summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po54631
1 files changed, 54631 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..0c8e5fd
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,54631 @@
+# Basque translation for Inkscape
+# This file is distributed under the same license as the inkscape package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2018, 2019, 2020, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: inkscape 0.91\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-06 16:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-23 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Fast Crop"
+msgstr "Mozte azkarra"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:3
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:527
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:531
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:651
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:655
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:827
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:147
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:225
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:302
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:368
+msgid "Fill and Transparency"
+msgstr "Betegarria eta gardentasuna"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Does not filter but adds a filter region"
+msgstr "Ez du iragazten baina iragazki-eskualdea gehitzen du"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:6
+msgid "Smart Jelly"
+msgstr "Gelatina adimentsua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:7
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:11
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:35
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:167
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:175
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:223
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:231
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:287
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:303
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:307
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:555
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:559
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:563
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:567
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:571
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:65
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:234
+msgid "Bevels"
+msgstr "Alakak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
+msgstr "Gelatina distiragabearen parekoa, baina kontrol gehiagorekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:10
+msgid "Metal Casting"
+msgstr "Metal burdinurtua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr "Jaregindako alaka leuna amaiera metalikoarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Apparition"
+msgstr "Agerpena"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:15
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:327
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:659
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:65
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:138
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:211
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:281
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:369
+msgid "Blurs"
+msgstr "Lausoak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:16
+msgid "Edges are partly feathered out"
+msgstr "Ertzak pixka bat iraungita daude"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Jigsaw Piece"
+msgstr "Puzzle pieza"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Low, sharp bevel"
+msgstr "Baxua, alaka zorrotza"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Rubber Stamp"
+msgstr "Zigilua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:291
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:295
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:335
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:339
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:343
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:395
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:411
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:455
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:459
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:463
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:479
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:491
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:587
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:647
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:687
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:691
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:695
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:699
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:703
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:707
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:711
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:715
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:719
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:727
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:82
+msgid "Overlays"
+msgstr "Gainjarpena"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Ausaz nahastu barneko tinta zuzentzaile zuria"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Ink Bleed"
+msgstr "Tinta jarioa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:27
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:435
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Irtenak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Inky splotches underneath the object"
+msgstr "Tintazko orbanak objektuaren azpian"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Fire"
+msgstr "Sua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:32
+msgid "Edges of object are on fire"
+msgstr "Objektuaren ertzak sutan daude"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Bloom"
+msgstr "Lorea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr "Kuxina bezalako alaka biguna argigune distiragabearekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Ridged Border"
+msgstr "Ertz tontorduna"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr "Ertz tontorduna barneko alakarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Ripple"
+msgstr "Izurtu"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:319
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:323
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:331
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:447
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:523
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:639
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:98
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:211
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313
+msgid "Distort"
+msgstr "Distortsionatu"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Ertzen izurtze horizontala"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Speckle"
+msgstr "Zipriztindu"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:48
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr "Bete objektua zipriztin zeharrargitsu bakanekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Oil Slick"
+msgstr "Petrolio orbana"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr "Ostadarrarekin margotutako olio erdi garden orbanak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Frost"
+msgstr "Izotza"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr "Elur-maluta bezalako orbana zuriak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Leopard Fur"
+msgstr "Lehoinabarraren larrua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:215
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:243
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:247
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:251
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:259
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:391
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:399
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:403
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:407
+msgid "Materials"
+msgstr "Materialak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr "Lehoinabarraren orbanak (objektuaren kolorea galtzen du)"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr "Marra ilun bertikal irregularrak (objektuak bere kolorea galtzen du)"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Clouds"
+msgstr "Hodeiak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr "Laino zuri urri haizetsua, arroa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Fokuratu"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:299
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:419
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:64
+msgid "Image Effects"
+msgstr "Irudien efektuak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
+msgstr "Zorroztu ertz eta mugak objektuan, indarra=0,15"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Sharpen More"
+msgstr "Fokuratu gehiago"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
+msgstr "Fokuratu objektuko ertz eta mugak, indarra=0,3"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Oil Painting"
+msgstr "Olio margotzea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:451
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:499
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:503
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:507
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:511
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:519
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:663
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:667
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:671
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:675
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:679
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:683
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:723
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:807
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:819
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:115
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:250
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:373
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:521
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:620
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:747
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:903
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1011
+msgid "Image Paint and Draw"
+msgstr "Irudiak marraztea eta margotzea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Simulate oil painting style"
+msgstr "Simulatu olioz margotzea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:33
+msgid "Pencil"
+msgstr "Arkatza"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
+msgstr "Detektatu koloreen ertzak eta trazatu berriro gris-eskalan"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Urdin-marka"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr "Detektatu koloreen ertzak eta trazatu berriro urdinarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Age"
+msgstr "Zaharkitua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:92
+msgid "Imitate aged photograph"
+msgstr "Imitatu argazki zaharkitua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Organic"
+msgstr "Organikoa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:199
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:203
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:255
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:263
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:267
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:359
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:363
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:367
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:371
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:375
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:379
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:383
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:387
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:443
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:471
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:495
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:535
+msgid "Textures"
+msgstr "Testurak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
+msgstr "3D gainazal leuna, konkortua, korapilatsua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Barbed Wire"
+msgstr "Txarrantxa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr "Hari alakatu grisak, itzal tantekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Swiss Cheese"
+msgstr "Gazta suitzarra"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Random inner-bevel holes"
+msgstr "Ausazko barneko alaka zuloak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:106
+msgid "Blue Cheese"
+msgstr "Gazta urdina"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Marble-like bluish speckles"
+msgstr "Marmola gisako parasito urdinkarak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Button"
+msgstr "Botoia"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
+msgstr "Alaka biguna, erdian pixka bat beheratua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:240
+msgid "Inset"
+msgstr "Barnekoa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:271
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:347
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:439
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:815
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:90
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Itzalak eta dirdirak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr "Kanpoko alaka itzalduna"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Dripping"
+msgstr "Koipea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:120
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr "Ausaz margotu tantak beherantz"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Jam Spread"
+msgstr "Marmelada hedatua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:124
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr "Marmelada hedapen satinatu multzoa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Pixel Smear"
+msgstr "Pixel orbana"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:128
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Van Gogh-en margo efektuak bit-mapetan"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Cracked Glass"
+msgstr "Kraskatutako beira"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:132
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr "Kraskatutako beiraren azpian"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Bubbly Bumps"
+msgstr "Erliebezko burbuilak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:311
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:315
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:351
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:355
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:423
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:427
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:467
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:475
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:483
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:487
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:515
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:539
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:543
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:547
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:551
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:575
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:583
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:599
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:603
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:607
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:611
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:615
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:619
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:623
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:627
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:803
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:811
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:144
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368
+msgid "Bumps"
+msgstr "Erliebeak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr "Burbuila malguen efektua zenbait desplazamendurekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Glowing Bubble"
+msgstr "Burbuila dirdiratsuak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:211
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:219
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:227
+msgid "Ridges"
+msgstr "Tontorrak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr "Burbuilen efektua errefrakzio eta dirdirarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:142
+msgid "Neon"
+msgstr "Neona"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Neon argiaren efektua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Molten Metal"
+msgstr "Metal galdatua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr ""
+"Objektuaren zatiak elkarrekin urtzea, alaka satinatu batekin eta dirdira "
+"batekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Pressed Steel"
+msgstr "Prentsatutako altzairua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Prentsatutako metala biribildutako ertzarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "Alaka distiragabea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr "Lausotutako alaka bigun eta pastel margoduna"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr "Mintz mehea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr "Xaboi mintza bezain mehea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:162
+msgid "Matte Ridge"
+msgstr "Tontor distiragabea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Tontor pastel biguna"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Glowing Metal"
+msgstr "Metal dirdiratsua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:168
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Metal dirdiratsuaren testura"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Leaves"
+msgstr "Hostoak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:239
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:275
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:643
+msgid "Scatter"
+msgstr "Sakabanatzea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr "Hostoak lurrean udazkenean, edo hostotza biziak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:349
+msgid "Translucent"
+msgstr "Zeharrargitsua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "Argiztatutako plastiko edo beira zeharrargitsuaren efektua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Iridescent Beeswax"
+msgstr "Erle-argizari iridiszentea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
+"Argizari testura bere iridiszentzia mantentzen duena kolore betegarria "
+"aldatzean"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Eroded Metal"
+msgstr "Metal karraskatua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr "Metal karraskatua testura tontor, zulo, erliebe eta zirrikituekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr "Kraskatutako laba"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr "Testura bolkanikoa, larruaren antzekoa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Bark"
+msgstr "Zuhaitz-azala"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr "Zuhaitz-azal bertikala kolore sakonekin erabiltzeko"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Lizard Skin"
+msgstr "Musker-azala"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr "Narrasti-azal estiloko testura"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Stone Wall"
+msgstr "Harrizko horma"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
+msgstr "Harrizko horma testura kolore ez oso aseekin erabiltzeko"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Silk Carpet"
+msgstr "Zetazko tapiza"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr "Zetazko tapiza testura, banda horizontalekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "Refractive Gel A"
+msgstr "A errefrakzio-gela"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Gel effect with light refraction"
+msgstr "Gel efektua errefrakzio arinarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:210
+msgid "Refractive Gel B"
+msgstr "B errefrakzio-gela"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Gel effect with strong refraction"
+msgstr "Gel efektua errefrakzio gogorrarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Metallized Paint"
+msgstr "Margo metalizatua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:216
+msgid ""
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
+msgstr ""
+"Metalizatu efektua argiztapen bigunarekin, zeharrargitsu pixka batekin "
+"ertzetan"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Dragee"
+msgstr "Azukre-almendra"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:220
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr "Gelezko tontorra perla itxurarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:222
+msgid "Raised Border"
+msgstr "Goratutako ertza"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:224
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
+msgstr "Gogorki goratutako ertza gainazal lau baten inguruan"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:226
+msgid "Metallized Ridge"
+msgstr "Tontor metalizatua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:228
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr "Gelezko tontor metalizatua bere gainean"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:230
+msgid "Fat Oil"
+msgstr "Olio lodia"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:232
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr "Olio lodia pixka bat egokitu daitekeen turbulentziarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:234
+msgid "Black Hole"
+msgstr "Zulo beltza"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:235
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:279
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:283
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:839
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:843
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:847
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:209 ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologia"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:236
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr "Argi beltz bat sortzen du barnean eta kanpoan"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:238
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Cubes"
+msgstr "Kuboak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:240
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr "Kubo sakabanatuak. Doitu 'Morfologia' primitibaren tamaina aldatzeko"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:242
+msgid "Peel Off"
+msgstr "Askatu"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:244
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr "Margoa hormatik askatzea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:246
+msgid "Gold Splatter"
+msgstr "Urre zipriztina"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:248
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Zipriztindutako metal galda, urrezko argiguneekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:250
+msgid "Gold Paste"
+msgstr "Urrezko orea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:252
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
+msgstr "Itsatsitako metal galda lodia, urrezko argiguneekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:254
+msgid "Crumpled Plastic"
+msgstr "Plastiko zimurtua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:256
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr "Zimurtutako plastiko distiragabea, urtutako ertzarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:258
+msgid "Enamel Jewelry"
+msgstr "Esmalte bitxigintza"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:260
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
+msgstr "Pixka bat kraskatutako testura esmalteztatua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:262
+msgid "Rough Paper"
+msgstr "Paper latza"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:264
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Akuarelentzako paperaren efektua, bai irudi bai objektuentzako erabil "
+"daitekeena"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:266
+msgid "Rough and Glossy"
+msgstr "Latza eta distiratsua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:268
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
+"Zimurtutako paper distiratsuaren efektua, bai irudi bai objektuentzako "
+"erabil daitekeena"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:270
+msgid "In and Out"
+msgstr "Barrua eta kanpoa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:272
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr "Koloreztatutako barneko itzala, kanpokoa itzal beltzarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:274
+msgid "Air Spray"
+msgstr "Airezko ihinztadura"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:276
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr "Bihurtu sakabanatutako partikula txikietara zenbait lodierekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:278
+msgid "Warm Inside"
+msgstr "Beroa barruan"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:280
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr "Koloreztatutako ingerada lausotua, barrua beteta"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:282
+msgid "Cool Outside"
+msgstr "Hotz samarra kanpoan"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:284
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr "Koloreztatutako ingerada lausotua, barrua hustuta"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:286
+msgid "Electronic Microscopy"
+msgstr "Mikroskopio elektronikoa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:288
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
+"Mikroskopio elektronikoan bezalako alaka, argi gordina, dekolorazioa eta "
+"distira"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:290
+msgid "Tartan"
+msgstr "Tartana"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:292
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr "Koadroetako tartan eredua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:294
+msgid "Shaken Liquid"
+msgstr "Astindutako likidoa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:296
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr "Betegarri koloreztagarria gardentasuna bezalako isuriarekin barruan"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:298
+msgid "Soft Focus Lens"
+msgstr "Foku biguneko lenteak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:300
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr "Jarri irudiaren edukia dirdirarekin lausotu gabe"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:302
+msgid "Stained Glass"
+msgstr "Beira tindatua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:304
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr "Argiztatutako beira tindatuaren efektua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:306
+msgid "Dark Glass"
+msgstr "Beira iluna"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:308
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr "Argiztatutako beiraren efektua azpitik datorren argiarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:310
+msgid "HSL Bumps Alpha"
+msgstr "HSL erliebea, alfa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:312
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "HSL erliebearen antzekoa, baina argiztapen gardenarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:314
+msgid "Bubbly Bumps Alpha"
+msgstr "Erliebe burbuila, alfa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:316
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Erliebeko burbuilen antzekoa, baina argiztapen gardenarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:318
+msgid "Torn Edges"
+msgstr "Ertzen urradura"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:320
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr "Joanarazi forma eta irudien kanpokoa beraien edukia eraldatu gabe"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:322
+msgid "Roughen Inside"
+msgstr "Latza barnean"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:324
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr "Laztu barneko forma guztiak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:326
+msgid "Evanescent"
+msgstr "Suntsikorra"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:328
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
+"Objektuen edukia lausotu, eskema mantenduz eta ertzei gardentasun "
+"progresiboa gehituz"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:330
+msgid "Chalk and Sponge"
+msgstr "Klariona eta belakia"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:332
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr "Turbulentzia baxuak belaki itxura ematen du, altuak berriz klariona"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:334
+msgid "People"
+msgstr "Jendea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:336
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr "Orbana koloreztatuak, jendetza bezalakoa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:338
+msgid "Scotland"
+msgstr "Eskozia"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:340
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr "Lainoen gaineko mendien gailurrak koloreztatuak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:342
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr "Gozotasunaren lorategia"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:344
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
+"Mamu itxurako turbulentzia xortak, Hieronymus Bosch-en 'Gozotasunaren "
+"lorategia' bezalakoa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:346
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "Dirdira txatala"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:348
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
+msgstr ""
+"Sarrera eta irteerako dirdira desplazatu eta margotu daitekeen betegarri "
+"batekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:350
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr "Bozeldura iluna"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:352
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr "Bozeldura efektua: 3D erliebea, non zuria beltzarekin ordezten den"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:354
+msgid "Bubbly Bumps Matte"
+msgstr "Erliebe burbuilak, distiragabea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:356
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"Erliebe burbuilak bezalakoa baina argi lausoarekin ispilatua izan ordez"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:358
+msgid "Blotting Paper"
+msgstr "Xukapapera"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:360
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr "Tintaren zikindura xukapaperean"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:362
+msgid "Wax Print"
+msgstr "Argizari marka"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:364
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr "Argizari marka zapian testura"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:366
+msgid "Burnt edges"
+msgstr "Erretako ertzak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:368
+msgid "Torn edges with a dark inner blur"
+msgstr "Hautsitako ertzak barnealdeko lausotze ilun batekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:370
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Akuarela"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:372
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr "Ur kolore lainotsuaren efektua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:374
+msgid "Felt"
+msgstr "Feltroa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:376
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
+msgstr ""
+"Feltroa bezalako testura kolorearen turbulentzia eta pixka bat ilunagoa "
+"ertzetan"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:378
+msgid "Ink Paint"
+msgstr "Tinta margoa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:380
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr ""
+"Tintaren margoa paperean turbulentziadun kolorea pixka bat desplazatuta duela"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:382
+msgid "Tinted Rainbow"
+msgstr "Ostadar tindatua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:384
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Ostadarraren kolore leunak ertzetan zehar urtuta eta kolorezta daitekeena"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:386
+msgid "Melted Rainbow"
+msgstr "Ostadar urtua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:388
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr "Ostadarraren kolore leunak pixka bat urtuak ertzetan zehar"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:390
+msgid "Flex Metal"
+msgstr "Metal malgua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:392
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
+msgstr "Distira, metal galda makurra distiratua, koloreztagarria"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:394
+msgid "Wavy Tartan"
+msgstr "Tartan izurtua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:396
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr ""
+"Tartan eredua izurduraren desplazamenduarekin eta ertzen inguruan alakarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:398
+msgid "3D Marble"
+msgstr "3D marmola"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:400
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr "3D okertuta, marmolaren testura"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:402
+msgid "3D Wood"
+msgstr "3D egurra"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:404
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr "3D okertuta, zuntzezko egurraren testura"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:406
+msgid "3D Mother of Pearl"
+msgstr "Perlaren ama 3Dan"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:408
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr "3D okertuta, perladun maskor iridiszentearen testura"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:410
+msgid "Tiger Fur"
+msgstr "Tigrearen larrua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:412
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr "Tigrearen larruaren eredua tolesturekin eta alakarekin ertzen inguruan"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:414
+msgid "Black Light"
+msgstr "Argi beltza"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:415
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:579
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:591
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:631
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:635
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:823
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:831
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:835
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:179
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:294
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:434
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:441
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:760
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:861
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:944
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1172
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1246
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1343
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1459
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1636
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1649
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1735
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1843
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1850
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:75
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:739
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:363
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:9
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:8
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:30
+#: ../share/extensions/color_darker.inx:8
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:8
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:8
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:26
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:8
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:8
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:8
+#: ../share/extensions/color_list.inx:8 ../share/extensions/color_morehue.inx:8
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx:8
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:8
+#: ../share/extensions/color_negative.inx:8
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8
+#: ../share/extensions/color_removered.inx:8
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:18
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:34
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:416
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr "Bihurtu argi areak beltz"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:418
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Pelikula-pikorra"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:420
+msgid "Adds a small scale graininess"
+msgstr "Gehitu pikor-fintasunaren eskala txikia"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:422
+msgid "Plaster Color"
+msgstr "Igeltsu-kolorea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:424
+msgid "Colored plaster emboss effect"
+msgstr "Margotutako igeltsu bozelduaren efektua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:426
+msgid "Velvet Bumps"
+msgstr "Belusa erliebea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:428
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
+msgstr "Belusa gisako erliebe leuna ematen du"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:430
+msgid "Comics Cream"
+msgstr "Kremazko komikiak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:431
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:731
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:735
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:739
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:743
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:747
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:751
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:755
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:759
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:763
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:767
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:771
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:775
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:779
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:783
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:787
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:791
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:795
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:799
+msgid "Non-Realistic 3D Shaders"
+msgstr "3D itzaldura ez errealistak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:432
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr "Itzalduradun komikiak kremazko uhin gardenekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:434
+msgid "Chewing Gum"
+msgstr "Txiklea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:436
+msgid ""
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
+msgstr ""
+"Orbana koloreztatuak sortzen ditu marrak gurutzatzen diren ertzen gainean "
+"leunki isuriz"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:438
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Iluna eta distiratsua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:440
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr "Ilundu ertzak barneko lausoarekin eta gehitu dirdira malgua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:442
+msgid "Warped Rainbow"
+msgstr "Ostadar okertua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:444
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+"Ostadarraren kolore leunak ertzetan zehar urtuta eta kolorezta daitekeena"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:446
+msgid "Rough and Dilate"
+msgstr "Latza eta luzatua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:448
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr "Sortu inguruko turbulentzia"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:450
+msgid "Old Postcard"
+msgstr "Postal zaharra"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:452
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
+"Pixka bat posterizatu eta marraztu ertzak postal zaharretako margoen antzera"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:454
+msgid "Dots Transparency"
+msgstr "Gardentasun puntillista"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:456
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr "HSLarekiko sentikorra den gardentasun puntillista bat ematen du"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:458
+msgid "Canvas Transparency"
+msgstr "Oihalaren gardentasuna"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:460
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr "HSLarekiko sentikorra den oihalaren gisako gardentasuna ematen du"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:462
+msgid "Smear Transparency"
+msgstr "Gardentasun lohitua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:464
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
+"Margotu objektuak turbulentzia garden batekin, koloreen ertzak inguratuz"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:466
+msgid "Thick Paint"
+msgstr "Margo lodia"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:468
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr "Margo lodiaren efektua turbulentziarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:470
+msgid "Burst"
+msgstr "Leherketa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:472
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr "Lehertutako globoaren testura zimurtua eta zuloekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:474
+msgid "Embossed Leather"
+msgstr "Erliebezko larrua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:476
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+"Konbinatu HSL ertz detekzioaren erliebea larru edo egurrarekin eta testura "
+"koloreztagarriarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:478
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Inauteria"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:480
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr "Orban zuriak inauteritako mozorroen antzera"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:482
+msgid "Plastify"
+msgstr "Plastifikatua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:484
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
+"HSL ertz detekzioaren erliebea gainazaleko uhin ispilatu efektu batekin eta "
+"zimur aldakorrarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:486
+msgid "Plaster"
+msgstr "Igeltsua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:488
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+"Konbinatu HSL ertz detekzioaren erliebea gainazal distiragabe eta "
+"zimurtuaren efektu batekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:490
+msgid "Rough Transparency"
+msgstr "Gardentasun latza"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:492
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr "Turbulentzia gardena gehitzen du aldi berean pixelak desplazatuz"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:494
+msgid "Gouache"
+msgstr "Gouache"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:496
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr "Ur kolore pixka bat opakoaren efektua koskarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:498
+msgid "Alpha Engraving"
+msgstr "Alfa grabatua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:500
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr "Grabatu gardenaren efektu bat ematen du marra eta betegarri latzarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:502
+msgid "Alpha Draw Liquid"
+msgstr "Alfa marrazkia, likidoa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:504
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
+"Marrazki likido gardenaren efektua ematen du marra eta betegarri latzarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:506
+msgid "Liquid Drawing"
+msgstr "Marrazki likidoa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:508
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr "Likido eta uhin adierazpenen marrazketa efektuak ematen dizkie irudiei"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:510
+msgid "Marbled Ink"
+msgstr "Marmoldun tinta"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:512
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
+"Marmolaren gardentasun efektua irudiaren ertzak detektatzeko osatutakoa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:514
+msgid "Thick Acrylic"
+msgstr "Akriliko lodia"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:516
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr "Pintura akriliko lodiko testura sakonera altuarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:518
+msgid "Alpha Engraving B"
+msgstr "B grabaketa alfa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:520
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
+"Grabatuen gisako gogortasun-efektu kontrolagarria ematen die bit-mapei eta "
+"materialei"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:522
+msgid "Lapping"
+msgstr "Plisti-plasta"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:524
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr "Uraren zarataren antzeko zerbait"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:526
+msgid "Monochrome Transparency"
+msgstr "Gardentasun monokromoa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:528
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr "Bihurtu gardentasun koloreztagarri positibo edo negatibora"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:530
+msgid "Saturation Map"
+msgstr "Saturazio-mapa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:532
+msgid ""
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
+msgstr "Maila aseen irudi erdi gardena eta koloreztagarria sortzen du"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:534
+msgid "Riddled"
+msgstr "Zulatuta"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:536
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr "Zuloz bete gainazala eta gehitu erliebea irudiei"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:538
+msgid "Wrinkled Varnish"
+msgstr "Berniz zimurtua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:540
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
+"Satinatu lodia eta pinturaren testura zeharrargitsua sakonera altuarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:542
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Oihalaren erliebea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:544
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr "Oihalaren testura HSL altuera-mapa sentikorrarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:546
+msgid "Canvas Bumps Matte"
+msgstr "Oihalaren erliebea, distiragabea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:548
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
+"Oihalaren erliebe batzuen bezala, baina argi lausoarekin ispilatua izan ordez"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:550
+msgid "Canvas Bumps Alpha"
+msgstr "Oihalaren erliebea, alfa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:552
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr "Oihalaren erliebe batzuen bezala, baina ñabardura gardenekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:554
+msgid "Bright Metal"
+msgstr "Metal distiratsua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:556
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr "Efektu metaliko distiratsua edozein koloreentzako"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:558
+msgid "Deep Colors Plastic"
+msgstr "Plastikoa kolore sakonekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:560
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr "Plastiko gardena kolore sakonekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:562
+msgid "Melted Jelly Matte"
+msgstr "Jelatina urtua, distiragabea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:564
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr "Erliebe distiragabea lausotutako ertzekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:566
+msgid "Melted Jelly"
+msgstr "Jelatina urtua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:568
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Erliebe satinatua lausotutako ertzekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:570
+msgid "Combined Lighting"
+msgstr "Argiztapen konbinatuta"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:572
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:237
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr "Oinarrizko alaka ispilatua testurak eraikitzeko erabiltzeko"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:574
+msgid "Tinfoil"
+msgstr "Aluminio-papera"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:576
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
+"Paper metalikoaren efektua bi argiztapen motekin eta zimur aldakorrekin "
+"konbinatuta"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:578
+msgid "Soft Colors"
+msgstr "Kolore bigunak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:580
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
+"Objektu eta irudien barruan ertz koloreztagarrien dirdirak gehitzen ditu"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:582
+msgid "Relief Print"
+msgstr "Erliebe-marka"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:584
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr "Erliebe efektua alaka, kolore betegarri eta argiztapen konplexuarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:586
+msgid "Growing Cells"
+msgstr "Zelula bizidunak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:588
+msgid "Random rounded living cells like fill"
+msgstr "Zelula bizidunen ausazko biribilketa bezalako betegarria"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:590
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Fluoreszentea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:592
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr ""
+"Gainsaturatu koloreak benetako munduan fluoreszenteak izan daitezkeenak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:594
+msgid "Pixellize"
+msgstr "Pixelizatu"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:595
+msgid "Pixel Tools"
+msgstr "Pixelen tresnak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:596
+msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes"
+msgstr "Murriztu edo kendu formen inguruko antialiasinga"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:598
+msgid "Basic Diffuse Bump"
+msgstr "Oinarrizko lauso-erliebea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:600
+msgid "Matte emboss effect"
+msgstr "Bozeldura distiragabearen efektua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:602
+msgid "Basic Specular Bump"
+msgstr "Oinarrizko ispilu-erliebea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:604
+msgid "Specular emboss effect"
+msgstr "Ispilu-bozelduraren efektua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:606
+msgid "Basic Two Lights Bump"
+msgstr "Oinarrizko bi argiko erliebea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:608
+msgid "Two types of lighting emboss effect"
+msgstr "Bi argitasun moten bozelduraren efektua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:610
+msgid "Linen Canvas"
+msgstr "Lihozko oihala"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:612
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:620
+msgid "Painting canvas emboss effect"
+msgstr "Oihal bozelduaren efektua margotzea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:614
+msgid "Plasticine"
+msgstr "Plastilina"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:616
+msgid "Matte modeling paste emboss effect"
+msgstr "Distiragabeko plastilinaren bozelduraren efektua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:618
+msgid "Rough Canvas Painting"
+msgstr "Oihal latzaren margotzea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:622
+msgid "Paper Bump"
+msgstr "Paperaren erliebea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:624
+msgid "Paper like emboss effect"
+msgstr "Paperaren antzeko bozeldura efektua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:626
+msgid "Jelly Bump"
+msgstr "Gelatina erliebea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:628
+msgid "Convert pictures to thick jelly"
+msgstr "Bihurtu irudiak gelatina lodietan"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:630
+msgid "Blend Opposites"
+msgstr "Nahastu aurkariak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:632
+msgid "Blend an image with its hue opposite"
+msgstr "Nahastu irudi bat bere aurkako ñabardurarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:634
+msgid "Hue to White"
+msgstr "Ñabardura zurira"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:636
+msgid "Fades hue progressively to white"
+msgstr "Iraungi ñabardura pixkanaka zurira"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:638
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39
+msgid "Swirl"
+msgstr "Zurrunbiloa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:640
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges"
+msgstr ""
+"Margotu objektuak turbulentzia garden batekin, koloreen ertzak inguratuz"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:642
+msgid "Pointillism"
+msgstr "Puntillismoa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:644
+msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
+"HSLarekiko sentikorra den gardentasun puntillista turbulentzia ematen du"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:646
+msgid "Silhouette Marbled"
+msgstr "Marmolezko silueta"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:648
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr "Oinarrizko gardentasun zaratatsuaren testura"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:650
+msgid "Fill Background"
+msgstr "Bete atzeko planoa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:652
+msgid "Adds a colorizable opaque background"
+msgstr "Gehitu koloreztagarria den atzeko plano opakua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:654
+msgid "Flatten Transparency"
+msgstr "Gardentasun laua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:656
+msgid "Adds a white opaque background"
+msgstr "Opakua den atzeko plano zuria gehitzen du"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:658
+msgid "Blur Double"
+msgstr "Lauso bikoitza"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:660
+msgid ""
+"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and "
+"composite"
+msgstr ""
+"Lauso-kopuru desberdineko (nahasketa aldagarriak dituzten konposaketekin) bi "
+"kopia gainjartzen ditu"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:662
+msgid "Image Drawing Basic"
+msgstr "Irudiaren oinarrizko marrazketa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:664
+msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white"
+msgstr "Koloreen ertzak 1 bit beltza eta zurian hobetu eta birmarrazten ditu"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:666
+msgid "Poster Draw"
+msgstr "Posterra marraztea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:668
+msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas"
+msgstr ""
+"Posterizatutako areen inguruko ertzak zurian hobetu eta birmarrazten ditu"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:670
+msgid "Cross Noise Poster"
+msgstr "Zarata gurutzatuaren posterra"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:672
+msgid "Overlay with a small scale screen like noise"
+msgstr "Gainjarri zarata bezalako eskala txikiko pantaila batekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:674
+msgid "Cross Noise Poster B"
+msgstr "Zarata gurutzatuaren posterra B"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:676
+msgid "Adds a small scale screen like noise locally"
+msgstr "Gehitu lokaleko zarata bezalako eskala txikiko pantaila"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:678
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:680
+msgid "Poster Color Fun"
+msgstr "Posterraren kolore alaia"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:682
+msgid "Poster Rough"
+msgstr "Poster latza"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:684
+msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter"
+msgstr "Gehitu laztasuna posterra margotzeko iragazkiaren bi kanaletako bati"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:686
+msgid "Alpha Monochrome Cracked"
+msgstr "Kraskatutako alfa monokromoa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:688
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:692
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:696
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:708
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:712
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:716
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr ""
+"Oinarrizko betegarri zaratatsuaren testura. Doitu kolorea 'Betegarria'n"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:690
+msgid "Alpha Turbulent"
+msgstr "Alfa turbulentzia"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:694
+msgid "Colorize Turbulent"
+msgstr "Koloreztatu turbulentzia"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:698
+msgid "Cross Noise B"
+msgstr "B gurutze-zarata"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:700
+msgid "Adds a small scale crossy graininess"
+msgstr "Gehitu gurutzatutako pikor-fintasuneko eskala txikia"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:702
+msgid "Cross Noise"
+msgstr "Gurutze-zarata"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:704
+msgid "Adds a small scale screen like graininess"
+msgstr "Gehitu pikor-fintasuna bezalako eskala txikiko pantaila"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:706
+msgid "Duotone Turbulent"
+msgstr "Bi tonuko turbulentzia"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:710
+msgid "Light Eraser Cracked"
+msgstr "Argiaren borragoma kraskatua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:714
+msgid "Poster Turbulent"
+msgstr "Posterizatutako turbulentzia"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:718
+msgid "Tartan Smart"
+msgstr "Tartan azkarra"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:720
+msgid "Highly configurable checkered tartan pattern"
+msgstr "Oso konfiguragarria den tartan laukidun eredua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:722
+msgid "Light Contour"
+msgstr "Argi-ingerada"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:724
+msgid "Uses vertical specular light to draw lines"
+msgstr "Erabili argi-ispilatu bertikala marrak marrazteko"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:726
+msgid "Liquid"
+msgstr "Likidoa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:728
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr "Margotu daitekeen betegarria likido gardenarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:730
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Aluminioa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:732
+msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections"
+msgstr "Aluminioaren efektua islapen zorrotzekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:734
+msgid "Comics"
+msgstr "Komikiak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:736
+msgid "Comics cartoon drawing effect"
+msgstr "Komikiaren marrazketaren efektua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:738
+msgid "Comics Draft"
+msgstr "Komikiaren zirriborroa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:740
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:772
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr "Zirriborroz margotutako itzalduradun komikia beirazko itxurarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:742
+msgid "Comics Fading"
+msgstr "Komiki iraungitua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:744
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
+msgstr "Komikien margoen estiloa ertzak pixka bat iraungiz"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:746
+msgid "Brushed Metal"
+msgstr "Metal karraskatua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:748
+msgid "Satiny metal surface effect"
+msgstr "Metal satinatuaren gainazal efektua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:750
+msgid "Opaline"
+msgstr "Opaline"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:752
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr "Itzaldura leunaren inguraketazko bertsioa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:754
+msgid "Chrome"
+msgstr "Kromatu"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:756
+msgid "Bright chrome effect"
+msgstr "Kromo distiratsuaren efektua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:758
+msgid "Deep Chrome"
+msgstr "Kromo sakona"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:760
+msgid "Dark chrome effect"
+msgstr "Kromo ilunaren efektua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:762
+msgid "Emboss Shader"
+msgstr "Erliebezko itzaldura"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:764
+msgid "Combination of satiny and emboss effect"
+msgstr "Satinatua eta erliebearen arteko konbinazioa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:766
+msgid "Sharp Metal"
+msgstr "Metal zorroztua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:768
+msgid "Chrome effect with darkened edges"
+msgstr "Kromoaren efektua ilundutako ertzekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:770
+msgid "Brush Draw"
+msgstr "Brotxaren trazua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:774
+msgid "Chrome Emboss"
+msgstr "Kromatu bozeldura"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:776
+msgid "Embossed chrome effect"
+msgstr "Bozeldutako kromoaren efektua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:778
+msgid "Contour Emboss"
+msgstr "Ingerada bozelduta"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:780
+msgid "Satiny and embossed contour effect"
+msgstr "Satinatutako eta bozeldutako ingeradaren efektua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:782
+msgid "Sharp Deco"
+msgstr "Deko zorrotza"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:784
+msgid "Unrealistic reflections with sharp edges"
+msgstr "Islapen ez-errealistak ertz zorrotzekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:786
+msgid "Deep Metal"
+msgstr "Metal sakona"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:788
+msgid "Deep and dark metal shading"
+msgstr "Metal sakon eta ilunaren itzaldura"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:790
+msgid "Aluminium Emboss"
+msgstr "Aluminioaren bozeldura"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:792
+msgid "Satiny aluminium effect with embossing"
+msgstr "Aluminio satinatuaren efektua bozeldurarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:794
+msgid "Refractive Glass"
+msgstr "Errefrakzio-beira"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:796
+msgid "Double reflection through glass with some refraction"
+msgstr "Islapen bikoitza errefrakzio pixka bateko beiran zehar"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:798
+msgid "Frosted Glass"
+msgstr "Izoztutako beira"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:800
+msgid "Satiny glass effect"
+msgstr "Satinatutako beiraren efektua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:802
+msgid "Bump Engraving"
+msgstr "Erliebe grabatua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:804
+msgid "Carving emboss effect"
+msgstr "Zizelkatutako bozelduraren efektua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:806
+msgid "Chromolitho Alternate"
+msgstr "Bestelako kromolitoa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:808
+msgid "Old chromolithographic effect"
+msgstr "Kromolitografia zaharraren efektua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:810
+msgid "Convoluted Bump"
+msgstr "Konboluzio-erliebea"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:812
+msgid "Convoluted emboss effect"
+msgstr "Konboluzio-erliebearen efektua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:814
+msgid "Emergence"
+msgstr "Larrialdia"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:816
+msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image"
+msgstr ""
+"Moztu, gehitu barneko itzaldura eta koloreztatu irudi baten zati batzuk"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:818
+msgid "Litho"
+msgstr "Lito"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:820
+msgid "Create a two colors lithographic effect"
+msgstr "Sortu bi koloreko litografia efektua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:822
+msgid "Paint Channels"
+msgstr "Margotu kanalak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:824
+msgid "Colorize separately the three color channels"
+msgstr "Koloreztatu bereizita hiru koloreen kanalak"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:826
+msgid "Posterized Light Eraser"
+msgstr "Posterizatutako argitasunaren borragoma"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:828
+msgid "Create a semi transparent posterized image"
+msgstr "Sortu posterizatutako irudi erdi gardena"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:830
+msgid "Trichrome"
+msgstr "Hiru-kromoa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:832
+msgid "Like Duochrome but with three colors"
+msgstr "Bikromo bezalakoa, baina hiru koloreekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:834
+msgid "Simulate CMY"
+msgstr "Simulatu CMY"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:836
+msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background"
+msgstr ""
+"Errendatu Cyana, Magenta eta Horia (CMY) kanalak atzeko plano "
+"koloreztagarriarekin"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:838
+msgid "Contouring Table"
+msgstr "Ingerada-taula"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:840
+msgid "Blurred multiple contours for objects"
+msgstr "Ingerada lauso anitz objektuetarako"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:842
+msgid "Posterized Blur"
+msgstr "Posterizatutako lausoa"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:844
+msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
+msgstr "Ingerada lausoa posterizatutako urratsetara bihurtzen du"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:846
+msgid "Contouring Discrete"
+msgstr "Ingerada diskretua"
+
+#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:848
+msgid "Sharp multiple contour for objects"
+msgstr "Zorroztu objektuen ingerada anitz"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:2
+msgid "Wide arrow"
+msgstr "Gezi zabala"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:3
+msgid "Wide, rounded arrow"
+msgstr "Gezi zabal biribildua"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:4
+msgid "Wide, heavy arrow"
+msgstr "Gezi zabal astuna"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:5
+msgid "Triangle arrow"
+msgstr "Hiruki formako gezia"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:6
+msgid "Stylized triangle arrow"
+msgstr "Hiruki formako gezi estilizatua"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:7
+msgid "Colored triangle"
+msgstr "Koloredun triangelua"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:8
+msgid "Dart arrow"
+msgstr "Dardo formako gezia"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:9
+msgid "Concave triangle arrow"
+msgstr "Hiruko ahurraren formako gezia"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:10
+msgid "Rounded arrow"
+msgstr "Gezi biribildua"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:11
+msgid "Sketched arrow"
+msgstr "Gezi zirriborratua"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:12
+msgid "Arrow tail"
+msgstr "Gezi-buztana"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:13
+msgid "Distance start"
+msgstr "Distantziaren hasiera"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:14
+msgid "Distance end"
+msgstr "Distantziaren amaiera"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:15
+msgid "Dot"
+msgstr "Puntua"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:16
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:80
+msgid "Square"
+msgstr "Karratua"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:17
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamantea"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:18
+msgid "Colored dot"
+msgstr "Koloredun puntua"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:19
+msgid "Colored square"
+msgstr "Koloredun karratua"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:20
+msgid "Colored diamond"
+msgstr "Koloredun diamantea"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:21
+msgid "Stop"
+msgstr "Gelditu"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:22
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1442
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1445
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1448
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:23
+msgid "Filled semicircle"
+msgstr "Erdizirkulu betea"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:24
+msgid "Empty semicircle"
+msgstr "Erdizirkulu hutsa"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:25
+msgid "Curvy cross"
+msgstr "Gurutze makotua"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:26
+msgid "Scissors"
+msgstr "Guraizeak"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:27
+msgid "Club"
+msgstr "Kluba"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:28
+msgid "Razor wire"
+msgstr "Txarrantxa"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:29
+msgid "Ellipsis"
+msgstr "Elipsia"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:30
+msgid "Torso"
+msgstr "Soina"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:31
+msgid "Legs"
+msgstr "Hankak"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:32
+msgid "Red pin"
+msgstr "Pin gorria"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:34
+msgid "Triangle cap"
+msgstr "Hiruki formako estalkia"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:35
+msgid "Ribbon cap"
+msgstr "Begizta formako estalkia"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:36
+msgid "Ribbon cap, rounded"
+msgstr "Begizta formako estalkia, biribildua"
+
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:37
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:332
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Topekako estalkia"
+
+#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:38
+msgid "Serif cap"
+msgstr "Serif estalkia"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:2
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Beltza"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:3
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "%90 grisa"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:4
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "%80 grisa"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:5
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "%70 grisa"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:6
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "%60 grisa"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:7
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "%50 grisa"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:8
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "%40 grisa"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:9
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "%30 grisa"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:10
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "%20 grisa"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:11
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "%10 grisa"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:12
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "%7,5 grisa"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:13
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "%5 grisa"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:14
+#, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "%2,5 grisa"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:15
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Zuria"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:16
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
+msgstr "Marroi gorrixka (#800000)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:17
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
+msgstr "Gorria (#FF0000)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:18
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
+msgstr "Oliba (#808000)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:19
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
+msgstr "Horia (#FFFF00)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:20
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
+msgstr "Berdea (#008000)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:21
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
+msgstr "Lima (#00FF00)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:22
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr "Anila (#008080)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:23
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr "Ura (#00FFFF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:24
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
+msgstr "Itsasoko urdina (#000080)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:25
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr "Urdina (#0000FF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:26
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr "Morea (#800080)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:27
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr "Fuksia (#FF00FF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:28
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr "beltza (#000000)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:29
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr "grisa oso iluna (#696969)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:30
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr "grisa (#808080)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr "grisa iluna (#A9A9A9)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:32
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr "zilarra (#C0C0C0)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:33
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr "grisa argia (#D3D3D3)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr "gainsboro grisa (#DCDCDC)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:35
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr "ke zuria (#F5F5F5)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:36
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr "zuria (#FFFFFF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr "marroi arrosa (#BC8F8F)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:38
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr "gorri indioa (#CD5C5C)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:39
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr "marroia (#A52A2A)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:40
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr "gorri adreilua (#B22222)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:41
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr "koral argia (#F08080)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:42
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr "marroi gorrixka (#800000)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:43
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr "gorri iluna (#8B0000)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:44
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr "gorria (#FF0000)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:45
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr "elurra (#FFFAFA)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:46
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr "arrosa lausoa (#FFE4E1)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:47
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr "izokina (#FA8072)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:48
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr "tomatea (#FF6347)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:49
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr "izokin iluna (#E9967A)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:50
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr "korala (#FF7F50)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:51
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr "laranja gorria (#FF4500)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:52
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr "izokin argia (#FFA07A)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:53
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr "sienna (#A0522D)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:54
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr "itsas-oskola (#FFF5EE)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:55
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr "txokolatea (#D2691E)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:56
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr "narru marroia (#8B4513)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:57
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr "hondar marroia (#F4A460)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:58
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr "melokotoia (#FFDAB9)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:59
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr "peru (#CD853F)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:60
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr "lihoa (#FAF0E6)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:61
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr "itsaski-krema (#FFE4C4)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:62
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr "laranja iluna (#FF8C00)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:63
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr "harea marroia (#DEB887)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:64
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr "marroixka (#D2B48C)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:65
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr "zuri zaharra (#FAEBD7)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:66
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr "zuri navajoa (#FFDEAD)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:67
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr "almendra zuria (#FFEBCD)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:68
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr "papaia-irabiakia (#FFEFD5)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:69
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr "mokasina (#FFE4B5)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:70
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr "laranja (#FFA500)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:71
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
+msgstr "garia (#F5DEB3)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:72
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr "lokarri zaharra (#FDF5E6)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:73
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr "zuri loretsua (#FFFAF0)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:74
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr "lasto horia iluna (#B8860B)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:75
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr "lasto horia (#DAA520)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:76
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr "arto-seta (#FFF8DC)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:77
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr "urrea (#FFD700)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:78
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr "kakia (#F0E68C)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:79
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr "satin limoia (#FFFACD)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:80
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr "lasto hori zurbila (#EEE8AA)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:81
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr "kaki iluna (#BDB76B)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:82
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr "beixa (#F5F5DC)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:83
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr "lasto hori argia (#FAFAD2)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:84
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr "oliba (#808000)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:85
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
+msgstr "horia (#FFFF00)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:86
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr "horia argia (#FFFFE0)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:87
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr "bolia (#FFFFF0)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:88
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr "oliba itzalia (#6B8E23)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:89
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr "horia berdea (#9ACD32)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:90
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr "oliba berde iluna (#556B2F)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:91
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
+msgstr "berde horia (#ADFF2F)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:92
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr "kartusia (#7FFF00)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:93
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
+msgstr "soropil berdea (#7CFC00)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:94
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr "itsaso ilun berdea (#8FBC8F)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:95
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr "baso berdea (#228B22)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:96
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr "lima berdea (#32CD32)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:97
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr "berde argia (#90EE90)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:98
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr "berde zurbila (#98FB98)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:99
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr "berde iluna (#006400)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:100
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr "berdea (#008000)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:101
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr "lima (#00FF00)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:102
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr "ezti-ihintza (#F0FFF0)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:103
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr "itsaso berdea (#2E8B57)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:104
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr "tarteko itsaso berdea (#3CB371)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:105
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr "udaberri berdea (#00FF7F)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:106
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr "mentazko izozkia (#F5FFFA)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:107
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr "tarteko udaberri berdea (#00FA9A)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:108
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr "tarteko itsasoko ura (#66CDAA)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:109
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr "itsasoko ura (#7FFFD4)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:110
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr "turkesa (#40E0D0)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:111
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr "itsaso berde argia (#20B2AA)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:112
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr "tarteko turkesa (#48D1CC)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:113
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr "arbel iluna (#2F4F4F)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:114
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr "turkesa zurbila (#AFEEEE)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:115
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr "anila (#008080)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:116
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr "cyana iluna (#008B8B)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:117
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr "cyana (#00FFFF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:118
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr "cyana argia (#E0FFFF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:119
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr "urdin argia (#F0FFFF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:120
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr "turkesa iluna (#00CED1)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:121
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr "urdin kadetea (#5F9EA0)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:122
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr "urdin hautsa (#B0E0E6)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:123
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr "urdin argia (#ADD8E6)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:124
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr "zeru urdin sakona (#00BFFF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:125
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr "zeru urdina (#87CEEB)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:126
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr "zeru urdin argia (#87CEFA)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:127
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr "altzairu urdina (#4682B4)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:128
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr "alizia urdina (#F0F8FF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:129
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr "urdin artifiziala (#1E90FF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:130
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr "arbela (#708090)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:131
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr "arbel argia (#778899)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:132
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr "altzairu urdin argia (#B0C4DE)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:133
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr "artalore urdina (#6495ED)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:134
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr "errege-urdina (#4169E1)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:135
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr "gauerdiko urdina (#191970)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:136
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr "izpilikua (#E6E6FA)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:137
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr "itsasoko urdina (#000080)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:138
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr "urdin iluna (#00008B)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr "tarteko urdina (#0000CD)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:140
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr "urdina (#0000FF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:141
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr "aintza zuria (#F8F8FF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr "arbel urdina (#6A5ACD)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:143
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr "arbel urdin iluna (#483D8B)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:144
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr "arbel urdin ertaina (#7B68EE)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr "tarteko morea (#9370DB)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:146
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr "urdin bioleta (#8A2BE2)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:147
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr "indigoa (#4B0082)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr "orkidea iluna (#9932CC)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:149
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr "bioleta iluna (#9400D3)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:150
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr "tarteko orkidea (#BA55D3)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr "kardua (#D8BFD8)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:152
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr "arana (#DDA0DD)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:153
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr "bioleta (#EE82EE)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr "morea (#800080)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:155
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr "magenta iluna (#8B008B)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:156
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr "magenta (#FF00FF)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr "orkidea (#DA70D6)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:158
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr "tarteko bioleta gorria (#C71585)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:159
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr "arrosa sakona (#FF1493)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr "arrosa beroa (#FF69B4)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:161
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr "izpiliku gorritua (#FFF0F5)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:162
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr "bioleta gorri zurbila (#DB7093)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr "karmesia (#DC143C)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:164
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr "arrosa (#FFC0CB)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:165
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr "arrosa argia (#FFB6C1)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "rebeccapurple (#663399)"
+msgstr "rebeka purpura (#663399)"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:167
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "1. gurina"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:168
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "2. gurina"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "3. gurina"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:170
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr "1. kameleoia"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr "2. kameleoia"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr "3. kameleoia"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:173
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "1. laranja"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:174
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "2. laranja"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:175
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "3. laranja"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:176
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr "1. zeru urdina"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:177
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr "2. zeru urdina"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:178
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr "3. zeru urdina"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:179
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr "1. arana"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:180
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr "2. arana"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:181
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr "3. arana"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:182
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr "1. txokolatea"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:183
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr "2. txokolatea"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:184
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr "3. txokolatea"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:185
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "1. eskarlata gorria"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:186
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "2. eskarlata gorria"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "3. eskarlata gorria"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:188
+msgctxt "Palette"
+msgid "Snowy White"
+msgstr "Elur zuria"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:189
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "1. aluminioa"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "2. aluminioa"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:191
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "3. aluminioa"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:192
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "4. aluminioa"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "5. aluminioa"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:194
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "6. aluminioa"
+
+#: ../../build/share/palettes/palettes.h:195
+msgctxt "Palette"
+msgid "Jet Black"
+msgstr "Atxabitxi beltza"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Xukapapera"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Zig zag"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Ticks"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangles 3"
+msgstr "Triangelua"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Bricks"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Alternating chevron"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Inverted circle"
+msgstr "Alderantzikatua"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Diamond Plate"
+msgstr "Diamantea"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 ../src/object/sp-ellipse.cpp:433
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:81
+msgid "Circle"
+msgstr "Zirkulua"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hollow circle"
+msgstr "Jarraitu kurbei"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Pills"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Tiles 1"
+msgstr "Lauza"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Abstract 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangles 1"
+msgstr "Triangelua"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangles 2"
+msgstr "Triangelua"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circle fill 1"
+msgstr "Bunbuilo borobila"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Snake 2"
+msgstr "Sugea"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circle fill 6"
+msgstr "Bunbuilo borobila"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangles 5"
+msgstr "Triangelua"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Semicircles 2"
+msgstr "Zirkulu kanpoinskribatua"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangles 4"
+msgstr "Triangelua"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Abstract fill 1"
+msgstr "Arearen betegarriaren angelua"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:16
+msgid "Snake"
+msgstr "Sugea"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Grid 1"
+msgstr "Sareta"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Abstract 4"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Rain drops"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circle fill 2"
+msgstr "Bunbuilo borobila"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circle fill 3"
+msgstr "Bunbuilo borobila"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Inverted braid"
+msgstr "Alderantzikatua"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Rain drops 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Abstract fill 2"
+msgstr "Arearen betegarriaren angelua"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Abstract fill 3"
+msgstr "Arearen betegarriaren angelua"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Pills 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Abstract 1"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Abstract 3"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Squares 1"
+msgstr "Karratua"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circle fill 4"
+msgstr "Bunbuilo borobila"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Arrow fill"
+msgstr "Gezi-buztana"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Semicircles 1"
+msgstr "Zirkulu kanpoinskribatua"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Tiles 2"
+msgstr "Lauza"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Tiles 3"
+msgstr "Lauza"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Regular grid"
+msgstr "Sareta laukizuzena"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Floor tiles"
+msgstr "Fitxategi denak"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Hexagons packing grid"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Wire Fence"
+msgstr "Presentzia"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes grid"
+msgstr "Bandak 1:1"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Inverted grid"
+msgstr "Alderantzikatua"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Geometric grid"
+msgstr "Sareta axonometrikoa"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hexagonal grid"
+msgstr "Gida diagonalak"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangle grid"
+msgstr "Triangelua barruan"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Urrezko tasa"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Halfcircles grid"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Circles in grid"
+msgstr "Sortu sareta berria"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Halftones"
+msgstr "Klonak"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Bildutako zirkuluak"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr "Orbanak, txikiak"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr "Orbanak, ertainak"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr "Orbanak, handia"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 01 (1:1)"
+msgstr "Bandak 1:1"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 02 (2:3)"
+msgstr "Bandak 1:3"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 03 (1:2)"
+msgstr "Bandak 1:2"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 04 (1:3)"
+msgstr "Bandak 1:3"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 05 (1:4)"
+msgstr "Bandak 1:4"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 06 (1:5)"
+msgstr "Bandak 1:5"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 07 (1:8)"
+msgstr "Bandak 1:8"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 08 (1:10)"
+msgstr "Bandak 1:10"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 09 (1:16)"
+msgstr "Bandak 1:16"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 10 (1:32)"
+msgstr "Bandak 1:32"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 11 (1:64)"
+msgstr "Bandak 1:64"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 12 (2:1)"
+msgstr "Bandak 1:1"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Stripes 13 (4:1)"
+msgstr "Bandak 1:1"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#: ../share/ui/page-properties.glade:832
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Xake-taula"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Wavy"
+msgstr "Uhina"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Kamuflajea"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11
+msgid "Grid"
+msgstr "Sareta"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Table Cloth"
+msgstr "Taula"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Circle vertical lines halftone shading"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Rectangles halftone shading 1"
+msgstr "Laukizuzen-izkinen erradioa"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Mesh halftone shading 1"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Diamond halftone shading 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Diamond halftone shading 1"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Circle halftones shading"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Zigzag vertical lines shading"
+msgstr "Marra bertikalak"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Wave vertical lines shading 2"
+msgstr "Marra bertikalak"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Wave vertical lines shading"
+msgstr "Marra bertikalak"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Vertical rough lines shading 2"
+msgstr "Marra bertikalak"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Vertical rough lines shading"
+msgstr "Marra bertikalak"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Vertical lines shading"
+msgstr "Marra bertikalak"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Lines half circle shading "
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangles shading 5"
+msgstr "Triangelua barruan"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangles shading 4"
+msgstr "Triangelua barruan"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangles shading 3"
+msgstr "Triangelua barruan"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangles shading 2"
+msgstr "Triangelua barruan"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Triangles shading 1"
+msgstr "Triangelua barruan"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Lines shading 2"
+msgstr "Gradiente lineala"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Splashing shading"
+msgstr "Bat datorren katea"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Wave lines 1"
+msgstr "Gida-lerroak"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Lines shading small"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Lines shading big"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Hondarra (bit-mapa)"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Ehuna (bit-mapa)"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Pintura zaharra (bit-mapa)"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dirty texture"
+msgstr "Zaitu testua"
+
+#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Noise"
+msgstr "Gehitu zarata"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:2
+msgctxt "Symbol"
+msgid "AIGA Symbol Signs"
+msgstr "AIGA ikurren seinaleak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:3 ../../build/share/symbols/symbols.h:4
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:281
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:282
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:341
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:368
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefonoa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:5 ../../build/share/symbols/symbols.h:6
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:7 ../../build/share/symbols/symbols.h:8
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange"
+msgstr "Moneta-trukea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:9 ../../build/share/symbols/symbols.h:10
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency Exchange - Euro"
+msgstr "Moneta-trukea - Euro"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:11
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:12
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cashier"
+msgstr "Kutxazaina"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:13
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:14
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:213
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:214
+msgctxt "Symbol"
+msgid "First Aid"
+msgstr "Aurreneko laguntza"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:15
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:16
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lost and Found"
+msgstr "Galdutako gauzak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:17
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:18
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coat Check"
+msgstr "Jantzizaindegia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:19
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:20
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Lockers"
+msgstr "Kontsigna"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:21
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:22
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator"
+msgstr "Eskailera mekanikoa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:23
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:24
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Down"
+msgstr "Eskailera mekanikoa behera"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:25
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:26
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Escalator Up"
+msgstr "Eskailera mekanikoa gora"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:27
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:28
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs"
+msgstr "Eskailerak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:29
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:30
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Down"
+msgstr "Eskailerak behera"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:31
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:32
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stairs Up"
+msgstr "Eskailerak gora"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:33
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:34
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Igogailua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:35
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:36
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Men"
+msgstr "Komunak - Gizonezkoak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:37
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:38
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets - Women"
+msgstr "Komunak - Emakumezkoak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:39
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:40
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:342
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:369
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets"
+msgstr "Komunak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:41
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:42
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nursery"
+msgstr "Haurtzaindegia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:43
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:44
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Fountain"
+msgstr "Iturria"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:45
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:46
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Waiting Room"
+msgstr "Itxarongela"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:47
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:48
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:231
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:232
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:718
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:750
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:49
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:50
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hotel Information"
+msgstr "Hotelaren informazioa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:51
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:52
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Air Transportation"
+msgstr "Aireko garraioa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:53
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:54
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Heliport"
+msgstr "Heliportua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:55
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:56
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Taxi"
+msgstr "Taxia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:57
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:58
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus"
+msgstr "Autobusa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:59
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:60
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ground Transportation"
+msgstr "Lurreko garraioa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:61
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:62
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rail Transportation"
+msgstr "Trenbideko garraio"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:63
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:64
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Water Transportation"
+msgstr "Ureko garraioa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:65
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:66
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Car Rental"
+msgstr "Auto alokairua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:67
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:68
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:431
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:442
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Jatetxea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:69
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:70
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coffeeshop"
+msgstr "Kafetegia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:71
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:72
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:421
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:432
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bar"
+msgstr "Taberna"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:73
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:74
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shops"
+msgstr "Dendak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:75
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:76
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
+msgstr "Bizartegia - Apaindegia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:77
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:78
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Barber Shop"
+msgstr "Bizartegia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:79
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:80
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Beauty Salon"
+msgstr "Apaindegia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:81
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:82
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ticket Purchase"
+msgstr "Txartel-erosketa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:83
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:84
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Check In"
+msgstr "Ekipaje-kontrola"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:85
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:86
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baggage Claim"
+msgstr "Ekipaje-erreklamazioa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:87
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:88
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Customs"
+msgstr "Aduana"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:89
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:90
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Immigration"
+msgstr "Immigrazioa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:91
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:92
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Departing Flights"
+msgstr "Irteerako hegaldiak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:93
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:94
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Arriving Flights"
+msgstr "Hegaldien iritsiera"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:95
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:96
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Smoking"
+msgstr "Erretzea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:97
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:98
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Smoking"
+msgstr "Erretzerik ez"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:99
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:100
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:245
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:246
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:788
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:832
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking"
+msgstr "Aparkalekua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:101
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:102
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Parking"
+msgstr "Aparkatzerik ez"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:103
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:104
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Dogs"
+msgstr "Zakurrik ez"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:105
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:106
+msgctxt "Symbol"
+msgid "No Entry"
+msgstr "Sarrerarik ez"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:107
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:108
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:382
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:394
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exit"
+msgstr "Irten"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:109
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:110
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire Extinguisher"
+msgstr "Su-itzalgailua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:111
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:112
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right Arrow"
+msgstr "Eskuinera gezia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:113
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:114
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Right Arrow"
+msgstr "Gora eta eskuinera gezia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:115
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:116
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "Gora gezia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:117
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:118
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Forward and Left Arrow"
+msgstr "Gora eta ezkerrera gezia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:119
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:120
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left Arrow"
+msgstr "Ezkerrera gezia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:121
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:122
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Left and Down Arrow"
+msgstr "Ezkerrera eta behera gezia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:123
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:124
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "Behera gezia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:125
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:126
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Right and Down Arrow"
+msgstr "Eskuinera eta behera gezia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:127
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:128
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
+msgstr "Gurpil-aulkien irisgarritasuna - (NPS - 1996)"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:129
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:130
+msgctxt "Symbol"
+msgid "NPS Wheelchair Accessible"
+msgstr "Gurpil-aulkien irisgarritasuna - (NPS)"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:131
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:132
+msgctxt "Symbol"
+msgid "New Wheelchair Accessible"
+msgstr "Gurpil-aulkien irisgarritasun berria"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:133
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Word Balloons"
+msgstr "Hitz-bunbuiloa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:134
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Thought Balloon"
+msgstr "Pentsamendu-bunbuiloa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:135
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Dream Speaking"
+msgstr "Ametsetan hitz-egitea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:136
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rounded Balloon"
+msgstr "Bunbuilo biribildua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:137
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Squared Balloon"
+msgstr "Bunbuilo karratua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:138
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Over the Phone"
+msgstr "Berriketa telefonikoa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:139
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hip Balloon"
+msgstr "Bunbuilo hutsa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:140
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Circle Balloon"
+msgstr "Bunbuilo borobila"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:141
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Exclaim Balloon"
+msgstr "Harriduraren bunbuiloa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:142
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Flow Chart Shapes"
+msgstr "Fluxu-diagramen formak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:143
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Process"
+msgstr "Prozesatu"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:144
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Sarrera/irteera"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:145
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:146
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Operation"
+msgstr "Eskuzko eragiketa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:147
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Preparation"
+msgstr "Prestaketa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:148
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Merge"
+msgstr "Batu"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:149
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Decision"
+msgstr "Erabakia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:150
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Tape"
+msgstr "Zinta magnetikoa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:151
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Display"
+msgstr "Bistaratu"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:152
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Auxiliary Operation"
+msgstr "Eragiketa lagungarria"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:153
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Manual Input"
+msgstr "Eskuzko sarrera"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:154
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Extract"
+msgstr "Erauzi"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:155
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Terminal/Interrupt"
+msgstr "Terminala/Etena"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:156
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punched Card"
+msgstr "Txartel zulatua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:157
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Punch Tape"
+msgstr "Zulatu zinta"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:158
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Online Storage"
+msgstr "Lineako biltegia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:159
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Keying"
+msgstr "Gako-sorta"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:160
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenatu"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:161
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Connector"
+msgstr "Lotura-marra"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:162
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Off-Page Connector"
+msgstr "Orrialdetik kanpoko lotura-marra"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:163
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmittal Tape"
+msgstr "Transmisio-zinta"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:164
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Communication Link"
+msgstr "Komunikazio lotura"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:165
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Collate"
+msgstr "Tartekatu"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:166
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Comment/Annotation"
+msgstr "Iruzkina/Oharpena"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:167
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Core"
+msgstr "Nukleoa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:168
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Predefined Process"
+msgstr "Prozesu aurredefinitua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:169
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Disk (Database)"
+msgstr "Disko magnetikoa (datu-basea)"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:170
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
+msgstr "Danbor magnetikoa (zuzeneko atzipena)"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:171
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Offline Storage"
+msgstr "Lineaz kanpoko biltegia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:172
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical Or"
+msgstr "EDO logikoa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:173
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logical And"
+msgstr "ETA logikoa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:174
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Delay"
+msgstr "Atzerapena"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:175
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit Begin"
+msgstr "Begiztaren hasiera"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:176
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Loop Limit End"
+msgstr "Begiztaren amaiera"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:177
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Logic Symbols"
+msgstr "Ikur logikoak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:178
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xnor Gate"
+msgstr "'ez-EDO esklusiboa' atea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:179
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Xor Gate"
+msgstr "'EDO esklusiboa' atea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:180
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nor Gate"
+msgstr "'ez-EDO' atea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:181
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Or Gate"
+msgstr "EDO atea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:182
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nand Gate"
+msgstr "'ez-ETA' atea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:183
+msgctxt "Symbol"
+msgid "And Gate"
+msgstr "ETA atea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:184
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer"
+msgstr "Bufferra"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:185
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate"
+msgstr "EZ atea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:186
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buffer Small"
+msgstr "Buffer txikia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:187
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Not Gate Small"
+msgstr "EZ ate txikia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:188
+msgctxt "Symbol"
+msgid "United States National Park Service Map Symbols"
+msgstr "AEBtako parketako zerbitzuen mapen ikurrak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:189
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:190
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:770
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:814
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Airport"
+msgstr "Aireportua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:191
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:192
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Amphitheatre"
+msgstr "Anfiteatroa"
+
+# Bidegorria?
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:193
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:194
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bicycle Trail"
+msgstr "Bizikleta bidea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:195
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:196
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Launch"
+msgstr "Jaurti txalupa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:197
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:198
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Boat Tour"
+msgstr "Ontzi bidaia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:199
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:200
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus Stop"
+msgstr "Autobus geltokia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:201
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:202
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campfire"
+msgstr "Sua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:203
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:204
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Campground"
+msgstr "Kanpalekua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:205
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:206
+msgctxt "Symbol"
+msgid "CanoeAccess"
+msgstr "Kanoa sarbidea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:207
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:208
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Crosscountry Ski Trail"
+msgstr "Iraupeneko eskiaren bidea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:209
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:210
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Downhill Skiing"
+msgstr "Eski alpetarra"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:211
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:212
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking Water"
+msgstr "Edateko ura"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:215
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:216
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fishing"
+msgstr "Arrantza"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:217
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:218
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Food Service"
+msgstr "Janari-zerbitzua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:219
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:220
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Four Wheel Drive Road"
+msgstr "Lau gurpiletako gailuen bidea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:221
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:222
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gas Station"
+msgstr "Gasolindegia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:223
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:224
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Golfing"
+msgstr "Golfa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:225
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:226
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Horseback Riding"
+msgstr "Zaldian ibiltzea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:227
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:228
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:447
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:457
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hospital"
+msgstr "Ospitalea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:229
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:230
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:657
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:685
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ice skating"
+msgstr "Izotzean patinatzea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:233
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:234
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Litter Receptacle"
+msgstr "Zakarrontzia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:235
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:236
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lodging"
+msgstr "Ostatua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:237
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:238
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:785
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:829
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Marina"
+msgstr "Kirol-portua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:239
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:240
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Motorbike Trail"
+msgstr "Motorren bidea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:241
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:242
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Radiator Water"
+msgstr "Erradiadoreko ura"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:243
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:244
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:339
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:366
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Recycling"
+msgstr "Birziklatzea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:247
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:248
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pets On Leash"
+msgstr "Maskotak lotuta"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:249
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:250
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Picnic Area"
+msgstr "Piknik area"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:251
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:252
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Post Office"
+msgstr "Posta-bulegoa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:253
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:254
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ranger Station"
+msgstr "Basozainen egoitza"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:255
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:256
+msgctxt "Symbol"
+msgid "RV Campground"
+msgstr "Autokarabanen kanpalekua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:257
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:258
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Restrooms"
+msgstr "Bainugelak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:259
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:260
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:663
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:691
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sailing"
+msgstr "Belaontzia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:261
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:262
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sanitary Disposal Station"
+msgstr "Hondakin higienikoen lekua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:263
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:264
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Scuba Diving"
+msgstr "Urpeko igeriketa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:265
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:266
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Self Guided Trail"
+msgstr "Norberak gidatutako bidea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:267
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:268
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:304
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:318
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shelter"
+msgstr "Aterpea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:269
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:270
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Showers"
+msgstr "Dutxak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:271
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:272
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sledding"
+msgstr "Lera"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:273
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:274
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SnowmobileTrail"
+msgstr "Elurretako motoen bidea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:275
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:276
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stable"
+msgstr "Ukuilua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:277
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:278
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Store"
+msgstr "Denda"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:279
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:280
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Swimming"
+msgstr "Igeriketa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:283
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:284
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Emergency Telephone"
+msgstr "Larrialdietarako telefonoa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:285
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:286
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Trailhead"
+msgstr "Bidearen hasiera"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:287
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:288
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wheelchair Accessible"
+msgstr "Gurpil-aulkien irisgarritasuna"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:289
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:290
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wind Surfing"
+msgstr "Windsurf"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:291
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Blank"
+msgstr "Zuria"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:292
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Accommodation Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:293
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:307
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Alpine hut"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:294
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:308
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bed and breakfast"
+msgstr "Gorria eta urdina"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:295
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:309
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bed and breakfast 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:296
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Camping"
+msgstr "Plisti-plasta"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:297
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:311
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Caravan park"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:298
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:312
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Chalet"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:299
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:313
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Chalet 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:300
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hostel"
+msgstr "Posterra"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:301
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:315
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hotel"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:302
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:316
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hotel 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:303
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:317
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Motel"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:305
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shelter 2"
+msgstr "Aterpea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:306
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:320
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Youth hostel"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:321
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Amenity Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:322
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:349
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bench"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:323
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:350
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Court"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:324
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:351
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire station"
+msgstr "Orientazioa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:325
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:352
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire station 2"
+msgstr "2. dilatazioa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:326
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:353
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fire station 3"
+msgstr "Iragazkiaren iterazioak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:327
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:354
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:716
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:748
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fountain"
+msgstr "Iturria"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:328
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:355
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fountain 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:329
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:356
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Library"
+msgstr "Tresnen liburutegia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:330
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:357
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Library 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:331
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:358
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:662
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:690
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Playground"
+msgstr "Kanpalekua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:332
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:359
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Police"
+msgstr "Zatitu"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:333
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Police 2"
+msgstr "Zatitu"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:334
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:361
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Post box"
+msgstr "arte-koadroa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:335
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:362
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Post office"
+msgstr "Posta-bulegoa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:336
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:363
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Prison"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:337
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:364
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Public building"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:338
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:365
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Public building 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:340
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:367
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Survey point"
+msgstr "Hasierako puntua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:343
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:370
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wheelchair-accessible toilets"
+msgstr "Gurpil-aulkien irisgarritasuna"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:344
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:371
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets (men)"
+msgstr "Komunak - Emakumezkoak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:345
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:372
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toilets (women)"
+msgstr "Komunak - Emakumezkoak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:346
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:373
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Town hall"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:347
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:374
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Town hall 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:348
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:375
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Waste bin"
+msgstr "Itsatsi tamaina"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:376
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Barrier Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:377
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:389
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blokeko elementuak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:378
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:390
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bollard"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:379
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:391
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cattle grid"
+msgstr "Sortu sareta berria"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:380
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:392
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cycle barrier"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:381
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:393
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Entrance"
+msgstr "Nabarmendu"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:383
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:395
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gate"
+msgstr "EDO atea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:384
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:396
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Kissing gate"
+msgstr "Glifoa falta da"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:385
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:397
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lift gate"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:386
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:398
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Steps"
+msgstr "Urratsak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:387
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:399
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stile"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:388
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:400
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toll booth"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:401
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Education Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:402
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:411
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "College"
+msgstr "Tartekatu"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:403
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:412
+msgctxt "Symbol"
+msgid "College (vocational)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:404
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:413
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nursery school"
+msgstr "Haurtzaindegia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:405
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:414
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nursery school 2"
+msgstr "Haurtzaindegia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:406
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:415
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Nursery school 3"
+msgstr "Haurtzaindegia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:407
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:416
+msgctxt "Symbol"
+msgid "School"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:408
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:417
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Primary school"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:409
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:418
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Secondary school"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:410
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:419
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "University"
+msgstr "Intentsitatea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:420
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Food Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:422
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:433
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Biergarten"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:423
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:434
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coffee house"
+msgstr "Kafetegia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:424
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:435
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Drinking tap"
+msgstr "Edateko ura"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:425
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:436
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fast food"
+msgstr "Mozte azkarra"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:426
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:437
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fast food 2"
+msgstr "Mozte azkarra"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:427
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:438
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fast food (pizza)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:428
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:439
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ice cream"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:429
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:440
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pizza"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:430
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:441
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pub"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:443
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Health Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:444
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:454
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Identitatea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:445
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:455
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Physician"
+msgstr "Feniziera"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:446
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:456
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Physician 2"
+msgstr "Feniziera"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:448
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:458
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Emergency department"
+msgstr "Larrialdietarako telefonoa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:449
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:459
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Emergency department 2"
+msgstr "Larrialdietarako telefonoa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:450
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Optician"
+msgstr "Aukerak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:451
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:461
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:452
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:462
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pharmacy (dispensing)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:453
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:463
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Veterinary"
+msgstr "Iritziaren araberakoa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:464
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Land Use Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:465
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:473
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coniferous"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:466
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:474
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Coniferous and deciduous"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:467
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:475
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Deciduous"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:468
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:476
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Grass"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:469
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:477
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hills"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:470
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:478
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Quarry"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:471
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:479
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Scrub"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:472
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:480
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Swamp"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:481
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Money Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:482
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:487
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Automated teller machine"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:483
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:488
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Automated teller machine 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:484
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:489
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bank"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:485
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bank 2"
+msgstr "Orri hutsa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:486
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Currency exchange"
+msgstr "Moneta-trukea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:492
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [POI Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:493
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:514
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Administrative boundary"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:494
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:515
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cave"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:495
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:516
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Crane"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:496
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:517
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Embassy"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:497
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:518
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Embassy 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:498
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:519
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Military bunker"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:499
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:520
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mine"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:500
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:521
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mine (abandoned)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:501
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:522
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mountain pass"
+msgstr "Beira tindatua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:502
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Peak"
+msgstr "Gailurra"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:503
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:524
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Peak 2"
+msgstr "Gailurra"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:504
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:525
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Place (city)"
+msgstr "Alfa (opakutasuna)"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:505
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:526
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Place (hamlet)"
+msgstr "Leku-marka"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:506
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:527
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Place (suburb)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:507
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:528
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Place (town)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:508
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:529
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Place (village)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:509
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:530
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Point of interest"
+msgstr "Ikonoen gaien kokalekuak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:510
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:531
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Radio tower"
+msgstr "Erradiadoreko ura"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:511
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:532
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lookout"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:512
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:533
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmission tower"
+msgstr "Trantsizioak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:513
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:534
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:858
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:861
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Water tower"
+msgstr "Akuarela"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:535
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Power Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:536
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:546
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Power station (coal)"
+msgstr "Kokalekua (%):"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:537
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:547
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Power station (gas)"
+msgstr "Biraketa (grad):"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:538
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:548
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Power station (solar)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:539
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:549
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Power station (water)"
+msgstr "Kalitate baxua (azkarra)"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:540
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:550
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Power station (wind)"
+msgstr "Biraketa (grad):"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:541
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:551
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Substation"
+msgstr "Saturazioa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:542
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:552
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmission tower (high)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:543
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:553
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmission tower (high) 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:544
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:554
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transmission tower (low)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:545
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:555
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Transformer"
+msgstr "Eraldaketak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:556
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Shopping Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:557
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:601
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Alcoholic beverage"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:558
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:602
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bakery"
+msgstr ""
+
+# Bidegorria?
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:559
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:603
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bicycle"
+msgstr "Bizikleta bidea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:560
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:604
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Book"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:561
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:605
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Butcher"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:562
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:606
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Butcher 2"
+msgstr "2. gurina"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:563
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:607
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Car"
+msgstr "Garbitu"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:564
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:608
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Car repair"
+msgstr "Auto alokairua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:565
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:609
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Clothes"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:566
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:610
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Computer"
+msgstr "Konposaketa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:567
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:611
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Confectionery"
+msgstr "_Lotura-marrak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:568
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:612
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Convenience"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:569
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:613
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Copy shop"
+msgstr "Kopiatu bidea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:570
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:614
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Department store"
+msgstr "Trazu desberdinak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:571
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:615
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "DIY"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:572
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:616
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Estate agent"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:573
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:617
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Estate agent 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:574
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:618
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Estate agent 3"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:575
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:619
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fish"
+msgstr "Arrantza"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:576
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:620
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Florist"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:577
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:621
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Garden center"
+msgstr "Orriaren zentroa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:578
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:622
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gift"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:579
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:623
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Berdea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:580
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:624
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hairdresser"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:581
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:625
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hearing aids"
+msgstr "Irteerako hegaldiak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:582
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:626
+msgctxt "Symbol"
+msgid "HiFi"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:583
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:627
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Jewelry"
+msgstr "Esmalte bitxigintza"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:584
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:628
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Jewelry 2"
+msgstr "Esmalte bitxigintza"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:585
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:629
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Kiosk"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:586
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:630
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Self-service laundry"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:587
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:631
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Marketplace"
+msgstr "Markatzaile mota:"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:588
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:632
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Mobile phone"
+msgstr "Telefonoa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:589
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:633
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Motorcycle"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:590
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:634
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:591
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:635
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Newspaper"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:592
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:636
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pet shop"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:593
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:637
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Pet shop 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:594
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:638
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Photo"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:595
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:639
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Supermarket"
+msgstr "Ezarri markatzaileak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:596
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:640
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fishing supplies"
+msgstr "Arrantza"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:597
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:641
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Tobacco"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:598
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:642
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Toys"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:599
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:643
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Vending machine"
+msgstr "Amaierako angelua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:600
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:644
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Video rental"
+msgstr "Bideo-tamainak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:645
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Sport Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:646
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:674
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Archery"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:647
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:675
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Baseball"
+msgstr "Oinarria"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:648
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:676
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Canoe"
+msgstr "Kanoa sarbidea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:649
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:677
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cricket"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:650
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:678
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Diving"
+msgstr "Zatiketa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:651
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:679
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Golf"
+msgstr "Golfa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:652
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:680
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gym"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:653
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:681
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gymnasium"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:654
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:682
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Gymnasium 2"
+msgstr "2. aluminioa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:655
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:683
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hill climbing"
+msgstr "Bete irudia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:656
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:684
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Horse racing"
+msgstr "Zaldian ibiltzea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:658
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:686
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Jet ski"
+msgstr "Atxabitxi beltza"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:659
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:687
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Leisure center"
+msgstr "Berrezarri zentroa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:660
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:688
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Miniature golf"
+msgstr "Neurtzeko tresna"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:661
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:689
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Motor racing"
+msgstr "Motorren bidea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:664
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:692
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shooting"
+msgstr "Argitasuna"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:665
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:693
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Skiing (crosscountry)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:666
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:694
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Skiing (downhill)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:667
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:695
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Snooker"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:668
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:696
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Soccer"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:669
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:697
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Stadium"
+msgstr "Erradioa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:670
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:698
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Swimming (indoor)"
+msgstr "Igeriketa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:671
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:699
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Swimming (outdoor)"
+msgstr "Igeriketa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:672
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:700
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Tennis"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:673
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:701
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Windsurfing"
+msgstr "Windsurf"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:702
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Tourist Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:703
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:735
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Archaeological site"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:704
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:736
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Archaeological site 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:705
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:737
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Art gallery"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:706
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:738
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Art gallery 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:707
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:739
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Attraction"
+msgstr "Ekintza:"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:708
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:740
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Battlefield"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:709
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:741
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Beach"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:710
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:742
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Casino"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:711
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:743
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Castle"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:712
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:744
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Castle 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:713
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:745
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cinema"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:714
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:746
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Cinema 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:715
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:747
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Clock"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:717
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:749
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Guidepost"
+msgstr "Gidak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:719
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:751
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Map"
+msgstr "Tartea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:720
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:752
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Memorial"
+msgstr "Seriekoa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:721
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:753
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Monument"
+msgstr "Dokumentua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:722
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:754
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Museum"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:723
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:755
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Picnic area"
+msgstr "Piknik area"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:724
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:756
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ruin"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:725
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:757
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Steam train"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:726
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:758
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Theater"
+msgstr "Sortu"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:727
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:759
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Theme park"
+msgstr "Gaia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:728
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:760
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "View point"
+msgstr "Marraren erdigunea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:729
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:761
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Water wheel"
+msgstr "Gurpila"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:730
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:762
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wayside cross"
+msgstr "Gezi zabala"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:731
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:763
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wayside shrine"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:732
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:764
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Windmill"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:733
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:765
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Wreck"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:734
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:766
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zooma"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:767
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Transport Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:768
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:812
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Aerodrome"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:769
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:813
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Aerodrome 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:771
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:815
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Airport 2"
+msgstr "Aireportua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:772
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:816
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Airport gate"
+msgstr "Aireportua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:773
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:817
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Airport terminal"
+msgstr "Proportzionala"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:774
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:818
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus station"
+msgstr "Gasolindegia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:775
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:819
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus stop"
+msgstr "Autobus geltokia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:776
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:820
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bus stop 2"
+msgstr "Autobus geltokia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:777
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:821
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Car sharing"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:778
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:822
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Emergency phone"
+msgstr "Larrialdietarako telefonoa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:779
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:823
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Ford"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:780
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:824
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fuel"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:781
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:825
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Fuel (LPG)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:782
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:826
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Helicopter"
+msgstr "Heliportua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:783
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:827
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Helicopter pad"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:784
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:828
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Lighthouse"
+msgstr "Argiak"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:786
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:830
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Roundabout (small, anticlockwise)"
+msgstr "Biraketa (°, EN):"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:787
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:831
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Roundabout (small, clockwise)"
+msgstr "Biraketa (°, EN):"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:789
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:833
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking (bicycle)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:790
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:834
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking (car)"
+msgstr "Aparkalekua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:791
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:835
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking (car, paid)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:792
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:836
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking (disabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:793
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:837
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking (private)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:794
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:838
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking (private) 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:795
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:839
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Parking (private) 3"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:796
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:840
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Port"
+msgstr "Bertikala"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:797
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:841
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rental (bicycle)"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:798
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:842
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Rental (car)"
+msgstr "Katalana (ca)"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:799
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:843
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Roundabout (anticlockwise)"
+msgstr "Biratu eskuinera"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:800
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:844
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Roundabout (clockwise)"
+msgstr "Biratu eskuinera"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:801
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:845
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Slipway"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:802
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:846
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Speed bump"
+msgstr "Alderantzikatu erliebea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:803
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:847
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Subway"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:804
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:848
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Taxi rank"
+msgstr "Taxia"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:805
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:849
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Traffic lights"
+msgstr "Pikorraren argitasuna"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:806
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:850
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Train station"
+msgstr "Orientazioa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:807
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:851
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Train station 2"
+msgstr "Orientazioa"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:808
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:852
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Tram stop"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:809
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:853
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Turning circle"
+msgstr "Zirkunferentzia inskribatu"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:810
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:854
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Walking"
+msgstr "Aparkalekua"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:811
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:855
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Zebra crossing"
+msgstr "Erakutsi gurutze guztiak."
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:856
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Water Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:857
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:860
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Dam"
+msgstr "Diamantea"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:859
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:862
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Weir"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:863
+msgctxt "Symbol"
+msgid "SJJB Map Icons [Place of worship Set]"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:864
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:884
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bahai"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:865
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:885
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Bahai 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:866
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:886
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buddhist"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:867
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:887
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Buddhist 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:868
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:888
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Christian"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:869
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:889
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Christian 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:870
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:890
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hindu"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:871
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:891
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Hindu 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:872
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:892
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Muslim"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:873
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:893
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Muslim 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:874
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:894
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Jain"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:875
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:895
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Jain 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:876
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:896
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Jewish"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:877
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:897
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Jewish 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:878
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:898
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shinto"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:879
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:899
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Shinto 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:880
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:900
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sikh"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:881
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:901
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Sikh 2"
+msgstr ""
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:882
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:902
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:883
+#: ../../build/share/symbols/symbols.h:903
+#, fuzzy
+msgctxt "Symbol"
+msgid "Unknown 2"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold Roll"
+msgstr "A3 liburuxka 3 tolesdurako bilkaria"
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid ""
+"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet "
+"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers."
+msgstr ""
+"A4 orriko 3 tolesdurako bilkari formako txantiloia, gidak, inprimatze-"
+"markak eta markatutako liburuxka-orrialdeak dituena. Orrialdearen barruko "
+"eta kanpoko edukiak, bakoitza bere geruzan doaz."
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "A4 leaflet 3-fold"
+msgstr "A4 liburuxka 3 toladurakoa"
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "CD Label 120mmx120mm "
+msgstr "CDaren etiketa 120x120 "
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
+msgstr "CDaren etiketaren txantiloia diskoaren ereduarekin."
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "CD label 120x120 disc disk"
+msgstr "CDaren etiketa 120x120"
+
+# Beamer latex-eko klase bat da.
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTeX Beamer"
+msgstr "LaTeX Beamer"
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTeX beamer template with helping grid."
+msgstr "LaTeX beamer txantiloia sareta lagungarriarekin."
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer"
+msgstr "LaTeX LateX latex sareta beamer"
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "Typography Canvas"
+msgstr "Tipografiaren oihala"
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty typography canvas with helping guidelines."
+msgstr "Tipografiaren oihal hutsa gida-lerro lagungarriekin."
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "guidelines typography canvas"
+msgstr "tipografiaren oihala gida-lerroekin"
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "No Layers"
+msgstr "Geruzarik ez"
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "Empty sheet with no layers"
+msgstr "Orri hutsa geruzarik gabe"
+
+#: ../../build/share/templates/templates.h:1
+msgid "no layers empty"
+msgstr "geruzarik ez hutsa"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:203
+msgid "Inkscape Version"
+msgstr "Inkscape bertsioa"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:203
+msgid "Print Inkscape version and exit"
+msgstr "Inprimatu Inkscape bertsioa eta irten"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:204
+msgid "Active Window: Start Call"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Start execution in active window"
+msgstr "Pilatu hautapena urrats bat beherantz"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:205
+msgid "Active Window: End Call"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:205
+msgid "End execution in active window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:206
+msgid "Debug Info"
+msgstr "Arazketa-informazioa"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:206
+msgid "Print debugging information and exit"
+msgstr "Inprimatu arazketa-informazioa eta irten"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:207
+msgid "System Directory"
+msgstr "Sistemaren direktorioa"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:207
+msgid "Print system data directory and exit"
+msgstr "Inprimatu sistemaren datuen direktorioa eta irten"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:208
+msgid "User Directory"
+msgstr "Erabiltzaile-direktorioa"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:208
+msgid "Print user data directory and exit"
+msgstr "Inprimatu erabiltzaile-datuen direktorioa eta irten"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:209
+msgid "List Actions"
+msgstr "Zerrendatu ekintzak"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:209
+msgid "Print a list of actions and exit"
+msgstr "Inprimatu ekintzen zerrenda bat eta irten"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:210
+msgid "Clean up Document"
+msgstr "Garbitu dokumentua"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:210
+msgid "Remove unused definitions (gradients, etc.)"
+msgstr "Kendu erabili gabeko definizioak (gradienteak, etab.)"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:211
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:211
+msgid "Quit Inkscape, check for data loss"
+msgstr "Irten Inkscapetik, begiratu datu-galerarik dagoen"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:212
+msgid "Quit Immediately"
+msgstr "Irten berehala"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:212
+msgid "Immediately quit Inkscape, no check for data loss"
+msgstr "Irten berehala Inkscapetik, ez da begiratuko datu-galerarik dagoen"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:214
+msgid "Import Page Number"
+msgstr "Inportatutako orri-aldaketaren zenbakia"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:214
+msgid "Select PDF page number to import"
+msgstr "Hautatu inportatuko den PDF orriaren zenbakia"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:215
+msgid "Import DPI Method"
+msgstr "Inportazioaren DPI metodoa"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:215
+msgid "Set DPI conversion method for legacy Inkscape files"
+msgstr "Ezarri DPI bihurketaren metodoa Inkscape fitxategi zaharretarako"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:216
+msgid "No Import Baseline Conversion"
+msgstr "Ez inportatu oinarri-lerroaren bihurketa"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:216
+msgid "Do not convert text baselines in legacy Inkscape files"
+msgstr "Ez bihurtu Inkscape fitxategi zaharretako testuen oinarri-lerroak"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:218
+msgid "Query X"
+msgstr "Kontsultatu X"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:218
+msgid "Query 'x' value(s) of selected objects"
+msgstr "Kontsultatu hautatutako objektuen 'x' balioa(k)"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:219
+msgid "Query Y"
+msgstr "Kontsultatu Y"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:219
+msgid "Query 'y' value(s) of selected objects"
+msgstr "Kontsultatu hautatutako objektuen 'y' balioa(k)"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:220
+msgid "Query Width"
+msgstr "Kontsultatu zabalera"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:220
+msgid "Query 'width' value(s) of object(s)"
+msgstr "Kontsultatu objektuen 'width' balioa(k)"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:221
+msgid "Query Height"
+msgstr "Kontsultatu altuera"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:221
+msgid "Query 'height' value(s) of object(s)"
+msgstr "Kontsultatu objektuen 'height' balioa(k)"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:222
+msgid "Query All"
+msgstr "Kontsultatu dena"
+
+#: ../src/actions/actions-base.cpp:222
+msgid "Query 'x', 'y', 'width', and 'height'"
+msgstr "Kontsultatu 'x', 'y', 'width' eta 'height'"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267
+msgid "Display Mode: Normal"
+msgstr "Bistaratze modua: Normala"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267
+#: ../share/ui/display-popup.glade:50
+msgid "Use normal rendering mode"
+msgstr "Erabili errendatze normalaren modua"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:268
+msgid "Display Mode: Outline"
+msgstr "Bistaratze modua: Eskema"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:268
+#: ../share/ui/display-popup.glade:68
+msgid "Show only object outlines"
+msgstr "Erakutsi objektuen eskemak soilik"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269
+msgid "Display Mode: No Filters"
+msgstr "Bistaratze modua: Iragazkirik ez"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269
+#: ../share/ui/display-popup.glade:122
+msgid "Do not render filters (for speed)"
+msgstr "Ez errendatu iragazkiak (abiadurarako)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Display Mode: Enhance Thin Lines"
+msgstr "Bistaratze modua: Ile-lerroak"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270
+#: ../share/ui/display-popup.glade:104
+msgid "Ensure all strokes are displayed on screen as at least 1 pixel wide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271
+msgid "Display Mode: Outline Overlay"
+msgstr "Bistaratze modua: Eskemaren gainjartzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271
+#: ../share/ui/display-popup.glade:86
+msgid ""
+"Show objects as outlines, and the actual drawing below them with reduced "
+"opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Display Mode: Cycle"
+msgstr "Bistaratze moduen zikloa"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:272
+msgid "Cycle through display modes"
+msgstr "Aldatu bistaratze moduen artean"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Display Mode: Toggle"
+msgstr "Bistaratze moduen txandakatzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273
+msgid "Toggle between normal and last non-normal mode"
+msgstr "Txandakatu modu normala eta azken modu ez normala"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Display Mode: Toggle Preview"
+msgstr "Bistaratze moduaren txandakatzearen aurrebista"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274
+msgid "Toggle between preview and previous mode"
+msgstr "Txandakatu aurrebista eta aurreko modua"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:276
+msgid "Split Mode: Normal"
+msgstr "Zatitze modua: Normala"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:276
+msgid "Do not split canvas"
+msgstr "Ez zatitu oihala"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:277
+msgid "Split Mode: Split"
+msgstr "Zatitze modua: Zatitu"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:277
+msgid "Render part of the canvas in outline mode"
+msgstr "Errendatu oihalaren zati bat eskema moduan"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:278
+msgid "Split Mode: X-Ray"
+msgstr "Zatitze modua: X izpiak"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:278
+msgid "Render a circular area in outline mode"
+msgstr "Errendatu area zirkular bat eskema moduan"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:280
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Kolore modua"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:280
+#: ../share/ui/display-popup.glade:271
+msgid "Toggle between normal and grayscale modes"
+msgstr "Txandakatu modu normala eta gris-eskala"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:281
+msgid "Color Managed Mode"
+msgstr "Kolore kudeatuko modua"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:281
+#: ../share/ui/display-popup.glade:255
+msgid "Toggle between normal and color managed modes"
+msgstr "Txandakatu modu normala eta kolore kudeatuko moduak"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2638
+msgid "Snapping"
+msgstr "Atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243
+msgid "Toggle snapping on/off"
+msgstr "Txandakatu atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:245
+msgid "Snap Objects that Align"
+msgstr "Atxiki lerrokatzen diren objektuak"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:245
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:280
+msgid "Toggle alignment snapping"
+msgstr "Txandakatu lerrokatze-atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246
+msgid "Snap Nodes that Align"
+msgstr "Atxiki lerrokatzen diren nodoak"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246
+msgid "Toggle alignment snapping to nodes in the same path"
+msgstr "Txandakatu lerrokatze-atxikitzea bide bereko nodoei"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248
+msgid "Snap Objects at Equal Distances"
+msgstr "Atxiki distantzia bereko objektuak"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248
+msgid "Toggle snapping objects at equal distances"
+msgstr "Txandakatu distantzia bereko objektuak atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250
+msgid "Snap Bounding Boxes"
+msgstr "Atxiki muga-koadroei"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250
+msgid "Toggle snapping to bounding boxes (global)"
+msgstr "Txandakatu muga-koadroei atxikitzea (globala)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251
+msgid "Snap Bounding Box Edges"
+msgstr "Atxiki muga-koadroaren ertzei"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251
+msgid "Toggle snapping to bounding-box edges"
+msgstr "Txandakatu muga-koadroaren ertzei atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252
+msgid "Snap Bounding Box Corners"
+msgstr "Atxiki muga-koadroaren izkinei"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252
+msgid "Toggle snapping to bounding-box corners"
+msgstr "Txandakatu muga-koadroaren izkinei atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:253
+msgid "Snap Bounding Box Edge Midpoints"
+msgstr "Atxiki muga-koadroaren ertzen erdiguneei"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:253
+msgid "Toggle snapping to bounding-box edge mid-points"
+msgstr "Txandakatu muga-koadroaren ertzen erdiguneei atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254
+msgid "Snap Bounding Box Centers"
+msgstr "Atxiki muga-koadroaren erdiguneei"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254
+msgid "Toggle snapping to bounding-box centers"
+msgstr "Txandakatu muga-koadroaren erdiguneei atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256
+msgid "Snap Nodes"
+msgstr "Atxiki nodoei"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256
+msgid "Toggle snapping to nodes (global)"
+msgstr "Txandakatu nodoei atxikitzea (globala)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257
+msgid "Snap Paths"
+msgstr "Atxiki bideei"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257
+msgid "Toggle snapping to paths"
+msgstr "Txandakatu bideei atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258
+msgid "Snap Path Intersections"
+msgstr "Atxiki bide-elkarguneei"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258
+msgid "Toggle snapping to path intersections"
+msgstr "Txandakatu bide-elkarguneei atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259
+msgid "Snap Cusp Nodes"
+msgstr "Atxiki goierpin-nodoei"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259
+msgid "Toggle snapping to cusp nodes, including rectangle corners"
+msgstr "Txandakatu goierpinen-nodoei atxikitzea, laukizuzenen izkinei barne"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260
+msgid "Snap Smooth Node"
+msgstr "Atxiki nodo leunei"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260
+msgid "Toggle snapping to smooth nodes, including quadrant points of ellipses"
+msgstr "Txandakatu goierpinen-nodoei atxikitzea, laukizuzenen izkinei barne"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261
+msgid "Snap Line Midpoints"
+msgstr "Atxiki marraren erdiguneari"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261
+msgid "Toggle snapping to midpoints of lines"
+msgstr "Txandakatu marraren erdiguneari atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:262
+msgid "Snap Perpendicular Lines"
+msgstr "Atxiki marra perpendikularrei"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:262
+msgid "Toggle snapping to perpendicular lines"
+msgstr "Txandakatu marra perpendikularrei atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263
+msgid "Snap Tangential Lines"
+msgstr "Atxiki marra tangentzialei"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263
+msgid "Toggle snapping to tangential lines"
+msgstr "Txandakatu marra tangentzialei atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265
+msgid "Snap Others"
+msgstr "Atxiki beste batzuei"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265
+msgid "Toggle snapping to misc. points (global)"
+msgstr "Txandakatu beste puntu batzuei atxikitzea (globala)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266
+msgid "Snap Object Midpoint"
+msgstr "Atxiki objektuaren erdiguneari"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266
+msgid "Toggle snapping to object midpoint"
+msgstr "Txandakatu objektuaren erdiguneari atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:267
+msgid "Snap Rotation Center"
+msgstr "Atxiki biraketa-zentroari atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:267
+msgid "Toggle snapping to object rotation center"
+msgstr "Txandakatu objektuaren biraketa-zentroari atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268
+msgid "Snap Text Baselines"
+msgstr "Atxiki testuaren oinarri-lerroari"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268
+msgid "Toggle snapping to text baseline and text anchors"
+msgstr "Txandakatu testuaren oinarri-lerroari eta testu-aingurei atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270
+msgid "Snap Page Border"
+msgstr "Atxiki orri-ertzari"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270
+msgid "Toggle snapping to page border"
+msgstr "Txandakatu orri-ertzari atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Snap Page Margin"
+msgstr "Orriaren marjinak"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Toggle snapping to page margin"
+msgstr "Txandakatu orri-ertzari atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272
+msgid "Snap Grids"
+msgstr "Atxiki saretei"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272
+msgid "Toggle snapping to grids"
+msgstr "Txandakatu saretei atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273
+msgid "Snap Guide Lines"
+msgstr "Atxiki gida-lerroei"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273
+msgid "Toggle snapping to guide lines"
+msgstr "Txandakatu gida-lerroei atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275
+msgid "Snap Mask Paths"
+msgstr "Atxiki maskara-bideei"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275
+msgid "Toggle snapping to mask paths"
+msgstr "Txandakatu maskara-bideei atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276
+msgid "Snap Clip Paths"
+msgstr "Atxiki klip-bideei"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276
+msgid "Toggle snapping to clip paths"
+msgstr "Txandakatu klip-bideei atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:278
+msgid "Simple Snap Bounding Box"
+msgstr "Atxikitze sinplea muga-koadroari"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:278
+msgid "Toggle snapping to bounding boxes"
+msgstr "Txandakatu muga-koadroei atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:279
+msgid "Simple Snap Nodes"
+msgstr "Atxikitze sinplea nodoei"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:279
+msgid "Toggle snapping to nodes"
+msgstr "Txandakatu nodoei atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:280
+msgid "Simple Snap Alignment"
+msgstr "Atxikitze sinplea lerrokatzeari"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Handiagotu"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 ../share/ui/menus.ui:376
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Handiagotu"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Txikiagotu"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 ../share/ui/menus.ui:381
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Txikiagotu"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zooma 1:1"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 ../share/ui/menus.ui:388
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Zooma 1:1"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zooma 1:2"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 ../share/ui/menus.ui:393
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Zooma 1:2"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zooma 2:1"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 ../share/ui/menus.ui:398
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Zooma 2:1"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 ../share/ui/menus.ui:405
+msgid "Zoom Selection"
+msgstr "Zooma hautapenera"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Zooma hautapena leihora doitzeko"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 ../share/ui/menus.ui:410
+msgid "Zoom Drawing"
+msgstr "Zooma marrazkira"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Zooma marrazkia leihora doitzeko"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 ../share/ui/menus.ui:415
+msgid "Zoom Page"
+msgstr "Zooma orrira"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Zooma orrialdea leihora doitzeko"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 ../share/ui/menus.ui:420
+msgid "Zoom Page Width"
+msgstr "Zooma orriaren zabalerara"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Zooma orrialdearen zabalera leihora doitzeko"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213
+msgid "Zoom Center Page"
+msgstr "Zooma orriaren erdigunean"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213
+msgid "Center page in window"
+msgstr "Zentratu orria leihoan"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214
+msgid "Zoom Prev"
+msgstr "Aurreko zooma"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214
+msgid "Go back to previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Itzuli aurreko zoomera (zoomen historian)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 ../share/ui/menus.ui:437
+msgid "Zoom Next"
+msgstr "Hurrengo zooma"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215
+msgid "Go to next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Joan hurrengo zoomera (zoomen historian)"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 ../share/ui/menus.ui:447
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Biratu erloju-orratzen noranzkoan"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217
+msgid "Rotate canvas clockwise"
+msgstr "Biratu oihala erloju-orratzen noranzkoan"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218
+msgid "Rotate Counter-CW"
+msgstr "Biratu erlojuaren noranzkoaren aurka"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218
+msgid "Rotate canvas counter-clockwise"
+msgstr "Biratu oihala erloju-orratzen aurka"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 ../share/ui/menus.ui:455
+msgid "Reset Rotation"
+msgstr "Berrezarri biraketa"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219
+msgid "Reset canvas rotation"
+msgstr "Berrezarri oihalaren biraketa"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221
+msgid "Flip Horizontal"
+msgstr "Irauli horizontalean"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221
+msgid "Flip canvas horizontally"
+msgstr "Irauli oihala horizontalean"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222
+msgid "Flip Vertical"
+msgstr "Irauli bertikalean"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222
+msgid "Flip canvas vertically"
+msgstr "Irauli oihala bertikalean"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 ../share/ui/menus.ui:473
+msgid "Reset Flipping"
+msgstr "Berrezarri iraultzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223
+msgid "Reset canvas flipping"
+msgstr "Berrezarri oihalaren iraultzea"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 ../share/ui/menus.ui:459
+msgid "Lock Rotation"
+msgstr "Blokeatu biraketa"
+
+#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225
+msgid "Lock canvas rotation"
+msgstr "Blokeatu oihalaren biraketa"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34
+msgid "Open Align and Distribute"
+msgstr "Ireki lerrokatzea eta banatzea"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Lerrokatu eta banatu objektuak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35
+msgid "Open Clone Tiler"
+msgstr "Ireki klonen lauza-sortzailea"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Sortu hainbat klon hautatutako objektutik (eredu batean antolatuz edo "
+"sakabanatuz)"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36
+msgid "Open Document Properties"
+msgstr "Ireki dokumentuaren propietatek"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Editatu dokumentuaren propietateak (dokumentuarekin gordetzeko)"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Open Document Resources"
+msgstr "Ireki dokumentuaren propietatek"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37
+msgid "Show document overview and resources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38
+msgid "Open Export"
+msgstr "Ireki esportazioa"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38
+msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
+msgstr "Esportatu dokumentua edo hautapena PNG irudi gisa"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39
+msgid "Open Fill and Stroke"
+msgstr "Ireki betegarria eta trazua"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr ""
+"Editatu objektuen koloreak, gradienteak, gezi-buruak, eta beste betegarri "
+"eta trazuen propietateak..."
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40
+msgid "Open Filter Effects"
+msgstr "Ireki iragazki-efektuak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Kudeatu, editatu eta aplikatu SVG iragazkiak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41
+msgid "Open Find"
+msgstr "Ireki bilaketa"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Bilatu objektuak dokumentuan"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Open Font Collections"
+msgstr "Letra-tipoaren lizentzia irekia"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Manage Font Collections"
+msgstr "Proiekzioaren angelua"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43
+msgid "Open Glyphs"
+msgstr "Ireki glifoak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43
+msgid "Select Unicode characters from a palette"
+msgstr "Hautatu Unicode karaktereak paleta batetik"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44
+msgid "Open Icon Preview"
+msgstr "Ireki ikonoen aurrebista"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44
+msgid "Preview Icon"
+msgstr "Ikonoen aurrebista"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45
+msgid "Open Input"
+msgstr "Ireki sarrera"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Konfiguratu sarrerako gailu hedatuak, tableta grafikoa bezala"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46
+msgid "Open Live Path Effect"
+msgstr "Ireki zuzeneko bide-efektua"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Kudeatu, editatu eta aplikatu bidearen efektuak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47
+msgid "Open Memory"
+msgstr "Ireki memoria"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47
+msgid "View memory use"
+msgstr "Ikusi memoriaren erabilera"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48
+msgid "Open Messages"
+msgstr "Ireki mezuak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Ikusi arazketaren mezuak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49
+msgid "Open Object Attributes"
+msgstr "Ireki objektu-atributuak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49
+msgid "Edit the object attributes (context dependent)..."
+msgstr "Editatu objektu-atributuak (testuinguruaren arabera)..."
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50
+msgid "Open Object Properties"
+msgstr "Ireki objektu-propietateak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr ""
+"Editatu IDa, ikusgarritasun eta blokeoaren egoera, eta objektuaren bestelako "
+"propietateak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51
+msgid "Open Objects"
+msgstr "Ireki objektuak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51
+msgid "View Objects"
+msgstr "Ikusi objektuak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52
+msgid "Open Paint Servers"
+msgstr "Ireki margotze-zerbitzariak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52
+msgid "Select paint server from a collection"
+msgstr "Hautatu margotze-zerbitzaria bilduma batetik"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:64
+msgid "Open Preferences"
+msgstr "Ireki hobespenak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:64
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Editatu Inkscapen hobespen orokorrak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54
+msgid "Open Selectors"
+msgstr "Ireki hautatzaileak"
+
+#
+# File: ../src/verbs.cpp, line: 3111
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54
+msgid "View and edit CSS selectors and styles"
+msgstr "Ikusi eta editatu CSS hautatzaileak eta estiloak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55
+msgid "Open SVG Fonts"
+msgstr "Ireki SVG letra-tipoak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Editatu SVG letra-tipoak"
+
+#. TRANSLATORS: "Swatches" -> color samples
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57
+msgid "Open Swatches"
+msgstr "Ireki itzaleztadurak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Hautatu koloreak paleta batetik"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58
+msgid "Open Symbols"
+msgstr "Ireki ikurrak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58
+msgid "Select symbol from a symbols palette"
+msgstr "Hautatu ikurra ikurren paleta batetik"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59
+msgid "Open Text"
+msgstr "Ireki testua"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr ""
+"Ikusi eta hautatu letra-tipoen familia, letra-tamaina eta testuaren beste "
+"propietateak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60
+msgid "Open Trace"
+msgstr "Ireki trazua"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Sortu bide bat edo gehiago bit-mapa bektorizatuz"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61
+msgid "Open Transform"
+msgstr "Ireki eraldaketak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Kontrolatu zehaztasunez objektuaren eraldaketak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:62
+msgid "Open Undo History"
+msgstr "Ireki desegiteen historia"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:62
+msgid "Undo History"
+msgstr "Desegin historia"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63
+msgid "Open XML Editor"
+msgstr "Ireki XML editorea"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Ikusi eta editatu dokumentuaren XML zuhaitza"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66
+msgid "Open Spellcheck"
+msgstr "Ireki ortografia-egiaztatzailea"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Egiaztatu dokumentuko testuaren ortografia"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69
+msgid "Open Prototype"
+msgstr "Ireki prototipoa"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69
+msgid "Prototype Dialog"
+msgstr "Prototipoen elkarrizketa-koadroa"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:72
+msgid "Toggle all dialogs"
+msgstr "Txandakatu elkarrizketa-koadro guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:72
+msgid "Show or hide all dialogs"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu elkarrizketa-koadro guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:58
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:93
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4369
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Doitu orria marrazkira"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:69
+msgid "Changed default display unit"
+msgstr "Bistaratze-unitate lehenetsia aldatu da"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:78
+#: ../share/ui/page-properties.glade:938
+#, fuzzy
+msgid "Clip to page"
+msgstr "Lerrokatu orrialdera:"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:89 ../src/object/sp-guide.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Create Guides Around the Current Page"
+msgstr "Sortu gidak orriaren inguruan"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Create four guides aligned with the page borders of the current page"
+msgstr "Sortu lau gida orrialdeko ertzetara lerrokatuta"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:90 ../share/ui/menus.ui:336
+msgid "Lock All Guides"
+msgstr "Blokeatu gida guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:77
+#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:87
+msgid "Toggle lock of all guides in the document"
+msgstr "Txandakatu dokumentuko gida guztien blokeoa"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:91
+msgid "Show All Guides"
+msgstr "Erakutsi gida guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:91
+msgid "Toggle visibility of all guides in the document"
+msgstr "Txandakatu dokumentuko gida guztien ikusgaitasuna"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:92 ../src/object/sp-guide.cpp:289
+#: ../share/ui/menus.ui:340
+msgid "Delete All Guides"
+msgstr "Ezabatu gida guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:92
+msgid "Delete all the guides in the document"
+msgstr "Ezabatu dokumentuko gida guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:93
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Doitu orria marrazkira"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Clip to Page"
+msgstr "Txandakatu orri-ertzari atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Toggle between clipped to page and complete rendering"
+msgstr "Txandakatu hautatze-tresna eta erabilitako azken tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Show Grids"
+msgstr "Erakutsi _gidak"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the visibility of grids"
+msgstr "Txandakatu elementuen ikusgaitasuna"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:63
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1334
+msgid "Paste"
+msgstr "Itsatsi"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:63
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Itsatsi arbeleko objektuak saguaren puntuan, edo itsatsi testua"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:64
+msgid "Paste In Place"
+msgstr "Itsatsi lekuan"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:64
+msgid ""
+"Paste objects from clipboard to the original position of the copied objects"
+msgstr "Itsatsi arbeleko objektuak kopiatutako objektuen jatorrizko posizioan"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:65
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:336
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Hurrengo bidearen efektuaren parametroa"
+
+#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:65
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:337
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Erakutsi hurrengo bidearen efektu editagarriaren parametroa"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:160 ../src/actions/actions-edit.cpp:301
+msgid "Duplicate and Transform"
+msgstr "Bikoiztu eta transformatu"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287
+msgid "Objects to Pattern"
+msgstr "Objektuak eredu"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Bihurtu hautapena laukizuzenean, mosaikoaren betetze-ereduarekin"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288
+msgid "Pattern to Objects"
+msgstr "Ereduak objektu"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Atera objektua mosaiko betetze-eredutik"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289
+msgid "Objects to Marker"
+msgstr "Objektuak markatzaile"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Bihurtu hautapena marra-markatzailera"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290
+msgid "Objects to Guides"
+msgstr "Objektuak gida"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+"Bihurtu hautatutako objektuak beraien ertzekin lerrokatutako gidalerroen "
+"bildumara"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70
+msgid "Cut"
+msgstr "Ebaki"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Hautapena ebaki eta arbelean jartzen du"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:292
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiatu"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:292
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Hautapena arbelean kopiatzen du"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293
+msgid "Paste Style"
+msgstr "Itsatsi estiloa"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Aplikatu kopiatutako objektuen estiloa hautapenean"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294
+msgid "Paste Size"
+msgstr "Itsatsi tamaina"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Eskalatu hautapena kopiatutako objektuaren tamainara"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295
+msgid "Paste Width"
+msgstr "Itsatsi zabalera"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Eskalatu hautapena horizontalean kopiatutako objektuaren zabalerara"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296
+msgid "Paste Height"
+msgstr "Itsatsi altuera"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Eskalatu hautapena bertikalean kopiatutako objektuaren altuerara"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:297
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Itsatsi tamaina bereizita"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:297
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Eskalatu hautatutako objektu bakoitza kopiatutako objektuaren tamainara"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:298
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Itsatsi zabalera bereizita"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:298
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Eskalatu hautatutako objektu bakoitza horizontalean kopiatutako objektuaren "
+"zabalerara"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Itsatsi altuera bereizita"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Eskalatu hautatutako objektu bakoitza bertikalean kopiatutako objektuaren "
+"altuerara"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300 ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/selection-chemistry.cpp:600
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:12
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Bikoiztu"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300
+msgid "Duplicate Selected Objects"
+msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuak"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate selected objects and reapply last transformation"
+msgstr ""
+"Bikoiztu hautatutako objektuak eta aplikatu berriro azken transformazioa"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:302
+msgid "Create Clone"
+msgstr "Sortu klona"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:302
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr ""
+"Sortu klon bat hautatutako objektutik (jatorrizkora estekatutako kopia bat)"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:303
+msgid "Unlink Clone"
+msgstr "Askatu klona"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:303
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Moztu hautatutako klonen jatorrizkoarekiko esteka, objektu bakarti bihurtuz"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:304
+msgid "Unlink Clones recursively"
+msgstr "Askatu klonak modu errekurtsiboan"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:304
+msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
+msgstr "Askatu hautapeneko klon guztiak, baita taldetan badaude ere."
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:305 ../share/ui/menus.ui:243
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Berrestekatu kopiatutakoetara"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:305
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr "Berrestekatu hautatutako klonak unean arbelean dauden objektuetara"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:306
+msgid "Select Original"
+msgstr "Hautatu jatorrizkoa"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:306
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Hautatu objektua, hautatutako klona estekatuta duena"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:307 ../share/ui/menus.ui:253
+msgid "Clone original path (LPE)"
+msgstr "Klonatu jatorrizko bidea (LPE)"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:307
+msgid ""
+"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
+"selected path"
+msgstr ""
+"Bide berria sortzen du, jatorrizko LPE klona aplikatzen du, eta hura "
+"hautatutako bideari egiten dio erreferentzia"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:308 ../src/selection-chemistry.cpp:378
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:317 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:950 ../share/ui/toolbar-booleans.ui:31
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:308
+msgid "Delete selected items, nodes or text."
+msgstr "Ezabatu hautatutako elementuak, nodoak edo testua."
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:309
+msgid "Delete Items"
+msgstr "Ezabatu elementuak"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:309
+msgid "Delete selected items"
+msgstr "Ezabatu hautatutako elementuak"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:310
+msgid "Paste Path Effect"
+msgstr "Itsatsi bide-efektua"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:310
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Aplikatu kopiatutako objektuen bidearen efektua hautapenean"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:311
+msgid "Remove Path Effect"
+msgstr "Kendu bide-efektua"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:311
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Kendu bidearen edozein efektu hautatutako objektuetatik"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:312 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Trukatu betegarria eta trazua"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:312 ../src/selection-chemistry.cpp:4215
+msgid "Swap fill and stroke of an object"
+msgstr "Trukatu objektu baten betegarria eta trazua"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:313 ../src/selection-chemistry.cpp:4138
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Doitu orria hautapenera"
+
+#: ../src/actions/actions-edit.cpp:313
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Doitu orria uneko hautapenera"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:81
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Kendu iragazkiak"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:81
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Kendu edozein iragazki hautatutako objektuetatik"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:82
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Aurreko hedapena"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:82
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Errepikatu azken hedapena ezarpen berdinekin"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:83
+msgid "Previous Extension Settings"
+msgstr "Aurreko hedapen-ezarpenak"
+
+#: ../src/actions/actions-effect.cpp:83
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Errepikatu azken hedapena ezarpen berriekin"
+
+#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:63
+msgid "Open link"
+msgstr "Ireki esteka"
+
+#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:63
+msgid "Add an anchor to an object."
+msgstr "Gehitu aingura bat objektu bati."
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:113
+msgid ""
+"Failed to edit external image.\n"
+"<small>Note: Path to editor can be set in Preferences dialog.</small>"
+msgstr ""
+"Huts egin du kanpoko irudia editatzeak.\n"
+"<small>Oharra: Editorearen bide-izena hobespenetan ezarri daiteke.</small>"
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:114
+msgid "System error message: %1"
+msgstr "Sistemaren errore-mezua: %1"
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:120
+msgid "External Edit Image:"
+msgstr "Irudiaren kanpoko edizioa:"
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Nothing selected."
+msgstr "Ez da ezer hautatu"
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> image cropped"
+msgid_plural "<b>%d</b> images cropped"
+msgstr[0] "<b>%d</b> bide soilduta."
+msgstr[1] "<b>%d</b> bide soilduta."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s byte removed"
+msgid_plural "%s bytes removed"
+msgstr[0] "{} kendu egin da"
+msgstr[1] "{} kendu egin da"
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:195
+#, c-format
+msgid "%s byte added!"
+msgid_plural "%s bytes added!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:201
+msgid "No images cropped!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:208
+msgid "Crop image to clip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:208
+msgid "Remove parts of the image outside the applied clipping area."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:209
+msgid "Edit externally"
+msgstr "Editatu kanpoan"
+
+#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:209
+msgid "Edit image externally (image must be selected and not embedded)."
+msgstr ""
+"Editatu irudia kanpoan (irudiak hautatuta egon behar du, eta ez kapsulatuta)."
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028
+msgid "New"
+msgstr "Berria"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Sortu dokumentu berria lehenespeneko txantiloitik"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118
+msgid "New from Template"
+msgstr "Berria txantiloitik"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118
+msgid "Create new project from template"
+msgstr "Sortu proiektu berria txantiloitik"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119
+msgid "Open File Dialog"
+msgstr "Fitxategia irekitzeko elkarrizketa-koadroa"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Ireki lehendik dagoen dokumentua"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120
+msgid "Revert"
+msgstr "Alderantzikatu"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Leheneratu dokumentuaren azken gordetako bertsioa (aldaketak galduko dira)"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121 ../src/helper/choose-file.cpp:22
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:47
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121
+msgid "Save document"
+msgstr "Gorde dokumentua"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122
+msgid "Save As"
+msgstr "Gorde honela"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Gorde dokumentua izen berri batekin"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123
+msgid "Save a Copy"
+msgstr "Gorde kopia bat"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Gorde dokumentuaren kopia izen berri batekin"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124
+msgid "Save Template"
+msgstr "Gorde txantiloia"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124
+msgid "Save a copy of the document as template"
+msgstr "Gorde dokumentuaren kopia bat txantiloi gisa"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125 ../src/file.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3002
+msgid "Import"
+msgstr "Inportatu"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Inportatu bit-mapa edo SVG irudia dokumentura"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126 ../src/ui/dialog/print.cpp:58
+msgid "Print"
+msgstr "Inprimatu"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126
+msgid "Print document"
+msgstr "Inprimatu dokumentua"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:127
+msgid "Clean Up Document"
+msgstr "Garbitu dokumentua"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the "
+"document"
+msgstr ""
+"Kendu dokumentuko <defs> etiketatik erabiltzen ez diren definizioak "
+"(gradienteak edo mozketa bideak bezalakoak)"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:128
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
+
+#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:128
+msgid "Close window (unless last window)"
+msgstr "Itxi leihoa (azken leihoa salbu)"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Replace file contents"
+msgstr "Ordeztu letra-tipoa"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:105
+msgid "File Open"
+msgstr "Fitxategia irekitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:105
+msgid "Open file"
+msgstr "Ireki fitxategia"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:106
+msgid "File New"
+msgstr "Fitxategi berria"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:106
+msgid "Open new document using template"
+msgstr "Ireki dokumentu berria txantiloia erabilita"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:107
+msgid "File Close"
+msgstr "Fitxategia ixtea"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:107
+msgid "Close active document"
+msgstr "Itxi dokumentu aktiboa"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:108
+msgid "File Open Window"
+msgstr "Fitxategia irekitzeko leihoa"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:108
+msgid "Open file window"
+msgstr "Ireki fitxategi-leihoa"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:109
+msgid "File Contents Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:109
+msgid "Replace current document's contents by contents of another file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:116 ../src/actions/actions-file.cpp:117
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:118
+msgid "Enter file name"
+msgstr "Sartu fitxategi-izena"
+
+#: ../src/actions/actions-file.cpp:119
+msgid "Namedview; Update=1, Replace=0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:114 ../share/ui/menus.ui:1232
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Galdetu guri"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:115 ../share/ui/menus.ui:1275
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Komando-lerroaren aukerak"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:116 ../share/ui/menus.ui:1279
+msgid "FAQ"
+msgstr "Ohiko galderak"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:117 ../share/ui/menus.ui:1228
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Teklen eta saguaren erreferentzia"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:118 ../share/ui/menus.ui:1283
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Uneko bertsioaren berritasunak"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:119 ../share/ui/menus.ui:1287
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Jakinarazi akatsa"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:120 ../share/ui/menus.ui:1224
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscapen eskuliburua"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121 ../share/ui/menus.ui:1291
+msgid "Donate"
+msgstr "Lagundu diruz"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121
+msgid "Donate to Inkscape"
+msgstr "Lagundu Inkscape diruz"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:122 ../share/ui/menus.ui:1295
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "SVG 1.1 espezifikazioa"
+
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:123 ../share/ui/menus.ui:1299
+msgid "SVG 2 Specification"
+msgstr "SVG 2 espezifikazioa"
+
+#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code.
+#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file
+#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:130 ../src/file.cpp:863
+#: ../src/io/resource.cpp:197 ../src/io/resource.cpp:202
+msgid "en"
+msgstr "eu"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:80
+msgid "Unhid all objects in the current layer"
+msgstr "Erakutsi uneko geruzako objektu guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:94
+msgid "Unlocked all objects in the current layer"
+msgstr "Uneko geruzako objektu guztiak desblokeatu dira"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:117
+msgid "Unhid selected items and their descendents."
+msgstr "Erakutsi hautatutako elementuak eta haien ondorengoak."
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:140
+msgid "Unlocked selected items and their descendents."
+msgstr "Hautatutako elementuak eta haien ondorengoak desblokeatu dira."
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:163
+msgid "Hid selected items."
+msgstr "Ezkutatu hautatutako elementuak."
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:163
+msgid "Unhid selected items."
+msgstr "Erakutsi hautatutako elementuak."
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:187
+msgid "Locked selected items."
+msgstr "Blokeatutako hautatutako elementuak."
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:187
+msgid "Unlocked selected items."
+msgstr "Desblokeatutako hautatutako elementuak."
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 ../share/ui/menus.ui:934
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Erakutsi denak"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195
+msgid "Unhide all objects"
+msgstr "Erakutsi objektu guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:196 ../share/ui/menus.ui:938
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Desblokeatu dena"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:196
+msgid "Unlock all objects"
+msgstr "Desblokeatu objektu guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198
+msgid "Hide selection"
+msgstr "Ezkutatu hautapena"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198
+msgid "Hide all selected objects"
+msgstr "Ezkutatu hautatutako objektu guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199
+msgid "Unhide selection"
+msgstr "Erakutsi hautapena"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199
+msgid "Unhide all selected objects"
+msgstr "Erakutsi hautatutako objektu guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:200
+msgid "Unhide descendents"
+msgstr "Erakutsi ondorengoak"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:200
+msgid "Unhide all items inside selected objects"
+msgstr "Erakutsi hautatutako objektuen barruko elementu guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202
+msgid "Lock selection"
+msgstr "Blokeatu hautapena"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202
+msgid "Lock all selected objects"
+msgstr "Blokeatu hautatutako objektu guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203
+msgid "Unlock selection"
+msgstr "Desblokeatu hautapena"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203
+msgid "Unlock all selected objects"
+msgstr "Desblokeatu hautatutako objektu guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:204
+msgid "Unlock descendents"
+msgstr "Desblokeatu ondorengoak"
+
+#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:204
+msgid "Unlock all items inside selected objects"
+msgstr "Desblokeatu hautatutako objektuen barruko elementu guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:56
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Bikoiztu geruza"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:57
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Bikoiztutako geruza."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:60 ../src/actions/actions-layer.cpp:112
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:148 ../src/actions/actions-layer.cpp:161
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:191 ../src/actions/actions-layer.cpp:204
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:274 ../src/actions/actions-layer.cpp:301
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:332 ../src/actions/actions-layer.cpp:359
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:387
+msgid "No current layer."
+msgstr "Ez dago uneko geruzarik."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:108
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Ezabatu geruza"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:109
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Geruza ezabatuta."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:130
+msgid "Hide all layers"
+msgstr "Ezkutatu geruza guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:138
+msgid "Show all layers"
+msgstr "Erakutsi geruza guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:164 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1186
+msgid "Hide other layers"
+msgstr "Ezkutatu beste geruzak"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:173
+msgid "Lock all layers"
+msgstr "Blokeatu geruza guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:181
+msgid "Unlock all layers"
+msgstr "Desblokeatu geruza guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:207 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1247
+msgid "Lock other layers"
+msgstr "Blokeatu beste geruzak"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:219
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Aldatu hurrengo geruzara"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:220
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Hurrengo geruzara aldatuta."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:222
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Ezin da azkenengo geruza baino harantzago joan."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:234
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Aldatu aurreko geruzara"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:235
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Aurreko geruzara aldatuta."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:237
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Ezin da lehen geruza baino aurrerago joan."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:285 ../src/actions/actions-layer.cpp:316
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Goratutako <b>%s</b> geruza."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:286
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Geruza goraino"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:291 ../src/actions/actions-layer.cpp:322
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:349 ../src/actions/actions-layer.cpp:376
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Ezin da geruza urrunago eraman."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:317
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Igo geruza"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:343 ../src/actions/actions-layer.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Azpiratutako <b>%s</b> geruza."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:344
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Jaitsi geruza"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:371
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Geruza beheraino"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:394
+msgid "Layer to group"
+msgstr "Geruza taldera"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:414
+msgid "Group to layer"
+msgstr "Taldea geruzara"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:416
+msgid "Group already layer."
+msgstr "Taldea jadanik geruza da."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Selection is not a group."
+msgstr "Hautapena <b>ez dago talde batean</b>."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:196
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Gehitu geruza"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Sortu geruza berria"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Bikoiztu uneko geruza"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461
+msgid "Duplicate the current layer"
+msgstr "Bikoiztu uneko geruza"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:462
+msgid "Delete Current Layer"
+msgstr "Ezabatu uneko geruza"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:462
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Ezabatu uneko geruza"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:214
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Aldatu geruzaren izena"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Aldatu uneko geruzaren izena"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:465
+msgid "Show/Hide Current Layer"
+msgstr "Erakutsi/ezkutatu uneko geruza"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:465
+msgid "Toggle visibility of current layer"
+msgstr "Txandakatu uneko geruzaren ikusgaitasuna"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466
+msgid "Lock/Unlock Current Layer"
+msgstr "Blokeatu/desblokeatu uneko geruza"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466
+msgid "Toggle lock on current layer"
+msgstr "Txandakatu uneko geruzaren blokeoa"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468
+msgid "Switch to Layer Above"
+msgstr "Joan gaineko geruzara"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Aldatu uneko geruzaren gainekora"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:469
+msgid "Switch to Layer Below"
+msgstr "Joan azpiko geruzara"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:469
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Aldatu uneko geruzaren azpikora"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471
+msgid "Move Selection to Layer Above"
+msgstr "Eraman hautapena gaineko geruzara"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren gainekora"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472
+msgid "Move Selection to Layer Below"
+msgstr "Eraman hautapen azpiko geruzara"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren azpikora"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473 ../share/ui/menus.ui:718
+msgid "Move Selection to Layer..."
+msgstr "Eraman hautapena geruzara..."
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:169
+msgid "Move selection to layer"
+msgstr "Eraman hautapena geruzara"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475
+msgid "Layer to Top"
+msgstr "Geruza goraino"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Goratu uneko geruza goraino"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Goratu geruza"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Goratu uneko geruza"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:477
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Beheratu geruza"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:477
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Beheratu uneko geruza"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:478
+msgid "Layer to Bottom"
+msgstr "Geruza beheraino"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:478
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Beheratu uneko geruza beheraino"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480
+msgid "Layer to Group"
+msgstr "Geruza taldera"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480
+msgid "Convert the current layer to a group"
+msgstr "Bihurtu uneko geruza talde batean"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:481
+msgid "Layer from Group"
+msgstr "Geruza taldetik"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:481
+msgid "Convert the group to a layer"
+msgstr "Bihurtu taldea geruza"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:484 ../src/ui/contextmenu.cpp:234
+msgid "Enter Group"
+msgstr "Sartu taldean"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:484
+msgid "Enter group"
+msgstr "Sartu taldean"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:485
+msgid "Exit Group"
+msgstr "Irten taldetik"
+
+#: ../src/actions/actions-layer.cpp:485 ../src/ui/contextmenu.cpp:199
+msgid "Exit group"
+msgstr "Irten taldetik"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91
+msgid "Align nodes horizontally"
+msgstr "Lerrokatu nodoak horizontalean"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91
+msgid ""
+"Align selected nodes horizontally; usage [last|first|middle|min|max|pref]"
+msgstr ""
+"Lerrokatu hautatutako nodoak horizontalean; erabilera [last|first|middle|min|"
+"max|pref]"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92
+msgid "Align nodes vertically"
+msgstr "Lerrokatu nodoak bertikalean"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92
+msgid "Align selected nodes vertically; usage [last|first|middle|min|max|pref]"
+msgstr ""
+"Lerrokatu hautatutako nodoak bertikalean; erabilera [last|first|middle|min|"
+"max|pref]"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93
+msgid "Distribute nodes horizontally"
+msgstr "Banatu nodoak horizontalean"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1279
+#, fuzzy
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Banatu hautatutako nodoak horizontalean."
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:94
+msgid "Distribute nodes vertically"
+msgstr "Banatu nodoak bertikalean"
+
+#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:94
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1295
+#, fuzzy
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Banatu hautatutako nodoak bertikalean."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:267
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:566
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:638
+msgid "Align"
+msgstr "Lerrokatu"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:387
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:463
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:847
+msgid "Distribute"
+msgstr "Banatu"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:727
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:988
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Berrantolatu"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:762
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:804
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:141
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1097
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Kendu teilakatuak"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:769
+msgid "Enable on-canvas alignment"
+msgstr "Gaitu oihal gaineko lerrokatzea"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:769
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:337
+msgid "Enable on-canvas alignment handles"
+msgstr "Gaitu oihal gaineko lerrokatze-heldulekuak"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:771
+msgid "Align objects"
+msgstr "Lerrokatu objektuak"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:771
+msgid ""
+"Align selected objects; usage: [[left|hcenter|right] || [top|vcenter|"
+"bottom]] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection|pref]? group? "
+"anchor?"
+msgstr ""
+"Lerrokatu hautatutako objektuak; erabilera: [[left|hcenter|right] || [top|"
+"vcenter|bottom]] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection|pref]? "
+"group? anchor?"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773
+msgid "Align to left edge"
+msgstr "Lerrokatu ezkerreko ertzean"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Align selection horizontally to left edge"
+msgstr "Lerrokatu hautapena horizontalean ezkerreko ertzean."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774
+msgid "Align to horizontal center"
+msgstr "Lerrokatu erdigune horizontalean"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "Align selection horizontally to the center"
+msgstr "Lerrokatu hautapena horizontalean erdigunean."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775
+msgid "Align to right edge"
+msgstr "Lerrokatu eskuineko ertzean"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "Align selection horizontally to right edge"
+msgstr "Lerrokatu hautapena horizontalean eskuineko ertzean."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776
+msgid "Align to top edge"
+msgstr "Lerrokatu goiko ertzean"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Align selection vertically to top edge"
+msgstr "Lerrokatu hautapena bertikalean goiko ertzean."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777
+msgid "Align to bottom edge"
+msgstr "Lerrokatu beheko ertzean"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "Align selection vertically to bottom edge"
+msgstr "Lerrokatu hautapena bertikalean beheko ertzean."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778
+msgid "Align to vertical center"
+msgstr "Lerrokatu erdigune bertikalean"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778
+#, fuzzy
+msgid "Align selection vertically to the center"
+msgstr "Lerrokatu hautapena bertikalean erdigunean."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779
+msgid "Align to center"
+msgstr "Lerrokatu erdigunean"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Align selection to the center"
+msgstr "Lerrokatu hautapena erdigunean."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780
+msgid "Align text objects"
+msgstr "Lerrokatu testu-objektuak"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Align selected text anchors; usage: [[vertical | horizontal] [last|first|"
+"biggest|smallest|page|drawing|selection]?"
