diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-11 08:21:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-11 08:21:29 +0000 |
commit | 29cd838eab01ed7110f3ccb2e8c6a35c8a31dbcc (patch) | |
tree | 63ef546b10a81d461e5cf5ed9e98a68cd7dee1aa /src/sed/po/es.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | kbuild-29cd838eab01ed7110f3ccb2e8c6a35c8a31dbcc.tar.xz kbuild-29cd838eab01ed7110f3ccb2e8c6a35c8a31dbcc.zip |
Adding upstream version 1:0.1.9998svn3589+dfsg.upstream/1%0.1.9998svn3589+dfsg
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/sed/po/es.po')
-rw-r--r-- | src/sed/po/es.po | 448 |
1 files changed, 448 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/sed/po/es.po b/src/sed/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..08008db --- /dev/null +++ b/src/sed/po/es.po @@ -0,0 +1,448 @@ +# Mensajes en español para GNU sed. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sed 4.0.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-24 12:38-0500\n" +"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: sed/compile.c:162 +#, fuzzy +msgid "multiple `!'s" +msgstr "'!'s múltiples" + +#: sed/compile.c:163 +#, fuzzy +msgid "unexpected `,'" +msgstr "`,' inesperada" + +#: sed/compile.c:164 +#, fuzzy +msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" +msgstr "No se pueden usar +N o ~N como primera dirección" + +#: sed/compile.c:165 +#, fuzzy +msgid "unmatched `{'" +msgstr "`{' sin pareja" + +#: sed/compile.c:166 +#, fuzzy +msgid "unexpected `}'" +msgstr "`}' inesperado" + +#: sed/compile.c:167 +#, fuzzy +msgid "extra characters after command" +msgstr "Caracteres extra después de la orden" + +#: sed/compile.c:168 +#, fuzzy +msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" +msgstr "Se esperaba \\ después de `a', `c' ó `i'" + +#: sed/compile.c:169 +msgid "`}' doesn't want any addresses" +msgstr "`}' no acepta ninguna dirección" + +#: sed/compile.c:170 +msgid ": doesn't want any addresses" +msgstr ": no acepta ninguna dirección" + +#: sed/compile.c:171 +#, fuzzy +msgid "comments don't accept any addresses" +msgstr "Los comentarios no aceptan ninguna dirección" + +#: sed/compile.c:172 +#, fuzzy +msgid "missing command" +msgstr "Orden faltante" + +#: sed/compile.c:173 +#, fuzzy +msgid "command only uses one address" +msgstr "La orden solamente usa una dirección" + +#: sed/compile.c:174 +#, fuzzy +msgid "unterminated address regex" +msgstr "Dirección de expresión regular sin terminar" + +#: sed/compile.c:175 +#, fuzzy +msgid "unterminated `s' command" +msgstr "Orden `s' sin terminar" + +#: sed/compile.c:176 +#, fuzzy +msgid "unterminated `y' command" +msgstr "Orden `y' sin terminar" + +#: sed/compile.c:177 +#, fuzzy +msgid "unknown option to `s'" +msgstr "Opción desconocida para `s'" + +#: sed/compile.c:178 +msgid "multiple `p' options to `s' command" +msgstr "múltiples opciones `p' para la orden `s'" + +#: sed/compile.c:179 +msgid "multiple `g' options to `s' command" +msgstr "múltiples opciones `g' para la orden `s'" + +#: sed/compile.c:180 +msgid "multiple number options to `s' command" +msgstr "múltiples opciones numéricas para la orden `s'" + +#: sed/compile.c:181 +msgid "number option to `s' command may not be zero" +msgstr "una opción numérica para la orden `s' no puede ser cero" + +#: sed/compile.c:182 +#, fuzzy +msgid "strings for `y' command are different lengths" +msgstr "las cadenas para la orden y son de longitudes diferentes" + +#: sed/compile.c:183 +msgid "delimiter character is not a single-byte character" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:184 +msgid "expected newer version of sed" +msgstr "se esperaba una versión más reciente de sed" + +#: sed/compile.c:185 +#, fuzzy +msgid "invalid usage of line address 0" +msgstr "Uso inválido de un modificador de dirección" + +#: sed/compile.c:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown command: `%c'" +msgstr "Orden desconocida:" + +#: sed/compile.c:209 +#, c-format +msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" +msgstr "%s: fichero %s línea %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:212 +#, c-format +msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" +msgstr "%s: -e expresión #%lu, carácter %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:1644 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't find label for jump to `%s'" +msgstr "No se puede encontrar la etiqueta para saltar a `%s'" + +#: sed/execute.c:650 +#, c-format +msgid "%s: can't read %s: %s\n" +msgstr "%s: no se puede leer %s: %s\n" + +#: sed/execute.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't edit %s: is a terminal" +msgstr "No se puede abrir el fichero %s: %s" + +#: sed/execute.c:677 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't edit %s: not a regular file" +msgstr "No se puede abrir el fichero %s: %s" + +#: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't open temporary file %s: %s" +msgstr "No se puede abrir el fichero temporal %s: %s" + +#: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387 +msgid "error in subprocess" +msgstr "error en el subproceso" + +#: sed/execute.c:1208 +msgid "option `e' not supported" +msgstr "no hay soporte para la opción `e'" + +#: sed/execute.c:1389 +msgid "`e' command not supported" +msgstr "no hay soporte para el comando `e'" + +#: sed/execute.c:1714 +msgid "no input files" +msgstr "" + +#: sed/regexp.c:39 +#, fuzzy +msgid "no previous regular expression" +msgstr "No hay una expresión regular previa" + +#: sed/regexp.c:40 +#, fuzzy +msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" +msgstr "No se pueden especificar modificadores en expresiones regulares vacías" + +#: sed/regexp.