diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-11 08:21:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-11 08:21:29 +0000 |
commit | 29cd838eab01ed7110f3ccb2e8c6a35c8a31dbcc (patch) | |
tree | 63ef546b10a81d461e5cf5ed9e98a68cd7dee1aa /src/sed/po/de.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | kbuild-29cd838eab01ed7110f3ccb2e8c6a35c8a31dbcc.tar.xz kbuild-29cd838eab01ed7110f3ccb2e8c6a35c8a31dbcc.zip |
Adding upstream version 1:0.1.9998svn3589+dfsg.upstream/1%0.1.9998svn3589+dfsg
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/sed/po/de.po')
-rw-r--r-- | src/sed/po/de.po | 450 |
1 files changed, 450 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/sed/po/de.po b/src/sed/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..0b0eae3 --- /dev/null +++ b/src/sed/po/de.po @@ -0,0 +1,450 @@ +# sed german translation +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Walter Koch <koch@u32.de>, 2001, 2002, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sed 4.0.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-21 22:03:41+0100\n" +"Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n" +"Language-Team: German <de@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: sed/compile.c:162 +#, fuzzy +msgid "multiple `!'s" +msgstr "Mehrfache `!'" + +#: sed/compile.c:163 +#, fuzzy +msgid "unexpected `,'" +msgstr "Unerwartetes `,'" + +#: sed/compile.c:164 +#, fuzzy +msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" +msgstr "+N oder ~N können nicht als erste Adresse benutzt werden" + +#: sed/compile.c:165 +#, fuzzy +msgid "unmatched `{'" +msgstr "Nicht paarweises `{'" + +#: sed/compile.c:166 +#, fuzzy +msgid "unexpected `}'" +msgstr "Unerwartetes `}'" + +#: sed/compile.c:167 +#, fuzzy +msgid "extra characters after command" +msgstr "Zusätzliche Zeichen nach dem Befehl" + +#: sed/compile.c:168 +#, fuzzy +msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" +msgstr "Nach `a', `c' oder `i' wird \\ erwartet" + +#: sed/compile.c:169 +msgid "`}' doesn't want any addresses" +msgstr "`}' erwartet keine Adressen" + +#: sed/compile.c:170 +msgid ": doesn't want any addresses" +msgstr "`:' erwartet keine Adressen" + +#: sed/compile.c:171 +#, fuzzy +msgid "comments don't accept any addresses" +msgstr "Kommentare erlauben keine Adressen" + +#: sed/compile.c:172 +#, fuzzy +msgid "missing command" +msgstr "Fehlender Befehl" + +#: sed/compile.c:173 +#, fuzzy +msgid "command only uses one address" +msgstr "Befehl verwendet nur eine Adresse" + +#: sed/compile.c:174 +#, fuzzy +msgid "unterminated address regex" +msgstr "Nicht beendeter regulärer Adressausdruck" + +#: sed/compile.c:175 +#, fuzzy +msgid "unterminated `s' command" +msgstr "Nicht beendeter `s'-Befehl" + +#: sed/compile.c:176 +#, fuzzy +msgid "unterminated `y' command" +msgstr "Nicht beendeter `y'-Befehl" + +#: sed/compile.c:177 +#, fuzzy +msgid "unknown option to `s'" +msgstr "Unbekannte Option betreffs `s'" + +#: sed/compile.c:178 +msgid "multiple `p' options to `s' command" +msgstr "Mehrere 'p'-Optionen am `s'-Befehl" + +#: sed/compile.c:179 +msgid "multiple `g' options to `s' command" +msgstr "Mehrere 'g'-Optionen am `s'-Befehl" + +#: sed/compile.c:180 +msgid "multiple number options to `s' command" +msgstr "Mehrere numerische Optionen am `s'-Befehl" + +#: sed/compile.c:181 +msgid "number option to `s' command may not be zero" +msgstr "Numerisch Option am `s'-Befehl darf nicht Null sein" + +#: sed/compile.c:182 +#, fuzzy +msgid "strings for `y' command are different lengths" +msgstr "Unterschiedliche Länge der Zeichenketten am `y'-Befehl" + +#: sed/compile.c:183 +msgid "delimiter character is not a single-byte character" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:184 +msgid "expected newer version of sed" +msgstr "Neuere Version von sed erwartet" + +#: sed/compile.c:185 +#, fuzzy +msgid "invalid usage of line address 0" +msgstr "Befehl verwendet nur eine Adresse" + +#: sed/compile.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown command: `%c'" +msgstr "Unbekannter Befehl:" + +#: sed/compile.c:209 +#, c-format +msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" +msgstr "%s: Datei %s Zeile %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:212 +#, c-format +msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" +msgstr "%s: -e Ausdruck #%lu, Zeichen %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:1644 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't find label for jump to `%s'" +msgstr "Kann das Ziel für den Sprung nach `%s' nicht finden" + +#: sed/execute.c:650 +#, c-format +msgid "%s: can't read %s: %s\n" +msgstr "%s: kann %s nicht lesen: %s\n" + +#: sed/execute.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't edit %s: is a terminal" +msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s" + +#: sed/execute.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't edit %s: not a regular file" +msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s" + +#: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't open temporary file %s: %s" +msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s" + +#: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387 +msgid "error in subprocess" +msgstr "Fehler im Subprozess" + +#: sed/execute.c:1208 +msgid "option `e' not supported" +msgstr "Option `e' wird nicht unterstützt" + +#: sed/execute.c:1389 +msgid "`e' command not supported" +msgstr "`e'-Kommando wird nicht unterstützt" + +#: sed/execute.c:1714 +msgid "no input files" +msgstr "" + +#: sed/regexp.c:39 +#, fuzzy +msgid "no previous regular expression" +msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck" + +#: sed/regexp.c:40 +#, fuzzy +msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" +msgstr "Auf leere reguläre Ausdrücke können keine `modifier' angewandt werden" + +#: sed/regexp.