+msgstr ""
+"Lerrokatu hautatutako testuaren lerrokatze-puntuak; erabilera: [[vertical | "
+"horizontal] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection]?"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782
+msgid "Distribute objects"
+msgstr "Banatu objektuak"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782
+msgid ""
+"Distribute selected objects; usage: [hgap | left | hcenter | right | vgap | "
+"top | vcenter | bottom]"
+msgstr ""
+"Banatu hautatutako objektuak; erabilera: [hgap | left | hcenter | right | "
+"vgap | top | vcenter | bottom]"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783
+msgid "Even horizontal gaps"
+msgstr "Berdindu tarte horizontalak"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:729
+#, fuzzy
+msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps"
+msgstr "Banatu horizontalean tarte horizontal berdinak utzita."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784
+msgid "Even left edges"
+msgstr "Berdindu ezkerreko ertzak"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:678
+#, fuzzy
+msgid "Distribute horizontally with even spacing between left edges"
+msgstr "Banatu horizontalean ezkerreko ertzen artean tarte berdinak utzita."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785
+msgid "Even horizontal centers"
+msgstr "Berdindu erdigune horizontalak"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:695
+#, fuzzy
+msgid "Distribute horizontally with even spacing between centers"
+msgstr "Banatu horizontalean erdiguneen artean tarte berdinak utzita."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786
+msgid "Even right edges"
+msgstr "Berdindu eskuineko ertzak"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:712
+#, fuzzy
+msgid "Distribute horizontally with even spacing between right edges"
+msgstr "Banatu horizontalean eskuineko ertzen artean tarte berdinak utzita."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787
+msgid "Even vertical gaps"
+msgstr "Berdindu tarte bertikalak"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:814
+#, fuzzy
+msgid "Distribute vertically with even vertical gaps"
+msgstr "Banatu bertikalean tarte bertikal berdinak utzita."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788
+msgid "Even top edges"
+msgstr "Berdindu goiko ertzak"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:763
+#, fuzzy
+msgid "Distribute vertically with even spacing between top edges"
+msgstr "Banatu bertikalean goiko ertzen artean tarte berdinak utzita."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789
+msgid "Even vertical centers"
+msgstr "Berdindu erdigune bertikalak"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:780
+#, fuzzy
+msgid "Distribute vertically with even spacing between centers"
+msgstr "Banatu bertikalean erdiguneen artean tarte berdinak utzita."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790
+msgid "Even bottom edges"
+msgstr "Berdindu beheko ertzak"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:797
+#, fuzzy
+msgid "Distribute vertically with even spacing between bottom edges"
+msgstr "Banatu bertikalean beheko ertzen artean tarte berdinak utzita."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:794
+msgid "Distribute text objects"
+msgstr "Banatu testu-objektuak"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid "Distribute text anchors; usage [vertical | horizontal]"
+msgstr "Banatu testuen lerrokatze-puntuak; erabilera [vertical | horizontal]"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:746
+#, fuzzy
+msgid "Distribute text anchors horizontally"
+msgstr "Banatu nodoak horizontalean"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:794
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:831
+#, fuzzy
+msgid "Distribute text anchors vertically"
+msgstr "Banatu nodoak bertikalean"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796
+msgid "Rearrange objects"
+msgstr "Berrantolatu objektuak"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796
+msgid ""
+"Rearrange selected objects; usage: [graph | exchange | exchangez | rotate | "
+"randomize | unclump]"
+msgstr ""
+"Berrantolatu hautatutako objektuak; erabilera: [graph | exchange | exchangez "
+"| rotate | randomize | unclump]"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797
+msgid "Rearrange as graph"
+msgstr "Berrantolatu grafo gisa"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:111
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:887
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Antolatu hautatutako lotura-marrak"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798
+msgid "Exchange in selection order"
+msgstr "Trukatu hautapen-ordenan"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:904
+#, fuzzy
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr "Trukatu hautatutako objektuen posizioak hautapen-ordenan."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799
+msgid "Exchange in z-order"
+msgstr "Trukatu Z ordenan"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:921
+#, fuzzy
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr "Trukatu hautatutako objektuen posizioak pilatze-ordenan."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800
+msgid "Exchange around center"
+msgstr "Trukatu erdigunearen inguruan"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:938
+#, fuzzy
+msgid "Exchange positions of selected objects - rotate around center point"
+msgstr "Trukatu hautatutako objektuen posizioak, biratu erdigunearen inguruan."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801
+msgid "Random exchange"
+msgstr "Trukatu ausaz"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:955
+#, fuzzy
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Ausaz aldatu erdiguneak bi dimentsioetan."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:802
+msgid "Unclump"
+msgstr "Sakabanatu"
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:802
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:972
+#, fuzzy
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr ""
+"Sakabanatu objektuak: saiatu ertzetik ertzerako distantziak berdintzen."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove overlaps between objects: requires two comma separated numbers "
+"(horizontal and vertical gaps)"
+msgstr ""
+"Kendu objektuen arteko gainjartzeak: komaz bereizitako bi zenbaki behar ditu "
+"(tarte horizontala eta bertikala)."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:811
+msgid ""
+"Enter anchor<space>alignment<space>optional second alignment. Possible "
+"anchors: last, first, biggest, smallest, page, drawing, selection, pref; "
+"possible alignments: left, hcenter, right, top, vcenter, bottom."
+msgstr ""
+"Sartu aingura-lerrokatzearen aukerako bigarren lerrokatzea. Balizko "
+"aingurak: last, first, biggest, smallest, page, drawing, selection, pref; "
+"possible alignments: left, hcenter, right, top, vcenter, bottom."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:812
+msgid ""
+"Enter distribution type. Possible values: left, hcenter, right, top, "
+"vcenter, bottom, hgap, vgap."
+msgstr ""
+"Sartu banaketa mota. Balizko balioak: left, hcenter, right, top, vcenter, "
+"bottom, hgap, vgap."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:813
+msgid ""
+"Enter arrange method. Possible values: graph, exchange, exchangez, rotate, "
+"randomize, unclump."
+msgstr ""
+"Sartu antolatze-metodoa. Balizko balioak: graph, exchange, exchangez, "
+"rotate, randomize, unclump."
+
+#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:814
+msgid "Enter two comma-separated numbers: horizontal,vertical"
+msgstr "Sartu komaz bereizitako bi zenbaki: horizontal,vertical"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:119
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Ezarri kliparen bidea"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:130
+msgid "Set Inverse Clip(LPE)"
+msgstr "Ezarri alderantzizko klipa (LEPE)"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:141
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Askatu kliparen bidea"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:159
+msgid "Set mask"
+msgstr "Ezarri maskara"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:170
+msgid "Set Inverse Mask (LPE)"
+msgstr "Ezarri alderantzizko maskara (LPE)"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:181
+msgid "Release mask"
+msgstr "Askatu maskara"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:224
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Irauli horizontalean"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:247
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Irauli bertikalean"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Remove Live Path Effect"
+msgstr "Kendu bide-efektua"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1230
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1239
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Sortu eta aplikatu bidearen efektua"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:304
+msgid "Set Attribute"
+msgstr "Ezarri atributua"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:304
+msgid ""
+"Set or update an attribute of selected objects; usage: object-set-attribute:"
+"attribute name, attribute value;"
+msgstr ""
+"Ezarri edo eguneratu hautatutako objektuen atributu bat; erabilera: object-"
+"set-attribute:attribute name, attribute value;"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:305
+msgid "Set Property"
+msgstr "Ezarri propietatea"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:305
+msgid ""
+"Set or update a property on selected objects; usage: object-set-property:"
+"property name, property value;"
+msgstr ""
+"Ezarri edo eguneratu hautatutako objektuen propietate bat; erabilera: object-"
+"set-property:property name, property value;"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:307
+msgid "Unlink Clones"
+msgstr "Askatu klonak"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:307
+msgid "Unlink clones and symbols"
+msgstr "Askatu klonak eta ikurrak"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:308
+msgid "Object To Path"
+msgstr "Objektua bide"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:308
+msgid "Convert shapes to paths"
+msgstr "Bihurtu formak bide"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Add Corners LPE"
+msgstr "Izkinak"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Add Corners Live Path Effect to path"
+msgstr "Ireki zuzeneko bide-efektua"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:310
+msgid "Stroke to Path"
+msgstr "Trazua bide"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:310
+msgid "Convert strokes to paths"
+msgstr "Bihurtu trazuak bide"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:312
+msgid "Object Clip Set"
+msgstr "Ezarri klipa objektuari"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:312
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Aplikatu klip-bidea hautapenari (goiko objektua klip-bide gisa erabiliz)"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:313
+msgid "Object Clip Set Inverse"
+msgstr "Ezarri alderantzizko klipa objektuari"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:313
+msgid "Apply inverse clipping path to selection (Power Clip LPE)"
+msgstr "Aplikatu alderantzizko klip-bidea hautapenari (LPE klip indartsua)"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:314
+msgid "Object Clip Release"
+msgstr "Askatu klipa objektuari"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:314
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Kendu kliparen bidea hautapenetik"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:315
+msgid "Object Clip Set Group"
+msgstr "Ezarri klipa taldeka objektuei"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:315
+msgid ""
+"Create a self-clipping group to which objects (not contributing to the clip-"
+"path) can be added"
+msgstr ""
+"Sortu elkar klipatzen duten objektuen talde bat, non (klip-bidearekin "
+"zerikusirik ez duten) objektuak gehitu daitezkeen"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:316
+msgid "Object Mask Set"
+msgstr "Ezarri maskara objektuari"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:316
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Aplikatu maskara hautapenari (goiko objektua maskara gisa erabiliz)"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:317
+msgid "Object Mask Set Inverse"
+msgstr "Ezarri alderantzizko maskara objektuari"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:317
+msgid "Apply inverse mask to selection (Power Mask LPE)"
+msgstr "Aplikatu alderantzizko maskara hautapenari (LPE klip indartsua)"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:318
+msgid "Object Mask Release"
+msgstr "Askatu maskara objektuari"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:318
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Kendu maskara hautapenetik"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:320
+msgid "Object Rotate 90"
+msgstr "Biratu objektua 90 gradu"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:320
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:120
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Biratu hautapena 90° erlojuaren noranzkoan"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:321
+msgid "Object Rotate 90 CCW"
+msgstr "Biratu objektua 90 EKN"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:321
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:110
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Biratu hautapena 90° erlojuaren noranzkoaren aurka"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:322
+msgid "Object Flip Horizontal"
+msgstr "Irauli objektua horizontalean"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:322
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:130
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Irauli hautatutako objektuak horizontalean"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:323
+msgid "Object Flip Vertical"
+msgstr "Irauli objektua bertikalean"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:323
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:140
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Irauli hautatutako objektuak bertikalean"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:330
+msgid "Enter comma-separated string for attribute name, attribute value"
+msgstr "Sartu komaz bereizitako katea atributu-izenerako, atributu-baliorako"
+
+#: ../src/actions/actions-object.cpp:331
+msgid "Enter comma-separated string for property name, property value"
+msgstr ""
+"Sartu komaz bereizitako katea propietate-izenerako, propietate-baliorako"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:238
+msgid "Export Type"
+msgstr "Esportazio mota"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:238
+msgid "Set export file type"
+msgstr "Ezarri esportazioaren fitxategi mota"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:239
+msgid "Export File Name"
+msgstr "Esportazioaren fitxategi-izena"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:239
+msgid "Set export file name"
+msgstr "Ezarri esportazioaren fitxategi-izena"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:240
+msgid "Export Overwrite"
+msgstr "Esportatu gainidatziz"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:240
+msgid "Allow to overwrite existing files during export"
+msgstr "Onartu lehendik dauden fitxategiak gainidaztea esportazioan"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:242
+msgid "Export Area"
+msgstr "Esportazio-area"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:242
+msgid "Set export area"
+msgstr "Ezarri esportazio-area"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:243
+msgid "Export Area Drawing"
+msgstr "Esportatu marrazki-area"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:243
+msgid "Export drawing area"
+msgstr "Esportatu marrazki-area"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:244
+msgid "Export Area Page"
+msgstr "Esportatu orri-area"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:244
+msgid "Export page area"
+msgstr "Esportatu orri-area"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:245
+msgid "Export Margin"
+msgstr "Esportazio-marjina"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:245
+msgid "Set additional export margin"
+msgstr "Ezarri esportazio-marjina gehigarria"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:246
+msgid "Export Area Snap"
+msgstr "Esportazio-arearen atxikitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:246
+msgid "Snap export area to integer values"
+msgstr "Atxiki esportazio-area osoko balioetara"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:247
+msgid "Export Width"
+msgstr "Esportazio-zabalera"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:247
+msgid "Set export width"
+msgstr "Ezarri esportazio-zabalera"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:248
+msgid "Export Height"
+msgstr "Esportazio-altuera"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:248
+msgid "Set export height"
+msgstr "Ezarri esportazio-altuera"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:250
+msgid "Export ID"
+msgstr "Esportazioaren IDa"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:250
+msgid "Export selected ID(s)"
+msgstr "Esportatu hautatutako IDa(k)"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:251
+msgid "Export ID Only"
+msgstr "Esportazioaren IDa soilik"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:251
+msgid "Hide any objects not given in export-id option"
+msgstr "Ezkutatu 'export-id' aukera ez duten objektuak"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:253
+msgid "Export Plain SVG"
+msgstr "Esportatu SVG soila"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:253
+msgid "Export as plain SVG"
+msgstr "Esportatu SVG soil gisa"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:254
+msgid "Export DPI"
+msgstr "Esportazioaren DPIa"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:254
+msgid "Set export DPI"
+msgstr "Ezarri esportazioaren DPIa"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:255
+msgid "Export Ignore Filters"
+msgstr "Esportatu ezikuste-iragazkiak"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:255
+msgid "Export without filters to avoid rasterization for PDF, PS, EPS"
+msgstr "Esportatu iragazkirik gabe rasterizazioa saihesteko (PDF, PS, EPS)"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:256
+msgid "Export Text to Path"
+msgstr "Esportatu testua bide gisa"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:256
+msgid "Convert texts to paths in the exported file"
+msgstr "Bihurtu testuak bide esportatutako fitxategian"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:257
+msgid "Export PS Level"
+msgstr "Esportazioaren PS maila"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:257
+msgid "Set PostScript level"
+msgstr "Ezarri PostScript maila"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:258
+msgid "Export PDF Version"
+msgstr "Esportazioaren PDF bertsioa"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:258
+msgid "Set PDF version"
+msgstr "Ezarri PDF bertsioa"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:259
+msgid "Export LaTeX"
+msgstr "Esportatu LaTeX"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:260
+msgid "Export Use Hints"
+msgstr "Esportatu erabilera-iradokizunak"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:260
+msgid "Export using saved hints"
+msgstr "Esportatu gordetako iradokizunak erabilita"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:261
+msgid "Export Background"
+msgstr "Esportatu atzeko planoa"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:261
+msgid "Include background color in exported file"
+msgstr "Sartu atzeko planoaren kolorea esportatutako fitxategian"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:262
+msgid "Export Background Opacity"
+msgstr "Esportatu atzeko planoaren opakutasuna"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:262
+msgid "Include background opacity in exported file"
+msgstr "Sartu atzeko planoaren opakutasuna esportatutako fitxategian"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:263
+msgid "Export PNG Color Mode"
+msgstr "Esportatu PNG kolore modua"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:263
+msgid "Set color mode for PNG export"
+msgstr "Ezarri kolore modua PNG esportazioan"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:264
+msgid "Export PNG Dithering"
+msgstr "Esportatu PNG bilbatzea"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:264
+msgid "Set dithering for PNG export"
+msgstr "Ezarri bilbatzea PNG esportaziorako"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:266
+msgid "Do Export"
+msgstr "Esportatu"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:266
+msgid "Do export"
+msgstr "Esportatu"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:273
+msgid "Enter string for the file type"
+msgstr "Sartu fitxategi motaren katea"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:274
+msgid "Enter string for the file name"
+msgstr "Sartu fitxategi-izenaren katea"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:275
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to overwrite exported file"
+msgstr ""
+"Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, esportatutako fitxategia gainidazteko"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:277
+msgid "Enter string for export area, formatted like x0:y0:x1:y1"
+msgstr "Sartu kate bat esportazio-area adierazteko, x0:y0:x1:y1 formatuan"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:278
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export drawing area"
+msgstr "Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, marraztutako area esportatzeko"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:279
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export page area"
+msgstr "Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, orri-area esportatzeko"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:280
+msgid "Enter integer number for margin"
+msgstr "Sartu osoko zenbakia marjina adierazteko"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:281
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to snap the export area"
+msgstr "Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, esportazio-areari atxikitzeko"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:282
+msgid "Enter integer number for width"
+msgstr "Sartu osoko zenbakia zabalera adierazteko"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:283
+msgid "Enter integer number for height"
+msgstr "Sartu osoko zenbakia altuera adierazteko"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:285
+msgid "Enter string for export ID"
+msgstr "Sartu katea esportazio IDrako"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:286
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export only given ID"
+msgstr "Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, emandako IDa soilik esportatzeko"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:288
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export plain SVG"
+msgstr "Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, SVG soila esportatzeko"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:289
+msgid "Enter integer number for export DPI"
+msgstr "Sartu osoko zenbakia esportazioaren DPIa adierazteko"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:290
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export ignoring filters"
+msgstr ""
+"Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, iragazkiei ez ikusiarena eginda "
+"esportatzeko"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:291
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to convert text to path on export"
+msgstr ""
+"Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, testuak bide bihurtzeko esportazioan"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:292
+msgid "Enter integer number 2 or 3 for PS Level"
+msgstr "Sartu osoko zenbakia, 2 edo 3, PS maila adierazteko"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:293
+msgid "Enter string for PDF Version, e.g. 1.4 or 1.5"
+msgstr "Sartu katea PDF bertsioa adierazteko (adibidez, 1.4 edo 1.5)"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:294
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export to PDF and LaTeX"
+msgstr "Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, PDFn eta LaTeXen esportatzeko"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:295
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use export hints from document"
+msgstr ""
+"Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, dokumentuko esportazio-iradokizunak "
+"erabiltzeko"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:296
+msgid "Enter string for background color, e.g. #ff007f or rgb(255, 0, 128)"
+msgstr ""
+"Sartu kate bat atzeko planoaren kolorerako, adibidez #ff007f edo rgb(255, 0, "
+"128)"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:297
+msgid ""
+"Enter number for background opacity, either between 0.0 and 1.0, or 1 up to "
+"255"
+msgstr ""
+"Sartu zenbaki bat atzeko planoaren opakutasunerako, 0.0 eta 1.0 artekoa edo "
+"1 eta 255 artekoa"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:298
+msgid ""
+"Enter string for PNG Color Mode, one of Gray_1/Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/"
+"RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16"
+msgstr ""
+"Sartu katea PNG kolore modurako, honakoetako bat: Gray_1/Gray_2/Gray_4/"
+"Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16"
+
+#: ../src/actions/actions-output.cpp:299
+msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use dithering"
+msgstr "Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, bilbatzea erabiltzeko"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:93 ../src/actions/actions-pages.cpp:125
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:73 ../share/ui/toolbar-page.ui:216
+msgid "New Page"
+msgstr "Orri berria"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:93
+msgid "Create a new page"
+msgstr "Sortu orri berria"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:94 ../src/actions/actions-pages.cpp:126
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Ezabatu orria"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:94
+msgid "Delete the selected page"
+msgstr "Ezabatu hautatutako orria"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:95
+msgid "Move Objects with Page"
+msgstr "Aldatu lekuz objektuak orriarekin"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Move overlapping objects as the page is moved"
+msgstr "Aldatu lekuz gainjarritako objektuak orria mugitzen denean."
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:96 ../share/ui/toolbar-page.ui:154
+msgid "Move Before Previous"
+msgstr "Eraman aurrekoaren aurrera"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:96
+msgid "Move page backwards in the page order"
+msgstr "Eraman orria atzerantz orri-ordenan"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:97 ../share/ui/toolbar-page.ui:186
+msgid "Move After Next"
+msgstr "Eraman hurrengoaren atzera"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:97
+msgid "Move page forwards in the page order"
+msgstr "Eraman orria aurrerantz orri-ordenan"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Create a new page and center view on it"
+msgstr "Sortu orri berria"
+
+#: ../src/actions/actions-pages.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected page and center view on next page"
+msgstr "Ezabatu hautatutako orria"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:226 ../src/path/path-boolop.cpp:60
+msgid "Union"
+msgstr "Bilketa"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:226
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Sortu hautatutako bideen bilketa"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:227
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1643 ../src/path/path-boolop.cpp:76
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferentzia"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:227
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Sortu hautatutako bideen diferentzia (behean ken goian)"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:228 ../src/path/path-boolop.cpp:68
+msgid "Intersection"
+msgstr "Elkargunea"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:228
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Sortu hautatutako objektuen elkargunea"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:229
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1652 ../src/path/path-boolop.cpp:84
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Esklusioa"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:229
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Sortu hautatutako bideen OR esklusiboa (bide bakarrari dagozkion zati horiek)"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:230 ../src/path/path-boolop.cpp:92
+msgid "Division"
+msgstr "Zatiketa"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:230
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Ebaki beheko bidea zatitan"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:231
+msgid "Cut Path"
+msgstr "Ebaki bidea"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:231
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Ebaki beheko bidearen trazuak zatietan, betetzea kenduz"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:232 ../src/path-chemistry.cpp:189
+msgid "Combine"
+msgstr "Konbinatu"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:232
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Konbinatu hainbat bide batean"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:233
+msgid "Break Apart"
+msgstr "Deskonbinatu"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:233
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Zatitu hautatutako bideak azpibideetan"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:234
+msgid "Split Apart"
+msgstr "Zatitu"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:234
+msgid "Split selected paths into non-overlapping sections"
+msgstr "Zatitu hautatutako bideak gainjartzen ez diren ataletan"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Fracture"
+msgstr "_Ezaugarriak"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:235
+msgid "Fracture one or more overlapping objects into all possible segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:236
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:37
+#, fuzzy
+msgid "Flatten"
+msgstr "Lautu klipa"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:236
+msgid "Flatten one or more overlapping objects into their visible parts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:237 ../share/ui/menus.ui:1076
+msgid "Fill between paths"
+msgstr "Bete bideen artean"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:237
+msgid "Create a fill object using the selected paths"
+msgstr "Sortu betegarri bat hautatutako bideak erabilita"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:238
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:608
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1006
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:142
+msgid "Simplify"
+msgstr "Soildu"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:238
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Soildu hautatutako bideak (nodo estrak kenduz)"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:240
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Laburtu hautatutako bideak"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:241
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1167
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 ../src/filter-enums.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1092
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazatu"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:241
+msgid "Offset selected paths"
+msgstr "Desplazatu hautatutako bideak"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:242 ../src/object/sp-offset.cpp:324
+msgid "Dynamic Offset"
+msgstr "Desplazamendu dinamikoa"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:242
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoko objektua"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:243 ../src/object/sp-offset.cpp:322
+msgid "Linked Offset"
+msgstr "Desplazamendu estekatua"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:243
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr ""
+"Sortu jatorrizko bideari estekatutako desplazamendu dinamikoko objektu bat"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:244
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:102
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:436
+msgid "Reverse"
+msgstr "Alderantzikatu"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:244
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Hautatutako bideen norabidea alderantzikatzen du (erabilgarria markatzaileak "
+"iraultzeko)"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:245
+msgid "Inset Screen"
+msgstr "Laburtu pantaila"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:245
+msgid "Inset selected paths by screen pixels"
+msgstr "Laburtu hautatutako bideak pantaila-pixelen arabera"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:246
+msgid "Offset Screen"
+msgstr "Luzatu pantaila"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:246
+msgid "Offset selected paths by screen pixels"
+msgstr "Luzatu hautatutako bideak pantaila-pixelen arabera"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Shape Builder: Add"
+msgstr "Forma estekatu da"
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:248
+msgid "Add shapes by clicking or clicking and dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:249
+msgid "Shape Builder: Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-paths.cpp:249
+msgid "Remove shapes by clicking or clicking and dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:41
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:151
+msgctxt "Verb"
+msgid "Group"
+msgstr "Elkartu"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:50
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:152
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:957
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Banandu"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:342
+msgid "Anchor"
+msgstr "Aingura"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:437
+msgid "Resize page to fit"
+msgstr "Doitu orria tamaina egokienera"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:151
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Elkartu hautatutako objektuak"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:152
+msgid "Ungroup selected objects"
+msgstr "Banandu hautatutako objektuak"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153
+msgid "Pop Selected Objects out of Group"
+msgstr "Atera hautatutako objektuak taldetik"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153
+msgid "Pop selected objects out of group"
+msgstr "Atera hautatutako objektuak taldetik"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154
+#, fuzzy
+msgctxt "Hyperlink|Verb"
+msgid "Link"
+msgstr "Esteka"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154
+msgid "Add an anchor to selected objects"
+msgstr "Gehitu beste aingura bat hautatutako objektuei"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156
+msgid "Raise to Top"
+msgstr "Eraman goraino"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Eraman hautapena goraino"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:157
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+msgid "Raise"
+msgstr "Goratu"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:157
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:162
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Goratu hautapena urrats bat"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158
+msgid "Lower"
+msgstr "Beheratu"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:172
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Beheratu hautapena urrats bat"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159
+msgid "Lower to Bottom"
+msgstr "Eraman beheraino"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:182
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Eraman hautapena beheraino"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161
+msgid "Move up the Stack"
+msgstr "Eraman gora pilan"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161
+msgid "Move the selection up in the stack order"
+msgstr "Eraman hautapena gora pilaren ordenan"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:162
+msgid "Move down the Stack"
+msgstr "Eraman behera pilan"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:162
+msgid "Move the selection down in the stack order"
+msgstr "Eraman hautapena behera pilaren ordenan"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164
+msgid "Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Sortu bit-mapa kopia"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Esportatu hautapena bit-mapara eta txertatu dokumentuan"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:165
+msgid "Resize Page to Selection"
+msgstr "Doitu orria hautapenera"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:165
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Doitu orria uneko hautapenera edo marrazkira hautapenik ez badago"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:124
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautatu dena"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:124
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Hautatu objektu guztiak edo nodo guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:125
+msgid "Select All in All Layers"
+msgstr "Hautatu dena geruza guztietan"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:125
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:81
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr ""
+"Hautatu objektu guztiak ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza "
+"guztietatik"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:126
+msgid "Fill and Stroke"
+msgstr "Betegarria eta trazua"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:126
+msgid ""
+"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
+msgstr ""
+"Hautatu objektu guztiak (hautatutakoen betegarri eta trazu berdinak "
+"dituztenak)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:127
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Kolorea"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:127
+msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
+msgstr "Hautatu objektu guztiak (hautatutakoen betegarri berdinak dituztenak)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:128
+msgid "Stroke Color"
+msgstr "Trazu-kolorea"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:128
+msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
+msgstr "Hautatu objektu guztiak (hautatutakoen trazu berdinak dituztenak)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:129
+msgid "Stroke Style"
+msgstr "Trazuaren estiloa"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:129
+msgid ""
+"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
+"selected objects"
+msgstr ""
+"Hautatu objektu guztiak, hautatutakoen trazu-estilo (zabalera, marra,"
+"markatzaileak) berdinak dituztenak"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:130
+msgid "Object Type"
+msgstr "Objektu mota"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:130
+msgid ""
+"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
+"etc) as the selected objects"
+msgstr ""
+"Hautatu objektu guztiak, hautatutakoen objektu mota (zuzena, arkua, testua, "
+"bidea, bit-mapa, e.a.) berdinak direnak"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:131
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Alderantzikatu hautapena"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:131
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Alderantzikatu hautapena (desautatu hautatutakoa, eta hautatu beste guztia)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:132
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Alderantzikatu geruza guztietan"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:132
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr ""
+"Alderantzikatu hautapena ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza "
+"guztietan"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:133
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243
+msgid "Deselect"
+msgstr "Desautatu"
+
+#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:133
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241
+msgid "Clear Selection"
+msgstr "Garbitu hautapena"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Garbitu hautapena"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:242
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:218
+#: ../src/inkview-application.cpp:117
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:408
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:242
+msgid "Select by ID (deprecated)"
+msgstr "Hautatu IDaren arabera (zaharkitua)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243
+msgid "Deselect by ID (deprecated)"
+msgstr "Desautatu IDaren arabera (zaharkitua)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244
+msgid "Select by ID"
+msgstr "Hautatu IDaren arabera"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245
+msgid "Deselect by ID"
+msgstr "Desautatu IDaren arabera"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246
+msgid "Select by Class"
+msgstr "Hautatu klasearen arabera"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246
+msgid "Select by class"
+msgstr "Hautatu klasearen arabera"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247
+msgid "Select by Element"
+msgstr "Hautatu elementuaren arabera"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247
+msgid "Select by SVG element (e.g. 'rect')"
+msgstr "hautatu SVG elementuaren arabera (adib. 'rect')"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248
+msgid "Select by Selector"
+msgstr "Hautatu hautatzailearen arabera"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248
+msgid "Select by CSS selector"
+msgstr "Hautatu CSS hautatzailearen arabera"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:249
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Hautatu objektu guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:249
+msgid ""
+"Select all; options: 'all' (every object including groups), 'layers', 'no-"
+"layers' (top level objects in layers), 'groups' (all groups including "
+"layers), 'no-groups' (all objects other than groups and layers, default)"
+msgstr ""
+"Hautatu dena; aukerak: 'all' (objektu guztiak, taldeak barne), 'layers', 'no-"
+"layers' (geruzetako goi mailako objektuak), 'groups' (talde guztiak, geruzak "
+"barne), 'no-groups' (taldeak eta geruzak ez diren gainerako objektuak, "
+"lehenetsia)"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:250
+msgid "List Selection"
+msgstr "Zerrendatu hautapena"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:250
+msgid "Print a list of objects in current selection"
+msgstr "Inprimatu uneko hautapenean dauden objektuen zerrenda"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Set selection backup"
+msgstr "Erakutsi hautapen-heldulekua"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Set backup of current selection of objects or nodes"
+msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Restore selection backup"
+msgstr "Erakutsi hautapen-heldulekua"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Restore backup of stored selection of objects or nodes"
+msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Empty selection backup"
+msgstr "Tratatu hautapena talde gisa"
+
+#: ../src/actions/actions-selection.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Empty stored backup of selection of objects or nodes"
+msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:67
+msgid "Put on Path"
+msgstr "Jarri bidean"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:67 ../src/text-chemistry.cpp:174
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Jarri testua bidean"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:68
+msgid "Remove from Path"
+msgstr "Kendu bidetik"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:68 ../src/text-chemistry.cpp:206
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Kendu testua bidetik"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:69
+msgid "Flow into Frame"
+msgstr "Egokitu markoan"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:69
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Jarri testua markoan (bidean edo forman), markoa objektura estekatutako "
+"testu mugikorra sortuz"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:70
+msgid "Set Subtraction Frames"
+msgstr "Ezarri kenketa-markoak"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:70
+msgid ""
+"Flow text around a frame (path or shape), only available for SVG 2.0 Flow "
+"text."
+msgstr ""
+"Egokitu testua marko (bide edo forma) baten inguruan, SVG 2.0 testu "
+"egokituan soilik erabilgarri."
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:71
+msgid "Unflow"
+msgstr "Desegin egokitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:71
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Kendu testua markotik (lerro bakarreko testu-objektua sortzen du)"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:72
+msgid "Convert to Text"
+msgstr "Bihurtu testu"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:72
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "Bihurtu testu mugikorra testu-objektu arruntean (itxura mantentzen du)"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:73
+msgid "Remove Manual Kerns"
+msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak"
+
+#: ../src/actions/actions-text.cpp:73
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr ""
+"Kendu testu-objektu bateko eskuzko karaktere-tarte eta glifo-biraketa guztiak"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:94
+msgid ""
+"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> objektuak hautatzeko eta eraldatzeko, <b>arrastatu</b> "
+"hainbat objektu hautatzeko."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:95
+msgid "Modify selected path points (nodes) directly."
+msgstr "Aldatu hautatutako bideko puntuak (nodoak) zuzenean."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:96
+msgid "Construct shapes with the interactive Boolean tool."
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:97
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrastatu</b> laukizuzena sortzeko. <b>Arrastatu kontrolak</b> izkinak "
+"biribiltzeko eta tamainaz aldatzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:98
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrastatu</b> elipsea sortzeko. <b>Arrastatu kontrolak</b> arku edo "
+"segmentu bat sortzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:99
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrastatu</b> izarra sortzeko. <b>Arrastatu kontrolak</b> izarraren forma "
+"editatzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:100
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Arrastatu</b> 3D koadroa sortzeko. <b>Arrastatu kontrolak</b> bere "
+"tamaina perspektiban aldatzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko (<b>Ctrl+Alt</b> "
+"alde bakarretarako)."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:101
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrastatu</b> espirala sortzeko.<b>Arrastatu kontrolak</b> espiralaren "
+"forma editatzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:102
+msgid ""
+"<b>Click</b> a shape to start editing its markers. <b>Drag controls</b> to "
+"change orientation, scale, and position."
+msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> forma batean bere markatzaileak editatzen hasteko. "
+"<b>Arrastatu kontrolak</b> orientazioa, eskala eta posizioa aldatzeko."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:103
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Arrastatu</b> marra pultsuan sortzeko. Hasi marrazten <b>Shift</b>-ekin "
+"hautatutako bideari eransteko. <b>Alt</b> teklak zirrimarra modua aktibatzen "
+"du."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:104
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> bide bat hasteko; "
+"<b>Shift</b> hautatutako bideari eransteko. <b>Ctrl + klik egin</b> puntu "
+"bakunak sortzeko (marra zuzenen moduan soilik)."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:105
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Arrastatu</b> trazu kaligrafikoa margotzeko; <b>Ctrl</b> gida baten "
+"jarraipena egiteko. <b>Gezia teklak</b> zabalera (ezkerrera/eskuinera) eta "
+"angelua (gora/behera) doitzeko."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:106 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1770
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> testua hautatzeko edo sortzeko, <b>arrastatu</b> testu "
+"mugikorra sortzeko; eta, ondoren, idatzi."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:107
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Arrastatu</b> edo <b>egin klik-bikoitza</b> gradientea sortzeko "
+"hautatutako objektuetan, <b>arrastatu heldulekuak</b> gradienteak doitzeko."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:108
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust meshes."
+msgstr ""
+"<b>Arrastatu</b> edo <b>egin klik-bikoitza</b> sarea sortzeko hautatutako "
+"objektuetan, <b>arrastatu heldulekuak</b> sareak doitzeko."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:109
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> edo <b>arrastatu arearen inguruan</b> zooma handitzeko, "
+"<b>Shift+klik</b> zooma txikiagotzeko."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:110
+msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
+msgstr "<b>Arrastatu</b> objektuen dimentsioak neurtzeko."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:111 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:353
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> betetze-kolorea ezartzeko, <b>Shift+klik</b> trazuaren "
+"kolorea ezartzeko. <b>Egin klik eta arrastatu</b> area baten batez besteko "
+"kolorea hautatzeko. <b>Alt</b> alderantzizko kolorea hautatzeko; <b>Ctrl+C</"
+"b> saguaren azpiko kolorea arbelean kopiatzeko."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:112
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+"Bultzada bat emanez bide bat doitzeko, hautatu eta jaregin beraren gainean."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:113
+msgid ""
+"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Arrastatu</b>, <b>egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> "
+"hautatutako objektuak zipriztintzeko."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:114
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Egin klik eta arrastatu</b> formen artean lotura-marra sortzeko."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:115
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> itxitako arean margotzeko, <b>Shift + klik egin</b> "
+"betegarri berria uneko hautapenarekin elkartzeko, <b>Ctrl + klik egin</b> "
+"klik egindako objektuen betegarria eta trazua uneko ezarpenekin aldatzeko."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:116
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Arrastatu</b> ezabatzeko."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:117
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr "Aukeratu azpitresna tresna-barratik"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:118
+msgid "Create and manage pages."
+msgstr "Sortu eta kudeatu orriak."
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Selector Tool"
+msgstr "Hautatzeko tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Hautatu eta eraldatu objektuak"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363 ../src/ui/modifiers.cpp:68
+msgid "Node Tool"
+msgstr "Nodoen tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Editatu bideak nodoen arabera"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Shape Builder Tool"
+msgstr "Hautatzeko tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:364
+msgid "Build shapes with the Boolean tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366
+msgid "Rectangle Tool"
+msgstr "Laukizuzenen tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Sortu laukizuzenak eta karratuak"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367
+msgid "Ellipse/Arc Tool"
+msgstr "Elipseen/arkuen tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367
+msgid "Create circles, ellipses and arcs"
+msgstr "Sortu zirkuluak, elipseak eta arkuak"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368
+msgid "Star/Polygon Tool"
+msgstr "Izarren/poligonoen tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Sortu izarrak eta poligonoak"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369
+msgid "3D Box Tool"
+msgstr "3D koadroen tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369
+msgid "Create 3D Boxes"
+msgstr "Sortu 3D koadroak"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:370
+msgid "Spiral Tool"
+msgstr "Espiralen tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:370
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Sortu espiralak"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371
+msgid "Marker Tool"
+msgstr "Markatzaileen tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371
+msgid "Edit markers"
+msgstr "Editatu markatzaileak"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373
+msgid "Pen Tool"
+msgstr "Arkatza"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Marraztu Bezier kurbak eta marra zuzenak"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374
+msgid "Pencil Tool"
+msgstr "Luma"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Marraztu marrak pultsuan"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375
+msgid "Calligraphy Tool"
+msgstr "Kaligrafiako tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Marraztu kaligrafiako trazuak edo brotxa trazuak"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:376
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Testuen tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:376
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Sortu eta editatu testu-objektuak"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378
+msgid "Gradient Tool"
+msgstr "Gradienteen tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Sortu eta editatu gradienteak"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379
+msgid "Mesh Tool"
+msgstr "Amaraunen tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379
+msgid "Create and edit meshes"
+msgstr "Sortu eta editatu sareak"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:380
+msgid "Dropper Tool"
+msgstr "Tanta-kontagailuaren tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:380 ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:198
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Hautatu koloreak iruditik"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381
+msgid "Paint Bucket Tool"
+msgstr "Margo-ontziaren tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Bete itxitako areak"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:383
+msgid "Tweak Tool"
+msgstr "Doitze-tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:383
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Doitu objektuak eskultura edo margoaren bidez"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:384
+msgid "Spray Tool"
+msgstr "Zipriztinen tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:384
+msgid "Spray copies or clones of objects"
+msgstr "Zipriztindu objektuen kopiekin edo klonekin"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:385
+msgid "Eraser Tool"
+msgstr "Ezabatzeko tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:385
+msgid "Erase objects or paths"
+msgstr "Ezabatu objektuak edo bideak"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:386
+msgid "Connector Tool"
+msgstr "Konektoreen tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:386
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Sortu diagramaren lotura-marrak"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:387
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "LPE tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:387
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Sortu eraikin geometrikoak"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:389
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Zoom egiteko tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:389
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Handiagotu edo txikiagotu zooma"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:390
+msgid "Measure Tool"
+msgstr "Neurtzeko tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:390
+msgid "Measure objects"
+msgstr "Neurtu objektuak"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:391
+msgid "Pages Tool"
+msgstr "Orrien tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:391
+msgid "Create and edit document pages"
+msgstr "Sortu eta editatu dokumentu-orriak"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Selector Tool"
+msgstr "Txandakatzeko tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Toggle between Selector tool and last used tool"
+msgstr "Txandakatu hautatze-tresna eta erabilitako azken tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Dropper"
+msgstr "Tanta-kontagailua"
+
+#: ../src/actions/actions-tools.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Toggle between Dropper tool and last used tool"
+msgstr "Txandakatu hautatze-tresna eta erabilitako azken tresna"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:114
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:128
+msgid "Reapply Transforms"
+msgstr "Aplikatu berriro transformazioa"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:121
+msgid "Translate"
+msgstr "Translazioa"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:121
+msgid "Translate selected objects (dx,dy)"
+msgstr "Hautatutako objektuen translazioa (dx,dy)"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:1968
+#: ../src/seltrans.cpp:493 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837
+msgid "Rotate"
+msgstr "Biratu"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:122
+msgid "Rotate selected objects by degrees"
+msgstr "Biratu hautatutako objektuak graduetan"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:123
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/seltrans.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:812
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10
+msgid "Scale"
+msgstr "Eskala"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:123
+msgid "Scale selected objects by scale factor"
+msgstr "Eskalatu hautatutako objektua eskala-faktore bat erabilita"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:124
+msgid "Grow/Shrink"
+msgstr "Handitu/uzkurtu"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:124
+msgid "Grow/shrink selected objects"
+msgstr "Handitu/uzkurtu hautatutako objektuak"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:125
+msgid "Grow/Shrink Step"
+msgstr "Handitu/uzkurtu urratsez urrats"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:125
+msgid "Grow/shrink selected objects by multiple of step value"
+msgstr ""
+"Handitu/uzkurtu hautatutako objektuak urrats-balio baten anizkoitzak "
+"erabilita"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:126
+msgid "Grow/Shrink Screen"
+msgstr "Handitu/uzkurtu pantaila"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:126
+msgid "Grow/shrink selected objects relative to zoom level"
+msgstr "Handitu/uzkurtu hautatutako objektuak zoom-mailaren arabera"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:127
+msgid "Remove Transforms"
+msgstr "Kendu eraldaketak"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:127
+msgid "Remove any transforms from selected objects"
+msgstr "Kendu hautatutako objektuen eraldaketak"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:128
+msgid "Reapply the last transformation to the selection"
+msgstr "Aplikatu berriro azken transformazioa hautapenari"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:135
+msgid "Enter two comma-separated numbers, e.g. 50,-2.5"
+msgstr "Sartu komaz bereizitako bi zenbaki, adibidez 50,-2.5"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:136
+msgid "Enter angle (in degrees) for clockwise rotation"
+msgstr "Sartu angelua (gradutan) erlojuaren noranzkoko biraketarako"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:137
+msgid "Enter scaling factor, e.g. 1.5"
+msgstr "Sartu eskalatze-faktorea, adibidez 1.5"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:138
+msgid "Enter positive or negative number to grow/shrink selection"
+msgstr "Sartu zenbaki positibo edo negatiboa hautapena handitzeko/uzkurtzeko"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:139
+msgid ""
+"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to "
+"preference step value"
+msgstr ""
+"Sartu zenbaki positibo edo negatiboa hautapena handitzeko/uzkurtzeko "
+"hobespenetako urrats-balioarekiko"
+
+#: ../src/actions/actions-transform.cpp:140
+msgid ""
+"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to "
+"zoom level"
+msgstr ""
+"Sartu zenbaki positibo edo negatiboa hautapena handitzeko/uzkurtzeko zoom-"
+"mailarekiko"
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to
+#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:45
+msgid ""
+"The tutorial files are not installed.\n"
+"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please "
+"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n"
+"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/"
+"tutorials/"
+msgstr ""
+"Tutorialen fitxategiak ez daude instalatuta.\n"
+"Linuxen, 'inkscape-tutorials' paketea instalatu behar duzu; Windowsen, "
+"exekutatu berriro konfigurazioa eta hautatu 'Tutorialak'.\n"
+"Tutorialak linean ere badaude, https://inkscape.org/en/learn/tutorials/ "
+"gunean."
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60
+msgid "Inkscape: Basic"
+msgstr "Inkscape: Oinarrizkoa"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Inkscapen oinarrizko erabileraren xehetasunak"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61
+msgid "Inkscape: Shapes"
+msgstr "Inkscape: Formak"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Formen tresnak nola erabili formak sortzeko eta editatzeko"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62
+msgid "Inkscape: Advanced"
+msgstr "Inkscape: Aurreratua"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Inkscapen gai aurreratuak"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63
+msgid "Inkscape: Tracing"
+msgstr "Inkscape: Bektorizazioa"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Bit-mapen bektorizazioaren xehetasunak"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 ../share/ui/menus.ui:1254
+msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
+msgstr "Inkscape: bektorizatu pixelatutako arte gisa"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64
+msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
+msgstr "'Bektorizatu pixelatutako arte gisa' elkarrizketa-koadroa erabiltzen"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65
+msgid "Inkscape: Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: Kaligrafia"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Kaligrafia-lumaren erabileraren xehetasunak"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66
+msgid "Inkscape: Interpolate"
+msgstr "Inkscape: Interpolatu"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Erabili interpolazioaren hedapena"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67
+msgid "Elements of Design"
+msgstr "Diseinu-elementuak"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Diseinuaren printzipioak tutoretzaren moduan"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68
+msgid "Tips and Tricks"
+msgstr "Iradokizunak eta trikimailuak"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Hainbat iradokizun eta trikimailu"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Inkscaperi buruz"
+
+#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscapen bertsioa, egileak, lizentzia"
+
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:95
+msgid "Undo"
+msgstr "Desegin"
+
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:95
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Desegin azken ekintza"
+
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:96
+msgid "Redo"
+msgstr "Berregin"
+
+#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:96
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Egin berriro azken desegindako ekintza"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:265
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Komando-barra"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:265
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu komando-barra (menu azpian)"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:266
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Atxikitze-kontrolen barra"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:266
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu atxikitzearen kontrolak"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:267
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Tresna-kontrolen barra"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:267
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-kontrolen panela"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:268
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Tresna-kutxa"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:268
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna nagusiak (ezkerrean)"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:269
+msgid "Rulers"
+msgstr "Erregelak"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:269
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren erregelak"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:270
+msgid "Scroll bars"
+msgstr "Korritze-barrak"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:270
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren korritze-barrak"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:271
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:271
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu kolore-paleta"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:272
+msgid "Statusbar"
+msgstr "Egoera-barra"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:272
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu egoera-barra (leihoaren behean)"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2188
+msgid "Command Palette"
+msgstr "Komando-paleta"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:274
+msgid "Show or hide the on-canvas command palette"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihal gaineko komando-paleta"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:275
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantaila osoa"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:275
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:277
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Zabaldu uneko dokumentuaren leihoa pantaila osoan"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:277
+msgid "Fullscreen & Focus Mode"
+msgstr "Pantaila osoko eta fokuaren modua"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278
+msgid "Focus Mode"
+msgstr "Fokuratze modua"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Kendu gehiegizko tresna-barrak marrazkian fokatzeko"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280
+msgid "Interface Mode"
+msgstr "Interfaze modua"
+
+#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280
+msgid "Toggle wide or narrow screen setup"
+msgstr "Txandakatu pantaila-konfigurazio zabala eta estua"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48
+msgid "Duplicate Window"
+msgstr "Bikoiztu leihoa"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Ireki leiho berria dokumentu berdinarekin"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49
+msgid "Previous Window"
+msgstr "Aurreko leihoa"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Aldatu aurreko dokumentuaren leihora"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:50
+msgid "Next Window"
+msgstr "Hurrengo leihoa"
+
+#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:50
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Aldatu hurrengo dokumentuaren leihora"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Enter comma-separated string for x, y, width, height"
+msgstr "Sartu komaz bereizitako katea atributu-izenerako, atributu-baliorako"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:109
+msgid "Window Open"
+msgstr "Leihoa irekitzea"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:109
+msgid "Open a window for the active document; GUI only"
+msgstr "Itxi dokumentu aktiboaren leiho bat; erabiltzaile-interfazea soilik "
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:110
+msgid "Window Close"
+msgstr "Leihoa ixtea"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:110
+msgid "Close the active window, does not check for data loss"
+msgstr "Itxi leiho aktiboa, ez du datu-galerarik dagoen egiaztatzen"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Window Query Geometry"
+msgstr "Windows - Greziera"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:111
+msgid "Query the active window's location and size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Window Set Geometry"
+msgstr "Windows - Greziera"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:112
+msgid "Set the active window's location and size (x, y, width, height)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Force Crash"
+msgstr "Arrastatze behartua"
+
+#: ../src/actions/actions-window.cpp:113
+msgid "Force Inkscape to crash, useful for testing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/auto-save.cpp:151
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+"Huts egin du automatikoki gordetzean. Ezin izan da Inkscapen hedapena "
+"aurkitu dokumentua gordetzeko."
+
+#: ../src/auto-save.cpp:154 ../src/auto-save.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr ""
+"Huts egin du automatikoki gordetzean. %s fitxategia ezin izan da gorde."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:48 ../src/context-fns.cpp:77
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Uneko geruza ezkutatuta dago</b>. Bihurtu ikusgai bertan marrazteko."
+
+#: ../src/context-fns.cpp:54 ../src/context-fns.cpp:83
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>Uneko geruza blokeatuta dago</b>. Desblokeatu bertan marrazteko."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:327
+msgid "Move guide"
+msgstr "Aldatu gida lekuz"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:336 ../src/desktop-events.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Ezabatu gida"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:374
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Gida-lerroa</b>: %s"
+
+#: ../src/desktop-style.cpp:247
+msgid "<b>Locked</b> object(s) cannot be modified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop.cpp:491
+msgid "No previous transform."
+msgstr "Ez dago aurreko transformaziorik."
+
+#: ../src/desktop.cpp:513
+msgid "No next transform."
+msgstr "Ez dago hurrengo transformaziorik."
+
+#. TRANSLATORS: This is a set of letters to test for font ascender and descenders.
+#: ../src/display/control/canvas-item-text.cpp:204
+msgid "lg1p$"
+msgstr "lg1p$"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:42
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:67
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:152
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:153
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "DEFINITUGABEA"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:43
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Muga-koadroaren izkina"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:44
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Muga-koadroaren erdigunea"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:45
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Muga-koadroaren alboaren erdigunea"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:46 ../src/ui/tool/node.cpp:1691
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Nodo leuna"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:47
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Goierpinaren nodoa"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:48
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Marraren erdigunea"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:49
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Bidearen elkargunea"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:50
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:58
+msgid "Corner"
+msgstr "Izkina"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:51
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Izkina ganbila"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:52
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Koadrante-puntua"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:53
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:60
+msgid "Handle"
+msgstr "Heldulekua"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:54
+msgid "Guide"
+msgstr "Gida"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:55
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Gidaren jatorria"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:56
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Objektuaren biratze-zentroa"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:57
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Objektuaren erdigunea"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:59
+msgid "Text anchor"
+msgstr "Testu-aingura"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:61
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr "Saretaren tartearen multiploa"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:62
+msgid "Page corner"
+msgstr "Orriaren izkina"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:63
+msgid "Page center"
+msgstr "Orriaren zentroa"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:68
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "muga-koadroaren izkina"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:69
+msgid "bounding box side"
+msgstr "muga-koadroaren alboa"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:70
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "muga-koadroaren alboaren erdigunea"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:71
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "muga-koadroaren erdigunea"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:72
+msgid "smooth node"
+msgstr "nodo leuna"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:73
+msgid "cusp node"
+msgstr "goierpinaren nodoa"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:74
+msgid "line midpoint"
+msgstr "marraren erdigunea"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:75
+msgid "path"
+msgstr "bidea"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:76
+msgid "path (perpendicular)"
+msgstr "bidea (elkarzuta)"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:77
+msgid "path (tangential)"
+msgstr "bidea (tangentziala)"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:78
+msgid "path intersection"
+msgstr "bideen elkargunea"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:79
+msgid "guide-path intersection"
+msgstr "gida-bidearen ebakidura"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:80
+msgid "clip-path"
+msgstr "klip-bidea"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:81
+msgid "mask-path"
+msgstr "maskara-bidea"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:82
+msgid "quadrant point"
+msgstr "koadrante-puntua"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:83
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:99
+msgid "corner"
+msgstr "izkina"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:84
+msgid "grid line"
+msgstr "saretako marra"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:85
+msgid "grid intersection"
+msgstr "saretaren elkargunea"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:86
+msgid "grid line (perpendicular)"
+msgstr "sareta (elkarzuta)"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:87
+msgid "guide"
+msgstr "gida"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:88
+msgid "guide intersection"
+msgstr "giden elkargunea"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:89
+msgid "guide origin"
+msgstr "gidaren jatorria"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:90
+msgid "guide (perpendicular)"
+msgstr "gida (elkarzuta)"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:91
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "saretako giden elkargunea"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:92
+msgid "page border"
+msgstr "orriaren ertza"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:93
+msgid "page corner"
+msgstr "orriaren izkina"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:94
+msgid "page center"
+msgstr "orriaren zentroa"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "page margin border"
+msgstr "orriaren ertza"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "page margin corner"
+msgstr "orriaren izkina"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "page margin center"
+msgstr "orriaren zentroa"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:98
+msgid "object midpoint"
+msgstr "objektuaren erdigunea"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:100
+msgid "object rotation center"
+msgstr "objektua biratzeko zentrua"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:101
+msgid "text anchor"
+msgstr "testu-aingura"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:102
+msgid "text baseline"
+msgstr "testuaren oinarri-lerroak"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:103
+msgid "constrained angle"
+msgstr "angelu murriztua"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:104
+msgid "constraint"
+msgstr "murriztapena"
+
+#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:220
+msgid " to "
+msgstr " nora: "
+
+#: ../src/document.cpp:720 ../src/extension/implementation/script.cpp:304
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "%d dokumentu berria"
+
+#: ../src/document.cpp:730
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Memoriako %d. dokumentua"
+
+#: ../src/document.cpp:764
+msgid "Memory document %1"
+msgstr "Memoriako %1. dokumentua"
+
+#: ../src/document.cpp:1085
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "%d. dokumentu izengabea"
+
+#: ../src/event-log.cpp:193
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Aldatu gabe]"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:339
+msgid "Dependency"
+msgstr "Mendekotasuna"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:340
+msgid "type"
+msgstr "mota"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:341
+msgid "location"
+msgstr "kokalekua"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:342
+msgid "string"
+msgstr "katea"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:345
+msgid " description: "
+msgstr " azalpena: "
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:148 ../src/extension/effect.cpp:155
+msgid "(No preferences)"
+msgstr "(Hobespenik ez)"
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:170
+#, c-format
+msgid "%s..."
+msgstr "%s..."
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:132
+#, c-format
+msgid "'%s' complete, loading result..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:301
+msgid ""
+" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+" Zergatia: okerreko '.inx' fitxategia da hedapen honentzako. Okerreko 'inx' "
+"fitxategi batek Inkscapen instalazioak huts egitea eragin duela dirudi."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:305
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "dagokion XML azalpena galdu da."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:309
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "ez da hedapenaren inplementaziorik definitu."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:316
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "ez da mendekotasunik bete."
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:339
+msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2"
+msgstr "\"%1\" hedapena kargatzeak huts egin du honako arrazoiarengatik: %2"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:960
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Ezin izan da hedapenaren errore-egunkariko '%s' fitxategia sortu"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1067
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1068
+msgid "ID:"
+msgstr "IDa:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1069
+msgid "State:"
+msgstr "Herrialdea:"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1069
+msgid "Loaded"
+msgstr "Kargatuta"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1069
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Kargatu gabea"
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:1069
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Desaktibatuta"
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:660
+msgid "The output from the extension could not be parsed."
+msgstr "Hedapenaren irteera ezin izan da analizatu."
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:841
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscapek datu gehigarriak jaso ditu exekutatutako scriptetik. Scriptak ez "
+"du errorerik itzuli, baina baliteke emaitzak espero zirenak ez izatea."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Atalase moldakorra"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3141
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:57
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:107
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:100
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:116
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 ../share/ui/page-properties.glade:108
+#: ../share/ui/page-properties.glade:342 ../share/extensions/foldablebox.inx:5
+msgid "Width:"
+msgstr "Zabalera:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3120
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3142
+#: ../share/ui/page-properties.glade:121 ../share/ui/page-properties.glade:358
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6
+msgid "Height:"
+msgstr "Altuera:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:219
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27
+msgid "Offset:"
+msgstr "Desplazamendua:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47
+msgid "Raster"
+msgstr "Bilbea"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:51
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "Aplikatu atalase moldakorra hautatutako bit-mapei."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Gehitu zarata"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1727
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1819
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 ../src/rdf.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3052
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3146
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:19
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:18
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26
+msgid "Type:"
+msgstr "Mota:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Zarata uniformea"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Zarata gaussiarra"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Zarata gaussiar biderkatua"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Bulkada-zarata"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Laplace-ren zarata"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:55
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Poisson zarata"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:62
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Gehitu ausazko zarata hautatutako bit-mapei."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:732
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:361
+msgid "Blur"
+msgstr "Lausotu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3109
+msgid "Radius:"
+msgstr "Erradioa:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
+msgid "Sigma:"
+msgstr "Sigma:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:49
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Lausotu hautatutako bit-mapak"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanala"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+msgid "Layer:"
+msgstr "Geruza:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Gorria kanala"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Berdea kanala"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Urdina kanala"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Cyana kanala"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Magenta kanala"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Horia kanala"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Beltza kanala"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Opakotasuna kanala"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Distiragabea kanala"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:68
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "Erauzi zehaztutako kanala iruditik"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Ikatza"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:49
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Aplikatu ikatz estilizazioa hautatutako bit-mapei"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
+msgid "Colorize"
+msgstr "Koloreztatu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:60
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr ""
+"Koloreztatu hautatutako bit-mapak zehaztutako kolorearekin, emandako "
+"opakutasuna erabiliz"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1241
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:70
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrastea"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Doitu:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:50
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Handiagotu edo txikiagotu kontrastea bit-mapetan"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
+msgid "Crop"
+msgstr "Moztu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71
+msgid "Top (px):"
+msgstr "Goian (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72
+msgid "Bottom (px):"
+msgstr "Behean (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73
+msgid "Left (px):"
+msgstr "Ezkerrean (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:74
+msgid "Right (px):"
+msgstr "Eskuinean (px):"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:80
+msgid "Crop selected bitmap(s)"
+msgstr "Moztu hautatutako bit-mapak"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Aztertu kolore-mapa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141
+msgid "Amount:"
+msgstr "Kopurua:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:47
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Aztertu hautatutako bit-mapen kolore-mapak"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:38
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Parasitoak kentzea"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:45
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Murriztu hautatutako bit-mapen parasitoen zarata"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39
+msgid "Edge"
+msgstr "Ertza"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:47
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Nabarmendu hautatutako bit-mapen ertzak"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+msgid "Emboss"
+msgstr "Bozeldu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:49
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
+msgstr "Bozeldu hautatutako bit-mapak: nabarmendu ertzak 3D efektuarekin"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:37
+msgid "Enhance"
+msgstr "Nabarmendu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:44
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "Hobetu hautatutako bit-mapak: gutxiagotu zarata"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:37
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ekualizatu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:44
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
+msgstr "Ekualizatu hautatutako bit-mapak: histogramaren ekualizazioa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Lausotze gaussiarra"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:43
+msgid "Factor:"
+msgstr "Faktorea:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:49
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Aplikatu lausotze gausiarra hautatutako bit-mapei"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39
+msgid "Implode"
+msgstr "Lehertu barnerantz"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:47
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Lehertu barnerantz hautatutako bit-mapak"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:852
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355
+msgid "Level"
+msgstr "Maila"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Puntu beltza:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68
+msgid "White Point:"
+msgstr "Zuria puntua:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:69
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "Gamma zuzenketa:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:53
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
+msgstr ""
+"Berdindu hautatutako bit-mapak emandako barrutien eta kolore osoko "
+"barrutiaren artean dauden balioak eskalatuz"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Maila (kanalekin)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanala:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:75
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
+msgstr ""
+"Berdindu hautatutako bit-mapen zehaztutako kanalak emandako barrutien eta "
+"kolore osoko barrutiaren artean dauden balioak eskalatuz"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39
+msgid "Median"
+msgstr "Tartekoa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:47
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
+msgstr ""
+"Ordeztu pixel bakoitzaren osagaia bere ingurune zirkularreko tarteko "
+"kolorearekin"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "HSB doikuntza"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
+msgid "Hue:"
+msgstr "Ñabardura:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturazioa:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:46
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Distira:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:52
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr "Doitu hautatutako bit-mapen ñabardura, saturazioa eta distira kopurua"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:38
+msgid "Negate"
+msgstr "Negatiboa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:45
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "Lortu hautatutako bit-mapen negatiboa (alderantzizkoa)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:38
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizatu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:45
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
+msgstr ""
+"Normalizatu hautatutako bit-mapak, kolorearen barrutia zabalduz kolorearen "
+"barruti oso posibleraino"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Olioz pintatu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:47
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
+msgstr "Estilizatu hautatutako bit-mapak olioz pintatuta baleude bezala"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:293
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975
+#: ../share/ui/dialog-objects.glade:25 ../share/extensions/interp_att_g.inx:14
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opakutasuna"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3099
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:754 ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opakutasuna:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:48
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Aldatu hautatutako bit-mapen opakutasunen kanalak"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46
+msgid "Raised"
+msgstr "Goratuta"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:52
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
+msgstr ""
+"Aldatu hautatutako bit-mapen ertzen argitasuna goratutako itxura sortzeko"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Murriztu zarata"
+
+#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted.
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:44
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:352
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:7
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordena:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:50
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
+msgstr ""
+"Murriztu zarata hautatutako bit-mapetan zarataren gainak ezabatzeko "
+"iragazkia erabiliz"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+msgid "Resample"
+msgstr "Lagindu berriro"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:50
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
+"Aldatu hautatutako irudiaren bereizmena emandako pixel-tamainara aldatuz"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+msgid "Shade"
+msgstr "Itzaldura"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1242
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimuta:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1243
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Goratzea:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Koloreztatutako itzala"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:52
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr "Sortu itzala hautatutako irudietan urruneko argi-iturria simulatuz"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:49
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Fokuratu hautatutako bit-mapak"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1724
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1728
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarizatu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:49
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
+msgstr ""
+"Solarizatu hautatutako bit-mapa, argazki-filmaren gehiegizko esposizio gisa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
+msgid "Dither"
+msgstr "Bilbatu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:47
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Sakabanatu pixelak ausaz hautatutako bit-mapetan, jatorrizko posizioaren "
+"emandako erradioan."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:41
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Graduak:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:47
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "Sortu hautatutako bit-mapen zurrunbiloa zentroko puntuaren inguruan"
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:270
+msgid "Threshold"
+msgstr "Atalasea"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:48
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Atalasea:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:48
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "Mugatu hautatutako bit-mapak"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Desfokuratze-maskara"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:54
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
+msgstr ""
+"Fokuratu hautatutako bit-mapak desfokuratze-maskararen algoritmoa erabiliz"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wave"
+msgstr "Uhina"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Anplitudea:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:43
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Uhin-luzera:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:49
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Aldatu hautatutako bit-mapak sinua uhinean zehar"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Laburtu/luzatu haloa"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Haloaren zabalera (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Urrats kopurua:"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Sortuko diren objektuaren kopia kopurua"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:145
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:69
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:32
+#: ../share/extensions/extrude.inx:42 ../share/extensions/frame.inx:42
+#: ../share/extensions/interp.inx:17 ../share/extensions/long_shadow.inx:12
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:36
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:33
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Sortu bidetik"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:17
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "Murriztu PS mailara:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript 3. maila"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:288
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript 2. maila"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:290
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:226
+msgid "Text output options:"
+msgstr "Testu-irteeraren aukerak:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:227
+msgid "Embed fonts"
+msgstr "Kapsulatu letra-tipoak"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:498
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:25
+msgid "Convert text to paths"
+msgstr "Bihurtu testuak bide"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:293
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:229
+msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
+msgstr "Ez ikusi testua PDFan eta sortu LaTeX fitxategia"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:295
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:231
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Sortu iragazkiaren efektuen bilbea"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:296
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:232
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Bilbearen bereizmena (dpi):"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:299
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241
+msgid ""
+"When exporting from the Export dialog, you can choose objects to export. "
+"'Save a copy' / 'Save as' will export all pages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:301
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243
+msgid "The page bleed can be set with the Page tool."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:306
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:16
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:307
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Postscript fitxategia"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:18
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "PostScript kapsulatua"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:17
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Kapsulatutako PostScript (*.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Kapsulatutako PostScript fitxategia"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "Murriztu PDF bertsiora:"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:12
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.5"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:11
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Rounding compensation:"
+msgstr "Puntu-beltzaren konpentsazioa"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:235
+msgid ""
+"Exporting to PDF rounds the document size to the next whole number in pt "
+"units. Compensation may stretch the drawing slightly (up to 0.35mm for width "
+"and/or height). When not compensating, object sizes will be preserved "
+"strictly, but this can sometimes cause white gaps along the page margins."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:237
+msgid "Compensate for rounding (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Do not compensate"
+msgstr "Puntu-beltzaren konpentsazioa"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:104
+msgid "Page Selector"
+msgstr "Orri hautatzailea"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:119
+msgid "Select page:"
+msgstr "Hautatu orrialdea:"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "%i-(e)tik kanpo"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:146
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:57
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:200 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:29
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:35
+#: ../src/ui/interface.cpp:160
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:197
+msgid "_OK"
+msgstr "_Ados"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:218
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:284
+msgid "No preview"
+msgstr "Aurrebistarik ez"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr "Corel DRAW sarrera"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:321
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr "Corel DRAW 7-X4 fitxategiak (*.cdr)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:322
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Ireki 'Corel DRAW 7-X4'-ekin gordetako fitxategiak"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr "Corel DRAW txantiloien sarrera"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:334
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)"
+msgstr "Corel DRAW 7-13 txantiloiak (*.cdt)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:335
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Ireki 'Corel DRAW 7-13'-rekin gordetako fitxategiak"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:342
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange fitxategien sarrera"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:347
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)"
+msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange fitxategiak (*.ccx)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:348
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Ireki Corel DRAW-rekin gordetako trukatze-fitxategi konprimatuak"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:355
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange fitxategien sarrera"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:360
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)"
+msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange fitxategiak (*.cmx)"
+
+#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:361
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr "Ireki Corel DRAW-ekin gordetako Presentation Exchange fitxategiak"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF sarrera"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Hobetutako metafitxategiak (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Hobetutako metafitxategiak"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF irteera"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Bihurtu testuak bideetan"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230
+msgid "Map Unicode to Symbol font"
+msgstr "Mapatu Unicodea 'Symbol' letra-tipora"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231
+msgid "Map Unicode to Wingdings"
+msgstr "Mapatu Unicodea 'Wingdings' letra-tipora"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232
+msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
+msgstr "Mapatu Unicodea 'Zapf' letra-tipora"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233
+msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
+msgstr "Erabili MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) karaktereak bihurtzeko"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234
+msgid "Compensate for PPT font bug"
+msgstr "Konpentsatu PPTko letra-tipoaren akatsa"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235
+msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
+msgstr "Bihurtu marra marratuak/puntukatuak marra bakunetan"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236
+msgid "Convert gradients to colored polygon series"
+msgstr "Bihurtu gradienteak koloreztatutako poligono-serietan"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661
+msgid "Use native rectangular linear gradients"
+msgstr "Erabili jatorriko gradiente lineal laukizuzenak"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662
+msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
+msgstr "Mapatu eredu betegarri guztiak EMF itzaleztadura arruntetara"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663
+msgid "Ignore image rotations"
+msgstr "Ezikusi irudiaren biraketa"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Hobetutako metafitxategia (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3668
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Hobetutako metafitxategia"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55
+msgid "Diffuse Light"
+msgstr "Argi lausoa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:225
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Leuntasuna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:141
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227
+msgid "Elevation (°)"
+msgstr "Goratzea (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228
+msgid "Azimuth (°)"
+msgstr "Azimuta (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:60
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229
+msgid "Lighting color"
+msgstr "Argitasunaren kolorea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:233
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:137
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:210
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:280
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:368
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:367
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:178
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:293
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:759
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:860
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:943
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1171
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1245
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1342
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1458
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1734
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1849
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:210
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:208
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:249
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:372
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:520
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:619
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:746
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:902
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1010
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:56
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:146
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:224
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:301
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:367
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:897
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:67
+msgid "Filters"
+msgstr "Iragazkiak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:68
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr "Oinarrizko alaka lausotua testurak eraikitzeko erabiltzeko"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137
+msgid "Matte Jelly"
+msgstr "Gelatina distiragabea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:226
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:197
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
+msgid "Brightness"
+msgstr "Distira"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:151
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
+msgstr "Konkortua, gelatina distiragabe estalkia"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223
+msgid "Specular Light"
+msgstr "Argi ispilatua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:199
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75
+msgid "Horizontal blur"
+msgstr "Lauso horizontala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76
+msgid "Vertical blur"
+msgstr "Lauso bertikala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:60
+msgid "Blur content only"
+msgstr "Lausotu edukia soilik"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:68
+msgid "Simple vertical and horizontal blur effect"
+msgstr "Lauso bertikal eta horizontal xumearen efektua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131
+msgid "Clean Edges"
+msgstr "Garbitu ertzak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:276
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351
+msgid "Strength"
+msgstr "Sendotasuna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:141
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
+"Dirdirak eta zakartasunak kendu edo gutxiagotzen ditu objektuen ertzen "
+"inguruan iragazki batzuk aplikatu ondoren"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195
+msgid "Cross Blur"
+msgstr "Lauso gurutzatua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:198
+msgid "Fading"
+msgstr "Iraungitzea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76
+msgid "Blend:"
+msgstr "Nahastea:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:357
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1562
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1642
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1830
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1836
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65
+msgid "Darken"
+msgstr "Ilundu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:203
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:358
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:753
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1554
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1559
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1640
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1828
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:371
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantaila"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:359
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:419
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1553
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1560
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1639
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1829
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1835
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
+msgid "Multiply"
+msgstr "Biderkatu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:360
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:136
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1561
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1644
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1827
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:66
+msgid "Lighten"
+msgstr "Argitu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:214
+msgid "Combine vertical and horizontal blur"
+msgstr "Konbinatu lauso horizontala eta bertikala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:274
+msgid "Feather"
+msgstr "Lanbrotu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:284
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr "Lausotutako maskara ertzean edukia eraldatu gabe"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343
+msgid "Out of Focus"
+msgstr "Fokutik kanpo"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:349
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:241
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356
+msgid "Dilatation"
+msgstr "Zabaltzea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:242
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:353
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:296
+msgid "Erosion"
+msgstr "Higadura"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1452
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:280 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:122
+#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:101 ../share/ui/dialog-export.glade:618
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:997
+msgid "Background color"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
+msgid "Blend type:"
+msgstr "Nahaste mota:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:356
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:420
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:752
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1552
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1558
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1638
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1820
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1834
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:890
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1999
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047
+#: ../share/ui/display-popup.glade:54 ../share/ui/menus.ui:482
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:362
+msgid "Blend to background"
+msgstr "Nahastu atzeko planoarekin"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:372
+msgid "Blur eroded by white or transparency"
+msgstr "Lausotu zuriarekin edo gardentasunarekin higatuta"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:82
+msgid "Bump"
+msgstr "Erliebea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
+msgid "Image simplification"
+msgstr "Irudi-sinplifikazioa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
+msgid "Bump simplification"
+msgstr "Erliebe-sinplifikazioa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
+msgid "Bump source"
+msgstr "Erliebearen iturburua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:935
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:138
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:592 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:593
+msgid "Red"
+msgstr "Gorria"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:936
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:106 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:595 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:596
+msgid "Green"
+msgstr "Berdea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:937
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140
+#: ../src/filter-enums.cpp:107 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:598 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:599
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:68
+msgid "Blue"
+msgstr "Urdina"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:93
+msgid "Bump from background"
+msgstr "Erliebea atzeko planotik"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96
+msgid "Lighting type:"
+msgstr "Argiztatze mota:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97
+msgid "Specular"
+msgstr "Ispilua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
+msgid "Diffuse"
+msgstr "Lausoa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
+#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:34
+#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3120
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3142
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1143 ../share/ui/dialog-export.glade:299
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9
+msgid "Height"
+msgstr "Altuera"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:938
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1240
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:610
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:628 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:629
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:738 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:739
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:778 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:779
+msgid "Lightness"
+msgstr "Argitasuna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+msgid "Precision"
+msgstr "Zehaztasuna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105
+msgid "Light source"
+msgstr "Argiaren iturburua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106
+msgid "Light source:"
+msgstr "Argiaren iturburua:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107
+msgid "Distant"
+msgstr "Urruna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108
+msgid "Point"
+msgstr "Puntua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109
+msgid "Spot"
+msgstr "Fokua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
+msgid "Distant light options"
+msgstr "Urruneko argiaren aukerak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimuta"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
+msgid "Elevation"
+msgstr "Goratzea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114
+msgid "Point light options"
+msgstr "Puntu-argiaren aukerak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119
+msgid "X location"
+msgstr "X kokapena"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120
+msgid "Y location"
+msgstr "Y kokapena"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121
+msgid "Z location"
+msgstr "Z kokapena"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118
+msgid "Spot light options"
+msgstr "Foku-argiaren aukerak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122
+msgid "X target"
+msgstr "X helburua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123
+msgid "Y target"
+msgstr "Y helburua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124
+msgid "Z target"
+msgstr "Z helburua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125
+msgid "Specular exponent"
+msgstr "Ispilu-berretzailea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:126
+msgid "Cone angle"
+msgstr "Angelu konikoa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129
+msgid "Image color"
+msgstr "Irudiaren kolorea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
+msgid "Color bump"
+msgstr "Koloreztatu erliebea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:147
+msgid "All purposes bump filter"
+msgstr "Esparru zabaleko erliebe iragazkia"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315
+msgid "Wax Bump"
+msgstr "Argizariaren erliebea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326
+msgid "Background:"
+msgstr "Atzeko planoa:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/object/sp-image.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:324
+msgid "Image"
+msgstr "Irudia"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
+msgid "Blurred image"
+msgstr "Irudi lausotua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
+msgid "Background opacity"
+msgstr "Atzeko planoaren opakutasuna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1163
+msgid "Lighting"
+msgstr "Argitasuna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340
+msgid "Lighting blend:"
+msgstr "Argitasunaren nahasketa:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347
+msgid "Highlight blend:"
+msgstr "Nabarmentzearen nahasketa:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356
+msgid "Bump color"
+msgstr "Erliebearen kolorea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357
+msgid "Revert bump"
+msgstr "Alderantzikatu erliebea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:358
+msgid "Transparency type:"
+msgstr "Gardentasun mota:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:359
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "Atop"
+msgstr "Goian"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:360
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 ../src/filter-enums.cpp:70
+msgid "In"
+msgstr "Barruan"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:371
+msgid "Turns an image to jelly"
+msgstr "Bihurtu irudia jelatina"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
+msgid "Brilliance"
+msgstr "Distiraketa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1556
+msgid "Over-saturation"
+msgstr "Gain-saturazioa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:516
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:220
+msgid "Inverted"
+msgstr "Alderantzikatua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:89
+msgid "Brightness filter"
+msgstr "Distiraren iragazkia"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
+msgid "Channel Painting"
+msgstr "Kanala margotzea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1641
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:624 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:625
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:660 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:661
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:734 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:735
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:774 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:775
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:22
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazioa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:168
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141
+#: ../src/filter-enums.cpp:108 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:88
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:182
+msgid "Replace RGB by any color"
+msgstr "Ordeztu RGB edozein kolorerekin"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
+msgid "Color Blindness"
+msgstr "Kolore-itsutasuna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:269
+msgid "Blindness type:"
+msgstr "Itsutasun mota:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:270
+msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
+msgstr "Makilen monokromia (akromatopsia atipikoa)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:271
+msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
+msgstr "Konoen monokromia (akromatopsia tipikoa)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:272
+msgid "Green weak (deuteranomaly)"
+msgstr "Berdearen ahultasuna (deuteranomalia)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:273
+msgid "Green blind (deuteranopia)"
+msgstr "Berdearen itsutasuna (deuteranopia)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:274
+msgid "Red weak (protanomaly)"
+msgstr "Gorriaren ahultasuna (protanomalia)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:275
+msgid "Red blind (protanopia)"
+msgstr "Gorriaren itsutasuna (protanopia)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:276
+msgid "Blue weak (tritanomaly)"
+msgstr "Urdinaren ahultasuna (tritanomalia)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:277
+msgid "Blue blind (tritanopia)"
+msgstr "Urdinaren itsutasuna (tritanopia)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:297
+msgid "Simulate color blindness"
+msgstr "Simulatu kolore-itsutasuna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:344
+msgid "Color Shift"
+msgstr "Kolorearen desplazamendua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
+msgid "Shift (°)"
+msgstr "Desplazatu (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:355
+msgid "Rotate and desaturate hue"
+msgstr "Biratu eta desasetu ñabardura"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415
+msgid "Harsh light"
+msgstr "Argi gogorra"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:416
+msgid "Normal light"
+msgstr "Argi normala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417
+msgid "Duotone"
+msgstr "Bi tonukoa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:418
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1551
+msgid "Blend 1:"
+msgstr "1. nahasketa:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1557
+msgid "Blend 2:"
+msgstr "2. nahasketa:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:444
+msgid "Blend image or object with a flood color"
+msgstr "Nahastu irudi edo objektua kolore betegarri batekin"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Component Transfer"
+msgstr "Osagaien transferentzia"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitatea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:526
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:512
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:527
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:513
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskretua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:528 ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:529 ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538
+msgid "Basic component transfer structure"
+msgstr "Oinarrizko osagaia transferitzeko egitura"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611
+msgid "Duochrome"
+msgstr "Bikromoa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:615
+msgid "Fluorescence level"
+msgstr "Fluoreszentzia-maila"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616
+msgid "Swap:"
+msgstr "Trukatu:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:617
+msgid "No swap"
+msgstr "Ez trukatu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:618
+msgid "Color and alpha"
+msgstr "Kolorea eta alfa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:619
+msgid "Color only"
+msgstr "Kolorea soilik"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:620
+msgid "Alpha only"
+msgstr "Alfa soilik"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:624
+msgid "Color 1"
+msgstr "1. kolorea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:627
+msgid "Color 2"
+msgstr "2. kolorea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
+msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
+msgstr "Bihurtu luminantziaren balioak bikromoko paletara"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
+msgid "Extract Channel"
+msgstr "Erauzi kanala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:746
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:690 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:691
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:747
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:694 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:695
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:748
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:698 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:699
+msgid "Yellow"
+msgstr "Horia"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
+msgid "Background blend mode:"
+msgstr "Atzeko planoa nahasteko modua:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:755
+msgid "Channel to alpha"
+msgstr "Kanala alfara"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:763
+msgid "Extract color channel as a transparent image"
+msgstr "Erauzi kolorearen kanala irudi garden gisa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:850
+msgid "Fade to Black or White"
+msgstr "Iraungi beltzera edo zurira"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:853
+msgid "Fade to:"
+msgstr "Iraungi hona:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:854
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:702 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:703
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+msgid "Black"
+msgstr "Beltza"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:855
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "White"
+msgstr "Zuria"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:864
+msgid "Fade to black or white"
+msgstr "Iraungi beltzera edo zurira"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:933
+msgid "Greyscale"
+msgstr "Gris-eskala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:939
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gardena"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:947
+msgid "Customize greyscale components"
+msgstr "Pertsonalizatu gris-eskalaren osagaiak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1024
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+msgid "Invert"
+msgstr "Alderantzikatu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1026
+msgid "Invert channels:"
+msgstr "Alderantzikatu kanalak:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1027
+msgid "No inversion"
+msgstr "Ez alderantzikatu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1028
+msgid "Red and blue"
+msgstr "Gorria eta urdina"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1029
+msgid "Red and green"
+msgstr "Gorria eta berdea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1030
+msgid "Green and blue"
+msgstr "Berdea eta urdina"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1032
+msgid "Light transparency"
+msgstr "Argiaren gardentasuna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1033
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Alderantzikatu ñabardura"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1034
+msgid "Invert lightness"
+msgstr "Alderantzikatu argitasuna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1035
+msgid "Invert transparency"
+msgstr "Alderantzikatu gardentasuna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
+msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
+msgstr "Kudeatu ñabardura, argitasuna eta gardentasunaren alderantziketak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1165
+msgid "Lights"
+msgstr "Argiak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1166
+msgid "Shadows"
+msgstr "Itzalak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1175
+msgid "Modify lights and shadows separately"
+msgstr "Aldatu argiak eta itzalak bereizita"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1238
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Argitasuna-kontrastea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1249
+msgid "Modify lightness and contrast separately"
+msgstr "Aldatu argitasuna eta kontrastea bereizita"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1321
+msgid "Nudge RGB"
+msgstr "Desplazatu RGB kanalak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325
+msgid "Red offset"
+msgstr "Gorriaren desplazamendua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1443
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1446
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1449
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328
+msgid "Green offset"
+msgstr "Berdearen desplazamendua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331
+msgid "Blue offset"
+msgstr "Urdinaren desplazamendua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346
+msgid ""
+"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr ""
+"Desplazatu RGB kanalak banaka eta nahastu haiek atzeko planoen mota "
+"desberdinetara"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1437
+msgid "Nudge CMY"
+msgstr "Desplazatu CMY kanalak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1441
+msgid "Cyan offset"
+msgstr "Cyanaren desplazamendua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1444
+msgid "Magenta offset"
+msgstr "Magentaren desplazamendua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1447
+msgid "Yellow offset"
+msgstr "Horiaren desplazamendua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1462
+msgid ""
+"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
+"backgrounds"
+msgstr ""
+"Desplazatu CMY kanalak banaka eta nahastu haiek atzeko planoen mota "
+"desberdinetara"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1547
+msgid "Quadritone Fantasy"
+msgstr "Lau tonuko fantasia"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1549
+msgid "Hue distribution (°)"
+msgstr "Ñabarduraren banaketa (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1550
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:888
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:55
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:294 ../share/ui/dialog-trace.glade:627
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:28
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloreak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Ordeztu ñabardura bi kolorerekin"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1634
+msgid "Simple blend"
+msgstr "Nahaste sinplea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1637
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:611
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:755
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:56
+msgid "Blend mode:"
+msgstr "Nahaste modua:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1645
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Argitasuna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1646
+msgid "Overlay"
+msgstr "Gainjarri"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1647
+msgid "Color Dodge"
+msgstr "Zuritu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1648
+msgid "Color Burn"
+msgstr "Belztu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1650
+msgid "Hard Light"
+msgstr "Argi bizia"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1651
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:619 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:620
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:655 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:656
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:729 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:730
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:769 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:770
+msgid "Hue"
+msgstr "Ñabardura"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661
+msgid "Simple blend filter"
+msgstr "Nahaste sinplearen iragazkia"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1726
+msgid "Hue rotation (°)"
+msgstr "Ñabarduraren biraketa (°)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1729
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Ilargiztatu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1738
+msgid "Classic photographic solarization effect"
+msgstr "Argazkiaren solarizazio efektu klasikoa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1815
+msgid "Tritone"
+msgstr "Hiru tonu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1821
+msgid "Enhance hue"
+msgstr "Nabarmendu ñabardura"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1822
+msgid "Phosphorescence"
+msgstr "Fosforeszentzia"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1823
+msgid "Colored nights"
+msgstr "Gau koloreztatuak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1824
+msgid "Hue to background"
+msgstr "Ñabardura atzeko planora"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1826
+msgid "Global blend:"
+msgstr "Nahasketa globala:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1832
+msgid "Glow"
+msgstr "Dirdira"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1833
+msgid "Glow blend:"
+msgstr "Dirdiraren nahasketa:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1838
+msgid "Local light"
+msgstr "Argi lokala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1839
+msgid "Global light"
+msgstr "Argi globala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1842
+msgid "Hue distribution (°):"
+msgstr "Ñabarduraren banaketa (°):"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1853
+msgid ""
+"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
+"moving"
+msgstr ""
+"Sortu hiru tonuko paleta pertsonalizatua dirdira, nahasketa-moduak eta "
+"ñabarduraren desplazamenduarekin"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
+msgid "Felt Feather"
+msgstr "Feltro difuminatua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Out"
+msgstr "Kanpoan"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:117
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Trazua:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78
+msgid "Wide"
+msgstr "Zabala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80
+msgid "Narrow"
+msgstr "Estua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83
+msgid "No fill"
+msgstr "Betegarririk gabe"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulentzia:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714
+msgid "Fractal noise"
+msgstr "Zarata fraktala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 ../src/filter-enums.cpp:38
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulentzia"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:202
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
+msgid "Horizontal frequency"
+msgstr "Maiztasun horizontala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:203
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718
+msgid "Vertical frequency"
+msgstr "Maiztasun bertikala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
+msgid "Complexity"
+msgstr "Konplexutasuna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720
+msgid "Variation"
+msgstr "Aldaera"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:93
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intentsitatea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:101
+msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures"
+msgstr "Lausotu eta desplazatu formen eta irudien ertzak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196
+msgid "Roughen"
+msgstr "Laztu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:66
+msgid "Turbulence type:"
+msgstr "Turbulentzia mota:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:214
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Eskala txikian laztu ertzak eta edukia"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72
+msgid "Personal"
+msgstr "Pertsonala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:75
+msgid "Bundled"
+msgstr "Bildu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51
+msgid "Edge Detect"
+msgstr "Detektatu ertzak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
+msgid "Detect:"
+msgstr "Detektatu:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 ../share/extensions/ps_input.inx:11
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Marra bertikalak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Marra horizontalak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:59
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Alderantzikatu koloreak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/image.h:67
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr "Detektatu koloreen ertzak objektuan"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "Gurutze leuna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75
+msgid "Inner"
+msgstr "Barnekoa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74
+msgid "Outer"
+msgstr "Kanpokoa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
+msgid "Open (XOR)"
+msgstr "Ireki (XOR)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67
+#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:33
+#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:33
+#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3141
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1149 ../share/ui/dialog-export.glade:313
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8
+msgid "Width"
+msgstr "Zabalera"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasinga"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:72
+msgid "Blur content"
+msgstr "Lausotu edukia"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:81
+msgid "Smooth edges and angles of shapes"
+msgstr "Leundu formen ertzak eta angeluak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172
+#: ../share/ui/display-popup.glade:72 ../share/ui/menus.ui:487
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10
+msgid "Outline"
+msgstr "Eskema"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
+msgid "Fill image"
+msgstr "Bete irudia"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
+msgid "Hide image"
+msgstr "Ezkutatu irudia"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178
+msgid "Composite type:"
+msgstr "Konposaketa mota:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 ../src/filter-enums.cpp:69
+msgid "Over"
+msgstr "Gainjarri"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48
+#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32
+msgid "Position:"
+msgstr "Kokalekua:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186
+msgid "Inside"
+msgstr "Barruan"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187
+msgid "Outside"
+msgstr "Kanpoan"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188
+msgid "Overlayed"
+msgstr "Gainjarrita"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190
+msgid "Width 1"
+msgstr "1. zabalera"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
+msgid "Dilatation 1"
+msgstr "1. dilatazioa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192
+msgid "Erosion 1"
+msgstr "1. higadura"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:193
+msgid "Width 2"
+msgstr "2. zabalera"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
+msgid "Dilatation 2"
+msgstr "2. dilatazioa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195
+msgid "Erosion 2"
+msgstr "2. higadura"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../share/ui/dialog-trace.glade:668
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:69
+msgid "Smooth"
+msgstr "Leuna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:201
+msgid "Fill opacity:"
+msgstr "Betegarriaren opakutasuna:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
+msgid "Stroke opacity:"
+msgstr "Trazuaren opakutasuna:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:212
+msgid "Adds a colorizable outline"
+msgstr "Eskema koloreztagarria gehitzen du"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:58
+msgid "Noise Fill"
+msgstr "Betegarri zaratatsua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../share/extensions/color_custom.inx:6
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:6
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:7
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7
+#: ../share/extensions/extrude.inx:6 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:6
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:66
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:54
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:47
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:27
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:7
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:7
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:7
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:7
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:7
+#: ../share/extensions/text_split.inx:6
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:7
+#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:7
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7
+msgid "Options"
+msgstr "Aukerak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
+msgid "Horizontal frequency:"
+msgstr "Maiztasun horizontala:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67
+msgid "Vertical frequency:"
+msgstr "Maiztasun bertikala:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71
+msgid "Complexity:"
+msgstr "Konplexutasuna:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72
+msgid "Variation:"
+msgstr "Aldaera:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
+msgid "Dilatation:"
+msgstr "Dilatazioa:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Higadura:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74
+msgid "Noise color"
+msgstr "Zarataren kolorea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:85
+msgid "Basic noise fill and transparency texture"
+msgstr "Oinarrizko zarataren betegarria eta gardentasunaren testura"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:73
+msgid "Chromolitho"
+msgstr "Kromolitoa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:21
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Marrazketa modua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:78
+msgid "Drawing blend:"
+msgstr "Marrazketaren nahasketa:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
+msgid "Dented"
+msgstr "Mailatuta"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:721
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Zarataren murrizketa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
+msgid "Grain"
+msgstr "Pikorra"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
+msgid "Grain mode"
+msgstr "Pikorraren modua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:217
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:295
+msgid "Expansion"
+msgstr "Hedapena"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:102
+msgid "Grain blend:"
+msgstr "Pikorraren nahasketa:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:118
+msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess"
+msgstr ""
+"Kromoaren efektua ertzen marrazketa eta pikortasun pertsonalizagarriarekin"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
+msgid "Cross Engraving"
+msgstr "Grabatu gurutzatua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347
+msgid "Clean-up"
+msgstr "Garbiketa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1117
+#: ../share/extensions/measure.inx:6
+msgid "Length"
+msgstr "Luzera"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:253
+msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines"
+msgstr ""
+"Bihurtu irudia marra bertikalez eta horizontalez egindako grabatu batean"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1464
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:64
+msgid "Drawing"
+msgstr "Marrazkia"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:731
+msgid "Erase"
+msgstr "Borratu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354
+msgid "Melt"
+msgstr "Urtu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:360
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19
+msgid "Fill color"
+msgstr "Kolore betegarria"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:361
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:736
+msgid "Image on fill"
+msgstr "Irudia betegarrian"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23
+msgid "Stroke color"
+msgstr "Trazuaren kolorea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:365
+msgid "Image on stroke"
+msgstr "Irudia trazuan"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:376
+msgid "Convert images to duochrome drawings"
+msgstr "Bihurtu irudiak marrazki bikromatikoetan"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508
+msgid "Electrize"
+msgstr "Elektrizatu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878
+msgid "Effect type:"
+msgstr "Efektu mota:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:515
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1005
+msgid "Levels"
+msgstr "Mailak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:524
+msgid "Electro solarization effects"
+msgstr "Elektroaren solarizazio efektuak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602
+msgid "Neon Draw"
+msgstr "Neon-aren marrazketa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604
+msgid "Line type:"
+msgstr "Marra mota:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605
+msgid "Smoothed"
+msgstr "Leundua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606
+msgid "Contrasted"
+msgstr "Kontrastatua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:609
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
+msgid "Line width"
+msgstr "Marra-zabalera"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:623
+msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes"
+msgstr "Posterizatu eta marraztu marra leunak kolore-formen inguruan"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709
+msgid "Point Engraving"
+msgstr "Puntuaren grabatua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722
+msgid "Noise blend:"
+msgstr "Zarataren nahasketa:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730
+msgid "Grain lightness"
+msgstr "Pikorraren argitasuna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738
+msgid "Points color"
+msgstr "Puntuen kolorea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:740
+msgid "Image on points"
+msgstr "Irudia puntuetan"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:750
+msgid "Convert image to a transparent point engraving"
+msgstr "Bihurtu irudia puntuaren grabatu garden batean"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876
+msgid "Poster Paint"
+msgstr "Posterra margotzea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882
+msgid "Transfer type:"
+msgstr "Transferentzia-mota:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:883
+msgid "Poster"
+msgstr "Posterra"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:884
+msgid "Painting"
+msgstr "Margotzen"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:894
+msgid "Simplify (primary)"
+msgstr "Soildu (nagusia)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:895
+msgid "Simplify (secondary)"
+msgstr "Soildu (bigarrena)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:896
+msgid "Pre-saturation"
+msgstr "Aurre-saturazioa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:897
+msgid "Post-saturation"
+msgstr "Saturazio ondorengoa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:898
+msgid "Simulate antialiasing"
+msgstr "Simulatu antialiasinga"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:906
+msgid "Poster and painting effects"
+msgstr "Posterraren eta margoaren efektuak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1003
+msgid "Posterize Basic"
+msgstr "Oinarrizko posterizazioa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1014
+msgid "Simple posterizing effect"
+msgstr "Posterizazio soileko efektua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50
+msgid "Snow Crest"
+msgstr "Elurrezko gailurra"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:52
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Metaren tamaina"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:60
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Elurra erori da objektuaren gainean"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Jaregin itzala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70
+msgid "Blur radius (px)"
+msgstr "Lausoaren erradioa (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71
+msgid "Horizontal offset (px)"
+msgstr "Desplazamendu horizontala (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72
+msgid "Vertical offset (px)"
+msgstr "Desplazamendu bertikala (px)"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
+msgid "Shadow type:"
+msgstr "Itzal mota:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:76
+msgid "Outer cutout"
+msgstr "Kanpoko txatala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:77
+msgid "Inner cutout"
+msgstr "Barneko txatala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78
+msgid "Shadow only"
+msgstr "Itzala soilik"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81
+msgid "Blur color"
+msgstr "Lausoaren kolorea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:83
+msgid "Use object's color"
+msgstr "Erabili objektuaren kolorea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:93
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "Jaregindako itzal koloreztagarria"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
+msgid "Ink Blot"
+msgstr "Tintaren orbana"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Maiztasuna:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73
+msgid "Horizontal inlay:"
+msgstr "Inkrustazio horizontala:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74
+msgid "Vertical inlay:"
+msgstr "Inkrustazio bertikala:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75
+msgid "Displacement:"
+msgstr "Desplazamendua:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
+msgid "Overlapping"
+msgstr "Gainjartzea"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:61
+msgid "External"
+msgstr "Kanpokoa"
+
+#. TRANSLATORS: 'Custom' here means, that user-defined dash pattern is specified in an entry box
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:306 ../share/ui/dialog-export.glade:118
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:95 ../share/extensions/color_custom.inx:3
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15
+#: ../share/extensions/restack.inx:19
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatua"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85
+msgid "Custom stroke options"
+msgstr "Pertsonalizatu trazuaren aukerak"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86
+msgid "k1:"
+msgstr "k1:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87
+msgid "k2:"
+msgstr "k2:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:88
+msgid "k3:"
+msgstr "k3:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:96
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr "Tinta zikindura zapian edo paper latzean"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Blend"
+msgstr "Nahasi"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 ../src/rdf.cpp:267
+msgid "Source:"
+msgstr "Iturburua:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58
+msgid "Background"
+msgstr "Atzeko planoa"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3049
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:906 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:213
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:74
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:97 ../share/extensions/extrude.inx:7
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modua:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:75
+msgid "Blend objects with background images or with themselves"
+msgstr "Nahastu objektuak atzeko planoko irudiekin edo beraien buruarekin"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136
+msgid "Channel Transparency"
+msgstr "Kanalaren gardentasuna"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:150
+msgid "Replace RGB with transparency"
+msgstr "Ordeztu RGB gardentasunarekin"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215
+msgid "Light Eraser"
+msgstr "Argiaren borragoma"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:297
+msgid "Global opacity"
+msgstr "Opakutasun globala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:228
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
+msgstr "Objektuaren zati argienak progresiboki gardenak egin"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:305
+msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries"
+msgstr "Ezarri opakutasuna eta opakutasunaren mugen indarra"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:359
+msgid "Silhouette"
+msgstr "Silueta"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:362
+msgid "Cutout"
+msgstr "Txatala"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:371
+msgid "Repaint anything visible monochrome"
+msgstr "Margotu berriro kolore monokromoaren objektua"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:187
+#, c-format
+msgid "%s bitmap image import"
+msgstr "%s bit-map irudia inportatzea"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
+msgid "Image Import Type:"
+msgstr "Irudiaren inportazio mota:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+"Kapsulatu emaitzak bakarka, SVG fitxategi handiagoak. Estekak kanpoaldeko "
+"fitxategia bat erreferentziatzen du SVG dokumentu hau erabiliz, eta "
+"fitxategi guztiak batera aldatu behar dira lekuz."
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028
+#: ../share/ui/image-properties.glade:152
+msgid "Embed"
+msgstr "Kapsulatuta"
+
+#. TRANSLATORS: Image is displayed, and stored as a link or embedded
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028
+msgid "Link"
+msgstr "Esteka"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+msgid "Image DPI:"
+msgstr "Irudiaren DPIa:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
+msgid ""
+"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
+"defined in the preferences."
+msgstr ""
+"Hartu informazioa fitxategitik edo erabili bit-mapa inportatzeko bereizmen "
+"lehenetsia (hobespenetan definitutakoa)."
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
+msgid "From file"
+msgstr "Fitxategitik"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
+msgid "Default import resolution"
+msgstr "Inportazioaren bereizmen lehenetsia"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/svg.h:31
+msgid "Image Rendering Mode:"
+msgstr "Irudia errendatzeko modua:"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/svg.h:31
+msgid ""
+"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
+"not work in all browsers.)"
+msgstr ""
+"Irudia gorantz eskalatzean aplikatu leuntzea edo mantendu blokeka "
+"(pixelatuta). (Ez du arakatzaile guztietan funtzionatuko)."
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
+#: ../src/extension/internal/svg.h:32
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035
+msgid "None (auto)"
+msgstr "Bat ere ez (automatikoa)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
+#: ../src/extension/internal/svg.h:33
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035
+msgid "Smooth (optimizeQuality)"
+msgstr "Leuna (kalitatea)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209
+#: ../src/extension/internal/svg.h:34
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035
+msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
+msgstr "Blokeka (abiadura)"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212
+#: ../src/extension/internal/svg.h:36
+msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
+msgstr ""
+"Ezkutatu elkarrizketa-koadroa hurrengorako eta aplikatu beti ekintza "
+"berdinak."
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212
+#: ../src/extension/internal/svg.h:36
+msgid "Don't ask again"
+msgstr "Ez galdetu berriro"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:270
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMPeko gradienteak"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMPeko gradienteak (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:276
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "GIMPen erabiltzen diren gradienteak"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Lerro-zabalera:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "Tarte horizontala:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "Tarte bertikala:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "Desplazamendu horizontala:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Desplazamendu bertikala:"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3049
+#: ../share/ui/page-properties.glade:925 ../share/extensions/foldablebox.inx:20
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:63
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35 ../share/extensions/hershey.inx:7
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:45 ../share/extensions/nicechart.inx:96
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:55
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:99
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:17
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14
+msgid "Render"
+msgstr "Errendatu"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2177
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:264 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1626
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36
+msgid "Grids"
+msgstr "Saretak"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Marraztu bidea sareta formarekin"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:93
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX irteera"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX PSTricks makroekin (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks fitxategia"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:317
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX inprimaketa"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2080
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument marrazkiaren irteera"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2085
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument marrazkia (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2086
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument marrazki-fitxategia"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDFaren inportatzeko ezarpenak"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:267
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "latza"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:267
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "tartekoa"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "fina"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "oso fina"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Convert to paths"
+msgstr "Bihurtu testuak bide"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Keep original font name"
+msgstr "Jatorrizkoa ezabatzea: klonak"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Replace by closest-named installed font"
+msgstr ""
+"Ordeztu PDfko letra-tipoak instalatutako antzeko izena duten letra-tipoekin"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:365
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:215
+msgid "Delete text"
+msgstr "Ezabatu testua"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:821
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF sarrera"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:826
+msgid "Portable Document Format (*.pdf)"
+msgstr "Portable Document Format (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:827
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:836
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI sarrera"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:841
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 eta berriagoak (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:842
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Ireki Adobe Illustrator 9.0 edo berriagoekin gordetako fitxategiak"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:52
+msgid "Portable Network Graphic"
+msgstr "Portable Network Graphic"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:54
+msgid "Interlacing"
+msgstr "Gurutzelarkatzea"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:55
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Bit-sakonera"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:56
+msgid "RGBA 8"
+msgstr "RGBA 8"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:57
+msgid "RGBA 16"
+msgstr "RGBA 16"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:58
+msgid "GrayAlpha 8"
+msgstr "GrayAlpha 8"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:59
+msgid "GrayAlpha 16"
+msgstr "GrayAlpha 16"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:60
+msgid "RGB 8"
+msgstr "RGB 8"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:61
+msgid "RGB 16"
+msgstr "RGB 16"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:62
+msgid "Gray 1"
+msgstr "Grisa 1"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:63
+msgid "Gray 2"
+msgstr "Grisa 2"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:64
+msgid "Gray 4"
+msgstr "Grisa 4"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:65
+msgid "Gray 8"
+msgstr "Grisa 18"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:66
+msgid "Gray 16"
+msgstr "Grisa 16"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:68
+msgid "Compression"
+msgstr "Konpresioa"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:69
+msgid "0 - No Compression"
+msgstr "0 - Konpresiorik ez"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:70
+msgid "1 - Best Speed"
+msgstr "1 - Abiadurarik onena"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:75
+msgid "6 - Default Compression"
+msgstr "6 - Konpresio lehenetsia"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:78
+msgid "9 - Best Compression"
+msgstr "9 - Konpresiorik onena"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:80
+msgid "pHYs DPI"
+msgstr "pHYs DPI"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:81
+msgid "Antialias"
+msgstr "Antialiasa"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:85
+msgid "Portable Network Graphic (*.png)"
+msgstr "Portable Network Graphic (*.png)"
+
+#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:86
+msgid "Default raster graphic export"
+msgstr "Raster grafikoen esportazio lehenetsia"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:713
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay irteera"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (bideak eta formak soilik)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer fitxategia"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:738
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG sarrera"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:744
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:745
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscapen jatorrizko fitxategi-formatua eta W3C estandarra"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:752
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG Inkscape irteera"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:757
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:758
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG formatua Inkscapen hedapenekin"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:766
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:37
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG irteera"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:771
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG soila (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:772
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra formatua (W3C-ren zehaztapenarekin)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:23
+msgid "SVG Image Import Type:"
+msgstr "SVG irudiaren inportazio mota:"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:24
+msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file"
+msgstr "Sartu SVG irudia objektu editagarri modura uneko fitxategian"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:25
+msgid "Add SVG as new page(s) in the current file"
+msgstr "Gehitu SVG orri berri gisa uneko fitxategian"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:26
+msgid "Embed the SVG file in an image tag (not editable in this document)"
+msgstr ""
+"Kapsulatu SVG fitxategia irudi-etiketa batean (ez editagarria dokumentu "
+"honetan)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:27
+msgid "Link the SVG file in an image tag (not editable in this document)."
+msgstr ""
+"Estekatu SVG fitxategia irudi-etiketa batean (ez editagarria dokumentu "
+"honetan)."
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Open SVG image as separate document"
+msgstr "Ireki lehendik dagoen dokumentua"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.h:30
+msgid "DPI for rendered SVG"
+msgstr "DPIak errendatutako SVGarentzat"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:45
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ sarrera"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:65
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Konprimitutako Inkscape SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG fitxategi-formatua GZip-ekin konprimatua"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:60 ../src/extension/internal/svgz.cpp:74
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ irteera"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:66
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscapen jatorrizko fitxategi-formatua GZip-ekin konprimatua"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Konprimitutako SVG soila (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra formatua GZip-ekin konprimatua"
+
+#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Custom Template"
+msgstr "Berria txantiloitik"
+
+#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:94
+msgid "Load from User File"
+msgstr "Kargatu erabiltzaile-fitxategitik"
+
+#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:95
+msgid "Custom list of templates for a folder"
+msgstr "Karpeta baterako txantiloien zerrenda pertsonalizatua"
+
+#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:96
+#, fuzzy
+msgctxt "TemplateCategory"
+msgid "Custom"
+msgstr "Pertsonalizatua"
+
+#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:673 ../share/ui/dialog-export.glade:1080
+msgid "Filename"
+msgstr "Fitxategi-izena"
+
+#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:37
+msgid "Other Sizes"
+msgstr "Beste tamaina batzuk"
+
+#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous document formats"
+msgstr "Hainbat ikur"
+
+#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:39
+#, fuzzy
+msgctxt "TemplateCategory"
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoak"
+
+#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:32
+#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:32
+#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77
+msgid "Unit"
+msgstr "Unitatea"
+
+#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:957
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
+
+#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:45
+msgid "Paper Sizes"
+msgstr "Paper-tamainak"
+
+#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Standard paper document formats"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:47
+#, fuzzy
+msgctxt "TemplateCategory"
+msgid "Print"
+msgstr "Inprimatu"
+
+#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:50
+msgid "Shortest Side"
+msgstr "Alderik laburrena"
+
+#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:51
+msgid "Longest Side"
+msgstr "Alderik luzeena"
+
+#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:18
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:8
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientazioa"
+
+#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:53
+msgid "Portrait"
+msgstr "Bertikala"
+
+#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:54
+msgid "Landscape"
+msgstr "Horizontala"
+
+#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:28
+msgid "Screen Sizes"
+msgstr "Pantaila-tamainak"
+
+#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:29
+msgid "Document formats using common screen resolutions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:30
+#, fuzzy
+msgctxt "TemplateCategory"
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantaila"
+
+#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:28
+msgid "Social Sizes"
+msgstr "Sare sozialetarako tamainak"
+
+#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Document formats for social media"
+msgstr "Sare sozialetarako tamainak"
+
+#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:30
+#, fuzzy
+msgctxt "TemplateCategory"
+msgid "Social"
+msgstr "Soziala"
+
+#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:28
+msgid "Video Sizes"
+msgstr "Bideo-tamainak"
+
+#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:29
+msgid "Document formats using common video resolutions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:30
+#, fuzzy
+msgctxt "TemplateCategory"
+msgid "Video"
+msgstr "Bideoa"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317
+msgid "VSD Input"
+msgstr "VSD sarrera"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322
+msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
+msgstr "Microsoft Visio diagrama (*.vsd)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:323
+msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later"
+msgstr "Microsoft Visio 6 eta ondorengoek erabilitako fitxategi-formatua"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330
+msgid "VDX Input"
+msgstr "VDX sarrera"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335
+msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)"
+msgstr "Microsoft Visio XML diagrama (*.vdx)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:336
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later"
+msgstr "Microsoft Visio 2010 eta ondorengoek erabilitako fitxategi-formatua"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:343
+msgid "VSDM Input"
+msgstr "VSDM sarrera"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:348
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
+msgstr "Microsoft Visio 2013 marrazketa (*.vsdm)"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:349
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:362
+msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later"
+msgstr "Microsoft Visio 2013 eta ondorengoek erabilitako fitxategi-formatua"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:356
+msgid "VSDX Input"
+msgstr "VSDX sarrera"
+
+#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:361
+msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
+msgstr "Microsoft Visio 2013 marrazketa (*.vsdx)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF sarrera"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows metafitxategiak (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows metafitxategiak"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227
+msgid "WMF Output"
+msgstr "WMF irteera"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237
+msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
+msgstr "Mapatu eredu betegarri guztiak WMF itzaleztadura arruntetara"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows metafitxategia (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242
+msgid "Windows Metafile"
+msgstr "Windows-eko metafitxategia"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:136
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG sarrera"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:141
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect grafikoak (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:142
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Corel Wordperfect-en Grafiko Bektorial formatua"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:195
+msgid "Select existing files"
+msgstr "Hautatu lehendik dauden fitxategiak"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197
+msgid "Select existing file"
+msgstr "Hautatu lehendik dagoen fitxategia"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:203
+msgid "Select existing folders"
+msgstr "Hautatu lehendik dauden karpetak"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205
+msgid "Select existing folder"
+msgstr "Hautatu lehendik dagoen karpeta"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:209
+msgid "Choose file name"
+msgstr "Aukeratu fitxategi-izena"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:212
+msgid "Choose folder name"
+msgstr "Aukeratu karpeta-izena"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:36 ../share/ui/menus.ui:101
+msgid "_Close"
+msgstr "It_xi"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplikatu"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224
+msgid "Live preview"
+msgstr "Zuzeneko aurrebista"
+
+#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Efektuaren zuzeneko aurrebista oihalean dago?"
+
+#: ../src/extension/system.cpp:131 ../src/extension/system.cpp:133
+msgid ""
+"Could not detect file format. Tried to open it as an SVG anyway but this "
+"also failed."
+msgstr ""
+"Ezin da fitxategi-formatua detektatu. SVG modura irekitzen saiatuta, horrek "
+"ere huts egin du."
+
+#: ../src/extension/template.cpp:186 ../src/ui/dialog/dialog-data.h:39
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoak"
+
+#: ../src/file-update.cpp:307
+msgid "Convert legacy Inkscape file"
+msgstr "Bihurtu Inkscape fitxategi zaharra"
+
+#: ../src/file-update.cpp:313
+msgid ""
+"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it "
+"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n"
+msgstr ""
+"Inkscapen bertsio zaharragoarekin ()= DPI) sortu zen eta bertsio "
+"berriagoekin (96 DPI) bateragarria izan dadin bihurtu behar da. Esaguzu zer "
+"duen fitxategiak:\n"
+
+#: ../src/file-update.cpp:320
+msgid ""
+"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if "
+"unsure.)</b>"
+msgstr ""
+"Fitxategi honek artelan digitalak ditu pantailan bistaratzeko. <b>(Hautatu "
+"seguru ez bazaude.)</b>"
+
+#: ../src/file-update.cpp:323
+msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints."
+msgstr ""
+"Fitxategi hau irteera fisikoetarako, esaterako papererako edo 3D "
+"inprimatzeetarako, dago moldatuta."
+
+#: ../src/file-update.cpp:325
+msgid ""
+"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n"
+"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>"
+msgstr ""
+"Klipen, maskaren, iragazkien, klonen eta antzeko elementuen itxura\n"
+"garrantzitsua da. <b>(Hautatu seguru ez bazaude.)</b>"
+
+#: ../src/file-update.cpp:329
+msgid ""
+"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n"
+"in the file is most important. (Experimental.)"
+msgstr ""
+"Fitxategiko objektuen tamainaren unitate fisikoaren eta kokalekuaren "
+"zehaztasuna\n"
+"garrantzitsua da. (Esperimentala.)"
+
+#: ../src/file-update.cpp:331
+msgid "Create a backup file in same directory."
+msgstr "Sortu babeskopiako fitxategi bat direktorio berean."
+
+#: ../src/file-update.cpp:332
+msgid "More details..."
+msgstr "Xehetasun gehiago..."
+
+#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language
+#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change
+#: ../src/file-update.cpp:337
+msgid ""
+"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for "
+"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for "
+"screen\n"
+"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be "
+"unaffected.\n"
+"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if "
+"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n"
+"\n"
+"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this "
+"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position "
+"of masks, etc. \n"
+"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n"
+"\n"
+"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less "
+"reliable and can result in a changed appearance, \n"
+"but is better for physical output that relies on accurate sizes and "
+"positions (for example, for 3D printing.)\n"
+"\n"
+"More information about this change are available in the <a href='https://"
+"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>"
+msgstr ""
+"<small>Inkscape eguneratu dugu CSSren 96 DPI estandarra jarraitzeko, "
+"nabigatzaileekin bateragarriagoa izan dadin; lehen 90 DPI neurria erabiltzen "
+"genuen. Pantailan bistaratzekoak diren artelan digitalak 96 DPIra bihurtuko "
+"dira, eskalatu gabe, eta ez dute beste aldaketarik izango. Tamaina fisiko "
+"jakin baterako 90 DPItan landu diren artelanak txikiegiak izango dira 96 "
+"DPIra bihurtzen badira inolako eskalatzerik gabe. Eskalatzeko bi metodo "
+"daude:\n"
+"\n"
+"<b>Dokumentu osoa eskalatzea:</b> Errore gutxien sor ditzakeen metodoa, "
+"artelanaren itxurari eusten dio, baita iragazkiei, maskaren kokalekuari eta "
+"antzekoei ere. Artelanaren eskala, dokumentuaren tamainarekin alderatuta, "
+"agian ez da zehatza izango.\n"
+"\n"
+"<b>Artelanaren elementuak banak eskalatzea:</b> Metodo hori ez da hain "
+"fidagarria eta artelanaren itxura alda dezake, baina hobea da tamaina eta "
+"kokaleku zehatzak behar dituzten irteera fisikoetarako (adibidez, 3D "
+"inprimatzeetarako.)\n"
+"\n"
+"Aldaketa honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi <a href='https://"
+"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscapen ohiko galderak</a></small>"
+
+# Opacity
+#: ../src/file-update.cpp:372 ../share/ui/attribute-edit-component.glade:278
+msgid "OK"
+msgstr "Ados"
+
+#: ../src/file-update.cpp:640
+msgid "Update Document"
+msgstr "Eguneratu dokumentua"
+
+#: ../src/file.cpp:176
+msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
+msgstr "Dokumentua ez da gorde oraindik. Ezin da leheneratu."
+
+#: ../src/file.cpp:182
+msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
+msgstr ""
+"Aldaketak galduko dira! Ziur zaude %1 dokumentua birkargatzea nahi duzula?"
+
+#: ../src/file.cpp:196
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Dokumentua leheneratua."
+
+#: ../src/file.cpp:198
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Dokumentua ez da leheneratu."
+
+#: ../src/file.cpp:348
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Hautatu ireki beharreko fitxategia"
+
+#: ../src/file.cpp:436
+msgid "Clean up document"
+msgstr "Garbitu dokumentua"
+
+#: ../src/file.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] ""
+"Erabili gabeko definizio <b>%i</b> ezabatuta, &lt;definizioak&gt;en."
+msgstr[1] ""
+"Erabili gabeko <b>%i</b> definizio ezabatuta, &lt;definizioak&gt;en."
+
+#: ../src/file.cpp:448
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Erabili gabeko definizioak &lt;definizioak&gt;en."
+
+#: ../src/file.cpp:481
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Ez da Inkscapen luzapenik aurkitu dokumentua gordetzeko (%s). Beharbada "
+"fitxategi-izenaren luzapen ezezagun batek eragingo zuen hau."
+
+#: ../src/file.cpp:482 ../src/file.cpp:492 ../src/file.cpp:501
+#: ../src/file.cpp:508 ../src/file.cpp:513 ../src/file.cpp:525
+#: ../src/file.cpp:535
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Dokumentua ez da gorde."
+
+#: ../src/file.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+"%s fitxategia idaztetik babestuta dago. Idaztearen aurkako babesa kendu eta "
+"saiatu berriro."
+
+#: ../src/file.cpp:500 ../src/file.cpp:534
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da gorde."
+
+#: ../src/file.cpp:512
+#, c-format
+msgid ""
+"File could not be saved:\n"
+"No object with ID '%s' found."
+msgstr ""
+"Fitxategia ezin izan da gorde:\n"
+"Ez da aurkitu '%s' IDa duen objekturik."
+
+#: ../src/file.cpp:522
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s could not be saved.\n"
+"\n"
+"The following additional information was returned by the output extension:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"%s fitxategia ezin izan da gorde.\n"
+"\n"
+"Honako informazio gehigarria itzuli du irteerako hedapenak:\n"
+"'%s'"
+
+#: ../src/file.cpp:554 ../src/file.cpp:556
+msgid "Document saved."
+msgstr "Dokumentua gorde da."
+
+#: ../src/file.cpp:601
+msgid "drawing"
+msgstr "marrazkia"
+
+#: ../src/file.cpp:606
+msgid "drawing-%1"
+msgstr "marrazkia_%1"
+
+#: ../src/file.cpp:623
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Hautatu fitxategia kopia gordetzeko"
+
+#: ../src/file.cpp:625
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Hautatu fitxategia gordetzeko"
+
+#: ../src/file.cpp:726 ../src/file.cpp:728
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Ez dago gordetzeko aldaketarik."
+
+#: ../src/file.cpp:747
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Dokumentua gordetzea..."
+
+#: ../src/file.cpp:1087
+msgid "Import Pages"
+msgstr "Inportatu orriak"
+
+#: ../src/file.cpp:1190 ../src/inkscape-application.cpp:887
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Ezin izan da eskatutako %s fitxategia kargatu"
+
+#: ../src/file.cpp:1281
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Koloreen matrizea"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Composite"
+msgstr "Konposaketa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr "Konboluzio-matrizea"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Argi lausoa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Desplazamendu-mapa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Flood"
+msgstr "Betegarria"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33 ../share/extensions/text_merge.inx:3
+msgid "Merge"
+msgstr "Batu"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:36
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Ispilu-argia"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:37
+msgid "Tile"
+msgstr "Lauza"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Iturburuaren grafikoa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:46
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Iturburuaren alfa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:47
+msgid "Background Image"
+msgstr "Atzeko planoaren irudia"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:48
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Atzeko planoaren alfa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:49
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Kolore betegarria"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:50
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Trazuaren kolorea"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrizea"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:58
+msgid "Saturate"
+msgstr "Saturatu"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:59
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Biratu ñabardura"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:60
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Luminantzia alfara"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../share/ui/inkscape-start.glade:50
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:8
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:19
+#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Lighter"
+msgstr "Argiago"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmetikoa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Table Lookup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Discrete Values"
+msgstr "Diskretua"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:96
+msgid "Wrap"
+msgstr "Doitu"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:97
+msgctxt "Convolve matrix, edge mode"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Erode"
+msgstr "Higatu"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Dilate"
+msgstr "Luzatu"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Zarata fraktala"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:134
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Urruneko argia"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:135
+msgid "Point Light"
+msgstr "Puntu-argia"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:136
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Foku-argia"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:774 ../src/gradient-drag.cpp:1148
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Ezabatu gradientearen etena"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:863 ../src/gradient-chemistry.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:396 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:326
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:413
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Gehitu gradientearen etena"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:892
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Aldatu gradientearen etenaren kolorea"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1821
+msgid "Invert gradient colors"
+msgstr "Alderantzikatu gradientearen koloreak"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1847 ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:468
+msgid "Reverse gradient"
+msgstr "Alderantzikatu gradientea"
+
+#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1860 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:322
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:157
+msgid "Delete swatch"
+msgstr "Ezabatu paleta"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:86 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "Gradiente linealaren <b>hasiera</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:87 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "Gradiente linealaren <b>amaiera</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:88 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Gradiente linealaren <b>tarteko etena</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "Gradiente erradialaren <b>zentroa</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/gradient-drag.cpp:91
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:116
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "Gradiente erradialaren <b>erradioa</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:117
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "Gradiente erradialaren <b>fokua</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:118 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:119
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Gradiente erradialaren <b>tarteko etena</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:109
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120
+msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
+msgstr "Sare-gradientearen <b>ertza</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:110
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:121
+msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
+msgstr "Sare-gradientearen <b>heldulekua</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:111
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122
+msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
+msgstr "Sare-gradientearen <b>tentsorea</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:556
+msgid "Added patch row or column"
+msgstr "Adabakiaren errenkada edo zutabea gehituta"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:779
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Batu gradientearen heldulekuak"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1090
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Aldatu lekuz gradientearen heldulekua"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1423
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with "
+"<b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%3$s%4$s(r)en %1$s %2$d; arrastatu <b>Ctrl</b> teklarekin "
+"desplazamenduarekin atxikitzeko, <b>Ctrl+Alt</b> etena ezabatzeko"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1436
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1443
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (trazua)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1433
+#, c-format
+msgid "%s for: %s%s"
+msgstr "%s honetarako: %s%s"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s%s(r)en %s; arrastatu <b>Ctrl</b> teklarekin angelua atxikitzeko, "
+"<b>Ctrl+Alt</b> angelua mantentzeko, <b>Ctrl+Shift</b> zentroaren inguruan "
+"eskalatzeko."
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1448
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"Gradiente erradialaren <b>zentroa</b> eta <b>fokoa</b>; arrastatu <b>Shift</"
+"b>-ekin fokua banatzeko"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1451
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b> gradienteak partekatutako gradiente-puntua; arrastatu <b>Shift</b>-"
+"ekin fokua banatzeko"
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b> gradienteek partekatutako gradiente-puntua; arrastatu <b>Shift</b>-"
+"ekin fokua banatzeko"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2716
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Aldatu lekuz gradientearen heldulekuak"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2748
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Ezabatu gradientearen tarteko etenak"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:3101
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Ezabatu gradientearen etenak"
+
+#: ../src/helper/choose-file.cpp:21 ../src/helper/choose-file.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:964
+#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:293
+#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:87
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: ../src/helper/choose-file.cpp:53 ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:267
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:970
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1065
+msgid "Open"
+msgstr "Ireki"
+
+#: ../src/helper/save-image.cpp:33
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:3
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Erauzi irudia"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:412
+msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
+msgstr "Hondatutako estekak aldatu egin dira dauden fitxategietara zuzentzeko."
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526
+#: ../src/inkscape-application.cpp:714
+msgid "file1 [file2 [fileN]]"
+msgstr "fitxategia1 [fitxategia2 [fitxategiaN]]"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527
+#: ../src/inkscape-application.cpp:715
+msgid "Process (or open) one or more files."
+msgstr "Prozesatu (edo ireki) fitxategi bat edo gehiago."
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:716
+msgid "Examples:"
+msgstr "Adibideak:"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529
+#: ../src/inkscape-application.cpp:717
+msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:"
+msgstr "Esportatut sarrerako SVGa (%1) PDF (%2) formatura:"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531
+#: ../src/inkscape-application.cpp:719
+msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):"
+msgstr ""
+"Esportatut sarrerako fitxategiak (%1) PNG formatura jatorrizko izenari "
+"eutsita (%2):"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533
+#: ../src/inkscape-application.cpp:721
+msgid "See %1 and %2 for more details."
+msgstr "Ikus %1 eta %2 xehetasun gehiagorako."
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:726
+msgid "Print Inkscape version"
+msgstr "Inprimatu Inkscapen bertsioa"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:727
+msgid "Print debugging information"
+msgstr "Inprimatu arazketa-informazioa"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:728
+msgid "Print system data directory"
+msgstr "Inprimatu sistemaren datuen direktorioa"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:729
+msgid "Print user data directory"
+msgstr "Inprimatu erabiltzaile-datuen direktorioa"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:730
+msgid ""
+"Create a unique instance of Inkscape with the application ID 'org.inkscape."
+"Inkscape.TAG'"
+msgstr ""
+"Sortu Inkscape aplikazioaren instantzia bakarra, 'org.inkscape.Inkscape.TAG' "
+"aplikazio IDa duena"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:733
+msgid "File import"
+msgstr "Fitxategiaren inportazioa"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541
+#: ../src/inkscape-application.cpp:734
+msgid "Read input file from standard input (stdin)"
+msgstr "Irakurri sarrerako fitxategia sarrera estandarretik (stdin)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:735
+msgid "Page numbers to import from multi-page document, i.e. PDF"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:735
+msgid "PAGE[,PAGE]"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495
+#: ../src/inkscape-application.cpp:736
+msgid "Use poppler when importing via commandline"
+msgstr "Erabil poppler komando-lerroarne bidez inportatzean"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:737
+msgid ""
+"How fonts are parsed in the internal PDF importer [draw-missing|draw-all|"
+"delete-missing|delete-all|substitute|keep]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:737
+msgid "STRATEGY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:738
+msgid ""
+"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|"
+"scale-document]"
+msgstr ""
+"0.92 bertsioa baino zaharragoa den dokumentu baten DPIak bihurtzeko metodoa, "
+"beharrezkoa bada: [none|scale-viewbox|scale-document]"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:738
+msgid "METHOD"
+msgstr "METODOA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:739
+msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening"
+msgstr ""
+"Ez konpondu pre-0.92 dokumentuetako testuen oinarri-lerroaren tartea "
+"irekitzean"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:742
+msgid "File export"
+msgstr "Fitxategiaren esportazioa"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549
+#: ../src/inkscape-application.cpp:743
+msgid ""
+"Output file name (defaults to input filename; file type is guessed from "
+"extension if present; use '-' to write to stdout)"
+msgstr ""
+"Irteerako fitxategi-izena (balio lehenetsia sarrerako fitxategi-izena da; "
+"fitxategi mota luzapenetik ondorioztatzen da, presente badago; erabili '-' "
+"stdout-en idazteko)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:743 ../src/inkscape-application.cpp:795
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FITXATEGI-IZENA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:744
+msgid ""
+"Overwrite input file (otherwise add '_out' suffix if type doesn't change)"
+msgstr ""
+"Gainidatzi sarrerako fitxategia (bestela, gehitu '_out' atzizkia, mota "
+"aldatzen ez bada)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:745
+msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]"
+msgstr "Esportaziorako fitxategi motak: [svg,png,ps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:745
+msgid "TYPE[,TYPE]*"
+msgstr "MOTA[,MOTA]*"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:746
+msgid "Extension ID to use for exporting"
+msgstr "Esportaziorako erabiliko den hedapenaren IDa"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:746
+msgid "EXTENSION-ID"
+msgstr "HEDADURA-IDA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:749
+msgid "Export geometry"
+msgstr "Esportatu geometria"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:750
+msgid "Area to export is page"
+msgstr "Esportatuko den area orria da"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:751
+msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)"
+msgstr "Esportatuko den area marrazki osoa da (orri-tamaina ezikusita)."
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:752
+msgid "Area to export in SVG user units"
+msgstr "Esportatuko den area SVG erabiltzaile-unitatetan"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:752
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:753
+msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values"
+msgstr ""
+"Atxiki bit-maparen esportazio-area kanporantz, zenbaki osoko balio "
+"hurbilenera."
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:754
+msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96"
+msgstr "Rasterizatutako bit-mapen eta iragazkien bereizmena, lehenetsia 96 da"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:754 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:188
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:440 ../share/extensions/layer2png.inx:12
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:755
+msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)"
+msgstr "Bit-maparen zabalera pixeletan (--export-dpi gainidazten du)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:755
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ZABALERA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:756
+msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)"
+msgstr "Bit-maparen altuera pixeletan (--export-dpi gainidazten du)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:756
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ALTUERA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:757
+msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/PDF"
+msgstr ""
+"Esportazio-arearen inguruko marjina: orri-tamainaren unitateak SVGaren "
+"kasuan, mm PS/PDFaren kasuan"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:757
+msgid "MARGIN"
+msgstr "MARJINA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:760
+msgid "Export options"
+msgstr "Esportazio-aukerak"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Page number to export"
+msgstr "Inportatuko den PDF orrialdea"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:761
+msgid "all|n[,a-b]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:762
+msgid "ID(s) of object(s) to export"
+msgstr "Esportatuko diren objektuen IDak"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:762
+msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*"
+msgstr "OBJEKTU-IDA[;OBJEKTU-IDA]*"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:763
+msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id"
+msgstr "Ezkutatu objektu guztiak export-id bidez hautatu den IDa duena salbu"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568
+#: ../src/inkscape-application.cpp:764
+msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties"
+msgstr "Kendu Inkscapenak soilik diren SVG atributuak/propietateak"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:765
+msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3"
+msgstr "Postscript maila (2 edo 3), lehenetsia 3 da"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:765
+msgid "LEVEL"
+msgstr "MAILA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:766
+msgid "PDF version (1.4 or 1.5); default is 1.5"
+msgstr "PDF bertsioa (1.4 edo 1.5); lehenetsia 1.5 da"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:766
+msgid "VERSION"
+msgstr "BERTSIOA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:767
+msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)"
+msgstr "Bihurtu testuak bide (PS/EPS/PDF/SVG)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:768
+msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)"
+msgstr "Esportatu testua LaTeX fitxategi batera (PS/EPS/PDF)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:769
+msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)"
+msgstr ""
+"Errendatu objektuak iragazkirik gabe, haiek rasterizatu ordez (PS/EPS/PDF)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:770
+msgid ""
+"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-"
+"id"
+msgstr ""
+"Erabili gordetako fitxategi-izena eta DPI iradokizunak --export-id "
+"aukerarekin hautatutako objektua esportatzean"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:771
+msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)"
+msgstr ""
+"Esportatutako bit-mapen atzeko planoaren kolorea (edozein SVG kolore-kate)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:771
+msgid "COLOR"
+msgstr "KOLOREA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:773
+msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+"Esportatutako bit-mapen atzeko planoaren opakotasuna (0.0 baliotik 1.0 "
+"baliora, edo 1 baliotik 255era)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:773
+msgid "VALUE"
+msgstr "BALIOA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:774
+msgid ""
+"Color mode (bit depth and color type) for exported bitmaps (Gray_1/Gray_2/"
+"Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)"
+msgstr ""
+"Kolore modua (bit-sakonera eta kolore mota) esportatutako bit-"
+"mapetarako(Gray_1/Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/"
+"GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:774
+msgid "COLOR-MODE"
+msgstr "KOLORE-MODUA"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:775
+msgid "Force dithering or disables it"
+msgstr "Behartu bilbatzea edo desgaitu hura"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579
+#: ../src/inkscape-application.cpp:778
+msgid "Query object/document geometry"
+msgstr "Kontsultatu objektuaren/dokumentuaren geometria"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:779
+msgid "ID(s) of object(s) to be queried"
+msgstr "Kontsultatuko diren objektuen IDak"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:779 ../src/inkscape-application.cpp:789
+msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*"
+msgstr "OBJEKTU-IDA[;OBJEKTU-IDA]*"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:780
+msgid "Print bounding boxes of all objects"
+msgstr "Inprimatu objektu guztien muga-koadroak"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:781
+msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr ""
+"Marrazkiaren edo objektuaren X koordenatua (--query-id aukerarekin adierazi "
+"bada)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:782
+msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr ""
+"Marrazkiaren edo objektuaren Y koordenatua (--query-id aukerarekin adierazi "
+"bada)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:783
+msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr ""
+"Marrazkiaren edo objektuaren zabalera (--query-id aukerarekin adierazi bada)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:784
+msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)"
+msgstr ""
+"Marrazkiaren edo objektuaren altuera (--query-id aukerarekin adierazi bada)"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588
+#: ../src/inkscape-application.cpp:787
+msgid "Advanced file processing"
+msgstr "Fitxategien prozesatze aurreratua"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:788
+msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document"
+msgstr "Ezabatu dokumentuko <defs> atalean erabiltzen ez diren definizioak"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:789
+msgid "Select objects: comma-separated list of IDs"
+msgstr "Hautatu objektuak: komaz banandutako ID zerrendak"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:793
+msgid "List of actions (with optional arguments) to execute"
+msgstr "Exekutatuko diren ekintzen zerrenda (aukerako argumentuekin)"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:793
+msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*"
+msgstr "EKINTZA(:ARG)[;EKINTZA(:ARG)]*"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:794
+msgid "List all available actions"
+msgstr "Zerrendatu ekintza erabilgarri guztiak"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:795
+#, fuzzy
+msgid "Use a file to input actions list"
+msgstr "Erabili tartea bi ebakidura-elementuetan"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfazea"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605
+#: ../src/inkscape-application.cpp:799
+msgid "With graphical user interface (required by some actions)"
+msgstr ""
+"Erabiltzaile-interfaze grafikoarekin (zenbait ekintzatarako beharrezkoa)"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606
+#: ../src/inkscape-application.cpp:800
+msgid "Close GUI after executing all actions"
+msgstr "Itxi erabiltzaile-interfazea ekintza guztiak exekutatutakoan"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:802
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode"
+msgstr "Abiarazi Inkscape komando-lerro elkarreragileko moduan"
+
+#: ../src/inkscape-application.cpp:803
+msgid "Use active window from commandline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:473
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Izenik gabeko dokumentua"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:503
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+"Gorde gabeko dokumentuen babeskopia automatikoak honako kokalekuan egin "
+"ziren:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:504
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Dokumentu hauen babeskopia automatikoak huts egin du:\n"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:65
+msgid "Inkview - An SVG File Viewer"
+msgstr "Inkview - SVG fitxategien ikustailea"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:70
+msgid "path1 [path2 [pathN]]"
+msgstr "bidea1 [bidea2 bideaN]]"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:71
+msgid ""
+"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing."
+msgstr ""
+"Ireki SVG fitxategi bat edo gehiago (edo SVG fitxategiak dituzten karpetak) "
+"haiek ikusteko."
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:78
+msgid "Print Inkview version"
+msgstr "Inprimatu Inkview bertsioa"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:79
+msgid "Launch in fullscreen mode"
+msgstr "Abiarazi pantaila osoko moduan"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:80
+msgid "Search folders recursively"
+msgstr "Bilatu azpikarpetetan ere"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:81
+msgid "Change image every NUMBER seconds"
+msgstr "Aldatu irudia ZENBAKIA segundotik behin"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:81 ../src/inkview-application.cpp:82
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ZENBAKIA"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:82
+msgid "Scale image by factor NUMBER"
+msgstr "Eskalatu irudia ZENBAKIA faktorea erabilita"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:83
+msgid "Preload files"
+msgstr "Aurrekargatu fitxategiak"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:115
+msgid "Select Files or Folders to view"
+msgstr "Hautatu ikusi nahi diren fitxategiak edo karpetak"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:123 ../share/extensions/output_scour.inx:123
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:142
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
+#: ../src/inkview-application.cpp:142
+msgid "No (valid) files to open."
+msgstr "Ez dago (baliozko) fitxategirik irekitzeko."
+
+#: ../src/io/fix-broken-links.cpp:368
+msgid "Fixup broken links"
+msgstr "Konpondu hautsitako estekak"
+
+#: ../src/libnrtype/font-factory.cpp:616
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr ""
+"Familiarik gabeko letra-tipoari ezikusi egiten, Pango kraskatu erazi "
+"dezakeena."
