msgstr "%s. Trascina per <b>spingere il tracciato</b>" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." +msgstr "" +"%s. Trascina o clicca per <b>intrudere tracciati</b>; con Maiusc, per " +"<b>estrudere</b>" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." +msgstr "" +"%s. Trascina o clicca per <b>attrarre i tracciati</b>; con Maiusc per " +"<b>respingerli</b>" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." +msgstr "%s, Trascina o clicca per <b>increspare i tracciati</b>" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." +msgstr "%s. Trascina o clicca per <b>dipingere un oggetto</b> con un colore" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." +msgstr "%s. Trascina o clicca per <b>rendere casuali i colori</b>" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "" +"%s. Trascina o clicca per <b>aumentare la sfocatura</b>; con Maiusc, per " +"<b>diminuirla</b>" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1170 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." +msgstr "<b>Nessuna selezione!</b> Seleziona gli oggetti da ritoccare" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1203 +msgid "Move tweak" +msgstr "Ritocco spostamento" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1206 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Ritocco sposta dentro/fuori" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1209 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Ritocco spostamento sfalsato" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Ritocco ridimensionamento" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1215 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Ritocco rotazione" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1218 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Ritocco duplicazione/eliminazione" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1221 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Ritocco spingi tracciato" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1224 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Ritocco riduzione/accrescimento" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Ritocco attrazione/repulsione" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1230 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Ritocco increspatura" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Ritocco tinta" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1236 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Ritocco sfalsamento colore" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Ritocco sfocatura" + +#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:113 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "" +"Attiva la gestione del colore del display per questa finestra di documento" + +#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:128 +msgid "Display options" +msgstr "Opzioni visualizzazione" + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Valore RGBA esadecimale del colore" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:591 +msgid "_R:" +msgstr "_R:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:594 +msgid "_G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:597 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:69 +msgid "Gray" +msgstr "Grigio" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:618 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:654 +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:623 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:659 +msgid "_S:" +msgstr "_S:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:627 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:689 +msgid "_C:" +msgstr "_C:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:693 +msgid "_M:" +msgstr "_M:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:697 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:701 +msgid "_K:" +msgstr "_K:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:357 +msgid "Fix" +msgstr "Fissa" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:361 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "Fissa fallback RGB corrispondente al valore icc-color()" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:452 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:601 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:632 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:668 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:706 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:742 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:782 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:464 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:476 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:602 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:603 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:633 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:634 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:669 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:670 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:707 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:708 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:743 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:744 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:783 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:784 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alpha (opacità)" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:125 +msgid "Choose style of color selection" +msgstr "Scegli il modello-colore per la selezione del colore" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:174 +msgid "Color Managed" +msgstr "Gestione del colore" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Fuori gamma!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:188 +msgid "Too much ink!" +msgstr "Troppo inchiostro!" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:203 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135 +msgid "HSLuv" +msgstr "HSLuv" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135 +msgid "OKHSL" +msgstr "OKHSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:230 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Ruota di colori" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:663 +msgid "_V:" +msgstr "_V:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:728 +msgid "_H*:" +msgstr "_H*:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:733 +msgid "_S*:" +msgstr "_S*:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:737 +msgid "_L*:" +msgstr "_L*:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:768 +msgid "_H<sub>OK</sub>:" +msgstr "_H<sub>OK</sub>:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:773 +msgid "_S<sub>OK</sub>:" +msgstr "_S<sub>OK</sub>:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:777 +msgid "_L<sub>OK</sub>:" +msgstr "_L<sub>OK</sub>:" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:50 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Motivo del tratteggio" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:61 ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:239 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Spostamento del motivo" + +#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:174 +msgid "Add Export" +msgstr "Aggiungi esportazione" + +#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:180 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:220 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffisso" + +#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:184 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:282 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Modifica regola di riempimento" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:355 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:433 +msgid "Set fill color" +msgstr "Imposta colore di riempimento" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:355 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:433 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Imposta colore contorno" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:425 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:520 +msgid "Remove fill" +msgstr "Rimuovi riempimento" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:425 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Rimuovi contorno" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:506 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Imposta gradiente per il riempimento" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:506 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Imposta gradiente per il contorno" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:599 +msgid "Set mesh on fill" +msgstr "Imposta gradiente a maglia per il riempimento" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:599 +msgid "Set mesh on stroke" +msgstr "Imposta gradiente a maglia per il contorno" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:681 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Imposta motivo per il riempimento" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:681 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Imposta motivo per il contorno" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:711 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +msgid "Unset fill" +msgstr "Disattiva riempimento" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:711 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:552 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Disattiva contorno" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +msgctxt "BlendMode" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +msgctxt "BlendMode" +msgid "Darken" +msgstr "Scurisci" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28 +msgctxt "BlendMode" +msgid "Multiply" +msgstr "Moltiplica" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +msgctxt "BlendMode" +msgid "Color Burn" +msgstr "Brucia colore" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:31 +msgctxt "BlendMode" +msgid "Lighten" +msgstr "Illumina" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32 +msgctxt "BlendMode" +msgid "Screen" +msgstr "Scherma" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33 +msgctxt "BlendMode" +msgid "Color Dodge" +msgstr "Scherma colore" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35 +msgctxt "BlendMode" +msgid "Overlay" +msgstr "Sovrapponi" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36 +msgctxt "BlendMode" +msgid "Soft Light" +msgstr "Luce leggera" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37 +msgctxt "BlendMode" +msgid "Hard Light" +msgstr "Luce forte" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:39 +msgctxt "BlendMode" +msgid "Difference" +msgstr "Differenza" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:40 +msgctxt "BlendMode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Esclusione" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:42 +msgctxt "BlendMode" +msgid "Hue" +msgstr "Tonalità" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:43 +msgctxt "BlendMode" +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:44 +msgctxt "BlendMode" +msgid "Color" +msgstr "Colore" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:45 +msgctxt "BlendMode" +msgid "Luminosity" +msgstr "Luminosità" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:59 +msgid "Blur (%)" +msgstr "Sfocatura (%)" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:60 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1016 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Opacità (%)" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 +#: ../src/ui/widget/font-collection-selector.cpp:469 +msgid "Are you sure want to delete the \"%1\" font collection?\n" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la collezione caratteri \"%1\"?\n" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 +msgid "Select all text with this text family" +msgstr "Seleziona tutti i testi con questa famiglia carattere" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 +msgid "Font not found on system: " +msgstr "Carattere non trovato nel sistema: " + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 +msgid "Font family" +msgstr "Carattere" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ligatures" +msgstr "Legature" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 +msgctxt "Font feature" +msgid "Common" +msgstr "Standard" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 +msgctxt "Font feature" +msgid "Discretionary" +msgstr "Discrezionali" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 +msgctxt "Font feature" +msgid "Historical" +msgstr "Storiche" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 +msgctxt "Font feature" +msgid "Contextual" +msgstr "Contestuali" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159 +msgctxt "Font feature" +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 +msgctxt "Font feature" +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 +msgctxt "Font feature" +msgid "Subscript" +msgstr "Pedice" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 +msgctxt "Font feature" +msgid "Superscript" +msgstr "Apice" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:164 +msgctxt "Font feature" +msgid "Capitals" +msgstr "Maiuscoli" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 +msgctxt "Font feature" +msgid "Small" +msgstr "Maiuscoletto" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 +msgctxt "Font feature" +msgid "All small" +msgstr "Tutto maiuscoletto" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 +msgctxt "Font feature" +msgid "Petite" +msgstr "Petite" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 +msgctxt "Font feature" +msgid "All petite" +msgstr "Tutto petite" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 +msgctxt "Font feature" +msgid "Unicase" +msgstr "Unicase" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 +msgctxt "Font feature" +msgid "Titling" +msgstr "Titling" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173 +msgctxt "Font feature" +msgid "Numeric" +msgstr "Numeri" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 +msgctxt "Font feature" +msgid "Lining" +msgstr "Lining" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 +msgctxt "Font feature" +msgid "Old Style" +msgstr "Elzeviriani" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Style" +msgstr "Stile predefinito" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 +msgctxt "Font feature" +msgid "Proportional" +msgstr "Proporzionale" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 +msgctxt "Font feature" +msgid "Tabular" +msgstr "Tabulare" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Width" +msgstr "Larghezza predefinita" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +msgctxt "Font feature" +msgid "Diagonal" +msgstr "Diagonali" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +msgctxt "Font feature" +msgid "Stacked" +msgstr "Impilate" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Fractions" +msgstr "Frazioni predefinite" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ordinal" +msgstr "Ordinali" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +msgctxt "Font feature" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "Zero barrato" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 +msgctxt "Font feature" +msgid "East Asian" +msgstr "Asia orientale" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS78" +msgstr "JIS78" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS83" +msgstr "JIS83" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS90" +msgstr "JIS90" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS04" +msgstr "JIS04" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 +msgctxt "Font feature" +msgid "Simplified" +msgstr "Semplificato" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 +msgctxt "Font feature" +msgid "Traditional" +msgstr "Tradizionale" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 +msgctxt "Font feature" +msgid "Full Width" +msgstr "Larghezza completa" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:199 +msgctxt "Font feature" +msgid "Feature Settings" +msgstr "Impostazioni funzionalità" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 +msgctxt "Font feature" +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "La selezione ha delle impostazioni differenti!" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "Legature standard. Normalmente attive. OpenType table: 'liga', 'clig'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "" +"Legature discrezionali. Normalmente disattivate. OpenType table: 'dlig'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "Legature storiche. Normalmente disattivate. OpenType table: 'hlig'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "Legature contestuali. Normalmente attivate. OpenType table: 'calt'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:278 +msgid "Normal position." +msgstr "Posizione normale" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:279 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "Pedice. OpenType table: 'subs'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:280 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "Apice. OpenType table: 'sups'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 +msgid "Normal capitalization." +msgstr "Maiuscole normali" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "Le minuscole sono sostituite dal maiuscoletto. OpenType table: 'smcp'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" +"Tutte le lettere sono sostituite dal maiuscoletto. OpenType table: 'c2sc' e " +"'smcp'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:311 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "" +"Le minuscole sono sostituite dal maiuscoletto ridotto. OpenType table: 'pcap'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:312 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" +"Tutte le lettere sono sostituite dal maiuscoletto ridotto. OpenType table: " +"'pcap'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:313 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "Le lettere sono in formato Unicase. OpenType Table: 'unic'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:314 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" +"Le lettere sono in un formato apposito per i titoli. OpenType table: 'titl'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 +msgid "Normal style." +msgstr "Stile normale" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "Numeri maiuscoli. OpenType table: 'lnum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "Numeri elzeviriani. OpenType table: 'onum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 +msgid "Normal widths." +msgstr "Larghezze normali" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "Larghezza numeri proporzionale. OpenType table: 'pnum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "Larghezza numeri fissa. OpenType table: 'tnum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 +msgid "Normal fractions." +msgstr "Frazioni normali" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:361 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "Frazioni diagonali. OpenType table: 'frac'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:362 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "Frazioni impilate. OpenType table: 'afrc'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:363 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "Ordinali (a, o all'apice e simili). OpenType table: 'ordn'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:364 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "Zero barrato. OpenType table: 'zero'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 +msgid "Default variant." +msgstr "Variante predefinita" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 +msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." +msgstr "Forme JIS78. OpenType table: 'jp78'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 +msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." +msgstr "Forme JIS83. OpenType table: 'jp83'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 +msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." +msgstr "Forme JIS90. OpenType table: 'jp90'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 +msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." +msgstr "Forme JIS2004. OpenType table: 'jp04'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 +msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." +msgstr "Forme semplificate. OpenType table: 'smpl'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 +msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." +msgstr "Forme tradizionali. OpenType table: 'trad'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:433 +msgid "Default width." +msgstr "Larghezza predefinita" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:434 +msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." +msgstr "Varianti a larghezza completa. OpenType table: 'fwid'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:435 +msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." +msgstr "Varianti a larghezza proporzionale. OpenType table: 'pwid'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:436 +msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." +msgstr "Varianti Ruby. OpenType table: 'ruby'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:486 +msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." +msgstr "" +"Impostazioni caratteristiche in formato CSS (e.g. \"wxyz\" o \"wxyz\" 3)" + +#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:223 +msgid "Stop color" +msgstr "Colore del Passaggio" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:69 +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:192 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:125 +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "Crea un duplicato del gradiente" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:135 +msgid "Delete unused gradient" +msgstr "Elimina gradiente non utilizzato" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:146 +msgid "Edit gradient" +msgstr "Modifica gradiente" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:172 +msgid "Swatch" +msgstr "Campione" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:215 +msgid "Rename gradient" +msgstr "Rinomina gradiente" + +#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:791 +msgid "No document selected" +msgstr "Nessun documento selezionato" + +#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:214 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Nessun gradiente nel documento" + +#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:218 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Nessun gradiente selezionato" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:65 +msgid "Change Image" +msgstr "Cambia immagine" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:83 +msgid "Change image" +msgstr "Cambia immagine" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:105 +msgid "Preserve image aspect ratio" +msgstr "Mantieni le proporzioni dell’immagine" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:152 +msgid "Embed image" +msgstr "Incorpora immagine" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:209 +msgid "Embedded" +msgstr "Incorporata" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:213 +msgid "Linked" +msgstr "Collegata" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:218 +msgid "Color profile:" +msgstr "Profilo colore:" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:222 +msgid "Missing image" +msgstr "Immagine mancante" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:88 +msgid "Current layer" +msgstr "Livello attuale" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:97 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Imposta la visibilità del livello attuale" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:106 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Blocca o sblocca il livello attuale" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188 +msgid "Lock layer" +msgstr "Blocca livello" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Sblocca livello" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197 +msgid "Hide layer" +msgstr "Nascondi livello" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Mostra livello" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Proprietario" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgctxt "MetadataLicence" +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 +msgid "Document license updated" +msgstr "Licenza documento aggiornata" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:133 +msgid "Change blur/blend filter" +msgstr "Modifica filtro sfocatura/miscela" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:194 +msgid "Change isolation" +msgstr "Modifica isolamento" + +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:106 +msgid "Border and shadow color" +msgstr "Colore del bordo e dell'ombra della pagina" + +#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:39 +msgid "Move to previous page" +msgstr "Vai alla pagina precedente" + +#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:44 +msgid "Move to next page" +msgstr "Vai alla pagina successiva" + +#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:47 +msgid "Current page" +msgstr "Pagina attuale" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:161 +msgid "No paint" +msgstr "Nessun colore" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:162 +msgid "Flat color" +msgstr "Colore uniforme" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:164 ../share/ui/gradient-edit.glade:131 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Gradiente lineare" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:166 ../share/ui/gradient-edit.glade:146 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Gradiente radiale" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:169 +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Gradiente a maglia" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 +msgid "Pattern" +msgstr "Motivo" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:174 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Disattiva riempimento (affinché possa essere ereditato)" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:187 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Qualsiasi autointersezione del tracciato o sottotracciati crea vuoti nel " +"riempimento (fill-rule: evenodd)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:200 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Il riempimento è intero a meno che un sottotracciato sia in direzione " +"opposta (fill-rule: nonzero)" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:503 +msgid "<b>No objects</b>" +msgstr "<b>Nessun oggetto</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:511 +msgid "<b>Multiple styles</b>" +msgstr "<b>Stili multipli</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:519 +msgid "<b>Paint is undefined</b>" +msgstr "<b>Il riempimento non è definito</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:527 +msgid "<b>No paint</b>" +msgstr "<b>Nessun colore</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:597 +msgid "<b>Flat color</b>" +msgstr "<b>Colore uniforme</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:911 +msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." +msgstr "" +"Usa lo strumento <b>Gradiente a maglia</b> per modificare il gradiente." + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:922 +msgid "<b>Mesh fill</b>" +msgstr "<b>Gradiente a maglia</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1062 +msgid "<b>Hatch fill</b>" +msgstr "<b>Trama</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1171 +msgid "<b>Swatch fill</b>" +msgstr "<b>Campione</b>" + +#: ../src/ui/widget/pattern-editor.cpp:107 +msgid "Pattern color" +msgstr "Colore motivo" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Sfoglia..." + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:928 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "Seleziona un editore bitmap" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"Reinizializza il generatore di numeri casuali; serve a creare una sequenza " +"di numeri casuali diversa" + +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:689 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanza:" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 +msgid "Backend" +msgstr "Terminale" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 +msgid "Vector" +msgstr "Vettore" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Opzioni bitmap" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Risoluzione preferita per il rendering, in punti per pollice" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Esporta usando gli operatori vettoriali Cairo. L'immagine risultante " +"solitamente è di dimensioni più contenute e può essere ridimensionata a " +"piacere, ma alcuni filtri potrebbero non venire rappresentati correttamente." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Esporta tutto come bitmap. L'immagine risultante solitamente è di dimensioni " +"maggiori e non può essere ridimensionata senza una perdita di qualità, ma " +"tutti gli oggetti verranno disegnati esattamente come vengono mostrati." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 +msgid "Fill:" +msgstr "Riempimento:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:118 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +msgctxt "Fill" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Nessuno</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +msgctxt "Stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Nessuno</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill, middle-click for black fill" +msgstr "Nessun riempimento, tasto centrale per colorarlo di nero" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke, middle-click for black stroke" +msgstr "Nessun contorno, tasto centrale per colorarlo di nero" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +msgid "Pattern (fill)" +msgstr "Motivo (riempimento)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +msgid "Pattern (stroke)" +msgstr "Motivo (contorno)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +msgid "Hatch" +msgstr "Trama" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +msgid "Hatch (fill)" +msgstr "Trama (riempimento)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +msgid "Hatch (stroke)" +msgstr "Trama (contorno)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +msgid "<b>L</b>" +msgstr "<b>L</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +msgid "Linear gradient (fill)" +msgstr "Gradiente lineare (riempimento)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +msgid "Linear gradient (stroke)" +msgstr "Gradiente lineare (contorno)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "<b>R</b>" +msgstr "<b>R</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 +msgid "Radial gradient (fill)" +msgstr "Gradiente radiale (riempimento)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 +msgid "Radial gradient (stroke)" +msgstr "Gradiente radiale (contorno)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +msgid "<b>M</b>" +msgstr "<b>M</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +msgid "Mesh gradient (fill)" +msgstr "Gradiente a maglia (riempimento)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +msgid "Mesh gradient (stroke)" +msgstr "Gradiente a maglia (contorno)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "≠" +msgstr "≠" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +msgid "Different fills" +msgstr "Riempimento differente" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +msgid "Different strokes" +msgstr "Contorno differente" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +msgid "<b>Unset</b>" +msgstr "<b>Non impostato</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +msgid "Flat color (fill)" +msgstr "Colore uniforme (riempimento)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +msgid "Flat color (stroke)" +msgstr "Colore uniforme (contorno)" + +#. TRANSLATORS: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +msgid "<b>a</b>" +msgstr "<b>a</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Il riempimento è mediato tra gli oggetti selezionati" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Il contorno è mediato tra gli oggetti selezionati" + +#. TRANSLATORS: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "<b>m</b>" +msgstr "<b>m</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso riempimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Più oggetti selezionati hanno lo stesso contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Modifica riempimento..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Modifica contorno..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Last set color" +msgstr "Ultimo colore impostato" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +msgid "Last selected color" +msgstr "Ultimo colore selezionato" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +msgid "Copy color" +msgstr "Copia colore" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 +msgid "Paste color" +msgstr "Incolla colore" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:560 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Rendi opaco il riempimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Rendi opaco il contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Assegna l'ultimo colore impostato al riempimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Assegna l'ultimo colore impostato al contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Assegna l'ultimo colore selezionato al riempimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Assegna l'ultimo colore selezionato al contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:635 +msgid "Invert fill" +msgstr "Inverti riempimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:658 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Inverti contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 +msgid "White fill" +msgstr "Riempimento bianco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680 +msgid "White stroke" +msgstr "Contorno bianco" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:691 +msgid "Black fill" +msgstr "Riempimento nero" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:702 +msgid "Black stroke" +msgstr "Contorno nero" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:744 +msgid "Paste fill" +msgstr "Incolla riempimento" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Incolla contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:866 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Modifica larghezza contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:968 +msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" +msgstr ", trascina per modificare, tasto centrale per rimuovere" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:179 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:332 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335 +msgid "Hairline" +msgstr "Tratto fino" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335 +msgid "Stroke width: %1" +msgstr "Larghezza contorno: %1" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 +msgid " (averaged)" +msgstr " (media)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (trasparente)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (opaco)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1250 +msgid "Adjust alpha" +msgstr "Modifica alpha" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1252 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" +"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Modifica <b>alpha</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); con " +"<b>Ctrl</b> per modificare luminosità, <b>Maiusc</b> per saturazione, senza " +"modificatori per colore" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1255 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Modifica saturazione" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1257 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Modifica <b>saturazione</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); " +"<b>Ctrl</b> per modificare luminosità, <b>Alt</b> per alpha, senza " +"modificatori per colore" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1260 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Modifica luminosità" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1262 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Modifica <b>luminosità</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); " +"<b>Maiusc</b> per modificare saturazione, <b>Alt</b> per alpha, senza " +"modificatori per colore" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Modifica colore" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" +"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"Modifica <b>colore</b>: prima era %.3g, ora <b>%.3g</b> (diff %.3g); " +"<b>Maiusc</b> per modificare saturazione, <b>Alt</b> per alpha, <b>Ctrl</b> " +"per luminosità" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1367 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Modifica larghezza contorno" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 +#, c-format +msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" +msgstr "" +"Modifica <b>larghezza contorno</b>: era %.3g, ora è <b>%.3g</b> (diff %.3g)" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:167 +msgid "Stroke width" +msgstr "Larghezza contorno" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:169 +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_Larghezza:" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:195 +msgid "Dashes:" +msgstr "Tratteggio:" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:213 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Motivo:" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:214 +msgid "Repeating \"dash gap ...\" pattern" +msgstr "" +"Motivo ripetuto \"Tratteggio divario ...\" (inserisci i valori separati da " +"uno spazio)" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:236 +msgid "Markers:" +msgstr "Delimitatori:" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:242 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" +"I delimitatori iniziali vengono disegnati sul primo nodo di un tracciato o " +"forma" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:250 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"I delimitatori di mezzo vengono disegnati su tutti i nodi di un tracciato o " +"forma, tranne il primo e l'ultimo" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:258 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" +"I delimitatori finali vengono disegnati sull'ultimo nodo di un tracciato o " +"forma" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:281 +msgid "Bevel join" +msgstr "Spigolo tagliato" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:289 +msgid "Round join" +msgstr "Spigolo arrotondato" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:297 +msgid "Miter join" +msgstr "Spigolo vivo" + +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:321 +msgid "Cap:" +msgstr "Estremi:" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:339 +msgid "Round cap" +msgstr "Estremo arrotondato" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:346 +msgid "Square cap" +msgstr "Estremo squadrato" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:360 +msgid "Fill, Stroke, Markers" +msgstr "Riempimento, Contorno, Delimitatori" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:364 +msgid "Stroke, Fill, Markers" +msgstr "Contorno, Riempimento, Delimitatori" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:368 +msgid "Fill, Markers, Stroke" +msgstr "Riempimento, Delimitatori, Contorno" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:376 +msgid "Markers, Fill, Stroke" +msgstr "Delimitatori, Riempimento, Contorno" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:380 +msgid "Stroke, Markers, Fill" +msgstr "Contorno, Delimitatori, Riempimento" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:384 +msgid "Markers, Stroke, Fill" +msgstr "Delimitatori, Contorno, Riempimento" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:515 +msgid "Set markers" +msgstr "Imposta delimitatori" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:563 +msgid "Remove hairline stroke" +msgstr "Rimuovi tratti fini" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:963 +msgid "Set stroke width" +msgstr "Imposta larghezza contorno" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1004 +msgid "Set stroke dash" +msgstr "Imposta tratteggio contorno" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1026 +msgid "Set stroke miter" +msgstr "Imposta spigolo contorno" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1083 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Imposta stile contorno" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +msgid "L Gradient" +msgstr "Gradiente L" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 +msgid "R Gradient" +msgstr "Gradiente R" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Riempimento: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Contorno: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Nessuno</i>" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "Nessun riempimento" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "Nessun contorno" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:354 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Larghezza contorno: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "0: %2.0f" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:379 +#, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "Opacità: %2.1f %%" + +#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:42 +msgid "Swatch color" +msgstr "Colore campione" + +#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:71 +msgid "Change swatch color" +msgstr "Cambia colore campione" + +#: ../src/util/font-collections.h:34 +msgid "Recently Used Fonts" +msgstr "Caratteri recenti" + +#: ../src/util/font-collections.h:35 +msgid "Document Fonts" +msgstr "Caratteri documenti" + +#: ../src/util/paper.cpp:35 +msgid "Failed to create the page file." +msgstr "Creazione della pagina fallita." + +#: ../src/vanishing-point.cpp:125 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Dividi punti di fuga" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:171 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Unisci punti di fuga" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:238 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "Solido 3D: muovi punto di fuga" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:320 +#, c-format +msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" +"b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "" +"Punto di fuga <b>a finito</b> condiviso da <b>%d</b> solido; trascina con " +"<b>Maiusc</b> per separare il solido selezionato" +msgstr[1] "" +"Punto di fuga <b>a finito</b> condiviso da <b>%d</b> solidi; trascina con " +"<b>Maiusc</b> per separare i solidi selezionati" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:329 +#, c-format +msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by the box" +msgid_plural "" +"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " +"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Punto di fuga <b>a infinito</b> condiviso dal solido" +msgstr[1] "" +"Punto di fuga <b>a infinito</b> condiviso da <b>%d</b> solidi; trascina con " +"<b>Maiusc</b> per separare i solidi selezionati" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:338 +#, c-format +msgid "" +"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by the box; drag with " +"<b>Shift</b> to separate" +msgid_plural "" +"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by <b>%d</b> boxes; drag " +"with <b>Shift</b> to separate" +msgstr[0] "" +"Collezione di <b>%d</b> punti di fuga condivisi dal solido; trascina con " +"<b>Maiusc</b> per separare" +msgstr[1] "" +"Collezione di <b>%d</b> punti di fuga condivisi da <b>%d</b> solidi; " +"trascina con <b>Maiusc</b> per separare" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330 +msgid "" +"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"<b>Benvenuti in Inkscape!