diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 54631 |
1 files changed, 54631 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..0c8e5fd --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,54631 @@ +# Basque translation for Inkscape +# This file is distributed under the same license as the inkscape package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014. +# Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>, 2018, 2019, 2020, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: inkscape 0.91\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-translator@lists.inkscape.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-06 16:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-23 10:00+0100\n" +"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n" +"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:2 +msgid "Fast Crop" +msgstr "Mozte azkarra" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:531 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:827 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:147 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:225 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:302 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:368 +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Betegarria eta gardentasuna" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Does not filter but adds a filter region" +msgstr "Ez du iragazten baina iragazki-eskualdea gehitzen du" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:6 +msgid "Smart Jelly" +msgstr "Gelatina adimentsua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:147 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:167 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:223 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:231 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:303 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:555 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:563 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:571 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:234 +msgid "Bevels" +msgstr "Alakak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Gelatina distiragabearen parekoa, baina kontrol gehiagorekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Metal Casting" +msgstr "Metal burdinurtua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Jaregindako alaka leuna amaiera metalikoarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:14 +msgid "Apparition" +msgstr "Agerpena" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:327 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:138 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:211 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:281 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:369 +msgid "Blurs" +msgstr "Lausoak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Ertzak pixka bat iraungita daude" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:18 +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "Puzzle pieza" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Baxua, alaka zorrotza" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:22 +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "Zigilua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:291 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:335 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:343 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:411 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:459 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:491 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:587 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:647 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:687 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:695 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:703 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:711 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:82 +msgid "Overlays" +msgstr "Gainjarpena" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Ausaz nahastu barneko tinta zuzentzaile zuria" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Ink Bleed" +msgstr "Tinta jarioa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:435 +msgid "Protrusions" +msgstr "Irtenak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Tintazko orbanak objektuaren azpian" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Fire" +msgstr "Sua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Objektuaren ertzak sutan daude" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:34 +msgid "Bloom" +msgstr "Lorea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Kuxina bezalako alaka biguna argigune distiragabearekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ridged Border" +msgstr "Ertz tontorduna" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Ertz tontorduna barneko alakarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Ripple" +msgstr "Izurtu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:127 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:523 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:211 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:313 +msgid "Distort" +msgstr "Distortsionatu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Ertzen izurtze horizontala" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Speckle" +msgstr "Zipriztindu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Bete objektua zipriztin zeharrargitsu bakanekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Oil Slick" +msgstr "Petrolio orbana" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Ostadarrarekin margotutako olio erdi garden orbanak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Frost" +msgstr "Izotza" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Elur-maluta bezalako orbana zuriak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Leopard Fur" +msgstr "Lehoinabarraren larrua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:247 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:251 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:391 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:399 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:403 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:407 +msgid "Materials" +msgstr "Materialak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Lehoinabarraren orbanak (objektuaren kolorea galtzen du)" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "Marra ilun bertikal irregularrak (objektuak bere kolorea galtzen du)" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:66 +msgid "Clouds" +msgstr "Hodeiak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Laino zuri urri haizetsua, arroa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 +msgid "Sharpen" +msgstr "Fokuratu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:91 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:64 +msgid "Image Effects" +msgstr "Irudien efektuak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Zorroztu ertz eta mugak objektuan, indarra=0,15" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Sharpen More" +msgstr "Fokuratu gehiago" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Fokuratu objektuko ertz eta mugak, indarra=0,3" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:78 +msgid "Oil Painting" +msgstr "Olio margotzea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:451 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:503 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:663 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:671 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:679 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:250 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:373 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:521 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:620 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:747 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:903 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1011 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "Irudiak marraztea eta margotzea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Simulatu olioz margotzea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:33 +msgid "Pencil" +msgstr "Arkatza" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Detektatu koloreen ertzak eta trazatu berriro gris-eskalan" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Blueprint" +msgstr "Urdin-marka" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Detektatu koloreen ertzak eta trazatu berriro urdinarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Age" +msgstr "Zaharkitua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Imitatu argazki zaharkitua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Organic" +msgstr "Organikoa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:95 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:263 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:359 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:371 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:379 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:387 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:443 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:471 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:495 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:535 +msgid "Textures" +msgstr "Testurak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "3D gainazal leuna, konkortua, korapilatsua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Barbed Wire" +msgstr "Txarrantxa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Hari alakatu grisak, itzal tantekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "Gazta suitzarra" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Ausazko barneko alaka zuloak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Blue Cheese" +msgstr "Gazta urdina" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Marmola gisako parasito urdinkarak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Button" +msgstr "Botoia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Alaka biguna, erdian pixka bat beheratua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:240 +msgid "Inset" +msgstr "Barnekoa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:115 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:271 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:439 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:90 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Itzalak eta dirdirak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Kanpoko alaka itzalduna" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:118 +msgid "Dripping" +msgstr "Koipea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Ausaz margotu tantak beherantz" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:122 +msgid "Jam Spread" +msgstr "Marmelada hedatua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Marmelada hedapen satinatu multzoa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Pixel Smear" +msgstr "Pixel orbana" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Van Gogh-en margo efektuak bit-mapetan" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Cracked Glass" +msgstr "Kraskatutako beira" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Kraskatutako beiraren azpian" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Erliebezko burbuilak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:311 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:315 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:351 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:423 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:427 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:483 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:487 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:515 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:543 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:603 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:611 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:619 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:803 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:368 +msgid "Bumps" +msgstr "Erliebeak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Burbuila malguen efektua zenbait desplazamendurekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "Burbuila dirdiratsuak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:139 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:219 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:227 +msgid "Ridges" +msgstr "Tontorrak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Burbuilen efektua errefrakzio eta dirdirarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Neon" +msgstr "Neona" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Neon argiaren efektua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Molten Metal" +msgstr "Metal galdatua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "" +"Objektuaren zatiak elkarrekin urtzea, alaka satinatu batekin eta dirdira " +"batekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Pressed Steel" +msgstr "Prentsatutako altzairua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Prentsatutako metala biribildutako ertzarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Alaka distiragabea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Lausotutako alaka bigun eta pastel margoduna" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Mintz mehea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Xaboi mintza bezain mehea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "Matte Ridge" +msgstr "Tontor distiragabea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Tontor pastel biguna" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Glowing Metal" +msgstr "Metal dirdiratsua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Metal dirdiratsuaren testura" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:170 +msgid "Leaves" +msgstr "Hostoak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:239 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:643 +msgid "Scatter" +msgstr "Sakabanatzea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Hostoak lurrean udazkenean, edo hostotza biziak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:174 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:349 +msgid "Translucent" +msgstr "Zeharrargitsua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Argiztatutako plastiko edo beira zeharrargitsuaren efektua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "Erle-argizari iridiszentea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "" +"Argizari testura bere iridiszentzia mantentzen duena kolore betegarria " +"aldatzean" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Eroded Metal" +msgstr "Metal karraskatua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Metal karraskatua testura tontor, zulo, erliebe eta zirrikituekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Kraskatutako laba" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Testura bolkanikoa, larruaren antzekoa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Bark" +msgstr "Zuhaitz-azala" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Zuhaitz-azal bertikala kolore sakonekin erabiltzeko" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Lizard Skin" +msgstr "Musker-azala" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Narrasti-azal estiloko testura" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Stone Wall" +msgstr "Harrizko horma" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Harrizko horma testura kolore ez oso aseekin erabiltzeko" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Silk Carpet" +msgstr "Zetazko tapiza" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Zetazko tapiza testura, banda horizontalekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "A errefrakzio-gela" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Gel efektua errefrakzio arinarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "B errefrakzio-gela" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Gel efektua errefrakzio gogorrarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Metallized Paint" +msgstr "Margo metalizatua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "" +"Metalizatu efektua argiztapen bigunarekin, zeharrargitsu pixka batekin " +"ertzetan" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Dragee" +msgstr "Azukre-almendra" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Gelezko tontorra perla itxurarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:222 +msgid "Raised Border" +msgstr "Goratutako ertza" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Gogorki goratutako ertza gainazal lau baten inguruan" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:226 +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "Tontor metalizatua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Gelezko tontor metalizatua bere gainean" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:230 +msgid "Fat Oil" +msgstr "Olio lodia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Olio lodia pixka bat egokitu daitekeen turbulentziarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Black Hole" +msgstr "Zulo beltza" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:279 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:283 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:839 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:847 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:209 ../src/filter-enums.cpp:34 +msgid "Morphology" +msgstr "Morfologia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Argi beltz bat sortzen du barnean eta kanpoan" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:238 +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Cubes" +msgstr "Kuboak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "Kubo sakabanatuak. Doitu 'Morfologia' primitibaren tamaina aldatzeko" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:242 +msgid "Peel Off" +msgstr "Askatu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Margoa hormatik askatzea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:246 +msgid "Gold Splatter" +msgstr "Urre zipriztina" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Zipriztindutako metal galda, urrezko argiguneekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:250 +msgid "Gold Paste" +msgstr "Urrezko orea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Itsatsitako metal galda lodia, urrezko argiguneekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:254 +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "Plastiko zimurtua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Zimurtutako plastiko distiragabea, urtutako ertzarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:258 +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "Esmalte bitxigintza" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Pixka bat kraskatutako testura esmalteztatua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:262 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Paper latza" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Akuarelentzako paperaren efektua, bai irudi bai objektuentzako erabil " +"daitekeena" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:266 +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "Latza eta distiratsua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Zimurtutako paper distiratsuaren efektua, bai irudi bai objektuentzako " +"erabil daitekeena" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:270 +msgid "In and Out" +msgstr "Barrua eta kanpoa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Koloreztatutako barneko itzala, kanpokoa itzal beltzarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:274 +msgid "Air Spray" +msgstr "Airezko ihinztadura" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Bihurtu sakabanatutako partikula txikietara zenbait lodierekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:278 +msgid "Warm Inside" +msgstr "Beroa barruan" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Koloreztatutako ingerada lausotua, barrua beteta" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:282 +msgid "Cool Outside" +msgstr "Hotz samarra kanpoan" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Koloreztatutako ingerada lausotua, barrua hustuta" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "Mikroskopio elektronikoa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"Mikroskopio elektronikoan bezalako alaka, argi gordina, dekolorazioa eta " +"distira" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:290 +msgid "Tartan" +msgstr "Tartana" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Koadroetako tartan eredua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:294 +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Astindutako likidoa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Betegarri koloreztagarria gardentasuna bezalako isuriarekin barruan" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:298 +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "Foku biguneko lenteak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Jarri irudiaren edukia dirdirarekin lausotu gabe" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:302 +msgid "Stained Glass" +msgstr "Beira tindatua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Argiztatutako beira tindatuaren efektua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:306 +msgid "Dark Glass" +msgstr "Beira iluna" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Argiztatutako beiraren efektua azpitik datorren argiarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:310 +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "HSL erliebea, alfa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "HSL erliebearen antzekoa, baina argiztapen gardenarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:314 +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "Erliebe burbuila, alfa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:316 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Erliebeko burbuilen antzekoa, baina argiztapen gardenarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:318 +msgid "Torn Edges" +msgstr "Ertzen urradura" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "Joanarazi forma eta irudien kanpokoa beraien edukia eraldatu gabe" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Roughen Inside" +msgstr "Latza barnean" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Laztu barneko forma guztiak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:326 +msgid "Evanescent" +msgstr "Suntsikorra" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Objektuen edukia lausotu, eskema mantenduz eta ertzei gardentasun " +"progresiboa gehituz" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "Klariona eta belakia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "Turbulentzia baxuak belaki itxura ematen du, altuak berriz klariona" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "People" +msgstr "Jendea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Orbana koloreztatuak, jendetza bezalakoa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Scotland" +msgstr "Eskozia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Lainoen gaineko mendien gailurrak koloreztatuak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Gozotasunaren lorategia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"Mamu itxurako turbulentzia xortak, Hieronymus Bosch-en 'Gozotasunaren " +"lorategia' bezalakoa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Dirdira txatala" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" +"Sarrera eta irteerako dirdira desplazatu eta margotu daitekeen betegarri " +"batekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:350 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Bozeldura iluna" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Bozeldura efektua: 3D erliebea, non zuria beltzarekin ordezten den" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:354 +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "Erliebe burbuilak, distiragabea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"Erliebe burbuilak bezalakoa baina argi lausoarekin ispilatua izan ordez" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:358 +msgid "Blotting Paper" +msgstr "Xukapapera" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Tintaren zikindura xukapaperean" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:362 +msgid "Wax Print" +msgstr "Argizari marka" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Argizari marka zapian testura" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Burnt edges" +msgstr "Erretako ertzak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Torn edges with a dark inner blur" +msgstr "Hautsitako ertzak barnealdeko lausotze ilun batekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Watercolor" +msgstr "Akuarela" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Ur kolore lainotsuaren efektua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:374 +msgid "Felt" +msgstr "Feltroa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" +"Feltroa bezalako testura kolorearen turbulentzia eta pixka bat ilunagoa " +"ertzetan" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:378 +msgid "Ink Paint" +msgstr "Tinta margoa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "" +"Tintaren margoa paperean turbulentziadun kolorea pixka bat desplazatuta duela" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:382 +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "Ostadar tindatua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "" +"Ostadarraren kolore leunak ertzetan zehar urtuta eta kolorezta daitekeena" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:386 +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "Ostadar urtua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Ostadarraren kolore leunak pixka bat urtuak ertzetan zehar" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:390 +msgid "Flex Metal" +msgstr "Metal malgua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Distira, metal galda makurra distiratua, koloreztagarria" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:394 +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "Tartan izurtua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "" +"Tartan eredua izurduraren desplazamenduarekin eta ertzen inguruan alakarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Marble" +msgstr "3D marmola" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3D okertuta, marmolaren testura" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:402 +msgid "3D Wood" +msgstr "3D egurra" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3D okertuta, zuntzezko egurraren testura" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:406 +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "Perlaren ama 3Dan" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3D okertuta, perladun maskor iridiszentearen testura" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Tiger Fur" +msgstr "Tigrearen larrua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Tigrearen larruaren eredua tolesturekin eta alakarekin ertzen inguruan" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:414 +msgid "Black Light" +msgstr "Argi beltza" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:591 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:631 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:179 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:294 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:434 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:441 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:760 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:861 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:944 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1246 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1459 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1636 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1649 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1735 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1843 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1850 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:739 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:363 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:834 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:966 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:9 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:8 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:30 +#: ../share/extensions/color_darker.inx:8 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:8 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:8 +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:26 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:8 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:8 +#: ../share/extensions/color_list.inx:8 ../share/extensions/color_morehue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:8 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:8 +#: ../share/extensions/color_negative.inx:8 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:19 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:8 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:8 +#: ../share/extensions/color_removered.inx:8 +#: ../share/extensions/color_replace.inx:18 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:22 +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:34 +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Bihurtu argi areak beltz" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:418 +msgid "Film Grain" +msgstr "Pelikula-pikorra" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:420 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Gehitu pikor-fintasunaren eskala txikia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Plaster Color" +msgstr "Igeltsu-kolorea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Margotutako igeltsu bozelduaren efektua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:426 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Belusa erliebea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Belusa gisako erliebe leuna ematen du" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:430 +msgid "Comics Cream" +msgstr "Kremazko komikiak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:431 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:731 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:739 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:747 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:755 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:763 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:771 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:779 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:787 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:795 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:799 +msgid "Non-Realistic 3D Shaders" +msgstr "3D itzaldura ez errealistak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Itzalduradun komikiak kremazko uhin gardenekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:434 +msgid "Chewing Gum" +msgstr "Txiklea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"Orbana koloreztatuak sortzen ditu marrak gurutzatzen diren ertzen gainean " +"leunki isuriz" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:438 +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Iluna eta distiratsua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "Ilundu ertzak barneko lausoarekin eta gehitu dirdira malgua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:442 +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "Ostadar okertua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" +"Ostadarraren kolore leunak ertzetan zehar urtuta eta kolorezta daitekeena" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:446 +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "Latza eta luzatua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Sortu inguruko turbulentzia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:450 +msgid "Old Postcard" +msgstr "Postal zaharra" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "" +"Pixka bat posterizatu eta marraztu ertzak postal zaharretako margoen antzera" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:454 +msgid "Dots Transparency" +msgstr "Gardentasun puntillista" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:456 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "HSLarekiko sentikorra den gardentasun puntillista bat ematen du" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:458 +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "Oihalaren gardentasuna" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "HSLarekiko sentikorra den oihalaren gisako gardentasuna ematen du" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:462 +msgid "Smear Transparency" +msgstr "Gardentasun lohitua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "" +"Margotu objektuak turbulentzia garden batekin, koloreen ertzak inguratuz" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Thick Paint" +msgstr "Margo lodia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Margo lodiaren efektua turbulentziarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:470 +msgid "Burst" +msgstr "Leherketa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Lehertutako globoaren testura zimurtua eta zuloekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Embossed Leather" +msgstr "Erliebezko larrua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "" +"Konbinatu HSL ertz detekzioaren erliebea larru edo egurrarekin eta testura " +"koloreztagarriarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Carnaval" +msgstr "Inauteria" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Orban zuriak inauteritako mozorroen antzera" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plastify" +msgstr "Plastifikatua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"HSL ertz detekzioaren erliebea gainazaleko uhin ispilatu efektu batekin eta " +"zimur aldakorrarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:486 +msgid "Plaster" +msgstr "Igeltsua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"Konbinatu HSL ertz detekzioaren erliebea gainazal distiragabe eta " +"zimurtuaren efektu batekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Rough Transparency" +msgstr "Gardentasun latza" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "Turbulentzia gardena gehitzen du aldi berean pixelak desplazatuz" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:494 +msgid "Gouache" +msgstr "Gouache" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Ur kolore pixka bat opakoaren efektua koskarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:498 +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "Alfa grabatua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Grabatu gardenaren efektu bat ematen du marra eta betegarri latzarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:502 +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "Alfa marrazkia, likidoa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "" +"Marrazki likido gardenaren efektua ematen du marra eta betegarri latzarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:506 +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "Marrazki likidoa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Likido eta uhin adierazpenen marrazketa efektuak ematen dizkie irudiei" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:510 +msgid "Marbled Ink" +msgstr "Marmoldun tinta" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "" +"Marmolaren gardentasun efektua irudiaren ertzak detektatzeko osatutakoa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:514 +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "Akriliko lodia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Pintura akriliko lodiko testura sakonera altuarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "B grabaketa alfa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" +"Grabatuen gisako gogortasun-efektu kontrolagarria ematen die bit-mapei eta " +"materialei" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:522 +msgid "Lapping" +msgstr "Plisti-plasta" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Uraren zarataren antzeko zerbait" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:526 +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "Gardentasun monokromoa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Bihurtu gardentasun koloreztagarri positibo edo negatibora" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Saturation Map" +msgstr "Saturazio-mapa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "Maila aseen irudi erdi gardena eta koloreztagarria sortzen du" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:534 +msgid "Riddled" +msgstr "Zulatuta" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Zuloz bete gainazala eta gehitu erliebea irudiei" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "Berniz zimurtua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "" +"Satinatu lodia eta pinturaren testura zeharrargitsua sakonera altuarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:542 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Oihalaren erliebea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Oihalaren testura HSL altuera-mapa sentikorrarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:546 +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "Oihalaren erliebea, distiragabea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"Oihalaren erliebe batzuen bezala, baina argi lausoarekin ispilatua izan ordez" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:550 +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "Oihalaren erliebea, alfa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Oihalaren erliebe batzuen bezala, baina ñabardura gardenekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:554 +msgid "Bright Metal" +msgstr "Metal distiratsua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Efektu metaliko distiratsua edozein koloreentzako" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:558 +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "Plastikoa kolore sakonekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Plastiko gardena kolore sakonekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:562 +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "Jelatina urtua, distiragabea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Erliebe distiragabea lausotutako ertzekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:566 +msgid "Melted Jelly" +msgstr "Jelatina urtua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:568 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Erliebe satinatua lausotutako ertzekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Combined Lighting" +msgstr "Argiztapen konbinatuta" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:572 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:237 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Oinarrizko alaka ispilatua testurak eraikitzeko erabiltzeko" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:574 +msgid "Tinfoil" +msgstr "Aluminio-papera" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" +"Paper metalikoaren efektua bi argiztapen motekin eta zimur aldakorrekin " +"konbinatuta" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:578 +msgid "Soft Colors" +msgstr "Kolore bigunak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" +"Objektu eta irudien barruan ertz koloreztagarrien dirdirak gehitzen ditu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:582 +msgid "Relief Print" +msgstr "Erliebe-marka" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "Erliebe efektua alaka, kolore betegarri eta argiztapen konplexuarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Growing Cells" +msgstr "Zelula bizidunak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Zelula bizidunen ausazko biribilketa bezalako betegarria" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:590 +msgid "Fluorescence" +msgstr "Fluoreszentea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" +"Gainsaturatu koloreak benetako munduan fluoreszenteak izan daitezkeenak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Pixellize" +msgstr "Pixelizatu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:595 +msgid "Pixel Tools" +msgstr "Pixelen tresnak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:596 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "Murriztu edo kendu formen inguruko antialiasinga" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "Oinarrizko lauso-erliebea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:600 +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Bozeldura distiragabearen efektua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "Oinarrizko ispilu-erliebea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:604 +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Ispilu-bozelduraren efektua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:606 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "Oinarrizko bi argiko erliebea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:608 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "Bi argitasun moten bozelduraren efektua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:610 +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Lihozko oihala" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:612 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:620 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "Oihal bozelduaren efektua margotzea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:614 +msgid "Plasticine" +msgstr "Plastilina" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:616 +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Distiragabeko plastilinaren bozelduraren efektua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:618 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "Oihal latzaren margotzea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:622 +msgid "Paper Bump" +msgstr "Paperaren erliebea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:624 +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Paperaren antzeko bozeldura efektua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:626 +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Gelatina erliebea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Bihurtu irudiak gelatina lodietan" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:630 +msgid "Blend Opposites" +msgstr "Nahastu aurkariak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "Nahastu irudi bat bere aurkako ñabardurarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:634 +msgid "Hue to White" +msgstr "Ñabardura zurira" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:636 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "Iraungi ñabardura pixkanaka zurira" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:638 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 +msgid "Swirl" +msgstr "Zurrunbiloa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:640 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "" +"Margotu objektuak turbulentzia garden batekin, koloreen ertzak inguratuz" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Pointillism" +msgstr "Puntillismoa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "" +"HSLarekiko sentikorra den gardentasun puntillista turbulentzia ematen du" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:646 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "Marmolezko silueta" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:648 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Oinarrizko gardentasun zaratatsuaren testura" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:650 +msgid "Fill Background" +msgstr "Bete atzeko planoa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:652 +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Gehitu koloreztagarria den atzeko plano opakua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:654 +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Gardentasun laua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "Opakua den atzeko plano zuria gehitzen du" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:658 +msgid "Blur Double" +msgstr "Lauso bikoitza" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" +"Lauso-kopuru desberdineko (nahasketa aldagarriak dituzten konposaketekin) bi " +"kopia gainjartzen ditu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:662 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "Irudiaren oinarrizko marrazketa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "Koloreen ertzak 1 bit beltza eta zurian hobetu eta birmarrazten ditu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:666 +msgid "Poster Draw" +msgstr "Posterra marraztea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:668 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "" +"Posterizatutako areen inguruko ertzak zurian hobetu eta birmarrazten ditu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:670 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "Zarata gurutzatuaren posterra" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:672 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "Gainjarri zarata bezalako eskala txikiko pantaila batekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:674 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "Zarata gurutzatuaren posterra B" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:676 +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Gehitu lokaleko zarata bezalako eskala txikiko pantaila" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:678 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Posterraren kolore alaia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Poster Rough" +msgstr "Poster latza" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:684 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "Gehitu laztasuna posterra margotzeko iragazkiaren bi kanaletako bati" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:686 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "Kraskatutako alfa monokromoa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:692 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:696 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:708 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:712 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:716 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "" +"Oinarrizko betegarri zaratatsuaren testura. Doitu kolorea 'Betegarria'n" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:690 +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Alfa turbulentzia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:694 +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Koloreztatu turbulentzia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:698 +msgid "Cross Noise B" +msgstr "B gurutze-zarata" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:700 +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Gehitu gurutzatutako pikor-fintasuneko eskala txikia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:702 +msgid "Cross Noise" +msgstr "Gurutze-zarata" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:704 +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Gehitu pikor-fintasuna bezalako eskala txikiko pantaila" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:706 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "Bi tonuko turbulentzia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:710 +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Argiaren borragoma kraskatua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:714 +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Posterizatutako turbulentzia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:718 +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Tartan azkarra" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "Oso konfiguragarria den tartan laukidun eredua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Light Contour" +msgstr "Argi-ingerada" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "Erabili argi-ispilatu bertikala marrak marrazteko" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Liquid" +msgstr "Likidoa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:728 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Margotu daitekeen betegarria likido gardenarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Aluminium" +msgstr "Aluminioa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:732 +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "Aluminioaren efektua islapen zorrotzekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:734 +msgid "Comics" +msgstr "Komikiak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:736 +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Komikiaren marrazketaren efektua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:738 +msgid "Comics Draft" +msgstr "Komikiaren zirriborroa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:740 +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:772 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Zirriborroz margotutako itzalduradun komikia beirazko itxurarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:742 +msgid "Comics Fading" +msgstr "Komiki iraungitua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:744 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Komikien margoen estiloa ertzak pixka bat iraungiz" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:746 +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Metal karraskatua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Metal satinatuaren gainazal efektua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Opaline" +msgstr "Opaline" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:752 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Itzaldura leunaren inguraketazko bertsioa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:754 +msgid "Chrome" +msgstr "Kromatu" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:756 +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "Kromo distiratsuaren efektua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:758 +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Kromo sakona" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:760 +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "Kromo ilunaren efektua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:762 +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Erliebezko itzaldura" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:764 +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "Satinatua eta erliebearen arteko konbinazioa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:766 +msgid "Sharp Metal" +msgstr "Metal zorroztua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "Kromoaren efektua ilundutako ertzekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:770 +msgid "Brush Draw" +msgstr "Brotxaren trazua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:774 +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "Kromatu bozeldura" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:776 +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "Bozeldutako kromoaren efektua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:778 +msgid "Contour Emboss" +msgstr "Ingerada bozelduta" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "Satinatutako eta bozeldutako ingeradaren efektua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:782 +msgid "Sharp Deco" +msgstr "Deko zorrotza" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "Islapen ez-errealistak ertz zorrotzekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:786 +msgid "Deep Metal" +msgstr "Metal sakona" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "Metal sakon eta ilunaren itzaldura" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:790 +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "Aluminioaren bozeldura" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:792 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "Aluminio satinatuaren efektua bozeldurarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:794 +msgid "Refractive Glass" +msgstr "Errefrakzio-beira" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:796 +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "Islapen bikoitza errefrakzio pixka bateko beiran zehar" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:798 +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Izoztutako beira" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:800 +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Satinatutako beiraren efektua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:802 +msgid "Bump Engraving" +msgstr "Erliebe grabatua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:804 +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "Zizelkatutako bozelduraren efektua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:806 +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "Bestelako kromolitoa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:808 +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "Kromolitografia zaharraren efektua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:810 +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "Konboluzio-erliebea" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "Konboluzio-erliebearen efektua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Emergence" +msgstr "Larrialdia" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:816 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "" +"Moztu, gehitu barneko itzaldura eta koloreztatu irudi baten zati batzuk" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:818 +msgid "Litho" +msgstr "Lito" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "Sortu bi koloreko litografia efektua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:822 +msgid "Paint Channels" +msgstr "Margotu kanalak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "Koloreztatu bereizita hiru koloreen kanalak" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:826 +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "Posterizatutako argitasunaren borragoma" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "Sortu posterizatutako irudi erdi gardena" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Trichrome" +msgstr "Hiru-kromoa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "Bikromo bezalakoa, baina hiru koloreekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:834 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "Simulatu CMY" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:836 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "" +"Errendatu Cyana, Magenta eta Horia (CMY) kanalak atzeko plano " +"koloreztagarriarekin" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:838 +msgid "Contouring Table" +msgstr "Ingerada-taula" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "Ingerada lauso anitz objektuetarako" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:842 +msgid "Posterized Blur" +msgstr "Posterizatutako lausoa" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:844 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "Ingerada lausoa posterizatutako urratsetara bihurtzen du" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:846 +msgid "Contouring Discrete" +msgstr "Ingerada diskretua" + +#: ../../build/share/filters/filters.svg.h:848 +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "Zorroztu objektuen ingerada anitz" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:2 +msgid "Wide arrow" +msgstr "Gezi zabala" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:3 +msgid "Wide, rounded arrow" +msgstr "Gezi zabal biribildua" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:4 +msgid "Wide, heavy arrow" +msgstr "Gezi zabal astuna" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:5 +msgid "Triangle arrow" +msgstr "Hiruki formako gezia" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:6 +msgid "Stylized triangle arrow" +msgstr "Hiruki formako gezi estilizatua" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:7 +msgid "Colored triangle" +msgstr "Koloredun triangelua" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:8 +msgid "Dart arrow" +msgstr "Dardo formako gezia" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:9 +msgid "Concave triangle arrow" +msgstr "Hiruko ahurraren formako gezia" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:10 +msgid "Rounded arrow" +msgstr "Gezi biribildua" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:11 +msgid "Sketched arrow" +msgstr "Gezi zirriborratua" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:12 +msgid "Arrow tail" +msgstr "Gezi-buztana" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:13 +msgid "Distance start" +msgstr "Distantziaren hasiera" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:14 +msgid "Distance end" +msgstr "Distantziaren amaiera" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:15 +msgid "Dot" +msgstr "Puntua" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:16 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:29 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:80 +msgid "Square" +msgstr "Karratua" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:17 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamantea" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:18 +msgid "Colored dot" +msgstr "Koloredun puntua" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:19 +msgid "Colored square" +msgstr "Koloredun karratua" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:20 +msgid "Colored diamond" +msgstr "Koloredun diamantea" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:21 +msgid "Stop" +msgstr "Gelditu" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:22 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1326 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1442 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1445 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1448 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:23 +msgid "Filled semicircle" +msgstr "Erdizirkulu betea" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:24 +msgid "Empty semicircle" +msgstr "Erdizirkulu hutsa" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:25 +msgid "Curvy cross" +msgstr "Gurutze makotua" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:26 +msgid "Scissors" +msgstr "Guraizeak" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:27 +msgid "Club" +msgstr "Kluba" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:28 +msgid "Razor wire" +msgstr "Txarrantxa" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:29 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Elipsia" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:30 +msgid "Torso" +msgstr "Soina" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:31 +msgid "Legs" +msgstr "Hankak" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:32 +msgid "Red pin" +msgstr "Pin gorria" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:34 +msgid "Triangle cap" +msgstr "Hiruki formako estalkia" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:35 +msgid "Ribbon cap" +msgstr "Begizta formako estalkia" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:36 +msgid "Ribbon cap, rounded" +msgstr "Begizta formako estalkia, biribildua" + +#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point +#. of the line; the ends of the line are square +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:37 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:332 +msgid "Butt cap" +msgstr "Topekako estalkia" + +#: ../../build/share/markers/markers.svg.h:38 +msgid "Serif cap" +msgstr "Serif estalkia" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:2 +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Beltza" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:3 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "%90 grisa" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:4 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "%80 grisa" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:5 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "%70 grisa" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:6 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "%60 grisa" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:7 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "%50 grisa" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:8 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "%40 grisa" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:9 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "%30 grisa" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:10 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "%20 grisa" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:11 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "%10 grisa" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:12 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "%7,5 grisa" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:13 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "%5 grisa" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:14 +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "%2,5 grisa" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:15 +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Zuria" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:16 +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "Marroi gorrixka (#800000)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:17 +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "Gorria (#FF0000)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:18 +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "Oliba (#808000)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:19 +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "Horia (#FFFF00)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:20 +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "Berdea (#008000)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:21 +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "Lima (#00FF00)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:22 +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "Anila (#008080)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:23 +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "Ura (#00FFFF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:24 +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "Itsasoko urdina (#000080)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:25 +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "Urdina (#0000FF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:26 +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "Morea (#800080)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:27 +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "Fuksia (#FF00FF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:28 +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "beltza (#000000)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:29 +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "grisa oso iluna (#696969)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:30 +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "grisa (#808080)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:31 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "grisa iluna (#A9A9A9)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:32 +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "zilarra (#C0C0C0)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:33 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "grisa argia (#D3D3D3)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:34 +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "gainsboro grisa (#DCDCDC)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:35 +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "ke zuria (#F5F5F5)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:36 +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "zuria (#FFFFFF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:37 +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "marroi arrosa (#BC8F8F)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:38 +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "gorri indioa (#CD5C5C)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:39 +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "marroia (#A52A2A)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:40 +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "gorri adreilua (#B22222)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:41 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "koral argia (#F08080)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:42 +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "marroi gorrixka (#800000)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:43 +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "gorri iluna (#8B0000)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:44 +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "gorria (#FF0000)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:45 +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "elurra (#FFFAFA)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:46 +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "arrosa lausoa (#FFE4E1)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:47 +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "izokina (#FA8072)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:48 +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "tomatea (#FF6347)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:49 +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "izokin iluna (#E9967A)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:50 +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "korala (#FF7F50)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:51 +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "laranja gorria (#FF4500)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:52 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "izokin argia (#FFA07A)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:53 +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "sienna (#A0522D)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:54 +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "itsas-oskola (#FFF5EE)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:55 +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "txokolatea (#D2691E)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:56 +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "narru marroia (#8B4513)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:57 +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "hondar marroia (#F4A460)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:58 +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "melokotoia (#FFDAB9)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:59 +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" +msgstr "peru (#CD853F)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:60 +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "lihoa (#FAF0E6)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:61 +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "itsaski-krema (#FFE4C4)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:62 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "laranja iluna (#FF8C00)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:63 +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "harea marroia (#DEB887)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:64 +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "marroixka (#D2B48C)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:65 +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "zuri zaharra (#FAEBD7)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:66 +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "zuri navajoa (#FFDEAD)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:67 +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "almendra zuria (#FFEBCD)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:68 +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgstr "papaia-irabiakia (#FFEFD5)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:69 +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "mokasina (#FFE4B5)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:70 +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "laranja (#FFA500)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:71 +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "garia (#F5DEB3)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:72 +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "lokarri zaharra (#FDF5E6)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:73 +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "zuri loretsua (#FFFAF0)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:74 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "lasto horia iluna (#B8860B)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:75 +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "lasto horia (#DAA520)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:76 +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "arto-seta (#FFF8DC)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:77 +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "urrea (#FFD700)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:78 +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "kakia (#F0E68C)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:79 +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "satin limoia (#FFFACD)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:80 +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "lasto hori zurbila (#EEE8AA)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:81 +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "kaki iluna (#BDB76B)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:82 +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "beixa (#F5F5DC)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:83 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "lasto hori argia (#FAFAD2)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:84 +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "oliba (#808000)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:85 +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "horia (#FFFF00)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:86 +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "horia argia (#FFFFE0)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:87 +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "bolia (#FFFFF0)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:88 +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgstr "oliba itzalia (#6B8E23)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:89 +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "horia berdea (#9ACD32)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:90 +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "oliba berde iluna (#556B2F)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:91 +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "berde horia (#ADFF2F)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:92 +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "kartusia (#7FFF00)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:93 +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "soropil berdea (#7CFC00)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:94 +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "itsaso ilun berdea (#8FBC8F)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:95 +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "baso berdea (#228B22)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:96 +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "lima berdea (#32CD32)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:97 +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "berde argia (#90EE90)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:98 +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "berde zurbila (#98FB98)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:99 +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "berde iluna (#006400)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:100 +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "berdea (#008000)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:101 +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "lima (#00FF00)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:102 +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" +msgstr "ezti-ihintza (#F0FFF0)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:103 +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "itsaso berdea (#2E8B57)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:104 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "tarteko itsaso berdea (#3CB371)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:105 +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "udaberri berdea (#00FF7F)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:106 +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "mentazko izozkia (#F5FFFA)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:107 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "tarteko udaberri berdea (#00FA9A)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:108 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "tarteko itsasoko ura (#66CDAA)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:109 +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "itsasoko ura (#7FFFD4)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:110 +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "turkesa (#40E0D0)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:111 +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "itsaso berde argia (#20B2AA)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:112 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "tarteko turkesa (#48D1CC)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:113 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "arbel iluna (#2F4F4F)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:114 +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "turkesa zurbila (#AFEEEE)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:115 +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "anila (#008080)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:116 +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "cyana iluna (#008B8B)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:117 +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "cyana (#00FFFF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:118 +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "cyana argia (#E0FFFF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:119 +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "urdin argia (#F0FFFF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:120 +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "turkesa iluna (#00CED1)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:121 +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "urdin kadetea (#5F9EA0)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:122 +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "urdin hautsa (#B0E0E6)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:123 +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "urdin argia (#ADD8E6)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:124 +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "zeru urdin sakona (#00BFFF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:125 +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "zeru urdina (#87CEEB)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:126 +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "zeru urdin argia (#87CEFA)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:127 +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "altzairu urdina (#4682B4)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:128 +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "alizia urdina (#F0F8FF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:129 +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "urdin artifiziala (#1E90FF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:130 +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "arbela (#708090)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:131 +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "arbel argia (#778899)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:132 +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "altzairu urdin argia (#B0C4DE)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:133 +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "artalore urdina (#6495ED)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:134 +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "errege-urdina (#4169E1)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:135 +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "gauerdiko urdina (#191970)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:136 +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "izpilikua (#E6E6FA)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:137 +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "itsasoko urdina (#000080)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:138 +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "urdin iluna (#00008B)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:139 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "tarteko urdina (#0000CD)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:140 +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "urdina (#0000FF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:141 +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "aintza zuria (#F8F8FF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:142 +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "arbel urdina (#6A5ACD)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:143 +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "arbel urdin iluna (#483D8B)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:144 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "arbel urdin ertaina (#7B68EE)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:145 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "tarteko morea (#9370DB)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:146 +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "urdin bioleta (#8A2BE2)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:147 +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "indigoa (#4B0082)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:148 +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "orkidea iluna (#9932CC)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:149 +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "bioleta iluna (#9400D3)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:150 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "tarteko orkidea (#BA55D3)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:151 +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "kardua (#D8BFD8)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:152 +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "arana (#DDA0DD)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:153 +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "bioleta (#EE82EE)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:154 +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "morea (#800080)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:155 +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "magenta iluna (#8B008B)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:156 +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "magenta (#FF00FF)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:157 +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "orkidea (#DA70D6)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:158 +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "tarteko bioleta gorria (#C71585)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:159 +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "arrosa sakona (#FF1493)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:160 +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "arrosa beroa (#FF69B4)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:161 +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "izpiliku gorritua (#FFF0F5)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:162 +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "bioleta gorri zurbila (#DB7093)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:163 +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "karmesia (#DC143C)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:164 +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "arrosa (#FFC0CB)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:165 +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "arrosa argia (#FFB6C1)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:166 +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "rebeka purpura (#663399)" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:167 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "1. gurina" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:168 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "2. gurina" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:169 +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "3. gurina" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:170 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "1. kameleoia" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:171 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "2. kameleoia" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:172 +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "3. kameleoia" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:173 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "1. laranja" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:174 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "2. laranja" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:175 +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "3. laranja" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:176 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "1. zeru urdina" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:177 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "2. zeru urdina" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:178 +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "3. zeru urdina" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:179 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "1. arana" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:180 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "2. arana" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:181 +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "3. arana" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:182 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "1. txokolatea" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:183 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "2. txokolatea" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:184 +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "3. txokolatea" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:185 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "1. eskarlata gorria" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:186 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "2. eskarlata gorria" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:187 +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "3. eskarlata gorria" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:188 +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "Elur zuria" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:189 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "1. aluminioa" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:190 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "2. aluminioa" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:191 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "3. aluminioa" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:192 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "4. aluminioa" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:193 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "5. aluminioa" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:194 +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "6. aluminioa" + +#: ../../build/share/palettes/palettes.h:195 +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "Atxabitxi beltza" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Decorative Paper" +msgstr "Xukapapera" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Zig Zag" +msgstr "Zig zag" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Ticks" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangles 3" +msgstr "Triangelua" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Bricks" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Alternating chevron" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inverted circle" +msgstr "Alderantzikatua" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Diamond Plate" +msgstr "Diamantea" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 ../src/object/sp-ellipse.cpp:433 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:81 +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Hollow circle" +msgstr "Jarraitu kurbei" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Pills" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Tiles 1" +msgstr "Lauza" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Abstract 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangles 1" +msgstr "Triangelua" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangles 2" +msgstr "Triangelua" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Circle fill 1" +msgstr "Bunbuilo borobila" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Snake 2" +msgstr "Sugea" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Circle fill 6" +msgstr "Bunbuilo borobila" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangles 5" +msgstr "Triangelua" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Semicircles 2" +msgstr "Zirkulu kanpoinskribatua" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangles 4" +msgstr "Triangelua" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Abstract fill 1" +msgstr "Arearen betegarriaren angelua" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:16 +msgid "Snake" +msgstr "Sugea" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Grid 1" +msgstr "Sareta" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Abstract 4" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Rain drops" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Circle fill 2" +msgstr "Bunbuilo borobila" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Circle fill 3" +msgstr "Bunbuilo borobila" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inverted braid" +msgstr "Alderantzikatua" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Rain drops 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Abstract fill 2" +msgstr "Arearen betegarriaren angelua" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Abstract fill 3" +msgstr "Arearen betegarriaren angelua" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Pills 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Abstract 1" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Abstract 3" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Squares 1" +msgstr "Karratua" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Circle fill 4" +msgstr "Bunbuilo borobila" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Arrow fill" +msgstr "Gezi-buztana" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Semicircles 1" +msgstr "Zirkulu kanpoinskribatua" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Tiles 2" +msgstr "Lauza" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Tiles 3" +msgstr "Lauza" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Regular grid" +msgstr "Sareta laukizuzena" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Floor tiles" +msgstr "Fitxategi denak" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Hexagons packing grid" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Wire Fence" +msgstr "Presentzia" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes grid" +msgstr "Bandak 1:1" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inverted grid" +msgstr "Alderantzikatua" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Geometric grid" +msgstr "Sareta axonometrikoa" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Hexagonal grid" +msgstr "Gida diagonalak" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangle grid" +msgstr "Triangelua barruan" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:11 +msgid "Golden ratio" +msgstr "Urrezko tasa" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Halfcircles grid" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Circles in grid" +msgstr "Sortu sareta berria" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Halftones" +msgstr "Klonak" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "Bildutako zirkuluak" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Orbanak, txikiak" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Orbanak, ertainak" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Orbanak, handia" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 01 (1:1)" +msgstr "Bandak 1:1" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 02 (2:3)" +msgstr "Bandak 1:3" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 03 (1:2)" +msgstr "Bandak 1:2" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 04 (1:3)" +msgstr "Bandak 1:3" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 05 (1:4)" +msgstr "Bandak 1:4" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 06 (1:5)" +msgstr "Bandak 1:5" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 07 (1:8)" +msgstr "Bandak 1:8" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 08 (1:10)" +msgstr "Bandak 1:10" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 09 (1:16)" +msgstr "Bandak 1:16" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 10 (1:32)" +msgstr "Bandak 1:32" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 11 (1:64)" +msgstr "Bandak 1:64" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 12 (2:1)" +msgstr "Bandak 1:1" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stripes 13 (4:1)" +msgstr "Bandak 1:1" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#: ../share/ui/page-properties.glade:832 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Xake-taula" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "Uhina" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "Kamuflajea" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:11 +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Table Cloth" +msgstr "Taula" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Circle vertical lines halftone shading" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rectangles halftone shading 1" +msgstr "Laukizuzen-izkinen erradioa" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Mesh halftone shading 1" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Diamond halftone shading 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Diamond halftone shading 1" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Circle halftones shading" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Zigzag vertical lines shading" +msgstr "Marra bertikalak" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Wave vertical lines shading 2" +msgstr "Marra bertikalak" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Wave vertical lines shading" +msgstr "Marra bertikalak" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Vertical rough lines shading 2" +msgstr "Marra bertikalak" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Vertical rough lines shading" +msgstr "Marra bertikalak" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Vertical lines shading" +msgstr "Marra bertikalak" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Lines half circle shading " +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangles shading 5" +msgstr "Triangelua barruan" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangles shading 4" +msgstr "Triangelua barruan" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangles shading 3" +msgstr "Triangelua barruan" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangles shading 2" +msgstr "Triangelua barruan" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Triangles shading 1" +msgstr "Triangelua barruan" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lines shading 2" +msgstr "Gradiente lineala" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Splashing shading" +msgstr "Bat datorren katea" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Wave lines 1" +msgstr "Gida-lerroak" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Lines shading small" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Lines shading big" +msgstr "" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Hondarra (bit-mapa)" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Ehuna (bit-mapa)" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Pintura zaharra (bit-mapa)" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dirty texture" +msgstr "Zaitu testua" + +#: ../../build/share/paint/patterns.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Noise" +msgstr "Gehitu zarata" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:2 +msgctxt "Symbol" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "AIGA ikurren seinaleak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:3 ../../build/share/symbols/symbols.h:4 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:281 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:282 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:341 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:368 +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "Telefonoa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:5 ../../build/share/symbols/symbols.h:6 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:7 ../../build/share/symbols/symbols.h:8 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Moneta-trukea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:9 ../../build/share/symbols/symbols.h:10 +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "Moneta-trukea - Euro" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:11 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:12 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "Kutxazaina" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:13 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:14 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:213 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:214 +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "Aurreneko laguntza" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:15 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:16 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Galdutako gauzak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:17 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:18 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "Jantzizaindegia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:19 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:20 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "Kontsigna" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:21 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:22 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "Eskailera mekanikoa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:23 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:24 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "Eskailera mekanikoa behera" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:25 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:26 +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "Eskailera mekanikoa gora" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:27 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:28 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "Eskailerak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:29 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:30 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "Eskailerak behera" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:31 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:32 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "Eskailerak gora" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:33 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:34 +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "Igogailua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:35 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:36 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "Komunak - Gizonezkoak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:37 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:38 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "Komunak - Emakumezkoak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:39 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:40 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:342 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:369 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "Komunak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:41 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:42 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "Haurtzaindegia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:43 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:44 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "Iturria" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:45 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:46 +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Itxarongela" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:47 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:48 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:231 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:232 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:718 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:750 +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "Informazioa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:49 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:50 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Hotelaren informazioa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:51 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:52 +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Aireko garraioa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:53 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:54 +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "Heliportua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:55 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:56 +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "Taxia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:57 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:58 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "Autobusa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:59 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:60 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Lurreko garraioa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:61 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:62 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Trenbideko garraio" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:63 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:64 +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Ureko garraioa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:65 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:66 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "Auto alokairua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:67 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:68 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:431 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:442 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "Jatetxea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:69 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:70 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "Kafetegia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:71 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:72 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:421 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:432 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "Taberna" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:73 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:74 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "Dendak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:75 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:76 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "Bizartegia - Apaindegia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:77 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:78 +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "Bizartegia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:79 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:80 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "Apaindegia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:81 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:82 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "Txartel-erosketa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:83 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:84 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "Ekipaje-kontrola" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:85 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:86 +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "Ekipaje-erreklamazioa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:87 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:88 +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "Aduana" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:89 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:90 +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "Immigrazioa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:91 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:92 +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Irteerako hegaldiak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:93 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:94 +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Hegaldien iritsiera" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:95 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:96 +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "Erretzea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:97 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:98 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "Erretzerik ez" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:99 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:100 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:245 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:246 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:788 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:832 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "Aparkalekua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:101 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:102 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "Aparkatzerik ez" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:103 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:104 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "Zakurrik ez" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:105 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:106 +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "Sarrerarik ez" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:107 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:108 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:382 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:394 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "Irten" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:109 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:110 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "Su-itzalgailua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:111 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:112 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Eskuinera gezia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:113 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:114 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "Gora eta eskuinera gezia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:115 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:116 +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Gora gezia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:117 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:118 +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "Gora eta ezkerrera gezia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:119 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:120 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Ezkerrera gezia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:121 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:122 +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "Ezkerrera eta behera gezia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:123 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:124 +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Behera gezia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:125 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:126 +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "Eskuinera eta behera gezia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:127 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:128 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "Gurpil-aulkien irisgarritasuna - (NPS - 1996)" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:129 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:130 +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "Gurpil-aulkien irisgarritasuna - (NPS)" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:131 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:132 +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "Gurpil-aulkien irisgarritasun berria" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:133 +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "Hitz-bunbuiloa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:134 +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "Pentsamendu-bunbuiloa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:135 +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "Ametsetan hitz-egitea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:136 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Bunbuilo biribildua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:137 +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Bunbuilo karratua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:138 +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "Berriketa telefonikoa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:139 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "Bunbuilo hutsa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:140 +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Bunbuilo borobila" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:141 +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "Harriduraren bunbuiloa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:142 +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "Fluxu-diagramen formak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:143 +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "Prozesatu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:144 +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "Sarrera/irteera" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:145 +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "Dokumentua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:146 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "Eskuzko eragiketa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:147 +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "Prestaketa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:148 +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "Batu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:149 +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "Erabakia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:150 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "Zinta magnetikoa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:151 +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "Bistaratu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:152 +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "Eragiketa lagungarria" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:153 +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "Eskuzko sarrera" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:154 +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "Erauzi" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:155 +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "Terminala/Etena" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:156 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "Txartel zulatua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:157 +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "Zulatu zinta" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:158 +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "Lineako biltegia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:159 +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "Gako-sorta" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:160 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenatu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:161 +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "Lotura-marra" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:162 +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "Orrialdetik kanpoko lotura-marra" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:163 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "Transmisio-zinta" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:164 +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "Komunikazio lotura" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:165 +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "Tartekatu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:166 +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "Iruzkina/Oharpena" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:167 +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "Nukleoa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:168 +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "Prozesu aurredefinitua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:169 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "Disko magnetikoa (datu-basea)" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:170 +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "Danbor magnetikoa (zuzeneko atzipena)" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:171 +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "Lineaz kanpoko biltegia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:172 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "EDO logikoa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:173 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "ETA logikoa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:174 +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "Atzerapena" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:175 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "Begiztaren hasiera" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:176 +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "Begiztaren amaiera" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:177 +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "Ikur logikoak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:178 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "'ez-EDO esklusiboa' atea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:179 +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "'EDO esklusiboa' atea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:180 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "'ez-EDO' atea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:181 +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "EDO atea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:182 +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "'ez-ETA' atea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:183 +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "ETA atea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:184 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "Bufferra" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:185 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "EZ atea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:186 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "Buffer txikia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:187 +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "EZ ate txikia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:188 +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "AEBtako parketako zerbitzuen mapen ikurrak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:189 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:190 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:770 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:814 +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "Aireportua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:191 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:192 +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "Anfiteatroa" + +# Bidegorria? +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:193 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:194 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "Bizikleta bidea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:195 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:196 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "Jaurti txalupa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:197 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:198 +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "Ontzi bidaia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:199 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:200 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "Autobus geltokia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:201 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:202 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "Sua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:203 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:204 +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "Kanpalekua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:205 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:206 +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "Kanoa sarbidea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:207 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:208 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "Iraupeneko eskiaren bidea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:209 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:210 +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "Eski alpetarra" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:211 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:212 +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Edateko ura" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:215 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:216 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "Arrantza" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:217 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:218 +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "Janari-zerbitzua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:219 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:220 +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "Lau gurpiletako gailuen bidea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:221 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:222 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "Gasolindegia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:223 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:224 +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "Golfa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:225 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:226 +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "Zaldian ibiltzea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:227 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:228 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:447 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:457 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "Ospitalea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:229 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:230 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:657 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:685 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice skating" +msgstr "Izotzean patinatzea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:233 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:234 +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "Zakarrontzia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:235 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:236 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "Ostatua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:237 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:238 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:785 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:829 +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "Kirol-portua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:239 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:240 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "Motorren bidea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:241 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:242 +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Erradiadoreko ura" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:243 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:244 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:339 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:366 +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "Birziklatzea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:247 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:248 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "Maskotak lotuta" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:249 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:250 +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Piknik area" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:251 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:252 +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "Posta-bulegoa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:253 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:254 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Basozainen egoitza" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:255 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:256 +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "Autokarabanen kanpalekua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:257 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:258 +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "Bainugelak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:259 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:260 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:663 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:691 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "Belaontzia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:261 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:262 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "Hondakin higienikoen lekua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:263 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:264 +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Urpeko igeriketa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:265 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:266 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "Norberak gidatutako bidea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:267 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:268 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:304 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:318 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "Aterpea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:269 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:270 +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "Dutxak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:271 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:272 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "Lera" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:273 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:274 +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "Elurretako motoen bidea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:275 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:276 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "Ukuilua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:277 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:278 +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "Denda" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:279 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:280 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "Igeriketa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:283 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:284 +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Larrialdietarako telefonoa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:285 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:286 +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "Bidearen hasiera" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:287 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:288 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "Gurpil-aulkien irisgarritasuna" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:289 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:290 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "Windsurf" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:291 +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "Zuria" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:292 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Accommodation Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:293 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:307 +msgctxt "Symbol" +msgid "Alpine hut" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:294 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:308 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bed and breakfast" +msgstr "Gorria eta urdina" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:295 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:309 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bed and breakfast 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:296 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:310 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Camping" +msgstr "Plisti-plasta" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:297 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:311 +msgctxt "Symbol" +msgid "Caravan park" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:298 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:312 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Chalet" +msgstr "Paleta" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:299 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:313 +msgctxt "Symbol" +msgid "Chalet 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:300 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:314 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hostel" +msgstr "Posterra" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:301 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:315 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:302 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:316 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:303 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:317 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motel" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:305 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:319 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter 2" +msgstr "Aterpea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:306 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:320 +msgctxt "Symbol" +msgid "Youth hostel" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:321 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Amenity Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:322 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:349 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bench" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:323 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:350 +msgctxt "Symbol" +msgid "Court" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:324 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:351 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire station" +msgstr "Orientazioa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:325 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:352 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire station 2" +msgstr "2. dilatazioa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:326 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:353 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire station 3" +msgstr "Iragazkiaren iterazioak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:327 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:354 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:716 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:748 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Fountain" +msgstr "Iturria" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:328 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:355 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fountain 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:329 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:356 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Library" +msgstr "Tresnen liburutegia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:330 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:357 +msgctxt "Symbol" +msgid "Library 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:331 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:358 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:662 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:690 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Playground" +msgstr "Kanpalekua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:332 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:359 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Police" +msgstr "Zatitu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:333 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:360 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Police 2" +msgstr "Zatitu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:334 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:361 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Post box" +msgstr "arte-koadroa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:335 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:362 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Post office" +msgstr "Posta-bulegoa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:336 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:363 +msgctxt "Symbol" +msgid "Prison" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:337 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:364 +msgctxt "Symbol" +msgid "Public building" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:338 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:365 +msgctxt "Symbol" +msgid "Public building 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:340 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:367 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Survey point" +msgstr "Hasierako puntua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:343 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:370 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair-accessible toilets" +msgstr "Gurpil-aulkien irisgarritasuna" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:344 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:371 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets (men)" +msgstr "Komunak - Emakumezkoak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:345 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:372 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets (women)" +msgstr "Komunak - Emakumezkoak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:346 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:373 +msgctxt "Symbol" +msgid "Town hall" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:347 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:374 +msgctxt "Symbol" +msgid "Town hall 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:348 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:375 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Waste bin" +msgstr "Itsatsi tamaina" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:376 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Barrier Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:377 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:389 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Blocks" +msgstr "Blokeko elementuak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:378 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:390 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bollard" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:379 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:391 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Cattle grid" +msgstr "Sortu sareta berria" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:380 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:392 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cycle barrier" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:381 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:393 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Entrance" +msgstr "Nabarmendu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:383 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:395 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Gate" +msgstr "EDO atea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:384 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:396 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Kissing gate" +msgstr "Glifoa falta da" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:385 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:397 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lift gate" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:386 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:398 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Steps" +msgstr "Urratsak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:387 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:399 +msgctxt "Symbol" +msgid "Stile" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:388 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:400 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toll booth" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:401 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Education Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:402 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:411 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "College" +msgstr "Tartekatu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:403 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:412 +msgctxt "Symbol" +msgid "College (vocational)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:404 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:413 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery school" +msgstr "Haurtzaindegia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:405 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:414 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery school 2" +msgstr "Haurtzaindegia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:406 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:415 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery school 3" +msgstr "Haurtzaindegia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:407 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:416 +msgctxt "Symbol" +msgid "School" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:408 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:417 +msgctxt "Symbol" +msgid "Primary school" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:409 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:418 +msgctxt "Symbol" +msgid "Secondary school" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:410 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:419 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "University" +msgstr "Intentsitatea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:420 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Food Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:422 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:433 +msgctxt "Symbol" +msgid "Biergarten" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:423 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:434 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffee house" +msgstr "Kafetegia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:424 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:435 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking tap" +msgstr "Edateko ura" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:425 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:436 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Fast food" +msgstr "Mozte azkarra" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:426 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:437 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Fast food 2" +msgstr "Mozte azkarra" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:427 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:438 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fast food (pizza)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:428 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:439 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice cream" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:429 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:440 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pizza" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:430 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:441 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pub" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:443 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Health Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:444 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:454 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Dentist" +msgstr "Identitatea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:445 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:455 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Physician" +msgstr "Feniziera" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:446 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:456 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Physician 2" +msgstr "Feniziera" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:448 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:458 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency department" +msgstr "Larrialdietarako telefonoa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:449 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:459 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency department 2" +msgstr "Larrialdietarako telefonoa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:450 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:460 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Optician" +msgstr "Aukerak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:451 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:461 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pharmacy" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:452 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:462 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pharmacy (dispensing)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:453 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:463 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Veterinary" +msgstr "Iritziaren araberakoa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:464 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Land Use Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:465 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:473 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coniferous" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:466 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:474 +msgctxt "Symbol" +msgid "Coniferous and deciduous" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:467 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:475 +msgctxt "Symbol" +msgid "Deciduous" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:468 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:476 +msgctxt "Symbol" +msgid "Grass" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:469 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:477 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hills" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:470 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:478 +msgctxt "Symbol" +msgid "Quarry" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:471 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:479 +msgctxt "Symbol" +msgid "Scrub" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:472 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:480 +msgctxt "Symbol" +msgid "Swamp" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:481 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Money Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:482 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:487 +msgctxt "Symbol" +msgid "Automated teller machine" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:483 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:488 +msgctxt "Symbol" +msgid "Automated teller machine 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:484 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:489 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bank" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:485 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:490 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bank 2" +msgstr "Orri hutsa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:486 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:491 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency exchange" +msgstr "Moneta-trukea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:492 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [POI Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:493 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:514 +msgctxt "Symbol" +msgid "Administrative boundary" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:494 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:515 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cave" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:495 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:516 +msgctxt "Symbol" +msgid "Crane" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:496 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:517 +msgctxt "Symbol" +msgid "Embassy" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:497 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:518 +msgctxt "Symbol" +msgid "Embassy 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:498 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:519 +msgctxt "Symbol" +msgid "Military bunker" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:499 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:520 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mine" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:500 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:521 +msgctxt "Symbol" +msgid "Mine (abandoned)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:501 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:522 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Mountain pass" +msgstr "Beira tindatua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:502 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:523 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Peak" +msgstr "Gailurra" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:503 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:524 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Peak 2" +msgstr "Gailurra" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:504 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:525 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Place (city)" +msgstr "Alfa (opakutasuna)" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:505 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:526 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Place (hamlet)" +msgstr "Leku-marka" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:506 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:527 +msgctxt "Symbol" +msgid "Place (suburb)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:507 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:528 +msgctxt "Symbol" +msgid "Place (town)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:508 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:529 +msgctxt "Symbol" +msgid "Place (village)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:509 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:530 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Point of interest" +msgstr "Ikonoen gaien kokalekuak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:510 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:531 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Radio tower" +msgstr "Erradiadoreko ura" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:511 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:532 +msgctxt "Symbol" +msgid "Lookout" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:512 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:533 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmission tower" +msgstr "Trantsizioak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:513 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:534 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:858 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:861 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Water tower" +msgstr "Akuarela" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:535 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Power Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:536 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:546 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Power station (coal)" +msgstr "Kokalekua (%):" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:537 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:547 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Power station (gas)" +msgstr "Biraketa (grad):" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:538 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:548 +msgctxt "Symbol" +msgid "Power station (solar)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:539 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:549 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Power station (water)" +msgstr "Kalitate baxua (azkarra)" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:540 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:550 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Power station (wind)" +msgstr "Biraketa (grad):" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:541 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:551 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Substation" +msgstr "Saturazioa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:542 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:552 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmission tower (high)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:543 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:553 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmission tower (high) 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:544 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:554 +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmission tower (low)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:545 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:555 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Transformer" +msgstr "Eraldaketak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:556 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Shopping Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:557 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:601 +msgctxt "Symbol" +msgid "Alcoholic beverage" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:558 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:602 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bakery" +msgstr "" + +# Bidegorria? +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:559 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:603 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle" +msgstr "Bizikleta bidea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:560 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:604 +msgctxt "Symbol" +msgid "Book" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:561 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:605 +msgctxt "Symbol" +msgid "Butcher" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:562 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:606 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Butcher 2" +msgstr "2. gurina" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:563 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:607 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Car" +msgstr "Garbitu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:564 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:608 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Car repair" +msgstr "Auto alokairua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:565 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:609 +msgctxt "Symbol" +msgid "Clothes" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:566 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:610 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Computer" +msgstr "Konposaketa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:567 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:611 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Confectionery" +msgstr "_Lotura-marrak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:568 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:612 +msgctxt "Symbol" +msgid "Convenience" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:569 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:613 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Copy shop" +msgstr "Kopiatu bidea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:570 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:614 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Department store" +msgstr "Trazu desberdinak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:571 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:615 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "DIY" +msgstr "DPI" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:572 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:616 +msgctxt "Symbol" +msgid "Estate agent" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:573 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:617 +msgctxt "Symbol" +msgid "Estate agent 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:574 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:618 +msgctxt "Symbol" +msgid "Estate agent 3" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:575 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:619 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Fish" +msgstr "Arrantza" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:576 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:620 +msgctxt "Symbol" +msgid "Florist" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:577 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:621 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Garden center" +msgstr "Orriaren zentroa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:578 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:622 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gift" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:579 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:623 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Greengrocer" +msgstr "Berdea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:580 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:624 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hairdresser" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:581 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:625 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hearing aids" +msgstr "Irteerako hegaldiak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:582 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:626 +msgctxt "Symbol" +msgid "HiFi" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:583 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:627 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Jewelry" +msgstr "Esmalte bitxigintza" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:584 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:628 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Jewelry 2" +msgstr "Esmalte bitxigintza" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:585 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:629 +msgctxt "Symbol" +msgid "Kiosk" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:586 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:630 +msgctxt "Symbol" +msgid "Self-service laundry" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:587 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:631 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Marketplace" +msgstr "Markatzaile mota:" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:588 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:632 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Mobile phone" +msgstr "Telefonoa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:589 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:633 +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorcycle" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:590 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:634 +msgctxt "Symbol" +msgid "Music" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:591 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:635 +msgctxt "Symbol" +msgid "Newspaper" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:592 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:636 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pet shop" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:593 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:637 +msgctxt "Symbol" +msgid "Pet shop 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:594 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:638 +msgctxt "Symbol" +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:595 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:639 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Supermarket" +msgstr "Ezarri markatzaileak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:596 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:640 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing supplies" +msgstr "Arrantza" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:597 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:641 +msgctxt "Symbol" +msgid "Tobacco" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:598 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:642 +msgctxt "Symbol" +msgid "Toys" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:599 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:643 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Vending machine" +msgstr "Amaierako angelua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:600 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:644 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Video rental" +msgstr "Bideo-tamainak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:645 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Sport Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:646 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:674 +msgctxt "Symbol" +msgid "Archery" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:647 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:675 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Baseball" +msgstr "Oinarria" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:648 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:676 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Canoe" +msgstr "Kanoa sarbidea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:649 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:677 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cricket" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:650 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:678 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Diving" +msgstr "Zatiketa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:651 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:679 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Golf" +msgstr "Golfa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:652 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:680 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gym" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:653 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:681 +msgctxt "Symbol" +msgid "Gymnasium" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:654 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:682 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Gymnasium 2" +msgstr "2. aluminioa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:655 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:683 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Hill climbing" +msgstr "Bete irudia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:656 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:684 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Horse racing" +msgstr "Zaldian ibiltzea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:658 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:686 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Jet ski" +msgstr "Atxabitxi beltza" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:659 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:687 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Leisure center" +msgstr "Berrezarri zentroa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:660 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:688 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Miniature golf" +msgstr "Neurtzeko tresna" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:661 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:689 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Motor racing" +msgstr "Motorren bidea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:664 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:692 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Shooting" +msgstr "Argitasuna" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:665 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:693 +msgctxt "Symbol" +msgid "Skiing (crosscountry)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:666 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:694 +msgctxt "Symbol" +msgid "Skiing (downhill)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:667 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:695 +msgctxt "Symbol" +msgid "Snooker" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:668 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:696 +msgctxt "Symbol" +msgid "Soccer" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:669 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:697 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Stadium" +msgstr "Erradioa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:670 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:698 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming (indoor)" +msgstr "Igeriketa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:671 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:699 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming (outdoor)" +msgstr "Igeriketa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:672 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:700 +msgctxt "Symbol" +msgid "Tennis" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:673 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:701 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Windsurfing" +msgstr "Windsurf" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:702 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Tourist Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:703 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:735 +msgctxt "Symbol" +msgid "Archaeological site" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:704 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:736 +msgctxt "Symbol" +msgid "Archaeological site 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:705 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:737 +msgctxt "Symbol" +msgid "Art gallery" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:706 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:738 +msgctxt "Symbol" +msgid "Art gallery 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:707 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:739 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Attraction" +msgstr "Ekintza:" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:708 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:740 +msgctxt "Symbol" +msgid "Battlefield" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:709 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:741 +msgctxt "Symbol" +msgid "Beach" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:710 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:742 +msgctxt "Symbol" +msgid "Casino" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:711 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:743 +msgctxt "Symbol" +msgid "Castle" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:712 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:744 +msgctxt "Symbol" +msgid "Castle 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:713 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:745 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cinema" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:714 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:746 +msgctxt "Symbol" +msgid "Cinema 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:715 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:747 +msgctxt "Symbol" +msgid "Clock" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:717 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:749 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Guidepost" +msgstr "Gidak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:719 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:751 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Map" +msgstr "Tartea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:720 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:752 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Memorial" +msgstr "Seriekoa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:721 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:753 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Monument" +msgstr "Dokumentua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:722 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:754 +msgctxt "Symbol" +msgid "Museum" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:723 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:755 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic area" +msgstr "Piknik area" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:724 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:756 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ruin" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:725 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:757 +msgctxt "Symbol" +msgid "Steam train" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:726 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:758 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Theater" +msgstr "Sortu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:727 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:759 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Theme park" +msgstr "Gaia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:728 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:760 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "View point" +msgstr "Marraren erdigunea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:729 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:761 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Water wheel" +msgstr "Gurpila" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:730 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:762 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Wayside cross" +msgstr "Gezi zabala" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:731 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:763 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wayside shrine" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:732 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:764 +msgctxt "Symbol" +msgid "Windmill" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:733 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:765 +msgctxt "Symbol" +msgid "Wreck" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:734 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:766 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Zoo" +msgstr "Zooma" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:767 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Transport Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:768 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:812 +msgctxt "Symbol" +msgid "Aerodrome" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:769 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:813 +msgctxt "Symbol" +msgid "Aerodrome 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:771 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:815 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport 2" +msgstr "Aireportua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:772 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:816 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport gate" +msgstr "Aireportua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:773 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:817 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport terminal" +msgstr "Proportzionala" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:774 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:818 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus station" +msgstr "Gasolindegia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:775 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:819 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus stop" +msgstr "Autobus geltokia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:776 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:820 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus stop 2" +msgstr "Autobus geltokia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:777 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:821 +msgctxt "Symbol" +msgid "Car sharing" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:778 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:822 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency phone" +msgstr "Larrialdietarako telefonoa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:779 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:823 +msgctxt "Symbol" +msgid "Ford" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:780 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:824 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fuel" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:781 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:825 +msgctxt "Symbol" +msgid "Fuel (LPG)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:782 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:826 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Helicopter" +msgstr "Heliportua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:783 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:827 +msgctxt "Symbol" +msgid "Helicopter pad" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:784 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:828 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Lighthouse" +msgstr "Argiak" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:786 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:830 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Roundabout (small, anticlockwise)" +msgstr "Biraketa (°, EN):" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:787 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:831 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Roundabout (small, clockwise)" +msgstr "Biraketa (°, EN):" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:789 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:833 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking (bicycle)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:790 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:834 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking (car)" +msgstr "Aparkalekua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:791 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:835 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking (car, paid)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:792 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:836 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking (disabled)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:793 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:837 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking (private)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:794 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:838 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking (private) 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:795 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:839 +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking (private) 3" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:796 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:840 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Port" +msgstr "Bertikala" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:797 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:841 +msgctxt "Symbol" +msgid "Rental (bicycle)" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:798 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:842 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Rental (car)" +msgstr "Katalana (ca)" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:799 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:843 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Roundabout (anticlockwise)" +msgstr "Biratu eskuinera" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:800 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:844 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Roundabout (clockwise)" +msgstr "Biratu eskuinera" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:801 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:845 +msgctxt "Symbol" +msgid "Slipway" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:802 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:846 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Speed bump" +msgstr "Alderantzikatu erliebea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:803 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:847 +msgctxt "Symbol" +msgid "Subway" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:804 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:848 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi rank" +msgstr "Taxia" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:805 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:849 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Traffic lights" +msgstr "Pikorraren argitasuna" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:806 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:850 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Train station" +msgstr "Orientazioa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:807 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:851 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Train station 2" +msgstr "Orientazioa" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:808 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:852 +msgctxt "Symbol" +msgid "Tram stop" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:809 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:853 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Turning circle" +msgstr "Zirkunferentzia inskribatu" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:810 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:854 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Walking" +msgstr "Aparkalekua" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:811 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:855 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Zebra crossing" +msgstr "Erakutsi gurutze guztiak." + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:856 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Water Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:857 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:860 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Dam" +msgstr "Diamantea" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:859 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:862 +msgctxt "Symbol" +msgid "Weir" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:863 +msgctxt "Symbol" +msgid "SJJB Map Icons [Place of worship Set]" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:864 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:884 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bahai" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:865 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:885 +msgctxt "Symbol" +msgid "Bahai 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:866 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:886 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buddhist" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:867 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:887 +msgctxt "Symbol" +msgid "Buddhist 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:868 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:888 +msgctxt "Symbol" +msgid "Christian" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:869 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:889 +msgctxt "Symbol" +msgid "Christian 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:870 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:890 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hindu" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:871 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:891 +msgctxt "Symbol" +msgid "Hindu 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:872 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:892 +msgctxt "Symbol" +msgid "Muslim" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:873 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:893 +msgctxt "Symbol" +msgid "Muslim 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:874 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:894 +msgctxt "Symbol" +msgid "Jain" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:875 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:895 +msgctxt "Symbol" +msgid "Jain 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:876 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:896 +msgctxt "Symbol" +msgid "Jewish" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:877 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:897 +msgctxt "Symbol" +msgid "Jewish 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:878 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:898 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shinto" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:879 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:899 +msgctxt "Symbol" +msgid "Shinto 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:880 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:900 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sikh" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:881 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:901 +msgctxt "Symbol" +msgid "Sikh 2" +msgstr "" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:882 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:902 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:883 +#: ../../build/share/symbols/symbols.h:903 +#, fuzzy +msgctxt "Symbol" +msgid "Unknown 2" +msgstr "Ezezaguna" + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" +msgstr "A3 liburuxka 3 tolesdurako bilkaria" + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "" +"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " +"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." +msgstr "" +"A4 orriko 3 tolesdurako bilkari formako txantiloia, gidak, inprimatze-" +"markak eta markatutako liburuxka-orrialdeak dituena. Orrialdearen barruko " +"eta kanpoko edukiak, bakoitza bere geruzan doaz." + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "A4 leaflet 3-fold" +msgstr "A4 liburuxka 3 toladurakoa" + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "CDaren etiketa 120x120 " + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "CDaren etiketaren txantiloia diskoaren ereduarekin." + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "CDaren etiketa 120x120" + +# Beamer latex-eko klase bat da. +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX Beamer" + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "LaTeX beamer txantiloia sareta lagungarriarekin." + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "LaTeX LateX latex sareta beamer" + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "Typography Canvas" +msgstr "Tipografiaren oihala" + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "Tipografiaren oihal hutsa gida-lerro lagungarriekin." + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "tipografiaren oihala gida-lerroekin" + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "No Layers" +msgstr "Geruzarik ez" + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "Orri hutsa geruzarik gabe" + +#: ../../build/share/templates/templates.h:1 +msgid "no layers empty" +msgstr "geruzarik ez hutsa" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:203 +msgid "Inkscape Version" +msgstr "Inkscape bertsioa" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:203 +msgid "Print Inkscape version and exit" +msgstr "Inprimatu Inkscape bertsioa eta irten" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:204 +msgid "Active Window: Start Call" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Start execution in active window" +msgstr "Pilatu hautapena urrats bat beherantz" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:205 +msgid "Active Window: End Call" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:205 +msgid "End execution in active window" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:206 +msgid "Debug Info" +msgstr "Arazketa-informazioa" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:206 +msgid "Print debugging information and exit" +msgstr "Inprimatu arazketa-informazioa eta irten" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:207 +msgid "System Directory" +msgstr "Sistemaren direktorioa" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:207 +msgid "Print system data directory and exit" +msgstr "Inprimatu sistemaren datuen direktorioa eta irten" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:208 +msgid "User Directory" +msgstr "Erabiltzaile-direktorioa" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:208 +msgid "Print user data directory and exit" +msgstr "Inprimatu erabiltzaile-datuen direktorioa eta irten" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:209 +msgid "List Actions" +msgstr "Zerrendatu ekintzak" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:209 +msgid "Print a list of actions and exit" +msgstr "Inprimatu ekintzen zerrenda bat eta irten" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:210 +msgid "Clean up Document" +msgstr "Garbitu dokumentua" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:210 +msgid "Remove unused definitions (gradients, etc.)" +msgstr "Kendu erabili gabeko definizioak (gradienteak, etab.)" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:211 +msgid "Quit" +msgstr "Irten" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:211 +msgid "Quit Inkscape, check for data loss" +msgstr "Irten Inkscapetik, begiratu datu-galerarik dagoen" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:212 +msgid "Quit Immediately" +msgstr "Irten berehala" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:212 +msgid "Immediately quit Inkscape, no check for data loss" +msgstr "Irten berehala Inkscapetik, ez da begiratuko datu-galerarik dagoen" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:214 +msgid "Import Page Number" +msgstr "Inportatutako orri-aldaketaren zenbakia" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:214 +msgid "Select PDF page number to import" +msgstr "Hautatu inportatuko den PDF orriaren zenbakia" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:215 +msgid "Import DPI Method" +msgstr "Inportazioaren DPI metodoa" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:215 +msgid "Set DPI conversion method for legacy Inkscape files" +msgstr "Ezarri DPI bihurketaren metodoa Inkscape fitxategi zaharretarako" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:216 +msgid "No Import Baseline Conversion" +msgstr "Ez inportatu oinarri-lerroaren bihurketa" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:216 +msgid "Do not convert text baselines in legacy Inkscape files" +msgstr "Ez bihurtu Inkscape fitxategi zaharretako testuen oinarri-lerroak" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:218 +msgid "Query X" +msgstr "Kontsultatu X" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:218 +msgid "Query 'x' value(s) of selected objects" +msgstr "Kontsultatu hautatutako objektuen 'x' balioa(k)" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:219 +msgid "Query Y" +msgstr "Kontsultatu Y" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:219 +msgid "Query 'y' value(s) of selected objects" +msgstr "Kontsultatu hautatutako objektuen 'y' balioa(k)" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:220 +msgid "Query Width" +msgstr "Kontsultatu zabalera" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:220 +msgid "Query 'width' value(s) of object(s)" +msgstr "Kontsultatu objektuen 'width' balioa(k)" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:221 +msgid "Query Height" +msgstr "Kontsultatu altuera" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:221 +msgid "Query 'height' value(s) of object(s)" +msgstr "Kontsultatu objektuen 'height' balioa(k)" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:222 +msgid "Query All" +msgstr "Kontsultatu dena" + +#: ../src/actions/actions-base.cpp:222 +msgid "Query 'x', 'y', 'width', and 'height'" +msgstr "Kontsultatu 'x', 'y', 'width' eta 'height'" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267 +msgid "Display Mode: Normal" +msgstr "Bistaratze modua: Normala" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:267 +#: ../share/ui/display-popup.glade:50 +msgid "Use normal rendering mode" +msgstr "Erabili errendatze normalaren modua" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:268 +msgid "Display Mode: Outline" +msgstr "Bistaratze modua: Eskema" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:268 +#: ../share/ui/display-popup.glade:68 +msgid "Show only object outlines" +msgstr "Erakutsi objektuen eskemak soilik" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269 +msgid "Display Mode: No Filters" +msgstr "Bistaratze modua: Iragazkirik ez" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:269 +#: ../share/ui/display-popup.glade:122 +msgid "Do not render filters (for speed)" +msgstr "Ez errendatu iragazkiak (abiadurarako)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Display Mode: Enhance Thin Lines" +msgstr "Bistaratze modua: Ile-lerroak" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:270 +#: ../share/ui/display-popup.glade:104 +msgid "Ensure all strokes are displayed on screen as at least 1 pixel wide" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271 +msgid "Display Mode: Outline Overlay" +msgstr "Bistaratze modua: Eskemaren gainjartzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:271 +#: ../share/ui/display-popup.glade:86 +msgid "" +"Show objects as outlines, and the actual drawing below them with reduced " +"opacity" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Display Mode: Cycle" +msgstr "Bistaratze moduen zikloa" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:272 +msgid "Cycle through display modes" +msgstr "Aldatu bistaratze moduen artean" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Display Mode: Toggle" +msgstr "Bistaratze moduen txandakatzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:273 +msgid "Toggle between normal and last non-normal mode" +msgstr "Txandakatu modu normala eta azken modu ez normala" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Display Mode: Toggle Preview" +msgstr "Bistaratze moduaren txandakatzearen aurrebista" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:274 +msgid "Toggle between preview and previous mode" +msgstr "Txandakatu aurrebista eta aurreko modua" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:276 +msgid "Split Mode: Normal" +msgstr "Zatitze modua: Normala" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:276 +msgid "Do not split canvas" +msgstr "Ez zatitu oihala" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:277 +msgid "Split Mode: Split" +msgstr "Zatitze modua: Zatitu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:277 +msgid "Render part of the canvas in outline mode" +msgstr "Errendatu oihalaren zati bat eskema moduan" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:278 +msgid "Split Mode: X-Ray" +msgstr "Zatitze modua: X izpiak" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:278 +msgid "Render a circular area in outline mode" +msgstr "Errendatu area zirkular bat eskema moduan" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:280 +msgid "Color Mode" +msgstr "Kolore modua" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:280 +#: ../share/ui/display-popup.glade:271 +msgid "Toggle between normal and grayscale modes" +msgstr "Txandakatu modu normala eta gris-eskala" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:281 +msgid "Color Managed Mode" +msgstr "Kolore kudeatuko modua" + +#: ../src/actions/actions-canvas-mode.cpp:281 +#: ../share/ui/display-popup.glade:255 +msgid "Toggle between normal and color managed modes" +msgstr "Txandakatu modu normala eta kolore kudeatuko moduak" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2638 +msgid "Snapping" +msgstr "Atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:243 +msgid "Toggle snapping on/off" +msgstr "Txandakatu atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:245 +msgid "Snap Objects that Align" +msgstr "Atxiki lerrokatzen diren objektuak" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:245 +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:280 +msgid "Toggle alignment snapping" +msgstr "Txandakatu lerrokatze-atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246 +msgid "Snap Nodes that Align" +msgstr "Atxiki lerrokatzen diren nodoak" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:246 +msgid "Toggle alignment snapping to nodes in the same path" +msgstr "Txandakatu lerrokatze-atxikitzea bide bereko nodoei" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248 +msgid "Snap Objects at Equal Distances" +msgstr "Atxiki distantzia bereko objektuak" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:248 +msgid "Toggle snapping objects at equal distances" +msgstr "Txandakatu distantzia bereko objektuak atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250 +msgid "Snap Bounding Boxes" +msgstr "Atxiki muga-koadroei" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:250 +msgid "Toggle snapping to bounding boxes (global)" +msgstr "Txandakatu muga-koadroei atxikitzea (globala)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251 +msgid "Snap Bounding Box Edges" +msgstr "Atxiki muga-koadroaren ertzei" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:251 +msgid "Toggle snapping to bounding-box edges" +msgstr "Txandakatu muga-koadroaren ertzei atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252 +msgid "Snap Bounding Box Corners" +msgstr "Atxiki muga-koadroaren izkinei" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:252 +msgid "Toggle snapping to bounding-box corners" +msgstr "Txandakatu muga-koadroaren izkinei atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:253 +msgid "Snap Bounding Box Edge Midpoints" +msgstr "Atxiki muga-koadroaren ertzen erdiguneei" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:253 +msgid "Toggle snapping to bounding-box edge mid-points" +msgstr "Txandakatu muga-koadroaren ertzen erdiguneei atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254 +msgid "Snap Bounding Box Centers" +msgstr "Atxiki muga-koadroaren erdiguneei" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:254 +msgid "Toggle snapping to bounding-box centers" +msgstr "Txandakatu muga-koadroaren erdiguneei atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256 +msgid "Snap Nodes" +msgstr "Atxiki nodoei" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:256 +msgid "Toggle snapping to nodes (global)" +msgstr "Txandakatu nodoei atxikitzea (globala)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257 +msgid "Snap Paths" +msgstr "Atxiki bideei" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:257 +msgid "Toggle snapping to paths" +msgstr "Txandakatu bideei atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258 +msgid "Snap Path Intersections" +msgstr "Atxiki bide-elkarguneei" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:258 +msgid "Toggle snapping to path intersections" +msgstr "Txandakatu bide-elkarguneei atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259 +msgid "Snap Cusp Nodes" +msgstr "Atxiki goierpin-nodoei" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:259 +msgid "Toggle snapping to cusp nodes, including rectangle corners" +msgstr "Txandakatu goierpinen-nodoei atxikitzea, laukizuzenen izkinei barne" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260 +msgid "Snap Smooth Node" +msgstr "Atxiki nodo leunei" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:260 +msgid "Toggle snapping to smooth nodes, including quadrant points of ellipses" +msgstr "Txandakatu goierpinen-nodoei atxikitzea, laukizuzenen izkinei barne" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261 +msgid "Snap Line Midpoints" +msgstr "Atxiki marraren erdiguneari" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:261 +msgid "Toggle snapping to midpoints of lines" +msgstr "Txandakatu marraren erdiguneari atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:262 +msgid "Snap Perpendicular Lines" +msgstr "Atxiki marra perpendikularrei" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:262 +msgid "Toggle snapping to perpendicular lines" +msgstr "Txandakatu marra perpendikularrei atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263 +msgid "Snap Tangential Lines" +msgstr "Atxiki marra tangentzialei" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:263 +msgid "Toggle snapping to tangential lines" +msgstr "Txandakatu marra tangentzialei atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265 +msgid "Snap Others" +msgstr "Atxiki beste batzuei" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:265 +msgid "Toggle snapping to misc. points (global)" +msgstr "Txandakatu beste puntu batzuei atxikitzea (globala)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266 +msgid "Snap Object Midpoint" +msgstr "Atxiki objektuaren erdiguneari" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:266 +msgid "Toggle snapping to object midpoint" +msgstr "Txandakatu objektuaren erdiguneari atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:267 +msgid "Snap Rotation Center" +msgstr "Atxiki biraketa-zentroari atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:267 +msgid "Toggle snapping to object rotation center" +msgstr "Txandakatu objektuaren biraketa-zentroari atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268 +msgid "Snap Text Baselines" +msgstr "Atxiki testuaren oinarri-lerroari" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:268 +msgid "Toggle snapping to text baseline and text anchors" +msgstr "Txandakatu testuaren oinarri-lerroari eta testu-aingurei atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270 +msgid "Snap Page Border" +msgstr "Atxiki orri-ertzari" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:270 +msgid "Toggle snapping to page border" +msgstr "Txandakatu orri-ertzari atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Snap Page Margin" +msgstr "Orriaren marjinak" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Toggle snapping to page margin" +msgstr "Txandakatu orri-ertzari atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272 +msgid "Snap Grids" +msgstr "Atxiki saretei" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:272 +msgid "Toggle snapping to grids" +msgstr "Txandakatu saretei atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273 +msgid "Snap Guide Lines" +msgstr "Atxiki gida-lerroei" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:273 +msgid "Toggle snapping to guide lines" +msgstr "Txandakatu gida-lerroei atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275 +msgid "Snap Mask Paths" +msgstr "Atxiki maskara-bideei" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:275 +msgid "Toggle snapping to mask paths" +msgstr "Txandakatu maskara-bideei atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276 +msgid "Snap Clip Paths" +msgstr "Atxiki klip-bideei" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:276 +msgid "Toggle snapping to clip paths" +msgstr "Txandakatu klip-bideei atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:278 +msgid "Simple Snap Bounding Box" +msgstr "Atxikitze sinplea muga-koadroari" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:278 +msgid "Toggle snapping to bounding boxes" +msgstr "Txandakatu muga-koadroei atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:279 +msgid "Simple Snap Nodes" +msgstr "Atxikitze sinplea nodoei" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:279 +msgid "Toggle snapping to nodes" +msgstr "Txandakatu nodoei atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-snapping.cpp:280 +msgid "Simple Snap Alignment" +msgstr "Atxikitze sinplea lerrokatzeari" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 +msgid "Zoom In" +msgstr "Handiagotu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:204 ../share/ui/menus.ui:376 +msgid "Zoom in" +msgstr "Handiagotu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Txikiagotu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:205 ../share/ui/menus.ui:381 +msgid "Zoom out" +msgstr "Txikiagotu" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Zooma 1:1" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:206 ../share/ui/menus.ui:388 +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "Zooma 1:1" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Zooma 1:2" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:207 ../share/ui/menus.ui:393 +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "Zooma 1:2" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Zooma 2:1" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:208 ../share/ui/menus.ui:398 +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "Zooma 2:1" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 ../share/ui/menus.ui:405 +msgid "Zoom Selection" +msgstr "Zooma hautapenera" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:209 +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Zooma hautapena leihora doitzeko" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 ../share/ui/menus.ui:410 +msgid "Zoom Drawing" +msgstr "Zooma marrazkira" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:210 +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Zooma marrazkia leihora doitzeko" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 ../share/ui/menus.ui:415 +msgid "Zoom Page" +msgstr "Zooma orrira" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:211 +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Zooma orrialdea leihora doitzeko" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 ../share/ui/menus.ui:420 +msgid "Zoom Page Width" +msgstr "Zooma orriaren zabalerara" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:212 +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Zooma orrialdearen zabalera leihora doitzeko" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213 +msgid "Zoom Center Page" +msgstr "Zooma orriaren erdigunean" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:213 +msgid "Center page in window" +msgstr "Zentratu orria leihoan" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214 +msgid "Zoom Prev" +msgstr "Aurreko zooma" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:214 +msgid "Go back to previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Itzuli aurreko zoomera (zoomen historian)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 ../share/ui/menus.ui:437 +msgid "Zoom Next" +msgstr "Hurrengo zooma" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:215 +msgid "Go to next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Joan hurrengo zoomera (zoomen historian)" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 ../share/ui/menus.ui:447 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Biratu erloju-orratzen noranzkoan" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:217 +msgid "Rotate canvas clockwise" +msgstr "Biratu oihala erloju-orratzen noranzkoan" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218 +msgid "Rotate Counter-CW" +msgstr "Biratu erlojuaren noranzkoaren aurka" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:218 +msgid "Rotate canvas counter-clockwise" +msgstr "Biratu oihala erloju-orratzen aurka" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 ../share/ui/menus.ui:455 +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Berrezarri biraketa" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:219 +msgid "Reset canvas rotation" +msgstr "Berrezarri oihalaren biraketa" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Irauli horizontalean" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:221 +msgid "Flip canvas horizontally" +msgstr "Irauli oihala horizontalean" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Irauli bertikalean" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:222 +msgid "Flip canvas vertically" +msgstr "Irauli oihala bertikalean" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 ../share/ui/menus.ui:473 +msgid "Reset Flipping" +msgstr "Berrezarri iraultzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:223 +msgid "Reset canvas flipping" +msgstr "Berrezarri oihalaren iraultzea" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 ../share/ui/menus.ui:459 +msgid "Lock Rotation" +msgstr "Blokeatu biraketa" + +#: ../src/actions/actions-canvas-transform.cpp:225 +msgid "Lock canvas rotation" +msgstr "Blokeatu oihalaren biraketa" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34 +msgid "Open Align and Distribute" +msgstr "Ireki lerrokatzea eta banatzea" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:34 +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Lerrokatu eta banatu objektuak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35 +msgid "Open Clone Tiler" +msgstr "Ireki klonen lauza-sortzailea" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:35 +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Sortu hainbat klon hautatutako objektutik (eredu batean antolatuz edo " +"sakabanatuz)" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36 +msgid "Open Document Properties" +msgstr "Ireki dokumentuaren propietatek" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:36 +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Editatu dokumentuaren propietateak (dokumentuarekin gordetzeko)" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Open Document Resources" +msgstr "Ireki dokumentuaren propietatek" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:37 +msgid "Show document overview and resources" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38 +msgid "Open Export" +msgstr "Ireki esportazioa" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:38 +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "Esportatu dokumentua edo hautapena PNG irudi gisa" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39 +msgid "Open Fill and Stroke" +msgstr "Ireki betegarria eta trazua" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:39 +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"Editatu objektuen koloreak, gradienteak, gezi-buruak, eta beste betegarri " +"eta trazuen propietateak..." + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40 +msgid "Open Filter Effects" +msgstr "Ireki iragazki-efektuak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:40 +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "Kudeatu, editatu eta aplikatu SVG iragazkiak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41 +msgid "Open Find" +msgstr "Ireki bilaketa" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:41 +msgid "Find objects in document" +msgstr "Bilatu objektuak dokumentuan" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Open Font Collections" +msgstr "Letra-tipoaren lizentzia irekia" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Manage Font Collections" +msgstr "Proiekzioaren angelua" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43 +msgid "Open Glyphs" +msgstr "Ireki glifoak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:43 +msgid "Select Unicode characters from a palette" +msgstr "Hautatu Unicode karaktereak paleta batetik" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44 +msgid "Open Icon Preview" +msgstr "Ireki ikonoen aurrebista" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:44 +msgid "Preview Icon" +msgstr "Ikonoen aurrebista" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45 +msgid "Open Input" +msgstr "Ireki sarrera" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:45 +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Konfiguratu sarrerako gailu hedatuak, tableta grafikoa bezala" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46 +msgid "Open Live Path Effect" +msgstr "Ireki zuzeneko bide-efektua" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:46 +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Kudeatu, editatu eta aplikatu bidearen efektuak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47 +msgid "Open Memory" +msgstr "Ireki memoria" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:47 +msgid "View memory use" +msgstr "Ikusi memoriaren erabilera" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48 +msgid "Open Messages" +msgstr "Ireki mezuak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:48 +msgid "View debug messages" +msgstr "Ikusi arazketaren mezuak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49 +msgid "Open Object Attributes" +msgstr "Ireki objektu-atributuak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:49 +msgid "Edit the object attributes (context dependent)..." +msgstr "Editatu objektu-atributuak (testuinguruaren arabera)..." + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50 +msgid "Open Object Properties" +msgstr "Ireki objektu-propietateak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:50 +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Editatu IDa, ikusgarritasun eta blokeoaren egoera, eta objektuaren bestelako " +"propietateak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 +msgid "Open Objects" +msgstr "Ireki objektuak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:51 +msgid "View Objects" +msgstr "Ikusi objektuak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52 +msgid "Open Paint Servers" +msgstr "Ireki margotze-zerbitzariak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:52 +msgid "Select paint server from a collection" +msgstr "Hautatu margotze-zerbitzaria bilduma batetik" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:64 +msgid "Open Preferences" +msgstr "Ireki hobespenak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:53 ../src/actions/actions-dialogs.cpp:64 +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Editatu Inkscapen hobespen orokorrak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54 +msgid "Open Selectors" +msgstr "Ireki hautatzaileak" + +# +# File: ../src/verbs.cpp, line: 3111 +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:54 +msgid "View and edit CSS selectors and styles" +msgstr "Ikusi eta editatu CSS hautatzaileak eta estiloak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55 +msgid "Open SVG Fonts" +msgstr "Ireki SVG letra-tipoak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:55 +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "Editatu SVG letra-tipoak" + +#. TRANSLATORS: "Swatches" -> color samples +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57 +msgid "Open Swatches" +msgstr "Ireki itzaleztadurak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:57 +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Hautatu koloreak paleta batetik" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58 +msgid "Open Symbols" +msgstr "Ireki ikurrak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:58 +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "Hautatu ikurra ikurren paleta batetik" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59 +msgid "Open Text" +msgstr "Ireki testua" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:59 +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"Ikusi eta hautatu letra-tipoen familia, letra-tamaina eta testuaren beste " +"propietateak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60 +msgid "Open Trace" +msgstr "Ireki trazua" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:60 +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Sortu bide bat edo gehiago bit-mapa bektorizatuz" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61 +msgid "Open Transform" +msgstr "Ireki eraldaketak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:61 +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Kontrolatu zehaztasunez objektuaren eraldaketak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:62 +msgid "Open Undo History" +msgstr "Ireki desegiteen historia" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:62 +msgid "Undo History" +msgstr "Desegin historia" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63 +msgid "Open XML Editor" +msgstr "Ireki XML editorea" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:63 +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Ikusi eta editatu dokumentuaren XML zuhaitza" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66 +msgid "Open Spellcheck" +msgstr "Ireki ortografia-egiaztatzailea" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:66 +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Egiaztatu dokumentuko testuaren ortografia" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69 +msgid "Open Prototype" +msgstr "Ireki prototipoa" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:69 +msgid "Prototype Dialog" +msgstr "Prototipoen elkarrizketa-koadroa" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:72 +msgid "Toggle all dialogs" +msgstr "Txandakatu elkarrizketa-koadro guztiak" + +#: ../src/actions/actions-dialogs.cpp:72 +msgid "Show or hide all dialogs" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu elkarrizketa-koadro guztiak" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:58 +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:93 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4369 +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Doitu orria marrazkira" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:69 +msgid "Changed default display unit" +msgstr "Bistaratze-unitate lehenetsia aldatu da" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:78 +#: ../share/ui/page-properties.glade:938 +#, fuzzy +msgid "Clip to page" +msgstr "Lerrokatu orrialdera:" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:89 ../src/object/sp-guide.