+
+#: ../src/libnrtype/font-lister.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "All Fonts"
+msgstr "Letra-tipoa"
+
+#: ../src/libnrtype/font-lister.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Fonts "
+msgstr "Letra-tipoa"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgctxt "path effect"
+msgid "Bend"
+msgstr "Tolestu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Bend an object along the curvature of another path"
+msgstr "Tolestu objektua beste bide baten kurbaduraren luzeran."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgctxt "path effect"
+msgid "Gears"
+msgstr "Horzdun gurpilak"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path"
+msgstr ""
+"Sortu mihiztatutako horzdun gurpil konfiguragarriak, bide baten nodoetan "
+"oinarrituta."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
+msgctxt "path effect"
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Eredua bidean"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
+msgid "Place one or more copies of another path along the path"
+msgstr "Kokatu beste bide baten kopia bat edo gehiago bidean zehar."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
+msgctxt "path effect"
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Josi azpibideak"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
+msgid ""
+"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder"
+msgstr ""
+"Marraztu marra elkarzutak bide baten azpibideen artean, eskailera baten "
+"mailak bezala."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:159
+msgctxt "path effect"
+msgid "VonKoch"
+msgstr "VonKoch"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:162
+msgid "Create VonKoch fractal"
+msgstr "Sortu VonKoch fraktala"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:173
+msgctxt "path effect"
+msgid "Knot"
+msgstr "Korapiloa"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:176
+msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots"
+msgstr "Sortu tarteak autoebakiduretan, korapilo zeltetan bezala"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:187
+msgctxt "path effect"
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Eraiki sareta"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:190
+msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path"
+msgstr "Sortu perspektiban dagoen sareta bat 3 nododun bide batetik."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:201
+msgctxt "path effect"
+msgid "Spiro spline"
+msgstr "Spiro spline-a"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:204
+msgid ""
+"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools."
+msgstr ""
+"Sortu alanbreen antzeko kiribilak bidean, Spiro BSPline kurbak erabilita. "
+"Efektu hori sarritan zuzenean oihalean erabiltzen da, marrazki-tresnen "
+"espirografo moduarekin."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:215
+msgctxt "path effect"
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Bilgailuaren deformazioa"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:218
+msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides"
+msgstr "Doitu objektu baten forma bere lau aldeetako bideak eraldatuta."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:229
+msgctxt "path effect"
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpolatu azpibideak"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:232
+msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path"
+msgstr "Sortu trantsizio mailakatua bide baten bi azpibideren artean."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:243
+msgctxt "path effect"
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr "Itzaleztadurak (latza)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:246
+msgid "Fill the object with adjustable hatching"
+msgstr "Bete objektua itzaleztadura doigarriarekin."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:257
+msgctxt "path effect"
+msgid "Sketch"
+msgstr "Zirriborroa"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:260
+msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch"
+msgstr ""
+"Marraztu trazu labur anitz bidearen luzeran, arkatz-zirriborro batean bezala."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:271
+msgctxt "path effect"
+msgid "Ruler"
+msgstr "Erregela"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:274
+msgid ""
+"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's "
+"stroke style."
+msgstr ""
+"Gehitu erregela-markak objektuari tarte doigarriak erabilita, objektuaren "
+"trazu-estiloarekin."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:286
+msgctxt "path effect"
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Indar-trazua"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:289
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. "
+"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure "
+"sensitive stylus and the Pencil tool."
+msgstr ""
+"Sortu trazu kaligrafikoak eta kontrolatu haien zabalera eta kurbadura "
+"aldakorra. Efektu hori sarritan zuzenean oihalean erabili daiteke, "
+"presioarekiko sentikorra den Stylus batekin eta arkatzaren tresnarekin."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:300
+msgctxt "path effect"
+msgid "Clone original"
+msgstr "Klonatu jatorrizkoa"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
+msgid ""
+"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of "
+"another object."
+msgstr ""
+"Utzi objektu batek beste objektu baten forma, betegarria, trazua eta/edo "
+"beste atributuak har ditzan."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:315
+msgctxt "path effect"
+msgid "Simplify"
+msgstr "Soildu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:318
+msgid ""
+"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil "
+"tool's tool controls."
+msgstr ""
+"Leundu eta sinplifikatu objektu bat. Efektu hau arkatzaren tresnaren "
+"kontroletan ere erabilgarri dago."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:329
+msgctxt "path effect"
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Bilbaduraren deformazioa"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
+msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid"
+msgstr "Okertu objektu baten forma 5x5 sareta batean oinarrituta."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:343
+msgctxt "path effect"
+msgid "Perspective/Envelope"
+msgstr "Perspektiba/bilgailua"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
+msgid ""
+"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by "
+"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective"
+msgstr ""
+"Eraldatu objektua lau izkina dituen forma batera egokitu dadin, bai objektua "
+"luzatuta bai 3D perspektibako ilusioa sortuta."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:357
+msgctxt "path effect"
+msgid "Interpolate points"
+msgstr "Interpolatu puntuak"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:360
+msgid ""
+"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by "
+"different types of lines."
+msgstr ""
+"Konektatu objektuaren nodoak (alegia, datu-puntuei dagozkienak) marra mota "
+"desberdinak erabilita."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:371
+msgctxt "path effect"
+msgid "Transform by 2 points"
+msgstr "Eraldatu 2 punturen arabera"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:374
+msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles"
+msgstr "Eskalatu, luzatu eta biratu objektu bat bi helduleku erabilita."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:385
+msgctxt "path effect"
+msgid "Show handles"
+msgstr "Erakutsi heldulekuak"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:388
+msgid ""
+"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a "
+"black stroke)"
+msgstr ""
+"Marraztu objektuen heldulekuak eta nodoak (jatorrizko estiloa trazu "
+"beltzarekin ordezkatzen du)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:399
+msgctxt "path effect"
+msgid "Roughen"
+msgstr "Laztu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:402
+msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes"
+msgstr "Zimurtu objektu bat nodo berri desplazatuak ausaz gehituta."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:413
+msgctxt "path effect"
+msgid "BSpline"
+msgstr "BSplinea"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:416
+msgid ""
+"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually "
+"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools."
+msgstr ""
+"Sortu bidearen izkinetara moldatzen den BSpline bat. Efektu hori sarritan "
+"zuzenean oihalean erabiltzen da, marrazki-tresnen BSpline moduarekin."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:427
+msgctxt "path effect"
+msgid "Join type"
+msgstr "Elkartze mota"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:430
+msgid ""
+"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, "
+"extrapolated arc, ...)"
+msgstr ""
+"Hautatu hainbat elkartze motaren artean objektu baten izkinetako nodoetarako "
+"(ingletea, biribildua, estrapolatutako arkua...)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:441
+msgctxt "path effect"
+msgid "Taper stroke"
+msgstr "Kono-trazua"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:444
+msgid "Let the path's ends narrow down to a tip"
+msgstr "Utzi bidearen amaiera estutzen eta puntu batean amai dadin."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:455
+msgctxt "path effect"
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr "Ispilu-simetria"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:458
+msgid ""
+"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The "
+"mirrored copy can be styled independently."
+msgstr ""
+"Ispilatu objektu bat ardatz mugikor baten luzeran, edo orriaren erdiaren "
+"inguruan. Ispilatutako kopiaren estiloa independentea izango da."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:469
+msgctxt "path effect"
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Biratu kopiak"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:472
+msgid ""
+"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The "
+"copies can be styled independently."
+msgstr ""
+"Sortu objektu baten kopia biratu anitz, kaleidoskopio batean bezala. Kopien "
+"estiloa independentea izango da."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:484
+msgctxt "path effect"
+msgid "Attach path"
+msgstr "Erantsi bidea"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:487
+msgid ""
+"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths"
+msgstr ""
+"Itsatsi uneko bidearen amaiera beste bide baten edo biren kokaleku "
+"espezifiko batera."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:499
+msgctxt "path effect"
+msgid "Fill between many"
+msgstr "Bete anitzen artean"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:502
+msgid ""
+"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
+msgstr ""
+"Bihurtu bidea beste bide anitz irekiren arteko betegarri (adibidez, "
+"PowerStroke aplikatuta duten bideren artekoa)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:513
+msgctxt "path effect"
+msgid "Ellipse by 5 points"
+msgstr "Elipsea 5 punturen arabera"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:516
+msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference"
+msgstr "Sortu elipsea 5 nodotik abiatuta, haien zirkunferentzian."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:527
+msgctxt "path effect"
+msgid "Bounding Box"
+msgstr "Muga-koadroa"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:530
+msgid ""
+"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path"
+msgstr "Bihurtu bidea beste bide bat osorik hartzen duen muga-koadro."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:542
+msgctxt "path effect"
+msgid "Measure Segments"
+msgstr "Neurtu segmentuak"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:545
+msgid ""
+"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and "
+"many other configuration options"
+msgstr ""
+"Gehitu kotak nodoen arteko distantziei, nahi izanez gero proiekzioa eta "
+"beste zenbait konfigurazio-aukera ezarrita."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:556
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Corners"
+msgstr "Izkinak"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fillet/Chamfer: Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a "
+"specified radius, or cutting them off"
+msgstr ""
+"Doitu bide baten izkinen forma, erradio zehatz batera biribilduta, edo haiek "
+"moztuta."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:570
+msgctxt "path effect"
+msgid "Power clip"
+msgstr "Klip boteretsua"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:573
+msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)"
+msgstr ""
+"Alderantzikatu, ezkutatu edo lautu klip bat (aplikatu eragiketa boolear gisa)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:584
+msgctxt "path effect"
+msgid "Power mask"
+msgstr "Maskara boteretsua"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:587
+msgid "Invert or hide a mask, or use its negative"
+msgstr "Alderantzikatu edo ezkutatu maskara bat, edo erabili haren negatiboa"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:598
+msgctxt "path effect"
+msgid "Ellipse from points"
+msgstr "Elipsea puntuetatik"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:601
+msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path"
+msgstr ""
+"Marraztu zirkulu, elipse, arku edo zati bat bide baten nodoetan oinarrituta."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:612
+msgctxt "path effect"
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazatu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:615
+msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp"
+msgstr "Desplazatu bidea, aukeran goierpin-nodoei eutsita."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:626
+msgctxt "path effect"
+msgid "Dashed Stroke"
+msgstr "Trazu marratua"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:629
+msgid ""
+"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the "
+"same number of dashes per path segment"
+msgstr ""
+"Gehitu trazu marratu bat, marrak zehatz-mehatz nodo batean amaitzen direla, "
+"aukeran marratxo kopuru bera izango duena bide-segmentu bakoitzeko."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+msgctxt "path effect"
+msgid "Boolean operation"
+msgstr "Eragiketa boolearra"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+msgid ""
+"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with "
+"another path"
+msgstr ""
+"Moztu, batu, kendu, ebaki eta zatitu bide bat beste batekin, modu ez "
+"suntsikorrean."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:655
+msgctxt "path effect"
+msgid "Slice"
+msgstr "Zatitu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:658
+msgid "Slices the item into parts. It can also be applied multiple times."
+msgstr ""
+"Ezin da fitxategi-formatua detektatu. SVG modura irekitzen saiatuta, horrek "
+"ere huts egin du."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:670
+msgctxt "path effect"
+msgid "Tiling"
+msgstr "Lauzak"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:673
+msgid ""
+"Create multiple copies of an object following a grid layout. Customize size, "
+"rotation, distances, style and tiling symmetry."
+msgstr "Zatitu elementua ataletan. Behin baino gehiagotan aplikatu daiteke."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:685
+msgctxt "path effect"
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Angelu-erdikaria"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:688
+msgid ""
+"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path"
+msgstr ""
+"Marraztu bidearen lehen hiru nodoen arteko angelua erdibitzen duen marra bat."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:699
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Circle"
+msgstr "Zirkulua"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Draw a circle by center and radius, where the first node of the path is the "
+"center, and the last determines its radius"
+msgstr ""
+"Marraztu zirkulu bat, bidearen lehen nodoa zentroa izanik eta azkenak "
+"erradioa zehazten duelarik."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:713
+msgctxt "path effect"
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Zirkulua (3 puntu)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:716
+msgid ""
+"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of "
+"the path"
+msgstr ""
+"Marraztu zirkulu bat, haren zirkunferentzia bidearen lehen hiru nodoetatik "
+"igarotzen delarik."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:727
+msgctxt "path effect"
+msgid "Extrude"
+msgstr "Estruitu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:730
+msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment"
+msgstr "Estruitu bidea, bide-segmentu bakoitzerako aurpegi bat sortzeko."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:741
+msgctxt "path effect"
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Marra segmentua"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:744
+msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path"
+msgstr ""
+"Marraztu bide baten lehen eta azken nodoak konektatzen dituen marra zuzen "
+"bat."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:755
+msgctxt "path effect"
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paraleloa"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:758
+msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path"
+msgstr ""
+"Sortu arrastatu daitekeen marra bat, beti bi nododun bide batekiko paraleloa "
+"izango dena."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:769
+msgctxt "path effect"
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr "Erdikari perpendikularra"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:772
+msgid ""
+"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that "
+"connects the start and end nodes"
+msgstr ""
+"Marraztu marra elkarzut bat hasierako eta amaierako nodoak konektatzen "
+"dituen lerro (irudikariaren) erdian."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:783
+msgctxt "path effect"
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Tangentea kurbarekiko"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:786
+msgid ""
+"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved "
+"along the path"
+msgstr ""
+"Marraztu bidean zehar mugitu daitekeen luzera aldakorreko tangente bat eta "
+"angelu gehigarri bat."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:798
+msgctxt "path effect"
+msgid "Fill between strokes"
+msgstr "Bete trazuen artean"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:801
+msgid ""
+"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two "
+"paths with PowerStroke applied to them)"
+msgstr ""
+"Bihurtu bidea beste bi bide irekiren arteko betegarri (adibidez, PowerStroke "
+"aplikatuta duten bi bideren artekoa)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:813
+msgctxt "path effect"
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "Efektuaren pila-proba"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:816
+msgid "Test LPE"
+msgstr "Probatu LPEa"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:827
+msgctxt "path effect"
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Trazu dinamikoa"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:830
+msgid ""
+"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a "
+"parameter for the brush angle"
+msgstr ""
+"Sortu amaierako forma aldakorrak dituzten kaligrafia-trazuak, brotxa-"
+"angeluaren parametroa erabilita."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:841
+#, fuzzy
+msgctxt "path effect"
+msgid "Lattice Deformation Legacy"
+msgstr "Bilbaduraren deformazioa 2"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:844
+msgid "Deform an object using a 4x4 grid"
+msgstr "Deformatu objektu bat 4x4 sareta bat erabilita."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:855
+msgctxt "path effect"
+msgid "Path length"
+msgstr "Bide-luzera"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:858
+msgid "Display the total length of a (curved) path"
+msgstr "Bistaratu (kurbadun) bide baten luzera osoa."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:869
+msgctxt "path effect"
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Hezurdura errekurtsiboa"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:872
+msgid "Draw a path recursively"
+msgstr "Marraztu bide bat modu errekurtsiboan."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:883
+msgctxt "path effect"
+msgid "Text label"
+msgstr "Testu-etiketa"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:886
+msgid "Add a label for the object"
+msgstr "Gehitu etiketa objektuari."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:897
+msgctxt "path effect"
+msgid "Embroidery stitch"
+msgstr "Brodatze-jostura"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:900
+msgid "Embroidery stitch"
+msgstr "Brodatze-jostura"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1143
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Ikusgai dago?"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1143
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"Ez bada aktibatzen, efektuak objektuari aplikatuta jarraituko dute, baina "
+"aldi baterako desgaituta egongo da oihalean"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1144
+msgid "Version"
+msgstr "Bertsioa"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1144
+msgid "LPE version"
+msgstr "LPE bertsioa"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:1177
+msgid "No effect"
+msgstr "Efekturik ez"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:2047
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "<b>%s</b> parametroa editatzen."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:2052
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+"Aplikatutako bideen efektuen parametro bat ere ezin da oihalean editatu."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
+msgid "Length left:"
+msgstr "Luzera ezkerrean:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr "Argi-iturriaren kolorea definitzen du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+msgid "Length right:"
+msgstr "Luzera eskuinean:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "Erdikariaren eskuineko amaiera zehazten du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:83
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+msgstr "Doitu erdikariaren \"ezkerreko\" amaiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:89
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:163
+msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector"
+msgstr "Doitu erdikariaren \"eskuineko\" amaiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+msgid "Start path:"
+msgstr "Hasierako bidea:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20
+msgid "Path to attach to the start of this path"
+msgstr "Bide honen hasierari lotuko zaion bidea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+msgid "Start path position:"
+msgstr "Hasierako bidearen kokalekua:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21
+msgid "Position to attach path start to"
+msgstr "Bidearen hasiera erantsiko zaion kokalekua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+msgid "Start path curve start:"
+msgstr "Hasierako bidearen hasierako kurba:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+msgid "Starting curve"
+msgstr "Hasierako kurba"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+msgid "Start path curve end:"
+msgstr "Hasierako bidearen amaierako kurba:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+msgid "Ending curve"
+msgstr "Amaierako kurba"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+msgid "End path:"
+msgstr "Amaierako bidea:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24
+msgid "Path to attach to the end of this path"
+msgstr "Bide honen amaierari erantsiko zaion bidea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+msgid "End path position:"
+msgstr "Amaierako bidearen kokalekua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25
+msgid "Position to attach path end to"
+msgstr "Bidearen amaiera erantsiko zaion kokalekua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26
+msgid "End path curve start:"
+msgstr "Amaierako bidearen hasierako kurba:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27
+msgid "End path curve end:"
+msgstr "Amaierako bidearen amaierako kurba:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+msgid "Bend path:"
+msgstr "Okerdura-bidea:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Zabalera:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Bidearen zabalera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
+msgid "W_idth in units of length"
+msgstr "_Zabalera (luzeraren unitateetan)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Eskalatu bidearen zabalera bere luzeraren unitateetan"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
+msgid "_Original path is vertical"
+msgstr "_Jatorrizko bidea bertikala da"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr "Jatorrizkoa 90 gradu biratzen du, okerdura-bidean okertu aurretik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:97
+msgid "Hide width knot"
+msgstr "Ezkutatu zabalerako korapiloa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:220
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:304
+msgid "Change the width"
+msgstr "Aldatu zabalera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48
+msgid "union"
+msgstr "bilketa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49
+msgid "intersection"
+msgstr "elkargunea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:50
+msgid "difference"
+msgstr "diferentzia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:51
+msgid "symmetric difference"
+msgstr "diferentzia simetrikoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:52
+msgid "division"
+msgstr "zatiketa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53
+msgid "division both"
+msgstr "zatiketa biak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:67
+msgid "even-odd"
+msgstr "bikoitia-bakoitia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:68
+msgid "non-zero"
+msgstr "ez-zero"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:69
+msgid "positive"
+msgstr "positiboa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:70
+msgid "take from object"
+msgstr "hartu objektutik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
+msgid "Operand path:"
+msgstr "Eragingaiaren bidea:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77
+msgid "Operand for the boolean operation"
+msgstr "Eragiketa boolearrerako eragingaia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
+msgid "Operation:"
+msgstr "Eragiketa:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78
+msgid "Boolean Operation"
+msgstr "Eragiketa boolearra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
+msgid "Swap operands"
+msgstr "Trukatu eragingaiak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79
+msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)"
+msgstr "Trukatu eragingaiak (erabilgarria adibidez diferentziarako)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81
+msgid "Remove inner"
+msgstr "Kendu barrukoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:82
+msgid ""
+"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to "
+"avoid invisible extra points"
+msgstr ""
+"Mozketa-eragiketetan: kendu mozketa-bidearen barruko (ingerada ez diren) "
+"marrak, puntu gehigarri ikusezinak saihesteko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84
+msgid "Fill type this:"
+msgstr "Betegarri mota honetarako:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84
+msgid "Fill type (winding mode) for this path"
+msgstr "Betegarri mota (modu bihurgunetsua) bide honetarako"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86
+msgid "Fill type operand:"
+msgstr "Betegarri mota eragingairako"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86
+msgid "Fill type (winding mode) for operand path"
+msgstr "Betegarri mota (modu bihurgunetsua) eragingai-biderako"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+msgid "Linked path:"
+msgstr "Estekatutako bidea:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21
+msgid "Path from which to take the original path data"
+msgstr "Bidea (jatorrizko bidearen datuak hartzeko)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+msgid "Visual Bounds"
+msgstr "Muga bisualak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21
+msgid "Uses the visual bounding box"
+msgstr "Muga-koadro bisuala erabiltzen du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
+msgid "Steps with CTRL:"
+msgstr "Urratsak Ctrl tekla bidez:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
+msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
+msgstr "Aldatu urrats kopurua Ctrl sakatuta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45
+msgid "Helper size:"
+msgstr "Laguntzailearen tamaina:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
+msgid "Helper size"
+msgstr "Laguntzailearen tamaina"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
+msgid "Apply changes if weight = 0%"
+msgstr "Aplikatu aldaketak pisua = %0 bada"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
+msgid "Apply changes if weight > 0%"
+msgstr "Aplikatu aldaketak pisua > %0 bada"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
+msgid "Change only selected nodes"
+msgstr "Aldatu hautatutako nodoak soilik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Uniform BSpline"
+msgstr "Zarata uniformea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Uniform bspline"
+msgstr "Eskala uniformea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37
+msgid "Change weight %:"
+msgstr "Aldatu pisuaren %:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37
+msgid "Change weight percent of the effect"
+msgstr "Aldatu efektuaren pisuaren ehunekoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:101
+msgid "Default weight"
+msgstr "Pisu lehenetsia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:106
+msgid "Make cusp"
+msgstr "Egin goierpina"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:150
+msgid "Change to default weight"
+msgstr "Aldatu pisu lehenetsira"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:156
+msgid "Change to 0 weight"
+msgstr "Aldatu 0 pisura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:162
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:347
+#: ../src/live_effects/parameter/scalararray.cpp:59
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Aldatu eskalar parametroa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:37
+msgid "No Shape"
+msgstr "Formarik ez"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:38
+msgid "With LPE's"
+msgstr "LPErekin"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39
+msgid "Without LPE's"
+msgstr "LPErik gabe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40
+msgid "Spiro or BSpline Only"
+msgstr "Spiro edo BSpline soilik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46
+msgid "Linked Item:"
+msgstr "Estekatutako elementua:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46
+msgid "Item from which to take the original data"
+msgstr "Jatorrizko datuak hartzeko erabiliko den elementua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:47
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:421
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:467
+msgid "Shape"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:47
+msgid "Linked shape"
+msgstr "Estekatutako forma"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributuak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Attributes of the original that the clone should copy, written as a comma-"
+"separated list; e.g. 'transform, style, clip-path, X, Y'."
+msgstr ""
+"Jatorrizkoaren atributuak, klonak kopiatu behar lituzkeenak, komaz "
+"bereizitako balioen zerrenda gisa; adibidez 'transform, X, Y'."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:50
+msgid "CSS Properties"
+msgstr "CSS propietateak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51
+msgid ""
+"CSS properties of the original that the clone should copy, written as a "
+"comma-separated list; e.g. 'fill, filter, opacity'."
+msgstr ""
+"Jatorrizkoaren CSS propietateak, klonak kopiatu behar lituzkeenak, komaz "
+"bereizitako balioen zerrenda gisa; adibidez 'fill, filter, opacity'."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54
+msgid "Allow Transforms"
+msgstr "Onartu eraldaketak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54
+msgid "Allow transforms"
+msgstr "Onartu eraldaketak"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118
+#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:133
+msgid "No Shape Sync to Current"
+msgstr "Formaren sinkronizaziorik ez unekora"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+msgid "Size _X:"
+msgstr "_X tamaina:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "Saretaren tamaina X norabidean."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "Size _Y:"
+msgstr "_Y tamaina:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "Saretaren tamaina Y norabidean."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Kaleidoskopioa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
+msgid "Fuse paths"
+msgstr "Fusionatu bideak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78
+msgid "lpesatellites"
+msgstr "LPE sateliteak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78
+msgid "Items satellites"
+msgstr "Elementuen sateliteak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53
+msgid "Method:"
+msgstr "Metodoa:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56
+msgid "Rotate methods"
+msgstr "Biraketa-metodoak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57
+msgid "Origin"
+msgstr "Jatorria"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57
+msgid "Adjust origin of the rotation"
+msgstr "Doitu biraketaren jatorria"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+msgid "Start point"
+msgstr "Hasierako puntua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58
+msgid "Starting point to define start angle"
+msgstr "Hasierako angelua definituko duen hasierako puntua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58
+msgid "Adjust starting point to define start angle"
+msgstr "Doitu hasierako puntua hasierako angelua definitzeko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59
+msgid "Starting angle"
+msgstr "Hasierako angelua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr "Lehen kopiaren angelua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "Biraketa-angelua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr "Bi kopia jarrairen arteko angelua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Kopia kopurua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "Jatorrizko bidearen kopia kopurua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+msgid "Gap"
+msgstr "Tartea"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins"
+msgstr ""
+"Kopien arteko tartea, erabili tarte negatibo txikiak zenbait elkargune "
+"konpontzeko."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
+msgid "Distribute evenly"
+msgstr "Banatu berdin"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63
+msgid ""
+"Angle between copies is 360°/number of copies (ignores rotation angle "
+"setting)"
+msgstr ""
+"Kopien arteko angelua 360°/kopia kopurua da (ez ikusiarena egiten dio "
+"biraketa-angeluaren ezarpenari)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+msgid "Mirror copies"
+msgstr "Ispilatu kopiak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64
+msgid "Mirror between copies"
+msgstr "Ispilatu kopien artean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92
+msgid "Split elements"
+msgstr "Zatitu elementuak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65
+msgid "Split elements, so each can have its own style"
+msgstr "Zatitu elementuak, bakoitzak bere estiloa izan dezan"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98
+msgid "Link styles"
+msgstr "Estekatu estiloak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70
+msgid "Link styles on split mode"
+msgstr "Estekatu estiloak zatitze moduan"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "Josturaren bidea:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Jostean erabiliko den bidea."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+msgid "N_umber of paths:"
+msgstr "Bide _kopurua:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Sortuko diren bideen kopurua."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+msgid "Sta_rt edge variance:"
+msgstr "Hasierako _ertzaren aldakuntza:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"Ausazko astinduaren kopurua bidearen barneko eta kanpoko aldeko josturen "
+"hasierako puntuetan aplikatzeko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+msgid "Sta_rt spacing variance:"
+msgstr "Hasierako _tartearen aldakuntza:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Ausazko desplazamenduaren kopurua bidearen aurre eta atzeko aldeko josturen "
+"hasierako puntuetan aplikatzeko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+msgid "End ed_ge variance:"
+msgstr "Amaierako e_rtzaren aldakuntza:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"Ausazkotasunaren kopurua bidearen barneko eta kanpoko aldeko josturen "
+"amaierako puntuetan aplikatzeko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "End spa_cing variance:"
+msgstr "Amaierako t_artearen aldakuntza:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Ausazko desplazamenduaren kopurua bidearen aurre eta atzeko aldeko josturen "
+"amaierako puntuetan aplikatzeko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Scale _width:"
+msgstr "Eskalatu _zabalera:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Jositako bidearen zabalera eskalatzea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Scale _width relative to length"
+msgstr "Eskalatu _zabalera luzerarekiko erlatiboa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Jositako bidearen zabalera bere luzerarekiko eskalatzea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18
+msgid "Number of dashes"
+msgstr "Marratxo kopurua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19
+msgid "Hole factor"
+msgstr "Zulatze-faktorea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20
+msgid "Use segments"
+msgstr "Erabili segmentuak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
+msgid "Half start/end"
+msgstr "Erdi hasiera/amaiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21
+msgid "Start and end of each segment has half size"
+msgstr "Segmentu bakoitzaren hasierak eta amaierak tamaina erdia du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
+msgid "Equalize dashes"
+msgstr "Ekualizatu marratxoak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22
+msgid ""
+"Global dash length is approximately the length of the dashes in the shortest "
+"path segment"
+msgstr ""
+"Marratxo-luzera globala bide segmentu laburreneko marratxoen luzera da gutxi "
+"gora-behera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
+msgid "Note"
+msgstr "Oharra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
+msgid "Important messages"
+msgstr "Mezu garrantzitsuak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25
+msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill."
+msgstr ""
+"Gehitu <b>\"Bete LPE bat baino gehiagoren artean\"</b> betegarria gehitzeko."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:67
+msgid "Five points required for constructing an ellipse"
+msgstr "Bost puntu behar dira elipse bat eraikitzeko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:85
+msgid "No unique ellipse passing through these points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31
+msgid "no reordering"
+msgstr "berrordenaziorik ez"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32
+msgid "zig-zag"
+msgstr "sigi-saga"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33
+msgid "zig-zag, reverse first"
+msgstr "sigi-saga, alderantzizkoa lehena"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34
+msgid "closest"
+msgstr "hurbilena"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35
+msgid "closest, reverse first"
+msgstr "hurbilena, alderantzizkoa lehena"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36
+msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)"
+msgstr "saltzaile bidaiaria 2 aukera (azkarra, txarra)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37
+msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)"
+msgstr "saltzaile bidaiaria 3 aukera (azkarra, ok)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38
+msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)"
+msgstr "saltzaile bidaiaria 4 aukera (segundoak)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:39
+msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)"
+msgstr "saltzaile bidaiaria 5 aukera (minutuak)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47
+msgid "straight line"
+msgstr "marra zuzena"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48
+msgid "move to begin"
+msgstr "eraman hasierara"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:49
+msgid "move to middle"
+msgstr "eraman erdira"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:50
+msgid "move to end"
+msgstr "eraman amaierara"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+msgid "Ordering method"
+msgstr "Ordenatze-metodoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58
+msgid "Method used to order sub paths"
+msgstr "Azpibideak ordenatzeko erabiliko den metodoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+msgid "Connection method"
+msgstr "Konexio-metodoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59
+msgid "Method to connect end points of sub paths"
+msgstr "Azpibideen amaierako puntuak konektatzeko erabiliko den metodoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+msgid "Stitch length"
+msgstr "Josturen luzera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60
+msgid "Divide path into straight segments of given length (in user units)"
+msgstr ""
+"Zatitu bidea emandako luzerako segmentu zuzenetan (erabiltzaile-unitatetan)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+msgid "Minimum stitch length [%]"
+msgstr "Josturen luzera minimoa [%]"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61
+msgid ""
+"Merge stitches that are shorter than this percentage of the stitch length"
+msgstr ""
+"Fusionatu jostura-luzeraren ehuneko hau baino laburragoak diren josturak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+msgid "Stitch pattern"
+msgstr "Jostura-eredua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62
+msgid "Select between different stitch patterns"
+msgstr "Hautatu hainbat jostura-ereduren artean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
+msgid "Show stitches"
+msgstr "Erakutsi josturak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63
+msgid ""
+"Creates gaps between stitches (use only for preview, deactivate for use with "
+"embroidery machines)"
+msgstr ""
+"Josturen arteko tarteak sortzen ditu (aurrebistarako soilik, desaktibatu "
+"brodatze-makinetan erabiltzeko)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64
+msgid "Show stitch gap"
+msgstr "Erakutsi josturen tartea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64
+msgid "Length of the gap between stitches when showing stitches"
+msgstr "Josturen arteko tartearen luzera, josturak erakustean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65
+msgid "Jump if longer"
+msgstr "Saltatu luzeagoa bada"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65
+msgid "Jump connection if longer than"
+msgstr "Saltatu konexioa honakoa baino luzeagoa bada:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "Goiko okerdura-bidea:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Goiko bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+msgid "Right bend path:"
+msgstr "Eskuineko okerdura-bidea:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Eskuineko bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "Beheko okerdura-bidea:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Beheko bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "Ezkerreko okerdura-bidea:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Ezkerreko bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+msgid "_Enable left &amp; right paths"
+msgstr "_Gaitu ezkerreko &amp; eskuineko bideak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr "Gaitu bideen ezker eta eskuineko deformazioa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+msgid "_Enable top &amp; bottom paths"
+msgstr "_Gaitu goiko &amp; beheko bideak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Gaitu bideen goi eta beheko deformazioa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 ../share/extensions/restack.inx:10
+msgid "Direction"
+msgstr "Noranzkoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr "Estrusioaren norabidea eta magnitudea definitzen du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28
+msgid "Without LPEs"
+msgstr "LPErik gabe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29
+msgid "With Spiro or BSpline"
+msgstr "Spiro edo BSpline gabe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:30
+msgid "With all LPEs"
+msgstr "LPE guztiekin"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36
+msgid "Paths from which to take the original path data"
+msgstr "Jatorrizko bide-datuak hartzeko erabiliko diren bideak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
+msgid "LPEs:"
+msgstr "LPEak:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37
+msgid "Which LPEs of the linked paths should be considered"
+msgstr "Estekatutako bideen zein LPEak hartuko diren kontuan"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24
+msgid "Join subpaths"
+msgstr "Elkartu azpibideak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25
+msgid "Close path"
+msgstr "Itxi bidea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40
+msgid "Autoreverse"
+msgstr "Automatikoki alderantzikatu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+msgid "Second path:"
+msgstr "Bigarren bidea:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22
+msgid "Second path from which to take the original path data"
+msgstr "Jatorrizko bide-datuak hartzeko erabiliko den bigarren bidea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+msgid "Reverse Second"
+msgstr "Alderantzikatu bigarrena"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23
+msgid "Reverses the second path order"
+msgstr "Bigarren bidearen ordena alderantzikatzen du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:665
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatikoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34
+msgid "Force arc"
+msgstr "Behartu arkua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:35
+msgid "Force bezier"
+msgstr "Behartu bezierra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 ../share/extensions/layout_nup.inx:7
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unitateak:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
+msgid "Method to calculate the fillet or chamfer"
+msgstr "Biribiltzea edo alaka kalkulatzeko metodoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46
+msgid "Mode, e.g. fillet or chamfer"
+msgstr "Modua, adibidez biribiltzea edo alaka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48
+msgid "Radius, in unit or %"
+msgstr "Erradioa, unitateetan edo ehunekoetan"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
+msgid "Chamfer steps:"
+msgstr "Alaka-urratsak:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50
+msgid "Chamfer steps"
+msgstr "Alaka-urratsak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
+msgid "Radius in %"
+msgstr "Erradioa (%)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52
+msgid "Flexible radius size (%)"
+msgstr "Erradio-tamaina zalua (%)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
+msgid "Use knots distance instead radius"
+msgstr "Erabili korapiloen distantzia, erradioa erabili ordez"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
+msgid "Hide knots"
+msgstr "Ezkutatu korapiloak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
+msgid "Apply changes if radius = 0"
+msgstr "Aplikatu aldaketak erradioa = 0 bada"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
+msgid "Apply changes if radius > 0"
+msgstr "Aplikatu aldaketak erradioa > 0 bada"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:59
+msgid "Fillet"
+msgstr "Biribiltzea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:61
+msgid "Inverse fillet"
+msgstr "Alderantzizko biribiltzea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63
+msgid "Chamfer"
+msgstr "Alaka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65
+msgid "Inverse chamfer"
+msgstr "Alderantzizko alaka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206
+msgid "_Teeth:"
+msgstr "_Hortzak:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Hortz kopurua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207
+msgid "_Phi:"
+msgstr "_Pi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"Hortzen presioaren angelua (20-25 gradu normalean). Kontaktuan ez dauden "
+"hortzen erlazioa."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+msgid "Min Radius:"
+msgstr "Erradio min.:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208
+msgid "Minimum radius, low values can be slow"
+msgstr "Erradio minimoa, balio txikiagoek eragiketa moteldu dezakete"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "Ibilbidea:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Bidea (bere zehar tarteko urratsak sortzeko)."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
+msgid "Steps_:"
+msgstr "_Urratsak:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Hasieratik amaierako bidearen urrats kopurua zehazten du."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "E_quidistant spacing"
+msgstr "Distantzia _bereko tartea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+"Egia bada tartekoen arteko tartea konstantea izango da bidearen luzeran "
+"zehar. Faltsua bada, ibilbideko bidearen nodoen kokalekuen mende egongo da "
+"distantzia."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135
+msgid "CubicBezierFit"
+msgstr "Bezier kubikoaren aholkadura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136
+msgid "CubicBezierJohan"
+msgstr "Johan-en Bezier kubikoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137
+msgid "SpiroInterpolator"
+msgstr "Spiro interpolatzailea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138
+msgid "Centripetal Catmull-Rom"
+msgstr "Catmull-Rom zentripetoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36
+msgid "Interpolator type:"
+msgstr "Interpolazio mota:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+msgid ""
+"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
+"stroke width along the path"
+msgstr ""
+"Trazuaren zabalera bidean zehar interpolatzeko erabiliko den interpolazio "
+"mota zehazten du."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:83
+msgid "Beveled"
+msgstr "Alakatua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:84
+msgid "Rounded"
+msgstr "Biribildua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:85
+msgid "Miter"
+msgstr "Ingletea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68
+msgid "Miter Clip"
+msgstr "Ingletearen klipa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154
+msgid "Extrapolated arc"
+msgstr "Estrapolatutako arkua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:70
+msgid "Extrapolated arc Alt1"
+msgstr "Estrapolatutako arkua Alt1"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:71
+msgid "Extrapolated arc Alt2"
+msgstr "Estrapolatutako arkua Alt2"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:72
+msgid "Extrapolated arc Alt3"
+msgstr "Estrapolatutako arkua Alt3"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28
+msgid "Butt"
+msgstr "Topekakoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:31
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489
+msgid "Peak"
+msgstr "Gailurra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62
+msgid "Thickness of the stroke"
+msgstr "Trazuaren lodiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63
+msgid "Line cap"
+msgstr "Marra-estalkia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63
+msgid "The end shape of the stroke"
+msgstr "Trazuaren amaierako forma"
+
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83 ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:269
+msgid "Join:"
+msgstr "Elkartu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
+msgid "Determines the shape of the path's corners"
+msgstr "Bidearen ertzen forma zehazten du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:117
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Ingletearen muga:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84
+msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)"
+msgstr "Inglete-elkartzearen luzera maximoa (trazu-zabaleraren unitateetan)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85
+msgid "Force miter"
+msgstr "Behartu ingletea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85
+msgid "Overrides the miter limit and forces a join."
+msgstr "Inglete-muga gainidazten du eta elkartze bat behartzen du."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "_Gap length:"
+msgstr "_Tarteen luzera:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr "Kate baxuenaren ezkutuko eskualdearen tamaina"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:362
+msgid "_In units of stroke width"
+msgstr "Trazu-zabaleraren _unitatean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:363
+msgid ""
+"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document "
+"units are used."
+msgstr ""
+"Tarteen zabalera trazuaren zabaleraren anizkoitza da. Markatzen ez bada, "
+"dokumentuaren unitateak erabiliko dira."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365
+msgid "_Gaps in both"
+msgstr "_Tarteak bietan"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365
+msgid "At path intersections, both parts will have a gap"
+msgstr "Bide-elkarguneetan bi zatiek izango dute tarte bat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
+msgid "_Groups: Inverse"
+msgstr "_Taldeak: Alderantzizkoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366
+msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths"
+msgstr ""
+"Erabili beste trazu-zabalera bat, erabilgarria trazu-zabalera desberdinak "
+"dituzten taldeetan"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372
+msgid "S_witcher size:"
+msgstr "_Aldatzailearen tamaina:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "Adierazlearen orientazioa/aldatzailearen tamaina"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "Gurutze-ikurra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373
+msgid "Crossing signs"
+msgstr "Gurutze-ikurra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:669
+msgid ""
+"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all "
+"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings"
+msgstr ""
+"Arrastatu gurutze bat hautatzeko, klik hura iraultzeko, Shift + klik gurutze "
+"guztiak aldatzeko, Ctrl + klik berrezarri eta gurutze guztiak aldatzeko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:715
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Aldatu korapilo-gurutzea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
+msgid "Mirror movements in horizontal"
+msgstr "Ispilatu mugimenduak horizontalean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
+msgid "Mirror movements in vertical"
+msgstr "Ispilatu mugimenduak bertikalean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39
+msgid "Use only perimeter"
+msgstr "Erabili perimetroa soilik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40
+msgid "Update while moving knots (maybe slow)"
+msgstr "Eguneratu korapiloak mugitzean (motelagoa izan daiteke)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+msgid "Control 0:"
+msgstr "0 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41
+msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"0 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu ardatzen "
+"luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+msgid "Control 1:"
+msgstr "1 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42
+msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"1 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu ardatzen "
+"luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+msgid "Control 2:"
+msgstr "2 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43
+msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"2 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu ardatzen "
+"luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+msgid "Control 3:"
+msgstr "3 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44
+msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"3 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu ardatzen "
+"luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+msgid "Control 4:"
+msgstr "4 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45
+msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"4 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu ardatzen "
+"luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+msgid "Control 5:"
+msgstr "5 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46
+msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"5 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu ardatzen "
+"luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+msgid "Control 6:"
+msgstr "6 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
+msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"6 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu ardatzen "
+"luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+msgid "Control 7:"
+msgstr "7 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
+msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"7 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu ardatzen "
+"luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid "Control 8x9:"
+msgstr "8x9 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
+msgid ""
+"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"8x9 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu "
+"ardatzen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid "Control 10x11:"
+msgstr "10x11 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
+msgid ""
+"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"10x11 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu "
+"ardatzen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control 12:"
+msgstr "12 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
+msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"12 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu "
+"ardatzen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control 13:"
+msgstr "13 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
+msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"13 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu "
+"ardatzen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control 14:"
+msgstr "14 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
+msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"14 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu "
+"ardatzen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control 15:"
+msgstr "15 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
+msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"15 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu "
+"ardatzen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control 16:"
+msgstr "16 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
+msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"16 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu "
+"ardatzen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control 17:"
+msgstr "17 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
+msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"17 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu "
+"ardatzen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control 18:"
+msgstr "18 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
+msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"18 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu "
+"ardatzen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control 19:"
+msgstr "19 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
+msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"19 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu "
+"ardatzen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid "Control 20x21:"
+msgstr "20x21 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
+msgid ""
+"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"20x21 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu "
+"ardatzen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid "Control 22x23:"
+msgstr "22x23 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
+msgid ""
+"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"22x23 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu "
+"ardatzen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid "Control 24x26:"
+msgstr "24x26 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
+msgid ""
+"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"24x26 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu "
+"ardatzen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid "Control 25x27:"
+msgstr "25x27 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
+msgid ""
+"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"25x27 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu "
+"ardatzen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid "Control 28x30:"
+msgstr "28x30 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
+msgid ""
+"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"28x30 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu "
+"ardatzen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid "Control 29x31:"
+msgstr "29x31 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
+msgid ""
+"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"29x31 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu "
+"ardatzen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid "Control 32x33x34x35:"
+msgstr "32x33x34x35 kontrola:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
+msgid ""
+"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
+"axes"
+msgstr ""
+"32x33x34x35 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: "
+"mugitu ardatzen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:232
+msgid "Reset grid"
+msgstr "Berrezarri sareta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283
+msgid "Show Points"
+msgstr "Erakutsi puntuak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281
+msgid "Hide Points"
+msgstr "Ezkutatu puntuak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127
+msgid "Closed"
+msgstr "Itxita"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128
+msgid "Open start"
+msgstr "Ireki hasiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129
+msgid "Open end"
+msgstr "Ireki amaiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130
+msgid "Open both"
+msgstr "Ireki biak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
+msgid "End type:"
+msgstr "Amaiera mota:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+msgstr "Marraren edo marra-segmentuaren zein alde den mugagabea zehazten du."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:111 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:624
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:63
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:108
+msgid "Vertical"
+msgstr "Bertikala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64
+#: ../share/extensions/plotter.inx:12
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paraleloa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81
+msgid "Unit of measurement"
+msgstr "Neurri-unitatea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71
+msgid "Orientation of the line and labels"
+msgstr "Lerroaren eta etiketen orientazioa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+msgid "Color and opacity"
+msgstr "Kolorea eta opakutasuna"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72
+msgid "Set color and opacity of the dimensions"
+msgstr "Ezarri koten kolorea eta opakutasuna"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:863
+msgid "Font"
+msgstr "Letra-tipoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73
+msgid "Select font for labels"
+msgstr "Hautatu etiketen letra-tipoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74
+msgid "Number of digits after the decimal point"
+msgstr "Koma dezimalaren osteko digitu kopurua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
+msgid "Merge overlaps °"
+msgstr "Fusionatu gainjartzeak °"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75
+msgid ""
+"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use "
+"180° to disable merging"
+msgstr ""
+"Gainjartzen diren kota-lerroak bakarrean fusionatzen diren angelu minimoa, "
+"erabili 180° fusionatzea desgaitzeko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+msgid "Position"
+msgstr "Posizioa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76
+msgid "Distance of dimension line from the path"
+msgstr "Kota-lerroaren distantzia bidetik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+msgid "Label position"
+msgstr "Etiketaren posizioa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77
+msgid "Distance of the labels from the dimension line"
+msgstr "Etiketen distantzia kota-lerrotik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+msgid "Help line distance"
+msgstr "Laguntza-marraren distantzia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78
+msgid "Distance of the perpendicular lines from the path"
+msgstr "Lerro elkarzuten distantzia bidetik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
+msgid "Help line elongation"
+msgstr "Laguntza-marraren elongazioa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79
+msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line"
+msgstr "Lerro elkarzuten amaieren distantziak kota-lerrotik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80
+msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm"
+msgstr "Kota-lerroaren zabalera. DIN estandarra: 0,25 edo 0,35 mm"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Eskalatze-faktorea"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables.
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+msgid "Label format"
+msgstr "Etiketa-formatua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84
+msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}"
+msgstr ""
+"Etiketaren testuaren formatua, aldagai erabilgarriak: {neurketa}, {unitatea}"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+msgid "Blacklist segments"
+msgstr "Jarri segmentuak zerrenda beltzean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85
+msgid ""
+"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You "
+"can use another LPE with different parameters to measure these."
+msgstr ""
+"Neurtuko ez diren segmentuen indizeen zerrenda, komaz banandutakoa. Beste "
+"parametro batzuk dituen beste LPE bat erabili dezakezu horiek neurtzeko."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
+msgid "Invert blacklist"
+msgstr "Alderantzikatu zerrenda beltza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86
+msgid "Use the blacklist as whitelist"
+msgstr "Erabili zerrenda beltza zerrenda zuri modura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
+msgid "Show segment index"
+msgstr "Erakutsi segmentuen indizea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87
+msgid ""
+"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting"
+msgstr ""
+"Testu-etiketako segmentuen indizearen bistaratzea, zerrenda beltzean "
+"errazago sartzeko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
+msgid "Arrows outside"
+msgstr "Geziak kanpoaldean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88
+msgid ""
+"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line"
+msgstr "Marraztu geziak kota-lerroaren kanpoaldean aurkako zentzuan apuntatzen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
+msgid "Flip side"
+msgstr "Irauli aldea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89
+msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path"
+msgstr "Marraztu kota-lerroak eta etiketak bidearen beste aldean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+msgid "Scale sensitive"
+msgstr "Eskalaren araberakoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90
+msgid ""
+"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions."
+msgstr ""
+"Bidea taldekatzen denean eta taldearen eskala aldatzen denean, doitu kotak."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+msgid "Localize number format"
+msgstr "Lokalizatu zenbaki-formatua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91
+msgid ""
+"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German "
+"locale"
+msgstr ""
+"Erabili hizkuntza lokaleko zenbaki-formatua, adibidez '1,0' euskaraz, '1.0' "
+"erabili ordez"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+msgid "Rotate labels"
+msgstr "Biratu etiketak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92
+msgid "Labels are parallel to the dimension line"
+msgstr "Etiketak kota-lerroekiko paraleloak dira"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
+msgid "Hide line under label"
+msgstr "Ezkutatu etiketaren azpiko marra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93
+msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it"
+msgstr "Ezkutatu kota-lerroa etiketa gainjartzen den tokian"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+msgid "Hide arrows"
+msgstr "Ezkutatu geziak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94
+msgid "Don't show any arrows"
+msgstr "Ez erakutsi gezirik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+msgid "Multiply values &lt; 1"
+msgstr "Biderkatu &lt; 1 balioak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96
+msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit"
+msgstr "Biderkatu 1 baino txikiagoak diren balioak bide 100 eta kendu unitatea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+msgid "Linked objects:"
+msgstr "Estekatutako objektuak:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97
+msgid ""
+"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements"
+msgstr ""
+"Bidearen gainean proiektatutako nodoak dituzten eta neurketa berriak sortzen "
+"dituzten objektuak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+msgid "Distance"
+msgstr "Distantzia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98
+msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node"
+msgstr "Kota-lerroen distantzia kanporago dagoen nodotik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+msgid "Angle of projection"
+msgstr "Proiekzioaren angelua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99
+msgid "Angle of projection in 90° steps"
+msgstr "Proiekzioaren angelua 90 graduko urratsetan"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+msgid "Activate projection"
+msgstr "Aktibatu proiekzioa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100
+msgid "Activate projection mode"
+msgstr "Aktibatu proiekzio modua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+msgid "Avoid label overlap"
+msgstr "Saihestu etiketak gainjartzea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101
+msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label"
+msgstr "Biratu etiketak segmentua etiketa baino laburragoa bada"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
+msgid "Measure bounding box"
+msgstr "Neurtu muga-koadroa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102
+msgid "Add measurements for the geometrical bounding box"
+msgstr "Gehitu neurketak muga-koadro geometrikorako"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
+msgid "Only bounding box"
+msgstr "Muga-koadroa soilik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103
+msgid "Measure only the geometrical bounding box"
+msgstr "Neurtu muga-koadro geometrikoa soilik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
+msgid "Add object center"
+msgstr "Gehitu objektuaren zentroa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104
+msgid "Add the projected object center"
+msgstr "Gehitu objektuaren zentro proiektatua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105
+msgid "Only max and min"
+msgstr "Max eta min soilik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105
+msgid "Compute only max/min projection values"
+msgstr "Kalkulatu proiekzio-balio max/min soilik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:288
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:15
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:17
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:41
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:25
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:36
+#: ../share/extensions/extrude.inx:16 ../share/extensions/funcplot.inx:47
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:26
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:56
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:10
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:25
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:15
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:12
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:39
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:22
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:102
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:49
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:61
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:90
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:83
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:23
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:63
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:42
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:16
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:25
+#: ../share/extensions/restack.inx:41 ../share/extensions/text_split.inx:15
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:26
+#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:11
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106
+msgid "Measure segments help"
+msgstr "Neurketa-segmentuen laguntza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:194
+msgid ""
+"<b><big>General</big></b>\n"
+"Display and position dimension lines and labels\n"
+"\n"
+"<b><big>Projection</big></b>\n"
+"Show a line with measurements based on the selected items\n"
+"\n"
+"<b><big>Options</big></b>\n"
+"Options for color, precision, label formatting and display\n"
+"\n"
+"<b><big>Tips</big></b>\n"
+"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML "
+"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new "
+"style.\n"
+"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n"
+"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with "
+"blacklists,this allows for labels and measurements with different "
+"orientations or additional projections.\n"
+"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the "
+"bottom."
+msgstr ""
+"<b><big>Orokorra</big></b>\n"
+"Koten marrak eta etiketak bistaratzea eta kokatzea\n"
+"\n"
+"<b><big>Proiekzioa</big></b>\n"
+"Erakutsi neurketa duen marra bat, hautatutako elementuen arabera\n"
+"\n"
+"<b><big>Aukerak</big></b>\n"
+"Koloreak, doitasuna, etiketen formatua eta bistaratzea aldatzeko aukerak\n"
+"\n"
+"<b><big>Iradokizunak</big></b>\n"
+"<b><i>Estilo pertsonalizatua:</i></b> Estiloak gehiago pertsonalizatzeko, "
+"erabili XML editorea klase edo ID egokiak aurkitzeko, eta ondoren erabili "
+"'Estiloa' elkarrizketa-koadroa estilo berria aplikatzeko.\n"
+"<b><i>Zerrenda beltzak:</i></b> Honen bidez, zenbait segmentu edo proiekzio-"
+"urrats ezkutatzen dira\n"
+"<b><i>Neurketa anitzeko LEPak:</i></b> Objektu berean, zerrenda beltzekin "
+"batera, beste orientazio batzuk edo proiekzio gehigarriak dituzten etiketak "
+"eta neurketak onartzen dira. \n"
+"<b><i>Ezarri lehenespenak</i></b> Gogoan izan LPE guztiek dutela balio "
+"lehenetsiak ezartzeko aukera beheko aldean."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2783
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:286
+msgid "Projection"
+msgstr "Proiekzioa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:497
+msgid "Non Uniform Scale"
+msgstr "Eskala ez uniformea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
+msgid "Vertical page center"
+msgstr "Orrialdearen zentro bertikala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
+msgid "Horizontal page center"
+msgstr "Orrialdearen zentro horizontala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:49
+msgid "Freely defined mirror line"
+msgstr "Modu askean definitutako ispilu-marra"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:50
+msgid "X coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "Ispilu-marraren erdiko puntuaren X koordenatua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:51
+msgid "Y coordinate of mirror line midpoint"
+msgstr "Ispilu-marraren erdiko puntuaren Y koordenatua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+msgid "Mode"
+msgstr "Modua"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61
+msgid ""
+"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or "
+"constrained to certain symmetry points."
+msgstr ""
+"Ezarri transformazioaren modua. Modu askean definitu daiteke ispilu-marraren "
+"bidez edo simetria-puntu zehatzen bidez murriztu daiteke."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+msgid "Discard original path"
+msgstr "Baztertu jatorrizko bidea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62
+msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original."
+msgstr "Mantendu bidearen ispilatutako zatia soilik, kendu jatorrizkoa."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63
+msgid "Fuse original path and mirror image into a single path"
+msgstr "Fusionatu jatorrizko bidea eta ispilu-irudia bide bakar batean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
+msgid "Fuse opposite sides"
+msgstr "Fusionatu aurkako aldeak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64
+msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original."
+msgstr "Ispilu-marraren beste aldeko zatia jatorrizko gisa hartzen du."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65
+msgid ""
+"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its "
+"own style."
+msgstr ""
+"Zatitu jatorrizko irudia eta ispilu-irudia bide bereiziak sortzeko, "
+"bakoitzak bere estiloa izan dezan."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66
+msgid "Keep open paths on split"
+msgstr "Mantendu bideak irekita zatitzean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66
+msgid "Do not automatically close paths along the split line."
+msgstr "Ez itxi bideak automatikoki zatitze-marraren luzeran."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
+msgid "Mirror line start"
+msgstr "Ispilu-marraren hasiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
+msgid "Start point of mirror line"
+msgstr "Ispilu-marraren hasierako puntua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67
+msgid "Adjust start point of mirror line"
+msgstr "Doitu ispilu-marraren hasierako puntua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
+msgid "Mirror line end"
+msgstr "Ispilu-marraren amaiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
+msgid "End point of mirror line"
+msgstr "Ispilu-marraren amaierako puntua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68
+msgid "Adjust end point of mirror line"
+msgstr "Doitu ispilu-marraren amaierako puntua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69
+msgid "Mirror line mid"
+msgstr "Ispilu-marraren erdia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69
+msgid "Center point of mirror line"
+msgstr "Ispilu-marraren erdiko puntua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69
+msgid "Adjust center point of mirror line"
+msgstr "Doitu ispilu-marraren erdiko puntua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:182
+msgid "Vertical center"
+msgstr "Erdigune bertikala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:185
+msgid "Horizontal center"
+msgstr "Erdigune horizontala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:198
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Center Vertical"
+msgstr "Zentratu bertikalean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:205
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Center Horizontal"
+msgstr "Zentratu horizontalean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86
+msgid "Live update"
+msgstr "Zuzeneko eguneraketa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86
+msgid "Update while moving handle"
+msgstr "Eguneratu heldulekua mugitzean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:621
+msgid "Offset point"
+msgstr "Puntuaren desplazamendua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:658
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:364
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:226
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:304
+#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:176
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:184
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:212
+#: ../src/ui/knot/knot-holder-entity.cpp:153 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:344
+msgid "Move handle"
+msgstr "Aldatu lekuz heldulekua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "Doitu desplazamendua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
+msgstr "Paraleloaren ezkerreko amaiera zehazten du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
+msgstr "Paraleloaren eskuineko amaiera zehazten du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:108
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+msgstr "Doitu paraleloaren \"ezkerreko\" amaiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:114
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr "Doitu paraleloaren \"eskuineko\" amaiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:9
+msgid "Single"
+msgstr "Bakuna"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:10
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Bakuna, tiratua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:11
+msgid "Repeated"
+msgstr "Errepikatuta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:12
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Errepikatuta, tiratuta"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "Ereduaren iturburua:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Bidea (eskeleto-bidean zehar jartzeko)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Ereduaren zabalera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "Ereduaren kopiak:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Ereduaren zenbat kopia jarriko diren eskeleto-bidean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83
+msgid "Wid_th in units of length"
+msgstr "_Zabalera (luzeraren unitateetan)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Eskalatu ereduaren zabalera bere luzeraren unitateetan"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
+msgid "Spa_cing:"
+msgstr "_Tartea:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"Ereduaren kopien arteko tartea. Balio negatiboak erabil daitezke, baina "
+"ereduaren zabaleraren % -90 arte mugatua daude."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90
+msgid "No_rmal offset:"
+msgstr "Desplazamendu _normala:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
+msgid "Tan_gential offset:"
+msgstr "Desplazamendu _tangentziala:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92
+msgid "Offsets in _unit of pattern size"
+msgstr "Ereduaren tamainaren _unitatean desplazatzen du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+"Desplazamendu espaziala, tangentziala eta normalak zabalera/altuera tasaren "
+"gisa adierazten dira"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95
+msgid "Pattern is _vertical"
+msgstr "Eredua _bertikala da"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Biratu eredua 90 gradu aplikatu aurretik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98
+msgid "_Fuse nearby ends:"
+msgstr "_Bateratu amaiera hurbilak:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+"Bateratu zenbaki hau baino txikiagoak diren amaierak. 0 balioak ez "
+"bateratzea adierazten du."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
+#: ../share/extensions/perspective.inx:3
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiba"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39
+msgid "Envelope deformation"
+msgstr "Bilgailuaren deformazioa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
+msgid "Overflow perspective"
+msgstr "Gainezkatze-perspektiba"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
+msgid "Select the type of deformation"
+msgstr "Hautatu eraldaketa mota"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+msgid "Top Left"
+msgstr "Goian ezkerrean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
+msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Goian ezkerrean - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu "
+"ardatzen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+msgid "Top Right"
+msgstr "Goian eskuinean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51
+msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Goian eskuinean - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu "
+"ardatzen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+msgid "Down Left"
+msgstr "Behean ezkerrean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52
+msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Behean ezkerrean - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu "
+"ardatzen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
+msgid "Down Right"
+msgstr "Behean eskuinean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53
+msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
+msgstr ""
+"Behean eskuinean - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu "
+"ardatzen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:287
+msgid "Handles:"
+msgstr "Heldulekuak:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:44
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Garbitu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29
+msgid "Hide clip"
+msgstr "Ezkutatu klipa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30
+msgid "Inverse clip"
+msgstr "Alderantzizko klipa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
+msgid "Flatten clip"
+msgstr "Lautu klipa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31
+msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths"
+msgstr "Lautu klipa, ikusi betegarri-araua hura bide bihurtu ondoren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33
+msgid "Info Box"
+msgstr "Informazio-kutxa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34
+msgid ""
+"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result "
+"after convert clip to paths."
+msgstr ""
+"Erabili 'betetze-araua: bakoitia-bikoitia' <b>betegarria eta trazua</b> "
+"elkarrizketa-koadroan, klipa bide bihurtu ondoren laua den emaitzarik ez "
+"badago."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36
+msgid "Invert mask"
+msgstr "Alderantzikatu maskara"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38
+msgid "Hide mask"
+msgstr "Ezkutatu maskara"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39
+msgid "Add background to mask"
+msgstr "Gehitu atzeko planoa maskarari"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
+msgid "Background color and opacity"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea eta opakutasuna"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40
+msgid "Set color and opacity of the background"
+msgstr "Ezarri atzeko planoaren kolorea eta opakutasuna"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
+msgid "CubicBezierSmooth"
+msgstr "Bezier kubiko leuna"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:223
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiro"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162
+msgid "Offset points"
+msgstr "Puntuen desplazamendua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+msgid "No jumping handles"
+msgstr "Helduleku jauzilaririk ez"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163
+msgid ""
+"Allow to move handles along the path without them automatically attaching to "
+"the nearest path segment"
+msgstr ""
+"Onartu heldulekuak bidean zehar mugitzea, haiek automatikoki bide segmentu "
+"hurbilenera atxiki gabe"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+msgid "Sort points"
+msgstr "Ordenatu puntuak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164
+msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
+msgstr ""
+"Ordenatu desplazamenduaren puntuak kurbako beraien denbora-balioaren arabera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing type"
+msgstr "Leuntze mota:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:6
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Leuntasuna:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
+msgid ""
+"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
+"interpolation, 1 = smooth"
+msgstr ""
+"'Johan-en Bezier Kubikoa' interpolatzailearen leuntasuna ezartzen du: 0 = "
+"interpolazio lineala; 1 = leuna"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Width multiplier"
+msgstr "Biderkatzailea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
+msgid "Scale the stroke's width uniformly along the whole path"
+msgstr "Eskalatu trazuaren zabalera modu uniformean bide osoan zehar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
+msgid "Start cap:"
+msgstr "Hasierako estalkia:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168
+msgid "Determines the shape of the path's start"
+msgstr "Bidearen hasierako forma zehazten du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "Elkartu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Miter limit"
+msgstr "Ingletearen muga:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:309
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Angeluaren gehieneko luzera (trazu-zabaleraren unitatean)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "End cap"
+msgstr "Amaieraren estalkia:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
+msgid "Determines the shape of the path's end"
+msgstr "Bidearen amaierako forma zehazten du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Add new thickness control point"
+msgstr "Gehitu beste kontroleko eten bat gradientean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172
+msgid "<b>Ctrl + click</b> on existing node and move it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13
+msgid "Round"
+msgstr "Biribila"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:32
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489
+msgid "Zero width"
+msgstr "Zero zabalera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36
+msgid "Auto ellipse"
+msgstr "Elipse automatikoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37
+msgid "Force circle"
+msgstr "Behartu zirkulua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38
+msgid "Isometric circle"
+msgstr "Zirkulu isometrikoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40
+msgid "Perspective circle"
+msgstr "Perspektibako zirkulua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43
+msgid "Steiner ellipse"
+msgstr "Steiner elipsea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45
+msgid "Steiner inellipse"
+msgstr "Steiner-en elipse inskribatua"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54
+msgid ""
+"Methods to generate the ellipse\n"
+"- Auto ellipse: fits a circle (2, 3 or 4 nodes in the path) or an ellipse "
+"(at least 5 nodes)\n"
+"- Force circle: (at least 2 nodes) always create a circle\n"
+"- Isometric circle: (3 nodes) use first two segments as edges\n"
+"- Perspective circle: (4 nodes) circle in a square in perspective view\n"
+"- Steiner ellipse: (3 nodes) ellipse on a triangle\n"
+"- Steiner inellipse: (3 nodes) ellipse inside a triangle"
+msgstr ""
+"Sortu objektu baten kopia anitz sareta-diseinu bat jarraituz. Pertsonalizatu "
+"tamaina, biraketa, distantziak, estiloa eta lauzen simetria."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
+msgid "_Frame (isometric rectangle)"
+msgstr "_Markoa (laukizuzen isometrikoa)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59
+msgid "Draw parallelogram around the ellipse"
+msgstr "Marraztu paralelogramoa elipsearen inguruan"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62
+msgid "_Perspective square"
+msgstr "_Perspektiba-koadroa"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63
+msgid ""
+"Draw square surrounding the circle in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
+"Marraztu koadroa zirkuluaren inguruan perspektibako bistan\n"
+"(\"Perspektibako zirkulua\" metodoan soilik)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65
+msgid "_Arc"
+msgstr "_Arkua"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66
+msgid ""
+"Generate open arc (open ellipse) based on first and last node\n"
+"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")"
+msgstr ""
+"Sortu arku irekia (elipse irekia) lehen eta azken nodoan oinarrituta\n"
+"(\"Elipse automatikoa\" eta \"Behartu zirkulua\" metodoetan soilik)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
+msgid "_Other arc side"
+msgstr "Arkuaren _beste aldea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69
+msgid "Switch sides of the arc"
+msgstr "Trukatu arkuaren aldeak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
+msgid "_Slice arc"
+msgstr "_Zatitu arkua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70
+msgid "Create a circle / ellipse segment"
+msgstr "Sortu zirkulu / elipse formako segmentua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+msgid "A_xes"
+msgstr "A_rdatzak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71
+msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes"
+msgstr "Marraztu ardatz nagusiak eta bigarren mailakoak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72
+msgid "Perspective axes"
+msgstr "Perspektibako ardatzak"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73
+msgid ""
+"Draw the axes in perspective view\n"
+"(only in method \"Perspective circle\")"
+msgstr ""
+"Marraztu ardatzak perspektibako bistan\n"
+"(\"Perspektibako zirkulua\" metodoan soilik)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
+msgid "Axes rotation"
+msgstr "Ardatz-biraketa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75
+msgid "Axes rotation angle [deg]"
+msgstr "Ardatz-biraketaren angelua [graduak]"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
+msgid "Source _path"
+msgstr "Iturburu-_bidea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76
+msgid "Show the original source path"
+msgstr "Erakutsi jatorrizko iturburu-bidea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Randomness"
+msgstr "Ausazko argitasuna"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Global variation of distance between hatches, in %."
+msgstr "Itzaleztaduren arteko distantziaren aldakuntza (%)."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Growth"
+msgstr "Hazkundea:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr "Itzaleztaduren arteko distantziaren hazkundea."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+msgid "Smooth: Bottom ←"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'beheko' biraketa erdira iristean. "
+"0=zorrotza, 1=lehenetsia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+msgid "Smooth: Bottom →"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'beheko' biraketa erditik "
+"ateratzean. 0=zorrotza, 1=lehenetsia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Smooth: Top ←"
+msgstr "Leundu: harroa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'goiko' biraketa erdira iristean. "
+"0=zorrotza, 1=lehenetsia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Smooth: Top →"
+msgstr "Leundu: harroa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'goiko' biraketa erditik ateratzean. "
+"0=zorrotza, 1=lehenetsia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "↑↓ Random: Bottom"
+msgstr "Ausazko biraketa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Randomly moves 'bottom' half-turns up and down to produce magnitude "
+"variations."
+msgstr ""
+"Mugitu ausaz 'beheko' biraketa erdiak magnitudearen aldakuntza sortzeko."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+msgid "↑↓ Random: Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Randomly moves 'top' half-turns up and down to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+"Mugitu ausaz 'goiko' biraketa erdiak magnitudearen aldakuntza sortzeko."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "←→ Random: Bottom"
+msgstr "Ausazko biraketa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+"Gehitu norabidearen ausazkotasuna 'beheko' biraketa erdia mugara "
+"tangentzialki mugituz."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "←→ Random: Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+"Gehitu norabidearen ausazkotasuna 'goiko' biraketa erdia mugara "
+"tangentzialki mugituz."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid "Rand. Smooth: Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns' smoothness"
+msgstr "Leuntasunaren ausazko 'beheko' biraketa erdiak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Rand. Smooth: Top"
+msgstr "Atxiki nodo leunei"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Randomness of 'top' half-turns' smoothness"
+msgstr "Leuntasunaren ausazko 'goiko' biraketa erdiak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Vary stroke width"
+msgstr "Eskalatu trazu-zabalera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Simulatu zabalera aldakorreko trazua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Okertu itzaleztadurak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Add a global bending to the hatches (slower)"
+msgstr "Gehitu okerdura globala itzaleztadurei (motelagoa)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "↓ Width"
+msgstr "Zabalera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr "Zabalera 'beheko' biraketa erdietan"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "↑ Width"
+msgstr "Zabalera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr "Zabalera 'goiko' biraketa erdietan"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "← Width"
+msgstr "Zabalera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Width of line from 'top' to 'bottom'"
+msgstr "Zabalera 'goitik' 'behera'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "→ Width"
+msgstr "Zabalera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Width of line from 'bottom' to 'top'"
+msgstr "Zabalera 'behetik' 'gora'"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Itzaleztaduren zabalera eta norabidea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr "Itzaleztaduren maiztasuna eta norabidea definitzen du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
+msgid "Global bending"
+msgstr "Okerdura globala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
+"Erreferentzi-puntuarekiko posizio erlatiboak okertze globalaren norabidea "
+"eta kopurua definitzen du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Segumentu kopurua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Segment size"
+msgstr "Segmentuaren tamaina maximoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36
+msgid "Along nodes"
+msgstr "Nodoen luzeran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:891
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:918
+msgid "Random"
+msgstr "Ausazkoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
+msgid "Retract"
+msgstr "Uzkurtu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45
+msgid "Method"
+msgstr "Metodoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45
+msgid ""
+"<b>Segment size:</b> add nodes to path evenly; <b>Number of segments:</b> "
+"add nodes between existing nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
+msgid ""
+"Add nodes to path evenly. Choose <b>Segment size</b> method from the "
+"dropdown to use this subdivision method."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47
+msgid ""
+"Add nodes between existing nodes. Choose <b>Number of segments</b> method "
+"from the dropdown to use this subdivision method."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+msgid "Displace ←→"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Maximal displacement in x direction"
+msgstr "Desplazamendu maximoa Xean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
+msgid "Displace ↑↓"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Maximal displacement in y direction"
+msgstr "Desplazamendu maximoa Xean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
+msgid "Global randomize"
+msgstr "Ausazkotze globala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Global displacement in all directions"
+msgstr "Desplazamendu maximoa Xean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Options for handle direction"
+msgstr "Delaunay triangelaketaren aukerak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Apply displacement"
+msgstr "X desplazamendua:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
+msgid ""
+"Uncheck to use this LPE for just adding nodes, without roughening; useful "
+"for further interactive processing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
+msgid "Fixed displacement"
+msgstr "Desplazamendu finkoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
+msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
+msgstr "Desplazamendu finkoa, segmentu-luzeraren herena"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
+msgid "Spray Tool friendly"
+msgstr "Zipriztinen tresnaren laguna"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "For use with Spray Tool in copy mode"
+msgstr "Zipriztinen tresnarekin kopiatzeko moduan erabiltzeko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "<b>Resolution</b>"
+msgstr "<b>Sortzea</b>"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Sortzea</b>"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:99
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:327 ../share/extensions/restack.inx:25
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:12
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:12
+msgid "Left"
+msgstr "Ezkerrean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:100
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:341 ../share/extensions/restack.inx:27
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:14
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:14
+msgid "Right"
+msgstr "Eskuinean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
+msgid "Both"
+msgstr "Biak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30
+msgctxt "Border mark"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:674
+msgid "Start"
+msgstr "Hasiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:675
+msgid "End"
+msgstr "Amaiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
+msgid "_Mark distance:"
+msgstr "_Markatu distantzia:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Erregelako markatzaile jarraituen arteko distantzia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+msgid "Ma_jor length:"
+msgstr "Luzera _nagusia:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Erregelako markatzaile nagusien luzera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+msgid "Mino_r length:"
+msgstr "L_agungarriaren luzera:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Erregelako markatzaile lagungarrien luzera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Major steps_:"
+msgstr "Urrats _nagusiak:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Marraztu marka nagusia ... urratsetik behin"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Shift marks _by:"
+msgstr "Desplazatu _markatzaileak:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Desplazatu markatzaileak urrats hauen arabera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "Markaren norabidea:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Marken norabidea (bidean zehar ikustean hasieratik amaiera arte)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "_Offset:"
+msgstr "_Desplazamendua:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Lehen markaren desplazamendua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Border marks:"
+msgstr "Ertzaren markak:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr "Aukeratu bidearen hasieran eta amaieran markak marraztuko diren edo ez"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
+msgid "Show nodes"
+msgstr "Erakutsi nodoak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:264
+msgid "Show handles"
+msgstr "Erakutsi heldulekuak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32
+msgid "Show path"
+msgstr "Erakutsi bidea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33
+msgid "Show center of node"
+msgstr "Erakutsi nodoen erdigunea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34
+msgid "Show original"
+msgstr "Erakutsi jatorrizkoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35
+msgid "Scale nodes and handles"
+msgstr "Eskalatu nodoak eta heldulekuak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59
+msgid ""
+"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object "
+"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
+msgstr ""
+"\"Erakutsi heldulekuak\" bide-efektuak objektuko edozein estilo "
+"pertsonalizatu kenduko du. Hori gertatzerik ez baduzu nahi, sakatu 'Utzi'."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:461
+msgid "Repeat"
+msgstr "Errepikatu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27
+msgid ""
+"Change number of repeats of simplifying operation. Useful for complex paths "
+"that need to be significantly simplified. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28
+msgid "Drag slider to set the amount of simplification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Max degree difference on handles to perform smoothing"
+msgstr "Heldulekuen gradu-diferentzia maximoa leuntzea gauzatzeko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655
+msgid "Handle size"
+msgstr "Heldulekuaren tamaina"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
+msgid "Size of the handles in the effect visualization (not editable)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+msgid "Paths separately"
+msgstr "Bideak bakoitza bere aldetik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
+msgid ""
+"When there are multiple paths in the selection, simplify each one separately."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+msgid "Just coalesce"
+msgstr "Fusionatu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
+msgid "Simplify just coalesce"
+msgstr "Soildu eta fusionatu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Strokes"
+msgstr "Trazuak:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr "Marraztu hainbat trazu hurbilduak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr "Trazu bakoitzak jatorrizko bidera arte duen batez besteko distantzia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length max."
+msgstr "Trazuaren luzeraren aldakuntza:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Trazu hurbilduen gehieneko luzera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length"
+msgstr "Gehien. trazu-luzera:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr "Trazuaren luzeraren ausazko aldaera (gehieneko luzerarekiko erlatiboa)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Overlap max."
+msgstr "Gainjarri"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Zenbat jarraian dauden trazu teilakatu behar dira (gehieneko luzerarekiko "
+"erlatiboa)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Overlap"
+msgstr "Gainjarri"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr "Teilakatzearen ausazko aldaera (gehieneko luzerarekiko erlatiboa)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Ending"
+msgstr "Amaierako kurba"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+"Jatorrizko eta hurbilezko bideen amaieren arteko gehieneko distantzia "
+"(gehieneko luzerarekiko erlatiboa)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Displacement size"
+msgstr "Desplazamendua:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr "Dardararen gehieneko magnitudea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Displacement details"
+msgstr "Desplazamendu-mapa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr "Dardararen periodoaren batez besteko kopurua trazu batean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Add extra lines"
+msgstr "Gehitu muturreko nodoak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "Zenbat eraikitze-marra (ukitzaileak) marraztu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr ""
+"Eskalatze-faktorea kurbatura eta eraikitze-marren luzerarekiko (saiatu "
+"5*desplazamendua)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Length max."
+msgstr "Luzera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr "Eraikitze-marren gehieneko luzera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr "Eraikitze-marren luzeraren ausazko aldakuntza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Placement"
+msgstr "Horzdun gurpilaren kokalekua:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+"0: uniformeki banatutako eraikitze-marrak ; 1: erabat ausazko kokalekua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
+msgid "k_min:"
+msgstr "kg_utxi:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64
+msgid "min curvature"
+msgstr "gutx. kurbatura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
+msgid "k_max:"
+msgstr "kg_ehien:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65
+msgid "max curvature"
+msgstr "gehien. kurbatura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55
+msgid "Slice line start"
+msgstr "Xerra-marraren hasiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55
+msgid "Start point of slice line"
+msgstr "Xerra-marraren hasierako puntua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55
+msgid "Adjust start point of slice line"
+msgstr "Doitu xerra-marraren hasierako puntua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56
+msgid "Slice line end"
+msgstr "Xerra-marraren amaiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56
+msgid "End point of slice line"
+msgstr "Xerra-marraren amaierako puntua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56
+msgid "Adjust end point of slice line"
+msgstr "Doitu xerra-marraren amaierako puntua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57
+msgid "Slice line mid"
+msgstr "Xerra-marraren erdia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57
+msgid "Center point of slice line"
+msgstr "Xerra-marraren erdiko puntua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57
+msgid "Adjust center point of slice line"
+msgstr "Doitu xerra-marraren erdiko puntua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:114
+msgid "Reset styles"
+msgstr "Berrezarri estiloak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:688
+#: ../share/extensions/long_shadow.inx:6 ../share/extensions/restack.inx:20
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angelua:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
+msgstr "Angelu gehigarria tangentearen eta kurbaren artean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
+msgid "Location along curve:"
+msgstr "Kokalekua kurban:"
+
+#
+# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61
+msgid ""
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
+"of-segments)"
+msgstr "Lotura-puntuaren kokalekua kurban (0.0 eta segmentu-kopuruaren artan)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr "Tangentearen ezkerreko amaiera zehazten du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr "Tangentearen eskuineko amaiera zehazten du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:102
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr "Doitu tangentearen lotura-puntua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:108
+msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent"
+msgstr "Doitu tangentearen <b>ezkerreko</b> amaiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:114
+msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent"
+msgstr "Doitu tangentearen <b>eskuineko</b> amaiera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:86
+msgid "Extrapolated"
+msgstr "Estrapolatua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:98
+msgid "Center"
+msgstr "Erdia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Select subpath:"
+msgstr "Hautatu orrialdea:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:108
+msgid "Select the subpath you want to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:109
+#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:61
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Trazu-zabalera:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:109
+msgid "The (non-tapered) width of the path"
+msgstr "Bidearen zabalera (ez konikoa)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:110
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Hasierako desplazamendua:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:110
+msgid "Taper distance from path start"
+msgstr "Konoaren distantzia bidearen hasieratik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:111
+msgid "End offset:"
+msgstr "Amaierako desplazamendua:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:111
+msgid "The ending position of the taper"
+msgstr "Konoaren amaierako kokalekua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:112
+msgid "Start smoothing:"
+msgstr "Hasierako leuntzea:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:112
+msgid "Amount of smoothing to apply to the start taper"
+msgstr "Hasierako konoari aplikatuko zaion leuntze kantitatea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:113
+msgid "End smoothing:"
+msgstr "Amaierako leuntzea:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:113
+msgid "Amount of smoothing to apply to the end taper"
+msgstr "Amaierako konoari aplikatuko zaion leuntze kantitatea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:114
+msgid "Join type:"
+msgstr "Elkartze mota:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:114
+msgid "Join type for non-smooth nodes"
+msgstr "Elkartze mota leundu gabeko nodoetarako"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:115
+msgid "Start direction:"
+msgstr "Hasierako norabidea:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:115
+msgid "Direction of the taper at the path start"
+msgstr "Konoaren norabidea bidearen hasieran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:116
+msgid "End direction:"
+msgstr "Amaierako norabidea:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:116
+msgid "Direction of the taper at the path end"
+msgstr "Konoaren norabidea bidearen amaieran"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:117
+msgid "Limit for miter joins"
+msgstr "Limitea inglete-mugetarako"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:583
+msgid ""
+"<b>Start point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> "
+"changes the taper direction"
+msgstr ""
+"<b>Konoaren hasierako puntua</b>: arrastatu konoa aldatzeko, <b>⇧+click</b> "
+"lasterbideak konoaren norabidea aldatzen du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:588
+msgid ""
+"<b>End point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> "
+"changes the taper direction"
+msgstr ""
+"<b>Konoaren amaierako puntua</b>: arrastatu konoa aldatzeko, <b>⇧+click</b> "
+"lasterbideak konoaren norabidea aldatzen du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79
+msgid "Columns"
+msgstr "Zutabeak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:542
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Zutabe kopurua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80
+msgid "Rows"
+msgstr "Errenkadak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:501
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Errenkada kopurua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81
+msgid "Gap X"
+msgstr "X tartea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81
+msgid "Horizontal gap between tiles (uses selected unit)"
+msgstr "Lauzen arteko tarte horizontala (hautatutako unitatea erabiltzen du)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82
+msgid "Gap Y"
+msgstr "Y tartea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82
+msgid "Vertical gap between tiles (uses selected unit)"
+msgstr "Lauzen arteko tarte bertikala (hautatutako unitatea erabiltzen du)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83
+msgid "Scale %"
+msgstr "Eskalaren ehunekoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83
+msgid "Scale tiles by this percentage"
+msgstr "Eskala lauzak ehuneko honen arabera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84
+msgid "Rotate °"
+msgstr "Biratze-graduak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84
+msgid "Rotate tiles by this amount of degrees"
+msgstr "Biratu lauzak gradu kopuru honen arabera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85
+msgid "Offset %"
+msgstr "Desplazamenduaren ehunekoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85
+msgid "Offset tiles by this percentage of width/height"
+msgstr "Desplazatu lauzak zabaleraren/altueraren ehuneko honen arabera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86
+msgid "Offset type"
+msgstr "Desplazamendu mota"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86
+msgid "Choose whether to offset rows or columns"
+msgstr "Aukeratu errenkadak ala zutabeak desplazatuko diren"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87
+msgid "Interpolate scale X"
+msgstr "Interpolatu eskala Xn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87
+msgid "Interpolate tile size in each row"
+msgstr "Interpolatu lauza-tamaina errenkada bakoitzean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88
+msgid "Interpolate scale Y"
+msgstr "Interpolatu eskala Yn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88
+msgid "Interpolate tile size in each column"
+msgstr "Interpolatu lauza-tamaina zutabe bakoitzean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89
+msgid "Minimize gaps"
+msgstr "Minimizatu tarteak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89
+msgid ""
+"Minimize gaps between scaled objects (does not work with rotation/diagonal "
+"mode)"
+msgstr ""
+"Minimizatu eskalatutako objektuen arteko tarteak (ez du funtzionatzen "
+"biraketa/zeharkako moduarekin)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90
+msgid "Interpolate rotation X"
+msgstr "Interpolatu biraketa Xn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90
+msgid "Interpolate tile rotation in row"
+msgstr "Interpolatu lauza-biraketa errenkadan"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91
+msgid "Interpolate rotation Y"
+msgstr "Interpolatu biraketa Yn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91
+msgid "Interpolate tile rotation in column"
+msgstr "Interpolatu lauza-biraketa zutabean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92
+msgid ""
+"Split elements, so they can be selected, styled, and moved (if grouped) "
+"independently"
+msgstr ""
+"Zatitu elementuak, (elkartuta badaude) bakoitza bere aldetik hautatu, "
+"estilizatu eta lekuz aldatu ahal dadin"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93
+msgid "Mirror rows in X"
+msgstr "Ispilatu errenkadak Xn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93
+msgid "Mirror rows horizontally"
+msgstr "Ispilatu errenkadak horizontalean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94
+msgid "Mirror rows in Y"
+msgstr "Ispilatu errenkadak Yn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94
+msgid "Mirror rows vertically"
+msgstr "Ispilatu errenkadak bertikalean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95
+msgid "Mirror cols in X"
+msgstr "Ispilatu zutabeak Xn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95
+msgid "Mirror columns horizontally"
+msgstr "Ispilatu zutabeak horizontalean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96
+msgid "Mirror cols in Y"
+msgstr "Ispilatu zutabeak Yn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96
+msgid "Mirror columns vertically"
+msgstr "Ispilatu zutabeak bertikalean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97
+msgid "Mirror transforms"
+msgstr "Ispilu-eraldaketak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97
+msgid "Mirror transformations"
+msgstr "Ispilu-eraldaketak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98
+msgid "Link styles in split mode, can also be used to reset style of copies"
+msgstr ""
+"Estekatu estiloak zatitze moduan, kopien estiloa berrezartzeko ere erabili "
+"daiteke"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:99
+msgid "Random gaps X"
+msgstr "Ausazko tarteak Xn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:99
+msgid "Randomize horizontal gaps"
+msgstr "Ausazko tarte horizontalak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:100
+msgid "Random gaps Y"
+msgstr "Ausazko tarteak Yn"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:100
+msgid "Randomize vertical gaps"
+msgstr "Ausazko tarte bertikalak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:101
+msgid "Random rotation"
+msgstr "Ausazko biraketa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:101
+msgid "Randomize tile rotation"
+msgstr "Ausazko lauza-biraketa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:102
+msgid "Random scale"
+msgstr "Ausazko eskala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:102
+msgid "Randomize scale"
+msgstr "Ausazko eskala"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:103
+msgid "Seed"
+msgstr "Hazia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:103
+msgid "Randomization seed"
+msgstr "Ausazkotze-hazia"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:722
+msgid "Mirroring mode"
+msgstr "Ispilutze modua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:761
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8
+msgid "Randomize"
+msgstr "Ausaz nahastu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:762
+msgid "Randomization seed for random mode for scaling, rotation and gaps"
+msgstr ""
+"Ausazkotze-hazia eskalatzean, biratzean eta tarteetan ausazko modua sortzeko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:796
+msgid "Offset rows"
+msgstr "Desplazatu errenkadak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "Offset columns"
+msgstr "Desplazatu zutabeak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:798
+msgid "Offset alternate rows"
+msgstr "Desplazatu errenkadak txandaka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:799
+msgid "Offset alternate cols"
+msgstr "Desplazatu zutabeak txandaka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:813
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:850
+msgid "Interpolate X"
+msgstr "Interpolatu X"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:814
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:851
+msgid "Interpolate Y"
+msgstr "Interpolatu Y"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:815
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:852
+msgid "Interpolate both"
+msgstr "Interpolatu biak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:816
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:853
+msgid "No interpolation"
+msgstr "Interpolaziorik ez"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:817
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:854
+msgid "Interpolate random"
+msgstr "Interpolatu ausaz"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:829
+msgid ""
+"Blend scale from <b>left to right</b> (left column uses original scale, "
+"right column uses new scale)"
+msgstr ""
+"Nahastu eskala <b>ezkerretik eskuinera</b> (ezkerreko zutabeak jatorrizko "
+"eskala darabil, eskuineko zutabeak eskala berria darabil)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:830
+msgid ""
+"Blend scale from <b>top to bottom</b> (top row uses original scale, bottom "
+"row uses new scale)"
+msgstr ""
+"Nahastu eskala <b>goitik behera</b> (goiko errenkadak jatorrizko eskala "
+"darabil, beheko errenkadak eskala berria darabil)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:831
+msgid ""
+"Blend scale <b>diagonally</b> (top left tile uses original scale, bottom "
+"right tile uses new scale)"
+msgstr ""
+"Nahastu eskala <b>zeharka</b> (goiko ezkerreko lauzak jatorrizko eskala "
+"darabil, beheko eskuineko lauzak eskala berria darabil)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:832
+msgid "Uniform scale"
+msgstr "Eskala uniformea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:833
+msgid "Random scale (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
+msgstr "Ausazko eskala (sakatu <b>Ausaz nahastu</b> botoia ausaz aldatzeko)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:866
+msgid ""
+"Blend rotation from <b>left to right</b> (left column uses original "
+"rotation, right column uses new rotation)"
+msgstr ""
+"Nahastu biraketa <b>ezkerretik eskuinera</b> (ezkerreko zutabeak jatorrizko "
+"biraketa darabil, eskuineko zutabeak biraketa berria darabil)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:867
+msgid ""
+"Blend rotation from <b>top to bottom</b> (top row uses original rotation, "
+"bottom row uses new rotation)"
+msgstr ""
+"Nahastu biraketa <b>goitik behera</b> (goiko errenkadak jatorrizko biraketa "
+"darabil, beheko errenkadak biraketa berria darabil)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:868
+msgid ""
+"Blend rotation <b>diagonally</b> (top left tile uses original rotation, "
+"bottom right tile uses new rotation)"
+msgstr ""
+"Nahastu biraketa <b>zeharka</b> (goiko ezkerreko lauzak jatorrizko biraketa "
+"darabil, beheko eskuineko lauzak biraketa berria darabil)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:869
+msgid "Uniform rotation"
+msgstr "Biraketa uniformea"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:870
+msgid "Random rotation (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
+msgstr "Ausazko biraketa (sakatu <b>Ausaz nahastu</b> botoia ausaz aldatzeko)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:897
+msgid "All horizontal gaps have the same width"
+msgstr "Tarte horizontal guztiek zabalera bera dute"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:898
+msgid "Random horizontal gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
+msgstr ""
+"Ausazko tarte horizontalak (sakatu <b>Ausaz nahastu</b> botoia ausaz "
+"aldatzeko)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:924
+msgid "All vertical gaps have the same height"
+msgstr "Tarte bertikal guztiek altuera bera dute"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:925
+msgid "Random vertical gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)"
+msgstr ""
+"Ausazko tarte bertikalak (sakatu <b>Ausaz nahastu</b> botoia ausaz aldatzeko)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1571
+msgid ""
+"<b>Horizontal gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to "
+"reset"
+msgstr ""
+"<b>Tarte horizontalak lauzen artean</b>: Arrastatu doitzeko, <b>⇧+klik</b> "
+"berrezartzeko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1576
+msgid ""
+"<b>Vertical gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to "
+"reset"
+msgstr ""
+"<b>Tarte bertikalak lauzen artean</b>: Arrastatu doitzeko, <b>⇧+klik</b> "
+"berrezartzeko"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+msgid "Elastic"
+msgstr "Elastikoa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
+msgid "Elastic transform mode"
+msgstr "Eraldaketa elastikoaren modua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
+msgid "From original width"
+msgstr "Jatorrizko zabaleratik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+msgid "Lock length"
+msgstr "Blokeatu luzera"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
+msgid "Lock length to current distance"
+msgstr "Blokeatu luzera uneko distantziara"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
+msgid "Lock angle"
+msgstr "Blokeatu angelua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
+msgid "Flip horizontal"
+msgstr "Irauli horizontalean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
+msgid "Flip vertical"
+msgstr "Irauli bertikalean"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
+msgid "End point"
+msgstr "Amaierako puntua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:260
+msgid "Stretch"
+msgstr "Tiratu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
+msgid "Stretch the result"
+msgstr "Tiratu emaitza"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
+msgid "Offset from knots"
+msgstr "Desplazamendua korapiloetatik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
+msgid "First Knot"
+msgstr "Lehen korapiloa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44
+msgid "Last Knot"
+msgstr "Azken korapiloa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45
+msgid "Rotation helper size"
+msgstr "Biraketa-laguntzailearen tamaina"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3185
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1373
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:790
+msgid "Reset"
+msgstr "Berrezarri"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+msgid "N_r of generations:"
+msgstr "Sorrera kopurua:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr "Errekurtsioaren sakonera -- mantendu baxua!"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Generating path:"
+msgstr "Bidea sortzen:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr "Bidea (bere segmentuak eraldaketa iteratua definitzen duena)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "_Use uniform transforms only"
+msgstr "_Erabili eraldaketa uniformeak soilik"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+"2 segmentu jarraiak erabiltzen dira orientazioa alderantzikatzeko/"
+"mantentzeko soilik (bestela, eraldaketa orokorra definitzen dute)."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Dra_w all generations"
+msgstr "_Marraztu sorrera guztiak"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Desaktibatuta badago, azken sorrera soilik marraztuko du"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "Erreferentzi-segmentua:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr ""
+"Erreferentzi-segmentua. Muga-koadroaren erdiko marra horizontalera "
+"lehenetsita."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
+msgid "_Max complexity:"
+msgstr "_Gehien. konplexutasuna:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Desgaitu efektua irteera konplexuegia bada"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:87
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Aldatu parametro boolearra"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:128
+msgid "Change color button parameter"
+msgstr "Aldatu kolore-botoiaren parametroa"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:55
+#: ../src/live_effects/parameter/enumarray.h:55
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Aldatu enumerazioaren parametroa"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:81
+msgid "Change font button parameter"
+msgstr "Aldatu letra-botoiaren parametroa"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:208
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>Alaka</b>: <b>Ctrl+klik</b> mota txandakatzeko, <b>Shift+klik</b> "
+"elkarrizketa-koadroa irekitzeko, <b>Ctrl+Alt+klik</b> berrezartzeko"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:212
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>Alderantzizko alaka</b>: <b>Ctrl+klik</b> mota txandakatzeko, "
+"<b>Shift+klik</b> elkarrizketa-koadroa irekitzeko, <b>Ctrl+Alt+klik</b> "
+"berrezartzeko"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:216
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>Alderantzizko biribiltzea</b>: <b>Ctrl+klik</b> mota txandakatzeko, "
+"<b>Shift+klik</b> elkarrizketa-koadroa irekitzeko, <b>Ctrl+Alt+klik</b> "
+"berrezartzeko"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:220
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
+msgstr ""
+"<b>Biribiltzea</b>: <b>Ctrl+klik</b> mota txandakatzeko, <b>Shift+klik</b> "
+"elkarrizketa-koadroa irekitzeko, <b>Ctrl+Alt+klik</b> berrezartzeko"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:533
+msgid ""
+"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>Alaka</b>: <b>Ctrl+klik</b> mota txandakatzeko, <b>Shift+klik</b> "
+"elkarrizketa-koadroa irekitzeko, <b>Ctrl+Alt+klik</b> berrezartzeko"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:537
+msgid ""
+"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>Alderantzizko alaka</b>: <b>Ctrl+klik</b> mota txandakatzeko, "
+"<b>Shift+klik</b> elkarrizketa-koadroa irekitzeko, <b>Ctrl+Alt+klik</b> "
+"berrezartzeko"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:541
+msgid ""
+"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> "
+"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>Alderantzizko biribiltzea</b>: <b>Ctrl+klik</b> mota txandakatzeko, "
+"<b>Shift+klik</b> elkarrizketa-koadroa irekitzeko, <b>Ctrl+Alt+klik</b> "
+"berrezartzeko"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:545
+msgid ""
+"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open "
+"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets"
+msgstr ""
+"<b>Biribiltzea</b>: <b>Ctrl+klik</b> mota txandakatzeko, <b>Shift+klik</b> "
+"elkarrizketa-koadroa irekitzeko, <b>Ctrl+Alt+klik</b> berrezartzeko"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:62
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:312
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:179
+msgid "Link to path in clipboard"
+msgstr "Bidearen esteka arbelean"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:75
+#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:68
+msgid "Select original"
+msgstr "Hautatu jatorrizkoa"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:55
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:350
+msgid "Link to item"
+msgstr "Estekatu elementuarekin"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:277
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Editatu oihalean"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:289
+msgid "Copy path"
+msgstr "Kopiatu bidea"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:301
+msgid "Paste path"
+msgstr "Itsatsi bidea"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:610
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Itsatsi bidearen parametroa"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:637
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:142
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Estekatu bidearen parametroa bidera"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:110
+msgid "Visible"
+msgstr "Ikusgai"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:117
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3130
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1399
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:75
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:394
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:153
+msgid "Toggle path parameter visibility"
+msgstr "Txandakatu bide-parametroaren ikusgaitasuna"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:191
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Kendu bidea"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:203
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:374
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mugitu behera"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:215
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:386
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mugitu gora"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:264
+msgid "Move path up"
+msgstr "Mugitu bidea gora"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:288
+msgid "Move path down"
+msgstr "Mugitu bidea behera"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:300
+msgid "Remove path"
+msgstr "Kendu bidea"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:335
+msgid "Link patharray parameter to path"
+msgstr "Estekatu bide-matrizea bidearekin"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:162
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Aldatu puntuaren parametroa"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:354
+#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:372
+msgid ""
+"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. "
+"<b>Ctrl+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, "
+"<b>Shift+click</b> launches width dialog."
+msgstr ""
+"<b>Trazuaren zabaleraren kontrol-puntua</b>: arrastatu trazuaren zabalera "
+"aldatzeko. <b>Ctrl+klik</b> kontrol-puntua gehitzen du, <b>Ctrl+Alt+klik</b> "
+"ezabatu egiten du, <b>Shift+click</b> zabaleraren elkarrizketa-koadroa "
+"abiarazten du."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:185
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Aldatu parametroa ausaz"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:164
+msgid "Link item parameter to path"
+msgstr "Estekatu elementu-parametroa bidearekin"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:284
+msgid "Link to item on clipboard"
+msgstr "Estekatu arbeleko elementuarekin"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiboa"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:167
+msgid "Active switched"
+msgstr "Aktiboa trukatuta"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:245
+msgid "Move item up"
+msgstr "Mugitu elementua gora"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:267
+msgid "Move item down"
+msgstr "Mugitu elementua behera"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:278
+msgid "Remove item"
+msgstr "Ezabatu elementua"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:325
+msgid "Link itemarray parameter to item"
+msgstr "Estekatu elementu-matrizea elementuarekin"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:362
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Kendu elementua"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:139
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Aldatu testuaren parametroa"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:140
+msgid "Change togglebutton parameter"
+msgstr "Aldatu txandakatze-botoiaren parametroa"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:120
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:117
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Aldatu bektorearen parametroa"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Aldatu unitatearen parametroa"
+
+#: ../src/object/box3d.cpp:241 ../src/object/box3d.cpp:1300
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D koadroa"
+
+#: ../src/object/color-profile.cpp:849
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(UTF-8 kate baliogabea)"
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:352
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr "Txandakatu ihespuntua"
+
+#: ../src/object/persp3d.cpp:362
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr "Txandakatu hainbat ihespuntu"
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Hyperlink|Noun"
+msgid "Link"
+msgstr "Esteka"
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:152
+#, c-format
+msgid "to %s"
+msgstr "--> %s"
+
+#: ../src/object/sp-anchor.cpp:156
+msgid "without URI"
+msgstr "URIrik gabe"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:420 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:152
+msgid "Slice"
+msgstr "Zatitu"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:423 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162
+msgid "Chord"
+msgstr "Korda"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:426
+msgid "Arc"
+msgstr "Arkua"
+
+#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:431 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:479
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:409 ../share/extensions/frame.inx:7
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsea"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:179
+msgid "Flow Region"
+msgstr "Area mugikorra"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:327
+msgid "Flow Excluded Region"
+msgstr "Baztertu area mugikorra"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:293
+msgid "Flowed Text"
+msgstr "Testu mugikorra"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:295
+msgid "Linked Flowed Text"
+msgstr "Estekatutako testu mugikorra"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:301 ../src/object/sp-text.cpp:366
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1645
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [trunkatua]"
+
+#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:303
+#, c-format
+msgid "(%d character%s)"
+msgid_plural "(%d characters%s)"
+msgstr[0] "(karaktere %d %s)"
+msgstr[1] "(%d karaktere %s)"
+
+#: ../src/object/sp-grid.cpp:505 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1560
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2127
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular Grid"
+msgstr "Sareta laukizuzena"
+
+#: ../src/object/sp-grid.cpp:506 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1561
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128
+#, fuzzy
+msgid "Axonometric Grid"
+msgstr "Sareta axonometrikoa"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:480
+msgid "Deleted"
+msgstr "Ezabatuta"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:489
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Shift + arrastatu</b> biratzeko, <b>Ctrl + arrastatu</b> jatorria "
+"mugitzeko, <b>Del</b> ezabatzeko"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:493
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "bertikala hona: %s"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:496
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "horizontala hona: %s"
+
+#: ../src/object/sp-guide.cpp:501
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr "%d gradutan, (%s,%s) bidez"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:523
+msgid "embedded"
+msgstr "kapsulatuta"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:531
+#, c-format
+msgid "[bad reference]: %s"
+msgstr "[okerreko erreferentzia]: %s"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:532 ../src/object/sp-image.cpp:549
+#, c-format
+msgid "%d &#215; %d: %s"
+msgstr "%d &#215; %d: %s"
+
+#: ../src/object/sp-image.cpp:555
+msgid "{Broken Image}"
+msgstr "(Irudi hautsia)"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:216
+msgid "Layer"
+msgstr "Geruza"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:306
+msgid "Mask Helper"
+msgstr "Maskara-laguntzailea"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:309
+#, fuzzy
+msgctxt "Noun"
+msgid "Group"
+msgstr "Elkartu"
+
+#: ../src/object/sp-item-group.cpp:316 ../src/object/sp-switch.cpp:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "Objektu <b>%d</b>etik"
+msgstr[1] "Objektu <b>%d</b>etik"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1107
+msgid "Object"
+msgstr "Objektua"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1119
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>klipatuta</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1125
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>maskaratuta</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1135
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>iragazita (%s)</i>"
+
+#: ../src/object/sp-item.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>iragazita</i>"
+
+#: ../src/object/sp-line.cpp:116
+msgid "Line"
+msgstr "Marra"
+
+#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:312 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:1277
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Salbuespena gertatu da bidearen efektua exekutatzean."
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:584
+msgid "Set marker orientation"
+msgstr "Ezarri markatzailearen orientazioa"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:595
+msgid "Set marker size"
+msgstr "Ezarri markatzailearen tamaina"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:605
+msgid "Set marker scale with stroke"
+msgstr "Ezarri markatzaile-eskala trazuarekin"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:616
+msgid "Set marker offset"
+msgstr "Ezarri markatzailearen desplazamendua"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:626
+msgid "Set marker uniform scaling"
+msgstr "Ezarri markatzailearen eskalatze uniformea"
+
+#: ../src/object/sp-marker.cpp:639 ../share/ui/marker-popup.glade:286
+msgid "Flip marker horizontally"
+msgstr "Irauli markatzailea horizontalean"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:334
+#, c-format
+msgid "%s by %f pt"
+msgstr "%s %f pt arabera"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
+msgid "outset"
+msgstr "luzatu"
+
+#: ../src/object/sp-offset.cpp:335
+msgid "inset"
+msgstr "laburtu"
+
+#: ../src/object/sp-page.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "%d orria"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:58
+msgid "Path"
+msgstr "Bidea"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:83
+#, c-format
+msgid ", path effect: %s"
+msgstr ", bidearen efektua: %s"
+
+#: ../src/object/sp-path.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%i node%s"
+msgid_plural "%i nodes%s"
+msgstr[0] "%i nodo%s"
+msgstr[1] "%i nodo%s"
+
+#: ../src/object/sp-polygon.cpp:216
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Poligonoa</b>"
+
+#: ../src/object/sp-polyline.cpp:66
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Polimarra</b>"
+
+#: ../src/object/sp-rect.cpp:245 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:392
+#: ../share/extensions/frame.inx:6
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Laukizuzena"
+
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:202
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:26
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espirala"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/object/sp-spiral.cpp:208
+#, c-format
+msgid "with %3f turns"
+msgstr "%3f birekin"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:231 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:609
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:71
+msgid "Star"
+msgstr "Izarra"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:232 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:66
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligonoa"
+
+#: ../src/object/sp-star.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with %d vertex"
+msgid_plural "with %d vertices"
+msgstr[0] "erpin %d-ekin"
+msgstr[1] "erpin %d-ekin"
+
+#: ../src/object/sp-switch.cpp:68
+msgid "Conditional Group"
+msgstr "Baldintza-taldea"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:342
+msgid "Auto-wrapped text"
+msgstr "Automatikoki egokitutako testua"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:344
+msgid "Text in-a-shape"
+msgstr "Testua forma batean"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:346 ../share/extensions/hershey.inx:124
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 ../share/extensions/pdflatex.inx:27
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:29
+#: ../share/extensions/text_braille.inx:8
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:24
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:26
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_split.inx:29
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:8
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:8
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:370
+#, c-format
+msgid "on path%s (%s, %s)"
+msgstr "'%s' bidean (%s, %s)"
+
+#: ../src/object/sp-text.cpp:371
+#, c-format
+msgid "%s (%s, %s)"
+msgstr "%s (%s, %s)"
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:213
+msgid "Cloned Character Data"
+msgstr "Klonatutako karakterearen datuak"
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:229
+msgid " from "
+msgstr " hemendik "
+
+#: ../src/object/sp-tref.cpp:235 ../src/object/sp-use.cpp:301
+msgid "[orphaned]"
+msgstr "[zurtzak]"
+
+#: ../src/object/sp-tspan.cpp:230
+msgid "Text Span"
+msgstr "Hedatutako testua"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:264
+msgid "Symbol"
+msgstr "Ikurra"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:266 ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonatu"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:274 ../src/object/sp-use.cpp:276
+#: ../src/object/sp-use.cpp:278
+#, c-format
+msgid "called %s"
+msgstr "'%s' izenekoa"
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:278
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "Ikur izengabea"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/object/sp-use.cpp:287
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/object/sp-use.cpp:296
+#, c-format
+msgid "of: %s"
+msgstr ": %s"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:79
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> konbinatzeko."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:86
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Bideak konbinatzea..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:196
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "<b>Ez dago</b> konbinatu beharreko <b>biderik</b> hautapenean."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:209
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Hautatu <b>bideak</b> deskonbinatzeko."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:214
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Bideak banatzea..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:293
+msgid "Break apart"
+msgstr "Deskonbinatu"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "Ez dago deskonbinatzeko <b>biderik</b> hautapenean."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:304
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> bide bihurtzeko."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:310
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Bihurtu objektuak bide..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:334
+msgid "Object to path"
+msgstr "Objektua bide"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:337
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "Ez dago bidean bihurtzeko <b>objekturik</b> hautapenean."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:634
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Hautatu<b>bidea(k)</b> alderantzikatzeko."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:642
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Alderantzikatu bidea..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:676
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Alderantzikatu bidea"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:679
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "Ez dago <b>biderik</b> hautapenean alderantzikatzeko."
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:100
+msgid "Cut path"
+msgstr "Ebaki bidea"
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:418
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Hautatu <b>gutxienez bide bat</b> bilketa boolearra egiteko."
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:424
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Hautatu <b>gutxienez bi bide</b> eragiketa boolearra egiteko."
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:430
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Objektuetako bat <b>ez da bidea</b>, ezin da eragiketa boolearra egin."
+
+#: ../src/path/path-boolop.cpp:436
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Ezin da diferentziarako, XOR egiteko, zatitzeko edo bidea mozteko "
+"hautatutako objektuen <b>z ordena</b> zehaztu."
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:33
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Hautatu <b>trazutako bidea(k)</b> trazua bidean bihurtzeko."
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:77
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Ez dago trazutako biderik</b> hautapenean."
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:81
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Bihurtu trazua bidean"
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:93
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Hautatu soildu beharreko <b>bideak</b>."
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:148
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> bide soilduta."
+
+#: ../src/path/path-object-set.cpp:150
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Ez dago</b> soildu beharreko <b>biderik</b> hautapenean."
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:117
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Hautatutako objektua <b>ez da bidea</b>, ezin da laburtu/luzatu."
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:186 ../src/path/path-offset.cpp:255
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Sortu desplazamendu estekatua"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:187 ../src/path/path-offset.cpp:256
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoa"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:276
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Hautatu <b>bidea(k)</b> laburtzeko/luzatzeko."
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:449
+msgid "Outset path"
+msgstr "Luzatu bidea"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:449
+msgid "Inset path"
+msgstr "Laburtu bideak"
+
+#: ../src/path/path-offset.cpp:452
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "<b>Ez dago</b> laburtu/luzatu beharreko <b>biderik</b> hautapenean."
+
+#: ../src/pattern-manager.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "All patterns"
+msgstr "Dena txikitxoa"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:543
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Idazluma"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:544
+msgid "Marker"
+msgstr "Markatzailea"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:545
+msgid "Brush"
+msgstr "Brotxa"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:546
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Pintzela"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:547
+msgid "Splotchy"
+msgstr "Luma"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:548
+msgid "Tracing"
+msgstr "Trazua"
+
+#: ../src/preferences.cpp:111
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape ezarpen lehenetsiekin exekutatuko da, eta ezarpen berriak ez dira "
+"gordeko. "
+
+#: ../src/preferences.cpp:127
+#, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Ezin da %s profila sortu."
+
+#: ../src/preferences.cpp:136
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s ez da baliozko direktorioa."
+
+#: ../src/preferences.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Huts egin du hobespenen %s fitxategia sortzeak."
+
+#: ../src/preferences.cpp:190
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "Hobespenen %s fitxategia ez da fitxategi arrunta."
+
+#: ../src/preferences.cpp:200
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Hobespenen %s fitxategia ezin izan da irakurri."
+
+#: ../src/preferences.cpp:211
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "Hobespenen %s fitxategia ez da baliozko XML dokumentua."
+
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s fitxategia ez da baliozko Inkscapen hobespen-fitxategia."
+
+#: ../src/preferences.cpp:279
+msgid "Preferences file was backed up to"
+msgstr "Hobespen-fitxategiaren babeskopia egin da hemen:"
+
+#: ../src/preferences.cpp:280
+msgid "There was an error trying to reset the preferences file."
+msgstr "Errorea gertatu da hobespen-fitxategia berrezartzean."
+
+#: ../src/rdf.cpp:179
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Aitortu"
+
+#: ../src/rdf.cpp:184
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Aitortu-PartekatuBerdin"
+
+#: ../src/rdf.cpp:189
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Aitortu-LanEratorririkGabe"
+
+#: ../src/rdf.cpp:194
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Aitortu-EzKomertziala"
+
+#: ../src/rdf.cpp:199
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin"
+
+#: ../src/rdf.cpp:204
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Aitortu-EzKomertziala-LanEratorririkGabe"
+
+#: ../src/rdf.cpp:209
+msgid "CC0 Public Domain Dedication"
+msgstr "Domeinu Publikoa (CC0)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:214
+msgid "FreeArt"
+msgstr "Arte Librea"
+
+#: ../src/rdf.cpp:219
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Letra-tipoaren lizentzia irekia"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/rdf.cpp:241 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1863
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:83
+msgid "Title:"
+msgstr "Izenburua:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "A name given to the resource"
+msgstr "Baliabideari emandako izena"
+
+#: ../src/rdf.cpp:244
+msgid "Date:"
+msgstr "Eguna:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid ""
+"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the "
+"resource"
+msgstr ""
+"Baliabidearen iraupen-zikloko gertaera batekin esleitutako denboraren puntua "
+"edo periodoa"
+
+#: ../src/rdf.cpp:247 ../share/ui/page-properties.glade:443
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7
+msgid "Format:"
+msgstr "Formatua:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource"
+msgstr "Fitxategi-formatua, euskarri fisikoa edo baliabidearen dimentsioak"
+
+#: ../src/rdf.cpp:251
+msgid "The nature or genre of the resource"
+msgstr "Baliabidearen izaera edo generoa"
+
+#: ../src/rdf.cpp:254
+msgid "Creator:"
+msgstr "Sortzailea:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:255
+msgid "An entity primarily responsible for making the resource"
+msgstr "Arduradun nagusiaren entitatea (baliabidea sortzeko)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:257
+msgid "Rights:"
+msgstr "Eskubideak:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Information about rights held in and over the resource"
+msgstr "Baliabidean edo haren gainean dauden eskubideei buruzko informazioa"
+
+#: ../src/rdf.cpp:260
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Argitaratzailea:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "An entity responsible for making the resource available"
+msgstr "Arduradunaren entitatea (baliabidea eskuragarri egiteko)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifikatzailea:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context"
+msgstr "Baliabidearen erreferentzia ez-anbiguoa emandako testuinguruan"
+
+#: ../src/rdf.cpp:268
+msgid "A related resource from which the described resource is derived"
+msgstr ""
+"Erlazionatutako baliabidea (azaldutako baliabidea hortik eratortzen dena)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Relation:"
+msgstr "Erlazioa:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:271
+msgid "A related resource"
+msgstr "Erlazionatutako baliabidea"
+
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
+msgid "Language:"
+msgstr "Hizkuntza:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A language of the resource"
+msgstr "Baliabidearen hizkuntza"
+
+#: ../src/rdf.cpp:276
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Gako-hitzak:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:277
+msgid "The topic of the resource"
+msgstr "Baliabidearen gaia"
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:281
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Estaldura:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:282
+msgid ""
+"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of "
+"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant"
+msgstr ""
+"Baliabidearen gai espaziala edo tenporala, baliabidearen egokitasun "
+"espaziala, edo jurisdikzioa (baliabidea horrekiko garrantzitsua izanik)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "Description:"
+msgstr "Azalpena:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:286
+msgid "An account of the resource"
+msgstr "Baliabidearen kontu bat"
+
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Kolaboratzaileak:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:291
+msgid "An entity responsible for making contributions to the resource"
+msgstr "Baliabideari lagundu dietenen arduradunen entitatea"
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:295
+msgid "URI:"
+msgstr "URIa:"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:297
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "Dokumentuaren lizentzia-izenaren definizioari dagokion URIa"
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:301
+msgid "Fragment:"
+msgstr "Zatia:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:302
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "XML zatia RDF lizentziako atalarentzat"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:353
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>Ezer ez</b> da ezabatu."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:413
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> bikoizteko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:606
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s(r)en kopia"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:632
+msgid "Delete all"
+msgstr "Ezabatu denak"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:759
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Hautatu <b>objektu batzuk</b> elkartzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
+msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group."
+msgstr "<b>Ez da objekturik hautatu</b> taldetik ateratzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:848
+msgid "Selection <b>not in a group</b>."
+msgstr "Hautapena <b>ez dago talde batean</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:858
+msgid "Objects in selection must have the same grandparents."
+msgstr "Hautapeneko objektuek aiton-amona berak izan behar dituzte."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:865
+msgid "Pop selection from group"
+msgstr "Atera hautapena taldetik"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:930
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Hautatu <b>talde</b> bat banantzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:936
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Ez dago talderik</b> hautapenean banantzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1020 ../src/selection-chemistry.cpp:1070
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> goratzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1027 ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1155
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Ezin dira <b>talde</b> edo <b>geruza desberdinetako</b> objektuak goratu/"
+"beheratu."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1063
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Goratu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1088
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Eraman goraino"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheratzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Lower"
+msgstr "Beheratu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1149
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheraino eramateko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Eraman beheraino"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up."
+msgstr "Hautatu gorantz pilatuko diren <b>objektua(k)</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+msgid "We hit top."
+msgstr "Goialdera iritsi gara."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack up"
+msgstr "pilatu gorantz"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1206
+msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down."
+msgstr "Hautatu beherantz pilatuko diren <b>objektua(k)</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1217
+msgid "We hit bottom."
+msgstr "Behealdera iritsi gara."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
+msgctxt "Undo action"
+msgid "stack down"
+msgstr "pilatu beherantz"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Ez dago ezer desegiteko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1245
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Ez dago ezer berregiteko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1256
+msgid "Cut text"
+msgstr "Ebaki testua"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
+msgid "Paste style"
+msgstr "Itsatsi estiloa"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Itsatsi zuzeneko bide-efektua"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> hortik zuzeneko bide-efektua kentzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Kendu zuzeneko bide-efektua"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> hortik iragazkiak kentzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1720
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Kendu iragazkia"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
+msgid "Paste size"
+msgstr "Itsatsi tamaina"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1428
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Itsatsi tamaina bereizita"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> gaineko geruzara igotzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Goratu hurrengo geruzara"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1490
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Ez dago gaineko geruzarik."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1504
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheko geruzara jaisteko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1529
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Beheratu aurreko geruzara"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1536
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Ez dago beheko geruzarik."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1576
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> lekuz aldatzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1719 ../src/seltrans.cpp:381
+msgid "Cannot transform an embedded SVG."
+msgstr "Ezin da kapsulatutako SVGa eraldatu."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1870
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Kendu eraldaketa"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1962 ../share/ui/menus.ui:908
+msgid "Rotate 90° CW"
+msgstr "Biratu 90° EN"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 ../share/ui/menus.ui:914
+msgid "Rotate 90° CCW"
+msgstr "Biratu 90° EKN"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2325
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Biratu pixelen arabera"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
+msgid "Grow"
+msgstr "Handitu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
+msgid "Shrink"
+msgstr "Txikitu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Eskalatu faktore osoarekin"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2389
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Lekuz aldatu bertikalean"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Lekuz aldatu horizontalean"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2393 ../src/selection-chemistry.cpp:2416
+#: ../src/seltrans.cpp:489 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:750
+msgid "Move"
+msgstr "Lekuz aldatu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Lekuz aldatu bertikalean pixelen arabera"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2414
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Lekuz aldatu horizontalean pixelen arabera"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2620
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Hautapenak ez dauka bidearen efekturik aplikatuta."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2083
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Hautatu <b>objektua</b> klonatzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonatu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Hautatu <b>klonak</b> berriro estekatzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2717
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Kopiatu <b>objektu</b> bat arbeletik klonak horra estekatzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Ez dago klonik berriro estekatzeko</b> hautapenean."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Estekatu berriro klona"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787 ../src/selection-chemistry.cpp:2879
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Hautatu <b>klonak</b> esteka kentzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2867 ../src/selection-chemistry.cpp:2905
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "Ez dago <b>klonik independente bihurtzeko</b> hautapenean."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2871
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Askatu klona"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2886
+msgid ""
+"Unable to unlink. Check the setting for 'Unlinking Clones' in your "
+"preferences."
+msgstr ""
+"Elipsea sortzeko metodoak:\n"
+"- Elipse automatikoa: zirkulu bat doitzen du (2, 3 edo 4 nodo bidean) edo "
+"elipse bat (gutxienez 5 nodo)\n"
+"- Behartu zirkulua: (gutxienez 2 nodo) beti doitzen du zirkulu batera\n"
+"- Zirkulu isometrikoa: (3 nodo) erabili lehen segmentuak ertz gisa\n"
+"- Perspektibako zirkulua: (4 nodo) zirkulua koadro batean, perspektibako "
+"bistan\n"
+"- Steiner elipsea: (3 nodo) elipsea triangelu batean\n"
+"- Steiner inelipsea: (3 nodo) elipsea triangelu baten barruan"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
+msgid "Unlink clone recursively"
+msgstr "Askatu klona modu errekurtsiboan"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2952
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Hautatu <b>klon</b> bat bere jatorrira joateko. Hautatu <b>desplazamendu-"
+"esteka</b> bere iturburura joateko. Hautatu <b>testua bidean</b> bidera "
+"joateko. Hautatu <b>testu mugikorra</b> bere markora joateko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2993
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>Ezin da aurkitu</b> objektua hautatzeko (klon, desplazamendu edo testu-"
+"bide zurtza?)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3000
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"Hautatzen saiatzen ari zaren objektua <b>ez dago ikusgai</b> (&lt;"
+"definizioak&gt;en dago)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3120
+msgid "Fill between many"
+msgstr "Bete bat baino gehiagoren artean"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3122
+msgid "Clone original"
+msgstr "Klonatu jatorrizkoa"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3128
+msgid "Select path(s) to fill."
+msgstr "Hautatu beteko diren bideak."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> markatzaile bihurtzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3206
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Objektuak markatzaile"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3229
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> gida bihurtzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3250
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objektuak gida"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3281
+msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> ikurrera bihurtzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3416
+msgid "Group to symbol"
+msgstr "Taldea ikurrera"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3433
+msgid "unSymbol all selected symbols"
+msgstr "Kendu ikur izaera hautatutako ikur guztiei"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3447
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> eredu bihurtzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3533
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Objektuak eredu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3545
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+"Hautatu <b>objektua betetze-ereduarekin</b> bertatik objektuak ateratzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3605
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Ez dago <b>betetze-eredurik</b> hautapenean."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Eredua objektu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3621
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> bit-maparen kopia egiteko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3626
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Bit-mapa errendatzen..."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3713
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Sortu bit-mapa"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3734 ../src/selection-chemistry.cpp:3841
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> mozketa-bidea edo maskara sortzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3817
+msgid "Create Clip Group"
+msgstr "Sortu klip taldea"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Hautatu objektuaren maskara eta <b>objektua(k)</b> klip-bidea edo maskara "
+"aplikatzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4002
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> klip-bidea edo maskara kentzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4131
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> oihala doitzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4234
+msgid "Select <b>path(s)</b> to create fill between."
+msgstr "Hautatu <b>bideak</b> haien artean betegarriak sortzeko."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:4288
+msgid "Create linked fill object between paths"
+msgstr "Sortu estekatutako betegarri-objektua bideen artean"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:119
+msgid "root"
+msgstr "erroa"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1089
+#: ../src/widgets/paintdef.cpp:54
+msgid "none"
+msgstr "bat ere ez"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:133
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%s</b> geruza"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:135
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "<b><i>%s</i></b> geruza"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " hemen: %s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:161
+msgid " hidden in definitions"
+msgstr " definizioetan ezkutatuta"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " %s taldean (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#, c-format
+msgid " in unnamed group (%s)"
+msgstr " izenik gabeko taldean (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:167
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parent (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " guraso <b>%i</b>ean (%s)"
+msgstr[1] " <b>%i</b> gurasotan (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layer"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " geruza <b>%i</b>ean"
+msgstr[1] " <b>%i</b> geruzetan"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:182
+msgid "Convert symbol to group to edit"
+msgstr "Bihurtu ikurra taldera editatzeko"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+msgid "Remove from symbols tray to edit symbol"
+msgstr "Kendu ikurren erretilutik ikurra editatzeko"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Erabili<b>D</b> jatorrizkoa bilatzeko"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:198
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Erabili<b>D</b> bidea bilatzeko"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Erabili <b>D</b> markoa bilatzeko"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:220
+#, c-format
+msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
+msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
+msgstr[0] "%2$s motako <b>%1$i</b> objektu hautatu dira"
+msgstr[1] "%2$s motatako <b>%1$i</b> objektu hautatu dira"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:230
+#, c-format
+msgid "; <i>%d filtered object</i> "
+msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> "
+msgstr[0] "; <i>iragazitako objektu %d</i> "
+msgstr[1] "; <i>iragazitako %d objektu</i> "
+
+#: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933
+msgid "Skew"
+msgstr "Okertu"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:512
+msgid "Set center"
+msgstr "Ezarri zentroa"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:669
+msgid "Stamp"
+msgstr "Estanpatu"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:786
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>%1</b> to scale uniformly; with <b>%2</b> to "
+"scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Eskalatu</b> hautapena; <b>%1</b> uniformeki eskalatzeko; <b>%2</b> "
+"biraketa-zentroarekiko eskalatzeko"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:792
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to skew "
+"around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Okertu</b> hautapena; <b>%1</b> angeluari atxikitzeko; <b>%2</b> aurkako "
+"aldearekiko okertzeko"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:798
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to "
+"rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Biratu</b> hautapena; <b>%1</b> angeluari atxikitzeko; <b>%2</b> aurkako "
+"izkinaren inguruan biratzeko"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:804
+msgid ""
+"<b>Center</b> of transformation: drag to reposition; scaling, rotation and "
+"skew with %1 also uses this center"
+msgstr ""
+"Eraldaketaren <b>erdigunea</b>: Arrastatu birjartzeko; %1 teklarekin "
+"eskalatzeak, biraketak eta okertzeak ere erdigune hau erabiltzen du"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:810
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; "
+"<b>Ctrl</b> to group whole selection."
+msgstr ""
+"<b>Lerrokatu</b> objektuak klikatutako aldean; <b>Shift</b> klik aldea "
+"alderantzikatzeko;<b>Ctrl</b> hautapen osoa taldekatzeko."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:815
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to the corner clicked; <b>Shift</b> click to invert "
+"side; <b>Ctrl</b> to group whole selection."
+msgstr ""
+"<b>Lerrokatu</b> objektuak klikatutako izkinan; <b>⇧</b> klik aldea "
+"alderantzikatzeko;<b>Ctrl</b> hautapen osoa taldekatzeko."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:820
+msgid ""
+"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically "
+"instead of horizontally."
+msgstr ""
+"<b>Lerrokatu</b> objektuak erdian; <b>Shift</b> klik bertikalean "
+"zentratzeko, horizontalean egin ordez."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:891
+msgid "Reset center"
+msgstr "Berrezarri zentroa"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1161 ../src/seltrans.cpp:1264
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>%s</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>Eskala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>%s</b> erlazioa blokeatzeko"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1407
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>%s</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Okertu</b>: %0.2f&#176;; <b>%s</b> angeluari atxikitzeko"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1487
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>%s</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Biratu</b>: %0.2f&#176;; <b>%s</b> erabili angeluari atxikitzeko"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1524
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Eraman <b>erdigunea</b> hona: %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1687
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>%s</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>%s</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Lekuz aldatu</b> %s, %s; <b>%s</b> horizontalean/bertikalean murrizteko; "
+"<b>%s</b> atxikitzea desgaitzeko"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:79
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Hautatu<b>testua eta bidea</b> testua bidean jartzeko."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:84
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Testu-objektu hau <b>jadanik bidean jarrita dago</b>. Kendu bidetik lehenik. "
+"Erabili <b>Shift+D</b> bere bidea bilatzeko."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:90
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"Ezin dira testuak laukizuzenetan jarri bertsio honetan. Bihurtu laukizuzena "
+"bidean lehenik."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:100
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "Testu mugikorra(k) <b>ikusgai</b> egon behar dira bidean jartzeko."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:185
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Hautatu <b>bideko testua</b> bidetik kentzeko."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Ez dago 'testurik bidean'</b> hautapenean."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:248 ../src/text-chemistry.cpp:268
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Hautatu <b>testua(k)</b> karaktere-tartea kentzeko."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:300
+msgid "Flow text subtract shape"
+msgstr "Testu egokituaren kenketarako forma"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:303
+msgid "Subtraction not available for SVG 1.2 Flowed text."
+msgstr "Kenketa ez dago erabilgarri SVG 1.2 testu egokiturako."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:323
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text."
+msgstr ""
+"Hautatu<b>testu bat</b> eta <b>bide edo forma</b> bat ego gehiago testu "
+"egokitua markoan egokitzeko."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:357 ../src/text-chemistry.cpp:425
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Testu mugikorra forman"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:447
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Hautatu<b>testu mugikorra</b> isurketatik ateratzeko."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:566
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Askatu testua mugikorretik"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:578
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Hautatu<b>testu mugikorra(k)</b> bihurtzeko."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:617
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Bihurtu testu mugikorra testuan"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:623
+msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "Testu mugikorrak <b>ikusgai</b> egon behar dira bihurtzeko."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:628
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>Ez dago testu mugikorrik</b> bihurtzeko hautapenean."
+
+#: ../src/text-editing.cpp:43
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr "Ezin dira <b>klonatutako karakterearen datuak</b> editatu."
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:76
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Hautatu <b>irudi</b> bakar bat bektorizatzeko"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:86
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Hautatu irudi bat eta gaineko forma bat edo gehiago"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:95 ../src/trace/trace.cpp:101
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Hautatu <b>irudia</b> bektorizatzeko"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:136
+msgid ""
+"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your "
+"document before continuing.\n"
+"\n"
+"Continue the procedure (without saving)?"
+msgstr ""
+"Irudia handiegia dela dirudi. Prozesuak denbora behar lezake, eta egokia "
+"litzateke zure dokumentua gordetzea aurrera jarraitu aurretik.\n"
+"\n"
+"Prozesuarekin jarraitu (gorde gabe)?"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:342
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Bektorizatu: ez dago dokumentu aktiborik"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:358
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Bektorizatu: irudiak ez du bit-mapa motako daturik"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:373
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Bektorizatu: bektorizatzen hasten..."
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:528
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Bektorizatu bit-mapa"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Bektorizatu: eginda. %ld nodo sortuta"
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:284
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Ez da ezer kopiatu."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:473
+msgid "Can't paste text outside of the text tool."
+msgstr "Ezin da testurik itsatsi testuen tresnatik kanpo."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:476 ../src/ui/clipboard.cpp:898
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:933 ../src/ui/clipboard.cpp:974
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Ez dago ezer arbelean."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:726
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Hautatu estiloa itsasteko <b>objektua(k)</b>."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:738 ../src/ui/clipboard.cpp:768
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Ez dago estilorik arbelean."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:793
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> tamaina itsasteko."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:801
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Ez dago tamainarik arbelean."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:858
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> zuzeneko bide-efektua itsasteko."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:885
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Ez dago efekturik arbelean."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:907 ../src/ui/clipboard.cpp:957
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "Arbelak ez dauka biderik."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:1004
+msgid "Clipboard does not contain any objects of type \"%1\"."
+msgstr "Arbelak ez du \"%1\" motako objekturik."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:97
+msgid "_New Page"
+msgstr "_Orri berria"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:101
+msgid "_Delete Page"
+msgstr "E_zabatu orria"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:102
+msgid "Move Page _Backward"
+msgstr "Eraman orria a_tzerantz"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:103
+msgid "Move Page _Forward"
+msgstr "Eraman orria a_urrerantz"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Document Properties..."
+msgstr "_Dokumentuaren propietateak..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:128 ../share/ui/menus.ui:214
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Bi_koiztu"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "_Clone"
+msgstr "Klonatu"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:199 ../share/ui/menus.ui:267
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_zabatu"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:136 ../share/ui/menus.ui:662
+#: ../share/ui/menus.ui:768
+msgid "Layers and Objects..."
+msgstr "Geruzak eta objektuak..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:138 ../share/ui/menus.ui:780
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Objektu-propietateak..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:141 ../share/ui/menus.ui:774
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Betegarria eta trazua..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:146
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "Irudiaren _propietateak..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:147 ../share/ui/menus.ui:972
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Bektorizatu bit-mapa..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:150
+msgid "Crop Image to Clip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154
+msgid "Extract Image..."
+msgstr "Erauzi irudia..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:157
+msgid "Embed Image"
+msgstr "Kapsulatu irudia"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:158
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Editatu kanpoan..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:164 ../share/ui/menus.ui:1114
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Testua eta letra-tipoa..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:165 ../share/ui/menus.ui:1174
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Egiaztatu _ortografia..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:175 ../share/ui/menus.ui:287
+msgid "Fill _and Stroke"
+msgstr "_Betegarria eta trazua"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:176 ../share/ui/menus.ui:292
+msgid "_Fill Color"
+msgstr "_Betegarriaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:177 ../share/ui/menus.ui:297
+msgid "_Stroke Color"
+msgstr "_Trazuaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:178 ../share/ui/menus.ui:302
+msgid "Stroke St_yle"
+msgstr "Trazu-e_stiloa"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:179 ../share/ui/menus.ui:307
+msgid "_Object Type"
+msgstr "_Objektu mota"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:180 ../share/ui/menus.ui:284
+msgid "Select Sa_me"
+msgstr "Hautatu _berdina"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:185
+msgid "_Move to Layer..."
+msgstr "_Eraman geruzara..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:186
+msgid "Create anchor (hyperlink)"
+msgstr "Sortu aingura (hiperesteka)"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:187 ../share/ui/menus.ui:806
+msgid "_Group"
+msgstr "_Elkartu"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:189 ../share/ui/menus.ui:811
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Banandu"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:190
+msgid "Enter group %1"
+msgstr "Sartu %1 taldean"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:194
+msgid "Group to Layer"
+msgstr "Taldea geruzara"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:200
+msgid "_Pop selection out of group"
+msgstr "A_tera hautatutako objektuak taldetik"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:207
+msgid "Set Cl_ip"
+msgstr "Ezarri _klipa"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:210
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "Askatu k_lipa"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:212
+msgid "Set Clip G_roup"
+msgstr "Ezarri klip t_aldea"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:215
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Ezarri maskara"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:218
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Askatu maskara"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:224
+msgid "Hide Selected Objects"
+msgstr "Ezkutatu hautatutako objektuak"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:225
+msgid "Lock Selected Objects"
+msgstr "Blokeatu hautatutako objektuak"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:231
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "Estekaren _propietateak..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:232
+msgid "_Open link in browser"
+msgstr "_Ireki esteka nabigatzailean"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:233
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Kendu esteka"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:242
+msgid "Unhide Objects Below Cursor"
+msgstr "Erakutsi kurtsorearen azpiko objektuak"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:245
+msgid "Unlock Objects Below Cursor"
+msgstr "Desblokeatu kurtsorearen azpiko objektuak"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:253 ../share/ui/menus.ui:670
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Gehitu geruza..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:254
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "_Bikoiztu geruza"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:255
+msgid "_Delete Layer"
+msgstr "E_zabatu geruza"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:256 ../share/ui/menus.ui:675
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "_Aldatu izena geruzari..."