</b> Usa le forme o gli strumenti a mano libera per " +"creare gli oggetti; usa lo strumento seleziona (freccia) per muoverli o " +"trasformarli" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:340 ../share/ui/dialog-symbols.glade:94 +msgid "Zoom" +msgstr "Ingranditore" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372 +msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" +msgstr "Rotazione (Ctrl+Maiusc+Scroll)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Coordinate del cursore" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas zoom level +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:415 +msgctxt "canvas" +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas rotation +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:418 +msgctxt "canvas" +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:587 +msgid "outline" +msgstr "contorno" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589 +msgid "no filters" +msgstr "nessun filtro" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 +msgid "enhance thin lines" +msgstr "migliora linee sottili" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:593 +msgid "outline overlay" +msgstr "sovrapponi contorno" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:602 +msgid "grayscale" +msgstr "scala di grigi" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:604 +msgid "print colors preview" +msgstr "anteprima colori stampa" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777 +msgid "Locked all guides" +msgstr "Tutte le guide sono bloccate" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777 +msgid "Unlocked all guides" +msgstr "Tutte le guide sono sbloccate" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792 +msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" +msgstr "" +"La gestione del colore del display è <b>abilitata</b> in questa finestra" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794 +msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" +msgstr "" +"La gestione del colore del display è <b>disabilitata</b> in questa finestra" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1460 ../share/ui/dialog-export.glade:100 +#: ../share/ui/page-properties.glade:799 ../share/ui/align-and-distribute.ui:60 +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:15 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472 +msgid "Centre Page" +msgstr "Centra pagina" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1813 +msgid "Create guide" +msgstr "Crea guida" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:270 +msgid "Set attribute" +msgstr "Imposta attributo" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:119 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Stile dei nuovi rettangoli" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:120 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Stile delle nuove ellissi" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:121 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Stile dei nuovi poligoni" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:122 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Stile dei nuovi solidi 3D" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:123 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Stile delle nuove spirali" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:124 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con il «Pastello»" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:125 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Stile dei nuovi tracciati creati con la «Penna»" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:126 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Stile delle nuove linee calligrafiche" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:133 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Colore/Opacità usato per il ritocco del colore" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:137 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Stile dei nuovi oggetti creati con il «Secchiello»" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:138 ../src/widgets/toolbox.cpp:139 +msgid "TBD" +msgstr "Da definire" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 +msgid "Open tool preferences" +msgstr "Apri preferenze strumento" + +#. This symbolizes precision of 0 digits after the decimal separator. +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:99 +msgctxt "Precision" +msgid "N" +msgstr "N" + +#. This symbolizes precision of 1 digit after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,N). +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:107 +msgctxt "Precision" +msgid "N.N" +msgstr "N.N" + +#. This symbolizes precision of 2 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NN). +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:115 +msgctxt "Precision" +msgid "N.NN" +msgstr "N.NN" + +#. This symbolizes precision of 3 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNN). +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:123 +msgctxt "Precision" +msgid "N.NNN" +msgstr "N.NNN" + +#. This symbolizes precision of 4 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNNN). +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:131 +msgctxt "Precision" +msgid "N.NNNN" +msgstr "N.NNNN" + +#. This symbolizes precision of 5 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNNNN). +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:139 +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:221 +msgctxt "Precision" +msgid "N.NNNNN" +msgstr "N.NNNNN" + +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:194 +msgid "Round selected numbers to n digits" +msgstr "Arrotonda i numeri selezionati a n cifre" + +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:264 +msgid "Shift+Return to close" +msgstr "Maiusc+Invio per chiudere" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:65 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: ../share/ui/color-palette.glade:294 ../share/ui/pattern-edit.glade:95 +msgid "Tile size:" +msgstr "Altezza Tile:" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:323 +msgid "Border:" +msgstr "Bordo:" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:380 +msgid "Aspect:" +msgstr "Aspetto:" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:404 +msgid "Use scrollbar" +msgstr "Usa la barra di scorrimento" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:417 +msgid "Stretch to fill" +msgstr "Espandi per riempire" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:431 +msgid "Enlarge pinned colors" +msgstr "Estendi colori selezionati" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:445 +msgid "Show color labels" +msgstr "Mostra etichette colore" + +#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:73 +msgid "Click to Copy" +msgstr "Clicca per copiare" + +#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:99 +msgid "Label " +msgstr "Etichetta" + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 +#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:154 +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +#: ../share/ui/completion-box.glade:61 +msgid "Add item" +msgstr "Aggiungi oggetto" + +#: ../share/ui/dialog-crash.glade:34 +msgid "Inkscape has crashed and will now close." +msgstr "" +"Si è verificato un errore interno ed Inkscape verrà chiuso immediatamente" + +#: ../share/ui/dialog-crash.glade:35 +msgid "" +"If you can reproduce this crash, please <a href=\"https://inkscape.org/" +"report\">file a bug</a> and include the backtrace from the area below." +msgstr "" +"Se puoi riprodurre il problema, per favore <a href=“https://inkscape.org/" +"report”>segnalalo</a> ed includi il rapporto dall’area sottostante." + +#: ../share/ui/dialog-css.glade:41 +msgid "Selector" +msgstr "Selettore" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:43 +msgid "Overview" +msgstr "Anteprima" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:109 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:51 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22 +#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:20 +msgid "Styles" +msgstr "Stili" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:160 +msgid "Edit label" +msgstr "Modifica etichetta" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:175 +msgid "" +"Select this on canvas (if applicable) or in the XML dialog (e.g. a pattern " +"in the 'defs' section)" +msgstr "" +"Selezionalo sull'area di lavoro (se possibile) o nell'editore XML (e.g. un " +"motivo nella sezione 'defs')" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:190 +msgid "Delete selected item from the document" +msgstr "Elimina l'oggetto selezionato dal documento" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:236 +msgid "Remove unused definitions" +msgstr "Rimuove le definizioni non utilizzate" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:353 +msgid "Property" +msgstr "Proprietà" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:366 +msgid "Count" +msgstr "Quantità" + +#: ../share/ui/dialog-export-prefs.glade:26 +msgid "Export Format Options" +msgstr "Opzioni esportazione" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:70 +msgid "Export selected objects" +msgstr "Esporta Oggetti selezionati" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:88 +msgid "Export everything inside document" +msgstr "Esporta tutto il documento" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:106 +msgid "Export cropped content inside the page" +msgstr "Esporta solo il contenuto della pagina" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:124 +msgid "Export custom area by specifying coordinates" +msgstr "Esporta un'area Ad Hoc specificandone le coordinate" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:254 +msgid "Image Size" +msgstr "Dimensione immagine" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:355 ../share/extensions/restack.inx:32 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:19 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:19 +msgid "Bottom" +msgstr "Fondo" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:369 ../share/extensions/restack.inx:30 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 +msgid "Top" +msgstr "Cima" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:382 +msgid "" +"Width\n" +"(px)" +msgstr "" +"Larghezza\n" +" (px)" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:396 +msgid "" +"Height\n" +"(px)" +msgstr "" +"Altezza\n" +" (px)" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:580 +msgid "Export Selected only" +msgstr "Esporta solo selezionati" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:672 +msgid "Browse export directory" +msgstr "Seleziona la cartella di esportazione" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:684 +msgid "Select export format" +msgstr "Seleziona il formato di esportazione" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:777 ../share/ui/dialog-export.glade:1179 +msgid "Cancel Export" +msgstr "Annulla esportazione" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:798 +msgid "Export a part of document" +msgstr "Esportazione di un'area del documento" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:799 +msgid "Single File" +msgstr "File unico" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:888 +msgid "Export selected objects to separate files" +msgstr "Esporta gli Oggetti/Gruppi selezionati in file separati" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:905 +msgid "Export layers as separate files" +msgstr "Esporta Livelli in file separati (un file per ogni livello)" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:923 +msgid "Export pages as separate files" +msgstr "Esporta pagine in file separati (una file per ogni pagina)" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:943 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:971 +msgid "Export Selected Only" +msgstr "Esporta solo selezionati" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:1203 +msgid "Export to multiple files and file formats" +msgstr "Esporta in più file e formati" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:1204 +msgid "Batch Export" +msgstr "Immagini separate" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:29 +msgid "R_ename" +msgstr "_Rinomina" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:37 +msgid "Select filter elements" +msgstr "Seleziona elementi filtro" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:138 +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:403 +msgid "Create a new filter" +msgstr "Crea un nuovo filtro" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:153 +msgid "Duplicate current filter" +msgstr "Duplica il filtro attuale" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:168 +msgid "Delete current filter" +msgstr "Elimina il filtro attuale" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:194 +msgid "Select objects that use this filter" +msgstr "Seleziona gli oggetti che usano questo filtro" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:216 +msgid "Add stock filter" +msgstr "Aggiungi filtro stock" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:324 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:328 +msgid "Apply filter to selection" +msgstr "Applica filtro alla selezione" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:357 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:419 +msgid "General filter parameters" +msgstr "Parametri generali filtro" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:499 +msgid "label" +msgstr "etichetta" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:543 +msgid "Duplicate effect" +msgstr "Duplica effetto" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:558 +msgid "Remove effect" +msgstr "Rimuovi effetto" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:638 +msgid "Show all filter input sources" +msgstr "Mostra tutte le sorgenti in ingresso al filtro" + +#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:24 +msgid "Search fonts present in the font list" +msgstr "Cerca caratteri presenti nella lista dei caratteri" + +#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:40 +msgid "Reset the font list" +msgstr "Ripristina la lista dei caratteri" + +#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:112 +msgid "Create new collection" +msgstr "Crea una nuova collezione" + +#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:126 +msgid "Edit selected collection" +msgstr "Modifica la collezione selezionata" + +#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:141 +msgid "Delete selected item" +msgstr "Elimina l'elemento selezionato" + +# made consistent with "single image" so the tabs will be: Immagine unica & Immagini separate Giambattista Caltabiano +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 +msgid "Live Path Effects Selector" +msgstr "Selettore effetti dinamici su tracciato" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:262 +msgid "Show Experimental" +msgstr "Mostra sperimentali" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:287 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 +msgid "LPEName" +msgstr "NomeLPE" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:20 +msgid "Move up" +msgstr "Sposta in alto" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:28 +msgid "Move down" +msgstr "Sposta in basso" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:36 +msgid "" +"Apply this effect, and all effects above this one, to the path. This removes " +"those effects from the stack." +msgstr "" +"Applica al tracciato questo effetto e tutti quelli prima di esso. Ciò " +"rimuove tali effetti dalla lista." + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:37 +msgid "Flatten" +msgstr "Appiattisci" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:45 +msgid "Use the current values as custom defaults for this LPE" +msgstr "Usa i valori attuali come predefiniti per questo LPE" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:46 +msgid "Set custom defaults" +msgstr "Imposta valori predefiniti" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:54 +msgid "Reset default settings of this LPE to Inkscape's default values" +msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite di Inkscape per questo LPE" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:55 +msgid "Forget custom defaults" +msgstr "Rimuovi valori predefiniti personalizzati" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:246 +msgid "Show/hide this Live Path Effect" +msgstr "Mostra/Nascondi questo Effetto su tracciato" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:274 +msgid "Remove this Live Path Effect" +msgstr "Rimuovi questo Effetto su tracciato" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:311 +msgid "Menu with options related to this Live Path Effect" +msgstr "Menu con le opzioni relative a questo Effetto su tracciato" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:344 +msgid "Reorder this Live Path Effect" +msgstr "Riordina questo Effetto su tracciato" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect.glade:49 +msgid "Open LPE Gallery" +msgstr "Apri galleria LPE" + +#: ../share/ui/dialog-objects.glade:52 +msgid "Blend mode" +msgstr "Modalità miscela" + +#: ../share/ui/dialog-objects.glade:127 +msgid "Only show layers" +msgstr "Mostra solo i livelli" + +#: ../share/ui/dialog-objects.glade:142 +msgid "Expand to display selection" +msgstr "Espandi per visualizzare la selezione" + +#: ../share/ui/dialog-objects.glade:254 +msgid "Layers and Objects dialog settings" +msgstr "Impostazioni finestra Livelli e Oggetti" + +#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:18 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:56 ../share/extensions/frame.inx:25 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17 +msgid "Fill" +msgstr "Riempimento" + +#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:60 +msgid "Apply the paint to the fill of objects" +msgstr "Applica il colore al riempimento degli oggetti" + +#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:72 ../share/extensions/frame.inx:22 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21 +msgid "Stroke" +msgstr "Contorno" + +#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:76 +msgid "Apply the paint to the stroke of objects" +msgstr "Applica il colore al contorno degli oggetti" + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:9 +msgid "Save Document as Template" +msgstr "Salva il documento come modello" + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:45 +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:57 +msgid "Author: " +msgstr "Autore: " + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:69 +msgid "Description: " +msgstr "Descrizione: " + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:81 +msgid "Keywords: " +msgstr "Parole chiave: " + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:138 +msgid "Set as default template" +msgstr "Imposta come modello predefinito" + +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:61 ../share/ui/pattern-edit.glade:71 +msgid "Show names" +msgstr "Mostra nomi" + +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:76 +msgid "Zoom to fit" +msgstr "Ingrandisci per adattare" + +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:159 +msgid "Symbol set" +msgstr "Collezione simboli" + +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:170 +msgid "Search for symbol set" +msgstr "Cerca set di simboli" + +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:279 +msgid "Search for symbol" +msgstr "Cerca simbolo" + +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:360 +msgid "Convert selected object(s) to symbol" +msgstr "Converte gli oggetti selezionati in simboli" + +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:375 +msgid "" +"Convert selected symbol to object, and all symbols of this type to clones of " +"this object" +msgstr "" +"Converte il simbolo selezionato a un oggetto e tutti i simboli di questo " +"tipo a cloni di questo oggetto" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:50 +msgid "Open the Font Collections Manager dialogue" +msgstr "Apre la finestra Collezione caratteri" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:108 +msgid "Reset filters and show all available fonts" +msgstr "Reimposta filtri e visualizza tutti i caratteri disponibili" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:183 +msgid "_Font" +msgstr "_Carattere" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:223 +msgid "_Features" +msgstr "_Funzionalità" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:277 +msgid "Set as _default" +msgstr "Imposta come _predefinito" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:74 +msgid "" +"This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector " +"paths. Several options are available for different use cases:\n" +" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " +"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" +" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " +"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " +"potrace).\n" +" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " +"colors, and separates them with a path (using potrace).\n" +" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" +" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " +"autotrace).\n" +" * \"Multicolor\" options separate the image into a number of scans, " +"depending on brightness, color separation, or gray levels (using potrace), " +"or using the autotrace algorithm, and create several paths for those.\n" +" * The \"Pixel art\" tab allows to use an algorithm for pixel recognition or " +"one for depixelizing to vectorize pixel art images.\n" +"\n" +" * NOTE:\n" +" 1) Save your work before tracing\n" +" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates up to one path per " +"pixel. It is not recommended for images that are not pixel art.\n" +" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " +"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" +" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " +"always best." +msgstr "" +"Questa sottofinestra ti permette di convertire automaticamente una grafica " +"raster in tracciati vettoriali. Sono disponibili diverse opzioni a seconda " +"delle necessità:\n" +" * \"Soglia luminosità\": rileva le aree più scure del valore della soglia, " +"e crea un tracciato che le racchiude (usando potrace).\n" +" * \"Rilevamento bordo\": rileva cambiamenti maggiori del valore della " +"soglia indicata nella luminosità delle aree di colore, e crea dei tracciati " +"per separarle (usando potrace).\n" +" * \"Quantizzazione colore\": separa l'immagine nel numero di colori " +"indicato, e li separa con un tracciato (usando potrace).\n" +" * \"Autotrace\" usa l'algoritmo autotrace con le opzioni indicate.\n" +" * \"Traccia linea centrale\": tenta di vettorizzare un disegno di linee " +"(con autotrace).\n" +" * \"Scansioni multiple\": offre opzioni per separare l'immagine in un " +"numero di scansioni basandosi su una delle seguenti modalità: la luminosità, " +"la separazione dei colori, i livelli di grigio (usando potrace), o usando " +"l'algoritmo autotrace. Quindi un tracciato diverso per ogni scansione.\n" +" * \"Pixel art\": permette di usare un algoritmo per il riconoscimento dei " +"pixel o uno per rimuovere l'effetto pixelato quando si vettorizzano immagini " +"pixel art.\n" +"\n" +" * NOTE:\n" +" 1) Salva il progetto prima di procedere.\n" +" 2) Controlla il numero di pixel: \"Pixel art\" può generare fino ad un " +"tracciato per pixel. Non è consigliato per immagini non pixel art.\n" +" 3) Autotrace è più lento di potrace, non è consigliato per grandi " +"immagini. È consigliato di aumentare prima il contrasto delle immagini.\n" +" 4) Se l'obiettivo è quello di avere pochi nodi e una buona precisione, il " +"tracciamento manuale è sempre migliore." + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:175 ../share/ui/dialog-trace.glade:756 +msgid "Speckles" +msgstr "Macchie" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:179 ../share/ui/dialog-trace.glade:760 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ignora le piccole macchie nella bitmap" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:191 ../share/ui/dialog-trace.glade:830 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Smussa angoli" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195 ../share/ui/dialog-trace.glade:834 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Smussa gli angoli della vettorizzazione" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:237 ../share/ui/dialog-trace.glade:772 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1227 +msgid "Optimize" +msgstr "Ottimizza" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:241 ../share/ui/dialog-trace.glade:776 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1231 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"Prova ad ottimizzare i tracciati unendo segmenti curvi Bezier adiacenti" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:282 +msgid "Edge threshold" +msgstr "Soglia bordo" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:306 +msgid "Filter iterations" +msgstr "Iterazioni filtro" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:318 +msgid "Error threshold" +msgstr "Soglia errore" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:327 +msgid "Invert image" +msgstr "Inverti immagine" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:331 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Inverte le regioni di bianco e nero" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:347 ../share/ui/dialog-trace.glade:715 +msgid "Details:" +msgstr "Dettagli:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:429 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Soglia luminosità" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "Rilevamento bordo" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:431 +msgid "Color quantization" +msgstr "Quantizzazione colore" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:432 +msgid "Autotrace" +msgstr "Autotrace" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:433 +msgid "Centerline tracing (autotrace)" +msgstr "Traccia linea centrale (autotrace)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:447 ../share/ui/dialog-trace.glade:655 +msgid "Detection mode:" +msgstr "Modalità rilevazione:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520 ../share/ui/dialog-trace.glade:745 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Macchie fino a questa dimensione verranno ignorate" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:532 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Aumenta per smussare maggiormente gli spigoli" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 ../share/ui/dialog-trace.glade:848 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Aumenta il valore per ridurre il numero di nodi nella vettorizzazione usando " +"ottimizzazioni più spinte" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:557 ../share/ui/dialog-trace.glade:860 +msgid "User-assisted trace" +msgstr "Tracciamento assistito dall'utente" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:561 ../share/ui/dialog-trace.glade:864 +msgid "" +"Cover the area you want to select as the foreground then select both objects" +msgstr "" +"Copri l'area che vuoi selezionare con un oggetto riempito, quindi seleziona " +"entrambi gli oggetti" + +# i can't get this to work... Giambattista Caltabiano +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:596 +msgid "Single scan" +msgstr "Scansione unica" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:626 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Passaggi di luminosità" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:628 +msgid "Grays" +msgstr "Grigi" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:629 +msgid "Autotrace (slower)" +msgstr "Autotrace (lento)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:643 +msgid "Scans" +msgstr "Scansioni" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:672 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Applica l'effetto Gaussian blur alla bitmap prima di vettorizzare" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:683 +msgid "Remove background" +msgstr "Rimuovi sfondo" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:687 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Rimuovi ultimo livello (sfondo) quando finito" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:701 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Il numero voluto di scansioni" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:891 +msgid "Stack" +msgstr "Impilate" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:895 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Scansione della pila verticale (senza interruzioni) invece che in serie " +"(solitamente con interruzioni)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:981 +msgid "Multicolor" +msgstr "Multicolore" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1010 +msgid "Favors connections that are part of a long curve (multiplier)" +msgstr "" +"Favorisce le connessioni che sono parte di una lunga curva (moltiplicativo)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1012 +msgid "Curves" +msgstr "Curve" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1023 +msgid "Avoid single disconnected pixels (weight)" +msgstr "Evita i pixel singoli disconnessi (costante)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1025 +msgid "Islands" +msgstr "Isole" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1036 ../share/ui/dialog-trace.glade:1245 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1258 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "Favorisce le connessioni parte del colore in primo piano" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1039 +msgid "Sparse pixels:" +msgstr "Pixels sparpagliati:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1051 ../share/ui/dialog-trace.glade:1094 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "Il valore euristico calcolato sarà moltiplicato per questo valore" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1066 +msgid "A constant vote value" +msgstr "Un valore costante" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1080 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "Il raggio della finestra analizzata" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1110 +msgid " Heuristics:" +msgstr " Euristica:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1177 +msgid "B-splines" +msgstr "BSpline" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1181 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "Evita artefatti a gradini" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1194 +msgid "Voronoi" +msgstr "Voronoi" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1198 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "L'output è composto da linee dritte" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1214 +msgid " Output:" +msgstr " Output:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1247 +msgid "Multiplier" +msgstr "Moltiplicatore" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1260 +msgid "Window radius" +msgstr "Raggio della finestra" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1302 +msgid "Pixel art" +msgstr "Pixel art" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1363 +msgid "Live updates" +msgstr "Aggiornamenti in tempo reale" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1377 +msgid "Update preview" +msgstr "Aggiorna l'anteprima" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1404 +msgid "Preview:" +msgstr "Anteprima:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1434 +msgid "Instructions" +msgstr "Istruzioni" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1512 +msgid "Abort trace operation" +msgstr "Annulla operazione di tracciamento" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:52 +msgid "Automatic layout" +msgstr "Disposizione automatica" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:61 +msgid "Horizontal layout" +msgstr "Disposizione orizzontale" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:71 +msgid "Vertical layout" +msgstr "Disposizione verticale" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:93 +msgid "New element node" +msgstr "Nuovo elemento nodo" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:108 +msgid "New text node" +msgstr "Nuovo nodo testuale" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:123 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Duplica nodo" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:153 +msgid "Unindent node" +msgstr "Riduci l'indentazione del nodo" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:168 +msgid "Indent node" +msgstr "Indenta il nodo" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:183 +msgid "Raise node" +msgstr "Alza il nodo" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:249 +msgid "Lower node" +msgstr "Abbassa il nodo" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:37 +msgid "Display mode:" +msgstr "Modalità visualizzazione:" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:90 +msgid "Outline overlay" +msgstr "Sovrapponi contorno" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:108 +msgid "Enhance thin lines" +msgstr "Migliora linee sottili" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:126 +msgid "No filters" +msgstr "Nessun filtro" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:140 +msgid "Quick zoom:" +msgstr "Ingrandimento rapido:" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:152 +msgid "Quick preview:" +msgstr "Anteprima rapida:" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:187 +msgid "Zoom with window size" +msgstr "Adatta alla dimensione della finestra" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:191 +msgid "Zoom drawing when window size changes" +msgstr "" +"Aggiusta l'ingrandimento al cambiamento della dimensione della finestra" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:204 +msgid "Hold this key to activate quick zoom" +msgstr "Tieni premuto questo pulsante per attivare l'ingrandimento rapido" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:208 +msgid "<b>Q</b>" +msgstr "<b>Q</b>" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:225 +msgid "Hold this key for document preview, hiding grids, guides, handles etc." +msgstr "" +"Tieni premuto questo pulsante per l'anteprima del documento, nascondendo " +"griglie, guide, maniglie ecc." + +#: ../share/ui/display-popup.glade:229 +msgid "<b>F</b>" +msgstr "<b>F</b>" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:19 +msgid "Media Box" +msgstr "Riquadro Media" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:23 +msgid "Crop Box" +msgstr "Riquadro Crop" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:27 +msgid "Trim Box" +msgstr "Riquadro Trim" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:31 +msgid "Bleed Box" +msgstr "Riquadro Bleed" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:35 +msgid "Art Box" +msgstr "Riquadro Art" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:95 +msgid "Draw missing fonts" +msgstr "Disegna caratteri mancanti" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:99 +msgid "Substitute missing fonts" +msgstr "Sostituisci caratteri mancanti" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:103 +msgid "Keep missing fonts' names" +msgstr "Mantieni nomi caratteri mancanti" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:107 +msgid "Delete missing font text" +msgstr "Elimina testo carattere mancante" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:111 +msgid "Draw all text" +msgstr "Disegna tutto il testo" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:115 +msgid "Delete all text" +msgstr "Elimina tutto il testo" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:136 +msgid "Draw to Shapes" +msgstr "Disegna in forme" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:140 +msgid "Use Substitute Font" +msgstr "Usa carattere sostitutivo" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:144 +msgid "Keep Original Font Name" +msgstr "Mantieni nome carattere originale" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:148 +msgid "Delete Text" +msgstr "Elimina testo" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:176 +msgid "" +"<i>Import via internal library. Editable text is reconstructed. Pages, " +"layers and margins are preserved, object fills and strokes are recombined " +"and gradient meshes are converted to tiles.</i>" +msgstr "" +"<i>Importa con la libreria interna. Il testo modificabile è ricostruito. " +"Pagine, livelli e margini sono mantenuti, gli riempimenti e i contorni degli " +"oggetti sono ricombinati e i gradienti a maglia sono convertiti in tile.</i>" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:218 +msgid "Family Name" +msgstr "Nome carattere" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:236 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64 +msgid "Style" +msgstr "Stile" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:248 +msgid "Weight" +msgstr "Peso" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:272 +msgid "Strategy" +msgstr "Strategia" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:295 +msgid "List of all PDF Fonts" +msgstr "Elenco di tutti i caratteri del PDF" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:308 +#: ../share/extensions/image_embed.inx:3 +msgid "Embed Images" +msgstr "Incorpora immagini" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:328 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Precisione dell'approssimazione delle mesh dei gradienti:" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:359 +msgid "rough" +msgstr "grezzo" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:394 +msgid "Fonts:" +msgstr "Caratteri:" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:409 +msgid "Pages:" +msgstr "Pagine:" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:422 +msgid "" +"Type in the page range you want to import using the format 1-4 or 1,2,3,4 or " +"the keyword 'all' to specifiy all pages." +msgstr "" +"Inserisci l'intervallo di pagine da importare usando il formato 1-4 oppure " +"1,2,3,4 oppure la parola 'tutti' per specificare tutte le pagine." + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:438 +msgid "Clip to:" +msgstr "Fissa a:" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:473 +msgid "<b>Internal import</b>" +msgstr "<b>Importa con libreria interna</b>" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:491 +msgid "" +"<i>Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image.</i>" +msgstr "" +"<i>Importa con una libreria esterna. Il testo è formato da gruppi contenenti " +"glifi clonati ognuno dei quali è un tracciato. Le immagine sono salvate " +"internamente. La presenza di mesh fa si che il documento venga renderizzato " +"come immagine raster.</i>" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:505 +msgid "<b>Cairo import</b>" +msgstr "<b>Importazione con Cairo</b>" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:68 +msgid "Gradient:" +msgstr "Gradiente:" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:82 +msgid "Gradient library" +msgstr "Raccolta dei gradienti" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:190 +msgid "Repeat:" +msgstr "Ripeti:" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:292 +msgid "Stop Offset:" +msgstr "Posizione passaggio:" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:31 +msgid "<b>Image</b>" +msgstr "<b>Immagine</b>" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:89 +msgid "" +"<small>123 x 345 px\n" +"RGBA\n" +"Linked</small>" +msgstr "" +"<small>123 x 345 px\n" +"RGBA\n" +"Collegata</small>" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:114 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:137 +msgid "Change image..." +msgstr "Cambia immagine..." + +#: ../share/ui/image-properties.glade:156 +msgid "Embed image in the document" +msgstr "Modifica immagine nel documento" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:168 +msgid "Save copy..." +msgstr "Salva copia..." + +#: ../share/ui/image-properties.glade:172 +msgid "Save a copy of this image to a file" +msgstr "Salva una copia di questa immagine" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:194 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Rapporto dimensione:" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:210 +msgid "Preserve" +msgstr "Mantieni" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:225 +msgid "Stretch image" +msgstr "Stira immagine" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:251 +msgid "Rendering:" +msgstr "Rendering:" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:265 +msgid "Optimize speed" +msgstr "Ottimizza velocità" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:266 +msgid "Optimize quality" +msgstr "Ottimizza qualità" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:267 +msgid "Crisp edges" +msgstr "Bordi netti" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:268 +msgid "Pixelated" +msgstr "Pixelato" + +# this is the position of the Stop from 0 (start) to 1 (end) Giambattista Caltabiano +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:19 +msgid "Inkscape. Draw freely." +msgstr "Inkscape. Draw freely." + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:55 +msgid "Official splash artwork of this version" +msgstr "Artwork ufficiale di questa versione" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:57 ../share/extensions/hershey.inx:80 +#: ../share/extensions/layer2png.inx:14 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:8 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:34 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:95 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12 +msgid "About" +msgstr "Informazioni" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:73 +msgid "" +"<big><b>Do you want to get involved with Inkscape? <a href=\"https://" +"inkscape.org/contribute/\">Check this page!</a></b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Vuoi contribuire ad Inkscape? <a href=\"https://inkscape.org/" +"contribute/\">Guarda questa pagina!</a></b></big>" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:118 +msgid "List of authors who contributed to the code" +msgstr "Lista degli autori che hanno contribuito al codice" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:120 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:137 +msgid "" +"<big><b>Do you want to contribute to translation activities? <a " +"href=\"https://inkscape.org/contribute/translations/\">Join us here!</a></" +"b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Vuoi contribuire alle attività di traduzione? <a href=\"https://" +"inkscape.org/contribute/translations/\">Unisciti a noi qui!</a></b></big>" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:183 +msgid "List of translators" +msgstr "Lista dei traduttori" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:185 +msgid "Translators" +msgstr "Traduttori" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:202 +msgid "" +"<big><b>See the full details about the Inkscape licenses <a href=\"https://" +"inkscape.org/about/license/\">here</a>!</b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Guarda tutti i dettagli sulle licenze di Inkscape <a href=\"https://" +"inkscape.org/about/license/\">qui</a>!</b></big>" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:228 +msgid "License file failed to load." +msgstr "Caricamento file licenza fallito" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:257 +msgid "Inkscape license" +msgstr "Licenza di Inkscape" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:286 +msgctxt "" +"Brief copyright notice at the footer of the About screen; the placeholder " +"'%1' represents the year as a 4-digit number." +msgid "© %1 Inkscape Developers" +msgstr "© %1 Sviluppatori di Inkscape" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:303 +msgid "Link to the official website" +msgstr "Collegamento al sito ufficiale" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:332 +msgid "Click to copy the version number to the clipboard" +msgstr "Clicca per copiare la versione negli appunti" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:353 +msgid "Version Copied!" +msgstr "Versione copiata!" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:372 +msgid "Debug Info Copied!" +msgstr "Informazioni di debug copiate!" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:393 +msgid "Click to copy debug info to the clipboard" +msgstr "Clicca per copiare le informazioni di debug negli appunti" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:60 ../share/ui/inkscape-start.glade:640 +msgid "Dark" +msgstr "Scuro" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:70 +msgid "Light Checkerboard" +msgstr "Scacchiera chiara" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:80 +msgid "Dark Checkerboard" +msgstr "Scacchiera scura" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:90 +msgid "Solid White" +msgstr "Bianco" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:109 +msgid "Inkscape (default)" +msgstr "Inkscape (predefinito)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:192 +msgid "Colorful" +msgstr "Colorato" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:206 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 +msgid "Grayscale" +msgstr "Scala di grigi" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:220 +msgid "Classic Symbolic" +msgstr "Simbolico classico" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:234 +msgid "Compacted (Small Screens)" +msgstr "Compatto (schermi piccoli)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:248 +msgid "System Default" +msgstr "Predefinito di sistema" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:262 +msgid "Classic Inkscape" +msgstr "Inkscape classico" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:344 +msgid "" +"<b>Warning:</b> Using a non-standard shortcut keyboard layout could make it " +"harder to follow tutorials." +msgstr "" +"<b>Attenzione:</b> Utilizzare delle scorciatoie da tastiera non standard " +"potrebbe rendere più difficile la fruizione dei tutorial" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:404 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:605 +msgid "Select the default color background for the canvas" +msgstr "Seleziona il colore di sfondo predefinito dell'area di lavoro" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:652 +msgid "Set to dark theme" +msgstr "Utilizza tema scuro" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:751 +msgid "Quick Setup" +msgstr "Impostazioni rapide" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:771 +msgid "" +"<b>The Inkscape project is supported by users like you.</b> Through our " +"collective time, money and skill, we have made this software for everyone in " +"the world to enjoy free from restrictions and free from costs. <b>\n" +"If you would like to get involved and make the next version of Inkscape even " +"better, please consider joining the Inkscape project today.</b>" +msgstr "" +"<b>Il progetto di Inkscape è supportato da utenti come te.</b> Con il nostro " +"tempo, denaro e abilità abbiamo reso disponibile questo software a tutti nel " +"mondo per poterlo utilizzare senza alcuna restrizione o costo. <b>\n" +"Se vuoi prendere parte alla creazione della prossima e migliore versione di " +"Inkscape, considera di unirti al progetto oggi.</b>" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:833 +msgid "" +"Learn how to\n" +"Contribute Time" +msgstr "" +"Scopri come\n" +"contribuire tempo" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:891 +msgid "" +"Learn how to\n" +"Fund Inkscape" +msgstr "" +"Scopri come\n" +"finanziare Inkscape" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:939 +msgid "Thanks!" +msgstr "Grazie!" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:973 +msgid "Supported by You" +msgstr "Supportato da Voi" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1008 +msgctxt "Welcome dialog" +msgid "Recent Files" +msgstr "File recenti" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1042 +msgctxt "Welcome dialog" +msgid "Existing Files" +msgstr "File esistenti" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1082 +msgid "Show this every time" +msgstr "Mostra ad ogni avvio" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1098 +msgid "New Document" +msgstr "Nuovo documento" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1129 +msgid "Time to Draw" +msgstr "Disegna" + +#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1179 +msgid "Welcome!" +msgstr "Benvenuto!" + +#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1185 +msgid "Let's set up a few things..." +msgstr "Sistemiamo alcune cose…" + +# this doesn't seem to be used, maybe it should not be marked for translation Giambattista Caltabiano +#: ../share/ui/marker-popup.glade:140 ../share/extensions/layout_nup.inx:14 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25 +msgid "Size X:" +msgstr "Dimensione X:" + +# this doesn't seem to be used, maybe it should not be marked for translation Giambattista Caltabiano +#: ../share/ui/marker-popup.glade:166 ../share/extensions/layout_nup.inx:15 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:26 +msgid "Size Y:" +msgstr "Dimensione Y:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:189 +msgid "Scale with stroke" +msgstr "Ridimensiona con contorno" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:208 ../share/ui/page-properties.glade:185 +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:457 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientamento:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:226 +msgid "Orient along the path, reversing at the start" +msgstr "Orienta lungo il tracciato, invertito all'inizio" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:246 +msgid "Orient along the path" +msgstr "Orienta lungo il tracciato" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:266 +msgid "Fixed specified angle" +msgstr "Usa l'Angolo fisso specificato sotto" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:311 +msgid "Fixed angle:" +msgstr "Angolo fisso:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:337 ../share/ui/pattern-edit.glade:499 +msgid "Offset X:" +msgstr "Scostamento X:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:351 ../share/ui/pattern-edit.glade:513 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Scostamento Y:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:387 ../share/ui/pattern-edit.glade:609 +msgid "Edit on canvas" +msgstr "Modifica sul disegno" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:210 ../share/extensions/dimension.inx:3 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioni" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:234 +msgid "Width of rectangle (without stroke)" +msgstr "Larghezza del rettangolo (senza contorno)" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:261 +msgid "Height of rectangle (without stroke)" +msgstr "Altezza del rettangolo (senza contorno)" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:278 +msgid "Corner radius" +msgstr "Raggio angolo" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:380 +msgid "Make corners independent (path effect)" +msgstr "Rendi angoli indipendenti (effetto su tracciato)" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:402 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:992 +msgid "Round numbers to nearest integer" +msgstr "Arrotonda numeri al valore intero più vicino" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:479 +msgid "Corner:" +msgstr "Angolo:" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:609 +msgid "Level shape" +msgstr "Forma a livello" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:768 +msgid "Radii" +msgstr "Raggi" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:836 +msgid "Angles" +msgstr "Angoli" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:90 +msgid "Front page" +msgstr "Pagina frontale" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:132 +msgid "Width of front page" +msgstr "Larghezza della pagina frontale" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:147 +msgid "Height of front page" +msgstr "Altezza della pagina frontale" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:164 +msgid "Resize to content:" +msgstr "Ridimensiona a contenuto:" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:244 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there's no selection." +msgstr "" +"Adatta la pagina alla selezione attuale o al disegno se non è selezionato " +"nulla" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:292 +msgid "" +"Document scale establishes size of user units.\n" +"SVG element positions are expressed in user units." +msgstr "" +"La scala del documento fissa la misura delle unità-utente.\n" +"Le posizioni degli elementi di SVG vengono espresse in unità-utente.\n" +"(se l'unità è mm e la scala è 10, unità-utente=1cm)" + +# added example to make it clearer Giambattista Caltabiano +#: ../share/ui/page-properties.glade:457 +msgid "Predefined paper sizes to choose from" +msgstr "Dimensioni predefinite di foglio da cui scegliere" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:484 +msgid "Document's units used to specify document size only" +msgstr "Unità di misura usate solo per specificare le dimensioni del documento" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:504 +msgid "Advanced viewbox scaling options" +msgstr "Opzioni avanzate per ridimensionare il ViewBox" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:505 +msgid "Viewbox" +msgstr "Viewbox" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:543 +msgid "Non-uniform scale!" +msgstr "Scala non uniforme!" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:585 +msgid "per user unit" +msgstr "x Unità-utente" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:608 +msgid "Unsupported percentage size!" +msgstr "Dimensione percentuale non supportata!" + +# I can't see it... Giambattista Caltabiano +#: ../share/ui/page-properties.glade:698 +msgid "Display units:" +msgstr "Unità visualizzata:" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:710 +msgid "Units used throughout the user interface" +msgstr "Unità usate in tutta l'interfaccia utente" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:748 +msgid "Page background color used during editing and exporting" +msgstr "" +"Colore dello sfondo della pagina usato durante la modifica e per " +"l'esportazione" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:761 +msgid "Page border and drop shadow color" +msgstr "Colore del bordo e dell'ombra della pagina" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:774 +msgid "Desk background color surrounding pages" +msgstr "Colore dell'area esterna attorno alle pagine" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:787 ../share/ui/page-properties.glade:849 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:811 +msgid "Desk" +msgstr "Esterno" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:836 +msgid "If set, use a colored checkerboard for the desk background." +msgstr "" +"Se attivo, usa una scacchiera colorata come sfondo per tutta l'area di lavoro" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:853 +msgid "If set, a rectangular page border is shown." +msgstr "Se attivo, il bordo rettangolare della pagina è visibile" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:866 +msgid "Always on top" +msgstr "Sempre in cima" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:870 +msgid "If set, the page border is always on top of the drawing." +msgstr "Se attivo, i bordi sono sempre mostrati in cima al disegno" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:886 +msgid "Show shadow" +msgstr "Mostra l'ombra" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:890 +msgid "If set, the page border shows a shadow on its right and lower side." +msgstr "Se attivo, la pagina proietta un'ombra nei lati destro e inferiore" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:906 +msgid "Show big page labels" +msgstr "Mostra etichetta grande pagine" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:910 +msgid "Show the big page labels below the page border." +msgstr "" +"Mostra l'etichetta grande delle pagine sotto il bordo inferiore della pagina" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:942 +msgid "Anything that is not on a page will not be displayed" +msgstr "Le aree al di fuori della pagina non saranno visualizzate" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:954 +msgid "Use antialiasing" +msgstr "Usa antialias" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:958 +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing." +msgstr "Se disattivato, l'antialias verrà disabilitato nel disegno" + +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:168 +msgid "Pattern fill" +msgstr "Motivo di riempimento" + +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:404 +msgid "Scale X:" +msgstr "Scala X:" + +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:430 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Scala Y:" + +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:586 +msgid "Gap X:" +msgstr "Spaziatura X:" + +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:599 +msgid "Gap Y:" +msgstr "Spaziatura Y:" + +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:714 +msgid "Color: " +msgstr "Colore: " + +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:727 +msgid "Apply color to the current pattern" +msgstr "Applica il colore al motivo attuale" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:14 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:44 +msgid "Last selected" +msgstr "Ultimo selezionato" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:18 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:48 +msgid "First selected" +msgstr "Primo selezionato" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:22 +msgid "Middle of selection" +msgstr "Metà selezione" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:26 +msgid "Min value" +msgstr "Valore minimo" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:30 +msgid "Max value" +msgstr "Valore massimo" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:52 +msgid "Biggest object" +msgstr "Oggetto più grande" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:56 +msgid "Smallest object" +msgstr "Oggetto più piccolo" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:68 +msgid "Selection Area" +msgstr "Area selezione" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:353 ../share/extensions/frame.inx:10 +msgid "Treat selection as group" +msgstr "Gestisci selezione come gruppo" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:365 +msgid "Alignment handles with third click" +msgstr "Maniglie di allineamento al terzo clic" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:378 +msgid "Move/align selection as group" +msgstr "Muovi/allinea selezione come gruppo" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:401 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1149 +msgid "Relative to:" +msgstr "Relativo a:" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:450 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of anchor" +msgstr "" +"Allinea margine destro degli oggetti al margine sinistro del riferimento" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:465 +msgid "Align left edges" +msgstr "" +"Allinea margini sinistri degli oggetti al margine sinistro del riferimento" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:480 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "" +"Allinea centro degli oggetti all'asse verticale al centro del riferimento" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:495 +msgid "Align right edges" +msgstr "Allinea margini destri degli oggetti al margine destro del riferimento" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:510 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of anchor" +msgstr "" +"Allinea margine sinistro degli oggetti al margine destro del riferimento" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:525 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "" +"Allinea le ancore di base degli oggetti di testo al margine sinistro del " +"riferimento (movimento orizzontale)" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:540 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of anchor" +msgstr "" +"Allinea margine inferiore degli oggetti al margine superiore del riferimento" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:555 +msgid "Align top edges" +msgstr "" +"Allinea margine superiore degli oggetti al margine superiore del riferimento" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:570 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "" +"Allinea centro degli oggetti all'asse orizzontale al centro del riferimento" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:585 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "" +"Allinea margine inferiore degli oggetti al margine inferiore del riferimento" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:600 +msgid "Align top edges of objects to bottom edge of anchor" +msgstr "" +"Allinea margine superiore degli oggetti al margine inferiore del riferimento" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:615 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "" +"Allinea le ancore di base degli oggetti di testo al margine inferiore del " +"riferimento (movimento verticale)" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1035 +msgid "Minimum horizontal gap (in pixel units) between bounding boxes" +msgstr "Distanza orizzontale minima (in unità px) tra i riquadri degli oggetti" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1048 +msgid "V:" +msgstr "H:" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1063 +msgid "Minimum vertical gap (in pixel units) between bounding boxes" +msgstr "" +"Distanza verticale minima (in unità pixel) tra i riquadri degli oggetti" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1080 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Sposta gli oggetti il minimo indispensabile affinché i loro riquadri non si " +"sovrappongano o abbia la distanza specificata da 'H' e 'H'" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1198 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "" +"Allinea i nodi selezionati ad una linea comune orizzontale, in base " +"all'opzione di riferimento selezionata" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1213 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "" +"Allinea i nodi selezionati ad una linea comune verticale, in base " +"all'opzione di riferimento selezionata" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1236 +msgid "Align Nodes" +msgstr "Allinea Nodi" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1318 +msgid "Distribute Nodes" +msgstr "Distribuisci Nodi" + +#: ../share/ui/menus.ui:10 +msgid "_New" +msgstr "_Nuovo" + +#: ../share/ui/menus.ui:15 +msgid "New from _Template..." +msgstr "Nuovo da _modello..." + +#: ../share/ui/menus.ui:20 +msgid "_Open..." +msgstr "_Apri..." + +#: ../share/ui/menus.ui:26 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Apri _recenti" + +#: ../share/ui/menus.ui:30 +msgid "Re_vert" +msgstr "Ri_carica" + +#: ../share/ui/menus.ui:40 +msgid "Save _As..." +msgstr "Salv_a come..." + +#: ../share/ui/menus.ui:45 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Salva una co_pia..." + +#: ../share/ui/menus.ui:49 +msgid "Save Template..." +msgstr "Salva come modello..." + +#: ../share/ui/menus.ui:55 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importa..." + +#: ../share/ui/menus.ui:60 +msgid "Import _Web Image..." +msgstr "Importa Immagine _Web..." + +#: ../share/ui/menus.ui:65 +msgid "_Export..." +msgstr "_Esporta..." + +#: ../share/ui/menus.ui:73 +msgid "_Print..." +msgstr "Stam_pa..." + +#: ../share/ui/menus.ui:80 +msgid "Clean _Up Document" +msgstr "P_ulisci documento" + +#: ../share/ui/menus.ui:85 +msgid "Document Resources" +msgstr "Risorse del documento" + +#: ../share/ui/menus.ui:93 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "Proprietà del _documento..." + +#: ../share/ui/menus.ui:106 +msgid "_Quit" +msgstr "_Esci" + +#: ../share/ui/menus.ui:115 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" + +#: ../share/ui/menus.ui:118 +msgid "_Undo" +msgstr "Ann_ulla" + +#: ../share/ui/menus.ui:123 +msgid "_Redo" +msgstr "_Ripeti" + +#: ../share/ui/menus.ui:128 +msgid "Undo _History..." +msgstr "Cronologia modifiche..." + +#: ../share/ui/menus.ui:152 +msgid "P_aste..." +msgstr "_Incolla..." + +#: ../share/ui/menus.ui:155 +msgid "_In Place" +msgstr "_In origine" + +#: ../share/ui/menus.ui:160 +msgid "_On Page" +msgstr "_Su pagina" + +#: ../share/ui/menus.ui:171 +msgid "Si_ze" +msgstr "Dimen_sione" + +#: ../share/ui/menus.ui:176 +msgid "_Width" +msgstr "_Larghezza" + +#: ../share/ui/menus.ui:181 +msgid "_Height" +msgstr "_Altezza" + +#: ../share/ui/menus.ui:188 +msgid "Size Separately" +msgstr "Dimensione separatamente" + +#: ../share/ui/menus.ui:193 +msgid "Width Separately" +msgstr "Larghezza separatamente" + +#: ../share/ui/menus.ui:198 +msgid "Height Separately" +msgstr "Altezza separatamente" + +#: ../share/ui/menus.ui:206 +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "T_rova/Sostituisci..." + +#: ../share/ui/menus.ui:219 +msgid "Clo_ne" +msgstr "Clo_na" + +#: ../share/ui/menus.ui:222 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Crea clo_ne" + +#: ../share/ui/menus.ui:227 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Crea cloni in serie..." + +#: ../share/ui/menus.ui:233 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Scolle_ga clone" + +#: ../share/ui/menus.ui:238 +msgid "Unlink Clones _recursively" +msgstr "Scollega cloni _ricorsivamente" + +#: ../share/ui/menus.ui:248 +msgid "Select _Original" +msgstr "Seleziona _originale" + +#: ../share/ui/menus.ui:260 +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "Crea una copia bit_map" + +#: ../share/ui/menus.ui:314 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "In_verti selezione" + +#: ../share/ui/menus.ui:326 +msgid "_Resize Page to Selection" +msgstr "_Ridimensiona pagina alla selezione" + +#: ../share/ui/menus.ui:332 +msgid "Create _Guides Around the Current Page" +msgstr "Crea _guide attorno alla pagina attuale" + +#: ../share/ui/menus.ui:346 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "Editore _XML..." + +#: ../share/ui/menus.ui:354 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "Dispositivi di _input..." + +#: ../share/ui/menus.ui:371 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizza" + +#: ../share/ui/menus.ui:373 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Ingrandimento" + +#: ../share/ui/menus.ui:425 +msgid "Center Page" +msgstr "Centra pagina" + +#: ../share/ui/menus.ui:432 +msgid "Zoom Previous" +msgstr "Ingrandimento precedente" + +#: ../share/ui/menus.ui:444 +msgid "_Orientation" +msgstr "_Orientamento" + +#: ../share/ui/menus.ui:451 +msgid "Rotate Counter-Clockwise" +msgstr "Ruota in senso antiorario" + +#: ../share/ui/menus.ui:465 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Rifletti orizzontalmente" + +#: ../share/ui/menus.ui:469 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Rifletti verticalmente" + +#: ../share/ui/menus.ui:479 +msgid "_Display Mode" +msgstr "Modalità _visualizzazione" + +#: ../share/ui/menus.ui:492 +msgid "Outline Overlay" +msgstr "Sovrapponi contorno" + +#: ../share/ui/menus.ui:497 +msgid "Enhance Thin Lines" +msgstr "Migliora linee sottili" + +#: ../share/ui/menus.ui:502 +msgid "No Filters" +msgstr "Nessun filtro" + +#: ../share/ui/menus.ui:509 +msgid "Cycle" +msgstr "Cicla" + +#: ../share/ui/menus.ui:513 +msgid "Toggle" +msgstr "Alterna" + +#: ../share/ui/menus.ui:519 +msgid "_Split Mode" +msgstr "Modalità _separata" + +#: ../share/ui/menus.ui:527 +msgid "Split" +msgstr "Separa" + +#: ../share/ui/menus.ui:532 +msgid "X-Ray" +msgstr "Raggi X" + +#: ../share/ui/menus.ui:540 +msgid "Gray Scale" +msgstr "Scala di grigi" + +#: ../share/ui/menus.ui:544 +msgid "Color Management" +msgstr "Gestione del colore" + +#: ../share/ui/menus.ui:549 +msgid "Page _Grid" +msgstr "_Griglia pagina" + +#: ../share/ui/menus.ui:553 +msgid "G_uides" +msgstr "G_uide" + +#: ../share/ui/menus.ui:558 +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "M_ostra/Nascondi" + +#: ../share/ui/menus.ui:561 +msgid "_Commands Bar" +msgstr "Barra dei _comandi" + +#: ../share/ui/menus.ui:565 +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "Barra dei controlli a_ggancio" + +#: ../share/ui/menus.ui:569 +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "Barra dei controlli _strumento" + +# cfr la traduzione di Illustrator +#: ../share/ui/menus.ui:573 +msgid "_Toolbox" +msgstr "Barra degli s_trumenti" + +#: ../share/ui/menus.ui:577 +msgid "_Rulers" +msgstr "_Righelli" + +#: ../share/ui/menus.ui:581 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Barre di scorrimento" + +#: ../share/ui/menus.ui:585 +msgid "_Palette" +msgstr "Tavolozza" + +#: ../share/ui/menus.ui:589 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra di _stato" + +#: ../share/ui/menus.ui:595 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Mostra/Nascondi sottof_inestre" + +#: ../share/ui/menus.ui:600 +msgid "_Command Palette" +msgstr "Sottofinestra comandi" + +#: ../share/ui/menus.ui:606 +msgid "S_watches..." +msgstr "Campio_ni..." + +#: ../share/ui/menus.ui:612 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Messaggi..." + +#: ../share/ui/menus.ui:620 +msgid "P_revious Window" +msgstr "Finestra p_recedente" + +#: ../share/ui/menus.ui:625 +msgid "N_ext Window" +msgstr "Fin_estra successiva" + +#: ../share/ui/menus.ui:638 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Duplic_a finestra" + +#: ../share/ui/menus.ui:645 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Scher_mo intero" + +#: ../share/ui/menus.ui:652 +msgid "Wide Screen" +msgstr "Schermo largo" + +#: ../share/ui/menus.ui:659 +msgid "_Layer" +msgstr "_Livello" + +#: ../share/ui/menus.ui:682 +msgid "_Show/Hide Current Layer" +msgstr "_Mostra/Nascondi livello attuale" + +#: ../share/ui/menus.ui:686 +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "_Blocca/Sblocca livello attuale" + +#: ../share/ui/menus.ui:692 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Passa al livello _superiore" + +#: ../share/ui/menus.ui:698 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Passa al livello _inferiore" + +#: ../share/ui/menus.ui:706 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Sposta selezione al li_vello superiore" + +#: ../share/ui/menus.ui:712 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Sposta selezione al li_vello inferiore" + +#: ../share/ui/menus.ui:726 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Spos_ta livello in cima" + +#: ../share/ui/menus.ui:744 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Sposta livello in fon_do" + +#: ../share/ui/menus.ui:752 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "D_uplica livello attuale" + +#: ../share/ui/menus.ui:757 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_Elimina livello attuale" + +#: ../share/ui/menus.ui:765 +msgid "_Object" +msgstr "_Oggetto" + +#: ../share/ui/menus.ui:786 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "S_imboli..." + +#: ../share/ui/menus.ui:792 +msgid "_Paint Servers..." +msgstr "_Trame..." + +#: ../share/ui/menus.ui:798 +msgid "_Selectors and CSS..." +msgstr "_Selettori e CSS..." + +#: ../share/ui/menus.ui:816 +msgid "_Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "_Estrai gli oggetti selezionati dal gruppo" + +#: ../share/ui/menus.ui:823 +msgid "Cli_p" +msgstr "Fi_ssaggio" + +#: ../share/ui/menus.ui:826 +msgid "_Set Clip" +msgstr "_Imposta fissaggio" + +#: ../share/ui/menus.ui:830 +msgid "_Set Inverse Clip (LPE)" +msgstr "Imposta fissaggio in_verso (LPE)" + +#: ../share/ui/menus.ui:834 +msgid "_Release Clip" +msgstr "_Rimuovi fissaggio" + +#: ../share/ui/menus.ui:841 +msgid "Mas_k" +msgstr "Masc_hera" + +#: ../share/ui/menus.ui:844 +msgid "_Set Mask" +msgstr "_Imposta maschera" + +#: ../share/ui/menus.ui:848 +msgid "_Set Inverse Mask (LPE)" +msgstr "Imposta maschera in_versa (LPE)" + +#: ../share/ui/menus.ui:852 +msgid "_Release Mask" +msgstr "_Rimuovi maschera" + +#: ../share/ui/menus.ui:858 +msgid "Patter_n" +msgstr "Moti_vo" + +#: ../share/ui/menus.ui:861 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "_Da oggetto a motivo" + +#: ../share/ui/menus.ui:865 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Da moti_vo a oggetto" + +#: ../share/ui/menus.ui:872 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Da oggetto a deli_mitatore" + +#: ../share/ui/menus.ui:876 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Da oggetto a gu_ida" + +#: ../share/ui/menus.ui:944 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Trasfor_ma..." + +#: ../share/ui/menus.ui:950 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Allinea e distribuisci..." + +#: ../share/ui/menus.ui:959 +msgid "_Path" +msgstr "_Tracciato" + +#: ../share/ui/menus.ui:980 +msgid "_Union" +msgstr "_Unione" + +#: ../share/ui/menus.ui:986 +msgid "_Difference" +msgstr "_Differenza" + +#: ../share/ui/menus.ui:992 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Intersezione" + +#: ../share/ui/menus.ui:998 +msgid "E_xclusion" +msgstr "E_sclusione" + +#: ../share/ui/menus.ui:1004 +msgid "Di_vision" +msgstr "Di_visione" + +#: ../share/ui/menus.ui:1010 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Taglia _tracciato" + +#: ../share/ui/menus.ui:1018 +msgid "_Combine" +msgstr "_Combina" + +#: ../share/ui/menus.ui:1024 +msgid "Break _Apart" +msgstr "Sep_ara" + +#: ../share/ui/menus.ui:1030 +msgid "Split Pat_h" +msgstr "Ta_glia tracciati" + +#: ../share/ui/menus.ui:1036 +msgid "_Fracture" +msgstr "_Spezza" + +#: ../share/ui/menus.ui:1042 +msgid "_Flatten" +msgstr "A_ppiattisci" + +#: ../share/ui/menus.ui:1050 +msgid "I_nset" +msgstr "I_ntrudi" + +#: ../share/ui/menus.ui:1056 +msgid "Outs_et" +msgstr "_Estrudi" + +#: ../share/ui/menus.ui:1062 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Proiezione dina_mica" + +#: ../share/ui/menus.ui:1068 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "Proiezione co_llegata" + +#: ../share/ui/menus.ui:1082 +msgid "Si_mplify" +msgstr "Se_mplifica" + +#: ../share/ui/menus.ui:1087 +msgid "_Reverse" +msgstr "Inve_rti" + +#: ../share/ui/menus.ui:1094 +msgid "Path E_ffects..." +msgstr "E_ffetti su tracciato..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1100 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Incolla _effetto su tracciato" + +#: ../share/ui/menus.ui:1104 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Rimuovi _effetti su tracciato" + +#: ../share/ui/menus.ui:1120 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "Editore Caratteri SVG..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1125 +msgid "_Unicode Characters..." +msgstr "Caratteri _Unicode..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1133 +msgid "_Put on Path" +msgstr "Metti su tracciato" + +#: ../share/ui/menus.ui:1138 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Rimuovi dal tracciato" + +#: ../share/ui/menus.ui:1145 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Sagoma in una cornice" + +#: ../share/ui/menus.ui:1150 +msgid "Set _Subtraction Frames" +msgstr "Imposta cornici di sottrazione" + +#: ../share/ui/menus.ui:1155 +msgid "_Unflow" +msgstr "Rimuovi da cornice" + +#: ../share/ui/menus.ui:1160 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Converti in testo" + +#: ../share/ui/menus.ui:1167 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Rimuovi trasformazioni" + +#: ../share/ui/menus.ui:1183 +msgid "Filter_s" +msgstr "Filt_ri" + +#: ../share/ui/menus.ui:1187 +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "_Editore filtri..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1193 +msgid "_Remove Filters" +msgstr "_Rimuovi filtri" + +#: ../share/ui/menus.ui:1200 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Este_nsioni" + +#: ../share/ui/menus.ui:1203 +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "Este_nsione precedente" + +#: ../share/ui/menus.ui:1207 +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "Impostazioni estensione _precedente..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1214 +#: ../share/extensions/other/inkman/manage_extensions.inx:3 +msgid "Manage Extensions..." +msgstr "Gestisci Estensioni..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1221 +msgid "_Help" +msgstr "_Aiuto" + +#: ../share/ui/menus.ui:1236 +msgid "Tutorials" +msgstr "Tutorial" + +#: ../share/ui/menus.ui:1238 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Base" + +#: ../share/ui/menus.ui:1242 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Ink_scape: Forme" + +#: ../share/ui/menus.ui:1246 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Avanzato" + +#: ../share/ui/menus.ui:1250 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: Vetto_rizzazione" + +#: ../share/ui/menus.ui:1258 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inks_cape: Pennino" + +#: ../share/ui/menus.ui:1262 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _Interpola" + +#: ../share/ui/menus.ui:1266 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Elementi di grafica" + +#: ../share/ui/menus.ui:1270 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Trucchi" + +#: ../share/ui/menus.ui:1311 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "Inform_azioni su Inkscape" + +#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:12 +msgid "Add to the Shape" +msgstr "Aggiungi alla forma" + +#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:28 +msgid "Remove from Shape" +msgstr "Rimuovi dalla forma" + +#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:60 +msgid "Finish:" +msgstr "Completato:" + +#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:74 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:128 +msgid "Page Margins" +msgstr "Margini pagina" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:130 ../share/ui/toolbar-page.ui:272 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 +msgid "Margins" +msgstr "Margini" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:202 +msgid "Page Label" +msgstr "Nome pagina" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:239 +msgid "Move Objects" +msgstr "Muovi oggetti" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:365 +msgid "e.g. 1.2mm 2mm" +msgstr "e.g. 1.2mm 2mm" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:372 +msgid "Page Bleed" +msgstr "Pagina al vivo" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:20 ../share/ui/toolbar-snap.ui:963 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Attiva aggancio" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:36 ../share/ui/toolbar-snap.ui:996 +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1252 +msgid "Bounding boxes" +msgstr "Riquadri" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:52 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1267 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 +msgid "Edges" +msgstr "Spigoli" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:67 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1282 +msgid "Corners" +msgstr "Angoli" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:82 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1297 +msgid "Edge midpoints" +msgstr "Punti metà spigolo" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:97 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1312 +msgid "Centers" +msgstr "Centri" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:112 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1022 +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1338 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodi" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:143 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1368 +msgid "Path intersections" +msgstr "Intersezioni tracciati" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:158 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1383 +msgid "Cusp nodes" +msgstr "Nodo angolare" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:173 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1398 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Nodo curvo" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:188 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1413 +msgid "Line midpoints" +msgstr "Punti metà linea" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:203 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1484 +msgid "Object midpoints" +msgstr "Baricentro oggetti" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:218 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1469 +msgid "Other points" +msgstr "Altri punti" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:234 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1499 +msgid "Object rotation centers" +msgstr "Centro di rotazione oggetti" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:249 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1514 +msgid "Text baselines and anchors" +msgstr "Linee base e ancore del testo" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:280 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1641 +msgid "Guide lines" +msgstr "Linee guida" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:296 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1656 +msgid "Page borders" +msgstr "Bordi pagina" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:328 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1585 +msgid "Nodes in same path" +msgstr "Nodi stesso tracciato" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:343 +msgid "Reset to simple snapping mode" +msgstr "Resetta alla modalità semplice" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:553 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1529 +msgid "Masks" +msgstr "Maschere" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:568 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1544 +msgid "Clips" +msgstr "Fissaggi" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:609 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1600 +msgid "Same distances" +msgstr "Stessa distanza" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:657 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1428 +msgid "Perpendicular lines" +msgstr "Linee perpendicolari" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:672 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1443 +msgid "Tangential lines" +msgstr "Linee tangenziali" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:787 ../share/extensions/layout_nup.inx:16 +msgid "Page margins" +msgstr "Margini pagina" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1071 +msgid "Advanced mode" +msgstr "Modalità avanzata" + +# I can't see it... Giambattista Caltabiano +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:137 +msgid "SELECTING" +msgstr "SELEZIONE" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:239 +msgid "SHAPES" +msgstr "FORME" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:385 +msgid "CREATING NEW" +msgstr "CREAZIONE" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:509 +msgid "COLORS AND STYLES" +msgstr "COLORI E STILI" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:633 +msgid "OTHER" +msgstr "ALTRO" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:779 +msgid "CANVAS TOOLS" +msgstr "STRUMENTI TELA" + +#: ../share/extensions/barcode/Base.py:49 +msgid "Error encoding '{}' as {} barcode: {}\n" +msgstr "Errore nella codifica di '{}' come codice a barre: {}\n" + +#: ../share/extensions/barcode/Base.py:77 +msgid "No string specified for barcode." +msgstr "Non è stata specificata la stringa per il codice a barre" + +#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:142 +msgid "Not a Number, must be digits 0-9 only" +msgstr "Non è un numero: deve essere un carattere numerico da 0 a 9" + +#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:162 +msgid "Wrong size {:d}, must be {} digits" +msgstr "Dimensione errata {:d}, deve essere di {} caratteri" + +#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:171 +msgid "Checksum failed, omit for new sum" +msgstr "È fallito il Checksum, rimuovilo per il ricalcolo automatico" + +#: ../share/extensions/barcode/Code25i.py:47 +msgid "CODE25 can only encode numbers." +msgstr "CODE25 può solo codificare caratteri numerici" + +#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:70 +#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:96 +msgid "Invalid UPC Number" +msgstr "Numero UPC non valido" + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:53 +msgid "No barcode encoder: {}" +msgstr "Manca il codificatore di codice a barre: {}" + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:63 +msgid "No barcode format given." +msgstr "Non è stato specificato il formato del codice a barre" + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:72 +msgid "Invalid type of barcode: {}.{}" +msgstr "Il tipo di codice a barre non è valido: {}.{}" + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:76 +msgid "Barcode module is missing barcode class: {}.{}" +msgstr "Manca la classe del codice a barre nel modulo: {}.{}" + +#: ../share/extensions/color_randomize.py:80 +msgid "Ignoring unusual opacity value: {}" +msgstr "Il valore inusuale dell'opacita {} non è stato utilizzato" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:42 +msgid "Total number of objects not converted: {}\n" +msgstr "Numero totale di oggetti non convertiti: {}\n" + +#: ../share/extensions/dhw_input.py:63 +msgid "Could not load file, not a ACECAD DHW file!" +msgstr "Non è stato possibile caricare il file, non è del tipo ACECAD DHW!" + +#: ../share/extensions/dhw_input.py:78 +msgid "Unsupported tag: {}\n" +msgstr "Tag non supportata: {}\n" + +#: ../share/extensions/dimension.py:107 ../share/extensions/voronoi_fill.py:81 +msgid "Please select an object" +msgstr "Seleziona un oggetto" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.py:149 +#: ../share/extensions/patternalongpath.py:116 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Questa estensione richiede due tracciati selezionati" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.py:169 +#: ../share/extensions/patternalongpath.py:135 +msgid "Please convert texts to path first" +msgstr "Prima è necessario convertire il testo in tracciato" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.py:172 +#: ../share/extensions/patternalongpath.py:147 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"La lunghezza totale del motivo è troppo piccola\n" +"Seleziona un oggetto più grosso o imposta 'Spaziatura tra le copie' > 0" + +#: ../share/extensions/docinfo.py:42 +msgid "New Document (unsaved)" +msgstr "Documento nuovo (non salvato)" + +#: ../share/extensions/docinfo.py:81 +msgid "This is a single page document." +msgstr "Questo documento ha una sola pagina" + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:1320 +msgid "" +"Inkscape cannot read binary DXF files. \n" +"Please convert to ASCII format first." +msgstr "" +"Inkscape non può leggere file DXF in formato binario.\n" +"È necessario prima convertire il file al formato ASCII." + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:1621 +msgid "" +"An object that has the extrude parameter set was detected. The imported " +"figure may be displayed incorrectly." +msgstr "" +"È stato rilevato un oggetto che ha un parametro di estrusione. La figura " +"importata potrebbe non essere visualizzata correttamente." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:217 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by the ROBO option.Please install them and try again." +msgstr "" +"L'importazione dei moduli numpy o numpy.linalg è fallita. Questi moduli sono " +"necessari dall'opzione ROBO. Si prega di installarli e provare nuovamente. " +"Su sistemi derivati Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get " +"install python-numpy`." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:367 +msgid "" +"Too many nested groups. Please use the \"Deep Ungroup\" extension first." +msgstr "Troppi gruppi annidati. Usa prima l'estensione \"Dividi avanzato\"." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:382 +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +"option" +msgstr "" +"Errore: il campo 'Nome livello corrispondente' deve essere riempito quando " +"viene usata l'opzione 'Nome corrispondente'" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:449 +msgid "Warning: Layer '{}' not found!" +msgstr "Attenzione: il livello '{}' non è stato trovato!" + +#: ../share/extensions/extrude.py:110 +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "È necessario selezionare almeno 2 tracciati" + +#: ../share/extensions/frame.py:170 +msgid "Select at least one object." +msgstr "Seleziona almeno un oggetto" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:64 +msgid "" +"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +msgstr "" +"L'intervallo di x non può essere zero. È necessario modificare o il 'Valore " +"iniziale di X' o il 'Valore finale di X'" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:81 +msgid "" +"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " +"value of rectangle's bottom'" +msgstr "" +"L'intervallo di y non può essere zero. È necessario modificare o il 'Valore " +"Y del lato superiore del rettangolo' o il 'Valore Y del lato inferiore del " +"rettangolo'" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:112 +msgid "Invalid function specification" +msgstr "Invalida specifica della funzione" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:296 +msgid "Please select a rectangle" +msgstr "Seleziona un rettangolo" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:128 +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "Questa estensione richiede almeno un livello non vuoto" + +#: ../share/extensions/guides_creator.py:175 +msgid "Unknown guide preset: {}" +msgstr "Guida preimpostata sconosciuta: {}" + +#: ../share/extensions/guillotine.py:129 +msgid "Please enter an image name" +msgstr "Inserisci il nome di un'immagine" + +#: ../share/extensions/guillotine.py:144 +msgid "" +"To use the export hints option, you need to have previously exported the " +"document. Otherwise no export hints exist!" +msgstr "" +"Per usare l'opzione di suggerimenti di esportazione, devi aver esportato il " +"documento precedentemente. Altrimenti, non esistono suggerimenti di " +"esportazione!" + +#: ../share/extensions/guillotine.py:191 +msgid "" +"The sliced bitmaps have been saved as:\n" +"\n" +msgstr "" +"Le bitmap selezionate sonno state salvate come:\n" +" \n" + +#: ../share/extensions/hershey.py:386 +msgid "Width or height attribute missing on toplevel <svg> tag" +msgstr "L'attributo di Width o Height mancano dalla tag <svg> di base" + +#: ../share/extensions/hershey.py:731 +msgid "Error parsing SVG font at {}" +msgstr "Errore di lettura del font SVG a {}" + +#: ../share/extensions/hershey.py:804 +msgid "Font not found; Unable to generate glyph table." +msgstr "" +"Il carattere non è stato trovato; impossibile generare la tavola di glifi" + +#: ../share/extensions/hershey.py:1379 +msgid "Unable to process text. Consider unlinking cloned text." +msgstr "" +"Impossibile processare il testo. Considera di rimuovere il collegamento dal " +"testo clonato." + +#: ../share/extensions/hershey.py:2007 +msgid "Warning: unable to load SVG stroke fonts." +msgstr "Attenzione: impossibile caricare i Caratteri-vettoriali SVG" + +#: ../share/extensions/hershey.py:2012 +msgid "" +"Warning: unable to render text.\n" +"Please use Text > Remove Manual Kerns to remove kerning prior to using this " +"extension." +msgstr "" +"Attenzione: impossibile renderizzare il testo.\n" +"Prima di usare questa estensione è necessario usare 'Testo > Rimuovi " +"crenatura manuale'." + +#: ../share/extensions/hershey.py:2020 +msgid "" +"Warning: unable to convert text flowed into a frame.\n" +"Please use Text > Unflow to convert it prior to use.\n" +"If you are unable to identify the object in question, please contact " +"technical support for help." +msgstr "" +"Attenzione: impossibile la conversione del testo sagomato in una cornice.\n" +"Prima della conversione è necessario usare 'Testo > Rimuovi da cornice'.\n" +"Se non sei in grado di identificare l'oggetto problematico, sei pregato di " +"contattare il supporto tecnico per ricevere aiuto." + +#: ../share/extensions/hpgl2_input.py:98 +msgid "Unsupported commands encountered. The following commands were ignored:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:79 +msgid "No convertible objects were found" +msgstr "Nessun oggetto convertibile trovato" + +#: ../share/extensions/image_embed.py:71 +msgid "Attribute \"xlink:href\" not set on node {}." +msgstr "Attributo \"xlink:href\" non impostato sul nodo {}" + +#: ../share/extensions/image_embed.py:93 ../share/extensions/media_zip.py:106 +msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." +msgstr "File non trovato \"{}\". Impossibile incorporare l'immagine." + +#: ../share/extensions/image_embed.py:114 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s non è del tipo image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, o " +"image/x-icon" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:124 +msgid "{} error occurred" +msgid_plural "{} errors occurred." +msgstr[0] "{} errore riscontrato" +msgstr[1] "{} errori riscontrati" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:146 +msgid "Unable to create directory {}." +msgstr "Impossibile creare la cartella {}" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:168 +msgid "Unable to extract image, is it maybe already linked?" +msgstr "Impossibile estrarre immagine, potrebbe essere già collegata?" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:178 +msgid "Invalid image format found." +msgstr "Trovata un'immagine di formato non valido" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:182 +msgid "Unable to decode encoding {}." +msgstr "Impossibile decodificare la codifica {}" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:195 +msgid "Unable to extract image, file {} already exists." +msgstr "Impossibile estrarre immagine, il file {} esiste già" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:203 +msgid "Unable to write to {}" +msgstr "Impossibile scrivere in {}" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:206 +msgid "Image extracted to: {}" +msgstr "Immagine estratta a {}" + +#: ../share/extensions/ink2canvas_lib/svg.py:313 +msgid "TextPath elements are not supported" +msgstr "Gli elementi TextPath (testo su tracciato) non sono supportati" + +#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:457 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "L'area è nulla, impossibile calcolare il centro di massa" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:63 +msgid "{} is deprecated and should be removed" +msgstr "{} è deprecato e va rimosso" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 93 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:76 +msgid "" +"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`. You must " +"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " +"arguments are similar." +msgstr "" +"{} o `optparse` sono deprecati e sostituiti da `argparser`. Sostituire `self." +"OptionParser.add_option` con `self.arg_parser.add_argument`; gli argomenti " +"sono simili." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:102 +msgid "" +"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " +"it does nothing." +msgstr "" +"Il metodo {} è ora obbligatorio. Va creato in {cls}, anche se non deve " +"eseguire nulla." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:112 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"get_current_layer()` instead." +msgstr "" +"{} è ora un metodo della classe SvgDocumentElement. Usa invece `self.svg." +"get_current_layer()`." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:123 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"get_center_position()` instead." +msgstr "" +"{} è ora un metodo della classe SvgDocumentElement. Usa invece `self.svg." +"get_center_position()`." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:134 +msgid "" +"{} is now a dict in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.selected`." +msgstr "" +"{} è ora un dict della classe SvgDocumentElement. Usa `self.svg.selected`." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:145 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.get_ids()` " +"instead." +msgstr "" +"{} è ora un metodo della classe SvgDocumentElement. Usa invece `self.svg." +"get_ids()`." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:155 +msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." +msgstr "Usa `self.svg.get_ids()` invece di {} e `doc_ids`" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:161 +msgid "{} has been removed" +msgstr "{} è stato rimosso" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:167 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"getElementById(eid)` instead." +msgstr "" +"{} è ora un metodo della classe SvgDocumentElement. Usa invece `self.svg." +"getElementById(eid)`." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:177 +msgid "" +"{} is now a new method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"getElement(path)` instead." +msgstr "" +"{} è ora un nuovo metodo della classe SvgDocumentElement. Usa invece `self." +"svg.getElement(path)`." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 162 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:186 +msgid "{} is no longer in use. Use the lxml `.getparent()` method instead." +msgstr "{} non è più usato. Usa invece il metodo lxml `.getparent()`." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:194 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"namedview` to access this element." +msgstr "" +"{} è ora una proprietà della classe SvgDocumentElement. Usa `self.svg." +"namedview` per accedere a questo elemento." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:206 +msgid "" +"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." +"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead." +msgstr "" +"{} è ora un metodo dell'oggetto namedview element. Usa invece `self.svg." +"namedview.add(Guide().move_to(x, y, a))`." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 178 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:217 +msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." +msgstr "{} è ora `Effect.run()`. L'argomento `output` è cambiato." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:224 +msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file." +msgstr "self.args[-1] ora è self.options.input_file" + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:229 +msgid "self.svg_file is now self.options.input_file." +msgstr "self.svg_file ora è self.options.input_file" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:245 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` instead." +msgstr "" +"{} è ora un metodo della classe SvgDocumentElement. Usa invece `self.svg." +"get_unique_id(old_id)`." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:255 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.width` " +"instead." +msgstr "" +"{} è ora una proprietà della classe SvgDocumentElement. Usa invece `self.svg." +"width`." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:265 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.height` " +"instead." +msgstr "" +"{} è ora una proprietà della classe SvgDocumentElement. Usa invece `self.svg." +"height`." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:275 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.unit` " +"instead." +msgstr "" +"{} è ora una proprietà della classe SvgDocumentElement. Usa invece `self.svg." +"unit`." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:285 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"unittouu(str)` instead." +msgstr "" +"{} è ora un metodo della classe SvgDocumentElement. Usa invece `self.svg." +"unittouu(str)`." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:295 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"uutounit(value, unit)` instead." +msgstr "" +"{} è ora un metodo della classe SvgDocumentElement. Usa invece `self.svg." +"uutounit(value, unit)`." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:305 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"add_unit(value)` instead." +msgstr "" +"{} è ora un metodo della classe SvgDocumentElement. Usa invece `self.svg." +"add_unit(value)`." + +#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:102 +msgid "" +"A parsing error occurred, which means you are likely working with a non-" +"conformant SVG file. The following errors were found:\n" +msgstr "" +"Si è verificato un errore nella lettura, è probabile che il file non sia " +"conforme ad SVG. Sono stati trovati i seguenti errori:\n" + +#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:108 +msgid "{}. Line {}, column {}" +msgstr "{}. Linea {}, colonna {}" + +#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:114 +msgid "" +"\n" +"Processing will continue; however we encourage you to fix your file manually." +msgstr "" +"\n" +"L'analisi del file continuerà, tuttavia è consigliato riparare il file " +"manualmente." + +#: ../share/extensions/inkex/extensions.py:146 +msgid "An error occurred during document preparation" +msgstr "Si è verificato un errore durante la preparazione del documento" + +#: ../share/extensions/interp.py:78 +msgid "At least two paths need to be selected" +msgstr "È necessario selezionare almeno 2 tracciati" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:140 +msgid "Unable to set attribute {} to {}" +msgstr "Impossibile impostare l'attributo {} di {}" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:158 +msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." +msgstr "" +"Hai selezionato 'Altro attributo', quindi devi specificare l'attributo da " +"interpolare" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:185 +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "Non c'è una selezione da interpolare" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.py:36 +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "" +"Seleziona un oggetto a cui assegnare l'effetto\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.py:43 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"Nessun oggetto selezionato. Seleziona l'oggetto a cui assegnare l'effetto e " +"premi applica.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_install.py:37 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" +"Lo script JessyInk non è installato in questo file SVG o ha una versione " +"differente rispetto all'estensione JessyInk. Seleziona \"Installa/Aggiorna.." +"\" dal menu \"JessyInk\" in \"Estensioni\" per installare o aggiornare lo " +"script JessyInk.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:48 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "Livello non trovato. La diapositiva master attuale è stata rimossa.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:53 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" +"Trovato più di un livello con questo nome. La diapositiva master attuale è " +"stata rimossa.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:39 +msgid "JessyInk script version {} installed." +msgstr "Installata versione {} dello script JessyInk" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:41 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "Script JessyInk installato" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:53 +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "" +"\n" +"Diapositiva master:" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:61 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" +"\n" +"Diapositiva {0!s}:" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:67 +#, python-brace-format +msgid "{prefix}Layer name: {node.label}" +msgstr "{prefix}Nome del livello: {node.label}" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:82 +msgid "{0}Transition {1}: {2} ({3!s} s)" +msgstr "{0}Transizione {1}: {2} ({3!s} s)" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:88 +#, python-brace-format +msgid "{prefix}Transition {transition}: {name}" +msgstr "{prefix}Transizione in entrata {transition}: {name}" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:95 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "" +"\n" +"{0}Testi automatici:" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:101 +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "{0}\t\"{1}\" (ID oggetto \"{2}\") sarà sostituito da \"{3}\"" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:115 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}Effetto iniziale (numero ordine {1}):" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:119 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1} (order number {2}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}Effetto {1} (numero ordine {2}):" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:126 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "{0}\tLa vista sarà impostata secondo l'oggetto \"{1}\"" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:130 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "{0}\tOggetto \"{1}\"" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:133 +msgid " will appear" +msgstr " apparirà" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:135 +msgid " will disappear" +msgstr " scomparirà" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:138 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr " usando l'effetto \"{0}\"" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:141 +msgid " in {0!s} s" +msgstr " in {0!s} s" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:41 +msgid "Please enter a layer name." +msgstr "Inserisci il nome di un livello" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:49 +msgid "Layer '{}' not found." +msgstr "Il livello '{}' non è stato trovato" + +#: ../share/extensions/jessyink_video.py:40 +msgid "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element." +msgstr "" +"Impossibile ottenere il livello selezionato per l'inclusione dell'elemento " +"video" + +#: ../share/extensions/jessyink_video.py:48 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" +"Impossibile ottenere il livello selezionato per l'inclusione dell'elemento " +"video\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.py:42 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"Nessun oggetto selezionato. Seleziona l'oggetto a cui vuoi assegnare la " +"vista e premi applica.\n" + +#: ../share/extensions/layer2png.py:98 +msgid "Slice: '{}' does not exist." +msgstr "La sezione: '{}' non esiste" + +#: ../share/extensions/layer2png.py:195 +msgid "Export exists ({}), not overwriting" +msgstr "Il file di esportazione ({}) esiste, non è stato sovrascritto" + +#: ../share/extensions/layout_nup.py:163 +msgid "No padding or margin available." +msgstr "Il margine o padding non è dispoibile" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:127 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "impossibile trovare il delimitatore: %s" + +#: ../share/extensions/measure.py:108 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.py:46 +msgid "Please select at least one path object." +msgstr "Seleziona almeno un tracciato" + +#: ../share/extensions/media_zip.py:176 ../share/extensions/replace_font.py:128 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "Non è stato trovato alcun carattere in questo documento/selezione" + +#: ../share/extensions/media_zip.py:179 ../share/extensions/replace_font.py:131 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "Trovato solamente il seguente carattere: %s" + +#: ../share/extensions/media_zip.py:182 ../share/extensions/replace_font.py:133 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"Trovati i seguenti caratteri:\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/merge_styles.py:58 +msgid "There are no common styles between these elements." +msgstr "Questi elementi non hanno stili in comune" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:113 +msgid "Chart-Layer: {}" +msgstr "Livello-grafico: {}" + +# this is not used in the UI...is it for debugging? Giambattista Caltabiano +#: ../share/extensions/nicechart.py:228 +msgid "Negative values are currently not supported!" +msgstr "Al momneto i valori negativi non sono supportati!" