diff options
Diffstat (limited to 'src/sed/po/sv.po')
-rw-r--r-- | src/sed/po/sv.po | 463 |
1 files changed, 463 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/sed/po/sv.po b/src/sed/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..50671fb --- /dev/null +++ b/src/sed/po/sv.po @@ -0,0 +1,463 @@ +# Swedish messages for sed. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sed 4.1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-11 11:45+0200\n" +"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: sed/compile.c:162 +msgid "multiple `!'s" +msgstr "flera \"!\"" + +#: sed/compile.c:163 +msgid "unexpected `,'" +msgstr "oväntat \",\"" + +#: sed/compile.c:164 +msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" +msgstr "ogiltig användning av +N eller ~N som första adress" + +#: sed/compile.c:165 +msgid "unmatched `{'" +msgstr "obalanserad \"{\"" + +#: sed/compile.c:166 +msgid "unexpected `}'" +msgstr "oväntad \"}\"" + +#: sed/compile.c:167 +msgid "extra characters after command" +msgstr "extra tecken efter kommandot" + +#: sed/compile.c:168 +msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" +msgstr "\\ förväntades efter \"a\", \"c\" eller \"i\"" + +#: sed/compile.c:169 +msgid "`}' doesn't want any addresses" +msgstr "\"}\" vill inte ha några adresser" + +#: sed/compile.c:170 +msgid ": doesn't want any addresses" +msgstr ": vill inte ha några adresser" + +#: sed/compile.c:171 +msgid "comments don't accept any addresses" +msgstr "kommentarer accepterar inga adresser" + +#: sed/compile.c:172 +msgid "missing command" +msgstr "kommando saknas" + +#: sed/compile.c:173 +msgid "command only uses one address" +msgstr "kommandot använder endast en adress" + +#: sed/compile.c:174 +msgid "unterminated address regex" +msgstr "oavslutat reguljärt uttryck för adress" + +#: sed/compile.c:175 +msgid "unterminated `s' command" +msgstr "oavslutat \"s\"-kommando" + +#: sed/compile.c:176 +msgid "unterminated `y' command" +msgstr "oavslutat \"y\"-kommando" + +#: sed/compile.c:177 +msgid "unknown option to `s'" +msgstr "flaggan okänd för \"s\"" + +#: sed/compile.c:178 +msgid "multiple `p' options to `s' command" +msgstr "flera \"p\"-flaggor till \"s\"-kommandot" + +#: sed/compile.c:179 +msgid "multiple `g' options to `s' command" +msgstr "flera \"g\"-flaggor till \"s\"-kommandot" + +#: sed/compile.c:180 +msgid "multiple number options to `s' command" +msgstr "flera sifferflaggor till \"s\"-kommandot" + +#: sed/compile.c:181 +msgid "number option to `s' command may not be zero" +msgstr "sifferflagga till kommandot \"s\" får inte vara noll" + +#: sed/compile.c:182 +msgid "strings for `y' command are different lengths" +msgstr "strängarna för kommandot \"y\" är olika långa" + +#: sed/compile.c:183 +msgid "delimiter character is not a single-byte character" +msgstr "avgränsningstecknet är inte en ensam byte" + +#: sed/compile.c:184 +msgid "expected newer version of sed" +msgstr "nyare version av sed förväntades" + +#: sed/compile.c:185 +msgid "invalid usage of line address 0" +msgstr "felaktig användning av radadress 0" + +#: sed/compile.c:186 +#, c-format +msgid "unknown command: `%c'" +msgstr "okänt kommando: \"%c\"" + +#: sed/compile.c:209 +#, c-format +msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" +msgstr "%s: fil %s rad %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:212 +#, c-format +msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" +msgstr "%s: -e uttryck #%lu, tecken %lu: %s\n" + +#: sed/compile.c:1644 +#, c-format +msgid "can't find label for jump to `%s'" +msgstr "kan inte hitta etiketten för hopp till \"%s\"" + +#: sed/execute.c:650 +#, c-format +msgid "%s: can't read %s: %s\n" +msgstr "%s: kan inte läsa %s: %s\n" + +#: sed/execute.c:673 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: is a terminal" +msgstr "kunde inte redigera %s: är en terminal" + +#: sed/execute.c:677 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: not a regular file" +msgstr "kunde inte redigera %s: inte en vanlig fil" + +#: sed/execute.c:684 lib/utils.c:196 +#, c-format +msgid "couldn't open temporary file %s: %s" +msgstr "kunde inte öppna temporära filen %s: %s" + +#: sed/execute.c:1206 sed/execute.c:1387 +msgid "error in subprocess" +msgstr "fel i underprocess" + +#: sed/execute.c:1208 +msgid "option `e' not supported" +msgstr "flaggan \"e\" stöds inte" + +#: sed/execute.c:1389 +msgid "`e' command not supported" +msgstr "kommandot \"e\" stöds inte" + +#: sed/execute.c:1714 +msgid "no input files" +msgstr "" + +#: sed/regexp.c:39 +msgid "no previous regular expression" +msgstr "inget tidigare reguljärt uttryck" + +#: sed/regexp.c:40 +msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" +msgstr "kan inte ange modifierare på tomt reguljärt uttryck" + +# Kommentar från Jan Djärv: +# Jag antar RHS står för "right hand side". Man kan då säga +# "... kommandots högersida" +# +#: sed/regexp.c:115 +#, c-format +msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" +msgstr "ogiltig referens \\%d på \"s\"-kommandots högersida" + +#: sed/sed.c:93 +msgid "" +" -R, --regexp-perl\n" +" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +msgstr "" +" -R, --regexp-perl\n" +" använd Perl 5:s syntax för reguljära uttryck i skriptet.\n" + +#: sed/sed.c:98 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... {skript-endast-om-inga-andra} [indatafil]...