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:257
+msgid "Layer to _Group"
+msgstr "Geruza _taldera"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:261 ../share/ui/menus.ui:732
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Igo geruza"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:262 ../share/ui/menus.ui:738
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Jaitsi geruza"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:266
+msgid "_Hide/show other layers"
+msgstr "E_zkutatu/erakutsi beste geruzak"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:267
+msgid "_Hide all layers"
+msgstr "E_zkutatu geruza guztiak"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:268
+msgid "_Show all layers"
+msgstr "_Erakutsi geruza guztiak"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:272
+msgid "_Lock/unlock other layers"
+msgstr "_Blokeatu/desblokeatu beste geruzak"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:273
+msgid "_Lock all layers"
+msgstr "_Blokeatu geruza guztiak"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:274
+msgid "_Unlock all layers"
+msgstr "_Desblokeatu geruza guztiak"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:315 ../share/ui/menus.ui:136
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Ebaki"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:316 ../share/ui/menus.ui:141
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiatu"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:318 ../share/ui/menus.ui:146
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Itsatsi"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:352
+msgid "Unhid objects"
+msgstr "Erakutsi objektuak"
+
+#: ../src/ui/contextmenu.cpp:352
+msgid "Unlocked objects"
+msgstr "Desblokeatutako objektuak"
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:43
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aldaketak \"%s\" dokumentuan gorde "
+"nahi dituzu itxi aurretik?</span>\n"
+"\n"
+"Gorde gabe ixten baduzu, aldaketak baztertu egingo dira."
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:56
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:101
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Itxi _gorde gabe"
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:451 ../src/ui/dialog/input.cpp:900
+#: ../share/ui/menus.ui:35
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gorde"
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:88
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" fitxategia datuak gal ditzakeen "
+"formatuan gorde da!</span>\n"
+"\n"
+"Fitxategi hau Inkscape SVG formatuan gorde nahi duzu?"
+
+#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:103
+msgid "_Save as Inkscape SVG"
+msgstr "_Gorde Inkscape SVG gisa"
+
+#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:187
+msgid "No items found"
+msgstr ""
+"Ezin da esteka askatu. Begiratu 'Klonak askatzea' ezarpena zure hobespenetan."
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:148 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1868
+msgid "Type text"
+msgstr "Idatzi testua"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:165
+msgid "Add a new attribute"
+msgstr "Gehitu beste atributu bat"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:177
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Atributuaren izena"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:195
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Atributuaren balioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:199 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:664
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:665
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:379
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:566
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Egin klik</b> atributuan editatzeko."
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:571
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> atributua hautatuta. Amaitzean sakatu <b>Ctrl+Enter</b> aldaketak "
+"gordetzeko."
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:643 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:687
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Ezabatu atributua"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:806
+msgid "Rename attribute"
+msgstr "Aldatu atributuaren izena"
+
+#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:844
+msgid "Change attribute value"
+msgstr "Aldatu atributuaren balioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118
+msgid "Edit profile"
+msgstr "Editatu profila"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Profilaren izena:"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114
+msgid "Add profile"
+msgstr "Gehitu profila"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Simetrikoa"
+
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: desplazamendu sinplea"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;ko biratzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: islatzea"
+
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: islatze-desplazamendua"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: islatzea + islatze-desplazamendua"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: islatzea + islatzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: islatzea + 180&#176; biratzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: islatze-desplazamendua + 180&#176; biratzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: islatzea + islatzea + 180&#176; biratzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:143
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; biratzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:144
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; biratzea + 45&#176; islatzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:145
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; biratzea + 90&#176; islatzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:146
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; biratzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:147
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: islatzea + 120&#176; biratzea, sarriagoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:148
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: islatzea + 120&#176; biratzea, bakanagoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:149
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; biratzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:150
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: islatzea + 60&#176; biratzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Hautatu 17 simetri-taldetako bat mosaikoa egiteko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Desplazamendua"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Desplazatu X:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Desplazamendu horizontala errenkadako (mosaikoaren zabaleraren %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Desplazamendu horizontala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:213
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu desplazamendu horizontala ehuneko honekin"
+
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Desplazatu Y:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Desplazamendu bertikala errenkadako (mosaikoaren altueraren %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Desplazamendu bertikala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu desplazamendu bertikala ehuneko honekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:407
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Berretzailea:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Errenkaden arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
+"den ala ez"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Zutabeen arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
+"den ala ez"
+
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:528 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:652 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:779
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Txandakatu:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:285
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua errenkada bakoitzagatik"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua zutabe bakoitzagatik"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Pilatu:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Pilatu desplazamenduak errenkada bakoitzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Pilatu desplazamenduak zutabe bakoitzeko"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Baztertu mosaikoa:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Baztertu mosaikoaren altuera desplazamenduan"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:328
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Baztertu mosaikoaren zabalera desplazamenduan"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "E_skala"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Eskalatu X:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Eskala horizontala errenkadako (mosaikoaren zabaleraren %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Eskala horizontala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu eskala horizontala ehuneko honekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Eskalatu Y:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Eskala bertikala errenkadako (mosaikoaren altueraren %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Eskala bertikala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu eskala bertikala ehuneko honekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:414
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Errenkadak eskalatzea uniformeki (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
+"izango den ala ez"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:420
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Zutabeak eskalatzea uniformeki (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
+"izango den ala ez"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:428
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Oinarria:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:435 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:441
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Espiral logaritmikoaren oinarria: erabili gabe (1), bateratuta (<1) edo "
+"aldenduta (>1)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra errenkada bakoitzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra zutabe bakoitzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Pilatu eskalak errenkada bakoitzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Pilatu eskalak zutabe bakoitzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:489
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Biraketa"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:497
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Angelua:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Biratu mosaikoak errenkadako angelu honekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:514
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Biratu mosaikoak zutabeko angelu honekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:520
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu biraketaren angelua ehuneko honekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:535
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea errenkada bakoitzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:540
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea zutabe bakoitzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Pilatu biraketa errenkada bakoitzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Pilatu biraketa zutabe bakoitzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Lausotzea eta opakutasuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:577
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Lausoa:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:584
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Lausotu mosaikoak ehuneko honekin errenkadako"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:590
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Lausotu mosaikoak ehuneko honekin zutabeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:596
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren lausoa ehuneko honekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:611
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Txandakatu lausoaren aldaketa-ikurra errenkada bakoitzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Txandakatu lausoaren aldaketa-ikurra zutabe bakoitzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625
+msgid "<b>Opacity:</b>"
+msgstr "<b>Opakutasuna:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin errenkadako"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin zutabeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:644
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:659
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Txandakatu opakotasunaren aldaketa ikurra errenkada bakoitzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Txandakatu opakotasunaren aldaketa ikurra zutabe bakoitzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:672
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Ko_lorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:678
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Hasierako kolorea: "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Mosaiko klonatuen hasierako kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke or on spray tool in copy mode)"
+msgstr ""
+"Klonen hasierako kolorea (jatorrizkoak ezarri gabeko betegarria edo trazua "
+"duenean edo zipriztintze tresnarekin kopia moduan egotean soilik "
+"funtzionatzen du)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:704
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Aldatu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin errenkadako"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Aldatu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin zutabeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:732
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Aldatu kolorearen saturazioa ehuneko honekin errenkadako"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:738
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Aldatu kolorearen saturazioa ehuneko honekin zutabeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:744
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu kolorearen saturazioa ehuneko honekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:752
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Aldatu kolorearen argitasuna ehuneko honekin errenkadako"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Aldatu kolorearen argitasuna ehuneko honekin zutabeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:771
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu kolorearen argitasuna ehuneko honekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra errenkada bakoitzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:791
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra zutabe bakoitzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Bektorizatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806
+msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
+msgstr ""
+"Bektorizatu klonatutako/zipriztindutako elementuen azpian dagoen marrazkia"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810
+msgid ""
+"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
+"and apply it"
+msgstr ""
+"Klonatutako/zipriztindutako elementu bakoitzeko, aukeratu marrazkiaren balio "
+"bat bere kokalekuan eta aplikatu balio hori"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1.- Hautatu marrazkitik:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Hautatu kolore ikusgaia eta opakotasuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Hautatu metatutako opakotasun osoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Hautatu kolorearen osagai gorria"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Hautatu kolorearen osagai berdea"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Hautatu kolorearen osagai urdina"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Hautatu kolorearen ñabardura"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Hautatu kolorearen saturazioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Hautatu kolorearen argitasuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:893
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Doitu hautatutako balioa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gamma zuzenketa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:909
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr ""
+"Desplazatu hautatutako balioaren tarteko barrutia gorantz (>0) edo beherantz "
+"(<0)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Ausaz nahastu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Ausaz nahastu hautatutako balioa ehuneko honekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
+msgid "Invert:"
+msgstr "Alderantzikatu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Alderantzikatu hautatutako balioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:937
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Aplikatu balioa klonei:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948
+msgid "Presence"
+msgstr "Presentzia"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:951
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Klon bakoitza puntu horretan hautatutako balioarekin zehaztutako "
+"probabilitatearekin sortzen da"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:960
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Klon bakoitzaren tamaina puntu horretan hautatutako balioak zehazten du"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Klon bakoitza hautatutako kolorearekin margotzen da (jatorrizkoak ezin du "
+"betegarria edo trazua ezarrita eduki)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr ""
+"Klon bakoitzaren opakotasuna puntu horretan hautatutako balioak zehazten du"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992
+msgid "Apply to tiled clones:"
+msgstr "Aplikatu mosaiko klonatuei:"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Errenkada kopurua mosaikoan"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Zutabe kopurua mosaikoan"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Laukizuzenaren zabalera betetzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Laukizuzenaren altuera betetzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1098
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Errenkadak, zutabeak: "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1099
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Sortu zehaztutako errenkada eta zutabe kopurua"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Zabalera, altuera: "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1110
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Bete zehaztutako zabalera eta altuera mosaikoarekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Erabili aurrez gordetako mosaikoaren tamaina eta posizioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Itxura egin mosaikoaren tamaina eta posizioa azken aldiz erabili zenuenaren "
+"(kasua bada) berdinak izatea, uneko tamaina erabili ordez"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1156
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Sortu</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1158
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Sortu eta mosaiko bihurtu hautapeneko klonak"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1174
+msgid " _Unclump "
+msgstr " _Sakabanatu "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1175
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "Sakabanatu klonak pilatzea gutxitzeko; hainbat aldiz aplika daiteke"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1181
+msgid " Re_move "
+msgstr " _Kendu "
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1182
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"Kendu existitzen diren mosaiko-klonak hautapeneko objektutik (senideak "
+"soilik)"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1197
+msgid " R_eset "
+msgstr " _Berrezarri "
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Berrezarri elkarrizketa-koadroko desplazamenduen, eskalen, biraketen eta "
+"opakotasunen aldaketa guztiak zerora"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Ez dago ezer hautatuta.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1244
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Objektu bat baino gehiago hautatuta.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1251
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objektuak <b>%d</b> klon mosaiko ditu.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objektuak ez du klon mosaikorik.</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1971
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Hautatu <b>objektu bat</b> bere klonak sakabanatzeko."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1990
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Sakabanatu mosaiko klonatuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Hautatu<b>objektua</b> bere klonatutako mosaikoak kentzeko."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2038
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Ezabatu mosaiko klonatuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2089
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr "Hainbat objektu klonatzeko, <b>elkartu</b> eta <b>konatu taldea</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Klon lauzatuak sortzen...</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2506
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Sortu mosaiko klonatuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2693
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Errenkadako:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Zutabeko:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2715
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Ausaz nahastu:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:232
+msgid ""
+"Color: <b>%1</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+"Kolorea: <b>%1</b>; <b>klik egin</b> betegarria ezartzeko, <b>Shift + klik "
+"egin</b> trazua ezartzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:278
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea hutsarekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:278
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Ezarri betegarriaren kolorea hutsarekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:285 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:291
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Ezarri trazu-kolorea paleta batetik"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:285 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:291
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Ezarri betegarriaren kolorea paletatik"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:311
+msgid "Set fill"
+msgstr "Ezarri betegarria"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:312
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Ezarri trazua"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:325
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editatu..."
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Unpin Color"
+msgstr "Kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Pin Color"
+msgstr "Puntuen kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Pin swatch"
+msgstr "Kolore-laginak"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Unpin swatch"
+msgstr "Ireki itzaleztadurak"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315
+msgid "Convert"
+msgstr "Bihurtu"
+
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1199
+msgid "History mode"
+msgstr "Historia modua"
+
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1277
+msgid "Invalid input! Enter an integer number."
+msgstr "Sarrera baliogabea. Sartu osoko zenbaki bat."
+
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1286
+msgid "Invalid input! Enter a decimal number."
+msgstr "Sarrera baliogabea. Sartu zenbaki dezimal bat."
+
+#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1318
+msgid "Invalid input! Enter two comma separated numbers."
+msgstr "Sarrera baliogabea. Sartu komaz bereizitako bi zenbaki."
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66
+msgid "Messages"
+msgstr "Mezuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:7
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxategia"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Kapturatu egunkariaren mezuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Bertan behera utzi egunkariaren mezuak kapturatzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-container.cpp:181
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Itxi fitxa"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:31
+msgid "_Align and Distribute"
+msgstr "_Lerrokatu eta banatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:32
+msgid "Create Tiled Clones"
+msgstr "Sortu lauza-klonak"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:33
+msgid "_Document Properties"
+msgstr "_Dokumentu-propietateak"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "_Document Resources"
+msgstr "_Dokumentu-propietateak"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:35
+msgid "_Export"
+msgstr "_Esportatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:36
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "_Betegarria eta trazua"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:37
+msgid "Filter _Editor"
+msgstr "Iragazkien _editorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:38
+msgid "_Find/Replace"
+msgstr "_Bilatu/ordeztu"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:39 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:33
+#, fuzzy
+msgid "_Font Collections"
+msgstr "Hautapenetik"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:40
+msgid "_Unicode Characters"
+msgstr "_Unicode karaktereak"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:41 ../share/ui/menus.ui:632
+msgid "Icon Preview"
+msgstr "Ikonoen aurrebista"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:42
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "_Sarrerako gailuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:43
+msgid "Path E_ffects"
+msgstr "Bide-e_fektuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:44 ../share/ui/menus.ui:1305
+msgid "About _Memory"
+msgstr "_Memoriari buruz"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:45
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Mezuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "_Object Attributes"
+msgstr "_Objektu-atributuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:47
+msgid "_Object Properties"
+msgstr "_Objektu-propietateak"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:48
+msgid "Layers and Object_s"
+msgstr "_Geruzak eta objektuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:49
+msgid "_Paint Servers"
+msgstr "_Margotze-zerbitzariak"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:50 ../share/ui/menus.ui:360
+msgid "P_references"
+msgstr "_Hobespenak"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:51
+msgid "_Selectors and CSS"
+msgstr "_Hautatzaileak eta CSSa"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:52
+msgid "SVG Font Editor"
+msgstr "SVG letra-tipoen editorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:53
+msgid "S_watches"
+msgstr "_Laginak"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:54
+msgid "S_ymbols"
+msgstr "I_kurrak"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:55
+msgid "_Text and Font"
+msgstr "_Testua eta letra-tipoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:56
+msgid "_Trace Bitmap"
+msgstr "_Trazatu bit-mapa"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:57
+msgid "Transfor_m"
+msgstr "Era_ldatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:58
+msgid "Undo _History"
+msgstr "Desegin _historia"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:59
+msgid "_XML Editor"
+msgstr "_XML editorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:61
+msgid "Check Spellin_g"
+msgstr "_Ortografia-egiaztapena"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:64
+msgid "Prototype"
+msgstr "Prototipoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:35
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10
+msgid "Basic"
+msgstr "Oinarrizkoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:36
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
+msgid "Advanced"
+msgstr "Aurreratua"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:37
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:6
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:6
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:38
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostikoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-multipaned.cpp:515
+msgid "You can drop dockable dialogs here."
+msgstr "Elkarrizketa-koadro atrakagarriak hemen askatu daitezke."
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:78
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Itxi uneko fitxa"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:85
+msgid "Close Panel"
+msgstr "Itxi panela"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:92
+msgid "Move Tab to New Window"
+msgstr "Eraman fitxa leiho berri batera"
+
+#: ../src/ui/dialog/dialog-window.cpp:58
+msgid "Dialog Window"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:76
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Erakutsi _gidak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:76
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu gidak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:77
+msgid "Lock all guides"
+msgstr "Blokeatu gida guztiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Giden _kolorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Gida-lerroaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Gida-lerroen kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:79
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "_Nabarmentzearen kolorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:79
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Nabarmendutako gida-lerroen kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:80
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Gida-lerroaren kolorea saguaren azpian dagoenean"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Create guides around the current page"
+msgstr "Sortu gidak orriaren inguruan"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:82
+msgid "Delete all guides"
+msgstr "Ezabatu gida guztiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:85
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Berria"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:85
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Sortu sareta berria."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:86
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kendu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:86
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Kendu hautatutako sareta."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../share/ui/page-properties.glade:680
+msgid "Display"
+msgstr "Bistaratu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Guides"
+msgstr "Gidak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Scripting"
+msgstr "Scriptgintza"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:879
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:97
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:878
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:259
+msgid "License"
+msgstr "Lizentzia"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "Set page size"
+msgstr "Ezarri orriaren tamaina"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
+msgid "Set viewbox position"
+msgstr "Ezarri bista-koadroaren posizioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
+msgid "Set viewbox size"
+msgstr "Ezarri bista-koadroaren tamaina"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+msgid "Set page scale"
+msgstr "Ezarri orriaren eskala"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
+#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:110
+msgid "Desk color"
+msgstr "Mahaigainaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
+msgid "Border color"
+msgstr "Ertzaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:394
+msgid "Toggle checkerboard"
+msgstr "Txandakatu xake-taula"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:397
+msgid "Toggle page border"
+msgstr "Txandakatu orri-ertza"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:400
+msgid "Toggle border on top"
+msgstr "Txandakatu goiko ertza"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403
+msgid "Toggle page shadow"
+msgstr "Txandakatu orri-itzala"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:406
+msgid "Toggle anti-aliasing"
+msgstr "Txandakatu antialiasinga"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Toggle clip to page mode"
+msgstr "Txandakatu orri-ertzari atxikitzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Toggle page label style"
+msgstr "Txandakatu orri-ertza"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:448
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Gidak</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:550
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Estekatu kolore-profila"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1381
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kendu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Kendu estekatutako kolore-profila"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:691
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Estekatutako kolore-profilak:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Kolore-profil erabilgarriak:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+msgid "Unlink Profile"
+msgstr "Kendu profilaren esteka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profilaren izena"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784
+msgid "External scripts"
+msgstr "Kanpoko scriptak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:785
+msgid "Embedded scripts"
+msgstr "Kapsulatutako scriptak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Kanpoko script fitxategiak:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:792
+msgid "Add the current file name or browse for a file"
+msgstr "Gehitu uneko fitxategi-izena edo arakatu fitxategi bat"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:853
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:848
+msgid "<b>Embedded script files:</b>"
+msgstr "<b>Kapsulatutako script fitxategiak:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:892
+msgid "Script ID"
+msgstr "Scriptaren IDa"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:898
+msgid "<b>Content:</b>"
+msgstr "<b>Edukia</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:967
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Dublin Core entitateak</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:990
+msgid "_Save as default"
+msgstr "_Gorde lehenetsi gisa"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:991
+msgid "Save this metadata as the default metadata"
+msgstr "Gorde metadatu hauek metadatu lehenetsi gisa"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:992
+msgid "Use _default"
+msgstr "Erabili _lehenetsia"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:993
+msgid "Use the previously saved default metadata here"
+msgstr "Erabili aurrez gordetako metatu lehenetsiak hemen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1010
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Lizentzia</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1044
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Gehitu kanpoko scripta..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1081
+msgid "Select a script to load"
+msgstr "Hautatu script bat kargatzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1106
+msgid "Add embedded script..."
+msgstr "Gehitu kapsulatutako scripta..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1138
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Kendu kanpoko scripta"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1166
+msgid "Remove embedded script"
+msgstr "Kendu kapsulatutako scripta"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1264
+msgid "Edit embedded script"
+msgstr "Editatu kapsulatutako scripta"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1365
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Gaituta"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1366
+msgid "Makes the grid available for working with on the canvas."
+msgstr "Sareta oihalean lanerako erabilgarri egon dadin egiten du."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1372
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Atxiki _saretako marra ikusgaiei soilik"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1373
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"Zooma txikiagotzean, saretako marra guztiak ez dira bistaratuko. Ikusgai "
+"daudenak soilik atxikiko dira"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1377
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Ikusgai"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1378
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Sareta bistaratuko den ala ez zehazten du. Objektuak sareta ikusgaian "
+"atxikita jarraituko dute."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1398
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "_Erakutsi puntuak marren ordez"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1398
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Ezartzen bada, puntuak bistaratuko dira saretan marren ordez"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1403
+msgid "Align to page:"
+msgstr "Lerrokatu orrialdera:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1448
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Saretaren _unitateak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1450
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_X iturburua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1450
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Jatorrizko saretaren X koordenatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1453
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "_Y iturburua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Jatorrizko saretaren Y koordenatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1456
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "_X tartea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Saretako marra bertikalen arteko distantzia"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "_Y tartea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Z ardatzaren oinarrizko luzera"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2168
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:64
+msgid "Angle X:"
+msgstr "X angelua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2168
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "X ardatzaren angelua"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:127
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Z angelua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Z ardatzaren angelua"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466
+msgid "Minor grid line _color:"
+msgstr "Bigarren mailako saretaren _kolorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119
+msgid "Minor grid line color"
+msgstr "Bigarren mailako saretaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466
+msgid "Color of the minor grid lines"
+msgstr "2. mailako saretako marren kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1469
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Sareta n_agusiaren kolorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Sareta nagusiaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1470
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Sareta nagusiaren kolorea (nabarmendua)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1473
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Sareta _nagusiaren tartea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1473
+msgid "lines"
+msgstr "marrak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1555
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Sortzea</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1556
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Definitutako saretak</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1807
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Sortu sareta berria"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1827
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Kendu sareta"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Export Color Palette"
+msgstr "Esportatu GIMPen paleta gisa"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Delete pattern"
+msgstr "Ezabatu geruza"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient"
+msgstr "Ezabatu gradientearen etena"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:877
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:82 ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:33
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 ../share/extensions/dpi90to96.inx:11
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:11
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:89
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentua"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:879
+#, fuzzy
+msgctxt "Adjective for Metadata status"
+msgid "Present"
+msgstr "Aurrezarpenak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:889
+#, fuzzy
+msgid "Color profiles"
+msgstr "Estekatu kolore-profila"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:890
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:115
+#, fuzzy
+msgid "Swatches"
+msgstr "_Laginak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:891
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:73
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37
+msgid "Fonts"
+msgstr "Letra-tipoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:892
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:79
+#, fuzzy
+msgid "Gradients"
+msgstr "Gradientea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:893
+#, fuzzy
+msgid "Mesh gradients"
+msgstr "Sare-gradientea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:894
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:103
+#, fuzzy
+msgid "Patterns"
+msgstr "Eredua"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1086 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1092
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:121
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:87
+msgid "Symbols"
+msgstr "Ikurrak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2760
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:91
+msgid "Markers"
+msgstr "Markatzaileak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:898 ../src/ui/dialog/find.cpp:103
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:85
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:68
+#: ../share/extensions/image_embed.inx:9
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:13
+msgid "Images"
+msgstr "Irudiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "SVG fonts"
+msgstr "Editatu SVG letra-tipoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:900
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:900
+msgid "Layers"
+msgstr "Geruzak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Total elements"
+msgstr "Kalkulatu elementu guztiak."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:902 ../src/ui/dialog/find.cpp:98
+msgid "Groups"
+msgstr "Taldeak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:903 ../src/ui/dialog/find.cpp:96
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:128 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1353
+msgid "Paths"
+msgstr "Bideak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "External URIs"
+msgstr "Kanpokoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:959
+#, fuzzy
+msgid "Style "
+msgstr "Formatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:1166
+#, fuzzy
+msgid "Edit object title"
+msgstr "Ezarri objektuaren titulua"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Color used to fill the image background"
+msgstr "Atzeko planoa betetzeko erabilitako kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:388
+#, c-format
+msgid "%d Item"
+msgid_plural "%d Items"
+msgstr[0] "Elementu %d"
+msgstr[1] "Elementu %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:398
+#, c-format
+msgid "%d Layer"
+msgid_plural "%d Layers"
+msgstr[0] "Geruza %d"
+msgstr[1] "Geruza %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:406
+#, c-format
+msgid "%d Page"
+msgid_plural "%d Pages"
+msgstr[0] "Orri %d"
+msgstr[1] "Orri %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:556
+msgid "No items selected."
+msgstr "Ez da elementurik hautatu."
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:646 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:642
+msgid "Exporting %1"
+msgstr "%1 esportatzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Format %1, Selection %2"
+msgstr "Zooma hautapenera"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:681 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:717
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Hautatu fitxategi-izen bat esportatzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:122
+msgid "Color used to fill background"
+msgstr "Atzeko planoa betetzeko erabilitako kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Exporting"
+msgstr "%1 esportatzen"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:632
+msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
+msgstr "%1 esportatzen (%2 x %3)"
+
+#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:694
+msgid "Set Export Options"
+msgstr "Ezarri esportazio-aukerak"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:207
+msgid "The chosen area to be exported is invalid."
+msgstr "Esportatzeko aukeratutako area baliogabea da."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:208
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Esportatzeko aukeratutako area baliogabea da"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 ../src/ui/dialog/export.cpp:323
+msgid "You have to enter a filename."
+msgstr "Fitxategi-izena idatzi behar duzu."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:213 ../src/ui/dialog/export.cpp:324
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Fitxategi-izena idatzi behar duzu"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:218
+msgid "Raster Export Error"
+msgstr "Errorea rasterra esportatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219
+msgid "Raster export Method is used for NON RASTER EXTENSION"
+msgstr "Rasterra esportatzeko metodoa RASTER EZ DEN HEDAPENERAKO erabiltzen da"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/ui/dialog/export.cpp:342
+#, c-format
+msgid "Directory <b>%s</b> does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> direktorioa ez dago edo ez da direktorio bat.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:276 ../src/ui/dialog/export.cpp:441
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename <b>%s</b>.\n"
+msgstr ""
+"Ezin da <b>%s</b> fitxategi-izenera esportatu.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290
+msgid "Export aborted."
+msgstr "Esportatzea abortatuta."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295 ../src/ui/dialog/export.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
+msgstr "Marrazkia <b>%s</b> gisa esportatuta."
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:329
+msgid "Vector Export Error"
+msgstr "Errorea bektorea esportatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:330
+msgid "Vector export Method is used for RASTER EXTENSION"
+msgstr "Bektoreak esportatzeko metodoa RASTER HEDAPENERAKO erabiltzen da"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename <b>%s</b>. (missing object)\n"
+msgstr ""
+"Ezin da <b>%s</b> fitxategi-izenera esportatu. Objektua falta da.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/export.cpp:495
+msgid "bitmap"
+msgstr "bit-mapa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:99
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Gaitu aurrebista"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:104
+msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preferences dialog"
+msgstr ""
+"Esportatu SVG 1.1 formatuan, hobespenen elkarrizketa-koadroan ezarritakoaren "
+"arabera."
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:250
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ireki"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:391
+msgid "All Files"
+msgstr "Fitxategi denak"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:264
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Inkscapen fitxategi denak"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:265
+msgid "All Images"
+msgstr "Irudi denak"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:266
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Bektore guztiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Bit-mapa guztiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:411
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Erantsi fitxategi-izenaren luzapena automatikoki"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:523
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Asmatu luzapenaren arabera"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:392
+msgid "All Executable Files"
+msgstr "Fitxategi exekutagarri guztiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:583
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:565
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Erakutsi aurrebista"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:721
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ez da fitxategirik hautatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "_Fill"
+msgstr "Be_tegarria"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Trazuaren _margoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Trazuaren e_stiloa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Select color"
+msgstr "Hautatzailea"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:544
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+"Matrize honek eraldaketa lineala edo kolore-espazioa zehazten du. Lerro "
+"bakoitzak kolorearen osagaietariko bati eragiten dio. Zutabe bakoitzak "
+"sarrerako kolorearen osagaietariko bakoitza pasatu den irteerara zehazten "
+"du. Azken zutabeak ez du sarrerako koloreen mendekotasunik, eta beraz, "
+"osagai konstante baten balioa doitzeko erabil daiteke."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8
+msgctxt "Label"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "Choose image file"
+msgstr "Aukeratu fitxategi-izena"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "SVG Element"
+msgstr "Hautatutako SVG elementua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:682
+#, fuzzy
+msgid "Use selected SVG element"
+msgstr "Hautatutako SVG elementua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:748
+msgid "Select an image to be used as input."
+msgstr "Hautatu irudi bat sarrera gisa erabiltzeko."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:855
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "SVG iragazkiaren efektu honek ez du parametrorik behar."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1086
+msgid "Slope"
+msgstr "Malda"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1087
+msgid "Intercept"
+msgstr "Elkargunea"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1090
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Anplitudea"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1091
+msgid "Exponent"
+msgstr "Berretzailea"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1098
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:31 ../share/extensions/nicechart.inx:79
+msgid "Values"
+msgstr "Balioak"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
+msgid "List of stops with interpolated output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1098
+msgid "List of discrete values for a step function"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187
+msgid "New transfer function type"
+msgstr "Transferentziaren funtzio mota berria"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1222
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Argi-iturria:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1242
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Argi-iturriaren norabidearen angelua XY planoan (gradutan)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1243
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Argi-iturriaren norabidearen angelua YZ planoan (gradutan)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
+msgid "Location:"
+msgstr "Kokalekua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252
+msgid "X coordinate"
+msgstr "X koordenatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Y koordenatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Z koordenatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252
+msgid "Points at:"
+msgstr "Puntuak hemen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253
+msgid "Specular Exponent:"
+msgstr "Ispilu-berretzailea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr "Berretzailearen balioa argi-iturriaren fokua kontrolatzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
+msgid "Cone Angle:"
+msgstr "Angelu konikoa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+"Foku-argiaren ardatzaren (adib. argi-iturriaren eta zuzentzen duen puntuaren "
+"arteko ardatza) eta konoaren arteko angelua da hau. Ez da argirik "
+"proiektatuko kono honen kanpoan."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1320
+msgid "New light source"
+msgstr "Argi-iturri berria"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:198 ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:13
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Bikoiztu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1411
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Iragazkia"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1415
+msgid "Used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1505
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Aldatu iragazkiaren izena"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1561
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Aplikatu iragazkia"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1582
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1680
+msgid "filter"
+msgstr "iragazkia"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1687
+msgid "Add filter"
+msgstr "Gehitu iragazkia"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1742
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Bikoiztu iragazkia"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1841
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Efektua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1851
+msgid "Connections"
+msgstr "_Lotura-marrak"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Kendu iragazkiaren primitiba"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2489
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Kendu batzeko nodoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Berrantolatu iragazkiaren primitiba"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676
+#, fuzzy
+msgid "Effect"
+msgstr "_Efektua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2677
+#, fuzzy
+msgid "Compositing"
+msgstr "Konposaketa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2678
+#, fuzzy
+msgid "Color editing"
+msgstr "Koloredun triangelua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2679
+#, fuzzy
+msgid "Generating"
+msgstr "Bidea sortzen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2693
+msgid ""
+"Uniformly blurs its input. Commonly used together with Offset to create a "
+"drop shadow effect."
+msgstr ""
+"Sarrera uniformeki lausotzen du. Normalean desplazamenduarekin erabiltzen da "
+"itzalduraren efektua sortzeko."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2695
+msgid ""
+"Provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the "
+"object thinner and dilate makes it thicker."
+msgstr ""
+"Higatzeko eta luzatzeko efektuak eskaintzen ditu. Kolore bakuneko "
+"objektuetan, higatzeak objektu argalagoa sortzen du, eta tiratzeak lodiagoa."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697
+msgid ""
+"Offsets the input by an user-defined amount. Commonly used for drop shadow "
+"effects."
+msgstr ""
+"Sarrera desplazatzen du erabiltzaileak definitutako kantitate batean. Itzal-"
+"efektuetan erabiltzen da."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2699
+msgid ""
+"Performs a convolution on the input image enabling effects like blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection."
+msgstr ""
+"Sarrerako irudiaren konboluzio bat gauzatzen du, eta horrela, lausotzea, "
+"zorroztea, bozeltzea eta ertzak detektatzea bezalako efektuak gaitzen ditu."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2701
+msgid ""
+"Displaces pixels from the first input using the second as a map of "
+"displacement intensity. Classical examples are whirl and pinch effects."
+msgstr ""
+"Itzaldura \"bozelduak\" sortzen ditu. Sarrerako alfa kanala erabiltzen da "
+"informazio sakona emateko: opakutasun altuagoko areak ikuslerantz goratzen "
+"dira, eta opakutasun baxuagoko areak ikuslearengandik urruntzen dira."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2703
+msgid ""
+"Tiles a region with an input graphic. The source tile is defined by the "
+"filter primitive subregion of the input."
+msgstr ""
+"Eskualde batean sarrerako grafiko baten lauzak sortzen ditu. Iturburuko "
+"lauza sarreraren primitiba-azpieskualdearen iragazkiak definitzen du."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2705
+msgid ""
+"Composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the "
+"arithmetic mode described in SVG standard."
+msgstr ""
+"Bi irudiren konposizioa sortzen du SVG estandarrean deskribatutako Porter-"
+"Duff nahaste moduetako bat edo modu aritmetikoa erabiliz."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2707
+msgid ""
+"Provides image blending modes, such as screen, multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+"Irudiak nahasteko moduak eskaintzen ditu, adibidez pantaila, biderketa, "
+"ilundu eta argitu."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2709
+msgid ""
+"Merges multiple inputs using normal alpha compositing. Equivalent to using "
+"several Blend primitives in 'normal' mode or several Composite primitives in "
+"'over' mode."
+msgstr ""
+"Sarrera anitz fusionatzen ditu alfa konposizio arrunta erabiliz. Hau nahaste-"
+"primitibak modu 'normalean' edo edo konposizio-primitiba anitz 'gainjarri' "
+"moduan erabiltzea bezala da."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2711
+msgid ""
+"Modifies pixel colors based on a transformation matrix. Useful for adjusting "
+"color hue and saturation."
+msgstr ""
+"Eraldaketa-matrize batean oinarritutako pixel-koloreak aldatzen ditu. "
+"Koloreen ñabardura eta saturazioa doitzeko erabilgarria."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2713
+msgid ""
+"Manipulates color components according to particular transfer functions. "
+"Useful for brightness and contrast adjustment, color balance, and "
+"thresholding."
+msgstr ""
+"Kolore-osagaiak manipulatzen ditu transferentzia-funtzio jakin baten "
+"arabera. Erabilgarria distiraren eta kontrastearen doiketa, kolorearen "
+"balantzea eta atalasea bezalako eragiketetarako."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2715
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2717
+msgid ""
+"Creates \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide "
+"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and "
+"lower opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+"Kolore-osagaiak manipulatzen ditu transferentzia-funtzio jakin baten "
+"arabera. Erabilgarria distiraren eta kontrastearen doiketa, kolorearen "
+"balantzea eta atalasea bezalako eragiketetarako."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2719
+msgid ""
+"Fills the region with a given color and opacity. Often used as input to "
+"other filters to apply color to a graphic."
+msgstr ""
+"Eskualdea emandako kolore eta opakutasunarekin betetzen du. Normalean beste "
+"iragazki batzuen sarrera gisa erabiltzen da kolorea grafiko bati aplikatzeko."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2721
+msgid ""
+"Fills the region with graphics from an external file or from another portion "
+"of the document."
+msgstr ""
+"Eskualdea kanpoko fitxategi bateko irudi batekin edo dokumentuaren beste "
+"zati batekin betetzen du."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2723
+msgid ""
+"Renders Perlin noise, which is useful to generate textures such as clouds, "
+"fire, smoke, marble or granite."
+msgstr ""
+"Perlin zarata errendatzen du. Hodeiak, sua, kea, marmola edo granitoa bezala "
+"ehundurak sortzeko erabilgarria da."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Gehitu efektua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Ez da iragazkirik hautatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821
+#, fuzzy
+msgid "Add effect"
+msgstr "Gehitu efektua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043
+msgid "Automatic Region"
+msgstr "Eskualde automatikoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043
+msgid ""
+"If unset, the coordinates and dimensions won't be updated automatically."
+msgstr ""
+"Ezarri ez bada, koordenatuak eta dimentsioak ez dira automatikoki "
+"eguneratuko."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Koordenatuak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Iragazkiaren efektuaren eskualdeko ezkerreko ertzaren X koordenatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Iragazkiaren efektuaren eskualdeko ezkerreko ertzaren Y koordenatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimentsioak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Iragazkiaren efektuaren eskualdearen zabalera"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Iragazkiaren efektuaren eskualdearen altuera"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3052
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+"Eragiketaren matrize mota adierazten du. 'Matrizea' gakoak balioen 5x4 "
+"matrize bat emango dela adierazten du. Beste gakoek laster-teklak adierazten "
+"dituzte landuko diren koloreen eragiketa arruntenak eskaintzeko, matrize "
+"osoa zehaztu beharrik izan gabe."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3053
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Balioa(k):"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for red color channel in RGBA
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3058
+msgctxt "color"
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for green color channel in RGBA
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3060
+msgctxt "color"
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for blue color channel in RGBA
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3062
+msgctxt "color"
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for alpha channel in RGBA
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3064
+msgctxt "color"
+msgid "A:"
+msgstr "A:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3067
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3108
+msgid "Operator:"
+msgstr "Eragilea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3068
+msgid "K1:"
+msgstr "K1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3068
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3069
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3070
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3071
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+"Eragiketa aritmetikoa aukeratzen bada, pixel bakoitzaren emaitza "
+"kalkulatzeko k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 formula erabiltzen da, non i1 eta "
+"i2 pixelaren lehen eta bigarren sarreren balioak diren."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3069
+msgid "K2:"
+msgstr "K2:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3070
+msgid "K3:"
+msgstr "K3:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3071
+msgid "K4:"
+msgstr "K4:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3102
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3147
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaina:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "konboluzio-matrizearen zabalera"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "konboluzio-matrizearen altuera"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74
+msgid "Target:"
+msgstr "Helburua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Konboluzio-matrizearen helburuko puntuaren X koordenatua. Konboluzioa puntu "
+"honen inguruko pixelei aplikatzen zaie."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+"Konboluzio-matrizearen helburuko puntuaren Y koordenatua. Konboluzioa puntu "
+"honen inguruko pixelei aplikatzen zaie."
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3077
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kernela:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3077
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+"Matrize honek sarrerako irudiari aplikatzen zaion konboluzioaren eragiketa "
+"adierazten du, irteerako pixelen koloreak kalkulatzeko. Matriz honetako "
+"balioen antolaketa desberdinek efektu bisual desberdinak sor ditzakete. "
+"Unitate matrize batek mugimenduaren lauso-efektua eragin dezake (matrizearen "
+"diagonalarekiko paraleloa), zero ez diren balio konstantez betetako matrize "
+"batek lauso-efektu arrunta sor dezake."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3079
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Zatitzailea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3079
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+"Sarrerako irudi bati matrize nuklearra aplikatu ondoren zenbaki bat "
+"lortzeko, zenbaki hori zatitzailearekin zatitzen da azken helburuko "
+"kolorearen balioa lortzeko. Matrizeko balio guztien batura den zatitzaileak "
+"arratsaldeko efektua emaitzaren kolore intentsitate osoan eragiteko joera "
+"izaten du."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080
+msgid "Bias:"
+msgstr "Joera:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+"Balio hau osagai bakoitzari gehitzen zaio. Oso erabilgarria da balio "
+"konstante bat definitzeko iragazkiaren erantzuna zero denean."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3081
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Ertz modua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3081
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+"Sarrerako irudia zenbat zabalduko den koloreen balioekin eta honela "
+"matrizearen eragiketak aplika daitezke nukleoa sarrerako irudiaren ertzean "
+"edo ertzetik gertu kokatzen denean."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3082
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3123
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Mantendu alfa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3082
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3123
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr "Ezartzen bada, iragazki honen primitibak ez du alfa kanala aldatuko."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3085
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Kolore lausoa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3085
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3128
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Argi-iturriaren kolorea definitzen du"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3086
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3129
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Gainazalaren eskala:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3086
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3129
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+"Balio honek sarrerako alfa kanalak definitutako erliebe-maparen altuera "
+"handitzen du"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3087
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3130
+msgid "Constant:"
+msgstr "Konstantea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3087
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3130
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr "Konstante honek Phong argi modeloari eragiten dio."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3093
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:437
+#: ../share/ui/page-properties.glade:281
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7
+msgid "Scale:"
+msgstr "Eskalatu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3093
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Honek desplazamendu-efektuaren intentsitatea definitzen du."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3094
+msgid "X displacement:"
+msgstr "X desplazamendua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3094
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "X norabidean desplazamendua kontrolatzen duen kolorearen osagaia"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Y desplazamendua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Y norabidean desplazamendua kontrolatzen duen kolorearen osagaia"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3098
+#, fuzzy
+msgid "Color:"
+msgstr "Kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3098
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "Iragazkiaren eskualde osoa kolore honekin beteko da."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3102
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "Lausotze eragiketaren desbiderapen estandarra."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3108
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattening\" of input image."
+msgstr ""
+"Higatu: sarrerako irudia \"mehetzen\" du.\n"
+"Luzatu: sarrerako irudia \"loditzen\" du."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3112
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Irudiaren iturburua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3113
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3139
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50
+msgid "Position X:"
+msgstr "X kokalekua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3113
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3139
+#, fuzzy
+msgid "Position X"
+msgstr "X kokalekua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3117
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3140
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Y kokalekua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3117
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3140
+#, fuzzy
+msgid "Position Y"
+msgstr "Y kokalekua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3124
+msgid "Delta X:"
+msgstr "X delta:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3124
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Sarrerako irudia eskuinerantz zenbat desplazatuko den zehazten du"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3125
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Y delta:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3125
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Sarrerako irudia beherantz zenbat desplazatuko den zehazten du"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3128
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Ispilu-kolorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3131
+#: ../share/extensions/interp.inx:5
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Berretzailea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3131
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr "Ispilu-terminoaren berretzailea, handiagoa \"distiratsuagoa\" da."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3146
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+"Iragazkiaren primitibak zarataren edo turbulentziaren funtzioa landu behar "
+"duen adierazten du."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3148
+#, fuzzy
+msgid "Detail:"
+msgstr "Xehetasunak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3149
+msgid "Seed:"
+msgstr "Hazia:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3149
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "Sasi-ausazko zenbaki sortzailearen hasierako zenbakia."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3156
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Gehitu iragazkiaren primitiba"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3175
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Bikoiztu iragazkiaren primitiba"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3255
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Ezarri iragazkiaren primitibaren atributua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3313
+#, fuzzy
+msgid "Add effect from the search bar"
+msgstr "Ez dago efekturik arbelean."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3316
+#, fuzzy
+msgid "Select a filter"
+msgstr "Hautatu fitxategia inportatzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3319
+#, fuzzy
+msgid "No filters in the document"
+msgstr "Ez dago gradienterik dokumentuan"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "F_ind:"
+msgstr "_Bilatu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Aurkitu objektuak beraien edukien edo propietateen arabera (osotasunean edo "
+"zati batean bat datozenak)"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "_Ordeztu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Replace match with this value"
+msgstr "Ordeztu bat datorrena balio honekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "_All"
+msgstr "_Denak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Current _layer"
+msgstr "Uneko _geruza"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "_Hautapena"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:254
+#: ../share/ui/menus.ui:1111
+msgid "_Text"
+msgstr "_Testua"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietateak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search in"
+msgstr "Bilatu hemen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Scope"
+msgstr "Esparrua"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Case sensiti_ve"
+msgstr "Bereiztu _maiuskulak/minuskulak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "E_xact match"
+msgstr "Bat etortze _zehatza"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "E_zkutukoak barne"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Include loc_ked"
+msgstr "_Blokeatutakoak barne"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "_ID"
+msgstr "_IDa"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Attribute _name"
+msgstr "Atributuaren _izena"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Attri_bute value"
+msgstr "Atributuaren _balioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../share/ui/menus.ui:164
+msgid "_Style"
+msgstr "_Estiloa"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "F_ont"
+msgstr "_Letra-tipoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Desc"
+msgstr "_Deskribapena"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
+msgid "Title"
+msgstr "Izenburua"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietateak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
+msgid "All types"
+msgstr "Mota guztiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Laukizuzenak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipseak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
+msgid "Stars"
+msgstr "Izarrak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
+msgid "Spirals"
+msgstr "Espiralak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
+msgid "Texts"
+msgstr "Testuak"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Klonak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
+msgid "Offsets"
+msgstr "Desplazamenduak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
+msgid "Object types"
+msgstr "Objektu motak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
+msgid "_Find"
+msgstr "_Bilatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112
+msgid "_Replace All"
+msgstr "Ordeztu _guztiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147
+msgid "Select all objects matching the selection criteria"
+msgstr "Hautatu hautapenaren irizpidearekin bat datozen objektu guztiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149
+msgid "Replace all matches"
+msgstr "Ordeztu bat datozenak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151
+msgid "Search in all layers"
+msgstr "Bilatu geruza guztietan"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Mugatu bilaketa uneko geruzara"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Mugatu bilaketa uneko hautapenera"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157
+msgid "Search in text objects"
+msgstr "Bilatu testu-objektuetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159
+msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
+msgstr "Bilatu objektuen propietateetan, estiloetan, atributuetan eta IDetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161
+msgid "Match upper/lower case"
+msgstr "Bereizi maiuskulak eta minuskulak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164
+msgid "Match whole objects only"
+msgstr "Objektuak haien osotasunean soilik parekatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Bilatu ezkutuko objektuetan ere"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Bilatu blokeatutako objektuetan ere"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173
+msgid "Search ID name"
+msgstr "Bilatu ID izena"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176
+msgid "Search attribute name"
+msgstr "Bilatu atributuaren izena"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179
+msgid "Search attribute value"
+msgstr "Bilatu atributuaren balioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182
+msgid "Search style"
+msgstr "Bilatu estiloa"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:92
+msgid "Search fonts"
+msgstr "Bilatu letra-tipoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:188
+msgid "Search description"
+msgstr "Bilatu deskribapena"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:191
+msgid "Search title"
+msgstr "Bilatu izenburua"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:194
+msgid "Search all object types"
+msgstr "Bilatu objektu mota guztietan"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:197
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Bilatu laukizuzenak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:200
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Bilatu elipseak, arkuak, zirkuluak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:203
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Bilatu izarrak eta poligonoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:206
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Bilatu espiralak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:209
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Bilatu bideak, marrak, polimarrak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:212
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Bilatu testu-objektuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:215
+msgid "Search groups"
+msgstr "Bilatu taldeak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:218
+msgid "Search clones"
+msgstr "Bilatu klonak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:221
+msgid "Search images"
+msgstr "Bilatu irudiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:224
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Bilatu desplazamendu-objektuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962
+msgid "Nothing to replace"
+msgstr "Ez dago ezer ordezteko"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1003
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "Objektu <b>%d</b> aurkitu da (<b>%d</b>(e)tik), bat etortze %s."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objektu aurkitu dira (<b>%d</b>(e)tik), bat etortze %s."
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006
+msgid "exact"
+msgstr "zehatza"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006
+msgid "partial"
+msgstr "partziala"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1009
+msgid "%1 match replaced"
+msgid_plural "%1 matches replaced"
+msgstr[0] "Bat datorren %1 ordeztuta"
+msgstr[1] "Bat datorren %1 ordeztuta"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1013
+msgid "%1 object found"
+msgid_plural "%1 objects found"
+msgstr[0] "Objektu %1 aurkituta"
+msgstr[1] "%1 objektu aurkituta"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1027
+msgid "Replace text or property"
+msgstr "Ordeztu testua edo propietatea"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1031
+msgid "Nothing found"
+msgstr "Ez da ezer aurkitu"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1036
+msgid "No objects found"
+msgstr "Ez da objekturik aurkitu"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1057
+msgid "Select an object type"
+msgstr "Hautatu objektu mota"
+
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1075
+msgid "Select a property"
+msgstr "Hautatu propietatea"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-collections-manager.cpp:58
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:258
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:125
+#, fuzzy
+msgid "Font Collections"
+msgstr "_Lotura-marrak"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Some fonts are not available and have been substituted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Letra-tipo batzuk ez daude erabilgarri edo ordeztu egin dira."
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:52
+msgid "Font substitution"
+msgstr "Letra-tipoa ordeztea"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70
+msgid "Select all the affected items"
+msgstr "Hautatu eragindako elementu guztiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:75
+msgid "Don't show this warning again"
+msgstr "Ez erakutsi abisu hau berriro"
+
+#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:199
+msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
+msgstr "'%1' letra-tipoa '%2'-rekin ordeztuta"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:424
+msgid "all"
+msgstr "denak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51
+msgid "common"
+msgstr "arrunta"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52
+msgid "inherited"
+msgstr "heredatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeniera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaliera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Bopomofoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Txerokia"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313
+msgid "Coptic"
+msgstr "Koptoera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Zirilikoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+msgid "Deseret"
+msgstr "Deseret"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagaria"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Etiopiera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gotikoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujaratera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmukhi-koa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+msgid "Han"
+msgstr "Han"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
+msgid "Hangul"
+msgstr "Hangul"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khemerera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Lao"
+msgstr "Laosera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+msgid "Latin"
+msgstr "Latina"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalama"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongoliera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Birmaniera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Ogham"
+msgstr "Oghama"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Italiera zaharra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "Runic"
+msgstr "Errunikoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Syriac"
+msgstr "Siriera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Telugu"
+msgstr "Teluguera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Thaana"
+msgstr "Thaana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandiera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Kanadako aborigena"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
+msgid "Yi"
+msgstr "Yi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagaloa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Hanunoo"
+msgstr "Hanunooa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Buhid"
+msgstr "Buhida"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanwa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
+msgid "Braille"
+msgstr "Braillea"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Ziprekoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Limbu"
+msgstr "Limbua"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Osmanya"
+msgstr "Osmanya"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shaviana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
+msgid "Linear B"
+msgstr "B lineala"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Tai Lea"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugaritikoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Tai Lea berria"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Buginese"
+msgstr "Bugisera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Glagolitikoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315
+msgid "Tifinagh"
+msgstr "Tifinagh"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr "Syloti Nagri"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Persiera zaharra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr "Kharoshthi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+msgid "unassigned"
+msgstr "esleitu gabea"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Balinese"
+msgstr "Baliera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Kuneiformea"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Feniziera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346
+msgid "Phags-pa"
+msgstr "Phags-pa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+msgid "N'Ko"
+msgstr "N'Koa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349
+msgid "Kayah Li"
+msgstr "Kayah Lia"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Lepcha"
+msgstr "Lepcha"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350
+msgid "Rejang"
+msgstr "Rejanga"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Sundanera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Saurashtra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353
+msgid "Cham"
+msgstr "Chama"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr "Ol Chikia"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339
+msgid "Vai"
+msgstr "Vaiera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126
+msgid "Carian"
+msgstr "Kariera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
+msgid "Lycian"
+msgstr "Likiera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
+msgid "Lydian"
+msgstr "Lidiera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
+msgid "Avestan"
+msgstr "Avestanera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341
+msgid "Bamum"
+msgstr "Bamum"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
+msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
+msgstr "Egiptiar hieroglifoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
+msgid "Imperial Aramaic"
+msgstr "Aramera inperiala"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
+msgid "Inscriptional Pahlavi"
+msgstr "Pahlavierako inskripzioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
+msgid "Inscriptional Parthian"
+msgstr "Partierako inskripzioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352
+msgid "Javanese"
+msgstr "Javera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Kaithi"
+msgstr "Kaithia"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338
+msgid "Lisu"
+msgstr "Lisua"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Meetei Mayeka"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139
+msgid "Old South Arabian"
+msgstr "Hegoaldeko arabiera zaharra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140
+msgid "Old Turkic"
+msgstr "Turkiar zaharra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samariera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Tai Tham"
+msgstr "Tai Tham"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Tai Viet"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144
+msgid "Batak"
+msgstr "Batak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145
+msgid "Brahmi"
+msgstr "Brahmi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146
+msgid "Mandaic"
+msgstr "Mandaikoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147
+msgid "Chakma"
+msgstr "Chakma"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148
+msgid "Meroitic Cursive"
+msgstr "Meroitiko etzana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149
+msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+msgstr "Hieroglifo meroitikoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150
+msgid "Miao"
+msgstr "Miaoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151
+msgid "Sharada"
+msgstr "Sharada"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152
+msgid "Sora Sompeng"
+msgstr "Sora Sompeng"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+msgid "Takri"
+msgstr "Takria"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Bassa"
+msgstr "Bassa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Caucasian Albanian"
+msgstr "Kaukasoko albaniera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Duployan"
+msgstr "Duployearra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Elbasan"
+msgstr "Elbasandarra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Grantha"
+msgstr "Grantha"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "Khojki"
+msgstr "Khojki"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Khudawadi, Sindhi"
+msgstr "Sindieraren khudawadia"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Linear A"
+msgstr "A lineala"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Mahajani"
+msgstr "Mahajania"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Manichaean"
+msgstr "Manikeoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Mende Kikakui"
+msgstr "Menderaren kikakuia"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Modi"
+msgstr "Modia"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Mro"
+msgstr "Mroera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Nabataean"
+msgstr "Nabateoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Old North Arabian"
+msgstr "Iparraldeko arabiera zaharra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Old Permic"
+msgstr "Permiko zaharra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "Pahawh Hmong"
+msgstr "Hmongeraren pahawha"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "Palmyrene"
+msgstr "Palmirarra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Pau Cin Hau"
+msgstr "Pau Cin Haua"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Psalter Pahlavi"
+msgstr "Salmoen pahlavia"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Siddham"
+msgstr "Siddhama"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Tirhuta"
+msgstr "Tirhuta"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Warang Citi"
+msgstr "Warang Citia"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Ahom"
+msgstr "Ahomarra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+msgstr "Anatoliako hieroglifoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Hatran"
+msgstr "Hatrarra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Multani"
+msgstr "Multaniarra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Old Hungarian"
+msgstr "Hungariar zaharra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Signwriting"
+msgstr "Keinuen idazkera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Basic Plane"
+msgstr "Oinarrizko planoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Extended Multilingual Plane"
+msgstr "Hizkuntza anitzeko plano hedatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Supplementary Ideographic Plane"
+msgstr "Plano ideografiko osagarria"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Oinarrizko latina"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Latin-1 osagarria"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latin hedatua A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latin hedatua B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "IPA luzapenak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Tartea aldatzeko letrak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Marka diakritiko konbinatuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Greziera eta koptoera"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Ziriliko gehigarria"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Arabiar osagarria"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "NKo"
+msgstr "NKo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr "Hangul Jamoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "Etiopiera gehigarria"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Kanadako aborigenen silabiko bateratuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "Kanadako aborigenen silabiko bateratu hedatuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "Khmererako ikurrak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Vedic hedapenak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Luzapen fonetikoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "Luzapen fonetikoen gehigarria"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "Marka diakritiko konbinatuen gehigarria"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latin hedatu gehigarria"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Greziera hedatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Puntuazio orokorra"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Goi-indizeak eta azpiindizeak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Moneta-ikurrak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Ikurretarako marka diakritiko konbinatuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr "Letra-tankerako ikurrak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Zenbaki-formatuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Arrows"
+msgstr "Geziak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Eragile matematikoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Hainbat ikur tekniko"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Kontrol-irudiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Karaktereen ezagutze optikoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr "Alfanumeriko inguratuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Koadro-ertzak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Blokeko elementuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Irudi geometrikoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Hainbat ikur"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Dingbats"
+msgstr "Dingbatak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Hainbat ikur matematiko A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "Gezi osagarriak A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Braille ereduak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "Gezi osagarriak B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Hainbat ikur matematiko B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "Eragile matematiko gehigarriak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Hainbat ikur eta gezi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Latin hedatua C"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Georgiera gehigarria"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "Etiopiera hedatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Ziriliko hedatua A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "Puntuazio gehigarria"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr "CJK erradikalen gehigarria"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr "Kangxi erradikalak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "Deskribapen ideografikoko karaktereak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr "CJK ikurrak eta puntuazioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr "Hangul-Jamo bateragarritasuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327
+msgid "Kanbun"
+msgstr "Kanbuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr "Bopomofo hedatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "CJK trazuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Katakanaren luzapen fonetikoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr "CJK gutun eta hilabete inguratuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr "CJK bateragarritasuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr "CJK ideografo bateratuak A hedapena"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr "Yijing hexagramaren ikurrak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "CJK ideografo bateratuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr "Yi silabak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr "Yi erradikalak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Ziriliko hedatua B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr "Letra-tonuen aldatzailea"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "Latin hedatua D"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr "Indiako zenbaki-formatu arrunta"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr "Devanagaria hedatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr "Hangul Jamoa hedatua A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr "Birmaniera hedatua A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr "Hangul silabak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr "Hangul Jamoa hedatua B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359
+msgid "High Surrogates"
+msgstr "Ordezko altuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr "Erabilera pribatuko ordezko altuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr "Ordezko baxuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Erabilera pribatuko area"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr "CJK bateragarritasun-ideografoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Aurkezpen alfabetikoaren formatuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Aurkezpen arabiarraren formatuak A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Aldaketa-hautatzaileak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Forma bertikalak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Marka-erdi konbinatuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr "CJK bateragarritasun-formatuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr "Formatu txikiko aldaerak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Aurkezpen arabiarraren formatuak B"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Zabalera-erdiko eta osoko formatuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373
+msgid "Specials"
+msgstr "Bereziak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376
+msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
+msgstr "Hainbat ikur eta piktografia"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Aurpegierak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378
+msgid "Ornamental Dingbats"
+msgstr "Dingbat apaingarriak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:379
+msgid "Transport and Map Symbols"
+msgstr "Garraio- eta mapa-ikurrak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:380
+msgid "Alchemical Symbols"
+msgstr "Alkimia-ikurrak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381
+msgid "Geometric Shapes Extended"
+msgstr "Irudi geometriko gehigarriak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382
+msgid "Supplemental Arrows-C"
+msgstr "Gezi osagarriak C"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383
+msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
+msgstr "Ikur eta piktografia osagarriak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384
+msgid "Chess Symbols"
+msgstr "Xake-ikurrak"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385
+msgid "Symbols and Pictographs Extended-A"
+msgstr "Ikur eta piktografia hedatuak A"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:446
+msgid "Script: "
+msgstr "Scripta: "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:471
+msgid "Range: "
+msgstr "Barrutia: "
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:539
+msgid "Append"
+msgstr "Erantsi"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:615
+msgid "Append text"
+msgstr "Erantsi testua"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:258
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Antolatu saretaren"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:280
+#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:691
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:401 ../share/ui/page-properties.glade:310
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473
+msgid "Horizontal spacing between columns."
+msgstr "Zutabeen arteko tarte horizontala."
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296
+#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:692
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402 ../share/ui/page-properties.glade:326
+msgid "Y:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474
+msgid "Vertical spacing between rows."
+msgstr "Errenkaden arteko tarte bertikala."
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:492
+msgid "_Rows:"
+msgstr "_Errenkadak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:505
+msgid "Equal _height"
+msgstr "Berdindu _altuera"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:516
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr ""
+"Ez bada ezartzen, errenkada bakoitzak objektu altuenaren altuera izango du"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:533
+msgid "_Columns:"
+msgstr "_Zutabeak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:546
+msgid "Equal _width"
+msgstr "Berdindu _zabalera"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:556
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Ez bada ezartzen, zutabe bakoitzak objektu zabalenaren zabalera izango du"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:568
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Lerrokadura:"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578
+msgid "_Fit into selection box"
+msgstr "_Doitu hautapenaren koadroan"
+
+#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:585
+msgid "_Set spacing:"
+msgstr "_Ezarri tartea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+msgid "Lo_cked"
+msgstr "B_lokeatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Aldaketa e_rlatiboa"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgctxt "Guides"
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
+msgctxt "Guides"
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Etiketa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
+msgid "Optionally give this guideline a name"
+msgstr "Eman gida-lerro honi izena (aukerakoa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Angelua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54
+msgid "Lock the movement of guides"
+msgstr "Blokeatu giden mugimendua"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Aldatu lekuz edo biratu gida uneko ezarpenekiko"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:104
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Ezarri gidaren propietateak"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:171
+msgid "Duplicate guide"
+msgstr "Bikoiztu gida"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:196
+msgid "Guideline"
+msgstr "Gida-lerroa"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:332
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Gida-lerroaren IDa: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:338
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Unekoa: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Handiagotuta:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:217
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Uneko tamaina:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:223
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "_Hautapena"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:225
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Hautapena soilik edo dokumentu osoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:122
+msgid "Requires restart to take effect"
+msgstr "Berrabiarazi behar da indarrean sartzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Erakutsi hautapen-heldulekua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Hautatutako objektuek hautapen-heldulekua erakutsiko duten edo ez "
+"(hautatzailean bezala)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Gaitu gradientearen edizioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Hautatutako objektuek editatzeko kontrolak bistaratuko duten ala ez"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "Gidetara bihurtzeak ertzak erabiltzen ditu muga-koadroa erabili ordez"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+"Objektu bat gidetara bihurtzean hauek objektuaren benetako ertzetan zehar "
+"kokatuko ditu (objektuaren forma imitatuz), ez muga-koadroan zehar."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid "Ctrl+click _dot size:"
+msgstr "Ctrl+klik ekintzaren puntu-tamaina:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "aldiz uneko trazu-zabalera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+"Ctrl + klik egitean sortuko diren puntuen tamaina (uneko trazu-"
+"zabalerarekiko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+msgid "Base simplify:"
+msgstr "Oinarri-soiltzea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
+msgid "on dynamic LPE simplify"
+msgstr "LPE soiltze dinamikoan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify"
+msgstr "LPEn oinarritutako soiltzearen oinarri-soiltzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Ez da objekturik hautatu</b> estiloa hartzeko."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Objektu bat baino gehiago hautatu dira.</b> Ezin da hainbat objektuetatik "
+"estiloa hartu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Objektu berrien estiloa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+msgid "Last used style"
+msgstr "Erabilitako azken estiloa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Aplikatu ezarritako azken estiloa objektuari"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Tresnaren estilo propioa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Tresna bakoitzak bere estilo propioa gorde dezake, sortu berria den "
+"objektuan erabiltzeko. Erabili beheko botoia ezartzeko."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Hartu hautapenetik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Objektu berrien tresna-estiloa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"Gogoratu (lehen) hautatutako objektuaren estiloa tresna honen estilo gisa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
+msgid "Tools"
+msgstr "Tresnak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:77
+msgid "Shapes"
+msgstr "Formak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Bounding box to use"
+msgstr "Erabiliko den muga-koadroa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Muga-koadro bisuala"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+"Muga-koadro honek trazu-zabalera, markatzaileak, iragazki-marjinak e.a ditu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Muga-koadro geometrikoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Muga-koadro honek bidea soilik du"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "Conversion to guides"
+msgstr "Gidetara bihurtzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Mantendu objektuak gidetara bihurtu ostean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr ""
+"Objektu bat gidetara bihurtzean, ez ezabatu objektua bihurketaren ondoren."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Erabili taldeak objektu bakar bat bezala"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+"Erabili taldeak objektu bakar bat bezala gidetara bihurtzean, ume bakoitza "
+"bereiztuta bihurtu ordez."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Zirrimarra guztien batez bestekoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Select new path"
+msgstr "Hautatu bide berria"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Ez erantsi lotura-marrak testu-objektuei"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "When transforming, show"
+msgstr "Erakutsi eraldatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "Objects"
+msgstr "Objektuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Erakutsi uneko objektuak lekuz aldatzean edo eraldatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "Box outline"
+msgstr "Muga-koadroa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr ""
+"Erakutsi objektuen muga-koadroak soilik lekuz aldatzean edo eraldatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+msgid "Per-object selection cue"
+msgstr "Hautapen-heldulekua objektuko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+msgctxt "Selection cue"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Hautapen-indikaziorik gabe objektuko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Mark"
+msgstr "Marka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr ""
+"Hautatutako objektu bakoitzak erronbo formako marka du goi-ezkerreko ertzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
+msgid "Box"
+msgstr "Kutxa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Hautatutako objektu bakoitzak bere muga-koadroa bistaratzen du"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+msgid "Path outline"
+msgstr "Bidearen eskema"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Bidearen eskemaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Bidearen eskema erakusteko erabiliko den kolorea hautatzen du."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Erakutsi beti eskema"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr "Bide guztien eskeman erakusten ditu, ez soilik bide ikusezinak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "Eguneratu eskema nodoak arrastatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+"Eguneratu eskema nodoak arrastatu edo eraldatzean; hau desgaituta badago, "
+"eskema soilik eguneratuko da arrastatzean burutakoan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "Eguneratu bidea nodoak arrastatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+"Eguneratu bidea nodoak arrastatu edo eraldatzean; hau desgaituta badago, "
+"bidea soilik eguneratuko da arrastatzean burutakoan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "Erakutsi bidearen noranzkoa eskeman"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+"Hautatutako bideen norabidea bistaratzen du gezi txiki bat merraztuz "
+"eskemako segmentu bakoitzaren erdian"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Erakutsi aldi baterako bidearen eskema"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr "Bide baten gainean kokatzean, jarri bere eskema keinu laburrekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Erakutsi hautatutako bideen aldi baterako eskema"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr "Erakutsi aldi baterako eskema nahiz eta bidea editatzeko hautatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+msgid "_Flash time:"
+msgstr "_Keinuaren denbora:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+"Bidearen eskema zenbat denboran (milisegundotan) egongo den ikusgai sagua "
+"gainean edukitzean zehazten du. Zehaztu 0 balioa eskema erakusten "
+"jarraitzeko saguak bidea utzi arte."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Edizioaren hobespenak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Erakutsi nodo bakunak eraldatzeko heldulekuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Erakutsi eraldatzeko heldulekuak nahiz eta soilik nodo bat hautatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Ezabatu nodoak forma mantenduz"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
+"Eraman heldulekuak ezabatutako nodoetatik gertu jatorrizko forma lortzeko; "
+"eduki Ctrl tekla sakatuta bestelako portaera izateko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Objektuaren margo-estiloa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
+msgid "Ignore first and last points"
+msgstr "Ezikusi lehen eta azken puntuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+msgid ""
+"The start and end of the measurement tool's control line will not be "
+"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve "
+"intersections will be displayed."
+msgstr ""
+"Neurketa-tresnaren hasierako eta amaierako kontrol-lerroak ez dira kontutan "
+"hartuko luzerak kalkulatzean. Soilik uneko kurbaren elkarguneen arteko "
+"luzerak bistaratuko dira."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Zirrimarraren modua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+"Gaitzen bada, zirrimarraren emaitza egindako zirrimarra guztien batez "
+"besteko normala izango da, zirrimarra berriaren emaitza zaharraren batez "
+"bestekoa kalkulatu ordez."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Gaituta badago, sortu berri den objektua hautatuko da (aurreko hautapena "
+"desautatuz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "Erakutsi letra-tipoen laginak goitibeherako zerrendan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
+"Erakutsi letra-tipoen laginak izenen alboan testu-barrako goitibeherako "
+"zerrendan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Show font substitution warning dialog"
+msgstr "Erakutsi letra-tipoa ordezteko abisu-koadroa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid ""
+"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available "
+"on the system"
+msgstr ""
+"Erakutsi letra-tipoa ordezteko abisu-koadroa eskatutako letra-tipoak "
+"sisteman ez daudenean erabilgarri"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Font sample"
+msgstr "Letra-tipoaren lagina"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
+msgid "Change font preview sample text"
+msgstr "Aldatu letra-tipoa aurreikusteko lagin-testua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Use SVG2 auto-flowed text"
+msgstr "Erabili SVG2 bertsioko testu autoisuria"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
+msgid ""
+"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)"
+msgstr ""
+"Erabili SVG2 bertsioko testu autoisuria, SVG1.2 bertsioko testu "
+"autoisuriaren ordez. (Gomendatua)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Fonts in 'Recently used' collection:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Maximum number of fonts in the 'Recently used' font collection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+msgid "Font directories"
+msgstr "Letra-tipoen direktorioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Use Inkscape's fonts directory"
+msgstr "Erabili Inkscapen letra-tipoen direktorioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global "
+"\"share\" directory"
+msgstr ""
+"Kargatu letra-tipo gehiago Inkscapen \"share\" direktorio globalean dagoen "
+"\"fonts\" direktoriotik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+msgid "Use user's fonts directory"
+msgstr "Erabili erabiltzailearen letra-tipoen direktorioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
+msgid ""
+"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user "
+"configuration directory"
+msgstr ""
+"Kargatu letra-tipo gehiago Inkscapek erabiltzailearen duen konfigurazio-"
+"direktorioan dagoen \"fonts\" direktoriotik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+msgid "Additional font directories"
+msgstr "Letra-tipoen direktorio gehigarriak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3740
+msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)"
+msgstr ""
+"Kargatu letra-tipo gehiago kokapen pertsonalizatuetatik (bide-izen bat "
+"lerroko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Saihestu gradienteen definizioak partekatzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Gaituta dagoenean, partekatutako gradienteen definizioak automatikoki "
+"bikoizten dira aldatzean; desgaitu gradienteen definizioak partekatzeko, "
+"horrela objektu batek gradiente berdina darabilten beste objektuei eragingo "
+"die."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Linear gradient _angle:"
+msgstr "Gradiente linealaren _angelua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid ""
+"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
+msgstr ""
+"Gradiente lineal berrien angelu lehenetsia gradutan (erlojuaren noranzkoan "
+"horizontaletik)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid "Auto-delete unused gradients"
+msgstr "Automatikoki ezabatu erabiliak ez diren gradienteak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid ""
+"When enabled, gradients that are not used will be deleted (auto-collected) "
+"automatically from the SVG file. When disabled, unused gradients will be "
+"preserved in the file for later use. (Note: This setting only affects new "
+"gradients.)"
+msgstr ""
+"Eskualde batean sarrerako grafiko baten lauzak sortzen ditu. Iturburuko "
+"lauza sarreraren primitiba-azpieskualdearen iragazkiak definitzen du."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+"Aktibatzen bada, testu-objektuen lotura-marren konexio-puntuak ez dira "
+"bistaratuko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816
+msgid "Color for symbolic icons:"
+msgstr "Ikono sinbolikoen kolorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818
+msgid "Color for symbolic success icons:"
+msgstr "Arrakastako ikono sinbolikoen kolorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820
+msgid "Color for symbolic warning icons:"
+msgstr "Abisuko ikono sinbolikoen kolorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822
+msgid "Color for symbolic error icons:"
+msgstr "Erroreko ikono sinbolikoen kolorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537
+msgid "System default"
+msgstr "Sistemak lehenetsia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Albaniera (sq)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Arabiera (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Armeniera (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
+msgid "Assamese (as)"
+msgstr "Assamera (as)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Azerbaijanera (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Euskara (eu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Bielorrusiera (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Bulgariera (bg)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Bengalera (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
+msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
+msgstr "Bengalera/Bangladesh (bn_BD)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
+msgid "Bodo (brx)"
+msgstr "Bodoera (brx)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Bretoiera (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Katalana (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Valentziako Katalana (ca@valencia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Txinera/Txina (zh_CN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Txinera/Taiwan (zh_TW)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Kroaziera (hr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Txekiera (cs)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Daniera (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
+msgid "Dogri (doi)"
+msgstr "Dogriera (doi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Nederlandera (nl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Dzongkha (dz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
+msgid "German (de)"
+msgstr "Alemana (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Grekoa (el)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+msgid "English (en)"
+msgstr "Ingelesa (en)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Ingelesa/Australia (en_AU)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Ingelesa/Kanada (en_CA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Ingelesa/Britania Handia (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Esperantoa (eo)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Estoniera (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Farsia (fa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Finlandiera (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Frantsesa (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Galiziera (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545
+msgid "Gujarati (gu)"
+msgstr "Gujaratera (gu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Hebreera (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
+msgid "Hindi (hi)"
+msgstr "Hindia (hi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Hungariera (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547
+msgid "Icelandic (is)"
+msgstr "Islandiera (is)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Indonesiera (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Irlandera (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Italiera (it)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Japoniera (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+msgid "Kannada (kn)"
+msgstr "Kannada (kn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
+msgstr "Kaxmirera script persiar-arabiarrean (ks@aran)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
+msgstr "Kaxmirerara devanagari scriptean (ks@deva)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "Khemerera (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "Kinyaruanda (rw)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+msgid "Konkani (kok)"
+msgstr "Konkanera (kok)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
+msgstr "Konkanera script latindarrean (kok@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Koreera (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550
+msgid "Latvian (lv)"
+msgstr "Letoniera (lv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Lituaniera (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Mazedoniera (mk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+msgid "Maithili (mai)"
+msgstr "Maithilira (mai)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+msgid "Malayalam (ml)"
+msgstr "Malayalama (ml)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+msgid "Manipuri (mni)"
+msgstr "Manipurera (mni)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
+msgstr "Manipurera script bengaliarrean (mni@beng)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+msgid "Marathi (mr)"
+msgstr "Marathera (mr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Mongoliera (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nepalera (ne)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Norvegiera Bokmål (nb)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Norvegiera Nynorsk (nn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553
+msgid "Odia (or)"
+msgstr "Odia (or)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "Punjabera (pa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Poloniera (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portugesa (pt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Portugesa/Brasil (pt_BR)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Errumaniera (ro)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Errusiera (ru)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
+msgid "Sanskrit (sa)"
+msgstr "Sanskritoa (sa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
+msgid "Santali (sat)"
+msgstr "Santalera (sat)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
+msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
+msgstr "Santalera devanagari scriptean (sat@deva)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Serbiera (sr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Serbiera Latina (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+msgid "Sindhi (sd)"
+msgstr "Sindhera (sd)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
+msgstr "Sindhera devanagari scriptean (sd@deva)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Eslovakiera (sk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Esloveniera (sl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Gaztelera (es)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Gaztelera/Mexiko (es_MX)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Suediera (sv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+msgid "Tamil (ta)"
+msgstr "Tamilera (ta)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+msgid "Telugu (te)"
+msgstr "Teluguera (te)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Thailandiera (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Turkiera (tr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Ukraniera (uk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559
+msgid "Urdu (ur)"
+msgstr "Urdua (ur)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Vietnamera (vi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Ezarri menuen eta zenbaki-formatuen hizkuntza"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Konpondu marrazten ez diren kolore-graduatzailea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+"Gaitzen denean, GTK gai batzuen kolore-graduatzaileen marrazketako akats "
+"batzuk konpontzen saiatuko da"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624
+msgid "Clear list"
+msgstr "Garbitu zerrenda"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627
+msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
+msgstr "'Ireki _azkena' aukeraren gehieneko dokumentu kopurua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1628
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr ""
+"Fitxategia menuko 'Ireki azkena' zerrendaren gehieneko luzera ezartzen du, "
+"edo zerrenda garbitzen du"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630
+msgid "_Zoom correction factor (in %)"
+msgstr "_Zoomaren zuzenketa faktorea (%)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1631
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"Doitu graduatzailea pantailako erregelaren luzera bere benetako luzerarekin "
+"bat etorri arte. Informazio hau zooma 1:1, 1:2 eta abarrera handitzean/"
+"txikitzean erabiltzen da objektuak beraien benetako tamainetan bistaratzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635
+msgid "Show zoom percentage corrected by factor"
+msgstr "Erakutsi zoomaren ehunekoa faktore batekin zuzenduta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1636
+msgid "Zoom percentage can be either by the physical units or by pixels."
+msgstr "Zoomaren ehunekoa unitate fisikoetan edo pixeletan adierazi daiteke."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1638
+msgid "Origin always on current page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1639
+msgid ""
+"Rulers and tools will display position information relative to the current "
+"page, instead of the position on the canvas (corresponding to the first "
+"page's position)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641
+msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down"
+msgstr "Jatorria goian ezkerrean, Y ardatza beherantz zuzenduta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1643
+msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up"
+msgstr ""
+"Desaktibatuta dagoenean, jatorria beheko ezkerreko izkinan dago eta Y "
+"ardatza gorantz dago zuzenduta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645
+msgid "Lock canvas rotation by default"
+msgstr "Blokeatu oihalaren biraketa lehenespenean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1647
+msgid ""
+"Prevent accidental canvas rotation by disabling on-canvas keyboard and mouse "
+"actions for rotation"
+msgstr ""
+"Eragotzi oihala nahi gabe biratzea, oihalaren gaineko teklatua eta "
+"biraketarako sagu-ekintzak desgaituz"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649
+#, fuzzy
+msgid "Show selection in ruler"
+msgstr "Erakutsi hautapen-heldulekua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1650
+msgid "Shows a blue line in the ruler where the selection is."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1652
+msgid "User Interface"
+msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655
+msgid "Set the relative size of node handles"
+msgstr "Ezarri nodoaren heldulekuen tamaina erlatiboa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1656
+msgid "Use narrow number entry boxes"
+msgstr "Erabili zenbakiak sartzeko koadro estuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657
+msgid "Make number editing boxes smaller by limiting padding"
+msgstr "Txikiagotu zenbakiak editatzeko koadroak betegarriak estututa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1659
+msgid "Status bar"
+msgstr "Egoera-barra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1661
+msgid "Show current style"
+msgstr "Erakutsi uneko estiloa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1662
+msgid "Control visibility of current fill, stroke and opacity in status bar."
+msgstr ""
+"Kontrolatu egoera-barran uneko betegarria, trazua eta opakutasuna ikusgai "
+"dauden ala ez."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664
+msgid "Show layer selector"
+msgstr "Erakutsi geruzen hautatzailea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1665
+msgid "Control visibility of layer selection menu in status bar."
+msgstr ""
+"Kontrolatu egoera-barran geruzak hautatzeko menua ikusgai dauden ala ez."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1667
+msgid "Show mouse coordinates"
+msgstr "Erakutsi saguaren koordenatuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1668
+msgid "Control visibility of mouse coordinates X & Y in status bar."
+msgstr ""
+"Kontrolatu egoera-barran saguaren X eta Y koordenatuak ikusgai dauden ala ez."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1670
+msgid "Show canvas rotation"
+msgstr "Erakutsi oihalaren biraketa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1671
+msgid "Control visibility of canvas rotation in status bar."
+msgstr "Kontrolatu egoera-barran oihalaren biraketa ikusgai dagoen ala ez."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1673
+msgid "Mouse cursors"
+msgstr "Sagu-kurtsoreak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674
+msgid "Enable scaling"
+msgstr "Gaitu eskalatzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1675
+msgid ""
+"When off, cursor scaling is disabled. Cursor scaling may be broken when "
+"fractional scaling is enabled."
+msgstr ""
+"Gaituta badago, erabiliak ez diren gradienteak ezabatu egingo dira "
+"automatikoki SVG fitxategitik. Desgaituta badago, erabiliak ez diren "
+"gradienteak fitxategian mantenduko dira geroago ere erabili ahal izateko. "
+"(Oharra: Ezarpen honek gradiente berrietan soilik du eragina.)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1676
+msgid "Show drop shadow"
+msgstr "Erakutsi itzala"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1677
+msgid "Control visibility of drop shadow for Inkscape cursors."
+msgstr "Kontrolatu Inkscape kurtsoreen itzalaren ikusgaitasuna."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1680
+msgid "Theme"
+msgstr "Gaia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718
+msgid "Use dark theme"
+msgstr "Erabili gai iluna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705
+msgid "Use system theme"
+msgstr "Erabili sistemaren gaia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1710
+msgid "Change GTK theme:"
+msgstr "Aldatu GTK gaia:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3668
+msgid "Open themes folder"
+msgstr "Ireki gaien karpeta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3669
+msgid "User themes:"
+msgstr "Erabiltzaile-gaiak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3669
+msgid "Location of the user’s themes"
+msgstr "Erabiltzaile-gaien kokalekua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733
+msgid "Reset font size to 100%"
+msgstr "Berrezarri letra-tamaina %100era"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:291 ../share/ui/dialog-trace.glade:1483
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplikatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737
+msgid "Apply font size changes to the UI"
+msgstr "Aplikatu letra-tamainaren aldaketak interfazeari"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750
+msgid "_Font scale:"
+msgstr "_Letra-tipoaren eskala:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750
+msgid "Adjust size of UI fonts"
+msgstr "Doitu interfazearen letra-tipoen tamaina"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "_Kontrastea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755
+msgid "Make background brighter or darker to adjust contrast"
+msgstr "Argitu edo ilundu atzeko planoa kontrastea doitzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
+msgid "Use system icons"
+msgstr "Erabili sistemaren ikonoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800
+msgid "Change icon theme:"
+msgstr "Aldatu ikonoen gaia:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3672
+msgid "Open icons folder"
+msgstr "Ireki ikonoen karpeta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
+msgid "User icons: "
+msgstr "Erabiltzaile-ikonoak: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3673
+msgid "Location of the user’s icons"
+msgstr "Erabiltzaile-ikonoen kokalekua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Erabili ikono sinbolikoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810
+msgid "Use default base color for icons"
+msgstr "Erabili oinarri-kolore lehenetsia ikonoetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813
+msgid "Use default highlight colors for icons"
+msgstr "Erabili nabarmentze-kolore lehenetsiak ikonoetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839
+msgid "Icon color base"
+msgstr "Ikonoen oinarri-kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840
+msgid "Base color for icons"
+msgstr "Ikonoen oinarri-kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1846
+msgid "Icon color highlights"
+msgstr "Ikonoen nabarmentze-kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847
+msgid "Highlight colors supported by some symbolic icon themes"
+msgstr "Ikono sinbolikoen zenbait gaik onartzen dituzten nabarmentze-koloreak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853
+msgid "Reset theme colors for some symbolic icon themes"
+msgstr "Berrezarri zenbait ikono sinbolikoen gaien koloreak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855
+msgid "Theme decides"
+msgstr "Gaiak erabakitzen du"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858
+msgid "Show icons in menus:"
+msgstr "Erakutsi ikonoak menuetan:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859
+msgid ""
+"You can either enable or disable all icons in menus. By default, the setting "
+"for the 'use-icon' attribute in the 'menus.ui' file determines whether to "
+"display icons in menus."
+msgstr ""
+"Menuetako ikono guztiak gaitu edo desgaitu daitezke. Modu lehenetsian, "
+"'menus.xml' fitxategiko 'use-icons' atributuaren ezarpenak erabakitzen du "
+"ikonoak menuan bistaratuko diren ala ez."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860
+#, fuzzy
+msgid "Shift icons in menus"
+msgstr "Erakutsi ikonoak menuetan:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862
+#, fuzzy
+msgid "This preference fixes icon positions in menus."
+msgstr "Hobespenen %s fitxategia ezin izan da irakurri."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864
+#, fuzzy
+msgid "XML Editor"
+msgstr "_XML editorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884
+#, fuzzy
+msgid "Color theme:"
+msgstr "Kolore-eskema:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884
+msgid "Syntax coloring for XML Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
+#, fuzzy
+msgid "Monospaced font:"
+msgstr "Hilabetearen letra-tipoa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911
+#, fuzzy
+msgid "Select fixed-width font"
+msgstr "Hautatu koadroarekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
+#, fuzzy
+msgid "Use monospaced font"
+msgstr "Ordeztu letra-tipoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
+#, fuzzy
+msgid "XML tree:"
+msgstr "Arrastatu XML azpizuhaitza"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
+msgid "Use fixed-width font in XML Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920
+msgid "Theming"
+msgstr "Gaia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Tresna-barrak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
+msgid "Select visible tool buttons"
+msgstr "Hautatu ikusgai egongo diren tresna-botoiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Kontrol-barrako ikonoen tamaina:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971
+msgid "Adjust toolbar icon size"
+msgstr "Doitu tresna-barren ikono-tamaina"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975
+msgid "Simple"
+msgstr "Sinplea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975
+msgid "Present simplified snapping options that manage all advanced settings"
+msgstr ""
+"Erakutsi ezarpen aurreratu guztiak kudeatzen dituzten atxikitze-aukera "
+"sinplifikatuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976
+msgid "Expose all snapping options for manual control"
+msgstr "Erakutsi atxikitze-aukera guztiak, eskuz kontrolatu ahal izateko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977
+msgid "Permanent"
+msgstr "Iraunkorra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977
+msgid "All advanced snap options appear in a permanent bar"
+msgstr "Atxikitze-aukera aurreratu guztiak barra iraunkor batean ageri dira"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979
+msgid "Snap controls bar:"
+msgstr "Atxikitze-kontrolen barra:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Gorde eta leheneratu leihoaren geometria dokumentu bakoitzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Gogoratu eta erabili azken leihoaren geometria"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Ez gorde leihoaren geometria"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991
+msgid "Native open/save dialogs"
+msgstr "Jatorrizko ireki/gorde elkarrizketa-koadroak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992
+msgid "GTK open/save dialogs"
+msgstr "GTK ireki/gorde elkarrizketa-koadroak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
+msgid "Show Welcome dialog"
+msgstr "Erakutsi ongi etorriko elkarrizketa-koadroa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroak trena-barran ezkutatzen dira"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996
+msgid "Save and restore documents viewport"
+msgstr "Gorde eta leheneratu dokumentuen ikuspegia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Egokitu zooma leihoa tamainaz aldatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046
+msgctxt "Dialog on top"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Bortitza"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053
+#: ../share/ui/image-properties.glade:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055
+msgid "Off"
+msgstr "Desaktibatuta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
+msgctxt "Window size"
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008
+msgctxt "Window size"
+msgid "Small"
+msgstr "Txikia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009
+msgctxt "Window size"
+msgid "Large"
+msgstr "Handia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010
+msgctxt "Window size"
+msgid "Maximized"
+msgstr "Maximizatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017
+msgid "Default window size:"
+msgstr "Leihoaren tamaina lehenetsia:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018
+msgid "Set the default window size"
+msgstr "Ezarri leihoaren tamaina lehenetsia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021
+msgid "Saving window size and position"
+msgstr "Leihoen tamaina eta posizioa gordetzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2023
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Utzi leiho-kudeatzaileari leiho guztien posizioa zehaztea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+"Gogoratu eta erabili azken leihoaren geometria (geometria erabiltzailearen "
+"hobespenetan gordetzen da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2027
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+"Gorde eta leheneratu leihoaren geometria dokumentu bakoitzeko (geometria "
+"dokumentuan gordetzen da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "Mahaigainaren bateragarritasuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032
+msgid "Use Windows like open and save dialogs"
+msgstr ""
+"Erabili Windows bezalako elkarrizketa-koadroak irekitzeko eta gordetzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034
+msgid "Use GTK open and save dialogs "
+msgstr "Erabili GTK elkarrizketa-koadroak irekitzeko eta gordetzeko "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036
+msgid "Dialogs settings"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroen ezarpenak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039
+msgid "Docked"
+msgstr "Atrakatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039
+msgid "Allow dialog docking"
+msgstr "Onartu elkarrizketa-koadroak atrakatzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040
+msgid "Floating"
+msgstr "Mugikorra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040
+msgid "Disable dialog docking"
+msgstr "Desgaitu elkarrizketa-koadroak atrakatzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042
+msgid "Dialog behavior"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroen portaera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroak leiho arrunt gisa erabiliko dira"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroak dokumentuen leihoen goian egongo dira"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+"\"Normala\" bezala, baina zenbait leiho-kudeatzaileekin hobeto funtziona "
+"dezake"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050
+msgid "Dialog on top"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroa gainean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053
+msgid "Dialog names will be displayed when there is enough space"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroen izenak bistaratuko dira nahiko lekurik badago"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054
+msgid "Only show label on active"
+msgstr "Erakutsi etiketa aktiboan soilik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055
+msgid "Only show dialog icons"
+msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroen ikonoak soilik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057
+msgid "Labels behavior"
+msgstr "Etiketen portaera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2060
+msgid "Save and restore dialogs' status"
+msgstr "Gorde eta leheneratu elkarrizketa-koadroen egoera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061
+msgid ""
+"Save and restore dialogs' status (the last open windows dialogs are saved "
+"when it closes)"
+msgstr ""
+"Gorde eta leheneratu elkarrizketa-koadroen egoera (irekitako azken "
+"elkarrizketa-koadroak gordetzen dira hau ixtean)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr ""
+"Elkarrizketa-koadroak leiho-kudeatzaileko tresna-barran ezkutatuko diren edo "
+"ez"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2068
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Hainbat"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2071
+msgid "Whether the Welcome dialog will be shown when Inkscape starts."
+msgstr ""
+"Ongi etorriko elkarrizketa-koadroa erakutsiko den ala ez Inkscape "
+"abiaraztean."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Zooma marraztea dokumentuaren leihoa tamainaz aldatzean, ikusgai den area "
+"berdin mantentzeko (hau lehenetsia da, eta edozein leihotan alda daiteke "
+"eskuineko korritze-barraren gainean dagoen botoia erabiliz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075
+msgid ""
+"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
+"sharing version controlled files."
+msgstr ""
+"Gorde dokumentuen leihatila (zooma eta panoramikaren posizioa). Erabilgarria "
+"bertsioak kontrolatutako fitxategiak partekatzean desaktibatzeko."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2077
+msgid "Windows"
+msgstr "Leihoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080
+msgid "Use compact color selector mode switch"
+msgstr "Erabili kolore-aukeratzaile trinkoaren modu-txandakatzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081
+msgid "Use compact combo box for selecting color modes"
+msgstr "Erabili konbinazio-koadro trinkoa kolore moduak hautatzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2083
+#, fuzzy
+msgid "Visible color pickers"
+msgstr "Kolore ikusgaiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110
+#, fuzzy
+msgid "Select color pickers"
+msgstr "Hautatu jatorrizko elementua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113
+#, fuzzy
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Garbitu hautapena"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117
+msgid "Line color when zooming out"
+msgstr "Marraren kolorea txikiagotzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120
+msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
+msgstr "Saretako marrak bigarren mailako saretaren kolorean erakutsiko dira"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122
+msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
+msgstr "Saretako marrak sareta nagusiko kolorean erakutsiko dira"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Saretaren ezarpen lehenetsiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2156
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Saretaren unitateak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161
+msgid "Origin X:"
+msgstr "X iturburua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Y iturburua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "X tartea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Y tartea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Saretako marra horizontalen arteko distantzia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171
+msgid "Minor grid line color:"
+msgstr "Bigarren mailako saretaren kolorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Saretako marra normaletan erabiliko den kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2173
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Sareta nagusiaren kolorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2173
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Sareta nagusian erabiliko den kolorea (nabarmendua)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2150
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2175
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Sareta nagusiko tartea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Erakutsi puntuak marren ordez"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2152
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Ezartzen bada, puntuak bistaratuko dira saretan marren ordez"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2180
+msgid "Display Options"
+msgstr "Bistaratze-aukerak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2182
+msgid "Show command line argument names"
+msgstr "Erakutsi komando-lerroko argumentuen izenak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2183
+msgid ""
+"Show action argument names in the command palette suggestions, most useful "
+"for using them on the command line"
+msgstr ""
+"Erakutsi ekintza-argumentuen izenak komando-paletaren iradokizunetan, "
+"komando-lerroan erabiltzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2185
+msgid "Show untranslated (English) names"
+msgstr "Erakutsi itzuli gabeko izen (ingelesak)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2186
+msgid "Also show the English names of the command"
+msgstr "Erakutsi komandoaren izen ingelesak ere bai"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2237
+msgid "Input/Output"
+msgstr "Sarrera/irteera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2239
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Erabili uneko direktorioa \"Gorde honela...\" aukeran"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2241
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
+"will always open in the directory where the currently open document is; when "
+"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using "
+"it"
+msgstr ""
+"Aukera hau aktibatuta dagoenean, unean irekitako dokumentua kokatuta dagoen "
+"direktorioan irekitzen dira \"Gorde honela...\" eta \"Gorde kopia...\" "
+"elkarrizketa-koadroak; desaktibatuta dagoenean, hura erabiliz azken "
+"fitxategia gorde zenuen direktorioa irekiko du"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2243
+msgid "Add default metadata to new documents"
+msgstr "Gehitu metadatu lehenetsiak dokumentu berriei"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2245
+msgid ""
+"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
+"Document Properties->Metadata."
+msgstr ""
+"Gehitu metadatu lehenetsiak dokumentu berriei. Metadatu lehenetsiak "
+"Dokumentuaren propietateak->Metadatuak menutik ezar daiteke."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2247
+msgid "Show all outputs in Export Dialog"
+msgstr "Erakutsi irteera guztiak esportazioaren elkarrizketa-koadroan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2249
+msgid ""
+"Will list all possible output extensions in the Export Dialog selection."
+msgstr ""
+"Irteerako hedapen posible guztiak zerrendatuko ditu esportatzeko "
+"elkarrizketa-koadroko hautapenean."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253
+msgid "_Grab sensitivity:"
+msgstr "_Heltze-sentikortasuna:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2256
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 ../share/ui/units.xml:12
+msgid "pixels"
+msgstr "pixel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2254
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Objektu batetik egon behar duzun distantzia saguarekin heltzeko (pixeletan)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2256
+msgid "_Click/drag threshold:"
+msgstr "_Klik egitearen/arrastatzearen atalasea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2257
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Saguaren arrastatze gehiengoarekin (pantailako pixeletan) klik egitea bezala "
+"aintzakotzat hartzea, eta ez arrastatzea."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2259
+msgid "Use pressure-sensitive tablet"
+msgstr "Erabili presioari sentikorra den tableta grafikoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2261
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Erabili tableta grafikoaren edo presioaren sentikortasuna duen gailuaren "
+"gaitasunak. Desgaitu hau tableta grafikoarekin arazoak badituzu (saguarekin "
+"erabiltzen jarrai dezakezu)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2263
+msgid "Switch tool based on tablet device"
+msgstr "Aldatu tresna tableta-gailuaren arabera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2265
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+"Aldatu tresna tableta grafikoan gailu desberdinak erabiltzen diren arabera "
+"(luma, borragoma, sagua)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2266
+msgid "Input devices"
+msgstr "Sarrerako gailuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2269
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Ezarri izendatutako koloreak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2270
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+"Ezartzen bada, kolorearen CSS izena idatzi erabilgarri dagoenean. Adib. "
+"'red' (gorria) edo 'magenta' balio numerikoak erabili ordez"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2272
+msgid "XML formatting"
+msgstr "XML formatua ematea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2274
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Lerro barneko atributuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2275
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Jarri atributuak lerro berdinean elementuaren etiketa gisa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278
+msgid "_Indent, spaces:"
+msgstr "_Koska, tarteak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+"Tarte kopurua habiaratutako elementuak koskatzean erabiltzeko. Ezarri 0 "
+"balioarekin ez koskatzeko."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2280
+msgid "Path data"
+msgstr "Bidearen datuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absolutua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283
+msgid "Relative"
+msgstr "Erlatiboa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimizatuta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287
+msgid "Path string format:"
+msgstr "Bidearen katearen formatua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287
+msgid ""
+"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
+"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
+"relative coordinates)"
+msgstr ""
+"Bidearen datuak idatzi egin beharko lirateke: soilik koordenatu "
+"absolutuekin, soilik koordenatu erlatiboekin, edo katearen luzerara "
+"optimizatuta (koordenatu absolutu eta erlatiboen nahasketa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2289
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr "Derrigortu komandoak errepikatzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2290
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+"Derrigortu bidearen komando berdina errepikatzea (adibidez, 'L 1,2 L 3,4' 'L "
+"1,2 3,4' ordez)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2292
+msgid "Numbers"
+msgstr "Zenbakiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295
+msgid "_Numeric precision:"
+msgstr "Ze_nbakizko zehaztasuna:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "Balioen irudi esanguratsuak SVG fitxategian idatzita"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298
+msgid "Minimum _exponent:"
+msgstr "Gutxieneko _berretzailea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+"SVGan idatzitako zenbaki txikiena 10 ber berretzaile hau da. Bestelako "
+"txikiena zero gisa idazten da"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303
+msgid "Improper Attributes Actions"
+msgstr "Atributuen ekintza desegokiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2305
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321
+msgid "Print warnings"
+msgstr "Erakutsi abisuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306
+msgid ""
+"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
+"located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+"Erakutsi abisuak baliogabeko edo erabilgarriak ez diren atributuak aurkitzen "
+"badira. Datu-basearen fitxategiak 'inkscape_data_dir/attributes'-en kokatuta "
+"daude."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307
+msgid "Remove attributes"
+msgstr "Kendu atributuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2308
+msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
+msgstr ""
+"Ezabatu baliogabeko edo erabilgarriak ez diren atributuak elementuaren "
+"etiketatik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311
+msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
+msgstr "Estiloaren propietateen ekintza desegokiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314
+msgid ""
+"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
+"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
+msgstr ""
+"Erakutsi abisuak estiloaren propietate desegokiak aurkitzen badira "
+"( adibidez, 'font-family' <rect> batean). Datu-basearen fitxategiak "
+"'inkscape_data_dir/attributes'-en kokatuta daude."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323
+msgid "Remove style properties"
+msgstr "Kendu estiloaren propietateak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2316
+msgid "Delete inappropriate style properties"
+msgstr "Ezabatu estiloaren propietate desegokiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319
+msgid "Non-useful Style Properties Actions"
+msgstr "Estiloaren propietateen ekintza ez-erabilgarriak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322
+msgid ""
+"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
+"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
+"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/"
+"attributes."
+msgstr ""
+"Erakutsi abisua estiloaren propietate erredundanteak aurkitzen badira (adib. "
+"propietate batek balio lehenetsia badu, eta balio desberdina bat heredatuta "
+"ez badago edo balioa heredatua izan balitz bezala berdina bada). Datu-"
+"basearen fitxategiak 'inkscape_data_dir/attributes'-en kokatuta daude."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324
+msgid "Delete redundant style properties"
+msgstr "Kendu estiloaren propietate erredundanteak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326
+msgid "Check Attributes and Style Properties on"
+msgstr "Egiaztatu atributuak eta estiloaren propietateak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328
+msgid "Reading"
+msgstr "Irakurketa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2329
+msgid ""
+"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
+"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
+msgstr ""
+"Egiaztatu atributuak eta estiloaren propietateak SVG fitxategiak irakurtzean "
+"(Inkscape barnekoak direnak ere abioa moteltzen den arren)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330
+msgid "Editing"
+msgstr "Edizioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331
+msgid ""
+"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
+"Inkscape, mostly useful for debugging)"
+msgstr ""
+"Egiaztatu atributuak eta estiloaren propietateak SVG fitxategiak editatzean "
+"(Inkscape moteldu dezake, batiz bat arazketan erabilgarria)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332
+msgid "Writing"
+msgstr "Idazketa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333
+msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
+msgstr ""
+"Egiaztatu atributuak eta estiloaren propietateak SVG fitxategietan idaztean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG irteera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340
+msgid "SVG 2"
+msgstr "SVG 2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341
+msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text"
+msgstr "Txertatu SVG 1.1 ordezkoa testuan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342
+msgid "Insert JavaScript code for mesh gradients"
+msgstr "Txertatu amaraun-gradienteetarako JavaScript kodea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343
+msgid "Insert JavaScript code for SVG2 hatches"
+msgstr "Txertatu SVG2 itzaleztaduretarako JavaScript kodea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345
+msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers."
+msgstr "Ordezko aukerak gehitzen ditu SVG 2 errendatu ezin dutenentzat."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346
+msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering meshes in web browsers."
+msgstr ""
+"Javascripten polyfill bat gehitzen du amaraunak nabigatzaileetan "
+"errendatzeko."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347
+msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering hatches in web browsers."
+msgstr ""
+"Javascripten polyfill bat gehitzen du itzaleztadurak nabigatzaileetan "
+"errendatzeko."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2350
+msgid "SVG 2 to SVG 1.1"
+msgstr "SVG 2 bertsiotik SVG 1.1 bertsiora"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2352
+msgid "Use correct marker direction in SVG 1.1 renderers"
+msgstr "Erabili markatzaile-norabide zuzena SVG 1.1 errendatzaileetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2353
+msgid "Use correct marker colors in SVG 1.1 renderers"
+msgstr "Erabili markatzaile-kolore zuzenak SVG 1.1 errendatzaileetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2355
+msgid ""
+"SVG 2 allows markers to automatically be reversed at the start of a path "
+"with 'auto_start_reverse'. This adds a rotated duplicate of the marker's "
+"definition."
+msgstr ""
+"SVG 2 bertsioak bide bateko markatzaileak automatikoki alderantzikatzea "
+"ahalbidetzen du, 'auto_start_reverse' bidez. Horrek markatzailearen "
+"definizioaren bikoiztu biratu bat gehitzen du. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356
+msgid ""
+"SVG 2 allows markers to automatically match the stroke color by using "
+"'context_paint' or 'context_fill'. This adjusts the markers own colors."
+msgstr ""
+"SVG 2 bertsioak markatzaileek automatikoki trazuaren kolorearekin bat egitea "
+"ahalbidetzen du, 'context_paint' edo 'context_fill' bidez. Horrek "
+"markatzailearen berezko koloreak doitzen ditu. "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2358
+msgid "SVG export"
+msgstr "SVG esportazioa"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:20
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Pertzepziozkoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:21
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Kolorimetria erlatiboa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:23
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Kolorimetria absolutua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2368
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Pantailaren doikuntza"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+"ICC profila pantailaren irteera kalibratzean erabiltzeko.\n"
+"Bilatutako direktorioak: %s"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2378
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Pantailaren profila:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Eskuratu profila pantailatik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2386
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr "Eskuratu profilak pantailetara XICC bidez konektatutakoetatik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr "Eskuratu profilak pantailetara konektatutakoetatik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Pantailaren errendatze-saiakera:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2394
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr "Errendatze-saiakera pantailaren irteera kalibratzean erabiltzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2396
+msgid "Proofing"
+msgstr "Proba"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2398
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Simulatu irteera pantailan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2400
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Helburuko gailuaren irteera simulatzen du"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2402
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Markatu kolore-gamatik kanpoko koloreak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2404
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr ""
+"Helburuko gailuaren kolore-gamatik kanpo dauden koloreak nabarmentzen ditu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "'Kolore-gamatik kanpo' abisuaren kolorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2412
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Kolore-gamatik kanpo abisatzean erabiliko den kolorea hautatzen du"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Gailuaren profila:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2415
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "ICC profila gailuaren irteera simulatzean erabiltzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2418
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Gailaren errendatze-saiakera:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2419
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr "Errendatze-saiakera pantailaren irteera kalibratzean erabiltzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2421
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Puntu-beltzaren konpentsazioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2423
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Puntu-beltzaren konpentsazioa gaitzen du"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2430
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:376
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:646
+msgid "<none>"
+msgstr "<bat ere ez>"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2462
+msgid "Color management"
+msgstr "Kolore-kudeaketa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2465
+msgid "Enable autosave"
+msgstr "Gaitu gordetze automatikoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2466
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Gorde automatikoki uneko dokumentuak emandako bitartean, honela kraskadura "
+"baten aurrean galera gutxiagotzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2472
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Autosave _directory:"
+msgstr "Automatikoki gordetzeko _direktorioa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2472
+msgid ""
+"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
+"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows)."
+msgstr ""
+"Gordetze automatikoak direktorio honetan idatziko dira. Bide-izen absolutua "
+"izan behar du (UNIX sistemetan / erroan eta Windowsen C: letran hasten dira)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2474
+msgid "_Interval (in minutes):"
+msgstr "_Bitartea (min):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2474
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Bitartea (minututan) dokumentua automatikoki gordetzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2476
+msgid "_Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Automatikoki gordetzearen g_ehieneko kopurua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2476
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+"Automatikoki gordetako fitxategien gehieneko kopurua. Erabili hau "
+"erabilitako biltegiaren lekua mugatzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2483
+msgid "Autosave"
+msgstr "Gorde automatikoki"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2486
+msgid "No matches were found, try another search!"
+msgstr "Ez da bat datorrenik aurkitu, saiatu beste bilaketa batekin."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2491
+msgid "Behavior"
+msgstr "Portaera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2494
+msgid "_Simplification threshold:"
+msgstr "_Soiltze-atalasea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2495
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"'Soildu' komandoaren lehenespeneko indarra. Komando hau hainbat aldiz "
+"jarraitasunez erabiltzen baduzu gero eta oldartsuago eragingo du; geldiune "
+"baten ondoren berriro erabiltzen bada, lehenespeneko mugarekin ezarriko du."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2497
+msgid "Color stock markers the same color as object"
+msgstr "Koloreztatu markatzaile lehenetsiak objektuaren kolore berdinarekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2498
+msgid "Color custom markers the same color as object"
+msgstr ""
+"Koloreztatu markatzaile pertsonalizatuak objektuaren kolore berdinarekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2499
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2758
+msgid "Update marker color when object color changes"
+msgstr "Eguneratu markatzailearen kolorea objektuaren kolorea aldatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Hautatu geruza guztietan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Hautatu uneko geruzan soilik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2504
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Hautatu uneko geruzan eta azpigeruzetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2505
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ezikusi egin ezkutuko objektu eta geruzei"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ezikusi egin blokeatutako objektu eta geruzei"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507
+msgid "Select same behaves like select all"
+msgstr "Elementu bera hautatzea denak hautatzea bezalakoa da"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Desautatu geruza aldatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511
+msgid "Select the topmost items only when in touch selection mode"
+msgstr "Hautatu elementu gorenak ukitzeko hautapen moduan soilik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2512
+#, fuzzy
+msgid "Select transparent objects, strokes, and fills"
+msgstr "Hautatu hurrengo objektu edo nodoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Desgaitu hau uneko objektuak hautatuta mantendu ahal izateko uneko geruza "
+"aldatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518
+msgid ""
+"Check to make objects, strokes, and fills which are completely transparent "
+"selectable even if not in outline mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521
+msgid ""
+"In touch selection mode, if multiple items overlap at a point, select only "
+"the topmost item"
+msgstr ""
+"Ukitzeko hautapen moduan, elementu anitz puntu batean gainjartzen badira, "
+"hautatu goren dagoen elementua soilik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2523
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2525
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Teklatuko hautapen-komandoak geruza guztietan funtzionatzea eragiten du"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "Teklatuko hautapen-komandoak uneko geruzan funtzionatzea eragiten du"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2529
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Teklatuko hautapen-komandoak uneko geruzan eta bere azpigeruza guztietan "
+"funtzionatzea eragiten du"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2531
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Desgaitu hau ezkutuko objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai "
+"ezkutuko geruzan egotean)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2533
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Desgaitu hau blokeatutako objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai "
+"blokeatutako geruzan egotean)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535
+msgid ""
+"Check this to make the 'select same' functions work like the select all "
+"functions, restricting to current layer only."
+msgstr ""
+"Aktibatu hau 'hautatu bera' funtzioak denak hautatzeko funtzioen moduan "
+"funtzionatu dezan, uneko geruzara soilik mugatuta."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537
+msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
+msgstr "Jarraitu objektuak hasieratik z-ordenan arakatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539
+msgid "Alt+Scroll Wheel"
+msgstr "Alt + Korritze-gurpila"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541
+msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
+msgstr "Jarraitu hasieratik eta amaieratik objektuak z-ordenan arakatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544
+msgid "Paste above selection instead of layer-top"
+msgstr "Itsatsi hautapenaren gainean, geruza goren gisa itsatsi ordez"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2546
+msgid ""
+"If checked, pasted items and imported documents will be placed immediately "
+"above the current selection (z-order). Otherwise, insertion happens on top "
+"of all objects in the current layer."
+msgstr ""
+"Gordetze automatikoak direktorio honetan idatziko dira. Bide-izen absolutua "
+"izan behar du (UNIX sistemetan / erroan eta Windowsen C: letran hasten dira)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549
+msgid "Selecting"
+msgstr "Hautapena"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2552
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:273
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Eskalatu trazu-zabalera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Eskalatu izkina biribilduak laukizuzenetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Eraldatu gradienteak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2555
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Eraldatu ereduak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556
+msgid "Scale dashes with stroke"
+msgstr "Eskalatu marratxoak trazuarekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558
+msgid "Preserved"
+msgstr "Mantenduta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:274
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr ""
+"Objektuak eskalatzean, eskalatu trazuaren zabalera proportzio berdinean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2563
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:281
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Laukizuzenak eskalatzean, eskalatu izkina biribilduen erradioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:288
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr ""
+"Gradienteak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:295
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Ereduak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568
+msgid "When changing stroke width, scale dash array"
+msgstr "Trazu-zabalera aldatzean, eskalatu marratxoen matrizea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Gorde eraldaketa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Posible bada, aplikatu eraldaketa objektuan 'eraldatu' atributua gehitu gabe."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Gorde beti eraldaketa objektuetako 'eraldaketa' atributu gisa."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2575
+msgid "Transforms"
+msgstr "Eraldaketak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579
+msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
+msgstr "Saguaren _gurpilak korritzen du:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Saguaren gurpilaren koska batek korritzen duen distantzia pixeletan "
+"(horizontalean Shift teklarekin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2581
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+geziak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583
+msgid "Sc_roll by:"
+msgstr "_Korritzea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Ctrl+gezia tekla sakatuz distantzia hau korritzen du (pixeletan)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "A_zelerazioa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Ctrl+gezia tekla sakatu eta mantenduta edukitzeak korritzearen abiadura "
+"bizkortzen du (0 balioak azelerazioa desgaitzen du)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Auto-korritzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590
+msgid "_Speed:"
+msgstr "Abia_dura:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"Oihala automatikoki korritzean edukiko duen abiadura, oihalaren ertzetik "
+"kanpo arrastatzean (0 balioak auto-korritzea desgaitzen du)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Muga:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Oihalaren ertzetik zenbateraino urrun (pixeletan) egon behar den auto-"
+"korritzea aktibatzeko, balio positiboak oihalaren kanpoa adierazten du, "
+"negatiboak oihalaren barrua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595
+msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
+msgstr ""
+"Saguaren mugimenduak lekuz aldatzen du zuriune-barra sakatuta dagoenean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597
+msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
+msgstr ""
+"Aktibatuta dagoenean, zuriune-barra sakatuta mantentzen bada eta arrastatzen "
+"bada, oihala lekuz aldatzen da"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Korritzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601
+msgid "Snap indicator"
+msgstr "Atxikitze-adierazlea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2603
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Gaitu atxikitze-adierazlea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "Atxiki ondoren, ikur bat marrazten da atxiki den puntuan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610
+msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
+msgstr "Atxikitze-adierazlearen iraunkortasuna (segundotan):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2611
+msgid ""
+"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
+"disappears"
+msgstr "Atxikitze-adierazlearen mezuaren iraupena kontrolatzen du"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2615
+msgid "Show snap distance in case of alignment or distribution snap"
+msgstr ""
+"Erakutsi atxikitze-distantzia lerrokatzeko edo banaketako atxikitzearen "
+"kasuan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2617
+msgid "What should snap"
+msgstr "Zer atxiki behar den"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Puntutik gertuen dagoen nodoa atxiki soilik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2621
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+"Hasieran saguaren puntutik gertuen dagoen nodoa atxikitzen saiatu soilik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624
+msgid "_Weight factor:"
+msgstr "_Pisuaren faktorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2625
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+"Atxikitzeko hainbat konponbide aurkitzen direnean, Inkscapek eraldaketa "
+"gertuena (0 balioarekin ezarritakoan) edo hasieran puntutik gertuen dagoen "
+"nodoa (1 balioarekin ezarritakoan) hobetsi dezake."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2627
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr "Atxiki saguaren erakuslea murriztutako korapilo bat arrastatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2629
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+"Korapilo bat marra murriztu baten zehar arrastatzean, saguaren erakuslearen "
+"posizioa atxiki (korapiloaren proiekzioa marra murriztuaren gainean atxiki "
+"ordez)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2631
+msgid "Delayed snap"
+msgstr "Atxikitze atzeratua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2634
+msgid "Delay (in seconds):"
+msgstr "Atzerapena (segundotan):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2635
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+"Gerorako utzi atxikitzea sagua mugitzen ari den heinean, gero itxaron "
+"segundo baten frakzio gehigarri bat. Atzerapen gehigarri hau hemen zehazten "
+"da. Zero balioarekin (edo balio oso baxu batekin) ezartzean, atxiki berehala."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2643
+msgid "_Arrow keys move by:"
+msgstr "_Geziek lekuz aldatzen dute:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
+msgstr ""
+"Geziak sakatzeak hautatutako objektuak edo nodoak lekuz aldatzen ditu "
+"distantziaren arabera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2647
+msgid "&gt; and &lt; _scale by:"
+msgstr "&gt; eta &lt; e_skala honen arabera:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
+msgstr "> edo < teklak sakatzeak hautapena eskalatzen du"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650
+msgid "_Inset/Outset by:"
+msgstr "_Laburtu/luzatu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2651
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
+msgstr ""
+"Laburtzeko eta luzatzeko komandoek bidea distantzia honekin desplazatzen dute"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Bistaratu angeluak iparrorratzean bezala"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2654
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Gaituta dagoenean angeluak erlojuaren noranzkoan handiagotuz bistaratzen "
+"dira, 0 (iparra) - 360 barrutian. Bestela, erlojuaren aurkako noranzkoan "
+"handiagotzen dira, -180 eta 180 arteko barrutian, 0 ekia izanik."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2656
+msgctxt "Rotation angle"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2660
+msgid "_Rotation snaps every:"
+msgstr "_Biraketa-gehikuntza:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672 ../share/ui/units.xml:54
+msgid "degrees"
+msgstr "gradu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Ctrl tekla sakatuz biratzean hainbat graduekin atxikiko du; [ edo ] sakatuz "
+"kopuru honekin biratuko du"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2662
+msgid "Relative snapping of guideline angles"
+msgstr "Gidalerroen angeluen atxikitze-erlatiboa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2664
+msgid ""
+"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
+"original angle"
+msgstr ""
+"Aktibatuta dagoenean, atxikitzeko angeluak gidalerro bat biratzean "
+"jatorrizko angeluarekiko erlatiboa izango da"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666
+msgid "_Zoom in/out by:"
+msgstr "_Zooma handiagotu/txikiagotu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813 ../share/ui/units.xml:4
+#: ../share/ui/units.xml:5
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2667
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Zoom tresnan klik egitea, +/- teklek eta saguaren erdiko botoiarekin klik "
+"egiteak multiplo hau handiagotzen/txikiagotzen dute"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2668
+msgid "Zoom with middle mouse click"
+msgstr "Zooma saguaren erdiko klikarekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2670
+msgid ""
+"When activated, clicking the middle mouse button (usually the mouse wheel) "
+"zooms."
+msgstr ""
+"Aktibatuta dagoenean, saguaren erdiko botoian (normalean, saguaren gurpila) "
+"sakatzeak zoom egiten du."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672
+msgid "_Rotate canvas by:"
+msgstr "Bi_ratu oihala honenbeste:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2673
+msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount."
+msgstr ""
+"Biratu oihala erlojuaren orratzen noranzkoan eta aurkakoan kantitate honen "
+"arabera."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2674
+msgid "Steps"
+msgstr "Urratsak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2677
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Aldatu lekuz paraleloan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2679
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Egon geldi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2681
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Aldatu lekuz eraldatzearen arabera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2683
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Desestekatuta daude"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2685
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Ezabatuta daude"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2688
+msgid "Moving original: clones and linked offsets"
+msgstr "Jatorrizkoa lekuz aldatzea: klonak eta estekatutako desplazamenduak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2690
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Klonak jatorrizkoaren bektorearekin mugitzen dira."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2692
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Klonak bere lekuan jarraitzen dute jatorrizkoa lekuz aldatzean."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2694
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"Klon bakoitza bere 'eraldatze' atributuko balioaren arabera lekuz aldatuko "
+"da. Adibidez, biratutako klon bat jatorrizkoaren ezberdin lekuz aldatuko da."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2695
+msgid "Deleting original: clones"
+msgstr "Jatorrizkoa ezabatzea: klonak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2697
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Klon zurtzak objektu arruntak bihurtzen dira."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2699
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Klon zurtzak jatorrizkoekin batera ezabatuko dira."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2701
+msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
+msgstr "Jatorrizkoa+klonak/estekatuen desplazamendua bikoiztea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2703
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Estekatu berriro bikoiztutako klonak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2705
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+"Hautapen bat bikoiztean, bai klona bai bere jatorrizkoa (litekeena "
+"taldetan), estekatu berriro bikoiztutako klona bikoiztutako jatorrizkora, "
+"jatorrizko zaharrera estekatu ordez."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2707
+msgid "Unlinking clones"
+msgstr "Klonak askatzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2708
+msgid "Path operations unlink clones"
+msgstr "Bide-eragiketek klonak askatzen dituzte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2710
+msgid ""
+"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to "
+"path, Boolean operations, Combine, Break apart"
+msgstr ""
+"Honako bide-eragiketek klonak askatuko ditu: 'Trazua bide', 'Objektua bide', "
+"'Eragiketa boolearrak', 'Konbinatu', 'Deskonbinatu'"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2711
+msgid "'Object to Path' only unlinks (keeps LPEs, shapes)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2713
+msgid ""
+"'Object to path' only unlinks clones when they are converted to paths, but "
+"preserves any LPEs and shapes within the clones."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2715
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:84
+msgid "Clones"
+msgstr "Klonak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2718
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+"Aplikatutakoan, erabili hautatutako objektu gorena kliparen bide edo maskara "
+"gisa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2720
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Desgaitu hau hautatutako azpiko objektua kliparen bide edo maskara gisa "
+"erabiltzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2721
+#, fuzzy
+msgid "When ungrouping, clips/masks are preserved in children"
+msgstr ""
+"Aktibatuta badago, itsatsitako elementuak eta inportatutako dokumentuak "
+"uneko hautapenaren gainean kokatuko dira (Z ordena). Bestela, txertatzea "
+"uneko geruzako objektu guztien gainean gertatuko da."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2723
+msgid "Uncheck this to remove clip/mask on ungroup"
+msgstr "Desaktibatu hau klipa/maskara kentzeko objektuak banantzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2724
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Kendu kliparen bidearen edo maskararen objektua aplikatu ondoren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2726
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Aplikatu ondoren, kendu kliparen bidea edo maskara gisa erabili den objektua "
+"marrazkitik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2728
+msgid "Before applying"
+msgstr "Aplikatu baino lehenago"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2730
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "Ez elkartu klipatutako/maskaratutako objektuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2731
+msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
+msgstr "Jarri klipatutako/maskaratutako objektu bakoitza bere talde propioan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2732
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "Jarri klipatutako/maskaratutako objektuak talde bakar batean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2735
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "Aplikatu klip-bidea/maskara objektu bakoitzari"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2738
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr "Aplikatu klip-bidea/maskara objektu bakarra duten taldeei"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2741
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr "Aplikatu klip-bidea/maskara objektu guztiak duen taldeari"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2743
+msgid "After releasing"
+msgstr "Askatu ondoren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2745
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Banandu automatikoki sortutako taldeak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2747
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr "Banandu klipa/maskara ezartzean sortutako taldeak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2749
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Klip-bideak eta maskarak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2752
+msgid "Stroke Style Markers"
+msgstr "Trazu-estiloaren markatzaileak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2756
+msgid ""
+"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
+"fill color"
+msgstr ""
+"Trazuaren kolorea objektuaren berdina, betegarriaren kolorea objektuaren edo "
+"markatzailearen betegarriaren kolorea da"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2763
+msgid "Copy computed style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2764
+msgid "Copy class and style attributes verbatim"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2767
+#, fuzzy
+msgid "Copying objects to the clipboard"
+msgstr "Ez dago efekturik arbelean."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2769
+msgid ""
+"The object's 'style' attribute will be set to the computed style, preserving "
+"the object's appearance as in previous Inkscape versions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2773
+msgid ""
+"The object's 'style' and 'class' values will be copied verbatim, and will "
+"replace those of the target object when using 'Paste style'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2775
+#, fuzzy
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Arbeletik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778
+msgid "Document cleanup"
+msgstr "Dokumentuaren garbiketa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2779
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2781
+msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
+msgstr "Kendu erabili gabeko paletak dokumentua garbitzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Garbitu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786
+#, fuzzy
+msgid "Show experimental effects"
+msgstr "Erakutsi esperimentala"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2787
+msgid "Show deprecated LPE gallery"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2789
+msgid ""
+"Adds a button to the LPE dialog that opens the old-style LPE selection dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2790
+msgid "Tiling"
+msgstr "Lauzak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2791
+msgid "Add advanced tiling options"
+msgstr "Gehitu lauzen aukera aurreratuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2793
+msgid ""
+"Enables using 16 advanced mirror options between the copies (so there can be "
+"copies that are mirrored differently between the rows and the columns) for "
+"Tiling LPE"
+msgstr ""
+"Kopien arteko 16 ispilu-aukera aurreratu erabiltzea ahalbidetzen du "
+"(errenkadetan eta zutabeetan modu desberdinean ispilatutako kopiak eduki "
+"ahal izateko) lauzen LPEan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794
+msgid "Live Path Effects (LPE)"
+msgstr "Zuzeneko bide-efektuak (LPE)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2801
+msgid "Number of _Threads:"
+msgstr "_Harien kopurua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2801
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Configure number of threads to use when rendering. The default value of zero "
+"means choose automatically."
+msgstr ""
+"Konfiguratu prozesadore/hari kopurua iragazkiak errendatzean erabiltzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805
+msgid "Rendering _cache size:"
+msgstr "Errendatzearen _cachearen tamaina:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805
+msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805
+msgid ""
+"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
+"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
+msgstr ""
+"Ezarri memoriaren kopurua dokumentuko (marrazkiaren errendatutako zatiak "
+"gorde eta geroago erabiltzeko). Ezarri 0 balioarekin desgaitzeko."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2809
+msgid "X-ray radius:"
+msgstr "X izpiaren erradioa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2809
+msgid "Radius of the circular area around the mouse cursor in X-ray mode"
+msgstr ""
+"Saguaren kurtsorearen inguruko area zirkularraren erradioa, X izpien moduan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813
+msgid "Outline overlay opacity:"
+msgstr "Eskema-gainjartzearen opakutasuna:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the overlay in outline overlay view mode"
+msgstr "Kolorearen opakutasuna eskema-gainjartzearen ikuspegi moduan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818
+msgid "Responsive"
+msgstr "Moldagarria"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818
+msgid "Full redraw"
+msgstr "Birmarrazte osoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818
+msgid "Multiscale"
+msgstr "Eskala anitzekoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2820
+msgid "Update strategy:"
+msgstr "Eguneratze-estrategia:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2820
+msgid ""
+"How to update continually changing content when it can't be redrawn fast "
+"enough"
+msgstr ""
+"Nola eguneratu uneoro aldatzen ari den edukia hura ezin denean behar dena "
+"bezain azkar birmarraztu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2824
+#, fuzzy
+msgid "Enable OpenGL"
+msgstr "Gaitu OpenGL:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2825
+msgid ""
+"Request that the canvas should be painted with OpenGL rather than Cairo. If "
+"OpenGL is unsupported, it will fall back to Cairo."
+msgstr ""
+"Oihala OpenGL bidez, eta ez Cairo bidez, margotuko dela eskatzen du. OpenGL "
+"onartzen ez bada, Cairo erabiliko du."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2852
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Kalitate onena (motelena)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2854
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Kalitate altua (motelagoa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2856
+msgid "Average quality"
+msgstr "Kalitate arrunta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Kalitate baxua (azkarra)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2860
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Kalitate baxuena (azkarrena)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2839
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Gaussiar lausoaren kalitatea bistaratzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2841
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2865
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"Kalitate hoberena, oso motel bistaratuko du zoom handiekin (bit-mapa "
+"esportatzean beti erabiltzen da kalitaterik hoberena)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2867
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Kalitate altua, bistaratze motelarekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2845
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2869
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Kalitate arrunta, bistaratzeko abiadura normala"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2871
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Kalitate baxua (objektu batzuk), bistaratze azkarragoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2873
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "Kalitate baxuena (nahikoa objektu), bistaratze azkarrenarekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2863
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Iragazkiaren efektuen kalitatea bistaratzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2876
+msgid "Use dithering"
+msgstr "Erabili bilbatzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2877
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Makes gradients smoother. This can significantly impact the size of "
+"generated PNG files."
+msgstr ""
+"Gradienteak leunagoak izan daitezen eragiten du. Horrek sortutako PNG "
+"fitxategien tamainan inpaktu handia izan dezake. Aukera hori aldatu ondoren "
+"bistaratzea eguneratzeko, egin zoom."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2888
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Gaitu garatzaile modua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2890
+msgid "Developer mode"
+msgstr "Garatzaile modua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2891
+msgid "Enable additional debugging options"
+msgstr "Gaitu arazketa-aukera gehigarriak"
+
+#. TRANSLATORS: The following are options for fine-tuning rendering, meant to be used by developers,
+#. find more explanations at https://gitlab.com/inkscape/inbox/-/issues/6544#note_886540227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2928
+msgid "Low-level tuning options"
+msgstr "Maila baxuko moldatze-aukerak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2930
+#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:36
+#, fuzzy
+msgid "Tile size"
+msgstr "Lauza-tamaina:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2930
+msgid ""
+"Halve rendering tile rectangles until their largest dimension is this small"
+msgstr ""
+"Erdibitu errendatze-lauza laukizuzenak bere dimentsiorik luzeena hau bezain "
+"txikia izan arte"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932
+msgid "Render time limit"
+msgstr "Errendatzearen denbora-muga"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932
+#, fuzzy
+msgctxt "millisecond abbreviation"
+msgid "ms"
+msgstr "m"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932
+msgid "The maximum time allowed for a rendering time slice"
+msgstr "Errendatzearen denbora zati baterako onartutako gehieneko denbora"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2934
+#, fuzzy
+msgid "Use block updates"
+msgstr "Zuzeneko eguneratzeak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2934
+msgid "Update the dragged region as a single block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937
+msgid "Persistent"
+msgstr "Iraunkorra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937
+msgid "Asynchronous"
+msgstr "Asinkronoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937
+msgid "Synchronous"
+msgstr "Sinkronoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2939
+msgid "Pixel streaming method"
+msgstr "Pixelak transmititzeko metodoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2939
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the method used for streaming pixel data to the GPU. The default is "
+"Auto, which picks the best method available at runtime. As for the other "
+"options, higher up is better."
+msgstr ""
+"Aldatu pixel-datuak PUZari transmititzeko metodoa. Lehenetsia automatikoa "
+"da, alegia, exekuzio-garaian erabilgarri dagoen metodorik onena aukeratzen "
+"du. Beste aukerei dagokienez, altuagoa hobea da. Kontuz: ez zaizu eragotziko "
+"onartzen ez den metodoren bat aukeratzea (azken finean, hau garatzaile modua "
+"da). Hori egiten baduzu, kraskadura bat gertatuko da."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942
+msgid "Buffer padding"
+msgstr "Buffer-betegarria"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950
+msgctxt "pixel abbreviation"
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942
+msgid "Use buffers bigger than the window by this amount"
+msgstr ""
+"Gradienteak leunagoak izan daitezen eragiten du. Horrek sortutako PNG "
+"fitxategien tamainan inpaktu handia izan dezake. Aukera hori aldatu ondoren "
+"bistaratzea eguneratzeko, egin zoom."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2944
+msgid "Prerender margin"
+msgstr "Aurre-errendatu marjina"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2944
+msgid "Pre-render a margin around the visible region."
+msgstr "Aurre-errendatu marjina bat eskualde ikusgaiaren inguruan."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2946
+msgid "Preempt size"
+msgstr "Eragozte-tamaina"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2946
+msgid ""
+"Prevent thin tiles at the rendering edge by making them at least this size."
+msgstr ""
+"Eragotzi errendatze-ertzetako lauza meheak, lauzak gutxienez tamaina "
+"honetakoak izan daitezen behartuz."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948
+msgid "Min size for coarsener algorithm"
+msgstr "Lazte-algoritmoaren gutxieneko tamaina"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948
+msgid ""
+"Coarsener algorithm only processes rectangles smaller/thinner than this."
+msgstr ""
+"Lazte-algoritmoak hau baino txikiagoak/meheagoak diren laukizuzenak soilik "
+"prozesatzen ditu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950
+msgid "Glue size for coarsener algorithm"
+msgstr "Lazte-algoritmorako kola-tamaina"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950
+msgid "Coarsener algorithm absorbs nearby rectangles within this distance."
+msgstr ""
+"Lazte-algoritmoak distantzia honen barruan dauden laukizuzen hurbilak "
+"xurgatzen ditu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2952
+msgid "Min fullness for coarsener algorithm"
+msgstr "Lazte-algoritmorako gutxieneko betetzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2952
+msgid ""
+"Refuse coarsening algorithm's attempt if the result would be more empty than "
+"this."
+msgstr ""
+"Baztertu lazte-algoritmoaren saiakerak emaitza hau baino hutsago badago."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2954
+msgid "Debugging, profiling and experiments"
+msgstr "Arazketa, profilatzea eta esperimentuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2956
+msgid "Framecheck"
+msgstr "Framecheck-a"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2956
+msgid "Print profiling data of selected operations to a file"
+msgstr "Inprimatu hautatutako eragiketen profilatze-datuak fitxategi batean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2958
+msgid "Logging"
+msgstr "Egunkaria"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2958
+msgid "Log certain events to the console"
+msgstr "Erregistratu gertaera batzuk kontsolan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2960
+#, fuzzy
+msgid "Delay redraw"
+msgstr "Birmarrazte osoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2960
+msgid "Introduce a fixed delay for each tile"
+msgstr "Sartu atzerapen finkoa lauza bakoitzerako"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962
+#, fuzzy
+msgid "Delay redraw time"
+msgstr "Birmarrazte-denbora motela"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962
+msgctxt "microsecond abbreviation"
+msgid "μs"
+msgstr "μs"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962
+msgid "The delay to introduce for each tile"
+msgstr "Lauza bakoitzerako sartuko den atzerapena"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2964
+msgid "Show redraw"
+msgstr "Erakutsi birmarraztea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2964
+msgid "Paint a translucent random colour over each newly drawn tile"
+msgstr ""
+"Margotu ausazko kolore zeharrargi bat marraztutako lauza berri bakoitzaren "
+"gainean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2966
+msgid "Show unclean region"
+msgstr "Erakutsi eskualde garbitu gabea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2966
+msgid "Show the region that needs to be redrawn in red (only in Cairo mode)"
+msgstr "Erakutsi birmarraztu behar den eskualdea gorriz (Cairo moduan soilik)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2968
+msgid "Show snapshot region"
+msgstr "Erakutsi kaptura-eskualdea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2968
+msgid ""
+"Show the region that still contains a saved copy of previously rendered "
+"content in blue (only in Cairo mode)"
+msgstr ""
+"Erakutsi oraindik aurretik errendatutako edukiaren kopia gordeta duen "
+"eskualdea urdinez (Cairo moduan soilik)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2970
+msgid "Show clean region's fragmentation"
+msgstr "Erakutsi eskualde garbiaren zatikatzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2970
+msgid ""
+"Show the outlines of the rectangles in the region where rendering is "
+"complete in green (only in Cairo mode)"
+msgstr ""
+"Erakutsi errendatzea osatu den eskualdeko laukizuzenen eskemak berdez (Cairo "
+"moduan soilik)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2972
+msgid "Disable redraw"
+msgstr "Desgaitu birmarraztea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2972
+msgid "Temporarily disable the idle redraw process completely"
+msgstr "Desgaitu aldi baterako birmarrazte-prozesu inaktiboa erabat"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2974
+msgid "Sticky decoupled mode"
+msgstr "Desakoplatze modu itsaskorra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2974
+msgid "Stay in decoupled mode even after rendering is complete"
+msgstr "Jarraitu desakoplatze moduan errendatzea osatu ondoren ere"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2976
+msgid "Animate"
+msgstr "Animatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2976
+msgid "Continuously adjust viewing parameters in an animation loop."