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Create Guides Around the Current Page" +msgstr "Sortu gidak orriaren inguruan" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Create four guides aligned with the page borders of the current page" +msgstr "Sortu lau gida orrialdeko ertzetara lerrokatuta" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:90 ../share/ui/menus.ui:336 +msgid "Lock All Guides" +msgstr "Blokeatu gida guztiak" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:90 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:87 +msgid "Toggle lock of all guides in the document" +msgstr "Txandakatu dokumentuko gida guztien blokeoa" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:91 +msgid "Show All Guides" +msgstr "Erakutsi gida guztiak" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:91 +msgid "Toggle visibility of all guides in the document" +msgstr "Txandakatu dokumentuko gida guztien ikusgaitasuna" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:92 ../src/object/sp-guide.cpp:289 +#: ../share/ui/menus.ui:340 +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Ezabatu gida guztiak" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:92 +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "Ezabatu dokumentuko gida guztiak" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:93 +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Doitu orria marrazkira" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Toggle Clip to Page" +msgstr "Txandakatu orri-ertzari atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Toggle between clipped to page and complete rendering" +msgstr "Txandakatu hautatze-tresna eta erabilitako azken tresna" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Show Grids" +msgstr "Erakutsi _gidak" + +#: ../src/actions/actions-edit-document.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Toggle the visibility of grids" +msgstr "Txandakatu elementuen ikusgaitasuna" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:63 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1334 +msgid "Paste" +msgstr "Itsatsi" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:63 +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Itsatsi arbeleko objektuak saguaren puntuan, edo itsatsi testua" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:64 +msgid "Paste In Place" +msgstr "Itsatsi lekuan" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:64 +msgid "" +"Paste objects from clipboard to the original position of the copied objects" +msgstr "Itsatsi arbeleko objektuak kopiatutako objektuen jatorrizko posizioan" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:65 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:336 +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Hurrengo bidearen efektuaren parametroa" + +#: ../src/actions/actions-edit-window.cpp:65 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:337 +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Erakutsi hurrengo bidearen efektu editagarriaren parametroa" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:160 ../src/actions/actions-edit.cpp:301 +msgid "Duplicate and Transform" +msgstr "Bikoiztu eta transformatu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287 +msgid "Objects to Pattern" +msgstr "Objektuak eredu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:287 +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Bihurtu hautapena laukizuzenean, mosaikoaren betetze-ereduarekin" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288 +msgid "Pattern to Objects" +msgstr "Ereduak objektu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:288 +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Atera objektua mosaiko betetze-eredutik" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289 +msgid "Objects to Marker" +msgstr "Objektuak markatzaile" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:289 +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Bihurtu hautapena marra-markatzailera" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290 +msgid "Objects to Guides" +msgstr "Objektuak gida" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:290 +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"Bihurtu hautatutako objektuak beraien ertzekin lerrokatutako gidalerroen " +"bildumara" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 +msgid "Cut" +msgstr "Ebaki" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:291 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Hautapena ebaki eta arbelean jartzen du" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:292 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiatu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:292 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Hautapena arbelean kopiatzen du" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293 +msgid "Paste Style" +msgstr "Itsatsi estiloa" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:293 +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Aplikatu kopiatutako objektuen estiloa hautapenean" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294 +msgid "Paste Size" +msgstr "Itsatsi tamaina" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:294 +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Eskalatu hautapena kopiatutako objektuaren tamainara" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295 +msgid "Paste Width" +msgstr "Itsatsi zabalera" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:295 +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgstr "Eskalatu hautapena horizontalean kopiatutako objektuaren zabalerara" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296 +msgid "Paste Height" +msgstr "Itsatsi altuera" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:296 +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Eskalatu hautapena bertikalean kopiatutako objektuaren altuerara" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:297 +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Itsatsi tamaina bereizita" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:297 +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Eskalatu hautatutako objektu bakoitza kopiatutako objektuaren tamainara" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:298 +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Itsatsi zabalera bereizita" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:298 +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Eskalatu hautatutako objektu bakoitza horizontalean kopiatutako objektuaren " +"zabalerara" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299 +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Itsatsi altuera bereizita" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:299 +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Eskalatu hautatutako objektu bakoitza bertikalean kopiatutako objektuaren " +"altuerara" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300 ../src/filter-enums.cpp:95 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/selection-chemistry.cpp:600 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:12 +msgid "Duplicate" +msgstr "Bikoiztu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:300 +msgid "Duplicate Selected Objects" +msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuak" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Duplicate selected objects and reapply last transformation" +msgstr "" +"Bikoiztu hautatutako objektuak eta aplikatu berriro azken transformazioa" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:302 +msgid "Create Clone" +msgstr "Sortu klona" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:302 +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "" +"Sortu klon bat hautatutako objektutik (jatorrizkora estekatutako kopia bat)" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:303 +msgid "Unlink Clone" +msgstr "Askatu klona" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:303 +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Moztu hautatutako klonen jatorrizkoarekiko esteka, objektu bakarti bihurtuz" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:304 +msgid "Unlink Clones recursively" +msgstr "Askatu klonak modu errekurtsiboan" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:304 +msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." +msgstr "Askatu hautapeneko klon guztiak, baita taldetan badaude ere." + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:305 ../share/ui/menus.ui:243 +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Berrestekatu kopiatutakoetara" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:305 +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "Berrestekatu hautatutako klonak unean arbelean dauden objektuetara" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:306 +msgid "Select Original" +msgstr "Hautatu jatorrizkoa" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:306 +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Hautatu objektua, hautatutako klona estekatuta duena" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:307 ../share/ui/menus.ui:253 +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "Klonatu jatorrizko bidea (LPE)" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:307 +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" +"Bide berria sortzen du, jatorrizko LPE klona aplikatzen du, eta hura " +"hautatutako bideari egiten dio erreferentzia" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:308 ../src/selection-chemistry.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:317 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:950 ../share/ui/toolbar-booleans.ui:31 +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:308 +msgid "Delete selected items, nodes or text." +msgstr "Ezabatu hautatutako elementuak, nodoak edo testua." + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:309 +msgid "Delete Items" +msgstr "Ezabatu elementuak" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:309 +msgid "Delete selected items" +msgstr "Ezabatu hautatutako elementuak" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:310 +msgid "Paste Path Effect" +msgstr "Itsatsi bide-efektua" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:310 +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Aplikatu kopiatutako objektuen bidearen efektua hautapenean" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:311 +msgid "Remove Path Effect" +msgstr "Kendu bide-efektua" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:311 +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Kendu bidearen edozein efektu hautatutako objektuetatik" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:312 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Trukatu betegarria eta trazua" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:312 ../src/selection-chemistry.cpp:4215 +msgid "Swap fill and stroke of an object" +msgstr "Trukatu objektu baten betegarria eta trazua" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:313 ../src/selection-chemistry.cpp:4138 +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Doitu orria hautapenera" + +#: ../src/actions/actions-edit.cpp:313 +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Doitu orria uneko hautapenera" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:81 +msgid "Remove Filters" +msgstr "Kendu iragazkiak" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:81 +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Kendu edozein iragazki hautatutako objektuetatik" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:82 +msgid "Previous Extension" +msgstr "Aurreko hedapena" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:82 +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Errepikatu azken hedapena ezarpen berdinekin" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:83 +msgid "Previous Extension Settings" +msgstr "Aurreko hedapen-ezarpenak" + +#: ../src/actions/actions-effect.cpp:83 +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Errepikatu azken hedapena ezarpen berriekin" + +#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:63 +msgid "Open link" +msgstr "Ireki esteka" + +#: ../src/actions/actions-element-a.cpp:63 +msgid "Add an anchor to an object." +msgstr "Gehitu aingura bat objektu bati." + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:113 +msgid "" +"Failed to edit external image.\n" +"<small>Note: Path to editor can be set in Preferences dialog.</small>" +msgstr "" +"Huts egin du kanpoko irudia editatzeak.\n" +"<small>Oharra: Editorearen bide-izena hobespenetan ezarri daiteke.</small>" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:114 +msgid "System error message: %1" +msgstr "Sistemaren errore-mezua: %1" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:120 +msgid "External Edit Image:" +msgstr "Irudiaren kanpoko edizioa:" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Nothing selected." +msgstr "Ez da ezer hautatu" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>%d</b> image cropped" +msgid_plural "<b>%d</b> images cropped" +msgstr[0] "<b>%d</b> bide soilduta." +msgstr[1] "<b>%d</b> bide soilduta." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s byte removed" +msgid_plural "%s bytes removed" +msgstr[0] "{} kendu egin da" +msgstr[1] "{} kendu egin da" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:195 +#, c-format +msgid "%s byte added!" +msgid_plural "%s bytes added!" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:201 +msgid "No images cropped!" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:208 +msgid "Crop image to clip" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:208 +msgid "Remove parts of the image outside the applied clipping area." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:209 +msgid "Edit externally" +msgstr "Editatu kanpoan" + +#: ../src/actions/actions-element-image.cpp:209 +msgid "Edit image externally (image must be selected and not embedded)." +msgstr "" +"Editatu irudia kanpoan (irudiak hautatuta egon behar du, eta ez kapsulatuta)." + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:850 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:117 +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Sortu dokumentu berria lehenespeneko txantiloitik" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118 +msgid "New from Template" +msgstr "Berria txantiloitik" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:118 +msgid "Create new project from template" +msgstr "Sortu proiektu berria txantiloitik" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119 +msgid "Open File Dialog" +msgstr "Fitxategia irekitzeko elkarrizketa-koadroa" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:119 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Ireki lehendik dagoen dokumentua" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120 +msgid "Revert" +msgstr "Alderantzikatu" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:120 +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "" +"Leheneratu dokumentuaren azken gordetako bertsioa (aldaketak galduko dira)" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121 ../src/helper/choose-file.cpp:22 +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:47 +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:121 +msgid "Save document" +msgstr "Gorde dokumentua" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122 +msgid "Save As" +msgstr "Gorde honela" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:122 +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Gorde dokumentua izen berri batekin" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Gorde kopia bat" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:123 +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Gorde dokumentuaren kopia izen berri batekin" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124 +msgid "Save Template" +msgstr "Gorde txantiloia" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:124 +msgid "Save a copy of the document as template" +msgstr "Gorde dokumentuaren kopia bat txantiloi gisa" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125 ../src/file.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3002 +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:125 +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Inportatu bit-mapa edo SVG irudia dokumentura" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126 ../src/ui/dialog/print.cpp:58 +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:126 +msgid "Print document" +msgstr "Inprimatu dokumentua" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:127 +msgid "Clean Up Document" +msgstr "Garbitu dokumentua" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the " +"document" +msgstr "" +"Kendu dokumentuko <defs> etiketatik erabiltzen ez diren definizioak " +"(gradienteak edo mozketa bideak bezalakoak)" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:128 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Close" +msgstr "Itxi" + +#: ../src/actions/actions-file-window.cpp:128 +msgid "Close window (unless last window)" +msgstr "Itxi leihoa (azken leihoa salbu)" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Replace file contents" +msgstr "Ordeztu letra-tipoa" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:105 +msgid "File Open" +msgstr "Fitxategia irekitzea" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:105 +msgid "Open file" +msgstr "Ireki fitxategia" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:106 +msgid "File New" +msgstr "Fitxategi berria" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:106 +msgid "Open new document using template" +msgstr "Ireki dokumentu berria txantiloia erabilita" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:107 +msgid "File Close" +msgstr "Fitxategia ixtea" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:107 +msgid "Close active document" +msgstr "Itxi dokumentu aktiboa" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:108 +msgid "File Open Window" +msgstr "Fitxategia irekitzeko leihoa" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:108 +msgid "Open file window" +msgstr "Ireki fitxategi-leihoa" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:109 +msgid "File Contents Replace" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:109 +msgid "Replace current document's contents by contents of another file" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:116 ../src/actions/actions-file.cpp:117 +#: ../src/actions/actions-file.cpp:118 +msgid "Enter file name" +msgstr "Sartu fitxategi-izena" + +#: ../src/actions/actions-file.cpp:119 +msgid "Namedview; Update=1, Replace=0" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:114 ../share/ui/menus.ui:1232 +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Galdetu guri" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:115 ../share/ui/menus.ui:1275 +msgid "Command Line Options" +msgstr "Komando-lerroaren aukerak" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:116 ../share/ui/menus.ui:1279 +msgid "FAQ" +msgstr "Ohiko galderak" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:117 ../share/ui/menus.ui:1228 +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Teklen eta saguaren erreferentzia" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:118 ../share/ui/menus.ui:1283 +msgid "New in This Version" +msgstr "Uneko bertsioaren berritasunak" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:119 ../share/ui/menus.ui:1287 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Jakinarazi akatsa" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:120 ../share/ui/menus.ui:1224 +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscapen eskuliburua" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121 ../share/ui/menus.ui:1291 +msgid "Donate" +msgstr "Lagundu diruz" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:121 +msgid "Donate to Inkscape" +msgstr "Lagundu Inkscape diruz" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:122 ../share/ui/menus.ui:1295 +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 espezifikazioa" + +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:123 ../share/ui/menus.ui:1299 +msgid "SVG 2 Specification" +msgstr "SVG 2 espezifikazioa" + +#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. +#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file +#: ../src/actions/actions-help-url.cpp:130 ../src/file.cpp:863 +#: ../src/io/resource.cpp:197 ../src/io/resource.cpp:202 +msgid "en" +msgstr "eu" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:80 +msgid "Unhid all objects in the current layer" +msgstr "Erakutsi uneko geruzako objektu guztiak" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:94 +msgid "Unlocked all objects in the current layer" +msgstr "Uneko geruzako objektu guztiak desblokeatu dira" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:117 +msgid "Unhid selected items and their descendents." +msgstr "Erakutsi hautatutako elementuak eta haien ondorengoak." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:140 +msgid "Unlocked selected items and their descendents." +msgstr "Hautatutako elementuak eta haien ondorengoak desblokeatu dira." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:163 +msgid "Hid selected items." +msgstr "Ezkutatu hautatutako elementuak." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:163 +msgid "Unhid selected items." +msgstr "Erakutsi hautatutako elementuak." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:187 +msgid "Locked selected items." +msgstr "Blokeatutako hautatutako elementuak." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:187 +msgid "Unlocked selected items." +msgstr "Desblokeatutako hautatutako elementuak." + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 ../share/ui/menus.ui:934 +msgid "Unhide All" +msgstr "Erakutsi denak" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:195 +msgid "Unhide all objects" +msgstr "Erakutsi objektu guztiak" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:196 ../share/ui/menus.ui:938 +msgid "Unlock All" +msgstr "Desblokeatu dena" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:196 +msgid "Unlock all objects" +msgstr "Desblokeatu objektu guztiak" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198 +msgid "Hide selection" +msgstr "Ezkutatu hautapena" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:198 +msgid "Hide all selected objects" +msgstr "Ezkutatu hautatutako objektu guztiak" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199 +msgid "Unhide selection" +msgstr "Erakutsi hautapena" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:199 +msgid "Unhide all selected objects" +msgstr "Erakutsi hautatutako objektu guztiak" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:200 +msgid "Unhide descendents" +msgstr "Erakutsi ondorengoak" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:200 +msgid "Unhide all items inside selected objects" +msgstr "Erakutsi hautatutako objektuen barruko elementu guztiak" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202 +msgid "Lock selection" +msgstr "Blokeatu hautapena" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:202 +msgid "Lock all selected objects" +msgstr "Blokeatu hautatutako objektu guztiak" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203 +msgid "Unlock selection" +msgstr "Desblokeatu hautapena" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:203 +msgid "Unlock all selected objects" +msgstr "Desblokeatu hautatutako objektu guztiak" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:204 +msgid "Unlock descendents" +msgstr "Desblokeatu ondorengoak" + +#: ../src/actions/actions-hide-lock.cpp:204 +msgid "Unlock all items inside selected objects" +msgstr "Desblokeatu hautatutako objektuen barruko elementu guztiak" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:56 +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Bikoiztu geruza" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:57 +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Bikoiztutako geruza." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:60 ../src/actions/actions-layer.cpp:112 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:148 ../src/actions/actions-layer.cpp:161 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:191 ../src/actions/actions-layer.cpp:204 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:274 ../src/actions/actions-layer.cpp:301 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:332 ../src/actions/actions-layer.cpp:359 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:387 +msgid "No current layer." +msgstr "Ez dago uneko geruzarik." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:108 +msgid "Delete layer" +msgstr "Ezabatu geruza" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:109 +msgid "Deleted layer." +msgstr "Geruza ezabatuta." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:130 +msgid "Hide all layers" +msgstr "Ezkutatu geruza guztiak" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:138 +msgid "Show all layers" +msgstr "Erakutsi geruza guztiak" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:164 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1186 +msgid "Hide other layers" +msgstr "Ezkutatu beste geruzak" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:173 +msgid "Lock all layers" +msgstr "Blokeatu geruza guztiak" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:181 +msgid "Unlock all layers" +msgstr "Desblokeatu geruza guztiak" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:207 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1247 +msgid "Lock other layers" +msgstr "Blokeatu beste geruzak" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:219 +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Aldatu hurrengo geruzara" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:220 +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Hurrengo geruzara aldatuta." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:222 +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Ezin da azkenengo geruza baino harantzago joan." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:234 +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Aldatu aurreko geruzara" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:235 +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Aurreko geruzara aldatuta." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:237 +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "Ezin da lehen geruza baino aurrerago joan." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:285 ../src/actions/actions-layer.cpp:316 +#, c-format +msgid "Raised layer <b>%s</b>." +msgstr "Goratutako <b>%s</b> geruza." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:286 +msgid "Layer to top" +msgstr "Geruza goraino" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:291 ../src/actions/actions-layer.cpp:322 +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:349 ../src/actions/actions-layer.cpp:376 +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Ezin da geruza urrunago eraman." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:317 +msgid "Raise layer" +msgstr "Igo geruza" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:343 ../src/actions/actions-layer.cpp:370 +#, c-format +msgid "Lowered layer <b>%s</b>." +msgstr "Azpiratutako <b>%s</b> geruza." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:344 +msgid "Lower layer" +msgstr "Jaitsi geruza" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:371 +msgid "Layer to bottom" +msgstr "Geruza beheraino" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:394 +msgid "Layer to group" +msgstr "Geruza taldera" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:414 +msgid "Group to layer" +msgstr "Taldea geruzara" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:416 +msgid "Group already layer." +msgstr "Taldea jadanik geruza da." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Selection is not a group." +msgstr "Hautapena <b>ez dago talde batean</b>." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:196 +msgid "Add Layer" +msgstr "Gehitu geruza" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:460 +msgid "Create a new layer" +msgstr "Sortu geruza berria" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461 +msgid "Duplicate Current Layer" +msgstr "Bikoiztu uneko geruza" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:461 +msgid "Duplicate the current layer" +msgstr "Bikoiztu uneko geruza" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:462 +msgid "Delete Current Layer" +msgstr "Ezabatu uneko geruza" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:462 +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Ezabatu uneko geruza" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:214 +msgid "Rename Layer" +msgstr "Aldatu geruzaren izena" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:463 +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Aldatu uneko geruzaren izena" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:465 +msgid "Show/Hide Current Layer" +msgstr "Erakutsi/ezkutatu uneko geruza" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:465 +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "Txandakatu uneko geruzaren ikusgaitasuna" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466 +msgid "Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "Blokeatu/desblokeatu uneko geruza" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:466 +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "Txandakatu uneko geruzaren blokeoa" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 +msgid "Switch to Layer Above" +msgstr "Joan gaineko geruzara" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:468 +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Aldatu uneko geruzaren gainekora" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:469 +msgid "Switch to Layer Below" +msgstr "Joan azpiko geruzara" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:469 +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Aldatu uneko geruzaren azpikora" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471 +msgid "Move Selection to Layer Above" +msgstr "Eraman hautapena gaineko geruzara" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:471 +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren gainekora" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472 +msgid "Move Selection to Layer Below" +msgstr "Eraman hautapen azpiko geruzara" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:472 +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren azpikora" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473 ../share/ui/menus.ui:718 +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "Eraman hautapena geruzara..." + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:169 +msgid "Move selection to layer" +msgstr "Eraman hautapena geruzara" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475 +msgid "Layer to Top" +msgstr "Geruza goraino" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:475 +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Goratu uneko geruza goraino" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476 +msgid "Raise Layer" +msgstr "Goratu geruza" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:476 +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Goratu uneko geruza" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:477 +msgid "Lower Layer" +msgstr "Beheratu geruza" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:477 +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Beheratu uneko geruza" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:478 +msgid "Layer to Bottom" +msgstr "Geruza beheraino" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:478 +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Beheratu uneko geruza beheraino" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480 +msgid "Layer to Group" +msgstr "Geruza taldera" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:480 +msgid "Convert the current layer to a group" +msgstr "Bihurtu uneko geruza talde batean" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:481 +msgid "Layer from Group" +msgstr "Geruza taldetik" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:481 +msgid "Convert the group to a layer" +msgstr "Bihurtu taldea geruza" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:484 ../src/ui/contextmenu.cpp:234 +msgid "Enter Group" +msgstr "Sartu taldean" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:484 +msgid "Enter group" +msgstr "Sartu taldean" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:485 +msgid "Exit Group" +msgstr "Irten taldetik" + +#: ../src/actions/actions-layer.cpp:485 ../src/ui/contextmenu.cpp:199 +msgid "Exit group" +msgstr "Irten taldetik" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91 +msgid "Align nodes horizontally" +msgstr "Lerrokatu nodoak horizontalean" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:91 +msgid "" +"Align selected nodes horizontally; usage [last|first|middle|min|max|pref]" +msgstr "" +"Lerrokatu hautatutako nodoak horizontalean; erabilera [last|first|middle|min|" +"max|pref]" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92 +msgid "Align nodes vertically" +msgstr "Lerrokatu nodoak bertikalean" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:92 +msgid "Align selected nodes vertically; usage [last|first|middle|min|max|pref]" +msgstr "" +"Lerrokatu hautatutako nodoak bertikalean; erabilera [last|first|middle|min|" +"max|pref]" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93 +msgid "Distribute nodes horizontally" +msgstr "Banatu nodoak horizontalean" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:93 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1279 +#, fuzzy +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Banatu hautatutako nodoak horizontalean." + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:94 +msgid "Distribute nodes vertically" +msgstr "Banatu nodoak bertikalean" + +#: ../src/actions/actions-node-align.cpp:94 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1295 +#, fuzzy +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Banatu hautatutako nodoak bertikalean." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:267 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:566 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:638 +msgid "Align" +msgstr "Lerrokatu" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:387 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:463 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:847 +msgid "Distribute" +msgstr "Banatu" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:727 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:988 +msgid "Rearrange" +msgstr "Berrantolatu" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:762 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:804 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:141 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1097 +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Kendu teilakatuak" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:769 +msgid "Enable on-canvas alignment" +msgstr "Gaitu oihal gaineko lerrokatzea" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:769 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:337 +msgid "Enable on-canvas alignment handles" +msgstr "Gaitu oihal gaineko lerrokatze-heldulekuak" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:771 +msgid "Align objects" +msgstr "Lerrokatu objektuak" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:771 +msgid "" +"Align selected objects; usage: [[left|hcenter|right] || [top|vcenter|" +"bottom]] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection|pref]? group? " +"anchor?" +msgstr "" +"Lerrokatu hautatutako objektuak; erabilera: [[left|hcenter|right] || [top|" +"vcenter|bottom]] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection|pref]? " +"group? anchor?" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773 +msgid "Align to left edge" +msgstr "Lerrokatu ezkerreko ertzean" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Align selection horizontally to left edge" +msgstr "Lerrokatu hautapena horizontalean ezkerreko ertzean." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774 +msgid "Align to horizontal center" +msgstr "Lerrokatu erdigune horizontalean" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Align selection horizontally to the center" +msgstr "Lerrokatu hautapena horizontalean erdigunean." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775 +msgid "Align to right edge" +msgstr "Lerrokatu eskuineko ertzean" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Align selection horizontally to right edge" +msgstr "Lerrokatu hautapena horizontalean eskuineko ertzean." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776 +msgid "Align to top edge" +msgstr "Lerrokatu goiko ertzean" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Align selection vertically to top edge" +msgstr "Lerrokatu hautapena bertikalean goiko ertzean." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777 +msgid "Align to bottom edge" +msgstr "Lerrokatu beheko ertzean" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "Align selection vertically to bottom edge" +msgstr "Lerrokatu hautapena bertikalean beheko ertzean." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778 +msgid "Align to vertical center" +msgstr "Lerrokatu erdigune bertikalean" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "Align selection vertically to the center" +msgstr "Lerrokatu hautapena bertikalean erdigunean." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779 +msgid "Align to center" +msgstr "Lerrokatu erdigunean" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "Align selection to the center" +msgstr "Lerrokatu hautapena erdigunean." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780 +msgid "Align text objects" +msgstr "Lerrokatu testu-objektuak" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "" +"Align selected text anchors; usage: [[vertical | horizontal] [last|first|" +"biggest|smallest|page|drawing|selection]?" +msgstr "" +"Lerrokatu hautatutako testuaren lerrokatze-puntuak; erabilera: [[vertical | " +"horizontal] [last|first|biggest|smallest|page|drawing|selection]?" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782 +msgid "Distribute objects" +msgstr "Banatu objektuak" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:782 +msgid "" +"Distribute selected objects; usage: [hgap | left | hcenter | right | vgap | " +"top | vcenter | bottom]" +msgstr "" +"Banatu hautatutako objektuak; erabilera: [hgap | left | hcenter | right | " +"vgap | top | vcenter | bottom]" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783 +msgid "Even horizontal gaps" +msgstr "Berdindu tarte horizontalak" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:783 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:729 +#, fuzzy +msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" +msgstr "Banatu horizontalean tarte horizontal berdinak utzita." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784 +msgid "Even left edges" +msgstr "Berdindu ezkerreko ertzak" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:784 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:678 +#, fuzzy +msgid "Distribute horizontally with even spacing between left edges" +msgstr "Banatu horizontalean ezkerreko ertzen artean tarte berdinak utzita." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785 +msgid "Even horizontal centers" +msgstr "Berdindu erdigune horizontalak" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:785 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:695 +#, fuzzy +msgid "Distribute horizontally with even spacing between centers" +msgstr "Banatu horizontalean erdiguneen artean tarte berdinak utzita." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786 +msgid "Even right edges" +msgstr "Berdindu eskuineko ertzak" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:786 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:712 +#, fuzzy +msgid "Distribute horizontally with even spacing between right edges" +msgstr "Banatu horizontalean eskuineko ertzen artean tarte berdinak utzita." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787 +msgid "Even vertical gaps" +msgstr "Berdindu tarte bertikalak" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:787 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:814 +#, fuzzy +msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" +msgstr "Banatu bertikalean tarte bertikal berdinak utzita." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788 +msgid "Even top edges" +msgstr "Berdindu goiko ertzak" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:788 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:763 +#, fuzzy +msgid "Distribute vertically with even spacing between top edges" +msgstr "Banatu bertikalean goiko ertzen artean tarte berdinak utzita." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789 +msgid "Even vertical centers" +msgstr "Berdindu erdigune bertikalak" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:789 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:780 +#, fuzzy +msgid "Distribute vertically with even spacing between centers" +msgstr "Banatu bertikalean erdiguneen artean tarte berdinak utzita." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790 +msgid "Even bottom edges" +msgstr "Berdindu beheko ertzak" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:790 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:797 +#, fuzzy +msgid "Distribute vertically with even spacing between bottom edges" +msgstr "Banatu bertikalean beheko ertzen artean tarte berdinak utzita." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793 +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:794 +msgid "Distribute text objects" +msgstr "Banatu testu-objektuak" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:792 +#, fuzzy +msgid "Distribute text anchors; usage [vertical | horizontal]" +msgstr "Banatu testuen lerrokatze-puntuak; erabilera [vertical | horizontal]" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:793 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:746 +#, fuzzy +msgid "Distribute text anchors horizontally" +msgstr "Banatu nodoak horizontalean" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:794 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:831 +#, fuzzy +msgid "Distribute text anchors vertically" +msgstr "Banatu nodoak bertikalean" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796 +msgid "Rearrange objects" +msgstr "Berrantolatu objektuak" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:796 +msgid "" +"Rearrange selected objects; usage: [graph | exchange | exchangez | rotate | " +"randomize | unclump]" +msgstr "" +"Berrantolatu hautatutako objektuak; erabilera: [graph | exchange | exchangez " +"| rotate | randomize | unclump]" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797 +msgid "Rearrange as graph" +msgstr "Berrantolatu grafo gisa" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:797 +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:111 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:887 +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Antolatu hautatutako lotura-marrak" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798 +msgid "Exchange in selection order" +msgstr "Trukatu hautapen-ordenan" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:798 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:904 +#, fuzzy +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "Trukatu hautatutako objektuen posizioak hautapen-ordenan." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799 +msgid "Exchange in z-order" +msgstr "Trukatu Z ordenan" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:799 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:921 +#, fuzzy +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "Trukatu hautatutako objektuen posizioak pilatze-ordenan." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800 +msgid "Exchange around center" +msgstr "Trukatu erdigunearen inguruan" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:800 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:938 +#, fuzzy +msgid "Exchange positions of selected objects - rotate around center point" +msgstr "Trukatu hautatutako objektuen posizioak, biratu erdigunearen inguruan." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801 +msgid "Random exchange" +msgstr "Trukatu ausaz" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:801 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:955 +#, fuzzy +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Ausaz aldatu erdiguneak bi dimentsioetan." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:802 +msgid "Unclump" +msgstr "Sakabanatu" + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:802 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:972 +#, fuzzy +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "" +"Sakabanatu objektuak: saiatu ertzetik ertzerako distantziak berdintzen." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove overlaps between objects: requires two comma separated numbers " +"(horizontal and vertical gaps)" +msgstr "" +"Kendu objektuen arteko gainjartzeak: komaz bereizitako bi zenbaki behar ditu " +"(tarte horizontala eta bertikala)." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:811 +msgid "" +"Enter anchor<space>alignment<space>optional second alignment. Possible " +"anchors: last, first, biggest, smallest, page, drawing, selection, pref; " +"possible alignments: left, hcenter, right, top, vcenter, bottom." +msgstr "" +"Sartu aingura-lerrokatzearen aukerako bigarren lerrokatzea. Balizko " +"aingurak: last, first, biggest, smallest, page, drawing, selection, pref; " +"possible alignments: left, hcenter, right, top, vcenter, bottom." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:812 +msgid "" +"Enter distribution type. Possible values: left, hcenter, right, top, " +"vcenter, bottom, hgap, vgap." +msgstr "" +"Sartu banaketa mota. Balizko balioak: left, hcenter, right, top, vcenter, " +"bottom, hgap, vgap." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:813 +msgid "" +"Enter arrange method. Possible values: graph, exchange, exchangez, rotate, " +"randomize, unclump." +msgstr "" +"Sartu antolatze-metodoa. Balizko balioak: graph, exchange, exchangez, " +"rotate, randomize, unclump." + +#: ../src/actions/actions-object-align.cpp:814 +msgid "Enter two comma-separated numbers: horizontal,vertical" +msgstr "Sartu komaz bereizitako bi zenbaki: horizontal,vertical" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:119 +msgid "Set clipping path" +msgstr "Ezarri kliparen bidea" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:130 +msgid "Set Inverse Clip(LPE)" +msgstr "Ezarri alderantzizko klipa (LEPE)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:141 +msgid "Release clipping path" +msgstr "Askatu kliparen bidea" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:159 +msgid "Set mask" +msgstr "Ezarri maskara" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:170 +msgid "Set Inverse Mask (LPE)" +msgstr "Ezarri alderantzizko maskara (LPE)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:181 +msgid "Release mask" +msgstr "Askatu maskara" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:224 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Irauli horizontalean" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:247 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Irauli bertikalean" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Remove Live Path Effect" +msgstr "Kendu bide-efektua" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1230 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1239 +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Sortu eta aplikatu bidearen efektua" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:304 +msgid "Set Attribute" +msgstr "Ezarri atributua" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:304 +msgid "" +"Set or update an attribute of selected objects; usage: object-set-attribute:" +"attribute name, attribute value;" +msgstr "" +"Ezarri edo eguneratu hautatutako objektuen atributu bat; erabilera: object-" +"set-attribute:attribute name, attribute value;" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:305 +msgid "Set Property" +msgstr "Ezarri propietatea" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:305 +msgid "" +"Set or update a property on selected objects; usage: object-set-property:" +"property name, property value;" +msgstr "" +"Ezarri edo eguneratu hautatutako objektuen propietate bat; erabilera: object-" +"set-property:property name, property value;" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:307 +msgid "Unlink Clones" +msgstr "Askatu klonak" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:307 +msgid "Unlink clones and symbols" +msgstr "Askatu klonak eta ikurrak" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:308 +msgid "Object To Path" +msgstr "Objektua bide" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:308 +msgid "Convert shapes to paths" +msgstr "Bihurtu formak bide" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Add Corners LPE" +msgstr "Izkinak" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Add Corners Live Path Effect to path" +msgstr "Ireki zuzeneko bide-efektua" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:310 +msgid "Stroke to Path" +msgstr "Trazua bide" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:310 +msgid "Convert strokes to paths" +msgstr "Bihurtu trazuak bide" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:312 +msgid "Object Clip Set" +msgstr "Ezarri klipa objektuari" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:312 +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Aplikatu klip-bidea hautapenari (goiko objektua klip-bide gisa erabiliz)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:313 +msgid "Object Clip Set Inverse" +msgstr "Ezarri alderantzizko klipa objektuari" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:313 +msgid "Apply inverse clipping path to selection (Power Clip LPE)" +msgstr "Aplikatu alderantzizko klip-bidea hautapenari (LPE klip indartsua)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:314 +msgid "Object Clip Release" +msgstr "Askatu klipa objektuari" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:314 +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Kendu kliparen bidea hautapenetik" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:315 +msgid "Object Clip Set Group" +msgstr "Ezarri klipa taldeka objektuei" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:315 +msgid "" +"Create a self-clipping group to which objects (not contributing to the clip-" +"path) can be added" +msgstr "" +"Sortu elkar klipatzen duten objektuen talde bat, non (klip-bidearekin " +"zerikusirik ez duten) objektuak gehitu daitezkeen" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:316 +msgid "Object Mask Set" +msgstr "Ezarri maskara objektuari" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:316 +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Aplikatu maskara hautapenari (goiko objektua maskara gisa erabiliz)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:317 +msgid "Object Mask Set Inverse" +msgstr "Ezarri alderantzizko maskara objektuari" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:317 +msgid "Apply inverse mask to selection (Power Mask LPE)" +msgstr "Aplikatu alderantzizko maskara hautapenari (LPE klip indartsua)" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:318 +msgid "Object Mask Release" +msgstr "Askatu maskara objektuari" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:318 +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Kendu maskara hautapenetik" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:320 +msgid "Object Rotate 90" +msgstr "Biratu objektua 90 gradu" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:320 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:120 +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Biratu hautapena 90° erlojuaren noranzkoan" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:321 +msgid "Object Rotate 90 CCW" +msgstr "Biratu objektua 90 EKN" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:321 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:110 +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Biratu hautapena 90° erlojuaren noranzkoaren aurka" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:322 +msgid "Object Flip Horizontal" +msgstr "Irauli objektua horizontalean" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:322 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:130 +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Irauli hautatutako objektuak horizontalean" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:323 +msgid "Object Flip Vertical" +msgstr "Irauli objektua bertikalean" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:323 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:140 +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Irauli hautatutako objektuak bertikalean" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:330 +msgid "Enter comma-separated string for attribute name, attribute value" +msgstr "Sartu komaz bereizitako katea atributu-izenerako, atributu-baliorako" + +#: ../src/actions/actions-object.cpp:331 +msgid "Enter comma-separated string for property name, property value" +msgstr "" +"Sartu komaz bereizitako katea propietate-izenerako, propietate-baliorako" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:238 +msgid "Export Type" +msgstr "Esportazio mota" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:238 +msgid "Set export file type" +msgstr "Ezarri esportazioaren fitxategi mota" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:239 +msgid "Export File Name" +msgstr "Esportazioaren fitxategi-izena" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:239 +msgid "Set export file name" +msgstr "Ezarri esportazioaren fitxategi-izena" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:240 +msgid "Export Overwrite" +msgstr "Esportatu gainidatziz" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:240 +msgid "Allow to overwrite existing files during export" +msgstr "Onartu lehendik dauden fitxategiak gainidaztea esportazioan" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:242 +msgid "Export Area" +msgstr "Esportazio-area" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:242 +msgid "Set export area" +msgstr "Ezarri esportazio-area" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:243 +msgid "Export Area Drawing" +msgstr "Esportatu marrazki-area" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:243 +msgid "Export drawing area" +msgstr "Esportatu marrazki-area" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:244 +msgid "Export Area Page" +msgstr "Esportatu orri-area" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:244 +msgid "Export page area" +msgstr "Esportatu orri-area" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:245 +msgid "Export Margin" +msgstr "Esportazio-marjina" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:245 +msgid "Set additional export margin" +msgstr "Ezarri esportazio-marjina gehigarria" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:246 +msgid "Export Area Snap" +msgstr "Esportazio-arearen atxikitzea" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:246 +msgid "Snap export area to integer values" +msgstr "Atxiki esportazio-area osoko balioetara" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:247 +msgid "Export Width" +msgstr "Esportazio-zabalera" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:247 +msgid "Set export width" +msgstr "Ezarri esportazio-zabalera" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:248 +msgid "Export Height" +msgstr "Esportazio-altuera" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:248 +msgid "Set export height" +msgstr "Ezarri esportazio-altuera" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:250 +msgid "Export ID" +msgstr "Esportazioaren IDa" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:250 +msgid "Export selected ID(s)" +msgstr "Esportatu hautatutako IDa(k)" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:251 +msgid "Export ID Only" +msgstr "Esportazioaren IDa soilik" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:251 +msgid "Hide any objects not given in export-id option" +msgstr "Ezkutatu 'export-id' aukera ez duten objektuak" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:253 +msgid "Export Plain SVG" +msgstr "Esportatu SVG soila" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:253 +msgid "Export as plain SVG" +msgstr "Esportatu SVG soil gisa" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:254 +msgid "Export DPI" +msgstr "Esportazioaren DPIa" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:254 +msgid "Set export DPI" +msgstr "Ezarri esportazioaren DPIa" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:255 +msgid "Export Ignore Filters" +msgstr "Esportatu ezikuste-iragazkiak" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:255 +msgid "Export without filters to avoid rasterization for PDF, PS, EPS" +msgstr "Esportatu iragazkirik gabe rasterizazioa saihesteko (PDF, PS, EPS)" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:256 +msgid "Export Text to Path" +msgstr "Esportatu testua bide gisa" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:256 +msgid "Convert texts to paths in the exported file" +msgstr "Bihurtu testuak bide esportatutako fitxategian" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:257 +msgid "Export PS Level" +msgstr "Esportazioaren PS maila" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:257 +msgid "Set PostScript level" +msgstr "Ezarri PostScript maila" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:258 +msgid "Export PDF Version" +msgstr "Esportazioaren PDF bertsioa" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:258 +msgid "Set PDF version" +msgstr "Ezarri PDF bertsioa" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:259 +msgid "Export LaTeX" +msgstr "Esportatu LaTeX" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:260 +msgid "Export Use Hints" +msgstr "Esportatu erabilera-iradokizunak" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:260 +msgid "Export using saved hints" +msgstr "Esportatu gordetako iradokizunak erabilita" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:261 +msgid "Export Background" +msgstr "Esportatu atzeko planoa" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:261 +msgid "Include background color in exported file" +msgstr "Sartu atzeko planoaren kolorea esportatutako fitxategian" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:262 +msgid "Export Background Opacity" +msgstr "Esportatu atzeko planoaren opakutasuna" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:262 +msgid "Include background opacity in exported file" +msgstr "Sartu atzeko planoaren opakutasuna esportatutako fitxategian" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:263 +msgid "Export PNG Color Mode" +msgstr "Esportatu PNG kolore modua" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:263 +msgid "Set color mode for PNG export" +msgstr "Ezarri kolore modua PNG esportazioan" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:264 +msgid "Export PNG Dithering" +msgstr "Esportatu PNG bilbatzea" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:264 +msgid "Set dithering for PNG export" +msgstr "Ezarri bilbatzea PNG esportaziorako" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:266 +msgid "Do Export" +msgstr "Esportatu" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:266 +msgid "Do export" +msgstr "Esportatu" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:273 +msgid "Enter string for the file type" +msgstr "Sartu fitxategi motaren katea" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:274 +msgid "Enter string for the file name" +msgstr "Sartu fitxategi-izenaren katea" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:275 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to overwrite exported file" +msgstr "" +"Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, esportatutako fitxategia gainidazteko" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:277 +msgid "Enter string for export area, formatted like x0:y0:x1:y1" +msgstr "Sartu kate bat esportazio-area adierazteko, x0:y0:x1:y1 formatuan" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:278 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export drawing area" +msgstr "Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, marraztutako area esportatzeko" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:279 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export page area" +msgstr "Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, orri-area esportatzeko" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:280 +msgid "Enter integer number for margin" +msgstr "Sartu osoko zenbakia marjina adierazteko" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:281 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to snap the export area" +msgstr "Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, esportazio-areari atxikitzeko" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:282 +msgid "Enter integer number for width" +msgstr "Sartu osoko zenbakia zabalera adierazteko" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:283 +msgid "Enter integer number for height" +msgstr "Sartu osoko zenbakia altuera adierazteko" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:285 +msgid "Enter string for export ID" +msgstr "Sartu katea esportazio IDrako" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:286 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export only given ID" +msgstr "Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, emandako IDa soilik esportatzeko" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:288 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export plain SVG" +msgstr "Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, SVG soila esportatzeko" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:289 +msgid "Enter integer number for export DPI" +msgstr "Sartu osoko zenbakia esportazioaren DPIa adierazteko" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:290 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export ignoring filters" +msgstr "" +"Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, iragazkiei ez ikusiarena eginda " +"esportatzeko" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:291 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to convert text to path on export" +msgstr "" +"Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, testuak bide bihurtzeko esportazioan" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:292 +msgid "Enter integer number 2 or 3 for PS Level" +msgstr "Sartu osoko zenbakia, 2 edo 3, PS maila adierazteko" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:293 +msgid "Enter string for PDF Version, e.g. 1.4 or 1.5" +msgstr "Sartu katea PDF bertsioa adierazteko (adibidez, 1.4 edo 1.5)" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:294 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to export to PDF and LaTeX" +msgstr "Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, PDFn eta LaTeXen esportatzeko" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:295 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use export hints from document" +msgstr "" +"Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, dokumentuko esportazio-iradokizunak " +"erabiltzeko" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:296 +msgid "Enter string for background color, e.g. #ff007f or rgb(255, 0, 128)" +msgstr "" +"Sartu kate bat atzeko planoaren kolorerako, adibidez #ff007f edo rgb(255, 0, " +"128)" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:297 +msgid "" +"Enter number for background opacity, either between 0.0 and 1.0, or 1 up to " +"255" +msgstr "" +"Sartu zenbaki bat atzeko planoaren opakutasunerako, 0.0 eta 1.0 artekoa edo " +"1 eta 255 artekoa" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:298 +msgid "" +"Enter string for PNG Color Mode, one of Gray_1/Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/" +"RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16" +msgstr "" +"Sartu katea PNG kolore modurako, honakoetako bat: Gray_1/Gray_2/Gray_4/" +"Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16" + +#: ../src/actions/actions-output.cpp:299 +msgid "Enter 1/0 for Yes/No to use dithering" +msgstr "Sartu 1/0 balioa Bai/Ez erantzuteko, bilbatzea erabiltzeko" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:93 ../src/actions/actions-pages.cpp:125 +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:73 ../share/ui/toolbar-page.ui:216 +msgid "New Page" +msgstr "Orri berria" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:93 +msgid "Create a new page" +msgstr "Sortu orri berria" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:94 ../src/actions/actions-pages.cpp:126 +msgid "Delete Page" +msgstr "Ezabatu orria" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:94 +msgid "Delete the selected page" +msgstr "Ezabatu hautatutako orria" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:95 +msgid "Move Objects with Page" +msgstr "Aldatu lekuz objektuak orriarekin" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Move overlapping objects as the page is moved" +msgstr "Aldatu lekuz gainjarritako objektuak orria mugitzen denean." + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:96 ../share/ui/toolbar-page.ui:154 +msgid "Move Before Previous" +msgstr "Eraman aurrekoaren aurrera" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:96 +msgid "Move page backwards in the page order" +msgstr "Eraman orria atzerantz orri-ordenan" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:97 ../share/ui/toolbar-page.ui:186 +msgid "Move After Next" +msgstr "Eraman hurrengoaren atzera" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:97 +msgid "Move page forwards in the page order" +msgstr "Eraman orria aurrerantz orri-ordenan" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Create a new page and center view on it" +msgstr "Sortu orri berria" + +#: ../src/actions/actions-pages.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected page and center view on next page" +msgstr "Ezabatu hautatutako orria" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:226 ../src/path/path-boolop.cpp:60 +msgid "Union" +msgstr "Bilketa" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:226 +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Sortu hautatutako bideen bilketa" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:227 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1643 ../src/path/path-boolop.cpp:76 +msgid "Difference" +msgstr "Diferentzia" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:227 +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Sortu hautatutako bideen diferentzia (behean ken goian)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:228 ../src/path/path-boolop.cpp:68 +msgid "Intersection" +msgstr "Elkargunea" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:228 +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Sortu hautatutako objektuen elkargunea" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:229 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1652 ../src/path/path-boolop.cpp:84 +msgid "Exclusion" +msgstr "Esklusioa" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:229 +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Sortu hautatutako bideen OR esklusiboa (bide bakarrari dagozkion zati horiek)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:230 ../src/path/path-boolop.cpp:92 +msgid "Division" +msgstr "Zatiketa" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:230 +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Ebaki beheko bidea zatitan" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:231 +msgid "Cut Path" +msgstr "Ebaki bidea" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:231 +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Ebaki beheko bidearen trazuak zatietan, betetzea kenduz" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:232 ../src/path-chemistry.cpp:189 +msgid "Combine" +msgstr "Konbinatu" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:232 +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Konbinatu hainbat bide batean" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:233 +msgid "Break Apart" +msgstr "Deskonbinatu" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:233 +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Zatitu hautatutako bideak azpibideetan" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:234 +msgid "Split Apart" +msgstr "Zatitu" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:234 +msgid "Split selected paths into non-overlapping sections" +msgstr "Zatitu hautatutako bideak gainjartzen ez diren ataletan" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Fracture" +msgstr "_Ezaugarriak" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:235 +msgid "Fracture one or more overlapping objects into all possible segments" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:236 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:37 +#, fuzzy +msgid "Flatten" +msgstr "Lautu klipa" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:236 +msgid "Flatten one or more overlapping objects into their visible parts" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:237 ../share/ui/menus.ui:1076 +msgid "Fill between paths" +msgstr "Bete bideen artean" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:237 +msgid "Create a fill object using the selected paths" +msgstr "Sortu betegarri bat hautatutako bideak erabilita" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:238 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:510 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:608 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1006 +#: ../src/path/path-object-set.cpp:142 +msgid "Simplify" +msgstr "Soildu" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:238 +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Soildu hautatutako bideak (nodo estrak kenduz)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:240 +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Laburtu hautatutako bideak" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:241 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1167 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:366 ../src/filter-enums.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1092 +msgid "Offset" +msgstr "Desplazatu" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:241 +msgid "Offset selected paths" +msgstr "Desplazatu hautatutako bideak" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:242 ../src/object/sp-offset.cpp:324 +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "Desplazamendu dinamikoa" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:242 +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoko objektua" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:243 ../src/object/sp-offset.cpp:322 +msgid "Linked Offset" +msgstr "Desplazamendu estekatua" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:243 +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "" +"Sortu jatorrizko bideari estekatutako desplazamendu dinamikoko objektu bat" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:244 +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:102 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:436 +msgid "Reverse" +msgstr "Alderantzikatu" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:244 +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgstr "" +"Hautatutako bideen norabidea alderantzikatzen du (erabilgarria markatzaileak " +"iraultzeko)" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:245 +msgid "Inset Screen" +msgstr "Laburtu pantaila" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:245 +msgid "Inset selected paths by screen pixels" +msgstr "Laburtu hautatutako bideak pantaila-pixelen arabera" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:246 +msgid "Offset Screen" +msgstr "Luzatu pantaila" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:246 +msgid "Offset selected paths by screen pixels" +msgstr "Luzatu hautatutako bideak pantaila-pixelen arabera" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Shape Builder: Add" +msgstr "Forma estekatu da" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:248 +msgid "Add shapes by clicking or clicking and dragging" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:249 +msgid "Shape Builder: Delete" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-paths.cpp:249 +msgid "Remove shapes by clicking or clicking and dragging" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:41 +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:151 +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "Elkartu" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:50 +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:152 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:957 +msgid "Ungroup" +msgstr "Banandu" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:342 +msgid "Anchor" +msgstr "Aingura" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:145 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:437 +msgid "Resize page to fit" +msgstr "Doitu orria tamaina egokienera" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:151 +msgid "Group selected objects" +msgstr "Elkartu hautatutako objektuak" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:152 +msgid "Ungroup selected objects" +msgstr "Banandu hautatutako objektuak" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153 +msgid "Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "Atera hautatutako objektuak taldetik" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:153 +msgid "Pop selected objects out of group" +msgstr "Atera hautatutako objektuak taldetik" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154 +#, fuzzy +msgctxt "Hyperlink|Verb" +msgid "Link" +msgstr "Esteka" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:154 +msgid "Add an anchor to selected objects" +msgstr "Gehitu beste aingura bat hautatutako objektuei" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156 +msgid "Raise to Top" +msgstr "Eraman goraino" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:156 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Eraman hautapena goraino" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:157 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 +msgid "Raise" +msgstr "Goratu" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:157 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:162 +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Goratu hautapena urrats bat" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158 +msgid "Lower" +msgstr "Beheratu" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:158 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:172 +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Beheratu hautapena urrats bat" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159 +msgid "Lower to Bottom" +msgstr "Eraman beheraino" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:182 +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Eraman hautapena beheraino" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161 +msgid "Move up the Stack" +msgstr "Eraman gora pilan" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:161 +msgid "Move the selection up in the stack order" +msgstr "Eraman hautapena gora pilaren ordenan" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:162 +msgid "Move down the Stack" +msgstr "Eraman behera pilan" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:162 +msgid "Move the selection down in the stack order" +msgstr "Eraman hautapena behera pilaren ordenan" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164 +msgid "Make a Bitmap Copy" +msgstr "Sortu bit-mapa kopia" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:164 +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Esportatu hautapena bit-mapara eta txertatu dokumentuan" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:165 +msgid "Resize Page to Selection" +msgstr "Doitu orria hautapenera" + +#: ../src/actions/actions-selection-object.cpp:165 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Doitu orria uneko hautapenera edo marrazkira hautapenik ez badago" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:124 +msgid "Select All" +msgstr "Hautatu dena" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:124 +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Hautatu objektu guztiak edo nodo guztiak" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:125 +msgid "Select All in All Layers" +msgstr "Hautatu dena geruza guztietan" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:125 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:81 +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "" +"Hautatu objektu guztiak ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza " +"guztietatik" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:126 +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Betegarria eta trazua" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:126 +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "" +"Hautatu objektu guztiak (hautatutakoen betegarri eta trazu berdinak " +"dituztenak)" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:127 +msgid "Fill Color" +msgstr "Kolorea" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:127 +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "Hautatu objektu guztiak (hautatutakoen betegarri berdinak dituztenak)" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:128 +msgid "Stroke Color" +msgstr "Trazu-kolorea" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:128 +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "Hautatu objektu guztiak (hautatutakoen trazu berdinak dituztenak)" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:129 +msgid "Stroke Style" +msgstr "Trazuaren estiloa" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:129 +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" +"Hautatu objektu guztiak, hautatutakoen trazu-estilo (zabalera, marra," +"markatzaileak) berdinak dituztenak" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:130 +msgid "Object Type" +msgstr "Objektu mota" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:130 +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" +"Hautatu objektu guztiak, hautatutakoen objektu mota (zuzena, arkua, testua, " +"bidea, bit-mapa, e.a.) berdinak direnak" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:131 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Alderantzikatu hautapena" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:131 +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"Alderantzikatu hautapena (desautatu hautatutakoa, eta hautatu beste guztia)" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:132 +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Alderantzikatu geruza guztietan" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:132 +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "" +"Alderantzikatu hautapena ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza " +"guztietan" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:133 +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243 +msgid "Deselect" +msgstr "Desautatu" + +#: ../src/actions/actions-selection-window.cpp:133 +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Garbitu hautapena" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:241 +msgid "Clear selection" +msgstr "Garbitu hautapena" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:242 +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:218 +#: ../src/inkview-application.cpp:117 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:408 +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:242 +msgid "Select by ID (deprecated)" +msgstr "Hautatu IDaren arabera (zaharkitua)" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:243 +msgid "Deselect by ID (deprecated)" +msgstr "Desautatu IDaren arabera (zaharkitua)" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:244 +msgid "Select by ID" +msgstr "Hautatu IDaren arabera" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:245 +msgid "Deselect by ID" +msgstr "Desautatu IDaren arabera" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246 +msgid "Select by Class" +msgstr "Hautatu klasearen arabera" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:246 +msgid "Select by class" +msgstr "Hautatu klasearen arabera" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247 +msgid "Select by Element" +msgstr "Hautatu elementuaren arabera" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:247 +msgid "Select by SVG element (e.g. 'rect')" +msgstr "hautatu SVG elementuaren arabera (adib. 'rect')" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248 +msgid "Select by Selector" +msgstr "Hautatu hautatzailearen arabera" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:248 +msgid "Select by CSS selector" +msgstr "Hautatu CSS hautatzailearen arabera" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:249 +msgid "Select All Objects" +msgstr "Hautatu objektu guztiak" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:249 +msgid "" +"Select all; options: 'all' (every object including groups), 'layers', 'no-" +"layers' (top level objects in layers), 'groups' (all groups including " +"layers), 'no-groups' (all objects other than groups and layers, default)" +msgstr "" +"Hautatu dena; aukerak: 'all' (objektu guztiak, taldeak barne), 'layers', 'no-" +"layers' (geruzetako goi mailako objektuak), 'groups' (talde guztiak, geruzak " +"barne), 'no-groups' (taldeak eta geruzak ez diren gainerako objektuak, " +"lehenetsia)" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:250 +msgid "List Selection" +msgstr "Zerrendatu hautapena" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:250 +msgid "Print a list of objects in current selection" +msgstr "Inprimatu uneko hautapenean dauden objektuen zerrenda" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Set selection backup" +msgstr "Erakutsi hautapen-heldulekua" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Set backup of current selection of objects or nodes" +msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Restore selection backup" +msgstr "Erakutsi hautapen-heldulekua" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Restore backup of stored selection of objects or nodes" +msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Empty selection backup" +msgstr "Tratatu hautapena talde gisa" + +#: ../src/actions/actions-selection.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Empty stored backup of selection of objects or nodes" +msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:67 +msgid "Put on Path" +msgstr "Jarri bidean" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:67 ../src/text-chemistry.cpp:174 +msgid "Put text on path" +msgstr "Jarri testua bidean" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:68 +msgid "Remove from Path" +msgstr "Kendu bidetik" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:68 ../src/text-chemistry.cpp:206 +msgid "Remove text from path" +msgstr "Kendu testua bidetik" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:69 +msgid "Flow into Frame" +msgstr "Egokitu markoan" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:69 +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Jarri testua markoan (bidean edo forman), markoa objektura estekatutako " +"testu mugikorra sortuz" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:70 +msgid "Set Subtraction Frames" +msgstr "Ezarri kenketa-markoak" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:70 +msgid "" +"Flow text around a frame (path or shape), only available for SVG 2.0 Flow " +"text." +msgstr "" +"Egokitu testua marko (bide edo forma) baten inguruan, SVG 2.0 testu " +"egokituan soilik erabilgarri." + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:71 +msgid "Unflow" +msgstr "Desegin egokitzea" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:71 +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Kendu testua markotik (lerro bakarreko testu-objektua sortzen du)" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:72 +msgid "Convert to Text" +msgstr "Bihurtu testu" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:72 +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "Bihurtu testu mugikorra testu-objektu arruntean (itxura mantentzen du)" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:73 +msgid "Remove Manual Kerns" +msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak" + +#: ../src/actions/actions-text.cpp:73 +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "" +"Kendu testu-objektu bateko eskuzko karaktere-tarte eta glifo-biraketa guztiak" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:94 +msgid "" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " +"objects." +msgstr "" +"<b>Egin klik</b> objektuak hautatzeko eta eraldatzeko, <b>arrastatu</b> " +"hainbat objektu hautatzeko." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:95 +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Aldatu hautatutako bideko puntuak (nodoak) zuzenean." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:96 +msgid "Construct shapes with the interactive Boolean tool." +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:97 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " +"resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Arrastatu</b> laukizuzena sortzeko. <b>Arrastatu kontrolak</b> izkinak " +"biribiltzeko eta tamainaz aldatzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:98 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " +"segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Arrastatu</b> elipsea sortzeko. <b>Arrastatu kontrolak</b> arku edo " +"segmentu bat sortzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:99 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " +"<b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Arrastatu</b> izarra sortzeko. <b>Arrastatu kontrolak</b> izarraren forma " +"editatzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:100 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " +"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgstr "" +"<b>Arrastatu</b> 3D koadroa sortzeko. <b>Arrastatu kontrolak</b> bere " +"tamaina perspektiban aldatzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko (<b>Ctrl+Alt</b> " +"alde bakarretarako)." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:101 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " +"shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"<b>Arrastatu</b> espirala sortzeko.<b>Arrastatu kontrolak</b> espiralaren " +"forma editatzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:102 +msgid "" +"<b>Click</b> a shape to start editing its markers. <b>Drag controls</b> to " +"change orientation, scale, and position." +msgstr "" +"<b>Egin klik</b> forma batean bere markatzaileak editatzen hasteko. " +"<b>Arrastatu kontrolak</b> orientazioa, eskala eta posizioa aldatzeko." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:103 +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " +"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "" +"<b>Arrastatu</b> marra pultsuan sortzeko. Hasi marrazten <b>Shift</b>-ekin " +"hautatutako bideari eransteko. <b>Alt</b> teklak zirrimarra modua aktibatzen " +"du." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:104 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> bide bat hasteko; " +"<b>Shift</b> hautatutako bideari eransteko. <b>Ctrl + klik egin</b> puntu " +"bakunak sortzeko (marra zuzenen moduan soilik)." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:105 +msgid "" +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " +"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"<b>Arrastatu</b> trazu kaligrafikoa margotzeko; <b>Ctrl</b> gida baten " +"jarraipena egiteko. <b>Gezia teklak</b> zabalera (ezkerrera/eskuinera) eta " +"angelua (gora/behera) doitzeko." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:106 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1770 +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"<b>Egin klik</b> testua hautatzeko edo sortzeko, <b>arrastatu</b> testu " +"mugikorra sortzeko; eta, ondoren, idatzi." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:107 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgstr "" +"<b>Arrastatu</b> edo <b>egin klik-bikoitza</b> gradientea sortzeko " +"hautatutako objektuetan, <b>arrastatu heldulekuak</b> gradienteak doitzeko." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:108 +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +msgstr "" +"<b>Arrastatu</b> edo <b>egin klik-bikoitza</b> sarea sortzeko hautatutako " +"objektuetan, <b>arrastatu heldulekuak</b> sareak doitzeko." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:109 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " +"zoom out." +msgstr "" +"<b>Egin klik</b> edo <b>arrastatu arearen inguruan</b> zooma handitzeko, " +"<b>Shift+klik</b> zooma txikiagotzeko." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:110 +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgstr "<b>Arrastatu</b> objektuen dimentsioak neurtzeko." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:111 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:353 +msgid "" +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"<b>Egin klik</b> betetze-kolorea ezartzeko, <b>Shift+klik</b> trazuaren " +"kolorea ezartzeko. <b>Egin klik eta arrastatu</b> area baten batez besteko " +"kolorea hautatzeko. <b>Alt</b> alderantzizko kolorea hautatzeko; <b>Ctrl+C</" +"b> saguaren azpiko kolorea arbelean kopiatzeko." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:112 +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "" +"Bultzada bat emanez bide bat doitzeko, hautatu eta jaregin beraren gainean." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:113 +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"<b>Arrastatu</b>, <b>egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> " +"hautatutako objektuak zipriztintzeko." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:114 +msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." +msgstr "<b>Egin klik eta arrastatu</b> formen artean lotura-marra sortzeko." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:115 +msgid "" +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " +"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"<b>Egin klik</b> itxitako arean margotzeko, <b>Shift + klik egin</b> " +"betegarri berria uneko hautapenarekin elkartzeko, <b>Ctrl + klik egin</b> " +"klik egindako objektuen betegarria eta trazua uneko ezarpenekin aldatzeko." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:116 +msgid "<b>Drag</b> to erase." +msgstr "<b>Arrastatu</b> ezabatzeko." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:117 +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Aukeratu azpitresna tresna-barratik" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:118 +msgid "Create and manage pages." +msgstr "Sortu eta kudeatu orriak." + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Selector Tool" +msgstr "Hautatzeko tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:362 +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Hautatu eta eraldatu objektuak" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363 ../src/ui/modifiers.cpp:68 +msgid "Node Tool" +msgstr "Nodoen tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:363 +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Editatu bideak nodoen arabera" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Shape Builder Tool" +msgstr "Hautatzeko tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:364 +msgid "Build shapes with the Boolean tool" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366 +msgid "Rectangle Tool" +msgstr "Laukizuzenen tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:366 +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Sortu laukizuzenak eta karratuak" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367 +msgid "Ellipse/Arc Tool" +msgstr "Elipseen/arkuen tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:367 +msgid "Create circles, ellipses and arcs" +msgstr "Sortu zirkuluak, elipseak eta arkuak" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368 +msgid "Star/Polygon Tool" +msgstr "Izarren/poligonoen tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:368 +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Sortu izarrak eta poligonoak" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369 +msgid "3D Box Tool" +msgstr "3D koadroen tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:369 +msgid "Create 3D Boxes" +msgstr "Sortu 3D koadroak" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:370 +msgid "Spiral Tool" +msgstr "Espiralen tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:370 +msgid "Create spirals" +msgstr "Sortu espiralak" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371 +msgid "Marker Tool" +msgstr "Markatzaileen tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:371 +msgid "Edit markers" +msgstr "Editatu markatzaileak" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373 +msgid "Pen Tool" +msgstr "Arkatza" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:373 +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Marraztu Bezier kurbak eta marra zuzenak" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374 +msgid "Pencil Tool" +msgstr "Luma" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:374 +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Marraztu marrak pultsuan" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375 +msgid "Calligraphy Tool" +msgstr "Kaligrafiako tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:375 +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Marraztu kaligrafiako trazuak edo brotxa trazuak" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:376 +msgid "Text Tool" +msgstr "Testuen tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:376 +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Sortu eta editatu testu-objektuak" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378 +msgid "Gradient Tool" +msgstr "Gradienteen tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:378 +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Sortu eta editatu gradienteak" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379 +msgid "Mesh Tool" +msgstr "Amaraunen tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:379 +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "Sortu eta editatu sareak" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:380 +msgid "Dropper Tool" +msgstr "Tanta-kontagailuaren tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:380 ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:198 +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Hautatu koloreak iruditik" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381 +msgid "Paint Bucket Tool" +msgstr "Margo-ontziaren tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:381 +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Bete itxitako areak" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:383 +msgid "Tweak Tool" +msgstr "Doitze-tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:383 +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Doitu objektuak eskultura edo margoaren bidez" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:384 +msgid "Spray Tool" +msgstr "Zipriztinen tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:384 +msgid "Spray copies or clones of objects" +msgstr "Zipriztindu objektuen kopiekin edo klonekin" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:385 +msgid "Eraser Tool" +msgstr "Ezabatzeko tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:385 +msgid "Erase objects or paths" +msgstr "Ezabatu objektuak edo bideak" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:386 +msgid "Connector Tool" +msgstr "Konektoreen tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:386 +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Sortu diagramaren lotura-marrak" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:387 +msgid "LPE Tool" +msgstr "LPE tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:387 +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Sortu eraikin geometrikoak" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:389 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Zoom egiteko tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:389 +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Handiagotu edo txikiagotu zooma" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:390 +msgid "Measure Tool" +msgstr "Neurtzeko tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:390 +msgid "Measure objects" +msgstr "Neurtu objektuak" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:391 +msgid "Pages Tool" +msgstr "Orrien tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:391 +msgid "Create and edit document pages" +msgstr "Sortu eta editatu dokumentu-orriak" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Toggle Selector Tool" +msgstr "Txandakatzeko tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Toggle between Selector tool and last used tool" +msgstr "Txandakatu hautatze-tresna eta erabilitako azken tresna" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Toggle Dropper" +msgstr "Tanta-kontagailua" + +#: ../src/actions/actions-tools.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Toggle between Dropper tool and last used tool" +msgstr "Txandakatu hautatze-tresna eta erabilitako azken tresna" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:114 +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:128 +msgid "Reapply Transforms" +msgstr "Aplikatu berriro transformazioa" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:121 +msgid "Translate" +msgstr "Translazioa" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:121 +msgid "Translate selected objects (dx,dy)" +msgstr "Hautatutako objektuen translazioa (dx,dy)" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:1968 +#: ../src/seltrans.cpp:493 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:837 +msgid "Rotate" +msgstr "Biratu" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:122 +msgid "Rotate selected objects by degrees" +msgstr "Biratu hautatutako objektuak graduetan" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:123 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/seltrans.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:812 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:10 +msgid "Scale" +msgstr "Eskala" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:123 +msgid "Scale selected objects by scale factor" +msgstr "Eskalatu hautatutako objektua eskala-faktore bat erabilita" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:124 +msgid "Grow/Shrink" +msgstr "Handitu/uzkurtu" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:124 +msgid "Grow/shrink selected objects" +msgstr "Handitu/uzkurtu hautatutako objektuak" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:125 +msgid "Grow/Shrink Step" +msgstr "Handitu/uzkurtu urratsez urrats" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:125 +msgid "Grow/shrink selected objects by multiple of step value" +msgstr "" +"Handitu/uzkurtu hautatutako objektuak urrats-balio baten anizkoitzak " +"erabilita" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:126 +msgid "Grow/Shrink Screen" +msgstr "Handitu/uzkurtu pantaila" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:126 +msgid "Grow/shrink selected objects relative to zoom level" +msgstr "Handitu/uzkurtu hautatutako objektuak zoom-mailaren arabera" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:127 +msgid "Remove Transforms" +msgstr "Kendu eraldaketak" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:127 +msgid "Remove any transforms from selected objects" +msgstr "Kendu hautatutako objektuen eraldaketak" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:128 +msgid "Reapply the last transformation to the selection" +msgstr "Aplikatu berriro azken transformazioa hautapenari" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:135 +msgid "Enter two comma-separated numbers, e.g. 50,-2.5" +msgstr "Sartu komaz bereizitako bi zenbaki, adibidez 50,-2.5" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:136 +msgid "Enter angle (in degrees) for clockwise rotation" +msgstr "Sartu angelua (gradutan) erlojuaren noranzkoko biraketarako" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:137 +msgid "Enter scaling factor, e.g. 1.5" +msgstr "Sartu eskalatze-faktorea, adibidez 1.5" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:138 +msgid "Enter positive or negative number to grow/shrink selection" +msgstr "Sartu zenbaki positibo edo negatiboa hautapena handitzeko/uzkurtzeko" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:139 +msgid "" +"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to " +"preference step value" +msgstr "" +"Sartu zenbaki positibo edo negatiboa hautapena handitzeko/uzkurtzeko " +"hobespenetako urrats-balioarekiko" + +#: ../src/actions/actions-transform.cpp:140 +msgid "" +"Enter positive or negative number to grow or shrink selection relative to " +"zoom level" +msgstr "" +"Sartu zenbaki positibo edo negatiboa hautapena handitzeko/uzkurtzeko zoom-" +"mailarekiko" + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language code to +#. the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/tutorials/ +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:45 +msgid "" +"The tutorial files are not installed.\n" +"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " +"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" +"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/en/learn/" +"tutorials/" +msgstr "" +"Tutorialen fitxategiak ez daude instalatuta.\n" +"Linuxen, 'inkscape-tutorials' paketea instalatu behar duzu; Windowsen, " +"exekutatu berriro konfigurazioa eta hautatu 'Tutorialak'.\n" +"Tutorialak linean ere badaude, https://inkscape.org/en/learn/tutorials/ " +"gunean." + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60 +msgid "Inkscape: Basic" +msgstr "Inkscape: Oinarrizkoa" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:60 +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Inkscapen oinarrizko erabileraren xehetasunak" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61 +msgid "Inkscape: Shapes" +msgstr "Inkscape: Formak" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:61 +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Formen tresnak nola erabili formak sortzeko eta editatzeko" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62 +msgid "Inkscape: Advanced" +msgstr "Inkscape: Aurreratua" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:62 +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Inkscapen gai aurreratuak" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63 +msgid "Inkscape: Tracing" +msgstr "Inkscape: Bektorizazioa" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:63 +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Bit-mapen bektorizazioaren xehetasunak" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 ../share/ui/menus.ui:1254 +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: bektorizatu pixelatutako arte gisa" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:64 +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "'Bektorizatu pixelatutako arte gisa' elkarrizketa-koadroa erabiltzen" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65 +msgid "Inkscape: Calligraphy" +msgstr "Inkscape: Kaligrafia" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:65 +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Kaligrafia-lumaren erabileraren xehetasunak" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66 +msgid "Inkscape: Interpolate" +msgstr "Inkscape: Interpolatu" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:66 +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Erabili interpolazioaren hedapena" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67 +msgid "Elements of Design" +msgstr "Diseinu-elementuak" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:67 +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Diseinuaren printzipioak tutoretzaren moduan" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68 +msgid "Tips and Tricks" +msgstr "Iradokizunak eta trikimailuak" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:68 +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Hainbat iradokizun eta trikimailu" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69 +msgid "About Inkscape" +msgstr "Inkscaperi buruz" + +#: ../src/actions/actions-tutorial.cpp:69 +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscapen bertsioa, egileak, lizentzia" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:95 +msgid "Undo" +msgstr "Desegin" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:95 +msgid "Undo last action" +msgstr "Desegin azken ekintza" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:96 +msgid "Redo" +msgstr "Berregin" + +#: ../src/actions/actions-undo-document.cpp:96 +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Egin berriro azken desegindako ekintza" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:265 +msgid "Commands Bar" +msgstr "Komando-barra" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:265 +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu komando-barra (menu azpian)" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:266 +msgid "Snap Controls Bar" +msgstr "Atxikitze-kontrolen barra" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:266 +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu atxikitzearen kontrolak" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:267 +msgid "Tool Controls Bar" +msgstr "Tresna-kontrolen barra" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:267 +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-kontrolen panela" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:268 +msgid "Toolbox" +msgstr "Tresna-kutxa" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:268 +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna nagusiak (ezkerrean)" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:269 +msgid "Rulers" +msgstr "Erregelak" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:269 +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren erregelak" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:270 +msgid "Scroll bars" +msgstr "Korritze-barrak" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:270 +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren korritze-barrak" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:271 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:28 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:271 +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu kolore-paleta" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:272 +msgid "Statusbar" +msgstr "Egoera-barra" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:272 +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu egoera-barra (leihoaren behean)" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2188 +msgid "Command Palette" +msgstr "Komando-paleta" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:274 +msgid "Show or hide the on-canvas command palette" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihal gaineko komando-paleta" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:275 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantaila osoa" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:275 +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:277 +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Zabaldu uneko dokumentuaren leihoa pantaila osoan" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:277 +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "Pantaila osoko eta fokuaren modua" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278 +msgid "Focus Mode" +msgstr "Fokuratze modua" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:278 +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Kendu gehiegizko tresna-barrak marrazkian fokatzeko" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280 +msgid "Interface Mode" +msgstr "Interfaze modua" + +#: ../src/actions/actions-view-mode.cpp:280 +msgid "Toggle wide or narrow screen setup" +msgstr "Txandakatu pantaila-konfigurazio zabala eta estua" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48 +msgid "Duplicate Window" +msgstr "Bikoiztu leihoa" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:48 +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Ireki leiho berria dokumentu berdinarekin" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49 +msgid "Previous Window" +msgstr "Aurreko leihoa" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:49 +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Aldatu aurreko dokumentuaren leihora" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:50 +msgid "Next Window" +msgstr "Hurrengo leihoa" + +#: ../src/actions/actions-view-window.cpp:50 +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Aldatu hurrengo dokumentuaren leihora" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Enter comma-separated string for x, y, width, height" +msgstr "Sartu komaz bereizitako katea atributu-izenerako, atributu-baliorako" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:109 +msgid "Window Open" +msgstr "Leihoa irekitzea" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:109 +msgid "Open a window for the active document; GUI only" +msgstr "Itxi dokumentu aktiboaren leiho bat; erabiltzaile-interfazea soilik " + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:110 +msgid "Window Close" +msgstr "Leihoa ixtea" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:110 +msgid "Close the active window, does not check for data loss" +msgstr "Itxi leiho aktiboa, ez du datu-galerarik dagoen egiaztatzen" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Window Query Geometry" +msgstr "Windows - Greziera" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:111 +msgid "Query the active window's location and size" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Window Set Geometry" +msgstr "Windows - Greziera" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:112 +msgid "Set the active window's location and size (x, y, width, height)" +msgstr "" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Force Crash" +msgstr "Arrastatze behartua" + +#: ../src/actions/actions-window.cpp:113 +msgid "Force Inkscape to crash, useful for testing." +msgstr "" + +#: ../src/auto-save.cpp:151 +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Huts egin du automatikoki gordetzean. Ezin izan da Inkscapen hedapena " +"aurkitu dokumentua gordetzeko." + +#: ../src/auto-save.cpp:154 ../src/auto-save.cpp:160 +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "" +"Huts egin du automatikoki gordetzean. %s fitxategia ezin izan da gorde." + +#: ../src/context-fns.cpp:48 ../src/context-fns.cpp:77 +msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"<b>Uneko geruza ezkutatuta dago</b>. Bihurtu ikusgai bertan marrazteko." + +#: ../src/context-fns.cpp:54 ../src/context-fns.cpp:83 +msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "<b>Uneko geruza blokeatuta dago</b>. Desblokeatu bertan marrazteko." + +#: ../src/desktop-events.cpp:327 +msgid "Move guide" +msgstr "Aldatu gida lekuz" + +#: ../src/desktop-events.cpp:336 ../src/desktop-events.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164 +msgid "Delete guide" +msgstr "Ezabatu gida" + +#: ../src/desktop-events.cpp:374 +#, c-format +msgid "<b>Guideline</b>: %s" +msgstr "<b>Gida-lerroa</b>: %s" + +#: ../src/desktop-style.cpp:247 +msgid "<b>Locked</b> object(s) cannot be modified." +msgstr "" + +#: ../src/desktop.cpp:491 +msgid "No previous transform." +msgstr "Ez dago aurreko transformaziorik." + +#: ../src/desktop.cpp:513 +msgid "No next transform." +msgstr "Ez dago hurrengo transformaziorik." + +#. TRANSLATORS: This is a set of letters to test for font ascender and descenders. +#: ../src/display/control/canvas-item-text.cpp:204 +msgid "lg1p$" +msgstr "lg1p$" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:42 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:67 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:152 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:153 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "DEFINITUGABEA" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:43 +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Muga-koadroaren izkina" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:44 +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Muga-koadroaren erdigunea" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:45 +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Muga-koadroaren alboaren erdigunea" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:46 ../src/ui/tool/node.cpp:1691 +msgid "Smooth node" +msgstr "Nodo leuna" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:47 +msgid "Cusp node" +msgstr "Goierpinaren nodoa" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:48 +msgid "Line midpoint" +msgstr "Marraren erdigunea" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:49 +msgid "Path intersection" +msgstr "Bidearen elkargunea" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:50 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:58 +msgid "Corner" +msgstr "Izkina" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:51 +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Izkina ganbila" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:52 +msgid "Quadrant point" +msgstr "Koadrante-puntua" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:53 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:60 +msgid "Handle" +msgstr "Heldulekua" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:54 +msgid "Guide" +msgstr "Gida" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:55 +msgid "Guide origin" +msgstr "Gidaren jatorria" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:56 +msgid "Object rotation center" +msgstr "Objektuaren biratze-zentroa" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:57 +msgid "Object midpoint" +msgstr "Objektuaren erdigunea" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:59 +msgid "Text anchor" +msgstr "Testu-aingura" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:61 +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "Saretaren tartearen multiploa" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:62 +msgid "Page corner" +msgstr "Orriaren izkina" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:63 +msgid "Page center" +msgstr "Orriaren zentroa" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:68 +msgid "bounding box corner" +msgstr "muga-koadroaren izkina" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:69 +msgid "bounding box side" +msgstr "muga-koadroaren alboa" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:70 +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "muga-koadroaren alboaren erdigunea" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:71 +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "muga-koadroaren erdigunea" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:72 +msgid "smooth node" +msgstr "nodo leuna" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:73 +msgid "cusp node" +msgstr "goierpinaren nodoa" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:74 +msgid "line midpoint" +msgstr "marraren erdigunea" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:75 +msgid "path" +msgstr "bidea" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:76 +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "bidea (elkarzuta)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:77 +msgid "path (tangential)" +msgstr "bidea (tangentziala)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:78 +msgid "path intersection" +msgstr "bideen elkargunea" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:79 +msgid "guide-path intersection" +msgstr "gida-bidearen ebakidura" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:80 +msgid "clip-path" +msgstr "klip-bidea" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:81 +msgid "mask-path" +msgstr "maskara-bidea" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:82 +msgid "quadrant point" +msgstr "koadrante-puntua" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:83 +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:99 +msgid "corner" +msgstr "izkina" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:84 +msgid "grid line" +msgstr "saretako marra" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:85 +msgid "grid intersection" +msgstr "saretaren elkargunea" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:86 +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "sareta (elkarzuta)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:87 +msgid "guide" +msgstr "gida" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:88 +msgid "guide intersection" +msgstr "giden elkargunea" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:89 +msgid "guide origin" +msgstr "gidaren jatorria" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:90 +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "gida (elkarzuta)" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:91 +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "saretako giden elkargunea" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:92 +msgid "page border" +msgstr "orriaren ertza" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:93 +msgid "page corner" +msgstr "orriaren izkina" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:94 +msgid "page center" +msgstr "orriaren zentroa" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "page margin border" +msgstr "orriaren ertza" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "page margin corner" +msgstr "orriaren izkina" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "page margin center" +msgstr "orriaren zentroa" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:98 +msgid "object midpoint" +msgstr "objektuaren erdigunea" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:100 +msgid "object rotation center" +msgstr "objektua biratzeko zentrua" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:101 +msgid "text anchor" +msgstr "testu-aingura" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:102 +msgid "text baseline" +msgstr "testuaren oinarri-lerroak" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:103 +msgid "constrained angle" +msgstr "angelu murriztua" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:104 +msgid "constraint" +msgstr "murriztapena" + +#: ../src/display/control/snap-indicator.cpp:220 +msgid " to " +msgstr " nora: " + +#: ../src/document.cpp:720 ../src/extension/implementation/script.cpp:304 +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "%d dokumentu berria" + +#: ../src/document.cpp:730 +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Memoriako %d. dokumentua" + +#: ../src/document.cpp:764 +msgid "Memory document %1" +msgstr "Memoriako %1. dokumentua" + +#: ../src/document.cpp:1085 +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "%d. dokumentu izengabea" + +#: ../src/event-log.cpp:193 +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Aldatu gabe]" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:339 +msgid "Dependency" +msgstr "Mendekotasuna" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:340 +msgid "type" +msgstr "mota" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:341 +msgid "location" +msgstr "kokalekua" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:342 +msgid "string" +msgstr "katea" + +#: ../src/extension/dependency.cpp:345 +msgid " description: " +msgstr " azalpena: " + +#: ../src/extension/effect.cpp:148 ../src/extension/effect.cpp:155 +msgid "(No preferences)" +msgstr "(Hobespenik ez)" + +#: ../src/extension/effect.cpp:170 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s..." + +#: ../src/extension/execution-env.cpp:132 +#, c-format +msgid "'%s' complete, loading result..." +msgstr "" + +#: ../src/extension/extension.cpp:301 +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Zergatia: okerreko '.inx' fitxategia da hedapen honentzako. Okerreko 'inx' " +"fitxategi batek Inkscapen instalazioak huts egitea eragin duela dirudi." + +#: ../src/extension/extension.cpp:305 +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "dagokion XML azalpena galdu da." + +#: ../src/extension/extension.cpp:309 +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "ez da hedapenaren inplementaziorik definitu." + +#: ../src/extension/extension.cpp:316 +msgid "a dependency was not met." +msgstr "ez da mendekotasunik bete." + +#: ../src/extension/extension.cpp:339 +msgid "Extension \"%1\" failed to load because %2" +msgstr "\"%1\" hedapena kargatzeak huts egin du honako arrazoiarengatik: %2" + +#: ../src/extension/extension.cpp:960 +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Ezin izan da hedapenaren errore-egunkariko '%s' fitxategia sortu" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1067 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:6 +msgid "Name:" +msgstr "Izena:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1068 +msgid "ID:" +msgstr "IDa:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1069 +msgid "State:" +msgstr "Herrialdea:" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1069 +msgid "Loaded" +msgstr "Kargatuta" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1069 +msgid "Unloaded" +msgstr "Kargatu gabea" + +#: ../src/extension/extension.cpp:1069 +msgid "Deactivated" +msgstr "Desaktibatuta" + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:660 +msgid "The output from the extension could not be parsed." +msgstr "Hedapenaren irteera ezin izan da analizatu." + +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:841 +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscapek datu gehigarriak jaso ditu exekutatutako scriptetik. Scriptak ez " +"du errorerik itzuli, baina baliteke emaitzak espero zirenak ez izatea." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Atalase moldakorra" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3141 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:57 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:107 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:100 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:116 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 ../share/ui/page-properties.glade:108 +#: ../share/ui/page-properties.glade:342 ../share/extensions/foldablebox.inx:5 +msgid "Width:" +msgstr "Zabalera:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3120 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3142 +#: ../share/ui/page-properties.glade:121 ../share/ui/page-properties.glade:358 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:6 +msgid "Height:" +msgstr "Altuera:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:82 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:219 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:27 +msgid "Offset:" +msgstr "Desplazamendua:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:78 +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:48 +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:50 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47 +msgid "Raster" +msgstr "Bilbea" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:51 +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Aplikatu atalase moldakorra hautatutako bit-mapei." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47 +msgid "Add Noise" +msgstr "Gehitu zarata" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:524 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1727 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1819 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 ../src/rdf.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3052 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3146 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:19 +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:18 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:26 +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Zarata uniformea" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Zarata gaussiarra" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Zarata gaussiar biderkatua" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Bulkada-zarata" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Laplace-ren zarata" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:55 +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Poisson zarata" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:62 +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Gehitu ausazko zarata hautatutako bit-mapei." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:732 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:361 +msgid "Blur" +msgstr "Lausotu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3109 +msgid "Radius:" +msgstr "Erradioa:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 +msgid "Sigma:" +msgstr "Sigma:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:49 +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Lausotu hautatutako bit-mapak" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 +msgid "Channel" +msgstr "Kanala" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 +msgid "Layer:" +msgstr "Geruza:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 +msgid "Red Channel" +msgstr "Gorria kanala" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 +msgid "Green Channel" +msgstr "Berdea kanala" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 +msgid "Blue Channel" +msgstr "Urdina kanala" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Cyana kanala" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Magenta kanala" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Horia kanala" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 +msgid "Black Channel" +msgstr "Beltza kanala" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Opakotasuna kanala" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65 +msgid "Matte Channel" +msgstr "Distiragabea kanala" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:68 +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Erauzi zehaztutako kanala iruditik" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40 +msgid "Charcoal" +msgstr "Ikatza" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:49 +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Aplikatu ikatz estilizazioa hautatutako bit-mapei" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 +msgid "Colorize" +msgstr "Koloreztatu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:60 +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"Koloreztatu hautatutako bit-mapak zehaztutako kolorearekin, emandako " +"opakutasuna erabiliz" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1241 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:70 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastea" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44 +msgid "Adjust:" +msgstr "Doitu:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:50 +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Handiagotu edo txikiagotu kontrastea bit-mapetan" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:69 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +msgid "Crop" +msgstr "Moztu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 +msgid "Top (px):" +msgstr "Goian (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 +msgid "Bottom (px):" +msgstr "Behean (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 +msgid "Left (px):" +msgstr "Ezkerrean (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:74 +msgid "Right (px):" +msgstr "Eskuinean (px):" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:80 +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "Moztu hautatutako bit-mapak" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39 +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Aztertu kolore-mapa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 +msgid "Amount:" +msgstr "Kopurua:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:47 +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Aztertu hautatutako bit-mapen kolore-mapak" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:38 +msgid "Despeckle" +msgstr "Parasitoak kentzea" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:45 +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Murriztu hautatutako bit-mapen parasitoen zarata" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:39 +msgid "Edge" +msgstr "Ertza" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:47 +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Nabarmendu hautatutako bit-mapen ertzak" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40 +msgid "Emboss" +msgstr "Bozeldu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:49 +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "Bozeldu hautatutako bit-mapak: nabarmendu ertzak 3D efektuarekin" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:37 +msgid "Enhance" +msgstr "Nabarmendu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:44 +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Hobetu hautatutako bit-mapak: gutxiagotu zarata" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:37 +msgid "Equalize" +msgstr "Ekualizatu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:44 +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Ekualizatu hautatutako bit-mapak: histogramaren ekualizazioa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Lausotze gaussiarra" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:43 +msgid "Factor:" +msgstr "Faktorea:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:49 +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Aplikatu lausotze gausiarra hautatutako bit-mapei" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 +msgid "Implode" +msgstr "Lehertu barnerantz" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:47 +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Lehertu barnerantz hautatutako bit-mapak" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:852 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 +msgid "Level" +msgstr "Maila" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 +msgid "Black Point:" +msgstr "Puntu beltza:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 +msgid "White Point:" +msgstr "Zuria puntua:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:47 +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:69 +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Gamma zuzenketa:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:53 +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Berdindu hautatutako bit-mapak emandako barrutien eta kolore osoko " +"barrutiaren artean dauden balioak eskalatuz" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Maila (kanalekin)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanala:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:75 +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Berdindu hautatutako bit-mapen zehaztutako kanalak emandako barrutien eta " +"kolore osoko barrutiaren artean dauden balioak eskalatuz" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:39 +msgid "Median" +msgstr "Tartekoa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:47 +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "" +"Ordeztu pixel bakoitzaren osagaia bere ingurune zirkularreko tarteko " +"kolorearekin" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 +msgid "HSB Adjust" +msgstr "HSB doikuntza" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 +msgid "Hue:" +msgstr "Ñabardura:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturazioa:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:46 +msgid "Brightness:" +msgstr "Distira:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:52 +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Doitu hautatutako bit-mapen ñabardura, saturazioa eta distira kopurua" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:38 +msgid "Negate" +msgstr "Negatiboa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:45 +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Lortu hautatutako bit-mapen negatiboa (alderantzizkoa)" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:38 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizatu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:45 +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"Normalizatu hautatutako bit-mapak, kolorearen barrutia zabalduz kolorearen " +"barruti oso posibleraino" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Olioz pintatu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:47 +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "Estilizatu hautatutako bit-mapak olioz pintatuta baleude bezala" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:293 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:841 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:975 +#: ../share/ui/dialog-objects.glade:25 ../share/extensions/interp_att_g.inx:14 +msgid "Opacity" +msgstr "Opakutasuna" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3099 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:754 ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 +msgid "Opacity:" +msgstr "Opakutasuna:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:48 +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Aldatu hautatutako bit-mapen opakutasunen kanalak" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:46 +msgid "Raised" +msgstr "Goratuta" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:52 +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Aldatu hautatutako bit-mapen ertzen argitasuna goratutako itxura sortzeko" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:42 +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Murriztu zarata" + +#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:44 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:352 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:7 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:9 +msgid "Order:" +msgstr "Ordena:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:50 +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" +msgstr "" +"Murriztu zarata hautatutako bit-mapetan zarataren gainak ezabatzeko " +"iragazkia erabiliz" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +msgid "Resample" +msgstr "Lagindu berriro" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:50 +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Aldatu hautatutako irudiaren bereizmena emandako pixel-tamainara aldatuz" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +msgid "Shade" +msgstr "Itzaldura" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1242 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimuta:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1243 +msgid "Elevation:" +msgstr "Goratzea:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:46 +msgid "Colored Shading" +msgstr "Koloreztatutako itzala" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:52 +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "Sortu itzala hautatutako irudietan urruneko argi-iturria simulatuz" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:49 +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Fokuratu hautatutako bit-mapak" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1724 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1728 +msgid "Solarize" +msgstr "Solarizatu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:49 +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "" +"Solarizatu hautatutako bit-mapa, argazki-filmaren gehiegizko esposizio gisa" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39 +msgid "Dither" +msgstr "Bilbatu" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:47 +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Sakabanatu pixelak ausaz hautatutako bit-mapetan, jatorrizko posizioaren " +"emandako erradioan." + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:41 +msgid "Degrees:" +msgstr "Graduak:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:47 +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Sortu hautatutako bit-mapen zurrunbiloa zentroko puntuaren inguruan" + +#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:270 +msgid "Threshold" +msgstr "Atalasea" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:48 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 +msgid "Threshold:" +msgstr "Atalasea:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:48 +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Mugatu hautatutako bit-mapak" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Desfokuratze-maskara" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:54 +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "" +"Fokuratu hautatutako bit-mapak desfokuratze-maskararen algoritmoa erabiliz" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40 +msgid "Wave" +msgstr "Uhina" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 +msgid "Amplitude:" +msgstr "Anplitudea:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:43 +msgid "Wavelength:" +msgstr "Uhin-luzera:" + +#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:49 +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Aldatu hautatutako bit-mapak sinua uhinean zehar" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138 +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Laburtu/luzatu haloa" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:140 +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Haloaren zabalera (px)" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Number of steps:" +msgstr "Urrats kopurua:" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141 +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Sortuko diren objektuaren kopia kopurua" + +#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:145 +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:69 +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:32 +#: ../share/extensions/extrude.inx:42 ../share/extensions/frame.inx:42 +#: ../share/extensions/interp.inx:17 ../share/extensions/long_shadow.inx:12 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:36 +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:33 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Sortu bidetik" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:17 +msgid "PostScript" +msgstr "Postscript" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "Murriztu PS mailara:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript 3. maila" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:288 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript 2. maila" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:290 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:226 +msgid "Text output options:" +msgstr "Testu-irteeraren aukerak:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:227 +msgid "Embed fonts" +msgstr "Kapsulatu letra-tipoak" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:498 +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:25 +msgid "Convert text to paths" +msgstr "Bihurtu testuak bide" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:293 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:229 +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "Ez ikusi testua PDFan eta sortu LaTeX fitxategia" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:295 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:231 +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Sortu iragazkiaren efektuen bilbea" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:296 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:232 +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Bilbearen bereizmena (dpi):" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:299 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:241 +msgid "" +"When exporting from the Export dialog, you can choose objects to export. " +"'Save a copy' / 'Save as' will export all pages." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:301 +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:243 +msgid "The page bleed can be set with the Page tool." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:306 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:16 +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:307 +msgid "PostScript File" +msgstr "Postscript fitxategia" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:18 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "PostScript kapsulatua" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:17 +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Kapsulatutako PostScript (*.eps)" + +#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:351 +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "Kapsulatutako PostScript fitxategia" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222 +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "Murriztu PDF bertsiora:" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:12 +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:11 +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Rounding compensation:" +msgstr "Puntu-beltzaren konpentsazioa" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:235 +msgid "" +"Exporting to PDF rounds the document size to the next whole number in pt " +"units. Compensation may stretch the drawing slightly (up to 0.35mm for width " +"and/or height). When not compensating, object sizes will be preserved " +"strictly, but this can sometimes cause white gaps along the page margins." +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:237 +msgid "Compensate for rounding (recommended)" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Do not compensate" +msgstr "Puntu-beltzaren konpentsazioa" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:104 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:104 +msgid "Page Selector" +msgstr "Orri hautatzailea" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:119 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:119 +msgid "Select page:" +msgstr "Hautatu orrialdea:" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:138 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:138 +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "%i-(e)tik kanpo" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:146 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:146 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:57 +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:200 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:29 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:35 +#: ../src/ui/interface.cpp:160 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Utzi" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:197 +msgid "_OK" +msgstr "_Ados" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:218 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:284 +msgid "No preview" +msgstr "Aurrebistarik ez" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:316 +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW sarrera" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:321 +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 fitxategiak (*.cdr)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:322 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Ireki 'Corel DRAW 7-X4'-ekin gordetako fitxategiak" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:329 +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Corel DRAW txantiloien sarrera" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:334 +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 txantiloiak (*.cdt)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:335 +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Ireki 'Corel DRAW 7-13'-rekin gordetako fitxategiak" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:342 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange fitxategien sarrera" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:347 +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange fitxategiak (*.ccx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:348 +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Ireki Corel DRAW-rekin gordetako trukatze-fitxategi konprimatuak" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:355 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange fitxategien sarrera" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:360 +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange fitxategiak (*.cmx)" + +#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:361 +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Ireki Corel DRAW-ekin gordetako Presentation Exchange fitxategiak" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3636 +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF sarrera" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3641 +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Hobetutako metafitxategiak (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3642 +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Hobetutako metafitxategiak" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF irteera" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Bihurtu testuak bideetan" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "Mapatu Unicodea 'Symbol' letra-tipora" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "Mapatu Unicodea 'Wingdings' letra-tipora" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "Mapatu Unicodea 'Zapf' letra-tipora" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "Erabili MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) karaktereak bihurtzeko" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3234 +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "Konpentsatu PPTko letra-tipoaren akatsa" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3659 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3235 +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "Bihurtu marra marratuak/puntukatuak marra bakunetan" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3660 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3236 +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "Bihurtu gradienteak koloreztatutako poligono-serietan" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3661 +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "Erabili jatorriko gradiente lineal laukizuzenak" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662 +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "Mapatu eredu betegarri guztiak EMF itzaleztadura arruntetara" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663 +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "Ezikusi irudiaren biraketa" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3667 +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Hobetutako metafitxategia (*.emf)" + +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3668 +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Hobetutako metafitxategia" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:55 +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Argi lausoa" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:225 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:350 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +msgid "Smoothness" +msgstr "Leuntasuna" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:227 +msgid "Elevation (°)" +msgstr "Goratzea (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "Azimuta (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 +msgid "Lighting color" +msgstr "Argitasunaren kolorea" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:147 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:233 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:280 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:368 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:367 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:178 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:293 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:534 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:759 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:860 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:943 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1039 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1245 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1342 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1458 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1567 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1734 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1849 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:210 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:116 +#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:208 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:249 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:372 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:520 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:619 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:746 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:902 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1010 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:146 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:224 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:301 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:367 +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:897 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:67 +msgid "Filters" +msgstr "Iragazkiak" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:68 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Oinarrizko alaka lausotua testurak eraikitzeko erabiltzeko" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Gelatina distiragabea" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:226 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +msgid "Brightness" +msgstr "Distira" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:151 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Konkortua, gelatina distiragabe estalkia" + +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 +msgid "Specular Light" +msgstr "Argi ispilatua" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +msgid "Horizontal blur" +msgstr "Lauso horizontala" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +msgid "Vertical blur" +msgstr "Lauso bertikala" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:60 +msgid "Blur content only" +msgstr "Lausotu edukia soilik" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:68 +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "Lauso bertikal eta horizontal xumearen efektua" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:131 +msgid "Clean Edges" +msgstr "Garbitu ertzak" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:276 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 +msgid "Strength" +msgstr "Sendotasuna" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:141 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"Dirdirak eta zakartasunak kendu edo gutxiagotzen ditu objektuen ertzen " +"inguruan iragazki batzuk aplikatu ondoren" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 +msgid "Cross Blur" +msgstr "Lauso gurutzatua" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:198 +msgid "Fading" +msgstr "Iraungitzea" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 +msgid "Blend:" +msgstr "Nahastea:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:357 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1562 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1642 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1836 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 +msgid "Darken" +msgstr "Ilundu" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:203 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:358 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:341 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:753 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1554 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1559 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1640 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1828 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:371 +msgid "Screen" +msgstr "Pantaila" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:359 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:419 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1553 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1560 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1639 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1829 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1835 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +msgid "Multiply" +msgstr "Biderkatu" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:360 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1561 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1644 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1827 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:66 +msgid "Lighten" +msgstr "Argitu" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:214 +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Konbinatu lauso horizontala eta bertikala" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:274 +msgid "Feather" +msgstr "Lanbrotu" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:284 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Lausotutako maskara ertzean edukia eraldatu gabe" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 +msgid "Out of Focus" +msgstr "Fokutik kanpo" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:349 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:241 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 +msgid "Dilatation" +msgstr "Zabaltzea" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:242 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:218 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:296 +msgid "Erosion" +msgstr "Higadura" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1452 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:280 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:122 +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:101 ../share/ui/dialog-export.glade:618 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:997 +msgid "Background color" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +msgid "Blend type:" +msgstr "Nahaste mota:" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:356 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:349 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:420 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:752 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1552 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1558 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1638 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1820 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1834 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:890 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1999 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047 +#: ../share/ui/display-popup.glade:54 ../share/ui/menus.ui:482 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:362 +msgid "Blend to background" +msgstr "Nahastu atzeko planoarekin" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:372 +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "Lausotu zuriarekin edo gardentasunarekin higatuta" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:82 +msgid "Bump" +msgstr "Erliebea" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 +msgid "Image simplification" +msgstr "Irudi-sinplifikazioa" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 +msgid "Bump simplification" +msgstr "Erliebe-sinplifikazioa" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 +msgid "Bump source" +msgstr "Erliebearen iturburua" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:935 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:138 +#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:82 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:592 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:593 +msgid "Red" +msgstr "Gorria" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:166 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:936 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:139 +#: ../src/filter-enums.cpp:106 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:83 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:595 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:596 +msgid "Green" +msgstr "Berdea" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:937 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/filter-enums.cpp:107 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:84 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:598 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:599 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:68 +msgid "Blue" +msgstr "Urdina" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:93 +msgid "Bump from background" +msgstr "Erliebea atzeko planotik" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 +msgid "Lighting type:" +msgstr "Argiztatze mota:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 +msgid "Specular" +msgstr "Ispilua" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 +msgid "Diffuse" +msgstr "Lausoa" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:34 +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:34 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3120 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3142 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1143 ../share/ui/dialog-export.glade:299 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:9 +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:938 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1240 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:610 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:87 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:628 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:629 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:738 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:739 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:778 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:779 +msgid "Lightness" +msgstr "Argitasuna" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +msgid "Precision" +msgstr "Zehaztasuna" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 +msgid "Light source" +msgstr "Argiaren iturburua" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 +msgid "Light source:" +msgstr "Argiaren iturburua:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 +msgid "Distant" +msgstr "Urruna" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 +msgid "Point" +msgstr "Puntua" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 +msgid "Spot" +msgstr "Fokua" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 +msgid "Distant light options" +msgstr "Urruneko argiaren aukerak" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimuta" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 +msgid "Elevation" +msgstr "Goratzea" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +msgid "Point light options" +msgstr "Puntu-argiaren aukerak" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +msgid "X location" +msgstr "X kokapena" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +msgid "Y location" +msgstr "Y kokapena" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +msgid "Z location" +msgstr "Z kokapena" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +msgid "Spot light options" +msgstr "Foku-argiaren aukerak" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +msgid "X target" +msgstr "X helburua" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +msgid "Y target" +msgstr "Y helburua" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +msgid "Z target" +msgstr "Z helburua" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 +msgid "Specular exponent" +msgstr "Ispilu-berretzailea" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:126 +msgid "Cone angle" +msgstr "Angelu konikoa" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 +msgid "Image color" +msgstr "Irudiaren kolorea" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +msgid "Color bump" +msgstr "Koloreztatu erliebea" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:147 +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "Esparru zabaleko erliebe iragazkia" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 +msgid "Wax Bump" +msgstr "Argizariaren erliebea" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 +msgid "Background:" +msgstr "Atzeko planoa:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/object/sp-image.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:324 +msgid "Image" +msgstr "Irudia" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 +msgid "Blurred image" +msgstr "Irudi lausotua" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 +msgid "Background opacity" +msgstr "Atzeko planoaren opakutasuna" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1163 +msgid "Lighting" +msgstr "Argitasuna" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 +msgid "Lighting blend:" +msgstr "Argitasunaren nahasketa:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 +msgid "Highlight blend:" +msgstr "Nabarmentzearen nahasketa:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:356 +msgid "Bump color" +msgstr "Erliebearen kolorea" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:357 +msgid "Revert bump" +msgstr "Alderantzikatu erliebea" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:358 +msgid "Transparency type:" +msgstr "Gardentasun mota:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:359 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "Atop" +msgstr "Goian" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:360 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 ../src/filter-enums.cpp:70 +msgid "In" +msgstr "Barruan" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:371 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "Bihurtu irudia jelatina" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76 +msgid "Brilliance" +msgstr "Distiraketa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1556 +msgid "Over-saturation" +msgstr "Gain-saturazioa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:169 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:516 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:220 +msgid "Inverted" +msgstr "Alderantzikatua" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:89 +msgid "Brightness filter" +msgstr "Distiraren iragazkia" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 +msgid "Channel Painting" +msgstr "Kanala margotzea" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1641 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:86 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:624 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:625 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:660 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:661 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:734 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:735 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:774 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:775 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:22 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazioa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:168 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/filter-enums.cpp:108 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:88 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:182 +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "Ordeztu RGB edozein kolorerekin" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 +msgid "Color Blindness" +msgstr "Kolore-itsutasuna" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:269 +msgid "Blindness type:" +msgstr "Itsutasun mota:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:270 +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "Makilen monokromia (akromatopsia atipikoa)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:271 +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "Konoen monokromia (akromatopsia tipikoa)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:272 +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "Berdearen ahultasuna (deuteranomalia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:273 +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "Berdearen itsutasuna (deuteranopia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:274 +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "Gorriaren ahultasuna (protanomalia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:275 +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "Gorriaren itsutasuna (protanopia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:276 +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "Urdinaren ahultasuna (tritanomalia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:277 +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "Urdinaren itsutasuna (tritanopia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:297 +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "Simulatu kolore-itsutasuna" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:344 +msgid "Color Shift" +msgstr "Kolorearen desplazamendua" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346 +msgid "Shift (°)" +msgstr "Desplazatu (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:355 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "Biratu eta desasetu ñabardura" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415 +msgid "Harsh light" +msgstr "Argi gogorra" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:416 +msgid "Normal light" +msgstr "Argi normala" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 +msgid "Duotone" +msgstr "Bi tonukoa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:418 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1551 +msgid "Blend 1:" +msgstr "1. nahasketa:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1557 +msgid "Blend 2:" +msgstr "2. nahasketa:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:444 +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "Nahastu irudi edo objektua kolore betegarri batekin" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522 ../src/filter-enums.cpp:25 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Osagaien transferentzia" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525 ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Identity" +msgstr "Identitatea" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:526 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:512 +msgid "Table" +msgstr "Taula" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:527 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:513 +msgid "Discrete" +msgstr "Diskretua" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:528 ../src/filter-enums.cpp:86 +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134 +msgid "Linear" +msgstr "Lineala" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:529 ../src/filter-enums.cpp:87 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538 +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Oinarrizko osagaia transferitzeko egitura" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611 +msgid "Duochrome" +msgstr "Bikromoa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:615 +msgid "Fluorescence level" +msgstr "Fluoreszentzia-maila" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616 +msgid "Swap:" +msgstr "Trukatu:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:617 +msgid "No swap" +msgstr "Ez trukatu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:618 +msgid "Color and alpha" +msgstr "Kolorea eta alfa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:619 +msgid "Color only" +msgstr "Kolorea soilik" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:620 +msgid "Alpha only" +msgstr "Alfa soilik" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:624 +msgid "Color 1" +msgstr "1. kolorea" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:627 +msgid "Color 2" +msgstr "2. kolorea" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Bihurtu luminantziaren balioak bikromoko paletara" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +msgid "Extract Channel" +msgstr "Erauzi kanala" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:746 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:690 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:691 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyana" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:747 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:694 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:695 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:748 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:698 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:699 +msgid "Yellow" +msgstr "Horia" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750 +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Atzeko planoa nahasteko modua:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:755 +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Kanala alfara" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:763 +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Erauzi kolorearen kanala irudi garden gisa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:850 +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "Iraungi beltzera edo zurira" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:853 +msgid "Fade to:" +msgstr "Iraungi hona:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:854 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:702 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:703 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +msgid "Black" +msgstr "Beltza" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:855 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +msgid "White" +msgstr "Zuria" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:864 +msgid "Fade to black or white" +msgstr "Iraungi beltzera edo zurira" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:933 +msgid "Greyscale" +msgstr "Gris-eskala" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:939 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 +msgid "Transparent" +msgstr "Gardena" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:947 +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "Pertsonalizatu gris-eskalaren osagaiak" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1024 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +msgid "Invert" +msgstr "Alderantzikatu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1026 +msgid "Invert channels:" +msgstr "Alderantzikatu kanalak:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1027 +msgid "No inversion" +msgstr "Ez alderantzikatu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1028 +msgid "Red and blue" +msgstr "Gorria eta urdina" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1029 +msgid "Red and green" +msgstr "Gorria eta berdea" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1030 +msgid "Green and blue" +msgstr "Berdea eta urdina" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1032 +msgid "Light transparency" +msgstr "Argiaren gardentasuna" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1033 +msgid "Invert hue" +msgstr "Alderantzikatu ñabardura" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1034 +msgid "Invert lightness" +msgstr "Alderantzikatu argitasuna" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1035 +msgid "Invert transparency" +msgstr "Alderantzikatu gardentasuna" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "Kudeatu ñabardura, argitasuna eta gardentasunaren alderantziketak" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1165 +msgid "Lights" +msgstr "Argiak" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1166 +msgid "Shadows" +msgstr "Itzalak" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1175 +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "Aldatu argiak eta itzalak bereizita" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1238 +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Argitasuna-kontrastea" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1249 +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "Aldatu argitasuna eta kontrastea bereizita" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1321 +msgid "Nudge RGB" +msgstr "Desplazatu RGB kanalak" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1325 +msgid "Red offset" +msgstr "Gorriaren desplazamendua" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1443 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1446 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1449 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1328 +msgid "Green offset" +msgstr "Berdearen desplazamendua" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1331 +msgid "Blue offset" +msgstr "Urdinaren desplazamendua" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346 +msgid "" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" +"Desplazatu RGB kanalak banaka eta nahastu haiek atzeko planoen mota " +"desberdinetara" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1437 +msgid "Nudge CMY" +msgstr "Desplazatu CMY kanalak" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1441 +msgid "Cyan offset" +msgstr "Cyanaren desplazamendua" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1444 +msgid "Magenta offset" +msgstr "Magentaren desplazamendua" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1447 +msgid "Yellow offset" +msgstr "Horiaren desplazamendua" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1462 +msgid "" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" +"Desplazatu CMY kanalak banaka eta nahastu haiek atzeko planoen mota " +"desberdinetara" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1547 +msgid "Quadritone Fantasy" +msgstr "Lau tonuko fantasia" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1549 +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "Ñabarduraren banaketa (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1550 +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:888 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:55 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:294 ../share/ui/dialog-trace.glade:627 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:28 +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Ordeztu ñabardura bi kolorerekin" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1634 +msgid "Simple blend" +msgstr "Nahaste sinplea" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1637 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:611 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887 +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:755 +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:56 +msgid "Blend mode:" +msgstr "Nahaste modua:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1645 +msgid "Luminosity" +msgstr "Argitasuna" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1646 +msgid "Overlay" +msgstr "Gainjarri" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1647 +msgid "Color Dodge" +msgstr "Zuritu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1648 +msgid "Color Burn" +msgstr "Belztu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1650 +msgid "Hard Light" +msgstr "Argi bizia" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1651 +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:85 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:619 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:620 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:655 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:656 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:729 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:730 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:769 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:770 +msgid "Hue" +msgstr "Ñabardura" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661 +msgid "Simple blend filter" +msgstr "Nahaste sinplearen iragazkia" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1726 +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "Ñabarduraren biraketa (°)" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1729 +msgid "Moonarize" +msgstr "Ilargiztatu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1738 +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "Argazkiaren solarizazio efektu klasikoa" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1815 +msgid "Tritone" +msgstr "Hiru tonu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1821 +msgid "Enhance hue" +msgstr "Nabarmendu ñabardura" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1822 +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Fosforeszentzia" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1823 +msgid "Colored nights" +msgstr "Gau koloreztatuak" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1824 +msgid "Hue to background" +msgstr "Ñabardura atzeko planora" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1826 +msgid "Global blend:" +msgstr "Nahasketa globala:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1832 +msgid "Glow" +msgstr "Dirdira" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1833 +msgid "Glow blend:" +msgstr "Dirdiraren nahasketa:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1838 +msgid "Local light" +msgstr "Argi lokala" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1839 +msgid "Global light" +msgstr "Argi globala" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1842 +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "Ñabarduraren banaketa (°):" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1853 +msgid "" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" +msgstr "" +"Sortu hiru tonuko paleta pertsonalizatua dirdira, nahasketa-moduak eta " +"ñabarduraren desplazamenduarekin" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +msgid "Felt Feather" +msgstr "Feltro difuminatua" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Out" +msgstr "Kanpoan" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:117 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 +msgid "Stroke:" +msgstr "Trazua:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 +msgid "Wide" +msgstr "Zabala" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 +msgid "Narrow" +msgstr "Estua" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 +msgid "No fill" +msgstr "Betegarririk gabe" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulentzia:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +msgid "Fractal noise" +msgstr "Zarata fraktala" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 ../src/filter-enums.cpp:38 +#: ../src/filter-enums.cpp:126 +msgid "Turbulence" +msgstr "Turbulentzia" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:202 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "Maiztasun horizontala" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:203 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +msgid "Vertical frequency" +msgstr "Maiztasun bertikala" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +msgid "Complexity" +msgstr "Konplexutasuna" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720 +msgid "Variation" +msgstr "Aldaera" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 +msgid "Intensity" +msgstr "Intentsitatea" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:101 +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "Lausotu eta desplazatu formen eta irudien ertzak" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +msgid "Roughen" +msgstr "Laztu" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:66 +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Turbulentzia mota:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:214 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Eskala txikian laztu ertzak eta edukia" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 +msgid "Personal" +msgstr "Pertsonala" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:75 +msgid "Bundled" +msgstr "Bildu" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Edge Detect" +msgstr "Detektatu ertzak" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +msgid "Detect:" +msgstr "Detektatu:" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#: ../share/extensions/eps_input.inx:12 ../share/extensions/ps_input.inx:11 +msgid "All" +msgstr "Denak" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Marra bertikalak" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Marra horizontalak" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:59 +msgid "Invert colors" +msgstr "Alderantzikatu koloreak" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:67 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Detektatu koloreen ertzak objektuan" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Gurutze leuna" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 +msgid "Inner" +msgstr "Barnekoa" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 +msgid "Outer" +msgstr "Kanpokoa" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 +msgid "Open (XOR)" +msgstr "Ireki (XOR)" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:33 +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:33 +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3119 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3141 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1149 ../share/ui/dialog-export.glade:313 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:8 +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Antialiasinga" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:72 +msgid "Blur content" +msgstr "Lausotu edukia" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:81 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "Leundu formen ertzak eta angeluak" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 +#: ../share/ui/display-popup.glade:72 ../share/ui/menus.ui:487 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:10 +msgid "Outline" +msgstr "Eskema" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 +msgid "Fill image" +msgstr "Bete irudia" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 +msgid "Hide image" +msgstr "Ezkutatu irudia" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 +msgid "Composite type:" +msgstr "Konposaketa mota:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179 ../src/filter-enums.cpp:69 +msgid "Over" +msgstr "Gainjarri" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:48 +#: ../share/extensions/measure.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:32 +msgid "Position:" +msgstr "Kokalekua:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 +msgid "Inside" +msgstr "Barruan" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 +msgid "Outside" +msgstr "Kanpoan" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 +msgid "Overlayed" +msgstr "Gainjarrita" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 +msgid "Width 1" +msgstr "1. zabalera" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 +msgid "Dilatation 1" +msgstr "1. dilatazioa" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 +msgid "Erosion 1" +msgstr "1. higadura" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:193 +msgid "Width 2" +msgstr "2. zabalera" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +msgid "Dilatation 2" +msgstr "2. dilatazioa" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 +msgid "Erosion 2" +msgstr "2. higadura" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../share/ui/dialog-trace.glade:668 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:69 +msgid "Smooth" +msgstr "Leuna" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:201 +msgid "Fill opacity:" +msgstr "Betegarriaren opakutasuna:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202 +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "Trazuaren opakutasuna:" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:212 +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Eskema koloreztagarria gehitzen du" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:58 +msgid "Noise Fill" +msgstr "Betegarri zaratatsua" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 ../share/extensions/color_custom.inx:6 +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:6 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:6 +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:7 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:6 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:7 +#: ../share/extensions/extrude.inx:6 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:8 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:6 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:6 ../share/extensions/layer2png.inx:6 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:6 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:66 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:54 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:47 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:27 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:7 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:8 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:8 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:6 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:7 +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:7 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:7 +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:7 +#: ../share/extensions/text_split.inx:6 +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:7 +#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:7 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:6 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:6 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:7 +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Maiztasun horizontala:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Maiztasun bertikala:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +msgid "Complexity:" +msgstr "Konplexutasuna:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +msgid "Variation:" +msgstr "Aldaera:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +msgid "Dilatation:" +msgstr "Dilatazioa:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 +msgid "Erosion:" +msgstr "Higadura:" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 +msgid "Noise color" +msgstr "Zarataren kolorea" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:85 +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "Oinarrizko zarataren betegarria eta gardentasunaren testura" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:73 +msgid "Chromolitho" +msgstr "Kromolitoa" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:21 +msgid "Drawing mode" +msgstr "Marrazketa modua" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:78 +msgid "Drawing blend:" +msgstr "Marrazketaren nahasketa:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +msgid "Dented" +msgstr "Mailatuta" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:721 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Zarataren murrizketa" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +msgid "Grain" +msgstr "Pikorra" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +msgid "Grain mode" +msgstr "Pikorraren modua" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:217 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:295 +msgid "Expansion" +msgstr "Hedapena" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:102 +msgid "Grain blend:" +msgstr "Pikorraren nahasketa:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:118 +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "" +"Kromoaren efektua ertzen marrazketa eta pikortasun pertsonalizagarriarekin" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Grabatu gurutzatua" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 +msgid "Clean-up" +msgstr "Garbiketa" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1117 +#: ../share/extensions/measure.inx:6 +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:253 +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "" +"Bihurtu irudia marra bertikalez eta horizontalez egindako grabatu batean" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1464 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:64 +msgid "Drawing" +msgstr "Marrazkia" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:731 +msgid "Erase" +msgstr "Borratu" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:354 +msgid "Melt" +msgstr "Urtu" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:360 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:19 +msgid "Fill color" +msgstr "Kolore betegarria" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:361 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:736 +msgid "Image on fill" +msgstr "Irudia betegarrian" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:23 +msgid "Stroke color" +msgstr "Trazuaren kolorea" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:365 +msgid "Image on stroke" +msgstr "Irudia trazuan" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:376 +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "Bihurtu irudiak marrazki bikromatikoetan" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 +msgid "Electrize" +msgstr "Elektrizatu" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 +msgid "Effect type:" +msgstr "Efektu mota:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:515 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1005 +msgid "Levels" +msgstr "Mailak" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:524 +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "Elektroaren solarizazio efektuak" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +msgid "Neon Draw" +msgstr "Neon-aren marrazketa" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604 +msgid "Line type:" +msgstr "Marra mota:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:605 +msgid "Smoothed" +msgstr "Leundua" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 +msgid "Contrasted" +msgstr "Kontrastatua" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:609 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 +msgid "Line width" +msgstr "Marra-zabalera" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:623 +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "Posterizatu eta marraztu marra leunak kolore-formen inguruan" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 +msgid "Point Engraving" +msgstr "Puntuaren grabatua" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:722 +msgid "Noise blend:" +msgstr "Zarataren nahasketa:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:730 +msgid "Grain lightness" +msgstr "Pikorraren argitasuna" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738 +msgid "Points color" +msgstr "Puntuen kolorea" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:740 +msgid "Image on points" +msgstr "Irudia puntuetan" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:750 +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Bihurtu irudia puntuaren grabatu garden batean" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:876 +msgid "Poster Paint" +msgstr "Posterra margotzea" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882 +msgid "Transfer type:" +msgstr "Transferentzia-mota:" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:883 +msgid "Poster" +msgstr "Posterra" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:884 +msgid "Painting" +msgstr "Margotzen" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:894 +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "Soildu (nagusia)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:895 +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "Soildu (bigarrena)" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:896 +msgid "Pre-saturation" +msgstr "Aurre-saturazioa" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:897 +msgid "Post-saturation" +msgstr "Saturazio ondorengoa" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:898 +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "Simulatu antialiasinga" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:906 +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "Posterraren eta margoaren efektuak" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1003 +msgid "Posterize Basic" +msgstr "Oinarrizko posterizazioa" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:1014 +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "Posterizazio soileko efektua" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +msgid "Snow Crest" +msgstr "Elurrezko gailurra" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:52 +msgid "Drift Size" +msgstr "Metaren tamaina" + +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:60 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Elurra erori da objektuaren gainean" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Jaregin itzala" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "Lausoaren erradioa (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71 +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "Desplazamendu horizontala (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "Desplazamendu bertikala (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +msgid "Shadow type:" +msgstr "Itzal mota:" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:76 +msgid "Outer cutout" +msgstr "Kanpoko txatala" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:77 +msgid "Inner cutout" +msgstr "Barneko txatala" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78 +msgid "Shadow only" +msgstr "Itzala soilik" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Blur color" +msgstr "Lausoaren kolorea" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:83 +msgid "Use object's color" +msgstr "Erabili objektuaren kolorea" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:93 +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Jaregindako itzal koloreztagarria" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +msgid "Ink Blot" +msgstr "Tintaren orbana" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +msgid "Frequency:" +msgstr "Maiztasuna:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "Inkrustazio horizontala:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "Inkrustazio bertikala:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +msgid "Displacement:" +msgstr "Desplazamendua:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 +msgid "Overlapping" +msgstr "Gainjartzea" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:61 +msgid "External" +msgstr "Kanpokoa" + +#. TRANSLATORS: 'Custom' here means, that user-defined dash pattern is specified in an entry box +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:88 +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:306 ../share/ui/dialog-export.glade:118 +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:95 ../share/extensions/color_custom.inx:3 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:15 +#: ../share/extensions/restack.inx:19 +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Pertsonalizatu trazuaren aukerak" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +msgid "k1:" +msgstr "k1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 +msgid "k2:" +msgstr "k2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:88 +msgid "k3:" +msgstr "k3:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:96 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Tinta zikindura zapian edo paper latzean" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 +#: ../src/filter-enums.cpp:23 +msgid "Blend" +msgstr "Nahasi" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 ../src/rdf.cpp:267 +msgid "Source:" +msgstr "Iturburua:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 +msgid "Background" +msgstr "Atzeko planoa" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3049 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:906 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:213 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:74 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:97 ../share/extensions/extrude.inx:7 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:9 ../share/extensions/triangle.inx:11 +msgid "Mode:" +msgstr "Modua:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:75 +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "Nahastu objektuak atzeko planoko irudiekin edo beraien buruarekin" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 +msgid "Channel Transparency" +msgstr "Kanalaren gardentasuna" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:150 +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "Ordeztu RGB gardentasunarekin" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +msgid "Light Eraser" +msgstr "Argiaren borragoma" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:297 +msgid "Global opacity" +msgstr "Opakutasun globala" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:228 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Objektuaren zati argienak progresiboki gardenak egin" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:305 +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "Ezarri opakutasuna eta opakutasunaren mugen indarra" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:359 +msgid "Silhouette" +msgstr "Silueta" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:362 +msgid "Cutout" +msgstr "Txatala" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:371 +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "Margotu berriro kolore monokromoaren objektua" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:187 +#, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "%s bit-map irudia inportatzea" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +msgid "Image Import Type:" +msgstr "Irudiaren inportazio mota:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195 +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"Kapsulatu emaitzak bakarka, SVG fitxategi handiagoak. Estekak kanpoaldeko " +"fitxategia bat erreferentziatzen du SVG dokumentu hau erabiliz, eta " +"fitxategi guztiak batera aldatu behar dira lekuz." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 +#: ../share/ui/image-properties.glade:152 +msgid "Embed" +msgstr "Kapsulatuta" + +#. TRANSLATORS: Image is displayed, and stored as a link or embedded +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 +msgid "Link" +msgstr "Esteka" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +msgid "Image DPI:" +msgstr "Irudiaren DPIa:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201 +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" +"Hartu informazioa fitxategitik edo erabili bit-mapa inportatzeko bereizmen " +"lehenetsia (hobespenetan definitutakoa)." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 +msgid "From file" +msgstr "Fitxategitik" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 +msgid "Default import resolution" +msgstr "Inportazioaren bereizmen lehenetsia" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/svg.h:31 +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "Irudia errendatzeko modua:" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206 +#: ../src/extension/internal/svg.h:31 +msgid "" +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" +msgstr "" +"Irudia gorantz eskalatzean aplikatu leuntzea edo mantendu blokeka " +"(pixelatuta). (Ez du arakatzaile guztietan funtzionatuko)." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207 +#: ../src/extension/internal/svg.h:32 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035 +msgid "None (auto)" +msgstr "Bat ere ez (automatikoa)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 +#: ../src/extension/internal/svg.h:33 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035 +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "Leuna (kalitatea)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 +#: ../src/extension/internal/svg.h:34 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3035 +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "Blokeka (abiadura)" + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/svg.h:36 +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "" +"Ezkutatu elkarrizketa-koadroa hurrengorako eta aplikatu beti ekintza " +"berdinak." + +#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/svg.h:36 +msgid "Don't ask again" +msgstr "Ez galdetu berriro" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:270 +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMPeko gradienteak" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMPeko gradienteak (*.ggr)" + +#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:276 +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMPen erabiltzen diren gradienteak" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 +msgid "Line Width:" +msgstr "Lerro-zabalera:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Tarte horizontala:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Tarte bertikala:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Desplazamendu horizontala:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Desplazamendu bertikala:" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3049 +#: ../share/ui/page-properties.glade:925 ../share/extensions/foldablebox.inx:20 +#: ../share/extensions/funcplot.inx:63 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:65 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:17 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:35 ../share/extensions/hershey.inx:7 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:45 ../share/extensions/nicechart.inx:96 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:55 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:91 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:24 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:42 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:99 +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:11 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:18 ../share/extensions/rtree.inx:11 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:17 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:138 ../share/extensions/triangle.inx:21 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:14 +msgid "Render" +msgstr "Errendatu" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2177 +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:264 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1626 +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:66 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:18 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:36 +msgid "Grids" +msgstr "Saretak" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208 +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Marraztu bidea sareta formarekin" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:93 +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX irteera" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "LaTeX PSTricks makroekin (*.tex)" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:99 +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks fitxategia" + +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:317 +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX inprimaketa" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2080 +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument marrazkiaren irteera" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2085 +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument marrazkia (*.odg)" + +#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2086 +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument marrazki-fitxategia" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:141 +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDFaren inportatzeko ezarpenak" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:267 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "latza" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:267 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "tartekoa" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "fina" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268 +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "oso fina" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Convert to paths" +msgstr "Bihurtu testuak bide" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Keep original font name" +msgstr "Jatorrizkoa ezabatzea: klonak" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Replace by closest-named installed font" +msgstr "" +"Ordeztu PDfko letra-tipoak instalatutako antzeko izena duten letra-tipoekin" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:365 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:215 +msgid "Delete text" +msgstr "Ezabatu testua" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:821 +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF sarrera" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:826 +msgid "Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "Portable Document Format (*.pdf)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:827 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "PDF" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:836 +msgid "AI Input" +msgstr "AI sarrera" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:841 +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 eta berriagoak (*.ai)" + +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:842 +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Ireki Adobe Illustrator 9.0 edo berriagoekin gordetako fitxategiak" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:52 +msgid "Portable Network Graphic" +msgstr "Portable Network Graphic" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:54 +msgid "Interlacing" +msgstr "Gurutzelarkatzea" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:55 +msgid "Bit Depth" +msgstr "Bit-sakonera" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:56 +msgid "RGBA 8" +msgstr "RGBA 8" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:57 +msgid "RGBA 16" +msgstr "RGBA 16" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:58 +msgid "GrayAlpha 8" +msgstr "GrayAlpha 8" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:59 +msgid "GrayAlpha 16" +msgstr "GrayAlpha 16" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:60 +msgid "RGB 8" +msgstr "RGB 8" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:61 +msgid "RGB 16" +msgstr "RGB 16" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:62 +msgid "Gray 1" +msgstr "Grisa 1" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:63 +msgid "Gray 2" +msgstr "Grisa 2" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:64 +msgid "Gray 4" +msgstr "Grisa 4" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:65 +msgid "Gray 8" +msgstr "Grisa 18" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:66 +msgid "Gray 16" +msgstr "Grisa 16" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "Konpresioa" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:69 +msgid "0 - No Compression" +msgstr "0 - Konpresiorik ez" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:70 +msgid "1 - Best Speed" +msgstr "1 - Abiadurarik onena" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:75 +msgid "6 - Default Compression" +msgstr "6 - Konpresio lehenetsia" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:78 +msgid "9 - Best Compression" +msgstr "9 - Konpresiorik onena" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:80 +msgid "pHYs DPI" +msgstr "pHYs DPI" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:81 +msgid "Antialias" +msgstr "Antialiasa" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:85 +msgid "Portable Network Graphic (*.png)" +msgstr "Portable Network Graphic (*.png)" + +#: ../src/extension/internal/png-output.cpp:86 +msgid "Default raster graphic export" +msgstr "Raster grafikoen esportazio lehenetsia" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:713 +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay irteera" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (bideak eta formak soilik)" + +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719 +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer fitxategia" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:738 +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG sarrera" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:744 +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:745 +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Inkscapen jatorrizko fitxategi-formatua eta W3C estandarra" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:752 +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG Inkscape irteera" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:757 +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:758 +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "SVG formatua Inkscapen hedapenekin" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:766 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:37 +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG irteera" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:771 +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "SVG soila (*.svg)" + +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:772 +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra formatua (W3C-ren zehaztapenarekin)" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:23 +msgid "SVG Image Import Type:" +msgstr "SVG irudiaren inportazio mota:" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:24 +msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" +msgstr "Sartu SVG irudia objektu editagarri modura uneko fitxategian" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:25 +msgid "Add SVG as new page(s) in the current file" +msgstr "Gehitu SVG orri berri gisa uneko fitxategian" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:26 +msgid "Embed the SVG file in an image tag (not editable in this document)" +msgstr "" +"Kapsulatu SVG fitxategia irudi-etiketa batean (ez editagarria dokumentu " +"honetan)" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:27 +msgid "Link the SVG file in an image tag (not editable in this document)." +msgstr "" +"Estekatu SVG fitxategia irudi-etiketa batean (ez editagarria dokumentu " +"honetan)." + +#: ../src/extension/internal/svg.h:28 +#, fuzzy +msgid "Open SVG image as separate document" +msgstr "Ireki lehendik dagoen dokumentua" + +#: ../src/extension/internal/svg.h:30 +msgid "DPI for rendered SVG" +msgstr "DPIak errendatutako SVGarentzat" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:45 +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ sarrera" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:52 ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Konprimitutako Inkscape SVG (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "SVG fitxategi-formatua GZip-ekin konprimatua" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:60 ../src/extension/internal/svgz.cpp:74 +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ irteera" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:66 +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "Inkscapen jatorrizko fitxategi-formatua GZip-ekin konprimatua" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Konprimitutako SVG soila (*.svgz)" + +#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:80 +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra formatua GZip-ekin konprimatua" + +#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Custom Template" +msgstr "Berria txantiloitik" + +#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:94 +msgid "Load from User File" +msgstr "Kargatu erabiltzaile-fitxategitik" + +#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:95 +msgid "Custom list of templates for a folder" +msgstr "Karpeta baterako txantiloien zerrenda pertsonalizatua" + +#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:96 +#, fuzzy +msgctxt "TemplateCategory" +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#: ../src/extension/internal/template-from-file.cpp:98 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:673 ../share/ui/dialog-export.glade:1080 +msgid "Filename" +msgstr "Fitxategi-izena" + +#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:37 +msgid "Other Sizes" +msgstr "Beste tamaina batzuk" + +#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous document formats" +msgstr "Hainbat ikur" + +#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:39 +#, fuzzy +msgctxt "TemplateCategory" +msgid "Other" +msgstr "Bestelakoak" + +#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:32 +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:32 +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77 +msgid "Unit" +msgstr "Unitatea" + +#: ../src/extension/internal/template-other.cpp:42 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:957 +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:45 +msgid "Paper Sizes" +msgstr "Paper-tamainak" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Standard paper document formats" +msgstr "PDF" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:47 +#, fuzzy +msgctxt "TemplateCategory" +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:50 +msgid "Shortest Side" +msgstr "Alderik laburrena" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:51 +msgid "Longest Side" +msgstr "Alderik luzeena" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:18 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:8 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientazioa" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:53 +msgid "Portrait" +msgstr "Bertikala" + +#: ../src/extension/internal/template-paper.cpp:54 +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontala" + +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:28 +msgid "Screen Sizes" +msgstr "Pantaila-tamainak" + +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:29 +msgid "Document formats using common screen resolutions" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/template-screen.cpp:30 +#, fuzzy +msgctxt "TemplateCategory" +msgid "Screen" +msgstr "Pantaila" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:28 +msgid "Social Sizes" +msgstr "Sare sozialetarako tamainak" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Document formats for social media" +msgstr "Sare sozialetarako tamainak" + +#: ../src/extension/internal/template-social.cpp:30 +#, fuzzy +msgctxt "TemplateCategory" +msgid "Social" +msgstr "Soziala" + +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:28 +msgid "Video Sizes" +msgstr "Bideo-tamainak" + +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:29 +msgid "Document formats using common video resolutions" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/template-video.cpp:30 +#, fuzzy +msgctxt "TemplateCategory" +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:317 +msgid "VSD Input" +msgstr "VSD sarrera" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:322 +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Microsoft Visio diagrama (*.vsd)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:323 +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "Microsoft Visio 6 eta ondorengoek erabilitako fitxategi-formatua" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:330 +msgid "VDX Input" +msgstr "VDX sarrera" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:335 +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Microsoft Visio XML diagrama (*.vdx)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:336 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "Microsoft Visio 2010 eta ondorengoek erabilitako fitxategi-formatua" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:343 +msgid "VSDM Input" +msgstr "VSDM sarrera" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:348 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 marrazketa (*.vsdm)" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:349 +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:362 +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "Microsoft Visio 2013 eta ondorengoek erabilitako fitxategi-formatua" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:356 +msgid "VSDX Input" +msgstr "VSDX sarrera" + +#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:361 +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 marrazketa (*.vsdx)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214 +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF sarrera" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3219 +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows metafitxategiak (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3220 +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows metafitxategiak" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 +msgid "WMF Output" +msgstr "WMF irteera" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "Mapatu eredu betegarri guztiak WMF itzaleztadura arruntetara" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3241 +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows metafitxategia (*.wmf)" + +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3242 +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows-eko metafitxategia" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:136 +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG sarrera" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:141 +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgstr "WordPerfect grafikoak (*.wpg)" + +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:142 +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Corel Wordperfect-en Grafiko Bektorial formatua" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:195 +msgid "Select existing files" +msgstr "Hautatu lehendik dauden fitxategiak" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:197 +msgid "Select existing file" +msgstr "Hautatu lehendik dagoen fitxategia" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:203 +msgid "Select existing folders" +msgstr "Hautatu lehendik dauden karpetak" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:205 +msgid "Select existing folder" +msgstr "Hautatu lehendik dagoen karpeta" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:209 +msgid "Choose file name" +msgstr "Aukeratu fitxategi-izena" + +#: ../src/extension/prefdialog/parameter-path.cpp:212 +msgid "Choose folder name" +msgstr "Aukeratu karpeta-izena" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:71 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:36 ../share/ui/menus.ui:101 +msgid "_Close" +msgstr "It_xi" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:144 +msgid "_Apply" +msgstr "_Aplikatu" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224 +msgid "Live preview" +msgstr "Zuzeneko aurrebista" + +#: ../src/extension/prefdialog/prefdialog.cpp:224 +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Efektuaren zuzeneko aurrebista oihalean dago?" + +#: ../src/extension/system.cpp:131 ../src/extension/system.cpp:133 +msgid "" +"Could not detect file format. Tried to open it as an SVG anyway but this " +"also failed." +msgstr "" +"Ezin da fitxategi-formatua detektatu. SVG modura irekitzen saiatuta, horrek " +"ere huts egin du." + +#: ../src/extension/template.cpp:186 ../src/ui/dialog/dialog-data.h:39 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:15 +msgid "Other" +msgstr "Bestelakoak" + +#: ../src/file-update.cpp:307 +msgid "Convert legacy Inkscape file" +msgstr "Bihurtu Inkscape fitxategi zaharra" + +#: ../src/file-update.cpp:313 +msgid "" +"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " +"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" +msgstr "" +"Inkscapen bertsio zaharragoarekin ()= DPI) sortu zen eta bertsio " +"berriagoekin (96 DPI) bateragarria izan dadin bihurtu behar da. Esaguzu zer " +"duen fitxategiak:\n" + +#: ../src/file-update.cpp:320 +msgid "" +"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " +"unsure.)</b>" +msgstr "" +"Fitxategi honek artelan digitalak ditu pantailan bistaratzeko. <b>(Hautatu " +"seguru ez bazaude.)</b>" + +#: ../src/file-update.cpp:323 +msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." +msgstr "" +"Fitxategi hau irteera fisikoetarako, esaterako papererako edo 3D " +"inprimatzeetarako, dago moldatuta." + +#: ../src/file-update.cpp:325 +msgid "" +"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" +"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" +msgstr "" +"Klipen, maskaren, iragazkien, klonen eta antzeko elementuen itxura\n" +"garrantzitsua da. <b>(Hautatu seguru ez bazaude.)</b>" + +#: ../src/file-update.cpp:329 +msgid "" +"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" +"in the file is most important. (Experimental.)" +msgstr "" +"Fitxategiko objektuen tamainaren unitate fisikoaren eta kokalekuaren " +"zehaztasuna\n" +"garrantzitsua da. (Esperimentala.)" + +#: ../src/file-update.cpp:331 +msgid "Create a backup file in same directory." +msgstr "Sortu babeskopiako fitxategi bat direktorio berean." + +#: ../src/file-update.cpp:332 +msgid "More details..." +msgstr "Xehetasun gehiago..." + +#. TRANSLATORS: Please don't translate link unless the page exists in your language. Add your language +#. code to the link this way: https://inkscape.org/[lang]/learn/faq#dpi_change +#: ../src/file-update.cpp:337 +msgid "" +"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " +"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " +"screen\n" +"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " +"unaffected.\n" +"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " +"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" +"\n" +"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " +"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " +"of masks, etc. \n" +"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" +"\n" +"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " +"reliable and can result in a changed appearance, \n" +"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " +"positions (for example, for 3D printing.)\n" +"\n" +"More information about this change are available in the <a href='https://" +"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" +msgstr "" +"<small>Inkscape eguneratu dugu CSSren 96 DPI estandarra jarraitzeko, " +"nabigatzaileekin bateragarriagoa izan dadin; lehen 90 DPI neurria erabiltzen " +"genuen. Pantailan bistaratzekoak diren artelan digitalak 96 DPIra bihurtuko " +"dira, eskalatu gabe, eta ez dute beste aldaketarik izango. Tamaina fisiko " +"jakin baterako 90 DPItan landu diren artelanak txikiegiak izango dira 96 " +"DPIra bihurtzen badira inolako eskalatzerik gabe. Eskalatzeko bi metodo " +"daude:\n" +"\n" +"<b>Dokumentu osoa eskalatzea:</b> Errore gutxien sor ditzakeen metodoa, " +"artelanaren itxurari eusten dio, baita iragazkiei, maskaren kokalekuari eta " +"antzekoei ere. Artelanaren eskala, dokumentuaren tamainarekin alderatuta, " +"agian ez da zehatza izango.\n" +"\n" +"<b>Artelanaren elementuak banak eskalatzea:</b> Metodo hori ez da hain " +"fidagarria eta artelanaren itxura alda dezake, baina hobea da tamaina eta " +"kokaleku zehatzak behar dituzten irteera fisikoetarako (adibidez, 3D " +"inprimatzeetarako.)\n" +"\n" +"Aldaketa honi buruzko informazio gehiagorako, ikusi <a href='https://" +"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscapen ohiko galderak</a></small>" + +# Opacity +#: ../src/file-update.cpp:372 ../share/ui/attribute-edit-component.glade:278 +msgid "OK" +msgstr "Ados" + +#: ../src/file-update.cpp:640 +msgid "Update Document" +msgstr "Eguneratu dokumentua" + +#: ../src/file.cpp:176 +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Dokumentua ez da gorde oraindik. Ezin da leheneratu." + +#: ../src/file.cpp:182 +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "" +"Aldaketak galduko dira! Ziur zaude %1 dokumentua birkargatzea nahi duzula?" + +#: ../src/file.cpp:196 +msgid "Document reverted." +msgstr "Dokumentua leheneratua." + +#: ../src/file.cpp:198 +msgid "Document not reverted." +msgstr "Dokumentua ez da leheneratu." + +#: ../src/file.cpp:348 +msgid "Select file to open" +msgstr "Hautatu ireki beharreko fitxategia" + +#: ../src/file.cpp:436 +msgid "Clean up document" +msgstr "Garbitu dokumentua" + +#: ../src/file.cpp:443 +#, c-format +msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "" +"Erabili gabeko definizio <b>%i</b> ezabatuta, <definizioak>en." +msgstr[1] "" +"Erabili gabeko <b>%i</b> definizio ezabatuta, <definizioak>en." + +#: ../src/file.cpp:448 +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "Erabili gabeko definizioak <definizioak>en." + +#: ../src/file.cpp:481 +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Ez da Inkscapen luzapenik aurkitu dokumentua gordetzeko (%s). Beharbada " +"fitxategi-izenaren luzapen ezezagun batek eragingo zuen hau." + +#: ../src/file.cpp:482 ../src/file.cpp:492 ../src/file.cpp:501 +#: ../src/file.cpp:508 ../src/file.cpp:513 ../src/file.cpp:525 +#: ../src/file.cpp:535 +msgid "Document not saved." +msgstr "Dokumentua ez da gorde." + +#: ../src/file.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"%s fitxategia idaztetik babestuta dago. Idaztearen aurkako babesa kendu eta " +"saiatu berriro." + +#: ../src/file.cpp:500 ../src/file.cpp:534 +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "%s fitxategia ezin izan da gorde." + +#: ../src/file.cpp:512 +#, c-format +msgid "" +"File could not be saved:\n" +"No object with ID '%s' found." +msgstr "" +"Fitxategia ezin izan da gorde:\n" +"Ez da aurkitu '%s' IDa duen objekturik." + +#: ../src/file.cpp:522 +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be saved.\n" +"\n" +"The following additional information was returned by the output extension:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"%s fitxategia ezin izan da gorde.\n" +"\n" +"Honako informazio gehigarria itzuli du irteerako hedapenak:\n" +"'%s'" + +#: ../src/file.cpp:554 ../src/file.cpp:556 +msgid "Document saved." +msgstr "Dokumentua gorde da." + +#: ../src/file.cpp:601 +msgid "drawing" +msgstr "marrazkia" + +#: ../src/file.cpp:606 +msgid "drawing-%1" +msgstr "marrazkia_%1" + +#: ../src/file.cpp:623 +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Hautatu fitxategia kopia gordetzeko" + +#: ../src/file.cpp:625 +msgid "Select file to save to" +msgstr "Hautatu fitxategia gordetzeko" + +#: ../src/file.cpp:726 ../src/file.cpp:728 +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Ez dago gordetzeko aldaketarik." + +#: ../src/file.cpp:747 +msgid "Saving document..." +msgstr "Dokumentua gordetzea..." + +#: ../src/file.cpp:1087 +msgid "Import Pages" +msgstr "Inportatu orriak" + +#: ../src/file.cpp:1190 ../src/inkscape-application.cpp:887 +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "Ezin izan da eskatutako %s fitxategia kargatu" + +#: ../src/file.cpp:1281 +msgid "Select file to import" +msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia" + +#: ../src/filter-enums.cpp:24 +msgid "Color Matrix" +msgstr "Koloreen matrizea" + +#: ../src/filter-enums.cpp:26 +msgid "Composite" +msgstr "Konposaketa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:27 +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Konboluzio-matrizea" + +#: ../src/filter-enums.cpp:28 +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Argi lausoa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:29 +msgid "Displacement Map" +msgstr "Desplazamendu-mapa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:30 +msgid "Flood" +msgstr "Betegarria" + +#: ../src/filter-enums.cpp:33 ../share/extensions/text_merge.inx:3 +msgid "Merge" +msgstr "Batu" + +#: ../src/filter-enums.cpp:36 +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Ispilu-argia" + +#: ../src/filter-enums.cpp:37 +msgid "Tile" +msgstr "Lauza" + +#: ../src/filter-enums.cpp:45 +msgid "Source Graphic" +msgstr "Iturburuaren grafikoa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:46 +msgid "Source Alpha" +msgstr "Iturburuaren alfa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:47 +msgid "Background Image" +msgstr "Atzeko planoaren irudia" + +#: ../src/filter-enums.cpp:48 +msgid "Background Alpha" +msgstr "Atzeko planoaren alfa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:49 +msgid "Fill Paint" +msgstr "Kolore betegarria" + +#: ../src/filter-enums.cpp:50 +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Trazuaren kolorea" + +#: ../src/filter-enums.cpp:57 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrizea" + +#: ../src/filter-enums.cpp:58 +msgid "Saturate" +msgstr "Saturatu" + +#: ../src/filter-enums.cpp:59 +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Biratu ñabardura" + +#: ../src/filter-enums.cpp:60 +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Luminantzia alfara" + +#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../share/ui/inkscape-start.glade:50 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:8 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:19 +#: ../share/extensions/measure.inx:13 ../share/extensions/nicechart.inx:67 +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Lighter" +msgstr "Argiago" + +#: ../src/filter-enums.cpp:75 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmetikoa" + +#: ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Table Lookup" +msgstr "" + +#: ../src/filter-enums.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Discrete Values" +msgstr "Diskretua" + +#: ../src/filter-enums.cpp:96 +msgid "Wrap" +msgstr "Doitu" + +#: ../src/filter-enums.cpp:97 +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../src/filter-enums.cpp:116 +msgid "Erode" +msgstr "Higatu" + +#: ../src/filter-enums.cpp:117 +msgid "Dilate" +msgstr "Luzatu" + +#: ../src/filter-enums.cpp:125 +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Zarata fraktala" + +#: ../src/filter-enums.cpp:134 +msgid "Distant Light" +msgstr "Urruneko argia" + +#: ../src/filter-enums.cpp:135 +msgid "Point Light" +msgstr "Puntu-argia" + +#: ../src/filter-enums.cpp:136 +msgid "Spot Light" +msgstr "Foku-argia" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:774 ../src/gradient-drag.cpp:1148 +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Ezabatu gradientearen etena" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:863 ../src/gradient-chemistry.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:396 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:326 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:413 +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Gehitu gradientearen etena" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:892 +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Aldatu gradientearen etenaren kolorea" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1821 +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "Alderantzikatu gradientearen koloreak" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1847 ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:468 +msgid "Reverse gradient" +msgstr "Alderantzikatu gradientea" + +#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1860 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:322 +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:157 +msgid "Delete swatch" +msgstr "Ezabatu paleta" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:86 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 +msgid "Linear gradient <b>start</b>" +msgstr "Gradiente linealaren <b>hasiera</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:87 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:112 +msgid "Linear gradient <b>end</b>" +msgstr "Gradiente linealaren <b>amaiera</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:88 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:113 +msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "Gradiente linealaren <b>tarteko etena</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:89 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:114 +msgid "Radial gradient <b>center</b>" +msgstr "Gradiente erradialaren <b>zentroa</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:90 ../src/gradient-drag.cpp:91 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:115 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:116 +msgid "Radial gradient <b>radius</b>" +msgstr "Gradiente erradialaren <b>erradioa</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:92 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:117 +msgid "Radial gradient <b>focus</b>" +msgstr "Gradiente erradialaren <b>fokua</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:93 ../src/gradient-drag.cpp:94 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:118 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:119 +msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "Gradiente erradialaren <b>tarteko etena</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:109 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120 +msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" +msgstr "Sare-gradientearen <b>ertza</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:110 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:121 +msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" +msgstr "Sare-gradientearen <b>heldulekua</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:111 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 +msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" +msgstr "Sare-gradientearen <b>tentsorea</b>" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:556 +msgid "Added patch row or column" +msgstr "Adabakiaren errenkada edo zutabea gehituta" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:779 +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Batu gradientearen heldulekuak" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1090 +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Aldatu lekuz gradientearen heldulekua" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1423 +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with " +"<b>Ctrl+Alt</b> to delete stop" +msgstr "" +"%3$s%4$s(r)en %1$s %2$d; arrastatu <b>Ctrl</b> teklarekin " +"desplazamenduarekin atxikitzeko, <b>Ctrl+Alt</b> etena ezabatzeko" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1436 +#: ../src/gradient-drag.cpp:1443 +msgid " (stroke)" +msgstr " (trazua)" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1433 +#, c-format +msgid "%s for: %s%s" +msgstr "%s honetarako: %s%s" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1440 +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " +"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +msgstr "" +"%s%s(r)en %s; arrastatu <b>Ctrl</b> teklarekin angelua atxikitzeko, " +"<b>Ctrl+Alt</b> angelua mantentzeko, <b>Ctrl+Shift</b> zentroaren inguruan " +"eskalatzeko." + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1448 +msgid "" +"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " +"separate focus" +msgstr "" +"Gradiente erradialaren <b>zentroa</b> eta <b>fokoa</b>; arrastatu <b>Shift</" +"b>-ekin fokua banatzeko" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:1451 +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgstr[0] "" +"<b>%d</b> gradienteak partekatutako gradiente-puntua; arrastatu <b>Shift</b>-" +"ekin fokua banatzeko" +msgstr[1] "" +"<b>%d</b> gradienteek partekatutako gradiente-puntua; arrastatu <b>Shift</b>-" +"ekin fokua banatzeko" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2716 +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Aldatu lekuz gradientearen heldulekuak" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:2748 +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Ezabatu gradientearen tarteko etenak" + +#: ../src/gradient-drag.cpp:3101 +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Ezabatu gradientearen etenak" + +#: ../src/helper/choose-file.cpp:21 ../src/helper/choose-file.cpp:52 +#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:46 +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:964 +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:293 +#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" + +#: ../src/helper/choose-file.cpp:53 ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:267 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:970 +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1065 +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: ../src/helper/save-image.cpp:33 +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:3 +msgid "Extract Image" +msgstr "Erauzi irudia" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:412 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "Hondatutako estekak aldatu egin dira dauden fitxategietara zuzentzeko." + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 526 +#: ../src/inkscape-application.cpp:714 +msgid "file1 [file2 [fileN]]" +msgstr "fitxategia1 [fitxategia2 [fitxategiaN]]" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 527 +#: ../src/inkscape-application.cpp:715 +msgid "Process (or open) one or more files." +msgstr "Prozesatu (edo ireki) fitxategi bat edo gehiago." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:716 +msgid "Examples:" +msgstr "Adibideak:" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 529 +#: ../src/inkscape-application.cpp:717 +msgid "Export input SVG (%1) to PDF (%2) format:" +msgstr "Esportatut sarrerako SVGa (%1) PDF (%2) formatura:" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 531 +#: ../src/inkscape-application.cpp:719 +msgid "Export input files (%1) to PNG format keeping original name (%2):" +msgstr "" +"Esportatut sarrerako fitxategiak (%1) PNG formatura jatorrizko izenari " +"eutsita (%2):" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 533 +#: ../src/inkscape-application.cpp:721 +msgid "See %1 and %2 for more details." +msgstr "Ikus %1 eta %2 xehetasun gehiagorako." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:726 +msgid "Print Inkscape version" +msgstr "Inprimatu Inkscapen bertsioa" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:727 +msgid "Print debugging information" +msgstr "Inprimatu arazketa-informazioa" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:728 +msgid "Print system data directory" +msgstr "Inprimatu sistemaren datuen direktorioa" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:729 +msgid "Print user data directory" +msgstr "Inprimatu erabiltzaile-datuen direktorioa" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:730 +msgid "" +"Create a unique instance of Inkscape with the application ID 'org.inkscape." +"Inkscape.TAG'" +msgstr "" +"Sortu Inkscape aplikazioaren instantzia bakarra, 'org.inkscape.Inkscape.TAG' " +"aplikazio IDa duena" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:733 +msgid "File import" +msgstr "Fitxategiaren inportazioa" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 541 +#: ../src/inkscape-application.cpp:734 +msgid "Read input file from standard input (stdin)" +msgstr "Irakurri sarrerako fitxategia sarrera estandarretik (stdin)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:735 +msgid "Page numbers to import from multi-page document, i.e. PDF" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:735 +msgid "PAGE[,PAGE]" +msgstr "" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 +#: ../src/inkscape-application.cpp:736 +msgid "Use poppler when importing via commandline" +msgstr "Erabil poppler komando-lerroarne bidez inportatzean" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:737 +msgid "" +"How fonts are parsed in the internal PDF importer [draw-missing|draw-all|" +"delete-missing|delete-all|substitute|keep]" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:737 +msgid "STRATEGY" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:738 +msgid "" +"Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-viewbox|" +"scale-document]" +msgstr "" +"0.92 bertsioa baino zaharragoa den dokumentu baten DPIak bihurtzeko metodoa, " +"beharrezkoa bada: [none|scale-viewbox|scale-document]" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:738 +msgid "METHOD" +msgstr "METODOA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:739 +msgid "Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening" +msgstr "" +"Ez konpondu pre-0.92 dokumentuetako testuen oinarri-lerroaren tartea " +"irekitzean" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:742 +msgid "File export" +msgstr "Fitxategiaren esportazioa" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 549 +#: ../src/inkscape-application.cpp:743 +msgid "" +"Output file name (defaults to input filename; file type is guessed from " +"extension if present; use '-' to write to stdout)" +msgstr "" +"Irteerako fitxategi-izena (balio lehenetsia sarrerako fitxategi-izena da; " +"fitxategi mota luzapenetik ondorioztatzen da, presente badago; erabili '-' " +"stdout-en idazteko)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:743 ../src/inkscape-application.cpp:795 +msgid "FILENAME" +msgstr "FITXATEGI-IZENA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:744 +msgid "" +"Overwrite input file (otherwise add '_out' suffix if type doesn't change)" +msgstr "" +"Gainidatzi sarrerako fitxategia (bestela, gehitu '_out' atzizkia, mota " +"aldatzen ez bada)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:745 +msgid "File type(s) to export: [svg,png,ps,eps,pdf,emf,wmf,xaml]" +msgstr "Esportaziorako fitxategi motak: [svg,png,ps,pdf,tex,emf,wmf,xaml]" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:745 +msgid "TYPE[,TYPE]*" +msgstr "MOTA[,MOTA]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:746 +msgid "Extension ID to use for exporting" +msgstr "Esportaziorako erabiliko den hedapenaren IDa" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:746 +msgid "EXTENSION-ID" +msgstr "HEDADURA-IDA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:749 +msgid "Export geometry" +msgstr "Esportatu geometria" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:750 +msgid "Area to export is page" +msgstr "Esportatuko den area orria da" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:751 +msgid "Area to export is whole drawing (ignoring page size)" +msgstr "Esportatuko den area marrazki osoa da (orri-tamaina ezikusita)." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:752 +msgid "Area to export in SVG user units" +msgstr "Esportatuko den area SVG erabiltzaile-unitatetan" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:752 +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:753 +msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values" +msgstr "" +"Atxiki bit-maparen esportazio-area kanporantz, zenbaki osoko balio " +"hurbilenera." + +#: ../src/inkscape-application.cpp:754 +msgid "Resolution for bitmaps and rasterized filters; default is 96" +msgstr "Rasterizatutako bit-mapen eta iragazkien bereizmena, lehenetsia 96 da" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:754 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:188 +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:440 ../share/extensions/layer2png.inx:12 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:755 +msgid "Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "Bit-maparen zabalera pixeletan (--export-dpi gainidazten du)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:755 +msgid "WIDTH" +msgstr "ZABALERA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:756 +msgid "Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)" +msgstr "Bit-maparen altuera pixeletan (--export-dpi gainidazten du)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:756 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTUERA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:757 +msgid "Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/PDF" +msgstr "" +"Esportazio-arearen inguruko marjina: orri-tamainaren unitateak SVGaren " +"kasuan, mm PS/PDFaren kasuan" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:757 +msgid "MARGIN" +msgstr "MARJINA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:760 +msgid "Export options" +msgstr "Esportazio-aukerak" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Page number to export" +msgstr "Inportatuko den PDF orrialdea" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:761 +msgid "all|n[,a-b]" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:762 +msgid "ID(s) of object(s) to export" +msgstr "Esportatuko diren objektuen IDak" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:762 +msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" +msgstr "OBJEKTU-IDA[;OBJEKTU-IDA]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:763 +msgid "Hide all objects except object with ID selected by export-id" +msgstr "Ezkutatu objektu guztiak export-id bidez hautatu den IDa duena salbu" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 568 +#: ../src/inkscape-application.cpp:764 +msgid "Remove Inkscape-specific SVG attributes/properties" +msgstr "Kendu Inkscapenak soilik diren SVG atributuak/propietateak" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:765 +msgid "Postscript level (2 or 3); default is 3" +msgstr "Postscript maila (2 edo 3), lehenetsia 3 da" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:765 +msgid "LEVEL" +msgstr "MAILA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:766 +msgid "PDF version (1.4 or 1.5); default is 1.5" +msgstr "PDF bertsioa (1.4 edo 1.5); lehenetsia 1.5 da" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:766 +msgid "VERSION" +msgstr "BERTSIOA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:767 +msgid "Convert text to paths (PS/EPS/PDF/SVG)" +msgstr "Bihurtu testuak bide (PS/EPS/PDF/SVG)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:768 +msgid "Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF)" +msgstr "Esportatu testua LaTeX fitxategi batera (PS/EPS/PDF)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:769 +msgid "Render objects without filters instead of rasterizing (PS/EPS/PDF)" +msgstr "" +"Errendatu objektuak iragazkirik gabe, haiek rasterizatu ordez (PS/EPS/PDF)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:770 +msgid "" +"Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by --export-" +"id" +msgstr "" +"Erabili gordetako fitxategi-izena eta DPI iradokizunak --export-id " +"aukerarekin hautatutako objektua esportatzean" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:771 +msgid "Background color for exported bitmaps (any SVG color string)" +msgstr "" +"Esportatutako bit-mapen atzeko planoaren kolorea (edozein SVG kolore-kate)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:771 +msgid "COLOR" +msgstr "KOLOREA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:773 +msgid "Background opacity for exported bitmaps (0.0 to 1.0, or 1 to 255)" +msgstr "" +"Esportatutako bit-mapen atzeko planoaren opakotasuna (0.0 baliotik 1.0 " +"baliora, edo 1 baliotik 255era)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:773 +msgid "VALUE" +msgstr "BALIOA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:774 +msgid "" +"Color mode (bit depth and color type) for exported bitmaps (Gray_1/Gray_2/" +"Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)" +msgstr "" +"Kolore modua (bit-sakonera eta kolore mota) esportatutako bit-" +"mapetarako(Gray_1/Gray_2/Gray_4/Gray_8/Gray_16/RGB_8/RGB_16/GrayAlpha_8/" +"GrayAlpha_16/RGBA_8/RGBA_16)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:774 +msgid "COLOR-MODE" +msgstr "KOLORE-MODUA" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:775 +msgid "Force dithering or disables it" +msgstr "Behartu bilbatzea edo desgaitu hura" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 579 +#: ../src/inkscape-application.cpp:778 +msgid "Query object/document geometry" +msgstr "Kontsultatu objektuaren/dokumentuaren geometria" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:779 +msgid "ID(s) of object(s) to be queried" +msgstr "Kontsultatuko diren objektuen IDak" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:779 ../src/inkscape-application.cpp:789 +msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" +msgstr "OBJEKTU-IDA[;OBJEKTU-IDA]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:780 +msgid "Print bounding boxes of all objects" +msgstr "Inprimatu objektu guztien muga-koadroak" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:781 +msgid "X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" +"Marrazkiaren edo objektuaren X koordenatua (--query-id aukerarekin adierazi " +"bada)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:782 +msgid "Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" +"Marrazkiaren edo objektuaren Y koordenatua (--query-id aukerarekin adierazi " +"bada)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:783 +msgid "Width of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" +"Marrazkiaren edo objektuaren zabalera (--query-id aukerarekin adierazi bada)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:784 +msgid "Height of drawing or object (if specified by --query-id)" +msgstr "" +"Marrazkiaren edo objektuaren altuera (--query-id aukerarekin adierazi bada)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 588 +#: ../src/inkscape-application.cpp:787 +msgid "Advanced file processing" +msgstr "Fitxategien prozesatze aurreratua" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:788 +msgid "Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document" +msgstr "Ezabatu dokumentuko <defs> atalean erabiltzen ez diren definizioak" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:789 +msgid "Select objects: comma-separated list of IDs" +msgstr "Hautatu objektuak: komaz banandutako ID zerrendak" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:793 +msgid "List of actions (with optional arguments) to execute" +msgstr "Exekutatuko diren ekintzen zerrenda (aukerako argumentuekin)" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:793 +msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" +msgstr "EKINTZA(:ARG)[;EKINTZA(:ARG)]*" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:794 +msgid "List all available actions" +msgstr "Zerrendatu ekintza erabilgarri guztiak" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Use a file to input actions list" +msgstr "Erabili tartea bi ebakidura-elementuetan" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1535 +msgid "Interface" +msgstr "Interfazea" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 605 +#: ../src/inkscape-application.cpp:799 +msgid "With graphical user interface (required by some actions)" +msgstr "" +"Erabiltzaile-interfaze grafikoarekin (zenbait ekintzatarako beharrezkoa)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 606 +#: ../src/inkscape-application.cpp:800 +msgid "Close GUI after executing all actions" +msgstr "Itxi erabiltzaile-interfazea ekintza guztiak exekutatutakoan" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:802 +msgid "Start Inkscape in interactive shell mode" +msgstr "Abiarazi Inkscape komando-lerro elkarreragileko moduan" + +#: ../src/inkscape-application.cpp:803 +msgid "Use active window from commandline" +msgstr "" + +#: ../src/inkscape.cpp:473 +msgid "Untitled document" +msgstr "Izenik gabeko dokumentua" + +#: ../src/inkscape.cpp:503 +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Gorde gabeko dokumentuen babeskopia automatikoak honako kokalekuan egin " +"ziren:\n" + +#: ../src/inkscape.cpp:504 +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Dokumentu hauen babeskopia automatikoak huts egin du:\n" + +#: ../src/inkview-application.cpp:65 +msgid "Inkview - An SVG File Viewer" +msgstr "Inkview - SVG fitxategien ikustailea" + +#: ../src/inkview-application.cpp:70 +msgid "path1 [path2 [pathN]]" +msgstr "bidea1 [bidea2 bideaN]]" + +#: ../src/inkview-application.cpp:71 +msgid "" +"Open one or more SVG files (or folders containing SVG files) for viewing." +msgstr "" +"Ireki SVG fitxategi bat edo gehiago (edo SVG fitxategiak dituzten karpetak) " +"haiek ikusteko." + +#: ../src/inkview-application.cpp:78 +msgid "Print Inkview version" +msgstr "Inprimatu Inkview bertsioa" + +#: ../src/inkview-application.cpp:79 +msgid "Launch in fullscreen mode" +msgstr "Abiarazi pantaila osoko moduan" + +#: ../src/inkview-application.cpp:80 +msgid "Search folders recursively" +msgstr "Bilatu azpikarpetetan ere" + +#: ../src/inkview-application.cpp:81 +msgid "Change image every NUMBER seconds" +msgstr "Aldatu irudia ZENBAKIA segundotik behin" + +#: ../src/inkview-application.cpp:81 ../src/inkview-application.cpp:82 +msgid "NUMBER" +msgstr "ZENBAKIA" + +#: ../src/inkview-application.cpp:82 +msgid "Scale image by factor NUMBER" +msgstr "Eskalatu irudia ZENBAKIA faktorea erabilita" + +#: ../src/inkview-application.cpp:83 +msgid "Preload files" +msgstr "Aurrekargatu fitxategiak" + +#: ../src/inkview-application.cpp:115 +msgid "Select Files or Folders to view" +msgstr "Hautatu ikusi nahi diren fitxategiak edo karpetak" + +#: ../src/inkview-application.cpp:123 ../share/extensions/output_scour.inx:123 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra" + +#: ../src/inkview-application.cpp:142 +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: ../src/inkview-application.cpp:142 +msgid "No (valid) files to open." +msgstr "Ez dago (baliozko) fitxategirik irekitzeko." + +#: ../src/io/fix-broken-links.cpp:368 +msgid "Fixup broken links" +msgstr "Konpondu hautsitako estekak" + +#: ../src/libnrtype/font-factory.cpp:616 +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "" +"Familiarik gabeko letra-tipoari ezikusi egiten, Pango kraskatu erazi " +"dezakeena." + +#: ../src/libnrtype/font-lister.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "All Fonts" +msgstr "Letra-tipoa" + +#: ../src/libnrtype/font-lister.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Fonts " +msgstr "Letra-tipoa" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 +msgctxt "path effect" +msgid "Bend" +msgstr "Tolestu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:105 +msgid "Bend an object along the curvature of another path" +msgstr "Tolestu objektua beste bide baten kurbaduraren luzeran." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 +msgctxt "path effect" +msgid "Gears" +msgstr "Horzdun gurpilak" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:119 +msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path" +msgstr "" +"Sortu mihiztatutako horzdun gurpil konfiguragarriak, bide baten nodoetan " +"oinarrituta." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 +msgctxt "path effect" +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Eredua bidean" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:133 +msgid "Place one or more copies of another path along the path" +msgstr "Kokatu beste bide baten kopia bat edo gehiago bidean zehar." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 +msgctxt "path effect" +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Josi azpibideak" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 +msgid "" +"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder" +msgstr "" +"Marraztu marra elkarzutak bide baten azpibideen artean, eskailera baten " +"mailak bezala." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 +msgctxt "path effect" +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:162 +msgid "Create VonKoch fractal" +msgstr "Sortu VonKoch fraktala" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:173 +msgctxt "path effect" +msgid "Knot" +msgstr "Korapiloa" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:176 +msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" +msgstr "Sortu tarteak autoebakiduretan, korapilo zeltetan bezala" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:187 +msgctxt "path effect" +msgid "Construct grid" +msgstr "Eraiki sareta" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:190 +msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path" +msgstr "Sortu perspektiban dagoen sareta bat 3 nododun bide batetik." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:201 +msgctxt "path effect" +msgid "Spiro spline" +msgstr "Spiro spline-a" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:204 +msgid "" +"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." +msgstr "" +"Sortu alanbreen antzeko kiribilak bidean, Spiro BSPline kurbak erabilita. " +"Efektu hori sarritan zuzenean oihalean erabiltzen da, marrazki-tresnen " +"espirografo moduarekin." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:215 +msgctxt "path effect" +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Bilgailuaren deformazioa" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:218 +msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides" +msgstr "Doitu objektu baten forma bere lau aldeetako bideak eraldatuta." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:229 +msgctxt "path effect" +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Interpolatu azpibideak" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:232 +msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path" +msgstr "Sortu trantsizio mailakatua bide baten bi azpibideren artean." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:243 +msgctxt "path effect" +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Itzaleztadurak (latza)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:246 +msgid "Fill the object with adjustable hatching" +msgstr "Bete objektua itzaleztadura doigarriarekin." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:257 +msgctxt "path effect" +msgid "Sketch" +msgstr "Zirriborroa" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:260 +msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch" +msgstr "" +"Marraztu trazu labur anitz bidearen luzeran, arkatz-zirriborro batean bezala." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:271 +msgctxt "path effect" +msgid "Ruler" +msgstr "Erregela" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:274 +msgid "" +"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " +"stroke style." +msgstr "" +"Gehitu erregela-markak objektuari tarte doigarriak erabilita, objektuaren " +"trazu-estiloarekin." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 +msgctxt "path effect" +msgid "Power stroke" +msgstr "Indar-trazua" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:289 +msgid "" +"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " +"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " +"sensitive stylus and the Pencil tool." +msgstr "" +"Sortu trazu kaligrafikoak eta kontrolatu haien zabalera eta kurbadura " +"aldakorra. Efektu hori sarritan zuzenean oihalean erabili daiteke, " +"presioarekiko sentikorra den Stylus batekin eta arkatzaren tresnarekin." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 +msgctxt "path effect" +msgid "Clone original" +msgstr "Klonatu jatorrizkoa" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:303 +msgid "" +"Let an object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " +"another object." +msgstr "" +"Utzi objektu batek beste objektu baten forma, betegarria, trazua eta/edo " +"beste atributuak har ditzan." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 +msgctxt "path effect" +msgid "Simplify" +msgstr "Soildu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:318 +msgid "" +"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " +"tool's tool controls." +msgstr "" +"Leundu eta sinplifikatu objektu bat. Efektu hau arkatzaren tresnaren " +"kontroletan ere erabilgarri dago." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:329 +msgctxt "path effect" +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Bilbaduraren deformazioa" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:332 +msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" +msgstr "Okertu objektu baten forma 5x5 sareta batean oinarrituta." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:343 +msgctxt "path effect" +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "Perspektiba/bilgailua" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:346 +msgid "" +"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " +"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective" +msgstr "" +"Eraldatu objektua lau izkina dituen forma batera egokitu dadin, bai objektua " +"luzatuta bai 3D perspektibako ilusioa sortuta." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:357 +msgctxt "path effect" +msgid "Interpolate points" +msgstr "Interpolatu puntuak" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:360 +msgid "" +"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " +"different types of lines." +msgstr "" +"Konektatu objektuaren nodoak (alegia, datu-puntuei dagozkienak) marra mota " +"desberdinak erabilita." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:371 +msgctxt "path effect" +msgid "Transform by 2 points" +msgstr "Eraldatu 2 punturen arabera" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:374 +msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles" +msgstr "Eskalatu, luzatu eta biratu objektu bat bi helduleku erabilita." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 +msgctxt "path effect" +msgid "Show handles" +msgstr "Erakutsi heldulekuak" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:388 +msgid "" +"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " +"black stroke)" +msgstr "" +"Marraztu objektuen heldulekuak eta nodoak (jatorrizko estiloa trazu " +"beltzarekin ordezkatzen du)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:399 +msgctxt "path effect" +msgid "Roughen" +msgstr "Laztu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:402 +msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes" +msgstr "Zimurtu objektu bat nodo berri desplazatuak ausaz gehituta." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 +msgctxt "path effect" +msgid "BSpline" +msgstr "BSplinea" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:416 +msgid "" +"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." +msgstr "" +"Sortu bidearen izkinetara moldatzen den BSpline bat. Efektu hori sarritan " +"zuzenean oihalean erabiltzen da, marrazki-tresnen BSpline moduarekin." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:427 +msgctxt "path effect" +msgid "Join type" +msgstr "Elkartze mota" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:430 +msgid "" +"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " +"extrapolated arc, ...)" +msgstr "" +"Hautatu hainbat elkartze motaren artean objektu baten izkinetako nodoetarako " +"(ingletea, biribildua, estrapolatutako arkua...)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:441 +msgctxt "path effect" +msgid "Taper stroke" +msgstr "Kono-trazua" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:444 +msgid "Let the path's ends narrow down to a tip" +msgstr "Utzi bidearen amaiera estutzen eta puntu batean amai dadin." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:455 +msgctxt "path effect" +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Ispilu-simetria" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:458 +msgid "" +"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " +"mirrored copy can be styled independently." +msgstr "" +"Ispilatu objektu bat ardatz mugikor baten luzeran, edo orriaren erdiaren " +"inguruan. Ispilatutako kopiaren estiloa independentea izango da." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:469 +msgctxt "path effect" +msgid "Rotate copies" +msgstr "Biratu kopiak" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:472 +msgid "" +"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " +"copies can be styled independently." +msgstr "" +"Sortu objektu baten kopia biratu anitz, kaleidoskopio batean bezala. Kopien " +"estiloa independentea izango da." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:484 +msgctxt "path effect" +msgid "Attach path" +msgstr "Erantsi bidea" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:487 +msgid "" +"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other paths" +msgstr "" +"Itsatsi uneko bidearen amaiera beste bide baten edo biren kokaleku " +"espezifiko batera." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:499 +msgctxt "path effect" +msgid "Fill between many" +msgstr "Bete anitzen artean" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:502 +msgid "" +"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" +"Bihurtu bidea beste bide anitz irekiren arteko betegarri (adibidez, " +"PowerStroke aplikatuta duten bideren artekoa)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:513 +msgctxt "path effect" +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "Elipsea 5 punturen arabera" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:516 +msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference" +msgstr "Sortu elipsea 5 nodotik abiatuta, haien zirkunferentzian." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:527 +msgctxt "path effect" +msgid "Bounding Box" +msgstr "Muga-koadroa" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:530 +msgid "" +"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path" +msgstr "Bihurtu bidea beste bide bat osorik hartzen duen muga-koadro." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:542 +msgctxt "path effect" +msgid "Measure Segments" +msgstr "Neurtu segmentuak" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:545 +msgid "" +"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " +"many other configuration options" +msgstr "" +"Gehitu kotak nodoen arteko distantziei, nahi izanez gero proiekzioa eta " +"beste zenbait konfigurazio-aukera ezarrita." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:556 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Corners" +msgstr "Izkinak" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "" +"Fillet/Chamfer: Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a " +"specified radius, or cutting them off" +msgstr "" +"Doitu bide baten izkinen forma, erradio zehatz batera biribilduta, edo haiek " +"moztuta." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:570 +msgctxt "path effect" +msgid "Power clip" +msgstr "Klip boteretsua" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:573 +msgid "Invert, hide or flatten a clip (apply like a Boolean operation)" +msgstr "" +"Alderantzikatu, ezkutatu edo lautu klip bat (aplikatu eragiketa boolear gisa)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:584 +msgctxt "path effect" +msgid "Power mask" +msgstr "Maskara boteretsua" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:587 +msgid "Invert or hide a mask, or use its negative" +msgstr "Alderantzikatu edo ezkutatu maskara bat, edo erabili haren negatiboa" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:598 +msgctxt "path effect" +msgid "Ellipse from points" +msgstr "Elipsea puntuetatik" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:601 +msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path" +msgstr "" +"Marraztu zirkulu, elipse, arku edo zati bat bide baten nodoetan oinarrituta." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:612 +msgctxt "path effect" +msgid "Offset" +msgstr "Desplazatu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:615 +msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp" +msgstr "Desplazatu bidea, aukeran goierpin-nodoei eutsita." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:626 +msgctxt "path effect" +msgid "Dashed Stroke" +msgstr "Trazu marratua" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 +msgid "" +"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " +"same number of dashes per path segment" +msgstr "" +"Gehitu trazu marratu bat, marrak zehatz-mehatz nodo batean amaitzen direla, " +"aukeran marratxo kopuru bera izango duena bide-segmentu bakoitzeko." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:641 +msgctxt "path effect" +msgid "Boolean operation" +msgstr "Eragiketa boolearra" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:644 +msgid "" +"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " +"another path" +msgstr "" +"Moztu, batu, kendu, ebaki eta zatitu bide bat beste batekin, modu ez " +"suntsikorrean." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:655 +msgctxt "path effect" +msgid "Slice" +msgstr "Zatitu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:658 +msgid "Slices the item into parts. It can also be applied multiple times." +msgstr "" +"Ezin da fitxategi-formatua detektatu. SVG modura irekitzen saiatuta, horrek " +"ere huts egin du." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:670 +msgctxt "path effect" +msgid "Tiling" +msgstr "Lauzak" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:673 +msgid "" +"Create multiple copies of an object following a grid layout. Customize size, " +"rotation, distances, style and tiling symmetry." +msgstr "Zatitu elementua ataletan. Behin baino gehiagotan aplikatu daiteke." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:685 +msgctxt "path effect" +msgid "Angle bisector" +msgstr "Angelu-erdikaria" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:688 +msgid "" +"Draw a line that halves the angle between the first three nodes of the path" +msgstr "" +"Marraztu bidearen lehen hiru nodoen arteko angelua erdibitzen duen marra bat." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:699 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Circle" +msgstr "Zirkulua" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "" +"Draw a circle by center and radius, where the first node of the path is the " +"center, and the last determines its radius" +msgstr "" +"Marraztu zirkulu bat, bidearen lehen nodoa zentroa izanik eta azkenak " +"erradioa zehazten duelarik." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:713 +msgctxt "path effect" +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Zirkulua (3 puntu)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:716 +msgid "" +"Draw a circle whose circumference passes through the first three nodes of " +"the path" +msgstr "" +"Marraztu zirkulu bat, haren zirkunferentzia bidearen lehen hiru nodoetatik " +"igarotzen delarik." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:727 +msgctxt "path effect" +msgid "Extrude" +msgstr "Estruitu" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:730 +msgid "Extrude the path, creating a face for each path segment" +msgstr "Estruitu bidea, bide-segmentu bakoitzerako aurpegi bat sortzeko." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:741 +msgctxt "path effect" +msgid "Line Segment" +msgstr "Marra segmentua" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:744 +msgid "Draw a straight line that connects the first and last node of a path" +msgstr "" +"Marraztu bide baten lehen eta azken nodoak konektatzen dituen marra zuzen " +"bat." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:755 +msgctxt "path effect" +msgid "Parallel" +msgstr "Paraleloa" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:758 +msgid "Create a draggable line that will always be parallel to a two-node path" +msgstr "" +"Sortu arrastatu daitekeen marra bat, beti bi nododun bide batekiko paraleloa " +"izango dena." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:769 +msgctxt "path effect" +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Erdikari perpendikularra" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:772 +msgid "" +"Draw a perpendicular line in the middle of the (imaginary) line that " +"connects the start and end nodes" +msgstr "" +"Marraztu marra elkarzut bat hasierako eta amaierako nodoak konektatzen " +"dituen lerro (irudikariaren) erdian." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:783 +msgctxt "path effect" +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Tangentea kurbarekiko" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:786 +msgid "" +"Draw a tangent with variable length and additional angle that can be moved " +"along the path" +msgstr "" +"Marraztu bidean zehar mugitu daitekeen luzera aldakorreko tangente bat eta " +"angelu gehigarri bat." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:798 +msgctxt "path effect" +msgid "Fill between strokes" +msgstr "Bete trazuen artean" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:801 +msgid "" +"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" +"Bihurtu bidea beste bi bide irekiren arteko betegarri (adibidez, PowerStroke " +"aplikatuta duten bi bideren artekoa)" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:813 +msgctxt "path effect" +msgid "doEffect stack test" +msgstr "Efektuaren pila-proba" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:816 +msgid "Test LPE" +msgstr "Probatu LPEa" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:827 +msgctxt "path effect" +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Trazu dinamikoa" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:830 +msgid "" +"Create calligraphic strokes with variably shaped ends, making use of a " +"parameter for the brush angle" +msgstr "" +"Sortu amaierako forma aldakorrak dituzten kaligrafia-trazuak, brotxa-" +"angeluaren parametroa erabilita." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:841 +#, fuzzy +msgctxt "path effect" +msgid "Lattice Deformation Legacy" +msgstr "Bilbaduraren deformazioa 2" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:844 +msgid "Deform an object using a 4x4 grid" +msgstr "Deformatu objektu bat 4x4 sareta bat erabilita." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:855 +msgctxt "path effect" +msgid "Path length" +msgstr "Bide-luzera" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:858 +msgid "Display the total length of a (curved) path" +msgstr "Bistaratu (kurbadun) bide baten luzera osoa." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:869 +msgctxt "path effect" +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Hezurdura errekurtsiboa" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:872 +msgid "Draw a path recursively" +msgstr "Marraztu bide bat modu errekurtsiboan." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:883 +msgctxt "path effect" +msgid "Text label" +msgstr "Testu-etiketa" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:886 +msgid "Add a label for the object" +msgstr "Gehitu etiketa objektuari." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:897 +msgctxt "path effect" +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "Brodatze-jostura" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:900 +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "Brodatze-jostura" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1143 +msgid "Is visible?" +msgstr "Ikusgai dago?" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1143 +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"Ez bada aktibatzen, efektuak objektuari aplikatuta jarraituko dute, baina " +"aldi baterako desgaituta egongo da oihalean" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1144 +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1144 +msgid "LPE version" +msgstr "LPE bertsioa" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:1177 +msgid "No effect" +msgstr "Efekturik ez" + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:2047 +#, c-format +msgid "Editing parameter <b>%s</b>." +msgstr "<b>%s</b> parametroa editatzen." + +#: ../src/live_effects/effect.cpp:2052 +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "" +"Aplikatutako bideen efektuen parametro bat ere ezin da oihalean editatu." + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +msgid "Length left:" +msgstr "Luzera ezkerrean:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:97 +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "Argi-iturriaren kolorea definitzen du" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +msgid "Length right:" +msgstr "Luzera eskuinean:" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:98 +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "Erdikariaren eskuineko amaiera zehazten du" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:83 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157 +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "Doitu erdikariaren \"ezkerreko\" amaiera" + +#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:89 +#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:163 +msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" +msgstr "Doitu erdikariaren \"eskuineko\" amaiera" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +msgid "Start path:" +msgstr "Hasierako bidea:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "Bide honen hasierari lotuko zaion bidea" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Start path position:" +msgstr "Hasierako bidearen kokalekua:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "Bidearen hasiera erantsiko zaion kokalekua" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +msgid "Start path curve start:" +msgstr "Hasierako bidearen hasierako kurba:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "Starting curve" +msgstr "Hasierako kurba" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +msgid "Start path curve end:" +msgstr "Hasierako bidearen amaierako kurba:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "Ending curve" +msgstr "Amaierako kurba" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +msgid "End path:" +msgstr "Amaierako bidea:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "Bide honen amaierari erantsiko zaion bidea" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "End path position:" +msgstr "Amaierako bidearen kokalekua" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "Bidearen amaiera erantsiko zaion kokalekua" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 +msgid "End path curve start:" +msgstr "Amaierako bidearen hasierako kurba:" + +#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 +msgid "End path curve end:" +msgstr "Amaierako bidearen amaierako kurba:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 +msgid "Bend path:" +msgstr "Okerdura-bidea:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57 +msgid "_Width:" +msgstr "_Zabalera:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 +msgid "Width of the path" +msgstr "Bidearen zabalera" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "_Zabalera (luzeraren unitateetan)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Eskalatu bidearen zabalera bere luzeraren unitateetan" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "_Jatorrizko bidea bertikala da" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "Jatorrizkoa 90 gradu biratzen du, okerdura-bidean okertu aurretik" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:97 +msgid "Hide width knot" +msgstr "Ezkutatu zabalerako korapiloa" + +#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:220 +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:304 +msgid "Change the width" +msgstr "Aldatu zabalera" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 +msgid "union" +msgstr "bilketa" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:49 +msgid "intersection" +msgstr "elkargunea" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:50 +msgid "difference" +msgstr "diferentzia" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:51 +msgid "symmetric difference" +msgstr "diferentzia simetrikoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:52 +msgid "division" +msgstr "zatiketa" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:53 +msgid "division both" +msgstr "zatiketa biak" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:67 +msgid "even-odd" +msgstr "bikoitia-bakoitia" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:68 +msgid "non-zero" +msgstr "ez-zero" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:69 +msgid "positive" +msgstr "positiboa" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:70 +msgid "take from object" +msgstr "hartu objektutik" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 +msgid "Operand path:" +msgstr "Eragingaiaren bidea:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 +msgid "Operand for the boolean operation" +msgstr "Eragiketa boolearrerako eragingaia" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 +msgid "Operation:" +msgstr "Eragiketa:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:78 +msgid "Boolean Operation" +msgstr "Eragiketa boolearra" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 +msgid "Swap operands" +msgstr "Trukatu eragingaiak" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:79 +msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" +msgstr "Trukatu eragingaiak (erabilgarria adibidez diferentziarako)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:81 +msgid "Remove inner" +msgstr "Kendu barrukoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:82 +msgid "" +"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " +"avoid invisible extra points" +msgstr "" +"Mozketa-eragiketetan: kendu mozketa-bidearen barruko (ingerada ez diren) " +"marrak, puntu gehigarri ikusezinak saihesteko" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84 +msgid "Fill type this:" +msgstr "Betegarri mota honetarako:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:84 +msgid "Fill type (winding mode) for this path" +msgstr "Betegarri mota (modu bihurgunetsua) bide honetarako" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86 +msgid "Fill type operand:" +msgstr "Betegarri mota eragingairako" + +#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:86 +msgid "Fill type (winding mode) for operand path" +msgstr "Betegarri mota (modu bihurgunetsua) eragingai-biderako" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +msgid "Linked path:" +msgstr "Estekatutako bidea:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "Bidea (jatorrizko bidearen datuak hartzeko)" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +msgid "Visual Bounds" +msgstr "Muga bisualak" + +#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "Muga-koadro bisuala erabiltzen du" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "Urratsak Ctrl tekla bidez:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "Aldatu urrats kopurua Ctrl sakatuta" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 +msgid "Helper size:" +msgstr "Laguntzailearen tamaina:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 +msgid "Helper size" +msgstr "Laguntzailearen tamaina" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 +msgid "Apply changes if weight = 0%" +msgstr "Aplikatu aldaketak pisua = %0 bada" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 +msgid "Apply changes if weight > 0%" +msgstr "Aplikatu aldaketak pisua > %0 bada" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55 +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "Aldatu hautatutako nodoak soilik" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Uniform BSpline" +msgstr "Zarata uniformea" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Uniform bspline" +msgstr "Eskala uniformea" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37 +msgid "Change weight %:" +msgstr "Aldatu pisuaren %:" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:37 +msgid "Change weight percent of the effect" +msgstr "Aldatu efektuaren pisuaren ehunekoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:101 +msgid "Default weight" +msgstr "Pisu lehenetsia" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:106 +msgid "Make cusp" +msgstr "Egin goierpina" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:150 +msgid "Change to default weight" +msgstr "Aldatu pisu lehenetsira" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:156 +msgid "Change to 0 weight" +msgstr "Aldatu 0 pisura" + +#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:162 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:347 +#: ../src/live_effects/parameter/scalararray.cpp:59 +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Aldatu eskalar parametroa" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:37 +msgid "No Shape" +msgstr "Formarik ez" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:38 +msgid "With LPE's" +msgstr "LPErekin" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:39 +msgid "Without LPE's" +msgstr "LPErik gabe" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40 +msgid "Spiro or BSpline Only" +msgstr "Spiro edo BSpline soilik" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46 +msgid "Linked Item:" +msgstr "Estekatutako elementua:" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:46 +msgid "Item from which to take the original data" +msgstr "Jatorrizko datuak hartzeko erabiliko den elementua" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:47 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:421 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:467 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:47 +msgid "Linked shape" +msgstr "Estekatutako forma" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributuak" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Attributes of the original that the clone should copy, written as a comma-" +"separated list; e.g. 'transform, style, clip-path, X, Y'." +msgstr "" +"Jatorrizkoaren atributuak, klonak kopiatu behar lituzkeenak, komaz " +"bereizitako balioen zerrenda gisa; adibidez 'transform, X, Y'." + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:50 +msgid "CSS Properties" +msgstr "CSS propietateak" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:51 +msgid "" +"CSS properties of the original that the clone should copy, written as a " +"comma-separated list; e.g. 'fill, filter, opacity'." +msgstr "" +"Jatorrizkoaren CSS propietateak, klonak kopiatu behar lituzkeenak, komaz " +"bereizitako balioen zerrenda gisa; adibidez 'fill, filter, opacity'." + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54 +msgid "Allow Transforms" +msgstr "Onartu eraldaketak" + +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:54 +msgid "Allow transforms" +msgstr "Onartu eraldaketak" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 +#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:133 +msgid "No Shape Sync to Current" +msgstr "Formaren sinkronizaziorik ez unekora" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "Size _X:" +msgstr "_X tamaina:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Saretaren tamaina X norabidean." + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "Size _Y:" +msgstr "_Y tamaina:" + +#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Saretaren tamaina Y norabidean." + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Kaleidoskopioa" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 +msgid "Fuse paths" +msgstr "Fusionatu bideak" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78 +msgid "lpesatellites" +msgstr "LPE sateliteak" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:78 +msgid "Items satellites" +msgstr "Elementuen sateliteak" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 +msgid "Method:" +msgstr "Metodoa:" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:56 +msgid "Rotate methods" +msgstr "Biraketa-metodoak" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57 +msgid "Origin" +msgstr "Jatorria" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:57 +msgid "Adjust origin of the rotation" +msgstr "Doitu biraketaren jatorria" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +msgid "Start point" +msgstr "Hasierako puntua" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 +msgid "Starting point to define start angle" +msgstr "Hasierako angelua definituko duen hasierako puntua" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:58 +msgid "Adjust starting point to define start angle" +msgstr "Doitu hasierako puntua hasierako angelua definitzeko" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59 +msgid "Starting angle" +msgstr "Hasierako angelua" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:59 +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "Lehen kopiaren angelua" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60 +msgid "Rotation angle" +msgstr "Biraketa-angelua" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:60 +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "Bi kopia jarrairen arteko angelua" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +msgid "Number of copies" +msgstr "Kopia kopurua" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61 +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "Jatorrizko bidearen kopia kopurua" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +msgid "Gap" +msgstr "Tartea" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 +msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" +msgstr "" +"Kopien arteko tartea, erabili tarte negatibo txikiak zenbait elkargune " +"konpontzeko." + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 +msgid "Distribute evenly" +msgstr "Banatu berdin" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 +msgid "" +"Angle between copies is 360°/number of copies (ignores rotation angle " +"setting)" +msgstr "" +"Kopien arteko angelua 360°/kopia kopurua da (ez ikusiarena egiten dio " +"biraketa-angeluaren ezarpenari)" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +msgid "Mirror copies" +msgstr "Ispilatu kopiak" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 +msgid "Mirror between copies" +msgstr "Ispilatu kopien artean" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92 +msgid "Split elements" +msgstr "Zatitu elementuak" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 +msgid "Split elements, so each can have its own style" +msgstr "Zatitu elementuak, bakoitzak bere estiloa izan dezan" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98 +msgid "Link styles" +msgstr "Estekatu estiloak" + +#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:70 +msgid "Link styles on split mode" +msgstr "Estekatu estiloak zatitze moduan" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "Stitch path:" +msgstr "Josturaren bidea:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Jostean erabiliko den bidea." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "Bide _kopurua:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Sortuko diren bideen kopurua." + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "Hasierako _ertzaren aldakuntza:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"Ausazko astinduaren kopurua bidearen barneko eta kanpoko aldeko josturen " +"hasierako puntuetan aplikatzeko" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "Hasierako _tartearen aldakuntza:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"Ausazko desplazamenduaren kopurua bidearen aurre eta atzeko aldeko josturen " +"hasierako puntuetan aplikatzeko" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "Amaierako e_rtzaren aldakuntza:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"Ausazkotasunaren kopurua bidearen barneko eta kanpoko aldeko josturen " +"amaierako puntuetan aplikatzeko" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "Amaierako t_artearen aldakuntza:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"Ausazko desplazamenduaren kopurua bidearen aurre eta atzeko aldeko josturen " +"amaierako puntuetan aplikatzeko" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale _width:" +msgstr "Eskalatu _zabalera:" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Jositako bidearen zabalera eskalatzea" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "Eskalatu _zabalera luzerarekiko erlatiboa" + +#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Jositako bidearen zabalera bere luzerarekiko eskalatzea" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 +msgid "Number of dashes" +msgstr "Marratxo kopurua" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 +msgid "Hole factor" +msgstr "Zulatze-faktorea" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 +msgid "Use segments" +msgstr "Erabili segmentuak" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +msgid "Half start/end" +msgstr "Erdi hasiera/amaiera" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 +msgid "Start and end of each segment has half size" +msgstr "Segmentu bakoitzaren hasierak eta amaierak tamaina erdia du" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "Equalize dashes" +msgstr "Ekualizatu marratxoak" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 +msgid "" +"Global dash length is approximately the length of the dashes in the shortest " +"path segment" +msgstr "" +"Marratxo-luzera globala bide segmentu laburreneko marratxoen luzera da gutxi " +"gora-behera" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +msgid "Note" +msgstr "Oharra" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 +msgid "Important messages" +msgstr "Mezu garrantzitsuak" + +#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 +msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." +msgstr "" +"Gehitu <b>\"Bete LPE bat baino gehiagoren artean\"</b> betegarria gehitzeko." + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:67 +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "Bost puntu behar dira elipse bat eraikitzeko" + +#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:85 +msgid "No unique ellipse passing through these points" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 +msgid "no reordering" +msgstr "berrordenaziorik ez" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 +msgid "zig-zag" +msgstr "sigi-saga" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 +msgid "zig-zag, reverse first" +msgstr "sigi-saga, alderantzizkoa lehena" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 +msgid "closest" +msgstr "hurbilena" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 +msgid "closest, reverse first" +msgstr "hurbilena, alderantzizkoa lehena" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 +msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" +msgstr "saltzaile bidaiaria 2 aukera (azkarra, txarra)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 +msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" +msgstr "saltzaile bidaiaria 3 aukera (azkarra, ok)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 +msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" +msgstr "saltzaile bidaiaria 4 aukera (segundoak)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:39 +msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" +msgstr "saltzaile bidaiaria 5 aukera (minutuak)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 +msgid "straight line" +msgstr "marra zuzena" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 +msgid "move to begin" +msgstr "eraman hasierara" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:49 +msgid "move to middle" +msgstr "eraman erdira" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:50 +msgid "move to end" +msgstr "eraman amaierara" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +msgid "Ordering method" +msgstr "Ordenatze-metodoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 +msgid "Method used to order sub paths" +msgstr "Azpibideak ordenatzeko erabiliko den metodoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Connection method" +msgstr "Konexio-metodoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 +msgid "Method to connect end points of sub paths" +msgstr "Azpibideen amaierako puntuak konektatzeko erabiliko den metodoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +msgid "Stitch length" +msgstr "Josturen luzera" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 +msgid "Divide path into straight segments of given length (in user units)" +msgstr "" +"Zatitu bidea emandako luzerako segmentu zuzenetan (erabiltzaile-unitatetan)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "Minimum stitch length [%]" +msgstr "Josturen luzera minimoa [%]" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 +msgid "" +"Merge stitches that are shorter than this percentage of the stitch length" +msgstr "" +"Fusionatu jostura-luzeraren ehuneko hau baino laburragoak diren josturak" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Stitch pattern" +msgstr "Jostura-eredua" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 +msgid "Select between different stitch patterns" +msgstr "Hautatu hainbat jostura-ereduren artean" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +msgid "Show stitches" +msgstr "Erakutsi josturak" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 +msgid "" +"Creates gaps between stitches (use only for preview, deactivate for use with " +"embroidery machines)" +msgstr "" +"Josturen arteko tarteak sortzen ditu (aurrebistarako soilik, desaktibatu " +"brodatze-makinetan erabiltzeko)" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64 +msgid "Show stitch gap" +msgstr "Erakutsi josturen tartea" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:64 +msgid "Length of the gap between stitches when showing stitches" +msgstr "Josturen arteko tartearen luzera, josturak erakustean" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65 +msgid "Jump if longer" +msgstr "Saltatu luzeagoa bada" + +#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:65 +msgid "Jump connection if longer than" +msgstr "Saltatu konexioa honakoa baino luzeagoa bada:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top bend path:" +msgstr "Goiko okerdura-bidea:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:18 +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Goiko bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right bend path:" +msgstr "Eskuineko okerdura-bidea:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:19 +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Eskuineko bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Beheko okerdura-bidea:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Beheko bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left bend path:" +msgstr "Ezkerreko okerdura-bidea:" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Ezkerreko bidea (bere zehar jatorrizko bidea okertzeko)" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "_Gaitu ezkerreko & eskuineko bideak" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Gaitu bideen ezker eta eskuineko deformazioa" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "_Gaitu goiko & beheko bideak" + +#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Gaitu bideen goi eta beheko deformazioa" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 ../share/extensions/restack.inx:10 +msgid "Direction" +msgstr "Noranzkoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "Estrusioaren norabidea eta magnitudea definitzen du" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 +msgid "Without LPEs" +msgstr "LPErik gabe" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 +msgid "With Spiro or BSpline" +msgstr "Spiro edo BSpline gabe" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:30 +msgid "With all LPEs" +msgstr "LPE guztiekin" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "Jatorrizko bide-datuak hartzeko erabiliko diren bideak" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 +msgid "LPEs:" +msgstr "LPEak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 +msgid "Which LPEs of the linked paths should be considered" +msgstr "Estekatutako bideen zein LPEak hartuko diren kontuan" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 +msgid "Join subpaths" +msgstr "Elkartu azpibideak" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 +msgid "Close path" +msgstr "Itxi bidea" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 +msgid "Autoreverse" +msgstr "Automatikoki alderantzikatu" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +msgid "Second path:" +msgstr "Bigarren bidea:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "Jatorrizko bide-datuak hartzeko erabiliko den bigarren bidea" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +msgid "Reverse Second" +msgstr "Alderantzikatu bigarrena" + +#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "Bigarren bidearen ordena alderantzikatzen du" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:665 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:7 +msgid "Auto" +msgstr "Automatikoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 +msgid "Force arc" +msgstr "Behartu arkua" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:35 +msgid "Force bezier" +msgstr "Behartu bezierra" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:77 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:9 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:34 ../share/extensions/layout_nup.inx:7 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:20 +msgid "Unit:" +msgstr "Unitateak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44 +msgid "Method to calculate the fillet or chamfer" +msgstr "Biribiltzea edo alaka kalkulatzeko metodoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:46 +msgid "Mode, e.g. fillet or chamfer" +msgstr "Modua, adibidez biribiltzea edo alaka" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:48 +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "Erradioa, unitateetan edo ehunekoetan" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "Alaka-urratsak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:50 +msgid "Chamfer steps" +msgstr "Alaka-urratsak" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 +msgid "Radius in %" +msgstr "Erradioa (%)" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:52 +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "Erradio-tamaina zalua (%)" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58 +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "Erabili korapiloen distantzia, erradioa erabili ordez" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60 +msgid "Hide knots" +msgstr "Ezkutatu korapiloak" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 +msgid "Apply changes if radius = 0" +msgstr "Aplikatu aldaketak erradioa = 0 bada" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63 +msgid "Apply changes if radius > 0" +msgstr "Aplikatu aldaketak erradioa > 0 bada" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:59 +msgid "Fillet" +msgstr "Biribiltzea" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:61 +msgid "Inverse fillet" +msgstr "Alderantzizko biribiltzea" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:63 +msgid "Chamfer" +msgstr "Alaka" + +#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65 +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "Alderantzizko alaka" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206 +msgid "_Teeth:" +msgstr "_Hortzak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:206 +msgid "The number of teeth" +msgstr "Hortz kopurua" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207 +msgid "_Phi:" +msgstr "_Pi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:207 +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Hortzen presioaren angelua (20-25 gradu normalean). Kontaktuan ez dauden " +"hortzen erlazioa." + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "Min Radius:" +msgstr "Erradio min.:" + +#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:208 +msgid "Minimum radius, low values can be slow" +msgstr "Erradio minimoa, balio txikiagoek eragiketa moteldu dezakete" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 +msgid "Trajectory:" +msgstr "Ibilbidea:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:27 +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Bidea (bere zehar tarteko urratsak sortzeko)." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 +msgid "Steps_:" +msgstr "_Urratsak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:29 +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Hasieratik amaierako bidearen urrats kopurua zehazten du." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "Distantzia _bereko tartea" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31 +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Egia bada tartekoen arteko tartea konstantea izango da bidearen luzeran " +"zehar. Faltsua bada, ibilbideko bidearen nodoen kokalekuen mende egongo da " +"distantzia." + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135 +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "Bezier kubikoaren aholkadura" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136 +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "Johan-en Bezier kubikoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137 +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "Spiro interpolatzailea" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:138 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "Catmull-Rom zentripetoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:36 +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Interpolazio mota:" + +#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" +"Trazuaren zabalera bidean zehar interpolatzeko erabiliko den interpolazio " +"mota zehazten du." + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:65 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:83 +msgid "Beveled" +msgstr "Alakatua" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:66 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:84 +msgid "Rounded" +msgstr "Biribildua" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:155 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:85 +msgid "Miter" +msgstr "Ingletea" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:68 +msgid "Miter Clip" +msgstr "Ingletearen klipa" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:69 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:154 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "Estrapolatutako arkua" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:70 +msgid "Extrapolated arc Alt1" +msgstr "Estrapolatutako arkua Alt1" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:44 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:71 +msgid "Extrapolated arc Alt2" +msgstr "Estrapolatutako arkua Alt2" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:45 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:72 +msgid "Extrapolated arc Alt3" +msgstr "Estrapolatutako arkua Alt3" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:28 +msgid "Butt" +msgstr "Topekakoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:31 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489 +msgid "Peak" +msgstr "Gailurra" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:62 +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "Trazuaren lodiera" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 +msgid "Line cap" +msgstr "Marra-estalkia" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:63 +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "Trazuaren amaierako forma" + +#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the +#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83 ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:269 +msgid "Join:" +msgstr "Elkartu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:83 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Bidearen ertzen forma zehazten du" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:117 +msgid "Miter limit:" +msgstr "Ingletearen muga:" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:67 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:84 +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "Inglete-elkartzearen luzera maximoa (trazu-zabaleraren unitateetan)" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85 +msgid "Force miter" +msgstr "Behartu ingletea" + +#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:68 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:85 +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "Inglete-muga gainidazten du eta elkartze bat behartzen du." + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "_Gap length:" +msgstr "_Tarteen luzera:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Kate baxuenaren ezkutuko eskualdearen tamaina" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:362 +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "Trazu-zabaleraren _unitatean" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:363 +msgid "" +"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " +"units are used." +msgstr "" +"Tarteen zabalera trazuaren zabaleraren anizkoitza da. Markatzen ez bada, " +"dokumentuaren unitateak erabiliko dira." + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365 +msgid "_Gaps in both" +msgstr "_Tarteak bietan" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:365 +msgid "At path intersections, both parts will have a gap" +msgstr "Bide-elkarguneetan bi zatiek izango dute tarte bat" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 +msgid "_Groups: Inverse" +msgstr "_Taldeak: Alderantzizkoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 +msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" +msgstr "" +"Erabili beste trazu-zabalera bat, erabilgarria trazu-zabalera desberdinak " +"dituzten taldeetan" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372 +msgid "S_witcher size:" +msgstr "_Aldatzailearen tamaina:" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:372 +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Adierazlearen orientazioa/aldatzailearen tamaina" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373 +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Gurutze-ikurra" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:373 +msgid "Crossing signs" +msgstr "Gurutze-ikurra" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:669 +msgid "" +"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " +"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" +msgstr "" +"Arrastatu gurutze bat hautatzeko, klik hura iraultzeko, Shift + klik gurutze " +"guztiak aldatzeko, Ctrl + klik berrezarri eta gurutze guztiak aldatzeko" + +#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:715 +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Aldatu korapilo-gurutzea" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "Ispilatu mugimenduak horizontalean" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "Ispilatu mugimenduak bertikalean" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 +msgid "Use only perimeter" +msgstr "Erabili perimetroa soilik" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 +msgid "Update while moving knots (maybe slow)" +msgstr "Eguneratu korapiloak mugitzean (motelagoa izan daiteke)" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +msgid "Control 0:" +msgstr "0 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 +msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"0 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu ardatzen " +"luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +msgid "Control 1:" +msgstr "1 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 +msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"1 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu ardatzen " +"luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +msgid "Control 2:" +msgstr "2 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 +msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"2 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu ardatzen " +"luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +msgid "Control 3:" +msgstr "3 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 +msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"3 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu ardatzen " +"luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +msgid "Control 4:" +msgstr "4 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 +msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"4 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu ardatzen " +"luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +msgid "Control 5:" +msgstr "5 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 +msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"5 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu ardatzen " +"luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control 6:" +msgstr "6 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 +msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"6 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu ardatzen " +"luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control 7:" +msgstr "7 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 +msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"7 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu ardatzen " +"luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "Control 8x9:" +msgstr "8x9 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 +msgid "" +"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"8x9 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu " +"ardatzen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "Control 10x11:" +msgstr "10x11 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 +msgid "" +"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"10x11 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu " +"ardatzen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12:" +msgstr "12 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 +msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"12 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu " +"ardatzen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13:" +msgstr "13 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 +msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"13 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu " +"ardatzen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14:" +msgstr "14 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 +msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"14 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu " +"ardatzen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15:" +msgstr "15 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 +msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"15 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu " +"ardatzen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16:" +msgstr "16 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 +msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"16 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu " +"ardatzen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17:" +msgstr "17 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 +msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"17 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu " +"ardatzen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18:" +msgstr "18 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 +msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"18 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu " +"ardatzen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19:" +msgstr "19 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 +msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"19 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu " +"ardatzen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "Control 20x21:" +msgstr "20x21 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 +msgid "" +"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"20x21 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu " +"ardatzen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "Control 22x23:" +msgstr "22x23 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 +msgid "" +"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"22x23 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu " +"ardatzen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "Control 24x26:" +msgstr "24x26 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 +msgid "" +"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"24x26 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu " +"ardatzen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "Control 25x27:" +msgstr "25x27 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 +msgid "" +"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"25x27 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu " +"ardatzen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "Control 28x30:" +msgstr "28x30 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 +msgid "" +"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"28x30 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu " +"ardatzen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "Control 29x31:" +msgstr "29x31 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 +msgid "" +"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"29x31 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu " +"ardatzen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "32x33x34x35 kontrola:" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" +msgstr "" +"32x33x34x35 kontrola - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: " +"mugitu ardatzen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:232 +msgid "Reset grid" +msgstr "Berrezarri sareta" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268 +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283 +msgid "Show Points" +msgstr "Erakutsi puntuak" + +#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281 +msgid "Hide Points" +msgstr "Ezkutatu puntuak" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:24 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 +msgid "Closed" +msgstr "Itxita" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:25 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 +msgid "Open start" +msgstr "Ireki hasiera" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:26 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 +msgid "Open end" +msgstr "Ireki amaiera" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 +msgid "Open both" +msgstr "Ireki biak" + +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +msgid "End type:" +msgstr "Amaiera mota:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 +#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:33 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "Marraren edo marra-segmentuaren zein alde den mugagabea zehazten du." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:62 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:111 ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:624 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontala" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:63 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:108 +msgid "Vertical" +msgstr "Bertikala" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:64 +#: ../share/extensions/plotter.inx:12 +msgid "Parallel" +msgstr "Paraleloa" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:81 +msgid "Unit of measurement" +msgstr "Neurri-unitatea" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 +msgid "Orientation of the line and labels" +msgstr "Lerroaren eta etiketen orientazioa" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +msgid "Color and opacity" +msgstr "Kolorea eta opakutasuna" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 +msgid "Set color and opacity of the dimensions" +msgstr "Ezarri koten kolorea eta opakutasuna" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:863 +msgid "Font" +msgstr "Letra-tipoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 +msgid "Select font for labels" +msgstr "Hautatu etiketen letra-tipoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 +msgid "Number of digits after the decimal point" +msgstr "Koma dezimalaren osteko digitu kopurua" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +msgid "Merge overlaps °" +msgstr "Fusionatu gainjartzeak °" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 +msgid "" +"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " +"180° to disable merging" +msgstr "" +"Gainjartzen diren kota-lerroak bakarrean fusionatzen diren angelu minimoa, " +"erabili 180° fusionatzea desgaitzeko" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Position" +msgstr "Posizioa" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 +msgid "Distance of dimension line from the path" +msgstr "Kota-lerroaren distantzia bidetik" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "Label position" +msgstr "Etiketaren posizioa" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 +msgid "Distance of the labels from the dimension line" +msgstr "Etiketen distantzia kota-lerrotik" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +msgid "Help line distance" +msgstr "Laguntza-marraren distantzia" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 +msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" +msgstr "Lerro elkarzuten distantzia bidetik" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 +msgid "Help line elongation" +msgstr "Laguntza-marraren elongazioa" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:79 +msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" +msgstr "Lerro elkarzuten amaieren distantziak kota-lerrotik" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 +msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" +msgstr "Kota-lerroaren zabalera. DIN estandarra: 0,25 edo 0,35 mm" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 +msgid "Scaling factor" +msgstr "Eskalatze-faktorea" + +#. TRANSLATORS: Don't translate "{measure}" and "{unit}" variables. +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +msgid "Label format" +msgstr "Etiketa-formatua" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 +msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" +msgstr "" +"Etiketaren testuaren formatua, aldagai erabilgarriak: {neurketa}, {unitatea}" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "Blacklist segments" +msgstr "Jarri segmentuak zerrenda beltzean" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 +msgid "" +"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " +"can use another LPE with different parameters to measure these." +msgstr "" +"Neurtuko ez diren segmentuen indizeen zerrenda, komaz banandutakoa. Beste " +"parametro batzuk dituen beste LPE bat erabili dezakezu horiek neurtzeko." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Invert blacklist" +msgstr "Alderantzikatu zerrenda beltza" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 +msgid "Use the blacklist as whitelist" +msgstr "Erabili zerrenda beltza zerrenda zuri modura" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +msgid "Show segment index" +msgstr "Erakutsi segmentuen indizea" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 +msgid "" +"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" +msgstr "" +"Testu-etiketako segmentuen indizearen bistaratzea, zerrenda beltzean " +"errazago sartzeko" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "Arrows outside" +msgstr "Geziak kanpoaldean" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 +msgid "" +"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" +msgstr "Marraztu geziak kota-lerroaren kanpoaldean aurkako zentzuan apuntatzen" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "Flip side" +msgstr "Irauli aldea" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 +msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" +msgstr "Marraztu kota-lerroak eta etiketak bidearen beste aldean" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +msgid "Scale sensitive" +msgstr "Eskalaren araberakoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 +msgid "" +"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." +msgstr "" +"Bidea taldekatzen denean eta taldearen eskala aldatzen denean, doitu kotak." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "Localize number format" +msgstr "Lokalizatu zenbaki-formatua" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 +msgid "" +"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " +"locale" +msgstr "" +"Erabili hizkuntza lokaleko zenbaki-formatua, adibidez '1,0' euskaraz, '1.0' " +"erabili ordez" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Rotate labels" +msgstr "Biratu etiketak" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 +msgid "Labels are parallel to the dimension line" +msgstr "Etiketak kota-lerroekiko paraleloak dira" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +msgid "Hide line under label" +msgstr "Ezkutatu etiketaren azpiko marra" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 +msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" +msgstr "Ezkutatu kota-lerroa etiketa gainjartzen den tokian" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +msgid "Hide arrows" +msgstr "Ezkutatu geziak" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 +msgid "Don't show any arrows" +msgstr "Ez erakutsi gezirik" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +msgid "Multiply values < 1" +msgstr "Biderkatu < 1 balioak" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 +msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" +msgstr "Biderkatu 1 baino txikiagoak diren balioak bide 100 eta kendu unitatea" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +msgid "Linked objects:" +msgstr "Estekatutako objektuak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 +msgid "" +"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" +msgstr "" +"Bidearen gainean proiektatutako nodoak dituzten eta neurketa berriak sortzen " +"dituzten objektuak" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +msgid "Distance" +msgstr "Distantzia" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 +msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" +msgstr "Kota-lerroen distantzia kanporago dagoen nodotik" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +msgid "Angle of projection" +msgstr "Proiekzioaren angelua" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 +msgid "Angle of projection in 90° steps" +msgstr "Proiekzioaren angelua 90 graduko urratsetan" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +msgid "Activate projection" +msgstr "Aktibatu proiekzioa" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 +msgid "Activate projection mode" +msgstr "Aktibatu proiekzio modua" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +msgid "Avoid label overlap" +msgstr "Saihestu etiketak gainjartzea" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 +msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" +msgstr "Biratu etiketak segmentua etiketa baino laburragoa bada" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +msgid "Measure bounding box" +msgstr "Neurtu muga-koadroa" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:102 +msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" +msgstr "Gehitu neurketak muga-koadro geometrikorako" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 +msgid "Only bounding box" +msgstr "Muga-koadroa soilik" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:103 +msgid "Measure only the geometrical bounding box" +msgstr "Neurtu muga-koadro geometrikoa soilik" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 +msgid "Add object center" +msgstr "Gehitu objektuaren zentroa" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:104 +msgid "Add the projected object center" +msgstr "Gehitu objektuaren zentro proiektatua" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105 +msgid "Only max and min" +msgstr "Max eta min soilik" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:105 +msgid "Compute only max/min projection values" +msgstr "Kalkulatu proiekzio-balio max/min soilik" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106 +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:288 +#: ../share/extensions/color_custom.inx:15 +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:17 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:12 +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:41 +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:25 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:27 ../share/extensions/dxf_outlines.inx:36 +#: ../share/extensions/extrude.inx:16 ../share/extensions/funcplot.inx:47 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:14 ../share/extensions/interp_att_g.inx:44 +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:26 +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:56 +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:10 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:25 +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:15 +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:12 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:47 +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:16 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:12 ../share/extensions/measure.inx:39 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:22 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:102 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:61 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:90 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:83 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:23 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:63 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:33 +#: ../share/extensions/param_curves.inx:42 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:16 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:25 +#: ../share/extensions/restack.inx:41 ../share/extensions/text_split.inx:15 +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:26 +#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:11 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:20 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:33 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:31 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:22 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:12 +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:106 +msgid "Measure segments help" +msgstr "Neurketa-segmentuen laguntza" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:194 +msgid "" +"<b><big>General</big></b>\n" +"Display and position dimension lines and labels\n" +"\n" +"<b><big>Projection</big></b>\n" +"Show a line with measurements based on the selected items\n" +"\n" +"<b><big>Options</big></b>\n" +"Options for color, precision, label formatting and display\n" +"\n" +"<b><big>Tips</big></b>\n" +"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " +"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " +"style.\n" +"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" +"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " +"blacklists,this allows for labels and measurements with different " +"orientations or additional projections.\n" +"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " +"bottom." +msgstr "" +"<b><big>Orokorra</big></b>\n" +"Koten marrak eta etiketak bistaratzea eta kokatzea\n" +"\n" +"<b><big>Proiekzioa</big></b>\n" +"Erakutsi neurketa duen marra bat, hautatutako elementuen arabera\n" +"\n" +"<b><big>Aukerak</big></b>\n" +"Koloreak, doitasuna, etiketen formatua eta bistaratzea aldatzeko aukerak\n" +"\n" +"<b><big>Iradokizunak</big></b>\n" +"<b><i>Estilo pertsonalizatua:</i></b> Estiloak gehiago pertsonalizatzeko, " +"erabili XML editorea klase edo ID egokiak aurkitzeko, eta ondoren erabili " +"'Estiloa' elkarrizketa-koadroa estilo berria aplikatzeko.\n" +"<b><i>Zerrenda beltzak:</i></b> Honen bidez, zenbait segmentu edo proiekzio-" +"urrats ezkutatzen dira\n" +"<b><i>Neurketa anitzeko LEPak:</i></b> Objektu berean, zerrenda beltzekin " +"batera, beste orientazio batzuk edo proiekzio gehigarriak dituzten etiketak " +"eta neurketak onartzen dira. \n" +"<b><i>Ezarri lehenespenak</i></b> Gogoan izan LPE guztiek dutela balio " +"lehenetsiak ezartzeko aukera beheko aldean." + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2783 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:286 +msgid "Projection" +msgstr "Proiekzioa" + +#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:497 +msgid "Non Uniform Scale" +msgstr "Eskala ez uniformea" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 +msgid "Vertical page center" +msgstr "Orrialdearen zentro bertikala" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 +msgid "Horizontal page center" +msgstr "Orrialdearen zentro horizontala" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:49 +msgid "Freely defined mirror line" +msgstr "Modu askean definitutako ispilu-marra" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:50 +msgid "X coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "Ispilu-marraren erdiko puntuaren X koordenatua" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:51 +msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "Ispilu-marraren erdiko puntuaren Y koordenatua" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +msgid "Mode" +msgstr "Modua" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 +msgid "" +"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " +"constrained to certain symmetry points." +msgstr "" +"Ezarri transformazioaren modua. Modu askean definitu daiteke ispilu-marraren " +"bidez edo simetria-puntu zehatzen bidez murriztu daiteke." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +msgid "Discard original path" +msgstr "Baztertu jatorrizko bidea" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 +msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." +msgstr "Mantendu bidearen ispilatutako zatia soilik, kendu jatorrizkoa." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 +msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" +msgstr "Fusionatu jatorrizko bidea eta ispilu-irudia bide bakar batean" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 +msgid "Fuse opposite sides" +msgstr "Fusionatu aurkako aldeak" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 +msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." +msgstr "Ispilu-marraren beste aldeko zatia jatorrizko gisa hartzen du." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:65 +msgid "" +"Split original and mirror image into separate paths, so each can have its " +"own style." +msgstr "" +"Zatitu jatorrizko irudia eta ispilu-irudia bide bereiziak sortzeko, " +"bakoitzak bere estiloa izan dezan." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66 +msgid "Keep open paths on split" +msgstr "Mantendu bideak irekita zatitzean" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:66 +msgid "Do not automatically close paths along the split line." +msgstr "Ez itxi bideak automatikoki zatitze-marraren luzeran." + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 +msgid "Mirror line start" +msgstr "Ispilu-marraren hasiera" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 +msgid "Start point of mirror line" +msgstr "Ispilu-marraren hasierako puntua" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:67 +msgid "Adjust start point of mirror line" +msgstr "Doitu ispilu-marraren hasierako puntua" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 +msgid "Mirror line end" +msgstr "Ispilu-marraren amaiera" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 +msgid "End point of mirror line" +msgstr "Ispilu-marraren amaierako puntua" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:68 +msgid "Adjust end point of mirror line" +msgstr "Doitu ispilu-marraren amaierako puntua" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 +msgid "Mirror line mid" +msgstr "Ispilu-marraren erdia" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 +msgid "Center point of mirror line" +msgstr "Ispilu-marraren erdiko puntua" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:69 +msgid "Adjust center point of mirror line" +msgstr "Doitu ispilu-marraren erdiko puntua" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:182 +msgid "Vertical center" +msgstr "Erdigune bertikala" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:185 +msgid "Horizontal center" +msgstr "Erdigune horizontala" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:198 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Center Vertical" +msgstr "Zentratu bertikalean" + +#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:205 +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Center Horizontal" +msgstr "Zentratu horizontalean" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86 +msgid "Live update" +msgstr "Zuzeneko eguneraketa" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:86 +msgid "Update while moving handle" +msgstr "Eguneratu heldulekua mugitzean" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:621 +msgid "Offset point" +msgstr "Puntuaren desplazamendua" + +#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:658 +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:364 +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:226 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:304 +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:176 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:184 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:212 +#: ../src/ui/knot/knot-holder-entity.cpp:153 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:344 +msgid "Move handle" +msgstr "Aldatu lekuz heldulekua" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:51 +msgid "Adjust the offset" +msgstr "Doitu desplazamendua" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:52 +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "Paraleloaren ezkerreko amaiera zehazten du" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:53 +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "Paraleloaren eskuineko amaiera zehazten du" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:108 +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "Doitu paraleloaren \"ezkerreko\" amaiera" + +#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:114 +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "Doitu paraleloaren \"eskuineko\" amaiera" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:9 +msgid "Single" +msgstr "Bakuna" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:10 +msgid "Single, stretched" +msgstr "Bakuna, tiratua" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:11 +msgid "Repeated" +msgstr "Errepikatuta" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:12 +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Errepikatuta, tiratuta" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +msgid "Pattern source:" +msgstr "Ereduaren iturburua:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78 +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "Bidea (eskeleto-bidean zehar jartzeko)" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Ereduaren zabalera" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Ereduaren kopiak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:81 +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "Ereduaren zenbat kopia jarriko diren eskeleto-bidean" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:83 +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "_Zabalera (luzeraren unitateetan)" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Eskalatu ereduaren zabalera bere luzeraren unitateetan" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 +msgid "Spa_cing:" +msgstr "_Tartea:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Ereduaren kopien arteko tartea. Balio negatiboak erabil daitezke, baina " +"ereduaren zabaleraren % -90 arte mugatua daude." + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:90 +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "Desplazamendu _normala:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "Desplazamendu _tangentziala:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:92 +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "Ereduaren tamainaren _unitatean desplazatzen du" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"Desplazamendu espaziala, tangentziala eta normalak zabalera/altuera tasaren " +"gisa adierazten dira" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95 +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "Eredua _bertikala da" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:95 +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Biratu eredua 90 gradu aplikatu aurretik" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98 +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "_Bateratu amaiera hurbilak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:98 +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "" +"Bateratu zenbaki hau baino txikiagoak diren amaierak. 0 balioak ez " +"bateratzea adierazten du." + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 +#: ../share/extensions/perspective.inx:3 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiba" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 +msgid "Envelope deformation" +msgstr "Bilgailuaren deformazioa" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 +msgid "Overflow perspective" +msgstr "Gainezkatze-perspektiba" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "Hautatu eraldaketa mota" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Left" +msgstr "Goian ezkerrean" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 +msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Goian ezkerrean - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu " +"ardatzen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Top Right" +msgstr "Goian eskuinean" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 +msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Goian eskuinean - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu " +"ardatzen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Left" +msgstr "Behean ezkerrean" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 +msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Behean ezkerrean - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu " +"ardatzen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +msgid "Down Right" +msgstr "Behean eskuinean" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 +msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Behean eskuinean - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: berrezarri, <b>Ctrl</b>: mugitu " +"ardatzen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:287 +msgid "Handles:" +msgstr "Heldulekuak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:329 +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:44 +msgid "_Clear" +msgstr "_Garbitu" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:29 +msgid "Hide clip" +msgstr "Ezkutatu klipa" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:30 +msgid "Inverse clip" +msgstr "Alderantzizko klipa" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 +msgid "Flatten clip" +msgstr "Lautu klipa" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:31 +msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" +msgstr "Lautu klipa, ikusi betegarri-araua hura bide bihurtu ondoren" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:33 +msgid "Info Box" +msgstr "Informazio-kutxa" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:34 +msgid "" +"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " +"after convert clip to paths." +msgstr "" +"Erabili 'betetze-araua: bakoitia-bikoitia' <b>betegarria eta trazua</b> " +"elkarrizketa-koadroan, klipa bide bihurtu ondoren laua den emaitzarik ez " +"badago." + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:36 +msgid "Invert mask" +msgstr "Alderantzikatu maskara" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:38 +msgid "Hide mask" +msgstr "Ezkutatu maskara" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 +msgid "Add background to mask" +msgstr "Gehitu atzeko planoa maskarari" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 +msgid "Background color and opacity" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea eta opakutasuna" + +#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 +msgid "Set color and opacity of the background" +msgstr "Ezarri atzeko planoaren kolorea eta opakutasuna" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133 +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "Bezier kubiko leuna" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:156 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:223 +msgid "Spiro" +msgstr "Spiro" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 +msgid "Offset points" +msgstr "Puntuen desplazamendua" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +msgid "No jumping handles" +msgstr "Helduleku jauzilaririk ez" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:163 +msgid "" +"Allow to move handles along the path without them automatically attaching to " +"the nearest path segment" +msgstr "" +"Onartu heldulekuak bidean zehar mugitzea, haiek automatikoki bide segmentu " +"hurbilenera atxiki gabe" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +msgid "Sort points" +msgstr "Ordenatu puntuak" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "" +"Ordenatu desplazamenduaren puntuak kurbako beraien denbora-balioaren arabera" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Smoothing type" +msgstr "Leuntze mota:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +#: ../share/extensions/fractalize.inx:6 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Leuntasuna:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" +"'Johan-en Bezier Kubikoa' interpolatzailearen leuntasuna ezartzen du: 0 = " +"interpolazio lineala; 1 = leuna" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Width multiplier" +msgstr "Biderkatzailea" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167 +msgid "Scale the stroke's width uniformly along the whole path" +msgstr "Eskalatu trazuaren zabalera modu uniformean bide osoan zehar" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +msgid "Start cap:" +msgstr "Hasierako estalkia:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:168 +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "Bidearen hasierako forma zehazten du" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "Elkartu:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Miter limit" +msgstr "Ingletearen muga:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:309 +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Angeluaren gehieneko luzera (trazu-zabaleraren unitatean)" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "End cap" +msgstr "Amaieraren estalkia:" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171 +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "Bidearen amaierako forma zehazten du" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Add new thickness control point" +msgstr "Gehitu beste kontroleko eten bat gradientean" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 +msgid "<b>Ctrl + click</b> on existing node and move it" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:30 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:13 +msgid "Round" +msgstr "Biribila" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.h:32 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:489 +msgid "Zero width" +msgstr "Zero zabalera" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:36 +msgid "Auto ellipse" +msgstr "Elipse automatikoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:37 +msgid "Force circle" +msgstr "Behartu zirkulua" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 +msgid "Isometric circle" +msgstr "Zirkulu isometrikoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 +msgid "Perspective circle" +msgstr "Perspektibako zirkulua" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:43 +msgid "Steiner ellipse" +msgstr "Steiner elipsea" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:45 +msgid "Steiner inellipse" +msgstr "Steiner-en elipse inskribatua" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 +msgid "" +"Methods to generate the ellipse\n" +"- Auto ellipse: fits a circle (2, 3 or 4 nodes in the path) or an ellipse " +"(at least 5 nodes)\n" +"- Force circle: (at least 2 nodes) always create a circle\n" +"- Isometric circle: (3 nodes) use first two segments as edges\n" +"- Perspective circle: (4 nodes) circle in a square in perspective view\n" +"- Steiner ellipse: (3 nodes) ellipse on a triangle\n" +"- Steiner inellipse: (3 nodes) ellipse inside a triangle" +msgstr "" +"Sortu objektu baten kopia anitz sareta-diseinu bat jarraituz. Pertsonalizatu " +"tamaina, biraketa, distantziak, estiloa eta lauzen simetria." + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +msgid "_Frame (isometric rectangle)" +msgstr "_Markoa (laukizuzen isometrikoa)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:59 +msgid "Draw parallelogram around the ellipse" +msgstr "Marraztu paralelogramoa elipsearen inguruan" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:62 +msgid "_Perspective square" +msgstr "_Perspektiba-koadroa" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:63 +msgid "" +"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" +"Marraztu koadroa zirkuluaren inguruan perspektibako bistan\n" +"(\"Perspektibako zirkulua\" metodoan soilik)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:65 +msgid "_Arc" +msgstr "_Arkua" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:66 +msgid "" +"Generate open arc (open ellipse) based on first and last node\n" +"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" +msgstr "" +"Sortu arku irekia (elipse irekia) lehen eta azken nodoan oinarrituta\n" +"(\"Elipse automatikoa\" eta \"Behartu zirkulua\" metodoetan soilik)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +msgid "_Other arc side" +msgstr "Arkuaren _beste aldea" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:69 +msgid "Switch sides of the arc" +msgstr "Trukatu arkuaren aldeak" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +msgid "_Slice arc" +msgstr "_Zatitu arkua" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:70 +msgid "Create a circle / ellipse segment" +msgstr "Sortu zirkulu / elipse formako segmentua" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "A_xes" +msgstr "A_rdatzak" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:71 +msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" +msgstr "Marraztu ardatz nagusiak eta bigarren mailakoak" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:72 +msgid "Perspective axes" +msgstr "Perspektibako ardatzak" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:73 +msgid "" +"Draw the axes in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" +"Marraztu ardatzak perspektibako bistan\n" +"(\"Perspektibako zirkulua\" metodoan soilik)" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +msgid "Axes rotation" +msgstr "Ardatz-biraketa" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:75 +msgid "Axes rotation angle [deg]" +msgstr "Ardatz-biraketaren angelua [graduak]" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +msgid "Source _path" +msgstr "Iturburu-_bidea" + +#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:76 +msgid "Show the original source path" +msgstr "Erakutsi jatorrizko iturburu-bidea" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Randomness" +msgstr "Ausazko argitasuna" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Global variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Itzaleztaduren arteko distantziaren aldakuntza (%)." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Growth" +msgstr "Hazkundea:" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Itzaleztaduren arteko distantziaren hazkundea." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "Smooth: Bottom ←" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'beheko' biraketa erdira iristean. " +"0=zorrotza, 1=lehenetsia" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "Smooth: Bottom →" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'beheko' biraketa erditik " +"ateratzean. 0=zorrotza, 1=lehenetsia" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Smooth: Top ←" +msgstr "Leundu: harroa" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'goiko' biraketa erdira iristean. " +"0=zorrotza, 1=lehenetsia" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Smooth: Top →" +msgstr "Leundu: harroa" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Ezarri bidearen leuntasuna/zorroztasuna 'goiko' biraketa erditik ateratzean. " +"0=zorrotza, 1=lehenetsia" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "↑↓ Random: Bottom" +msgstr "Ausazko biraketa" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "" +"Randomly moves 'bottom' half-turns up and down to produce magnitude " +"variations." +msgstr "" +"Mugitu ausaz 'beheko' biraketa erdiak magnitudearen aldakuntza sortzeko." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +msgid "↑↓ Random: Top" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "" +"Randomly moves 'top' half-turns up and down to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Mugitu ausaz 'goiko' biraketa erdiak magnitudearen aldakuntza sortzeko." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "←→ Random: Bottom" +msgstr "Ausazko biraketa" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"Gehitu norabidearen ausazkotasuna 'beheko' biraketa erdia mugara " +"tangentzialki mugituz." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "←→ Random: Top" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Gehitu norabidearen ausazkotasuna 'goiko' biraketa erdia mugara " +"tangentzialki mugituz." + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +msgid "Rand. Smooth: Bottom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns' smoothness" +msgstr "Leuntasunaren ausazko 'beheko' biraketa erdiak" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Rand. Smooth: Top" +msgstr "Atxiki nodo leunei" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Randomness of 'top' half-turns' smoothness" +msgstr "Leuntasunaren ausazko 'goiko' biraketa erdiak" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Vary stroke width" +msgstr "Eskalatu trazu-zabalera" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Simulatu zabalera aldakorreko trazua" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +msgid "Bend hatches" +msgstr "Okertu itzaleztadurak" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Add a global bending to the hatches (slower)" +msgstr "Gehitu okerdura globala itzaleztadurei (motelagoa)" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "↓ Width" +msgstr "Zabalera" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "Zabalera 'beheko' biraketa erdietan" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "↑ Width" +msgstr "Zabalera" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237 +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "Zabalera 'goiko' biraketa erdietan" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "← Width" +msgstr "Zabalera" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Width of line from 'top' to 'bottom'" +msgstr "Zabalera 'goitik' 'behera'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "→ Width" +msgstr "Zabalera" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Width of line from 'bottom' to 'top'" +msgstr "Zabalera 'behetik' 'gora'" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Itzaleztaduren zabalera eta norabidea" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242 +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Itzaleztaduren maiztasuna eta norabidea definitzen du" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "Global bending" +msgstr "Okerdura globala" + +#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:244 +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"Erreferentzi-puntuarekiko posizio erlatiboak okertze globalaren norabidea " +"eta kopurua definitzen du" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 +msgid "Number of segments" +msgstr "Segumentu kopurua" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Segment size" +msgstr "Segmentuaren tamaina maximoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:36 +msgid "Along nodes" +msgstr "Nodoen luzeran" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:891 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:918 +msgid "Random" +msgstr "Ausazkoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 +msgid "Retract" +msgstr "Uzkurtu" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45 +msgid "Method" +msgstr "Metodoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:45 +msgid "" +"<b>Segment size:</b> add nodes to path evenly; <b>Number of segments:</b> " +"add nodes between existing nodes" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46 +msgid "" +"Add nodes to path evenly. Choose <b>Segment size</b> method from the " +"dropdown to use this subdivision method." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:47 +msgid "" +"Add nodes between existing nodes. Choose <b>Number of segments</b> method " +"from the dropdown to use this subdivision method." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +msgid "Displace ←→" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Maximal displacement in x direction" +msgstr "Desplazamendu maximoa Xean" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 +msgid "Displace ↑↓" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Maximal displacement in y direction" +msgstr "Desplazamendu maximoa Xean" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +msgid "Global randomize" +msgstr "Ausazkotze globala" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Global displacement in all directions" +msgstr "Desplazamendu maximoa Xean" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Options for handle direction" +msgstr "Delaunay triangelaketaren aukerak" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Apply displacement" +msgstr "X desplazamendua:" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 +msgid "" +"Uncheck to use this LPE for just adding nodes, without roughening; useful " +"for further interactive processing." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 +msgid "Fixed displacement" +msgstr "Desplazamendu finkoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53 +msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" +msgstr "Desplazamendu finkoa, segmentu-luzeraren herena" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 +msgid "Spray Tool friendly" +msgstr "Zipriztinen tresnaren laguna" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "For use with Spray Tool in copy mode" +msgstr "Zipriztinen tresnarekin kopiatzeko moduan erabiltzeko" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "<b>Resolution</b>" +msgstr "<b>Sortzea</b>" + +#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Sortzea</b>" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:99 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:327 ../share/extensions/restack.inx:25 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:12 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:12 +msgid "Left" +msgstr "Ezkerrean" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:100 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:341 ../share/extensions/restack.inx:27 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:14 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:14 +msgid "Right" +msgstr "Eskuinean" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 +msgid "Both" +msgstr "Biak" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:674 +msgid "Start" +msgstr "Hasiera" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:675 +msgid "End" +msgstr "Amaiera" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "_Mark distance:" +msgstr "_Markatu distantzia:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Erregelako markatzaile jarraituen arteko distantzia" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "Luzera _nagusia:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Erregelako markatzaile nagusien luzera" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Mino_r length:" +msgstr "L_agungarriaren luzera:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Erregelako markatzaile lagungarrien luzera" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Major steps_:" +msgstr "Urrats _nagusiak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Marraztu marka nagusia ... urratsetik behin" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "Desplazatu _markatzaileak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Desplazatu markatzaileak urrats hauen arabera" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Mark direction:" +msgstr "Markaren norabidea:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "Marken norabidea (bidean zehar ikustean hasieratik amaiera arte)" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "_Offset:" +msgstr "_Desplazamendua:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 +msgid "Offset of first mark" +msgstr "Lehen markaren desplazamendua" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Border marks:" +msgstr "Ertzaren markak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Aukeratu bidearen hasieran eta amaieran markak marraztuko diren edo ez" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 +msgid "Show nodes" +msgstr "Erakutsi nodoak" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:264 +msgid "Show handles" +msgstr "Erakutsi heldulekuak" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 +msgid "Show path" +msgstr "Erakutsi bidea" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 +msgid "Show center of node" +msgstr "Erakutsi nodoen erdigunea" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 +msgid "Show original" +msgstr "Erakutsi jatorrizkoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "Eskalatu nodoak eta heldulekuak" + +#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" +"\"Erakutsi heldulekuak\" bide-efektuak objektuko edozein estilo " +"pertsonalizatu kenduko du. Hori gertatzerik ez baduzu nahi, sakatu 'Utzi'." + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:461 +msgid "Repeat" +msgstr "Errepikatu" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 +msgid "" +"Change number of repeats of simplifying operation. Useful for complex paths " +"that need to be significantly simplified. " +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:28 +msgid "Drag slider to set the amount of simplification" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Max degree difference on handles to perform smoothing" +msgstr "Heldulekuen gradu-diferentzia maximoa leuntzea gauzatzeko" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655 +msgid "Handle size" +msgstr "Heldulekuaren tamaina" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31 +msgid "Size of the handles in the effect visualization (not editable)" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "Paths separately" +msgstr "Bideak bakoitza bere aldetik" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32 +msgid "" +"When there are multiple paths in the selection, simplify each one separately." +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +msgid "Just coalesce" +msgstr "Fusionatu" + +#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34 +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "Soildu eta fusionatu" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Strokes" +msgstr "Trazuak:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Marraztu hainbat trazu hurbilduak" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Trazu bakoitzak jatorrizko bidera arte duen batez besteko distantzia" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Stroke length max." +msgstr "Trazuaren luzeraren aldakuntza:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Trazu hurbilduen gehieneko luzera" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Stroke length" +msgstr "Gehien. trazu-luzera:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "Trazuaren luzeraren ausazko aldaera (gehieneko luzerarekiko erlatiboa)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Overlap max." +msgstr "Gainjarri" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Zenbat jarraian dauden trazu teilakatu behar dira (gehieneko luzerarekiko " +"erlatiboa)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Overlap" +msgstr "Gainjarri" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "Teilakatzearen ausazko aldaera (gehieneko luzerarekiko erlatiboa)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Ending" +msgstr "Amaierako kurba" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 +msgid "" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" +msgstr "" +"Jatorrizko eta hurbilezko bideen amaieren arteko gehieneko distantzia " +"(gehieneko luzerarekiko erlatiboa)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Displacement size" +msgstr "Desplazamendua:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Dardararen gehieneko magnitudea" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Displacement details" +msgstr "Desplazamendu-mapa" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49 +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Dardararen periodoaren batez besteko kopurua trazu batean" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Add extra lines" +msgstr "Gehitu muturreko nodoak" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Zenbat eraikitze-marra (ukitzaileak) marraztu" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Eskalatze-faktorea kurbatura eta eraikitze-marren luzerarekiko (saiatu " +"5*desplazamendua)" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Length max." +msgstr "Luzera" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57 +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "Eraikitze-marren gehieneko luzera" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "Eraikitze-marren luzeraren ausazko aldakuntza" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Placement" +msgstr "Horzdun gurpilaren kokalekua:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61 +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "" +"0: uniformeki banatutako eraikitze-marrak ; 1: erabat ausazko kokalekua" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "k_min:" +msgstr "kg_utxi:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:64 +msgid "min curvature" +msgstr "gutx. kurbatura" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "k_max:" +msgstr "kg_ehien:" + +#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:65 +msgid "max curvature" +msgstr "gehien. kurbatura" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 +msgid "Slice line start" +msgstr "Xerra-marraren hasiera" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 +msgid "Start point of slice line" +msgstr "Xerra-marraren hasierako puntua" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:55 +msgid "Adjust start point of slice line" +msgstr "Doitu xerra-marraren hasierako puntua" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 +msgid "Slice line end" +msgstr "Xerra-marraren amaiera" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 +msgid "End point of slice line" +msgstr "Xerra-marraren amaierako puntua" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:56 +msgid "Adjust end point of slice line" +msgstr "Doitu xerra-marraren amaierako puntua" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57 +msgid "Slice line mid" +msgstr "Xerra-marraren erdia" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57 +msgid "Center point of slice line" +msgstr "Xerra-marraren erdiko puntua" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:57 +msgid "Adjust center point of slice line" +msgstr "Doitu xerra-marraren erdiko puntua" + +#: ../src/live_effects/lpe-slice.cpp:114 +msgid "Reset styles" +msgstr "Berrezarri estiloak" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:189 +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:688 +#: ../share/extensions/long_shadow.inx:6 ../share/extensions/restack.inx:20 +msgid "Angle:" +msgstr "Angelua:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:60 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "Angelu gehigarria tangentearen eta kurbaren artean" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "Location along curve:" +msgstr "Kokalekua kurban:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:61 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" +msgstr "Lotura-puntuaren kokalekua kurban (0.0 eta segmentu-kopuruaren artan)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:62 +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "Tangentearen ezkerreko amaiera zehazten du" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63 +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "Tangentearen eskuineko amaiera zehazten du" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:102 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "Doitu tangentearen lotura-puntua" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:108 +msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" +msgstr "Doitu tangentearen <b>ezkerreko</b> amaiera" + +#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:114 +msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" +msgstr "Doitu tangentearen <b>eskuineko</b> amaiera" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:86 +msgid "Extrapolated" +msgstr "Estrapolatua" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:98 +msgid "Center" +msgstr "Erdia" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select subpath:" +msgstr "Hautatu orrialdea:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:108 +msgid "Select the subpath you want to modify" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:109 +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:8 ../share/extensions/nicechart.inx:61 +msgid "Stroke width:" +msgstr "Trazu-zabalera:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:109 +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "Bidearen zabalera (ez konikoa)" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:110 +msgid "Start offset:" +msgstr "Hasierako desplazamendua:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:110 +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "Konoaren distantzia bidearen hasieratik" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:111 +msgid "End offset:" +msgstr "Amaierako desplazamendua:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:111 +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "Konoaren amaierako kokalekua" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:112 +msgid "Start smoothing:" +msgstr "Hasierako leuntzea:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:112 +msgid "Amount of smoothing to apply to the start taper" +msgstr "Hasierako konoari aplikatuko zaion leuntze kantitatea" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:113 +msgid "End smoothing:" +msgstr "Amaierako leuntzea:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:113 +msgid "Amount of smoothing to apply to the end taper" +msgstr "Amaierako konoari aplikatuko zaion leuntze kantitatea" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:114 +msgid "Join type:" +msgstr "Elkartze mota:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:114 +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "Elkartze mota leundu gabeko nodoetarako" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:115 +msgid "Start direction:" +msgstr "Hasierako norabidea:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:115 +msgid "Direction of the taper at the path start" +msgstr "Konoaren norabidea bidearen hasieran" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:116 +msgid "End direction:" +msgstr "Amaierako norabidea:" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:116 +msgid "Direction of the taper at the path end" +msgstr "Konoaren norabidea bidearen amaieran" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:117 +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "Limitea inglete-mugetarako" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:583 +msgid "" +"<b>Start point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> " +"changes the taper direction" +msgstr "" +"<b>Konoaren hasierako puntua</b>: arrastatu konoa aldatzeko, <b>⇧+click</b> " +"lasterbideak konoaren norabidea aldatzen du" + +#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:588 +msgid "" +"<b>End point of the taper</b>: drag to alter the taper, <b>Shift+click</b> " +"changes the taper direction" +msgstr "" +"<b>Konoaren amaierako puntua</b>: arrastatu konoa aldatzeko, <b>⇧+click</b> " +"lasterbideak konoaren norabidea aldatzen du" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79 +msgid "Columns" +msgstr "Zutabeak" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:79 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:542 +msgid "Number of columns" +msgstr "Zutabe kopurua" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80 +msgid "Rows" +msgstr "Errenkadak" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:80 +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:501 +msgid "Number of rows" +msgstr "Errenkada kopurua" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81 +msgid "Gap X" +msgstr "X tartea" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:81 +msgid "Horizontal gap between tiles (uses selected unit)" +msgstr "Lauzen arteko tarte horizontala (hautatutako unitatea erabiltzen du)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82 +msgid "Gap Y" +msgstr "Y tartea" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:82 +msgid "Vertical gap between tiles (uses selected unit)" +msgstr "Lauzen arteko tarte bertikala (hautatutako unitatea erabiltzen du)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83 +msgid "Scale %" +msgstr "Eskalaren ehunekoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:83 +msgid "Scale tiles by this percentage" +msgstr "Eskala lauzak ehuneko honen arabera" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84 +msgid "Rotate °" +msgstr "Biratze-graduak" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:84 +msgid "Rotate tiles by this amount of degrees" +msgstr "Biratu lauzak gradu kopuru honen arabera" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85 +msgid "Offset %" +msgstr "Desplazamenduaren ehunekoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:85 +msgid "Offset tiles by this percentage of width/height" +msgstr "Desplazatu lauzak zabaleraren/altueraren ehuneko honen arabera" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86 +msgid "Offset type" +msgstr "Desplazamendu mota" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:86 +msgid "Choose whether to offset rows or columns" +msgstr "Aukeratu errenkadak ala zutabeak desplazatuko diren" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87 +msgid "Interpolate scale X" +msgstr "Interpolatu eskala Xn" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:87 +msgid "Interpolate tile size in each row" +msgstr "Interpolatu lauza-tamaina errenkada bakoitzean" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88 +msgid "Interpolate scale Y" +msgstr "Interpolatu eskala Yn" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:88 +msgid "Interpolate tile size in each column" +msgstr "Interpolatu lauza-tamaina zutabe bakoitzean" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89 +msgid "Minimize gaps" +msgstr "Minimizatu tarteak" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:89 +msgid "" +"Minimize gaps between scaled objects (does not work with rotation/diagonal " +"mode)" +msgstr "" +"Minimizatu eskalatutako objektuen arteko tarteak (ez du funtzionatzen " +"biraketa/zeharkako moduarekin)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90 +msgid "Interpolate rotation X" +msgstr "Interpolatu biraketa Xn" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:90 +msgid "Interpolate tile rotation in row" +msgstr "Interpolatu lauza-biraketa errenkadan" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91 +msgid "Interpolate rotation Y" +msgstr "Interpolatu biraketa Yn" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:91 +msgid "Interpolate tile rotation in column" +msgstr "Interpolatu lauza-biraketa zutabean" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:92 +msgid "" +"Split elements, so they can be selected, styled, and moved (if grouped) " +"independently" +msgstr "" +"Zatitu elementuak, (elkartuta badaude) bakoitza bere aldetik hautatu, " +"estilizatu eta lekuz aldatu ahal dadin" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93 +msgid "Mirror rows in X" +msgstr "Ispilatu errenkadak Xn" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:93 +msgid "Mirror rows horizontally" +msgstr "Ispilatu errenkadak horizontalean" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94 +msgid "Mirror rows in Y" +msgstr "Ispilatu errenkadak Yn" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:94 +msgid "Mirror rows vertically" +msgstr "Ispilatu errenkadak bertikalean" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95 +msgid "Mirror cols in X" +msgstr "Ispilatu zutabeak Xn" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:95 +msgid "Mirror columns horizontally" +msgstr "Ispilatu zutabeak horizontalean" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96 +msgid "Mirror cols in Y" +msgstr "Ispilatu zutabeak Yn" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:96 +msgid "Mirror columns vertically" +msgstr "Ispilatu zutabeak bertikalean" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97 +msgid "Mirror transforms" +msgstr "Ispilu-eraldaketak" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:97 +msgid "Mirror transformations" +msgstr "Ispilu-eraldaketak" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:98 +msgid "Link styles in split mode, can also be used to reset style of copies" +msgstr "" +"Estekatu estiloak zatitze moduan, kopien estiloa berrezartzeko ere erabili " +"daiteke" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:99 +msgid "Random gaps X" +msgstr "Ausazko tarteak Xn" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:99 +msgid "Randomize horizontal gaps" +msgstr "Ausazko tarte horizontalak" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:100 +msgid "Random gaps Y" +msgstr "Ausazko tarteak Yn" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:100 +msgid "Randomize vertical gaps" +msgstr "Ausazko tarte bertikalak" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:101 +msgid "Random rotation" +msgstr "Ausazko biraketa" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:101 +msgid "Randomize tile rotation" +msgstr "Ausazko lauza-biraketa" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:102 +msgid "Random scale" +msgstr "Ausazko eskala" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:102 +msgid "Randomize scale" +msgstr "Ausazko eskala" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:103 +msgid "Seed" +msgstr "Hazia" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:103 +msgid "Randomization seed" +msgstr "Ausazkotze-hazia" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:722 +msgid "Mirroring mode" +msgstr "Ispilutze modua" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:761 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:3 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:8 +msgid "Randomize" +msgstr "Ausaz nahastu" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:762 +msgid "Randomization seed for random mode for scaling, rotation and gaps" +msgstr "" +"Ausazkotze-hazia eskalatzean, biratzean eta tarteetan ausazko modua sortzeko" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:796 +msgid "Offset rows" +msgstr "Desplazatu errenkadak" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "Offset columns" +msgstr "Desplazatu zutabeak" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:798 +msgid "Offset alternate rows" +msgstr "Desplazatu errenkadak txandaka" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:799 +msgid "Offset alternate cols" +msgstr "Desplazatu zutabeak txandaka" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:813 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:850 +msgid "Interpolate X" +msgstr "Interpolatu X" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:814 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:851 +msgid "Interpolate Y" +msgstr "Interpolatu Y" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:815 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:852 +msgid "Interpolate both" +msgstr "Interpolatu biak" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:816 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:853 +msgid "No interpolation" +msgstr "Interpolaziorik ez" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:817 +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:854 +msgid "Interpolate random" +msgstr "Interpolatu ausaz" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:829 +msgid "" +"Blend scale from <b>left to right</b> (left column uses original scale, " +"right column uses new scale)" +msgstr "" +"Nahastu eskala <b>ezkerretik eskuinera</b> (ezkerreko zutabeak jatorrizko " +"eskala darabil, eskuineko zutabeak eskala berria darabil)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:830 +msgid "" +"Blend scale from <b>top to bottom</b> (top row uses original scale, bottom " +"row uses new scale)" +msgstr "" +"Nahastu eskala <b>goitik behera</b> (goiko errenkadak jatorrizko eskala " +"darabil, beheko errenkadak eskala berria darabil)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:831 +msgid "" +"Blend scale <b>diagonally</b> (top left tile uses original scale, bottom " +"right tile uses new scale)" +msgstr "" +"Nahastu eskala <b>zeharka</b> (goiko ezkerreko lauzak jatorrizko eskala " +"darabil, beheko eskuineko lauzak eskala berria darabil)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:832 +msgid "Uniform scale" +msgstr "Eskala uniformea" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:833 +msgid "Random scale (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "Ausazko eskala (sakatu <b>Ausaz nahastu</b> botoia ausaz aldatzeko)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:866 +msgid "" +"Blend rotation from <b>left to right</b> (left column uses original " +"rotation, right column uses new rotation)" +msgstr "" +"Nahastu biraketa <b>ezkerretik eskuinera</b> (ezkerreko zutabeak jatorrizko " +"biraketa darabil, eskuineko zutabeak biraketa berria darabil)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:867 +msgid "" +"Blend rotation from <b>top to bottom</b> (top row uses original rotation, " +"bottom row uses new rotation)" +msgstr "" +"Nahastu biraketa <b>goitik behera</b> (goiko errenkadak jatorrizko biraketa " +"darabil, beheko errenkadak biraketa berria darabil)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:868 +msgid "" +"Blend rotation <b>diagonally</b> (top left tile uses original rotation, " +"bottom right tile uses new rotation)" +msgstr "" +"Nahastu biraketa <b>zeharka</b> (goiko ezkerreko lauzak jatorrizko biraketa " +"darabil, beheko eskuineko lauzak biraketa berria darabil)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:869 +msgid "Uniform rotation" +msgstr "Biraketa uniformea" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:870 +msgid "Random rotation (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "Ausazko biraketa (sakatu <b>Ausaz nahastu</b> botoia ausaz aldatzeko)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:897 +msgid "All horizontal gaps have the same width" +msgstr "Tarte horizontal guztiek zabalera bera dute" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:898 +msgid "Random horizontal gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "" +"Ausazko tarte horizontalak (sakatu <b>Ausaz nahastu</b> botoia ausaz " +"aldatzeko)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:924 +msgid "All vertical gaps have the same height" +msgstr "Tarte bertikal guztiek altuera bera dute" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:925 +msgid "Random vertical gaps (hit <b>Randomize</b> button to shuffle)" +msgstr "" +"Ausazko tarte bertikalak (sakatu <b>Ausaz nahastu</b> botoia ausaz aldatzeko)" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1571 +msgid "" +"<b>Horizontal gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to " +"reset" +msgstr "" +"<b>Tarte horizontalak lauzen artean</b>: Arrastatu doitzeko, <b>⇧+klik</b> " +"berrezartzeko" + +#: ../src/live_effects/lpe-tiling.cpp:1576 +msgid "" +"<b>Vertical gaps between tiles</b>: drag to adjust, <b>Shift+click</b> to " +"reset" +msgstr "" +"<b>Tarte bertikalak lauzen artean</b>: Arrastatu doitzeko, <b>⇧+klik</b> " +"berrezartzeko" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +msgid "Elastic" +msgstr "Elastikoa" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 +msgid "Elastic transform mode" +msgstr "Eraldaketa elastikoaren modua" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 +msgid "From original width" +msgstr "Jatorrizko zabaleratik" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +msgid "Lock length" +msgstr "Blokeatu luzera" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 +msgid "Lock length to current distance" +msgstr "Blokeatu luzera uneko distantziara" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 +msgid "Lock angle" +msgstr "Blokeatu angelua" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Irauli horizontalean" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 +msgid "Flip vertical" +msgstr "Irauli bertikalean" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 +msgid "End point" +msgstr "Amaierako puntua" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:260 +msgid "Stretch" +msgstr "Tiratu" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 +msgid "Stretch the result" +msgstr "Tiratu emaitza" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 +msgid "Offset from knots" +msgstr "Desplazamendua korapiloetatik" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 +msgid "First Knot" +msgstr "Lehen korapiloa" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 +msgid "Last Knot" +msgstr "Azken korapiloa" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:45 +msgid "Rotation helper size" +msgstr "Biraketa-laguntzailearen tamaina" + +#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3185 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1373 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:790 +msgid "Reset" +msgstr "Berrezarri" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "N_r of generations:" +msgstr "Sorrera kopurua:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Errekurtsioaren sakonera -- mantendu baxua!" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Generating path:" +msgstr "Bidea sortzen:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "Bidea (bere segmentuak eraldaketa iteratua definitzen duena)" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "_Erabili eraldaketa uniformeak soilik" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"2 segmentu jarraiak erabiltzen dira orientazioa alderantzikatzeko/" +"mantentzeko soilik (bestela, eraldaketa orokorra definitzen dute)." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "_Marraztu sorrera guztiak" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "Desaktibatuta badago, azken sorrera soilik marraztuko du" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "Reference segment:" +msgstr "Erreferentzi-segmentua:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" +"Erreferentzi-segmentua. Muga-koadroaren erdiko marra horizontalera " +"lehenetsita." + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "_Max complexity:" +msgstr "_Gehien. konplexutasuna:" + +#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Desgaitu efektua irteera konplexuegia bada" + +#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:87 +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Aldatu parametro boolearra" + +#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:128 +msgid "Change color button parameter" +msgstr "Aldatu kolore-botoiaren parametroa" + +#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:55 +#: ../src/live_effects/parameter/enumarray.h:55 +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Aldatu enumerazioaren parametroa" + +#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:81 +msgid "Change font button parameter" +msgstr "Aldatu letra-botoiaren parametroa" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:208 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Alaka</b>: <b>Ctrl+klik</b> mota txandakatzeko, <b>Shift+klik</b> " +"elkarrizketa-koadroa irekitzeko, <b>Ctrl+Alt+klik</b> berrezartzeko" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:212 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Alderantzizko alaka</b>: <b>Ctrl+klik</b> mota txandakatzeko, " +"<b>Shift+klik</b> elkarrizketa-koadroa irekitzeko, <b>Ctrl+Alt+klik</b> " +"berrezartzeko" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:216 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Alderantzizko biribiltzea</b>: <b>Ctrl+klik</b> mota txandakatzeko, " +"<b>Shift+klik</b> elkarrizketa-koadroa irekitzeko, <b>Ctrl+Alt+klik</b> " +"berrezartzeko" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:220 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Biribiltzea</b>: <b>Ctrl+klik</b> mota txandakatzeko, <b>Shift+klik</b> " +"elkarrizketa-koadroa irekitzeko, <b>Ctrl+Alt+klik</b> berrezartzeko" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:533 +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Alaka</b>: <b>Ctrl+klik</b> mota txandakatzeko, <b>Shift+klik</b> " +"elkarrizketa-koadroa irekitzeko, <b>Ctrl+Alt+klik</b> berrezartzeko" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:537 +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Alderantzizko alaka</b>: <b>Ctrl+klik</b> mota txandakatzeko, " +"<b>Shift+klik</b> elkarrizketa-koadroa irekitzeko, <b>Ctrl+Alt+klik</b> " +"berrezartzeko" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:541 +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Alderantzizko biribiltzea</b>: <b>Ctrl+klik</b> mota txandakatzeko, " +"<b>Shift+klik</b> elkarrizketa-koadroa irekitzeko, <b>Ctrl+Alt+klik</b> " +"berrezartzeko" + +#: ../src/live_effects/parameter/nodesatellitesarray.cpp:545 +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Biribiltzea</b>: <b>Ctrl+klik</b> mota txandakatzeko, <b>Shift+klik</b> " +"elkarrizketa-koadroa irekitzeko, <b>Ctrl+Alt+klik</b> berrezartzeko" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:62 +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:312 +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:179 +msgid "Link to path in clipboard" +msgstr "Bidearen esteka arbelean" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:75 +#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:68 +msgid "Select original" +msgstr "Hautatu jatorrizkoa" + +#: ../src/live_effects/parameter/originalsatellite.cpp:55 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:350 +msgid "Link to item" +msgstr "Estekatu elementuarekin" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:277 +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Editatu oihalean" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:289 +msgid "Copy path" +msgstr "Kopiatu bidea" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:301 +msgid "Paste path" +msgstr "Itsatsi bidea" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:610 +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Itsatsi bidearen parametroa" + +#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:637 +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:142 +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Estekatu bidearen parametroa bidera" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:110 +msgid "Visible" +msgstr "Ikusgai" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:117 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:81 +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3081 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3130 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1399 +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:75 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:394 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:153 +msgid "Toggle path parameter visibility" +msgstr "Txandakatu bide-parametroaren ikusgaitasuna" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:191 +msgid "Remove Path" +msgstr "Kendu bidea" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:203 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:374 +msgid "Move Down" +msgstr "Mugitu behera" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:215 +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:386 +msgid "Move Up" +msgstr "Mugitu gora" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:264 +msgid "Move path up" +msgstr "Mugitu bidea gora" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:288 +msgid "Move path down" +msgstr "Mugitu bidea behera" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:300 +msgid "Remove path" +msgstr "Kendu bidea" + +#: ../src/live_effects/parameter/patharray.cpp:335 +msgid "Link patharray parameter to path" +msgstr "Estekatu bide-matrizea bidearekin" + +#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:162 +msgid "Change point parameter" +msgstr "Aldatu puntuaren parametroa" + +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:354 +#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:372 +msgid "" +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. " +"<b>Ctrl+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, " +"<b>Shift+click</b> launches width dialog." +msgstr "" +"<b>Trazuaren zabaleraren kontrol-puntua</b>: arrastatu trazuaren zabalera " +"aldatzeko. <b>Ctrl+klik</b> kontrol-puntua gehitzen du, <b>Ctrl+Alt+klik</b> " +"ezabatu egiten du, <b>Shift+click</b> zabaleraren elkarrizketa-koadroa " +"abiarazten du." + +#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:185 +msgid "Change random parameter" +msgstr "Aldatu parametroa ausaz" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:164 +msgid "Link item parameter to path" +msgstr "Estekatu elementu-parametroa bidearekin" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellite.cpp:284 +msgid "Link to item on clipboard" +msgstr "Estekatu arbeleko elementuarekin" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:74 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2003 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054 +msgid "Active" +msgstr "Aktiboa" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:167 +msgid "Active switched" +msgstr "Aktiboa trukatuta" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:245 +msgid "Move item up" +msgstr "Mugitu elementua gora" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:267 +msgid "Move item down" +msgstr "Mugitu elementua behera" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:278 +msgid "Remove item" +msgstr "Ezabatu elementua" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:325 +msgid "Link itemarray parameter to item" +msgstr "Estekatu elementu-matrizea elementuarekin" + +#: ../src/live_effects/parameter/satellitearray.cpp:362 +msgid "Remove Item" +msgstr "Kendu elementua" + +#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:139 +msgid "Change text parameter" +msgstr "Aldatu testuaren parametroa" + +#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:140 +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "Aldatu txandakatze-botoiaren parametroa" + +#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:120 +#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:117 +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Aldatu bektorearen parametroa" + +#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Aldatu unitatearen parametroa" + +#: ../src/object/box3d.cpp:241 ../src/object/box3d.cpp:1300 +msgid "3D Box" +msgstr "3D koadroa" + +#: ../src/object/color-profile.cpp:849 +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(UTF-8 kate baliogabea)" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:352 +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Txandakatu ihespuntua" + +#: ../src/object/persp3d.cpp:362 +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Txandakatu hainbat ihespuntu" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:146 +#, fuzzy +msgctxt "Hyperlink|Noun" +msgid "Link" +msgstr "Esteka" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:152 +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "--> %s" + +#: ../src/object/sp-anchor.cpp:156 +msgid "without URI" +msgstr "URIrik gabe" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:420 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:152 +msgid "Slice" +msgstr "Zatitu" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:423 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:162 +msgid "Chord" +msgstr "Korda" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:426 +msgid "Arc" +msgstr "Arkua" + +#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:431 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:479 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:409 ../share/extensions/frame.inx:7 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsea" + +#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:179 +msgid "Flow Region" +msgstr "Area mugikorra" + +#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the +#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and +#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. +#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:327 +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "Baztertu area mugikorra" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:293 +msgid "Flowed Text" +msgstr "Testu mugikorra" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:295 +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "Estekatutako testu mugikorra" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:301 ../src/object/sp-text.cpp:366 +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1645 +msgid " [truncated]" +msgstr " [trunkatua]" + +#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:303 +#, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "(karaktere %d %s)" +msgstr[1] "(%d karaktere %s)" + +#: ../src/object/sp-grid.cpp:505 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1560 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2127 +#, fuzzy +msgid "Rectangular Grid" +msgstr "Sareta laukizuzena" + +#: ../src/object/sp-grid.cpp:506 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2128 +#, fuzzy +msgid "Axonometric Grid" +msgstr "Sareta axonometrikoa" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:480 +msgid "Deleted" +msgstr "Ezabatuta" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:489 +msgid "" +"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " +"delete" +msgstr "" +"<b>Shift + arrastatu</b> biratzeko, <b>Ctrl + arrastatu</b> jatorria " +"mugitzeko, <b>Del</b> ezabatzeko" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:493 +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "bertikala hona: %s" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:496 +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "horizontala hona: %s" + +#: ../src/object/sp-guide.cpp:501 +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "%d gradutan, (%s,%s) bidez" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:523 +msgid "embedded" +msgstr "kapsulatuta" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:531 +#, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "[okerreko erreferentzia]: %s" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:532 ../src/object/sp-image.cpp:549 +#, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "%d × %d: %s" + +#: ../src/object/sp-image.cpp:555 +msgid "{Broken Image}" +msgstr "(Irudi hautsia)" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:216 +msgid "Layer" +msgstr "Geruza" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:306 +msgid "Mask Helper" +msgstr "Maskara-laguntzailea" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:309 +#, fuzzy +msgctxt "Noun" +msgid "Group" +msgstr "Elkartu" + +#: ../src/object/sp-item-group.cpp:316 ../src/object/sp-switch.cpp:74 +#, fuzzy, c-format +msgid "of <b>%d</b> object" +msgid_plural "of <b>%d</b> objects" +msgstr[0] "Objektu <b>%d</b>etik" +msgstr[1] "Objektu <b>%d</b>etik" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1107 +msgid "Object" +msgstr "Objektua" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1119 +#, c-format +msgid "%s; <i>clipped</i>" +msgstr "%s; <i>klipatuta</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1125 +#, c-format +msgid "%s; <i>masked</i>" +msgstr "%s; <i>maskaratuta</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1135 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" +msgstr "%s; <i>iragazita (%s)</i>" + +#: ../src/object/sp-item.cpp:1137 +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered</i>" +msgstr "%s; <i>iragazita</i>" + +#: ../src/object/sp-line.cpp:116 +msgid "Line" +msgstr "Marra" + +#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:312 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:1277 +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Salbuespena gertatu da bidearen efektua exekutatzean." + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:584 +msgid "Set marker orientation" +msgstr "Ezarri markatzailearen orientazioa" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:595 +msgid "Set marker size" +msgstr "Ezarri markatzailearen tamaina" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:605 +msgid "Set marker scale with stroke" +msgstr "Ezarri markatzaile-eskala trazuarekin" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:616 +msgid "Set marker offset" +msgstr "Ezarri markatzailearen desplazamendua" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:626 +msgid "Set marker uniform scaling" +msgstr "Ezarri markatzailearen eskalatze uniformea" + +#: ../src/object/sp-marker.cpp:639 ../share/ui/marker-popup.glade:286 +msgid "Flip marker horizontally" +msgstr "Irauli markatzailea horizontalean" + +#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign +#: ../src/object/sp-offset.cpp:334 +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "%s %f pt arabera" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 +msgid "outset" +msgstr "luzatu" + +#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 +msgid "inset" +msgstr "laburtu" + +#: ../src/object/sp-page.cpp:598 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "%d orria" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:58 +msgid "Path" +msgstr "Bidea" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:83 +#, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr ", bidearen efektua: %s" + +#: ../src/object/sp-path.