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" +msgstr "Ungültiger Verweis \\%d in den Haltepuffer des `s'-Befehls" + +#: sed/sed.c:93 +msgid "" +" -R, --regexp-perl\n" +" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +msgstr "" +" -R, --regexp-perl\n" +" Verwende die Perl 5 - Syntax für reg.Ausdrücke im Script.\n" + +#: sed/sed.c:98 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:102 +#, c-format +msgid "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:104 +#, c-format +msgid "" +" -e script, --expression=script\n" +" add the script to the commands to be executed\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:106 +#, c-format +msgid "" +" -f script-file, --file=script-file\n" +" add the contents of script-file to the commands to be " +"executed\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:108 +#, c-format +msgid "" +" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" +" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:110 +#, c-format +msgid "" +" -l N, --line-length=N\n" +" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:112 +#, c-format +msgid "" +" --posix\n" +" disable all GNU extensions.\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -r, --regexp-extended\n" +" use extended regular expressions in the script.\n" +msgstr "" +" -R, --regexp-perl\n" +" Verwende die Perl 5 - Syntax für reg.Ausdrücke im Script.\n" + +#: sed/sed.c:117 +#, c-format +msgid "" +" -s, --separate\n" +" consider files as separate rather than as a single " +"continuous\n" +" long stream.\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:120 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unbuffered\n" +" load minimal amounts of data from the input files and " +"flush\n" +" the output buffers more often\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:123 +#, c-format +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 +#, c-format +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:125 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +"specified, then the standard input is read.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:131 +#, c-format +msgid "" +"E-mail bug reports to: %s .\n" +"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +msgstr "" +"Fehlerberichte (in Englisch!) per E-Mail an: %s .\n" +"Verwenden Sie dabei den Begriff ``%s'' irgendwo in der ``Betreff:''-Zeile.\n" + +#: sed/sed.c:268 +#, c-format +msgid "super-sed version %s\n" +msgstr "Super-sed version %s\n" + +#: sed/sed.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"based on GNU sed version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"basiert auf GNU sed Version 3.02.80\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:271 +#, c-format +msgid "GNU sed version %s\n" +msgstr "GNU sed Version %s\n" + +#: sed/sed.c:273 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" +"to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"(Der folgende Text ist eine nicht überprüfte Übersetzung, die zur\n" +" Information dient; in rechtlichen Fragen ist immer das englische\n" +" Original ausschlaggebend)\n" +"\n" +"Dieses Program ist freie Software; In den Quelldateien können Sie die\n" +"Bedingungen für die Weitergabe nachlesen.\n" +"Es gibt KEINE GARANTIE; nicht einmal die implizite Garantie der\n" +"MARKTFÄHIGKEIT oder der ERFÜLLUNG EINES BESTIMMTEN ZWECKES.\n" + +#: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s: %s" +msgstr "%s: kann %s nicht lesen: %s\n" + +#: lib/utils.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't open file %s: %s" +msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s" + +#: lib/utils.c:220 +#, c-format +msgid "couldn't write %d item to %s: %s" +msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" +msgstr[0] "Kann %d Feld nicht auf %s schreiben: %s" +msgstr[1] "Kann %d Felder nicht auf %s schreiben: %s" + +#: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251 +#, c-format +msgid "read error on %s: %s" +msgstr "Lesefehler in %s: %s" + +#: lib/utils.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot rename %s: %s" +msgstr "%s: kann %s nicht lesen: %s\n" + +#: lib/regcomp.c:132 +msgid "Success" +msgstr "Erfolgreich" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "No match" +msgstr "Keine Übereinstimmung" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ungültiger Vergleichszeichen" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ungültige Zeichenklassenname" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Abschliessender Backslash" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ungültiger Rückwärtsverweis" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Nicht paarweises [ bzw. [^" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Nicht paarweises ( bzw. \\(" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Nicht paarweises \\{" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ungültiges Bereichende" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Speicher erschöpft" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Vorheriger regulärer Ausdruck ist ungültig" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Regulärer Ausdruck endet zu früh" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Nicht paarweises ) bzw. \\)" + +#: lib/regcomp.c:660 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck" |