+msgstr "Doitu etengabe bistaratze-parametroak animazio-begizta batean."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2978 ../src/ui/dialog/print.cpp:90
+msgid "Rendering"
+msgstr "Errendatzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2984
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1423
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2985
+msgid "Automatically reload images"
+msgstr "Birkargatu irudiak automatikoki"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2987
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"Birkargatu automatikoki estekatutako irudiak fitxategia diskoan aldatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2989
+msgid "_Bitmap editor:"
+msgstr "_Bit-mapen editorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2991
+msgid "_SVG editor:"
+msgstr "_SVG editorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2993
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:205
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:696 ../share/ui/dialog-export.glade:1089
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29
+#: ../share/extensions/plotter.inx:98
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9
+msgid "Export"
+msgstr "Esportatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2995
+msgid "Default export _resolution:"
+msgstr "Esportazioko _bereizmen lehenetsia:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2995
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2999
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3043
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2996
+msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Lehenetsitako irudi-bereizmena (puntu/hazbeteko) 'Esportatu' elkarrizketa-"
+"koadroan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2997
+msgid "Create"
+msgstr "Sortu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2999
+msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
+msgstr "Bereizmena bit-maparen _kopia sortzeko:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3000
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Bereizmena 'Sortu bit-maparen kopia' komandoan erabiltzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3003
+msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images"
+msgstr "Galdetu estekatzeari eta eskalatzeari buruz bit-mapak inportatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3005
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
+msgstr ""
+"Estekatzeko eta eskalatzeko laster-leihoa bit-mapa motako irudia "
+"inportatzean."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3006
+msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images"
+msgstr "Galdetu estekatzeari eta eskalatzeari buruz SVG irudiak inportatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3008
+msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image."
+msgstr ""
+"Estekatzeko eta eskalatzeko laster-leihoa SVG motako irudia inportatzean."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3010
+msgid "Store absolute file path for linked images"
+msgstr "Biltegiratu fitxategien bide-izen absolutua estekatutako irudietarako"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3014
+msgid ""
+"By default, image links are stored as relative paths whenever possible. If "
+"this option is enabled, Inkscape will additionally add an absolute path "
+"('sodipodi:absref' attribute) to the image. This is used as a fall-back for "
+"locating the linked image, for example if the SVG document has been moved on "
+"disk. Note that this will expose your directory structure in the file's "
+"source code, which can include personal information like your username."
+msgstr ""
+"Modu lehenetsian, irudi-estekak bide-izen erlatibo gisa gordetzen dira, "
+"posible denean. Aukera hau gaituta badago, Inkscapek bide-izen absolutu bat "
+"gehituko dio ('sodipodi:absref' atributua) irudiari. Hau ordezko aukera gisa "
+"erabiltzen da estekatutako irudia kokatzeko, adibidez SVG dokumentua diskoan "
+"beste leku batera eraman bada. Kontuan izan horrek zure direktorio-egitura "
+"gordeko duela fitxategiaren iturburu-kodean, eta horrela zure informazio "
+"pertsonalen bat, adibidez zure erabiltzaile-izena, agerian geratu daitekeela."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3024
+msgid "Bitmap import/open mode:"
+msgstr "Bit-mapak inportatzeko/irekitzeko modua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028
+msgid "Include"
+msgstr "Txertatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:918
+msgid "Pages"
+msgstr "Orriak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3031
+msgid "SVG import mode:"
+msgstr "SVG inportatzeko modua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3038
+msgid "Image scale (image-rendering):"
+msgstr "Irudien eskala (irudia errendatzea):"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3043
+msgid "Default _import resolution:"
+msgstr "_Inportazioko bereizmen lehenetsia:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3044
+msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import"
+msgstr ""
+"Inportaziorako bereizmen lehenetsia (puntuak hazbeteko) bit-mapak eta SVG "
+"inportatzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3045
+msgid "Override file resolution"
+msgstr "Gainidatzi fitxategiaren bereizmena"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3047
+msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
+msgstr "Erabili bit-maparen bereizmen lehenetsia fitxategiaren datuen alde"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3051
+msgid "Images in Outline Mode"
+msgstr "Irudiak 'Eskema' moduan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3052
+msgid ""
+"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
+"with an x. This is useful for manual tracing."
+msgstr ""
+"Aktibatuta badago, irudiak errendatuko ditu 'Eskema' moduan egotean (X bat "
+"duen koadro gorri baten ordez). Erabilgarria trazuak eskuz lantzeko."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3054
+msgid "Imported Images"
+msgstr "Inportatutako irudiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3064
+msgid ""
+"Select a file of predefined shortcuts and modifiers to use. Any "
+"customizations you create will be added separately to %1"
+msgstr ""
+"Hautatu aurredefinitutako lasterbideen eta aldatzaileen fitxategi bat. "
+"Sortzen den edozein pertsonalizazio bereizita gehituko da hemen: %1"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3068
+msgid "Keyboard file:"
+msgstr "Teklatu-fitxategia:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3082
+#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:151
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Laster-teklak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3083
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:428
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3084
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3132
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:428
+msgid "ID"
+msgstr "IDa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3115
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Lasterbideak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3125
+msgid "Search:"
+msgstr "Bilatu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3136
+msgid "Modifier"
+msgstr "Aldatzailea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3137
+msgid "All keys specified must be held down to activate this functionality."
+msgstr ""
+"Zehaztutako tekla guztiak sakatuta mantendu behar dira funtzionaltasun hau "
+"aktibatzeko."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3147
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gaituta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3158
+#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:41
+msgid "Change:"
+msgstr "Aldaketa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3163
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Aldatzaileak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3187
+msgid ""
+"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
+"in the shortcut file listed above"
+msgstr ""
+"Kendu zure pertsonalizatutako laster-tekla guztiak, eta leheneratu "
+"adierazitako fitxategiaren laster-tekletara"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3191
+msgid "Import ..."
+msgstr "Inportatu..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3193
+msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
+msgstr "Inportatu laster-tekla pertsonalizatuak fitxategi batetik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3196
+msgid "Export ..."
+msgstr "Esportatu..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3198
+msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
+msgstr "Esportatu laster-tekla pertsonalizatuak fitxategi batera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3208
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:434
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teklatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3220
+msgid "Loading ..."
+msgstr "Kargatzen..."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3222
+msgid "Unable to load keyboard modifier list."
+msgstr "Ezin da teklatu-aldatzaileen zerrenda kargatu."
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3309
+msgid ""
+"Keyboard shortcut \"%1\"\n"
+"is already assigned to \"%2\""
+msgstr ""
+"\"%1\" laster-tekla dagoeneko\n"
+"\"%2\" funtzioari esleituta dago"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3312
+msgid "Reassign shortcut?"
+msgstr "Berriz esleitu lasterbidea?"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3313
+msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?"
+msgstr "Ziur zaude lasterbide hau aldatu nahi duzula?"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3515 ../src/ui/shortcuts.cpp:652
+msgid "Numpad"
+msgstr "Zenbakizko teklatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3614
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Ezikusi egin digitudun hitzei"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3616
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Ezikusi egin digituak dituzten hitzei, \"R2D2\" bezalakoei"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3618
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Ezikusi egin hitzei MAIUSKULA GUZTIETAN"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3620
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Ezikusi egin maiuskulaz idatzitako hitzei, \"IUPAC\" bezalakoei"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3622
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Ortografia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3643
+msgid "Shared default resources folder:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3644
+msgid ""
+"A folder structured like a user's Inkscape preferences directory. This makes "
+"it possible to share a set of resources, such as extensions, fonts, icon "
+"sets, keyboard shortcuts, patterns/hatches, palettes, symbols, templates, "
+"themes and user interface definition files, between multiple users who have "
+"access to that folder (on the same computer or in the network). Requires a "
+"restart of Inkscape to work when changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3645
+msgid "System info"
+msgstr "Sistemako informazioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3649
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Berrezarri hobespenak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3652
+msgid "User preferences:"
+msgstr "Erabiltzaile-hobespenak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3653
+msgid "Location of the user’s preferences file"
+msgstr "Erabiltzailearen hobespenen fitxategiaren kokalekua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3655
+msgid "Open preferences folder"
+msgstr "Ireki hobespenen karpeta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3656
+msgid "User config:"
+msgstr "Erabiltzaile-konfigurazioa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3656
+msgid "Location of users configuration"
+msgstr "Erabiltzailearen konfigurazioaren kokalekua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3660
+msgid "Open extensions folder"
+msgstr "Ireki hedapenen karpeta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3661
+msgid "User extensions:"
+msgstr "Erabiltzaile-hedapenak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3662
+msgid "Location of the user’s extensions"
+msgstr "Erabiltzailearen hedapenen kokalekua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3665
+msgid "Open fonts folder"
+msgstr "Ireki letra-tipoen karpeta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3666
+msgid "User fonts:"
+msgstr "Erabiltzailearen letra-tipoak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3666
+msgid "Location of the user’s fonts"
+msgstr "Erabiltzailearen letra-tipoen kokalekua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3673
+msgid "User icons:"
+msgstr "Erabiltzaile-ikonoak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3676
+msgid "Open templates folder"
+msgstr "Ireki txantiloien karpeta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3677
+msgid "User templates:"
+msgstr "Erabiltzaile-txantiloiak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3678
+msgid "Location of the user’s templates"
+msgstr "Erabiltzaile-txantiloien kokalekua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3681
+msgid "Open symbols folder"
+msgstr "Ireki ikurren karpeta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3683
+msgid "User symbols:"
+msgstr "Erabiltzaile-ikurrak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3683
+msgid "Location of the user’s symbols"
+msgstr "Erabiltzaile-ikurren kokalekua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3687
+msgid "Open paint servers folder"
+msgstr "Ireki margotze-zerbitzarien karpeta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3689
+msgid "User paint servers:"
+msgstr "Erabiltzailearen margotze-zerbitzariak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3690
+msgid "Location of the user’s paint servers"
+msgstr "Erabiltzailearen margotze-zerbitzarien kokalekua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3693
+msgid "Open palettes folder"
+msgstr "Ireki paleten karpeta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3694
+msgid "User palettes:"
+msgstr "Erabiltzaile-paletak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3694
+msgid "Location of the user’s palettes"
+msgstr "Erabiltzaile-paleten kokalekua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3698
+msgid "Open keyboard shortcuts folder"
+msgstr "Ireki laster-teklen karpeta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3699
+msgid "User keys:"
+msgstr "Erabiltzaile-teklak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3700
+msgid "Location of the user’s keyboard mapping files"
+msgstr "Erabiltzailearen teklatuaren mapatze-fitxategiaren kokalekua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3703
+msgid "Open user interface folder"
+msgstr "Ireki erabiltzaile-interfazearen karpeta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3704
+msgid "User UI:"
+msgstr "Erabiltzaile-interfazea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3705
+msgid "Location of the user’s user interface description files"
+msgstr "Erabiltzailearen interfazearen deskribapen-fitxategien kokalekua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3709
+msgid "User cache:"
+msgstr "Erabiltzaile-cachea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3709
+msgid "Location of user’s cache"
+msgstr "Erabiltzaile-cachearen kokalekua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3717
+msgid "Temporary files:"
+msgstr "Aldi baterako fitxategiak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3717
+msgid "Location of the temporary files used for autosave"
+msgstr "Aldi baterako fitxategien kokalekua automatikoki gordetzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3721
+msgid "Inkscape data:"
+msgstr "Inkscapen datuak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3721
+msgid "Location of Inkscape data"
+msgstr "Inkscapen datuen kokalekua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3726
+msgid "Inkscape extensions:"
+msgstr "Inkscapen hedapenak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3726
+msgid "Location of the Inkscape extensions"
+msgstr "Inkscapen hedapenen kokalekua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3737
+msgid "System data:"
+msgstr "Sistemaren datuak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3737
+msgid "Locations of system data"
+msgstr "Sistemaren datuen kokalekuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3740
+msgid "Custom Font directories"
+msgstr "Letra-tipo pertsonalizatuen direktorioak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3752
+msgid "Icon theme:"
+msgstr "Ikono-gaia:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3752
+msgid "Locations of icon themes"
+msgstr "Ikonoen gaien kokalekuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3754
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3825
+msgid "<span size='large'><b>No Results</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>Emaitzarik ez</b></span>"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1454 ../share/extensions/eps_input.inx:10
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:9
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350
+msgctxt "Input device"
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantaila"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:372
+msgid "Window"
+msgstr "Leihoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:577
+msgid "Test Area"
+msgstr "Probako area"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
+msgid "Axis"
+msgstr "Ardatza"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:641 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurazioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:642
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardwarea"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:655
+msgid "Link:"
+msgstr "Esteka:"
+
+#. TRANSLATORS: None - no marker selected for a path
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:657 ../src/ui/dialog/input.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134
+#: ../src/ui/widget/marker-combo-box.cpp:317
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:15 ../share/ui/gradient-edit.glade:28
+#: ../share/ui/menus.ui:522 ../share/extensions/plotter.inx:55
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:9
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:664
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Ardatz kopurua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:670
+msgid "axis:"
+msgstr "ardatza:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:683
+msgid "Button count:"
+msgstr "Botoi kopurua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:831
+msgid "Tablet"
+msgstr "Taula"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:858 ../src/ui/dialog/input.cpp:1747
+msgid "pad"
+msgstr "pad"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:899
+msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr ""
+"_Erabili presioari sentikorra den tableta grafikoa (berrabiarazi behar da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904
+msgid "Axes"
+msgstr "Ardatzak"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:905
+msgid "Keys"
+msgstr "Teklak"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:983
+msgid ""
+"A device can be 'Disabled', its coordinates mapped to the whole 'Screen', or "
+"to a single (usually focused) 'Window'"
+msgstr ""
+"Gailu bat 'desgaitu' daiteke, bere koordenatuak 'pantaila' osora edo 'leiho' "
+"bakar batera (fokua eduki ohi duena) mapatu daiteke."
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1298
+msgid "Pen"
+msgstr "Luma"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:127
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:127
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:152
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:195
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:86
+msgid "Pressure"
+msgstr "Presioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429
+msgid "X tilt"
+msgstr "X okerdura"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Y okerdura"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429
+msgid "Wheel"
+msgstr "Gurpila"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1438
+msgctxt "Input device axe"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:107
+msgid "Modify Knot Position"
+msgstr "Aldatu korapiloen kokalekua"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "_Move"
+msgstr "Aldatu _lekuz"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:166
+#, c-format
+msgid "Position X (%s):"
+msgstr "X kokalekua (%s):"
+
+#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Position Y (%s):"
+msgstr "Y kokalekua (%s):"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Geruzaren izena:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:494
+msgid "Add layer"
+msgstr "Gehitu geruza"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161
+msgid "New layer created."
+msgstr "Geruza berria sortuta."
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Aldatu geruzaren izena"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Geruza izenez aldatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
+msgid "_Add"
+msgstr "_Gehitu"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:205
+msgid "Move to Layer"
+msgstr "Eraman geruzara"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:217
+msgid "_Rename"
+msgstr "Aldatu _izena"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:247
+msgid "Above current"
+msgstr "Unekoaren gainean"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:251
+msgid "Below current"
+msgstr "Unekoaren azpian"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:254
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Unekoaren azpigeruza gisa"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:627
+msgid ""
+"You don't have any favorites yet. Click on the favorites star again to see "
+"all LPEs."
+msgstr ""
+"Oraindik ez duzu gogokorik. Egin klik berriro gogokoen izarrean LPE guztiak "
+"ikusteko."
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:631
+msgid "These are your favorite effects"
+msgstr "Zure efekturik gogokoenak hauek dira"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:657
+msgid "Nothing found! Please try again with different search terms."
+msgstr "Ez da ezer aurkitu. Saiatu berriro beste bilaketa mota batekin."
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:901
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:63
+#, fuzzy
+msgid "Set Favorite"
+msgstr "Ezarri atributua"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:141
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:899
+#, fuzzy
+msgid "Unset Favorite"
+msgstr "Kendu trazua"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Add Live Path Effect"
+msgstr "Ireki zuzeneko bide-efektua"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:306
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Desaktibatu bidearen efektua"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:306
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Aktibatu bidearen efektua"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311
+msgid "Favorites"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Edit/Tools"
+msgstr "Tresnak"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Generate"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113
+msgid "Experimental"
+msgstr "Esperimentala"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:496
+msgid "Text objects do not support Live Path Effects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Select a path, shape, clone or group"
+msgstr "Hautatu bidea edo forma"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Select %1 with %2 LPE"
+msgstr "Hautatu koadroarekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:589
+msgid "Select only one path, shape, clone or group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid "<small>Without parameters</small>"
+msgstr "<small>Txandakatu:</small>"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:817
+msgid "Drag to change position in path effects stack"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate path effect"
+msgstr "Desaktibatu bidearen efektua"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:876
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Eraman bidearen efektua gora"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:881
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Eraman bidearen efektua behera"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid "Flatten path effect(s)"
+msgstr "Desaktibatu bidearen efektua"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1116
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Kendu bidearen efektua"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:42
+msgid "Radius (pixels):"
+msgstr "Erradioa (pixelak):"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53
+msgid "Chamfer subdivisions:"
+msgstr "Alaka-zatiketak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:116
+msgid "Modify Fillet-Chamfer"
+msgstr "Aldatu biribiltzea-alaka"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:117
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Aldatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:184
+msgid "Radius"
+msgstr "Erradioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:186
+msgid "Radius approximated"
+msgstr "Erradioa gutxi gorabehera"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:189
+msgid "Knot distance"
+msgstr "Korapilo-distantzia"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194
+msgid "Position (%):"
+msgstr "Kokalekua (%):"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:197
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:106
+msgid "Modify Node Position"
+msgstr "Aldatu nodoen kokalekua"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:46
+msgid "Heap"
+msgstr "Pila"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:47
+msgid "In Use"
+msgstr "Erabiltzen dago"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:50
+msgid "Slack"
+msgstr "Libre"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:51
+msgid "Total"
+msgstr "Guztira"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:91 ../src/ui/dialog/memory.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:104 ../src/ui/dialog/memory.cpp:136
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:117
+msgid "Combined"
+msgstr "Konbinatuta"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:171
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Birkalkulatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:44
+msgid "Clear log messages"
+msgstr "Garbitu egunkariaren mezuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:77
+msgid "Ready."
+msgstr "Prest."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:169
+msgid "Log capture started."
+msgstr "Egunkarian erregistratzea hasita."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:198
+msgid "Log capture stopped."
+msgstr "Egunkarian erregistratzea geldituta."
+
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29
+msgid "Create from template"
+msgstr "Sortu txantiloitik"
+
+#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:31
+msgid "New From Template"
+msgstr "Berria txantiloitik"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73
+msgid "Href:"
+msgstr "Herf.:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78
+msgid "Role:"
+msgstr "Funtzioa:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:81
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:84
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76
+msgid "Show:"
+msgstr "Erakutsi:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:86
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Eragin:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:95
+msgid "Item's fill, stroke and opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Multiple objects selected"
+msgstr "Objektu <b>%i</b> hautatu da"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Removed live path effect"
+msgstr "Kendu zuzeneko bide-efektua"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:305
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Change object attribute"
+msgstr "_Objektu-atributuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Change arc type"
+msgstr "Arkua: Aldatu arku mota"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:335
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422
+msgid "_ID:"
+msgstr "_IDa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titulua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57
+msgid "_DPI SVG:"
+msgstr "SVGaren _DPIak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58
+msgid "_Image Rendering:"
+msgstr "Irudia _errendatzea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
+msgid "Highlight Color:"
+msgstr "Nabarmentze-kolorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Nabarmentze-kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61
+msgid "_Hide"
+msgstr "E_zkutatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62
+msgid "L_ock"
+msgstr "_Blokeatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63
+msgid "Preserve Ratio"
+msgstr "Mantentze-erlazioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Elkarreraginkortasuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:109
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr ""
+"id=atributua (hizkiak, digitoak eta .-_: karaktereak bakarrik onartzen dira)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:128
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Objektuaren etiketa librea"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:161
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Azalpena:"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:201
+msgid ""
+"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n"
+"\t• 'auto': no preference (scaled image is usually smooth but blurred)\n"
+"\t• 'optimizeQuality': prefer rendering quality (usually smooth but "
+"blurred)\n"
+"\t• 'optimizeSpeed': prefer rendering speed (usually blocky)\n"
+"\t• 'crisp-edges': rescale without blurring edges (often blocky)\n"
+"\t• 'pixelated': render blocky\n"
+"Note that the specification of this property is not finalized. Support and "
+"interpretation of these values varies between renderers."
+msgstr ""
+"Irudia errendatzearen propietateak ('image-rendering') eragina izan dezake "
+"bit-mapa baten eskalatzean:\n"
+"\t• 'auto': hobespenik gabe (normalean leuna baina lausoa)\n"
+"\t• 'optimizeQuality': errendatze-kalitatea hobesten du (normalean leuna "
+"baina lausoa)\n"
+"\t• 'optimizeSpeed': errendatze-abiadura hobesten du (normalean blokeak "
+"sortzen ditu)\n"
+"\t• 'crisp-edges': eskala aldatzea ertzak lausotu gabe (sarritan blokeak "
+"sortzen ditu)\n"
+"\t• 'pixelated': blokeak sortzen ditu\n"
+"Oharra: propietate honen espezifikazioak ez daude erabat osatuta eta haren "
+"interpretazioa desberdina da errendatzaile batetik bestera."
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:244
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Egiaztatu objektua ikusezina egiteko"
+
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:253
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Egiaztatu objektua sentikorra ez izateko (saguarekin ezin hautatzeko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:261
+msgid "Check to preserve aspect ratio on images"
+msgstr "Markatu irudietako aspektu-erlazioa mantentzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:270
+msgid "_Set"
+msgstr "_Ezarri"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:327
+msgid "Ref"
+msgstr "erf."
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "ID baliogabea "
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420
+msgid "Id exists! "
+msgstr "IDa badago "
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:424
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Ezarri objektuaren IDa"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:438
+msgid "Set object label"
+msgstr "Ezarri objektuaren etiketa"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443
+msgid "Set object title"
+msgstr "Ezarri objektuaren titulua"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:450
+msgid "Set image DPI"
+msgstr "Ezarri irudiaren DPIa"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:458
+msgid "Set object description"
+msgstr "Ezarri objektuaren azalpena"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:471 ../src/ui/dialog/objects.cpp:878
+msgid "Set item highlight color"
+msgstr "Ezarri elementuaren nabarmentze-kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494
+#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:97
+msgid "Set image rendering option"
+msgstr "Ezarri irudiak errendatzeko aukerak"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512
+msgid "Lock object"
+msgstr "Blokeatu objektua"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Desblokeatu objektua"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:538
+msgid "Set preserve ratio"
+msgstr "Ezarri mantentze-erlazioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
+msgid "Hide object"
+msgstr "Ezkutatu objektua"
+
+#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Erakutsi objektua"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:674
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Nabarmentze-kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:781
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:840
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1133
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Aldatu opakotasuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:818
+#, fuzzy
+msgid "Change blend mode"
+msgstr "Aldatu lausotze/nahaste iragazkia"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:898
+msgid ""
+"<b>Hold ALT</b> while hovering over item to highlight, <b>hold SHIFT</b> and "
+"click to hide/lock all."
+msgstr ""
+"<b>Eutsi Alt</b> elementuaren gainetik sagua pasatzean hura nabarmentzeko, "
+"<b>eutsi ⇧</b> eta egin klik dena ezkutatzeko/blokeatzeko."
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1199 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1420
+msgid "Toggle item visibility"
+msgstr "Txandakatu elementuen ikusgaitasuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1260 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1424
+msgid "Toggle item locking"
+msgstr "Txandakatu elementuen blokeoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1581
+msgid "Rename object"
+msgstr "Aldatu objektuaren izena"
+
+#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1738
+#, fuzzy
+msgid "Move items"
+msgstr "Mugitu elementua gora"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:55
+msgid "All paint servers"
+msgstr "Margotze-zerbitzari guztiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:56 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:160
+msgid "Current document"
+msgstr "Uneko dokumentua"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the center"
+msgstr "Zentroaren Y koordenatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the center"
+msgstr "Zentroaren X koordenatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Y coordinate of the radius"
+msgstr "Erradioaren Y koordenatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "X coordinate of the radius"
+msgstr "Erradioaren X koordenatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Ending angle"
+msgstr "Amaierako angelua"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Starting angle"
+msgstr "Hasierako angelua"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Anchor point:"
+msgstr "Aingura-puntua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' bounding boxes:"
+msgstr "Objektuaren muga-koadroak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Objects' rotational centers"
+msgstr "Objektuaren biratze-zentroak"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Arrange on:"
+msgstr "Antolatu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "First selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "Hautatutako aurreneko zirkulua/elipsea/arkua"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Last selected circle/ellipse/arc"
+msgstr "Hautatutako azken zirkulua/elipsea/arkua"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Parameterized:"
+msgstr "Parametrizatua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Center X/Y:"
+msgstr "Zentroa X/Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92
+msgctxt "Polar arrange tab"
+msgid "Radius X/Y:"
+msgstr "Erradioa X/Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105
+msgid "Angle X/Y:"
+msgstr "Angelua X/Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121
+msgid "Rotate objects"
+msgstr "Biratu objektuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306
+msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
+msgstr "Ezin izan da elipsea hautapenean aurkitu"
+
+#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366
+msgid "Arrange on ellipse"
+msgstr "Antolatu elipsean"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:57
+msgid "SVG Document"
+msgstr "SVG dokumentua"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Ezin izan da aldi baterako PNGa ireki bit-mapa inprimatzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:250
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Ezin izan da dokumentua konfiguratu"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:254
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Huts egin du CairoRenderContext ezartzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1150
+msgid "Edited style element."
+msgstr "Editatutako estilo-elementua."
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:962
+msgid "CSS selector"
+msgstr "CSS hautatzailea"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:965 ../share/ui/toolbar-booleans.ui:15
+msgid "Add"
+msgstr "Gehitu"
+
+#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:972
+msgid "Invalid CSS selector."
+msgstr "Baliogabeko CSS hautatzailea."
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:94
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Onartu"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:95
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "Ezikusi egin _behin"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:96
+msgid "_Ignore"
+msgstr "E_zikusi egin"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:97
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Gehitu"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:98
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Gelditu"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101
+msgid "_Start"
+msgstr "_Hasi"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:114
+msgid "No dictionaries installed"
+msgstr "Ez dago hiztegirik instalatuta"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Iradokizunak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Onartu aukeratutako iradokizunak"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Ezikusi egin hitz honi behin bakarrik"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ezikusi egin hitz honi saio honetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Gehitu hitz hau aukeratutako hiztegiari"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:76
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:23
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:35
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:64
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:57
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:37
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:157
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Gelditu egiaztapena"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:158
+msgid "Start the check"
+msgstr "Hasi egiaztapena"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:371
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Amaituta</b>, <b>%d</b> hitz gehitu zaizkio hiztegiari"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:373
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Amaituta</b>, ez da ezer susmagarririk aurkitu"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>"
+msgstr "Ez dago hiztegian: <b>%s</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:603
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Egiaztatzen...</i>"
+
+#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:669
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Finkatu zuzenketa"
+
+#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:336
+msgid "Browse for other files..."
+msgstr "Arakatu beste fitxategi batzuk..."
+
+#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:431
+msgid "Open a different file"
+msgstr "Ireki beste fitxategi bat"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:490 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:819
+msgid "property"
+msgstr "propietatea"
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:831
+msgid "value"
+msgstr "balioa"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 698
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:758
+msgid "This value is commented out."
+msgstr "Balio hau iruzkinduta dago."
+
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:946
+msgid "Current value"
+msgstr "Uneko balioa"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839
+#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:948
+msgid "Used in %1"
+msgstr "Hemen erabilia: %1"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:246
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Ezarri SVGko letra-tipoaren atributua"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:297
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Doitu karaktere arteko tartearen balioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:503
+msgid "_Edit current glyph"
+msgstr "_Editatu uneko glifoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+msgid "_Sort glyphs"
+msgstr "_Ordenatu glifoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:69
+msgid "ascender"
+msgstr "goranzkoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:70
+msgid "caps"
+msgstr "maiuskulak"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:822 ../share/ui/units.xml:88
+msgid "x-height"
+msgstr "x altuera"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:823
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:68
+msgid "baseline"
+msgstr "oinarri-lerroa"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:824
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:72
+msgid "descender"
+msgstr "beheranzkoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:845
+msgid "Set up typography canvas"
+msgstr "Konfiguratu tipografia-oihala"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+msgid "Font Attributes"
+msgstr "Letra-tipoaren atributuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873
+msgid "Horizontal advance X:"
+msgstr "Aurrerapen horizontala X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873
+msgid "Default glyph width for horizontal text"
+msgstr "Glifo-zabalera lehenetsia testu horizontalerako"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874
+msgid "Horizontal origin X:"
+msgstr "Jatorri horizontala X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874
+msgid "Default X-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)"
+msgstr ""
+"Glifo baten jatorriaren X koordenatu lehenetsia (testu horizontalerako)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875
+msgid "Horizontal origin Y:"
+msgstr "Jatorri horizontala Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875
+msgid "Default Y-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)"
+msgstr ""
+"Glifo baten jatorriaren Y koordenatu lehenetsia (testu horizontalerako)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:876
+msgid "Font face attributes"
+msgstr "Letra-tipoaren atributuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877
+msgid "Family name:"
+msgstr "Familia-izena:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877
+msgid ""
+"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family "
+"properties"
+msgstr ""
+"Letra-tipoaren izena letra-tipoen hautatzaileetan eta CSS font-family "
+"propietateetan agertzen den eran"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5
+msgid "Em-size:"
+msgstr "Em-tamaina:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid ""
+"Display units per <italic>em</italic> (nominally width of 'M' character)"
+msgstr ""
+"Bistaratu unitateak <italic>em</italic>-eko (izenez, 'M' karakterearen "
+"zabalera)"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6
+msgid "Ascender:"
+msgstr "Gorantz:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+msgid ""
+"Amount of space taken up by ascenders like the tall line on the letter 'h'"
+msgstr ""
+"Goranzkoek, esaterako 'h' letraren marra altuak, hartzen duten espazio "
+"kantitatea."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid "Caps height:"
+msgstr "Maiuskulen altuera:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+msgid ""
+"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'"
+msgstr ""
+"Maiuskula baten altuera oinarri-lerroaren gainean, esaterako 'H' edo 'I' "
+"letrak."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881
+msgid "x-height:"
+msgstr "X altuera:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881
+msgid ""
+"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'"
+msgstr ""
+"Minuskula baten altuera oinarri-lerroaren gainetik, esaterako 'x' letra."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9
+msgid "Descender:"
+msgstr "Beherantz:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882
+msgid "Amount of space taken up by descenders like the tail on the letter 'g'"
+msgstr ""
+"Beheranzkoek, esaterako 'g' letraren buztanak, hartzen duten espazio "
+"kantitatea."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915
+msgid "Set up canvas"
+msgstr "Konfiguratu oihala"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1073
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Gehitu glifoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1156
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Hautatu <b>bidea</b> glifo baten kurbak definitzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1124
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1164
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Hautatutako objektuak ez dauka <b>bide</b> baten deskripziorik."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1131
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Ez da gliforik hautatu SVGFonts elkarrizketa-koadroan."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1176
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Ezarri glifoaren kurbak"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1188
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr "Berrezarri falta den glifoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1220
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Editatu glifoaren izena"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1235
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Ezarri glifoaren unicodea"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1254
+msgid "Set glyph advance"
+msgstr "Ezarri glifoaren aurrerapena"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1268
+msgid "Remove font"
+msgstr "Kendu letra-tipoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1279
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Kendu glifoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1290
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Kendu karaktere-tarte bikotea"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1340
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Txandakatu geruza bakartia"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1361
+msgid "Missing glyph"
+msgstr "Glifoa falta da"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1370
+msgid "From selection"
+msgstr "Hautapenetik"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1395
+msgid "Glyph"
+msgstr "Glifoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1400
+msgid "Characters"
+msgstr "Karaktereak"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1401
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1402
+msgid "Advance"
+msgstr "Aurreratu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1410
+msgid "Add new glyph"
+msgstr "Gehitu glifo berria"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1413
+msgid "Delete current glyph"
+msgstr "Ezabatu uneko glifoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1416
+msgid "Get curves"
+msgstr "Eskuratu kurbak"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1419
+msgid "Get curves from selection to replace current glyph"
+msgstr "Eskuratu kurbak uneko hautapenetik, uneko glifoa ordezteko"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1426
+msgid "Switch to a layer with the same name as current glyph"
+msgstr "Joan uneko glifoaren izen bera duen geruza batera"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1489
+msgid "Glyph list view"
+msgstr "Glifoen zerrenda-bista"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1495
+msgid "Glyph grid view"
+msgstr "Glifoen sareta-bista"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1575
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr "Gehitu karaktere-tarte bikotea"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1587
+msgid "Select glyphs:"
+msgstr "Hautatu glifoak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1591
+msgid "Add pair"
+msgstr "Gehitu bikotea"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1602
+msgid "First glyph"
+msgstr "Lehen glifoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1603
+msgid "Second glyph"
+msgstr "Bigarren glifoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1611
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Karaktere-tartearen balioa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1671
+msgid "Set font family"
+msgstr "Ezarri letra-tipoen familia"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1680
+msgid "font"
+msgstr "letra-tipoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1694
+msgid "Add font"
+msgstr "Gehitu letra-tipoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1715
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Letra-tipoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1725
+msgid "Set SVG font name"
+msgstr "Ezarri SVG letra-tipoaren izena"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1736
+msgid "_Global settings"
+msgstr "Ezarpen _globalak"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1737
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Glifoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1738
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Karaktere-tartea"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1754
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1755
+msgid "Sample text"
+msgstr "Testu-lagina"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1759
+msgid "Preview text:"
+msgstr "Testuaren aurrebista:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:364
+msgid "Too large for preview"
+msgstr "Handiegia aurrebistarako"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:161
+msgid "All symbol sets"
+msgstr "Ikur multzo guztiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:602 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:605
+msgid "No symbols found."
+msgstr "Ez da ikurrik aurkitu."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:603
+msgid ""
+"Try a different search term,\n"
+"or switch to a different symbol set."
+msgstr ""
+"Saiatu beste hitz bat bilatzen,\n"
+"edo joan beste ikur multzo batera."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:606
+msgid ""
+"No symbols in current document.\n"
+"Choose a different symbol set\n"
+"or add a new symbol."
+msgstr ""
+"Ez dago ikurrik uneko dokumentuan.\n"
+"Hautatu beste ikur multzo bat\n"
+"edo gehitu ikur berri bat."
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:678
+msgid "Group from symbol"
+msgstr "Taldea ikurretik"
+
+#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:979 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:998
+msgid "Unnamed Symbols"
+msgstr "Izenik gabeko ikurrak"
+
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:78
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQqÑñ12369$€¢?.;/()"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Collections"
+msgstr "_Lotura-marrak"
+
+#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:487 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1515
+msgid "Set text style"
+msgstr "Ezarri testu-estiloa"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:55
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Align"
+msgstr "Lerrokatu"
+
+#. TRANSLATORS: "Grid" refers to grid (columns/rows) arrangement
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:57
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Grid"
+msgstr "Sareta"
+
+#. TRANSLATORS: "Circular" refers to circular/radial arrangement
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:59
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "Circular"
+msgstr "Zirkularra"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:67
+msgctxt "Arrange dialog"
+msgid "_Arrange"
+msgstr "_Antolatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:70
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Antolatu hautatutako objektuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontala:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Desplazamendu (erlatiboa) edo posizio (absolutua) horizontala"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Bertikala:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Desplazamendu (erlatiboa) edo posizio (absolutua) bertikala"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Tamaina horizontala (unekoaren absolutua edo ehunekoa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Altuera:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Tamaina bertikala (unekoaren absolutua edo ehunekoa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "_Angelua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1054
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Biratze-angelua (positiboa = ezkerrera)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Okertze horizontalaren angelua (positiboa = ezkerrera), edo desplazamendu "
+"absolutua, edo desplazamenduaren ehunekoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or "
+"percentage displacement"
+msgstr ""
+"Okertze bertikalaren angelua (positiboa = erlojuaren noranzkoan), edo "
+"desplazamendu absolutua, edo desplazamenduaren ehunekoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Eraldaketa-matrizearen A elementua"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Eraldaketa-matrizearen B elementua"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Eraldaketa-matrizearen C elementua"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Eraldaketa-matrizearen D elementua"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Eraldaketa-matrizearen E elementua"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Eraldaketa-matrizearen F elementua"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Lekualdaketa e_rlatiboa"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
+msgid "_Scale proportionally"
+msgstr "E_skalatu proportzionalki"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Aplikatu _objektu bakoitzari bereizita"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Editatu _uneko matrizea"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Gehitu emandako desplazamendu erlatiboa uneko posizioari; bestela, editatu "
+"uneko posizio absolutua zuzenean"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Mantendu zabalera/altuera tasa eskalatutako objektuetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Aplikatu eraldaketa objektu bakoitzari bereiztuta; bestela eraldatu "
+"hautapena objektu bakar bat bezala"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr "Editatu uneko eraldaketa-matrizea"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Eskalatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Biratu"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Okertu"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+msgid "Matri_x"
+msgstr "_Matrizea"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:140
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Berrezarri balio lehenetsiak uneko fitxan"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:147
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Aplikatu eraldaketa hautapenari"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:290
+msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
+msgstr "Biratu erlojuaren aurkako noranzkoan"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:297
+msgid "Rotate in a clockwise direction"
+msgstr "Biraketa erlojuaren noranzkoan"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:355
+msgid "E and F units"
+msgstr "E eta F unitateak"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:465
+msgid ""
+"<small><a href=\"https://www.w3.org/TR/SVG11/coords."
+"html#TransformMatrixDefined\">2D transformation matrix</a> that combines "
+"translation (E,F), scaling (A,D), rotation (A-D) and shearing (B,C).</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:881
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:901
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:948
+msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
+msgstr "Eraldaketa-matrizea bakarra da, <b>erabili gabea</b>."
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Editatu eraldaketa-matrizea"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1061
+msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
+msgstr "Biratze-angelua (positiboa = erlojuaren alde)"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Arrastatu nodoak berrantolatzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML Editor"
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Arrastatu XML azpizuhaitza"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188
+msgid ""
+"Automatic panel layout:\n"
+"changes with dialog size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal panel layout"
+msgstr "Desplazamendu horizontala"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Vertical panel layout"
+msgstr "Desplazamendu bertikala"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:705
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML Editor"
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Sortu elementu-nodo berria"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:720
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML Editor"
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Sortu testu-nodo berria"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:738
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML Editor"
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Bikoiztu nodoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:769
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML Editor"
+msgid "Delete node"
+msgstr "Ezabatu nodoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML Editor"
+msgid "Raise node"
+msgstr "Goratu nodoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:814
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML Editor"
+msgid "Lower node"
+msgstr "Beheratu nodoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:848
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML Editor"
+msgid "Indent node"
+msgstr "Koskatu nodoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:873
+#, fuzzy
+msgctxt "Undo History / XML Editor"
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Kendu koska nodoari"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:127 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:232
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Arrastatu kolorea gradientean"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:173 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:271
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:511
+msgid "Drop color"
+msgstr "Jaregin kolorea"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:286
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Ezin izan dira SVG datuak analizatu"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:324
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Jaregin SVG"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:341
+msgid "Drop Symbol"
+msgstr "Jaregin ikurra"
+
+#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Jaregin bit-mapa irudia"
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" izeneko fitxategia badago "
+"lehendik ere. Ordeztea nahi duzu?</span>\n"
+"\n"
+"Fitxategia jadanik \"%s\"-(e)n existitzen da. Hau ordeztean bere eduki "
+"guztia gainidatziko da."
+
+#: ../src/ui/interface.cpp:161 ../share/extensions/web_set_att.inx:25
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23
+msgid "Replace"
+msgstr "Ordeztu"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:203
+msgid "Change handle"
+msgstr "Aldatu heldulekua"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:362
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Lekuz aldatu</b> ereduaren betegarria objektu barruan"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:365
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Eskalatu</b> ereduaren betegarria; uniformeki <b>Ctrl</b> erabilita"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:368
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Biratu</b> ereduaren betegarria; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:381
+msgid "<b>Move</b> the stroke's pattern inside the object"
+msgstr "<b>Lekuz aldatu</b> trazuaren eredua objektu barruan"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:384
+msgid "<b>Scale</b> the stroke's pattern; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Eskalatu</b> trazuaren eredua; uniformeki <b>Ctrl</b> erabilita"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:387
+msgid "<b>Rotate</b> the stroke's pattern; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Biratu</b> trazuaren eredua; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:406
+msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object"
+msgstr "<b>Lekuz aldatu</b> itzaleztaduraren betegarria objektu barruan"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:409
+msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Eskalatu</b> itzaleztaduraren betegarria; uniformeki <b>Ctrl</b> erabilita"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:412
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Biratu</b> itzaleztaduraren betegarria; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:425
+msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object"
+msgstr "<b>Lekuz aldatu</b> itzaleztaduraren trazua objektu barruan"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:428
+msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Eskalatu</b> itzaleztaduraren trazua; uniformeki <b>Ctrl</b> erabilita"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:431
+msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Biratu</b> itzaleztaduraren trazua; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:445 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:447
+msgid "<b>Resize</b> the filter effect region"
+msgstr "<b>Aldatu tamaina</b> iragazki-efektuaren eskualdean"
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:457
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to <b>adjust</b> blur in x direction; <b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> "
+"makes x equal to y; <b>Shift</b>+<b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> scales blur "
+"proportionately "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:459
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to <b>adjust</b> blur in y direction; <b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> "
+"makes y equal to x; <b>Shift</b>+<b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> scales blur "
+"proportionately "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/knot/knot.cpp:309
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Nodoa edo heldulekua arrastatzea bertan behera utzi da."
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:32
+msgid "Vertical pan"
+msgstr "Desplazamendu bertikala"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:32
+msgid "Pan/Scroll up and down"
+msgstr "Desplazatu/korritu gora eta behera"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:33
+msgid "Horizontal pan"
+msgstr "Desplazamendu horizontala"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:33
+msgid "Pan/Scroll left and right"
+msgstr "Desplazatu/korritu ezkerrera eta eskuinera"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:34
+msgid "Canvas zoom"
+msgstr "Oihalaren zooma"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:34
+msgid "Zoom in and out with scroll wheel"
+msgstr "Handiagotu eta txikiagotu korritze-gurpilarekin"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:35
+msgid "Canvas rotate"
+msgstr "Oihalaren biraketa"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:35
+msgid "Rotate the canvas with scroll wheel"
+msgstr "Biratu oihala korritze-gurpilarekin"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:38
+msgid "Add to selection"
+msgstr "Gehitu hautapenari"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:38
+msgid "Add items to existing selection"
+msgstr "Gehitu elementuak lehendik dagoen hautapen bati"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:39
+msgid "Select inside groups"
+msgstr "Hautatu talde barruan"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:39
+msgid "Ignore groups when selecting items"
+msgstr "Ez ikusiarena egin taldeei elementuak hautatzerakoan"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:40
+msgid "Select with touch-path"
+msgstr "Hautatu ukipen-bidearekin"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:40
+msgid "Draw a band around items to select them"
+msgstr "Marraztu banda bat elementuen inguruan haiek hautatzeko"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:41
+msgid "Select with box"
+msgstr "Hautatu koadroarekin"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:41
+msgid "Don't drag items, select more with a box"
+msgstr "Ez arrastatu elementuak, hautatu gehiago koadro batekin"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:42
+msgid "Select the first"
+msgstr "Hautatu lehena"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:42
+msgid "Drag the first item the mouse hits"
+msgstr "Arrastatu saguak ukitzen duen lehen elementua"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:43
+msgid "Forced Drag"
+msgstr "Arrastatze behartua"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:43
+msgid "Drag objects even if the mouse isn't over them"
+msgstr "Arrastatu objektuak sagua haien gainean ez badago ere"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:44
+msgid "Cycle through objects"
+msgstr "Txandakatu objektuen artean"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:44
+msgid "Scroll through objects under the cursor"
+msgstr "Korritu kurtsorearen azpian dauden objektuen artean"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:47
+msgid "Move one axis only"
+msgstr "Aldatu lekuz ardatz bakar bat"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:47
+msgid "When dragging items, confine to either x or y axis"
+msgstr "Elementuak arrastatzean, mugatu X edo Y ardatzera"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:48
+msgid "Move in increments"
+msgstr "Aldatu lekuz modu inkrementalean"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:48
+msgid "Move the objects by set increments when dragging"
+msgstr "Arrastatzean, aldatu lekuz objektuak modu inkrementalean"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:49
+msgid "No Move Snapping"
+msgstr "Atxikitzerik ez lekuz aldatzean"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:49
+msgid "Disable snapping when moving objects"
+msgstr "Desgaitu atxikitzea objektuak lekuz aldatzean"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:50
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:50
+msgid "When resizing objects, confine the aspect ratio"
+msgstr "Objektuen tamaina aldatzean, blokeatu aspektu-erlazioa"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:51
+msgid "Transform in increments"
+msgstr "Eraldatu modu inkrementalean"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:51
+msgid "Scale, rotate or skew by set increments"
+msgstr "Eskalatu, biratu edo okertu modu inkrementalean"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:52
+msgid "Transform around center"
+msgstr "Eraldatu erdigunearen inguruan"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:52
+msgid ""
+"When scaling, scale selection symmetrically around its rotation center. When "
+"rotating/skewing, transform relative to opposite corner/edge."
+msgstr ""
+"Eskalatzean, eskalatu hautapena modu simetrikoan bere biraketa-zentroaren "
+"inguruan. Biratzean/okertzean, eraldatu aurkako izkinarekiko/ertzarekiko."
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:53
+msgid "No Transform Snapping"
+msgstr "Atxikitzerik ez eraldatzean"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:53
+msgid "Disable snapping when transforming object."
+msgstr "Desgaitu atxikitzea objektua eraldatzean."
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Switch mode"
+msgstr "Zirrimarraren modua"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:56
+msgid "Change shape builder mode temporarily by holding a modifier key."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Linear node selection"
+msgstr "Ezkutatu hautapena"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Select the next nodes with scroll wheel or keyboard"
+msgstr "Biratu oihala korritze-gurpilarekin"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Spatial node selection"
+msgstr "Ezkutatu hautapena"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:59
+msgid "Select more nodes with scroll wheel or keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:63
+msgid "No Category"
+msgstr "Kategoriarik ez"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:64 ../share/ui/inkscape-start.glade:419
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17
+msgid "Canvas"
+msgstr "Oihala"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:65 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1468
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:64 ../share/ui/dialog-export.glade:883
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18
+msgid "Selection"
+msgstr "Hautapena"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:66
+msgid "Movement"
+msgstr "Mugimendua"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:67
+msgid "Transformations"
+msgstr "Eraldaketak"
+
+#: ../src/ui/modifiers.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Shape Builder"
+msgstr "Forma estekatu da"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:576
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Doitu <b>biribiltze horizontala</b>ren erradioa; <b>Ctrl</b> erradio "
+"bertikal berdinarekin koordinatzeko"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:580
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Doitu <b>biribiltze bertikala</b>ren erradioa; <b>Ctrl</b> erradio "
+"horizontal berdinarekin koordinatzeko"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:584
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:588
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Doitu laukizuzenaren <b>zabalera eta altuera</b>; <b>Ctrl</b> erradioa "
+"blokeatzeko edo norabide bakarrean soilik luzatzeko"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:592
+msgid "Drag to move the rectangle"
+msgstr "Arrastatu laukizuzena mugitzeko"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:848
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:852
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:856
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:860
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Aldatu koadroaren tamaina X/Y norabidean; <b>Shift</b> teklarekin Z "
+"ardatzean; <b>Ctrl</b> teklarekin ertzen edo diagonalen norabideetara "
+"murrizteko"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:864
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:868
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:872
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:876
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Aldatu koadroaren tamaina Z ardatzean; <b>Shift</b> teklarekin X/Y "
+"norabidean; <b>Ctrl</b> teklarekin ertzen edo diagonalen norabideetara "
+"murrizteko"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:880
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr "Mugitu koadroa perspektiban"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1347
+msgid "Drag to adjust the refX/refY position of the marker"
+msgstr "Arrastatu markatzailearen refX/refY posizioa doitzeko"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350
+msgid "Adjust marker orientation through rotation"
+msgstr "Doitu markatzailearen orientazioa biraketaren bidez"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1353
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1356
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1359
+msgid "Adjust the <b>size</b> of the marker"
+msgstr "Doitu markatzailearen <b>tamaina</b>"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1649
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Doitu elipsearen <b>zabalera</b>, <b>Ctrl</b> zirkulua sortzeko"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1652
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Doitu elipsearen <b>altuera</b>, <b>Ctrl</b> zirkulua sortzeko"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1655
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
+"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+"Kokatu arkuaren edo segmentuaren <b>hasierako puntua</b>; <b>Shift</b> "
+"<b>amaierako puntuarekin</b> mugitzeko; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko; "
+"arrastatu elipse <b>barruan</b> arkuarentzako, <b>kanpoan</b> "
+"segmentuarentzako"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1660
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
+"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
+"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
+msgstr ""
+"Kokatu arkuaren edo segmentuaren <b>amaierako puntua</b>; <b>Shift</b> "
+"<b>hasierako puntuarekin</b> mugitzeko; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko; "
+"arrastatu elipse <b>barruan</b> arkuarentzako, <b>kanpoan</b> "
+"segmentuarentzako"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1665
+msgid "Drag to move the ellipse"
+msgstr "Arrastatu elipsea mugitzeko"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1842
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Doitu izarraren edo poligonoaren <b>oinarriko erradioa</b>; <b>Shift</b> "
+"biribiltzeko; <b>Alt</b> ausaz nahasteko"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1850
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Doitu izarraren <b>oinarriko erradioa</b>; <b>Ctrl</b>izarraren izpiak "
+"mantentzeko (okertu gabe); <b>Shift</b> biribiltzeko; <b>Alt</b> ausaz "
+"nahasteko"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1857
+msgid "Drag to move the star"
+msgstr "Arrastatu izarra mugitzeko"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2099
+msgid "Drag to move the spiral"
+msgstr "Arrastatu espirala mugitzeko"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2102
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Bildu/Zabaldu espirala <b>barrutik</b>; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko; "
+"<b>Alt</b> elkartzeko/aldentzeko"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2106
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius"
+msgstr ""
+"Bildu/Zabaldu espirala <b>kanpotik</b>; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko; "
+"<b>Shift</b> eskalatzeko/biratzeko; <b>Alt</b> erradioa blokeatzeko"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2158
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Doitu <b>desplazamendu-distantzia</b>"
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2527
+msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text."
+msgstr "Doitu testuaren eskualde <b>laukizuzena</b>."
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2534
+msgid "Adjust the text <b>shape padding</b>."
+msgstr "Doitu testuaren <b>forma-betegarria</b>."
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2545
+msgid "Adjust the shape's <b>text margin</b>."
+msgstr "Doitu formaren <b>testu-marjina</b>."
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2558
+msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text."
+msgstr "Doitu testuaren <b>barneko tamaina</b> (lerro-luzera)."
+
+#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2598
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Arrastatu <b>testu-marko mugikorra</b> tamainaz aldatzeko"
+
+#: ../src/ui/shortcuts.cpp:873
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "Hautatu fitxategia inportatzeko"
+
+#: ../src/ui/shortcuts.cpp:874 ../src/ui/shortcuts.cpp:910
+msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)"
+msgstr "Inkscape lasterbideak (*.xml)"
+
+#: ../src/ui/shortcuts.cpp:908
+msgid "Select a filename for export"
+msgstr "Hautatu esportaziorako fitxategi-izen bat"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:133
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Arrastatu kurba"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:169
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Zuzendu segmentuak"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:181
+msgid "Remove segment"
+msgstr "Kendu segmentua"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: arrastatu BSpline heldulekuak ireki edo mugitzeko"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: egin klik segmentuaren hautapena txandakatzeko"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: egin klik nodo bat txertatzeko"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:217
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to change line type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: egin klik marra mota aldatzeko"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:221
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>BSpline segmentua</b>: arrastatu segmentuari forma emateko, egin klik "
+"bikoitza nodoa txertatzeko, egin klik hautatzeko (gehiago: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:226
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Segmentu lineala</b>: arrastatu Bezier segmentura bihurtzeko, egin klik "
+"bikoitza nodoa txertatzeko, egin klik hautatzeko (gehiago: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:230
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Bezier segmentua</b>: arrastatu segmentuari forma emateko, egin klik "
+"bikoitza nodoa txertatzeko, egin klik hautatzeko (gehiago: Shift, Ctrl+Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Uzkurtu heldulekuak"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:385
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:410
+msgid "Change node type"
+msgstr "Aldatu nodo mota"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Segmentuak kurba bihurtu"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:335
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:349
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Gehitu nodoak"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341
+msgid "Add extremum nodes"
+msgstr "Gehitu muturreko nodoak"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Bikoiztu nodoak"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:364
+msgid "Copy nodes"
+msgstr "Kopiatu nodoak"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:427
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Elkartu nodoak"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:434
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Hautsi nodoak"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:445
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Ezabatu nodoak"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Lekuz aldatu nodoak"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Lekuz aldatu nodoak horizontalean"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Lekuz aldatu nodoak bertikalean"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Biratu nodoak"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Eskalatu nodoak modu uniformean"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Eskalatu nodoak"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:828
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Eskalatu nodoak horizontalean"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:832
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Eskalatu nodoak bertikalean"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:836
+msgid "Skew nodes horizontally"
+msgstr "Okertu nodoak horizontalean"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:840
+msgid "Skew nodes vertically"
+msgstr "Okertu nodoak bertikalean"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:844
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Irauli nodoak horizontalean"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:847
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Irauli nodoak bertikalean"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:344
+msgid "Corner node handle"
+msgstr "Izkinako nodoaren heldulekua"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:346
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Nodo leunaren heldulekua"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:348
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Nodo simetrikoaren heldulekua"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:350
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Nodo auto-leunaren heldulekua"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:606
+#, fuzzy
+msgctxt "Status line hint"
+msgid "node control handle"
+msgstr "nodoen kontrolerako heldulekua"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:612
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Status line hint"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments, and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: mantendu luzera eta atxiki angeluaren biraketa %g° "
+"gehikuntzetan, eta biratu bi heldulekuak"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:619
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Status line hint"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: mantendu luzera eta atxiki angeluaren biraketa %g° "
+"gehikuntzetan"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:627
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Alt</b>: mantendu heldulekuaren luzera eta biratu bi heldulekuak"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:631
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: mantendu heldulekuaren luzera arrastatzean"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:639
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: atxiki angeluaren biraketa %g° gehikuntzetan eta biratu "
+"bi heldulekuak"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:645
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: atxiki heldulekua BSpline zuzeneko bide-efektuan definitutako "
+"urratsetara"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:650
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: atxiki angeluaren biraketa %g° gehikuntzetan egin klik "
+"zuzentzeko"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:657
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: biratu bi heldulekuak angelu berean"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:661
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: move handle"
+msgstr "<b>Shift</b>: mugitu heldulekua"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:669
+#, fuzzy
+msgctxt "Status line hint"
+msgid "Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "Shift, Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:673
+#, fuzzy
+msgctxt "Status line hint"
+msgid "Shift, Ctrl"
+msgstr "Shift, Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:677
+#, fuzzy
+msgctxt "Status line hint"
+msgid "Ctrl, Alt"
+msgstr "Ctrl, Alt"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:682
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Status line hint"
+msgid ""
+"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to "
+"reset. (more: %s)"
+msgstr ""
+"<b>BSpline nodoaren heldulekua</b> (%.3g power): Shift arrastatu eta "
+"mugitzeko, klik bikoitza berrezartzeko. (gehiago: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:689
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Status line hint"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, "
+"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)"
+msgstr ""
+"Eskalatzean, eskalatu hautapena modu simetrikoan bere biraketa-zentroaren "
+"inguruan. Biratzean/okertzean, eraldatu aurkako izkinarekiko/ertzarekiko."
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:699
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Status line hint"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
+"(more: %s)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: Arrastatu segmentuari forma emateko, pasatu gainetik blokeatzeko, "
+"⇧+Y simetriko bihurtzeko (gehiago: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:708
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Status line hint"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. "
+"(more: %s)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: Arrastatu leuntzeko, pasatu gainetik blokeatzeko, ⇧+Y simetriko "
+"bihurtzeko (gehiago: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:717
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Status line hint"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)"
+msgstr "<b>%s</b>: Arrastatu segmentuari forma emateko (gehiago: %s)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:724
+#, fuzzy
+msgctxt "Status line hint"
+msgid "<b>unknown node handle</b>"
+msgstr "<b>nodo-helduleku ezezaguna</b>"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:747
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Status line hint"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "Aldatu heldulekua lekuz %s, %s arabera; angelua: %.2f°, luzera: %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1582
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "node handle"
+msgstr "nodoen heldulekua"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1595
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: arrastatu kanpora helduleku bat, egin klik hautapena "
+"txandakatzeko"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1599
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: egin klik hautapena txandakatzeko"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1606
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines or line segment, click to delete "
+"node"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: mugitu heldulekuen marren inguruan, egin klik nodoa "
+"ezabatzeko"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1610
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: mugitu ardatzean zehar, egin klik nodo mota aldatzeko"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1616
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: nodoak zizelkatzeko"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1627
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr "<b>%s</b>: Arrastatu segmentuari forma emateko (gehiago: ⇧, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, "
+"Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>BSpline nodoa</b> (%.3g potentzia): Arrastatu segmentuari forma emateko "
+"(gehiago: ⇧, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1642
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>BSpline nodoa</b> (%.3g potentzia): Arrastatu segmentuari forma emateko "
+"(gehiago: ⇧, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1651
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: Arrastatu bideari forma emateko, klik nodo hau soilik hautatzeko "
+"(gehiago: ⇧, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1659
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select "
+"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>BSpline nodoa</b> (%.3g potentzia): Arrastatu bideari forma emateko, "
+"klik nodo hau soilik hautatzeko (gehiago: ⇧, Ctrl, Alt)"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1678
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Aldatu nodoa lekuz %s(r)en arabera, %s"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1689
+msgid "Corner node"
+msgstr "Izkinako nodoa"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1693
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "Nodo simetrikoa"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1695
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Nodo leun automatikoa"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:292
+msgid "Add node"
+msgstr "Gehitu nodoa"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:937
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Eskalatu heldulekua"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:961
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Biratu heldulekua"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1660
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 ../share/ui/dialog-xml.glade:138
+msgid "Delete node"
+msgstr "Ezabatu nodoa"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1668
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Zikloa nodo mota"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1683
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Arrastatu heldulekua"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1692
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Uzkurtu heldulekua"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: eskalatu uniformeki biraketaren zentroaren inguruan"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: eskalatu uniformeki"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Alt</b>: eskalatu osoko erlazio bat erabiliz biraketaren zentroaren "
+"inguruan"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: eskalatu biraketaren zentrotik"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: eskalatu osoko erlazio bat erabiliz"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Eskalatu heldulekua</b>: arrastatu hautapena eskalatzeko"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:227
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "Eskalatu honen arabera: %% %.2f x %% %.2f"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: biratu aurkako ertzaren inguruan eta atxiki angeluaren "
+"biraketa %f° gehikuntzetan"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: biratu aurkako ertzaren inguruan"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:442
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: atxiki angeluaren biraketa %f° gehikuntzetan"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
+"<b>Biratu heldulekua</b>: arrastatu hautapena biraketaren inguruan biratzeko"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Biratu %.2f° arabera"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:565
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: okertu biraketaren zentroaren inguruan %f° gehikuntzekin "
+"atxikiz"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:568
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: okertu biraketaren zentroaren inguruan"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:572
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: atxiki okertzearen angelua %f° gehikuntzekin"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:575
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
+"<b>Okertu heldulekua</b>: arrastatu hautapena okertzeko aurkako "
+"heldulekuaren inguruan"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Okertu horizontalean %.2f° arabera"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Okertu bertikalean %.2f° arabera"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:634
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr "<b>Biraketaren zentroa</b>: arrastatu eraldaketen jatorria aldatzeko"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:71 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:456
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:64 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:320
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:58
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:224
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:54 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:473
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Berria:</b>"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:83 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:131
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:291
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:781
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:84 ../share/ui/object-attributes.glade:792
+msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "Zirkuluaren, elipsearen edo arkuaren erradio horizontala"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:102 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:151
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:318
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:808
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:103
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:819
+msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc"
+msgstr "Zirkuluaren, elipsearen edo arkuaren erradio bertikala"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:116
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:161
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:116
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:309
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:112
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:159
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:268
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:405
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:431 ../share/ui/dialog-export.glade:475
+msgid "Units"
+msgstr "Unitateak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:126
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:849
+msgid "Start:"
+msgstr "Hasiera:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:127
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:871
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Angelua (gradutan) horizontaletik arkuaren hasierako puntura"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:860
+msgid "End:"
+msgstr "Amaiera:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:137
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:886
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Angelua (gradutan) horizontaletik arkuaren amaierako puntura"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:153
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:907
+msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)"
+msgstr "Aldatu zatira (bi erradio dituen forma itxia)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:157
+msgid "Arc (Open)"
+msgstr "Arkua (irekia)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:158
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:922
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Aldatu arkura (itxi gabeko forma)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:163
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:938
+msgid "Switch to chord (closed shape)"
+msgstr "Aldatu kordara (forma itxia)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:187
+msgid "Make whole"
+msgstr "Osatu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:188
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:968
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Elipse osoaren forma osatzen du, ez arku edo segmentu bat"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:276
+msgid "Ellipse: Change radius"
+msgstr "Elipsea: Aldatu erradioa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:329
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Arkua: Aldatu hasiera/amaiera"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Arc: Change arc type"
+msgstr "Arkua: Aldatu arku mota"
+
+#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:473
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:324
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:339
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:226
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:237
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:475
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Aldatu:</b>"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:66
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Perspektiba marraren angelua X norabidean"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:83
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "IParen egoera X norabidean"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:84
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Txandakatu ihespuntua (IP) X norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean "
+"paraleloa(=paralelo)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:95
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Y angelua:"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Perspektiba marraren angelua Y norabidean"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:115
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "IParen egoera Y norabidean"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:116
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Txandakatu ihespuntua (IP) Y norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean "
+"paraleloa(=paralelo)"
+
+#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Perspektiba marraren (PM) angelua Z norabidean"
+
+#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:147
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "IParen egoera Z norabidean"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:148
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Txandakatu ihespuntua (IP) Z norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean "
+"paraleloa(=paralelo)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:193
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "3d koadroa: aldatu perspektiba (ardatz infinituen angelua)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:77
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Aukeratu aurrezarpena"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:90
+msgid "Add/Edit Profile"
+msgstr "Gehitu/editatu profila"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91
+msgid "Add or edit calligraphic profile"
+msgstr "Gehitu edo editatu kaligrafia-profila"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(ile-lerroa)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180
+msgid "(default)"
+msgstr "(lehenetsia)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(trazu zabala)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Kaligrafia-lumaren zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:128
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:113
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa arkatzaren loditasuna aldatzeko"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:139
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Atzeko planoaren jarraipena"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:140
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Atzeko planoaren argitasunaren jarraipena landu lumaren zabaleraren arabera "
+"(zuria - gutxieneko zabalera; beltza - gehieneko zabalera)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(abiadurak trazua puzten du)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(zabaltze arina)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(zabalera konstantea)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(mehetze arina, lehenetsia)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(abiadurak trazua husten du)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Mehetzea:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(inertziarik ez)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(leuntze arina, lehenetsia)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(atzerapen nabarmena)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(gehieneko inertzia)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:171
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185
+msgid "Mass:"
+msgstr "Masa:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:172
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
+"Handitu parametro hau luma arrastatzeko, inertziaz arrastatuko balitz bezala"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(ezkerreko ertza gora)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontala)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(eskuineko ertza gora)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:190
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"Luma-muturraren angelua (graduetan, 0=horizontala; ez du eraginik "
+"orientazioa=0 bada)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:201
+msgid "Tilt"
+msgstr "Okerdura"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:202
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Erabili sarrerako gailuaren okerdura lumaren angelua aldatzeko"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(trazuari elkarzuta, \"brotxa\")"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(ia finkatua, lehenetsia)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(angeluaren arabera finkatua, \"luma\")"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Orientazioa:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:218
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle, -100 = fixed angle in opposite direction)"
+msgstr ""
+"Angeluaren portaera (100 = lumaren punta beti perpendikularra trazuaren "
+"norabidearekiko, -100 = angelu finkoa)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(estalki kamustuak, lehenetsia)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(pixka bat konkortuta)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(gutxi gorabehera biribila)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(estalki luzea aterata)"
+
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147
+msgid "Caps:"
+msgstr "Estalkiak:"
+
+#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:148
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Handitu parametro hau trazuaren estalkien perimetroa gehiago gailentzeko (0 "
+"= estalkirik ez, 1 = estalki biribilak)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(marra leuna)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(dardara arina)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(dardara nabarmena)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(gehien. dardara)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Dardara:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:256
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:166
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Handitu parametro hau trazua dardararekin marrazteko"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(kulunkarik ez)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(desbiderapen arina)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(uhin eta kiribil basatiak)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:271
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Kulunkatu:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:272
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Handitu hau luma dardaratu eta kulunkatzeko"
+
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:436
+#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:537
+msgid "No preset"
+msgstr "Aurrezarpenik ez"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:62
+msgid "Avoid"
+msgstr "Saihestu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:63
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1290
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:70
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ezikusi egin"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:71
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1291
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Egin lotura-marrek ezikusi egitea hautatutako objektuei"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:79
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Ortogonala"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:80
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "Egin konektorea ortogonal edo polimarra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:93
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Kurbatura:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "Konektoreen kurbatura kopurua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:102
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Tartea:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:103
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+"Lotura-marren trazu automatikoak sortzen duten tartea objektuen inguruan"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:110
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafikoa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:120
+msgid "Length:"
+msgstr "Luzera:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:121
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Lotura-marren luzera egokia bideraketa aplikatzean"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:128
+msgid "Downwards"
+msgstr "Beherantz"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:129
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr ""
+"Sortu lotura-marrak amaierako-markatzaileekin (geziak) beherantz zuzenduz"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:142
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Ez utzi formak gainjartzea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:230
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Ezarri konektore mota: ortogonala"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:230
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "Ezarri konektore mota: polimarra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:275
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Aldatu konektorearen kurbatura"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:320
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Aldatu lotura-marren tartea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:344
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Antolatu lotura-marra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69
+msgid "Pick"
+msgstr "Hautatu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Hautatu kolorea eta alfa (gardentasuna) kurtsorepean; bestela hautatu kolore "
+"ikusgarria bakarrik alfarekin aurrebiderkatua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72
+msgid "Assign"
+msgstr "Esleitu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:73
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Alfa hautatzen bada, esleitu hautapenera trazu edo betegarriaren gardentasun "
+"gisa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66
+msgid "Delete objects touched by eraser"
+msgstr "Ezabatu borragomarekin ukitutako objektuak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71
+msgid "Cut out from paths and shapes"
+msgstr "Moztu bideetatik eta formetatik"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75
+msgid "Clip"
+msgstr "Klipa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76
+msgid "Clip from objects"
+msgstr "Klipa objektuetatik"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96
+msgid "(no width)"
+msgstr "(zabalerarik ez)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:101
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Borragoma arkatzaren zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112
+msgid "Eraser Pressure"
+msgstr "Borragomaren presioa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:129
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Abiadurak zenbateraino mehetzen duen trazua (> 0 trazu azkarrak meheagoa "
+"izatea eragiten du, < 0 lodiagoak egiten ditu, 0 balioak zabalera "
+"abiaduratik aske izatea egiten du)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186
+msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
+"Handitu parametro hau borragoma arrastatzeko, inertziaz arrastatuko balitz "
+"bezala"
+
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:200
+#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:201
+msgid "Break apart cut items"
+msgstr "Deskonbinatu moztutako elementuak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:131
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:151
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:403
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:997
+msgid "No gradient"
+msgstr "Gradienterik ez"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:141
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1008
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Ez da ezer hautatu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:160
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:984
+msgid "Multiple gradients"
+msgstr "Gradiente anitz"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:340
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:161
+msgid "New:"
+msgstr "Berria:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344
+msgid "linear"
+msgstr "lineala"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:345
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Sortu gradiente lineala"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349
+msgid "radial"
+msgstr "erradiala"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:350
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Sortu gradiente erradiala (eliptikoa edo zirkularra)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:370
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:190
+msgid "fill"
+msgstr "betegarria"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:371
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:191
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Sortu gradientea betegarrian"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:195
+msgid "stroke"
+msgstr "trazua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:376
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:196
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Sortu gradientea trazuan"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:425
+msgid "Link gradients"
+msgstr "Estekatu gradienteak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:426
+msgid "Link gradients to change all related gradients"
+msgstr "Estekatu gradienteak erlazionatutako gradiente guztiak aldatzeko"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:437
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:175
+msgid "Reverse the direction of the gradient"
+msgstr "Alderantzikatu gradientearen noranzkoa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450
+msgctxt "Gradient repeat type"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:451
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:44
+msgid "Reflected"
+msgstr "Islatuta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:452
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:36
+msgid "Direct"
+msgstr "Zuzena"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:463
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Bektorearen gradientea baino urrunago kolore uniformearekin betetzea "
+"(spreadMethod=\"pad\"), edo gradientea norabide berdinean errepikatzea "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), edo gradientea aurkako norabidean txandakatuz "
+"errepikatzea (spreadMethod=\"reflect\") adierazten du."
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:488
+msgid "No stops"
+msgstr "Geldiunerik ez"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:494
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:273
+msgid "Stops"
+msgstr "Geldiuneak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:514
+msgctxt "Gradient"
+msgid "Offset:"
+msgstr "Desplazamendua:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:515
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:304
+msgid "Offset of selected stop"
+msgstr "Hautatutako geldiunearen desplazamendua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:524
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:525
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:393
+msgid "Insert new stop"
+msgstr "Txertatu beste geldiune bat"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:535
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:407
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Ezabatu geldiunea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:600
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Esleitu gradientea objektuari"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:646
+#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:483
+msgid "Set gradient repeat"
+msgstr "Ezarri gradientearen errepikapena"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:773
+#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:614
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Aldatu gradientearen etenaren desplazamendua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1007
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Etenik ez gradientean"
+
+#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1133
+msgid "Multiple stops"
+msgstr "Geldiune anitz"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:71
+msgid "All inactive"
+msgstr "Guztiak inaktibo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:72
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr "Ez dago geometria-tresnarik aktibo"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:102
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Erakutsi muga-koadroaren muga"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:103
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr "Erakutsi muga-koadroa (marra infinituak mozteko erabilia)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:112
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Lortu muga-koadroaren muga hautapenetik"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:113
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
+"Ezarri muga-koadroaren muga (marra infinituak mozteko erabilia) uneko "
+"hautapeneko muga-koadroari"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139
+msgid "Line Type"
+msgstr "Marra mota"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Aukeratu segmentuaren marra mota"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:152
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Bistaratu neurketaren informazioa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Bistaratu hautatutako elementuen neurketaren informazioa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:172
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr "Ireki LPE elkarrizketa-koadroa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:173
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr "Ireki LPE elkarrizketa-koadroa (parametroei numerikoki egokitzeko)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:77
+msgid "Font Size:"
+msgstr "Letra-tamaina:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:78
+msgid "The font size to be used in the measurement labels"
+msgstr "Neurketen etiketetan erabiliko den letra-tamaina"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:88 ../share/extensions/measure.inx:51
+msgid "Precision:"
+msgstr "Zehaztasuna:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:89
+msgid "Decimal precision of measure"
+msgstr "Neurketaren dezimalak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:99
+msgid "Scale %:"
+msgstr "Eskalatu %:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:100
+msgid "Scale the results"
+msgstr "Eskalatu emaitzak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:108
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:9
+msgid "Units:"
+msgstr "Unitateak:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:109
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:116
+msgid "The units to be used for the measurements"
+msgstr "Neurketetan erabiliko diren unitateak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:125
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:126
+msgid "Measure only selected"
+msgstr "Neurtu hautatutakoa soilik"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:134
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:135
+msgid "Ignore first and last"
+msgstr "Ez ikusi lehena eta azkena"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:143
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:144
+msgid "Show measures between items"
+msgstr "Erakutsi elementuen arteko neurketak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:152
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:153
+msgid "Show hidden intersections"
+msgstr "Erakutsi elkargune ezkutuak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:161
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:162
+msgid "Measure all layers"
+msgstr "Neurtu geruza guztiak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:172
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:173
+msgid "Reverse measure"
+msgstr "Alderantzizko neurketa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:181
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:182
+msgid "Phantom measure"
+msgstr "Neurketa mamua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:190
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:191
+msgid "To guides"
+msgstr "Gidetara"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:199
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:200
+msgid "Convert to item"
+msgstr "Bihurtu elementura"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:208
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:209
+msgid "Mark Dimension"
+msgstr "Markatu dimentsioa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:220
+msgid "Mark dimension offset"
+msgstr "Markatu dimentsioaren desplazamendua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:311
+msgid "Measures only selected."
+msgstr "Neurketak soilik hautatu dira."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:313
+msgid "Measure all."
+msgstr "Neurtu dena."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:328
+msgid "Start and end measures inactive."
+msgstr "Hasierako eta amaierako neurketak inaktibo daude."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:330
+msgid "Start and end measures active."
+msgstr "Hasierako eta amaierako neurketak aktibo daude."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:345
+msgid "Compute all elements."
+msgstr "Kalkulatu elementu guztiak."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:347
+msgid "Compute max length."
+msgstr "Kalkulatu luzera maximoa."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362
+msgid "Show all crossings."
+msgstr "Erakutsi gurutze guztiak."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:364
+msgid "Show visible crossings."
+msgstr "Erakutsi gurutze ikusgaiak."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:379
+msgid "Use all layers in the measure."
+msgstr "Erabili geruza guztiak neurketan."
+
+#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:381
+msgid "Use current layer in the measure."
+msgstr "Erabili uneko geruza neurketan."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:165
+msgid "normal"
+msgstr "arrunta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:166
+msgid "Create mesh gradient"
+msgstr "Sortu sare-gradientea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:170
+msgid "conical"
+msgstr "konikoa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:171
+msgid "Create conical gradient"
+msgstr "Sortu gradiente konikoa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:216 ../share/ui/color-palette.glade:351
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:80
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23
+msgid "Rows:"
+msgstr "Errenkadak:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:217
+msgid "Number of rows in new mesh"
+msgstr "Sare berriko errenkada kopurua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:230
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79
+msgid "Columns:"
+msgstr "Zutabeak:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:231
+msgid "Number of columns in new mesh"
+msgstr "Sare berriko zutabe kopurua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:245
+msgid "Edit Fill"
+msgstr "Editatu betegarria"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:246
+msgid "Edit fill mesh"
+msgstr "Editatu sarearen betegarria"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:254
+msgid "Edit Stroke"
+msgstr "Editatu trazua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:255
+msgid "Edit stroke mesh"
+msgstr "Editatu sarearen trazua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:263
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:357
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Erakutsi heldulekuak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:274
+msgid "Toggle Sides"
+msgstr "Txandakatu aldeak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275
+msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
+msgstr "Txandakatu hautatutako aldeak Bezier eta marra artean."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:282
+msgid "Make elliptical"
+msgstr "Bihurtu eliptiko"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:283
+msgid ""
+"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
+"handles already approximate ellipse."
+msgstr ""
+"Bihurtu eliptiko hautatutako aldeak, heldulekuen luzera aldatuta. Hobeto "
+"dabil heldulekuak lehendik elipsetik hurbil badaude."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:290
+msgid "Pick colors:"
+msgstr "Aukeratu koloreak:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:291
+msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
+msgstr "Aukeratu koloreak azpiko sarean hautatutako izkina-nodoetatik."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:299
+msgid "Scale mesh to bounding box:"
+msgstr "Eskalatu sarea muga-koadrora:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:300
+msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
+msgstr "Eskalatu sarea muga-koadrora doitu dadin."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:310
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:311
+msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
+msgstr "ABISUA: Sareen SVG sintaxia aldatu egin daiteke"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325
+msgctxt "Type"
+msgid "Coons"
+msgstr "Coons"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bikubikoa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:332
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Leuntzea"
+
+#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:334
+msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
+msgstr "Coons: leuntzerik ez. Bikubikoa: leuntzea adabaki-mugen zehar."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:532
+msgid ""
+"Mesh gradients are part of SVG 2:\n"
+"* Syntax may change.\n"
+"* Web browser implementation is not guaranteed.\n"
+"\n"
+"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n"
+"For print: export to PDF."
+msgstr ""
+"Sare-gradienteak SVG 2 bertsioan berriak dira:\n"
+"* Sintaxia desberdina izan daiteke.\n"
+"* Web-nabigatzaileen inplementazioa ez dago bermatuta.\n"
+"\n"
+"Weberako: bihurtu bit-map (Editatu->Sortu bit-map kopia).\n"
+"Inprimatzeko: esportatu PDFra."
+
+#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:563
+msgid "Set mesh type"
+msgstr "Ezarri sare mota"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97
+msgid "Insert node"
+msgstr "Txertatu nodoa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:98
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Txertatu nodo berriak hautatutako segmentuetan"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108
+msgid "Insert node at min X"
+msgstr "Txertatu nodoa gutxieneko X-en"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:109
+msgid "Insert new nodes at min X into selected segments"
+msgstr "Txertatu nodo berriak gutxieneko X-en hautatutako segmentuetan"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117
+msgid "Insert node at max X"
+msgstr "Txertatu nodoa gehieneko X-en"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:118
+msgid "Insert new nodes at max X into selected segments"
+msgstr "Txertatu nodo berriak gehieneko X-en hautatutako segmentuetan"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126
+msgid "Insert node at min Y"
+msgstr "Txertatu nodoa gutxieneko Y-en"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:127
+msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments"
+msgstr "Txertatu nodo berriak gutxieneko Y-en hautatutako segmentuetan"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135
+msgid "Insert node at max Y"
+msgstr "Txertatu nodoa gehieneko Y-en"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:136
+msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments"
+msgstr "Txertatu nodo berriak gehieneko Y-en hautatutako segmentuetan"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:148
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Ezabatu hautatutako nodoak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:158
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Elkartu hautatutako nodoak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:166
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Hautsi bidea hautatutako nodoetan"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Elkartu segmentuarekin"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:176
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak segmentu berriarekin"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Ezabatu segmentua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:184
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Ezabatu amaiera-punturik gabeko bi nodoen arteko segmentua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Nodoak erpin"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:194
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Hautatutako nodoak izkina bihurtu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Nodo leuna"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:202
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Leundu hautatutako nodoak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Nodo simetrikoa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:210
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Hautatutako nodoak simetriko bihurtu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Nodo automatikoa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:218
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Egin hautatutako nodoak leuntze-automatiko"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227
+msgid "Node Line"
+msgstr "Nodoak marra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Straighten lines"
+msgstr "marra zuzena"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Nodoak kurba"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Add curve handles"
+msgstr "Aldatu lekuz heldulekua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "_Add corners"
+msgstr "izkina"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Add corners live path effect"
+msgstr "Kendu zuzeneko bide-efektua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:256 ../share/ui/menus.ui:962
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Objektua bide"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:257
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Bihurtu hautatutako objektua bide"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:265 ../share/ui/menus.ui:967
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Trazua bide"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:266
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Bihurtu hautatutako objektuaren trazua bidean"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:281
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Hautatutako nodoen X koordenatua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Hautatutako nodoen Y koordenatua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:316
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Editatu kliparen bideak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:317
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Editatu hautatutako objektuen kliparen bideak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:326
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Editatu maskarak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:327
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Hautatutako hautatutako objektuen maskarak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:347
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Erakutsi eraldaketako heldulekuak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:348
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Erakutsi hautatutako nodoen eraldaketako heldulekuak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:358
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Erakutsi hautatutako nodoen Bezier heldulekuak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:367
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Erakutsi eskema"
+
+#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:368
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Erakutsi bidearen eskema (bideko efekturik gabe)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:128
+msgid "ex.: 100x100cm"
+msgstr "adib.: 100x100cm"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:129
+msgid ""
+"Type in width & height of a page. (ex.: 15x10cm, 10in x 100mm)\n"
+"or choose preset from dropdown."
+msgstr ""
+"Idatzi orri baten zabalera eta altuera. (adib.: 15x10cm, 10in x 100mm)\n"
+"edo aukeratu aurrezarpen bat goitibeherako koadroan."
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:135
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:321
+msgid "Resize Page"
+msgstr "Aldatu orriaren tamaina"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:238
+msgid "Relabel Page"
+msgstr "Aldatu orriaren etiketa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Edit page bleed"
+msgstr "Ezarri orriaren eskala"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:269
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Edit page margin"
+msgstr "Orriaren marjinak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:440
+msgid "Page label"
+msgstr "Orri-etiketa"
+
+#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the page we are on, and "%2" is the total number of pages.
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:457
+msgid "%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:471
+msgid "Single Page Document"
+msgstr "Orri bakarreko dokumentua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:472 ../share/ui/toolbar-page.ui:172
+msgid "1/-"
+msgstr "1/-"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:68
+msgid "Fill by"
+msgstr "Bete"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:83
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"Klik egindako pixelaren eta inguruko pixelen arteko gehieneko "
+"desberdintasuna betegarrian kontatzeko"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Handitu/uzkurtu:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Sortutako betegarriaren bidea handitzeko (positiboa) edo "
+"uzkurtzeko(negatiboa) kopurua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:130
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Itxi tarteak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:144
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:113
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:165
+msgid "Defaults"
+msgstr "Lehenetsiak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:145
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Berrezarri margo-ontziaren parametroak lehenetsira (erabili Inkscapen "
+"Hobespenak > Tresnak lehenespenak aldatzeko)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:71
+msgid "Use pressure input"
+msgstr "Erabili presioaren sarrera"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:82
+msgid "Min:"
+msgstr "Min:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:83
+msgid "Min percent of pressure"
+msgstr "Presioaren ehuneko minimoa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:94
+msgid "Max:"
+msgstr "Max:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:95
+msgid "Max percent of pressure"
+msgstr "Presioaren ehuneko maximoa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(nodo asko, latza)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(nodo gutxi, leuna)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:115
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Leuntzea:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:116
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Zenbateko leuntasuna (sinplifikatzea) aplikatuko zaion marrari"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:125
+msgid "LPE based interactive simplify"
+msgstr "LPEn oinarritutako soiltze interaktiboa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134
+msgid "LPE simplify flatten"
+msgstr "LPE soiltzea berdintzea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:214
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Tresna honekin sortutako bide berrien modua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:218
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezier"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:219
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Sortu Bezier bide erregularra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Sortu Spiro bidea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228
+msgid "BSpline"
+msgstr "BSpline"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229
+msgid "Create BSpline path"
+msgstr "Sortu BSpline bidea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:234
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Zigzag"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:235
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Sortu marra zuzenen segmentuen sekuentzia bat"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:239
+msgid "Paraxial"
+msgstr "Paraxiala"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:240
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr "Sortu marra paraxialen segmentuen sekuentzia bat"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:257
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258
+msgid "Flatten Spiro or BSpline LPE"
+msgstr "Lautu spiro edo bspline LPEa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:406
+msgctxt "Freehand shape"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:407
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Triangelua barruan"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:408
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Triangelua kanpoan"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:410
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Arbeletik"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:411
+msgid "Bend from clipboard"
+msgstr "Okertu arbeletik"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:412
+msgid "Last applied"
+msgstr "Azken aplikatua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:421
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Tresna honekin sortutako bide berrien forma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438
+msgid "Scale of the width of the power stroke shape."
+msgstr "Indar-trazuko formaren zabaleraren eskala."
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488
+msgctxt "Cap"
+msgid "Butt"
+msgstr "Topekakoa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:496
+msgid "Caps"
+msgstr "Estalkiak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:496
+msgid "Line endings when drawing with pressure-sensitive PowerPencil"
+msgstr ""
+"Marra-amaierak presioarekiko sentikorra den PowerPencil batekin marraztean"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:81
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:223
+msgid "W:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:84
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Laukizuzenaren zabalera"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:110
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:250
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1020
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:113
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Laukizuzenaren altuera"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:120
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140
+msgid "not rounded"
+msgstr "biribildu gabea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:133
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:302
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Biribildutako izkinen erradio horizontala"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:153
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:329
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Biribildutako izkinen erradio bertikala"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Biribildu gabea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:164
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:350
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Sortu izkin zorrotzak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:241
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Aldatu laukizuzena"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:274
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Hautatu _denak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:72
+msgid "Select all objects"
+msgstr "Hautatu objektu guztiak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:80 ../share/ui/menus.ui:279
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:89 ../share/ui/menus.ui:319
+msgid "D_eselect"
+msgstr "D_esautatu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:90
+msgid "Deselect any selected objects"
+msgstr "Desautatu lehendik hautatutako objektuak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:98
+msgid "Select by touch"
+msgstr "Hautatu ukipenaren bidez"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:99
+msgid "Toggle selection box to select all touched objects."
+msgstr "Txandakatu hautapen-koadroa ukitutako objektu guztiak hautatzeko."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:109
+msgid "Rotate _90° CCW"
+msgstr "Biratu _90° EKN"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:119
+msgid "Rotate _90° CW"
+msgstr "Biratu _90° erlojuaren noranzkoan"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:129 ../share/ui/menus.ui:920
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Irauli _horizontalean"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:139 ../share/ui/menus.ui:926
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Irauli _bertikalean"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 ../share/ui/menus.ui:882
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Eraman _goraino"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:161 ../share/ui/menus.ui:888
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Goratu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:171 ../share/ui/menus.ui:894
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Beheratu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:181 ../share/ui/menus.ui:900
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Eraman _beheraino"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:202
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:207
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Hautapeneko koordenatu horizontala"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:218
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:223
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:234
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:239
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Hautapenaren zabalera"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:244
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Blokeatu zabalera eta altuera"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:245
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr ""
+"Blokeatzen bada, zabalera eta altuera proportzio berdinean aldatuko dira"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:258
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:263
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Hautapenaren altuera"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:280
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Eskalatu izkina biribilduak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:287
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Aldatu lekuz gradienteak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:294
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Aldatu lekuz ereduak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:458
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Eraldatu tresna-barrarekin"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:596
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "<b>Trazu-zabalera eskalatuko dira</b> objektuak eskalatzean."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:598
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "<b>Trazu-zabalera ez dira eskalatuko</b> objektuak eskalatzean."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:609
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"<b>Laukizuzenen biribildutako izkinak eskalatuko dira</b> laukizuzenak "
+"eskalatzean."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:611
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"<b>Laukizuzenen biribildutako izkinak ez dira eskalatuko</b> laukizuzenak "
+"eskalatzean."
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:622
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Gradienteak eraldatu egingo dira</b> dagokien objektuak eraldatzean "
+"(lekuz aldatzean, eskalatzean, biratzean edo okertzean)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:624
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Gradienteak finkatuta</b> mantenduko dira objektuak eraldatzean (lekuz "
+"aldatzean, eskalatzean, biratzean edo okertzean)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:635
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Ereduak eraldatu</b> egingo dira objektuak eraldatzean (lekuz aldatzean, "
+"eskalatzean, biratzean edo okertzean)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:637
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Ereduak finkatuta</b> mentenduko dira objektuak eraldatzean (lekuz "
+"aldatzean, eskalatzean, biratzean edo okertzean)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:65
+msgid "just a curve"
+msgstr "kurba bat soilik"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:65
+msgid "one full revolution"
+msgstr "bira oso bat"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:69
+msgid "Turns:"
+msgstr "Bihurketak:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:70
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Bira kopurua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "circle"
+msgstr "zirkulua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "ertza askoz ere trinkoagoa da"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "edge is denser"
+msgstr "ertza trinkoagoa da"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "even"
+msgstr "berdin"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "center is denser"
+msgstr "zentroa trinkoagoa da"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80
+msgid "center is much denser"
+msgstr "zentroa askoz ere trinkoagoa da"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Dibergentzia:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:86
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Zenbat aldiz sarriagoak/bakanagoak dira kanpoko birak; 1 = uniformea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96
+msgid "starts from center"
+msgstr "hasi zentrotik"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "hasi erditik"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96
+msgid "starts near edge"
+msgstr "hasi ertzetik gertu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Barruko erradioa:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Barruragoko biraren erradioa (espiralaren tamainari dagokiona)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:167
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Berrezarri formen parametroak lehenetsira (erabili Inkscapen Hobespenak > "
+"Tresnak menua lehenespenak aldatzeko)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:181
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Aldatu espirala"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:78 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1356
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Zipriztindu kopiekin"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:79
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Zipriztindu hasierako hautapenaren kopiak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:83 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Zipriztindu klonekin"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:84
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Zipriztindu hasierako hautapenaren klonak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:89
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Zipriztindu bide bakuna"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "Zipriztindu bide bakuneko objektuak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:95
+msgid "Delete sprayed items"
+msgstr "Ezabatu zipriztindutako elementuak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:96
+msgid "Delete sprayed items from selection"
+msgstr "Ezabatu zipriztindutako elementuak hautapenetik"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(murriztu zipriztina)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(hedatu zipriztina)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:117
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Zipriztinaren arearen zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:128
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
+msgstr ""
+"Erabili sarrerako gailuaren presioa zipriztintze-azaleraren zabalera "
+"aldatzeko"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137
+msgid "(low population)"
+msgstr "(populazio baxua)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137
+msgid "(high population)"
+msgstr "(populazio altua)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:142
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
+msgstr "Doitu klik egitean zipriztindutako elementu kopurua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:153
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
+msgstr ""
+"Erabili sarrerako gailuaren presioa zipriztindutako objektuen kopurua "
+"aldatzeko"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(biraketaren aldakuntza altua)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:168
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Biraketa:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
+"than the original object"
+msgstr ""
+"Zipriztindutako objektuen biraketaren aldakuntza. %0 jatorrizko objektuaren "
+"biraketa berdina izateko"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(eskalatzearen aldakuntza altua)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:183
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scale:"
+msgstr "Eskalatu:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
+"the original object"
+msgstr ""
+"Zipriztindutako objektuen eskalatzearen aldakuntza. %0 jatorrizko "
+"objektuaren eskala berdina izateko"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:196
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
+msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa elementu berrien eskala aldatzeko"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(gutxi. sakabanatzea)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(gehien. sakabanatzea)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:210
+msgctxt "Spray tool"
+msgid "Scatter:"
+msgstr "Sakabanatzea:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:211
+msgid "Increase to scatter sprayed objects"
+msgstr "Handiagotu zipriztindutako objektuak sakabanatzeko"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr "(gehieneko batez bestekoa)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:225
+msgid "Focus:"
+msgstr "Fokua:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:226
+msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
+msgstr ""
+"0 puntu bat zipriztintzeko. Handiagotu eraztunaren erradioa handiagotzeko"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:238
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:239
+msgid "Apply over no transparent areas"
+msgstr "Aplikatu gardenak ez diren areen gainetik"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:249
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:250
+msgid "Apply over transparent areas"
+msgstr "Aplikatu area gardenen gainetik"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:260
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:261
+msgid "No overlap between colors"
+msgstr "Ez gainjarri koloreak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:271
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:272
+msgid "Prevent overlapping objects"
+msgstr "Saihestu objektuak gainjartzea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
+msgid "(minimum offset)"
+msgstr "(desplazamendu minimoa)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280
+msgid "(maximum offset)"
+msgstr "(desplazamendu maximoa)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:284
+msgid "Offset %:"
+msgstr "Desplazamenduaren %a:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:285
+msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
+msgstr "Handiagotu objektuak gehiago bereizteko (balioa ehunekoetan)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:296
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297
+msgid ""
+"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for "
+"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
+msgstr ""
+"Aukeratu kolorea marrazkitik. Klonen/lauzen elkarrizketa-koadroa erabili "
+"dezakezu efektu aurreratuak sortzeko. Klonatzeko moduan, betegarriaren edo "
+"trazuaren jatorrizko koloreak ezarri gabe egon behar du."
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306
+msgid "Apply picked color to fill"
+msgstr "Aplikatu aukeratutako kolorea betegarriari"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:316
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:317
+msgid "Apply picked color to stroke"
+msgstr "Aplikatu aukeratutako kolorea trazuari"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:327
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:328
+msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode"
+msgstr ""
+"Alderantzizko aukeratze-balioa, koloreari eutsita marratze modu aurreratuan"
+
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338
+#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339
+msgid "Pick from center instead of average area."
+msgstr "Aukeratu erdigunetik, arearen batezbestekotik ordez."
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:564
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Poligono erregularra (helduleku bakarrekoa) izarraren ordez"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:72
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:579
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Izarra poligono erregularraren ordez (helduleku bakarrekoa)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:92
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "hirukia/hiru puntako izarra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:93
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "karratua/lau puntako izarra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:94
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "pentagonoa/bost puntako izarra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:95
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "hexagonoa/sei puntako izarra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:104
+msgid "Corners:"
+msgstr "Izkinak:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:514
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Poligono edo izar baten izkina kopurua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "izpi meheko izarra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115
+msgid "pentagram"
+msgstr "pentagrama"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115
+msgid "hexagram"
+msgstr "hexagrama"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115
+msgid "heptagram"
+msgstr "heptagrama"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115
+msgid "octagram"
+msgstr "oktograma"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115
+msgid "regular polygon"
+msgstr "poligono erregularra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:119
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:629
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Erradio-tasa:"
+
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:122
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:640
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Barne-erradioa eta kanpo-erradioaren arteko erlazioa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133
+msgid "stretched"
+msgstr "tiratua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132
+msgid "twisted"
+msgstr "bihurritua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "pixka bat tiratuta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Biribildu GABE"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "pixka bat biribildua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "nabarmenki biribildua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133
+msgid "well rounded"
+msgstr "oso biribildua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133
+msgid "amply rounded"
+msgstr "soberan biribildua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148
+msgid "blown up"
+msgstr "puztuta"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:491
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Biribildua:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:528
+msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Izkinak zenbat biribilduko diren (0 izkina zorrotzerako)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "Ausazko GABE"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "pixka bat irregularra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "nabarmenki ausazkoa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "oso ausazkoa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:152
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:503
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Ausazkoa:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:543
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Izkinak eta angeluak ausaz sakabanatu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:244
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Sortu poligonoa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:244
+msgid "Make star"
+msgstr "Sortu izarra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:285
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Izarra: aldatu izkin kopurua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:333
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Izarra: aldatu erradio-tasa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:369
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Izarra: aldatu biribilduak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:406
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Izarra: aldatu ausazkoa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Select Font Collections"
+msgstr "Hautatu etiketen letra-tipoa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:269
+msgid "Open the Font Collections Manager dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:270 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:46
+#, fuzzy
+msgid "Open Collections Editor"
+msgstr "Ireki XML editorea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Show all available fonts"
+msgstr "Zerrendatu ekintza erabilgarri guztiak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:316
+msgid "Font Family"
+msgstr "Letra-tipoen familia"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:317
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Hautatu letra-familia (Alt+X atzitzeko)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:325
+msgid "Select all text with this font-family"
+msgstr "Hautatu testu guztia letra-familia honekin"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:329
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "Ez da letra-tipoa sisteman aurkitu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:360
+msgid "Font Style"
+msgstr "Letra-estiloa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:361
+msgid "Font style"
+msgstr "Letra-estiloa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:386
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1960
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:33 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:241
+msgid "Font size"
+msgstr "Letra-tamaina"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390
+msgid "Font Size"
+msgstr "Letra-tamaina"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Tarte txikiagoa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548
+msgctxt "Text tool"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Tarte handiagoa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:420
+msgid "Spacing between baselines"
+msgstr "Oinarri-lerroen arteko tartea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:446
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:447
+msgid "Align left"
+msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:452
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:453
+msgid "Align center"
+msgstr "Lerrokatu zentruan"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:458
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459
+msgid "Align right"
+msgstr "Lerrokatu eskuinean"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:464
+msgid "Justify"
+msgstr "Justifikatu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:465
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Justifikatu (soilik testu mugikorra)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:470 ../share/ui/toolbar-snap.ui:312
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1048 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1570
+msgid "Alignment"
+msgstr "Lerrokatzea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:471
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Testua lerrokatzea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:487
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:488
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Txandakatu goi-indizea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:499
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:500
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Txandakatu azpiindizea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:516
+msgid "Kerning, word spacing, character positioning"
+msgstr "Karaktere-tartea, hitz-tartea, karaktere-kokagunea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:517
+msgid "Spacing"
+msgstr "Tarteak"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Tarte negatiboa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Tarte positiboa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534
+msgid "Letter:"
+msgstr "Hizkia:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:535
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Hizkien arteko tartea (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:552
+msgid "Word:"
+msgstr "Hitza:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:553
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Hitzen arteko tartea (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569
+msgid "Kern:"
+msgstr "Karaktere-tartea:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:571
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Karaktere arteko tarte horizontala (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586
+msgid "Vert:"
+msgstr "Bert.:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587
+msgid "Vertical kerning (px)"
+msgstr "Karaktere arteko tarte bertikala (px)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:602
+msgid "Rot:"
+msgstr "Birak:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:603
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Karakterearen biraketa (graduak)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:625
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Testu horizontala"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:630
+msgid "Vertical — RL"
+msgstr "Bertikala — RL"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:631
+msgid "Vertical text — lines: right to left"
+msgstr "Testu bertikala — lerroak: eskuinetik ezkerrera"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:636
+msgid "Vertical — LR"
+msgstr "Bertikala — LR"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:637
+msgid "Vertical text — lines: left to right"
+msgstr "Testu bertikala — lerroak: ezkerretik eskuinera"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:642
+msgid "Writing mode"
+msgstr "Idazteko modua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:643
+msgid "Block progression"
+msgstr "Blokeen aurrerapena"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:666
+msgid "Auto glyph orientation"
+msgstr "Glifoen orientazio automatikoa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:671
+msgid "Upright"
+msgstr "Bertikala"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:672
+msgid "Upright glyph orientation"
+msgstr "Glifoen orientazio bertikala"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:677
+msgid "Sideways"
+msgstr "Albokoa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:678
+msgid "Sideways glyph orientation"
+msgstr "Glifoen alboko orientazioa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:683
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Testuaren orientazioa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:684
+msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
+msgstr "Testuaren (glifoen) orientazioa testu bertikalean."
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:706
+msgid "LTR"
+msgstr "Ezk->Esk"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:707
+msgid "Left to right text"
+msgstr "Ezkerretik eskuinerako testua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:712
+msgid "RTL"
+msgstr "Esk->Ezk"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:713
+msgid "Right to left text"
+msgstr "Eskuinetik ezkerrerako testua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:718
+msgid "Text direction"
+msgstr "Testuaren noranzkoa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:719
+msgid "Text direction for normally horizontal text."
+msgstr "Testuaren noranzkoa normalean horizontala den testurako."
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:821
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Testua: aldatu letra-tipoaren familia"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:896
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Testua: aldatu letra-tamaina"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:929
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Testua: letra-tipoaren estiloa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1012
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Testua: aldatu goi-indizea edo azpiindizea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1142
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Testua: aldatu lerrokadura"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1183
+msgid "Text: Change writing mode"
+msgstr "Testua: aldatu idazteko modua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1224
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Testua: aldatu orientazioa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1258
+msgid "Text: Change direction"
+msgstr "Testua: aldatu norabidea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1359
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Testua: aldatu lerro-altuera"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1590
+msgid "Text: Change line-height unit"
+msgstr "Testua: aldatu lerro-altueraren unitatea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1634
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Testua: aldatu hitzen arteko tartea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1660
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Testua: aldatu hizkien arteko tartea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1697
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Testua: aldatu dx (hitz-tartea)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1731
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Testua: aldatu dv"
+
+#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1766
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Testua: aldatu biraketa"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(tiratu doikuntza)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(doikuntza zabala)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:61
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Doikuntza-arearen zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(indar minimoa)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(indar maximoa)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75
+msgid "Force:"
+msgstr "Indarra:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Dokuntza-ekintzaren indarra"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"Erabili sarrerako gailuaren presioa doitze-ekintzaren indarra aldatzeko"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:100
+msgid "Move mode"
+msgstr "Mugitze modua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Mugitu objektuak edozein norabidetan"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:105
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Eraman barrua/kanpora modua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Mugitu objektuak kurtsorerantz; Shift teklarekin kurtsoretik"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:110
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Mugimendu-astindua modua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Mugitu objektuak ausaz edozein norabidetan"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Eskalaren modua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Uzkurtu objektuak; Shift teklarekin handitu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:120
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Biratze modua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Biratu objektuak; Shift teklarekin erlojuaren kontrako noranzkoan"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:125
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Bikoiztu/ezabatu modua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Bikoiztu objektuak; Shift teklarekin ezabatu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:130
+msgid "Push mode"
+msgstr "Bultzada modua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Bultzatu bidearen zatiak edozein norabidetan"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:135
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Uzkurtze/handitze modua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Uzkurtu bidearen (barnera) zatiak; Shift teklarekin handitu (kanpora)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:140
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Erakartze/aldaratze modua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Erakarri bidearen zatiak kurtsorerantz; Shift teklarekin kurtsoretik"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:145
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Zirriborro modua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Bideen zatiak lakartu"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:150
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Kolore margoaren modua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Erabili tresnaren kolorea hautatutako objektuetan"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:155
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Kolore-astinduaren modua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Astindu hautatutako objektuen kolorea"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:160
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Lausotze modua"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr ""
+"Lausotu hautatutako objektuak gehiago; Shift teklarekin, lauso gutxiago"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(zirriborroa, sinplifikatua)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(fina, baina nodo ugari)"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Fideltasuna:"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Fideltasun baxuak bideak sinplifikatzen ditu; fideltasun handiak bidearen "
+"ezaugarriak mantentzen ditu, baina nodo berri asko sor ditzake"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:196
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanalak:"
+
+#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203
+msgctxt "Hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204
+msgid "In color mode, act on object's hue"
+msgstr "Kolore moduan, objektuaren ñabarduran landu"
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:210
+msgctxt "Saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211
+msgid "In color mode, act on object's saturation"
+msgstr "Kolore moduan, objektuaren saturazioan landu"
+
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:217
+msgctxt "Lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218
+msgid "In color mode, act on object's lightness"
+msgstr "Kolore moduan, objektuaren argitasunean landu"
+
+# Opacity
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:224
+msgctxt "Opacity"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225
+msgid "In color mode, act on object's opacity"
+msgstr "Kolore moduan, objektuaren opakotasunean landu"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:222
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: sortu zirkulua edo osoko erlaziodun elipsea, atxiki arkuaren/"
+"segmentuaren angelua"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:246
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: marraztu hasierako puntuaren inguruan"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:385
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsea</b>: %s &#215; %s; (%d.%d erlaziora murriztua); <b>Shift</b> "
+"teklarekin hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:390
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsea</b>: %s &#215; %s (urrezko 1.618 : 1 tasara murriztuta); "
+"<b>Shift</b> hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:394
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsea</b>: %s &#215; %s (urrezko 1.618 : 1 tasara murriztuta); "
+"<b>Shift</b> hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:399
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-"
+"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsea</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> teklarekin zirkulua, zenbaki osoko "
+"tasako edo urrezko tasako elipsea sortzeko; <b>Shift</b> teklarekin "
+"hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
+
+#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:417
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Sortu elipsea"
+
+#: ../src/ui/tools/booleans-tool.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "You must select some objects to use the Shape Builder tool."
+msgstr "Bi objektu soilik hautatu behar dira."
+
+#: ../src/ui/tools/booleans-tool.cpp:83
+msgid "The Shape Builder requires regular shapes to be selected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:331 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:337
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:343 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:349
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:355 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:361
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Aldatu perspektiba (PMren angelua)"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:529
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
+"<b>3D koadroa</b>; <b>Shift</b> teklarekin Z ardatzean zehar estruzioa "
+"lantzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:551
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Sortu 3D koadroa"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:482
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Gidaren bidea hautatuta</b>; hasi gidan zehar marrazten <b>Ctrl</b> "
+"teklarekin"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:485
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Hautatu gidaren bidea</b>ren jarraipena <b>Ctrl</b> teklarekin lantzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:620
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Jarraipena: <b>gidaren bidearen konexioa galdu da</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:620
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "Gidaren bide baten <b>jarraipena</b> lantzen"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:623
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "Kaligrafia-trazu bat <b>marraztea</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:940
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Marraztu kaligrafia-trazuak"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:463
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Lotura-marra berria sortzen"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:704
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Lotura-marraren amaiera-puntua arrastatzea bertan behera utzi da."
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:750
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Birbideratu lotura-marra"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:897
+msgid "Create connector"
+msgstr "Sortu lotura-marra"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:916
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Lotura-marraren amaiera"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:942
+msgid "Click to join at this point"
+msgstr "Egin klik puntu honetan elkartzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1166
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Lotura-marraren amaiera-puntua</b>: arrastatu forma berrietara "
+"birbideratzeko edo konektatzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1285
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Hautatu <b>gutxienez lotura-marra ez den objektu bat</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:314
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Ezarri aukeratutako kolorea"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:349
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:351
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", batez bestekoa %d erradioarekin"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:351
+msgid " under cursor"
+msgstr " kurtsore azpian"
+
+#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:353
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Askatu sagua</b> kolorea ezartzeko."
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:402
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "Borragomaren trazua <b>marraztea</b>"
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:448
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Marraztu borragomaren trazua"
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:767
+msgid "Some objects could not be cut."
+msgstr "Zenbait objektu ezin izan dira ebaki."
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:1086
+msgid "Cannot cut out from a bitmap, use <b>Clip</b> mode instead."
+msgstr "Ezain da bit-mapa bat moztu, erabili <b>Klip</b> modua."
+
+#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:1089
+msgid ""
+"Cannot cut out from a path with zero area, use <b>Clip</b> mode instead."
+msgstr ""
+"Ezin da zero area duen bide bat ebaki, erabili <b>Klipa</b> modua horren "
+"ordez."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Kolore ikusgaiak"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "Txikia"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "Tartekoa"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "Handia"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:417
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Laburketa gehiegi</b>, emaitza hutsa da."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:457
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Area beteta, bidea nodo <b>%d</b>-ekin sortuta eta hautapenarekin bilduta."
+msgstr[1] ""
+"Area beteta, bidea <b>%d</b> nodoekin sortuta eta hautapenarekin bilduta."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:463
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Area beteta, bidea nodo <b>%d</b>-ekin sortuta."
+msgstr[1] "Area beteta, bidea <b>%d</b> nodoekin sortuta."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:735 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Area ez dago itxita</b>, ezin da bete."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Itxitako arearen zati ikusgaia bakarrik bete da.</b> Area osoa bete nahi "
+"baduzu desegin, handiagotu zooma eta saiatu berriro."
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1206
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Bete itxitako area"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1076
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Ezarri estiloa objektuan"
+
+#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1136
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+"Areen <b>gainetik marraztu</b> betegarriari gehitzeko, mantendu <b>Alt</b> "
+"tekla sakatuta ukipenarekin betetzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:718 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:781
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Bidea itxita."
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:732
+msgid "Closing path."
+msgstr "Bidearen itxiera."
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:868
+msgid "Draw path"
+msgstr "Marraztu bidea"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:989
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Puntu bakuna sortzen"
+
+#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:990
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Sortu puntu bakuna"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "%s hautatua"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:135 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " gradientearen helduleku %d-etik kanpo"
+msgstr[1] " gradientearen %d heldulekutik kanpo"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:136 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:152 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:168
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " hautatutako objektu %d-ean"
+msgstr[1] " hautatutako %d objektutan"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Helduleku bat eten %d batzeko (arrastatu <b>Shift</b> teklarekin bereizteko) "
+"hautatuta"
+msgstr[1] ""
+"Helduleku bat %d eten batzeko (arrastatu <b>Shift</b> teklarekin bereizteko) "
+"hautatuta"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] "Gradientearen helduleku <b>%d</b> hautatutako %d objektuetatik"
+msgstr[1] "Gradientearen <b>%d</b> helduleku hautatutako %d objektuetatik"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"Gradientearen %d heldulekutatik <b>ez da ezer</b> hautatu hautatutako "
+"objektu %d-etik"
+msgstr[1] ""
+"Gradientearen %d heldulekutatik <b>ez da ezer</b> hautatu hautatutako %d "
+"objektutik"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:401
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Soildu gradientea"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:453
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Sortu gradiente lehenetsia"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:589
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Arrastatu</b> heldulekuen inguruan hauek hautatzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:618
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: atxiki gradientearen angelua"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:619
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: marraztu gradientea hasierako puntuaren inguruan"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:800 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:949
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "Objektu %den <b>gradientea</b>; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko"
+msgstr[1] "%d objektuen <b>gradientea</b>; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:804 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:953
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> bertan gradienteak sortzeko."
+
+#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:170
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
+msgstr "Aukeratu eraikuntzarako tresna tresna-barratik."
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:295
+msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr ""
+"Neurketaren hasiera, <b>Shift+Click</b> kokalekuaren elkarrizketa-koadrorako"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:305
+msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog"
+msgstr ""
+"Neurketaren amaiera, <b>Shift+Click</b> kokalekuaren elkarrizketa-koadrorako"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:664
+msgid "Measure"
+msgstr "Neurtu"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:670
+msgid "Base"
+msgstr "Oinarria"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:679
+msgid "Add guides from measure tool"
+msgstr "Gehitu gidak neurketa-tresnatik"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:694
+msgid "Keep last measure on the canvas, for reference"
+msgstr "Mantendu azken neurketa oihalean, erreferentziarako"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:713
+msgid "Convert measure to items"
+msgstr "Bihurtu neurketa elementu"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:757
+msgid "Add global measure line"
+msgstr "Gehitu neurketa globalaren marra"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1111
+msgid "Selected"
+msgstr "Hautatua"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1111
+msgid "Not selected"
+msgstr "Hautatu gabea"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1125
+msgid "Press 'CTRL' to measure into group"
+msgstr "Sakatu 'Ctrl' taldearen barruan neurtzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1315 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1317
+#, c-format
+msgid "Crossing %lu"
+msgstr "%lu gurutzatzen"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:148 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159
+#, c-format
+msgid " out of %d mesh handle"
+msgid_plural " out of %d mesh handles"
+msgstr[0] " sarearen helduleku %d-etik"
+msgstr[1] " sarearen %d heldulekuetatik"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
+msgstr[0] "<b>%d</b>/%d sarearen helduleku hautatuta"
+msgstr[1] "<b>%d</b>/%d sarearen helduleku hautatuta"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:173
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+"Sarearen %d heldulekutatik <b>ez da ezer</b> hautatu hautatutako %d "
+"objektutik"
+msgstr[1] ""
+"Sarearen %d heldulekutatik <b>ez da ezer</b> hautatu hautatutako %d "
+"objektuetatik"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:241
+msgid "Split mesh row/column"
+msgstr "Zatitu sarearen errenkada/zutabea"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:328
+msgid "Toggled mesh path type."
+msgstr "Txandakatu sarearen bide mota."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:333
+msgid "Approximated arc for mesh side."
+msgstr "Sarearen aldeko gutxi gorabeherako arkua."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:338
+msgid "Toggled mesh tensors."
+msgstr "Sarearen tentsoreak txandakatuta."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:343
+msgid "Smoothed mesh corner color."
+msgstr "Sarearen ertzeko kolorea leunduta."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:348
+msgid "Picked mesh corner color."
+msgstr "Sarearen ertzeko kolorea hartuta."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:353
+msgid "Inserted new row or column."
+msgstr "Errenkada edo zutabe berria txertatu da."
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:416
+msgid "Fit mesh inside bounding box"
+msgstr "Doitu amarauna muga-koadrora"
+
+#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:943
+msgid "Create mesh"
+msgstr "Sortu sarea"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> lines to select their nodes; release <b>%s</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Marraztu</b> objektuen gainetik haiek hautatzeko; askatu <b>%s</b> goma "
+"elastikoaren hautapena aldatzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> nodes to select them; press <b>%s</b> to switch to box "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Arrastatu</b> objektuen inguruan haiek hautatzeko; sakatu <b>%s</b> tekla "
+"ukimen-hautapenera aldatzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:686
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: arrastatu nodoak hautapenari gehitzeko, egin klik hautapenaren "
+"objektua txandakatzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: arrastatu nodoak hautapenari gehitzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703
+#, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%u / %u</b> nodo hautatuta."
+msgstr[1] "<b>%u / %u</b> nodo hautatuta."
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:722
+msgid "Angle: %1°."
+msgstr "Angelua: %1°."
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:729
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"%s Arrastatu nodoak hautatzeko, egin klik soilik objektu hori editatzeko "
+"(gehiago: Shift)"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:735
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "%s Arrastatu nodoak hautatzeko, egin klik hautapena garbitzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:743
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "Arrastatu nodoak hautatzeko, egin klik soilik objektu hori editatzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:746
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Arrastatu nodoak hautatzeko, egin klik hautapena garbitzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:751
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Arrastatu objektuak editatzeko hautatzeko, egin klik objektu hau editatzeko "
+"(gehiago: Shift)"
+
+#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:754
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Arrastatu objektuak editatzeko hautatzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:59
+msgid "Resize page"
+msgstr "Aldatu orriaren tamaina"
+
+#: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Set page margin"
+msgstr "Orriaren marjinak"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:167 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:511
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Marrazketa bertan behera utzi da."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:392 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Jarraitu hautatutako bidea"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:402 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:219
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:225
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Bide berria sortzen"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:404 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:228
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Hautatutako bideari eransten"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:568
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> bidea ixteko eta "
+"amaitzeko."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:570
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. "
+"Shift+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> bidea ixteko eta "
+"amaitzeko. Shift+klik goierpinaren nodoa egiteko"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:582
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> puntu honetatik bidea "
+"jarraitzeko."
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:584
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
+"Shift+Click make a cusp node"
+msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> bidea puntu honetatik "
+"jarraitzeko. Shift+klik goierpinaren nodoa egiteko"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1712
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;; <b>Shift+Click</b> creates cusp "
+"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b>Kurba segmentua</b>: angelua %3.2f&#176;, <b>⇧+klik</b> goierpin-nodoa "
+"sortzen du, <b>Alt</b> aurrekoa lekuz aldatzen u, <b>Enter</b> edo "
+"<b>⇧+Enter</b> amaitzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1713
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;; <b>Shift+Click</b> creates cusp "
+"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish"
+msgstr ""
+"<b>Lerro segmentua</b>: angelua %3.2f&#176;, <b>⇧+klik</b> goierpin-nodoa "
+"sortzen du, <b>Alt</b> aurrekoa lekuz aldatzen u, <b>Enter</b> edo "
+"<b>⇧+Enter</b> amaitzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1717
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Kurbaren segmentua</b>: angelua %3.2f&#176;, distantzia %s; <b>Ctrl</b> "
+"angelua atxikitzeko, <b>Enter</b> edo <b>Shift+Enter</b> bidea amaitzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1718
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Marraren segmentua</b>: angelua %3.2f&#176;, distantzia %s; <b>Ctrl</b> "
+"angelua atxikitzeko, <b>Enter</b> edo <b>Shift+Enter</b> bidea amaitzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1741
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Kurbaren heldulekua</b>: angelua %3.2f&#176;, luzera %s; <b>Ctrl</b> "
+"angelua atxikitzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1772
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Kurbaren heldulekua, simetrikoa</b>: angelua %3.2f&#176;, luzera %s; "
+"<b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko; <b>Shift</b> helduleku hau soilik mugitzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1773
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Kurbaren heldulekua</b>: angelua %3.2f&#176;, luzera %s; <b>Ctrl</b> "
+"angelua atxikitzeko; <b>Shift</b> helduleku hau soilik mugitzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1947
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Marrazketa amaituta"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:338
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Askatu</b> hemen bidea itxi eta amaitzeko."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:346
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Marraztu marra pultsuan"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:352
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Arrastatu</b> bidea jarraitzeko puntu honetatik."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:456
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Pultsuan marrazteari uzten"
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:558
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+"<b>Zirrimarra modua</b>: <b>Alt</b> tekla sakatuta edukiz zirrimarratutako "
+"bideen artea interpolatzen du. Askatu <b>Alt</b> tekla amaitzeko."
+
+#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:583
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Zirrimarra pultsuan marraztea amaitzen"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:245
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: sortu karratua edo zenbaki osoko tasako laukizuzena, blokeatu "
+"biribildutako izkina zirkularra"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:394
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Laukizuzena</b>: %s &#215; %s (%d:%d tasara murriztuta); <b>Shift</b> "
+"hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:399
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Laukizuzena</b>: %s &#215; %s (urrezko 1.618 : 1 tasara murriztuta); "
+"<b>Shift</b> hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:403
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Laukizuzena</b>: %s &#215; %s (urrezko 1 : 1.618 tasara murriztuta); "
+"<b>Shift</b> hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-"
+"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the "
+"starting point"
+msgstr ""
+"<b>Laukizuzena</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> karratua, osoko zenbakidun "
+"tasako edo urrezko tasako laukizuzena sortzeko; <b>Shift</b> hasierako "
+"puntuaren inguruan marrazteko"
+
+#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:428
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Sortu laukizuzenak"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:85
+#, c-format
+msgid ""
+"No objects selected. Click, %s+click, %s+scroll mouse on top of objects, or "
+"drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Ez da objekturik hautatu. Egin klik, %s+klik, $¡%s+korritu sagua objektuen "
+"gainean edo arrastatu objektuen inguruan hautatzeko."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:91
+msgid "Click selection again to toggle scale/rotation handles"
+msgstr ""
+"Egin klik berriro hautapenean eskalaren/biraketaren heldulekuak txandakatzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Lekuz aldatzea bertan behera utzi da."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Hautapena bertan behera utzi da."
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:605
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>%s</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Marraztu</b> objektuen gainetik haiek hautatzeko; askatu <b>%s</b> goma "
+"elastikoaren hautapena aldatzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:608
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Drag near</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to touch "
+"selection"
+msgstr ""
+"<b>Arrastatu</b> objektutik hurbil haiek hautatzeko; sakatu <b>%s</b> tekla "
+"ukimen-hautapenera aldatzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:611
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>Arrastatu</b> objektuen inguruan haiek hautatzeko; sakatu <b>%s</b> tekla "
+"ukimen-hautapenera aldatzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1039
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Hautatutako objektua ez da taldea. Ezin da sartu."
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:220
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: atxiki angelua"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:222
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: blokeatu espiralaren erradioa"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:352
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Espirala</b>: erradioa %s, angelua %.2f&#176;; <b>Ctrl</b> angelua "
+"atxikitzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:373
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Sortu espirala"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:226 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "Objektu <b>%i</b> hautatu da"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objektu hautatu dira"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:228 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Ezer ez</b> da hautatu"
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:233
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. Arrastatu, egin klik edo korritu hasierako hautapenaren <b>kopiak</b> "
+"zipriztintzeko."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:236
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
+"selection."
+msgstr ""
+"%s. Arrastatu, egin klik edo korritu hasierako hautapenaren <b>klonak</b> "
+"zipriztintzeko."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:239
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
+"initial selection."
+msgstr ""
+"%s. Arrastatu, egin klik edo korritu hasierako hautapenaren <b>bide bakuna</"
+"b> zipriztintzeko."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1282
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "<b>Ez dago ezer hautatuta.</b> Hautatu objektuak zipriztintzeko."
+
+#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1362
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Zipriztindu bide bakunarekin"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:231
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: atxiki angelua; mantendu izpiak erradial gisa"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:365
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Poligonoa</b>: erradioa %s, angelua %.2f&#176;; <b>Ctrl</b> angelua "
+"atxikitzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:366
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Izarra</b>: erradioa %s, angelua %.2f&#176;; <b>Ctrl</b> angelua "
+"atxikitzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:392
+msgid "Create star"
+msgstr "Sortu izarra"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:333
+msgid "Create text"
+msgstr "Sortu testua"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:358
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Inprimatu ezin den karakterea"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Txertatu Unicode karakterea"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:407
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> amaitzeko): %s, %s"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:409 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:787
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> amaitzeko): "
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:485
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Testu-marko mugikorra</b>: %s &#215; %s"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:547
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> testua editatzeko, <b>arrastatu</b> testuaren zati bat "
+"hautatzeko."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:551
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> testu mugikorra editatzeko, <b>arrastatu</b> testuaren zati "
+"bat hautatzeko."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:605
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Idatzi testua; <b>Enter</b> lerro berria hasteko."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:628
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Testu mugikorra sortu da."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:629
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Sortu testu mugikorra"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:632
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"Markoa <b>txikiegia</b> da uneko letra-tamainarentzako. Ez da testu "
+"mugikorra sortu."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:773
+msgid "No-break space"
+msgstr "Zuriune zatiezina"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:774
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Txertatu zuriune zatiezina"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:810
+msgid "Make bold"
+msgstr "Lodia"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827
+msgid "Make italic"
+msgstr "Etzana"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:871
+msgid "New line"
+msgstr "Lerro berria"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:912
+msgid "Backspace"
+msgstr "Atzera-tekla"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:966
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Karaktere-tartea ezkerrera"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Karaktere-tartea eskuinera"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014
+msgid "Kern up"
+msgstr "Karaktere-tartea gora"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038
+msgid "Kern down"
+msgstr "Karaktere-tartea behera"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1110
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Biratu ezkerrera"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1130
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Biratu eskuinera"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1146
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Murriztu lerro arteko tartea"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1152
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Murriztu hizki arteko tartea"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1169
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Zabaldu lerro arteko tartea"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1175
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Zabaldu hizki arteko tartea"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323
+msgid "Paste text"
+msgstr "Itsatsi testua"
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgid_plural ""
+"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr[0] ""
+"Idatzi edo editatu testua ('%2$s' karaktere %1$d); <b>Sartu</b> lerro berria "
+"hasteko."
+msgstr[1] ""
+"Idatzi edo editatu testua ('%2$s' %1$d karaktere); <b>Sartu</b> lerro berria "
+"hasteko."
+
+#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1643
+#, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgid_plural ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr[0] ""
+"Idatzi edo editatu testu mugikorra ('%2$s' karaktere %1$d); <b>Sartu</b> "
+"paragrafo berria hasteko."
+msgstr[1] ""
+"Idatzi edo editatu testu mugikorra ('%2$s' %1$d karaktere); <b>Sartu</b> "
+"paragrafo berria hasteko."
+
+#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:752
+msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Zuriunea tekla + mugitu sagua</b> oihalean bahetzeko"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Arrastatu <b>lekuz aldatzeko</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+"%s. Arrastatu edo klik egin <b>barrura eramateko</b>; Shift "
+"teklarekin<b>kanpora eramateko</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin <b>lekuz ausaz aldatzeko</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+"%s. Arrastatu edo klik egin <b>eskala txikiagotzeko</b>; Shift teklarekin "
+"<b>eskala handitzeko</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+"%s. Arrastatu edo klik egin <b>erlojuaren noranzkoan biratzeko</b>; Shift "
+"teklarekin <b>erlojuaren aurkako noranzkoan</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+"%s. Arrastatu edo klik egin <b>bikoizteko</b>; Shift teklarekin "
+"<b>ezabatzeko</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Arrastatu <b>bideak bultzatzeko</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+"%s. Arrastatu edo klik egin <b>bideak barneratzeko</b>; Shift teklarekin "
+"<b>kanporatzeko</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+"%s. Arrastatu edo klik egin <b>bideak erakartzeko</b>;Shift teklarekin "
+"<b>aldaratzeko</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin <b>bideak lazteko</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr ""
+"%s. Arrastatu edo klik egin <b>objektuak</b> kolorearekin <b>margotzeko</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin <b>koloreak ausaz nahasteko</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+"%s. Arrastatu edo klik egin <b>lausotzea handiagotzeko</b>; Shift teklarekin "
+"<b>gutxiagotzeko</b>."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1170
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Ez dago ezer hautatuta.</b> Hautatu doituko diren objektuak."
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1203
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Aldatu doikuntza lekuz"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1206
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Eraman doikuntza barrura/kapora"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1209
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Mugitu astinduaren doikuntza"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Eskalatu doikuntza"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1215
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Biratu doikuntza"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1218
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Bikoiztu/ezabatu doikuntza"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1221
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Bultzatu bidearen doikuntza"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1224
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Uzkurtu/handitu bidearen doikuntza"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Erakarri/aldaratu bidearen doikuntza"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1230
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Laztu bidearen doikuntza"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Kolore-margotzearen doikuntza"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1236
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Kolore-astinduaren doikuntza"
+
+#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Lausotzearen doikuntza"
+
+#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:113
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Dokumentuaren leiho honen kolore-kudeaketaren ikuspegia txandakatu"
+
+#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Display options"
+msgstr "Bistaratze-aukerak"
+
+#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Kolorearen RGBA balio hamaseitarra"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:591
+msgid "_R:"
+msgstr "_R:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:594
+msgid "_G:"
+msgstr "_G:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:597
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+msgid "G:"
+msgstr "B:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:69
+msgid "Gray"
+msgstr "Grisa"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:618 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:654
+msgid "_H:"
+msgstr "_H:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:623 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:659
+msgid "_S:"
+msgstr "_S:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:627
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:689
+msgid "_C:"
+msgstr "_C:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:693
+msgid "_M:"
+msgstr "_M:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:697
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:701
+msgid "_K:"
+msgstr "_K:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:295
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77
+msgid "CMS"
+msgstr "CMS"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:357
+msgid "Fix"
+msgstr "Finkatu"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:361
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr "Finkatu RGB atzeradeia icc-color() balioarekin bat etortzeko."
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:452
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:601 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:632
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:668 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:706
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:742 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:782
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:464
+#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:476
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:602 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:603
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:633 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:634
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:669 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:707 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:708
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:743 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:744
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:783 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:784
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (opakutasuna)"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:125
+msgid "Choose style of color selection"
+msgstr "Aukeratu kolore-hautapenaren estiloa"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:174
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Kolore-kudeaketa"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr "Kolore-gamatik kanpo"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:188
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Tindu gehiegi"
+
+#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:203
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135
+msgid "HSLuv"
+msgstr "HSLuv"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135
+msgid "OKHSL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:230
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Kolore-gurpila"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:663
+msgid "_V:"
+msgstr "_V:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:728
+msgid "_H*:"
+msgstr "_H*:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:733
+msgid "_S*:"
+msgstr "_S*:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:737
+msgid "_L*:"
+msgstr "_L*:"
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:768
+msgid "_H<sub>OK</sub>:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:773
+msgid "_S<sub>OK</sub>:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:777
+msgid "_L<sub>OK</sub>:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:50
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Marratxo-eredua"
+
+#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:61 ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:239
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Ereduaren desplazamendua"
+
+#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:174
+msgid "Add Export"
+msgstr "Gehitu esportazioa"
+
+#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:180 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:220
+msgid "Suffix"
+msgstr "Atzizkia"
+
+#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:184
+msgid "Format"
+msgstr "Formatua"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:282
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Aldatu betegarriaren erregela"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:355 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:433
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Ezarri kolorea"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:355 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:433
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:425 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:520
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Kendu betegarria"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:425 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Kendu trazua"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:506
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Ezarri gradientea betegarrian"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:506
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Ezarri gradientea trazuan"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:599
+msgid "Set mesh on fill"
+msgstr "Ezarri sarea betegarrian"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:599
+msgid "Set mesh on stroke"
+msgstr "Ezarri sarea trazuan"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:681
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Ezarri eredua betegarrian"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:681
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Ezarri eredua trazuan"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:711 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Kendu betegarria"
+
+#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:711 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:552
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Kendu trazua"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Darken"
+msgstr "Ilundu"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Biderkatu"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Color Burn"
+msgstr "Belztu"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:31
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Lighten"
+msgstr "Argitu"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Pantaila"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Color Dodge"
+msgstr "Zuritu"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Gainjarri"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Soft Light"
+msgstr "Argi suabea"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Hard Light"
+msgstr "Argi bizia"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:39
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferentzia"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:40
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Esklusioa"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:42
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Hue"
+msgstr "Ñabardura"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:43
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazioa"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:45
+#, fuzzy
+msgctxt "BlendMode"
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Argitasuna"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:59
+msgid "Blur (%)"
+msgstr "Lausotzea (%)"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:60
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1016
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Opakutasuna (%)"
+
+#
+# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153
+#: ../src/ui/widget/font-collection-selector.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure want to delete the \"%1\" font collection?\n"
+msgstr "Ziur zaude lasterbide hau aldatu nahi duzula?"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143
+msgid "Select all text with this text family"
+msgstr "Hautatu testu-familia hau duten testu guztiak"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146
+msgid "Font not found on system: "
+msgstr "Letra-tipoa ez da aurkitu sisteman: "
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31
+msgid "Font family"
+msgstr "Letra-tipoen familia"
+
+#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Formatua"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ligatures"
+msgstr "Lokailuak"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Common"
+msgstr "Arrunta"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Discretionary"
+msgstr "Iritziaren araberakoa"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Historical"
+msgstr "Historikoa"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Contextual"
+msgstr "Testuinguruaren araberakoa"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Position"
+msgstr "Posizioa"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Azpiindizea"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Goi-indizea"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:164
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Capitals"
+msgstr "Maiuskulak"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Small"
+msgstr "Txikia"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All small"
+msgstr "Dena txikia"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Petite"
+msgstr "Txikitxoa"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169
+msgctxt "Font feature"
+msgid "All petite"
+msgstr "Dena txikitxoa"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Unicase"
+msgstr "Kasu bakarrekoa"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Titling"
+msgstr "Titulatzea"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Numeric"
+msgstr "Zenbakizkoa"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Lining"
+msgstr "Marratzea"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Old Style"
+msgstr "Estilo zaharra"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Style"
+msgstr "Estilo lehenetsia"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Proportional"
+msgstr "Proportzionala"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Tabular"
+msgstr "Tabularra"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Width"
+msgstr "Zabalera lehenetsia"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonala"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Stacked"
+msgstr "Pilatua"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default Fractions"
+msgstr "Zatiki lehenetsiak"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ordinal"
+msgstr "Ordinala"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Slashed Zero"
+msgstr "Marradun zeroa"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186
+msgctxt "Font feature"
+msgid "East Asian"
+msgstr "Ekialdeko Asiakoa"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS78"
+msgstr "JIS78"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS83"
+msgstr "JIS83"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS90"
+msgstr "JIS90"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191
+msgctxt "Font feature"
+msgid "JIS04"
+msgstr "JIS04"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Simplified"
+msgstr "Soildua"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradizionala"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Full Width"
+msgstr "Zabalera osoa"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:199
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Feature Settings"
+msgstr "Elementu-ezarpenak"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200
+msgctxt "Font feature"
+msgid "Selection has different Feature Settings!"
+msgstr "Hautapenak beste elementu-ezarpen batzuk ditu!"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217
+msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
+msgstr ""
+"Lokailu arruntak. Aktibatuta modu lehenetsian. OpenType taulak: 'liga', "
+"'clig'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219
+msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
+msgstr ""
+"Iritziaren araberako lokailuak. Desaktibatuta modu lehenetsian. OpenType "
+"taula: 'dlig'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221
+msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
+msgstr ""
+"Lokailu historikoak. Desaktibatuta modu lehenetsian. OpenType taula: 'hlig'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223
+msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
+msgstr ""
+"Testuinguruaren araberako lokailuak. Desaktibatuta modu lehenetsian. "
+"OpenType taula: 'calt'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:278
+msgid "Normal position."
+msgstr "Kokaleku normala."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:279
+msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
+msgstr "Azpiindizea. OpenType taula: 'subs'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:280
+msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
+msgstr "Goi-indizea. OpenType taula: 'sups'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308
+msgid "Normal capitalization."
+msgstr "Maiuskula normalak"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309
+msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
+msgstr "Maiuskula txikiak (minuskulak). OpenType taula: 'smcp'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310
+msgid ""
+"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
+msgstr ""
+"Denak maiuskula txikiak (maiuskulak eta minuskulak). OpenType taulak: 'c2sc' "
+"eta 'smcp'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:311
+msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
+msgstr "Maiuskula txikitxoak (minuskulak). OpenType taula: 'pcap'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:312
+msgid ""
+"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
+msgstr ""
+"Denak maiuskula txikitxoak (maiuskulak eta minuskulak). OpenType taulak: "
+"'c2sc' eta 'pcap'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:313
+msgid ""
+"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
+"'unic'"
+msgstr ""
+"Kasu bakarrekoak (maiuskula txikiak maiuskuletarako, normalak "
+"minuskuletarako). OpenType taula: 'unic'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:314
+msgid ""
+"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
+"'titl'"
+msgstr ""
+"Titulatzeko maiuskulak (pisu gutxiagoko maiuskulak tituluetan erabiltzeko). "
+"OpenType taula: 'titl'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354
+msgid "Normal style."