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i node%s" +msgid_plural "%i nodes%s" +msgstr[0] "%i nodo%s" +msgstr[1] "%i nodo%s" + +#: ../src/object/sp-polygon.cpp:216 +msgid "<b>Polygon</b>" +msgstr "<b>Poligonoa</b>" + +#: ../src/object/sp-polyline.cpp:66 +msgid "<b>Polyline</b>" +msgstr "<b>Polimarra</b>" + +#: ../src/object/sp-rect.cpp:245 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:392 +#: ../share/extensions/frame.inx:6 +msgid "Rectangle" +msgstr "Laukizuzena" + +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:202 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:26 +msgid "Spiral" +msgstr "Espirala" + +#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the +#. string as needed to deal with an localized plural forms. +#: ../src/object/sp-spiral.cpp:208 +#, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "%3f birekin" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:231 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:609 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:71 +msgid "Star" +msgstr "Izarra" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:232 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:66 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligonoa" + +#: ../src/object/sp-star.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "with %d vertex" +msgid_plural "with %d vertices" +msgstr[0] "erpin %d-ekin" +msgstr[1] "erpin %d-ekin" + +#: ../src/object/sp-switch.cpp:68 +msgid "Conditional Group" +msgstr "Baldintza-taldea" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:342 +msgid "Auto-wrapped text" +msgstr "Automatikoki egokitutako testua" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:344 +msgid "Text in-a-shape" +msgstr "Testua forma batean" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:346 ../share/extensions/hershey.inx:124 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:19 ../share/extensions/pdflatex.inx:27 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:12 +#: ../share/extensions/replace_font.inx:29 +#: ../share/extensions/text_braille.inx:8 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:24 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:26 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_split.inx:29 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:8 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:8 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:370 +#, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "'%s' bidean (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-text.cpp:371 +#, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "%s (%s, %s)" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:213 +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "Klonatutako karakterearen datuak" + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:229 +msgid " from " +msgstr " hemendik " + +#: ../src/object/sp-tref.cpp:235 ../src/object/sp-use.cpp:301 +msgid "[orphaned]" +msgstr "[zurtzak]" + +#: ../src/object/sp-tspan.cpp:230 +msgid "Text Span" +msgstr "Hedatutako testua" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:264 +msgid "Symbol" +msgstr "Ikurra" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:266 ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514 +msgid "Clone" +msgstr "Klonatu" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:274 ../src/object/sp-use.cpp:276 +#: ../src/object/sp-use.cpp:278 +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "'%s' izenekoa" + +#: ../src/object/sp-use.cpp:278 +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "Ikur izengabea" + +#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: +#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". +#: ../src/object/sp-use.cpp:287 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../src/object/sp-use.cpp:296 +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr ": %s" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:79 +msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." +msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> konbinatzeko." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:86 +msgid "Combining paths..." +msgstr "Bideak konbinatzea..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:196 +msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." +msgstr "<b>Ez dago</b> konbinatu beharreko <b>biderik</b> hautapenean." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:209 +msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." +msgstr "Hautatu <b>bideak</b> deskonbinatzeko." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:214 +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Bideak banatzea..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:293 +msgid "Break apart" +msgstr "Deskonbinatu" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:296 +msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." +msgstr "Ez dago deskonbinatzeko <b>biderik</b> hautapenean." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:304 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." +msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> bide bihurtzeko." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:310 +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Bihurtu objektuak bide..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:334 +msgid "Object to path" +msgstr "Objektua bide" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:337 +msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." +msgstr "Ez dago bidean bihurtzeko <b>objekturik</b> hautapenean." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:634 +msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." +msgstr "Hautatu<b>bidea(k)</b> alderantzikatzeko." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:642 +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Alderantzikatu bidea..." + +#: ../src/path-chemistry.cpp:676 +msgid "Reverse path" +msgstr "Alderantzikatu bidea" + +#: ../src/path-chemistry.cpp:679 +msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." +msgstr "Ez dago <b>biderik</b> hautapenean alderantzikatzeko." + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:100 +msgid "Cut path" +msgstr "Ebaki bidea" + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:418 +msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." +msgstr "Hautatu <b>gutxienez bide bat</b> bilketa boolearra egiteko." + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:424 +msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." +msgstr "Hautatu <b>gutxienez bi bide</b> eragiketa boolearra egiteko." + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:430 +msgid "" +"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +msgstr "Objektuetako bat <b>ez da bidea</b>, ezin da eragiketa boolearra egin." + +#: ../src/path/path-boolop.cpp:436 +msgid "" +"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Ezin da diferentziarako, XOR egiteko, zatitzeko edo bidea mozteko " +"hautatutako objektuen <b>z ordena</b> zehaztu." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:33 +msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." +msgstr "Hautatu <b>trazutako bidea(k)</b> trazua bidean bihurtzeko." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:77 +msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." +msgstr "<b>Ez dago trazutako biderik</b> hautapenean." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:81 +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Bihurtu trazua bidean" + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:93 +msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." +msgstr "Hautatu soildu beharreko <b>bideak</b>." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:148 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> paths simplified." +msgstr "<b>%d</b> bide soilduta." + +#: ../src/path/path-object-set.cpp:150 +msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." +msgstr "<b>Ez dago</b> soildu beharreko <b>biderik</b> hautapenean." + +#: ../src/path/path-offset.cpp:117 +msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." +msgstr "Hautatutako objektua <b>ez da bidea</b>, ezin da laburtu/luzatu." + +#: ../src/path/path-offset.cpp:186 ../src/path/path-offset.cpp:255 +msgid "Create linked offset" +msgstr "Sortu desplazamendu estekatua" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:187 ../src/path/path-offset.cpp:256 +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoa" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:276 +msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." +msgstr "Hautatu <b>bidea(k)</b> laburtzeko/luzatzeko." + +#: ../src/path/path-offset.cpp:449 +msgid "Outset path" +msgstr "Luzatu bidea" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:449 +msgid "Inset path" +msgstr "Laburtu bideak" + +#: ../src/path/path-offset.cpp:452 +msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." +msgstr "<b>Ez dago</b> laburtu/luzatu beharreko <b>biderik</b> hautapenean." + +#: ../src/pattern-manager.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "All patterns" +msgstr "Dena txikitxoa" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:543 +msgid "Dip pen" +msgstr "Idazluma" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:544 +msgid "Marker" +msgstr "Markatzailea" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:545 +msgid "Brush" +msgstr "Brotxa" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:546 +msgid "Wiggly" +msgstr "Pintzela" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:547 +msgid "Splotchy" +msgstr "Luma" + +#: ../src/preferences-skeleton.h:548 +msgid "Tracing" +msgstr "Trazua" + +#: ../src/preferences.cpp:111 +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape ezarpen lehenetsiekin exekutatuko da, eta ezarpen berriak ez dira " +"gordeko. " + +#: ../src/preferences.cpp:127 +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Ezin da %s profila sortu." + +#: ../src/preferences.cpp:136 +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s ez da baliozko direktorioa." + +#: ../src/preferences.cpp:154 +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Huts egin du hobespenen %s fitxategia sortzeak." + +#: ../src/preferences.cpp:190 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Hobespenen %s fitxategia ez da fitxategi arrunta." + +#: ../src/preferences.cpp:200 +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Hobespenen %s fitxategia ezin izan da irakurri." + +#: ../src/preferences.cpp:211 +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Hobespenen %s fitxategia ez da baliozko XML dokumentua." + +#: ../src/preferences.cpp:220 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "%s fitxategia ez da baliozko Inkscapen hobespen-fitxategia." + +#: ../src/preferences.cpp:279 +msgid "Preferences file was backed up to" +msgstr "Hobespen-fitxategiaren babeskopia egin da hemen:" + +#: ../src/preferences.cpp:280 +msgid "There was an error trying to reset the preferences file." +msgstr "Errorea gertatu da hobespen-fitxategia berrezartzean." + +#: ../src/rdf.cpp:179 +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Aitortu" + +#: ../src/rdf.cpp:184 +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Aitortu-PartekatuBerdin" + +#: ../src/rdf.cpp:189 +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Aitortu-LanEratorririkGabe" + +#: ../src/rdf.cpp:194 +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Aitortu-EzKomertziala" + +#: ../src/rdf.cpp:199 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Aitortu-EzKomertziala-PartekatuBerdin" + +#: ../src/rdf.cpp:204 +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Aitortu-EzKomertziala-LanEratorririkGabe" + +#: ../src/rdf.cpp:209 +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "Domeinu Publikoa (CC0)" + +#: ../src/rdf.cpp:214 +msgid "FreeArt" +msgstr "Arte Librea" + +#: ../src/rdf.cpp:219 +msgid "Open Font License" +msgstr "Letra-tipoaren lizentzia irekia" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute +#: ../src/rdf.cpp:241 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1863 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:83 +msgid "Title:" +msgstr "Izenburua:" + +#: ../src/rdf.cpp:242 +msgid "A name given to the resource" +msgstr "Baliabideari emandako izena" + +#: ../src/rdf.cpp:244 +msgid "Date:" +msgstr "Eguna:" + +#: ../src/rdf.cpp:245 +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "" +"Baliabidearen iraupen-zikloko gertaera batekin esleitutako denboraren puntua " +"edo periodoa" + +#: ../src/rdf.cpp:247 ../share/ui/page-properties.glade:443 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:7 +msgid "Format:" +msgstr "Formatua:" + +#: ../src/rdf.cpp:248 +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "Fitxategi-formatua, euskarri fisikoa edo baliabidearen dimentsioak" + +#: ../src/rdf.cpp:251 +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "Baliabidearen izaera edo generoa" + +#: ../src/rdf.cpp:254 +msgid "Creator:" +msgstr "Sortzailea:" + +#: ../src/rdf.cpp:255 +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "Arduradun nagusiaren entitatea (baliabidea sortzeko)" + +#: ../src/rdf.cpp:257 +msgid "Rights:" +msgstr "Eskubideak:" + +#: ../src/rdf.cpp:258 +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "Baliabidean edo haren gainean dauden eskubideei buruzko informazioa" + +#: ../src/rdf.cpp:260 +msgid "Publisher:" +msgstr "Argitaratzailea:" + +#: ../src/rdf.cpp:261 +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "Arduradunaren entitatea (baliabidea eskuragarri egiteko)" + +#: ../src/rdf.cpp:264 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifikatzailea:" + +#: ../src/rdf.cpp:265 +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "Baliabidearen erreferentzia ez-anbiguoa emandako testuinguruan" + +#: ../src/rdf.cpp:268 +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "" +"Erlazionatutako baliabidea (azaldutako baliabidea hortik eratortzen dena)" + +#: ../src/rdf.cpp:270 +msgid "Relation:" +msgstr "Erlazioa:" + +#: ../src/rdf.cpp:271 +msgid "A related resource" +msgstr "Erlazionatutako baliabidea" + +#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 +msgid "Language:" +msgstr "Hizkuntza:" + +#: ../src/rdf.cpp:274 +msgid "A language of the resource" +msgstr "Baliabidearen hizkuntza" + +#: ../src/rdf.cpp:276 +msgid "Keywords:" +msgstr "Gako-hitzak:" + +#: ../src/rdf.cpp:277 +msgid "The topic of the resource" +msgstr "Baliabidearen gaia" + +#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. +#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ +#: ../src/rdf.cpp:281 +msgid "Coverage:" +msgstr "Estaldura:" + +#: ../src/rdf.cpp:282 +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" +"Baliabidearen gai espaziala edo tenporala, baliabidearen egokitasun " +"espaziala, edo jurisdikzioa (baliabidea horrekiko garrantzitsua izanik)" + +#: ../src/rdf.cpp:285 +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" + +#: ../src/rdf.cpp:286 +msgid "An account of the resource" +msgstr "Baliabidearen kontu bat" + +#: ../src/rdf.cpp:290 +msgid "Contributors:" +msgstr "Kolaboratzaileak:" + +#: ../src/rdf.cpp:291 +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "Baliabideari lagundu dietenen arduradunen entitatea" + +#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document +#: ../src/rdf.cpp:295 +msgid "URI:" +msgstr "URIa:" + +#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license +#: ../src/rdf.cpp:297 +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "Dokumentuaren lizentzia-izenaren definizioari dagokion URIa" + +#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document +#: ../src/rdf.cpp:301 +msgid "Fragment:" +msgstr "Zatia:" + +#: ../src/rdf.cpp:302 +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "XML zatia RDF lizentziako atalarentzat" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:353 +msgid "<b>Nothing</b> was deleted." +msgstr "<b>Ezer ez</b> da ezabatu." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:413 +msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." +msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> bikoizteko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:606 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s(r)en kopia" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:632 +msgid "Delete all" +msgstr "Ezabatu denak" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:759 +msgid "Select <b>some objects</b> to group." +msgstr "Hautatu <b>objektu batzuk</b> elkartzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:839 +msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." +msgstr "<b>Ez da objekturik hautatu</b> taldetik ateratzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:848 +msgid "Selection <b>not in a group</b>." +msgstr "Hautapena <b>ez dago talde batean</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:858 +msgid "Objects in selection must have the same grandparents." +msgstr "Hautapeneko objektuek aiton-amona berak izan behar dituzte." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:865 +msgid "Pop selection from group" +msgstr "Atera hautapena taldetik" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:930 +msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." +msgstr "Hautatu <b>talde</b> bat banantzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:936 +msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." +msgstr "<b>Ez dago talderik</b> hautapenean banantzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1020 ../src/selection-chemistry.cpp:1070 +msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." +msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> goratzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1027 ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1155 +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +msgstr "" +"Ezin dira <b>talde</b> edo <b>geruza desberdinetako</b> objektuak goratu/" +"beheratu." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1063 +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Goratu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1088 +msgid "Raise to top" +msgstr "Eraman goraino" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." +msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheratzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141 +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "Beheratu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1149 +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." +msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheraino eramateko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1178 +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Eraman beheraino" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184 +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." +msgstr "Hautatu gorantz pilatuko diren <b>objektua(k)</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195 +msgid "We hit top." +msgstr "Goialdera iritsi gara." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 +msgctxt "Undo action" +msgid "stack up" +msgstr "pilatu gorantz" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1206 +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." +msgstr "Hautatu beherantz pilatuko diren <b>objektua(k)</b>." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1217 +msgid "We hit bottom." +msgstr "Behealdera iritsi gara." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223 +msgctxt "Undo action" +msgid "stack down" +msgstr "pilatu beherantz" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1234 +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Ez dago ezer desegiteko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1245 +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Ez dago ezer berregiteko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1256 +msgid "Cut text" +msgstr "Ebaki testua" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342 +msgid "Paste style" +msgstr "Itsatsi estiloa" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1350 +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Itsatsi zuzeneko bide-efektua" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1370 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." +msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> hortik zuzeneko bide-efektua kentzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1382 +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Kendu zuzeneko bide-efektua" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." +msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> hortik iragazkiak kentzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1720 +msgid "Remove filter" +msgstr "Kendu iragazkia" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420 +msgid "Paste size" +msgstr "Itsatsi tamaina" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1428 +msgid "Paste size separately" +msgstr "Itsatsi tamaina bereizita" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1458 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." +msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> gaineko geruzara igotzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1483 +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Goratu hurrengo geruzara" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1490 +msgid "No more layers above." +msgstr "Ez dago gaineko geruzarik." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1504 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." +msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheko geruzara jaisteko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1529 +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Beheratu aurreko geruzara" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1536 +msgid "No more layers below." +msgstr "Ez dago beheko geruzarik." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1576 +msgid "Select <b>object(s)</b> to move." +msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> lekuz aldatzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1719 ../src/seltrans.cpp:381 +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "Ezin da kapsulatutako SVGa eraldatu." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 +msgid "Remove transform" +msgstr "Kendu eraldaketa" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1962 ../share/ui/menus.ui:908 +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "Biratu 90° EN" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964 ../share/ui/menus.ui:914 +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "Biratu 90° EKN" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2325 +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Biratu pixelen arabera" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 +msgid "Grow" +msgstr "Handitu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352 +msgid "Shrink" +msgstr "Txikitu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376 +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Eskalatu faktore osoarekin" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2389 +msgid "Move vertically" +msgstr "Lekuz aldatu bertikalean" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391 +msgid "Move horizontally" +msgstr "Lekuz aldatu horizontalean" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2393 ../src/selection-chemistry.cpp:2416 +#: ../src/seltrans.cpp:489 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:750 +msgid "Move" +msgstr "Lekuz aldatu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412 +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Lekuz aldatu bertikalean pixelen arabera" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2414 +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Lekuz aldatu horizontalean pixelen arabera" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2620 +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Hautapenak ez dauka bidearen efekturik aplikatuta." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2083 +msgid "Select an <b>object</b> to clone." +msgstr "Hautatu <b>objektua</b> klonatzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700 +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Klonatu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709 +msgid "Select <b>clones</b> to relink." +msgstr "Hautatu <b>klonak</b> berriro estekatzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2717 +msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." +msgstr "Kopiatu <b>objektu</b> bat arbeletik klonak horra estekatzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776 +msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." +msgstr "<b>Ez dago klonik berriro estekatzeko</b> hautapenean." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778 +msgid "Relink clone" +msgstr "Estekatu berriro klona" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2787 ../src/selection-chemistry.cpp:2879 +msgid "Select <b>clones</b> to unlink." +msgstr "Hautatu <b>klonak</b> esteka kentzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2867 ../src/selection-chemistry.cpp:2905 +msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." +msgstr "Ez dago <b>klonik independente bihurtzeko</b> hautapenean." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2871 +msgid "Unlink clone" +msgstr "Askatu klona" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2886 +msgid "" +"Unable to unlink. Check the setting for 'Unlinking Clones' in your " +"preferences." +msgstr "" +"Elipsea sortzeko metodoak:\n" +"- Elipse automatikoa: zirkulu bat doitzen du (2, 3 edo 4 nodo bidean) edo " +"elipse bat (gutxienez 5 nodo)\n" +"- Behartu zirkulua: (gutxienez 2 nodo) beti doitzen du zirkulu batera\n" +"- Zirkulu isometrikoa: (3 nodo) erabili lehen segmentuak ertz gisa\n" +"- Perspektibako zirkulua: (4 nodo) zirkulua koadro batean, perspektibako " +"bistan\n" +"- Steiner elipsea: (3 nodo) elipsea triangelu batean\n" +"- Steiner inelipsea: (3 nodo) elipsea triangelu baten barruan" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908 +msgid "Unlink clone recursively" +msgstr "Askatu klona modu errekurtsiboan" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2952 +msgid "" +"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " +"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " +"a <b>flowed text</b> to go to its frame." +msgstr "" +"Hautatu <b>klon</b> bat bere jatorrira joateko. Hautatu <b>desplazamendu-" +"esteka</b> bere iturburura joateko. Hautatu <b>testua bidean</b> bidera " +"joateko. Hautatu <b>testu mugikorra</b> bere markora joateko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2993 +msgid "" +"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"<b>Ezin da aurkitu</b> objektua hautatzeko (klon, desplazamendu edo testu-" +"bide zurtza?)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3000 +msgid "" +"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" +"defs>)" +msgstr "" +"Hautatzen saiatzen ari zaren objektua <b>ez dago ikusgai</b> (<" +"definizioak>en dago)" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3120 +msgid "Fill between many" +msgstr "Bete bat baino gehiagoren artean" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3122 +msgid "Clone original" +msgstr "Klonatu jatorrizkoa" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3128 +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "Hautatu beteko diren bideak." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." +msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> markatzaile bihurtzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3206 +msgid "Objects to marker" +msgstr "Objektuak markatzaile" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3229 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." +msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> gida bihurtzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3250 +msgid "Objects to guides" +msgstr "Objektuak gida" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3281 +msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." +msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> ikurrera bihurtzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3416 +msgid "Group to symbol" +msgstr "Taldea ikurrera" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3433 +msgid "unSymbol all selected symbols" +msgstr "Kendu ikur izaera hautatutako ikur guztiei" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3447 +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." +msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> eredu bihurtzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3533 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Objektuak eredu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3545 +msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." +msgstr "" +"Hautatu <b>objektua betetze-ereduarekin</b> bertatik objektuak ateratzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3605 +msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." +msgstr "Ez dago <b>betetze-eredurik</b> hautapenean." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3607 +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Eredua objektu" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3621 +msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." +msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> bit-maparen kopia egiteko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3626 +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Bit-mapa errendatzen..." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3713 +msgid "Create bitmap" +msgstr "Sortu bit-mapa" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3734 ../src/selection-chemistry.cpp:3841 +msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." +msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> mozketa-bidea edo maskara sortzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3817 +msgid "Create Clip Group" +msgstr "Sortu klip taldea" + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3845 +msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Hautatu objektuaren maskara eta <b>objektua(k)</b> klip-bidea edo maskara " +"aplikatzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4002 +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." +msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> klip-bidea edo maskara kentzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4131 +msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." +msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> oihala doitzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4234 +msgid "Select <b>path(s)</b> to create fill between." +msgstr "Hautatu <b>bideak</b> haien artean betegarriak sortzeko." + +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4288 +msgid "Create linked fill object between paths" +msgstr "Sortu estekatutako betegarri-objektua bideen artean" + +#: ../src/selection-describer.cpp:119 +msgid "root" +msgstr "erroa" + +#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1089 +#: ../src/widgets/paintdef.cpp:54 +msgid "none" +msgstr "bat ere ez" + +#: ../src/selection-describer.cpp:133 +#, c-format +msgid "layer <b>%s</b>" +msgstr "<b>%s</b> geruza" + +#: ../src/selection-describer.cpp:135 +#, c-format +msgid "layer <b><i>%s</i></b>" +msgstr "<b><i>%s</i></b> geruza" + +#: ../src/selection-describer.cpp:149 +#, c-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "<i>%s</i>" + +#: ../src/selection-describer.cpp:159 +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " hemen: %s" + +#: ../src/selection-describer.cpp:161 +msgid " hidden in definitions" +msgstr " definizioetan ezkutatuta" + +#: ../src/selection-describer.cpp:163 +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " %s taldean (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:165 +#, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr " izenik gabeko taldean (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:167 +#, c-format +msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" +msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" +msgstr[0] " guraso <b>%i</b>ean (%s)" +msgstr[1] " <b>%i</b> gurasotan (%s)" + +#: ../src/selection-describer.cpp:170 +#, c-format +msgid " in <b>%i</b> layer" +msgid_plural " in <b>%i</b> layers" +msgstr[0] " geruza <b>%i</b>ean" +msgstr[1] " <b>%i</b> geruzetan" + +#: ../src/selection-describer.cpp:182 +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Bihurtu ikurra taldera editatzeko" + +#: ../src/selection-describer.cpp:186 +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "Kendu ikurren erretilutik ikurra editatzeko" + +#: ../src/selection-describer.cpp:192 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" +msgstr "Erabili<b>D</b> jatorrizkoa bilatzeko" + +#: ../src/selection-describer.cpp:198 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" +msgstr "Erabili<b>D</b> bidea bilatzeko" + +#: ../src/selection-describer.cpp:204 +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" +msgstr "Erabili <b>D</b> markoa bilatzeko" + +#: ../src/selection-describer.cpp:220 +#, c-format +msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" +msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "%2$s motako <b>%1$i</b> objektu hautatu dira" +msgstr[1] "%2$s motatako <b>%1$i</b> objektu hautatu dira" + +#: ../src/selection-describer.cpp:230 +#, c-format +msgid "; <i>%d filtered object</i> " +msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " +msgstr[0] "; <i>iragazitako objektu %d</i> " +msgstr[1] "; <i>iragazitako %d objektu</i> " + +#: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:933 +msgid "Skew" +msgstr "Okertu" + +#: ../src/seltrans.cpp:512 +msgid "Set center" +msgstr "Ezarri zentroa" + +#: ../src/seltrans.cpp:669 +msgid "Stamp" +msgstr "Estanpatu" + +#: ../src/seltrans.cpp:786 +msgid "" +"<b>Scale</b> selection; with <b>%1</b> to scale uniformly; with <b>%2</b> to " +"scale around rotation center" +msgstr "" +"<b>Eskalatu</b> hautapena; <b>%1</b> uniformeki eskalatzeko; <b>%2</b> " +"biraketa-zentroarekiko eskalatzeko" + +#: ../src/seltrans.cpp:792 +msgid "" +"<b>Skew</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to skew " +"around the opposite side" +msgstr "" +"<b>Okertu</b> hautapena; <b>%1</b> angeluari atxikitzeko; <b>%2</b> aurkako " +"aldearekiko okertzeko" + +#: ../src/seltrans.cpp:798 +msgid "" +"<b>Rotate</b> selection; with <b>%1</b> to snap angle; with <b>%2</b> to " +"rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"<b>Biratu</b> hautapena; <b>%1</b> angeluari atxikitzeko; <b>%2</b> aurkako " +"izkinaren inguruan biratzeko" + +#: ../src/seltrans.cpp:804 +msgid "" +"<b>Center</b> of transformation: drag to reposition; scaling, rotation and " +"skew with %1 also uses this center" +msgstr "" +"Eraldaketaren <b>erdigunea</b>: Arrastatu birjartzeko; %1 teklarekin " +"eskalatzeak, biraketak eta okertzeak ere erdigune hau erabiltzen du" + +#: ../src/seltrans.cpp:810 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " +"<b>Ctrl</b> to group whole selection." +msgstr "" +"<b>Lerrokatu</b> objektuak klikatutako aldean; <b>Shift</b> klik aldea " +"alderantzikatzeko;<b>Ctrl</b> hautapen osoa taldekatzeko." + +#: ../src/seltrans.cpp:815 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to the corner clicked; <b>Shift</b> click to invert " +"side; <b>Ctrl</b> to group whole selection." +msgstr "" +"<b>Lerrokatu</b> objektuak klikatutako izkinan; <b>⇧</b> klik aldea " +"alderantzikatzeko;<b>Ctrl</b> hautapen osoa taldekatzeko." + +#: ../src/seltrans.cpp:820 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " +"instead of horizontally." +msgstr "" +"<b>Lerrokatu</b> objektuak erdian; <b>Shift</b> klik bertikalean " +"zentratzeko, horizontalean egin ordez." + +#: ../src/seltrans.cpp:891 +msgid "Reset center" +msgstr "Berrezarri zentroa" + +#: ../src/seltrans.cpp:1161 ../src/seltrans.cpp:1264 +#, c-format +msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>%s</b> to lock ratio" +msgstr "<b>Eskala</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>%s</b> erlazioa blokeatzeko" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1407 +#, c-format +msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>%s</b> to snap angle" +msgstr "<b>Okertu</b>: %0.2f°; <b>%s</b> angeluari atxikitzeko" + +#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" +#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) +#: ../src/seltrans.cpp:1487 +#, c-format +msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>%s</b> to snap angle" +msgstr "<b>Biratu</b>: %0.2f°; <b>%s</b> erabili angeluari atxikitzeko" + +#: ../src/seltrans.cpp:1524 +#, c-format +msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" +msgstr "Eraman <b>erdigunea</b> hona: %s, %s" + +#: ../src/seltrans.cpp:1687 +#, c-format +msgid "" +"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>%s</b> to restrict to horizontal/vertical; " +"with <b>%s</b> to disable snapping" +msgstr "" +"<b>Lekuz aldatu</b> %s, %s; <b>%s</b> horizontalean/bertikalean murrizteko; " +"<b>%s</b> atxikitzea desgaitzeko" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:79 +msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." +msgstr "Hautatu<b>testua eta bidea</b> testua bidean jartzeko." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:84 +msgid "" +"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " +"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +msgstr "" +"Testu-objektu hau <b>jadanik bidean jarrita dago</b>. Kendu bidetik lehenik. " +"Erabili <b>Shift+D</b> bere bidea bilatzeko." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:90 +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"Ezin dira testuak laukizuzenetan jarri bertsio honetan. Bihurtu laukizuzena " +"bidean lehenik." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:100 +msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." +msgstr "Testu mugikorra(k) <b>ikusgai</b> egon behar dira bidean jartzeko." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:185 +msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." +msgstr "Hautatu <b>bideko testua</b> bidetik kentzeko." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:204 +msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." +msgstr "<b>Ez dago 'testurik bidean'</b> hautapenean." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:248 ../src/text-chemistry.cpp:268 +msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." +msgstr "Hautatu <b>testua(k)</b> karaktere-tartea kentzeko." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:270 +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:300 +msgid "Flow text subtract shape" +msgstr "Testu egokituaren kenketarako forma" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:303 +msgid "Subtraction not available for SVG 1.2 Flowed text." +msgstr "Kenketa ez dago erabilgarri SVG 1.2 testu egokiturako." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:323 +msgid "" +"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text." +msgstr "" +"Hautatu<b>testu bat</b> eta <b>bide edo forma</b> bat ego gehiago testu " +"egokitua markoan egokitzeko." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:357 ../src/text-chemistry.cpp:425 +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Testu mugikorra forman" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:447 +msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." +msgstr "Hautatu<b>testu mugikorra</b> isurketatik ateratzeko." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:566 +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Askatu testua mugikorretik" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:578 +msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." +msgstr "Hautatu<b>testu mugikorra(k)</b> bihurtzeko." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:617 +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Bihurtu testu mugikorra testuan" + +#: ../src/text-chemistry.cpp:623 +msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." +msgstr "Testu mugikorrak <b>ikusgai</b> egon behar dira bihurtzeko." + +#: ../src/text-chemistry.cpp:628 +msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." +msgstr "<b>Ez dago testu mugikorrik</b> bihurtzeko hautapenean." + +#: ../src/text-editing.cpp:43 +msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." +msgstr "Ezin dira <b>klonatutako karakterearen datuak</b> editatu." + +#: ../src/trace/trace.cpp:76 +msgid "Select only one <b>image</b> to trace" +msgstr "Hautatu <b>irudi</b> bakar bat bektorizatzeko" + +#: ../src/trace/trace.cpp:86 +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Hautatu irudi bat eta gaineko forma bat edo gehiago" + +#: ../src/trace/trace.cpp:95 ../src/trace/trace.cpp:101 +msgid "Select an <b>image</b> to trace" +msgstr "Hautatu <b>irudia</b> bektorizatzeko" + +#: ../src/trace/trace.cpp:136 +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" +"Irudia handiegia dela dirudi. Prozesuak denbora behar lezake, eta egokia " +"litzateke zure dokumentua gordetzea aurrera jarraitu aurretik.\n" +"\n" +"Prozesuarekin jarraitu (gorde gabe)?" + +#: ../src/trace/trace.cpp:342 +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Bektorizatu: ez dago dokumentu aktiborik" + +#: ../src/trace/trace.cpp:358 +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Bektorizatu: irudiak ez du bit-mapa motako daturik" + +#: ../src/trace/trace.cpp:373 +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Bektorizatu: bektorizatzen hasten..." + +#: ../src/trace/trace.cpp:528 +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Bektorizatu bit-mapa" + +#: ../src/trace/trace.cpp:530 +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Bektorizatu: eginda. %ld nodo sortuta" + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:284 +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Ez da ezer kopiatu." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:473 +msgid "Can't paste text outside of the text tool." +msgstr "Ezin da testurik itsatsi testuen tresnatik kanpo." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:476 ../src/ui/clipboard.cpp:898 +#: ../src/ui/clipboard.cpp:933 ../src/ui/clipboard.cpp:974 +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Ez dago ezer arbelean." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:726 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." +msgstr "Hautatu estiloa itsasteko <b>objektua(k)</b>." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:738 ../src/ui/clipboard.cpp:768 +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Ez dago estilorik arbelean." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:793 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." +msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> tamaina itsasteko." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:801 +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Ez dago tamainarik arbelean." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:858 +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." +msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> zuzeneko bide-efektua itsasteko." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:885 +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Ez dago efekturik arbelean." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:907 ../src/ui/clipboard.cpp:957 +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Arbelak ez dauka biderik." + +#: ../src/ui/clipboard.cpp:1004 +msgid "Clipboard does not contain any objects of type \"%1\"." +msgstr "Arbelak ez du \"%1\" motako objekturik." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:97 +msgid "_New Page" +msgstr "_Orri berria" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:101 +msgid "_Delete Page" +msgstr "E_zabatu orria" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:102 +msgid "Move Page _Backward" +msgstr "Eraman orria a_tzerantz" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:103 +msgid "Move Page _Forward" +msgstr "Eraman orria a_urrerantz" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Document Properties..." +msgstr "_Dokumentuaren propietateak..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:128 ../share/ui/menus.ui:214 +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Bi_koiztu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "_Clone" +msgstr "Klonatu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:199 ../share/ui/menus.ui:267 +msgid "_Delete" +msgstr "E_zabatu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:136 ../share/ui/menus.ui:662 +#: ../share/ui/menus.ui:768 +msgid "Layers and Objects..." +msgstr "Geruzak eta objektuak..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:138 ../share/ui/menus.ui:780 +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Objektu-propietateak..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:141 ../share/ui/menus.ui:774 +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Betegarria eta trazua..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:146 +msgid "Image _Properties..." +msgstr "Irudiaren _propietateak..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:147 ../share/ui/menus.ui:972 +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Bektorizatu bit-mapa..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:150 +msgid "Crop Image to Clip" +msgstr "" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 +msgid "Extract Image..." +msgstr "Erauzi irudia..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:157 +msgid "Embed Image" +msgstr "Kapsulatu irudia" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:158 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Editatu kanpoan..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:164 ../share/ui/menus.ui:1114 +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Testua eta letra-tipoa..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:165 ../share/ui/menus.ui:1174 +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Egiaztatu _ortografia..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:175 ../share/ui/menus.ui:287 +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "_Betegarria eta trazua" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:176 ../share/ui/menus.ui:292 +msgid "_Fill Color" +msgstr "_Betegarriaren kolorea" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:177 ../share/ui/menus.ui:297 +msgid "_Stroke Color" +msgstr "_Trazuaren kolorea" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:178 ../share/ui/menus.ui:302 +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "Trazu-e_stiloa" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:179 ../share/ui/menus.ui:307 +msgid "_Object Type" +msgstr "_Objektu mota" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:180 ../share/ui/menus.ui:284 +msgid "Select Sa_me" +msgstr "Hautatu _berdina" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:185 +msgid "_Move to Layer..." +msgstr "_Eraman geruzara..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:186 +msgid "Create anchor (hyperlink)" +msgstr "Sortu aingura (hiperesteka)" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:187 ../share/ui/menus.ui:806 +msgid "_Group" +msgstr "_Elkartu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:189 ../share/ui/menus.ui:811 +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Banandu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:190 +msgid "Enter group %1" +msgstr "Sartu %1 taldean" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:194 +msgid "Group to Layer" +msgstr "Taldea geruzara" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:200 +msgid "_Pop selection out of group" +msgstr "A_tera hautatutako objektuak taldetik" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:207 +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Ezarri _klipa" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:210 +msgid "Release C_lip" +msgstr "Askatu k_lipa" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:212 +msgid "Set Clip G_roup" +msgstr "Ezarri klip t_aldea" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:215 +msgid "Set Mask" +msgstr "Ezarri maskara" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:218 +msgid "Release Mask" +msgstr "Askatu maskara" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:224 +msgid "Hide Selected Objects" +msgstr "Ezkutatu hautatutako objektuak" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:225 +msgid "Lock Selected Objects" +msgstr "Blokeatu hautatutako objektuak" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:231 +msgid "Link _Properties..." +msgstr "Estekaren _propietateak..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:232 +msgid "_Open link in browser" +msgstr "_Ireki esteka nabigatzailean" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:233 +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Kendu esteka" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:242 +msgid "Unhide Objects Below Cursor" +msgstr "Erakutsi kurtsorearen azpiko objektuak" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:245 +msgid "Unlock Objects Below Cursor" +msgstr "Desblokeatu kurtsorearen azpiko objektuak" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:253 ../share/ui/menus.ui:670 +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Gehitu geruza..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:254 +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "_Bikoiztu geruza" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:255 +msgid "_Delete Layer" +msgstr "E_zabatu geruza" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:256 ../share/ui/menus.ui:675 +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "_Aldatu izena geruzari..." + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:257 +msgid "Layer to _Group" +msgstr "Geruza _taldera" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:261 ../share/ui/menus.ui:732 +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Igo geruza" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:262 ../share/ui/menus.ui:738 +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Jaitsi geruza" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:266 +msgid "_Hide/show other layers" +msgstr "E_zkutatu/erakutsi beste geruzak" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:267 +msgid "_Hide all layers" +msgstr "E_zkutatu geruza guztiak" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:268 +msgid "_Show all layers" +msgstr "_Erakutsi geruza guztiak" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:272 +msgid "_Lock/unlock other layers" +msgstr "_Blokeatu/desblokeatu beste geruzak" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:273 +msgid "_Lock all layers" +msgstr "_Blokeatu geruza guztiak" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:274 +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "_Desblokeatu geruza guztiak" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:315 ../share/ui/menus.ui:136 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Ebaki" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:316 ../share/ui/menus.ui:141 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiatu" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:318 ../share/ui/menus.ui:146 +msgid "_Paste" +msgstr "_Itsatsi" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:352 +msgid "Unhid objects" +msgstr "Erakutsi objektuak" + +#: ../src/ui/contextmenu.cpp:352 +msgid "Unlocked objects" +msgstr "Desblokeatutako objektuak" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:43 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aldaketak \"%s\" dokumentuan gorde " +"nahi dituzu itxi aurretik?</span>\n" +"\n" +"Gorde gabe ixten baduzu, aldaketak baztertu egingo dira." + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:56 +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:101 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Itxi _gorde gabe" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:58 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:451 ../src/ui/dialog/input.cpp:900 +#: ../share/ui/menus.ui:35 +msgid "_Save" +msgstr "_Gorde" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:88 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!</span>\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" fitxategia datuak gal ditzakeen " +"formatuan gorde da!</span>\n" +"\n" +"Fitxategi hau Inkscape SVG formatuan gorde nahi duzu?" + +#: ../src/ui/desktop/document-check.cpp:103 +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "_Gorde Inkscape SVG gisa" + +#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:187 +msgid "No items found" +msgstr "" +"Ezin da esteka askatu. Begiratu 'Klonak askatzea' ezarpena zure hobespenetan." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:148 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1868 +msgid "Type text" +msgstr "Idatzi testua" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:165 +msgid "Add a new attribute" +msgstr "Gehitu beste atributu bat" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:177 +msgid "Attribute Name" +msgstr "Atributuaren izena" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:195 +msgid "Attribute Value" +msgstr "Atributuaren balioa" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:199 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:664 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:665 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:379 +msgid "Value" +msgstr "Balioa" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:566 +msgid "<b>Click</b> attribute to edit." +msgstr "<b>Egin klik</b> atributuan editatzeko." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:571 +#, c-format +msgid "" +"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"<b>%s</b> atributua hautatuta. Amaitzean sakatu <b>Ctrl+Enter</b> aldaketak " +"gordetzeko." + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:643 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:687 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Ezabatu atributua" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:806 +msgid "Rename attribute" +msgstr "Aldatu atributuaren izena" + +#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:844 +msgid "Change attribute value" +msgstr "Aldatu atributuaren balioa" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 +msgid "Edit profile" +msgstr "Editatu profila" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 +msgid "Profile name:" +msgstr "Profilaren izena:" + +#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 +msgid "Add profile" +msgstr "Gehitu profila" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simetrikoa" + +#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:132 +msgid "<b>P1</b>: simple translation" +msgstr "<b>P1</b>: desplazamendu sinplea" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:133 +msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" +msgstr "<b>P2</b>: 180°ko biratzea" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:134 +msgid "<b>PM</b>: reflection" +msgstr "<b>PM</b>: islatzea" + +#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. +#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:137 +msgid "<b>PG</b>: glide reflection" +msgstr "<b>PG</b>: islatze-desplazamendua" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:138 +msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" +msgstr "<b>CM</b>: islatzea + islatze-desplazamendua" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:139 +msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" +msgstr "<b>PMM</b>: islatzea + islatzea" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:140 +msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PMG</b>: islatzea + 180° biratzea" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:141 +msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PGG</b>: islatze-desplazamendua + 180° biratzea" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:142 +msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>CMM</b>: islatzea + islatzea + 180° biratzea" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:143 +msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" +msgstr "<b>P4</b>: 90° biratzea" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:144 +msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "<b>P4M</b>: 90° biratzea + 45° islatzea" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:145 +msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "<b>P4G</b>: 90° biratzea + 90° islatzea" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:146 +msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" +msgstr "<b>P3</b>: 120° biratzea" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:147 +msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "<b>P31M</b>: islatzea + 120° biratzea, sarriagoa" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:148 +msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "<b>P3M1</b>: islatzea + 120° biratzea, bakanagoa" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:149 +msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" +msgstr "<b>P6</b>: 60° biratzea" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:150 +msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" +msgstr "<b>P6M</b>: islatzea + 60° biratzea" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:157 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Hautatu 17 simetri-taldetako bat mosaikoa egiteko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:180 +msgid "S_hift" +msgstr "_Desplazamendua" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift X:</b>" +msgstr "<b>Desplazatu X:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Desplazamendu horizontala errenkadako (mosaikoaren zabaleraren %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Desplazamendu horizontala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:213 +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Ausaz nahastu desplazamendu horizontala ehuneko honekin" + +#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "<b>Shift Y:</b>" +msgstr "<b>Desplazatu Y:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Desplazamendu bertikala errenkadako (mosaikoaren altueraren %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Desplazamendu bertikala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:247 +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Ausaz nahastu desplazamendu bertikala ehuneko honekin" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:255 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:407 +msgid "<b>Exponent:</b>" +msgstr "<b>Berretzailea:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:263 +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Errenkaden arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) " +"den ala ez" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:270 +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Zutabeen arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) " +"den ala ez" + +#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:278 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:528 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:652 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:779 +msgid "<small>Alternate:</small>" +msgstr "<small>Txandakatu:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:285 +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua errenkada bakoitzagatik" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:290 +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua zutabe bakoitzagatik" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:297 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:547 +msgid "<small>Cumulate:</small>" +msgstr "<small>Pilatu:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:304 +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Pilatu desplazamenduak errenkada bakoitzeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Pilatu desplazamenduak zutabe bakoitzeko" + +#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:316 +msgid "<small>Exclude tile:</small>" +msgstr "<small>Baztertu mosaikoa:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:323 +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Baztertu mosaikoaren altuera desplazamenduan" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:328 +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Baztertu mosaikoaren zabalera desplazamenduan" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:337 +msgid "Sc_ale" +msgstr "E_skala" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:345 +msgid "<b>Scale X:</b>" +msgstr "<b>Eskalatu X:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Eskala horizontala errenkadako (mosaikoaren zabaleraren %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Eskala horizontala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:368 +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Ausaz nahastu eskala horizontala ehuneko honekin" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:376 +msgid "<b>Scale Y:</b>" +msgstr "<b>Eskalatu Y:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Eskala bertikala errenkadako (mosaikoaren altueraren %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Eskala bertikala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:399 +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Ausaz nahastu eskala bertikala ehuneko honekin" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:414 +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Errenkadak eskalatzea uniformeki (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) " +"izango den ala ez" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:420 +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Zutabeak eskalatzea uniformeki (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) " +"izango den ala ez" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:428 +msgid "<b>Base:</b>" +msgstr "<b>Oinarria:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:435 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:441 +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Espiral logaritmikoaren oinarria: erabili gabe (1), bateratuta (<1) edo " +"aldenduta (>1)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:456 +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra errenkada bakoitzeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:461 +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra zutabe bakoitzeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:475 +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Pilatu eskalak errenkada bakoitzeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:480 +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Pilatu eskalak zutabe bakoitzeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:489 +msgid "_Rotation" +msgstr "_Biraketa" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:497 +msgid "<b>Angle:</b>" +msgstr "<b>Angelua:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:506 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Biratu mosaikoak errenkadako angelu honekin" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Biratu mosaikoak zutabeko angelu honekin" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:520 +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Ausaz nahastu biraketaren angelua ehuneko honekin" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:535 +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea errenkada bakoitzeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:540 +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea zutabe bakoitzeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:554 +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Pilatu biraketa errenkada bakoitzeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:559 +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Pilatu biraketa zutabe bakoitzeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:568 +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Lausotzea eta opakutasuna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:577 +msgid "<b>Blur:</b>" +msgstr "<b>Lausoa:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:584 +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Lausotu mosaikoak ehuneko honekin errenkadako" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:590 +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Lausotu mosaikoak ehuneko honekin zutabeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:596 +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren lausoa ehuneko honekin" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:611 +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Txandakatu lausoaren aldaketa-ikurra errenkada bakoitzeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:616 +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Txandakatu lausoaren aldaketa-ikurra zutabe bakoitzeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:625 +msgid "<b>Opacity:</b>" +msgstr "<b>Opakutasuna:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:632 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin errenkadako" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:638 +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin zutabeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:644 +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:659 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Txandakatu opakotasunaren aldaketa ikurra errenkada bakoitzeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:664 +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Txandakatu opakotasunaren aldaketa ikurra zutabe bakoitzeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:672 +msgid "Co_lor" +msgstr "Ko_lorea" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:678 +msgid "Initial color: " +msgstr "Hasierako kolorea: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Mosaiko klonatuen hasierako kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:682 +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke or on spray tool in copy mode)" +msgstr "" +"Klonen hasierako kolorea (jatorrizkoak ezarri gabeko betegarria edo trazua " +"duenean edo zipriztintze tresnarekin kopia moduan egotean soilik " +"funtzionatzen du)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:697 +msgid "<b>H:</b>" +msgstr "<b>H:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:704 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Aldatu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin errenkadako" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:710 +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Aldatu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin zutabeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:716 +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:725 +msgid "<b>S:</b>" +msgstr "<b>S:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:732 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Aldatu kolorearen saturazioa ehuneko honekin errenkadako" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:738 +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Aldatu kolorearen saturazioa ehuneko honekin zutabeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:744 +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Ausaz nahastu kolorearen saturazioa ehuneko honekin" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:752 +msgid "<b>L:</b>" +msgstr "<b>L:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:759 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Aldatu kolorearen argitasuna ehuneko honekin errenkadako" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:765 +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Aldatu kolorearen argitasuna ehuneko honekin zutabeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:771 +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Ausaz nahastu kolorearen argitasuna ehuneko honekin" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786 +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra errenkada bakoitzeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:791 +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra zutabe bakoitzeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:799 +msgid "_Trace" +msgstr "_Bektorizatu" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:806 +msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" +msgstr "" +"Bektorizatu klonatutako/zipriztindutako elementuen azpian dagoen marrazkia" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:810 +msgid "" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " +"and apply it" +msgstr "" +"Klonatutako/zipriztindutako elementu bakoitzeko, aukeratu marrazkiaren balio " +"bat bere kokalekuan eta aplikatu balio hori" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1.- Hautatu marrazkitik:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Hautatu kolore ikusgaia eta opakotasuna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:842 +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Hautatu metatutako opakotasun osoa" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:848 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:849 +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Hautatu kolorearen osagai gorria" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Hautatu kolorearen osagai berdea" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863 +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Hautatu kolorearen osagai urdina" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869 +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870 +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Hautatu kolorearen ñabardura" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876 +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877 +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Hautatu kolorearen saturazioa" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:883 +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884 +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Hautatu kolorearen argitasuna" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:893 +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Doitu hautatutako balioa:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:905 +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Gamma zuzenketa:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:909 +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "" +"Desplazatu hautatutako balioaren tarteko barrutia gorantz (>0) edo beherantz " +"(<0)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916 +msgid "Randomize:" +msgstr "Ausaz nahastu:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:920 +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Ausaz nahastu hautatutako balioa ehuneko honekin" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 +msgid "Invert:" +msgstr "Alderantzikatu:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:931 +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Alderantzikatu hautatutako balioa" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:937 +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Aplikatu balioa klonei:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:948 +msgid "Presence" +msgstr "Presentzia" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:951 +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Klon bakoitza puntu horretan hautatutako balioarekin zehaztutako " +"probabilitatearekin sortzen da" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:960 +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Klon bakoitzaren tamaina puntu horretan hautatutako balioak zehazten du" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969 +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Klon bakoitza hautatutako kolorearekin margotzen da (jatorrizkoak ezin du " +"betegarria edo trazua ezarrita eduki)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:978 +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "" +"Klon bakoitzaren opakotasuna puntu horretan hautatutako balioak zehazten du" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992 +msgid "Apply to tiled clones:" +msgstr "Aplikatu mosaiko klonatuei:" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Errenkada kopurua mosaikoan" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1033 +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Zutabe kopurua mosaikoan" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059 +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Laukizuzenaren zabalera betetzeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1083 +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Laukizuzenaren altuera betetzeko" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1098 +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Errenkadak, zutabeak: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1099 +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Sortu zehaztutako errenkada eta zutabe kopurua" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1109 +msgid "Width, height: " +msgstr "Zabalera, altuera: " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1110 +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Bete zehaztutako zabalera eta altuera mosaikoarekin" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127 +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Erabili aurrez gordetako mosaikoaren tamaina eta posizioa" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130 +msgid "" +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" +msgstr "" +"Itxura egin mosaikoaren tamaina eta posizioa azken aldiz erabili zenuenaren " +"(kasua bada) berdinak izatea, uneko tamaina erabili ordez" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1156 +msgid " <b>_Create</b> " +msgstr " <b>_Sortu</b> " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1158 +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Sortu eta mosaiko bihurtu hautapeneko klonak" + +#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they +#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the +#. diagrams on the left in the following screenshot: +#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png +#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1174 +msgid " _Unclump " +msgstr " _Sakabanatu " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1175 +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "Sakabanatu klonak pilatzea gutxitzeko; hainbat aldiz aplika daiteke" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1181 +msgid " Re_move " +msgstr " _Kendu " + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1182 +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "" +"Kendu existitzen diren mosaiko-klonak hautapeneko objektutik (senideak " +"soilik)" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1197 +msgid " R_eset " +msgstr " _Berrezarri " + +#. TRANSLATORS: "change" is a noun here +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199 +msgid "" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" +msgstr "" +"Berrezarri elkarrizketa-koadroko desplazamenduen, eskalen, biraketen eta " +"opakotasunen aldaketa guztiak zerora" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238 +msgid "<small>Nothing selected.</small>" +msgstr "<small>Ez dago ezer hautatuta.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1244 +msgid "<small>More than one object selected.</small>" +msgstr "<small>Objektu bat baino gehiago hautatuta.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1251 +#, c-format +msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" +msgstr "<small>Objektuak <b>%d</b> klon mosaiko ditu.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1256 +msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" +msgstr "<small>Objektuak ez du klon mosaikorik.</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1971 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." +msgstr "Hautatu <b>objektu bat</b> bere klonak sakabanatzeko." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1990 +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Sakabanatu mosaiko klonatuak" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2016 +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." +msgstr "Hautatu<b>objektua</b> bere klonatutako mosaikoak kentzeko." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2038 +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Ezabatu mosaiko klonatuak" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2089 +msgid "" +"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " +"group</b>." +msgstr "Hainbat objektu klonatzeko, <b>elkartu</b> eta <b>konatu taldea</b>." + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2097 +msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" +msgstr "<small>Klon lauzatuak sortzen...</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2506 +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Sortu mosaiko klonatuak" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2693 +msgid "<small>Per row:</small>" +msgstr "<small>Errenkadako:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2707 +msgid "<small>Per column:</small>" +msgstr "<small>Zutabeko:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2715 +msgid "<small>Randomize:</small>" +msgstr "<small>Ausaz nahastu:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:232 +msgid "" +"Color: <b>%1</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" +msgstr "" +"Kolorea: <b>%1</b>; <b>klik egin</b> betegarria ezartzeko, <b>Shift + klik " +"egin</b> trazua ezartzeko" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:278 +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea hutsarekin" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:278 +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Ezarri betegarriaren kolorea hutsarekin" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:285 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:291 +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Ezarri trazu-kolorea paleta batetik" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:285 ../src/ui/dialog/color-item.cpp:291 +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Ezarri betegarriaren kolorea paletatik" + +#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:311 +msgid "Set fill" +msgstr "Ezarri betegarria" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:312 +msgid "Set stroke" +msgstr "Ezarri trazua" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:325 +msgid "Edit..." +msgstr "Editatu..." + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Unpin Color" +msgstr "Kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Pin Color" +msgstr "Puntuen kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Pin swatch" +msgstr "Kolore-laginak" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Unpin swatch" +msgstr "Ireki itzaleztadurak" + +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315 +msgid "Convert" +msgstr "Bihurtu" + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1199 +msgid "History mode" +msgstr "Historia modua" + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1277 +msgid "Invalid input! Enter an integer number." +msgstr "Sarrera baliogabea. Sartu osoko zenbaki bat." + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1286 +msgid "Invalid input! Enter a decimal number." +msgstr "Sarrera baliogabea. Sartu zenbaki dezimal bat." + +#: ../src/ui/dialog/command-palette.cpp:1318 +msgid "Invalid input! Enter two comma separated numbers." +msgstr "Sarrera baliogabea. Sartu komaz bereizitako bi zenbaki." + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Mezuak" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:7 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxategia" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 +msgid "Capture log messages" +msgstr "Kapturatu egunkariaren mezuak" + +#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 +msgid "Release log messages" +msgstr "Bertan behera utzi egunkariaren mezuak kapturatzea" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-container.cpp:181 +msgid "Close Tab" +msgstr "Itxi fitxa" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:31 +msgid "_Align and Distribute" +msgstr "_Lerrokatu eta banatu" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:32 +msgid "Create Tiled Clones" +msgstr "Sortu lauza-klonak" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:33 +msgid "_Document Properties" +msgstr "_Dokumentu-propietateak" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "_Document Resources" +msgstr "_Dokumentu-propietateak" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:35 +msgid "_Export" +msgstr "_Esportatu" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:36 +msgid "_Fill and Stroke" +msgstr "_Betegarria eta trazua" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:37 +msgid "Filter _Editor" +msgstr "Iragazkien _editorea" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:38 +msgid "_Find/Replace" +msgstr "_Bilatu/ordeztu" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:39 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:33 +#, fuzzy +msgid "_Font Collections" +msgstr "Hautapenetik" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:40 +msgid "_Unicode Characters" +msgstr "_Unicode karaktereak" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:41 ../share/ui/menus.ui:632 +msgid "Icon Preview" +msgstr "Ikonoen aurrebista" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:42 +msgid "_Input Devices" +msgstr "_Sarrerako gailuak" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:43 +msgid "Path E_ffects" +msgstr "Bide-e_fektuak" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:44 ../share/ui/menus.ui:1305 +msgid "About _Memory" +msgstr "_Memoriari buruz" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:45 +msgid "_Messages" +msgstr "_Mezuak" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "_Object Attributes" +msgstr "_Objektu-atributuak" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:47 +msgid "_Object Properties" +msgstr "_Objektu-propietateak" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:48 +msgid "Layers and Object_s" +msgstr "_Geruzak eta objektuak" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:49 +msgid "_Paint Servers" +msgstr "_Margotze-zerbitzariak" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:50 ../share/ui/menus.ui:360 +msgid "P_references" +msgstr "_Hobespenak" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:51 +msgid "_Selectors and CSS" +msgstr "_Hautatzaileak eta CSSa" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:52 +msgid "SVG Font Editor" +msgstr "SVG letra-tipoen editorea" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:53 +msgid "S_watches" +msgstr "_Laginak" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:54 +msgid "S_ymbols" +msgstr "I_kurrak" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:55 +msgid "_Text and Font" +msgstr "_Testua eta letra-tipoa" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:56 +msgid "_Trace Bitmap" +msgstr "_Trazatu bit-mapa" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:57 +msgid "Transfor_m" +msgstr "Era_ldatu" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:58 +msgid "Undo _History" +msgstr "Desegin _historia" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:59 +msgid "_XML Editor" +msgstr "_XML editorea" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:61 +msgid "Check Spellin_g" +msgstr "_Ortografia-egiaztapena" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.cpp:64 +msgid "Prototype" +msgstr "Prototipoa" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:35 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:10 +msgid "Basic" +msgstr "Oinarrizkoa" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:36 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +msgid "Advanced" +msgstr "Aurreratua" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:37 +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:6 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:6 +msgid "Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-data.h:38 +msgid "Diagnostic" +msgstr "Diagnostikoa" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-multipaned.cpp:515 +msgid "You can drop dockable dialogs here." +msgstr "Elkarrizketa-koadro atrakagarriak hemen askatu daitezke." + +#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:78 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Itxi uneko fitxa" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:85 +msgid "Close Panel" +msgstr "Itxi panela" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-notebook.cpp:92 +msgid "Move Tab to New Window" +msgstr "Eraman fitxa leiho berri batera" + +#: ../src/ui/dialog/dialog-window.cpp:58 +msgid "Dialog Window" +msgstr "Elkarrizketa-koadroa" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:76 +msgid "Show _guides" +msgstr "Erakutsi _gidak" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:76 +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Erakutsi edo ezkutatu gidak" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:77 +msgid "Lock all guides" +msgstr "Blokeatu gida guztiak" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78 +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Giden _kolorea:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78 +msgid "Guideline color" +msgstr "Gida-lerroaren kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:78 +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Gida-lerroen kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:79 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "_Nabarmentzearen kolorea:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:79 +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Nabarmendutako gida-lerroen kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:80 +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Gida-lerroaren kolorea saguaren azpian dagoenean" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Create guides around the current page" +msgstr "Sortu gidak orriaren inguruan" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:82 +msgid "Delete all guides" +msgstr "Ezabatu gida guztiak" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:85 +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Berria" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:85 +msgid "Create new grid." +msgstr "Sortu sareta berria." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:86 +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_Kendu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:86 +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Kendu hautatutako sareta." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98 +#: ../share/ui/page-properties.glade:680 +msgid "Display" +msgstr "Bistaratu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 +msgid "Guides" +msgstr "Gidak" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +msgid "Scripting" +msgstr "Scriptgintza" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:879 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:97 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatuak" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:878 +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:259 +msgid "License" +msgstr "Lizentzia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 +msgid "Set page size" +msgstr "Ezarri orriaren tamaina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232 +msgid "Set viewbox position" +msgstr "Ezarri bista-koadroaren posizioa" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 +msgid "Set viewbox size" +msgstr "Ezarri bista-koadroaren tamaina" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +msgid "Set page scale" +msgstr "Ezarri orriaren eskala" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351 +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:110 +msgid "Desk color" +msgstr "Mahaigainaren kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357 +msgid "Border color" +msgstr "Ertzaren kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:394 +msgid "Toggle checkerboard" +msgstr "Txandakatu xake-taula" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:397 +msgid "Toggle page border" +msgstr "Txandakatu orri-ertza" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:400 +msgid "Toggle border on top" +msgstr "Txandakatu goiko ertza" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403 +msgid "Toggle page shadow" +msgstr "Txandakatu orri-itzala" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:406 +msgid "Toggle anti-aliasing" +msgstr "Txandakatu antialiasinga" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Toggle clip to page mode" +msgstr "Txandakatu orri-ertzari atxikitzea" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Toggle page label style" +msgstr "Txandakatu orri-ertza" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:448 +msgid "<b>Guides</b>" +msgstr "<b>Gidak</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:550 +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Estekatu kolore-profila" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:535 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:544 +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Kendu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671 +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Kendu estekatutako kolore-profila" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:691 +msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>Estekatutako kolore-profilak:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693 +msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>Kolore-profil erabilgarriak:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695 +msgid "Unlink Profile" +msgstr "Kendu profilaren esteka" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:749 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilaren izena" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:784 +msgid "External scripts" +msgstr "Kanpoko scriptak" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:785 +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Kapsulatutako scriptak" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:790 +msgid "<b>External script files:</b>" +msgstr "<b>Kanpoko script fitxategiak:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:792 +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "Gehitu uneko fitxategi-izena edo arakatu fitxategi bat" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:795 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:853 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:848 +msgid "<b>Embedded script files:</b>" +msgstr "<b>Kapsulatutako script fitxategiak:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:892 +msgid "Script ID" +msgstr "Scriptaren IDa" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:898 +msgid "<b>Content:</b>" +msgstr "<b>Edukia</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:967 +msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" +msgstr "<b>Dublin Core entitateak</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:990 +msgid "_Save as default" +msgstr "_Gorde lehenetsi gisa" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:991 +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "Gorde metadatu hauek metadatu lehenetsi gisa" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:992 +msgid "Use _default" +msgstr "Erabili _lehenetsia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:993 +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "Erabili aurrez gordetako metatu lehenetsiak hemen" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1010 +msgid "<b>License</b>" +msgstr "<b>Lizentzia</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1044 +msgid "Add external script..." +msgstr "Gehitu kanpoko scripta..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1081 +msgid "Select a script to load" +msgstr "Hautatu script bat kargatzeko" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1106 +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Gehitu kapsulatutako scripta..." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1138 +msgid "Remove external script" +msgstr "Kendu kanpoko scripta" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1166 +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Kendu kapsulatutako scripta" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1264 +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Editatu kapsulatutako scripta" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1365 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Gaituta" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1366 +msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." +msgstr "Sareta oihalean lanerako erabilgarri egon dadin egiten du." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1372 +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Atxiki _saretako marra ikusgaiei soilik" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1373 +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"Zooma txikiagotzean, saretako marra guztiak ez dira bistaratuko. Ikusgai " +"daudenak soilik atxikiko dira" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1377 +msgid "_Visible" +msgstr "_Ikusgai" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1378 +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Sareta bistaratuko den ala ez zehazten du. Objektuak sareta ikusgaian " +"atxikita jarraituko dute." + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1398 +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_Erakutsi puntuak marren ordez" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1398 +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Ezartzen bada, puntuak bistaratuko dira saretan marren ordez" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1403 +msgid "Align to page:" +msgstr "Lerrokatu orrialdera:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1448 +msgid "Grid _units:" +msgstr "Saretaren _unitateak:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1450 +msgid "_Origin X:" +msgstr "_X iturburua:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161 +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Jatorrizko saretaren X koordenatua" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1453 +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "_Y iturburua:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Jatorrizko saretaren Y koordenatua" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1456 +msgid "Spacing _X:" +msgstr "_X tartea:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142 +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Saretako marra bertikalen arteko distantzia" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459 +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "_Y tartea:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Z ardatzaren oinarrizko luzera" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2168 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:64 +msgid "Angle X:" +msgstr "X angelua:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2168 +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "X ardatzaren angelua" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169 +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:127 +msgid "Angle Z:" +msgstr "Z angelua:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2169 +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Z ardatzaren angelua" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466 +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "Bigarren mailako saretaren _kolorea:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2119 +msgid "Minor grid line color" +msgstr "Bigarren mailako saretaren kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1466 +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "2. mailako saretako marren kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1469 +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Sareta n_agusiaren kolorea:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2121 +msgid "Major grid line color" +msgstr "Sareta nagusiaren kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1470 +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Sareta nagusiaren kolorea (nabarmendua)" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1473 +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "Sareta _nagusiaren tartea:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1473 +msgid "lines" +msgstr "marrak" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1555 +msgid "<b>Creation</b>" +msgstr "<b>Sortzea</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1556 +msgid "<b>Defined grids</b>" +msgstr "<b>Definitutako saretak</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1807 +msgid "Create new grid" +msgstr "Sortu sareta berria" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1827 +msgid "Remove grid" +msgstr "Kendu sareta" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Export Color Palette" +msgstr "Esportatu GIMPen paleta gisa" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Delete pattern" +msgstr "Ezabatu geruza" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Delete gradient" +msgstr "Ezabatu gradientearen etena" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:877 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:82 ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:33 +#: ../share/extensions/docinfo.inx:8 ../share/extensions/dpi90to96.inx:11 +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:11 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:89 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:64 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:33 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:39 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentua" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:879 +#, fuzzy +msgctxt "Adjective for Metadata status" +msgid "Present" +msgstr "Aurrezarpenak" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "Color profiles" +msgstr "Estekatu kolore-profila" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:890 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:115 +#, fuzzy +msgid "Swatches" +msgstr "_Laginak" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:891 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:73 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:37 +msgid "Fonts" +msgstr "Letra-tipoa" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:892 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:79 +#, fuzzy +msgid "Gradients" +msgstr "Gradientea" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "Mesh gradients" +msgstr "Sare-gradientea" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:894 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:103 +#, fuzzy +msgid "Patterns" +msgstr "Eredua" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:895 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1086 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1089 +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1092 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:121 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:87 +msgid "Symbols" +msgstr "Ikurrak" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2760 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:91 +msgid "Markers" +msgstr "Markatzaileak" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:898 ../src/ui/dialog/find.cpp:103 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:85 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:68 +#: ../share/extensions/image_embed.inx:9 +#: ../share/extensions/image_extract.inx:13 +msgid "Images" +msgstr "Irudiak" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:899 +#, fuzzy +msgid "SVG fonts" +msgstr "Editatu SVG letra-tipoak" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:900 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:900 +msgid "Layers" +msgstr "Geruzak" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Total elements" +msgstr "Kalkulatu elementu guztiak." + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:902 ../src/ui/dialog/find.cpp:98 +msgid "Groups" +msgstr "Taldeak" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:903 ../src/ui/dialog/find.cpp:96 +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:128 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1353 +msgid "Paths" +msgstr "Bideak" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:904 +#, fuzzy +msgid "External URIs" +msgstr "Kanpokoa" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:959 +#, fuzzy +msgid "Style " +msgstr "Formatua" + +#: ../src/ui/dialog/document-resources.cpp:1166 +#, fuzzy +msgid "Edit object title" +msgstr "Ezarri objektuaren titulua" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Color used to fill the image background" +msgstr "Atzeko planoa betetzeko erabilitako kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:388 +#, c-format +msgid "%d Item" +msgid_plural "%d Items" +msgstr[0] "Elementu %d" +msgstr[1] "Elementu %d" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:398 +#, c-format +msgid "%d Layer" +msgid_plural "%d Layers" +msgstr[0] "Geruza %d" +msgstr[1] "Geruza %d" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:406 +#, c-format +msgid "%d Page" +msgid_plural "%d Pages" +msgstr[0] "Orri %d" +msgstr[1] "Orri %d" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:556 +msgid "No items selected." +msgstr "Ez da elementurik hautatu." + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:646 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:642 +msgid "Exporting %1" +msgstr "%1 esportatzen" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Format %1, Selection %2" +msgstr "Zooma hautapenera" + +#: ../src/ui/dialog/export-batch.cpp:681 ../src/ui/dialog/export-single.cpp:717 +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Hautatu fitxategi-izen bat esportatzeko" + +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:122 +msgid "Color used to fill background" +msgstr "Atzeko planoa betetzeko erabilitako kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:613 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "%1 esportatzen" + +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:632 +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "%1 esportatzen (%2 x %3)" + +#: ../src/ui/dialog/export-single.cpp:694 +msgid "Set Export Options" +msgstr "Ezarri esportazio-aukerak" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:207 +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "Esportatzeko aukeratutako area baliogabea da." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:208 +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Esportatzeko aukeratutako area baliogabea da" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:212 ../src/ui/dialog/export.cpp:323 +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "Fitxategi-izena idatzi behar duzu." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:213 ../src/ui/dialog/export.cpp:324 +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Fitxategi-izena idatzi behar duzu" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:218 +msgid "Raster Export Error" +msgstr "Errorea rasterra esportatzean" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 +msgid "Raster export Method is used for NON RASTER EXTENSION" +msgstr "Rasterra esportatzeko metodoa RASTER EZ DEN HEDAPENERAKO erabiltzen da" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:241 ../src/ui/dialog/export.cpp:342 +#, c-format +msgid "Directory <b>%s</b> does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "" +"<b>%s</b> direktorioa ez dago edo ez da direktorio bat.\n" +"\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:276 ../src/ui/dialog/export.cpp:441 +#, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>.\n" +msgstr "" +"Ezin da <b>%s</b> fitxategi-izenera esportatu.\n" +"\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:290 +msgid "Export aborted." +msgstr "Esportatzea abortatuta." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295 ../src/ui/dialog/export.cpp:449 +#, c-format +msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." +msgstr "Marrazkia <b>%s</b> gisa esportatuta." + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:329 +msgid "Vector Export Error" +msgstr "Errorea bektorea esportatzean" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:330 +msgid "Vector export Method is used for RASTER EXTENSION" +msgstr "Bektoreak esportatzeko metodoa RASTER HEDAPENERAKO erabiltzen da" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:414 +#, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>. (missing object)\n" +msgstr "" +"Ezin da <b>%s</b> fitxategi-izenera esportatu. Objektua falta da.\n" +"\n" + +#: ../src/ui/dialog/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/export.cpp:495 +msgid "bitmap" +msgstr "bit-mapa" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:99 +msgid "Enable preview" +msgstr "Gaitu aurrebista" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:104 +msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preferences dialog" +msgstr "" +"Esportatu SVG 1.1 formatuan, hobespenen elkarrizketa-koadroan ezarritakoaren " +"arabera." + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:250 +msgid "_Open" +msgstr "_Ireki" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:391 +msgid "All Files" +msgstr "Fitxategi denak" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:264 +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Inkscapen fitxategi denak" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:265 +msgid "All Images" +msgstr "Irudi denak" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:266 +msgid "All Vectors" +msgstr "Bektore guztiak" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Bit-mapa guztiak" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:411 +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Erantsi fitxategi-izenaren luzapena automatikoki" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:523 +msgid "Guess from extension" +msgstr "Asmatu luzapenaren arabera" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:392 +msgid "All Executable Files" +msgstr "Fitxategi exekutagarri guztiak" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:583 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:565 +msgid "Show Preview" +msgstr "Erakutsi aurrebista" + +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:721 +msgid "No file selected" +msgstr "Ez da fitxategirik hautatu" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58 +msgid "_Fill" +msgstr "Be_tegarria" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59 +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Trazuaren _margoa" + +#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:60 +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Trazuaren e_stiloa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Select color" +msgstr "Hautatzailea" + +#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:544 +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Matrize honek eraldaketa lineala edo kolore-espazioa zehazten du. Lerro " +"bakoitzak kolorearen osagaietariko bati eragiten dio. Zutabe bakoitzak " +"sarrerako kolorearen osagaietariko bakoitza pasatu den irteerara zehazten " +"du. Azken zutabeak ez du sarrerako koloreen mendekotasunik, eta beraz, " +"osagai konstante baten balioa doitzeko erabil daiteke." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:8 +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Choose image file" +msgstr "Aukeratu fitxategi-izena" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "SVG Element" +msgstr "Hautatutako SVG elementua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "Use selected SVG element" +msgstr "Hautatutako SVG elementua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:748 +msgid "Select an image to be used as input." +msgstr "Hautatu irudi bat sarrera gisa erabiltzeko." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:855 +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "SVG iragazkiaren efektu honek ez du parametrorik behar." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1086 +msgid "Slope" +msgstr "Malda" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1087 +msgid "Intercept" +msgstr "Elkargunea" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1090 +msgid "Amplitude" +msgstr "Anplitudea" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1091 +msgid "Exponent" +msgstr "Berretzailea" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1098 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:31 ../share/extensions/nicechart.inx:79 +msgid "Values" +msgstr "Balioak" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095 +msgid "List of stops with interpolated output" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1098 +msgid "List of discrete values for a step function" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 +msgid "New transfer function type" +msgstr "Transferentziaren funtzio mota berria" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1222 +msgid "Light Source:" +msgstr "Argi-iturria:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1242 +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Argi-iturriaren norabidearen angelua XY planoan (gradutan)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1243 +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Argi-iturriaren norabidearen angelua YZ planoan (gradutan)" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 +msgid "X coordinate" +msgstr "X koordenatua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y koordenatua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1246 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z koordenatua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1252 +msgid "Points at:" +msgstr "Puntuak hemen:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253 +msgid "Specular Exponent:" +msgstr "Ispilu-berretzailea:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1253 +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Berretzailearen balioa argi-iturriaren fokua kontrolatzeko" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255 +msgid "Cone Angle:" +msgstr "Angelu konikoa:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255 +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Foku-argiaren ardatzaren (adib. argi-iturriaren eta zuzentzen duen puntuaren " +"arteko ardatza) eta konoaren arteko angelua da hau. Ez da argirik " +"proiektatuko kono honen kanpoan." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1320 +msgid "New light source" +msgstr "Argi-iturri berria" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:198 ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:13 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Bikoiztu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1411 +msgid "_Filter" +msgstr "_Iragazkia" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1415 +msgid "Used" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1505 +msgid "Rename filter" +msgstr "Aldatu iragazkiaren izena" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1561 +msgid "Apply filter" +msgstr "Aplikatu iragazkia" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1582 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1680 +msgid "filter" +msgstr "iragazkia" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1687 +msgid "Add filter" +msgstr "Gehitu iragazkia" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1742 +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Bikoiztu iragazkia" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1841 +msgid "_Effect" +msgstr "_Efektua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1851 +msgid "Connections" +msgstr "_Lotura-marrak" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989 +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Kendu iragazkiaren primitiba" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2489 +msgid "Remove merge node" +msgstr "Kendu batzeko nodoa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2612 +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Berrantolatu iragazkiaren primitiba" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2676 +#, fuzzy +msgid "Effect" +msgstr "_Efektua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2677 +#, fuzzy +msgid "Compositing" +msgstr "Konposaketa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2678 +#, fuzzy +msgid "Color editing" +msgstr "Koloredun triangelua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2679 +#, fuzzy +msgid "Generating" +msgstr "Bidea sortzen:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2693 +msgid "" +"Uniformly blurs its input. Commonly used together with Offset to create a " +"drop shadow effect." +msgstr "" +"Sarrera uniformeki lausotzen du. Normalean desplazamenduarekin erabiltzen da " +"itzalduraren efektua sortzeko." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2695 +msgid "" +"Provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the " +"object thinner and dilate makes it thicker." +msgstr "" +"Higatzeko eta luzatzeko efektuak eskaintzen ditu. Kolore bakuneko " +"objektuetan, higatzeak objektu argalagoa sortzen du, eta tiratzeak lodiagoa." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697 +msgid "" +"Offsets the input by an user-defined amount. Commonly used for drop shadow " +"effects." +msgstr "" +"Sarrera desplazatzen du erabiltzaileak definitutako kantitate batean. Itzal-" +"efektuetan erabiltzen da." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2699 +msgid "" +"Performs a convolution on the input image enabling effects like blur, " +"sharpening, embossing and edge detection." +msgstr "" +"Sarrerako irudiaren konboluzio bat gauzatzen du, eta horrela, lausotzea, " +"zorroztea, bozeltzea eta ertzak detektatzea bezalako efektuak gaitzen ditu." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2701 +msgid "" +"Displaces pixels from the first input using the second as a map of " +"displacement intensity. Classical examples are whirl and pinch effects." +msgstr "" +"Itzaldura \"bozelduak\" sortzen ditu. Sarrerako alfa kanala erabiltzen da " +"informazio sakona emateko: opakutasun altuagoko areak ikuslerantz goratzen " +"dira, eta opakutasun baxuagoko areak ikuslearengandik urruntzen dira." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2703 +msgid "" +"Tiles a region with an input graphic. The source tile is defined by the " +"filter primitive subregion of the input." +msgstr "" +"Eskualde batean sarrerako grafiko baten lauzak sortzen ditu. Iturburuko " +"lauza sarreraren primitiba-azpieskualdearen iragazkiak definitzen du." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2705 +msgid "" +"Composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the " +"arithmetic mode described in SVG standard." +msgstr "" +"Bi irudiren konposizioa sortzen du SVG estandarrean deskribatutako Porter-" +"Duff nahaste moduetako bat edo modu aritmetikoa erabiliz." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2707 +msgid "" +"Provides image blending modes, such as screen, multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"Irudiak nahasteko moduak eskaintzen ditu, adibidez pantaila, biderketa, " +"ilundu eta argitu." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2709 +msgid "" +"Merges multiple inputs using normal alpha compositing. Equivalent to using " +"several Blend primitives in 'normal' mode or several Composite primitives in " +"'over' mode." +msgstr "" +"Sarrera anitz fusionatzen ditu alfa konposizio arrunta erabiliz. Hau nahaste-" +"primitibak modu 'normalean' edo edo konposizio-primitiba anitz 'gainjarri' " +"moduan erabiltzea bezala da." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2711 +msgid "" +"Modifies pixel colors based on a transformation matrix. Useful for adjusting " +"color hue and saturation." +msgstr "" +"Eraldaketa-matrize batean oinarritutako pixel-koloreak aldatzen ditu. " +"Koloreen ñabardura eta saturazioa doitzeko erabilgarria." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2713 +msgid "" +"Manipulates color components according to particular transfer functions. " +"Useful for brightness and contrast adjustment, color balance, and " +"thresholding." +msgstr "" +"Kolore-osagaiak manipulatzen ditu transferentzia-funtzio jakin baten " +"arabera. Erabilgarria distiraren eta kontrastearen doiketa, kolorearen " +"balantzea eta atalasea bezalako eragiketetarako." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2715 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2717 +msgid "" +"Creates \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"Kolore-osagaiak manipulatzen ditu transferentzia-funtzio jakin baten " +"arabera. Erabilgarria distiraren eta kontrastearen doiketa, kolorearen " +"balantzea eta atalasea bezalako eragiketetarako." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2719 +msgid "" +"Fills the region with a given color and opacity. Often used as input to " +"other filters to apply color to a graphic." +msgstr "" +"Eskualdea emandako kolore eta opakutasunarekin betetzen du. Normalean beste " +"iragazki batzuen sarrera gisa erabiltzen da kolorea grafiko bati aplikatzeko." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2721 +msgid "" +"Fills the region with graphics from an external file or from another portion " +"of the document." +msgstr "" +"Eskualdea kanpoko fitxategi bateko irudi batekin edo dokumentuaren beste " +"zati batekin betetzen du." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2723 +msgid "" +"Renders Perlin noise, which is useful to generate textures such as clouds, " +"fire, smoke, marble or granite." +msgstr "" +"Perlin zarata errendatzen du. Hodeiak, sua, kea, marmola edo granitoa bezala " +"ehundurak sortzeko erabilgarria da." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2797 +msgid "Add Effect:" +msgstr "Gehitu efektua:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2799 +msgid "No filter selected" +msgstr "Ez da iragazkirik hautatu" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2821 +#, fuzzy +msgid "Add effect" +msgstr "Gehitu efektua:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043 +msgid "Automatic Region" +msgstr "Eskualde automatikoa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3043 +msgid "" +"If unset, the coordinates and dimensions won't be updated automatically." +msgstr "" +"Ezarri ez bada, koordenatuak eta dimentsioak ez dira automatikoki " +"eguneratuko." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Koordenatuak:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044 +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Iragazkiaren efektuaren eskualdeko ezkerreko ertzaren X koordenatua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3044 +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "Iragazkiaren efektuaren eskualdeko ezkerreko ertzaren Y koordenatua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimentsioak:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045 +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Iragazkiaren efektuaren eskualdearen zabalera" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3045 +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Iragazkiaren efektuaren eskualdearen altuera" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3052 +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Eragiketaren matrize mota adierazten du. 'Matrizea' gakoak balioen 5x4 " +"matrize bat emango dela adierazten du. Beste gakoek laster-teklak adierazten " +"dituzte landuko diren koloreen eragiketa arruntenak eskaintzeko, matrize " +"osoa zehaztu beharrik izan gabe." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3053 +msgid "Value(s):" +msgstr "Balioa(k):" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for red color channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3058 +msgctxt "color" +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for green color channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3060 +msgctxt "color" +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for blue color channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3062 +msgctxt "color" +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for alpha channel in RGBA +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3064 +msgctxt "color" +msgid "A:" +msgstr "A:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3067 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3108 +msgid "Operator:" +msgstr "Eragilea:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3068 +msgid "K1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3068 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3069 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3070 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3071 +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Eragiketa aritmetikoa aukeratzen bada, pixel bakoitzaren emaitza " +"kalkulatzeko k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 formula erabiltzen da, non i1 eta " +"i2 pixelaren lehen eta bigarren sarreren balioak diren." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3069 +msgid "K2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3070 +msgid "K3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3071 +msgid "K4:" +msgstr "K4:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3102 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3147 +msgid "Size:" +msgstr "Tamaina:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074 +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "konboluzio-matrizearen zabalera" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3074 +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "konboluzio-matrizearen altuera" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:74 +msgid "Target:" +msgstr "Helburua:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075 +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Konboluzio-matrizearen helburuko puntuaren X koordenatua. Konboluzioa puntu " +"honen inguruko pixelei aplikatzen zaie." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3075 +msgid "" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Konboluzio-matrizearen helburuko puntuaren Y koordenatua. Konboluzioa puntu " +"honen inguruko pixelei aplikatzen zaie." + +#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3077 +msgid "Kernel:" +msgstr "Kernela:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3077 +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Matrize honek sarrerako irudiari aplikatzen zaion konboluzioaren eragiketa " +"adierazten du, irteerako pixelen koloreak kalkulatzeko. Matriz honetako " +"balioen antolaketa desberdinek efektu bisual desberdinak sor ditzakete. " +"Unitate matrize batek mugimenduaren lauso-efektua eragin dezake (matrizearen " +"diagonalarekiko paraleloa), zero ez diren balio konstantez betetako matrize " +"batek lauso-efektu arrunta sor dezake." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3079 +msgid "Divisor:" +msgstr "Zatitzailea:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3079 +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Sarrerako irudi bati matrize nuklearra aplikatu ondoren zenbaki bat " +"lortzeko, zenbaki hori zatitzailearekin zatitzen da azken helburuko " +"kolorearen balioa lortzeko. Matrizeko balio guztien batura den zatitzaileak " +"arratsaldeko efektua emaitzaren kolore intentsitate osoan eragiteko joera " +"izaten du." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 +msgid "Bias:" +msgstr "Joera:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080 +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Balio hau osagai bakoitzari gehitzen zaio. Oso erabilgarria da balio " +"konstante bat definitzeko iragazkiaren erantzuna zero denean." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3081 +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Ertz modua:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3081 +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Sarrerako irudia zenbat zabalduko den koloreen balioekin eta honela " +"matrizearen eragiketak aplika daitezke nukleoa sarrerako irudiaren ertzean " +"edo ertzetik gertu kokatzen denean." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3082 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3123 +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Mantendu alfa" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3082 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3123 +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "Ezartzen bada, iragazki honen primitibak ez du alfa kanala aldatuko." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3085 +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Kolore lausoa:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3085 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3128 +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Argi-iturriaren kolorea definitzen du" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3086 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3129 +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Gainazalaren eskala:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3086 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3129 +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Balio honek sarrerako alfa kanalak definitutako erliebe-maparen altuera " +"handitzen du" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3087 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3130 +msgid "Constant:" +msgstr "Konstantea:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3087 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3130 +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Konstante honek Phong argi modeloari eragiten dio." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3093 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:437 +#: ../share/ui/page-properties.glade:281 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:7 +msgid "Scale:" +msgstr "Eskalatu:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3093 +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Honek desplazamendu-efektuaren intentsitatea definitzen du." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3094 +msgid "X displacement:" +msgstr "X desplazamendua:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3094 +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "X norabidean desplazamendua kontrolatzen duen kolorearen osagaia" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095 +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y desplazamendua:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095 +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "Y norabidean desplazamendua kontrolatzen duen kolorearen osagaia" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3098 +#, fuzzy +msgid "Color:" +msgstr "Kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3098 +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "Iragazkiaren eskualde osoa kolore honekin beteko da." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3102 +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "Lausotze eragiketaren desbiderapen estandarra." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3108 +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattening\" of input image." +msgstr "" +"Higatu: sarrerako irudia \"mehetzen\" du.\n" +"Luzatu: sarrerako irudia \"loditzen\" du." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3112 +msgid "Source of Image:" +msgstr "Irudiaren iturburua:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3113 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3139 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:50 +msgid "Position X:" +msgstr "X kokalekua:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3113 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3139 +#, fuzzy +msgid "Position X" +msgstr "X kokalekua:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3117 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3140 +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:59 +msgid "Position Y:" +msgstr "Y kokalekua:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3117 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3140 +#, fuzzy +msgid "Position Y" +msgstr "Y kokalekua:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3124 +msgid "Delta X:" +msgstr "X delta:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3124 +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Sarrerako irudia eskuinerantz zenbat desplazatuko den zehazten du" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3125 +msgid "Delta Y:" +msgstr "Y delta:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3125 +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Sarrerako irudia beherantz zenbat desplazatuko den zehazten du" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3128 +msgid "Specular Color:" +msgstr "Ispilu-kolorea:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3131 +#: ../share/extensions/interp.inx:5 +msgid "Exponent:" +msgstr "Berretzailea:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3131 +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "Ispilu-terminoaren berretzailea, handiagoa \"distiratsuagoa\" da." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3146 +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Iragazkiaren primitibak zarataren edo turbulentziaren funtzioa landu behar " +"duen adierazten du." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3148 +#, fuzzy +msgid "Detail:" +msgstr "Xehetasunak:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3149 +msgid "Seed:" +msgstr "Hazia:" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3149 +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Sasi-ausazko zenbaki sortzailearen hasierako zenbakia." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3156 +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Gehitu iragazkiaren primitiba" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3175 +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Bikoiztu iragazkiaren primitiba" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3255 +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Ezarri iragazkiaren primitibaren atributua" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3313 +#, fuzzy +msgid "Add effect from the search bar" +msgstr "Ez dago efekturik arbelean." + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3316 +#, fuzzy +msgid "Select a filter" +msgstr "Hautatu fitxategia inportatzeko" + +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3319 +#, fuzzy +msgid "No filters in the document" +msgstr "Ez dago gradienterik dokumentuan" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "F_ind:" +msgstr "_Bilatu:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "" +"Aurkitu objektuak beraien edukien edo propietateen arabera (osotasunean edo " +"zati batean bat datozenak)" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "R_eplace:" +msgstr "_Ordeztu:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +msgid "Replace match with this value" +msgstr "Ordeztu bat datorrena balio honekin" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +msgid "_All" +msgstr "_Denak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +msgid "Current _layer" +msgstr "Uneko _geruza" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +msgid "Sele_ction" +msgstr "_Hautapena" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:254 +#: ../share/ui/menus.ui:1111 +msgid "_Text" +msgstr "_Testua" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propietateak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +msgid "Search in" +msgstr "Bilatu hemen:" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +msgid "Scope" +msgstr "Esparrua" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "Bereiztu _maiuskulak/minuskulak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +msgid "E_xact match" +msgstr "Bat etortze _zehatza" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +msgid "Include _hidden" +msgstr "E_zkutukoak barne" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +msgid "Include loc_ked" +msgstr "_Blokeatutakoak barne" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +msgid "_ID" +msgstr "_IDa" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +msgid "Attribute _name" +msgstr "Atributuaren _izena" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +msgid "Attri_bute value" +msgstr "Atributuaren _balioa" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../share/ui/menus.ui:164 +msgid "_Style" +msgstr "_Estiloa" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +msgid "F_ont" +msgstr "_Letra-tipoa" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +msgid "_Desc" +msgstr "_Deskribapena" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 +msgid "Properties" +msgstr "Propietateak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 +msgid "All types" +msgstr "Mota guztiak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 +msgid "Rectangles" +msgstr "Laukizuzenak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipseak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94 +msgid "Stars" +msgstr "Izarrak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95 +msgid "Spirals" +msgstr "Espiralak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97 +msgid "Texts" +msgstr "Testuak" + +#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101 +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Klonak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 +msgid "Offsets" +msgstr "Desplazamenduak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105 +msgid "Object types" +msgstr "Objektu motak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111 +msgid "_Find" +msgstr "_Bilatu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 +msgid "_Replace All" +msgstr "Ordeztu _guztiak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "Hautatu hautapenaren irizpidearekin bat datozen objektu guztiak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:149 +msgid "Replace all matches" +msgstr "Ordeztu bat datozenak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:151 +msgid "Search in all layers" +msgstr "Bilatu geruza guztietan" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Mugatu bilaketa uneko geruzara" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:155 +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Mugatu bilaketa uneko hautapenera" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:157 +msgid "Search in text objects" +msgstr "Bilatu testu-objektuetan" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "Bilatu objektuen propietateetan, estiloetan, atributuetan eta IDetan" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:161 +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "Bereizi maiuskulak eta minuskulak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:164 +msgid "Match whole objects only" +msgstr "Objektuak haien osotasunean soilik parekatu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:167 +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Bilatu ezkutuko objektuetan ere" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:170 +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Bilatu blokeatutako objektuetan ere" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:173 +msgid "Search ID name" +msgstr "Bilatu ID izena" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:176 +msgid "Search attribute name" +msgstr "Bilatu atributuaren izena" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:179 +msgid "Search attribute value" +msgstr "Bilatu atributuaren balioa" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:182 +msgid "Search style" +msgstr "Bilatu estiloa" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:185 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:92 +msgid "Search fonts" +msgstr "Bilatu letra-tipoak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:188 +msgid "Search description" +msgstr "Bilatu deskribapena" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:191 +msgid "Search title" +msgstr "Bilatu izenburua" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:194 +msgid "Search all object types" +msgstr "Bilatu objektu mota guztietan" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:197 +msgid "Search rectangles" +msgstr "Bilatu laukizuzenak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:200 +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Bilatu elipseak, arkuak, zirkuluak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:203 +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Bilatu izarrak eta poligonoak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:206 +msgid "Search spirals" +msgstr "Bilatu espiralak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:209 +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Bilatu bideak, marrak, polimarrak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:212 +msgid "Search text objects" +msgstr "Bilatu testu-objektuak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:215 +msgid "Search groups" +msgstr "Bilatu taldeak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:218 +msgid "Search clones" +msgstr "Bilatu klonak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:221 +msgid "Search images" +msgstr "Bilatu irudiak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:224 +msgid "Search offset objects" +msgstr "Bilatu desplazamendu-objektuak" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:962 +msgid "Nothing to replace" +msgstr "Ez dago ezer ordezteko" + +#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1003 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgstr[0] "Objektu <b>%d</b> aurkitu da (<b>%d</b>(e)tik), bat etortze %s." +msgstr[1] "<b>%d</b> objektu aurkitu dira (<b>%d</b>(e)tik), bat etortze %s." + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 +msgid "exact" +msgstr "zehatza" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1006 +msgid "partial" +msgstr "partziala" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1009 +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "Bat datorren %1 ordeztuta" +msgstr[1] "Bat datorren %1 ordeztuta" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1013 +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "Objektu %1 aurkituta" +msgstr[1] "%1 objektu aurkituta" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1027 +msgid "Replace text or property" +msgstr "Ordeztu testua edo propietatea" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1031 +msgid "Nothing found" +msgstr "Ez da ezer aurkitu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1036 +msgid "No objects found" +msgstr "Ez da objekturik aurkitu" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1057 +msgid "Select an object type" +msgstr "Hautatu objektu mota" + +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:1075 +msgid "Select a property" +msgstr "Hautatu propietatea" + +#: ../src/ui/dialog/font-collections-manager.cpp:58 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:258 +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:125 +#, fuzzy +msgid "Font Collections" +msgstr "_Lotura-marrak" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" +"\n" +"Letra-tipo batzuk ez daude erabilgarri edo ordeztu egin dira." + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:52 +msgid "Font substitution" +msgstr "Letra-tipoa ordeztea" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 +msgid "Select all the affected items" +msgstr "Hautatu eragindako elementu guztiak" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:75 +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "Ez erakutsi abisu hau berriro" + +#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:199 +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "'%1' letra-tipoa '%2'-rekin ordeztuta" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:50 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:424 +msgid "all" +msgstr "denak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:51 +msgid "common" +msgstr "arrunta" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:52 +msgid "inherited" +msgstr "heredatua" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:53 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeniera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaliera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:325 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofoa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +msgid "Cherokee" +msgstr "Txerokia" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:313 +msgid "Coptic" +msgstr "Koptoera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Zirilikoa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagaria" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etiopiera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 +msgid "Gothic" +msgstr "Gotikoa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 +msgid "Greek" +msgstr "Grekoa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujaratera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi-koa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +msgid "Han" +msgstr "Han" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 +msgid "Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:323 +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:324 +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +msgid "Khmer" +msgstr "Khemerera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +msgid "Lao" +msgstr "Laosera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +msgid "Latin" +msgstr "Latina" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalama" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongoliera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +msgid "Myanmar" +msgstr "Birmaniera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +msgid "Ogham" +msgstr "Oghama" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 +msgid "Old Italic" +msgstr "Italiera zaharra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +msgid "Runic" +msgstr "Errunikoa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +msgid "Syriac" +msgstr "Siriera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +msgid "Telugu" +msgstr "Teluguera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +msgid "Thai" +msgstr "Thailandiera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Kanadako aborigena" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 +msgid "Yi" +msgstr "Yi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagaloa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunooa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +msgid "Buhid" +msgstr "Buhida" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 +msgid "Braille" +msgstr "Braillea" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 +msgid "Cypriot" +msgstr "Ziprekoa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +msgid "Limbu" +msgstr "Limbua" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +msgid "Osmanya" +msgstr "Osmanya" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 +msgid "Shavian" +msgstr "Shaviana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 +msgid "Linear B" +msgstr "B lineala" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Lea" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugaritikoa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Tai Lea berria" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +msgid "Buginese" +msgstr "Bugisera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:311 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolitikoa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:315 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinagh" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:344 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +msgid "Old Persian" +msgstr "Persiera zaharra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharoshthi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +msgid "unassigned" +msgstr "esleitu gabea" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +msgid "Balinese" +msgstr "Baliera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Kuneiformea" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 +msgid "Phoenician" +msgstr "Feniziera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:346 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Koa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:349 +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Lia" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcha" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:350 +msgid "Rejang" +msgstr "Rejanga" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundanera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:347 +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 +msgid "Cham" +msgstr "Chama" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chikia" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:339 +msgid "Vai" +msgstr "Vaiera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 +msgid "Carian" +msgstr "Kariera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 +msgid "Lycian" +msgstr "Likiera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 +msgid "Lydian" +msgstr "Lidiera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 +msgid "Avestan" +msgstr "Avestanera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:341 +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 +msgid "Egyptian Hieroglpyhs" +msgstr "Egiptiar hieroglifoak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "Aramera inperiala" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "Pahlavierako inskripzioa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "Partierako inskripzioa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:352 +msgid "Javanese" +msgstr "Javera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +msgid "Kaithi" +msgstr "Kaithia" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:338 +msgid "Lisu" +msgstr "Lisua" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:356 +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meetei Mayeka" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:139 +msgid "Old South Arabian" +msgstr "Hegoaldeko arabiera zaharra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:140 +msgid "Old Turkic" +msgstr "Turkiar zaharra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:141 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +msgid "Samaritan" +msgstr "Samariera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:142 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:143 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:355 +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:144 +msgid "Batak" +msgstr "Batak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:145 +msgid "Brahmi" +msgstr "Brahmi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 +msgid "Mandaic" +msgstr "Mandaikoa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 +msgid "Chakma" +msgstr "Chakma" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "Meroitiko etzana" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "Hieroglifo meroitikoak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 +msgid "Miao" +msgstr "Miaoa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 +msgid "Sharada" +msgstr "Sharada" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "Sora Sompeng" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 +msgid "Takri" +msgstr "Takria" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +msgid "Bassa" +msgstr "Bassa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "Kaukasoko albaniera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +msgid "Duployan" +msgstr "Duployearra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +msgid "Elbasan" +msgstr "Elbasandarra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +msgid "Grantha" +msgstr "Grantha" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +msgid "Khojki" +msgstr "Khojki" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "Sindieraren khudawadia" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +msgid "Linear A" +msgstr "A lineala" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +msgid "Mahajani" +msgstr "Mahajania" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +msgid "Manichaean" +msgstr "Manikeoa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "Menderaren kikakuia" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +msgid "Modi" +msgstr "Modia" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +msgid "Mro" +msgstr "Mroera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +msgid "Nabataean" +msgstr "Nabateoa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +msgid "Old North Arabian" +msgstr "Iparraldeko arabiera zaharra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +msgid "Old Permic" +msgstr "Permiko zaharra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "Hmongeraren pahawha" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +msgid "Palmyrene" +msgstr "Palmirarra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "Pau Cin Haua" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "Salmoen pahlavia" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +msgid "Siddham" +msgstr "Siddhama" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +msgid "Tirhuta" +msgstr "Tirhuta" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +msgid "Warang Citi" +msgstr "Warang Citia" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +msgid "Ahom" +msgstr "Ahomarra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "Anatoliako hieroglifoak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +msgid "Hatran" +msgstr "Hatrarra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +msgid "Multani" +msgstr "Multaniarra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +msgid "Old Hungarian" +msgstr "Hungariar zaharra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +msgid "Signwriting" +msgstr "Keinuen idazkera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +msgid "Basic Plane" +msgstr "Oinarrizko planoa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +msgid "Extended Multilingual Plane" +msgstr "Hizkuntza anitzeko plano hedatua" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +msgid "Supplementary Ideographic Plane" +msgstr "Plano ideografiko osagarria" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Oinarrizko latina" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Latin-1 osagarria" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Latin hedatua A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Latin hedatua B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA luzapenak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Tartea aldatzeko letrak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Marka diakritiko konbinatuak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Greziera eta koptoera" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Ziriliko gehigarria" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Arabiar osagarria" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +msgid "NKo" +msgstr "NKo" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamoa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Etiopiera gehigarria" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Kanadako aborigenen silabiko bateratuak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Kanadako aborigenen silabiko bateratu hedatuak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Khmererako ikurrak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Vedic hedapenak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Luzapen fonetikoak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Luzapen fonetikoen gehigarria" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Marka diakritiko konbinatuen gehigarria" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Latin hedatu gehigarria" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Greziera hedatua" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Puntuazio orokorra" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Goi-indizeak eta azpiindizeak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Moneta-ikurrak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Ikurretarako marka diakritiko konbinatuak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Letra-tankerako ikurrak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +msgid "Number Forms" +msgstr "Zenbaki-formatuak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +msgid "Arrows" +msgstr "Geziak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Eragile matematikoak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Hainbat ikur tekniko" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Kontrol-irudiak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Karaktereen ezagutze optikoa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Alfanumeriko inguratuak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Koadro-ertzak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +msgid "Block Elements" +msgstr "Blokeko elementuak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Irudi geometrikoak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Hainbat ikur" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbatak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Hainbat ikur matematiko A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:305 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Gezi osagarriak A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:306 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Braille ereduak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:307 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Gezi osagarriak B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:308 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Hainbat ikur matematiko B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:309 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Eragile matematiko gehigarriak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:310 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Hainbat ikur eta gezi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:312 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Latin hedatua C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:314 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Georgiera gehigarria" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:316 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Etiopiera hedatua" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:317 +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Ziriliko hedatua A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:318 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Puntuazio gehigarria" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:319 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK erradikalen gehigarria" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:320 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Kangxi erradikalak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:321 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Deskribapen ideografikoko karaktereak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:322 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK ikurrak eta puntuazioa" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:326 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Hangul-Jamo bateragarritasuna" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:327 +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbuna" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:328 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Bopomofo hedatua" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:329 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK trazuak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:330 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Katakanaren luzapen fonetikoak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:331 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "CJK gutun eta hilabete inguratuak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:332 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK bateragarritasuna" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:333 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK ideografo bateratuak A hedapena" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:334 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Yijing hexagramaren ikurrak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:335 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK ideografo bateratuak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:336 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Yi silabak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:337 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Yi erradikalak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:340 +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Ziriliko hedatua B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:342 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Letra-tonuen aldatzailea" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:343 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Latin hedatua D" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:345 +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Indiako zenbaki-formatu arrunta" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:348 +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Devanagaria hedatua" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:351 +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Hangul Jamoa hedatua A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:354 +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Birmaniera hedatua A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:357 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Hangul silabak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:358 +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Hangul Jamoa hedatua B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:359 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Ordezko altuak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:360 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Erabilera pribatuko ordezko altuak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Ordezko baxuak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:362 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Erabilera pribatuko area" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:363 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK bateragarritasun-ideografoak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:364 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Aurkezpen alfabetikoaren formatuak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:365 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Aurkezpen arabiarraren formatuak A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:366 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Aldaketa-hautatzaileak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:367 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Forma bertikalak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:368 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Marka-erdi konbinatuak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:369 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK bateragarritasun-formatuak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Formatu txikiko aldaerak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Aurkezpen arabiarraren formatuak B" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:372 +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Zabalera-erdiko eta osoko formatuak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:373 +msgid "Specials" +msgstr "Bereziak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:376 +msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" +msgstr "Hainbat ikur eta piktografia" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:377 +msgid "Emoticons" +msgstr "Aurpegierak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 +msgid "Ornamental Dingbats" +msgstr "Dingbat apaingarriak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:379 +msgid "Transport and Map Symbols" +msgstr "Garraio- eta mapa-ikurrak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:380 +msgid "Alchemical Symbols" +msgstr "Alkimia-ikurrak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:381 +msgid "Geometric Shapes Extended" +msgstr "Irudi geometriko gehigarriak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:382 +msgid "Supplemental Arrows-C" +msgstr "Gezi osagarriak C" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:383 +msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" +msgstr "Ikur eta piktografia osagarriak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:384 +msgid "Chess Symbols" +msgstr "Xake-ikurrak" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:385 +msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" +msgstr "Ikur eta piktografia hedatuak A" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:446 +msgid "Script: " +msgstr "Scripta: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:471 +msgid "Range: " +msgstr "Barrutia: " + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:539 +msgid "Append" +msgstr "Erantsi" + +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:615 +msgid "Append text" +msgstr "Erantsi testua" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:258 +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Antolatu saretaren" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:280 +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:691 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:401 ../share/ui/page-properties.glade:310 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:473 +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Zutabeen arteko tarte horizontala." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:692 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402 ../share/ui/page-properties.glade:326 +msgid "Y:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:474 +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Errenkaden arteko tarte bertikala." + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:492 +msgid "_Rows:" +msgstr "_Errenkadak:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:505 +msgid "Equal _height" +msgstr "Berdindu _altuera" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:516 +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"Ez bada ezartzen, errenkada bakoitzak objektu altuenaren altuera izango du" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:533 +msgid "_Columns:" +msgstr "_Zutabeak:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:546 +msgid "Equal _width" +msgstr "Berdindu _zabalera" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:556 +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" +msgstr "" +"Ez bada ezartzen, zutabe bakoitzak objektu zabalenaren zabalera izango du" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:568 +msgid "Alignment:" +msgstr "Lerrokadura:" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578 +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "_Doitu hautapenaren koadroan" + +#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:585 +msgid "_Set spacing:" +msgstr "_Ezarri tartea:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +msgid "Lo_cked" +msgstr "B_lokeatua" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +msgid "Rela_tive change" +msgstr "Aldaketa e_rlatiboa" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:55 +msgid "_Label:" +msgstr "_Etiketa:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "Eman gida-lerro honi izena (aukerakoa)" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Angelua:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 +msgid "Lock the movement of guides" +msgstr "Blokeatu giden mugimendua" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:56 +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Aldatu lekuz edo biratu gida uneko ezarpenekiko" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:104 +msgid "Set guide properties" +msgstr "Ezarri gidaren propietateak" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:171 +msgid "Duplicate guide" +msgstr "Bikoiztu gida" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:196 +msgid "Guideline" +msgstr "Gida-lerroa" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:332 +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Gida-lerroaren IDa: %s" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:338 +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Unekoa: %s" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 +msgid "Magnified:" +msgstr "Handiagotuta:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:217 +msgid "Actual Size:" +msgstr "Uneko tamaina:" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:223 +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "_Hautapena" + +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:225 +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Hautapena soilik edo dokumentu osoa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:122 +msgid "Requires restart to take effect" +msgstr "Berrabiarazi behar da indarrean sartzeko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +msgid "Show selection cue" +msgstr "Erakutsi hautapen-heldulekua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Hautatutako objektuek hautapen-heldulekua erakutsiko duten edo ez " +"(hautatzailean bezala)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Gaitu gradientearen edizioa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "Hautatutako objektuek editatzeko kontrolak bistaratuko duten ala ez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "Gidetara bihurtzeak ertzak erabiltzen ditu muga-koadroa erabili ordez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +msgstr "" +"Objektu bat gidetara bihurtzean hauek objektuaren benetako ertzetan zehar " +"kokatuko ditu (objektuaren forma imitatuz), ez muga-koadroan zehar." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Ctrl+klik ekintzaren puntu-tamaina:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +msgid "times current stroke width" +msgstr "aldiz uneko trazu-zabalera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Ctrl + klik egitean sortuko diren puntuen tamaina (uneko trazu-" +"zabalerarekiko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +msgid "Base simplify:" +msgstr "Oinarri-soiltzea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 +msgid "on dynamic LPE simplify" +msgstr "LPE soiltze dinamikoan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781 +msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" +msgstr "LPEn oinarritutako soiltzearen oinarri-soiltzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 +msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." +msgstr "<b>Ez da objekturik hautatu</b> estiloa hartzeko." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 +msgid "" +"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"<b>Objektu bat baino gehiago hautatu dira.</b> Ezin da hainbat objektuetatik " +"estiloa hartu." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +msgid "Style of new objects" +msgstr "Objektu berrien estiloa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +msgid "Last used style" +msgstr "Erabilitako azken estiloa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "Aplikatu ezarritako azken estiloa objektuari" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Tresnaren estilo propioa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 +msgid "" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." +msgstr "" +"Tresna bakoitzak bere estilo propioa gorde dezake, sortu berria den " +"objektuan erabiltzeko. Erabili beheko botoia ezartzeko." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 +msgid "Take from selection" +msgstr "Hartu hautapenetik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Objektu berrien tresna-estiloa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "" +"Gogoratu (lehen) hautatutako objektuaren estiloa tresna honen estilo gisa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +msgid "Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:77 +msgid "Shapes" +msgstr "Formak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +msgid "Bounding box to use" +msgstr "Erabiliko den muga-koadroa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Muga-koadro bisuala" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" +"Muga-koadro honek trazu-zabalera, markatzaileak, iragazki-marjinak e.a ditu." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Muga-koadro geometrikoa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Muga-koadro honek bidea soilik du" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +msgid "Conversion to guides" +msgstr "Gidetara bihurtzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Mantendu objektuak gidetara bihurtu ostean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "" +"Objektu bat gidetara bihurtzean, ez ezabatu objektua bihurketaren ondoren." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Erabili taldeak objektu bakar bat bezala" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"Erabili taldeak objektu bakar bat bezala gidetara bihurtzean, ume bakoitza " +"bereiztuta bihurtu ordez." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +msgid "Average all sketches" +msgstr "Zirrimarra guztien batez bestekoa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +msgid "Select new path" +msgstr "Hautatu bide berria" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Ez erantsi lotura-marrak testu-objektuei" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +msgid "When transforming, show" +msgstr "Erakutsi eraldatzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +msgid "Objects" +msgstr "Objektuak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Erakutsi uneko objektuak lekuz aldatzean edo eraldatzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +msgid "Box outline" +msgstr "Muga-koadroa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "" +"Erakutsi objektuen muga-koadroak soilik lekuz aldatzean edo eraldatzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "Hautapen-heldulekua objektuko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Hautapen-indikaziorik gabe objektuko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +msgid "Mark" +msgstr "Marka" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:954 +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "" +"Hautatutako objektu bakoitzak erronbo formako marka du goi-ezkerreko ertzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955 +msgid "Box" +msgstr "Kutxa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Hautatutako objektu bakoitzak bere muga-koadroa bistaratzen du" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +msgid "Path outline" +msgstr "Bidearen eskema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 +msgid "Path outline color" +msgstr "Bidearen eskemaren kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Bidearen eskema erakusteko erabiliko den kolorea hautatzen du." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 +msgid "Always show outline" +msgstr "Erakutsi beti eskema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966 +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "Bide guztien eskeman erakusten ditu, ez soilik bide ikusezinak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Eguneratu eskema nodoak arrastatzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"Eguneratu eskema nodoak arrastatu edo eraldatzean; hau desgaituta badago, " +"eskema soilik eguneratuko da arrastatzean burutakoan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Eguneratu bidea nodoak arrastatzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"Eguneratu bidea nodoak arrastatu edo eraldatzean; hau desgaituta badago, " +"bidea soilik eguneratuko da arrastatzean burutakoan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971 +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Erakutsi bidearen noranzkoa eskeman" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"Hautatutako bideen norabidea bistaratzen du gezi txiki bat merraztuz " +"eskemako segmentu bakoitzaren erdian" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Erakutsi aldi baterako bidearen eskema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "Bide baten gainean kokatzean, jarri bere eskema keinu laburrekin" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975 +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Erakutsi hautatutako bideen aldi baterako eskema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976 +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "Erakutsi aldi baterako eskema nahiz eta bidea editatzeko hautatu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +msgid "_Flash time:" +msgstr "_Keinuaren denbora:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"Bidearen eskema zenbat denboran (milisegundotan) egongo den ikusgai sagua " +"gainean edukitzean zehazten du. Zehaztu 0 balioa eskema erakusten " +"jarraitzeko saguak bidea utzi arte." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 +msgid "Editing preferences" +msgstr "Edizioaren hobespenak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Erakutsi nodo bakunak eraldatzeko heldulekuak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981 +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "Erakutsi eraldatzeko heldulekuak nahiz eta soilik nodo bat hautatu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Ezabatu nodoak forma mantenduz" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"Eraman heldulekuak ezabatutako nodoetatik gertu jatorrizko forma lortzeko; " +"eduki Ctrl tekla sakatuta bestelako portaera izateko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +msgid "Object paint style" +msgstr "Objektuaren margo-estiloa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "Ezikusi lehen eta azken puntuak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" +"Neurketa-tresnaren hasierako eta amaierako kontrol-lerroak ez dira kontutan " +"hartuko luzerak kalkulatzean. Soilik uneko kurbaren elkarguneen arteko " +"luzerak bistaratuko dira." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +msgid "Sketch mode" +msgstr "Zirrimarraren modua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"Gaitzen bada, zirrimarraren emaitza egindako zirrimarra guztien batez " +"besteko normala izango da, zirrimarra berriaren emaitza zaharraren batez " +"bestekoa kalkulatu ordez." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Gaituta badago, sortu berri den objektua hautatuko da (aurreko hautapena " +"desautatuz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "Erakutsi letra-tipoen laginak goitibeherako zerrendan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"Erakutsi letra-tipoen laginak izenen alboan testu-barrako goitibeherako " +"zerrendan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "Erakutsi letra-tipoa ordezteko abisu-koadroa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" +"Erakutsi letra-tipoa ordezteko abisu-koadroa eskatutako letra-tipoak " +"sisteman ez daudenean erabilgarri" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Font sample" +msgstr "Letra-tipoaren lagina" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 +msgid "Change font preview sample text" +msgstr "Aldatu letra-tipoa aurreikusteko lagin-testua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +msgid "Use SVG2 auto-flowed text" +msgstr "Erabili SVG2 bertsioko testu autoisuria" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +msgid "" +"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" +msgstr "" +"Erabili SVG2 bertsioko testu autoisuria, SVG1.2 bertsioko testu " +"autoisuriaren ordez. (Gomendatua)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +msgid "Fonts in 'Recently used' collection:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +msgid "Maximum number of fonts in the 'Recently used' font collection" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 +msgid "Font directories" +msgstr "Letra-tipoen direktorioa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +msgid "Use Inkscape's fonts directory" +msgstr "Erabili Inkscapen letra-tipoen direktorioa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " +"\"share\" directory" +msgstr "" +"Kargatu letra-tipo gehiago Inkscapen \"share\" direktorio globalean dagoen " +"\"fonts\" direktoriotik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 +msgid "Use user's fonts directory" +msgstr "Erabili erabiltzailearen letra-tipoen direktorioa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073 +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " +"configuration directory" +msgstr "" +"Kargatu letra-tipo gehiago Inkscapek erabiltzailearen duen konfigurazio-" +"direktorioan dagoen \"fonts\" direktoriotik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +msgid "Additional font directories" +msgstr "Letra-tipoen direktorio gehigarriak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3740 +msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" +msgstr "" +"Kargatu letra-tipo gehiago kokapen pertsonalizatuetatik (bide-izen bat " +"lerroko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Saihestu gradienteen definizioak partekatzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 +msgid "" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" +msgstr "" +"Gaituta dagoenean, partekatutako gradienteen definizioak automatikoki " +"bikoizten dira aldatzean; desgaitu gradienteen definizioak partekatzeko, " +"horrela objektu batek gradiente berdina darabilten beste objektuei eragingo " +"die." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "Gradiente linealaren _angelua:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" +"Gradiente lineal berrien angelu lehenetsia gradutan (erlojuaren noranzkoan " +"horizontaletik)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 +msgid "Auto-delete unused gradients" +msgstr "Automatikoki ezabatu erabiliak ez diren gradienteak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +msgid "" +"When enabled, gradients that are not used will be deleted (auto-collected) " +"automatically from the SVG file. When disabled, unused gradients will be " +"preserved in the file for later use. (Note: This setting only affects new " +"gradients.)" +msgstr "" +"Eskualde batean sarrerako grafiko baten lauzak sortzen ditu. Iturburuko " +"lauza sarreraren primitiba-azpieskualdearen iragazkiak definitzen du." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "" +"Aktibatzen bada, testu-objektuen lotura-marren konexio-puntuak ez dira " +"bistaratuko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 +msgid "Color for symbolic icons:" +msgstr "Ikono sinbolikoen kolorea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 +msgid "Color for symbolic success icons:" +msgstr "Arrakastako ikono sinbolikoen kolorea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1820 +msgid "Color for symbolic warning icons:" +msgstr "Abisuko ikono sinbolikoen kolorea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 +msgid "Color for symbolic error icons:" +msgstr "Erroreko ikono sinbolikoen kolorea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1537 +msgid "System default" +msgstr "Sistemak lehenetsia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Albaniera (sq)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Arabiera (ar)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Armeniera (hy)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Assamese (as)" +msgstr "Assamera (as)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538 +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Azerbaijanera (az)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Euskara (eu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Bielorrusiera (be)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Bulgariera (bg)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Bengalera (bn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "Bengalera/Bangladesh (bn_BD)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Bodo (brx)" +msgstr "Bodoera (brx)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1539 +msgid "Breton (br)" +msgstr "Bretoiera (br)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Katalana (ca)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Valentziako Katalana (ca@valencia)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Txinera/Txina (zh_CN)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Txinera/Taiwan (zh_TW)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Kroaziera (hr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1540 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Txekiera (cs)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 +msgid "Danish (da)" +msgstr "Daniera (da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 +msgid "Dogri (doi)" +msgstr "Dogriera (doi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Nederlandera (nl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541 +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Dzongkha (dz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 +msgid "German (de)" +msgstr "Alemana (de)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1542 +msgid "Greek (el)" +msgstr "Grekoa (el)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "English (en)" +msgstr "Ingelesa (en)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "Ingelesa/Australia (en_AU)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "Ingelesa/Kanada (en_CA)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "Ingelesa/Britania Handia (en_GB)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Esperantoa (eo)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1543 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estoniera (et)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Farsia (fa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Finlandiera (fi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544 +msgid "French (fr)" +msgstr "Frantsesa (fr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Galiziera (gl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1545 +msgid "Gujarati (gu)" +msgstr "Gujaratera (gu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "Hebreera (he)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 +msgid "Hindi (hi)" +msgstr "Hindia (hi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1546 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Hungariera (hu)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "Islandiera (is)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Indonesiera (id)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 +msgid "Irish (ga)" +msgstr "Irlandera (ga)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1547 +msgid "Italian (it)" +msgstr "Italiera (it)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1548 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Japoniera (ja)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Kannada (kn)" +msgstr "Kannada (kn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" +msgstr "Kaxmirera script persiar-arabiarrean (ks@aran)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" +msgstr "Kaxmirerara devanagari scriptean (ks@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Khemerera (km)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Kinyaruanda (rw)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Konkani (kok)" +msgstr "Konkanera (kok)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" +msgstr "Konkanera script latindarrean (kok@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1549 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Koreera (ko)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550 +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Letoniera (lv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1550 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Lituaniera (lt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Mazedoniera (mk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "Maithili (mai)" +msgstr "Maithilira (mai)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "Malayalam (ml)" +msgstr "Malayalama (ml)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "Manipuri (mni)" +msgstr "Manipurera (mni)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" +msgstr "Manipurera script bengaliarrean (mni@beng)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "Marathi (mr)" +msgstr "Marathera (mr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Mongoliera (mn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nepalera (ne)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "Norvegiera Bokmål (nb)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1552 +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Norvegiera Nynorsk (nn)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1553 +msgid "Odia (or)" +msgstr "Odia (or)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Punjabera (pa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Poloniera (pl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portugesa (pt)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1554 +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Portugesa/Brasil (pt_BR)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Errumaniera (ro)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Errusiera (ru)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 +msgid "Sanskrit (sa)" +msgstr "Sanskritoa (sa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 +msgid "Santali (sat)" +msgstr "Santalera (sat)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 +msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" +msgstr "Santalera devanagari scriptean (sat@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Serbiera (sr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Serbiera Latina (sr@latin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +msgid "Sindhi (sd)" +msgstr "Sindhera (sd)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" +msgstr "Sindhera devanagari scriptean (sd@deva)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Eslovakiera (sk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Esloveniera (sl)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Gaztelera (es)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "Gaztelera/Mexiko (es_MX)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Suediera (sv)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Tamil (ta)" +msgstr "Tamilera (ta)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Telugu (te)" +msgstr "Teluguera (te)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Thai (th)" +msgstr "Thailandiera (th)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Turkiera (tr)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Ukraniera (uk)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 +msgid "Urdu (ur)" +msgstr "Urdua (ur)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1560 +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Vietnamera (vi)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Ezarri menuen eta zenbaki-formatuen hizkuntza" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1617 +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Konpondu marrazten ez diren kolore-graduatzailea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"Gaitzen denean, GTK gai batzuen kolore-graduatzaileen marrazketako akats " +"batzuk konpontzen saiatuko da" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1624 +msgid "Clear list" +msgstr "Garbitu zerrenda" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1627 +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "'Ireki _azkena' aukeraren gehieneko dokumentu kopurua:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1628 +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Fitxategia menuko 'Ireki azkena' zerrendaren gehieneko luzera ezartzen du, " +"edo zerrenda garbitzen du" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 +msgid "_Zoom correction factor (in %)" +msgstr "_Zoomaren zuzenketa faktorea (%)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1631 +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Doitu graduatzailea pantailako erregelaren luzera bere benetako luzerarekin " +"bat etorri arte. Informazio hau zooma 1:1, 1:2 eta abarrera handitzean/" +"txikitzean erabiltzen da objektuak beraien benetako tamainetan bistaratzeko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 +msgid "Show zoom percentage corrected by factor" +msgstr "Erakutsi zoomaren ehunekoa faktore batekin zuzenduta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1636 +msgid "Zoom percentage can be either by the physical units or by pixels." +msgstr "Zoomaren ehunekoa unitate fisikoetan edo pixeletan adierazi daiteke." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1638 +msgid "Origin always on current page" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1639 +msgid "" +"Rulers and tools will display position information relative to the current " +"page, instead of the position on the canvas (corresponding to the first " +"page's position)." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641 +msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down" +msgstr "Jatorria goian ezkerrean, Y ardatza beherantz zuzenduta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1643 +msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" +msgstr "" +"Desaktibatuta dagoenean, jatorria beheko ezkerreko izkinan dago eta Y " +"ardatza gorantz dago zuzenduta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645 +msgid "Lock canvas rotation by default" +msgstr "Blokeatu oihalaren biraketa lehenespenean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1647 +msgid "" +"Prevent accidental canvas rotation by disabling on-canvas keyboard and mouse " +"actions for rotation" +msgstr "" +"Eragotzi oihala nahi gabe biratzea, oihalaren gaineko teklatua eta " +"biraketarako sagu-ekintzak desgaituz" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "Show selection in ruler" +msgstr "Erakutsi hautapen-heldulekua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1650 +msgid "Shows a blue line in the ruler where the selection is." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1652 +msgid "User Interface" +msgstr "Erabiltzaile-interfazea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655 +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "Ezarri nodoaren heldulekuen tamaina erlatiboa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1656 +msgid "Use narrow number entry boxes" +msgstr "Erabili zenbakiak sartzeko koadro estuak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657 +msgid "Make number editing boxes smaller by limiting padding" +msgstr "Txikiagotu zenbakiak editatzeko koadroak betegarriak estututa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1659 +msgid "Status bar" +msgstr "Egoera-barra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1661 +msgid "Show current style" +msgstr "Erakutsi uneko estiloa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1662 +msgid "Control visibility of current fill, stroke and opacity in status bar." +msgstr "" +"Kontrolatu egoera-barran uneko betegarria, trazua eta opakutasuna ikusgai " +"dauden ala ez." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1664 +msgid "Show layer selector" +msgstr "Erakutsi geruzen hautatzailea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1665 +msgid "Control visibility of layer selection menu in status bar." +msgstr "" +"Kontrolatu egoera-barran geruzak hautatzeko menua ikusgai dauden ala ez." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1667 +msgid "Show mouse coordinates" +msgstr "Erakutsi saguaren koordenatuak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1668 +msgid "Control visibility of mouse coordinates X & Y in status bar." +msgstr "" +"Kontrolatu egoera-barran saguaren X eta Y koordenatuak ikusgai dauden ala ez." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1670 +msgid "Show canvas rotation" +msgstr "Erakutsi oihalaren biraketa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1671 +msgid "Control visibility of canvas rotation in status bar." +msgstr "Kontrolatu egoera-barran oihalaren biraketa ikusgai dagoen ala ez." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1673 +msgid "Mouse cursors" +msgstr "Sagu-kurtsoreak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674 +msgid "Enable scaling" +msgstr "Gaitu eskalatzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1675 +msgid "" +"When off, cursor scaling is disabled. Cursor scaling may be broken when " +"fractional scaling is enabled." +msgstr "" +"Gaituta badago, erabiliak ez diren gradienteak ezabatu egingo dira " +"automatikoki SVG fitxategitik. Desgaituta badago, erabiliak ez diren " +"gradienteak fitxategian mantenduko dira geroago ere erabili ahal izateko. " +"(Oharra: Ezarpen honek gradiente berrietan soilik du eragina.)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1676 +msgid "Show drop shadow" +msgstr "Erakutsi itzala" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1677 +msgid "Control visibility of drop shadow for Inkscape cursors." +msgstr "Kontrolatu Inkscape kurtsoreen itzalaren ikusgaitasuna." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1680 +msgid "Theme" +msgstr "Gaia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718 +msgid "Use dark theme" +msgstr "Erabili gai iluna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1705 +msgid "Use system theme" +msgstr "Erabili sistemaren gaia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1710 +msgid "Change GTK theme:" +msgstr "Aldatu GTK gaia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3668 +msgid "Open themes folder" +msgstr "Ireki gaien karpeta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3669 +msgid "User themes:" +msgstr "Erabiltzaile-gaiak:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3669 +msgid "Location of the user’s themes" +msgstr "Erabiltzaile-gaien kokalekua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733 +msgid "Reset font size to 100%" +msgstr "Berrezarri letra-tamaina %100era" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736 +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:291 ../share/ui/dialog-trace.glade:1483 +msgid "Apply" +msgstr "Aplikatu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 +msgid "Apply font size changes to the UI" +msgstr "Aplikatu letra-tamainaren aldaketak interfazeari" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 +msgid "_Font scale:" +msgstr "_Letra-tipoaren eskala:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1750 +msgid "Adjust size of UI fonts" +msgstr "Doitu interfazearen letra-tipoen tamaina" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1754 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_Kontrastea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755 +msgid "Make background brighter or darker to adjust contrast" +msgstr "Argitu edo ilundu atzeko planoa kontrastea doitzeko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1767 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonoak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795 +msgid "Use system icons" +msgstr "Erabili sistemaren ikonoak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1800 +msgid "Change icon theme:" +msgstr "Aldatu ikonoen gaia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3672 +msgid "Open icons folder" +msgstr "Ireki ikonoen karpeta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 +msgid "User icons: " +msgstr "Erabiltzaile-ikonoak: " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3673 +msgid "Location of the user’s icons" +msgstr "Erabiltzaile-ikonoen kokalekua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Erabili ikono sinbolikoak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 +msgid "Use default base color for icons" +msgstr "Erabili oinarri-kolore lehenetsia ikonoetan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1813 +msgid "Use default highlight colors for icons" +msgstr "Erabili nabarmentze-kolore lehenetsiak ikonoetan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 +msgid "Icon color base" +msgstr "Ikonoen oinarri-kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1840 +msgid "Base color for icons" +msgstr "Ikonoen oinarri-kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1846 +msgid "Icon color highlights" +msgstr "Ikonoen nabarmentze-kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847 +msgid "Highlight colors supported by some symbolic icon themes" +msgstr "Ikono sinbolikoen zenbait gaik onartzen dituzten nabarmentze-koloreak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 +msgid "Reset theme colors for some symbolic icon themes" +msgstr "Berrezarri zenbait ikono sinbolikoen gaien koloreak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 +msgid "Theme decides" +msgstr "Gaiak erabakitzen du" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "Erakutsi ikonoak menuetan:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 +msgid "" +"You can either enable or disable all icons in menus. By default, the setting " +"for the 'use-icon' attribute in the 'menus.ui' file determines whether to " +"display icons in menus." +msgstr "" +"Menuetako ikono guztiak gaitu edo desgaitu daitezke. Modu lehenetsian, " +"'menus.xml' fitxategiko 'use-icons' atributuaren ezarpenak erabakitzen du " +"ikonoak menuan bistaratuko diren ala ez." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 +#, fuzzy +msgid "Shift icons in menus" +msgstr "Erakutsi ikonoak menuetan:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 +#, fuzzy +msgid "This preference fixes icon positions in menus." +msgstr "Hobespenen %s fitxategia ezin izan da irakurri." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864 +#, fuzzy +msgid "XML Editor" +msgstr "_XML editorea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884 +#, fuzzy +msgid "Color theme:" +msgstr "Kolore-eskema:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1884 +msgid "Syntax coloring for XML Editor" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 +#, fuzzy +msgid "Monospaced font:" +msgstr "Hilabetearen letra-tipoa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 +#, fuzzy +msgid "Select fixed-width font" +msgstr "Hautatu koadroarekin" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914 +#, fuzzy +msgid "Use monospaced font" +msgstr "Ordeztu letra-tipoa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +#, fuzzy +msgid "XML tree:" +msgstr "Arrastatu XML azpizuhaitza" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 +msgid "Use fixed-width font in XML Editor" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 +msgid "Theming" +msgstr "Gaia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1984 +msgid "Toolbars" +msgstr "Tresna-barrak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 +msgid "Select visible tool buttons" +msgstr "Hautatu ikusgai egongo diren tresna-botoiak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956 +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Kontrol-barrako ikonoen tamaina:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1971 +msgid "Adjust toolbar icon size" +msgstr "Doitu tresna-barren ikono-tamaina" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975 +msgid "Simple" +msgstr "Sinplea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1975 +msgid "Present simplified snapping options that manage all advanced settings" +msgstr "" +"Erakutsi ezarpen aurreratu guztiak kudeatzen dituzten atxikitze-aukera " +"sinplifikatuak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +msgid "Expose all snapping options for manual control" +msgstr "Erakutsi atxikitze-aukera guztiak, eskuz kontrolatu ahal izateko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 +msgid "Permanent" +msgstr "Iraunkorra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1977 +msgid "All advanced snap options appear in a permanent bar" +msgstr "Atxikitze-aukera aurreratu guztiak barra iraunkor batean ageri dira" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 +msgid "Snap controls bar:" +msgstr "Atxikitze-kontrolen barra:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987 +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Gorde eta leheneratu leihoaren geometria dokumentu bakoitzeko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1988 +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Gogoratu eta erabili azken leihoaren geometria" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989 +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Ez gorde leihoaren geometria" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1991 +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "Jatorrizko ireki/gorde elkarrizketa-koadroak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1992 +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "GTK ireki/gorde elkarrizketa-koadroak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 +msgid "Show Welcome dialog" +msgstr "Erakutsi ongi etorriko elkarrizketa-koadroa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995 +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "Elkarrizketa-koadroak trena-barran ezkutatzen dira" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "Gorde eta leheneratu dokumentuen ikuspegia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1997 +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Egokitu zooma leihoa tamainaz aldatzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2000 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 +msgid "Aggressive" +msgstr "Bortitza" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2002 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053 +#: ../share/ui/image-properties.glade:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2004 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 +msgid "Off" +msgstr "Desaktibatuta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007 +msgctxt "Window size" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2008 +msgctxt "Window size" +msgid "Small" +msgstr "Txikia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2009 +msgctxt "Window size" +msgid "Large" +msgstr "Handia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2010 +msgctxt "Window size" +msgid "Maximized" +msgstr "Maximizatua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2017 +msgid "Default window size:" +msgstr "Leihoaren tamaina lehenetsia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2018 +msgid "Set the default window size" +msgstr "Ezarri leihoaren tamaina lehenetsia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2021 +msgid "Saving window size and position" +msgstr "Leihoen tamaina eta posizioa gordetzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2023 +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "Utzi leiho-kudeatzaileari leiho guztien posizioa zehaztea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2025 +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Gogoratu eta erabili azken leihoaren geometria (geometria erabiltzailearen " +"hobespenetan gordetzen da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2027 +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Gorde eta leheneratu leihoaren geometria dokumentu bakoitzeko (geometria " +"dokumentuan gordetzen da)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2030 +msgid "Desktop integration" +msgstr "Mahaigainaren bateragarritasuna" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2032 +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "" +"Erabili Windows bezalako elkarrizketa-koadroak irekitzeko eta gordetzeko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2034 +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "Erabili GTK elkarrizketa-koadroak irekitzeko eta gordetzeko " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2036 +msgid "Dialogs settings" +msgstr "Elkarrizketa-koadroen ezarpenak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 +msgid "Docked" +msgstr "Atrakatua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2039 +msgid "Allow dialog docking" +msgstr "Onartu elkarrizketa-koadroak atrakatzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040 +msgid "Floating" +msgstr "Mugikorra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040 +msgid "Disable dialog docking" +msgstr "Desgaitu elkarrizketa-koadroak atrakatzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2042 +msgid "Dialog behavior" +msgstr "Elkarrizketa-koadroen portaera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "Elkarrizketa-koadroak leiho arrunt gisa erabiliko dira" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2047 +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "Elkarrizketa-koadroak dokumentuen leihoen goian egongo dira" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2048 +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"\"Normala\" bezala, baina zenbait leiho-kudeatzaileekin hobeto funtziona " +"dezake" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2050 +msgid "Dialog on top" +msgstr "Elkarrizketa-koadroa gainean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2053 +msgid "Dialog names will be displayed when there is enough space" +msgstr "Elkarrizketa-koadroen izenak bistaratuko dira nahiko lekurik badago" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2054 +msgid "Only show label on active" +msgstr "Erakutsi etiketa aktiboan soilik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2055 +msgid "Only show dialog icons" +msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroen ikonoak soilik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2057 +msgid "Labels behavior" +msgstr "Etiketen portaera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2060 +msgid "Save and restore dialogs' status" +msgstr "Gorde eta leheneratu elkarrizketa-koadroen egoera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 +msgid "" +"Save and restore dialogs' status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" +"Gorde eta leheneratu elkarrizketa-koadroen egoera (irekitako azken " +"elkarrizketa-koadroak gordetzen dira hau ixtean)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2065 +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadroak leiho-kudeatzaileko tresna-barran ezkutatuko diren edo " +"ez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2068 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Hainbat" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2071 +msgid "Whether the Welcome dialog will be shown when Inkscape starts." +msgstr "" +"Ongi etorriko elkarrizketa-koadroa erakutsiko den ala ez Inkscape " +"abiaraztean." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2073 +msgid "" +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" +msgstr "" +"Zooma marraztea dokumentuaren leihoa tamainaz aldatzean, ikusgai den area " +"berdin mantentzeko (hau lehenetsia da, eta edozein leihotan alda daiteke " +"eskuineko korritze-barraren gainean dagoen botoia erabiliz)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2075 +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" +"Gorde dokumentuen leihatila (zooma eta panoramikaren posizioa). Erabilgarria " +"bertsioak kontrolatutako fitxategiak partekatzean desaktibatzeko." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2077 +msgid "Windows" +msgstr "Leihoak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2080 +msgid "Use compact color selector mode switch" +msgstr "Erabili kolore-aukeratzaile trinkoaren modu-txandakatzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2081 +msgid "Use compact combo box for selecting color modes" +msgstr "Erabili konbinazio-koadro trinkoa kolore moduak hautatzeko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2083 +#, fuzzy +msgid "Visible color pickers" +msgstr "Kolore ikusgaiak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2110 +#, fuzzy +msgid "Select color pickers" +msgstr "Hautatu jatorrizko elementua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2113 +#, fuzzy +msgid "Color Selector" +msgstr "Garbitu hautapena" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2117 +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "Marraren kolorea txikiagotzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2120 +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "Saretako marrak bigarren mailako saretaren kolorean erakutsiko dira" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2122 +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "Saretako marrak sareta nagusiko kolorean erakutsiko dira" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2124 +msgid "Default grid settings" +msgstr "Saretaren ezarpen lehenetsiak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2131 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2156 +msgid "Grid units:" +msgstr "Saretaren unitateak:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2161 +msgid "Origin X:" +msgstr "X iturburua:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2137 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2162 +msgid "Origin Y:" +msgstr "Y iturburua:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2142 +msgid "Spacing X:" +msgstr "X tartea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2165 +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Y tartea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2143 +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Saretako marra horizontalen arteko distantzia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2170 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171 +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "Bigarren mailako saretaren kolorea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2171 +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Saretako marra normaletan erabiliko den kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2147 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2173 +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Sareta nagusiaren kolorea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2173 +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Sareta nagusian erabiliko den kolorea (nabarmendua)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2175 +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Sareta nagusiko tartea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2151 +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Erakutsi puntuak marren ordez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2152 +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Ezartzen bada, puntuak bistaratuko dira saretan marren ordez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2180 +msgid "Display Options" +msgstr "Bistaratze-aukerak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2182 +msgid "Show command line argument names" +msgstr "Erakutsi komando-lerroko argumentuen izenak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2183 +msgid "" +"Show action argument names in the command palette suggestions, most useful " +"for using them on the command line" +msgstr "" +"Erakutsi ekintza-argumentuen izenak komando-paletaren iradokizunetan, " +"komando-lerroan erabiltzeko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2185 +msgid "Show untranslated (English) names" +msgstr "Erakutsi itzuli gabeko izen (ingelesak)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2186 +msgid "Also show the English names of the command" +msgstr "Erakutsi komandoaren izen ingelesak ere bai" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2237 +msgid "Input/Output" +msgstr "Sarrera/irteera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2239 +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "Erabili uneko direktorioa \"Gorde honela...\" aukeran" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2241 +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"Aukera hau aktibatuta dagoenean, unean irekitako dokumentua kokatuta dagoen " +"direktorioan irekitzen dira \"Gorde honela...\" eta \"Gorde kopia...\" " +"elkarrizketa-koadroak; desaktibatuta dagoenean, hura erabiliz azken " +"fitxategia gorde zenuen direktorioa irekiko du" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2243 +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "Gehitu metadatu lehenetsiak dokumentu berriei" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2245 +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" +"Gehitu metadatu lehenetsiak dokumentu berriei. Metadatu lehenetsiak " +"Dokumentuaren propietateak->Metadatuak menutik ezar daiteke." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2247 +msgid "Show all outputs in Export Dialog" +msgstr "Erakutsi irteera guztiak esportazioaren elkarrizketa-koadroan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2249 +msgid "" +"Will list all possible output extensions in the Export Dialog selection." +msgstr "" +"Irteerako hedapen posible guztiak zerrendatuko ditu esportatzeko " +"elkarrizketa-koadroko hautapenean." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253 +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "_Heltze-sentikortasuna:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 ../share/ui/units.xml:12 +msgid "pixels" +msgstr "pixel" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2254 +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Objektu batetik egon behar duzun distantzia saguarekin heltzeko (pixeletan)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2256 +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "_Klik egitearen/arrastatzearen atalasea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2257 +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +msgstr "" +"Saguaren arrastatze gehiengoarekin (pantailako pixeletan) klik egitea bezala " +"aintzakotzat hartzea, eta ez arrastatzea." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2259 +msgid "Use pressure-sensitive tablet" +msgstr "Erabili presioari sentikorra den tableta grafikoa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2261 +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Erabili tableta grafikoaren edo presioaren sentikortasuna duen gailuaren " +"gaitasunak. Desgaitu hau tableta grafikoarekin arazoak badituzu (saguarekin " +"erabiltzen jarrai dezakezu)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2263 +msgid "Switch tool based on tablet device" +msgstr "Aldatu tresna tableta-gailuaren arabera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2265 +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Aldatu tresna tableta grafikoan gailu desberdinak erabiltzen diren arabera " +"(luma, borragoma, sagua)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2266 +msgid "Input devices" +msgstr "Sarrerako gailuak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2269 +msgid "Use named colors" +msgstr "Ezarri izendatutako koloreak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2270 +msgid "" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" +msgstr "" +"Ezartzen bada, kolorearen CSS izena idatzi erabilgarri dagoenean. Adib. " +"'red' (gorria) edo 'magenta' balio numerikoak erabili ordez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2272 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML formatua ematea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2274 +msgid "Inline attributes" +msgstr "Lerro barneko atributuak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2275 +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Jarri atributuak lerro berdinean elementuaren etiketa gisa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278 +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "_Koska, tarteak:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2278 +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"Tarte kopurua habiaratutako elementuak koskatzean erabiltzeko. Ezarri 0 " +"balioarekin ez koskatzeko." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2280 +msgid "Path data" +msgstr "Bidearen datuak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283 +msgid "Absolute" +msgstr "Absolutua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283 +msgid "Relative" +msgstr "Erlatiboa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2283 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2557 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimizatuta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287 +msgid "Path string format:" +msgstr "Bidearen katearen formatua:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2287 +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" +"Bidearen datuak idatzi egin beharko lirateke: soilik koordenatu " +"absolutuekin, soilik koordenatu erlatiboekin, edo katearen luzerara " +"optimizatuta (koordenatu absolutu eta erlatiboen nahasketa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2289 +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Derrigortu komandoak errepikatzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2290 +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" +msgstr "" +"Derrigortu bidearen komando berdina errepikatzea (adibidez, 'L 1,2 L 3,4' 'L " +"1,2 3,4' ordez)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2292 +msgid "Numbers" +msgstr "Zenbakiak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295 +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "Ze_nbakizko zehaztasuna:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2295 +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "Balioen irudi esanguratsuak SVG fitxategian idatzita" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298 +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "Gutxieneko _berretzailea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2298 +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"SVGan idatzitako zenbaki txikiena 10 ber berretzaile hau da. Bestelako " +"txikiena zero gisa idazten da" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2303 +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "Atributuen ekintza desegokiak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2321 +msgid "Print warnings" +msgstr "Erakutsi abisuak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2306 +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Erakutsi abisuak baliogabeko edo erabilgarriak ez diren atributuak aurkitzen " +"badira. Datu-basearen fitxategiak 'inkscape_data_dir/attributes'-en kokatuta " +"daude." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2307 +msgid "Remove attributes" +msgstr "Kendu atributuak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2308 +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "" +"Ezabatu baliogabeko edo erabilgarriak ez diren atributuak elementuaren " +"etiketatik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2311 +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "Estiloaren propietateen ekintza desegokiak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2314 +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Erakutsi abisuak estiloaren propietate desegokiak aurkitzen badira " +"( adibidez, 'font-family' <rect> batean). Datu-basearen fitxategiak " +"'inkscape_data_dir/attributes'-en kokatuta daude." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2323 +msgid "Remove style properties" +msgstr "Kendu estiloaren propietateak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2316 +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "Ezabatu estiloaren propietate desegokiak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2319 +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "Estiloaren propietateen ekintza ez-erabilgarriak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2322 +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" +"Erakutsi abisua estiloaren propietate erredundanteak aurkitzen badira (adib. " +"propietate batek balio lehenetsia badu, eta balio desberdina bat heredatuta " +"ez badago edo balioa heredatua izan balitz bezala berdina bada). Datu-" +"basearen fitxategiak 'inkscape_data_dir/attributes'-en kokatuta daude." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2324 +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "Kendu estiloaren propietate erredundanteak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2326 +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "Egiaztatu atributuak eta estiloaren propietateak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2328 +msgid "Reading" +msgstr "Irakurketa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2329 +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" +"Egiaztatu atributuak eta estiloaren propietateak SVG fitxategiak irakurtzean " +"(Inkscape barnekoak direnak ere abioa moteltzen den arren)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2330 +msgid "Editing" +msgstr "Edizioa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2331 +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" +"Egiaztatu atributuak eta estiloaren propietateak SVG fitxategiak editatzean " +"(Inkscape moteldu dezake, batiz bat arazketan erabilgarria)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2332 +msgid "Writing" +msgstr "Idazketa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2333 +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "" +"Egiaztatu atributuak eta estiloaren propietateak SVG fitxategietan idaztean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2335 +msgid "SVG output" +msgstr "SVG irteera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2340 +msgid "SVG 2" +msgstr "SVG 2" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2341 +msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text" +msgstr "Txertatu SVG 1.1 ordezkoa testuan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2342 +msgid "Insert JavaScript code for mesh gradients" +msgstr "Txertatu amaraun-gradienteetarako JavaScript kodea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2343 +msgid "Insert JavaScript code for SVG2 hatches" +msgstr "Txertatu SVG2 itzaleztaduretarako JavaScript kodea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2345 +msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." +msgstr "Ordezko aukerak gehitzen ditu SVG 2 errendatu ezin dutenentzat." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2346 +msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering meshes in web browsers." +msgstr "" +"Javascripten polyfill bat gehitzen du amaraunak nabigatzaileetan " +"errendatzeko." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2347 +msgid "Adds a JavaScript polyfill for rendering hatches in web browsers." +msgstr "" +"Javascripten polyfill bat gehitzen du itzaleztadurak nabigatzaileetan " +"errendatzeko." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2350 +msgid "SVG 2 to SVG 1.1" +msgstr "SVG 2 bertsiotik SVG 1.1 bertsiora" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2352 +msgid "Use correct marker direction in SVG 1.1 renderers" +msgstr "Erabili markatzaile-norabide zuzena SVG 1.1 errendatzaileetan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2353 +msgid "Use correct marker colors in SVG 1.1 renderers" +msgstr "Erabili markatzaile-kolore zuzenak SVG 1.1 errendatzaileetan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2355 +msgid "" +"SVG 2 allows markers to automatically be reversed at the start of a path " +"with 'auto_start_reverse'. This adds a rotated duplicate of the marker's " +"definition." +msgstr "" +"SVG 2 bertsioak bide bateko markatzaileak automatikoki alderantzikatzea " +"ahalbidetzen du, 'auto_start_reverse' bidez. Horrek markatzailearen " +"definizioaren bikoiztu biratu bat gehitzen du. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2356 +msgid "" +"SVG 2 allows markers to automatically match the stroke color by using " +"'context_paint' or 'context_fill'. This adjusts the markers own colors." +msgstr "" +"SVG 2 bertsioak markatzaileek automatikoki trazuaren kolorearekin bat egitea " +"ahalbidetzen du, 'context_paint' edo 'context_fill' bidez. Horrek " +"markatzailearen berezko koloreak doitzen ditu. " + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2358 +msgid "SVG export" +msgstr "SVG esportazioa" + +#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:20 +msgid "Perceptual" +msgstr "Pertzepziozkoa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:21 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Kolorimetria erlatiboa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2365 +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:23 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Kolorimetria absolutua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2368 +msgid "Display adjustment" +msgstr "Pantailaren doikuntza" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2377 +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"ICC profila pantailaren irteera kalibratzean erabiltzeko.\n" +"Bilatutako direktorioak: %s" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2378 +msgid "Display profile:" +msgstr "Pantailaren profila:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383 +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Eskuratu profila pantailatik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2386 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "Eskuratu profilak pantailetara XICC bidez konektatutakoetatik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "Eskuratu profilak pantailetara konektatutakoetatik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2393 +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Pantailaren errendatze-saiakera:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2394 +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "Errendatze-saiakera pantailaren irteera kalibratzean erabiltzeko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2396 +msgid "Proofing" +msgstr "Proba" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2398 +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Simulatu irteera pantailan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2400 +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Helburuko gailuaren irteera simulatzen du" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2402 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Markatu kolore-gamatik kanpoko koloreak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2404 +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "" +"Helburuko gailuaren kolore-gamatik kanpo dauden koloreak nabarmentzen ditu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2411 +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "'Kolore-gamatik kanpo' abisuaren kolorea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2412 +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "Kolore-gamatik kanpo abisatzean erabiliko den kolorea hautatzen du" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2414 +msgid "Device profile:" +msgstr "Gailuaren profila:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2415 +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "ICC profila gailuaren irteera simulatzean erabiltzeko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2418 +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Gailaren errendatze-saiakera:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2419 +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "Errendatze-saiakera pantailaren irteera kalibratzean erabiltzeko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2421 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Puntu-beltzaren konpentsazioa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2423 +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Puntu-beltzaren konpentsazioa gaitzen du" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2430 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:376 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:646 +msgid "<none>" +msgstr "<bat ere ez>" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2462 +msgid "Color management" +msgstr "Kolore-kudeaketa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2465 +msgid "Enable autosave" +msgstr "Gaitu gordetze automatikoa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2466 +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Gorde automatikoki uneko dokumentuak emandako bitartean, honela kraskadura " +"baten aurrean galera gutxiagotzeko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2472 +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "Automatikoki gordetzeko _direktorioa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2472 +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows)." +msgstr "" +"Gordetze automatikoak direktorio honetan idatziko dira. Bide-izen absolutua " +"izan behar du (UNIX sistemetan / erroan eta Windowsen C: letran hasten dira)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2474 +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "_Bitartea (min):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2474 +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "Bitartea (minututan) dokumentua automatikoki gordetzeko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2476 +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "Automatikoki gordetzearen g_ehieneko kopurua:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2476 +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Automatikoki gordetako fitxategien gehieneko kopurua. Erabili hau " +"erabilitako biltegiaren lekua mugatzeko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2483 +msgid "Autosave" +msgstr "Gorde automatikoki" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2486 +msgid "No matches were found, try another search!" +msgstr "Ez da bat datorrenik aurkitu, saiatu beste bilaketa batekin." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2491 +msgid "Behavior" +msgstr "Portaera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2494 +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "_Soiltze-atalasea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2495 +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"'Soildu' komandoaren lehenespeneko indarra. Komando hau hainbat aldiz " +"jarraitasunez erabiltzen baduzu gero eta oldartsuago eragingo du; geldiune " +"baten ondoren berriro erabiltzen bada, lehenespeneko mugarekin ezarriko du." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2497 +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "Koloreztatu markatzaile lehenetsiak objektuaren kolore berdinarekin" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2498 +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "" +"Koloreztatu markatzaile pertsonalizatuak objektuaren kolore berdinarekin" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2758 +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "Eguneratu markatzailearen kolorea objektuaren kolorea aldatzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2502 +msgid "Select in all layers" +msgstr "Hautatu geruza guztietan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2503 +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Hautatu uneko geruzan soilik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2504 +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Hautatu uneko geruzan eta azpigeruzetan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2505 +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Ezikusi egin ezkutuko objektu eta geruzei" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2506 +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Ezikusi egin blokeatutako objektu eta geruzei" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2507 +msgid "Select same behaves like select all" +msgstr "Elementu bera hautatzea denak hautatzea bezalakoa da" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2509 +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Desautatu geruza aldatzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2511 +msgid "Select the topmost items only when in touch selection mode" +msgstr "Hautatu elementu gorenak ukitzeko hautapen moduan soilik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2512 +#, fuzzy +msgid "Select transparent objects, strokes, and fills" +msgstr "Hautatu hurrengo objektu edo nodoa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2515 +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Desgaitu hau uneko objektuak hautatuta mantendu ahal izateko uneko geruza " +"aldatzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2518 +msgid "" +"Check to make objects, strokes, and fills which are completely transparent " +"selectable even if not in outline mode" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2521 +msgid "" +"In touch selection mode, if multiple items overlap at a point, select only " +"the topmost item" +msgstr "" +"Ukitzeko hautapen moduan, elementu anitz puntu batean gainjartzen badira, " +"hautatu goren dagoen elementua soilik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2523 +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2525 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Teklatuko hautapen-komandoak geruza guztietan funtzionatzea eragiten du" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2527 +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "Teklatuko hautapen-komandoak uneko geruzan funtzionatzea eragiten du" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2529 +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Teklatuko hautapen-komandoak uneko geruzan eta bere azpigeruza guztietan " +"funtzionatzea eragiten du" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2531 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Desgaitu hau ezkutuko objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai " +"ezkutuko geruzan egotean)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2533 +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Desgaitu hau blokeatutako objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai " +"blokeatutako geruzan egotean)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2535 +msgid "" +"Check this to make the 'select same' functions work like the select all " +"functions, restricting to current layer only." +msgstr "" +"Aktibatu hau 'hautatu bera' funtzioak denak hautatzeko funtzioen moduan " +"funtzionatu dezan, uneko geruzara soilik mugatuta." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2537 +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "Jarraitu objektuak hasieratik z-ordenan arakatzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2539 +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "Alt + Korritze-gurpila" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2541 +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "Jarraitu hasieratik eta amaieratik objektuak z-ordenan arakatzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2544 +msgid "Paste above selection instead of layer-top" +msgstr "Itsatsi hautapenaren gainean, geruza goren gisa itsatsi ordez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2546 +msgid "" +"If checked, pasted items and imported documents will be placed immediately " +"above the current selection (z-order). Otherwise, insertion happens on top " +"of all objects in the current layer." +msgstr "" +"Gordetze automatikoak direktorio honetan idatziko dira. Bide-izen absolutua " +"izan behar du (UNIX sistemetan / erroan eta Windowsen C: letran hasten dira)." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2549 +msgid "Selecting" +msgstr "Hautapena" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2552 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:273 +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Eskalatu trazu-zabalera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2553 +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Eskalatu izkina biribilduak laukizuzenetan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2554 +msgid "Transform gradients" +msgstr "Eraldatu gradienteak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2555 +msgid "Transform patterns" +msgstr "Eraldatu ereduak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2556 +msgid "Scale dashes with stroke" +msgstr "Eskalatu marratxoak trazuarekin" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2558 +msgid "Preserved" +msgstr "Mantenduta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2561 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:274 +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "" +"Objektuak eskalatzean, eskalatu trazuaren zabalera proportzio berdinean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2563 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:281 +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "Laukizuzenak eskalatzean, eskalatu izkina biribilduen erradioa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2565 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:288 +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "" +"Gradienteak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2567 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:295 +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Ereduak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2568 +msgid "When changing stroke width, scale dash array" +msgstr "Trazu-zabalera aldatzean, eskalatu marratxoen matrizea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2569 +msgid "Store transformation" +msgstr "Gorde eraldaketa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2571 +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "" +"Posible bada, aplikatu eraldaketa objektuan 'eraldatu' atributua gehitu gabe." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2573 +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Gorde beti eraldaketa objektuetako 'eraldaketa' atributu gisa." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2575 +msgid "Transforms" +msgstr "Eraldaketak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2579 +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "Saguaren _gurpilak korritzen du:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2580 +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Saguaren gurpilaren koska batek korritzen duen distantzia pixeletan " +"(horizontalean Shift teklarekin)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2581 +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+geziak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2583 +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "_Korritzea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2584 +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "Ctrl+gezia tekla sakatuz distantzia hau korritzen du (pixeletan)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2586 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "A_zelerazioa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2587 +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Ctrl+gezia tekla sakatu eta mantenduta edukitzeak korritzearen abiadura " +"bizkortzen du (0 balioak azelerazioa desgaitzen du)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2588 +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Auto-korritzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2590 +msgid "_Speed:" +msgstr "Abia_dura:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2591 +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Oihala automatikoki korritzean edukiko duen abiadura, oihalaren ertzetik " +"kanpo arrastatzean (0 balioak auto-korritzea desgaitzen du)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2593 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Muga:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2594 +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Oihalaren ertzetik zenbateraino urrun (pixeletan) egon behar den auto-" +"korritzea aktibatzeko, balio positiboak oihalaren kanpoa adierazten du, " +"negatiboak oihalaren barrua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2595 +msgid "Mouse move pans when Space is pressed" +msgstr "" +"Saguaren mugimenduak lekuz aldatzen du zuriune-barra sakatuta dagoenean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2597 +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgstr "" +"Aktibatuta dagoenean, zuriune-barra sakatuta mantentzen bada eta arrastatzen " +"bada, oihala lekuz aldatzen da" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2598 +msgid "Scrolling" +msgstr "Korritzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2601 +msgid "Snap indicator" +msgstr "Atxikitze-adierazlea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2603 +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Gaitu atxikitze-adierazlea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2605 +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "Atxiki ondoren, ikur bat marrazten da atxiki den puntuan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2610 +msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" +msgstr "Atxikitze-adierazlearen iraunkortasuna (segundotan):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2611 +msgid "" +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " +"disappears" +msgstr "Atxikitze-adierazlearen mezuaren iraupena kontrolatzen du" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2615 +msgid "Show snap distance in case of alignment or distribution snap" +msgstr "" +"Erakutsi atxikitze-distantzia lerrokatzeko edo banaketako atxikitzearen " +"kasuan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2617 +msgid "What should snap" +msgstr "Zer atxiki behar den" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2619 +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Puntutik gertuen dagoen nodoa atxiki soilik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2621 +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"Hasieran saguaren puntutik gertuen dagoen nodoa atxikitzen saiatu soilik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2624 +msgid "_Weight factor:" +msgstr "_Pisuaren faktorea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2625 +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Atxikitzeko hainbat konponbide aurkitzen direnean, Inkscapek eraldaketa " +"gertuena (0 balioarekin ezarritakoan) edo hasieran puntutik gertuen dagoen " +"nodoa (1 balioarekin ezarritakoan) hobetsi dezake." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2627 +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "Atxiki saguaren erakuslea murriztutako korapilo bat arrastatzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2629 +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"Korapilo bat marra murriztu baten zehar arrastatzean, saguaren erakuslearen " +"posizioa atxiki (korapiloaren proiekzioa marra murriztuaren gainean atxiki " +"ordez)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2631 +msgid "Delayed snap" +msgstr "Atxikitze atzeratua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2634 +msgid "Delay (in seconds):" +msgstr "Atzerapena (segundotan):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2635 +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"Gerorako utzi atxikitzea sagua mugitzen ari den heinean, gero itxaron " +"segundo baten frakzio gehigarri bat. Atzerapen gehigarri hau hemen zehazten " +"da. Zero balioarekin (edo balio oso baxu batekin) ezartzean, atxiki berehala." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2643 +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "_Geziek lekuz aldatzen dute:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2644 +msgid "" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgstr "" +"Geziak sakatzeak hautatutako objektuak edo nodoak lekuz aldatzen ditu " +"distantziaren arabera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2647 +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> eta < e_skala honen arabera:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2648 +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "> edo < teklak sakatzeak hautapena eskalatzen du" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2650 +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "_Laburtu/luzatu:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2651 +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "" +"Laburtzeko eta luzatzeko komandoek bidea distantzia honekin desplazatzen dute" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2652 +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Bistaratu angeluak iparrorratzean bezala" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2654 +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Gaituta dagoenean angeluak erlojuaren noranzkoan handiagotuz bistaratzen " +"dira, 0 (iparra) - 360 barrutian. Bestela, erlojuaren aurkako noranzkoan " +"handiagotzen dira, -180 eta 180 arteko barrutian, 0 ekia izanik." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2656 +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2660 +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "_Biraketa-gehikuntza:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672 ../share/ui/units.xml:54 +msgid "degrees" +msgstr "gradu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2661 +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Ctrl tekla sakatuz biratzean hainbat graduekin atxikiko du; [ edo ] sakatuz " +"kopuru honekin biratuko du" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2662 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "Gidalerroen angeluen atxikitze-erlatiboa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2664 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" +"Aktibatuta dagoenean, atxikitzeko angeluak gidalerro bat biratzean " +"jatorrizko angeluarekiko erlatiboa izango da" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666 +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "_Zooma handiagotu/txikiagotu:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813 ../share/ui/units.xml:4 +#: ../share/ui/units.xml:5 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2667 +msgid "" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" +msgstr "" +"Zoom tresnan klik egitea, +/- teklek eta saguaren erdiko botoiarekin klik " +"egiteak multiplo hau handiagotzen/txikiagotzen dute" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2668 +msgid "Zoom with middle mouse click" +msgstr "Zooma saguaren erdiko klikarekin" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2670 +msgid "" +"When activated, clicking the middle mouse button (usually the mouse wheel) " +"zooms." +msgstr "" +"Aktibatuta dagoenean, saguaren erdiko botoian (normalean, saguaren gurpila) " +"sakatzeak zoom egiten du." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2672 +msgid "_Rotate canvas by:" +msgstr "Bi_ratu oihala honenbeste:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2673 +msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." +msgstr "" +"Biratu oihala erlojuaren orratzen noranzkoan eta aurkakoan kantitate honen " +"arabera." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2674 +msgid "Steps" +msgstr "Urratsak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2677 +msgid "Move in parallel" +msgstr "Aldatu lekuz paraleloan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2679 +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Egon geldi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2681 +msgid "Move according to transform" +msgstr "Aldatu lekuz eraldatzearen arabera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2683 +msgid "Are unlinked" +msgstr "Desestekatuta daude" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2685 +msgid "Are deleted" +msgstr "Ezabatuta daude" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2688 +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "Jatorrizkoa lekuz aldatzea: klonak eta estekatutako desplazamenduak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2690 +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Klonak jatorrizkoaren bektorearekin mugitzen dira." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2692 +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Klonak bere lekuan jarraitzen dute jatorrizkoa lekuz aldatzean." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2694 +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Klon bakoitza bere 'eraldatze' atributuko balioaren arabera lekuz aldatuko " +"da. Adibidez, biratutako klon bat jatorrizkoaren ezberdin lekuz aldatuko da." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2695 +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "Jatorrizkoa ezabatzea: klonak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2697 +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Klon zurtzak objektu arruntak bihurtzen dira." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2699 +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Klon zurtzak jatorrizkoekin batera ezabatuko dira." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2701 +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "Jatorrizkoa+klonak/estekatuen desplazamendua bikoiztea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2703 +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Estekatu berriro bikoiztutako klonak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2705 +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"Hautapen bat bikoiztean, bai klona bai bere jatorrizkoa (litekeena " +"taldetan), estekatu berriro bikoiztutako klona bikoiztutako jatorrizkora, " +"jatorrizko zaharrera estekatu ordez." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2707 +msgid "Unlinking clones" +msgstr "Klonak askatzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2708 +msgid "Path operations unlink clones" +msgstr "Bide-eragiketek klonak askatzen dituzte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2710 +msgid "" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " +"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +msgstr "" +"Honako bide-eragiketek klonak askatuko ditu: 'Trazua bide', 'Objektua bide', " +"'Eragiketa boolearrak', 'Konbinatu', 'Deskonbinatu'" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2711 +msgid "'Object to Path' only unlinks (keeps LPEs, shapes)" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2713 +msgid "" +"'Object to path' only unlinks clones when they are converted to paths, but " +"preserves any LPEs and shapes within the clones." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2715 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:84 +msgid "Clones" +msgstr "Klonak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2718 +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "" +"Aplikatutakoan, erabili hautatutako objektu gorena kliparen bide edo maskara " +"gisa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2720 +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Desgaitu hau hautatutako azpiko objektua kliparen bide edo maskara gisa " +"erabiltzeko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2721 +#, fuzzy +msgid "When ungrouping, clips/masks are preserved in children" +msgstr "" +"Aktibatuta badago, itsatsitako elementuak eta inportatutako dokumentuak " +"uneko hautapenaren gainean kokatuko dira (Z ordena). Bestela, txertatzea " +"uneko geruzako objektu guztien gainean gertatuko da." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2723 +msgid "Uncheck this to remove clip/mask on ungroup" +msgstr "Desaktibatu hau klipa/maskara kentzeko objektuak banantzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2724 +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Kendu kliparen bidearen edo maskararen objektua aplikatu ondoren" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2726 +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Aplikatu ondoren, kendu kliparen bidea edo maskara gisa erabili den objektua " +"marrazkitik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2728 +msgid "Before applying" +msgstr "Aplikatu baino lehenago" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2730 +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "Ez elkartu klipatutako/maskaratutako objektuak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2731 +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "Jarri klipatutako/maskaratutako objektu bakoitza bere talde propioan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2732 +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "Jarri klipatutako/maskaratutako objektuak talde bakar batean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2735 +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Aplikatu klip-bidea/maskara objektu bakoitzari" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2738 +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "Aplikatu klip-bidea/maskara objektu bakarra duten taldeei" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2741 +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "Aplikatu klip-bidea/maskara objektu guztiak duen taldeari" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2743 +msgid "After releasing" +msgstr "Askatu ondoren" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2745 +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Banandu automatikoki sortutako taldeak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2747 +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "Banandu klipa/maskara ezartzean sortutako taldeak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2749 +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Klip-bideak eta maskarak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2752 +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "Trazu-estiloaren markatzaileak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2754 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2756 +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" +"Trazuaren kolorea objektuaren berdina, betegarriaren kolorea objektuaren edo " +"markatzailearen betegarriaren kolorea da" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2763 +msgid "Copy computed style" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2764 +msgid "Copy class and style attributes verbatim" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2767 +#, fuzzy +msgid "Copying objects to the clipboard" +msgstr "Ez dago efekturik arbelean." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2769 +msgid "" +"The object's 'style' attribute will be set to the computed style, preserving " +"the object's appearance as in previous Inkscape versions" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2773 +msgid "" +"The object's 'style' and 'class' values will be copied verbatim, and will " +"replace those of the target object when using 'Paste style'" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2775 +#, fuzzy +msgid "Clipboard" +msgstr "Arbeletik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2778 +msgid "Document cleanup" +msgstr "Dokumentuaren garbiketa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2779 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2781 +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "Kendu erabili gabeko paletak dokumentua garbitzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2782 +msgid "Cleanup" +msgstr "Garbitu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2786 +#, fuzzy +msgid "Show experimental effects" +msgstr "Erakutsi esperimentala" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2787 +msgid "Show deprecated LPE gallery" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2789 +msgid "" +"Adds a button to the LPE dialog that opens the old-style LPE selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2790 +msgid "Tiling" +msgstr "Lauzak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2791 +msgid "Add advanced tiling options" +msgstr "Gehitu lauzen aukera aurreratuak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2793 +msgid "" +"Enables using 16 advanced mirror options between the copies (so there can be " +"copies that are mirrored differently between the rows and the columns) for " +"Tiling LPE" +msgstr "" +"Kopien arteko 16 ispilu-aukera aurreratu erabiltzea ahalbidetzen du " +"(errenkadetan eta zutabeetan modu desberdinean ispilatutako kopiak eduki " +"ahal izateko) lauzen LPEan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2794 +msgid "Live Path Effects (LPE)" +msgstr "Zuzeneko bide-efektuak (LPE)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2801 +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "_Harien kopurua:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2801 +#, fuzzy +msgid "" +"Configure number of threads to use when rendering. The default value of zero " +"means choose automatically." +msgstr "" +"Konfiguratu prozesadore/hari kopurua iragazkiak errendatzean erabiltzeko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805 +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "Errendatzearen _cachearen tamaina:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805 +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2805 +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" +"Ezarri memoriaren kopurua dokumentuko (marrazkiaren errendatutako zatiak " +"gorde eta geroago erabiltzeko). Ezarri 0 balioarekin desgaitzeko." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2809 +msgid "X-ray radius:" +msgstr "X izpiaren erradioa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2809 +msgid "Radius of the circular area around the mouse cursor in X-ray mode" +msgstr "" +"Saguaren kurtsorearen inguruko area zirkularraren erradioa, X izpien moduan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813 +msgid "Outline overlay opacity:" +msgstr "Eskema-gainjartzearen opakutasuna:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2813 +#, fuzzy +msgid "Opacity of the overlay in outline overlay view mode" +msgstr "Kolorearen opakutasuna eskema-gainjartzearen ikuspegi moduan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818 +msgid "Responsive" +msgstr "Moldagarria" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818 +msgid "Full redraw" +msgstr "Birmarrazte osoa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2818 +msgid "Multiscale" +msgstr "Eskala anitzekoa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2820 +msgid "Update strategy:" +msgstr "Eguneratze-estrategia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2820 +msgid "" +"How to update continually changing content when it can't be redrawn fast " +"enough" +msgstr "" +"Nola eguneratu uneoro aldatzen ari den edukia hura ezin denean behar dena " +"bezain azkar birmarraztu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2824 +#, fuzzy +msgid "Enable OpenGL" +msgstr "Gaitu OpenGL:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2825 +msgid "" +"Request that the canvas should be painted with OpenGL rather than Cairo. If " +"OpenGL is unsupported, it will fall back to Cairo." +msgstr "" +"Oihala OpenGL bidez, eta ez Cairo bidez, margotuko dela eskatzen du. OpenGL " +"onartzen ez bada, Cairo erabiliko du." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2828 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2852 +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "Kalitate onena (motelena)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2854 +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Kalitate altua (motelagoa)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2856 +msgid "Average quality" +msgstr "Kalitate arrunta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2858 +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Kalitate baxua (azkarra)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2860 +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "Kalitate baxuena (azkarrena)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2839 +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Gaussiar lausoaren kalitatea bistaratzeko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2841 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2865 +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"Kalitate hoberena, oso motel bistaratuko du zoom handiekin (bit-mapa " +"esportatzean beti erabiltzen da kalitaterik hoberena)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2867 +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Kalitate altua, bistaratze motelarekin" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2845 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2869 +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Kalitate arrunta, bistaratzeko abiadura normala" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2871 +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Kalitate baxua (objektu batzuk), bistaratze azkarragoa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2849 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2873 +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "Kalitate baxuena (nahikoa objektu), bistaratze azkarrenarekin" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2863 +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Iragazkiaren efektuen kalitatea bistaratzeko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2876 +msgid "Use dithering" +msgstr "Erabili bilbatzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2877 +#, fuzzy +msgid "" +"Makes gradients smoother. This can significantly impact the size of " +"generated PNG files." +msgstr "" +"Gradienteak leunagoak izan daitezen eragiten du. Horrek sortutako PNG " +"fitxategien tamainan inpaktu handia izan dezake. Aukera hori aldatu ondoren " +"bistaratzea eguneratzeko, egin zoom." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2888 +msgid "Enable developer mode" +msgstr "Gaitu garatzaile modua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2890 +msgid "Developer mode" +msgstr "Garatzaile modua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2891 +msgid "Enable additional debugging options" +msgstr "Gaitu arazketa-aukera gehigarriak" + +#. TRANSLATORS: The following are options for fine-tuning rendering, meant to be used by developers, +#. find more explanations at https://gitlab.com/inkscape/inbox/-/issues/6544#note_886540227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2928 +msgid "Low-level tuning options" +msgstr "Maila baxuko moldatze-aukerak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2930 +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:36 +#, fuzzy +msgid "Tile size" +msgstr "Lauza-tamaina:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2930 +msgid "" +"Halve rendering tile rectangles until their largest dimension is this small" +msgstr "" +"Erdibitu errendatze-lauza laukizuzenak bere dimentsiorik luzeena hau bezain " +"txikia izan arte" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932 +msgid "Render time limit" +msgstr "Errendatzearen denbora-muga" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932 +#, fuzzy +msgctxt "millisecond abbreviation" +msgid "ms" +msgstr "m" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2932 +msgid "The maximum time allowed for a rendering time slice" +msgstr "Errendatzearen denbora zati baterako onartutako gehieneko denbora" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2934 +#, fuzzy +msgid "Use block updates" +msgstr "Zuzeneko eguneratzeak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2934 +msgid "Update the dragged region as a single block" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937 +msgid "Persistent" +msgstr "Iraunkorra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937 +msgid "Asynchronous" +msgstr "Asinkronoa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2937 +msgid "Synchronous" +msgstr "Sinkronoa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2939 +msgid "Pixel streaming method" +msgstr "Pixelak transmititzeko metodoa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2939 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the method used for streaming pixel data to the GPU. The default is " +"Auto, which picks the best method available at runtime. As for the other " +"options, higher up is better." +msgstr "" +"Aldatu pixel-datuak PUZari transmititzeko metodoa. Lehenetsia automatikoa " +"da, alegia, exekuzio-garaian erabilgarri dagoen metodorik onena aukeratzen " +"du. Beste aukerei dagokienez, altuagoa hobea da. Kontuz: ez zaizu eragotziko " +"onartzen ez den metodoren bat aukeratzea (azken finean, hau garatzaile modua " +"da). Hori egiten baduzu, kraskadura bat gertatuko da." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942 +msgid "Buffer padding" +msgstr "Buffer-betegarria" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950 +msgctxt "pixel abbreviation" +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2942 +msgid "Use buffers bigger than the window by this amount" +msgstr "" +"Gradienteak leunagoak izan daitezen eragiten du. Horrek sortutako PNG " +"fitxategien tamainan inpaktu handia izan dezake. Aukera hori aldatu ondoren " +"bistaratzea eguneratzeko, egin zoom." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2944 +msgid "Prerender margin" +msgstr "Aurre-errendatu marjina" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2944 +msgid "Pre-render a margin around the visible region." +msgstr "Aurre-errendatu marjina bat eskualde ikusgaiaren inguruan." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2946 +msgid "Preempt size" +msgstr "Eragozte-tamaina" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2946 +msgid "" +"Prevent thin tiles at the rendering edge by making them at least this size." +msgstr "" +"Eragotzi errendatze-ertzetako lauza meheak, lauzak gutxienez tamaina " +"honetakoak izan daitezen behartuz." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948 +msgid "Min size for coarsener algorithm" +msgstr "Lazte-algoritmoaren gutxieneko tamaina" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2948 +msgid "" +"Coarsener algorithm only processes rectangles smaller/thinner than this." +msgstr "" +"Lazte-algoritmoak hau baino txikiagoak/meheagoak diren laukizuzenak soilik " +"prozesatzen ditu." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950 +msgid "Glue size for coarsener algorithm" +msgstr "Lazte-algoritmorako kola-tamaina" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2950 +msgid "Coarsener algorithm absorbs nearby rectangles within this distance." +msgstr "" +"Lazte-algoritmoak distantzia honen barruan dauden laukizuzen hurbilak " +"xurgatzen ditu." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2952 +msgid "Min fullness for coarsener algorithm" +msgstr "Lazte-algoritmorako gutxieneko betetzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2952 +msgid "" +"Refuse coarsening algorithm's attempt if the result would be more empty than " +"this." +msgstr "" +"Baztertu lazte-algoritmoaren saiakerak emaitza hau baino hutsago badago." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2954 +msgid "Debugging, profiling and experiments" +msgstr "Arazketa, profilatzea eta esperimentuak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2956 +msgid "Framecheck" +msgstr "Framecheck-a" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2956 +msgid "Print profiling data of selected operations to a file" +msgstr "Inprimatu hautatutako eragiketen profilatze-datuak fitxategi batean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2958 +msgid "Logging" +msgstr "Egunkaria" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2958 +msgid "Log certain events to the console" +msgstr "Erregistratu gertaera batzuk kontsolan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2960 +#, fuzzy +msgid "Delay redraw" +msgstr "Birmarrazte osoa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2960 +msgid "Introduce a fixed delay for each tile" +msgstr "Sartu atzerapen finkoa lauza bakoitzerako" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962 +#, fuzzy +msgid "Delay redraw time" +msgstr "Birmarrazte-denbora motela" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962 +msgctxt "microsecond abbreviation" +msgid "μs" +msgstr "μs" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2962 +msgid "The delay to introduce for each tile" +msgstr "Lauza bakoitzerako sartuko den atzerapena" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2964 +msgid "Show redraw" +msgstr "Erakutsi birmarraztea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2964 +msgid "Paint a translucent random colour over each newly drawn tile" +msgstr "" +"Margotu ausazko kolore zeharrargi bat marraztutako lauza berri bakoitzaren " +"gainean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2966 +msgid "Show unclean region" +msgstr "Erakutsi eskualde garbitu gabea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2966 +msgid "Show the region that needs to be redrawn in red (only in Cairo mode)" +msgstr "Erakutsi birmarraztu behar den eskualdea gorriz (Cairo moduan soilik)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2968 +msgid "Show snapshot region" +msgstr "Erakutsi kaptura-eskualdea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2968 +msgid "" +"Show the region that still contains a saved copy of previously rendered " +"content in blue (only in Cairo mode)" +msgstr "" +"Erakutsi oraindik aurretik errendatutako edukiaren kopia gordeta duen " +"eskualdea urdinez (Cairo moduan soilik)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2970 +msgid "Show clean region's fragmentation" +msgstr "Erakutsi eskualde garbiaren zatikatzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2970 +msgid "" +"Show the outlines of the rectangles in the region where rendering is " +"complete in green (only in Cairo mode)" +msgstr "" +"Erakutsi errendatzea osatu den eskualdeko laukizuzenen eskemak berdez (Cairo " +"moduan soilik)" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2972 +msgid "Disable redraw" +msgstr "Desgaitu birmarraztea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2972 +msgid "Temporarily disable the idle redraw process completely" +msgstr "Desgaitu aldi baterako birmarrazte-prozesu inaktiboa erabat" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2974 +msgid "Sticky decoupled mode" +msgstr "Desakoplatze modu itsaskorra" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2974 +msgid "Stay in decoupled mode even after rendering is complete" +msgstr "Jarraitu desakoplatze moduan errendatzea osatu ondoren ere" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2976 +msgid "Animate" +msgstr "Animatu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2976 +msgid "Continuously adjust viewing parameters in an animation loop." +msgstr "Doitu etengabe bistaratze-parametroak animazio-begizta batean." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2978 ../src/ui/dialog/print.cpp:90 +msgid "Rendering" +msgstr "Errendatzea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2984 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1423 +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2985 +msgid "Automatically reload images" +msgstr "Birkargatu irudiak automatikoki" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2987 +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"Birkargatu automatikoki estekatutako irudiak fitxategia diskoan aldatzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2989 +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "_Bit-mapen editorea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2991 +msgid "_SVG editor:" +msgstr "_SVG editorea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2993 +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:205 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:696 ../share/ui/dialog-export.glade:1089 +#: ../share/extensions/guillotine.inx:15 ../share/extensions/layer2png.inx:29 +#: ../share/extensions/plotter.inx:98 +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:9 +msgid "Export" +msgstr "Esportatu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2995 +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "Esportazioko _bereizmen lehenetsia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2995 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2999 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3043 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2996 +msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Lehenetsitako irudi-bereizmena (puntu/hazbeteko) 'Esportatu' elkarrizketa-" +"koadroan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2997 +msgid "Create" +msgstr "Sortu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2999 +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "Bereizmena bit-maparen _kopia sortzeko:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3000 +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Bereizmena 'Sortu bit-maparen kopia' komandoan erabiltzeko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3003 +msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" +msgstr "Galdetu estekatzeari eta eskalatzeari buruz bit-mapak inportatzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3005 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" +"Estekatzeko eta eskalatzeko laster-leihoa bit-mapa motako irudia " +"inportatzean." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3006 +msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" +msgstr "Galdetu estekatzeari eta eskalatzeari buruz SVG irudiak inportatzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3008 +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." +msgstr "" +"Estekatzeko eta eskalatzeko laster-leihoa SVG motako irudia inportatzean." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3010 +msgid "Store absolute file path for linked images" +msgstr "Biltegiratu fitxategien bide-izen absolutua estekatutako irudietarako" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3014 +msgid "" +"By default, image links are stored as relative paths whenever possible. If " +"this option is enabled, Inkscape will additionally add an absolute path " +"('sodipodi:absref' attribute) to the image. This is used as a fall-back for " +"locating the linked image, for example if the SVG document has been moved on " +"disk. Note that this will expose your directory structure in the file's " +"source code, which can include personal information like your username." +msgstr "" +"Modu lehenetsian, irudi-estekak bide-izen erlatibo gisa gordetzen dira, " +"posible denean. Aukera hau gaituta badago, Inkscapek bide-izen absolutu bat " +"gehituko dio ('sodipodi:absref' atributua) irudiari. Hau ordezko aukera gisa " +"erabiltzen da estekatutako irudia kokatzeko, adibidez SVG dokumentua diskoan " +"beste leku batera eraman bada. Kontuan izan horrek zure direktorio-egitura " +"gordeko duela fitxategiaren iturburu-kodean, eta horrela zure informazio " +"pertsonalen bat, adibidez zure erabiltzaile-izena, agerian geratu daitekeela." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3024 +msgid "Bitmap import/open mode:" +msgstr "Bit-mapak inportatzeko/irekitzeko modua:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 +msgid "Include" +msgstr "Txertatu" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3028 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:918 +msgid "Pages" +msgstr "Orriak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3031 +msgid "SVG import mode:" +msgstr "SVG inportatzeko modua:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3038 +msgid "Image scale (image-rendering):" +msgstr "Irudien eskala (irudia errendatzea):" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3043 +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "_Inportazioko bereizmen lehenetsia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3044 +msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" +msgstr "" +"Inportaziorako bereizmen lehenetsia (puntuak hazbeteko) bit-mapak eta SVG " +"inportatzeko" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3045 +msgid "Override file resolution" +msgstr "Gainidatzi fitxategiaren bereizmena" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3047 +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "Erabili bit-maparen bereizmen lehenetsia fitxategiaren datuen alde" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3051 +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "Irudiak 'Eskema' moduan" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3052 +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" +"Aktibatuta badago, irudiak errendatuko ditu 'Eskema' moduan egotean (X bat " +"duen koadro gorri baten ordez). Erabilgarria trazuak eskuz lantzeko." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3054 +msgid "Imported Images" +msgstr "Inportatutako irudiak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3064 +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts and modifiers to use. Any " +"customizations you create will be added separately to %1" +msgstr "" +"Hautatu aurredefinitutako lasterbideen eta aldatzaileen fitxategi bat. " +"Sortzen den edozein pertsonalizazio bereizita gehituko da hemen: %1" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3068 +msgid "Keyboard file:" +msgstr "Teklatu-fitxategia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3082 +#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:151 +msgid "Shortcut" +msgstr "Laster-teklak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3083 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:428 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:98 +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3084 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3132 +#: ../share/ui/marker-popup.glade:428 +msgid "ID" +msgstr "IDa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3115 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Lasterbideak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3125 +msgid "Search:" +msgstr "Bilatu:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3136 +msgid "Modifier" +msgstr "Aldatzailea" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3137 +msgid "All keys specified must be held down to activate this functionality." +msgstr "" +"Zehaztutako tekla guztiak sakatuta mantendu behar dira funtzionaltasun hau " +"aktibatzeko." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3147 +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3158 +#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:41 +msgid "Change:" +msgstr "Aldaketa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3163 +msgid "Modifiers" +msgstr "Aldatzaileak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3187 +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" +"Kendu zure pertsonalizatutako laster-tekla guztiak, eta leheneratu " +"adierazitako fitxategiaren laster-tekletara" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3191 +msgid "Import ..." +msgstr "Inportatu..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3193 +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "Inportatu laster-tekla pertsonalizatuak fitxategi batetik" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3196 +msgid "Export ..." +msgstr "Esportatu..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3198 +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "Esportatu laster-tekla pertsonalizatuak fitxategi batera" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3208 +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:434 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teklatua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3220 +msgid "Loading ..." +msgstr "Kargatzen..." + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3222 +msgid "Unable to load keyboard modifier list." +msgstr "Ezin da teklatu-aldatzaileen zerrenda kargatu." + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3309 +msgid "" +"Keyboard shortcut \"%1\"\n" +"is already assigned to \"%2\"" +msgstr "" +"\"%1\" laster-tekla dagoeneko\n" +"\"%2\" funtzioari esleituta dago" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3312 +msgid "Reassign shortcut?" +msgstr "Berriz esleitu lasterbidea?" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3313 +msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" +msgstr "Ziur zaude lasterbide hau aldatu nahi duzula?" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3515 ../src/ui/shortcuts.cpp:652 +msgid "Numpad" +msgstr "Zenbakizko teklatua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3614 +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Ezikusi egin digitudun hitzei" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3616 +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "Ezikusi egin digituak dituzten hitzei, \"R2D2\" bezalakoei" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3618 +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "Ezikusi egin hitzei MAIUSKULA GUZTIETAN" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3620 +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "Ezikusi egin maiuskulaz idatzitako hitzei, \"IUPAC\" bezalakoei" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3622 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Ortografia" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3643 +msgid "Shared default resources folder:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3644 +msgid "" +"A folder structured like a user's Inkscape preferences directory. This makes " +"it possible to share a set of resources, such as extensions, fonts, icon " +"sets, keyboard shortcuts, patterns/hatches, palettes, symbols, templates, " +"themes and user interface definition files, between multiple users who have " +"access to that folder (on the same computer or in the network). Requires a " +"restart of Inkscape to work when changed." +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3645 +msgid "System info" +msgstr "Sistemako informazioa" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3649 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Berrezarri hobespenak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3652 +msgid "User preferences:" +msgstr "Erabiltzaile-hobespenak:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3653 +msgid "Location of the user’s preferences file" +msgstr "Erabiltzailearen hobespenen fitxategiaren kokalekua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3655 +msgid "Open preferences folder" +msgstr "Ireki hobespenen karpeta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3656 +msgid "User config:" +msgstr "Erabiltzaile-konfigurazioa:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3656 +msgid "Location of users configuration" +msgstr "Erabiltzailearen konfigurazioaren kokalekua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3660 +msgid "Open extensions folder" +msgstr "Ireki hedapenen karpeta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3661 +msgid "User extensions:" +msgstr "Erabiltzaile-hedapenak:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3662 +msgid "Location of the user’s extensions" +msgstr "Erabiltzailearen hedapenen kokalekua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3665 +msgid "Open fonts folder" +msgstr "Ireki letra-tipoen karpeta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3666 +msgid "User fonts:" +msgstr "Erabiltzailearen letra-tipoak:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3666 +msgid "Location of the user’s fonts" +msgstr "Erabiltzailearen letra-tipoen kokalekua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3673 +msgid "User icons:" +msgstr "Erabiltzaile-ikonoak:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3676 +msgid "Open templates folder" +msgstr "Ireki txantiloien karpeta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3677 +msgid "User templates:" +msgstr "Erabiltzaile-txantiloiak:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3678 +msgid "Location of the user’s templates" +msgstr "Erabiltzaile-txantiloien kokalekua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3681 +msgid "Open symbols folder" +msgstr "Ireki ikurren karpeta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3683 +msgid "User symbols:" +msgstr "Erabiltzaile-ikurrak:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3683 +msgid "Location of the user’s symbols" +msgstr "Erabiltzaile-ikurren kokalekua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3687 +msgid "Open paint servers folder" +msgstr "Ireki margotze-zerbitzarien karpeta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3689 +msgid "User paint servers:" +msgstr "Erabiltzailearen margotze-zerbitzariak:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3690 +msgid "Location of the user’s paint servers" +msgstr "Erabiltzailearen margotze-zerbitzarien kokalekua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3693 +msgid "Open palettes folder" +msgstr "Ireki paleten karpeta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3694 +msgid "User palettes:" +msgstr "Erabiltzaile-paletak:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3694 +msgid "Location of the user’s palettes" +msgstr "Erabiltzaile-paleten kokalekua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3698 +msgid "Open keyboard shortcuts folder" +msgstr "Ireki laster-teklen karpeta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3699 +msgid "User keys:" +msgstr "Erabiltzaile-teklak:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3700 +msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" +msgstr "Erabiltzailearen teklatuaren mapatze-fitxategiaren kokalekua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3703 +msgid "Open user interface folder" +msgstr "Ireki erabiltzaile-interfazearen karpeta" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3704 +msgid "User UI:" +msgstr "Erabiltzaile-interfazea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3705 +msgid "Location of the user’s user interface description files" +msgstr "Erabiltzailearen interfazearen deskribapen-fitxategien kokalekua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3709 +msgid "User cache:" +msgstr "Erabiltzaile-cachea:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3709 +msgid "Location of user’s cache" +msgstr "Erabiltzaile-cachearen kokalekua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3717 +msgid "Temporary files:" +msgstr "Aldi baterako fitxategiak:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3717 +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "Aldi baterako fitxategien kokalekua automatikoki gordetzean" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3721 +msgid "Inkscape data:" +msgstr "Inkscapen datuak:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3721 +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Inkscapen datuen kokalekua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3726 +msgid "Inkscape extensions:" +msgstr "Inkscapen hedapenak:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3726 +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Inkscapen hedapenen kokalekua" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3737 +msgid "System data:" +msgstr "Sistemaren datuak:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3737 +msgid "Locations of system data" +msgstr "Sistemaren datuen kokalekuak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3740 +msgid "Custom Font directories" +msgstr "Letra-tipo pertsonalizatuen direktorioak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3752 +msgid "Icon theme:" +msgstr "Ikono-gaia:" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3752 +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "Ikonoen gaien kokalekuak" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3754 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:3825 +msgid "<span size='large'><b>No Results</b></span>" +msgstr "<span size='large'><b>Emaitzarik ez</b></span>" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1454 ../share/extensions/eps_input.inx:10 +#: ../share/extensions/ps_input.inx:9 +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "Pantaila" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:372 +msgid "Window" +msgstr "Leihoa" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:577 +msgid "Test Area" +msgstr "Probako area" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 +msgid "Axis" +msgstr "Ardatza" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:641 ../share/extensions/svgcalendar.inx:6 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurazioa" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:642 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardwarea" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:655 +msgid "Link:" +msgstr "Esteka:" + +#. TRANSLATORS: None - no marker selected for a path +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:657 ../src/ui/dialog/input.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1384 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134 +#: ../src/ui/widget/marker-combo-box.cpp:317 +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:15 ../share/ui/gradient-edit.glade:28 +#: ../share/ui/menus.ui:522 ../share/extensions/plotter.inx:55 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:9 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:664 +msgid "Axes count:" +msgstr "Ardatz kopurua:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:670 +msgid "axis:" +msgstr "ardatza:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:683 +msgid "Button count:" +msgstr "Botoi kopurua:" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:831 +msgid "Tablet" +msgstr "Taula" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:858 ../src/ui/dialog/input.cpp:1747 +msgid "pad" +msgstr "pad" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:899 +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "" +"_Erabili presioari sentikorra den tableta grafikoa (berrabiarazi behar da)" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:904 +msgid "Axes" +msgstr "Ardatzak" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:905 +msgid "Keys" +msgstr "Teklak" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:983 +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its coordinates mapped to the whole 'Screen', or " +"to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" +"Gailu bat 'desgaitu' daiteke, bere koordenatuak 'pantaila' osora edo 'leiho' " +"bakar batera (fokua eduki ohi duena) mapatu daiteke." + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1298 +msgid "Pen" +msgstr "Luma" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:127 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:127 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:195 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:86 +msgid "Pressure" +msgstr "Presioa" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 +msgid "X tilt" +msgstr "X okerdura" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 +msgid "Y tilt" +msgstr "Y okerdura" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1429 +msgid "Wheel" +msgstr "Gurpila" + +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1438 +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:107 +msgid "Modify Knot Position" +msgstr "Aldatu korapiloen kokalekua" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:107 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99 +msgid "_Move" +msgstr "Aldatu _lekuz" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:166 +#, c-format +msgid "Position X (%s):" +msgstr "X kokalekua (%s):" + +#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:167 +#, c-format +msgid "Position Y (%s):" +msgstr "Y kokalekua (%s):" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:50 +msgid "Layer name:" +msgstr "Geruzaren izena:" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:494 +msgid "Add layer" +msgstr "Gehitu geruza" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:161 +msgid "New layer created." +msgstr "Geruza berria sortuta." + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:183 +msgid "Rename layer" +msgstr "Aldatu geruzaren izena" + +#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185 +msgid "Renamed layer" +msgstr "Geruza izenez aldatua" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199 +msgid "_Add" +msgstr "_Gehitu" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:205 +msgid "Move to Layer" +msgstr "Eraman geruzara" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:217 +msgid "_Rename" +msgstr "Aldatu _izena" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:247 +msgid "Above current" +msgstr "Unekoaren gainean" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:251 +msgid "Below current" +msgstr "Unekoaren azpian" + +#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:254 +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Unekoaren azpigeruza gisa" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:627 +msgid "" +"You don't have any favorites yet. Click on the favorites star again to see " +"all LPEs." +msgstr "" +"Oraindik ez duzu gogokorik. Egin klik berriro gogokoen izarrean LPE guztiak " +"ikusteko." + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:631 +msgid "These are your favorite effects" +msgstr "Zure efekturik gogokoenak hauek dira" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:657 +msgid "Nothing found! Please try again with different search terms." +msgstr "Ez da ezer aurkitu. Saiatu berriro beste bilaketa mota batekin." + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:901 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:63 +#, fuzzy +msgid "Set Favorite" +msgstr "Ezarri atributua" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:141 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:899 +#, fuzzy +msgid "Unset Favorite" +msgstr "Kendu trazua" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Add Live Path Effect" +msgstr "Ireki zuzeneko bide-efektua" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:306 +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Desaktibatu bidearen efektua" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:306 +msgid "Activate path effect" +msgstr "Aktibatu bidearen efektua" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:311 +msgid "Favorites" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Edit/Tools" +msgstr "Tresnak" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Generate" +msgstr "Orokorra" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316 +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:113 +msgid "Experimental" +msgstr "Esperimentala" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:496 +msgid "Text objects do not support Live Path Effects" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Select a path, shape, clone or group" +msgstr "Hautatu bidea edo forma" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Select %1 with %2 LPE" +msgstr "Hautatu koadroarekin" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:589 +msgid "Select only one path, shape, clone or group" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "<small>Without parameters</small>" +msgstr "<small>Txandakatu:</small>" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:817 +msgid "Drag to change position in path effects stack" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "Duplicate path effect" +msgstr "Desaktibatu bidearen efektua" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:876 +msgid "Move path effect up" +msgstr "Eraman bidearen efektua gora" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:881 +msgid "Move path effect down" +msgstr "Eraman bidearen efektua behera" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Flatten path effect(s)" +msgstr "Desaktibatu bidearen efektua" + +#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:1116 +msgid "Remove path effect" +msgstr "Kendu bidearen efektua" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:42 +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "Erradioa (pixelak):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53 +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "Alaka-zatiketak:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:116 +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "Aldatu biribiltzea-alaka" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:117 +msgid "_Modify" +msgstr "_Aldatu" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:184 +msgid "Radius" +msgstr "Erradioa" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:186 +msgid "Radius approximated" +msgstr "Erradioa gutxi gorabehera" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:189 +msgid "Knot distance" +msgstr "Korapilo-distantzia" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 +msgid "Position (%):" +msgstr "Kokalekua (%):" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:197 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:106 +msgid "Modify Node Position" +msgstr "Aldatu nodoen kokalekua" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:46 +msgid "Heap" +msgstr "Pila" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:47 +msgid "In Use" +msgstr "Erabiltzen dago" + +#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. +#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:50 +msgid "Slack" +msgstr "Libre" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:51 +msgid "Total" +msgstr "Guztira" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:91 ../src/ui/dialog/memory.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:104 ../src/ui/dialog/memory.cpp:136 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:117 +msgid "Combined" +msgstr "Konbinatuta" + +#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:171 +msgid "Recalculate" +msgstr "Birkalkulatu" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:44 +msgid "Clear log messages" +msgstr "Garbitu egunkariaren mezuak" + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:77 +msgid "Ready." +msgstr "Prest." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:169 +msgid "Log capture started." +msgstr "Egunkarian erregistratzea hasita." + +#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:198 +msgid "Log capture stopped." +msgstr "Egunkarian erregistratzea geldituta." + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:29 +msgid "Create from template" +msgstr "Sortu txantiloitik" + +#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:31 +msgid "New From Template" +msgstr "Berria txantiloitik" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:73 +msgid "Href:" +msgstr "Herf.:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute +#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78 +msgid "Role:" +msgstr "Funtzioa:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute +#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:81 +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arcrole:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:84 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:76 +msgid "Show:" +msgstr "Erakutsi:" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:86 +msgid "Actuate:" +msgstr "Eragin:" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:95 +msgid "Item's fill, stroke and opacity" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Multiple objects selected" +msgstr "Objektu <b>%i</b> hautatu da" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Removed live path effect" +msgstr "Kendu zuzeneko bide-efektua" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Change object attribute" +msgstr "_Objektu-atributuak" + +#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Change arc type" +msgstr "Arkua: Aldatu arku mota" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:54 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:422 +msgid "_ID:" +msgstr "_IDa:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titulua:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 +msgid "_DPI SVG:" +msgstr "SVGaren _DPIak:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "Irudia _errendatzea:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 +msgid "Highlight Color:" +msgstr "Nabarmentze-kolorea:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Nabarmentze-kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 +msgid "_Hide" +msgstr "E_zkutatu" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 +msgid "L_ock" +msgstr "_Blokeatu" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 +msgid "Preserve Ratio" +msgstr "Mantentze-erlazioa" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:64 +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Elkarreraginkortasuna" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:109 +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"id=atributua (hizkiak, digitoak eta .-_: karaktereak bakarrik onartzen dira)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:128 +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Objektuaren etiketa librea" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:161 +msgid "_Description:" +msgstr "_Azalpena:" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:201 +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is re-scaled:\n" +"\t• 'auto': no preference (scaled image is usually smooth but blurred)\n" +"\t• 'optimizeQuality': prefer rendering quality (usually smooth but " +"blurred)\n" +"\t• 'optimizeSpeed': prefer rendering speed (usually blocky)\n" +"\t• 'crisp-edges': rescale without blurring edges (often blocky)\n" +"\t• 'pixelated': render blocky\n" +"Note that the specification of this property is not finalized. Support and " +"interpretation of these values varies between renderers." +msgstr "" +"Irudia errendatzearen propietateak ('image-rendering') eragina izan dezake " +"bit-mapa baten eskalatzean:\n" +"\t• 'auto': hobespenik gabe (normalean leuna baina lausoa)\n" +"\t• 'optimizeQuality': errendatze-kalitatea hobesten du (normalean leuna " +"baina lausoa)\n" +"\t• 'optimizeSpeed': errendatze-abiadura hobesten du (normalean blokeak " +"sortzen ditu)\n" +"\t• 'crisp-edges': eskala aldatzea ertzak lausotu gabe (sarritan blokeak " +"sortzen ditu)\n" +"\t• 'pixelated': blokeak sortzen ditu\n" +"Oharra: propietate honen espezifikazioak ez daude erabat osatuta eta haren " +"interpretazioa desberdina da errendatzaile batetik bestera." + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:244 +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Egiaztatu objektua ikusezina egiteko" + +#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:253 +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Egiaztatu objektua sentikorra ez izateko (saguarekin ezin hautatzeko)" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:261 +msgid "Check to preserve aspect ratio on images" +msgstr "Markatu irudietako aspektu-erlazioa mantentzeko" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:270 +msgid "_Set" +msgstr "_Ezarri" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:322 +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:327 +msgid "Ref" +msgstr "erf." + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:418 +msgid "Id invalid! " +msgstr "ID baliogabea " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 +msgid "Id exists! " +msgstr "IDa badago " + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:424 +msgid "Set object ID" +msgstr "Ezarri objektuaren IDa" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:438 +msgid "Set object label" +msgstr "Ezarri objektuaren etiketa" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:443 +msgid "Set object title" +msgstr "Ezarri objektuaren titulua" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:450 +msgid "Set image DPI" +msgstr "Ezarri irudiaren DPIa" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:458 +msgid "Set object description" +msgstr "Ezarri objektuaren azalpena" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:471 ../src/ui/dialog/objects.cpp:878 +msgid "Set item highlight color" +msgstr "Ezarri elementuaren nabarmentze-kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:494 +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:97 +msgid "Set image rendering option" +msgstr "Ezarri irudiak errendatzeko aukerak" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512 +msgid "Lock object" +msgstr "Blokeatu objektua" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:512 +msgid "Unlock object" +msgstr "Desblokeatu objektua" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:538 +msgid "Set preserve ratio" +msgstr "Ezarri mantentze-erlazioa" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Hide object" +msgstr "Ezkutatu objektua" + +#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554 +msgid "Unhide object" +msgstr "Erakutsi objektua" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:674 +msgid "Highlight color" +msgstr "Nabarmentze-kolorea" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:781 +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:164 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:840 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1133 +msgid "Change opacity" +msgstr "Aldatu opakotasuna" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Change blend mode" +msgstr "Aldatu lausotze/nahaste iragazkia" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:898 +msgid "" +"<b>Hold ALT</b> while hovering over item to highlight, <b>hold SHIFT</b> and " +"click to hide/lock all." +msgstr "" +"<b>Eutsi Alt</b> elementuaren gainetik sagua pasatzean hura nabarmentzeko, " +"<b>eutsi ⇧</b> eta egin klik dena ezkutatzeko/blokeatzeko." + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1199 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1420 +msgid "Toggle item visibility" +msgstr "Txandakatu elementuen ikusgaitasuna" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1260 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1424 +msgid "Toggle item locking" +msgstr "Txandakatu elementuen blokeoa" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1581 +msgid "Rename object" +msgstr "Aldatu objektuaren izena" + +#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1738 +#, fuzzy +msgid "Move items" +msgstr "Mugitu elementua gora" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:55 +msgid "All paint servers" +msgstr "Margotze-zerbitzari guztiak" + +#: ../src/ui/dialog/paint-servers.cpp:56 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:160 +msgid "Current document" +msgstr "Uneko dokumentua" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "Zentroaren Y koordenatua" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "Zentroaren X koordenatua" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "Erradioaren Y koordenatua" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "Erradioaren X koordenatua" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Ending angle" +msgstr "Amaierako angelua" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "Hasierako angelua" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "Aingura-puntua:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' bounding boxes:" +msgstr "Objektuaren muga-koadroak:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' rotational centers" +msgstr "Objektuaren biratze-zentroak" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "Antolatu:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Hautatutako aurreneko zirkulua/elipsea/arkua" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Hautatutako azken zirkulua/elipsea/arkua" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "Parametrizatua:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "Zentroa X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "Erradioa X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "Angelua X/Y:" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:121 +msgid "Rotate objects" +msgstr "Biratu objektuak" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "Ezin izan da elipsea hautapenean aurkitu" + +#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:366 +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "Antolatu elipsean" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:57 +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG dokumentua" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220 +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Ezin izan da aldi baterako PNGa ireki bit-mapa inprimatzeko" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:250 +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Ezin izan da dokumentua konfiguratu" + +#: ../src/ui/dialog/print.cpp:254 +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "Huts egin du CairoRenderContext ezartzean" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1150 +msgid "Edited style element." +msgstr "Editatutako estilo-elementua." + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:962 +msgid "CSS selector" +msgstr "CSS hautatzailea" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:965 ../share/ui/toolbar-booleans.ui:15 +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: ../src/ui/dialog/selectorsdialog.cpp:972 +msgid "Invalid CSS selector." +msgstr "Baliogabeko CSS hautatzailea." + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:94 +msgid "_Accept" +msgstr "_Onartu" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:95 +msgid "_Ignore once" +msgstr "Ezikusi egin _behin" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:96 +msgid "_Ignore" +msgstr "E_zikusi egin" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:97 +msgid "A_dd" +msgstr "_Gehitu" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:98 +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:100 +msgid "_Stop" +msgstr "_Gelditu" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:101 +msgid "_Start" +msgstr "_Hasi" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:114 +msgid "No dictionaries installed" +msgstr "Ez dago hiztegirik instalatuta" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:125 +msgid "Suggestions:" +msgstr "Iradokizunak:" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:137 +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Onartu aukeratutako iradokizunak" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:138 +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Ezikusi egin hitz honi behin bakarrik" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:139 +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Ezikusi egin hitz honi saio honetan" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:140 +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Gehitu hitz hau aukeratutako hiztegiari" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:141 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:76 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:23 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:35 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:64 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:37 +msgid "Preferences" +msgstr "Hobespenak" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:157 +msgid "Stop the check" +msgstr "Gelditu egiaztapena" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:158 +msgid "Start the check" +msgstr "Hasi egiaztapena" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:371 +#, c-format +msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" +msgstr "<b>Amaituta</b>, <b>%d</b> hitz gehitu zaizkio hiztegiari" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:373 +msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" +msgstr "<b>Amaituta</b>, ez da ezer susmagarririk aurkitu" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:477 +#, c-format +msgid "Not in dictionary: <b>%s</b>" +msgstr "Ez dago hiztegian: <b>%s</b>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:603 +msgid "<i>Checking...</i>" +msgstr "<i>Egiaztatzen...</i>" + +#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:669 +msgid "Fix spelling" +msgstr "Finkatu zuzenketa" + +#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:336 +msgid "Browse for other files..." +msgstr "Arakatu beste fitxategi batzuk..." + +#: ../src/ui/dialog/startup.cpp:431 +msgid "Open a different file" +msgstr "Ireki beste fitxategi bat" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:490 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:819 +msgid "property" +msgstr "propietatea" + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:690 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:831 +msgid "value" +msgstr "balioa" + +# +# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 698 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:758 +msgid "This value is commented out." +msgstr "Balio hau iruzkinduta dago." + +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:946 +msgid "Current value" +msgstr "Uneko balioa" + +# +# File: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp, line: 839 +#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:948 +msgid "Used in %1" +msgstr "Hemen erabilia: %1" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:246 +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "Ezarri SVGko letra-tipoaren atributua" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:297 +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Doitu karaktere arteko tartearen balioa" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:503 +msgid "_Edit current glyph" +msgstr "_Editatu uneko glifoa" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 +msgid "_Sort glyphs" +msgstr "_Ordenatu glifoak" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:820 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:69 +msgid "ascender" +msgstr "goranzkoa" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:70 +msgid "caps" +msgstr "maiuskulak" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:822 ../share/ui/units.xml:88 +msgid "x-height" +msgstr "x altuera" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:823 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:68 +msgid "baseline" +msgstr "oinarri-lerroa" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:824 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:72 +msgid "descender" +msgstr "beheranzkoa" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:845 +msgid "Set up typography canvas" +msgstr "Konfiguratu tipografia-oihala" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872 +msgid "Font Attributes" +msgstr "Letra-tipoaren atributuak" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873 +msgid "Horizontal advance X:" +msgstr "Aurrerapen horizontala X:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:873 +msgid "Default glyph width for horizontal text" +msgstr "Glifo-zabalera lehenetsia testu horizontalerako" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874 +msgid "Horizontal origin X:" +msgstr "Jatorri horizontala X:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:874 +msgid "Default X-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)" +msgstr "" +"Glifo baten jatorriaren X koordenatu lehenetsia (testu horizontalerako)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 +msgid "Horizontal origin Y:" +msgstr "Jatorri horizontala Y:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:875 +msgid "Default Y-coordinate of the origin of a glyph (for horizontal text)" +msgstr "" +"Glifo baten jatorriaren Y koordenatu lehenetsia (testu horizontalerako)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:876 +msgid "Font face attributes" +msgstr "Letra-tipoaren atributuak" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877 +msgid "Family name:" +msgstr "Familia-izena:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:877 +msgid "" +"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " +"properties" +msgstr "" +"Letra-tipoaren izena letra-tipoen hautatzaileetan eta CSS font-family " +"propietateetan agertzen den eran" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:5 +msgid "Em-size:" +msgstr "Em-tamaina:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 +msgid "" +"Display units per <italic>em</italic> (nominally width of 'M' character)" +msgstr "" +"Bistaratu unitateak <italic>em</italic>-eko (izenez, 'M' karakterearen " +"zabalera)" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:6 +msgid "Ascender:" +msgstr "Gorantz:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879 +msgid "" +"Amount of space taken up by ascenders like the tall line on the letter 'h'" +msgstr "" +"Goranzkoek, esaterako 'h' letraren marra altuak, hartzen duten espazio " +"kantitatea." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +msgid "Caps height:" +msgstr "Maiuskulen altuera:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'" +msgstr "" +"Maiuskula baten altuera oinarri-lerroaren gainean, esaterako 'H' edo 'I' " +"letrak." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881 +msgid "x-height:" +msgstr "X altuera:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:881 +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'" +msgstr "" +"Minuskula baten altuera oinarri-lerroaren gainetik, esaterako 'x' letra." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:9 +msgid "Descender:" +msgstr "Beherantz:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:882 +msgid "Amount of space taken up by descenders like the tail on the letter 'g'" +msgstr "" +"Beheranzkoek, esaterako 'g' letraren buztanak, hartzen duten espazio " +"kantitatea." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915 +msgid "Set up canvas" +msgstr "Konfiguratu oihala" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1073 +msgid "Add glyph" +msgstr "Gehitu glifoa" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1156 +msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" +msgstr "Hautatu <b>bidea</b> glifo baten kurbak definitzeko" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1124 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1164 +msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." +msgstr "Hautatutako objektuak ez dauka <b>bide</b> baten deskripziorik." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1131 +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "Ez da gliforik hautatu SVGFonts elkarrizketa-koadroan." + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1176 +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Ezarri glifoaren kurbak" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1188 +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Berrezarri falta den glifoa" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1220 +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Editatu glifoaren izena" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1235 +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Ezarri glifoaren unicodea" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1254 +msgid "Set glyph advance" +msgstr "Ezarri glifoaren aurrerapena" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1268 +msgid "Remove font" +msgstr "Kendu letra-tipoa" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1279 +msgid "Remove glyph" +msgstr "Kendu glifoa" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1290 +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Kendu karaktere-tarte bikotea" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1340 +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Txandakatu geruza bakartia" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1361 +msgid "Missing glyph" +msgstr "Glifoa falta da" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1370 +msgid "From selection" +msgstr "Hautapenetik" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1395 +msgid "Glyph" +msgstr "Glifoa" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1400 +msgid "Characters" +msgstr "Karaktereak" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1401 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1402 +msgid "Advance" +msgstr "Aurreratu" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1410 +msgid "Add new glyph" +msgstr "Gehitu glifo berria" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1413 +msgid "Delete current glyph" +msgstr "Ezabatu uneko glifoa" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1416 +msgid "Get curves" +msgstr "Eskuratu kurbak" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1419 +msgid "Get curves from selection to replace current glyph" +msgstr "Eskuratu kurbak uneko hautapenetik, uneko glifoa ordezteko" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1426 +msgid "Switch to a layer with the same name as current glyph" +msgstr "Joan uneko glifoaren izen bera duen geruza batera" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1489 +msgid "Glyph list view" +msgstr "Glifoen zerrenda-bista" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1495 +msgid "Glyph grid view" +msgstr "Glifoen sareta-bista" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1575 +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Gehitu karaktere-tarte bikotea" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1587 +msgid "Select glyphs:" +msgstr "Hautatu glifoak:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1591 +msgid "Add pair" +msgstr "Gehitu bikotea" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1602 +msgid "First glyph" +msgstr "Lehen glifoa" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1603 +msgid "Second glyph" +msgstr "Bigarren glifoa" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1611 +msgid "Kerning value:" +msgstr "Karaktere-tartearen balioa:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1671 +msgid "Set font family" +msgstr "Ezarri letra-tipoen familia" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1680 +msgid "font" +msgstr "letra-tipoa" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1694 +msgid "Add font" +msgstr "Gehitu letra-tipoa" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1715 +msgid "_Fonts" +msgstr "_Letra-tipoak" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1725 +msgid "Set SVG font name" +msgstr "Ezarri SVG letra-tipoaren izena" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1736 +msgid "_Global settings" +msgstr "Ezarpen _globalak" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1737 +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Glifoak" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1738 +msgid "_Kerning" +msgstr "_Karaktere-tartea" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1754 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1755 +msgid "Sample text" +msgstr "Testu-lagina" + +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1759 +msgid "Preview text:" +msgstr "Testuaren aurrebista:" + +#: ../src/ui/dialog/svg-preview.cpp:364 +msgid "Too large for preview" +msgstr "Handiegia aurrebistarako" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:161 +msgid "All symbol sets" +msgstr "Ikur multzo guztiak" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:602 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:605 +msgid "No symbols found." +msgstr "Ez da ikurrik aurkitu." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:603 +msgid "" +"Try a different search term,\n" +"or switch to a different symbol set." +msgstr "" +"Saiatu beste hitz bat bilatzen,\n" +"edo joan beste ikur multzo batera." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:606 +msgid "" +"No symbols in current document.\n" +"Choose a different symbol set\n" +"or add a new symbol." +msgstr "" +"Ez dago ikurrik uneko dokumentuan.\n" +"Hautatu beste ikur multzo bat\n" +"edo gehitu ikur berri bat." + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:678 +msgid "Group from symbol" +msgstr "Taldea ikurretik" + +#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:979 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:998 +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "Izenik gabeko ikurrak" + +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:78 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaBbCcIiPpQqÑñ12369$€¢?.;/()" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Collections" +msgstr "_Lotura-marrak" + +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:487 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1515 +msgid "Set text style" +msgstr "Ezarri testu-estiloa" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:55 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Align" +msgstr "Lerrokatu" + +#. TRANSLATORS: "Grid" refers to grid (columns/rows) arrangement +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:57 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Grid" +msgstr "Sareta" + +#. TRANSLATORS: "Circular" refers to circular/radial arrangement +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:59 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Circular" +msgstr "Zirkularra" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:67 +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "_Antolatu" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:70 +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Antolatu hautatutako objektuak" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Horizontala:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:53 +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Desplazamendu (erlatiboa) edo posizio (absolutua) horizontala" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Bertikala:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:55 +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Desplazamendu (erlatiboa) edo posizio (absolutua) bertikala" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:57 +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Tamaina horizontala (unekoaren absolutua edo ehunekoa)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59 +msgid "_Height:" +msgstr "_Altuera:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:59 +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Tamaina bertikala (unekoaren absolutua edo ehunekoa)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61 +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Angelua:" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:61 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1054 +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Biratze-angelua (positiboa = ezkerrera)" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:63 +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" +msgstr "" +"Okertze horizontalaren angelua (positiboa = ezkerrera), edo desplazamendu " +"absolutua, edo desplazamenduaren ehunekoa" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:65 +msgid "" +"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " +"percentage displacement" +msgstr "" +"Okertze bertikalaren angelua (positiboa = erlojuaren noranzkoan), edo " +"desplazamendu absolutua, edo desplazamenduaren ehunekoa" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Eraldaketa-matrizearen A elementua" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69 +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Eraldaketa-matrizearen B elementua" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Eraldaketa-matrizearen C elementua" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71 +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Eraldaketa-matrizearen D elementua" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Eraldaketa-matrizearen E elementua" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73 +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Eraldaketa-matrizearen F elementua" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78 +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Lekualdaketa e_rlatiboa" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "E_skalatu proportzionalki" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Aplikatu _objektu bakoitzari bereizita" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Editatu _uneko matrizea" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85 +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Gehitu emandako desplazamendu erlatiboa uneko posizioari; bestela, editatu " +"uneko posizio absolutua zuzenean" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87 +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Mantendu zabalera/altuera tasa eskalatutako objektuetan" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Aplikatu eraldaketa objektu bakoitzari bereiztuta; bestela eraldatu " +"hautapena objektu bakar bat bezala" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "Editatu uneko eraldaketa-matrizea" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103 +msgid "_Scale" +msgstr "_Eskalatu" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Biratu" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:111 +msgid "Ske_w" +msgstr "_Okertu" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115 +msgid "Matri_x" +msgstr "_Matrizea" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:140 +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Berrezarri balio lehenetsiak uneko fitxan" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:147 +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Aplikatu eraldaketa hautapenari" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:290 +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "Biratu erlojuaren aurkako noranzkoan" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:297 +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "Biraketa erlojuaren noranzkoan" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:355 +msgid "E and F units" +msgstr "E eta F unitateak" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:465 +msgid "" +"<small><a href=\"https://www.w3.org/TR/SVG11/coords." +"html#TransformMatrixDefined\">2D transformation matrix</a> that combines " +"translation (E,F), scaling (A,D), rotation (A-D) and shearing (B,C).</small>" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:853 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:881 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:948 +msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." +msgstr "Eraldaketa-matrizea bakarra da, <b>erabili gabea</b>." + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:963 +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Editatu eraldaketa-matrizea" + +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1061 +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "Biratze-angelua (positiboa = erlojuaren alde)" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:97 +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Arrastatu nodoak berrantolatzeko" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:129 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "Arrastatu XML azpizuhaitza" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:188 +msgid "" +"Automatic panel layout:\n" +"changes with dialog size" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Horizontal panel layout" +msgstr "Desplazamendu horizontala" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Vertical panel layout" +msgstr "Desplazamendu bertikala" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:705 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Create new element node" +msgstr "Sortu elementu-nodo berria" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:720 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Create new text node" +msgstr "Sortu testu-nodo berria" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:738 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Duplicate node" +msgstr "Bikoiztu nodoa" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:769 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Delete node" +msgstr "Ezabatu nodoa" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:793 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Raise node" +msgstr "Goratu nodoa" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:814 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Lower node" +msgstr "Beheratu nodoa" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:848 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Indent node" +msgstr "Koskatu nodoa" + +#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:873 +#, fuzzy +msgctxt "Undo History / XML Editor" +msgid "Unindent node" +msgstr "Kendu koska nodoari" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:127 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:232 +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Arrastatu kolorea gradientean" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:173 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:271 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:511 +msgid "Drop color" +msgstr "Jaregin kolorea" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:286 +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "Ezin izan dira SVG datuak analizatu" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:324 +msgid "Drop SVG" +msgstr "Jaregin SVG" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:341 +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Jaregin ikurra" + +#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Jaregin bit-mapa irudia" + +#: ../src/ui/interface.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?</span>\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" izeneko fitxategia badago " +"lehendik ere. Ordeztea nahi duzu?</span>\n" +"\n" +"Fitxategia jadanik \"%s\"-(e)n existitzen da. Hau ordeztean bere eduki " +"guztia gainidatziko da." + +#: ../src/ui/interface.cpp:161 ../share/extensions/web_set_att.inx:25 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:23 +msgid "Replace" +msgstr "Ordeztu" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:203 +msgid "Change handle" +msgstr "Aldatu heldulekua" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:362 +msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" +msgstr "<b>Lekuz aldatu</b> ereduaren betegarria objektu barruan" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:365 +msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Eskalatu</b> ereduaren betegarria; uniformeki <b>Ctrl</b> erabilita" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:368 +msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Biratu</b> ereduaren betegarria; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:381 +msgid "<b>Move</b> the stroke's pattern inside the object" +msgstr "<b>Lekuz aldatu</b> trazuaren eredua objektu barruan" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:384 +msgid "<b>Scale</b> the stroke's pattern; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Eskalatu</b> trazuaren eredua; uniformeki <b>Ctrl</b> erabilita" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:387 +msgid "<b>Rotate</b> the stroke's pattern; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Biratu</b> trazuaren eredua; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko" + +#. TRANSLATORS: This refers to the hatch that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:406 +msgid "<b>Move</b> the hatch fill inside the object" +msgstr "<b>Lekuz aldatu</b> itzaleztaduraren betegarria objektu barruan" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:409 +msgid "<b>Scale</b> the hatch fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>Eskalatu</b> itzaleztaduraren betegarria; uniformeki <b>Ctrl</b> erabilita" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:412 +msgid "<b>Rotate</b> the hatch fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Biratu</b> itzaleztaduraren betegarria; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko" + +#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:425 +msgid "<b>Move</b> the hatch stroke inside the object" +msgstr "<b>Lekuz aldatu</b> itzaleztaduraren trazua objektu barruan" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:428 +msgid "<b>Scale</b> the hatch stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>Eskalatu</b> itzaleztaduraren trazua; uniformeki <b>Ctrl</b> erabilita" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:431 +msgid "<b>Rotate</b> the hatch stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Biratu</b> itzaleztaduraren trazua; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:445 ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:447 +msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" +msgstr "<b>Aldatu tamaina</b> iragazki-efektuaren eskualdean" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:457 +msgid "" +"<b>Drag</b> to <b>adjust</b> blur in x direction; <b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> " +"makes x equal to y; <b>Shift</b>+<b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> scales blur " +"proportionately " +msgstr "" + +#: ../src/ui/knot/knot-holder.cpp:459 +msgid "" +"<b>Drag</b> to <b>adjust</b> blur in y direction; <b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> " +"makes y equal to x; <b>Shift</b>+<b>Ctrl</b>+<b>Drag</b> scales blur " +"proportionately " +msgstr "" + +#: ../src/ui/knot/knot.cpp:309 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Nodoa edo heldulekua arrastatzea bertan behera utzi da." + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:32 +msgid "Vertical pan" +msgstr "Desplazamendu bertikala" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:32 +msgid "Pan/Scroll up and down" +msgstr "Desplazatu/korritu gora eta behera" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:33 +msgid "Horizontal pan" +msgstr "Desplazamendu horizontala" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:33 +msgid "Pan/Scroll left and right" +msgstr "Desplazatu/korritu ezkerrera eta eskuinera" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:34 +msgid "Canvas zoom" +msgstr "Oihalaren zooma" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:34 +msgid "Zoom in and out with scroll wheel" +msgstr "Handiagotu eta txikiagotu korritze-gurpilarekin" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:35 +msgid "Canvas rotate" +msgstr "Oihalaren biraketa" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:35 +msgid "Rotate the canvas with scroll wheel" +msgstr "Biratu oihala korritze-gurpilarekin" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:38 +msgid "Add to selection" +msgstr "Gehitu hautapenari" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:38 +msgid "Add items to existing selection" +msgstr "Gehitu elementuak lehendik dagoen hautapen bati" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:39 +msgid "Select inside groups" +msgstr "Hautatu talde barruan" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:39 +msgid "Ignore groups when selecting items" +msgstr "Ez ikusiarena egin taldeei elementuak hautatzerakoan" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:40 +msgid "Select with touch-path" +msgstr "Hautatu ukipen-bidearekin" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:40 +msgid "Draw a band around items to select them" +msgstr "Marraztu banda bat elementuen inguruan haiek hautatzeko" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:41 +msgid "Select with box" +msgstr "Hautatu koadroarekin" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:41 +msgid "Don't drag items, select more with a box" +msgstr "Ez arrastatu elementuak, hautatu gehiago koadro batekin" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:42 +msgid "Select the first" +msgstr "Hautatu lehena" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:42 +msgid "Drag the first item the mouse hits" +msgstr "Arrastatu saguak ukitzen duen lehen elementua" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:43 +msgid "Forced Drag" +msgstr "Arrastatze behartua" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:43 +msgid "Drag objects even if the mouse isn't over them" +msgstr "Arrastatu objektuak sagua haien gainean ez badago ere" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:44 +msgid "Cycle through objects" +msgstr "Txandakatu objektuen artean" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:44 +msgid "Scroll through objects under the cursor" +msgstr "Korritu kurtsorearen azpian dauden objektuen artean" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:47 +msgid "Move one axis only" +msgstr "Aldatu lekuz ardatz bakar bat" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:47 +msgid "When dragging items, confine to either x or y axis" +msgstr "Elementuak arrastatzean, mugatu X edo Y ardatzera" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:48 +msgid "Move in increments" +msgstr "Aldatu lekuz modu inkrementalean" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:48 +msgid "Move the objects by set increments when dragging" +msgstr "Arrastatzean, aldatu lekuz objektuak modu inkrementalean" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:49 +msgid "No Move Snapping" +msgstr "Atxikitzerik ez lekuz aldatzean" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:49 +msgid "Disable snapping when moving objects" +msgstr "Desgaitu atxikitzea objektuak lekuz aldatzean" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:50 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:50 +msgid "When resizing objects, confine the aspect ratio" +msgstr "Objektuen tamaina aldatzean, blokeatu aspektu-erlazioa" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:51 +msgid "Transform in increments" +msgstr "Eraldatu modu inkrementalean" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:51 +msgid "Scale, rotate or skew by set increments" +msgstr "Eskalatu, biratu edo okertu modu inkrementalean" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:52 +msgid "Transform around center" +msgstr "Eraldatu erdigunearen inguruan" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:52 +msgid "" +"When scaling, scale selection symmetrically around its rotation center. When " +"rotating/skewing, transform relative to opposite corner/edge." +msgstr "" +"Eskalatzean, eskalatu hautapena modu simetrikoan bere biraketa-zentroaren " +"inguruan. Biratzean/okertzean, eraldatu aurkako izkinarekiko/ertzarekiko." + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:53 +msgid "No Transform Snapping" +msgstr "Atxikitzerik ez eraldatzean" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:53 +msgid "Disable snapping when transforming object." +msgstr "Desgaitu atxikitzea objektua eraldatzean." + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Switch mode" +msgstr "Zirrimarraren modua" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:56 +msgid "Change shape builder mode temporarily by holding a modifier key." +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Linear node selection" +msgstr "Ezkutatu hautapena" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Select the next nodes with scroll wheel or keyboard" +msgstr "Biratu oihala korritze-gurpilarekin" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Spatial node selection" +msgstr "Ezkutatu hautapena" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:59 +msgid "Select more nodes with scroll wheel or keyboard" +msgstr "" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:63 +msgid "No Category" +msgstr "Kategoriarik ez" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:64 ../share/ui/inkscape-start.glade:419 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:17 +msgid "Canvas" +msgstr "Oihala" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:65 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1468 +#: ../share/ui/dialog-export.glade:64 ../share/ui/dialog-export.glade:883 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:18 +msgid "Selection" +msgstr "Hautapena" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:66 +msgid "Movement" +msgstr "Mugimendua" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:67 +msgid "Transformations" +msgstr "Eraldaketak" + +#: ../src/ui/modifiers.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Shape Builder" +msgstr "Forma estekatu da" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:576 +msgid "" +"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Doitu <b>biribiltze horizontala</b>ren erradioa; <b>Ctrl</b> erradio " +"bertikal berdinarekin koordinatzeko" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:580 +msgid "" +"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Doitu <b>biribiltze bertikala</b>ren erradioa; <b>Ctrl</b> erradio " +"horizontal berdinarekin koordinatzeko" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:584 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:588 +msgid "" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Doitu laukizuzenaren <b>zabalera eta altuera</b>; <b>Ctrl</b> erradioa " +"blokeatzeko edo norabide bakarrean soilik luzatzeko" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:592 +msgid "Drag to move the rectangle" +msgstr "Arrastatu laukizuzena mugitzeko" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:848 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:852 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:856 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:860 +msgid "" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Aldatu koadroaren tamaina X/Y norabidean; <b>Shift</b> teklarekin Z " +"ardatzean; <b>Ctrl</b> teklarekin ertzen edo diagonalen norabideetara " +"murrizteko" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:864 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:868 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:872 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:876 +msgid "" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" +msgstr "" +"Aldatu koadroaren tamaina Z ardatzean; <b>Shift</b> teklarekin X/Y " +"norabidean; <b>Ctrl</b> teklarekin ertzen edo diagonalen norabideetara " +"murrizteko" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:880 +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Mugitu koadroa perspektiban" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1347 +msgid "Drag to adjust the refX/refY position of the marker" +msgstr "Arrastatu markatzailearen refX/refY posizioa doitzeko" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1350 +msgid "Adjust marker orientation through rotation" +msgstr "Doitu markatzailearen orientazioa biraketaren bidez" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1353 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1356 +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1359 +msgid "Adjust the <b>size</b> of the marker" +msgstr "Doitu markatzailearen <b>tamaina</b>" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1649 +msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Doitu elipsearen <b>zabalera</b>, <b>Ctrl</b> zirkulua sortzeko" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1652 +msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Doitu elipsearen <b>altuera</b>, <b>Ctrl</b> zirkulua sortzeko" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1655 +msgid "" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" +"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"Kokatu arkuaren edo segmentuaren <b>hasierako puntua</b>; <b>Shift</b> " +"<b>amaierako puntuarekin</b> mugitzeko; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko; " +"arrastatu elipse <b>barruan</b> arkuarentzako, <b>kanpoan</b> " +"segmentuarentzako" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1660 +msgid "" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " +"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"Kokatu arkuaren edo segmentuaren <b>amaierako puntua</b>; <b>Shift</b> " +"<b>hasierako puntuarekin</b> mugitzeko; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko; " +"arrastatu elipse <b>barruan</b> arkuarentzako, <b>kanpoan</b> " +"segmentuarentzako" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1665 +msgid "Drag to move the ellipse" +msgstr "Arrastatu elipsea mugitzeko" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1842 +msgid "" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " +"round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "" +"Doitu izarraren edo poligonoaren <b>oinarriko erradioa</b>; <b>Shift</b> " +"biribiltzeko; <b>Alt</b> ausaz nahasteko" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1850 +msgid "" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " +"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " +"randomize" +msgstr "" +"Doitu izarraren <b>oinarriko erradioa</b>; <b>Ctrl</b>izarraren izpiak " +"mantentzeko (okertu gabe); <b>Shift</b> biribiltzeko; <b>Alt</b> ausaz " +"nahasteko" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1857 +msgid "Drag to move the star" +msgstr "Arrastatu izarra mugitzeko" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2099 +msgid "Drag to move the spiral" +msgstr "Arrastatu espirala mugitzeko" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2102 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "" +"Bildu/Zabaldu espirala <b>barrutik</b>; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko; " +"<b>Alt</b> elkartzeko/aldentzeko" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2106 +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +msgstr "" +"Bildu/Zabaldu espirala <b>kanpotik</b>; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko; " +"<b>Shift</b> eskalatzeko/biratzeko; <b>Alt</b> erradioa blokeatzeko" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2158 +msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" +msgstr "Doitu <b>desplazamendu-distantzia</b>" + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2527 +msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." +msgstr "Doitu testuaren eskualde <b>laukizuzena</b>." + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2534 +msgid "Adjust the text <b>shape padding</b>." +msgstr "Doitu testuaren <b>forma-betegarria</b>." + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2545 +msgid "Adjust the shape's <b>text margin</b>." +msgstr "Doitu formaren <b>testu-marjina</b>." + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2558 +msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." +msgstr "Doitu testuaren <b>barneko tamaina</b> (lerro-luzera)." + +#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:2598 +msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" +msgstr "Arrastatu <b>testu-marko mugikorra</b> tamainaz aldatzeko" + +#: ../src/ui/shortcuts.cpp:873 +msgid "Select a file to import" +msgstr "Hautatu fitxategia inportatzeko" + +#: ../src/ui/shortcuts.cpp:874 ../src/ui/shortcuts.cpp:910 +msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" +msgstr "Inkscape lasterbideak (*.xml)" + +#: ../src/ui/shortcuts.cpp:908 +msgid "Select a filename for export" +msgstr "Hautatu esportaziorako fitxategi-izen bat" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:133 +msgid "Drag curve" +msgstr "Arrastatu kurba" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:169 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 +msgid "Straighten segments" +msgstr "Zuzendu segmentuak" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:181 +msgid "Remove segment" +msgstr "Kendu segmentua" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:205 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "<b>Shift</b>: arrastatu BSpline heldulekuak ireki edo mugitzeko" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" +msgstr "<b>Shift</b>: egin klik segmentuaren hautapena txandakatzeko" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: egin klik nodo bat txertatzeko" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:217 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: click to change line type" +msgstr "<b>Ctrl</b>: egin klik marra mota aldatzeko" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:221 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>BSpline segmentua</b>: arrastatu segmentuari forma emateko, egin klik " +"bikoitza nodoa txertatzeko, egin klik hautatzeko (gehiago: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:226 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>Segmentu lineala</b>: arrastatu Bezier segmentura bihurtzeko, egin klik " +"bikoitza nodoa txertatzeko, egin klik hautatzeko (gehiago: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:230 +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>Bezier segmentua</b>: arrastatu segmentuari forma emateko, egin klik " +"bikoitza nodoa txertatzeko, egin klik hautatzeko (gehiago: Shift, Ctrl+Alt)" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 +msgid "Retract handles" +msgstr "Uzkurtu heldulekuak" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:385 +#: ../src/ui/tool/node.cpp:410 +msgid "Change node type" +msgstr "Aldatu nodo mota" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327 +msgid "Make segments curves" +msgstr "Segmentuak kurba bihurtu" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:335 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:349 +msgid "Add nodes" +msgstr "Gehitu nodoak" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341 +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "Gehitu muturreko nodoak" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Bikoiztu nodoak" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:364 +msgid "Copy nodes" +msgstr "Kopiatu nodoak" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:427 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 +msgid "Join nodes" +msgstr "Elkartu nodoak" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:434 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 +msgid "Break nodes" +msgstr "Hautsi nodoak" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:445 +msgid "Delete nodes" +msgstr "Ezabatu nodoak" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 +msgid "Move nodes" +msgstr "Lekuz aldatu nodoak" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Lekuz aldatu nodoak horizontalean" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Lekuz aldatu nodoak bertikalean" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:814 +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Biratu nodoak" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:818 +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824 +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Eskalatu nodoak modu uniformean" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821 +msgid "Scale nodes" +msgstr "Eskalatu nodoak" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:828 +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Eskalatu nodoak horizontalean" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:832 +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Eskalatu nodoak bertikalean" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:836 +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "Okertu nodoak horizontalean" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:840 +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "Okertu nodoak bertikalean" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:844 +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Irauli nodoak horizontalean" + +#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:847 +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Irauli nodoak bertikalean" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:344 +msgid "Corner node handle" +msgstr "Izkinako nodoaren heldulekua" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:346 +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Nodo leunaren heldulekua" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:348 +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Nodo simetrikoaren heldulekua" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:350 +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Nodo auto-leunaren heldulekua" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:606 +#, fuzzy +msgctxt "Status line hint" +msgid "node control handle" +msgstr "nodoen kontrolerako heldulekua" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:612 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments, and rotate both handles" +msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: mantendu luzera eta atxiki angeluaren biraketa %g° " +"gehikuntzetan, eta biratu bi heldulekuak" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:619 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: mantendu luzera eta atxiki angeluaren biraketa %g° " +"gehikuntzetan" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:627 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "" +"<b>Shift+Alt</b>: mantendu heldulekuaren luzera eta biratu bi heldulekuak" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:631 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" +msgstr "<b>Alt</b>: mantendu heldulekuaren luzera arrastatzean" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:639 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: atxiki angeluaren biraketa %g° gehikuntzetan eta biratu " +"bi heldulekuak" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:645 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: atxiki heldulekua BSpline zuzeneko bide-efektuan definitutako " +"urratsetara" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:650 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: atxiki angeluaren biraketa %g° gehikuntzetan egin klik " +"zuzentzeko" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:657 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" +msgstr "<b>Shift</b>: biratu bi heldulekuak angelu berean" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:661 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: move handle" +msgstr "<b>Shift</b>: mugitu heldulekua" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:669 +#, fuzzy +msgctxt "Status line hint" +msgid "Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "Shift, Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:673 +#, fuzzy +msgctxt "Status line hint" +msgid "Shift, Ctrl" +msgstr "Shift, Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:677 +#, fuzzy +msgctxt "Status line hint" +msgid "Ctrl, Alt" +msgstr "Ctrl, Alt" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:682 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "" +"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " +"reset. (more: %s)" +msgstr "" +"<b>BSpline nodoaren heldulekua</b> (%.3g power): Shift arrastatu eta " +"mugitzeko, klik bikoitza berrezartzeko. (gehiago: %s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:689 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+S to make smooth, " +"Shift+Y to make symmetric. (more: %s)" +msgstr "" +"Eskalatzean, eskalatu hautapena modu simetrikoan bere biraketa-zentroaren " +"inguruan. Biratzean/okertzean, eraldatu aurkako izkinarekiko/ertzarekiko." + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:699 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " +"(more: %s)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: Arrastatu segmentuari forma emateko, pasatu gainetik blokeatzeko, " +"⇧+Y simetriko bihurtzeko (gehiago: %s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:708 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to make smooth, hover to lock, Shift+Y to make symmetric. " +"(more: %s)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: Arrastatu leuntzeko, pasatu gainetik blokeatzeko, ⇧+Y simetriko " +"bihurtzeko (gehiago: %s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:717 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: %s)" +msgstr "<b>%s</b>: Arrastatu segmentuari forma emateko (gehiago: %s)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:724 +#, fuzzy +msgctxt "Status line hint" +msgid "<b>unknown node handle</b>" +msgstr "<b>nodo-helduleku ezezaguna</b>" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:747 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Status line hint" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Aldatu heldulekua lekuz %s, %s arabera; angelua: %.2f°, luzera: %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1582 +msgctxt "Path node tip" +msgid "node handle" +msgstr "nodoen heldulekua" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1595 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "" +"<b>Shift</b>: arrastatu kanpora helduleku bat, egin klik hautapena " +"txandakatzeko" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1599 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" +msgstr "<b>Shift</b>: egin klik hautapena txandakatzeko" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1606 +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines or line segment, click to delete " +"node" +msgstr "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: mugitu heldulekuen marren inguruan, egin klik nodoa " +"ezabatzeko" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1610 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" +msgstr "<b>Ctrl</b>: mugitu ardatzean zehar, egin klik nodo mota aldatzeko" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1616 +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" +msgstr "<b>Alt</b>: nodoak zizelkatzeko" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1627 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path. (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "<b>%s</b>: Arrastatu segmentuari forma emateko (gehiago: ⇧, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1634 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path. (more: Shift, " +"Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>BSpline nodoa</b> (%.3g potentzia): Arrastatu segmentuari forma emateko " +"(gehiago: ⇧, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1642 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles. " +"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>BSpline nodoa</b> (%.3g potentzia): Arrastatu segmentuari forma emateko " +"(gehiago: ⇧, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1651 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node. (more: " +"Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>%s</b>: Arrastatu bideari forma emateko, klik nodo hau soilik hautatzeko " +"(gehiago: ⇧, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1659 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "" +"<b>BSpline node</b> (%.3g power): drag to shape the path, click to select " +"only this node. (more: Shift, Ctrl, Alt)" +msgstr "" +"<b>BSpline nodoa</b> (%.3g potentzia): Arrastatu bideari forma emateko, " +"klik nodo hau soilik hautatzeko (gehiago: ⇧, Ctrl, Alt)" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1678 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Aldatu nodoa lekuz %s(r)en arabera, %s" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1689 +msgid "Corner node" +msgstr "Izkinako nodoa" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1693 +msgid "Symmetric node" +msgstr "Nodo simetrikoa" + +#: ../src/ui/tool/node.cpp:1695 +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Nodo leun automatikoa" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:292 +msgid "Add node" +msgstr "Gehitu nodoa" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:937 +msgid "Scale handle" +msgstr "Eskalatu heldulekua" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:961 +msgid "Rotate handle" +msgstr "Biratu heldulekua" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1660 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 ../share/ui/dialog-xml.glade:138 +msgid "Delete node" +msgstr "Ezabatu nodoa" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1668 +msgid "Cycle node type" +msgstr "Zikloa nodo mota" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1683 +msgid "Drag handle" +msgstr "Arrastatu heldulekua" + +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1692 +msgid "Retract handle" +msgstr "Uzkurtu heldulekua" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:208 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: eskalatu uniformeki biraketaren zentroaren inguruan" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" +msgstr "<b>Ctrl</b>: eskalatu uniformeki" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"<b>Shift+Alt</b>: eskalatu osoko erlazio bat erabiliz biraketaren zentroaren " +"inguruan" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: eskalatu biraketaren zentrotik" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:220 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" +msgstr "<b>Alt</b>: eskalatu osoko erlazio bat erabiliz" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" +msgstr "<b>Eskalatu heldulekua</b>: arrastatu hautapena eskalatzeko" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:227 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Eskalatu honen arabera: %% %.2f x %% %.2f" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: biratu aurkako ertzaren inguruan eta atxiki angeluaren " +"biraketa %f° gehikuntzetan" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" +msgstr "<b>Shift</b>: biratu aurkako ertzaren inguruan" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:442 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: atxiki angeluaren biraketa %f° gehikuntzetan" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:444 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" +"<b>Biratu heldulekua</b>: arrastatu hautapena biraketaren inguruan biratzeko" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "Biratu %.2f° arabera" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:565 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: okertu biraketaren zentroaren inguruan %f° gehikuntzekin " +"atxikiz" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:568 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: okertu biraketaren zentroaren inguruan" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:572 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: atxiki okertzearen angelua %f° gehikuntzekin" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:575 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"<b>Okertu heldulekua</b>: arrastatu hautapena okertzeko aurkako " +"heldulekuaren inguruan" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "Okertu horizontalean %.2f° arabera" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:584 +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "Okertu bertikalean %.2f° arabera" + +#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:634 +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" +msgstr "<b>Biraketaren zentroa</b>: arrastatu eraldaketen jatorria aldatzeko" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:71 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:456 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:64 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:320 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:58 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:224 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:54 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:473 +msgid "<b>New:</b>" +msgstr "<b>Berria:</b>" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:83 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:131 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:291 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:781 +msgid "Rx:" +msgstr "Rx:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:84 ../share/ui/object-attributes.glade:792 +msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Zirkuluaren, elipsearen edo arkuaren erradio horizontala" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:102 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:151 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:318 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:808 +msgid "Ry:" +msgstr "Ry:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:103 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:819 +msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Zirkuluaren, elipsearen edo arkuaren erradio bertikala" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:116 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:161 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:116 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:309 +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:159 +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:268 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:405 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:431 ../share/ui/dialog-export.glade:475 +msgid "Units" +msgstr "Unitateak" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:126 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:849 +msgid "Start:" +msgstr "Hasiera:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:127 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:871 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Angelua (gradutan) horizontaletik arkuaren hasierako puntura" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:136 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:860 +msgid "End:" +msgstr "Amaiera:" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:137 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:886 +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Angelua (gradutan) horizontaletik arkuaren amaierako puntura" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:153 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:907 +msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" +msgstr "Aldatu zatira (bi erradio dituen forma itxia)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:157 +msgid "Arc (Open)" +msgstr "Arkua (irekia)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:158 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:922 +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Aldatu arkura (itxi gabeko forma)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:163 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:938 +msgid "Switch to chord (closed shape)" +msgstr "Aldatu kordara (forma itxia)" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:187 +msgid "Make whole" +msgstr "Osatu" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:188 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:968 +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Elipse osoaren forma osatzen du, ez arku edo segmentu bat" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:276 +msgid "Ellipse: Change radius" +msgstr "Elipsea: Aldatu erradioa" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:329 +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Arkua: Aldatu hasiera/amaiera" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Arc: Change arc type" +msgstr "Arkua: Aldatu arku mota" + +#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:459 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:473 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:324 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:339 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:226 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:237 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:475 +msgid "<b>Change:</b>" +msgstr "<b>Aldatu:</b>" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:66 +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "Perspektiba marraren angelua X norabidean" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:83 +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "IParen egoera X norabidean" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:84 +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Txandakatu ihespuntua (IP) X norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean " +"paraleloa(=paralelo)" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:95 +msgid "Angle Y:" +msgstr "Y angelua:" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "Perspektiba marraren angelua Y norabidean" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:115 +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "IParen egoera Y norabidean" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:116 +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Txandakatu ihespuntua (IP) Y norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean " +"paraleloa(=paralelo)" + +#. TRANSLATORS: PL is short for 'perspective line' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "Perspektiba marraren (PM) angelua Z norabidean" + +#. TRANSLATORS: VP is short for 'vanishing point' +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:147 +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "IParen egoera Z norabidean" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:148 +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "" +"Txandakatu ihespuntua (IP) Z norabidean 'finitu' eta 'infinitu' artean " +"paraleloa(=paralelo)" + +#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:193 +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3d koadroa: aldatu perspektiba (ardatz infinituen angelua)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:77 +msgid "Choose a preset" +msgstr "Aukeratu aurrezarpena" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:90 +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "Gehitu/editatu profila" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "Gehitu edo editatu kaligrafia-profila" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +msgid "(hairline)" +msgstr "(ile-lerroa)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 +msgid "(default)" +msgstr "(lehenetsia)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:101 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(trazu zabala)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Kaligrafia-lumaren zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:128 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:113 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa arkatzaren loditasuna aldatzeko" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:139 +msgid "Trace Background" +msgstr "Atzeko planoaren jarraipena" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:140 +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"Atzeko planoaren argitasunaren jarraipena landu lumaren zabaleraren arabera " +"(zuria - gutxieneko zabalera; beltza - gehieneko zabalera)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(abiadurak trazua puzten du)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(slight widening)" +msgstr "(zabaltze arina)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(constant width)" +msgstr "(zabalera konstantea)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(mehetze arina, lehenetsia)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:124 +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(abiadurak trazua husten du)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:128 +msgid "Thinning:" +msgstr "Mehetzea:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(no inertia)" +msgstr "(inertziarik ez)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(leuntze arina, lehenetsia)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(atzerapen nabarmena)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:181 +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(gehieneko inertzia)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:171 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 +msgid "Mass:" +msgstr "Masa:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:172 +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Handitu parametro hau luma arrastatzeko, inertziaz arrastatuko balitz bezala" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +msgid "(left edge up)" +msgstr "(ezkerreko ertza gora)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +msgid "(horizontal)" +msgstr "(horizontala)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:185 +msgid "(right edge up)" +msgstr "(eskuineko ertza gora)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:190 +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Luma-muturraren angelua (graduetan, 0=horizontala; ez du eraginik " +"orientazioa=0 bada)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:201 +msgid "Tilt" +msgstr "Okerdura" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:202 +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "Erabili sarrerako gailuaren okerdura lumaren angelua aldatzeko" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(trazuari elkarzuta, \"brotxa\")" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(ia finkatua, lehenetsia)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:213 +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(angeluaren arabera finkatua, \"luma\")" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:217 +msgid "Fixation:" +msgstr "Orientazioa:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:218 +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle, -100 = fixed angle in opposite direction)" +msgstr "" +"Angeluaren portaera (100 = lumaren punta beti perpendikularra trazuaren " +"norabidearekiko, -100 = angelu finkoa)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(estalki kamustuak, lehenetsia)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(pixka bat konkortuta)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(approximately round)" +msgstr "(gutxi gorabehera biribila)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:231 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:142 +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(estalki luzea aterata)" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:235 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:147 +msgid "Caps:" +msgstr "Estalkiak:" + +#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:148 +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Handitu parametro hau trazuaren estalkien perimetroa gehiago gailentzeko (0 " +"= estalkirik ez, 1 = estalki biribilak)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(smooth line)" +msgstr "(marra leuna)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(dardara arina)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(dardara nabarmena)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:251 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:161 +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(gehien. dardara)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:165 +msgid "Tremor:" +msgstr "Dardara:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:256 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:166 +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Handitu parametro hau trazua dardararekin marrazteko" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(kulunkarik ez)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(desbiderapen arina)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:267 +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(uhin eta kiribil basatiak)" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:271 +msgid "Wiggle:" +msgstr "Kulunkatu:" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:272 +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Handitu hau luma dardaratu eta kulunkatzeko" + +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:436 +#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:537 +msgid "No preset" +msgstr "Aurrezarpenik ez" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:62 +msgid "Avoid" +msgstr "Saihestu" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:63 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1290 +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:70 +msgid "Ignore" +msgstr "Ezikusi egin" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:71 +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1291 +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Egin lotura-marrek ezikusi egitea hautatutako objektuei" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:79 +msgid "Orthogonal" +msgstr "Ortogonala" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:80 +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "Egin konektorea ortogonal edo polimarra" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:93 +msgid "Curvature:" +msgstr "Kurbatura:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "Konektoreen kurbatura kopurua" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:102 +msgid "Spacing:" +msgstr "Tartea:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:103 +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Lotura-marren trazu automatikoak sortzen duten tartea objektuen inguruan" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:110 +msgid "Graph" +msgstr "Grafikoa" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:120 +msgid "Length:" +msgstr "Luzera:" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:121 +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Lotura-marren luzera egokia bideraketa aplikatzean" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:128 +msgid "Downwards" +msgstr "Beherantz" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:129 +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "" +"Sortu lotura-marrak amaierako-markatzaileekin (geziak) beherantz zuzenduz" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:142 +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Ez utzi formak gainjartzea" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:230 +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Ezarri konektore mota: ortogonala" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:230 +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Ezarri konektore mota: polimarra" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:275 +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Aldatu konektorearen kurbatura" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:320 +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Aldatu lotura-marren tartea" + +#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:344 +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Antolatu lotura-marra" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 +msgid "Pick" +msgstr "Hautatu" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:70 +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"Hautatu kolorea eta alfa (gardentasuna) kurtsorepean; bestela hautatu kolore " +"ikusgarria bakarrik alfarekin aurrebiderkatua" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 +msgid "Assign" +msgstr "Esleitu" + +#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:73 +msgid "" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "" +"Alfa hautatzen bada, esleitu hautapenera trazu edo betegarriaren gardentasun " +"gisa" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 +msgid "Delete objects touched by eraser" +msgstr "Ezabatu borragomarekin ukitutako objektuak" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 +msgid "Cut out from paths and shapes" +msgstr "Moztu bideetatik eta formetatik" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 +msgid "Clip" +msgstr "Klipa" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 +msgid "Clip from objects" +msgstr "Klipa objektuetatik" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:96 +msgid "(no width)" +msgstr "(zabalerarik ez)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:101 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Borragoma arkatzaren zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:112 +msgid "Eraser Pressure" +msgstr "Borragomaren presioa" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:129 +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Abiadurak zenbateraino mehetzen duen trazua (> 0 trazu azkarrak meheagoa " +"izatea eragiten du, < 0 lodiagoak egiten ditu, 0 balioak zabalera " +"abiaduratik aske izatea egiten du)" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:186 +msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Handitu parametro hau borragoma arrastatzeko, inertziaz arrastatuko balitz " +"bezala" + +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:200 +#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:201 +msgid "Break apart cut items" +msgstr "Deskonbinatu moztutako elementuak" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:131 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:151 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:403 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:997 +msgid "No gradient" +msgstr "Gradienterik ez" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:141 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1008 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ez da ezer hautatu" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:160 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:984 +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Gradiente anitz" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:340 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:161 +msgid "New:" +msgstr "Berria:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 +msgid "linear" +msgstr "lineala" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:345 +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Sortu gradiente lineala" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 +msgid "radial" +msgstr "erradiala" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:350 +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Sortu gradiente erradiala (eliptikoa edo zirkularra)" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:370 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:190 +msgid "fill" +msgstr "betegarria" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:371 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:191 +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Sortu gradientea betegarrian" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:195 +msgid "stroke" +msgstr "trazua" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:376 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:196 +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Sortu gradientea trazuan" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:425 +msgid "Link gradients" +msgstr "Estekatu gradienteak" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:426 +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "Estekatu gradienteak erlazionatutako gradiente guztiak aldatzeko" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:437 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:175 +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "Alderantzikatu gradientearen noranzkoa" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:451 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:44 +msgid "Reflected" +msgstr "Islatuta" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:452 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:36 +msgid "Direct" +msgstr "Zuzena" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:463 +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Bektorearen gradientea baino urrunago kolore uniformearekin betetzea " +"(spreadMethod=\"pad\"), edo gradientea norabide berdinean errepikatzea " +"(spreadMethod=\"repeat\"), edo gradientea aurkako norabidean txandakatuz " +"errepikatzea (spreadMethod=\"reflect\") adierazten du." + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:488 +msgid "No stops" +msgstr "Geldiunerik ez" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:494 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:273 +msgid "Stops" +msgstr "Geldiuneak" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:514 +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "Desplazamendua:" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:515 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:304 +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "Hautatutako geldiunearen desplazamendua" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:524 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:525 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:393 +msgid "Insert new stop" +msgstr "Txertatu beste geldiune bat" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:534 +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:535 +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:407 +msgid "Delete stop" +msgstr "Ezabatu geldiunea" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:600 +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Esleitu gradientea objektuari" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:646 +#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:483 +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "Ezarri gradientearen errepikapena" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:773 +#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:614 +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Aldatu gradientearen etenaren desplazamendua" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1007 +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Etenik ez gradientean" + +#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1133 +msgid "Multiple stops" +msgstr "Geldiune anitz" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:71 +msgid "All inactive" +msgstr "Guztiak inaktibo" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:72 +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Ez dago geometria-tresnarik aktibo" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:102 +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Erakutsi muga-koadroaren muga" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:103 +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Erakutsi muga-koadroa (marra infinituak mozteko erabilia)" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:112 +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Lortu muga-koadroaren muga hautapenetik" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:113 +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Ezarri muga-koadroaren muga (marra infinituak mozteko erabilia) uneko " +"hautapeneko muga-koadroari" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139 +msgid "Line Type" +msgstr "Marra mota" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:139 +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Aukeratu segmentuaren marra mota" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:152 +msgid "Display measuring info" +msgstr "Bistaratu neurketaren informazioa" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Bistaratu hautatutako elementuen neurketaren informazioa" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:172 +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "Ireki LPE elkarrizketa-koadroa" + +#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:173 +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "Ireki LPE elkarrizketa-koadroa (parametroei numerikoki egokitzeko)" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:77 +msgid "Font Size:" +msgstr "Letra-tamaina:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:78 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "Neurketen etiketetan erabiliko den letra-tamaina" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:88 ../share/extensions/measure.inx:51 +msgid "Precision:" +msgstr "Zehaztasuna:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:89 +msgid "Decimal precision of measure" +msgstr "Neurketaren dezimalak" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:99 +msgid "Scale %:" +msgstr "Eskalatu %:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:100 +msgid "Scale the results" +msgstr "Eskalatu emaitzak" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:108 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:9 +msgid "Units:" +msgstr "Unitateak:" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:109 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:116 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "Neurketetan erabiliko diren unitateak" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:125 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:126 +msgid "Measure only selected" +msgstr "Neurtu hautatutakoa soilik" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:134 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:135 +msgid "Ignore first and last" +msgstr "Ez ikusi lehena eta azkena" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:143 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:144 +msgid "Show measures between items" +msgstr "Erakutsi elementuen arteko neurketak" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:152 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:153 +msgid "Show hidden intersections" +msgstr "Erakutsi elkargune ezkutuak" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:161 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:162 +msgid "Measure all layers" +msgstr "Neurtu geruza guztiak" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:172 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:173 +msgid "Reverse measure" +msgstr "Alderantzizko neurketa" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:181 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:182 +msgid "Phantom measure" +msgstr "Neurketa mamua" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:190 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:191 +msgid "To guides" +msgstr "Gidetara" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:199 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:200 +msgid "Convert to item" +msgstr "Bihurtu elementura" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:208 +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:209 +msgid "Mark Dimension" +msgstr "Markatu dimentsioa" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:220 +msgid "Mark dimension offset" +msgstr "Markatu dimentsioaren desplazamendua" + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:311 +msgid "Measures only selected." +msgstr "Neurketak soilik hautatu dira." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:313 +msgid "Measure all." +msgstr "Neurtu dena." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:328 +msgid "Start and end measures inactive." +msgstr "Hasierako eta amaierako neurketak inaktibo daude." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:330 +msgid "Start and end measures active." +msgstr "Hasierako eta amaierako neurketak aktibo daude." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:345 +msgid "Compute all elements." +msgstr "Kalkulatu elementu guztiak." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:347 +msgid "Compute max length." +msgstr "Kalkulatu luzera maximoa." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:362 +msgid "Show all crossings." +msgstr "Erakutsi gurutze guztiak." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:364 +msgid "Show visible crossings." +msgstr "Erakutsi gurutze ikusgaiak." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:379 +msgid "Use all layers in the measure." +msgstr "Erabili geruza guztiak neurketan." + +#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:381 +msgid "Use current layer in the measure." +msgstr "Erabili uneko geruza neurketan." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:165 +msgid "normal" +msgstr "arrunta" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:166 +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "Sortu sare-gradientea" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:170 +msgid "conical" +msgstr "konikoa" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:171 +msgid "Create conical gradient" +msgstr "Sortu gradiente konikoa" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:216 ../share/ui/color-palette.glade:351 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:15 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:80 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:23 +msgid "Rows:" +msgstr "Errenkadak:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:217 +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "Sare berriko errenkada kopurua" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:230 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:14 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:79 +msgid "Columns:" +msgstr "Zutabeak:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:231 +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "Sare berriko zutabe kopurua" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:245 +msgid "Edit Fill" +msgstr "Editatu betegarria" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:246 +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "Editatu sarearen betegarria" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:254 +msgid "Edit Stroke" +msgstr "Editatu trazua" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:255 +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "Editatu sarearen trazua" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:263 +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:357 +msgid "Show Handles" +msgstr "Erakutsi heldulekuak" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:274 +msgid "Toggle Sides" +msgstr "Txandakatu aldeak" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:275 +msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." +msgstr "Txandakatu hautatutako aldeak Bezier eta marra artean." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:282 +msgid "Make elliptical" +msgstr "Bihurtu eliptiko" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:283 +msgid "" +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." +msgstr "" +"Bihurtu eliptiko hautatutako aldeak, heldulekuen luzera aldatuta. Hobeto " +"dabil heldulekuak lehendik elipsetik hurbil badaude." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:290 +msgid "Pick colors:" +msgstr "Aukeratu koloreak:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:291 +msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." +msgstr "Aukeratu koloreak azpiko sarean hautatutako izkina-nodoetatik." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:299 +msgid "Scale mesh to bounding box:" +msgstr "Eskalatu sarea muga-koadrora:" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:300 +msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." +msgstr "Eskalatu sarea muga-koadrora doitu dadin." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:310 +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:311 +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "ABISUA: Sareen SVG sintaxia aldatu egin daiteke" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "Coons" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 +msgid "Bicubic" +msgstr "Bikubikoa" + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:332 +msgid "Smoothing" +msgstr "Leuntzea" + +#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:334 +msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries." +msgstr "Coons: leuntzerik ez. Bikubikoa: leuntzea adabaki-mugen zehar." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:532 +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." +msgstr "" +"Sare-gradienteak SVG 2 bertsioan berriak dira:\n" +"* Sintaxia desberdina izan daiteke.\n" +"* Web-nabigatzaileen inplementazioa ez dago bermatuta.\n" +"\n" +"Weberako: bihurtu bit-map (Editatu->Sortu bit-map kopia).