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:234 +msgid "Filename not specified!" +msgstr "Il nome del file non è stato specificato!" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:256 +msgid "Unknown input type" +msgstr "Il tipo di input è sconosciuto" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:304 +msgid "No data to render into a chart." +msgstr "Non ci sono dati per creare il grafico" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.py:198 +msgid "" +"You enabled \"Layers as resources\", but there are visual elements that are " +"not part of a layer and instead contained in the root element directly. " +"These elements will be missing in the export. \n" +"\n" +"Consider moving them to a layer or disabling this option." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.py:15 +msgid "" +"Failed to import module 'packaging'.\n" +"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install packaging'\n" +"or 'sudo apt-get install python3-packaging') and try again.\n" +msgstr "" +"L'importazione del modulo 'packaging' è fallita.\n" +"Assicurati che sia installato (ad es. usando 'pip install packaging'\n" +"o 'sudo apt-get install python3-packaging') e riprova.\n" + +#: ../share/extensions/output_scour.py:28 +msgid "" +"Failed to import module 'scour'.\n" +"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install scour'\n" +" or 'sudo apt-get install python3-scour') and try again.\n" +msgstr "" +"L'importazione del modulo 'scour' è fallita.\n" +"Assicurati che sia installato (ad es. usando 'pip install scour'\n" +"o 'sudo apt-get install python3-scour') e riprova.\n" + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:31 +msgid "You must select two objects only." +msgstr "Occorre selezionare solo due oggetti" + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:49 +#: ../share/extensions/perspective.py:92 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using Object->Ungroup." +msgstr "" +"Il secondo oggetto selezionato è un gruppo, non un tracciato.\n" +"Provare Oggetto->Dividi" + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:55 +#: ../share/extensions/perspective.py:98 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Il secondo oggetto selezionato non è un tracciato.\n" +"Provare Tracciato->Da oggetto a tracciato" + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:62 +#: ../share/extensions/perspective.py:105 +msgid "" +"The first selected object is neither a path nor a group.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Il primo oggetto selezionato non è né un tracciato né un gruppo.\n" +"Provare Tracciato->Da oggetto a tracciato" + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:72 +msgid "Second selected path is too short. Must be four or more nodes." +msgstr "" +"Il secondo tracciato selezionato è troppo corto. Deve avere almeno quattro " +"nodi." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:92 +msgid "The points for the selected envelope must not all be in a line." +msgstr "I punti per la busta selezionata non devono essere tutti in linea" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.py:198 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" +"L'opzione 'allunga' ha bisogno di un motivo di larghezza maggiore di zero: \n" +"è necessario cambiare la larghezza del motivo." + +#: ../share/extensions/pdflatex.py:75 +msgid "An exception occurred during LaTeX compilation: " +msgstr "È stata generata un'eccezione durante la compilazione di LaTeX: " + +#: ../share/extensions/perspective.py:44 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " +"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"Importazione dei moduli numpy o numpy.linalg fallita. Questi moduli sono " +"necessari a quest'estensione. installarli e provare nuovamente. Su sistemi " +"derivati Debian questo può essere fatto col comando `sudo apt-get install " +"python-numpy`." + +#: ../share/extensions/perspective.py:52 +msgid "This extension requires two selected objects." +msgstr "Questa estensione richiede due oggetti selezionati" + +#: ../share/extensions/perspective.py:66 +msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." +msgstr "" +"Questa estensione richiede che il secondo tracciato sia lungo esattamente " +"quattro nodi" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:175 +msgid "Selection contains non-symetric scaling" +msgstr "La selezione contiene un ridimensionamento non simmetrico" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:305 +msgid "TR: Selection contains transformations with skew/rotation" +msgstr "" +"Errore di trasformazione: la selezione contiene trasformazioni con " +"distorsione o rotazione" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:322 +msgid "Selection contains non-symetric scaling, can't snap stroke width" +msgstr "" +"La selezione contiene un ridimensionamento non simmetrico, non è possibile " +"fare l'agganciamento alla larghezza del contorno" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:340 +msgid "Path: Selection contains transformations with skew/rotation" +msgstr "" +"Errore di tracciato: la selezione contiene trasformazioni con distorsione o " +"rotazione" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:408 +msgid "Rect: Selection contains transformations with skew/rotation" +msgstr "" +"Errore di rettangolo: la selezione contiene trasformazioni con distorsione o " +"rotazione" + +#: ../share/extensions/plotter.py:100 +msgid "No paths where found. Please convert objects to paths." +msgstr "Nessun tracciato trovato. Converti gli oggetti in tracciati." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:232 +msgid "Can't find wavefront object file {}" +msgstr "Non è possibile trovare il file di oggetti wavefront {}" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347 +msgid "This extension requires the numpy library." +msgstr "Questa estensione richiede la libreria numpy." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:420 +msgid "Face data not found." +msgstr "I dati sulle facce non sono stati trovati" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:275 +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "Apertura della stampante predefinita fallita" + +#: ../share/extensions/printing_marks.py:239 +msgid "Selection is empty" +msgstr "La selezione è vuota" + +#: ../share/extensions/ps_input.py:74 +msgid "No GhostScript executable was found" +msgstr "Nessun eseguibile GhostScript trovato" + +#: ../share/extensions/ps_input.py:94 +msgid "" +"Ghostscript was unable to read the file. \n" +"The following error message was returned:" +msgstr "" +"GhostScript non è riuscito a leggere il file.\n" +"Il seguente messaggio di errore è stato generato:" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.py:44 +msgid "" +"The optipng command failed, possibly due to a mismatch of theinterlacing and " +"compression level options. Please try to disable \"Interlaced\" or set " +"\"Level\" to 1 or higher." +msgstr "" +"Il comando optipng è fallito, probabilmente a causa di un'incompatibilità " +"delle opzioni di interlacciamento e livello di compressione. Prova a " +"disabilitare \"Interlacciato\" o imposta il \"Livello\" a 1 o superiore." + +#: ../share/extensions/raster_output_png.py:51 +msgid "The optipng command failed with the following message:" +msgstr "Il comando optipng è fallito con il seguente messaggio:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:528 +msgid "Invalid symbol size." +msgstr "Le dimensioni del simbolo sono invalide" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:536 +msgid "Please enter an input string." +msgstr "Inserisci una stringa di input" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:582 +msgid "Invalid bit value, {}!" +msgstr "Valore del bit non è valido, {}!" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:321 +msgid "The string is too large to represent as QR code" +msgstr "La stringa è troppo lunga per rappresentarla con un codice QR" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:630 +msgid "" +"Wrong symbol '{}' in alphanumeric representation: Should be [A-Z, 0-9] or {}" +msgstr "" +"Il simbolo '{}' non è ammesso nella rappresentazione alfanumerica: dovrebbe " +"essere: [A-Z, 0-9] o {}" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1112 +msgid "Please enter an input text" +msgstr "Inserisci un testo di input" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1114 +msgid "Please enter symbol id" +msgstr "Inserisci il nome del simbolo" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1253 +msgid "Please select an element to clone" +msgstr "Seleziona un elemento da clonare" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1260 +msgid "Can't find symbol {}" +msgstr "Non è possibile trovare il simbolo {}" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:117 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcun testo con il carattere specificato, assicurati di " +"averlo digitato correttamente" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:176 +msgid "There was nothing selected" +msgstr "Nessuna selezione" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:215 +msgid "Nothing to do, no action specified." +msgstr "Niente da fare, nessuna azione è stata specificata" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:227 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "Inserisci una stringa da trovare nella casella 'Trova carattere'" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:233 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "Inserisci un carattere sostitutivo nella casella 'Sostituisci con'" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:240 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "" +"Inserisci un carattere sostitutivo nella casella 'Sostituisci tutti i " +"caratteri con'" + +#: ../share/extensions/restack.py:57 +msgid "There is no selection to restack." +msgstr "Non c'è una selezione da reimpilare" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:93 +msgid "You need at least 7mm bleed to show cutting marks or color marks" +msgstr "" +"Sono necessari almeno 7mm di margine vivo per mostrare i segni di taglio o " +"segni di colore" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:152 +msgid "Could not detect Scribus version ()" +msgstr "Non è stato possibile determinare la versione di Scribus {}" + +# there is an error in the scribus_export_pdf.py it should have {} instead of () Giambattista Caltabiano +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:159 +msgid "Found Scribus {}. This extension requires Scribus 1.5.x." +msgstr "" +"Trovato Scribus {}. Questa estensione ha bisogno di Scribus 1.5.x o superiore" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:170 +msgid "Please select a color profile in the document settings." +msgstr "Selezione un profilo colore nelle impostazioni del documento" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:175 +msgid "" +"Please only link a single color profile in the document settings. No output " +"generated." +msgstr "" +"Per favore, collega un solo profilo colore nelle impostazioni del documento. " +"L'output non è stato generato." + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:71 +msgid "xheight" +msgstr "altezza-x" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:389 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:413 +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "Devi selezionare il sistema di codifica corretto" + +#: ../share/extensions/synfig_prepare.py:50 +#, python-format +msgid "" +"SVG document is invalid or contains unsupported features\n" +"\n" +"Error message: %s\n" +"\n" +"The SVG to Synfig converter is designed to handle SVG files that were " +"created using Inkscape. Unsupported features are most likely to occur in SVG " +"files written by other programs.\n" +msgstr "" +"Il documento SVG non è valido o contiene caratteristiche non supportate\n" +"\n" +"Messaggio d'errore: %s\n" +"\n" +"il convertitore da SVG a Synfig è studiato per supportare i file SVG creati " +"con Inkscape. Eventuali errori sono probabilmente causati da file SVG " +"generati da altri programmi.\n" + +#: ../share/extensions/text_split.py:176 +msgid "" +"Element {} uses a flow region that is not a rectangle. First unflow text." +msgstr "" +"L'elemento {} usa una sagoma che non è rettangolare. Devi prima rimuovere il " +"testo dalla sagoma." + +#: ../share/extensions/triangle.py:126 +msgid "Invalid Triangle Specifications." +msgstr "Le specificazioni del triangolo non sono valide" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.py:163 +msgid "Please select objects!" +msgstr "Seleziona degli oggetti" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.py:37 +msgid "" +"You must select at least two elements. The last one is the object you want " +"to go to." +msgstr "" +"Occorre selezionare almeno due elementi. L'ultimo elemento selezionato è " +"quello dove vuoi andare." + +#: ../share/extensions/web_set_att.py:54 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:42 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Occorre selezionare almeno due elementi" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:41 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" +"Devi selezionare dei \"Rettangoli Sezionatori\" o altri \"Gruppi di layout\"" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:50 +#, python-brace-format +msgid "The element \"{key}\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "L' elemento \"{key}\" non è un livello Sezionatore Web" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:44 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "Devi fornire una cartella dove esportare le sezioni" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +msgid "Can't create '{}': {}." +msgstr "Impossibile creare '{}': {}" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:61 +msgid "Dir doesn't exist '{}'." +msgstr "Cartella inesistente '{}'" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:66 +msgid "No slicer layer found." +msgstr "Il livello Sezionatore non è stato trovato" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:348 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "Occorre installare ImageMagick per JPG e GIF" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:88 +msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +msgstr "Inserisci un numero pari di linee di longitudine" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:3 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Aggiungi nodi" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:5 +msgid "Division method:" +msgstr "Metodo di divisione:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:6 +msgid "By max. segment length" +msgstr "Per lunghezza massima del segmento" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:7 +msgid "By number of segments" +msgstr "Per numero di segmenti" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:9 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:9 +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "Lunghezza massima del segmento:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:10 +msgid "Unit of maximum segment length:" +msgstr "Unità di misura Lunghezza massima Segmento:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:17 +msgid "Number of segments:" +msgstr "Numero di segmenti:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:22 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8 +#: ../share/extensions/flatten.inx:9 ../share/extensions/fractalize.inx:10 +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:15 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25 +#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8 +#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:8 +#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:18 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10 +#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/twirl.inx:10 +msgid "Modify Path" +msgstr "Modifica tracciato" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:3 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "Input AI SVG" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:8 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:9 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Rimuove le impurità dagli SVG di Adobe Illustrator prima di aprirli" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 +msgid "Black and White" +msgstr "Bianco e nero" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:5 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "Soglia colore (1-255):" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 +msgid "Brighter" +msgstr "Schiarisci" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:7 +msgid "Red Function:" +msgstr "Funzione rosso:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 +msgid "Green Function:" +msgstr "Funzione verde:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:9 +msgid "Blue Function:" +msgstr "Funzione blu:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:10 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "Intervallo input colore (r,g,b):" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:11 +msgid "0 - 1" +msgstr "0 - 1" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:12 +msgid "0 - 255" +msgstr "0 - 255" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:16 +msgid "" +"\n" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"\n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5\n" +" Green Function: b\n" +" Blue Function: g\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Permette di effettuare diverse funzioni per ogni canale.\n" +"I valori normalizzati dei canali rosso, verde e blu sono indicati come r,g e " +"b.\n" +"I valori RGB risultanti sono definiti automaticamente.\n" +"\n" +"Esempio (metà rosso, inverti verde e blu):\n" +" Funzione rosso: r*0.5\n" +" Funzione verde: b\n" +" Funzione blu: g\n" +" " + +#: ../share/extensions/color_darker.inx:3 +msgid "Darker" +msgstr "Scurisci" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 +msgid "Desaturate" +msgstr "Desatura" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:3 +msgid "HSL Adjust" +msgstr "Modifica HSL" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8 +msgid "Hue (°)" +msgstr "Tonalità (°)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8 +msgid "Rotate hue by degrees (wraps around)" +msgstr "Ruota tonalità di un valore in gradi (periodico)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:9 +msgid "Random hue" +msgstr "Tonalità casuale" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11 +msgid "Saturation (%)" +msgstr "Saturazione (%)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11 +msgid "add/subtract percentage to/from saturation (min=-100, max=100)." +msgstr "aggiungi/sottrai una percentuale di saturazione (min=-100, max=100)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:12 +msgid "Random saturation" +msgstr "Saturazione casuale" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14 +msgid "Lightness (%)" +msgstr "Luminosità (%)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14 +msgid "add/subtract percentage to/from lightness (min=-100, max=100)." +msgstr "aggiungi/sottrai una percentuale di luminosità (min=-100, max=100)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:15 +msgid "Random lightness" +msgstr "Luminosità casuale" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:18 +msgid "" +"\n" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Modifica tonalità, saturazione e luminosità nella rappresentazione HSL del " +"colore dell'oggetto selezionato.\n" +" " + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 +msgid "Less Hue" +msgstr "Minore tonalità" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 +msgid "Less Light" +msgstr "Minor luminosità" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Minor saturazione" + +#: ../share/extensions/color_list.inx:3 +msgid "List All" +msgstr "Elenca tutti" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 +msgid "More Hue" +msgstr "Maggiore tonalità" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 +msgid "More Light" +msgstr "Maggior luminosità" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 +msgid "More Saturation" +msgstr "Maggior saturazione" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx:3 +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 +msgid "Hue range (%)" +msgstr "Tonalità (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 +msgid "Saturation range (%)" +msgstr "Saturazione (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 +msgid "Lightness range (%)" +msgstr "Luminosità (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 +msgid "Opacity range (%)" +msgstr "Opacità (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 +msgid "" +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " +"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " +"between the original color and the randomized one." +msgstr "" +"Randomizza tonalità, saturazione, luminosità e/o opacità (opacità solo per " +"oggetti e gruppi). Modifica i valori per limitare la differenza tra il " +"colore originale e quello casuale." + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Rimuovi il blu" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 +msgid "Remove Green" +msgstr "Rimuovi il verde" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx:3 +msgid "Remove Red" +msgstr "Rimuovi il rosso" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:3 +msgid "Replace Color" +msgstr "Sostituisci colore" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 +msgid "Color to replace" +msgstr "Colore da sostituire" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 +msgid "From color" +msgstr "Da colore" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:9 +msgid "Ignore opacity when searching for colors to replace" +msgstr "Ignora l'opacità nella ricerca di colori da sostituire" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:11 +msgid "New color" +msgstr "Nuovo colore" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:12 +msgid "To color" +msgstr "A colore" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "Rotazione canali RGB" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:3 +msgid "Construct from Triangle" +msgstr "Costruisci da triangolo" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:6 +msgid "Common Objects" +msgstr "Oggetti comuni" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:7 +msgid "Circumcircle" +msgstr "Circocentro" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:8 +msgid "Circumcentre" +msgstr "Circocentro" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:9 +msgid "Incircle" +msgstr "Incerchio" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:10 +msgid "Incentre" +msgstr "Incentro" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:11 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Triangolo inscritto" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:12 +msgid "Excircles" +msgstr "Cerchio exinscritto" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:13 +msgid "Excentres" +msgstr "Excentro" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:14 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Triangolo di Nagel" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:15 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Triangolo exincentro" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:16 +msgid "Orthocentre" +msgstr "Ortocentro" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:17 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Triangolo ortico" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:18 +msgid "Altitudes" +msgstr "Altezza" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:19 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Bisettrice angolo" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:20 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 +msgid "Centroid" +msgstr "Centroide" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:21 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Centro di Feuerbach" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:22 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Cerchio di Feuerbach" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:23 +msgid "Symmedians" +msgstr "Simmediane" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:24 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Punto simmediano" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:25 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Triangolo simmediale" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:26 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Punto di Gergonne" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:27 +msgid "Nagel Point" +msgstr "Punto di Nagel" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:29 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Opzioni e punti personalizzati" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:30 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Punto particolare specificato da:" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:31 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Coordinate trilineari" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:32 +msgid "Triangle Function" +msgstr "Funzione triangolo" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:34 +msgid "Point At:" +msgstr "Punta a:" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:35 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Disegna delimitatore in questo punto" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:36 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Disegna cerchio attorno a questo punto" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:37 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 +msgid "Radius (px):" +msgstr "Raggio (px):" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:38 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Disegna il coniugato isogonale" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:39 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Disegna il coniugato isotomico" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:42 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"Questa estensione disegna costruzioni geometriche partendo da un triangolo " +"definito dai primi 3 nodi del tracciato selezionato. Si può usare un oggetto " +"esistente o crearne un nuovo.\n" +" \n" +"Tutte le dimensioni sono in unità pixel di Inkscape. Gli angoli sono in " +"radianti.\n" +"Un punto può essere specificato tramite coordinate trilineari o una funzione " +"di centro triangolo.\n" +"Inserire una formula in funzione della lunghezza dei lati o degli angoli.\n" +"I riferimenti trilineari devono essere separati da due punti: \":\".\n" +"La lunghezza dei lati è rappresentata da \"s_a\", \"s_b\" e \"s_c\".\n" +"Gli angoli corrispondenti sono \"a_a\", \"a_b\", e \"a_c\".\n" +"Si possono usare anche il semi-perimetro o l'area come costanti per il " +"triangolo, inserendoli usando \"area\" o \"semiperim\".\n" +"\n" +"Si possono usare le funzioni matematiche standard di Python:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Sono disponibili inoltre le funzioni trigonometriche inverse:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"Si può specificare il raggio di un cerchio attorno a un punto specifico " +"usando un formula, che può contenere la lunghezza dei lati, angoli, etc. Si " +"può anche disegnare il coniugato isogonale e isotomico del punto. Attenzione " +"che per alcuni punti questo potrebbe causare un errore dovuto a divisione " +"per zero.\n" +" " + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 +msgid "Convert Dashes to Path" +msgstr "Converte il tratteggio in tracciato" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 +msgid "DHW file input" +msgstr "File input DHW" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "File ACECAD Digimemo (*.dhw)" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "Apre file da ACECAD Digimemo" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:5 +msgid "X Offset:" +msgstr "Proiezione lungo X:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:6 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Proiezione lungo Y:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:7 +msgid "Bounding box type:" +msgstr "Tipo riquadro:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:8 +msgid "Geometric" +msgstr "Geometrico" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:9 +msgid "Visual" +msgstr "Visivo" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8 +#: ../share/extensions/measure.inx:67 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Visualizza tracciato" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:3 +msgid "Distribute Along Path" +msgstr "Distribuisci lungo tracciato" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:8 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Segui orientamento tracciato" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:9 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Stira gli spazi per adattarsi alla lunghezza dello scheletro" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:10 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:19 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Spaziatura tra le copie:" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:11 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:20 +msgid "Normal offset:" +msgstr "Proiezione normale:" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:12 +msgid "Tangential offset (percentage of pattern length):" +msgstr "Proiezione tangenziale (percentuale della lunghezza del motivo):" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:13 +msgid "Rotate pattern 90° clockwise" +msgstr "Ruota il motivo di 90° in senso orario" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:14 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "La trama originale sarà:" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:15 +msgid "Moved" +msgstr "Spostata" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:16 +msgid "Duplicated" +msgstr "Duplicata" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:17 +msgid "Cloned" +msgstr "Clonata" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:19 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "Se il motivo è un gruppo, prendi membri del gruppo" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:19 +msgid "Only for options 'moved' and 'duplicated'" +msgstr "Solo per le opzioni 'spostati' e 'duplicati'" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:20 +msgid "Pick group members:" +msgstr "Prendi membri del gruppo:" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:21 +msgid "Randomly" +msgstr "Casualmente" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:22 +msgid "Sequentially" +msgstr "Sequenzialmente" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:26 +msgid "" +"This extension drops copies of a pattern object along one or more paths " +"without deforming it. The pattern object must be a single path or a group of " +"paths, shapes or clones. It must be the topmost object in the selection. All " +"other selected objects must be paths. You can also put a set of different " +"objects (alternating or randomly) on the path, if you select the option for " +"picking group members." +msgstr "" +"Questa estensione rilascia copie di un motivo lungo uno o più tracciati " +"senza deformarlo. Il motivo deve essere un singolo tracciato, o un gruppo di " +"tracciati, forme o cloni. Il motivo deve essere l'oggetto più in cima della " +"selezione. Tutti gli altri oggetti selezionati devono essere tracciati. Puoi " +"anche mettere una serie di oggetti diversi (alternati o casuali) sul " +"tracciato, se selezioni l'opzione 'Prendi membri del gruppo'." + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:3 +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:5 +msgid "Process Illustrator SVG" +msgstr "Processa SVG esportato da Adobe Illustrator" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:6 +msgid "" +"\n" +"Apply this extension after opening an SVG file\n" +" exported from Adobe Illustrator to:\n" +"\n" +"(1) Recognize and import named layers.\n" +"\n" +"(2) Correct document scale, if necessary.\n" +" (Illustrator may export SVG at 75% of correct size.)\n" +msgstr "" +"\n" +"Usa questa estensione per aprire un file SVG\n" +" esportato da Adobe Illustrator. L'estensione serve a:\n" +"\n" +"(1) Riconoscere e importare i livelli con nome.\n" +"\n" +"(2) Se necessario, corregge la scala del documento.\n" +" (Illustrator può esportare l'SVG al 75% delle dimensioni corrette.)\n" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:18 +msgid "How to export SVG from Illustrator" +msgstr "Come esportare SVG da Adobe Illustrator (AI)" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:19 +msgid "" +"For best results when exporting from AI:\n" +"* When naming layers in AI, either:\n" +" * Use just a number as the layer name, or\n" +" * Include a space in each layer name\n" +"* Use File > Export > Export As...\n" +"* Check the \"Use Artboards\" option\n" +"* Select the SVG format option and click Export\n" +"* Styling: Presentation attributes\n" +"* Object IDs: Layer names\n" +"* Minify, Responsive: Both off\n" +msgstr "" +"Per ottenere migliori risultati nell'esportazione da AI:\n" +"* Quando dai il nome ai livelli in AI, fai uno dei seguenti:\n" +" * Usa solo un numero come nome di ogni livello;\n" +" * Includi uno spazio nel nome di ogni livello.\n" +"* Usa File > Export > Export As... (o la versione italiana...)\n" +"* Abilita l'opzione \"Use Artboards\"\n" +"* Seleziona l'opzione del formato SVG e avvia l'esportazione\n" +"* Per l'opzione Styling: Presentation attributes\n" +"* Per l'opzione Object IDs: Layer names\n" +"* Per le opzioni Minify e Responsive: entrambe disabilitate\n" + +# I am not familiar with the Italian UI of illustator, so this can be improved Giambattista Caltabiano +#: ../share/extensions/docinfo.inx:3 +msgid "DOC Info" +msgstr "Info DOC" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 +msgid "DPI 90 to 96" +msgstr "DPI da 90 a 96" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6 +msgid "DPI Switch from 90 to 96" +msgstr "Cambia DPI da 90 a 96" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 +msgid "DPI 96 to 90" +msgstr "DPI da 96 a 90" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:6 +msgid "DPI Switch from 96 to 90" +msgstr "Cambia DPI da 96 a 90" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 +msgid "Desktop Cutting Plotter R12" +msgstr "Desktop Cutting Plotter R12" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 +msgid "DXF R12 Output" +msgstr "Output DXF R12" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 +msgid "DXF Input" +msgstr "Input DXF" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "Metodo per scalare:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 +msgid "Manual scale" +msgstr "Scala manuale" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 +msgid "Automatic scaling to size A4" +msgstr "Scala automatica alle dimensioni A4" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 +msgid "Read from file" +msgstr "Leggi da file" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12 +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "Fattore di scala manuale:" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "Origine dell'asse x manuale (mm):" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "Origine dell'asse y manuale (mm):" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 +msgid "Text scale factor:" +msgstr "Fattore di scala del testo:" + +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "Importa punti compatibili con Gcodetools" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:60 +msgid "Character encoding:" +msgstr "Codifica caratteri:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:25 +msgid "Text Font:" +msgstr "Carattere del testo:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:28 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- to determine text scale factor cf. dxf_input_text_scale_factor.svg \n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- Versione minima di AutoCad 13.\n" +"- Per scalare manualmente, puoi presumere che il disegno DXF è in mm.\n" +"- Per il disegno SVG puoi presumere che è in pixels con 96 dpi.\n" +"- Per determinare il fattore di scala del testo confronta il file:\n" +" (Inkscape/share/inkscape/extensions/) dxf_input_text_scale_factor.svg\n" +"- 'Scala automatica' scala la larghezza per farla entrare in un foglio A4.\n" +"- 'Leggi da file' usa la variabile $MEASUREMENT del file.\n" +"- I livelli vengono mantenuti solo se il file viene aperto (File > Apri); se " +"il\n" +" file viene importato (Importa), non vengono mantenuti.\n" +"- Il supporto per i BLOCKS è limitato, invece usa 'AutoCad Explode Blocks', " +"se\n" +" necessario." + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:42 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:43 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Importa AutoCAD's Document Exchange Format" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 +msgid "Desktop Cutting Plotter R14" +msgstr "Desktop Cutting Plotter R14" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 +msgid "ROBO-Master compatible spline output (may distort some shapes)" +msgstr "" +"Produci Spline compatibili con ROBO-Master (potrebbe distorcere alcune forme)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 +msgid "" +"Unlike Bézier curves, ROBO-Master compatible splines have zero curvature at " +"the end points. This may lead to distorted shapes." +msgstr "" +"Diversamente dalle curve Bézier, le spline compatibili con ROBO-Master non " +"hanno curvatura nei punti finali. Questo potrebbe distorcerne le forme." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 +msgid "Use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "Usa tipo di linea LWPOLYLINE per output" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 +msgid "Flatten Béziers" +msgstr "Appiattisci bezier" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 +msgid "" +"Some tools do not support curves in DXF files. Enabling this will export " +"curves as series of straight line segments." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 +msgid "Use Document unit as base unit" +msgstr "Usa unità documento come unità base" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 +msgid "Base unit:" +msgstr "Unità base:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 +msgid "" +"Only takes effect if the previous parameter is disabled. 1 user unit in the " +"SVG file will correspond to 1 (selected unit) in the DXF file." +msgstr "" +"Ha effetto solo se il parametro precedente è disattivato. 1 unità utente nel " +"file SVG corrisponderà a 1 (unità selezionata) nel file DXF." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 +msgid "px (unitless)" +msgstr "px (senza unità)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:85 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:32 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:44 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:73 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:66 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:19 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:84 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:31 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:43 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:72 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:65 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:18 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:12 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22 +msgid "Character Encoding:" +msgstr "Codifica dei caratteri:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 +msgid "Layer export selection:" +msgstr "Seleziona come esportare i livelli:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 +msgid "All (default)" +msgstr "Tutti (predefinita)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:31 +msgid "Visible only" +msgstr "Solo visibili" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 +msgid "By name match" +msgstr "Nome corrispondente" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 +msgid "Layer match name:" +msgstr "Nome livello corrispondente" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:37 +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- Formato DXF AutoCad versione 14.\n" +"- Il parametro dell'unità di base specifica in quale unità le coordinate " +"sono esportate (96 px = 1 in).\n" +"- I tipi di elementi supportati sono:\n" +" - tracciati (linee e Spline)\n" +" - rettangoli\n" +" - cloni (che vengono scollegati dagli originali)\n" +"- Le Spline ROBO-Master sono dei tipi speciali di Splina che vengono lette " +"solo dai visori ROBO-Master a AutoDesk, non da Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE è una polilinea a connessione multipla, se vuoi esportare " +"utilizzando la versione precedente (LINE).\n" +"- Puoi scegliere di esportare tutti i livelli, solo i livelli visibili o con " +"nome corrispondente (non distingue tra maiuscole e minuscole; usa la virgola " +"',' per separare.)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:51 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:52 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:3 +msgid "EPS Input" +msgstr "Input EPS" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8 +msgid "Determine page orientation from text direction" +msgstr "Determina orientamento pagina da direzione testo" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8 +msgid "" +"The PS/EPS importer can try to determine the page orientation such that the " +"majority of the text runs left-to-right." +msgstr "" +"L'importatore PS/EPS può tentare di determinare l'orientamento della pagina " +"sapendo che la maggior parte dei testi va da sinistra a destra" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:11 ../share/extensions/ps_input.inx:10 +msgid "Page by page" +msgstr "Pagina per pagina" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Esporta come tavolozza di GIMP" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "Tavolozza GIMP (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Esporta i colori di questo documento come tavolozza di GIMP" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:3 +msgid "Extrude Between Two Paths" +msgstr "Estrudi tra due tracciati" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:8 +msgid "Lines" +msgstr "Linee" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:9 +msgid "Polygons" +msgstr "Poligoni" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:10 +msgid "Follow curves" +msgstr "Segui curve" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:14 +msgid "Combine lines to single path" +msgstr "Combina le linee in un singolo tracciato" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:14 +msgid "" +"If true, connecting lines will be inserted as subpaths of a single path. If " +"false, they will be inserted in newly created group. Only applies to " +"mode=lines." +msgstr "" +"Se vero, le linee collegate verranno inserite come sotto-tracciati di un " +"unico tracciato. Se falso, le linee collegate verranno inserite in un nuovo " +"gruppo. Si applica solo alla Modalità=Linee." + +#: ../share/extensions/extrude.inx:17 +msgid "" +"\n" +"This effect draws lines between each nth node of each selected\n" +"path. It therefore works best if all selected paths have the\n" +"same number of nodes.\n" +"\n" +"There are 3 main options:\n" +"- lines: segments are created between the corresponding nodes.\n" +" It is possible to select the option \"Combine lines to single\n" +" path\" so that the segments that are created are subpaths of a\n" +" single path; otherwise, the segments that are created are\n" +" separate paths grouped together.\n" +"- polygons: Polygons with straight lines are created between\n" +" corresponding pairs of nodes of each path. The polygons are\n" +" grouped together.\n" +"- follow curves: the same as polygons, but the 'segments' of the\n" +" path that lie on top of the original paths will follow the\n" +" same curves as on the original path.\n" +"\n" +"The lines will be inserted above the bottom of the two elements.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Questo effetto disegna delle linee tra ogni n-esimo nodi di\n" +"ogni tracciato selezionato. Quindi funziona al meglio se tutti\n" +"i tracciati selezionati hanno lo stesso numero di nodi.\n" +"\n" +"Le opzioni principali sono 3:\n" +"- Linee: sono creati segmenti tra i nodi corrispondenti.\n" +" Seleziona l'opzione \"Combina linee in un singolo tracciato\"\n" +" in modo che i segmenti creati siano sotto-tracciati di un\n" +" singolo tracciato. Altrimenti i segmenti saranno tracciati\n" +" separati raggruppati insieme.\n" +"- Poligoni: sono creati poligoni con linee rette tra le\n" +" corrispondenti coppie di nodi di ogni tracciato. I poligoni\n" +" saranno raggruppati.\n" +"- Segui curve: come per Poligoni, ma i 'segmenti' del\n" +" tracciato posti sul tracciato originale seguiranno le stesse\n" +" curve del tracciato originale.\n" +"\n" +"Le linee saranno inserite sopra all'elemento inferiore dei due.\n" +" " + +# this message is unclear and incorrect: it is not possible to change the fill (from the extension) Giambattista Caltabiano +#: ../share/extensions/fig_input.inx:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "Input XFIG" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:9 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "File grafico di XFIG (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:10 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Apre file salvati con XFIG" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:3 +msgid "Approximate Curves by Straight Lines" +msgstr "Approssima curve a linee dritte" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:5 +msgid "Flatness:" +msgstr "Appiattimento:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "Scatola piegabile" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 +msgid "Depth:" +msgstr "Profondità:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Proporzione schede:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:16 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Aggiungi linee guida" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:3 +msgid "Fractalize" +msgstr "Frattalizza" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:5 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Suddivisioni:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:3 +msgid "Frame" +msgstr "Cornice" + +#: ../share/extensions/frame.inx:5 +msgid "Frame type" +msgstr "Tipo di cornice" + +#: ../share/extensions/frame.inx:9 +msgid "Rectangle corner radius" +msgstr "Raggio angoli arrotondati rettangolo" + +#: ../share/extensions/frame.inx:13 +msgid "Absolute offset (user units)" +msgstr "Scostamento assoluto (unità-utente)" + +#: ../share/extensions/frame.inx:13 +msgid "" +"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the " +"selected object(s)." +msgstr "" +"Un valore positivo ingrandisce la cornice rispetto al riquadro degli oggetti " +"selezionati" + +#: ../share/extensions/frame.inx:17 +msgid "Relative offset (percentage)" +msgstr "Scostamento relativo (percentuale)" + +#: ../share/extensions/frame.inx:17 +msgid "" +"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the " +"selected object(s). Relative offset is usually preferable over absolute " +"offset if the selection height and width differ significantly." +msgstr "" +"Un valore positivo scosta la cornice all'esterno del riquadro degli oggetti " +"selezionati. Lo scostamento relativo può essere preferibile rispetto allo " +"scostamento assoluto, quando l'altezza e la larghezza della selezione sono " +"molto differenti l'una dall'altra." + +#: ../share/extensions/frame.inx:19 +msgid "Style of the frame:" +msgstr "Stile della cornice:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:23 +msgid "Stroke Color:" +msgstr "Colore contorno:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:26 +msgid "Fill Color:" +msgstr "Colore riempimento:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:29 +msgid "Stroke width (user units)" +msgstr "Larghezza contorno (unità-utente)" + +#: ../share/extensions/frame.inx:30 +msgid "Stacking order" +msgstr "Ordine Impilazione" + +#: ../share/extensions/frame.inx:31 +msgid "Frame below object(s)" +msgstr "Cornice sotto gli oggetti" + +#: ../share/extensions/frame.inx:32 +msgid "Fill below, stroke above object(s)" +msgstr "Riempimento sotto oggetti, Contorno sopra oggetti" + +#: ../share/extensions/frame.inx:33 +msgid "Frame on top of object(s)" +msgstr "Cornice sopra gli oggetti" + +#: ../share/extensions/frame.inx:36 +msgid "Clip framed object(s) to frame" +msgstr "Fissa ogni oggetto alla sua cornice" + +#: ../share/extensions/frame.inx:37 +msgid "Group frame and framed object(s)" +msgstr "Raggruppa ogni oggetto con la sua cornice" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:3 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Grafico funzione" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:6 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Intervallo e campionamento" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:7 +msgid "Start X value:" +msgstr "Valore iniziale di X:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:8 +msgid "End X value:" +msgstr "Valore finale di X:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:9 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Moltiplica l'intervallo X di 2*pi" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:10 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Valore Y del lato inferiore del rettangolo:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:11 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Valore Y del lato superiore del rettangolo:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:12 +msgid "Number of samples:" +msgstr "Numero di campioni:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "Ridimensionamento isotropico" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Se impostato, il ridimensionamento isotropico usa la minima tra altezza/" +"intervallo-y(dy) o larghezza/intervallo-x(dx)" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Coordinate del cursore" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18 +msgid "Use" +msgstr "Uso" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"Seleziona un rettangolo prima di eseguire l'estensione,\n" +"servirà a determinare le scale X e Y. Per riempire l'area \n" +"seleziona Aggiungi estremi asse x.\n" +"\n" +"In caso di coordinate polari:\n" +" I valori iniziali e finali della X definiscono l'intervallo dell'angolo in " +"radianti.