+msgstr "Estilo normala."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355
+msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
+msgstr "Zenbaki linealak. OpenType taula: 'lnum'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356
+msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
+msgstr "Estilo zaharreko zenbakiak. OpenType taula: 'onum'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357
+msgid "Normal widths."
+msgstr "Zabalera normalak."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358
+msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
+msgstr "Zabalera proportzionaleko zenbakiak. OpenType taula: 'pnum'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359
+msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
+msgstr "Zabalera bereko zenbakiak. OpenType taula: 'tnum'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360
+msgid "Normal fractions."
+msgstr "Zatiki normalak."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:361
+msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
+msgstr "Zatiki diagonalak. OpenType taula: 'frac'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:362
+msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
+msgstr "Zatiki pilatuak. OpenType taula: 'afrc'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:363
+msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
+msgstr "Ordinalak (goratutako 'th', etab.). OpenType taula: 'ordn'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:364
+msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
+msgstr "Marratutako zeroak. OpenType taula: 'zero'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426
+msgid "Default variant."
+msgstr "Aldaera lehenetsia."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427
+msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'."
+msgstr "JIS78 formak. OpenType taula: 'jp78'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428
+msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'."
+msgstr "JIS83 formak. OpenType taula: 'jp83'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429
+msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'."
+msgstr "JIS90 formak. OpenType taula: 'jp90'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430
+msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'."
+msgstr "JIS2004 formak. OpenType taula: 'jp04'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431
+msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'."
+msgstr "Forma soilduak. OpenType taula: 'smlp'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432
+msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'."
+msgstr "Forma tradizionalak. OpenType taula: 'trad'."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:433
+msgid "Default width."
+msgstr "Zabalera lehenetsia."
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:434
+msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'."
+msgstr "Zabalera osoko zenbakiak. OpenType taula: 'fwid'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:435
+msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'."
+msgstr "Zabalera proportzionaleko zenbakiak. OpenType taula: 'pwid'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:436
+msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'."
+msgstr "Ruby aldaerak. OpenType taula: 'ruby'"
+
+#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:486
+msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)."
+msgstr "Elementuen ezarpenak CSS inprimakian (adib. \"wxyz\" edo \"wxyz\" 3)."
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:223
+msgid "Stop color"
+msgstr "Geldiune-kolorea"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:69
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:192
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradientea"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:125
+msgid "Create a duplicate gradient"
+msgstr "Sortu gradiente bikoiztu bat"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:135
+msgid "Delete unused gradient"
+msgstr "Ezabatu erabili gabeko gradientea"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:146
+msgid "Edit gradient"
+msgstr "Editatu gradientea"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:181
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:172
+msgid "Swatch"
+msgstr "Kolore-laginak"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:215
+msgid "Rename gradient"
+msgstr "Aldatu gradientearen izena"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:791
+msgid "No document selected"
+msgstr "Ez da dokumenturik hautatu"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:214
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Ez dago gradienterik dokumentuan"
+
+#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:218
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Ez da gradienterik hautatu"
+
+#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Change Image"
+msgstr "Aldatu maiuskulak/minuskulak"
+
+#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Change image"
+msgstr "Aldatu maiuskulak/minuskulak"
+
+#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Preserve image aspect ratio"
+msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa"
+
+#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Embed image"
+msgstr "Kapsulatu irudiak"
+
+#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Embedded"
+msgstr "kapsulatuta"
+
+#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Linked"
+msgstr "Esteka"
+
+#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Color profile:"
+msgstr "Estekatu kolore-profila"
+
+#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Missing image"
+msgstr "Glifoa falta da"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:88
+msgid "Current layer"
+msgstr "Uneko geruza"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:97
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Txandakatu uneko geruza ikusgaitasuna"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:106
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Blokeatu edo desblokeatu uneko geruza"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Blokeatu geruza"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Desblokeatu geruza"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Ezkutatu geruza"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Erakutsi geruza"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Jabeduna"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgctxt "MetadataLicence"
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoak"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68
+msgid "Document license updated"
+msgstr "Dokumentuaren lizentzia eguneratu da"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:133
+msgid "Change blur/blend filter"
+msgstr "Aldatu lausotze/nahaste iragazkia"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:194
+msgid "Change isolation"
+msgstr "Aldatu isolamendua"
+
+#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:106
+msgid "Border and shadow color"
+msgstr "Ertzaren eta itzalaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:39
+msgid "Move to previous page"
+msgstr "Eraman aurreko orrira"
+
+#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:44
+msgid "Move to next page"
+msgstr "Eraman hurrengo orrira"
+
+#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:47
+msgid "Current page"
+msgstr "Uneko orria"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:161
+msgid "No paint"
+msgstr "Pinturarik ez"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:162
+msgid "Flat color"
+msgstr "Kolore laua"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:164 ../share/ui/gradient-edit.glade:131
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Gradiente lineala"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:166 ../share/ui/gradient-edit.glade:146
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Gradiente erradiala"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:169
+msgid "Mesh gradient"
+msgstr "Sare-gradientea"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297
+msgid "Pattern"
+msgstr "Eredua"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:174
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Kendu pintura (jarri definitu gabe heredatua ez izateko)"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:187
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Bere burua gurutzatzen duen edozein bide edo edo azpibideek zuloak sortzen "
+"dituzte betegarrian (betetze-araua: bakoitia-bikoitia)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:200
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Betegarria lisoa da azpibide bat aurkako noranzkokoa ez bada (betetze-araua: "
+"zero ez denean)"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:503
+msgid "<b>No objects</b>"
+msgstr "<b>Objekturik ez</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:511
+msgid "<b>Multiple styles</b>"
+msgstr "<b>Hainbat estilo</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:519
+msgid "<b>Paint is undefined</b>"
+msgstr "<b>Margoa definitu gabe dago</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:527
+msgid "<b>No paint</b>"
+msgstr "<b>Margorik ez</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:597
+msgid "<b>Flat color</b>"
+msgstr "<b>Kolore laua</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:911
+msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
+msgstr "Erabili <b>'Sarea' tresna</b> sarea aldatzeko."
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:922
+msgid "<b>Mesh fill</b>"
+msgstr "<b>Sare-betegarria</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1062
+msgid "<b>Hatch fill</b>"
+msgstr "<b>Itzaleztaduraren betegarria</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1171
+msgid "<b>Swatch fill</b>"
+msgstr "<b>Paletaren betegarria</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/pattern-editor.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Pattern color"
+msgstr "Itsatsi kolorea"
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Arakatu..."
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:928
+msgid "Select a bitmap editor"
+msgstr "Hautatu bit-mapen editorea"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:76
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+"Eman hazi berria ausazko zenbaki sortzaileari; honek ausazko zenbakien "
+"sekuentzia desberdina sortzen du."
+
+#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:689
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distantzia:"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30
+msgid "Backend"
+msgstr "Motorra"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31
+msgid "Vector"
+msgstr "Bektorea"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Bit-mapa"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Bit-mapen aukerak"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Bereizmen hobetsia errendatzeko (puntu hazbeteko)."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Errendatu Cairo-ren bektore-eragiketak erabiliz. Emaitzako irudia normalean "
+"txikiagoa da fitxategi-tamainan, eta nahi den haina eskala daiteke, baina "
+"iragazkiaren efektu batzuk ez dira ongi errendatuko."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49
+msgid ""
+"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Errendatu guztiak bit-mapa gisa. Lortzen den irudia normalean handiagoa da "
+"eta ezin da nahi bezala eskalatu kalitatea galdu gabe, baina objektu guztiak "
+"bistaratu bezalaxe errendatuko dira."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120
+msgid "Fill:"
+msgstr "Bete:"
+
+# Opacity
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:118
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+msgid "N/A"
+msgstr "E/E"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+msgctxt "Fill"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Bat ere ez</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+msgctxt "Stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Bat ere ez</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill, middle-click for black fill"
+msgstr "Betegarririk ez, erdiko klik betegarri beltzerako"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke, middle-click for black stroke"
+msgstr "Trazurik ez, erdiko klik trazu beltzerako"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+msgid "Pattern (fill)"
+msgstr "Eredua (betegarria)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+msgid "Pattern (stroke)"
+msgstr "Eredua (trazua)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+msgid "Hatch"
+msgstr "Itzaleztadura"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "Hatch (fill)"
+msgstr "Itzaleztadura (betegarria)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "Hatch (stroke)"
+msgstr "Itzaleztadura (trazua)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+msgid "Linear gradient (fill)"
+msgstr "Gradiente lineala (betegarria)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+msgid "Linear gradient (stroke)"
+msgstr "Gradiente lineala (trazua)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>E</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
+msgid "Radial gradient (fill)"
+msgstr "Gradiente erradiala (betegarria)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295
+msgid "Radial gradient (stroke)"
+msgstr "Gradiente erradiala (trazua)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>M</b>"
+msgstr "<b>M</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
+msgid "Mesh gradient (fill)"
+msgstr "Amaraun-gradientea (betegarria)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
+msgid "Mesh gradient (stroke)"
+msgstr "Amaraun-gradientea (trazua)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "≠"
+msgstr ""
+"Ez da objekturik hautatu. Egin klik, %s+klik, $¡%s+korritu sagua objektuen "
+"gainean edo arrastatu objektuen inguruan hautatzeko."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+msgid "Different fills"
+msgstr "Betegarri desberdinak"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Trazu desberdinak"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Ezarri gabe</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Flat color (fill)"
+msgstr "Kolore laua (betegarria)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Flat color (stroke)"
+msgstr "Kolore laua (trazua)"
+
+#. TRANSLATORS: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>b</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Betegarria hautatutako objektuen batez bestekoa da"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Trazua hautatutako objektuen batez bestekoa da"
+
+#. TRANSLATORS: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>h</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Hautatutako hainbat objektuk betegarri berdina dute"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Hautatutako hainbat objektuk trazu berdina dute"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Editatu betegarria..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Editatu trazua..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Last set color"
+msgstr "Ezarritako azken kolorea"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Hautatutako azken kolorea"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+msgid "Copy color"
+msgstr "Kopiatu kolorea"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265
+msgid "Paste color"
+msgstr "Itsatsi kolorea"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:560
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Egin betegarria opako"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Egin trazua opako"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Aplikatu ezarritako azken kolorea betegarriari"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Aplikatu ezarritako azken kolorea trazuari"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Aplikatu hautatutako azken kolorea betegarriari"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Aplikatu hautatutako azken kolorea trazuari"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:635
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Alderantzikatu betegarria"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:658
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Alderantzikatu trazua"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669
+msgid "White fill"
+msgstr "Betegarri zuria"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680
+msgid "White stroke"
+msgstr "Trazu zuria"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:691
+msgid "Black fill"
+msgstr "Betegarri beltza"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:702
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Trazu beltza"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:744
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Itsatsi betegarria"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Itsatsi trazua"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:866
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Aldatu trazu-zabalera"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:968
+msgid ", drag to adjust, middle-click to remove"
+msgstr ", arrastatu doitzeko, erdiko klika kentzeko"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:179 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:332
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
+msgid "Hairline"
+msgstr "Ile-lerroa"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
+msgid "Stroke width: %1"
+msgstr "Trazu-zabalera: %1"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Trazu-zabalera: %.5g%s%s"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (batez bestekoa)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (gardena)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "%100 (opakoa)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1250
+msgid "Adjust alpha"
+msgstr "Doitu alfa"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1252
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</"
+"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"<b>Alfa</b> doitzea: lehen %.3g zen, orain <b>%.3g</b> (diferentzia: %.3g); "
+"<b>Ctrl</b> argitasuna doitzeko, <b>Shift</b> saturazioa doitzeko, "
+"aldatzailerik gabe ñabardura doitzeko."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1255
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Doitu saturazioa"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1257
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"<b>Saturazioa</b> doitzea: lehen %.3g zen, orain <b>%.3g</b> (diferentzia: "
+"%.3g); <b>Ctrl</b> teklarekin argitasuna doitzeko, <b>Alt</b> alfa doitzeko, "
+"aldatzailerik gabe ñabardura doitzeko."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1260
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Doitu argitasuna"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1262
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
+"modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"<b>Argitasuna</b> doitzea: lehen %.3g zen, orain <b>%.3g</b> (diferentzia: "
+"%.3g); <b>Shift</b> teklarekin saturazioa doitzeko, <b>Alt</b> alfa "
+"doitzeko, aldatzailerik gabe ñabardura doitzeko."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Doitu ñabardura"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
+"to adjust lightness"
+msgstr ""
+"<b>Ñabardura</b> doitzea: lehen %.3g zen, orain <b>%.3g</b> (diferentzia: "
+"%.3g); <b>Shift</b> teklarekin saturazioa doitzeko, <b>Alt</b> alfa "
+"doitzeko, <b>Ctrl</b>-ekin argitasuna doitzeko."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1367
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Doitu trazu-zabalera"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+"<b>Trazu-zabalera</b> doitzen: %.3g zen, orain <b>%.3g</b> (diferentzia %.3g)"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:167
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Trazu-zabalera"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:169
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Zabalera:"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:195
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Marratxoak:"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:213
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Eredua:"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:214
+msgid "Repeating \"dash gap ...\" pattern"
+msgstr "\"marratxoa tartea ...\" eredu errepikatua"
+
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:236
+msgid "Markers:"
+msgstr "Markatzaileak:"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:242
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr ""
+"Hasierako markatzaileak bide edo forma bateko aurreneko nodoan marrazten dira"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:250
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+"Erdiko markatzaileak bide edo forma baten nodo bakoitzean marrazten dira "
+"aurreneko eta azkenengo nodoetan ezik"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:258
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr ""
+"Hasierako markatzaileak bide edo forma bateko azkenengo nodoan marrazten dira"
+
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:281
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Alaka-elkartzea"
+
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:289
+msgid "Round join"
+msgstr "Biribil-elkartzea"
+
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:297
+msgid "Miter join"
+msgstr "Angelu-elkartzea"
+
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i);
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:321
+msgid "Cap:"
+msgstr "Estalkia:"
+
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:339
+msgid "Round cap"
+msgstr "Estalki biribila"
+
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:346
+msgid "Square cap"
+msgstr "Estalki karratua"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:360
+msgid "Fill, Stroke, Markers"
+msgstr "Betegarria, trazua, markatzaileak"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:364
+msgid "Stroke, Fill, Markers"
+msgstr "Trazua, betegarria, markatzaileak"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:368
+msgid "Fill, Markers, Stroke"
+msgstr "Betegarria, markatzaileak, trazua"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:376
+msgid "Markers, Fill, Stroke"
+msgstr "Markatzaileak, betegarria, trazua"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:380
+msgid "Stroke, Markers, Fill"
+msgstr "Trazua, markatzaileak, betegarria"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:384
+msgid "Markers, Stroke, Fill"
+msgstr "Markatzaileak, trazua, betegarria"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:515
+msgid "Set markers"
+msgstr "Ezarri markatzaileak"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Remove hairline stroke"
+msgstr "Kendu trazua"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:963
+msgid "Set stroke width"
+msgstr "Ezarri trazuaren zabalera"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1004
+msgid "Set stroke dash"
+msgstr "Ezarri trazuaren marratxoa"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1026
+msgid "Set stroke miter"
+msgstr "Ezarri trazuaren ingletea"
+
+#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1083
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Ezarri trazu-estiloa"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L gradientea"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
+msgid "R Gradient"
+msgstr "E gradientea"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Betegarria: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Trazua: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Bat ere ez</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No fill"
+msgstr "Betegarririk gabe"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
+msgctxt "Fill and stroke"
+msgid "No stroke"
+msgstr "Trazurik gabe"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:354
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Trazu-zabalera: %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
+#, c-format
+msgid "O: %2.0f"
+msgstr "O: %2.0f"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:379
+#, c-format
+msgid "Opacity: %2.1f %%"
+msgstr "Opakutasuna: %%%2.1f"
+
+#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:42
+msgid "Swatch color"
+msgstr "Kolore-lagina"
+
+#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:71
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Aldatu kolore-laginaren kolorea"
+
+#: ../src/util/font-collections.h:34
+msgid "Recently Used Fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/util/font-collections.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Document Fonts"
+msgstr "Dokumentuaren aukerak"
+
+#: ../src/util/paper.cpp:35
+msgid "Failed to create the page file."
+msgstr "Ezin izan da orrialde-fitxategia sortu."
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:125
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Zatitu ihespuntuak"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Batu ihespuntuak"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:238
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "3D koadroa: aldatu ihespuntua lekuz"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "Ihespuntu <b>finitua</b> koadro <b>%d</b>-ek partekatua"
+msgstr[1] ""
+"Ihespuntu <b>finitua</b> <b>%d</b> koadrok partekatua; arrastatu <b>Shift</"
+"b>-ekin hautatutako koadroa(k) bereizteko"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:329
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by the box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "Koadroak partekatutako ihespuntu <b>infinitua</b>"
+msgstr[1] ""
+"Ihespuntu <b>infinitua</b> <b>%d</b> koadrok partekatua; arrastatu <b>Shift</"
+"b>-ekin hautatutako koadroa(k) bereizteko"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:338
+#, c-format
+msgid ""
+"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by the box; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate"
+msgid_plural ""
+"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by <b>%d</b> boxes; drag "
+"with <b>Shift</b> to separate"
+msgstr[0] ""
+"Koadroak partekatutako <b>%d</b> ihespunturen bilduma; arrastatu <b>⇧</b> "
+"sakatuta fokoa banatzeko"
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b> ihespunturen bilduma, <b>%d</b> koadrok partekatutakoa; arrastatu "
+"<b>⇧</b> sakatuta banatzeko"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Ongi etorri Inkscapera!</b> Erabili formak edo pultsuan marrazteko "
+"tresnak objektuak sortzeko; erabili hautatzailea (gezia) objektuak lekuz "
+"aldatzeko edo eraldatzeko."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:340 ../share/ui/dialog-symbols.glade:94
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372
+msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)"
+msgstr "Biraketa. (Baita Ctrl+Shift+korritzea ere)"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Kurtsorearen koordenatuak"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas zoom level
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:415
+msgctxt "canvas"
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas rotation
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:418
+msgctxt "canvas"
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:587
+msgid "outline"
+msgstr "eskema"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589
+msgid "no filters"
+msgstr "iragazkirik ez"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "enhance thin lines"
+msgstr "Hobetutako metafitxategiak"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:593
+msgid "outline overlay"
+msgstr "eskema-gainjartzea"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:602
+msgid "grayscale"
+msgstr "gris-eskala"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:604
+msgid "print colors preview"
+msgstr "erakutsi koloreen aurrebista"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777
+msgid "Locked all guides"
+msgstr "Gida guztiak blokeatu dira"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777
+msgid "Unlocked all guides"
+msgstr "Gida guztiak desblokeatu dira"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Kolore-kudeaketaren ikuspegia <b>gaituta</b> dago leiho honetan"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Kolore-kudeaketaren ikuspegia <b>desgaituta</b> dago leiho honetan"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
+msgid "Note:"
+msgstr "Oharra:"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1460 ../share/ui/dialog-export.glade:100
+#: ../share/ui/page-properties.glade:799 ../share/ui/align-and-distribute.ui:60
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:15
+msgid "Page"
+msgstr "Orria"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472
+msgid "Centre Page"
+msgstr "Zentratu orrialdea"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1813
+msgid "Create guide"
+msgstr "Sortu gida"
+
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:270
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Ezarri atributua"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:119
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Laukizuzen berrien estiloa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:120
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Elipse berrien estiloa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:121
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Izar berrien estiloa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:122
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "3D koadro berrien estiloa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:123
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Espiral berrien estiloa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:124
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Arkatzarekin sortutako bide berrien estiloa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:125
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Lumarekin sortutako bide berrien estiloa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:126
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Kaligrafia-trazu berrien estiloa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:133
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Kolorea/opakotasuna (kolorea doitzeko erabiltzeko)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:137
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Margo-ontziaren estiloa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:138 ../src/widgets/toolbox.cpp:139
+msgid "TBD"
+msgstr "Erabakitzeko"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Open tool preferences"
+msgstr "Ireki hobespenak"
+
+#. This symbolizes precision of 0 digits after the decimal separator.
+#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:99
+#, fuzzy
+msgctxt "Precision"
+msgid "N"
+msgstr "Ez"
+
+#. This symbolizes precision of 1 digit after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,N).
+#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:107
+msgctxt "Precision"
+msgid "N.N"
+msgstr ""
+
+#. This symbolizes precision of 2 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NN).
+#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:115
+msgctxt "Precision"
+msgid "N.NN"
+msgstr ""
+
+#. This symbolizes precision of 3 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNN).
+#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:123
+msgctxt "Precision"
+msgid "N.NNN"
+msgstr ""
+
+#. This symbolizes precision of 4 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNNN).
+#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:131
+msgctxt "Precision"
+msgid "N.NNNN"
+msgstr ""
+
+#. This symbolizes precision of 5 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNNNN).
+#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:139
+#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:221
+msgctxt "Precision"
+msgid "N.NNNNN"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:194
+#, fuzzy
+msgid "Round selected numbers to n digits"
+msgstr "Biribildu balio guztiak 4 digituetara"
+
+#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:264
+#, fuzzy
+msgid "Shift+Return to close"
+msgstr "⇧+Enter lerro berrirako"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:65
+msgid "Configure..."
+msgstr "Konfiguratu..."
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:294 ../share/ui/pattern-edit.glade:95
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Lauza-tamaina:"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:323
+msgid "Border:"
+msgstr "Ertza:"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:380
+msgid "Aspect:"
+msgstr "Itxura:"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:404
+msgid "Use scrollbar"
+msgstr "Erabili korritze-barra"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:417
+msgid "Stretch to fill"
+msgstr "Tiratu betetzeko"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:431
+#, fuzzy
+msgid "Enlarge pinned colors"
+msgstr "Ezarri izendatutako koloreak"
+
+#: ../share/ui/color-palette.glade:445
+#, fuzzy
+msgid "Show color labels"
+msgstr "Laburtu koloreen balioak"
+
+#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:73
+msgid "Click to Copy"
+msgstr "Egin klik kopiatzeko"
+
+#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:99
+#, fuzzy
+msgid "Label "
+msgstr "Etiketak"
+
+#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:154
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+#: ../share/ui/completion-box.glade:61
+#, fuzzy
+msgid "Add item"
+msgstr "Gehitu iragazkia"
+
+#: ../share/ui/dialog-crash.glade:34
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape has crashed and will now close."
+msgstr "Inkscapek barne-errore bat aurkitu du eta itxi egingo da.\n"
+
+#: ../share/ui/dialog-crash.glade:35
+msgid ""
+"If you can reproduce this crash, please <a href=\"https://inkscape.org/"
+"report\">file a bug</a> and include the backtrace from the area below."
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-css.glade:41
+msgid "Selector"
+msgstr "Hautatzailea"
+
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:43
+#, fuzzy
+msgid "Overview"
+msgstr "Zuzeneko aurrebista"
+
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:109
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:51
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22
+#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:20
+#, fuzzy
+msgid "Styles"
+msgstr "Formatua"
+
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:160
+#, fuzzy
+msgid "Edit label"
+msgstr "Editatu betegarria"
+
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:175
+msgid ""
+"Select this on canvas (if applicable) or in the XML dialog (e.g. a pattern "
+"in the 'defs' section)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:190
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected item from the document"
+msgstr "Ezabatu hautatutako elementuak, nodoak edo testua."
+
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "Remove unused definitions"
+msgstr "Kendu erabili gabeko definizioak (gradienteak, etab.)"
+
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:353
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "propietatea"
+
+#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:366
+#, fuzzy
+msgid "Count"
+msgstr "Kopurua:"
+
+#: ../share/ui/dialog-export-prefs.glade:26
+#, fuzzy
+msgid "Export Format Options"
+msgstr "Esportazio-aukerak"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:70
+msgid "Export selected objects"
+msgstr "Esportatu hautatutako objektuak"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:88
+msgid "Export everything inside document"
+msgstr "Esportatu dokumentu barruko guztia"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:106
+msgid "Export cropped content inside the page"
+msgstr "Esportatu orri barruan moztutako edukia"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:124
+msgid "Export custom area by specifying coordinates"
+msgstr "Esportatu koordenatuen bidez zehaztutako area pertsonalizatua"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:254
+msgid "Image Size"
+msgstr "Irudi-tamaina"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:355 ../share/extensions/restack.inx:32
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:19
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:19
+msgid "Bottom"
+msgstr "Behean"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:369 ../share/extensions/restack.inx:30
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:17
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:17
+msgid "Top"
+msgstr "Goian"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:382
+msgid ""
+"Width\n"
+"(px)"
+msgstr ""
+"Zabalera\n"
+"(px)"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:396
+msgid ""
+"Height\n"
+"(px)"
+msgstr ""
+"Altuera\n"
+"(px)"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:580
+msgid "Export Selected only"
+msgstr "Esportatu hautatutakoa soilik"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:672
+msgid "Browse export directory"
+msgstr "Arakatu esportazio-direktorioa"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:684
+msgid "Select export format"
+msgstr "Hautatu esportazio-formatua"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:777 ../share/ui/dialog-export.glade:1179
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Export"
+msgstr "Sortakako esportazioa"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:798
+msgid "Export a part of document"
+msgstr "Esportatu dokumentu baten zati bat"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:799
+#, fuzzy
+msgid "Single File"
+msgstr "Bakuna"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:888
+msgid "Export selected objects to separate files"
+msgstr "Esportatu hautatutako objektu bakoitza fitxategi banara"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:905
+msgid "Export layers as separate files"
+msgstr "Esportatu geruza bakoitza fitxategi banara"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:923
+msgid "Export pages as separate files"
+msgstr "Esportatu orri bakoitza fitxategi banara"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:943
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:971
+msgid "Export Selected Only"
+msgstr "Esportatu hautatutakoa soilik"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:1203
+msgid "Export to multiple files and file formats"
+msgstr "Esportatu fitxategi anitzetara eta fitxategi-formatu anitzetara"
+
+#: ../share/ui/dialog-export.glade:1204
+msgid "Batch Export"
+msgstr "Sortakako esportazioa"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:29
+msgid "R_ename"
+msgstr "Aldatu _izena"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:37
+#, fuzzy
+msgid "Select filter elements"
+msgstr "Zatitu elementuak"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:138
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:403
+#, fuzzy
+msgid "Create a new filter"
+msgstr "Sortu geruza berria"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:153
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate current filter"
+msgstr "Bikoiztu uneko geruza"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:168
+#, fuzzy
+msgid "Delete current filter"
+msgstr "Ezabatu uneko geruza"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:194
+#, fuzzy
+msgid "Select objects that use this filter"
+msgstr "Hautatu hautapenaren irizpidearekin bat datozen objektu guztiak"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:216
+#, fuzzy
+msgid "Add stock filter"
+msgstr "Gehitu iragazkia"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:324
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Iragazkiak"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:328
+#, fuzzy
+msgid "Apply filter to selection"
+msgstr "Aplikatu eraldaketa hautapenari"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:357
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:419
+#, fuzzy
+msgid "General filter parameters"
+msgstr "Papererako tamainak"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:499
+#, fuzzy
+msgid "label"
+msgstr "Etiketak"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:543
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate effect"
+msgstr "Bikoiztu iragazkia"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:558
+#, fuzzy
+msgid "Remove effect"
+msgstr "Kendu efektuak"
+
+#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:638
+msgid "Show all filter input sources"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:24
+#, fuzzy
+msgid "Search fonts present in the font list"
+msgstr "Erakutsi letra-tipoen laginak goitibeherako zerrendan"
+
+#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:40
+#, fuzzy
+msgid "Reset the font list"
+msgstr "Hautatu lehena"
+
+#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:112
+#, fuzzy
+msgid "Create new collection"
+msgstr "Lotura-marra berria sortzen"
+
+#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:126
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected collection"
+msgstr "Hautatutako azken kolorea"
+
+#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:141
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected item"
+msgstr "Ezabatu hautatutako elementuak"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8
+msgid "Live Path Effects Selector"
+msgstr "Zuzeneko bide-efektuen hautatzailea"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:262
+msgid "Show Experimental"
+msgstr "Erakutsi esperimentala"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:287
+msgid "Message"
+msgstr "Mezua"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77
+msgid "LPEName"
+msgstr "LPEIzena"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:20
+#, fuzzy
+msgid "Move up"
+msgstr "Mugitu gora"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:28
+#, fuzzy
+msgid "Move down"
+msgstr "Mugitu behera"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:36
+msgid ""
+"Apply this effect, and all effects above this one, to the path. This removes "
+"those effects from the stack."
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:45
+msgid "Use the current values as custom defaults for this LPE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:46
+#, fuzzy
+msgid "Set custom defaults"
+msgstr "Ezarri _lehenetsi gisa"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:54
+msgid "Reset default settings of this LPE to Inkscape's default values"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:55
+#, fuzzy
+msgid "Forget custom defaults"
+msgstr "Ezarri _lehenetsi gisa"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:246
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide this Live Path Effect"
+msgstr "Ireki zuzeneko bide-efektua"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:274
+#, fuzzy
+msgid "Remove this Live Path Effect"
+msgstr "Kendu zuzeneko bide-efektua"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:311
+msgid "Menu with options related to this Live Path Effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:344
+#, fuzzy
+msgid "Reorder this Live Path Effect"
+msgstr "Kendu bide-efektua"
+
+#: ../share/ui/dialog-livepatheffect.glade:49
+#, fuzzy
+msgid "Open LPE Gallery"
+msgstr "Ireki LPE elkarrizketa-koadroa"
+
+#: ../share/ui/dialog-objects.glade:52
+#, fuzzy
+msgid "Blend mode"
+msgstr "Nahaste modua:"
+
+#: ../share/ui/dialog-objects.glade:127
+#, fuzzy
+msgid "Only show layers"
+msgstr "Erakutsi geruza guztiak"
+
+#: ../share/ui/dialog-objects.glade:142
+#, fuzzy
+msgid "Expand to display selection"
+msgstr "Gehitu hautapenari"
+
+#: ../share/ui/dialog-objects.glade:254
+#, fuzzy
+msgid "Layers and Objects dialog settings"
+msgstr "_Geruzak eta objektuak"
+
+#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:18
+msgid "Server:"
+msgstr "Zerbitzaria"
+
+#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:56 ../share/extensions/frame.inx:25
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17
+msgid "Fill"
+msgstr "Bete"
+
+#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:60
+msgid "Apply the paint to the fill of objects"
+msgstr "Aplikatu margoa objektuen betegarriari"
+
+#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:72 ../share/extensions/frame.inx:22
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21
+msgid "Stroke"
+msgstr "Trazua"
+
+#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:76
+msgid "Apply the paint to the stroke of objects"
+msgstr "Aplikatu margoa objektuen trazuari"
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:9
+msgid "Save Document as Template"
+msgstr "Gorde dokumentua txantiloi gisa"
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:45
+msgid "Name: "
+msgstr "Izena: "
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:57
+msgid "Author: "
+msgstr "Egilea: "
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:69
+msgid "Description: "
+msgstr "Azalpena: "
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:81
+msgid "Keywords: "
+msgstr "Gako-hitzak: "
+
+#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:138
+msgid "Set as default template"
+msgstr "Ezarri txantiloi lehenetsi gisa"
+
+#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:61 ../share/ui/pattern-edit.glade:71
+#, fuzzy
+msgid "Show names"
+msgstr "Erakutsi nodoak"
+
+#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:76
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Txikiagotu"
+
+#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:159
+msgid "Symbol set"
+msgstr "Ikurren multzoa"
+
+#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:170
+#, fuzzy
+msgid "Search for symbol set"
+msgstr "Bilatu ikur multzo guztietan..."
+
+#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:279
+#, fuzzy
+msgid "Search for symbol"
+msgstr "Bilatu letra-tipoak"
+
+#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:360
+#, fuzzy
+msgid "Convert selected object(s) to symbol"
+msgstr "Bihurtu hautatutako objektua bide"
+
+#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:375
+msgid ""
+"Convert selected symbol to object, and all symbols of this type to clones of "
+"this object"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:50
+msgid "Open the Font Collections Manager dialogue"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:108
+msgid "Reset filters and show all available fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:183
+msgid "_Font"
+msgstr "_Letra-tipoa"
+
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:223
+msgid "_Features"
+msgstr "_Ezaugarriak"
+
+#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:277
+msgid "Set as _default"
+msgstr "Ezarri _lehenetsi gisa"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:74
+msgid ""
+"This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector "
+"paths. Several options are available for different use cases:\n"
+" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold "
+"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n"
+" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value "
+"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using "
+"potrace).\n"
+" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of "
+"colors, and separates them with a path (using potrace).\n"
+" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n"
+" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with "
+"autotrace).\n"
+" * \"Multicolor\" options separate the image into a number of scans, "
+"depending on brightness, color separation, or gray levels (using potrace), "
+"or using the autotrace algorithm, and create several paths for those.\n"
+" * The \"Pixel art\" tab allows to use an algorithm for pixel recognition or "
+"one for depixelizing to vectorize pixel art images.\n"
+"\n"
+" * NOTE:\n"
+" 1) Save your work before tracing\n"
+" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates up to one path per "
+"pixel. It is not recommended for images that are not pixel art.\n"
+" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. "
+"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n"
+" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is "
+"always best."
+msgstr ""
+"Elkarrizketa-koadro honi esker, raster grafiko bat bektorial bihurtu "
+"daiteke. Aukera anitz ditu erabilgarri, erabiltzaile-kasu desberdinetan "
+"aplikatu daitezkeenak:\n"
+" * \"Distiraren mozketak\" atalase-balioa baino ilunagoak diren areak "
+"detektatzen ditu eta haiek inguratzen dituen bide bat sortzen du (potrace "
+"bidez).\n"
+" * \"Ertz-detekzioak\" kolore zatien distiran atalase-balioa baino "
+"handiagoak diren aldaketak detektatzen ditu eta haiek bereizteko bideak "
+"sortzen ditu (potrace bidez).\n"
+" * \"Kolore-kuantizazioak\" irudia koloretan banantzen du, kolore "
+"bakoitzerako bide bat sortuz (potrace bidez).\n"
+" * \"Trazu automatikoak\" trazu automatikoaren algoritmoa erabiltzen du "
+"emandako aukerarekin.\n"
+" * \"Erdiko marraren trazuak\" marra bat trazatzen saiatzen da (autotrace "
+"bidez).\n"
+" * \"Kolore anitzekoak\" irudia eskaneatze anitzetan bereizten du, "
+"distiraren, kolore-banaketaren edo gris-eskalen arabera (potrace bidez), "
+"edoautotrace algoritmoa erabiliz, eta bide anitz sortzen ditu haientzako.\n"
+" * \"Pixelatutako artea\" fitxaren bidez, pixelak ezagutzeko algoritmo bat "
+"edo pixelatutako arteak bektorizatzeko algoritmo bat erabili daiteke.\n"
+"\n"
+" * OHARRA:\n"
+" 1) Gorde lana trazatzea gauzatu baino lehen\n"
+" 2) Begiratu pixel kopurua: \"Trazatu pixelatutako artea\" aukerak pixel "
+"bakoitzeko bide bat sortzen du. Ez da gomendagarria pixelatutako artea ez "
+"diren irudietan erabiltzea.\n"
+" 3) Trazaketa automatikoa potrace baino motelagoa da, ez da gomendagarria "
+"irudi handietan erabiltzea. Gomendagarria da irudiak aurretik prozesatzea "
+"kontrastea gehitzeko.\n"
+" 4) Helburua nodo gutxi eta doitasun ona lortzea bada, beti da hobe eskuz "
+"trazatzea."
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:175 ../share/ui/dialog-trace.glade:756
+msgid "Speckles"
+msgstr "Zipriztinak"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:179 ../share/ui/dialog-trace.glade:760
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Ezikusi egin puntu txikiei (zipriztinei) bit-mapan"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:191 ../share/ui/dialog-trace.glade:830
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Leundu izkinak"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195 ../share/ui/dialog-trace.glade:834
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Leundu trazuaren ertz zorrotzak"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:237 ../share/ui/dialog-trace.glade:772
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1227
+msgid "Optimize"
+msgstr "Optimizatu"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:241 ../share/ui/dialog-trace.glade:776
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1231
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "Saiatu bideak optimizatzen inguruko Bezier kurben segmentuak elkartuz"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:282
+msgid "Edge threshold"
+msgstr "Ertzaren atalasea"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:306
+msgid "Filter iterations"
+msgstr "Iragazkiaren iterazioak"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:318
+msgid "Error threshold"
+msgstr "Errore-atalasea"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:327
+msgid "Invert image"
+msgstr "Alderantzikatu irudia"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:331
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Alderantzikatu eskualde beltzak eta zuriak"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:347 ../share/ui/dialog-trace.glade:715
+msgid "Details:"
+msgstr "Xehetasunak:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:429
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Distiraren mozketa"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Ertz-detekzioa"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:431
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Kolore-kuantizazioa"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:432
+msgid "Autotrace"
+msgstr "Trazu automatikoa"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:433
+msgid "Centerline tracing (autotrace)"
+msgstr "Erdiko marraren trazua (trazu automatikoa)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:447 ../share/ui/dialog-trace.glade:655
+msgid "Detection mode:"
+msgstr "Detekzio modua:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520 ../share/ui/dialog-trace.glade:745
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Tamaina hau baino txikiagoak diren parasitoak ezabatu egingo dira"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:532 ../share/ui/dialog-trace.glade:804
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Handiagotu balio hau izkinak gehiago leuntzeko"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 ../share/ui/dialog-trace.glade:848
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Handiagotu balio hau bidearen nodo kopurua gutxiagotzeko optimizazio "
+"bortitzagoaren bitartez"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:557 ../share/ui/dialog-trace.glade:860
+msgid "User-assisted trace"
+msgstr "Erabiltzaileak lagundutako trazatzea"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:561 ../share/ui/dialog-trace.glade:864
+msgid ""
+"Cover the area you want to select as the foreground then select both objects"
+msgstr ""
+"Estali hautatu nahi duzun area aurreko plano gisa, eta ondoren hautatu bi "
+"objektuak"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:596
+msgid "Single scan"
+msgstr "Eskaneatze bakarra"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:626
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Distira-urratsak"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:628
+msgid "Grays"
+msgstr "Grisak"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:629
+msgid "Autotrace (slower)"
+msgstr "Trazu automatikoa (motelagoa)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:643
+msgid "Scans"
+msgstr "Eskaneatzeak"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:672
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Aplikatu Gauss-en lausotzea bit-mapean bektorizatu aurretik"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:683
+msgid "Remove background"
+msgstr "Kendu atzeko planoa"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:687
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Kendu beheko geruza egindakoan"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:701
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Nahi den eskaneatze kopurua"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:891
+msgid "Stack"
+msgstr "Pilatu"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:895
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Pilatu eskaneatuak bata bestearen gainean (hutsunerik gabe) mosaikoen ordez "
+"(normalean hutsuneekin)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:981
+msgid "Multicolor"
+msgstr "Kolore anitzekoa"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1010
+msgid "Favors connections that are part of a long curve (multiplier)"
+msgstr "Kurba luze baten parte diren konexioak hobesten ditu (biderkatzailea)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1012
+msgid "Curves"
+msgstr "Kurbak"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1023
+msgid "Avoid single disconnected pixels (weight)"
+msgstr "Saihestu deskonektatutako pixel bakunak (pisua)"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1025
+msgid "Islands"
+msgstr "Uharteak"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1036 ../share/ui/dialog-trace.glade:1245
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1258
+msgid "Favors connections that are part of foreground color"
+msgstr "Aurreko planoaren kolorearen zati diren konexioen mesede egiten du"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1039
+msgid "Sparse pixels:"
+msgstr "Pixel sakabanatuak:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1051 ../share/ui/dialog-trace.glade:1094
+msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value"
+msgstr "Heuristikoki kalkulatutako botoa balio honekin biderkatuko da"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1066
+msgid "A constant vote value"
+msgstr "Botoaren balio konstantea"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1080
+msgid "The radius of the window analyzed"
+msgstr "Analizatutako leihoaren erradioa"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1110
+msgid " Heuristics:"
+msgstr " Heuristika:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1177
+msgid "B-splines"
+msgstr "Bspline kurbak"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1181
+msgid "Preserve staircasing artifacts"
+msgstr "Mantendu eskailera formako artefaktuak"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1194
+msgid "Voronoi"
+msgstr "Voronoi"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1198
+msgid "Output composed of straight lines"
+msgstr "Marra zuzenez osatutako irteera"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1214
+msgid " Output:"
+msgstr " Irteera:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1247
+msgid "Multiplier"
+msgstr "Biderkatzailea"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1260
+msgid "Window radius"
+msgstr "Leihoaren erradioa"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1302
+msgid "Pixel art"
+msgstr "Pixelatutako artea"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1363
+msgid "Live updates"
+msgstr "Zuzeneko eguneratzeak"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1377
+msgid "Update preview"
+msgstr "Eguneratzeen aurrebista"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1404
+msgid "Preview:"
+msgstr "Aurrebista:"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1434
+msgid "Instructions"
+msgstr "Argibideak"
+
+#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1512
+msgid "Abort trace operation"
+msgstr "Abortatu trazatze-eragiketa"
+
+#: ../share/ui/dialog-xml.glade:52
+#, fuzzy
+msgid "Automatic layout"
+msgstr "Automatikoa"
+
+#: ../share/ui/dialog-xml.glade:61
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal layout"
+msgstr "Inkrustazio horizontala:"
+
+#: ../share/ui/dialog-xml.glade:71
+#, fuzzy
+msgid "Vertical layout"
+msgstr "Inkrustazio bertikala:"
+
+#: ../share/ui/dialog-xml.glade:93
+msgid "New element node"
+msgstr "Elementu-nodo berria"
+
+#: ../share/ui/dialog-xml.glade:108
+msgid "New text node"
+msgstr "Testu-nodo berria"
+
+#: ../share/ui/dialog-xml.glade:123
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Bikoiztu nodoa"
+
+#: ../share/ui/dialog-xml.glade:153
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Kendu koska nodoari"
+
+#: ../share/ui/dialog-xml.glade:168
+msgid "Indent node"
+msgstr "Koskatu nodoa"
+
+#: ../share/ui/dialog-xml.glade:183
+msgid "Raise node"
+msgstr "Goratu nodoa"
+
+#: ../share/ui/dialog-xml.glade:249
+msgid "Lower node"
+msgstr "Beheratu nodoa"
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:37
+#, fuzzy
+msgid "Display mode:"
+msgstr "_Bistaratze modua"
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:90
+#, fuzzy
+msgid "Outline overlay"
+msgstr "eskema-gainjartzea"
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:108
+#, fuzzy
+msgid "Enhance thin lines"
+msgstr "Hobetutako metafitxategiak"
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:126
+#, fuzzy
+msgid "No filters"
+msgstr "iragazkirik ez"
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:140
+#, fuzzy
+msgid "Quick zoom:"
+msgstr "Aukeratu koloreak:"
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:152
+#, fuzzy
+msgid "Quick preview:"
+msgstr "Zuzeneko aurrebista"
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:187
+#, fuzzy
+msgid "Zoom with window size"
+msgstr "Egokitu zooma leihoa tamainaz aldatzean"
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:191
+#, fuzzy
+msgid "Zoom drawing when window size changes"
+msgstr "Doitu marrazkia leihoaren tamaina aldatzen bada"
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:204
+msgid "Hold this key to activate quick zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:208
+#, fuzzy
+msgid "<b>Q</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:225
+msgid "Hold this key for document preview, hiding grids, guides, handles etc."
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/display-popup.glade:229
+#, fuzzy
+msgid "<b>F</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:19
+#, fuzzy
+msgid "Media Box"
+msgstr "orrialde-koadroa"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:23
+#, fuzzy
+msgid "Clip Box"
+msgstr "Klipatu hona:"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:27
+#, fuzzy
+msgid "Trim Box"
+msgstr "inprimatze-koadroa"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:31
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Box"
+msgstr "koskatze-koadroa"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:35
+#, fuzzy
+msgid "Art Box"
+msgstr "3D koadroa"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:95
+#, fuzzy
+msgid "Draw missing fonts"
+msgstr "Marrazketa amaituta"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:99
+#, fuzzy
+msgid "Substitute missing fonts"
+msgstr "Zatitu ihespuntuak"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:103
+msgid "Keep missing fonts' names"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:107
+#, fuzzy
+msgid "Delete missing font text"
+msgstr "Ezabatu testua"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:111
+#, fuzzy
+msgid "Draw all text"
+msgstr "_Marraztu sorrera guztiak"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:115
+#, fuzzy
+msgid "Delete all text"
+msgstr "Ezabatu testua"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:136
+#, fuzzy
+msgid "Draw to Shapes"
+msgstr "Fluxu-diagramen formak"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:140
+#, fuzzy
+msgid "Use Substitute Font"
+msgstr "Letra-tipoa ordeztea"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:144
+msgid "Keep Original Font Name"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:148
+#, fuzzy
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Ezabatu testua"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:176
+msgid ""
+"<i>Import via internal library. Editable text is reconstructed. Pages, "
+"layers and margins are preserved, object fills and strokes are recombined "
+"and gradient meshes are converted to tiles.</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:218
+#, fuzzy
+msgid "Family Name"
+msgstr "Familia-izena:"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:236
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64
+msgid "Style"
+msgstr "Formatua"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:248
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "Altuera"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:272
+#, fuzzy
+msgid "Strategy"
+msgstr "Saturatu"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:295
+#, fuzzy
+msgid "List of all PDF Fonts"
+msgstr "Zerrendatu letra-tipo guztiak"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:308
+#: ../share/extensions/image_embed.inx:3
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Kapsulatu irudiak"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:328
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr "Gradientearen mailaren gutxi gorabeherako doitasuna:"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:359
+msgid "rough"
+msgstr "latza"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:394
+#, fuzzy
+msgid "Fonts:"
+msgstr "Letra-tipoa"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:409
+#, fuzzy
+msgid "Pages:"
+msgstr "Orriak"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:422
+msgid ""
+"Type in the page range you want to import using the format 1-4 or 1,2,3,4 or "
+"the keyword 'all' to specifiy all pages."
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:438
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Klipatu hona:"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:473
+#, fuzzy
+msgid "<b>Internal import</b>"
+msgstr "Barneko inportazioa"
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
+"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
+"cause entire document to be rendered as a raster image.</i>"
+msgstr ""
+"Inportatu kanpoko liburutegi bat erabilita. Testua glifo klonatuak dituzten "
+"taldez osatuta egongo da, glifo bakoitza bide bat izanik. Irudiak barnean "
+"biltegiratuko dira. Sareak badaude, dokumentu osoa raster irudia bailitzan "
+"errendatuko da."
+
+#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:505
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cairo import</b>"
+msgstr "<b>Sortzea</b>"
+
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:68
+msgid "Gradient:"
+msgstr "Gradientea:"
+
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:82
+msgid "Gradient library"
+msgstr "Gradiente-liburutegia"
+
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Errepikatu:"
+
+#: ../share/ui/gradient-edit.glade:292
+msgid "Stop Offset:"
+msgstr "Gelditu desplazamendua:"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:31
+#, fuzzy
+msgid "<b>Image</b>"
+msgstr "<b>Irudi-tamaina</b>"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:89
+msgid ""
+"<small>123 x 345 px\n"
+"RGBA\n"
+"Linked</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:114
+msgid "URL:"
+msgstr "URLa:"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:137
+#, fuzzy
+msgid "Change image..."
+msgstr "Aldatu maiuskulak/minuskulak"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:156
+#, fuzzy
+msgid "Embed image in the document"
+msgstr "Aldatu dokumentuko irudi guztiak"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:168
+#, fuzzy
+msgid "Save copy..."
+msgstr "Gorde _kopia..."
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:172
+#, fuzzy
+msgid "Save a copy of this image to a file"
+msgstr "Gorde dokumentuaren kopia bat txantiloi gisa"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:194
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:210
+#, fuzzy
+msgid "Preserve"
+msgstr "Mantenduta"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:225
+#, fuzzy
+msgid "Stretch image"
+msgstr "Bilatu irudiak"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:251
+#, fuzzy
+msgid "Rendering:"
+msgstr "Errendatzea"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:265
+#, fuzzy
+msgid "Optimize speed"
+msgstr "Optimizatuta"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:266
+#, fuzzy
+msgid "Optimize quality"
+msgstr "Optimizatu"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:267
+#, fuzzy
+msgid "Crisp edges"
+msgstr "Erretako ertzak"
+
+#: ../share/ui/image-properties.glade:268
+#, fuzzy
+msgid "Pixelated"
+msgstr "Pixelatutako artea"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:19
+msgid "Inkscape. Draw freely."
+msgstr "Inkscape. Marraztu libre."
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:55
+msgid "Official splash artwork of this version"
+msgstr "Bertsio honen hasierako irudi ofiziala"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:57 ../share/extensions/hershey.inx:80
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:14
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:8
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:34
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:95
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:73
+msgid ""
+"<big><b>Do you want to get involved with Inkscape? <a href=\"https://"
+"inkscape.org/contribute/\">Check this page!</a></b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Hartu nahi al duzu parte Inkscapen? <a href=\"https://inkscape.org/"
+"contribute/\">Begiratu orri hau!</a></b></big>"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:118
+msgid "List of authors who contributed to the code"
+msgstr "Kodea idazten lagundu dutenak"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:120
+msgid "Authors"
+msgstr "Egileak"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:137
+msgid ""
+"<big><b>Do you want to contribute to translation activities? <a "
+"href=\"https://inkscape.org/contribute/translations/\">Join us here!</a></"
+"b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Lagundu nahi al duzu itzulpenarekin? <a href=\"https://inkscape.org/"
+"contribute/translations/\">Egin bat gurekin hemen!</a></b></big>"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:183
+msgid "List of translators"
+msgstr "Itzultzaileen zerrenda"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:185
+msgid "Translators"
+msgstr "Itzultzaileak"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:202
+msgid ""
+"<big><b>See the full details about the Inkscape licenses <a href=\"https://"
+"inkscape.org/about/license/\">here</a>!</b></big>"
+msgstr ""
+"<big><b>Begiratu Inkscape lizentziei buruzko informazio guztia <a "
+"href=\"https://inkscape.org/about/license/\">hemen</a>!</b></big>"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:228
+msgid "License file failed to load."
+msgstr "Huts egin du lizentzia-fitxategia kargatzeak."
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:257
+msgid "Inkscape license"
+msgstr "Inkscape lizentzia"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:286
+#, fuzzy
+msgctxt ""
+"Brief copyright notice at the footer of the About screen; the placeholder "
+"'%1' represents the year as a 4-digit number."
+msgid "© %1 Inkscape Developers"
+msgstr "© 2022 Inkscape garatzaileak"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:303
+msgid "Link to the official website"
+msgstr "Webgune ofiziala"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:332
+msgid "Click to copy the version number to the clipboard"
+msgstr "Egin klik bertsio-zenbakia arbelean kopiatzeko"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:353
+msgid "Version Copied!"
+msgstr "Bertsioa kopiatu da"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:372
+msgid "Debug Info Copied!"
+msgstr "Arazketa-informazioa kopiatu da"
+
+#: ../share/ui/inkscape-about.glade:393
+msgid "Click to copy debug info to the clipboard"
+msgstr "Egin klik arazketa-informazioa arbelean kopiatzeko"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:60 ../share/ui/inkscape-start.glade:640
+msgid "Dark"
+msgstr "Iluna"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:70
+msgid "Light Checkerboard"
+msgstr "Xake-taula argia"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:80
+msgid "Dark Checkerboard"
+msgstr "Xake-taula iluna"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:90
+msgid "Solid White"
+msgstr "Zuri solidoa"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:109
+msgid "Inkscape (default)"
+msgstr "Inkscape (lehenetsia)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:192
+msgid "Colorful"
+msgstr "Koloretsua"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:206
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Gris-eskala"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:220
+msgid "Classic Symbolic"
+msgstr "Klasiko sinbolikoa"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:234
+msgid "Compacted (Small Screens)"
+msgstr "Trinkoa (pantaila txikiak)"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:248
+msgid "System Default"
+msgstr "Sistemak lehenetsia"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:262
+msgid "Classic Inkscape"
+msgstr "Inkscape klasikoa"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:344
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> Using a non-standard shortcut keyboard layout could make it "
+"harder to follow tutorials."
+msgstr ""
+"<b>Abisua:</b> Estandarra ez den lasterbide-diseinua erabiltzen bada, "
+"zailagoa izango da tutorialak jarraitzea."
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:404
+msgid "Appearance"
+msgstr "Itxura"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:605
+msgid "Select the default color background for the canvas"
+msgstr "Hautatu oihalaren atzeko planoaren kolore lehenetsia"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:652
+msgid "Set to dark theme"
+msgstr "Ezarri gai iluna"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:751
+msgid "Quick Setup"
+msgstr "Konfigurazio azkarra"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:771
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>The Inkscape project is supported by users like you.</b> Through our "
+"collective time, money and skill, we have made this software for everyone in "
+"the world to enjoy free from restrictions and free from costs. <b>\n"
+"If you would like to get involved and make the next version of Inkscape even "
+"better, please consider joining the Inkscape project today.</b>"
+msgstr ""
+"<big><b>Inkscape proiektua zu bezalako pertsonei esker bizi da.</b> Denok "
+"elkarrekin eman dugun denbora, dirua eta ahalmenak erabilita, software hau "
+"munduko edozeinek, mugarik gabe eta kosturik gabe, erabili ahal dezan lortu "
+"dugu. <b>\n"
+"Gurekin aritu nahi baduzu eta Inkscapen hurrengo bertsioa hobea izan dadin "
+"lortu nahi baduzu, egin bat gure Inkscape proiektuarekin nahi duzunean.</b></"
+"big>"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:833
+msgid ""
+"Learn how to\n"
+"Contribute Time"
+msgstr "Lagundu zure lanarekin"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:891
+msgid ""
+"Learn how to\n"
+"Fund Inkscape"
+msgstr "Lagundu diruz"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:939
+msgid "Thanks!"
+msgstr "Eskerrik asko!"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:973
+msgid "Supported by You"
+msgstr "Zuk lagundua"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1008
+msgctxt "Welcome dialog"
+msgid "Recent Files"
+msgstr "Azken fitxategiak"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1042
+msgctxt "Welcome dialog"
+msgid "Existing Files"
+msgstr "Fitxategiak"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1082
+msgid "Show this every time"
+msgstr "Erakutsi hau beti"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1098
+msgid "New Document"
+msgstr "Dokumentu berria"
+
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1129
+msgid "Time to Draw"
+msgstr "Marraztu orain"
+
+#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1179
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Ongi etorri!"
+
+#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg
+#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1185
+msgid "Let's set up a few things..."
+msgstr "Konfiguratu ditzagun zenbait aukera..."
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:140 ../share/extensions/layout_nup.inx:14
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25
+msgid "Size X:"
+msgstr "X tamaina:"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:166 ../share/extensions/layout_nup.inx:15
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:26
+msgid "Size Y:"
+msgstr "Y tamaina:"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:189
+msgid "Scale with stroke"
+msgstr "Eskalatu trazuarekin"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:208 ../share/ui/page-properties.glade:185
+#: ../share/ui/pattern-edit.glade:457
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientazioa:"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:226
+msgid "Orient along the path, reversing at the start"
+msgstr "Orientatu bidearen luzeran, hasieran alderantzikatuta"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:246
+msgid "Orient along the path"
+msgstr "Orientatu bidearen luzeran"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:266
+msgid "Fixed specified angle"
+msgstr "Zehaztutako angelu finkoa"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:311
+msgid "Fixed angle:"
+msgstr "Angelu finkoa:"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:337 ../share/ui/pattern-edit.glade:499
+msgid "Offset X:"
+msgstr "X desplazamendua:"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:351 ../share/ui/pattern-edit.glade:513
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Y desplazamendua:"
+
+#: ../share/ui/marker-popup.glade:387 ../share/ui/pattern-edit.glade:609
+msgid "Edit on canvas"
+msgstr "Editatu oihalean"
+
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:210 ../share/extensions/dimension.inx:3
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimentsioak"
+
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:234
+#, fuzzy
+msgid "Width of rectangle (without stroke)"
+msgstr "Laukizuzenaren zabalera"
+
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:261
+#, fuzzy
+msgid "Height of rectangle (without stroke)"
+msgstr "Laukizuzenaren altuera"
+
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:278
+#, fuzzy
+msgid "Corner radius"
+msgstr "Izkina-erradioa"
+
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:380
+#, fuzzy
+msgid "Make corners independent (path effect)"
+msgstr "Goratu uneko bidearen efektua"
+
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:402
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:992
+msgid "Round numbers to nearest integer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:479
+#, fuzzy
+msgid "Corner:"
+msgstr "Izkinak:"
+
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:609
+#, fuzzy
+msgid "Level shape"
+msgstr "Mailak"
+
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:768
+#, fuzzy
+msgid "Radii"
+msgstr "Erradioa"
+
+#: ../share/ui/object-attributes.glade:836
+#, fuzzy
+msgid "Angles"
+msgstr "Angelua:"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:90
+msgid "Front page"
+msgstr "Lehen orria"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:132
+msgid "Width of front page"
+msgstr "Lehen orriaren zabalera"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:147
+msgid "Height of front page"
+msgstr "Lehen orriaren altuera"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:164
+msgid "Resize to content:"
+msgstr "Aldatu tamaina edukira doitzeko:"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:244
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there's no selection."
+msgstr "Doitu orria uneko hautapenari, edo marrazkiari hautapenik ez badago."
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:292
+msgid ""
+"Document scale establishes size of user units.\n"
+"SVG element positions are expressed in user units."
+msgstr ""
+"Dokumentu-eskalak erabiltzaile-unitateen tamaina ezartzen du.\n"
+"SVG elementuen posizioak erabiltzaile-unitatetan adierazten dira."
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:457
+msgid "Predefined paper sizes to choose from"
+msgstr "Paper-tamaina aurredefinituak, haietako bat aukeratzeko"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:468
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:484
+msgid "Document's units used to specify document size only"
+msgstr ""
+"Dokumentu-unitateak dokumentuaren tamaina zehazteko soilik erabili dira"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:504
+msgid "Advanced viewbox scaling options"
+msgstr "Bista-koadroa eskalatzeko aukera aurreratuak"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:505
+msgid "Viewbox"
+msgstr "Bista-koadroa"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:543
+msgid "Non-uniform scale!"
+msgstr "Eskala ez uniformea!"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:585
+msgid "per user unit"
+msgstr "erabiltzaile-unitateko"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:608
+msgid "Unsupported percentage size!"
+msgstr "Onartzen ez den ehuneko-tamaina."
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:698
+msgid "Display units:"
+msgstr "Bistaratze-unitateak:"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:710
+msgid "Units used throughout the user interface"
+msgstr "Erabiltzaile-interfazean erabilitako unitateak"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:748
+msgid "Page background color used during editing and exporting"
+msgstr "Edizioan eta esportazioan orriaren atzeko planoan erabilitako kolorea"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:761
+msgid "Page border and drop shadow color"
+msgstr "Orri-ertzaren eta itzalaren kolorea"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:774
+msgid "Desk background color surrounding pages"
+msgstr "Orriak inguratzen dituen mahaigainaren atzeko planoko kolorea"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:787 ../share/ui/page-properties.glade:849
+msgid "Border"
+msgstr "Ertza"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:811
+msgid "Desk"
+msgstr "Mahaigaina"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:836
+msgid "If set, use a colored checkerboard for the desk background."
+msgstr ""
+"Ezarrita badago, koloredun xake-taula erabiliko da mahaigainaren atzeko "
+"planoan."
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:853
+msgid "If set, a rectangular page border is shown."
+msgstr "Ezartzen bada, orri-ertz laukizuzena erakutsiko da."
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:866
+msgid "Always on top"
+msgstr "Beti gainean"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:870
+msgid "If set, the page border is always on top of the drawing."
+msgstr "Ezartzen bada, orri-ertza beti marrazkiaren gainean agertuko da."
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:886
+msgid "Show shadow"
+msgstr "Erakutsi itzala"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:890
+msgid "If set, the page border shows a shadow on its right and lower side."
+msgstr ""
+"Ezartzen bada, orriaren ertzak itzala erakutsiko du bere eskuin eta azpiko "
+"aldean"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:906
+#, fuzzy
+msgid "Show big page labels"
+msgstr "Erakutsi orriaren _ertza"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:910
+#, fuzzy
+msgid "Show the big page labels below the page border."
+msgstr "Eraman orria aurrerantz orri-ordenan"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:942
+msgid "Anything that is not on a page will not be displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:954
+msgid "Use antialiasing"
+msgstr "Erabili antialiasinga"
+
+#: ../share/ui/page-properties.glade:958
+msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing."
+msgstr "Ez bada ezartzen, ez da antialiasik erabiliko marrazkian."
+
+#: ../share/ui/pattern-edit.glade:168
+#, fuzzy
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Eredua (betegarria)"
+
+#: ../share/ui/pattern-edit.glade:404
+#, fuzzy
+msgid "Scale X:"
+msgstr "X eskala"
+
+#: ../share/ui/pattern-edit.glade:430
+#, fuzzy
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Eskalatu %:"
+
+#: ../share/ui/pattern-edit.glade:586
+#, fuzzy
+msgid "Gap X:"
+msgstr "X tartea"
+
+#: ../share/ui/pattern-edit.glade:599
+#, fuzzy
+msgid "Gap Y:"
+msgstr "Y tartea"
+
+#: ../share/ui/pattern-edit.glade:714
+#, fuzzy
+msgid "Color: "
+msgstr "1. kolorea"
+
+#: ../share/ui/pattern-edit.glade:727
+#, fuzzy
+msgid "Apply color to the current pattern"
+msgstr "Uneko geruza soilik"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:14
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:44
+msgid "Last selected"
+msgstr "Azkena hautatua"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:18
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:48
+msgid "First selected"
+msgstr "Lehena hautatua"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:22
+msgid "Middle of selection"
+msgstr "Hautapenaren erdigunea"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:26
+msgid "Min value"
+msgstr "Balio minimoa"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:30
+msgid "Max value"
+msgstr "Balio maximoa"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:52
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Objektu handiena"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:56
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Objektu txikiena"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:68
+msgid "Selection Area"
+msgstr "Hautapen-area"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:353 ../share/extensions/frame.inx:10
+msgid "Treat selection as group"
+msgstr "Tratatu hautapena talde gisa"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:365
+msgid "Alignment handles with third click"
+msgstr "Lerrokatze-heldulekuak hirugarren klikarekin"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:378
+msgid "Move/align selection as group"
+msgstr "Mugitu/lerrokatu hautapena talde modura"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:401
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1149
+msgid "Relative to:"
+msgstr "Honekiko erlatiboa:"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:450
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of anchor"
+msgstr "Lerrokatu objektuen eskuineko ertzak ainguraren ezkerreko ertzean"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:465
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Lerrokatu ezkerreko ertzak"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:480
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Zentratu bertikalean"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:495
+msgid "Align right edges"
+msgstr "Lerrokatu eskuineko ertzak"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:510
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of anchor"
+msgstr "Lerrokatu objektuen ezkerreko ertzak ainguraren eskuineko ertzean"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:525
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Lerrokatu testu-objektuen aingurak horizontalean"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:540
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of anchor"
+msgstr "Lerrokatu objektuen beheko ertzak ainguraren goiko ertzean"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:555
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Lerrokatu goiko ertzak"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:570
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Zentratu horizontalean"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:585
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Lerrokatu beheko ertzak"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:600
+msgid "Align top edges of objects to bottom edge of anchor"
+msgstr "Lerrokatu objektuen goiko ertzak ainguraren beheko ertzean"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:615
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Lerrokatu testuaren oinarri-lerroak"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1035
+msgid "Minimum horizontal gap (in pixel units) between bounding boxes"
+msgstr "Muga-koadroen arteko gutxieneko tarte horizontala (pixeletan)"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1048
+msgid "V:"
+msgstr "B:"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1063
+msgid "Minimum vertical gap (in pixel units) between bounding boxes"
+msgstr "Muga-koadroen arteko gutxieneko tarte bertikala (pixeletan)"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1080
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
+"Mugitu objektuak ahal den gutxien beraien muga-koadroak ez teilakatzeko"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1198
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak marra horizontal amankomun batekiko"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1213
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak marra bertikal amankomun batekiko"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1236
+msgid "Align Nodes"
+msgstr "Lerrokatu nodoak"
+
+#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1318
+msgid "Distribute Nodes"
+msgstr "Banatu nodoak"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:10
+msgid "_New"
+msgstr "_Berria"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:15
+msgid "New from _Template..."
+msgstr "Berria _txantiloitik..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:20
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ireki..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:26
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Ire_ki azkena"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:30
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Leheneratu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:40
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gorde _honela..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:45
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Gorde _kopia..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:49
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Gorde txantiloia..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:55
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Inportatu..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:60
+msgid "Import _Web Image..."
+msgstr "Inportatu _web irudia..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:65
+msgid "_Export..."
+msgstr "_Esportatu..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:73
+msgid "_Print..."
+msgstr "I_nprimatu..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:80
+msgid "Clean _Up Document"
+msgstr "_Garbitu dokumentua"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:85
+#, fuzzy
+msgid "Document Resources"
+msgstr "_Dokumentu-propietateak"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:93
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "_Dokumentuaren propietateak..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:106
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Irten"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:115
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:118
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desegin"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:123
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Berregin"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:128
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "Desegin _historia..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:152
+#, fuzzy
+msgid "P_aste..."
+msgstr "Itsatsi"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:155
+#, fuzzy
+msgid "_In Place"
+msgstr "Itsatsi _lekuan"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:160
+#, fuzzy
+msgid "_On Page"
+msgstr "_Orri berria"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:171
+#, fuzzy
+msgid "Si_ze"
+msgstr "Itsatsi ta_maina"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:176
+#, fuzzy
+msgid "_Width"
+msgstr "_Zabalera:"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:181
+#, fuzzy
+msgid "_Height"
+msgstr "_Altuera:"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "Size Separately"
+msgstr "Itsatsi tamaina bereizita"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:193
+#, fuzzy
+msgid "Width Separately"
+msgstr "Itsatsi zabalera bereizita"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:198
+#, fuzzy
+msgid "Height Separately"
+msgstr "Itsatsi altuera bereizita"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:206
+msgid "_Find/Replace..."
+msgstr "_Bilatu eta ordeztu..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:219
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "_Klonatu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:222
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Sortu _klona"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:227
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Sortu mosaiko-klonak..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:233
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "As_katu klona"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:238
+msgid "Unlink Clones _recursively"
+msgstr "Askatu klonak modu e_rrekurtsiboan"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:248
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Hautatu j_atorrizkoa"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:260
+msgid "Make a _Bitmap Copy"
+msgstr "Sortu _bit-maparen kopia"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:314
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Al_derantzikatu hautapena"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:326
+msgid "_Resize Page to Selection"
+msgstr "Do_itu orria hautapenera"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:332
+#, fuzzy
+msgid "Create _Guides Around the Current Page"
+msgstr "Sortu _gidak orriaren inguruan"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:346
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML editorea..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:354
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Sarrerako gailuak..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:371
+msgid "_View"
+msgstr "_Ikusi"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:373
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zooma"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:425
+msgid "Center Page"
+msgstr "Zentratu orria"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:432
+msgid "Zoom Previous"
+msgstr "Aurreko zooma"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:444
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientazioa"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:451
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
+msgstr "Biratu erloju-orratzen aurka"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:465
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Irauli horizontalean"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:469
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Irauli bertikalean"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:479
+msgid "_Display Mode"
+msgstr "_Bistaratze modua"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:492
+msgid "Outline Overlay"
+msgstr "Eskema-gainjartzea"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:497
+#, fuzzy
+msgid "Enhance Thin Lines"
+msgstr "Nabarmendu ñabardura"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:502
+msgid "No Filters"
+msgstr "Iragazkirik ez"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:509
+msgid "Cycle"
+msgstr "Zikloa"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:513
+msgid "Toggle"
+msgstr "Txandakatu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:519
+msgid "_Split Mode"
+msgstr "_Zatitze modua"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:527
+msgid "Split"
+msgstr "Zatitu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:532
+msgid "X-Ray"
+msgstr "X izpia"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:540
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "Gris-eskala"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:544
+msgid "Color Management"
+msgstr "Kolore-kudeaketa"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:549
+msgid "Page _Grid"
+msgstr "Orriaren _sareta"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:553
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Gidak"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:558
+msgid "Sh_ow/Hide"
+msgstr "E_rakutsi/ezkutatu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:561
+msgid "_Commands Bar"
+msgstr "_Komando-barra"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:565
+msgid "Sn_ap Controls Bar"
+msgstr "_Atxikitze-kontrolen barra"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:569
+msgid "T_ool Controls Bar"
+msgstr "_Tresna-kontrolen panela"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:573
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Tresnak"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:577
+msgid "_Rulers"
+msgstr "E_rregelak"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:581
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Korritze-_barrak"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:585
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:589
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Egoe_ra-barra"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:595
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Erakutsi/e_zkutatu elkarrizketa-koadroak"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:600
+msgid "_Command Palette"
+msgstr "_Komando-paleta"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:606
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Kolore-_laginak..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:612
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Mezuak..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:620
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "_Aurreko leihoa"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:625
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "_Hurrengo leihoa"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:638
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "_Bikoiztu leihoa"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:645
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantaila osoa"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:652
+msgid "Wide Screen"
+msgstr "Pantaila zabala"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:659
+msgid "_Layer"
+msgstr "Ge_ruza"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:682
+msgid "_Show/Hide Current Layer"
+msgstr "_Erakutsi/ezkutatu uneko geruza"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:686
+msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
+msgstr "_Blokeatu/desblokeatu uneko geruza"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:692
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Aldatu _gaineko geruzara"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:698
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Aldatu a_zpiko geruzara"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:706
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Eraman hautapena _gaineko geruzara"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:712
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Eraman hautapena a_zpiko geruzara"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:726
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Geru_za _goienera"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:744
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Geruza _baxuenera"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:752
+msgid "D_uplicate Current Layer"
+msgstr "_Bikoiztu uneko geruza"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:757
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Ezabatu uneko geruza"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:765
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objektua"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:786
+msgid "S_ymbols..."
+msgstr "_Ikurrak..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:792
+msgid "_Paint Servers..."
+msgstr "_Margotze-zerbitzariak..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:798
+msgid "_Selectors and CSS..."
+msgstr "_Hautatzaileak eta CSS..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:816
+msgid "_Pop Selected Objects out of Group"
+msgstr "A_tera hautatutako objektuak taldetik"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:823
+msgid "Cli_p"
+msgstr "_Klipa"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:826
+msgid "_Set Clip"
+msgstr "E_zarri klipa"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:830
+msgid "_Set Inverse Clip (LPE)"
+msgstr "E_zarri alderantzizko klipa (LEP)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:834
+msgid "_Release Clip"
+msgstr "_Askatu klipa"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:841
+msgid "Mas_k"
+msgstr "M_askara"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:844
+msgid "_Set Mask"
+msgstr "E_zarri maskara"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:848
+msgid "_Set Inverse Mask (LPE)"
+msgstr "E_zarri alderantzizko maskara (LPE)"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:852
+msgid "_Release Mask"
+msgstr "_Askatu maskara"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:858
+msgid "Patter_n"
+msgstr "_Eredua"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:861
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "_Objektuak eredu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:865
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "_Eredutik objektuak"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:872
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objektuak _markatzaile"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:876
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objektuak _gida"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:944
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "_Eraldatu..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:950
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Lerrokatu eta banatu..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:959
+msgid "_Path"
+msgstr "_Bidea"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:980
+msgid "_Union"
+msgstr "_Bilketa"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:986
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Diferentzia"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:992
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Elkargunea"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:998
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "E_sklusioa"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1004
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Za_tiketa"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1010
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Ebaki bi_dea"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1018
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Konbinatu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1024
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Deskonbinatu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1030
+msgid "Split Pat_h"
+msgstr "Zatitu b_idea"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1036
+#, fuzzy
+msgid "_Fracture"
+msgstr "_Ezaugarriak"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1042
+#, fuzzy
+msgid "_Flatten"
+msgstr "_Eredua:"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1050
+msgid "I_nset"
+msgstr "La_burtu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1056
+msgid "Outs_et"
+msgstr "_Luzatu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1062
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "Des_plazamendu dinamikoa"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1068
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "De_splazamendu estekatua"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1082
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Soildu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1087
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Alderantzikatu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1094
+msgid "Path E_ffects..."
+msgstr "Bidearen e_fektuak..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1100
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Itsatsi bidearen _efektua"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1104
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Kendu bidearen _efektua"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1120
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "SVG letra-tipoen editorea..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1125
+msgid "_Unicode Characters..."
+msgstr "_Unicode karaktereak..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1133
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Jarri bidean"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1138
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Kendu bidetik"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1145
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Isuri markora"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1150
+msgid "Set _Subtraction Frames"
+msgstr "Ezarri _kenketa-markoak"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1155
+msgid "_Unflow"
+msgstr "_Atera isuritakoa"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1160
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Bihurtu testu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1167
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1183
+msgid "Filter_s"
+msgstr "_Iragazkiak"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1187
+msgid "Filter _Editor..."
+msgstr "Iragazkien e_ditorea..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1193
+msgid "_Remove Filters"
+msgstr "_Kendu iragazkiak"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1200
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "_Hedapenak"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1203
+msgid "Previous Exte_nsion"
+msgstr "Aurreko _hedapena"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1207
+msgid "_Previous Extension Settings..."
+msgstr "_Aurreko hedapenaren ezarpenak..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1214
+#: ../share/extensions/other/inkman/manage_extensions.inx:3
+msgid "Manage Extensions..."
+msgstr "Kudeatu hedapenak..."
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1221
+msgid "_Help"
+msgstr "La_guntza"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1236
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Tutorialak"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1238
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Oinarrizkoa"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1242
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Formak"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1246
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Aurreratua"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1250
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Bektorizazioa"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1258
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Kaligrafia"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1262
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Interpolatu"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1266
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Diseinu-elementuak"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1270
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Iradokizunak eta trukuak"
+
+#: ../share/ui/menus.ui:1311
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Inkscaperi buruz"
+
+#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:12
+#, fuzzy
+msgid "Add to the Shape"
+msgstr "Konoaern amaierako puntua"
+
+#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:28
+#, fuzzy
+msgid "Remove from Shape"
+msgstr "Kendu bidetik"
+
+#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:60
+#, fuzzy
+msgid "Finish:"
+msgstr "Finlandiera (fi)"
+
+#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:74
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
+msgstr "_Onartu"
+
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:128
+#, fuzzy
+msgid "Page Margins"
+msgstr "Orriaren marjinak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:130 ../share/ui/toolbar-page.ui:272
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23
+msgid "Margins"
+msgstr "Marjinak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:202
+msgid "Page Label"
+msgstr "Orri-etiketa"
+
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:239
+msgid "Move Objects"
+msgstr "Aldatu lekuz objektuak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:365
+msgid "e.g. 1.2mm 2mm"
+msgstr ""
+
+#: ../share/ui/toolbar-page.ui:372
+#, fuzzy
+msgid "Page Bleed"
+msgstr "%d orria"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:20 ../share/ui/toolbar-snap.ui:963
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Gaitu atxikitzea"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:36 ../share/ui/toolbar-snap.ui:996
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1252
+msgid "Bounding boxes"
+msgstr "Muga-koadroak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:52 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1267
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78
+msgid "Edges"
+msgstr "Ertzak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:67 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1282
+msgid "Corners"
+msgstr "Izkinak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:82 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1297
+msgid "Edge midpoints"
+msgstr "Ertzaren erdigunea"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:97 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1312
+msgid "Centers"
+msgstr "Erdiguneak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:112 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1022
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1338
+msgid "Nodes"
+msgstr "Nodoak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:143 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1368
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Bidearen elkarguneak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:158 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1383
+msgid "Cusp nodes"
+msgstr "Goierpin-nodoak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:173 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1398
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Nodo leunak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:188 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1413
+msgid "Line midpoints"
+msgstr "Marraren erdigunea"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:203 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1484
+msgid "Object midpoints"
+msgstr "Objektuaren erdigunea"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:218 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1469
+msgid "Other points"
+msgstr "Beste puntu batzuk"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:234 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1499
+msgid "Object rotation centers"
+msgstr "Objektuaren biraketa-zentroak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:249 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1514
+msgid "Text baselines and anchors"
+msgstr "Testuen oinarri-lerroak eta aingurak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:280 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1641
+msgid "Guide lines"
+msgstr "Gida-lerroak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:296 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1656
+msgid "Page borders"
+msgstr "Orri-ertzak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:328 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1585
+msgid "Nodes in same path"
+msgstr "Bide bereko nodoak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:343
+msgid "Reset to simple snapping mode"
+msgstr "Berrezarri atxikitze modu sinplea"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:553 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1529
+msgid "Masks"
+msgstr "Maskarak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:568 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1544
+msgid "Clips"
+msgstr "Klipak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:609 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1600
+msgid "Same distances"
+msgstr "Distantzia berak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:657 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1428
+msgid "Perpendicular lines"
+msgstr "Marra perpendikularrak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:672 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1443
+msgid "Tangential lines"
+msgstr "Marra tangentzialak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:787 ../share/extensions/layout_nup.inx:16
+msgid "Page margins"
+msgstr "Orriaren marjinak"
+
+#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1071
+msgid "Advanced mode"
+msgstr "Modu aurreratua"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:137
+msgid "SELECTING"
+msgstr "HAUTAPENA"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:239
+msgid "SHAPES"
+msgstr "FORMAK"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:385
+msgid "CREATING NEW"
+msgstr "BERRIA SORTZEA"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:509
+msgid "COLORS AND STYLES"
+msgstr "KOLOREAK ETA ESTILOAK"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:633
+msgid "OTHER"
+msgstr "BESTELAKOAK"
+
+#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:779
+msgid "CANVAS TOOLS"
+msgstr "OIHAL-TRESNAK"
+
+#: ../share/extensions/barcode/Base.py:49
+msgid "Error encoding '{}' as {} barcode: {}\n"
+msgstr ""
+"Errorea '{}' {} barra-kode gisa kodetzean: {}\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/barcode/Base.py:77
+msgid "No string specified for barcode."
+msgstr "Ez da katerik zehaztu barra-koderako."
+
+#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:142
+msgid "Not a Number, must be digits 0-9 only"
+msgstr "Ez da zenbakia, 0 eta 9 arteko digituak soilik izan behar du"
+
+#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:162
+msgid "Wrong size {:d}, must be {} digits"
+msgstr "Tamaina okerra {:d}, {} digitu izan behar dute"
+
+#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:171
+msgid "Checksum failed, omit for new sum"
+msgstr "Kontrol-baturak huts egin du, ez erabili batura berrirako"
+
+#: ../share/extensions/barcode/Code25i.py:47
+msgid "CODE25 can only encode numbers."
+msgstr "CODE25 kodeak zenbakiak soilik kodetu ditzake."
+
+#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:70
+#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:96
+msgid "Invalid UPC Number"
+msgstr "UPC zenbaki baliogabea"
+
+#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:53
+msgid "No barcode encoder: {}"
+msgstr "Ez dago barra-kodeen kodetzailerik: {}"
+
+#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:63
+msgid "No barcode format given."
+msgstr "Ez da barra-koderako formaturik eman."
+
+#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:72
+msgid "Invalid type of barcode: {}.{}"
+msgstr "Barra-kode mota baliogabea: {}.{}"
+
+#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:76
+msgid "Barcode module is missing barcode class: {}.{}"
+msgstr "Barra-kodeen moduluak barra-kode klasea falta du: {}.{}"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.py:80
+msgid "Ignoring unusual opacity value: {}"
+msgstr "Opakutasun-balio arraroari ez ikusiarena egiten: {}"
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.py:42
+msgid "Total number of objects not converted: {}\n"
+msgstr "Bihurtu ez diren objektuen kopuru osoa: {}\n"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.py:63
+msgid "Could not load file, not a ACECAD DHW file!"
+msgstr "Ezin da fitxategia kargatu, ez da ACECAD DHW fitxategia."
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.py:78
+msgid "Unsupported tag: {}\n"
+msgstr ""
+"Onartzen ez den etiketa: {}\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:107 ../share/extensions/voronoi_fill.py:81
+msgid "Please select an object"
+msgstr "Hautatu objektua"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.py:149
+#: ../share/extensions/patternalongpath.py:116
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Hedapen honek bi hautatutako bide eskatzen ditu."
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.py:169
+#: ../share/extensions/patternalongpath.py:135
+msgid "Please convert texts to path first"
+msgstr "Bihurtu testuak bide lehenengo"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.py:172
+#: ../share/extensions/patternalongpath.py:147
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+"Ereduaren osoko luzera txikiegia da.\n"
+"Aukeratu objektu handiagoa edo ezarri 'Kopien arteko tartea' > 0"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.py:42
+msgid "New Document (unsaved)"
+msgstr "Dokumentu (gorde gabe) berria"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.py:81
+msgid "This is a single page document."
+msgstr "Hau orri bakarreko dokumentua da."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:1320
+msgid ""
+"Inkscape cannot read binary DXF files. \n"
+"Please convert to ASCII format first."
+msgstr ""
+"Inkscapek ezin ditu irakurri DXF fitxategi bitarrak.\n"
+"Bihurtu ASCII formatura."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.py:1621
+msgid ""
+"An object that has the extrude parameter set was detected. The imported "
+"figure may be displayed incorrectly."
+msgstr ""
+"Inkscapek ezin ditu irakurri DXF fitxategi bitarrak.\n"
+"Bihurtu ASCII formatura."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:217
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by the ROBO option.Please install them and try again."
+msgstr ""
+"Estrusio-parametro bat duen objektu bat detektatu da. Inportatutako irudia "
+"agian gaizki bistaratuko da."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:367
+msgid ""
+"Too many nested groups. Please use the \"Deep Ungroup\" extension first."
+msgstr "Talde habiaratu gehiegi. Erabili \"Banandu erabat\" hedapena."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:382
+msgid ""
+"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
+"option"
+msgstr ""
+"Errorea: 'Geruzarekin bat datorren izena' eremuak beteta egon behar du "
+"'Izenaren arabera' aukera erabiltzean"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:449
+msgid "Warning: Layer '{}' not found!"
+msgstr "Abisua: '{}' geruza ez da aurkitu."
+
+#: ../share/extensions/extrude.py:110
+msgid "Need at least 2 paths selected"
+msgstr "Gutxienez 2 bide hautatu behar dira"
+
+#: ../share/extensions/frame.py:170
+msgid "Select at least one object."
+msgstr "Hautatu objektu bat gutxienez."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:64
+msgid ""
+"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
+msgstr ""
+"X tarteak ezin du zero izan. Aldatu \"Hasierako X balioa\" edo \"Amaierako X "
+"balioa\""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:81
+msgid ""
+"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
+"value of rectangle's bottom'"
+msgstr ""
+"X tarteak ezin du zero izan. Aldatu \"Hasierako X balioa\" edo \"Amaierako X "
+"balioa\""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:112
+msgid "Invalid function specification"
+msgstr "Funtzio-espezifikazio baliogabea"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.py:296
+msgid "Please select a rectangle"
+msgstr "Hautatu laukizuzen bat"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:128
+msgid "This extension requires at least one non empty layer."
+msgstr "Hedapen honek gutxienez hutsik ez dagoen geruza bat eskatzen du."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.py:175
+msgid "Unknown guide preset: {}"
+msgstr "Gida-aurrezarpen ezezaguna: {}"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.py:129
+msgid "Please enter an image name"
+msgstr "Sartu irudi-izen bat"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.py:144
+msgid ""
+"To use the export hints option, you need to have previously exported the "
+"document. Otherwise no export hints exist!"
+msgstr ""
+"Y tarteak ezin du zero izan. Aldatu \"Laukizuzenaren goiko Y balioa\" edo "
+"\"Laukizuzenaren beheko Y balioa\""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.py:191
+msgid ""
+"The sliced bitmaps have been saved as:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Xerratutako bit-mapak honela gorde dira:\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:386
+msgid "Width or height attribute missing on toplevel <svg> tag"
+msgstr ""
+"Zabaleraren edo altueraren atributua falta da goi mailako <svg> etiketan"
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:731
+msgid "Error parsing SVG font at {}"
+msgstr "Errorea SVG letra-tipoa analizatzean hemen: {}"
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:804
+msgid "Font not found; Unable to generate glyph table."
+msgstr "Ez da letra-tipoa aurkitu; ezin da glifoen taula sortu."
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:1379
+msgid "Unable to process text. Consider unlinking cloned text."
+msgstr ""
+"Ezin da testua prozesatu. Beharbada klonatutako testuaren esteka askatu "
+"beharko duzu."
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:2007
+msgid "Warning: unable to load SVG stroke fonts."
+msgstr "Abisua: Ezin dira SVG trazu-letrak kargatu."
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:2012
+msgid ""
+"Warning: unable to render text.\n"
+"Please use Text > Remove Manual Kerns to remove kerning prior to using this "
+"extension."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hershey.py:2020
+msgid ""
+"Warning: unable to convert text flowed into a frame.\n"
+"Please use Text > Unflow to convert it prior to use.\n"
+"If you are unable to identify the object in question, please contact "
+"technical support for help."
+msgstr ""
+"Ezin da testua prozesatu. Beharbada klonatutako testuaren esteka askatu "
+"beharko duzu."
+
+#: ../share/extensions/hpgl2_input.py:98
+msgid "Unsupported commands encountered. The following commands were ignored:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.py:79
+#, fuzzy
+msgid "No convertible objects were found"
+msgstr "Ez da objekturik aurkitu"
+
+#: ../share/extensions/image_embed.py:71
+msgid "Attribute \"xlink:href\" not set on node {}."
+msgstr "\"xlink:href\" atributua ez dago ezarrita {} nodoan."
+
+#: ../share/extensions/image_embed.py:93 ../share/extensions/media_zip.py:106
+msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image."
+msgstr "Fitxategia ez da aurkitu \"{}\". Ezin izan da irudia kapsulatu."
+
+#: ../share/extensions/image_embed.py:114
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
+"%s ez da irudia/png, irudia/jpg, irudia/bmp, irudia/gif, irudia/tiff edo "
+"irudia/x-icon motakoa"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:124
+msgid "{} error occurred"
+msgid_plural "{} errors occurred."
+msgstr[0] "Errore {} gertatu da."
+msgstr[1] "Errore {} gertatu da."
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:146
+msgid "Unable to create directory {}."
+msgstr "Ezin da {} direktorioa sortu."
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:168
+msgid "Unable to extract image, is it maybe already linked?"
+msgstr "Ezin da irudia erauzi, beharbada jadanik estekatuta dago?"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:178
+msgid "Invalid image format found."
+msgstr "Irudi-formatu baliogabea aurkitu da."
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:182
+msgid "Unable to decode encoding {}."
+msgstr "Ezin da {} kodeketa deskodetu."
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:195
+msgid "Unable to extract image, file {} already exists."
+msgstr "Ezin da irudia erauzi, {} fitxategia badago lehendik."
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:203
+msgid "Unable to write to {}"
+msgstr "Ezin da hemen idatzi: {}"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.py:206
+msgid "Image extracted to: {}"
+msgstr "Irudia hemen erauzi da: {}"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas_lib/svg.py:313
+msgid "TextPath elements are not supported"
+msgstr "TextPath elementuak ez dira onartzen"
+
+#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:457
+msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
+msgstr "Area zero da, ezin da masaren zentroa kalkulatu"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:63
+msgid "{} is deprecated and should be removed"
+msgstr "{} zaharkituta dago eta kendu egin beharko litzateke"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:76
+msgid ""
+"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`. You must "
+"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the "
+"arguments are similar."
+msgstr "Ez da biderik aurkitu. Bihurtu bide zuk nahi dituzun objektuak."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:102
+msgid ""
+"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if "
+"it does nothing."
+msgstr ""
+"{} metodoa derrigorrezkoa da. {cls} klasean sortu beharko litzateke, nahiz "
+"eta ezertarako ez erabili."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:112
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"get_current_layer()` instead."
+msgstr ""
+"{} orain SvgDocumentElement klasearen metodoa da. Erabili `self.svg."
+"get_current_layer()` horren ordez."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:123
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"get_center_position()` instead."
+msgstr ""
+"{} orain SvgDocumentElement klasearen metodoa da. Erabili `self.svg."
+"get_center_position()` horren ordez."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:134
+msgid ""
+"{} is now a dict in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.selected`."
+msgstr ""
+"{} orain SvgDocumentElement klasearen metodoa da. Erabili `self.svg."
+"get_center_position()` horren ordez."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:145
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.get_ids()` "
+"instead."
+msgstr ""
+"{} orain SvgDocumentElement klaseko hiztegi bat da. Erabili `self.svg."
+"selected`."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:155
+msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`."
+msgstr "Erabili `self.svg.get_ids()`, ez {} eta `doc_ids`."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:161
+msgid "{} has been removed"
+msgstr "{} kendu egin da"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:167
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"getElementById(eid)` instead."
+msgstr ""
+"{} orain SvgDocumentElement klasearen metodoa da. Erabili `self.svg."
+"get_ids()` horren ordez."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:177
+msgid ""
+"{} is now a new method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"getElement(path)` instead."
+msgstr ""
+"{} orain SvgDocumentElement klasearen metodoa da. Erabili `self.svg."
+"getElementById()` horren ordez."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:186
+msgid "{} is no longer in use. Use the lxml `.getparent()` method instead."
+msgstr ""
+"{} ez da jadanik erabiltzen. Erabili lxml `.getparent()` metodoa haren ordez."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:194
+msgid ""
+"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"namedview` to access this element."
+msgstr ""
+"{} orain SvgDocumentElement klasearen propietatea da. Erabili `self.svg."
+"namedview` elementu hori atzitzeko."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:206
+msgid ""
+"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview."
+"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead."
+msgstr ""
+"{} orain SvgDocumentElement klasearen propietatea da. Erabili `self.svg."
+"namedview` elementu hori atzitzeko."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:217
+msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed."
+msgstr "{} orain `Effect.run()` da. Argumentu bat, `output`, aldatu egin da."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:224
+msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file."
+msgstr "self.args[-1] orain self.options.input_file da."
+
+#
+# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:229
+msgid "self.svg_file is now self.options.input_file."
+msgstr "self.svg_file orain self.options.input_file da"
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:245
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"get_unique_id(old_id)` instead."
+msgstr ""
+"{} orain SvgDocumentElement klasearen metodoa da. Erabili `self.svg."
+"get_unique_id(old_id)` horren ordez."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:255
+msgid ""
+"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.width` "
+"instead."
+msgstr ""
+"{} orain SvgDocumentElement klasearen propietatea da. Erabili `self.svg."
+"width` horren ordez."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:265
+msgid ""
+"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.height` "
+"instead."
+msgstr ""
+"{} orain SvgDocumentElement klasearen propietatea da. Erabili `self.svg."
+"height` horren ordez."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:275
+msgid ""
+"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.unit` "
+"instead."
+msgstr ""
+"{} orain SvgDocumentElement klasearen propietatea da. Erabili `self.svg."
+"unit` horren ordez."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:285
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"unittouu(str)` instead."
+msgstr ""
+"{} orain SvgDocumentElement klasearen metodoa da. Erabili `self.svg."
+"unittouu(str)` horren ordez."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:295
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"uutounit(value, unit)` instead."
+msgstr ""
+"{} orain SvgDocumentElement klasearen metodoa da. Erabili `self.svg."
+"uutounit(value, unit)` horren ordez."
+
+#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:305
+msgid ""
+"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg."
+"add_unit(value)` instead."
+msgstr ""
+"{} orain SvgDocumentElement klasearen metodoa da. Erabili `self.svg."
+"add_unit(value)` horren ordez."
+
+#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:102
+msgid ""
+"A parsing error occurred, which means you are likely working with a non-"
+"conformant SVG file. The following errors were found:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:108
+msgid "{}. Line {}, column {}"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:114
+msgid ""
+"\n"
+"Processing will continue; however we encourage you to fix your file manually."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex/extensions.py:146
+msgid "An error occurred during document preparation"
+msgstr "Errorea gertatu da dokumentua prestatzean"
+
+#: ../share/extensions/interp.py:78
+msgid "At least two paths need to be selected"
+msgstr "Gutxienez bi bide hautatu behar dira"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:140
+msgid "Unable to set attribute {} to {}"
+msgstr "Ezin da {} atributuan {} ezarri"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:158
+msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate."
+msgstr "'Beste bat' hautatu duzu. Sartu atributu bat interpolazioa egiteko."
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.py:185
+msgid "There is no selection to interpolate"
+msgstr "Ez dago hautapenik interpolatzeko"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.py:36
+msgid ""
+"To assign an effect, please select an object.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hautatu objektua efektu bat esleitzeko.\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.py:43
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to "
+"and then press apply.\n"
+msgstr ""
+"Ez da objekturik hautatu. Hautatu objektu bat hari efektu bat esleitzeko, "
+"eta ondoren sakatu Aplikatu.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_install.py:37
+msgid ""
+"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different "
+"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" "
+"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or "
+"update the JessyInk script.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"JessyInk scripta ez dago instalatuta SVG fitxategi honetan edo JessyInk "
+"hedapenarekin bat ez datorren beste bertsio bat du.Hautatu Hedapenak-"
+">JessyInk->'instalatu/eguneratu...' menua JessyInk scripta instalatzeko edo "
+"eguneratzeko.\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:48
+msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n"
+msgstr "Ez da geruza aurkitu. Uneko diapositiba maisuaren hautapena kenduta.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:53
+msgid ""
+"More than one layer with this name found. Removed current master slide "
+"selection.\n"
+msgstr ""
+"Geruza bat baino gehiago aurkitu da izen honekin. Uneko diapositiba "
+"maisuaren hautapena kenduta.\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:39
+msgid "JessyInk script version {} installed."
+msgstr "JessyInk scriptaren {} bertsioa dago instalatuta."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:41
+msgid "JessyInk script installed."
+msgstr "JessyInk scripta instalatuta."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:53
+msgid ""
+"\n"
+"Master slide:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Diapositiba maisua:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:61
+msgid ""
+"\n"
+"Slide {0!s}:"
+msgstr ""
+"\n"
+"{0!s}. diapositiba:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:67
+#, python-brace-format
+msgid "{prefix}Layer name: {node.label}"
+msgstr "{prefix}Geruza-izena: {node.label}"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:82
+msgid "{0}Transition {1}: {2} ({3!s} s)"
+msgstr "{0}{1} trantsizioa: {2} ({3!s} s)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:88
+#, python-brace-format
+msgid "{prefix}Transition {transition}: {name}"
+msgstr "{prefix}{transition} trantsizioa: {name}"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:95
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Auto-texts:"
+msgstr ""
+"\n"
+"{0}Testu automatikoak:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:101
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
+msgstr "{0}\t\"{1}\" (objektuaren IDa: \"{2}\") honekin ordeztuko da: \"{3}\"."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:115
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Initial effect (order number {1}):"
+msgstr ""
+"\n"
+"{0}Hasierako efektua (ordena-zbkia: {1}):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:119
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"\n"
+"{0}Effect {1} (order number {2}):"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"{0}{1}. efektua (ordena-zenbakia: {2}):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:126
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
+msgstr "{0}\tIkuspegia '{1}' objektuaren arabera ezarriko da"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:130
+#, python-brace-format
+msgid "{0}\tObject \"{1}\""
+msgstr "{0}\t\"{1}\" objektua"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:133
+msgid " will appear"
+msgstr " agertuko da"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:135
+msgid " will disappear"
+msgstr " desagertuko da"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:138
+#, python-brace-format
+msgid " using effect \"{0}\""
+msgstr " \"{0}\" efektua erabiltzen"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:141
+msgid " in {0!s} s"
+msgstr " {0!s} s"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:41
+msgid "Please enter a layer name."
+msgstr "Sartu geruza-izen bat."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:49
+msgid "Layer '{}' not found."
+msgstr "'{}' geruza ez da aurkitu."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.py:40
+msgid "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element."
+msgstr ""
+"Ezin izan da hautatutako geruza lortu bideoaren elementuan txertatzeko."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.py:48
+msgid ""
+"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ezin izan da hautatutako geruza lortu bideoaren elementuan txertatzeko.\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.py:42
+msgid ""
+"No object selected. Please select the object you want to assign a view to "
+"and then press apply.\n"
+msgstr ""
+"Ez da objekturik hautatu. Hautatu objektu bat hari ikuspegi bat esleitzeko, "
+"eta ondoren sakatu Aplikatu.\n"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.py:98
+msgid "Slice: '{}' does not exist."
+msgstr "Xerra: '{}' ez da existitzen."
+
+#: ../share/extensions/layer2png.py:195
+msgid "Export exists ({}), not overwriting"
+msgstr "Esportazioa badago lehendik ({}), ez da gainean idatziko"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.py:163
+msgid "No padding or margin available."
+msgstr "Ez dago betegarririk edo marjinarik erabilgarri."
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:127
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "ezin da markatzailea lokalizatu: %s"
+
+#: ../share/extensions/measure.py:108
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.py:46
+msgid "Please select at least one path object."
+msgstr "Hautatu bide-objektu bat gutxienez."
+
+#: ../share/extensions/media_zip.py:176 ../share/extensions/replace_font.py:128
+msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
+msgstr "Ez da letra-tiporik aurkitu dokumentu/hautapen honetan."
+
+#: ../share/extensions/media_zip.py:179 ../share/extensions/replace_font.py:131
+#, python-format
+msgid "Found the following font only: %s"
+msgstr "Honako letra-tipoa soilik aurkituta: %s"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.py:182 ../share/extensions/replace_font.py:133
+#, python-format
+msgid ""
+"Found the following fonts:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Honako letra-tipoak aurkituta:\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.py:58
+msgid "There are no common styles between these elements."
+msgstr "Ez dago estilo amankomunik elementu horietan."
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:113
+msgid "Chart-Layer: {}"
+msgstr "Diagrama-geruza: []"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:228
+msgid "Negative values are currently not supported!"
+msgstr "Balio negatiboak ez dira onartzen."
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:234
+msgid "Filename not specified!"
+msgstr "Ez da fitxategi-izena zehaztu."
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:256
+msgid "Unknown input type"
+msgstr "Sarrera mota ezezaguna"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.py:304
+msgid "No data to render into a chart."
+msgstr "Ez dago diagrama honetan errendatuko den daturik."
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.py:198
+msgid ""
+"You enabled \"Layers as resources\", but there are visual elements that are "
+"not part of a layer and instead contained in the root element directly. "
+"These elements will be missing in the export. \n"
+"\n"
+"Consider moving them to a layer or disabling this option."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/output_scour.py:15
+msgid ""
+"Failed to import module 'packaging'.\n"
+"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install packaging'\n"
+"or 'sudo apt-get install python3-packaging') and try again.\n"
+msgstr ""
+"Huts egin du 'packaging' modulu inportatzeak.\n"
+"Ziurtatu instalatuta dagoela (adibidez, 'pip install packaging'\n"
+"edo 'sudo apt-get install python3-packaging' erabilita) eta saiatu berriro.\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.py:28
+msgid ""
+"Failed to import module 'scour'.\n"
+"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install scour'\n"
+" or 'sudo apt-get install python3-scour') and try again.\n"
+msgstr ""
+"Huts egin du 'packaging' modulu inportatzeak.\n"
+"Ziurtatu instalatuta dagoela (adibidez, 'pip install packaging'\n"
+"edo 'sudo apt-get install python3-packaging' erabilita) eta saiatu berriro.\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:31
+msgid "You must select two objects only."
+msgstr "Bi objektu soilik hautatu behar dira."
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:49
+#: ../share/extensions/perspective.py:92
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using Object->Ungroup."
+msgstr ""
+"Hautatutako bigarrengo objektua taldea da, ez bidea.\n"
+"Saiatu 'Objektua -> Banandu' erabiltzen."
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:55
+#: ../share/extensions/perspective.py:98
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Hautatutako bigarrengo objektua ez da bidea.\n"
+"Saiatu 'Bidea -> Objektua bide' prozedura erabiltzen."
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:62
+#: ../share/extensions/perspective.py:105
+msgid ""
+"The first selected object is neither a path nor a group.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
+"Hautatutako lehen objektua ez da bidea edo taldea.\n"
+"Saiatu 'Bidea->Objektua bide' prozedura erabilita."
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:72
+msgid "Second selected path is too short. Must be four or more nodes."
+msgstr ""
+"Hautatutako bigarren bidea laburregia da. Lau nodo edo gehiago eduki behar "
+"ditu."
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.py:92
+msgid "The points for the selected envelope must not all be in a line."
+msgstr "Hautatutako bilgailuaren puntuek ez dute lerro batean egon behar."
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.py:198
+msgid ""
+"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n"
+"Please edit the pattern width."
+msgstr ""
+"'Tiratu' aukerak ereduaren zabalera zero ez izatea eskatzen du.\n"
+"Editatu ereduaren zabalera."
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.py:75
+msgid "An exception occurred during LaTeX compilation: "
+msgstr "Salbuespena gertatu da LaTeX konpilazioan: "
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:44
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system "
+"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
+"Ezin izan da numpy edo numpy.linalg modulua inportatu. Hedapen honek modulu "
+"horiek behar ditu. Instala itzazu eta saiatu berriro. Debian bezalako "
+"sistema batean honako komandoarekin instala daiteke: sudo apt-get install "
+"python-numpy."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:52
+msgid "This extension requires two selected objects."
+msgstr "Hedapen honek bi objektu hautatuta egotea behar du."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:66
+msgid "This extension requires that the second path be four nodes long."
+msgstr "Hedapen honek bigarren bideak lau nodoko luzera izatea eskatzen du."
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:175
+msgid "Selection contains non-symetric scaling"
+msgstr "Hautapenak eskalatze ez simetrikoa du"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:305
+msgid "TR: Selection contains transformations with skew/rotation"
+msgstr "TR: Hautapenak okerdura/biraketa duten eraldaketak ditu"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:322
+msgid "Selection contains non-symetric scaling, can't snap stroke width"
+msgstr ""
+"Hautapenak eskalatze ez simetrikoa du, ezin zaio trazuaren zabalerari atxiki"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:340
+msgid "Path: Selection contains transformations with skew/rotation"
+msgstr "Bidea: Hautapenak okerdura/biraketa duten eraldaketak ditu"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.py:408
+msgid "Rect: Selection contains transformations with skew/rotation"
+msgstr "Laukizuzena: Hautapenak okerdura/biraketa duten eraldaketak ditu"
+
+#: ../share/extensions/plotter.py:100
+msgid "No paths where found. Please convert objects to paths."
+msgstr "Ez da biderik aurkitu. Bihurtu objektuak bide."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:232
+msgid "Can't find wavefront object file {}"
+msgstr "Ezin da uhin-frontea den {} objektu-fitxategia aurkitu"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347
+msgid "This extension requires the numpy library."
+msgstr "Hedapen honek numpy liburutegia behar du."
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:420
+msgid "Face data not found."
+msgstr "Ez da aurpegi-daturik aurkitu."
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:275
+msgid "Failed to open default printer"
+msgstr "Huts egin du inprimagailu lehenetsia irekitzean"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.py:239
+msgid "Selection is empty"
+msgstr "Hautapena hutsik dago"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.py:74
+msgid "No GhostScript executable was found"
+msgstr "Ez da GhostScript exekutagarria aurkitu"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.py:94
+msgid ""
+"Ghostscript was unable to read the file. \n"
+"The following error message was returned:"
+msgstr ""
+"Ghostscript aplikazioak ezin izan du fitxategia irakurri. \n"
+"honako errore-mezua itzuli da:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.py:44
+msgid ""
+"The optipng command failed, possibly due to a mismatch of theinterlacing and "
+"compression level options. Please try to disable \"Interlaced\" or set "
+"\"Level\" to 1 or higher."
+msgstr ""
+"Ghostscript aplikazioak ezin izan du fitxategia irakurri. \n"
+"honako errore-mezua itzuli da:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.py:51
+msgid "The optipng command failed with the following message:"
+msgstr "Huts egin du optipng komandoak, honako mezua utzita:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:528
+msgid "Invalid symbol size."
+msgstr "Ikur-tamaina baliogabea"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:536
+msgid "Please enter an input string."
+msgstr "Sartu sarrerako kate bat."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:582
+msgid "Invalid bit value, {}!"
+msgstr "Bit-balio baliogabea, {}"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:321
+msgid "The string is too large to represent as QR code"
+msgstr "Katea luzeegia da QR kode gisa adierazia izan dadin"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:630
+msgid ""
+"Wrong symbol '{}' in alphanumeric representation: Should be [A-Z, 0-9] or {}"
+msgstr ""
+"'{}' ikur okerra adierazpen alfanumerikoan: [A-Z, 0-9] edo {} izan behar du"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1112
+msgid "Please enter an input text"
+msgstr "Sartu sarrerako testu bat"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1114
+msgid "Please enter symbol id"
+msgstr "Sartu ikurraren IDa"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1253
+msgid "Please select an element to clone"
+msgstr "Sartu klonatuko den elementua"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1260
+msgid "Can't find symbol {}"
+msgstr "Ezin da {} ikurra aurkitu"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:117
+msgid ""
+"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and "
+"spacing is correct."
+msgstr ""
+"Ezin izan da letra-tipo hori darabilen ezer aurkitu. Ziurtatu zaitez ongi "
+"idatzi duzula eta tartea zuzena dela."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:176
+msgid "There was nothing selected"
+msgstr "Ez da ezer hautatu"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:215
+msgid "Nothing to do, no action specified."
+msgstr "Ez dago egiteko ezer, ez da ekintzarik zehaztu."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:227
+msgid "Please enter a search string in the find box."
+msgstr "Sartu bilaketaren katea bilaketaren koadroan."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:233
+msgid "Please enter a replacement font in the replace with box."
+msgstr "Sartu ordezkapenaren letra-tipoa ordezteko koadroan."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.py:240
+msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
+msgstr "Sartu ordezkapenaren letra-tipoa guztiak ordezteko koadroan."
+
+#: ../share/extensions/restack.py:57
+msgid "There is no selection to restack."
+msgstr "Ez dago hautapenak pilaketa egiteko."
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:93
+msgid "You need at least 7mm bleed to show cutting marks or color marks"
+msgstr ""
+"Gutxienez 7 mm koska behar da ebakitzeko markak edo kolore-markak erakusteko"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:152
+msgid "Could not detect Scribus version ()"
+msgstr "Ez da aurkitu Scribus bertsioa ()"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:159
+msgid "Found Scribus {}. This extension requires Scribus 1.5.x."
+msgstr "Scribus {} aurkitu da. Hedapen honek Scribus 1.5.x behar du"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:170
+msgid "Please select a color profile in the document settings."
+msgstr "Hautatu kolore-profil bat dokumentu-ezarpenetan."
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:175
+msgid ""
+"Please only link a single color profile in the document settings. No output "
+"generated."
+msgstr "Scribus {} aurkitu da. Hedapen honek Scribus 1.5.x behar du"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:71
+msgid "xheight"
+msgstr "xheight"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:389
+#: ../share/extensions/svgcalendar.py:413
+msgid "You must select a correct system encoding."
+msgstr "Sistema-kodeketa zuzena hautatu behar duzu."
+
+#: ../share/extensions/synfig_prepare.py:50
+#, python-format
+msgid ""
+"SVG document is invalid or contains unsupported features\n"
+"\n"
+"Error message: %s\n"
+"\n"
+"The SVG to Synfig converter is designed to handle SVG files that were "
+"created using Inkscape. Unsupported features are most likely to occur in SVG "
+"files written by other programs.\n"
+msgstr ""
+"Estekatu kolore-profil bakarra dokumentu-ezarpenetan. Ez da irteerarik "
+"sortu.\n"
+
+#: ../share/extensions/text_split.py:176
+msgid ""
+"Element {} uses a flow region that is not a rectangle. First unflow text."
+msgstr ""
+"{} elementuak laukizuzena ez den egokitze-eskualdea erabiltzen du. "
+"Lehenengo, desegin testuaren egokitzea."
+
+#: ../share/extensions/triangle.py:126
+msgid "Invalid Triangle Specifications."
+msgstr "Triangelu-espezifikazio baliogabeak."
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.py:163
+msgid "Please select objects!"
+msgstr "Hautatu objektuak"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.py:37
+msgid ""
+"You must select at least two elements. The last one is the object you want "
+"to go to."
+msgstr ""
+"{} elementuak laukizuzena ez den egokitze-eskualdea erabiltzen du. "
+"Lehenengo, desegin testuaren egokitzea."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.py:54
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:42
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr "Gutxienez bi elementu hautatu behar dituzu."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:41
+msgid ""
+"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"."
+msgstr ""
+"'Laukizuzen zatitzaile' edo beste 'Geruzen taldeak' bat hautatu behar duzu."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:50
+#, python-brace-format
+msgid "The element \"{key}\" is not in the Web Slicer layer"
+msgstr "\"{key}\" elementua ez dago web-xerratzailea den geruzan"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:44
+msgid "You must give a directory to export the slices."
+msgstr "Direktorio bat zehaztu behar duzu zatiak hara esportatzeko."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57
+msgid "Can't create '{}': {}."
+msgstr "Ezin da '{}' sortu: {}."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:61
+msgid "Dir doesn't exist '{}'."
+msgstr "'{}' direktoriorik ez dago."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:66
+msgid "No slicer layer found."
+msgstr "Ez da geruza zatitzailea aurkitu."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.py:348
+msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
+msgstr "ImageMagick instalatu behar duzu JPG eta GIF lortzeko."
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:88
+msgid "Please enter an even number of lines of longitude."
+msgstr "Sartu longitude-lerroen kopuru bikoitia."
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:3
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Gehitu nodoak"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:5
+msgid "Division method:"
+msgstr "Zatiketa metodoa:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:6
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Gehie. segmentu-luzeraren arabera"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:7
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Segmentu kopuruaren arabera"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:9
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:9
+msgid "Maximum segment length:"
+msgstr "Gehieneko segmentu-luzera:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:10
+msgid "Unit of maximum segment length:"
+msgstr "Gehieneko segmentu-luzeraren unitatea:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:17
+msgid "Number of segments:"
+msgstr "Segmentu kopurua:"
+
+#: ../share/extensions/addnodes.inx:22 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8
+#: ../share/extensions/flatten.inx:9 ../share/extensions/fractalize.inx:10
+#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:15
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25
+#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8
+#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:8
+#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:18
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/twirl.inx:10
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Aldatu bidea"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:3
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG sarrera"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:8
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+
+#: ../share/extensions/aisvg.inx:9
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Garbitu Adobe Illustrator-en SVGak ireki aurretik"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3
+msgid "Black and White"
+msgstr "Zuri-beltza"
+
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:5
+msgid "Threshold Color (1-255):"
+msgstr "Kolorearen atalasea (1-255):"
+
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3
+msgid "Brighter"
+msgstr "Distiratsuagoa"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:7
+msgid "Red Function:"
+msgstr "Gorriaren funtzioa:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:8
+msgid "Green Function:"
+msgstr "Berdearen funtzioa:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:9
+msgid "Blue Function:"
+msgstr "Urdinaren funtzioa:"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:10
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr "Sarreraren kolore-esparrua (g,b,u):"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:11
+msgid "0 - 1"
+msgstr "0 - 1"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:12
+msgid "0 - 255"
+msgstr "0 - 255"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx:16
+msgid ""
+"\n"
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+"\n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+" Red Function: r*0.5\n"
+" Green Function: b\n"
+" Blue Function: g\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Kanal bakoitzerako funtzio desberdinak ebaluatzea baimentzen du.\n"
+"Gorriaren, berdearen eta urdinaren kanalen normalizatutako balioak dira r, g "
+"eta b. RGB balioak automatikoki hartuko dira.\n"
+"\n"
+"Adibidez (gorri erdia, trukatu berdea eta urdina:\n"
+" Gorria funtzioa: r*0.5 \n"
+" Berdea funtzioa: b \n"
+" Urdina funtzioa: g\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/color_darker.inx:3
+msgid "Darker"
+msgstr "Ilunagoa"
+
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desasetu"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:3
+msgid "HSL Adjust"
+msgstr "HSL doikuntza"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8
+msgid "Hue (°)"
+msgstr "Ñabardura (°)"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8
+msgid "Rotate hue by degrees (wraps around)"
+msgstr "Biratu ñabardura graduen arabera (inguratu)"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:9
+msgid "Random hue"
+msgstr "Ausazko ñabardura"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11
+msgid "Saturation (%)"
+msgstr "Saturazioa (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11
+msgid "add/subtract percentage to/from saturation (min=-100, max=100)."
+msgstr "gehitu/kendu ehunekoa saturaziotik/saturazioari (min=100, max=100)."
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:12
+msgid "Random saturation"
+msgstr "Ausazko saturazioa"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14
+msgid "Lightness (%)"
+msgstr "Argitasuna (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14
+msgid "add/subtract percentage to/from lightness (min=-100, max=100)."
+msgstr "gehitu/kendu ehunekoa argitasunetik/argitasunari (min=100, max=100)."
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:15
+msgid "Random lightness"
+msgstr "Ausazko argitasuna"
+
+#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:18
+msgid ""
+"\n"
+"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
+"selected objects's color.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ñabardura, saturazioa eta argitasuna doitzen ditu hautatutako objektuaren "
+"kolorearen HSL adierazpenean.\n"
+" \n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Gutxiagotu ñabardura"
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3
+msgid "Less Light"
+msgstr "Gutxiagotu argitasuna"
+
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Gutxiagotu saturazioa"
+
+#: ../share/extensions/color_list.inx:3
+msgid "List All"
+msgstr "Zerrendatu denak"
+
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3
+msgid "More Hue"
+msgstr "Handitu ñabardura"
+
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3
+msgid "More Light"
+msgstr "Handitu argitasuna"
+
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Handitu saturazioa"
+
+#: ../share/extensions/color_negative.inx:3
+msgid "Negative"
+msgstr "Negatiboa"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7
+msgid "Hue range (%)"
+msgstr "Ñabarduraren barrutia (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8
+msgid "Saturation range (%)"
+msgstr "Saturazioaren barrutia (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9
+msgid "Lightness range (%)"
+msgstr "Argitasunaren barrutia (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10
+msgid "Opacity range (%)"
+msgstr "Opakutasunaren barrutia (%)"
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13
+msgid ""
+"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization "
+"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance "
+"between the original color and the randomized one."
+msgstr ""
+"Ñabardura, saturazioa, argitasuna eta/edo opakutasuna ausazko egiten ditu "
+"(opakutasunaren ausazkotasuna objektuetan eta taldeetan soilik). Aldatu "
+"barruti-balioak jatorrizko kolorearen eta ausazko bihurtutakoaren arteko "
+"distantzia mugatzeko."
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Kendu urdina"
+
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Kendu berdea"
+
+#: ../share/extensions/color_removered.inx:3
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Kendu gorria"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Replace Color"
+msgstr "Ordeztu kolorea"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:6
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Kolorea ordezteko"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:7
+msgid "From color"
+msgstr "Koloretik"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:9
+msgid "Ignore opacity when searching for colors to replace"
+msgstr "Ez ikusiarena egin opakutasunari ordezteko koloreak bilatzean"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:11
+msgid "New color"
+msgstr "Kolore berria"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx:12
+msgid "To color"
+msgstr "Kolore honetara"
+
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB gurpila"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Construct from Triangle"
+msgstr "Ukitze-triangelua"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:6
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Objektu arruntak"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:7
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Zirkunferentzia zirkunskribatua"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:8
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Zirkunzentroa"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:9
+msgid "Incircle"
+msgstr "Zirkunferentzia inskribatu"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:10
+msgid "Incentre"
+msgstr "Intzentroa"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:11
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Ukitze-triangelua"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:12
+msgid "Excircles"
+msgstr "Zirkulu kanpoinskribatua"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:13
+msgid "Excentres"
+msgstr "Eszentrikoak"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:14
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Nagel-en triangelua"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:15
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Triangelu eszentrikoa"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:16
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Ortozentroa"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:17
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Triangelu ortikoa"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:18
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Altitudeak"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:19
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Angeluaren erdikariak"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:20
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85
+msgid "Centroid"
+msgstr "Zentroidea"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:21
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr "Bederatzi-puntuko zentrua"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:22
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr "Bederatzi-puntuko zirkulua"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:23
+msgid "Symmedians"
+msgstr "Simedianak"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:24
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Simediadun puntua"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:25
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Simediadun triangelua"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:26
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Gergonne-ren puntua"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:27
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Nagel-en puntua"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:29
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Pertsonalizatu puntu eta aukerak"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:30
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr "Puntu pertsonalizatua honek zehatuta:"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:31
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Koordenatu triangeluarra"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:32
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Triangeluaren funtzioa"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:34
+msgid "Point At:"
+msgstr "Puntua hemen:"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:35
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr "Marraztu markatzailea puntu honetan"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:36
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr "Marraztu zirkulua puntu honen inguruan"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:37
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Erradioa (px):"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:38
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr "Marraztu konjugatu isogonala"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:39
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr "Marraztu konjugatu isotomikoa"
+
+#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:42
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+" \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Hedapen honek hautatutako bide baten aurreneko 3 nodoekin definitutako "
+"triangelu baten gainean marrazkiak eraikitzen ditu. Aurrezarritako "
+"objektuetako bat hautatu behar duzu edo zureak sortu behar dituzu.\n"
+"\n"
+"Unitate guztiak Inkscapen pixel unitateak dira. Angeluak radianak dira.\n"
+"Puntu bat koordenatu triangeluar edo triangeluaren zentroaren funtzioaren "
+"arabera zehatz dezakezu.\n"
+"Sartu alboaren luzera edo angeluen funtzio gisa.\n"
+"Elementu triangeluarrak bi puntuz (:) bereizi behar dira.\n"
+"Alboko luzerak honela adierazten dira: 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Hauei dagokien angeluak honakoak dira: 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"Gainera, erdi perimetroa eta triangeluaren area erabil ditzakezu konstante "
+"gisa. Idatzi 'semiperim' edo 'area' horientzako.\n"
+"\n"
+"Python-eko matematikazko edozein funtzio estandar erabil dezakezu:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Alderantzizko funtzio trigonometrikoak ere erabilgarri daude:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"Puntu pertsonalizatu baten inguruko zirkulu baten erradioa zehaz dezakezu "
+"formula bat erabiliz, zeinek alboko luzerak, angeluak eta bestelakoak ere "
+"eduki ditzakeen. Gainera, puntuaren konjugatu isogonala eta isotomikoa "
+"marraz ditzakezu. Kontu ibili, puntu batzuetan 'zerorekin zatitua' errorea "
+"gerta daitekeelako.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Convert Dashes to Path"
+msgstr "Bihurtu formak bide"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3
+msgid "DHW file input"
+msgstr "DHW fitxategia"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8
+msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)"
+msgstr "ACECAD Digimemo fitxategia (*.dhw)"
+
+#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9
+msgid "Open files from ACECAD Digimemo"
+msgstr "Ireki fitxategiak ACECAD Digimemo-etik"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:5
+msgid "X Offset:"
+msgstr "X desplazamendua:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:6
+msgid "Y Offset:"
+msgstr "Y desplazamendua:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:7
+msgid "Bounding box type:"
+msgstr "Muga-koadroaren mota:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:8
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometrikoa"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:9
+msgid "Visual"
+msgstr "Bisuala"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8
+#: ../share/extensions/measure.inx:67
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Bistaratu bidea"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Distribute Along Path"
+msgstr "Eredua bidean"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:8
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Jarraitu bidearen orientazioa"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:9
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr "Tiratu tarteak eskeletoaren luzera doitzeko"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:10
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:19
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Kopien arteko tartea:"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:11
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:20
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Desplazamendu normala:"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:12
+msgid "Tangential offset (percentage of pattern length):"
+msgstr "Desplazamendu tangentziala (eredu-luzeraren ehunekoa):"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:13
+msgid "Rotate pattern 90° clockwise"
+msgstr "Biratu eredua 90º erlojuaren noranzkoan"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:14
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Jatorrizko eredua:"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:15
+msgid "Moved"
+msgstr "Lekuz aldatuta"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:16
+msgid "Duplicated"
+msgstr "Bikoiztua"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:17
+msgid "Cloned"
+msgstr "Klonatuta"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:19
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr "Eredua talde bat bada, hartu taldeko kideak"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:19
+msgid "Only for options 'moved' and 'duplicated'"
+msgstr "'Lekuz aldatua' eta 'Bikoiztua' aukeretarako soilik"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:20
+msgid "Pick group members:"
+msgstr "Hartu taldeko kideak:"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:21
+msgid "Randomly"
+msgstr "Ausaz"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:22
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Sekuentzialki"
+
+#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:26
+msgid ""
+"This extension drops copies of a pattern object along one or more paths "
+"without deforming it. The pattern object must be a single path or a group of "
+"paths, shapes or clones. It must be the topmost object in the selection. All "
+"other selected objects must be paths. You can also put a set of different "
+"objects (alternating or randomly) on the path, if you select the option for "
+"picking group members."
+msgstr ""
+"Hedapen honek eredu-objektu baten kopiak ezartzen ditu bide baten edo "
+"gehiagoren gainean, hura deformatu gabe. Eredu-objektuak bide bakun bat edo "
+"bideen, formen edo klonen talde bat izan behar du. Hautapenaren goreneko "
+"objektua izan behar du. Hautatutako beste objektuek bideak izan behar dute. "
+"Objektu desberdinen multzo bat ere (aldizka edo ausaz) ezarri daiteke "
+"bidean, talde-kideak aukeratzeko aukera hautatzen bada."
+
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:3
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:5
+msgid "Process Illustrator SVG"
+msgstr "Prozesatu Illustrator SVGa"
+
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:6
+msgid ""
+"\n"
+"Apply this extension after opening an SVG file\n"
+" exported from Adobe Illustrator to:\n"
+"\n"
+"(1) Recognize and import named layers.\n"
+"\n"
+"(2) Correct document scale, if necessary.\n"
+" (Illustrator may export SVG at 75% of correct size.)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Aplikatu hedapen hau Adobe Illustrator aplikaziotik\n"
+" esportatutako SVG fitxategi bat irekitzean:\n"
+"\n"
+"(1) Izendun geruza ezagutu eta inportatzeko.\n"
+"\n"
+"(2) Dokumentu-eskala zuzentzeko, beharrezkoa bada.\n"
+" (Illustrator aplikazioak tamaina zuzenaren %75ean esportatu dezake "
+"SVGa.)\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:18
+msgid "How to export SVG from Illustrator"
+msgstr "Nola esportatu Illustrator aplikazioko SVGak"
+
+#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:19
+msgid ""
+"For best results when exporting from AI:\n"
+"* When naming layers in AI, either:\n"
+" * Use just a number as the layer name, or\n"
+" * Include a space in each layer name\n"
+"* Use File > Export > Export As...\n"
+"* Check the \"Use Artboards\" option\n"
+"* Select the SVG format option and click Export\n"
+"* Styling: Presentation attributes\n"
+"* Object IDs: Layer names\n"
+"* Minify, Responsive: Both off\n"
+msgstr ""
+"AI aplikaziotik esportatzean emaitza hobeak lortzeko:\n"
+"* AIn geruzei izena ematean:\n"
+" * Erabili zenbaki bat geruza-izen gisa, edo\n"
+" * Sartu zuriune bat geruza-izen bakoitzean\n"
+"* Erabili 'Fitxategia > Esportatu > Esportatu honela...\n"
+"* Markatu \"Erabili artboard-ak\" aukera\n"
+"* Hautatu SVG formatuaren aukera eta sakatu 'Esportatu'\n"
+"* Estiloa: Aurkezpen-atributuak\n"
+"* Objektuen IDak: Geruza-izenak\n"
+"* 'Minimizatu' eta 'Moldakorra' aukerak, biak desaktibatuta\n"
+"\n"
+
+#: ../share/extensions/docinfo.inx:3
+msgid "DOC Info"
+msgstr "DOC informazioa"
+
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3
+msgid "DPI 90 to 96"
+msgstr "DPI 90etik 96ra"
+
+#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6
+msgid "DPI Switch from 90 to 96"
+msgstr "DPI aldaketa 90etik 96ra"
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3
+msgid "DPI 96 to 90"
+msgstr "DPI 96tik 90era"
+
+#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:6
+msgid "DPI Switch from 96 to 90"
+msgstr "DPI aldaketa 96tik 90era"
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3
+msgid "Desktop Cutting Plotter R12"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter R12"
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10
+msgid "DXF R12 Output"
+msgstr "DXF R12 irteera"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF sarrera"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7
+msgid "Method of Scaling:"
+msgstr "Eskalatze-metodoa:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8
+msgid "Manual scale"
+msgstr "Eskuzko eskala"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9
+msgid "Automatic scaling to size A4"
+msgstr "Eskalatze automatikoa A4 tamainara"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10
+msgid "Read from file"
+msgstr "Irakurri fitxategitik"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12
+msgid "Manual scale factor:"
+msgstr "Eskuzko eskala-faktorea:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13
+msgid "Manual x-axis origin (mm):"
+msgstr "X ardatzaren eskuzko jatorria (mm):"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14
+msgid "Manual y-axis origin (mm):"
+msgstr "Y ardatzaren eskuzko jatorria (mm):"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15
+msgid "Text scale factor:"
+msgstr "Testuaren eskala-faktorea:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr "Gcodetools-ekin bateragarriek diren puntuak inportatzea"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:60
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "Karaktereen kodeketa:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:25
+msgid "Text Font:"
+msgstr "Testuaren letra-tipoa:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:28
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n"
+"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n"
+"- to determine text scale factor cf. dxf_input_text_scale_factor.svg \n"
+"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n"
+"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
+msgstr ""
+"- AutoCAD R13 edo bertsio berriagoa.\n"
+"- eskuzko eskalatzerako, dxf marrazkiak mm-tan daudela onartu.\n"
+"- svg marrazkiak pixeletan egotea onartu, 96 dpi-tan.\n"
+"- eskalatze-faktorea eta jatorria soilik aplikatu eskuz eskalatzean.\n"
+"- 'Eskalatze automatikoa' aukera A4 orrialde baten zabalerara doituko da.\n"
+"- 'Irakurri fitxategitik' aukerak $MEASUREMENT aldagaia darabil.\n"
+"- geruzak 'Fitxategia -> Ireki' menuan soilik mantentzen dira,\n"
+" baina ez dira inportatzen.\n"
+"- BLOCKS elementuen euskarri mugatua, erabili AutoCAD\n"
+" Explode Blocks, behar izanez gero."
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:42
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx:43
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Inportatu AutoCADen Document Exchange Format (DXF)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3
+msgid "Desktop Cutting Plotter R14"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter R14"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
+msgid "ROBO-Master compatible spline output (may distort some shapes)"
+msgstr ""
+"ROBO-Master bateragarria den spline irteera (zenbait forma distortsionatu "
+"ditzake)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unlike Bézier curves, ROBO-Master compatible splines have zero curvature at "
+"the end points. This may lead to distorted shapes."
+msgstr ""
+"Bézier kurbek ez bezala, ROBO-Master bateragarriak diren splinek zero "
+"kurbadura dute amaiera-puntuetan. Horrek forma distortsionatuak sortu "
+"ditzake."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10
+#, fuzzy
+msgid "Use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr "erabili LWPOLYLINE marra mota irteeran"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Flatten Béziers"
+msgstr "Lautu Bezier kurbak"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12
+msgid ""
+"Some tools do not support curves in DXF files. Enabling this will export "
+"curves as series of straight line segments."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13
+#, fuzzy
+msgid "Use Document unit as base unit"
+msgstr "Erabili dokumentuko orriaren tamaina"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
+msgid "Base unit:"
+msgstr "Oinarrizko unitatea:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14
+msgid ""
+"Only takes effect if the previous parameter is disabled. 1 user unit in the "
+"SVG file will correspond to 1 (selected unit) in the DXF file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15
+msgid "px (unitless)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16
+msgid "ft"
+msgstr "oin"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:85
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:32
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:44
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:37
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:73
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:66
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:19
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:46
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:11
+msgid "in"
+msgstr "hatz"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:84
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:31
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:43
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:72
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:65
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:18
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:45
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:12
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22
+msgid "Character Encoding:"
+msgstr "Karaktere-kodeketa:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29
+msgid "Layer export selection:"
+msgstr "Geruzen esportaziorako hautapena:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30
+msgid "All (default)"
+msgstr "Denak (lehenetsia)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:31
+msgid "Visible only"
+msgstr "Ikusgai soilik"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32
+msgid "By name match"
+msgstr "Izenaren arabera"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34
+msgid "Layer match name:"
+msgstr "Geruzarekin bat datorren izena:"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:37
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n"
+"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output "
+"(96 px = 1 in).\n"
+"- Supported element types\n"
+" - paths (lines and splines)\n"
+" - rectangles\n"
+" - clones (the crossreference to the original is lost)\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output.\n"
+"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match "
+"(case insensitive and use comma ',' as separator)"
+msgstr ""
+"- AutoCAD R14 bertsioaren DXF formatua.\n"
+"- Oinarri-unitatearen parametroak koordenatuak zer unitatetan argitaratuko \n"
+" diren zehazten du (96 px = 1 in).\n"
+"- Onartutako elementu motak\n"
+" - bideak (marrak eta spline-ak)\n"
+" - laukizuzenak\n"
+" - klonak (jatorrizkoarekiko erreferentzia-gurutzatua galdu egiten da)\n"
+"- ROBO-Master aukerak espezializatutako spline bat sortzen du\n"
+" soilik ROBO-Master eta AutoDesk ikusgailuek irakur dezaketena, baina ez "
+"Inkscapek.\n"
+"- LWPOLYLINE irteera modu anitzean konektatutako polimarra bat da, desgaitu "
+"hura\n"
+" LINE irteeraren bertsio zaharkitu batekin erabiltzeko.\n"
+"- Aukera daiteke geruza guztiak esportatzea, soilik ikusgai daudenak edo "
+"izenaren arabera (ez ditu \n"
+" maiuskulak/minuskulak bereizten, eta erabili koma ',' bereizle gisa)\n"
+" bat datozenak."
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:51
+msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+msgstr "Taula marrazlea/ebakitzailea (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:52
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Taula marrazlea/mozlea"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:3
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS sarrera"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8
+msgid "Determine page orientation from text direction"
+msgstr "Ondorioztatu orri-orientazioa testuaren norabidetik"
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8
+msgid ""
+"The PS/EPS importer can try to determine the page orientation such that the "
+"majority of the text runs left-to-right."
+msgstr ""
+"PS/EPS inportatzailea orri-orientazioa ondorioztatzen saiatu daiteke, "
+"testuaren gehiengoa ezkerretik eskuinera orientatua egon dadin."
+
+#: ../share/extensions/eps_input.inx:11 ../share/extensions/ps_input.inx:10
+msgid "Page by page"
+msgstr "Orriz orri"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Esportatu GIMPen paleta gisa"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMPen paleta (*.gpl)"
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Esportatu dokumentu honen koloreak GIMPen paleta gisa"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:3
+msgid "Extrude Between Two Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:8
+msgid "Lines"
+msgstr "Marrak"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:9
+msgid "Polygons"
+msgstr "Poligonoak"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:10
+msgid "Follow curves"
+msgstr "Jarraitu kurbei"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:14
+msgid "Combine lines to single path"
+msgstr "Konbinatu marrak bide bakarrean"
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:14
+msgid ""
+"If true, connecting lines will be inserted as subpaths of a single path. If "
+"false, they will be inserted in newly created group. Only applies to "
+"mode=lines."