\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:102 +#, c-format +msgid "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n" + +#: sed/sed.c:104 +#, c-format +msgid "" +" -e script, --expression=script\n" +" add the script to the commands to be executed\n" +msgstr "" +" -e skript, --expression=skript\n" +" lägg till skript till de kommandon som ska utföras\n" + +#: sed/sed.c:106 +#, c-format +msgid "" +" -f script-file, --file=script-file\n" +" add the contents of script-file to the commands to be " +"executed\n" +msgstr "" +" -f skriptfil, --file=skriptfil\n" +" lägg till innehållet i skriptfil till de kommandon som ska\n" +" utföras\n" + +#: sed/sed.c:108 +#, c-format +msgid "" +" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" +" edit files in place (makes backup if extension supplied)\n" +msgstr "" +" -i[ÄNDELSE], --in-place[=ÄNDELSE]\n" +" redigera filer på plats (skapar säkerhetskopia om ändelse\n" +" tillhandahålls)\n" + +#: sed/sed.c:110 +#, c-format +msgid "" +" -l N, --line-length=N\n" +" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" +msgstr "" +" -l N, --line-length=N\n" +" ange önskad radbrytningslängd för \"l\"-kommandot\n" + +#: sed/sed.c:112 +#, c-format +msgid "" +" --posix\n" +" disable all GNU extensions.\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" inaktivera alla GNU-utökningar.\n" + +#: sed/sed.c:114 +#, c-format +msgid "" +" -r, --regexp-extended\n" +" use extended regular expressions in the script.\n" +msgstr "" +" -r, --regexp-extended\n" +" använd utökade reguljära uttryck i skriptet.\n" + +#: sed/sed.c:117 +#, c-format +msgid "" +" -s, --separate\n" +" consider files as separate rather than as a single " +"continuous\n" +" long stream.\n" +msgstr "" +" -s, --separate\n" +" betrakta filer som separata istället för som en\n" +" kontinuerlig lång dataström.\n" + +#: sed/sed.c:120 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unbuffered\n" +" load minimal amounts of data from the input files and " +"flush\n" +" the output buffers more often\n" +msgstr "" +" -u, --unbuffered\n" +" läs in minimala mängder data från indatafilerna och töm\n" +" utdatabufferterna oftare\n" + +#: sed/sed.c:123 +#, c-format +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" + +#: sed/sed.c:124 +#, c-format +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n" + +#: sed/sed.c:125 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +"specified, then the standard input is read.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Om ingen av flaggorna -e, --expression, -f, eller --file ges, blir det\n" +"första argumentet som inte är en flagga det sed-skript som tolkas. Alla\n" +"återstående argument är namn på indatafiler. Om inga indatafiler är angivna\n" +"läses standard in.\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:131 +#, c-format +msgid "" +"E-mail bug reports to: %s .\n" +"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +msgstr "" +"Rapportera fel till: %s .\n" +"Ange ordet \"%s\" på något ställe i \"Ärende:\"-fältet.\n" +"Skicka anmärkningar på översättningen till <sv@li.org>.\n" + +#: sed/sed.c:268 +#, c-format +msgid "super-sed version %s\n" +msgstr "super-sed version %s\n" + +#: sed/sed.c:269 +#, c-format +msgid "" +"based on GNU sed version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"baserad på GNU sed version %s\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:271 +#, c-format +msgid "GNU sed version %s\n" +msgstr "GNU sed version %s\n" + +#: sed/sed.c:273 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" +"to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"(Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n" +" i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n" +" originaltexten.)\n" +"Det här är fri programvara; se källkoden angående villkor för kopiering.\n" +"Det finns INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n" +"SPECIELLT ÄNDAMÅL, i den omfattning som medges av gällande lag.\n" + +#: lib/utils.c:98 lib/utils.c:336 +#, c-format +msgid "cannot remove %s: %s" +msgstr "kan inte ta bort %s: %s" + +#: lib/utils.c:143 +#, c-format +msgid "couldn't open file %s: %s" +msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s" + +#: lib/utils.c:220 +#, c-format +msgid "couldn't write %d item to %s: %s" +msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" +msgstr[0] "kunde inte skriva %d objekt till %s: %s" +msgstr[1] "kunde inte skriva %d objekt till %s: %s" + +#: lib/utils.c:235 lib/utils.c:251 +#, c-format +msgid "read error on %s: %s" +msgstr "läsfel vid %s: %s" + +#: lib/utils.c:341 +#, c-format +msgid "cannot rename %s: %s" +msgstr "kan inte byta namn på %s: %s" + +#: lib/regcomp.c:132 +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "No match" +msgstr "Ingen träff" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ogiltigt sorteringstecken" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ogiltig bakåtreferens" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Obalanserad [ eller [^" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Obalanserad ( eller \\(" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Obalanserad \\{" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ogiltigt intervallslut" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Minnet slut" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Reguljärt uttryck för stort" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Obalanserad ) eller \\)" + +#: lib/regcomp.c:660 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Inget tidigare reguljärt uttryck" |