\n" +"Inprimatzeko: esportatu PDFra." + +#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:563 +msgid "Set mesh type" +msgstr "Ezarri sare mota" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 +msgid "Insert node" +msgstr "Txertatu nodoa" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:98 +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Txertatu nodo berriak hautatutako segmentuetan" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 +msgid "Insert node at min X" +msgstr "Txertatu nodoa gutxieneko X-en" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:109 +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "Txertatu nodo berriak gutxieneko X-en hautatutako segmentuetan" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 +msgid "Insert node at max X" +msgstr "Txertatu nodoa gehieneko X-en" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:118 +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "Txertatu nodo berriak gehieneko X-en hautatutako segmentuetan" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "Txertatu nodoa gutxieneko Y-en" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:127 +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "Txertatu nodo berriak gutxieneko Y-en hautatutako segmentuetan" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "Txertatu nodoa gehieneko Y-en" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:136 +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "Txertatu nodo berriak gehieneko Y-en hautatutako segmentuetan" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:148 +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Ezabatu hautatutako nodoak" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:158 +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Elkartu hautatutako nodoak" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:166 +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Hautsi bidea hautatutako nodoetan" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 +msgid "Join with segment" +msgstr "Elkartu segmentuarekin" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:176 +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak segmentu berriarekin" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 +msgid "Delete segment" +msgstr "Ezabatu segmentua" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:184 +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "Ezabatu amaiera-punturik gabeko bi nodoen arteko segmentua" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 +msgid "Node Cusp" +msgstr "Nodoak erpin" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:194 +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Hautatutako nodoak izkina bihurtu" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 +msgid "Node Smooth" +msgstr "Nodo leuna" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:202 +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Leundu hautatutako nodoak" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Nodo simetrikoa" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:210 +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Hautatutako nodoak simetriko bihurtu" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 +msgid "Node Auto" +msgstr "Nodo automatikoa" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:218 +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Egin hautatutako nodoak leuntze-automatiko" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 +msgid "Node Line" +msgstr "Nodoak marra" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Straighten lines" +msgstr "marra zuzena" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 +msgid "Node Curve" +msgstr "Nodoak kurba" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Add curve handles" +msgstr "Aldatu lekuz heldulekua" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "_Add corners" +msgstr "izkina" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Add corners live path effect" +msgstr "Kendu zuzeneko bide-efektua" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:256 ../share/ui/menus.ui:962 +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Objektua bide" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:257 +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Bihurtu hautatutako objektua bide" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:265 ../share/ui/menus.ui:967 +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Trazua bide" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:266 +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Bihurtu hautatutako objektuaren trazua bidean" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:281 +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Hautatutako nodoen X koordenatua" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Hautatutako nodoen Y koordenatua" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:316 +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Editatu kliparen bideak" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:317 +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Editatu hautatutako objektuen kliparen bideak" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:326 +msgid "Edit masks" +msgstr "Editatu maskarak" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:327 +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Hautatutako hautatutako objektuen maskarak" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:347 +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Erakutsi eraldaketako heldulekuak" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:348 +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Erakutsi hautatutako nodoen eraldaketako heldulekuak" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:358 +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Erakutsi hautatutako nodoen Bezier heldulekuak" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:367 +msgid "Show Outline" +msgstr "Erakutsi eskema" + +#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:368 +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Erakutsi bidearen eskema (bideko efekturik gabe)" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:128 +msgid "ex.: 100x100cm" +msgstr "adib.: 100x100cm" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:129 +msgid "" +"Type in width & height of a page. (ex.: 15x10cm, 10in x 100mm)\n" +"or choose preset from dropdown." +msgstr "" +"Idatzi orri baten zabalera eta altuera. (adib.: 15x10cm, 10in x 100mm)\n" +"edo aukeratu aurrezarpen bat goitibeherako koadroan." + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:135 +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:321 +msgid "Resize Page" +msgstr "Aldatu orriaren tamaina" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:238 +msgid "Relabel Page" +msgstr "Aldatu orriaren etiketa" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Edit page bleed" +msgstr "Ezarri orriaren eskala" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:269 +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Edit page margin" +msgstr "Orriaren marjinak" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:440 +msgid "Page label" +msgstr "Orri-etiketa" + +#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the page we are on, and "%2" is the total number of pages. +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:457 +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:471 +msgid "Single Page Document" +msgstr "Orri bakarreko dokumentua" + +#: ../src/ui/toolbar/page-toolbar.cpp:472 ../share/ui/toolbar-page.ui:172 +msgid "1/-" +msgstr "1/-" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:68 +msgid "Fill by" +msgstr "Bete" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:83 +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"Klik egindako pixelaren eta inguruko pixelen arteko gehieneko " +"desberdintasuna betegarrian kontatzeko" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Handitu/uzkurtu:" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Sortutako betegarriaren bidea handitzeko (positiboa) edo " +"uzkurtzeko(negatiboa) kopurua" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:130 +msgid "Close gaps" +msgstr "Itxi tarteak" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:144 +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:113 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:165 +msgid "Defaults" +msgstr "Lehenetsiak" + +#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:145 +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" +msgstr "" +"Berrezarri margo-ontziaren parametroak lehenetsira (erabili Inkscapen " +"Hobespenak > Tresnak lehenespenak aldatzeko)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:71 +msgid "Use pressure input" +msgstr "Erabili presioaren sarrera" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:82 +msgid "Min:" +msgstr "Min:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:83 +msgid "Min percent of pressure" +msgstr "Presioaren ehuneko minimoa" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:94 +msgid "Max:" +msgstr "Max:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:95 +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "Presioaren ehuneko maximoa" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:109 +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(nodo asko, latza)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:110 +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(nodo gutxi, leuna)" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:115 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Leuntzea:" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:116 +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Zenbateko leuntasuna (sinplifikatzea) aplikatuko zaion marrari" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:125 +msgid "LPE based interactive simplify" +msgstr "LPEn oinarritutako soiltze interaktiboa" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:133 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:134 +msgid "LPE simplify flatten" +msgstr "LPE soiltzea berdintzea" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:214 +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Tresna honekin sortutako bide berrien modua" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:218 +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:219 +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Sortu Bezier bide erregularra" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:224 +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Sortu Spiro bidea" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:228 +msgid "BSpline" +msgstr "BSpline" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:229 +msgid "Create BSpline path" +msgstr "Sortu BSpline bidea" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:234 +msgid "Zigzag" +msgstr "Zigzag" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:235 +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Sortu marra zuzenen segmentuen sekuentzia bat" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:239 +msgid "Paraxial" +msgstr "Paraxiala" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:240 +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Sortu marra paraxialen segmentuen sekuentzia bat" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:257 +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:258 +msgid "Flatten Spiro or BSpline LPE" +msgstr "Lautu spiro edo bspline LPEa" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:406 +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:407 +msgid "Triangle in" +msgstr "Triangelua barruan" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:408 +msgid "Triangle out" +msgstr "Triangelua kanpoan" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:410 +msgid "From clipboard" +msgstr "Arbeletik" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:411 +msgid "Bend from clipboard" +msgstr "Okertu arbeletik" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:412 +msgid "Last applied" +msgstr "Azken aplikatua" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:421 +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Tresna honekin sortutako bide berrien forma" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:438 +msgid "Scale of the width of the power stroke shape." +msgstr "Indar-trazuko formaren zabaleraren eskala." + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:488 +msgctxt "Cap" +msgid "Butt" +msgstr "Topekakoa" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:496 +msgid "Caps" +msgstr "Estalkiak" + +#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:496 +msgid "Line endings when drawing with pressure-sensitive PowerPencil" +msgstr "" +"Marra-amaierak presioarekiko sentikorra den PowerPencil batekin marraztean" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:81 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:223 +msgid "W:" +msgstr "Z:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:84 +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Laukizuzenaren zabalera" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:110 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:250 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1020 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:113 +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Laukizuzenaren altuera" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:120 +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 +msgid "not rounded" +msgstr "biribildu gabea" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:133 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:302 +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Biribildutako izkinen erradio horizontala" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:153 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:329 +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Biribildutako izkinen erradio bertikala" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 +msgid "Not rounded" +msgstr "Biribildu gabea" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:164 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:350 +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Sortu izkin zorrotzak" + +#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:241 +msgid "Change rectangle" +msgstr "Aldatu laukizuzena" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:71 ../share/ui/menus.ui:274 +msgid "Select Al_l" +msgstr "Hautatu _denak" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:72 +msgid "Select all objects" +msgstr "Hautatu objektu guztiak" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:80 ../share/ui/menus.ui:279 +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:89 ../share/ui/menus.ui:319 +msgid "D_eselect" +msgstr "D_esautatu" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:90 +msgid "Deselect any selected objects" +msgstr "Desautatu lehendik hautatutako objektuak" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:98 +msgid "Select by touch" +msgstr "Hautatu ukipenaren bidez" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:99 +msgid "Toggle selection box to select all touched objects." +msgstr "Txandakatu hautapen-koadroa ukitutako objektu guztiak hautatzeko." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:109 +msgid "Rotate _90° CCW" +msgstr "Biratu _90° EKN" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:119 +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Biratu _90° erlojuaren noranzkoan" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:129 ../share/ui/menus.ui:920 +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "Irauli _horizontalean" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:139 ../share/ui/menus.ui:926 +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "Irauli _bertikalean" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:151 ../share/ui/menus.ui:882 +msgid "Raise to _Top" +msgstr "Eraman _goraino" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:161 ../share/ui/menus.ui:888 +msgid "_Raise" +msgstr "_Goratu" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:171 ../share/ui/menus.ui:894 +msgid "_Lower" +msgstr "_Beheratu" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:181 ../share/ui/menus.ui:900 +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "Eraman _beheraino" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:202 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:207 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Hautapeneko koordenatu horizontala" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:218 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:223 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:234 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "Z:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:239 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width of selection" +msgstr "Hautapenaren zabalera" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:244 +msgid "Lock width and height" +msgstr "Blokeatu zabalera eta altuera" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:245 +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "" +"Blokeatzen bada, zabalera eta altuera proportzio berdinean aldatuko dira" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:258 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:263 +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height of selection" +msgstr "Hautapenaren altuera" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:280 +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Eskalatu izkina biribilduak" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:287 +msgid "Move gradients" +msgstr "Aldatu lekuz gradienteak" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:294 +msgid "Move patterns" +msgstr "Aldatu lekuz ereduak" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:458 +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Eraldatu tresna-barrarekin" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:596 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "<b>Trazu-zabalera eskalatuko dira</b> objektuak eskalatzean." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:598 +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "<b>Trazu-zabalera ez dira eskalatuko</b> objektuak eskalatzean." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:609 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " +"scaled." +msgstr "" +"<b>Laukizuzenen biribildutako izkinak eskalatuko dira</b> laukizuzenak " +"eskalatzean." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:611 +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"<b>Laukizuzenen biribildutako izkinak ez dira eskalatuko</b> laukizuzenak " +"eskalatzean." + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:622 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"<b>Gradienteak eraldatu egingo dira</b> dagokien objektuak eraldatzean " +"(lekuz aldatzean, eskalatzean, biratzean edo okertzean)" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:624 +msgid "" +"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"<b>Gradienteak finkatuta</b> mantenduko dira objektuak eraldatzean (lekuz " +"aldatzean, eskalatzean, biratzean edo okertzean)" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:635 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"<b>Ereduak eraldatu</b> egingo dira objektuak eraldatzean (lekuz aldatzean, " +"eskalatzean, biratzean edo okertzean)" + +#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:637 +msgid "" +"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"<b>Ereduak finkatuta</b> mentenduko dira objektuak eraldatzean (lekuz " +"aldatzean, eskalatzean, biratzean edo okertzean)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:65 +msgid "just a curve" +msgstr "kurba bat soilik" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:65 +msgid "one full revolution" +msgstr "bira oso bat" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:69 +msgid "Turns:" +msgstr "Bihurketak:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:70 +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Bira kopurua" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "circle" +msgstr "zirkulua" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "edge is much denser" +msgstr "ertza askoz ere trinkoagoa da" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "edge is denser" +msgstr "ertza trinkoagoa da" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "even" +msgstr "berdin" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "center is denser" +msgstr "zentroa trinkoagoa da" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 +msgid "center is much denser" +msgstr "zentroa askoz ere trinkoagoa da" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 +msgid "Divergence:" +msgstr "Dibergentzia:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:86 +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Zenbat aldiz sarriagoak/bakanagoak dira kanpoko birak; 1 = uniformea" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96 +msgid "starts from center" +msgstr "hasi zentrotik" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96 +msgid "starts mid-way" +msgstr "hasi erditik" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:96 +msgid "starts near edge" +msgstr "hasi ertzetik gertu" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 +msgid "Inner radius:" +msgstr "Barruko erradioa:" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "Barruragoko biraren erradioa (espiralaren tamainari dagokiona)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:167 +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" +msgstr "" +"Berrezarri formen parametroak lehenetsira (erabili Inkscapen Hobespenak > " +"Tresnak menua lehenespenak aldatzeko)" + +#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:181 +msgid "Change spiral" +msgstr "Aldatu espirala" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:78 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1356 +msgid "Spray with copies" +msgstr "Zipriztindu kopiekin" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:79 +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "Zipriztindu hasierako hautapenaren kopiak" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:83 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1359 +msgid "Spray with clones" +msgstr "Zipriztindu klonekin" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:84 +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "Zipriztindu hasierako hautapenaren klonak" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:89 +msgid "Spray single path" +msgstr "Zipriztindu bide bakuna" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:90 +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Zipriztindu bide bakuneko objektuak" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:95 +msgid "Delete sprayed items" +msgstr "Ezabatu zipriztindutako elementuak" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:96 +msgid "Delete sprayed items from selection" +msgstr "Ezabatu zipriztindutako elementuak hautapenetik" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(murriztu zipriztina)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:112 +msgid "(broad spray)" +msgstr "(hedatu zipriztina)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:117 +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Zipriztinaren arearen zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:128 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" +msgstr "" +"Erabili sarrerako gailuaren presioa zipriztintze-azaleraren zabalera " +"aldatzeko" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 +msgid "(low population)" +msgstr "(populazio baxua)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:137 +msgid "(high population)" +msgstr "(populazio altua)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:142 +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "Doitu klik egitean zipriztindutako elementu kopurua" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:153 +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "" +"Erabili sarrerako gailuaren presioa zipriztindutako objektuen kopurua " +"aldatzeko" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:164 +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(biraketaren aldakuntza altua)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:168 +msgid "Rotation:" +msgstr "Biraketa:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "" +"Zipriztindutako objektuen biraketaren aldakuntza. %0 jatorrizko objektuaren " +"biraketa berdina izateko" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:179 +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(eskalatzearen aldakuntza altua)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:183 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "Eskalatu:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "" +"Zipriztindutako objektuen eskalatzearen aldakuntza. %0 jatorrizko " +"objektuaren eskala berdina izateko" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:196 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa elementu berrien eskala aldatzeko" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(gutxi. sakabanatzea)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:206 +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(gehien. sakabanatzea)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:210 +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "Sakabanatzea:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:211 +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "Handiagotu zipriztindutako objektuak sakabanatzeko" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:221 +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(gehieneko batez bestekoa)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:225 +msgid "Focus:" +msgstr "Fokua:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:226 +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "" +"0 puntu bat zipriztintzeko. Handiagotu eraztunaren erradioa handiagotzeko" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:238 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:239 +msgid "Apply over no transparent areas" +msgstr "Aplikatu gardenak ez diren areen gainetik" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:249 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:250 +msgid "Apply over transparent areas" +msgstr "Aplikatu area gardenen gainetik" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:260 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:261 +msgid "No overlap between colors" +msgstr "Ez gainjarri koloreak" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:271 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:272 +msgid "Prevent overlapping objects" +msgstr "Saihestu objektuak gainjartzea" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +msgid "(minimum offset)" +msgstr "(desplazamendu minimoa)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 +msgid "(maximum offset)" +msgstr "(desplazamendu maximoa)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:284 +msgid "Offset %:" +msgstr "Desplazamenduaren %a:" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:285 +msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgstr "Handiagotu objektuak gehiago bereizteko (balioa ehunekoetan)" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:296 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:297 +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgstr "" +"Aukeratu kolorea marrazkitik. Klonen/lauzen elkarrizketa-koadroa erabili " +"dezakezu efektu aurreratuak sortzeko. Klonatzeko moduan, betegarriaren edo " +"trazuaren jatorrizko koloreak ezarri gabe egon behar du." + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 +msgid "Apply picked color to fill" +msgstr "Aplikatu aukeratutako kolorea betegarriari" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:316 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:317 +msgid "Apply picked color to stroke" +msgstr "Aplikatu aukeratutako kolorea trazuari" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:327 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:328 +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgstr "" +"Alderantzizko aukeratze-balioa, koloreari eutsita marratze modu aurreratuan" + +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:338 +#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:339 +msgid "Pick from center instead of average area." +msgstr "Aukeratu erdigunetik, arearen batezbestekotik ordez." + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:564 +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Poligono erregularra (helduleku bakarrekoa) izarraren ordez" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:72 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:579 +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Izarra poligono erregularraren ordez (helduleku bakarrekoa)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:92 +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "hirukia/hiru puntako izarra" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:93 +msgid "square/quad-star" +msgstr "karratua/lau puntako izarra" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:94 +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "pentagonoa/bost puntako izarra" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:95 +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "hexagonoa/sei puntako izarra" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:104 +msgid "Corners:" +msgstr "Izkinak:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:514 +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Poligono edo izar baten izkina kopurua" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 +msgid "thin-ray star" +msgstr "izpi meheko izarra" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 +msgid "pentagram" +msgstr "pentagrama" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 +msgid "hexagram" +msgstr "hexagrama" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 +msgid "heptagram" +msgstr "heptagrama" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 +msgid "octagram" +msgstr "oktograma" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:115 +msgid "regular polygon" +msgstr "poligono erregularra" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:119 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:629 +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Erradio-tasa:" + +#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. +#. Base radius is the same for the closest handle. +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:122 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:640 +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Barne-erradioa eta kanpo-erradioaren arteko erlazioa" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 +msgid "stretched" +msgstr "tiratua" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 +msgid "twisted" +msgstr "bihurritua" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 +msgid "slightly pinched" +msgstr "pixka bat tiratuta" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 +msgid "NOT rounded" +msgstr "Biribildu GABE" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:132 +msgid "slightly rounded" +msgstr "pixka bat biribildua" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 +msgid "visibly rounded" +msgstr "nabarmenki biribildua" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 +msgid "well rounded" +msgstr "oso biribildua" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 +msgid "amply rounded" +msgstr "soberan biribildua" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:133 +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 +msgid "blown up" +msgstr "puztuta" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:137 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:491 +msgid "Rounded:" +msgstr "Biribildua:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:138 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:528 +msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Izkinak zenbat biribilduko diren (0 izkina zorrotzerako)" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 +msgid "NOT randomized" +msgstr "Ausazko GABE" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 +msgid "slightly irregular" +msgstr "pixka bat irregularra" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 +msgid "visibly randomized" +msgstr "nabarmenki ausazkoa" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 +msgid "strongly randomized" +msgstr "oso ausazkoa" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:152 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:503 +msgid "Randomized:" +msgstr "Ausazkoa:" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:153 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:543 +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Izkinak eta angeluak ausaz sakabanatu" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:244 +msgid "Make polygon" +msgstr "Sortu poligonoa" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:244 +msgid "Make star" +msgstr "Sortu izarra" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:285 +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Izarra: aldatu izkin kopurua" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:333 +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Izarra: aldatu erradio-tasa" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:369 +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Izarra: aldatu biribilduak" + +#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:406 +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Izarra: aldatu ausazkoa" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Select Font Collections" +msgstr "Hautatu etiketen letra-tipoa" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:269 +msgid "Open the Font Collections Manager dialog" +msgstr "" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:270 ../share/ui/dialog-text-edit.glade:46 +#, fuzzy +msgid "Open Collections Editor" +msgstr "Ireki XML editorea" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Show all available fonts" +msgstr "Zerrendatu ekintza erabilgarri guztiak" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:316 +msgid "Font Family" +msgstr "Letra-tipoen familia" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:317 +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Hautatu letra-familia (Alt+X atzitzeko)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:325 +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "Hautatu testu guztia letra-familia honekin" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:329 +msgid "Font not found on system" +msgstr "Ez da letra-tipoa sisteman aurkitu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:360 +msgid "Font Style" +msgstr "Letra-estiloa" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:361 +msgid "Font style" +msgstr "Letra-estiloa" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:386 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1960 +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:33 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:241 +msgid "Font size" +msgstr "Letra-tamaina" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:390 +msgid "Font Size" +msgstr "Letra-tamaina" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Tarte txikiagoa" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548 +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 +msgid "Larger spacing" +msgstr "Tarte handiagoa" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:420 +msgid "Spacing between baselines" +msgstr "Oinarri-lerroen arteko tartea" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:446 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:447 +msgid "Align left" +msgstr "Lerrokatu ezkerrean" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:452 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:453 +msgid "Align center" +msgstr "Lerrokatu zentruan" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:458 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:459 +msgid "Align right" +msgstr "Lerrokatu eskuinean" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:464 +msgid "Justify" +msgstr "Justifikatu" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:465 +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Justifikatu (soilik testu mugikorra)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:470 ../share/ui/toolbar-snap.ui:312 +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1048 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1570 +msgid "Alignment" +msgstr "Lerrokatzea" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:471 +msgid "Text alignment" +msgstr "Testua lerrokatzea" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:487 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:488 +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Txandakatu goi-indizea" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:499 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:500 +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Txandakatu azpiindizea" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:516 +msgid "Kerning, word spacing, character positioning" +msgstr "Karaktere-tartea, hitz-tartea, karaktere-kokagunea" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:517 +msgid "Spacing" +msgstr "Tarteak" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548 +msgid "Negative spacing" +msgstr "Tarte negatiboa" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:530 +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:548 +msgid "Positive spacing" +msgstr "Tarte positiboa" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:534 +msgid "Letter:" +msgstr "Hizkia:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:535 +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Hizkien arteko tartea (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:552 +msgid "Word:" +msgstr "Hitza:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:553 +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Hitzen arteko tartea (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:569 +msgid "Kern:" +msgstr "Karaktere-tartea:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:571 +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Karaktere arteko tarte horizontala (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:586 +msgid "Vert:" +msgstr "Bert.:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:587 +msgid "Vertical kerning (px)" +msgstr "Karaktere arteko tarte bertikala (px)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:602 +msgid "Rot:" +msgstr "Birak:" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:603 +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Karakterearen biraketa (graduak)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:625 +msgid "Horizontal text" +msgstr "Testu horizontala" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:630 +msgid "Vertical — RL" +msgstr "Bertikala — RL" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:631 +msgid "Vertical text — lines: right to left" +msgstr "Testu bertikala — lerroak: eskuinetik ezkerrera" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:636 +msgid "Vertical — LR" +msgstr "Bertikala — LR" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:637 +msgid "Vertical text — lines: left to right" +msgstr "Testu bertikala — lerroak: ezkerretik eskuinera" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:642 +msgid "Writing mode" +msgstr "Idazteko modua" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:643 +msgid "Block progression" +msgstr "Blokeen aurrerapena" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:666 +msgid "Auto glyph orientation" +msgstr "Glifoen orientazio automatikoa" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:671 +msgid "Upright" +msgstr "Bertikala" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:672 +msgid "Upright glyph orientation" +msgstr "Glifoen orientazio bertikala" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:677 +msgid "Sideways" +msgstr "Albokoa" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:678 +msgid "Sideways glyph orientation" +msgstr "Glifoen alboko orientazioa" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:683 +msgid "Text orientation" +msgstr "Testuaren orientazioa" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:684 +msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgstr "Testuaren (glifoen) orientazioa testu bertikalean." + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:706 +msgid "LTR" +msgstr "Ezk->Esk" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:707 +msgid "Left to right text" +msgstr "Ezkerretik eskuinerako testua" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:712 +msgid "RTL" +msgstr "Esk->Ezk" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:713 +msgid "Right to left text" +msgstr "Eskuinetik ezkerrerako testua" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:718 +msgid "Text direction" +msgstr "Testuaren noranzkoa" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:719 +msgid "Text direction for normally horizontal text." +msgstr "Testuaren noranzkoa normalean horizontala den testurako." + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:821 +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Testua: aldatu letra-tipoaren familia" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:896 +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Testua: aldatu letra-tamaina" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:929 +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Testua: letra-tipoaren estiloa" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1012 +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Testua: aldatu goi-indizea edo azpiindizea" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1142 +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Testua: aldatu lerrokadura" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1183 +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "Testua: aldatu idazteko modua" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1224 +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Testua: aldatu orientazioa" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1258 +msgid "Text: Change direction" +msgstr "Testua: aldatu norabidea" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1359 +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Testua: aldatu lerro-altuera" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1590 +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "Testua: aldatu lerro-altueraren unitatea" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1634 +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Testua: aldatu hitzen arteko tartea" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1660 +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Testua: aldatu hizkien arteko tartea" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1697 +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Testua: aldatu dx (hitz-tartea)" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1731 +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Testua: aldatu dv" + +#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1766 +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Testua: aldatu biraketa" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(tiratu doikuntza)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:55 +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(doikuntza zabala)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:61 +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Doikuntza-arearen zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(minimum force)" +msgstr "(indar minimoa)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 +msgid "(maximum force)" +msgstr "(indar maximoa)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 +msgid "Force:" +msgstr "Indarra:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "Dokuntza-ekintzaren indarra" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Erabili sarrerako gailuaren presioa doitze-ekintzaren indarra aldatzeko" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:100 +msgid "Move mode" +msgstr "Mugitze modua" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Mugitu objektuak edozein norabidetan" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:105 +msgid "Move in/out mode" +msgstr "Eraman barrua/kanpora modua" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Mugitu objektuak kurtsorerantz; Shift teklarekin kurtsoretik" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:110 +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Mugimendu-astindua modua" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Mugitu objektuak ausaz edozein norabidetan" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:115 +msgid "Scale mode" +msgstr "Eskalaren modua" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Uzkurtu objektuak; Shift teklarekin handitu" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:120 +msgid "Rotate mode" +msgstr "Biratze modua" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Biratu objektuak; Shift teklarekin erlojuaren kontrako noranzkoan" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:125 +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Bikoiztu/ezabatu modua" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Bikoiztu objektuak; Shift teklarekin ezabatu" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:130 +msgid "Push mode" +msgstr "Bultzada modua" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Bultzatu bidearen zatiak edozein norabidetan" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:135 +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Uzkurtze/handitze modua" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Uzkurtu bidearen (barnera) zatiak; Shift teklarekin handitu (kanpora)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:140 +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Erakartze/aldaratze modua" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Erakarri bidearen zatiak kurtsorerantz; Shift teklarekin kurtsoretik" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:145 +msgid "Roughen mode" +msgstr "Zirriborro modua" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Bideen zatiak lakartu" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:150 +msgid "Color paint mode" +msgstr "Kolore margoaren modua" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Erabili tresnaren kolorea hautatutako objektuetan" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:155 +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Kolore-astinduaren modua" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Astindu hautatutako objektuen kolorea" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:160 +msgid "Blur mode" +msgstr "Lausotze modua" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "" +"Lausotu hautatutako objektuak gehiago; Shift teklarekin, lauso gutxiago" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(zirriborroa, sinplifikatua)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:180 +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(fina, baina nodo ugari)" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:185 +msgid "Fidelity:" +msgstr "Fideltasuna:" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Fideltasun baxuak bideak sinplifikatzen ditu; fideltasun handiak bidearen " +"ezaugarriak mantentzen ditu, baina nodo berri asko sor ditzake" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:196 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanalak:" + +#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:203 +msgctxt "Hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:204 +msgid "In color mode, act on object's hue" +msgstr "Kolore moduan, objektuaren ñabarduran landu" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:210 +msgctxt "Saturation" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 +msgid "In color mode, act on object's saturation" +msgstr "Kolore moduan, objektuaren saturazioan landu" + +#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:217 +msgctxt "Lightness" +msgid "L" +msgstr "L" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:218 +msgid "In color mode, act on object's lightness" +msgstr "Kolore moduan, objektuaren argitasunean landu" + +# Opacity +#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:224 +msgctxt "Opacity" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:225 +msgid "In color mode, act on object's opacity" +msgstr "Kolore moduan, objektuaren opakotasunean landu" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:222 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: sortu zirkulua edo osoko erlaziodun elipsea, atxiki arkuaren/" +"segmentuaren angelua" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:246 +msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: marraztu hasierako puntuaren inguruan" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Elipsea</b>: %s × %s; (%d.%d erlaziora murriztua); <b>Shift</b> " +"teklarekin hasierako puntuaren inguruan marrazteko" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:390 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Elipsea</b>: %s × %s (urrezko 1.618 : 1 tasara murriztuta); " +"<b>Shift</b> hasierako puntuaren inguruan marrazteko" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Elipsea</b>: %s × %s (urrezko 1.618 : 1 tasara murriztuta); " +"<b>Shift</b> hasierako puntuaren inguruan marrazteko" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:399 +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" +"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"<b>Elipsea</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> teklarekin zirkulua, zenbaki osoko " +"tasako edo urrezko tasako elipsea sortzeko; <b>Shift</b> teklarekin " +"hasierako puntuaren inguruan marrazteko" + +#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:417 +msgid "Create ellipse" +msgstr "Sortu elipsea" + +#: ../src/ui/tools/booleans-tool.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "You must select some objects to use the Shape Builder tool." +msgstr "Bi objektu soilik hautatu behar dira." + +#: ../src/ui/tools/booleans-tool.cpp:83 +msgid "The Shape Builder requires regular shapes to be selected." +msgstr "" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:331 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:337 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:343 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:349 +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:355 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:361 +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Aldatu perspektiba (PMren angelua)" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:529 +msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" +msgstr "" +"<b>3D koadroa</b>; <b>Shift</b> teklarekin Z ardatzean zehar estruzioa " +"lantzeko" + +#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:551 +msgid "Create 3D box" +msgstr "Sortu 3D koadroa" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:482 +msgid "" +"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>Gidaren bidea hautatuta</b>; hasi gidan zehar marrazten <b>Ctrl</b> " +"teklarekin" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:485 +msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" +msgstr "" +"<b>Hautatu gidaren bidea</b>ren jarraipena <b>Ctrl</b> teklarekin lantzeko" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:620 +msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" +msgstr "Jarraipena: <b>gidaren bidearen konexioa galdu da</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:620 +msgid "<b>Tracking</b> a guide path" +msgstr "Gidaren bide baten <b>jarraipena</b> lantzen" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:623 +msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" +msgstr "Kaligrafia-trazu bat <b>marraztea</b>" + +#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:940 +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Marraztu kaligrafia-trazuak" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:463 +msgid "Creating new connector" +msgstr "Lotura-marra berria sortzen" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:704 +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Lotura-marraren amaiera-puntua arrastatzea bertan behera utzi da." + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:750 +msgid "Reroute connector" +msgstr "Birbideratu lotura-marra" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:897 +msgid "Create connector" +msgstr "Sortu lotura-marra" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:916 +msgid "Finishing connector" +msgstr "Lotura-marraren amaiera" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:942 +msgid "Click to join at this point" +msgstr "Egin klik puntu honetan elkartzeko" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1166 +msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"<b>Lotura-marraren amaiera-puntua</b>: arrastatu forma berrietara " +"birbideratzeko edo konektatzeko" + +#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1285 +msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." +msgstr "Hautatu <b>gutxienez lotura-marra ez den objektu bat</b>." + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:314 +msgid "Set picked color" +msgstr "Ezarri aukeratutako kolorea" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:349 +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alfa %.3g" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:351 +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", batez bestekoa %d erradioarekin" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:351 +msgid " under cursor" +msgstr " kurtsore azpian" + +#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:353 +msgid "<b>Release mouse</b> to set color." +msgstr "<b>Askatu sagua</b> kolorea ezartzeko." + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:402 +msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" +msgstr "Borragomaren trazua <b>marraztea</b>" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:448 +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Marraztu borragomaren trazua" + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:767 +msgid "Some objects could not be cut." +msgstr "Zenbait objektu ezin izan dira ebaki." + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:1086 +msgid "Cannot cut out from a bitmap, use <b>Clip</b> mode instead." +msgstr "Ezain da bit-mapa bat moztu, erabili <b>Klip</b> modua." + +#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:1089 +msgid "" +"Cannot cut out from a path with zero area, use <b>Clip</b> mode instead." +msgstr "" +"Ezin da zero area duen bide bat ebaki, erabili <b>Klipa</b> modua horren " +"ordez." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:81 +msgid "Visible Colors" +msgstr "Kolore ikusgaiak" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Txikia" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Tartekoa" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Handia" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:417 +msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." +msgstr "<b>Laburketa gehiegi</b>, emaitza hutsa da." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:457 +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Area beteta, bidea nodo <b>%d</b>-ekin sortuta eta hautapenarekin bilduta." +msgstr[1] "" +"Area beteta, bidea <b>%d</b> nodoekin sortuta eta hautapenarekin bilduta." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:463 +#, c-format +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." +msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." +msgstr[0] "Area beteta, bidea nodo <b>%d</b>-ekin sortuta." +msgstr[1] "Area beteta, bidea <b>%d</b> nodoekin sortuta." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:735 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040 +msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." +msgstr "<b>Area ez dago itxita</b>, ezin da bete." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045 +msgid "" +"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"<b>Itxitako arearen zati ikusgaia bakarrik bete da.</b> Area osoa bete nahi " +"baduzu desegin, handiagotu zooma eta saiatu berriro." + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1206 +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Bete itxitako area" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1076 +msgid "Set style on object" +msgstr "Ezarri estiloa objektuan" + +#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1136 +msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" +msgstr "" +"Areen <b>gainetik marraztu</b> betegarriari gehitzeko, mantendu <b>Alt</b> " +"tekla sakatuta ukipenarekin betetzeko" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:718 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:781 +msgid "Path is closed." +msgstr "Bidea itxita." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:732 +msgid "Closing path." +msgstr "Bidearen itxiera." + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:868 +msgid "Draw path" +msgstr "Marraztu bidea" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:989 +msgid "Creating single dot" +msgstr "Puntu bakuna sortzen" + +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:990 +msgid "Create single dot" +msgstr "Sortu puntu bakuna" + +#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s hautatua" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:135 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " gradientearen helduleku %d-etik kanpo" +msgstr[1] " gradientearen %d heldulekutik kanpo" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:136 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145 +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:152 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:160 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:168 +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " hautatutako objektu %d-ean" +msgstr[1] " hautatutako %d objektutan" + +#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgstr[0] "" +"Helduleku bat eten %d batzeko (arrastatu <b>Shift</b> teklarekin bereizteko) " +"hautatuta" +msgstr[1] "" +"Helduleku bat %d eten batzeko (arrastatu <b>Shift</b> teklarekin bereizteko) " +"hautatuta" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "Gradientearen helduleku <b>%d</b> hautatutako %d objektuetatik" +msgstr[1] "Gradientearen <b>%d</b> helduleku hautatutako %d objektuetatik" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Gradientearen %d heldulekutatik <b>ez da ezer</b> hautatu hautatutako " +"objektu %d-etik" +msgstr[1] "" +"Gradientearen %d heldulekutatik <b>ez da ezer</b> hautatu hautatutako %d " +"objektutik" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:401 +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Soildu gradientea" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:453 +msgid "Create default gradient" +msgstr "Sortu gradiente lehenetsia" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:589 +msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" +msgstr "<b>Arrastatu</b> heldulekuen inguruan hauek hautatzeko" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:618 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: atxiki gradientearen angelua" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:619 +msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: marraztu gradientea hasierako puntuaren inguruan" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:800 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:949 +#, c-format +msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr[0] "Objektu %den <b>gradientea</b>; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko" +msgstr[1] "%d objektuen <b>gradientea</b>; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko" + +#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:804 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:953 +msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." +msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> bertan gradienteak sortzeko." + +#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:170 +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "Aukeratu eraikuntzarako tresna tresna-barratik." + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:295 +msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "" +"Neurketaren hasiera, <b>Shift+Click</b> kokalekuaren elkarrizketa-koadrorako" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:305 +msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "" +"Neurketaren amaiera, <b>Shift+Click</b> kokalekuaren elkarrizketa-koadrorako" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:664 +msgid "Measure" +msgstr "Neurtu" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:670 +msgid "Base" +msgstr "Oinarria" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:679 +msgid "Add guides from measure tool" +msgstr "Gehitu gidak neurketa-tresnatik" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:694 +msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" +msgstr "Mantendu azken neurketa oihalean, erreferentziarako" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:713 +msgid "Convert measure to items" +msgstr "Bihurtu neurketa elementu" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:757 +msgid "Add global measure line" +msgstr "Gehitu neurketa globalaren marra" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1111 +msgid "Selected" +msgstr "Hautatua" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1111 +msgid "Not selected" +msgstr "Hautatu gabea" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1125 +msgid "Press 'CTRL' to measure into group" +msgstr "Sakatu 'Ctrl' taldearen barruan neurtzeko" + +#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1315 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1317 +#, c-format +msgid "Crossing %lu" +msgstr "%lu gurutzatzen" + +#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:148 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:159 +#, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " sarearen helduleku %d-etik" +msgstr[1] " sarearen %d heldulekuetatik" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:166 +#, c-format +msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "<b>%d</b>/%d sarearen helduleku hautatuta" +msgstr[1] "<b>%d</b>/%d sarearen helduleku hautatuta" + +#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:173 +#, c-format +msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"Sarearen %d heldulekutatik <b>ez da ezer</b> hautatu hautatutako %d " +"objektutik" +msgstr[1] "" +"Sarearen %d heldulekutatik <b>ez da ezer</b> hautatu hautatutako %d " +"objektuetatik" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:241 +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "Zatitu sarearen errenkada/zutabea" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:328 +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "Txandakatu sarearen bide mota." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:333 +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "Sarearen aldeko gutxi gorabeherako arkua." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:338 +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "Sarearen tentsoreak txandakatuta." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:343 +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "Sarearen ertzeko kolorea leunduta." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:348 +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "Sarearen ertzeko kolorea hartuta." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:353 +msgid "Inserted new row or column." +msgstr "Errenkada edo zutabe berria txertatu da." + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:416 +msgid "Fit mesh inside bounding box" +msgstr "Doitu amarauna muga-koadrora" + +#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:943 +msgid "Create mesh" +msgstr "Sortu sarea" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Draw over</b> lines to select their nodes; release <b>%s</b> to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"<b>Marraztu</b> objektuen gainetik haiek hautatzeko; askatu <b>%s</b> goma " +"elastikoaren hautapena aldatzeko" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<b>Drag around</b> nodes to select them; press <b>%s</b> to switch to box " +"selection" +msgstr "" +"<b>Arrastatu</b> objektuen inguruan haiek hautatzeko; sakatu <b>%s</b> tekla " +"ukimen-hautapenera aldatzeko" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:686 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"<b>Shift</b>: arrastatu nodoak hautapenari gehitzeko, egin klik hautapenaren " +"objektua txandakatzeko" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:690 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" +msgstr "<b>Shift</b>: arrastatu nodoak hautapenari gehitzeko" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:703 +#, c-format +msgid "<b>%u of %u</b> node selected." +msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." +msgstr[0] "<b>%u / %u</b> nodo hautatuta." +msgstr[1] "<b>%u / %u</b> nodo hautatuta." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:722 +msgid "Angle: %1°." +msgstr "Angelua: %1°." + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:729 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"%s Arrastatu nodoak hautatzeko, egin klik soilik objektu hori editatzeko " +"(gehiago: Shift)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:735 +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s Arrastatu nodoak hautatzeko, egin klik hautapena garbitzeko" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:743 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "Arrastatu nodoak hautatzeko, egin klik soilik objektu hori editatzeko" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:746 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Arrastatu nodoak hautatzeko, egin klik hautapena garbitzeko" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:751 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Arrastatu objektuak editatzeko hautatzeko, egin klik objektu hau editatzeko " +"(gehiago: Shift)" + +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:754 +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Arrastatu objektuak editatzeko hautatzeko" + +#: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:59 +msgid "Resize page" +msgstr "Aldatu orriaren tamaina" + +#: ../src/ui/tools/pages-tool.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Set page margin" +msgstr "Orriaren marjinak" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:167 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:511 +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Marrazketa bertan behera utzi da." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:392 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:211 +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Jarraitu hautatutako bidea" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:402 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:219 +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:225 +msgid "Creating new path" +msgstr "Bide berria sortzen" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:404 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:228 +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Hautatutako bideari eransten" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:568 +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." +msgstr "" +"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> bidea ixteko eta " +"amaitzeko." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:570 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> bidea ixteko eta " +"amaitzeko. Shift+klik goierpinaren nodoa egiteko" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:582 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "" +"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> puntu honetatik bidea " +"jarraitzeko." + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:584 +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> bidea puntu honetatik " +"jarraitzeko. Shift+klik goierpinaren nodoa egiteko" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1712 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; <b>Shift+Click</b> creates cusp " +"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>Kurba segmentua</b>: angelua %3.2f°, <b>⇧+klik</b> goierpin-nodoa " +"sortzen du, <b>Alt</b> aurrekoa lekuz aldatzen u, <b>Enter</b> edo " +"<b>⇧+Enter</b> amaitzeko" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1713 +#, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; <b>Shift+Click</b> creates cusp " +"node, <b>ALT</b> moves previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>Lerro segmentua</b>: angelua %3.2f°, <b>⇧+klik</b> goierpin-nodoa " +"sortzen du, <b>Alt</b> aurrekoa lekuz aldatzen u, <b>Enter</b> edo " +"<b>⇧+Enter</b> amaitzeko" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1717 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Kurbaren segmentua</b>: angelua %3.2f°, distantzia %s; <b>Ctrl</b> " +"angelua atxikitzeko, <b>Enter</b> edo <b>Shift+Enter</b> bidea amaitzeko" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1718 +#, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Marraren segmentua</b>: angelua %3.2f°, distantzia %s; <b>Ctrl</b> " +"angelua atxikitzeko, <b>Enter</b> edo <b>Shift+Enter</b> bidea amaitzeko" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1741 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle" +msgstr "" +"<b>Kurbaren heldulekua</b>: angelua %3.2f°, luzera %s; <b>Ctrl</b> " +"angelua atxikitzeko" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1772 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" +"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Kurbaren heldulekua, simetrikoa</b>: angelua %3.2f°, luzera %s; " +"<b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko; <b>Shift</b> helduleku hau soilik mugitzeko" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1773 +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Kurbaren heldulekua</b>: angelua %3.2f°, luzera %s; <b>Ctrl</b> " +"angelua atxikitzeko; <b>Shift</b> helduleku hau soilik mugitzeko" + +#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1947 +msgid "Drawing finished" +msgstr "Marrazketa amaituta" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:338 +msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." +msgstr "<b>Askatu</b> hemen bidea itxi eta amaitzeko." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:346 +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Marraztu marra pultsuan" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:352 +msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "<b>Arrastatu</b> bidea jarraitzeko puntu honetatik." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:456 +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Pultsuan marrazteari uzten" + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:558 +msgid "" +"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " +"Release <b>Alt</b> to finalize." +msgstr "" +"<b>Zirrimarra modua</b>: <b>Alt</b> tekla sakatuta edukiz zirrimarratutako " +"bideen artea interpolatzen du. Askatu <b>Alt</b> tekla amaitzeko." + +#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:583 +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Zirrimarra pultsuan marraztea amaitzen" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:245 +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: sortu karratua edo zenbaki osoko tasako laukizuzena, blokeatu " +"biribildutako izkina zirkularra" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" +"b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Laukizuzena</b>: %s × %s (%d:%d tasara murriztuta); <b>Shift</b> " +"hasierako puntuaren inguruan marrazteko" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:399 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Laukizuzena</b>: %s × %s (urrezko 1.618 : 1 tasara murriztuta); " +"<b>Shift</b> hasierako puntuaren inguruan marrazteko" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:403 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Laukizuzena</b>: %s × %s (urrezko 1 : 1.618 tasara murriztuta); " +"<b>Shift</b> hasierako puntuaren inguruan marrazteko" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" +"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"<b>Laukizuzena</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> karratua, osoko zenbakidun " +"tasako edo urrezko tasako laukizuzena sortzeko; <b>Shift</b> hasierako " +"puntuaren inguruan marrazteko" + +#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:428 +msgid "Create rectangle" +msgstr "Sortu laukizuzenak" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:85 +#, c-format +msgid "" +"No objects selected. Click, %s+click, %s+scroll mouse on top of objects, or " +"drag around objects to select." +msgstr "" +"Ez da objekturik hautatu. Egin klik, %s+klik, $¡%s+korritu sagua objektuen " +"gainean edo arrastatu objektuen inguruan hautatzeko." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:91 +msgid "Click selection again to toggle scale/rotation handles" +msgstr "" +"Egin klik berriro hautapenean eskalaren/biraketaren heldulekuak txandakatzeko" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:161 +msgid "Move canceled." +msgstr "Lekuz aldatzea bertan behera utzi da." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169 +msgid "Selection canceled." +msgstr "Hautapena bertan behera utzi da." + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:605 +#, c-format +msgid "" +"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>%s</b> to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"<b>Marraztu</b> objektuen gainetik haiek hautatzeko; askatu <b>%s</b> goma " +"elastikoaren hautapena aldatzeko" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:608 +#, c-format +msgid "" +"<b>Drag near</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to touch " +"selection" +msgstr "" +"<b>Arrastatu</b> objektutik hurbil haiek hautatzeko; sakatu <b>%s</b> tekla " +"ukimen-hautapenera aldatzeko" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:611 +#, c-format +msgid "" +"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>%s</b> to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"<b>Arrastatu</b> objektuen inguruan haiek hautatzeko; sakatu <b>%s</b> tekla " +"ukimen-hautapenera aldatzeko" + +#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1039 +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Hautatutako objektua ez da taldea. Ezin da sartu." + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:220 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: atxiki angelua" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:222 +msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" +msgstr "<b>Alt</b>: blokeatu espiralaren erradioa" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:352 +#, c-format +msgid "" +"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Espirala</b>: erradioa %s, angelua %.2f°; <b>Ctrl</b> angelua " +"atxikitzeko" + +#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:373 +msgid "Create spiral" +msgstr "Sortu espirala" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:226 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 +#, c-format +msgid "<b>%i</b> object selected" +msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" +msgstr[0] "Objektu <b>%i</b> hautatu da" +msgstr[1] "<b>%i</b> objektu hautatu dira" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:228 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:152 +msgid "<b>Nothing</b> selected" +msgstr "<b>Ezer ez</b> da hautatu" + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:233 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Arrastatu, egin klik edo korritu hasierako hautapenaren <b>kopiak</b> " +"zipriztintzeko." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:236 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. Arrastatu, egin klik edo korritu hasierako hautapenaren <b>klonak</b> " +"zipriztintzeko." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:239 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. Arrastatu, egin klik edo korritu hasierako hautapenaren <b>bide bakuna</" +"b> zipriztintzeko." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1282 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." +msgstr "<b>Ez dago ezer hautatuta.</b> Hautatu objektuak zipriztintzeko." + +#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1362 +msgid "Spray in single path" +msgstr "Zipriztindu bide bakunarekin" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:231 +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" +msgstr "<b>Ctrl</b>: atxiki angelua; mantendu izpiak erradial gisa" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:365 +#, c-format +msgid "" +"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Poligonoa</b>: erradioa %s, angelua %.2f°; <b>Ctrl</b> angelua " +"atxikitzeko" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:366 +#, c-format +msgid "" +"<b>Star</b>: radius %s, angle %.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Izarra</b>: erradioa %s, angelua %.2f°; <b>Ctrl</b> angelua " +"atxikitzeko" + +#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:392 +msgid "Create star" +msgstr "Sortu izarra" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:333 +msgid "Create text" +msgstr "Sortu testua" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:358 +msgid "Non-printable character" +msgstr "Inprimatu ezin den karakterea" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372 +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Txertatu Unicode karakterea" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:407 +#, c-format +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (<b>Enter</b> amaitzeko): %s, %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:409 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:787 +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " +msgstr "Unicode (<b>Enter</b> amaitzeko): " + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:485 +#, c-format +msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" +msgstr "<b>Testu-marko mugikorra</b>: %s × %s" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:547 +msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"<b>Egin klik</b> testua editatzeko, <b>arrastatu</b> testuaren zati bat " +"hautatzeko." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:551 +msgid "" +"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"<b>Egin klik</b> testu mugikorra editatzeko, <b>arrastatu</b> testuaren zati " +"bat hautatzeko." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:605 +msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." +msgstr "Idatzi testua; <b>Enter</b> lerro berria hasteko." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:628 +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Testu mugikorra sortu da." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:629 +msgid "Create flowed text" +msgstr "Sortu testu mugikorra" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:632 +msgid "" +"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Markoa <b>txikiegia</b> da uneko letra-tamainarentzako. Ez da testu " +"mugikorra sortu." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:773 +msgid "No-break space" +msgstr "Zuriune zatiezina" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:774 +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Txertatu zuriune zatiezina" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:810 +msgid "Make bold" +msgstr "Lodia" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:827 +msgid "Make italic" +msgstr "Etzana" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:871 +msgid "New line" +msgstr "Lerro berria" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:912 +msgid "Backspace" +msgstr "Atzera-tekla" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:966 +msgid "Kern to the left" +msgstr "Karaktere-tartea ezkerrera" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990 +msgid "Kern to the right" +msgstr "Karaktere-tartea eskuinera" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014 +msgid "Kern up" +msgstr "Karaktere-tartea gora" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038 +msgid "Kern down" +msgstr "Karaktere-tartea behera" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1110 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Biratu ezkerrera" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1130 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Biratu eskuinera" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1146 +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Murriztu lerro arteko tartea" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1152 +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Murriztu hizki arteko tartea" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1169 +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Zabaldu lerro arteko tartea" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1175 +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Zabaldu hizki arteko tartea" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323 +msgid "Paste text" +msgstr "Itsatsi testua" + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1642 +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgstr[0] "" +"Idatzi edo editatu testua ('%2$s' karaktere %1$d); <b>Sartu</b> lerro berria " +"hasteko." +msgstr[1] "" +"Idatzi edo editatu testua ('%2$s' %1$d karaktere); <b>Sartu</b> lerro berria " +"hasteko." + +#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1643 +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"Idatzi edo editatu testu mugikorra ('%2$s' karaktere %1$d); <b>Sartu</b> " +"paragrafo berria hasteko." +msgstr[1] "" +"Idatzi edo editatu testu mugikorra ('%2$s' %1$d karaktere); <b>Sartu</b> " +"paragrafo berria hasteko." + +#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:752 +msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" +msgstr "<b>Zuriunea tekla + mugitu sagua</b> oihalean bahetzeko" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>move</b>." +msgstr "%s. Arrastatu <b>lekuz aldatzeko</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:161 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." +msgstr "" +"%s. Arrastatu edo klik egin <b>barrura eramateko</b>; Shift " +"teklarekin<b>kanpora eramateko</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." +msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin <b>lekuz ausaz aldatzeko</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:173 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." +msgstr "" +"%s. Arrastatu edo klik egin <b>eskala txikiagotzeko</b>; Shift teklarekin " +"<b>eskala handitzeko</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:181 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " +"<b>counterclockwise</b>." +msgstr "" +"%s. Arrastatu edo klik egin <b>erlojuaren noranzkoan biratzeko</b>; Shift " +"teklarekin <b>erlojuaren aurkako noranzkoan</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:189 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." +msgstr "" +"%s. Arrastatu edo klik egin <b>bikoizteko</b>; Shift teklarekin " +"<b>ezabatzeko</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:197 +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." +msgstr "%s. Arrastatu <b>bideak bultzatzeko</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:201 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." +msgstr "" +"%s. Arrastatu edo klik egin <b>bideak barneratzeko</b>; Shift teklarekin " +"<b>kanporatzeko</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:209 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." +msgstr "" +"%s. Arrastatu edo klik egin <b>bideak erakartzeko</b>;Shift teklarekin " +"<b>aldaratzeko</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:217 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." +msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin <b>bideak lazteko</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:221 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." +msgstr "" +"%s. Arrastatu edo klik egin <b>objektuak</b> kolorearekin <b>margotzeko</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:225 +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." +msgstr "%s. Arrastatu edo klik egin <b>koloreak ausaz nahasteko</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "" +"%s. Arrastatu edo klik egin <b>lausotzea handiagotzeko</b>; Shift teklarekin " +"<b>gutxiagotzeko</b>." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1170 +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." +msgstr "<b>Ez dago ezer hautatuta.</b> Hautatu doituko diren objektuak." + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1203 +msgid "Move tweak" +msgstr "Aldatu doikuntza lekuz" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1206 +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "Eraman doikuntza barrura/kapora" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1209 +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Mugitu astinduaren doikuntza" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1212 +msgid "Scale tweak" +msgstr "Eskalatu doikuntza" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1215 +msgid "Rotate tweak" +msgstr "Biratu doikuntza" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1218 +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "Bikoiztu/ezabatu doikuntza" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1221 +msgid "Push path tweak" +msgstr "Bultzatu bidearen doikuntza" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1224 +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "Uzkurtu/handitu bidearen doikuntza" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1227 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "Erakarri/aldaratu bidearen doikuntza" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1230 +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "Laztu bidearen doikuntza" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 +msgid "Color paint tweak" +msgstr "Kolore-margotzearen doikuntza" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1236 +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "Kolore-astinduaren doikuntza" + +#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239 +msgid "Blur tweak" +msgstr "Lausotzearen doikuntza" + +#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:113 +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Dokumentuaren leiho honen kolore-kudeaketaren ikuspegia txandakatu" + +#: ../src/ui/widget/canvas-grid.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Display options" +msgstr "Bistaratze-aukerak" + +#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:37 +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Kolorearen RGBA balio hamaseitarra" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:591 +msgid "_R:" +msgstr "_R:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:594 +msgid "_G:" +msgstr "_G:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:597 +msgid "_B:" +msgstr "_B:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +msgid "G:" +msgstr "B:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 +#: ../share/extensions/nicechart.inx:69 +msgid "Gray" +msgstr "Grisa" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:618 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:654 +msgid "_H:" +msgstr "_H:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:623 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:659 +msgid "_S:" +msgstr "_S:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:627 +msgid "_L:" +msgstr "_L:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:689 +msgid "_C:" +msgstr "_C:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:693 +msgid "_M:" +msgstr "_M:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:697 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:701 +msgid "_K:" +msgstr "_K:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 +msgid "CMS" +msgstr "CMS" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:357 +msgid "Fix" +msgstr "Finkatu" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:361 +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "Finkatu RGB atzeradeia icc-color() balioarekin bat etortzeko." + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:452 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:601 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:632 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:668 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:706 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:742 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:782 +msgid "_A:" +msgstr "_A:" + +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:464 +#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:476 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:602 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:603 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:633 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:634 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:669 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:670 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:707 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:708 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:743 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:744 +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:783 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:784 +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (opakutasuna)" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:125 +msgid "Choose style of color selection" +msgstr "Aukeratu kolore-hautapenaren estiloa" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:174 +msgid "Color Managed" +msgstr "Kolore-kudeaketa" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:181 +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Kolore-gamatik kanpo" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:188 +msgid "Too much ink!" +msgstr "Tindu gehiegi" + +#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:203 +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:134 +msgid "HSL" +msgstr "HSL" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135 +msgid "HSLuv" +msgstr "HSLuv" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:77 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:135 +msgid "OKHSL" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:230 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Kolore-gurpila" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:663 +msgid "_V:" +msgstr "_V:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:728 +msgid "_H*:" +msgstr "_H*:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:733 +msgid "_S*:" +msgstr "_S*:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:737 +msgid "_L*:" +msgstr "_L*:" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:768 +msgid "_H<sub>OK</sub>:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:773 +msgid "_S<sub>OK</sub>:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:777 +msgid "_L<sub>OK</sub>:" +msgstr "" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:50 +msgid "Dash pattern" +msgstr "Marratxo-eredua" + +#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:61 ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:239 +msgid "Pattern offset" +msgstr "Ereduaren desplazamendua" + +#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:174 +msgid "Add Export" +msgstr "Gehitu esportazioa" + +#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:180 ../src/ui/widget/export-lists.cpp:220 +msgid "Suffix" +msgstr "Atzizkia" + +#: ../src/ui/widget/export-lists.cpp:184 +msgid "Format" +msgstr "Formatua" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:282 +msgid "Change fill rule" +msgstr "Aldatu betegarriaren erregela" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:355 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:433 +msgid "Set fill color" +msgstr "Ezarri kolorea" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:355 ../src/ui/widget/fill-style.cpp:433 +msgid "Set stroke color" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:425 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:520 +msgid "Remove fill" +msgstr "Kendu betegarria" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:425 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 +msgid "Remove stroke" +msgstr "Kendu trazua" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:506 +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Ezarri gradientea betegarrian" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:506 +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Ezarri gradientea trazuan" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:599 +msgid "Set mesh on fill" +msgstr "Ezarri sarea betegarrian" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:599 +msgid "Set mesh on stroke" +msgstr "Ezarri sarea trazuan" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:681 +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Ezarri eredua betegarrian" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:681 +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Ezarri eredua trazuan" + +#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:711 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:536 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +msgid "Unset fill" +msgstr "Kendu betegarria" + +#: ../src/ui/widget/fill-style.cpp:711 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:552 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323 +msgid "Unset stroke" +msgstr "Kendu trazua" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Darken" +msgstr "Ilundu" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:28 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Multiply" +msgstr "Biderkatu" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:29 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Color Burn" +msgstr "Belztu" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:31 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Lighten" +msgstr "Argitu" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:32 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Screen" +msgstr "Pantaila" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:33 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Color Dodge" +msgstr "Zuritu" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:35 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Overlay" +msgstr "Gainjarri" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:36 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Soft Light" +msgstr "Argi suabea" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:37 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Hard Light" +msgstr "Argi bizia" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:39 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Difference" +msgstr "Diferentzia" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:40 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Esklusioa" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:42 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Hue" +msgstr "Ñabardura" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:43 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazioa" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:44 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:45 +#, fuzzy +msgctxt "BlendMode" +msgid "Luminosity" +msgstr "Argitasuna" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:59 +msgid "Blur (%)" +msgstr "Lausotzea (%)" + +#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:60 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1016 +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Opakutasuna (%)" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 +#: ../src/ui/widget/font-collection-selector.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Are you sure want to delete the \"%1\" font collection?\n" +msgstr "Ziur zaude lasterbide hau aldatu nahi duzula?" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 +msgid "Select all text with this text family" +msgstr "Hautatu testu-familia hau duten testu guztiak" + +#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 +msgid "Font not found on system: " +msgstr "Letra-tipoa ez da aurkitu sisteman: " + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 +msgid "Font family" +msgstr "Letra-tipoen familia" + +#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Formatua" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ligatures" +msgstr "Lokailuak" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 +msgctxt "Font feature" +msgid "Common" +msgstr "Arrunta" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 +msgctxt "Font feature" +msgid "Discretionary" +msgstr "Iritziaren araberakoa" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 +msgctxt "Font feature" +msgid "Historical" +msgstr "Historikoa" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 +msgctxt "Font feature" +msgid "Contextual" +msgstr "Testuinguruaren araberakoa" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159 +msgctxt "Font feature" +msgid "Position" +msgstr "Posizioa" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:160 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:165 +msgctxt "Font feature" +msgid "Normal" +msgstr "Normala" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 +msgctxt "Font feature" +msgid "Subscript" +msgstr "Azpiindizea" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 +msgctxt "Font feature" +msgid "Superscript" +msgstr "Goi-indizea" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:164 +msgctxt "Font feature" +msgid "Capitals" +msgstr "Maiuskulak" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:166 +msgctxt "Font feature" +msgid "Small" +msgstr "Txikia" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:167 +msgctxt "Font feature" +msgid "All small" +msgstr "Dena txikia" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:168 +msgctxt "Font feature" +msgid "Petite" +msgstr "Txikitxoa" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:169 +msgctxt "Font feature" +msgid "All petite" +msgstr "Dena txikitxoa" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:170 +msgctxt "Font feature" +msgid "Unicase" +msgstr "Kasu bakarrekoa" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:171 +msgctxt "Font feature" +msgid "Titling" +msgstr "Titulatzea" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:173 +msgctxt "Font feature" +msgid "Numeric" +msgstr "Zenbakizkoa" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:174 +msgctxt "Font feature" +msgid "Lining" +msgstr "Marratzea" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:175 +msgctxt "Font feature" +msgid "Old Style" +msgstr "Estilo zaharra" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:176 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Style" +msgstr "Estilo lehenetsia" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:177 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:196 +msgctxt "Font feature" +msgid "Proportional" +msgstr "Proportzionala" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 +msgctxt "Font feature" +msgid "Tabular" +msgstr "Tabularra" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:179 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Width" +msgstr "Zabalera lehenetsia" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 +msgctxt "Font feature" +msgid "Diagonal" +msgstr "Diagonala" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181 +msgctxt "Font feature" +msgid "Stacked" +msgstr "Pilatua" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Fractions" +msgstr "Zatiki lehenetsiak" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ordinal" +msgstr "Ordinala" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 +msgctxt "Font feature" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "Marradun zeroa" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186 +msgctxt "Font feature" +msgid "East Asian" +msgstr "Ekialdeko Asiakoa" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:194 +msgctxt "Font feature" +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS78" +msgstr "JIS78" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS83" +msgstr "JIS83" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS90" +msgstr "JIS90" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:191 +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS04" +msgstr "JIS04" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:192 +msgctxt "Font feature" +msgid "Simplified" +msgstr "Soildua" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:193 +msgctxt "Font feature" +msgid "Traditional" +msgstr "Tradizionala" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:195 +msgctxt "Font feature" +msgid "Full Width" +msgstr "Zabalera osoa" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:197 +msgctxt "Font feature" +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:199 +msgctxt "Font feature" +msgid "Feature Settings" +msgstr "Elementu-ezarpenak" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:200 +msgctxt "Font feature" +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "Hautapenak beste elementu-ezarpen batzuk ditu!" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:217 +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "" +"Lokailu arruntak. Aktibatuta modu lehenetsian. OpenType taulak: 'liga', " +"'clig'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:219 +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "" +"Iritziaren araberako lokailuak. Desaktibatuta modu lehenetsian. OpenType " +"taula: 'dlig'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:221 +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "" +"Lokailu historikoak. Desaktibatuta modu lehenetsian. OpenType taula: 'hlig'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:223 +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "" +"Testuinguruaren araberako lokailuak. Desaktibatuta modu lehenetsian. " +"OpenType taula: 'calt'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:278 +msgid "Normal position." +msgstr "Kokaleku normala." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:279 +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "Azpiindizea. OpenType taula: 'subs'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:280 +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "Goi-indizea. OpenType taula: 'sups'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 +msgid "Normal capitalization." +msgstr "Maiuskula normalak" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "Maiuskula txikiak (minuskulak). OpenType taula: 'smcp'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:310 +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" +"Denak maiuskula txikiak (maiuskulak eta minuskulak). OpenType taulak: 'c2sc' " +"eta 'smcp'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:311 +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "Maiuskula txikitxoak (minuskulak). OpenType taula: 'pcap'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:312 +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" +"Denak maiuskula txikitxoak (maiuskulak eta minuskulak). OpenType taulak: " +"'c2sc' eta 'pcap'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:313 +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" +"Kasu bakarrekoak (maiuskula txikiak maiuskuletarako, normalak " +"minuskuletarako). OpenType taula: 'unic'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:314 +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" +"Titulatzeko maiuskulak (pisu gutxiagoko maiuskulak tituluetan erabiltzeko). " +"OpenType taula: 'titl'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:354 +msgid "Normal style." +msgstr "Estilo normala." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:355 +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "Zenbaki linealak. OpenType taula: 'lnum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:356 +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "Estilo zaharreko zenbakiak. OpenType taula: 'onum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:357 +msgid "Normal widths." +msgstr "Zabalera normalak." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:358 +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "Zabalera proportzionaleko zenbakiak. OpenType taula: 'pnum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:359 +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "Zabalera bereko zenbakiak. OpenType taula: 'tnum'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:360 +msgid "Normal fractions." +msgstr "Zatiki normalak." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:361 +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "Zatiki diagonalak. OpenType taula: 'frac'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:362 +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "Zatiki pilatuak. OpenType taula: 'afrc'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:363 +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "Ordinalak (goratutako 'th', etab.). OpenType taula: 'ordn'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:364 +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "Marratutako zeroak. OpenType taula: 'zero'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:426 +msgid "Default variant." +msgstr "Aldaera lehenetsia." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:427 +msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." +msgstr "JIS78 formak. OpenType taula: 'jp78'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:428 +msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." +msgstr "JIS83 formak. OpenType taula: 'jp83'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:429 +msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." +msgstr "JIS90 formak. OpenType taula: 'jp90'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:430 +msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." +msgstr "JIS2004 formak. OpenType taula: 'jp04'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:431 +msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." +msgstr "Forma soilduak. OpenType taula: 'smlp'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:432 +msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." +msgstr "Forma tradizionalak. OpenType taula: 'trad'." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:433 +msgid "Default width." +msgstr "Zabalera lehenetsia." + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:434 +msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." +msgstr "Zabalera osoko zenbakiak. OpenType taula: 'fwid'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:435 +msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." +msgstr "Zabalera proportzionaleko zenbakiak. OpenType taula: 'pwid'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:436 +msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." +msgstr "Ruby aldaerak. OpenType taula: 'ruby'" + +#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:486 +msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." +msgstr "Elementuen ezarpenak CSS inprimakian (adib. \"wxyz\" edo \"wxyz\" 3)." + +#: ../src/ui/widget/gradient-editor.cpp:223 +msgid "Stop color" +msgstr "Geldiune-kolorea" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:69 +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:192 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradientea" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:125 +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "Sortu gradiente bikoiztu bat" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:135 +msgid "Delete unused gradient" +msgstr "Ezabatu erabili gabeko gradientea" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:146 +msgid "Edit gradient" +msgstr "Editatu gradientea" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:181 +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:172 +msgid "Swatch" +msgstr "Kolore-laginak" + +#: ../src/ui/widget/gradient-selector.cpp:215 +msgid "Rename gradient" +msgstr "Aldatu gradientearen izena" + +#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:210 +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:791 +msgid "No document selected" +msgstr "Ez da dokumenturik hautatu" + +#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:214 +msgid "No gradients in document" +msgstr "Ez dago gradienterik dokumentuan" + +#: ../src/ui/widget/gradient-vector-selector.cpp:218 +msgid "No gradient selected" +msgstr "Ez da gradienterik hautatu" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Change Image" +msgstr "Aldatu maiuskulak/minuskulak" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Change image" +msgstr "Aldatu maiuskulak/minuskulak" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Preserve image aspect ratio" +msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Embed image" +msgstr "Kapsulatu irudiak" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Embedded" +msgstr "kapsulatuta" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Linked" +msgstr "Esteka" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Color profile:" +msgstr "Estekatu kolore-profila" + +#: ../src/ui/widget/image-properties.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Missing image" +msgstr "Glifoa falta da" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:88 +msgid "Current layer" +msgstr "Uneko geruza" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:97 +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Txandakatu uneko geruza ikusgaitasuna" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:106 +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Blokeatu edo desblokeatu uneko geruza" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188 +msgid "Lock layer" +msgstr "Blokeatu geruza" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:188 +msgid "Unlock layer" +msgstr "Desblokeatu geruza" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197 +msgid "Hide layer" +msgstr "Ezkutatu geruza" + +#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:197 +msgid "Unhide layer" +msgstr "Erakutsi geruza" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35 +msgid "Proprietary" +msgstr "Jabeduna" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 +msgctxt "MetadataLicence" +msgid "Other" +msgstr "Bestelakoak" + +#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 +msgid "Document license updated" +msgstr "Dokumentuaren lizentzia eguneratu da" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:133 +msgid "Change blur/blend filter" +msgstr "Aldatu lausotze/nahaste iragazkia" + +#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:194 +msgid "Change isolation" +msgstr "Aldatu isolamendua" + +#: ../src/ui/widget/page-properties.cpp:106 +msgid "Border and shadow color" +msgstr "Ertzaren eta itzalaren kolorea" + +#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:39 +msgid "Move to previous page" +msgstr "Eraman aurreko orrira" + +#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:44 +msgid "Move to next page" +msgstr "Eraman hurrengo orrira" + +#: ../src/ui/widget/page-selector.cpp:47 +msgid "Current page" +msgstr "Uneko orria" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:161 +msgid "No paint" +msgstr "Pinturarik ez" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:162 +msgid "Flat color" +msgstr "Kolore laua" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:164 ../share/ui/gradient-edit.glade:131 +msgid "Linear gradient" +msgstr "Gradiente lineala" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:166 ../share/ui/gradient-edit.glade:146 +msgid "Radial gradient" +msgstr "Gradiente erradiala" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:169 +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Sare-gradientea" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:171 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:297 +msgid "Pattern" +msgstr "Eredua" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:174 +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Kendu pintura (jarri definitu gabe heredatua ez izateko)" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:187 +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Bere burua gurutzatzen duen edozein bide edo edo azpibideek zuloak sortzen " +"dituzte betegarrian (betetze-araua: bakoitia-bikoitia)" + +#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:200 +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Betegarria lisoa da azpibide bat aurkako noranzkokoa ez bada (betetze-araua: " +"zero ez denean)" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:503 +msgid "<b>No objects</b>" +msgstr "<b>Objekturik ez</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:511 +msgid "<b>Multiple styles</b>" +msgstr "<b>Hainbat estilo</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:519 +msgid "<b>Paint is undefined</b>" +msgstr "<b>Margoa definitu gabe dago</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:527 +msgid "<b>No paint</b>" +msgstr "<b>Margorik ez</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:597 +msgid "<b>Flat color</b>" +msgstr "<b>Kolore laua</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:911 +msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." +msgstr "Erabili <b>'Sarea' tresna</b> sarea aldatzeko." + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:922 +msgid "<b>Mesh fill</b>" +msgstr "<b>Sare-betegarria</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1062 +msgid "<b>Hatch fill</b>" +msgstr "<b>Itzaleztaduraren betegarria</b>" + +#: ../src/ui/widget/paint-selector.cpp:1171 +msgid "<b>Swatch fill</b>" +msgstr "<b>Paletaren betegarria</b>" + +#: ../src/ui/widget/pattern-editor.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Pattern color" +msgstr "Itsatsi kolorea" + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:842 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Arakatu..." + +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:928 +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "Hautatu bit-mapen editorea" + +#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"Eman hazi berria ausazko zenbaki sortzaileari; honek ausazko zenbakien " +"sekuentzia desberdina sortzen du." + +#: ../src/ui/widget/registered-widget.cpp:689 +msgid "Distance:" +msgstr "Distantzia:" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 +msgid "Backend" +msgstr "Motorra" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 +msgid "Vector" +msgstr "Bektorea" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 +msgid "Bitmap" +msgstr "Bit-mapa" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 +msgid "Bitmap options" +msgstr "Bit-mapen aukerak" + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "Bereizmen hobetsia errendatzeko (puntu hazbeteko)." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Errendatu Cairo-ren bektore-eragiketak erabiliz. Emaitzako irudia normalean " +"txikiagoa da fitxategi-tamainan, eta nahi den haina eskala daiteke, baina " +"iragazkiaren efektu batzuk ez dira ongi errendatuko." + +#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." +msgstr "" +"Errendatu guztiak bit-mapa gisa. Lortzen den irudia normalean handiagoa da " +"eta ezin da nahi bezala eskalatu kalitatea galdu gabe, baina objektu guztiak " +"bistaratu bezalaxe errendatuko dira." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 +msgid "Fill:" +msgstr "Bete:" + +# Opacity +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:118 +msgid "O:" +msgstr "O:" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164 +msgid "N/A" +msgstr "E/E" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169 +msgctxt "Fill" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Bat ere ez</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171 +msgctxt "Stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Bat ere ez</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill, middle-click for black fill" +msgstr "Betegarririk ez, erdiko klik betegarri beltzerako" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke, middle-click for black stroke" +msgstr "Trazurik ez, erdiko klik trazu beltzerako" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +msgid "Pattern (fill)" +msgstr "Eredua (betegarria)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 +msgid "Pattern (stroke)" +msgstr "Eredua (trazua)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 +msgid "Hatch" +msgstr "Itzaleztadura" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +msgid "Hatch (fill)" +msgstr "Itzaleztadura (betegarria)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 +msgid "Hatch (stroke)" +msgstr "Itzaleztadura (trazua)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184 +msgid "<b>L</b>" +msgstr "<b>L</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +msgid "Linear gradient (fill)" +msgstr "Gradiente lineala (betegarria)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291 +msgid "Linear gradient (stroke)" +msgstr "Gradiente lineala (trazua)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 +msgid "<b>R</b>" +msgstr "<b>E</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 +msgid "Radial gradient (fill)" +msgstr "Gradiente erradiala (betegarria)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 +msgid "Radial gradient (stroke)" +msgstr "Gradiente erradiala (trazua)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +msgid "<b>M</b>" +msgstr "<b>M</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +msgid "Mesh gradient (fill)" +msgstr "Amaraun-gradientea (betegarria)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207 +msgid "Mesh gradient (stroke)" +msgstr "Amaraun-gradientea (trazua)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 +msgid "≠" +msgstr "" +"Ez da objekturik hautatu. Egin klik, %s+klik, $¡%s+korritu sagua objektuen " +"gainean edo arrastatu objektuen inguruan hautatzeko." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +msgid "Different fills" +msgstr "Betegarri desberdinak" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218 +msgid "Different strokes" +msgstr "Trazu desberdinak" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 +msgid "<b>Unset</b>" +msgstr "<b>Ezarri gabe</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +msgid "Flat color (fill)" +msgstr "Kolore laua (betegarria)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 +msgid "Flat color (stroke)" +msgstr "Kolore laua (trazua)" + +#. TRANSLATORS: A means "Averaged" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228 +msgid "<b>a</b>" +msgstr "<b>b</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Betegarria hautatutako objektuen batez bestekoa da" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Trazua hautatutako objektuen batez bestekoa da" + +#. TRANSLATORS: M means "Multiple" +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 +msgid "<b>m</b>" +msgstr "<b>h</b>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Hautatutako hainbat objektuk betegarri berdina dute" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Hautatutako hainbat objektuk trazu berdina dute" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +msgid "Edit fill..." +msgstr "Editatu betegarria..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Editatu trazua..." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +msgid "Last set color" +msgstr "Ezarritako azken kolorea" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +msgid "Last selected color" +msgstr "Hautatutako azken kolorea" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +msgid "Copy color" +msgstr "Kopiatu kolorea" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 +msgid "Paste color" +msgstr "Itsatsi kolorea" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:560 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568 +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Egin betegarria opako" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Egin trazua opako" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Aplikatu ezarritako azken kolorea betegarriari" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590 +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Aplikatu ezarritako azken kolorea trazuari" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600 +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Aplikatu hautatutako azken kolorea betegarriari" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610 +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Aplikatu hautatutako azken kolorea trazuari" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:635 +msgid "Invert fill" +msgstr "Alderantzikatu betegarria" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:658 +msgid "Invert stroke" +msgstr "Alderantzikatu trazua" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 +msgid "White fill" +msgstr "Betegarri zuria" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:680 +msgid "White stroke" +msgstr "Trazu zuria" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:691 +msgid "Black fill" +msgstr "Betegarri beltza" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:702 +msgid "Black stroke" +msgstr "Trazu beltza" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:744 +msgid "Paste fill" +msgstr "Itsatsi betegarria" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:761 +msgid "Paste stroke" +msgstr "Itsatsi trazua" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:866 +msgid "Change stroke width" +msgstr "Aldatu trazu-zabalera" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:968 +msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" +msgstr ", arrastatu doitzeko, erdiko klika kentzeko" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038 +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:179 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:332 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335 +msgid "Hairline" +msgstr "Ile-lerroa" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1038 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335 +msgid "Stroke width: %1" +msgstr "Trazu-zabalera: %1" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Trazu-zabalera: %.5g%s%s" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 +msgid " (averaged)" +msgstr " (batez bestekoa)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089 +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (gardena)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113 +msgid "100% (opaque)" +msgstr "%100 (opakoa)" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1250 +msgid "Adjust alpha" +msgstr "Doitu alfa" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1252 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" +"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"<b>Alfa</b> doitzea: lehen %.3g zen, orain <b>%.3g</b> (diferentzia: %.3g); " +"<b>Ctrl</b> argitasuna doitzeko, <b>Shift</b> saturazioa doitzeko, " +"aldatzailerik gabe ñabardura doitzeko." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1255 +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Doitu saturazioa" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1257 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"<b>Saturazioa</b> doitzea: lehen %.3g zen, orain <b>%.3g</b> (diferentzia: " +"%.3g); <b>Ctrl</b> teklarekin argitasuna doitzeko, <b>Alt</b> alfa doitzeko, " +"aldatzailerik gabe ñabardura doitzeko." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1260 +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Doitu argitasuna" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1262 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"<b>Argitasuna</b> doitzea: lehen %.3g zen, orain <b>%.3g</b> (diferentzia: " +"%.3g); <b>Shift</b> teklarekin saturazioa doitzeko, <b>Alt</b> alfa " +"doitzeko, aldatzailerik gabe ñabardura doitzeko." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1265 +msgid "Adjust hue" +msgstr "Doitu ñabardura" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" +"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"<b>Ñabardura</b> doitzea: lehen %.3g zen, orain <b>%.3g</b> (diferentzia: " +"%.3g); <b>Shift</b> teklarekin saturazioa doitzeko, <b>Alt</b> alfa " +"doitzeko, <b>Ctrl</b>-ekin argitasuna doitzeko." + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1367 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Doitu trazu-zabalera" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 +#, c-format +msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" +msgstr "" +"<b>Trazu-zabalera</b> doitzen: %.3g zen, orain <b>%.3g</b> (diferentzia %.3g)" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:167 +msgid "Stroke width" +msgstr "Trazu-zabalera" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:169 +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_Zabalera:" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:195 +msgid "Dashes:" +msgstr "Marratxoak:" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:213 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Eredua:" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:214 +msgid "Repeating \"dash gap ...\" pattern" +msgstr "\"marratxoa tartea ...\" eredu errepikatua" + +#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes +#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:236 +msgid "Markers:" +msgstr "Markatzaileak:" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:242 +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "" +"Hasierako markatzaileak bide edo forma bateko aurreneko nodoan marrazten dira" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:250 +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" +msgstr "" +"Erdiko markatzaileak bide edo forma baten nodo bakoitzean marrazten dira " +"aurreneko eta azkenengo nodoetan ezik" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:258 +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "" +"Hasierako markatzaileak bide edo forma bateko azkenengo nodoan marrazten dira" + +#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:281 +msgid "Bevel join" +msgstr "Alaka-elkartzea" + +#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:289 +msgid "Round join" +msgstr "Biribil-elkartzea" + +#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. +#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the +#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:297 +msgid "Miter join" +msgstr "Angelu-elkartzea" + +#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines +#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:321 +msgid "Cap:" +msgstr "Estalkia:" + +#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are rounded +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:339 +msgid "Round cap" +msgstr "Estalki biribila" + +#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the +#. line; the ends of the line are square +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:346 +msgid "Square cap" +msgstr "Estalki karratua" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:360 +msgid "Fill, Stroke, Markers" +msgstr "Betegarria, trazua, markatzaileak" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:364 +msgid "Stroke, Fill, Markers" +msgstr "Trazua, betegarria, markatzaileak" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:368 +msgid "Fill, Markers, Stroke" +msgstr "Betegarria, markatzaileak, trazua" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:376 +msgid "Markers, Fill, Stroke" +msgstr "Markatzaileak, betegarria, trazua" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:380 +msgid "Stroke, Markers, Fill" +msgstr "Trazua, markatzaileak, betegarria" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:384 +msgid "Markers, Stroke, Fill" +msgstr "Markatzaileak, trazua, betegarria" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:515 +msgid "Set markers" +msgstr "Ezarri markatzaileak" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Remove hairline stroke" +msgstr "Kendu trazua" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:963 +msgid "Set stroke width" +msgstr "Ezarri trazuaren zabalera" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1004 +msgid "Set stroke dash" +msgstr "Ezarri trazuaren marratxoa" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1026 +msgid "Set stroke miter" +msgstr "Ezarri trazuaren ingletea" + +#: ../src/ui/widget/stroke-style.cpp:1083 +msgid "Set stroke style" +msgstr "Ezarri trazu-estiloa" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289 +msgid "L Gradient" +msgstr "L gradientea" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293 +msgid "R Gradient" +msgstr "E gradientea" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Betegarria: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Trazua: %06x/%.3g" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Bat ere ez</i>" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "Betegarririk gabe" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "Trazurik gabe" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:354 +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Trazu-zabalera: %.5g%s" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371 +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "O: %2.0f" + +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:379 +#, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "Opakutasuna: %%%2.1f" + +#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:42 +msgid "Swatch color" +msgstr "Kolore-lagina" + +#: ../src/ui/widget/swatch-selector.cpp:71 +msgid "Change swatch color" +msgstr "Aldatu kolore-laginaren kolorea" + +#: ../src/util/font-collections.h:34 +msgid "Recently Used Fonts" +msgstr "" + +#: ../src/util/font-collections.h:35 +#, fuzzy +msgid "Document Fonts" +msgstr "Dokumentuaren aukerak" + +#: ../src/util/paper.cpp:35 +msgid "Failed to create the page file." +msgstr "Ezin izan da orrialde-fitxategia sortu." + +#: ../src/vanishing-point.cpp:125 +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Zatitu ihespuntuak" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:171 +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Batu ihespuntuak" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:238 +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3D koadroa: aldatu ihespuntua lekuz" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:320 +#, c-format +msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" +"b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Ihespuntu <b>finitua</b> koadro <b>%d</b>-ek partekatua" +msgstr[1] "" +"Ihespuntu <b>finitua</b> <b>%d</b> koadrok partekatua; arrastatu <b>Shift</" +"b>-ekin hautatutako koadroa(k) bereizteko" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:329 +#, c-format +msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by the box" +msgid_plural "" +"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " +"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "Koadroak partekatutako ihespuntu <b>infinitua</b>" +msgstr[1] "" +"Ihespuntu <b>infinitua</b> <b>%d</b> koadrok partekatua; arrastatu <b>Shift</" +"b>-ekin hautatutako koadroa(k) bereizteko" + +#: ../src/vanishing-point.cpp:338 +#, c-format +msgid "" +"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by the box; drag with " +"<b>Shift</b> to separate" +msgid_plural "" +"Collection of <b>%d</b> vanishing points shared by <b>%d</b> boxes; drag " +"with <b>Shift</b> to separate" +msgstr[0] "" +"Koadroak partekatutako <b>%d</b> ihespunturen bilduma; arrastatu <b>⇧</b> " +"sakatuta fokoa banatzeko" +msgstr[1] "" +"<b>%d</b> ihespunturen bilduma, <b>%d</b> koadrok partekatutakoa; arrastatu " +"<b>⇧</b> sakatuta banatzeko" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330 +msgid "" +"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"<b>Ongi etorri Inkscapera!</b> Erabili formak edo pultsuan marrazteko " +"tresnak objektuak sortzeko; erabili hautatzailea (gezia) objektuak lekuz " +"aldatzeko edo eraldatzeko." + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:340 ../share/ui/dialog-symbols.glade:94 +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:372 +msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" +msgstr "Biraketa. (Baita Ctrl+Shift+korritzea ere)" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400 +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "Kurtsorearen koordenatuak" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas zoom level +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:415 +msgctxt "canvas" +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#. TRANSLATORS: Abbreviation for canvas rotation +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:418 +msgctxt "canvas" +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:587 +msgid "outline" +msgstr "eskema" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:589 +msgid "no filters" +msgstr "iragazkirik ez" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "enhance thin lines" +msgstr "Hobetutako metafitxategiak" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:593 +msgid "outline overlay" +msgstr "eskema-gainjartzea" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:602 +msgid "grayscale" +msgstr "gris-eskala" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:604 +msgid "print colors preview" +msgstr "erakutsi koloreen aurrebista" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777 +msgid "Locked all guides" +msgstr "Gida guztiak blokeatu dira" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:777 +msgid "Unlocked all guides" +msgstr "Gida guztiak desblokeatu dira" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:792 +msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" +msgstr "Kolore-kudeaketaren ikuspegia <b>gaituta</b> dago leiho honetan" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:794 +msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" +msgstr "Kolore-kudeaketaren ikuspegia <b>desgaituta</b> dago leiho honetan" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925 +msgid "Note:" +msgstr "Oharra:" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1460 ../share/ui/dialog-export.glade:100 +#: ../share/ui/page-properties.glade:799 ../share/ui/align-and-distribute.ui:60 +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:15 +msgid "Page" +msgstr "Orria" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1472 +msgid "Centre Page" +msgstr "Zentratu orrialdea" + +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1813 +msgid "Create guide" +msgstr "Sortu gida" + +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:270 +msgid "Set attribute" +msgstr "Ezarri atributua" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:119 +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Laukizuzen berrien estiloa" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:120 +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Elipse berrien estiloa" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:121 +msgid "Style of new stars" +msgstr "Izar berrien estiloa" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:122 +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "3D koadro berrien estiloa" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:123 +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Espiral berrien estiloa" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:124 +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Arkatzarekin sortutako bide berrien estiloa" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:125 +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Lumarekin sortutako bide berrien estiloa" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:126 +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Kaligrafia-trazu berrien estiloa" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:133 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Kolorea/opakotasuna (kolorea doitzeko erabiltzeko)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:137 +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Margo-ontziaren estiloa" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:138 ../src/widgets/toolbox.cpp:139 +msgid "TBD" +msgstr "Erabakitzeko" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Open tool preferences" +msgstr "Ireki hobespenak" + +#. This symbolizes precision of 0 digits after the decimal separator. +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:99 +#, fuzzy +msgctxt "Precision" +msgid "N" +msgstr "Ez" + +#. This symbolizes precision of 1 digit after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,N). +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:107 +msgctxt "Precision" +msgid "N.N" +msgstr "" + +#. This symbolizes precision of 2 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NN). +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:115 +msgctxt "Precision" +msgid "N.NN" +msgstr "" + +#. This symbolizes precision of 3 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNN). +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:123 +msgctxt "Precision" +msgid "N.NNN" +msgstr "" + +#. This symbolizes precision of 4 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNNN). +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:131 +msgctxt "Precision" +msgid "N.NNNN" +msgstr "" + +#. This symbolizes precision of 5 digits after the decimal separator. Please adjust to your language's number format (e.g. N,NNNNN). +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:139 +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:221 +msgctxt "Precision" +msgid "N.NNNNN" +msgstr "" + +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:194 +#, fuzzy +msgid "Round selected numbers to n digits" +msgstr "Biribildu balio guztiak 4 digituetara" + +#: ../share/ui/attribute-edit-component.glade:264 +#, fuzzy +msgid "Shift+Return to close" +msgstr "⇧+Enter lerro berrirako" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:65 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfiguratu..." + +#: ../share/ui/color-palette.glade:294 ../share/ui/pattern-edit.glade:95 +msgid "Tile size:" +msgstr "Lauza-tamaina:" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:323 +msgid "Border:" +msgstr "Ertza:" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:380 +msgid "Aspect:" +msgstr "Itxura:" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:404 +msgid "Use scrollbar" +msgstr "Erabili korritze-barra" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:417 +msgid "Stretch to fill" +msgstr "Tiratu betetzeko" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:431 +#, fuzzy +msgid "Enlarge pinned colors" +msgstr "Ezarri izendatutako koloreak" + +#: ../share/ui/color-palette.glade:445 +#, fuzzy +msgid "Show color labels" +msgstr "Laburtu koloreen balioak" + +#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:73 +msgid "Click to Copy" +msgstr "Egin klik kopiatzeko" + +#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:99 +#, fuzzy +msgid "Label " +msgstr "Etiketak" + +#: ../share/ui/command-palette-operation.glade:154 +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +#: ../share/ui/completion-box.glade:61 +#, fuzzy +msgid "Add item" +msgstr "Gehitu iragazkia" + +#: ../share/ui/dialog-crash.glade:34 +#, fuzzy +msgid "Inkscape has crashed and will now close." +msgstr "Inkscapek barne-errore bat aurkitu du eta itxi egingo da.\n" + +#: ../share/ui/dialog-crash.glade:35 +msgid "" +"If you can reproduce this crash, please <a href=\"https://inkscape.org/" +"report\">file a bug</a> and include the backtrace from the area below." +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-css.glade:41 +msgid "Selector" +msgstr "Hautatzailea" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:43 +#, fuzzy +msgid "Overview" +msgstr "Zuzeneko aurrebista" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:109 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:51 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:33 +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:13 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:27 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:22 +#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:20 +#, fuzzy +msgid "Styles" +msgstr "Formatua" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:160 +#, fuzzy +msgid "Edit label" +msgstr "Editatu betegarria" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:175 +msgid "" +"Select this on canvas (if applicable) or in the XML dialog (e.g. a pattern " +"in the 'defs' section)" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Delete selected item from the document" +msgstr "Ezabatu hautatutako elementuak, nodoak edo testua." + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:236 +#, fuzzy +msgid "Remove unused definitions" +msgstr "Kendu erabili gabeko definizioak (gradienteak, etab.)" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:353 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "propietatea" + +#: ../share/ui/dialog-document-resources.glade:366 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Kopurua:" + +#: ../share/ui/dialog-export-prefs.glade:26 +#, fuzzy +msgid "Export Format Options" +msgstr "Esportazio-aukerak" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:70 +msgid "Export selected objects" +msgstr "Esportatu hautatutako objektuak" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:88 +msgid "Export everything inside document" +msgstr "Esportatu dokumentu barruko guztia" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:106 +msgid "Export cropped content inside the page" +msgstr "Esportatu orri barruan moztutako edukia" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:124 +msgid "Export custom area by specifying coordinates" +msgstr "Esportatu koordenatuen bidez zehaztutako area pertsonalizatua" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:254 +msgid "Image Size" +msgstr "Irudi-tamaina" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:355 ../share/extensions/restack.inx:32 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:19 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:19 +msgid "Bottom" +msgstr "Behean" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:369 ../share/extensions/restack.inx:30 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:17 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:17 +msgid "Top" +msgstr "Goian" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:382 +msgid "" +"Width\n" +"(px)" +msgstr "" +"Zabalera\n" +"(px)" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:396 +msgid "" +"Height\n" +"(px)" +msgstr "" +"Altuera\n" +"(px)" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:580 +msgid "Export Selected only" +msgstr "Esportatu hautatutakoa soilik" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:672 +msgid "Browse export directory" +msgstr "Arakatu esportazio-direktorioa" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:684 +msgid "Select export format" +msgstr "Hautatu esportazio-formatua" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:777 ../share/ui/dialog-export.glade:1179 +#, fuzzy +msgid "Cancel Export" +msgstr "Sortakako esportazioa" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:798 +msgid "Export a part of document" +msgstr "Esportatu dokumentu baten zati bat" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Single File" +msgstr "Bakuna" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:888 +msgid "Export selected objects to separate files" +msgstr "Esportatu hautatutako objektu bakoitza fitxategi banara" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:905 +msgid "Export layers as separate files" +msgstr "Esportatu geruza bakoitza fitxategi banara" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:923 +msgid "Export pages as separate files" +msgstr "Esportatu orri bakoitza fitxategi banara" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:943 +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:971 +msgid "Export Selected Only" +msgstr "Esportatu hautatutakoa soilik" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:1203 +msgid "Export to multiple files and file formats" +msgstr "Esportatu fitxategi anitzetara eta fitxategi-formatu anitzetara" + +#: ../share/ui/dialog-export.glade:1204 +msgid "Batch Export" +msgstr "Sortakako esportazioa" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:29 +msgid "R_ename" +msgstr "Aldatu _izena" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:37 +#, fuzzy +msgid "Select filter elements" +msgstr "Zatitu elementuak" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:138 +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:403 +#, fuzzy +msgid "Create a new filter" +msgstr "Sortu geruza berria" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:153 +#, fuzzy +msgid "Duplicate current filter" +msgstr "Bikoiztu uneko geruza" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:168 +#, fuzzy +msgid "Delete current filter" +msgstr "Ezabatu uneko geruza" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:194 +#, fuzzy +msgid "Select objects that use this filter" +msgstr "Hautatu hautapenaren irizpidearekin bat datozen objektu guztiak" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:216 +#, fuzzy +msgid "Add stock filter" +msgstr "Gehitu iragazkia" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:324 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Iragazkiak" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:328 +#, fuzzy +msgid "Apply filter to selection" +msgstr "Aplikatu eraldaketa hautapenari" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:357 +msgid "-" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:419 +#, fuzzy +msgid "General filter parameters" +msgstr "Papererako tamainak" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:499 +#, fuzzy +msgid "label" +msgstr "Etiketak" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:543 +#, fuzzy +msgid "Duplicate effect" +msgstr "Bikoiztu iragazkia" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:558 +#, fuzzy +msgid "Remove effect" +msgstr "Kendu efektuak" + +#: ../share/ui/dialog-filter-editor.glade:638 +msgid "Show all filter input sources" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:24 +#, fuzzy +msgid "Search fonts present in the font list" +msgstr "Erakutsi letra-tipoen laginak goitibeherako zerrendan" + +#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:40 +#, fuzzy +msgid "Reset the font list" +msgstr "Hautatu lehena" + +#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:112 +#, fuzzy +msgid "Create new collection" +msgstr "Lotura-marra berria sortzen" + +#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:126 +#, fuzzy +msgid "Edit selected collection" +msgstr "Hautatutako azken kolorea" + +#: ../share/ui/dialog-font-collections.glade:141 +#, fuzzy +msgid "Delete selected item" +msgstr "Ezabatu hautatutako elementuak" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:8 +msgid "Live Path Effects Selector" +msgstr "Zuzeneko bide-efektuen hautatzailea" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:262 +msgid "Show Experimental" +msgstr "Erakutsi esperimentala" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-add.glade:287 +msgid "Message" +msgstr "Mezua" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-effect.glade:77 +msgid "LPEName" +msgstr "LPEIzena" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:20 +#, fuzzy +msgid "Move up" +msgstr "Mugitu gora" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:28 +#, fuzzy +msgid "Move down" +msgstr "Mugitu behera" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:36 +msgid "" +"Apply this effect, and all effects above this one, to the path. This removes " +"those effects from the stack." +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:45 +msgid "Use the current values as custom defaults for this LPE" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:46 +#, fuzzy +msgid "Set custom defaults" +msgstr "Ezarri _lehenetsi gisa" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:54 +msgid "Reset default settings of this LPE to Inkscape's default values" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:55 +#, fuzzy +msgid "Forget custom defaults" +msgstr "Ezarri _lehenetsi gisa" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:246 +#, fuzzy +msgid "Show/hide this Live Path Effect" +msgstr "Ireki zuzeneko bide-efektua" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:274 +#, fuzzy +msgid "Remove this Live Path Effect" +msgstr "Kendu zuzeneko bide-efektua" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:311 +msgid "Menu with options related to this Live Path Effect" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect-item.glade:344 +#, fuzzy +msgid "Reorder this Live Path Effect" +msgstr "Kendu bide-efektua" + +#: ../share/ui/dialog-livepatheffect.glade:49 +#, fuzzy +msgid "Open LPE Gallery" +msgstr "Ireki LPE elkarrizketa-koadroa" + +#: ../share/ui/dialog-objects.glade:52 +#, fuzzy +msgid "Blend mode" +msgstr "Nahaste modua:" + +#: ../share/ui/dialog-objects.glade:127 +#, fuzzy +msgid "Only show layers" +msgstr "Erakutsi geruza guztiak" + +#: ../share/ui/dialog-objects.glade:142 +#, fuzzy +msgid "Expand to display selection" +msgstr "Gehitu hautapenari" + +#: ../share/ui/dialog-objects.glade:254 +#, fuzzy +msgid "Layers and Objects dialog settings" +msgstr "_Geruzak eta objektuak" + +#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:18 +msgid "Server:" +msgstr "Zerbitzaria" + +#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:56 ../share/extensions/frame.inx:25 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:13 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:17 +msgid "Fill" +msgstr "Bete" + +#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:60 +msgid "Apply the paint to the fill of objects" +msgstr "Aplikatu margoa objektuen betegarriari" + +#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:72 ../share/extensions/frame.inx:22 +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:21 +msgid "Stroke" +msgstr "Trazua" + +#: ../share/ui/dialog-paint-servers.glade:76 +msgid "Apply the paint to the stroke of objects" +msgstr "Aplikatu margoa objektuen trazuari" + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:9 +msgid "Save Document as Template" +msgstr "Gorde dokumentua txantiloi gisa" + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:45 +msgid "Name: " +msgstr "Izena: " + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:57 +msgid "Author: " +msgstr "Egilea: " + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:69 +msgid "Description: " +msgstr "Azalpena: " + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:81 +msgid "Keywords: " +msgstr "Gako-hitzak: " + +#: ../share/ui/dialog-save-template.glade:138 +msgid "Set as default template" +msgstr "Ezarri txantiloi lehenetsi gisa" + +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:61 ../share/ui/pattern-edit.glade:71 +#, fuzzy +msgid "Show names" +msgstr "Erakutsi nodoak" + +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:76 +#, fuzzy +msgid "Zoom to fit" +msgstr "Txikiagotu" + +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:159 +msgid "Symbol set" +msgstr "Ikurren multzoa" + +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:170 +#, fuzzy +msgid "Search for symbol set" +msgstr "Bilatu ikur multzo guztietan..." + +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:279 +#, fuzzy +msgid "Search for symbol" +msgstr "Bilatu letra-tipoak" + +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:360 +#, fuzzy +msgid "Convert selected object(s) to symbol" +msgstr "Bihurtu hautatutako objektua bide" + +#: ../share/ui/dialog-symbols.glade:375 +msgid "" +"Convert selected symbol to object, and all symbols of this type to clones of " +"this object" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:50 +msgid "Open the Font Collections Manager dialogue" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:108 +msgid "Reset filters and show all available fonts" +msgstr "" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:183 +msgid "_Font" +msgstr "_Letra-tipoa" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:223 +msgid "_Features" +msgstr "_Ezaugarriak" + +#: ../share/ui/dialog-text-edit.glade:277 +msgid "Set as _default" +msgstr "Ezarri _lehenetsi gisa" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:74 +msgid "" +"This dialog allows you to automatically convert a raster graphic into vector " +"paths. Several options are available for different use cases:\n" +" * \"Brightness cutoff\" detects areas that are darker than the threshold " +"value and creates a path enclosing them (using potrace).\n" +" * \"Edge detection\" detects changes greater than the given threshold value " +"in the brightness of color patches and creates paths to separate them (using " +"potrace).\n" +" * \"Color quantization\" separates the image into the given number of " +"colors, and separates them with a path (using potrace).\n" +" * \"Autotrace\" uses the autotrace algorithm with the given option.\n" +" * \"Centerline tracing\" tries to vectorize a line drawing (with " +"autotrace).\n" +" * \"Multicolor\" options separate the image into a number of scans, " +"depending on brightness, color separation, or gray levels (using potrace), " +"or using the autotrace algorithm, and create several paths for those.\n" +" * The \"Pixel art\" tab allows to use an algorithm for pixel recognition or " +"one for depixelizing to vectorize pixel art images.\n" +"\n" +" * NOTE:\n" +" 1) Save your work before tracing\n" +" 2) Watch your pixel count: \"Trace pixel art\" creates up to one path per " +"pixel. It is not recommended for images that are not pixel art.\n" +" 3) Autotrace is slower than potrace, it is not recommended for big images. " +"Preprocessing your images to increase contrast is recommended.\n" +" 4) If your goal is to get few nodes and good precision, manual tracing is " +"always best." +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadro honi esker, raster grafiko bat bektorial bihurtu " +"daiteke. Aukera anitz ditu erabilgarri, erabiltzaile-kasu desberdinetan " +"aplikatu daitezkeenak:\n" +" * \"Distiraren mozketak\" atalase-balioa baino ilunagoak diren areak " +"detektatzen ditu eta haiek inguratzen dituen bide bat sortzen du (potrace " +"bidez).\n" +" * \"Ertz-detekzioak\" kolore zatien distiran atalase-balioa baino " +"handiagoak diren aldaketak detektatzen ditu eta haiek bereizteko bideak " +"sortzen ditu (potrace bidez).\n" +" * \"Kolore-kuantizazioak\" irudia koloretan banantzen du, kolore " +"bakoitzerako bide bat sortuz (potrace bidez).\n" +" * \"Trazu automatikoak\" trazu automatikoaren algoritmoa erabiltzen du " +"emandako aukerarekin.\n" +" * \"Erdiko marraren trazuak\" marra bat trazatzen saiatzen da (autotrace " +"bidez).\n" +" * \"Kolore anitzekoak\" irudia eskaneatze anitzetan bereizten du, " +"distiraren, kolore-banaketaren edo gris-eskalen arabera (potrace bidez), " +"edoautotrace algoritmoa erabiliz, eta bide anitz sortzen ditu haientzako.\n" +" * \"Pixelatutako artea\" fitxaren bidez, pixelak ezagutzeko algoritmo bat " +"edo pixelatutako arteak bektorizatzeko algoritmo bat erabili daiteke.\n" +"\n" +" * OHARRA:\n" +" 1) Gorde lana trazatzea gauzatu baino lehen\n" +" 2) Begiratu pixel kopurua: \"Trazatu pixelatutako artea\" aukerak pixel " +"bakoitzeko bide bat sortzen du. Ez da gomendagarria pixelatutako artea ez " +"diren irudietan erabiltzea.\n" +" 3) Trazaketa automatikoa potrace baino motelagoa da, ez da gomendagarria " +"irudi handietan erabiltzea. Gomendagarria da irudiak aurretik prozesatzea " +"kontrastea gehitzeko.\n" +" 4) Helburua nodo gutxi eta doitasun ona lortzea bada, beti da hobe eskuz " +"trazatzea." + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:175 ../share/ui/dialog-trace.glade:756 +msgid "Speckles" +msgstr "Zipriztinak" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:179 ../share/ui/dialog-trace.glade:760 +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Ezikusi egin puntu txikiei (zipriztinei) bit-mapan" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:191 ../share/ui/dialog-trace.glade:830 +msgid "Smooth corners" +msgstr "Leundu izkinak" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:195 ../share/ui/dialog-trace.glade:834 +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Leundu trazuaren ertz zorrotzak" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:237 ../share/ui/dialog-trace.glade:772 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1227 +msgid "Optimize" +msgstr "Optimizatu" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:241 ../share/ui/dialog-trace.glade:776 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1231 +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "Saiatu bideak optimizatzen inguruko Bezier kurben segmentuak elkartuz" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:282 +msgid "Edge threshold" +msgstr "Ertzaren atalasea" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:306 +msgid "Filter iterations" +msgstr "Iragazkiaren iterazioak" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:318 +msgid "Error threshold" +msgstr "Errore-atalasea" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:327 +msgid "Invert image" +msgstr "Alderantzikatu irudia" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:331 +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Alderantzikatu eskualde beltzak eta zuriak" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:347 ../share/ui/dialog-trace.glade:715 +msgid "Details:" +msgstr "Xehetasunak:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:429 +msgid "Brightness cutoff" +msgstr "Distiraren mozketa" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:430 +msgid "Edge detection" +msgstr "Ertz-detekzioa" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:431 +msgid "Color quantization" +msgstr "Kolore-kuantizazioa" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:432 +msgid "Autotrace" +msgstr "Trazu automatikoa" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:433 +msgid "Centerline tracing (autotrace)" +msgstr "Erdiko marraren trazua (trazu automatikoa)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:447 ../share/ui/dialog-trace.glade:655 +msgid "Detection mode:" +msgstr "Detekzio modua:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:520 ../share/ui/dialog-trace.glade:745 +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Tamaina hau baino txikiagoak diren parasitoak ezabatu egingo dira" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:532 ../share/ui/dialog-trace.glade:804 +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Handiagotu balio hau izkinak gehiago leuntzeko" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:545 ../share/ui/dialog-trace.glade:848 +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Handiagotu balio hau bidearen nodo kopurua gutxiagotzeko optimizazio " +"bortitzagoaren bitartez" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:557 ../share/ui/dialog-trace.glade:860 +msgid "User-assisted trace" +msgstr "Erabiltzaileak lagundutako trazatzea" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:561 ../share/ui/dialog-trace.glade:864 +msgid "" +"Cover the area you want to select as the foreground then select both objects" +msgstr "" +"Estali hautatu nahi duzun area aurreko plano gisa, eta ondoren hautatu bi " +"objektuak" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:596 +msgid "Single scan" +msgstr "Eskaneatze bakarra" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:626 +msgid "Brightness steps" +msgstr "Distira-urratsak" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:628 +msgid "Grays" +msgstr "Grisak" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:629 +msgid "Autotrace (slower)" +msgstr "Trazu automatikoa (motelagoa)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:643 +msgid "Scans" +msgstr "Eskaneatzeak" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:672 +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Aplikatu Gauss-en lausotzea bit-mapean bektorizatu aurretik" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:683 +msgid "Remove background" +msgstr "Kendu atzeko planoa" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:687 +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Kendu beheko geruza egindakoan" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:701 +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Nahi den eskaneatze kopurua" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:891 +msgid "Stack" +msgstr "Pilatu" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:895 +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "" +"Pilatu eskaneatuak bata bestearen gainean (hutsunerik gabe) mosaikoen ordez " +"(normalean hutsuneekin)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:981 +msgid "Multicolor" +msgstr "Kolore anitzekoa" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1010 +msgid "Favors connections that are part of a long curve (multiplier)" +msgstr "Kurba luze baten parte diren konexioak hobesten ditu (biderkatzailea)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1012 +msgid "Curves" +msgstr "Kurbak" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1023 +msgid "Avoid single disconnected pixels (weight)" +msgstr "Saihestu deskonektatutako pixel bakunak (pisua)" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1025 +msgid "Islands" +msgstr "Uharteak" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1036 ../share/ui/dialog-trace.glade:1245 +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1258 +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "Aurreko planoaren kolorearen zati diren konexioen mesede egiten du" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1039 +msgid "Sparse pixels:" +msgstr "Pixel sakabanatuak:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1051 ../share/ui/dialog-trace.glade:1094 +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "Heuristikoki kalkulatutako botoa balio honekin biderkatuko da" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1066 +msgid "A constant vote value" +msgstr "Botoaren balio konstantea" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1080 +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "Analizatutako leihoaren erradioa" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1110 +msgid " Heuristics:" +msgstr " Heuristika:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1177 +msgid "B-splines" +msgstr "Bspline kurbak" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1181 +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "Mantendu eskailera formako artefaktuak" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1194 +msgid "Voronoi" +msgstr "Voronoi" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1198 +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "Marra zuzenez osatutako irteera" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1214 +msgid " Output:" +msgstr " Irteera:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1247 +msgid "Multiplier" +msgstr "Biderkatzailea" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1260 +msgid "Window radius" +msgstr "Leihoaren erradioa" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1302 +msgid "Pixel art" +msgstr "Pixelatutako artea" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1363 +msgid "Live updates" +msgstr "Zuzeneko eguneratzeak" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1377 +msgid "Update preview" +msgstr "Eguneratzeen aurrebista" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1404 +msgid "Preview:" +msgstr "Aurrebista:" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1434 +msgid "Instructions" +msgstr "Argibideak" + +#: ../share/ui/dialog-trace.glade:1512 +msgid "Abort trace operation" +msgstr "Abortatu trazatze-eragiketa" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:52 +#, fuzzy +msgid "Automatic layout" +msgstr "Automatikoa" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:61 +#, fuzzy +msgid "Horizontal layout" +msgstr "Inkrustazio horizontala:" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:71 +#, fuzzy +msgid "Vertical layout" +msgstr "Inkrustazio bertikala:" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:93 +msgid "New element node" +msgstr "Elementu-nodo berria" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:108 +msgid "New text node" +msgstr "Testu-nodo berria" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:123 +msgid "Duplicate node" +msgstr "Bikoiztu nodoa" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:153 +msgid "Unindent node" +msgstr "Kendu koska nodoari" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:168 +msgid "Indent node" +msgstr "Koskatu nodoa" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:183 +msgid "Raise node" +msgstr "Goratu nodoa" + +#: ../share/ui/dialog-xml.glade:249 +msgid "Lower node" +msgstr "Beheratu nodoa" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:37 +#, fuzzy +msgid "Display mode:" +msgstr "_Bistaratze modua" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:90 +#, fuzzy +msgid "Outline overlay" +msgstr "eskema-gainjartzea" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:108 +#, fuzzy +msgid "Enhance thin lines" +msgstr "Hobetutako metafitxategiak" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:126 +#, fuzzy +msgid "No filters" +msgstr "iragazkirik ez" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:140 +#, fuzzy +msgid "Quick zoom:" +msgstr "Aukeratu koloreak:" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:152 +#, fuzzy +msgid "Quick preview:" +msgstr "Zuzeneko aurrebista" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:187 +#, fuzzy +msgid "Zoom with window size" +msgstr "Egokitu zooma leihoa tamainaz aldatzean" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:191 +#, fuzzy +msgid "Zoom drawing when window size changes" +msgstr "Doitu marrazkia leihoaren tamaina aldatzen bada" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:204 +msgid "Hold this key to activate quick zoom" +msgstr "" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:208 +#, fuzzy +msgid "<b>Q</b>" +msgstr "<b>L</b>" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:225 +msgid "Hold this key for document preview, hiding grids, guides, handles etc." +msgstr "" + +#: ../share/ui/display-popup.glade:229 +#, fuzzy +msgid "<b>F</b>" +msgstr "<b>L</b>" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:19 +#, fuzzy +msgid "Media Box" +msgstr "orrialde-koadroa" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:23 +#, fuzzy +msgid "Clip Box" +msgstr "Klipatu hona:" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:27 +#, fuzzy +msgid "Trim Box" +msgstr "inprimatze-koadroa" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:31 +#, fuzzy +msgid "Bleed Box" +msgstr "koskatze-koadroa" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:35 +#, fuzzy +msgid "Art Box" +msgstr "3D koadroa" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:95 +#, fuzzy +msgid "Draw missing fonts" +msgstr "Marrazketa amaituta" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:99 +#, fuzzy +msgid "Substitute missing fonts" +msgstr "Zatitu ihespuntuak" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:103 +msgid "Keep missing fonts' names" +msgstr "" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:107 +#, fuzzy +msgid "Delete missing font text" +msgstr "Ezabatu testua" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:111 +#, fuzzy +msgid "Draw all text" +msgstr "_Marraztu sorrera guztiak" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:115 +#, fuzzy +msgid "Delete all text" +msgstr "Ezabatu testua" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:136 +#, fuzzy +msgid "Draw to Shapes" +msgstr "Fluxu-diagramen formak" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:140 +#, fuzzy +msgid "Use Substitute Font" +msgstr "Letra-tipoa ordeztea" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:144 +msgid "Keep Original Font Name" +msgstr "" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:148 +#, fuzzy +msgid "Delete Text" +msgstr "Ezabatu testua" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:176 +msgid "" +"<i>Import via internal library. Editable text is reconstructed. Pages, " +"layers and margins are preserved, object fills and strokes are recombined " +"and gradient meshes are converted to tiles.</i>" +msgstr "" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:218 +#, fuzzy +msgid "Family Name" +msgstr "Familia-izena:" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:236 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:27 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:64 +msgid "Style" +msgstr "Formatua" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:248 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "Altuera" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:272 +#, fuzzy +msgid "Strategy" +msgstr "Saturatu" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:295 +#, fuzzy +msgid "List of all PDF Fonts" +msgstr "Zerrendatu letra-tipo guztiak" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:308 +#: ../share/extensions/image_embed.inx:3 +msgid "Embed Images" +msgstr "Kapsulatu irudiak" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:328 +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Gradientearen mailaren gutxi gorabeherako doitasuna:" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:359 +msgid "rough" +msgstr "latza" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:394 +#, fuzzy +msgid "Fonts:" +msgstr "Letra-tipoa" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:409 +#, fuzzy +msgid "Pages:" +msgstr "Orriak" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:422 +msgid "" +"Type in the page range you want to import using the format 1-4 or 1,2,3,4 or " +"the keyword 'all' to specifiy all pages." +msgstr "" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:438 +msgid "Clip to:" +msgstr "Klipatu hona:" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:473 +#, fuzzy +msgid "<b>Internal import</b>" +msgstr "Barneko inportazioa" + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:491 +#, fuzzy +msgid "" +"<i>Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image.</i>" +msgstr "" +"Inportatu kanpoko liburutegi bat erabilita. Testua glifo klonatuak dituzten " +"taldez osatuta egongo da, glifo bakoitza bide bat izanik. Irudiak barnean " +"biltegiratuko dira. Sareak badaude, dokumentu osoa raster irudia bailitzan " +"errendatuko da." + +#: ../share/ui/extension-pdfinput.glade:505 +#, fuzzy +msgid "<b>Cairo import</b>" +msgstr "<b>Sortzea</b>" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:68 +msgid "Gradient:" +msgstr "Gradientea:" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:82 +msgid "Gradient library" +msgstr "Gradiente-liburutegia" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:190 +msgid "Repeat:" +msgstr "Errepikatu:" + +#: ../share/ui/gradient-edit.glade:292 +msgid "Stop Offset:" +msgstr "Gelditu desplazamendua:" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:31 +#, fuzzy +msgid "<b>Image</b>" +msgstr "<b>Irudi-tamaina</b>" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:89 +msgid "" +"<small>123 x 345 px\n" +"RGBA\n" +"Linked</small>" +msgstr "" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:114 +msgid "URL:" +msgstr "URLa:" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:137 +#, fuzzy +msgid "Change image..." +msgstr "Aldatu maiuskulak/minuskulak" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:156 +#, fuzzy +msgid "Embed image in the document" +msgstr "Aldatu dokumentuko irudi guztiak" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:168 +#, fuzzy +msgid "Save copy..." +msgstr "Gorde _kopia..." + +#: ../share/ui/image-properties.glade:172 +#, fuzzy +msgid "Save a copy of this image to a file" +msgstr "Gorde dokumentuaren kopia bat txantiloi gisa" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:194 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:210 +#, fuzzy +msgid "Preserve" +msgstr "Mantenduta" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:225 +#, fuzzy +msgid "Stretch image" +msgstr "Bilatu irudiak" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:251 +#, fuzzy +msgid "Rendering:" +msgstr "Errendatzea" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:265 +#, fuzzy +msgid "Optimize speed" +msgstr "Optimizatuta" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:266 +#, fuzzy +msgid "Optimize quality" +msgstr "Optimizatu" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:267 +#, fuzzy +msgid "Crisp edges" +msgstr "Erretako ertzak" + +#: ../share/ui/image-properties.glade:268 +#, fuzzy +msgid "Pixelated" +msgstr "Pixelatutako artea" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:19 +msgid "Inkscape. Draw freely." +msgstr "Inkscape. Marraztu libre." + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:55 +msgid "Official splash artwork of this version" +msgstr "Bertsio honen hasierako irudi ofiziala" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:57 ../share/extensions/hershey.inx:80 +#: ../share/extensions/layer2png.inx:14 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:8 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:34 +#: ../share/extensions/output_scour.inx:95 +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:17 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:12 +msgid "About" +msgstr "Honi buruz" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:73 +msgid "" +"<big><b>Do you want to get involved with Inkscape? <a href=\"https://" +"inkscape.org/contribute/\">Check this page!</a></b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Hartu nahi al duzu parte Inkscapen? <a href=\"https://inkscape.org/" +"contribute/\">Begiratu orri hau!</a></b></big>" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:118 +msgid "List of authors who contributed to the code" +msgstr "Kodea idazten lagundu dutenak" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:120 +msgid "Authors" +msgstr "Egileak" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:137 +msgid "" +"<big><b>Do you want to contribute to translation activities? <a " +"href=\"https://inkscape.org/contribute/translations/\">Join us here!</a></" +"b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Lagundu nahi al duzu itzulpenarekin? <a href=\"https://inkscape.org/" +"contribute/translations/\">Egin bat gurekin hemen!</a></b></big>" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:183 +msgid "List of translators" +msgstr "Itzultzaileen zerrenda" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:185 +msgid "Translators" +msgstr "Itzultzaileak" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:202 +msgid "" +"<big><b>See the full details about the Inkscape licenses <a href=\"https://" +"inkscape.org/about/license/\">here</a>!</b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Begiratu Inkscape lizentziei buruzko informazio guztia <a " +"href=\"https://inkscape.org/about/license/\">hemen</a>!</b></big>" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:228 +msgid "License file failed to load." +msgstr "Huts egin du lizentzia-fitxategia kargatzeak." + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:257 +msgid "Inkscape license" +msgstr "Inkscape lizentzia" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:286 +#, fuzzy +msgctxt "" +"Brief copyright notice at the footer of the About screen; the placeholder " +"'%1' represents the year as a 4-digit number." +msgid "© %1 Inkscape Developers" +msgstr "© 2022 Inkscape garatzaileak" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:303 +msgid "Link to the official website" +msgstr "Webgune ofiziala" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:332 +msgid "Click to copy the version number to the clipboard" +msgstr "Egin klik bertsio-zenbakia arbelean kopiatzeko" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:353 +msgid "Version Copied!" +msgstr "Bertsioa kopiatu da" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:372 +msgid "Debug Info Copied!" +msgstr "Arazketa-informazioa kopiatu da" + +#: ../share/ui/inkscape-about.glade:393 +msgid "Click to copy debug info to the clipboard" +msgstr "Egin klik arazketa-informazioa arbelean kopiatzeko" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:60 ../share/ui/inkscape-start.glade:640 +msgid "Dark" +msgstr "Iluna" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:70 +msgid "Light Checkerboard" +msgstr "Xake-taula argia" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:80 +msgid "Dark Checkerboard" +msgstr "Xake-taula iluna" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:90 +msgid "Solid White" +msgstr "Zuri solidoa" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:109 +msgid "Inkscape (default)" +msgstr "Inkscape (lehenetsia)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:192 +msgid "Colorful" +msgstr "Koloretsua" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:206 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx:3 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:27 +msgid "Grayscale" +msgstr "Gris-eskala" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:220 +msgid "Classic Symbolic" +msgstr "Klasiko sinbolikoa" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:234 +msgid "Compacted (Small Screens)" +msgstr "Trinkoa (pantaila txikiak)" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:248 +msgid "System Default" +msgstr "Sistemak lehenetsia" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:262 +msgid "Classic Inkscape" +msgstr "Inkscape klasikoa" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:344 +msgid "" +"<b>Warning:</b> Using a non-standard shortcut keyboard layout could make it " +"harder to follow tutorials." +msgstr "" +"<b>Abisua:</b> Estandarra ez den lasterbide-diseinua erabiltzen bada, " +"zailagoa izango da tutorialak jarraitzea." + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:404 +msgid "Appearance" +msgstr "Itxura" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:605 +msgid "Select the default color background for the canvas" +msgstr "Hautatu oihalaren atzeko planoaren kolore lehenetsia" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:652 +msgid "Set to dark theme" +msgstr "Ezarri gai iluna" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:751 +msgid "Quick Setup" +msgstr "Konfigurazio azkarra" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:771 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>The Inkscape project is supported by users like you.</b> Through our " +"collective time, money and skill, we have made this software for everyone in " +"the world to enjoy free from restrictions and free from costs. <b>\n" +"If you would like to get involved and make the next version of Inkscape even " +"better, please consider joining the Inkscape project today.</b>" +msgstr "" +"<big><b>Inkscape proiektua zu bezalako pertsonei esker bizi da.</b> Denok " +"elkarrekin eman dugun denbora, dirua eta ahalmenak erabilita, software hau " +"munduko edozeinek, mugarik gabe eta kosturik gabe, erabili ahal dezan lortu " +"dugu. <b>\n" +"Gurekin aritu nahi baduzu eta Inkscapen hurrengo bertsioa hobea izan dadin " +"lortu nahi baduzu, egin bat gure Inkscape proiektuarekin nahi duzunean.</b></" +"big>" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:833 +msgid "" +"Learn how to\n" +"Contribute Time" +msgstr "Lagundu zure lanarekin" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:891 +msgid "" +"Learn how to\n" +"Fund Inkscape" +msgstr "Lagundu diruz" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:939 +msgid "Thanks!" +msgstr "Eskerrik asko!" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:973 +msgid "Supported by You" +msgstr "Zuk lagundua" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1008 +msgctxt "Welcome dialog" +msgid "Recent Files" +msgstr "Azken fitxategiak" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1042 +msgctxt "Welcome dialog" +msgid "Existing Files" +msgstr "Fitxategiak" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1082 +msgid "Show this every time" +msgstr "Erakutsi hau beti" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1098 +msgid "New Document" +msgstr "Dokumentu berria" + +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1129 +msgid "Time to Draw" +msgstr "Marraztu orain" + +#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1179 +msgid "Welcome!" +msgstr "Ongi etorri!" + +#. Not automatic, but will be turned into start-welcome-text.svg +#: ../share/ui/inkscape-start.glade:1185 +msgid "Let's set up a few things..." +msgstr "Konfiguratu ditzagun zenbait aukera..." + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:140 ../share/extensions/layout_nup.inx:14 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:25 +msgid "Size X:" +msgstr "X tamaina:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:166 ../share/extensions/layout_nup.inx:15 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:26 +msgid "Size Y:" +msgstr "Y tamaina:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:189 +msgid "Scale with stroke" +msgstr "Eskalatu trazuarekin" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:208 ../share/ui/page-properties.glade:185 +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:457 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientazioa:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:226 +msgid "Orient along the path, reversing at the start" +msgstr "Orientatu bidearen luzeran, hasieran alderantzikatuta" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:246 +msgid "Orient along the path" +msgstr "Orientatu bidearen luzeran" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:266 +msgid "Fixed specified angle" +msgstr "Zehaztutako angelu finkoa" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:311 +msgid "Fixed angle:" +msgstr "Angelu finkoa:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:337 ../share/ui/pattern-edit.glade:499 +msgid "Offset X:" +msgstr "X desplazamendua:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:351 ../share/ui/pattern-edit.glade:513 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Y desplazamendua:" + +#: ../share/ui/marker-popup.glade:387 ../share/ui/pattern-edit.glade:609 +msgid "Edit on canvas" +msgstr "Editatu oihalean" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:210 ../share/extensions/dimension.inx:3 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimentsioak" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:234 +#, fuzzy +msgid "Width of rectangle (without stroke)" +msgstr "Laukizuzenaren zabalera" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:261 +#, fuzzy +msgid "Height of rectangle (without stroke)" +msgstr "Laukizuzenaren altuera" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:278 +#, fuzzy +msgid "Corner radius" +msgstr "Izkina-erradioa" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:380 +#, fuzzy +msgid "Make corners independent (path effect)" +msgstr "Goratu uneko bidearen efektua" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:402 +#: ../share/ui/object-attributes.glade:992 +msgid "Round numbers to nearest integer" +msgstr "" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:479 +#, fuzzy +msgid "Corner:" +msgstr "Izkinak:" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:609 +#, fuzzy +msgid "Level shape" +msgstr "Mailak" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:768 +#, fuzzy +msgid "Radii" +msgstr "Erradioa" + +#: ../share/ui/object-attributes.glade:836 +#, fuzzy +msgid "Angles" +msgstr "Angelua:" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:90 +msgid "Front page" +msgstr "Lehen orria" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:132 +msgid "Width of front page" +msgstr "Lehen orriaren zabalera" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:147 +msgid "Height of front page" +msgstr "Lehen orriaren altuera" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:164 +msgid "Resize to content:" +msgstr "Aldatu tamaina edukira doitzeko:" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:244 +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there's no selection." +msgstr "Doitu orria uneko hautapenari, edo marrazkiari hautapenik ez badago." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:292 +msgid "" +"Document scale establishes size of user units.\n" +"SVG element positions are expressed in user units." +msgstr "" +"Dokumentu-eskalak erabiltzaile-unitateen tamaina ezartzen du.\n" +"SVG elementuen posizioak erabiltzaile-unitatetan adierazten dira." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:457 +msgid "Predefined paper sizes to choose from" +msgstr "Paper-tamaina aurredefinituak, haietako bat aukeratzeko" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:468 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:484 +msgid "Document's units used to specify document size only" +msgstr "" +"Dokumentu-unitateak dokumentuaren tamaina zehazteko soilik erabili dira" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:504 +msgid "Advanced viewbox scaling options" +msgstr "Bista-koadroa eskalatzeko aukera aurreratuak" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:505 +msgid "Viewbox" +msgstr "Bista-koadroa" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:543 +msgid "Non-uniform scale!" +msgstr "Eskala ez uniformea!" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:585 +msgid "per user unit" +msgstr "erabiltzaile-unitateko" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:608 +msgid "Unsupported percentage size!" +msgstr "Onartzen ez den ehuneko-tamaina." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:698 +msgid "Display units:" +msgstr "Bistaratze-unitateak:" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:710 +msgid "Units used throughout the user interface" +msgstr "Erabiltzaile-interfazean erabilitako unitateak" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:748 +msgid "Page background color used during editing and exporting" +msgstr "Edizioan eta esportazioan orriaren atzeko planoan erabilitako kolorea" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:761 +msgid "Page border and drop shadow color" +msgstr "Orri-ertzaren eta itzalaren kolorea" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:774 +msgid "Desk background color surrounding pages" +msgstr "Orriak inguratzen dituen mahaigainaren atzeko planoko kolorea" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:787 ../share/ui/page-properties.glade:849 +msgid "Border" +msgstr "Ertza" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:811 +msgid "Desk" +msgstr "Mahaigaina" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:836 +msgid "If set, use a colored checkerboard for the desk background." +msgstr "" +"Ezarrita badago, koloredun xake-taula erabiliko da mahaigainaren atzeko " +"planoan." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:853 +msgid "If set, a rectangular page border is shown." +msgstr "Ezartzen bada, orri-ertz laukizuzena erakutsiko da." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:866 +msgid "Always on top" +msgstr "Beti gainean" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:870 +msgid "If set, the page border is always on top of the drawing." +msgstr "Ezartzen bada, orri-ertza beti marrazkiaren gainean agertuko da." + +#: ../share/ui/page-properties.glade:886 +msgid "Show shadow" +msgstr "Erakutsi itzala" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:890 +msgid "If set, the page border shows a shadow on its right and lower side." +msgstr "" +"Ezartzen bada, orriaren ertzak itzala erakutsiko du bere eskuin eta azpiko " +"aldean" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:906 +#, fuzzy +msgid "Show big page labels" +msgstr "Erakutsi orriaren _ertza" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:910 +#, fuzzy +msgid "Show the big page labels below the page border." +msgstr "Eraman orria aurrerantz orri-ordenan" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:942 +msgid "Anything that is not on a page will not be displayed" +msgstr "" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:954 +msgid "Use antialiasing" +msgstr "Erabili antialiasinga" + +#: ../share/ui/page-properties.glade:958 +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing." +msgstr "Ez bada ezartzen, ez da antialiasik erabiliko marrazkian." + +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:168 +#, fuzzy +msgid "Pattern fill" +msgstr "Eredua (betegarria)" + +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:404 +#, fuzzy +msgid "Scale X:" +msgstr "X eskala" + +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:430 +#, fuzzy +msgid "Scale Y:" +msgstr "Eskalatu %:" + +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:586 +#, fuzzy +msgid "Gap X:" +msgstr "X tartea" + +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:599 +#, fuzzy +msgid "Gap Y:" +msgstr "Y tartea" + +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:714 +#, fuzzy +msgid "Color: " +msgstr "1. kolorea" + +#: ../share/ui/pattern-edit.glade:727 +#, fuzzy +msgid "Apply color to the current pattern" +msgstr "Uneko geruza soilik" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:14 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:44 +msgid "Last selected" +msgstr "Azkena hautatua" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:18 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:48 +msgid "First selected" +msgstr "Lehena hautatua" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:22 +msgid "Middle of selection" +msgstr "Hautapenaren erdigunea" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:26 +msgid "Min value" +msgstr "Balio minimoa" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:30 +msgid "Max value" +msgstr "Balio maximoa" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:52 +msgid "Biggest object" +msgstr "Objektu handiena" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:56 +msgid "Smallest object" +msgstr "Objektu txikiena" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:68 +msgid "Selection Area" +msgstr "Hautapen-area" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:353 ../share/extensions/frame.inx:10 +msgid "Treat selection as group" +msgstr "Tratatu hautapena talde gisa" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:365 +msgid "Alignment handles with third click" +msgstr "Lerrokatze-heldulekuak hirugarren klikarekin" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:378 +msgid "Move/align selection as group" +msgstr "Mugitu/lerrokatu hautapena talde modura" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:401 +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1149 +msgid "Relative to:" +msgstr "Honekiko erlatiboa:" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:450 +msgid "Align right edges of objects to the left edge of anchor" +msgstr "Lerrokatu objektuen eskuineko ertzak ainguraren ezkerreko ertzean" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:465 +msgid "Align left edges" +msgstr "Lerrokatu ezkerreko ertzak" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:480 +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Zentratu bertikalean" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:495 +msgid "Align right edges" +msgstr "Lerrokatu eskuineko ertzak" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:510 +msgid "Align left edges of objects to the right edge of anchor" +msgstr "Lerrokatu objektuen ezkerreko ertzak ainguraren eskuineko ertzean" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:525 +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Lerrokatu testu-objektuen aingurak horizontalean" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:540 +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of anchor" +msgstr "Lerrokatu objektuen beheko ertzak ainguraren goiko ertzean" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:555 +msgid "Align top edges" +msgstr "Lerrokatu goiko ertzak" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:570 +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Zentratu horizontalean" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:585 +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Lerrokatu beheko ertzak" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:600 +msgid "Align top edges of objects to bottom edge of anchor" +msgstr "Lerrokatu objektuen goiko ertzak ainguraren beheko ertzean" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:615 +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Lerrokatu testuaren oinarri-lerroak" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1035 +msgid "Minimum horizontal gap (in pixel units) between bounding boxes" +msgstr "Muga-koadroen arteko gutxieneko tarte horizontala (pixeletan)" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1048 +msgid "V:" +msgstr "B:" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1063 +msgid "Minimum vertical gap (in pixel units) between bounding boxes" +msgstr "Muga-koadroen arteko gutxieneko tarte bertikala (pixeletan)" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1080 +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Mugitu objektuak ahal den gutxien beraien muga-koadroak ez teilakatzeko" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1198 +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak marra horizontal amankomun batekiko" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1213 +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak marra bertikal amankomun batekiko" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1236 +msgid "Align Nodes" +msgstr "Lerrokatu nodoak" + +#: ../share/ui/align-and-distribute.ui:1318 +msgid "Distribute Nodes" +msgstr "Banatu nodoak" + +#: ../share/ui/menus.ui:10 +msgid "_New" +msgstr "_Berria" + +#: ../share/ui/menus.ui:15 +msgid "New from _Template..." +msgstr "Berria _txantiloitik..." + +#: ../share/ui/menus.ui:20 +msgid "_Open..." +msgstr "_Ireki..." + +#: ../share/ui/menus.ui:26 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Ire_ki azkena" + +#: ../share/ui/menus.ui:30 +msgid "Re_vert" +msgstr "_Leheneratu" + +#: ../share/ui/menus.ui:40 +msgid "Save _As..." +msgstr "Gorde _honela..." + +#: ../share/ui/menus.ui:45 +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Gorde _kopia..." + +#: ../share/ui/menus.ui:49 +msgid "Save Template..." +msgstr "Gorde txantiloia..." + +#: ../share/ui/menus.ui:55 +msgid "_Import..." +msgstr "_Inportatu..." + +#: ../share/ui/menus.ui:60 +msgid "Import _Web Image..." +msgstr "Inportatu _web irudia..." + +#: ../share/ui/menus.ui:65 +msgid "_Export..." +msgstr "_Esportatu..." + +#: ../share/ui/menus.ui:73 +msgid "_Print..." +msgstr "I_nprimatu..." + +#: ../share/ui/menus.ui:80 +msgid "Clean _Up Document" +msgstr "_Garbitu dokumentua" + +#: ../share/ui/menus.ui:85 +#, fuzzy +msgid "Document Resources" +msgstr "_Dokumentu-propietateak" + +#: ../share/ui/menus.ui:93 +msgid "_Document Properties..." +msgstr "_Dokumentuaren propietateak..." + +#: ../share/ui/menus.ui:106 +msgid "_Quit" +msgstr "_Irten" + +#: ../share/ui/menus.ui:115 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editatu" + +#: ../share/ui/menus.ui:118 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desegin" + +#: ../share/ui/menus.ui:123 +msgid "_Redo" +msgstr "_Berregin" + +#: ../share/ui/menus.ui:128 +msgid "Undo _History..." +msgstr "Desegin _historia..." + +#: ../share/ui/menus.ui:152 +#, fuzzy +msgid "P_aste..." +msgstr "Itsatsi" + +#: ../share/ui/menus.ui:155 +#, fuzzy +msgid "_In Place" +msgstr "Itsatsi _lekuan" + +#: ../share/ui/menus.ui:160 +#, fuzzy +msgid "_On Page" +msgstr "_Orri berria" + +#: ../share/ui/menus.ui:171 +#, fuzzy +msgid "Si_ze" +msgstr "Itsatsi ta_maina" + +#: ../share/ui/menus.ui:176 +#, fuzzy +msgid "_Width" +msgstr "_Zabalera:" + +#: ../share/ui/menus.ui:181 +#, fuzzy +msgid "_Height" +msgstr "_Altuera:" + +#: ../share/ui/menus.ui:188 +#, fuzzy +msgid "Size Separately" +msgstr "Itsatsi tamaina bereizita" + +#: ../share/ui/menus.ui:193 +#, fuzzy +msgid "Width Separately" +msgstr "Itsatsi zabalera bereizita" + +#: ../share/ui/menus.ui:198 +#, fuzzy +msgid "Height Separately" +msgstr "Itsatsi altuera bereizita" + +#: ../share/ui/menus.ui:206 +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "_Bilatu eta ordeztu..." + +#: ../share/ui/menus.ui:219 +msgid "Clo_ne" +msgstr "_Klonatu" + +#: ../share/ui/menus.ui:222 +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Sortu _klona" + +#: ../share/ui/menus.ui:227 +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Sortu mosaiko-klonak..." + +#: ../share/ui/menus.ui:233 +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "As_katu klona" + +#: ../share/ui/menus.ui:238 +msgid "Unlink Clones _recursively" +msgstr "Askatu klonak modu e_rrekurtsiboan" + +#: ../share/ui/menus.ui:248 +msgid "Select _Original" +msgstr "Hautatu j_atorrizkoa" + +#: ../share/ui/menus.ui:260 +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "Sortu _bit-maparen kopia" + +#: ../share/ui/menus.ui:314 +msgid "In_vert Selection" +msgstr "Al_derantzikatu hautapena" + +#: ../share/ui/menus.ui:326 +msgid "_Resize Page to Selection" +msgstr "Do_itu orria hautapenera" + +#: ../share/ui/menus.ui:332 +#, fuzzy +msgid "Create _Guides Around the Current Page" +msgstr "Sortu _gidak orriaren inguruan" + +#: ../share/ui/menus.ui:346 +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML editorea..." + +#: ../share/ui/menus.ui:354 +msgid "_Input Devices..." +msgstr "_Sarrerako gailuak..." + +#: ../share/ui/menus.ui:371 +msgid "_View" +msgstr "_Ikusi" + +#: ../share/ui/menus.ui:373 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zooma" + +#: ../share/ui/menus.ui:425 +msgid "Center Page" +msgstr "Zentratu orria" + +#: ../share/ui/menus.ui:432 +msgid "Zoom Previous" +msgstr "Aurreko zooma" + +#: ../share/ui/menus.ui:444 +msgid "_Orientation" +msgstr "_Orientazioa" + +#: ../share/ui/menus.ui:451 +msgid "Rotate Counter-Clockwise" +msgstr "Biratu erloju-orratzen aurka" + +#: ../share/ui/menus.ui:465 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Irauli horizontalean" + +#: ../share/ui/menus.ui:469 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Irauli bertikalean" + +#: ../share/ui/menus.ui:479 +msgid "_Display Mode" +msgstr "_Bistaratze modua" + +#: ../share/ui/menus.ui:492 +msgid "Outline Overlay" +msgstr "Eskema-gainjartzea" + +#: ../share/ui/menus.ui:497 +#, fuzzy +msgid "Enhance Thin Lines" +msgstr "Nabarmendu ñabardura" + +#: ../share/ui/menus.ui:502 +msgid "No Filters" +msgstr "Iragazkirik ez" + +#: ../share/ui/menus.ui:509 +msgid "Cycle" +msgstr "Zikloa" + +#: ../share/ui/menus.ui:513 +msgid "Toggle" +msgstr "Txandakatu" + +#: ../share/ui/menus.ui:519 +msgid "_Split Mode" +msgstr "_Zatitze modua" + +#: ../share/ui/menus.ui:527 +msgid "Split" +msgstr "Zatitu" + +#: ../share/ui/menus.ui:532 +msgid "X-Ray" +msgstr "X izpia" + +#: ../share/ui/menus.ui:540 +msgid "Gray Scale" +msgstr "Gris-eskala" + +#: ../share/ui/menus.ui:544 +msgid "Color Management" +msgstr "Kolore-kudeaketa" + +#: ../share/ui/menus.ui:549 +msgid "Page _Grid" +msgstr "Orriaren _sareta" + +#: ../share/ui/menus.ui:553 +msgid "G_uides" +msgstr "_Gidak" + +#: ../share/ui/menus.ui:558 +msgid "Sh_ow/Hide" +msgstr "E_rakutsi/ezkutatu" + +#: ../share/ui/menus.ui:561 +msgid "_Commands Bar" +msgstr "_Komando-barra" + +#: ../share/ui/menus.ui:565 +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "_Atxikitze-kontrolen barra" + +#: ../share/ui/menus.ui:569 +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "_Tresna-kontrolen panela" + +#: ../share/ui/menus.ui:573 +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Tresnak" + +#: ../share/ui/menus.ui:577 +msgid "_Rulers" +msgstr "E_rregelak" + +#: ../share/ui/menus.ui:581 +msgid "Scroll_bars" +msgstr "Korritze-_barrak" + +#: ../share/ui/menus.ui:585 +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +#: ../share/ui/menus.ui:589 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Egoe_ra-barra" + +#: ../share/ui/menus.ui:595 +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "Erakutsi/e_zkutatu elkarrizketa-koadroak" + +#: ../share/ui/menus.ui:600 +msgid "_Command Palette" +msgstr "_Komando-paleta" + +#: ../share/ui/menus.ui:606 +msgid "S_watches..." +msgstr "Kolore-_laginak..." + +#: ../share/ui/menus.ui:612 +msgid "_Messages..." +msgstr "_Mezuak..." + +#: ../share/ui/menus.ui:620 +msgid "P_revious Window" +msgstr "_Aurreko leihoa" + +#: ../share/ui/menus.ui:625 +msgid "N_ext Window" +msgstr "_Hurrengo leihoa" + +#: ../share/ui/menus.ui:638 +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "_Bikoiztu leihoa" + +#: ../share/ui/menus.ui:645 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Pantaila osoa" + +#: ../share/ui/menus.ui:652 +msgid "Wide Screen" +msgstr "Pantaila zabala" + +#: ../share/ui/menus.ui:659 +msgid "_Layer" +msgstr "Ge_ruza" + +#: ../share/ui/menus.ui:682 +msgid "_Show/Hide Current Layer" +msgstr "_Erakutsi/ezkutatu uneko geruza" + +#: ../share/ui/menus.ui:686 +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "_Blokeatu/desblokeatu uneko geruza" + +#: ../share/ui/menus.ui:692 +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Aldatu _gaineko geruzara" + +#: ../share/ui/menus.ui:698 +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "Aldatu a_zpiko geruzara" + +#: ../share/ui/menus.ui:706 +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Eraman hautapena _gaineko geruzara" + +#: ../share/ui/menus.ui:712 +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Eraman hautapena a_zpiko geruzara" + +#: ../share/ui/menus.ui:726 +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Geru_za _goienera" + +#: ../share/ui/menus.ui:744 +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Geruza _baxuenera" + +#: ../share/ui/menus.ui:752 +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "_Bikoiztu uneko geruza" + +#: ../share/ui/menus.ui:757 +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "_Ezabatu uneko geruza" + +#: ../share/ui/menus.ui:765 +msgid "_Object" +msgstr "_Objektua" + +#: ../share/ui/menus.ui:786 +msgid "S_ymbols..." +msgstr "_Ikurrak..." + +#: ../share/ui/menus.ui:792 +msgid "_Paint Servers..." +msgstr "_Margotze-zerbitzariak..." + +#: ../share/ui/menus.ui:798 +msgid "_Selectors and CSS..." +msgstr "_Hautatzaileak eta CSS..." + +#: ../share/ui/menus.ui:816 +msgid "_Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "A_tera hautatutako objektuak taldetik" + +#: ../share/ui/menus.ui:823 +msgid "Cli_p" +msgstr "_Klipa" + +#: ../share/ui/menus.ui:826 +msgid "_Set Clip" +msgstr "E_zarri klipa" + +#: ../share/ui/menus.ui:830 +msgid "_Set Inverse Clip (LPE)" +msgstr "E_zarri alderantzizko klipa (LEP)" + +#: ../share/ui/menus.ui:834 +msgid "_Release Clip" +msgstr "_Askatu klipa" + +#: ../share/ui/menus.ui:841 +msgid "Mas_k" +msgstr "M_askara" + +#: ../share/ui/menus.ui:844 +msgid "_Set Mask" +msgstr "E_zarri maskara" + +#: ../share/ui/menus.ui:848 +msgid "_Set Inverse Mask (LPE)" +msgstr "E_zarri alderantzizko maskara (LPE)" + +#: ../share/ui/menus.ui:852 +msgid "_Release Mask" +msgstr "_Askatu maskara" + +#: ../share/ui/menus.ui:858 +msgid "Patter_n" +msgstr "_Eredua" + +#: ../share/ui/menus.ui:861 +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "_Objektuak eredu" + +#: ../share/ui/menus.ui:865 +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "_Eredutik objektuak" + +#: ../share/ui/menus.ui:872 +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Objektuak _markatzaile" + +#: ../share/ui/menus.ui:876 +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Objektuak _gida" + +#: ../share/ui/menus.ui:944 +msgid "Transfor_m..." +msgstr "_Eraldatu..." + +#: ../share/ui/menus.ui:950 +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Lerrokatu eta banatu..." + +#: ../share/ui/menus.ui:959 +msgid "_Path" +msgstr "_Bidea" + +#: ../share/ui/menus.ui:980 +msgid "_Union" +msgstr "_Bilketa" + +#: ../share/ui/menus.ui:986 +msgid "_Difference" +msgstr "_Diferentzia" + +#: ../share/ui/menus.ui:992 +msgid "_Intersection" +msgstr "_Elkargunea" + +#: ../share/ui/menus.ui:998 +msgid "E_xclusion" +msgstr "E_sklusioa" + +#: ../share/ui/menus.ui:1004 +msgid "Di_vision" +msgstr "Za_tiketa" + +#: ../share/ui/menus.ui:1010 +msgid "Cut _Path" +msgstr "Ebaki bi_dea" + +#: ../share/ui/menus.ui:1018 +msgid "_Combine" +msgstr "_Konbinatu" + +#: ../share/ui/menus.ui:1024 +msgid "Break _Apart" +msgstr "_Deskonbinatu" + +#: ../share/ui/menus.ui:1030 +msgid "Split Pat_h" +msgstr "Zatitu b_idea" + +#: ../share/ui/menus.ui:1036 +#, fuzzy +msgid "_Fracture" +msgstr "_Ezaugarriak" + +#: ../share/ui/menus.ui:1042 +#, fuzzy +msgid "_Flatten" +msgstr "_Eredua:" + +#: ../share/ui/menus.ui:1050 +msgid "I_nset" +msgstr "La_burtu" + +#: ../share/ui/menus.ui:1056 +msgid "Outs_et" +msgstr "_Luzatu" + +#: ../share/ui/menus.ui:1062 +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "Des_plazamendu dinamikoa" + +#: ../share/ui/menus.ui:1068 +msgid "_Linked Offset" +msgstr "De_splazamendu estekatua" + +#: ../share/ui/menus.ui:1082 +msgid "Si_mplify" +msgstr "_Soildu" + +#: ../share/ui/menus.ui:1087 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Alderantzikatu" + +#: ../share/ui/menus.ui:1094 +msgid "Path E_ffects..." +msgstr "Bidearen e_fektuak..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1100 +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Itsatsi bidearen _efektua" + +#: ../share/ui/menus.ui:1104 +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Kendu bidearen _efektua" + +#: ../share/ui/menus.ui:1120 +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "SVG letra-tipoen editorea..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1125 +msgid "_Unicode Characters..." +msgstr "_Unicode karaktereak..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1133 +msgid "_Put on Path" +msgstr "_Jarri bidean" + +#: ../share/ui/menus.ui:1138 +msgid "_Remove from Path" +msgstr "_Kendu bidetik" + +#: ../share/ui/menus.ui:1145 +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Isuri markora" + +#: ../share/ui/menus.ui:1150 +msgid "Set _Subtraction Frames" +msgstr "Ezarri _kenketa-markoak" + +#: ../share/ui/menus.ui:1155 +msgid "_Unflow" +msgstr "_Atera isuritakoa" + +#: ../share/ui/menus.ui:1160 +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Bihurtu testu" + +#: ../share/ui/menus.ui:1167 +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak" + +#: ../share/ui/menus.ui:1183 +msgid "Filter_s" +msgstr "_Iragazkiak" + +#: ../share/ui/menus.ui:1187 +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "Iragazkien e_ditorea..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1193 +msgid "_Remove Filters" +msgstr "_Kendu iragazkiak" + +#: ../share/ui/menus.ui:1200 +msgid "Exte_nsions" +msgstr "_Hedapenak" + +#: ../share/ui/menus.ui:1203 +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "Aurreko _hedapena" + +#: ../share/ui/menus.ui:1207 +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "_Aurreko hedapenaren ezarpenak..