+msgstr ""
+"Egia bada, konexio-marrak bide bakun baten azpibide modura txertatuko dira. "
+"Faltsua bada, talde berri batean txertatuko dira. mode=lines aukeran soilik "
+"aplikatzen da."
+
+#: ../share/extensions/extrude.inx:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"This effect draws lines between each nth node of each selected\n"
+"path. It therefore works best if all selected paths have the\n"
+"same number of nodes.\n"
+"\n"
+"There are 3 main options:\n"
+"- lines: segments are created between the corresponding nodes.\n"
+" It is possible to select the option \"Combine lines to single\n"
+" path\" so that the segments that are created are subpaths of a\n"
+" single path; otherwise, the segments that are created are\n"
+" separate paths grouped together.\n"
+"- polygons: Polygons with straight lines are created between\n"
+" corresponding pairs of nodes of each path. The polygons are\n"
+" grouped together.\n"
+"- follow curves: the same as polygons, but the 'segments' of the\n"
+" path that lie on top of the original paths will follow the\n"
+" same curves as on the original path.\n"
+"\n"
+"The lines will be inserted above the bottom of the two elements.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Egia bada, konexio-marrak bide bakun baten azpibide modura txertatuko dira. "
+"Faltsua bada, talde berri batean txertatuko dira. mode=lines aukeran soilik "
+"aplikatzen da.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG sarrera"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:9
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG grafiko-fitxategia (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx:10
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Ireki XFIG-ekin gordetako fitxategiak"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Approximate Curves by Straight Lines"
+msgstr "Marraztu Bezier kurbak eta marra zuzenak"
+
+#: ../share/extensions/flatten.inx:5
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Lautu:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr "Kutxa tolesgarria"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7
+msgid "Depth:"
+msgstr "Sakonera:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8
+msgid "Tab Proportion:"
+msgstr "Fitxaren proportzioa:"
+
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx:16
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Gehitu gida-lerroak"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:3
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Fraktalizatu"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx:5
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Azpizatiketak:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:3
+msgid "Frame"
+msgstr "Markoa"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:5
+msgid "Frame type"
+msgstr "Marko mota"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:9
+msgid "Rectangle corner radius"
+msgstr "Laukizuzen-izkinen erradioa"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:13
+msgid "Absolute offset (user units)"
+msgstr "Desplazamendu absolutua (erabiltzaile-unitateak)"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:13
+msgid ""
+"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the "
+"selected object(s)."
+msgstr ""
+"Balio positiboak markoa hautatutako objektu)ar)en muga-koadrotik ateratzen "
+"du."
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:17
+msgid "Relative offset (percentage)"
+msgstr "Desplazamendu erlatiboa (ehunekoa)"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:17
+msgid ""
+"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the "
+"selected object(s). Relative offset is usually preferable over absolute "
+"offset if the selection height and width differ significantly."
+msgstr ""
+"Balio positiboak markoa hautatutako objektu)ar)en muga-koadrotik ateratzen "
+"du. Sarritan hobe da desplazamendu erlatiboa erabiltzea desplazamendu "
+"absolutuaren ordez hautapenaren altuera eta zabalera oso desberdinak badira."
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:19
+msgid "Style of the frame:"
+msgstr "Markoaren estiloa:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:23
+msgid "Stroke Color:"
+msgstr "Trazuaren kolorea:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:26
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "Kolore-betegarria:"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:29
+msgid "Stroke width (user units)"
+msgstr "Trazu-zabalera (erabiltzaile-unitateak)"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:30
+msgid "Stacking order"
+msgstr "Pilatze-ordena"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:31
+msgid "Frame below object(s)"
+msgstr "Markoa objektu(ar)en azpian"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:32
+msgid "Fill below, stroke above object(s)"
+msgstr "Betegarria azpian, trazua objektu(ar)en gainean"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:33
+msgid "Frame on top of object(s)"
+msgstr "Markoa objektu(ar)en gainean"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:36
+msgid "Clip framed object(s) to frame"
+msgstr "Klipatu markodun objektua(k) markoan"
+
+#: ../share/extensions/frame.inx:37
+msgid "Group frame and framed object(s)"
+msgstr "Elkartu markoa eta markodun objektua(k)"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:3
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Funtzioaren marrazlea"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:6
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Barrutia eta laginketa"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:7
+msgid "Start X value:"
+msgstr "Hasierako x balioa:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:8
+msgid "End X value:"
+msgstr "Amaierako x balioa:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Biderkatu X barrutia 2*pi balioarekin"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:10
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Laukizuzenaren beheko Y balioa:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:11
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "Laukizuzenaren goiko Y balioa:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:12
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Lagin kopurua:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr "Eskalatze isotropikoa"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"Eskalatze isotropikoa zabalera/X-barrutia edo altuera/Y-barrutia txikiena "
+"darabil"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:15
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Erabili koordenatu polarrak"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18
+msgid "Use"
+msgstr "Erabili"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:18
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+" Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+" Isotropic scaling is disabled.\n"
+" First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
+"Hautatu laukizuzen bat hedapenari deitu aurretik.\n"
+"Laukizuzenak X eta Y eskalak zehazten ditu. Area betetzea nahi baduzu, "
+"gehitu X ardatzeko amaiera-puntuak.\n"
+"\n"
+"Koordenatu polarrekin:\n"
+" Hasierako eta amaierako X balioek angeluaren barrutia radianetan "
+"definitzen dute.\n"
+" X eskala ezarrita dagoen moduan laukizuzenaren ezkerreko eta eskuineko "
+"ertzak +/-1en daude.\n"
+" Eskalatze isotropikoa desgaituta dago.\n"
+" Aurreneko deribatua beti dago zenbakiekin zehaztuta."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22
+msgid "Functions"
+msgstr "Funtzioak"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23
+msgid "Standard Python math functions are available:"
+msgstr "Pythonen matematika-funtzio estandarrak erabilgarri daude:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 ../share/extensions/param_curves.inx:37
+msgid "The constants pi, e and tau are also available."
+msgstr "Pi, e eta tau konstanteak ere erabilgarri daude."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:39
+msgid ""
+"Functions from the random library may also be used, eg. random(); randint(a, "
+"b); uniform(a, b)."
+msgstr ""
+"Balio positiboak markoa hautatutako objektu)ar)en muga-koadrotik ateratzen "
+"du. Sarritan hobe da desplazamendu erlatiboa erabiltzea desplazamendu "
+"absolutuaren ordez hautapenaren altuera eta zabalera oso desberdinak badira."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:48
+msgid "This extension creates a plot of a function (in variable x)."
+msgstr "Hedapen honek funtzio baten trazu bat sortzen du (X aldagaian)."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/param_curves.inx:45
+msgid ""
+"In order to use the extension, select a rectangle first. The rectangle will "
+"serve as bounding box of the plot."
+msgstr ""
+"Laukizuzen bat hautatu behar da hedapena erabiltzeko. Laukizuzena trazuaren "
+"muga-koadroa izango da."
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:53
+msgid "Function:"
+msgstr "Funtzioa:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:54
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Kalkulatu aurreneko deribatu numerikoa"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:55
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Aurreneko deribatua:"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:56
+msgid "Clip with rectangle"
+msgstr "Klipatu laukizuzenarekin"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:57 ../share/extensions/param_curves.inx:50
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Kendu laukizuzena"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:58 ../share/extensions/param_curves.inx:51
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Marraztu ardatzak"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx:59
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr "Gehitu X ardatzeko amaiera-puntuak"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Gorde gidak"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9
+msgid "Convert all guides to Gimp guides."
+msgstr "Bihurtu gida guztiak GIMP gida."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Gorde sareta"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10
+msgid ""
+"Convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default "
+"Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp)."
+msgstr ""
+"Bihurtu lehen sareta laukizuzena GIMP sareta batean (kontuan izan Inkscapen "
+"sareta lehentsia oso estua dela GIMPen erakusten denean)."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
+msgid "Save Background"
+msgstr "Gorde atzeko planoa"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11
+msgid "Add the document background to each converted layer."
+msgstr "Gehitu dokumentuaren atzeko planoa bihurtutako geruza bakoitzari."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
+msgid "File Resolution:"
+msgstr "Fitxategiaren bereizmena:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12
+msgid "XCF file resolution, in DPI."
+msgstr "XCF fitxategiaren bereizmena, DPIetan."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+"Hedapen honek dokumentua GIMPen XCF formatuan esportatzen du hurrengo "
+"aukeren arabera:\n"
+"\n"
+"Lehen mailako geruza bakoitza GIMPeko geruza bihurtzen da. Azpigeruzak "
+"kateatu egiten dira eta haien lehen mailako geruza gurasoarekin betara "
+"GIMPeko geruza bakar bihurtzen dira."
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:23 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:24
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "GIMP XCF geruzekin (*.xcf)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Sareta kartesiarra"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6
+msgid "Border Thickness:"
+msgstr "Ertzaren lodiera:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7
+msgid "Border Thickness Unit:"
+msgstr "Ertzaren lodieraren unitatea:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14
+msgid "X Axis"
+msgstr "X ardatza"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "X zatiketa nagusiak:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16
+msgid "Major X Division Spacing:"
+msgstr "X zatiketa nagusiaren tartea:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17
+msgid "Major X Division Spacing Unit:"
+msgstr "X zatiketa nagusiaren tartearen unitatea:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Azpizatiketak X zatiketa nagusiko:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "X azpizatiketa logaritmikoa (oinarria gaineko sarrerak ematen du)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "Azpiazpizatiketak X azpizatiketako:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Erdibanatu X azpiazpizatiketa. 'n' azpizatiketen ondorengo maiztasuna "
+"(erregistroa soilik):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27
+msgid "Major X Division Thickness:"
+msgstr "X zatiketa nagusiaren lodiera:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28
+msgid "Minor X Division Thickness:"
+msgstr "X zatiketa lagungarriaren lodiera:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29
+msgid "Subminor X Division Thickness:"
+msgstr "X zatiketa azpilagungarriaren lodiera:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30
+msgid "X Division Thickness Unit:"
+msgstr "X zatiketaren lodieraren unitatea:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Y ardatza"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Y zatiketa nagusiak:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39
+msgid "Major Y Division Spacing:"
+msgstr "Y zatiketa nagusiaren tartea:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40
+msgid "Major Y Division Spacing Unit:"
+msgstr "Y zatiketa nagusiaren tartearen unitatea:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Azpizatiketak Y zatiketa nagusiko:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Y azpizatiketa logaritmikoa (oinarria gaineko sarrerak ematen du)"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Azpiazpizateta Y azpizatiketako:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
+msgstr ""
+"Erdibanatu Y azpiazpizatiketa. 'n' azpizatiketen ondorengo maiztasuna "
+"(erregistroa soilik):"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50
+msgid "Major Y Division Thickness:"
+msgstr "Y zatiketa nagusiaren lodiera:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51
+msgid "Minor Y Division Thickness:"
+msgstr "Y zatiketa lagungarriaren lodiera:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52
+msgid "Subminor Y Division Thickness:"
+msgstr "Y zatiketa azpilagungarriaren lodiera:"
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53
+msgid "Y Division Thickness Unit:"
+msgstr "Y zatiketaren lodieraren unitatea:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3
+msgid "Isometric Grid"
+msgstr "Sareta axonometrikoa"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5
+msgid "X Divisions [x2]:"
+msgstr "X zatiketak [x2]:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6
+msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:"
+msgstr "Y zatiketak [x2] [> 1/2 X zat]:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7
+msgid "Division Spacing (px):"
+msgstr "Zatiketaren tartea (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8
+msgid "Subdivisions per Major Division:"
+msgstr "Azpizatiketak zatiketa nagusiko:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9
+msgid "Subsubdivs per Subdivision:"
+msgstr "Azpiazpizat. azpizatiketako:"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10
+msgid "Major Division Thickness (px):"
+msgstr "Zatiketa nagusiaren lodiera (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11
+msgid "Minor Division Thickness (px):"
+msgstr "Zatiketa lagungarriaren lodiera (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12
+msgid "Subminor Division Thickness (px):"
+msgstr "Zatiketa azpilagungarriaren lodiera (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Ertzaren lodiera (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3
+msgid "Polar Grid"
+msgstr "Sareta polarra"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
+msgstr "Zentro-puntuaren diametroa (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7
+msgid "Circumferential Labels:"
+msgstr "Etiketa zirkunferentzialak:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graduak"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr "Etiketa zirkunferentzialen tamaina (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
+msgstr "Etiketa zirkunferentzialak luzatzea (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Zatiketa zirkularrak"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Zatiketa zirkular nagusiak:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Zatiketa zirkularraren tarte nagusia (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "Azpizatiketak zatiketa zirkular nagusiko:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr "Azpizatiketa logaritmikoa (oinarria gaineko sarrerak ematen du)"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Zatiketa zirkularraren lodiera nagusia (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Zatiketa zirkular lagungarriaren lodiera (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Angeluaren zatiketak"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Angeluaren zatiketak:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
+msgstr "Angeluaren zatiketak zentroan:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "Azpizatiketak zatiketa angeluar nagusiko:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr ""
+"Zatiketa angeluar lagungarria zentroaren aurreko 'n' zatiketara amaitzen da:"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Zatiketa angeluarraren loditasun nagusia (px):"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Zatiketa angeluar lagungarriaren lodiera (px):"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Guides Creator"
+msgstr "Giden sortzailea"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6
+msgid "Apply to pages"
+msgstr "Aplikatu orriei"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6
+msgid ""
+"On which pages the guides are created, e.g. \"1, 2, 4-6, 8-\". Default: All "
+"pages."
+msgstr ""
+"Gidak zein orritan sortuko diren, adibidez \"1, 2, 4-6, 8-\". Lehenetsia: "
+"Orri guztiak."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8
+msgid "Regular guides"
+msgstr "Gida erregularrak"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9
+msgid "Guides preset:"
+msgstr "Giden aurre-ezarpenak:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25
+msgid "Custom..."
+msgstr "Pertsonalizatu..."
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr "Herenen araua"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17
+msgid "Diagonal guides"
+msgstr "Gida diagonalak"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18
+msgid "Upper left corner"
+msgstr "Goi-ezkerreko izkina"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19
+msgid "Upper right corner"
+msgstr "Goi-eskuineko izkina"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20
+msgid "Lower left corner"
+msgstr "Behe-ezkerreko izkina"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21
+msgid "Lower right corner"
+msgstr "Behe-eskuineko izkina"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24
+msgid "Margins preset:"
+msgstr "Marjinen aurre-ezarpenak:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26
+msgid "Left book page"
+msgstr "Liburuaren ezk. orrialdea"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27
+msgid "Right book page"
+msgstr "Liburuaren esk. orrialdea"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:28
+msgid "Book pages, starting with right"
+msgstr "Liburu-orrialdeak, eskuinarekin hasita"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29
+msgid "Book pages, starting with left"
+msgstr "Liburu-orrialdeak, ezkerrarekin hasita"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:31
+msgid "Header margin:"
+msgstr "Goiburuaren marjina:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77
+msgctxt "Margin"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:43
+msgid "Footer margin:"
+msgstr "Orri-oinaren marjina:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:55
+msgid "Left margin:"
+msgstr "Ezkerreko marjina:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:67
+msgid "Right margin:"
+msgstr "Eskuineko marjina:"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:83
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Hasi ertzetatik"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:84
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Kendu existitzen diren gidak"
+
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85
+msgid "Omit duplicated guides"
+msgstr "Ez erabili gida bikoiztuak"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:3
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Gillotina"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:8
+msgid "Directory to save images to:"
+msgstr "Direktorioa irudiak gordetzeko:"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:9
+msgid "Image name (without extension):"
+msgstr "Irudiaren izena (luzapenik gabe):"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx:10
+msgid "Ignore these settings and use export hints"
+msgstr "Ezikusi ezarpen hauek eta erabili esportazioaren argibideak"
+
+#: ../share/extensions/handles.inx:3
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Marraztu heldulekuak"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:3
+msgid "Hershey Text"
+msgstr "Hershey testua"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:9
+msgid ""
+"\n"
+"Hershey Text\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hershey testua\n"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/hershey.inx:13
+msgid "A tool to replace text with stroke fonts"
+msgstr "Testua trazuz osatutako letra-tipoekin ordezteko tresna bat"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:19
+msgid "Font face:"
+msgstr "Letra-tipoa:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:20
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Sans 1-stroke"
+msgstr "Hershey Sans 1-trazua"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:24
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Serif medium italic"
+msgstr "Hershey Serif ertaina etzana"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:26
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Serif bold"
+msgstr "Hershey Serif lodia"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:27
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Serif bold italic"
+msgstr "Hershey Serif lodi etzana"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:29
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Script 1-stroke"
+msgstr "Hershey Script 1-trazua"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:30
+msgctxt "Font name"
+msgid "Hershey Script medium"
+msgstr "Hershey Script ertaina"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49
+#: ../share/extensions/hershey.inx:45
+msgctxt "Font name"
+msgid "EMS Readability Italic"
+msgstr "EMS Readability etzana"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53
+#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License
+#: ../share/extensions/hershey.inx:49
+msgid "Other (given below)"
+msgstr "Beste bat (azpian esandakoa)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56
+#: ../share/extensions/hershey.inx:52
+msgid ""
+"\n"
+"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beste SVG letra-tipo baten izena edo bidea (goian \"Beste bat\" hautatu "
+"bada):\n"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:55
+msgid "Name/Path:"
+msgstr "Izena/bidea:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:57 ../share/extensions/text_split.inx:13
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "Mantendu jatorrizko testua"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65
+#: ../share/extensions/hershey.inx:61
+msgid "Utilities"
+msgstr "Utilitateak"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66
+#: ../share/extensions/hershey.inx:62
+msgid ""
+"\n"
+"Hershey Text Utility Functions\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Hershey testuaren utilitate-funtzioak\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:66
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:32
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7
+msgid "Action:"
+msgstr "Ekintza:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:67
+msgid "Generate font table"
+msgstr "Sortu letra-tipoaren taula"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72
+#: ../share/extensions/hershey.inx:68
+msgid "Generate glyph table in selected font"
+msgstr "Sortu glifoen taula hautatutako letra-tipoan"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75
+#: ../share/extensions/hershey.inx:71
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sample text to use when generating font table:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Letra-tipoaren taula sortzean erabiliko den lagin-testua:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:74
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5
+msgid "Text:"
+msgstr "Testua:"
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:81
+msgid ""
+"\n"
+"This extension renders all text (or all selected text)\n"
+"in your document into using specialized \"stroke\" or\n"
+"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n"
+"\n"
+"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n"
+"by filling in the region inside an invisible outline,\n"
+"engraving fonts are composed only of individual lines\n"
+"or strokes; much like human handwriting.\n"
+"\n"
+"Engraving fonts are used for creating text paths that\n"
+"computer controlled drawing and cutting machines (from\n"
+"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n"
+"\n"
+"A complete user guide is available to download at:\n"
+" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
+"\n"
+"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Hedapen honek dokumentuko testu guztia (edo hautatutako\n"
+"testu guztia) marrazleetarako bereziki sortutako \"trazu\" edo\n"
+"\"grabatu\" motako letra-tipoak erabiliz errendatzen du.\n"
+"\n"
+"\"Eskema\" motako letra-tipo erregularrak (adib. TrueType)\n"
+"ongi dabiltza eskema ikusezin baten barruko eskualdea\n"
+"betetzeko, baina letra-tipo grabatuak banakako marra edo\n"
+"trazuekin konposatuta daude; gizakien eskuzko idazketaren antzera.\n"
+"\n"
+"Grabatutako letra-tipoak ordenagailuz kontrolatutako marrazketa\n"
+"eta mozteko makinek (luma-marrazleetatik CNC bideratzaileetaraino)\n"
+"modu egokian jarraitu ditzaketen testu-bideak sortzeko erabiltzen dira.\n"
+"\n"
+"Erabiltzaile-gida bat dago hemen:\n"
+" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n"
+"\n"
+"Laguntza gehiagorako, sakatu \"Aplikatu\" fitxa hau hautatuta dagoen "
+"bitartean.\n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/hershey.inx:104
+msgid "Credits"
+msgstr "Kredituak"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109
+#: ../share/extensions/hershey.inx:105
+msgid ""
+"\n"
+"The classic Hershey fonts included are derived from\n"
+"work by Dr. A. V. Hershey.\n"
+"\n"
+"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n"
+"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n"
+"Open Font License.\n"
+"\n"
+"For full credits and license information, please read the\n"
+"credits embedded within the SVG fonts included with this\n"
+"distribution.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Integratutako Hershey letra-tipo klasikoak A. V. Hershey\n"
+"doktorearen lanetik eratorritakoak dira.\n"
+"\n"
+"Banaketa honen \"EMS\" letra-tipo moderno gehigarriak \n"
+"SIL Open Font License lizentziapean dauden letra-tipoetatik\n"
+"eratorritakoak dira.\n"
+"\n"
+"Kredituen eta lizentzien informazio osoa jasotzeko, irakurri\n"
+"banaketa honetan integratutako SVG letra-tipoetan\n"
+"kapsulatutako kredituak.\n"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "HPGL2 Input"
+msgstr "HPGL sarrera"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dpi):"
+msgstr "X bereizmena (dpi):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The number of steps (plotter units) the plotter moves if it moves by 1 inch "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"Marrazlea mugitzen den urrats kopurua 1 hazbete mugitzean X ardatzean "
+"(lehenetsia: 1016.0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Width (in):"
+msgstr "Zabaleraren unitatea:"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8
+#, fuzzy
+msgid "Width of the PCL picture frame"
+msgstr "Ereduaren zabalera"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Height (in):"
+msgstr "Altueraren unitatea:"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Height of the PCL picture frame"
+msgstr "Laukizuzenaren altuera"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
+#, fuzzy
+msgid "Bake transforms"
+msgstr "Eraldaketak"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11
+msgid ""
+"Disabling is helpful for debugging IP/IR/SC commands, but leads to direction-"
+"dependent pen size for anisotropic scaling, and pattern lengths may be "
+"incorrect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:12
+#, fuzzy
+msgid "Break apart subpaths"
+msgstr "Bideak banatzea..."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:17 ../share/extensions/hpgl_output.inx:39
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "HP grafiko-hizkuntzaren fitxategia (*.hpgl)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:18
+msgid "Import an HP Graphics Language file"
+msgstr "Inportatu HP grafiko-hizkuntzaren (HPGL) fitxategia"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "HPGL irteera"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. "
+"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a "
+"serial connection."
+msgstr ""
+"Ziurtatu zaitez gordetzea nahi dituzun objektu guztiak bidetara bihurtuta "
+"daudela. Erabili marrazlearen hedapena (Hedapenak menuan) serieko konexio "
+"baten bidez zuzenean marrazteko."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67
+msgid "Plotter Settings"
+msgstr "Marrazlearen ezarpenak"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68
+msgid "Resolution X (dpi):"
+msgstr "X bereizmena (dpi):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"Marrazleak mugitzen dituen urrats kopurua 1 hazbete mugitzean X ardatzean "
+"(lehenetsia: 1016.0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 ../share/extensions/plotter.inx:69
+msgid "Resolution Y (dpi):"
+msgstr "Y bereizmena (dpi):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:11
+msgid ""
+"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
+"(Default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"Marrazleak mugitzen dituen urrats kopurua 1 hazbete mugitzean Y ardatzean "
+"(lehenetsia: 1016.0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70
+msgid "Pen number:"
+msgstr "Lumaren zenbakia:"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12
+msgid ""
+"The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')Can be defined in the "
+"layer name. eg. (Pen 1)"
+msgstr ""
+"Luma tresnan erabiliko den zenbakia (ohikoa: '1')Geruza-izenean definitu "
+"daiteke, adibidez (Pen 1)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71
+msgid "Pen force (g):"
+msgstr "Lumaren indarra (g):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13
+msgid ""
+"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
+"most plotters ignore this command (Default: 0)"
+msgstr ""
+"Lumak beherantz egingo duen indar kopurua (gramotan). Ezarri 0 balioa "
+"komandoa baztertzeko. Marrazle gehienek komando honi ez ikusi egiten die "
+"(lehenetsia: 0)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72
+msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
+msgstr "Lumaren abiadura (cm/s edo mm/s):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters "
+"ignore this command (Default: 0)Can be defined in the layer name together "
+"with the pen number. eg. (Pen3 Speed10)"
+msgstr ""
+"Luma tresnan erabiliko den zenbakia (ohikoa: '1')Geruza-izenean definitu "
+"daiteke, adibidez (Pen 1)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
+msgid "Rotation (°, Clockwise):"
+msgstr "Biraketa (°, EN):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15
+msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
+msgstr "Marrazketaren biraketa (lehenetsia: 0°)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79
+msgid "Mirror X axis"
+msgstr "Ispilatu X ardatza"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21
+msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
+msgstr "Aktibatu hau X ardatza ispilatzeko (lehenetsia: desaktibatuta)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80
+msgid "Mirror Y axis"
+msgstr "Ispilatu Y ardatza"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22
+msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
+msgstr "Aktibatu hau Y ardatza ispilatzeko (lehenetsia: desaktibatuta)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23
+msgid "Center zero point"
+msgstr "Zentratu zero puntua"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23
+msgid ""
+"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
+msgstr ""
+"Aktibatu hau marrazleak zentratutako zero puntua erabiltzen badu "
+"(lehenetsia: desaktibatuta)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25
+msgid ""
+"If you want to use multiple pens and speeds on your pen plotter create one "
+"layer for each pen, name the layers \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\", etc., and "
+"put your drawings in the corresponding layers. This overrules the pen number "
+"and speed value from the menu option above."
+msgstr ""
+"Luma zer abiadurarekin mugituko den: zentimetro edo milimetro segundoko "
+"(marrazle modeloaren arabera). Ezarri 0 balioa komandoa baztertzeko; "
+"marrazle gehienek komando horri ez ikusiarena egiten diote (lehenetsia: "
+"0)Geruza-izenean definitu daiteke luma-zenbakiarekin batera, adibidez (Pen3 "
+"Speed10)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85
+msgid "Plot Features"
+msgstr "Marrazlearen eginbideak"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86
+msgid "Overcut (mm):"
+msgstr "Gaineko ebakidura (mm):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28
+msgid ""
+"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
+"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
+msgstr ""
+"Bidearen hasierako puntuaren gainean ebakiko duen distantzia (milimetrotan) "
+"bide irekiak saihesteko. Ezarri 0.0 komandoa baztertzeko (lehenetsia: 1.00)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29
+msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
+msgstr "Tresnaren (aiztoaren) desplazamendu-zuzenketa (mm):"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29
+msgid ""
+"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
+"command (Default: 0.25)"
+msgstr ""
+"Tresnaren muturretik bere ardatzerainoko desplazamendua milimetrotan. Ezarri "
+"0.0 komandoa baztertzeko (lehenetsia: 0.25)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88
+msgid "Precut"
+msgstr "Aurre-ebakidura"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30
+msgid ""
+"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
+"align the tool orientation. (Default: Checked)"
+msgstr ""
+"Aktibatu hau marra txiki bat ebakitzeko benetako marrazkia hasi aurretik "
+"tresnaren orientazioa zuzen lerrokatzeko (lehenetsia: desaktibatuta)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89
+msgid "Curve flatness:"
+msgstr "Kurbaren lautasuna:"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31
+msgid ""
+"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
+"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
+msgstr ""
+"Kurbak marretan zatitzen dira. Zenbaki honek kurbak zer doitasunarekin "
+"erreproduzituko diren kontrolatzen du, zenbat eta txikiago are eta finagoa. "
+"(Lehenetsia: '1.2')"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90
+msgid "Auto align"
+msgstr "Lerrokadura automatikoa"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32
+msgid ""
+"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
+"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
+"are within the document border! (Default: Checked)"
+msgstr ""
+"Aktibatu hau marrazkia automatikoki zero puntura (gehi tresnaren "
+"desplazamendua erabiltzen bada) lerrokatzeko. Desaktibatuta egonez gero, "
+"zure marrazkiaren zati guztiak dokumentuaren ertzen barruan daudela ziurtatu "
+"beharko duzu. (Lehenetsia: aktibatuta)"
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:35 ../share/extensions/plotter.inx:94
+msgid ""
+"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
+"please consult the manual or homepage for your plotter."
+msgstr ""
+"Ezarpen guzti hauek erabiltzen duzun marrazlearen araberakoak dira. "
+"Informazio gehiagorako irakurri marrazlearen eskuliburua edo webgunea."
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:40
+msgid "Export an HP Graphics Language file"
+msgstr "Esportatu HP grafiko-hizkuntzaren (HPGL) fitxategia"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4
+msgid "Set Image Attributes"
+msgstr "Ezarri irudiaren atributuak"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11
+msgid ""
+"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
+msgstr ""
+"Errendatu bit-map motako irudiak Inkscape bertsio zaharretan bezala. Aukera "
+"erabilgarriak:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14
+msgid "Support non-uniform scaling"
+msgstr "Onartu eskalatze ez uniformea"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15
+msgid "Render images blocky"
+msgstr "Errendatu irudiak blokeka"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19
+msgid "Image Aspect Ratio"
+msgstr "Irudiaren aspektu-erlazioa"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20
+msgid "preserveAspectRatio attribute:"
+msgstr "preserveAspectRatio atributua:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48
+msgid "Unset"
+msgstr "Ezarri gabea"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33
+msgid "meetOrSlice:"
+msgstr "meetOrSlice:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54
+msgid "Scope:"
+msgstr "Esparrua:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55
+msgid "Change only selected image(s)"
+msgstr "Aldatu hautatutako irudia(k) soilik"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56
+msgid "Change all images in selection"
+msgstr "Aldatu hautapeneko irudi guztiak"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57
+msgid "Change all images in document"
+msgstr "Aldatu dokumentuko irudi guztiak"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46
+msgid "Image Rendering Quality"
+msgstr "Irudiak errendatzeko kalitatea"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47
+msgid "Image rendering attribute:"
+msgstr "Irudiak errendatzeko atributua:"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58
+msgid "Apply attribute to parent group of selection"
+msgstr "Aplikatu atributua hautapenaren talde gurasoari"
+
+#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59
+msgid "Apply attribute to SVG root"
+msgstr "Aplikatu atributua SVG erroari"
+
+#: ../share/extensions/image_embed.inx:5
+#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:5
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Kapsulatu hautatutako irudiak soilik"
+
+#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:3
+msgid "Embed Selected Images"
+msgstr "Kapsulatu hautatutako irudiak"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:3
+msgid "Extract Images"
+msgstr "Erauzi irudiak"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:5
+msgid "Extract only selected images"
+msgstr "Erauzi hautatutako irudiak soilik"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:6
+msgid "Choose directory:"
+msgstr "Aukeratu direktorioa:"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:6
+msgid ""
+"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. "
+"Missing folders are created automatically."
+msgstr ""
+"Marrazlean luma anitz erabili nahi badituzu, sortu geruza bat luma "
+"bakoitzeko, geruzei \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\" eta abar deitu, eta ezarri "
+"zure marrazkiak bakoitza bere geruzan. Horrek luma-zenbakien goiko aukerak "
+"gainidazten ditu."
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:7
+msgid "File name base:"
+msgstr "Fitxategi-izenaren oinarria:"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:7
+msgid ""
+"Image file name prefix; will be suffixed with a counter. Leave empty to use "
+"image id for the file names. The file extension will be appended "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Irudiaren fitxategi-izenaren aurrizkia; zenbagailu bat ezarriko zaio "
+"aurrizki gisa. Utzi hutsik irudiaren IDa erabiltzeko fitxategi-izen gisa. "
+"Fitxategi-luzapena automatikoki erantsiko da."
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:9
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10
+msgid "Link extracted images"
+msgstr "Estekatu erauzitako irudiak"
+
+#: ../share/extensions/image_extract.inx:9
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10
+msgid ""
+"After saving the image file, the image data is replaced with a link to that "
+"file."
+msgstr ""
+"Irudi-fitxategia gorde ondoren, irudiaren datuak fitxategi horrekin lotzen "
+"duen esteka batekin ordezten dira."
+
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6
+msgid "Enter filename:"
+msgstr "Sartu fitxategi-izena:"
+
+#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6
+msgid ""
+"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. If "
+"a folder is given instead of a filename, the image id is used as filename. "
+"The file extension is appended or corrected automatically."
+msgstr ""
+"Bide erlatiboak uneko fitxategiaren kokalekuarekiko interpretatzen dira. "
+"Karpeta bat ematen bada, fitxategi-izen baten ordez, irudiaren IDa erabiliko "
+"da fitxategi-izen gisa. Fitxategi-luzapena automatikoki erantsiko edo "
+"zuzenduko da."
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3
+msgid "Convert to html5 canvas"
+msgstr "Bihurtu html5 oihalera"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8
+msgid "HTML 5 canvas (*.html)"
+msgstr "HTML 5 oihala (*.html)"
+
+#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9
+msgid "HTML 5 canvas code"
+msgstr "HTML 5 oihalaren kodea"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3
+msgid "Follow Link"
+msgstr "Jarraitu estekari"
+
+#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Inset Shadow"
+msgstr "Laburtu bideak"
+
+#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:5
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Iluminazioaren angelua:"
+
+#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:6
+msgid "Shades:"
+msgstr "Itzalak:"
+
+#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:7
+msgid "Only black and white:"
+msgstr "Beltza eta zuria soilik:"
+
+#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:9
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Lausoaren desbideraketa:"
+
+#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:10
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Lausoaren zabalera:"
+
+#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:11
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Lausoaren altuera:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate Between Paths"
+msgstr "Interpolatu azpibideak"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:6
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Interpolazio urratsak:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:7
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Interpolazio metodoa:"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:7
+msgid ""
+"The first option rediscretizes both paths before the interpolation with the "
+"other path's node positions. The second option removes extra nodes of the "
+"longer path."
+msgstr ""
+"Bide erlatiboak uneko fitxategiaren kokalekuarekiko interpretatzen dira. "
+"Karpeta bat ematen bada, fitxategi-izen baten ordez, irudiaren IDa erabiliko "
+"da fitxategi-izen gisa. Fitxategi-luzapena automatikoki erantsiko edo "
+"zuzenduko da."
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:8
+msgid "Split paths into segments of equal lengths"
+msgstr "Zatitu bideak luzera bereko segmentuetan"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:9
+msgid "Discard extra nodes of longer path"
+msgstr "Baztertu bide luzearen nodo gehigarriak"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:11
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Bikoiztu amaierako nodoak"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:12
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Interpolatu estiloa"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42
+msgid "Use Z-order"
+msgstr "Erabili Z ordena"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42
+msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
+msgstr ""
+"Behin-behineko konponbidea zuzeneko aurrebisten zikloetako alderantzizko "
+"hautapen ordenarako"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate Attribute in a Group"
+msgstr "Interpolatu atributua taldean"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Atributua interpolatzeko:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11
+msgid "Translate X"
+msgstr "Itzuli X"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Itzuli Y"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Beste atributua"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19
+msgid ""
+"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this "
+"\"other\" here."
+msgstr ""
+"\"Bestea\" hautatu baduzu goian beste \"beste\" horren xehetasunak zehaztu "
+"behar dituzu hemen."
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Beste atributua:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20
+msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
+msgstr "Adibideak: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Beste atributu mota batzuk:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23
+msgid "Number"
+msgstr "Zenbakia"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Aplikatu honi:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiketa"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28
+msgid "Transformation"
+msgstr "Eraldatzea"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Hasierako balioa:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
+msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b"
+msgstr "Adibideak: 0,5, 5, #rgb, #rrggbb edo r, g, b"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33
+msgid "End Value:"
+msgstr "Amaierako balioa:"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35
+msgid "No Unit"
+msgstr "Unitaterik ez"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:45
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection."
+msgstr ""
+"Efektu honek balio bat aplikatzen du hautatutako taldeko elementu guztien, "
+"edo hautapen multiplo bateko, interpola daitezkeen edozein atributuentzako."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:3
+msgid "Auto-texts"
+msgstr "Testu automatikoak"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:7
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr "Testu automatikoa:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:8
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Bat ere ez (kendu)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:9
+msgid "Slide title"
+msgstr "Diapositibaren titulua"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:10
+msgid "Slide number"
+msgstr "Diapositibaren zenbakia"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:11
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Diapositiba kopurua"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:15
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen baten testu automatikoak instalatzea, "
+"eguneratzea eta kentzea baimentzen dizu. Irakurri http://code.google.com/p/"
+"jessyink xehetasun gehiagorako."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:21
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:33
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:63
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:20
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:32
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:19
+msgid "JessyInk"
+msgstr "JessyInk"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:3
+msgid "Effects"
+msgstr "Efektuak"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:7
+msgid "Built-in effect"
+msgstr "Barneko efektua"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:18
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:9
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:17
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:8
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Iraupena (seg.):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:20
+msgid "None (default)"
+msgstr "Bat ere ez (lehenetsia)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:21
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:20
+msgid "Appear"
+msgstr "Agerpena"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:13
+msgid "Fade in"
+msgstr "Pixkanaka agertu"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:23
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:14
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:22
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop-a"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:16
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Kanpoko efektua"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:22
+msgid "Fade out"
+msgstr "Iraungi"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:27
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen baten objektuen efektuak instalatzea, "
+"eguneratzea eta kentzea baimentzen dizu. Irakurri http://code.google.com/p/"
+"jessyink xehetasun gehiagorako."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr "JessyInk-ek konprimatutako PDF edo PNG irteera"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:9
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:10
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:12
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Bereizmena:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:15
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen bat esportatu dezakezu, arakatzailean "
+"esportatzeko diseinu bat sortutakoan. Irakurri code.google.com/p/jessyink "
+"xehetasun gehiagorako."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:21
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr "JessyInk-ek konprimatutako PDF edo PNG irteera (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:22
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+"JessyInk aurkezpen baten diapositiba guztien PDF edo PNGak dituen fitxategi "
+"konprimatua sortzen du."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:3
+msgid "Install/update"
+msgstr "Instalatu/Eguneratu"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:8
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Hedapen honekin JessyInk-en scripta instalatu edo eguneratu dezakezu SVG "
+"fitxategiak aurkezpen batera bihurtzeko. Irakurri http://code.google.com/p/"
+"jessyink xehetasun gehiagorako."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:3
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Laster-teklak"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:6
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Diapositibaren modua"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:7
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Itzuli (efektuekin):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:8
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Hurrengoa (efektuekin):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:9
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr "Itzuli (efekturik gabe):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:10
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Hurrengoa (efekturik gabe):"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:11
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:49
+msgid "First slide:"
+msgstr "Aurreneko diapositiba:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:12
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:50
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Azken diapositiba:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:13
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Aldatu indize-modura:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:14
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Aldatu marrazketa-modura:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:15
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Ezarri iraupena:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:16
+msgid "Add slide:"
+msgstr "Gehitu diapositiba:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:17
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr "Txandakatu aurrerapen-barra:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:18
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Berrezarri ordularia:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:19
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Esportatzearen aurkezpena:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:22
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:51
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Aldatu diapositibaren modura:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:23
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Ezarri trazuaren zabalera lehenetsira:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:24
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 1era:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:25
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 3ra:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:26
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 5era:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:27
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 7ra:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:28
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 9ra:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:29
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Desegin azken trazuaren segmentua:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:31
+msgid "Path Colors"
+msgstr "Bide-koloreak"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:32
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea urdinera:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:33
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea cyanera:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:34
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea berdera:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:35
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea beltzera:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:36
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea magentara:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:37
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea laranjara:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:38
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea gorrira:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:39
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea zurira:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:40
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea horiara:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:42
+msgid "Index mode"
+msgstr "Indizearen modua"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:43
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Hautatu diapositiba ezkerrean:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:44
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Hautatu diapositiba eskuinean:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:45
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr "Hautatu goiko diapositiba:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:46
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr "Hautatu beheko diapositiba:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:47
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Aurreko orrialdea:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:48
+msgid "Next page:"
+msgstr "Hurrengo orrialdea:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:52
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Gutxiagotu zutabe kopurua:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:53
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Handiagotu zutabe kopurua:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:54
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Ezarri zutabe kopurua lehenetsira:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:57
+msgid ""
+"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Hedapen honekin JessyInk-ek erabiltzen dituen laster-teklak pertsonaliza "
+"ditzakezu. Irakurri code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:3
+msgid "Master slide"
+msgstr "Diapositiba maisua"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:7
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:7
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Geruzaren izena:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:8
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr "Ez bada izenik ematen, diapositiba maisua ez da ezarrita egongo."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:11
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Hedapen honekin JessyInk-ek erabiltzen duen diapositiba maisua alda "
+"dezakezu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:3
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:6
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Saguaren maneiatzailea"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:7
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Saguaren ezarpenak:"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:9
+msgid "No-click"
+msgstr "Klik gabe"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:10
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Arrastatzea/zooma"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:14
+msgid ""
+"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Hedapen honekin JessyInk-ek erabiltzen duen saguaren maneiatzailea "
+"pertsonaliza dezakezu. Irakurri code.google.com/p/jessyink xehetasun "
+"gehiagorako."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:3
+msgid "Summary"
+msgstr "Laburpena"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:7
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Hedapen honekin SVG fitxategi honetan dagoen JessyInk scriptari, efektu eta "
+"trantsizioei buruzko informazioa eskura dezakezu. Irakurri http://code."
+"google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:3
+msgid "Transitions"
+msgstr "Trantsizioak"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:8
+msgid "Transition in effect"
+msgstr "Trantsizioaren sarrerako efektua"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:13
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:21
+msgid "Fade"
+msgstr "Iraungi"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:16
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Trantsizioaren irteerako efektua"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:26
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Hedapen honekin hautatutako geruzan JessyInk-ek erabiltzen duen trantsizioa "
+"alda dezakezu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun "
+"gehiagorako."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:3
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr "Desinstalatu/kendu"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:7
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr "Hautatu desinstalatzea edo kentzea nahi dituzun JessyInk-en zatiak."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:8
+msgid "Remove script"
+msgstr "Kendu scripta"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:9
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Kendu efektuak"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:10
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Kendu diapositiba maisuaren esleipena"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:11
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Kendu trantsizioak"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:12
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Kendu testu automatikoak"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:13
+msgid "Remove views"
+msgstr "Kendu ikuspegiak"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:16
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Hedapen honekin JessyInk scripta desinstala dezakezu. Irakurri http://code."
+"google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:3
+msgid "Video"
+msgstr "Bideoa"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:7
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Hedapen honekin JessyInk-ren bideoaren elementu bat jartzen du uneko "
+"diapositiban (geruzan). Elementu honek bideo bat JessyInk-ekin bateratzea "
+"baimentzen dizu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun "
+"gehiagorako."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:3
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32
+msgid "View"
+msgstr "Ikusi"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:9
+msgid "Remove view"
+msgstr "Kendu ikuspegia"
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:10
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr ""
+"Aukeratu 0 zenbakia ordenatzea diapositiba baten hasierako ikuspegia "
+"ezartzeko."
+
+#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:13
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen baten ikuspegiak instalatzea, eguneratzea "
+"eta kentzea baimentzen dizu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink "
+"xehetasun gehiagorako."
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Jitter Nodes"
+msgstr "Astindu nodoak"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Gehieneko X desplazamendua (px):"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Gehieneko Y desplazamendua (px):"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:9
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Desplazatu nodoak"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Desplazatu nodoaren heldulekuak"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11
+msgid "Distribution of the displacements:"
+msgstr "Desplazamenduen banaketa:"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniformea"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13
+msgid "Pareto"
+msgstr "Pareto"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gauss-en lausotzea"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15
+msgid "Log-normal"
+msgstr "Lognormala"
+
+#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Efektu honek hautatutako bidearen nodoak ausaz desplazatzen ditu (eta "
+"aukeran nodoen heldulekuak)."
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:3
+msgid "Export Layer Slices"
+msgstr "Esportatu geruza-xerrak"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:7
+msgid "Icon mode"
+msgstr "Ikono modua"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:8
+msgid "Sizes"
+msgstr "Tamainak"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:9
+msgid "Layer with Slices:"
+msgstr "Geruza xerrekin:"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:10
+msgid "Overwrite existing exports"
+msgstr "Gainidatzi lehendik dauden esportazioak"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:11
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktorioa"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:15
+msgid "Layer Slicer"
+msgstr "Geruza-xerratzailea"
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:16
+msgid ""
+"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this "
+"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with "
+"the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)."
+msgstr ""
+"Laukizuzenak (izen lehenetsia, \"xerrak\") dituen geruza bat sortzen bada, "
+"hedapen honek PNG fitxategi bat esportatuko du direktoriora laukizuzen "
+"bakoitzerako, izena {laukizuzenaren IDa}.png dutela erabili objektu-"
+"propietateak hau ezartzeko)."
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:17
+msgid ""
+"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. "
+"If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was "
+"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that "
+"did not previously exist, the rectangle will be GREEN."
+msgstr ""
+"Esportazioa lehendik badago, hura saltatu eta laukizuzena grisez margotuko "
+"du. \"Gainidatzi lehendik dauden esportazioak\" kontrol-laukia hautatuta "
+"badago eta fitxategia lehenago sortu bazen, laukizuzena gorriz margotuko du. "
+"Lehendik ez zeuden esportazio berrietan, laukizuzena berdez margotuko da. "
+
+#: ../share/extensions/layer2png.inx:18
+msgid ""
+"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon "
+"mode\". Icon mode will create a square export for each dimension in "
+"\"Sizes\"."
+msgstr ""
+"Tamaina desberdinetako ikono (karratuak) sortu nahi izanez gero, hautatu "
+"'Ikono modua'. Ikono moduak 'Tamainak' ataleko dimentsio bakoitzerako "
+"esportazio karratu bat sortuko du."
+
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3
+msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font"
+msgstr "3 - Bihurtu glifoaren geruzak SVG letra-tipora"
+
+#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9
+msgid "Typography"
+msgstr "Tipografia"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3
+msgid "N-up layout"
+msgstr "Koadro anitzeko orriaren diseinua"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6
+msgid "Page dimensions"
+msgstr "Orriaren dimentsioak"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29
+msgid "Top:"
+msgstr "Goian:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Behean:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31
+msgid "Left:"
+msgstr "Ezkerrean:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32
+msgid "Right:"
+msgstr "Eskuinean:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22
+msgid "Layout dimensions"
+msgstr "Diseinuaren dimentsioak"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24
+msgid "Cols:"
+msgstr "Zut:"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27
+msgid "Auto calculate layout size"
+msgstr "Kalkulatu automatikoki diseinuaren tamaina"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28
+msgid "Layout padding"
+msgstr "Diseinuaren barneko marjinak"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33
+msgid "Layout margins"
+msgstr "Diseinuaren marjinak"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7
+msgid "Marks"
+msgstr "Markak"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40
+msgid "Place holder"
+msgstr "Leku-marka"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41
+msgid "Cutting marks"
+msgstr "Ebakitzeko markak"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42
+msgid "Padding guide"
+msgstr "Barneko marjinaren gida"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43
+msgid "Margin guide"
+msgstr "Marjinaren gida"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44
+msgid "Padding box"
+msgstr "Barneko marjinaren koadroa"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45
+msgid "Margin box"
+msgstr "Marjinaren koadroa"
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48
+msgid ""
+"\n"
+"Parameters:\n"
+" * Page size: width and height.\n"
+" * Page margins: extra space around each page.\n"
+" * Layout rows and cols.\n"
+" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n"
+" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n"
+" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n"
+" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametroak:\n"
+" * Orriaren tamaina: zabalera eta altuera.\n"
+" * Orriaren marjinak: leku gehigarria orri bakoitzaren inguruan.\n"
+" * Diseinuaren errenkadak eta zutabeak.\n"
+" * Diseinuaren tamaina: zabalera eta altuera, automatikoki\n"
+" kalkulatuta horietariko bat 0 bada.\n"
+" * Automatikoki kalkulatu diseinuaren tamaina: ez erabili diseinuaren "
+"tamainaren balioak.\n"
+" * Diseinuaren marjinak: tarte hutsak diseinuaren zati bakoitzaren "
+"inguruan.\n"
+" * Diseinuaren barneko marjinak: diseinuaren zati bakoitzaren barneko "
+"marjinak.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21
+msgid "Layout"
+msgstr "Diseinua"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3
+msgid "L-system"
+msgstr "Lindenmayer sistema"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Axioma eta arauak"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Axioma:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8
+msgid "Rules:"
+msgstr "Erregelak:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Urratsaren luzera (px):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Ausaz nahastu urratsa (%):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Ezkerreko angelua:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13
+msgid "Right angle:"
+msgstr "Eskuineko angelua:"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Ausaz nahastu angelua (%):"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+"\n"
+"Multiple rules can be provided by \n"
+"separating them with a semicolon (;).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tamaina desberdinetako ikono (karratuak) sortu nahi izanez gero, hautatu "
+"'Ikono modua'. Ikono moduak 'Tamainak' ataleko dimentsio bakoitzerako "
+"esportazio karratu bat sortuko du.\n"
+
+#: ../share/extensions/long_shadow.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Long Shadow"
+msgstr "Jaregin itzala"
+
+#: ../share/extensions/long_shadow.inx:5
+msgid "Length (document units):"
+msgstr "Luzera (dokumentu-unitateak):"
+
+#: ../share/extensions/long_shadow.inx:8
+msgid "Fill shadow with stroke color of selected object(s) if set"
+msgstr ""
+"Bete itzala hautatutako objektu(ar)en trazu-kolorearekin, ezarrita badago"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Lorem Ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7
+msgid "Number of paragraphs:"
+msgstr "Paragrafo kopurua:"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Sententziak paragrafoko:"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Paragrafoen luzeraren fluktuazioa (sententziak):"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10
+msgid "Use SVG2 flowed text"
+msgstr "Erabili SVG2 testu egokitua"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If "
+"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that "
+"shape instead of the page."
+msgstr ""
+"Efektu honek \"Lorem Ipsum\" leku-markaren testu estandarra sortzen du. "
+"Testu mugikorra hautatzen bada, Lorem Ipsum berari gehituko zaio, bestela "
+"testu-objektu mugikorra, orriaren tamaina, berria sortuko da geruza berrian. "
+"Forma bat (esaterako bide bat) hautatzen bada, testu mugikorra forma horren "
+"barruan kokatuko da, orrian kokatu ordez."
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3
+msgid "Color Markers"
+msgstr "Koloreen markatzaileak"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7
+msgid "From object"
+msgstr "Objektutik"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8
+msgid "Marker type:"
+msgstr "Markatzaile mota:"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9
+msgid "solid"
+msgstr "solidoa"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10
+msgid "filled"
+msgstr "beteta"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12
+msgid "Invert fill and stroke colors"
+msgstr "Alderantzikatu betegarriaren eta trazuaren kolorea"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13
+msgid "Assign alpha"
+msgstr "Esleitu alfa"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18
+msgid "Assign fill color"
+msgstr "Esleitu betegarriaren kolorea"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22
+msgid "Assign stroke color"
+msgstr "Esleitu trazuaren kolorea"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28
+msgid "Modify in Place"
+msgstr "Aldatu lekuan"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:3
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Neurtu bidea"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:5
+msgid "Measurement Type:"
+msgstr "Neurketa mota:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:7
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:8
+msgctxt "measure extension"
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "Masaren zentroa"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:11
+msgid "Text Presets"
+msgstr "Testuaren aurrezarpenak"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:14
+msgid "Text on Path, Start"
+msgstr "Testua bidean, hasiera"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:15
+msgid "Text on Path, Middle"
+msgstr "Testua bidean, erdia"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:16
+msgid "Text on Path, End"
+msgstr "Testua bidean, amaiera"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:17
+msgid "Fixed Text, Start of Path"
+msgstr "Testu finkoa, bidearen hasiera"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:18
+msgid "Fixed Text, Center of BBox"
+msgstr "Testu finkoa, muga-koadroaren zentroa"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:19
+msgid "Fixed Text, Center of Mass"
+msgstr "Testu finkoa, masa-zentroa"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:22
+msgid "Text on Path"
+msgstr "Testua bidean"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:24
+msgid "Offset (%)"
+msgstr "Desplazamendua (%)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:25
+msgid "Text anchor:"
+msgstr "Testu-aingura:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:26
+msgid "Left (Start)"
+msgstr "Ezkerrean (hasiera)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:27
+msgid "Center (Middle)"
+msgstr "Erdian (erdia)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:28
+msgid "Right (End)"
+msgstr "Eskuinean (amaiera)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:31
+msgid "Fixed Text"
+msgstr "Testu finkoa"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:33
+msgid "Start of Path"
+msgstr "Bidearen hasiera"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:34
+msgid "Center of BBox"
+msgstr "Muga-koadroaren zentroa"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:35
+msgid "Center of Mass"
+msgstr "Masaren zentroa"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:37
+msgid "Angle (°):"
+msgstr "Angelua (°):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:40
+msgid ""
+"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
+"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. "
+"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n"
+"\n"
+" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a "
+"specified angle.\n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+"Efektu honek hautatutako bidearen luzera, area edo masa-zentroa neurtzen du. "
+"Luzera eta area gehitzen dira testu objektu gisa hautatutako "
+"unitatearekin.\n"
+"\n"
+" * Testua bistaratzeko formatua 'Testua bidean' edo testua soilik "
+"zehaztutako\n"
+" angeluan izan daiteke.\n"
+" * Digitu adierazgarrien kopurua Doitasuna eremuan kontrolatzen da.\n"
+" * Desplazamendua eremuak testutik bidera dagoen distantzia kontrolatzen "
+"du.\n"
+" * Eskala faktorea erabil daiteke neurketak eskalatutako marrazkietan\n"
+" lantzeko. Adibidez, marrazkiaren 1 cm mundu errealean 2,5 m berdintzeko\n"
+" eskala faktorearen balioa 250 izan behar du.\n"
+" * Area kalkulatzean, emaitza zehatza izan behar du poligono eta Bezier\n"
+" kurbentzako. Zirkulu bat erabiltzen bada, area % 0,03 bezain handia izan\n"
+" daiteke."
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:49
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Letra-tamaina (px):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:50
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Desplazamendua (px):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:52
+msgid "Scale Factor (Real:Drawing Length):"
+msgstr "Eskalatze-faktorea (benetakoa:marrazki-luzera):"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx:53
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Luzera unitatea:"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:3
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media export"
+msgstr "Konprimitutako Inkscape SVG euskarriarekin esportatzea"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:6
+msgid "Image zip directory:"
+msgstr "Irudiaren zip direktorioa:"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:7
+msgid "Add font list"
+msgstr "Gehitu letra-tipoen zerrenda"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:11
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Konprimitutako Inkscape SVG euskarriarekin (*.zip)"
+
+#: ../share/extensions/media_zip.inx:12
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
+"Inkscapen jatorrizko fitxategi-formatua Zip-ekin konprimatua, kanpoko "
+"fitxategi guztiak dituela"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3
+msgid "Merge Styles into CSS"
+msgstr "Batu estiloak CSSan"
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6
+msgid ""
+"All selected nodes will be grouped together and their common style "
+"attributes will create a new class, this class will replace the existing "
+"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of "
+"objects and their common context for best effect."
+msgstr ""
+"Hautatutako nodoak elkarrekin elkartu daiteke eta haien estiloen atributu "
+"amankomunak klase berri bat sor dezakete. Klase honek barneko estiloaren "
+"atributuak ordeztuko ditu. Erabili objektu motak hobekien adierazten duen "
+"izena eta haien testuinguru amankomuna."
+
+#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8
+msgid "New Class Name:"
+msgstr "Klasearen izen berria:"
+
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3
+msgid "2 - Add Glyph Layer"
+msgstr "2 - Gehitu glifoaren geruza"
+
+#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5
+msgid "Unicode character:"
+msgstr "Unicode karakterea:"
+
+#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "View next Glyph"
+msgstr "Ikusi hurrengo glifoa"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:29
+msgid "NiceCharts"
+msgstr "NiceCharts"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:32
+msgid "Data"
+msgstr "Datuak"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:34
+msgid "Data from file"
+msgstr "Datuak fitxategitik"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:35
+msgid "Enter the full path to a CSV file:"
+msgstr "Sartu CSV fitxategi baten bide-izen osoa:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:77
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:24
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:65
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:58
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:38
+msgid "File:"
+msgstr "Fitxategia:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:37
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "Mugatzailea:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:38
+msgid "Column that contains the keys:"
+msgstr "Gakoak dituen zutabea:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:39
+msgid "Column that contains the values:"
+msgstr "Balioak dituen zutabea:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:40
+msgid "File encoding (e.g. utf-8):"
+msgstr "Fitxategi-kodeketa (adib. utf-8):"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:41
+msgid "First line contains headings"
+msgstr "Lehen lerroak izenburuak ditu"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:43
+msgid "Direct input"
+msgstr "Sarrera zuzena"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:44
+msgid "Type in comma separated values:"
+msgstr "Idatzi komaz banandutako balioak:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:45
+msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)"
+msgstr "(honelako formatua: sagarrak:3,madariak:5)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:46
+msgid "Data:"
+msgstr "Datuak:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:50
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketak"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:51
+msgid "Font:"
+msgstr "Letra-tipoa:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:52
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8
+msgid "Font size:"
+msgstr "Letra-tamaina:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:53
+msgid "Font color:"
+msgstr "Letra-tipoaren kolorea:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:55
+msgid "Charts"
+msgstr "Diagramak"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:56
+msgid "Draw horizontally"
+msgstr "Marraztu horizontalean"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:57
+msgid "Bar length:"
+msgstr "Barren luzera:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:58
+msgid "Bar width:"
+msgstr "Barren zabalera:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:59
+msgid "Pie radius:"
+msgstr "Tartaren erradioa:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:60
+msgid "Bar offset:"
+msgstr "Barren desplazamendua:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:62
+msgid "Offset between chart and labels:"
+msgstr "Diagramaren eta etiketen arteko desplazamendua:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:63
+msgid "Offset between chart and chart title:"
+msgstr "Diagramaren eta tituluaren arteko desplazamendua:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:64
+msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)"
+msgstr ""
+"Behin-behineko konponbidea antialias efektuetarako (segmentu gainjarriak "
+"sortzen ditu)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:66
+msgid "Color scheme:"
+msgstr "Kolore-eskema:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:71
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:74
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "Kolore pertsonalizatuak:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:76
+msgid "Reverse color scheme"
+msgstr "Alderantzikatu kolore-eskema"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:77
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Jaregin itzala"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:80
+msgid "Show values"
+msgstr "Erakutsi balioak"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:87
+msgid "Chart type:"
+msgstr "Diagrama mota:"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:88
+msgid "Bar chart"
+msgstr "Barren diagrama"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:89
+msgid "Pie chart"
+msgstr "Tarta-diagrama"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:90
+msgid "Pie chart (percentage)"
+msgstr "Tarta-diagrama (ehunekoa)"
+
+#: ../share/extensions/nicechart.inx:91
+msgid "Stacked bar chart"
+msgstr "Barra pilatuen diagrama"
+
+#: ../share/extensions/other/clipart/import_web_image.inx:3
+msgid "Import Web Image..."
+msgstr "Inportatu web irudia..."
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML irteera"
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:5
+#, fuzzy
+msgid "Export framework:"
+msgstr "Esportazio-area"
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Export mode:"
+msgstr "SVG inportatzeko modua:"
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:13
+msgid ""
+"DrawingGroup supports less complex SVG features, but generally has better "
+"performance, making it suitable for icon dictionaries. Primitives cannot be "
+"animated. Canvas is more suitable for complex drawings where individual "
+"elements should be animated, or user controls be added into."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:17
+#, fuzzy
+msgid "Referencing type:"
+msgstr "Marrazte mota:"
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:17
+msgid ""
+"An element of this type will be added for each top-level drawing (i.e. each "
+"layer if 'Layers as Resources' is enabled, the entire drawing otherwise) to "
+"facilitate using the drawing as Image source or Brush."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:25
+msgid ""
+"For most texts, there is support for exporting as (editable) TextBlock / "
+"Span elements for WPF Canvas mode. Texts are always converted to path in "
+"DrawingGroup mode or when targeting Avalonia."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:30
+#, fuzzy
+msgid "Export layers as separate top-level resources"
+msgstr "Esportatu geruza bakoitza fitxategi banara"
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:30
+msgid ""
+"This option can be used to export ready-to-use icon libraries. Each layer "
+"(independent of visibility) will be a separate DrawingGroup (DrawingImage) / "
+"Canvas (wrapped in a ViewBox). The layer name will be used as x:Key."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:31
+msgid "Treat solid swatches as"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:36
+msgid "Number of spaces per indentation level:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:40
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:8
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:41
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:9
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Microsoft-en GUI-ren definizio-formatua"
+
+#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML sarrera"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:9
+msgid ""
+"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode "
+"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools "
+"allows you to use Inkscape as CAM program.\n"
+"\n"
+"It can be used with a lot of machine types:\n"
+" Mills\n"
+" Lathes\n"
+" Laser and Plasma cutters and engravers\n"
+" Mill engravers\n"
+" Plotters\n"
+" etc.\n"
+"\n"
+"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools"
+msgstr ""
+"Gcodetools Inkscape bideekin Gcode sinplea sortzeko garatu zen. Gcode "
+"formatu berezia da, CNC gailu gehienek erabiltzen dutena. Beraz, Inkscape "
+"CAM programa gisa erabiltzea ahalbidetzen du Gcodetoolsek.\n"
+"\n"
+"Gailu mota askorekin erabil daiteke:\n"
+"\tfresagailuak\n"
+"\ttornuak\n"
+"\tlaser eta plasmako ebakitzaileak eta grabatzaileak\n"
+"\tfresagailu grabatzaileak\n"
+"\tmarrazleak\n"
+"\tetab.\n"
+"\n"
+"Informazio gehiago lortzeko, ikusi garatzaileen webgunea: http://www.cnc-"
+"club.ru/gcodetools"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:23
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:103
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:50
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:62
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:91
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:84
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:64
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in:\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
+"and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
+"linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"and Russian support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gcodetools plugina: bideak Gcode formatura bihurtzen ditu (interpolazio "
+"zirkularra erabiliz), bideak desplazatzen ditu eta izkina zorrotzak "
+"grabatzen ditu kono-ebakitzaileak erabiliz.\n"
+"Plugin honek bidearentzako Gcode-a kalkulatzen du interpolazio zirkularra "
+"edo mugimendu lineala erabiliz behar denean.\n"
+"\n"
+"Tutorialak, eskuliburuak eta laguntza Ingelesezko\n"
+"foroan aurki daiteke:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"eta errusierazko foroan: \n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Kredituak: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools 1.7 bertsioa\n"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:46
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:126
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:73
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:85
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:114
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:107
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:51
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:87
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:56
+msgid "Gcodetools"
+msgstr "Gcodetools"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:8
+msgid "Area"
+msgstr "Area"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:9
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr "Area ebakitzailearen gehieneko kurbak:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:10
+msgid "Area width:"
+msgstr "Arearen zabalera:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:11
+msgid "Area tool overlap (0..0.9):"
+msgstr "Arearen teilakatzeko tresna (0..0.9):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:13
+msgid ""
+"\n"
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value.\n"
+"\n"
+"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" "
+"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" "
+"value).\n"
+"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 "
+"D\".\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"'Sortu arearen desplazamendua': Inkscapen hainbat bideren desplazamenduak "
+"sortzen ditu jatorrizko bidearen area 'Arearen erradioa' baliora arte "
+"hedatzeko.\n"
+"\n"
+"Eskemak '1/2 D' hasten dira 'Arearen zabalera' arte guztira 'D' (gertueneko "
+"tresnaren definiziotik hartutako 'Tresnaren diametroa' balioa) urratsetan.\n"
+"Desplazamendu bakar bat soilik sortuko da 'Arearen zabalera' = '1/2 D' "
+"denean.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:21
+msgid "Fill area"
+msgstr "Betegarriaren area"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:22
+msgid "Area fill angle"
+msgstr "Arearen betegarriaren angelua"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:23
+msgid "Area fill shift"
+msgstr "Arearen betegarriaren desplazamendua"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:24
+msgid "Filling method"
+msgstr "Betegarriaren metodoa"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:25
+msgid "Zig zag"
+msgstr "Zig zag"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:30
+msgid "Area artifacts"
+msgstr "Arearen gauzakiak"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:31
+msgid "Artifact diameter:"
+msgstr "Gauzakiaren diametroa:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:33
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr "markatu gezi batekin"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:34
+msgid "mark with style"
+msgstr "markatu estiloarekin"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:35
+msgid "delete"
+msgstr "ezabatu"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:37
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n"
+"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n"
+"3. Press Apply\n"
+"\n"
+"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Erabilera:\n"
+"1. Hautatu area guztien desplazamenduak (eskema grisak)\n"
+"2. Objektua/Banandu (Shift+Ctrl+G)\n"
+"3. Sakatu 'Aplikatu'.\n"
+"\n"
+"Objektu txiki susmagarriak gezi koloreduneik markatuko dira.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:47
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:28
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:8
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Bidea Gcode-ra"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:48
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:9
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Biarku interpolazioaren tolerantzia:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:49
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:30
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:10
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Zatiketaren gehieneko sakonera:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:50
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:31
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:11
+msgid "Cutting order:"
+msgstr "Ebaketaren ordena:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:51
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:32
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:12
+msgid "Subpath by subpath"
+msgstr "Azpibidez azpibide"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:52
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:33
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:13
+msgid "Path by path"
+msgstr "Bidez bide"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:53
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:34
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:14
+msgid "Pass by Pass"
+msgstr "Iraganaldiz iraganaldi"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:56
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:37
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:17
+msgid "Depth function:"
+msgstr "Sakoneraren funtzioa:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:57
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:38
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:18
+msgid "Sort paths to reduce rapid distance"
+msgstr "Ordenatu bideak distantziak murrizteko"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:59
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:40
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:20
+msgid ""
+"\n"
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation.\n"
+"The segment will be split into two segments if the distance between path's "
+"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n"
+"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is "
+"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation "
+"points.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Biarku-interpolazioaren tolerantzia bidearen eta bere hurbilketaren arteko "
+"gehieneko distantzia da.\n"
+"Segmentua bi segmentutan zati daiteke bidearen segmentuaren eta bere "
+"hurbilketaren arteko distantziak biarku-interpolazioaren tolerantzia "
+"gainditzen badu.\n"
+"Sakoneraren funtziorako c=kolorearen intentsitatea 0,0 baliotik (zuritik) "
+"1,0 baliora (beltza), d=orientazio-puntuek definitutako sakonera da, "
+"s=orientazio-puntuek definitutako azalera.\n"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:67
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:26
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:55
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:48
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:28
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Eskalatu Z ardatzean:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:68
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:27
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:56
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:49
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:29
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr "Desplazatu Z ardatzean:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:69
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:28
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:57
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:50
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:30
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr "Hautatu bide guztiak ezer ez bada hautatzen"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:70
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:58
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:51
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:31
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Arkuaren gutxieneko erradioa:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:71
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:30
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:59
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:52
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:32
+msgid "Comment Gcode:"
+msgstr "Gcode iruzkina:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:72
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:31
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:60
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:53
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:33
+msgid "Get additional comments from object's properties"
+msgstr "Lortu iruzkin gehigarriak objektuen propietateetatik"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:78
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:37
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:66
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:59
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:39
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr "Gehitu zenbakizko atzizkia fitxategi-izenari"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:80
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:27
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:39
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:68
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:61
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:41
+msgid "Directory:"
+msgstr "Direktorioa:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:82
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:41
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:70
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:63
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:43
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr "Z altuera segurua GOO mugimenduarentzako landugabearen gainean:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:83
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:30
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:42
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:35
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:71
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:64
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:17
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:44
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr "Unitateak (mm edo in):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:87
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:34
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:46
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:75
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:68
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:48
+msgid "Post-processor:"
+msgstr "Postprozesadorea:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:88
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:35
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:47
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:76
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:69
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:49
+msgctxt "GCode postprocessor"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:89
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:36
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:48
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:77
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:70
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:50
+msgid "Parameterize Gcode"
+msgstr "Parametrizatu Gcode"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:90
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:37
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:49
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:78
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:71
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:51
+msgid "Flip y axis and parameterize Gcode"
+msgstr "Irauli Y ardatza eta parametrizatu Gcode"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:91
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:38
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:50
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:79
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:72
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:52
+msgid "Round all values to 4 digits"
+msgstr "Biribildu balio guztiak 4 digituetara"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:92
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:39
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:51
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:80
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:73
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:53
+msgid "Fast pre-penetrate"
+msgstr "Aurre-barneratze azkarra"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:94
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:41
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:53
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:82
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:75
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:55
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr "Postprozesadore gehigarria:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:97
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:44
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:56
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:85
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:78
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:58
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Sortu egunkaria"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:98
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:45
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:57
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:86
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:79
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:59
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Egunkariaren bide-izen osoa:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:4
+msgid "DXF Points"
+msgstr "DXF puntuak"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:8
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF puntuak"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:9
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used.\n"
+"\n"
+"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add "
+"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bihurtu hautatutako objektuak zulatzeko puntu (dxf_import pluginak egiten "
+"duen bezala). Jatorrizko forma gorde dezakezu baita ere. Kurba bakoitzaren "
+"hasierako puntua soilik erabiliko da.\n"
+"\n"
+"Horrez gain, objektua eskuz hauta dezakezu, XML editorea ireki "
+"(Shift+Ctrl+X) eta edozein balio duen 'dxfpoint' XML etiketa kendu edo "
+"gehitu dezakezu.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:15
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "Bihurtu hautapena:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:16
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr "ezarri DXF puntu gisa eta gorde forma"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:17
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr "ezarri DXF puntu gisa eta marraztu gezia"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr "garbitu DXF puntuaren ikurra"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:8
+msgid "Engraving"
+msgstr "Grabatzea"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:9
+msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:"
+msgstr "Izkina ganbil leunak balio honen eta 180 graduren artean:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:10
+msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):"
+msgstr "Gehieneko distantzia grabatzeko (mm/hazbete):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:11
+msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):"
+msgstr "Doitasun faktorea (2 baxuenetik 10-era, altuena):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:12
+msgid "Draw additional graphics to see engraving path"
+msgstr "Marraztu grafiko gehigarriak grabatuaren bidea ikusteko"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:14
+msgid ""
+"\n"
+"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp "
+"angles.\n"
+"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n"
+"Depth may be any Python expression. For instance:\n"
+"\n"
+"cone....(45 degrees)......................: w\n"
+"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n"
+"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n"
+"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
+"\n"
+"Funtzio honek bidea sortzen du hizkiak edo edozein forma angelu zorrotzekin "
+"grabatzeko.\n"
+"Ebakitzailearen sakonera erradioaren funtzio gisa tresnaren arabera "
+"definitzen da.\n"
+"Sakonera Python adierazpen bat izan daiteke. Adibidez,\n"
+"\n"
+"cone....(45 gradu)......................: w\n"
+"cone....(altuera/diametroa=10/3)..: 10*w/3\n"
+"sphere..(r erradioa)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-"
+"w**2))\n"
+"ellipse.(r ardatz txikia, 4r nagusia).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:8
+msgid "Graffiti"
+msgstr "Grafitia"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:10
+msgid "Minimal connector radius:"
+msgstr "Konektorearen gutxieneko erradioa:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:11
+msgid "Start position (x;y):"
+msgstr "Hasierako posizioa (x:y):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:12
+msgid "Create preview"
+msgstr "Sortu aurrebista"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:13
+msgid "Create linearization preview"
+msgstr "Sortu linealizazioaren aurrebista"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:14
+msgid "Preview's size (px):"
+msgstr "Aurrebistaren tamaina (px):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:15
+msgid "Preview's paint emmit (pts/s):"
+msgstr "Aurrebistaren margoaren igorpena (pts/s):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:20
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:9
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Orientazio mota:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:21
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:10
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr "2 puntuko modua (mugitu eta biratu, X/Y aspektu-erlazioa mantendu)"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:25
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:11
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr "3 puntuko modua (mugitu, biratu eta ispilatu, X/Y eskala desberdina)"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:29
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:12
+msgid "graffiti points"
+msgstr "grafitiaren puntuak"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:30
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:13
+msgid "in-out reference point"
+msgstr "barruan-kanpoan erreferentziaren puntua"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:33
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:15
+msgid "Z surface:"
+msgstr "Z azalera:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:34
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:16
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Z sakonera:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:40
+msgid ""
+"\n"
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path.\n"
+"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
+"instead).\n"
+"\n"
+"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
+"coordinates).\n"
+"\n"
+"If there are no orientation points inside current layer they are taken from "
+"the upper layer.\n"
+"\n"
+"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to "
+"enter the group or by Ctrl+Click.\n"
+"\n"
+"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Orientazio-puntuak bidearen eraldaketa kalkulatzeko erabiltzen dira "
+"(desplazamendua, eskala, ispilua, biraketa XY planoan).\n"
+"3 puntuko modua soilik: ez jarri hirurak marra bakarrean (erabili 2 puntuko "
+"modua bere ordez).\n"
+"\n"
+"Z azalera eta Z sakoneraren balioak geroago ere alda ditzakezu testuaren "
+"tresna (3. koordenatua) erabiliz.\n"
+"\n"
+"Uneko geruzan ez badago orientazio-punturik, gaineko geruzatik hartuko "
+"dira.\n"
+"\n"
+"Ez banandu orientazio-puntuak! Haiek hautatzeko, egin klik bikoitza "
+"(taldearen barruan sartzeko) edo Ctrl+klik.\n"
+"\n"
+"Orain, sakatu 'Aplikatu' kontrol-puntuak sortzeko (multzo independentea "
+"geruza bakoitzeko).\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:4
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:8
+msgid "Lathe"
+msgstr "Tornua"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:9
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:24
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Tornuaren zabalera:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:10
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Ebakidura finaren zabalera:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:11
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Ebakidura finaren kopurua:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:12
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Sortu ebakidura fina honekin:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:13
+msgid "Move path"
+msgstr "Aldatu lekuz bidea"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:14
+msgid "Offset path"
+msgstr "Bidearen desplazamendua"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr "Tornuaren X ardatza birmapatzea:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr "Tornuaren Z ardatza birmapatzea:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:20
+msgid "Lathe modify path"
+msgstr "Aldatu tornuaren bidea"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:21
+msgid ""
+"\n"
+" This function modifies path so it will be possible to be cut it "
+"with a rectangular cutter.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Funtzio honek bidea aldatzen du, horrela ebakitzaile "
+"laukizuzenarekin ebakia izan ahal dadin.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:4
+#, fuzzy
+msgid "Orientation Points"
+msgstr "Orientazio-puntuak"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:24
+msgid ""
+"\n"
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path.\n"
+"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode "
+"instead).\n"
+"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd "
+"coordinates).\n"
+"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from "
+"the upper layer.\n"
+"Do not ungroup orientation points!\n"
+"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. "
+"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Orientazio-puntuak bidearen eraldaketa kalkulatzeko erabiltzen dira "
+"(desplazamendua, eskala, ispilua, biraketa XY planoan).\n"
+"3 puntuko modua soilik: ez jarri hirurak marra bakarrean (erabili 2 puntuko "
+"modua bere ordez).\n"
+"\n"
+"Z azalera eta Z sakoneraren balioak geroago ere alda ditzakezu testuaren "
+"tresna (3. koordenatua) erabiliz.\n"
+"\n"
+"Uneko geruzan ez badago orientazio-punturik, gaineko geruzatik hartuko "
+"dira.\n"
+"\n"
+"Ez banandu orientazio-puntuak! Haiek hautatzeko, egin klik bikoitza "
+"(taldearen barruan sartzeko) edo Ctrl+klik.\n"
+"\n"
+"Orain, sakatu 'Aplikatu' kontrol-puntuak sortzeko (multzo independentea "
+"geruza bakoitzeko).\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:35
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in:\n"
+"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths "
+"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode "
+"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/"
+"gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Gcodetools plugina:\n"
+"Bideak Gcode formatura bihurtzen ditu (interpolazio zirkularra erabiliz), "
+"bideak desplazatzen ditu eta izkina zorrotzak grabatzen ditu kono-"
+"ebakitzaileak erabiliz. Plugin honek bidearentzako Gcode-a kalkulatzen du "
+"interpolazio zirkularra edo mugimendu lineala erabiliz behar denean.\n"
+"\n"
+"Tutorialak, eskuliburuak eta laguntza Ingelesezko foroan aurki daiteke: "
+"http://www.cnc-club.ru/gcodetools eta errusierazko foroan: http://www.cnc-"
+"club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Kredituak: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools 1.7 bertsioa\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4
+#, fuzzy
+msgid "Prepare Path for Plasma"
+msgstr "Prestatu bidea plasmarentzako"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8
+msgid "Prepare path for plasma or laser cutters"
+msgstr "Prestatu bidea plasma edo laser ebakitzaileetarako"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9
+msgid "Create in-out paths"
+msgstr "Sortu barnean-kanpoan bideak"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10
+msgid "In-out path length:"
+msgstr "Barnean-kanpoan bidearen luzera:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11
+msgid "In-out path max distance to reference point:"
+msgstr "Barnean-kanpoan bidearen geh. distantzia erreferentzia-puntuarentzako:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12
+msgid "In-out path type:"
+msgstr "Barnean-kanpoan bide mota:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "Elkarzuta"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangentea"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17
+msgid "In-out path radius for round path:"
+msgstr "Barnean-kanpoan bidearen erradioa bide biribilentzako:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18
+msgid "Replace original path"
+msgstr "Ordeztu jatorrizko bidea"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19
+msgid "Do not add in-out reference points"
+msgstr "Ez gehitu barnean-kanpoan erreferentzia-puntuak"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21
+msgid "-------------------------------------------------"
+msgstr "-------------------------------------------------"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22
+msgid "Prepare corners"
+msgstr "Prestatu izkinak"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23
+msgid "Stepout distance for corners:"
+msgstr "Izkinen arteko distantzia:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24
+msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):"
+msgstr "Izkinaren geh. angelua (0-180 gradu):"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:4
+#, fuzzy
+msgid "Tools Library"
+msgstr "Tresnen liburutegia"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:8
+msgid "Tools library"
+msgstr "Tresnen liburutegia"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:10
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Tresna motak:"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:11
+msgid "default"
+msgstr "lehenetsia"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:12
+msgid "cylinder"
+msgstr "zilindroa"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:13
+msgid "cone"
+msgstr "konoa"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:14
+msgid "plasma"
+msgstr "plasma"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:15
+msgid "tangent knife"
+msgstr "aizto tangentziala"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:16
+msgid "lathe cutter"
+msgstr "tornuaren ebakitzailea"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:17
+msgid "graffiti"
+msgstr "grafitia"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:20
+msgid "Just check tools"
+msgstr "Egiaztatu tresnak"
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:24
+msgid ""
+"\n"
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on.\n"
+"\n"
+"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool "
+"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n"
+"\n"
+"Press Apply to create new tool.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Hautatutako tresna motak balio lehenetsi egokiak betetzen ditu. Balio horiek "
+"alda ditzakezu 'Testua' tresna geroago erabiliz.\n"
+"\n"
+"Geruza aktiboko goreneko (z ordenan) tresna erabiltzen da. Uneko geruzan "
+"tresnarik ez balego, gaineko geruzatik hartuko da.\n"
+"\n"
+"Sakatu 'Aplikatu' tresna berria sortzeko.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:34
+msgid ""
+"\n"
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n"
+"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or "
+"linear motion when needed.\n"
+"\n"
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"\n"
+"and Russian support forum:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools ver. 1.7\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gcodetools plugina: bideak Gcode formatura bihurtzen ditu (interpolazio "
+"zirkularra erabiliz), bideak desplazatzen ditu eta izkina zorrotzak "
+"grabatzen ditu kono-ebakitzaileak erabiliz.\n"
+"Plugin honek bidearentzako Gcode-a kalkulatzen du interpolazio zirkularra "
+"edo mugimendu lineala erabiliz behar denean.\n"
+"\n"
+"Tutorialak, eskuliburuak eta laguntza Ingelesezko\n"
+"foroan aurki daiteke:\n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"eta errusierazko foroan: \n"
+" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n"
+"\n"
+"Kredituak: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, "
+"Chris Lusby Taylor.\n"
+"\n"
+"Gcodetools 1.7 bertsioa\n"
+
+#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:3
+msgid "Shape Builder Prefab"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:9
+#, fuzzy
+msgid "Template:"
+msgstr "Gorde txantiloia"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:3
+msgid "Optimized SVG Output"
+msgstr "SVG irteera optimizatua"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
+msgid "Number of significant digits for coordinates:"
+msgstr "Digitu esanguratsuen kopurua koordenatuentzako:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:10
+msgid ""
+"Specifies the number of significant digits that should be output for "
+"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals "
+"but the overall number of digits in the output. For example if a value of "
+"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the "
+"coordinate 123.675 is output as 124."
+msgstr ""
+"Koordenatuen irteerarako zenbat digitu diren esanguratsuak zehazten du. "
+"Kontuan izan digitu esanguratsuak *es* direla dezimal kopurua, baizik eta "
+"irteerako digitu kopuru osoa. Adibidez, \"3\" balioa zehazten bada, 3,14159 "
+"koordenatuaren irteera 3,14 izango da, baina 123,675 koordenatuaren irteera "
+"124 izango da."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
+msgid "Shorten color values"
+msgstr "Laburtu koloreen balioak"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:14
+msgid ""
+"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) "
+"format."
+msgstr ""
+"Bihurtu kolore-espezifikazio guztiak #RRGGBB (edo #RGB, behar denean) "
+"formatura."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
+msgid "Convert CSS attributes to XML attributes"
+msgstr "Bihurtu CSS atributuak XML atributuetara"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:17
+msgid ""
+"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML "
+"attributes."
+msgstr ""
+"Estilo-etiketetako estiloak eta txertatutako style=\"\" deklarazioak XML "
+"atributu bihurtzen ditu."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
+msgid "Collapse groups"
+msgstr "Tolestu taldeak"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:21
+msgid ""
+"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires "
+"\"Remove unused IDs\" to be set."
+msgstr ""
+"Kendu erabilgarriak ez diren taldeak eta haien edukiak igo maila bat, 'Kendu "
+"erabili gabeko IDak' ezarrita egon dadin behar du."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
+msgid "Create groups for similar attributes"
+msgstr "Sortu taldeak antzeko atributuentzako"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:24
+msgid ""
+"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common "
+"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)."
+msgstr ""
+"Sortu taldeak gutxienez atributu bat (adib. fill-color, stroke-opacity...) "
+"amankomunean duten elementuekin."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
+msgid "Keep editor data"
+msgstr "Mantendu editorearen datuak"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:28
+msgid ""
+"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: "
+"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator."
+msgstr ""
+"Ez kendu editorearenak diren elementu eta atributu espezifikoak. Momentu "
+"honetan honakoak onartzen dira: Inkscape, Sodipodi eta Adobe Illustrato."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
+msgid "Keep unreferenced definitions"
+msgstr "Mantendu erreferentziarik gabeko definizioak"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:31
+msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG"
+msgstr "Mantendu SVGan unean erabiliak ez diren elementu-definizioak"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
+msgid "Work around renderer bugs"
+msgstr "Saihestu errendatzailearen akatsak"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:35
+msgid ""
+"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a "
+"slightly larger SVG file."
+msgstr ""
+"Errendatzailearen (bate ere libRSVGren) zenbait akats arrunt saihesten ditu, "
+"baina SVG fitxategi piska bat handiagoak sortzen ditu."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:38
+msgid "Document options"
+msgstr "Dokumentuaren aukerak"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
+msgid "Remove the XML declaration"
+msgstr "Kendu XML deklarazioa"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:41
+msgid ""
+"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, "
+"especially if special characters are used in the document) from the file "
+"header."
+msgstr ""
+"XML deklarazioa kentzen du fitxategiaren goiburutik (deklarazio hori "
+"aukerakoa da, baina mantentzea komeni da dokumentuan karaktere bereziak "
+"erabiltzen badira)."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
+msgid "Remove metadata"
+msgstr "Kendu metadatuak"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:44
+msgid ""
+"Remove metadata tags along with all the contained information, which may "
+"include license and author information, alternate versions for non-SVG-"
+"enabled browsers, etc."
+msgstr ""
+"Kendu metadatuen etiketak eta haiek duten informazio guztia, esaterako "
+"lizentziaren eta egilearen informazioa, SVG onartzen ez duten "
+"nabigatzaileetarako ordezko bertsioa, etab."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
+msgid "Remove comments"
+msgstr "Kendu iruzkinak"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:47
+msgid "Remove all XML comments from output."
+msgstr "Kendu XML iruzkin guztiak irteeratik."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
+msgid "Embed raster images"
+msgstr "Kapsulatu raster irudiak"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:50
+msgid ""
+"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-"
+"encoded data URLs."
+msgstr ""
+"Ebatzi raster irudiekiko kanpo-erreferentziak eta kapsulatu haiek Base64 "
+"kodeko URL datu gisa."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Gaitu bista-koadroa"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:53
+msgid ""
+"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and "
+"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions."
+msgstr ""
+"Ezarri orri-tamaina gisa %100/%100 (bistaratze-arearen zabalera eta altuera "
+"osoa) eta sartu bista-koadro bat marrazkiaren dimentsioak zehazteko."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:55
+msgid "Pretty-printing"
+msgstr "Formatu polita"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
+msgid "Format output with line-breaks and indentation"
+msgstr "Eman formatua irteerari lerro-jauziekin eta koskatzeekin"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:58
+msgid ""
+"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend "
+"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file "
+"size even more at the cost of clarity."
+msgstr ""
+"Sortu formatu itxurosoa (lerro-jauziak, etab.) duen irteera. SCG fitxategia "
+"eskuz editatzeko asmorik ez baduzu, aukera hori desgaitu dezakezu "
+"fitxategiaren tamaina gehiago txikitzeko, baina argitasuna galduta."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
+msgid "Indentation characters:"
+msgstr "Koskatze-karaktereak:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:61
+msgid ""
+"The type of indentation used for each level of nesting in the output. "
+"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if "
+"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled."
+msgstr ""
+"Irteeraren habiaratze-maila bakoitzerako erabilitako koskatze mota. Zehaztu "
+"\"Bat ere ez\" koskatzea desgaitzeko. Aukera horrek ez du efekturik \"Eman "
+"formatua irteerari lerro-jauziekin eta koskatzeekin\" desgaituta badago."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:62
+msgid "Space"
+msgstr "Zuriunea"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:63
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabuladorea"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:64
+msgctxt "Indent"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
+msgid "Depth of indentation:"
+msgstr "Kosken sakonera:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:68
+msgid ""
+"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every "
+"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs."
+msgstr ""
+"Hautatutako koskatze motaren sakonera. Adibidez, \"2\" aukeratzen bada, "
+"irteerako habiaratza-maila bakoitza bi zuriune/tabulazio gehiagorekin "
+"koskatuko da."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
+msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element"
+msgstr "Erauzi \"xml:space\" atributua erroko SVG elementutik"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:71
+msgid ""
+"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the "
+"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in "
+"the document at all (and therefore overrides the options above)."
+msgstr ""
+"Hau erabilgarria da sarrerako fitxategiak \"xml:space='preserve'\" "
+"adierazten badu erroko SVG elementuan. Horrek esaten dio SVG editoreari "
+"zuriuneak ez aldatzeko dokumentuan (eta hortaz, goiko aukerak gainidazten "
+"ditu)."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:73
+msgid "IDs"
+msgstr "IDak"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
+msgid "Remove unused IDs"
+msgstr "Kendu erabili gabeko IDak"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:76
+msgid ""
+"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
+"rendering."
+msgstr ""
+"Kendu erreferentziarik gabeko ID guztiak elementuetatik. Ez dira "
+"beharrezkoak errendatzerako."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
+msgid "Shorten IDs"
+msgstr "Laburtu IDak"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:80
+msgid ""
+"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the "
+"shortest values to the most-referenced elements. For instance, "
+"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element."
+msgstr ""
+"Minimizatu IDen luzera minuskulak soilik erabilita, eta baliorik laburrenak "
+"gehien erreferentziatutako elementuei esleituta. Esaterako, "
+"\"linearGradient5621\" bihurtuko da \"a\", gehien erabilitako elementua bada."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
+msgid "Prefix shortened IDs with:"
+msgstr "Ezarri honako aurrizkia laburtutako IDei:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:83
+msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix."
+msgstr "Erantsi zehaztutako aurrizkia laburtutako IDei."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
+msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits"
+msgstr "Mantendu eskuz sortu diren eta digituekin amaitzen ez diren IDak"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:87
+msgid ""
+"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific "
+"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be "
+"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors "
+"including Inkscape) will be removed/shortened."
+msgstr ""
+"Eskuz sortu diren ID deskribatzaileak, elementu edo talde jakinak "
+"erreferentziatzeko sortu direnak (adibidez #geziHasiera, #geziAmaiera or "
+"#testuEtiketak) mantendu egingo dira, eta zenbakitutako IDak (SVG editore "
+"gehienek, Inkscapek barne, sortzen dituztenak) kendu/laburtu egingo dira."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
+msgid "Preserve the following IDs:"
+msgstr "Mantendu honako IDak:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:90
+msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved."
+msgstr "Mantenduko diren IDen zerrenda, komaz bereizitakoa."
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
+msgid "Preserve IDs starting with:"
+msgstr "Mantendu honekin hasten diren IDak:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:93
+msgid ""
+"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" "
+"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)."
+msgstr ""
+"Mantendu zehaztutako aurrizkiarekin hasten diren ID guztiak (adib. zehaztu "
+"\"bandera\", \"bandera-pt\", \"bandera-eh\" eta abar mantendu nahi badituzu)"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:101
+msgid "Optimized SVG Output is provided by"
+msgstr "SVG irteera optimizatua honakoak eskaintzen du:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:102
+msgid "Scour - An SVG Scrubber"
+msgstr "Scour - SVG araztaile bat"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:104
+msgid "For details please refer to"
+msgstr "Xehetasunetarako, begiratu"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:105
+msgid "https://github.com/scour-project/scour"
+msgstr "https://github.com/scour-project/scour"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:110
+msgid "This version of the extension is designed for"
+msgstr "Hedapenaren bertsio hau honetarako dago diseinatuta:"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:111
+msgid "Scour 0.31+"
+msgstr "Scour 0.31+"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:115
+msgid "Show warnings for older versions of Scour"
+msgstr "Erakutsi abisuak Scour aplikazioaren bertsio zaharren kasuan"
+
+#: ../share/extensions/output_scour.inx:122
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG optimizatua (*.svg)"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:3
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Kurba parametrikoak"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:6
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Barrutia eta laginketa"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:7
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "Hasierako t balioa:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:8
+msgid "End t-value:"
+msgstr "Amaierako t balioa:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:9
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Biderkatu t barrutia 2*pi balioarekin"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:10
+msgid "X-value of rectangle's left:"
+msgstr "Laukizuzenaren ezkerreko X balioa:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:11
+msgid "X-value of rectangle's right:"
+msgstr "Laukizuzenaren eskuineko X balioa:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:12
+msgid "Y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Laukizuzenaren beheko Y balioa:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:13
+msgid "Y-value of rectangle's top:"
+msgstr "Laukizuzenaren goiko Y balioa:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:14
+msgid "Samples:"
+msgstr "Laginak:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:19
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
+"Hautatu laukizuzen bat hedapenari deitu baino lehenago\n"
+"X eta Y eskalak zehatuko ditu.\n"
+"\n"
+"Aurreneko deribatuak beti zenbakiz zehazten dira."
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:43
+msgid ""
+"This extension creates a parametric plot of a vector valued function (in "
+"variable t)."
+msgstr ""
+"Hedapen honek bektorez balioztatutako funtzio baten marrazte parametrikoa "
+"sortzen du (t aldagaian)."
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:48
+msgid "X-Function:"
+msgstr "X funtzioa:"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx:49
+msgid "Y-Function:"
+msgstr "Y funtzioa:"
+
+#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Bilgailuaren deformazioa"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Mesh Gradient to Path"
+msgstr "Sare-gradientea bidera"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12
+msgid "Patches"
+msgstr "Adabakiak"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77
+msgid "Faces"
+msgstr "Aurpegiak"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18
+msgid "Mesh to path"
+msgstr "Sarea bidera"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19
+msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data"
+msgstr "Bihurtu bide-datu hautatutako sare-gradientearen geometria"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23
+#, fuzzy
+msgid "Mesh Gradient"
+msgstr "Sare-gradientea"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Path to Mesh Gradient"
+msgstr "Bidea sare-gradientera"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9
+msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh"
+msgstr "Bihurtu 1x1 sare hautatutako bide bakoitza"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13
+msgid "Path to mesh"
+msgstr "Bidea sarera"
+
+#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14
+#, fuzzy
+msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a Mesh Gradient"
+msgstr "Bihurtu sare-gradiente hautatutako bidearen geometria (4 izkinak)"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Nodo kopurua"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8
+msgid "Size of the node number labels (20px, 12pt...)"
+msgstr "Nodo-zenbakien etiketen tamaina (20px, 12pt...)"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Puntuaren tamaina:"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10
+msgid "Diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...)"
+msgstr "Bide-nodoetan kokatutako puntuen diametroa (10px, 2mm...)"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Hasierako puntuaren zenbakia:"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12
+msgid "First number in the sequence, assigned to the first node of the path."
+msgstr "Sekuentziako lehen zenbakia, bidearen lehen nodoari esleitutakoa."
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14
+msgid "Step:"
+msgstr "Gehikuntza:"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14
+msgid "Numbering increment between two nodes"
+msgstr "Bi nodoren arteko zenbaki-gehikuntza"
+
+#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:17
+msgid ""
+"This extension replaces the paths in the selection with numbered dots in "
+"place of their nodes."
+msgstr ""
+"Hedapen honek hautapeneko bideak ordezkatzen ditu nodoen ordez zenbakidun "
+"puntuak kokatuta."
+
+#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:3
+msgid "To Absolute"
+msgstr "Absolutua"
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:3
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Eredua bidean"
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:8
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Ereduaren kopiak:"
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:15
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Deformazio mota:"
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:15
+msgid ""
+"There are two different deformation modes. \"Snake\" means that the pattern "
+"will rotate along with the path direction. With \"Ribbon\", the pattern will "
+"stay upright, so the result will look like a printed ribbon."
+msgstr ""
+"Bi deformazio-nodo desberdin daude. \"Sugeak\" esan nahi du ereduak bide-"
+"norabidearekin batera zuzenduko dela. \"Zinta\" aukerarekin, eredua beti "
+"berdin egongo da, eta emaitza zinta inprimatu baten antzekoa izango da."
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:17
+msgid "Ribbon"
+msgstr "Zinta"
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:21
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Desplazamendu tangentziala:"
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:22
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Eredua bertikala da"
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:22
+msgid ""
+"The option \"Pattern is vertical\" rotates the pattern by 90 degrees before "
+"applying it to the path."
+msgstr ""
+"'Eredua bertikala da' aukerak eredua 90 gradu biratzen ditu hura bideari "
+"aplikatu aurretik."
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:23
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Bikoiztu eredua deformatu aurretik"
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:26
+msgid ""
+"This extension bends a pattern along the curvature of selected path objects."
+msgstr ""
+"Hedapen honek eredu bat hautatutako bide-objektuen kurbaduraren arabera "
+"okertzen du."
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:27
+msgid ""
+"There must only be a single pattern object. The pattern object must be the "
+"topmost object in the selection. For the pattern, groups of paths, shapes or "
+"clones are allowed. Text must be converted to path before using it as a "
+"pattern."
+msgstr ""
+"Eredu-objektu bakarrak egon behar du. Eredu-objektuak hautapenaren goreneko "
+"objektua izan behar du. Eredua sortzeko, bideen, formen edo klonen taldeak "
+"onartzen dira. Testua bide bihurtu behar da hura eredu gisa erabili ahal "
+"izateko."
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:28
+msgid ""
+"The pattern can be bent along multiple paths at once, the only condition is "
+"that these must be path objects, no other object types are allowed."
+msgstr ""
+"Eredua aldi berean bide anitzetan erabili daiteke, baldintza bakarra da bide-"
+"objektu izan behar duela, ez dire onatzen beste motetako objektuak."
+
+#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:30
+msgid ""
+"If your paths have sharp bends that the pattern is supposed to follow, the "
+"result may not look as you expected. This is because the extension cannot "
+"add any new nodes to your pattern objects. To avoid this, either add more "
+"nodes to your pattern objects, or convert all segments to curves beforehand."
+msgstr ""
+"Bideak okerdura zorrotzak baditu eta ereduak horiek jarraitu behar baditu, "
+"emaitza agian ez da izango espero zena. Hedapenak ezin dizkie nodoak gehitu "
+"eredu-objektuei. Hori saihesteko, gehitu nodo gehiago eredu-objektuei edo "
+"segmentuak kurba bihurtu."
+
+#
+# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3
+msgid "Formula (pdflatex)"
+msgstr "Formula (pdflatex)"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:8
+msgid "Basic settings"
+msgstr "Oinarrizko ezarpenak"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:9
+msgid "LaTeX input:"
+msgstr "LaTeX sarrera:"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:10
+msgid "Font size (pt)"
+msgstr "Letra-tamaina (pt)"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Ezarpen aurreratuak"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17
+msgid "Use standalone document class"
+msgstr "Erabili dokumentu-klase bakuna"
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17
+msgid ""
+"Without the standalone document class, font sizes other than 10pt are "
+"achieved by scaling the resulting PDF output (internally, the document class "
+"'minimal' is used). More correct spacing for all font sizes can be achieved "
+"by using 'standalone'. However, the required packages might not be available "
+"on all systems."
+msgstr ""
+"Dokumentu-klase bakunik gabe, 10pt-koak ez diren letra-tamainetara iristeko, "
+"emaitza gisa sortutako PDF irteera eskalatzen da (barnean, 'minimal' "
+"dokumentu-klasea erabiltzen da). Letra-tamaina guztien tarte zuzenagoak "
+"lortzeko, 'standalone' erabili behar da. Hala ere, horretarako behar diren "
+"paketeak agian ez daude erabilgarri sistema guztietan."
+
+#: ../share/extensions/pdflatex.inx:19
+msgid "Custom preamble code"
+msgstr "Aitzinsolas-kode pertsonalizatua"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
+msgstr "Gainazal koadernatuaren txantiloia"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Liburuaren propietateak"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Liburuaren zabalera (hazbeteak):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Liburuaren altuera (hazbeteak):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "Orrialde kopurua:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Kendu existitzen diren gidak"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Barneko orrialdeak"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Paperaren lodieraren neurria:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr "Orrialdeak hazbeteko (PPI)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr "Kalibrea (hazbeteak)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23
+msgid "Points"
+msgstr "Puntuak"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr "Paperaren pisua"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Zehaztu zabalera"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27
+msgid "Value:"
+msgstr "Balioa:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19
+msgid "Cover"
+msgstr "Azala"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Azalaren loditasunaren neurria:"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr "Koska (hazbete):"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Oharra: paperaren pisuaren kalkuluak estimazioak dira."
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "PixelSnap"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5
+msgid ""
+"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes "
+"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly"
+msgstr ""
+"Atxiki hautatutako bideak, irudiak eta laukizuzenak pixelen mugei. Zero ez "
+"den zabalera bakoitia duten trazuak erdiko puntuei atxikiko zaizkie, zuzen "
+"lerrokatu daitezen"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7
+msgid ""
+"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) "
+"first"
+msgstr ""
+"Atxiki hautatu gabeko aitzindarien translazioak (taldeak, geruzak, "
+"dokumentuaren altuera) lehenengo"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8
+msgid ""
+"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes "
+"document height offset)"
+msgstr ""
+"Kalkulatu desplazamendua hautatu gabeko aitzindarien transformazioekiko "
+"(dokumentuaren altueraren desplazamendua barne)"
+
+#
+# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10
+msgid "Maximum slope to consider straight (%)"
+msgstr "Zuzentzat hartzeko erabiliko den maldarik handiena (%)"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11
+msgid "Origin of the coordinate system:"
+msgstr "Koordenatu-sistemaren jatorria:"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:12
+msgid "Top left corner"
+msgstr "Goiko ezkerreko izkina"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:13
+msgid "Bottom left corner"
+msgstr "Beheko ezkerreko izkina"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:3
+msgid "Plot"
+msgstr "Marrazlea"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:7
+msgid ""
+"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths."
+msgstr ""
+"Ziurtatu marraztea nahi dituzun objektu guztiak bidetara bihurtuta daudela."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:9
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Konexioaren ezarpenak"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:10
+msgid "Port type:"
+msgstr "Ataka mota:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:11
+msgid "Serial"
+msgstr "Seriekoa"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:14
+msgid "Parallel port:"
+msgstr "Ataka paraleloa:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:14
+msgid ""
+"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on "
+"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (default: /dev/usb/lp2)"
+msgstr ""
+"Zure konexio paraleloaren ataka, Windowsen ez dago onartuta, Linuxen "
+"honelako zerbait: '/dev/usb/lp2' (lehenetsia: /dev/usb/lp2)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+msgid "Serial port:"
+msgstr "Serieko ataka:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:15
+msgid ""
+"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on "
+"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (default: COM1)"
+msgstr ""
+"Zure serieko konexioaren ataka: Windowsen 'COM1' bezalako zerbait; Linuxen '/"
+"dev/ttyUSB0' edo antzekoa (lehenetsia: COM1)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+msgid "Serial baud rate:"
+msgstr "Serieko baud-emaria:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:16
+msgid "The Baud rate of your serial connection (default: 9600)"
+msgstr "Zure serieko konexioaren baud-emaria (lehenetsia: 9600)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:33
+msgid "Serial byte size:"
+msgstr "Serieko konexioaren byte-tamaina:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:33
+msgid ""
+"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (default: 8 Bits)"
+msgstr ""
+"Zure serieko konexioaren byte-tamaina, marrazle gehienek ezarpen lehenetsia "
+"darabilte (8 bit)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:39
+msgid "Serial stop bits:"
+msgstr "Serieko konexioaren gelditze-bitak:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:39
+msgid ""
+"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (default: 1 Bit)"
+msgstr ""
+"Zure serieko konexioaren gelditze-bitak, marrazle gehienek ezarpen "
+"lehenetsia darabilte (1 bit)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:44
+msgid "Serial parity:"
+msgstr "Serieko konexioaren paritatea:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:44
+msgid ""
+"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
+"setting (default: None)"
+msgstr ""
+"Zure serieko konexioaren paritatea, marrazle gehienek ezarpen lehenetsia "
+"darabilte (bat ere ez)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:51
+msgid "Serial flow control:"
+msgstr "Serieko fluxu-kontrola:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:51
+msgid ""
+"The software / hardware flow control of your serial connection (default: "
+"Software)"
+msgstr ""
+"Zure serieko konexioaren software/hardwareko fluxu-kontrola (lehenetsia: "
+"softwarea)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:52
+msgid "Software (XON/XOFF)"
+msgstr "Softwarea (XON/XOFF)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:53
+msgid "Hardware (RTS/CTS)"
+msgstr "Hardwarea (RTS/CTS)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:54
+msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+msgstr "Hardwarea (DSR/DTR + RTS/CTS)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:57
+msgid "Command language:"
+msgstr "Komandoaren hizkuntza:"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:57
+msgid "The command language to use (default: HPGL)"
+msgstr "Erabiliko den komando-lengoaia (lehenetsia: HPGL)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:58
+msgid "HPGL"
+msgstr "HPGL"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:59
+msgid "DMPL"
+msgstr "DMPL"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:60
+msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
+msgstr "KNK Plotter (HPGL aldaera)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:63
+msgid ""
+"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
+"freeze. Always save your work before plotting!"
+msgstr ""
+"Okerreko ezarpenak erabiltzeak Inkscape bertan blokeatuta geratzea eragin "
+"lezake. Gorde zure lanak marrazleari igorri aurretik!"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:64
+msgid ""
+"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
+"plotter manufacturer for drivers if needed."
+msgstr ""
+"Serieko konexio fisikoa edo USB-tik Serierako zubia izan daiteke. Galdetu "
+"marrazlearen hornitzaileari kontrolatzaileak behar izanez gero."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:65
+msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
+msgstr "Konexio paraleloak (LPT) ez daude onartuta."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:68
+msgid ""
+"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the X axis "
+"(default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"Marrazlea mugitzen den urrats kopurua 1 hazbete mugitzean X ardatzean "
+"(lehenetsia: 1016.0)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:69
+msgid ""
+"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the Y axis "
+"(default: 1016.0)"
+msgstr ""
+"Marrazlea mugitzen den urrats kopurua 1 hazbete mugitzean X ardatzean "
+"(lehenetsia: 1016.0)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:70
+msgid ""
+"The number of the pen (tool) to use (standard: '1'). Can also be defined in "
+"the layer name (e.g. 'Pen 1')"
+msgstr ""
+"Luma tresnan erabiliko den zenbakia (ohikoa: '1'). Geruza-izenean ere "
+"definitu daiteke (adibidez, 'Pen 1')"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:71
+msgid ""
+"The force pushing down the pen in grams. Set to 0 to omit command; most "
+"plotters ignore this command (default: 0)"
+msgstr ""
+"Lumak beherantz egingo duen indarra, gramotan. Ezarri 0 balioa komandoa "
+"baztertzeko; marrazle gehienek komando honi ez ikusiarena egiten diote "
+"(lehenetsia: 0)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:72
+msgid ""
+"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
+"(depending on your plotter model). Set to 0 to omit command. Most plotters "
+"ignore this command (default: 0). Can be defined in the layer name together "
+"with the pen number (e.g. 'Pen 3 Speed 10')."
+msgstr ""
+"Lumaren abiadura: zentimetro edo milimetro segundoko (marrazle modeloaren "
+"arabera). Ezarri 0 balioa komandoa baztertzeko. Marrazle gehienek komando "
+"horri ez ikusiarena egiten diote (lehenetsia: 0). Geruza-izenean definitu "
+"daiteke luma-zenbakiarekin batera (adibidez 'Pen3 Speed10')."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:73
+msgid "Rotation (°, clockwise):"
+msgstr "Biraketa (°, EN):"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:73
+msgid "Rotation of the drawing (default: 0°)"
+msgstr "Marrazkiaren biraketa (lehenetsia: 0°)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:79
+msgid "Check this to mirror the X axis (default: Unchecked)"
+msgstr "Aktibatu hau X ardatza ispilatzeko (lehenetsia: desaktibatuta)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:80
+msgid "Check this to mirror the Y axis (default: Unchecked)"
+msgstr "Aktibatu hau Y ardatza ispilatzeko (lehenetsia: desaktibatuta)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:81
+msgid "Center origin"
+msgstr "Zentratutako jatorria"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:81
+msgid "Check this if your plotter uses a centered origin (default: Unchecked)"
+msgstr ""
+"Markatu hau zure marrazleak zentratutako jatorria erabiltzen badu "
+"(lehenetsia: desaktibatuta)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:83
+msgid ""
+"If you want to use multiple pens and speeds with your pen plotter, create "
+"one layer for each pen number and speed value, name the layers \"Pen 1 Speed "
+"10\", \"Pen 2 Speed 20\" etc. and put your drawings on the corresponding "
+"layers. This overrides the pen number and pen speed options in the menu "
+"above."
+msgstr ""
+"Marrazlean luma anitz erabili nahi badira, sortu geruza bat luma bakoitzeko, "
+"geruzei \"Pen 1 Speed 10\", \"Pen 2 Speed 20\" eta abar deitu, eta ezarri "
+"marrazkiak bakoitza bere geruzan. Horrek goiko menuko luma-zenbakien aukerak "
+"gainidatziko ditu."
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:86
+msgid ""
+"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
+"prevent open paths. Set to 0.0 to omit command (default: 1.00)."
+msgstr ""
+"Bidearen hasierako puntuaren gainean ebakiko den distantzia (milimetrotan) "
+"bide irekiak saihesteko. Ezarri 0.0 komandoa baztertzeko (lehenetsia: 1.00)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:87
+msgid "Tool (knife) offset correction (mm):"
+msgstr "Tresnaren (aiztoaren) desplazamendu-zuzenketa (mm):"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:87
+msgid ""
+"The offset from the tool tip to the tool axis in mm. Set to 0.0 to omit "
+"command (default: 0.25)."
+msgstr ""
+"Tresnaren muturretik bere ardatzerainoko desplazamendua milimetrotan. Ezarri "
+"0.0 komandoa baztertzeko (lehenetsia: 0.25)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:88
+msgid ""
+"Check this to cut a small line to correctly align the tool orientation "
+"before the real drawing starts (default: Checked)."
+msgstr ""
+"Aktibatu hau marra txiki bat ebakitzeko tresnaren orientazioa zuzen "
+"lerrokatzeko benetako marrazkia hasi aurretik (lehenetsia: desaktibatuta)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:89
+msgid ""
+"Curves are divided into lines. This number controls how fine the curves will "
+"be reproduced, the smaller the finer (default: 1.2)."
+msgstr ""
+"Kurbak marretan zatitzen dira. Zenbaki honek kurbak zer doitasunarekin "
+"erreproduzituko diren kontrolatzen du, zenbat eta txikiago are eta finagoa. "
+"(Lehenetsia: 1.2)"
+
+#: ../share/extensions/plotter.inx:90
+msgid ""
+"Check this to auto align the drawing to the origin (plus the tool offset if "
+"used). If unchecked, you have to make sure that all parts of your drawing "
+"are within the document border! (default: Checked)"
+msgstr ""
+"Kurbak marretan zatitzen dira. Zenbaki honek kurbak zer doitasunarekin "
+"erreproduzituko diren kontrolatzen du, zenbat eta txikiago are eta finagoa. "
+"(Lehenetsia: 1.2)"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "3D poliedroa"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6
+msgid "Model file"
+msgstr "Modeloaren fitxategia"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7
+msgid "Object:"
+msgstr "Objektua:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8
+msgid "Cube"
+msgstr "Kuboa"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr "Kubo trunkatua"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10
+msgid "Snub Cube"
+msgstr "Kubo zapala"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Kuboktoedroa"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12
+msgid "Tetrahedron"
+msgstr "Tetraedroa"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr "Tetraedro trunkatua"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Oktaedroa"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr "Oktaedro trunkatua"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16
+msgid "Icosahedron"
+msgstr "Ikosaedro"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr "Ikosaedro trunkatua"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
+msgstr "Ikosaedro txikia trianbikoa"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr "Dodekaedroa"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr "Dodekaedro trunkatua"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21
+msgid "Snub Dodecahedron"
+msgstr "Dodekaedro zapala"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22
+msgid "Great Dodecahedron"
+msgstr "Dodekaedro handia"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
+msgstr "Dodekaedro izarkara handia"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24
+msgid "Load from file"
+msgstr "Kargatu fitxategitik"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fitxategi-izena:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27
+msgid "Object Type:"
+msgstr "Objektu mota:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28
+msgid "Face-Specified"
+msgstr "Aurpegi zehaztua"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr "Ertz zehaztua"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Objektua erlojuaren noranzkoan biratua"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Biratu inguruan:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59
+msgid "X-Axis"
+msgstr "X ardatza"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60
+msgid "Y-Axis"
+msgstr "Y ardatza"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61
+msgid "Z-Axis"
+msgstr "Z ardatza"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:12
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Biraketa (grad):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Ondoren biratu inguruan:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Eskalatze-faktorea:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Betegarriaren kolorea, gorria:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Betegarriaren kolorea, berdea:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Betegarriaren kolorea, urdina:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Betegarriaren opakutasuna (%):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "Trazuaren opakutasuna (%):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Trazu-zabalera (px):"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72
+msgid "Shading"
+msgstr "Itzaldura"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73
+msgid "Light X:"
+msgstr "Argiaren X:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Argiaren Y:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Argiaren Z:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79
+msgid "Vertices"
+msgstr "Erpinak"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Marraztu atzeko aurpegien poligonoak"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr "Z-ordenatu aurpegiak honen arabera:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83
+msgid "Maximum"
+msgstr "Gehienez"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84
+msgid "Minimum"
+msgstr "Gutxienekoa"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15
+msgid "3D"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3
+msgid "View Previous Glyph"
+msgstr "Ikusi aurreko glifoa"
+
+#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3
+msgid "Win32 Vector Print"
+msgstr "Win32 bektorearen inprimaketa"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Inprimatze-markak"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8
+msgid "Crop Marks"
+msgstr "Mozketa markak"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Koskaren markatzaileak"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10
+msgid "Registration Marks"
+msgstr "Erregistratze-markak"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11
+msgid "Star Target"
+msgstr "Izar-helburua"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Kolore-barrak"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13
+msgid "Page Information"
+msgstr "Orriaren informazioa"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15
+msgid "Positioning"
+msgstr "Posizioan jartzea"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Ezarri mozketa-markak:"
+
+#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Koskaren marjina"
+
+#: ../share/extensions/ps_input.inx:3
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Postscript sarrera"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:3
+msgid "Export to JPEG"
+msgstr "Esportatu JPEG gisa"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:11
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kalitatea:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:11
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23
+msgid "Quality between 0 and 100"
+msgstr "0 eta 100 arteko kalitatea"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15
+msgid "Progressive"
+msgstr "Progresiboa"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15
+msgid "Store image as a progressive JPEG file."
+msgstr "Biltegiratu irudia JPEG fitxategi progresibo gisa."
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:17
+msgid "Low Quality Warning"
+msgstr "Kalitate baxuaren abisua"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:18
+msgid "Your artwork may lose quality and any transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:20
+msgid "This is a high compression example for demonstration."
+msgstr "Hau adibideko konpresio altuko irudi bat da."
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:22
+msgid "Learn more details about JPEG:"
+msgstr "Ikasi gehiago JPEG formatuari buruz:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:23
+msgid "https://inkscape.org/learn/jpg/"
+msgstr "https://inkscape.org/learn/jpg/"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:30
+msgid "JPEG (*.jpg)"
+msgstr "JPEG (*.jpg)"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:31
+msgid "Render to JPEG file format"
+msgstr "Errendatu JPEG fitxategi-formatuan"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:3
+msgid "Optimized PNG"
+msgstr "PNG optimizatua"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:7
+msgid "Optimize PNG with 'optipng'"
+msgstr "Optimizatu PNG 'optipng' bidez"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:9
+msgid "Lossless"
+msgstr "Galerarik gabea"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:10
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Gurutzelarkatua"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:12
+msgid "Level:"
+msgstr "Maila:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:13
+msgid "Minimal Effort"
+msgstr "Gutxieneko ahalegina"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:14
+msgid "Single Compression Trial"
+msgstr "Konpresio bakarraren saiakera"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:15
+msgid "Two Compression Trials"
+msgstr "Bi konpresioren saiakera"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:16
+msgid "Five Compression Trials"
+msgstr "Bost konpresioren saiakera"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:17
+msgid "Ten Compression Trials"
+msgstr "Hamar konpresioren saiakera"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:21
+msgid "Lossy Options"
+msgstr "Galeradun aukerak"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:22
+msgid "Allow bit depth reduction"
+msgstr "Onartu bit-sakoneraren murrizketa"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:23
+msgid "Allow color type reduction"
+msgstr "Onartu kolore moten murrizketa"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:24
+msgid "Allow palette reduction"
+msgstr "Onartu paletaren murrizketa"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:31
+msgid "Optimized PNG (*.png)"
+msgstr "PNG optimizatua (*.png)"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:32
+msgid "Optimize PNG output for file size."
+msgstr "Optimizatu PNG irteera fitxategi-tamainarako."
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:3
+msgid "Export to TIFF"
+msgstr "Esportatu TIFF gisa"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:8
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:16
+msgid "Speed:"
+msgstr "Abiadura:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:10
+msgid "CCITT"
+msgstr "CCITT"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:11
+msgid "Group 3"
+msgstr "3. taldea"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:12
+msgid "Group 4"
+msgstr "4. taldea"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:13
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:14
+msgid "Deflate"
+msgstr "Hustu"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:15
+msgid "SGI Log"
+msgstr "SGI Log"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:16
+msgid "SGI Log 24"
+msgstr "SGI Log 24"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:17
+msgid "Raw 16"
+msgstr "Raw 16"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:30
+msgid "TIFF (*.tiff)"
+msgstr "TIFF (*.tiff)"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:31
+msgid "Render to TIFF file format"
+msgstr "Errendatu TIFF fitxategi-formatuan"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:3
+msgid "Export to WebP"
+msgstr "Esportatu WebP gisa"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11
+msgid "Lossless:"
+msgstr "Galerarik gabea:"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11
+msgid "Do not use lossy compression."
+msgstr "Ez erabili galeradun konpresioa."
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15
+msgid "Quality between 1 and 100"
+msgstr "1 eta 100 arteko kalitatea"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:17
+msgid "Fastest"
+msgstr "Azkarrena"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:18
+msgid "Faster"
+msgstr "Azkarragoa"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:19
+msgid "Fast"
+msgstr "Azkarra"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:20
+msgid "Balanced"
+msgstr "Orekatua"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:21
+msgid "Good"
+msgstr "Ona"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:22
+msgid "Better"
+msgstr "Hobea"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:23
+msgid "Best"
+msgstr "Onena"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:31
+msgid "WebP (*.webp)"
+msgstr "WebP (*.webp)"
+
+#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:32
+msgid "Export to WebP file format."
+msgstr "Esportatu WebP fitxategi-formatura."
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr "Letra-zopa"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasikoa"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Barra-kode mota:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Barra-kodearen datuak:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Barraren altuera:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:100
+#, fuzzy
+msgid "Barcode / QR Code"
+msgstr "Barra-kode mota:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3
+msgid "Datamatrix"
+msgstr "Datamatrix"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
+msgid "Size, in unit squares:"
+msgstr "Tamaina (karratu unitateetan):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Karratuaren tamaina (px):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3
+msgid "QR Code"
+msgstr "QR kodea"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5
+msgid "The content of the QR code, most commonly a web link."
+msgstr "QR kodearen edukia, gehienetan web-esteka bat izan ohi da."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6
+msgid ""
+"With 'Auto', the extension will choose the best size, depending upon the "
+"length of the text and the selected error correction level."
+msgstr ""
+"'Automatikoa' aukera ezarrita, hedapenak tamainaren egokiena aukeratuko du, "
+"testuaren luzeraren eta erroreen zuzenketa-mailaren arabera."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49
+msgid ""
+"If your QR code is likely to get smudged or readability will be reduced in "
+"some other way, choose a high error correction level. Higher error "
+"correction levels mean that the text that can be encoded must be shorter."
+msgstr ""
+"'Automatikoa' aukera ezarrita, hedapenak tamainaren egokiena aukeratuko du, "
+"testuaren luzeraren eta erroreen zuzenketa-mailaren arabera."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "Errore-zuzenketaren maila:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:50
+msgid "L (Approx. 7%)"
+msgstr "L (~ %7)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51
+msgid "M (Approx. 15%)"
+msgstr "M (~ %15)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52
+msgid "Q (Approx. 25%)"
+msgstr "Q (~ %25)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53
+msgid "H (Approx. 30%)"
+msgstr "H (~ %30)"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55
+msgid "QR Mode:"
+msgstr "QR modua:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55
+msgid ""
+"'Bytes array': can encode any text, 'Only numbers': can only encode numbers, "
+"'ALPHAnum': can only encode capital letters and some symbols, sufficient for "
+"most web urls."
+msgstr ""
+"'Byteen matrizea': Edozein testu kodetu dezake. 'Zenbakiak soilik': "
+"zenbakiak soilik kodetu ditzake. 'ALPHAnum': Maiuskulak eta zenbait ikur "
+"soilik kodetu ditzake, aski webgune askoren URLak kodetzeko."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:56
+msgid "Bytes array"
+msgstr "Byteen matrizea"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:57
+msgid "Only numbers"
+msgstr "Zenbakiak soilik"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66
+msgid "Invert QR code:"
+msgstr "Alderantzikatu QR kodea:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66
+msgid "Invert the colors, may fail for symbols option"
+msgstr "Alderantzikatu koloreak, huts egin dezake ikurren aukeran"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:67
+msgid "Square size (px):"
+msgstr "Karratuaren tamaina (px):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:68
+msgid "Drawing type:"
+msgstr "Marrazte mota:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:71
+msgid "Smooth type:"
+msgstr "Leuntze mota:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:72
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutrala"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:73
+msgid "Greedy"
+msgstr "Tripontzia"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:74
+msgid "Proud"
+msgstr "Harroa"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:79
+msgid "Use predefined shape:"
+msgstr "Erabili forma aurredefinitua:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:85
+msgid "The first selected object will be cloned."
+msgstr "Hautatutako lehen objektua klonatuko da."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88
+msgid ""
+"The ID of the selected symbol. Open the XML editor to find it as the value "
+"for 'xlink:href' for a selected instance of the symbol."
+msgstr ""
+"Hautatutako ikurraren IDa. Ireki XML editorea ikurraren hautatutako "
+"instantzia baten 'xlink:href' balio gisa aurkitzeko."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88
+msgid "Symbol ID:"
+msgstr "Ikurraren IDa:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:91
+msgid "Smooth square value (0-1):"
+msgstr "Leundu balio karratua (0-1):"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:92
+msgid ""
+"Manually define the group ID of the generated QR code. Leave blank to have "
+"it auto-generated."
+msgstr ""
+"Hautatutako ikurraren IDa. Ireki XML editorea ikurraren hautatutako "
+"instantzia baten 'xlink:href' balio gisa aurkitzeko."
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:93
+msgid "Group ID:"
+msgstr "Taldearen IDa:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:94
+msgid "For details about QR codes, see:"
+msgstr "QR kodeei buruzko xehetasunerako, ikus:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:95
+msgid "https://www.qrcode.com"
+msgstr "https://www.qrcode.com"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3
+msgid "Rack Gear"
+msgstr "Kremailera"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5
+msgid "Rack Length:"
+msgstr "Kremaileraren luzera:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6
+msgid "Tooth Spacing:"
+msgstr "Hortzen arteko tartea:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7
+msgid "Contact Angle:"
+msgstr "Ukitze-angelua:"
+
+#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:3
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:19
+msgid "Gear"
+msgstr "Horzdun gurpila"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:5
+msgid "Number of teeth:"
+msgstr "Hortz kopurua:"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:6
+msgid "Circular pitch (tooth size):"
+msgstr "Hortz-neurri zirkularra (hortzaren tamaina):"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:7
+msgid "Pressure angle (degrees):"
+msgstr "Presioaren angelua (graduak):"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:8
+msgid "Diameter of center hole (0 for none):"
+msgstr "Zentroko zuloaren diametroa (0 = bat ere ez):"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:10
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../share/extensions/render_gears.inx:14
+msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter."
+msgstr ""
+"Neurketaren unitatea bai hortz-neurri zirkularrarentzako bai zentroaren "
+"diametroarentzako."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Replace Font"
+msgstr "Ordeztu letra-tipoa"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:9
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Bilatu eta ordeztu letra-tipoa"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:10
+msgid "Find font:"
+msgstr "Bilatu letra-tipoa:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:11
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Ordeztu honekin:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:13
+msgid "Replace font"
+msgstr "Ordeztu letra-tipoa"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:14
+msgid "Replace all fonts with:"
+msgstr "Ordeztu letra-tipo guztiak honekin:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:16
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Zerrendatu letra-tipo guztiak"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:17
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+"Aukeratu fitxa hau erabilitako/aurkitutako letra-tipoen zerrenda ikusteko."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:21
+msgid "Work on:"
+msgstr "Aplikatu hemen:"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:22
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Marrazki osoan"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx:23
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Hautatutako objektuetan soilik"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:3
+msgid "Restack"
+msgstr "Pilatu berriro"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:6
+msgid "Based on Position"
+msgstr "Kokagunean oinarrituta"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:7
+msgid "Restack Direction"
+msgstr "Pilaketa berriaren norabidea"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:9
+msgid "Presets"
+msgstr "Aurrezarpenak"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:11
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr "Ezkerretik eskuinera (0)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:12
+msgid "Bottom to Top (90)"
+msgstr "Behetik gora (90)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:13
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr "Eskuinetik ezkerrera (180)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:14
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Goitik behera (270)"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:15
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Erradiala kanporantz"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:16
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Erradiala barnerantz"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:23
+msgid "Object Reference Point"
+msgstr "Objektuaren erreferentzia-puntua"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:24
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Horizontala:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:13
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:18
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18
+msgid "Middle"
+msgstr "Erdian"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:29
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Bertikala:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:35
+msgid "Based on Z-Order"
+msgstr "Z ordenan oinarritua"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:36
+msgid "Restack Mode"
+msgstr "Berriro pilatzeko modua"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:37
+msgid "Reverse Z-Order"
+msgstr "Alderantzizko Z ordena"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:38
+msgid "Shuffle Z-Order"
+msgstr "Ausazko Z ordena"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:42
+msgid ""
+"\n"
+"This extension changes the z-order of objects based on their position\n"
+"on the canvas or their current z-order.\n"
+"The extension restacks all the selected objects. Groups are treated as\n"
+"a single object.\n"
+"If elements of a group are selected together with external objects,\n"
+"the elements of the group are extracted and positioned next to the other\n"
+"objects being restacked (elements on different layers are brought together\n"
+"to the same layer).\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"Eskuz definitu sortutako QR kodearen talde IDa. Utzi hutsik automatikoki "
+"sortu dadin.\n"
+" "
+
+#: ../share/extensions/restack.inx:57 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12
+msgid "Arrange"
+msgstr "Antolatu"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Ausazko zuhaitza"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:5
+msgid "Initial size:"
+msgstr "Hasierako tamaina:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:6
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Gutxieneko tamaina:"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:7
+msgid "Omit redundant segments"
+msgstr "Baztertu segmentu erredundanteak"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx:7
+msgid "Lift pen for backward steps"
+msgstr "Altxatu luma atzerako urratsetarako"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Goma tiratzea"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Indarra (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Kurba (%):"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:3
+msgid "Export to PDF via Scribus"
+msgstr "Esportatu PDF moduan Scribus bidez"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:7
+msgid "PDF version:"
+msgstr "PDF bertsioa:"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:8
+msgid "PDF/X-1a"
+msgstr "PDF/X-1a"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:9
+msgid "PDF/X-3"
+msgstr "PDF/X-3"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:10
+msgid "PDF 1.3"
+msgstr "PDF 1.3"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:14
+msgid "PDF title (mandatory for PDF/X):"
+msgstr "PDF izenburua (derrigorrezkoa PDF/X bertsioetarako):"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15
+msgid "Bleed added around the document (mm):"
+msgstr "Dokumentuaren inguruko koska (mm):"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15
+msgid ""
+"Include an area of the given size around the Inkscape page in the final "
+"document."
+msgstr ""
+"Sartu emandako tamaina duen area bat Inkscape orriaren inguruan azken "
+"dokumentuan."
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:16
+msgid "Show bleed marks"
+msgstr "Erabili koska-markak"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:17
+msgid "Show color reference"
+msgstr "Erakutsi kolore-erreferentzia"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:19
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "Errendatze-saiakera:"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:34
+msgid "Scribus CMYK PDF (*.PDF)"
+msgstr "Scribus CMYK PDF (*.PDF)"
+
+#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:35
+msgid "Exports the document to PDF using Scribus"
+msgstr "Esportatu dokumentua PDFra Scribus bidez"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3
+msgid "1 - Setup Typography Canvas"
+msgstr "1 - Konfiguratu tipografiaren oihala"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7
+msgid "Caps Height:"
+msgstr "Estalkien altuera:"
+
+#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8
+msgid "X-Height:"
+msgstr "X altuera:"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:3
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Espirografoa"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:5
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "R - Eraztunaren erradioa (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:6
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "r - horzdun gurpilaren erradioa (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:7
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "d - arkatzaren erradioa (px):"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:8
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Horzdun gurpilaren kokalekua:"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:9
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Barnealdea (hipotrokoidea)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:10
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Kanpoaldea (epitrokoidea)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx:13
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Kalitatea (lehenetsia = 16):"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:3
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Zuzendu segmentuak"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:5
+msgid "Percent:"
+msgstr "Ehunekoa:"
+
+#: ../share/extensions/straightseg.inx:6
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Portaera:"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3
+msgid "FXG Output"
+msgstr "FXG irteera"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8
+msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)"
+msgstr "Flash XML grafikoak (*.fxg)"
+
+#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9
+msgid "Adobe's XML Graphics file format"
+msgstr "Adobe-ren XML grafikoaren fitxategi-formatua"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "Egutegia"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr "Urtea (4 digitu):"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "Hilabetea (0 guztientzako):"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
+msgstr "Bete egun hutsen kutxak hurrengo hileko egunekin"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10
+msgid "Show week number"
+msgstr "Erakutsi astearen zenbakia"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11
+msgid "Week start day:"
+msgstr "Astearen hasierako eguna:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18
+msgid "Sunday"
+msgstr "Igandea"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13
+msgid "Monday"
+msgstr "Astelehena"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Asteburua:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Larunbata eta igandea"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17
+msgid "Saturday"
+msgstr "Larunbata"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "Ezarri automatikoki tamaina eta posizioak"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "Gaineko aukerak ez dira aplikatuko goikoa aktibatuta badago."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Hilabeteak lerroko:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Hilabetearen zabalera:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Hilabetearen marjina:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29
+msgid "Year color:"
+msgstr "Urtearen kolorea:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30
+msgid "Month color:"
+msgstr "Hilabetearen kolorea:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Asteko egunaren kolorea:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32
+msgid "Day color:"
+msgstr "Egunaren kolorea:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Asteburuko egunaren kolorea:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Hurrengo hileko egunen kolorea:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35
+msgid "Week number color:"
+msgstr "Astearen zenbakiaren kolorea:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38
+msgid "Year font:"
+msgstr "Urtearen letra-tipoa:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39
+msgid "Month font:"
+msgstr "Hilabetearen letra-tipoa:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40
+msgid "Weekday name font:"
+msgstr "Asteko egunaren letra-tipoa:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41
+msgid "Day font:"
+msgstr "Egunaren letra-tipoa:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43
+msgid "Localization"
+msgstr "Kokalekua"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr "Izenak aldatu behar dituzu beste hizkuntzentzako:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
+msgid "Month names:"
+msgstr "Hilabeteen izenak:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+"Urtarrila Otsaila Martxoa Apirila Maiatza Ekaina Uztaila Abuztua Iraila "
+"Urria Azaroa Abendua"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+msgid "Day names:"
+msgstr "Egunen izenak:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "Ig. Al. Ar. Az. Og. Or. Lr."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47
+msgid "The day names list must start with Sunday."
+msgstr "Egun-izenen zerrendak igandean hasi behar du."