\n" +" La scala X è impostata in modo tale che i margini sinistro e destro del " +"rettangolo sono a +/-1. \n" +" Il ridimensionamento isotropico è disabilitato.\n" +" La derivata prima è sempre determinata numericamente." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22 +msgid "Functions" +msgstr "Funzioni" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 +msgid "Standard Python math functions are available:" +msgstr "Le funzioni matematiche standard di Python sono disponibili:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 ../share/extensions/param_curves.inx:37 +msgid "The constants pi, e and tau are also available." +msgstr "Anche le costanti 'pi', 'e' e 'tau' sono disponibili" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:39 +msgid "" +"Functions from the random library may also be used, eg. random(); randint(a, " +"b); uniform(a, b)." +msgstr "" +"Anche le funzioni della libreria 'random' possono essere usate: ad es. " +"random(); randint(a, b); uniform(a, b)" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:48 +msgid "This extension creates a plot of a function (in variable x)." +msgstr "Questa estensione crea un grafico di una funzione (nella variabile x)" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/param_curves.inx:45 +msgid "" +"In order to use the extension, select a rectangle first. The rectangle will " +"serve as bounding box of the plot." +msgstr "" +"Per usare l'estensione, prima seleziona un rettangolo. Il rettangolo servirà " +"come riquadro del grafico." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:53 +msgid "Function:" +msgstr "Funzione:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:54 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Calcola numericamente la derivata prima" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:55 +msgid "First derivative:" +msgstr "Derivata prima:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:56 +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "Taglia al rettangolo" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:57 ../share/extensions/param_curves.inx:50 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Rimuovi rettangolo" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:58 ../share/extensions/param_curves.inx:51 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Disegna assi" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:59 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "Aggiungi estremi asse x" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 +msgid "Save Guides" +msgstr "Salva guide" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 +msgid "Convert all guides to Gimp guides." +msgstr "Converti tutte le guide in guide Gimp" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 +msgid "Save Grid" +msgstr "Salva griglia" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 +msgid "" +"Convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default " +"Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp)." +msgstr "" +"Converte la prima griglia rettangolare in una griglia Gimp (nota che la " +"griglia predefinita di Inkscape è molto fitta per la visualizzazione in Gimp)" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 +msgid "Save Background" +msgstr "Salva sfondo" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 +msgid "Add the document background to each converted layer." +msgstr "Aggiungi lo sfondo del documento ad ogni livello convertito" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 +msgid "File Resolution:" +msgstr "Risoluzione file:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 +msgid "XCF file resolution, in DPI." +msgstr "Risoluzione file XCF, in DPI" + +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" +"Questa estensione esporta il documento nel formato Gimp XCF secondo queste " +"opzioni:\n" +"\n" +"Ogni primo livello viene convertito ad un livello Gimp. I suoi sottolivelli " +"saranno concatenati al loro primo livello in unico livello Gimp." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:23 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:24 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF mantenendo i livelli (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Griglia cartesiana" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6 +msgid "Border Thickness:" +msgstr "Spessore bordo:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 +msgid "Border Thickness Unit:" +msgstr "Unità spessore bordo:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14 +msgid "X Axis" +msgstr "Asse X" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Divisioni X principali:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 +msgid "Major X Division Spacing:" +msgstr "Spaziatura divisioni X principali:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 +msgid "Major X Division Spacing Unit:" +msgstr "Unità spaziatura divisioni X principali:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Sottodivisioni per divisione X principale:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Suddivisione logaritmica X (base specificata nella voce precedente)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Sottodivisioni minori per ogni sottodivisione su X:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Metà sottodivisione secondaria X. Frequenza dopo 'n' suddivisioni (solo log):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 +msgid "Major X Division Thickness:" +msgstr "Spessore divisioni X primarie:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 +msgid "Minor X Division Thickness:" +msgstr "Spessore divisioni X secondarie:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 +msgid "Subminor X Division Thickness:" +msgstr "Spessore sottodivisioni X:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 +msgid "X Division Thickness Unit:" +msgstr "Unità spessore divisioni X primarie:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37 +msgid "Y Axis" +msgstr "Asse Y" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Divisioni Y principali:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 +msgid "Major Y Division Spacing:" +msgstr "Spaziatura divisioni Y principali:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 +msgid "Major Y Division Spacing Unit:" +msgstr "Unità spaziatura divisioni Y principali:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Sottodivisioni per divisione Y principale:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Suddivisione logaritmica Y (base specificata nella voce precedente)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Sottodivisioni minori per ogni sottodivisione su Y:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Metà sottodivisione secondaria Y. Frequenza dopo 'n' suddivisioni (solo log):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 +msgid "Major Y Division Thickness:" +msgstr "Spessore divisioni Y principali:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 +msgid "Minor Y Division Thickness:" +msgstr "Spessore divisioni Y secondarie:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 +msgid "Subminor Y Division Thickness:" +msgstr "Spessore sottodivisioni Y:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 +msgid "Y Division Thickness Unit:" +msgstr "Unità spessore divisioni Y principali:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Griglia isometrica" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5 +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "Divisioni X [x2]:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "Divisioni Y [x2] [> 1/2 Div. X]:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Spaziatura divisioni (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Sottodivisioni per divisione principale:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Sottodivisioni minori per sottodivisione:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Spessore divisione principale (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Spessore divisione secondaria (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Spessore sottodivisione minore (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Spessore bordo (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Griglia polare" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Diametro punto centrale (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Etichette circonferenza:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57 +msgid "Degrees" +msgstr "Gradi" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Dimensione etichetta circonferenza (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Spostamento etichetta circonferenza (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Divisioni circolari" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Divisioni circolari principali:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Spaziatura divisioni circolari principali (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Sottodivisioni per divisioni circolari principali:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Suddivisione logaritmica (base specificata nella voce precedente)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Spessore divisioni circolari principali (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Spessore divisioni circolari secondarie (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Divisioni angolo" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Divisioni angolo:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Divisioni angolo al centro:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Sottodivisioni per divisione angolo principale:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "" +"Divisioni secondarie d'angolo terminano 'n' divisioni prima del centro:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Spessore divisione angolare principale (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Spessore divisione angolare secondaria (px):" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 +msgid "Guides Creator" +msgstr "Creatore di Guide" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 +msgid "Apply to pages" +msgstr "Applica alle pagine" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 +msgid "" +"On which pages the guides are created, e.g. \"1, 2, 4-6, 8-\". Default: All " +"pages." +msgstr "" +"Su quali pagine le guide vengono create, ad es. \"1, 2, 4-6, 8-\". " +"Predefinito: tutte le pagine" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 +msgid "Regular guides" +msgstr "Guide normali" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 +msgid "Guides preset:" +msgstr "Guide preimpostate:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizzate..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Regola del terzo" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 +msgid "Diagonal guides" +msgstr "Guide diagonali" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 +msgid "Upper left corner" +msgstr "Angolo alto sinistro" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 +msgid "Upper right corner" +msgstr "Angolo alto destro" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 +msgid "Lower left corner" +msgstr "Angolo basso sinistro" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 +msgid "Lower right corner" +msgstr "Angolo basso destro" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 +msgid "Margins preset:" +msgstr "Margini preimpostati:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 +msgid "Left book page" +msgstr "Pagina sinistra" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 +msgid "Right book page" +msgstr "Pagina destra" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:28 +msgid "Book pages, starting with right" +msgstr "Pagine libro, cominciando da destra" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29 +msgid "Book pages, starting with left" +msgstr "Pagine libro, cominciando da sinistra" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:31 +msgid "Header margin:" +msgstr "Margine superiore:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:43 +msgid "Footer margin:" +msgstr "Margine inferiore:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:55 +msgid "Left margin:" +msgstr "Margine sinistro:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:67 +msgid "Right margin:" +msgstr "Margine destro:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:83 +msgid "Start from edges" +msgstr "Parte dallo spigolo" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:84 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Cancella guide esistenti" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85 +msgid "Omit duplicated guides" +msgstr "Evita guide duplicate" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:3 +msgid "Guillotine" +msgstr "Ghigliottina" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:8 +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "Percorso in cui salvare l'immagine:" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:9 +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "Nome immagine (senza estensione):" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:10 +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "Ignora queste impostazioni e usa i parametri di esportazione" + +#: ../share/extensions/handles.inx:3 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Disegna maniglie" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:3 +msgid "Hershey Text" +msgstr "Testo Hershey" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:9 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text\n" +msgstr "" +"\n" +"Testo Hershey\n" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:13 +msgid "A tool to replace text with stroke fonts" +msgstr "Uno strumento per sostituire il testo con caratteri vettoriali" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:19 +msgid "Font face:" +msgstr "Carattere:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:20 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Sans 1-stroke" +msgstr "Hershey Sans 1-tratto" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:24 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Serif medium italic" +msgstr "Hershey Serif medio corsivo" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:26 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Serif bold" +msgstr "Hershey Serif grassetto" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:27 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Serif bold italic" +msgstr "Hershey Serif grassetto corsivo" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:29 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Script 1-stroke" +msgstr "Hershey Script 1-tratto" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:30 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Script medium" +msgstr "Hershey Script medio" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49 +#: ../share/extensions/hershey.inx:45 +msgctxt "Font name" +msgid "EMS Readability Italic" +msgstr "EMS Readability corsivo" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 +#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License +#: ../share/extensions/hershey.inx:49 +msgid "Other (given below)" +msgstr "Altro (vedi sotto)" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 +#: ../share/extensions/hershey.inx:52 +msgid "" +"\n" +"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" +msgstr "" +"\n" +"Nome o percorso di un altro font SVG (se \"Altro\" è selezionato):\n" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:55 +msgid "Name/Path:" +msgstr "Nome/Percorso:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:57 ../share/extensions/text_split.inx:13 +msgid "Preserve original text" +msgstr "Mantieni il testo originale" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 +#: ../share/extensions/hershey.inx:61 +msgid "Utilities" +msgstr "Strumenti" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 +#: ../share/extensions/hershey.inx:62 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text Utility Functions\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Strumenti testo Hershey\n" +" " + +#: ../share/extensions/hershey.inx:66 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:32 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 +msgid "Action:" +msgstr "Azione:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:67 +msgid "Generate font table" +msgstr "Genera tabella font" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/hershey.inx:68 +msgid "Generate glyph table in selected font" +msgstr "Genera tabella glifi del carattere selezionato" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 +#: ../share/extensions/hershey.inx:71 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Sample text to use when generating font table:" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Testo d'esempio per generare la tabella caratteri:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:74 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 +msgid "Text:" +msgstr "Testo:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:81 +msgid "" +"\n" +"This extension renders all text (or all selected text)\n" +"in your document into using specialized \"stroke\" or\n" +"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" +"\n" +"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" +"by filling in the region inside an invisible outline,\n" +"engraving fonts are composed only of individual lines\n" +"or strokes; much like human handwriting.\n" +"\n" +"Engraving fonts are used for creating text paths that\n" +"computer controlled drawing and cutting machines (from\n" +"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" +"\n" +"A complete user guide is available to download at:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +"\n" +"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Questa estensione renderizza tutto il testo (o tutto il testo selezionato)\n" +"nel tuo documento in caratteri speciali addattati per i plotter, usando \n" +"\"contorni\" o \"incisioni\" specializzati.\n" +"Mentre i caratteri regolari con \"contorno\" (ad es. TrueType) funzionano\n" +"riempiendo una regione dentro un contorno invisibile, i 'caratteri di\n" +"incisione' sono solo composti da linee o tratti individuali; molto simile\n" +"alla scrittura a mano umana quando si usa una penna a sfera.\n" +"\n" +"I 'caratteri di incisione' sono usati per creare tracciati di testo che\n" +"macchinari da taglio o disegno computerizzati possono adoperare\n" +"efficientemente (plotter a penna, macchine CNC routers, etc.).\n" +"\n" +"Una guida completa (in inglese) può essere scaricata da:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey \n" +"\n" +"Per un aiuto estensivo, clicca su \"Applica\" con questa scheda " +"selezionata.\n" +"\n" +" " + +#: ../share/extensions/hershey.inx:104 +msgid "Credits" +msgstr "Crediti" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 +#: ../share/extensions/hershey.inx:105 +msgid "" +"\n" +"The classic Hershey fonts included are derived from\n" +"work by Dr. A. V. Hershey.\n" +"\n" +"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" +"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" +"Open Font License.\n" +"\n" +"For full credits and license information, please read the\n" +"credits embedded within the SVG fonts included with this\n" +"distribution.\n" +msgstr "" +"\n" +"I caratteri Hershey classici inclusi sono derivati dal\n" +"lavoro di Dr. A. V. Hershey.\n" +"\n" +"I caratteri addizionali moderni \"EMS\" di questa distribuzione\n" +"sono derivati da caratteri con la licenza SIL Open Font License.\n" +"\n" +"Per informazioni sulla licenza e Crediti completi, puoi leggere i\n" +"crediti inseriti nei caratteri SVG inclusi in questa distribuzione.\n" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 +msgid "HPGL2 Input" +msgstr "Input HPGL2" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 +msgid "Resolution (dpi):" +msgstr "Risoluzione (dpi):" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69 +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X " +#| "axis (Default: 1016.0)" +msgid "" +"The number of steps (plotter units) the plotter moves if it moves by 1 inch " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"La quantità di passi che fa il plotter per muoversi di 1 pollice sull'asse X " +"(Predefinito: 1016.0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 +msgid "Width (in):" +msgstr "Larghezza (in):" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 +#, fuzzy +#| msgid "Width of the pattern" +msgid "Width of the PCL picture frame" +msgstr "Larghezza della cornice dell’immagine" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 +msgid "Height (in):" +msgstr "Altezza (in):" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 +#, fuzzy +#| msgid "Height of rectangle" +msgid "Height of the PCL picture frame" +msgstr "Altezza del riquadro dell’immagine" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 +#, fuzzy +#| msgid "Transforms" +msgid "Bake transforms" +msgstr "Stabilizza le trasformazioni" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 +msgid "" +"Disabling is helpful for debugging IP/IR/SC commands, but leads to direction-" +"dependent pen size for anisotropic scaling, and pattern lengths may be " +"incorrect" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:12 +msgid "Break apart subpaths" +msgstr "Separazione dei sotto-tracciati" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:17 ../share/extensions/hpgl_output.inx:39 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "File HP Graphics Language (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:18 +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "Importa un file HP Graphics Language" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "Output HPGL" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" +"Assicurati che tutti gli oggetti da salvare siano convertiti in tracciati. " +"Usa l'estensione plotter (menu Estensioni) per tracciare direttamente su un " +"plotter collegato alla porta seriale." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67 +msgid "Plotter Settings" +msgstr "Impostazioni Plotter" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68 +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "Risoluzione X (dpi):" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"La quantità di passi che fa il plotter se si muove per 1 pollice sull'asse X " +"(Predefinito: 1016.0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 ../share/extensions/plotter.inx:69 +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "Risoluzione Y (dpi):" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"La quantità di passi che fa il plotter se si muove per 1 pollice sull'asse Y " +"(Predefinito: 1016.0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70 +msgid "Pen number:" +msgstr "Numero penna:" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 +msgid "" +"The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')Can be defined in the " +"layer name. eg. (Pen 1)" +msgstr "" +"Il numero della penna (strumento) da utilizzare (standard: '1'). Questo può " +"essere definito nel nome del livello. (ad es. Pen 1)" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "Forza della penna (g)" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" +"Il totale della pressione sulla penna in grammi, 0 per ignorare; la maggior " +"parte dei plotter ignorano questo comando (valore predefinito: 0)" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "Velocità della penna (cm/s o mm/s):" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)Can be defined in the layer name together " +"with the pen number. eg. (Pen3 Speed10)" +msgstr "" +"La velocità di movimento della penna in centimetri o millimetri al secondo " +"(dipende dal modello del plotter), imposta a 0 per saltare questo comando; " +"la maggior parte dei plotter ignorano questo comando (Predefinito: 0). " +"Questo può essere definito nel nome del livello, insieme al numero di penna. " +"(ad es. Pen3 Speed10)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "Rotazione (°, oraria):" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "Rotazione del disegno (predefinito: 0°)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 +msgid "Mirror X axis" +msgstr "Rifletti asse X" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "Seleziona per riflettere sull'asse X (predefinito: non selezionato)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "Rifletti asse Y" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "Seleziona per riflettere sull'asse Y (predefinito: non selezionato)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 +msgid "Center zero point" +msgstr "Punto zero centrato" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" +"Selezionare se il plotter usa un punto zero centrato (predefinito: non " +"selezionato)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 +msgid "" +"If you want to use multiple pens and speeds on your pen plotter create one " +"layer for each pen, name the layers \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\", etc., and " +"put your drawings in the corresponding layers. This overrules the pen number " +"and speed value from the menu option above." +msgstr "" +"Se vuoi usare più penne del plotter o usare le penne a velocità differenti: " +"devi creare un livello per ogni penna (e per ogni velocità); quindi devi " +"chiamare i livelli con un nome nel formato \"Pen1 Speed10\" o \"Pen 2\"; " +"quindi devi mettere i disegni nel livello corrispondente. Questo ha la " +"precedenza sulle opzioni (di penna/strumento e velocità) specificate nel " +"menu sovrastante." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85 +msgid "Plot Features" +msgstr "Funzionalità Plotter" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "Sovrataglio (mm):" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" +"La distanza in mm che sarà tagliata prima del punto di partenza per " +"prevenire tracciati aperti. Imposta a 0.0 per saltare il comando " +"(predefinito: 1.00)." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 +msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" +msgstr "Correzione scostamento Strumento (mm):" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" +"Lo scostamento tra la punta dello strumento e il suo asse in mm. Imposta a " +"0.0 per saltare il comando (predefinito: 0.25)." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +msgid "Precut" +msgstr "Taglio preparatorio" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" +"Abilita per tagliare una piccola linea per allineare l'orientamento dello " +"strumento prima che comincia a disegnare (predefinito: Abilitato)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +msgid "Curve flatness:" +msgstr "Approssimazione curva:" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" +"Le curve vengono suddivise a linee. Questo numero controlla " +"l'approssimazione della riproduzione delle curve: ad un valore minore " +"corrisponde un'approssimazione minore (predefinito: 1.2)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +msgid "Auto align" +msgstr "Allineamento automatico" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91 +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" +"Abilita per allineare automaticamente il disegno all'origine (più lo " +"scostamento dello strumento se usato). Se deselezionato, devi assicurarti " +"che tutte le parti del tuo disegno sono all'interno del bordo del documento! " +"(predefinito: Selezionato)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:35 ../share/extensions/plotter.inx:94 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" +"Tutte queste impostazioni dipendono dal plotter utilizzato, per ulteriori " +"informazioni consultare il manuale o il sito web del plotter" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:40 +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "Esporta un file HP Graphics Language" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "Imposta attributi immagine" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11 +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" +"Renderizza le immagini bitmap come nelle precedenti versioni di Inkscape. " +"Opzioni disponibili:" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14 +msgid "Support non-uniform scaling" +msgstr "Supporta ridimensionamento non uniforme" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15 +msgid "Render images blocky" +msgstr "Renderizza immagini a blocchi" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19 +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "Rapporto dimensione immagine" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "Attributo preserveAspectRatio:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 +msgid "Unset" +msgstr "Annulla impostazione" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "meetOrSlice:" + +# left in English as it is SVG specific Giambattista Caltabiano +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54 +msgid "Scope:" +msgstr "Obiettivo:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55 +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "Modifica solo le immagini selezionate" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 +msgid "Change all images in selection" +msgstr "Modifica tutte le immagini nella selezione" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 +msgid "Change all images in document" +msgstr "Modifica tutte le immagini nel documento" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46 +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "Qualità rendering immagine" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47 +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "Attributo rendering immagine:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "Applica l'attributo al gruppo genitore della selezione" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "Applica l'attributo all' SVG di base" + +#: ../share/extensions/image_embed.inx:5 +#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:5 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Incorpora solo le immagini selezionate" + +#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:3 +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "Incorpora immagini selezionate" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:3 +msgid "Extract Images" +msgstr "Estrai immagini" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:5 +msgid "Extract only selected images" +msgstr "Estrai solo le immagini selezionate" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:6 +msgid "Choose directory:" +msgstr "Seleziona cartella:" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:6 +msgid "" +"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. " +"Missing folders are created automatically." +msgstr "" +"I percorsi relativi sono interpretati rispetto alla locazione attuale del " +"file. Le cartelle mancanti saranno create automaticamente." + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:7 +msgid "File name base:" +msgstr "Nome file base:" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:7 +msgid "" +"Image file name prefix; will be suffixed with a counter. Leave empty to use " +"image id for the file names. The file extension will be appended " +"automatically." +msgstr "" +"Prefisso nome file immagine, sarà suffisso con un contatore. Lascia vuoto " +"per usare l'id dell'immagine per i nomi dei file. L'estensione sarà aggiunta " +"automaticamente." + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:9 +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10 +msgid "Link extracted images" +msgstr "Collega immagini estratte" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:9 +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10 +msgid "" +"After saving the image file, the image data is replaced with a link to that " +"file." +msgstr "" +"Dopo il salvataggio dell'immagine, i dati dell'immagine sono sostituiti con " +"un collegamento a quel file" + +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6 +msgid "Enter filename:" +msgstr "Inserisci nome file:" + +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6 +msgid "" +"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. If " +"a folder is given instead of a filename, the image id is used as filename. " +"The file extension is appended or corrected automatically." +msgstr "" +"I percorsi relativi sono interpretati rispetto alla locazione attuale del " +"file. Se è inserita la locazione della cartella invece di un nome file, l'id " +"dell'immagine sarà usato come nome file. L'estensione del file è aggiunta o " +"corretta automaticamente." + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "Converti in canvas html5" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "HTML 5 canvas (*.html)" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "Codice HTML 5 canvas" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 +msgid "Follow Link" +msgstr "Segui collegamento" + +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:3 +msgid "Inset Shadow" +msgstr "Proietta ombra" + +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:5 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Angolo illuminazione:" + +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:6 +msgid "Shades:" +msgstr "Ombreggia:" + +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:7 +msgid "Only black and white:" +msgstr "Solo bianco e nero:" + +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:9 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Deviazione standard sfocatura:" + +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:10 +msgid "Blur width:" +msgstr "Larghezza sfocatura:" + +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:11 +msgid "Blur height:" +msgstr "Altezza sfocatura:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:3 +msgid "Interpolate Between Paths" +msgstr "Interpola tra tracciati" + +#: ../share/extensions/interp.inx:6 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Passi d'interpolazione:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:7 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Metodo d'interpolazione:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:7 +msgid "" +"The first option rediscretizes both paths before the interpolation with the " +"other path's node positions. The second option removes extra nodes of the " +"longer path." +msgstr "" +"La prima opzione ridiscretizza entrambi i tracciati prima del'interpolazione " +"delle posizioni dei nodi con i corrispondenti dell'altro tracciato. La " +"seconda opzione rimuove i nodi in eccesso del tracciato che ha più nodi." + +# The information (yelds...) is incorrect as the removal of the extra nodes affects the length of the path. +# Depending on the position of the nodes even only 1/2 of the path may be interpolated. +# Possibly it should be attached to the 1st option, but leaving out. Giambattista Caltabiano +#: ../share/extensions/interp.inx:8 +msgid "Split paths into segments of equal lengths" +msgstr "Divide il tracciato in segmenti di lunghezza uguale" + +#: ../share/extensions/interp.inx:9 +msgid "Discard extra nodes of longer path" +msgstr "Elimina i nodi in eccesso del tracciato con più nodi" + +#: ../share/extensions/interp.inx:11 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Duplica i tracciati originali" + +#: ../share/extensions/interp.inx:12 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Interpola anche gli stili" + +#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42 +msgid "Use Z-order" +msgstr "Usa ordine-Z" + +# +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42 +msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" +msgstr "Soluzione alternativa per invertire l'ordine di selezione." + +# it works when applied, not just in Live preview... Giambattista Caltabiano +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 +msgid "Interpolate Attribute in a Group" +msgstr "Interpola attributi in un gruppo" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Attributo da interpolare:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 +msgid "Translate X" +msgstr "Spostamento X" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 +msgid "Translate Y" +msgstr "Spostamento Y" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18 +msgid "Other Attribute" +msgstr "Altro attributo" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 +msgid "" +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " +"\"other\" here." +msgstr "" +"Se si seleziona \"Altro\", occorre specificare i dettagli dell'attributo da " +"interpolare nelle opzioni sottostanti" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Altro attributo:" + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 21 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" +msgstr "Esempi: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Altro tipo d'attributo:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25 +msgid "Apply to:" +msgstr "Applica a:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26 +msgid "Tag" +msgstr "Etichetta" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 +msgid "Transformation" +msgstr "Trasformazione" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 +msgid "Start Value:" +msgstr "Valore iniziale:" + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 +msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" +msgstr "Esempi: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb o r, g, b" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 +msgid "End Value:" +msgstr "Valore finale:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 +msgid "No Unit" +msgstr "Nessuna unità" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Questo effetto applica un valore per qualsiasi attributo interpolabile a " +"tutti gli elementi del gruppo o a tutti gli oggetti selezionati" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:3 +msgid "Auto-texts" +msgstr "Testi automatici" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:7 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Testo automatico:" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:8 +msgid "None (remove)" +msgstr "Nessuno (rimuovi)" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:9 +msgid "Slide title" +msgstr "Titolo diapositiva" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:10 +msgid "Slide number" +msgstr "Numero diapositiva" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:11 +msgid "Number of slides" +msgstr "Numero di diapositive" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:15 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di installate, aggiornare o rimuovere i testi " +"automatici per una presentazione JessyInk. Visita google.com/p/jessyink per " +"ulteriori dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:33 +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:63 +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:20 +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:32 +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:19 +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:3 +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:7 +msgid "Built-in effect" +msgstr "Effetto in entrata" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:8 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Durata in secondi:" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:20 +msgid "None (default)" +msgstr "Nessuno (predefinito)" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:20 +msgid "Appear" +msgstr "Apparizione" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:13 +msgid "Fade in" +msgstr "Dissolvenza" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:22 +msgid "Pop" +msgstr "Espansione" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:16 +msgid "Build-out effect" +msgstr "Effetto in uscita" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:22 +msgid "Fade out" +msgstr "Dissolvenza" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:27 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di installare, aggiornare e rimuovere effetti per " +"una presentazione JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori " +"dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "JessyInk zip pdf o png" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:9 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:10 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:12 +msgid "Resolution:" +msgstr "Risoluzione:" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:15 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di esportare una presentazione JessyInk una volta " +"creato un livello di esportazione nel tuo browser. Visita code.google.com/p/" +"jessyink per ulteriori dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:21 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "JessyInk zip pdf o png (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:22 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"Crea un file zip contenente i pdf e le png di tutte le slide della " +"presentazione JessyInk" + +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:3 +msgid "Install/update" +msgstr "Installa/Aggiorna" + +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:8 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di installare o aggiornare lo script JessyInk per " +"trasformare il tuo file SVG in una presentazione. Visita code.google.com/p/" +"jessyink per ulteriori dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:3 +msgid "Key bindings" +msgstr "Combinazioni tasti" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:6 +msgid "Slide mode" +msgstr "Modalità presentazione" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:7 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Precedente (con effetti):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:8 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Successiva (con effetti):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:9 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Precedente (senza effetti):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:10 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Successiva (senza effetti):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:49 +msgid "First slide:" +msgstr "Prima diapositiva:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:50 +msgid "Last slide:" +msgstr "Ultima diapositiva:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:13 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Passa alla modalità indice:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:14 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Passa alla modalità disegno:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:15 +msgid "Set duration:" +msgstr "Imposta durata:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:16 +msgid "Add slide:" +msgstr "Aggiungi diapositiva:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:17 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Abilita barra di avanzamento:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:18 +msgid "Reset timer:" +msgstr "Azzera timer:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:19 +msgid "Export presentation:" +msgstr "Esporta presentazione:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:51 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Passa alla modalità presentazione:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:23 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Imposta larghezza tracciato predefinita:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:24 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Imposta larghezza tracciato a 1:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:25 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Imposta larghezza tracciato a 3:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:26 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Imposta larghezza tracciato a 5:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:27 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Imposta larghezza tracciato a 7:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:28 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Imposta larghezza tracciato a 9:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:29 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Annulla ultimo tracciato:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:31 +msgid "Path Colors" +msgstr "Colori tracciato" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:32 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Imposta colore tracciato a blu:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:33 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Imposta colore tracciato a ciano:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:34 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Imposta colore tracciato a verde:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:35 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Imposta colore tracciato a nero:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:36 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Imposta colore tracciato a magenta:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:37 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Imposta colore tracciato a arancione:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:38 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Imposta colore tracciato a rosso:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:39 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Imposta colore tracciato a bianco:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:40 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Imposta colore tracciato a giallo:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:42 +msgid "Index mode" +msgstr "Modalità indice" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:43 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Seleziona la diapositiva a sinistra:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:44 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Seleziona la diapositiva a destra:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:45 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Seleziona la diapositiva superiore:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:46 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Seleziona la diapositiva inferiore:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:47 +msgid "Previous page:" +msgstr "Pagina precedente:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:48 +msgid "Next page:" +msgstr "Pagina successiva:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:52 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Riduci il numero di colonne:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:53 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Aumenta il numero di colonne:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:54 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Imposta il numero predefinito di colonne:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:57 +msgid "" +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di personalizzare le combinazioni tasti usate da " +"JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:3 +msgid "Master slide" +msgstr "Diapositiva master" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:7 +msgid "Name of layer:" +msgstr "Nome del livello:" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:8 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "" +"Se non è fornito alcun nome livello, la diapositiva master è disattivata" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:11 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di cambiare la diapositiva master usata da " +"JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:3 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:6 +msgid "Mouse handler" +msgstr "Gestore mouse" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:7 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Impostazioni mouse:" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:9 +msgid "No-click" +msgstr "No clic" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:10 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Trascina/Ingrandisci" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:14 +msgid "" +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di personalizzare il gestore mouse usato da " +"JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:3 +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:7 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di ottenere informazioni sullo script JessyInk, " +"gli effetti e le transizioni contenute in questo file SVG. Visita code." +"google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:3 +msgid "Transitions" +msgstr "Transizioni" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:8 +msgid "Transition in effect" +msgstr "Transizione in entrata" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:21 +msgid "Fade" +msgstr "Dissolvenza" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:16 +msgid "Transition out effect" +msgstr "Transizione in uscita" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:26 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di cambiare la transizione usata da JessyInk per " +"il livello selezionato. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori " +"dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:3 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Disinstalla/Rimuovi" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:7 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "Seleziona le componenti di JessyInk da disinstallare/rimuovere" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:8 +msgid "Remove script" +msgstr "Rimuovi script" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:9 +msgid "Remove effects" +msgstr "Rimuovi effetti" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:10 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Rimuovi diapositive master assegnate" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:11 +msgid "Remove transitions" +msgstr "Rimuovi transizioni" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:12 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Rimuovi testi automatici" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:13 +msgid "Remove views" +msgstr "Rimuovi viste (Visualizza)" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:16 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di disinstallare lo script JessyInks. Visita " +"google.com/p/jessyink per ulteriori dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:3 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:7 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Questa estensione inserisce un elemento video sulla diapositiva (livello) " +"attuale. Questo elemento permette di integrare un video nella tua " +"presentazione JessyInk. Visita code.google.com/p/jessyink per ulteriori " +"dettagli." + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:9 +msgid "Remove view" +msgstr "Rimuovi visualizzazione" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:10 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" +"Cambia il numero ordine a 0 per impostare la vista iniziale della diapositiva" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:13 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Questa estensione permette di impostare, aggiornare e rimuovere le " +"visualizzazioni (viste) della presentazione JessyInk. Visita google.com/p/" +"jessyink per ulteriori dettagli." + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 +msgid "Jitter Nodes" +msgstr "Sfalsa nodi" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Spostamento massimo sulle X (px):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Spostamento massimo sulle Y (px):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:9 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Sposta nodi" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Sposta maniglie dei nodi" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 +msgid "Distribution of the displacements:" +msgstr "Distribuzione dello spostamento:" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 +msgid "Uniform" +msgstr "Uniforme" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 +msgid "Pareto" +msgstr "Paretiana" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussiano" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 +msgid "Log-normal" +msgstr "Log-normale" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Questo effetto sposta in maniera casuale i nodi (e opzionalmente anche le " +"maniglie) del tracciato selezionato" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:3 +msgid "Export Layer Slices" +msgstr "Esporta Livello in Sezioni" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:7 +msgid "Icon mode" +msgstr "Modalità icona" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:8 +msgid "Sizes" +msgstr "Dimensioni" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:9 +msgid "Layer with Slices:" +msgstr "Livello con Sezioni:" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:10 +msgid "Overwrite existing exports" +msgstr "Sovrascrivi esportazioni esistenti" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:11 +msgid "Directory" +msgstr "Cartella" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:15 +msgid "Layer Slicer" +msgstr "Sezionatore Livello" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:16 +msgid "" +"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this " +"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with " +"the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)." +msgstr "" +"Se si crea un livello (nome predefinito \"slices\") contente dei rettangoli, " +"questa estensione, per ogni rettangolo, esporterà un file PNG nella Cartella " +"con il nome {ID rettangolo}.png (imposta nome/ID in Proprietà oggetto)." + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:17 +msgid "" +"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. " +"If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was " +"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that " +"did not previously exist, the rectangle will be GREEN." +msgstr "" +"Se il file è già presente, il rettangolo verrà saltato e colorato in GRIGIO. " +"Se l'opzione \"Sovrascrivi esportazioni esistenti\" è selezionata ed i file " +"sono già stati generati, colorerà il rettangolo in ROSSO. Per le nuove " +"esportazioni non generate precedentemente, il rettangolo sarà VERDE." + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:18 +msgid "" +"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon " +"mode\". Icon mode will create a square export for each dimension in " +"\"Sizes\"." +msgstr "" +"Per creare icone (quadrate) di differenti dimensioni, seleziona \"Modalità " +"icona\". Questa modalità creerà delle esportazioni quadrate per ogni " +"dimensione in \"Dimensioni\"." + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "Converti livelli glifo in SVG Font" + +# taken off number as not used for the other extensions Giambattista Caltabiano +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9 +msgid "Typography" +msgstr "Tipografia" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 +msgid "N-up layout" +msgstr "Layout N-up" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6 +msgid "Page dimensions" +msgstr "Dimensioni pagina" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 +msgid "Top:" +msgstr "Cima:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 +msgid "Bottom:" +msgstr "Fondo:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 +msgid "Left:" +msgstr "Sinistra:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 +msgid "Right:" +msgstr "Destro:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22 +msgid "Layout dimensions" +msgstr "Dimensioni layout" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 +msgid "Cols:" +msgstr "Colonne:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "Calcola automaticamente dimensione layout" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 +msgid "Layout padding" +msgstr "Padding layout" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33 +msgid "Layout margins" +msgstr "Margini layout" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7 +msgid "Marks" +msgstr "Segni" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 +msgid "Place holder" +msgstr "Segnaposto" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 +msgid "Cutting marks" +msgstr "Segni di taglio" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 +msgid "Padding guide" +msgstr "Guida padding" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 +msgid "Margin guide" +msgstr "Guida margine" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 +msgid "Padding box" +msgstr "Riquadro padding" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 +msgid "Margin box" +msgstr "Riquadro margine" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Parametri:\n" +" * Dimensioni pagina: larghezza e altezza.\n" +" * Margini pagina: spazio aggiuntivo attorno ad ogni pagina.\n" +" * Layout righe e colonne.\n" +" * Dimensioni layout: larghezza e altezza, calcolata automaticamente se " +"una è 0.\n" +" * Calcola automaticamente dimensione layout: non usa i valori di " +"dimensione layout.\n" +" * Margini layout: spazio bianco attorno ad ogni parte del layout.\n" +" * Padding layout: padding interno per ogni parte del layout.\n" +" " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21 +msgid "Layout" +msgstr "Aspetto" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 +msgid "L-system" +msgstr "Sistema L" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Assioma e regole" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 +msgid "Axiom:" +msgstr "Assioma:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 +msgid "Rules:" +msgstr "Regole:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 +msgid "Step length (px):" +msgstr "Lunghezza passi (px):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Casualità passo (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 +msgid "Left angle:" +msgstr "Angolo sinistro:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 +msgid "Right angle:" +msgstr "Angolo destro:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Casualità angolo (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +"\n" +"Multiple rules can be provided by \n" +"separating them with a semicolon (;).\n" +msgstr "" +"\n" +"Il tracciato verrà generato applicando le \n" +"sostituzioni definite Regole all'Assioma, in \n" +"numero pari a Ordine. Sono riconosciuti i \n" +"seguenti comandi in Regole e Assioma:\n" +"\n" +"Uno tra A,B,C,D,E,F: disegna dritto \n" +"\n" +"Uno tra G,H,I,J,K,L: muovi dritto \n" +"\n" +"+: gira a sinistra\n" +"\n" +"-: gira a destra\n" +"\n" +"|: ruota di 180 gradi\n" +"\n" +"[: memorizza punto \n" +"\n" +"]: ritorna al punto memorizzato\n" +"\n" +"Regole multiple possono essere fornite \n" +"separandole con il punto e virgola (;).\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/long_shadow.inx:3 +msgid "Long Shadow" +msgstr "Proietta ombra" + +#: ../share/extensions/long_shadow.inx:5 +msgid "Length (document units):" +msgstr "Lunghezza (unità documento):" + +#: ../share/extensions/long_shadow.inx:8 +msgid "Fill shadow with stroke color of selected object(s) if set" +msgstr "" +"Riempi l'ombra (se abilitata) degli oggetti selezionati con il colore del " +"contorno" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 +msgid "Lorem Ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Numero di paragrafi:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Frasi per paragrafo:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Lunghezza paragrafo (numero frasi):" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10 +msgid "Use SVG2 flowed text" +msgstr "Usa testo sagomato SVG2" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " +"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " +"shape instead of the page." +msgstr "" +"Questo effetto crea il testo segnaposto pseudolatino standard \"Lorem " +"Ipsum\". Se è stato selezionato un testo sagomato, Lorem Ipsum viene " +"accodato ad esso; altrimenti viene creato in un nuovo livello un testo " +"sagomato, della larghezza della pagina intera." + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 +msgid "Color Markers" +msgstr "Colore delimitatori" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7 +msgid "From object" +msgstr "Da oggetto" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 +msgid "Marker type:" +msgstr "Tipo delimitatore:" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 +msgid "solid" +msgstr "solido" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 +msgid "filled" +msgstr "riempito" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12 +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "Inverti colori di riempimento e contorno" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 +msgid "Assign alpha" +msgstr "Assegna opacità" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 +msgid "Assign fill color" +msgstr "Assegna colore di riempimento" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Assegna colore contorno" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28 +msgid "Modify in Place" +msgstr "Modifica in posizione" + +#: ../share/extensions/measure.inx:3 +msgid "Measure Path" +msgstr "Misura tracciato" + +#: ../share/extensions/measure.inx:5 +msgid "Measurement Type:" +msgstr "Tipo di misurazione:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:7 +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: ../share/extensions/measure.inx:8 +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "Centro di massa" + +#: ../share/extensions/measure.inx:11 +msgid "Text Presets" +msgstr "Testo preimpostato" + +#: ../share/extensions/measure.inx:14 +msgid "Text on Path, Start" +msgstr "Testo a inizio tracciato" + +#: ../share/extensions/measure.inx:15 +msgid "Text on Path, Middle" +msgstr "Testo a metà tracciato" + +#: ../share/extensions/measure.inx:16 +msgid "Text on Path, End" +msgstr "Testo a fine tracciato" + +#: ../share/extensions/measure.inx:17 +msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgstr "Testo fissato a inizio tracciato" + +#: ../share/extensions/measure.inx:18 +msgid "Fixed Text, Center of BBox" +msgstr "Testo fissato al centro del riquadro" + +#: ../share/extensions/measure.inx:19 +msgid "Fixed Text, Center of Mass" +msgstr "Testo fissato al centro di massa" + +#: ../share/extensions/measure.inx:22 +msgid "Text on Path" +msgstr "Testo su tracciato" + +#: ../share/extensions/measure.inx:24 +msgid "Offset (%)" +msgstr "Spostamento (%)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:25 +msgid "Text anchor:" +msgstr "Ancoraggio testo:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:26 +msgid "Left (Start)" +msgstr "Sinistra (inizio)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:27 +msgid "Center (Middle)" +msgstr "Centro (metà)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:28 +msgid "Right (End)" +msgstr "Destra (fine)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:31 +msgid "Fixed Text" +msgstr "Testo fissato" + +#: ../share/extensions/measure.inx:33 +msgid "Start of Path" +msgstr "Inizio tracciato" + +#: ../share/extensions/measure.inx:34 +msgid "Center of BBox" +msgstr "Centro del riquadro" + +#: ../share/extensions/measure.inx:35 +msgid "Center of Mass" +msgstr "Centro di massa" + +#: ../share/extensions/measure.inx:37 +msgid "Angle (°):" +msgstr "Angolo (°):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:40 +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"Questo effetto misura la lunghezza, area o centro di massa dei tracciati " +"selezionati. Lunghezza e area sono aggiunti come testo con l'unità " +"selezionata. Il centro di massa è indicato con il simbolo di una croce.\n" +"\n" +" * La disposizione del testo può essere Testo su tracciato, o come testo " +"indipendente ad un angolo specificato.\n" +" * Il numero di cifre significative può essere impostato nel campo " +"Precisione.\n" +" * Lo Scostamento definisce la distanza del testo dal tracciato.\n" +" * Il Fattore di riduzione può essere utilizzato per effettuare misurazioni " +"in disegni scalati. Se 1 cm del disegno equivale a 2,5 m reali, il Fattore " +"deve essere impostato a 250.\n" +" * Misurando l'area, il risultato è preciso per i poligoni e curve di " +"bezier. Nel caso dei cerchi può esserci un margine di errore dello 0.03%." + +#: ../share/extensions/measure.inx:49 +msgid "Font size (px):" +msgstr "Dimensione carattere (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:50 +msgid "Offset (px):" +msgstr "Scostamento (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:52 +msgid "Scale Factor (Real:Drawing Length):" +msgstr "Fattore di scala (Reale:Lunghezza disegno):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:53 +msgid "Length Unit:" +msgstr "Unità di lunghezza:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:3 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "Inkscape SVG compresso con altri media" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:6 +msgid "Image zip directory:" +msgstr "Cartella immagini zip:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:7 +msgid "Add font list" +msgstr "Aggiungi lista font" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:11 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Inkscape SVG compresso con altri media (*.zip)" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:12 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Formato nativo di Inkscape compresso con Zip e contenente tutti i file " +"multimediali" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "Unisci Stili in CSS" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" +"Tutti i nodi selezionati saranno raggruppati e i loro attributi di stile " +"comuni creeranno una nuova classe che sostituirà gli esistenti attributi di " +"stile. Si consiglia di utilizzare un nome significativo." + +# +# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8 +msgid "New Class Name:" +msgstr "Nome nuova classe:" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "Aggiungi livello glifo" + +# taken off number as not used for the other extensions Giambattista Caltabiano +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5 +msgid "Unicode character:" +msgstr "Carattere Unicode:" + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 +msgid "View next Glyph" +msgstr "Visualizza glifo successivo" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:29 +msgid "NiceCharts" +msgstr "NiceChart" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:32 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:34 +msgid "Data from file" +msgstr "Dati da file" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:35 +msgid "Enter the full path to a CSV file:" +msgstr "Percorso completo del file CSV:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:77 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:24 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:65 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:58 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:37 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Separatore:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:38 +msgid "Column that contains the keys:" +msgstr "Colonna contenente le chiavi:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:39 +msgid "Column that contains the values:" +msgstr "Colonna contenente i valori:" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:40 +msgid "File encoding (e.g. utf-8):" +msgstr "Codifica del file (es. utf-8):" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:41 +msgid "First line contains headings" +msgstr "Prima riga con intestazioni" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:43 +msgid "Direct input" +msgstr "Input diretto" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:44 +msgid "Type in comma separated values:" +msgstr "Inserire i valori separati da virgole:" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 46 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:45 +msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" +msgstr "(formato del tipo: mele:3,banane:5)" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:46 +msgid "Data:" +msgstr "Dati:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:50 +msgid "Labels" +msgstr "Etichette" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:51 +msgid "Font:" +msgstr "Carattere:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:52 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8 +msgid "Font size:" +msgstr "Dimensione carattere:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:53 +msgid "Font color:" +msgstr "Colore carattere:" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:55 +msgid "Charts" +msgstr "Grafici" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:56 +msgid "Draw horizontally" +msgstr "Disegna in orizzontale" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:57 +msgid "Bar length:" +msgstr "Lunghezza barre:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:58 +msgid "Bar width:" +msgstr "Larghezza barre:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:59 +msgid "Pie radius:" +msgstr "Raggio diagramma a torta:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:60 +msgid "Bar offset:" +msgstr "Spaziatura barre:" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:62 +msgid "Offset between chart and labels:" +msgstr "Spaziatura tra grafico ed etichette:" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:63 +msgid "Offset between chart and chart title:" +msgstr "Spaziatura tra grafico e titolo:" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:64 +msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" +msgstr "Correggi gli effetti di arrotondamento (crea segmenti sovrapposti)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:66 +msgid "Color scheme:" +msgstr "Schema colori:" + +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:71 +msgid "SAP" +msgstr "SAP" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:74 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Colori personalizzati:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:76 +msgid "Reverse color scheme" +msgstr "Inverti schema colori" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:77 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Proietta ombra" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:80 +msgid "Show values" +msgstr "Mostra valori" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:87 +msgid "Chart type:" +msgstr "Tipo di grafico:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:88 +msgid "Bar chart" +msgstr "Grafico a barre" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:89 +msgid "Pie chart" +msgstr "Grafico a torta" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:90 +msgid "Pie chart (percentage)" +msgstr "Grafico a torta (percentuale)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:91 +msgid "Stacked bar chart" +msgstr "Grafico a barre sovrapposte" + +#: ../share/extensions/other/clipart/import_web_image.inx:3 +msgid "Import Web Image..." +msgstr "Importa Immagine Web..." + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "Output XAML" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:5 +#, fuzzy +#| msgid "Export Area" +msgid "Export framework:" +msgstr "Esporta area" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:9 +msgid "Export mode:" +msgstr "Modalità esportazione:" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:13 +msgid "" +"DrawingGroup supports less complex SVG features, but generally has better " +"performance, making it suitable for icon dictionaries. Primitives cannot be " +"animated. Canvas is more suitable for complex drawings where individual " +"elements should be animated, or user controls be added into." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:17 +#, fuzzy +#| msgid "Drawing type:" +msgid "Referencing type:" +msgstr "Tipo di riferimento:" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:17 +msgid "" +"An element of this type will be added for each top-level drawing (i.e. each " +"layer if 'Layers as Resources' is enabled, the entire drawing otherwise) to " +"facilitate using the drawing as Image source or Brush." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:25 +msgid "" +"For most texts, there is support for exporting as (editable) TextBlock / " +"Span elements for WPF Canvas mode. Texts are always converted to path in " +"DrawingGroup mode or when targeting Avalonia." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:30 +#, fuzzy +#| msgid "Export layers as separate files" +msgid "Export layers as separate top-level resources" +msgstr "Esporta separatamente i Livelli come risorse di primo livello" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:30 +msgid "" +"This option can be used to export ready-to-use icon libraries. Each layer " +"(independent of visibility) will be a separate DrawingGroup (DrawingImage) / " +"Canvas (wrapped in a ViewBox). The layer name will be used as x:Key." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:31 +msgid "Treat solid swatches as" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:36 +msgid "Number of spaces per indentation level:" +msgstr "Numero di spazi nel livello di indentazione:" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:40 +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:8 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:41 +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:9 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Forma di definizione GUI di Microsoft" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "Input XAML" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:9 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program.\n" +"\n" +"It can be used with a lot of machine types:\n" +" Mills\n" +" Lathes\n" +" Laser and Plasma cutters and engravers\n" +" Mill engravers\n" +" Plotters\n" +" etc.\n" +"\n" +"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" +"I Gcodetools sono stati sviluppati per creare semplice Gcode dai tracciati " +"di Inkscape. Il Gcode è un formato speciale che è usato nella maggioranza " +"delle macchine CNC. Quindi i Gcodetools ti permettono di usare Inkscape come " +"un software CAM (Computer Aided Manufacturing o Manufattura " +"computerizzata).\n" +"Può essere usato con molti tipi di macchine:\n" +" Mulini\n" +" Torni\n" +" Tagliatori al Laser o al Plasma, e intagliatori\n" +" Incisori rotanti\n" +" Plotters\n" +" etc.\n" +"\n" +"Per avere maggiori informazioni visita la pagina degli sviluppatori http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetools" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 105 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 63 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 92 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 85 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 65 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:23 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:103 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:62 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:91 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:84 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" +"\n" +"Estensione Gcodetools:\n" +"Converte tracciati a Gcode (usando interpolazione circolare), crea " +"proiezioni di tracciati e incide spigoli vivi usando tagliatori conici.\n" +"Questa estensione calcola il Gcode per i tracciati usando interpolazione " +"circolare o movimento lineare quando necessario\n" +"\n" +"I tutoriali, manuali e aiuto sono disponibili nel\n" +"forum di supporto in Inglese:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"e nel forum di supporto in Russo:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Crediti: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:46 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:126 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:73 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:85 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:114 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:107 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:87 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:56 +msgid "Gcodetools" +msgstr "Gcodetools" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:8 +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:9 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "Numero massimo di proiezioni:" + +# this specifies the maximum number of offsets Giambattista Caltabiano +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:10 +msgid "Area width:" +msgstr "Larghezza dell'area:" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:11 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "Sovrapposizione dell'area strumento (0..0.9)" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 14 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:13 +msgid "" +"\n" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value.\n" +"\n" +"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " +"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " +"value).\n" +"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 " +"D\".\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\"Crea proiezioni area\": crea delle proiezioni di tracciati Inkscape per " +"riempire l'area originale del tracciato fino al valore del \"Raggio " +"dell'area\".\n" +"\n" +"Le proiezioni cominciano da \"1/2 D\" fino al totale di \"Larghezza " +"dell'area\", con un numero di passaggi \"D\" acquisito dalla definizione di " +"strumento più vicina (valore del \"Diametro strumento\").\n" +"Una sola proiezione verrà creata se la \"Larghezza dell'area\" è uguale a " +"\"1/2 D\".\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:21 +msgid "Fill area" +msgstr "Riempimento area" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:22 +msgid "Area fill angle" +msgstr "Angolo riempimento area" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:23 +msgid "Area fill shift" +msgstr "Scostamento riempimento area" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:24 +msgid "Filling method" +msgstr "Metodo riempimento" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:25 +msgid "Zig zag" +msgstr "Zig zag" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 32 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:30 +msgid "Area artifacts" +msgstr "Area artefatti" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:31 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "Diametro artefatto:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:33 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "contrassegna con una freccia" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:34 +msgid "mark with style" +msgstr "contrassegna con lo stile" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:35 +msgid "delete" +msgstr "elimina" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 39 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:37 +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" +"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" +"3. Press Apply\n" +"\n" +"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Uso:\n" +"1. Seleziona tutte le proiezioni dell'area (contorni grigi)\n" +"2. Dividi i gruppi (Maiusc+Ctrl+G)\n" +"3. Premi Applica\n" +"\n" +"Piccoli oggetti sospetti verranno indicati da frecce colorate.\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:47 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:28 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:8 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Da Tracciato a Gcode" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:48 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Tolleranza interpolazione Biarc:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Profondità massima di rottura:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:31 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 +msgid "Cutting order:" +msgstr "Priorità di taglio:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:32 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "Sotto-tracciato a sotto-tracciato" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:52 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:33 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 +msgid "Path by path" +msgstr "Di tracciato in tracciato" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:34 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "Passo a passo" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:56 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:17 +msgid "Depth function:" +msgstr "Funzione di profondità:" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:38 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 +msgid "Sort paths to reduce rapid distance" +msgstr "Ordina i tracciati per ridurre la distanza a vuoto" + +# the rapid distance is the distance that the tools travels without working +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 61 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 41 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 21 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:59 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:40 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:20 +msgid "" +"\n" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation.\n" +"The segment will be split into two segments if the distance between path's " +"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" +"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " +"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " +"points.\n" +msgstr "" +"\n" +"La tolleranza di interpolazione Biarc è la distanza massima tra il tracciato " +"e la sua approssimazione.\n" +"Il segmento approssimato viene diviso in 2 segmenti se la distanza tra il " +"tracciato e il segmento è superiore alla tolleranza di interpolazione " +"Biarc.\n" +"Per la funzione di profondità: c= intensità del colore da 0.0 (bianco) a 1.0 " +"(nero); d= la profondità definita dai punti di orientazione; s= superficie " +"definita dai punti di orientazione.\n" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:67 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:26 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:55 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:48 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Scala lungo l'asse Z:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:68 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:27 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:56 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Scostamento lungo l'asse Z:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:69 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:28 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "Seleziona tutti i tracciati se niente è selezionato" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:70 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:58 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Raggio minimo dell'arco:" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:59 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:52 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "Commento sul Gcode:" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 74 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 61 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 54 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 34 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:72 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:31 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:60 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "Ottieni commenti addizionali dalle proprietà dell'oggetto" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:78 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:66 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:59 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "Aggiungi suffisso numerico al nome del file" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:80 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:27 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:39 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:68 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:61 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:41 +msgid "Directory:" +msgstr "Cartella:" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:82 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:41 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:70 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:63 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:43 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "Altezza Z sicura per il movimento G00 sopra il pezzo:" + +# I have translated blank as workpiece (which is what the code is for) Giambattista Caltabiano +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:83 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:42 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:35 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:64 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:17 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "Unità (mm o in):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:87 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:34 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:46 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:75 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:68 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:48 +msgid "Post-processor:" +msgstr "Post-processore:" + +# left in English as not easy to translate and it is used in technical environments Giambattista Caltabiano +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:88 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:35 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:47 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:76 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:69 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:89 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:48 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:77 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:70 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Parametrizza il Gcode" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:90 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:78 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "Rifletti l'asse y e parametrizza il Gcode" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:91 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:38 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:79 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:72 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "Arrotonda tutti i valori a 4 cifre" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:92 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:39 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:80 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:73 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "Pre-penetrazione veloce" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 96 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 42 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 54 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 83 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 76 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 56 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:94 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:41 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:82 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:75 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:55 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "Post-processor addizionale:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:97 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:44 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:56 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:85 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:78 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:58 +msgid "Generate log file" +msgstr "Genera file di log" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:98 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:45 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:86 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:79 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Percorso completo al file di log:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:4 +msgid "DXF Points" +msgstr "Punti DXF" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:8 +msgid "DXF points" +msgstr "Punti DXF" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:9 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used.\n" +"\n" +"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " +"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Converti gli oggetti selezionati a punti forati (come fa l'estensione " +"dxf_import). Puoi anche salvare la forma originale. Verrà usato solo il " +"punto di inizio di ogni curva.\n" +"\n" +"Inoltre, puoi anche selezionare oggetti manualmente, aprire l'Editore XML " +"(Maiusc+Ctrl+X) e aggiungere o rimuovere la tag XML 'dxfpoint' con qualsiasi " +"valore.\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:15 +msgid "Convert selection:" +msgstr "Converti selezione:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:16 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "marca come Punto DXF e salva la forma" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:17 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "marca come Punto DXF e disegna freccia" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:18 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "rimuovi il segno Punto-DXF" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:8 +msgid "Engraving" +msgstr "Incisione" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:9 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "Smussa angoli convessi tra questo valore e 180°:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:10 +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "Massima distanza per l'incisione (mm/pollici):" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:11 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "Fattore di accuratezza (2 basso, 10 alto):" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:12 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "Disegna grafica addizionale per vedere il tracciato dell'incisione" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 15 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:14 +msgid "" +"\n" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles.\n" +"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" +"Depth may be any Python expression. For instance:\n" +"\n" +"cone....(45 degrees)......................: w\n" +"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" +"\n" +"Questa funzione crea tracciati per l'incisione di lettere o qualsiasi forma " +"con angoli acuti.\n" +"Lo spessore del taglio in funzione del raggio viene definito dallo " +"strumento.\n" +"Lo spessore può essere una espressione di Python. Per esempio:\n" +"\n" +"cone....(45 degrees)......................: w\n" +"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:8 +msgid "Graffiti" +msgstr "Graffiti" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:10 +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "Raggio minimo del connettore:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:11 +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Posizione di partenza (x;y):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:12 +msgid "Create preview" +msgstr "Crea anteprima" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:13 +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Crea anteprima della linearizzazione" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:14 +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "Dimensione anteprima (px):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:15 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "Emissione pittura dell'anteprima (pts/s):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:20 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:9 +msgid "Orientation type:" +msgstr "Tipo di orientamento:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:21 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:10 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "Modo a 2 punti (muovi e ruota, mantenendo le proporzioni X/Y)" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:11 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" +"Modo a 3 punti (muovi, ruota, e rifletti, cambiando le proporzioni X/Y)" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:12 +msgid "graffiti points" +msgstr "Punti graffiti" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:13 +msgid "in-out reference point" +msgstr "Punto di riferimento ingresso/uscita" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:33 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:15 +msgid "Z surface:" +msgstr "Superficie Z:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:34 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:16 +msgid "Z depth:" +msgstr "Profondità Z:" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 41 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:40 +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"\n" +"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " +"the upper layer.\n" +"\n" +"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " +"enter the group or by Ctrl+Click.\n" +"\n" +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"I punti di orientamento vengono usati per calcolare la trasformazione " +"(proiezione, scala, riflesso, e rotazione nel piano XY) del tracciato.\n" +"Modo a 3 punti: assicurati che i 3 punti non sono allineati (usa il Modo a 2 " +"punti in questo caso).\n" +"\n" +"Puoi modificare la superficie Z, i valori di profondità Z, successivamente " +"usando lo strumento di testo (3ª coordinata).\n" +"\n" +"Se non ci sono punti di orientamento nel livello attuale, vengono presi dal " +"livello sovrastante.\n" +"\n" +"Non dividere i punti di orientamento (non rimuoverli dal gruppo)! Puoi " +"selezionarli facendo doppio clic per entrare nel gruppo o con Ctrl+Clic.\n" +"\n" +"Quindi, premi Applica per creare i punti di controllo (una collezione " +"indipendente per ogni livello).\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:8 +msgid "Lathe" +msgstr "Tornio" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:9 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:24 +msgid "Lathe width:" +msgstr "Larghezza del tornio:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:10 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Larghezza del taglio preciso:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:11 +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Numero di tagli precisi:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:12 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Crea taglio preciso usando:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:13 +msgid "Move path" +msgstr "Muovi tracciato" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:14 +msgid "Offset path" +msgstr "Tracciato estruso" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 17 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:16 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "Rimappa asse X del tornio:" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 18 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:17 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "Rimappa asse Z del tornio:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:20 +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Modifica tracciato tornio" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:21 +msgid "" +"\n" +" This function modifies path so it will be possible to be cut it " +"with a rectangular cutter.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Questa funzione modifica il tracciato così da renderne " +"possibile il taglio con uno strumento rettangolare\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:4 +msgid "Orientation Points" +msgstr "Punti di orientamento" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:24 +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " +"the upper layer.\n" +"Do not ungroup orientation points!\n" +"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"I punti di orientamento vengono usati per calcolare la trasformazione " +"(proiezione, scala, riflesso, e rotazione nel piano XY) del tracciato.\n" +"Modo a 3 punti: assicurati che i 3 punti non sono allineati (usa il Modo a 2 " +"punti in questo caso).\n" +"Puoi modificare la superficie Z, i valori di profondità Z, successivamente " +"usando lo strumento di testo (3ª coordinata).\n" +"Se non ci sono punti di orientamento nel livello attuale, vengono presi dal " +"livello sovrastante.\n" +"Non dividere i punti di orientamento (non rimuoverli dal gruppo)! Puoi " +"selezionarli facendo doppio clic per entrare nel gruppo o con Ctrl+Clic.\n" +"Quindi, premi Applica per creare i punti di controllo (una collezione " +"indipendente per ogni livello).\n" +" " + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:35 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " +"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Estensione Gcodetools:\n" +"Converte tracciati a Gcode (usando interpolazione circolare), crea " +"proiezioni di tracciati e incide spigoli vivi usando tagliatori conici.\n" +"Questa estensione calcola il Gcode per i tracciati usando interpolazione " +"circolare o movimento lineare quando necessario\n" +"\n" +"I tutoriali, manuali e aiuto sono disponibili nel forum di supporto in " +"Inglese: http://www.cnc-club.ru/gcodetools e nel forum di supporto in Russo: " +"http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Crediti: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 +msgid "Prepare Path for Plasma" +msgstr "Prepara il tracciato per il plasma" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8 +msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" +msgstr "Prepara il tracciato per il taglio al plasma o laser" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 +msgid "Create in-out paths" +msgstr "Crea tracciati di ingresso-uscita" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 +msgid "In-out path length:" +msgstr "Lunghezza del tracciato di ingresso-uscita:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "" +"Massima distanza del tracciato di ingresso-uscita dal punto di riferimento:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 +msgid "In-out path type:" +msgstr "Tipo di tracciato per ingresso-uscita:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Perpendicolare" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangente" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "Raggio del tracciato di ingresso-uscita per tracciati circolari:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 +msgid "Replace original path" +msgstr "Sostituisci il tracciato originale" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "Non aggiungere punti di riferimento di ingresso-uscita" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "-------------------------------------------------" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 +msgid "Prepare corners" +msgstr "Prepara gli angoli" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "Distanza di uscita per gli angoli:" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "Massima apertura dell'angolo (0-180 gradi):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:4 +msgid "Tools Library" +msgstr "Libreria strumenti" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:8 +msgid "Tools library" +msgstr "Libreria strumenti" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:10 +msgid "Tools type:" +msgstr "Tipo di strumento:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:11 +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:12 +msgid "cylinder" +msgstr "cilindro" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:13 +msgid "cone" +msgstr "cono" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:14 +msgid "plasma" +msgstr "plasma" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:15 +msgid "tangent knife" +msgstr "taglio tangente" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:16 +msgid "lathe cutter" +msgstr "tagliatore tornio" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:17 +msgid "graffiti" +msgstr "graffiti" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:20 +msgid "Just check tools" +msgstr "Strumenti di controllo" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:24 +msgid "" +"\n" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on.\n" +"\n" +"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " +"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" +"\n" +"Press Apply to create new tool.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Selezionando il tipo di strumento vengono riempiti i valori predefiniti " +"appropriati. Puoi cambiare questi valori usando lo strumento di testo " +"successivamente.\n" +"\n" +"Viene usato lo strumento più in cima (z order) del livello attivo. Se non " +"c'è uno strumento nel livello attivo, viene preso dal livello sovrastante.\n" +"\n" +"Premi Applica per creare un nuovo strumento.