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1214 +#: ../share/extensions/other/inkman/manage_extensions.inx:3 +msgid "Manage Extensions..." +msgstr "Kudeatu hedapenak..." + +#: ../share/ui/menus.ui:1221 +msgid "_Help" +msgstr "La_guntza" + +#: ../share/ui/menus.ui:1236 +msgid "Tutorials" +msgstr "Tutorialak" + +#: ../share/ui/menus.ui:1238 +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Oinarrizkoa" + +#: ../share/ui/menus.ui:1242 +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Formak" + +#: ../share/ui/menus.ui:1246 +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: _Aurreratua" + +#: ../share/ui/menus.ui:1250 +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: _Bektorizazioa" + +#: ../share/ui/menus.ui:1258 +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Kaligrafia" + +#: ../share/ui/menus.ui:1262 +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _Interpolatu" + +#: ../share/ui/menus.ui:1266 +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Diseinu-elementuak" + +#: ../share/ui/menus.ui:1270 +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "_Iradokizunak eta trukuak" + +#: ../share/ui/menus.ui:1311 +msgid "_About Inkscape" +msgstr "_Inkscaperi buruz" + +#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:12 +#, fuzzy +msgid "Add to the Shape" +msgstr "Konoaern amaierako puntua" + +#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:28 +#, fuzzy +msgid "Remove from Shape" +msgstr "Kendu bidetik" + +#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:60 +#, fuzzy +msgid "Finish:" +msgstr "Finlandiera (fi)" + +#: ../share/ui/toolbar-booleans.ui:74 +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "_Onartu" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:128 +#, fuzzy +msgid "Page Margins" +msgstr "Orriaren marjinak" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:130 ../share/ui/toolbar-page.ui:272 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:23 +msgid "Margins" +msgstr "Marjinak" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:202 +msgid "Page Label" +msgstr "Orri-etiketa" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:239 +msgid "Move Objects" +msgstr "Aldatu lekuz objektuak" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:365 +msgid "e.g. 1.2mm 2mm" +msgstr "" + +#: ../share/ui/toolbar-page.ui:372 +#, fuzzy +msgid "Page Bleed" +msgstr "%d orria" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:20 ../share/ui/toolbar-snap.ui:963 +msgid "Enable snapping" +msgstr "Gaitu atxikitzea" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:36 ../share/ui/toolbar-snap.ui:996 +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1252 +msgid "Bounding boxes" +msgstr "Muga-koadroak" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:52 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1267 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:78 +msgid "Edges" +msgstr "Ertzak" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:67 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1282 +msgid "Corners" +msgstr "Izkinak" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:82 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1297 +msgid "Edge midpoints" +msgstr "Ertzaren erdigunea" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:97 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1312 +msgid "Centers" +msgstr "Erdiguneak" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:112 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1022 +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1338 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodoak" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:143 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1368 +msgid "Path intersections" +msgstr "Bidearen elkarguneak" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:158 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1383 +msgid "Cusp nodes" +msgstr "Goierpin-nodoak" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:173 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1398 +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Nodo leunak" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:188 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1413 +msgid "Line midpoints" +msgstr "Marraren erdigunea" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:203 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1484 +msgid "Object midpoints" +msgstr "Objektuaren erdigunea" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:218 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1469 +msgid "Other points" +msgstr "Beste puntu batzuk" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:234 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1499 +msgid "Object rotation centers" +msgstr "Objektuaren biraketa-zentroak" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:249 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1514 +msgid "Text baselines and anchors" +msgstr "Testuen oinarri-lerroak eta aingurak" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:280 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1641 +msgid "Guide lines" +msgstr "Gida-lerroak" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:296 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1656 +msgid "Page borders" +msgstr "Orri-ertzak" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:328 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1585 +msgid "Nodes in same path" +msgstr "Bide bereko nodoak" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:343 +msgid "Reset to simple snapping mode" +msgstr "Berrezarri atxikitze modu sinplea" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:553 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1529 +msgid "Masks" +msgstr "Maskarak" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:568 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1544 +msgid "Clips" +msgstr "Klipak" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:609 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1600 +msgid "Same distances" +msgstr "Distantzia berak" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:657 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1428 +msgid "Perpendicular lines" +msgstr "Marra perpendikularrak" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:672 ../share/ui/toolbar-snap.ui:1443 +msgid "Tangential lines" +msgstr "Marra tangentzialak" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:787 ../share/extensions/layout_nup.inx:16 +msgid "Page margins" +msgstr "Orriaren marjinak" + +#: ../share/ui/toolbar-snap.ui:1071 +msgid "Advanced mode" +msgstr "Modu aurreratua" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:137 +msgid "SELECTING" +msgstr "HAUTAPENA" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:239 +msgid "SHAPES" +msgstr "FORMAK" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:385 +msgid "CREATING NEW" +msgstr "BERRIA SORTZEA" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:509 +msgid "COLORS AND STYLES" +msgstr "KOLOREAK ETA ESTILOAK" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:633 +msgid "OTHER" +msgstr "BESTELAKOAK" + +#: ../share/ui/toolbar-tool-prefs.ui:779 +msgid "CANVAS TOOLS" +msgstr "OIHAL-TRESNAK" + +#: ../share/extensions/barcode/Base.py:49 +msgid "Error encoding '{}' as {} barcode: {}\n" +msgstr "" +"Errorea '{}' {} barra-kode gisa kodetzean: {}\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/barcode/Base.py:77 +msgid "No string specified for barcode." +msgstr "Ez da katerik zehaztu barra-koderako." + +#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:142 +msgid "Not a Number, must be digits 0-9 only" +msgstr "Ez da zenbakia, 0 eta 9 arteko digituak soilik izan behar du" + +#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:162 +msgid "Wrong size {:d}, must be {} digits" +msgstr "Tamaina okerra {:d}, {} digitu izan behar dute" + +#: ../share/extensions/barcode/BaseEan.py:171 +msgid "Checksum failed, omit for new sum" +msgstr "Kontrol-baturak huts egin du, ez erabili batura berrirako" + +#: ../share/extensions/barcode/Code25i.py:47 +msgid "CODE25 can only encode numbers." +msgstr "CODE25 kodeak zenbakiak soilik kodetu ditzake." + +#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:70 +#: ../share/extensions/barcode/Upce.py:96 +msgid "Invalid UPC Number" +msgstr "UPC zenbaki baliogabea" + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:53 +msgid "No barcode encoder: {}" +msgstr "Ez dago barra-kodeen kodetzailerik: {}" + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:63 +msgid "No barcode format given." +msgstr "Ez da barra-koderako formaturik eman." + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:72 +msgid "Invalid type of barcode: {}.{}" +msgstr "Barra-kode mota baliogabea: {}.{}" + +#: ../share/extensions/barcode/__init__.py:76 +msgid "Barcode module is missing barcode class: {}.{}" +msgstr "Barra-kodeen moduluak barra-kode klasea falta du: {}.{}" + +#: ../share/extensions/color_randomize.py:80 +msgid "Ignoring unusual opacity value: {}" +msgstr "Opakutasun-balio arraroari ez ikusiarena egiten: {}" + +#: ../share/extensions/convert2dashes.py:42 +msgid "Total number of objects not converted: {}\n" +msgstr "Bihurtu ez diren objektuen kopuru osoa: {}\n" + +#: ../share/extensions/dhw_input.py:63 +msgid "Could not load file, not a ACECAD DHW file!" +msgstr "Ezin da fitxategia kargatu, ez da ACECAD DHW fitxategia." + +#: ../share/extensions/dhw_input.py:78 +msgid "Unsupported tag: {}\n" +msgstr "" +"Onartzen ez den etiketa: {}\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/dimension.py:107 ../share/extensions/voronoi_fill.py:81 +msgid "Please select an object" +msgstr "Hautatu objektua" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.py:149 +#: ../share/extensions/patternalongpath.py:116 +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Hedapen honek bi hautatutako bide eskatzen ditu." + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.py:169 +#: ../share/extensions/patternalongpath.py:135 +msgid "Please convert texts to path first" +msgstr "Bihurtu testuak bide lehenengo" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.py:172 +#: ../share/extensions/patternalongpath.py:147 +msgid "" +"The total length of the pattern is too small\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"Ereduaren osoko luzera txikiegia da.\n" +"Aukeratu objektu handiagoa edo ezarri 'Kopien arteko tartea' > 0" + +#: ../share/extensions/docinfo.py:42 +msgid "New Document (unsaved)" +msgstr "Dokumentu (gorde gabe) berria" + +#: ../share/extensions/docinfo.py:81 +msgid "This is a single page document." +msgstr "Hau orri bakarreko dokumentua da." + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:1320 +msgid "" +"Inkscape cannot read binary DXF files. \n" +"Please convert to ASCII format first." +msgstr "" +"Inkscapek ezin ditu irakurri DXF fitxategi bitarrak.\n" +"Bihurtu ASCII formatura." + +#: ../share/extensions/dxf_input.py:1621 +msgid "" +"An object that has the extrude parameter set was detected. The imported " +"figure may be displayed incorrectly." +msgstr "" +"Inkscapek ezin ditu irakurri DXF fitxategi bitarrak.\n" +"Bihurtu ASCII formatura." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:217 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by the ROBO option.Please install them and try again." +msgstr "" +"Estrusio-parametro bat duen objektu bat detektatu da. Inportatutako irudia " +"agian gaizki bistaratuko da." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:367 +msgid "" +"Too many nested groups. Please use the \"Deep Ungroup\" extension first." +msgstr "Talde habiaratu gehiegi. Erabili \"Banandu erabat\" hedapena." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:382 +msgid "" +"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +"option" +msgstr "" +"Errorea: 'Geruzarekin bat datorren izena' eremuak beteta egon behar du " +"'Izenaren arabera' aukera erabiltzean" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:449 +msgid "Warning: Layer '{}' not found!" +msgstr "Abisua: '{}' geruza ez da aurkitu." + +#: ../share/extensions/extrude.py:110 +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "Gutxienez 2 bide hautatu behar dira" + +#: ../share/extensions/frame.py:170 +msgid "Select at least one object." +msgstr "Hautatu objektu bat gutxienez." + +#: ../share/extensions/funcplot.py:64 +msgid "" +"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +msgstr "" +"X tarteak ezin du zero izan. Aldatu \"Hasierako X balioa\" edo \"Amaierako X " +"balioa\"" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:81 +msgid "" +"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " +"value of rectangle's bottom'" +msgstr "" +"X tarteak ezin du zero izan. Aldatu \"Hasierako X balioa\" edo \"Amaierako X " +"balioa\"" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:112 +msgid "Invalid function specification" +msgstr "Funtzio-espezifikazio baliogabea" + +#: ../share/extensions/funcplot.py:296 +msgid "Please select a rectangle" +msgstr "Hautatu laukizuzen bat" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:128 +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "Hedapen honek gutxienez hutsik ez dagoen geruza bat eskatzen du." + +#: ../share/extensions/guides_creator.py:175 +msgid "Unknown guide preset: {}" +msgstr "Gida-aurrezarpen ezezaguna: {}" + +#: ../share/extensions/guillotine.py:129 +msgid "Please enter an image name" +msgstr "Sartu irudi-izen bat" + +#: ../share/extensions/guillotine.py:144 +msgid "" +"To use the export hints option, you need to have previously exported the " +"document. Otherwise no export hints exist!" +msgstr "" +"Y tarteak ezin du zero izan. Aldatu \"Laukizuzenaren goiko Y balioa\" edo " +"\"Laukizuzenaren beheko Y balioa\"" + +#: ../share/extensions/guillotine.py:191 +msgid "" +"The sliced bitmaps have been saved as:\n" +"\n" +msgstr "" +"Xerratutako bit-mapak honela gorde dira:\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/hershey.py:386 +msgid "Width or height attribute missing on toplevel <svg> tag" +msgstr "" +"Zabaleraren edo altueraren atributua falta da goi mailako <svg> etiketan" + +#: ../share/extensions/hershey.py:731 +msgid "Error parsing SVG font at {}" +msgstr "Errorea SVG letra-tipoa analizatzean hemen: {}" + +#: ../share/extensions/hershey.py:804 +msgid "Font not found; Unable to generate glyph table." +msgstr "Ez da letra-tipoa aurkitu; ezin da glifoen taula sortu." + +#: ../share/extensions/hershey.py:1379 +msgid "Unable to process text. Consider unlinking cloned text." +msgstr "" +"Ezin da testua prozesatu. Beharbada klonatutako testuaren esteka askatu " +"beharko duzu." + +#: ../share/extensions/hershey.py:2007 +msgid "Warning: unable to load SVG stroke fonts." +msgstr "Abisua: Ezin dira SVG trazu-letrak kargatu." + +#: ../share/extensions/hershey.py:2012 +msgid "" +"Warning: unable to render text.\n" +"Please use Text > Remove Manual Kerns to remove kerning prior to using this " +"extension." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hershey.py:2020 +msgid "" +"Warning: unable to convert text flowed into a frame.\n" +"Please use Text > Unflow to convert it prior to use.\n" +"If you are unable to identify the object in question, please contact " +"technical support for help." +msgstr "" +"Ezin da testua prozesatu. Beharbada klonatutako testuaren esteka askatu " +"beharko duzu." + +#: ../share/extensions/hpgl2_input.py:98 +msgid "Unsupported commands encountered. The following commands were ignored:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.py:79 +#, fuzzy +msgid "No convertible objects were found" +msgstr "Ez da objekturik aurkitu" + +#: ../share/extensions/image_embed.py:71 +msgid "Attribute \"xlink:href\" not set on node {}." +msgstr "\"xlink:href\" atributua ez dago ezarrita {} nodoan." + +#: ../share/extensions/image_embed.py:93 ../share/extensions/media_zip.py:106 +msgid "File not found \"{}\". Unable to embed image." +msgstr "Fitxategia ez da aurkitu \"{}\". Ezin izan da irudia kapsulatu." + +#: ../share/extensions/image_embed.py:114 +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"%s ez da irudia/png, irudia/jpg, irudia/bmp, irudia/gif, irudia/tiff edo " +"irudia/x-icon motakoa" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:124 +msgid "{} error occurred" +msgid_plural "{} errors occurred." +msgstr[0] "Errore {} gertatu da." +msgstr[1] "Errore {} gertatu da." + +#: ../share/extensions/image_extract.py:146 +msgid "Unable to create directory {}." +msgstr "Ezin da {} direktorioa sortu." + +#: ../share/extensions/image_extract.py:168 +msgid "Unable to extract image, is it maybe already linked?" +msgstr "Ezin da irudia erauzi, beharbada jadanik estekatuta dago?" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:178 +msgid "Invalid image format found." +msgstr "Irudi-formatu baliogabea aurkitu da." + +#: ../share/extensions/image_extract.py:182 +msgid "Unable to decode encoding {}." +msgstr "Ezin da {} kodeketa deskodetu." + +#: ../share/extensions/image_extract.py:195 +msgid "Unable to extract image, file {} already exists." +msgstr "Ezin da irudia erauzi, {} fitxategia badago lehendik." + +#: ../share/extensions/image_extract.py:203 +msgid "Unable to write to {}" +msgstr "Ezin da hemen idatzi: {}" + +#: ../share/extensions/image_extract.py:206 +msgid "Image extracted to: {}" +msgstr "Irudia hemen erauzi da: {}" + +#: ../share/extensions/ink2canvas_lib/svg.py:313 +msgid "TextPath elements are not supported" +msgstr "TextPath elementuak ez dira onartzen" + +#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:457 +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "Area zero da, ezin da masaren zentroa kalkulatu" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:63 +msgid "{} is deprecated and should be removed" +msgstr "{} zaharkituta dago eta kendu egin beharko litzateke" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:76 +msgid "" +"{} or `optparse` has been deprecated and replaced with `argparser`. You must " +"change `self.OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument`; the " +"arguments are similar." +msgstr "Ez da biderik aurkitu. Bihurtu bide zuk nahi dituzun objektuak." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:102 +msgid "" +"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " +"it does nothing." +msgstr "" +"{} metodoa derrigorrezkoa da. {cls} klasean sortu beharko litzateke, nahiz " +"eta ezertarako ez erabili." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:112 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"get_current_layer()` instead." +msgstr "" +"{} orain SvgDocumentElement klasearen metodoa da. Erabili `self.svg." +"get_current_layer()` horren ordez." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:123 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"get_center_position()` instead." +msgstr "" +"{} orain SvgDocumentElement klasearen metodoa da. Erabili `self.svg." +"get_center_position()` horren ordez." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:134 +msgid "" +"{} is now a dict in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.selected`." +msgstr "" +"{} orain SvgDocumentElement klasearen metodoa da. Erabili `self.svg." +"get_center_position()` horren ordez." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:145 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.get_ids()` " +"instead." +msgstr "" +"{} orain SvgDocumentElement klaseko hiztegi bat da. Erabili `self.svg." +"selected`." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 143 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:155 +msgid "Use `self.svg.get_ids()` instead of {} and `doc_ids`." +msgstr "Erabili `self.svg.get_ids()`, ez {} eta `doc_ids`." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 148 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:161 +msgid "{} has been removed" +msgstr "{} kendu egin da" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:167 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"getElementById(eid)` instead." +msgstr "" +"{} orain SvgDocumentElement klasearen metodoa da. Erabili `self.svg." +"get_ids()` horren ordez." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:177 +msgid "" +"{} is now a new method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"getElement(path)` instead." +msgstr "" +"{} orain SvgDocumentElement klasearen metodoa da. Erabili `self.svg." +"getElementById()` horren ordez." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:186 +msgid "{} is no longer in use. Use the lxml `.getparent()` method instead." +msgstr "" +"{} ez da jadanik erabiltzen. Erabili lxml `.getparent()` metodoa haren ordez." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:194 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"namedview` to access this element." +msgstr "" +"{} orain SvgDocumentElement klasearen propietatea da. Erabili `self.svg." +"namedview` elementu hori atzitzeko." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:206 +msgid "" +"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." +"add(Guide().move_to(x, y, a))` instead." +msgstr "" +"{} orain SvgDocumentElement klasearen propietatea da. Erabili `self.svg." +"namedview` elementu hori atzitzeko." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:217 +msgid "{} is now `Effect.run()`. The `output` argument has changed." +msgstr "{} orain `Effect.run()` da. Argumentu bat, `output`, aldatu egin da." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 184 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:224 +msgid "self.args[-1] is now self.options.input_file." +msgstr "self.args[-1] orain self.options.input_file da." + +# +# File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 189 +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:229 +msgid "self.svg_file is now self.options.input_file." +msgstr "self.svg_file orain self.options.input_file da" + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:245 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` instead." +msgstr "" +"{} orain SvgDocumentElement klasearen metodoa da. Erabili `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` horren ordez." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:255 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.width` " +"instead." +msgstr "" +"{} orain SvgDocumentElement klasearen propietatea da. Erabili `self.svg." +"width` horren ordez." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:265 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.height` " +"instead." +msgstr "" +"{} orain SvgDocumentElement klasearen propietatea da. Erabili `self.svg." +"height` horren ordez." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:275 +msgid "" +"{} is now a property of the SvgDocumentElement class. Use `self.svg.unit` " +"instead." +msgstr "" +"{} orain SvgDocumentElement klasearen propietatea da. Erabili `self.svg." +"unit` horren ordez." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:285 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"unittouu(str)` instead." +msgstr "" +"{} orain SvgDocumentElement klasearen metodoa da. Erabili `self.svg." +"unittouu(str)` horren ordez." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:295 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"uutounit(value, unit)` instead." +msgstr "" +"{} orain SvgDocumentElement klasearen metodoa da. Erabili `self.svg." +"uutounit(value, unit)` horren ordez." + +#: ../share/extensions/inkex/deprecated/deprecatedeffect.py:305 +msgid "" +"{} is now a method in the SvgDocumentElement class. Use `self.svg." +"add_unit(value)` instead." +msgstr "" +"{} orain SvgDocumentElement klasearen metodoa da. Erabili `self.svg." +"add_unit(value)` horren ordez." + +#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:102 +msgid "" +"A parsing error occurred, which means you are likely working with a non-" +"conformant SVG file. The following errors were found:\n" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:108 +msgid "{}. Line {}, column {}" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/elements/_parser.py:114 +msgid "" +"\n" +"Processing will continue; however we encourage you to fix your file manually." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/inkex/extensions.py:146 +msgid "An error occurred during document preparation" +msgstr "Errorea gertatu da dokumentua prestatzean" + +#: ../share/extensions/interp.py:78 +msgid "At least two paths need to be selected" +msgstr "Gutxienez bi bide hautatu behar dira" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:140 +msgid "Unable to set attribute {} to {}" +msgstr "Ezin da {} atributuan {} ezarri" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:158 +msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." +msgstr "'Beste bat' hautatu duzu. Sartu atributu bat interpolazioa egiteko." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:185 +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "Ez dago hautapenik interpolatzeko" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.py:36 +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "" +"Hautatu objektua efektu bat esleitzeko.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.py:43 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"Ez da objekturik hautatu. Hautatu objektu bat hari efektu bat esleitzeko, " +"eta ondoren sakatu Aplikatu.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_install.py:37 +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" +"JessyInk scripta ez dago instalatuta SVG fitxategi honetan edo JessyInk " +"hedapenarekin bat ez datorren beste bertsio bat du.Hautatu Hedapenak-" +">JessyInk->'instalatu/eguneratu...' menua JessyInk scripta instalatzeko edo " +"eguneratzeko.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:48 +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "Ez da geruza aurkitu. Uneko diapositiba maisuaren hautapena kenduta.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.py:53 +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" +"Geruza bat baino gehiago aurkitu da izen honekin. Uneko diapositiba " +"maisuaren hautapena kenduta.\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:39 +msgid "JessyInk script version {} installed." +msgstr "JessyInk scriptaren {} bertsioa dago instalatuta." + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:41 +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "JessyInk scripta instalatuta." + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:53 +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "" +"\n" +"Diapositiba maisua:" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:61 +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" +"\n" +"{0!s}. diapositiba:" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:67 +#, python-brace-format +msgid "{prefix}Layer name: {node.label}" +msgstr "{prefix}Geruza-izena: {node.label}" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:82 +msgid "{0}Transition {1}: {2} ({3!s} s)" +msgstr "{0}{1} trantsizioa: {2} ({3!s} s)" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:88 +#, python-brace-format +msgid "{prefix}Transition {transition}: {name}" +msgstr "{prefix}{transition} trantsizioa: {name}" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:95 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "" +"\n" +"{0}Testu automatikoak:" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:101 +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "{0}\t\"{1}\" (objektuaren IDa: \"{2}\") honekin ordeztuko da: \"{3}\"." + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:115 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}Hasierako efektua (ordena-zbkia: {1}):" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:119 +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1} (order number {2}):" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"{0}{1}. efektua (ordena-zenbakia: {2}):" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:126 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "{0}\tIkuspegia '{1}' objektuaren arabera ezarriko da" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:130 +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "{0}\t\"{1}\" objektua" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:133 +msgid " will appear" +msgstr " agertuko da" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:135 +msgid " will disappear" +msgstr " desagertuko da" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:138 +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr " \"{0}\" efektua erabiltzen" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.py:141 +msgid " in {0!s} s" +msgstr " {0!s} s" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:41 +msgid "Please enter a layer name." +msgstr "Sartu geruza-izen bat." + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.py:49 +msgid "Layer '{}' not found." +msgstr "'{}' geruza ez da aurkitu." + +#: ../share/extensions/jessyink_video.py:40 +msgid "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element." +msgstr "" +"Ezin izan da hautatutako geruza lortu bideoaren elementuan txertatzeko." + +#: ../share/extensions/jessyink_video.py:48 +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ezin izan da hautatutako geruza lortu bideoaren elementuan txertatzeko.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.py:42 +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"Ez da objekturik hautatu. Hautatu objektu bat hari ikuspegi bat esleitzeko, " +"eta ondoren sakatu Aplikatu.\n" + +#: ../share/extensions/layer2png.py:98 +msgid "Slice: '{}' does not exist." +msgstr "Xerra: '{}' ez da existitzen." + +#: ../share/extensions/layer2png.py:195 +msgid "Export exists ({}), not overwriting" +msgstr "Esportazioa badago lehendik ({}), ez da gainean idatziko" + +#: ../share/extensions/layout_nup.py:163 +msgid "No padding or margin available." +msgstr "Ez dago betegarririk edo marjinarik erabilgarri." + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:127 +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "ezin da markatzailea lokalizatu: %s" + +#: ../share/extensions/measure.py:108 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.py:46 +msgid "Please select at least one path object." +msgstr "Hautatu bide-objektu bat gutxienez." + +#: ../share/extensions/media_zip.py:176 ../share/extensions/replace_font.py:128 +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "Ez da letra-tiporik aurkitu dokumentu/hautapen honetan." + +#: ../share/extensions/media_zip.py:179 ../share/extensions/replace_font.py:131 +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "Honako letra-tipoa soilik aurkituta: %s" + +#: ../share/extensions/media_zip.py:182 ../share/extensions/replace_font.py:133 +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"Honako letra-tipoak aurkituta:\n" +"%s" + +#: ../share/extensions/merge_styles.py:58 +msgid "There are no common styles between these elements." +msgstr "Ez dago estilo amankomunik elementu horietan." + +#: ../share/extensions/nicechart.py:113 +msgid "Chart-Layer: {}" +msgstr "Diagrama-geruza: []" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:228 +msgid "Negative values are currently not supported!" +msgstr "Balio negatiboak ez dira onartzen." + +#: ../share/extensions/nicechart.py:234 +msgid "Filename not specified!" +msgstr "Ez da fitxategi-izena zehaztu." + +#: ../share/extensions/nicechart.py:256 +msgid "Unknown input type" +msgstr "Sarrera mota ezezaguna" + +#: ../share/extensions/nicechart.py:304 +msgid "No data to render into a chart." +msgstr "Ez dago diagrama honetan errendatuko den daturik." + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.py:198 +msgid "" +"You enabled \"Layers as resources\", but there are visual elements that are " +"not part of a layer and instead contained in the root element directly. " +"These elements will be missing in the export. \n" +"\n" +"Consider moving them to a layer or disabling this option." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/output_scour.py:15 +msgid "" +"Failed to import module 'packaging'.\n" +"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install packaging'\n" +"or 'sudo apt-get install python3-packaging') and try again.\n" +msgstr "" +"Huts egin du 'packaging' modulu inportatzeak.\n" +"Ziurtatu instalatuta dagoela (adibidez, 'pip install packaging'\n" +"edo 'sudo apt-get install python3-packaging' erabilita) eta saiatu berriro.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/output_scour.py:28 +msgid "" +"Failed to import module 'scour'.\n" +"Please make sure it is installed (e.g. using 'pip install scour'\n" +" or 'sudo apt-get install python3-scour') and try again.\n" +msgstr "" +"Huts egin du 'packaging' modulu inportatzeak.\n" +"Ziurtatu instalatuta dagoela (adibidez, 'pip install packaging'\n" +"edo 'sudo apt-get install python3-packaging' erabilita) eta saiatu berriro.\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:31 +msgid "You must select two objects only." +msgstr "Bi objektu soilik hautatu behar dira." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:49 +#: ../share/extensions/perspective.py:92 +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using Object->Ungroup." +msgstr "" +"Hautatutako bigarrengo objektua taldea da, ez bidea.\n" +"Saiatu 'Objektua -> Banandu' erabiltzen." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:55 +#: ../share/extensions/perspective.py:98 +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Hautatutako bigarrengo objektua ez da bidea.\n" +"Saiatu 'Bidea -> Objektua bide' prozedura erabiltzen." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:62 +#: ../share/extensions/perspective.py:105 +msgid "" +"The first selected object is neither a path nor a group.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Hautatutako lehen objektua ez da bidea edo taldea.\n" +"Saiatu 'Bidea->Objektua bide' prozedura erabilita." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:72 +msgid "Second selected path is too short. Must be four or more nodes." +msgstr "" +"Hautatutako bigarren bidea laburregia da. Lau nodo edo gehiago eduki behar " +"ditu." + +#: ../share/extensions/path_envelope.py:92 +msgid "The points for the selected envelope must not all be in a line." +msgstr "Hautatutako bilgailuaren puntuek ez dute lerro batean egon behar." + +#: ../share/extensions/patternalongpath.py:198 +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" +"'Tiratu' aukerak ereduaren zabalera zero ez izatea eskatzen du.\n" +"Editatu ereduaren zabalera." + +#: ../share/extensions/pdflatex.py:75 +msgid "An exception occurred during LaTeX compilation: " +msgstr "Salbuespena gertatu da LaTeX konpilazioan: " + +#: ../share/extensions/perspective.py:44 +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " +"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"Ezin izan da numpy edo numpy.linalg modulua inportatu. Hedapen honek modulu " +"horiek behar ditu. Instala itzazu eta saiatu berriro. Debian bezalako " +"sistema batean honako komandoarekin instala daiteke: sudo apt-get install " +"python-numpy." + +#: ../share/extensions/perspective.py:52 +msgid "This extension requires two selected objects." +msgstr "Hedapen honek bi objektu hautatuta egotea behar du." + +#: ../share/extensions/perspective.py:66 +msgid "This extension requires that the second path be four nodes long." +msgstr "Hedapen honek bigarren bideak lau nodoko luzera izatea eskatzen du." + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:175 +msgid "Selection contains non-symetric scaling" +msgstr "Hautapenak eskalatze ez simetrikoa du" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:305 +msgid "TR: Selection contains transformations with skew/rotation" +msgstr "TR: Hautapenak okerdura/biraketa duten eraldaketak ditu" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:322 +msgid "Selection contains non-symetric scaling, can't snap stroke width" +msgstr "" +"Hautapenak eskalatze ez simetrikoa du, ezin zaio trazuaren zabalerari atxiki" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:340 +msgid "Path: Selection contains transformations with skew/rotation" +msgstr "Bidea: Hautapenak okerdura/biraketa duten eraldaketak ditu" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.py:408 +msgid "Rect: Selection contains transformations with skew/rotation" +msgstr "Laukizuzena: Hautapenak okerdura/biraketa duten eraldaketak ditu" + +#: ../share/extensions/plotter.py:100 +msgid "No paths where found. Please convert objects to paths." +msgstr "Ez da biderik aurkitu. Bihurtu objektuak bide." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:232 +msgid "Can't find wavefront object file {}" +msgstr "Ezin da uhin-frontea den {} objektu-fitxategia aurkitu" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347 +msgid "This extension requires the numpy library." +msgstr "Hedapen honek numpy liburutegia behar du." + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:420 +msgid "Face data not found." +msgstr "Ez da aurpegi-daturik aurkitu." + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:275 +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "Huts egin du inprimagailu lehenetsia irekitzean" + +#: ../share/extensions/printing_marks.py:239 +msgid "Selection is empty" +msgstr "Hautapena hutsik dago" + +#: ../share/extensions/ps_input.py:74 +msgid "No GhostScript executable was found" +msgstr "Ez da GhostScript exekutagarria aurkitu" + +#: ../share/extensions/ps_input.py:94 +msgid "" +"Ghostscript was unable to read the file. \n" +"The following error message was returned:" +msgstr "" +"Ghostscript aplikazioak ezin izan du fitxategia irakurri. \n" +"honako errore-mezua itzuli da:" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.py:44 +msgid "" +"The optipng command failed, possibly due to a mismatch of theinterlacing and " +"compression level options. Please try to disable \"Interlaced\" or set " +"\"Level\" to 1 or higher." +msgstr "" +"Ghostscript aplikazioak ezin izan du fitxategia irakurri. \n" +"honako errore-mezua itzuli da:" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.py:51 +msgid "The optipng command failed with the following message:" +msgstr "Huts egin du optipng komandoak, honako mezua utzita:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:528 +msgid "Invalid symbol size." +msgstr "Ikur-tamaina baliogabea" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:536 +msgid "Please enter an input string." +msgstr "Sartu sarrerako kate bat." + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:582 +msgid "Invalid bit value, {}!" +msgstr "Bit-balio baliogabea, {}" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:321 +msgid "The string is too large to represent as QR code" +msgstr "Katea luzeegia da QR kode gisa adierazia izan dadin" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:630 +msgid "" +"Wrong symbol '{}' in alphanumeric representation: Should be [A-Z, 0-9] or {}" +msgstr "" +"'{}' ikur okerra adierazpen alfanumerikoan: [A-Z, 0-9] edo {} izan behar du" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1112 +msgid "Please enter an input text" +msgstr "Sartu sarrerako testu bat" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1114 +msgid "Please enter symbol id" +msgstr "Sartu ikurraren IDa" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1253 +msgid "Please select an element to clone" +msgstr "Sartu klonatuko den elementua" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1260 +msgid "Can't find symbol {}" +msgstr "Ezin da {} ikurra aurkitu" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:117 +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" +"Ezin izan da letra-tipo hori darabilen ezer aurkitu. Ziurtatu zaitez ongi " +"idatzi duzula eta tartea zuzena dela." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:176 +msgid "There was nothing selected" +msgstr "Ez da ezer hautatu" + +#: ../share/extensions/replace_font.py:215 +msgid "Nothing to do, no action specified." +msgstr "Ez dago egiteko ezer, ez da ekintzarik zehaztu." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:227 +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "Sartu bilaketaren katea bilaketaren koadroan." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:233 +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "Sartu ordezkapenaren letra-tipoa ordezteko koadroan." + +#: ../share/extensions/replace_font.py:240 +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "Sartu ordezkapenaren letra-tipoa guztiak ordezteko koadroan." + +#: ../share/extensions/restack.py:57 +msgid "There is no selection to restack." +msgstr "Ez dago hautapenak pilaketa egiteko." + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:93 +msgid "You need at least 7mm bleed to show cutting marks or color marks" +msgstr "" +"Gutxienez 7 mm koska behar da ebakitzeko markak edo kolore-markak erakusteko" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:152 +msgid "Could not detect Scribus version ()" +msgstr "Ez da aurkitu Scribus bertsioa ()" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:159 +msgid "Found Scribus {}. This extension requires Scribus 1.5.x." +msgstr "Scribus {} aurkitu da. Hedapen honek Scribus 1.5.x behar du" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:170 +msgid "Please select a color profile in the document settings." +msgstr "Hautatu kolore-profil bat dokumentu-ezarpenetan." + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.py:175 +msgid "" +"Please only link a single color profile in the document settings. No output " +"generated." +msgstr "Scribus {} aurkitu da. Hedapen honek Scribus 1.5.x behar du" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.py:71 +msgid "xheight" +msgstr "xheight" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:389 +#: ../share/extensions/svgcalendar.py:413 +msgid "You must select a correct system encoding." +msgstr "Sistema-kodeketa zuzena hautatu behar duzu." + +#: ../share/extensions/synfig_prepare.py:50 +#, python-format +msgid "" +"SVG document is invalid or contains unsupported features\n" +"\n" +"Error message: %s\n" +"\n" +"The SVG to Synfig converter is designed to handle SVG files that were " +"created using Inkscape. Unsupported features are most likely to occur in SVG " +"files written by other programs.\n" +msgstr "" +"Estekatu kolore-profil bakarra dokumentu-ezarpenetan. Ez da irteerarik " +"sortu.\n" + +#: ../share/extensions/text_split.py:176 +msgid "" +"Element {} uses a flow region that is not a rectangle. First unflow text." +msgstr "" +"{} elementuak laukizuzena ez den egokitze-eskualdea erabiltzen du. " +"Lehenengo, desegin testuaren egokitzea." + +#: ../share/extensions/triangle.py:126 +msgid "Invalid Triangle Specifications." +msgstr "Triangelu-espezifikazio baliogabeak." + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.py:163 +msgid "Please select objects!" +msgstr "Hautatu objektuak" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.py:37 +msgid "" +"You must select at least two elements. The last one is the object you want " +"to go to." +msgstr "" +"{} elementuak laukizuzena ez den egokitze-eskualdea erabiltzen du. " +"Lehenengo, desegin testuaren egokitzea." + +#: ../share/extensions/web_set_att.py:54 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.py:42 +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "Gutxienez bi elementu hautatu behar dituzu." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:41 +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" +"'Laukizuzen zatitzaile' edo beste 'Geruzen taldeak' bat hautatu behar duzu." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:50 +#, python-brace-format +msgid "The element \"{key}\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "\"{key}\" elementua ez dago web-xerratzailea den geruzan" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:44 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "Direktorio bat zehaztu behar duzu zatiak hara esportatzeko." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:57 +msgid "Can't create '{}': {}." +msgstr "Ezin da '{}' sortu: {}." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:61 +msgid "Dir doesn't exist '{}'." +msgstr "'{}' direktoriorik ez dago." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:66 +msgid "No slicer layer found." +msgstr "Ez da geruza zatitzailea aurkitu." + +#: ../share/extensions/webslicer_export.py:348 +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "ImageMagick instalatu behar duzu JPG eta GIF lortzeko." + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:88 +msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +msgstr "Sartu longitude-lerroen kopuru bikoitia." + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:3 +msgid "Add Nodes" +msgstr "Gehitu nodoak" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:5 +msgid "Division method:" +msgstr "Zatiketa metodoa:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:6 +msgid "By max. segment length" +msgstr "Gehie. segmentu-luzeraren arabera" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:7 +msgid "By number of segments" +msgstr "Segmentu kopuruaren arabera" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:9 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:9 +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "Gehieneko segmentu-luzera:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:10 +msgid "Unit of maximum segment length:" +msgstr "Gehieneko segmentu-luzeraren unitatea:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:17 +msgid "Number of segments:" +msgstr "Segmentu kopurua:" + +#: ../share/extensions/addnodes.inx:22 ../share/extensions/convert2dashes.inx:8 +#: ../share/extensions/flatten.inx:9 ../share/extensions/fractalize.inx:10 +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:15 +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:25 +#: ../share/extensions/path_envelope.inx:8 +#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:8 +#: ../share/extensions/perspective.inx:8 ../share/extensions/pixelsnap.inx:18 +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:10 +#: ../share/extensions/straightseg.inx:10 ../share/extensions/twirl.inx:10 +msgid "Modify Path" +msgstr "Aldatu bidea" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:3 +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG sarrera" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:8 +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" + +#: ../share/extensions/aisvg.inx:9 +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Garbitu Adobe Illustrator-en SVGak ireki aurretik" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:3 +msgid "Black and White" +msgstr "Zuri-beltza" + +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx:5 +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "Kolorearen atalasea (1-255):" + +#: ../share/extensions/color_brighter.inx:3 +msgid "Brighter" +msgstr "Distiratsuagoa" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:7 +msgid "Red Function:" +msgstr "Gorriaren funtzioa:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:8 +msgid "Green Function:" +msgstr "Berdearen funtzioa:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:9 +msgid "Blue Function:" +msgstr "Urdinaren funtzioa:" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:10 +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "Sarreraren kolore-esparrua (g,b,u):" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:11 +msgid "0 - 1" +msgstr "0 - 1" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:12 +msgid "0 - 255" +msgstr "0 - 255" + +#: ../share/extensions/color_custom.inx:16 +msgid "" +"\n" +"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" +"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " +"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" +"\n" +"Example (half the red, swap green and blue):\n" +" Red Function: r*0.5\n" +" Green Function: b\n" +" Blue Function: g\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Kanal bakoitzerako funtzio desberdinak ebaluatzea baimentzen du.\n" +"Gorriaren, berdearen eta urdinaren kanalen normalizatutako balioak dira r, g " +"eta b. RGB balioak automatikoki hartuko dira.\n" +"\n" +"Adibidez (gorri erdia, trukatu berdea eta urdina:\n" +" Gorria funtzioa: r*0.5 \n" +" Berdea funtzioa: b \n" +" Urdina funtzioa: g\n" +" " + +#: ../share/extensions/color_darker.inx:3 +msgid "Darker" +msgstr "Ilunagoa" + +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx:3 +msgid "Desaturate" +msgstr "Desasetu" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:3 +msgid "HSL Adjust" +msgstr "HSL doikuntza" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8 +msgid "Hue (°)" +msgstr "Ñabardura (°)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:8 +msgid "Rotate hue by degrees (wraps around)" +msgstr "Biratu ñabardura graduen arabera (inguratu)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:9 +msgid "Random hue" +msgstr "Ausazko ñabardura" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11 +msgid "Saturation (%)" +msgstr "Saturazioa (%)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:11 +msgid "add/subtract percentage to/from saturation (min=-100, max=100)." +msgstr "gehitu/kendu ehunekoa saturaziotik/saturazioari (min=100, max=100)." + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:12 +msgid "Random saturation" +msgstr "Ausazko saturazioa" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14 +msgid "Lightness (%)" +msgstr "Argitasuna (%)" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:14 +msgid "add/subtract percentage to/from lightness (min=-100, max=100)." +msgstr "gehitu/kendu ehunekoa argitasunetik/argitasunari (min=100, max=100)." + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:15 +msgid "Random lightness" +msgstr "Ausazko argitasuna" + +#: ../share/extensions/color_hsl_adjust.inx:18 +msgid "" +"\n" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ñabardura, saturazioa eta argitasuna doitzen ditu hautatutako objektuaren " +"kolorearen HSL adierazpenean.\n" +" \n" +" " + +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx:3 +msgid "Less Hue" +msgstr "Gutxiagotu ñabardura" + +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx:3 +msgid "Less Light" +msgstr "Gutxiagotu argitasuna" + +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx:3 +msgid "Less Saturation" +msgstr "Gutxiagotu saturazioa" + +#: ../share/extensions/color_list.inx:3 +msgid "List All" +msgstr "Zerrendatu denak" + +#: ../share/extensions/color_morehue.inx:3 +msgid "More Hue" +msgstr "Handitu ñabardura" + +#: ../share/extensions/color_morelight.inx:3 +msgid "More Light" +msgstr "Handitu argitasuna" + +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx:3 +msgid "More Saturation" +msgstr "Handitu saturazioa" + +#: ../share/extensions/color_negative.inx:3 +msgid "Negative" +msgstr "Negatiboa" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:7 +msgid "Hue range (%)" +msgstr "Ñabarduraren barrutia (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:8 +msgid "Saturation range (%)" +msgstr "Saturazioaren barrutia (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:9 +msgid "Lightness range (%)" +msgstr "Argitasunaren barrutia (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:10 +msgid "Opacity range (%)" +msgstr "Opakutasunaren barrutia (%)" + +#: ../share/extensions/color_randomize.inx:13 +msgid "" +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " +"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " +"between the original color and the randomized one." +msgstr "" +"Ñabardura, saturazioa, argitasuna eta/edo opakutasuna ausazko egiten ditu " +"(opakutasunaren ausazkotasuna objektuetan eta taldeetan soilik). Aldatu " +"barruti-balioak jatorrizko kolorearen eta ausazko bihurtutakoaren arteko " +"distantzia mugatzeko." + +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx:3 +msgid "Remove Blue" +msgstr "Kendu urdina" + +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx:3 +msgid "Remove Green" +msgstr "Kendu berdea" + +#: ../share/extensions/color_removered.inx:3 +msgid "Remove Red" +msgstr "Kendu gorria" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Replace Color" +msgstr "Ordeztu kolorea" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:6 +msgid "Color to replace" +msgstr "Kolorea ordezteko" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:7 +msgid "From color" +msgstr "Koloretik" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:9 +msgid "Ignore opacity when searching for colors to replace" +msgstr "Ez ikusiarena egin opakutasunari ordezteko koloreak bilatzean" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:11 +msgid "New color" +msgstr "Kolore berria" + +#: ../share/extensions/color_replace.inx:12 +msgid "To color" +msgstr "Kolore honetara" + +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx:3 +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB gurpila" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Construct from Triangle" +msgstr "Ukitze-triangelua" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:6 +msgid "Common Objects" +msgstr "Objektu arruntak" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:7 +msgid "Circumcircle" +msgstr "Zirkunferentzia zirkunskribatua" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:8 +msgid "Circumcentre" +msgstr "Zirkunzentroa" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:9 +msgid "Incircle" +msgstr "Zirkunferentzia inskribatu" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:10 +msgid "Incentre" +msgstr "Intzentroa" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:11 +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Ukitze-triangelua" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:12 +msgid "Excircles" +msgstr "Zirkulu kanpoinskribatua" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:13 +msgid "Excentres" +msgstr "Eszentrikoak" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:14 +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Nagel-en triangelua" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:15 +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Triangelu eszentrikoa" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:16 +msgid "Orthocentre" +msgstr "Ortozentroa" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:17 +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Triangelu ortikoa" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:18 +msgid "Altitudes" +msgstr "Altitudeak" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:19 +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Angeluaren erdikariak" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:20 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:85 +msgid "Centroid" +msgstr "Zentroidea" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:21 +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Bederatzi-puntuko zentrua" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:22 +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Bederatzi-puntuko zirkulua" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:23 +msgid "Symmedians" +msgstr "Simedianak" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:24 +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Simediadun puntua" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:25 +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Simediadun triangelua" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:26 +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Gergonne-ren puntua" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:27 +msgid "Nagel Point" +msgstr "Nagel-en puntua" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:29 +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Pertsonalizatu puntu eta aukerak" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:30 +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Puntu pertsonalizatua honek zehatuta:" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:31 +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Koordenatu triangeluarra" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:32 +msgid "Triangle Function" +msgstr "Triangeluaren funtzioa" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:34 +msgid "Point At:" +msgstr "Puntua hemen:" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:35 +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Marraztu markatzailea puntu honetan" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:36 +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Marraztu zirkulua puntu honen inguruan" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:37 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:9 +msgid "Radius (px):" +msgstr "Erradioa (px):" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:38 +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Marraztu konjugatu isogonala" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:39 +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "Marraztu konjugatu isotomikoa" + +#: ../share/extensions/construct_from_triangle.inx:42 +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones.\n" +" \n" +"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" +"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " +"function.\n" +"Enter as functions of the side length or angles.\n" +"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" +"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " +"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" +"\n" +"You can use any standard Python math function:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " +"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " +"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " +"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" +" " +msgstr "" +"Hedapen honek hautatutako bide baten aurreneko 3 nodoekin definitutako " +"triangelu baten gainean marrazkiak eraikitzen ditu. Aurrezarritako " +"objektuetako bat hautatu behar duzu edo zureak sortu behar dituzu.\n" +"\n" +"Unitate guztiak Inkscapen pixel unitateak dira. Angeluak radianak dira.\n" +"Puntu bat koordenatu triangeluar edo triangeluaren zentroaren funtzioaren " +"arabera zehatz dezakezu.\n" +"Sartu alboaren luzera edo angeluen funtzio gisa.\n" +"Elementu triangeluarrak bi puntuz (:) bereizi behar dira.\n" +"Alboko luzerak honela adierazten dira: 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" +"Hauei dagokien angeluak honakoak dira: 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" +"Gainera, erdi perimetroa eta triangeluaren area erabil ditzakezu konstante " +"gisa. Idatzi 'semiperim' edo 'area' horientzako.\n" +"\n" +"Python-eko matematikazko edozein funtzio estandar erabil dezakezu:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Alderantzizko funtzio trigonometrikoak ere erabilgarri daude:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"Puntu pertsonalizatu baten inguruko zirkulu baten erradioa zehaz dezakezu " +"formula bat erabiliz, zeinek alboko luzerak, angeluak eta bestelakoak ere " +"eduki ditzakeen. Gainera, puntuaren konjugatu isogonala eta isotomikoa " +"marraz ditzakezu. Kontu ibili, puntu batzuetan 'zerorekin zatitua' errorea " +"gerta daitekeelako.\n" +" " + +#: ../share/extensions/convert2dashes.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Convert Dashes to Path" +msgstr "Bihurtu formak bide" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:3 +msgid "DHW file input" +msgstr "DHW fitxategia" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:8 +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "ACECAD Digimemo fitxategia (*.dhw)" + +#: ../share/extensions/dhw_input.inx:9 +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "Ireki fitxategiak ACECAD Digimemo-etik" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:5 +msgid "X Offset:" +msgstr "X desplazamendua:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:6 +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y desplazamendua:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:7 +msgid "Bounding box type:" +msgstr "Muga-koadroaren mota:" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:8 +msgid "Geometric" +msgstr "Geometrikoa" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:9 +msgid "Visual" +msgstr "Bisuala" + +#: ../share/extensions/dimension.inx:14 ../share/extensions/handles.inx:8 +#: ../share/extensions/measure.inx:67 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:24 +msgid "Visualize Path" +msgstr "Bistaratu bidea" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Distribute Along Path" +msgstr "Eredua bidean" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:8 +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Jarraitu bidearen orientazioa" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:9 +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "Tiratu tarteak eskeletoaren luzera doitzeko" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:10 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:19 +msgid "Space between copies:" +msgstr "Kopien arteko tartea:" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:11 +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:20 +msgid "Normal offset:" +msgstr "Desplazamendu normala:" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:12 +msgid "Tangential offset (percentage of pattern length):" +msgstr "Desplazamendu tangentziala (eredu-luzeraren ehunekoa):" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:13 +msgid "Rotate pattern 90° clockwise" +msgstr "Biratu eredua 90º erlojuaren noranzkoan" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:14 +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Jatorrizko eredua:" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:15 +msgid "Moved" +msgstr "Lekuz aldatuta" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:16 +msgid "Duplicated" +msgstr "Bikoiztua" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:17 +msgid "Cloned" +msgstr "Klonatuta" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:19 +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "Eredua talde bat bada, hartu taldeko kideak" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:19 +msgid "Only for options 'moved' and 'duplicated'" +msgstr "'Lekuz aldatua' eta 'Bikoiztua' aukeretarako soilik" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:20 +msgid "Pick group members:" +msgstr "Hartu taldeko kideak:" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:21 +msgid "Randomly" +msgstr "Ausaz" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:22 +msgid "Sequentially" +msgstr "Sekuentzialki" + +#: ../share/extensions/distribute_along_path.inx:26 +msgid "" +"This extension drops copies of a pattern object along one or more paths " +"without deforming it. The pattern object must be a single path or a group of " +"paths, shapes or clones. It must be the topmost object in the selection. All " +"other selected objects must be paths. You can also put a set of different " +"objects (alternating or randomly) on the path, if you select the option for " +"picking group members." +msgstr "" +"Hedapen honek eredu-objektu baten kopiak ezartzen ditu bide baten edo " +"gehiagoren gainean, hura deformatu gabe. Eredu-objektuak bide bakun bat edo " +"bideen, formen edo klonen talde bat izan behar du. Hautapenaren goreneko " +"objektua izan behar du. Hautatutako beste objektuek bideak izan behar dute. " +"Objektu desberdinen multzo bat ere (aldizka edo ausaz) ezarri daiteke " +"bidean, talde-kideak aukeratzeko aukera hautatzen bada." + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:3 +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:5 +msgid "Process Illustrator SVG" +msgstr "Prozesatu Illustrator SVGa" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:6 +msgid "" +"\n" +"Apply this extension after opening an SVG file\n" +" exported from Adobe Illustrator to:\n" +"\n" +"(1) Recognize and import named layers.\n" +"\n" +"(2) Correct document scale, if necessary.\n" +" (Illustrator may export SVG at 75% of correct size.)\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Aplikatu hedapen hau Adobe Illustrator aplikaziotik\n" +" esportatutako SVG fitxategi bat irekitzean:\n" +"\n" +"(1) Izendun geruza ezagutu eta inportatzeko.\n" +"\n" +"(2) Dokumentu-eskala zuzentzeko, beharrezkoa bada.\n" +" (Illustrator aplikazioak tamaina zuzenaren %75ean esportatu dezake " +"SVGa.)\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:18 +msgid "How to export SVG from Illustrator" +msgstr "Nola esportatu Illustrator aplikazioko SVGak" + +#: ../share/extensions/doc_ai_convert.inx:19 +msgid "" +"For best results when exporting from AI:\n" +"* When naming layers in AI, either:\n" +" * Use just a number as the layer name, or\n" +" * Include a space in each layer name\n" +"* Use File > Export > Export As...\n" +"* Check the \"Use Artboards\" option\n" +"* Select the SVG format option and click Export\n" +"* Styling: Presentation attributes\n" +"* Object IDs: Layer names\n" +"* Minify, Responsive: Both off\n" +msgstr "" +"AI aplikaziotik esportatzean emaitza hobeak lortzeko:\n" +"* AIn geruzei izena ematean:\n" +" * Erabili zenbaki bat geruza-izen gisa, edo\n" +" * Sartu zuriune bat geruza-izen bakoitzean\n" +"* Erabili 'Fitxategia > Esportatu > Esportatu honela...\n" +"* Markatu \"Erabili artboard-ak\" aukera\n" +"* Hautatu SVG formatuaren aukera eta sakatu 'Esportatu'\n" +"* Estiloa: Aurkezpen-atributuak\n" +"* Objektuen IDak: Geruza-izenak\n" +"* 'Minimizatu' eta 'Moldakorra' aukerak, biak desaktibatuta\n" +"\n" + +#: ../share/extensions/docinfo.inx:3 +msgid "DOC Info" +msgstr "DOC informazioa" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:3 +msgid "DPI 90 to 96" +msgstr "DPI 90etik 96ra" + +#: ../share/extensions/dpi90to96.inx:6 +msgid "DPI Switch from 90 to 96" +msgstr "DPI aldaketa 90etik 96ra" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:3 +msgid "DPI 96 to 90" +msgstr "DPI 96tik 90era" + +#: ../share/extensions/dpi96to90.inx:6 +msgid "DPI Switch from 96 to 90" +msgstr "DPI aldaketa 96tik 90era" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:3 +msgid "Desktop Cutting Plotter R12" +msgstr "Desktop Cutting Plotter R12" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:9 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" +msgstr "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx:10 +msgid "DXF R12 Output" +msgstr "DXF R12 irteera" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:3 +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF sarrera" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:7 +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "Eskalatze-metodoa:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:8 +msgid "Manual scale" +msgstr "Eskuzko eskala" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:9 +msgid "Automatic scaling to size A4" +msgstr "Eskalatze automatikoa A4 tamainara" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:10 +msgid "Read from file" +msgstr "Irakurri fitxategitik" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:12 +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "Eskuzko eskala-faktorea:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:13 +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "X ardatzaren eskuzko jatorria (mm):" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:14 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "Y ardatzaren eskuzko jatorria (mm):" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:15 +msgid "Text scale factor:" +msgstr "Testuaren eskala-faktorea:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:16 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "Gcodetools-ekin bateragarriek diren puntuak inportatzea" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:18 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:60 +msgid "Character encoding:" +msgstr "Karaktereen kodeketa:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:25 +msgid "Text Font:" +msgstr "Testuaren letra-tipoa:" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:28 +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" +"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" +"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" +"- to determine text scale factor cf. dxf_input_text_scale_factor.svg \n" +"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" +"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" +"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" +"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD R13 edo bertsio berriagoa.\n" +"- eskuzko eskalatzerako, dxf marrazkiak mm-tan daudela onartu.\n" +"- svg marrazkiak pixeletan egotea onartu, 96 dpi-tan.\n" +"- eskalatze-faktorea eta jatorria soilik aplikatu eskuz eskalatzean.\n" +"- 'Eskalatze automatikoa' aukera A4 orrialde baten zabalerara doituko da.\n" +"- 'Irakurri fitxategitik' aukerak $MEASUREMENT aldagaia darabil.\n" +"- geruzak 'Fitxategia -> Ireki' menuan soilik mantentzen dira,\n" +" baina ez dira inportatzen.\n" +"- BLOCKS elementuen euskarri mugatua, erabili AutoCAD\n" +" Explode Blocks, behar izanez gero." + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:42 +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx:43 +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "Inportatu AutoCADen Document Exchange Format (DXF)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:3 +msgid "Desktop Cutting Plotter R14" +msgstr "Desktop Cutting Plotter R14" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 +msgid "ROBO-Master compatible spline output (may distort some shapes)" +msgstr "" +"ROBO-Master bateragarria den spline irteera (zenbait forma distortsionatu " +"ditzake)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Unlike Bézier curves, ROBO-Master compatible splines have zero curvature at " +"the end points. This may lead to distorted shapes." +msgstr "" +"Bézier kurbek ez bezala, ROBO-Master bateragarriak diren splinek zero " +"kurbadura dute amaiera-puntuetan. Horrek forma distortsionatuak sortu " +"ditzake." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:10 +#, fuzzy +msgid "Use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "erabili LWPOLYLINE marra mota irteeran" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Flatten Béziers" +msgstr "Lautu Bezier kurbak" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:12 +msgid "" +"Some tools do not support curves in DXF files. Enabling this will export " +"curves as series of straight line segments." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:13 +#, fuzzy +msgid "Use Document unit as base unit" +msgstr "Erabili dokumentuko orriaren tamaina" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 +msgid "Base unit:" +msgstr "Oinarrizko unitatea:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:14 +msgid "" +"Only takes effect if the previous parameter is disabled. 1 user unit in the " +"SVG file will correspond to 1 (selected unit) in the DXF file." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:15 +msgid "px (unitless)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:16 +msgid "ft" +msgstr "oin" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:17 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:85 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:32 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:44 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:73 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:66 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:19 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:46 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:11 +msgid "in" +msgstr "hatz" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:18 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:84 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:31 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:43 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:72 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:65 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:18 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:45 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:12 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:19 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:20 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:22 +msgid "Character Encoding:" +msgstr "Karaktere-kodeketa:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:29 +msgid "Layer export selection:" +msgstr "Geruzen esportaziorako hautapena:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:30 +msgid "All (default)" +msgstr "Denak (lehenetsia)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:31 +msgid "Visible only" +msgstr "Ikusgai soilik" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:32 +msgid "By name match" +msgstr "Izenaren arabera" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:34 +msgid "Layer match name:" +msgstr "Geruzarekin bat datorren izena:" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:37 +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(96 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" +"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" +"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" +"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output.\n" +"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " +"(case insensitive and use comma ',' as separator)" +msgstr "" +"- AutoCAD R14 bertsioaren DXF formatua.\n" +"- Oinarri-unitatearen parametroak koordenatuak zer unitatetan argitaratuko \n" +" diren zehazten du (96 px = 1 in).\n" +"- Onartutako elementu motak\n" +" - bideak (marrak eta spline-ak)\n" +" - laukizuzenak\n" +" - klonak (jatorrizkoarekiko erreferentzia-gurutzatua galdu egiten da)\n" +"- ROBO-Master aukerak espezializatutako spline bat sortzen du\n" +" soilik ROBO-Master eta AutoDesk ikusgailuek irakur dezaketena, baina ez " +"Inkscapek.\n" +"- LWPOLYLINE irteera modu anitzean konektatutako polimarra bat da, desgaitu " +"hura\n" +" LINE irteeraren bertsio zaharkitu batekin erabiltzeko.\n" +"- Aukera daiteke geruza guztiak esportatzea, soilik ikusgai daudenak edo " +"izenaren arabera (ez ditu \n" +" maiuskulak/minuskulak bereizten, eta erabili koma ',' bereizle gisa)\n" +" bat datozenak." + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:51 +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Taula marrazlea/ebakitzailea (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx:52 +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Taula marrazlea/mozlea" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:3 +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS sarrera" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8 +msgid "Determine page orientation from text direction" +msgstr "Ondorioztatu orri-orientazioa testuaren norabidetik" + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:9 ../share/extensions/ps_input.inx:8 +msgid "" +"The PS/EPS importer can try to determine the page orientation such that the " +"majority of the text runs left-to-right." +msgstr "" +"PS/EPS inportatzailea orri-orientazioa ondorioztatzen saiatu daiteke, " +"testuaren gehiengoa ezkerretik eskuinera orientatua egon dadin." + +#: ../share/extensions/eps_input.inx:11 ../share/extensions/ps_input.inx:10 +msgid "Page by page" +msgstr "Orriz orri" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:3 +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "Esportatu GIMPen paleta gisa" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:8 +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMPen paleta (*.gpl)" + +#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx:9 +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Esportatu dokumentu honen koloreak GIMPen paleta gisa" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:3 +msgid "Extrude Between Two Paths" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:8 +msgid "Lines" +msgstr "Marrak" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:9 +msgid "Polygons" +msgstr "Poligonoak" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:10 +msgid "Follow curves" +msgstr "Jarraitu kurbei" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:14 +msgid "Combine lines to single path" +msgstr "Konbinatu marrak bide bakarrean" + +#: ../share/extensions/extrude.inx:14 +msgid "" +"If true, connecting lines will be inserted as subpaths of a single path. If " +"false, they will be inserted in newly created group. Only applies to " +"mode=lines." +msgstr "" +"Egia bada, konexio-marrak bide bakun baten azpibide modura txertatuko dira. " +"Faltsua bada, talde berri batean txertatuko dira. mode=lines aukeran soilik " +"aplikatzen da." + +#: ../share/extensions/extrude.inx:17 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"This effect draws lines between each nth node of each selected\n" +"path. It therefore works best if all selected paths have the\n" +"same number of nodes.\n" +"\n" +"There are 3 main options:\n" +"- lines: segments are created between the corresponding nodes.\n" +" It is possible to select the option \"Combine lines to single\n" +" path\" so that the segments that are created are subpaths of a\n" +" single path; otherwise, the segments that are created are\n" +" separate paths grouped together.\n" +"- polygons: Polygons with straight lines are created between\n" +" corresponding pairs of nodes of each path. The polygons are\n" +" grouped together.\n" +"- follow curves: the same as polygons, but the 'segments' of the\n" +" path that lie on top of the original paths will follow the\n" +" same curves as on the original path.\n" +"\n" +"The lines will be inserted above the bottom of the two elements.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Egia bada, konexio-marrak bide bakun baten azpibide modura txertatuko dira. " +"Faltsua bada, talde berri batean txertatuko dira. mode=lines aukeran soilik " +"aplikatzen da.\n" +" " + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:3 +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG sarrera" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:9 +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG grafiko-fitxategia (*.fig)" + +#: ../share/extensions/fig_input.inx:10 +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "Ireki XFIG-ekin gordetako fitxategiak" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Approximate Curves by Straight Lines" +msgstr "Marraztu Bezier kurbak eta marra zuzenak" + +#: ../share/extensions/flatten.inx:5 +msgid "Flatness:" +msgstr "Lautu:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:3 +msgid "Foldable Box" +msgstr "Kutxa tolesgarria" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:7 +msgid "Depth:" +msgstr "Sakonera:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:8 +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Fitxaren proportzioa:" + +#: ../share/extensions/foldablebox.inx:16 +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Gehitu gida-lerroak" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:3 +msgid "Fractalize" +msgstr "Fraktalizatu" + +#: ../share/extensions/fractalize.inx:5 +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Azpizatiketak:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:3 +msgid "Frame" +msgstr "Markoa" + +#: ../share/extensions/frame.inx:5 +msgid "Frame type" +msgstr "Marko mota" + +#: ../share/extensions/frame.inx:9 +msgid "Rectangle corner radius" +msgstr "Laukizuzen-izkinen erradioa" + +#: ../share/extensions/frame.inx:13 +msgid "Absolute offset (user units)" +msgstr "Desplazamendu absolutua (erabiltzaile-unitateak)" + +#: ../share/extensions/frame.inx:13 +msgid "" +"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the " +"selected object(s)." +msgstr "" +"Balio positiboak markoa hautatutako objektu)ar)en muga-koadrotik ateratzen " +"du." + +#: ../share/extensions/frame.inx:17 +msgid "Relative offset (percentage)" +msgstr "Desplazamendu erlatiboa (ehunekoa)" + +#: ../share/extensions/frame.inx:17 +msgid "" +"A positive value moves the frame to the outside of the bounding box of the " +"selected object(s). Relative offset is usually preferable over absolute " +"offset if the selection height and width differ significantly." +msgstr "" +"Balio positiboak markoa hautatutako objektu)ar)en muga-koadrotik ateratzen " +"du. Sarritan hobe da desplazamendu erlatiboa erabiltzea desplazamendu " +"absolutuaren ordez hautapenaren altuera eta zabalera oso desberdinak badira." + +#: ../share/extensions/frame.inx:19 +msgid "Style of the frame:" +msgstr "Markoaren estiloa:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:23 +msgid "Stroke Color:" +msgstr "Trazuaren kolorea:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:26 +msgid "Fill Color:" +msgstr "Kolore-betegarria:" + +#: ../share/extensions/frame.inx:29 +msgid "Stroke width (user units)" +msgstr "Trazu-zabalera (erabiltzaile-unitateak)" + +#: ../share/extensions/frame.inx:30 +msgid "Stacking order" +msgstr "Pilatze-ordena" + +#: ../share/extensions/frame.inx:31 +msgid "Frame below object(s)" +msgstr "Markoa objektu(ar)en azpian" + +#: ../share/extensions/frame.inx:32 +msgid "Fill below, stroke above object(s)" +msgstr "Betegarria azpian, trazua objektu(ar)en gainean" + +#: ../share/extensions/frame.inx:33 +msgid "Frame on top of object(s)" +msgstr "Markoa objektu(ar)en gainean" + +#: ../share/extensions/frame.inx:36 +msgid "Clip framed object(s) to frame" +msgstr "Klipatu markodun objektua(k) markoan" + +#: ../share/extensions/frame.inx:37 +msgid "Group frame and framed object(s)" +msgstr "Elkartu markoa eta markodun objektua(k)" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:3 +msgid "Function Plotter" +msgstr "Funtzioaren marrazlea" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:6 +msgid "Range and sampling" +msgstr "Barrutia eta laginketa" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:7 +msgid "Start X value:" +msgstr "Hasierako x balioa:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:8 +msgid "End X value:" +msgstr "Amaierako x balioa:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:9 +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "Biderkatu X barrutia 2*pi balioarekin" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:10 +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Laukizuzenaren beheko Y balioa:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:11 +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Laukizuzenaren goiko Y balioa:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:12 +msgid "Number of samples:" +msgstr "Lagin kopurua:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:13 ../share/extensions/param_curves.inx:15 +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "Eskalatze isotropikoa" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:14 ../share/extensions/param_curves.inx:16 +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Eskalatze isotropikoa zabalera/X-barrutia edo altuera/Y-barrutia txikiena " +"darabil" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:15 +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Erabili koordenatu polarrak" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:17 ../share/extensions/param_curves.inx:18 +msgid "Use" +msgstr "Erabili" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:18 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension,\n" +"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" +"axis endpoints.\n" +"\n" +"With polar coordinates:\n" +" Start and end X values define the angle range in radians.\n" +" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" +" Isotropic scaling is disabled.\n" +" First derivative is always determined numerically." +msgstr "" +"Hautatu laukizuzen bat hedapenari deitu aurretik.\n" +"Laukizuzenak X eta Y eskalak zehazten ditu. Area betetzea nahi baduzu, " +"gehitu X ardatzeko amaiera-puntuak.\n" +"\n" +"Koordenatu polarrekin:\n" +" Hasierako eta amaierako X balioek angeluaren barrutia radianetan " +"definitzen dute.\n" +" X eskala ezarrita dagoen moduan laukizuzenaren ezkerreko eta eskuineko " +"ertzak +/-1en daude.\n" +" Eskalatze isotropikoa desgaituta dago.\n" +" Aurreneko deribatua beti dago zenbakiekin zehaztuta." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:27 ../share/extensions/param_curves.inx:22 +msgid "Functions" +msgstr "Funtzioak" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:28 ../share/extensions/param_curves.inx:23 +msgid "Standard Python math functions are available:" +msgstr "Pythonen matematika-funtzio estandarrak erabilgarri daude:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:42 ../share/extensions/param_curves.inx:37 +msgid "The constants pi, e and tau are also available." +msgstr "Pi, e eta tau konstanteak ere erabilgarri daude." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:44 ../share/extensions/param_curves.inx:39 +msgid "" +"Functions from the random library may also be used, eg. random(); randint(a, " +"b); uniform(a, b)." +msgstr "" +"Balio positiboak markoa hautatutako objektu)ar)en muga-koadrotik ateratzen " +"du. Sarritan hobe da desplazamendu erlatiboa erabiltzea desplazamendu " +"absolutuaren ordez hautapenaren altuera eta zabalera oso desberdinak badira." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:48 +msgid "This extension creates a plot of a function (in variable x)." +msgstr "Hedapen honek funtzio baten trazu bat sortzen du (X aldagaian)." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:50 ../share/extensions/param_curves.inx:45 +msgid "" +"In order to use the extension, select a rectangle first. The rectangle will " +"serve as bounding box of the plot." +msgstr "" +"Laukizuzen bat hautatu behar da hedapena erabiltzeko. Laukizuzena trazuaren " +"muga-koadroa izango da." + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:53 +msgid "Function:" +msgstr "Funtzioa:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:54 +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "Kalkulatu aurreneko deribatu numerikoa" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:55 +msgid "First derivative:" +msgstr "Aurreneko deribatua:" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:56 +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "Klipatu laukizuzenarekin" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:57 ../share/extensions/param_curves.inx:50 +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Kendu laukizuzena" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:58 ../share/extensions/param_curves.inx:51 +msgid "Draw Axes" +msgstr "Marraztu ardatzak" + +#: ../share/extensions/funcplot.inx:59 +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "Gehitu X ardatzeko amaiera-puntuak" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:3 +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 +msgid "Save Guides" +msgstr "Gorde gidak" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:9 +msgid "Convert all guides to Gimp guides." +msgstr "Bihurtu gida guztiak GIMP gida." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 +msgid "Save Grid" +msgstr "Gorde sareta" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:10 +msgid "" +"Convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the default " +"Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp)." +msgstr "" +"Bihurtu lehen sareta laukizuzena GIMP sareta batean (kontuan izan Inkscapen " +"sareta lehentsia oso estua dela GIMPen erakusten denean)." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 +msgid "Save Background" +msgstr "Gorde atzeko planoa" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:11 +msgid "Add the document background to each converted layer." +msgstr "Gehitu dokumentuaren atzeko planoa bihurtutako geruza bakoitzari." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 +msgid "File Resolution:" +msgstr "Fitxategiaren bereizmena:" + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:12 +msgid "XCF file resolution, in DPI." +msgstr "XCF fitxategiaren bereizmena, DPIetan." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:15 +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options:\n" +"\n" +"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " +"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " +"Gimp layer." +msgstr "" +"Hedapen honek dokumentua GIMPen XCF formatuan esportatzen du hurrengo " +"aukeren arabera:\n" +"\n" +"Lehen mailako geruza bakoitza GIMPeko geruza bihurtzen da. Azpigeruzak " +"kateatu egiten dira eta haien lehen mailako geruza gurasoarekin betara " +"GIMPeko geruza bakar bihurtzen dira." + +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx:23 ../share/extensions/gimp_xcf.inx:24 +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF geruzekin (*.xcf)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:3 +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Sareta kartesiarra" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:6 +msgid "Border Thickness:" +msgstr "Ertzaren lodiera:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:7 +msgid "Border Thickness Unit:" +msgstr "Ertzaren lodieraren unitatea:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:14 +msgid "X Axis" +msgstr "X ardatza" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:15 +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "X zatiketa nagusiak:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:16 +msgid "Major X Division Spacing:" +msgstr "X zatiketa nagusiaren tartea:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:17 +msgid "Major X Division Spacing Unit:" +msgstr "X zatiketa nagusiaren tartearen unitatea:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:23 +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Azpizatiketak X zatiketa nagusiko:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:24 +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "X azpizatiketa logaritmikoa (oinarria gaineko sarrerak ematen du)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:25 +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "Azpiazpizatiketak X azpizatiketako:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:26 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Erdibanatu X azpiazpizatiketa. 'n' azpizatiketen ondorengo maiztasuna " +"(erregistroa soilik):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:27 +msgid "Major X Division Thickness:" +msgstr "X zatiketa nagusiaren lodiera:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:28 +msgid "Minor X Division Thickness:" +msgstr "X zatiketa lagungarriaren lodiera:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:29 +msgid "Subminor X Division Thickness:" +msgstr "X zatiketa azpilagungarriaren lodiera:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:30 +msgid "X Division Thickness Unit:" +msgstr "X zatiketaren lodieraren unitatea:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:37 +msgid "Y Axis" +msgstr "Y ardatza" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:38 +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Y zatiketa nagusiak:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:39 +msgid "Major Y Division Spacing:" +msgstr "Y zatiketa nagusiaren tartea:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:40 +msgid "Major Y Division Spacing Unit:" +msgstr "Y zatiketa nagusiaren tartearen unitatea:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:46 +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Azpizatiketak Y zatiketa nagusiko:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:47 +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Y azpizatiketa logaritmikoa (oinarria gaineko sarrerak ematen du)" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:48 +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Azpiazpizateta Y azpizatiketako:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:49 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" +"Erdibanatu Y azpiazpizatiketa. 'n' azpizatiketen ondorengo maiztasuna " +"(erregistroa soilik):" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:50 +msgid "Major Y Division Thickness:" +msgstr "Y zatiketa nagusiaren lodiera:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:51 +msgid "Minor Y Division Thickness:" +msgstr "Y zatiketa lagungarriaren lodiera:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:52 +msgid "Subminor Y Division Thickness:" +msgstr "Y zatiketa azpilagungarriaren lodiera:" + +#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx:53 +msgid "Y Division Thickness Unit:" +msgstr "Y zatiketaren lodieraren unitatea:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:3 +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Sareta axonometrikoa" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:5 +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "X zatiketak [x2]:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:6 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "Y zatiketak [x2] [> 1/2 X zat]:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:7 +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Zatiketaren tartea (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:8 +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Azpizatiketak zatiketa nagusiko:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:9 +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Azpiazpizat. azpizatiketako:" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:10 +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Zatiketa nagusiaren lodiera (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:11 +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Zatiketa lagungarriaren lodiera (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:12 +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Zatiketa azpilagungarriaren lodiera (px):" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx:13 +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Ertzaren lodiera (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:3 +msgid "Polar Grid" +msgstr "Sareta polarra" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:6 +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Zentro-puntuaren diametroa (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:7 +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Etiketa zirkunferentzialak:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:9 ../share/ui/units.xml:57 +msgid "Degrees" +msgstr "Graduak" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:11 +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Etiketa zirkunferentzialen tamaina (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:12 +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Etiketa zirkunferentzialak luzatzea (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:14 +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Zatiketa zirkularrak" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:15 +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Zatiketa zirkular nagusiak:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:16 +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Zatiketa zirkularraren tarte nagusia (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:17 +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Azpizatiketak zatiketa zirkular nagusiko:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:18 +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Azpizatiketa logaritmikoa (oinarria gaineko sarrerak ematen du)" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:19 +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Zatiketa zirkularraren lodiera nagusia (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:20 +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Zatiketa zirkular lagungarriaren lodiera (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:22 +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Angeluaren zatiketak" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:23 +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Angeluaren zatiketak:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:24 +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Angeluaren zatiketak zentroan:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:25 +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Azpizatiketak zatiketa angeluar nagusiko:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:26 +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "" +"Zatiketa angeluar lagungarria zentroaren aurreko 'n' zatiketara amaitzen da:" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:27 +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Zatiketa angeluarraren loditasun nagusia (px):" + +#: ../share/extensions/grid_polar.inx:28 +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Zatiketa angeluar lagungarriaren lodiera (px):" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Guides Creator" +msgstr "Giden sortzailea" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 +msgid "Apply to pages" +msgstr "Aplikatu orriei" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:6 +msgid "" +"On which pages the guides are created, e.g. \"1, 2, 4-6, 8-\". Default: All " +"pages." +msgstr "" +"Gidak zein orritan sortuko diren, adibidez \"1, 2, 4-6, 8-\". Lehenetsia: " +"Orri guztiak." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:8 +msgid "Regular guides" +msgstr "Gida erregularrak" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:9 +msgid "Guides preset:" +msgstr "Giden aurre-ezarpenak:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:10 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:25 +msgid "Custom..." +msgstr "Pertsonalizatu..." + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:12 +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Herenen araua" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:17 +msgid "Diagonal guides" +msgstr "Gida diagonalak" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:18 +msgid "Upper left corner" +msgstr "Goi-ezkerreko izkina" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:19 +msgid "Upper right corner" +msgstr "Goi-eskuineko izkina" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:20 +msgid "Lower left corner" +msgstr "Behe-ezkerreko izkina" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:21 +msgid "Lower right corner" +msgstr "Behe-eskuineko izkina" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:24 +msgid "Margins preset:" +msgstr "Marjinen aurre-ezarpenak:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:26 +msgid "Left book page" +msgstr "Liburuaren ezk. orrialdea" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:27 +msgid "Right book page" +msgstr "Liburuaren esk. orrialdea" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:28 +msgid "Book pages, starting with right" +msgstr "Liburu-orrialdeak, eskuinarekin hasita" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:29 +msgid "Book pages, starting with left" +msgstr "Liburu-orrialdeak, ezkerrarekin hasita" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:31 +msgid "Header margin:" +msgstr "Goiburuaren marjina:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:41 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:53 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:65 +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:77 +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:43 +msgid "Footer margin:" +msgstr "Orri-oinaren marjina:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:55 +msgid "Left margin:" +msgstr "Ezkerreko marjina:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:67 +msgid "Right margin:" +msgstr "Eskuineko marjina:" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:83 +msgid "Start from edges" +msgstr "Hasi ertzetatik" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:84 +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Kendu existitzen diren gidak" + +#: ../share/extensions/guides_creator.inx:85 +msgid "Omit duplicated guides" +msgstr "Ez erabili gida bikoiztuak" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:3 +msgid "Guillotine" +msgstr "Gillotina" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:8 +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "Direktorioa irudiak gordetzeko:" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:9 +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "Irudiaren izena (luzapenik gabe):" + +#: ../share/extensions/guillotine.inx:10 +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "Ezikusi ezarpen hauek eta erabili esportazioaren argibideak" + +#: ../share/extensions/handles.inx:3 +msgid "Draw Handles" +msgstr "Marraztu heldulekuak" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:3 +msgid "Hershey Text" +msgstr "Hershey testua" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:9 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text\n" +msgstr "" +"\n" +"Hershey testua\n" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/hershey.inx:13 +msgid "A tool to replace text with stroke fonts" +msgstr "Testua trazuz osatutako letra-tipoekin ordezteko tresna bat" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:19 +msgid "Font face:" +msgstr "Letra-tipoa:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:20 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Sans 1-stroke" +msgstr "Hershey Sans 1-trazua" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:24 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Serif medium italic" +msgstr "Hershey Serif ertaina etzana" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:26 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Serif bold" +msgstr "Hershey Serif lodia" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:27 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Serif bold italic" +msgstr "Hershey Serif lodi etzana" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:29 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Script 1-stroke" +msgstr "Hershey Script 1-trazua" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:30 +msgctxt "Font name" +msgid "Hershey Script medium" +msgstr "Hershey Script ertaina" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 49 +#: ../share/extensions/hershey.inx:45 +msgctxt "Font name" +msgid "EMS Readability Italic" +msgstr "EMS Readability etzana" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 53 +#. Block above this are derived from fonts licensed under SIL Open Font License +#: ../share/extensions/hershey.inx:49 +msgid "Other (given below)" +msgstr "Beste bat (azpian esandakoa)" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 +#: ../share/extensions/hershey.inx:52 +msgid "" +"\n" +"Other SVG font name or path (if \"Other\" selected above):\n" +msgstr "" +"\n" +"Beste SVG letra-tipo baten izena edo bidea (goian \"Beste bat\" hautatu " +"bada):\n" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:55 +msgid "Name/Path:" +msgstr "Izena/bidea:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:57 ../share/extensions/text_split.inx:13 +msgid "Preserve original text" +msgstr "Mantendu jatorrizko testua" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 65 +#: ../share/extensions/hershey.inx:61 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitateak" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 66 +#: ../share/extensions/hershey.inx:62 +msgid "" +"\n" +"Hershey Text Utility Functions\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Hershey testuaren utilitate-funtzioak\n" +" " + +#: ../share/extensions/hershey.inx:66 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:32 +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:7 +msgid "Action:" +msgstr "Ekintza:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:67 +msgid "Generate font table" +msgstr "Sortu letra-tipoaren taula" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 72 +#: ../share/extensions/hershey.inx:68 +msgid "Generate glyph table in selected font" +msgstr "Sortu glifoen taula hautatutako letra-tipoan" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 75 +#: ../share/extensions/hershey.inx:71 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Sample text to use when generating font table:" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Letra-tipoaren taula sortzean erabiliko den lagin-testua:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:74 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:5 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 +msgid "Text:" +msgstr "Testua:" + +#: ../share/extensions/hershey.inx:81 +msgid "" +"\n" +"This extension renders all text (or all selected text)\n" +"in your document into using specialized \"stroke\" or\n" +"\"engraving\" fonts designed for plotters.\n" +"\n" +"Whereas regular \"outline\" fonts (e.g., TrueType) work\n" +"by filling in the region inside an invisible outline,\n" +"engraving fonts are composed only of individual lines\n" +"or strokes; much like human handwriting.\n" +"\n" +"Engraving fonts are used for creating text paths that\n" +"computer controlled drawing and cutting machines (from\n" +"pen plotters to CNC routers) can efficiently follow.\n" +"\n" +"A complete user guide is available to download at:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +"\n" +"For extended help, click \"Apply\" with this tab selected.\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Hedapen honek dokumentuko testu guztia (edo hautatutako\n" +"testu guztia) marrazleetarako bereziki sortutako \"trazu\" edo\n" +"\"grabatu\" motako letra-tipoak erabiliz errendatzen du.\n" +"\n" +"\"Eskema\" motako letra-tipo erregularrak (adib. TrueType)\n" +"ongi dabiltza eskema ikusezin baten barruko eskualdea\n" +"betetzeko, baina letra-tipo grabatuak banakako marra edo\n" +"trazuekin konposatuta daude; gizakien eskuzko idazketaren antzera.\n" +"\n" +"Grabatutako letra-tipoak ordenagailuz kontrolatutako marrazketa\n" +"eta mozteko makinek (luma-marrazleetatik CNC bideratzaileetaraino)\n" +"modu egokian jarraitu ditzaketen testu-bideak sortzeko erabiltzen dira.\n" +"\n" +"Erabiltzaile-gida bat dago hemen:\n" +" http://wiki.evilmadscientist.com/hershey\n" +"\n" +"Laguntza gehiagorako, sakatu \"Aplikatu\" fitxa hau hautatuta dagoen " +"bitartean.\n" +"\n" +" " + +#: ../share/extensions/hershey.inx:104 +msgid "Credits" +msgstr "Kredituak" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 109 +#: ../share/extensions/hershey.inx:105 +msgid "" +"\n" +"The classic Hershey fonts included are derived from\n" +"work by Dr. A. V. Hershey.\n" +"\n" +"Additional modern \"EMS\" fonts in this distribution are\n" +"derivatives created from fonts licensed under the SIL\n" +"Open Font License.\n" +"\n" +"For full credits and license information, please read the\n" +"credits embedded within the SVG fonts included with this\n" +"distribution.\n" +msgstr "" +"\n" +"Integratutako Hershey letra-tipo klasikoak A. V. Hershey\n" +"doktorearen lanetik eratorritakoak dira.\n" +"\n" +"Banaketa honen \"EMS\" letra-tipo moderno gehigarriak \n" +"SIL Open Font License lizentziapean dauden letra-tipoetatik\n" +"eratorritakoak dira.\n" +"\n" +"Kredituen eta lizentzien informazio osoa jasotzeko, irakurri\n" +"banaketa honetan integratutako SVG letra-tipoetan\n" +"kapsulatutako kredituak.\n" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:3 +#, fuzzy +msgid "HPGL2 Input" +msgstr "HPGL sarrera" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 +#, fuzzy +msgid "Resolution (dpi):" +msgstr "X bereizmena (dpi):" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:7 +#, fuzzy +msgid "" +"The number of steps (plotter units) the plotter moves if it moves by 1 inch " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"Marrazlea mugitzen den urrats kopurua 1 hazbete mugitzean X ardatzean " +"(lehenetsia: 1016.0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Width (in):" +msgstr "Zabaleraren unitatea:" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:8 +#, fuzzy +msgid "Width of the PCL picture frame" +msgstr "Ereduaren zabalera" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Height (in):" +msgstr "Altueraren unitatea:" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Height of the PCL picture frame" +msgstr "Laukizuzenaren altuera" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 +#, fuzzy +msgid "Bake transforms" +msgstr "Eraldaketak" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:11 +msgid "" +"Disabling is helpful for debugging IP/IR/SC commands, but leads to direction-" +"dependent pen size for anisotropic scaling, and pattern lengths may be " +"incorrect" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:12 +#, fuzzy +msgid "Break apart subpaths" +msgstr "Bideak banatzea..." + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:17 ../share/extensions/hpgl_output.inx:39 +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP grafiko-hizkuntzaren fitxategia (*.hpgl)" + +#: ../share/extensions/hpgl_input.inx:18 +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "Inportatu HP grafiko-hizkuntzaren (HPGL) fitxategia" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:3 +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL irteera" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:7 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" +"Ziurtatu zaitez gordetzea nahi dituzun objektu guztiak bidetara bihurtuta " +"daudela. Erabili marrazlearen hedapena (Hedapenak menuan) serieko konexio " +"baten bidez zuzenean marrazteko." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:9 ../share/extensions/plotter.inx:67 +msgid "Plotter Settings" +msgstr "Marrazlearen ezarpenak" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 ../share/extensions/plotter.inx:68 +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "X bereizmena (dpi):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:10 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"Marrazleak mugitzen dituen urrats kopurua 1 hazbete mugitzean X ardatzean " +"(lehenetsia: 1016.0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 ../share/extensions/plotter.inx:69 +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "Y bereizmena (dpi):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:11 +msgid "" +"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " +"(Default: 1016.0)" +msgstr "" +"Marrazleak mugitzen dituen urrats kopurua 1 hazbete mugitzean Y ardatzean " +"(lehenetsia: 1016.0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 ../share/extensions/plotter.inx:70 +msgid "Pen number:" +msgstr "Lumaren zenbakia:" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:12 +msgid "" +"The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')Can be defined in the " +"layer name. eg. (Pen 1)" +msgstr "" +"Luma tresnan erabiliko den zenbakia (ohikoa: '1')Geruza-izenean definitu " +"daiteke, adibidez (Pen 1)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 ../share/extensions/plotter.inx:71 +msgid "Pen force (g):" +msgstr "Lumaren indarra (g):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:13 +msgid "" +"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " +"most plotters ignore this command (Default: 0)" +msgstr "" +"Lumak beherantz egingo duen indar kopurua (gramotan). Ezarri 0 balioa " +"komandoa baztertzeko. Marrazle gehienek komando honi ez ikusi egiten die " +"(lehenetsia: 0)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "Lumaren abiadura (cm/s edo mm/s):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:14 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " +"ignore this command (Default: 0)Can be defined in the layer name together " +"with the pen number. eg. (Pen3 Speed10)" +msgstr "" +"Luma tresnan erabiliko den zenbakia (ohikoa: '1')Geruza-izenean definitu " +"daiteke, adibidez (Pen 1)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "Biraketa (°, EN):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:15 +msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +msgstr "Marrazketaren biraketa (lehenetsia: 0°)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 ../share/extensions/plotter.inx:79 +msgid "Mirror X axis" +msgstr "Ispilatu X ardatza" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:21 +msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +msgstr "Aktibatu hau X ardatza ispilatzeko (lehenetsia: desaktibatuta)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 ../share/extensions/plotter.inx:80 +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "Ispilatu Y ardatza" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:22 +msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +msgstr "Aktibatu hau Y ardatza ispilatzeko (lehenetsia: desaktibatuta)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 +msgid "Center zero point" +msgstr "Zentratu zero puntua" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:23 +msgid "" +"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +msgstr "" +"Aktibatu hau marrazleak zentratutako zero puntua erabiltzen badu " +"(lehenetsia: desaktibatuta)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:25 +msgid "" +"If you want to use multiple pens and speeds on your pen plotter create one " +"layer for each pen, name the layers \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\", etc., and " +"put your drawings in the corresponding layers. This overrules the pen number " +"and speed value from the menu option above." +msgstr "" +"Luma zer abiadurarekin mugituko den: zentimetro edo milimetro segundoko " +"(marrazle modeloaren arabera). Ezarri 0 balioa komandoa baztertzeko; " +"marrazle gehienek komando horri ez ikusiarena egiten diote (lehenetsia: " +"0)Geruza-izenean definitu daiteke luma-zenbakiarekin batera, adibidez (Pen3 " +"Speed10)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:27 ../share/extensions/plotter.inx:85 +msgid "Plot Features" +msgstr "Marrazlearen eginbideak" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 ../share/extensions/plotter.inx:86 +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "Gaineko ebakidura (mm):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:28 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +msgstr "" +"Bidearen hasierako puntuaren gainean ebakiko duen distantzia (milimetrotan) " +"bide irekiak saihesteko. Ezarri 0.0 komandoa baztertzeko (lehenetsia: 1.00)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 +msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" +msgstr "Tresnaren (aiztoaren) desplazamendu-zuzenketa (mm):" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:29 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +"command (Default: 0.25)" +msgstr "" +"Tresnaren muturretik bere ardatzerainoko desplazamendua milimetrotan. Ezarri " +"0.0 komandoa baztertzeko (lehenetsia: 0.25)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 ../share/extensions/plotter.inx:88 +msgid "Precut" +msgstr "Aurre-ebakidura" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:30 +msgid "" +"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " +"align the tool orientation. (Default: Checked)" +msgstr "" +"Aktibatu hau marra txiki bat ebakitzeko benetako marrazkia hasi aurretik " +"tresnaren orientazioa zuzen lerrokatzeko (lehenetsia: desaktibatuta)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 ../share/extensions/plotter.inx:89 +msgid "Curve flatness:" +msgstr "Kurbaren lautasuna:" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:31 +msgid "" +"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +msgstr "" +"Kurbak marretan zatitzen dira. Zenbaki honek kurbak zer doitasunarekin " +"erreproduzituko diren kontrolatzen du, zenbat eta txikiago are eta finagoa. " +"(Lehenetsia: '1.2')" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 ../share/extensions/plotter.inx:90 +msgid "Auto align" +msgstr "Lerrokadura automatikoa" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:32 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " +"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (Default: Checked)" +msgstr "" +"Aktibatu hau marrazkia automatikoki zero puntura (gehi tresnaren " +"desplazamendua erabiltzen bada) lerrokatzeko. Desaktibatuta egonez gero, " +"zure marrazkiaren zati guztiak dokumentuaren ertzen barruan daudela ziurtatu " +"beharko duzu. (Lehenetsia: aktibatuta)" + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:35 ../share/extensions/plotter.inx:94 +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" +"Ezarpen guzti hauek erabiltzen duzun marrazlearen araberakoak dira. " +"Informazio gehiagorako irakurri marrazlearen eskuliburua edo webgunea." + +#: ../share/extensions/hpgl_output.inx:40 +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "Esportatu HP grafiko-hizkuntzaren (HPGL) fitxategia" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:4 +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "Ezarri irudiaren atributuak" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:11 +msgid "" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +msgstr "" +"Errendatu bit-map motako irudiak Inkscape bertsio zaharretan bezala. Aukera " +"erabilgarriak:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:14 +msgid "Support non-uniform scaling" +msgstr "Onartu eskalatze ez uniformea" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:15 +msgid "Render images blocky" +msgstr "Errendatu irudiak blokeka" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:19 +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "Irudiaren aspektu-erlazioa" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:20 +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "preserveAspectRatio atributua:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:22 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:48 +msgid "Unset" +msgstr "Ezarri gabea" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:33 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "meetOrSlice:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:38 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:54 +msgid "Scope:" +msgstr "Esparrua:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:39 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:55 +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "Aldatu hautatutako irudia(k) soilik" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:40 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:56 +msgid "Change all images in selection" +msgstr "Aldatu hautapeneko irudi guztiak" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:41 +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:57 +msgid "Change all images in document" +msgstr "Aldatu dokumentuko irudi guztiak" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:46 +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "Irudiak errendatzeko kalitatea" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:47 +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "Irudiak errendatzeko atributua:" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:58 +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "Aplikatu atributua hautapenaren talde gurasoari" + +#: ../share/extensions/image_attributes.inx:59 +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "Aplikatu atributua SVG erroari" + +#: ../share/extensions/image_embed.inx:5 +#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:5 +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Kapsulatu hautatutako irudiak soilik" + +#: ../share/extensions/image_embed_selected.inx:3 +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "Kapsulatu hautatutako irudiak" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:3 +msgid "Extract Images" +msgstr "Erauzi irudiak" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:5 +msgid "Extract only selected images" +msgstr "Erauzi hautatutako irudiak soilik" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:6 +msgid "Choose directory:" +msgstr "Aukeratu direktorioa:" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:6 +msgid "" +"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. " +"Missing folders are created automatically." +msgstr "" +"Marrazlean luma anitz erabili nahi badituzu, sortu geruza bat luma " +"bakoitzeko, geruzei \"Pen1 Speed10\", \"Pen2\" eta abar deitu, eta ezarri " +"zure marrazkiak bakoitza bere geruzan. Horrek luma-zenbakien goiko aukerak " +"gainidazten ditu." + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:7 +msgid "File name base:" +msgstr "Fitxategi-izenaren oinarria:" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:7 +msgid "" +"Image file name prefix; will be suffixed with a counter. Leave empty to use " +"image id for the file names. The file extension will be appended " +"automatically." +msgstr "" +"Irudiaren fitxategi-izenaren aurrizkia; zenbagailu bat ezarriko zaio " +"aurrizki gisa. Utzi hutsik irudiaren IDa erabiltzeko fitxategi-izen gisa. " +"Fitxategi-luzapena automatikoki erantsiko da." + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:9 +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10 +msgid "Link extracted images" +msgstr "Estekatu erauzitako irudiak" + +#: ../share/extensions/image_extract.inx:9 +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:10 +msgid "" +"After saving the image file, the image data is replaced with a link to that " +"file." +msgstr "" +"Irudi-fitxategia gorde ondoren, irudiaren datuak fitxategi horrekin lotzen " +"duen esteka batekin ordezten dira." + +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6 +msgid "Enter filename:" +msgstr "Sartu fitxategi-izena:" + +#: ../share/extensions/image_extract_selected.inx:6 +msgid "" +"Relative paths are interpreted with respect to the current file location. If " +"a folder is given instead of a filename, the image id is used as filename. " +"The file extension is appended or corrected automatically." +msgstr "" +"Bide erlatiboak uneko fitxategiaren kokalekuarekiko interpretatzen dira. " +"Karpeta bat ematen bada, fitxategi-izen baten ordez, irudiaren IDa erabiliko " +"da fitxategi-izen gisa. Fitxategi-luzapena automatikoki erantsiko edo " +"zuzenduko da." + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:3 +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "Bihurtu html5 oihalera" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:8 +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "HTML 5 oihala (*.html)" + +#: ../share/extensions/ink2canvas.inx:9 +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "HTML 5 oihalaren kodea" + +#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx:3 +msgid "Follow Link" +msgstr "Jarraitu estekari" + +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Inset Shadow" +msgstr "Laburtu bideak" + +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:5 +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Iluminazioaren angelua:" + +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:6 +msgid "Shades:" +msgstr "Itzalak:" + +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:7 +msgid "Only black and white:" +msgstr "Beltza eta zuria soilik:" + +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:9 +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "Lausoaren desbideraketa:" + +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:10 +msgid "Blur width:" +msgstr "Lausoaren zabalera:" + +#: ../share/extensions/inset_shadow.inx:11 +msgid "Blur height:" +msgstr "Lausoaren altuera:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Interpolate Between Paths" +msgstr "Interpolatu azpibideak" + +#: ../share/extensions/interp.inx:6 +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Interpolazio urratsak:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:7 +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Interpolazio metodoa:" + +#: ../share/extensions/interp.inx:7 +msgid "" +"The first option rediscretizes both paths before the interpolation with the " +"other path's node positions. The second option removes extra nodes of the " +"longer path." +msgstr "" +"Bide erlatiboak uneko fitxategiaren kokalekuarekiko interpretatzen dira. " +"Karpeta bat ematen bada, fitxategi-izen baten ordez, irudiaren IDa erabiliko " +"da fitxategi-izen gisa. Fitxategi-luzapena automatikoki erantsiko edo " +"zuzenduko da." + +#: ../share/extensions/interp.inx:8 +msgid "Split paths into segments of equal lengths" +msgstr "Zatitu bideak luzera bereko segmentuetan" + +#: ../share/extensions/interp.inx:9 +msgid "Discard extra nodes of longer path" +msgstr "Baztertu bide luzearen nodo gehigarriak" + +#: ../share/extensions/interp.inx:11 +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Bikoiztu amaierako nodoak" + +#: ../share/extensions/interp.inx:12 +msgid "Interpolate style" +msgstr "Interpolatu estiloa" + +#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42 +msgid "Use Z-order" +msgstr "Erabili Z ordena" + +#: ../share/extensions/interp.inx:13 ../share/extensions/interp_att_g.inx:42 +msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" +msgstr "" +"Behin-behineko konponbidea zuzeneko aurrebisten zikloetako alderantzizko " +"hautapen ordenarako" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Interpolate Attribute in a Group" +msgstr "Interpolatu atributua taldean" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:7 +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Atributua interpolatzeko:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:11 +msgid "Translate X" +msgstr "Itzuli X" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:12 +msgid "Translate Y" +msgstr "Itzuli Y" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:18 +msgid "Other Attribute" +msgstr "Beste atributua" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:19 +msgid "" +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " +"\"other\" here." +msgstr "" +"\"Bestea\" hautatu baduzu goian beste \"beste\" horren xehetasunak zehaztu " +"behar dituzu hemen." + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Beste atributua:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:20 +msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" +msgstr "Adibideak: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:21 +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Beste atributu mota batzuk:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:23 +msgid "Number" +msgstr "Zenbakia" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:25 +msgid "Apply to:" +msgstr "Aplikatu honi:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:26 +msgid "Tag" +msgstr "Etiketa" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:28 +msgid "Transformation" +msgstr "Eraldatzea" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 +msgid "Start Value:" +msgstr "Hasierako balioa:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:32 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 +msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" +msgstr "Adibideak: 0,5, 5, #rgb, #rrggbb edo r, g, b" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:33 +msgid "End Value:" +msgstr "Amaierako balioa:" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:35 +msgid "No Unit" +msgstr "Unitaterik ez" + +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx:45 +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Efektu honek balio bat aplikatzen du hautatutako taldeko elementu guztien, " +"edo hautapen multiplo bateko, interpola daitezkeen edozein atributuentzako." + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:3 +msgid "Auto-texts" +msgstr "Testu automatikoak" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:7 +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Testu automatikoa:" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:8 +msgid "None (remove)" +msgstr "Bat ere ez (kendu)" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:9 +msgid "Slide title" +msgstr "Diapositibaren titulua" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:10 +msgid "Slide number" +msgstr "Diapositibaren zenbakia" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:11 +msgid "Number of slides" +msgstr "Diapositiba kopurua" + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:15 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen baten testu automatikoak instalatzea, " +"eguneratzea eta kentzea baimentzen dizu. Irakurri http://code.google.com/p/" +"jessyink xehetasun gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jessyink_autotexts.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:33 +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:63 +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:20 +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:32 +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:19 +msgid "JessyInk" +msgstr "JessyInk" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:3 +msgid "Effects" +msgstr "Efektuak" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:7 +msgid "Built-in effect" +msgstr "Barneko efektua" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:18 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:9 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:17 +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:8 +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Iraupena (seg.):" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:20 +msgid "None (default)" +msgstr "Bat ere ez (lehenetsia)" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:21 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:20 +msgid "Appear" +msgstr "Agerpena" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:13 +msgid "Fade in" +msgstr "Pixkanaka agertu" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:23 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:14 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:22 +msgid "Pop" +msgstr "Pop-a" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:16 +msgid "Build-out effect" +msgstr "Kanpoko efektua" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:22 +msgid "Fade out" +msgstr "Iraungi" + +#: ../share/extensions/jessyink_effects.inx:27 +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen baten objektuen efektuak instalatzea, " +"eguneratzea eta kentzea baimentzen dizu. Irakurri http://code.google.com/p/" +"jessyink xehetasun gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:3 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "JessyInk-ek konprimatutako PDF edo PNG irteera" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:9 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:10 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:12 +msgid "Resolution:" +msgstr "Bereizmena:" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:15 +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen bat esportatu dezakezu, arakatzailean " +"esportatzeko diseinu bat sortutakoan. Irakurri code.google.com/p/jessyink " +"xehetasun gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:21 +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "JessyInk-ek konprimatutako PDF edo PNG irteera (*.zip)" + +#: ../share/extensions/jessyink_export.inx:22 +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"JessyInk aurkezpen baten diapositiba guztien PDF edo PNGak dituen fitxategi " +"konprimatua sortzen du." + +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:3 +msgid "Install/update" +msgstr "Instalatu/Eguneratu" + +#: ../share/extensions/jessyink_install.inx:8 +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk-en scripta instalatu edo eguneratu dezakezu SVG " +"fitxategiak aurkezpen batera bihurtzeko. Irakurri http://code.google.com/p/" +"jessyink xehetasun gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:3 +msgid "Key bindings" +msgstr "Laster-teklak" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:6 +msgid "Slide mode" +msgstr "Diapositibaren modua" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:7 +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Itzuli (efektuekin):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:8 +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Hurrengoa (efektuekin):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:9 +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Itzuli (efekturik gabe):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:10 +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Hurrengoa (efekturik gabe):" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:11 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:49 +msgid "First slide:" +msgstr "Aurreneko diapositiba:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:12 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:50 +msgid "Last slide:" +msgstr "Azken diapositiba:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:13 +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Aldatu indize-modura:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:14 +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Aldatu marrazketa-modura:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:15 +msgid "Set duration:" +msgstr "Ezarri iraupena:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:16 +msgid "Add slide:" +msgstr "Gehitu diapositiba:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:17 +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "Txandakatu aurrerapen-barra:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:18 +msgid "Reset timer:" +msgstr "Berrezarri ordularia:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:19 +msgid "Export presentation:" +msgstr "Esportatzearen aurkezpena:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:22 +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:51 +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Aldatu diapositibaren modura:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:23 +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Ezarri trazuaren zabalera lehenetsira:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:24 +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 1era:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:25 +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 3ra:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:26 +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 5era:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:27 +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 7ra:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:28 +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 9ra:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:29 +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Desegin azken trazuaren segmentua:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:31 +msgid "Path Colors" +msgstr "Bide-koloreak" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:32 +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea urdinera:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:33 +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea cyanera:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:34 +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea berdera:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:35 +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea beltzera:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:36 +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea magentara:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:37 +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea laranjara:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:38 +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea gorrira:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:39 +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea zurira:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:40 +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Ezarri trazuaren kolorea horiara:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:42 +msgid "Index mode" +msgstr "Indizearen modua" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:43 +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Hautatu diapositiba ezkerrean:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:44 +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Hautatu diapositiba eskuinean:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:45 +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Hautatu goiko diapositiba:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:46 +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Hautatu beheko diapositiba:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:47 +msgid "Previous page:" +msgstr "Aurreko orrialdea:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:48 +msgid "Next page:" +msgstr "Hurrengo orrialdea:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:52 +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Gutxiagotu zutabe kopurua:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:53 +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Handiagotu zutabe kopurua:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:54 +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Ezarri zutabe kopurua lehenetsira:" + +#: ../share/extensions/jessyink_key_bindings.inx:57 +msgid "" +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk-ek erabiltzen dituen laster-teklak pertsonaliza " +"ditzakezu. Irakurri code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:3 +msgid "Master slide" +msgstr "Diapositiba maisua" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:7 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:7 +msgid "Name of layer:" +msgstr "Geruzaren izena:" + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:8 +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "Ez bada izenik ematen, diapositiba maisua ez da ezarrita egongo." + +#: ../share/extensions/jessyink_master_slide.inx:11 +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk-ek erabiltzen duen diapositiba maisua alda " +"dezakezu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:3 +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:6 +msgid "Mouse handler" +msgstr "Saguaren maneiatzailea" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:7 +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Saguaren ezarpenak:" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:9 +msgid "No-click" +msgstr "Klik gabe" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:10 +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Arrastatzea/zooma" + +#: ../share/extensions/jessyink_mouse_handler.inx:14 +msgid "" +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk-ek erabiltzen duen saguaren maneiatzailea " +"pertsonaliza dezakezu. Irakurri code.google.com/p/jessyink xehetasun " +"gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:3 +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" + +#: ../share/extensions/jessyink_summary.inx:7 +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Hedapen honekin SVG fitxategi honetan dagoen JessyInk scriptari, efektu eta " +"trantsizioei buruzko informazioa eskura dezakezu. Irakurri http://code." +"google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:3 +msgid "Transitions" +msgstr "Trantsizioak" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:8 +msgid "Transition in effect" +msgstr "Trantsizioaren sarrerako efektua" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:13 +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:21 +msgid "Fade" +msgstr "Iraungi" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:16 +msgid "Transition out effect" +msgstr "Trantsizioaren irteerako efektua" + +#: ../share/extensions/jessyink_transitions.inx:26 +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Hedapen honekin hautatutako geruzan JessyInk-ek erabiltzen duen trantsizioa " +"alda dezakezu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun " +"gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:3 +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Desinstalatu/kendu" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:7 +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "Hautatu desinstalatzea edo kentzea nahi dituzun JessyInk-en zatiak." + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:8 +msgid "Remove script" +msgstr "Kendu scripta" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:9 +msgid "Remove effects" +msgstr "Kendu efektuak" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:10 +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Kendu diapositiba maisuaren esleipena" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:11 +msgid "Remove transitions" +msgstr "Kendu trantsizioak" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:12 +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Kendu testu automatikoak" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:13 +msgid "Remove views" +msgstr "Kendu ikuspegiak" + +#: ../share/extensions/jessyink_uninstall.inx:16 +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk scripta desinstala dezakezu. Irakurri http://code." +"google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:3 +msgid "Video" +msgstr "Bideoa" + +#: ../share/extensions/jessyink_video.inx:7 +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk-ren bideoaren elementu bat jartzen du uneko " +"diapositiban (geruzan). Elementu honek bideo bat JessyInk-ekin bateratzea " +"baimentzen dizu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun " +"gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:3 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:32 +msgid "View" +msgstr "Ikusi" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:9 +msgid "Remove view" +msgstr "Kendu ikuspegia" + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:10 +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "" +"Aukeratu 0 zenbakia ordenatzea diapositiba baten hasierako ikuspegia " +"ezartzeko." + +#: ../share/extensions/jessyink_view.inx:13 +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen baten ikuspegiak instalatzea, eguneratzea " +"eta kentzea baimentzen dizu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink " +"xehetasun gehiagorako." + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Jitter Nodes" +msgstr "Astindu nodoak" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:7 +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "Gehieneko X desplazamendua (px):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:8 +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Gehieneko Y desplazamendua (px):" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:9 +msgid "Shift nodes" +msgstr "Desplazatu nodoak" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:10 +msgid "Shift node handles" +msgstr "Desplazatu nodoaren heldulekuak" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:11 +msgid "Distribution of the displacements:" +msgstr "Desplazamenduen banaketa:" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:12 +msgid "Uniform" +msgstr "Uniformea" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:13 +msgid "Pareto" +msgstr "Pareto" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:14 +msgid "Gaussian" +msgstr "Gauss-en lausotzea" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:15 +msgid "Log-normal" +msgstr "Lognormala" + +#: ../share/extensions/jitternodes.inx:19 +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Efektu honek hautatutako bidearen nodoak ausaz desplazatzen ditu (eta " +"aukeran nodoen heldulekuak)." + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:3 +msgid "Export Layer Slices" +msgstr "Esportatu geruza-xerrak" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:7 +msgid "Icon mode" +msgstr "Ikono modua" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:8 +msgid "Sizes" +msgstr "Tamainak" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:9 +msgid "Layer with Slices:" +msgstr "Geruza xerrekin:" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:10 +msgid "Overwrite existing exports" +msgstr "Gainidatzi lehendik dauden esportazioak" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:11 +msgid "Directory" +msgstr "Direktorioa" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:15 +msgid "Layer Slicer" +msgstr "Geruza-xerratzailea" + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:16 +msgid "" +"If you create a layer (default name \"slices\") with rectangles in it, this " +"extension will export a PNG file for each rectangle into the directory with " +"the name of the {rectangle ID}.png (use Object Properties to set this)." +msgstr "" +"Laukizuzenak (izen lehenetsia, \"xerrak\") dituen geruza bat sortzen bada, " +"hedapen honek PNG fitxategi bat esportatuko du direktoriora laukizuzen " +"bakoitzerako, izena {laukizuzenaren IDa}.png dutela erabili objektu-" +"propietateak hau ezartzeko)." + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:17 +msgid "" +"If the export already exists, it will skip it and color the rectangle GREY. " +"If the \"Overwrite existing exports\" checkbox is selected, and the file was " +"previously generated, it will color the rectangle RED. For new exports that " +"did not previously exist, the rectangle will be GREEN." +msgstr "" +"Esportazioa lehendik badago, hura saltatu eta laukizuzena grisez margotuko " +"du. \"Gainidatzi lehendik dauden esportazioak\" kontrol-laukia hautatuta " +"badago eta fitxategia lehenago sortu bazen, laukizuzena gorriz margotuko du. " +"Lehendik ez zeuden esportazio berrietan, laukizuzena berdez margotuko da. " + +#: ../share/extensions/layer2png.inx:18 +msgid "" +"If you want to create (square) icons at different sizes, select \"Icon " +"mode\". Icon mode will create a square export for each dimension in " +"\"Sizes\"." +msgstr "" +"Tamaina desberdinetako ikono (karratuak) sortu nahi izanez gero, hautatu " +"'Ikono modua'. Ikono moduak 'Tamainak' ataleko dimentsio bakoitzerako " +"esportazio karratu bat sortuko du." + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:3 +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "3 - Bihurtu glifoaren geruzak SVG letra-tipora" + +#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx:8 +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:9 +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:8 +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:13 +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:9 +msgid "Typography" +msgstr "Tipografia" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:3 +msgid "N-up layout" +msgstr "Koadro anitzeko orriaren diseinua" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:6 +msgid "Page dimensions" +msgstr "Orriaren dimentsioak" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:17 ../share/extensions/layout_nup.inx:29 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:34 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:29 +msgid "Top:" +msgstr "Goian:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:18 ../share/extensions/layout_nup.inx:30 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:35 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:30 +msgid "Bottom:" +msgstr "Behean:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:19 ../share/extensions/layout_nup.inx:31 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:36 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:31 +msgid "Left:" +msgstr "Ezkerrean:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:20 ../share/extensions/layout_nup.inx:32 +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:37 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:32 +msgid "Right:" +msgstr "Eskuinean:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:22 +msgid "Layout dimensions" +msgstr "Diseinuaren dimentsioak" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:24 +msgid "Cols:" +msgstr "Zut:" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:27 +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "Kalkulatu automatikoki diseinuaren tamaina" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:28 +msgid "Layout padding" +msgstr "Diseinuaren barneko marjinak" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:33 +msgid "Layout margins" +msgstr "Diseinuaren marjinak" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:39 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:7 +msgid "Marks" +msgstr "Markak" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:40 +msgid "Place holder" +msgstr "Leku-marka" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:41 +msgid "Cutting marks" +msgstr "Ebakitzeko markak" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:42 +msgid "Padding guide" +msgstr "Barneko marjinaren gida" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:43 +msgid "Margin guide" +msgstr "Marjinaren gida" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:44 +msgid "Padding box" +msgstr "Barneko marjinaren koadroa" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:45 +msgid "Margin box" +msgstr "Marjinaren koadroa" + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:48 +msgid "" +"\n" +"Parameters:\n" +" * Page size: width and height.\n" +" * Page margins: extra space around each page.\n" +" * Layout rows and cols.\n" +" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" +" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" +" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" +" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Parametroak:\n" +" * Orriaren tamaina: zabalera eta altuera.\n" +" * Orriaren marjinak: leku gehigarria orri bakoitzaren inguruan.\n" +" * Diseinuaren errenkadak eta zutabeak.\n" +" * Diseinuaren tamaina: zabalera eta altuera, automatikoki\n" +" kalkulatuta horietariko bat 0 bada.\n" +" * Automatikoki kalkulatu diseinuaren tamaina: ez erabili diseinuaren " +"tamainaren balioak.\n" +" * Diseinuaren marjinak: tarte hutsak diseinuaren zati bakoitzaren " +"inguruan.\n" +" * Diseinuaren barneko marjinak: diseinuaren zati bakoitzaren barneko " +"marjinak.\n" +" " + +#: ../share/extensions/layout_nup.inx:65 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:34 +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:40 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:21 +msgid "Layout" +msgstr "Diseinua" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:3 +msgid "L-system" +msgstr "Lindenmayer sistema" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:6 +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Axioma eta arauak" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:7 +msgid "Axiom:" +msgstr "Axioma:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:8 +msgid "Rules:" +msgstr "Erregelak:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:10 +msgid "Step length (px):" +msgstr "Urratsaren luzera (px):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:11 +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Ausaz nahastu urratsa (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:12 +msgid "Left angle:" +msgstr "Ezkerreko angelua:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:13 +msgid "Right angle:" +msgstr "Eskuineko angelua:" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:14 +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Ausaz nahastu angelua (%):" + +#: ../share/extensions/lindenmayer.inx:17 +msgid "" +"\n" +"The path is generated by applying the \n" +"substitutions of Rules to the Axiom, \n" +"Order times. The following commands are \n" +"recognized in Axiom and Rules:\n" +"\n" +"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" +"\n" +"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" +"\n" +"+: turn left\n" +"\n" +"-: turn right\n" +"\n" +"|: turn 180 degrees\n" +"\n" +"[: remember point\n" +"\n" +"]: return to remembered point\n" +"\n" +"Multiple rules can be provided by \n" +"separating them with a semicolon (;).\n" +msgstr "" +"\n" +"Tamaina desberdinetako ikono (karratuak) sortu nahi izanez gero, hautatu " +"'Ikono modua'. Ikono moduak 'Tamainak' ataleko dimentsio bakoitzerako " +"esportazio karratu bat sortuko du.\n" + +#: ../share/extensions/long_shadow.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Long Shadow" +msgstr "Jaregin itzala" + +#: ../share/extensions/long_shadow.inx:5 +msgid "Length (document units):" +msgstr "Luzera (dokumentu-unitateak):" + +#: ../share/extensions/long_shadow.inx:8 +msgid "Fill shadow with stroke color of selected object(s) if set" +msgstr "" +"Bete itzala hautatutako objektu(ar)en trazu-kolorearekin, ezarrita badago" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Lorem Ipsum" +msgstr "Lorem ipsum" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:7 +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Paragrafo kopurua:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:8 +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Sententziak paragrafoko:" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:9 +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Paragrafoen luzeraren fluktuazioa (sententziak):" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:10 +msgid "Use SVG2 flowed text" +msgstr "Erabili SVG2 testu egokitua" + +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx:13 +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer. If " +"a shape (such as a path) is selected, the flowed text will flow into that " +"shape instead of the page." +msgstr "" +"Efektu honek \"Lorem Ipsum\" leku-markaren testu estandarra sortzen du. " +"Testu mugikorra hautatzen bada, Lorem Ipsum berari gehituko zaio, bestela " +"testu-objektu mugikorra, orriaren tamaina, berria sortuko da geruza berrian. " +"Forma bat (esaterako bide bat) hautatzen bada, testu mugikorra forma horren " +"barruan kokatuko da, orrian kokatu ordez." + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:3 +msgid "Color Markers" +msgstr "Koloreen markatzaileak" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:7 +msgid "From object" +msgstr "Objektutik" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:8 +msgid "Marker type:" +msgstr "Markatzaile mota:" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:9 +msgid "solid" +msgstr "solidoa" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:10 +msgid "filled" +msgstr "beteta" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:12 +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "Alderantzikatu betegarriaren eta trazuaren kolorea" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:13 +msgid "Assign alpha" +msgstr "Esleitu alfa" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:18 +msgid "Assign fill color" +msgstr "Esleitu betegarriaren kolorea" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:22 +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Esleitu trazuaren kolorea" + +#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx:28 +msgid "Modify in Place" +msgstr "Aldatu lekuan" + +#: ../share/extensions/measure.inx:3 +msgid "Measure Path" +msgstr "Neurtu bidea" + +#: ../share/extensions/measure.inx:5 +msgid "Measurement Type:" +msgstr "Neurketa mota:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:7 +msgctxt "measure extension" +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: ../share/extensions/measure.inx:8 +msgctxt "measure extension" +msgid "Center of Mass" +msgstr "Masaren zentroa" + +#: ../share/extensions/measure.inx:11 +msgid "Text Presets" +msgstr "Testuaren aurrezarpenak" + +#: ../share/extensions/measure.inx:14 +msgid "Text on Path, Start" +msgstr "Testua bidean, hasiera" + +#: ../share/extensions/measure.inx:15 +msgid "Text on Path, Middle" +msgstr "Testua bidean, erdia" + +#: ../share/extensions/measure.inx:16 +msgid "Text on Path, End" +msgstr "Testua bidean, amaiera" + +#: ../share/extensions/measure.inx:17 +msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgstr "Testu finkoa, bidearen hasiera" + +#: ../share/extensions/measure.inx:18 +msgid "Fixed Text, Center of BBox" +msgstr "Testu finkoa, muga-koadroaren zentroa" + +#: ../share/extensions/measure.inx:19 +msgid "Fixed Text, Center of Mass" +msgstr "Testu finkoa, masa-zentroa" + +#: ../share/extensions/measure.inx:22 +msgid "Text on Path" +msgstr "Testua bidean" + +#: ../share/extensions/measure.inx:24 +msgid "Offset (%)" +msgstr "Desplazamendua (%)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:25 +msgid "Text anchor:" +msgstr "Testu-aingura:" + +#: ../share/extensions/measure.inx:26 +msgid "Left (Start)" +msgstr "Ezkerrean (hasiera)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:27 +msgid "Center (Middle)" +msgstr "Erdian (erdia)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:28 +msgid "Right (End)" +msgstr "Eskuinean (amaiera)" + +#: ../share/extensions/measure.inx:31 +msgid "Fixed Text" +msgstr "Testu finkoa" + +#: ../share/extensions/measure.inx:33 +msgid "Start of Path" +msgstr "Bidearen hasiera" + +#: ../share/extensions/measure.inx:34 +msgid "Center of BBox" +msgstr "Muga-koadroaren zentroa" + +#: ../share/extensions/measure.inx:35 +msgid "Center of Mass" +msgstr "Masaren zentroa" + +#: ../share/extensions/measure.inx:37 +msgid "Angle (°):" +msgstr "Angelua (°):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:40 +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" +"\n" +" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " +"specified angle.\n" +" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " +"field.\n" +" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" +" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " +"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " +"must be set to 250.\n" +" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " +"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " +"0.03%." +msgstr "" +"Efektu honek hautatutako bidearen luzera, area edo masa-zentroa neurtzen du. " +"Luzera eta area gehitzen dira testu objektu gisa hautatutako " +"unitatearekin.\n" +"\n" +" * Testua bistaratzeko formatua 'Testua bidean' edo testua soilik " +"zehaztutako\n" +" angeluan izan daiteke.\n" +" * Digitu adierazgarrien kopurua Doitasuna eremuan kontrolatzen da.\n" +" * Desplazamendua eremuak testutik bidera dagoen distantzia kontrolatzen " +"du.\n" +" * Eskala faktorea erabil daiteke neurketak eskalatutako marrazkietan\n" +" lantzeko. Adibidez, marrazkiaren 1 cm mundu errealean 2,5 m berdintzeko\n" +" eskala faktorearen balioa 250 izan behar du.\n" +" * Area kalkulatzean, emaitza zehatza izan behar du poligono eta Bezier\n" +" kurbentzako. Zirkulu bat erabiltzen bada, area % 0,03 bezain handia izan\n" +" daiteke." + +#: ../share/extensions/measure.inx:49 +msgid "Font size (px):" +msgstr "Letra-tamaina (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:50 +msgid "Offset (px):" +msgstr "Desplazamendua (px):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:52 +msgid "Scale Factor (Real:Drawing Length):" +msgstr "Eskalatze-faktorea (benetakoa:marrazki-luzera):" + +#: ../share/extensions/measure.inx:53 +msgid "Length Unit:" +msgstr "Luzera unitatea:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:3 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "Konprimitutako Inkscape SVG euskarriarekin esportatzea" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:6 +msgid "Image zip directory:" +msgstr "Irudiaren zip direktorioa:" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:7 +msgid "Add font list" +msgstr "Gehitu letra-tipoen zerrenda" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:11 +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Konprimitutako Inkscape SVG euskarriarekin (*.zip)" + +#: ../share/extensions/media_zip.inx:12 +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Inkscapen jatorrizko fitxategi-formatua Zip-ekin konprimatua, kanpoko " +"fitxategi guztiak dituela" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:3 +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "Batu estiloak CSSan" + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:6 +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" +"Hautatutako nodoak elkarrekin elkartu daiteke eta haien estiloen atributu " +"amankomunak klase berri bat sor dezakete. Klase honek barneko estiloaren " +"atributuak ordeztuko ditu. Erabili objektu motak hobekien adierazten duen " +"izena eta haien testuinguru amankomuna." + +#: ../share/extensions/merge_styles.inx:8 +msgid "New Class Name:" +msgstr "Klasearen izen berria:" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:3 +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "2 - Gehitu glifoaren geruza" + +#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx:5 +msgid "Unicode character:" +msgstr "Unicode karakterea:" + +#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx:3 +#, fuzzy +msgid "View next Glyph" +msgstr "Ikusi hurrengo glifoa" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:29 +msgid "NiceCharts" +msgstr "NiceCharts" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:32 +msgid "Data" +msgstr "Datuak" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:34 +msgid "Data from file" +msgstr "Datuak fitxategitik" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:35 +msgid "Enter the full path to a CSV file:" +msgstr "Sartu CSV fitxategi baten bide-izen osoa:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:77 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:24 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:65 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:58 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:38 +msgid "File:" +msgstr "Fitxategia:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:37 +msgid "Delimiter:" +msgstr "Mugatzailea:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:38 +msgid "Column that contains the keys:" +msgstr "Gakoak dituen zutabea:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:39 +msgid "Column that contains the values:" +msgstr "Balioak dituen zutabea:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:40 +msgid "File encoding (e.g. utf-8):" +msgstr "Fitxategi-kodeketa (adib. utf-8):" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:41 +msgid "First line contains headings" +msgstr "Lehen lerroak izenburuak ditu" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:43 +msgid "Direct input" +msgstr "Sarrera zuzena" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:44 +msgid "Type in comma separated values:" +msgstr "Idatzi komaz banandutako balioak:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:45 +msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" +msgstr "(honelako formatua: sagarrak:3,madariak:5)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:46 +msgid "Data:" +msgstr "Datuak:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:50 +msgid "Labels" +msgstr "Etiketak" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:51 +msgid "Font:" +msgstr "Letra-tipoa:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:52 +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8 +msgid "Font size:" +msgstr "Letra-tamaina:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:53 +msgid "Font color:" +msgstr "Letra-tipoaren kolorea:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:55 +msgid "Charts" +msgstr "Diagramak" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:56 +msgid "Draw horizontally" +msgstr "Marraztu horizontalean" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:57 +msgid "Bar length:" +msgstr "Barren luzera:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:58 +msgid "Bar width:" +msgstr "Barren zabalera:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:59 +msgid "Pie radius:" +msgstr "Tartaren erradioa:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:60 +msgid "Bar offset:" +msgstr "Barren desplazamendua:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:62 +msgid "Offset between chart and labels:" +msgstr "Diagramaren eta etiketen arteko desplazamendua:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:63 +msgid "Offset between chart and chart title:" +msgstr "Diagramaren eta tituluaren arteko desplazamendua:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:64 +msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" +msgstr "" +"Behin-behineko konponbidea antialias efektuetarako (segmentu gainjarriak " +"sortzen ditu)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:66 +msgid "Color scheme:" +msgstr "Kolore-eskema:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:71 +msgid "SAP" +msgstr "SAP" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:74 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Kolore pertsonalizatuak:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:76 +msgid "Reverse color scheme" +msgstr "Alderantzikatu kolore-eskema" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:77 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Jaregin itzala" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:80 +msgid "Show values" +msgstr "Erakutsi balioak" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:87 +msgid "Chart type:" +msgstr "Diagrama mota:" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:88 +msgid "Bar chart" +msgstr "Barren diagrama" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:89 +msgid "Pie chart" +msgstr "Tarta-diagrama" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:90 +msgid "Pie chart (percentage)" +msgstr "Tarta-diagrama (ehunekoa)" + +#: ../share/extensions/nicechart.inx:91 +msgid "Stacked bar chart" +msgstr "Barra pilatuen diagrama" + +#: ../share/extensions/other/clipart/import_web_image.inx:3 +msgid "Import Web Image..." +msgstr "Inportatu web irudia..." + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:3 +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML irteera" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:5 +#, fuzzy +msgid "Export framework:" +msgstr "Esportazio-area" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Export mode:" +msgstr "SVG inportatzeko modua:" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:13 +msgid "" +"DrawingGroup supports less complex SVG features, but generally has better " +"performance, making it suitable for icon dictionaries. Primitives cannot be " +"animated. Canvas is more suitable for complex drawings where individual " +"elements should be animated, or user controls be added into." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:17 +#, fuzzy +msgid "Referencing type:" +msgstr "Marrazte mota:" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:17 +msgid "" +"An element of this type will be added for each top-level drawing (i.e. each " +"layer if 'Layers as Resources' is enabled, the entire drawing otherwise) to " +"facilitate using the drawing as Image source or Brush." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:25 +msgid "" +"For most texts, there is support for exporting as (editable) TextBlock / " +"Span elements for WPF Canvas mode. Texts are always converted to path in " +"DrawingGroup mode or when targeting Avalonia." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:30 +#, fuzzy +msgid "Export layers as separate top-level resources" +msgstr "Esportatu geruza bakoitza fitxategi banara" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:30 +msgid "" +"This option can be used to export ready-to-use icon libraries. Each layer " +"(independent of visibility) will be a separate DrawingGroup (DrawingImage) / " +"Canvas (wrapped in a ViewBox). The layer name will be used as x:Key." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:31 +msgid "Treat solid swatches as" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:36 +msgid "Number of spaces per indentation level:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:40 +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:8 +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/svg2xaml.inx:41 +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:9 +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Microsoft-en GUI-ren definizio-formatua" + +#: ../share/extensions/other/extension-xaml/inkxaml/xaml2svg.inx:3 +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML sarrera" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:9 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program.\n" +"\n" +"It can be used with a lot of machine types:\n" +" Mills\n" +" Lathes\n" +" Laser and Plasma cutters and engravers\n" +" Mill engravers\n" +" Plotters\n" +" etc.\n" +"\n" +"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" +"Gcodetools Inkscape bideekin Gcode sinplea sortzeko garatu zen. Gcode " +"formatu berezia da, CNC gailu gehienek erabiltzen dutena. Beraz, Inkscape " +"CAM programa gisa erabiltzea ahalbidetzen du Gcodetoolsek.\n" +"\n" +"Gailu mota askorekin erabil daiteke:\n" +"\tfresagailuak\n" +"\ttornuak\n" +"\tlaser eta plasmako ebakitzaileak eta grabatzaileak\n" +"\tfresagailu grabatzaileak\n" +"\tmarrazleak\n" +"\tetab.\n" +"\n" +"Informazio gehiago lortzeko, ikusi garatzaileen webgunea: http://www.cnc-" +"club.ru/gcodetools" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:23 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:103 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:62 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:91 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:84 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:64 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:30 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" +"\n" +"Gcodetools plugina: bideak Gcode formatura bihurtzen ditu (interpolazio " +"zirkularra erabiliz), bideak desplazatzen ditu eta izkina zorrotzak " +"grabatzen ditu kono-ebakitzaileak erabiliz.\n" +"Plugin honek bidearentzako Gcode-a kalkulatzen du interpolazio zirkularra " +"edo mugimendu lineala erabiliz behar denean.\n" +"\n" +"Tutorialak, eskuliburuak eta laguntza Ingelesezko\n" +"foroan aurki daiteke:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"eta errusierazko foroan: \n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Kredituak: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools 1.7 bertsioa\n" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_about.inx:46 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:126 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:73 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:85 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:114 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:107 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:87 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:56 +msgid "Gcodetools" +msgstr "Gcodetools" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:8 +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:9 +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "Area ebakitzailearen gehieneko kurbak:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:10 +msgid "Area width:" +msgstr "Arearen zabalera:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:11 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "Arearen teilakatzeko tresna (0..0.9):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:13 +msgid "" +"\n" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value.\n" +"\n" +"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " +"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " +"value).\n" +"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 " +"D\".\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"'Sortu arearen desplazamendua': Inkscapen hainbat bideren desplazamenduak " +"sortzen ditu jatorrizko bidearen area 'Arearen erradioa' baliora arte " +"hedatzeko.\n" +"\n" +"Eskemak '1/2 D' hasten dira 'Arearen zabalera' arte guztira 'D' (gertueneko " +"tresnaren definiziotik hartutako 'Tresnaren diametroa' balioa) urratsetan.\n" +"Desplazamendu bakar bat soilik sortuko da 'Arearen zabalera' = '1/2 D' " +"denean.\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:21 +msgid "Fill area" +msgstr "Betegarriaren area" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:22 +msgid "Area fill angle" +msgstr "Arearen betegarriaren angelua" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:23 +msgid "Area fill shift" +msgstr "Arearen betegarriaren desplazamendua" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:24 +msgid "Filling method" +msgstr "Betegarriaren metodoa" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:25 +msgid "Zig zag" +msgstr "Zig zag" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:30 +msgid "Area artifacts" +msgstr "Arearen gauzakiak" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:31 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "Gauzakiaren diametroa:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:33 +msgid "mark with an arrow" +msgstr "markatu gezi batekin" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:34 +msgid "mark with style" +msgstr "markatu estiloarekin" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:35 +msgid "delete" +msgstr "ezabatu" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:37 +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" +"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" +"3. Press Apply\n" +"\n" +"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Erabilera:\n" +"1. Hautatu area guztien desplazamenduak (eskema grisak)\n" +"2. Objektua/Banandu (Shift+Ctrl+G)\n" +"3. Sakatu 'Aplikatu'.\n" +"\n" +"Objektu txiki susmagarriak gezi koloreduneik markatuko dira.\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:47 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:28 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:8 +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Bidea Gcode-ra" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:48 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:9 +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Biarku interpolazioaren tolerantzia:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:10 +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Zatiketaren gehieneko sakonera:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:31 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:11 +msgid "Cutting order:" +msgstr "Ebaketaren ordena:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:32 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:12 +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "Azpibidez azpibide" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:52 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:33 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:13 +msgid "Path by path" +msgstr "Bidez bide" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:34 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:14 +msgid "Pass by Pass" +msgstr "Iraganaldiz iraganaldi" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:56 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:17 +msgid "Depth function:" +msgstr "Sakoneraren funtzioa:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:38 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:18 +msgid "Sort paths to reduce rapid distance" +msgstr "Ordenatu bideak distantziak murrizteko" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:59 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:40 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:20 +msgid "" +"\n" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation.\n" +"The segment will be split into two segments if the distance between path's " +"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" +"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " +"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " +"points.\n" +msgstr "" +"\n" +"Biarku-interpolazioaren tolerantzia bidearen eta bere hurbilketaren arteko " +"gehieneko distantzia da.\n" +"Segmentua bi segmentutan zati daiteke bidearen segmentuaren eta bere " +"hurbilketaren arteko distantziak biarku-interpolazioaren tolerantzia " +"gainditzen badu.\n" +"Sakoneraren funtziorako c=kolorearen intentsitatea 0,0 baliotik (zuritik) " +"1,0 baliora (beltza), d=orientazio-puntuek definitutako sakonera da, " +"s=orientazio-puntuek definitutako azalera.\n" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:67 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:26 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:55 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:48 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:28 +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Eskalatu Z ardatzean:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:68 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:27 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:56 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:29 +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Desplazatu Z ardatzean:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:69 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:28 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:30 +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "Hautatu bide guztiak ezer ez bada hautatzen" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:70 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:58 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:31 +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Arkuaren gutxieneko erradioa:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:59 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:52 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:32 +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "Gcode iruzkina:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:72 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:31 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:60 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:33 +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "Lortu iruzkin gehigarriak objektuen propietateetatik" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:78 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:66 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:59 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:39 +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "Gehitu zenbakizko atzizkia fitxategi-izenari" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:80 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:27 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:39 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:68 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:61 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:41 +msgid "Directory:" +msgstr "Direktorioa:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:82 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:41 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:70 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:63 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:43 +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "Z altuera segurua GOO mugimenduarentzako landugabearen gainean:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:83 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:42 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:35 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:64 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:17 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:44 +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "Unitateak (mm edo in):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:87 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:34 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:46 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:75 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:68 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:48 +msgid "Post-processor:" +msgstr "Postprozesadorea:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:88 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:35 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:47 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:76 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:69 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:49 +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:89 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:36 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:48 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:77 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:70 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:50 +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Parametrizatu Gcode" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:90 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:37 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:49 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:78 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:71 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:51 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "Irauli Y ardatza eta parametrizatu Gcode" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:91 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:38 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:50 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:79 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:72 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:52 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "Biribildu balio guztiak 4 digituetara" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:92 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:39 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:51 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:80 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:73 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:53 +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "Aurre-barneratze azkarra" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:94 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:41 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:53 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:82 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:75 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:55 +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "Postprozesadore gehigarria:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:97 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:44 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:56 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:85 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:78 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:58 +msgid "Generate log file" +msgstr "Sortu egunkaria" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_area.inx:98 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:45 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:57 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:86 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:79 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_path_to_gcode.inx:59 +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Egunkariaren bide-izen osoa:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:4 +msgid "DXF Points" +msgstr "DXF puntuak" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:8 +msgid "DXF points" +msgstr "DXF puntuak" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:9 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used.\n" +"\n" +"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " +"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Bihurtu hautatutako objektuak zulatzeko puntu (dxf_import pluginak egiten " +"duen bezala). Jatorrizko forma gorde dezakezu baita ere. Kurba bakoitzaren " +"hasierako puntua soilik erabiliko da.\n" +"\n" +"Horrez gain, objektua eskuz hauta dezakezu, XML editorea ireki " +"(Shift+Ctrl+X) eta edozein balio duen 'dxfpoint' XML etiketa kendu edo " +"gehitu dezakezu.\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:15 +msgid "Convert selection:" +msgstr "Bihurtu hautapena:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:16 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "ezarri DXF puntu gisa eta gorde forma" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:17 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "ezarri DXF puntu gisa eta marraztu gezia" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_dxf_points.inx:18 +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "garbitu DXF puntuaren ikurra" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:8 +msgid "Engraving" +msgstr "Grabatzea" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:9 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "Izkina ganbil leunak balio honen eta 180 graduren artean:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:10 +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "Gehieneko distantzia grabatzeko (mm/hazbete):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:11 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "Doitasun faktorea (2 baxuenetik 10-era, altuena):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:12 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "Marraztu grafiko gehigarriak grabatuaren bidea ikusteko" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_engraving.inx:14 +msgid "" +"\n" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles.\n" +"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" +"Depth may be any Python expression. For instance:\n" +"\n" +"cone....(45 degrees)......................: w\n" +"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" +"\n" +"Funtzio honek bidea sortzen du hizkiak edo edozein forma angelu zorrotzekin " +"grabatzeko.\n" +"Ebakitzailearen sakonera erradioaren funtzio gisa tresnaren arabera " +"definitzen da.\n" +"Sakonera Python adierazpen bat izan daiteke. Adibidez,\n" +"\n" +"cone....(45 gradu)......................: w\n" +"cone....(altuera/diametroa=10/3)..: 10*w/3\n" +"sphere..(r erradioa)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-" +"w**2))\n" +"ellipse.(r ardatz txikia, 4r nagusia).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:8 +msgid "Graffiti" +msgstr "Grafitia" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:10 +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "Konektorearen gutxieneko erradioa:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:11 +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Hasierako posizioa (x:y):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:12 +msgid "Create preview" +msgstr "Sortu aurrebista" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:13 +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Sortu linealizazioaren aurrebista" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:14 +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "Aurrebistaren tamaina (px):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:15 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "Aurrebistaren margoaren igorpena (pts/s):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:20 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:9 +msgid "Orientation type:" +msgstr "Orientazio mota:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:21 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:10 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "2 puntuko modua (mugitu eta biratu, X/Y aspektu-erlazioa mantendu)" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:25 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:11 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "3 puntuko modua (mugitu, biratu eta ispilatu, X/Y eskala desberdina)" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:29 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:12 +msgid "graffiti points" +msgstr "grafitiaren puntuak" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:30 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:13 +msgid "in-out reference point" +msgstr "barruan-kanpoan erreferentziaren puntua" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:33 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:15 +msgid "Z surface:" +msgstr "Z azalera:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:34 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:16 +msgid "Z depth:" +msgstr "Z sakonera:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_graffiti.inx:40 +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"\n" +"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " +"the upper layer.\n" +"\n" +"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " +"enter the group or by Ctrl+Click.\n" +"\n" +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Orientazio-puntuak bidearen eraldaketa kalkulatzeko erabiltzen dira " +"(desplazamendua, eskala, ispilua, biraketa XY planoan).\n" +"3 puntuko modua soilik: ez jarri hirurak marra bakarrean (erabili 2 puntuko " +"modua bere ordez).\n" +"\n" +"Z azalera eta Z sakoneraren balioak geroago ere alda ditzakezu testuaren " +"tresna (3. koordenatua) erabiliz.\n" +"\n" +"Uneko geruzan ez badago orientazio-punturik, gaineko geruzatik hartuko " +"dira.\n" +"\n" +"Ez banandu orientazio-puntuak! Haiek hautatzeko, egin klik bikoitza " +"(taldearen barruan sartzeko) edo Ctrl+klik.\n" +"\n" +"Orain, sakatu 'Aplikatu' kontrol-puntuak sortzeko (multzo independentea " +"geruza bakoitzeko).\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:4 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:8 +msgid "Lathe" +msgstr "Tornua" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:9 +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:24 +msgid "Lathe width:" +msgstr "Tornuaren zabalera:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:10 +msgid "Fine cut width:" +msgstr "Ebakidura finaren zabalera:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:11 +msgid "Fine cut count:" +msgstr "Ebakidura finaren kopurua:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:12 +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Sortu ebakidura fina honekin:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:13 +msgid "Move path" +msgstr "Aldatu lekuz bidea" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:14 +msgid "Offset path" +msgstr "Bidearen desplazamendua" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:16 +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "Tornuaren X ardatza birmapatzea:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:17 +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "Tornuaren Z ardatza birmapatzea:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:20 +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Aldatu tornuaren bidea" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_lathe.inx:21 +msgid "" +"\n" +" This function modifies path so it will be possible to be cut it " +"with a rectangular cutter.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Funtzio honek bidea aldatzen du, horrela ebakitzaile " +"laukizuzenarekin ebakia izan ahal dadin.\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:4 +#, fuzzy +msgid "Orientation Points" +msgstr "Orientazio-puntuak" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:24 +msgid "" +"\n" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path.\n" +"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " +"instead).\n" +"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " +"coordinates).\n" +"If there are no orientation points inside current layer, they are taken from " +"the upper layer.\n" +"Do not ungroup orientation points!\n" +"You can select them using double click to enter the group or by Ctrl+Click. " +"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Orientazio-puntuak bidearen eraldaketa kalkulatzeko erabiltzen dira " +"(desplazamendua, eskala, ispilua, biraketa XY planoan).\n" +"3 puntuko modua soilik: ez jarri hirurak marra bakarrean (erabili 2 puntuko " +"modua bere ordez).\n" +"\n" +"Z azalera eta Z sakoneraren balioak geroago ere alda ditzakezu testuaren " +"tresna (3. koordenatua) erabiliz.\n" +"\n" +"Uneko geruzan ez badago orientazio-punturik, gaineko geruzatik hartuko " +"dira.\n" +"\n" +"Ez banandu orientazio-puntuak! Haiek hautatzeko, egin klik bikoitza " +"(taldearen barruan sartzeko) edo Ctrl+klik.\n" +"\n" +"Orain, sakatu 'Aplikatu' kontrol-puntuak sortzeko (multzo independentea " +"geruza bakoitzeko).\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_orientation_points.inx:35 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in:\n" +"Converts paths to Gcode (using circular interpolation), makes offset paths " +"and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-in calculates Gcode " +"for paths using circular interpolation or linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at English support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://www.cnc-club.ru/" +"gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Gcodetools plugina:\n" +"Bideak Gcode formatura bihurtzen ditu (interpolazio zirkularra erabiliz), " +"bideak desplazatzen ditu eta izkina zorrotzak grabatzen ditu kono-" +"ebakitzaileak erabiliz. Plugin honek bidearentzako Gcode-a kalkulatzen du " +"interpolazio zirkularra edo mugimendu lineala erabiliz behar denean.\n" +"\n" +"Tutorialak, eskuliburuak eta laguntza Ingelesezko foroan aurki daiteke: " +"http://www.cnc-club.ru/gcodetools eta errusierazko foroan: http://www.cnc-" +"club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Kredituak: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools 1.7 bertsioa\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:4 +#, fuzzy +msgid "Prepare Path for Plasma" +msgstr "Prestatu bidea plasmarentzako" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:8 +msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" +msgstr "Prestatu bidea plasma edo laser ebakitzaileetarako" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:9 +msgid "Create in-out paths" +msgstr "Sortu barnean-kanpoan bideak" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:10 +msgid "In-out path length:" +msgstr "Barnean-kanpoan bidearen luzera:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:11 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "Barnean-kanpoan bidearen geh. distantzia erreferentzia-puntuarentzako:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:12 +msgid "In-out path type:" +msgstr "Barnean-kanpoan bide mota:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:14 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Elkarzuta" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:15 +msgid "Tangent" +msgstr "Tangentea" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:17 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "Barnean-kanpoan bidearen erradioa bide biribilentzako:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:18 +msgid "Replace original path" +msgstr "Ordeztu jatorrizko bidea" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:19 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "Ez gehitu barnean-kanpoan erreferentzia-puntuak" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:21 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "-------------------------------------------------" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:22 +msgid "Prepare corners" +msgstr "Prestatu izkinak" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:23 +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "Izkinen arteko distantzia:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx:24 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "Izkinaren geh. angelua (0-180 gradu):" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:4 +#, fuzzy +msgid "Tools Library" +msgstr "Tresnen liburutegia" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:8 +msgid "Tools library" +msgstr "Tresnen liburutegia" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:10 +msgid "Tools type:" +msgstr "Tresna motak:" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:11 +msgid "default" +msgstr "lehenetsia" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:12 +msgid "cylinder" +msgstr "zilindroa" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:13 +msgid "cone" +msgstr "konoa" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:14 +msgid "plasma" +msgstr "plasma" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:15 +msgid "tangent knife" +msgstr "aizto tangentziala" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:16 +msgid "lathe cutter" +msgstr "tornuaren ebakitzailea" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:17 +msgid "graffiti" +msgstr "grafitia" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:20 +msgid "Just check tools" +msgstr "Egiaztatu tresnak" + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:24 +msgid "" +"\n" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on.\n" +"\n" +"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " +"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" +"\n" +"Press Apply to create new tool.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Hautatutako tresna motak balio lehenetsi egokiak betetzen ditu. Balio horiek " +"alda ditzakezu 'Testua' tresna geroago erabiliz.\n" +"\n" +"Geruza aktiboko goreneko (z ordenan) tresna erabiltzen da. Uneko geruzan " +"tresnarik ez balego, gaineko geruzatik hartuko da.\n" +"\n" +"Sakatu 'Aplikatu' tresna berria sortzeko.\n" +" " + +#: ../share/extensions/other/gcodetools/gcodetools_tools_library.inx:34 +msgid "" +"\n" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters.\n" +"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " +"linear motion when needed.\n" +"\n" +"Tutorials, manuals and support can be found at\n" +"English support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\n" +"and Russian support forum:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgstr "" +"\n" +"Gcodetools plugina: bideak Gcode formatura bihurtzen ditu (interpolazio " +"zirkularra erabiliz), bideak desplazatzen ditu eta izkina zorrotzak " +"grabatzen ditu kono-ebakitzaileak erabiliz.\n" +"Plugin honek bidearentzako Gcode-a kalkulatzen du interpolazio zirkularra " +"edo mugimendu lineala erabiliz behar denean.\n" +"\n" +"Tutorialak, eskuliburuak eta laguntza Ingelesezko\n" +"foroan aurki daiteke:\n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"eta errusierazko foroan: \n" +" http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Kredituak: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " +"Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools 1.7 bertsioa\n" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:3 +msgid "Shape Builder Prefab" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/other/templates/template_shape_prefab.inx:9 +#, fuzzy +msgid "Template:" +msgstr "Gorde txantiloia" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:3 +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "SVG irteera optimizatua" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "Number of significant digits for coordinates:" +msgstr "Digitu esanguratsuen kopurua koordenatuentzako:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:10 +msgid "" +"Specifies the number of significant digits that should be output for " +"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " +"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " +"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " +"coordinate 123.675 is output as 124." +msgstr "" +"Koordenatuen irteerarako zenbat digitu diren esanguratsuak zehazten du. " +"Kontuan izan digitu esanguratsuak *es* direla dezimal kopurua, baizik eta " +"irteerako digitu kopuru osoa. Adibidez, \"3\" balioa zehazten bada, 3,14159 " +"koordenatuaren irteera 3,14 izango da, baina 123,675 koordenatuaren irteera " +"124 izango da." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "Shorten color values" +msgstr "Laburtu koloreen balioak" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:14 +msgid "" +"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " +"format." +msgstr "" +"Bihurtu kolore-espezifikazio guztiak #RRGGBB (edo #RGB, behar denean) " +"formatura." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "Bihurtu CSS atributuak XML atributuetara" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:17 +msgid "" +"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " +"attributes." +msgstr "" +"Estilo-etiketetako estiloak eta txertatutako style=\"\" deklarazioak XML " +"atributu bihurtzen ditu." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +msgid "Collapse groups" +msgstr "Tolestu taldeak" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:21 +msgid "" +"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " +"\"Remove unused IDs\" to be set." +msgstr "" +"Kendu erabilgarriak ez diren taldeak eta haien edukiak igo maila bat, 'Kendu " +"erabili gabeko IDak' ezarrita egon dadin behar du." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "Sortu taldeak antzeko atributuentzako" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:24 +msgid "" +"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " +"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +msgstr "" +"Sortu taldeak gutxienez atributu bat (adib. fill-color, stroke-opacity...) " +"amankomunean duten elementuekin." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "Keep editor data" +msgstr "Mantendu editorearen datuak" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:28 +msgid "" +"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " +"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +msgstr "" +"Ez kendu editorearenak diren elementu eta atributu espezifikoak. Momentu " +"honetan honakoak onartzen dira: Inkscape, Sodipodi eta Adobe Illustrato." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep unreferenced definitions" +msgstr "Mantendu erreferentziarik gabeko definizioak" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:31 +msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" +msgstr "Mantendu SVGan unean erabiliak ez diren elementu-definizioak" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "Saihestu errendatzailearen akatsak" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:35 +msgid "" +"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " +"slightly larger SVG file." +msgstr "" +"Errendatzailearen (bate ere libRSVGren) zenbait akats arrunt saihesten ditu, " +"baina SVG fitxategi piska bat handiagoak sortzen ditu." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:38 +msgid "Document options" +msgstr "Dokumentuaren aukerak" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "Remove the XML declaration" +msgstr "Kendu XML deklarazioa" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:41 +msgid "" +"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " +"especially if special characters are used in the document) from the file " +"header." +msgstr "" +"XML deklarazioa kentzen du fitxategiaren goiburutik (deklarazio hori " +"aukerakoa da, baina mantentzea komeni da dokumentuan karaktere bereziak " +"erabiltzen badira)." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "Remove metadata" +msgstr "Kendu metadatuak" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:44 +msgid "" +"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " +"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" +"enabled browsers, etc." +msgstr "" +"Kendu metadatuen etiketak eta haiek duten informazio guztia, esaterako " +"lizentziaren eta egilearen informazioa, SVG onartzen ez duten " +"nabigatzaileetarako ordezko bertsioa, etab." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove comments" +msgstr "Kendu iruzkinak" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:47 +msgid "Remove all XML comments from output." +msgstr "Kendu XML iruzkin guztiak irteeratik." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "Embed raster images" +msgstr "Kapsulatu raster irudiak" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:50 +msgid "" +"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" +"encoded data URLs." +msgstr "" +"Ebatzi raster irudiekiko kanpo-erreferentziak eta kapsulatu haiek Base64 " +"kodeko URL datu gisa." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Gaitu bista-koadroa" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:53 +msgid "" +"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " +"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +msgstr "" +"Ezarri orri-tamaina gisa %100/%100 (bistaratze-arearen zabalera eta altuera " +"osoa) eta sartu bista-koadro bat marrazkiaren dimentsioak zehazteko." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:55 +msgid "Pretty-printing" +msgstr "Formatu polita" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "Format output with line-breaks and indentation" +msgstr "Eman formatua irteerari lerro-jauziekin eta koskatzeekin" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:58 +msgid "" +"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " +"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " +"size even more at the cost of clarity." +msgstr "" +"Sortu formatu itxurosoa (lerro-jauziak, etab.) duen irteera. SCG fitxategia " +"eskuz editatzeko asmorik ez baduzu, aukera hori desgaitu dezakezu " +"fitxategiaren tamaina gehiago txikitzeko, baina argitasuna galduta." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +msgid "Indentation characters:" +msgstr "Koskatze-karaktereak:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:61 +msgid "" +"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " +"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " +"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +msgstr "" +"Irteeraren habiaratze-maila bakoitzerako erabilitako koskatze mota. Zehaztu " +"\"Bat ere ez\" koskatzea desgaitzeko. Aukera horrek ez du efekturik \"Eman " +"formatua irteerari lerro-jauziekin eta koskatzeekin\" desgaituta badago." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:62 +msgid "Space" +msgstr "Zuriunea" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:63 +msgid "Tab" +msgstr "Tabuladorea" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:64 +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +msgid "Depth of indentation:" +msgstr "Kosken sakonera:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:68 +msgid "" +"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " +"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." +msgstr "" +"Hautatutako koskatze motaren sakonera. Adibidez, \"2\" aukeratzen bada, " +"irteerako habiaratza-maila bakoitza bi zuriune/tabulazio gehiagorekin " +"koskatuko da." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" +msgstr "Erauzi \"xml:space\" atributua erroko SVG elementutik" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:71 +msgid "" +"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " +"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " +"the document at all (and therefore overrides the options above)." +msgstr "" +"Hau erabilgarria da sarrerako fitxategiak \"xml:space='preserve'\" " +"adierazten badu erroko SVG elementuan. Horrek esaten dio SVG editoreari " +"zuriuneak ez aldatzeko dokumentuan (eta hortaz, goiko aukerak gainidazten " +"ditu)." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:73 +msgid "IDs" +msgstr "IDak" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "Remove unused IDs" +msgstr "Kendu erabili gabeko IDak" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:76 +msgid "" +"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " +"rendering." +msgstr "" +"Kendu erreferentziarik gabeko ID guztiak elementuetatik. Ez dira " +"beharrezkoak errendatzerako." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "Laburtu IDak" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:80 +msgid "" +"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " +"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " +"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +msgstr "" +"Minimizatu IDen luzera minuskulak soilik erabilita, eta baliorik laburrenak " +"gehien erreferentziatutako elementuei esleituta. Esaterako, " +"\"linearGradient5621\" bihurtuko da \"a\", gehien erabilitako elementua bada." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prefix shortened IDs with:" +msgstr "Ezarri honako aurrizkia laburtutako IDei:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:83 +msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." +msgstr "Erantsi zehaztutako aurrizkia laburtutako IDei." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" +msgstr "Mantendu eskuz sortu diren eta digituekin amaitzen ez diren IDak" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:87 +msgid "" +"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " +"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " +"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " +"including Inkscape) will be removed/shortened." +msgstr "" +"Eskuz sortu diren ID deskribatzaileak, elementu edo talde jakinak " +"erreferentziatzeko sortu direnak (adibidez #geziHasiera, #geziAmaiera or " +"#testuEtiketak) mantendu egingo dira, eta zenbakitutako IDak (SVG editore " +"gehienek, Inkscapek barne, sortzen dituztenak) kendu/laburtu egingo dira." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "Preserve the following IDs:" +msgstr "Mantendu honako IDak:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:90 +msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." +msgstr "Mantenduko diren IDen zerrenda, komaz bereizitakoa." + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "Preserve IDs starting with:" +msgstr "Mantendu honekin hasten diren IDak:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:93 +msgid "" +"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " +"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +msgstr "" +"Mantendu zehaztutako aurrizkiarekin hasten diren ID guztiak (adib. zehaztu " +"\"bandera\", \"bandera-pt\", \"bandera-eh\" eta abar mantendu nahi badituzu)" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:101 +msgid "Optimized SVG Output is provided by" +msgstr "SVG irteera optimizatua honakoak eskaintzen du:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:102 +msgid "Scour - An SVG Scrubber" +msgstr "Scour - SVG araztaile bat" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:104 +msgid "For details please refer to" +msgstr "Xehetasunetarako, begiratu" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:105 +msgid "https://github.com/scour-project/scour" +msgstr "https://github.com/scour-project/scour" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:110 +msgid "This version of the extension is designed for" +msgstr "Hedapenaren bertsio hau honetarako dago diseinatuta:" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:111 +msgid "Scour 0.31+" +msgstr "Scour 0.31+" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:115 +msgid "Show warnings for older versions of Scour" +msgstr "Erakutsi abisuak Scour aplikazioaren bertsio zaharren kasuan" + +#: ../share/extensions/output_scour.inx:122 +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "SVG optimizatua (*.svg)" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:3 +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Kurba parametrikoak" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:6 +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Barrutia eta laginketa" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:7 +msgid "Start t-value:" +msgstr "Hasierako t balioa:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:8 +msgid "End t-value:" +msgstr "Amaierako t balioa:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:9 +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "Biderkatu t barrutia 2*pi balioarekin" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:10 +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "Laukizuzenaren ezkerreko X balioa:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:11 +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "Laukizuzenaren eskuineko X balioa:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:12 +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "Laukizuzenaren beheko Y balioa:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:13 +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "Laukizuzenaren goiko Y balioa:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:14 +msgid "Samples:" +msgstr "Laginak:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:19 +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales.\n" +"First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"Hautatu laukizuzen bat hedapenari deitu baino lehenago\n" +"X eta Y eskalak zehatuko ditu.\n" +"\n" +"Aurreneko deribatuak beti zenbakiz zehazten dira." + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:43 +msgid "" +"This extension creates a parametric plot of a vector valued function (in " +"variable t)." +msgstr "" +"Hedapen honek bektorez balioztatutako funtzio baten marrazte parametrikoa " +"sortzen du (t aldagaian)." + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:48 +msgid "X-Function:" +msgstr "X funtzioa:" + +#: ../share/extensions/param_curves.inx:49 +msgid "Y-Function:" +msgstr "Y funtzioa:" + +#: ../share/extensions/path_envelope.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Bilgailuaren deformazioa" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Mesh Gradient to Path" +msgstr "Sare-gradientea bidera" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:12 +msgid "Patches" +msgstr "Adabakiak" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:13 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:77 +msgid "Faces" +msgstr "Aurpegiak" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:18 +msgid "Mesh to path" +msgstr "Sarea bidera" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:19 +msgid "Convert geometry of selected meshgradient to path data" +msgstr "Bihurtu bide-datu hautatutako sare-gradientearen geometria" + +#: ../share/extensions/path_mesh_m2p.inx:28 +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:23 +#, fuzzy +msgid "Mesh Gradient" +msgstr "Sare-gradientea" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Path to Mesh Gradient" +msgstr "Bidea sare-gradientera" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:9 +msgid "Convert each selected path to 1x1 mesh" +msgstr "Bihurtu 1x1 sare hautatutako bide bakoitza" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:13 +msgid "Path to mesh" +msgstr "Bidea sarera" + +#: ../share/extensions/path_mesh_p2m.inx:14 +#, fuzzy +msgid "Convert geometry of selected path (4 corners) to a Mesh Gradient" +msgstr "Bihurtu sare-gradiente hautatutako bidearen geometria (4 izkinak)" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:3 +msgid "Number Nodes" +msgstr "Nodo kopurua" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:8 +msgid "Size of the node number labels (20px, 12pt...)" +msgstr "Nodo-zenbakien etiketen tamaina (20px, 12pt...)" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10 +msgid "Dot size:" +msgstr "Puntuaren tamaina:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:10 +msgid "Diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...)" +msgstr "Bide-nodoetan kokatutako puntuen diametroa (10px, 2mm...)" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12 +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Hasierako puntuaren zenbakia:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:12 +msgid "First number in the sequence, assigned to the first node of the path." +msgstr "Sekuentziako lehen zenbakia, bidearen lehen nodoari esleitutakoa." + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14 +msgid "Step:" +msgstr "Gehikuntza:" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:14 +msgid "Numbering increment between two nodes" +msgstr "Bi nodoren arteko zenbaki-gehikuntza" + +#: ../share/extensions/path_number_nodes.inx:17 +msgid "" +"This extension replaces the paths in the selection with numbered dots in " +"place of their nodes." +msgstr "" +"Hedapen honek hautapeneko bideak ordezkatzen ditu nodoen ordez zenbakidun " +"puntuak kokatuta." + +#: ../share/extensions/path_to_absolute.inx:3 +msgid "To Absolute" +msgstr "Absolutua" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:3 +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Eredua bidean" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:8 +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Ereduaren kopiak:" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:15 +msgid "Deformation type:" +msgstr "Deformazio mota:" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:15 +msgid "" +"There are two different deformation modes. \"Snake\" means that the pattern " +"will rotate along with the path direction. With \"Ribbon\", the pattern will " +"stay upright, so the result will look like a printed ribbon." +msgstr "" +"Bi deformazio-nodo desberdin daude. \"Sugeak\" esan nahi du ereduak bide-" +"norabidearekin batera zuzenduko dela. \"Zinta\" aukerarekin, eredua beti " +"berdin egongo da, eta emaitza zinta inprimatu baten antzekoa izango da." + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:17 +msgid "Ribbon" +msgstr "Zinta" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:21 +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Desplazamendu tangentziala:" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:22 +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Eredua bertikala da" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:22 +msgid "" +"The option \"Pattern is vertical\" rotates the pattern by 90 degrees before " +"applying it to the path." +msgstr "" +"'Eredua bertikala da' aukerak eredua 90 gradu biratzen ditu hura bideari " +"aplikatu aurretik." + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:23 +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Bikoiztu eredua deformatu aurretik" + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:26 +msgid "" +"This extension bends a pattern along the curvature of selected path objects." +msgstr "" +"Hedapen honek eredu bat hautatutako bide-objektuen kurbaduraren arabera " +"okertzen du." + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:27 +msgid "" +"There must only be a single pattern object. The pattern object must be the " +"topmost object in the selection. For the pattern, groups of paths, shapes or " +"clones are allowed. Text must be converted to path before using it as a " +"pattern." +msgstr "" +"Eredu-objektu bakarrak egon behar du. Eredu-objektuak hautapenaren goreneko " +"objektua izan behar du. Eredua sortzeko, bideen, formen edo klonen taldeak " +"onartzen dira. Testua bide bihurtu behar da hura eredu gisa erabili ahal " +"izateko." + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:28 +msgid "" +"The pattern can be bent along multiple paths at once, the only condition is " +"that these must be path objects, no other object types are allowed." +msgstr "" +"Eredua aldi berean bide anitzetan erabili daiteke, baldintza bakarra da bide-" +"objektu izan behar duela, ez dire onatzen beste motetako objektuak." + +#: ../share/extensions/patternalongpath.inx:30 +msgid "" +"If your paths have sharp bends that the pattern is supposed to follow, the " +"result may not look as you expected. This is because the extension cannot " +"add any new nodes to your pattern objects. To avoid this, either add more " +"nodes to your pattern objects, or convert all segments to curves beforehand." +msgstr "" +"Bideak okerdura zorrotzak baditu eta ereduak horiek jarraitu behar baditu, " +"emaitza agian ez da izango espero zena. Hedapenak ezin dizkie nodoak gehitu " +"eredu-objektuei. Hori saihesteko, gehitu nodo gehiago eredu-objektuei edo " +"segmentuak kurba bihurtu." + +# +# File: ../share/extensions/pdflatex.inx, line: 3 +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:3 +msgid "Formula (pdflatex)" +msgstr "Formula (pdflatex)" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:8 +msgid "Basic settings" +msgstr "Oinarrizko ezarpenak" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:9 +msgid "LaTeX input:" +msgstr "LaTeX sarrera:" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:10 +msgid "Font size (pt)" +msgstr "Letra-tamaina (pt)" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:12 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Ezarpen aurreratuak" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17 +msgid "Use standalone document class" +msgstr "Erabili dokumentu-klase bakuna" + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:17 +msgid "" +"Without the standalone document class, font sizes other than 10pt are " +"achieved by scaling the resulting PDF output (internally, the document class " +"'minimal' is used). More correct spacing for all font sizes can be achieved " +"by using 'standalone'. However, the required packages might not be available " +"on all systems." +msgstr "" +"Dokumentu-klase bakunik gabe, 10pt-koak ez diren letra-tamainetara iristeko, " +"emaitza gisa sortutako PDF irteera eskalatzen da (barnean, 'minimal' " +"dokumentu-klasea erabiltzen da). Letra-tamaina guztien tarte zuzenagoak " +"lortzeko, 'standalone' erabili behar da. Hala ere, horretarako behar diren " +"paketeak agian ez daude erabilgarri sistema guztietan." + +#: ../share/extensions/pdflatex.inx:19 +msgid "Custom preamble code" +msgstr "Aitzinsolas-kode pertsonalizatua" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:3 +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Gainazal koadernatuaren txantiloia" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:5 +msgid "Book Properties" +msgstr "Liburuaren propietateak" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:6 +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Liburuaren zabalera (hazbeteak):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:7 +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Liburuaren altuera (hazbeteak):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:8 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Orrialde kopurua:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:9 +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Kendu existitzen diren gidak" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:10 +msgid "Interior Pages" +msgstr "Barneko orrialdeak" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:11 +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Paperaren lodieraren neurria:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:12 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:21 +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "Orrialdeak hazbeteko (PPI)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:13 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:22 +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Kalibrea (hazbeteak)" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:14 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:23 +msgid "Points" +msgstr "Puntuak" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:15 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:24 +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Paperaren pisua" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:16 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:25 +msgid "Specify Width" +msgstr "Zehaztu zabalera" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:18 +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:27 +msgid "Value:" +msgstr "Balioa:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:19 +msgid "Cover" +msgstr "Azala" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:20 +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Azalaren loditasunaren neurria:" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:28 +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Koska (hazbete):" + +#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx:29 +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Oharra: paperaren pisuaren kalkuluak estimazioak dira." + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:3 +msgid "PixelSnap" +msgstr "PixelSnap" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 6 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:5 +msgid "" +"Snap selected paths, images, and rectangles to pixel boundaries. Strokes " +"with a non-zero odd width are snapped to midpoints, so they align correctly" +msgstr "" +"Atxiki hautatutako bideak, irudiak eta laukizuzenak pixelen mugei. Zero ez " +"den zabalera bakoitia duten trazuak erdiko puntuei atxikiko zaizkie, zuzen " +"lerrokatu daitezen" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 8 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:7 +msgid "" +"Snap unselected ancestors' translations (groups, layers, document height) " +"first" +msgstr "" +"Atxiki hautatu gabeko aitzindarien translazioak (taldeak, geruzak, " +"dokumentuaren altuera) lehenengo" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 9 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:8 +msgid "" +"Calculate offset relative to unselected ancestors' transforms (includes " +"document height offset)" +msgstr "" +"Kalkulatu desplazamendua hautatu gabeko aitzindarien transformazioekiko " +"(dokumentuaren altueraren desplazamendua barne)" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 16 +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:10 +msgid "Maximum slope to consider straight (%)" +msgstr "Zuzentzat hartzeko erabiliko den maldarik handiena (%)" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:11 +msgid "Origin of the coordinate system:" +msgstr "Koordenatu-sistemaren jatorria:" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:12 +msgid "Top left corner" +msgstr "Goiko ezkerreko izkina" + +#: ../share/extensions/pixelsnap.inx:13 +msgid "Bottom left corner" +msgstr "Beheko ezkerreko izkina" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:3 +msgid "Plot" +msgstr "Marrazlea" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:7 +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" +"Ziurtatu marraztea nahi dituzun objektu guztiak bidetara bihurtuta daudela." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:9 +msgid "Connection Settings" +msgstr "Konexioaren ezarpenak" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:10 +msgid "Port type:" +msgstr "Ataka mota:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:11 +msgid "Serial" +msgstr "Seriekoa" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:14 +msgid "Parallel port:" +msgstr "Ataka paraleloa:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:14 +msgid "" +"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " +"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (default: /dev/usb/lp2)" +msgstr "" +"Zure konexio paraleloaren ataka, Windowsen ez dago onartuta, Linuxen " +"honelako zerbait: '/dev/usb/lp2' (lehenetsia: /dev/usb/lp2)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +msgid "Serial port:" +msgstr "Serieko ataka:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:15 +msgid "" +"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (default: COM1)" +msgstr "" +"Zure serieko konexioaren ataka: Windowsen 'COM1' bezalako zerbait; Linuxen '/" +"dev/ttyUSB0' edo antzekoa (lehenetsia: COM1)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "Serieko baud-emaria:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:16 +msgid "The Baud rate of your serial connection (default: 9600)" +msgstr "Zure serieko konexioaren baud-emaria (lehenetsia: 9600)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:33 +msgid "Serial byte size:" +msgstr "Serieko konexioaren byte-tamaina:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:33 +msgid "" +"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (default: 8 Bits)" +msgstr "" +"Zure serieko konexioaren byte-tamaina, marrazle gehienek ezarpen lehenetsia " +"darabilte (8 bit)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:39 +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "Serieko konexioaren gelditze-bitak:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:39 +msgid "" +"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (default: 1 Bit)" +msgstr "" +"Zure serieko konexioaren gelditze-bitak, marrazle gehienek ezarpen " +"lehenetsia darabilte (1 bit)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:44 +msgid "Serial parity:" +msgstr "Serieko konexioaren paritatea:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:44 +msgid "" +"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +"setting (default: None)" +msgstr "" +"Zure serieko konexioaren paritatea, marrazle gehienek ezarpen lehenetsia " +"darabilte (bat ere ez)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:51 +msgid "Serial flow control:" +msgstr "Serieko fluxu-kontrola:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:51 +msgid "" +"The software / hardware flow control of your serial connection (default: " +"Software)" +msgstr "" +"Zure serieko konexioaren software/hardwareko fluxu-kontrola (lehenetsia: " +"softwarea)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:52 +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "Softwarea (XON/XOFF)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:53 +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "Hardwarea (RTS/CTS)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:54 +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "Hardwarea (DSR/DTR + RTS/CTS)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:57 +msgid "Command language:" +msgstr "Komandoaren hizkuntza:" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:57 +msgid "The command language to use (default: HPGL)" +msgstr "Erabiliko den komando-lengoaia (lehenetsia: HPGL)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:58 +msgid "HPGL" +msgstr "HPGL" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:59 +msgid "DMPL" +msgstr "DMPL" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:60 +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "KNK Plotter (HPGL aldaera)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:63 +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" +"Okerreko ezarpenak erabiltzeak Inkscape bertan blokeatuta geratzea eragin " +"lezake. Gorde zure lanak marrazleari igorri aurretik!" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:64 +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" +"Serieko konexio fisikoa edo USB-tik Serierako zubia izan daiteke. Galdetu " +"marrazlearen hornitzaileari kontrolatzaileak behar izanez gero." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:65 +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "Konexio paraleloak (LPT) ez daude onartuta." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:68 +msgid "" +"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the X axis " +"(default: 1016.0)" +msgstr "" +"Marrazlea mugitzen den urrats kopurua 1 hazbete mugitzean X ardatzean " +"(lehenetsia: 1016.0)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:69 +msgid "" +"The number of steps the plotter moves when it moves by 1 inch on the Y axis " +"(default: 1016.0)" +msgstr "" +"Marrazlea mugitzen den urrats kopurua 1 hazbete mugitzean X ardatzean " +"(lehenetsia: 1016.0)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:70 +msgid "" +"The number of the pen (tool) to use (standard: '1'). Can also be defined in " +"the layer name (e.g. 'Pen 1')" +msgstr "" +"Luma tresnan erabiliko den zenbakia (ohikoa: '1'). Geruza-izenean ere " +"definitu daiteke (adibidez, 'Pen 1')" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:71 +msgid "" +"The force pushing down the pen in grams. Set to 0 to omit command; most " +"plotters ignore this command (default: 0)" +msgstr "" +"Lumak beherantz egingo duen indarra, gramotan. Ezarri 0 balioa komandoa " +"baztertzeko; marrazle gehienek komando honi ez ikusiarena egiten diote " +"(lehenetsia: 0)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:72 +msgid "" +"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +"(depending on your plotter model). Set to 0 to omit command. Most plotters " +"ignore this command (default: 0). Can be defined in the layer name together " +"with the pen number (e.g. 'Pen 3 Speed 10')." +msgstr "" +"Lumaren abiadura: zentimetro edo milimetro segundoko (marrazle modeloaren " +"arabera). Ezarri 0 balioa komandoa baztertzeko. Marrazle gehienek komando " +"horri ez ikusiarena egiten diote (lehenetsia: 0). Geruza-izenean definitu " +"daiteke luma-zenbakiarekin batera (adibidez 'Pen3 Speed10')." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "Biraketa (°, EN):" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:73 +msgid "Rotation of the drawing (default: 0°)" +msgstr "Marrazkiaren biraketa (lehenetsia: 0°)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:79 +msgid "Check this to mirror the X axis (default: Unchecked)" +msgstr "Aktibatu hau X ardatza ispilatzeko (lehenetsia: desaktibatuta)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:80 +msgid "Check this to mirror the Y axis (default: Unchecked)" +msgstr "Aktibatu hau Y ardatza ispilatzeko (lehenetsia: desaktibatuta)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:81 +msgid "Center origin" +msgstr "Zentratutako jatorria" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:81 +msgid "Check this if your plotter uses a centered origin (default: Unchecked)" +msgstr "" +"Markatu hau zure marrazleak zentratutako jatorria erabiltzen badu " +"(lehenetsia: desaktibatuta)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:83 +msgid "" +"If you want to use multiple pens and speeds with your pen plotter, create " +"one layer for each pen number and speed value, name the layers \"Pen 1 Speed " +"10\", \"Pen 2 Speed 20\" etc. and put your drawings on the corresponding " +"layers. This overrides the pen number and pen speed options in the menu " +"above." +msgstr "" +"Marrazlean luma anitz erabili nahi badira, sortu geruza bat luma bakoitzeko, " +"geruzei \"Pen 1 Speed 10\", \"Pen 2 Speed 20\" eta abar deitu, eta ezarri " +"marrazkiak bakoitza bere geruzan. Horrek goiko menuko luma-zenbakien aukerak " +"gainidatziko ditu." + +#: ../share/extensions/plotter.inx:86 +msgid "" +"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " +"prevent open paths. Set to 0.0 to omit command (default: 1.00)." +msgstr "" +"Bidearen hasierako puntuaren gainean ebakiko den distantzia (milimetrotan) " +"bide irekiak saihesteko. Ezarri 0.0 komandoa baztertzeko (lehenetsia: 1.00)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "Tool (knife) offset correction (mm):" +msgstr "Tresnaren (aiztoaren) desplazamendu-zuzenketa (mm):" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:87 +msgid "" +"The offset from the tool tip to the tool axis in mm. Set to 0.0 to omit " +"command (default: 0.25)." +msgstr "" +"Tresnaren muturretik bere ardatzerainoko desplazamendua milimetrotan. Ezarri " +"0.0 komandoa baztertzeko (lehenetsia: 0.25)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:88 +msgid "" +"Check this to cut a small line to correctly align the tool orientation " +"before the real drawing starts (default: Checked)." +msgstr "" +"Aktibatu hau marra txiki bat ebakitzeko tresnaren orientazioa zuzen " +"lerrokatzeko benetako marrazkia hasi aurretik (lehenetsia: desaktibatuta)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:89 +msgid "" +"Curves are divided into lines. This number controls how fine the curves will " +"be reproduced, the smaller the finer (default: 1.2)." +msgstr "" +"Kurbak marretan zatitzen dira. Zenbaki honek kurbak zer doitasunarekin " +"erreproduzituko diren kontrolatzen du, zenbat eta txikiago are eta finagoa. " +"(Lehenetsia: 1.2)" + +#: ../share/extensions/plotter.inx:90 +msgid "" +"Check this to auto align the drawing to the origin (plus the tool offset if " +"used). If unchecked, you have to make sure that all parts of your drawing " +"are within the document border! (default: Checked)" +msgstr "" +"Kurbak marretan zatitzen dira. Zenbaki honek kurbak zer doitasunarekin " +"erreproduzituko diren kontrolatzen du, zenbat eta txikiago are eta finagoa. " +"(Lehenetsia: 1.2)" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:3 +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3D poliedroa" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:6 +msgid "Model file" +msgstr "Modeloaren fitxategia" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:7 +msgid "Object:" +msgstr "Objektua:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:8 +msgid "Cube" +msgstr "Kuboa" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:9 +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Kubo trunkatua" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:10 +msgid "Snub Cube" +msgstr "Kubo zapala" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:11 +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Kuboktoedroa" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:12 +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Tetraedroa" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:13 +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "Tetraedro trunkatua" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:14 +msgid "Octahedron" +msgstr "Oktaedroa" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:15 +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "Oktaedro trunkatua" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:16 +msgid "Icosahedron" +msgstr "Ikosaedro" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:17 +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "Ikosaedro trunkatua" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:18 +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "Ikosaedro txikia trianbikoa" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:19 +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Dodekaedroa" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:20 +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "Dodekaedro trunkatua" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:21 +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "Dodekaedro zapala" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:22 +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "Dodekaedro handia" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:23 +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "Dodekaedro izarkara handia" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:24 +msgid "Load from file" +msgstr "Kargatu fitxategitik" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:26 +msgid "Filename:" +msgstr "Fitxategi-izena:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:27 +msgid "Object Type:" +msgstr "Objektu mota:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:28 +msgid "Face-Specified" +msgstr "Aurpegi zehaztua" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:29 +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Ertz zehaztua" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:30 +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Objektua erlojuaren noranzkoan biratua" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:33 +msgid "Rotate around:" +msgstr "Biratu inguruan:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:34 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:39 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:44 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:49 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:54 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:59 +msgid "X-Axis" +msgstr "X ardatza" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:35 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:40 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:45 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:50 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:55 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:60 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y ardatza" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:36 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:41 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:46 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:51 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:56 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:61 +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z ardatza" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:37 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:42 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:47 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:52 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:57 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:62 +#: ../share/extensions/spirograph.inx:12 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:8 +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Biraketa (grad):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:38 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:43 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:48 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:53 +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:58 +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Ondoren biratu inguruan:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:65 +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Eskalatze-faktorea:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:66 +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Betegarriaren kolorea, gorria:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:67 +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Betegarriaren kolorea, berdea:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:68 +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Betegarriaren kolorea, urdina:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:69 +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Betegarriaren opakutasuna (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:70 +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Trazuaren opakutasuna (%):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:71 +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Trazu-zabalera (px):" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:72 +msgid "Shading" +msgstr "Itzaldura" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:73 +msgid "Light X:" +msgstr "Argiaren X:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:74 +msgid "Light Y:" +msgstr "Argiaren Y:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:75 +msgid "Light Z:" +msgstr "Argiaren Z:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:79 +msgid "Vertices" +msgstr "Erpinak" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:81 +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Marraztu atzeko aurpegien poligonoak" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:82 +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z-ordenatu aurpegiak honen arabera:" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:83 +msgid "Maximum" +msgstr "Gehienez" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:84 +msgid "Minimum" +msgstr "Gutxienekoa" + +#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx:92 +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:15 +msgid "3D" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx:3 +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "Ikusi aurreko glifoa" + +#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx:3 +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Win32 bektorearen inprimaketa" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:3 +msgid "Printing Marks" +msgstr "Inprimatze-markak" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:8 +msgid "Crop Marks" +msgstr "Mozketa markak" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:9 +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Koskaren markatzaileak" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:10 +msgid "Registration Marks" +msgstr "Erregistratze-markak" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:11 +msgid "Star Target" +msgstr "Izar-helburua" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:12 +msgid "Color Bars" +msgstr "Kolore-barrak" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:13 +msgid "Page Information" +msgstr "Orriaren informazioa" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:15 +msgid "Positioning" +msgstr "Posizioan jartzea" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:16 +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Ezarri mozketa-markak:" + +#: ../share/extensions/printing_marks.inx:28 +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Koskaren marjina" + +#: ../share/extensions/ps_input.inx:3 +msgid "PostScript Input" +msgstr "Postscript sarrera" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:3 +msgid "Export to JPEG" +msgstr "Esportatu JPEG gisa" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:11 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23 +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:21 +msgid "Quality:" +msgstr "Kalitatea:" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:11 +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:23 +msgid "Quality between 0 and 100" +msgstr "0 eta 100 arteko kalitatea" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15 +msgid "Progressive" +msgstr "Progresiboa" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:15 +msgid "Store image as a progressive JPEG file." +msgstr "Biltegiratu irudia JPEG fitxategi progresibo gisa." + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:17 +msgid "Low Quality Warning" +msgstr "Kalitate baxuaren abisua" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:18 +msgid "Your artwork may lose quality and any transparency." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:20 +msgid "This is a high compression example for demonstration." +msgstr "Hau adibideko konpresio altuko irudi bat da." + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:22 +msgid "Learn more details about JPEG:" +msgstr "Ikasi gehiago JPEG formatuari buruz:" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:23 +msgid "https://inkscape.org/learn/jpg/" +msgstr "https://inkscape.org/learn/jpg/" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:30 +msgid "JPEG (*.jpg)" +msgstr "JPEG (*.jpg)" + +#: ../share/extensions/raster_output_jpg.inx:31 +msgid "Render to JPEG file format" +msgstr "Errendatu JPEG fitxategi-formatuan" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:3 +msgid "Optimized PNG" +msgstr "PNG optimizatua" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:7 +msgid "Optimize PNG with 'optipng'" +msgstr "Optimizatu PNG 'optipng' bidez" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:9 +msgid "Lossless" +msgstr "Galerarik gabea" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:10 +msgid "Interlaced" +msgstr "Gurutzelarkatua" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:12 +msgid "Level:" +msgstr "Maila:" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:13 +msgid "Minimal Effort" +msgstr "Gutxieneko ahalegina" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:14 +msgid "Single Compression Trial" +msgstr "Konpresio bakarraren saiakera" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:15 +msgid "Two Compression Trials" +msgstr "Bi konpresioren saiakera" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:16 +msgid "Five Compression Trials" +msgstr "Bost konpresioren saiakera" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:17 +msgid "Ten Compression Trials" +msgstr "Hamar konpresioren saiakera" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:21 +msgid "Lossy Options" +msgstr "Galeradun aukerak" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:22 +msgid "Allow bit depth reduction" +msgstr "Onartu bit-sakoneraren murrizketa" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:23 +msgid "Allow color type reduction" +msgstr "Onartu kolore moten murrizketa" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:24 +msgid "Allow palette reduction" +msgstr "Onartu paletaren murrizketa" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:31 +msgid "Optimized PNG (*.png)" +msgstr "PNG optimizatua (*.png)" + +#: ../share/extensions/raster_output_png.inx:32 +msgid "Optimize PNG output for file size." +msgstr "Optimizatu PNG irteera fitxategi-tamainarako." + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:3 +msgid "Export to TIFF" +msgstr "Esportatu TIFF gisa" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:8 +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:16 +msgid "Speed:" +msgstr "Abiadura:" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:10 +msgid "CCITT" +msgstr "CCITT" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:11 +msgid "Group 3" +msgstr "3. taldea" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:12 +msgid "Group 4" +msgstr "4. taldea" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:13 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:14 +msgid "Deflate" +msgstr "Hustu" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:15 +msgid "SGI Log" +msgstr "SGI Log" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:16 +msgid "SGI Log 24" +msgstr "SGI Log 24" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:17 +msgid "Raw 16" +msgstr "Raw 16" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:30 +msgid "TIFF (*.tiff)" +msgstr "TIFF (*.tiff)" + +#: ../share/extensions/raster_output_tiff.inx:31 +msgid "Render to TIFF file format" +msgstr "Errendatu TIFF fitxategi-formatuan" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:3 +msgid "Export to WebP" +msgstr "Esportatu WebP gisa" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11 +msgid "Lossless:" +msgstr "Galerarik gabea:" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:11 +msgid "Do not use lossy compression." +msgstr "Ez erabili galeradun konpresioa." + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:15 +msgid "Quality between 1 and 100" +msgstr "1 eta 100 arteko kalitatea" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:17 +msgid "Fastest" +msgstr "Azkarrena" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:18 +msgid "Faster" +msgstr "Azkarragoa" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:19 +msgid "Fast" +msgstr "Azkarra" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:20 +msgid "Balanced" +msgstr "Orekatua" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:21 +msgid "Good" +msgstr "Ona" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:22 +msgid "Better" +msgstr "Hobea" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:23 +msgid "Best" +msgstr "Onena" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:31 +msgid "WebP (*.webp)" +msgstr "WebP (*.webp)" + +#: ../share/extensions/raster_output_webp.inx:32 +msgid "Export to WebP file format." +msgstr "Esportatu WebP fitxategi-formatura." + +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx:3 +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Letra-zopa" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:3 +msgid "Classic" +msgstr "Klasikoa" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:5 +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Barra-kode mota:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:19 +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Barra-kodearen datuak:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:20 +msgid "Bar Height:" +msgstr "Barraren altuera:" + +#: ../share/extensions/render_barcode.inx:25 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:43 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:100 +#, fuzzy +msgid "Barcode / QR Code" +msgstr "Barra-kode mota:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:3 +msgid "Datamatrix" +msgstr "Datamatrix" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "Tamaina (karratu unitateetan):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx:38 +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Karratuaren tamaina (px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:3 +msgid "QR Code" +msgstr "QR kodea" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:5 +msgid "The content of the QR code, most commonly a web link." +msgstr "QR kodearen edukia, gehienetan web-esteka bat izan ohi da." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:6 +msgid "" +"With 'Auto', the extension will choose the best size, depending upon the " +"length of the text and the selected error correction level." +msgstr "" +"'Automatikoa' aukera ezarrita, hedapenak tamainaren egokiena aukeratuko du, " +"testuaren luzeraren eta erroreen zuzenketa-mailaren arabera." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49 +msgid "" +"If your QR code is likely to get smudged or readability will be reduced in " +"some other way, choose a high error correction level. Higher error " +"correction levels mean that the text that can be encoded must be shorter." +msgstr "" +"'Automatikoa' aukera ezarrita, hedapenak tamainaren egokiena aukeratuko du, " +"testuaren luzeraren eta erroreen zuzenketa-mailaren arabera." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:49 +msgid "Error correction level:" +msgstr "Errore-zuzenketaren maila:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:50 +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "L (~ %7)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:51 +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "M (~ %15)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:52 +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Q (~ %25)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:53 +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (~ %30)" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55 +msgid "QR Mode:" +msgstr "QR modua:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:55 +msgid "" +"'Bytes array': can encode any text, 'Only numbers': can only encode numbers, " +"'ALPHAnum': can only encode capital letters and some symbols, sufficient for " +"most web urls." +msgstr "" +"'Byteen matrizea': Edozein testu kodetu dezake. 'Zenbakiak soilik': " +"zenbakiak soilik kodetu ditzake. 'ALPHAnum': Maiuskulak eta zenbait ikur " +"soilik kodetu ditzake, aski webgune askoren URLak kodetzeko." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:56 +msgid "Bytes array" +msgstr "Byteen matrizea" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:57 +msgid "Only numbers" +msgstr "Zenbakiak soilik" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66 +msgid "Invert QR code:" +msgstr "Alderantzikatu QR kodea:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:66 +msgid "Invert the colors, may fail for symbols option" +msgstr "Alderantzikatu koloreak, huts egin dezake ikurren aukeran" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:67 +msgid "Square size (px):" +msgstr "Karratuaren tamaina (px):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:68 +msgid "Drawing type:" +msgstr "Marrazte mota:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:71 +msgid "Smooth type:" +msgstr "Leuntze mota:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:72 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutrala" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:73 +msgid "Greedy" +msgstr "Tripontzia" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:74 +msgid "Proud" +msgstr "Harroa" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:79 +msgid "Use predefined shape:" +msgstr "Erabili forma aurredefinitua:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:85 +msgid "The first selected object will be cloned." +msgstr "Hautatutako lehen objektua klonatuko da." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88 +msgid "" +"The ID of the selected symbol. Open the XML editor to find it as the value " +"for 'xlink:href' for a selected instance of the symbol." +msgstr "" +"Hautatutako ikurraren IDa. Ireki XML editorea ikurraren hautatutako " +"instantzia baten 'xlink:href' balio gisa aurkitzeko." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:88 +msgid "Symbol ID:" +msgstr "Ikurraren IDa:" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:91 +msgid "Smooth square value (0-1):" +msgstr "Leundu balio karratua (0-1):" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:92 +msgid "" +"Manually define the group ID of the generated QR code. Leave blank to have " +"it auto-generated." +msgstr "" +"Hautatutako ikurraren IDa. Ireki XML editorea ikurraren hautatutako " +"instantzia baten 'xlink:href' balio gisa aurkitzeko." + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:93 +msgid "Group ID:" +msgstr "Taldearen IDa:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:94 +msgid "For details about QR codes, see:" +msgstr "QR kodeei buruzko xehetasunerako, ikus:" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx:95 +msgid "https://www.qrcode.com" +msgstr "https://www.qrcode.com" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:3 +msgid "Rack Gear" +msgstr "Kremailera" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:5 +msgid "Rack Length:" +msgstr "Kremaileraren luzera:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:6 +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "Hortzen arteko tartea:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:7 +msgid "Contact Angle:" +msgstr "Ukitze-angelua:" + +#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx:12 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:3 +#: ../share/extensions/render_gears.inx:19 +msgid "Gear" +msgstr "Horzdun gurpila" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:5 +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Hortz kopurua:" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:6 +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "Hortz-neurri zirkularra (hortzaren tamaina):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:7 +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "Presioaren angelua (graduak):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:8 +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "Zentroko zuloaren diametroa (0 = bat ere ez):" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:10 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: ../share/extensions/render_gears.inx:14 +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "" +"Neurketaren unitatea bai hortz-neurri zirkularrarentzako bai zentroaren " +"diametroarentzako." + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Replace Font" +msgstr "Ordeztu letra-tipoa" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:9 +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Bilatu eta ordeztu letra-tipoa" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:10 +msgid "Find font:" +msgstr "Bilatu letra-tipoa:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:11 +msgid "Replace with:" +msgstr "Ordeztu honekin:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:13 +msgid "Replace font" +msgstr "Ordeztu letra-tipoa" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:14 +msgid "Replace all fonts with:" +msgstr "Ordeztu letra-tipo guztiak honekin:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:16 +msgid "List all fonts" +msgstr "Zerrendatu letra-tipo guztiak" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:17 +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +msgstr "" +"Aukeratu fitxa hau erabilitako/aurkitutako letra-tipoen zerrenda ikusteko." + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:21 +msgid "Work on:" +msgstr "Aplikatu hemen:" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:22 +msgid "Entire drawing" +msgstr "Marrazki osoan" + +#: ../share/extensions/replace_font.inx:23 +msgid "Selected objects only" +msgstr "Hautatutako objektuetan soilik" + +#: ../share/extensions/restack.inx:3 +msgid "Restack" +msgstr "Pilatu berriro" + +#: ../share/extensions/restack.inx:6 +msgid "Based on Position" +msgstr "Kokagunean oinarrituta" + +#: ../share/extensions/restack.inx:7 +msgid "Restack Direction" +msgstr "Pilaketa berriaren norabidea" + +#: ../share/extensions/restack.inx:9 +msgid "Presets" +msgstr "Aurrezarpenak" + +#: ../share/extensions/restack.inx:11 +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Ezkerretik eskuinera (0)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:12 +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Behetik gora (90)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:13 +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Eskuinetik ezkerrera (180)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:14 +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Goitik behera (270)" + +#: ../share/extensions/restack.inx:15 +msgid "Radial Outward" +msgstr "Erradiala kanporantz" + +#: ../share/extensions/restack.inx:16 +msgid "Radial Inward" +msgstr "Erradiala barnerantz" + +#: ../share/extensions/restack.inx:23 +msgid "Object Reference Point" +msgstr "Objektuaren erreferentzia-puntua" + +#: ../share/extensions/restack.inx:24 +msgid "Horizontal:" +msgstr "Horizontala:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:26 ../share/extensions/restack.inx:31 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:13 +#: ../share/extensions/text_extract.inx:18 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:13 ../share/extensions/text_merge.inx:18 +msgid "Middle" +msgstr "Erdian" + +#: ../share/extensions/restack.inx:29 +msgid "Vertical:" +msgstr "Bertikala:" + +#: ../share/extensions/restack.inx:35 +msgid "Based on Z-Order" +msgstr "Z ordenan oinarritua" + +#: ../share/extensions/restack.inx:36 +msgid "Restack Mode" +msgstr "Berriro pilatzeko modua" + +#: ../share/extensions/restack.inx:37 +msgid "Reverse Z-Order" +msgstr "Alderantzizko Z ordena" + +#: ../share/extensions/restack.inx:38 +msgid "Shuffle Z-Order" +msgstr "Ausazko Z ordena" + +#: ../share/extensions/restack.inx:42 +msgid "" +"\n" +"This extension changes the z-order of objects based on their position\n" +"on the canvas or their current z-order.\n" +"The extension restacks all the selected objects. Groups are treated as\n" +"a single object.\n" +"If elements of a group are selected together with external objects,\n" +"the elements of the group are extracted and positioned next to the other\n" +"objects being restacked (elements on different layers are brought together\n" +"to the same layer).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Eskuz definitu sortutako QR kodearen talde IDa. Utzi hutsik automatikoki " +"sortu dadin.\n" +" " + +#: ../share/extensions/restack.inx:57 ../share/extensions/ungroup_deep.inx:12 +msgid "Arrange" +msgstr "Antolatu" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:3 +msgid "Random Tree" +msgstr "Ausazko zuhaitza" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:5 +msgid "Initial size:" +msgstr "Hasierako tamaina:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:6 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Gutxieneko tamaina:" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +msgid "Omit redundant segments" +msgstr "Baztertu segmentu erredundanteak" + +#: ../share/extensions/rtree.inx:7 +msgid "Lift pen for backward steps" +msgstr "Altxatu luma atzerako urratsetarako" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:3 +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Goma tiratzea" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:5 +msgid "Strength (%):" +msgstr "Indarra (%):" + +#: ../share/extensions/rubberstretch.inx:6 +msgid "Curve (%):" +msgstr "Kurba (%):" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:3 +msgid "Export to PDF via Scribus" +msgstr "Esportatu PDF moduan Scribus bidez" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:7 +msgid "PDF version:" +msgstr "PDF bertsioa:" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:8 +msgid "PDF/X-1a" +msgstr "PDF/X-1a" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:9 +msgid "PDF/X-3" +msgstr "PDF/X-3" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:10 +msgid "PDF 1.3" +msgstr "PDF 1.3" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:14 +msgid "PDF title (mandatory for PDF/X):" +msgstr "PDF izenburua (derrigorrezkoa PDF/X bertsioetarako):" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15 +msgid "Bleed added around the document (mm):" +msgstr "Dokumentuaren inguruko koska (mm):" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:15 +msgid "" +"Include an area of the given size around the Inkscape page in the final " +"document." +msgstr "" +"Sartu emandako tamaina duen area bat Inkscape orriaren inguruan azken " +"dokumentuan." + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:16 +msgid "Show bleed marks" +msgstr "Erabili koska-markak" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:17 +msgid "Show color reference" +msgstr "Erakutsi kolore-erreferentzia" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:19 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "Errendatze-saiakera:" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:34 +msgid "Scribus CMYK PDF (*.PDF)" +msgstr "Scribus CMYK PDF (*.PDF)" + +#: ../share/extensions/scribus_export_pdf.inx:35 +msgid "Exports the document to PDF using Scribus" +msgstr "Esportatu dokumentua PDFra Scribus bidez" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:3 +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "1 - Konfiguratu tipografiaren oihala" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:7 +msgid "Caps Height:" +msgstr "Estalkien altuera:" + +#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx:8 +msgid "X-Height:" +msgstr "X altuera:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:3 +msgid "Spirograph" +msgstr "Espirografoa" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:5 +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - Eraztunaren erradioa (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:6 +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - horzdun gurpilaren erradioa (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:7 +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - arkatzaren erradioa (px):" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:8 +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Horzdun gurpilaren kokalekua:" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:9 +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "Barnealdea (hipotrokoidea)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:10 +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Kanpoaldea (epitrokoidea)" + +#: ../share/extensions/spirograph.inx:13 +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Kalitatea (lehenetsia = 16):" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:3 +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Zuzendu segmentuak" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:5 +msgid "Percent:" +msgstr "Ehunekoa:" + +#: ../share/extensions/straightseg.inx:6 +msgid "Behavior:" +msgstr "Portaera:" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:3 +msgid "FXG Output" +msgstr "FXG irteera" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:8 +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "Flash XML grafikoak (*.fxg)" + +#: ../share/extensions/svg2fxg.inx:9 +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "Adobe-ren XML grafikoaren fitxategi-formatua" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:3 +msgid "Calendar" +msgstr "Egutegia" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:7 +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "Urtea (4 digitu):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:8 +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Hilabetea (0 guztientzako):" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:9 +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Bete egun hutsen kutxak hurrengo hileko egunekin" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:10 +msgid "Show week number" +msgstr "Erakutsi astearen zenbakia" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:11 +msgid "Week start day:" +msgstr "Astearen hasierako eguna:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:12 +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:18 +msgid "Sunday" +msgstr "Igandea" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:13 +msgid "Monday" +msgstr "Astelehena" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:15 +msgid "Weekend:" +msgstr "Asteburua:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:16 +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Larunbata eta igandea" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:17 +msgid "Saturday" +msgstr "Larunbata" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:22 +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Ezarri automatikoki tamaina eta posizioak" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:23 +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "Gaineko aukerak ez dira aplikatuko goikoa aktibatuta badago." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:24 +msgid "Months per line:" +msgstr "Hilabeteak lerroko:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:25 +msgid "Month Width:" +msgstr "Hilabetearen zabalera:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:26 +msgid "Month Margin:" +msgstr "Hilabetearen marjina:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:29 +msgid "Year color:" +msgstr "Urtearen kolorea:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:30 +msgid "Month color:" +msgstr "Hilabetearen kolorea:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:31 +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Asteko egunaren kolorea:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:32 +msgid "Day color:" +msgstr "Egunaren kolorea:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:33 +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Asteburuko egunaren kolorea:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:34 +msgid "Next month day color:" +msgstr "Hurrengo hileko egunen kolorea:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:35 +msgid "Week number color:" +msgstr "Astearen zenbakiaren kolorea:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:38 +msgid "Year font:" +msgstr "Urtearen letra-tipoa:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:39 +msgid "Month font:" +msgstr "Hilabetearen letra-tipoa:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:40 +msgid "Weekday name font:" +msgstr "Asteko egunaren letra-tipoa:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:41 +msgid "Day font:" +msgstr "Egunaren letra-tipoa:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:43 +msgid "Localization" +msgstr "Kokalekua" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:44 +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Izenak aldatu behar dituzu beste hizkuntzentzako:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +msgid "Month names:" +msgstr "Hilabeteen izenak:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:45 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Urtarrila Otsaila Martxoa Apirila Maiatza Ekaina Uztaila Abuztua Iraila " +"Urria Azaroa Abendua" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "Day names:" +msgstr "Egunen izenak:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:46 +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Ig. Al. Ar. Az. Og. Or. Lr." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:47 +msgid "The day names list must start with Sunday." +msgstr "Egun-izenen zerrendak igandean hasi behar du." + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 +msgid "Week number column name:" +msgstr "Astearen zenbakien zutabearen izena:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:48 +msgid "Wk" +msgstr "A" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:49 +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Karaktereen kodeketa:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:105 +msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" +msgstr "Latin - iso-8859-15 - Mendebaldeko Europa" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:119 +msgid "Windows - Central and Eastern Europe" +msgstr "Windows - Europako Erdialdea eta Ekialdea" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:120 +msgid "Windows - Russian and more" +msgstr "Windows - Errusiera eta gehiago" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:121 +msgid "Windows - Western Europe" +msgstr "Windows - Mendebaldeko Europa" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:122 +msgid "Windows - Greek" +msgstr "Windows - Greziera" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:123 +msgid "Windows - Turkish" +msgstr "Windows - Turkiera" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:124 +msgid "Windows - Hebrew" +msgstr "Windows - Hebreera" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:125 +msgid "Windows - Arabic" +msgstr "Windows - Arabiera" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:126 +msgid "Windows - Baltic languages" +msgstr "Windows - Baltikoko hizkuntzak" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:127 +msgid "Windows - Vietnamese" +msgstr "Windows - Vietnamera" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:128 +msgid "UTF-32 - All languages" +msgstr "UTF-32 - Hizkuntza guztiak" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:129 +msgid "UTF-16 - All languages" +msgstr "UTF-16 - Hizkuntza guztiak" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:130 +msgid "UTF-8 - All languages" +msgstr "UTF-8 - Hizkuntza guztiak" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx:132 +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"Hautatu sistemako kodeketa. Informazio gehiagorako http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:3 +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "Bihurtu SVG letra-tipoak glifoen geruzetara" + +#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx:5 +msgid "Stop after (30 Recommended)" +msgstr "Gelditu honen ondoren (30 gomendatzen da)" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:3 +msgid "Synfig Output" +msgstr "Synfig irteera" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:10 +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "Synfig animazioa (*.sif)" + +#: ../share/extensions/synfig_output.inx:11 +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "Synfig animazioak 'sif-file' hedapenarekin esportatuta" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:3 +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "SVG fitxategien bilduma (bat geruza nagusiko)" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:9 +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "Geruzak bereizitako SVG gisa (*.tar)" + +#: ../share/extensions/tar_layers.inx:10 +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" +"Geruza bakoitza bere SVG fitxategian zatitzen da, eta TAR motako artxiboan " +"biltzen da." + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:3 +msgid "Business Card" +msgstr "Bisita-txartela" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:9 +msgid "Business card size:" +msgstr "Bisita-txartelaren tamaina:" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:10 +msgid "74mm x 52mm (A8)" +msgstr "74mm x 52mm (A8)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:11 +msgid "ISO Card (ISO 7810)" +msgstr "ISO txartela (ISO 7810)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:12 +msgid "85mm x 55mm (Europe)" +msgstr "85mm x 55mm (Europa)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:13 +msgid "55mm x 55mm (Europe Square)" +msgstr "55mm x 55mm (Europako karratua)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:14 +msgid "90mm x 55mm (Australia, India, ...)" +msgstr "90mm x 55mm (Australia, India...)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:15 +msgid "91mm x 55mm (Japan)" +msgstr "91mm x 55mm (Japonia)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:16 +msgid "90mm x 54mm (China, ...)" +msgstr "90mm x 54mm (Txina...)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:17 +msgid "90mm x 50mm (India, Russia, ...)" +msgstr "90mm x 50mm (India, Errusia...)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:18 +msgid "3.5in x 2in (US/Canada)" +msgstr "3.5in x 2in (AEB/Kanada)" + +#: ../share/extensions/template_business_card.inx:19 +msgid "2in x 2in (US Square)" +msgstr "2in x 2in (AEBetako karratua)" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:3 +msgid "DVD Cover" +msgstr "DVD azala" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:9 +msgid "DVD spine width:" +msgstr "DVD bizkarraren zabalera:" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:10 +msgid "Normal (14mm)" +msgstr "Normala (14mm)" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:11 +msgid "Slim (9mm)" +msgstr "Mehea (9mm)" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:12 +msgid "Super Slim (7mm)" +msgstr "Oso mehea (7mm)" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:13 +msgid "Ultra Slim (5mm)" +msgstr "Ultra mehea (5mm)" + +#: ../share/extensions/template_dvd_cover.inx:16 +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "DVD azalaren koskatzea (mm):" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:3 +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "Josturarik gabeko eredua" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:9 +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "Zabalera pertsonalizatua (px):" + +#: ../share/extensions/template_seamless_pattern.inx:10 +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "Altuera pertsonalizatua (px):" + +#: ../share/extensions/text_braille.inx:3 +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Bihurtu Braillera" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Extract from Selection" +msgstr "Hartu hautapenetik" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:5 ../share/extensions/text_merge.inx:5 +msgid "Text direction:" +msgstr "Testuaren noranzkoa:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:6 ../share/extensions/text_merge.inx:6 +msgid "Left to right" +msgstr "Ezkerretik eskuinera" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:7 ../share/extensions/text_merge.inx:7 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Behetik gora" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:8 ../share/extensions/text_merge.inx:8 +msgid "Right to left" +msgstr "Eskuinetik ezkerrera" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:9 ../share/extensions/text_merge.inx:9 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Goitik behera" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:11 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:11 +msgid "Horizontal point:" +msgstr "Puntu horizontala:" + +#: ../share/extensions/text_extract.inx:16 +#: ../share/extensions/text_merge.inx:16 +msgid "Vertical point:" +msgstr "Puntu bertikala:" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:3 +msgid "fLIP cASE" +msgstr "iRAULI mAIUSKULAK/mINUSKULAK" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:9 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:9 +msgid "Change Case" +msgstr "Aldatu maiuskulak/minuskulak" + +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx:3 +msgid "lowercase" +msgstr "minuskulak" + +#: ../share/extensions/text_merge.inx:21 +msgid "Flow text" +msgstr "Egokitu testua" + +#: ../share/extensions/text_merge.inx:22 +msgid "Keep style" +msgstr "Mantendu estiloa" + +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx:3 +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "aUSazKo MaiUSKuLak/miNuSKUlaK" + +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx:3 +msgid "Sentence case" +msgstr "Sententziaren kapitalizazioa" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Split Text" +msgstr "Zaitu testua" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:7 +msgid "Split:" +msgstr "Zatitu:" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:8 +msgctxt "split" +msgid "Lines" +msgstr "Marrak" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:9 +msgctxt "split" +msgid "Words" +msgstr "Hitzak" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:10 +msgctxt "split" +msgid "Letters" +msgstr "Hizkiak" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:12 +msgid "" +"Threshold for separating manual kerns into words (multiples of font size)" +msgstr "" +"Eskuzko karaktere-tarteak hitzetan bereizteko atalasea (letra-tamainaren " +"anizkoitzak)" + +#: ../share/extensions/text_split.inx:16 +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "Efektu honek testua zatitzen du lerro, hitz edo hizki desberdinetan." + +#: ../share/extensions/text_split.inx:17 +msgid "" +"Doing so leads the text to lose a lot of its semantics. Only use this effect " +"if you know what you're doing!" +msgstr "" +"Hori eginda, testuak semantika asko galtzen du. Efektu hau erabiltzen bada, " +"kontuan izan zein diren ondorioak." + +#: ../share/extensions/text_split.inx:19 +msgid "" +"This extension can work with standard text elements, both SVG2 and SVG1.2 " +"flowed text elements and manual kerns. It does not work for TextPath " +"elements." +msgstr "" +"Hedapen honek testu-elementu estandarrekin funtzionatzen du, bai SVG2 zein " +"SVG1.2 testu egokituko elementuekin bai eskuzko karaktere-tarteekin. Ez du " +"funtzionatzen TextPath elementuekin." + +#: ../share/extensions/text_split.inx:21 +msgid "" +"Note that the extension only uses a very rough estimate of the position of " +"each word/letter. Text with different writing mode (e.g. tb-rl) is " +"processed, but will be misaligned. Automatic line breaks in legacy flowtext " +"(flowroot elements) are ignored." +msgstr "" +"Kontuan izan hedapenak hitz/letra bakoitzaren kokalekuaren gutxi gora-" +"beherako kalkulu bat erabiltzen duela. Beste idazketa modu bat duten testuak " +"(adibidez, tb-rl) prozesatzen ditu, baina gaizki lerrokatuta agertu " +"daitezke. Testu egokitu zaharreko (flowroot elementuetako) lerro-jauzi " +"automatikoei ez ikusiarena egiten zaie." + +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx:3 +msgid "Title Case" +msgstr "Tituluaren kapitalizazioa" + +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx:3 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "MAIUSKULAK" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:3 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangelua" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:5 +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "a alboaren luzera (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:6 +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "b alboaren luzera (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:7 +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "c alboaren luzera (px):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:8 +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "a angelua (graduak):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:9 +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "b angelua (graduak):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:10 +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "c angelua (graduak):" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:12 +msgid "From Three Sides" +msgstr "Hiru alboetatik" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:13 +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "a, b alboetatik eta c angelutik" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:14 +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "a, b alboetatik eta a angelutik" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:15 +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "a albotik eta a,b angelutik" + +#: ../share/extensions/triangle.inx:16 +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "c albotik eta a,b angelutik" + +#: ../share/extensions/twirl.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Twirl" +msgstr "Zurrunbiloa" + +#: ../share/extensions/twirl.inx:5 +#, fuzzy +msgid "Amount of twirl:" +msgstr "Bihurritze kopurua:" + +#: ../share/extensions/twirl.inx:6 +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Biraketa erlojuaren noranzkoan" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:3 +msgid "Deep Ungroup" +msgstr "Banandu erabat" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:5 +msgid "Ungroup all groups in the selected object." +msgstr "Banandu hautatutako objektuaren talde guztiak." + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:6 +msgid "Starting Depth" +msgstr "Hasierako sakonera" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:7 +msgid "Stopping Depth (from top)" +msgstr "Bukaerako sakonera (goitik)" + +#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx:8 +msgid "Depth to Keep (from bottom)" +msgstr "Mantenduko den sakonera (behetik)" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:3 +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:9 +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Voronoi diagrama" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:8 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "Diagrama mota:" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:10 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "Delaunay triangelaketa" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:11 +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Voronoi eta Delaunay" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:13 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "Voronoi diagramaren aukerak" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:14 +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "Diagramaren muga-koadroa:" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:16 +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Automatikoa hautatutako objektuetatik" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:18 +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Erakutsi muga-koadroa" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:19 +msgid "Options for Delaunay Triangulation" +msgstr "Delaunay triangelaketaren aukerak" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:20 +msgid "Triangles color" +msgstr "Triangeluen kolorea" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:21 +msgid "Default (Stroke black and no fill)" +msgstr "Lehenetsia (trazu beltza eta betegarririk ez)" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:22 +msgid "Triangles with item color" +msgstr "Triangeluak elementuaren kolorearekin" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:23 +msgid "Triangles with item color (random on apply)" +msgstr "Triangeluak elementuaren kolorearekin (ausazkoa aplikatzean)" + +#: ../share/extensions/voronoi_diagram.inx:27 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" +"Hautatu objektuen multzo bat. Voronoi-ren diagramaren toki bezala maneiatuko " +"dira haien zentroideak." + +#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Pattern Fill" +msgstr "Voronoi eredua" + +#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:8 +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Gelaxkaren batez besteko tamaina (px):" + +#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:9 +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Ertzaren tamaina (px):" + +#: ../share/extensions/voronoi_fill.inx:12 +msgid "" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" +"\n" +"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." +msgstr "" +"Voronoi gelaxken ausazko eredua sortzen du. Eredua 'Betegarria eta trazua' " +"elkarrizketa-koadroan egongo da erabilgarri. Objektu edo talde bat hauta " +"behar duzu.\n" +"\n" +"Ertza zero bada, eredua etena izango ertzetan. Erabili ertz positibo bat, " +"gelaxkaren tamainaren baino handiagoa, ereduaren elkartze leuna sortzeko " +"ertzetan. Erabili ertz negatiboa ereduaren tamaina txikiagotzeko eta ertz " +"huts bat lortzeko." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:3 +msgid "Interactive Mockup" +msgstr "Zirriborro interaktiboa" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:8 +msgid "click" +msgstr "klik" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:9 +msgid "focus (e.g. with tab key)" +msgstr "fokuratu (adib. tabulazio-tekla batekin)" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:10 +msgid "remove focus (e.g. with tab key)" +msgstr "kendu fokua (adib. tabulazio-tekla batekin)" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:11 +msgid "activate" +msgstr "aktibatu" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:12 +msgid "press left mouse button down" +msgstr "sakatu saguaren ezkerreko botoia" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:13 +msgid "let left mouse button go" +msgstr "askatu saguaren ezkerreko botoia" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:14 +msgid "move cursor into object" +msgstr "eraman kurtsorea objektura" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:15 +msgid "move cursor within object" +msgstr "aldatu kurtsorea lekuz objektuarekin" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:16 +msgid "move cursor out of object" +msgstr "atera kurtsorea objektutik" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:17 +msgid "element is loaded by browser" +msgstr "elementua nabigatzaileak kargatzen du" + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:21 +msgid "" +"This extension allows you to create interactive elements in your drawing. " +"These will react to user actions when the file is viewed in a web browser." +msgstr "" +"Hedapen honen bidez, elementu dinamikoak sortu daitezke marrazkian. " +"Erabiltzaile-ekintzei erantzungo diete web-nabigatzaile batean bistaratzen " +"direnean." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:22 +msgid "" +"When the interaction is triggered (e.g. by a click on an object that looks " +"like a button), the view will shift to another element. This is achieved by " +"changing the viewbox of the SVG with JavaScript." +msgstr "" +"Elkarrekintza abiarazten denean (adibidez, botoi baten itxura duen objektu " +"batean klik egiten denean) bista beste elementu batera aldatuko da. Hori " +"lortzeko, SVGaren bista-koadroa aldatzen da JavaScript bidez." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:23 +msgid "" +"To add interactivity to one or more elements in the drawing, select these " +"first. Add the element that the user will see after the interaction to the " +"selection. Select which action a user must do to make the interactivity " +"happen and click on Apply. Each element can respond to multiple (different) " +"actions." +msgstr "" +"Marrazkiko elementu bati edo gehiagori dinamikotasuna gehitzeko, lehenengo " +"hautatu elementuak. Gehitu interakzioaren ondoren erabiltzaileak ikusiko " +"duen elementua. Hautatu zein ekintza gauzatu behar duen erabiltzaileak " +"dinamikotasuna gertatu dadin, eta egin klik 'Aplikatu' aukeran. Elementu " +"bakoitzak aldi bereko ekintza anitzi erantzun diezaieke." + +#: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx:29 +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:42 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:40 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:29 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:63 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:19 +msgid "Web" +msgstr "Weba" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:3 +msgid "Set Attributes" +msgstr "Ezarri atributuak" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:7 +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Atributua ezartzeko:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:8 +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Noiz egin ezarpenak:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:9 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:9 +msgid "on click" +msgstr "klik egitean" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:10 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:10 +msgid "on focus" +msgstr "fokatzean" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:11 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:11 +msgid "on blur" +msgstr "lausotzean" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:12 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:12 +msgid "on activate" +msgstr "aktibatzean" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:13 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:13 +msgid "on mouse down" +msgstr "sagua sakatzean" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:14 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:14 +msgid "on mouse up" +msgstr "sagua askatzean" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:15 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:15 +msgid "on mouse over" +msgstr "sagua gainean" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:16 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:16 +msgid "on mouse move" +msgstr "sagua mugitzean" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:17 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:17 +msgid "on mouse out" +msgstr "sagua kanporatzean" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:18 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:18 +msgid "on element loaded" +msgstr "kargatutako elementuan" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:20 +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "" +"Balioen zerrendak atributuen zerrendaren tamaina berdina izan behar du." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:21 +msgid "Value to set:" +msgstr "Balioa ezartzeko:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:22 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:20 +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Aurreko kodeekin bateragarritasuna gertaera honentzako:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:23 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:21 +msgid "Run it after" +msgstr "Exekutatu honen ondoren" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:24 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:22 +msgid "Run it before" +msgstr "Exekutatu honen aurretik" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:27 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:25 +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "" +"Hurrengo parametroa erabilgarria da elementu bi baino gehiago hautatzean" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:28 +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Ezarpenaren iturburua eta helburua:" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:29 +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Hautatutako guztiek atributu bat ezartzen dute azkenengoan" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:30 +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "Hautatutako aurrenekoak atributu bat ezartzen du beste guztietan" + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:34 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:32 +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Efektu honek eginbide ikusgai (edo erabilgarri) bat gehitzen du SVG gaituta " +"duen web-arakatzailean (Firefox bezalakoa) soilik." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:35 +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Efektu honek atributu bat edo gehiago ezartzen du hautatutako bigarrengo " +"elementuan, definitutako gertaerak hautatutako aurreneko elementuan " +"gertatzen direnean." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:36 +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Atributu bat baino gehiago ezartzea nahi baduzu, zuriune batekin bereizi " +"behar duzu, eta zuriune batekin soilik." + +#: ../share/extensions/web_set_att.inx:43 +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:41 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:3 +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Transmititu atributuak" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:7 +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "Atributua transmititzeko:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:8 +msgid "When to transmit:" +msgstr "Noiz transmititu:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:26 +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "Transmisioaren iturburua eta helburua:" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:27 +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Hautatutako guztiek azkenengoari transmititzen diote" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:28 +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "Hautatutako aurrenekoak beste guztiei transmititzen die" + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:33 +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Efektu honek atributu bat edo gehiago transmititzen ditu hautatutako " +"aurreneko elementutik bigarrengora gertaera bat gertatzean." + +#: ../share/extensions/web_transmit_att.inx:34 +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Atributu bat baino gehiago transmititzea nahi baduzu, zuriune batekin " +"bereizi beharko duzu, eta zuriune batekin soilik." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Set a Layout Group" +msgstr "Ezarri diseinuaren taldea" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:8 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:33 +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML IDaren atributua:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:9 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:34 +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML klasearen atributua:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:10 +msgid "Width unit:" +msgstr "Zabaleraren unitatea:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:16 +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "Pixela (finkatua)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:12 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:17 +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Ehunekoa (gurasoaren tamainarekiko erlatiboa)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:13 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:18 +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "Definitu gabea (mugikorra ez den tamainarekiko erlatiboa)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:15 +msgid "Height unit:" +msgstr "Altueraren unitatea:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:20 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:17 +msgid "Background color:" +msgstr "Atzeko planoaren kolorea:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:23 +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"Diseinuaren taldeak kode berriaren sorrera hobeagoan laguntzera doa (hori " +"behar baduzu). Hau erabiltzeko, aurrenik hautatu \"Laukizuzen zatitzaileak\"." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx:30 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:64 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:20 +msgid "Slicer" +msgstr "Zatitzailea" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Create a Slicer Rectangle" +msgstr "Sortu laukizuzen zatitzailea" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:12 +msgid "DPI:" +msgstr "DPI:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:13 +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Behartu kota:" + +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:15 +msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" +msgstr "Derrigorrezko dimentsioa <zabalera>x<altuera> gisa ezarri behar da" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:16 +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Ezartzen bada, honek DPI ordeztuko du." + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:19 +msgid "JPG" +msgstr "JPG" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:20 +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPGen aukera zehatzak" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:22 +msgid "" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" +msgstr "" +"0 irudiaren kalitate baxuenari eta konpresio altuenari dagokio, eta 100 " +"kalitate onenari baina konpresio gutxienekoari dagokio." + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:24 +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:25 +msgid "GIF specific options" +msgstr "GIFen aukera zehatzak" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:30 +msgid "Palette size:" +msgstr "Paletaren tamaina:" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 33 +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:32 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:35 +msgid "Options for HTML export" +msgstr "HTMLra esportatzeko aukerak" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:36 +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Diseinuaren banaketa:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:37 +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "" +"Posizioan jarritako HTMLko blokearen elementua irudiarekin atzeko plano gisa" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:38 +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "Lauza moduko atzeko planoa (guraso taldean)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:39 +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "Atzeko planoa - errepikatu horizontalean (gurasoaren taldean)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:40 +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Atzeko planoa - errepikatu bertikalean (gurasoaren taldean)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:41 +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "Atzeko planoa - ez errepikatu (gurasoaren taldean)" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:42 +msgid "Positioned Image" +msgstr "Posizioan jarritako irudia" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:43 +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Posizionatu gabeko izena" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:44 +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Irudi mugikorra ezkerrean" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:45 +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Irudi mugikorra eskuinean" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:47 +msgid "Position anchor:" +msgstr "Posizioaren aingura:" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:48 +msgid "Top and Left" +msgstr "Goian eta ezkerrean" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:49 +msgid "Top and Center" +msgstr "Goian eta zentroan" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:50 +msgid "Top and right" +msgstr "Goian eta eskuinean" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:51 +msgid "Middle and Left" +msgstr "Erdian eta ezkerrean" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:52 +msgid "Middle and Center" +msgstr "Erdian eta zentroan" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:53 +msgid "Middle and Right" +msgstr "Erdian eta eskuinean" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:54 +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Behean eta ezkerrean" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:55 +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Behean eta zentroan" + +#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx:56 +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Behean eta eskuinean" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:3 +#, fuzzy +msgid "Export Layout Pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Esportatu diseinuaren zatiak eta HTML+CSS kodea" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:8 +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Direktorioaren bide-izena esportatzeko:" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:9 +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Sortu direktorioa, ez bada existitzen" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:10 +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "HTML eta CSSarekin" + +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx:13 +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"Zatitutako irudi guztiak, eta aukeran kodea, konfiguratu duzun arabera sortu " +"eta direktorio batean gordeko dira." + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:3 +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Esferaren burdin-haria" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:5 +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Latitudearen marrak:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:6 +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Longitudearen marrak:" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:7 +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Okerdura (gradu):" + +#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx:10 +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Ezkutatu marrak esferaren atzean" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:8 +#, fuzzy +msgid "The Inkscape Community" +msgstr "Erabili Inkscapen letra-tipoen direktorioa" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:11 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:5 +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:12 +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:6 +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Grafiko bektorialen editorea" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:14 +msgid "" +"A Free and open source vector graphics editor. It offers a rich set of " +"features and is widely used for both artistic and technical illustrations " +"such as cartoons, clip art, logos, typography, diagramming and flowcharting." +msgstr "" +"Grafiko bektorialen editore libre eta kode irekikoa. Eginbideen multzo " +"handia eskaintzen du eta oso erabilia da ilustrazio artistikoak eta " +"teknikoak sortzeko. Komikoak, klip-artea, logoak, tipografia, diagramak eta " +"fluxu-diagramak sortzeko erabiltzen da." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:17 +msgid "" +"It uses vector graphics to allow for sharp printouts and renderings at " +"unlimited resolution and is not bound to a fixed number of pixels like " +"raster graphics. Inkscape uses the standardized SVG file format as its main " +"format, which is supported by many other applications including web browsers." +msgstr "" +"Grafiko bektorialak erabiltzen ditu mugarik gabeko bereizmena duten " +"inprimatze eta errendatze garbiak sortzeko. Grafiko horiek ez dauzkate " +"pixelen mugarik, raster grafikoek bezala. Inkscapek web-nabigatzaile askok " +"ere onartzen duten SVG fitxategi-formatu estandarra darabil formatu nagusi " +"gisa." + +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18 +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:20 +msgid "" +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " +"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " +"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " +"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " +"developer community by using open, community-oriented development." +msgstr "" +"Inkscapek SVG ezaugarri aurreratu anitz onartzen ditu (markatzaileak, " +"klonak, alfa nahastea,e tab.) eta interfaze aratza diseinatzeko arreta " +"handia jarri da. Erraza da nodoak editatzea, bideen eragiketa konplexuak " +"gauzatzea, bit-mapak trazatzea eta askoz eragiketa gehiago egitea. " +"Erabiltzaileen eta garatzaileen komunitate biziari eusten ere saiatzen gara, " +"komunitateari zuzendutako garapen irekia erabilita." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:43 +msgid "Main application window" +msgstr "Aplikazioaren leiho nagusia" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:49 +#, fuzzy +msgid "Inkscape 1.3" +msgstr "Inkscape" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:51 +msgid "Shape builder tool" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:52 +msgid "On-canvas pattern editing" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:53 +#, fuzzy +msgid "Pattern editor" +msgstr "Ereduaren desplazamendua" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:54 +#, fuzzy +msgid "Pages margins and bleed" +msgstr "Orriaren marjinak" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:55 +#, fuzzy +msgid "Document resources dialog" +msgstr "Dokumentua leheneratua." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:56 +#, fuzzy +msgid "Font collections" +msgstr "Letra-tipoaren kolorea:" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:57 +msgid "Syntax highlighting in XML Editor" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:58 +#, fuzzy +msgid "LPE dialog user interface redesign" +msgstr "Ireki erabiltzaile-interfazearen karpeta" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:59 +msgid "Lots of performance improvements and bugfixes" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:66 +#, fuzzy +msgid "Inkscape 1.2" +msgstr "Inkscape" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:68 +#, fuzzy +msgid "Multiple pages support" +msgstr "Geldiune anitz" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:69 +msgid "Editable markers and dash patterns" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:70 +#, fuzzy +msgid "On-canvas alignment and snapping" +msgstr "Gaitu oihal gaineko lerrokatze-heldulekuak" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:71 +msgid "Selectable origin for numerical transforms" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:72 +msgid "Single dialog for alignment options" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:73 +msgid "Gradient editing in Fill and Stroke dialog" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:74 +#, fuzzy +msgid "Layers and Objects dialog merged" +msgstr "_Geruzak eta objektuak" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:75 +#, fuzzy +msgid "New UI for Snap settings" +msgstr "Inportatzeko ezarpenak" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:76 +#, fuzzy +msgid "More customization options" +msgstr "Pertsonalizatu trazuaren aukerak" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:77 +msgid "Various performance improvements and bugfixes" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:84 +#, fuzzy +msgid "Inkscape 1.1" +msgstr "Inkscape" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:86 +#, fuzzy +msgid "Welcome dialog" +msgstr "Erakutsi ongi etorriko elkarrizketa-koadroa" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:87 +msgid "Command palette to search for functions" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:88 +#, fuzzy +msgid "Copypaste parts of paths" +msgstr "Bideen zatiak lakartu" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:89 +msgid "Complete rework of the dialog docking system" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:90 +#, fuzzy +msgid "New outline overlay mode" +msgstr "eskema-gainjartzea" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:91 +#, fuzzy +msgid "Search field in Preferences dialog" +msgstr "" +"Esportatu SVG 1.1 formatuan, hobespenen elkarrizketa-koadroan ezarritakoaren " +"arabera." + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:92 +msgid "Improved Export PNG dialog" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:93 +msgid "Ability to directly export JPG, TIFF, optimized PNG, and WebP" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:94 +#, fuzzy +msgid "Paste now pastes directly above selected object" +msgstr "Trazua hautatutako objektuen batez bestekoa da" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:95 +#, fuzzy +msgid "Beta Extension Manager" +msgstr "Biraketa-angelua" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:102 +#, fuzzy +msgid "Inkscape 1.0" +msgstr "Inkscape" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:104 +msgid "Theming support and more new customization options" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:105 +msgid "Better HiDPI (high resolution) screen support" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:106 +msgid "Native support for macOS with a signed and notarized .dmg file" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:107 +msgid "Coordinate origin in top left corner by default" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:108 +msgid "Canvas rotation and mirroring" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:109 +#, fuzzy +msgid "On-Canvas alignment of objects" +msgstr "Gaitu oihal gaineko lerrokatze-heldulekuak" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:110 +#, fuzzy +msgid "Split view and X-Ray modes" +msgstr "Zatitze modua: X izpiak" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:111 +msgid "" +"PowerPencil for drawing editable, variable width strokes with a pressure " +"sensitive graphics tablet" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:112 +#, fuzzy +msgid "New PNG export options" +msgstr "Esportazio-aukerak" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:113 +msgid "Integrated centerline tracing for vectorizing line drawings" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:114 +msgid "Searchable Symbols dialog" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:115 +#, fuzzy +msgid "New Live Path Effect (LPE) selection dialog" +msgstr "Zuzeneko bide-efektuak (LPE)" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:116 +msgid "" +"New Corners (Fillet/chamfer) LPE, (lossless) Boolean Operation LPE " +"(experimental), Offset LPE and Measure Segments LPE (and more!)" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:117 +msgid "" +"Path operations, deselection of a large number of paths as well as grouping/" +"ungrouping are much faster now" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:118 +msgid "Much improved text line-height settings" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:119 +msgid "" +"Variable fonts support (only if compiled with pango library version >= " +"1.41.1)" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:120 +#, fuzzy +msgid "Browser-compatible flowed text" +msgstr "Sortu testu mugikorra" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:121 +msgid "" +"Extensions programming interface updated, with many new options - Note: this " +"introduces breaking changes, some third-party extensions will have to be " +"updated to work with Inkscape 1.0" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:122 +#, fuzzy +msgid "Python 3 support for extensions" +msgstr "Luzapen fonetikoak" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:130 +msgid "Bugfix release" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:131 +msgid "More python3 compatibility for extensions" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:138 +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:151 +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:164 +msgid "New 0.92.x bugfix release." +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:140 +#, fuzzy +msgid "Improvements to the align and distribute tool" +msgstr "Ireki lerrokatzea eta banatzea" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:141 +msgid "Support for piping standard input and output" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:142 +msgid "The color slider can be constrained to stepped values" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:143 +#, fuzzy +msgid "Performance improvements" +msgstr "Eraldatu modu inkrementalean" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:144 +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:157 +msgid "And many more bugfixes" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:153 +msgid "New command-line options to control page size when exporting to SVG" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:154 +msgid "Support for left-to-right languages in the text tool" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:155 +#, fuzzy +msgid "Improvements to the circle/ellipse/arc tool" +msgstr "Hautatutako aurreneko zirkulua/elipsea/arkua" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:156 +msgid "Support for multi-line text when exporting to PDF+LaTeX" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:166 +msgid "Better importing and exporting" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:167 +msgid "Greater stability when printing on Windows" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:168 +#, fuzzy +msgid "Improved fill and stroke HSL color selection" +msgstr "Alderantzikatu betegarriaren eta trazuaren kolorea" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:169 +msgid "Greater stability when reverting and saving files" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:170 +msgid "An additional handle at the center of shapes" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:171 +msgid "A command line option for updating the file's DPI" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:172 +msgid "Improvements to user-defined shortcuts" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:173 +msgid "Migration to Gitlab to make contribution easier" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in:174 +msgid "And many more bugfixes!" +msgstr "" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:8 +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Sortu eta editatu Grafiko Bektorial Eskalakor (SVG) formatuko irudiak" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:9 +msgid "image;editor;vector;drawing;" +msgstr "irudia;editorea;bektoriala;marrazkia;" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:22 +msgid "New Drawing" +msgstr "Marrazki berria" + +#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template:27 +msgid "Open a New Window" +msgstr "Ireki leiho berria" + +#: ../share/ui/units.xml:8 +msgid "Percentage" +msgstr "Ehunekoa" + +#: ../share/ui/units.xml:11 +msgid "pixel" +msgstr "pixel" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 15 +#: ../share/ui/units.xml:15 +msgid "CSS Pixels (96/inch)" +msgstr "CSS pixelak (96/hazbete)" + +#: ../share/ui/units.xml:18 +msgid "point" +msgstr "puntu" + +#: ../share/ui/units.xml:19 +msgid "points" +msgstr "puntu" + +#: ../share/ui/units.xml:22 +msgid "PostScript points (72/inch)" +msgstr "PostScript puntuak (72/hazbete)" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 25 +#: ../share/ui/units.xml:25 +msgid "pica" +msgstr "pika" + +#: ../share/ui/units.xml:26 +msgid "picas" +msgstr "pika" + +#: ../share/ui/units.xml:29 +msgid "12 points" +msgstr "12 puntu" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 32 +#: ../share/ui/units.xml:32 +msgid "inch" +msgstr "hazbete" + +#: ../share/ui/units.xml:33 +msgid "inches" +msgstr "hazbete" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 36 +#: ../share/ui/units.xml:36 +msgid "Inches (96 px/in)" +msgstr "Hazbeteak (96 px/hazbete)" + +#: ../share/ui/units.xml:39 +msgid "millimeter" +msgstr "milimetro" + +#: ../share/ui/units.xml:40 +msgid "millimeters" +msgstr "milimetro" + +#: ../share/ui/units.xml:43 +msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" +msgstr "Milimetroak (25.4 mm/hazbete)" + +#: ../share/ui/units.xml:46 +msgid "centimeter" +msgstr "zentimetro" + +#: ../share/ui/units.xml:47 +msgid "centimeters" +msgstr "zentimetro" + +#: ../share/ui/units.xml:50 +msgid "Centimeters (10 mm/cm)" +msgstr "Zentimetroak (10 mm/cm)" + +#: ../share/ui/units.xml:53 +msgid "degree" +msgstr "gradu" + +#: ../share/ui/units.xml:60 +msgid "radian" +msgstr "radian" + +#: ../share/ui/units.xml:61 +msgid "radians" +msgstr "radian" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 64 +#: ../share/ui/units.xml:64 +msgid "Radians (180/pi deg/rad)" +msgstr "Radianak (180/pi deg/rad)" + +#: ../share/ui/units.xml:67 +msgid "gradian" +msgstr "gradian" + +#: ../share/ui/units.xml:68 +msgid "gradians" +msgstr "gradian" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 71 +#: ../share/ui/units.xml:71 +msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" +msgstr "Gradianak (360/400 gradu/grad)" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 74 +#: ../share/ui/units.xml:74 +msgid "turn" +msgstr "bira" + +#: ../share/ui/units.xml:75 +msgid "turns" +msgstr "birak" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 78 +#: ../share/ui/units.xml:78 +msgid "Turns (360 deg/turn)" +msgstr "Biraketak (360gradu/biraketa)" + +#: ../share/ui/units.xml:81 +msgid "font-height" +msgstr "letra-altuera" + +#: ../share/ui/units.xml:82 +msgid "font-heights" +msgstr "letra-altuera" + +#: ../share/ui/units.xml:85 +msgid "Font height" +msgstr "Letra-altuera" + +#: ../share/ui/units.xml:89 +msgid "x-heights" +msgstr "x altuerak" + +#: ../share/ui/units.xml:92 +msgid "Height of letter 'x'" +msgstr "'x' letraren altuera" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 95 +#: ../share/ui/units.xml:95 +msgid "half-em" +msgstr "half-em" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 96 +#: ../share/ui/units.xml:96 +msgid "half-ems" +msgstr "half-ems" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 99 +#: ../share/ui/units.xml:99 +msgid "Half of font height" +msgstr "Letra-altueraren erdia" + +#~ msgid "Stripes 1:1 white" +#~ msgstr "Bandak 1:1 zuria" + +#~ msgid "Stripes 1:1.5" +#~ msgstr "Bandak 1:1,5" + +#~ msgid "Stripes 1:1.5 white" +#~ msgstr "Bandak 1:1,5 zuria" + +#~ msgid "Stripes 1:2 white" +#~ msgstr "Bandak 1:2 zuria" + +#~ msgid "Stripes 1:3 white" +#~ msgstr "Bandak 1:3 zuria" + +#~ msgid "Stripes 1:4 white" +#~ msgstr "Bandak 1:4 zuria" + +#~ msgid "Stripes 1:5 white" +#~ msgstr "Bandak 1:5 zuria" + +#~ msgid "Stripes 1:8 white" +#~ msgstr "Bandak 1:8 zuria" + +#~ msgid "Stripes 1:10 white" +#~ msgstr "Bandak 1:10 zuria" + +#~ msgid "Stripes 1:16 white" +#~ msgstr "Bandak 1:16 zuria" + +#~ msgid "Stripes 1:32 white" +#~ msgstr "Bandak 1:32 zuria" + +#~ msgid "Stripes 2:1" +#~ msgstr "Bandak 2:1" + +#~ msgid "Stripes 2:1 white" +#~ msgstr "Bandak 2:1 zuria" + +#~ msgid "Stripes 4:1" +#~ msgstr "Bandak 4:1" + +#~ msgid "Stripes 4:1 white" +#~ msgstr "Bandak 4:1 zuria" + +#~ msgid "Checkerboard white" +#~ msgstr "Xake-taula zuria" + +#~ msgid "Polka dots, small white" +#~ msgstr "Orbanak, zuri txikiak" + +#~ msgid "Polka dots, medium white" +#~ msgstr "Orbanak, ertaineko zuriak" + +#~ msgid "Polka dots, large white" +#~ msgstr "Orbanak, zuri handiak" + +#~ msgid "Wavy white" +#~ msgstr "Uhin zuria" + +#~ msgid "Ermine" +#~ msgstr "Erbinudea" + +#~ msgid "Render thin lines visibly" +#~ msgstr "Errendatu marra meheak soilik" + +#~ msgid "Show a outline overlay" +#~ msgstr "Erakutsi eskemaren gainjartzea" + +#~ msgid "Display Mode: Preview" +#~ msgstr "Bistaratze modua: Aurrebista" + +#~ msgid "Preview mode (clip content to pages)" +#~ msgstr "Aurrebista modua (ezarri klipa edukiari orriekin)" + +#~ msgid "Enter string for alignment anchor, one of: first/last/middle/min/max" +#~ msgstr "" +#~ "Sartu lerrokatze-ainguraren katea, hauetako bat: first/last/middle/min/max" + +#~ msgid "Enable on-canvas alignment handles." +#~ msgstr "Gaitu oihal gaineko lerrokatze-heldulekuak." + +#~ msgid "Distribute text alignment points horizontally" +#~ msgstr "Banatu testua lerrokatzeko puntuak horizontalean" + +#~ msgid "Distribute text alignment points vertically" +#~ msgstr "Banatu testua lerrokatzeko puntuak bertikalean" + +#~ msgid "Nicely arrange selected connector network." +#~ msgstr "Antolatu itxura onarekin hautatutako konektore-sarea." + +#~ msgid "" +#~ "Invert selection; options: 'all', 'layers', 'no-layers', 'groups', 'no-" +#~ "groups' (default)" +#~ msgstr "" +#~ "Alderantzikatu hautapena; aukerak: 'all', 'layers', 'no-layers', " +#~ "'groups', 'no-groups' (lehenetsia)" + +#~ msgid "Reapply Transform" +#~ msgstr "Aplikatu berriro transformazioa" + +#~ msgid "Page Grid" +#~ msgstr "Orriaren sareta" + +#~ msgid "Show or hide the page grid" +#~ msgstr "Erakutsi edo ezkutatu orriaren sareta" + +#, c-format +#~ msgid "'%s' working, please wait..." +#~ msgstr "'%s' lanean, itxoin..." + +#~ msgid "Output page size" +#~ msgstr "Irteerako orriaren tamaina" + +#~ msgid "Use exported object's size" +#~ msgstr "Erabili esportatutako objektuaren tamaina" + +#~ msgid "Bleed/margin (mm):" +#~ msgstr "Koska/Marjina (mm):" + +#~ msgid "Limit export to the object with ID:" +#~ msgstr "Mugatu esportatzea IDa duen objektura:" + +#~ msgid "Bleed/margin (mm)" +#~ msgstr "Koska/Marjina (mm)" + +#~ msgid "Output page size:" +#~ msgstr "Irteerako orriaren tamaina:" + +#~ msgid "Drawing size:" +#~ msgstr "Marrazkiaren tamaina:" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the exported objects should maintain their relative sizes " +#~ "(compared to the page size) or the absolute size in real-world units." +#~ msgstr "" +#~ "Esportatutako objektuek tamaina erlatiboak (orri-tamainarekin " +#~ "konparatuta) ala mundu errealeko unitateetako tamaina absolutua " +#~ "mantenduko duten ala ez." + +#~ msgid "Preserve size relative to page" +#~ msgstr "Mantendu tamaina orriaren arabera" + +#~ msgid "Preserve size in absolute units" +#~ msgstr "Mantendu tamaina unitate absolutuetan" + +#~ msgid "crop box" +#~ msgstr "mozketa-koadroa" + +#~ msgid "Page settings" +#~ msgstr "Orrialdearen ezarpenak" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG " +#~ "file and slow performance." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Oharra:</b> doitasun altuegia ezartzean SVG fitxategi handia sor " +#~ "dezake eta errendimendua moteldu." + +#~ msgid "Poppler/Cairo import" +#~ msgstr "Poppler/Cairo inportazioa" + +#~ msgid "" +#~ "Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +#~ "white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends " +#~ "on the precision set below." +#~ msgstr "" +#~ "Inportatu (Popplerren deribatua den) barneko liburutegi bat erabilita. " +#~ "Testua testu modura biltegiratuko da baina zuriuneak faltako dira. Sareak " +#~ "lauza bihurtuko dira, horien kopurua behean ezarritako zehaztasunaren " +#~ "araberakoa izango da." + +#~ msgid "Open SVG image directly using its path" +#~ msgstr "Ireki SVG irudia zuzenean bide-izen hau erabiliz" + +#~ msgid "General sizes for miscellaneous" +#~ msgstr "Hainbatetarako tamaina orokorrak" + +#~ msgid "General sizes for screens" +#~ msgstr "Pantailetarako tamainak" + +#~ msgid "General sizes for videos" +#~ msgstr "Bideoetarako tamainak" + +#~ msgid "PAGE" +#~ msgstr "PAGE" + +#~ msgctxt "path effect" +#~ msgid "Corners (Fillet/Chamfer)" +#~ msgstr "Izkinak (biribiltzea/alaka)" + +#~ msgctxt "path effect" +#~ msgid "Circle (by center and radius)" +#~ msgstr "Zirkulua (zentroa eta erradioa)" + +#~ msgid "<b>Default value:</b> " +#~ msgstr "<b>Balio lehenetsia:</b> " + +#~ msgid "<b>Default value overridden:</b> " +#~ msgstr "<b>Gainidatzitako balio lehenetsia:</b> " + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Eguneratu" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Ezarri" + +#~ msgid "</b>: Set default parameters" +#~ msgstr "</b>: Ezarri parametro lehenetsiak" + +#~ msgid "<b>Default value:</b> Default" +#~ msgstr "<b>Balio lehenetsia:</b> Lehenetsia" + +#~ msgid "No ellipse found for specified points" +#~ msgstr "Ez da elipserik aurkitu zehaztutako puntuetarako" + +#~ msgid "Width factor:" +#~ msgstr "Zabalera-faktorea:" + +#~ msgid "Frequency randomness:" +#~ msgstr "Maiztasunaren ausazkotasuna:" + +#~ msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +#~ msgstr "Leuntasunaren biraketa erdia: 1. alboa, barruan:" + +#~ msgid "1st side, out:" +#~ msgstr "1. alboa, kanpoan:" + +#~ msgid "2nd side, in:" +#~ msgstr "2. alboa, barruan:" + +#~ msgid "2nd side, out:" +#~ msgstr "2. alboa, kanpoan:" + +#~ msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +#~ msgstr "Magnitudearen astindua: 1. alboa:" + +#~ msgid "2nd side:" +#~ msgstr "2. alboa:" + +#~ msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +#~ msgstr "Paralelismoaren astindua: 1. alboa:" + +#~ msgid "Variance: 1st side:" +#~ msgstr "Aldakuntza: 1. alboa:" + +#~ msgid "Generate thick/thin path" +#~ msgstr "Sortu bide lodia/mehea" + +#~ msgid "Thickness: at 1st side:" +#~ msgstr "Lodiera: 1. alboan:" + +#~ msgid "At 2nd side:" +#~ msgstr "2. alboan:" + +#~ msgid "From 2nd to 1st side:" +#~ msgstr "2.go albotik 1.ra:" + +#~ msgid "From 1st to 2nd side:" +#~ msgstr "1.go albotik 2.ra:" + +#~ msgid "By max. segment size" +#~ msgstr "Segmentu-tamaina maximoaren arabera" + +#~ msgid "Rand" +#~ msgstr "Ausaz" + +#~ msgid "Division method" +#~ msgstr "Zatiketa-metodoa" + +#~ msgid "Max. displacement in Y" +#~ msgstr "Desplazamendu maximoa Yan" + +#~ msgid "Handles" +#~ msgstr "Heldulekuak" + +#~ msgid "Handles options" +#~ msgstr "Heldulekuen aukerak" + +#~ msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" +#~ msgstr "<b>Gehitu nodoak</b> Zatitu segmentu bakoitza" + +#~ msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" +#~ msgstr "<b>Astindu nodoak</b> Mugitu nodoak/heldulekuak" + +#~ msgid "<b>Extra roughen</b> Add an extra layer of rough" +#~ msgstr "<b>Laztasun gehigarria</b> Gehitu laztasun-geruza bat gehiago" + +#~ msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" +#~ msgstr "<b>Aukerak</b> Aldatu laztasunaren aukerak" + +#~ msgid "Steps:" +#~ msgstr "Urratsak:" + +#~ msgid "Change number of simplify steps " +#~ msgstr "Aldatu sinplifikazioaren urrats kopurua " + +#~ msgid "Roughly threshold:" +#~ msgstr "Gutxi gorabeherako atalasea:" + +#~ msgid "Smooth angles:" +#~ msgstr "Leundu angeluak:" + +#~ msgid "Simplifying paths (separately)" +#~ msgstr "Bideak soiltzen (bakoitza bere aldetik)" + +#~ msgid "Max. overlap:" +#~ msgstr "Gehien. teilakatzea:" + +#~ msgid "Overlap variation:" +#~ msgstr "Teilakatze-aldaera:" + +#~ msgid "Max. end tolerance:" +#~ msgstr "Gehien. amaierako tolerantzia:" + +#~ msgid "Average offset:" +#~ msgstr "Desplazamenduaren batez bestekoa:" + +#~ msgid "Max. tremble:" +#~ msgstr "Gehien. dardara:" + +#~ msgid "Tremble frequency:" +#~ msgstr "Dardararen maiztasuna:" + +#~ msgid "Construction lines:" +#~ msgstr "Eraikuntza-marrak:" + +#~ msgid "Max. length:" +#~ msgstr "Gehien. luzera:" + +#~ msgid "Length variation:" +#~ msgstr "Luzeraren aldaera:" + +#~ msgid "Placement randomness:" +#~ msgstr "Ausazko kokalekua:" + +#~ msgid "Interpolate none" +#~ msgstr "Ez interpolatu ezer" + +#~ msgid "Change index of knot" +#~ msgstr "Aldatu korapiloaren indizea" + +#, c-format +#~ msgid "of <b>%d</b> objects" +#~ msgstr "<b>%d</b> objektutatik" + +#, c-format +#~ msgid "%i nodes%s" +#~ msgstr "%i nodo%s" + +#, c-format +#~ msgid "with %d vertices" +#~ msgstr "%d erpinekin" + +#~ msgid "Trace: %1. %2 nodes" +#~ msgstr "Bektorizatu: %1. %2 nodo" + +#~ msgid "Trace: No active desktop" +#~ msgstr "Bektorizatu: ez dago mahaigain aktiborik" + +#~ msgid "Invalid SIOX result" +#~ msgstr "Baliogabeko SIOX emaitza" + +#~ msgid "Exporting %1 files" +#~ msgstr "%1 fitxategi esportatzen" + +#~ msgid "Export in progress" +#~ msgstr "Esportatzen" + +#~ msgid "First Page" +#~ msgstr "Lehen orria" + +#~ msgid "Image File" +#~ msgstr "Irudiaren fitxategia" + +#~ msgid "No effect selected" +#~ msgstr "Ez da efekturik hautatu" + +#~ msgid "Effect parameters" +#~ msgstr "Efektuaren parametroak" + +#~ msgid "Filter General Settings" +#~ msgstr "Iragazki orokorraren ezarpenak" + +#~ msgid "Kernel Unit Length:" +#~ msgstr "Nukleo-unitatearen luzera:" + +#~ msgid "Flood Color:" +#~ msgstr "Kolore betegarria:" + +#~ msgid "Standard Deviation:" +#~ msgstr "Desbiderapen estandarra:" + +#~ msgid "Base Frequency:" +#~ msgstr "Oinarri-maiztasuna:" + +#~ msgid "Octaves:" +#~ msgstr "Zortzidunak:" + +#~ msgid "Node" +#~ msgstr "Nodoa" + +#~ msgid "Calligraphy" +#~ msgstr "Kaligrafia" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Testua" + +#~ msgid "Paint Bucket" +#~ msgstr "Margo-ontzia" + +#~ msgid "Tweak" +#~ msgstr "Doitu" + +#~ msgid "Spray" +#~ msgstr "Zipriztindu" + +#~ msgid "Eraser" +#~ msgstr "Borragoma" + +#~ msgid "Connector" +#~ msgstr "Lotura-marra" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Measure" +#~ msgstr "Neurtu" + +#~ msgid "Show filter primitives infobox" +#~ msgstr "Erakutsi iragazkiaren primitiben informazio-koadroa" + +#~ msgid "" +#~ "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +#~ "filter effects dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Erakutsi iragazkiaren primitiba erabilgarrien ikonoak eta azalpenak " +#~ "iragazkiaren efektuen elkarrizketa-koadroan." + +#~ msgid "Preserve black" +#~ msgstr "Mantendu beltza" + +#~ msgid "Rendering tile multiplier:" +#~ msgstr "Errendatze-lauzaren biderkatzailea:" + +#~ msgid "" +#~ "On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get " +#~ "a better performance when there are large areas with filtered objects " +#~ "(this includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value " +#~ "to make zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware " +#~ "in drawings with few or no filters." +#~ msgstr "" +#~ "Hardware modernoan, balio hau handitzen bada (lehenetsia 16 da) " +#~ "performantzia hobea lor daiteke iragazitako objektuak (besteak beste, " +#~ "lausotzeak eta nahasteak) dituzten area handiak daudenean zure " +#~ "marrazkian. Balioa txikitzen bada, area nabarmenetako zoomak eta " +#~ "mugitzeak azkarragoak izango dira iragazki gutxi edo bat ere ez dituzten " +#~ "marrazkietan, potentzia gutxiko hardwarean." + +#~ msgid "Use new bisector algorithm" +#~ msgstr "Erabili erdikari-algoritmo berria" + +#~ msgid "" +#~ "Use an alternative, more obvious bisection strategy: just chop tile in " +#~ "half along the larger dimension until small enough" +#~ msgstr "" +#~ "Erabili ordezko gisa erdikari-estrategia argiagoa: puskatu lauza erditik " +#~ "dimentsiorik luzeenean, aski txikia izan arte" + +#~ msgid "Smallest tile size for new bisector" +#~ msgstr "Lauza-tamaina txikiena erdikari berrirako" + +#~ msgid "" +#~ "The \"tile size\" parameter previously hard-coded into Inkscape's " +#~ "original tile bisector." +#~ msgstr "" +#~ "\"Lauza-tamaina\" parametroa aurretik Inkscapen programazio-kodean " +#~ "idatzita zegoen jatorrizko lauza-erdikarian." + +#~ msgid "Slow redraw" +#~ msgstr "Birmarrazte motela" + +#~ msgid "Print render time stats" +#~ msgstr "Inprimatu errendatze-denboren estatistikak" + +#~ msgid "" +#~ "On display of each frame, log to the console how much time was taken away " +#~ "from rendering, and whether rendering is still busy. A high value would " +#~ "explain lag/fragmentation problems, and a low value with 'still busy' " +#~ "would explain tearing." +#~ msgstr "" +#~ "Fotograma bakoitza bistaratzean, erregistratu kontsolan zenbat denbora " +#~ "kendu den errendatzetik, eta errendatzea oraindik lanpetuta badago. Balio " +#~ "altu batek atzerapenak eta zatikatze-arazoak azalduko lituzke, eta balio " +#~ "baxu batek gehi 'oraindik lanpetuta' mezuak urradurak azalduko lituzke." + +#~ msgid "Latency _skew:" +#~ msgstr "_Okerduraren latentzia:" + +#~ msgid "" +#~ "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +#~ "some systems)" +#~ msgstr "" +#~ "Erlojuaren gertaera uneko ordutik okertzen deneko faktorea (0,9766 " +#~ "sistema batzuetan)" + +#~ msgid "Pre-render named icons" +#~ msgstr "Aurre-errendatu izendatutako ikonoak" + +#~ msgid "" +#~ "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is " +#~ "for working around bugs in GTK+ named icon notification" +#~ msgstr "" +#~ "Gaitzen denean, izendatutako ikonoak errendatuko dira interfazea " +#~ "bistaratu aurretik. GTK+-en izendatutako ikonoen jakinarazpeneko akatsen " +#~ "aurrean lan egiteko da hau." + +#~ msgid "Add path effect" +#~ msgstr "Gehitu bidearen efektua" + +#~ msgid "Delete current path effect" +#~ msgstr "Ezabatu uneko bidearen efektua" + +#~ msgid "Lower the current path effect" +#~ msgstr "Beheratu uneko bidearen efektua" + +#~ msgid "Unknown effect is applied" +#~ msgstr "Efektu ezezaguna aplikatu da" + +#~ msgid "Click button to add an effect" +#~ msgstr "Egin klik botoian efektu bat gehitzeko" + +#~ msgid "Path effect cannot be applied to symbols" +#~ msgstr "Bide-efektua ezin zaie ikurrei aplikatu" + +#~ msgid "Click add button to convert clone" +#~ msgstr "Egin klik 'Gehitu' botoian klona bihurtzeko" + +#~ msgid "Only one item can be selected" +#~ msgstr "Elementu bat bakarrik hauta daiteke" + +#~ msgid "Unknown effect" +#~ msgstr "Efektu ezezaguna" + +#~ msgid "Create and apply Clone original path effect" +#~ msgstr "Sortu eta aplikatu klonaren jatorrizko bidearen efektua" + +#~ msgid "Switch to layers only view." +#~ msgstr "Joan geruzak soilik ikusteko ikuspegira" + +#~ msgid "Add layer..." +#~ msgstr "Gehitu geruza..." + +#~ msgid "Remove object" +#~ msgstr "Kendu objektua" + +#~ msgid "Press 'Return' to start search." +#~ msgstr "Sakatu 'Enter' bilaketari hasiera emateko." + +#~ msgid "Add Symbol from the current document." +#~ msgstr "Gehitu ikurra uneko dokumentutik." + +#~ msgid "Remove Symbol from the current document." +#~ msgstr "Kendu ikurra uneko dokumentutik." + +#~ msgid "Display more icons in row." +#~ msgstr "Bistaratu ikono gehiago errenkadan." + +#~ msgid "Display fewer icons in row." +#~ msgstr "Bistaratu ikono gutxiago errenkadan." + +#~ msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +#~ msgstr "Txandakatu 'doitu' ikurra ikonoaren espazioan." + +#~ msgid "Make symbols smaller by zooming out." +#~ msgstr "Egin ikurrak txikiagoak zooma txikiagotuz." + +#~ msgid "Make symbols bigger by zooming in." +#~ msgstr "Egin ikurrak handiagoak zooma handiagotzean." + +#~ msgid "Searching..." +#~ msgstr "Bilatzen..." + +#~ msgid "Loading all symbols..." +#~ msgstr "Ikur guztiak kargatzen..." + +#~ msgid "The first search can be slow." +#~ msgstr "Lehen bilaketa motela izan daiteke." + +#~ msgid "Try a different search term." +#~ msgstr "Saiatu beste hitz bat bilatzen." + +#~ msgid "notitle_" +#~ msgstr "notitle_" + +#~ msgid "Symbol without title" +#~ msgstr "Titulurik gabeko ikurra" + +#~ msgid "Show attributes" +#~ msgstr "Erakutsi atributuak" + +#~ msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Egin klik</b> nodoak hautatzeko, <b>arrastatu</b> berrantolatzeko." + +#~ msgctxt "Undo History / XML dialog" +#~ msgid "Duplicate node" +#~ msgstr "Bikoiztu nodoa" + +#~ msgctxt "Undo History / XML dialog" +#~ msgid "Delete node" +#~ msgstr "Ezabatu nodoa" + +#~ msgctxt "Undo History / XML dialog" +#~ msgid "Raise node" +#~ msgstr "Goratu nodoa" + +#~ msgctxt "Undo History / XML dialog" +#~ msgid "Lower node" +#~ msgstr "Beheratu nodoa" + +#~ msgctxt "Undo History / XML dialog" +#~ msgid "Indent node" +#~ msgstr "Koskatu nodoa" + +#~ msgctxt "Undo History / XML dialog" +#~ msgid "Unindent node" +#~ msgstr "Kendu koska nodoari" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl" + +#~ msgid "Make selected segments lines" +#~ msgstr "Hautatutako segmentuak marra bihurtu" + +#~ msgid "Make selected segments curves" +#~ msgstr "Hautatutako segmentuak kurba bihurtu" + +#~ msgid "" +#~ "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " +#~ "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> " +#~ "to create a new pattern from selection." +#~ msgstr "" +#~ "Erabili <b>'Nodoa' tresna</b> oihaleko ereduaren posizioa, eskala eta " +#~ "biraketa doitzeko. Erabili <b>Objektua >Eredua > Objektuak eredu</" +#~ "b> eredu berria hautapenetik sortzeko." + +#~ msgid "<b>Pattern fill</b>" +#~ msgstr "<b>Eredu-betegarria</b>" + +#~ msgctxt "Sliders" +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Esteka" + +#~ msgid "visible hairlines" +#~ msgstr "ile-lerroak ikusgai" + +#~ msgid "preview" +#~ msgstr "Aurrebista" + +#~ msgid "Hide Export Settings" +#~ msgstr "Ezkutatu esportazio-ezarpenak" + +#~ msgid "" +#~ "Don't pop up the export options and use the previously used or default " +#~ "options." +#~ msgstr "" +#~ "Ez bistaratu berriro esportaziorako aukerak eta hartu aurretik " +#~ "erabilitakoak edo aukera lehenetsiak." + +#~ msgid "Select the previous page" +#~ msgstr "Hautatu aurreko orria" + +#~ msgid "Select the next page" +#~ msgstr "Hautatu hurrengo orria" + +#~ msgid "Single Image" +#~ msgstr "Irudi bakarra" + +#~ msgid "Paste _Style" +#~ msgstr "Itsatsi e_stiloa" + +#~ msgid "Paste _Width" +#~ msgstr "Itsatsi _zabalera" + +#~ msgid "Paste _Height" +#~ msgstr "Itsatsi _altuera" + +#~ msgid "Visible Hairlines" +#~ msgstr "Ile-lerroak ikusgai" + +#~ msgid "Example Item" +#~ msgstr "Adibideko elementua" + +#~ msgid "Movements" +#~ msgstr "Mugimenduak" + +#~ msgid "Pen " +#~ msgstr "Luma " + +#~ msgid "No HPGL data found." +#~ msgstr "Ez da HPGL-ren daturik aurkitu." + +#~ msgid "" +#~ "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +#~ "possibility that the drawing is missing some content." +#~ msgstr "" +#~ "HPGL datuek komando ezezagunak (onartu gabekoak) dituzte. Baliteke " +#~ "marrazkian edukiaren zati bat falta izatea." + +#~ msgid "No paths were found. Please convert objects you want into paths." +#~ msgstr "" +#~ "Abisua: Ezin da marko batean egokitutako testua bihurtu.\n" +#~ "Erabili 'Testua > Desegin egokitzea' hura bihurtzeko.\n" +#~ "Ezin baduzu objektua identifikatu, hitz egin euskarri teknikoarekin " +#~ "laguntza jasotzeko." + +#~ msgid "Convert to Dashes" +#~ msgstr "Bihurtu marretara" + +#~ msgid "Draw From Triangle" +#~ msgstr "Marraztu triangelutik" + +#~ msgid "pt" +#~ msgstr "pt" + +#~ msgid "pc" +#~ msgstr "pc" + +#~ msgid "Edge 3D" +#~ msgstr "3D ertza" + +#~ msgid "Extrude" +#~ msgstr "Estrusioa" + +#~ msgid "" +#~ "Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to " +#~ "open other HPGL files please change their file extension to .plt, make " +#~ "sure you have UniConverter installed and open them again." +#~ msgstr "" +#~ "Oharra: Inkscaperekin idatzitako HPGL fitxategiak soilik ireki ditzakezu. " +#~ "Beste HPGL fitxategiak irekitzeko aldatu haien luzapena '.plt'-ra eta " +#~ "ziurtatu zaitez UniConverter instalatuta duzula, eta ireki haiek berriro." + +#~ msgid "Show movements between paths" +#~ msgstr "Erakutsi bideen arteko mugimenduak" + +#~ msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +#~ msgstr "" +#~ "Aktibatu hau bideen arteko mugimenduak erakusteko (lehenetsia: " +#~ "desaktibatuta)" + +#~ msgid "Interpolate" +#~ msgstr "Interpolatu" + +#~ msgid "Stylesheet" +#~ msgstr "Estilo-orria" + +#~ msgid "Motion" +#~ msgstr "Mugimendua" + +#~ msgid "Envelope" +#~ msgstr "Bilgailua" + +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "Sarea" + +#~ msgid "Pre-Process File Save As..." +#~ msgstr "Gorde aurreprozesatutako fitxategia honela..." + +#~ msgid "" +#~ "The JPEG file format is good for photos, but it creates artifacts and " +#~ "distortions in logos and other flat vector images. Your artwork will lose " +#~ "visual quality and any transparency." +#~ msgstr "" +#~ "Aktibatu hau marrazkia automatikoki jatorriarekin (gehi tresnaren " +#~ "desplazamendua, erabiltzen bada) lerrokatzeko. Desaktibatuta egonez gero, " +#~ "zure marrazkiaren zati guztiak dokumentuaren ertzen barruan daudela " +#~ "ziurtatu beharko duzu. (Lehenetsia: aktibatuta)" + +#~ msgid "You put a lot of talent, time and energy into your work." +#~ msgstr "Talentu, denbora eta energia asko jartzen duzu zure lanean." + +#~ msgid "" +#~ "Your work deserves better, so you should consider exporting to PNG or " +#~ "WebP file formats with lossless compression instead." +#~ msgstr "" +#~ "Zure lanak zerbait hobea merezi du, eta horregatik, PNG edo WebP " +#~ "fitxategi-formatuetan esportatzea pentsatu beharko zenuke, horietan " +#~ "konpresioak ez baitu galerarik." + +#~ msgid "Barcode" +#~ msgstr "Barra-kodea" + +#~ msgid "Silverlight compatible XAML" +#~ msgstr "Silverlight-ekin XAML bateragarria" + +#~ msgid "Extract" +#~ msgstr "Erauzi" + +#~ msgid "Whirl" +#~ msgstr "Bihurritu" + +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 +#~ msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" +#~ msgstr "${INKSCAPE_ICONPATH}" + +#~ msgid "Extensions" +#~ msgstr "Hedapenak" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to " +#~ "load</span>\n" +#~ "\n" +#~ "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +#~ "normally but those extensions will be unavailable. For details to " +#~ "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Huts egin du hedapen bat edo " +#~ "gehiago kargatzean</span>\n" +#~ "\n" +#~ "Huts egindako hedapenak baztertu dira. Inkscape beti bezala exekutatzen " +#~ "jarraituko du, baina hedapen horiek ezingo dira erabili. Arazoa " +#~ "konpontzeko xehetasunak errore-egunkarian aurkituko dituzu: " + +#~ msgid "the extension is designed for Windows only." +#~ msgstr "hedapena Windowserako soilik diseinatuta dago." + +#~ msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +#~ msgstr "" +#~ "Huts egin du formatua automatikoki detektatzean. Fitxategia SVG gisa " +#~ "ireki da." + +#~ msgid "Import Clip Art" +#~ msgstr "Inportatu 'Clip Art'" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Helburua" + +#~ msgid "Destination Over" +#~ msgstr "Helburua gainean" + +#~ msgid "Destination In" +#~ msgstr "Helburua barruan" + +#~ msgid "Destination Out" +#~ msgstr "Helburua kanpoan" + +#~ msgid "Destination Atop" +#~ msgstr "Helburua gainean" + +#~ msgid "Overwrite input file" +#~ msgstr "Gainidatzi sarrerako fitxategia" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 599 +#~ msgid "List of verbs to execute" +#~ msgstr "Exekutatuko diren aditzen zerrenda" + +#~ msgid "VERB[;VERB]*" +#~ msgstr "ADITZA[;ADITZA]*" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 600 +#~ msgid "List all available verbs" +#~ msgstr "Zerrendatu aditz erabilgarri guztiak" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 604 +#~ msgid "Console interface only (no visible GUI)" +#~ msgstr "Kontsulako interfazea soilik (GUI ikusgairik ez)" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 611 +#~ msgid "D-Bus" +#~ msgstr "D-Bus" + +#~ msgid "Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode" +#~ msgstr "Sartu D-Bus mezuak entzuteko begizta kontsola moduan" + +#~ msgid "Specify the D-Bus name; default is 'org.inkscape'" +#~ msgstr "Zehaztu D-Bus busaren izena, lehenetsia 'org.inkscape da'" + +#~ msgid "BUS-NAME" +#~ msgstr "BUS IZENA" + +#~ msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +#~ msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean. Ezin da %1 direktorioa ireki." + +#~ msgid "Autosaving documents..." +#~ msgstr "Dokumentua automatikoki gordetzen..." + +#~ msgid "Autosave complete." +#~ msgstr "Automatikoki gorde da." + +#~ msgid "<b>Move</b> the pattern stroke inside the object" +#~ msgstr "<b>Lekuz aldatu</b> ereduaren trazua objektu barruan" + +#~ msgid "<b>Scale</b> the pattern stroke; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +#~ msgstr "<b>Eskalatu</b> ereduaren trazua; uniformeki <b>Ctrl</b> erabilita" + +#~ msgid "<b>Rotate</b> the pattern stroke; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +#~ msgstr "<b>Biratu</b> ereduaren trazua; <b>Ctrl</b> angelua atxikitzeko" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +#~ msgstr "Zehaztu bidearen parametroa '%s' LPErentzako saguaren %d klikekin" + +#~ msgid "<b>Default value:</b> <s>" +#~ msgstr "<b>Balio lehenetsia:</b> <s>" + +#~ msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" +#~ msgstr "<b>Gainidatzitako balio lehenetsia:</b> Bat ere ez\n" + +#~ msgid "cut" +#~ msgstr "ebakidura" + +#~ msgid "cut inside" +#~ msgstr "ebaki barruan" + +#~ msgid "cut outside" +#~ msgstr "ebaki kanpoan" + +#~ msgid "Hide Linked:" +#~ msgstr "Eskutatu estekatua:" + +#~ msgid "360° Copies" +#~ msgstr "360° kopiak" + +#~ msgid "No rotation angle, fixed to 360°" +#~ msgstr "Biraketa-angelurik ez, 360º angelura finkatuta" + +#~ msgid "Unify dashes" +#~ msgstr "Bateratu marratxoak" + +#~ msgid "" +#~ "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" +#~ msgstr "Berdindu marratxoen luzera zabalera minimoko segmentua erabilita" + +#~ msgid "If not 0, linearize path with given step length" +#~ msgstr "0 ez bada, linealizatu bidea emandako urrats-luzerarekin" + +#~ msgid "Combine steps shorter than this [%]" +#~ msgstr "Konbinatu hau baino laburragoak diren urratsak [%]" + +#~ msgid "" +#~ "Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" +#~ msgstr "" +#~ "Erakutsi josturak tarte txiki gisa (ikuskaritzarako soilik - ez erabili " +#~ "irteeran)" + +#~ msgid "LPE's on linked:" +#~ msgstr "LPEak estekatuan:" + +#~ msgid "LPE's on linked" +#~ msgstr "LPEak estekatuan" + +#~ msgid "Fuse coincident points" +#~ msgstr "Fusionatu bat datozen puntuak" + +#~ msgid "_Both gaps" +#~ msgstr "_Bi tarteak" + +#~ msgid "Width scale:" +#~ msgstr "Eskalatu zabaleran:" + +#~ msgid "Width scale all points" +#~ msgstr "Eskalatu zabaleran puntu guztiak" + +#~ msgid "Slice the arc" +#~ msgstr "Zatitu arkua" + +#~ msgid "Start point of the taper" +#~ msgstr "Konoaren hasierako puntua" + +#~ msgid "Link item parameter to item" +#~ msgstr "Estekatu elementu-parametroa elementuarekin" + +#~ msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." +#~ msgstr "Hautatu <b>ikurra</b> bertatik objektuak ateratzeko." + +#~ msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." +#~ msgstr "" +#~ "Hautatu <b>ikur</b> bakarra 'Ikurra' elkarrizketa-koadroan taldera " +#~ "bihurtzeko." + +#~ msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +#~ msgstr "Doitu orria hautapenera edo marrazkira" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " +#~ "with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Estutzeko edo luzatzeko</b> hautapena; <b>Ctrl</b> uniformeki " +#~ "eskalatzeko; <b>Shift</b> biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko" + +#~ msgid "Simplifying paths (separately):" +#~ msgstr "Bideak soiltzen (bananduta):" + +#~ msgid "Simplifying paths:" +#~ msgstr "Bideak soiltzen:" + +#~ msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." +#~ msgstr "%s <b>%d</b> / <b>%d</b> bide soilduta..." + +#~ msgid "Go to parent" +#~ msgstr "Joan gurasora" + +#~ msgid "Select Same" +#~ msgstr "Hautatu berdina" + +#~ msgid "Create _Link" +#~ msgstr "So_rtu esteka" + +#~ msgid "_Follow Link" +#~ msgstr "_Jarraitu estekari" + +#~ msgid "Remove link" +#~ msgstr "Kendu esteka" + +#~ msgctxt "Interface setup" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Lehenetsia" + +#~ msgctxt "Interface setup" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Pertsonalizatua" + +#~ msgid "Setup for custom task" +#~ msgstr "Konfiguratu ataza pertsonalizatua" + +#~ msgctxt "Interface setup" +#~ msgid "Wide" +#~ msgstr "Zabala" + +#~ msgid "Setup for widescreen work" +#~ msgstr "Konfiguratu pantaila osoko lana" + +#~ msgid "" +#~ "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" +#~ "Draw Freely." +#~ msgstr "" +#~ "Grafiko Bektorial Eskalakorren kode irekiko editorea\n" +#~ "Marraztu libre." + +#~ msgid "about.svg" +#~ msgstr "about.eu.svg" + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "translator-credits" + +#~ msgctxt "Gap" +#~ msgid "_H:" +#~ msgstr "_H:" + +#~ msgctxt "Gap" +#~ msgid "_V:" +#~ msgstr "_V:" + +#~ msgid "Exchange Positions" +#~ msgstr "Trukatu posizioak" + +#~ msgid "Align text baselines" +#~ msgstr "Lerrokatu testuaren oinarri-lerroak" + +#~ msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +#~ msgstr "Berdindu objektuen arteko tarte horizontalak" + +#~ msgid "Distribute left edges equidistantly" +#~ msgstr "Banatu ezkerreko ertzak distantzia berdinetan" + +#~ msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +#~ msgstr "Banatu erdialdeak horizontalean distantzia berdinetan" + +#~ msgid "Distribute right edges equidistantly" +#~ msgstr "Banatu eskuineko ertzak distantzia berdinetan" + +#~ msgid "Make vertical gaps between objects equal" +#~ msgstr "Berdindu objektuen arteko tarte bertikalak" + +#~ msgid "Distribute top edges equidistantly" +#~ msgstr "Banatu goiko ertzak distantzia berdinetan" + +#~ msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +#~ msgstr "Banatu erdialdeak bertikalean distantzia berdinetan" + +#~ msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +#~ msgstr "Banatu beheko ertzak distantzia berdinetan" + +#~ msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +#~ msgstr "" +#~ "Trukatu hautatutako objektuen posizioak - biratu ordulariaren norabidean" + +#~ msgid "Remove stroke color" +#~ msgstr "Kendu trazuaren kolorea" + +#~ msgid "Remove fill color" +#~ msgstr "Kendu betegarriaren kolorea" + +#~ msgid "Checkerboard background" +#~ msgstr "Xake-taula motako atzeko planoa" + +#~ msgid "Border on _top of drawing" +#~ msgstr "Ertza marrazkiaren _gainean" + +#~ msgid "Back_ground color:" +#~ msgstr "A_tzeko planoaren kolorea:" + +#~ msgid "" +#~ "Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " +#~ "exporting to bitmap." +#~ msgstr "" +#~ "Orriaren atzeko planoaren kolorea. Oharra: gardentasunaren ezarpenari ez " +#~ "ikusi egingo zaio bit-mapara esportatzean salbu." + +#~ msgid "Color of the page border" +#~ msgstr "Orriaren ertzaren kolorea" + +#~ msgid "Snap only when _closer than:" +#~ msgstr "Atxiki _gertuagoak soilik:" + +#~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +#~ msgstr "Atzikitze-distantzia, pantailako pixeletan, objektuei atxikitzeko" + +#~ msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +#~ msgstr "Atxiki beti objektuei, beraien distantziak kontutan izan gabe" + +#~ msgid "" +#~ "If set, objects only snap to another object when it's within the range " +#~ "specified below" +#~ msgstr "" +#~ "Ezartzen bada, objektuak beste objektu bati atxikiko zaizkio azpian " +#~ "zehaztutako barrutian dagoenean" + +#~ msgid "Snap d_istance" +#~ msgstr "Atxikitze-d_istantzia" + +#~ msgid "Snap only when c_loser than:" +#~ msgstr "Atxiki g_ertuagoak soilik:" + +#~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +#~ msgstr "Atzikitze-distantzia, pantailako pixeletan, saretari atxikitzeko" + +#~ msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +#~ msgstr "Atxiki beti saretari, distantzia kontutan izan gabe" + +#~ msgid "" +#~ "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +#~ "specified below" +#~ msgstr "" +#~ "Ezartzen bada, objektuak saretako marrari atxikiko zaizkio azpian " +#~ "zehaztutako barrutian dagoenean" + +#~ msgid "Snap dist_ance" +#~ msgstr "Atxikitze-di_stantzia" + +#~ msgid "Snap only when close_r than:" +#~ msgstr "Atxiki ge_rtuagoak soilik:" + +#~ msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +#~ msgstr "Atzikitze-distantzia, pantailako pixeletan, gidei atxikitzeko" + +#~ msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +#~ msgstr "Atxiki beti gidei, distantzia kontutan izan gabe" + +#~ msgid "" +#~ "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +#~ "below" +#~ msgstr "" +#~ "Ezartzen bada, objektuak gida bati atxikiko zaizkio azpian zehaztutako " +#~ "barrutian dagoenean" + +#~ msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +#~ msgstr "Bideei atxikitzean, saiatu klipen bideei ere atxikitzen" + +#~ msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +#~ msgstr "Bideei atxikitzean, saiatu maskaren bideei ere atxikitzen" + +#~ msgid "" +#~ "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +#~ msgstr "Bideei edo gidei atxikitzean saiatu elkarzut ere atxikitzen" + +#~ msgid "" +#~ "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +#~ msgstr "Bideei edo gidei atxikitzean saiatu tangentzialki ere atxikitzen" + +#~ msgid "Snap" +#~ msgstr "Atxikitzea" + +#~ msgid "<b>General</b>" +#~ msgstr "<b>Orokorra</b>" + +#~ msgid "<b>Page Size</b>" +#~ msgstr "<b>Orri-tamaina</b>" + +#~ msgid "<b>Background</b>" +#~ msgstr "<b>Atzeko planoa</b>" + +#~ msgid "<b>Border</b>" +#~ msgstr "<b>Ertza</b>" + +#~ msgid "<b>Display</b>" +#~ msgstr "<b>Pantaila</b>" + +#~ msgid "<b>Snap to objects</b>" +#~ msgstr "<b>Atxiki objektuei</b>" + +#~ msgid "<b>Snap to grids</b>" +#~ msgstr "<b>Atxiki saretei</b>" + +#~ msgid "<b>Snap to guides</b>" +#~ msgstr "<b>Atxiki gidei</b>" + +#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>" +#~ msgstr "<b>Hainbat</b>" + +#~ msgid "Link Profile" +#~ msgstr "Estekatu profila" + +#~ msgid "Script id" +#~ msgstr "Scriptaren IDa" + +#~ msgid "_Drawing" +#~ msgstr "_Marrazkia" + +#~ msgid "_Selection" +#~ msgstr "_Hautapena" + +#~ msgid "_Custom" +#~ msgstr "_Pertsonalizatua" + +#~ msgid "_Export As..." +#~ msgstr "E_sportatu honela..." + +#~ msgid "Hide all except selected" +#~ msgstr "Ezkutatu dena hautatutakoa salbu" + +#~ msgid "Close when complete" +#~ msgstr "Itxi osatutakoan" + +#~ msgid "" +#~ "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if " +#~ "any (caution, overwrites without asking!)" +#~ msgstr "" +#~ "Esportatu hautatutako objektu bakoitza bere PNG fitxategi propioan, " +#~ "esportatzeko argibideak erabiliz egonez gero (kontuz! galdetu gabe " +#~ "gainidazten du!)" + +#~ msgid "" +#~ "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +#~ msgstr "" +#~ "Esportatutako irudian ezkutatu objektu guztiak hautatutakoak izan ezik" + +#~ msgid "" +#~ "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly " +#~ "heavier images, but big images will look better sooner when loading the " +#~ "file" +#~ msgstr "" +#~ "ADAM7 gurutzelarkatzea gaitzen du PNG irteeretarako. Horrek irudi pixka " +#~ "bat astunagoak sortuko ditu, baina irudi handiak azkarrago eta hobeto " +#~ "erakutsiko dira fitxategia kargatzean" + +#~ msgid "Once the export completes, close this dialog" +#~ msgstr "Itxi elkarrizketa-koadro hau esportatzea burututakoan" + +#~ msgid "_x0:" +#~ msgstr "_x0:" + +#~ msgid "x_1:" +#~ msgstr "x_1:" + +#~ msgid "Wid_th:" +#~ msgstr "_Zabalera:" + +#~ msgid "_y0:" +#~ msgstr "_y0:" + +#~ msgid "y_1:" +#~ msgstr "y_1:" + +#~ msgid "Hei_ght:" +#~ msgstr "_Altuera:" + +#~ msgid "pixels at" +#~ msgstr "pixel" + +#~ msgid "dp_i" +#~ msgstr "dp_i" + +#~ msgid "<b>_Filename</b>" +#~ msgstr "<b>_Fitxategi-izena</b>" + +#~ msgid "Export the bitmap file with these settings" +#~ msgstr "Esportatu bit-mapa fitxategia ezarpen hauekin" + +#~ msgid "" +#~ "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if " +#~ "you're planning to work on your png with Photoshop" +#~ msgstr "" +#~ "PNG fitxategiaren DPI fisikoa behartuta ezarriko du. Ezarri 72 hemen zure " +#~ "PNGa Photoshopekin landuko baduzu" + +#~ msgid "B_atch export %d selected object" +#~ msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +#~ msgstr[0] "Esportatu taldeka hautatutako objektu %d" +#~ msgstr[1] "Esportatu taldeka hautatutako %d objektuak" + +#~ msgid "Exporting file <b>%s</b>..." +#~ msgstr "<b>%s</b> fitxategia esportatzen..." + +#~ msgid "Could not export to filename %s.\n" +#~ msgstr "Ezin izan da %s fitxategira esportatu.\n" + +#~ msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." +#~ msgstr "" +#~ "<b>%d</b> fitxategi hautatutako <b>%d</b> elementuetatik ongi esportatuta." + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Parametroak" + +#~ msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +#~ msgstr "SVG iragazkiaren efektu hau ez dago Inkscape-n garatuta." + +#~ msgid "" +#~ "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation " +#~ "to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning " +#~ "object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +#~ msgstr "" +#~ "Iragazkiaren <b>feColorMatrix</b> primitibak eraldaketaren matrizea " +#~ "aplikatzen dio errendatutako pixel bakoitzaren koloreari. Honek objektuak " +#~ "gris-eskalara bihurtzea, kolorearen saturazioa eta kolorearen ñabardura " +#~ "aldatzea bezalako efektuak eragiten ditu." + +#~ msgid "" +#~ "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one " +#~ "of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +#~ "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +#~ "between the corresponding pixel values of the images." +#~ msgstr "" +#~ "Iragazkiaren <b>feComposite</b> primitibak bi irudi konposatzen ditu " +#~ "Porter-Duff nahasketa modua edo SVG estandarrean deskribatutako modu " +#~ "aritmetikoa erabiliz. Porter-Duff nahasketa moduak oinarrian eragiketa " +#~ "logikoak dira irudien pixelen balioei dagozkienak." + +#~ msgid "" +#~ "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied " +#~ "on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +#~ "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur " +#~ "can be created using this filter primitive, the special gaussian blur " +#~ "primitive is faster and resolution-independent." +#~ msgstr "" +#~ "<b>feConvolveMatrix</b>-ek Konboluzio bat zehaztea eskaintzen dizu " +#~ "irudiari aplikatzeko. Konboluzio-matrizeak erabilitako efektu arruntak " +#~ "lausotzea, enfokatzea, bozeldu eta ertz-detekzioak dira. Jakin ezazu " +#~ "iragazkiaren primitiba hau erabiliz Gaussiar lausoa sor dezakezula, " +#~ "lausotze Gaussiar-aren primitiba berezia azkarragoa eta bereizmenetik " +#~ "independentea da." + +#~ msgid "" +#~ "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " +#~ "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is " +#~ "in a slightly different position than the actual object." +#~ msgstr "" +#~ "Iragazkiaren <b>feOffset</b> primitibak irudia desplazatzen du " +#~ "erabiltzaileak definitutako kopuru baten arabera. Adibidez, oso " +#~ "erabilgarria da itzalduretan, itzalaren posizioa pixka bat uneko " +#~ "objketuaren posizioaren desberdina da." + +#~ msgid "" +#~ "The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter " +#~ "primitives create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is " +#~ "used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward " +#~ "the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." +#~ msgstr "" +#~ "Iragazkiaren <b>feDiffuseLighting</b> eta <b>feSpecularLighting</b> " +#~ "primitiboak \"bozeldutako\" itzaldurak sortzen dituzte. Sarrerako alfa " +#~ "kanala erabiltzen da informazio sakona emateko: opakutasun altuagoko " +#~ "areak ikuslerantz goratzen dira, eta opakutasun baxuagoko areak " +#~ "ikuslearengandik urruntzen dira." + +#~ msgid "" +#~ "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind " +#~ "of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, " +#~ "fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite." +#~ msgstr "" +#~ "Iragazkiaren <b>feTurbulence</b> primitibak Perlin zarata errendatzen du. " +#~ "Zarata mota hau oso erabilgarria da naturako hainbat fenomeno simulatzeko " +#~ "(lainoak, sua eta kea) baita textura konplexuak sortzeko ere (marmola edo " +#~ "granitoa)." + +#~ msgid "Bamum. " +#~ msgstr "Bamuma " + +#~ msgid "Kjohki" +#~ msgstr "Kjohkia" + +#~ msgid "" +#~ "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +#~ "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +#~ msgstr "" +#~ "Aktibatzen bada arkatzaren zabalera unitate absolutuetan (px) egongo da, " +#~ "zoomaren independiente izanik. Bestela, arkatzaren zabalera zoomaren " +#~ "arabera egongo da, eta edozein zoomekin berdin bistaratuko da." + +#~ msgid "Use legacy Gradient Editor" +#~ msgstr "Erabili gradiente-editore zaharra" + +#~ msgid "" +#~ "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show " +#~ "the legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +#~ msgstr "" +#~ "Gaituta dagoenean 'Betegarria eta Trazua' elkarrizketa-koadroko " +#~ "'Gradientearen editorea' botoiak gradienteen editore zaharkituaren " +#~ "elkarrizketa-koadroa erakutsiko du. Desgaituta dagoenean, 'Gradienteen " +#~ "tresna' erabiliko da." + +#~ msgid "Language (requires restart):" +#~ msgstr "Hizkuntza (berrabiarazi behar da):" + +#~ msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +#~ msgstr "Gaitu erabat osatu gabeko atalen birposizionatze dinamikoa" + +#~ msgid "" +#~ "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +#~ "finished being refactored" +#~ msgstr "" +#~ "Gaituta dagoenean, erabat osatu gabeko osagaien diseinu dinamikoa berriro " +#~ "faktorizatzea baimentzen du" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Ikonoak soilik" + +#~ msgid "Icons and text" +#~ msgstr "Ikonoak eta testua" + +#~ msgid "Dockbar style (requires restart):" +#~ msgstr "Atrakatze-barraren estiloa (berrabiarazi behar da):" + +#~ msgid "" +#~ "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +#~ "icons, or both" +#~ msgstr "" +#~ "Atrakatze-barrako barra bertikalek testuen etiketak, ikonoak edo biak " +#~ "erakutsiko dituzten edo ez ezartzen du" + +#~ msgid "Switcher style (requires restart):" +#~ msgstr "Aldatzailearen estiloa (berrabiarazi behar da):" + +#~ msgid "" +#~ "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +#~ msgstr "" +#~ "Atrakatze-barraren aldatzaileak testuen etiketak, ikonoak edo biak " +#~ "erakutsiko dituen edo ez ezartzen du" + +#~ msgid "Theme changes" +#~ msgstr "Gai-aldaketak" + +#~ msgid "Base color for icons. Some icons changes need reload" +#~ msgstr "" +#~ "Ikonoen oinarrizko kolorea. Ikonoen zenbait aldaketak birkargatzea behar " +#~ "dute" + +#~ msgid "Highlights" +#~ msgstr "Argi-ukituak" + +#~ msgctxt "Icon size" +#~ msgid "Larger" +#~ msgstr "Handiagoa" + +#~ msgctxt "Icon size" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Handia" + +#~ msgctxt "Icon size" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Txikia" + +#~ msgctxt "Icon size" +#~ msgid "Smaller" +#~ msgstr "Txikiagoa" + +#~ msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +#~ msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina ezartzen du (berrabiarazi behar da)" + +#~ msgid "" +#~ "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires " +#~ "restart)" +#~ msgstr "" +#~ "Tresnen kontrol-barrako ikonoen tamaina ezartzen du (berrabiarazi behar " +#~ "da)" + +#~ msgid "" +#~ "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +#~ msgstr "" +#~ "Ezarri 'bigarren mailako' tresna-barrako ikonoen tamaina (berrabiarazi " +#~ "behar da)" + +#~ msgid "Don't save dialogs status" +#~ msgstr "Ez gorde elkarrizketa-koadroen egoerak" + +#~ msgid "Dockable" +#~ msgstr "Atrakagarria" + +#~ msgid "Saving dialogs status" +#~ msgstr "Elkarrizketa-koadroen egoera gordetzea" + +#~ msgid "Dialog Transparency" +#~ msgstr "Elkarrizketa-koadroaren gardentasuna" + +#~ msgid "_Opacity when focused:" +#~ msgstr "Opakutasuna _enfokatzean:" + +#~ msgid "Opacity when _unfocused:" +#~ msgstr "Opakutasuna fokua _kentzean:" + +#~ msgid "_Time of opacity change animation:" +#~ msgstr "Opakutasun-aldaketaren animazioaren _iraupena:" + +#~ msgid "Add label comments to printing output" +#~ msgstr "Gehitu etiketen iruzkina inprimatutako irteerari" + +#~ msgid "" +#~ "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +#~ "rendered output for an object with its label" +#~ msgstr "" +#~ "Aktibatuta dagoenean iruzkin bat gehituko zaio inprimakiaren irteeran, " +#~ "irteeran marraztutako objektua etiketa honekin markatuz" + +#~ msgid "pixels (requires restart)" +#~ msgstr "pixel (berrabiarazi behar da)" + +#~ msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." +#~ msgstr "Txertatu sare-gradientearen Javascript betegarri anitza" + +#~ msgid "Insert Hatch Paint Server JavaScript polyfill." +#~ msgstr "" +#~ "Txertatu itzaleztaduren margotze-zerbitzariaren Javascript betegarri " +#~ "anitza" + +#~ msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." +#~ msgstr "Ordeztu markatzaileak 'auto_start_reverse' aukerarekin" + +#~ msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." +#~ msgstr "Ordeztu markatzaileak 'context_paint' edo 'context_fill' erabilita" + +#~ msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." +#~ msgstr "" +#~ "SVG 2 bertsioan markatzaileak automatikoki alderantzikatu daitezke " +#~ "bidearen hasieran." + +#~ msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." +#~ msgstr "" +#~ "SVG 2 bertsioan markatzaileek automatikoki egin dezakete bat trazuaren " +#~ "kolorearekin." + +#~ msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +#~ msgstr "(Oharra: kolore-kudeaketa desgaituta dago konpilazio honetan)" + +#~ msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +#~ msgstr "(LittleCMS 1.15 edo berriagoa behar da)" + +#~ msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +#~ msgstr "Mantendu Beltza (K) kanala CMYK -> CMYK eraldaketetan" + +#~ msgid "Enable autosave (requires restart)" +#~ msgstr "Gaitu automatikoki gordetzea (berrabiarazi behar da)" + +#~ msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +#~ msgstr "'Open Clip Art' liburutegiaren _zerbitzari-izena:" + +#~ msgid "" +#~ "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by " +#~ "the Import and Export to OCAL function" +#~ msgstr "" +#~ "Open Clip Art liburutegiaren WebDav zerbitzariaren izena. Inportatu eta " +#~ "Esportatu OCALera funtzioak erabiltzen du." + +#~ msgid "Open Clip Art Library _Username:" +#~ msgstr "'Open Clip Art' liburutegiko _erabiltzaile-izena:" + +#~ msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Erabiltzaile-izena Open Clip Art liburutegian saioa hasteko." + +#~ msgid "Open Clip Art Library _Password:" +#~ msgstr "'Open Clip Art' liburutegiaren _pasahitza:" + +#~ msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Pasahitza Open Clip Art liburutegian saioa hasteko." + +#~ msgid "Open Clip Art" +#~ msgstr "Open Clip Art" + +#~ msgid "Dashes" +#~ msgstr "Marratxoak" + +#~ msgid "Mouse wheel zooms by default" +#~ msgstr "Saguaren gurpilak zooma egiten du lehenetsi gisa" + +#~ msgid "" +#~ "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; " +#~ "when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +#~ msgstr "" +#~ "Gaituta dagoenean, saguaren gurpilak zooma lantzen du Ctrl gabe, eta " +#~ "oihala korritzen du Ctrl-ekin; desgaituta dagoenean, zooma lantzen du " +#~ "Ctrl-ekin eta oihala korritzen du Ctrl gabe." + +#~ msgid "Snap defaults" +#~ msgstr "Atxikitze-lehenespenak" + +#~ msgid "" +#~ "Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " +#~ "status is subsequently saved per-document." +#~ msgstr "" +#~ "Dokumentu berrietan eta Inkscapenak ez diren SVG fitxategietan erabiliko " +#~ "den hasierako atxikitze-egoera. Atxikitze-egoera hori gorde egingo da " +#~ "dokumentu bakoitzeko." + +#~ msgid "Rendering XRay radius:" +#~ msgstr "Errendatzearen X izpien erradioa:" + +#~ msgid "XRay mode radius preview" +#~ msgstr "X izpien moduaren erradioen aurrebista" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Hainbat" + +#~ msgctxt "Spellchecker language" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Bat ere ez" + +#~ msgid "Set the main spell check language" +#~ msgstr "Ezarri zuzentzaile ortografikoaren hizkuntza nagusia" + +#~ msgid "Second language:" +#~ msgstr "Bigarren hizkuntza:" + +#~ msgid "" +#~ "Set the second spell check language; checking will only stop on words " +#~ "unknown in ALL chosen languages" +#~ msgstr "" +#~ "Ezarri zuzentzaile ortografikoaren bigarren hizkuntza. Egiaztaketa " +#~ "gelditu egingo da aukeratutako hizkuntza GUZTIETAN ezezaguna denean soilik" + +#~ msgid "Third language:" +#~ msgstr "Hirugarren hizkuntza:" + +#~ msgid "" +#~ "Set the third spell check language; checking will only stop on words " +#~ "unknown in ALL chosen languages" +#~ msgstr "" +#~ "Ezarri zuzentzaile ortografikoaren hirugarren hizkuntza. Egiaztaketa " +#~ "gelditu egingo da aukeratutako hizkuntza GUZTIETAN ezezaguna denean soilik" + +#~ msgid "Move layer" +#~ msgstr "Mugitu geruza" + +#~ msgctxt "Layers" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Berria" + +#~ msgctxt "Layers" +#~ msgid "Dn" +#~ msgstr "Behera" + +#~ msgctxt "Layers" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Gora" + +#~ msgctxt "Layers" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Goian" + +#~ msgid "Your search do a empty result, please try again" +#~ msgstr "Zure bilaketak ez du emaitzarik, saiatu berriro" + +#~ msgid "no-id" +#~ msgstr "no-id" + +#~ msgid "Lock objects" +#~ msgstr "Blokeatu objektuak" + +#~ msgid "Set object opacity" +#~ msgstr "Ezarri objektuaren opakutasuna" + +#~ msgid "Set object blur" +#~ msgstr "Ezarri objektuaren lausotzea" + +#~ msgctxt "Visibility" +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgctxt "Lock" +#~ msgid "L" +#~ msgstr "L" + +#~ msgctxt "Type" +#~ msgid "T" +#~ msgstr "T" + +#~ msgctxt "Clip and mask" +#~ msgid "CM" +#~ msgstr "CM" + +#~ msgctxt "Highlight" +#~ msgid "HL" +#~ msgstr "HL" + +#~ msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +#~ msgstr "Txandatu geruzaren, taldearen edo objektuaren ikusgaitasuna." + +#~ msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +#~ msgstr "Txandatu geruzaren, taldearen edo objektuaren blokeoa." + +#~ msgid "" +#~ "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +#~ "between the two types." +#~ msgstr "" +#~ "Mota: geruza, taldea edo objektua. 'Geruza' edo 'Taldea' ikonoan klik " +#~ "egitean, bi motak txandakatzen dira." + +#~ msgid "Is object clipped and/or masked?" +#~ msgstr "Objektu hau klipatuta eta/edo maskaratutako dago?" + +#~ msgid "" +#~ "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, " +#~ "use inherited color." +#~ msgstr "" +#~ "Nabarmendu eskemaren kolorea 'Nodoa' tresnan. Klik ezartzeko. Alfa zero " +#~ "bada, heredatutako kolorea erabiliko da." + +#~ msgid "" +#~ "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +#~ "value is object 'id'." +#~ msgstr "" +#~ "Geruza/talde/objektu etiketa (inkscape:label). Klik bikoitza ezartzeko. " +#~ "Balio lehenetsia 'id' objetua da." + +#~ msgid "Move To Bottom" +#~ msgstr "Mugitu beheko aldera" + +#~ msgid "Move To Top" +#~ msgstr "Mugitu goiko aldera" + +#~ msgid "Collapse All" +#~ msgstr "Tolestu dena" + +#~ msgid "Select Highlight Color" +#~ msgstr "Hautatu nabarmentze-kolorea" + +#~ msgid "Clipart found" +#~ msgstr "Clipart-a aurkituta" + +#~ msgid "Downloading image..." +#~ msgstr "Irudia deskargatzen..." + +#~ msgid "Could not download image" +#~ msgstr "Ezin izan da irudia deskargatu" + +#~ msgid "Clipart downloaded successfully" +#~ msgstr "Clipart-a ongi deskargatu da" + +#~ msgid "Could not download thumbnail file" +#~ msgstr "Ezin izan da koadro txikiaren fitxategia deskargatu" + +#~ msgid "No description" +#~ msgstr "Azalpenik ez" + +#~ msgid "Searching clipart..." +#~ msgstr "Clipart-ak bilatzen..." + +#~ msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Ezin izan da Open Clip Art liburutegiarekin konektatu" + +#~ msgid "Could not parse search results" +#~ msgstr "Ezin izan dira bilaketaren emaitzak analizatu" + +#~ msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." +#~ msgstr "Ez da <b>%1</b> izeneko Clipart-ik aurkitu." + +#~ msgid "" +#~ "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +#~ "different keywords." +#~ msgstr "" +#~ "Hitz guztiak ongi idatzi direla ziurta zaitez, edo saiatu berriro beste " +#~ "gako-hitz batzuekin." + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Bilatu" + +#~ msgid "Edit Full Stylesheet" +#~ msgstr "Editatu estilo-orri osoa" + +#~ msgid "Invalid property set" +#~ msgstr "Baliogabeko propietate multzoa" + +#~ msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." +#~ msgstr "" +#~ "Letra bakoitzak hartzen duen espazio horizontalaren batez besteko " +#~ "kantitatea." + +#~ msgid "Horiz. Origin X" +#~ msgstr "Jatorri horizontala Y" + +#~ msgid "Average horizontal origin location for each letter." +#~ msgstr "Letra bakoitzaren jatorri horizontalaren batez besteko kokapena." + +#~ msgid "Horiz. Origin Y" +#~ msgstr "Jatorri horizontala Y" + +#~ msgid "Average vertical origin location for each letter." +#~ msgstr "Letra bakoitzaren jatorri bertikalaren batez besteko kokapena." + +#~ msgid "Units per em" +#~ msgstr "Unitateak em-ko" + +#~ msgid "Number of display units each letter takes up." +#~ msgstr "Letra bakoitzak hartzen duen bistaratze-unitateen kopurua." + +#~ msgid "Ascent:" +#~ msgstr "Gorantz:" + +#~ msgid "Cap Height:" +#~ msgstr "Estalkiaren altuera:" + +#~ msgid "glyph" +#~ msgstr "glifoa" + +#~ msgid "Glyph name" +#~ msgstr "Glifoaren izena" + +#~ msgid "Add Glyph" +#~ msgstr "Gehitu glifoa" + +#~ msgid "First Unicode range" +#~ msgstr "Aurreneko Unicode barrutia" + +#~ msgid "Second Unicode range" +#~ msgstr "Bigarrengo Unicode barrutia" + +#~ msgctxt "Swatches" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamaina" + +#~ msgctxt "Swatches height" +#~ msgid "Tiny" +#~ msgstr "Txikitxoa" + +#~ msgctxt "Swatches height" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "Txikia" + +#~ msgctxt "Swatches height" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Tartekoa" + +#~ msgctxt "Swatches height" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Handia" + +#~ msgctxt "Swatches height" +#~ msgid "Huge" +#~ msgstr "Itzela" + +#~ msgctxt "Swatches" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Zabalera" + +#~ msgctxt "Swatches width" +#~ msgid "Narrower" +#~ msgstr "Estuagoa" + +#~ msgctxt "Swatches width" +#~ msgid "Narrow" +#~ msgstr "Estua" + +#~ msgctxt "Swatches width" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Tartekoa" + +#~ msgctxt "Swatches width" +#~ msgid "Wide" +#~ msgstr "Zabala" + +#~ msgctxt "Swatches width" +#~ msgid "Wider" +#~ msgstr "Zabalagoa" + +#~ msgctxt "Swatches border" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Bat ere ez" + +#~ msgctxt "Swatches border" +#~ msgid "Solid" +#~ msgstr "Solidoa" + +#~ msgctxt "Swatches border" +#~ msgid "Wide" +#~ msgstr "Zabala" + +#~ msgctxt "Swatches" +#~ msgid "Wrap" +#~ msgstr "Doitu" + +#~ msgid "No results found" +#~ msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu" + +#~ msgid "More info" +#~ msgstr "Informazio gehiago" + +#~ msgid "no template selected" +#~ msgstr "ez da txantiloirik hautatu" + +#~ msgid "Keywords" +#~ msgstr "Gako-hitzak" + +#~ msgctxt "Arrange dialog" +#~ msgid "Rectangular grid" +#~ msgstr "Sareta laukizuzena" + +#~ msgctxt "Arrange dialog" +#~ msgid "Polar Coordinates" +#~ msgstr "Koordenatu polarrak" + +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "<b>%s</b>: " +#~ msgstr "<b>%s</b>: " + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "<b>%s</b>: " +#~ msgstr "<b>%s</b>: " + +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): " +#~ msgstr "<b>BSpline nodoa</b> (%.3g indarra): " + +#~ msgid "Nothing Selected" +#~ msgstr "Ez da ezer hautatu" + +#~ msgid "LPE spiro or bspline flatten" +#~ msgstr "LPE spiroa edo bsplinea berdintzea" + +#~ msgid "Shape:" +#~ msgstr "Forma:" + +#~ msgid "Cap for powerstroke pressure" +#~ msgstr "Trazu dinamikoaren presioaren txanoa" + +#~ msgid "Bounding box edges" +#~ msgstr "Muga-koadroaren ertzak" + +#~ msgid "Snap to edges of a bounding box" +#~ msgstr "Atxiki muga-koadroaren ertzei" + +#~ msgid "Bounding box corners" +#~ msgstr "Muga-koadroaren izkinak" + +#~ msgid "Snap nodes, paths, and handles" +#~ msgstr "Atxiki nodoak, bideak eta heldulekuak" + +#~ msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "Atxiki beste puntuei (zentroak, giden jatorriak, gradienteen heldulekuak " +#~ "eta abar)" + +#~ msgid "Snap an item's rotation center" +#~ msgstr "Atxiki elementuaren biraketa-zentroari" + +#~ msgid "Snap text anchors and baselines" +#~ msgstr "Atxiki testuaren aingurei eta oinarri-lerroei" + +#~ msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ctrl</b>: egin klik taldeka hautatzeko; arrastatu hor./bert. lekuz " +#~ "aldatzeko" + +#~ msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Shift</b>: egin klik hautapena txandakatzeko; arrastatu gomarekin " +#~ "hautatzeko" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; " +#~ "drag to move selected or select by touch" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Alt</b>: egin klik azpia hautatzeko; korritu saguaren gurpila begiztan " +#~ "hautatzeko; arrastatu hautatutakoa lekuz aldatzeko edo ukimenez hautatzeko" + +#~ msgid "(root)" +#~ msgstr "(erroa)" + +#~ msgid "U_nits:" +#~ msgstr "_Unitateak:" + +#~ msgid "Width of paper" +#~ msgstr "Paperaren zabalera" + +#~ msgid "Height of paper" +#~ msgstr "Paperaren altuera" + +#~ msgid "Loc_k margins" +#~ msgstr "Blo_keatu marjinak" + +#~ msgid "Lock margins" +#~ msgstr "Blokeatu marjinak" + +# +# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 +#~ msgid "T_op:" +#~ msgstr "_Goia:" + +#~ msgid "Top margin" +#~ msgstr "Goiko marjina" + +#~ msgid "L_eft:" +#~ msgstr "E_zkerrean:" + +#~ msgid "Left margin" +#~ msgstr "Ezkerreko marjina" + +#~ msgid "Ri_ght:" +#~ msgstr "E_skuinean:" + +#~ msgid "Right margin" +#~ msgstr "Eskuineko marjina" + +#~ msgid "Botto_m:" +#~ msgstr "_Behean:" + +#~ msgid "Bottom margin" +#~ msgstr "Beheko marjina" + +#~ msgid "Scale _x:" +#~ msgstr "_X eskala:" + +#~ msgid "Scale _y:" +#~ msgstr "_Y eskala:" + +#~ msgid "" +#~ "While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only " +#~ "uniform scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the " +#~ "'viewBox' directly." +#~ msgstr "" +#~ "SVG formatuak uniformea ez den eskalatzea onartzen du, baina hobe da " +#~ "eskalatze uniformea soilik erabiltzea Inkscapen. Eskalatze ez uniformea " +#~ "ezartzeko, ezarri bista-koadroa." + +#~ msgid "Custom size" +#~ msgstr "Tamaina pertsonalizatua" + +#~ msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" +#~ msgstr "Alda_tu orriaren tamaina marrazkira edo hautapenera (Ctrl+Shift+R))" + +#~ msgid "" +#~ "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if " +#~ "there is no selection" +#~ msgstr "" +#~ "Aldatu orriaren tamaina uneko hautapenari doitzeko (edo marrazki ososari " +#~ "ez badago hautapenik)" + +#~ msgid "User units per " +#~ msgstr "Erabiltzaile-unitateak " + +#~ msgid "Different" +#~ msgstr "Diferentzia" + +#~ msgid "" +#~ "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected " +#~ "box(es)" +#~ msgid_plural "" +#~ "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " +#~ "box(es)" +#~ msgstr[0] "" +#~ "koadro <b>%d</b>-ek partekatuta; arrastatu <b>Shift</b>-ekin hautatutako " +#~ "koadroa(k) banatzeko" +#~ msgstr[1] "" +#~ "<b>%d</b> koadrok partekatuta; arrastatu <b>Shift</b>-ekin hautatutako " +#~ "koadroa(k) banatzeko" + +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Testuingurua" + +#~ msgid "Dialog" +#~ msgstr "Elkarrizketa-koadroa" + +#~ msgid "Unlock all objects in all layers" +#~ msgstr "Desblokeatu geruza guztietako objektu guztiak" + +#~ msgid "Unhide all objects in all layers" +#~ msgstr "Erakutsi geruza guztietako objektu guztiak" + +#~ msgctxt "Verb" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Bat ere ez" + +#~ msgid "Does nothing" +#~ msgstr "Ez du ezer egiten" + +#~ msgid "Import Clip Art..." +#~ msgstr "Inportatu clipart-a..." + +#~ msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +#~ msgstr "Inportatu 'Open Clip Art' liburutegitik" + +#~ msgid "Delete selection" +#~ msgstr "Ezabatu hautapena" + +#~ msgid "Group to Symbol" +#~ msgstr "Taldea ikurrera" + +#~ msgid "Symbol to Group" +#~ msgstr "Ikurra taldera" + +#~ msgid "Extract group from a symbol" +#~ msgstr "Taldea ikur batetik erauzten du" + +#~ msgid "Delete all objects from document" +#~ msgstr "Ezabatu dokumentuko objektu guztiak" + +#~ msgid "Select Next" +#~ msgstr "Hautatu hurrengoa" + +#~ msgid "Select previous object or node" +#~ msgstr "Hautatu aurreko objektu edo nodoa" + +#~ msgid "_Stack up" +#~ msgstr "_Pilatu gorantz" + +#~ msgid "Stack selection one step up" +#~ msgstr "Pilatu hautapena urrats bat gorantz" + +#~ msgid "_Stack down" +#~ msgstr "_Pilatu beherantz" + +#~ msgid "Ungroup selected groups" +#~ msgstr "Banandu hautatutako taldeak" + +#~ msgid "_Grow on screen" +#~ msgstr "_Handitu pantailan" + +#~ msgid "_Double size" +#~ msgstr "_Bikoiztu tamaina" + +#~ msgid "Double the size of selected objects" +#~ msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuen tamaina" + +#~ msgid "Make selected objects smaller relative to screen" +#~ msgstr "Txikitu hautatutako objektuak pantailarekiko" + +#~ msgid "_Halve size" +#~ msgstr "Jaitsi _erdira tamaina" + +#~ msgid "O_utset Path by 1 px" +#~ msgstr "Luz_atu bidea px 1" + +#~ msgid "O_utset Path by 10 px" +#~ msgstr "L_uzatu bidea 10 px" + +#~ msgid "Outset selected paths by 10 px" +#~ msgstr "Luzatu hautatutako bideak 10 px" + +#~ msgid "I_nset Path by 1 px" +#~ msgstr "La_burtu bidea px 1" + +#~ msgid "I_nset Path by 10 px" +#~ msgstr "Labu_rtu bidea 10 px" + +#~ msgid "Inset selected paths by 10 px" +#~ msgstr "Laburtu hautatutako bideak 10 px" + +#~ msgid "_Stroke to Path Legacy" +#~ msgstr "_Trazua bide (zaharra)" + +#~ msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" +#~ msgstr "Bihurtu hautatutako objektuaren trazua bide batean (zaharra)" + +#~ msgid "_Arrange..." +#~ msgstr "_Antolatu..." + +#~ msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +#~ msgstr "Antolatu hautatutako objektuak taulan edo zirkuluan" + +#~ msgid "Duplicate an existing layer" +#~ msgstr "Bikoiztu existitzen den geruza" + +#~ msgid "Show all the layers" +#~ msgstr "Erakutsi geruza guztiak" + +#~ msgid "Lock all the layers" +#~ msgstr "Blokeatu geruza guztiak" + +#~ msgid "Lock all the other layers" +#~ msgstr "Blokeatu beste geruza guztiak" + +#~ msgid "Unlock all the layers" +#~ msgstr "Desblokeatu geruza guztiak" + +#~ msgid "Rotate 9_0° CCW" +#~ msgstr "Biratu 9_0° erlojuaren noranzkoaren aurka" + +#~ msgid "Remove _Transformations" +#~ msgstr "Kendu _eraldaketak" + +#~ msgid "Edit mask" +#~ msgstr "Editatu maskara" + +#~ msgid "_Release" +#~ msgstr "_Askatu" + +#~ msgid "Create Cl_ip Group" +#~ msgstr "Sortu kl_ip taldea" + +#~ msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +#~ msgstr "" +#~ "Klip talde bat sortzen du hautatutako objektuak oinarri gisa erabilita" + +#~ msgid "Edit clipping path" +#~ msgstr "Editatu kliparen bidea" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Hautatu" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Node Edit" +#~ msgstr "Editatu nodoa" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Tweak" +#~ msgstr "Doitu" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Spray" +#~ msgstr "Zipriztindu" + +#~ msgid "Spray objects by sculpting or painting" +#~ msgstr "Zipriztindu objektuak eskultura edo margoaren bidez" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Rectangle" +#~ msgstr "Laukizuzena" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "3D Box" +#~ msgstr "3D koadroa" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Ellipse" +#~ msgstr "Elipsea" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Star" +#~ msgstr "Izarra" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Spiral" +#~ msgstr "Espirala" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Pencil" +#~ msgstr "Arkatza" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Pen" +#~ msgstr "Luma" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Calligraphy" +#~ msgstr "Kaligrafia" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Gradient" +#~ msgstr "Gradientea" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "Sarea" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Zooma" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Dropper" +#~ msgstr "Tanta-kontagailua" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Connector" +#~ msgstr "Lotura-marra" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Paint Bucket" +#~ msgstr "Margo-ontzia" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "LPE Edit" +#~ msgstr "LPE edizioa" + +#~ msgid "Edit Path Effect parameters" +#~ msgstr "Editatu bidearen efektuaren parametroak" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "Eraser" +#~ msgstr "Borragoma" + +#~ msgctxt "ContextVerb" +#~ msgid "LPE Tool" +#~ msgstr "LPE tresna" + +#~ msgid "Open Preferences for the Selector tool" +#~ msgstr "Ireki hautapen-tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Node Tool Preferences" +#~ msgstr "Nodoen tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Open Preferences for the Node tool" +#~ msgstr "Ireki nodoa tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Tweak Tool Preferences" +#~ msgstr "Doikuntza-tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +#~ msgstr "Ireki doikuntza-tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Spray Tool Preferences" +#~ msgstr "Zipriztintzeko tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Open Preferences for the Spray tool" +#~ msgstr "Ireki zipriztintzeko tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +#~ msgstr "Ireki laukizuzena tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "3D Box Preferences" +#~ msgstr "3D koadroaren hobespenak" + +#~ msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +#~ msgstr "Ireki '3D koadroa' tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Ellipse Preferences" +#~ msgstr "Elipsearen hobespenak" + +#~ msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +#~ msgstr "Ireki elipsea tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Star Preferences" +#~ msgstr "Izarraren hobespenak" + +#~ msgid "Open Preferences for the Star tool" +#~ msgstr "Ireki izarra tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Spiral Preferences" +#~ msgstr "Espiralaren hobespenak" + +#~ msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +#~ msgstr "Ireki espirala tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Pencil Preferences" +#~ msgstr "Arkatzaren hobespenak" + +#~ msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +#~ msgstr "Ireki arkatzaren tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Open Preferences for the Pen tool" +#~ msgstr "Ireki luma tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Calligraphic Preferences" +#~ msgstr "Kaligrafiaren hobespenak" + +#~ msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +#~ msgstr "Ireki kaligrafia tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Text Preferences" +#~ msgstr "Testuaren hobespenak" + +#~ msgid "Open Preferences for the Text tool" +#~ msgstr "Ireki testua tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Gradient Preferences" +#~ msgstr "Gradientearen hobespenak" + +#~ msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +#~ msgstr "Ireki gradientea tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Mesh Preferences" +#~ msgstr "Sarearen hobespenak" + +#~ msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +#~ msgstr "Ireki gradiente-sarea tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +#~ msgstr "Ireki zooma tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Measure Preferences" +#~ msgstr "Neurketaren hobespenak" + +#~ msgid "Open Preferences for the Measure tool" +#~ msgstr "Ireki neurketa tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Dropper Preferences" +#~ msgstr "Tanta-kontagailuaren hobespenak" + +#~ msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +#~ msgstr "Ireki tanta-kontagailua tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Connector Preferences" +#~ msgstr "Lotura-marraren hobespenak" + +#~ msgid "Open Preferences for the Connector tool" +#~ msgstr "Ireki lotura-marra tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Paint Bucket Preferences" +#~ msgstr "Margo-ontziaren hobespenak" + +#~ msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +#~ msgstr "Ireki margo-ontzia tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Eraser Preferences" +#~ msgstr "Borragomaren hobespenak" + +#~ msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +#~ msgstr "Ireki borragoma tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "LPE Tool Preferences" +#~ msgstr "LPE tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +#~ msgstr "Ireki LPE tresnaren hobespenak" + +#~ msgid "Nex_t Zoom" +#~ msgstr "_Hurrengo zooma" + +#~ msgid "Pre_vious Zoom" +#~ msgstr "_Aurreko zooma" + +#~ msgid "Undo any flip" +#~ msgstr "Desegin edozein iraultza" + +#~ msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +#~ msgstr "Erakutsi edo ezkutatu gidak (arrastatu erregelatik gida sortzeko)" + +#~ msgid "_Normal" +#~ msgstr "_Normala" + +#~ msgid "Switch to normal display mode" +#~ msgstr "Aldatu bistaratze modu normalera" + +#~ msgid "Switch to normal display without filters" +#~ msgstr "Aldatu bistaratze modu normalera iragazkirik gabe" + +#~ msgid "_Outline" +#~ msgstr "_Eskema" + +#~ msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +#~ msgstr "Aldatu eskema (burdin-haria) bistaratzeko modura" + +#~ msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" +#~ msgstr "Ziurtatu ile-lerroak beti marrazten direla ikusteko bezain lodi" + +#~ msgid "Switch to normal color display mode" +#~ msgstr "Aldatu kolore normalean bistaratzeko modura" + +#~ msgid "_Grayscale" +#~ msgstr "_Gris-eskala" + +#~ msgid "Split canvas in 2 to show outline" +#~ msgstr "Zatitu oihala bitan eskema erakusteko" + +#~ msgid "_XRay Mode" +#~ msgstr "_X izpien modua" + +#~ msgid "XRay around cursor" +#~ msgstr "X izpiak kurtsorearen inguruan" + +#~ msgid "Color-Managed View" +#~ msgstr "Kolore-kudeaketaren ikuspegia" + +#~ msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +#~ msgstr "Ireki leiho bat objektuak hainbat ikono-bereizmenetan aurreikusteko" + +#~ msgid "P_references..." +#~ msgstr "_Hobespenak..." + +#~ msgid "Document _Metadata..." +#~ msgstr "Dokumentuaren _metadatuak..." + +#~ msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +#~ msgstr "Editatu dokumentuaren metadatuak (dokumentuarekin gordetzeko)" + +#~ msgid "_Spray options..." +#~ msgstr "_Zipriztinaren aukerak..." + +#~ msgid "Some options for the spray" +#~ msgstr "Zipriztinaren aukera batzuk" + +#~ msgid "Query information about extensions" +#~ msgstr "Kontsultatu hedapenei buruzko informazioa" + +#~ msgid "Layer_s..." +#~ msgstr "_Geruzak..." + +#~ msgid "Style Dialog..." +#~ msgstr "Estiloen elkarrizketa-koadroa..." + +#~ msgid "View Style Dialog" +#~ msgstr "Ikusi estiloen elkarrizketa-koadroa" + +#~ msgid "Print Colors..." +#~ msgstr "Erakutsi koloreak..." + +#~ msgid "" +#~ "Select which color separations to render in Print Colors Preview " +#~ "rendermode" +#~ msgstr "" +#~ "Hautatu koloreen zer bereizketa errendatuko den 'Erakutsi koloreen " +#~ "aurrebista'ko errendatze moduan" + +#~ msgid "About E_xtensions" +#~ msgstr "_Hedapenei buruz" + +#~ msgid "Information on Inkscape extensions" +#~ msgstr "Inkscapen hedapenen informazioa" + +#~ msgid "Unlock All in All Layers" +#~ msgstr "Desblokeatu denak geruza guztietan" + +#~ msgid "Unhide All in All Layers" +#~ msgstr "Hautatu denak geruza guztietan" + +#~ msgid "Link an ICC color profile" +#~ msgstr "Estekatu ICC kolore-profila" + +#~ msgid "Remove Color Profile" +#~ msgstr "Kendu kolore-profila" + +#~ msgid "Remove a linked ICC color profile" +#~ msgstr "Kendu estekatutako ICC kolore-profila" + +#~ msgid "Add External Script" +#~ msgstr "Gehitu kanpoko scripta" + +#~ msgid "Add an external script" +#~ msgstr "Gehitu kanpoko scripta" + +#~ msgid "Add Embedded Script" +#~ msgstr "Gehitu kapsulatutako scripta" + +#~ msgid "Add an embedded script" +#~ msgstr "Gehitu kapsulatutako scripta" + +#~ msgid "Edit Embedded Script" +#~ msgstr "Editatu kapsulatutako scripta" + +#~ msgid "Edit an embedded script" +#~ msgstr "Editatu kapsulatutako scripta" + +#~ msgid "Remove External Script" +#~ msgstr "Kendu kanpoko scripta" + +#~ msgid "Remove an external script" +#~ msgstr "Kendu kanpoko scripta" + +#~ msgid "Remove Embedded Script" +#~ msgstr "Kendu kapsulatutako scripta" + +#~ msgid "Remove an embedded script" +#~ msgstr "Kendu kapsulatutako scripta" + +#~ msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" +#~ msgstr "Lerrokatu objektuen ertzak ainguraren goiko ezkerreko izkinarekin" + +#~ msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" +#~ msgstr "Lerrokatu objektuen ertzak ainguraren goiko eskuineko izkinarekin" + +#~ msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" +#~ msgstr "Lerrokatu objektuen ertzak ainguraren beheko eskuineko izkinarekin" + +#~ msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" +#~ msgstr "Lerrokatu objektuen ertzak ainguraren beheko ezkerreko izkinarekin" + +#~ msgid "Center on horizontal and vertical axis" +#~ msgstr "Zentratu ardatz horizontalean eta bertikalean" + +#~ msgid "remove" +#~ msgstr "kendu" + +#~ msgid "Add stop" +#~ msgstr "Gehitu etena" + +#~ msgid "Delete current control stop from gradient" +#~ msgstr "Ezabatu uneko kontroleko etena gradientetik" + +#~ msgid "<b>Linear gradient</b>" +#~ msgstr "<b>Gradiente lineala</b>" + +#~ msgid "<b>Radial gradient</b>" +#~ msgstr "<b>Gradiente erradiala</b>" + +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "Izengabea" + +#~ msgctxt "Marker" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Bat ere ez" + +#~ msgid "Set marker color" +#~ msgstr "Ezarri markatzaile-kolorea" + +#~ msgid "Create a single path or create a group of paths" +#~ msgstr "Sortu bide bakar bat edo sortu bideen talde bat" + +#~ msgid "Brightness threshold" +#~ msgstr "Distiraren atalasea" + +#~ msgid "Multiple scans" +#~ msgstr "Eskaneatze anitz" + +#~ msgid "Curves (multiplier)" +#~ msgstr "Kurbak (biderkatzailea):" + +#~ msgid "" +#~ "Sparse pixels\n" +#~ "(window radius)" +#~ msgstr "" +#~ "Sakabanatu pixelak\n" +#~ "(leihoaren erradioa)" + +#~ msgid "" +#~ "Sparse pixels\n" +#~ "(multiplier)" +#~ msgstr "" +#~ "Sakabanatu pixelak\n" +#~ "(biderkatzailea)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Output\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Irteera\n" + +#~ msgid "SIOX" +#~ msgstr "SIOX" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Honi _buruz" + +#~ msgid "" +#~ "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to " +#~ "convert to Release 13 format using QCad." +#~ msgstr "" +#~ "POLYMARRA motako %d ENTITATE aurkituta eta ezikusi eginda. Saia zaitez " +#~ "'Release 13' formatura bihurtzen QCad erabiliz." + +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 +#~ msgid "Bad values for a number field: {}, {}." +#~ msgstr "Balio okerrak zenbakizko eremu baterako: {}, {}." + +#~ msgid "" +#~ "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore " +#~ "ignored.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "'{0}' nodoa ez da testuaren nodo egokia eta ondorioz ezikusi egingo " +#~ "zaio.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +#~ msgstr "{0}irteeraren trantsizioa: {1} ({2!s} s)" + +#~ msgid "{0}Transition out: {1}" +#~ msgstr "{0}irteeraren trantsizioa: {1}" + +#~ msgid "More than one layer with this name found.\n" +#~ msgstr "Geruza bat baino gehiago aurkitu da izen honekin.\n" + +#~ msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Objektu bat baino gehiago hautatu dira. Objektu bakar bat hautatu.\n" + +#~ msgid "No style attribute found for id: %s" +#~ msgstr "Ez da %s IDaren estilo-atributurik aurkitu" + +#~ msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +#~ msgstr "Aurrenik bihurtu objektuak bide. ([%s] lortuta)" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +#~ "and the settings are correct." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da ataka ireki. Egiaztatu marrazlea exekutatzen ari dela, " +#~ "konektatuta dagoela eta ezarpenak zuzenak direla." + +#~ msgid "No face data found in specified file." +#~ msgstr "Ez da aurpegien daturik aurkitu emandako fitxategian." + +#~ msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Saiatu \"Ertz zehaztua\" hautatzea \"Modeloaren fitxategia\" fitxapean.\n" + +#~ msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Saiatu \"Aurpegi zehaztua\" hautatzea \"Modeloaren fitxategia\" " +#~ "fitxapean.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy module. This module is required by this " +#~ "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +#~ "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +#~ msgstr "" +#~ "Huts egin du numpy moduloa inportatzean. Hedapen honek modulo hori behar " +#~ "du. Instala ezazu eta saiatu berriro. Debian bezalako sistema batean " +#~ "honako komandoarekin instala daiteke: 'sudo apt-get install python-numpy'." + +#~ msgid "" +#~ "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file " +#~ "is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ez da aurpegiaren daturik aurkitu. Ziurtatu fitxategiak aurpegiaren " +#~ "datuak dituela eta egiaztatu fitxategia \"Aurpegi zehaztua\" gisa " +#~ "inportatzen dela \"Modeloaren fitxategia\" fitxapean.\n" + +#~ msgid "Internal Error. No view type selected\n" +#~ msgstr "Barneko errorea: ez da ikuspegi motarik hautatu\n" + +#~ msgid "" +#~ "This extension requires two selected paths. \n" +#~ "The second path must be exactly four nodes long." +#~ msgstr "" +#~ "Hedapen honek hautatutako bi bide behar ditu.\n" +#~ "Bigarren bideak lau nodoko luzera izatea eskatzen du." + +#~ msgid "" +#~ "The first selected object is of type '%s'.\n" +#~ "Try using the procedure Path->Object to Path." +#~ msgstr "" +#~ "Hautatutako aurreneko objektua '%s' motakoa da.\n" +#~ "Saiatu 'Bidea -> Objektua bide' prozedura erabiltzen." + +#~ msgid "" +#~ "This extension requires that the second selected path be four nodes long." +#~ msgstr "" +#~ "Hedapen honek hautatutako bigarren bideak lau nodoko luzera izatea " +#~ "eskatzen du." + +#~ msgid "" +#~ "The second selected object is a group, not a path.\n" +#~ "Try using the procedure Object->Ungroup." +#~ msgstr "" +#~ "Hautatutako bigarrengo objektua taldea da, ez bidea.\n" +#~ "Saiatu 'Objektua -> Banandu' prozedura erabiltzen." + +#~ msgid "" +#~ "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to " +#~ "group." +#~ msgstr "" +#~ "Laukizuzen zatitzaile' bat sortu eta hautatu behar duzu elkartzen saiatu " +#~ "aurretik." + +#~ msgid "Maximum segment length (px):" +#~ msgstr "Gehieneko segmentu-luzera (px):" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +#~ "selected objects's color.\n" +#~ "Options:\n" +#~ " * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" +#~ " * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +#~ " * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" +#~ " * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ñabardura, saturazioa eta argitasuna doitzen ditu hautatutako objektuen " +#~ "koloreen ÑSA adierazpenean.\n" +#~ "Aukerak: * Ñabardura: biratu gradutan (begiztan).\n" +#~ " * Saturazioa: gehitu/kendu % (gut.=-100, geh.=100).\n" +#~ " * Argitasuna: gehitu/kendu % (gut.=-100, geh.=100).\n" +#~ " * Ausazko ñabardura/saturazioa/argitasuna: ezarri ausazko balioa " +#~ "parametroari.\n" +#~ " " + +#~ msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +#~ msgstr "Ordeztu kolorea (GGBBUU hamasei.):" + +#~ msgid "By color (RRGGBB hex):" +#~ msgstr "Kolorearen arabera (GGBBUU hamasei.):" + +#~ msgid "Show page info" +#~ msgstr "Erakutsi orriaren informazioa" + +#~ msgid "" +#~ "Choose this tab if you would like to see page info previously to apply " +#~ "DPI Switcher." +#~ msgstr "" +#~ "Aukeratu fitxa hau orri-informazioa ikusi nahi baduzu DPI aldatzailea " +#~ "aplikatu baino lehen." + +#~ msgid "" +#~ "This extension replaces the selection's nodes with numbered dots " +#~ "according to the following options:\n" +#~ " * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" +#~ " * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, " +#~ "2mm...).\n" +#~ " * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " +#~ "first node of the path.\n" +#~ " * Step: numbering step between two nodes." +#~ msgstr "" +#~ "Hedapen honek hautapeneko nodoak zenbatutako puntuekin ordezten ditu " +#~ "aukera hauen arabera:\n" +#~ " * Letra-tamaina: nodoen zenbakien etiketen tamaina (20px, 12pt...).\n" +#~ " * Puntu-tamaina: bidearen nodoetan kokatutako puntuen diametroa " +#~ "(10px, 2mm...).\n" +#~ " * Hasierako puntuaren zenbakia: sekuentziaren aurreneko zenbakia, " +#~ "bidearen\n" +#~ " aurreneko nodoari esleitutakoa.\n" +#~ " * Gehikuntza: bi nodoen artean zenbatzean gehitzeko." + +# +# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 7 +#~ msgid "Switch DPI" +#~ msgstr "Aldatu DPIak" + +#~ msgid "Report this triangle's properties" +#~ msgstr "Eman triangelu honen propietateen berri" + +#~ msgid "use ROBO-Master type of spline output" +#~ msgstr "erabili ROBO-Master spline mota irteeran" + +#~ msgid "Latin 1" +#~ msgstr "Latin 1" + +#~ msgid "CP 1250" +#~ msgstr "CP 1250" + +#~ msgid "CP 1252" +#~ msgstr "CP 1252" + +#~ msgid "UTF 8" +#~ msgstr "UTF 8" + +#~ msgid "Business Card..." +#~ msgstr "Bizita-txartela..." + +#~ msgid "Business card of chosen size." +#~ msgstr "Hautatutako tamaina duen bisita-txartela." + +#~ msgid "business card" +#~ msgstr "bisita-txartela" + +#~ msgid "Desktop size:" +#~ msgstr "Mahaiganaren tamaina:" + +#~ msgid "Custom Width:" +#~ msgstr "Zabalera pertsonalizatua:" + +#~ msgid "Custom Height:" +#~ msgstr "Altuera pertsonalizatua:" + +#~ msgid "Desktop..." +#~ msgstr "Mahaigaina..." + +#~ msgid "Empty desktop of chosen size." +#~ msgstr "Hautatutako tamaina duen mahaigain hutsa." + +#~ msgid "empty desktop" +#~ msgstr "mahaigain hutsa" + +#~ msgid "DVD Cover..." +#~ msgstr "DVD azala..." + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 +#~ msgid "DVD cover of chosen size." +#~ msgstr "Hautatutako tamaina duen DVD azala." + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 +#~ msgid "dvd cover" +#~ msgstr "dvd azala" + +#~ msgid "Envelope size:" +#~ msgstr "Bilgailuaren tamaina:" + +#~ msgid "Envelope..." +#~ msgstr "Bilgailua..." + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 +#~ msgid "Blank envelope of chosen size." +#~ msgstr "Hautatutako tamainako bilgailu hutsa." + +#~ msgid "empty envelope dl no10" +#~ msgstr "bilgailu hutsa dl no10" + +#~ msgid "Generic Canvas" +#~ msgstr "Oihal generikoa" + +#~ msgid "SVG Unit:" +#~ msgstr "SVG unitatea:" + +#~ msgid "Canvas background:" +#~ msgstr "Oihalaren atzeko planoa:" + +#~ msgid "Black Opaque" +#~ msgstr "Beltz opakua" + +#~ msgid "Gray Opaque" +#~ msgstr "Gris opakua" + +#~ msgid "White Opaque" +#~ msgstr "Zuri opakua" + +#~ msgid "Hide border" +#~ msgstr "Ezkutatu ertza" + +#~ msgid "Generic canvas..." +#~ msgstr "Oihal generikoa..." + +#~ msgid "Generic canvas of chosen size." +#~ msgstr "Hautatutako tamaina duen oihal generikoa." + +#~ msgid "empty generic canvas" +#~ msgstr "oihal generiko hutsa" + +#~ msgid "Icon size:" +#~ msgstr "Ikonoaren tamaina:" + +#~ msgid "Icon..." +#~ msgstr "Ikonoa..." + +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 +#~ msgid "Empty icon of chosen size." +#~ msgstr "Hautatutako tamaina duen ikono hutsa." + +#~ msgid "empty icon" +#~ msgstr "ikono hutsa" + +#~ msgid "Page size:" +#~ msgstr "Orriaren tamaina:" + +#~ msgid "Page orientation:" +#~ msgstr "Orriaren orientazioa:" + +#~ msgid "Page background:" +#~ msgstr "Orriaren atzeko planoa:" + +#~ msgid "Blank Page..." +#~ msgstr "Orri hutsa..." + +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 +#~ msgid "Empty page of chosen size." +#~ msgstr "Hautatutako tamaina duen orrialde hutsa." + +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 37 +#~ msgid "" +#~ "empty page sheet tabloid ledger letter legal print paper a4 a3 a5 letter " +#~ "black white opaque" +#~ msgstr "" +#~ "orri hutsa tabloidea liburu nagusia legezkoa inprimatzea papera a4 a3 a5 " +#~ "gutuna beltza zuria opakua" + +#~ msgid "Video..." +#~ msgstr "Bideoa..." + +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 +#~ msgid "Video screen of chosen size." +#~ msgstr "Hautatutako tamaina duen bideo-pantaila." + +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 +#~ msgid "empty video" +#~ msgstr "video hutsa" + +#~ msgid "Path to save image:" +#~ msgstr "Bidea irudia gordetzeko:" + +#~ msgid "" +#~ "Standard Python math functions are available:\n" +#~ "\n" +#~ "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +#~ "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +#~ "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +#~ "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +#~ "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +#~ "\n" +#~ "The constants pi and e are also available." +#~ msgstr "" +#~ "Python-eko matematikako funtzio estandarrak erabilgarri daude:\n" +#~ "\n" +#~ "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i);\n" +#~ "modf(x); exp(x); log(x [, oinarria]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x);\n" +#~ "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y);\n" +#~ "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x);\n" +#~ "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +#~ "\n" +#~ "Pi eta e konstanteak ere erabilgarri daude." + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 25 +#~ msgid "Hershey Sans medium" +#~ msgstr "Hershey Sans ertaina" + +#~ msgid "Hershey Serif medium" +#~ msgstr "Hershey Serif ertaina" + +#~ msgid "Hershey Gothic English" +#~ msgstr "Hershey Gothic English" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 39 +#~ msgid "EMS Allure" +#~ msgstr "EMS Allure" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 41 +#~ msgid "EMS Elfin" +#~ msgstr "EMS Elfin" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 42 +#~ msgid "EMS Felix" +#~ msgstr "EMS Felix" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 44 +#~ msgid "EMS Nixish" +#~ msgstr "EMS Nixish" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 45 +#~ msgid "EMS Nixish Italic" +#~ msgstr "EMS Nixish etzana" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 47 +#~ msgid "EMS Osmotron" +#~ msgstr "EMS Osmotron" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 48 +#~ msgid "EMS Readability" +#~ msgstr "EMS Readability" + +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 50 +#~ msgid "EMS Tech" +#~ msgstr "EMS Tech" + +#~ msgid "" +#~ "Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to " +#~ "paths before plotting (Default: Checked)" +#~ msgstr "" +#~ "Markatu hau objektu guztiak automatikoki (suntsitu gabe) bide bihurtu " +#~ "nahi badira haiek marraztu baino lehen (lehenetsia: markatuta)" + +#~ msgid "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +#~ msgstr "https://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" + +#~ msgid "https://inkscape.org/doc/keys.html" +#~ msgstr "https://inkscape.org/doc/keys.html" + +#~ msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +#~ msgstr "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" + +#~ msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" +#~ msgstr "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" + +#~ msgid "Float Number" +#~ msgstr "Zenbaki mugikorra" + +#~ msgid "Magnitude:" +#~ msgstr "Magnitudea:" + +#~ msgid "" +#~ "This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" " +#~ "paths. The pattern is the topmost object in the selection. Groups of " +#~ "paths, shapes or clones are allowed." +#~ msgstr "" +#~ "Efektu honek eredu bat sakabanatzen du \"eskeletoaren\" bide arbitrarioan " +#~ "zehar. Eredua hautapeneko objekturik gorenekoa da. Bideen, formen, klonen " +#~ "taldeak onartuta daude." + +#~ msgid "Copied" +#~ msgstr "Kopiatuta" + +#~ msgid "Additional packages (comma-separated):" +#~ msgstr "Pakete gehigarriak (komaz bereiztuta):" + +#~ msgid "Mathematics" +#~ msgstr "Matematikoak" + +#~ msgid "Mean" +#~ msgstr "Meridianoa" + +#~ msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +#~ msgstr "" +#~ "Xehetasun gehiagorako ikus http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" + +#~ msgid "Smooth: neutral" +#~ msgstr "Leundu: neutrala" + +#~ msgid "Smooth: greedy" +#~ msgstr "Leundu: zekena" + +#~ msgid "Path: simple" +#~ msgstr "Bidea: sinplea" + +#~ msgid "Path: circle" +#~ msgstr "Bidea: zirkulua" + +#~ msgid "Path: custom" +#~ msgstr "Bidea: pertsonalizatua" + +#~ msgid "Square sharp: obsolete" +#~ msgstr "Erz karratua: zaharkitua" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 +#~ msgid "" +#~ "For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) " +#~ "square size 1.0 " +#~ msgstr "" +#~ "Biderako: ezarri bidea modu pertsonalizatuan koordenatu erlatiboetan " +#~ "(0,0)=(ezkerra,gora) koadroaren tamaina 1.0 " + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 +#~ msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" +#~ msgstr "Bidearen katea (Bidea: pertsonalizatua) edo ikurraren #url:" + +#~ msgid "This extension overwrites the current document" +#~ msgstr "Hedapen honek uneko dokumentua gainidazten du" + +#~ msgid "Seamless Pattern Procedural" +#~ msgstr "Josturarik gabeko prozedurazko eredua" + +#~ msgid "Seamless Pattern..." +#~ msgstr "Josturarik gabeko eredua..." + +#~ msgid "Create seamless patterns." +#~ msgstr "Sortu josturarik gabeko ereduak." + +#~ msgid "live seamless patterns" +#~ msgstr "josturarik gabeko eredu biziak" + +# +# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 22 +#~ msgid "This effect adds interaction in a viewer like a web browser." +#~ msgstr "" +#~ "Efektu honek elkarrekintza bat gehitzen dio ikustaile batean, adibidez " +#~ "web nabigatzaile batean." + +# +# File: ../share/extensions/web_interactive_mockup.inx, line: 23 +#~ msgid "" +#~ "It creates a link effect by changing to viewbox from one position to " +#~ "another." +#~ msgstr "" +#~ "Esteka efektu bat sortzen du bista-koadroa kokaleku batetik beste batera " +#~ "aldatuta." + +#~ msgid "When selecting object the last one is the one we jump to." +#~ msgstr "Objektua hautatzean, azken hautatura egingo dugu salto." + +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13 +#~ msgid "" +#~ "An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " +#~ "Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " +#~ "Graphics (SVG) file format." +#~ msgstr "" +#~ "Grafiko bektorialen kode irekiko editorea, Illustrator, CorelDraw edo " +#~ "Xara X aplikazioen antzeko erabilera duena eta W3C estandarra den " +#~ "Scalable Vector Graphics (SVG) fitxategi-formatua darabilena." + +#~ msgid "_Color Display Mode" +#~ msgstr "Kolorearen bistaratze-modua" |