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" +msgstr "Referencia \\%d inválida en el lado derecho del comando `s'" + +#: sed/sed.c:93 +msgid "" +" -R, --regexp-perl\n" +" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +msgstr "" +" -R, --regexp-perl\n" +" utilizar la sintaxis de expresiones regulares de Perl 5\n" +" en el guión.\n" + +#: sed/sed.c:98 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:102 +#, c-format +msgid "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:104 +#, c-format +msgid "" +" -e script, --expression=script\n" +" add the script to the commands to be executed\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:106 +#, c-format +msgid "" +" -f script-file, --file=script-file\n" +" add the contents of script-file to the commands to be " +"executed\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:108 +#, c-format +msgid "" +" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" +" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:110 +#, c-format +msgid "" +" -l N, --line-length=N\n" +" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:112 +#, c-format +msgid "" +" --posix\n" +" disable all GNU extensions.\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -r, --regexp-extended\n" +" use extended regular expressions in the script.\n" +msgstr "" +" -R, --regexp-perl\n" +" utilizar la sintaxis de expresiones regulares de Perl 5\n" +" en el guión.\n" + +#: sed/sed.c:117 +#, c-format +msgid "" +" -s, --separate\n" +" consider files as separate rather than as a single " +"continuous\n" +" long stream.\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:120 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unbuffered\n" +" load minimal amounts of data from the input files and " +"flush\n" +" the output buffers more often\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:123 +#, c-format +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 +#, c-format +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:125 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +"specified, then the standard input is read.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:131 +#, c-format +msgid "" +"E-mail bug reports to: %s .\n" +"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +msgstr "" +"Envíe reportes de bichos por e-mail a: %s .\n" +"Asegúrese de incluir la palabra ``%s'' en algún lugar en el campo " +"``Subject:''.\n" + +#: sed/sed.c:268 +#, c-format +msgid "super-sed version %s\n" +msgstr "super-sed versión %s\n" + +#: sed/sed.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"based on GNU sed version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"basado en GNU sed versión 3.02.80\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:271 +#, c-format +msgid "GNU sed version %s\n" +msgstr "GNU sed versión %s\n" + +#: sed/sed.c:273 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" +"to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Esto es software libre; vea el código fuente para las condiciones de copia.\n" +"No hay NINGUNA garantía; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n" +"FIN DETERMINADO, en la extensión permitida por ley.\n" + +#: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot remove %s: %s" +msgstr "%s: no se puede leer %s: %s\n" + +#: lib/utils.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't open file %s: %s" +msgstr "No se puede abrir el fichero %s: %s" + +#: lib/utils.c:220 +#, c-format +msgid "couldn't write %d item to %s: %s" +msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" +msgstr[0] "no se puede escribir %d elemento a %s: %s" +msgstr[1] "no se pueden escribir %d elementos a %s: %s" + +#: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251 +#, c-format +msgid "read error on %s: %s" +msgstr "error al leer de %s: %s" + +#: lib/utils.c:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot rename %s: %s" +msgstr "%s: no se puede leer %s: %s\n" + +#: lib/regcomp.c:132 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "No match" +msgstr "No hay coincidencia" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Expresion regular inválida" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carácter de ordenamiento inválido" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Carácter de nombre de clase inválido" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Diagonal invertida al final" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Referencia hacia atrás inválida" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ ó [^ sin pareja" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( ó \\( sin pareja" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ sin pareja" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contenido inválido de \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Final de rango inválido" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoria agotada" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Expresión regular precedente inválida" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Final prematuro de la expresión regular" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expresión regular demasiado grande" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") ó \\) sin pareja" + +#: lib/regcomp.c:660 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "No hay una expresión regular previa" |