\n" +" " + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:34 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" +"\n" +"Estensione Gcodetools: converte tracciati a Gcode (usando interpolazione " +"circolare), crea proiezioni di tracciati e incide spigoli vivi usando " +"tagliatori conici.\n" +"Questa estensione calcola il Gcode per i tracciati usando interpolazione " +"circolare o movimento lineare quando necessario\n" +"\n" +"I tutoriali, manuali e aiuto sono disponibili nel\n" +"forum di supporto in Inglese:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"e nel forum di supporto in Russo:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Crediti: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:3 +msgid "Shape Builder Prefab" +msgstr "Crea Forme Prefabbricati" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:7 +msgctxt "TemplateCategory" +msgid "Shape Builder" +msgstr "Crea Forme" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:9 +msgid "Template:" +msgstr "Modello:" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:12 +msgid "Trellis" +msgstr "Graticolato" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:14 +msgid "Cross" +msgstr "Incrociato" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:15 +msgid "Very Cross" +msgstr "Incrociato semplice" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:16 +msgid "Target" +msgstr "Obiettivo" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:17 +msgid "Hive" +msgstr "Alveare" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:18 +msgid "Double Vision" +msgstr "Visione doppia" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:19 +msgid "Celtic Flower" +msgstr "Fiore celtico" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:20 +msgid "Celtic Knot" +msgstr "Nodo celtico" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:21 +msgid "Kitchen Tile" +msgstr "Piastrella cucina" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:22 +msgid "Rose" +msgstr "Rosa" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:23 +msgid "Lily" +msgstr "Giglio" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:24 +msgid "Crown" +msgstr "Corona" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:25 +msgid "Diamond Target" +msgstr "Obiettivo a diamante" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:26 +msgid "TV Test Pattern" +msgstr "Motivo test TV" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:27 +msgid "Explosion" +msgstr "Esplosione" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:28 +msgid "Droplet" +msgstr "Goccia" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:3 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Output SVG ottimizzato" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "Number of significant digits for coordinates:" +msgstr "Numero di cifre significative per le coordinate:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "" +"Specifies the number of significant digits that should be output for " +"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " +"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " +"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " +"coordinate 123.675 is output as 124." +msgstr "" +"Specifica il numero di cifre significative da usare per le coordinate. " +"Questo *non* rappresenta il numero di cifre decimali ma è il numero totale " +"di cifre da mostrare in uscita. Per esempio, impostando il valore \"3\", la " +"coordinata 3.14159 verrà rappresentata come 3.14 mentre la coordinata " +"123.675 verrà rappresentata come 124." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "Shorten color values" +msgstr "Abbrevia i valori dei colori" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "" +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " +"format." +msgstr "" +"Converte tutte le specifiche dei colori nel formato #RRGGBB (o #RGB dove " +"possibile)" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "Converte gli attributi CSS in attributi XML" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "" +"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " +"attributes." +msgstr "Converte i tag style e le dichiarazioni style=\"\" in attributi XML" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +msgid "Collapse groups" +msgstr "Unisci i gruppi" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +msgid "" +"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " +"\"Remove unused IDs\" to be set." +msgstr "" +"Rimuove i gruppi inutili, promuovendo di un livello il loro contenuto. " +"Richiede l'opzione \"Rimuovi ID non utilizzati\"." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "Crea gruppi per attributi simili" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "" +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " +"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +msgstr "" +"Crea gruppi per quegli elementi che hanno almeno un attributo in comune (es. " +"fill-color, stroke-opacity, ...)" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "Keep editor data" +msgstr "Mantieni i dati dell'editor" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "" +"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " +"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +msgstr "" +"Non rimuove gli elementi e gli attributi specifici dell'editor. Supporta: " +"Inkscape, Sodipodi e Adobe Illustrator" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep unreferenced definitions" +msgstr "Mantieni le definizioni senza riferimenti" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" +msgstr "Mantiene le definizioni di elementi non usate al momento in SVG" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "Correggi gli errori di rendering" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "" +"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " +"slightly larger SVG file." +msgstr "" +"Corregge alcuni errori comuni di rendering (principalmente libRSVG) " +"producendo un file SVG un po' più grande" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:38 +msgid "Document options" +msgstr "Opzioni documento" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "Remove the XML declaration" +msgstr "Rimuovi dichiarazione XML" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "" +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " +"especially if special characters are used in the document) from the file " +"header." +msgstr "" +"Elimina dall'header del file la dichiarazione XML (opzionale ma andrebbe " +"messa, in particolare se il documento contiene caratteri speciali)" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "Remove metadata" +msgstr "Rimuovi metadati" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "" +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " +"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc." +msgstr "" +"Rimuove i metadati e le informazioni associate, come le informazioni sulla " +"licenza e gli autori, le versioni alternative per i browser che non " +"gestiscono SVG eccetera" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove comments" +msgstr "Rimuovi commenti" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove all XML comments from output." +msgstr "Rimuove tutti i commenti XML" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "Embed raster images" +msgstr "Incorpora immagini raster" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "" +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" +"encoded data URLs." +msgstr "" +"Risolve i riferimenti esterni per rasterizzare immagini e incorporarle come " +"URL codificate in Base64" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Attiva anteprima" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "" +"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " +"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +msgstr "" +"Imposta la dimensione della pagina a 100%/100% (larghezza e altezza piena " +"dell'area di visualizzazione) e mostra una viewBox per specificare le " +"dimensioni del disegno" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:55 +msgid "Pretty-printing" +msgstr "Formattazione" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "Format output with line-breaks and indentation" +msgstr "Output con a capo e indentazioni" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "" +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " +"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " +"size even more at the cost of clarity." +msgstr "" +"Produce un output ben formattato compresi gli a capo. Se non si deve " +"modificare a mano il file SVG, si può fare a meno di questa opzione per " +"ridurre la dimensione del file a scapito della leggibilità." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +msgid "Indentation characters:" +msgstr "Caratteri di indentazione:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +msgid "" +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " +"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " +"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +msgstr "" +"Tipo di indentazione da usare per ogni livello di annidamento. Specificare " +"\"Nessuno\" per disabilitare l'indentazione. Questa opzione non ha effetto " +"se \"Output con a capo e indentazioni\" è disabilitato." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:62 +msgid "Space" +msgstr "Spazio" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:63 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulazione" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:64 +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +msgid "Depth of indentation:" +msgstr "Ampiezza indentazione:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +msgid "" +"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " +"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." +msgstr "" +"Ampiezza dell'indentazione prescelta. Per esempio, impostando \"2\" ogni " +"livello verrà indentato di due spazi/tabulazioni in più." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" +msgstr "Elimina l'attributo \"xml:space\" dall'elemento SVG di base" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "" +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " +"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " +"the document at all (and therefore overrides the options above)." +msgstr "" +"Questo è utile se l'archivio di input specifica \"xml:space='preserve'\" " +"nell'elemento SVG di base, che da l'struzione all'editore di SVG di non " +"cambiare gli spazi vuoti del documento (e quindi fa ignorare le opzioni " +"precedenti)" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:73 +msgid "IDs" +msgstr "ID" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "Remove unused IDs" +msgstr "Rimuovi ID non utilizzati" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "" +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " +"rendering." +msgstr "" +"Rimuove dagli elementi tutti gli ID non referenziati che non servono per il " +"rendering" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "Abbrevia ID" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "" +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " +"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " +"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +msgstr "" +"Minimizza la lunghezza degli ID usando solo lettere minuscole e assegnando i " +"nomi più brevi agli elementi più referenziati. Per esempio, " +"\"linearGradient5621\" diventerà \"a\" se è l'elemento più utilizzato." + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prefix shortened IDs with:" +msgstr "Prefissa gli ID abbreviati:" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." +msgstr "Aggiunge in testa agli ID abbreviati il prefisso indicato" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" +msgstr "Mantieni ID manuali che non finiscono per cifra" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "" +"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " +"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " +"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " +"including Inkscape) will be removed/shortened." +msgstr "" +"Gli ID descrittivi creati manualmente per referenziare o etichettare gruppi " +"o elementi specifici (es. #arrowStart, #arrowEnd o #textLabels) verranno " +"conservati mentre gli ID numerati (generati tipicamente dalla maggior parte " +"degli editor SVG, compreso Inkscape) verranno rimossi o abbreviati" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "Preserve the following IDs:" +msgstr "Mantieni gli ID seguenti:" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 90 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." +msgstr "Elenco separato da virgoli degli ID da mantenere" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "Preserve IDs starting with:" +msgstr "Mantieni gli ID che iniziano con:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "" +"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " +"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +msgstr "" +"Mantiene tutti gli ID che iniziano col prefisso specificato (es. \"flag\" " +"farà mantenere \"flag-mx\", \"flag-pt\", eccetera)" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:101 +msgid "Optimized SVG Output is provided by" +msgstr "Output SVG ottimizzato fornito da" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:102 +msgid "Scour - An SVG Scrubber" +msgstr "Scour - An SVG Scrubber" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:104 +msgid "For details please refer to" +msgstr "Per ulteriori dettagli fare riferimento a" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:105 +msgid "https://github.com/scour-project/scour" +msgstr "https://github.com/scour-project/scour" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:110 +msgid "This version of the extension is designed for" +msgstr "Questa versione dell'estensione è progettata per" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:111 +msgid "Scour 0.31+" +msgstr "Scour 0.31+" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:115 +msgid "Show warnings for older versions of Scour" +msgstr "Mostra avviso su versioni precedenti di Scour" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:122 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "SVG ottimizzato (*.svg)" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:3 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Curva parametrica" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:6 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Intervallo e campioni" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:7 +msgid "Start t-value:" +msgstr "Valore iniziale di t:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:8 +msgid "End t-value:" +msgstr "Valore finale di t:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:9 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Moltiplica intervallo t di 2*pi" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:10 +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "Valore X del lato sinistro del rettangolo:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:11 +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "Valore X del lato destro del rettangolo:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:12 +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "Valore Y del lato inferiore del rettangolo:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:13 +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "Valore Y del lato superiore del rettangolo:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:14 +msgid "Samples:" +msgstr "Campioni:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:19 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"Seleziona un rettangolo prima di eseguire l'estensione, servirà a " +"determinare le scale X e Y.\n" +"La derivata prima è sempre calcolata numericamente." + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:43 +msgid "" +"This extension creates a parametric plot of a vector valued function (in " +"variable t)." +msgstr "" +"Questa estensione crea un tracciato parametrico di una funzione con valori " +"vettoriali (nella variabile t)" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:48 +msgid "X-Function:" +msgstr "Funzione X:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:49 +msgid "Y-Function:" +msgstr "Funzione Y:" + +#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3 +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Deformazione a busta" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 +msgid "Mesh Gradient to Path" +msgstr "Da Gradiente a maglia a tracciato" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 +msgid "Patches" +msgstr "Aree" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 +msgid "Faces" +msgstr "Facce" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18 +msgid "Mesh to path" +msgstr "Gradiente a maglia a tracciato" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 +msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" +msgstr "Converte la geometria del gradiente a maglia selezionato in tracciato" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23 +msgid "Mesh Gradient" +msgstr "Gradiente a maglia" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 +msgid "Path to Mesh Gradient" +msgstr "Da Tracciato a Gradiente a maglia" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9 +msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" +msgstr "Converte ogni tracciato selezionato in un gradiente a maglia 1x1" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13 +msgid "Path to mesh" +msgstr "Da Tracciato a gradiente a maglia" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 +msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a Mesh Gradient" +msgstr "" +"Converte la geometria del tracciato selezionato (4 angoli) in un gradiente a " +"maglia" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Numera nodi" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8 +msgid "Size of the node number labels (20px, 12pt...)" +msgstr "" +"Dimensione del testo delle etichette con il numero nodi (20px, 12pt...)" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10 +msgid "Dot size:" +msgstr "Dimensione punto:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10 +msgid "Diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...)" +msgstr "Dimensione del punto posizionato sui nodi del tracciato (10px, 2mm...)" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Numerazione del primo punto:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12 +msgid "First number in the sequence, assigned to the first node of the path." +msgstr "Primo numero nella sequenza assegnato al primo nodo del tracciato" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14 +msgid "Step:" +msgstr "Incremento:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14 +msgid "Numbering increment between two nodes" +msgstr "Incremento numerazione tra due nodi consecutivi" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:17 +msgid "" +"This extension replaces the paths in the selection with numbered dots in " +"place of their nodes." +msgstr "" +"Questa estensione sostituisce i tracciati nella selezione con punti numerati " +"al posto dei loro nodi" + +#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:3 +msgid "To Absolute" +msgstr "Ad assoluto" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:3 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Motivo lungo tracciato" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:8 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Copie del motivo:" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:15 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Tipo di deformazione:" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:15 +msgid "" +"There are two different deformation modes. \"Snake\" means that the pattern " +"will rotate along with the path direction. With \"Ribbon\", the pattern will " +"stay upright, so the result will look like a printed ribbon." +msgstr "" +"Ci sono due diverse modalità di deformazione. \"Serpente\" significa che il " +"motivo ruoterà insieme alla direzione del tracciato. Con \"Nastro\", il " +"motivo resterà in posizione verticale, quindi il risultato assomiglierà ad " +"un nastro stampato." + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:17 +msgid "Ribbon" +msgstr "Nastro" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:21 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Proiezione tangenziale:" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:22 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Motivo verticale" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:22 +msgid "" +"The option \"Pattern is vertical\" rotates the pattern by 90 degrees before " +"applying it to the path." +msgstr "" +"L'opzione \"Motivo verticale\" ruota il motivo di 90° prima di applicarlo al " +"tracciato" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:23 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Duplica il motivo prima della deformazione" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:26 +msgid "" +"This extension bends a pattern along the curvature of selected path objects." +msgstr "" +"Questa estensione applica un motivo lungo la curvatura dei tracciati " +"selezionati" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:27 +msgid "" +"There must only be a single pattern object. The pattern object must be the " +"topmost object in the selection. For the pattern, groups of paths, shapes or " +"clones are allowed. Text must be converted to path before using it as a " +"pattern." +msgstr "" +"Ci deve essere solo un singolo motivo. Il motivo deve essere l'oggetto più " +"in cima della selezione. Per il motivo sono ammessi, gruppi di tracciati, " +"forme o cloni. Un oggetto di testo deve essere convertito in tracciato prima " +"di essere utilizzato come motivo." + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:28 +msgid "" +"The pattern can be bent along multiple paths at once, the only condition is " +"that these must be path objects, no other object types are allowed." +msgstr "" +"Il motivo può essere applicato su più tracciati contemporaneamente; l'unica " +"condizione è che tutti gli oggetti devono essere tracciati, non sono " +"permessi altri tipi di oggetto" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:30 +msgid "" +"If your paths have sharp bends that the pattern is supposed to follow, the " +"result may not look as you expected. This is because the extension cannot " +"add any new nodes to your pattern objects. To avoid this, either add more " +"nodes to your pattern objects, or convert all segments to curves beforehand." +msgstr "" +"Se i tuoi tracciati hanno curve strette che il motivo dovrebbe seguire, il " +"risultato potrebbe non apparire come ti aspettavi. Questo perché " +"l'estensione non può aggiungere nuovi nodi ai tuoi motivi. Per evitare " +"questo, aggiungi più nodi ai tuoi motivi, o converti anticipatamente tutti i " +"segmenti in curve." + +# +# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 +msgid "Formula (pdflatex)" +msgstr "Formula (pdflatex)" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:8 +msgid "Basic settings" +msgstr "Impostazioni base" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:9 +msgid "LaTeX input:" +msgstr "Input LaTeX:" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:10 +msgid "Font size (pt)" +msgstr "Dimensione carattere (pt)" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Impostazioni avanzate" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17 +msgid "Use standalone document class" +msgstr "Usa classe documento standalone" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17 +msgid "" +"Without the standalone document class, font sizes other than 10pt are " +"achieved by scaling the resulting PDF output (internally, the document class " +"'minimal' is used). More correct spacing for all font sizes can be achieved " +"by using 'standalone'. However, the required packages might not be available " +"on all systems." +msgstr "" +"Senza la classe documento standalone le dimensioni font diverse da 10pt sono " +"ottenute ridimensionando il risultato del PDF (internamente il documento usa " +"la classe 'minimal'). Una migliore spaziatura per tutte le dimensioni del " +"font sono ottenute usando 'standalone'. Tuttavia i pacchetti richiesti " +"potrebbero non essere disponibili su tutti i sistemi." + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:19 +msgid "Custom preamble code" +msgstr "Codice preambolo personalizzato" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Copertina" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5 +msgid "Book Properties" +msgstr "Proprietà libro" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Larghezza libro (pollici):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Altezza libro (pollici):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Numero di pagine:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Cancella guide esistenti" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Pagine interne" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Unità spessore carta:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Pagine per pollice (PPI)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Calibro (pollici)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 +msgid "Points" +msgstr "Punti" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Peso dichiarato #" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 +msgid "Specify Width" +msgstr "Specifica larghezza" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27 +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 +msgid "Cover" +msgstr "Copertina" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Unità spessore copertina:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Margine vivo (in):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Nota: i calcoli sul peso dichiaro sono frutto di una stima empirica" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 +msgid "PixelSnap" +msgstr "Aggancia Pixel" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5 +msgid "" +"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " +"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" +msgstr "" +"Aggancia i tracciati, le immagini, e rettangoli selezionati al limite dei " +"pixel. Contorni di larghezza dispari vengono agganciati al centro del pixel, " +"in modo da allinearsi correttamente." + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7 +msgid "" +"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " +"first" +msgstr "" +"Prima aggancia ai movimenti degli antenati non selezionati (gruppi, livelli, " +"altezza documento)" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 +msgid "" +"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " +"document height offset)" +msgstr "" +"Calcola la proiezione relativa alle trasformazioni degli antenati non " +"selezionati (include la proiezione dell'altezza del documento)" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10 +msgid "Maximum slope to consider straight (%)" +msgstr "Pendenza massima da considerare dritto (%)" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 +msgid "Origin of the coordinate system:" +msgstr "Origine del sistema di coordinate:" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:12 +msgid "Top left corner" +msgstr "Angolo alto sinistro" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:13 +msgid "Bottom left corner" +msgstr "Angolo basso sinistro" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:3 +msgid "Plot" +msgstr "Plot" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:7 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" +"Assicurati che tutti gli oggetti da tracciare siano convertiti in tracciati" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:9 +msgid "Connection Settings" +msgstr "Impostazioni connessione" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:10 +msgid "Port type:" +msgstr "Tipo porta:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:11 +msgid "Serial" +msgstr "Seriale" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:14 +msgid "Parallel port:" +msgstr "Porta parallela:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15 +#: ../share/extensions/plotter.inx:14 +msgid "" +"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " +"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (default: /dev/usb/lp2)" +msgstr "" +"Porta parallela usata per il collegamento, non supportata su Windows, su " +"Linux è del tipo: '/dev/usb/lp2' (predefinito: /dev/usb/lp2)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +msgid "Serial port:" +msgstr "Porta seriale:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (default: COM1)" +msgstr "" +"Porta seriale usata per il collegamento, su Windows è del tipo 'COM1', su " +"Linux è del tipo: '/dev/ttyUSB0' (predefinito: COM1)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "Baud rate seriale:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 17 +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +msgid "The Baud rate of your serial connection (default: 9600)" +msgstr "Baud rate della connessione seriale (predefinito: 9600)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:33 +msgid "Serial byte size:" +msgstr "Dimensione byte seriale:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 34 +#: ../share/extensions/plotter.inx:33 +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (default: 8 Bits)" +msgstr "" +"Dimensione del byte usato dal collegamento seriale, il 99% dei plotter usano " +"il valore predefinito (predefinito: 8 Bits)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:39 +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "Bit di stop seriale:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 40 +#: ../share/extensions/plotter.inx:39 +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (default: 1 Bit)" +msgstr "" +"Numero di Bit di stop usati dal collegamento seriale, il 99% dei plotter " +"usano il valore predefinito (predefinito: 1 Bit)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:44 +msgid "Serial parity:" +msgstr "Parità seriale:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 45 +#: ../share/extensions/plotter.inx:44 +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (default: None)" +msgstr "" +"Tipo di parità usata dal collegamento seriale, il 99% dei plotter usano il " +"valore predefinito (predefinito: None)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:51 +msgid "Serial flow control:" +msgstr "Controllo di flusso seriale:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52 +#: ../share/extensions/plotter.inx:51 +msgid "" +"The software / hardware flow control of your serial connection (default: " +"Software)" +msgstr "" +"Tipo di controllo di flusso software / hardware usato dal collegamento " +"seriale (predefinito: Software)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:52 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "Software (XON/XOFF)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:53 +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "Hardware (RTS/CTS)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:54 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:57 +msgid "Command language:" +msgstr "Linguaggio di comando:" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 58 +#: ../share/extensions/plotter.inx:57 +msgid "The command language to use (default: HPGL)" +msgstr "Linguaggio di comando utilizzato (predefinito: HPGL)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:58 +msgid "HPGL" +msgstr "HPGL" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:59 +msgid "DMPL" +msgstr "DMPL" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:60 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "Plotter KNK (variante HPGL)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:63 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" +"Usare un'impostazione sbagliata in certi casi può comportare il blocco di " +"Inkscape. Salvare sempre il lavoro prima di inviare al plotter!" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:64 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" +"Questo collegamento può essere una linea seriale fisica o un adattatore da " +"USB a seriale. Se necessario, procurarsi i driver presso il fornitore." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:65 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "I collegamenti paralleli (LPT) non sono supportati" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:68 +msgid "" +"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the X axis " +"(default: 1016.0)" +msgstr "" +"Il numero di passi che fa il plotter quando si muove di 1 pollice lungo " +"l'asse X (predefinito: 1016.0)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +msgid "" +"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the Y axis " +"(default: 1016.0)" +msgstr "" +"Il numero di passi che fa il plotter quando si muove di 1 pollice lungo " +"l'asse Y (predefinito: 1016.0)" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71 +#: ../share/extensions/plotter.inx:70 +msgid "" +"The number of the pen (tool) to use (standard: '1'). Can also be defined in " +"the layer name (e.g. 'Pen 1')" +msgstr "" +"Il numero della penna (strumento) da utilizzare (standard: '1'). Questo può " +"anche essere definito nel nome del livello (ad es. 'Pen 1')" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/plotter.inx:71 +msgid "" +"The force pushing down the pen in grams. Set to 0 to omit command; most " +"plotters ignore this command (default: 0)" +msgstr "" +"Forza di pressione sulla penna in grammi. Imposta a 0 per saltare questo " +"comando; la maggior parte dei plotter lo ignorano (valore predefinito: 0)" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 +#: ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model). Set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command (default: 0). Can be defined in the layer name together " +"with the pen number (e.g. 'Pen 3 Speed 10')." +msgstr "" +"Velocità di movimento della penna in centimetri o millimetri al secondo " +"(dipende dal modello del plotter). Imposta a 0 per saltare questo comando. " +"La maggior parte dei plotter lo ignorano (valore predefinito: 0).Questo può " +"essere definito nel nome del livello, insieme al numero di penna (ad es. Pen " +"3 Speed 10)." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "Rotazione (°, oraria):" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 74 +#: ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "Rotation of the drawing (default: 0°)" +msgstr "Rotazione del disegno (predefinito: 0°)" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80 +#: ../share/extensions/plotter.inx:79 +msgid "Check this to mirror the X axis (default: Unchecked)" +msgstr "Seleziona per riflettere sull'asse X (predefinito: non selezionato)" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81 +#: ../share/extensions/plotter.inx:80 +msgid "Check this to mirror the Y axis (default: Unchecked)" +msgstr "Seleziona per riflettere sull'asse Y (predefinito: non selezionato)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:81 +msgid "Center origin" +msgstr "Centra origine" + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82 +#: ../share/extensions/plotter.inx:81 +msgid "Check this if your plotter uses a centered origin (default: Unchecked)" +msgstr "" +"Selezionare se il plotter usa un punto zero centrato (predefinito: non " +"selezionato)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:83 +msgid "" +"If you want to use multiple pens and speeds with your pen plotter, create " +"one layer for each pen number and speed value, name the layers \"Pen 1 Speed " +"10\", \"Pen 2 Speed 20\" etc. and put your drawings on the corresponding " +"layers. This overrides the pen number and pen speed options in the menu " +"above." +msgstr "" +"Se vuoi usare più penne del plotter o usare le penne a velocità differenti: " +"devi creare un livello per ogni penna (e per ogni velocità); quindi devi " +"chiamare i livelli con un nome nel formato \"Pen 1 Speed 10\" o \"Pen 2 " +"Speed 20\"; quindi devi mettere i disegni nel livello corrispondente. Questo " +"ha la precedenza sulle opzioni (di penna/strumento e velocità) specificate " +"nel menu sovrastante." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:86 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths. Set to 0.0 to omit command (default: 1.00)." +msgstr "" +"La distanza in mm che sarà tagliata prima del punto di partenza per " +"prevenire tracciati aperti. Imposta a 0.0 per disabilitare il comando " +"(predefinito: 1.00)." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "Tool (knife) offset correction (mm):" +msgstr "Correzione scostamento Strumento (mm):" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm. Set to 0.0 to omit " +"command (default: 0.25)." +msgstr "" +"Lo scostamento tra la punta dello strumento e il suo asse in mm. Imposta a " +"0.0 per disabilitare il comando (predefinito: 0.25)." + +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94 +#: ../share/extensions/plotter.inx:88 +msgid "" +"Check this to cut a small line to correctly align the tool orientation " +"before the real drawing starts (default: Checked)." +msgstr "" +"Abilita per tagliare una piccola linea per allineare l'orientamento dello " +"strumento prima che comincia a disegnare (predefinito: Abilitato)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:89 +msgid "" +"Curves are divided into lines. This number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (default: 1.2)." +msgstr "" +"Le curve vengono suddivise a linee. Questo numero controlla " +"l'approssimazione della riproduzione delle curve: ad un valore minore " +"corrisponde un'approssimazione minore (predefinito: 1.2)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:90 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the origin (plus the tool offset if " +"used). If unchecked, you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (default: Checked)" +msgstr "" +"Abilita per allineare automaticamente il disegno all'origine (più lo " +"scostamento dello strumento se usato). Se deselezionato, devi assicurarti " +"che tutte le parti del tuo disegno sono all'interno del bordo del documento! " +"(predefinito: Selezionato)" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "Poliedro 3D" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6 +msgid "Model file" +msgstr "File modello" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 +msgid "Object:" +msgstr "Oggetto:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 +msgid "Cube" +msgstr "Cubo" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Cubo tronco" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 +msgid "Snub Cube" +msgstr "Cubo camuso" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Cubottaedro" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetra edro" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Tetraedro tronco" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 +msgid "Octahedron" +msgstr "Ottaedro" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Ottaedro tronco" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Icosaedro" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Icosaedro tronco" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Piccolo icosaedro triambico" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro tronco" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Dodecaedro camuso" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Grande dodecaedro" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Grande dodecaedro stellato" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 +msgid "Load from file" +msgstr "Carica da file" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26 +msgid "Filename:" +msgstr "Nome file:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 +msgid "Object Type:" +msgstr "Tipo oggetto:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 +msgid "Face-Specified" +msgstr "Specifico alla faccia" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Specifico allo spigolo" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Ruota oggetto in senso orario" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 +msgid "Rotate around:" +msgstr "Ruota attorno:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 +msgid "X-Axis" +msgstr "Asse X" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Asse Y" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Asse Z" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:12 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Rotazione (gradi):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Quindi ruota attorno:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Fattore di ingrandimento:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Colore riempimento, rosso:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Colore riempimento, verde:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Colore riempimento, blu:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Opacità riempimento (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Opacità contorno (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Larghezza contorno (px):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 +msgid "Shading" +msgstr "Ombreggiatura" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 +msgid "Light X:" +msgstr "Illuminazione X:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 +msgid "Light Y:" +msgstr "Illuminazione Y:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 +msgid "Light Z:" +msgstr "Illuminazione Z:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 +msgid "Vertices" +msgstr "Vertici" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Disegna poligoni al contrario" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Ordina profondità facce per:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 +msgid "Maximum" +msgstr "Massimo" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15 +msgid "3D" +msgstr "3D" + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "Visualizza glifo precedente" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Stampa vettoriale Win32" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Segni di stampa" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Segni di taglio" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Segni di margine vivo" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Segni di registrazione" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 +msgid "Star Target" +msgstr "Indicatore a stella" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 +msgid "Color Bars" +msgstr "Barra colori" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 +msgid "Page Information" +msgstr "Informazioni pagina" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15 +msgid "Positioning" +msgstr "Posizionamento" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Imposta segni di taglio a:" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Margine vivo" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "Input PostScript" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:3 +msgid "Export to JPEG" +msgstr "Esporta in JPEG" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:11 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23 +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualità:" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:11 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23 +msgid "Quality between 0 and 100" +msgstr "Qualità tra 0 e 100" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15 +msgid "Progressive" +msgstr "Progressivo" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15 +msgid "Store image as a progressive JPEG file." +msgstr "Salva l'immagine come JPEG progressivo" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:17 +msgid "Low Quality Warning" +msgstr "Avviso qualità inferiore" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:18 +msgid "Your artwork may lose quality and any transparency." +msgstr "Il tuo progetto potrebbe perdere qualità e tutte le trasparenze." + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:20 +msgid "This is a high compression example for demonstration." +msgstr "Questo è un esempio di elevata compressione" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:22 +msgid "Learn more details about JPEG:" +msgstr "Ulteriori dettagli su JPEG:" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:23 +msgid "https://inkscape.org/learn/jpg/" +msgstr "https://inkscape.org/learn/jpg/" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:30 +msgid "JPEG (*.jpg)" +msgstr "JPEG (*.jpg)" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:31 +msgid "Render to JPEG file format" +msgstr "Renderizza in formato JPEG" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:3 +msgid "Optimized PNG" +msgstr "PNG ottimizzato" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:7 +msgid "Optimize PNG with 'optipng'" +msgstr "PNG ottimizzato con 'optipng'" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:9 +msgid "Lossless" +msgstr "Senza perdite" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:10 +msgid "Interlaced" +msgstr "Interlacciato" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:12 +msgid "Level:" +msgstr "Livello:" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:13 +msgid "Minimal Effort" +msgstr "Minor sforzo" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:14 +msgid "Single Compression Trial" +msgstr "1 tentativo compressione" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:15 +msgid "Two Compression Trials" +msgstr "2 tentativi compressione" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:16 +msgid "Five Compression Trials" +msgstr "5 tentativi compressione" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:17 +msgid "Ten Compression Trials" +msgstr "10 tentativi compressione" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:21 +msgid "Lossy Options" +msgstr "Opzioni con perdite" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:22 +msgid "Allow bit depth reduction" +msgstr "Permetti riduzione profondità bit" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:23 +msgid "Allow color type reduction" +msgstr "Premetti riduzione tipo colore" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:24 +msgid "Allow palette reduction" +msgstr "Permetti riduzione tavolozza" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:31 +msgid "Optimized PNG (*.png)" +msgstr "PNG ottimizzato (*.png)" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:32 +msgid "Optimize PNG output for file size." +msgstr "Ottimizza dimensione file PNG" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:3 +msgid "Export to TIFF" +msgstr "Esporta in TIFF" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:8 +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:16 +msgid "Speed:" +msgstr "Velocità:" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:10 +msgid "CCITT" +msgstr "CCITT" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:11 +msgid "Group 3" +msgstr "Gruppo 3" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:12 +msgid "Group 4" +msgstr "Gruppo 4" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:13 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:14 +msgid "Deflate" +msgstr "Deflate" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:15 +msgid "SGI Log" +msgstr "SGI Log" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:16 +msgid "SGI Log 24" +msgstr "SGI Log 24" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:17 +msgid "Raw 16" +msgstr "Raw 16" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:30 +msgid "TIFF (*.tiff)" +msgstr "TIFF (*.tiff)" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:31 +msgid "Render to TIFF file format" +msgstr "Renderizza in formato TIFF" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:3 +msgid "Export to WebP" +msgstr "Esporta in WebP" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11 +msgid "Lossless:" +msgstr "Senza perdite:" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11 +msgid "Do not use lossy compression." +msgstr "Non usare compressione con perdite" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15 +msgid "Quality between 1 and 100" +msgstr "Qualità tra 1 e 100" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:17 +msgid "Fastest" +msgstr "Velocissima" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:18 +msgid "Faster" +msgstr "Più veloce" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:19 +msgid "Fast" +msgstr "Veloce" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:20 +msgid "Balanced" +msgstr "Bilanciato" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:21 +msgid "Good" +msgstr "Buona" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:22 +msgid "Better" +msgstr "Migliore" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:23 +msgid "Best" +msgstr "Massima" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:31 +msgid "WebP (*.webp)" +msgstr "WebP (*.webp)" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:32 +msgid "Export to WebP file format." +msgstr "Esporta in formato WebP" + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Guazzabuglio di lettere" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 +msgid "Classic" +msgstr "Classico" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Tipo codice a barre:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Dati codice a barre:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Altezza barre:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:100 +msgid "Barcode / QR Code" +msgstr "Codice a barre / Codice QR" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 +msgid "Datamatrix" +msgstr "Matrice di dati" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "Dimensione, in unità quadretto:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Dimensione quadretto (px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 +msgid "QR Code" +msgstr "Codice QR" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 +msgid "The content of the QR code, most commonly a web link." +msgstr "Il contenuto del codice QR, solitamente un link web" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 +msgid "" +"With 'Auto', the extension will choose the best size, depending upon the " +"length of the text and the selected error correction level." +msgstr "" +"Con \"Automatico\" l'estensione selezionerà la dimensione migliore in base " +"alla lunghezza del testo e dal livello di correzione errore" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49 +msgid "" +"If your QR code is likely to get smudged or readability will be reduced in " +"some other way, choose a high error correction level. Higher error " +"correction levels mean that the text that can be encoded must be shorter." +msgstr "" +"Se il tuo codice QR potrebbe essere facilmente sporcato o reso difficilmente " +"leggibile, seleziona un'elevato livello di correzione errore. Aumentare il " +"livello di correzione implica necessariamente un testo da codificare più " +"breve." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49 +msgid "Error correction level:" +msgstr "Livello correzione errore:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:50 +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "L (Appros. 7%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51 +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "M (Appros. 15%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Q (Appros. 25%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (Appros. 30%)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55 +msgid "QR Mode:" +msgstr "Modalità QR:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55 +msgid "" +"'Bytes array': can encode any text, 'Only numbers': can only encode numbers, " +"'ALPHAnum': can only encode capital letters and some symbols, sufficient for " +"most web urls." +msgstr "" +"'Matrice di Byte': può codificare qualsiasi testo, 'Solo numeri': può " +"codificare solo numeri, 'ALPHAnum': può codificare solo lettere maiuscole e " +"alcuni simboli, sufficiente per la maggior parte degli url web." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:56 +msgid "Bytes array" +msgstr "Matrice di Byte" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:57 +msgid "Only numbers" +msgstr "Solo numeri" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66 +msgid "Invert QR code:" +msgstr "Inverti codice QR:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66 +msgid "Invert the colors, may fail for symbols option" +msgstr "Inverti i colori, potrebbe fallire per l'opzione simboli" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:67 +msgid "Square size (px):" +msgstr "Dimensione quadretto (px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:68 +msgid "Drawing type:" +msgstr "Tipo disegno:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:71 +msgid "Smooth type:" +msgstr "Tipo di smussatura:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:72 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutrale" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:73 +msgid "Greedy" +msgstr "Avido" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:74 +msgid "Proud" +msgstr "Aggressivo" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:79 +msgid "Use predefined shape:" +msgstr "Usa forma predefinita:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:85 +msgid "The first selected object will be cloned." +msgstr "Il primo oggetto selezionato verrà clonato" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88 +msgid "" +"The ID of the selected symbol. Open the XML editor to find it as the value " +"for 'xlink:href' for a selected instance of the symbol." +msgstr "" +"L'ID dei simbolo selezionato. Apri l'Editore XML per trovarlo come valore di " +"'xlink:href' per una istanza selezionata del simbolo." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88 +msgid "Symbol ID:" +msgstr "ID Simbolo:" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:91 +msgid "Smooth square value (0-1):" +msgstr "Valore smussatura (0-1):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:92 +msgid "" +"Manually define the group ID of the generated QR code. Leave blank to have " +"it auto-generated." +msgstr "" +"Definisci manualmente l'ID del gruppo del codice QR generato. Lasciare in " +"bianco per avere un ID automatico." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:93 +msgid "Group ID:" +msgstr "ID gruppo:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:94 +msgid "For details about QR codes, see:" +msgstr "Per dettagli sui codici QR visita:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:95 +msgid "https://www.qrcode.com" +msgstr "https://www.qrcode.com" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 +msgid "Rack Gear" +msgstr "Cremagliera" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5 +msgid "Rack Length:" +msgstr "Lunghezza cremagliera:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "Spaziatura denti:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 +msgid "Contact Angle:" +msgstr "Angolo di contatto:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 +msgid "Gear" +msgstr "Ingranaggi" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:5 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Numero di denti:" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:6 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "Passo ingranaggio (dimensione dente):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:7 +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "Angolo di pressione (gradi):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:8 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "Diametro del foro centrale (0 per nessuno):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:14 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "Unità di misura per il passo dell'ingranaggio e diametro del foro" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 +msgid "Replace Font" +msgstr "Sostituisci carattere" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:9 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Trova e sostituisci carattere" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:10 +msgid "Find font:" +msgstr "Trova carattere:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:11 +msgid "Replace with:" +msgstr "Sostituisci con:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:13 +msgid "Replace font" +msgstr "Sostituisci carattere" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 +msgid "Replace all fonts with:" +msgstr "Sostituisci tutti i caratteri con:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:16 +msgid "List all fonts" +msgstr "Elenca tutti i caratteri" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:17 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" +"Seleziona questa finestra per ottenere la lista dei caratteri usati/trovati" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:21 +msgid "Work on:" +msgstr "Agisci su:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:22 +msgid "Entire drawing" +msgstr "Tutto il disegno" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:23 +msgid "Selected objects only" +msgstr "Solo oggetti selezionati" + +#: ../share/extensions/restack.inx:3 +msgid "Restack" +msgstr "Reimpila" + +#: ../share/extensions/restack.inx:6 +msgid "Based on Position" +msgstr "Secondo posizione" + +#: ../share/extensions/restack.inx:7 +msgid "Restack Direction" +msgstr "Direzione di reimpilazione" + +#: ../share/extensions/restack.inx:9 +msgid "Presets" +msgstr "Preimpostati" + +#: ../share/extensions/restack.inx:11 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Da sinistra a destra (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:12 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Dal basso all'alto (90)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:13 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Da destra a sinistra (180)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:14 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Dall'alto al basso (270)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:15 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Radiale verso l'esterno" + +#: ../share/extensions/restack.inx:16 +msgid "Radial Inward" +msgstr "Radiale verso l'interno" + +#: ../share/extensions/restack.inx:23 +msgid "Object Reference Point" +msgstr "Punto di riferimento oggetto" + +#: ../share/extensions/restack.inx:24 +msgid "Horizontal:" +msgstr "Orizzontale:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:18 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18 +msgid "Middle" +msgstr "Metà" + +#: ../share/extensions/restack.inx:29 +msgid "Vertical:" +msgstr "Verticale:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:35 +msgid "Based on Z-Order" +msgstr "Secondo ordine-Z" + +#: ../share/extensions/restack.inx:36 +msgid "Restack Mode" +msgstr "Modalità di reimpilazione" + +#: ../share/extensions/restack.inx:37 +msgid "Reverse Z-Order" +msgstr "Inverti ordine-Z" + +#: ../share/extensions/restack.inx:38 +msgid "Shuffle Z-Order" +msgstr "Mescola ordine-Z" + +#: ../share/extensions/restack.inx:42 +msgid "" +"\n" +"This extension changes the z-order of objects based on their position\n" +"on the canvas or their current z-order.\n" +"The extension restacks all the selected objects. Groups are treated as\n" +"a single object.\n" +"If elements of a group are selected together with external objects,\n" +"the elements of the group are extracted and positioned next to the other\n" +"objects being restacked (elements on different layers are brought together\n" +"to the same layer).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Questa estensione cambia l'ordine-z degli oggetti in base alla loro\n" +"posizione o al loro ordine-z attuale.\n" +"L'estensione reimpila una selezione multipla di oggetti.\n" +"I gruppi sono gestiti come oggetti singoli.\n" +"Se elementi di un gruppo sono selezionati insieme ad oggetti esterni,\n" +"gli elementi del gruppo sono estratti e posizionati vicino agli altri\n" +"oggetti reimpilati (elementi su differenti livelli saranno posizionati\n" +"sullo stesso livello).\n" +" " + +# the msgid is inaccurate. The extension works on objects of any layer (bringing them together...) +# objects within a group are not changed; but if part of the group is selected, it is taken out of the group... Giambattista Caltabiano +#: ../share/extensions/restack.inx:57 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12 +msgid "Arrange" +msgstr "Ordinamento" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Albero casuale" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:5 +msgid "Initial size:" +msgstr "Dimensione iniziale:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:6 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Dimensione minima:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +msgid "Omit redundant segments" +msgstr "Ometti segmenti superflui" + +# +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +msgid "Lift pen for backward steps" +msgstr "Alza la penna per fare passi indietro" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Deformazione elastica" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5 +msgid "Strength (%):" +msgstr "Forza (%):" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 +msgid "Curve (%):" +msgstr "Curvatura (%):" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:3 +msgid "Export to PDF via Scribus" +msgstr "Esporta in PDF via Scribus" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:7 +msgid "PDF version:" +msgstr "Versione PDF:" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:8 +msgid "PDF/X-1a" +msgstr "PDF/X-1a" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:9 +msgid "PDF/X-3" +msgstr "PDF/X-3" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:10 +msgid "PDF 1.3" +msgstr "PDF 1.3" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:14 +msgid "PDF title (mandatory for PDF/X):" +msgstr "Titolo PDF (obbligatorio per PDF/X):" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15 +msgid "Bleed added around the document (mm):" +msgstr "Margine vivo aggiunto attorno al documento (mm):" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15 +msgid "" +"Include an area of the given size around the Inkscape page in the final " +"document." +msgstr "" +"Include un'area della dimensione specificata attorno alla pagina di Inkscape " +"nel documento finale" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:16 +msgid "Show bleed marks" +msgstr "Mostra indicatori di margine vivo" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:17 +msgid "Show color reference" +msgstr "Mostra riferimento colore" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:19 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "Destinazione rendering:" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:34 +msgid "Scribus CMYK PDF (*.PDF)" +msgstr "Scribus CMYK PDF (*.PDF)" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:35 +msgid "Exports the document to PDF using Scribus" +msgstr "Esporta il documento in PDF utilizzando Scribus" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "Imposta canvas tipografico" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 +msgid "Caps Height:" +msgstr "Altezza della maiuscola:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 +msgid "X-Height:" +msgstr "Altezza della x:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:3 +msgid "Spirograph" +msgstr "Spirografo" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:5 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - Raggio dell'anello (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:6 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - Raggio dell'ingranaggio (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:7 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - Raggio della penna (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:8 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Posizione ingranaggi:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:9 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Interni (ipotrocoide)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:10 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Esterni (epitrocoide)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Qualità (predefinita = 16):" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:3 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Appiattisci segmento" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:5 +msgid "Percent:" +msgstr "Percentuale:" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:6 +msgid "Behavior:" +msgstr "Comportamento:" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 +msgid "FXG Output" +msgstr "Output FXG" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "Flash XML Graphics (*.fxg)" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "Formato XML Graphics di Adobe" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "Anno (4 numeri):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Mese (0 per tutti):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Riempi caselle vuote con giorni del mese successivo" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 +msgid "Show week number" +msgstr "Mostra numero settimana" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 +msgid "Week start day:" +msgstr "Primo giorno della settimana:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 +msgid "Sunday" +msgstr "Domenica" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 +msgid "Monday" +msgstr "Lunedì" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15 +msgid "Weekend:" +msgstr "Fine settimana:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Sabato e domenica" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Imposta automaticamente dimensione e posizione" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" +"Le opzioni successive non hanno effetto quando la precedente è abilitata" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 +msgid "Months per line:" +msgstr "Mesi per riga:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 +msgid "Month Width:" +msgstr "Larghezza del mese:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 +msgid "Month Margin:" +msgstr "Margine del mese:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 +msgid "Year color:" +msgstr "Colore anno:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 +msgid "Month color:" +msgstr "Colore del mese:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Colore nome del giorno:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 +msgid "Day color:" +msgstr "Colore del giorno:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Colore del fine settimana:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 +msgid "Next month day color:" +msgstr "Colore giorno del mese successivo:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 +msgid "Week number color:" +msgstr "Colore del numero settimana:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 +msgid "Year font:" +msgstr "Anno:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 +msgid "Month font:" +msgstr "Mese:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 +msgid "Weekday name font:" +msgstr "Nome del giorno:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 +msgid "Day font:" +msgstr "Giorno:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43 +msgid "Localization" +msgstr "Localizzazione" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "È possibile cambiare i nomi per le altre lingue:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +msgid "Month names:" +msgstr "Nome mesi:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Gennaio Febbraio Marzo Aprile Maggio Giugno Luglio Agosto Settembre Ottobre " +"Novembre Dicembre" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "Day names:" +msgstr "Nome giorni:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Dom Lun Mar Mer Gio Ven Sab" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 +msgid "The day names list must start with Sunday." +msgstr "La lista dei nomi dei giorni deve iniziare da Domenica" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 +msgid "Week number column name:" +msgstr "Nome colonna numero settimana:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 +msgid "Wk" +msgstr "Sett." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Codifica caratteri:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105 +msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" +msgstr "Latino - ISO 8859-15 - Europa occidentale" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119 +msgid "Windows - Central and Eastern Europe" +msgstr "Windows - Europa centrale e orientale" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 +msgid "Windows - Russian and more" +msgstr "Windows - Russo e altri" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 +msgid "Windows - Western Europe" +msgstr "Windows - Europa occidentale" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 +msgid "Windows - Greek" +msgstr "Windows - Greco" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 +msgid "Windows - Turkish" +msgstr "Windows - Turco" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 +msgid "Windows - Hebrew" +msgstr "Windows - Ebraico" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 +msgid "Windows - Arabic" +msgstr "Windows - Arabo" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 +msgid "Windows - Baltic languages" +msgstr "Windows - Lingue baltiche" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 +msgid "Windows - Vietnamese" +msgstr "Windows - Vietnamita" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 +msgid "UTF-32 - All languages" +msgstr "UTF-32 - Tutte le lingue" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 +msgid "UTF-16 - All languages" +msgstr "UTF-16 - Tutte le lingue" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 +msgid "UTF-8 - All languages" +msgstr "UTF-8 - Tutte le lingue" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"Seleziona la codifica usata dal proprio sistema. Consulta http://docs.python." +"org/library/codecs.html#standard-encodings per maggiori informazioni." + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "Converti SVG Font a Livelli glifo" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5 +msgid "Stop after (30 Recommended)" +msgstr "Interrompi dopo (consigliato 30)" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 +msgid "Synfig Output" +msgstr "Output Synfig" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "Animazione Synfig (*.sif)" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "Animazione Synfig creata con l'estensione per l'esportazione sif-file" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "Collezione di file SVG uno per ogni livello base" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "Livelli come SVG separati (*.tar)" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" +"Ogni livello è diviso in un proprio file svg e sono raccolti come tape " +"archive (file tar)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3 +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:23 +msgid "Business Card" +msgstr "Biglietto da visita" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9 +msgid "Business card size:" +msgstr "Dimensione biglietto da visita:" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10 +msgid "74mm x 52mm (A8)" +msgstr "74mm x 52mm (A8)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11 +msgid "ISO Card (ISO 7810)" +msgstr "Carta ISO (ISO 7810)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12 +msgid "85mm x 55mm (Europe)" +msgstr "85mm x 55mm (Europa)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13 +msgid "55mm x 55mm (Europe Square)" +msgstr "55mm x 55mm (Quadrato Europa)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:14 +msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" +msgstr "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:15 +msgid "91mm x 55mm (Japan)" +msgstr "91mm x 55mm (Giappone)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:16 +msgid "90mm x 54mm (China, ...)" +msgstr "90mm x 54mm (China, ...)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:17 +msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" +msgstr "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:18 +msgid "3.5in x 2in (US/Canada)" +msgstr "3.5in x 2in (US/Canada)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:19 +msgid "2in x 2in (US Square)" +msgstr "2in x 2in (Quadrato US)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:23 +msgid "Various Countries" +msgstr "Nazioni varie" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3 +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:19 +msgid "DVD Cover" +msgstr "Copertina DVD" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9 +msgid "DVD spine width:" +msgstr "Spessore cover DVD:" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10 +msgid "Normal (14mm)" +msgstr "Normale (14mm)" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:11 +msgid "Slim (9mm)" +msgstr "Slim (9mm)" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:12 +msgid "Super Slim (7mm)" +msgstr "Super Slim (7mm)" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13 +msgid "Ultra Slim (5mm)" +msgstr "Ultra Slim (5mm)" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:16 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "Margine aggiuntivo cover DVD (mm):" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:19 +msgid "Various Sizes" +msgstr "Dimensioni varie" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3 +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:13 +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "Motivo continuo" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:9 +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "Larghezza personalizzata (px):" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:10 +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "Altezza personalizzata (px):" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:13 +msgid "Tiled Canvas" +msgstr "Motivo ripetuto" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx:3 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Converti in Braille" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:3 +msgid "Extract from Selection" +msgstr "Estrai dalla selezione" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5 +msgid "Text direction:" +msgstr "Direzione testo:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 +msgid "Left to right" +msgstr "Da sinistra a destra" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Dal fondo alla cima" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 +msgid "Right to left" +msgstr "Da destra a sinistra" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Dalla cima al fondo" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:11 +msgid "Horizontal point:" +msgstr "Punto orizzontale:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:16 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:16 +msgid "Vertical point:" +msgstr "Punto verticale:" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "iNVERTI mAIUSCOLE" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9 +msgid "Change Case" +msgstr "Cambia Maiuscole" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 +msgid "lowercase" +msgstr "tutte minuscole" + +#: ../share/extensions/text_merge.inx:21 +msgid "Flow text" +msgstr "Testo sagomato" + +#: ../share/extensions/text_merge.inx:22 +msgid "Keep style" +msgstr "Mantieni stile" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "mAIuScoLe CaSUAli" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 +msgid "Sentence case" +msgstr "Maiuscole paragrafo" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:3 +msgid "Split Text" +msgstr "Dividi testo" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:7 +msgid "Split:" +msgstr "Dividi:" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:8 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Righe" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:9 +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Parole" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:10 +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Lettere" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:12 +msgid "" +"Threshold for separating manual kerns into words (multiples of font size)" +msgstr "" +"Soglia per separare parole con la crenatura manuale (multiplo della " +"dimensione del carattere)" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:16 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "Questo effetto divide il testo in righe, parole o lettere" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:17 +msgid "" +"Doing so leads the text to lose a lot of its semantics. Only use this effect " +"if you know what you're doing!" +msgstr "" +"La conseguenza è che il testo perde la sua struttura. Usa questo effetto " +"solo se sai quello che stai facendo!" + +# semantics doesn't seem to be the right word for what is happening, as the meaning of the words +# doesn't change; rather, the change is the structure of the text object. Giambattista Caltabiano +#: ../share/extensions/text_split.inx:19 +msgid "" +"This extension can work with standard text elements, both SVG2 and SVG1.2 " +"flowed text elements and manual kerns. It does not work for TextPath " +"elements." +msgstr "" +"Questa estensione può funzionare con elementi di testo standard, sia SVG2 " +"che SVG1.2, elementi di testo sagomato e crenature manuali. Non funziona con " +"elementi TextPath." + +#: ../share/extensions/text_split.inx:21 +msgid "" +"Note that the extension only uses a very rough estimate of the position of " +"each word/letter. Text with different writing mode (e.g. tb-rl) is " +"processed, but will be misaligned. Automatic line breaks in legacy flowtext " +"(flowroot elements) are ignored." +msgstr "" +"Nota che l'estensione utilizza solo una stima molto approssimativa della " +"posizione di ogni parola/lettera. Il testo con diverse modalità di scrittura " +"(per esempio tb-rl) è elaborato, ma sarà disallineato. Interruzioni di riga " +"automatiche dell'elemento discontinuato \"flowtext\" (elementi flowroot) " +"vengono ignorate." + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 +msgid "Title Case" +msgstr "Iniziali Maiuscole" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "TUTTE MAIUSCOLE" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:3 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangolo" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:5 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Lunghezza lato a (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:6 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Lunghezza lato b (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:7 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Lunghezza lato c (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:8 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Angolo a (gradi):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:9 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Angolo b (gradi):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:10 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Angolo c (gradi):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:12 +msgid "From Three Sides" +msgstr "Da tre lati" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:13 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "Dai lati a, b e angolo c" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:14 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "Dai lati a, b e angolo a" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:15 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Dal lato a e angoli a, b" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:16 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Dal lato c e angoli a, b" + +#: ../share/extensions/twirl.inx:3 +msgid "Twirl" +msgstr "Rotazione" + +#: ../share/extensions/twirl.inx:5 +msgid "Amount of twirl:" +msgstr "Quantità di rotazione:" + +#: ../share/extensions/twirl.inx:6 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Rotazione oraria" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 +msgid "Deep Ungroup" +msgstr "Dividi avanzato" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5 +msgid "Ungroup all groups in the selected object." +msgstr "Divide tutti i gruppi negli oggetti selezionati" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 +msgid "Starting Depth" +msgstr "Profondità di partenza" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 +msgid "Stopping Depth (from top)" +msgstr "Profondità di arrivo (dall'alto)" + +# +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 +msgid "Depth to Keep (from bottom)" +msgstr "Profondità da mantenere (dal basso)" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:3 +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:9 +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Diagramma di Voronoi" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:8 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "Tipo di diagramma:" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:10 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "Triangolazione di Delaunay" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:11 +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Voronoi e Delaunay" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:13 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "Opzioni per il diagramma di Voronoi" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:14 +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "Riquadro del diagramma:" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:16 +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Automatico dagli oggetti selezionati" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:18 +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Mostra il riquadro" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:19 +msgid "Options for Delaunay Triangulation" +msgstr "Opzioni per la triangolazione di Delaunay" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:20 +msgid "Triangles color" +msgstr "Colore dei triangoli" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:21 +msgid "Default (Stroke black and no fill)" +msgstr "Predefinito (Contorno nero e nessun riempimento)" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:22 +msgid "Triangles with item color" +msgstr "Triangoli con il colore dell'oggetto" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:23 +msgid "Triangles with item color (random on apply)" +msgstr "Triangoli con il colore dell'oggetto (applicato casualmente)" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:27 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" +"Seleziona un insieme di oggetti. I loro baricentri saranno usati per la " +"creazione del diagramma di Voronoi. Oggetti di testo non sono gestiti." + +#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:3 +msgid "Voronoi Pattern Fill" +msgstr "Motivo Voronoi" + +#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:8 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Dimensione media cella (px):" + +#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:9 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Dimensione bordo (px):" + +#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:12 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"Genera un motivo di celle di Voronoi casuale. Il motivo sarà accessibile " +"dalla finestra Riempimento e Contorni. Devi selezionare un oggetto o un " +"gruppo.\n" +"\n" +"Se il bordo è zero, il motivo sarà discontinuo lungo gli spigoli. Usa un " +"bordo positivo, preferibilmente maggiore della dimensione della cella, per " +"ottenere un risultato liscio. Usa un bordo negativo per ridurre la " +"dimensione del motivo e un bordo vuoto." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 +msgid "Interactive Mockup" +msgstr "Ri-visualizzazione interattiva" + +# translating the purpose of the extension, as the word Mockup can't be translated easily. Giambattista Caltabiano +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 +msgid "click" +msgstr "clic" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 +msgid "focus (e.g. with tab key)" +msgstr "focus (e.g. con tasto tab)" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 +msgid "remove focus (e.g. with tab key)" +msgstr "rimuovi focus (e.g. con tasto tab)" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 +msgid "activate" +msgstr "attiva" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 +msgid "press left mouse button down" +msgstr "premuta del tasto sinistro del mouse" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 +msgid "let left mouse button go" +msgstr "rilascio del tasto sinistro del mouse" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 +msgid "move cursor into object" +msgstr "il cursore entra nell'oggetto" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 +msgid "move cursor within object" +msgstr "il cursore entra nel contenitore dell' oggetto" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 +msgid "move cursor out of object" +msgstr "il cursore esce dall'oggetto" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 +msgid "element is loaded by browser" +msgstr "l'elemento è caricato dal browser" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 +msgid "" +"This extension allows you to create interactive elements in your drawing. " +"These will react to user actions when the file is viewed in a web browser." +msgstr "" +"Questa estensione ti permette di creare elementi interattivi nel tuo " +"disegno. Questi interagiranno con le azioni dell'utente quando l'archivio è " +"visto nel web browser." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 +msgid "" +"When the interaction is triggered (e.g. by a click on an object that looks " +"like a button), the view will shift to another element. This is achieved by " +"changing the viewbox of the SVG with JavaScript." +msgstr "" +"Quando l'interazione è attivata (per esempio, con un clic a un oggetto che " +"sembra un bottone), la visualizzazione si sposterà su un altro elemento. " +"Questo viene ottenuto cambiando il viewBox del SVG con lo JavaScript." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 +msgid "" +"To add interactivity to one or more elements in the drawing, select these " +"first. Add the element that the user will see after the interaction to the " +"selection. Select which action a user must do to make the interactivity " +"happen and click on Apply. Each element can respond to multiple (different) " +"actions." +msgstr "" +"Per aggiungere interattività a uno o più elementi nel disegno, selezionarli " +"per primi. Aggiungere l'elemento che l'utente vedrà dopo l'interazione con " +"la selezione. Selezionare l'azione che l'utente deve eseguire per attivare " +"l'interattività e clicca su Applica. Ogni elemento può rispondere a più " +"azioni (diverse)." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Imposta attributi" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Attributo da impostare:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Quando attivare l'impostazione:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 +msgid "on click" +msgstr "al clic" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 +msgid "on focus" +msgstr "al focus" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 +msgid "on blur" +msgstr "alla sfocatura" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 +msgid "on activate" +msgstr "all'attivazione" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 +msgid "on mouse down" +msgstr "alla pressione del mouse" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 +msgid "on mouse up" +msgstr "al rilascio del mouse" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 +msgid "on mouse over" +msgstr "al passaggio del mouse" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 +msgid "on mouse move" +msgstr "al movimento del mouse" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 +msgid "on mouse out" +msgstr "all'allontanamento del mouse" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 +msgid "on element loaded" +msgstr "al caricamento oggetto" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "" +"La lista dei valori deve avere la stessa dimensione della lista degli " +"attributi da impostare" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 +msgid "Value to set:" +msgstr "Valore da impostare:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Compatibilità di questo evento con codice di anteprima:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 +msgid "Run it after" +msgstr "Esegui prima" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 +msgid "Run it before" +msgstr "Esegui dopo" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "Il parametro successivo è utile se si selezionano più di due elementi" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Sorgente e destinazione dell'impostazione:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Tutti quelli selezionati impostano un attributo all'ultimo" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Il primo selezionato imposta un attributo in tutti gli altri" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Questo effetto aggiunge una caratteristica visibile (o usabile) solo su " +"browser web che supportano SVG (come Firefox)" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Questo effetto imposta uno o più attributi nel secondo elemento selezionato, " +"quando sul primo si verifica un determinato evento" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Se si vogliono impostare attributi multipli, separarli con un solo spazio" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Trasmetti attributi" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Attributi da trasmettere:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 +msgid "When to transmit:" +msgstr "Quando trasmetterli:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Sorgente e destinazione della trasmissione:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Tutti quelli selezionati si trasmettono all'ultimo" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "La prima selezione trasmette a tutti gli altri" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Questo effetto trasmette uno o più attributi dal primo elemento selezionato " +"al secondo quando si verifica un evento" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Se si vogliono trasmettere attributi multipli, separarli con un solo spazio" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 +msgid "Set a Layout Group" +msgstr "Imposta un gruppo di Layout" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "Attributo id HTML:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "Attributo classe HTML:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 +msgid "Width unit:" +msgstr "Unità larghezza:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "Pixel (fisso)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Percentuale (relativa alla dimensione del genitore)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "Non definito (relativo alla dimensione del contenuto non fluttuante)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15 +msgid "Height unit:" +msgstr "Unità altezza:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 +msgid "Background color:" +msgstr "Colore di sfondo:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"Il gruppo di Layout serve solo ad aiutare a generare un miglior codice (se " +"ti serve). Per usarlo, prima devi selezionare dei \"Rettangoli Sezionatori\"." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 +msgid "Slicer" +msgstr "Sezionatore" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 +msgid "Create a Slicer Rectangle" +msgstr "Crea un rettangolo Sezionatore" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Forza dimensione:" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15 +msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" +msgstr "Forza dimensione deve essere impostato come <larghezza>x<altezza>" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Se impostato, sostituirà il valore DPI" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19 +msgid "JPG" +msgstr "JPG" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 +msgid "JPG specific options" +msgstr "Opzioni specifiche JPG" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 è la qualità immagine più bassa e la massima compressione, mentre 100 è la " +"qualità migliore ma con la compressione meno efficace" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 +msgid "GIF specific options" +msgstr "Opzioni specifiche GIF" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30 +msgid "Palette size:" +msgstr "Dimensione Tavolozza:" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "Opzioni per l'esportazione HTML" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Disposizione layout:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "Posiziona il blocco HTML con l'immagine come sfondo" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "Sfondo a mosaico (su gruppo genitore)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "Sfondo - ripetizioni orizzontali (su gruppo genitore)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Sfondo - ripetizioni verticali (sul gruppo genitore)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "Sfondo - no ripetizioni (sul gruppo genitore)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 +msgid "Positioned Image" +msgstr "Immagine posizionata" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Immagine non posizionata" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Immagine flottante sinistra" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Immagine flottante destra" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47 +msgid "Position anchor:" +msgstr "Posizione ancoraggio:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 +msgid "Top and Left" +msgstr "Alto e sinistra" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 +msgid "Top and Center" +msgstr "Alto e centrale" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 +msgid "Top and right" +msgstr "Alto e destra" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 +msgid "Middle and Left" +msgstr "Metà e sinistra" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 +msgid "Middle and Center" +msgstr "Metà e centro" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 +msgid "Middle and Right" +msgstr "Metà e destra" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Basso e sinistra" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Basso e centro" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Basso e destra" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 +msgid "Export Layout Pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Esporta parti layout e codice HTML+CSS" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Percorso cartella per l'esportazione:" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Crea cartella, se non esiste" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "Con HTML e CSS" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"Tutte le immagini sezionate, e opzionalmente il codice, saranno generate " +"come configurate e verranno salvate in una cartella" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Reticolo a sfera" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Linee di latitudine:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Linee di longitudine:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Inclinazione (gradi):" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Nascondi linee dietro alla sfera" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:8 +msgid "The Inkscape Community" +msgstr "La community di Inkscape" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:12 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Editor grafico vettoriale SVG" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"A Free and open source vector graphics editor. It offers a rich set of " +"features and is widely used for both artistic and technical illustrations " +"such as cartoons, clip art, logos, typography, diagramming and flowcharting." +msgstr "" +"Un editor di grafica vettoriale gratuito ed open source. Inkscape offre una " +"vasta gamma di funzioni ed è largamente usato sia per disegni artistici che " +"per illustrazioni tecniche: cartoni, loghi, tipografica, diagrammi di flusso." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:17 +msgid "" +"It uses vector graphics to allow for sharp printouts and renderings at " +"unlimited resolution and is not bound to a fixed number of pixels like " +"raster graphics. Inkscape uses the standardized SVG file format as its main " +"format, which is supported by many other applications including web browsers." +msgstr "" +"L'utilizzo della grafica vettoriale permette stampe definite e rendering a " +"risoluzioni illimitate non essendo vincolate ad un numero fisso di pixel " +"come per le grafiche raster. Inkscape utilizza il formato file SVG " +"standardizzato come formato principale che è supportato da molte " +"applicazioni inclusi i browser web." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:20 +msgid "" +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " +"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " +"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " +"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " +"developer community by using open, community-oriented development." +msgstr "" +"Inkscape supporta molte funzionalità avanzate del formato SVG e offre una " +"semplice interfaccia di uso. Si possono modificare nodi, eseguire complesse " +"operazioni su tracciati, tracciare bitmap e molto altro. Inoltre Inkscape " +"supporta un'attiva comunità di utenti e sviluppatori." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:43 +msgid "Main application window" +msgstr "Finestra applicazione" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Crea e modifica immagini Scalable Vector Graphics" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 +msgid "image;editor;vector;drawing;" +msgstr "immagine;editor;vettoriale;disegno;" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:22 +msgid "New Drawing" +msgstr "Nuovo disegno" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:27 +msgid "Open a New Window" +msgstr "Apri una nuova finestra" + +#: ../share/ui/units.xml:8 +msgid "Percentage" +msgstr "Percentuale" + +#: ../share/ui/units.xml:11 +msgid "pixel" +msgstr "pixel" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 15 +#: ../share/ui/units.xml:15 +msgid "CSS Pixels (96/inch)" +msgstr "Pixel CSS (96/inch)" + +#: ../share/ui/units.xml:18 +msgid "point" +msgstr "punto" + +#: ../share/ui/units.xml:19 +msgid "points" +msgstr "punti" + +#: ../share/ui/units.xml:22 +msgid "PostScript points (72/inch)" +msgstr "Punti PostScript (72/inch)" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 25 +#: ../share/ui/units.xml:25 +msgid "pica" +msgstr "pica" + +#: ../share/ui/units.xml:26 +msgid "picas" +msgstr "pica" + +#: ../share/ui/units.xml:29 +msgid "12 points" +msgstr "12 punti" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 32 +#: ../share/ui/units.xml:32 +msgid "inch" +msgstr "pollice" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 33 +#: ../share/ui/units.xml:33 +msgid "inches" +msgstr "pollici" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 36 +#: ../share/ui/units.xml:36 +msgid "Inches (96 px/in)" +msgstr "Pollici (96 px/in)" + +#: ../share/ui/units.xml:39 +msgid "millimeter" +msgstr "millimetro" + +#: ../share/ui/units.xml:40 +msgid "millimeters" +msgstr "millimetri" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 43 +#: ../share/ui/units.xml:43 +msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" +msgstr "Millimetri (25,4 mm/in)" + +#: ../share/ui/units.xml:46 +msgid "centimeter" +msgstr "centimetro" + +#: ../share/ui/units.xml:47 +msgid "centimeters" +msgstr "centimetri" + +#: ../share/ui/units.xml:50 +msgid "Centimeters (10 mm/cm)" +msgstr "Centimetri (10 mm/cm)" + +#: ../share/ui/units.xml:53 +msgid "degree" +msgstr "grado" + +#: ../share/ui/units.xml:60 +msgid "radian" +msgstr "radiante" + +#: ../share/ui/units.xml:61 +msgid "radians" +msgstr "radianti" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 64 +#: ../share/ui/units.xml:64 +msgid "Radians (180/pi deg/rad)" +msgstr "Radianti (180/pi deg/rad)" + +#: ../share/ui/units.xml:67 +msgid "gradian" +msgstr "grado centesimale" + +#: ../share/ui/units.xml:68 +msgid "gradians" +msgstr "gradi centesimali" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 71 +#: ../share/ui/units.xml:71 +msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" +msgstr "Gradi centesimali (360/400 deg/grad)" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 74 +#: ../share/ui/units.xml:74 +msgid "turn" +msgstr "angolo giro" + +#: ../share/ui/units.xml:75 +msgid "turns" +msgstr "angoli giro" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 78 +#: ../share/ui/units.xml:78 +msgid "Turns (360 deg/turn)" +msgstr "Angoli giro (360 deg/giro)" + +#: ../share/ui/units.xml:81 +msgid "font-height" +msgstr "altezza-font" + +#: ../share/ui/units.xml:82 +msgid "font-heights" +msgstr "altezze-font" + +#: ../share/ui/units.xml:85 +msgid "Font height" +msgstr "Altezza font" + +#: ../share/ui/units.xml:89 +msgid "x-heights" +msgstr "altezze-x" + +#: ../share/ui/units.xml:92 +msgid "Height of letter 'x'" +msgstr "Altezza lettera 'x'" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 95 +#: ../share/ui/units.xml:95 +msgid "half-em" +msgstr "metà-em" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 96 +#: ../share/ui/units.xml:96 +msgid "half-ems" +msgstr "metà-em" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 99 +#: ../share/ui/units.xml:99 +msgid "Half of font height" +msgstr "Metà altezza carattere" |