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
+msgid "Week number column name:"
+msgstr "Astearen zenbakien zutabearen izena:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48
+msgid "Wk"
+msgstr "A"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Karaktereen kodeketa:"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105
+msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe"
+msgstr "Latin - iso-8859-15 - Mendebaldeko Europa"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119
+msgid "Windows - Central and Eastern Europe"
+msgstr "Windows - Europako Erdialdea eta Ekialdea"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120
+msgid "Windows - Russian and more"
+msgstr "Windows - Errusiera eta gehiago"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121
+msgid "Windows - Western Europe"
+msgstr "Windows - Mendebaldeko Europa"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122
+msgid "Windows - Greek"
+msgstr "Windows - Greziera"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123
+msgid "Windows - Turkish"
+msgstr "Windows - Turkiera"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124
+msgid "Windows - Hebrew"
+msgstr "Windows - Hebreera"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125
+msgid "Windows - Arabic"
+msgstr "Windows - Arabiera"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126
+msgid "Windows - Baltic languages"
+msgstr "Windows - Baltikoko hizkuntzak"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127
+msgid "Windows - Vietnamese"
+msgstr "Windows - Vietnamera"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128
+msgid "UTF-32 - All languages"
+msgstr "UTF-32 - Hizkuntza guztiak"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129
+msgid "UTF-16 - All languages"
+msgstr "UTF-16 - Hizkuntza guztiak"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130
+msgid "UTF-8 - All languages"
+msgstr "UTF-8 - Hizkuntza guztiak"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"Hautatu sistemako kodeketa. Informazio gehiagorako http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3
+msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers"
+msgstr "Bihurtu SVG letra-tipoak glifoen geruzetara"
+
+#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5
+msgid "Stop after (30 Recommended)"
+msgstr "Gelditu honen ondoren (30 gomendatzen da)"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3
+msgid "Synfig Output"
+msgstr "Synfig irteera"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10
+msgid "Synfig Animation (*.sif)"
+msgstr "Synfig animazioa (*.sif)"
+
+#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11
+msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension"
+msgstr "Synfig animazioak 'sif-file' hedapenarekin esportatuta"
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3
+msgid "Collection of SVG files One per root layer"
+msgstr "SVG fitxategien bilduma (bat geruza nagusiko)"
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9
+msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)"
+msgstr "Geruzak bereizitako SVG gisa (*.tar)"
+
+#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10
+msgid ""
+"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar "
+"file)"
+msgstr ""
+"Geruza bakoitza bere SVG fitxategian zatitzen da, eta TAR motako artxiboan "
+"biltzen da."
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3
+msgid "Business Card"
+msgstr "Bisita-txartela"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9
+msgid "Business card size:"
+msgstr "Bisita-txartelaren tamaina:"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10
+msgid "74mm x 52mm (A8)"
+msgstr "74mm x 52mm (A8)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11
+msgid "ISO Card (ISO 7810)"
+msgstr "ISO txartela (ISO 7810)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12
+msgid "85mm x 55mm (Europe)"
+msgstr "85mm x 55mm (Europa)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13
+msgid "55mm x 55mm (Europe Square)"
+msgstr "55mm x 55mm (Europako karratua)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:14
+msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)"
+msgstr "90mm x 55mm (Australia, India...)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:15
+msgid "91mm x 55mm (Japan)"
+msgstr "91mm x 55mm (Japonia)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:16
+msgid "90mm x 54mm (China, ...)"
+msgstr "90mm x 54mm (Txina...)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:17
+msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)"
+msgstr "90mm x 50mm (India, Errusia...)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:18
+msgid "3.5in x 2in (US/Canada)"
+msgstr "3.5in x 2in (AEB/Kanada)"
+
+#: ../share/extensions/template_business_card.inx:19
+msgid "2in x 2in (US Square)"
+msgstr "2in x 2in (AEBetako karratua)"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3
+msgid "DVD Cover"
+msgstr "DVD azala"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9
+msgid "DVD spine width:"
+msgstr "DVD bizkarraren zabalera:"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10
+msgid "Normal (14mm)"
+msgstr "Normala (14mm)"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:11
+msgid "Slim (9mm)"
+msgstr "Mehea (9mm)"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:12
+msgid "Super Slim (7mm)"
+msgstr "Oso mehea (7mm)"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13
+msgid "Ultra Slim (5mm)"
+msgstr "Ultra mehea (5mm)"
+
+#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:16
+msgid "DVD cover bleed (mm):"
+msgstr "DVD azalaren koskatzea (mm):"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3
+msgid "Seamless Pattern"
+msgstr "Josturarik gabeko eredua"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:9
+msgid "Custom Width (px):"
+msgstr "Zabalera pertsonalizatua (px):"
+
+#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:10
+msgid "Custom Height (px):"
+msgstr "Altuera pertsonalizatua (px):"
+
+#: ../share/extensions/text_braille.inx:3
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Bihurtu Braillera"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Extract from Selection"
+msgstr "Hartu hautapenetik"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5
+msgid "Text direction:"
+msgstr "Testuaren noranzkoa:"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6
+msgid "Left to right"
+msgstr "Ezkerretik eskuinera"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Behetik gora"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8
+msgid "Right to left"
+msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Goitik behera"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:11
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:11
+msgid "Horizontal point:"
+msgstr "Puntu horizontala:"
+
+#: ../share/extensions/text_extract.inx:16
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:16
+msgid "Vertical point:"
+msgstr "Puntu bertikala:"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "iRAULI mAIUSKULAK/mINUSKULAK"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9
+msgid "Change Case"
+msgstr "Aldatu maiuskulak/minuskulak"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3
+msgid "lowercase"
+msgstr "minuskulak"
+
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:21
+msgid "Flow text"
+msgstr "Egokitu testua"
+
+#: ../share/extensions/text_merge.inx:22
+msgid "Keep style"
+msgstr "Mantendu estiloa"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "aUSazKo MaiUSKuLak/miNuSKUlaK"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Sententziaren kapitalizazioa"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Split Text"
+msgstr "Zaitu testua"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:7
+msgid "Split:"
+msgstr "Zatitu:"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:8
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Marrak"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:9
+msgctxt "split"
+msgid "Words"
+msgstr "Hitzak"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:10
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Hizkiak"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:12
+msgid ""
+"Threshold for separating manual kerns into words (multiples of font size)"
+msgstr ""
+"Eskuzko karaktere-tarteak hitzetan bereizteko atalasea (letra-tamainaren "
+"anizkoitzak)"
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:16
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
+msgstr "Efektu honek testua zatitzen du lerro, hitz edo hizki desberdinetan."
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:17
+msgid ""
+"Doing so leads the text to lose a lot of its semantics. Only use this effect "
+"if you know what you're doing!"
+msgstr ""
+"Hori eginda, testuak semantika asko galtzen du. Efektu hau erabiltzen bada, "
+"kontuan izan zein diren ondorioak."
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:19
+msgid ""
+"This extension can work with standard text elements, both SVG2 and SVG1.2 "
+"flowed text elements and manual kerns. It does not work for TextPath "
+"elements."
+msgstr ""
+"Hedapen honek testu-elementu estandarrekin funtzionatzen du, bai SVG2 zein "
+"SVG1.2 testu egokituko elementuekin bai eskuzko karaktere-tarteekin. Ez du "
+"funtzionatzen TextPath elementuekin."
+
+#: ../share/extensions/text_split.inx:21
+msgid ""
+"Note that the extension only uses a very rough estimate of the position of "
+"each word/letter. Text with different writing mode (e.g. tb-rl) is "
+"processed, but will be misaligned. Automatic line breaks in legacy flowtext "
+"(flowroot elements) are ignored."
+msgstr ""
+"Kontuan izan hedapenak hitz/letra bakoitzaren kokalekuaren gutxi gora-"
+"beherako kalkulu bat erabiltzen duela. Beste idazketa modu bat duten testuak "
+"(adibidez, tb-rl) prozesatzen ditu, baina gaizki lerrokatuta agertu "
+"daitezke. Testu egokitu zaharreko (flowroot elementuetako) lerro-jauzi "
+"automatikoei ez ikusiarena egiten zaie."
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3
+msgid "Title Case"
+msgstr "Tituluaren kapitalizazioa"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "MAIUSKULAK"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:3
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangelua"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:5
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "a alboaren luzera (px):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:6
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "b alboaren luzera (px):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:7
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "c alboaren luzera (px):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:8
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "a angelua (graduak):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:9
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "b angelua (graduak):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:10
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "c angelua (graduak):"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:12
+msgid "From Three Sides"
+msgstr "Hiru alboetatik"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:13
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr "a, b alboetatik eta c angelutik"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:14
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr "a, b alboetatik eta a angelutik"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:15
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr "a albotik eta a,b angelutik"
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx:16
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr "c albotik eta a,b angelutik"
+
+#: ../share/extensions/twirl.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Twirl"
+msgstr "Zurrunbiloa"
+
+#: ../share/extensions/twirl.inx:5
+#, fuzzy
+msgid "Amount of twirl:"
+msgstr "Bihurritze kopurua:"
+
+#: ../share/extensions/twirl.inx:6
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Biraketa erlojuaren noranzkoan"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3
+msgid "Deep Ungroup"
+msgstr "Banandu erabat"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5
+msgid "Ungroup all groups in the selected object."
+msgstr "Banandu hautatutako objektuaren talde guztiak."
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6
+msgid "Starting Depth"
+msgstr "Hasierako sakonera"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7
+msgid "Stopping Depth (from top)"
+msgstr "Bukaerako sakonera (goitik)"
+
+#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8
+msgid "Depth to Keep (from bottom)"
+msgstr "Mantenduko den sakonera (behetik)"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:3
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:9
+msgid "Voronoi Diagram"
+msgstr "Voronoi diagrama"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:8
+msgid "Type of diagram:"
+msgstr "Diagrama mota:"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:10
+msgid "Delaunay Triangulation"
+msgstr "Delaunay triangelaketa"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:11
+msgid "Voronoi and Delaunay"
+msgstr "Voronoi eta Delaunay"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:13
+msgid "Options for Voronoi diagram"
+msgstr "Voronoi diagramaren aukerak"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:14
+msgid "Bounding box of the diagram:"
+msgstr "Diagramaren muga-koadroa:"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:16
+msgid "Automatic from selected objects"
+msgstr "Automatikoa hautatutako objektuetatik"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:18
+msgid "Show the bounding box"
+msgstr "Erakutsi muga-koadroa"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:19
+msgid "Options for Delaunay Triangulation"
+msgstr "Delaunay triangelaketaren aukerak"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:20
+msgid "Triangles color"
+msgstr "Triangeluen kolorea"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:21
+msgid "Default (Stroke black and no fill)"
+msgstr "Lehenetsia (trazu beltza eta betegarririk ez)"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:22
+msgid "Triangles with item color"
+msgstr "Triangeluak elementuaren kolorearekin"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:23
+msgid "Triangles with item color (random on apply)"
+msgstr "Triangeluak elementuaren kolorearekin (ausazkoa aplikatzean)"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:27
+msgid ""
+"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the "
+"Voronoi diagram. Text objects are not handled."
+msgstr ""
+"Hautatu objektuen multzo bat. Voronoi-ren diagramaren toki bezala maneiatuko "
+"dira haien zentroideak."
+
+#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi Pattern Fill"
+msgstr "Voronoi eredua"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:8
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "Gelaxkaren batez besteko tamaina (px):"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:9
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "Ertzaren tamaina (px):"
+
+#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:12
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+"Voronoi gelaxken ausazko eredua sortzen du. Eredua 'Betegarria eta trazua' "
+"elkarrizketa-koadroan egongo da erabilgarri. Objektu edo talde bat hauta "
+"behar duzu.\n"
+"\n"
+"Ertza zero bada, eredua etena izango ertzetan. Erabili ertz positibo bat, "
+"gelaxkaren tamainaren baino handiagoa, ereduaren elkartze leuna sortzeko "
+"ertzetan. Erabili ertz negatiboa ereduaren tamaina txikiagotzeko eta ertz "
+"huts bat lortzeko."
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3
+msgid "Interactive Mockup"
+msgstr "Zirriborro interaktiboa"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8
+msgid "click"
+msgstr "klik"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9
+msgid "focus (e.g. with tab key)"
+msgstr "fokuratu (adib. tabulazio-tekla batekin)"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10
+msgid "remove focus (e.g. with tab key)"
+msgstr "kendu fokua (adib. tabulazio-tekla batekin)"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11
+msgid "activate"
+msgstr "aktibatu"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12
+msgid "press left mouse button down"
+msgstr "sakatu saguaren ezkerreko botoia"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13
+msgid "let left mouse button go"
+msgstr "askatu saguaren ezkerreko botoia"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14
+msgid "move cursor into object"
+msgstr "eraman kurtsorea objektura"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15
+msgid "move cursor within object"
+msgstr "aldatu kurtsorea lekuz objektuarekin"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16
+msgid "move cursor out of object"
+msgstr "atera kurtsorea objektutik"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17
+msgid "element is loaded by browser"
+msgstr "elementua nabigatzaileak kargatzen du"
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21
+msgid ""
+"This extension allows you to create interactive elements in your drawing. "
+"These will react to user actions when the file is viewed in a web browser."
+msgstr ""
+"Hedapen honen bidez, elementu dinamikoak sortu daitezke marrazkian. "
+"Erabiltzaile-ekintzei erantzungo diete web-nabigatzaile batean bistaratzen "
+"direnean."
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22
+msgid ""
+"When the interaction is triggered (e.g. by a click on an object that looks "
+"like a button), the view will shift to another element. This is achieved by "
+"changing the viewbox of the SVG with JavaScript."
+msgstr ""
+"Elkarrekintza abiarazten denean (adibidez, botoi baten itxura duen objektu "
+"batean klik egiten denean) bista beste elementu batera aldatuko da. Hori "
+"lortzeko, SVGaren bista-koadroa aldatzen da JavaScript bidez."
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23
+msgid ""
+"To add interactivity to one or more elements in the drawing, select these "
+"first. Add the element that the user will see after the interaction to the "
+"selection. Select which action a user must do to make the interactivity "
+"happen and click on Apply. Each element can respond to multiple (different) "
+"actions."
+msgstr ""
+"Marrazkiko elementu bati edo gehiagori dinamikotasuna gehitzeko, lehenengo "
+"hautatu elementuak. Gehitu interakzioaren ondoren erabiltzaileak ikusiko "
+"duen elementua. Hautatu zein ekintza gauzatu behar duen erabiltzaileak "
+"dinamikotasuna gertatu dadin, eta egin klik 'Aplikatu' aukeran. Elementu "
+"bakoitzak aldi bereko ekintza anitzi erantzun diezaieke."
+
+#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19
+msgid "Web"
+msgstr "Weba"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Ezarri atributuak"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Atributua ezartzeko:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "Noiz egin ezarpenak:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9
+msgid "on click"
+msgstr "klik egitean"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10
+msgid "on focus"
+msgstr "fokatzean"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11
+msgid "on blur"
+msgstr "lausotzean"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12
+msgid "on activate"
+msgstr "aktibatzean"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13
+msgid "on mouse down"
+msgstr "sagua sakatzean"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14
+msgid "on mouse up"
+msgstr "sagua askatzean"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15
+msgid "on mouse over"
+msgstr "sagua gainean"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16
+msgid "on mouse move"
+msgstr "sagua mugitzean"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17
+msgid "on mouse out"
+msgstr "sagua kanporatzean"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18
+msgid "on element loaded"
+msgstr "kargatutako elementuan"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
+msgstr ""
+"Balioen zerrendak atributuen zerrendaren tamaina berdina izan behar du."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Balioa ezartzeko:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "Aurreko kodeekin bateragarritasuna gertaera honentzako:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21
+msgid "Run it after"
+msgstr "Exekutatu honen ondoren"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22
+msgid "Run it before"
+msgstr "Exekutatu honen aurretik"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
+msgstr ""
+"Hurrengo parametroa erabilgarria da elementu bi baino gehiago hautatzean"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "Ezarpenaren iturburua eta helburua:"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Hautatutako guztiek atributu bat ezartzen dute azkenengoan"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Hautatutako aurrenekoak atributu bat ezartzen du beste guztietan"
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
+"Efektu honek eginbide ikusgai (edo erabilgarri) bat gehitzen du SVG gaituta "
+"duen web-arakatzailean (Firefox bezalakoa) soilik."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
+msgstr ""
+"Efektu honek atributu bat edo gehiago ezartzen du hautatutako bigarrengo "
+"elementuan, definitutako gertaerak hautatutako aurreneko elementuan "
+"gertatzen direnean."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36
+msgid ""
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Atributu bat baino gehiago ezartzea nahi baduzu, zuriune batekin bereizi "
+"behar duzu, eta zuriune batekin soilik."
+
+#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Transmititu atributuak"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Atributua transmititzeko:"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Noiz transmititu:"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "Transmisioaren iturburua eta helburua:"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Hautatutako guztiek azkenengoari transmititzen diote"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28
+msgid "The first selected transmits to all others"
+msgstr "Hautatutako aurrenekoak beste guztiei transmititzen die"
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
+msgstr ""
+"Efektu honek atributu bat edo gehiago transmititzen ditu hautatutako "
+"aurreneko elementutik bigarrengora gertaera bat gertatzean."
+
+#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
+msgstr ""
+"Atributu bat baino gehiago transmititzea nahi baduzu, zuriune batekin "
+"bereizi beharko duzu, eta zuriune batekin soilik."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Set a Layout Group"
+msgstr "Ezarri diseinuaren taldea"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "HTML IDaren atributua:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "HTML klasearen atributua:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Zabaleraren unitatea:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16
+msgid "Pixel (fixed)"
+msgstr "Pixela (finkatua)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Ehunekoa (gurasoaren tamainarekiko erlatiboa)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
+msgstr "Definitu gabea (mugikorra ez den tamainarekiko erlatiboa)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Altueraren unitatea:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17
+msgid "Background color:"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23
+msgid ""
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
+"Diseinuaren taldeak kode berriaren sorrera hobeagoan laguntzera doa (hori "
+"behar baduzu). Hau erabiltzeko, aurrenik hautatu \"Laukizuzen zatitzaileak\"."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20
+msgid "Slicer"
+msgstr "Zatitzailea"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Create a Slicer Rectangle"
+msgstr "Sortu laukizuzen zatitzailea"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Behartu kota:"
+
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr "Derrigorrezko dimentsioa <zabalera>x<altuera> gisa ezarri behar da"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr "Ezartzen bada, honek DPI ordeztuko du."
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19
+msgid "JPG"
+msgstr "JPG"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "JPGen aukera zehatzak"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22
+msgid ""
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
+msgstr ""
+"0 irudiaren kalitate baxuenari eta konpresio altuenari dagokio, eta 100 "
+"kalitate onenari baina konpresio gutxienekoari dagokio."
+
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "GIFen aukera zehatzak"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Paletaren tamaina:"
+
+#
+# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr "HTMLra esportatzeko aukerak"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Diseinuaren banaketa:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr ""
+"Posizioan jarritako HTMLko blokearen elementua irudiarekin atzeko plano gisa"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr "Lauza moduko atzeko planoa (guraso taldean)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
+msgstr "Atzeko planoa - errepikatu horizontalean (gurasoaren taldean)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
+msgstr "Atzeko planoa - errepikatu bertikalean (gurasoaren taldean)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
+msgstr "Atzeko planoa - ez errepikatu (gurasoaren taldean)"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Posizioan jarritako irudia"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "Posizionatu gabeko izena"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr "Irudi mugikorra ezkerrean"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Irudi mugikorra eskuinean"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Posizioaren aingura:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Goian eta ezkerrean"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Goian eta zentroan"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50
+msgid "Top and right"
+msgstr "Goian eta eskuinean"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Erdian eta ezkerrean"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52
+msgid "Middle and Center"
+msgstr "Erdian eta zentroan"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Erdian eta eskuinean"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Behean eta ezkerrean"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Behean eta zentroan"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Behean eta eskuinean"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3
+#, fuzzy
+msgid "Export Layout Pieces and HTML+CSS code"
+msgstr "Esportatu diseinuaren zatiak eta HTML+CSS kodea"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "Direktorioaren bide-izena esportatzeko:"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr "Sortu direktorioa, ez bada existitzen"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10
+msgid "With HTML and CSS"
+msgstr "HTML eta CSSarekin"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13
+msgid ""
+"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
+msgstr ""
+"Zatitutako irudi guztiak, eta aukeran kodea, konfiguratu duzun arabera sortu "
+"eta direktorio batean gordeko dira."
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr "Esferaren burdin-haria"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Latitudearen marrak:"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "Longitudearen marrak:"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "Okerdura (gradu):"
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "Ezkutatu marrak esferaren atzean"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:8
+#, fuzzy
+msgid "The Inkscape Community"
+msgstr "Erabili Inkscapen letra-tipoen direktorioa"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:12
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "Grafiko bektorialen editorea"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"A Free and open source vector graphics editor. It offers a rich set of "
+"features and is widely used for both artistic and technical illustrations "
+"such as cartoons, clip art, logos, typography, diagramming and flowcharting."
+msgstr ""
+"Grafiko bektorialen editore libre eta kode irekikoa. Eginbideen multzo "
+"handia eskaintzen du eta oso erabilia da ilustrazio artistikoak eta "
+"teknikoak sortzeko. Komikoak, klip-artea, logoak, tipografia, diagramak eta "
+"fluxu-diagramak sortzeko erabiltzen da."
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"It uses vector graphics to allow for sharp printouts and renderings at "
+"unlimited resolution and is not bound to a fixed number of pixels like "
+"raster graphics. Inkscape uses the standardized SVG file format as its main "
+"format, which is supported by many other applications including web browsers."
+msgstr ""
+"Grafiko bektorialak erabiltzen ditu mugarik gabeko bereizmena duten "
+"inprimatze eta errendatze garbiak sortzeko. Grafiko horiek ez dauzkate "
+"pixelen mugarik, raster grafikoek bezala. Inkscapek web-nabigatzaile askok "
+"ere onartzen duten SVG fitxategi-formatu estandarra darabil formatu nagusi "
+"gisa."
+
+#
+# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:20
+msgid ""
+"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha "
+"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined "
+"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, "
+"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and "
+"developer community by using open, community-oriented development."
+msgstr ""
+"Inkscapek SVG ezaugarri aurreratu anitz onartzen ditu (markatzaileak, "
+"klonak, alfa nahastea,e tab.) eta interfaze aratza diseinatzeko arreta "
+"handia jarri da. Erraza da nodoak editatzea, bideen eragiketa konplexuak "
+"gauzatzea, bit-mapak trazatzea eta askoz eragiketa gehiago egitea. "
+"Erabiltzaileen eta garatzaileen komunitate biziari eusten ere saiatzen gara, "
+"komunitateari zuzendutako garapen irekia erabilita."
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:43
+msgid "Main application window"
+msgstr "Aplikazioaren leiho nagusia"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:49
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape 1.3"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:51
+msgid "Shape builder tool"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:52
+msgid "On-canvas pattern editing"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:53
+#, fuzzy
+msgid "Pattern editor"
+msgstr "Ereduaren desplazamendua"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:54
+#, fuzzy
+msgid "Pages margins and bleed"
+msgstr "Orriaren marjinak"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:55
+#, fuzzy
+msgid "Document resources dialog"
+msgstr "Dokumentua leheneratua."
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:56
+#, fuzzy
+msgid "Font collections"
+msgstr "Letra-tipoaren kolorea:"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:57
+msgid "Syntax highlighting in XML Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:58
+#, fuzzy
+msgid "LPE dialog user interface redesign"
+msgstr "Ireki erabiltzaile-interfazearen karpeta"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:59
+msgid "Lots of performance improvements and bugfixes"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:66
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape 1.2"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:68
+#, fuzzy
+msgid "Multiple pages support"
+msgstr "Geldiune anitz"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:69
+msgid "Editable markers and dash patterns"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:70
+#, fuzzy
+msgid "On-canvas alignment and snapping"
+msgstr "Gaitu oihal gaineko lerrokatze-heldulekuak"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:71
+msgid "Selectable origin for numerical transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:72
+msgid "Single dialog for alignment options"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:73
+msgid "Gradient editing in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:74
+#, fuzzy
+msgid "Layers and Objects dialog merged"
+msgstr "_Geruzak eta objektuak"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:75
+#, fuzzy
+msgid "New UI for Snap settings"
+msgstr "Inportatzeko ezarpenak"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:76
+#, fuzzy
+msgid "More customization options"
+msgstr "Pertsonalizatu trazuaren aukerak"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:77
+msgid "Various performance improvements and bugfixes"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:84
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape 1.1"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:86
+#, fuzzy
+msgid "Welcome dialog"
+msgstr "Erakutsi ongi etorriko elkarrizketa-koadroa"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:87
+msgid "Command palette to search for functions"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:88
+#, fuzzy
+msgid "Copypaste parts of paths"
+msgstr "Bideen zatiak lakartu"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:89
+msgid "Complete rework of the dialog docking system"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:90
+#, fuzzy
+msgid "New outline overlay mode"
+msgstr "eskema-gainjartzea"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:91
+#, fuzzy
+msgid "Search field in Preferences dialog"
+msgstr ""
+"Esportatu SVG 1.1 formatuan, hobespenen elkarrizketa-koadroan ezarritakoaren "
+"arabera."
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:92
+msgid "Improved Export PNG dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:93
+msgid "Ability to directly export JPG, TIFF, optimized PNG, and WebP"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:94
+#, fuzzy
+msgid "Paste now pastes directly above selected object"
+msgstr "Trazua hautatutako objektuen batez bestekoa da"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:95
+#, fuzzy
+msgid "Beta Extension Manager"
+msgstr "Biraketa-angelua"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:102
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape 1.0"
+msgstr "Inkscape"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:104
+msgid "Theming support and more new customization options"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:105
+msgid "Better HiDPI (high resolution) screen support"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:106
+msgid "Native support for macOS with a signed and notarized .dmg file"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:107
+msgid "Coordinate origin in top left corner by default"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:108
+msgid "Canvas rotation and mirroring"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:109
+#, fuzzy
+msgid "On-Canvas alignment of objects"
+msgstr "Gaitu oihal gaineko lerrokatze-heldulekuak"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:110
+#, fuzzy
+msgid "Split view and X-Ray modes"
+msgstr "Zatitze modua: X izpiak"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:111
+msgid ""
+"PowerPencil for drawing editable, variable width strokes with a pressure "
+"sensitive graphics tablet"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:112
+#, fuzzy
+msgid "New PNG export options"
+msgstr "Esportazio-aukerak"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:113
+msgid "Integrated centerline tracing for vectorizing line drawings"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:114
+msgid "Searchable Symbols dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:115
+#, fuzzy
+msgid "New Live Path Effect (LPE) selection dialog"
+msgstr "Zuzeneko bide-efektuak (LPE)"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:116
+msgid ""
+"New Corners (Fillet/chamfer) LPE, (lossless) Boolean Operation LPE "
+"(experimental), Offset LPE and Measure Segments LPE (and more!)"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:117
+msgid ""
+"Path operations, deselection of a large number of paths as well as grouping/"
+"ungrouping are much faster now"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:118
+msgid "Much improved text line-height settings"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:119
+msgid ""
+"Variable fonts support (only if compiled with pango library version &gt;= "
+"1.41.1)"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:120
+#, fuzzy
+msgid "Browser-compatible flowed text"
+msgstr "Sortu testu mugikorra"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:121
+msgid ""
+"Extensions programming interface updated, with many new options - Note: this "
+"introduces breaking changes, some third-party extensions will have to be "
+"updated to work with Inkscape 1.0"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:122
+#, fuzzy
+msgid "Python 3 support for extensions"
+msgstr "Luzapen fonetikoak"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:130
+msgid "Bugfix release"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:131
+msgid "More python3 compatibility for extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:138
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:151
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:164
+msgid "New 0.92.x bugfix release."
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:140
+#, fuzzy
+msgid "Improvements to the align and distribute tool"
+msgstr "Ireki lerrokatzea eta banatzea"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:141
+msgid "Support for piping standard input and output"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:142
+msgid "The color slider can be constrained to stepped values"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:143
+#, fuzzy
+msgid "Performance improvements"
+msgstr "Eraldatu modu inkrementalean"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:144
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:157
+msgid "And many more bugfixes"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:153
+msgid "New command-line options to control page size when exporting to SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:154
+msgid "Support for left-to-right languages in the text tool"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:155
+#, fuzzy
+msgid "Improvements to the circle/ellipse/arc tool"
+msgstr "Hautatutako aurreneko zirkulua/elipsea/arkua"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:156
+msgid "Support for multi-line text when exporting to PDF+LaTeX"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:166
+msgid "Better importing and exporting"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:167
+msgid "Greater stability when printing on Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:168
+#, fuzzy
+msgid "Improved fill and stroke HSL color selection"
+msgstr "Alderantzikatu betegarriaren eta trazuaren kolorea"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:169
+msgid "Greater stability when reverting and saving files"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:170
+msgid "An additional handle at the center of shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:171
+msgid "A command line option for updating the file's DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:172
+msgid "Improvements to user-defined shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:173
+msgid "Migration to Gitlab to make contribution easier"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:174
+msgid "And many more bugfixes!"
+msgstr ""
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Sortu eta editatu Grafiko Bektorial Eskalakor (SVG) formatuko irudiak"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9
+msgid "image;editor;vector;drawing;"
+msgstr "irudia;editorea;bektoriala;marrazkia;"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:22
+msgid "New Drawing"
+msgstr "Marrazki berria"
+
+#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:27
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "Ireki leiho berria"
+
+#: ../share/ui/units.xml:8
+msgid "Percentage"
+msgstr "Ehunekoa"
+
+#: ../share/ui/units.xml:11
+msgid "pixel"
+msgstr "pixel"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 15
+#: ../share/ui/units.xml:15
+msgid "CSS Pixels (96/inch)"
+msgstr "CSS pixelak (96/hazbete)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:18
+msgid "point"
+msgstr "puntu"
+
+#: ../share/ui/units.xml:19
+msgid "points"
+msgstr "puntu"
+
+#: ../share/ui/units.xml:22
+msgid "PostScript points (72/inch)"
+msgstr "PostScript puntuak (72/hazbete)"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 25
+#: ../share/ui/units.xml:25
+msgid "pica"
+msgstr "pika"
+
+#: ../share/ui/units.xml:26
+msgid "picas"
+msgstr "pika"
+
+#: ../share/ui/units.xml:29
+msgid "12 points"
+msgstr "12 puntu"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 32
+#: ../share/ui/units.xml:32
+msgid "inch"
+msgstr "hazbete"
+
+#: ../share/ui/units.xml:33
+msgid "inches"
+msgstr "hazbete"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 36
+#: ../share/ui/units.xml:36
+msgid "Inches (96 px/in)"
+msgstr "Hazbeteak (96 px/hazbete)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:39
+msgid "millimeter"
+msgstr "milimetro"
+
+#: ../share/ui/units.xml:40
+msgid "millimeters"
+msgstr "milimetro"
+
+#: ../share/ui/units.xml:43
+msgid "Millimeters (25.4 mm/in)"
+msgstr "Milimetroak (25.4 mm/hazbete)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:46
+msgid "centimeter"
+msgstr "zentimetro"
+
+#: ../share/ui/units.xml:47
+msgid "centimeters"
+msgstr "zentimetro"
+
+#: ../share/ui/units.xml:50
+msgid "Centimeters (10 mm/cm)"
+msgstr "Zentimetroak (10 mm/cm)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:53
+msgid "degree"
+msgstr "gradu"
+
+#: ../share/ui/units.xml:60
+msgid "radian"
+msgstr "radian"
+
+#: ../share/ui/units.xml:61
+msgid "radians"
+msgstr "radian"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 64
+#: ../share/ui/units.xml:64
+msgid "Radians (180/pi deg/rad)"
+msgstr "Radianak (180/pi deg/rad)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:67
+msgid "gradian"
+msgstr "gradian"
+
+#: ../share/ui/units.xml:68
+msgid "gradians"
+msgstr "gradian"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 71
+#: ../share/ui/units.xml:71
+msgid "Gradians (360/400 deg/grad)"
+msgstr "Gradianak (360/400 gradu/grad)"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 74
+#: ../share/ui/units.xml:74
+msgid "turn"
+msgstr "bira"
+
+#: ../share/ui/units.xml:75
+msgid "turns"
+msgstr "birak"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 78
+#: ../share/ui/units.xml:78
+msgid "Turns (360 deg/turn)"
+msgstr "Biraketak (360gradu/biraketa)"
+
+#: ../share/ui/units.xml:81
+msgid "font-height"
+msgstr "letra-altuera"
+
+#: ../share/ui/units.xml:82
+msgid "font-heights"
+msgstr "letra-altuera"
+
+#: ../share/ui/units.xml:85
+msgid "Font height"
+msgstr "Letra-altuera"
+
+#: ../share/ui/units.xml:89
+msgid "x-heights"
+msgstr "x altuerak"
+
+#: ../share/ui/units.xml:92
+msgid "Height of letter 'x'"
+msgstr "'x' letraren altuera"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 95
+#: ../share/ui/units.xml:95
+msgid "half-em"
+msgstr "half-em"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 96
+#: ../share/ui/units.xml:96
+msgid "half-ems"
+msgstr "half-ems"
+
+#
+# File: ../share/ui/units.xml, line: 99
+#: ../share/ui/units.xml:99
+msgid "Half of font height"
+msgstr "Letra-altueraren erdia"
+
+#~ msgid "Stripes 1:1 white"
+#~ msgstr "Bandak 1:1 zuria"
+
+#~ msgid "Stripes 1:1.5"
+#~ msgstr "Bandak 1:1,5"
+
+#~ msgid "Stripes 1:1.5 white"
+#~ msgstr "Bandak 1:1,5 zuria"
+
+#~ msgid "Stripes 1:2 white"
+#~ msgstr "Bandak 1:2 zuria"
+
+#~ msgid "Stripes 1:3 white"
+#~ msgstr "Bandak 1:3 zuria"
+
+#~ msgid "Stripes 1:4 white"
+#~ msgstr "Bandak 1:4 zuria"
+
+#~ msgid "Stripes 1:5 white"
+#~ msgstr "Bandak 1:5 zuria"
+
+#~ msgid "Stripes 1:8 white"
+#~ msgstr "Bandak 1:8 zuria"
+
+#~ msgid "Stripes 1:10 white"
+#~ msgstr "Bandak 1:10 zuria"
+
+#~ msgid "Stripes 1:16 white"
+#~ msgstr "Bandak 1:16 zuria"
+
+#~ msgid "Stripes 1:32 white"
+#~ msgstr "Bandak 1:32 zuria"
+
+#~ msgid "Stripes 2:1"
+#~ msgstr "Bandak 2:1"
+
+#~ msgid "Stripes 2:1 white"
+#~ msgstr "Bandak 2:1 zuria"
+
+#~ msgid "Stripes 4:1"
+#~ msgstr "Bandak 4:1"
+
+#~ msgid "Stripes 4:1 white"
+#~ msgstr "Bandak 4:1 zuria"
+
+#~ msgid "Checkerboard white"
+#~ msgstr "Xake-taula zuria"
+
+#~ msgid "Polka dots, small white"
+#~ msgstr "Orbanak, zuri txikiak"
+
+#~ msgid "Polka dots, medium white"
+#~ msgstr "Orbanak, ertaineko zuriak"
+
+#~ msgid "Polka dots, large white"
+#~ msgstr "Orbanak, zuri handiak"
+
+#~ msgid "Wavy white"
+#~ msgstr "Uhin zuria"
+
+#~ msgid "Ermine"
+#~ msgstr "Erbinudea"
+
+#~ msgid "Render thin lines visibly"
+#~ msgstr "Errendatu marra meheak soilik"
+
+#~ msgid "Show a outline overlay"
+#~ msgstr "Erakutsi eskemaren gainjartzea"
+
+#~ msgid "Display Mode: Preview"
+#~ msgstr "Bistaratze modua: Aurrebista"
+
+#~ msgid "Preview mode (clip content to pages)"
+#~ msgstr "Aurrebista modua (ezarri klipa edukiari orriekin)"
+
+#~ msgid "Enter string for alignment anchor, one of: first/last/middle/min/max"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sartu lerrokatze-ainguraren katea, hauetako bat: first/last/middle/min/max"
+
+#~ msgid "Enable on-canvas alignment handles."
+#~ msgstr "Gaitu oihal gaineko lerrokatze-heldulekuak."
+
+#~ msgid "Distribute text alignment points horizontally"
+#~ msgstr "Banatu testua lerrokatzeko puntuak horizontalean"
+
+#~ msgid "Distribute text alignment points vertically"
+#~ msgstr "Banatu testua lerrokatzeko puntuak bertikalean"
+
+#~ msgid "Nicely arrange selected connector network."
+#~ msgstr "Antolatu itxura onarekin hautatutako konektore-sarea."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Invert selection; options: 'all', 'layers', 'no-layers', 'groups', 'no-"
+#~ "groups' (default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alderantzikatu hautapena; aukerak: 'all', 'layers', 'no-layers', "
+#~ "'groups', 'no-groups' (lehenetsia)"
+
+#~ msgid "Reapply Transform"
+#~ msgstr "Aplikatu berriro transformazioa"
+
+#~ msgid "Page Grid"
+#~ msgstr "Orriaren sareta"
+
+#~ msgid "Show or hide the page grid"
+#~ msgstr "Erakutsi edo ezkutatu orriaren sareta"
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' working, please wait..."
+#~ msgstr "'%s' lanean, itxoin..."
+
+#~ msgid "Output page size"
+#~ msgstr "Irteerako orriaren tamaina"
+
+#~ msgid "Use exported object's size"
+#~ msgstr "Erabili esportatutako objektuaren tamaina"
+
+#~ msgid "Bleed/margin (mm):"
+#~ msgstr "Koska/Marjina (mm):"
+
+#~ msgid "Limit export to the object with ID:"
+#~ msgstr "Mugatu esportatzea IDa duen objektura:"
+
+#~ msgid "Bleed/margin (mm)"
+#~ msgstr "Koska/Marjina (mm)"
+
+#~ msgid "Output page size:"
+#~ msgstr "Irteerako orriaren tamaina:"
+
+#~ msgid "Drawing size:"
+#~ msgstr "Marrazkiaren tamaina:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the exported objects should maintain their relative sizes "
+#~ "(compared to the page size) or the absolute size in real-world units."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esportatutako objektuek tamaina erlatiboak (orri-tamainarekin "
+#~ "konparatuta) ala mundu errealeko unitateetako tamaina absolutua "
+#~ "mantenduko duten ala ez."
+
+#~ msgid "Preserve size relative to page"
+#~ msgstr "Mantendu tamaina orriaren arabera"
+
+#~ msgid "Preserve size in absolute units"
+#~ msgstr "Mantendu tamaina unitate absolutuetan"
+
+#~ msgid "crop box"
+#~ msgstr "mozketa-koadroa"
+
+#~ msgid "Page settings"
+#~ msgstr "Orrialdearen ezarpenak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG "
+#~ "file and slow performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Oharra:</b> doitasun altuegia ezartzean SVG fitxategi handia sor "
+#~ "dezake eta errendimendua moteldu."
+
+#~ msgid "Poppler/Cairo import"
+#~ msgstr "Poppler/Cairo inportazioa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
+#~ "white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends "
+#~ "on the precision set below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inportatu (Popplerren deribatua den) barneko liburutegi bat erabilita. "
+#~ "Testua testu modura biltegiratuko da baina zuriuneak faltako dira. Sareak "
+#~ "lauza bihurtuko dira, horien kopurua behean ezarritako zehaztasunaren "
+#~ "araberakoa izango da."
+
+#~ msgid "Open SVG image directly using its path"
+#~ msgstr "Ireki SVG irudia zuzenean bide-izen hau erabiliz"
+
+#~ msgid "General sizes for miscellaneous"
+#~ msgstr "Hainbatetarako tamaina orokorrak"
+
+#~ msgid "General sizes for screens"
+#~ msgstr "Pantailetarako tamainak"
+
+#~ msgid "General sizes for videos"
+#~ msgstr "Bideoetarako tamainak"
+
+#~ msgid "PAGE"
+#~ msgstr "PAGE"
+
+#~ msgctxt "path effect"
+#~ msgid "Corners (Fillet/Chamfer)"
+#~ msgstr "Izkinak (biribiltzea/alaka)"
+
+#~ msgctxt "path effect"
+#~ msgid "Circle (by center and radius)"
+#~ msgstr "Zirkulua (zentroa eta erradioa)"
+
+#~ msgid "<b>Default value:</b> "
+#~ msgstr "<b>Balio lehenetsia:</b> "
+
+#~ msgid "<b>Default value overridden:</b> "
+#~ msgstr "<b>Gainidatzitako balio lehenetsia:</b> "
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Eguneratu"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Ezarri"
+
+#~ msgid "</b>: Set default parameters"
+#~ msgstr "</b>: Ezarri parametro lehenetsiak"
+
+#~ msgid "<b>Default value:</b> Default"
+#~ msgstr "<b>Balio lehenetsia:</b> Lehenetsia"
+
+#~ msgid "No ellipse found for specified points"
+#~ msgstr "Ez da elipserik aurkitu zehaztutako puntuetarako"
+
+#~ msgid "Width factor:"
+#~ msgstr "Zabalera-faktorea:"
+
+#~ msgid "Frequency randomness:"
+#~ msgstr "Maiztasunaren ausazkotasuna:"
+
+#~ msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+#~ msgstr "Leuntasunaren biraketa erdia: 1. alboa, barruan:"
+
+#~ msgid "1st side, out:"
+#~ msgstr "1. alboa, kanpoan:"
+
+#~ msgid "2nd side, in:"
+#~ msgstr "2. alboa, barruan:"
+
+#~ msgid "2nd side, out:"
+#~ msgstr "2. alboa, kanpoan:"
+
+#~ msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
+#~ msgstr "Magnitudearen astindua: 1. alboa:"
+
+#~ msgid "2nd side:"
+#~ msgstr "2. alboa:"
+
+#~ msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
+#~ msgstr "Paralelismoaren astindua: 1. alboa:"
+
+#~ msgid "Variance: 1st side:"
+#~ msgstr "Aldakuntza: 1. alboa:"
+
+#~ msgid "Generate thick/thin path"
+#~ msgstr "Sortu bide lodia/mehea"
+
+#~ msgid "Thickness: at 1st side:"
+#~ msgstr "Lodiera: 1. alboan:"
+
+#~ msgid "At 2nd side:"
+#~ msgstr "2. alboan:"
+
+#~ msgid "From 2nd to 1st side:"
+#~ msgstr "2.go albotik 1.ra:"
+
+#~ msgid "From 1st to 2nd side:"
+#~ msgstr "1.go albotik 2.ra:"
+
+#~ msgid "By max. segment size"
+#~ msgstr "Segmentu-tamaina maximoaren arabera"
+
+#~ msgid "Rand"
+#~ msgstr "Ausaz"
+
+#~ msgid "Division method"
+#~ msgstr "Zatiketa-metodoa"
+
+#~ msgid "Max. displacement in Y"
+#~ msgstr "Desplazamendu maximoa Yan"
+
+#~ msgid "Handles"
+#~ msgstr "Heldulekuak"
+
+#~ msgid "Handles options"
+#~ msgstr "Heldulekuen aukerak"
+
+#~ msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
+#~ msgstr "<b>Gehitu nodoak</b> Zatitu segmentu bakoitza"
+
+#~ msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
+#~ msgstr "<b>Astindu nodoak</b> Mugitu nodoak/heldulekuak"
+
+#~ msgid "<b>Extra roughen</b> Add an extra layer of rough"
+#~ msgstr "<b>Laztasun gehigarria</b> Gehitu laztasun-geruza bat gehiago"
+
+#~ msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
+#~ msgstr "<b>Aukerak</b> Aldatu laztasunaren aukerak"
+
+#~ msgid "Steps:"
+#~ msgstr "Urratsak:"
+
+#~ msgid "Change number of simplify steps "
+#~ msgstr "Aldatu sinplifikazioaren urrats kopurua "
+
+#~ msgid "Roughly threshold:"
+#~ msgstr "Gutxi gorabeherako atalasea:"
+
+#~ msgid "Smooth angles:"
+#~ msgstr "Leundu angeluak:"
+
+#~ msgid "Simplifying paths (separately)"
+#~ msgstr "Bideak soiltzen (bakoitza bere aldetik)"
+
+#~ msgid "Max. overlap:"
+#~ msgstr "Gehien. teilakatzea:"
+
+#~ msgid "Overlap variation:"
+#~ msgstr "Teilakatze-aldaera:"
+
+#~ msgid "Max. end tolerance:"
+#~ msgstr "Gehien. amaierako tolerantzia:"
+
+#~ msgid "Average offset:"
+#~ msgstr "Desplazamenduaren batez bestekoa:"
+
+#~ msgid "Max. tremble:"
+#~ msgstr "Gehien. dardara:"
+
+#~ msgid "Tremble frequency:"
+#~ msgstr "Dardararen maiztasuna:"
+
+#~ msgid "Construction lines:"
+#~ msgstr "Eraikuntza-marrak:"
+
+#~ msgid "Max. length:"
+#~ msgstr "Gehien. luzera:"
+
+#~ msgid "Length variation:"
+#~ msgstr "Luzeraren aldaera:"
+
+#~ msgid "Placement randomness:"
+#~ msgstr "Ausazko kokalekua:"
+
+#~ msgid "Interpolate none"
+#~ msgstr "Ez interpolatu ezer"
+
+#~ msgid "Change index of knot"
+#~ msgstr "Aldatu korapiloaren indizea"
+
+#, c-format
+#~ msgid "of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr "<b>%d</b> objektutatik"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%i nodes%s"
+#~ msgstr "%i nodo%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "with %d vertices"
+#~ msgstr "%d erpinekin"
+
+#~ msgid "Trace: %1. %2 nodes"
+#~ msgstr "Bektorizatu: %1. %2 nodo"
+
+#~ msgid "Trace: No active desktop"
+#~ msgstr "Bektorizatu: ez dago mahaigain aktiborik"
+
+#~ msgid "Invalid SIOX result"
+#~ msgstr "Baliogabeko SIOX emaitza"
+
+#~ msgid "Exporting %1 files"
+#~ msgstr "%1 fitxategi esportatzen"
+
+#~ msgid "Export in progress"
+#~ msgstr "Esportatzen"
+
+#~ msgid "First Page"
+#~ msgstr "Lehen orria"
+
+#~ msgid "Image File"
+#~ msgstr "Irudiaren fitxategia"
+
+#~ msgid "No effect selected"
+#~ msgstr "Ez da efekturik hautatu"
+
+#~ msgid "Effect parameters"
+#~ msgstr "Efektuaren parametroak"
+
+#~ msgid "Filter General Settings"
+#~ msgstr "Iragazki orokorraren ezarpenak"
+
+#~ msgid "Kernel Unit Length:"
+#~ msgstr "Nukleo-unitatearen luzera:"
+
+#~ msgid "Flood Color:"
+#~ msgstr "Kolore betegarria:"
+
+#~ msgid "Standard Deviation:"
+#~ msgstr "Desbiderapen estandarra:"
+
+#~ msgid "Base Frequency:"
+#~ msgstr "Oinarri-maiztasuna:"
+
+#~ msgid "Octaves:"
+#~ msgstr "Zortzidunak:"
+
+#~ msgid "Node"
+#~ msgstr "Nodoa"
+
+#~ msgid "Calligraphy"
+#~ msgstr "Kaligrafia"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Testua"
+
+#~ msgid "Paint Bucket"
+#~ msgstr "Margo-ontzia"
+
+#~ msgid "Tweak"
+#~ msgstr "Doitu"
+
+#~ msgid "Spray"
+#~ msgstr "Zipriztindu"
+
+#~ msgid "Eraser"
+#~ msgstr "Borragoma"
+
+#~ msgid "Connector"
+#~ msgstr "Lotura-marra"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Measure"
+#~ msgstr "Neurtu"
+
+#~ msgid "Show filter primitives infobox"
+#~ msgstr "Erakutsi iragazkiaren primitiben informazio-koadroa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+#~ "filter effects dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erakutsi iragazkiaren primitiba erabilgarrien ikonoak eta azalpenak "
+#~ "iragazkiaren efektuen elkarrizketa-koadroan."
+
+#~ msgid "Preserve black"
+#~ msgstr "Mantendu beltza"
+
+#~ msgid "Rendering tile multiplier:"
+#~ msgstr "Errendatze-lauzaren biderkatzailea:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get "
+#~ "a better performance when there are large areas with filtered objects "
+#~ "(this includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value "
+#~ "to make zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware "
+#~ "in drawings with few or no filters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hardware modernoan, balio hau handitzen bada (lehenetsia 16 da) "
+#~ "performantzia hobea lor daiteke iragazitako objektuak (besteak beste, "
+#~ "lausotzeak eta nahasteak) dituzten area handiak daudenean zure "
+#~ "marrazkian. Balioa txikitzen bada, area nabarmenetako zoomak eta "
+#~ "mugitzeak azkarragoak izango dira iragazki gutxi edo bat ere ez dituzten "
+#~ "marrazkietan, potentzia gutxiko hardwarean."
+
+#~ msgid "Use new bisector algorithm"
+#~ msgstr "Erabili erdikari-algoritmo berria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use an alternative, more obvious bisection strategy: just chop tile in "
+#~ "half along the larger dimension until small enough"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili ordezko gisa erdikari-estrategia argiagoa: puskatu lauza erditik "
+#~ "dimentsiorik luzeenean, aski txikia izan arte"
+
+#~ msgid "Smallest tile size for new bisector"
+#~ msgstr "Lauza-tamaina txikiena erdikari berrirako"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"tile size\" parameter previously hard-coded into Inkscape's "
+#~ "original tile bisector."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"Lauza-tamaina\" parametroa aurretik Inkscapen programazio-kodean "
+#~ "idatzita zegoen jatorrizko lauza-erdikarian."
+
+#~ msgid "Slow redraw"
+#~ msgstr "Birmarrazte motela"
+
+#~ msgid "Print render time stats"
+#~ msgstr "Inprimatu errendatze-denboren estatistikak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On display of each frame, log to the console how much time was taken away "
+#~ "from rendering, and whether rendering is still busy. A high value would "
+#~ "explain lag/fragmentation problems, and a low value with 'still busy' "
+#~ "would explain tearing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fotograma bakoitza bistaratzean, erregistratu kontsolan zenbat denbora "
+#~ "kendu den errendatzetik, eta errendatzea oraindik lanpetuta badago. Balio "
+#~ "altu batek atzerapenak eta zatikatze-arazoak azalduko lituzke, eta balio "
+#~ "baxu batek gehi 'oraindik lanpetuta' mezuak urradurak azalduko lituzke."
+
+#~ msgid "Latency _skew:"
+#~ msgstr "_Okerduraren latentzia:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+#~ "some systems)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlojuaren gertaera uneko ordutik okertzen deneko faktorea (0,9766 "
+#~ "sistema batzuetan)"
+
+#~ msgid "Pre-render named icons"
+#~ msgstr "Aurre-errendatu izendatutako ikonoak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is "
+#~ "for working around bugs in GTK+ named icon notification"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaitzen denean, izendatutako ikonoak errendatuko dira interfazea "
+#~ "bistaratu aurretik. GTK+-en izendatutako ikonoen jakinarazpeneko akatsen "
+#~ "aurrean lan egiteko da hau."
+
+#~ msgid "Add path effect"
+#~ msgstr "Gehitu bidearen efektua"
+
+#~ msgid "Delete current path effect"
+#~ msgstr "Ezabatu uneko bidearen efektua"
+
+#~ msgid "Lower the current path effect"
+#~ msgstr "Beheratu uneko bidearen efektua"
+
+#~ msgid "Unknown effect is applied"
+#~ msgstr "Efektu ezezaguna aplikatu da"
+
+#~ msgid "Click button to add an effect"
+#~ msgstr "Egin klik botoian efektu bat gehitzeko"
+
+#~ msgid "Path effect cannot be applied to symbols"
+#~ msgstr "Bide-efektua ezin zaie ikurrei aplikatu"
+
+#~ msgid "Click add button to convert clone"
+#~ msgstr "Egin klik 'Gehitu' botoian klona bihurtzeko"
+
+#~ msgid "Only one item can be selected"
+#~ msgstr "Elementu bat bakarrik hauta daiteke"
+
+#~ msgid "Unknown effect"
+#~ msgstr "Efektu ezezaguna"
+
+#~ msgid "Create and apply Clone original path effect"
+#~ msgstr "Sortu eta aplikatu klonaren jatorrizko bidearen efektua"
+
+#~ msgid "Switch to layers only view."
+#~ msgstr "Joan geruzak soilik ikusteko ikuspegira"
+
+#~ msgid "Add layer..."
+#~ msgstr "Gehitu geruza..."
+
+#~ msgid "Remove object"
+#~ msgstr "Kendu objektua"
+
+#~ msgid "Press 'Return' to start search."
+#~ msgstr "Sakatu 'Enter' bilaketari hasiera emateko."
+
+#~ msgid "Add Symbol from the current document."
+#~ msgstr "Gehitu ikurra uneko dokumentutik."
+
+#~ msgid "Remove Symbol from the current document."
+#~ msgstr "Kendu ikurra uneko dokumentutik."
+
+#~ msgid "Display more icons in row."
+#~ msgstr "Bistaratu ikono gehiago errenkadan."
+
+#~ msgid "Display fewer icons in row."
+#~ msgstr "Bistaratu ikono gutxiago errenkadan."
+
+#~ msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
+#~ msgstr "Txandakatu 'doitu' ikurra ikonoaren espazioan."
+
+#~ msgid "Make symbols smaller by zooming out."
+#~ msgstr "Egin ikurrak txikiagoak zooma txikiagotuz."
+
+#~ msgid "Make symbols bigger by zooming in."
+#~ msgstr "Egin ikurrak handiagoak zooma handiagotzean."
+
+#~ msgid "Searching..."
+#~ msgstr "Bilatzen..."
+
+#~ msgid "Loading all symbols..."
+#~ msgstr "Ikur guztiak kargatzen..."
+
+#~ msgid "The first search can be slow."
+#~ msgstr "Lehen bilaketa motela izan daiteke."
+
+#~ msgid "Try a different search term."
+#~ msgstr "Saiatu beste hitz bat bilatzen."
+
+#~ msgid "notitle_"
+#~ msgstr "notitle_"
+
+#~ msgid "Symbol without title"
+#~ msgstr "Titulurik gabeko ikurra"
+
+#~ msgid "Show attributes"
+#~ msgstr "Erakutsi atributuak"
+
+#~ msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Egin klik</b> nodoak hautatzeko, <b>arrastatu</b> berrantolatzeko."
+
+#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
+#~ msgid "Duplicate node"
+#~ msgstr "Bikoiztu nodoa"
+
+#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
+#~ msgid "Delete node"
+#~ msgstr "Ezabatu nodoa"
+
+#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
+#~ msgid "Raise node"
+#~ msgstr "Goratu nodoa"
+
+#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
+#~ msgid "Lower node"
+#~ msgstr "Beheratu nodoa"
+
+#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
+#~ msgid "Indent node"
+#~ msgstr "Koskatu nodoa"
+
+#~ msgctxt "Undo History / XML dialog"
+#~ msgid "Unindent node"
+#~ msgstr "Kendu koska nodoari"
+
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Make selected segments lines"
+#~ msgstr "Hautatutako segmentuak marra bihurtu"
+
+#~ msgid "Make selected segments curves"
+#~ msgstr "Hautatutako segmentuak kurba bihurtu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+#~ "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> "
+#~ "to create a new pattern from selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erabili <b>'Nodoa' tresna</b> oihaleko ereduaren posizioa, eskala eta "
+#~ "biraketa doitzeko. Erabili <b>Objektua &gt;Eredua &gt; Objektuak eredu</"
+#~ "b> eredu berria hautapenetik sortzeko."
+
+#~ msgid "<b>Pattern fill</b>"
+#~ msgstr "<b>Eredu-betegarria</b>"
+
+#~ msgctxt "Sliders"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Esteka"
+
+#~ msgid "visible hairlines"
+#~ msgstr "ile-lerroak ikusgai"
+
+#~ msgid "preview"
+#~ msgstr "Aurrebista"
+
+#~ msgid "Hide Export Settings"
+#~ msgstr "Ezkutatu esportazio-ezarpenak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't pop up the export options and use the previously used or default "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez bistaratu berriro esportaziorako aukerak eta hartu aurretik "
+#~ "erabilitakoak edo aukera lehenetsiak."
+
+#~ msgid "Select the previous page"
+#~ msgstr "Hautatu aurreko orria"
+
+#~ msgid "Select the next page"
+#~ msgstr "Hautatu hurrengo orria"
+
+#~ msgid "Single Image"
+#~ msgstr "Irudi bakarra"
+
+#~ msgid "Paste _Style"
+#~ msgstr "Itsatsi e_stiloa"
+
+#~ msgid "Paste _Width"
+#~ msgstr "Itsatsi _zabalera"
+
+#~ msgid "Paste _Height"
+#~ msgstr "Itsatsi _altuera"
+
+#~ msgid "Visible Hairlines"
+#~ msgstr "Ile-lerroak ikusgai"
+
+#~ msgid "Example Item"
+#~ msgstr "Adibideko elementua"
+
+#~ msgid "Movements"
+#~ msgstr "Mugimenduak"
+
+#~ msgid "Pen "
+#~ msgstr "Luma "
+
+#~ msgid "No HPGL data found."
+#~ msgstr "Ez da HPGL-ren daturik aurkitu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a "
+#~ "possibility that the drawing is missing some content."
+#~ msgstr ""
+#~ "HPGL datuek komando ezezagunak (onartu gabekoak) dituzte. Baliteke "
+#~ "marrazkian edukiaren zati bat falta izatea."
+
+#~ msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abisua: Ezin da marko batean egokitutako testua bihurtu.\n"
+#~ "Erabili 'Testua > Desegin egokitzea' hura bihurtzeko.\n"
+#~ "Ezin baduzu objektua identifikatu, hitz egin euskarri teknikoarekin "
+#~ "laguntza jasotzeko."
+
+#~ msgid "Convert to Dashes"
+#~ msgstr "Bihurtu marretara"
+
+#~ msgid "Draw From Triangle"
+#~ msgstr "Marraztu triangelutik"
+
+#~ msgid "pt"
+#~ msgstr "pt"
+
+#~ msgid "pc"
+#~ msgstr "pc"
+
+#~ msgid "Edge 3D"
+#~ msgstr "3D ertza"
+
+#~ msgid "Extrude"
+#~ msgstr "Estrusioa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to "
+#~ "open other HPGL files please change their file extension to .plt, make "
+#~ "sure you have UniConverter installed and open them again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oharra: Inkscaperekin idatzitako HPGL fitxategiak soilik ireki ditzakezu. "
+#~ "Beste HPGL fitxategiak irekitzeko aldatu haien luzapena '.plt'-ra eta "
+#~ "ziurtatu zaitez UniConverter instalatuta duzula, eta ireki haiek berriro."
+
+#~ msgid "Show movements between paths"
+#~ msgstr "Erakutsi bideen arteko mugimenduak"
+
+#~ msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktibatu hau bideen arteko mugimenduak erakusteko (lehenetsia: "
+#~ "desaktibatuta)"
+
+#~ msgid "Interpolate"
+#~ msgstr "Interpolatu"
+
+#~ msgid "Stylesheet"
+#~ msgstr "Estilo-orria"
+
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Mugimendua"
+
+#~ msgid "Envelope"
+#~ msgstr "Bilgailua"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Sarea"
+
+#~ msgid "Pre-Process File Save As..."
+#~ msgstr "Gorde aurreprozesatutako fitxategia honela..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The JPEG file format is good for photos, but it creates artifacts and "
+#~ "distortions in logos and other flat vector images. Your artwork will lose "
+#~ "visual quality and any transparency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktibatu hau marrazkia automatikoki jatorriarekin (gehi tresnaren "
+#~ "desplazamendua, erabiltzen bada) lerrokatzeko. Desaktibatuta egonez gero, "
+#~ "zure marrazkiaren zati guztiak dokumentuaren ertzen barruan daudela "
+#~ "ziurtatu beharko duzu. (Lehenetsia: aktibatuta)"
+
+#~ msgid "You put a lot of talent, time and energy into your work."
+#~ msgstr "Talentu, denbora eta energia asko jartzen duzu zure lanean."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your work deserves better, so you should consider exporting to PNG or "
+#~ "WebP file formats with lossless compression instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure lanak zerbait hobea merezi du, eta horregatik, PNG edo WebP "
+#~ "fitxategi-formatuetan esportatzea pentsatu beharko zenuke, horietan "
+#~ "konpresioak ez baitu galerarik."
+
+#~ msgid "Barcode"
+#~ msgstr "Barra-kodea"
+
+#~ msgid "Silverlight compatible XAML"
+#~ msgstr "Silverlight-ekin XAML bateragarria"
+
+#~ msgid "Extract"
+#~ msgstr "Erauzi"
+
+#~ msgid "Whirl"
+#~ msgstr "Bihurritu"
+
+#
+# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17
+#~ msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}"
+#~ msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Hedapenak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to "
+#~ "load</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run "
+#~ "normally but those extensions will be unavailable. For details to "
+#~ "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Huts egin du hedapen bat edo "
+#~ "gehiago kargatzean</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Huts egindako hedapenak baztertu dira. Inkscape beti bezala exekutatzen "
+#~ "jarraituko du, baina hedapen horiek ezingo dira erabili. Arazoa "
+#~ "konpontzeko xehetasunak errore-egunkarian aurkituko dituzu: "
+
+#~ msgid "the extension is designed for Windows only."
+#~ msgstr "hedapena Windowserako soilik diseinatuta dago."
+
+#~ msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huts egin du formatua automatikoki detektatzean. Fitxategia SVG gisa "
+#~ "ireki da."
+
+#~ msgid "Import Clip Art"
+#~ msgstr "Inportatu 'Clip Art'"
+
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Helburua"
+
+#~ msgid "Destination Over"
+#~ msgstr "Helburua gainean"
+
+#~ msgid "Destination In"
+#~ msgstr "Helburua barruan"
+
+#~ msgid "Destination Out"
+#~ msgstr "Helburua kanpoan"
+
+#~ msgid "Destination Atop"
+#~ msgstr "Helburua gainean"
+
+#~ msgid "Overwrite input file"
+#~ msgstr "Gainidatzi sarrerako fitxategia"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599
+#~ msgid "List of verbs to execute"
+#~ msgstr "Exekutatuko diren aditzen zerrenda"
+
+#~ msgid "VERB[;VERB]*"
+#~ msgstr "ADITZA[;ADITZA]*"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600
+#~ msgid "List all available verbs"
+#~ msgstr "Zerrendatu aditz erabilgarri guztiak"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604
+#~ msgid "Console interface only (no visible GUI)"
+#~ msgstr "Kontsulako interfazea soilik (GUI ikusgairik ez)"
+
+#
+# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611
+#~ msgid "D-Bus"
+#~ msgstr "D-Bus"
+
+#~ msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode"
+#~ msgstr "Sartu D-Bus mezuak entzuteko begizta kontsola moduan"
+
+#~ msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'"
+#~ msgstr "Zehaztu D-Bus busaren izena, lehenetsia 'org.inkscape da'"
+
+#~ msgid "BUS-NAME"
+#~ msgstr "BUS IZENA"
+
+#~ msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
+#~ msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean. Ezin da %1 direktorioa ireki."
+
+#~ msgid "Autosaving documents..."
+#~ msgstr "Dokumentua automatikoki gordetzen..."
+
+#~ msgid "Autosave complete."
+#~ msgstr "Automatikoki gorde da."
+
+#~ msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object"
+#~ msgstr "<b>Lekuz aldatu</b> ereduaren trazua objektu barruan"
+
+#~ msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+#~ msgstr "<b>Eskalatu</b> ereduaren trazua; uniformeki <b>Ctrl</b> erabilita"
+
+#~ msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#~ msgstr "<b>Biratu</b> ereduaren trazua; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+#~ msgstr "Zehaztu bidearen parametroa '%s' LPErentzako saguaren %d klikekin"
+
+#~ msgid "<b>Default value:</b> <s>"
+#~ msgstr "<b>Balio lehenetsia:</b> <s>"
+
+#~ msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n"
+#~ msgstr "<b>Gainidatzitako balio lehenetsia:</b> Bat ere ez\n"
+
+#~ msgid "cut"
+#~ msgstr "ebakidura"
+
+#~ msgid "cut inside"
+#~ msgstr "ebaki barruan"
+
+#~ msgid "cut outside"
+#~ msgstr "ebaki kanpoan"
+
+#~ msgid "Hide Linked:"
+#~ msgstr "Eskutatu estekatua:"
+
+#~ msgid "360° Copies"
+#~ msgstr "360° kopiak"
+
+#~ msgid "No rotation angle, fixed to 360°"
+#~ msgstr "Biraketa-angelurik ez, 360º angelura finkatuta"
+
+#~ msgid "Unify dashes"
+#~ msgstr "Bateratu marratxoak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment"
+#~ msgstr "Berdindu marratxoen luzera zabalera minimoko segmentua erabilita"
+
+#~ msgid "If not 0, linearize path with given step length"
+#~ msgstr "0 ez bada, linealizatu bidea emandako urrats-luzerarekin"
+
+#~ msgid "Combine steps shorter than this [%]"
+#~ msgstr "Konbinatu hau baino laburragoak diren urratsak [%]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erakutsi josturak tarte txiki gisa (ikuskaritzarako soilik - ez erabili "
+#~ "irteeran)"
+
+#~ msgid "LPE's on linked:"
+#~ msgstr "LPEak estekatuan:"
+
+#~ msgid "LPE's on linked"
+#~ msgstr "LPEak estekatuan"
+
+#~ msgid "Fuse coincident points"
+#~ msgstr "Fusionatu bat datozen puntuak"
+
+#~ msgid "_Both gaps"
+#~ msgstr "_Bi tarteak"
+
+#~ msgid "Width scale:"
+#~ msgstr "Eskalatu zabaleran:"
+
+#~ msgid "Width scale all points"
+#~ msgstr "Eskalatu zabaleran puntu guztiak"
+
+#~ msgid "Slice the arc"
+#~ msgstr "Zatitu arkua"
+
+#~ msgid "Start point of the taper"
+#~ msgstr "Konoaren hasierako puntua"
+
+#~ msgid "Link item parameter to item"
+#~ msgstr "Estekatu elementu-parametroa elementuarekin"
+
+#~ msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
+#~ msgstr "Hautatu <b>ikurra</b> bertatik objektuak ateratzeko."
+
+#~ msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatu <b>ikur</b> bakarra 'Ikurra' elkarrizketa-koadroan taldera "
+#~ "bihurtzeko."
+
+#~ msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+#~ msgstr "Doitu orria hautapenera edo marrazkira"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+#~ "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Estutzeko edo luzatzeko</b> hautapena; <b>Ctrl</b> uniformeki "
+#~ "eskalatzeko; <b>Shift</b> biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko"
+
+#~ msgid "Simplifying paths (separately):"
+#~ msgstr "Bideak soiltzen (bananduta):"
+
+#~ msgid "Simplifying paths:"
+#~ msgstr "Bideak soiltzen:"
+
+#~ msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+#~ msgstr "%s <b>%d</b> / <b>%d</b> bide soilduta..."
+
+#~ msgid "Go to parent"
+#~ msgstr "Joan gurasora"
+
+#~ msgid "Select Same"
+#~ msgstr "Hautatu berdina"
+
+#~ msgid "Create _Link"
+#~ msgstr "So_rtu esteka"
+
+#~ msgid "_Follow Link"
+#~ msgstr "_Jarraitu estekari"
+
+#~ msgid "Remove link"
+#~ msgstr "Kendu esteka"
+
+#~ msgctxt "Interface setup"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Lehenetsia"
+
+#~ msgctxt "Interface setup"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Pertsonalizatua"
+
+#~ msgid "Setup for custom task"
+#~ msgstr "Konfiguratu ataza pertsonalizatua"
+
+#~ msgctxt "Interface setup"
+#~ msgid "Wide"
+#~ msgstr "Zabala"
+
+#~ msgid "Setup for widescreen work"
+#~ msgstr "Konfiguratu pantaila osoko lana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n"
+#~ "Draw Freely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grafiko Bektorial Eskalakorren kode irekiko editorea\n"
+#~ "Marraztu libre."
+
+#~ msgid "about.svg"
+#~ msgstr "about.eu.svg"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "translator-credits"
+
+#~ msgctxt "Gap"
+#~ msgid "_H:"
+#~ msgstr "_H:"
+
+#~ msgctxt "Gap"
+#~ msgid "_V:"
+#~ msgstr "_V:"
+
+#~ msgid "Exchange Positions"
+#~ msgstr "Trukatu posizioak"
+
+#~ msgid "Align text baselines"
+#~ msgstr "Lerrokatu testuaren oinarri-lerroak"
+
+#~ msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+#~ msgstr "Berdindu objektuen arteko tarte horizontalak"
+
+#~ msgid "Distribute left edges equidistantly"
+#~ msgstr "Banatu ezkerreko ertzak distantzia berdinetan"
+
+#~ msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+#~ msgstr "Banatu erdialdeak horizontalean distantzia berdinetan"
+
+#~ msgid "Distribute right edges equidistantly"
+#~ msgstr "Banatu eskuineko ertzak distantzia berdinetan"
+
+#~ msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+#~ msgstr "Berdindu objektuen arteko tarte bertikalak"
+
+#~ msgid "Distribute top edges equidistantly"
+#~ msgstr "Banatu goiko ertzak distantzia berdinetan"
+
+#~ msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+#~ msgstr "Banatu erdialdeak bertikalean distantzia berdinetan"
+
+#~ msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+#~ msgstr "Banatu beheko ertzak distantzia berdinetan"
+
+#~ msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trukatu hautatutako objektuen posizioak - biratu ordulariaren norabidean"
+
+#~ msgid "Remove stroke color"
+#~ msgstr "Kendu trazuaren kolorea"
+
+#~ msgid "Remove fill color"
+#~ msgstr "Kendu betegarriaren kolorea"
+
+#~ msgid "Checkerboard background"
+#~ msgstr "Xake-taula motako atzeko planoa"
+
+#~ msgid "Border on _top of drawing"
+#~ msgstr "Ertza marrazkiaren _gainean"
+
+#~ msgid "Back_ground color:"
+#~ msgstr "A_tzeko planoaren kolorea:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when "
+#~ "exporting to bitmap."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orriaren atzeko planoaren kolorea. Oharra: gardentasunaren ezarpenari ez "
+#~ "ikusi egingo zaio bit-mapara esportatzean salbu."
+
+#~ msgid "Color of the page border"
+#~ msgstr "Orriaren ertzaren kolorea"
+
+#~ msgid "Snap only when _closer than:"
+#~ msgstr "Atxiki _gertuagoak soilik:"
+
+#~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+#~ msgstr "Atzikitze-distantzia, pantailako pixeletan, objektuei atxikitzeko"
+
+#~ msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+#~ msgstr "Atxiki beti objektuei, beraien distantziak kontutan izan gabe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+#~ "specified below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezartzen bada, objektuak beste objektu bati atxikiko zaizkio azpian "
+#~ "zehaztutako barrutian dagoenean"
+
+#~ msgid "Snap d_istance"
+#~ msgstr "Atxikitze-d_istantzia"
+
+#~ msgid "Snap only when c_loser than:"
+#~ msgstr "Atxiki g_ertuagoak soilik:"
+
+#~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+#~ msgstr "Atzikitze-distantzia, pantailako pixeletan, saretari atxikitzeko"
+
+#~ msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+#~ msgstr "Atxiki beti saretari, distantzia kontutan izan gabe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+#~ "specified below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezartzen bada, objektuak saretako marrari atxikiko zaizkio azpian "
+#~ "zehaztutako barrutian dagoenean"
+
+#~ msgid "Snap dist_ance"
+#~ msgstr "Atxikitze-di_stantzia"
+
+#~ msgid "Snap only when close_r than:"
+#~ msgstr "Atxiki ge_rtuagoak soilik:"
+
+#~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+#~ msgstr "Atzikitze-distantzia, pantailako pixeletan, gidei atxikitzeko"
+
+#~ msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+#~ msgstr "Atxiki beti gidei, distantzia kontutan izan gabe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+#~ "below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezartzen bada, objektuak gida bati atxikiko zaizkio azpian zehaztutako "
+#~ "barrutian dagoenean"
+
+#~ msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
+#~ msgstr "Bideei atxikitzean, saiatu klipen bideei ere atxikitzen"
+
+#~ msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
+#~ msgstr "Bideei atxikitzean, saiatu maskaren bideei ere atxikitzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
+#~ msgstr "Bideei edo gidei atxikitzean saiatu elkarzut ere atxikitzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
+#~ msgstr "Bideei edo gidei atxikitzean saiatu tangentzialki ere atxikitzen"
+
+#~ msgid "Snap"
+#~ msgstr "Atxikitzea"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Orokorra</b>"
+
+#~ msgid "<b>Page Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Orri-tamaina</b>"
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>Atzeko planoa</b>"
+
+#~ msgid "<b>Border</b>"
+#~ msgstr "<b>Ertza</b>"
+
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>Pantaila</b>"
+
+#~ msgid "<b>Snap to objects</b>"
+#~ msgstr "<b>Atxiki objektuei</b>"
+
+#~ msgid "<b>Snap to grids</b>"
+#~ msgstr "<b>Atxiki saretei</b>"
+
+#~ msgid "<b>Snap to guides</b>"
+#~ msgstr "<b>Atxiki gidei</b>"
+
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "<b>Hainbat</b>"
+
+#~ msgid "Link Profile"
+#~ msgstr "Estekatu profila"
+
+#~ msgid "Script id"
+#~ msgstr "Scriptaren IDa"
+
+#~ msgid "_Drawing"
+#~ msgstr "_Marrazkia"
+
+#~ msgid "_Selection"
+#~ msgstr "_Hautapena"
+
+#~ msgid "_Custom"
+#~ msgstr "_Pertsonalizatua"
+
+#~ msgid "_Export As..."
+#~ msgstr "E_sportatu honela..."
+
+#~ msgid "Hide all except selected"
+#~ msgstr "Ezkutatu dena hautatutakoa salbu"
+
+#~ msgid "Close when complete"
+#~ msgstr "Itxi osatutakoan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if "
+#~ "any (caution, overwrites without asking!)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esportatu hautatutako objektu bakoitza bere PNG fitxategi propioan, "
+#~ "esportatzeko argibideak erabiliz egonez gero (kontuz! galdetu gabe "
+#~ "gainidazten du!)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esportatutako irudian ezkutatu objektu guztiak hautatutakoak izan ezik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly "
+#~ "heavier images, but big images will look better sooner when loading the "
+#~ "file"
+#~ msgstr ""
+#~ "ADAM7 gurutzelarkatzea gaitzen du PNG irteeretarako. Horrek irudi pixka "
+#~ "bat astunagoak sortuko ditu, baina irudi handiak azkarrago eta hobeto "
+#~ "erakutsiko dira fitxategia kargatzean"
+
+#~ msgid "Once the export completes, close this dialog"
+#~ msgstr "Itxi elkarrizketa-koadro hau esportatzea burututakoan"
+
+#~ msgid "_x0:"
+#~ msgstr "_x0:"
+
+#~ msgid "x_1:"
+#~ msgstr "x_1:"
+
+#~ msgid "Wid_th:"
+#~ msgstr "_Zabalera:"
+
+#~ msgid "_y0:"
+#~ msgstr "_y0:"
+
+#~ msgid "y_1:"
+#~ msgstr "y_1:"
+
+#~ msgid "Hei_ght:"
+#~ msgstr "_Altuera:"
+
+#~ msgid "pixels at"
+#~ msgstr "pixel"
+
+#~ msgid "dp_i"
+#~ msgstr "dp_i"
+
+#~ msgid "<b>_Filename</b>"
+#~ msgstr "<b>_Fitxategi-izena</b>"
+
+#~ msgid "Export the bitmap file with these settings"
+#~ msgstr "Esportatu bit-mapa fitxategia ezarpen hauekin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if "
+#~ "you're planning to work on your png with Photoshop"
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG fitxategiaren DPI fisikoa behartuta ezarriko du. Ezarri 72 hemen zure "
+#~ "PNGa Photoshopekin landuko baduzu"
+
+#~ msgid "B_atch export %d selected object"
+#~ msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
+#~ msgstr[0] "Esportatu taldeka hautatutako objektu %d"
+#~ msgstr[1] "Esportatu taldeka hautatutako %d objektuak"
+
+#~ msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
+#~ msgstr "<b>%s</b> fitxategia esportatzen..."
+
+#~ msgid "Could not export to filename %s.\n"
+#~ msgstr "Ezin izan da %s fitxategira esportatu.\n"
+
+#~ msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%d</b> fitxategi hautatutako <b>%d</b> elementuetatik ongi esportatuta."
+
+#~ msgid "Parameters"
+#~ msgstr "Parametroak"
+
+#~ msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+#~ msgstr "SVG iragazkiaren efektu hau ez dago Inkscape-n garatuta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation "
+#~ "to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning "
+#~ "object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iragazkiaren <b>feColorMatrix</b> primitibak eraldaketaren matrizea "
+#~ "aplikatzen dio errendatutako pixel bakoitzaren koloreari. Honek objektuak "
+#~ "gris-eskalara bihurtzea, kolorearen saturazioa eta kolorearen ñabardura "
+#~ "aldatzea bezalako efektuak eragiten ditu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one "
+#~ "of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+#~ "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+#~ "between the corresponding pixel values of the images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iragazkiaren <b>feComposite</b> primitibak bi irudi konposatzen ditu "
+#~ "Porter-Duff nahasketa modua edo SVG estandarrean deskribatutako modu "
+#~ "aritmetikoa erabiliz. Porter-Duff nahasketa moduak oinarrian eragiketa "
+#~ "logikoak dira irudien pixelen balioei dagozkienak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied "
+#~ "on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+#~ "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur "
+#~ "can be created using this filter primitive, the special gaussian blur "
+#~ "primitive is faster and resolution-independent."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>feConvolveMatrix</b>-ek Konboluzio bat zehaztea eskaintzen dizu "
+#~ "irudiari aplikatzeko. Konboluzio-matrizeak erabilitako efektu arruntak "
+#~ "lausotzea, enfokatzea, bozeldu eta ertz-detekzioak dira. Jakin ezazu "
+#~ "iragazkiaren primitiba hau erabiliz Gaussiar lausoa sor dezakezula, "
+#~ "lausotze Gaussiar-aren primitiba berezia azkarragoa eta bereizmenetik "
+#~ "independentea da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+#~ "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is "
+#~ "in a slightly different position than the actual object."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iragazkiaren <b>feOffset</b> primitibak irudia desplazatzen du "
+#~ "erabiltzaileak definitutako kopuru baten arabera. Adibidez, oso "
+#~ "erabilgarria da itzalduretan, itzalaren posizioa pixka bat uneko "
+#~ "objketuaren posizioaren desberdina da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter "
+#~ "primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is "
+#~ "used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward "
+#~ "the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iragazkiaren <b>feDiffuseLighting</b> eta <b>feSpecularLighting</b> "
+#~ "primitiboak \"bozeldutako\" itzaldurak sortzen dituzte. Sarrerako alfa "
+#~ "kanala erabiltzen da informazio sakona emateko: opakutasun altuagoko "
+#~ "areak ikuslerantz goratzen dira, eta opakutasun baxuagoko areak "
+#~ "ikuslearengandik urruntzen dira."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind "
+#~ "of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, "
+#~ "fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iragazkiaren <b>feTurbulence</b> primitibak Perlin zarata errendatzen du. "
+#~ "Zarata mota hau oso erabilgarria da naturako hainbat fenomeno simulatzeko "
+#~ "(lainoak, sua eta kea) baita textura konplexuak sortzeko ere (marmola edo "
+#~ "granitoa)."
+
+#~ msgid "Bamum. "
+#~ msgstr "Bamuma "
+
+#~ msgid "Kjohki"
+#~ msgstr "Kjohkia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+#~ "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktibatzen bada arkatzaren zabalera unitate absolutuetan (px) egongo da, "
+#~ "zoomaren independiente izanik. Bestela, arkatzaren zabalera zoomaren "
+#~ "arabera egongo da, eta edozein zoomekin berdin bistaratuko da."
+
+#~ msgid "Use legacy Gradient Editor"
+#~ msgstr "Erabili gradiente-editore zaharra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show "
+#~ "the legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaituta dagoenean 'Betegarria eta Trazua' elkarrizketa-koadroko "
+#~ "'Gradientearen editorea' botoiak gradienteen editore zaharkituaren "
+#~ "elkarrizketa-koadroa erakutsiko du. Desgaituta dagoenean, 'Gradienteen "
+#~ "tresna' erabiliko da."
+
+#~ msgid "Language (requires restart):"
+#~ msgstr "Hizkuntza (berrabiarazi behar da):"
+
+#~ msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+#~ msgstr "Gaitu erabat osatu gabeko atalen birposizionatze dinamikoa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+#~ "finished being refactored"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaituta dagoenean, erabat osatu gabeko osagaien diseinu dinamikoa berriro "
+#~ "faktorizatzea baimentzen du"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Ikonoak soilik"
+
+#~ msgid "Icons and text"
+#~ msgstr "Ikonoak eta testua"
+
+#~ msgid "Dockbar style (requires restart):"
+#~ msgstr "Atrakatze-barraren estiloa (berrabiarazi behar da):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
+#~ "icons, or both"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atrakatze-barrako barra bertikalek testuen etiketak, ikonoak edo biak "
+#~ "erakutsiko dituzten edo ez ezartzen du"
+
+#~ msgid "Switcher style (requires restart):"
+#~ msgstr "Aldatzailearen estiloa (berrabiarazi behar da):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atrakatze-barraren aldatzaileak testuen etiketak, ikonoak edo biak "
+#~ "erakutsiko dituen edo ez ezartzen du"
+
+#~ msgid "Theme changes"
+#~ msgstr "Gai-aldaketak"
+
+#~ msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikonoen oinarrizko kolorea. Ikonoen zenbait aldaketak birkargatzea behar "
+#~ "dute"
+
+#~ msgid "Highlights"
+#~ msgstr "Argi-ukituak"
+
+#~ msgctxt "Icon size"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Handiagoa"
+
+#~ msgctxt "Icon size"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Handia"
+
+#~ msgctxt "Icon size"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Txikia"
+
+#~ msgctxt "Icon size"
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "Txikiagoa"
+
+#~ msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+#~ msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina ezartzen du (berrabiarazi behar da)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires "
+#~ "restart)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tresnen kontrol-barrako ikonoen tamaina ezartzen du (berrabiarazi behar "
+#~ "da)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarri 'bigarren mailako' tresna-barrako ikonoen tamaina (berrabiarazi "
+#~ "behar da)"
+
+#~ msgid "Don't save dialogs status"
+#~ msgstr "Ez gorde elkarrizketa-koadroen egoerak"
+
+#~ msgid "Dockable"
+#~ msgstr "Atrakagarria"
+
+#~ msgid "Saving dialogs status"
+#~ msgstr "Elkarrizketa-koadroen egoera gordetzea"
+
+#~ msgid "Dialog Transparency"
+#~ msgstr "Elkarrizketa-koadroaren gardentasuna"
+
+#~ msgid "_Opacity when focused:"
+#~ msgstr "Opakutasuna _enfokatzean:"
+
+#~ msgid "Opacity when _unfocused:"
+#~ msgstr "Opakutasuna fokua _kentzean:"
+
+#~ msgid "_Time of opacity change animation:"
+#~ msgstr "Opakutasun-aldaketaren animazioaren _iraupena:"
+
+#~ msgid "Add label comments to printing output"
+#~ msgstr "Gehitu etiketen iruzkina inprimatutako irteerari"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+#~ "rendered output for an object with its label"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktibatuta dagoenean iruzkin bat gehituko zaio inprimakiaren irteeran, "
+#~ "irteeran marraztutako objektua etiketa honekin markatuz"
+
+#~ msgid "pixels (requires restart)"
+#~ msgstr "pixel (berrabiarazi behar da)"
+
+#~ msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill."
+#~ msgstr "Txertatu sare-gradientearen Javascript betegarri anitza"
+
+#~ msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill."
+#~ msgstr ""
+#~ "Txertatu itzaleztaduren margotze-zerbitzariaren Javascript betegarri "
+#~ "anitza"
+
+#~ msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'."
+#~ msgstr "Ordeztu markatzaileak 'auto_start_reverse' aukerarekin"
+
+#~ msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'."
+#~ msgstr "Ordeztu markatzaileak 'context_paint' edo 'context_fill' erabilita"
+
+#~ msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path."
+#~ msgstr ""
+#~ "SVG 2 bertsioan markatzaileak automatikoki alderantzikatu daitezke "
+#~ "bidearen hasieran."
+
+#~ msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color."
+#~ msgstr ""
+#~ "SVG 2 bertsioan markatzaileek automatikoki egin dezakete bat trazuaren "
+#~ "kolorearekin."
+
+#~ msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+#~ msgstr "(Oharra: kolore-kudeaketa desgaituta dago konpilazio honetan)"
+
+#~ msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+#~ msgstr "(LittleCMS 1.15 edo berriagoa behar da)"
+
+#~ msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+#~ msgstr "Mantendu Beltza (K) kanala CMYK -> CMYK eraldaketetan"
+
+#~ msgid "Enable autosave (requires restart)"
+#~ msgstr "Gaitu automatikoki gordetzea (berrabiarazi behar da)"
+
+#~ msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
+#~ msgstr "'Open Clip Art' liburutegiaren _zerbitzari-izena:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by "
+#~ "the Import and Export to OCAL function"
+#~ msgstr ""
+#~ "Open Clip Art liburutegiaren WebDav zerbitzariaren izena. Inportatu eta "
+#~ "Esportatu OCALera funtzioak erabiltzen du."
+
+#~ msgid "Open Clip Art Library _Username:"
+#~ msgstr "'Open Clip Art' liburutegiko _erabiltzaile-izena:"
+
+#~ msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Erabiltzaile-izena Open Clip Art liburutegian saioa hasteko."
+
+#~ msgid "Open Clip Art Library _Password:"
+#~ msgstr "'Open Clip Art' liburutegiaren _pasahitza:"
+
+#~ msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Pasahitza Open Clip Art liburutegian saioa hasteko."
+
+#~ msgid "Open Clip Art"
+#~ msgstr "Open Clip Art"
+
+#~ msgid "Dashes"
+#~ msgstr "Marratxoak"
+
+#~ msgid "Mouse wheel zooms by default"
+#~ msgstr "Saguaren gurpilak zooma egiten du lehenetsi gisa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; "
+#~ "when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaituta dagoenean, saguaren gurpilak zooma lantzen du Ctrl gabe, eta "
+#~ "oihala korritzen du Ctrl-ekin; desgaituta dagoenean, zooma lantzen du "
+#~ "Ctrl-ekin eta oihala korritzen du Ctrl gabe."
+
+#~ msgid "Snap defaults"
+#~ msgstr "Atxikitze-lehenespenak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap "
+#~ "status is subsequently saved per-document."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dokumentu berrietan eta Inkscapenak ez diren SVG fitxategietan erabiliko "
+#~ "den hasierako atxikitze-egoera. Atxikitze-egoera hori gorde egingo da "
+#~ "dokumentu bakoitzeko."
+
+#~ msgid "Rendering XRay radius:"
+#~ msgstr "Errendatzearen X izpien erradioa:"
+
+#~ msgid "XRay mode radius preview"
+#~ msgstr "X izpien moduaren erradioen aurrebista"
+
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Hainbat"
+
+#~ msgctxt "Spellchecker language"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Bat ere ez"
+
+#~ msgid "Set the main spell check language"
+#~ msgstr "Ezarri zuzentzaile ortografikoaren hizkuntza nagusia"
+
+#~ msgid "Second language:"
+#~ msgstr "Bigarren hizkuntza:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+#~ "unknown in ALL chosen languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarri zuzentzaile ortografikoaren bigarren hizkuntza. Egiaztaketa "
+#~ "gelditu egingo da aukeratutako hizkuntza GUZTIETAN ezezaguna denean soilik"
+
+#~ msgid "Third language:"
+#~ msgstr "Hirugarren hizkuntza:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the third spell check language; checking will only stop on words "
+#~ "unknown in ALL chosen languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarri zuzentzaile ortografikoaren hirugarren hizkuntza. Egiaztaketa "
+#~ "gelditu egingo da aukeratutako hizkuntza GUZTIETAN ezezaguna denean soilik"
+
+#~ msgid "Move layer"
+#~ msgstr "Mugitu geruza"
+
+#~ msgctxt "Layers"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Berria"
+
+#~ msgctxt "Layers"
+#~ msgid "Dn"
+#~ msgstr "Behera"
+
+#~ msgctxt "Layers"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Gora"
+
+#~ msgctxt "Layers"
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Goian"
+
+#~ msgid "Your search do a empty result, please try again"
+#~ msgstr "Zure bilaketak ez du emaitzarik, saiatu berriro"
+
+#~ msgid "no-id"
+#~ msgstr "no-id"
+
+#~ msgid "Lock objects"
+#~ msgstr "Blokeatu objektuak"
+
+#~ msgid "Set object opacity"
+#~ msgstr "Ezarri objektuaren opakutasuna"
+
+#~ msgid "Set object blur"
+#~ msgstr "Ezarri objektuaren lausotzea"
+
+#~ msgctxt "Visibility"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgctxt "Lock"
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
+
+#~ msgctxt "Type"
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "T"
+
+#~ msgctxt "Clip and mask"
+#~ msgid "CM"
+#~ msgstr "CM"
+
+#~ msgctxt "Highlight"
+#~ msgid "HL"
+#~ msgstr "HL"
+
+#~ msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
+#~ msgstr "Txandatu geruzaren, taldearen edo objektuaren ikusgaitasuna."
+
+#~ msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
+#~ msgstr "Txandatu geruzaren, taldearen edo objektuaren blokeoa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
+#~ "between the two types."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mota: geruza, taldea edo objektua. 'Geruza' edo 'Taldea' ikonoan klik "
+#~ "egitean, bi motak txandakatzen dira."
+
+#~ msgid "Is object clipped and/or masked?"
+#~ msgstr "Objektu hau klipatuta eta/edo maskaratutako dago?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, "
+#~ "use inherited color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nabarmendu eskemaren kolorea 'Nodoa' tresnan. Klik ezartzeko. Alfa zero "
+#~ "bada, heredatutako kolorea erabiliko da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
+#~ "value is object 'id'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geruza/talde/objektu etiketa (inkscape:label). Klik bikoitza ezartzeko. "
+#~ "Balio lehenetsia 'id' objetua da."
+
+#~ msgid "Move To Bottom"
+#~ msgstr "Mugitu beheko aldera"
+
+#~ msgid "Move To Top"
+#~ msgstr "Mugitu goiko aldera"
+
+#~ msgid "Collapse All"
+#~ msgstr "Tolestu dena"
+
+#~ msgid "Select Highlight Color"
+#~ msgstr "Hautatu nabarmentze-kolorea"
+
+#~ msgid "Clipart found"
+#~ msgstr "Clipart-a aurkituta"
+
+#~ msgid "Downloading image..."
+#~ msgstr "Irudia deskargatzen..."
+
+#~ msgid "Could not download image"
+#~ msgstr "Ezin izan da irudia deskargatu"
+
+#~ msgid "Clipart downloaded successfully"
+#~ msgstr "Clipart-a ongi deskargatu da"
+
+#~ msgid "Could not download thumbnail file"
+#~ msgstr "Ezin izan da koadro txikiaren fitxategia deskargatu"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "Azalpenik ez"
+
+#~ msgid "Searching clipart..."
+#~ msgstr "Clipart-ak bilatzen..."
+
+#~ msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Ezin izan da Open Clip Art liburutegiarekin konektatu"
+
+#~ msgid "Could not parse search results"
+#~ msgstr "Ezin izan dira bilaketaren emaitzak analizatu"
+
+#~ msgid "No clipart named <b>%1</b> was found."
+#~ msgstr "Ez da <b>%1</b> izeneko Clipart-ik aurkitu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with "
+#~ "different keywords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hitz guztiak ongi idatzi direla ziurta zaitez, edo saiatu berriro beste "
+#~ "gako-hitz batzuekin."
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Bilatu"
+
+#~ msgid "Edit Full Stylesheet"
+#~ msgstr "Editatu estilo-orri osoa"
+
+#~ msgid "Invalid property set"
+#~ msgstr "Baliogabeko propietate multzoa"
+
+#~ msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Letra bakoitzak hartzen duen espazio horizontalaren batez besteko "
+#~ "kantitatea."
+
+#~ msgid "Horiz. Origin X"
+#~ msgstr "Jatorri horizontala Y"
+
+#~ msgid "Average horizontal origin location for each letter."
+#~ msgstr "Letra bakoitzaren jatorri horizontalaren batez besteko kokapena."
+
+#~ msgid "Horiz. Origin Y"
+#~ msgstr "Jatorri horizontala Y"
+
+#~ msgid "Average vertical origin location for each letter."
+#~ msgstr "Letra bakoitzaren jatorri bertikalaren batez besteko kokapena."
+
+#~ msgid "Units per em"
+#~ msgstr "Unitateak em-ko"
+
+#~ msgid "Number of display units each letter takes up."
+#~ msgstr "Letra bakoitzak hartzen duen bistaratze-unitateen kopurua."
+
+#~ msgid "Ascent:"
+#~ msgstr "Gorantz:"
+
+#~ msgid "Cap Height:"
+#~ msgstr "Estalkiaren altuera:"
+
+#~ msgid "glyph"
+#~ msgstr "glifoa"
+
+#~ msgid "Glyph name"
+#~ msgstr "Glifoaren izena"
+
+#~ msgid "Add Glyph"
+#~ msgstr "Gehitu glifoa"
+
+#~ msgid "First Unicode range"
+#~ msgstr "Aurreneko Unicode barrutia"
+
+#~ msgid "Second Unicode range"
+#~ msgstr "Bigarrengo Unicode barrutia"
+
+#~ msgctxt "Swatches"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamaina"
+
+#~ msgctxt "Swatches height"
+#~ msgid "Tiny"
+#~ msgstr "Txikitxoa"
+
+#~ msgctxt "Swatches height"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Txikia"
+
+#~ msgctxt "Swatches height"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Tartekoa"
+
+#~ msgctxt "Swatches height"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Handia"
+
+#~ msgctxt "Swatches height"
+#~ msgid "Huge"
+#~ msgstr "Itzela"
+
+#~ msgctxt "Swatches"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Zabalera"
+
+#~ msgctxt "Swatches width"
+#~ msgid "Narrower"
+#~ msgstr "Estuagoa"
+
+#~ msgctxt "Swatches width"
+#~ msgid "Narrow"
+#~ msgstr "Estua"
+
+#~ msgctxt "Swatches width"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Tartekoa"
+
+#~ msgctxt "Swatches width"
+#~ msgid "Wide"
+#~ msgstr "Zabala"
+
+#~ msgctxt "Swatches width"
+#~ msgid "Wider"
+#~ msgstr "Zabalagoa"
+
+#~ msgctxt "Swatches border"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Bat ere ez"
+
+#~ msgctxt "Swatches border"
+#~ msgid "Solid"
+#~ msgstr "Solidoa"
+
+#~ msgctxt "Swatches border"
+#~ msgid "Wide"
+#~ msgstr "Zabala"
+
+#~ msgctxt "Swatches"
+#~ msgid "Wrap"
+#~ msgstr "Doitu"
+
+#~ msgid "No results found"
+#~ msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
+
+#~ msgid "More info"
+#~ msgstr "Informazio gehiago"
+
+#~ msgid "no template selected"
+#~ msgstr "ez da txantiloirik hautatu"
+
+#~ msgid "Keywords"
+#~ msgstr "Gako-hitzak"
+
+#~ msgctxt "Arrange dialog"
+#~ msgid "Rectangular grid"
+#~ msgstr "Sareta laukizuzena"
+
+#~ msgctxt "Arrange dialog"
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Koordenatu polarrak"
+
+#~ msgctxt "Path handle tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: "
+#~ msgstr "<b>%s</b>: "
+
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid "<b>%s</b>: "
+#~ msgstr "<b>%s</b>: "
+
+#~ msgctxt "Path node tip"
+#~ msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): "
+#~ msgstr "<b>BSpline nodoa</b> (%.3g indarra): "
+
+#~ msgid "Nothing Selected"
+#~ msgstr "Ez da ezer hautatu"
+
+#~ msgid "LPE spiro or bspline flatten"
+#~ msgstr "LPE spiroa edo bsplinea berdintzea"
+
+#~ msgid "Shape:"
+#~ msgstr "Forma:"
+
+#~ msgid "Cap for powerstroke pressure"
+#~ msgstr "Trazu dinamikoaren presioaren txanoa"
+
+#~ msgid "Bounding box edges"
+#~ msgstr "Muga-koadroaren ertzak"
+
+#~ msgid "Snap to edges of a bounding box"
+#~ msgstr "Atxiki muga-koadroaren ertzei"
+
+#~ msgid "Bounding box corners"
+#~ msgstr "Muga-koadroaren izkinak"
+
+#~ msgid "Snap nodes, paths, and handles"
+#~ msgstr "Atxiki nodoak, bideak eta heldulekuak"
+
+#~ msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atxiki beste puntuei (zentroak, giden jatorriak, gradienteen heldulekuak "
+#~ "eta abar)"
+
+#~ msgid "Snap an item's rotation center"
+#~ msgstr "Atxiki elementuaren biraketa-zentroari"
+
+#~ msgid "Snap text anchors and baselines"
+#~ msgstr "Atxiki testuaren aingurei eta oinarri-lerroei"
+
+#~ msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ctrl</b>: egin klik taldeka hautatzeko; arrastatu hor./bert. lekuz "
+#~ "aldatzeko"
+
+#~ msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Shift</b>: egin klik hautapena txandakatzeko; arrastatu gomarekin "
+#~ "hautatzeko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; "
+#~ "drag to move selected or select by touch"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: egin klik azpia hautatzeko; korritu saguaren gurpila begiztan "
+#~ "hautatzeko; arrastatu hautatutakoa lekuz aldatzeko edo ukimenez hautatzeko"
+
+#~ msgid "(root)"
+#~ msgstr "(erroa)"
+
+#~ msgid "U_nits:"
+#~ msgstr "_Unitateak:"
+
+#~ msgid "Width of paper"
+#~ msgstr "Paperaren zabalera"
+
+#~ msgid "Height of paper"
+#~ msgstr "Paperaren altuera"
+
+#~ msgid "Loc_k margins"
+#~ msgstr "Blo_keatu marjinak"
+
+#~ msgid "Lock margins"
+#~ msgstr "Blokeatu marjinak"
+
+#
+# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49
+#~ msgid "T_op:"
+#~ msgstr "_Goia:"
+
+#~ msgid "Top margin"
+#~ msgstr "Goiko marjina"
+
+#~ msgid "L_eft:"
+#~ msgstr "E_zkerrean:"
+
+#~ msgid "Left margin"
+#~ msgstr "Ezkerreko marjina"
+
+#~ msgid "Ri_ght:"
+#~ msgstr "E_skuinean:"
+
+#~ msgid "Right margin"
+#~ msgstr "Eskuineko marjina"
+
+#~ msgid "Botto_m:"
+#~ msgstr "_Behean:"
+
+#~ msgid "Bottom margin"
+#~ msgstr "Beheko marjina"
+
+#~ msgid "Scale _x:"
+#~ msgstr "_X eskala:"
+
+#~ msgid "Scale _y:"
+#~ msgstr "_Y eskala:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only "
+#~ "uniform scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the "
+#~ "'viewBox' directly."
+#~ msgstr ""
+#~ "SVG formatuak uniformea ez den eskalatzea onartzen du, baina hobe da "
+#~ "eskalatze uniformea soilik erabiltzea Inkscapen. Eskalatze ez uniformea "
+#~ "ezartzeko, ezarri bista-koadroa."
+
+#~ msgid "Custom size"
+#~ msgstr "Tamaina pertsonalizatua"
+
+#~ msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
+#~ msgstr "Alda_tu orriaren tamaina marrazkira edo hautapenera (Ctrl+Shift+R))"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if "
+#~ "there is no selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aldatu orriaren tamaina uneko hautapenari doitzeko (edo marrazki ososari "
+#~ "ez badago hautapenik)"
+
+#~ msgid "User units per "
+#~ msgstr "Erabiltzaile-unitateak "
+
+#~ msgid "Different"
+#~ msgstr "Diferentzia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
+#~ "box(es)"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
+#~ "box(es)"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "koadro <b>%d</b>-ek partekatuta; arrastatu <b>Shift</b>-ekin hautatutako "
+#~ "koadroa(k) banatzeko"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>%d</b> koadrok partekatuta; arrastatu <b>Shift</b>-ekin hautatutako "
+#~ "koadroa(k) banatzeko"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Testuingurua"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
+
+#~ msgid "Unlock all objects in all layers"
+#~ msgstr "Desblokeatu geruza guztietako objektu guztiak"
+
+#~ msgid "Unhide all objects in all layers"
+#~ msgstr "Erakutsi geruza guztietako objektu guztiak"
+
+#~ msgctxt "Verb"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Bat ere ez"
+
+#~ msgid "Does nothing"
+#~ msgstr "Ez du ezer egiten"
+
+#~ msgid "Import Clip Art..."
+#~ msgstr "Inportatu clipart-a..."
+
+#~ msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
+#~ msgstr "Inportatu 'Open Clip Art' liburutegitik"
+
+#~ msgid "Delete selection"
+#~ msgstr "Ezabatu hautapena"
+
+#~ msgid "Group to Symbol"
+#~ msgstr "Taldea ikurrera"
+
+#~ msgid "Symbol to Group"
+#~ msgstr "Ikurra taldera"
+
+#~ msgid "Extract group from a symbol"
+#~ msgstr "Taldea ikur batetik erauzten du"
+
+#~ msgid "Delete all objects from document"
+#~ msgstr "Ezabatu dokumentuko objektu guztiak"
+
+#~ msgid "Select Next"
+#~ msgstr "Hautatu hurrengoa"
+
+#~ msgid "Select previous object or node"
+#~ msgstr "Hautatu aurreko objektu edo nodoa"
+
+#~ msgid "_Stack up"
+#~ msgstr "_Pilatu gorantz"
+
+#~ msgid "Stack selection one step up"
+#~ msgstr "Pilatu hautapena urrats bat gorantz"
+
+#~ msgid "_Stack down"
+#~ msgstr "_Pilatu beherantz"
+
+#~ msgid "Ungroup selected groups"
+#~ msgstr "Banandu hautatutako taldeak"
+
+#~ msgid "_Grow on screen"
+#~ msgstr "_Handitu pantailan"
+
+#~ msgid "_Double size"
+#~ msgstr "_Bikoiztu tamaina"
+
+#~ msgid "Double the size of selected objects"
+#~ msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuen tamaina"
+
+#~ msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
+#~ msgstr "Txikitu hautatutako objektuak pantailarekiko"
+
+#~ msgid "_Halve size"
+#~ msgstr "Jaitsi _erdira tamaina"
+
+#~ msgid "O_utset Path by 1 px"
+#~ msgstr "Luz_atu bidea px 1"
+
+#~ msgid "O_utset Path by 10 px"
+#~ msgstr "L_uzatu bidea 10 px"
+
+#~ msgid "Outset selected paths by 10 px"
+#~ msgstr "Luzatu hautatutako bideak 10 px"
+
+#~ msgid "I_nset Path by 1 px"
+#~ msgstr "La_burtu bidea px 1"
+
+#~ msgid "I_nset Path by 10 px"
+#~ msgstr "Labu_rtu bidea 10 px"
+
+#~ msgid "Inset selected paths by 10 px"
+#~ msgstr "Laburtu hautatutako bideak 10 px"
+
+#~ msgid "_Stroke to Path Legacy"
+#~ msgstr "_Trazua bide (zaharra)"
+
+#~ msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
+#~ msgstr "Bihurtu hautatutako objektuaren trazua bide batean (zaharra)"
+
+#~ msgid "_Arrange..."
+#~ msgstr "_Antolatu..."
+
+#~ msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
+#~ msgstr "Antolatu hautatutako objektuak taulan edo zirkuluan"
+
+#~ msgid "Duplicate an existing layer"
+#~ msgstr "Bikoiztu existitzen den geruza"
+
+#~ msgid "Show all the layers"
+#~ msgstr "Erakutsi geruza guztiak"
+
+#~ msgid "Lock all the layers"
+#~ msgstr "Blokeatu geruza guztiak"
+
+#~ msgid "Lock all the other layers"
+#~ msgstr "Blokeatu beste geruza guztiak"
+
+#~ msgid "Unlock all the layers"
+#~ msgstr "Desblokeatu geruza guztiak"
+
+#~ msgid "Rotate 9_0° CCW"
+#~ msgstr "Biratu 9_0° erlojuaren noranzkoaren aurka"
+
+#~ msgid "Remove _Transformations"
+#~ msgstr "Kendu _eraldaketak"
+
+#~ msgid "Edit mask"
+#~ msgstr "Editatu maskara"
+
+#~ msgid "_Release"
+#~ msgstr "_Askatu"
+
+#~ msgid "Create Cl_ip Group"
+#~ msgstr "Sortu kl_ip taldea"
+
+#~ msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klip talde bat sortzen du hautatutako objektuak oinarri gisa erabilita"
+
+#~ msgid "Edit clipping path"
+#~ msgstr "Editatu kliparen bidea"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Hautatu"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Node Edit"
+#~ msgstr "Editatu nodoa"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Tweak"
+#~ msgstr "Doitu"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Spray"
+#~ msgstr "Zipriztindu"
+
+#~ msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+#~ msgstr "Zipriztindu objektuak eskultura edo margoaren bidez"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Rectangle"
+#~ msgstr "Laukizuzena"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "3D Box"
+#~ msgstr "3D koadroa"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Ellipse"
+#~ msgstr "Elipsea"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Star"
+#~ msgstr "Izarra"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Spiral"
+#~ msgstr "Espirala"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Pencil"
+#~ msgstr "Arkatza"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Pen"
+#~ msgstr "Luma"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Calligraphy"
+#~ msgstr "Kaligrafia"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Gradientea"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Sarea"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Zooma"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Dropper"
+#~ msgstr "Tanta-kontagailua"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Connector"
+#~ msgstr "Lotura-marra"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Paint Bucket"
+#~ msgstr "Margo-ontzia"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "LPE Edit"
+#~ msgstr "LPE edizioa"
+
+#~ msgid "Edit Path Effect parameters"
+#~ msgstr "Editatu bidearen efektuaren parametroak"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "Eraser"
+#~ msgstr "Borragoma"
+
+#~ msgctxt "ContextVerb"
+#~ msgid "LPE Tool"
+#~ msgstr "LPE tresna"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+#~ msgstr "Ireki hautapen-tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Node Tool Preferences"
+#~ msgstr "Nodoen tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Node tool"
+#~ msgstr "Ireki nodoa tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Tweak Tool Preferences"
+#~ msgstr "Doikuntza-tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+#~ msgstr "Ireki doikuntza-tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Spray Tool Preferences"
+#~ msgstr "Zipriztintzeko tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+#~ msgstr "Ireki zipriztintzeko tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+#~ msgstr "Ireki laukizuzena tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "3D Box Preferences"
+#~ msgstr "3D koadroaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+#~ msgstr "Ireki '3D koadroa' tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Ellipse Preferences"
+#~ msgstr "Elipsearen hobespenak"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+#~ msgstr "Ireki elipsea tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Star Preferences"
+#~ msgstr "Izarraren hobespenak"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Star tool"
+#~ msgstr "Ireki izarra tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Spiral Preferences"
+#~ msgstr "Espiralaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+#~ msgstr "Ireki espirala tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Pencil Preferences"
+#~ msgstr "Arkatzaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+#~ msgstr "Ireki arkatzaren tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+#~ msgstr "Ireki luma tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Calligraphic Preferences"
+#~ msgstr "Kaligrafiaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+#~ msgstr "Ireki kaligrafia tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Text Preferences"
+#~ msgstr "Testuaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Text tool"
+#~ msgstr "Ireki testua tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Gradient Preferences"
+#~ msgstr "Gradientearen hobespenak"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+#~ msgstr "Ireki gradientea tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Mesh Preferences"
+#~ msgstr "Sarearen hobespenak"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
+#~ msgstr "Ireki gradiente-sarea tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+#~ msgstr "Ireki zooma tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Measure Preferences"
+#~ msgstr "Neurketaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Measure tool"
+#~ msgstr "Ireki neurketa tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Dropper Preferences"
+#~ msgstr "Tanta-kontagailuaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+#~ msgstr "Ireki tanta-kontagailua tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Connector Preferences"
+#~ msgstr "Lotura-marraren hobespenak"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+#~ msgstr "Ireki lotura-marra tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Paint Bucket Preferences"
+#~ msgstr "Margo-ontziaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+#~ msgstr "Ireki margo-ontzia tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Eraser Preferences"
+#~ msgstr "Borragomaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+#~ msgstr "Ireki borragoma tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "LPE Tool Preferences"
+#~ msgstr "LPE tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+#~ msgstr "Ireki LPE tresnaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Nex_t Zoom"
+#~ msgstr "_Hurrengo zooma"
+
+#~ msgid "Pre_vious Zoom"
+#~ msgstr "_Aurreko zooma"
+
+#~ msgid "Undo any flip"
+#~ msgstr "Desegin edozein iraultza"
+
+#~ msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+#~ msgstr "Erakutsi edo ezkutatu gidak (arrastatu erregelatik gida sortzeko)"
+
+#~ msgid "_Normal"
+#~ msgstr "_Normala"
+
+#~ msgid "Switch to normal display mode"
+#~ msgstr "Aldatu bistaratze modu normalera"
+
+#~ msgid "Switch to normal display without filters"
+#~ msgstr "Aldatu bistaratze modu normalera iragazkirik gabe"
+
+#~ msgid "_Outline"
+#~ msgstr "_Eskema"
+
+#~ msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+#~ msgstr "Aldatu eskema (burdin-haria) bistaratzeko modura"
+
+#~ msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see"
+#~ msgstr "Ziurtatu ile-lerroak beti marrazten direla ikusteko bezain lodi"
+
+#~ msgid "Switch to normal color display mode"
+#~ msgstr "Aldatu kolore normalean bistaratzeko modura"
+
+#~ msgid "_Grayscale"
+#~ msgstr "_Gris-eskala"
+
+#~ msgid "Split canvas in 2 to show outline"
+#~ msgstr "Zatitu oihala bitan eskema erakusteko"
+
+#~ msgid "_XRay Mode"
+#~ msgstr "_X izpien modua"
+
+#~ msgid "XRay around cursor"
+#~ msgstr "X izpiak kurtsorearen inguruan"
+
+#~ msgid "Color-Managed View"
+#~ msgstr "Kolore-kudeaketaren ikuspegia"
+
+#~ msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+#~ msgstr "Ireki leiho bat objektuak hainbat ikono-bereizmenetan aurreikusteko"
+
+#~ msgid "P_references..."
+#~ msgstr "_Hobespenak..."
+
+#~ msgid "Document _Metadata..."
+#~ msgstr "Dokumentuaren _metadatuak..."
+
+#~ msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+#~ msgstr "Editatu dokumentuaren metadatuak (dokumentuarekin gordetzeko)"
+
+#~ msgid "_Spray options..."
+#~ msgstr "_Zipriztinaren aukerak..."
+
+#~ msgid "Some options for the spray"
+#~ msgstr "Zipriztinaren aukera batzuk"
+
+#~ msgid "Query information about extensions"
+#~ msgstr "Kontsultatu hedapenei buruzko informazioa"
+
+#~ msgid "Layer_s..."
+#~ msgstr "_Geruzak..."
+
+#~ msgid "Style Dialog..."
+#~ msgstr "Estiloen elkarrizketa-koadroa..."
+
+#~ msgid "View Style Dialog"
+#~ msgstr "Ikusi estiloen elkarrizketa-koadroa"
+
+#~ msgid "Print Colors..."
+#~ msgstr "Erakutsi koloreak..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select which color separations to render in Print Colors Preview "
+#~ "rendermode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatu koloreen zer bereizketa errendatuko den 'Erakutsi koloreen "
+#~ "aurrebista'ko errendatze moduan"
+
+#~ msgid "About E_xtensions"
+#~ msgstr "_Hedapenei buruz"
+
+#~ msgid "Information on Inkscape extensions"
+#~ msgstr "Inkscapen hedapenen informazioa"
+
+#~ msgid "Unlock All in All Layers"
+#~ msgstr "Desblokeatu denak geruza guztietan"
+
+#~ msgid "Unhide All in All Layers"
+#~ msgstr "Hautatu denak geruza guztietan"
+
+#~ msgid "Link an ICC color profile"
+#~ msgstr "Estekatu ICC kolore-profila"
+
+#~ msgid "Remove Color Profile"
+#~ msgstr "Kendu kolore-profila"
+
+#~ msgid "Remove a linked ICC color profile"
+#~ msgstr "Kendu estekatutako ICC kolore-profila"
+
+#~ msgid "Add External Script"
+#~ msgstr "Gehitu kanpoko scripta"
+
+#~ msgid "Add an external script"
+#~ msgstr "Gehitu kanpoko scripta"
+
+#~ msgid "Add Embedded Script"
+#~ msgstr "Gehitu kapsulatutako scripta"
+
+#~ msgid "Add an embedded script"
+#~ msgstr "Gehitu kapsulatutako scripta"
+
+#~ msgid "Edit Embedded Script"
+#~ msgstr "Editatu kapsulatutako scripta"
+
+#~ msgid "Edit an embedded script"
+#~ msgstr "Editatu kapsulatutako scripta"
+
+#~ msgid "Remove External Script"
+#~ msgstr "Kendu kanpoko scripta"
+
+#~ msgid "Remove an external script"
+#~ msgstr "Kendu kanpoko scripta"
+
+#~ msgid "Remove Embedded Script"
+#~ msgstr "Kendu kapsulatutako scripta"
+
+#~ msgid "Remove an embedded script"
+#~ msgstr "Kendu kapsulatutako scripta"
+
+#~ msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor"
+#~ msgstr "Lerrokatu objektuen ertzak ainguraren goiko ezkerreko izkinarekin"
+
+#~ msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor"
+#~ msgstr "Lerrokatu objektuen ertzak ainguraren goiko eskuineko izkinarekin"
+
+#~ msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor"
+#~ msgstr "Lerrokatu objektuen ertzak ainguraren beheko eskuineko izkinarekin"
+
+#~ msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor"
+#~ msgstr "Lerrokatu objektuen ertzak ainguraren beheko ezkerreko izkinarekin"
+
+#~ msgid "Center on horizontal and vertical axis"
+#~ msgstr "Zentratu ardatz horizontalean eta bertikalean"
+
+#~ msgid "remove"
+#~ msgstr "kendu"
+
+#~ msgid "Add stop"
+#~ msgstr "Gehitu etena"
+
+#~ msgid "Delete current control stop from gradient"
+#~ msgstr "Ezabatu uneko kontroleko etena gradientetik"
+
+#~ msgid "<b>Linear gradient</b>"
+#~ msgstr "<b>Gradiente lineala</b>"
+
+#~ msgid "<b>Radial gradient</b>"
+#~ msgstr "<b>Gradiente erradiala</b>"
+
+#~ msgid "Unnamed"
+#~ msgstr "Izengabea"
+
+#~ msgctxt "Marker"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Bat ere ez"
+
+#~ msgid "Set marker color"
+#~ msgstr "Ezarri markatzaile-kolorea"
+
+#~ msgid "Create a single path or create a group of paths"
+#~ msgstr "Sortu bide bakar bat edo sortu bideen talde bat"
+
+#~ msgid "Brightness threshold"
+#~ msgstr "Distiraren atalasea"
+
+#~ msgid "Multiple scans"
+#~ msgstr "Eskaneatze anitz"
+
+#~ msgid "Curves (multiplier)"
+#~ msgstr "Kurbak (biderkatzailea):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sparse pixels\n"
+#~ "(window radius)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sakabanatu pixelak\n"
+#~ "(leihoaren erradioa)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sparse pixels\n"
+#~ "(multiplier)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sakabanatu pixelak\n"
+#~ "(biderkatzailea)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Irteera\n"
+
+#~ msgid "SIOX"
+#~ msgstr "SIOX"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Honi _buruz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to "
+#~ "convert to Release 13 format using QCad."
+#~ msgstr ""
+#~ "POLYMARRA motako %d ENTITATE aurkituta eta ezikusi eginda. Saia zaitez "
+#~ "'Release 13' formatura bihurtzen QCad erabiliz."
+
+#
+# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92
+#~ msgid "Bad values for a number field: {}, {}."
+#~ msgstr "Balio okerrak zenbakizko eremu baterako: {}, {}."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore "
+#~ "ignored.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "'{0}' nodoa ez da testuaren nodo egokia eta ondorioz ezikusi egingo "
+#~ "zaio.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)"
+#~ msgstr "{0}irteeraren trantsizioa: {1} ({2!s} s)"
+
+#~ msgid "{0}Transition out: {1}"
+#~ msgstr "{0}irteeraren trantsizioa: {1}"
+
+#~ msgid "More than one layer with this name found.\n"
+#~ msgstr "Geruza bat baino gehiago aurkitu da izen honekin.\n"
+
+#~ msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Objektu bat baino gehiago hautatu dira. Objektu bakar bat hautatu.\n"
+
+#~ msgid "No style attribute found for id: %s"
+#~ msgstr "Ez da %s IDaren estilo-atributurik aurkitu"
+
+#~ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)"
+#~ msgstr "Aurrenik bihurtu objektuak bide. ([%s] lortuta)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
+#~ "and the settings are correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da ataka ireki. Egiaztatu marrazlea exekutatzen ari dela, "
+#~ "konektatuta dagoela eta ezarpenak zuzenak direla."
+
+#~ msgid "No face data found in specified file."
+#~ msgstr "Ez da aurpegien daturik aurkitu emandako fitxategian."
+
+#~ msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saiatu \"Ertz zehaztua\" hautatzea \"Modeloaren fitxategia\" fitxapean.\n"
+
+#~ msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Saiatu \"Aurpegi zehaztua\" hautatzea \"Modeloaren fitxategia\" "
+#~ "fitxapean.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+#~ "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this "
+#~ "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huts egin du numpy moduloa inportatzean. Hedapen honek modulo hori behar "
+#~ "du. Instala ezazu eta saiatu berriro. Debian bezalako sistema batean "
+#~ "honako komandoarekin instala daiteke: 'sudo apt-get install python-numpy'."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file "
+#~ "is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez da aurpegiaren daturik aurkitu. Ziurtatu fitxategiak aurpegiaren "
+#~ "datuak dituela eta egiaztatu fitxategia \"Aurpegi zehaztua\" gisa "
+#~ "inportatzen dela \"Modeloaren fitxategia\" fitxapean.\n"
+
+#~ msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+#~ msgstr "Barneko errorea: ez da ikuspegi motarik hautatu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension requires two selected paths. \n"
+#~ "The second path must be exactly four nodes long."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hedapen honek hautatutako bi bide behar ditu.\n"
+#~ "Bigarren bideak lau nodoko luzera izatea eskatzen du."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first selected object is of type '%s'.\n"
+#~ "Try using the procedure Path->Object to Path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatutako aurreneko objektua '%s' motakoa da.\n"
+#~ "Saiatu 'Bidea -> Objektua bide' prozedura erabiltzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hedapen honek hautatutako bigarren bideak lau nodoko luzera izatea "
+#~ "eskatzen du."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The second selected object is a group, not a path.\n"
+#~ "Try using the procedure Object->Ungroup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatutako bigarrengo objektua taldea da, ez bidea.\n"
+#~ "Saiatu 'Objektua -> Banandu' prozedura erabiltzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to "
+#~ "group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laukizuzen zatitzaile' bat sortu eta hautatu behar duzu elkartzen saiatu "
+#~ "aurretik."
+
+#~ msgid "Maximum segment length (px):"
+#~ msgstr "Gehieneko segmentu-luzera (px):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the "
+#~ "selected objects's color.\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n"
+#~ " * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
+#~ " * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n"
+#~ " * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Ñabardura, saturazioa eta argitasuna doitzen ditu hautatutako objektuen "
+#~ "koloreen ÑSA adierazpenean.\n"
+#~ "Aukerak: * Ñabardura: biratu gradutan (begiztan).\n"
+#~ " * Saturazioa: gehitu/kendu % (gut.=-100, geh.=100).\n"
+#~ " * Argitasuna: gehitu/kendu % (gut.=-100, geh.=100).\n"
+#~ " * Ausazko ñabardura/saturazioa/argitasuna: ezarri ausazko balioa "
+#~ "parametroari.\n"
+#~ " "
+
+#~ msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+#~ msgstr "Ordeztu kolorea (GGBBUU hamasei.):"
+
+#~ msgid "By color (RRGGBB hex):"
+#~ msgstr "Kolorearen arabera (GGBBUU hamasei.):"
+
+#~ msgid "Show page info"
+#~ msgstr "Erakutsi orriaren informazioa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose this tab if you would like to see page info previously to apply "
+#~ "DPI Switcher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aukeratu fitxa hau orri-informazioa ikusi nahi baduzu DPI aldatzailea "
+#~ "aplikatu baino lehen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This extension replaces the selection's nodes with numbered dots "
+#~ "according to the following options:\n"
+#~ " * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+#~ " * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, "
+#~ "2mm...).\n"
+#~ " * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+#~ "first node of the path.\n"
+#~ " * Step: numbering step between two nodes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hedapen honek hautapeneko nodoak zenbatutako puntuekin ordezten ditu "
+#~ "aukera hauen arabera:\n"
+#~ " * Letra-tamaina: nodoen zenbakien etiketen tamaina (20px, 12pt...).\n"
+#~ " * Puntu-tamaina: bidearen nodoetan kokatutako puntuen diametroa "
+#~ "(10px, 2mm...).\n"
+#~ " * Hasierako puntuaren zenbakia: sekuentziaren aurreneko zenbakia, "
+#~ "bidearen\n"
+#~ " aurreneko nodoari esleitutakoa.\n"
+#~ " * Gehikuntza: bi nodoen artean zenbatzean gehitzeko."
+
+#
+# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7
+# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7
+#~ msgid "Switch DPI"
+#~ msgstr "Aldatu DPIak"
+
+#~ msgid "Report this triangle's properties"
+#~ msgstr "Eman triangelu honen propietateen berri"
+
+#~ msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+#~ msgstr "erabili ROBO-Master spline mota irteeran"
+
+#~ msgid "Latin 1"
+#~ msgstr "Latin 1"
+
+#~ msgid "CP 1250"
+#~ msgstr "CP 1250"
+
+#~ msgid "CP 1252"
+#~ msgstr "CP 1252"
+
+#~ msgid "UTF 8"
+#~ msgstr "UTF 8"
+
+#~ msgid "Business Card..."
+#~ msgstr "Bizita-txartela..."
+
+#~ msgid "Business card of chosen size."
+#~ msgstr "Hautatutako tamaina duen bisita-txartela."
+
+#~ msgid "business card"
+#~ msgstr "bisita-txartela"
+
+#~ msgid "Desktop size:"
+#~ msgstr "Mahaiganaren tamaina:"
+
+#~ msgid "Custom Width:"
+#~ msgstr "Zabalera pertsonalizatua:"
+
+#~ msgid "Custom Height:"
+#~ msgstr "Altuera pertsonalizatua:"
+
+#~ msgid "Desktop..."
+#~ msgstr "Mahaigaina..."
+
+#~ msgid "Empty desktop of chosen size."
+#~ msgstr "Hautatutako tamaina duen mahaigain hutsa."
+
+#~ msgid "empty desktop"
+#~ msgstr "mahaigain hutsa"
+
+#~ msgid "DVD Cover..."
+#~ msgstr "DVD azala..."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
+#~ msgid "DVD cover of chosen size."
+#~ msgstr "Hautatutako tamaina duen DVD azala."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25
+#~ msgid "dvd cover"
+#~ msgstr "dvd azala"
+
+#~ msgid "Envelope size:"
+#~ msgstr "Bilgailuaren tamaina:"
+
+#~ msgid "Envelope..."
+#~ msgstr "Bilgailua..."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23
+#~ msgid "Blank envelope of chosen size."
+#~ msgstr "Hautatutako tamainako bilgailu hutsa."
+
+#~ msgid "empty envelope dl no10"
+#~ msgstr "bilgailu hutsa dl no10"
+
+#~ msgid "Generic Canvas"
+#~ msgstr "Oihal generikoa"
+
+#~ msgid "SVG Unit:"
+#~ msgstr "SVG unitatea:"
+
+#~ msgid "Canvas background:"
+#~ msgstr "Oihalaren atzeko planoa:"
+
+#~ msgid "Black Opaque"
+#~ msgstr "Beltz opakua"
+
+#~ msgid "Gray Opaque"
+#~ msgstr "Gris opakua"
+
+#~ msgid "White Opaque"
+#~ msgstr "Zuri opakua"
+
+#~ msgid "Hide border"
+#~ msgstr "Ezkutatu ertza"
+
+#~ msgid "Generic canvas..."
+#~ msgstr "Oihal generikoa..."
+
+#~ msgid "Generic canvas of chosen size."
+#~ msgstr "Hautatutako tamaina duen oihal generikoa."
+
+#~ msgid "empty generic canvas"
+#~ msgstr "oihal generiko hutsa"
+
+#~ msgid "Icon size:"
+#~ msgstr "Ikonoaren tamaina:"
+
+#~ msgid "Icon..."
+#~ msgstr "Ikonoa..."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16
+#~ msgid "Empty icon of chosen size."
+#~ msgstr "Hautatutako tamaina duen ikono hutsa."
+
+#~ msgid "empty icon"
+#~ msgstr "ikono hutsa"
+
+#~ msgid "Page size:"
+#~ msgstr "Orriaren tamaina:"
+
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Orriaren orientazioa:"
+
+#~ msgid "Page background:"
+#~ msgstr "Orriaren atzeko planoa:"
+
+#~ msgid "Blank Page..."
+#~ msgstr "Orri hutsa..."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35
+#~ msgid "Empty page of chosen size."
+#~ msgstr "Hautatutako tamaina duen orrialde hutsa."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 37
+#~ msgid ""
+#~ "empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter "
+#~ "black white opaque"
+#~ msgstr ""
+#~ "orri hutsa tabloidea liburu nagusia legezkoa inprimatzea papera a4 a3 a5 "
+#~ "gutuna beltza zuria opakua"
+
+#~ msgid "Video..."
+#~ msgstr "Bideoa..."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27
+#~ msgid "Video screen of chosen size."
+#~ msgstr "Hautatutako tamaina duen bideo-pantaila."
+
+#
+# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29
+#~ msgid "empty video"
+#~ msgstr "video hutsa"
+
+#~ msgid "Path to save image:"
+#~ msgstr "Bidea irudia gordetzeko:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Standard Python math functions are available:\n"
+#~ "\n"
+#~ "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+#~ "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+#~ "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+#~ "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+#~ "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The constants pi and e are also available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Python-eko matematikako funtzio estandarrak erabilgarri daude:\n"
+#~ "\n"
+#~ "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i);\n"
+#~ "modf(x); exp(x); log(x [, oinarria]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x);\n"
+#~ "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y);\n"
+#~ "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x);\n"
+#~ "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pi eta e konstanteak ere erabilgarri daude."
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25
+#~ msgid "Hershey Sans medium"
+#~ msgstr "Hershey Sans ertaina"
+
+#~ msgid "Hershey Serif medium"
+#~ msgstr "Hershey Serif ertaina"
+
+#~ msgid "Hershey Gothic English"
+#~ msgstr "Hershey Gothic English"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39
+#~ msgid "EMS Allure"
+#~ msgstr "EMS Allure"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41
+#~ msgid "EMS Elfin"
+#~ msgstr "EMS Elfin"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42
+#~ msgid "EMS Felix"
+#~ msgstr "EMS Felix"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44
+#~ msgid "EMS Nixish"
+#~ msgstr "EMS Nixish"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45
+#~ msgid "EMS Nixish Italic"
+#~ msgstr "EMS Nixish etzana"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47
+#~ msgid "EMS Osmotron"
+#~ msgstr "EMS Osmotron"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48
+#~ msgid "EMS Readability"
+#~ msgstr "EMS Readability"
+
+#
+# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50
+#~ msgid "EMS Tech"
+#~ msgstr "EMS Tech"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to "
+#~ "paths before plotting (Default: Checked)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Markatu hau objektu guztiak automatikoki (suntsitu gabe) bide bihurtu "
+#~ "nahi badira haiek marraztu baino lehen (lehenetsia: markatuta)"
+
+#~ msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
+#~ msgstr "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html"
+
+#~ msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html"
+#~ msgstr "https://inkscape.org/doc/keys.html"
+
+#~ msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
+#~ msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php"
+
+#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
+#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0"
+
+#~ msgid "Float Number"
+#~ msgstr "Zenbaki mugikorra"
+
+#~ msgid "Magnitude:"
+#~ msgstr "Magnitudea:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" "
+#~ "paths. The pattern is the topmost object in the selection. Groups of "
+#~ "paths, shapes or clones are allowed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Efektu honek eredu bat sakabanatzen du \"eskeletoaren\" bide arbitrarioan "
+#~ "zehar. Eredua hautapeneko objekturik gorenekoa da. Bideen, formen, klonen "
+#~ "taldeak onartuta daude."
+
+#~ msgid "Copied"
+#~ msgstr "Kopiatuta"
+
+#~ msgid "Additional packages (comma-separated):"
+#~ msgstr "Pakete gehigarriak (komaz bereiztuta):"
+
+#~ msgid "Mathematics"
+#~ msgstr "Matematikoak"
+
+#~ msgid "Mean"
+#~ msgstr "Meridianoa"
+
+#~ msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Xehetasun gehiagorako ikus http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html"
+
+#~ msgid "Smooth: neutral"
+#~ msgstr "Leundu: neutrala"
+
+#~ msgid "Smooth: greedy"
+#~ msgstr "Leundu: zekena"
+
+#~ msgid "Path: simple"
+#~ msgstr "Bidea: sinplea"
+
+#~ msgid "Path: circle"
+#~ msgstr "Bidea: zirkulua"
+
+#~ msgid "Path: custom"
+#~ msgstr "Bidea: pertsonalizatua"
+
+#~ msgid "Square sharp: obsolete"
+#~ msgstr "Erz karratua: zaharkitua"
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47
+#~ msgid ""
+#~ "For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) "
+#~ "square size 1.0 "
+#~ msgstr ""
+#~ "Biderako: ezarri bidea modu pertsonalizatuan koordenatu erlatiboetan "
+#~ "(0,0)=(ezkerra,gora) koadroaren tamaina 1.0 "
+
+#
+# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48
+#~ msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:"
+#~ msgstr "Bidearen katea (Bidea: pertsonalizatua) edo ikurraren #url:"
+
+#~ msgid "This extension overwrites the current document"
+#~ msgstr "Hedapen honek uneko dokumentua gainidazten du"
+
+#~ msgid "Seamless Pattern Procedural"
+#~ msgstr "Josturarik gabeko prozedurazko eredua"
+
+#~ msgid "Seamless Pattern..."
+#~ msgstr "Josturarik gabeko eredua..."
+
+#~ msgid "Create seamless patterns."
+#~ msgstr "Sortu josturarik gabeko ereduak."
+
+#~ msgid "live seamless patterns"
+#~ msgstr "josturarik gabeko eredu biziak"
+
+#
+# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22
+#~ msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Efektu honek elkarrekintza bat gehitzen dio ikustaile batean, adibidez "
+#~ "web nabigatzaile batean."
+
+#
+# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23
+#~ msgid ""
+#~ "It creates a link effect by changing to viewbox from one position to "
+#~ "another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esteka efektu bat sortzen du bista-koadroa kokaleku batetik beste batera "
+#~ "aldatuta."
+
+#~ msgid "When selecting object the last one is the one we jump to."
+#~ msgstr "Objektua hautatzean, azken hautatura egingo dugu salto."
+
+#
+# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13
+#~ msgid ""
+#~ "An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to "
+#~ "Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector "
+#~ "Graphics (SVG) file format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grafiko bektorialen kode irekiko editorea, Illustrator, CorelDraw edo "
+#~ "Xara X aplikazioen antzeko erabilera duena eta W3C estandarra den "
+#~ "Scalable Vector Graphics (SVG) fitxategi-formatua darabilena."
+
+#~ msgid "_Color Display Mode"
+#~ msgstr "Kolorearen bistaratze-modua"